Biblia 2 Ed
Biblia 2 Ed
Biblia 2 Ed
GÉNESIS
Capítulo 1
crear cx nihilo, enquanto que nos versículos seguintes a vulgata traduziu por criar o têrmo hebraico
hasah, que significa organizar a
criação duma coisa que não existia, mas sim que se lhe deve ligar a
la Génèse (1883).
29 —
Génesis 1, 4-10
trevas. *
águas. (4)
por Moisés em seis atos, que êle designa pela palavra yôin, e que a
vulgata traduziu por dia, quando é certo que em hebreu esta palavra
conservam em seu estado líquido e dentro dos seus limites, como ensina Vigouroux, La sainte Biblc
polyglotte (1900). Êste é o segundo período da criação, cuja narração vai até ao versículo oitavo.
— 30 —
bom.
11 Disse também Deus: Produza a terra erva verde, que dê a sua semente; e produza árvores frutíferas,
Génesis 1, 11-12
(5) PRODUZA A TERRA — Santo Agostinho, no seu tratado
sôbre o Génesis, espraia-se em largas considerações sôbre estas palavras para sustentar a teoria da
criação secundária e derivada, doutrina perfilhada pelo Doutor Exímio, o Padre Suarez, na qual se firma
o moderno e notável naturalista católico Saint Georges Mivart,
que sustenta haver no Génesis, claramente evidenciadas as duas criações: (a) imediata, no ato pelo qual
Deus do nada criou a matéria;
-lhe a fôrça para se desenvolver sob certas e determinadas leis, impostas pela sua Onipotência Infinita e
Onisciência Indefectível. Assim
mais tarde surgiram da matéria, sob a ação das fôrças e propriedades que a esta são inerentes. Veja-se o
livro do Padre Zahm, Science
dos raios solares? Plaff responde a estas perguntas com tôda a precisão: “Não é de sol que as plantas
necessitam, mas.de luz e càlor”.
Outr.a objeção, que se levanta, é, que pelos dados de geologia sabemos existirem neste mesmo período,
que corresponde à idade paleo-
— 31. —
20 Disse também Deus: Produzam as águas animais viventes, que nadem nas águas; e aves, que voem
(7) DOIS GRANDES LUZEIROS — Não esquecendo que Moisés não escrevia um tratado de astronomia
(Pioger, L’ceuvre dcs six
jours), devemos notar que neste quarto período se assinala a organização do nosso sistema solar. Basta
que se note que entre a narração bíblica e os dados da astronomia, em que pese a Drapper e Wliite,
não existe contradição real, pois todos sabem que M. Faye sustenta
que a terra foi criada antes do sol, do que fàcilmente nos convencemos estudando as várias hipóteses
cósmicas, e lendo Kant, Herschell,
caracterizada por uma abundância prodigiosa da vida animal. Destacam-se os enormes répteis* armados
de terríveis meios de destruição,
Génesis 1, 13-20
— 32 —
animais que têm vida e movimento, os quais foram produzidos pelas águas, cada um segundo a sua
espécie.
22 E êle os abençoou, e lhes disse: Crescei e multiplicai-vos, e enchei as águas do mar: e as aves se
multipliquem sôbre a terra.
viventes, cada um segundo a sua espécie: animais domésticos,* répteis e animais selvagens, segundo as
suas espécies. E assim se fêz; (9)
Génesis 1, 21-25
Moisés não nos falou dos mamíferos, também na idade geológica anterior êles não apareceram; agora
fala-nos dos animais domésticos e
mamíferos. “ Por isso, diz Plaff, se nós compararmos os dados científicos com a História Bíblica, vemos
que está em perfeita harmonia
- 33 —
às aves do céu, às bestas, e a todos os répteis, que se movem sôbre a terra, e domine em tôda a terra.
28 Deus os abençoou, e lhes disse: Crescei e multiplicai-vos, e enchei a terra,, e tende-a sujeita a vós., e
sustento a vós,
sexto.
Génesis 1, 26-31; 2, 1
Capítulo 2
ABENÇOA E SANTIFICA DEUS O DIA SÉTIMO. PÕE AO HOMEM NUM PARAÍSO, OU JARDIM DELICIOSO,
ORNADO DE
as suas obras.
antes que elas tivessem arrebentado: porque ainda o Senhor Deus não tinha chovido sôbre a terra, nem
o homem, que a devia cultivar, era'ainda nada:
9 Tinha também o Senhor Deus feito nascer da terra tôdas as castas de árvores agradáveis à vista, e cujo
esta ou aquela duração, por isso que nunca emitiu o seu juízo sôbre a
Bíblia, fique desde já assente, que nem fazem parte do texto inspirado
11 Um se chama Fison; e êste é o que torneia todo o país de Evilate, onde nasce ouro.
14 O terceiro rio chama-se o Tigre que corre para a banda dos assírios; e o quarto dêstes rios é o
Eufrates.
