Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Manual Lexus NX300h

Fazer download em pdf ou txt
Fazer download em pdf ou txt
Você está na página 1de 572

NX300

Manual do Proprietário
Manual do Proprietário
NX300

Código: OM762-21BRA-RP
Destino: Brasil
Fevereiro/2018
Capa e contracapa Lexus.fm Page 16 Thursday, October 26, 2017 2:37 PM

Todas as especificações fornecidas neste manual são atuais na época da publica-


ção. Entretanto, devido à política da Lexus de melhoria contínua do produto, nos
reservamos o direito de fazer alterações a qualquer momento sem notificação.
Este manual se aplica a todos os modelos e contém explicações sobre todos os equipa-
mentos, inclusive opcionais. Portanto, você poderá encontrar algumas explicações
para equipamentos não instalados no seu veículo.
Conforme as especificações, o veículo detalhado na ilustração poderá ser dife-
rente do seu veículo em termos de cores e equipamentos.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 1 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

Toyota Assistência 24 Horas

Seja bem vindo à Lexus!

Agradecemos pela sua confiança e preferência!

MANUAL DO PROPRIETÁRIO NX300

CAMRY_GE (OM33B06E)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 2 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

CAMRY_GE (OM33B06E)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 3 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

1 Introdução Informações sobre este manual

2 Índice ilustrado Busca através das ilustrações

3 Segurança e proteção Certifique-se de ler as informações antes de dirigir

Operação de
4 Acesso, ajustes e componentes internos do veículo
componentes

5 Condução Operações necessárias e assistência à condução

6 Sistema Multimídia Operação do sistema multimídia

Limpeza e cuidados
7 Limpeza, cuidados e procedimentos de manutenção do veículo
básicos

Lexus Total Lexus Total Assistance, informações e medidas em caso de uma


8
Assistance emergência

Revisão periódica e Informações sobre as Revisões periódicas, condições de garantia e


9
garantia rede de concessionárias

10 Especificações técnicas Especificações, personalização e inicialização do veículo

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 4 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

4 ÍNDICE

1 Introdução 4 Operação de componentes

1-1. Introdução 4-1. Acesso ao veículo


Significado de símbolos............... 10 Chaves ............................................158
Como procurar informações..........11 Portas............................................... 162
Tampa traseira ..............................167
2 Índice ilustrado
Sistema inteligente de entrada
e partida ........................................ 181
2-1. Índice ilustrado 4-2. Componentes ajustáveis
Parte externa ................................... 14 antes da condução
Parte interna..................................... 16 Bancos............................................. 187
Apoios de cabeça....................... 192
3 Segurança e proteção Volante de direção..................... 195
Espelhos retrovisores................ 197
3-1. Dispositivos de segurança e Memória da posição de
instruções condução....................................202
Postura correta de condução ......26 4-3. Componentes ajustáveis
Cintos de segurança ...................28 durante a condução
Airbags..............................................36 Painel de instrumentos ............206
Segurança para crianças...........45
Alavanca do sinalizador de
Cuidados com o tapete do direção.......................................... 231
assoalho .........................................68
Faróis, limpadores e lavadores..232
Precauções com gases de
escapamento ...............................70 Vidros elétricos............................ 241
Cuidados com equipamentos Teto solar.......................................245
de áudio e multimídia .................71 Persiana eletrônica ...................249
Dicas de segurança no Luzes internas............................... 251
trânsito............................................ 73 Sistema de ar condicionado
3-2. Dispositivos de proteção automático...................................254
Alarme.............................................148 Aquecedores do banco /
Imobilizador ....................................151 Ventiladores do banco .........265
Informações adicionais............. 152 Para-sol ..........................................268

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 5 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

4-4. Componentes internos


Compartimentos de 5 Condução
armazenamento ......................270 1
• Porta-luvas................................271 5-1. Conduzindo o veículo
• Console central ......................271 Botão de partida.........................290
• Porta-copos ...........................273 2
Dirigir o veículo ..........................295
• Porta-garrafas.......................273 Transmissão automática .........304
• Porta-óculos ..........................275
Freio de estacionamento...........311
• Porta-cartões.........................275 3
• Alças..........................................275 Sistema de retenção pelo
freio................................................ 316
Dispositivos do compartimento
de bagagem ............................. 277 Precauções para veículos 4
• Ganchos para fixação de utilitários.......................................318
bagagem.................................. 277 5-2. Sistemas de assistência à
• Ganchos para rede de condução 5
bagagem.................................. 277 Controle de velocidade de
• Ganchos para sacolas cruzeiro........................................ 321
de compras.............................278 Interruptor de travamento da 6
• Suporte do porta-malas ....278 tração em todas as rodas ....325
• Cobertura do assoalho .....279 Interruptor de seleção do modo
• Acondicionamento da de condução .............................326 7
cobertura do compartimento Sistemas de suporte à
de bagagem .......................... 280 condução....................................329
Dispositivos elétricos................282 Sensor do sistema Lexus de 8
• Relógio .....................................282 assistência a estacionamento335
• Saída de energia...................282
5-3. Abastecimento, rebocamento e
• Carregador sem fio ........... 283
condução ecológica 9
Abastecimento............................343
Cargas e rebocamento de
trailer ............................................346 10

Cuidando do meio ambiente.. 348

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 6 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

6 ÍNDICE

6-7. GPS
6 Sistema Multimídia Operação básica do sistema
de navegação ............................ 391
6-1. Operação básica Pesquisar e iniciar
Sistema multimídia.....................354 navegação..................................393
Comandos acionados pelo Atualização do mapa ...............395
painel de controle...................357 6-8. Câmera de ré
Comandos acionados pelo Assistência de estacionamento
Touch Remoto......................... 358 por câmera de ré ..................... 398
Controles de áudio no
volante .........................................359
Limpeza e cuidados
7
básicos
6-2. Rádio AM e FM
Selecionar uma estação de 7-1. Limpeza
rádio............................................. 360 Limpeza externa.........................402
Memorizar uma estação de Limpeza interna..........................407
rádio..............................................362 Limpeza da tela LCD ................410
6-3. Dispositivos de memória 7-2. Cuidados básicos
DVD / USB / AUX
Precauções quanto aos
Extensões compatíveis ............363 serviços que você mesmo
Reproduzir áudio .......................364 pode fazer .....................................411
Reproduzir vídeo .......................370 Capô................................................. 413
6-4. Bluetooth® Posicionamento do macaco
automotivo.................................. 414
Pareamento de dispositivo.........376
Compartimento do motor ...... 416
Reproduzir arquivo de
áudio Bluetooth® ................... 380 Pneus...............................................429
Pressão de inflagem dos pneus 436
Chamada de voz via
Bluetooth® .............................. 382 Rodas ............................................. 438
Filtro do ar condicionado .......440
6-5. Espelhamento de dispositivo.. 386
Bateria da chave eletrônica......442
Espelhamento de dispositivo
(Miracast™) ............................. 386 Inspeção e troca de fusíveis...444
Lâmpada........................................ 447
6-6. TV digital
Selecionar um canal de TV....... 389

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 7 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

Se a bateria do veículo estiver


8 Lexus Total Assistance descarregada..............................501
Em caso de superaquecimento 1

8-1. Lexus Total Assistance do veículo ................................... 505


Lexus Total Assistance ........... 450 Se o veículo atolar .................... 509
2
Condições gerais........................ 451 8-4. Diagnóstico de falhas
Como acionar o Lexus Total O que fazer se... ............................511
Assistance ..................................452 3
Serviços..........................................453 9 Revisão periódica e garantia
Serviços adicionais....................459
Exclusões.......................................460 9-1. Revisão periódica 4
8-2. Informações essenciais Revisão periódica ....................... 516
Sinalizadores de emergência ...... 461 Registro de revisão periódica ...525
5
Se for necessário parar o 9-2. Garantia
veículo em uma emergência..462 Prefácio......................................... 528
8-3. Medidas em caso de emergência Garantia dos veículos 6
Se for necessário rebocar o Lexus ............................................529
veículo..........................................463 Como obter assistência
Se você achar que algo está técnica .........................................535 7
errado ..........................................469 Blindagem de veículos.............537
Sistema de corte da bomba Garantia de peças genuínas
de combustível .........................470 de reposição Lexus............... 538 8
Se uma luz de advertência Garantia de acessórios
acender ou se um alarme genuínos Lexus ........................539
soar ................................................ 471 Informações importantes ...... 540 9
Se uma mensagem de Assegure a correta
advertência for exibida.........479 manutenção do seu veículo
Se furar um pneu.........................482 Lexus ............................................. 541 10
Se não houver partida do Plano de revisão periódica .......542
motor............................................494 Registro de garantia .................543
Se você perder as chaves........496 9-3. Rede de concessionárias
Quando não for possível Rede de Concessionárias
abrir a tampa do tanque de Autorizadas Lexus..................544
combustível................................497
Se a chave eletrônica não
funcionar corretamente ...... 498

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 8 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

8 ÍNDICE

10 Especificações técnicas

10-1. Informação para manutenção


Identificação do veículo ..........546
10-2. Especificações
Dados de manutenção ........... 548
• Dimensões............................. 548
• Peso e volume ...................... 548
• Motor ........................................549
• Transmissão........................... 550
• Freio.......................................... 550
• Elétrica.......................................551
• Alinhamento............................551
• Pneus e rodas .........................551
• Regulamentações................552
10-3. Inicialização e personalização
Personalização............................557
Inicialização..................................567

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 9 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

Introdução 1
1-1. Introdução
Significado de símbolos .............. 10
Como procurar informações ......... 11

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 10 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

10 1-1. Introdução

Significado de símbolos
ATENÇÃO:
Explica algo que, se não for obedecido, pode causar ferimentos graves ou
fatais às pessoas.

NOTA:
Explica algo que, se não for obedecido, pode causar danos ou falhas do
veículo ou de seus equipamentos.

1 2 3 Indica procedimentos de operação ou de funcionamento. Siga as


etapas em ordem numérica.

Indica a ação utilizada para acio-


nar interruptores e outros dispo-
sitivos.

Indica o resultado de uma opera-


ção.

Indica o componente ou posição


explicada.

Significa " Não permita", "Não


faça isso", ou "Não deixe isso
acontecer".

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 11 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

1-1. Introdução 11

Como procurar informações


n Busca por título
1
• Índice ................................................P. 4

Introdução
n Busca por posição de instalação
• Índice ilustrado ...........................P. 14

n Busca por som ou por sintoma


• O que fazer se... ......................P. 511

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 12 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

12 1-1. Introdução

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 13 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

13

Índice ilustrado 2
2-1. Índice ilustrado
Parte externa....................................14
Parte interna .....................................16

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 14 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

14 2-1. Índice ilustrado

Parte externa

O formato do faróis podem ser diferentes de acordo com o modelo, etc.


A Portas laterais ...................................................................................................P.162
Travamento/destravamento .........................................................................................P.165
Abertura e fechamento dos vidros laterias.............................................................P.241
Travamento/destravamento utilizando uma chave mecânica ..................... P.498
Mensagens de advertência...........................................................................................P.479
B Tampa traseira .................................................................................................. P.167
Abrir por dentro da cabine ............................................................................................P.169
Abertura pela parte externa do veículo ...........................................................P.169, 171
Mensagens de advertência...........................................................................................P.479
C Espelhos retrovisores externos...................................................................P.199
Ajuste do ângulo dos espelhos.....................................................................................P.199
Dobrar os espelhos ...........................................................................................................P.201
Memória da posição de condução........................................................................... P.202
Desembaçar os espelhos.............................................................................................. P.256
D Limpadores do para-brisa ............................................................................P.236
Precauções para lavadores automáticos............................................................... P.404
E Tampa do tanque de combustível ............................................................. P.343
Método de reabastecimento....................................................................................... P.343
Tipo de combustível/capacidade do tanque de combustível ....................... P.549

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 15 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

2-1. Índice ilustrado 15

F Pneus ..................................................................................................................P.429
Pressão de inflagem/tamanho do pneu....................................................................P.551
Inspeção/rodízio/sistema de alerta de pressão dos pneus ........................... P.429
Lidando com pneus furados ........................................................................................ P.482 2
G Capô ....................................................................................................................P.413
Abrir.........................................................................................................................................P.413

Índice ilustrado
Tampa do compartimento do motor.......................................................................... P.417
Óleo do motor................................................................................................................... P.549
Lidando com o superaquecimento...........................................................................P.505
Mensagens de advertência...........................................................................................P.479

Lâmpadas da parte externa para condução do veículo


H Faróis ................................................................................................................. P.232

I Sinalizadores de direção ...............................................................................P.231


J Luzes de neblina dianteiras......................................................................... P.235
Luzes de direção ................................................................................................... P.234
K Luzes de posição dianteiras/luzes diurnas ............................................ P.232

L Luzes de freio/traseiras............................................................................... P.232

M Luzes de freio
Sinalização de frenagem de emergência ..............................................................P.330
N Luzes da placa de licença ............................................................................ P.232

O Luzes de ré
Colocar a posição da alavanca de mudança de marchas na posição R............. P.304
P Luzes de neblina traseiras........................................................................... P.235

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 16 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

16 2-1. Índice ilustrado

Parte interna

n Painel de instrumentos

A Botão de partida............................................................................................. P.290


Dar partida no motor/alterar os modos................................................................. P.290
Parada de emergência do motor ...............................................................................P.462
Quando não há partida do motor ............................................................................. P.494
Mensagens de advertência...........................................................................................P.479
B Alavanca de mudança de marchas........................................................... P.304
Mudar a posição da alavanca de mudança de marchas ................................. P.304
Precauções com o reboque ........................................................................................ P.463
Quando a alavanca de mudança de marchas não se move .......................... P.306
C Medidores.........................................................................................................P.206
Ler os medidores/ajustar as luzes do painel de instrumentos...........P.206, 209
Luzes de advertência/luzes indicadoras................................................................ P.209
Quando as luzes de advertência acendem ............................................................P.210
D Visor multifunção.............................................................................................P.215
Visor.........................................................................................................................................P.215
Quando as mensagens de advertência são exibidas.........................................P.479

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 17 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

2-1. Índice ilustrado 17

E Alavanca do sinalizador de direção ...........................................................P.231


Interruptor dos faróis........................................................................................... P.232
Faróis/luzes de posição dianteiras/lanternas
luzes da placa de licença/luzes diurnas ........................................................... P.232
2
Luzes de neblina dianteiras*1/luzes de neblina traseiras................................. P.235
F Interruptor do limpador e lavador de para-brisa .......................P.236, 239

Índice ilustrado
Uso ..............................................................................................................................P.236, 239
Adicionar fluido do lavador ......................................................................................... P.428
Mensagens de advertência...........................................................................................P.479
G Interruptor do sinalizador de emergência...............................................P.461
H Alavanca de destravamento do capô ........................................................P.413
I Interruptor de controle do volante de direção telescópico e
inclinável.............................................................................................................P.195
Ajuste.......................................................................................................................................P.195
Memória da posição de condução........................................................................... P.202
J Alavanca de liberação da trava do volante de direção telescópico
e inclinável*1
K Sistema de ar condicionado ........................................................................P.254
Uso ......................................................................................................................................... P.254
Desembaçador do vidro traseiro*1
L Sistema de áudio*2

*1: Não disponível para o Brasil.


*2: Consulte o “Manual do Sistema Multimídia”.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 18 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

18 2-1. Índice ilustrado

n Interruptores

A Interruptores de controle de iluminação do painel de instrumentos... P.209


B Hodômetro/hodômetro parcial e botão de reinicialização do
hodômetro parcial......................................................................................... P.208
C Interruptores do aquecedor dos bancos dianteiros*1..........................P.266
D Interruptores do ventilador dos bancos dianteiros*1 ........................... P.267
E Interruptor do Farol Alto Automático*1
Interruptor do sistema de Farol Alto Adaptativo*1
F Interruptor principal do BSM (Monitor de Ponto Cego)*2
G Interruptor da tampa traseira elétrica*1 .................................................... P.171
H Interruptor do volante de direção aquecido*2
I Interruptor da câmera
J Interruptor de travamento da tração em todas as rodas ................... P.325
K Interruptor do degelador do limpador do para-brisa*2
L Interruptor de operações dos bancos traseiros*2

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 19 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

2-1. Índice ilustrado 19

Índice ilustrado
A Interruptores do vidro elétrico ....................................................................P.241
B Interruptor de travamento dos vidros .......................................................P.241
C Interruptores dos espelhos retrovisores externos ................................P.199
D Interruptores de travamento das portas...................................................P.165
E Interruptores de memória da posição de condução*1 ........................ P.202
F Interruptores do Visor HUD (Projeção no Para-brisa)*3 ..................P.225
G Indicador do ASC (Controle de Som Ativo)*2

*1: Exceto modelo Dynamic.


*2: Não disponível para o Brasil.
*3
: Somente modelo F-Sport.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 20 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

20 2-1. Índice ilustrado

A Interruptores de controle remoto de áudio*1


B Interruptores de mudança de marcha no volante de direção................... P.304
C Interruptores de controle dos medidores................................................P.215
D Interruptor de distância de veículo para veículo*2
E Interruptor do controle de velocidade de cruzeiro
Controle de velocidade de cruzeiro..........................................................................P.321
Controle de velocidade de cruzeiro com radar dinâmico*2
F Interruptor de LDA (Alerta de Desvio de Faixa com controle do
volante de direção)*2
G Interruptor de reconhecimento de voz*1
H Interruptores do telefone*1

*1: Consulte o “Manual do Sistema Multimídia”.


*2: Não disponível para o Brasil.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 21 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

2-1. Índice ilustrado 21

Índice ilustrado
A Interruptor de cancelamento de Parada e Partida*2
B Interruptor de seleção do modo de condução ......................................P.326
C Interruptor VSC OFF.....................................................................................P.331
D Interruptor do freio de estacionamento ...................................................P.313
Acionar/liberar ...................................................................................................................P.313
Alarme/mensagem de advertência .............................................................. P.474, 479
E Interruptor de retenção do freio.................................................................P.316
F Touch Remoto................................................................................................. P.358
G Interruptores do aquecedor dos bancos traseiros*3 ...........................P.266

*1: Consulte o “Manual do Sistema Multimídia”.


*2: Não disponível para o Brasil.
*3
: Somente modelo Luxury.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 22 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

22 2-1. Índice ilustrado

n Interruptores

A Airbags..................................................................................................................P.36
B Tapetes do assoalho ..........................................................................................P.68
C Bancos dianteiros.............................................................................................P.187
D Bancos traseiros.............................................................................................. P.188
E Apoios de cabeça ............................................................................................P.192
F Cintos de segurança ........................................................................................ P.28
G Console central................................................................................................ P.271
H Botões de travamento interno ..................................................................... P.166
I Porta-copos ......................................................................................................P.274
J Alças ...................................................................................................................P.275

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 23 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

2-1. Índice ilustrado 23

n Teto

Índice ilustrado
A Espelho retrovisor interno ............................................................................ P.197
B Para-sóis*1 .........................................................................................................P.268
C Espelhos de cortesia ......................................................................................P.268
D Luzes internas*3 ..............................................................................................P.252
Luzes de leitura...................................................................................................... P.253
E Interruptores do teto solar*2
F Interruptores do teto solar*3 .......................................................................P.245
Interruptor da persiana eletrônica*1 ............................................................... P.249
G Interruptor de cancelamento do sensor de presença*4

*1
: JAMAIS instale um sistema de segurança
para crianças em frente a um banco protegido
por um AIRBAG ATIVO, pois pode ocorrer
FERIMENTOS GRAVES ou FATAIS na
CRIANÇA. (P.50)
*2: Somente modelo Luxury

*3: Somente modelo F-Sport

*4
: Não disponível para o Brasil.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 24 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

24 2-1. Índice ilustrado

n Multimídia

A Visor
B Interruptor de controle do áudio
C Touch Remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P.358
D Entrada USB/AUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.366
E Interruptores no volante de direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P.359
F Microfone

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 25 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

25

Segurança e proteção 3
3-1. Dispositivos de segurança e
instruções
Postura correta de condução...... 26
Cintos de segurança ...................28
Airbags.............................................. 36
Segurança para crianças...........45
Cuidados com o tapete do
assoalho .........................................68
Precauções com gases de
escapamento ............................... 70
Cuidados com equipamentos
de áudio e multimídia .................71
Dicas de segurança no
trânsito............................................ 73
3-2. Dispositivos de proteção
Alarme............................................. 148
Imobilizador ....................................151
Informações adicionais ............ 152

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 26 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

26 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

Postura correta de condução

Para uma direção segura, antes de iniciar a condução, ajuste o banco e o espe-
lho na posição adequada.

Postura correta para dirigir


A Ajuste o ângulo do encosto do banco
para que você possa se sentar corre-
tamente e não tenha que se curvar
para acionar o volante de direção.
(P.187)
B Ajuste o banco para que seja possível
pressionar os pedais completamente
e para que seus braços curvem-se
levemente no cotovelo ao segurar o
volante de direção. (P.187, 195)
C Trave o apoio de cabeça de modo que o centro do apoio de cabeça esteja pró-
ximo da parte mais alta das suas orelhas. (P.192)
D Use o cinto de segurança corretamente. (P.34)

ATENÇÃO

Observe as seguintes precauções.


A negligência poderá resultar em ferimentos graves ou fatais.
l Não ajuste a posição do banco do motorista enquanto estiver dirigindo.
Isto poderá fazer com que o motorista perca o controle do veículo.
l Não coloque uma almofada entre o motorista ou passageiro e o encosto do banco.
Uma almofada pode atrapalhar a obtenção da postura correta e reduzir a eficácia do
cinto de segurança e do apoio de cabeça.
l Não coloque nada sob os bancos dianteiros.
Objetos posicionados sob os bancos dianteiros poderão obstruir os trilhos do banco
e impedir o travamento do banco. Isso pode levar a acidentes, e também pode danifi-
car o mecanismo de ajuste.
l Sempre mantenha-se dentro do limite de velocidade legal ao dirigir em vias públicas.
l Ao dirigir por longas distâncias, faça pausas regulares antes de começar a se sentir
cansado.
Contudo, se você se sentir cansado ou sonolento enquanto dirige, não faça esforço
para dirigir e faça uma pausa imediatamente.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 27 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 27

Uso correto dos cintos de segurança


Certifique-se de que todos os ocupantes usem os cintos de segurança antes de
dirigir o veículo. (P.29)
Use um sistema de segurança para crianças apropriado, até que a estatura da
criança seja suficiente para usar o cinto de segurança do veículo. (P.46)

Ajustar os espelhos
Certifique-se de que é possível enxergar a parte traseira do veículo claramente ao
ajustar os espelhos retrovisores interno e externos adequadamente. 3
(P.197, 199)

Segurança e proteção

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 28 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

28 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

Cintos de segurança

Certifique-se de que todos os ocupantes usem os cintos de segurança antes


de dirigir o veículo.

ATENÇÃO

Observe as seguintes precauções para reduzir o risco de ferimentos em caso de frena-


gem súbita, manobra repentina ou acidente.
A negligência poderá resultar em ferimentos graves ou fatais.
n Uso do cinto de segurança
l Certifique-se de que todos os passageiros usem o cinto de segurança.
l Sempre use o cinto de segurança corretamente.
l Cada cinto deverá ser usado apenas por um ocupante. Não use um cinto em duas ou
mais pessoas, mesmo que sejam crianças.
l A Lexus recomenda que as crianças ocupem o banco traseiro e sempre usem o cinto
de segurança e/ou o sistema de segurança apropriado para crianças.
l Não recline o banco além do necessário para obter a posição correta ao sentar-se.
O cinto de segurança será mais efetivo quando os ocupantes estiverem eretos e sen-
tados o mais para trás possível nos bancos.
l Não use o cinto diagonal sob o braço.
l Sempre use o cinto de segurança em posição baixa e rente aos quadris.
n Gestantes

Procure orientação médica e use o cinto de


forma correta. (P.29)
Gestantes devem posicionar o cinto abdomi-
nal o mais baixo possível sobre os quadris,
como os outros passageiros, estendendo o
cinto completamente sobre os ombros e evi-
tando contato com a barriga.
Se o cinto não for usado corretamente, não
apenas a gestante, mas também o feto estará
sujeito a ferimentos graves ou fatais como
resultado de frenagem súbita ou colisão.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 29 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 29

ATENÇÃO

n Enfermos
Procure orientação médica e use o cinto de forma correta. (P.27)
n Se houver crianças no veículo
Não permita que as crianças brinquem com o cinto de segurança. Caso o cinto fique
torcido ao redor do pescoço da criança, isto poderá causar estrangulamento ou
outros ferimentos graves que podem ser fatais. Caso isto ocorra e o cinto não possa
ser destravado, corte-o com uma tesoura.
n Danos e desgaste do cinto de segurança
3
l Não danifique os cintos de segurança permitindo que o cinto, lingueta ou fecho
sejam presos na porta.
l Inspecione o sistema do cinto de segurança periodicamente. Verifique quanto a cor-

Segurança e proteção
tes, partes desfiadas e soltas. Não use um cinto de segurança danificado. Os cintos
de segurança danificados não poderão proteger os ocupantes contra ferimentos
graves ou fatais.
l Certifique-se de que o cinto e a lingueta estejam travados e que o cinto não esteja
torcido.
Se o cinto de segurança não funcionar corretamente, contate imediatamente uma
Concessionária Autorizada Lexus.
l Substitua o conjunto do cinto, inclusive os cintos, se o veículo for envolvido em um
acidente grave, mesmo que não haja danos evidentes.
l Não tente instalar, remover, modificar, desmontar ou inutilizar os cintos de segu-
rança. Procure uma Concessionária Autorizada Lexus para quaisquer reparos
necessários. O manuseio incorreto do pré-tensionador poderá impedi-lo de funcio-
nar corretamente.

Uso correto dos cintos de segurança


l Distenda o cinto diagonal de modo
que esteja totalmente sobre o ombro,
mas não faça contato com o pescoço
ou deslize sobre o ombro.
l Posicione o cinto abdominal o mais
baixo possível sobre os quadris.
l Ajuste a posição do encosto do banco.
Sente-se em posição ereta e o mais
para trás possível no banco.
l Não torça o cinto de segurança.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 30 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

30 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

n Uso do cinto em crianças


Os cintos de segurança do seu veículo foram projetados em princípio para adultos.
l Use um sistema de segurança para crianças apropriado, até que a estatura da criança
seja suficiente para usar o cinto de segurança do veículo. (P.46)
l Quando a estatura da criança for suficiente para usar o cinto de segurança do veículo,
observe as instruções sobre o uso do cinto de segurança. (P.27)

Para travar e destravar o cinto de segurança (exceto para o banco tra-


seiro central)
1 Para travar o cinto, pressione a lin-
gueta no fecho até ouvir o som de um
clique.
2 Para destravar o cinto, pressione o
botão de destravamento A .

n Retrator de travamento de emergência (ELR)


O retrator irá travar o cinto durante uma frenagem súbita ou impacto. Também poderá tra-
var se o usuário inclinar-se para frente muito rapidamente. Quando o cinto de segurança
travar, puxe o cinto com força e, em seguida, solte-o. Então, um movimento lento e leve per-
mitirá que o cinto se estique.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 31 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 31

Para travar o cinto de segurança (para o banco traseiro central)


1 Retire a lingueta.
A Lingueta A
B Lingueta B

Segurança e proteção
2 Ao fixar o cinto, na ordem de lingueta A e depois lingueta B, insira a lingueta no
fecho até ouvir o som de um clique.
A Lingueta A
B Lingueta B
C Fecho A
D Fecho B

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 32 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

32 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

ATENÇÃO

n Ao utilizar o cinto de segurança do banco traseiro central

Não use o cinto de segurança do banco tra-


seiro central com qualquer dos fechos destra-
vados. Travar apenas um dos fechos pode
resultar em ferimentos graves ou fatais no caso
de uma frenagem súbita ou uma colisão.

Para destravar e recolher o cinto de segurança (para o banco traseiro


central)
1 Para destravar o fecho B, pressione o botão de destravamento do fecho B .
2 Insira a chave mecânica (P.158) ou
a lingueta B no encaixe do fecho A e
remova o cinto.
Retraia lentamente o cinto ao destravar e
recolher o cinto de segurança.

B Lingueta B
C Fecho A
3 Acondicione na tampa na ordem, pri-
meiro a lingueta B e depois lingueta A.
Para fixá-la firmemente, insira na parte de trás.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 33 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 33


A Lingueta A
B Lingueta B

Segurança e proteção
4 Acondicione o fecho do cinto de
segurança dentro dos bolsos.

n Retrator de travamento de emergência (ELR)


O retrator irá travar o cinto durante uma frenagem súbita ou impacto. Também poderá tra-
var se o usuário inclinar-se para frente muito rapidamente. Quando o cinto de segurança
travar, puxe o cinto com força e, em seguida, solte-o. Então, um movimento lento e leve per-
mitirá que o cinto se estique.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 34 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

34 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

Ajuste da altura de ancoragem do ombro do cinto de segurança (ban-


cos dianteiros)
1 Empurre a ancoragem do ombro do
cinto de segurança para baixo,
enquanto pressiona o botão de des-
travamento A .
2 Empurre a ancoragem do ombro do
cinto de segurança para cima.
Mova o regulador de altura para cima e para
baixo, conforme necessário, até ouvir o som
de um clique.

ATENÇÃO

n Ancoragem de ombro do cinto de segurança ajustável


Sempre certifique-se de que a ancoragem de ombro esteja posicionada cruzando o
centro de seu ombro. O cinto de segurança deve ser mantido longe de seu pescoço,
contudo, não deve sair do seu ombro. A negligência poderá reduzir a capacidade de
proteção do cinto em caso de acidente e resultar em ferimentos graves ou fatais, em
situações de frenagem súbita, manobra repentina ou acidente.

Pré-tensionadores do cinto de segurança (bancos dianteiros)


Os pré-tensionadores possibilitam uma
maior proteção dos ocupantes ao retrair
rapidamente o cinto de segurança
quando o veículo é submetido a determi-
nados tipos de colisão frontal ou lateral
grave.
Os pré-tensionadores poderão não ser ativa-
dos em caso de impacto frontal leve, impacto
lateral leve, impacto traseiro ou capotamento.

n Substituição do cinto após a ativação do pré-tensionador


Se o veículo for envolvido em diversas colisões, o pré-tensionador será ativado na primeira
colisão, mas não será ativado na segunda ou nas colisões subsequentes.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 35 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 35

ATENÇÃO

Observe as precauções abaixo para reduzir o risco de ferimentos em caso de frenagem


súbita, manobra repentina ou acidente.
A negligência poderá resultar em ferimentos graves ou fatais.
n Pré-tensionadores do cinto de segurança
Se o pré-tensionador for ativado, a luz de advertência do sistema de airbag irá acen-
der. Neste caso, o cinto de segurança não poderá ser usado novamente e deverá ser
substituído em uma Concessionária Autorizada Lexus.

Segurança e proteção

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 36 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

36 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

Airbags
Os airbags irão deflagrar quando o veículo for submetido a certos tipos de impactos
severos que poderão causar ferimentos significativos aos ocupantes. Eles funcionam
com os cintos de segurança para ajudar a reduzir o risco de ferimentos graves ou fatais.

Sistema de airbag SRS


n Localização dos airbags

u Airbags dianteiros
A Airbag do motorista/airbag do passageiro dianteiro
Podem ajudar a proteger a cabeça e o tórax do motorista e do passageiro
dianteiro contra o impacto aos componentes internos.
B Airbag da posição do joelho
Pode ajudar a proteger o motorista
C Airbag da almofada do banco
Pode ajudar a proteger o passageiro dianteiro
u Airbags laterais e de cortina
D Airbags laterais
Podem ajudar a proteger o tronco e as pelve dos ocupantes do banco dianteiro
E Airbags de cortina
Podem ajudar a proteger principalmente a cabeça dos ocupantes dos bancos externos

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 37 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 37


n Componentes do sistema de airbag

Segurança e proteção
A Airbag do passageiro dianteiro
B Indicador “PASSENGER AIR BAG” (não equipado)
C Airbags laterais
D Airbags de cortina
E Sensores de impacto lateral (traseiro)
F Luz de advertência dos airbags
G Airbag do motorista
H Sensores de impacto lateral (dianteiro)
I Pré-tensionadores e limitadores de força dos cintos de segurança
J Interruptor do fecho do cinto de segurança do motorista
K Sensor de posição do banco do motorista
L Airbags da posição do joelho
M Sensores de impacto dianteiro
N Conjunto do sensor do airbag
O Interruptor de desabilitação do airbag do passageiro (não equipado)
P Interruptor do fecho do cinto de segurança do passageiro dianteiro
Q Airbag da almofada do banco do passageiro
Os principais componentes do sistema de airbag estão indicados acima. O sis-
tema de airbag é controlado pelo conjunto do sensor do airbag. Quando os air-
bags deflagrarem, uma reação química nos infladores fará deflagrar rapidamente
os airbags com gás atóxico para ajudar a limitar o movimento dos ocupantes.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 38 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

38 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

n Se os airbags deflagragem
l Leves abrasões, queimaduras, escoriações, etc., podem ser causadas pelos airbags,
devido à velocidade extremamente alta de deflagração dos gases quentes.
l Será ouvido um ruído alto e ocorrerá a emissão de pó branco.
l Os componentes do módulo do airbag (cubo do volante de direção, tampa e deflagrador
do sistema de airbag), bem como os bancos dianteiros, componentes das colunas dian-
teira e traseira e trilhos laterais do teto, poderão estar quentes durante vários minutos. O
próprio airbag também poderá estar quente.
l O para-brisa poderá trincar.
n Condições de deflagração do sistema de airbag (airbags dianteiros)
l Os airbags dianteiros poderão deflagrar se a gravidade do impacto estiver acima do
limite definido (nível de força correspondente a uma colisão frontal a aproximadamente
20-30 km/h contra uma barreira fixa que não se deforma ou movimenta). Entretanto,
esta velocidade limite será consideravelmente maior nas situações abaixo:
• Se o veículo atingir um objeto, como, por exemplo, um veículo estacionado ou um poste,
que possa se mover ou deformar-se com o impacto.
• Se o veículo envolver-se em uma colisão em que a frente do veículo seja esmagada,
como um acidente em que o veículo entra sob a plataforma/carroçaria de um caminhão,
etc.
l Conforme o tipo de colisão, é possível que somente os pré-tensionadores dos cintos de
segurança sejam ativados.
l O airbag da almofada do banco, no banco do passageiro dianteiro, não funcionará se o
ocupante não estiver usando um cinto de segurança.
n Condições de acionamento do sistema de airbag (airbags lateral e de cortina)
l Os airbags lateral e de cortina se deflagram se a gravidade do impacto estiver acima do
limite definido (nível de força correspondente a um impacto de aproximadamente 1.500
kg contra a cabine do veículo de uma direção perpendicular à orientação do veículo a
uma velocidade aproximada de 20-30 km/h).
l Os sistemas de airbag lateral e de cortina também podem ser deflagrados em caso de
colisão frontal grave.
n Condições em que os sistemas de airbag podem ser deflagrados, além de uma colisão
Os sistemas de airbag dianteiro e de airbags lateral e de cortina também podem ser defla-
grados caso ocorra um impacto grave na extremidade inferior do veículo. Alguns exemplos
estão indicados na ilustração.
l Impacto na guia, borda do asfalto ou superfície
rígida
l Queda ou salto em buracos profundos
l Salto de uma rampa ou queda

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 39 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 39


n Tipos de colisões para as quais os airbags não foram projetados para deflagrar (airbags
dianteiros)
Os sistemas de airbag dianteiros, em geral, não deflagram se o veículo for envolvido em
uma colisão lateral ou traseira, se capotar, ou ainda em caso de colisão frontal em baixa
velocidade. Mas, sempre que uma colisão de qualquer tipo causar suficiente desaceleração
frontal do veículo, poderá ocasionar a deflagração dos airbag dianteiros.
l Colisão lateral
l Colisão traseira
l Capotamento

Segurança e proteção
n Tipos de colisões para as quais os airbags não foram projetados para deflagrar (airbags
lateral e de cortina)
Os sistemas de airbag laterais e de cortina podem não ser ativados se o veículo for subme-
tido a uma colisão lateral em determinados ângulos, ou uma colisão na lateral da carroçaria
do veículo, exceto no compartimento de passageiros.
l Colisão na lateral da carroçaria do veículo
exceto no compartimento de passageiros
l Colisão lateral em ângulo

Os sistemas de airbag laterais e de cortina, em geral, não deflagram se o veículo for envol-
vido em uma colisão traseira, se capotar, ou ainda em caso de colisão frontal ou lateral em
baixa velocidade.
l Colisão traseira
l Capotamento

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 40 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

40 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

n Quando contatar uma Concessionária Autorizada Lexus


Nos casos abaixo, o veículo necessitará de inspeção e/ou reparação. Contate uma Con-
cessionária Autorizada Lexus assim que possível.
l Após a deflagração de quaisquer airbags.
l Danos ou deformação da extremidade dianteira
do veículo, ou envolvimento em acidente não
suficientemente severo para causar a deflagra-
ção dos airbags dianteiros.

l Danos ou deformação parcial da porta ou na área


ao redor, ou envolvimento do veículo em acidente
não suficientemente severo para causar a deflagra-
ção dos airbags lateral e de cortina.

l Após a deflagração de quaisquer airbags.


l Danos ou deformação da extremidade dianteira
do veículo, ou envolvimento em acidente não
suficientemente severo para causar a deflagra-
ção dos airbags dianteiros.

l Riscos, trincas ou outros danos na almofada do


volante de direção, painel de instrumentos pró-
ximo do airbag do passageiro dianteiro ou parte
inferior do painel de instrumentos.

l Riscos, trincas ou outros danos na superfície da


almofada do banco do passageiro dianteiro.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 41 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 41


l Riscos, trincas ou outros danos nos bancos com
airbag lateral.

l Riscos, trincas ou outros danos parciais nos


colunas dianteiras, colunas traseiras ou guarni-
ções dos trilhos laterais do teto onde há airbags 3
de cortina.

Segurança e proteção
ATENÇÃO

n Precauções quanto aos airbags


Observe as seguintes precauções relacionadas aos airbags.
A negligência poderá causar ferimentos graves ou fatais..
l O motorista e todos os passageiros no veículo deverão usar os respectivos cintos de
segurança corretamente.
Os airbags são dispositivos suplementares para ser utilizados com os cintos de segu-
rança.
l O airbag do motorista deflagra com força considerável, e pode causar ferimentos
graves ou fatais, especialmente se o motorista estiver muito próximo do airbag.
Como a área de risco para o airbag do motorista está nos primeiros 50 - 75 mm da
deflagração, posicionar-se a 250 mm de distância do airbag do motorista fornece
uma margem de segurança suficiente. Esta distância é medida desde o centro do
volante de direção até o osso esterno. Se estiver a menos de 25 cm, você poderá
alterar a sua postura para dirigir conforme segue:
• Mova o seu banco para trás o máximo possível, de modo que ainda lhe seja possí-
vel alcançar os pedais confortavelmente.
• Recline levemente o encosto do banco. Embora os projetos de veículos variem,
muitos motoristas podem alcançar a distância de 25 cm mesmo que o banco do
motorista esteja puxado totalmente para frente, bastando reclinar um pouco o
encosto do banco. Se reclinar o encosto do banco dificultar a visibilidade da pista,
eleve-se usando uma almofada firme e não escorregadia, ou levante o banco se o
veículo for equipado com este dispositivo.
• Se o volante de direção for ajustável, incline-o para baixo. Isto fará o airbag apon-
tar para o seu tórax e não para sua cabeça ou pescoço.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 42 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

42 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

ATENÇÃO

n Precauções quanto aos airbags


O banco deverá ser ajustado conforme recomendado acima, e ao mesmo tempo permi-
tindo o controle dos pedais, volante de direção e a visualização dos controles do painel
de instrumentos.
l O airbag do passageiro dianteiro irá deflagrar com força considerável e causar feri-
mentos graves ou fatais, especialmente se o passageiro dianteiro estiver muito pró-
ximo do airbag.
O banco do passageiro dianteiro deverá estar o mais distante possível do airbag,
com o encosto do banco ajustado, de modo que o passageiro dianteiro esteja sen-
tado de forma ereta.
l Bebês ou crianças inadequadamente acomodados e/ou desprotegidos podem
sofrer ferimentos graves ou fatais pela força de acionamento do airbag. Bebês ou
crianças muito pequenas para usar o cinto de segurança devem estar adequada-
mente protegidos com um sistema de segurança para crianças. A Lexus recomenda
que eles sejam colocados no banco traseiro devidamente protegidos. O banco tra-
seiro é mais seguro para bebês e crianças. (P.46)
l Não se sente na extremidade do banco nem
se apoie no painel.

l Não permita que as crianças fiquem em pé


na frente da unidade do airbag do passageiro
dianteiro ou sentem-se no colo do passageiro
dianteiro.
l Não permita que os ocupantes do banco
dianteiro mantenham objetos em seu colo.

l Não se incline contra a porta, trilhos laterais do


teto ou colunas dianteiras, laterais e traseiras.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 43 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 43

ATENÇÃO

n Precauções quanto aos airbags

l Não permita que ninguém se ajoelhe no


banco do passageiro, voltado para a porta, ou
coloque a cabeça ou as mãos para fora do
veículo.

3
l Não fixe objeto algum, ou apoie objetos
sobre áreas como o painel, a almofada do

Segurança e proteção
volante de direção e a parte inferior do painel
de instrumentos.
Estes itens podem ser tornar projéteis
quando os airbags do motorista, do passa-
geiro dianteiro e de joelho deflagrarem.

l Não fixe objeto algum em áreas como as das


portas, para-brisa, vidros das portas, coluna
dianteira ou traseira, alça e trilho lateral do
teto.

l Não pendure cabides de roupas ou outros objetos rígidos nos ganchos. Todos estes
itens poderão tornar-se projéteis e causar ferimentos graves ou fatais se o airbag de
cortina deflagrar.
l Se houver capa plástica na área de deflagração do airbag de joelho, certifique-se de
removê-la.
l Não use acessórios que possam obstruir a área de deflagração do sistema de air-
bags laterais e do airbag da almofada do banco, uma vez que os mesmos podem
interferir no curso de deflagração dos airbags. Tais acessórios podem impedir a ati-
vação correta dos airbags laterais e airbags de almofada do banco, desativar o sis-
tema, ou causar a deflagração acidental dos airbags laterais e airbags de almofada
do banco, resultando em ferimentos graves ou fatais.
l Não bata, nem aplique níveis de força significativos na área dos componentes do sis-
tema de airbag.
Isso poderá causar uma falha no sistema de airbag.
l Não toque em componente algum dos airbags imediatamente após a deflagração,
uma vez que eles poderão estar quentes.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 44 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

44 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

ATENÇÃO

n Precauções quanto aos airbags


l Se houver dificuldade para respirar após a deflagração do sistema de airbag, abra
uma porta ou vidro para permitir a entrada de ar fresco, ou saia do veículo se for
seguro. Para evitar irritações na pele, lave todos os resíduos assim que possível.
l Se as áreas do acondicionamento do sistema de airbag, como a almofada do volante
de direção e as guarnições das colunas dianteira e traseira estiverem danificadas ou
trincadas, providencie a substituição em uma Concessionária Autorizada Lexus.
n Modificação e inutilização de componentes do sistema de airbag
Não inutilize o veículo ou faça qualquer das modificações abaixo sem consultar uma
Concessionária Autorizada Lexus.
Os airbags poderão apresentar uma falha ou deflagrar acidentalmente, resultando em
ferimentos graves ou fatais.
l Instalação, remoção, desmontagem e reparo dos airbags
l Reparos, modificações, remoção ou substituição do volante de direção, painel de ins-
trumentos, painel, bancos ou estofamento dos bancos, colunas dianteira, lateral e tra-
seira ou trilhos laterais do teto.
l Reparos ou modificações no para-lama dianteiro, para-choque dianteiro ou lateral
do compartimento de passageiros.
l Instalação de proteção na grade dianteira (protetores de para-choque, etc.), pá para
neve, guincho.
l Modificações no sistema da suspensão do veículo.
l Instalação de dispositivos eletrônicos como rádios de comunicação móvel de 2 vias
(transmissores de RF) e dispositivos de reprodução de CD.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 45 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 45

Segurança para crianças

Informações de segurança para as crianças


Observe as precauções a seguir quando houver crianças no veículo.
Use um sistema de segurança para crianças apropriado, até que a estatura da
criança seja suficiente para usar o cinto de segurança do veículo.
l Recomenda-se que as crianças se sentem nos bancos traseiros para evitar o
contato acidental com a alavanca de mudança de marchas, interruptor do 3
limpador, etc.
l Utilize a trava de proteção para crianças na porta e nos vidros para evitar que

Segurança e proteção
as crianças abram as portas durante a condução do veículo ou que acionem o
vidro elétrico acidentalmente. ( P. 244)
l Não deixe crianças acionarem equipamentos que possam prender ou pinçar
partes do corpo, tais como vidro elétrico, capô, tampa traseira, bancos, etc.

ATENÇÃO

n Se houver crianças no veículo


Jamais deixe crianças desacompanhadas no veículo, e jamais permita que crianças segu-
rem ou usem a chave.
Crianças desacompanhadas poderão acionar o veículo ou posicionar a transmissão em
neutro. As crianças também estão sujeitas a ferimentos resultantes da ativação dos
vidros, teto solar ou outros dispositivos do veículo. Além disso, o aquecimento ou as tem-
peraturas extremamente baixas no interior do veículo poderão ser fatais para crianças.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 46 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

46 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

Sistemas de segurança para crianças


Antes de instalar um sistema de segurança para crianças no veículo, há algu-
mas precauções que precisam ser tomadas, diferentes tipos de sistemas de
segurança para crianças, assim como métodos de instalação, etc., descritos
neste manual.
Use um sistema de segurança para crianças ao transportar uma criança
pequena que não possa usar adequadamente um cinto de segurança. Para
segurança da criança, instale o sistema de segurança para crianças no banco
traseiro. Siga o método de instalação descrito no manual de operações que
acompanha o sistema de segurança.

Índice
Pontos importantes a serem lembrados................................................................ P.46
Sistema de segurança para crianças....................................................................... P.48
Ao instalar o sistema de segurança para crianças ........................................... P. 63
Ao usar um sistema de segurança para crianças em um banco do
passageiro........................................................................................................................... P.50
Ao usar um sistema de segurança para crianças em um banco traseiro P.53
Método de instalação do sistema de segurança para crianças
• Instalação com um cinto de segurança............................................................ P.53
• Instalação com uma ancoragem rígida ISOFIX........................................... P.59
• Uso de um suporte de ancoragem (para cinta de retenção superior) P.66

Pontos importantes a serem lembrados


l Escolha um sistema de segurança para crianças apropriado à idade e à esta-
tura da criança.
l Use um sistema de segurança para crianças adequado para instalação no
veículo, que esteja conforme legislação vigente.
l Use um sistema de segurança para crianças apropriado, até que a estatura da
criança seja suficiente para usar o cinto de segurança do veículo.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 47 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 47

ATENÇÃO

n Ao transportar uma criança


Observe as seguintes precauções.
A negligência poderá resultar em ferimentos graves ou fatais.
l Para a proteção efetiva em acidentes automotivos e frenagens repentinas, a criança
deverá ser protegida corretamente, usando um cinto de segurança ou sistema de
segurança para crianças conforme a idade e a estatura correspondente.
l A Lexus recomenda enfaticamente o uso do sistema de segurança apropriado à
estatura da criança, instalado no banco traseiro. Conforme as estatísticas de aciden-
tes, a criança estará mais segura quando estiver devidamente protegida no banco 3
traseiro em comparação ao banco dianteiro.
l Levar uma criança nos braços ou nos braços de outra pessoa não substituirá o sis-
tema de segurança para crianças. Em um acidente, a criança pode ser esmagada

Segurança e proteção
contra o para-brisa ou entre você e o interior do veículo.
l Coloque a criança em um sistema de segurança para crianças e, em seguida,
prenda-a com a cinta de retenção do sistema de segurança para crianças.
n Manuseio do sistema de segurança para crianças
Se o sistema de segurança para crianças não estiver fixado corretamente, a criança ou
outros passageiros estarão sujeitos a ferimentos graves ou fatais em caso de frenagem
súbita, manobra repentina ou acidente.
l Se o veículo recebesse um forte impacto de um acidente, etc., é possível que o sis-
tema de segurança para crianças tenha danos que não sejam prontamente visíveis.
Em tais casos, não reutilize o sistema de segurança.
l Dependendo do sistema de segurança para crianças, a instalação poderá ser difícil
ou impossível. Em tais casos, verifique se o sistema de segurança para crianças é
adequado para instalação no veículo. (P.53, P.59) Certifique-se de instalar e
observar as regras de uso, após ler atentamente o método de fixação do sistema de
segurança para crianças, bem como o manual de operações que acompanha o sis-
tema de segurança para crianças.
l Mantenha o sistema fixado no banco, mesmo que não esteja sendo utilizado. Não
mantenha o sistema solto no compartimento de passageiros.
l Se for necessário soltar o sistema de segurança para crianças, remova-o do veículo
ou armazene-o com segurança no compartimento de bagagem.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 48 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

48 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

Sistema de segurança para crianças


Instale o sistema de segurança para crianças disponível no veículo após confirmar
os itens a seguir.
n Normas para sistemas de segurança para crianças
Verifique a marca de aprovação afixada ao sistema de segurança para crianças.
n Grupo de massa corporal
Esta tabela de grupo de Massa corporal é exigida ao confirmar a [Adequabilidade
do sistema de segurança para crianças para as diversas posições de bancos].
Confirme de acordo com a [Adequabilidade do sistema de segurança para crian-
ças para as diversas posições de bancos] (P.61, 60)
O sistema de segurança para crianças que está conforme a legislação vigente é
classificado nos 5 grupos, de acordo com o peso da criança.
Grupo de
Peso da criança Idade de referência*
massa corporal
Grupo 0 até 10 kg cerca de 9 meses
Grupo 0+ até 13 kg cerca de 1 ano e 5 meses
Grupo I 9 a 18 kg a partir de 9 meses - cerca de 4 anos
Grupo II 15 a 25 kg a partir de 3 anos - cerca de 7 anos
Grupo III 22 a 36 kg a partir de 6 anos - cerca de 12 anos
*
: A faixa de idade é uma estimativa padrão. Escolha de acordo com o peso da criança.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 49 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 49


n Tipos e métodos de instalação do sistema de segurança para crianças
Confirme no manual de operações que acompanha o sistema de segurança para
crianças sobre a instalação do sistema.

Método de instalação Página

Fixação do cinto de
P.59 3
segurança

Segurança e proteção
Fixação da
ancoragem rígida P.59
ISOFIX

Fixação dos suportes


de ancoragem
P.66
(para cinta de
retenção superior)

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 50 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

50 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

Ao usar um sistema de segurança para crianças em um banco do passa-


geiro
n Ao instalar um sistema de segurança para crianças em um banco do passa-
geiro
Para segurança da criança, instale os sistemas de segurança para crianças no
banco traseiro. Quando a instalação do sistema de segurança para crianças no
banco do passageiro dianteiro não puder ser evitada, ajuste o banco do passa-
geiro da seguinte maneira e instale o sistema de segurança.
l Levante o encosto do banco o máximo
possível
l Mova o banco para a posição mais
atrás possível
l Levante o banco para a posição mais
acima possível.
l Se o apoio de cabeça interferir na ins-
talação do sistema de segurança para
crianças e puder ser removido,
remova o apoio de cabeça.

ATENÇÃO

n Ao instalar o sistema de segurança para crianças


Observe o seguinte se a instalação do sistema de segurança para crianças no banco
do passageiro dianteiro não puder ser evitada. O sistema de airbag do passageiro
dianteiro deflagra com velocidade e força considerável, que, se não forem considera-
das, podem levar a ferimentos graves ou fatais à criança.
l Jamais instale um sistema de segurança para
crianças no banco do passageiro dianteiro.
Em caso de acidente, a força de deflagração
rápida do sistema de airbag do passageiro
dianteiro poderá causar ferimentos graves
ou fatais à criança.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 51 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 51

ATENÇÃO

n Ao instalar o sistema de segurança para crianças


l Há uma etiqueta no para-sol do lado do
passageiro, indicando que é proibido fixar um
sistema de segurança para crianças no banco
do passageiro dianteiro.
Detalhes da etiqueta são mostrados na
ilustração abaixo.

Segurança e proteção

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 52 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

52 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

ATENÇÃO

n Ao instalar o sistema de segurança para crianças

l Ao instalar um sistema de segurança para crian-


ças no banco do passageiro dianteiro, mova o
banco para a posição mais atrás possível,
levante o banco para a posição mais acima pos-
sível, e instale-o em seguida.
Se o apoio de cabeça interferir na instalação do
sistema de segurança para crianças e puder ser
removido, remova o apoio de cabeça..

l Não permita que a criança incline a cabeça ou qualquer outra parte do corpo contra a
porta ou a área do banco, colunas dianteiras ou trilhos laterais do teto onde poderá
haver deflagração dos sistemas de airbags laterais ou airbags de cortina, mesmo que a
criança esteja sentada no sistema de segurança para crianças. Existe o risco de os siste-
mas de airbags laterais e airbags de cortina deflagrarem, e o impacto pode causar feri-
mentos graves ou fatais à criança.
l Quando um assento júnior (auxiliar) for instalado, sempre se certifique de que o cinto
diagonal esteja posicionado no centro do ombro da criança. O cinto deve ser mantido
distante do pescoço da criança, mas posicionado de modo que não saia do ombro da
criança.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 53 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 53

Ao usar um sistema de segurança para crianças em um banco traseiro


ATENÇÃO

n Ao instalar um sistema de segurança para crianças


Observe as seguintes precauções.
A negligência poderá resultar em ferimentos graves ou fatais.
l Use o sistema de segurança para crianças adequado à idade e ao tamanho da criança,
e instale-o no banco traseiro.
l Se o banco do motorista interferir no sistema
de segurança para crianças e impedir a fixa- 3
ção correta, instale o sistema de segurança no
lado direito do banco traseiro.

Segurança e proteção
l Ajuste o banco do passageiro dianteiro de modo que não interfira no sistema de segu-
rança para crianças.
l Não permita que a criança incline a cabeça ou qualquer outra parte do corpo contra a
porta ou a área do banco, colunas traseiras ou trilhos laterais do teto onde poderá
haver deflagração do sistema de airbag de cortina, mesmo que a criança esteja sen-
tada no sistema de segurança para crianças. Existe o risco de os sistemas de airbag de
cortina se deflagrarem, e o impacto pode causar ferimentos graves ou fatais à criança.

Sistema de segurança para crianças fixado com um cinto de segurança


n Adequabilidade do sistema de segurança para crianças para as diversas posi-
ções de bancos
A tabela de adequabilidade do sistema de segurança para crianças (P.63) com
símbolos apresenta os tipos de sistemas de segurança para crianças que podem
ser utilizados, e a possível instalação na posição de banco para o sistema de segu-
rança para crianças de propriedade do cliente. Confirme também de acordo com
a [Conformidade com as possíveis posições de instalação no banco e o Grupo de
Massa Corporal para os sistemas de segurança para crianças de instalação com o
cinto de segurança].

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 54 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

54 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

n Confirmação das possíveis posições de instalação no banco e do Grupo de


Massa Corporal para os sistema de segurança para crianças de instalação
com cinto de segurança
1 Confirme o [Grupo de Massa Corporal] correspondente a partir do peso da
criança (P.48)
(Ex. 1) Quando o peso for de 12 kg, [Grupo de massa corporal 0+]
(Ex. 2) Quando o peso for de 15 kg, [Grupo de massa corporal I]
2 Confirme e selecione a possível posição de banco adequada para o sistema de
segurança para crianças e o tipo de sistema correspondente em [Adequabili-
dade do sistema de segurança para crianças para as diversas posições de ban-
cos]. (P.63)
n Adequabilidade do sistema de segurança para crianças para as diversas posi-
ções de bancos (Instalados usando cintos de segurança)
As informações da tabela abaixo detalham a adequabilidade do sistema de segu-
rança para crianças para as diversas posições de bancos.
 Banco do Passageiro Dianteiro
Grupos de massa
Sem interruptor de desabilitação do airbag do passageiro
corporal
0
Até 10 kg X
(0 a 9 meses)
0+
Até 13 kg X
(0 a 2 anos)
I Voltado para trás — X
De 9 até 18 kg
(9 meses Voltado para frente — UF*1
a 4 anos)
II, III
De 15 até 36 kg
UF*1
(4 meses
a 12 anos)

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 55 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 55


 Banco traseiro

Posição do banco
Grupos de massa corporal
Lado direito Lado esquerdo Central
0
Até 10 kg U*3 U*3 X
(0 a 9 meses)
0+
Até 13 kg U*3 U*3 X
(0 a 2 anos) 3

I
De 9 até 18 kg U*2, 3 U*2, 3 X

Segurança e proteção
(9 meses a 4 anos)
II, III
De 15 até 36 kg U*2, 3 U*2, 3 X
(4 a 12 anos)

Legenda para a tabela acima:


U: Adequado para a categoria “universal” de sistema de segurança para crianças
aprovado para uso neste grupo de massa corporal.
UF: Adequado para a categoria “universal” de sistema de segurança para crianças
voltado para frente aprovado para uso neste grupo de massa corporal.
X: Posição de banco não adequada para crianças nesse grupo de massa corporal.
*1: Se o apoio de cabeça interferir na instalação do seu sistema de segurança para crian-
ças e for passível de remoção, remova-o. Se o banco do passageiro possuir ajuste verti-
cal de altura, ele deve ser posicionado na posição mais alta possível.
*2
: Se o apoio de cabeça interferir na instalação do seu sistema de segurança para crian-
ças e for passível de remoção, remova-o.
*3: Ao usar o banco traseiro manual:

Ajuste o encosto do banco na 3ª posição de travamento a partir da posição mais verti-


cal. Ao usar o banco traseiro elétrico:
Se houver uma folga entre o banco para criança e o encosto do banco, ajuste o encosto
do banco até que haja um bom contato.
l Ao usar o banco traseiro do lado esquerdo para o sistema de segurança para
crianças, não ocupe o banco traseiro central.
l Ao usar sistemas de segurança para crianças que não sejam da categoria “univer-
sal”, deve-se verificar cuidadosamente a adequabilidade do sistema junto ao fabri-
cante do sistema de segurança para crianças e o revendedor desses assentos.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 56 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

56 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

n Instalação do sistema de segurança para crianças usando um cinto de segu-


rança
Instale o sistema de segurança para crianças de acordo com o manual de opera-
ções que acompanha o sistema de segurança para crianças.
1 Ajuste o banco
 Ao usar o banco do passageiro dianteiro
Se for inevitável instalar o sistema de segurança para crianças no banco do passageiro
dianteiro, consulte a P.50 para o ajuste do banco do passageiro dianteiro.
 Ao usar o banco traseiro elétrico
Se houver uma folga entre o banco para criança e o encosto do banco, ajuste o ângulo do
encosto do banco até que haja um bom contato.
 Ao usar o banco traseiro manual
Puxando a alavanca, dobre o encosto do banco. Retorne o encosto do banco (posição
mais vertical).
Ajuste o encosto do banco na 3ª posição de travamento.
A Posição mais vertical
B 3ª posição de travamento

2 Se o apoio de cabeça interferir na ins-


talação do sistema de segurança para
crianças e puder ser removido,
remova o apoio de cabeça. (P.193)

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 57 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 57


3 Coloque o sistema de segurança para
crianças no banco.

4 Passe o cinto de segurança no sis-


3
tema de segurança para crianças e
insira a lingueta do cinto no fecho.

Segurança e proteção
Certifique-se de que o cinto não
esteja torcido.
Fixe firmemente o cinto de segurança
ao sistema de segurança para crian-
ças de acordo com as instruções
incluídas no sistema de segurança
para crianças.
5 Se o sistema de segurança para crian-
ças não estiver equipado com uma
trava (dispositivo de travamento do
cinto de segurança), fixe o sistema de
segurança para crianças utilizando
uma presilha de travamento.

6 Após a instalação do sistema de segurança para crianças, mova-o para trás e


para frente para certificar-se de que foi instalado firmemente.
n Remoção de um sistema de segurança para crianças instalado com um cinto
de segurança
Pressione o botão de destravamento do fecho e retraia completamente o cinto de
segurança.
Enquanto libera o fecho, o sistema de segurança para crianças pode saltar para cima
devido ao ricochete da almofada do banco.
Destrave o fecho pressionando o sistema de segurança para crianças para baixo.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 58 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

58 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

Como o cinto de segurança é recolhido auto-


maticamente, retorne-o lentamente para a
posição de acondicionamento.

n Ao instalar um sistema de segurança para crianças


Você poderá precisar de uma presilha para instalar o sistema de segurança para crianças.
Observe as instruções do fabricante do sistema. Se o seu sistema não fornecer a presilha,
adquira o componente abaixo na Concessionária Autorizada Lexus. Presilha de trava-
mento para sistema de segurança para crianças. (Peça Nº 73119-22010)

ATENÇÃO

n Ao instalar um sistema de segurança para crianças


Observe as seguintes precauções.
A negligência poderá resultar em ferimentos graves ou fatais.
l Não permita que as crianças brinquem com o cinto de segurança. Caso o cinto fique
torcido ao redor do pescoço da criança, isto poderá causar estrangulamento ou outros
ferimentos graves que podem ser fatais. Caso isto ocorra e o cinto não possa ser des-
travado, corte-o com uma tesoura.
l Certifique-se de que o cinto e a lingueta estejam firmemente travados, e que o cinto de
segurança não esteja torcido.
l Puxe e empurre o sistema de segurança em diferentes direções para certificar-se de
que esteja fixado firmemente.
l Após fixar o sistema de segurança, jamais deslize ou recline o banco.
l Quando um assento júnior (auxiliar) for instalado, sempre se certifique de que o cinto
diagonal esteja posicionado no centro do ombro da criança. O cinto deve ser mantido
distante do pescoço da criança, mas posicionado de modo que não saia do ombro dela.
l Observe as instruções de instalação do fabricante do sistema de segurança para
crianças.
l Ao usar o banco do lado esquerdo para o sis-
tema de segurança para crianças, não ocupe o
banco traseiro central. Isso poderá prejudicar
a função do cinto de segurança, tal como ser
posicionado alto demais ou ficar encaixado
frouxamente, o que poderá resultar em feri-
mentos graves ou fatais no caso de frenagem
súbita ou acidente.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 59 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 59

Sistema de segurança para crianças fixado com uma ancoragem rígida


ISOFIX
n Ancoragens rígidas ISOFIX (Sistema de segurança para crianças ISOFIX)
Ancoragens inferiores são fornecidas
para as posições externas do banco tra-
seiro. (Etiquetas ou botões apresentando
a posição das ancoragens que estão fixa-
das nos bancos).
3

Segurança e proteção
n Use um sistema de segurança para crianças que esteja conforme legislação
vigente
Marcas de aprovação são exibidas nos sistemas de segurança para crianças que
estão em conformidade. (P.48)
n Adequabilidade do sistema de segurança para crianças para as diversas posi-
ções de bancos
A tabela de adequabilidade do sistema de segurança para crianças (P.59) com
símbolos apresenta os tipos de sistemas de segurança para crianças que podem
ser utilizados, e a possível instalação na posição de banco para o sistema de segu-
rança para crianças de propriedade do cliente. Confirme de acordo com o Tama-
nho listado, a Ancoragem, bem como a [Confirmação do grupo de massa
corporal e o Tamanho para sistemas de segurança para crianças ISOFIX corres-
pondentes conforme legislação vigente].

