Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Òwònrín Òtúrúpòn

Fazer download em docx, pdf ou txt
Fazer download em docx, pdf ou txt
Você está na página 1de 3

ÒWÒNRÍN ÒTÚRÚPÒN

O O

O O

I I

O I

REZA:

Òwònrín Batrupon Ika kelere oko li şirawo ọmọ Oluwo Popo vitibàbáre
ni Ifá mayire Awo ọmọ Òsányin Morburo Òwònrín Batrupon ọmọ okofá
lawo guarande Ifá ni orefún Ọya Káfírèfún Òrúnmìlà.

IFÁ de:

Mofirèfún Òbàtála ati Ọya

NACE (SURGIMENTO):  O Pacto entre Òsányin e Òrúnmìlà (quando


Òsányin desceu para a terra no ventre de Òrúnmìlà)

 O segredo do mango (manga do Ukre de Ọya que Òsányin lhe entregou


em troca do poder de Afefe.

 O pacto de Olúwo Popo e Òsányin

 O que o filho de Olúwo Popo não pode fazer Ifá, só ter Awofakan.

FALA:

 Que quando se vê este Ifá se dá Obí a Elégbà e a Şàngó

 Que foi o que fez a paz no céu e na terra

 Que a pessoa vem ao mundo com casa e dinheiro para desfrutar de


todo o bem. Se nasceu pobre e passou trabalho em sua infância, se é
obediente e faz tudo o que o santo indique, será grande e viverá
feliz.

 De que ao dono desse Ifá não lhe pode faltar Ọya nem os Ìbejì.

 De que ao dono desse Ifá se morre a mulher

 De que aqui é onde as pessoas se vão de sua terra pela guerra.

 De que o Awo desse Ifá deve ensinar a seus afilhados pois um


deles o salvará de um grande perigo.

 De que o Awo desse Ifá tem uma grande guerra com um mayombero e
caso se descuida a perde.

 De que tem que fazer Ifá ao afilhado com o muito, pouco ou nada
que tenha.
 De que aqui Olúwo Popo vivia com complexos. O Awo ou a pessoa que
se olha pode viver complexado pela carência de força de um de seus
filhos.

 De que pessoa ninguém lhe quer considerar e sua família não lhe
cuida da melhor forma.

 De que seus adultos de sangue ou de religião não lhe tratam de


forma legal, eles acreditam que você é um escravo.

 De que tem que se cuidar de tragédias ou de questões que vai ter


em seu caminho, como acidentes, mal entendidos, etc. onde podem
ferí-lo.

 De que haverá tragédia por algumas fofoca

 De que disse Òrúnmìlà que você vai ter casa de um lado e do otro
lado do mar

 De que o Elefante não pode entrar em cavernas nem en casas


pequenas

 De operações no estômago por feridas feitas por outra pessoa ou


mulher.

PROIBIÇÕES

 Não pode comer carneiro

 Não pode ingerir bebidas escuras  Não pode se vestir de preto 


Não pode matar Àgbò o Awo desse Ifá, porque se atrasa  Não se pode
fazer Ifá aos filhos

RECOMENDAÇÕES

 Não jogue maldições

 Não coma na casa de ninguém

 Não atropele ao que seja menos que você

 Faça missa a um defunto famíliar seu.

 Você não pode viver em cavernas em em casa pequena

EWÉ DO ODÙ

Mano Pilón Copey

NOTA: Para mais informações ver o livro “As 101 Ewé de Ozain no
quarto de santo” de Marcelo Madan. RELAÇÃO DE PÀTAKI

1. O feitiço do Abikú

2. O rei que maltratava suas mulheres

3. Aqui o afilhado salva o padrinho


4. O pacto de Òsányin e Òrúnmìlà

5. O poder da sombra

6. Aqui Olúwo Popo vivia complexado.

OBRAS (TRABALHO COM O SANTO) COM ÒWÒNRÍN BATRUPON

Se faz Ẹbọ com trinchas, uma escada, dois Ẹiyelé, gbogbo Àşe,
gbogbo aşó e opolopo Owó. I şé de Òsányin

Gbogbo igin, lerí de adíe şaşara; elenú, oyú, e unhas trituradas,


um ẹyin adíe de sexta-feira santa, eru, Obí, kola, airá, se coloca
Òwònrín Batrupon, leva três inkines keké, se dá adié şaşara em nome
de Òsányin em cima dos três inkines, se veste com inso de Òbúko e
de Àgbò.

Ẹ bọ

Àkúko, uma tesoura, malaguidi, uma corrente, 6 ògẹdẹ Aşọ funfun e


pupa ati aroldo, Ewé niye, eku, eja, Àgbado, opolopo Owó.

Ẹ bọ

Adíe şaşara, 3 inkines, un eñí adíe, ero, Obí, kola, osun, Obí
motiwao, aboreo ni Òbúko, aboreo ni Àgbò, efún, opolopo Owó.

Ẹ bọ

Àgbò, Àkúko, Abeboadie méjì, okuta lanla, eku, eja, Àgbado, otín,
oyin, orí, epo, efún, Ìtanná, gbogbo tenuyen, gbogbo Owó, opolopo
Owó.

Você também pode gostar