16 E deu-lhe esta ordem, e lhe disse: Come de todos os frutos das árvores do paraíso.
do bem, e do mal. Porque em qualquer tempo que comeres d.êle, certissimamente morrerás.
Génesis 2, 10-lt
(2) PARAÍSO DAS DELÍCIAS — A palavra paraíso corresponde ao hebreu pnrdês e ao persa paradocsa,
significa parque, jardim
cerrado e plantado de árvores. O texto determina a situação do paraíso terrestre, dizendo que o Éden
estava situado no levante, banhado
por quatro rios, ou molhor, por um rio que se dividia em quatro braços, que se chamavam Fison, Geon,
Tigre e Eufrates. A identificação
dos dois últimos não oferece dúvidas; outro tanto não sucede com
-se apresentado várias conjeturas, mas nada de positivo se sabe, porque o dilúvio e tantos acidentes
cósmicos, no decurso dos séculos,
podem ter modificado notàvelmente a topografia dêsses lugares, tornando difíceis, senão baldadas,
quaisquer pesquisas. A terra de Hevllat, banhada pelo Fison, é a Cólchida, o pais dos metais preciosos,
onde
os argonautas iam procurar o velo de ouro. O Geon parece ser o moderno Aras, que vai desaguar no mar
Cáspio. Por tudo isto o sábio
filólogo alemão Ebers diz “ que o paraíso terrestre deve ser procurado
— 36 —
Génesis 2, 18-24
os levou a Adão, para êste ver como os havia de chamar. E o nome, que Adão pós a cada animal é o seu
verdadeiro nome.
20 Èle os chamou pelo nome, que lhes era próprio, assim as aves do céu, como os animais da terra:
semelhante a êle.
21 Mandou pois o Senhor Deus um profundo sono a Adão; e quando êle estava dormindo, tirou Deus
meus ossos, e a carne da minha carne. Esta se chamará por um nome derivado do homem, porque foi
tirada d,o homem.
nas origens do Tigre e do Eufrates, e a isso chegamos pelos conhecimentos de etnografia, geografia,
história hebraica, crónicas arménias
Oxford, sustenta que o paraíso estava situado na planície de Babilónia, e que o rio que o banhava era o
gôlfo Pérsico, chamado pelos
babilónios o rio amargo. The liigher Criticism and tlie vcrdlct of the
documentos têm passado através dos séculos gravados nas. pedras dos
povos.
— 37 —
envergonhavam.
Capítulo 3
2 Respondeu-lhe a mulher: Nós comemos dos frutos das árvores, que há no paraíso.
paraíso, Deus nos proibiu não comêssemos, nem a tocássemos, sob pena de morrermos.
4 Mas a serpente disse à mulher: Bem podeis estar seguros que não haveis de morrer:
(1) .SERPENTES — A serpente foi o demónio sob aquela figura para assim tentar Eva. “ Como os anjos
conversavam com os homens, — escreve Bossuet nas Elevations, — - Eva não se surpreendeu,
nem estradou tão singular aparição”. Foi escolhida a forma da serpente, por causa da astúcia dêste
réptil: “ Ela sabe, diz Chateaubriand, à maneira do homem manchado com sinais de homicida, despir a
pele maculada de sangue, com mêdo que a conheçam (Genic du
Christianisme). Os livros sagrados da Pérsia confirmam esta passagem do sagrado texto. Arimã, sob a
forma de serpente, lança-se na
Avesta.
— 38 —
6 A mulher, pois, vendo que o fruto daquela árvore era bom para se comer, e era formoso, e agradável
7 No mesmo ponto se lhes abriram os olhos, e ambos conheceram que estavam nus; e tendo cosido
umas
cintas.
voz do Senhor Deus, que andava pelo paraíso,,/ ao tempo que se levantava a viração depois do meio-dia,
se esconderam da face do Senhor Deus entre as árvores do
paraíso.
Onde estás ?