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 60 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

60 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

n Tamanho e ancoragens do sistema de segurança para crianças conforme


legislação vigente
Código de Classe que representa o sistema de segurança para crianças e o
código de instalação da ancoragem associada.
Uso Tamanho da
Tamanho Ancoragem Forma/Tamanho
direcional criança
Voltado para Criança
A ISO/F3 Altura Total
frente pequena
Voltado para Criança
B ISO/F2 Altura Reduzida
frente pequena
Voltado para Criança
B1 ISO/F2X Altura Reduzida
frente pequena
Voltado para Criança
C ISO/R3 Tamanho Total
trás pequena
Tamanho Voltado para Criança
D ISO/R2
Reduzido trás pequena
Voltado para
E ISO/R1 — Bebê
trás
Voltado para a
F ISO/L1 Carrycot* Bebê
esquerda
Voltado para a
G ISO/L2 Carrycot* Bebê
direita
*
: Carrycot é um assento para bebês que pode ser fixado de lado e orientado de forma a
permitir que o bebê durma. Para obter mais detalhes, consulte o fabricante do sistema
de segurança para crianças ou o revendedor.
n Confirmação do Grupo de massa corporal e do Tamanho para sistemas de
segurança para crianças ISOFIX correspondentes conforme legislação
vigente
1 Confirme o [Grupo de Massa Corporal] correspondente a partir do peso da
criança (P.48)
(Ex. 1) Quando o peso for de 12 kg, [Grupo de massa corporal 0+]
(Ex. 2) Quando o peso for de 15 kg, [Grupo de massa corporal I]

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 61 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 61


2 Confirmar o Tamanho. Selecione o Tamanho correspondente ao [Grupo de
massa corporal] confirmado na etapa 1 em [Adequabilidade do sistema de
segurança para crianças para as diversas posições de bancos] (P.61)*.
(Ex. 1) Quando [Grupo de massa corporal 0+], o tamanho correspondente será [C], [D],
[E].
(Ex. 2) Quando [Grupo de massa corporal I], o tamanho correspondente será [A], [B],
[B1], [C], [D].
*: No entanto, as listagens marcadas com [X] não podem ser selecionadas, apesar de se

enquadrarem no tamanho correspondente na tabela de adequabilidade da [Posição


ISOFIX do veículo]. 3
n Adequabilidade do sistema de segurança para crianças para as várias posi-
ções de bancos

Segurança e proteção
(Instalado usando ISOFIX [Sistema de segurança para crianças conforme
legislação vigente])
As informações da tabela abaixo detalham a adequabilidade do sistema de segu-
rança para crianças para as diversas posições de bancos.
 Banco traseiro
Posições ISOFIX
do veículo
Grupos de massa corporal Tamanho Dispositivo
Lado
Lado direito
esquerdo
F ISO/L1 X X
Cesto para bebê (Carrycot)
G ISO/L2 X X
0
Até 10 kg E ISO/R1 IL IL
(0 a 9 meses)
E ISO/R1 IL IL
0+
Até 13 kg D ISO/R2 IL IL
(0 a 2 anos)
C ISO/R3 IL IL
D ISO/R2 IL IL
C ISO/R3 IL IL
I
De 9 até 18 kg B ISO/F2 IUF* IUF*
(9 meses a 4 anos)
B1 ISO/F2X IUF* IUF*
A ISO/F3 IUF* IUF*

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 62 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

62 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

Legenda para a tabela acima:


IUF: Adequado para sistemas de segurança para crianças voltados para frente
ISOFIX de categoria universal aprovado para uso no grupo de massa corporal.
IL: Adequado para sistemas de segurança para crianças ISOFIX das categorias
para “veículos específicos”, “restringidos”, ou “semi-universais”, aprovados para
uso nesse grupo de massa corporal.
X: Posição ISOFIX não adequada para sistemas de segurança para crianças ISO-
FIX no grupo de massa corporal e/ou neste tamanho.
*
: Se o apoio de cabeça interferir na instalação do seu sistema de segurança para crianças
e for passível de remoção, remova-o.
l Ao usar o banco traseiro manual:
Ajuste o encosto do banco na 3ª posição de travamento a partir da posição mais vertical.
l Ao usar o banco traseiro elétrico:
Se houver uma folga entre o banco para criança e o encosto do banco, ajuste o encosto do
banco até que haja um bom contato.
l Ao usar o banco traseiro do lado esquerdo para o sistema de segurança para
crianças, não ocupe o banco traseiro central.
l Ao usar sistemas de segurança para crianças que não sejam da categoria “univer-
sal”, deve-se verificar cuidadosamente a adequabilidade do sistema junto ao fabri-
cante do sistema de segurança para crianças e o revendedor desses assentos.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 63 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 63


n Adequabilidade do sistema de segurança para crianças para as diversas posi-
ções de bancos
(Instalado usando ISOFIX [Sistema de segurança para crianças conforme
legislação vigente])
Posição do banco
Banco dianteiro Banco traseiro
Banco do
Lado direito Lado esquerdo Central
passageiro
3
Sistema de
segurança para
X i-U i-U X
crianças

Segurança e proteção
Tamanho “i”

Legenda para a tabela acima:


i-U: Adequado para sistemas de segurança para crianças “universal” Tamanho "i"
voltados para frente e para trás.
i-UF: Adequado apenas para sistemas de segurança para crianças “universal”
Tamanho "i" voltados para frente.
X: Posição de banco não adequada para sistemas de segurança para crianças
“universal” Tamanho "i".
l Se o apoio de cabeça interferir na instalação do seu sistema de segurança para
crianças e for passível de remoção, remova-o.
l Ao usar o banco traseiro manual:
Ajuste o encosto do banco na 3ª posição de travamento a partir da posição mais vertical.
l Ao usar o banco traseiro elétrico:
Se houver uma folga entre o banco para criança e o encosto do banco, ajuste o encosto do
banco até que haja um bom contato.
l Ao usar o banco traseiro do lado esquerdo para o sistema de segurança para
crianças, não ocupe o banco traseiro central.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 64 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

64 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

n Instalação com ancoragem rígida ISOFIX (Sistema de segurança para crian-


ças ISOFIX)
Instale o sistema de segurança para crianças de acordo com o manual de opera-
ções que acompanha o sistema de segurança para crianças.
1 Ajuste o banco
 Ao usar o banco traseiro elétrico
Se houver uma folga entre o banco para criança e o encosto do banco, ajuste o encosto do
banco até que haja um bom contato.
 Ao usar o banco traseiro manual
Puxando a alavanca, dobre o encosto do banco. Retorne o encosto do banco (posição
mais vertical).
Ajuste o encosto do banco na 3ª posição de travamento.
A Posição mais vertical
B 3ª posição de travamento

2 Se o apoio de cabeça interferir na ins-


talação do sistema de segurança para
crianças e puder ser removido,
remova o apoio de cabeça. (P.193)

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 65 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 65


3 Verifique as posições das barras de
fixação exclusivas e instale o sistema
de segurança para crianças no banco.
As barras são instaladas na folga entre a
almofada do banco e o encosto do banco.

Segurança e proteção
4 Após a instalação do sistema de segurança para crianças, mova-o para trás e
para frente para certificar-se de que foi instalado firmemente.

ATENÇÃO

n Ao instalar um sistema de segurança para crianças


Observe as seguintes precauções.
A negligência poderá resultar em ferimentos graves ou fatais.
l Puxe e empurre o sistema de segurança em diferentes direções para certificar-se de
que esteja fixado firmemente.
l Após fixar o sistema de segurança, jamais deslize ou recline o banco.
l Quando usar as ancoragens inferiores, certifique-se de que não existam objetos estra-
nhos ao redor das ancoragens e de que o cinto de segurança não está preso atrás do
sistema de segurança para crianças.
l Observe as instruções de instalação do fabricante do sistema de segurança para
crianças.
l Ao usar o banco do lado esquerdo para o sis-
tema de segurança para crianças, não ocupe o
banco traseiro central. Isso poderá prejudicar
a função do cinto de segurança, tal como ser
posicionado alto demais ou ficar encaixado
frouxamente, o que poderá resultar em feri-
mentos graves ou fatais no caso de frenagem
súbita ou acidente.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 66 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

66 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

Uso de um suporte de ancoragem (para cinta de retenção superior)


n Suportes de ancoragem (para cinta de retenção superior)
Suportes de ancoragem são fornecidos para as posições externas do banco tra-
seiro.
Use os suportes de ancoragem para fixar a cinta de retenção superior.
A Suportes de ancoragem
B Cinta de retenção superior

n Fixação da cinta de retenção superior ao suporte de ancoragem


Instale o sistema de segurança para crianças de acordo com o manual de opera-
ções que acompanha o sistema de segurança para crianças.
1 Ajuste o apoio de cabeça na posição
mais superior possível.
Se apoio de cabeça interferir na instalação
do sistema de segurança para crianças ou da
cinta de retenção superior e ele puder ser
removido, remova o apoio de cabeça.
(P.193)

2 Abra a tampa do suporte de ancora-


gem, encaixe o gancho no suporte de
ancoragem e aperte a cinta de reten-
ção superior.
Certifique-se de que a cinta de retenção
superior está encaixada com firmeza.
Ao instalar o sistema de segurança para
crianças com o apoio de cabeça levantado,
certifique-se de que a cinta de retenção
superior passe por baixo do apoio de cabeça.
A Gancho
B Cinta de retenção superior

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 67 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 67

ATENÇÃO

n Ao instalar um sistema de segurança para crianças


Observe as seguintes precauções.
A negligência poderá resultar em ferimentos graves ou fatais.
l Fixe firmemente a cinta de retenção superior e certifique-se de que o cinto não está
torcido.
l Não fixe a cinta de retenção superior de outra forma a não ser no suporte de ancoragem.
l Puxe e empurre o sistema de segurança em diferentes direções para certificar-se de
que esteja fixado firmemente.
l Após fixar o sistema de segurança, jamais deslize ou recline o banco. 3
l Observe as instruções de instalação do fabricante do sistema de segurança para
crianças.

Segurança e proteção
l Ao instalar o sistema de segurança para crianças com o apoio de cabeça levantado,
depois que o apoio de cabeça estiver levantado e o suporte de ancoragem estiver
fixado, não abaixe o apoio de cabeça.

NOTA

n Suportes de ancoragem (para cinta de retenção superior)


Quando não estiver em uso, certifique-se de fechar a tampa. Se permanecer aberta, a
tampa pode ser danificada.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 68 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

68 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

Cuidados com o tapete do assoalho


1-1.Para uso seguro

Observe o seguinte antes de dar a partida no veículo para garantir uma con-
dução segura.

Instalar os tapetes do assoalho


Use somente tapetes projetados especificamente para veículos do mesmo
modelo e ano-modelo de seu veículo. Fixe-os firmemente na posição sobre o car-
pete.
1 Introduza as presilhas de fixação nos
olhais do tapete do assoalho.

2 Gire a trava superior de cada presilha


de fixação para fixar os tapetes na
posição.
A Sempre alinhe as marcas .
O formato das presilhas de fixação pode ser
diferente do mostrado na ilustração.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 69 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 69

ATENÇÃO

Observe as precauções a seguir.


A negligência pode fazer com que o tapete do lado do motorista deslize, possivel-
mente interferindo no uso dos pedais durante a condução. Isso poderá resultar em
uma velocidade inesperadamente alta ou dificultar a parada o veículo. Por consequên-
cia, isso pode levar a um acidente, resultando em ferimentos graves ou fatais.
n Ao instalar o tapete do motorista
l Puxe e empurre o sistema de segurança em diferentes direções para certificar-se de
que esteja fixado firmemente.
l Não use tapetes projetados para outros modelos ou veículos com ano-modelo dife-
rente, mesmo que sejam tapetes genuínos Lexus. 3
l Use somente os tapetes projetados para o lado do motorista.
l Sempre instale o tapete firmemente, usando as presilhas de fixação existentes.

Segurança e proteção
l Não utilize dois ou mais tapetes sobrepostos.
l Não coloque o tapete de cabeça para baixo ou com as extremidades invertidas.
n Antes de dirigir
l Verifique se o tapete está firmemente fixado na
posição correta com todas as presilhas de fixa-
ção fornecidas. Seja especialmente cuidadoso
ao efetuar esta verificação após a limpeza do
assoalho.

l Com o motor desligado e a alavanca de mudança de marchas na posição P, pres-


sione completamente cada pedal até o final do curso para certificar-se de que não
haja interferências com o tapete.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 70 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

70 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

Precauções com gases de escapamento

Os gases de escapamento contêm substâncias nocivas ao corpo humano se


inaladas.

ATENÇÃO

Os gases de escapamento contêm monóxido de carbono (CO), uma substância


nociva, incolor e inodora.
Observe as precauções a seguir.
A falha em obedecer essas precauções pode permitir a entrada dos gases de escapa-
mento no veículo, o que pode causar acidentes devido à tontura, causar sérios danos à
saúde ou levar à morte..
n Aspectos importantes relacionados à direção
l Mantenha a tampa traseira fechada.
l Se sentir cheiro de gases no veículo, mesmo quando a tampa traseira estiver fechada,
abra os vidros e leve o veículo para inspeção na Concessionária Autorizada Lexus o
mais breve possível.
n Ao estacionar
l Se o veículo não estiver bem ventilado ou em uma área fechada, como uma garagem,
desligue o motor.
l Não deixe o veículo com o motor funcionando durante um longo período.
Se isto não puder ser evitado, estacione o veículo em uma área aberta e certifique-se
de que os gases de escapamento não entrem no veículo.
l Não deixe o motor funcionando em uma área onde haja acúmulo de neve, ou onde
possa nevar.
Se houver acúmulo de neve ao redor do veículo enquanto o motor estiver funcionando,
os gases de escapamento poderão acumular e entrar no veículo.
n Escapamento
l O sistema de escapamento deve ser verificado periodicamente. Se houver algum furo
ou trinca resultante de corrosão, danos em alguma emenda ou ruídos anormais no
escapamento, providencie a inspeção do veículo em uma Concessionária Autorizada
Lexus.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 71 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 71

Cuidados com equipamentos de áudio e multimídia

ATENÇÃO

A exposição à potência acima de 85 decibéis poderá causar danos ao sistema audi-


tivo.

Precauções e segurança
Para utilizar o sistema da maneira mais 3
segura possível, siga as orientações de
segurança descritas abaixo. Este sistema foi

Segurança e proteção
criado para entretenimento e chegada ao
destino desejado, se utilizado de maneira
adequada. O motorista é o único responsá-
vel pela condução segura do seu veículo e
pela segurança dos passageiros.

Ao dirigir
Não utilize nenhuma função deste sistema ao ponto da mesma se tornar uma
distração e impedir uma condução segura. A primeira prioridade deve sempre
ser uma condução segura do veículo.
Enquanto dirige, certifique-se de observar todas as leis de trânsito. Antes de uti-
lizar este sistema, aprenda como operá-lo e familiarize-se com ele.
Leia todo o capítulo do Sistema Multimídia e certifique-se de que compreende o
sistema.
Não deixe outras pessoas utilizarem o sistema até que tenham lido e compreen-
dido plenamente as instruções deste manual.
Por motivos de segurança, algumas funções podem tornar-se inoperantes
durante a condução. Botões indisponíveis no painel de toque ficam esmaecidas.
Por motivos de segurança, o motorista não deve operar o sistema multimídia
enquanto estiver dirigindo. Falta de atenção na via e no tráfego podem causar
um acidente grave.
Enquanto dirige, certifique-se de obedecer às leis de trânsito e de se manter
ciente das condições da via. Se um semáforo ou placa de trânsito for trocada, a
orientação do itinerário pode não ter sido atualizada. Isso pode ocorrer, por
exemplo, com a direção de uma via de mão única.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 72 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

72 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

Quando estiver dirigindo, escute com atenção as instruções de voz, e olhe bre-
vemente para o painel de toque apenas quando for seguro. No entanto, não
confie plenamente na orientação de voz. Utilize-a apenas como referência. Se o
sistema não puder definir a posição atual corretamente, existe a possibilidade de
que a orientação fornecida esteja incorreta, atrasada ou inexistente.
Os dados no sistema podem ocasionalmente estar incompletos. As condições
da via, incluindo restrições de circulação (não virar à esquerda e fechamento de
rua), mudam frequentemente. Portanto, antes de seguir quaisquer instruções do
sistema, verifique se elas podem ser executadas de forma segura em obediência
à legislação de trânsito.
Este sistema não pode alertar sobre questões como a segurança da área, condi-
ção da via e disponibilidade dos serviços de emergência.
Se estiver incerto sobre a segurança de uma área, não dirija nela. Sob nenhuma
circunstância utilize este sistema como substituto do seu bom senso.
Utilize este sistema apenas em locais onde é permitido fazê-lo. Em algumas
localidades podem vigorar leis proibindo o uso de vídeo e de telas de navegação
próximas ao motorista.
Algumas funções (como a visualização de aplicativos com conteúdo visual e certas
operações do painel de toque), oferecidas por este produto, podem ser perigosas e/
ou contra a lei, caso utilizadas durante a condução do veículo. Para evitar que tais
funções sejam utilizadas enquanto o veículo está em movimento, há um sistema de
travamento que reconhece quando o freio de estacionamento está acionado e não
será possível utilizar as funções descritas acima enquanto dirige, pois tornar-se-ão
indisponíveis até que você pare o veículo em um local seguro e o freio de estaciona-
mento seja acionado.

NOTA
Para maiores informações consulte o manual completo em: www.lexus.com.br.

ATENÇÃO
Por motivos de segurança, o motorista não deve operar o sistema multimídia enquanto
estiver dirigindo. Falta de atenção na via e no tráfego podem causar um acidente grave.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 73 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 73

Dicas de segurança no trânsito

Normas gerais de circulação


Introdução
Detalhadas pelo Código de Trânsito Brasileiro (CTB) em mais de 40 artigos, as
Normas Gerais de Circulação e Conduta merecem atenção especial de todos
os usuários da via.
3
Algumas dessas normas podem ser aplicadas com o simples uso do bom senso
ou da boa educação. Entre essas destacamos as que advertem os usuários

Segurança e proteção
quanto a atos que possam constituir riscos ou obstáculos para o trânsito de veí-
culos, pessoas e animais, além de danos à propriedade pública ou privada.
Entretanto, bom senso apenas não é suficiente para o restante das normas. A
maior parte delas exige do usuário o conhecimento da legislação específica e a
disposição de se pautar por ela.

Resumo das normas


Nas páginas que seguem, procuramos apresentar de forma condensada um
apanhado das principais normas de circulação, agrupando-as segundo temas
de interesse para mais fácil fixação.
Seguir corretamente as determinações implica um processo de aprendizagem e
permanente reaprendizagem.

Deveres do condutor
l Ter pleno domínio de seu veículo, a todo o momento, dirigindo-o com aten-
ção e cuidados indispensáveis à segurança do trânsito;
l Verificar a existência e as boas condições de funcionamento dos equipamen-
tos de uso obrigatório;
l Certificar-se de que há combustível suficiente para percorrer o percurso
desejado.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 74 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

74 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

Quem tem a preferência?


Em vias nas quais não há sinalização específica, tem a preferência:
l Quem estiver transitando pela rodovia, quando apenas um fluxo for prove-
niente de autoestrada;
l Quem estiver circulando uma rotatória; e
l Quem vier pela direita do condutor, nos demais casos.
Em vias com mais de uma pista, os veículos
mais lentos têm a preferência de uso da
faixa da direita.
Já a faixa da esquerda é reservada para
ultrapassagens e para os veículos de maior
velocidade.

Também têm prioridade de deslocamento os veículos destinados a socorro de


incêndio e salvamento, os de polícia, os de fiscalização de trânsito e as ambulân-
cias, bem como veículos precedidos de batedores. E a prioridade se estende
também ao estacionamento e parada desses veículos.
Para poder exercer a preferência, é preciso que os dispositivos de alarme sonoro e ilu-
minação vermelha intermitente – indicativos de urgência – estejam acionados. Se for
esse o caso:
l Deixe livre a passagem à sua
esquerda. Desloque-se à direita e até
mesmo pare, se necessário. Vidas
podem estar em jogo;
l Se você for pedestre, aguarde no pas-
seio ao ouvir o alarme sonoro. Só atra-
vesse a rua quando o veículo já tiver
passado por ali.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 75 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 75


Veículos de prestadores de serviços de utilidade pública (companhias de água,
luz, esgoto, telefone, etc.) também têm prioridade de parada e estacionamento
no local em que estiverem trabalhando. Mas o local deve estar sinalizado, con-
forme legislação vigente.
Na maior parte das vezes, a circulação de
veículos pelas vias públicas deve ser feita
pelo lado direito.
Mas às vezes é preciso deslocar-se lateral-
mente, para trocar de pista ou fazer uma 3
conversão à direita ou à esquerda.
Nesse caso, sinalize com bastante antecedência sua intenção. Para virar à

Segurança e proteção
direita, por exemplo, faça uso das setas e aproxime-se tanto quanto possível da
margem direita da via enquanto reduz gradualmente sua velocidade.

Ultrapassagens
Na hora de ultrapassar, também é preciso tomar alguns cuidados.
As ultrapassagens são uma das principais causas de acidentes e precisam ser
realizadas com toda a prudência e segundo procedimentos regulamentares.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 76 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

76 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

Algumas regras básicas


1. Ultrapasse sempre pela esquerda e ape-
nas nos trechos permitidos, exceto quando
o veículo a ser ultrapassado estiver sinali-
zando o propósito de entrar à esquerda.
2. Nunca ultrapasse no acostamento das
estradas. Esse espaço é destinado a paradas e
saídas de emergência.

3. Se outro veículo o estiver ultrapassando ou tiver sinalizado seu desejo de


fazê-lo, dê a preferência. Aguarde sua vez.
4. Certifique-se de que a faixa da esquerda está livre, e de que há espaço sufi-
ciente para a manobra.
5. Sinalize sempre com antecedência sua intenção de ultrapassar. Ligue a seta
ou faça os gestos convencionais de braço.
6. Guarde distância em relação a quem está ultrapassando. Deixe um espaço
lateral de segurança.
7. Sinalize de volta, antes de voltar à faixa da direita.
8. Se você está sendo ultrapassado, mantenha constante sua velocidade. Se esti-
ver na faixa da esquerda, venha para a da direita, sinalizando corretamente.
9. Ao ultrapassar um ônibus que esteja parado, reduza a velocidade e preste
muita atenção.
Passageiros poderão estar desembarcando ou correndo para tomar a condu-
ção.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 77 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 77

Proibido ultrapassar
Os veículos pesados devem, quando circulam em fila, permitir espaço suficiente
entre si para que outros veículos os possam ultrapassar por etapas. Tenha em
mente que os veículos mais pesados são responsáveis pela segurança dos mais
leves; os motorizados, pela segurança dos não motorizados, e todos, pela prote-
ção dos pedestres.
A menos que haja sinalização específica permitindo a manobra, jamais ultra-
passe nas seguintes situações:
3
1. Sobre pontes ou viadutos ou túneis;
2. Em travessias de pedestres;

Segurança e proteção
3. Nas passagens de nível;
4. Nos cruzamentos ou em sua proximidade;
5. Em trechos sinuosos ou em aclives e
declives sem visibilidade suficiente;
6. Nas áreas de perímetro urbano das
rodovias.

Uso de luzes e faróis


O uso das luzes do veículo deve ter em conta o seguinte:
l Luz baixa - durante a noite e no interior de túneis com ou sem iluminação
pública durante o dia.
l Luz alta - nas vias não iluminadas, exceto ao cruzar com outro veículo ou ao
segui-lo.
l Luz alta e baixa - (intermitente) por curto período de tempo, com o objetivo
de advertir outros usuários da via de sua intenção de ultrapassar o veículo
que vai à frente, ou sinalizar quanto à existência de risco à segurança de
quem vem em sentido contrário.
l Lanternas – sob chuva forte, neblina, cerração ou à noite, quando o veículo
estiver parado para embarque ou desembarque, carga ou descarga.
l Pisca-alerta - em imobilizações ou em situação de emergência.
l Luz de placa - durante a noite, em circulação.
Veículos de transporte coletivo regular de passageiros, quando circulam em fai-
xas especiais, devem manter os faróis baixos acesos de dia e de noite. Isso se
aplica também às motocicletas e outros veículos motorizados de duas rodas, em
qualquer situação.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 78 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

78 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

Pode buzinar?
Em ‘toques breves’, como diz o Código. Assim mesmo, só se deve buzinar nas
seguintes situações:
l Para fazer as advertências necessárias a fim de evitar acidentes;
l Fora das áreas urbanas, para advertir outro condutor de sua intenção de
ultrapassá-lo.

Olho no velocímetro
Cuidado! A velocidade é outro grande fator de risco de acidentes de trânsito.
Além disso, determina, em proporção direta, a gravidade das ocorrências.
Alguns motoristas acreditam que a velocidades mais altas podem se livrar com
mais facilidade de algumas situações difíceis no trânsito. E que trafegar devagar
demais é mais perigoso que andar depressa.
Mas não é assim. Reduzir a velocidade é o primeiro procedimento a se tomar na
tentativa de evitar acidentes.
A velocidade máxima permitida para cada via é indicada por meio de placas.
Onde não existir sinalização, vale o seguinte:
n Em vias urbanas

l 80 km/h nas vias de trânsito rápido.


l 60 km/h nas vias arteriais.
l 40 km/h nas vias coletoras.
l 30 km/h nas vias locais.

n Em rodovias
l 110 km/h para automóveis, camionetas e motocicletas;
l 90 km/h para ônibus e micro-ônibus; 80 km/h para os demais veículos.
Para estradas não pavimentadas, a velocidade máxima é de 60km/h.
O motorista consciente, porém, mais do que observar a sinalização e os limites
de velocidade, deve regular sua própria velocidade — dentro desses limites —
segundo as condições de segurança da via, do veículo e da carga, adaptando-se
também às condições meteorológicas e à intensidade do trânsito.
Para reduzir sua velocidade, sinalize com antecedência. Evite freadas bruscas, a
não ser em caso de emergência. Reduza a velocidade sempre que se aproximar
de um cruzamento ou em áreas de perímetro urbano nas rodovias.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 79 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 79

Interrupção de marcha, imobilização temporária de emergência, parar


e estacionar
Se numa emergência tiver que parar o carro no leito viário, providencie a ime-
diata sinalização de emergência. O condutor deverá acionar de imediato as
luzes de advertência (pisca alerta) providenciando a colocação do triângulo de
sinalização ou equipamento similar à distância mínima de 30 metros da parte
traseira do veículo.
Para carga e descarga, o veículo deve ser mantido paralelo à pista, junto ao
meio-fio, de preferência nos estacionamentos particulares ou em locais e horá- 3
rios de estacionamentos regulamentados e especificados pela sinalização.

Segurança e proteção
Motocicletas e outros veículos motoriza-
dos de duas rodas devem ser estacionados
perpendicularmente à guia da calçada. A
não ser que haja sinalização específica
determinando outra coisa.

Quando houve interrupção de marcha, imobilização temporária de emergên-


cia, ao parar e estacionar certifique-se de que isso não constitui risco para os
ocupantes e demais usuários da via.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 80 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

80 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

Segurança
1. Para transitar em veículos automotores, os menores de dez anos deverão ser
transportados nos bancos traseiros usando individualmente cinto de segurança
ou sistema de retenção equivalente. As crianças com até um ano de idade deve-
rão utilizar, obrigatoriamente, o dispositivo de retenção denominado "bebê con-
forto ou conversível". As crianças com idade superior a um ano e inferior ou
igual a quatro anos deverão utilizar, obrigatoriamente o dispositivo de retenção
denominado "cadeirinha". As crianças com idade superior a quatro anos e infe-
rior ou igual a sete anos e meio deverão utilizar o dispositivo de retenção deno-
minado "assento de elevação". Crianças com idade superior a sete anos e meio
e inferior a dez anos deverão utilizar o cinto de segurança do veículo.
2. O uso de cinto de segurança é obrigató-
rio em todas as vias do território nacional.
3. Veículos que não se desloquem sobre
pneus não podem circular em vias públicas
pavimentadas, salvo em casos especiais e
com a devida autorização.

4. Os condutores de motocicletas, motonetas e ciclomotores devem circular sem-


pre utilizando capacete com viseira ou óculos protetor, segurando o guidão com as
duas mãos e usando vestuário de proteção.
5. Nas vias urbanas e nas rurais de pista dupla, a circulação de bicicletas deverá
ocorrer, na ausência de ciclovia, ciclo faixa ou acostamento, ou quando não for
possível a utilização destes, nos bordos da pista de rolamento, no mesmo sentido
de circulação, com preferência sobre os veículos automotores.
Se houver dúvida na interpretação ou no entendimento de algum termo, con-
sulte “Conceitos e definições legais”. O ideal é que você procure ler o Código
em sua totalidade.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 81 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 81

Infrações e penalidades
Introdução
Quando um motorista não cumpre qualquer item da legislação de trânsito, ele
está cometendo uma infração e fica sujeito às penalidades previstas na lei.
Infração de trânsito é a desobediência a qualquer preceito da Legislação de
Trânsito, do Código de Trânsito Brasileiro (CTB), conforme legislação vigente e
Regulamentações dos Órgãos Executivos de Trânsito. Toda infração é passível
de uma penalidade. Uma multa, por exemplo. Algumas infrações, além da pena- 3
lidade, podem ter uma consequência administrativa, ou seja, o agente de trân-
sito deve adotar “medidas administrativas”, cujo objetivo é impedir que o

Segurança e proteção
condutor continue dirigindo em condições irregulares.
As infrações de trânsito normalmente geram também riscos de acidentes. Por
exemplo: não respeitar o sinal vermelho num cruzamento pode causar uma coli-
são entre veículos ou atropelamento de pedestres ou de ciclistas.
As infrações de trânsito são classificadas, pela sua gravidade, em LEVES,
MÉDIAS, GRAVES e GRAVÍSSIMAS.
As medidas administrativas são:
l Retenção do veículo;
l Remoção do veículo;
l Recolhimento do documento de habilitação (Carteira Nacional de Habilita-
ção - CNH ou Permissão para Dirigir);
l Recolhimento do certificado de licenciamento;
l Transbordo do excesso de carga.
As penalidades são:
l Advertência por escrito;
l Multa;
l Suspensão do direito de dirigir;
l Apreensão do veículo;
l Cassação do documento de habilitação;
l Frequência obrigatória em curso de reciclagem.
Por exemplo, dirigir com velocidade superior à máxima permitida, em mais de
20%, em rodovias, tem como consequência, além das penalidades (multa e sus-
pensão do direito de dirigir), também o recolhimento do documento de habilita-
ção (medida administrativa).

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 82 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

82 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

Pontuação de multas
Gravidade Pontos
Leve 3
Média 4
Grave 5
Gravíssima 7

Se Você atingir 20 pontos, terá a Carteira Nacional de Habilitação suspensa, de


um mês a um ano, a critério da autoridade de trânsito. Para contagem dos pon-
tos, é considerada a soma das infrações cometidas no último ano, a contar
regressivamente da data da última penalidade recebida.
Para algumas infrações, em razão da sua gravidade e consequência, a multa
pode ser multiplicada por três ou até mesmo por cinco.

Recursos
Após uma infração ser registrada pelo órgão de trânsito, a NOTIFICAÇÃO DA
AUTUAÇÃO é encaminhada ao endereço do proprietário do veículo. A partir
daí, o proprietário pode indicar o condutor que dirigia o veículo e também enca-
minhar defesa ao órgão de trânsito.
A partir da NOTIFICAÇÃO DA PENALIDADE, o proprietário do veículo pode
recorrer à Junta Administrativa de Recursos de Infrações – JARI. Caso o recurso seja
indeferido, pode ainda recorrer ao Conselho Estadual de Trânsito – CETRAN (no
caso do Distrito Federal conforme legislação vigente) e, em alguns casos específicos,
conforme legislação vigente, para avaliação do recurso em última instância adminis-
trativa.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 83 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 83

Crime de trânsito
Classificam-se as infrações descritas no Código de Trânsito Brasileiro em admi-
nistrativas, civis e penais. As infrações penais, resultantes de ação delituosa,
estão sujeitas às regras gerais do Código Penal e seu processamento é feito pelo
Código de Processo Penal. O infrator, além das penalidades impostas adminis-
trativamente pela autoridade de trânsito, é submetido a processo judicial crimi-
nal. Julgado culpado, a pena pode ser prestação de serviços à comunidade,
multa, suspensão do direito de dirigir e até detenção.
Casos mais frequentes compreendem dirigir sem habilitação, alcoolizado ou 3
trafegar em velocidade incompatível com a segurança da via, nas proximidades
de escolas, gerando perigo de dano, cuja pena pode ser detenção de seis meses

Segurança e proteção
a um ano, além de eventual ajuizamento de ação civil para reparar prejuízos cau-
sados a terceiros.

Direção defensiva
Direção defensiva ou direção segura é a forma de dirigir que permite a você
reconhecer antecipadamente as situações de perigo e prever o que pode acon-
tecer com você, com seus acompanhantes, com o seu veículo e com os outros
usuários da via.
Para isso, você precisa aprender os conceitos de direção defensiva e usar esse
conhecimento com eficiência. Dirigir sempre com atenção, para poder prever o
que fazer com antecedência e tomar as decisões certas para evitar acidentes.
Na grande maioria dos acidentes, o fator
humano está presente, ou seja, cabe aos
condutores e aos pedestres uma boa dose
de responsabilidade. Toda ocorrência trá-
gica, quando previsível, é evitável.
Atravessar a rua na faixa é um direito do
pedestre. Respeite-o!

Os riscos e os perigos a que estamos sujeitos no trânsito estão relacionados


com:
l Os veículos;
l Os condutores;
l As vias de trânsito;
l O ambiente;
l O comportamento das pessoas.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 84 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

84 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

O veículo
Seu veículo dispõe de equipamentos e sistemas importantes para evitar situa-
ções de perigo que podem levar a acidentes, como freios, suspensão, sistema de
direção, iluminação, pneus e outros.
Outros equipamentos são destinados a diminuir os impactos causados em caso de
acidente, como cinto de segurança, airbag e carroçaria.
Manter esses equipamentos em boas condições é importante para que eles
cumpram suas funções.

Revisão periódica e preventiva


Todos os sistemas e componentes do seu veículo se desgastam com o uso. O des-
gaste de um componente pode prejudicar o funcionamento de outros e comprome-
ter sua segurança. Isso pode ser evitado, observando a vida útil e a durabilidade
definida pelos fabricantes para os componentes, dentro de certas condições de uso.
Para manter seu veículo em condições seguras, crie o hábito de fazer a revisão perió-
dica. Ela é fundamental para minimizar o risco de acidentes de trânsito. Respeite os
prazos e as orientações do manual do proprietário do veículo e, sempre que neces-
sário, consulte profissionais habilitados. Uma revisão feita em dia evita quebras, cus-
tos com consertos e, principalmente, acidentes.
O hábito da revisão periódica gera economia e evita acidentes de trânsito!

Funcionamento do veículo
Você pode observar o funcionamento de seu veículo seja pelas indicações do
painel ou por uma inspeção visual simples:
l Combustível: veja se o indicado no painel é suficiente para chegar ao destino;
l Nível de óleo do freio, do motor e da direção hidráulica: observe os respectivos
reservatórios, conforme o manual do proprietário do veículo;
l Nível de óleo do sistema de transmissão: para veículos com CVT, veja o nível
do reservatório. Nos demais veículos, procure vazamentos sob o veículo;
l Líquido de arrefecimento: veja o nível do reservatório de água;
l Líquido do limpador de para-brisa: verifique o reservatório de líquido do lim-
pador de para-brisa;
l Palhetas do limpador de para-brisa: troque se estiverem ressecadas;
l Desembaçadores dianteiro e traseiro: verifique se estão funcionando corre-
tamente;
l Funcionamento dos faróis: verifique visualmente se todos estão acendendo
(luz baixa e alta);
l Regulagem dos faróis: faça por meio de profissionais habilitados;
l Lanternas, luzes indicativas de direção, luz de freio e luz de ré: inspeção
visual.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 85 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 85

Pneus
Os pneus têm três funções importantes: impulsionar, frear e manter a dirigibili-
dade do veículo.
Confira sempre:
l Calibragem: siga as recomendações do fabricante do veículo, observando a
situação de carga (vazio e carga máxima). Pneus murchos têm sua vida útil
diminuída, prejudicam a estabilidade, aumentam o consumo de combustível e
reduzem a aderência ao piso com água.
3
l Desgaste: o pneu deve ter sulcos de, no mínimo, 1,6 milímetro de profundi-
dade. A função dos sulcos é permitir o escoamento da água para garantir
perfeita aderência ao piso e a segurança, em caso de piso molhado.

Segurança e proteção
l Deformações na carcaça: veja se os pneus não têm bolhas ou cortes. Essas
deformações podem causar um estouro ou uma rápida perda de pressão.
l Dimensões irregulares: não use pneus de modelo ou dimensões diferentes
das recomendadas pelo fabricante, para não reduzir a estabilidade e desgas-
tar outros componentes da suspensão.
Não se esqueça de que todas essas recomendações também se aplicam ao pneu
reserva temporário.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 86 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

86 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

Cinto de segurança
O cinto de segurança existe para limitar a
movimentação dos ocupantes de um veí-
culo, em caso de acidente ou numa freada
brusca.
Nesses casos, o cinto impede que as pes-
soas se choquem com as partes internas do
veículo ou, que sejam lançadas para fora
dele, reduzindo assim a gravidade das pos-
síveis lesões. Por isso, os cintos de segu-
rança devem estar em boas condições de
conservação e todos os ocupantes devem
usá-los, inclusive os passageiros do banco
traseiro.

Faça sempre inspeção dos cintos:


l Veja se os cintos não têm cortes, para não se romperem numa emergência;
l Confira se não existem dobras que impeçam a perfeita elasticidade;
l Teste o travamento para ver se estão funcionando perfeitamente;
l Verifique se os cintos do banco traseiro estão disponíveis para utilização dos
ocupantes.
Uso correto do cinto:
l Ajuste-o firmemente ao corpo, sem deixar folgas;
l A faixa inferior deve ficar abaixo do abdome, sobretudo para as gestantes;
l A faixa transversal deve vir sobre o ombro, atravessando o peito, sem tocar o
pescoço;
l Não use presilhas. Elas anulam os efeitos do cinto de segurança.
Transporte as crianças menores de 10 anos apenas no banco traseiro, acomoda-
das em dispositivo de retenção afixado ao cinto de segurança, adequado a sua
estatura, peso e idade.
Alguns veículos não possuem banco traseiro. Excepcionalmente, e só nesses
casos, você pode transportar crianças menores de 10 anos no banco dianteiro,
utilizando o cinto de segurança.
Dependendo da idade, elas devem ser acomodadas em cadeiras apropriadas,
com a utilização do cinto de segurança. Se o veículo tiver airbag para o passa-
geiro, é recomendável que você o desligue enquanto estiver transportando
crianças nessa situação.
O cinto de segurança é de utilização individual. Transportar criança no colo,
ambos com o mesmo cinto, pode acarretar lesões graves e até a morte da
criança.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 87 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 87

Sistema de iluminação
O sistema de iluminação de seu veículo é fundamental, tanto para você visualizar seu
trajeto como para ser visto por todos os outros usuários da via e, assim, garantir a
segurança no trânsito. Sem iluminação, ou com iluminação deficiente, você pode ser
causa de colisão e de outros acidentes.
n Luz
As condições de iluminação são muito importantes na direção defensiva. A
intensidade da luz natural ou artificial, em dado momento, pode afetar a capaci-
3
dade do condutor de ver ou de ser visto. Pode haver luz demais, provocando
ofuscamento, ou de menos, causando penumbra. Ao perceber farol alto em sen-

Segurança e proteção
tido contrário, pisque rapidamente os faróis para advertir o condutor, que vem
em sua direção, de sua luz alta. Caso a situação persista, volte a visão para o
acostamento do lado direito ao cruzar com ele.
Para motocicletas e outros veículos motorizados de duas rodas: proteja seus
olhos da incidência direta da luz solar. Para isso você poderá usar óculos escuros
ou uma viseira de capacete especial que filtre a luminosidade. Os problemas de
luminosidade são mais comuns nas primeiras horas da manhã ou à tarde. Se pos-
sível, evite trafegar nesses horários.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 88 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

88 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

Freios
O sistema de freios desgasta-se com o uso e tem sua eficiência reduzida.
Freios gastos exigem maiores distâncias para frear com segurança e podem
causar acidentes.
Os principais componentes do sistema de freios são: sistema hidráulico, fluido, discos
e pastilhas ou lonas, dependendo do tipo de veículo.
Veja as principais razões de perda de eficiência e como inspecionar:
l Nível de fluido baixo: observar o nível do reservatório;
l Vazamento de fluido: observar a existência de manchas no piso sob o veículo;
l Disco e pastilhas gastos: verificar com profissional habilitado;
l Lonas gastas: verificar com profissional habilitado.
Ao atravessar em locais encharcados ou com poças de água, utilizando veículo
com freios a lona, pode ocorrer a perda de eficiência momentânea do sistema
de freios. Observando as condições do trânsito no local, reduza a velocidade e
pise no pedal de freio algumas vezes para voltar à normalidade.
Nos veículos dotados de sistema ABS (central eletrônica que recebe sinais pro-
venientes das rodas e que gerencia a pressão no cilindro e no comando dos
freios, evitando o bloqueio das rodas), verifique, no painel, a luz indicativa de
problemas no funcionamento.
Ao dirigir, evite freadas bruscas e desnecessárias, que desgastam mais rapida-
mente os componentes do sistema de freios.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 89 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 89

O condutor
A posição correta ao dirigir evita desgaste
físico e contribui para evitar situações de
perigo. Siga as orientações:

l Dirija com os braços e pernas ligeiramente dobrados, evitando tensões; 3


l Apoie bem o corpo no assento e no encosto do banco, o mais próximo possí-
vel de um ângulo de 90 graus;

Segurança e proteção
l Ajuste o encosto de cabeça de acordo com a altura dos ocupantes do veí-
culo, de preferência na altura dos olhos;
l Segure o volante com as duas mãos, como os ponteiros do relógio na posição
de 9 horas e 15 minutos. Assim você visualiza melhor o painel, acessa melhor
os comandos do veículo e nos veículos com airbag não impede seu funciona-
mento;
l Procure manter os calcanhares apoiados no assoalho do veículo e evite
apoiar os pés nos pedais, quando não os estiver usando;
l Utilize calçados que fiquem bem fixos aos seus pés, para poder acionar os
pedais rapidamente e com segurança;
l Coloque o cinto de segurança, e de maneira que ele se ajuste firmemente a seu
corpo. A faixa inferior deve passar pela região do abdome e a faixa transversal,
sobre o peito, e não sobre o pescoço;
l Fique em posição que permita visualizar as informações do painel e verifique
sempre o funcionamento de sistemas importantes, como, por exemplo, a tem-
peratura do motor.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 90 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

90 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

Uso correto dos retrovisores


Nos veículos com retrovisor interno, sente-
se na posição correta e ajuste-o numa posi-
ção que dê a você uma visão ampla do
vidro traseiro.
Não coloque bagagens ou objetos que
impeçam sua visão por meio do retrovisor
interno.
Os retrovisores externos, esquerdo e direito, devem ser ajustados de maneira
que você, sentado na posição de direção, visualize o limite traseiro do seu veí-
culo e com isso reduza a possibilidade de “pontos cegos” ou sem alcance visual.
Se não conseguir eliminar esses “pontos cegos”, antes de iniciar uma manobra,
movimente a cabeça ou o corpo para encontrar outros ângulos de visão pelos
espelhos externos, ou por meio da visão lateral. Fique atento também aos ruídos
dos motores dos outros veículos e só faça a manobra se estiver seguro de que
não irá causar acidentes.
O problema da concentração: telefones, rádios e outros mecanismos diminuem
sua atenção ao dirigir.
Concentração e reflexos diminuem muito com o uso de álcool e drogas.
Se você estiver pouco concentrado ou não puder se concentrar totalmente na
direção, seu tempo normal de reação vai aumentar, transformando os riscos do
trânsito em perigos no trânsito. Alguns dos fatores que diminuem a sua concen-
tração e retardam os reflexos são:
l Consumir bebida alcoólica;
l Usar drogas;
l Usar medicamento que modifica o comportamento.
l Ter participado, recentemente, de discussões fortes com familiares, no traba-
lho, ou por qualquer outro motivo;
l Ficar muito tempo sem dormir, dormir pouco ou dormir mal;
l Ingerir alimentos muito pesados, que acarretam sonolência.
Ingerir bebida alcoólica ou usar drogas, além de reduzir a concentração, afeta a
coordenação motora, muda o comportamento e diminui o desempenho, limi-
tando a percepção de situações de perigo e reduzindo a capacidade de ação e
reação.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 91 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 91


Outros fatores que reduzem a concentração, apesar de muitos não perceberem
isso, são:
l Usar o telefone celular ao dirigir;
l Assistir televisão a bordo ao dirigir;
l Ouvir aparelho de som em volume que não permita ouvir os sons do seu pró-
prio veículo e dos demais;
l Transportar animais soltos e desacompanhados no interior do veículo;
l Transportar no interior do veículo objetos que possam se deslocar durante o
percurso. 3
Via de trânsito

Segurança e proteção
Via pública é a superfície por onde transi-
tam veículos, pessoas e animais, compreen-
dendo a pista, a calçada, o acostamento, a
ilha e o canteiro central. Podem ser urbanas
ou rurais (estradas ou rodovias).

Cada via tem suas características, que devem ser observadas para diminuir os
riscos de acidentes.
Procure adaptar-se também às condições da via. Procure identificar bem o tra-
çado das curvas, das elevações, a largura das pistas e o número delas, o estado
do acostamento, a existência de árvores à margem da via, o tipo de pavimenta-
ção, a presença de barro ou lama, buracos e obstáculos como quebra-molas,
sonorizadores, etc.
Para os condutores de motocicletas, motonetas e ciclomotores, coisas para se
lembrar em relação ao estado das vias:
n Vias de concreto
Sobre o concreto, os pneus têm o atrito ideal. Porém, cuidado com os pontos de
junção das placas de concretagem em estradas antigas. Podem estar desgasta-
das e apresentar perigo.
n Pavimentação asfáltica
O tráfego em vias asfaltadas apresenta um bom nível de conforto e rendimento,
porém em casos de chuva, uma camada de água é formada, diminuindo o atrito
entre os pneus e a via. Durante a noite, a visibilidade em relação à obstáculos
naturais também é reduzida. Desta forma redobre o cuidado.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 92 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

92 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

n Pedras soltas e cascalho


Pistas recém-cobertas com cascalho, ou que por falta de chuva não permitem que as
pedras da superfície se misturem à terra, representam um problema para o motoci-
clista. O equilíbrio e o controle da motocicleta se tornam bem mais difíceis.
n Chapas de ferro
Redobre a atenção ao transitar sobre chapas de ferro presentes em vias sob
manutenção.

Fixação da velocidade
Embora os limites de velocidade sejam os que estão nas placas de sinalização,
há determinadas circunstâncias momentâneas nas condições da via — tráfego,
condições do tempo, obstáculos, aglomeração de pessoas — que exigem que
você reduza a velocidade e redobre sua atenção, para dirigir com segurança.
Quanto maior a velocidade, maior é o risco e mais graves são os acidentes e
maior a possibilidade de morte no trânsito.

Curvas
Diminua a velocidade, com antecedência, usando o freio e, se necessário,
reduza a marcha antes de entrar na curva e de iniciar o movimento do volante;
l Comece a fazer a curva com movimentos suaves e contínuos no volante, ace-
lerando gradativamente e respeitando a velocidade máxima permitida. À
medida que a curva for terminando, retorne o volante à posição inicial, tam-
bém com movimentos suaves;
l Procure fazer a curva movimentando o menos que puder o volante, evitando
movimentos bruscos e oscilações na direção.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 93 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 93

Declives
Ao notar que à frente há um declive acen-
tuado: antes que a descida comece, teste
os freios e mantenha a transmissão em uma
marcha reduzida durante a descida.

Nunca desça com o veículo na marcha neutra. Porque, em caso de necessidade, 3


você não vai ter a força do motor para ajudar a parar, ou a reduzir a velocidade,
e os freios podem não ser suficientes.

Segurança e proteção
Não desligue o motor nas descidas. Com ele desligado, os freios não funcionam
adequadamente, e o veículo pode atingir velocidades descontroladas.
Além disso, a direção pode travar se você desligar o motor.

Ultrapassagem
Onde houver sinalização proibindo a
ultrapassagem, não ultrapasse. A sinaliza-
ção é a representação da lei e foi implan-
tada por pessoal técnico, que já calculou
que naquele trecho não é possível a ultra-
passagem, porque há perigo de acidente.

Nos trechos onde houver sinalização permitindo a ultrapassagem, ou onde não


houver qualquer tipo de sinalização, só ultrapasse se a faixa do sentido contrário
de fluxo estiver livre e, mesmo assim, só tome a decisão considerando a potência
do seu veículo e a velocidade do veículo que vai à frente. Nas subidas, só ultra-
passe quando estiver disponível a terceira faixa, destinada a veículos lentos. Não
existindo essa faixa, siga as mesmas orientações anteriores, mas considere que a
potência exigida do seu veículo vai ser maior que na pista plana.
Para ultrapassar, acione a seta para a esquerda, mude de faixa a uma distância
segura do veículo à sua frente e só retorne à faixa normal de tráfego quando
puder ver o veículo ultrapassado pelo retrovisor.
Nos declives, as velocidades de todos os veículos são muito maiores. Para ultra-
passar, tome cuidado adicional com a velocidade necessária para a ultrapassa-
gem. Lembre-se que você não pode exceder a velocidade máxima permitida
naquele trecho da via.
Outros veículos podem querer ultrapassá-lo. Não dificulte a ultrapassagem,
mantenha a velocidade do seu veículo, ou até mesmo reduza-a ligeiramente.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 94 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

94 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

Estreitamento de pista
Qualquer estreitamento de pista aumenta
riscos. Pontes estreitas ou sem acosta-
mento, obras, desmoronamento de barrei-
ras, presença de objetos na pista, por
exemplo, provocam estreitamentos.
Assim que você enxergar a sinalização ou
perceber o estreitamento, redobre sua
atenção, reduza a velocidade e a marcha e,
quando for possível a passagem de apenas
um veículo por vez, aguarde o momento
oportuno, alternando a passagem com os
outros veículos que vêm em sentido oposto.

Acostamento
É uma parte da via, mas diferenciada da
pista de rolamento, destinada à parada ou
ao estacionamento de veículos em situação
de emergência, à circulação de pedestres e
de bicicletas, neste último caso, quando
não houver local apropriado.

É proibido trafegar com veículos automotores no acostamento, pois isso pode


causar acidentes com outros veículos parados ou atropelamentos de pedestres
ou ciclistas.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 95 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 95

Condições do piso da pista de rolamento


Ondulações, buracos, elevações, inclinações ou alterações do tipo de piso
podem desestabilizar o veículo e provocar a perda do controle dele. Passar por
buracos, depressões ou lombadas pode causar desequilíbrio em seu veículo,
danificar componentes ou ainda fazer você perder a dirigibilidade. Ainda você
pode agravar o problema se usar incorretamente os freios ou se fizer um movi-
mento brusco com a direção.
Ao perceber antecipadamente essas ocorrências na pista, reduza a velocidade,
usando os freios. 3

Mas evite acioná-los durante a passagem por buracos, depressões e lombadas,

Segurança e proteção
porque isso vai aumentar o desequilíbrio de todo o conjunto do veículo.
n Trechos escorregadios
O atrito do pneu com o solo é reduzido pela presença de água, óleo, barro,
areia, outros líquidos ou materiais na pista, e essa perda de aderência pode cau-
sar derrapagens e descontrole do veículo.
Fique sempre atento ao estado do pavimento da via e procure adequar sua velo-
cidade a essa situação. Evite mudanças abruptas de velocidade e frenagens
bruscas, que tornam mais difícil o controle do veículo nessas condições.

Sinalização
A sinalização é um sistema de comunicação para ajudar Você a dirigir com
segurança. As várias formas de sinalização mostram o que é permitido e o que é
proibido fazer, advertem sobre perigos na via e também indicam direções a
seguir e pontos de interesse. A sinalização é projetada com base na engenharia
e no comportamento humano, independentemente das habilidades individuais
do condutor e do estado particular de conservação do veículo.
Por essa razão, Você deve respeitar sempre a sinalização e adequar seu com-
portamento aos limites de seu veículo.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 96 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

96 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

Cruzamentos de vias
Em um cruzamento, a circulação de veículos e de pessoas se altera a todo ins-
tante. Quanto mais movimentado, mais conflito há entre veículos, pedestres e
ciclistas, aumentando os riscos de colisões e atropelamentos.
É muito comum, também, a presença de equipamentos como telefones públi-
cos, postes, lixeiras, banca de jornais e até mesmo cavaletes com propaganda
nas esquinas, reduzindo ainda mais a percepção dos movimentos de pessoas e
veículos.
Assim, ao se aproximar de um cruzamento, independentemente de existir algum tipo
de sinalização, você deve redobrar a atenção e reduzir a velocidade do veículo.
Cruzamentos são áreas de risco no trânsito. Reduza a velocidade e respeite a
sinalização!
Lembre-se sempre de algumas regras básicas:
l Se não houver sinalização, a preferência de passagem é do veículo que se
aproxima do cruzamento pela direita;
l Se houver a placa PARE no seu sentido de direção, Você deve parar, observar se
é possível atravessar e só aí movimentar o veículo;
l Numa rotatória, a preferência de passagem é do veículo que nela já estiver
circulando;
l Havendo sinalização por semáforo, o condutor deve fazer a passagem sob a
luz verde. Sob a luz amarela, Você deve reduzir a marcha e parar. Sob a luz
amarela, você só deve fazer a travessia se já tiver entrado no cruzamento ou
se essa condição for a mais segura para impedir que o veículo que vem atrás
colida com o seu.
Nos cruzamentos com semáforos, você deve observar apenas o foco de luz que
controla o tráfego da via em que você está e aguardar o sinal verde antes de
movimentar seu veículo, mesmo que outros veículos, a seu lado, se movimentem
antes.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 97 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 97

O ambiente
Algumas condições climáticas e naturais afetam as condições de segurança do
trânsito. Sob essas condições, você deve adotar atitudes que garantam a sua
segurança e a dos demais usuários da via.
n Chuva
A chuva reduz a visibilidade de todos, deixa a pista molhada e escorregadia e
pode criar poças de água se o piso da pista for irregular, não tiver inclinação
favorável ao escoamento de água ou se estiver com buracos.
É bom ficar alerta desde o início da chuva, quando a pista, geralmente, fica mais 3
escorregadia, devido à presença de óleo, areia ou outras impurezas.
Nessa situação, redobre sua atenção, acione o farol baixo, aumente a distância

Segurança e proteção
do veículo a sua frente e reduza a velocidade até sentir conforto e segurança.
Ter os limpadores de pára-brisa sempre em bom estado e o desembaçador e o
sistema de sinalização do veículo funcionando perfeitamente aumenta as suas
condições de segurança e seu conforto nessas ocasiões.
O estado de conservação dos pneus e a profundidade dos seus sulcos são muito
importantes para evitar a perda de aderência sob a chuva.
Piso molhado reduz a aderência dos pneus. Velocidade reduzida e pneus em
bom estado evitam acidentes!
n Aquaplanagem ou hidroplanagem
Com água na pista, pode ocorrer a aquaplanagem, que é a perda da aderência
do pneu com o solo. É quando o veículo flutua na água e você perde totalmente
o controle dele.
Para evitar essa situação de perigo, você deve observar com atenção a presença
de poças de água sobre a pista, mesmo não havendo chuva, e reduzir a veloci-
dade utilizando os freios, antes de entrar na região empoçada.
Quando o veículo estiver sobre poças de água, não é recomendável a utilização
dos freios. Segure a direção com força para manter o controle de seu veículo.
O estado de conservação dos pneus e a profundidade de seus sulcos são igual-
mente importantes para evitar a perda de aderência.
n Neblina ou cerração
Sob neblina ou cerração, você deve imediatamente acender o farol baixo (e a
luz de neblina dianteira, se tiver), aumentar a distância do veículo a sua frente e
reduzir a velocidade, até sentir mais segurança e conforto. Não use o farol alto
porque ele reflete a luz nas partículas de água, reduzindo ainda mais a visibili-
dade. Sob neblina, reduza a velocidade e use o farol baixo!

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 98 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

98 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

n Vento
Ventos muito fortes, ao atingirem seu veí-
culo em movimento, podem deslocá-lo,
ocasionando a perda de estabilidade e o
descontrole, que podem ser causa de coli-
sões com outros veículos ou ainda de capo-
tamentos.

Em alguns casos, esses trechos encontram-se sinalizados. Notando movimentos


fortes da vegetação ou vendo a sinalização correspondente, reduza a veloci-
dade para não ser surpreendido e para manter a estabilidade.
Os ventos também podem ser gerados pelo deslocamento de ar de outros veículos
maiores em velocidade, no mesmo sentido ou no sentido contrário de tráfego ou
ainda na saída de túneis. A velocidade deve ser reduzida, adequando-se a marcha do
motor para diminuir a probabilidade de desestabilização do veículo.
n Fumaça proveniente de queimadas
A fumaça produzida pelas queimadas nos terrenos à margem da via provoca
redução da visibilidade. Além disso, a fuligem proveniente da queimada pode
reduzir a aderência ao piso.
Nos casos de queimadas, redobre sua atenção e reduza a velocidade. Ligue o
farol baixo e, depois que entrar na fumaça, não pare o veículo na pista, já que,
com a falta de visibilidade, os outros motoristas podem não vê-lo parado na
pista.
Todos esses fenômenos reduzem muito a capacidade visual do condutor, tor-
nando difícil a visibilidade de outros veículos. Para o motociclista, a situação é
muito pior. A menos que esteja bem protegido, o piloto sentirá os pingos de
chuva como agulhadas na pele. Além de dificultarem a capacidade de ver e de
ser visto, as más condições de tempo tornam estradas escorregadias e podem
causar derrapagens, sobretudo para quem vai em duas rodas. Em situações de
mau tempo, é preciso adaptar-se à nova realidade, tomando cuidados básicos:
reduza a velocidade e redobre a atenção.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 99 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 99

Condição da luz
A falta ou o excesso de luminosidade pode aumentar os riscos no trânsito. Ver e
ser visto é uma regra básica para a direção segura. Confira como agir:
l Farol alto ou farol baixo
Quando a luz do farol do veículo que vem atrás refletir no espelho retrovisor
interno, ajuste-o para desviar o facho de luz. A maioria dos veículos tem esse dis-
positivo. Verifique a respeito o manual de instruções do veículo. Recomenda-se o
uso do farol baixo do veículo nas rodovias durante o dia. No caso dos ciclos moto-
rizados e do transporte coletivo de passageiros, este último quando trafegar em 3
faixa própria, o uso do farol baixo é obrigatório durante o dia e a noite.
Mantenha os faróis regulados e utilize-os de forma correta.

Segurança e proteção
Torne o trânsito seguro em qualquer lugar ou circunstância!
l Penumbra (ausência de luz)
A penumbra é uma ocorrência frequente na passagem do final da tarde para o
início da noite ou do final da madrugada para o nascer do dia ou, ainda, quando
o céu está nublado ou chove com intensidade.
Sob essas condições, tão importante quanto ver é também ser visto. Ao menor
sinal de iluminação precária, acenda o farol baixo.
l Inclinação da luz solar
No início da manhã ou no final da tarde, a luz do sol devido a sua inclinação,
pode causar ofuscamento, reduzindo sua visão. Procure programar sua viagem
para evitar essas condições.
O ofuscamento pode acontecer também pelo reflexo do sol em alguns objetos
polidos, como garrafas, latas ou para-brisas.
Sob todas essas condições, reduza a velocidade do veículo, utilize o quebra-sol
ou até mesmo óculos protetores, e procure observar uma referência no lado
direito da pista.
O ofuscamento também pode acontecer com os motoristas que vêm em sen-
tido contrário, quando são eles que têm o sol pela frente. Nesse caso, redobre
sua atenção, reduza a velocidade para seu maior conforto e segurança e acenda
o farol baixo para garantir que Você seja visto por eles.
Nos cruzamentos com semáforos, o sol, ao incidir sobre focos luminosos, pode
impedir que você identifique corretamente a sinalização. Nesse caso, reduza a
velocidade e redobre a atenção, até que tenha certeza da indicação do semá-
foro.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 100 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

100 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

Outras regras gerais e importantes


Veículos de maior porte são responsáveis pela segurança dos veículos menores!
Reduza a velocidade quando for ultrapassar
um veículo de transporte coletivo (ônibus)
que esteja parado efetuando embarque ou
desembarque de passageiros.

Aguarde uma oportunidade segura e per-


mitida pela sinalização para fazer uma
ultrapassagem, quando estiver dirigindo
em vias com duplo sentido de direção e
pista única, e também nos trechos em cur-
vas e em aclives.

Não ultrapasse veículos em pontes, viadutos e nas travessias de pedestres,


exceto se houver sinalização que o permita.
Numa rodovia, para fazer uma conversão à esquerda ou um retorno, aguarde
uma oportunidade segura no acostamento. Nas rodovias sem acostamento, siga
a sinalização indicativa de permissão.
Em locais onde o estacionamento é proibido, você deve parar apenas durante o
tempo suficiente para o embarque ou desembarque de passageiros. Isso, desde
que a parada não venha a interromper o fluxo de veículos ou a locomoção de
pedestres.
Não abra a porta nem a deixe aberta, sem ter certeza de que isso não vai trazer
perigo para você ou para os outros usuários da via. Cuide para que seus passa-
geiros não abram ou deixem abertas as portas do veículo.
O embarque e o desembarque devem ocorrer sempre do lado da calçada,
exceto no caso do condutor. Mantenha a atenção ao dirigir, mesmo em vias com
tráfego denso e com baixa velocidade, observando atentamente o movimento
de veículos, pedestres e ciclistas, tendo em conta a possibilidade da travessia de
pedestres fora da faixa e a aproximação excessiva de outros veículos, ações que
podem acarretar acidentes.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 101 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 101


Mantenha uma distância segura do veículo à frente. Uma boa distância permite
que Você tenha tempo de reagir e acionar os freios diante de uma situação de
emergência e haja tempo também para que o veículo, uma vez freado, pare
antes de colidir.
Em condições normais da pista e do clima, o tempo necessário para manter a
distância segura é de aproximadamente dois segundos.
Existe uma regra simples — a regra dos dois segundos — que pode ajudar você a
manter a distância segura do veículo à frente:
1. Escolha um ponto fixo à margem da via; 3
2. Quando o veículo que vai a sua frente passar pelo ponto fixo, comece a contar;
3. Conte dois segundos pausadamente.

Segurança e proteção
4. A distância entre o seu veículo e o que vai à frente vai ser segura se seu veí-
culo passar pelo ponto fixo após a contagem de dois segundos;
5. Caso contrário, reduza a velocidade e
faça nova contagem. Repita até estabelecer
a distância segura.
Evite colisões, mantendo distância segura!

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 102 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

102 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

Respeito ao meio ambiente e convívio social - Poluição veicular e sonora


A poluição do ar nas cidades é hoje uma das mais graves ameaças à qualidade de
vida. Os principais causadores da poluição do ar são os veículos automotores. Os
gases que saem do escapamento contêm monóxido de carbono, óxidos de nitrogê-
nio, hidrocarbonetos, óxidos de enxofre e material particulado (fumaça preta).
A quantidade desses gases depende do tipo e da qualidade do combustível e do tipo
e da regulagem do motor. Quanto melhor é a queima do combustível ou, melhor
dizendo, quanto melhor regulado estiver seu veículo, menor será a poluição.
A presença desses gases na atmosfera não é só um problema para cada uma das
pessoas, é um problema para toda a coletividade do planeta.
O monóxido de carbono não tem cheiro, nem gosto e é incolor, sendo difícil sua
identificação pelas pessoas, mas é extremamente tóxico e causa tonturas, vertigens,
alterações no sistema nervoso central e pode ser fatal, em altas doses, em ambientes
fechados.
O dióxido de enxofre, presente na combustão do Diesel, provoca coriza, catarro e
danos irreversíveis aos pulmões e também pode ser fatal, em doses altas.
Os hidrocarbonetos, produtos da queima incompleta dos combustíveis (álcool,
gasolina ou Diesel), são responsáveis pelo aumento da incidência de câncer no pul-
mão, provocam irritação nos olhos, no nariz, na pele e no aparelho respiratório.
A fuligem, que é composta por partículas sólidas e líquidas, fica suspensa na atmos-
fera e pode atingir o pulmão das pessoas e agravar quadros alérgicos de asma e
bronquite, irritação de nariz e garganta e facilitar a propagação de infecções gripais.
A poluição sonora provoca muitos efeitos negativos. Os principais são distúrbios do
sono, estresse, perda da capacidade auditiva, surdez, dores de cabeça, distúrbios
digestivos, perda de concentração, aumento do batimento cardíaco e alergias.
Preservar o meio ambiente é uma necessidade de toda a sociedade, para a qual
todos devem contribuir. Alguns procedimentos contribuem para reduzir a poluição
atmosférica e a poluição sonora.
São eles:
l Regule e faça a manutenção periódica do motor;
l Calibre periodicamente os pneus;
l Não carregue excesso de peso;
l Troque de marcha na rotação correta do motor;
l Evite reduções constantes de marcha, acelerações bruscas e freadas excessivas;
l Desligue o motor numa parada prolongada;
l Não acelere quando o veículo estiver em ponto morto ou parado no trânsito;
l Mantenha o escapamento e o silencioso em boas condições;
l Faça a revisão periódica do equipamento destinado a reduzir os poluentes —
catalisador.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 103 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 103

Noções de Primeiros Socorros no trânsito


O que são Primeiros Socorros?
Primeiros Socorros são as primeiras providências tomadas no local do acidente.
É o atendimento inicial e temporário, até a chegada de um socorro profissional.
Quais são essas providências?
l Uma rápida avaliação da vítima;
l Aliviar as condições que ameacem a vida ou que possam agravar o quadro
da vítima, com a utilização de técnicas simples; 3
l Acionar corretamente um serviço de emergência local.
As técnicas de Primeiros Socorros têm sido divulgadas para toda a sociedade,

Segurança e proteção
em todas as partes do mundo. E agora uma parte delas está disponível para
Você, neste capítulo. Leve as técnicas a sério, elas podem salvar vidas.

