Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Glossário Do Inglês Jurídico Vol.1

Fazer download em pdf ou txt
Fazer download em pdf ou txt
Você está na página 1de 10

GLOSSÁRIO

DO INGLÊS JURÍDICO

OS TERMOS MAIS
ÚTEIS PARA
MAGISTRADOS
BILÍNGUES
VOL. 1

MATERIAL COM
EXERCÍCIOS

INGLÊS COM
EMANNUEL
SOBRE O AUTOR

Emannuel Santana é professor de


inglês e CEO da Inglês com
Emannuel. Especialista em aulas
particulares da língua aplicada ao
ambiente de trabalho. Nas horas
vagas, é torcedor do Fluminense,
“pai” de um gato e lutador de judô.
POR QUE FALAR INGLÊS?
Advogados, magistrados e operadores jurídicos devem considerar aprender
inglês como uma ferramenta essencial para aprimorar suas carreiras
profissionais por uma série de razões fundamentais. Primeiramente, em um
mundo globalizado, o inglês é a língua franca do mundo dos negócios e da
diplomacia, sendo amplamente utilizada em transações internacionais, tratados
e acordos comerciais. Para profissionais do direito que lidam com questões
transfronteiriças, a capacidade de compreender e comunicar-se eficazmente
em inglês é crucial para navegar por sistemas jurídicos estrangeiros e colaborar
com colegas internacionais.

Além disso, muitas das principais fontes do direito, como jurisprudências,


doutrinas e convenções, estão disponíveis principalmente em inglês,
especialmente nas áreas de direito internacional, direito comercial e
propriedade intelectual. Portanto, ter habilidades em inglês amplia o acesso a
esses recursos valiosos e possibilita uma compreensão mais abrangente e
profunda do direito.

O QUE É O INGLÊS JURÍDICO?


O tão falado inglês jurídico trata-se de uma especialização que envolve o
estudo e a prática da linguagem específica utilizada no campo do direito. Isso
inclui termos jurídicos, expressões idiomáticas, jargões e convenções
linguísticas exclusivas do sistema legal de língua inglesa. O inglês jurídico
abrange desde a redação de contratos e documentos legais até a participação
em audiências e negociações.

Dominar o inglês jurídico não se resume apenas a ter um vocabulário técnico,


mas também envolve compreender as nuances culturais e contextuais que
influenciam a interpretação e aplicação da lei em diferentes países de língua
inglesa. Em resumo, investir no aprendizado do inglês jurídico não apenas
amplia as oportunidades profissionais, mas também melhora a eficácia e a
competência dos profissionais do direito em um mundo cada vez mais
interconectado e multicultural.

4
COMO USAR O QUE VOCÊ VERÁ AQUI?
Um glossário é um recurso linguístico que lista termos específicos de
um determinado campo de estudo, disciplina ou área de
conhecimento, juntamente com suas definições ou explicações. Ele
serve como uma ferramenta de referência útil para ajudar os leitores a
entender o significado de termos técnicos ou especializados que
podem não ser familiares para eles.

Ao manusear esse glossário, você pode seguir os seguintes passos:

1. Selecione os termos: Comece identificando os termos-chave que


são relevantes para o contexto em que você está trabalhando.
Esses termos podem ser específicos de uma área de estudo,
projeto, documento ou disciplina.
2. Aplique as Definições: Cada termo é acompanhado de uma
definição clara e concisa. Busque aplicar em vários tipos diferentes
de frases, tanto escritas quanto faladas.
3. Regurgitação: Retorne às frases criadas com os termos vistos aqui
e reanalise as utilizações, buscando memorizar e colocar em
prática o vocabulário aprendido
4. Mantenha o seu vocabulário atualizado: À medida que você
trabalha em seu projeto ou área de estudo, novos termos podem
surgir ou definições existentes podem precisar ser revisadas.
Certifique-se de revisar e atualizar regularmente o seu vocabulário
para garantir sua precisão e relevância contínuas.

Não esqueça de adaptar o conteúdo e o formato do glossário de


acordo com as necessidades e preferências da sua vida cotidiana.
LET’S GO FOR IT!
Acquittal - Absolvição; veredicto de um júri ou decisão de um juiz que declara um
réu inocente.
The defendant was acquitted of all charges. (O réu foi absolvido de todas as acusações.)