11 Disse-lhe Deus: Donde soubeste tu que estavas nu, se não porque comeste do fruto da árvore, de
e eu comi. *
Génesis 3, 6-15
— 39 —
16 Disse também à mulher: Eu multiplicarei os trabalhos dos teus partos. Tu parirás teus filhos em dor, e
estarás debaixo do poder d.e teu marido, e êle te dominará.
maldita por causa da tua obra: tu tirarás dela o teu sustento à fôrça de trabalho.
Génesis 3, 16-20
profecia messiânica, a que os Santos Padres chamam Proto Evangelho, e com sobeja razão, porque é êste
o primeiro anúncio da
boa nova da redenção dos homens. E’ de advertir que a tradução da Vulgata não concorda com o original
hebreu. A tradução diz Ela te pisará a cabeça, quando o original diz clc, conforme se yô em tôdas as
paráfrases caldaicas, versões de Onkelos,
é a Virgem, dizem-no os concludentes textos de todos os Doutores e Santos Padres das Igrejas Latina e
Grega, verdadeiros representantes da fé nos primeiros séculos. Os esforços dos modernos racionalistas
Eichorn, Less, Dath, Hufnazel Strauss, etc.,
Proto Evangelho, resplandecendo, com tôdas as luzes, por entre as brilhantes refutações dos apologetas
insignes e de altíssimo valor, como Meignam, Reinke, etc.
— 40 —
não suceda que êle lance a mão, e tome do fruto da árvore da vida e coma dêle, e viva eternamente;
Capítulo 4
1 Ora Adão conheceu a sua mulher Eva e ela concebeu e pariu a Caim, dizendo: Eu possuí um homem
'por
graça de Deus.
(3) QUERUBIM — Alguns dos escritores alemães, querem ver neste Querubim apenas um símbolo, uma
Imagem sem
liumana, com quatro asas, o que demonstra vestígios duma primitiva tradição. Não sabemos o que
tornava a espada cintilante.
(Vigouroux).
— 41 —
4 Abel também ofereceu das primícias do seu rebanho, e das suas gorduras. Olhou o Senhor para Abel
sujeita, e tu a dominarás.
a terra.
14 Tu me lanças hoje fora da terra; e eu serei obrigado a me esconder de diante da tua face; e andarei
encontrar matar-me-á.
15 Respondeu-lhe o senhor: Não será assim mas
Génesis 4, 3-15
— 42 —
Génesis 4, 16-26
18 Enoc porém gerou a Irad, e Irad gerou a Maviael, e Maviael gerou Matusael, e Matusael gerou a
Lamec,
outra Sela'.
22 Sela também pariu a Tubalcain, que foi trabalhador de martelo, e hábil em obras de bronze e de ferro.
matou. .
— 43 —
Génesis 5, 1-7
Capítulo 5
chamou Set.
4 E depois que gerou a Set viveu Adão ainda oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
5 E todo o tempo que Adão viveu foram novecentos e trinta anos, e morreu. (1)
mais controvertidos da Sagrada Escritura, e que tem dado ensejo a muitas e violentas, mas por isso
mesmo interessantes, discussões. Da longevidade dos Patriarcas têm-se ocupado muitos
Até houve quem reduzisse a meses os anos bíblicos, e outros organizaram anos de três e seis meses, o
que a boa hermenêutica
não autoriza. Observara porém, os racionalistas que esta longevidade é fisicamente impossível; a esta
observação responde
diz que entre os árabes que habitam os desertos africanos, ainda hoje, não é rara a longevidade. Quem
pode apreciar das condições
da existência dêsses longevos, a quem tudo facilitava a duração da vida? Não seriam as condições
mesológicas em ordem a
— 44 —
17 E todo o tempo da vida de Malaleel foram oitocentos e noventa e cinco anos, e morreu.
gerou a Enoc.
20 E todos os dias da vida de Jared foram novecentos e sessenta e dois anos, e morreu.
Matusalém.
filhas.
Génesis 5, 8-24
— 45 —
gerou um filho.
30 E depois do nascimento de Noé viveu ainda quinhentos e noventa e cinco anos, e gerou filhos e filhas.
31 E todo o tempo dá vida de Lamec foram setecentos e setenta e sete anos, e morreu. Noé porém
tendo
Capítulo 6
FAZ RESOLVER A DEUS A DESTRUf-LO. NOÉ ACHA AGRADO NOS OLHOS DE DEUS. DEUS LHE ORDENA,
QUE FAÇA
UMA ARCA, EM QUE ÊLE, NOÉ SE META COM UM CERTO NÚMERO DE CADA ESPÉCIE DE ANIMAIS.
de Caim.