A sequência das ações de socorro


n O que devo fazer primeiro? E depois?
É claro que cada acidente é diferente do outro. E, por isso, só se pode falar na
melhor forma de socorro quando se sabe quais são as suas características.
Um veículo que está se incendiando, um local perigoso (uma curva, por exem-
plo), vítimas presas nas ferragens, a presença de cargas tóxicas, etc., tudo isso
interfere na forma do socorro.
Suas ações também vão ser diferentes caso haja outras pessoas iniciando os
socorros, ou mesmo se você estiver ferido.
Mas a sequência das ações a serem realizadas vai sempre ser a mesma:
1. Manter a calma;
2. Garantir a segurança;
3. Pedir socorro;
4. Controlar a situação;
5. Verificar a situação das vítimas;
6. Realizar algumas ações com as vítimas.
Cada uma dessas ações é detalhada nos próximos itens. O importante agora é
fixá-las, ter sempre em mente a sequência delas.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 104 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

104 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

E também saber que uma ação pode ser iniciada sem que a anterior tenha sido
terminada. Você pode, por exemplo, começar a garantir a segurança sinali-
zando o local, parar para pedir socorro e voltar depois para completar a segu-
rança do local.
Com calma e bom senso, os primeiros socorros podem evitar que as consequ-
ências do acidente sejam ampliadas.
n Vamos manter a calma?
Você já viu que manter a calma é a primeira atitude a tomar no caso de um aci-
dente.
É fundamental que, antes de agir, você recubra rapidamente a lucidez, reorga-
nize os pensamentos e se mantenha calmo.
Num intervalo de segundos a poucos minutos, é fundamental que você siga o
seguinte roteiro:
1. Pare e pense! Não faça nada por instinto ou por impulso;
2. Respire profundamente, algumas vezes;
3. Veja se você sofreu ferimentos;
4. Avalie a gravidade geral do acidente;
5. Conforte os ocupantes do seu veículo;
6. Mantenha a calma. Você precisa dela para controlar a situação e agir.
n Como sinalizar? Como garantir a segurança de todos?
As diversas ações num acidente de trânsito podem ser feitas por mais de uma
pessoa, ao mesmo tempo. Enquanto uma pessoa telefona, outra sinaliza o local e
assim por diante.
Assim, ganha-se tempo para o atendimento, fazer a sinalização e garantir a
segurança no local.
n A importância de sinalizar o local
Os acidentes acontecem nas ruas e estradas, impedindo ou dificultando a pas-
sagem normal dos outros veículos. Por isso, esteja certo de que situações de
perigo vão ocorrer (novos acidentes ou atropelamentos), se você demorar
muito ou não sinalizar o local de forma adequada. Algumas regras são funda-
mentais para você fazer a sinalização do acidente:
l Inicie a sinalização em um ponto em que os motoristas ainda não possam ver
o acidente

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 105 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 105


Não adianta ver o acidente quando já não há tempo suficiente para parar ou
diminuir a velocidade.
No caso de vias de fluxo rápido, com veículos ou obstáculos na pista, é preciso
alertar os motoristas antes que eles percebam o acidente. Assim, vai dar tempo
para reduzir a velocidade, concentrar a atenção e desviar. Então, não se esqueça
de que a sinalização deve começar antes do local do acidente ser visível.
Nem é preciso dizer que a sinalização deve ser feita antes da visualização nos
dois sentidos (ida e volta), nos casos em que o acidente interferir no tráfego das
duas mãos de direção. 3
l Demarque todo o desvio do tráfego até o acidente
Não é só a sinalização que deve se iniciar bem antes do acidente. É necessário

Segurança e proteção
que todo o trecho, do início da sinalização até o acidente, seja demarcado, indi-
cando quando houver desvio de direção. Se isso não puder ser feito de forma
completa, faça o melhor que puder, aguardando as equipes de socorro, que
deverão completar a sinalização e os desvios.
l Mantenha o tráfego fluindo
Outro objetivo importante na sinalização é manter a fluidez do tráfego, isto é,
apesar do afunilamento provocado pelo acidente, deve sempre ser mantida uma
via segura para os veículos passarem.
Faça isso por duas razões: se ocorrer uma parada no tráfego, o congestiona-
mento, ao surgir repentinamente, pode provocar novas colisões. Além disso, não
se esqueça de que, com o trânsito parado, as viaturas de socorro vão demorar
mais a chegar.
Para manter o tráfego fluindo, tome as seguintes providências:
l Mantenha, dentro do possível, as vias livres para o tráfego fluir;
l Coloque pessoas ao longo do trecho sinalizado para cuidarem da fluidez;
l Não permita que curiosos parem na via destinada ao tráfego.
l Sinalize no local do acidente.
n Que materiais podem ser utilizados na sinalização?
Existem muitos materiais fabricados especialmente para sinalização, mas, na
hora do acidente, você provavelmente terá apenas o triângulo de segurança à
mão, já que ele é um dos itens obrigatórios de todos os veículos. Use o seu triân-
gulo e os dos motoristas que estiverem no local.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 106 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

106 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

Não se preocupe, pois com a chegada das viaturas de socorro os triângulos


poderão ser substituídos por equipamentos mais adequados e devolvidos a seus
donos.
Outros itens que forem encontrados nas imediações também podem ser usa-
dos, como galhos de árvore, cavaletes de obra, latas, pedaços de madeira, peda-
ços de tecido, plásticos etc.
À noite ou sob neblina, a sinalização deve ser feita com materiais luminosos.
Lanternas, pisca-alertas e faróis dos veículos devem sempre ser utilizados.
O importante é lembrar que tudo o que for usado para sinalização deve ser de
fácil visualização e não pode oferecer risco, transformando-se em verdadeira
armadilha para os passantes e outros motoristas.
O emprego de pessoas sinalizando é bastante eficiente, porém é sempre arris-
cado. Ao se colocar pessoas na sinalização, é necessário tomar alguns cuidados:
l Suas roupas devem ser coloridas e contrastar com o terreno;
l As pessoas devem ficar na lateral da pista, sempre de frente para o fluxo dos
veículos;
l Devem ficar o tempo todo agitando um pano colorido para alertar os moto-
ristas;
l Prestar muita atenção e estar sempre preparadas para o caso de surgir algum
veículo desgovernado;
l As pessoas nunca devem ficar logo depois de uma curva ou em outro local
perigoso. Elas têm que ser vistas de longe, pelos motoristas.
n Distância do acidente para início da sinalização
O condutor deverá acionar de imediato as luzes de advertência (pisca-alerta)
providenciando a colocação do triângulo de sinalização ou equipamento similar
à distância mínima de 30 metros da parte traseira do veículo.
O equipamento de sinalização de emergência deverá ser instalado perpendicu-
larmente ao eixo da via, e em condição de boa visibilidade.
n Curvas e elevações
Quando houver necessidade de sinalização após uma curva, comece a contar a
distância a partir do inicio da mesma. Faça a mesma coisa quando o acidente
ocorrer no topo de uma elevação, sem visibilidade para os veículos que estão
subindo.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 107 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 107

Como acionar o socorro?


Quanto mais cedo chegar um socorro profissional, melhor para as vítimas de um
acidente. Solicite um, o mais rápido possível.
Hoje, em grande parte do Brasil, podemos contar com serviços de atendimento
a emergências.
O chamado Resgate, ligado aos Corpos de Bombeiros, os SAMUs, os atendi-
mentos das próprias rodovias ou outros tipos de socorro recebem chamados
por telefone, fazem uma triagem prévia e enviam equipes treinadas em ambu-
3
lâncias equipadas. No próprio local, após uma primeira avaliação, os feridos são
atendidos emergencialmente para, em seguida, serem transferidos a hospitais.

Segurança e proteção
São serviços gratuitos, que têm, em muitos casos, números de telefone padroni-
zados em todo o Brasil. Use o seu celular, o de outra pessoa, os telefones dos
acostamentos das rodovias, os telefones públicos ou peça para alguém que
esteja passando pelo local que vá a um telefone ou a um posto rodoviário acio-
nar rapidamente o socorro.
A seguir estão listados os telefones de emergência mais comuns.
Serviços e telefones Quando acionar
• Vítimas presas nas ferragens.
• Qualquer perigo identificado como fogo,
fumaça, faíscas, vazamento de substân-
cias, gases, líquidos, combustíveis ou
ainda locais instáveis como ribanceiras,
muros caídos, valas, etc. Em algumas regi-
ões do País, o Resgate 193 é utilizado
Resgate do Corpo de Bombeiros para todo tipo de emergência relacio-
193 nado à saúde. Em outras, é utilizado prio-
ritariamente para qualquer emergência
em via pública.
O Resgate pode acionar outros serviços
quando estiverem e se houver necessi-
dade.
Procure saber se existe e como funciona
o Resgate em sua região.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 108 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

108 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

• Qualquer tipo de acidente.


• Mal súbito em via pública ou rodovia.
O SAMU foi idealizado para atender a
qualquer tipo de emergência relacionado
SAMU à saúde, incluindo acidentes de trânsito.
Serviço de Atendimento Pode ser acionado também para socorrer
Móvel de Urgência pessoas que passam mal dentro dos veí-
192 culos. O SAMU pode acionar o serviço
de Resgate ou outros, se houver necessi-
dade.
Procure saber se existe e como funciona
o SAMU em sua região.
• Sempre que ocorrer uma emergência em
locais sem serviços próprios de socorro.
Acidentes nas localidades que não pos-
suem um sistema de emergência podem
Polícia Militar
contar com apoio da Polícia Militar local.
190
Esses profissionais, ainda que sem os
equipamentos e materiais necessários
para o atendimento e transporte de uma
vítima, são as únicas opções nesses casos.

n E como controlar a situação?


Verifique se entre as pessoas presentes há algum médico, bombeiro, policial ou
outro profissional acostumado a lidar com esse tipo de emergência.
Se não houver ninguém mais capacitado, assuma o controle e comece as ações.
Com calma, você vai identificar o que é preciso fazer primeiro, mas tenha sem-
pre em sua mente que:
l A ação inicial define todo o desenvolvimento do atendimento;
l Você precisa identificar os riscos para definir as ações.
Nem toda pessoa está preparada para assumir a liderança após um acidente.
Esse pode ser o seu caso, mas numa emergência você poderá ter que tomar a
frente. Siga as recomendações adiante, para que todos trabalhem de forma
organizada e eficiente, diminuindo o impacto do acidente:
l Mostre decisão e firmeza nas suas ações;
l Peça ajuda aos outros envolvidos no acidente e aos que estiverem próximos;
l Distribua tarefas às pessoas ou forme equipes para executar as tarefas;
l Não perca tempo discutindo;
l Passe as tarefas mais simples, nos locais mais afastados do acidente, às pes-
soas que estejam mais desequilibradas ou contestadoras;
l Trabalhe muito, não fique só dando ordens;
l Motive todos, elogiando e agradecendo cada ação realizada.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 109 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 109

Iniciando o socorro às vítimas


n O que é possível fazer? As limitações no atendimento às vítimas
Você não é um profissional de resgate e por isso deve se limitar a fazer o mínimo
necessário em favor da vítima até a chegada do socorro. Infelizmente, vão existir
algumas situações em que o socorro, mesmo chegando rapidamente e com
equipamentos e profissionais treinados, pouco poderá fazer pela vítima. Você,
mesmo com toda a boa vontade, também pode vir a enfrentar uma situação em
que seja necessário mais que sua solidariedade. Mesmo nessas situações difí-
ceis, não se espera que você faça algo para o qual não está preparado ou trei- 3
nado.

Segurança e proteção
n Fazendo contato com a vítima
Depois de garantido pelo menos o básico em segurança e feita a solicitação do
socorro, é o momento em que você pode iniciar contato com a vítima. Se a
janela estiver aberta, fale com a vítima sem abrir a porta. Se for abrir a porta,
faça-o com muito cuidado para não movimentar a vítima. Você pode pedir a
algum ocupante do veículo para destravar as portas, caso necessário.
Ao iniciar seu contato com a vítima, faça tudo sempre com base em quatro atitu-
des:
l Informe, ouça, aceite e seja solidário.
l Informe à vítima o que você está fazendo para ajudá-la e, com certeza, ela vai
ser mais receptiva a seus cuidados.
l Ouça e aceite suas queixas e a sua expressão de ansiedade, respondendo às
perguntas com calma e de forma apaziguadora. Não minta e não dê informa-
ções que causem impacto ou estimulem a discussão sobre a culpa no aci-
dente.
l Seja solidário e permaneça junto à vítima em um local onde ela possa ver
você, sem que isso coloque em risco sua segurança.
Algumas vítimas de acidente podem tornar-se agressivas, não permitindo
acesso ou auxílio.
Tente a ajuda de familiares ou conhecidos dela, se houver algum, mas se a situa-
ção colocar você em risco, afaste-se.
n Cintos de segurança e a respiração
Veja se o cinto de segurança está dificultando a respiração da vítima. Nesse
caso, e só nesse caso, você deve soltá-lo, sem movimentar o corpo da vítima.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 110 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

110 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

n Impedindo movimentos da cabeça


É procedimento importante e fácil de ser aplicado, mesmo em vítimas de atro-
pelamento.
Segure a cabeça da vítima, pressionando a região das orelhas, impedindo a movi-
mentação da cabeça. Se a vítima estiver de bruços ou de lado, procure alguém trei-
nado para avaliar se ela necessita ser virada e como fazê-lo, antes de o socorro
chegar. Em geral ela só deve ser virada se não estiver respirando. Se estiver de bru-
ços e respirando, sustente a cabeça nessa posição e aguarde o socorro chegar.
Se a vítima estiver sentada no carro, mantenha a cabeça na posição encontrada.
Como na situação anterior, ela pode ser movimentada se não estiver respirando,
mas a ajuda de alguém com treinamento prático é necessária.
n Vítima inconsciente
Ao tentar manter contato com a vítima, faça perguntas simples e diretas, tais
como:
— Você está bem? Qual é seu nome? O que aconteceu? Você sabe onde está?
O objetivo dessas perguntas é apenas identificar a consciência da vítima. Ela
pode responder bem e naturalmente a suas perguntas, e isso é um bom sinal,
mas pode estar confusa ou mesmo nada responder.
Se ela não der nenhuma resposta, demonstrando estar inconsciente ou des-
maiada, mesmo depois de você chamá-la em voz alta, ligue novamente para o
serviço de socorro, complemente as informações e siga as orientações que
receber. Além disso, indague entre as pessoas que estão no local se há alguém
treinado e preparado para atuar nessa situação. Em um acidente, a movimenta-
ção de vítima inconsciente e mesmo a identificação de uma parada respiratória
ou cardíaca exigem treinamento prático específico.
n Controlando uma hemorragia externa
São diversas as técnicas para conter uma hemorragia externa. Algumas são sim-
ples e outras complexas, e estas só devem ser aplicadas por profissionais. A mais
simples, que qualquer pessoa pode realizar, é a compressão do ferimento, dire-
tamente sobre ele, com gaze ou pano limpo. Você pode necessitar de luvas para
sua proteção, para não se contaminar.
Naturalmente você deve cuidar só das lesões facilmente visíveis que continuam
sangrando e daquelas que podem ser cuidadas sem a movimentação da vítima.
Só aja em lesões e hemorragias se você se sentir seguro para isso.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 111 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 111


n Escolha um local seguro para as vítimas
Muitas das pessoas envolvidas no acidente já podem ter saído sozinhas do veí-
culo, e também podem estar desorientadas e traumatizadas com o acontecido.
É importante que você localize um local sem riscos e junte essas pessoas nele.
Isso irá facilitar muito o atendimento e o controle da situação, quando chegar a
equipe de socorro.
n Proteção contra frio, sol e chuva
Você já deve ter ouvido que aquecer uma vitima é um procedimento que
impede o agravamento de seu estado. É verdade, mas aquecer uma vítima não é
elevar sua temperatura, mas, sim, protegê-la, para que ela não perca o calor de 3
seu próprio corpo. Ela também não pode ficar exposta ao sol. Por isso, proteja-a
do sol, da chuva e do frio, utilizando qualquer peça de vestimenta disponível. Em

Segurança e proteção
dias frios ou chuvosos as pessoas andam com os vidros dos veículos fechados,
muitas vezes sem agasalho. Após o acidente ficam expostas e precisam ser pro-
tegidas do tempo, que pode agravar sua situação.
n O que NÃO SE DEVE FAZER com uma vítima de acidente
Não movimente.
Não faça torniquetes.
Não tire o capacete de um motociclista.
Não dê nada para beber.
Você só quer ajudar, mas muitos são os procedimentos que podem agravar a
situação da vítima.
Os mais comuns e que você deve evitar são:
l Movimentar a vítima.
l Retirar capacetes de motociclistas.
l Aplicar torniquetes para estancar hemorragias.
l Dar algo para a vítima tomar.
n Não movimente a vítima
A movimentação da vítima pode causar piora de uma lesão na coluna ou em
uma fratura de braço ou perna.
A movimentação da cabeça ou do tronco da vítima que sofreu um acidente com
impacto que deforma ou amassa veículos, ou num atropelamento, pode agravar
muito uma lesão de coluna. Num acidente pode haver uma fratura ou desloca-
mento de uma vértebra da coluna, por onde passa a medula espinhal. É ela que
transporta todo o comando nervoso do corpo, que sai do cérebro e atinge o
tronco, os braços e as pernas. Movimentando a vítima nessa situação, Você
pode deslocar ainda mais a vértebra lesada e danificar a medula, causando

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 112 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

112 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

paralisia dos membros ou ainda da respiração, o que com certeza vai provocar
danos muito maiores, talvez irreversíveis.
No caso dos membros fraturados, a movimentação pode causar agravamento
das lesões internas no ponto de fratura, provocando o rompimento de vasos
sanguíneos ou lesões nos nervos, levando a graves complicações.
Assim, a movimentação de uma vítima só deve ser realizada antes da chegada de
uma equipe de socorro se houver perigos imediatos, tais como incêndio, perigo do
veículo cair, ou seja, desde que esteja presente algum risco incontrolável.
Não havendo risco imediato, não movimente a vítima.
Até mesmo no caso de vítimas que saem andando do acidente, é melhor que
não se movimentem e aguardem o socorro chegar para uma melhor avaliação.
Aconselhe-as a aguardar sentadas no veículo, ou em outro lugar seguro.
Não tire o capacete de um motociclista
Retirar o capacete de um motociclista que se acidenta é uma ação de alto risco.
A atitude será de maior risco se ele estiver inconsciente. A simples retirada do
capacete pode movimentar intensamente a cabeça e agravar lesões existentes
no pescoço ou no crânio. Aguarde a equipe de socorro ou pessoas habilitadas
para que eles realizem essa ação.
Não aplique torniquetes
O torniquete não deve ser realizado para estancar hemorragias externas. Atual-
mente esse procedimento é feito só por profissionais treinados e, mesmo assim, em
caráter de exceção; quase nunca é aconselhado.
n Não dê nada para a vítima ingerir
Nada deve ser dado para ingerir a uma vítima de acidente que possa ter lesões
internas ou fraturas e que, certamente, será transportada para um hospital. Nem
mesmo água.
Se o socorro já foi chamado, aguarde os profissionais, que vão decidir sobre a
conveniência ou não. O motivo é que a ingestão de qualquer substância pode
interferir de forma negativa nos procedimentos hospitalares. Por exemplo, se a
vítima for submetida a cirurgia, o estômago com água ou alimentos é fator que
aumenta o risco no atendimento hospitalar.
Como exceção, há os casos de pessoas cardíacas que fazem uso de alguns medi-
camentos em situações de emergência, geralmente aplicados embaixo da língua.
Não os impeça de fazer uso desses medicamentos, se for rotina para eles.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 113 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 113

Primeiros Socorros - A importância de um curso prático


Você estudou este capítulo e já sabe quais são as primeiras ações a serem toma-
das num acidente.
Mesmo assim, é importante fazer um Curso Prático de Primeiros Socorros?
Um treinamento em Primeiros Socorros vai ser sempre de grande utilidade em
qualquer momento de sua vida, seja em casa, no trabalho ou no lazer. Podem ser
muitas e variadas as situações em que seu conhecimento pode levar a uma ação
imediata e garantir a sobrevida de uma vítima. Isso, tanto em casos de acidente
3
como em situações de emergência que não envolvem trauma ou ferimentos.
Atuar em Primeiros Socorros requer o domínio de habilidades que só podem

Segurança e proteção
ser adquiridas em treinamentos práticos, como a compressão torácica externa,
conhecida como massagem cardíaca, apenas para citar um exemplo.
Outras técnicas de socorro são diferentes para casos de trauma e emergências
sem trauma, como, por exemplo, a abertura das vias aéreas para que a vítima
respire, ou ainda a necessidade e a forma de se movimentar uma vítima, etc.
Essas diferenças implicam procedimentos distintos, e as técnicas devem ser
adquiridas em treinamento sob supervisão de um instrutor qualificado.
Outras habilidades a serem desenvolvidas em treinamento são as maneiras de se
utilizar os materiais (tais como talas, bandagens triangulares, máscaras para reali-
zar a respiração), como atuar em áreas com material contaminado, quando e
quais materiais podem ser utilizados para imobilizar a coluna cervical (pescoço)
etc. São muitas as situações que podem ser aprendidas em um curso prático.
Mesmo assim, nenhum treinamento em Primeiros Socorros dá a qualquer pes-
soa a condição de substituir completamente um sistema profissional de socorro.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 114 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

114 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

Conceitos e definições legais


ACOSTAMENTO - parte da via diferenciada da pista de rolamento destinada à
parada ou estacionamento de veículos, em caso de emergência, e à circulação de
pedestres e bicicletas, quando não houver local apropriado para esse fim.
AGENTE DA AUTORIDADE DE TRÂNSITO - pessoa, civil ou policial militar, cre-
denciada pela autoridade de trânsito para o exercício das atividades de fiscalização,
operação, policiamento ostensivo de trânsito ou patrulhamento.
AUTOMÓVEL - veículo automotor destinado ao transporte de passageiros, com
capacidade para até oito pessoas, exclusive o condutor.
AUTORIDADE DE TRÂNSITO - dirigente máximo de órgão ou entidade executivo
integrante do Sistema Nacional de Trânsito ou pessoa por ele expressamente
credenciada.
BALANÇO TRASEIRO - distância entre o plano vertical, passando pelos centros
das rodas traseiras extremas e o ponto mais recuado do veículo, considerando-se
todos os elementos rigidamente fixados ao mesmo.
BICICLETA - veículo de propulsão humana, dotado de duas rodas, não sendo, para
efeito deste Código, similar à motocicleta, motoneta e ciclomotor.
BICICLETÁRIO - local, na via ou fora dela, destinado ao estacionamento de bicicletas.
BONDE - veículo de propulsão elétrica que se move sobre trilhos.
BORDO DA PISTA - margem da pista, podendo ser demarcada por linhas longitu-
dinais de bordo que delineiam a parte da via destinada à circulação de veículos.
CALÇADA - parte da via, normalmente segregada e em nível diferente, não desti-
nada à circulação de veículos, reservada ao trânsito de pedestres e, quando possí-
vel, à implantação de mobiliário urbano, sinalização, vegetação e outros fins.
CAMINHÃO-TRATOR - veículo automotor destinado a tracionar ou arrastar outro.
CAMINHONETE - veículo destinado ao transporte de carga com peso bruto total
(PBT) de três mil e quinhentos quilogramas.
CAMIONETA - veículo misto destinado a transporte de passageiros e carga no
mesmo compartimento.
CANTEIRO CENTRAL - obstáculo físico construído como separador de duas pis-
tas de rolamento, eventualmente substituído por marcas viárias (canteiro fictício).
CAPACIDADE MÁXIMA DE TRAÇÃO (CMT) - máximo peso que a unidade de
tração é capaz de tracionar, indicado pelo fabricante, baseado em condições sobre
suas limitações de geração e multiplicação de momento de força e resistência dos
elementos que compõem a transmissão.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 115 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 115


CARREATA - deslocamento em fila na via de veículos automotores em sinal de regozijo,
de reivindicação, de protesto cívico ou de uma classe.
CARRO DE MÃO - veículo de propulsão humana utilizado no transporte de
pequenas cargas.
CARROÇA - veículo de tração animal destinado ao transporte de carga.
CATADIÓPTRICO - dispositivo de reflexão e refração de luz utilizado na sinaliza-
ção de vias e veículos (“olho de gato”).
CHARRETE - veículo de tração animal destinado ao transporte de pessoas.
CICLO - veículo de pelo menos duas rodas a propulsão humana. 3
CICLOFAIXA - parte da pista de rolamento destinada à circulação exclusiva de
ciclos, delimitada por sinalização específica.

Segurança e proteção
CICLOMOTOR - veículo de duas ou três rodas, provido de um motor de combus-
tão interna, cuja cilindrada não exceda a cinquenta
centímetros cúbicos (3,05 polegadas cúbicas) e cuja velocidade máxima de fabri-
cação não exceda a cinquenta quilômetros por hora.
CICLOVIA - pista própria destinada à circulação de ciclos, separada fisicamente
do tráfego comum.
CONVERSÃO - movimento em ângulo, à esquerda ou à direita, de mudança da
direção original do veículo.
CRUZAMENTO - interseção de duas vias em nível.
DISPOSITIVO DE SEGURANÇA - qualquer elemento que tenha a função especí-
fica de proporcionar maior segurança ao usuário da via, alertando-o sobre situa-
ções de perigo que possam colocar em risco sua integridade física e dos demais
usuários da via ou danificar seriamente o veículo.
ESTACIONAMENTO - imobilização de veículos por tempo superior ao necessário
para embarque ou desembarque de passageiros.
ESTRADA - via rural não pavimentada.
FAIXAS DE DOMÍNIO - superfície lindeira às vias rurais, delimitada por lei especí-
fica e sob responsabilidade do órgão ou entidade de trânsito competente com cir-
cunscrição sobre a via.
FAIXAS DE TRÂNSITO - qualquer uma das áreas longitudinais em que a pista
pode ser subdividida, sinalizada ou não por marcas viárias longitudinais, que tenham
uma largura suficiente para permitir a circulação de veículos automotores.
FISCALIZAÇÃO - ato de controlar o cumprimento das normas estabelecidas na
legislação de trânsito, por meio do poder polícia administrativa de trânsito, no

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 116 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

116 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

âmbito de circunscrição dos órgãos e entidades executivos de trânsito e de acordo


com as competências definidas no Código.
FOCO DE PEDESTRES - indicação luminosa de permissão ou impedimento de
locomoção na faixa apropriada.
FREIO DE ESTACIONAMENTO - dispositivo destinado a manter o veículo imóvel na
ausência do condutor ou, no caso de um reboque, se este se encontra desengatado.
FREIO DE SEGURANÇA OU MOTOR - dispositivo destinado a diminuir a mar-
cha do veículo no caso de falha do freio de serviço.
FREIO DE SERVIÇO - dispositivo destinado a provocar a diminuição da marcha do
veículo ou pará-lo.
GESTOS DE AGENTES - movimentos convencionais de braço, adotados exclusi-
vamente pelos agentes de autoridades de trânsito nas vias, para orientar, indicar o
direito de passagem dos veículos ou pedestres ou emitir ordens, sobrepondo-se ou
completando outra sinalização ou norma constante deste Código.
GESTOS DE CONDUTORES - movimentos convencionais de braço, adotados
exclusivamente pelos condutores, para orientar ou indicar que vão efetuar uma
manobra de mudança de direção, redução brusca de velocidade ou parada.
ILHA - obstáculo físico, colocado na pista de rolamento, destinado à ordenação dos
fluxos de trânsito em uma interseção.
INFRAÇÃO - inobservância a qualquer preceito da legislação de trânsito, às nor-
mas emanadas do Código de Trânsito, do Conselho Nacional de Trânsito e a regula-
mentação estabelecida pelo órgão ou entidade executiva do trânsito.
INTERSEÇÃO - todo cruzamento em nível, entroncamento ou bifurcação,
incluindo as áreas formadas por tais cruzamentos, entroncamentos ou bifurcações.
INTERRUPÇÃO DE MARCHA – imobilização do veículo para atender circuns-
tância momentânea do trânsito.
LICENCIAMENTO - procedimento anual, relativo a obrigações do proprietário de
veículo, comprovado por meio de documento
específico (Certificado de Licenciamento Anual).
LOGRADOURO PÚBLICO - espaço livre destinado pela municipalidade à circu-
lação, parada ou estacionamento de veículos, ou à
circulação de pedestres, tais como calçada, parques, áreas de lazer, calçadões.
LOTAÇÃO - carga útil máxima, incluindo condutor e passageiros, que o veículo
transporta, expressa em quilogramas para os
veículos de carga, ou número de pessoas, para os veículos de passageiros.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 117 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 117


LOTE LINDEIRO - aquele situado ao longo das vias urbanas ou rurais e que com
elas se limita.
LUZ ALTA - facho de luz do veículo destinado a iluminar a via até uma grande dis-
tância do veículo.
LUZ BAIXA - facho de luz do veículo destinado a iluminar a via diante do veículo,
sem ocasionar ofuscamento ou incômodo
injustificáveis aos condutores e outros usuários da via que venham em sentido con-
trário.
LUZ DE FREIO - luz do veículo destinada a indicar aos demais usuários da via, que 3
se encontram atrás do veículo, que o condutor está aplicando o freio de serviço.
LUZ INDICADORA DE DIREÇÃO (pisca-pisca) - luz do veículo destinada a indi-

Segurança e proteção
car aos demais usuários da via que o condutor tem o propósito de mudar de direção
para a direita ou para a esquerda.
LUZ DE MARCHA À RÉ - luz do veículo destinada a iluminar atrás do veículo e
advertir aos demais usuários da via que o veículo está efetuando ou a ponto de efe-
tuar uma manobra de marcha à ré.
LUZ DE NEBLINA - luz do veículo destinada a aumentar a iluminação da via em
caso de neblina, chuva forte ou nuvens de pó.
LUZ DE POSIÇÃO (lanterna) - luz do veículo destinada a indicar a presença e a
largura do veículo.
MANOBRA - movimento executado pelo condutor para alterar a posição em que
o veículo está no momento em relação à via.
MARCAS VIÁRIAS - conjunto de sinais constituídos de linhas, marcações, símbo-
los ou legendas, em tipos e cores diversas, apostos ao pavimento da via.
MICROÔNIBUS - veículo automotor de transporte coletivo com capacidade para
até vinte passageiros.
MOTOCICLETA - veículo automotor de duas rodas, com ou sem side-car, dirigido
por condutor em posição montada.
MOTONETA - veículo automotor de duas rodas, dirigido por condutor em posição
sentada.
MOTOR-CASA (MOTOR-HOME) - veículo automotor cuja carroçaria seja
fechada e destinada a alojamento, escritório, comércio ou finalidades análogas.
NOITE - período do dia compreendido entre o pôr-do-sol e o nascer do sol.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 118 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

118 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

ÔNIBUS - veículo automotor de transporte coletivo com capacidade para mais de


vinte passageiros, ainda que, em virtude de adaptações com vista à maior comodi-
dade destes, transporte número menor.
OPERAÇÃO DE CARGA E DESCARGA – imobilização do veículo, pelo tempo
estritamente necessário ao carregamento ou descarregamento de animais ou
carga, na forma disciplinada pelo órgão ou entidade executivo de trânsito compe-
tente com circunscrição sobre a via.
OPERAÇÃO DE TRÂNSITO - monitoramento técnico baseado nos conceitos de
engenharia de tráfego, das condições de fluidez, de estacionamento e parada na via,
de forma a reduzir as interferências, tais como veículos quebrados, acidentados,
estacionados irregularmente atrapalhando o trânsito, prestando socorros imediatos
e informações aos pedestres e condutores.
PARADA - imobilização do veículo com a finalidade e pelo tempo estritamente
necessário para efetuar embarque ou desembarque
de passageiros.
PASSAGEM DE NÍVEL - todo o cruzamento de nível entre uma via e uma linha fér-
rea ou trilho de bonde com pista própria.
PASSAGEM POR OUTRO VEÍCULO - movimento de passagem à frente de
outro veículo que se desloca no mesmo sentido, em menor velocidade, mas em fai-
xas distintas da via.
PASSAGEM SUBTERRÂNEA - obra de arte destinada à transposição de vias, em
desnível subterrâneo, e ao uso de pedestres ou veículos.
PASSARELA - obra de arte destinada à transposição de vias, em desnível aéreo, e
ao uso de pedestres.
PASSEIO - parte da calçada ou da pista de rolamento, neste último caso, separada
por pintura ou elemento físico separador, livre de interferências, destinada à circula-
ção exclusiva de pedestres e, excepcionalmente, de ciclistas.
PATRULHAMENTO - função exercida pela Polícia Rodoviária Federal com o obje-
tivo de garantir obediência às normas de trânsito, assegurando a livre circulação e
evitando acidentes.
PERÍMETRO URBANO - limite entre área urbana e área rural.
PESO BRUTO TOTAL (PBT) - peso máximo que o veículo transmite ao pavimento,
constituído da soma da tara mais a lotação.
PESO BRUTO TOTAL COMBINADO (PBTC) - peso máximo transmitido ao pavi-
mento pela combinação de um caminhão-trator mais seu semi-reboque ou do cami-
nhão mais o seu reboque ou reboques.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 119 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 119


PISCA-ALERTA - luz intermitente do veículo, utilizada em caráter de advertência,
destinada a indicar aos demais usuários da via que o veículo está imobilizado ou em
situação de emergência.
PISTA - parte da via normalmente utilizada para a circulação de veículos, identifi-
cada por elementos separadores ou por diferenças de nível em relação às calçadas,
ilhas ou aos canteiros centrais.
PLACAS - elementos colocados na posição vertical, fixados ao lado ou suspensos
sobre a pista, transmitindo mensagens de caráter permanente e, eventualmente,
variáveis, mediante símbolos ou legendas pré-reconhecidas e legalmente instituídas
3
como sinais de trânsito.
POLICIAMENTO OSTENSIVO DE TRÂNSITO – função exercida pelas Polícias

Segurança e proteção
Militares com o objetivo de prevenir e reprimir atos relacionados com a segurança
pública e de garantir obediência às normas relativas à segurança de trânsito, asse-
gurando a livre circulação e evitando acidentes.
PONTE - obra de construção civil destinada a ligar margens opostas de uma super-
fície líquida qualquer.
REBOQUE - veículo destinado a ser engatado atrás de um veículo automotor.
REFÚGIO - parte da via, devidamente sinalizada e protegida, destinada ao uso de
pedestres durante a travessia da mesma.
REGULAMENTAÇÃO DA VIA - implantação de sinalização de regulamentação
pelo órgão ou entidade competente com circunscrição sobre a via, definindo, ente
outros, sentido de direção, tipo de estacionamento, horários e dias.
RENACH - Registro Nacional de Condutores Habilitados.
RENAVAM - Registro Nacional de Veículos Automotores.
RETORNO - movimento de inversão total de sentido da direção original de veículos.
RODOVIA - via rural pavimentada.
SEMI-REBOQUE - veículo de um ou mais eixos que se apóia na sua unidade tra-
tora ou é a ela ligado por meio de articulação.
SINAIS DE TRÂNSITO - elementos de sinalização viária que se utilizam de placas,
marcas viárias, equipamentos de controle luminosos, dispositivos auxiliares, apitos e
gestos, destinados exclusivamente a ordenar ou dirigir o trânsito dos veículos e
pedestres.
SINALIZAÇÃO - conjunto de sinais de trânsito e dispositivos de segurança coloca-
dos na via pública com o objetivo de garantir sua utilização adequada, possibilitando
melhor fluidez no trânsito e maior segurança dos veículos e pedestres que nela
circulam.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 120 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

120 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

SONS POR APITO - sinais sonoros, emitidos exclusivamente pelos agentes da


autoridade de trânsito nas vias, para orientar ou indicar o direito de passagem dos
veículos ou pedestres, sobrepondo-se ou completando sinalização existente no
local ou norma estabelecida neste Código.
TARA - peso próprio do veículo, acrescido dos pesos da carroçaria e equipamento,
do combustível, das ferramentas e acessórios, da roda sobressalente, do exterior de
incêndio e do fluido de arrefecimento, expresso em quilogramas.
TRAILER - reboque ou semi-reboque tipo casa, com duas, quatro, ou seis rodas,
acoplado ou adaptado à traseira de automóvel ou camioneta, utilizado em geral em
atividades turísticas como alojamento, ou para atividades comerciais.
TRÂNSITO - movimentação e imobilização de veículos, pessoas e animais nas vias
terrestres.
TRANSPOSIÇÃO DE FAIXAS - passagem de um veículo de uma faixa demarcada
para outra.
TRATOR - veículo automotor construído para realizar trabalho agrícola, de constru-
ção e pavimentação e tracionar outros veículos e equipamentos.
ULTRAPASSAGEM - movimento de passar à frente de outro veículo que se des-
loca no mesmo sentido, em menor velocidade e na mesma faixa de tráfego, necessi-
tando sair e retornar à faixa de origem.
UTILITÁRIO - veículo misto caracterizado pela versatilidade do seu uso, inclusive
fora de estrada.
VEÍCULO ARTICULADO - combinação de veículos acoplados, sendo um deles
automotor.
VEÍCULO AUTOMOTOR - todo veículo a motor de propulsão que circule por
seus próprios meios, e que serve normalmente para o transporte viário de pessoas e
coisas, ou para a tração viária de veículos utilizados para transporte de pessoas e
coisas. O termo compreende os veículos conectados a uma linha elétrica e que não
circulam sobre trilhos (ônibus elétrico).
VEÍCULO DE CARGA - veículo destinado ao transporte de carga, podendo trans-
portar dois passageiros, exclusive o condutor.
VEÍCULO DE COLEÇÃO - aquele que, mesmo tendo sido fabricado há mais de
trinta anos, conserva suas características originais de fabricação e possui valor his-
tórico próprio.
VEÍCULO CONJUGADO - combinação de veículos, sendo o primeiro um veículo
automotor e os demais reboques ou equipamentos de trabalho agrícola, constru-
ção, terraplenagem ou pavimentação.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 121 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 121


VEÍCULO DE GRANDE PORTE - veículo automotor destinado ao transporte de
carga com peso bruto total (PBT) máximo superior a dez mil quilogramas e de pas-
sageiros, superior a vinte passageiros.
VEÍCULO DE PASSAGEIROS - veículo destinado ao transporte de pessoas e suas
bagagens.
VEÍCULO MISTO - veículo automotor destinado ao transporte simultâneo de
carga e passageiro.
VIA - superfície por onde transitam veículos, pessoas e animais, compreendendo a
pista, a calçada, o acostamento, ilha e canteiro central. 3
VIA DE TRÂNSITO RÁPIDO - aquela caracterizada por acessos especiais com o
trânsito livre, sem interseções em nível, sem acessibilidade direta aos lotes lindeiros

Segurança e proteção
e sem travessia de pedestres em nível.
VIA ARTERIAL - aquela caracterizada por interseções em nível, geralmente con-
trolada por semáforo, com acessibilidade aos lotes lindeiros e às vias secundárias e
locais, possibilitando o trânsito dentro das regiões da cidade.
VIA COLETORA - aquela destinada a coletar e distribuir o trânsito que tenha
necessidade de entrar ou sair das vias de trânsito rápido ou arteriais, possibilitando
o trânsito dentro das regiões da cidade.
VIA LOCAL - aquela caracterizada por interseções em nível não semaforizadas, desti-
nada apenas ao acesso local ou a áreas restritas.
VIA RURAL - estradas e rodovias.
VIA URBANA - ruas, avenidas, vielas, ou caminhos e similares aberto à circulação
pública, situadas na área urbana, caracterizados principalmente por possuírem imóveis
edificados ao longo de sua extensão.
VIAS E ÁREAS DE PEDESTRES - vias ou conjunto de vias destinadas à circulação
prioritária de pedestres.
VIADUTO - obra de construção civil destinada a transpor uma depressão de ter-
reno ou servir de passagem superior
O Código de Trânsito Brasileiro é disponível no site www.denatran.gov.br, item
Legislação.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 122 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

122 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

Sinalização vertical
De acordo com sua função, a sinalização vertical pode ser de regulamentação,
de advertência ou de indicação.
Placas de regulamentação
As placas de regulamentação têm por finalidade informar os usuários sobre
condições, proibições, obrigações ou restrições no uso da via. Suas mensagens
são imperativas e o desrespeito a elas constitui infração. São elas:

Velocidade máxima per-


Parada obrigatória
mitida

Duplo sentido de
Dê a preferência
circulação

Sentido de circulação da
Sentido proibido
via/pista

Siga em frente Passagem obrigatória

Vire à esquerda Vire à direita

Proibido virar à esquerda Proibido virar à direita

Siga em frente ou à
Siga em frente ou à direita
esquerda

Proibido retornar à
Proibido retornar à direita
esquerda

Proibido trânsito de cami-


Proibido ultrapassar
nhões

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 123 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 123

Proibido trânsito de veícu- Proibido acionar buzina ou


los de tração animal sinal sonoro

Peso bruto total máximo Peso máximo permitido


permitido por eixo

Proibido mudar de faixa Proibido mudar de faixa


ou pista de trânsito da ou pista de trânsito da
esquerda para a direita direita para a esquerda
3
Ônibus, caminhões e veí-
Proibido trânsito de
culos de grande porte
bicicletas

Segurança e proteção
mantenham-se à direita

Alfândega Altura máxima permitida

Largura máxima Comprimento máximo


permitida permitido

Ciclista transite à
Pedestre, ande pela direita
esquerda

Proibido trânsito de
Conserve-se à direita
ônibus

Proibido trânsito de
Proibido estacionar
pedestres

Circulação exclusiva de
Ciclista transite à direita
caminhão

Proibido trânsito de veícu- Pedestre, ande pela


los automotores esquerda

Circulação exclusiva de Ciclistas à esquerda,


ônibus pedestres à direita

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 124 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

124 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

Proibido trânsito de
Trânsito proibido a
tratores e máquinas de
carros de mão
obras

Estacionamento Sentido de circulação da


regulamentado rotatória

Pedestres à esquerda, Uso obrigatório de


ciclistas à direita corrente

Proibido parar e estacio- Circulação exclusiva de


nar bicicletas

Proibido trânsito de moto-


cicletas, motonetas e
ciclomotores

n Informações complementares às placas de regulamentação


Sinais de regulamentação podem ter informações complementares (tais como
período de validade, características e uso do veículo, condições de estaciona-
mento). Alguns exemplos:

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 125 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 125

Placas de advertência
A sinalização de advertência tem por finalidade alertar os usuários da via sobre con-
dições potencialmente perigosas, indicando sua natureza. São as placas seguintes:

Curva acentuada à
Pista sinuosa à esquerda
esquerda

Cruzamento de vias Confluência à direita


3

Intersecção em círculo Declive acentuado

Segurança e proteção
Curva acentuada à direita Curva à esquerda

Entroncamento oblíquo à
Pista sinuosa à direita
direita

Junções sucessivas con-


trárias, primeira à Aclive acentuado
esquerda

Curva acentuada em “S” à


Curva à direita
esquerda

Via lateral à direita Parada obrigatória à frente

Semáforo à frente Ponte móvel

Curva acentuada em “S” à


Curva em “S” à direita
direita

Entroncamento oblíquo à
Via lateral à esquerda
esquerda

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 126 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

126 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

Confluência à esquerda Saliência ou lombada

Interseção em “T” Curva em “S” à esquerda

Junções sucessivas con-


Bifurcação em “Y”
trárias, primeira à direita

Bonde Ponte estreita

Pista irregular Obras

Área com desmorona-


Pista escorregadia
mento

Início de pista dupla Cruz de Santo André

Estreitamento de pista ao
Sentido único
centro

Projeção de cascalho Trânsito de ciclistas

Vento lateral Aeroporto

Estreitamento de pista à
Sentido duplo
esquerda

Trânsito de pedestres Área escolar

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 127 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 127

Passagem de nível com


Altura limitada
barreira

Estreitamento de pista à Trânsito de tratores ou


direita maquinaria agrícola

Crianças Animais selvagens

3
Alargamento de pista à
Fim da pista dupla
esquerda

Segurança e proteção
Depressão Animais

Passagem de nível sem


Mão dupla adiante
barreira

Alargamento de pista à
Largura limitada
direita

Passagem sinalizada de Passagem sinalizada de


ciclistas pedestres

Pista dividida Peso bruto total limitado

Trânsito compartilhado
Compartimento limitado
por ciclistas e pedestres

Passagem sinalizada de
Rua sem saída
escolares

Peso limitado por eixo

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 128 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

128 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

Sinalização especial de advertência


Sinais empregados nas situações em que não é possível a utilização das placas de
advertência. Referem-se a sinalização especial de faixas ou pistas exclusivas de ôni-
bus; sinalização especial para pedestres; e sinalização especial para rodovias, estra-
das e vias de trânsito rápido. Alguns exemplos:
Ônibus

Pedestres

Rodovias, estradas e vias de trânsito rápido

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 129 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 129


n Informações complementares de advertência
Placas de advertência podem ter informações complementares. Alguns exemplos:

Segurança e proteção
Placas de indicação
As placas de indicação têm por finalidade indicar as vias e locais de interesse, bem
como orientar os condutores de veículos quanto a percursos, destinos, distâncias e
serviços auxiliares, podendo também ter como função a educação do usuário. Suas
mensagens possuem caráter informativo ou educativo. São placas de identificação
de rodovias e estradas (Pan-Americana, federais e estaduais); de municípios; de regi-
ões de interesse de tráfego e logradouros; de pontes, viadutos, túneis e passarelas; de
identificação quilométrica; de limite de municípios, divisa de estados, fronteira e perí-
metro urbano; e de pedágio.
Há ainda placas de orientação de destino (placas indicativas de sentido ou dire-
ção; placas indicativas de distância; e placas diagramadas). Há também placas
educativas e placas de serviços auxiliares, estas podendo ser placas para condu-
tores e placas para pedestres.
Finalmente, há placas que indicam atrativos turísticos (naturais, históricos e cul-
turais, locais para prática de esportes, áreas de recreação e locais para ativida-
des de interesse turístico). As placas podem indicar, de maneira geral, o atrativo
turístico, o sentido de direção do atrativo turístico e a distância do atrativo turís-
tico. Alguns exemplos:

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 130 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

130 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

Identificação

Orientação

Educativas

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 131 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 131

Serviços auxiliares
Para condutores Para pedestres

Atrativos turísticos 3
Identificação Sentido de atrativo Distância de atrativo
turístico turístico

Segurança e proteção

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 132 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

132 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

Sinalização horizontal
Sinalização viária que utiliza linhas, marcações, símbolos e legendas, pintados ou apostos
sobre o pavimento das vias. Sua função é organizar o fluxo de veículos e pedestres; con-
trolar e orientar os deslocamentos; e complementar os sinais verticais de regulamentação,
advertência ou indicação.
Alguns exemplos:
n Marcas longitudinais
(separam e ordenam as correntes de tráfego)
Linhas de divisão de fluxos opostos

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 133 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 133


Linhas de divisão de fluxo de mesmo sentido

Linha de bordo (delimita a parte da pista destinada ao deslocamento de veículos)

Segurança e proteção
n Marcas transversais
(ordenam os deslocamentos frontais dos veículos)

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 134 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

134 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 135 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 135

Segurança e proteção

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 136 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

136 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

n Marcas de canalização
(direcionam a circulação de veículos)

n Marcas de delimitação e controle de estacionamento e/ou parada (para áreas


onde é proibido ou regulamentado o estacionamento e a parada de veículos)

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 137 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 137

Segurança e proteção

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 138 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

138 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

n Marca delimitadora de estacionamento regulamentado

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 139 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 139

Inscrições no pavimento

Segurança e proteção

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 140 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

140 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

Dispositivos auxiliares
Elementos aplicados ao pavimento da via, junto a ela, ou nos obstáculos próxi-
mos, de forma a tornar mais eficiente e segura a operação da via. São constituí-
dos de materiais, formas e cores diversos, dotados ou não de refletividade, com
as funções de incrementar a percepção da sinalização, do alinhamento da via ou
de obstáculos à circulação; reduzir a velocidade praticada; oferecer proteção
aos usuários; alertar os condutores quanto a situações de perigo potencial ou
que requeiram maior atenção. Os dispositivos auxiliares são agrupados, de
acordo com suas funções, em delimitadores; de canalização; de sinalização de
alerta; de alterações nas características do pavimento; de proteção contínua;
luminosos; de proteção a áreas de pedestres e/ou ciclistas; e de uso temporário.
Alguns exemplos:
n Dispositivos delimitadores

Balizadores de pontes, viadutos, túneis, bar-


Tachas e tachões (contem unidades reflexivas)
reiras e defensas

Exemplo de aplicação Cilindros delimitadores

n Dispositivos de canalização

Prismas - substituem a guia da calçada (meio- Segregadores - segregam pista para uso
fio) quando não for possível sua construção exclusivo de determinado tipo de veículo ou
imediata pedestre

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 141 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 141


n Dispositivos de sinalização de alerta
(objetivam melhorar a percepção do condutor)

Marcadores de alinhamento (unidades refleti-


vas fixadas em suporte, que alertam o condu- 3
Marcadores de obstáculos
tor sobre alteração do alinhamento horizontal
da via)

Segurança e proteção
n Dispositivos de proteção contínua (têm por objetivo evitar que veículos e/ou
pedestres transponham determinado local ou evitar ou dificultar a interferência
de um fluxo de veículos sobre o fluxo oposto)
Para fluxo de pedestres e ciclistas
Gradis de canalização e retenção

n Dispositivos de contenção e bloqueio

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 142 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

142 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

n Dispositivos de contenção e bloqueio


Para fluxo veicular
Defensas metálicas

Barreiras de concreto

n Dispositivos de contenção e bloqueio

n Dispositivos luminosos
(advertem, educam, orientam, informam, regulamentam)

Painéis eletrônicos Painéis com setas luminosas

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 143 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 143


n Dispositivos de uso temporário

Segurança e proteção

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 144 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

144 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

Sinalização semafórica
Conjunto de indicações luminosas acionadas alternada ou intermitentemente
por meio de sistema elétrico/eletrônico, cuja função é controlar os deslocamen-
tos. Os sinais podem ser de regulamentação ou de advertência.
n Sinalização semafórica de regulamentação
Sua função é efetuar o controle do trânsito num cruzamento ou seção da via.

Sua função é efetuar o controle do trânsito num cruzamento ou seção da via.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 145 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 145


n Sinalização semafórica de advertência
Sua função é advertir a existência de obstáculo ou situação perigosa, devendo o
condutor reduzir a velocidade e adotar as medidas de precaução compatíveis
com a segurança para seguir adiante.

Segurança e proteção
Sinalização de obras
Tem como característica a utilização de sinalização vertical, horizontal, semafó-
rica e de dispositivos e sinalização auxiliares combinados de forma que os usuá-
rios da via sejam advertidos sobre a intervenção realizada e possam identificar
seu caráter temporário; sejam preservadas as condições de segurança e fluidez
do trânsito e de acessibilidade; os usuários sejam orientados sobre caminhos
alternativos; sejam isoladas as áreas de trabalho de forma a evitar a deposição e/
ou lançamento de materiais sobre a via. Alguns exemplos:

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 146 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

146 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

Gestos
De agentes da autoridade de trânsito (prevalecem sobre as regras de circulação e
normas definidas por outros sinais de trânsito). São eles:

Ordem de parada obrigató- Ordem de parada obrigatória Ordem de parada obrigatória


ria para todos os veículos. para todos os veículos que para todos os veículos que
Quando executada em inter- venham de direções que cortem venham de direções que cortem
secções, os veículos que já se ortogonalmente a direção indi- ortogonalmente a direção indi-
encontrem nela não são obri- cada pelos braços estendidos, cada pelo braço estendido, qual-
gados a parar. qualquer que seja o sentido de seu quer que seja o sentido de seu
deslocamento. deslocamento.

Ordem de diminuição de Ordem de parada para os veí- Ordem de seguir.


velocidade. culos aos quais a luz é dirigida.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 147 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 147


n Gestos de condutores

Dobrar à esquerda Dobrar à direita Diminuir a marcha ou parar

3
n Sinais sonoros
(de agentes da autoridade de trânsito)

Segurança e proteção
Sinais de apito Significado Emprego
Liberar o trânsito em direção / sentido
Um silvo breve Seguir
indicado pelo agente
Dois silvos breves Parar Indicar parada obrigatória
Quando for necessário fazer diminuir a
Um silvo longo Diminuir a marcha
marcha dos veículos

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 148 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

148 3-2. Dispositivos de proteção

Alarme

O alarme utiliza luz e sons para alertar quando uma intrusão for detectada.
O alarme irá disparar nas seguintes situações:
l Se uma porta travada for destravada ou aberta sem o uso da função de
entrada, do controle remoto ou da chave mecânica. (As portas irão travar
automaticamente novamente).
l Se o capô for aberto.

Configurar/cancelar/parar o sistema de alarme


n Itens a serem inspecionados antes do travamento do veículo
Para evitar o disparo acidental do alarme e o furto do veículo, certifique-se de que:
l Não haja ocupantes no veículo.
l Os vidros e o teto solar estejam fechados antes da ativação do alarme.
l Não haja objetos de valor ou objetos pessoais deixados dentro do veículo.
n Configurações
Feche as portas e o capô, e trave todas as portas utilizando a função de entrada ou
o controle remoto. O sistema será ativado automaticamente após 30 segundos.
O alarme também poderá ser configurado usando a chave mecânica.
A luz indicadora de segurança mudará de
acesa para piscando quando o sistema for ati-
vado.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 149 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

3-2. Dispositivos de proteção 149


n Cancelar ou parar
Execute uma da ações abaixo para desativar ou parar o alarme:
l Destrave as portas usando a função de entrada ou o controle remoto. A chave
mecânica também pode ser utilizada).
l Pressione o botão de partida para o modo ACCESSORY ou IGNITION ON
ou dê a partida no motor. (O alarme será desativado ou interrompido após
alguns segundos).
n Manutenção do sistema
O veículo possui um sistema de alarme livre de manutenção. 3
n Disparo do alarme
O alarme poderá disparar nas seguintes situações:

Segurança e proteção
(Parar o alarme desativa o sistema de alarme).
l Quando as portas forem destravadas
usando a chave mecânica.

l Uma pessoa dentro do veículo abre uma


porta ou o capô ou destrava o veículo
usando um botão de trava interno.

l Se a bateria for recarregada ou substituída


quando o veículo estiver travado. (P.503)

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 150 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

150 3-2. Dispositivos de proteção

n Operação do alarme vinculada ao travamento da porta


Neste caso, dependendo da situação, a porta pode travar automaticamente para impedir a
entrada indevida no veículo.
l Uma pessoa que permaneceu no veículo destrava a porta e o alarme é ativado.
l Enquanto o alarme é ativado, uma pessoa que permaneceu no veículo destrava a porta.
l Ao recarregar ou substituir a bateria.

NOTA

n Para assegurar que o sistema funcione corretamente


Não modifique ou remova o sistema. A remoção ou modificação não autorizada
poderá não garantir a operação correta do sistema.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 151 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

3-2. Dispositivos de proteção 151

Imobilizador
1-1.Sistema antifurto

As chaves do veículo possuem um chip transponder integrado que impede a


partida do motor se a chave não for registrada anteriormente no computador
de bordo do veículo.
Ao sair do veículo, nunca deixe as chaves dentro dele.
Este sistema foi projetado para ajudar a prevenir o furto do veículo, mas não
garante a segurança absoluta contra todas as tentativas de furto.
3

Operação do sistema

Segurança e proteção
A luz indicadora de segurança pisca após
o desligamento do botão de partida, para
indicar que o sistema está funcionando.
A luz indicadora para de piscar após o
botão de partida ser colocado na posição
ACCESSORY ou IGNITION ON, para
indicar que o sistema foi cancelado.

n Manutenção do sistema
O veículo possui um sistema imobilizador do motor livre de manutenção.
n Condições que podem causar falha no sistema
l Se a chave estiver em contato com algum objeto metálico.
l Se a chave estiver próxima ou tocando uma chave registrada no sistema de segurança
(chave com chip transponder integrado) de outro veículo.

NOTA

n Para assegurar que o sistema funcione corretamente


Não modifique ou remova o sistema. A remoção ou modificação não autorizada
poderá não garantir a operação correta do sistema.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 152 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

152 3-2. Dispositivos de proteção

Informações adicionais

Instalação de sistema de transmissor de RF


A instalação de um sistema transmissor de RF de rádio frequência no seu veículo
poderá afetar sistemas eletrônicos como:
l Sistema de injeção de combustível multiponto/sistema de injeção de combustí-
vel multiponto seqüencial
l Controle de velocidade de cruzeiro
l Sistema de freio antiblocante
l Sistema de airbag SRS
l Sistema de pré-tensionador do cinto de segurança
Consulte uma Concessionária Autorizada Lexus sobre medidas preventivas ou instru-
ções especiais relacionadas à instalação de um sistema de transmissão de RF.
Mais informações sobre as faixas de frequência, níveis de potência, posições da
antena e provisões para instalação de transmissores de RF, estão disponíveis
mediante solicitação na Concessionária Autorizada Lexus.

Gravação de dados do veículo


O seu Lexus está equipado com vários computadores sofisticados que gravam
dados específicos do veículo, tais como:
• Rotação do motor
• Posição do acelerador
• Posição dos freios
• Velocidade do veículo
• Posição da alavanca de mudança de marchas
Os dados gravados variam de acordo com nível de sofisticação do veículo e
opcionais equipados no veículo. No entanto, os computadores não gravam con-
versas, sons ou imagens.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 153 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

3-2. Dispositivos de proteção 153


l Utilização dos dados
A Lexus poderá usar os dados gravados nestes computadores para diagnosticar falhas no
funcionamento, realizar pesquisas e desenvolvimento, e melhorar a qualidade.
A Lexus não divulgará os dados gravados a terceiros, exceto:
• Com o consentimento do proprietário do veículo ou com o consentimento do locatário
no caso de veículo alugado
• Em resposta a um requerimento oficial emitido pela polícia, tribunal de justiça ou órgão
governamental
• Para uso pela Lexus em uma ação judicial
• Para fins de pesquisa onde os dados não estão vinculados a um determinado veículo ou 3
proprietário do veículo

Gravador de dados de eventos

Segurança e proteção
Este veículo está equipado com um gravador de dados de eventos (EDR). O principal
objetivo do EDR é gravar, em situações de colisão ou de quase colisão, como por
exemplo, a deflagração de um airbag ou colisão com um obstáculo na pista, dados que
ajudarão a compreender como os sistemas do veículo agiram. O EDR foi projetado
para gravar dados relacionados aos sistemas dinâmico e de segurança do veículo
durante um curto período, geralmente 30 segundos ou menos. No entanto, os dados
podem não ser gravados, dependendo da gravidade e do tipo do impacto.
O EDR neste veículo é projetado para gravar dados, tais como:
l Como os vários sistemas de seu veículo estavam funcionando;
l A intensidade com que (se totalmente) o motorista estava pressionando os
pedais do acelerador e/ou freio; e,
l A velocidade em que o veículo estava sendo conduzido.
Estes dados podem ajudar a fornecer uma melhor compreensão das circunstân-
cias nas quais as colisões e os ferimentos ocorreram.

NOTA
l Os dados do EDR são gravados pelo seu veículo apenas se uma situação de colisão inco-
mum ocorrer; o EDR não irá gravar nenhum dado sob condições normais de condução,
bem como nenhum dado pessoal será gravado (por exemplo, nome, sexo, idade e local
da colisão). Entretanto, outras partes, como por exemplo, órgãos de segurança pública,
poderiam confrontar os dados do EDR com os tipos de dados de identificação pessoal
que são rotineiramente obtidos durante uma investigação de colisão.
l Para fazer a leitura dos dados gravados pelo EDR, é necessário um equipamento
especial, bem como o acesso ao veículo ou ao EDR. Além disso, o fabricante do veí-
culo, outras partes, como por exemplo, órgãos de segurança pública, que possuem o
equipamento especial, poderão fazer a leitura das informações, caso tenham acesso
ao veículo ou ao EDR

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 154 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

154 3-2. Dispositivos de proteção

l Divulgação dos dados do EDR


A Lexus não divulgará os dados gravados no EDR a terceiros, exceto quando:
• For obtido um acordo com o proprietário do veículo (ou com a locadora, caso o veículo
seja alugado)
• Em resposta a um requerimento oficial emitido pela polícia, tribunal de justiça ou órgão
governamental
• Para uso pela Lexus em uma ação judicial
Entretanto, se necessário, a Lexus poderá:
• Utilizar os dados para pesquisa quanto ao desempenho de segurança do veículo
• Divulgar os dados a terceiros para fins de pesquisa, sem contudo divulgar informações
sobre um veículo específico ou proprietário do veículo

Sucateamento do seu Lexus


Os dispositivos dos sistemas de airbag e do pré-tensionador do cinto de segu-
rança de seu Lexus contêm produtos químicos explosivos. Se o veículo for sucate-
ado com os airbags e os pré-tensionadores dos cintos de segurança sem que
tenham sido disparados previamente, isso poderá resultar em acidente como, por
exemplo, incêndio. Providencie a remoção e a inutilização dos sistemas de airbag
e do pré-tensionador do cinto de segurança por uma oficina de serviço qualificada
ou por uma Concessionária Autorizada Lexus, antes de sucatear o veículo.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 155 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

3-2. Dispositivos de proteção 155

ATENÇÃO

n Precauções gerais ao dirigir


Dirigir sob o efeito de álcool ou medicamentos: Nunca dirija o veículo sob o efeito de
bebidas alcoólicas ou medicamentos que possam prejudicar sua capacidade de con-
duzir o veículo. O álcool e determinados medicamentos retardam o tempo de reação,
impedem o raciocínio e reduzem a coordenação, o que poderá resultar em acidente
com ferimentos graves ou fatais para você, para os ocupantes do veículo ou para
outros.
Direção defensiva: Sempre dirija defensivamente. Antecipe os erros que outros moto-
ristas ou pedestres possam cometer e esteja sempre pronto para evitar acidentes.
Distrações do motorista: Mantenha sempre o máximo de atenção ao dirigir. Qualquer 3
distração para o motorista, como ajuste de controles, conversa ao telefone celular ou
leitura poderá resultar em uma colisão fatal ou ferimentos graves a você, aos ocupan-

Segurança e proteção
tes do seu veículo ou a outros.
n Precauções gerais sobre a segurança de crianças
Jamais deixe crianças desacompanhadas no veículo, e jamais permita que crianças
segurem ou usem a chave.
Crianças desacompanhadas poderão acionar o veículo ou posicionar a transmissão
em neutro. As crianças também estão sujeitas a ferimentos resultantes da ativação dos
vidros, teto solar ou outros dispositivos do veículo. Além disso, o aquecimento ou as
temperaturas extremamente baixas no interior do veículo poderão ser fatais para
crianças.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 156 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

156 3-2. Dispositivos de proteção

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 157 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

157

Operação de
componentes 4
4-1. Acesso ao veículo 4-4. Componentes internos
Chaves.............................................158 Compartimentos de
Portas............................................... 162 armazenamento ...................... 270
Tampa traseira ..............................167 • Porta-luvas ...............................271
• Console central......................271
Sistema inteligente de entrada
• Porta-copos........................... 273
e partida ........................................ 181
• Porta-garrafas....................... 273
4-2. Componentes ajustáveis • Porta-óculos .......................... 275
antes da condução • Porta-cartões ........................ 275
Bancos............................................. 187 • Alças ......................................... 275
Apoios de cabeça....................... 192 Dispositivos do compartimento
Volante de direção.....................195 de bagagem ..............................277
Espelhos retrovisores................ 197 • Ganchos para fixação de
Memória da posição de bagagem ..................................277
condução....................................202 • Ganchos para rede de
bagagem ..................................277
4-3. Componentes ajustáveis • Ganchos para sacolas
durante a condução de compras............................. 278
Painel de instrumentos ............206 • Suporte do porta-malas.... 278
Alavanca do sinalizador de • Cobertura do assoalho ..... 279
direção.......................................... 231 • Acondicionamento da
Faróis, limpadores e lavadores..232 cobertura do compartimento
Vidros elétricos............................ 241 de bagagem...........................280
Teto solar.......................................245 Dispositivos elétricos ...............282
Persiana eletrônica ...................249 • Relógio.....................................282
• Saída de energia ..................282
Luzes internas............................... 251
• Carregador sem fio ............283
Sistema de ar condicionado
automático...................................254
Aquecedores do banco /
Ventiladores do banco .........265
Para-sol ..........................................268

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 158 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

158 4-1. Acesso ao veículo

Chaves

Tipos de chave
As chaves a seguir são fornecidas com o veículo.
A Chaves eletrônicas
• Operação do sistema inteligente de
entrada e partida (P.181)
• Operação da função de controle remoto
B Chaves mecânicas
C Placa de número da chave
Operação do sistema inteligente de entrada
e partida (P.181)

n Quando estiver em uma aeronave


Quando a chave eletrônica for levada para o interior de uma aeronave, certifique-se de não
pressionar qualquer dos interruptores da chave eletrônica enquanto estiver na cabine da aero-
nave. Se a chave eletrônica estiver na sua bolsa, etc., certifique-se de que os interruptores não
sejam pressionados acidentalmente. Se um interruptor for pressionado, a chave eletrônica emi-
tirá ondas de rádio que poderão causar interferência na operação da aeronave.
n Bateria da chave eletrônica descarregada
l A vida útil da bateria é de 1 a 2 anos.
l Se a bateria estiver baixa, um alarme irá soar na cabine ao desligar o motor. (P.442)
l Como as chaves eletrônicas sempre recebem ondas de rádio, a bateria será esgotada
mesmo se a chave eletrônica não for usada. Os sintomas abaixo indicam que a bateria da
chave eletrônica pode estar descarregada. Substitua a bateria quando necessário.
(P.442)
• O sistema inteligente de entrada e partida ou o controle remoto não funciona.
• A área de detecção torna-se menor.
• O indicador LED na superfície da chave não acende.
l Para evitar deterioração grave, não mantenha a chave eletrônica no raio de 1 m dos apa-
relhos elétricos abaixo que produzem um campo magnético:
• TVs
• Computadores
• Telefones celulares, telefones sem fio e carregadores de bateria
• Carregadores de telefones celulares ou telefones sem fio
• Fogão por indução
• Luminárias de mesa
n Substituição da bateria
P.442

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 159 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

4-1. Acesso ao veículo 159


n Confirmação do número de chaves registradas
É possível confirmar o número de chaves já registradas para o veículo. Consulte a Conces-
sionária Autorizada Lexus para obter detalhes.

NOTA

n Para evitar danos à chave


l Não deixe as chaves caírem, nem as submeta a impactos fortes ou dobre-as.
l Não exponha as chaves a altas temperaturas durante um longo tempo.
l Não molhe ou lave as chaves em lavador ultrassônico, etc.
l Não fixe materiais metálicos ou imantados às chaves, nem as posicione próximo des-
tes materiais.
l Não desmonte as chaves.
l Não cole adesivos ou qualquer outro material na superfície da chave eletrônica. 4
l Não posicione as chaves próximas de objetos que gerem campos magnéticos, como
TVs, sistemas de áudio, fogões elétricos, ou equipamentos médicos elétricos, como
equipamento de terapia de baixa frequência.