Alibi - Álibi; evidência que prova que um acusado estava em outro local no momento
em que o crime ocorreu.
He presented his alibi to prove he was not at the scene of the crime. (Ele apresentou seu
álibi para provar que não estava no local do crime.)

Appeal - Apelo; pedido formal para revisão de uma decisão judicial.


The defendant filed an appeal against his conviction. (O réu apresentou um apelo contra
sua condenação.)

Bail - Fiança; pagamento feito para garantir a liberdade temporária de um acusado


aguardando julgamento.
The judge set bail at $10,000 for the defendant. (O juiz fixou a fiança em $10.000 para o
acusado.)

Bailiff - Oficial de justiça; funcionário do tribunal responsável por manter a ordem e


executar ordens judiciais.
The bailiff swore in the witnesses before the trial. (O oficial de justiça juramentou as
testemunhas antes do julgamento.)

Complaint - Denúncia; alegações formais feitas em um processo judicial.


The complaint outlines the plaintiff's grievances against the defendant. (A denúncia
esboça as queixas do autor contra o réu.)

Contract - Contrato; acordo legalmente vinculativo entre duas ou mais partes.


They signed a contract to purchase the property. (Eles assinaram um contrato para
comprar a propriedade.)

Conviction - Condenação; declaração de culpa de um réu por um tribunal.


He has a prior conviction for theft. (Ele tem uma condenação anterior por roubo.)

Counsel - Advogado; pessoa legalmente autorizada a representar e aconselhar


clientes em questões legais.
The defendant's counsel presented a strong case in court. (O advogado do réu
apresentou um caso sólido no tribunal.)

Cross-examination - Contrainterrogatório; interrogatório de uma testemunha por


parte da parte adversa em um processo judicial.
The defense attorney conducted a thorough cross-examination of the witness. (O
advogado de defesa conduziu um contrainterrogatório minucioso da testemunha.)
Damages - Danos; compensação monetária concedida a uma parte prejudicada em
um processo judicial.
The court awarded substantial damages to the plaintiff. (O tribunal concedeu danos
substanciais ao autor.)

Defendant - Acusado; pessoa ou entidade que é acusada de cometer um crime em


um processo criminal.
The defendant pleaded not guilty to the charges. (O acusado se declarou inocente das
acusações.)

Defendant - Demandante; parte que é processada em uma ação judicial.


The defendant filed a counterclaim against the plaintiff. (O demandante apresentou uma
contra-alegação contra o autor.)

Defendant - Réu; parte contra a qual uma ação judicial é movida.


The defendant denied all allegations made by the plaintiff. (O réu negou todas as
alegações feitas pelo autor.)

Deposition - Depoimento; testemunho oral dado sob juramento fora do tribunal e


registrado para uso em um processo judicial.
The witness's deposition was recorded for use in court. (O depoimento da testemunha
foi gravado para uso no tribunal.)

Docket - Pauta; lista de casos a serem ou que foram ouvidos em um tribunal em um


determinado período de tempo.
The case was added to the docket for next month's session. (O caso foi adicionado à
pauta para a sessão do próximo mês.)

Evidence - Evidência; informações apresentadas em um tribunal para provar ou


refutar uma alegação.
The prosecution presented compelling evidence against the defendant. (A acusação
apresentou evidências convincentes contra o réu.)

Guardian - Guardião; pessoa legalmente responsável por cuidar de uma criança ou


incapaz.
The court appointed her as the legal guardian of her younger siblings. (O tribunal a
nomeou como guardiã legal de seus irmãos mais novos.)

Habeas Corpus - Habeas Corpus; ordem judicial que exige a apresentação de um


prisioneiro perante um tribunal para determinar a legalidade de sua detenção.
The lawyer filed a writ of habeas corpus on behalf of her client. (O advogado apresentou
um mandado de habeas corpus em nome de seu cliente.)