46 —
com as filhas dos homens, pariram estas aqueles possantes homens, que tão famosos, são na
antiguidade. (2)
até aos animais, desde os répteis até às aves do céu: porque me pesa de os ter criado.
na Caldéia. Abydene fala dêsses homens, que tinham muito orgulho pela sua fôrça e elevada estatura;
difere apenas- esta tradição da Bfblica em a fazer viver depois do dilúvio. Vigouroux,
ob. cit.
(3) E ARREPENDEU-SE — Estas expressões são metafóricas, e significam, sob a forma de afeições
humanas, o decreto
em sua incredulidade.
— 47 —
terra.
15 E eis aqui como a hás de fazer. Ela terá trezentos côvados de comprido, cinquenta de largo e trinta
de alto.
cobrir, será de um côvado. Porás também nela uma porta a um lado; e disporás um andar em baixo, um
no
filhos contigo.
Génesis 6, 13-21
— 48 —
Capítulo 7
NELA OS ANIMAIS, QUE DEUS QUIS CONSERVAR. O DILÚVIO INUNDA TÔDA A TERRA E AFOGA TODOS OS
HOMENS E TODOS OS ANIMAIS QUE NÃO ESTAVAM NA ARCA.
fêmeas.
do dilúvio.
Noé.
— 49 —
10 Passados pois que foram os sete d,ias, se derramaram sôbre a terra as águas do dilúvio. (1).
11 No ano seiscentos da vida de Noé, no dia dezéssete do sétimo mês do mesmo ano se romperam
tôdas as
quarenta noites.
Cênesis 10-13
(1) O DILÚVIO — Descreve agora Moisés o dilúvio btblico, castigo enviado por Deus, por causa da malícia
dos homens. E’ certo, e é claro que nos convém notar., que à história
nos índios, nos persas, nos egípcios, gregos e na América, encontram-se vestígios profundos desta
tradição: mas, observa
Gainet, La Bible snns la Bible, a narração bíblica é um contraste frizante com os destroços das antigas
histórias, que liojo
aparecem nos papiros das múmias contemporâneas do legislador dos hebreus, nas esteias dos templos,
nas inscrições cuneiformes dos velhos muros de Nínive e Babilónia. A Bíblia fala com
singeleza profunda, e humilhante simplicidade: a narração do dilúvio é calma, curta, precisa e clara, ao
passo que a dos outros
é palavrosa, cheia de ficções e contradições. O dilúvio foi universal ou parcial? Êste ponto foi muito
controvertido, mas a
cobriram tôda a região habitada, mas não tôda a terra habitável — Entre muitos argumentos que numa
nota se não podem
nos ensina que devemos entender a linguagem de Moisés sempre no sentido restrito, como se vô, por
exemplo, no Gen 41,
54. 56. 57 que se refere à fome do tempo de Jacó, e onde a
— 50 —
• 14 todOvS os animais silvestres, segundo a sua espécie; e todos os animais domésticos, segundo a sua
espécie; tudo o que se move sôbre a terra, segundo a sua
vivente e animada.
17 Durou o dilúvio quarenta dias, e quarenta noites; as águas cresceram até elevarem a arca muito alto
Génesis 7, 14-17
nhecidos dos hebreus, e não por tôda a humanidade. As expressões empregadas na narração do dilúvio
devem aplicar-se à terra conhecida de Noé e dos hebreus, sem que seja necessário admitir que os altos
cumes do Himalaia, os vulcões da América e
pelo seu lado teólogos abalisados, exegetas de reputação incontestável. No campo teólogico travou-se a
luta, èscreveu-se muito,
conde Barthelemy — Le deluge, artigo de Controverse, 1885, Motais, Robcrt, Vigouroux e outros, não
esquecendo um teólogo
português de vasta erudição e brilhante talento, o dr. Porfirio
belo monumento de investigação científica. Todos êstes trabalhos .de autores de competência
indiscutível, crentes sinceros, de
ortodoxia indubitável, exímios exegetas, sábios eminentes,# baseados nos novos progressos científicos,
nas mais conscienciosas indagações a respeito dos dados etnográficos e linguísticos, removeram
embaraçosas dificuldades, e lograram conciliar à. Bíblia
e a ciência.
— 51 —
águas.