Operação de componentes
n Levar a chave eletrônica com você
Ao transportar a chave eletrônica, mantenha-a a 10 cm ou mais de distância de apare-
lhos elétricos ou que estejam ligados. As ondas de rádio emitidas por aparelhos elétri-
cos no raio de 10 cm da chave eletrônica podem interferir com a chave, fazendo com
que ela não funcione corretamente.
n Em caso de falha no sistema inteligente de entrada e partida ou outros problemas
relacionados à chave
Leve o seu veículo com todas as chaves eletrônicas fornecidas a uma Concessionária
Autorizada Lexus.
n Ao perder a chave eletrônica do veículo
Se a chave não for encontrada, o risco de furto do veículo aumentará significativa-
mente.
Leve imediatamente todas as demais chaves eletrônicas fornecidas com o veículo a
uma Concessionária Autorizada Lexus.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 160 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

160 4-1. Acesso ao veículo

Controle remoto
As chaves eletrônicas são equipadas com o seguinte controle remoto:
A Trava todas as portas (P.162)
B Fecha os vidros e o teto solar*1
(P.162)
C Destrava todas as portas (P.162)
D Abre os vidros e o teto solar*1
(P.162)
E Abre e fecha a tampa traseira elé-
trica*2 (P.171)
F Soa o alarme (P.160)
*1
: Somente modelo Luxury.
*2
: Somente modelo F-Sport.
n Função de inversão do travamento da tampa traseira (veículos com tampa traseira elé-
trica)
Essa função inverte o travamento de todas as portas, antecipadamente, quando a tampa
traseira é aberta. Quando as seguintes ações forem realizadas, todas as portas, exceto a
tampa traseira, serão travadas e, em seguida, a tampa traseira também será travada ao
mesmo tempo em que é fechada.
1 Feche todas as portas, exceto a tampa traseira.
2 Pressione o botão de travamento no controle remoto durante a operação de fecha-
mento automático da tampa traseira.
n Modo pânico do sistema antifurto

Ao pressionar durante mais de 1


segundo, um alarme soará intermitentemente
e as luzes do veículo piscarão para dissuadir
qualquer pessoa de invadir ou danificar o veí-
culo.
Para interromper o alarme, pressione qual-
quer botão da chave eletrônica.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 161 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

4-1. Acesso ao veículo 161

Uso da chave mecânica


Para retirar a chave mecânica, pressione
o botão de liberação e retire a chave.
A chave mecânica só pode ser inserida em
uma direção, pois só tem ranhuras em um de
seus lados. Se não for possível introduzir a
chave no cilindro de travamento, vire-a e
tente introduzi-la novamente.
Após usar a chave mecânica, acondicione-a
na chave eletrônica. Mantenha a chave
mecânica junto com a chave eletrônica. Se a
bateria da chave eletrônica descarregar ou a
função de entrada não funcionar correta- 4
mente, você precisará da chave mecânica.
(P.498)

Operação de componentes
n Quando for necessário deixar a chave do veículo com um manobrista
Feche o porta-luvas de acordo com as circunstâncias. (P.271)
Remova a chave mecânica para seu uso e entregue ao atendente somente a chave eletrô-
nica.
n Se você perder as chaves mecânicas
P.498
n Se uma chave incorreta for utilizada
O cilindro da chave irá girar livremente para isolar o mecanismo interno.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 162 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

162 4-1. Acesso ao veículo

Portas
1-1.

O veículo pode ser travado e destravado através da função de entrada, do


controle remoto ou dos interruptores de travamento das portas.

Destravar e travar as portas pelo lado de fora


n Operação do sistema inteligente de entrada e partida
Leve a chave eletrônica com você para ativar essa função.
1 Segure a maçaneta para destravar as
portas.
Certifique-se de tocar no sensor localizado
atrás da maçaneta.
As portas não poderão ser destravadas
durante 3 segundos após serem travadas.
2 Toque o sensor de travamento (o
rebaixo na superfície da maçaneta da
porta) para travar as portas.
Confirme que a porta está firmemente travada.
n Uso do controle remoto
1 Trava todas as portas
Verifique se a porta está firmemente travada.
Pressione e segure para fechar os vidros
2 Destrava todas as portas

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 163 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

4-1. Acesso ao veículo 163


n Mudança da função de destravamento das portas
É possível definir quais das portas a função de abertura remoto irá abrir utilizando o con-
trole remoto.
1 Desligue o botão de partida.
2 Quando a luz indicadora na superfície da chave não estiver acesa, pressione e segure
ou ou durante, aproximadamente, 5 segundos, enquanto pres-
siona e segura .
A configuração muda a cada vez que esta operação é realizada, conforme está descrito
abaixo.

Visor multifunção/Som do bipe Função de destravamento


Segurar a maçaneta da porta do motorista
destrava somente a porta do motorista.
4
Segurar qualquer das maçanetas das por-
Parte Externa: Emite o bipe 3 vezes
Interno: Soa uma vez tas do passageiro destrava todas as portas.

Operação de componentes
Segurar uma maçaneta da porta destrava
todas as portas.
Parte Externa: Emite o bipe 2 vezes
Interno: Soa uma vez

Para evitar o acionamento não intencional do alarme, destrave as portas utilizando o con-
trole remoto, abra e feche as portas uma vez depois que as configurações forem alteradas.
(Se uma porta não for aberta dentro de 30 segundos depois que for pressionado,
as portas irão ser travadas novamente e o alarme será acionado automaticamente).
No caso do alarme ser disparado, pare-o imediatamente. (P.148)
n Travamento das portas pelo lado de fora sem uma chave
1 Mova o botão de travamento interno para a posição travada.
2 Feche a porta enquanto puxa a maçaneta dela.
A porta não poderá ser travada se o botão de partida estiver posicionado no modo
ACCESSORY ou IGNITION ON, ou se a chave eletrônica estiver dentro do veículo.
A chave poderá não ser detectada corretamente e a porta poderá ser travada.
n Sistema de destravamento da porta após detecção de impacto
Se o veículo for submetido a forte impacto, todas as portas serão destravadas. Entretanto,
conforme a força do impacto ou o tipo de acidente, o sistema poderá não funcionar.
n Sinais de operação
Portas:
Um alarme soará e os sinalizadores de emergência piscarão para indicar que as portas
foram travadas/destravadas. (Travadas: Uma vez; Destravadas: Duas vezes)
Vidros:
Um alarme soará para indicar que todas as portas estão sendo abertas/fechadas.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 164 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

164 4-1. Acesso ao veículo

n Dispositivo de segurança
Se uma porta não for aberta no período de aproximadamente 30 segundos após o destra-
vamento do veículo, o dispositivo de segurança irá travar o veículo novamente automatica-
mente.
n Alarme de advertência de porta aberta
Se a velocidade do veículo atingir 5 km/h, a luz de advertência principal piscará e o alarme
soará para indicar que a(s) porta(s) ou o capô não está(ão) completamente fechado(s).
A(s) porta(s) ou o capô aberto(s) é(são) exibido(s) no visor multifunção.
n Controle de iluminação da luz de entrada
As luzes de posição dianteiras, lanternas e da placa de licença acendem automaticamente
à noite quando as portas são destravadas usando a função de entrada ou o controle remoto,
se o interruptor das luzes estiver na posição “AUTO”.
n Quando a porta não puder ser travada pelo sensor de travamento na superfície da
maçaneta da porta
Quando não for possível travar a porta
mesmo ao tocar o sensor de travamento na
superfície da maçaneta da porta com o dedo,
toque o sensor de travamento com a palma da
mão.
Se estiver usando luvas, remova-as.

n Alarme de travamento da porta


Se houver uma tentativa de travamento das portas quando uma porta não estiver completa-
mente fechada, um alarme irá soar continuamente por 5 segundos. Feche totalmente a
porta para cessar o alarme e trave o veículo novamente.
n Ativação do alarme
Ao travar as portas o sistema de alarme será ativado. (P.148)
n Condições que afetam a operação do sistema inteligente de entrada e partida ou o
controle remoto
P.183
n Se o sistema inteligente de entrada e partida ou o controle remoto não funcionar ade-
quadamente
l Use a chave mecânica para travar e destravar as portas. (P.498)
l Se a bateria da chave estiver descarregada, substitua-a por uma nova. (P.442)
n Personalização
Os ajustes (por exemplo, função de destravamento com a chave) podem ser alterados.
(Dispositivos que podem ser personalizados P.557)

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 165 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

4-1. Acesso ao veículo 165

ATENÇÃO

n Para evitar um acidente


Observe as precauções abaixo enquanto dirige o veículo.
A negligência poderá resultar em abertura da porta e queda de um ocupante, com
ferimentos graves ou fatais.
l Certifique-se de que todas as portas estejam devidamente fechadas e travadas.
l Não puxe a maçaneta interna das portas durante a condução.
Seja especialmente cuidadoso quanto às portas dianteiras, visto que elas poderão
ser abertas mesmo que os botões de travamento internos estejam na posição de tra-
vamento.
l Ative as travas de proteção para criança nas portas traseiras quando houver crianças
sentadas nos bancos traseiros.
n Ao abrir ou fechar uma porta
Verifique os arredores do veículo para averiguar coisas como se o veículo está em 4
uma inclinação, se há espaço suficiente para abrir uma porta ou se está ventando for-
temente. Ao abrir ou fechar a porta, segure firmemente a maçaneta para se preparar

Operação de componentes
para qualquer movimento imprevisto.
n Quando usar o controle remoto e acionar os vidros elétricos ou o teto solar
l Acione o vidro elétrico ou o teto solar após certificar-se de que não há possibilidade
alguma de que as partes do corpo de qualquer passageiro fiquem presas no vidro ou
no teto solar. Além disso, não permita que crianças acionem o controle remoto. É
possível que crianças e outros passageiros fiquem presos no vidro elétrico ou no teto
solar.

Destravar e travar as portas pelo lado de dentro


n Uso do interruptor de travamento das portas
1 Trava todas as portas
2 Destrava todas as portas

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 166 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

166 4-1. Acesso ao veículo

n Uso dos botões de travamento interno


1 Trava todas as portas
2 Destrava a porta
A porta do motorista e a porta do passageiro
dianteiro (apenas para alguns modelos)
podem ser abertas puxando a maçaneta
interna, mesmo se o botão de travamento
estiver na posição de travamento.

n Trava de proteção para crianças nas portas traseiras


A porta não poderá ser aberta por dentro do veículo quando as travas estiverem ativadas.
1 Destravar
2 Travar
Estas travas poderão ser ativadas para impe-
dir que as crianças abram as portas traseiras.
Pressione cada interruptor da tampa traseira
para travar ambas as portas traseiras.

n Sistemas de travamento e destravamento automático da porta


As funções a seguir podem ser utilizadas ou canceladas:
Para instruções de personalização, consulte P.558.

Função Operação
Todas as portas são travadas automaticamente
Função de travamento da porta vin-
quando a velocidade do veículo for de aproxima-
culada à velocidade
damente 20 km/h ou mais.
Todas as portas são travadas automaticamente
Função de travamento da porta vin-
ao retirar a alavanca de mudança de marchas da
culada à mudança de marchas
posição P.
Todas as portas são destravadas automatica-
Função de destravamento da porta
mente quando a alavanca de mudança de mar-
vinculada à mudança de marchas
chas estiver na posição P.
Função de destravamento da porta Todas as portas são destravadas automatica-
vinculada à porta do motorista mente ao abrir a porta do motorista.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 167 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

4-1. Acesso ao veículo 167

Tampa traseira

A tampa traseira pode ser travada/destravada e aberta/fechada através dos


procedimentos abaixo.

ATENÇÃO

n Cuidados durante a condução


l Mantenha a tampa traseira fechada durante a condução.
Se for deixada aberta, a tampa traseira poderá atingir objetos nas proximidades
durante a condução ou a bagagem poderá ser arremessada inesperadamente, cau-
sando um acidente.
Além disso, os gases de escapamento podem entrar no veículo, causando sérios ris- 4
cos à saúde ou morte. Certifique-se de fechar a tampa traseira antes de dirigir.
l Antes de dirigir o veículo, certifique-se de que a tampa traseira esteja totalmente

Operação de componentes
fechada. Se não estiver totalmente fechada, a tampa traseira poderá se abrir inespe-
radamente durante a condução, causando um acidente.
l Jamais deixe que alguém fique sentado no compartimento de bagagem. No caso de
uma frenagem súbita ou acidente, os passageiros estarão mais susceptíveis a feri-
mentos graves ou fatais.
n Se houver crianças no veículo
Observe as seguintes precauções.
A negligência poderá resultar em ferimentos graves ou fatais.
l Não permita que crianças brinquem no compartimento de bagagem.
Se uma criança ficar presa acidentalmente no compartimento de bagagem, ela
poderá ter insolação outras lesões.
l Não permita que crianças abram ou fechem a tampa traseira.
Isso poderá fazer com que a tampa traseira se mova inesperadamente ou prender as
mãos, a cabeça ou o pescoço da criança durante o fechamento.
n Operação da tampa traseira
Observe as seguintes precauções.
A negligência em seguir as instruções pode prender partes do corpo, resultando em
ferimentos graves ou fatais.
l Remova quaisquer cargas pesadas, como neve ou gelo, da tampa traseira antes de
abri-la. A negligência ao realizar essa instrução poderá fazer com que a tampa tra-
seira seja fechada repentinamente novamente após ser aberta.
l Ao abrir ou fechar a tampa traseira, faça uma verificação completa para certificar-se
de que a área ao redor está segura.
l Caso alguma pessoa esteja nas proximidades, certifique-se de que ela esteja em um
local seguro e avise-a de que a tampa traseira será aberta ou fechada.
l Seja cauteloso ao abrir ou fechar a tampa traseira quando estiver ventando, uma vez
que a tampa poderá se mover bruscamente sob a ação do vento forte.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 168 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

168 4-1. Acesso ao veículo

ATENÇÃO

n Operação da tampa traseira

l Veículos sem tampa traseira elétrica: A tampa


traseira poderá fechar subitamente caso não
tenha sido aberta totalmente. É mais difícil
abrir ou fechar a tampa traseira em um local
com declive/aclive do que em uma superfície
plana, portanto, esteja atento quanto à possi-
bilidade da tampa abrir ou fechar inesperada-
mente. Certifique-se de que a tampa traseira
esteja totalmente aberta e fixada antes de uti-
lizar o compartimento de bagagem.
l Veículos com tampa traseira elétrica: Em uma
inclinação íngreme, a tampa traseira poderá
fechar subitamente caso não tenha sido aberta
totalmente.
Certifique-se de que a tampa traseira esteja
totalmente aberta e fixada antes de utilizar o
compartimento de bagagem.
l Ao fechar a tampa traseira, tome um cuidado
especial para evitar que seus dedos, etc., fiquem
presos.

l Ao fechar a tampa traseira, certifique-se de pressioná-la levemente sobre sua superfície


externa. Se a maçaneta interna da tampa traseira for utilizada para fechá-la totalmente, as
mãos ou os braços poderão ficar presos.
l Não puxe o amortecedor pneumático da tampa traseira (veículos sem tampa traseira elé-
trica) (P.169) ou o fuso da tampa traseira (veículos com tampa traseira elétrica)
(P.171) para fechar a tampa traseira, e não se pendure no amortecedor pneumático da
tampa traseira (veículos sem tampa traseira elétrica) ou no fuso da tampa traseira (veícu-
los com tampa traseira elétrica).
Isso poderá fazer com que as mãos fiquem presas ou com que o amortecedor pneumá-
tico (veículos sem tampa traseira elétrica) ou o fuso da tampa traseira (veículos com
tampa traseira elétrica) se quebrem, causando um acidente.
l Se um suporte para bicicleta ou objeto pesado semelhante estiver fixado à tampa traseira,
ela poderá se fechar logo após ser aberta, prendendo as mãos, a cabeça ou o pescoço da
pessoa e causando ferimentos. Quando um acessório for instalado na tampa traseira,
recomenda-se usar uma peça genuína Lexus.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 169 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

4-1. Acesso ao veículo 169

Destravar e travar a tampa traseira pelo lado de fora


n Sistema inteligente de entrada e partida
Leve a chave eletrônica com você para ativar essa função.
1 Trava todas as portas
Verifique se a porta está firmemente travada.
2 Destrava todas as portas
As portas não poderão ser destravadas
durante 3 segundos após serem travadas.

4
n Controle remoto
P.162

Operação de componentes
Destravar e travar a tampa traseira pelo lado de dentro
n Interruptor de travamento das portas
P.166

Abrir/fechar a tampa traseira (veículos sem tampa traseira elétrica)


n Abrir
Levante a tampa traseira pressionando o
dispositivo de abertura da tampa traseira
ao mesmo tempo.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 170 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

170 4-1. Acesso ao veículo

n Fechar
Abaixe a tampa traseira usando a maça-
neta da tampa traseira e certifique-se de
empurrar a tampa traseira para baixo
pelo lado de fora para fechá-la.

n Luz do compartimento de bagagem


l A luz do compartimento de bagagem acenderá quando a tampa for aberta.
l Se as luzes do compartimento de bagagem permanecerem acesas quando o botão de
partida for desligado, as luzes se apagarão automaticamente após 20 minutos.
n Se o dispositivo de abertura da tampa traseira estiver inoperante
A tampa traseira pode ser destravada pelo lado de dentro.
1 Remova a tampa.
Para proteger o revestimento, coloque um
pano entre a chave de fenda e a tampa como
mostrado na ilustração.

2 Mova a alavanca.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 171 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

4-1. Acesso ao veículo 171

NOTA

n Amortecedor pneumático da tampa traseira

A tampa traseira está equipada com amorte-


cedores pneumáticos que seguram a tampa
traseira no lugar.
Observe as precauções a seguir.
A negligência poderá causar danos ao amor-
tecedor pneumático da tampa traseira , resul-
tando em uma falha.

l Não fixe objetos estranhos como decalques, películas de plástico ou adesivos na


haste do amortecedor pneumático. 4
l Não toque na haste do amortecedor pneumático com luvas ou outros itens de
tecido.

Operação de componentes
l Não instale quaisquer acessórios que não sejam peças genuínas Lexus na tampa tra-
seira.
l Não coloque as mãos no amortecedor pneumático ou aplique força lateral ao
mesmo.

Abrir/fechar a tampa traseira (veículos com tampa traseira elétrica)


n Abertura/fechamento da tampa traseira usando o controle remoto
Pressione o interruptor durante 1
segundo.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 172 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

172 4-1. Acesso ao veículo

n Abrir/fechar a tampa traseira pelo lado de dentro


Pressione o interruptor durante 1
segundo.
Um alarme soará e a tampa traseira será
aberta e fechada automaticamente.
Pressionar o interruptor enquanto a tampa
traseira estiver abrindo/fechando inter-
rompe a operação.
Quando o interruptor for pressionado nova-
mente por 1 segundo durante a interrupção
da operação, a tampa traseira executará a
operação inversa.
n Abrir/fechar a tampa traseira pelo lado de fora
l Abrir
Ao destravar a tampa traseira: Pressione o
interruptor do dispositivo de abertura da
tampa traseira.
Um alarme soará e a tampa traseira será
aberta automaticamente.
Pressionar o interruptor enquanto a tampa
traseira estiver sendo aberta interromperá a
operação.

l Fechar
Pressionar o interruptor.
Um alarme soará e a tampa traseira será
fechada automaticamente.
Pressionar o interruptor enquanto a tampa
traseira estiver sendo fechada interromperá a
operação.
Pressionar o interruptor novamente reverterá
a operação.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 173 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

4-1. Acesso ao veículo 173


l Feche a tampa traseira e trave todas as portas (função de fechamento e trava-
mento)
Pressione o interruptor.
Um alarme diferente do normal soará e a tampa
traseira elétrica começará a se fechar automati-
camente. Quando a tampa traseira elétrica esti-
ver fechada, todas as portas serão travadas
simultaneamente, e os sinais de operação indi-
carão que todas as portas foram travadas.
Se o interruptor for pressionado enquanto a
tampa traseira elétrica estiver sendo fechada,
a operação será interrompida.
Pressionar o interruptor novamente fechará a tampa traseira elétrica automaticamente. 4
n Fechar a tampa traseira utilizando a maçaneta da tampa traseira

Operação de componentes
Abaixe a tampa traseira usando a maça-
neta da tampa traseira e, em seguida, um
alarme soará e a tampa traseira será
fechada automaticamente.

n Luz do compartimento de bagagem


l A luz do compartimento de bagagem acenderá quando a tampa for aberta.
l Se as luzes do compartimento de bagagem permanecerem acesas quando o botão de
partida for desligado, as luzes se apagarão automaticamente após 20 minutos.
n Condições de operação da tampa traseira elétrica
Com as operações da tampa traseira elétrica definidas como LIGADAS, ela poderá se
abrir e fechar automaticamente nas seguintes condições:
l Quando a chave eletrônica estiver sendo transportada e o interruptor da tampa traseira
for pressionado*
l Quando o controle remoto for utilizado*
l Quando o botão de partida estiver no modo IGNITION ON, além do acima exposto
para as operações de abertura, a tampa traseira funcionará para qualquer uma das
seguintes condições:
• Quando o freio de estacionamento estiver engatado
• Quando o pedal de freio for pressionado
• Quando a alavanca de mudança de marchas estiver em P
*
: Quando configurada com a função de personalização, de modo que ela possa ser ope-
rada após ser destravada, opere a tampa traseira após ela ser destravada.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 174 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

174 4-1. Acesso ao veículo

n Dispositivo de fechamento da tampa traseira


Se a tampa traseira estiver semiaberta, o dispositivo de fechamento da tampa traseira irá
fechá-la total e automaticamente.
Qualquer que seja o estado do botão de partida, o dispositivo de fechamento da tampa tra-
seira funcionará.
n Operação da tampa traseira elétrica
l Um alarme soará e os sinalizadores de emergência piscarão duas vezes para indicar que
a tampa traseira está sendo aberta/fechada.
l Quando as operações da tampa traseira elétrica estiverem desligadas, a tampa traseira
elétrica não funcionará, mas poderá ser aberta e fechada manualmente.
l A operação será interrompida quando a tampa traseira for aberta automaticamente, se
for detectada alguma anomalia devido à pessoa ou objetos.
n Função de fechamento e travamento
Quando a tampa traseira elétrica for aberta, esta função fechará a tampa traseira elétrica e,
em seguida, travará todas as portas simultaneamente.
Quando os procedimentos a seguir forem realizados e não houver chaves eletrônicas para
o veículo dentro dele, todas as portas serão travadas quando a tampa traseira elétrica esti-
ver completamente fechada.
1 Feche todas as portas, exceto a tampa traseira elétrica.
2 Enquanto carrega uma chave eletrônica, pressione o interruptor na parte infe-
rior da tampa traseira elétrica (P.169).
Um alarme diferente do normal soará e, em seguida, a tampa traseira elétrica começará a
se fechar automaticamente. Quando a tampa traseira elétrica estiver fechada, todas as por-
tas serão travadas simultaneamente, e os sinais de operação indicarão que todas as portas
foram travadas.
n Ao reconectar a bateria
Para que a tampa traseira elétrica possa funcionar adequadamente, feche-a manualmente.
n Função de proteção contra esmagamento
Sensores estão instalados nos lados direito e
esquerdo da tampa traseira elétrica. Quando
a tampa estiver sendo fechada automatica-
mente e os sensores forem pressionados
devido a um objeto ser apanhado, etc., a fun-
ção de proteção contra esmagamento será
acionada.
A partir dessa posição, a tampa move-se ligei-
ramente para o sentido oposto e, em seguida,
a função é interrompida.
n Se o dispositivo de abertura da tampa traseira estiver inoperante
A tampa traseira pode ser destravada pelo lado de dentro.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 175 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

4-1. Acesso ao veículo 175


1 Remova a tampa.
Para proteger o revestimento, coloque um
pano entre a chave de fenda e a tampa, como
mostrado na ilustração.

2 Mova a alavanca.

n Personalização

Operação de componentes
As configurações (p.ex., a posição de abertura e fechamento automático da tampa traseira)
podem ser alteradas. (Dispositivos que podem ser personalizados: P.557)

ATENÇÃO

n Dispositivo de fechamento da tampa traseira

l Se a tampa traseira estiver semiaberta, o dis-


positivo de fechamento da tampa traseira irá
fechá-la total e automaticamente. Serão
necessários vários segundos antes que o dis-
positivo de fechamento da tampa traseira
comece a funcionar. Seja cauteloso para evi-
tar que seus dedos ou qualquer outra parte
do corpo fiquem presos na tampa traseira,
pois isso poderá resultar em fraturas ou
outros ferimentos graves.

l Tenha cuidado ao usar o dispositivo de fechamento da tampa traseira, pois ele ainda fun-
ciona quando o sistema da tampa traseira elétrica é cancelado.
n Tampa traseira elétrica
Observe as precauções abaixo ao acionar a tampa traseira elétrica.
A negligência poderá resultar em ferimentos graves ou fatais.
l Verifique quanto à segurança nas áreas próximas para certificar-se de que não haja obs-
táculos ou qualquer outro objeto que possa ficar preso na tampa.
l Caso alguma pessoa esteja nas proximidades, certifique-se de que ela esteja em um local
seguro e avise-a de que a tampa traseira será aberta ou fechada.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 176 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

176 4-1. Acesso ao veículo

ATENÇÃO

n Tampa traseira elétrica


l Se o sistema da tampa traseira elétrica for desligado pelo interruptor principal enquanto a
tampa traseira estiver funcionando automaticamente, a operação automática será inter-
rompida. Em seguida, a tampa traseira terá que ser acionada manualmente. Seja extre-
mamente cauteloso quando estiver em uma inclinação, pois a tampa traseira poderá abrir
ou fechar inesperadamente.
l Se as condições de operação da tampa traseira elétrica deixarem de ser atendidas, um
alarme poderá soar e a abertura ou o fechamento da tampa traseira poderá ser interrom-
pido. Em seguida, a tampa traseira terá que ser acionada manualmente. Seja extrema-
mente cauteloso quando estiver em uma inclinação, pois a tampa traseira poderá abrir ou
fechar bruscamente.
l Em uma inclinação, a tampa traseira poderá se fechar subitamente após ser aberta. Certi-
fique-se de que a tampa traseira esteja totalmente aberta e segura.
l Nas situações abaixo, a tampa traseira elétrica poderá detectar uma anormalidade e a
operação automática poderá ser interrompida. Neste caso, a tampa traseira deverá ser
acionada manualmente. Seja extremamente cauteloso quando estiver em uma inclinação,
pois a tampa traseira poderá abrir ou fechar bruscamente.
• Quando a tampa traseira encontrar um obstáculo
• Quando houver uma queda brusca na tensão da bateria, como por exemplo,
quando o botão de partida for posicionado no modo IGNITION ON ou a par-
tida do motor for acionada durante o acionamento automático.
l Se um suporte para bicicleta ou objeto pesado semelhante for fixado na tampa traseira,
ela poderá não funcionar, causando uma falha em seu funcionamento, ou poderá se
fechar subitamente novamente após ser aberta, prendendo as mãos, a cabeça ou o pes-
coço da pessoa, resultando em ferimentos. Quando um acessório for instalado na tampa
traseira, recomenda-se usar uma peça genuína Lexus.
n Função de proteção contra esmagamento
Observe as seguintes precauções.
A negligência poderá resultar em ferimentos graves ou fatais.
l Verifique quanto à segurança nas áreas próximas para certificar-se de que não haja obs-
táculos ou qualquer outro objeto que possa ficar preso na tampa.
l Nunca tente prender parte alguma do seu corpo para ativar intencionalmente a função
de proteção contra esmagamento.
l A função de proteção contra esmagamento poderá não funcionar se algo ficar preso
próximo do fechamento total da tampa traseira. Tenha cuidado para não prender os
dedos ou outra parte do corpo.
l A função de proteção contra esmagamento poderá não funcionar, dependendo do for-
mato do objeto que ficar preso. Seja cauteloso para não prender os dedos ou qualquer
outra parte do corpo.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 177 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

4-1. Acesso ao veículo 177

NOTA

n Fusos da tampa traseira

A tampa traseira está equipada com fusos que


seguram a tampa traseira no lugar.
Observe as precauções a seguir.
A negligência poderá causar danos ao fuso da
tampa traseira , resultando em uma falha.

l Não fixe objetos estranhos, como decalques, películas de plástico ou adesivos na


haste do fuso. 4
l Não toque na haste do fuso com luvas ou outros itens de tecido.
l Não fixe acessórios pesados na tampa traseira. Quando fixar, consulte a Concessio-

Operação de componentes
nária Autorizada Lexus para obter detalhes.
l Não coloque as mãos no fuso ou aplique força lateral ao mesmo.
n Para evitar falhas no dispositivo de fechamento da tampa traseira
Não force excessivamente a tampa traseira enquanto o dispositivo de fechamento
estiver funcionando.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 178 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

178 4-1. Acesso ao veículo

NOTA

n Para evitar danos à tampa traseira elétrica


l Certifique-se de que não haja gelo entre a tampa traseira e o respectivo quadro, pois
isto impedirá a movimentação da tampa traseira. Acionar a tampa traseira elétrica
quando houver carga excessiva sobre ela poderá causar uma falha.
l Não force excessivamente a tampa traseira enquanto a tampa traseira elétrica esti-
ver funcionando.
l Seja cauteloso para não danificar os sensores (instalados nas bordas direita e
esquerda da tampa traseira elétrica) com uma faca ou outro objeto pontiagudo. Se o
sensor for desconectado, a tampa traseira elétrica não será fechada automatica-
mente.
n Função de fechamento e travamento
Ao fechar a tampa traseira elétrica usando a função de fechamento e travamento, um
alarme diferente do normal soa antes da operação começar.
Para verificar se a operação foi iniciada corretamente, verifique se um alarme diferente
do normal soou.
Além disso, quando a tampa traseira elétrica estiver totalmente fechada e travada, os
sinais de operação indicarão que todas as portas foram travadas.
Antes de sair do veículo, certifique-se de que os sinais operacionais foram operados e
de que todas as portas estão travadas.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 179 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

4-1. Acesso ao veículo 179

Cancelamento do sistema da tampa traseira elétrica (veículos com


tampa traseira elétrica)
É possível alternar entre os estados ON (acionar) e OFF (parar) pela “settings dis-
play” (tela de configurações) (P.215) do visor multifunção.
1 Pressione ou dos interrupto-
res de controle dos medidores e sele-
cione .
2 Pressione ou dos interrupto-
res de controle dos medidores, sele-
cione as “Vehicle Settings”
(Configurações do Veículo) e, em 4
seguida, pressione .

Operação de componentes
3 Pressione ou dos interruptores de controle dos medidores (P.216),
selecione e, em seguida, pressione .
4 Pressione ou dos interruptores de controle dos medidores (P.216) e,
em seguida, selecione “System Settings” (Configurações do Sistema).
5 Os estados ON (acionar) e OFF (parar) serão alternados ao pressionar
nos interruptores de controle dos medidores.
Quando OFF (desligar) for selecionado e as operações da tampa traseira elétrica forem
interrompidas através da “settings display” (tela de configurações) do visor multifunção, a
operação da tampa traseira elétrica não será retomada, a menos que a configuração ON
(acionar) seja definida. (Sem retorno na operação do botão de partida)

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 180 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

180 4-1. Acesso ao veículo

Ajuste da posição aberta da tampa traseira (veículos com tampa tra-


seira elétrica)
A posição aberta da tampa traseira elétrica pode ser ajustada.
 Ao ajustar com o interruptor
1 Pare a tampa traseira na posição
desejada. (P.171)
2 Pressione e segure o interruptor da
tampa traseira elétrica na tampa tra-
seira durante 2 segundos.
• Quando os ajustes estiverem concluí-
dos, o alarme soará 4 vezes.
• A próxima vez que a tampa traseira for
aberta, ela irá parar na posição confi-
gurada.

n Retornar a posição de parada automática da tampa traseira para as configurações ini-


ciais
Pressione e segure o interruptor da tampa tra-
seira elétrica na tampa traseira durante 7
segundos.
Após soar 4 vezes, o alarme soa mais duas
vezes. A próxima vez que a tampa traseira
elétrica executar a posição de abertura, a
tampa será aberta na posição de configuração
inicial.
n Ao ajustar pelo sistema de navegação ou pelo sistema multimídia
A posição de abertura pode ser definida com o sistema de navegação ou o sistema multimídia.
A prioridade para a posição de parada é dada para a última posição definida pelo interruptor
, pelo sistema de navegação ou pelo sistema multimídia.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 181 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

4-1. Acesso ao veículo 181

Sistema inteligente de entrada e partida

As operações abaixo podem ser executadas apenas mantendo a chave eletrô-


nica com você, por exemplo, em seu bolso. O motorista deve manter a chave
eletrônica sempre consigo.
l Trava e destrava as portas (P.162)
l Trava e destrava a tampa traseira (P.167)
l Dá a partida e para o motor (P.290)

n Localização da antena
A Antenas fora da cabine 4

B Antenas dentro da cabine

Operação de componentes
C Antena dentro do compartimento de
bagagem
D Antena fora do compartimento de bagagem

n Alcance efetivo (áreas em que a chave eletrônica é detectada)


A Durante o travamento ou destravamento
das portas
O sistema poderá ser acionado quando a
chave eletrônica estiver aproximadamente
0,7 m distante de uma maçaneta externa da
porta. (Poderão ser acionadas somente as
portas que estiverem na área de detecção da
chave).
B Durante a partida do motor ou alteração nos modos do botão de partida
O sistema poderá ser acionado quando a chave eletrônica estiver no interior do veículo.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 182 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

182 4-1. Acesso ao veículo

n Se um alarme soar ou uma mensagem de advertência for exibida


Uma combinação de alarmes externos e internos, bem como mensagens de advertência
apresentadas no visor multifunção, são usadas para impedir o furto do veículo e acidentes
resultantes de operação incorreta. Tome as providências necessárias em resposta a qual-
quer mensagem de advertência no visor multifunção. (P.479)
Quando apenas um alarme soar, as circunstâncias e procedimentos de correção são os
seguintes.
l Quando um alarme externo soar uma vez por 5 segundos

Situação Procedimento de correção


Tentativa de travamento do veículo Feche todas as portas e trave-as nova-
enquanto uma porta estava aberta. mente.

l Quando um alarme interno soar repetidamente

Situação Procedimento de correção


O botão de partida foi girado para o modo
ACCESSORY enquanto a porta do moto-
Desligue o botão de partida e feche a porta
rista foi aberta (A porta do motorista foi
do motorista.
aberta quando o botão de partida estava
no modo ACCESSORY).

n Quando a mensagem “Smart Entry & Start System Malfunction See Owner’s Manual”
(Falha no Sistema Inteligente de Entrada e Partida. Consulte o Manual do Proprietá-
rio) for exibida no visor multifunção
O sistema pode estar com uma falha. Providencie imediatamente a inspeção do veículo em
uma Concessionária Autorizada Lexus.
n Função de economia da bateria
A função de economia da bateria será ativada para impedir que a bateria da chave eletrô-
nica e a bateria sejam descarregadas enquanto o veículo não estiver em operação por um
longo tempo.
l Nas situações a seguir, o sistema inteligente de entrada e partida poderá levar algum
tempo para destravar as portas.
• A chave eletrônica foi deixada em uma área de aproximadamente 2 m do exterior do veí-
culo por 10 minutos ou mais.
• O sistema inteligente de entrada e partida não foi usado por 5 dias ou mais.
l Se o sistema inteligente de entrada e partida não tiver sido usado por 14 dias ou mais, as
portas não poderão ser destravadas através de outra porta que não seja a do motorista.
Nesse caso, segure a maçaneta da porta do motorista ou use o controle remoto, ou a
chave mecânica, para destravar as portas.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 183 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

4-1. Acesso ao veículo 183


n Habilitar uma chave eletrônica para o modo de economia da bateria
Quando o modo de economia da bateria esti-
ver definido, o descarregamento da bateria
será minimizado, interrompendo a recepção
de ondas de rádio pela chave eletrônica.
Pressione duas vezes enquanto pres-
siona e segura .
Confirme que o indicador da chave eletrônica
pisca 4 vezes. O sistema inteligente de
entrada e partida não pode ser usado
enquanto o modo de economia da bateria
estiver definido. Para cancelar a função, pres-
sione qualquer um dos botões da chave ele-
trônica.
4
n Condições que afetam a operação
O sistema inteligente de entrada e partida, o controle remoto e o sistema do imobilizador
utilizam ondas de rádio fracas. Nas situações abaixo, a comunicação entre a chave eletrô-

Operação de componentes
nica e o veículo poderá ser afetada, impedindo que o sistema inteligente de entrada e par-
tida, o controle remoto e o sistema do imobilizador funcionem corretamente.
(Modos de contornar a situação: P.498)
l Quando a bateria da chave eletrônica estiver descarregada
l Proximidade de uma torre de TV, subestação de energia elétrica, posto de gasolina, esta-
ção de rádio, painéis eletrônicos de mídia grandes, aeroporto ou outra instalação que
gere fortes ondas de rádio ou ruídos elétricos.
l Quando a chave eletrônica estiver em contato, ou coberta por objetos metálicos como:
• Cartões com aplicações metálicas
• Carteiras de cigarro com papel alumínio
• Pastas ou sacolas metálicas
• Moedas
• Aquecedores metálicos para as mãos
• Mídia como CDs e DVDs
l Uso de outro controle remoto (que emita ondas de rádio) nas proximidades
l Ao transportar a chave eletrônica com os dispositivos descritos abaixo, que emitam
ondas de rádio
• Rádio portátil, telefone celular, telefone sem fio ou outros dispositivos de comunicação
sem fio
• Outra chave eletrônica de outro veículo ou uma chave de controle remoto que emita
ondas de rádio
• Computadores ou assistentes eletrônicos pessoais (PDAs)
• Sistemas de áudio digitais
• Sistemas portáteis de jogos
l Película para vidro com conteúdo metálico ou objetos metálicos fixados no vidro traseiro
l Quando a chave eletrônica é colocada perto de um carregador de bateria ou dispositi-
vos eletrônicos

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 184 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

184 4-1. Acesso ao veículo

n Nota sobre a função de entrada


l Mesmo que a chave eletrônica esteja na faixa de alcance (áreas de detecção), o sistema
poderá não funcionar corretamente nos casos abaixo:
• Se a chave eletrônica estiver muito próxima do vidro ou da maçaneta externa da porta,
próxima do solo, ou em local alto quando as portas forem travadas ou destravadas.
• A chave eletrônica estiver perto do solo ou em um lugar alto, ou muito próximo ao centro
do para-choque traseiro quando a tampa traseira for aberta.
• A chave eletrônica estiver no painel de instrumentos, porta-malas, assoalho ou nos bol-
sos da porta ou no porta-luvas quando o motor for acionado ou os modos do botão de
partida forem alterados.
l Não deixe a chave eletrônica em cima do painel de instrumentos ou próximo aos porta-
objetos das portas ao sair do veículo. Conforme as condições de recepção das ondas de
rádio, as ondas poderão ser detectadas pela antena fora da cabine e a porta será travada
por fora, possivelmente trancando a chave eletrônica dentro do veículo.
l Se a chave eletrônica estiver dentro do alcance efetivo, as portas poderão ser travadas
ou destravadas por qualquer pessoa.
l Mesmo se a chave eletrônica não estiver dentro do veículo, pode ser possível acionar o
motor se a chave eletrônica estiver próxima a janela.
l As portas podem ser travadas se uma grande quantidade de água bater na maçaneta da
porta, situações como chuva ou em um lava rápido, quando a chave eletrônica está em
uma distância que permita o seu acionamento. (A porta travará automaticamente depois
de 30 segundos, se as portas não forem abertas e fechadas.)
l Se o controle remoto for usado para travar as porta quando a chave eletrônica estiver
perto do veículo, é possível que a porta possa não ser destravada pela função de entrada.
(Use o controle remoto para destravar as portas).
l Tocar o sensor de travamento da porta quando estiver usando luvas poderá retardar ou
impedir a operação de travamento. Tire as luvas e toque o sensor de travamento nova-
mente.
l Quando a operação de travamento for realizada usando o sensor de travamento, os
sinais de reconhecimento serão apresentados duas vezes consecutivamente. Depois
disso, nenhum sinal de reconhecimento será fornecido.
l Se a maçaneta da porta ficar úmida enquanto a chave eletrônica estiver dentro da faixa
efetiva, a porta poderá travar e destravar repetidamente. Nesse caso, siga os procedi-
mentos de correção abaixo para lavar o veículo:
• Coloque a chave eletrônica em um local que esteja 2 m ou mais afastado do veículo.
(Seja cauteloso para garantir que a chave não seja roubada.)
• Ajuste a chave eletrônica no modo de economia de bateria para desativar o sistema inte-
ligente de entrada e partida. (P.183)
l Se a chave eletrônica estiver dentro do veículo e uma maçaneta da porta ficar úmida
durante uma lavagem do veículo, uma mensagem poderá ser mostrada no visor multifun-
ção e um alarme soará fora do veículo. Para desligar o alarme, trave todas as portas.
l O sensor de travamento poderá não funcionar adequadamente no caso de contato com
gelo, neve, lama, etc. Limpe o sensor de travamento e tente acioná-lo novamente.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 185 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

4-1. Acesso ao veículo 185


l A aproximação repentina do alcance efetivo ou maçaneta da porta poderá impedir o
destravamento das portas. Neste caso, retorne a maçaneta da porta à posição original e
verifique se as portas destravam antes de puxar a maçaneta da porta novamente.
l Se outra chave eletrônica estiver na área de detecção, poderá levar mais tempo para
destravar as portas depois de segurar a maçaneta.
n Quando o veículo não for dirigido durante longos períodos
l Para evitar o furto do veículo, não deixe a chave eletrônica no limite de 2 m do veículo.
l O sistema inteligente de entrada e partida pode ser desativado antecipadamente.
n Para acionar o sistema corretamente
Segure a chave eletrônica para acionar o sistema. Não posicione a chave eletrônica muito
próxima do veículo para acionar o sistema por fora.
Conforme a posição e a condição em que for mantida, a chave eletrônica poderá não ser detec-
tada apropriadamente e o sistema poderá não funcionar corretamente. (O alarme poderá desli-
gar acidentalmente ou a inibição de travamento da porta poderá não funcionar). 4
n Se o sistema inteligente de entrada e partida não funcionar adequadamente
l Travamento e destravamento das portas: Use a chave mecânica. (P.498)

Operação de componentes
l Partida do motor: P.500
n Personalização
As configurações (p. ex.: sistema inteligente de entrada e partida) podem ser alteradas.
(Dispositivos que podem ser personalizados: P.557)
Se o sistema inteligente de partida e entrada for desativado em uma configuração persona-
lizada, consulte às explicações para as operações a seguir.
l Travar e destravar as portas:
Use o controle remoto ou a chave mecânica. (P.162, 498)
l Partida do motor e alteração dos modos do botão de partida: P.500
l Parar o motor: P.292

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 186 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

186 4-1. Acesso ao veículo

ATENÇÃO

n Cuidados sobre a interferência com dispositivos eletrônicos


l Pessoas com marca-passo, ressincronizador cardíaco ou desfibriladores cardíacos
implantados devem manter-se a uma distância razoável das antenas do sistema inteli-
gente de entrada e partida. (P.181)
As ondas de rádio podem afetar a operação destes dispositivos. Se necessário, a função
de entrada pode ser desativada. Consulte uma Concessionária Autorizada Lexus para
informações como quais são as frequências das ondas de rádio e o tempo das ondas de
rádio emitidas. A seguir, consulte um médico sobre a conveniência em desabilitar a fun-
ção de entrada.
l Usuários de quaisquer dispositivos médicos elétricos, que não sejam marca-passos, res-
sincronizadores cardíacos ou desfibriladores cardíacos implantados, devem consultar o
fabricante do dispositivo para obter informações sobre a operação deles sob a influência
de ondas de rádio.
Ondas de rádio poderão exercer efeitos inesperados na operação de tais dispositivos
médicos.
Consulte uma Concessionária Autorizada Lexus para desabilitação da função de
entrada.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 187 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

4-2. Componentes ajustáveis antes da condução 187

Bancos
Bancos dianteiros
1-1.Ajuste dos bancos

Os bancos podem ser ajustados (longitudinalmente, verticalmente, etc.).


Ajuste o banco para garantir a postura correta para dirigir.

Procedimento de ajuste
 Banco manual
1 Alavanca de ajuste da posição do
banco 4
2 Alavanca de ajuste de inclinação do
encosto do banco

Operação de componentes
3 Alavanca de ajuste de altura vertical

 Banco elétrico
1 Interruptor de ajuste da posição do
banco
2 Interruptor de ajuste do ângulo do
assento do banco (dianteiro)
3 Interruptor de ajuste de altura vertical
4 Interruptor de ajuste do ângulo do
encosto do banco
5 Interruptor de ajuste do apoio lombar
(do lado do motorista)

n Sistema elétrico de acesso fácil


O banco do motorista e o volante de direção se movimentam de acordo com o modo do
botão de partida e a condição do cinto de segurança do motorista. (P.202)

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 188 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

188 4-2. Componentes ajustáveis antes da condução

ATENÇÃO

n Ao ajustar a posição do banco


l Esteja atento ao ajustar a posição do banco para garantir que os demais passageiros não
serão feridos pelo movimento do banco.
l Não coloque as mãos sob o banco ou próximo de componentes móveis para evitar feri-
mentos.
Os dedos ou as mãos podem ficar presos no mecanismo do banco.
n Ajuste do banco
l Para reduzir o risco de deslizamento sob o cinto de segurança durante uma colisão, não
recline o banco além do necessário.
Se o banco for reclinado excessivamente, o cinto de cintura poderá deslizar além dos
quadris e aplicar forças diretamente sobre o abdômen, ou poderá haver contato do pes-
coço com o cinto diagonal, aumentando o risco de ferimentos graves ou fatais em caso de
acidente.
Os ajustes não devem ser feitos durante a condução, já que o banco poderá se mover
inesperadamente e o motorista poderá perder o controle do veículo.
l Depois de ajustar o banco, confirme que o banco está travado na posição. (banco
manual)

Bancos traseiros

Os ajustes de reclinação e rebatimento dos encostos dos bancos podem ser


feitos através das operações da alavanca ou do interruptor.

Procedimento de ajuste
1 Alavanca de ajuste de inclinação do
encosto do banco

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 189 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

4-2. Componentes ajustáveis antes da condução 189

ATENÇÃO

n Ao operar o encosto do banco


Observe as seguintes precauções.
A negligência poderá resultar em ferimentos graves ou fatais.
l Impeça que outros passageiros sejam atingidos pelo encosto do banco.
l Não coloque as mãos perto de peças móveis ou entre os bancos, nem deixe que
nenhuma parte do corpo fique presa.
n Ajuste do banco
Para reduzir o risco de deslizamento sob o cinto de segurança durante uma colisão,
não recline o banco além do necessário.
Se o banco for reclinado excessivamente, o cinto de cintura poderá deslizar além dos
quadris e aplicar forças diretamente sobre o abdômen, ou poderá haver contato do
pescoço com o cinto diagonal, aumentando o risco de ferimentos graves ou fatais em
caso de acidente. 4
Os ajustes não devem ser feitos durante a condução, já que o banco poderá se mover
inesperadamente e o motorista poderá perder o controle do veículo.

Operação de componentes
Rebatimento dos encostos do banco traseiro
n Antes de rebater os encostos do banco traseiro
1 Acondicione o cinto de segurança central traseiro e os fechos do cinto de
segurança. (P.32)
2 Abaixe o apoio de cabeça do banco traseiro. (P.192)
n Rebatimento dos encostos do banco traseiro
Puxe a alavanca de ajuste de inclinação
do banco e dobre o encosto do banco.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 190 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

190 4-2. Componentes ajustáveis antes da condução

ATENÇÃO

n Ao rebater os encostos dos bancos traseiros para baixo e depois de rebatidos


Observe as seguintes precauções.
A negligência poderá resultar em ferimentos graves ou fatais.
l Não rebata os bancos enquanto o veículo estiver em movimento.
l Pare o veículo em uma superfície nivelada, aplique o freio de estacionamento e posi-
cione a alavanca de mudança de marchas em P.
l Não permita que ninguém se sente no encosto do banco dobrado ou no comparti-
mento de bagagem durante a condução.
l Não permita que crianças entrem no compartimento de bagagem.
n Após retornar o encosto do banco traseiro à posição original
Observe as seguintes precauções.
A negligência poderá resultar em ferimentos graves ou fatais.
l Certifique-se de que o encosto do banco esteja firmemente travado na posição,
puxando-o levemente para frente e para trás.
l Verifique se os cintos de segurança não estão torcidos ou presos no encosto do
banco.

NOTA

n Acondicionamento dos cintos de segurança


Os cintos de segurança e os fechos do banco traseiro central, assim como o descanso
de braço, devem ser acondicionados antes de dobrar os encostos do banco traseiro.
(P.32, 191)

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 191 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

4-2. Componentes ajustáveis antes da condução 191

Descansa-braço
Dobre o descansa-braço para o uso.

NOTA
4
n Para evitar danos ao descansa-braço
Não aplicar carga excessiva no descansa-braço.

Operação de componentes

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 192 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

192 4-2. Componentes ajustáveis antes da condução

Apoios de cabeça

Apoios de cabeça são instalados em todos os bancos.

ATENÇÃO

n Precauções quanto ao apoio de cabeça


Observe as seguintes precauções relacionadas aos apoios de cabeça.
A negligência poderá resultar em ferimentos graves ou fatais.
l Use os apoios de cabeça designados para cada banco.
l Sempre ajuste os apoios de cabeça na posição correta.
l Após ajustar os apoios de cabeça, pressione-os e certifique-se de que estejam trava-
dos na posição.
l Não dirija com os apoios de cabeça removidos.

Ajuste vertical
n Bancos dianteiros
1 Para cima
Puxe o apoio de cabeça para cima.
2 Para baixo
Empurre o apoio de cabeça para baixo
enquanto pressiona o botão de liberação da
trava A .

n Bancos traseiros
1 Para cima
Puxe o apoio de cabeça para cima.
2 Para baixo
Empurre o apoio de cabeça para baixo
enquanto pressiona o botão de liberação da
trava.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 193 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

4-2. Componentes ajustáveis antes da condução 193

n Ajuste da altura dos apoios de cabeça (bancos dianteiros)


Certifique-se de ajustar os apoios de cabeça
de modo que o centro do apoio de cabeça
esteja o mais próximo possível da parte supe-
rior de suas orelhas.

n Ajuste do apoio de cabeça do banco traseiro


Sempre levante o apoio de cabeça um nível da posição recolhida ao utilizá-lo.

Ajuste horizontal (somente modelo F-Sport) 4


n Bancos dianteiros
A posição do apoio de cabeça pode ser

Operação de componentes
ajustada para frente em 4 estágios.
Se o apoio de cabeça for puxado para
frente a partir da posição mais à frente,
ele retornará para a posição mais atrás.

Remoção dos apoios de cabeça


Puxe o apoio de cabeça para cima
enquanto pressiona o botão de liberação
da trava A .
Se o apoio e cabeça tocar o teto, dificul-
tando a remoção, mude a altura ou o
ângulo do banco. (P.187, 188)

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 194 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

194 4-2. Componentes ajustáveis antes da condução

Instalação dos apoios de cabeça


Alinhe o apoio de cabeça com os furos
de instalação e empurre-o para baixo na
posição de travamento.
Pressione e segure o botão de liberação
da trava A ao abaixar o apoio de
cabeça.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 195 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

4-2. Componentes ajustáveis antes da condução 195

Volante de direção

Procedimento de ajuste
Ao acionar o interruptor, o volante de
direção moverá nas seguintes direções:
1 Para cima
2 Para baixo
3 Próximo do motorista
4 Distante do motorista

Operação de componentes

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 196 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

196 4-2. Componentes ajustáveis antes da condução

n O volante de direção pode ser ajustado quando


O botão de partida estiver no modo ACCESSORY ou no modo IGNITION ON*.
*
: Se o cinto de segurança do motorista estiver travado, o volante de direção poderá ser
ajustado independentemente do modo do botão de partida.
n Ajuste automático da posição do volante (somente modelos Luxury e F-Sport)
A posição desejada do volante de direção pode ser gravada na memória e acessada auto-
maticamente pelo sistema de memória da posição de condução. (P.202)
n Sistema elétrico de acesso fácil
O banco do motorista e o volante de direção movem-se de acordo com o modo do botão
de partida e a posição do cinto de segurança do motorista. (P.202)

ATENÇÃO

n Cuidados durante a condução


Não ajuste o volante de direção enquanto estiver dirigindo.
O motorista poderá perder o controle do veículo e causar um acidente, resultando em
ferimentos graves ou fatais.

Soar a buzina
Para acionar a buzina, pressione a marca
ou próximo da marca .

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 197 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

4-2. Componentes ajustáveis antes da condução 197

Espelhos retrovisores

Espelho retrovisor interno antiofuscante automático


A posição do espelho retrovisor pode ser ajustada para permitir confirmação
suficiente da visão traseira.

Ajuste da altura do espelho retrovisor


A altura do espelho retrovisor pode ser
ajustada para a sua posição de condução.
Ajuste a altura do espelho retrovisor 4
movendo-o para cima e para baixo.

Operação de componentes
ATENÇÃO

n Cuidados durante a condução


Não ajuste a posição do espelho enquanto estiver dirigindo.
O motorista poderá perder o controle do veículo e causar um acidente, resultando em
ferimentos graves ou fatais.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 198 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

198 4-2. Componentes ajustáveis antes da condução

Função antiofuscante
A luz refletida é reduzida automatica-
mente, respondendo ao nível de lumino-
sidade dos faróis dos veículos que
trafegam atrás do seu veículo.
Ligar/desligar o modo automático da fun-
ção antiofuscante
Quando a função antiofuscante automática
estiver no modo LIGADO, o indicador A
acenderá.
A função será definida como LIGADA toda
vez que o botão de partida estiver no modo
IGNITION ON.
Pressionar o botão muda a função para o
modo DESLIGADO. (O indicador A tam-
bém apagará).

n Para evitar erro do sensor (veículos com espelho retrovisor interno antiofuscante)
Para garantir o funcionamento correto dos
sensores, não toque neles, nem cubra-os.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 199 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

4-2. Componentes ajustáveis antes da condução 199

Espelhos retrovisores externos


A posição do espelho retrovisor pode ser ajustada para permitir confirmação
suficiente da visão traseira.

ATENÇÃO

n Ao dirigir o veículo
Observe as precauções abaixo enquanto estiver dirigindo.
A negligência poderá resultar na perda do controle do veículo e causar um acidente,
resultando em ferimentos graves ou fatais.
l Não ajuste os espelhos durante a condução.
l Não dirija com os espelhos dobrados.
4
l Os espelhos tanto no lado do motorista quanto do passageiro devem ser distendidos
e devidamente ajustados antes da condução do veículo.
n Quando os desembaçadores do espelho estiverem em operação (exceto modelo

Operação de componentes
Dynamic)
Não toque nas superfícies dos espelhos retrovisores, uma vez que estarão muito
quentes e poderão causar queimaduras.

Procedimento de ajuste
1 Para selecione o espelho que deseja ajustar, pressione o interruptor.
A Esquerdo
B Direito

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 200 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

200 4-2. Componentes ajustáveis antes da condução

2 Para ajustar o espelho, pressione o interruptor.


A Para cima
B Direito
C Para baixo
D Esquerdo

n O ângulo do espelho poderá ser ajustado quando


O botão de partida estiver no modo ACCESSORY ou no modo IGNITION ON.
n Ao utilizar em baixas temperaturas
l Quando o modo automático for utilizado em baixas temperaturas, o espelho da porta
poderá se congelar e o recolhimento automático poderá não ser possível. Neste caso,
após remover o gelo e a neve do espelho da porta, acione o espelho utilizando o modo
manual, ou mova-o com as mãos.
l Veículos com memória da posição de condução: Quando utilizado em baixas temperatu-
ras durante a marcha à ré, o espelho da porta poderá ser congelado e não direcionar
automaticamente a superfície do espelho para baixo. Neste caso, remova todo gelo e
neve da superfície do espelho.
n Desembaçamento dos espelhos (exceto modelo Dynamic)
Os espelhos retrovisores externos podem ser limpos usando os desembaçadores dos
espelhos. Ligue o desembaçador do vidro traseiro para ativar os desembaçadores dos
espelhos retrovisores externos.
n Função antiofuscante automática (exceto modelo Dynamic)
Quando o espelho retrovisor interno antiofuscante estiver no modo automático, os espe-
lhos retrovisores externos serão ativados com o espelho retrovisor interno antiofuscante
para reduzir a luz refletida. (P.197)
n Ajuste automático do ângulo do espelho (veículos com memória da posição de condução)
O ângulo do espelho desejado poderá ser gravado na memória e acessado automatica-
mente pela memória da posição de condução. (P.202)
n Função vinculada ao espelho (veículos com memória da posição de condução)
Quando o interruptor de seleção do espelho estiver na posição “L” ou “R”, os espelhos
retrovisores externos irão abaixar automaticamente quando o veículo estiver em marcha à
ré para melhorar a visibilidade da pista.
Para desabilitar esta função, mova o interruptor de seleção do espelho para a posição neu-
tro (entre “L” e “R”).
Com a alavanca de mudança de marchas em R, ajuste o ângulo do espelho para a posição dese-
jada para definir o ângulo do espelho utilizado quando o veículo estiver em marcha à ré.
O ângulo ajustado será memorizado e o espelho se inclinará automaticamente para a posi-

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 201 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

4-2. Componentes ajustáveis antes da condução 201


ção memorizada sempre que a alavanca de mudança de marchas for colocada em R da
próxima vez.
A posição memorizada da posição de inclinação do espelho para baixo está vinculada à
posição normal (ângulo ajustado com a alavanca de mudança de marchas fora de R). Por-
tanto, se a posição normal for alterada após o ajuste, a posição de inclinação também será
alterada.
Quando a posição normal for alterada, reajuste o ângulo em marcha à ré.

Rebater e estender os espelhos


1 Rebate os espelhos
2 Estende os espelhos
Colocar o interruptor de rebatimento do
4
espelho retrovisor externo na posição
neutra ajusta os espelhos no modo auto-

Operação de componentes
mático.
O modo automático permite que a fun-
ção de rebatimento e extensão dos espe-
lhos seja vinculada à função de
travamento/destravamento das portas.

n Personalização
A operação automática de rebatimento e extensão do espelho pode ser alterada.
(Dispositivos que podem ser personalizados: P.557)
n Ao utilizar em baixas temperaturas
Quando o modo automático for utilizado em baixas temperaturas, o espelho da porta
poderá se congelar e o recolhimento automático poderá não ser possível. Neste caso, após
remover o gelo e a neve do espelho da porta, acione o espelho utilizando o modo manual,
ou mova-o com as mãos.

ATENÇÃO

n Quando um espelho estiver se movendo


Para evitar ferimentos pessoais e falhas no espelho, tome cuidado para que sua mão
não fique presa no espelho em movimento.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 202 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

202 4-2. Componentes ajustáveis antes da condução

Memória da posição de condução (exceto modelo


Dynamic)

Esse recurso ajusta automaticamente os bancos dianteiros, o volante de dire-


ção e os espelhos retrovisores externos para facilitar a entrada e saída do veí-
culo ou de acordo com suas preferências.
É possível gravar três posições diferentes de condução na memória.
Cada chave eletrônica pode ser registrada para memorizar sua posição de
condução favorita.

Habilitar a facilidade de entrada e saída do motorista (Sistema elétrico


de acesso fácil)
Quando todos os procedimentos a
seguir tiverem sido realizados, o banco
do motorista e o volante de direção serão
ajustados automaticamente na posição
que permite ao motorista entrar e sair do
veículo facilmente.
• A alavanca de mudança de marchas
for posicionada em P.
• O botão de partida for desligado.
• O cinto de segurança do banco do
motorista for destravado.
Quando qualquer um dos procedimentos a seguir tiver sido realizado, o banco do
motorista e o volante de direção retornarão automaticamente às posições originais.
• O botão de partida for girado para o modo ACCESSORY ou o modo IGNI-
ÇÃO LIGADA.
• O cinto de segurança do banco do motorista for travado.

n Operação do sistema elétrico de acesso fácil


Ao sair do veículo, o sistema elétrico de acesso fácil pode não funcionar se o banco já esti-
ver próximo da posição mais para trás, etc.
n Personalização
A quantidade de movimento de ajuste do banco do sistema elétrico de acesso fácil pode
ser personalizada. (Dispositivos que podem ser personalizados: P.557)

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 203 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

4-2. Componentes ajustáveis antes da condução 203

Gravar uma posição de condução na memória


1 Verifique se a alavanca de mudança
de marchas está posicionada em P.
2 Pressione o botão de partida para o
modo IGNITION ON.
3 Ajuste o banco do motorista, o
volante de direção e os espelhos
retrovisores externos nas posições
desejadas.
4 Enquanto pressiona o botão “SET”, ou dentro de 3 segundos após o botão
“SET” ser pressionado, pressione o botão “1”, “2” ou “3” até soar o alarme. 4
Se o botão selecionado já tiver sido pré-ajustado, a posição gravada anteriormente será
sobrescrita.

Operação de componentes
n Posições de banco que podem ser memorizadas (P.187)
As posições ajustadas, além da posição ajustada pelo interruptor do apoio lombar, podem
ser memorizadas.
n Para utilizar corretamente a função de memorização de posição de condução
Se um banco já estiver na posição mais estendida e o banco for operado na mesma direção,
a posição gravada se tornará um pouco diferente quando for acionada.

ATENÇÃO

n Atenção quanto ao ajuste do banco


Seja cauteloso durante o ajuste do banco para que o banco não atinja o passageiro
que estiver atrás ou prenda o seu corpo contra o volante de direção.

Recuperar a posição de condução


1 Verifique se a alavanca de mudança
de marchas está posicionada em P.
2 Pressione o botão de partida para o
modo IGNITION ON.
3 Pressione um dos botões da posição
de condução que deseja recuperar
até o alarme soar.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 204 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

204 4-2. Componentes ajustáveis antes da condução

n Para interromper a operação de recuperação da posição parcialmente


Execute qualquer um dos seguintes:
l Pressione o botão “SET”.
l Pressione o botão “1”, “2” ou “3”.
l Operar qualquer um dos interruptores de ajuste do banco (cancela apenas a memória
de posição do banco).
l Operar o interruptor de inclinação e posição telescópica do volante de direção (cancela
apenas a recuperação da posição do volante de direção).
n Operar a memória da posição de condução após desligar o botão de partida.
As posições gravadas podem ser ativadas até 180 segundos após abrir a porta do moto-
rista e outros 60 segundos após fechá-la novamente.

Registrar/cancelar/recuperar uma posição de condução para chave


eletrônica (função de recuperação da memória)
n Procedimento de registro
Grave a sua posição de condução no botão “1”, “2” ou “3” antes de executar o que
segue:
Leve apenas a chave que deseja registrar e, em seguida, feche a porta do moto-
rista.
Se 2 ou mais chaves estiverem no veículo, a posição de condução não poderá ser
registrada corretamente.
1 Verifique se a alavanca de mudança
de marchas está posicionada em P.
2 Pressione o botão de partida para o
modo IGNITION ON.
3 Recupere a posição de condução que
deseja gravar.
4 Enquanto pressiona o botão de recu-
peração, pressione e segure o inter-
ruptor de travamento da porta
(travamento ou destravamento) até o
alarme soar.
Se não foi possível registrar o botão, o alarme soará continuamente durante cerca de 3
segundos.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 205 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

4-2. Componentes ajustáveis antes da condução 205


n Procedimento de cancelamento
1 Leve apenas a chave que deseja cancelar e, em seguida, feche a porta do
motorista.
Se 2 ou mais chaves estiverem no veículo, a posição de condução não poderá
ser cancelada corretamente.
2 Pressione o botão de partida para o modo IGNITION ON.
3 Enquanto pressionar o botão “SET”, pressione e segure o interruptor de trava-
mento da porta (travamento ou destravamento) até o alarme soar duas vezes.
Se não foi possível cancelar o botão, o alarme soará continuamente durante cerca de 3
segundos.

Recuperar a posição de condução


4
1 Certifique-se de que as portas estejam travadas antes de recuperar a posição
de condução. Leve a chave eletrônica que foi registrada para a posição de

Operação de componentes
condução e, em seguida, destrave e abra a porta do motorista usando o sis-
tema inteligente de entrada e partida ou o controle remoto.
A posição de condução se moverá para a posição registrada (não incluindo o volante de
direção). Contudo, o banco pode mover-se um pouco para trás, além da posição regis-
trada, para tornar a entrada no veículo mais fácil.
Se a posição de condução estiver em uma posição que já foi gravada, o banco e os espe-
lhos retrovisores externos não se moverão.
2 Coloque o botão de partida no modo ACCESSORY ou no modo IGNITION
ON, ou aperte o cinto de segurança.
O banco e o volante de direção movem-se para a posição registrada.

n Recuperar a posição de condução utilizando a função de ativação da memória


l É possível registrar posições de condução diferentes para cada chave eletrônica. Por-
tanto, a posição de condução que é recuperada pode diferir de acordo com a chave que
é utilizada.
l Se outra porta além da porta do motorista for destravada com o sistema inteligente de
entrada e partida, a posição de condução não poderá ser recuperada. Nesse caso, pres-
sione o botão de posição de condução que foi ajustado.
n Personalização
As configurações de destravamento da porta da função de recuperação da memória
podem ser personalizadas.
(Dispositivos que podem ser personalizados: P.557)

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 206 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

206 4-3. Componentes ajustáveis durante a condução

Painel de instrumentos
Grupo de instrumentos
Os medidores exibem várias informações de condução.