Indictment - Denúncia; acusação formal apresentada por um grande júri contra uma
pessoa acusada de um crime.
The grand jury returned an indictment against the suspect. (O grande júri apresentou
uma denúncia contra o suspeito.)
GAMIFICATION!
O que seria de um material didático sem as
queridas atividades? Preparamos um jogo para te
ajudar nesse processo de memorização. Acesse
pelo QR Code ou clicando em CLIQUE AQUI para
acessar e realizar as tarefas!

CLIQUE AQUI
Injunction - Injunção; ordem judicial que proíbe ou exige determinada ação.
The court granted an injunction to halt construction on the disputed land. (O tribunal
concedeu uma injunção para interromper a construção na terra disputada.)

Judgment - Sentença; decisão final de um tribunal após a conclusão de um processo


judicial.
The judge issued a judgment in favor of the plaintiff. (O juiz emitiu uma sentença a favor
do autor.)

Jurisdiction - Jurisdição; autoridade legal para julgar casos dentro de uma


determinada área geográfica.
The court has jurisdiction over this matter. (O tribunal tem jurisdição sobre este
assunto.)

Jury - Júri; grupo de cidadãos responsáveis por fazer julgamentos em um tribunal.


The jury deliberated for hours before reaching a verdict. (O júri deliberou por horas
antes de chegar a um veredito.)

Liability - Responsabilidade; obrigação legal de pagar uma dívida ou compensar por


danos.
The company admitted liability for the accident. (A empresa admitiu responsabilidade
pelo acidente.)

Libel - Difamação escrita; comunicação de declarações falsas que prejudicam a


reputação de uma pessoa.
She filed a lawsuit for libel against the newspaper. (Ela entrou com uma ação por
difamação contra o jornal.)

Malpractice - Negligência profissional; conduta imprópria ou incompetente por parte


de um profissional, especialmente um médico ou advogado.
She sued her doctor for medical malpractice. (Ela processou seu médico por negligência
profissional.)

Plea - Plea; resposta formal de um réu às acusações em um tribunal.


The defendant entered a plea of not guilty. (O réu declarou-se inocente.)

Plaintiff - Autor; parte que apresenta uma ação judicial contra outra parte.
The plaintiff alleges breach of contract by the defendant. (O autor alega violação de
contrato pelo réu.)

Plaintiff - Requerido; parte contra a qual uma ação judicial é movida.


The plaintiff sued the defendant for breach of contract. (O requerido processou o réu
por violação de contrato.)

Precedent - Precedente; decisão legal anterior que estabelece um princípio ou regra


a ser seguido em casos semelhantes no futuro.
The judge relied on precedent in making his ruling. (O juiz se baseou em precedentes ao
proferir sua decisão.)
Probate - Inventário; processo legal de validação e execução de um testamento ou
administração de uma propriedade após a morte de alguém.
The will is currently going through probate. (O testamento está atualmente passando
pelo inventário.)

Probation - Liberdade condicional; sentença judicial que permite que um indivíduo


cumpra parte de sua pena fora da prisão, sob certas condições.
He was sentenced to five years of probation for his crimes. (Ele foi condenado a cinco
anos de liberdade condicional por seus crimes.)

Subpoena - Intimação; ordem judicial que exige a presença de uma pessoa em um


tribunal ou a produção de determinados documentos.
He was served with a subpoena to testify in court. (Ele foi intimado a testemunhar no
tribunal.)

Testimony - Testemunho; declarações verbais ou escritas dadas sob juramento em


um tribunal.
Her testimony was crucial in determining the outcome of the trial. (Seu testemunho foi
crucial para determinar o resultado do julgamento.)

Tort - Dano civil; uma ação civil que resulta em danos ou lesões a outra parte.
The plaintiff sued for damages in a tort case. (O autor processou por danos em um caso
de dano civil.)

Verdict - Veredito; decisão final de um júri ou juiz em um processo judicial.


The jury reached a unanimous verdict of guilty. (O júri chegou a um veredito unânime de
culpado.)

Warrant - Mandado; ordem judicial que autoriza a prisão de uma pessoa ou a busca
e apreensão de propriedade.
The police obtained a warrant to search the suspect's house. (A polícia obteve um
mandado para procurar a casa do suspeito.)
EXERCÍCIOS

Você também pode gostar