19 As águas cresceram, e engrossaram prodigiosamente por cima da terra; e todos os mais elevados
20 Tendo a água chegado ao cume dos montes, elevou-se ainda por cima dêles quinze côvados.
ÊLE.
2 E as origens do abismo se fecharam, como também as cataratas do céu, e as chuvas que caíam cio céu
se suspenderam;
— 52 —
3 E as águas levadas duma parte a outra se retiraram de cima da terra e começaram a diminuir depois de
até ao décimo mês; e no primeiro dia do décimo mês apareceram os cumes dos montes.
6 Tendo-se passado quarenta dias, abriu Noé a janela que tinha feito na arca, e deixou sair o corvo,
9 E a pomba, como não achasse onde pôr o pé, tornou a voltar para a arca, porque as águas ainda
estavam
13 No ano seiscentos e um da vida de Noé, no primeiro dia do primeiro mês, tendo-se as águas retirado
estava sêca.
estava sêca.
Génesis 8, 3-14 ■
— 53 —
20 Ora, Noé edificou um altar ao Senhor; e tomando de tôdas as reses e de tôdas as aves, ofereceu-lhas
frio e o calor; o verão e o inverno; o dia e a noite sucedendo um ao outro todo o tempo que a terra
durar.
Génesis 8, 15-22
— 54 —
Génesis 9, 1-10
Capítulo 9
CONTRA CAM.
1 E Deus abençoou a Noé e seus filhos, e disse-
os peixes do mar.
3 Sustentai-vos de tudo o que tem vida, e movimento: eu vos deixei tôdas estas coisas quase como os
legumes e ervas.
4 Excetuo-vos somente a carne misturada com sangue, da qual eu vos defendo que não comais.
6 Todo o que derrama o sangue humano será castigado com a efusão do seu próprio sangue. Porque o
e enchei-a..
êle: .
.bêstas da terra.
- 55 —
11 Vou a fazer um concerto convosco, e não tornarei mais a fazer morrer pelas águas do dilúvio todos os
assole a terra.
para sempre.
14 E quando eu tiver coberto o céu de nuvens, aparecerá o meu arco nas nuvens.
Génesis 9, 11-1.6
efeito natural que se deveria produzir sempre que os raios solares atravessassem as nuvens das quais
caísse a água. Como é
do texto não se pode inferir que antes do dilúvio não tivesse aparecido o arco-íris, mas, adverte o Padre
Granelh, citado por Vigouroux, que embora Noé o tivesse visto muitas vêzes, depois
mesma sorte que uma pedra e uma coluna, embora anteriormente existentes, vieram a ser. um sinal de
concêrto entre Jacô
— 56 —
Génesis 9, 17-26
a terra.
pai de Canaã.
menor, disse:
25 Maldito seja Canaã: êle seja escravo dos escravos, a respeito de seus irmãos.
26 E acrescentou: o Senhor Deus de Sem seja bendito, e Canaã seja escravo de Sem. (3)
(2) A Asia é a pátria da vinha e a Arménia, onde provàvelmente Noé habitava, é muito favorável à sua
cultura. Todos os comentadores acusam Noé de culpa, por ignorar os efeitos do vinho.
— 57 —
e cinquenta anos.
anos, morreu.
Capítulo 10
CATÁLOGO DOS DESCENDENTES DE SEM, CAM, JAFÊ. TERRAS QUE CADA UM DÊLES POVOOU.
depois do dilúvio.
Dodanim.
5 Êstes repartiram entre si as ilhas das nações, estabelecendo-se em diversos países', onde cada um teve
a
Canaã.
Dadan.
(1) NEMROD — As tradições assírio-caldaicas dão-nos notícia dum herói que lembra o Nemrod bíblico.
Charaava-se Gilgamés.
como Nemrod.
11 Daquela terra passou êle à Assíria, ond,e edificou Nínivc, e o lugar chamado Ruas da Cidade, e o
19 Os.limites porém d,e Canaã eram desde o caminho, que vem de Sidônia para Gerara, até Gaza, e até
até Leza.
e as suas nações.
- 59. —
Heber.