Tela dos medidores

A Medidor de temperatura do líquido de arrefecimento do motor


Apresenta a temperatura do líquido de arrefecimento do motor
B Tacômetro
Apresenta a rotação do motor em rpm
C Temperatura externa
Exibe a temperatura externa na faixa de -40°C a 50°C. O indicador de baixa tempera-
tura externa acende quando a temperatura ambiente é de 3°C ou abaixo.
D Cor de fundo do modo de condução
A cor de fundo muda de acordo com o modo de condução. (P.326)
• Modo esportivo: Vermelho
• Modo Econômico: Azul
Quando em Modo Normal/Modo Customizado, a cor de fundo será preta.
E Relógio
O tempo exibido está vinculado ao relógio analógico no painel de instrumentos. (P.282)
F Visor multifunção
Apresenta ao motorista uma variedade de dados do veículo (P.215)
Exibe mensagens de advertência no caso de uma falha (P.479)

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 207 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

4-3. Componentes ajustáveis durante a condução 207


G Velocímetro
Apresenta a velocidade do veículo
H Medidor de combustível
Apresenta a quantidade de combustível restante no reservatório
I Posição da alavanca de mudança de marchas e faixa de marcha
Apresenta a posição da alavanca de mudança de marchas selecionada ou a faixa de mar-
cha selecionada (P.304)
J Hodômetro, hodômetro parcial e visor de informações necessárias à manutenção
Hodômetro:
Apresenta a distância total percorrida pelo veículo
Hodômetro parcial:
Apresenta a distância percorrida pelo veículo desde a última reinicialização. Os hodôme- 4
tros parciais “A” e “B” podem ser usados para registrar e exibir distâncias diferentes separa-
damente.

Operação de componentes
Informações necessárias à manutenção:
Exibe a distância restante até a próxima troca de óleo do motor.
• Exibe as informações necessárias à manutenção quando o botão de partida estiver no
modo IGNITION ON.
• Essas informações podem ser reinicializadas a partir da “settings display” (tela de confi-
gurações) do visor multifunção. (P.219)

n Condições de operação
O botão de partida estar posicionado no modo IGNITION ON.
n Tela de temperatura externa
l Nas situações abaixo, a temperatura externa correta poderá não ser apresentada, ou a
tela poderá demorar mais que o normal para ser alterada.
• Ao parar ou conduzir em baixas velocidades (abaixo de 20 km/h)
• Quando a temperatura externa for alterada repentinamente (na entrada/saída de gara-
gem, túnel, etc.)
l Quando “--” ou “E” for exibido, o sistema poderá estar com uma falha.
Leve o veículo a uma Concessionária Autorizada Lexus.
n Tela instantânea
Em algumas situações, uma tela instantânea será exibida temporariamente no visor multi-
função ou na tela de informações do hodômetro/hodômetro parcial/informações necessá-
rias à manutenção. A função da tela instantânea pode ser ligada/desligada. (P.561)
n Visor de cristal líquido
Pequenas manchas ou manchas de luz podem aparecer no visor. Este fenômeno é caracte-
rístico em visores de cristal líquido, e não há problemas em continuar o uso do visor.
n Personalização
A tela dos medidores pode ser personalizada no visor multifunção. (Dispositivos que
podem ser personalizados: P.557)

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 208 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

208 4-3. Componentes ajustáveis durante a condução

ATENÇÃO

n Visor multifunção em baixas temperaturas


Deixe o interior do veículo aquecer antes de utilizar a tela de informações de cristal
líquido. Em temperaturas extremamente baixas, a tela de informações poderá respon-
der lentamente, e as alterações do visor podem apresentar atraso.
Por exemplo, há um atraso entre a mudança feita pelo motorista e o novo número de
marcha que aparece no visor. Esse atraso pode fazer com que o motorista reduza a
marcha, causando uma frenagem rápida e excessiva do motor e possivelmente um aci-
dente, resultando em ferimentos graves ou fatais.

NOTA

n Para evitar danos ao motor e a seus componentes


l Não permita que o ponteiro do tacômetro entre na zona vermelha, que indica rota-
ção máxima do motor.
l O motor pode estar superaquecendo se o medidor de temperatura do líquido de
arrefecimento do motor estiver na área vermelha (H); ou a mensagem “Engine Coo-
lant Temp High” (Alta Temperatura do Líquido de Arrefecimento do Motor) for exi-
bida no visor multifunção. Neste caso, pare imediatamente o veículo em um local
seguro e verifique o motor quando ele estiver totalmente frio. (P.505)

Alternar entre o hodômetro, hodômetro parcial e as informações


necessárias à manutenção
Alterna entre as telas do hodômetro,
hodômetro parcial e dos visores de infor-
mações necessárias à manutenção.
Quando o hodômetro parcial é exibido,
se o botão for mantido pressionado, o
hodômetro parcial será reinicializado.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 209 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

4-3. Componentes ajustáveis durante a condução 209

Alterar o brilho da iluminação do painel de instrumentos


A intensidade da iluminação do painel de instrumentos pode ser ajustada.
1 Mais escuro
2 Mais claro

4
n Ajuste de brilho do painel de instrumentos
Os níveis de brilho do painel de instrumentos quando as lanternas estiverem ligadas e
desligadas podem ser ajustados individualmente. No entanto, quando o ambiente ao

Operação de componentes
redor estiver claro (luz do dia, etc.), ligar as lanternas não mudará o brilho do painel de
instrumentos.

Luzes de advertência e indicadores


1-1.Painel de instrumentos

As luzes e indicadores de advertência informam o motorista sobre a condição


dos diversos sistemas do veículo.

Painel de instrumentos
Com a finalidade de esclarecimento, a ilustração abaixo apresenta todas as luzes e
indicadores de advertência acesos.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 210 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

210 4-3. Componentes ajustáveis durante a condução

Luzes de advertência
As luzes de advertência alertam o motorista para falhas em algum dos sistemas do
veículo.

Luz de advertência do sis-


Indicador PKSB OFF
tema de freio*1 (P.471)
(Vermelho) (não equipado)

Luz de advertência do sis-


Indicador LDA
tema de carga*2 (P.471) (Laranja)
(não equipado)
Luz de advertência de baixa
Luz indicadora de patina-
pressão do óleo do motor*2
ção*1 (P.473)
(P.471)
Luz de advertência de alta Indicador do sistema de reten-
temperatura do líquido de ção pelo freio acionado*1, 3
arrefecimento*2 (P.472) (P.473)

Luz de advertência do sis- Indicador do freio de esta-


tema de freio*1 (P.471) cionamento*3 (P.474)
(Amarelo)

Luz indicadora de falha*1 Luz de advertência de baixo


(P.472) nível de combustível (P.474)

Luz de aviso do cinto de segu-


Luz de advertência dos air-
rança do motorista e do pas-
bags*1 (P.472)
sageiro dianteiro (P.474)
Luz de aviso do cinto de
Luz de advertência do ABS*1
segurança dos passageiros
(P.473)
(não equipado) traseiros
Luz de advertência do
Luz de advertência principal*1
sistema de direção eletroas-
(P.475)
(Amarelo) sistida*1 (P.473)
Luz de advertência do
Luz de advertência de pres-
sistema de direção eletroas-
*1 são dos pneus*1 (P.475)
(Vermelho) sistida (P.473)
Luz de advertência do Sis-
tema de Sobreposição do
Luz de advertência do PCS
Freio/Controle de Tração*2
(não equipado) (P.476)

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 211 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

4-3. Componentes ajustáveis durante a condução 211


*1
: Essas luzes acenderão quando o botão de partida for colocado no modo IGNITION
ON para indicar que uma inspeção do sistema está sendo realizada. As luzes irão apa-
gar após a partida do motor, ou após alguns segundos. Pode haver uma falha no funcio-
namento de um sistema se as luzes não acenderem ou não se apagarem. Providencie a
inspeção do veículo em uma Concessionária Autorizada Lexus.
*2
: Essa luz acende no visor multifunção.
*3
: Essa luz pisca para indicar uma falha no funcionamento.

ATENÇÃO

n Se uma luz de advertência do sistema de segurança não acender


Se uma luz do sistema de segurança, como as luzes de advertência do sistema ABS ou
do sistema de airbag, não acender após a partida do motor, é possível que esses siste-
mas não estejam disponíveis para ajudar a protegê-lo em caso de acidente, o que 4
pode resultar em ferimentos graves ou fatais. Neste caso, providencie a inspeção do
veículo em uma Concessionária Autorizada Lexus imediatamente.

Operação de componentes
Indicadores
Os indicadores informam o motorista sobre o estado dos diversos sistemas do veículo.

Indicador do sinalizador de Indicador da luz de neblina


direção (P.231) dianteira (P.235)

Indicador da lanterna Indicador da luz de neblina


(P.232) traseira (P.235)

Indicador do farol alto Luz Indicadora de Condu-


(P.234) ção Econômica*1 (P.214)

Indicador do Farol Alto


Automático/Indicador do Indicador LDA “Eco”*2
Sistema de Farol Alto Adap- (P.326)
(não equipado) tativo

Indicador “Sport”*2 Luz indicadora de patinação*1,


3
(P.326) (P.330)

Indicador VSC desligado*1,


Indicador “Sport S” 4
(P.331)
(não equipado)

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 212 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

212 4-3. Componentes ajustáveis durante a condução

Indicador “Sport S+”*2


Luz de advertência do PCS
(modelo
(P.326)
(não equipado)
F-Sport)

Indicador “Custom”*2 Indicador de Parada e Par-


(P.326) tida
(não equipado)
Indicador do controle de
Indicador de cancelamento
velocidade de cruzeiro por
de Parada e Partida
(não equipado) radar dinâmico (não equipado)
Indicador “SET” do con-
Indicador do freio de esta-
trole de velocidade de
cionamento (P.313)
cruzeiro*2 (P. 321)
Indicador do controle de Indicador do sistema de
velocidade de cruzeiro*2 retenção pelo freio no modo
( P. 321) de espera*1 (P.316)

Indicador de travamento da
Indicador LDA tração em todas as rodas*1
(Branco) (P.325)
(não equipado)
Indicador do sistema de reten-
Indicador LDA ção pelo freio acionado*1
(Verde) (P.316)
(não equipado)

Indicador de baixa tempera-


Indicador LDA
(Laranja)
tura externa*2, 5 (P.215)
(não equipado)
Indicador do sensor do
Indicadores dos espelhos
sistema Lexus de assistência
retrovisores externos de
a estacionamento
(não equipado) BSM
(P.335)

Indicador “PASSENGER
Indicador PKSB OFF
AIR BAG”
(não equipado) (não equipado)

Indicador de segurança*6
(P.151, 148)

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 213 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

4-3. Componentes ajustáveis durante a condução 213


*1
: Essas luzes acenderão quando o botão de partida for colocado no modo IGNITION
ON para indicar que uma inspeção do sistema está sendo realizada. As luzes irão apa-
gar após a partida do motor, ou após alguns segundos. Pode haver uma falha no funcio-
namento de um sistema se as luzes não acenderem ou não se apagarem. Providencie a
inspeção do veículo em uma Concessionária Autorizada Lexus.
*2
: Essa luz acende no visor multifunção.
*3
: A luz pisca para indicar que o sistema está funcionando.
*4
: A luz acende quando o sistema é desativado.
*5
: Quando a temperatura externa for de aproximadamente 3°C ou menos, o indicador
piscará por aproximadamente 10 segundos e permanecerá aceso em seguida.
*6
: Essa luz acende no painel central.

Operação de componentes

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 214 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

214 4-3. Componentes ajustáveis durante a condução

n Indicador de Condução Econômica


A Luz Indicadora de Condução Econômica
Durante a aceleração econômica e ecológica,
a Luz Indicadora de Condução Econômica
acenderá. Quando a aceleração exceder a
zona de condução econômica, ou quando o
veículo for parado, a luz apagará.
B Mostrador da Zona Indicadora de Con-
dução Econômica
Sugere a zona de condução econômica com a
razão de condução econômica atual com
base na aceleração.

C Razão de condução econômica com base na aceleração


Se a aceleração exceder a zona de condução econômica, o lado direito do Mostrador da
Zona Indicadora de Condução Econômica acenderá.
Quando isso ocorrer, a Luz Indicadora de Condução Econômica apagará.
D Zona de condução econômica
O Indicador de Condução Econômica não funcionará nas seguintes condições:
l Se a alavanca de mudança de marchas estiver em qualquer posição, exceto D.
l Se um interruptor de mudança de marcha no volante de direção for operado.
l Se nem o modo de condução Normal, nem o modo de condução Econômica for selecio-
nado. (P.326)
l Se a velocidade do veículo for de, aproximadamente, 130 km/h ou mais.
As configurações de exibição e não exibição da Luz Indicadora de Condução Econômica
podem ser alteradas P.561.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 215 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

4-3. Componentes ajustáveis durante a condução 215

Visor multifunção
O visor multifunção apresenta ao motorista vários dados relacionados ao veí-
culo.

Conteúdo do visor

Operação de componentes
n Ícones de menu

Informações do sistema de
Informações de condução Parada e Partida (não equi-
pado)
Visor vinculado ao sistema de
Tela de mensagem de
navegação (exceto modelo
advertência
Dynamic)

Visor vinculado ao sistema de


Tela de configurações
áudio

Informações do sistema de
suporte à condução

n Visor de cristal líquido


P.207

NOTA

n Visor multifunção em baixas velocidades


Deixe o interior do veículo aquecer antes de utilizar o visor de informações de cristal
líquido. Em temperaturas extremamente baixas, o visor de informações poderá res-
ponder lentamente, e as alterações do visor podem apresentar atraso.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 216 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

216 4-3. Componentes ajustáveis durante a condução

Alteração da tela dos medidores


O visor multifunção é acionado usando os interruptores de controle dos medidores.
1 Selecionar um item/mudar páginas
2 Enter/set
3 Voltar para a tela anterior
4 Pressionar:
Exibe a tela registrada para
Quando nenhuma tela tiver sido
registrada, a tela de informações de
condução será exibida.
Pressionar e segurar:
Registra a tela exibida atualmente para
A tela de confirmação de registro será apresentada. Se não for possível registrar a tela
selecionada, uma mensagem de falha no registro será apresentada.

Informações de condução
n Conteúdo exibido conforme informações de condução
Selecione para exibir diversos dados de condução.
Até 2 dos itens abaixo podem ser selecionados.
Os itens exibidos podem ser alternados pressionando ou dos interrupto-
res de controle dos medidores para selecionar e pressionando ou .
l Consumo atual de combustível*1
Apresenta a faixa de consumo atual de combustível
l Consumo médio de combustível (após reinicializar*2/após a partida/após o
reabastecimento)*1
Apresenta o consumo médio de combustível desde que a função foi reinicializada, a par-
tida do motor foi acionada e o veículo foi reabastecido, respectivamente
Utilize o consumo médio de combustível apresentado como referência.
l Velocidade média do veículo (após reinicializar*2/após a partida)*1
Apresenta a velocidade média do veículo desde que a função foi reinicializada e a partida
do motor foi acionada, respectivamente
l Tempo decorrido (após reinicializar*2/após a partida)*1
Apresenta o tempo decorrido desde que a função foi reinicializada e a partida do motor foi
acionada, respectivamente

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 217 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

4-3. Componentes ajustáveis durante a condução 217


l Distância (faixa de condução/após a partida)*1
Apresenta a distância máxima estimada que pode ser percorrida com a quantidade de
combustível remanescente e a distância percorrida após a partida do motor ser acionada,
respectivamente.
• Esta distância é calculada conforme o consumo médio de combustível. Como resultado,
a distância real poderá ser diferente do valor apresentado.
• Quando somente uma pequena quantidade de combustível for adicionada ao reserva-
tório, o mostrador poderá não ser atualizado.
Ao reabastecer, desligue o botão de partida. Caso o veículo seja reabastecido sem des-
ligar o botão de partida, o visor pode não ser atualizado.
*1
: Apresentada quando o item estiver ajustado em “Info. de Condução 1”, “Info. de Condu-
ção 2” ou “Info de Condução 3”.
*2
4
: A função pode ser reiniciada pressionando o dos interruptores de controle dos
medidores por mais de 1 segundo quando o item a ser reiniciado for exibido.

Operação de componentes
Se houver mais de um item que possa ser exibido, a tela de seleção do item será apre-
sentada.
n Mostrador da Zona Indicadora de Condução Econômica
P.214
n Medidor de Temperatura do Óleo/Medidor de Pressão do Óleo
Medidor de Temperatura do Óleo:
Apresenta a temperatura do óleo do motor. A tela pisca quando a temperatura do
óleo do motor ultrapassa 140°C.
Medidor de Pressão do Óleo:
Apresenta a pressão do óleo para o interior do motor. Uma alarme sonoro soa e
uma mensagem de advertência é exibida quando a pressão do óleo fica baixa.
(P.479)
Dependendo das condições da estrada, da temperatura, da velocidade do veículo, etc., a
condição real do veículo na tela de exibição poderá diferir.
Use a tela de exibição como uma referência.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 218 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

218 4-3. Componentes ajustáveis durante a condução

n Monitor G
Apresenta as forças de aceleração das partes dianteira, traseira, esquerda e direita
do veículo. Apresenta também o ângulo de esterçamento do volante de direção, a
pressão do óleo do freio, a abertura do acelerador.
• As condições reais do veículo podem diferir em relação àquelas mostradas na
tela de exibição, dependendo das condições da estrada, da temperatura
externa, da velocidade do veículo, etc. Use a tela de exibição como uma refe-
rência.
• Se o terminal da bateria for desconectado e reconectado, a exibição do ângulo
de esterçamento poderá ser desativada temporariamente. Após conduzir o
veículo durante algum tempo, a tela será ativada.
n Velocímetro
Apresenta a velocidade do veículo.
n Monitor desligado
Uma tela em branco é apresentada

n Ao desconectar e reconectar os terminais da bateria


As informações de condução serão reinicializadas.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 219 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

4-3. Componentes ajustáveis durante a condução 219

Visor vinculado ao sistema de navegação (exceto modelo Dynamic)


Selecione para exibir as seguintes informações vinculadas ao sistema de navegação.
l Orientação da rota
l Tela da bússola (norte para cima/direção para cima)

Visor vinculado ao sistema de áudio (modelo Dynamic)


Selecione para permitir a seleção de uma fonte de áudio ou trilha na tela, usando
os interruptores de controle do medidor.

Informações do sistema de suporte à condução


Selecione para exibir a condição operacional dos seguintes sistemas: 4
l Controle de velocidade de cruzeiro (P.321)
O ícone exibido muda, dependendo do sistema utilizado.

Operação de componentes
Tela de mensagem de advertência
Selecione para exibir mensagens de advertência e medidas a serem tomadas se
uma falha for detectada. (P.479)

Tela de configurações
As configurações dos itens a seguir podem ser alteradas usando os interruptores
de controle dos medidores.
Para funções que podem ser habilitadas ou desabilitadas, as funções alternam
entre ligado e desligado, cada vez que for pressionado.
n Sensor do sistema Lexus de assistência a estacionamento (P.335)
Selecione para configurar os seguintes itens.
l Sensor do sistema Lexus de assistência a estacionamento
Selecione para habilitar/desabilitar o sensor do sistema Lexus de assistência a estaciona-
mento.
l Volume
Selecione para configurar o volume do alarme que soa quando o sensor do sistema Lexus
de assistência a estacionamento é operado.
n Relógio
Selecione para alternar entre os formatos de exibição de 12 horas e de 24 horas.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 220 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

220 4-3. Componentes ajustáveis durante a condução

n Configurações do Veículo
l PBD (Tampa Traseira Elétrica) (P.167)*1
Selecione para configurar os seguintes itens.
• Configurações do sistema
Selecione para habilitar/desabilitar o sistema da tampa traseira elétrica.
• Volume
Selecione para configurar o volume do alarme que soa quando o sistema da tampa traseira
elétrica é operado.
Selecione para habilitar/desabilitar a abertura do porta-malas por sensor de movimento.
*1
: Veículos com tampa traseira elétrica
l Manutenção do óleo (P.416)
Selecione para reinicializar as informações de manutenção do óleo do motor (mensagem
indicando que a manutenção é necessária e a distância até a próxima troca de óleo) após a
manutenção do óleo do motor ser realizada.
n Configurações do medidor
l Idioma
Selecione para alterar o idioma no visor.
l Unidades
Selecione para alterar a unidade de medida para o consumo de combustível.

l Luz Indicadora de Condução Econômica (P.214)


Selecione para ativar/desativar a Luz Indicadora de Condução Econômica.

l Configurações do Interruptor (P.216)


Exibe um procedimento para registrar uma tela desejada para .
É possível registrar 1 tela para um atalho, que pode ser exibido pressionando .
l Tela de informações de condução (P.215)
Selecione para escolher entre 2 itens que serão exibidos em cada tela de informações de
condução (“Info. de Condução 1”, “Info. de Condução 2” e “Info. de Condução 3”),
respectivamente.
l Tela instantânea (P.207)
Selecione para configurar as telas instantâneas a seguir, que podem aparecer em algumas
situações, como ligadas/desligadas.
• Visor de orientação de interseções vinculado ao sistema de navegação
• Tela de chamadas recebidas do sistema de chamadas por viva-voz

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 221 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

4-3. Componentes ajustáveis durante a condução 221


• Visor do ajuste de brilho do painel de instrumentos
l Cor acentuada
Selecione para alterar as cores acentuadas na tela, tais como a cor do cursor.
l Inicialização
Selecione para reinicializar as configurações de tela dos medidores.

Sensor do sistema Lexus de assistência a estacionamento


Exibe automaticamente quando o sistema estiver sendo utilizado. (P.505)

n Suspensão da tela de configurações


Nas seguintes situações, a operação da tela de configurações será suspensa temporaria-
mente. 4
l Quando uma mensagem de advertência aparecer no visor multifunção
l Quando o veículo começar a se movimentar

Operação de componentes
ATENÇÃO

n Cuidados durante a configuração dos visores


Certifique-se de que o veículo esteja estacionado em um local com ventilação ade-
quada, uma vez que é necessário que o motor esteja em funcionamento durante a
configuração do visor. Em um local fechado, como em uma garagem, poderá haver
acúmulo e entrada de gases no veículo incluindo o monóxido de carbono (CO), que é
nocivo. Isto poderá resultar em morte ou riscos graves à saúde.

NOTA

n Durante a configuração dos visores


Para evitar a descarga da bateria, certifique-se de que o motor esteja funcionando
durante a configuração dos dispositivos do visor.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 222 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

222 4-3. Componentes ajustáveis durante a condução

Informações sobre consumo de combustível


Informações sobre consumo de combustível podem ser exibidas no visor do
sistema de navegação/visor do sistema multimídia.

Componentes do sistema
A Visor do sistema de navegação/multi-
mídia
B Botão “MENU”
C Touchpad*
*: Para o uso do Touch Remoto, consulte ao
“Manual do Sistema Multimídia”.

Consumo de combustível
n Informações sobre viagem

Pressione o botão “MENU” no Touch Remoto e, em seguida, selecione na tela.


Se uma tela diferente de “Info. sobre viagem” for exibida, selecione “Info. sobre viagem”.
A Reinicializar os dados de consumo
B Consumo de combustível nos últimos
15 minutos
C Consumo de combustível atual
D Velocidade média do veículo desde
que o motor foi acionado.
E Tempo decorrido desde que o motor
foi acionado.
F Autonomia (P.223)

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 223 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

4-3. Componentes ajustáveis durante a condução 223


O consumo médio de combustível relativo aos 15 minutos anteriores é dividido
por cor em médias anteriores e médias obtidas desde a última vez que o botão de
partida foi posicionado no modo IGNITION ON. Utilize o consumo médio de
combustível apresentado como referência.
A imagem é apenas um exemplo e pode variar ligeiramente das condições reais.
n Histórico

Pressione o botão “MENU” no Touch Remoto e, em seguida, selecione na tela.


Se uma tela diferente de “Histórico” for exibida, selecione “Histórico”.
A Melhor consumo de combustível
registrado
B Consumo de combustível mais 4
recente
C Registro do consumo de combustível

Operação de componentes
anterior
D Reinicializar os dados do registro
anterior
E Atualizar os dados do consumo de combustível mais recente
O histórico do consumo médio de combustível é dividido por cor em médias ante-
riores e o consumo médio de combustível desde a última atualização. Utilize o
consumo médio de combustível apresentado como referência.
A imagem é apenas um exemplo e pode variar ligeiramente das condições reais.
n Atualizar os dados do histórico
Atualize o consumo de combustível mais recente selecionando “Recorte” para medir nova-
mente o consumo de combustível atual.
n Reinicializar os dados
Os dados de consumo de combustível podem ser excluídos selecionando “Limpar”.
n Autonomia
Exibe a distância máxima estimada que pode ser percorrida com a quantidade de combus-
tível restante.
Esta distância é calculada conforme o consumo médio de combustível.
Como resultado, a autonomia real poderá ser diferente do valor apresentado.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 224 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

224 4-3. Componentes ajustáveis durante a condução

Uso do visor lateral (exceto modelo Dynamic)


Exibe as informações do veículo no visor lateral e, em seguida, selecione ou
para exibir a tela desejada.
n Informações sobre viagem (tipo A)
Exibe o consumo médio de combustível
relativos aos 10 minutos anteriores em
intervalos de 1 minuto, bem como a auto-
nomia.
A imagem é apenas um exemplo e pode
variar ligeiramente das condições reais.
Use o consumo médio de combustível apre-
sentado como referência.

n Informações sobre viagem (tipo B)


Exibe a autonomia, o consumo de com-
bustível mais recente e o tempo decor-
rido desde que o motor foi acionado.
A imagem é apenas um exemplo e pode
variar ligeiramente das condições reais.
Use o consumo médio de combustível apre-
sentado como referência.

n Histórico
Apresenta o consumo médio de combus-
tível e o consumo de combustível mais
alto.
A imagem é apenas um exemplo e pode
variar ligeiramente das condições reais.
Use o consumo médio de combustível
apresentado como referência.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 225 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

4-3. Componentes ajustáveis durante a condução 225

Mostrador projetado no para-brisa (HUD) (somente modelo F-Sport)


O Mostrador projetado no para-brisa (HUD) pode ser usado para projetar a
velocidade do veículo e outras informações no para-brisa.

n Mostrador projetado no para-brisa (HUD)


O Mostrador projetado no para-brisa (HUD) pode parecer escuro e difícil de ser enxer-
gado quando visualizado através de óculos de sol, principalmente se forem óculos de sol
polarizados.
Ajuste o brilho do Mostrador projetado no para-brisa (HUD), ou remova seus óculos de sol.

ATENÇÃO
4
n Antes de usar o visor de projeção do para-brisa
Confirme que a posição e o brilho da imagem do Mostrador projetado no para-brisa
(HUD) não interferem na condução segura. O ajuste incorreto da posição da imagem

Operação de componentes
ou do brilho pode obstruir a visão do motorista e levar a um acidente, resultando em
ferimentos graves ou fatais.
n Cuidados para alterar as configurações do Mostrador projetado no para-brisa (HUD)
Certifique-se de que o veículo esteja estacionado em um local com ventilação ade-
quada, uma vez que é necessário que o motor esteja em funcionamento durante as
alterações nas configurações. Em um local fechado, como em uma garagem, poderá
haver acúmulo e entrada de gases no veículo incluindo o monóxido de carbono (CO),
que é nocivo. Isto poderá resultar em morte ou riscos graves à saúde.
n Para evitar danos aos componentes

l Não coloque bebidas perto do projetor do


Mostrador projetado no para-brisa (HUD).
Se o projetor ficar úmido, isso pode resultar
em falhas no funcionamento elétrico.
l Não coloque nada, nem mesmo adesivos, no
projetor do Mostrador projetado no para-
brisa (HUD). Fazer isso poderia interromper
as indicações do Mostrador projetado no
para-brisa (HUD).
l Não toque o interior do projetor do Mostrador projetado no para-brisa (HUD) nem
introduza pontas afiadas ou semelhante no projetor.
Fazer isso pode causar falhas mecânicas.
n Ao carregar as configurações do Mostrador projetado no para-brisa (HUD)
Para evitar a descarga da bateria, certifique-se de que o motor esteja funcionando durante
o carregamento das configurações do Mostrador projetado no para-brisa (HUD).

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 226 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

226 4-3. Componentes ajustáveis durante a condução

Resumo das funções


A Mostrador projetado no para-brisa
(HUD)
O brilho da tela mudará automaticamente de
acordo com o brilho da área ao redor.
B Interruptor de ajuste de posição da
tela
C Interruptor de ajuste de brilho da tela
O brilho da tela pode ser ajustado para o
nível desejado.
D Botão “HUD”
E Botão “DISP”

Conteúdo do Mostrador projetado no para-brisa (HUD)


l Velocidade do veículo
l Indicador de Condução Econômica (P.229)
l Tacômetro
l Posição da alavanca de mudança de marchas e faixa de marcha
Apresenta a posição da alavanca de mudança de marchas ou a faixa de marcha selecio-
nada (P.304)
l Tela de áudio
Apresenta informações de áudio durante aproximadamente 3 segundos quando o sistema
de áudio é acionado
l Tela de orientação da rota (veículos com sistema de navegação) (P.229)
Ao se aproximar de um cruzamento enquanto o sistema de navegação está fornecendo
orientação da rota, uma seta será exibida automaticamente para indicar o sentido do per-
curso.
l Monitor G (P.218)

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 227 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

4-3. Componentes ajustáveis durante a condução 227

Mudança do Mostrador projetado no para-brisa (HUD)


n Botão “HUD”
Pressionar o botão liga/desliga o Mostra-
dor projetado no para-brisa (HUD).

n Botão “DISP” 4
Pressionar o botão muda os itens da tela
A (exceto a velocidade do veículo), con-

Operação de componentes
forme a seguir:
• Desligado
• Indicador de Condução Econômica
• Tacômetro
• Monitor G (somente modelo F-Sport)

n Mostrador projetado no para-brisa (HUD)


Quando o Mostrador projetado no para-brisa (HUD) for desligado, nada será exibido até
que ela seja ligada novamente.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 228 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

228 4-3. Componentes ajustáveis durante a condução

Ajustar a posição do visor


n Ajuste da posição do visor
1 Mais alto
2 Mais baixo

n Ajuste do brilho

O brilho do visor é ajustado automaticamente de acordo com o brilho do


ambiente ao redor. No entanto, o brilho também pode ser ajustado manualmente
em 9 estágios.
1 Mais claro
2 Mais escuro

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 229 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

4-3. Componentes ajustáveis durante a condução 229

Indicador de Condução Econômica


A Mostrador da Zona Indicadora de
Condução Econômica
Sugere a zona de condução econômica com
a razão de condução Econômica atual com
base na aceleração.
B Razão de condução Econômica com
base na aceleração
Se a aceleração exceder a Zona de condu-
ção Econômica, o lado direito do Mostrador
da Zona Indicadora de Condução Econô-
mica acenderá. 4
C Zona de condução econômica
O Indicador de Condução Econômica não funcionará nas seguintes condições:

Operação de componentes
l Se a alavanca de mudança de marchas estiver em qualquer posição, exceto D.
l Se um interruptor de mudança de marcha no volante de direção for operado.
l Se nem o modo de condução Normal, nem o modo de condução Econômica
for selecionado. (P.326)
l Se a velocidade do veículo for de, aproximadamente, 130 km/h ou mais.

Tela de orientação da rota (veículos com sistema de navegação)


Quando o veículo se aproxima de um
cruzamento, o sentido de percurso do
veículo é orientado pela seta. Quando o
veículo se aproximar de um cruzamento,
a orientação da rota será iniciada e a dis-
tância* até o cruzamento também será
exibida.
*:
A indicação da distância desaparecerá
quando o veículo passar pelo cruzamento.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 230 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

230 4-3. Componentes ajustáveis durante a condução

Personalização do visor

A tela de áudio pode ser apresentada ou ocultada.


Ao personalizar os recursos do veículo, certifique-se de que o veículo esteja esta-
cionado em um local seguro com a alavanca de mudança de marchas em P e o
freio de estacionamento aplicado.
1 Pressione e segure o botão “DISP”
até que a tela mude.
A personalização pode ser feita quando o
mostrador projetado no para-brisa estiver
ligado.
2 Pressione o botão “DISP” para alter-
nar entre ligado e desligado.
A função será alternada entre ligada e desli-
gada cada vez que o botão for pressionado.
Se o botão for deixado sem ser operado por
um curto período de tempo, as configurações
serão finalizadas automaticamente.

n Quando a bateria estiver desconectada


As configurações personalizadas do mostrador projetado no para-brisa serão reinicializados.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 231 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

4-3. Componentes ajustáveis durante a condução 231

Alavanca do sinalizador de direção

Instruções de acionamento
1 Curva à direita
2 Mudança para a faixa da direita
(mova a alavanca parcialmente para
cima e solte-a)
A seta para a direita piscará 3 vezes.
3 Mudança para a faixa da esquerda
(mova a alavanca parcialmente para
baixo e solte-a) 4
A seta para a esquerda piscará 3 vezes.
4 Curva à esquerda

Operação de componentes
n Os sinalizadores de direção poderão ser acionados quando
O botão de partida estiver posicionado no modo IGNITION ON.
n Se o indicador piscar mais rapidamente do que o normal
Verifique se as lâmpadas dos sinalizadores de direção dianteiros ou traseiros não estão
queimadas.
n Personalização
P.557

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 232 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

232 4-3. Componentes ajustáveis durante a condução

Faróis, limpadores e lavadores

Interruptor dos faróis


1-2.Operação das luzes e limpadores

Os faróis podem ser acionados manual ou automaticamente.

Acender os faróis altos


Ao girar a extremidade da alavanca, as luzes irão acender conforme segue:
1 As luzes dianteiras, traseiras,
da placa de licença, do painel de ins-
trumentos e dos interruptores acen-
dem.
2 Os faróis e todas as luzes lista-
das acima acendem.
3 Os faróis, luzes diurnas
(P.232) e todas as luzes listadas
acima acendem e apagam automati-
camente.
4 As luzes diurnas são aciona-
das. (P.232)

n Condições de operação do modo AUTO


O botão de partida estiver posicionado no modo IGNITION ON.
n Sistema de luzes diurnas
l Para tornar o seu veículo mais visível para os outros motoristas durante o dia, as luzes
diurnas acendem automaticamente (em intensidade aumentada) sempre que a partida
for acionada e o freio de estacionamento for liberado com o interruptor dos faróis desli-
gado ou na posição AUTO. (Iluminação mais intensa do que as luzes de posição dian-
teira.) As luzes para uso diurno não foram projetadas para uso à noite.
l Se uma luz sinalizadora de direção estiver em uso, as luzes diurnas no mesmo lado, se
apagarão. Para as luzes de emergência, ambas se apagarão.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 233 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

4-3. Componentes ajustáveis durante a condução 233


n Sensor de controle dos faróis
O sensor poderá não funcionar corretamente
se um objeto for posicionado sobre o sensor,
ou se algum objeto for fixado no para-brisa
causando obstrução do sensor. Isto irá interfe-
rir na capacidade do sensor em detectar o
nível da luz ambiente e poderá resultar em
impropriedade do sistema automático dos
faróis.

n Sistema de desligamento automático de luzes


l Os faróis e todas as luzes se apagam após desligar o botão de partida e abrir a porta do
motorista.
Para acender as luzes novamente, coloque o botão de partida no modo IGNITION ON
ou coloque o interruptor de luz na posição e em seguida retorne para a posição 4
ou .
n Função de economia da bateria

Operação de componentes
Para evitar a descarga da bateria do veículo, se os faróis e/ou as lanternas estiverem acesos
quando o botão de partida for desligado, a função de economia da bateria funcionará e
desligará automaticamente as luzes após aproximadamente 20 minutos.
Quando qualquer um dos procedimentos a seguir for realizado, a função de economia da
bateria será cancelada uma vez e reativada em seguida. Todas as luzes serão desligadas
automaticamente 20minutos após a reativação da função de economia da bateria:
l Quando o interruptor dos faróis for acionado
l Quando uma porta for aberta ou fechada
n Sistema de regulagem automática dos faróis
O nível dos faróis será ajustado automaticamente conforme o número de passageiros e a
condição de carga do veículo para garantir que os faróis não irão interferir com outros usu-
ários da pista.
n Personalização
Os ajustes (por exemplo, sensibilidade do sensor de luzes) podem ser alterados.
(Dispositivos que podem ser personalizados: P.557)

NOTA

n Para evitar a descarga da bateria


Não deixe as luzes acesas durante um período além do necessário quando o motor
estiver desligado.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 234 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

234 4-3. Componentes ajustáveis durante a condução

Acender os faróis altos


1 Com os faróis acesos, pressione para
frente a alavanca para acender o farol
alto.
Retorne a alavanca à posição central para
apagar o farol alto.
2 Puxe a alavanca em sua direção e
solte-a para piscar o farol alto uma
vez.
Você poderá piscar o farol alto com o farol
aceso ou apagado.

Luzes de direção
Quando as condições a seguir forem atendidas enquanto os faróis estiverem liga-
dos (facho baixo), as luzes sinalizadoras de direção se acenderão e iluminarão o
sentido de movimento do veículo. Isso garante uma excelente visibilidade ao con-
duzir em cruzamentos ou estacionar à noite.
l O volante de direção é acionado
l A alavanca do sinalizador de direção é acionada
l A alavanca de mudança de marchas está em R
No entanto, quando a velocidade do veículo for de 40 km/h ou acima, as luzes de
canto não se acenderão.
Quando as luzes de canto estiverem acesas por mais de 30 minutos, eles se apa-
garão automaticamente.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 235 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

4-3. Componentes ajustáveis durante a condução 235

Interruptor das luzes de neblina


Ao dirigir em condições difíceis, como chuva e neblina, ligue as luzes de
neblina dianteiras para assegurar a visibilidade e acione as luzes de neblina
traseiras, para que os veículos que estiverem atrás notem o seu veículo.

Procedimento de operação
1 Desliga as luzes de neblina
traseiras e dianteiras
2 Liga as luzes de neblina
3 Liga as luzes de neblina traseiras 4
e dianteiras

Operação de componentes
Soltar o anel do interruptor o fará retornar à
posição .
Acionar o anel do interruptor novamente
desliga somente as luzes de neblina traseiras.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 236 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

236 4-3. Componentes ajustáveis durante a condução

Lavador e limpadores do para-brisa


A operação da alavanca alterna as operações entre automática e manual e
aciona o lavador.

Operação da alavanca do limpador


A operação do limpador é selecionada movendo-se a alavanca como a seguir.
1 Desligado
2 Operação do sensor de chuva
3 Operação em baixa velocidade
4 Operação em alta velocidade
5 Operação temporária
Ao selecionar “AUTO”, os limpadores funcio-
narão automaticamente quando os sensores
detectarem a precipitação de chuva. O sis-
tema irá ajustar automaticamente o período
de intermitência dos limpadores de acordo
com o volume da chuva e a velocidade do
veículo.
A sensibilidade do sensor pode ser ajus-
tada quando “AUTO” estiver selecio-
nado.
6 Aumentar a sensibilidade
7 Reduzir a sensibilidade

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 237 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

4-3. Componentes ajustáveis durante a condução 237


8 Operação dupla do lavador/limpador
Os limpadores serão acionados automatica-
mente algumas vezes após o jato do lavador.
Veículos com limpadores dos faróis: Quando
os faróis estiverem acesos e a alavanca for
mantida pressionada, os limpadores dos
faróis funcionarão uma vez. Depois disso, os
limpadores dos faróis funcionarão a cada 5ª
vez que a alavanca for puxada.

n Os limpadores e lavador do para-brisa poderão ser usados quando


O botão de partida estiver posicionado no modo IGNITION ON.
n Varredura do limpador de prevenção de gotejamento (veículos com limpadores do
4
para-brisa com sensor de chuva)
(Após funcionar várias vezes, os limpadores funcionam mais uma vez, com um pequeno
retardo, para evitar gotas no para-brisa). No entanto, essa função não será acionada

Operação de componentes
durante a condução.
n Efeitos da velocidade do veículo na operação do limpador (veículos com limpadores
do para-brisa com sensor de chuva)
A velocidade do veículo afeta o intervalo intermitente do limpador.
n Sensor de chuva (veículos com limpadores do para-brisa com sensor de chuva)
l O sensor interpreta o volume de chuva.
Um sensor ótico foi adotado. O sensor
poderá não funcionar adequadamente
quando a luz do nascente ou poente atingir
intermitentemente o para-brisa, ou se hou-
ver insetos no para-brisa.
l Se o interruptor do limpador for posicio-
nado em “AUTO” enquanto o botão de par-
tida estiver no modo IGNITION ON, os
limpadores funcionarão uma vez, indicando
que o modo AUTO está ativado.
l Se a temperatura do sensor de chuva for de 90C ou superior, ou de -15C ou inferior, o
funcionamento automático poderá não ocorrer. Nesse caso, acione os limpadores em
qualquer modo, exceto o modo AUTOMÁTICO.
n Se não houver pulverização de fluido do lavador
Verifique se os bicos do lavador não estão obstruídos e se há fluido no reservatório do lava-
dor do para-brisa.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 238 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

238 4-3. Componentes ajustáveis durante a condução

ATENÇÃO

n Precauções sobre o uso dos limpadores do para-brisa no modo AUTOMÁTICO


(veículos com limpadores do para-brisa com sensor de chuva)
Os limpadores do para-brisa poderão ser acionados inesperadamente se o sensor for
tocado ou se o para-brisa for submetido a vibrações no modo AUTO. Seja cauteloso
para evitar que seus dedos, etc. fiquem presos nos limpadores do para-brisa.
n Cuidados sobre o uso do fluido do lavador
Quando estiver frio, não utilize o fluido do lavador até que o para-brisa aqueça. O
fluido poderá congelar no para-brisa resultando em baixa visibilidade. Isto poderá
causar um acidente, resultando em ferimentos graves ou fatais.

NOTA

n Quando o para-brisa estiver seco


Não use os limpadores, uma vez que poderão danificar o para-brisa.
n Quando o reservatório do lavador estiver vazio
Não pressione o interruptor continuamente, visto que a bomba de fluido do lavador
poderá superaquecer.
n Quando o bocal do lavador estiver obstruído
Neste caso, consulte uma Concessionária Autorizada Lexus.
Não tente limpá-lo usando alfinete ou outro objeto. O bocal poderá ser danificado.
n Para evitar a descarga da bateria
Não deixe os limpadores ligados durante um período além do necessário quando o
motor estiver desligado.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 239 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

4-3. Componentes ajustáveis durante a condução 239

Limpador e lavador do vidro traseiro

Operação da alavanca do limpador


Ao girar a extremidade da alavanca, o limpador e lavador do vidro traseiro serão
ligados.
1 Desligado
2 Operação intermitente
3 Operação normal

Operação de componentes
4 Operação dupla do lavador/limpador
Os limpadores serão acionados automatica-
mente algumas vezes após o jato do lavador.

n O limpador e lavador do vidro traseiro poderão ser usados quando


O botão de partida estiver posicionado no modo IGNITION ON.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 240 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

240 4-3. Componentes ajustáveis durante a condução

NOTA

n Quando o vidro traseiro estiver seco


Não use o limpador, pois isso poderá danificar o vidro traseiro.
n Quando o reservatório do lavador estiver vazio
Não pressione o interruptor continuamente, visto que a bomba de fluido do lavador
poderá superaquecer.
n Quando o bocal do lavador estiver obstruído
Neste caso, consulte uma Concessionária Autorizada Lexus.
Não tente limpá-lo usando alfinete ou outro objeto. O bocal poderá ser danificado.
n Para evitar a descarga da bateria
Não deixe os limpadores ligados durante um período além do necessário quando o
motor estiver desligado.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 241 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

4-3. Componentes ajustáveis durante a condução 241

Vidros elétricos

Abertura e fechamento dos vidros elétricos


Os vidros elétricos podem ser abertos e fechados através da operação com um
toque nos interruptores.
1 Fechar
2 Fechamento com um toque*
3 Abrir
4 Abertura com um toque*
*
: Para interromper o movimento do vidro, 4
opere o interruptor do vidro no sentido
oposto.

Operação de componentes
n Os vidros elétricos poderão ser acionados quando
O botão de partida estiver posicionado no modo IGNITION ON.
n Operação dos vidros elétricos após desligar o motor
Os vidros elétricos poderão ser acionados por, aproximadamente, 45 segundos após o
desligamento do botão de partida, ou do posicionamento do mesmo no modo ACCES-
SORY. Entretanto, os vidros não poderão ser acionados se qualquer porta dianteira for
aberta.
n Função de proteção contra esmagamento
Se um objeto ficar preso entre o vidro e a sua estrutura enquanto a janela estiver fechando,
o movimento do vidro será interrompido e o vidro se abrirá um pouco.
n Função de proteção antiesmagamento
Se um objeto ficar preso entre a porta e o vidro enquanto ele estiver abrindo, o movimento
do vidro será interrompido.
n Quando o vidro não puder ser aberto ou fechado
Quando a função de proteção antiesmagamento funcionar de forma irregular e o vidro não
puder ser totalmente aberto ou fechado, execute as operações abaixo com o interruptor do
vidro elétrico da porta correspondente.
l Pare o veículo. Com o botão de partida no modo IGNITION ON, dentro de 4 segundos
após a ativação do sistema de proteção contra esmagamento ou da proteção antiesma-
gamento, opere o interruptor do vidro elétrico continuamente na direção de fechamento
ou abertura por um toque, de modo que o vidro da porta possa ser aberto ou fechado.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 242 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

242 4-3. Componentes ajustáveis durante a condução

l Se o vidro da porta não puder ser aberto e fechado, mesmo após a realização dos proce-
dimentos acima, realize o procedimento a seguir para inicialização da função.
1 Pressione o botão de partida para o modo IGNITION ON.
2 Puxe e segure o interruptor do vidro elétrico na direção de fechamento com um toque
e feche completamente o vidro.
3 Solte o interruptor do vidro elétrico por um momento, volte a apertar o interruptor de
fechamento por um toque e segure-o por aproximadamente 6 segundos ou mais.
4 Pressione e segure o interruptor do vidro elétrico na direção de abertura por um toque.
Depois do vidro da porta ser completamente aberto, continue a segurar o interruptor
por mais 1 segundo ou por mais tempo.
5 Solte o interruptor do vidro elétrico por um momento, volte a apertar o interruptor de
abertura por um toque e segure-o por aproximadamente 4 segundos ou mais.
6 Pressione e segure o interruptor do vidro elétrico na direção de fechamento por um
toque novamente. Depois do vidro da porta ser completamente fechado, continue a
segurar o interruptor por mais 1 segundo ou por mais tempo.
Se o interruptor for liberado enquanto o vidro estiver em movimento, inicie novamente o
procedimento desde o início.
Se o movimento do vidro se inverter e ele não puder ser fechado ou aberto completa-
mente, leve o veículo para ser inspecionado em uma Concessionária Autorizada Lexus.
n Operação do vidro vinculada ao travamento da porta
l Os vidros elétricos podem ser abertos e fechados usando a chave mecânica.* (P.498)
l Os vidros elétricos podem ser abertos e fechados usando o controle remoto.* (P.162)
*: Essas configurações devem ser personalizadas na Concessionária Autorizada Lexus.
n Alarme de advertência de abertura dos vidros elétricos
O alarme soará e uma mensagem será exibida no visor multifunção no painel de instrumen-
tos quando o botão de partida for desligado e a porta do motorista for aberta com os vidros
elétricos abertos.
n Personalização
A configuração (p. ex.: operação vinculada ao travamento da porta) pode ser alterada.
(Dispositivos que podem ser personalizados: P.557)

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 243 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

4-3. Componentes ajustáveis durante a condução 243

ATENÇÃO

Observe as seguintes precauções.


A negligência poderá resultar em ferimentos graves ou fatais.
n Fechar os vidros
l O motorista é responsável por todas as operações dos vidros elétricos, incluindo os
vidros dos passageiros. Para evitar o acionamento acidental, principalmente por uma
criança, não deixe uma criança acionar os vidros elétricos. É possível que partes do
corpo de crianças e de outros passageiros fiquem presas no vidro elétrico. Além
disso, ao conduzir com uma criança no veículo, recomenda-se usar o interruptor de
travamento dos vidros. (P.244)
l Certifique-se de que todos os passageiros não mantenham parte alguma do corpo
em posição que possa ser atingida quando o vidro estiver em movimento.
l Ao usar o controle remoto ou a chave mecânica e acionar os vidros elétricos, acione
o vidro elétrico após verificar para certificar-se de que não há possibilidade alguma 4
de que partes do corpo de qualquer passageiro fiquem presas no vidro. Além disso,
não permite que uma criança acione o vidro com o controle remoto ou a chave
mecânica. É possível que uma criança ou outros passageiros fiquem presos no vidro

Operação de componentes
elétrico.
l Ao sair do veículo, desligue o botão de partida, leve a chave e saia do veículo junto
com a criança. Poderá ocorrer um acionamento acidental devido a travessuras, etc.,
que podem possivelmente levar a um acidente.
n Função de proteção contra esmagamento
l Nunca tente prender parte alguma do seu corpo para ativar intencionalmente a fun-
ção de proteção contra esmagamento.
l A função de proteção contra esmagamento no fechamento poderá não funcionar se
houver alguma obstrução próxima ao fechamento total do vidro. Cuidado para não
prender partes do seu corpo no vidro.
n Função de proteção antiesmagamento
l Nunca tente prender partes do seu corpo ou vestimentas para ativar intencional-
mente a função de proteção contra esmagamento.
l A função de proteção antiesmagamento poderá não funcionar se houver alguma
obstrução próxima à abertura total do vidro. Cuidado para não prender quaisquer
partes do seu corpo ou vestimentas no vidro.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 244 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

244 4-3. Componentes ajustáveis durante a condução

Evitar a operação acidental (interruptor de travamento do vidro)


Esta função é projetada para impedir que
as crianças abram ou fechem acidental-
mente o vidro do passageiro.

Pressione o interruptor para baixo para travar o vidro do passageiro.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 245 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

4-3. Componentes ajustáveis durante a condução 245

Teto solar (somente modelo Luxury)

Para uma experiência de cabine confortável, o teto (teto solar) pode ser
aberto ou inclinado para cima.

NOTA

n Abrir o teto solar


Observe as seguintes precauções.
A negligência poderá resultar em ferimentos graves ou fatais.
lNão permita que passageiros mantenham as mãos ou a cabeça fora do veículo em
movimento.
4
lNão se sente no teto solar.

Operação de componentes
Instruções de operação
n Abertura e fechamento
1 Abrir
Pressione e segure o interruptor “OPEN”. O
teto solar inclina-se para cima e abre por
completo automaticamente em seguida.*
2 Fechar
Pressione e segure o interruptor “CLOSE”. O
teto solar fecha por completo automatica-
mente.*
*
: Pressione ligeiramente uma das extremida-
des do interruptor de abertura/fecha-
mento do teto solar para interromper
parcialmente a operação do teto solar.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 246 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

246 4-3. Componentes ajustáveis durante a condução

n Inclinar para cima e para baixo


1 Inclinar para cima
Pressione e segure o interruptor “UP”. O teto
solar abre automaticamente até a posição de
parada da inclinação para cima.*
2 Inclinar para baixo
Pressione e segure o interruptor “DOWN”.
O teto solar fecha por completo automatica-
mente.*
*
: Pressione ligeiramente uma das extremida-
des do interruptor do teto solar para inter-
romper parcialmente a operação do teto
solar.

n O teto solar poderá ser acionado quando


O botão de partida estiver posicionado no modo IGNITION ON.
n Função de proteção contra esmagamento
Se um objeto for detectado entre o teto solar e o quadro durante o fechamento ou inclina-
ção para baixo do teto solar, o curso será interrompido e o teto solar irá abrir um pouco.
n Persiana
A persiana pode ser aberta e fechada manualmente. Entretanto, a persiana irá abrir auto-
maticamente quando o teto solar for aberto.
n Quando o teto solar não fechar normalmente
Execute o procedimento abaixo:
l Se o teto solar for fechado, mas reabrir um pouco em seguida
1 Pare o veículo.
2 Pressione e segure o interruptor “CLOSE”.*1
O teto solar fechará, reabrirá e fará uma pausa de aproximadamente 10 segundos.*2 Em
seguida, fechará novamente e inclinará para baixo. Por fim, irá parar.
3 Verifique para certificar-se de que o teto solar para completamente e, em seguida, solte
o interruptor.
l Se o teto solar inclinar para baixo, mas inclinar para cima em seguida
1 Pare o veículo.
2 Pressione e segure o interruptor “DOWN”.*1
O teto solar fechará, reabrirá e fará uma pausa de aproximadamente 10 segundos na posi-
ção de inclinação para cima.*2 Em seguida, fechará novamente. Por fim, irá parar.
3 Verifique para certificar-se de que o teto solar parou completamente e, em seguida,
solte o interruptor.
*1: Se o interruptor for liberado em um intervalo incorreto, o procedimento deverá ser exe-

cutado novamente desde o início.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 247 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

4-3. Componentes ajustáveis durante a condução 247


*2
: Se o interruptor for liberado após a pausa de 10 segundos mencionada acima, a opera-
ção automática será desabilitada. Nesse caso, execute a inicialização do teto solar con-
sultando “Quando a inclinação para cima/para baixo ou a abertura e fechamento do teto
solar puderem ser realizados, mas a abertura e o fechamento automático completo não
puderem ser realizados” em P.231.
Se o teto solar não fechar totalmente, mesmo após o procedimento acima ser executado
corretamente, o veículo deverá ser inspecionado em uma Concessionária Autorizada
Lexus.
n Quando o teto solar não se movimentar normalmente
Quando a operação de abertura e fechamento ou a função de abertura automática do teto
solar não se movimentarem normalmente, execute os procedimentos de inicialização a
seguir.
1 Pressione o botão de partida para o modo IGNITION ON.
2 Opere o teto solar. 4
O método de inicialização muda, dependendo do conteúdo que pode ser operado.
l Se apenas as operações de inclinação para cima puderem ser realizadas, o teto solar

Operação de componentes
será fechado
3 Pressione e segure o interruptor “DOWN” ou “CLOSE”.
Abra até a posição de parada da inclinação para cima. Após isso, o teto solar abre e fecha
completamente.
Em seguida, ele inclina-se para cima novamente e para na posição completamente
fechado.
4 Confirme que o teto solar parou completamente e solte o interruptor.
l Se o teto solar só puder ser fechado quando estiver parcialmente aberto
3 Pressione e segure o interruptor “DOWN” ou “CLOSE”.
Feche completamente o teto solar, incline para cima e abra-o próximo da posição comple-
tamente aberto. Depois disso, feche completamente o teto solar e incline-o para cima nova-
mente, em seguida, pare o teto solar na posição completamente fechado.
4 Confirme que o teto solar parou completamente e solte o interruptor.
l Quando a inclinação para cima/para baixo ou a abertura e fechamento do teto solar
puderem ser realizados, mas a abertura e o fechamento automático completo não pude-
rem ser realizados.
3 Pressione o interruptor “OPEN” e abra completamente.
4 Pressione o interruptor “CLOSE” e feche completamente.
5 Pressione o interruptor “UP” e incline para cima até a posição de parada da inclinação
para cima.
6 Pressione o interruptor “DOWN” e incline para baixo.
Se o interruptor for liberado antes da conclusão de qualquer etapa, o procedimento terá
que ser realizado novamente desde o início.
Se as operações de abertura e fechamento ou a função de abertura automática não se
movimentarem normalmente, mesmo após realizar os procedimentos mencionados acima,
leve o veículo para inspeção na Concessionária Autorizada Lexus.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 248 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

248 4-3. Componentes ajustáveis durante a condução

n Alarme de abertura do teto solar


Um alarme soará e uma mensagem será exibida no visor multifunção no painel de instru-
mentos quando o botão de partida for desligado e a porta do motorista e o teto solar ainda
estiverem abertos.
n Operação do teto solar vinculada ao travamento da porta
l O teto solar pode ser aberto e fechado usando a chave mecânica.* (P.499)
l O teto solar pode ser aberto e fechado usando o controle remoto.* (P.162)
*
: Essas configurações devem ser personalizadas na Concessionária Autorizada Lexus.

ATENÇÃO

Observe as seguintes precauções.


A negligência poderá resultar em ferimentos graves ou fatais.
n Fechar o teto solar
l O motorista é responsável pelas operações de abertura e fechamento do teto solar.
l Para evitar o acionamento acidental, principalmente por uma criança, não deixe uma
criança acionar o teto solar. É possível que partes do corpo de crianças e de outros
passageiros fiquem presas no teto solar.
l Certifique-se de que nenhum passageiro mantenha parte alguma do corpo em posi-
ção que possa ser atingida quando o teto solar estiver em movimento.
l Ao usar o controle remoto ou a chave mecânica e operar o teto solar, acione o teto
solar após certificar-se de que não há possibilidade de que as partes do corpo de
qualquer passageiro fiquem presas no teto solar. Além disso, não permite que uma
criança acione o teto solar com o controle remoto ou a chave mecânica. É possível
que uma criança ou outros passageiros fiquem presos no teto solar.
l Ao sair do veículo, desligue o botão de partida, leve a chave e saia do veículo junto
com a criança. Poderá ocorrer um acionamento acidental devido a travessuras, etc.,
que podem possivelmente levar a um acidente.
n Função de proteção contra esmagamento
l Nunca tente prender parte alguma do seu corpo para ativar intencionalmente a fun-
ção de proteção contra esmagamento.
l A função de proteção contra esmagamento poderá não funcionar se houver alguma
obstrução próxima ao fechamento total do teto solar. Além disso, a função de prote-
ção contra esmagamento não é projetada para funcionar enquanto o interruptor do
teto do solar estiver sendo pressionado. Tenha cuidado para que seus dedos, etc. não
fiquem presos.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 249 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

4-3. Componentes ajustáveis durante a condução 249

Persiana eletrônica (somente modelo F-Sport)


Use os interruptores superiores para abrir e fechar a persiana eletrônica.

ATENÇÃO

Observe as seguintes precauções.


A negligência poderá resultar em ferimentos graves ou fatais.
n Fechamento da persiana eletrônica
l Verifique para certificar-se de que nenhum passageiro mantenha parte alguma do
corpo em posição que possa ficar presa quando a persiana eletrônica estiver sendo
operada.
l Não permita que crianças operem a persiana eletrônica.
Fechar a persiana eletrônica sobre alguém pode resultar em ferimentos graves ou 4
fatais.
n Função de proteção contra esmagamento

Operação de componentes
l Nunca tente prender parte alguma do seu corpo para ativar intencionalmente a fun-
ção de proteção contra esmagamento.
l A função de proteção contra esmagamento poderá não funcionar se houver alguma
obstrução próxima ao fechamento total da persiana eletrônica.
n Para evitar queimaduras ou ferimentos
Não toque os espaços entre o lado de baixo do teto e a persiana eletrônica. Sua mão
poderá ficar presa e você poderá se machucar. Além disso, se o veículo for deixado
sob luz solar direta por um tempo prolongado, o lado de baixo do teto poderá ficar
muito quente, podendo causar queimaduras.

Instruções de operação
n Abertura e fechamento
1 Abrir
Pressione e segure o interruptor “OPEN”. A
persiana eletrônica abre por completo auto-
maticamente.*
2 Fechar
Pressione e segure o interruptor “CLOSE”. A
persiana eletrônica fecha por completo auto-
maticamente.*
*: Pressione ligeiramente uma das extremida-

des do interruptor para interromper a per-


siana eletrônica enquanto ela estiver
operando.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 250 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

250 4-3. Componentes ajustáveis durante a condução

n A persiana eletrônica poderá ser operada quando


O botão de partida estiver posicionado no modo IGNITION ON.
n Função de proteção contra esmagamento
l Se um objeto for detectado entre a persiana eletrônica e o quadro enquanto a persiana
estiver fechando, o curso será interrompido e a persiana eletrônica abrirá um pouco.
l Quando a função de proteção contra esmagamento for operada, mesmo se o lado
“CLOSE” do interruptor for pressionado novamente, a persiana eletrônica não se
moverá no sentido de fechamento até que a operação inversa tenha parado completa-
mente.
l Dependendo das condições de condução e do ambiente ao redor, a persiana eletrônica
poderá colidir com algum objeto e operar no sentido inverso.
n Quando a função de abertura e fechamento automático não funcionar
Execute o procedimento de inicialização a seguir.
1 Pressione o botão de partida para o modo IGNITION ON.
2 Pressione e segure o interruptor “CLOSE”.
Ela fechará até que esteja próxima da posição totalmente fechada e irá parar em seguida.
Depois disso, funcionará no sentido de abertura e, em seguida, fechará na posição total-
mente fechada.
Se o interruptor for liberado antes da conclusão, o procedimento terá que ser realizado
novamente desde o início.
Se a função de abertura e fechamento automático não funcionar normalmente, mesmo
após executar os procedimentos mencionados acima, leve o veículo para inspeção em uma
Concessionária Autorizada Lexus.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 251 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

4-3. Componentes ajustáveis durante a condução 251

Luzes internas

Localização das luzes internas

Operação de componentes
A Luzes externas para os pés
B Luzes de leitura (P.253)
C Luz interna dianteira (P.252)
D Luz interna traseira (P.252)
E Luzes do compartimento para os pés
• Quando o botão de partida estiver no modo IGNITION ON, as luzes do comparti-
mento para os pés acenderão.
No entanto, se o interruptor de controle de luz do painel de instrumentos for ajustado
para o mínimo, as luzes do compartimento para os pés desligarão. (P.209)
• Ao colocar a alavanca de mudança de marchas em outra posição que não seja P, a inten-
sidade do brilho da luz do compartimento para os pés será reduzida.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 252 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

252 4-3. Componentes ajustáveis durante a condução

n Luzes automáticas de leitura ligadas/desligadas


l Sistema de iluminação de entrada: As luzes acendem/apagam automaticamente de
acordo com o modo do botão de partida, a presença da chave eletrônica; se as portas
estão travadas/destravadas e se as portas estão abertas/fechadas.
l Se as luzes internas permanecerem acesas quando o botão de partida for desligado, as
luzes se apagarão automaticamente após 20 minutos.
n Quando as luzes internas dianteiras e de leitura não funcionarem
l Quando água, sujeira etc. tiverem aderido à superfície das lentes
l Quando acionadas com a mão molhada
l Quando estiver usando luvas, etc.

NOTA

n Remoção de lentes das luzes


Nunca remova as lentes das luzes dianteiras internas e de leitura. Caso contrário, as
luzes serão danificadas. Se houver necessidade de remover as lentes, entre em con-
tato com uma Concessionária Autorizada Lexus.
n Para evitar a descarga da bateria
Não deixe as luzes acesas durante um período além do necessário quando o motor
estiver desligado.

Acionamento das luzes internas


n Luz interna dianteira
Ligar/desligar a luz (toque a luz)
A luz interna traseira também liga/desliga.
No entanto, quando a luz interna traseira tiver
sido ligada, ela não será controlada pelas
operações da luz interna dianteira.

Ligar/desligar a posição da porta


1 Ligado
As luzes internas dianteiras e traseiras se
acendem/apagam ao abrir/fechar uma porta;
2 Desligado

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 253 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

4-3. Componentes ajustáveis durante a condução 253


n Luz interna traseira
Ligar/desligar as luzes
A luz interna traseira também é ligada/desli-
gada através das operações da luz interna
dianteira.
Se a luz for ligada por meio da operação de luz
interna dianteira, a luz interna traseira não pode
ser desligada ao pressionar o interruptor.

Acionamento das luzes de leitura


Ligar/desliga as luzes (toque as luzes) 4

Operação de componentes
Uso dos compartimentos de armazenamento

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 254 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

254 4-3. Componentes ajustáveis durante a condução

Sistema de ar condicionado automático


1-3.Uso do sistema de ar condicionado e do desembaçador

As saídas de ar e a velocidade do ventilador são automaticamente ajustadas


conforme a configuração da temperatura.
Pressione o botão “MENU” no Touch Remoto, em seguida, selecione “Cli-
mate” (Climatização) para exibir a tela de controle do ar condicionado.
As posições dos botões e do visor serão diferentes dependendo do tipo de sis-
tema.

Controles do ar-condicionado

A Interruptor do controle de temperatura do lado esquerdo


B Interruptor do controle de velocidade do ventilador
C Interruptor do controle de modo do fluxo de ar
D Interruptor do controle de temperatura do lado direito
E Interruptor do modo automático
F Interruptor de desligamento
G Interruptor do desembaçador do para-brisa
H Interruptor do desembaçador dos espelhos retrovisores externos e do limpa-
dor traseiro

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 255 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

4-3. Componentes ajustáveis durante a condução 255


I Interruptor do modo de ar externo/recirculação
J Interruptor do “A/C”
K Interruptor “DUAL”
n Ajustar a regulagem de temperatura
Pressione o interruptor para cima, para aumentar a temperatura ou pressione para
baixo, para diminuir a temperatura.
n Ajustar a regulagem de velocidade do ventilador
Pressione o interruptor de controle da velocidade do ventilador para cima, para
aumentar a sua velocidade ou pressione para baixo, para diminuí-la.
Pressione o interruptor de desligamento para desligar o ventilador.
4
n Mudar o modo de fluxo de ar
Pressione o interruptor de controle de modo de ar para cima ou para baixo

Operação de componentes
O modo será alterado sempre que o interruptor for pressionado.
A Fluxo de ar para a parte superior do
corpo.
B Fluxo de ar para a parte superior do
corpo e para os pés.
C Fluxo de ar para os pés.
D O ar flui para a área dos pés e o
desembaçador do para-brisa entra
em funcionamento.

n Comutação entre os modos de ar externo e recirculação de ar


Pressione o interruptor do modo de ar externo/recirculação
Os interruptores de modo alternam entre o modo de recirculação de ar (indicador apa-
gado) e de recirculação de ar (indicador aceso) sempre que o botão for pressionado.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 256 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

256 4-3. Componentes ajustáveis durante a condução

n Desembaçar o para-brisa
Os desembaçadores são usados para desembaçar o para-brisa e os vidros laterais
dianteiros.
Pressione o interruptor do desembaçador do para-brisa
Ajuste o interruptor de modo de ar externo/recirculação para modo de ar externo se o
modo de recirculação de ar for utilizado. (Pode ser mudado automaticamente.)
Para desembaçar o para-brisa e os vidros laterais mais rapidamente, aumente o fluxo de ar
e a temperatura .
Para retornar ao modo anterior, pressione o interruptor do desembaçador do para-brisa
novamente quando o para-brisa for desembaçado.
n Desembaçar o vidro traseiro e os espelhos retrovisores externos
Os desembaçadores são utilizados para desembaçar o vidro traseiro e remover
gotas de chuva, orvalho e gelo dos espelhos retrovisores externos.
Pressione o interruptor do desembaçador dos espelhos retrovisores externos e do
limpador traseiro.
Os desembaçadores serão desligados automaticamente após um determinado período.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 257 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

4-3. Componentes ajustáveis durante a condução 257

n Embaçamento dos vidros


l Os vidros serão facilmente embaçados quando a umidade estiver alta no veículo. Pres-
sionar o botão “A/C” ou selecionar “A/C” desumidificará o ar das saídas e desembaçará
o para-brisa de forma eficiente.
l Se você desligar “A/C”, os vidros poderão ser embaçados mais facilmente.
l Os vidros poderão embaçar se o modo de recirculação de ar for usado
n Modo de ar externo/recirculação
l Ao conduzir o veículo em estradas com poeira, como túneis ou no tráfego intenso, ajuste
o interruptor do modo de ar externo/recirculação para o modo de recirculação de ar.
Isso é eficaz para prevenir a entrada de ar externo no interior do veículo. Durante a ope-
ração de resfriamento, ajustar o modo de recirculação de ar também resfriará o interior
do veículo de forma eficiente.
l O modo de ar externo/recirculação de ar poderá ser mudado automaticamente, depen-
dendo do ajuste de temperatura ou da temperatura interna. 4
n Registrar as configurações do ar condicionado para as chaves eletrônicas (veículos
com memória da posição de condução)

Operação de componentes
l Destravar o veículo usando uma chave eletrônica e girar o botão de partida para o modo
IGNITION ON recuperará as configurações do ar condicionado registradas para a
chave.
l Quando o botão de partida for desligado, as configurações atuais do ar condicionado
serão automaticamente registradas para a chave eletrônica que foi usada para destravar
o veículo.
l O sistema poderá não operar corretamente se mais de uma chave estiver nas proximida-
des ou se o sistema inteligente de entrada e partida for usado para destravar uma porta
do passageiro.
l As portas que podem recuperar a configuração do ar condicionado quando destravadas
usando o sistema inteligente de entrada e partida podem ser alteradas.* Para obter deta-
lhes, entre em contato com uma Concessionária Autorizada Lexus.
*
: As portas que podem recuperar a memória da posição de condução são alteradas ao
mesmo tempo.
n Operação do sistema de ar condicionado no modo Eco
l No modo Eco, o sistema de ar condicionado é controlado como a seguir, para priorizar a
eficiência de combustível
• A operação do compressor e a velocidade do motor são controladas para restringir a
capacidade de aquecimento/resfriamento
• A velocidade do ventilador será restringida quando o modo automático for selecionado
l Para melhorar o desempenho do ar condicionado, execute as seguintes operações
• Ajuste a velocidade do ventilador
• Ajuste a regulagem de temperatura
• Desligue o modo Eco
l Mesmo quando o modo de condução estiver ajustado para o modo Eco, pressionar
desligará o modo eco de ar condicionado.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 258 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

258 4-3. Componentes ajustáveis durante a condução

n Quando a temperatura externa estiver baixa


A função de desumidificação poderá não operar, mesmo quando “A/C” for pressionado ou
“A/C” for selecionado.
n Ventilação e odores do ar condicionado
l Para permitir a entrada de ar externo, ajuste o sistema de ar condicionado para o modo
de ar externo.
l Durante o uso, vários odores do interior e exterior do veículo podem entrar e acumular
no sistema do ar condicionado. Isso poderá causar odores emitidos pela ventilação.
l Para reduzir a ocorrência de odores:
• Recomenda-se que o sistema do ar condicionado seja ajustado no modo de ar externo
antes de desligar o veículo.
• Poderá haver um atraso no início do funcionamento do ventilador por um curto período,
imediatamente, após o sistema do ar condicionado ser ajustado para modo automático.
n Filtro do ar condicionado
P.440
n Personalização
As configurações (ex. operação do interruptor de modo automático do A/C) podem ser
alteradas.
(Recursos que podem ser personalizados: P.562)

ATENÇÃO

n Para evitar embaçamento do para-brisa


n Não utilize o interruptor de desembaçamento do para-brisa durante a operação de
ar resfriado em condições climáticas extremamente úmidas.
A diferença entre a temperatura do ar externo e do para-brisa pode acarretar o
embaçamento da superfície do para-brisa, bloqueando sua visão.
n Para evitar queimaduras
l Não toque as superfícies dos espelhos retrovisores externos quando os desembaça-
dores dos espelhos retrovisores externos estiverem ligados.

NOTA

n Para evitar a descarga da bateria


Não deixe o sistema do ar condicionado ligado durante um período além do necessá-
rio quando o motor estiver desligado.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 259 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

4-3. Componentes ajustáveis durante a condução 259

Tela de controle do ar condicionado


n Tela principal de controle
Utilizando o touchpad do Touch Remoto, selecione o botão da tela.
O ajuste de B para E pode ser realizado executando as seguintes operações.
Pressionar e arrastar: Mova ponteiro para o item desejado e, pressionando, arraste
o dedo sobre o touchpad para cima e para baixo.
O item pode ser ajustado em um nível.
Deslizar: Após selecionar o item desejado, deslize o dedo para cima ou para baixo.
O item pode ser ajustado conforme você deslizar o dedo.
A operação pressionar e arrastar não pode ser realizada enquanto você estiver dirigindo. 4
A Menu secundário
Selecione o item do menu secundário para

Operação de componentes
alterar a tela principal
: Exibir a tela de controle do ar condicio-
nado.
: Exibir a tela de controle de opções
B Ajustar a regulagem de temperatura
do lado esquerdo
C Ajustar a regulagem de velocidade do ventilador
D Selecionar o modo de fluxo de ar

: Fluxo de ar para a parte superior do corpo.

: Fluxo de ar para a parte superior do corpo e para os pés.

: Fluxo de ar para os pés.

: O ar flui para a área dos pés e o desembaçador do para-brisa entra em funcionamento.

E Ajustar a regulagem de temperatura do lado direito


F Indicadores da função ligar/desligar
Quando a função for ajustada para ligada, o indicador acenderá na tela de controle.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 260 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

260 4-3. Componentes ajustáveis durante a condução

G Menu de função secundária


Quando o botão for pressionado no Touch Remoto, as funções seguintes podem ser
ajustadas para ligadas ou desligadas
“AUTO”: Ajusta o modo automático para ligado/desligado (P.262)
“DESLIGADO”: Desliga o ventilador
“A/C”: Seleciona a função de resfriamento e de desumidificação
“DUAL”: Ajusta a temperatura para os bancos do motorista e do passageiro separada-
mente (modo "DUAL”) (P.263)
: Ajusta o modo eco de ar condicionado
n Tela de controle de opções

Selecione no menu de função secundária para exibir a tela de controle de


opções.
As funções podem ser alternadas para ligada e desligada. Quando a função for ajustada
para ligada, o indicador acenderá na tela.
A Ajusta a temperatura para os bancos
do motorista e do passageiro separa-
damente (modo "DUAL”) (P.263)
B Ajusta o modo eco de ar condicio-
nado
A saída do aquecedor e do ar condicionado é
limitada para priorizar a economia de com-
bustível
C Função de resfriamento e de desumidificação
D Selecione o modo S-FLOW (P.262)
E Evite o acúmulo de gelo no para-brisa e nas palhetas do limpador (degelador
do limpador do para-brisa) (não equipado)
F Remova o pólen do ar (modo de remoção de Pólen)

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 261 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

4-3. Componentes ajustáveis durante a condução 261


n Visor lateral (exceto modelo Dynamic)

A Ajusta a regulagem de temperatura


do lado esquerdo
B Ajusta a regulagem de velocidade do
ventilador
C Ajustar a regulagem de temperatura
do lado direito
D Selecione para definir a função de
resfriamento e desumidificação como
ligada/desligada
E Ajusta a temperatura dos bancos do motorista e do passageiro separadamente
4
(modo “DUAL”) (P.263)
F Selecionar o modo de fluxo de ar

Operação de componentes
n Embaçamento dos vidros
l Os vidros serão facilmente embaçados quando a umidade estiver alta no veículo. Pres-
sionar o botão “A/C” ou selecionar “A/C” desumidificará o ar das saídas e desembaçará
o para-brisa de forma eficiente.
l Se você desligar “A/C”, os vidros poderão ser embaçados mais facilmente.
l Os vidros poderão embaçar se o modo de recirculação de ar for usado
n Modo eco do ar condicionado
Quando o modo eco for selecionado por meio do interruptor de seleção do modo de con-
dução, o modo eco de ar condicionado ligará.
Quando um modo de condução que não seja o modo Eco for selecionado, o modo eco de
ar condicionado pode desligar.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 262 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

262 4-3. Componentes ajustáveis durante a condução

n Modo S-FLOW
O fluxo de ar é priorizado nos assentos dianteiros, e o fluxo de ar e o ar condicionado dos
bancos traseiros é controlado de forma eficaz.
Selecione na tela de controle de opções.
O indicador acenderá quando o modo S-FLOW estiver ligado.
Pressione novamente para retornar ao modo anterior.
n Modo de remoção de pólen
O pólen é removido do ar, que será direcionado para a parte superior do corpo.
Selecione na tela de controle de opções. Quando o modo de remoção de pólen
estiver ligado, será exibido na tela de controle do ar condicionado.
A função de desumidificação pode ser utilizada para evitar o embaçamento do para-brisa
quando o ar externo estiver frio,.
O pólen é filtrado mesmo que o modo de remoção de pólen esteja desligado.

Uso do modo automático


1 Pressione o botão “AUTO”.
2 Ajuste a regulagem de temperatura.
3 Para interromper a operação, pressione o botão “OFF”.
Quando em modo automático, os modos de saída de ar e os níveis de velocidade
do ventilador podem não ser exibidos no visor do painel de controle do ar condi-
cionado.
Se o ajuste de velocidade do ventilador ou os modos de fluxo de ar forem aciona-
dos, o indicador do modo automático apagará. No entanto, o modo automático
para as outras funções, além daquela acionada, é mantido.

n Uso do modo automático


A velocidade do ventilador é ajustada automaticamente de acordo com a regulagem de
temperatura e as condições ambientais.
Portanto, o ventilador poderá parar por algum instante até que o ar aquecido ou refrige-
rado esteja pronto para fluir imediatamente após pressionar o botão “AUTO” ou “AUTO”
for selecionado.
n Filtro do ar condicionado
P.440
n Personalização
As configurações (ex. operação do interruptor de modo automático do A/C) podem ser
alteradas.
(Recursos que podem ser personalizados: P.562)

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 263 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

4-3. Componentes ajustáveis durante a condução 263

Ajustar a temperatura dos bancos do motorista e do passageiro sepa-


radamente (modo “DUAL”)
Ligue o modo “DUAL” e realize qualquer um dos seguintes procedimentos:
l Pressione o botão “DUAL”.
l Selecione “DUAL” na tela de controle de opções.
l Ajuste a regulagem da temperatura do lado do passageiro com o botão de
ajuste de temperatura do lado do passageiro.
O indicador será exibido quando o modo “DUAL” estiver ligado.

Disposição e operações da saída de ar


n Local das saídas de ar 4
O volume e as saídas de ar mudam de
acordo com o modo de fluxo de ar sele-

Operação de componentes
cionado.

n Ajuste de posição e abertura e fechamento das saídas de ar


 Saídas de ar dianteiras
1 Direcione o fluxo de ar para a
esquerda ou para a direita, para cima
ou para baixo
2 Pressione o botão para abrir ou
fechar os difusores de ar

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 264 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

264 4-3. Componentes ajustáveis durante a condução

 Compartimento traseiro
1 Direcione o fluxo de ar para a
esquerda ou para a direita, para cima
ou para baixo
2 Pressione o botão para abrir ou
fechar os difusores de ar

ATENÇÃO

n Para não interromper a operação do desembaçador do para-brisa

Não coloque objeto algum no painel de instru-


mentos que possa cobrir as saídas de ar. Caso
contrário, o fluxo de ar poderá ser obstruído,
impedindo que os limpadores do para-brisa
desembacem..

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 265 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

4-3. Componentes ajustáveis durante a condução 265

Aquecedores do banco/ventiladores do banco


(exceto modelo Dynamic)

l Aquecedores do banco
Aquece o estofamento dos bancos
l Ventiladores do banco
Mantém o fluxo de ar apropriado no estofamento através das saídas de ar do banco

ATENÇÃO

n Para evitar queimaduras leves 4


Esteja atento para evitar ferimentos, se alguém dentre as categorias abaixo entrar em
contato com os bancos quando o aquecedor estiver ligado:

Operação de componentes
l Bebês, crianças, idosos, enfermos e incapazes
l Pessoas de pele sensível
l Pessoas cansadas
l Pessoas sob o efeito de álcool ou medicamentos que induzam ao sono (tranquilizan-
tes, antigripais, etc.)

NOTA

n Para evitar danos aos aquecedores e ventiladores dos assentos


Não coloque sobre o banco, objetos pesados com superfície irregular e não fixe no
banco, objetos pontiagudos (como agulhas, alfinetes, etc.)
n Para evitar a descarga da bateria
Não utilize as funções quando o motor estiver desligado.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 266 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

266 4-3. Componentes ajustáveis durante a condução

Aquecedores do banco
Sempre que o interruptor for pressio-
nado, a condição da operação mudará
como a seguir.
Alta (3 segmentos acesos)  Média (2
segmentos acesos)  Baixa (1 segmento
aceso)  Desligado
O indicador (âmbar) e o indicador de nível
(verde) A acendem durante a operação.

n Condição de operação
Os aquecedores do banco podem ser usados quando o botão de partida estiver no modo
IGNITION ON.

ATENÇÃO

n Para evitar superaquecimento e queimaduras


Observe as precauções abaixo ao utilizar o aquecedor do banco
l Não cubra o banco com uma manta ou almofada quando utilizar o aquecedor do
banco.
l Não utilize o aquecedor do banco mais do que o necessário.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 267 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

4-3. Componentes ajustáveis durante a condução 267

Ventiladores dos bancos (dianteiros)


Sempre que o interruptor for pressio-
nado, a condição da operação mudará
como a seguir.
Alta (3 segmentos acesos)  Média (2
segmentos acesos)  Baixa (1 segmento
aceso)  Desligado
O indicador (verde) e o indicador de nível
(verde) A acendem durante a operação.

n Condição de operação
O botão de partida está no modo IGNITION ON. 4

Operação de componentes

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 268 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

268 4-3. Componentes ajustáveis durante a condução

Para-sol
1 Para colocar o para-sol na posição
frontal, abaixe-o.
2 Para colocar o para-sol na posição
lateral, abaixe-o, solte-o do gancho e
deslize-o para o lado.

Espelhos de cortesia
n Para-sóis
Deslize a tampa para abrir.
A luz acenderá quando a tampa for aberta.

n Porta-óculos

Remova a tampa do porta-óculos usando


a alça A . (P.275)
Há um espelho de cortesia no lado de trás da
tampa.

n Para evitar a descarga da bateria, mantenha a luz automática desligada.


Se as luzes de cortesia permanecerem acesas quando o botão de partida for desligado, as
luzes se apagarão automaticamente após 20 minutos.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 269 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

4-3. Componentes ajustáveis durante a condução 269

NOTA

n Para evitar danos aos espelhos de cortesia


Quando a tampa do porta-óculos for removida, não submeta-a a impactos fortes nem
coloque objetos pesados sobre ela.
n Para evitar a descarga da bateria
Não deixe as luzes de cortesia acesas por períodos prolongados com o motor desli-
gado.

Operação de componentes

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 270 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

270 4-4. Componentes internos

Compartimentos de armazenamento

Localização dos compartimentos de armazenamento

A Porta-luvas (P.271)
B Porta-cartões (P.275)
C Porta-garrafas (P.273)
D Console central (P.271)
E Porta-copos (P.273)
F Porta-óculos(P.275)

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 271 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

4-4. Componentes internos 271

ATENÇÃO

n Itens que não devem ser deixados no veículo


Não deixe óculos, isqueiros ou latas de spray nos compartimentos de estocagem, pois
os itens abaixo podem ocorrer quando a temperatura no interior do veículo estiver
alta:
l Os óculos podem deformar devido ao calor ou quebrarem, caso entrem em contato
com outros itens armazenados.
l Isqueiros e latas de spray podem explodir. Caso entrem em contato com outros itens
armazenados, o isqueiro poderá incendiar ou a lata de spray poderá liberar gases,
causando um incêndio.
n Quando os compartimentos de armazenamento não estão em uso
Durante a condução ou quando o porta-luvas e o console central não estiverem em
uso, mantenha esses compartimentos fechados.
Um acidente poderá ocorrer caso um ocupante seja atingido pela tampa do porta- 4
luvas aberto ou pelos itens armazenados em seu interior, em caso de frenagem súbita
ou manobra repentina.

Operação de componentes
Porta-luvas
1 Abra (pressione o botão)
2 Destrave com a chave mecânica
3 Trave com a chave mecânica

n Luz do porta-luvas
A luz do porta-luvas acende quando as lanternas estão ligadas.

Console central
1 Pressionando o botão, levante a
tampa para liberar a trava.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 272 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

272 4-4. Componentes internos

2 Veículos com carregador sem fio:


Levante o carregador sem fio.

n Bandeja do console central (veículos sem carregador sem fio)


A bandeja desliza para frente/para trás e pode
ser removida.

n Luz do console central


A luz do console central acende quando as lanternas estão ligadas.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 273 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

4-4. Componentes internos 273

Porta-copos
 Compartimento Dianteiro

 Compartimento traseiro
Dobre o descansa-braço e aperte o 4
botão de destravamento.

Operação de componentes
Porta-garrafas
 Compartimento Dianteiro

 Compartimento traseiro

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 274 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

274 4-4. Componentes internos

n Porta-copos/porta-garrafas
l Quando guardar uma garrafa, feche a tampa.
l Dependendo do tamanho ou da forma, poderá não ser possível armazenar a garrafa.

ATENÇÃO

n Itens inadequados para os porta-copos/porta-garrafas


No porta-copos, não coloque nada além de latas de alumínio ou copos.
Outros itens podem ser arremessados para fora dos suportes em caso de acidentes
ou frenagem súbita, resultando em ferimentos. Se possível, cubra bebidas quentes
para evitar queimaduras.

NOTA

n Para evitar danos ao porta-copos traseiro


Acondicione o porta-copos antes do descansa-braço.
n Itens que não devem ser armazenados nos porta-garrafas
Não coloque garrafas ou copos de vidro e de papel contendo líquido nos porta-garra-
fas. Os conteúdos poderão derramar e os vidros poderão se quebrar.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 275 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

4-4. Componentes internos 275

Porta-óculos
Remova a tampa usando a alça A .

n Tampa do porta-óculos
l A tampa removida do porta-óculos pode
ser armazenada na bandeja do console 4
central
l O lado de trás da tampa do porta-óculos

Operação de componentes
pode ser usado como um espelho de corte-
sia. (P.268)

Porta-cartões

Alças
Uma alça instalada no teto pode ser utili-
zada para apoiar seu corpo enquanto
estiver sentado no banco.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 276 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

276 4-4. Componentes internos

ATENÇÃO

n Alças
Não use a alça ao entrar ou sair do veículo ou ao se levantar do banco.

NOTA

n Para evitar danos às alças


Para evitar danos à alça, não pendure objetos pesados nem coloque cargas pesadas
na alça.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 277 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

4-4. Componentes internos 277

Dispositivos do compartimento de bagagem

Ganchos para fixação de bagagem


Para utilizar, levante o gancho.
Os ganchos para fixação de bagagem são
fornecidos para prender itens soltos.

4
ATENÇÃO

Operação de componentes
n Quando os ganchos para fixação de bagagem não estão em uso
Para evitar ferimentos, sempre recoloque os ganchos nas posições de acondiciona-
mento quando não estiverem em uso.

Ganchos para rede de bagagem


Para utilizar, levante o gancho.
A rede de bagagem pode ser pendurada
usando o gancho.

ATENÇÃO

n Quando os ganchos para fixação de bagagem não estão em uso


Para evitar ferimentos, sempre recoloque os ganchos nas posições de acondiciona-
mento quando não estiverem em uso.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 278 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

278 4-4. Componentes internos

Ganchos para sacolas de compras

NOTA

n Para prevenir danos aos ganchos para sacola de compras


Não pendure objetos com mais de 5 kg nos ganchos para sacolas de compras.

Suporte do porta-malas
Levante a cobertura do assoalho do porta-malas e fixe-as com os ganchos.
(P.279) Os itens abaixo podem ser acondicionados.
A Kit de primeiros socorros e outros
itens
B Acessórios
C Triângulo de sinalização

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 279 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

4-4. Componentes internos 279

Cobertura do assoalho
1 Abra a tampa traseira.

2 Puxe a alavanca para cima e abra a


cobertura do assoalho
4

Operação de componentes
3 Levante a cobertura do assoalho e
remova o gancho da sua lateral.

4 Fixe o gancho na borda superior da


abertura da tampa traseira, conforme
exibido.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 280 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

280 4-4. Componentes internos

n Fixação da cobertura lateral do assoalho

Fixe-a de forma que a marca “ FRENTE”


esteja posicionada indicando a parte dianteira
do veículo.

ATENÇÃO

n Se as coberturas do assoalho forem abertas ou removidas


Recoloque-as nas posições originais antes de conduzir o veículo. Um acidente poderá
ocorrer caso um ocupante seja atingido pelas coberturas do assoalho ou pelos itens
armazenados na cobertura sob a bandeja, em caso de frenagem súbita.

Acondicionamento da cobertura do compartimento de bagagem


1 Desprenda os cordões.

2 Dobre a cobertura do comparti-


mento de bagagem

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 281 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

4-4. Componentes internos 281


3 Puxe a alavanca para cima e abra a
cobertura do assoalho

4 Remova a cobertura do comparti-


mento de bagagem
Quando o encosto do banco traseiro estiver
dobrado para trás, remova a cobertura 4
depois que ela estiver na posição mais verti-
cal. (P.188)

Operação de componentes
5 Acondicione a cobertura do compar-
timento de bagagem no assoalho sob
a bandeja, enquanto levanta a cober-
tura do assoalho.

ATENÇÃO

n Cobertura do compartimento de bagagem


l Não coloque nenhum objeto sobre a cobertura do compartimento de bagagem. No
caso de uma frenagem súbita ou de uma curva, o objeto poderá ser arremessado e
atingir um ocupante. Isso poderia causar um acidente inesperado, resultando em
ferimentos sérios ou fatais.
l Não permita que crianças subam na cobertura do compartimento de bagagem
Subir na cobertura do compartimento de bagagem poderá resultar em danos à
cobertura, possivelmente resultando em ferimentos graves ou fatais à criança.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 282 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

282 4-4. Componentes internos

Dispositivos elétricos

Relógio
O horário do relógio atualizado automa-
ticamente através das informações do
próprio GPS.

Saída de energia
Use uma fonte de alimentação para aparelhos elétricos que utilizem menos de 12
V /10 A (consumo de energia de 120 W).
Ao usar aparelhos elétricos, certifique-se de que o consumo de energia de todas
as saídas de energia conectadas seja menor que 120 W.
n Console central
Abra a tampa.

n Características do compartimento de bagagem


Abra a tampa.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 283 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

4-4. Componentes internos 283

n A saída de energia pode ser utilizada quando


O botão de partida estiver no modo ACCESSORY ou IGNITION ON.
n Uso da saída de energia
O entalhe no console central permite passar
os cabos de energia mesmo quando o console
estiver fechado.

NOTA
4
n Quando a saída de energia não está em uso
Para evitar danos à saída de energia, feche a tampa da saída de energia quando a

Operação de componentes
tomada elétrica não estiver em uso.
A presença de objetos estranhos ou líquidos na saída de energia poderá resultar em
curto-circuito.
n Para evitar a descarga da bateria
Não utilize a saída de energia durante um período além do necessário quando o motor
estiver desligado.

Carregador sem fio (somente modelo F-Sport)


Um dispositivo portátil compatível Qi pode ser carregado simplesmente colo-
cando-o na área de carga.
Essa função não pode ser usada com dispositivos portáteis que sejam maiores que
a área de carga. Além disso, dependendo do dispositivo portátil, ele poderá não
funcionar da maneira normal.
n O símbolo “Qi”
O símbolo “Qi” é uma marca registrada
do Wireless Power Consortium.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 284 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

284 4-4. Componentes internos

n Nomes de todas as peças

A Interruptor da fonte de alimentação


B Luz indicadora de operação
C Área de carga

n Uso do carregador sem fio


1 Abra o console central. (P.271)
2 Pressione o interruptor da fonte de
alimentação do carregador sem fio.
Alterna entre ligado e desligado sempre que
o interruptor da fonte de alimentação for
pressionado.
Quando ligado, a luz indicadora de operação
(verde) acende.
Mesmo com o motor desligado, o estado
ligado/desligado do interruptor da fonte de
alimentação é memorizado.
3 Coloque o lado de carga do disposi-
tivo portátil para baixo.
Quando estiver sendo carregado, a luz indi-
cadora de operação (laranja) acenderá.
Se não estiver sendo carregado, tente colo-
car o dispositivo portátil o mais próximo pos-
sível do centro da área de carga.
Depois que estiver completamente carre-
gado, a luz indicadora de operação (verde)
acenderá.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 285 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

4-4. Componentes internos 285


n Função de recarga
l Depois que estiver completamente carregado e após um tempo fixo no estado
de suspensão de carga, a operação de carga será reiniciada.
l Quando um dispositivo portátil for movido, a carga será interrompida por um
momento, reiniciando-se em seguida.
n Condições de iluminação da luz indicadora de operação

Luz indicadora de operação Condições


Quando a fonte de alimentação do carregador
Desligada
sem fio estiver desligada
Em Standby (possível estado de carga)
Verde 4
Quando a carga estiver completa*
Ao colocar o dispositivo portátil na área de

Operação de componentes
Laranja carga (detecção do dispositivo portátil)
Carregando
*: Dependendo do dispositivo portátil, há casos em que a luz indicadora de operação per-
manecerá acesa na cor laranja, mesmo depois que tiver terminado de carregar.
l Quando a luz indicadora de operação pisca
Quando ocorrer um erro, a luz indicadora de operação pisca em cor laranja.
O erro pode ser tratado conforme as seguintes tabelas.
• Piscando repetidamente após cada segundo (Laranja)
Causas suspeitas Método de tratamento
Comunicação de falha do veículo Entre em contato com uma Concessionária
para o carregador. Autorizada Lexus.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 286 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

286 4-4. Componentes internos

• Pisca repetidamente 3 vezes de forma contínua (Laranja)

Causas suspeitas Método de tratamento


Há uma substância estranha entre o Remova a substância estranha entre o disposi-
dispositivo portátil e a área de carga. tivo portátil e a área de carga.
O dispositivo portátil está fora de
sincronismo devido ao fato de ter Coloque o dispositivo portátil perto do centro
sido deslocado do centro da área de da área de carga.
carga.

• Pisca repetidamente 4 vezes de forma contínua (Laranja)


Causas suspeitas Método de tratamento
Elevação da temperatura dentro do Pare de carregar imediatamente e recomece a
carregador sem fio. carregar novamente depois de um tempo.

n O carregador sem fio pode ser acionado quando


O botão de partida estiver no modo ACCESSORY ou IGNITION ON.
n Dispositivos portáteis que podem ser utilizados
O padrão de carga sem fio Qi pode ser usado em dispositivos compatíveis..
No entanto, nem todos os dispositivos padrão Qi e a compatibilidade são garantidos.
Começando com telefones móveis e smartphones, destina-se aos dispositivos portáteis
com alimentação elétrica de baixa potência, no máximo até 5W.
n Quando capas e acessórios são fixados aos dispositivos portáteis
Não opere o carregador em situações em que uma capa ou acessórios sem capacidade
para tratar Qi estejam fixados ao dispositivo portátil. Dependendo do tipo de capa e aces-
sório, poderá não ser possível carregar. Quando a carga não for realizada mesmo com o
dispositivo portátil colocado na área de carga, remova a capa e os acessórios.
n Ao carregar o dispositivo, haverá ruído no rádio AM
Desligue o carregador sem fio e confirme se o ruído diminuiu. Se o ruído diminuir, pressione
o interruptor da fonte de alimentação do carregador sem fio por 2 segundos, a frequência
do carregador pode ser alterada e o ruído pode ser reduzido. Além disso, a luz indicadora
de operação piscará 2 vezes na cor laranja.
n Pontos importantes do carregador sem fio
l Se a chave eletrônica não puder ser detectada no interior do veículo, o dispositivo não
poderá ser carregado. A operação de carga poderá ser suspensa temporariamente
quando uma porta for aberta ou fechada.
l Durante a operação de carga, o dispositivo de carga sem fio e o dispositivo portátil fica-
rão mais quentes, contudo, isso não representa uma falha.
Quando um dispositivo aquecer ao ser carregado, a operação de carga poderá ser inter-
rompida devido à função de proteção no lado do dispositivo portátil. Nesse caso, quando
a temperatura do dispositivo portátil cair significativamente, carregue novamente.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 287 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

4-4. Componentes internos 287


n Sons de operação
Quando a fonte de alimentação for ligada, ao buscar um dispositivo portátil, um som será
produzido, no entanto, isso não se trata de uma falha.

ATENÇÃO

n Cuidados durante a condução


Ao carregar um dispositivo portátil, por motivos de segurança, o motorista não deverá
operar a parte principal do dispositivo portátil durante a condução.
n Cuidados sobre a interferência com dispositivos eletrônicos
Pessoas portadoras de marca-passo cardíaco implantável, marca-passo de terapia de
ressincronização cardíaca ou desfibriladores cardioversores implantáveis, bem como
qualquer outro dispositivo médico elétrico, deverão consultar o médico sobre o uso
do carregador sem fio. As operações do carregador sem fio podem afetar os dispositi-
vos médicos.
4
n Para evitar danos ou queimaduras
Observe as seguintes precauções.
A negligência poderá resultar em falha no funcionamento e dano do equipamento,

Operação de componentes
incêndio e queimaduras devido ao superaquecimento.
l Não insira objetos metálicos entre a área de carga e o dispositivo portátil enquanto
estiver carregando.
l Não fixe adesivos, objetos metálicos etc., na área do carregador ou no dispositivo
portátil.
l Não cubra com um pano e depois carregue.
l Não carregue dispositivos portáteis além daqueles designados.
l Não tente desmantelar para desmontar ou para fazer modificações.
l Não submeta a impactos nem aplique uma força forte.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 288 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

288 4-4. Componentes internos

NOTA

n Condições nas quais a função não funciona corretamente


Nas condições abaixo, poderá não funcionar corretamente se:
l O dispositivo portátil estiver totalmente carregado
l Uma matéria estranha estiver entre a área do carregador e o dispositivo portátil
l A temperatura do dispositivo portátil aumentar ao carregar
l A superfície de carga do dispositivo portátil estiver virada para cima
l A colocação do dispositivo portátil estiver fora de alinhamento com a área de carga
l Proximidade de uma torre de TV, subestação de energia elétrica, posto de gasolina,
estação de rádio, painéis eletrônicos de mídia grandes, aeroporto ou outra instalação
que gere fortes ondas de rádio ou ruídos elétricos.
l Quando a chave eletrônica estiver em contato, ou coberta por objetos metálicos
como:
• Cartões com aplicações metálicas
• Carteiras de cigarro com papel alumínio
• Pastas ou sacolas metálicas
• Moedas
• Aquecedores metálicos para as mãos
• Mídia como CDs e DVDs
l Uso de outro controle remoto da chave (que emita ondas de rádio) nas proximidades
Além disso, excluindo o que foi mencionado acima, quando o carregador não funcio-
nar normalmente ou a luz indicadora de operação estiver piscando continuamente,
considera-se que há uma falha no carregador sem fio. Entre em contato com uma
Concessionária Autorizada Lexus.
n Para evitar falha ou danos aos dados
l Não coloque cartões magnéticos, tais como cartões de crédito ou mídia de grava-
ção magnética, etc., próximo ao carregador quando estiver carregando, caso con-
trário, os dados poderão desaparecer sob a influência do magnetismo. Além disso,
não coloque instrumentos de precisão, como relógios de pulso etc., perto do carre-
gador, pois esses objetos podem se quebrar.
l Não deixe dispositivos portáveis no veículo. A temperatura no interior do veículo
poderá aumentar, quando estiver sob o sol e causar danos ao dispositivo.
n Para evitar a descarga da bateria
l Não use o carregador sem fio por um longo período com o motor desligado.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 289 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

289

Condução 5
5-0. 5-1. Conduzindo o veículo
Botão de partida ........................290
Dirigir o veículo ..........................295
Transmissão automática .........304
Freio de estacionamento...........311
Sistema de retenção pelo
freio................................................ 316
Precauções para veículos
utilitários ...................................... 318
5-2. Sistemas de assistência à
condução
Controle de velocidade de
cruzeiro.........................................321
Interruptor de travamento da
tração em todas as rodas ...325
Interruptor de seleção do modo
de condução.............................326
Sistemas de suporte à
condução ...................................329
Sensor do sistema Lexus de
assistência a estacionamento335
5-3. Abastecimento, rebocamento e
condução ecológica
Abastecimento ...........................343
Cargas e rebocamento de
trailer............................................346
Cuidando do meio ambiente...348

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 290 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

290 5-1. Conduzindo o veículo

Botão de partida
1-1.Procedimentos para dirigir

Realizar as operações abaixo com a chave eletrônica em seu poder aciona a


partida ou comuta os modos do botão de partida

Partida do motor
1 Verifique se o freio de estacionamento está aplicado.
2 Verifique se a alavanca de mudança de marchas está posicionada em P.
3 Pressione firmemente o pedal de freio.
e uma mensagem será exibida no visor multifunção.
Se a mensagem não for exibida, não será possível dar a partida no motor.
4 Pressione o botão de partida firme-
mente e por um tempo curto
Para acionar o motor, basta pressionar o
botão firmemente por pouco tempo. Não é
necessário pressionar e segurar o interruptor.
O motor irá girar até que a partida seja acio-
nada ou até 30 segundos, o que ocorrer pri-
meiro.
Continue pressionando o pedal de freio até
que o motor esteja funcionando completa-
mente.
O motor pode ser acionado através de qual-
quer modo do botão de partida.

n Se não houver partida do motor


l O sistema imobilizador do motor poderá não ter sido desativado. (P.151)
Entre em contato com uma Concessionária Autorizada Lexus.
l Verifique se a alavanca de mudança de marchas está posicionada em P. O motor poderá
não dar partida se a alavanca de mudança de marchas for retirada de P. To “Start Vehicle,
Put Shift Lever into P” (Para Dar Partida no Veículo, Coloque a Alavanca de Mudança de
Marchas em P) será exibido no visor multifunção.
l Se o sistema inteligente de entrada e partida não funcionar corretamente. (P.500)
n Bateria da chave eletrônica descarregada
P.158
n Condições que afetam a operação
P.183
n Nota sobre a função de entrada
P.184

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 291 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

5-1. Conduzindo o veículo 291


n Função de travamento da direção
l Após desligar o botão de partida, abrir e
fechar as portas, assim o volante de direção
será travado devido à função de travamento
da direção. Ao acionar o interruptor de
motor novamente, o travamento da direção
será cancelado automaticamente.

l Quando o volante de direção não puder ser destravado, “Steering Wheel Lock Press
Engine Switch while Turning Wheel” (Travamento de Volante de Direção. Pressione o
Botão de Partida ao Girar o Volante) será exibido no visor multifunção.
Confirme que a alavanca de mudança de marchas está em P. Pressione o botão de par-
tida enquanto gira o volante de direção para a esquerda e para a direita.
l Para evitar o superaquecimento do motor de travamento da direção, a operação do
motor poderá ser suspensa se o motor for ligado e desligado repetidamente em um
curto período. Nesse caso, evite acionar o motor. Após aproximadamente 10 segundos,
o motor de travamento da direção irá retomar o funcionamento.
n Quando “Smart Entry & Start System Malfunction See Owner’s Manual” (Falha no Sis- 5
tema de Entrada e Partida. Consulte o Manual do Proprietário) for exibida no visor
multifunção

Condução
O sistema pode estar com uma falha. Providencie imediatamente a inspeção do veículo em
uma Concessionária Autorizada Lexus.
n Bateria da chave eletrônica
P.442
n Operação do botão de partida
l Se o interruptor não for pressionado firmemente por um período curto, o modo do botão
de partida pode não mudar ou a partida do motor pode não ser acionada.
l Se uma tentativa for feita para religar o motor imediatamente após desligar o botão de
partida, o motor poderá dar partida em alguns casos. Após desligar o botão de partida,
aguarde alguns minutos antes de ligar o motor novamente.
n Funções que podem ser personalizadas
P.559

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 292 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

292 5-1. Conduzindo o veículo

ATENÇÃO

n Partida do motor
Sempre acione a partida enquanto estiver sentado no banco do motorista. Em circuns-
tância alguma pressione o pedal do acelerador durante a partida do motor.
A negligência poderá causar um acidente, resultando em ferimentos graves ou fatais.
n Cuidados durante a condução
Se o motor falhar enquanto o veículo está em movimento, não trave ou abra as portas
até que o veículo esteja completamente parado e de maneira segura. A função de tra-
vamento da direção será ativada e isso poderá levar a um acidente, resultando em feri-
mentos graves ou fatais.

NOTA

n Partida do motor
l Não acelere um motor frio.
l No caso de dificuldade na partida ou se o motor parar subitamente frequentemente,
leve o veículo para inspeção na Concessionária Autorizada Lexus.
n Sintomas que indicam um defeito no botão de partida
Caso o botão de partida esteja funcionando de forma anormal, como por exemplo, se
o interruptor emperrar ligeiramente, pode haver um mau funcionamento do interrup-
tor. Contate imediatamente uma Concessionária Autorizada Lexus.

Desligar o motor
1 Pare o veículo completamente.
2 Aplique o freio de estacionamento (P.313), e posicione a alavanca de
mudança de marchas em P. (P.304).
3 Pressione o botão de partida.
4 Solte o pedal de freio e verifique se o indicador no grupo de instrumentos está
desligado.

ATENÇÃO

n Desligar o motor em caso de emergência


Se desejar desligar o motor em uma emergência durante a condução do veículo, pres-
sione o botão de partida por mais de 2 segundos, ou pressione-o brevemente 3 vezes
ou mais sucessivamente. (P.462)
Entretanto, não toque no botão de partida durante a condução, exceto em caso de
emergência. Se o motor for desligado durante a condução, o controle de frenagem e
da direção estarão funcionando, porém os sistemas de assistência hidráulica da dire-
ção e servo-freio não estarão disponíveis. Isto tornará mais difícil frear e esterçar por-
tanto, desacelere e pare o veículo assim que possível.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 293 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

5-1. Conduzindo o veículo 293

Mudar os modos do botão de partida


Os modos podem ser alterados pressionando-se o botão de partida com o pedal de
freio liberado. (O modo será alterado sempre que o interruptor for pressionado).
1 Desligado*
Os sinalizadores de emergência podem ser
utilizados.
2 Modo ACESSORY
Alguns componentes elétricos, como o sis-
tema de áudio, podem ser usados.
“ACESSORY” será exibido no visor multifun-
ção.
3 Modo IGNITION ON
Todos os componentes elétricos podem ser
utilizados.
“IGNITION ON” será exibido no visor mul- 5
tifunção.
*
: Se a alavanca de mudança de marchas

Condução
estiver em qualquer posição exceto P
quando o motor for desligado, o botão de
partida passará ao modo ACESSORY, e
não desligado.

n Função de desligamento automático


Se o veículo for deixado no modo ACESSORY por mais de 20 minutos ou no modo IGNI-
TION ON (motor parado) por mais de uma hora com a alavanca de mudança de marchas
em P, o interruptor será desligado automaticamente. No entanto, a função não pode evitar
totalmente a descarga da bateria. Não deixe o veículo com o botão de partida no modo
ACCESSORY ou IGNITION ON por períodos prolongados quando o motor não estiver
em funcionamento.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 294 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

294 5-1. Conduzindo o veículo

Ao desligar o motor com a alavanca de mudança de marchas em uma


posição exceto P
Se o motor for desligado com a alavanca de mudança de marchas em outra posi-
ção, exceto P, o botão de partida não será desligado, em vez disso, será colocado
no modo ACCESSORY. Execute o seguinte procedimento para desligar o inter-
ruptor:
1 Verifique se o freio de estacionamento está aplicado.
2 Posicione a alavanca de mudança de marchas em P.
3 Verifique se “Turn Off Vehicle” (Desligue o Veículo) é exibido no visor multifun-
ção e, em seguida, pressione o botão de partida uma vez.
4 Verifique se “Turn Off Vehicle” (Desligue o Veículo) está desligado no visor
multifunção.

NOTA

n Para evitar a descarga da bateria


l Não mantenha o botão de partida no modo ACCESSORY ou IGNITION ON
durante longos períodos sem que o motor esteja funcionando.
l Se “ACESSORY” ou “IGNITION ON” for exibido no visor multifunção enquanto o
motor não estiver em funcionamento, o botão de partida não está desligado. Saia do
veículo após desligar o botão de partida.
l Não desligue o motor quando a alavanca de mudança de marchas estiver em outra
posição, exceto P. Se o motor for desligado em outra posição da alavanca de
mudança de marchas, o botão de partida não será desligado, em vez disso, será colo-
cado no modo ACCESSORY. Se o veículo for deixado no modo ACCESSORY,
poderá ocorrer descarga da bateria.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 295 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

5-1. Conduzindo o veículo 295

Dirigir o veículo
1-2.Antes de dirigir

Os procedimentos especificados abaixo devem ser observados para garantir


a condução segura:

Procedimentos para a condução do veículo


n Partida do motor
P.290
n Dirigir
1 Com o pedal do freio pressionado, coloque a alavanca de mudança de mar-
chas em D. (P.304)
2 Libere o freio de estacionamento. (P.311)
Se o freio de estacionamento estiver em modo automático, o freio de estacionamento será 5
liberado automaticamente quando a alavanca de mudança de marchas for colocada em
qualquer posição, exceto P. (P.313)

Condução
3 Gradualmente libere o pedal de freio e pressione levemente o pedal do acele-
rador para acelerar o veículo.
n Parar o veículo
1 Com a alavanca de mudança de marchas posicionada em D, pressione o pedal
de freio.
2 Se necessário, aplique o freio de estacionamento. (P.313)
Se o veículo for ficar estacionado por um período prolongado, coloque a alavanca de
mudanças em P. (P.304)
n Estacionar o veículo
1 Com a alavanca de mudança de marchas posicionada em D, pressione o pedal
de freio.
2 Aplique o freio de estacionamento (P.313), e posicione a alavanca de
mudança de marchas em P. (P.304).
3 Pressione o botão de partida para desligar o motor.
4 Trave a porta, certificando-se de manter a chave eletrônica em seu poder.
Ao estacionar em um aclive, calce as rodas se necessário.
n Partida em um aclive acentuado
1 Com o pedal do freio pressionado, coloque a alavanca de mudança de mar-
chas em D. (P.304)

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 296 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

296 5-1. Conduzindo o veículo

2 Puxe o interruptor do freio de estacionamento e o freio de estacionamento


será aplicado manualmente. (P.315)
3 Solte o pedal de freio gradualmente e pressione levemente o pedal do acelera-
dor para acelerar o veículo.
4 Pressione o interruptor do freio de estacionamento e o freio de estaciona-
mento será liberado manualmente. (P.315)

n Dirigir na chuva
l Dirija cuidadosamente quando estiver chovendo, uma vez que a visibilidade será menor,
os vidros poderão embaçar e a pista estará escorregadia.
l Dirija cuidadosamente quando começar a chover, porque a superfície da pista estará
especialmente escorregadia.
l Evite dirigir em altas velocidades em uma rodovia quando estiver chovendo, pois poderá
haver uma camada de água entre os pneus e a superfície da pista, impedindo a operação
correta da direção e dos freios.
n Rotação do motor durante a condução
Nas condições abaixo, a rotação do motor poderá tornar-se alta durante a condução. Isto
acontece devido à implementação do controle de mudança automática ascendente e des-
cendente para atender às condições de condução. Isto não indica aceleração súbita.
l O veículo é avaliado ao ser conduzido em subidas ou descidas
l Quando o pedal do acelerador for liberado
l Quando o pedal de freio for pressionado enquanto o modo esportivo estiver ativo
n Restringir a potência do motor (Sistema de Sobreposição do Freio)
l Ao pressionar simultaneamente os pedais do acelerador e do freio, a potência do motor
poderá ser restringida.
l Uma mensagem de advertência é exibida no visor multifunção enquanto o sistema está
em operação.
n Restringir a partida súbita (Controle de Tração)
l Quando a operação incomum a seguir for realizada, a potência do motor poderá ser res-
tringida.
• Ao mudar a alavanca de mudança de marchas de R para D, D para R, N para R, P para D
ou P para R (D inclui M) com o pedal do acelerador pressionado, uma mensagem de
advertência será exibida no visor multifunção. Se uma mensagem de advertência for exi-
bida no visor multifunção, leia a mensagem e siga as instruções.
• Quando o pedal do acelerador também for pressionado enquanto o veículo está em
marcha à ré.
l Enquanto o Controle de Tração estiver sendo ativado, o veículo poderá ter dificuldades
para sair da lama ou na neve fresca. Nesse caso, desative o TRC (P.331) para cancelar
o Controle de Tração, de forma que o veículo possa conseguir sair da lama ou da neve
fresca.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 297 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

5-1. Conduzindo o veículo 297


n Amaciamento do seu novo Lexus
Para aumentar a vida útil do veículo, observe as precauções recomendadas abaixo:
l Durante os primeiros 300 km:
Evite frenagens bruscas.
l Durante os primeiros 2000 km:
• Não dirija em velocidades excessivamente altas.
• Evite acelerações repentinas.
• Não dirija continuamente em marchas baixas.
• Não dirija em velocidade constante durante longos períodos.
n Dirigir o veículo em outro país
Observe as normas para licenciamento do veículo e confirme a disponibilidade do com-
bustível correto. (P.549)
n Tempo de funcionamento em marcha lenta antes de desligar o motor
Para evitar danos ao turbocompressor, deixe o motor funcionar em marcha lenta imediata-
mente após conduzir com carga alta.
Tempo de funciona-
Condição de condução
mento em marcha lenta 5
Condução normal pela cidade ou a condução em alta veloci-
dade (no limite de velocidade da rodovia ou na velocidade Desnecessário

Condução
recomendada)
Direção em aclive acentuado, direção contínua (condução em
Aproximadamente,
pista de corrida, etc.), ou no rebocamento de um trailer ou de
1 minuto
outro veículo (veículos com pacote de reboque)

n Condução econômica e ecológica


P.214

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 298 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

298 5-1. Conduzindo o veículo

ATENÇÃO

Observe as seguintes precauções.


A negligência poderá resultar em ferimentos graves ou fatais.
n Ao acionar a partida do veículo
Sempre mantenha o pé no pedal de freio se o veículo estiver parado enquanto o motor
estiver funcionando. Isto evitará a movimentação do veículo.
n Ao dirigir o veículo
l Não dirija se não estiver familiarizado com a posição dos pedais de freio e do acelera-
dor para evitar pressionar o pedal incorreto.
• Pressionar acidentalmente o pedal do acelerador ao invés do pedal de freio irá causar
aceleração repentina, o que poderá resultar em acidente.
• Ao dirigir em ré, você poderá girar o corpo, o que dificulta a operação dos pedais.
Esteja atento ao usar os pedais corretamente.
• Mantenha a postura correta ao dirigir, mesmo que seja apenas para mover levemente
o veículo. Isto permitirá acionar os pedais de freio e do acelerador corretamente.
• Pressione o pedal de freio com o pé direito. Pressioná-lo com o pé esquerdo poderá
retardar a resposta em caso de emergência, resultando em acidentes graves ou fatais.
l Não dirija ou pare o veículo próximo a produtos inflamáveis.
O sistema de escapamento e os gases de escapamento podem estar extremamente
quentes. Essas peças quentes podem causar um incêndio se houverem materiais infla-
máveis próximos delas.
l Não desligue o motor durante a condução. Se o motor for desligado durante a condu-
ção, o controle de frenagem e da direção estarão funcionando, porém os sistemas de
assistência hidráulica da direção e servo-freio não estarão disponíveis. Isto tornará
mais difícil frear e esterçar, portanto, desacelere e pare o veículo assim que possível.
Entretanto, em caso de emergência, como por exemplo, se for impossível parar o veí-
culo da maneira convencional: P.462
l Use o freio motor (redução) para manter a velocidade segura durante a condução em
declive íngreme.
O uso dos freios continuamente pode resultar em superaquecimento dos freios e
perda da efetividade. (P.304)
l Não ajuste as posições do volante de direção, banco, ou espelhos retrovisores interno
e externo durante a condução.
Isto poderá resultar em danos a perda de controle do veículo.
l Sempre verifique se os braços, cabeça ou outras partes do corpo dos passageiros não
estão fora do veículo.
l Não conduza o veículo fora da estrada.
Este não é um veículo 4x4 projetado para condução fora-de-estrada. Caso seja inevi-
tável conduzir fora-de-estrada, prossiga com o devido cuidado.
l Não conduza através de rio ou outros cursos de água.
Isso pode causar curto-circuito dos componentes elétricos/eletrônicos, danos ao
motor ou sérios danos ao veículo.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 299 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

5-1. Conduzindo o veículo 299

ATENÇÃO

n Dirigir em superfícies escorregadias


l A frenagem, aceleração e esterçamento súbitos poderão causar derrapagem e redu-
zir a sua capacidade para controlar o veículo.
l A aceleração súbita, a frenagem do motor devido à mudança ou alterações na rotação
do motor podem fazer o veículo patinar.
l Após dirigir em poças de água, pressione levemente o pedal de freio para certificar-se
de que os freios estejam funcionando corretamente. As pastilhas de freio úmidas
poderão impedir a operação correta dos freios. Se os freios em um dos lados do veí-
culo estiverem úmidos e não funcionarem corretamente, o controle da direção poderá
ser afetado.
n Posicionamento da alavanca de mudança de marchas
l Não deixe o veículo mover para trás enquanto a alavanca de mudança de marchas
estiver na posição de condução, nem mover para frente enquanto a alavanca estiver
posicionada em R.
Isto pode resultar no desligamento do motor ou desempenho insatisfatório dos freios
ou da direção, resultando em acidentes graves ou fatais, ou ainda danos ao veículo. 5
l Não posicione a alavanca de mudança de marchas em P enquanto o veículo estiver
em movimento.
Isto pode resultar em danos ao sistema da transmissão e em perda de controle do veí-

Condução
culo.
l Não posicione a alavanca de mudança de marchas em R enquanto o veículo estiver
em movimento.
Isto pode resultar em danos ao sistema da transmissão e em perda de controle do veí-
culo.
l Não posicione a alavanca de mudança de marchas em uma posição de condução
enquanto o veículo estiver em movimento.
Isto pode resultar em danos ao sistema da transmissão e em perda de controle do veí-
culo.
l Mudar a alavanca de mudança de marchas para N com o veículo em movimento desa-
tivará o motor. O freio-motor não está habilitado quando N estiver selecionado.
l Esteja atento para não mudar a posição da alavanca de mudança de marchas com o
pedal do acelerador pressionado.
Mudar a alavanca de mudança de marchas para qualquer posição, exceto P ou N,
pode levar a uma aceleração rápida, inesperada, do veículo que poderá causar um
acidente e resultar em ferimentos graves ou fatais.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 300 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

300 5-1. Conduzindo o veículo

ATENÇÃO

n Se você ouvir um ruído estridente ou um ruído de atrito (indicadores de desgaste


das pastilhas de freio)
Providencie a inspeção e substituição das pastilhas de freio em uma Concessionária
Autorizada Lexus assim que possível.
Se as pastilhas não forem substituídas quando necessário, isso pode resultar em danos
ao rotor.
É perigoso dirigir o veículo quando os limites de desgaste das pastilhas de freio e/ou
discos de freio forem excedidos.
n Quando o veículo estiver parado
l Não acelere o motor.
Se a alavanca de mudança de marchas estiver em qualquer posição, exceto P ou N, o
veículo poderá acelerar súbita e inesperadamente, causando um acidente.
Para evitar acidentes causados pela movimentação do veículo, sempre mantenha o
pedal de freio pressionado enquanto o motor estiver funcionando, e aplique o freio de
estacionamento se necessário.
l Se o veículo estiver parado em um aclive/declive, para evitar acidentes causados pela
movimentação do veículo para frente ou para trás, sempre pressione o pedal de freio e
aplique firmemente o freio de estacionamento se necessário.
l Evite acelerações ou rotações excessivas ao motor.
Ao acelerar o motor em altas rotações enquanto o veículo estiver parado, o sistema de
escapamento pode superaquecer, resultando em incêndio se houver materiais infla-
máveis nas proximidades.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 301 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

5-1. Conduzindo o veículo 301

ATENÇÃO

n Quando o veículo estiver estacionado


l Não deixe óculos, acendedores de cigarro, latas de spray ou latas de refrigerante no
veículo expostos ao sol.
A negligência pode resultar em:
• Os gases poderão vazar do isqueiro ou latas e poderá resultar em incêndio.
• A temperatura interna do veículo poderá causar deformação ou trincas em lentes e
materiais de plástico dos óculos.
• As latas de bebidas poderão romper, derramando seu conteúdo no interior do veículo,
o que pode resultar curto-circuito dos componentes elétricos do veículo.
l Não deixe isqueiros no veículo. Se um isqueiro estiver num local como o porta-luvas
ou no assoalho, poderá acender acidentalmente quando a bagagem for carregada ou
o banco for ajustado, causando um incêndio.
l Não cole adesivos nos vidros ou para-brisa. Não coloque recipientes, como aromati-
zadores de ar no painel de instrumentos ou painel. Os adesivos ou recipientes podem
atuar como lentes, causando um incêndio no veículo.
5
l Não deixe uma porta ou vidro aberto se os vidros curvos forem revestidos com uma
película metalizada, como por exemplo, prateada. A luz solar refletida pode fazer o
vidro atuar como uma lente, causando um incêndio.

Condução
l Sempre coloque a alavanca de mudança de marchas em P, desligue o motor e trave o
veículo.
Não deixe o veículo desacompanhado enquanto o motor estiver funcionando.
Se o veículo estiver estacionado com a alavanca de mudança de marchas em P, mas o
freio de estacionamento não está aplicado, o veículo pode começar a se mover e, pos-
sivelmente, causar um acidente.
l Não toque nos tubos de escapamento enquanto o motor estiver funcionando ou ime-
diatamente após desligar o motor.
A negligência poderá causar queimaduras.
n Para descansar no interior do veículo
Sempre desligue o motor. Caso contrário, você poderá mover acidentalmente a ala-
vanca de mudança de marchas ou pressionar o pedal do acelerador, o que poderá resul-
tar em acidentes ou incêndio devido ao superaquecimento do motor. Além disso, se o
veículo estiver estacionado em um local pouco ventilado, os gases do escapamento
poderão acumular e entrar no veículo resultando em morte ou riscos graves à saúde.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 302 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

302 5-1. Conduzindo o veículo

ATENÇÃO

n Ao frear
l Dirija com mais cautela quando os freios estiverem úmidos.
A distância necessária para frenagem será maior quando os freios estiverem úmidos, e
em um lado a frenagem do veículo pode ser diferente da frenagem no outro lado.
Além disso, o freio de estacionamento poderá não ser suficiente para parar o veículo
seguramente.
l Se a função de assistência dos freios não funcionar, não dirija muito próximo de outros
veículos, e evite descidas ou curvas acentuadas que exijam a frenagem.
Neste caso, a frenagem ainda será possível, mas exigirá maior esforço no pedal do que
o normal. A distância de frenagem também poderá aumentar. Providencie o reparo
dos freios imediatamente.
l Não bombeie o pedal de freio se o motor parar subitamente.
Cada pressionada no pedal de freio utiliza pressão reserva do sistema de freios assis-
tido.
l O sistema de freio consiste de 2 sistemas hidráulicos individuais; se um dos sistemas
apresentar uma impropriedade, o outro ainda funcionará. Neste caso, o pedal de freio
deverá ser pressionado mais firmemente do que o usual e a distância de frenagem será
maior. Providencie o reparo dos freios imediatamente.
n Se o veículo ficar atolado
Não gire as rodas excessivamente quando algum dos pneus estiver no ar ou atolado
na lama, areia, etc. Isto poderá danificar os componentes do sistema de tração ou
mover o veículo para frente ou para trás, causando um acidente.

NOTA

n Ao dirigir o veículo
l Não pressione os pedais do acelerador e do freio simultaneamente durante a condu-
ção, pois isso pode restringir a potência do motor.
l Não utilize o pedal do acelerador ou pressione os pedais do acelerador e do freio
simultaneamente para segurar o veículo em um aclive.
n Para evitar danos aos componentes do veículo
l Não esterce o volante de direção totalmente em qualquer sentido e mantenha-o nesta
posição durante um longo período.
A negligência pode danificar o motor da direção hidráulica.
l Ao passar sobre obstáculos na pista, dirija o mais lentamente possível, a fim de evitar
danos às rodas, extremidade inferior do veículo, etc.
l Certifique-se de deixar o motor em marcha lenta imediatamente após conduzir em
condição de carga alta. Desligue o motor somente depois que o turbocompressor
tiver esfriado. (P.297)
A negligência pode causar danos ao turbocompressor.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 303 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

5-1. Conduzindo o veículo 303

NOTA

n Se um pneu furar durante a condução


Um pneu furado ou danificado poderá exigir as situações abaixo. Segure o volante de
direção firmemente e gradualmente pressione o pedal de freio para reduzir a velocidade
do veículo.
l Poderá ser difícil controlar o seu veículo.
l O veículo produzirá ruídos ou vibrações anormais.
l O veículo se inclinará anormalmente.
Informações sobre o que fazer se um pneu furar (P. 482)
n Dirigir em superfícies alagadas
Não conduza em uma estrada alagada após chuva forte, etc. Isso poderá resultar em
danos graves ao veículo, como:
l Desligamento do motor
l Curto-circuito em componentes elétricos
l Danos ao motor causados pela entrada de água 5
Se estiver dirigindo sobre pista alagada e o veículo for inundado, providencie a inspeção
abaixo em uma Concessionária Autorizada Lexus.

Condução
l Funcionamento dos freios
l Alterações na quantidade e qualidade do óleo e fluido utilizados no motor, transmis-
são, caixa de transferência, diferencial traseiro, etc.
l Condição do lubrificante da árvore de transmissão, rolamentos e juntas da suspensão
(onde possível) e a função de todas as juntas, rolamentos, etc.
n Quando estacionar o veículo
Sempre aplique o freio de estacionamento e deixe a alavanca de mudança de marchas
em P. A negligência em seguir o procedimento fará com que o veículo se movimente ou
o veículo poderá acelerar subitamente se o pedal do acelerador for pressionado aciden-
talmente.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 304 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

304 5-1. Conduzindo o veículo

Transmissão automática

Coloque a posição da alavanca de mudança de marchas de acordo com a sua


intenção e condição.

Funções e objetivo da posição da alavanca de mudança de marchas

Posição da alavanca de
Objetivo ou função
mudança de marchas
P Estacionamento do veículo ou partida do motor
R Ré
N Neutro
D Condução normal*1
Modo de condução M*2
M
(P.309)
*1
: Para melhorar a eficiência no uso de combustível e na redução de ruído, posicione a
alavanca de mudança de marchas em D para condução normal.
Você pode posicionar a marcha de acordo com a sua situação de condução ao acionar
os interruptores de mudança de marcha no volante de direção.
*2
: Qualquer posição de marcha pode ser fixada ao conduzir no modo M.

n Para proteger a transmissão automática


“Transmission Fluid Temp High See Owner’s Manual” (Alta Temperatura do Fluido da Trans-
missão. Consulte o Manual do Proprietário) é exibido no visor multifunção e uma função,
que seleciona automaticamente uma posição de marcha mais alta quando a temperatura
do fluido está alta, é adotada. Providencie a inspeção do veículo em uma Concessionária
Autorizada Lexus.
n Ao conduzir com o controle de velocidade
Mesmo ao executar as ações abaixo com a intenção de habilitar o freio-motor, este não
será ativado porque o controle de velocidade de cruzeiro não será cancelado.
l Ao conduzir na posição D, reduza a marcha para 5 ou 4. (P.308)
l Ao alterar o modo de direção para o modo de direção esportiva enquanto estiver com a
marcha em D. (P.326)

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 305 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

5-1. Conduzindo o veículo 305


n Restringir a partida súbita (Controle de Tração)
Quando a operação incomum a seguir for realizada, a potência do motor poderá ser res-
tringida.
l Ao mudar a alavanca de mudança de marchas de R para D, D para R, N para R, P para D
ou P para R (D inclui M) com o pedal do acelerador pressionado, uma mensagem de
advertência será exibida no visor multifunção. Se uma mensagem de advertência for exi-
bida no visor multifunção, leia a mensagem e siga as instruções.
l Quando o pedal do acelerador também for pressionado enquanto o veículo está em
marcha à ré.
n Se o indicador “M” não acender ou o indicador “D” for exibido mesmo após mudar a
alavanca de marcha para M
Isso pode indicar uma irregularidade no funcionamento do sistema de transmissão automá-
tica. Providencie a inspeção do veículo em uma Concessionária Autorizada Lexus. (Nessa
situação, a transmissão operará da mesma maneira como quando a alavanca de mudança
de marchas está em D.)
n AI-SHIFT
l O AI-SHIFT seleciona automaticamente a marcha adequada de acordo com o desem-
penho do motorista e as condições de condução. 5
O AI-SHIFT é acionado automaticamente quando o interruptor de seleção do modo de
condução está no modo normal com a alavanca de mudança de marchas na posição D.
(A função será cancelada, se o interruptor de seleção de modo de condução for colo-

Condução
cado no modo esportivo ou a alavanca de mudança de marchas for colocada na posição
M.)
l O G AI-SHIFT é mudado automaticamente para uma faixa de marcha adequada durante
a condução no modo esportivo, de acordo com as operações de condução e as condi-
ções de funcionamento.
O G AI-SHIFT é acionado automaticamente quando o interruptor de seleção do modo
de condução é colocado no modo esportivo com a alavanca de mudança de marchas na
posição D. (A função será cancelada, se o interruptor de seleção de modo de condução
for colocado no modo Normal ou a alavanca de mudança de marchas for colocada na
posição M.)

ATENÇÃO

n Dirigir em superfícies escorregadias


Se cauteloso ao reduzir as marchas ou ao acelerar subitamente, pois isso pode resultar
em patinação lateral, ou o veículo pode rodar na pista.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 306 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

306 5-1. Conduzindo o veículo

Posicionamento da alavanca de mudança de marchas


Enquanto o botão de partida estiver
no modo IGNITION ON, mova a ala-
vanca de mudança de marchas com o
pedal de freio acionado.
Ao posicionar a alavanca de mudança de
marchas entre P e D, certifique-se de que o
veículo esteja completamente parado.

n Sistema de bloqueio de mudança de marcha


O sistema de bloqueio de mudança de marchas tem como função evitar a operação aci-
dental da alavanca de mudança de marchas durante a partida do motor.
A alavanca de mudança de marchas só pode ser retirada de P quando o botão de partida
está ligado e quando o pedal de freio é pressionado.
n Se não for possível mover a alavanca de mudança de marchas da posição P
Antes de tudo, verifique se o pedal do freio está sendo pressionado.
Se não for possível mover a alavanca de mudança de marchas com o seu pé pressionando o
pedal de freio, poderá haver um problema no sistema de bloqueio de mudança de marcha.
Providencie imediatamente a inspeção do veículo em uma Concessionária Autorizada
Lexus.
As etapas a seguir poderão ser usadas como medida de emergência para garantir que a
alavanca de mudança de marchas possa ser mudada de posição.
Liberação do bloqueio de mudança de marchas:
1 Aplique o freio de estacionamento.
2 Desligue o botão de partida.
3 Pressione o pedal de freio.
4 Force a tampa para cima com uma chave de fenda de lâmina plana ou ferramenta equi-
valente.
Para evitar danos à tampa, cubra a ponta da chave de fenda com um pano.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 307 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

5-1. Conduzindo o veículo 307

5 Pressione o botão de cancelamento do bloqueio de mudança de marcha.


A alavanca de mudança de marchas pode ser movida enquanto o botão é pressionado.

5
ATENÇÃO

Condução
n Para evitar um acidente ao liberar o bloqueio de mudança de marchas
Antes de pressionar o botão de cancelamento do bloqueio de mudança de marchas,
certifique-se de aplicar o freio de estacionamento e apertar o pedal de freio.
Se o pedal do acelerador for pressionado acidentalmente ao invés do pedal de freio
quando o botão de cancelamento do bloqueio de mudança de marchas for pressio-
nado, e a alavanca de mudança de marchas for retirada da posição P, a partida do veí-
culo pode ser acionada repentinamente e, possivelmente, acarretar um acidente fatal
ou grave.