25 Heber teve dois filhos, um por nome Faleg*, porque em seu tempo sucedeu a divisão da terra, e seu
irmão
Asarmot, a Jaré,
seus povos.
humanidade, ocuparam a parte mais vasta do território, e fundaram as mais antigas monarquias. l .o Cus
e os cusitas estenderam-se desde a Babilónia até à Etiópia. 2.° Misraim povoou o Egito. 3.° Fut habitou as
costas setentrionais da África. 4.° Canaã habitou a Cananéia. Nas inscrições hieroglíficas encontra-se a
confirmação e narração do Génesis. — II Os descendentes de Sem
Assíria; Elam a Elamida, que mais tarde foi a Pérsia; Jectan a Arábia. — III De Jafé saíram: l.° Gomer, pai
dos celtas; 2.o Magog,
das raças teutônicas; 3.o Madaio, medas e persas; 4.o Javean, gregos e italiotas, etc.; 5.o Tubal, os
iberos; 6.o Mosoc, os capadócios;
Capítulo 11
ladrilhos e cozamo-los no fogo. Serviram-se pois de ladrilhos por pedras, e de betume por cal traçada.
(1) SENAAR — E* êrro supor-se que a Bíblia positivamente afirme que a humanidade tôda estava reunida
no vale de Senaar.
versículo primeiro é que todos aquêles povos tinham uma só linguagem, que outra não é a fôrça do
têrmo hebraico shaphah, que
a vulgata traduziu por lábio, o que é muito diverso de dizer que todos os homens habitavam um só lugar,
pois todos sabem que uma
mesma língua pode ser falada por indivíduos que habitam lugares
muito afastados, como sucede entre nós com o português que é falado no Brasil, na África e na Ásia, etc.
Bem sabemos que no original hebraico encontra-se tôda a terra, mas já atrás se mostrou
uma região, como se vê no Gen 21, 32 Rut 1, 7, o até um simples campo, como no Gen 23, 15, de sorte
que devemos entender por esta expressão apenas o país habitado por aquela massa de gente, que o
olhava como o seu berço e donde partia para o
ocidente. Esta opinião não é nova; sustentaram-na o Cardeal Caetano e Bomfrere, e é modernamente
seguida por Delattre (Leplan
de la gcnesc) Revue des qucstions historiques; Vigouroux (Manuel Biblique) e Harle, etc. Foi em Senaar
que foi fundada a
Babilónia.
— .61 —
e façamos célebre o nosso nome, antes que nos espalhemos por tôda a.terra. (2 )— (3).
não hão de desistir do seu intento, a menos que o não tenham de todo executado. *
os descendentes de Cam e Jafé não possuíam dela a menor reminiscência, como sucedia aos índios e aos
persas, ou obtiveram êsse
conhecimento transmitido pelos emigrantes de Babel, como. aconteceu aos arménios e gregos,
Lenormant (Manuel d’histoirc anciene). Por isto conclui um distinto teólogo, português que publicou
família descendente do primeiro dos filhos de Noé, a qual conserva ainda hoje a lembrança de um fato,
que tanto influiu nas condições da sua existência. Quanto à tôrre conliece-se a sua localização; as ruínas
existiam ainda no tempo de Nabucodonosor, que
não. Cfr. Strack, Grammaire hebraique; por conseguinte a tradução será esta: “ adquiramos reputação
para que não sejamos dispersos sôbre a face da terra”, o que está de perfeita harmonia
. — 62
7 Vinde pois, desçamos, e ponhamos nas suas línguas tal confusão, que êles se não entendam uns aos
outros. (4)
8 Desta maneira é que o Senhor os espalhou daquele lugar para todos os países da terra, e que êles
com o texto samaritano, que diz: Agite, acdificemus nobis civitatem et turrín, caput que cjus sit iu coelo;
et faciamus nobis nomen, ne dispergemur superfacicm onrnis terrec. A frase “ para
que a um tempo servisse para os defender, e para lhes imortalizar o nome. Assim desaparece a nota de
criminalidade imputada
aos descendentes de Noé, pois cuidaram apenas da sua justa defesa, como entende o Dr. Vasconcelos,
obra citada, cuja opinião
se nos afigura mais fundamentada do que a de Perizonius, Origines Babylonioae, que sustenta que esta
tôrre era apenas um ponto de reunião. Em abono da sua doutrina, o abalisado lente de
(4) Estas palavras do texto a que acabamos de nos referir, segundo o sr. Doutor Vasconcelos, devem ser
interpretadas
convindo aos seus planos sapientíssimos que êsses projetos se realizem, obsta depois de começada a
obra, ã que continue e faz
de Deus, e do qual, quando chegasse a plenitude dos tempos,, devia nascer o Messias. Motais, Le deluge
biblique, pág. 240.
63