Seleção do modo de direção


P.326

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 308 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

308 5-1. Conduzindo o veículo

Seleção das faixas de marcha na posição D


Para dirigir usando temporariamente a seleção de posição de marcha, opere o
interruptor de mudança de marcha “-” no volante de direção com a alavanca de
mudança de marchas em D. Mudar a posição de marcha permite selecionar a
força de frenagem do motor. A faixa de mudança poderá ser selecionada através
dos interruptores de mudança de marcha no volante de direção “-” e “+”.
1 Aumento de marcha
2 Redução de marcha

A posição de marcha selecionada, de 1 a 6, será exibida no visor multifunção.


A posição de marcha inicial quando o interruptor de mudança de marcha no volante de
direção “-” for acionada, ela será ajustada automaticamente para 2, 3, 4 ou 5, de acordo
com a velocidade do veículo.
Para retornar à posição D de condução normal, o interruptor de mudança de marchas no
volante de direção "+" deve ser pressionado por um determinado tempo.

Visor do Medidor Função


A faixa de marchas entre 1 e a marcha selecionada é
D2 - D6 escolhida automaticamente dependendo da velocidade
e condições de condução
D1 A primeira marcha é selecionada

Uma faixa de mudança mais baixa irá resultar em maior força do freio-motor do que uma
faixa de mudança mais alta.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 309 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

5-1. Conduzindo o veículo 309

n Quando o interruptor de mudança de marcha no volante de direção “-” for acionado


com a alavanca de mudança de marchas na posição D
Uma posição de marcha será selecionada automaticamente. A marcha mais alta da pri-
meira posição de marcha será uma marca mais baixa do que a marcha em uso durante a
condução na posição D normal.
n Desativação automática da seleção de passagem de marchas em posição D
A seleção de faixas de mudança na posição D será desativada nas situações abaixo:
l Quando o veículo for parado
l Caso o pedal do acelerador seja pressionado por um período maior que o determinado
l Quando a alavanca de mudança de marchas for colocada em outra posição diferente de D

Selecionando marchas na posição M


Para selecionar o modo M, coloque a alavanca de mudança de marchas em M. Em
seguida, as marchas podem ser selecionadas ao acionar a alavanca de mudança
de marchas ou os interruptores de mudança de marcha no volante, permitindo 5
dirigir na posição de marcha de sua escolha. A marcha pode ser selecionada ao
acionar a alavanca de mudança de marchas ou os interruptores de mudança de

Condução
marcha no volante de direção “-” e “+”.
1 Aumento de marcha
2 Redução de marcha
As marchas são trocadas sempre que houver
acionamento da alavanca de mudança de
marchas ou do interruptor de mudança de
marchas no volante de direção.
A marcha selecionada, de 1 a 6, será fixada e
exibida no visor multifunção.

Quando estiver na posição M, a marcha não mudará a menos que a alavanca de


mudança de marchas ou o dispositivo de troca de marchas no volante sejam acio-
nados.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 310 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

310 5-1. Conduzindo o veículo

Contudo, mesmo se estiver na posição M, as marchas mudarão automaticamente


nas situações a seguir:
l Quando a velocidade do veículo for reduzida (apenas redução de marcha).
l Quando o pedal do acelerador for pressionado mais além durante a condução
(apenas redução de marcha).
l Quando o ponteiro do tacômetro estiver na área vermelha (na faixa que excede
as rotações permissíveis do motor).

n Alarme de advertência de restrição de redução de marcha


Para garantir a segurança e desempenho de condução, o funcionamento da redução de
marcha poderá às vezes ser restringido. Em algumas circunstâncias, não será possível redu-
zir a marcha mesmo quando houver acionamento da alavanca de mudança de marchas ou
do interruptor de mudança de marchas no volante de direção. (O alarme soará duas
vezes).
n Se o indicador “M” não acender, ou se o indicador “D” for exibido mesmo após posicio-
nar a alavanca de mudança de marchas para a posição M
Isso pode indicar uma irregularidade no funcionamento do sistema de transmissão automá-
tica. Providencie a inspeção do veículo em uma Concessionária Autorizada Lexus. (Nessa
situação, a transmissão operará da mesma maneira como quando a alavanca de mudança
de marchas está em D.)

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 311 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

5-1. Conduzindo o veículo 311

Freio de estacionamento

O freio de estacionamento pode ser liberado automaticamente ou manual-


mente. Em modo automático, o freio de estacionamento pode ser liberado
automaticamente de acordo com a operação da alavanca de mudança de
marchas. Mesmo quando estiver no modo automático, o freio de estaciona-
mento pode ser aplicado e liberado manualmente.

n Acionamento do freio de estacionamento


l Quando o botão de partida não está no modo IGNITION ON, o freio de estaciona-
mento não pode ser liberado ao se utilizar o interruptor do freio de estacionamento.
l Quando o interruptor de estacionamento não está no modo IGNITION ON, o modo
automático (acionamento e liberação do freio automático) torna-se indisponível.
n Se “Parking Brake Overheated Parking Brake Unavailable” (Freio de Estacionamento
Superaquecido, Freio Indisponível) for exibido no visor multifunção 5
Se o freio de estacionamento for acionado repetidamente por um curto período de tempo,
o sistema pode restringir o uso do mesmo para evitar o superaquecimento. Se isto aconte-

Condução
cer, pare de acionar o freio de estacionamento. A operação voltará ao normal após aproxi-
madamente 1 minuto.
n Som de acionamento do freio de estacionamento
Quando o freio de estacionamento estiver em funcionamento, poderá ser ouvido um ruído
do motor (silvo). Isto não indica uma impropriedade.
n Luz indicadora do freio de estacionamento e luz do freio de estacionamento
l Dependendo do modo do botão de partida, a luz indicadora do freio de estacionamento
e a luz do freio de estacionamento acenderão e permanecerão acesas como descrito
abaixo:
modo de IGNITION ON: Acende até que o freio de estacionamento seja liberado.
Não em modo de IGNITION ON: Permanece ligada por aproximadamente 15 segun-
dos.
l Quando o botão de partida for desligado com o freio de estacionamento aplicado, a luz
indicadora do freio de estacionamento e a luz do freio de estacionamento permanecerão
acesas por cerca de 15 segundos. Isto não indica uma impropriedade.
n Alarme de advertência do freio de estacionamento aplicado
Um alarme soará se o veículo for conduzido com o freio de estacionamento engatado.
“Release Parking Brake” (Libere o Freio de Estacionamento) é exibido no visor multifunção.
n Mensagens de advertência e alarmes
Mensagens de advertência e alarmes são usados para indicar uma impropriedade do sis-
tema ou informar ao motorista sobre a necessidade de cautela. Se uma mensagem de
advertência for exibida no visor multifunção, leia a mensagem e siga as instruções.
n Se a luz de advertência do sistema de freios acender
P.472

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 312 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

312 5-1. Conduzindo o veículo

ATENÇÃO

n Quando estacionar o veículo


Não deixe uma criança sozinha no veículo. O freio de estacionamento poderá ser libe-
rado de modo não intencional e há o perigo de o veículo se movimentar, o que poderá
levar a um acidente, resultando em ferimentos graves ou fatais.

NOTA

n Quando estacionar o veículo


Antes de sair do veículo, coloque a alavanca de mudança de marchas em P, aplique o
freio de estacionamento e confirme que o veículo não se move.
n Quando houver defeito no sistema
Pare o veículo em um local seguro fora da pista e verifique as mensagens de advertência.
n Quando o freio de estacionamento estiver emperrado devido a um defeito
Dirigir o veículo com o freio de estacionamento aplicado, resultará em superaqueci-
mento dos componentes do freio o que poderá afetar o desempenho dos freios e
aumentar o desgaste dos mesmos. Neste caso, providencie a inspeção do veículo em
uma Concessionária Autorizada Lexus imediatamente.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 313 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

5-1. Conduzindo o veículo 313

Instruções de acionamento
n Aciona o modo automático
Enquanto o veículo estiver parado, puxe e segure o interruptor do freio de estacio-
namento até que a luz do modo automático acenda.
A Luz do freio de estacionamento
B Luz do modo automático

Condução
O freio de estacionamento é acionado ou liberado automaticamente de acordo
com a operação da alavanca de marchas.
l Ao mover a alavanca de mudança de marchas fora de P, o freio de estaciona-
mento será liberado e a luz indicadora do freio de estacionamento e a luz do
freio de estacionamento se apagarão.
l Ao mover a alavanca de mudança de marchas para P, o freio de estaciona-
mento será aplicado e a luz indicadora do freio de estacionamento e a luz do
freio de acionamento se acenderão.
Acione a alavanca de mudança de marchas com o pedal de freio pressionado.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 314 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

314 5-1. Conduzindo o veículo

n Desliga o modo automático


Enquanto o veículo estiver parado, pressione e segure o interruptor do freio de
estacionamento até que a luz do modo automático apague.
A Luz do modo automático
B Luz do freio de estacionamento

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 315 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

5-1. Conduzindo o veículo 315


n Uso do modo manual
O freio de estacionamento pode ser aplicado e liberado manualmente.
A Luz do freio de estacionamento
1 Aciona o freio de estacionamento.
A luz indicadora do freio de estacionamento
e a luz do freio de estacionamento A acen-
derão.
Puxe e segure o interruptor do freio de esta-
cionamento no caso de uma emergência.
Além disso, é necessário acionar o freio de
estacionamento durante a condução.
2 Libera o freio de estacionamento
Pressione o interruptor do freio de estaciona-
mento enquanto pressiona o pedal de freio.
5
Certifique-se de que a luz indicadora do freio
de estacionamento e a luz do freio de esta-

Condução
cionamento A se apagaram.
Se a luz indicadora do freio de estaciona-
mento e a luz do freio de estacionamento
piscarem, acione novamente o interrup-
tor. (P.474)
n Mudar o modo
Ao ligar/desligar o modo automático, a mensagem será exibida no visor multifunção e o
alarme soará.
n Estacionar o veículo
P.295

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 316 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

316 5-1. Conduzindo o veículo

Sistema de retenção pelo freio


O sistema de retenção pelo freio mantém o freio aplicado quando a alavanca
de mudança de marchas está em D, M ou N com o sistema ligado e o pedal de
freio foi pressionado para parar o veículo. O sistema libera o freio quando o
pedal do acelerador é pressionado com a alavanca de mudança de marchas
em D ou M para permitir a partida suave.

Habilitação do sistema
Ativar o sistema de retenção pelo freio
O indicador de modo de espera do sistema
de retenção pelo freio (verde) A acende.
Enquanto o sistema segura o freio, o indica-
dor do sistema de retenção pelo freio (ama-
relo) B acende.

n Condições de operação do sistema de retenção pelo freio


O sistema de retenção pelo freio não pode ser acionado nas seguintes condições:
l Se a porta do motorista estiver aberta.
l Se o motorista não estiver com o cinto de segurança acionado.
Se quaisquer condições supracitadas forem detectadas quando o sistema de retenção pelo freio
estiver habilitado, o sistema se desligará e a luz do indicador do modo de espera do sistema de
retenção pelo freio desligará. Além disso, se quaisquer condições forem detectadas enquanto o
sistema estiver acionando o freio, um alerta sonoro e uma mensagem serão exibidos no visor
multifunção. O freio de estacionamento será acionado automaticamente.
n Função do sistema de retenção pelo freio
l Se o pedal de freio for liberado por um período de aproximadamente 3 minutos depois
que o sistema passou a segurar o freio, o freio de estacionamento será acionado automa-
ticamente. Neste caso, um alarme soa e uma mensagem de advertência é apresentada
no visor multifunção.
l Para desligar o sistema enquanto o sistema estiver retendo o freio, pressione firmemente
o pedal de freio e pressione o botão novamente.
l A função do sistema de retenção pelo freio pode não segurar o veículo se o mesmo
encontrar-se em um aclive acentuado. Nesta situação pode ser necessário que o moto-
rista utilize os freios. Um alarme de advertência soará e o visor multifunção informará ao
motorista sobre essa situação. Se uma mensagem de advertência for exibida no visor
multifunção, leia a mensagem e siga as instruções.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 317 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

5-1. Conduzindo o veículo 317


n Quando o freio de estacionamento for acionado automaticamente enquanto o sis-
tema está segurando os freios
Com o pedal de freio pressionado, libere o freio de estacionamento acionando o interrup-
tor do freio de estacionamento, certificando-se de que a luz indicadora do freio de estacio-
namento se apague. (P.311)
n Quando for necessário providenciar uma inspeção em uma Concessionária Autori-
zada Lexus
Quando o indicador (verde) do modo de espera de retenção pelo freio não acender,
mesmo que o interruptor de retenção pelo freio esteja pressionado com as condições do
respectivo sistema atendidas, o sistema poderá apresentar uma falha. Providencie uma ins-
peção em uma Concessionária Autorizada Lexus.
n Se “Brake Hold Fault Depress Brake to Deactivate Visit Your Dealer” (Falha de Reten-
ção do Freio. Pressione o Freio para Desativar. Visite uma Concessionária Autorizada)
for exibida no visor multifunção
O sistema pode estar com uma falha. Providencie a inspeção do veículo em uma Conces-
sionária Autorizada Lexus.
n Mensagens de advertência e alarmes
Mensagens de advertência e alarmes são usados para indicar uma impropriedade do sis- 5
tema ou informar ao motorista sobre a necessidade de cautela. Se uma mensagem de
advertência for exibida no visor multifunção, leia a mensagem e siga as instruções.

Condução
n Se a retenção do freio foi acionada, o indicador piscará
P.473

ATENÇÃO

n Quando o veículo está em um aclive acentuado


Seja cauteloso ao utilizar o sistema de retenção pelo freio em um aclive acentuado. A
função do sistema de retenção pelo freio pode não segurar o veículo em tal situação.
n Quando estiver parado em uma estrada escorregadia
O sistema pode não segurar o veículo quando os limites de aderência dos pneus
forem excedidos. Não utilize o sistema quando estiver parado em uma estrada escor-
regadia.

NOTA

n Quando estacionar o veículo


O sistema de retenção pelo freio não foi projetado para uso quando o veículo ficar
estacionado por um longo período de tempo. O desligamento do botão de partida
enquanto o sistema está acionando os freios, pode liberá-los o que pode fazer com
que o veículo se mova. Ao operar o botão de partida, pressione o pedal de freio, colo-
que a alavanca de mudança de marchas em P e aplique o freio de estacionamento.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 318 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

318 5-1. Conduzindo o veículo

Precauções para veículos utilitários


Este veículo pertence à categoria de veículos utilitários, que possuem maior
altura livre e banda de rodagem mais estreita em relação à altura do centro de
gravidade do veículo.

Características de veículos utilitários


l Características específicas de projeto dão ao veículo um centro de gravidade
maior do que os veículos de passageiros comuns. A característica de projeto
deste veículo fazem com que esse tipo de veículo seja mais propenso a capota-
gem. E, os veículos utilitários têm uma taxa de capotagem significativamente
mais alta do que outros tipos de veículos.
l Ele não foi projetado para fazer curvas nas mesmas velocidades que os veículos
de passageiros comuns não mais que os veículos esportivos de suspensão
rebaixada em condições fora-de-estrada. Portanto, curvas fechadas em veloci-
dades excessivas podem causar capotagem.

ATENÇÃO

n Precauções para veículos utilitários


Sempre observe as seguintes precauções para minimizar o risco de ferimentos graves
ou fatais, ou danos ao veículo:
lEm uma colisão com capotagem, uma pessoa sem cinto de segurança tem maior
probabilidade de uma fatalidade do que uma pessoa usando um cinto de segurança.
Portanto, o motorista e todos os passageiros devem sempre usar os cintos de segu-
rança.
lEvite curvas fechadas e manobras abruptas, se possível.
A negligência em operar este veículo corretamente pode resultar em perda de con-
trole ou capotagem do veículo, resultando em ferimentos graves ou fatais.
lSempre reduza a velocidade em tempestades com ventos contrários. Devido ao
perfil e ao centro de gravidade mais alto, o seu veículo é mais sensível aos ventos
laterais do que um veículo de passageiros comum. Reduza a velocidade para permi-
tir um melhor controle.
lNão dirija horizontalmente através de inclinações íngremes. É preferível dirigir em linha
reta para cima ou para baixo. Seu veículo (ou qualquer veículo fora-de-estrada similar)
pode tombar para os lados com mais facilidade do que para frente ou para trás.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 319 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

5-1. Conduzindo o veículo 319

Condução fora da estrada


O seu veículo não foi projetado para ser conduzido fora-de-estrada. No entanto,
caso isso não possa ser evitado, observe as precauções abaixo para ajudar a evitar
as áreas proibidas para veículos.
l Dirija o seu veículo somente em áreas onde veículos fora-de-estrada podem
percorrer.
l Respeite a propriedade particular. Obtenha permissão do proprietário antes de
entrar em uma propriedade particular.
l Não entre em áreas que estejam fechadas. Respeite portões, barreiras e sinali-
zações que restringem o percurso.
l Permaneça nas estradas oficiais. Em condições úmidas, as técnicas de direção
devem ser mudadas ou a viagem postergada para evitar danos às estradas.

ATENÇÃO 5

n Precauções ao dirigir fora-de-estrada

Condução
Sempre observe as seguintes precauções para minimizar o risco de ferimentos graves
ou fatais, ou danos ao veículo:
l Dirija com cautela quando estiver fora da estrada. Não corra riscos desnecessários ao
conduzir em locais perigosos.
l Não segure os raios do volante de direção ao conduzir fora-de-estrada. Uma pancada
forte poderia sacudir o volante e ferir suas mãos. Mantenha as duas mãos e principal-
mente os polegares no lado de fora do aro.
l Sempre verifique a eficiências dos freios logo após dirigir em areia, lama, água ou
neve.
l Depois de dirigir pela grama alta, lama, pedras, areia, água, etc., verifique se não há
grama, mato, papel, trapos, pedra, areia, etc. aderidos ou presos no chassi. Remova
esses materiais do chassi. Se o veículo for usado com esses materiais presos ou cola-
dos ao chassi, poderá ocorrer uma avaria ou incêndio.
l Ao dirigir fora da estrada ou em terreno acidentado, não dirija em velocidades exces-
sivas nem pule, faça curvas fechadas, bata em objetos, etc. Isso pode causar perda de
controle ou capotagem do veículo, resultando em ferimentos graves ou fatais. Você
também está arriscando danos dispendiosos à suspensão e ao chassi do veículo.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 320 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

320 5-1. Conduzindo o veículo

NOTA

n Para evitar danos por água


Tome todas as medidas de segurança necessárias para garantir que não ocorram
danos por água ao motor ou outros componentes.
lA entrada de água na admissão de ar do motor causará danos graves ao motor.
lA entrada de água na transmissão causará deterioração na qualidade das mudanças,
travamento da transmissão do veículo acompanhada de vibração e, por fim, danos.
lA água pode remover a graxa dos rolamentos de roda, causando ferrugem e falha
prematura e também pode entrar nos diferenciais, na transmissão e na caixa de
transferência, reduzindo as qualidades do óleo lubrificante das engrenagens.
n Ao dirigir pela água
Se dirigir pela água, como ao cruzar riachos rasos, verifique primeiro a profundidade
da água e o fundo do leito do rio para ver se está firme. Dirija lentamente e evite água
profunda.
n Inspeção após dirigir fora-de-estrada
lAreia e lama que se acumularam ao redor dos discos de freio podem afetar a eficiên-
cia de frenagem e poderá danificar os componentes do sistema de freios.
lSempre faça uma inspeção de manutenção após cada dia de condução fora-de-
estrada que o tenha levado através de terreno acidentado, areia, lama ou água.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 321 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

5-2. Sistemas de assistência à condução 321

Controle de velocidade de cruzeiro

Utilize o controle de velocidade de cruzeiro para manter a velocidade ajus-


tada sem usar o pedal do acelerador. Use o botão para ativar/desativar o sis-
tema e a alavanca para definir a velocidade.
Use o controle de velocidade de cruzeiro nas vias expressas e autoestradas de
tráfego livre.

Resumo das funções


A Indicadores
B Interruptor do controle de velocidade
de cruzeiro

Condução
ATENÇÃO

n Para evitar a ativação acidental do controle de velocidade de cruzeiro


Desligue o controle de velocidade de cruzeiro usando o botão “ON/OFF” quando
não estiver em uso.
n Situações inadequadas para o controle de velocidade de cruzeiro
Não use o controle de velocidade de cruzeiro em qualquer das situações abaixo.
A negligência pode resultar na perda do controle do veículo, podendo ocasionar aci-
dentes graves ou fatais.
l Estradas onde há pedestres, bicicletas, etc.
l Trânsito intenso
l Em estradas com curvas fechadas
l Em estradas muito sinuosas
l Em estradas escorregadias, como quando molhadas pela chuva, ou cobertas com
gelo ou neve
l Em aclives ou declives acentuados
l A velocidade do veículo pode ultrapassar a velocidade ajustada ao conduzir em
declives íngremes.
l Quando o seu veículo estiver rebocando um trailer ou durante um rebocamento de
emergência

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 322 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

322 5-2. Sistemas de assistência à condução

Configuração da velocidade do veículo


1 Pressione o botão “ON/OFF” para
ativar o controle de velocidade de
cruzeiro.
O indicador de controle de velocidade de
cruzeiro acenderá.
Pressione o botão novamente para desativar
o controle de velocidade de cruzeiro.

2 Acelere ou desacelere, acionando o


pedal do acelerador, até a velocidade
desejada do veículo (acima de aproxi-
madamente 40 km/h) e empurre a
alavanca para baixo para ajustar a
velocidade.
O indicador “SET” do controle de velocidade
de cruzeiro acenderá.
A velocidade do veículo no momento em que
a alavanca for liberada será a velocidade defi-
nida.

n O controle de velocidade de cruzeiro poderá ser ajustado quando


l A alavanca de mudança de marchas estiver em D.
l A posição 4 ou superior de D foi selecionada usando o interruptor de mudança de mar-
chas no volante.
l A velocidade do veículo estiver acima de aproximadamente 40 km/h.
n Se a mensagem “Cruise Control Malfunction Visit Your Dealer” (Falha no Controle de
Velocidade de Cruzeiro. Visite sua Concessionária Autorizada Lexus) for exibida no
visor multifunção
Pressione o botão “ON/OFF” uma vez para desativar o sistema e, em seguida, pressione o
botão novamente para reativar o sistema.
Se a velocidade do controle de velocidade de cruzeiro não puder ser definida, ou se o con-
trole de velocidade de cruzeiro for cancelado imediatamente após ser ativado, pode haver
uma falha no sistema de controle de velocidade de cruzeiro. Providencie a inspeção do veí-
culo em uma Concessionária Autorizada Lexus.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 323 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

5-2. Sistemas de assistência à condução 323

Ajuste da velocidade definida


Para alterar a velocidade definida, acione a alavanca até que a velocidade dese-
jada seja obtida.
1 Aumenta a velocidade
2 Reduz a velocidade

Ajuste fino: Mova a alavanca momentaneamente no sentido desejado.


Ajuste amplo: Mantenha a alavanca no sentido desejado.
A velocidade ajustada será aumentada ou reduzida conforme segue: 5
Ajuste fino: Cada toque na alavanca altera a velocidade em aproximadamente 1,6 km/h.
Ajuste amplo: A velocidade ajustada poderá ser aumentada ou reduzida continuamente

Condução
até que a alavanca seja liberada.
n Aceleração após o ajuste da velocidade do veículo
l O veículo pode ser acelerado acionando o pedal do acelerador. Após acelerar, a veloci-
dade definida é retomada.
l Mesmo sem o cancelamento do controle de velocidade de cruzeiro, a velocidade ajus-
tada poderá ser aumentada acelerando o veículo à velocidade desejada e, em seguida,
pressionando a alavanca para baixo para ajustar a nova velocidade.

Cancelamento e retomada do controle de velocidade de cruzeiro


1 Puxe a alavanca na sua direção para
cancelar o controle de velocidade de
cruzeiro.
O ajuste de velocidade também é cancelado
ao pressionar o pedal de freio.
2 Pressione a alavanca para cima para
retomar o controle de velocidade de
cruzeiro.
No entanto, o reinício do sistema estará dis-
ponível quando a velocidade do veículo esti-
ver acima de aproximadamente 40 km/h.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 324 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

324 5-2. Sistemas de assistência à condução

n Cancelamento automático do controle de velocidade


O controle de velocidade é cancelado automaticamente em qualquer uma das situações
abaixo.
l Se a velocidade real do veículo ficar mais de 16 km/h aproximadamente abaixo da veloci-
dade ajustada.
l Se a velocidade real do veículo estiver abaixo de, aproximadamente, 40km/h.
l Se o VSC estiver ativado.
l Se o sistema TRC for ativado por um certo período de tempo.
l Quando o sistema VSC ou TRC for desligado ao desligar o interruptor VSC.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 325 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

5-2. Sistemas de assistência à condução 325

Interruptor de travamento da tração em todas as


rodas

O modo de travamento da tração em todas as rodas pode ser usado quando


uma grande potência de tração precisa ser aplicada a todas as rodas, como
quando o veículo fica preso na lama ou você precisa liberá-lo.

Utilização do modo de travamento da tração em todas as rodas


Pressione o interruptor.
O torque do motor é distribuído às rodas tra-
seiras o máximo possível, de acordo com as
condições de condução.
Se o interruptor for pressionado novamente,
o modo de travamento da tração em todas as 5
rodas será cancelado e retornará o sistema
4x4 de Controle de Torque Dinâmico ao

Condução
modo normal. (P.329)

n O modo de travamento da tração em todas as rodas pode ser acionado quando


O botão de partida estiver posicionado no modo IGNITION ON.
n Liberação automática do modo de travamento da tração em todas as rodas
l O modo de travamento da tração em todas as rodas é cancelado quando os freios são
aplicados para garantir que os sistemas ABS e VSC operem com eficiência.
l O modo de travamento da tração em todas as rodas é cancelado quando a velocidade
do veículo ultrapassa 40 km/h.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 326 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

326 5-2. Sistemas de assistência à condução

Interruptor de seleção do modo de condução

Os modos de condução podem ser selecionados de forma a adequar-se às


condições de condução.

Seleção do modo de condução


 Somente modelos Dynamic e Luxury
1 Normal
Para condução normal.
Pressione o interruptor para mudar o modo
de condução para o modo Normal quando o
modo de condução Econômico ou Esportivo
estiver selecionado.
2 Modo econômico
Em contraste com o modo Normal, ao pisar
no pedal do acelerador, a geração de torque
começa mais lenta, as operações do ar condi-
cionado (aquecimento/resfriamento) são res-
tringidas e a condução é adequada para um
consumo de combustível melhorado.
Quando não estiver no modo Econômico e o
interruptor de seleção de modo de condução
for girado para a esquerda, o indicador “Eco”
será mostrado no visor multifunção.
3 Modo esportivo
Auxilia a resposta de aceleração controlando o motor, a transmissão e a direção.
Quando não estiver no modo Esportivo e o interruptor de seleção de modo de condução
for girado para a direita, o indicador “Sport” será mostrado no visor multifunção.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 327 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

5-2. Sistemas de assistência à condução 327


 Somente modelo F-Sport
1 Modo Normal/Modo Custom
Pressione o interruptor e selecione modo Nor-
mal ou modo Custom. Cada vez que o interrup-
tor for pressionado, o sistema alternará entre o
modo Normal e o modo Custom.
Quando o modo Custom for selecionado, o
indicador “Custom” acenderá.
Quando no modo Econômico ou no modo
Esportivo, ao interruptor ser pressionado, o
sistema voltará ao modo Normal. Pressione o
interruptor para mudar o modo de condução
para o modo Normal quando o modo de con-
dução Econômico ou Esportivo estiver sele-
cionado. O modo Custom pode ser
configurado na tela do sistema de navegação
ou do sistema multimídia. 5
O modo Custom pode ser configurado no
visor central. (P.358)

Condução
• Modo normal
Adequado para dirigir na cidade, para uma boa eficiência no consumo de combustível,
silêncio e dirigibilidade.
• Modo custom
A condução é possível configurando a função desejada para o controle do conjunto de tra-
ção, o controle do chassi ou as operações do ar condicionado.
2 Modo econômico
Em contraste com o modo Normal, ao pisar no pedal do acelerador, a geração de torque
começa mais lenta, as operações do ar condicionado (aquecimento/resfriamento) são res-
tringidas e a condução é adequada para um consumo de combustível melhorado.
Quando não estiver no modo Econômico e o interruptor de seleção de modo de condu-
ção for girado para a esquerda, o indicador “Eco” será mostrado no visor multifunção.
3 Modo esportivo
• Modo esportivo S
Auxilia a resposta de aceleração controlando o motor e a transmissão. Adequado para
situações em que a aceleração forte é necessária.
Quando não estiver no modo Esportivo S e o interruptor de seleção de modo de condu-
ção for girado para a direita, o indicador “Sport S” será mostrado no visor multifunção.
• Modo esportivo S+
Ajuda a garantir a estabilidade superior do veículo ao controlar simultaneamente a direção
e a suspensão, além do motor e da transmissão. Adequado para condução esportiva.
Quando estiver no modo Esportivo S e o interruptor de seleção de modo de condução for
girado para a direita, o indicador “Sport S+” será mostrado no visor multifunção.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 328 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

328 5-2. Sistemas de assistência à condução

n Operação do sistema de ar condicionado no modo Econômico


O modo Econômico controla as operações de aquecimento/resfriamento e a velocidade
do ventilador do sistema de ar condicionado para otimizar a eficiência do combustível. Para
melhorar o desempenho do sistema de ar condicionado, ajuste a velocidade do ventilador
ou desligue o modo Econômico.
n Ao cancelar o modo Econômico / modo Esportivo
l Selecione outro modo de condução. Além disso, o modo Esportivo será cancelado auto-
maticamente quando o botão de partida for desligado.
l O modo Normal e o modo Econômico não serão cancelados automaticamente até que
outro modo de condução seja selecionado, mesmo se o botão de partida for desligado.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 329 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

5-2. Sistemas de assistência à condução 329

Sistemas de suporte à condução

Para manter a segurança e o desempenho na condução, os sistemas abaixo


funcionam automaticamente em resposta às diversas condições de condução.
Entretanto, lembre-se de que estes sistemas são complementares e, portanto,
não dependa exclusivamente deles ao dirigir o veículo.

Resumo dos sistemas de suporte à condução


n ABS (Sistema de Freio Antiblocante)
Ajuda a evitar o bloqueio das rodas quando os freios são aplicados repentina-
mente, ou se os freios forem aplicados durante a condução em uma pista escorre-
gadia
n Assistência dos freios
5
Gera um aumento no nível da força de frenagem após a aplicação do pedal de
freio quando o sistema detectar uma situação de frenagem, tipo pânico.

Condução
n VSC (Controle de Estabilidade do Veículo)
Ajuda o motorista a controlar a derrapagem ao desviar repentinamente de um
obstáculo ou nas curvas em superfícies escorregadias
Fornece controle cooperativo do ABS, TRC, VSC e EPS.
Ajuda a manter a estabilidade de direção nos desvios em superfícies escorrega-
dias da estrada ao controlar o desempenho da direção.
n Controle de Oscilação do Reboque
Ajuda o motorista a controlar oscilações do reboque ao, seletivamente, aplicar a
pressão aos freios das rodas independentemente e reduzir o torque de condução
quando a oscilação do reboque for detectada.
n TRC (Controle de Tração)
Mantém a força de tração e evita a patinação das rodas de tração nas partidas ou
acelerações em pistas escorregadias.
n HAC (Controle de assistência de partida em aclives)
Ajuda a reduzir o movimento do veículo para trás ao dar a partida em um aclive
n EPS (Direção Eletroassistida)
Utiliza um motor elétrico para reduzir o esforço necessário para esterçar o
volante de direção.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 330 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

330 5-2. Sistemas de assistência à condução

n Sistema 4x4 com Controle de Torque Dinâmico


Muda automaticamente de tração nas rodas dianteiras para tração em todas as
rodas (4x4), de acordo com as condições de condução, ajudando a garantir con-
fiabilidade de manuseio e estabilidade. Exemplos de condições em que o sistema
mudará para 4x4 podem ser ao fazer uma conversão, subir uma inclinação, colo-
car o veículo em movimento após uma parada ou acelerar e quando a superfície
da estrada está escorregadia devido a neve, chuva, etc.
n AVS (Sistema de Suspensão Variável Adaptativa)
Ao controlar independentemente a força de amortecimento dos amortecedores
de cada uma das 4 rodas de acordo com as condições da pista e de condução,
esse sistema ajuda a melhorar o conforto com uma estabilidade superior do veí-
culo, além de ajudar na boa postura do veículo.
Se o modo Esportivo S+ for selecionado usando o interruptor de seleção do modo
de condução, a força de amortecimento se tornará mais adequada para a condu-
ção esportiva. (P.326)
n Sinal de frenagem de emergência
Quando os freios são aplicados subitamente, as luzes de freio piscam automatica-
mente para alertar o veículo que trafega atrás.

n Quando os sistemas TRC/VSC/e de Controle de Oscilação do Reboque esti-


verem ativos
A luz do indicador de patinação piscará
enquanto o Controle de Oscilação do Rebo-
que/TRC/VSC estiverem ativos.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 331 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

5-2. Sistemas de assistência à condução 331


n Desativação do sistema TRC
Se o veículo ficar atolado na lama, sujeira ou
neve, o sistema TRC poderá reduzir a potên-
cia do motor para as rodas. Pressione
para desligar o sistema pode facilitar para
balançar o veículo e liberá-lo.
Para desligar o sistema TRC, pressione e solte
rapidamente .
A mensagem “Traction Control Turned Off”
(Controle de Tração Desligado) será exibida
no visor multifunção. Pressione nova-
mente para ligar o sistema novamente.

n Como desligar os sistemas TRC/VSC e de Controle de Oscilação do Reboque


5
Para desligar os sistemas TRC/VSC/Controle de Oscilação do Reboque, pressione e
segure por mais de 3 segundos com o veículo parado.

Condução
O indicador VSC OFF acenderá e a mensagem “Traction Control Turned Off” (Controle
de Tração Desligado) será exibida no visor multifunção.
Pressione para ligar os sistemas novamente.
n Quando a mensagem for exibida no visor multifunção mostrando que o TRC foi desati-
vado, mesmo se não tiver sido pressionado
Não será possível operar o TRC. Entre em contato com uma Concessionária Autorizada
Lexus.
n ABS, assistência de frenagem, VSC, Controle de Oscilação do Reboque, TRC e siste-
mas de HAC
l Um ruído pode ser ouvido, vindo do compartimento do motor, quando o pedal de freio é
acionado repetidamente, após a partida ou imediatamente após o início do movimento
do veículo. Este ruído não indica impropriedade em qualquer destes sistemas.
l Quando os sistemas acima estiverem funcionando, poderá haver alguma das condições
abaixo. Nenhuma significa impropriedade no sistema.
• Vibrações na carroçaria e sistema de direção.
• Pode haver ruído no motor após a parada do veículo.
l O pedal de freio pode pulsar levemente após a ativação do sistema ABS.
l O pedal de freio pode se mover levemente para baixo após a ativação do sistema ABS.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 332 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

332 5-2. Sistemas de assistência à condução

n Ruído operacional de EPS


Quando o volante de direção estiver em funcionamento, poderá ser ouvido um ruído do
motor (assobio). Isto não indica uma impropriedade.
n Redução na efetividade do sistema EPS
A efetividade do sistema EPS será reduzida para evitar o superaquecimento do sistema
quando houver comando para esterçamento frequente durante um longo período. Como
resultado o volante de direção poderá tornar-se pesado. Caso isto ocorra, evite o esterça-
mento excessivo ou pare o veículo e desligue o motor. O sistema EPS deverá retornar à
condição normal em 10 minutos.
n Reativação automática dos sistemas TRC , de Controle de Oscilação de Reboque e
VSC
Após desligar os sistemas TRC e VSC, os sistemas serão reativados automaticamente nas
seguintes situações:
l Quando o botão de partida for desligado
l Se apenas o sistema TRC for desligado, o TRC será ativado quando a velocidade do veí-
culo aumentar
Se ambos os sistemas TRC e VSC forem desligados, a reativação automática não ocor-
rerá quando a velocidade do veículo aumentar.
n Condições de operação do HAC
Quando as quatro condições seguintes forem atendidas, o HAC será ativado:
l A alavanca de mudança de marchas estiver ou outra posição, exceto P ou N (ao colocar
o veículo em movimento para frente/para trás em uma inclinação para cima).
l O veículo estiver parado.
l O pedal do acelerador não estiver pressionado.
l O freio de estacionamento não estiver engatado.
n Cancelamento automático do sistema de assistência de partida em aclives
O HAC será desligado em qualquer uma das seguintes condições:
l A alavanca de mudança de marchas for mudada para P ou N.
l Se o pedal do acelerador for pressionado.
l O freio de estacionamento for engatado.
l Aproximadamente em, no máximo, 2 segundos após liberar o pedal do freio.
n Condições operacionais do sinal de emergência do freio
Quando ocorrerem as três condições abaixo, o sinal de emergência do freio funcionará:
l Os sinalizadores de emergência se desligam.
l A velocidade real do veículo está acima de 55 km/h.
l Se o sistema avaliar a partir da desaceleração do veículo que esta não é uma operação
de frenagem súbita.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 333 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

5-2. Sistemas de assistência à condução 333


n Cancelamento automático do sistema do sinal de emergência do freio
O sinal de emergência do freio irá desligar em qualquer das situações abaixo:
l Os sinalizadores de emergência estiverem acesos.
l Se o sistema avaliar a partir da desaceleração do veículo que esta não é uma operação
de frenagem súbita.

ATENÇÃO

n O sistema ABS não irá funcionar corretamente quando


l Os limites de aderência dos pneus forem excedidos (como pneus excessivamente
desgastados ou pista coberta com neve).
l Ocorrer aquaplanagem durante a condução em alta velocidade em pistas molhadas
ou escorregadias.
n Distância de frenagem quando o sistema ABS estiver funcionando em pistas úmidas
ou escorregadias
O sistema ABS não foi projetado para reduzir a distância de frenagem do veículo.
Sempre mantenha uma distância segura do veículo à sua frente, especialmente nas
condições abaixo: 5
l Dirigindo em pistas sujas, cobertas de pedriscos ou neve
l Ao dirigir com correntes para pneus

Condução
l Ao passar sobre obstáculos na pista
l Ao dirigir sobre pistas com buracos ou com superfícies irregulares
n O sistema TRC/VSC pode não funcionar efetivamente quando
Não for possível obter o controle direcional e potência na condução em superfícies
escorregadias, mesmo que o sistema TRC/VSC esteja ativado.
Dirija o veículo cuidadosamente quando houver a possibilidade de perda da estabili-
dade ou de potência.
n O HAC não funciona adequadamente quando
l Não confie exclusivamente no HAC. O HAC pode não funcionar efetivamente em
aclives íngremes ou estradas cobertas de gelo.
l Ao contrário do freio de estacionamento, o HAC não se destina a segurar o veículo
parado por um período prolongado. Não tente usar o HAC para segurar o veículo
em uma inclinação, pois isso poderá levar a um acidente.
n Quando o TRC/VSC/Controle de Oscilação do Reboque for ativado
A luz indicadora de patinação irá piscar. Sempre dirija cuidadosamente. A condução
imprudente pode levar a acidentes. Esteja particularmente atento quando a luz indica-
dora piscar.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 334 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

334 5-2. Sistemas de assistência à condução

ATENÇÃO

n Quando o sistema de Controle de Oscilação do Reboque TRC/VSC estiverem des-


ligados
Seja especialmente cuidadoso e dirija à velocidade apropriada para as condições da
pista. Como o objetivo destes sistemas é auxiliar a garantir a estabilidade do veículo e
a força de tração, não desligue os sistemas TRC/VSC/Controle de Oscilação do
Reboque, exceto se necessário.
O Controle de Oscilação do Reboque é parte do sistema VSC e não irá funcionar se
o VSC estiver desligado ou se apresentar irregularidades em seu funcionamento.
n Troca de pneus
Certifique-se de que a dimensão, marca, padrão de banda de rodagem e capacidade
de carga total de todos os pneus seja a mesma especificada. Além disso certifique-se
de que os pneus sejam calibrados conforme o nível correto de pressão.
Os sistemas ABS, TRC e VSC/Controle de Oscilação do Reboque não funcionam
corretamente se pneus diferentes forem instalados no veículo.
Contate uma Concessionária Autorizada Lexus para informações adicionais ao subs-
tituir pneus e rodas.
n Manuseio de pneus e a suspensão
Usar pneus com algum tipo de problema ou modificar a suspensão afeta os sistemas
de suporte à condução, e pode causar falhas no sistema.
n Precauções com o Controle de Oscilação do Reboque
O sistema de Controle de Oscilação do Reboque não é capaz de reduzir a oscilação em
todas as situações. Dependendo de vários fatores como as condições do veículo, reboque,
superfície da estrada e ambiente de condução, o sistema de Controle de Oscilação do
Reboque pode não funcionar corretamente. Consulte o manual do proprietário do seu
reboque para mais informações sobre como transportá-lo corretamente.
n Se ocorrer oscilação do reboque
Observe as seguintes precauções.
A negligência pode resultar em ferimentos graves ou fatais.
l Segure o volante de direção com firmeza. Deixe o volante em linha reta. Não tente
controlar a oscilação do reboque virando o volante direção.
l Comece a soltar o pedal do acelerador imediata e gradualmente para reduzir a velo-
cidade.
Não acelere. Não aplique os freios do veículo.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 335 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

5-2. Sistemas de assistência à condução 335

Sensor do sistema Lexus de assistência a estaciona-


mento

A distância do veículo em relação a obstáculos nas proximidades, ao fazer


uma baliza ou manobrar o veículo dentro de uma garagem, é medida por sen-
sores e comunicada por meio dos visores e um alarme sonoro. Sempre verifi-
que a área ao redor do veículo quando usar este sistema.

ATENÇÃO

n Ao usar o sensor do sistema Lexus de assistência a estacionamento


Observe as seguintes precauções.
A negligência pode resultar na incapacidade de uma condução segura do veículo,
podendo ocasionar um acidente.
lNão use o sensor em velocidades acima de 10 km/h. 5
lAs áreas de detecção dos sensores e o tempo de reação é limitado. Ao mover-se
para frente ou dar ré, verifique as proximidades do veículo (especialmente as late-

Condução
rais) por segurança, e dirija devagar, utilizando os freios para controlar a velocidade
do veículo.
lNão instale acessórios nas áreas de detecção do veículo.

NOTA

n Ao usar o sensor do sistema Lexus de assistência a estacionamento


Nas situações descritas abaixo, o sistema poderá não funcionar corretamente devido
à falha no sensor, etc. Providencie a inspeção do veículo em uma Concessionária
Autorizada Lexus.
lSe a tela de operação do sensor do sistema Lexus de assistência a estacionamento
piscar e um alarme soar quando nenhum objeto for detectado.
lSe a área próxima ao sensor colidir com algo, ou for submetida a um impacto forte.
lSe o para-choque colidir com algo.
lSe a tela for exibida continuamente sem um sinal sonoro, exceto quando o interrup-
tor de emudecimento do alarme tiver sido ligado.
lSe um erro acontecer na tela, verifique primeiro o sensor.
Se um erro acontecer mesmo sem a presença de gelo, neve ou lama no sensor, é
provável que exista uma falha no sensor.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 336 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

336 5-2. Sistemas de assistência à condução

Componentes do sistema
n Tipos de sensores

A Sensores das extremidades dianteiras


B Sensores centrais dianteiros
C Sensores das extremidades traseiras
D Sensores centrais traseiros

n Como ligar/desligar o sensor do sistema Lexus de assistência a estaciona-


mento
O sensor do sistema Lexus de assistência a estacionamento pode ser ativado/
desativado no visor multifunção conforme descrito abaixo:
1 Pressione “ ” ou “ ” dos interruptores de controle dos medidores e sele-
cione .
2 Pressione “ ” ou “ ” dos interruptores de controle dos medidores e sele-
cione .
3 Pressione para selecionar a configuração desejada (ligar/desligar).
Se o sistema for ativado, a luz indicadora do sensor do sistema Lexus de assistên-
cia a estacionamento acenderá.
Quando ON (ativado) for selecionado, o
indicador do sistema Lexus de assistência
a estacionamento acenderá.
Quando for alternado para OFF (desati-
vado) e o sensor do sistema Lexus de
assistência a estacionamento estiver
desativado, o sistema não será reativado
se não for alternado para ON novamente
na tela do visor multifunção (Não
será reativado através das operações do
botão de partida).

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 337 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

5-2. Sistemas de assistência à condução 337


n Visor
Quando os sensores detectam um obstáculo, os visores abaixo informam ao
motorista a posição e a distância do obstáculo.
l Visor multifunção

A Operação do sensor da extremidade


dianteira
B Operação do sensor central dianteiro
C Operação do sensor da extremidade
traseira
D Operação do sensor central traseiro

l Sistema de navegação ou sistema multimídia

A Visor do sensor do sistema Lexus de 5


assistência a estacionamento
O gráfico é apresentado automaticamente

Condução
quando um obstáculo for detectado.
B Inserir a tela
Uma imagem simplificada será exibida no
canto superior direito da tela do sistema mul-
timídia ou do sistema de navegação quando
um obstáculo for detectado.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 338 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

338 5-2. Sistemas de assistência à condução

n O sensor do sistema Lexus de assistência a estacionamento poderá ser usado quando


l Sensores das extremidades dianteiras:
• O botão de partida estiver posicionado no modo IGNITION ON.
• A alavanca de mudança de marchas não estiver em P.
• A velocidade do veículo estiver a menos de aproximadamente 10 km/h.
(Em qualquer velocidade quando a alavanca de mudança de marchas estiver em R)
l Sensores centrais dianteiros:
• O botão de partida estiver posicionado no modo IGNITION ON.
• A alavanca de mudança de marchas não estiver em P ou R.
• A velocidade do veículo estiver a menos de aproximadamente 10 km/h.
l Sensores das extremidades traseiras e centrais:
• O botão de partida estiver posicionado no modo IGNITION ON.
• A alavanca de mudança de marchas estiver posicionada em R.
n Emudecer o alarme sonoro
l Para emudecer o alarme sonoro
O alarme pode ser emudecido temporariamente pressionando dos interruptores de
controle dos medidores, enquanto uma tela de detecção de obstáculo for mostrada no
visor multifunção.
l Para cancelar o emudecimento
O emudecimento será cancelado automaticamente nas seguintes situações.
• A posição da alavanca de mudança de marchas for alterada
• Quando a velocidade do veículo atingir ou exceder aproximadamente 10 km/h com a
alavanca de mudança de marchas em D
• Quando o sistema Lexus de assistência a estacionamento for desligado uma vez e ligado
novamente
• Quando o botão de partida for desligado uma vez e ligado novamente no modo IGNI-
ÇÃO LIGADA
• Quando um sensor estiver falhando
n Visor do sensor do sistema Lexus de assistência a estacionamento
Quando um obstáculo for detectado enquanto o sistema de monitoramento de visão tra-
seira ou o monitor do sistema Lexus de assistência a estacionamento estiver em uso, o indi-
cador de advertência aparecerá no canto superior da tela, mesmo se a configuração da tela
tiver sido ajustada para desligada.
n Se a mensagem “Parking Assist Unavailable Clean Parking Assist Sensor” (Assistência
a Estacionamento Indisponível. Limpe o Sensor de Assistência a Estacionamento) for
exibida no visor multifunção
Um sensor pode estar sujo ou coberto por neve ou gelo. Nesses casos, se isso for removido
do sensor, o sistema deverá voltar ao normal.
Além disso, devido ao sensor estar congelado em baixas temperaturas, uma tela multifun-
ção poderá ser apresentada ou um obstáculo poderá não ser detectado. Se o sensor derre-
ter, o sistema deverá voltar ao normal.
n Se a mensagem “Parking Assist Malfunction Visit Your Dealer” (Falha na Assistência a
Estacionamento. Visite sua Concessionária Autorizada Lexus) for exibida no visor
multifunção
Dependendo da falha no sensor, o dispositivo pode não estar funcionando corretamente.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 339 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

5-2. Sistemas de assistência à condução 339


Providencie a inspeção do veículo em uma Concessionária Autorizada Lexus.
n Informações de detecção do sensor
l As áreas de detecção do sensor são limitadas às áreas ao redor do para-choque do veí-
culo.
l Certas condições do veículo e do ambiente ao redor podem afetar a capacidade de um
sensor detectar corretamente um obstáculo. Casos específicos onde isto pode aconte-
cer estão listados abaixo.
• Se houver sujeira, neve ou gelo em um sensor. (Limpar os sensores resolve esse pro-
blema.)
• Congelamento do sensor. (Descongelar a área resolve esse problema).
Especialmente em climas frios, se o sensor congelar, a tela pode exibir anormalidades ou
não detectar obstáculos.
• Qualquer tipo de obstrução no sensor.
• Inclinação considerável do veículo para um lado.
• Em pistas excessivamente onduladas, com inclinações, cascalho ou grama
• Ruídos próximos, tais como: buzinas de veículo, motores de motocicletas, freios a ar de
veículos de grande porte ou ruídos graves que produzem ondas ultrassônicas.
• Se houver outro veículo equipado com sensores de assistência a estacionamento nas
proximidades.
• Se o sensor estiver coberto por líquido pulverizado ou chuva forte. 5
• Se o veículo estiver equipado com mastro de para-lama ou antena sem fio.
• Se olhais para rebocamento estiverem instalados.
• Se houver um impacto forte no para-choque ou no sensor.

Condução
• Se houver uma luz da placa de licença, suporte da placa de licença, etc. instalado.
• Se o veículo estiver próximo de guia alta ou curvada.
• Sob forte luz solar ou frio intenso.
• Se a área diretamente sob os para-choques não for detectada.
• Se o obstáculo estiver muito próximo do sensor.
• Se uma suspensão não genuína Lexus (suspensão rebaixada, etc.) estiver instalada.
• Pessoas podem não ser detectadas se estiverem utilizando certos tipos de roupa.
Além dos exemplos acima, há casos em que, devido aos respectivos formatos, sinais e
outros objetos podem ser considerados mais próximos do que a distância real.
l A forma do obstáculo poderá impedir a detecção pelo sensor. Esteja especialmente
atento aos seguintes obstáculos:
• Arames, cercas, cordas, etc.
• Algodão, neve e outros materiais que absorvem ondas de rádio
• Objetos pontiagudos
• Obstáculos baixos
• Obstáculos altos com extremidades superiores projetadas na direção do seu veículo
l As situações descritas abaixo podem acontecer durante o uso.
• Dependendo da forma do obstáculo e outros fatores, a detecção da distância pode ser
encurtada, ou a detecção pode ser impossível.
• Os obstáculos podem não ser detectados se estiverem muito próximos ao sensor.
• Há um pequeno atraso entre a detecção do obstáculo e o que é mostrado no visor.
Mesmo em velocidades baixas há a possibilidade de que o obstáculo entre na área de
detecção do sensor antes que seja exibido na tela e que o alarme soe.
• Postes finos ou objetos mais baixos que o sensor podem não ser detectados ao se aproxi-
mar, mesmo que já tenham sido detectados uma vez.
• Poderá ser difícil ouvir os sons do alarme devido ao volume do sistema de áudio ou ao
ruído do fluxo de ar no sistema de ar condicionado.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 340 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

340 5-2. Sistemas de assistência à condução

NOTA

n Notas sobre a lavagem do veículo


Não aplique jatos fortes de água ou vapor na área do sensor.
A negligência poderá resultar em falha do sensor.

Visor de detecção dos sensores, distância dos obstáculos


n Faixa de detecção dos sensores

A Aproximadamente 100 cm
B Aproximadamente 150 cm
C Aproximadamente 60 cm
O diagrama mostra a faixa de detecção dos
sensores. Observe que os sensores não
poderão detectar obstáculos que estejam
extremamente próximos do veículo.
A faixa dos sensores pode ser alterada con-
forme a forma do objeto, etc.

n Visor de distância
Os sensores que detectam um obstáculo acenderão continuamente ou ficarão
piscando.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 341 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

5-2. Sistemas de assistência à condução 341

Visor*1 Distância aproximada do obstáculo

Sensor central dianteiro:


100 cm a 60 cm
Sensor central traseiro:
(contínua*2 ou piscando 150 cm a 60 cm
lentamente*3, 4)

Sensores centrais dianteiro e traseiro:


60 cm a 45 cm
Sensores das extremidades dianteira e traseira:
60 cm a 45 cm
(contínua*2 ou piscando*3, 4)
Sensor central dianteiro:
45 cm a 30 cm
Sensor central traseiro: 5
45 cm a 35 cm
(contínua*2 ou piscando Sensores das extremidades dianteira e traseira:

Condução
rapidamente*3, 4) 45 cm a 30 cm
Sensor central dianteiro:
Menos de 30 cm
Sensor central traseiro:
Menos de 35 cm
Sensores das extremidades dianteira e traseira:
(piscando*2 ou contínua*3, 4) Abaixo de 30 cm
*1: As imagens podem diferir daquelas mostradas nas ilustrações. (P.335)
*2: Visor multifunção
*3: Tela do sistema de navegação ou do sistema multimídia

*4: Inserir a tela

n Funcionamento do alarme sonoro e distância até um obstáculo


Um alarme sonoro indica o funcionamento dos sensores.
l O alarme soa mais rápido quando o veículo se aproxima de um obstáculo.
Quando o veículo ficar dentro da seguinte distância do obstáculo, o alarme
soará continuamente.
• Sensores das extremidades dianteiras: Aproximadamente 30 cm
• Sensores centrais dianteiros: Aproximadamente 30 cm
• Sensores das extremidades traseiras: Aproximadamente 30 cm
• Sensores centrais traseiros: Aproximadamente 35 cm

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 342 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

342 5-2. Sistemas de assistência à condução

l Quando 2 ou mais obstáculos forem detectados simultaneamente, o sistema de


alarme sonoro responde ao obstáculo mais próximo. Se um dos, ou ambos os
obstáculos se aproximarem dentro das distâncias supracitadas, o alarme repe-
tirá uma nota longa, seguida de bipes rápidos.

n Personalização
As configurações (ex., volume dos sons de alarme) podem ser alteradas. (P.563)

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 343 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

5-3. Abastecimento, rebocamento e condução ecológica 343

Abastecimento

Antes de reabastecer o veículo


l Desligue o botão de partida e assegure-se de que todas as portas e vidros estão
fechadas.
l Confirme o tipo de combustível.

n Tipos de combustível
P.549
n Bocal de abastecimento do tanque de combustível para gasolina sem chumbo
Para ajudar a evitar o abastecimento com combustível incorreto, a abertura do tanque de
combustível no seu veículo adapta-se apenas ao bocal especial nas bombas de combustível
sem chumbo.
5
ATENÇÃO

n Reabastecimento do veículo

Condução
Observe as precauções abaixo durante o reabastecimento do veículo. A negligência
poderá resultar em ferimentos graves ou fatais.
l Após sair do veículo e antes de abrir a tampa de abastecimento de combustível,
toque uma superfície metálica sem pintura para descarregar toda eletricidade está-
tica. É importante descarregar toda eletricidade estática antes do reabastecimento
pois as faíscas resultantes da eletricidade estática poderão causar a ignição dos
vapores de combustível.
l Sempre segure as alças da tampa do tanque de combustível e gire-a lentamente para
removê-la.
Um assobio poderá ser ouvido quando a tampa soltar. Aguarde até que o ruído
cesse antes de remover a tampa. Nas altas temperaturas, o combustível pressurizado
poderá jorrar do tanque de combustível e causar ferimentos.
l Não permita a ninguém que não tenha descarregado a eletricidade estática do
corpo que se aproxime do tanque de combustível aberto.
l Não inale o combustível vaporizado.
O combustível contém substâncias perigosas se for inalado.
l Não fume durante o reabastecimento do combustível.
Isto poderá causar a ignição do combustível, e resultar em um incêndio.
l Não retorne ao veículo ou toque em qualquer pessoa ou objeto que esteja carre-
gado estaticamente. Isto poderá causar formação de eletricidade estática, resul-
tando em possível risco de combustão espontânea.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 344 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

344 5-3. Abastecimento, rebocamento e condução ecológica

ATENÇÃO

n Ao reabastecer
Observe as precauções abaixo para evitar transbordamento de combustível do reser-
vatório:
l Fixe firmemente o bocal de combustível no tanque de combustível.
l Interrompa o abastecimento do reservatório após ouvir um ruído característico de
desencaixe automático do bocal de combustível.
l Não abasteça até o limite superior do tanque de combustível.
n Reabastecimento
Não derrame combustível durante o reabastecimento.
Fazer isso poderá danificar o veículo, causando funcionamento anormal dos sistemas
de controle de emissões, danos aos componentes do sistema de combustível ou às
superfícies pintadas do veículo.

Abrir a tampa do tanque de combustível


1 Com as portas destravadas, pres-
sione o centro da borda traseira da
tampa do tanque de combustível.
Empurre para dentro e afaste a mão para
abrir ligeiramente a tampa do tanque de
combustível. Em seguida, abra completa-
mente a tampa com a mão.

2 Gire lentamente a tampa do tanque


de combustível para abri-la e colo-
que-a no suporte da tampa do tanque
de combustível.

n Quando não for possível abrir a tampa do tanque de combustível


P.497

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 345 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

5-3. Abastecimento, rebocamento e condução ecológica 345

Fechar a tampa do tanque de combustível


1 Após o reabastecimento, gire a tampa
do tanque de combustível até ouvir
um ruído característico de desen-
caixe. Após soltar, a tampa irá girar
levemente no sentido oposto.

2 Feche a tampa do tanque de combus-


tível e pressione o centro da borda
traseira da tampa do tanque de com-
bustível.
Ao travar as portas, a tampa do tanque de 5
combustível também será travada.

Condução
n Condição de travamento da tampa do tanque de combustível
A tampa do tanque de combustível poderá não ser travada, mesmo quando as portas do
veículo forem travadas, nas seguintes condições:
l Ao acionar o botão de travamento da porta dentro do veículo
l Quando o sistema de travamento automático das portas for acionado
l Quando a tampa do tanque de combustível for fechada depois que as portas do veículo
foram travadas

ATENÇÃO

n Ao substituir a tampa do tanque de combustível


Use somente tampa do tanque de combustível genuína Lexus projetada para o seu
veículo. A negligência poderá resultar em incêndio ou outro incidente que poderá
resultar em ferimentos graves ou fatais.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 346 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

346 5-3. Abastecimento, rebocamento e condução ecológica

Cargas e rebocamento de trailer


Carga e bagagem

Observe as informações abaixo sobre precauções quanto à disposição de


objetos, capacidade de bagagem e carga.

ATENÇÃO

n Objetos que não devem ser transportados no porta-malas


Os objetos abaixo poderão resultar em incêndio se forem transportados no porta-
malas:
l Recipientes contendo gasolina
l Latas de aerosol
n Precauções quanto à acomodação de cargas e bagagens
Observe as seguintes precauções.
A negligência em segui-las pode impedir que os pedais sejam pressionados adequa-
damente, o que pode bloquear a visão do motorista, ou ocasionar que objetos batam
no motorista e nos passageiros; possivelmente resultando em acidentes.
l Disponha a bagagem e carga no porta-malas sempre que possível.
l Não empilhe carga e bagagem no porta-malas a uma altura superior aos encostos
do banco.
l Ao dobrar os bancos traseiros, não coloque itens longos diretamente atrás dos ban-
cos dianteiros.
l Nunca deixe que alguém fique sentado no porta-malas. Ele não foi projetado para
passageiros. Eles devem viajar nos respectivos bancos, com os cintos de segurança
devidamente apertados.
l Não guarde carga ou bagagem em ou sobre as seguintes partes.
• Pés do motorista
• Banco do passageiro dianteiro ou traseiro (itens empilhados)
• Na tampa do porta-malas
• No painel de instrumentos
• Cobertura do painel de instrumentos
l Certifique-se de que todos os objetos no compartimento do ocupante estejam seguros.
n Carga e distribuição
l Não sobrecarregue o veículo.
l Não disponha a carga desigualmente.
O carregamento inadequado poderá causar deterioração do sistema de direção ou
do controle de frenagem que poderá resultar em ferimentos graves ou fatais.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 347 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

5-3. Abastecimento, rebocamento e condução ecológica 347

ATENÇÃO

n Ao usar o suporte do bagageiro do teto (veículos com trilhos do teto)


Observe as seguintes precauções:
l Disponha a carga de forma que o peso seja distribuído uniformemente entre os eixos
dianteiro e traseiro.
l Se transportar carga longa ou larga, nunca exceda o comprimento ou a largura total
do veículo. (P.548)
l Antes de dirigir, certifique-se de que a carga esteja firmemente presa no suporte do
bagageiro do teto.
l O transporte de carga no suporte do bagageiro do teto tornará o centro de gravi-
dade do veículo maior. Evita velocidades altas, partidas súbitas, curvas fechadas, fre-
nagem súbita ou manobras abrutas, caso contrário isso poderá resultar em perda de
controle ou capotagem do veículo devido ao veículo não ser operado corretamente,
resultando em ferimentos graves ou fatais.
l Se dirigir o veículo por uma longa distância, em estradas irregulares, ou em alta velo-
cidade, pare o veículo imediatamente e, em seguida, durante o percurso, certifique-
se de que a carga permanece no lugar. 5
l Não exceda o peso de carga de 80 kg no suporte do bagageiro do teto.

Condução
NOTA

n Ao dispor a carga (veículos com teto solar ou teto panorâmico)


Não acomode a carga sobre o teto solar e o teto panorâmico. A inobservância poderá
causar danos.

Rebocamento do trailer (veículos sem pacote de reboque)


A Lexus não recomenda o reboque de um trailer com este veículo. A Lexus
também não recomenda a instalação de um engate para trailer ou o uso de um
suporte de engate para reboque de cadeira de rodas, scooter, bicicleta, etc. O
seu veículo não foi projetado para rebocamento de trailer ou para uso de
suportes montados no engate de reboque.

Capacidade de rebocamento: 0 kg

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 348 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

348 5-3. Abastecimento, rebocamento e condução ecológica

Cuidando do meio ambiente


Desde a sua fundação, em 1937, a Toyota compromete-se, de forma consistente,
com a ideia de contribuir com a sociedade através da fabricação de automóveis,
liderando inovações com tecnologia e criatividade. Este é o espírito de desafio
que realiza mudanças, o mesmo que nos foi passado através do DNA da
empresa. Pensando no futuro, desejamos continuar contribuindo com a socie-
dade através de nossos negócios e permanecer como a empresa de escolha de
nossos clientes, fazendo-os sorrir sempre.
Isto não significa apenas tentar reduzir a próximo de zero os fatores negativos
associados com automóveis mas, ao mesmo tempo, ir além do zero, desafiando-
nos em todas as iniciativas Toyota em direção ao impacto positivo real, no que se
trata do ciclo de vida do produto desde sua fabricação até o uso e descarte do
veículo pelo usuário.
Significa também reforçar estas iniciativas, em colaboração com todas as partes
interessadas que partilhem de nossas aspirações. Iremos consolidar novas
ideias, dinamismo e tecnologia, para juntos chegarmos a uma sociedade verda-
deiramente sustentável, através do uso consciente do veículo para mitigar emis-
sões de CO2 (dióxido de carbono) e o devido gerenciamento de peças, óleo e
fluidos do veículo.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 349 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

5-3. Abastecimento, rebocamento e condução ecológica 349

A direção ecológica previne o aquecimento global


“Direção Ecológica” é um termo bastante comum, mas o que é exatamente
“Direção Ecológica”?
Tenha conhecimentos básicos de direção ecológica com as dicas abaixo:
Primeiro vamos entender: Relação entre o aquecimento global e o CO2
O CO2 prende o calor solar em quan-
tidades apropriadas, como um gás do
efeito estufa, mantendo a terra numa
temperatura confortável. Entretanto, se
grandes quantidades de CO2 forem
emitidas, este gás cobrirá a terra como
uma estufa e a temperatura irá subir. É
muito importante fazer esforços
visando à redução do CO2 para pre- 5
venir problemas globais incluindo
desastres, tais como secas, inundações,

Condução
extinções de plantas e animais, ou epi-
demias de doenças.

Dicas para condução ecológica


u Operação do pedal de freio/acelerador
l Dirija o seu veículo suavemente.
Evite aceleração e desaceleração
bruscas. A aceleração e desacelera-
ção gradual e desaceleração torna-
rão o uso do motor mais eficiente.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 350 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

350 5-3. Abastecimento, rebocamento e condução ecológica

u Atraso (problemas no trânsito)


Aceleração e desaceleração repetida,
bem como longas esperas nos semáfo-
ros, irão prejudicar a economia de
combustível. Verifique informações de
antes de sair, para evitar atrasos o
máximo possível. Ao dirigir em conges-
tionamentos, libere suavemente o
pedal de freio para que o veículo se
mova para frente levemente e para evi-
tar o uso excessivo do pedal do acele-
rador. Fazer isso pode ajudar a
controlar o consumo excessivo de
combustível.
u Condução em rodovias
Controle e mantenha o veículo em uma
velocidade constante. Antes de parar
em uma cabine de pedágio ou algo
similar, assegure tempo suficiente para
soltar o acelerador e aplicar os freios
suavemente.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 351 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

5-3. Abastecimento, rebocamento e condução ecológica 351


u Ar condicionado
Utilize o ar-condicionado apenas
quando necessário. Fazer isso pode
ajudar a reduzir o consumo excessivo
de combustível. No verão: Quando a
temperatura externa estiver alta, utilize
o modo de ar recirculado. Fazer isso
pode ajudar a reduzir o consumo do
sistema de ar-condicionado e do com-
bustível.
No inverno: O motor não interromperá a injeção automaticamente até que ele
e o veículo estejam quentes e, assim, consumirá combustível. O consumo de
combustível pode ser melhorado ao evitar o uso excessivo do aquecedor.
u Verificação da pressão de inflagem dos pneus 5

Certifique-se de verificar a pressão de

Condução
inflagem dos pneus frequentemente. A
pressão de inflagem incorreta nos
pneus interfere negativamente na eco-
nomia de combustível.

u Bagagem
Carregar bagagem pesada pode interfe-
rir negativamente na economia de com-
bustível. Evite sobrecarregar o veículo
com bagagem. Instalar um rack de teto
grande também interferirá negativa-
mente na economia de combustível.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 352 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

352 5-3. Abastecimento, rebocamento e condução ecológica

u Manutenção veicular
As manutenções do veículo devem ser
realizadas conforme periodicidade esta-
belecida neste manual, visando além da
condução segura e econômica também
o correto procedimento na troca de óleo,
fluidos, filtros, baterias, pneus e principal-
mente na manutenção do sistema de ar
condicionado em Concessionárias Auto-
rizadas Toyota.
u Recomendação para descarte de peças
Ao realizar manutenção do veículo nas
Concessionárias Autorizada Toyota, reco-
menda-se que as peças sejam descarta-
das na mesma, por possuírem
fornecedores ambientalmente qualifica-
dos, de modo a garantir o devido descarte
final sem causar danos ao meio ambiente.

u Descarte final do veículo


O veículo em seu final de vida útil deverá
ser destinado de forma correta, de modo
a evitar qualquer impacto ao meio
ambiente, em função de abandono em
logradouros públicos sem que haja qual-
quer tratativa ambientalmente correta.

Contribua com o meio ambiente, faça sua parte!

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 353 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

353

Sistema Multimídia 6
6-1. Operação básica 6-4. Bluetooth®
Sistema multimídia.....................354 Pareamento de dispositivo ........ 376
Comandos acionados pelo Reproduzir arquivo de
painel de controle...................357 áudio Bluetooth®................... 380
Comandos acionados pelo Chamada de voz via
Touch Remoto......................... 358 Bluetooth® ...............................382
Controles de áudio no 6-5. Espelhamento de dispositivo.. 386
volante .........................................359 Espelhamento de dispositivo
6-2. Rádio AM e FM (Miracast™) ..............................386
Selecionar uma estação de 6-6. TV digital
rádio............................................. 360 Selecionar um canal de TV........389
Memorizar uma estação de 6-7. GPS
rádio..............................................362
Operação básica do sistema
6-3. Dispositivos de memória de navegação............................ 391
DVD / USB / AUX
Pesquisar e iniciar
Extensões compatíveis ............363 navegação .................................393
Reproduzir áudio .......................364 Atualização do mapa ...............395
Reproduzir vídeo .......................370 6-8. Câmera de ré
Assistência de estacionamento
por câmera de ré......................398

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 354 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

354 6-1. Operação básica

Sistema multimídia
Somente modelos Luxury e F-Sport
O sistema multimídia é composto por sistemas de áudio e vídeo, sistema de
navegação, viva-voz e assistência ao estacionamento por câmera de ré.

A Menu principal
Destino, rádio, mídia, telefone, informação e configuração
B Áudio/Vídeo
Rádio AM/FM, disco, dispositivo USB/IOS, TV digital, espelhamento de
dispositivo (Miracast™) e tomada AUX
C Sistema de navegação
GPS
D Telefone celular (viva-voz)
Bluetooth®
E Assistência de estacionamento
Câmera de ré

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 355 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

6-1. Operação básica 355


Somente modelos Dynamic
O sistema multimídia é composto por sistemas de áudio e vídeo, viva-voz e
assistência ao estacionamento por câmera de ré.

A Menu principal

Sistema Multimídia
Rádio, mídia, telefone, APPS, informação, configuração
B Áudio/Vídeo
Rádio AM/FM, disco, dispositivo USB/IOS, Bluetooth, espelhamento do
dispositivo (Miracast™)
C Telefone celular (viva-voz)
Bluetooth®
D Assistência de estacionamento
Câmera de ré

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 356 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

356 6-1. Operação básica

ATENÇÃO

l Por motivos de segurança, o motorista não deve operar o sistema multimídia


enquanto estiver dirigindo. Falta de atenção na via e no tráfego podem causar aci-
dentes.
l Enquanto dirige, certifique-se de obedecer às leis de trânsito e de se manter ciente das
condições da via.
l Por motivos de segurança, durante a condução o sistema principal não reproduz vídeos
na tela principal, neste caso será reproduzido somente o áudio do vídeo.

NOTA

Para maiores informações, consulte o “Manual do Sistema Multimídia” deste modelo


no site www.toyota.com.br.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 357 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

6-1. Operação básica 357

Comandos acionados pelo painel de controle


É possível operar o sistema multimídia a partir dos botões no painel de controle.

A Botão
Pressione o botão para ejetar um disco
B4 Botão RADIO 6
Pressione o botão para selecionar o modo “Rádio”
C Botão MEDIA

Sistema Multimídia
Pressione o botão para selecionar a opção “Mídia”
D Botão <CH•TRACK>
Pressione para mover o cursor dentro da lista de estações armazenadas
E4 Botão
Pressione o botão para iniciar/pausar reproduções
F Botão PWR
Pressione para ligar/desligar o sistema multimídia
G Botão VOL
Gire o botão para ajustar o volume
H4 Botão TUNE
Gire o botão para mover o cursor de um lado para o outro na tela durante
uma reprodução e sintonizar áudio
I Entrada de disco
Entrada de CD e DVD

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 358 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

358 6-1. Operação básica

Comandos acionados pelo Touch Remoto


O sistema multimídia pode ser operado através do Touch Remoto quando o
botão de partida está na posição acessórios ou ligado.

A
4 Botão MAP (para modelos Luxury e F-Sport)
Pressione para exibir a tela do mapa de navegação e a posição atual do
veículo
B
4 Botão HOME (para modelos Dynamic)
Pressione para exibir a tela de navegação
C Botão MENU
Pressione para exibir a tela do “Menu”
D Botão
Pressione para exibir a tela anterior
E Botão Touch Remoto
Deslize o dedo sobre o touchpad e mova o botão na direção desejada e
pressione para selecionar uma opção, selecionar letras ou um botão na
tela.
F Botão de função secundária
Pressione para acionar/desacionar função secundária quando for exi-
bido, será apresentada uma tela de opções atribuídas

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 359 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

6-1. Operação básica 359

Controles de áudio no volante


A Botão MODE A
Pressione o botão para alternar os
modos de áudio. B C

B Botão + / - D E
Pressione o botão para aumentar ou
diminuir o volume. F
A Botão ˄ / ˅
C
Pressione o botão para alternar entre as opções de cada menu.
D Botão
Pressione o botão para aceitar uma chamada.
E Botão
Pressione o botão para encerrar uma chamada.
F Botão
Pressione o botão para fazer uma chamada através do sistema de reco-
nhecimento de voz.
6

Sistema Multimídia

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 360 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

360 6-2. Rádio AM / FM

Selecionar uma estação de rádio


1 Pressione o botão MENU no Touch
Remoto para exibir a tela principal.

Somente modelos Luxury e F-Sport


2 Opere o Touch Remoto para selecionar
a opção [Rádio].

3 Selecione a opção fonte [ ] para exi-


bir as fontes de áudio e selecione [AM]
ou [FM].

4 Gire o botão [TUNE] no painel controle


para selecionar a estação de rádio dese-
jada.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 361 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

6-2. Rádio AM / FM 361


Somente modelos Dynamic
2 Opere o Touch Remoto para selecionar
a opção [Rádio].

3 Mova o cursor todo para a esquerda até


exibir o menu secundário e selecione a
opção fonte [ ] para exibir as fontes de
áudio. Selecione [AM] ou [FM].

4 Gire o botão [TUNE] no painel controle


para selecionar a estação de rádio dese-
jada. 6

Sistema Multimídia

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 362 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

362 6-2. Rádio AM / FM

Memorizar uma estação de rádio


1 Selecione a estação desejada.
2 Clique em uma das opções de (1-12) e segure até que um bipe seja ouvido.
Somente modelos Luxury e F-Sport

Somente modelos Dynamic

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 363 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

6-3. Dispositivos de memória DVD / USB / AUX 363

Extensões compatíveis
Tipos de mídia e arquivos que podem ser executados neste sistema multimídia
Este dispositivo reproduz os principais tipos de arquivos e áudios disponíveis no
mercado.
Áudio
IOS Android
Formato Extensão CD-DVD USB*1,2 AUX-AV
(por cabo) (por cabo)
MP3 .mp3 Sim Sim Sim Não Sim

Vídeo
IOS Android
Formato Extensão Dimensão DVD*3 USB*1 ,2 AUX-AV
(por cabo) (por cabo)
128x96
MPEG4 .mp4 até Sim Sim Não Não Não
1280x720

*1: O sistema multimídia pode não reconhecer dispositivos USB com formatação diferente
de exFAT.
*2: O sistema multimídia pode não reconhecer dispositivos USB com capacidade de 128Gb. 6
*3: O sistema reconhece DVD gravado no formato DVD-Vídeo.

Sistema Multimídia

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 364 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

364 6-3. Dispositivos de memória DVD / USB / AUX

Reproduzir áudio

CD-DVD
1 Insira o disco na abertura superior do
painel de controle, após o reconheci-
mento, a reprodução iniciará automati-
camente.

2 Pressione o botão MENU no Touch


Remoto para exibir a tela principal.

Somente modelos Luxury e F-Sport


3 Se houver um disco inserido, opere o
Touch Remoto para selecionar a opção
[Mídia].

4 Selecione a opção fonte [ ] para exi-


bir as fontes de áudio.
Selecione entre [CD] ou [DVD] conforme
o tipo da mídia do disco exibido no visor,
para exibir a biblioteca de músicas e pastas
disponíveis.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 365 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

6-3. Dispositivos de memória DVD / USB / AUX 365


5 Selecione a opção [ ] para exibir a
lista de arquivos.
Selecione a opção [ ] para reproduzir/
pausar.
Selecione a opção [ ] para selecionar
um dos modos repetir faixa / repetir pasta.

Selecione [ ] para reprodução aleatória de uma pasta ou de todas as pastas.


Selecione com um toque a opção [ ] ou [ ] para mudar de faixa.

Somente modelos Dynamic


3 Se houver um disco inserido, opere o
Touch Remoto para selecionar a opção
[Mídia].

6
4 Mova o cursor todo para a esquerda até
exibir o menu secundário, selecione a

Sistema Multimídia
opção fonte [ ] para exibir as fontes
de áudio.
Selecione entre [CD] ou [DVD] conforme
o tipo da mídia do disco exibido no visor,
selecione a opção desejada para exibir a
biblioteca de músicas e pastas disponíveis.

5 Selecione a opção [ ] para exibir a


lista de arquivos.
Selecione a opção [ ] para reproduzir/
pausar.
Selecione a opção [ ] para selecionar
um dos modos repetir faixa / repetir pasta.

Selecione [ ] para reprodução aleatória de uma pasta ou de todas as pastas.


Selecione com um toque a opção [ ] ou [ ] para mudar de faixa.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 366 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

366 6-3. Dispositivos de memória DVD / USB / AUX

Dispositivo de memória USB / IOS / AUX


Somente modelos Luxury e F-Sport
1 Pressione o botão para destravar e
levantar o descansa-braço, abra a tampa
de acesso das portas USB/AUX e
conecte o dispositivo desejado.

2 Pressione o botão MENU no Touch


Remoto para exibir a tela principal.

3 Opere o Touch Remoto para selecionar a


opção [Mídia].

Para [IOS/USB]
4 Selecione a opção fonte [ ] para exibir as
fontes de áudio caso o sistema multimídia
não reconheça automaticamente o disposi-
tivo USB, em seguida selecione [USB], caso
estejam as duas portas USB's conectadas,
selecione entre [USB1] ou [USB2], quando
um dispositivo IOS é conectado a informa-
ção do dispositivo aparece no visor.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 367 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

6-3. Dispositivos de memória DVD / USB / AUX 367


5 Selecione a opção [ ] para exibir a
lista de arquivos.
Selecione a opção [ ] para reproduzir /
pausar.
Selecione a opção [ ] para selecionar
um dos modos repetir faixa / repetir pasta.
Selecione a opção [ ] para reprodução aleatória de uma pasta ou de todas as
pastas.
Selecione com um toque a opção [ ] ou [ ] para mudar de faixa.
Para [AUX]
4 Selecione a opção fonte [ ] para exi-
bir as fontes de áudio.
Selecione a opção [AUX], opere o disposi-
tivo portátil para executar o áudio no sis-
tema multimídia.

No menu secundário é possível acessar as 6


opções de fonte, tela de controle e configu-
ração de áudio.

Sistema Multimídia
Somente modelos Dynamic
1 Pressione o botão para destravar e
levantar o descansa-braço, abra a tampa
de acesso das portas USB/AUX e
conecte o dispositivo desejado.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 368 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

368 6-3. Dispositivos de memória DVD / USB / AUX

2 Pressione o botão MENU no Touch


Remoto para exibir a tela principal.

3 Opere o Touch Remoto para selecionar a


opção [Mídia].

Para [IOS/USB]
4 Mova o cursor todo para a esquerda até exi-
bir o menu secundário, selecione a opção
fonte [ ] para exibir as fontes de áudio
caso o sistema multimídia não reconheça
automaticamente o dispositivo USB, em
seguida selecione [USB], caso estejam as
duas portas USB's conectadas, selecione
entre [USB1] ou [USB2], quando um dispo-
sitivo IOS é conectado a informação do dis-
positivo aparece no visor.
5 Selecione a opção [ ] para exibir a
lista de arquivos.
Selecione a opção [ ] para reproduzir /
pausar.
Selecione a opção [ ] para selecionar
um dos modos repetir faixa / repetir pasta.
Selecione a opção [ ] para reprodução aleatória de uma pasta ou de todas as
pastas.
Selecione com um toque a opção [ ] ou [ ] para mudar de faixa.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 369 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

6-3. Dispositivos de memória DVD / USB / AUX 369


Para [AUX]
4 Mova o cursor todo para a esquerda até
exibir o menu secundário, selecione a
opção fonte [ ] para exibir as fontes
de áudio, em seguida.
Selecione a opção [AUX], opere o disposi-
tivo portátil para reproduzir o áudio no sis-
tema multimídia.

No menu secundário é possível acessar as


opções de fonte, tela de controle e configu-
ração de áudio.

Sistema Multimídia

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 370 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

370 6-3. Dispositivos de memória DVD / USB / AUX

Reproduzir vídeo

ATENÇÃO

Por motivos de segurança, as imagens de vídeo serão exibidas somente quando o veí-
culo estiver parado e com o freio de estacionamento aplicado.
Durante a condução, apenas o áudio é disponibilizado.

DVD
1 Insira o disco na abertura superior do
painel de controle, após o reconheci-
mento, a reprodução iniciará automati-
camente.

2 Pressione o botão MENU no Touch


Remoto para exibir a tela principal.

Somente modelos Luxury e F-Sport


3 Opere o Touch Remoto para selecionar
a opção [Mídia].

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 371 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

6-3. Dispositivos de memória DVD / USB / AUX 371


4 Selecione a opção fonte [ ] para exi-
bir as fontes de vídeo, então selecione
[DVD].

NOTA

Os menus de DVD são pré-programados no disco. Portanto, o conteúdo e a operação


do menu irão variar.

Durante a reprodução do vídeo selecione a tela com o Touch Remoto para exi-
bir os menus, as opções ou o menu específico do DVD.
5 Selecione as opções [Menu inicial] e
[Menu] para exibir as opções disponí-
veis no disco.
6
Acesse [ ] para selecionar demais
opções.

Sistema Multimídia
6 Selecione [Buscar] para localizar um
trecho que deseja reproduzir.
7 Selecione [Retornar] para voltar a
reproduzir o disco.
8 Selecione [Áudio] para alterar o idioma
do áudio.

9 Selecione [Legenda] para alterar o idioma da legenda.


10 Selecione [Ângulo] para alternar entre os ângulos disponíveis.
11 Selecione [Expandir] para exibir o vídeo em tela inteira.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 372 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

372 6-3. Dispositivos de memória DVD / USB / AUX

Somente modelos Dynamic


3 Opere o Touch Remoto para selecionar
a opção [Mídia].

4 Mova o cursor todo para a esquerda até


exibir o menu secundário, selecione a
opção fonte [ ] para exibir as fontes
de vídeo, então selecione [DVD].

NOTA
Os menus de DVD são pré-programados no disco. Portanto, o conteúdo e a operação
do menu irão variar.

Durante a reprodução do vídeo selecione a tela com o Touch Remoto para exi-
bir os menus, as opções ou o menu específico do DVD.
5 Selecione as opções [Menu inicial] e
[Menu] para exibir as opções disponí-
veis no disco.
Mova o cursor todo para a esquerda até
exibir o menu secundário e acesse [ ]
para selecionar demais opções.

6 Selecione [Buscar] para localizar um


trecho que deseja reproduzir.
7 Selecione [Retornar] para voltar a
reproduzir o disco.
8 Selecione [Áudio] para alterar o idioma
do áudio.
9 Selecione [Legenda] para alterar o idioma da legenda.
10 Selecione [Ângulo] para alternar entre os ângulos disponíveis.
11 Selecione [Expandir] para exibir o vídeo em tela inteira.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 373 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

6-3. Dispositivos de memória DVD / USB / AUX 373

Dispositivo de memória USB


ATENÇÃO
Por motivos de segurança, as imagens serão exibidas somente quando o veículo
estiver parado e com o freio de estacionamento aplicado.

1 Pressione o botão para destravar e levan-


tar o descansa-braço, abra a tampa de
acesso das portas USB/AUX e conecte o
dispositivo desejado.

2 Pressione o botão MENU no Touch


Remoto para exibir a tela principal.

Sistema Multimídia
Somente modelos Luxury e F-Sport
3 Opere o Touch Remoto para selecionar
a opção [Mídia].

4 Selecione a opção fonte [ ] para exi-


bir as fontes de vídeo caso o sistema
multimídia não reconheça automatica-
mente o dispositivo USB, em seguida
selecione [USB], caso estejam as duas
portas USB's conectadas, selecione
entre [USB1] ou [USB2].

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 374 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

374 6-3. Dispositivos de memória DVD / USB / AUX

5 Selecione a opção procurar [ ], para


exibir as opções, selecione [Vídeos] e na
sequência o vídeo desejado.

6 Selecione a opção [ ] para reproduzir


/ pausar.
7 Selecione a opção [Expandir] para exibir
o vídeo em tela inteira.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 375 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

6-3. Dispositivos de memória DVD / USB / AUX 375


Somente modelos Dynamic
3 Opere o Touch Remoto para selecionar
a opção [Mídia].

4 Mova o cursor todo para a esquerda até


exibir o menu secundário, selecione a
opção fonte [ ] para exibir as fontes
de vídeo caso o sistema multimídia não
reconheça automaticamente o disposi-
tivo USB, em seguida selecione [USB],
caso estejam as duas portas USB's
conectadas, selecione entre [USB1] ou
[USB2].
6
5 Mova o cursor todo para a esquerda até
exibir o menu secundário, selecione a

Sistema Multimídia
opção procurar [ ], para exibir as
opções, selecione [Vídeos] e na sequên-
cia o vídeo desejado.

Selecione a opção [ ] para reproduzir /


pausar.
Selecione a opção [Expandir] para exibir o
vídeo em tela inteira.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 376 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

376 6-4. Bluetooth®

Pareamento de dispositivo
1 Pressione o botão MENU no Touch
Remoto para exibir a tela principal.

2 Opere o Touch Remoto para selecionar a opção [Mídia].


Somente modelos Luxury e F-Sport

Somente modelos Dynamic

3 Selecione a opção [Bluetooth], em


seguida selecione [Sim].

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 377 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

6-4. Bluetooth® 377


Permaneça na tela durante o registro.

4 No dispositivo, acesse o menu de configuração e a seguir selecione a opção Blue-


tooth no menu.
Para iPhone

Para Android

Sistema Multimídia
5 Ative a função Bluetooth para que o dispositivo esteja visível ou descoberto para
localizar e ser localizado pelo sistema multimídia do veículo.
Para iPhone

Para Android

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 378 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

378 6-4. Bluetooth®

6 A busca será iniciada para localizar dispositivos.


Para iPhone

Para Android

7 Selecione o seu dispositivo na tela do


sistema multimídia.

8 Acione o sistema multimídia e o dispositivo Bluetooth® para parear, verifi-


cando o código de segurança em ambos.
Para iPhone

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 379 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

6-4. Bluetooth® 379


Para Android

Ao finalizar, uma mensagem de conclusão


de registro é exibida.

Sistema Multimídia
NOTA

Caso ocorra algum problema durante o procedimento de pareamento do dispositivo


apague o registro do dispositivo Bluetooth tanto dispositivo como no sistema multimí-
dia e refaça o processo.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 380 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

380 6-4. Bluetooth®

Reproduzir arquivo de Áudio Bluetooth®


Somente modelos Luxury e F-Sport
1 Pressione o botão MENU no Touch
Remoto para exibir a tela principal.

2 Opere o Touch Remoto para selecionar


a opção [Mídia].

3 Selecione a opção fonte [ ] para exibir


as fontes de áudio, selecione a opção
[Bluetooth].

4 Selecione a opção [ ] para exibir a lista


de arquivos.
Selecione a opção [ ] para reprodu-
zir/pausar.
Selecione a opção [ ] para selecionar
um dos modos repetir faixa / repetir pasta.
Selecione [ ] para reprodução aleatória.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 381 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

6-4. Bluetooth® 381


Somente modelos Dynamic
1 Com um dispositivo pareado no sistema
multimídia pressione o botão MENU no
Touch Remoto para exibir a tela principal.

2 Opere o Touch Remoto para selecionar


a opção [Mídia].

3 Mova o cursor todo para a esquerda até


exibir o menu secundário, selecione a
opção fonte [ ] para exibir as fontes 6
de vídeo, então selecione [Bluetooth].

Sistema Multimídia
4 Selecione a opção [ ] para exibir a lista
de arquivos.
Selecione a opção [ ] para reprodu-
zir/pausar.
Selecione a opção [ ] para selecionar
um dos modos repetir faixa / repetir pasta.
Selecione [ ] para reprodução aleatória.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 382 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

382 6-4. Bluetooth®

Chamada de voz via Bluetooth®

Receber chamadas
Quando um dispositivo pareado no sistema multimídia recebe uma chamada,
um menu é exibido na parte inferior da tela. Para aceitar a chamada selecione a
opção [ Responder] na tela do sistema multimídia ou [ ] no volante de
direção. Para recusar selecione [Recusar] na tela do sistema multimídia ou [ ]
no volante de direção.
Somente modelos Luxury e F-Sport

Somente modelos Dynamic

Realizar chamadas
1 Pressione o botão MENU no Touch
Remoto para exibir a tela principal.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 383 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

6-4. Bluetooth® 383


2 Opere o Touch Remoto para selecionar a opção [Telefone].
Somente modelos Luxury e F-Sport

Somente modelos Dynamic

O sistema multimídia possibilita realizar cha-


madas através de histórico, favoritos, lista de
contatos, teclado e também ao selecionar dis- 6
positivo.

Sistema Multimídia
n Utilizando sistema viva-voz
n Cadastrar uma etiqueta de voz
1 Aperte o botão MENU no Touch
Remoto ou o botão [ ] no volante de
direção para acessar a tela de opções do
telefone.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 384 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

384 6-4. Bluetooth®

2 Selecione a opção [Configuração].


Somente modelos Luxury e F-Sport

Somente modelos Dynamic

3 Selecione a opção [Telefone].

4 Selecione a opção [Contatos/Histórico


de chamadas], em seguida selecione
[Gerenciar etiquetas de voz].

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 385 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

6-4. Bluetooth® 385


5 Para cadastrar selecione [Novo].

6 Selecione o contato desejado, em


seguida selecione [Gravar] e grave a
voz de preferência em um local silen-
cioso.

7 Selecione [Reproduzir] para reproduzir


a etiqueta de voz.
Selecione [OK] quando o cadastro da eti-
queta de voz estiver completo. 6

Sistema Multimídia
n Fazer chamadas através do sistema viva-voz
1 Para fazer uma chamada através dos
contatos cadastrados pelo sistema viva-
voz pressione o botão [ ] no volante
de direção.

2 Pronuncie o nome do contato para qual


você deseja ligar.
Siga as instruções no sistema de áudio
para iniciar a chamada de voz.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 386 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

386 6-5. Espelhamento de dispositivo

Espelhamento de dispositivo (Miracast™ )*

O seu veículo possui a função de espelhamento de dispositivo chamada Mira-


cast™, esta função possibilita projetar na tela do sistema multimídia imagem e
vídeos através de uma conexão Wi-Fi®.

1 Pressione o botão MENU no Touch


Remoto para exibir a tela principal.

2 Opere o Touch Remoto para selecionar


a opção [Mídia].

3 Selecione a opção fonte [ ] para exi-


bir as fontes, em seguida selecione
[Miracast™].

*: Somente modelos Luxury e F-Sport.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 387 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

6-5. Espelhamento de dispositivo 387


4 Caso a conexão Wi-Fi esteja desligada,
selecione a opção [Sim] para iniciar a
busca por dispositivo.

5 No dispositivo habilite a ferramenta


Smart View.

Sistema Multimídia
6 Selecione a opção [Sim] para aceitar a
conexão, em seguida o sistema multimí-
dia exibirá a tela principal do dispositivo,
verifique a tela do dispositivo, pois será
exibido o ícone de ativação do Mira-
cast™, o nome pode variar como por
exemplo "Espelhamento de tela", "Saída
de mídia".

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 388 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

388 6-5. Espelhamento de dispositivo

7 No dispositivo selecione o conteúdo


desejado para reprodução, para encer-
rar selecione a opção [Desconectar] no
sistema multimídia.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 389 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

6-6. TV digital 389

Selecionar um canal de TV
ATENÇÃO

Por motivos de segurança, as imagens de vídeo serão exibidas somente quando o veí-
culo estiver parado e com o freio de estacionamento aplicado. Durante a condução,
apenas o áudio é disponibilizado.

Somente modelos Luxury e F-Sport


1 Para acessar a tela de operação da TV,
pressione o botão MENU no Touch
Remoto para exibir a tela principal.
Opere o Touch Remoto para selecionar
a opção [Mídia], em seguida [DTV].

Sistema Multimídia

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 390 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

390 6-6. TV digital

2 Selecione o canal desejado através do


Touch Remoto, selecione os botões
numéricas (0-9) e selecione [Enter].
Para o primeiro acesso selecione a
opção [ ] para seleção de canal, em
seguida selecione [Auto] para iniciar o
Auto Scan, desta forma será possível
fazer a seleção de canais através da lista
de canais. Na opção [ ] é possível
visualizar a lista de canais disponíveis.

NOTA

A disponibilidade do sinal da TV digital depende da área de cobertura das emissoras.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 391 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

6-7. GPS 391

Operação básica do sistema de navegação*


O sistema de navegação recebe sinais de satélite a partir de um Sistema de
Posicionamento Global (GPS). Utilizando estes sinais, o sistema indica sua posi-
ção atual e auxilia na localização do destino desejado.
Esse sistema foi desenvolvido para escolher itinerários eficientes, capazes de
traçar uma rota da sua posição atual até seu destino.

NOTA
O funcionamento do GPS depende da disponibilidade de sinal da região, bem como
de outros fatores, como visão desobstruída do céu. A recepção do sinal, por sua vez,
pode ser interrompida facilmente por películas protetoras nos vidros, telefones móveis
ou dispositivos eletrônicos, rastreadores próximos ao GPS, existência de árvores, edi-
fícios ou fiação elétrica. Nem todos os municípios do território nacional estão presen-
tes na área de cobertura do mapa.

Sistema Multimídia

*: Somente modelos Luxury e F-Sport.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 392 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

392 6-7. GPS

A Botão de visualização (2D/3D)


Indica se a orientação do mapa está definida para 2D norte, 2D adiante e 3D
adiante. No mapa 3D, somente a visão do mapa adiante está disponível
B Opções do Mapa
Selecione para utilizar opções tais como modo do mapa, ícones de POI,
dados do mapa, limite de velocidade e trilha
C Botão de escala do mapa
A escala de visualização do mapa pode ser aumentada (área ampla) ou
reduzida (visão detalhada)
Esta opção também pode ser acionada através dos botões [˄] ou [˅] no
Touch Remoto
D Marca GPS
Exibe se o veículo está recebendo sinal do GPS
E Localização atual
Exibe a localização do veículo

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 393 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

6-7. GPS 393

Pesquisar e iniciar a navegação*


Busca por endereço
A tela “Destino” permite que você busque por um destino.
1 Pressione o botão MENU no Touch
Remoto para exibir a tela do mapa.

2 Opere o Touch Remoto, clique na tela e


selecione a opção [Destino].

3 Selecione a opção [Endereço].

Sistema Multimídia

4 Selecione e insira o nome da “Cidade” e


[OK].
Selecione e insira o nome da “Rua” e [OK].
Selecione e insira a opção “Número da casa” e
[OK].

*: Somente modelos Luxury e F-Sport.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 394 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

394 6-7. GPS

5 Com o destino definido selecione a opção


[Ir diretamente].

6 Selecione a opção [OK] para exibir a


tela do mapa com a rota traçada, sele-
cione novamente [OK] para iniciar a
navegação.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 395 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

6-7. GPS 395

Atualização do mapa*
Atualizar os dados do mapa por conexão Wi-Fi
A atualização dos dados do mapa do Sistema Multimídia é realizado através da
conexão Wi-Fi. Para maiores informações consulte uma Concessionária Autori-
zada Lexus.
n Versão dos dados do mapa
Para verificar a versão dos dados do mapa no sistema multimídia.
1 Pressione o botão MAP no Touch
Remoto para exibir a tela do mapa.

2 Opere o Touch Remoto e selecione a


opção [ ] para acessar as opções do 6
mapa.

3 Selecione a opção [Dados do mapa]. Sistema Multimídia

A versão de dados é exibida.

*: Somente modelos Luxury e F-Sport.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 396 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

396 6-7. GPS

Conexão Wi-Fi
O sistema multimídia possui a função de conexão Wi-Fi, essa função é utili-
zada para espelhamento de dispositivo (Miracast™) e atualização do mapa do
GPS.

A conexão Wi-Fi é utilizada para atualizações de mapas, sendo para estes casos
necessária a sua ativação.
1 Pressione o botão [MENU] no Touch
Remoto para exibir a tela principal.

2 Opere o Touch Remoto para selecionar


a opção [Configuração].

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 397 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

6-7. GPS 397


3 Selecione a opção [Wi-Fi], em seguida
verifique se a [Alimentação de Wi-Fi] e
acesso à rede estão ligados, selecione
[Redes disponíveis] e selecione a rede
desejada.

4 Após seleção aguarde e a informação

Sistema Multimídia
"Conexão bem sucedida" deverá apare-
cer na tela do sistema multimídia.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 398 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

398 6-8. Câmeras de ré

Assistência de estacionamento por câmera de ré


A assistência de estacionamento por
câmera de ré auxilia o motorista exibindo
uma imagem da área atrás do veículo e
linhas guias durante a ré, por exemplo
durante o estacionamento.

Linhas-guia de distância
n Estacionamento perpendicular
Ao mudar a posição da marcha para “R”, inspecione visualmente os arredores e a
área atrás do veículo utilizando os retrovisores.
Na tela será apresentada a visão traseira do veículo exibindo 3 linhas-guia:

A Linha-guia de largura do veículo:


Exibe um caminho-guia quando o veículo
estiver se movendo para trás em linha reta.
• A largura exibida é maior que a lar-
gura real do veículo

• Estas linhas terão as mesmas referências que as linhas de curso estimado,


quando o veículo estiver se movendo para frente em linha reta.
B Linhas de curso estimado:
Exibe um curso estimado quando o volante é girado.
C Linhas-guia de Distância:
Mostram as distâncias atrás do veículo quando o volante é esterçado.
• As linhas-guia se movem em conjunto com as linhas de curso estimadas.
• As linhas-guia exibem pontos de aproximadamente 0,5 (vermelho) e
aproximadamente 1m (amarelo) do centro da borda do para-choque.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 399 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

6-8. Câmeras de ré 399

D Linha-guia de Distância:
Mostra a distância atrás do veículo.
• Exibe um ponto de aproximadamente 0,5 m (azul) da superfície do para-
choque.
E Linha-guia de centro do veículo.
Mostra uma estimativa do centro do veículo no solo.
As medidas apresentadas tem um solo plano como referência.

ATENÇÃO
l Certifique-se de que não há obstáculos dentro do contorno azul.
Se houver qualquer obstáculo dentro do contorno azul, não utilize o auxílio a estacio-
namento.
l Ao posicionar o contorno azul sobre a vaga, certifique-se de posicioná-lo de modo
que a linha azul estendida não ultrapasse o pneu do veículo estacionado em frente ao
espaço vazio.
l Se a linha estendida do contorno azul estiver ultrapassando o veículo estacionado, seu
veículo pode estar perto demais. Certifique-se de que haja um espaço de aproximada-
mente 1 m entre o seu veículo e o veículo estacionado.
l Ao executar a ré, tome cuidado para não colidir em qualquer obstáculo com o seu veí-
culo. Execute a ré lentamente. 6

Precauções quanto à assistência de estacionamento por câmera de ré

Sistema Multimídia
A assistência de estacionamento por câmera
de ré apresenta uma imagem da visão do
para-choque da traseira do veículo.
A área exibida na tela pode variar, con-
forme as condições de orientação do veí-
culo.
Objetos que estejam próximos às extremi-
dades do para-choque ou sob o para-cho-
que não poderão ser apresentados na tela.
A câmera utiliza uma lente especial. A dis-
tância da imagem apresentada na tela é
diferente da distância real.
Itens localizados acima da câmera não poderão ser apresentados no monitor.
As linhas guias de distância fornecem uma guia de distância para superfícies pla-
nas. Há uma margem de erro entre as linhas guias na tela e a distância/curso real
na pista.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 400 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

400 6-8. Câmeras de ré

As linhas guias de distância parecerão


estar mais próximas do veículo que a dis-
tância real. Devido a isto, os objetos irão
parecer estar mais distantes do que real-
mente estão. Da mesma forma, haverá uma
margem de erro entre as linhas guias e a
distância/curso real na pista.

As linhas guias de distância parecerão


estar mais distantes do veículo que a distân-
cia real. Devido a isto, os objetos irão pare-
cer estar mais próximos do que realmente
estão. Da mesma forma, haverá uma mar-
gem de erro entre as linhas guias e a distân-
cia/curso real na pista.

Quando qualquer parte do veículo for


rebaixada devido ao número de passagei-
ros ou a distribuição da carga, há uma mar-
gem de erro entre as linhas-guia na tela e a
distância/curso real na estrada.

n Ao se aproximar de objetos
As linhas guias de distância são apresentadas conforme a superfície dos objetos.
Portanto, não será possível determinar a posição de objetos.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 401 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

401

Limpeza e
cuidados básicos 7
7-1. Limpeza
Limpeza externa ........................402
Limpeza interna..........................407
Limpeza da tela LCD................ 410
7-2. Cuidados básicos
Precauções quanto aos
serviços que você mesmo
pode fazer.....................................411
Capô ................................................ 413
Posicionamento do macaco
automotivo...................................414
Compartimento do motor .......416
Pneus .............................................. 429
Pressão de inflagem dos pneus 436
Rodas..............................................438
Filtro do ar condicionado .......440
Bateria da chave eletrônica...... 442
Inspeção e troca de fusíveis .. 444
Lâmpada........................................ 447

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 402 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

402 7-1. Limpeza

Limpeza externa

Execute a limpeza de forma apropriada a cada componente e seu material.

Instruções de limpeza
l Iniciando de cima para baixo, aplique uma quantidade abundante de água na
carroçaria, rodas e extremidade inferior do veículo para remover toda sujeira e
poeira.
l Lave a carroçaria usando esponja ou pano macio.
l Para marcas de difícil remoção, use sabão apropriado para veículos e enxágue
totalmente com água.
l Remova toda água.
l Encere o veículo quando a camada resistente a água estiver deteriorada.
Se a água não formar gotas em uma superfície limpa, aplique cera quando a carroçaria do
veículo estiver fria.

n Revestimento auto-restaurador
A carroçaria do veículo tem um revestimento auto-restaurador resistente a riscos peque-
nos na superfície, causados durante a lavagem do veículo etc.
l O revestimento dura de 5 a 8 anos a partir da entrega do veículo pela fábrica.
l O tempo de restauração difere, dependendo da profundidade do risco e da temperatura
externa. O tempo de recuperação pode ficar mais curto quando o revestimento for
aquecido ao aplicar água quente.
l Riscos profundos causados por chaves, moedas etc. não podem ser reparados.
l Não use cera contendo abrasivos.
n Lavadores automáticos
l Antes de lavar o veículo:
• Dobre os espelhos
• Desligue a tampa traseira elétrica
Comece a lavar pela parte dianteira do veículo. Estenda os espelhos antes de dirigir.
l As escovas usadas em lavadores automáticos poderão riscar a superfície do veículo e
danificar sua pintura.
l O defletor de ar traseiro poderá não ser lavável em alguns lavadores automáticos.
Poderá existir também maior risco de danos ao veículo.
n Lavadores automáticos de alta pressão
l Não permita que os bocais do lavador automático fiquem muito próximos dos vidros.
l Antes de entrar em um lavador automático, verifique se a tampa do tanque de combustí-
vel está fechada corretamente.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 403 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

7-1. Limpeza 403


n Observação para um sistema inteligente de entrada e partida
l Se a maçaneta da porta ficar úmida enquanto a chave eletrônica estiver dentro da faixa
efetiva, a porta poderá travar e destravar repetidamente. Durante a lavagem do veículo,
coloque a chave em uma posição a 2 m ou mais de distância do veículo. (Seja cauteloso
para garantir que a chave não seja roubada.)
l Se a chave eletrônica estiver dentro do veículo e uma maçaneta da porta ficar úmida
durante a lavagem do veículo, um alarme soará fora do veículo. Para desligar o alarme,
trave todas as portas.
l Ajuste a chave eletrônica no modo de economia de bateria para desativar o sistema inte-
ligente de entrada e partida. (P.183)
n Rodas de alumínio
l Remova toda sujeira imediatamente usando detergente neutro.
l Remova o detergente com água imediatamente após o uso.
l Para proteger a pintura de danos, certifique-se de observar as precauções a seguir.
• Não utilize detergentes ácidos, alcalinos ou abrasivos.
• Não utilize escovas duras.
• Não utilize detergente nas rodas quando elas estiverem quentes, como após dirigir ou
estacionar em altas temperaturas.
n Para-choques
Não esfregue com produtos de limpeza abrasivos. (veículos com revestimento impermea-
bilizante)
n Revestimento impermeabilizante dos vidros laterais dianteiros
l As precauções abaixo podem aumentar a eficácia do revestimento impermeabilizante.
• Remova toda a sujeira etc., dos vidros laterais dianteiros regularmente. 7
• Não deixe que sujeira e pó se acumulem nos vidros por um longo período..
Limpe os vidros com um pano macio e úmido assim que possível.
• Não use cera ou limpa-vidro que contenham abrasivos para limpar os vidros.
• Não use objetos metálicos para remover o acúmulo de condensação.
Limpeza e cuidados básicos
l Quando o impermeabilizante tiver perdido suas características, o revestimento poderá
ser reparado. Entre em contato com uma Concessionária Autorizada Lexus.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 404 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

404 7-1. Limpeza

ATENÇÃO

n Ao lavar o veículo
Não aplique água no interior do compartimento do motor. Isso poderá resultar em
incêndio nos componentes elétricos, etc.
n Ao limpar o para-brisa (veículos com limpadores do para-brisa com sensor de chuva)
Desligue o limpador
Se o interruptor do limpador estiver no modo “AUTO”, os limpadores poderão funcio-
nar inesperadamente nas situações abaixo, podendo prender suas mãos e causar feri-
mentos graves ou danos às palhetas do limpador.
A Desligado
B AUTO

l Quando a parte superior do para-brisa, onde o sensor de chuva está localizado, for
tocado com as mãos
l Quando um pano úmido ou similar estiver próximo ao sensor de chuva
l Se algo colidir contra o para-brisa
l Se você tocar diretamente no corpo do sensor de chuva ou se algo colidir com o sen-
sor de chuva
n Precauções sobre o tubo de escapamento
Os gases do escapamento fazem o tubo do escapamento esquentar excessivamente.
Ao lavar o veículo, esteja atento para não tocar no tubo e na ponteira do escapamento
até que estejam suficientemente resfriados, uma vez que tocar o tubo do escapamento
quente poderá causar queimaduras.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 405 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

7-1. Limpeza 405

NOTA

n Para evitar a deterioração da pintura e os efeitos da corrosão na carroçaria e em


outros componentes (rodas de alumínio, etc.)
l Lave o veículo imediatamente nos casos abaixo:
• Após dirigir próximo do litoral
• Após dirigir em pistas cobertas de sal
• Se houver piche ou seiva de árvores na superfície da pintura
• Se notar insetos mortos, fezes de insetos ou de pássaros na superfície da pintura
• Após dirigir em uma área contaminada com fuligem, fumaça oleosa, resíduos de mine-
ração, pó de ferro ou substâncias químicas
• Se o veículo estiver excessivamente sujo com poeira ou lama
• Se houver borrifamento de líquidos como benzina e gasolina na superfície da pintura
l Se a pintura estiver esfolada ou riscada, providencie o reparo imediatamente.
l Ao armazenar as rodas, para evitar sua corrosão, remova toda a sujeira e armazena-
as em um local com baixa umidade.
n Limpeza das luzes externas
l Lave cuidadosamente. Não utilize substâncias orgânicas ou esfregue com uma
escova dura.
Isto pode danificar as superfícies das luzes.
l Não aplique cera nas superfícies das luzes.
A cera pode danificar as lentes..
n Para evitar danos às hastes dos limpadores do para-brisa
Ao levantar e afastar os braços do limpador do para-brisa, puxe primeiro a haste do
limpador do lado do motorista para cima e repita para o lado do passageiro. Ao retor-
nar as hastes do limpador para a posição original, faça-o pelo lado do passageiro pri- 7
meiro.
n Ao usar um lavador automático
Desligue o interruptor do limpador. Limpeza e cuidados básicos
Se o interruptor do limpador estiver no modo “AUTO”, os limpadores poderão ser
acionados e causar danos às palhetas do limpador.
n Ao usar um lavador de alta pressão
l Ao lavar o veículo, não permita que a água do lavador de alta pressão atinja direta-
mente a câmera ou as suas proximidades. Devido ao choque da alta pressão da água,
é possível que o dispositivo não funcione de maneira normal.
l Não coloque a ponta do bocal próximo aos componentes e aos protetores de borra-
cha (tampa de borracha ou resina fabricada), aos conectores ou às peças a seguir.
Os componentes podem ser danificados se entrarem em contato com a alta pressão
da água.
• Peças relacionados ao sistema de transmissão
• Peças da direção
• Peças da suspensão
• Peças do freio

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 406 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

406 7-1. Limpeza

NOTA

n Ao levantar as hastes do limpador de para-brisa

Certifique-se de segurar as peças do gancho


A das hastes do limpador para erguê-las.
Não segure apenas nas palhetas do limpador
ao levantá-las, pois isso pode deformar as
palhetas do limpador.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 407 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

7-1. Limpeza 407

Limpeza interna
Execute a limpeza de forma apropriada a cada componente e seu material.

Proteção interna do veículo


l Remova a sujeira e a poeira usando aspirador de pó. Limpe as superfícies sujas
com um pano umedecido em água morna.
l Se os resíduos não puderem ser removidos, limpe com um tecido macio umedecido
em uma solução neutra com aproximadamente 1% de detergente neutro.
Remova o excesso de água do pano e limpe minuciosamente quaisquer vestí-
gios de detergente e água.

n Lavagem dos carpetes


Existem diversas espumas de limpeza disponíveis comercialmente. Use uma esponja ou
escova para aplicar a espuma. Esfregue em círculos sobrepostos. Não use água. Limpe as
superfícies sujas e deixe-as secar. Os melhores resultados são obtidos mantendo-se o car-
pete o mais seco possível.
n Armazenar os cintos de segurança
Limpe com sabão neutro e água morna, usando um pano ou esponja. Verifique também os
cintos periodicamente quanto ao desgaste excessivo, desfiamentos ou cortes.
n Vidros laterais dianteiros com revestimento protetor UV 7
Os vidros laterais dianteiros possuem um revestimento protetor UV. Para evitar danos ao
revestimento protetor UV, observe o seguinte:
l Se os vidros estiverem sujos, limpe-os suavemente com um pano umedecido com água Limpeza e cuidados básicos
ou água morna o quanto antes possível.
l Se os vidros estiverem muito sujos, não abra nem feche-os repetidamente.

ATENÇÃO
n Água no veículo
l Não jogue ou derrame o líquido no veículo.
Fazer isso pode causar falhas no funcionamento dos componentes elétricos ou
incêndio.
l Não deixe molhar nenhum componente do sistema de airbag ou fiação elétrica no
interior do veículo. (P.36)
Uma falha elétrica pode causar a deflagração ou o funcionamento incorreto dos air-
bags, resultando em ferimentos graves ou fatais.
n Limpeza interna (especialmente painel de instrumentos)
Não use ceras para polimento ou produtos de limpeza abrasivos. O painel de instru-
mentos poderá refletir no para-brisa, obstruindo a visão do motorista e levando a um
acidente, resultando em ferimentos graves ou fatais.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 408 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

408 7-1. Limpeza

NOTA

n Detergentes para limpeza


l Não use as substâncias abaixo, uma vez que poderão desbotar o interior do veículo
ou causar estrias ou danos em superfícies pintadas:
• Exceto áreas dos bancos: Substâncias orgânicas como benzeno ou gasolina, soluções
ácidas ou alcalinas, corante e alvejante
• Bancos: Soluções ácidas ou alcalinas, como diluente, benzeno e álcool
l Não use ceras para polimento ou produtos de limpeza abrasivos. O painel de instru-
mentos ou a superfície pintada de outros componentes internos poderão ser danifi-
cados.
n Prevenção de danos às superfícies em couro
Observe as precauções abaixo para evitar danos e deterioração às superfícies em
couro:
l Remova imediatamente toda a poeira ou sujeira das superfícies de couro.
l Não exponha o veículo à luz solar direta durante longos períodos. Estacione o veí-
culo à sombra, especialmente durante o verão.
l Não coloque objetos feitos de vinil, plástico ou que contenham cera sobre o estofa-
mento, visto que poderão aderir à superfície do couro se a temperatura interna do
veículo aumentar significativamente.
n Água no assoalho
l Não lave o assoalho do veículo com água.
l Os sistemas do veículo, como o sistema de áudio, poderão ser danificados se a água
entrar em contato com componentes elétricos, como o sistema de áudio, acima ou
sob o assoalho do veículo. A água também poderá causar oxidação da carroçaria.
n Limpeza interna do vidro do para-brisa e do vidro traseiro
l Não use um limpa-vidros para limpar o vidro traseiro, pois isso pode causar danos
aos fios térmicos do desembaçador do vidro traseiro ou à antena. Use um pano
úmido em água morna para limpar delicadamente o vidro. Limpe o vidro com movi-
mentos paralelos à antena ou aos filamentos do aquecedor.
l Seja cauteloso para não riscar ou danificar a antena ou os filamentos do aquecedor.
n Limpeza dos vidros laterais dianteiros
Não use compostos ou produtos abrasivos (ex., limpa-vidros, detergente, cera) para
limpar os vidros. Isso poderá danificar o revestimento.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 409 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

7-1. Limpeza 409

Limpeza da áreas com tonalização metálica de acabamento acetinado


l Remova a sujeira com um pano macio umedecido com água ou com uma fla-
nela sintética
l Limpe a superfície utilizando um pano seco e macio para remover toda a umidade.

n Limpeza da áreas com tonalização metálica de acabamento acetinado


As áreas metálicas utilizam uma camada de metal autêntico para a superfície É necessário
limpá-los regularmente. Se as áreas sujas permanecerem assim por um longo período, a
limpeza delas poderá ser mais difícil.

Limpeza de áreas de couro


l Remova a sujeira e a poeira usando aspirador de pó.
l Limpe todo o excesso de sujeira e poeira com um pano macio umedecido em
detergente diluído.
Use uma solução de aproximadamente 5% de detergente neutro diluído em água.
l Remova o excesso de água do pano e limpe totalmente todo vestígio de deter-
gente.
l Limpe a superfície usando um pano seco e macio para remover toda a umidade
restante. Deixe o couro secar em local à sombra e ventilado.
7

n Cuidados com áreas em couro

Limpeza e cuidados básicos


A Lexus recomenda a limpeza interna do veículo, no mínimo, duas vezes ao ano para man-
ter a qualidade do interior do veículo.

Limpeza de áreas em couro sintético


l Remova a sujeira e a poeira usando aspirador de pó.
l Limpe com um tecido macio umedecido em uma solução neutra com aproxi-
madamente 1% de detergente neutro.
Remova o excesso de água do pano e limpe minuciosamente quaisquer vestí-
gios de detergente e água.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 410 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

410 7-1. Limpeza

Limpeza da tela LCD


Ao tirar o pó da tela de LCD ou limpá-la, primeiro desligue o sistema e então
limpe-a com um pano macio e seco.

NOTA

Ao limpar a tela de LCD, tome cuidado para não arranhar a superfície. Não use produ-
tos químicos de limpeza ou abrasivos.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 411 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

7-2. Cuidados básicos 411

Precauções quanto aos serviços que você mesmo


pode fazer
1-1.

Se você mesmo realizar a manutenção, certifique-se de observar o procedi-


mento correto nestas seções.

Manutenção
Itens Peças e ferramentas
Condição da bateria • Graxa
(P.425) • Chave combinada
Nível do líquido de arrefecimento do • Fluido de Arrefecimento Genuíno Lexus
motor/intercooler (SLLC)
(P.422) • Funil
• Óleo de Motor Genuíno Lexus
Nível de óleo do motor
• Pano ou toalha de papel
(P.418)
• Funil
Fusíveis (P.444) • Fusível Genuíno Lexus
Lâmpadas (P.447) — 7
Radiador e condensador (P.423) —

Limpeza e cuidados básicos


Pressão de inflagem do pneu. • Medidor de pressão do pneu
(P.436) • Fonte de ar comprimido
Fluido do lavador • Fluido do limpador do Para-brisa Genuíno Lexus
(P.428) • Funil

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 412 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

412 7-2. Cuidados básicos

ATENÇÃO

O compartimento do motor contém muitos mecanismos e fluidos que podem mover


repentinamente, tornar-se quente ou energizados eletricamente. Para evitar ferimentos
graves ou fatais, observe as precauções abaixo.
n Durante operações no compartimento do motor
l Mantenha as mãos, roupas e ferramentas afastadas do ventilador e da correia de
acionamento do motor em movimento.
l Esteja atento para não tocar no motor, radiador, coletor de escapamento etc. imedia-
tamente após a condução, uma vez que poderão estar quentes. O óleo e os demais
fluidos também poderão estar quentes.
l Não mantenha no compartimento do motor, quaisquer materiais inflamáveis que
possam queimar com facilidade, como papel ou panos.
l Não fume, gere faíscas ou exponha chamadas ao combustível. Os gases do combus-
tível são inflamáveis.
l Esteja atento, uma vez que o fluido de freio poderá queimar as suas mãos ou olhos
além de danificar as superfícies pintadas. Se houver contato de fluido de freio nas
mãos ou olhos, lave a área afetada com água pura imediatamente. Se o desconforto
persistir, procure um médico.
n Ao trabalhar próximo de ventiladores elétricos de arrefecimento ou grade do radiador
Certifique-se de que o interruptor do motor esteja desligado.
Com o botão de partida posicionado no modo IGNITION ON, os ventiladores elétri-
cos de arrefecimento poderão ser acionados automaticamente se o ar condicionado
estiver ligado e/ou a temperatura do líquido de arrefecimento estiver alta. (P.423)
n Óculos de segurança
Use óculos de segurança para evitar que quaisquer materiais, jatos de fluido etc., atin-
jam seus olhos.

NOTA

n Se o filtro de ar for removido


Dirigir com o filtro de ar removido poderá resultar em desgaste excessivo do motor
devido a sujeira no ar.
n Se o nível do fluido estiver baixo ou alto
É normal que o nível do fluido de freio abaixe levemente conforme o desgaste das pas-
tilhas de freio ou quando o nível do fluido no acumulador estiver alto.
Se o reservatório exigir reabastecimento frequente, isto poderá indicar um problema
grave.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 413 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

7-2. Cuidados básicos 413

Capô

Abra o capô do motor


1 Puxe a alavanca de destravamento do
capô.
O capô irá saltar levemente.

2 Puxe a alavanca de engate auxiliar e


erga o capô.

7
ATENÇÃO

n Inspeção antes de dirigir


Limpeza e cuidados básicos
Verifique se o capô está totalmente fechado e travado.
Se não estiver travado corretamente, o capô do motor poderá abrir enquanto o veí-
culo estiver em movimento, o que poderá resultar em acidente com ferimentos graves
ou fatais.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 414 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

414 7-2. Cuidados básicos

Posicionamento do macaco automotivo

Ao usar um macaco automotivo, siga as instruções contidas no manual forne-


cido com o macaco automotivo e execute a operação com segurança.
Ao levantar o veículo com o macaco automotivo, posicione-o corretamente.
O posicionamento incorreto do macaco automotivo poderá danificar o veí-
culo ou resultar em ferimentos.

Localização da aplicação do macaco automotivo


n Compartimento Dianteiro

n Compartimento traseiro
1 Remova a tampa.
A Remova o parafuso
B Remova a tampa

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 415 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

7-2. Cuidados básicos 415


2 Elevar o veículo com um macaco
automotivo.

Limpeza e cuidados básicos

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 416 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

416 7-2. Cuidados básicos

Compartimento do motor

Componentes

A Caixas de fusíveis (P.444)


B Reservatório de líquido de arrefecimento do motor (P.422)
C Tampa do bocal de abastecimento de óleo do motor (P.417)
D Vareta de nível de óleo do motor (P.418)
E Reservatório do líquido de arrefecimento do intercooler (P.422)
F Filtro de ar (P.424)
G Bateria (P.425)
H Radiador (P.423)
I Condensador (P.423)
J Ventiladores elétricos de arrefecimento
K Tanque de fluido do lavador (P.428)

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 417 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

7-2. Cuidados básicos 417

Tampa do compartimento do motor


n Remoção da tampa do compartimento do motor

n Instalação das presilhas


1 Inserir 7

2 Pressionar

Limpeza e cuidados básicos

NOTA

n Após instalar uma tampa do compartimento do motor


Certifique-se de que a tampa esteja instalada firmemente em sua posição original.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 418 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

418 7-2. Cuidados básicos

Verificação e adição do óleo do motor


Com o motor em temperatura operacional e desligado, verifique o nível de óleo
indicado na vareta.
n Inspeção do óleo do motor
1 Estacione o veículo em uma superfície nivelada. Após aquecer o motor e desli-
gar o motor, aguarde mais de 5 minutos para que o óleo retorne ao fundo do
motor.
2 Segure um pedaço de pano sob a extremidade e puxe a vareta.

3 Limpe a vareta.
4 Reinsira a vareta de nível totalmente com as áreas do ressalto ( A na ilustra-
ção) em direção ao motor.

5 Segurando um pano sob a extremidade, remova a vareta e verifique o nível do


óleo.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 419 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

7-2. Cuidados básicos 419


A Baixo
B Normal
C Excessivo
D Lado de medição

6 Limpe a vareta e reintroduza-a totalmente.


n Certifique-se de verificar o tipo de óleo e preparar os itens necessários
Certifique-se de verificar o tipo de óleo e preparar os itens necessários antes de
adicionar óleo.
l Classificação de óleo do motor
P.549
l Qualidade do óleo (Baixa  Cheia)
1,5 l
l Itens
Funil limpo
n Adição de óleo do motor 7
Se o nível de óleo estiver abaixo ou próximo do nível baixo, adicione óleo do
mesmo tipo existente no motor.
Limpeza e cuidados básicos

1 Remova a tampa de abastecimento de óleo girando-a no sentido anti-horário.


2 Adicione óleo lentamente, verificando a vareta medidora.
3 Instale a tampa do bocal de enchimento de óleo girando-a no sentido horário.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 420 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

420 7-2. Cuidados básicos

n Consumo do óleo do motor


Uma quantidade de óleo é consumida durante a condução. Nas situações descritas abaixo,
o consumo de óleo pode aumentar e pode haver a necessidade de reabastecimento do
óleo dentro de intervalos de manutenção.
l Quando o motor for novo, por exemplo, logo após a aquisição do veículo ou após a subs-
tituição do motor.
l Se um óleo de baixa qualidade ou com viscosidade inadequada for utilizado para o abas-
tecimento.
l Ao dirigir em altas rotações do motor ou com carga pesada, ao rebocar ou dirigir acele-
rando ou desacelerando frequentemente
l Ao deixar o motor em marcha lenta por um longo período, ou ao dirigir frequentemente
em tráfego pesado

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 421 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

7-2. Cuidados básicos 421


n Após a troca de óleo do motor
Os dados de manutenção do óleo do motor devem ser zerados. Execute os seguintes pro-
cedimentos:
1 Pressione ou dos interruptores de
controle dos medidores e depois pres-
sione .
2 Pressione ou dos interruptores de
controle do medidor, selecione “Vehicle
Settings” (Configurações do Veículo) e
depois pressione .
3 Pressione ou dos interruptores de controle do medidor, selecione “Oil Mainte-
nance” (Manutenção do Óleo) depois pressione e mantenha pressionado .
4 Selecione “Sim” e aperte .
5 A imagem é exibida no visor multifunção.
“The Data Has Been Reset” (Os Dados Foram Redefinidos) é exibido no visor multifun-
ção.

ATENÇÃO

n Óleo retirado do motor


l O óleo usado contém contaminantes potencialmente perigosos que poderão causar
distúrbios na pele como inflamação ou câncer, portanto esteja atento para evitar o
contato constante e prolongado. Para remover da pele o óleo de motor, lave total- 7
mente usando água e sabão.
l Inutilize o óleo usado e os filtros somente conforme os métodos seguros e aceitáveis.

Limpeza e cuidados básicos


Não descarte o óleo usado e os filtros como lixo doméstico comum, na rede de
esgoto ou diretamente no solo. Contate uma Concessionária Autorizada Lexus,
posto de serviço ou concessionária autorizada de componentes automotivos para
informações sobre a reciclagem ou descarte do óleo.
l Não mantenha o óleo usado próximo ao alcance de crianças.

NOTA

n Para evitar danos sérios ao motor


Verifique regularmente o nível do óleo do motor.
n Ao substituir o óleo do motor
l Seja cauteloso para não borrifar óleo nos componentes do veículo.
l Evite o abastecimento excessivo uma vez que o motor poderá ser danificado.
l Verifique o nível do óleo na vareta medidora sempre que reabastecer o veículo.
l Certifique-se de que a tampa de abastecimento de óleo do motor seja reapertada
corretamente.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 422 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

422 7-2. Cuidados básicos

Verificação do líquido de arrefecimento do motor


O nível de líquido de arrefecimento estará satisfatório se estiver entre as linhas
“FULL” e “LOW” no reservatório quando o motor estiver frio.
n Reservatório de fluido de arrefecimento do motor

A Tampa do reservatório
B Linha “FULL”
C Linha “LOW”
Se o nível estiver na linha ou abaixo da linha
“LOW” adicione o líquido de arrefecimento
até atingir a linha “FULL”. (P.505)

n Reservatório do líquido de arrefecimento do intercooler

A Tampa do reservatório
B Linha “FULL”
C Linha “LOW”
Se o nível estiver na linha ou abaixo da linha
“LOW” adicione o líquido de arrefecimento
até atingir a linha “FULL”. (P.505)

n Se o nível do fluido de arrefecimento diminuir logo após o reabastecimento


Inspecione visualmente o radiador, as mangueiras, as tampas do reservatório do líquido de
arrefecimento, o registro de drenagem e a bomba de água.
Se não for identificado vazamento, providencie um teste uma Concessionária Autorizada
Lexus para verificar se há vazamentos no sistema de arrefecimento.

ATENÇÃO

n Quando o motor estiver quente


Não remova a tampa do reservatório de líquido de arrefecimento do motor.
O sistema de arrefecimento poderá estar pressurizado e poderá haver borrifamento
de líquido de arrefecimento em alta temperatura se a tampa for removida, resultando
em queimaduras ou outros ferimentos.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 423 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

7-2. Cuidados básicos 423

NOTA

n Ao adicionar fluido de arrefecimento do motor


O fluido de arrefecimento não é água pura nem apenas anticongelante. A mistura cor-
reta de água e anticongelante deverá ser usada para que haja lubrificação correta,
proteção contra corrosão e arrefecimento. Leia a etiqueta do produto anticongelante
ou fluido de arrefecimento.
n Se houver borrifamento de fluido de arrefecimento
Lave a área atingida com água para evitar danos aos componentes ou à pintura.

Verificação do radiador e do condensador


Verifique o radiador e o condensador, e limpe quaisquer objetos estranhos.
Se algum dos componentes acima estiver excessivamente sujo ou houver dúvidas
sobre a sua condição, providencie a inspeção do veículo em uma Concessionária
Autorizada Lexus.

ATENÇÃO

n Quando o motor estiver quente


Não toque no radiador ou condensador uma vez que poderão estar quentes e causar
queimaduras.
n Quando os ventiladores elétricos estiverem em funcionamento
Não toque o compartimento do motor. 7
Com o botão de partida "LIGADO", os ventiladores elétricos de arrefecimento
podem ser acionados automaticamente se o ar-condicionado estiver ligado e/ou a
Limpeza e cuidados básicos
temperatura do líquido de arrefecimento estiver alta.
Confirme que o botão de partida está desligado ao trabalhar próximo aos ventiladores
elétricos ou à grade do radiador.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 424 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

424 7-2. Cuidados básicos

Verificação do filtro de ar
Verifique o filtro de ar conforme segue:
1 Solte as presilhas.

2 Levante a tampa e retire o filtro de ar.


Inspecione a superfície externa do filtro, e
substitua-o caso esteja extremamente sujo.
Se o filtro estiver apenas um pouco empoei-
rado, aplique ar comprimido para remover a
poeira.

3 Após a verificação, confirme que o filtro


está encaixado adequadamente.
Encaixe totalmente as garras e, em
seguida, prenda a tampa superior da
caixa do filtro de ar usando os grampos.

ATENÇÃO

n Para evitar a inalação de poeira


Use um respirador ao utilizar ar comprimido para limpar o filtro de ar.

NOTA

n Para evitar danos ao motor


Não dirija com o filtro de ar removido. A não observação resultará em desgaste exces-
sivo do motor.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 425 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

7-2. Cuidados básicos 425

Verificação da bateria
Inspecione a bateria da seguinte maneira:
n Símbolos de advertência
O significado de cada símbolo de advertência na parte superior da bateria estão
indicados abaixo:

Não fume, mantenha-se dis-


Bateria contém ácido
tante de chamas e faíscas

Observe as instruções de
Proteja os olhos
funcionamento

Mantenha fora do alcance de


Gases explosivos
crianças

n Exterior da bateria
Confirme que os terminais da bateria não estão corroídos e que não há conexões
soltas, rachaduras ou braçadeiras soltas.
A Terminais
B Braçadeira de fixação 7

Limpeza e cuidados básicos

n Verificação do fluido da bateria


Verifique se o nível está entre as linhas “UPPER LEVEL” e “LOWER LEVEL”
A Linha “UPPER LEVEL”
B Linha “LOWER LEVEL”
Se o nível de fluido estiver na linha ou abaixo
da linha “LOWER LEVEL” adicione água
destilada

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 426 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

426 7-2. Cuidados básicos

n Adicionar água destilada


1 Remova o bujão de respiro.
2 Adicione água destilada.
Se a linha “UPPER LEVEL” não estiver visível,
verifique o nível de fluido olhando direta-
mente na célula.
3 Recoloque e feche firmemente o
bujão de respiro.

n Antes de recarregar
Durante a recarga, a bateria produz gás hidrogênio, que é inflamável e explosivo. Portanto,
observe as seguintes precauções antes de recarregar:
l Se a recarga for efetuada com a bateria instalada no veículo, desconecte o cabo terra.
l Certifique-se de que o interruptor de alimentação elétrica do carregador esteja desli-
gado ao conectar e desconectar os cabos do carregador à bateria.
n Após a recarga/reconexão da bateria
l Poderá não haver partida do motor. Siga o procedimento abaixo para inicializar o sis-
tema.
1 Posicione a alavanca de mudança de marchas em P.
2 Abra e feche qualquer uma das portas.
3 Acione a partida do motor.
l Poderá não ser possível destravar as portas usando o sistema inteligente de entrada e
partida imediatamente após reconectar a bateria. Se isso ocorrer, use o controle remoto
ou a chave mecânica para travar/destravar as portas.
l Ligue o motor com o botão de partida no modo ACCESSORY. O motor poderá não dar
partida com o botão de partida desligado. No entanto, o motor funcionará normalmente
a partir da segunda tentativa.
l O modo do botão de partida é registrado pelo veículo. Se a bateria for desconectada e
reconectada, o veículo retornará o modo do botão de partida ao estado em que estava
antes da bateria ser desconectada. Certifique-se de desligar o botão de partida antes de
desconectar a bateria. Seja extremamente cauteloso ao conectar a bateria se o modo do
botão de partida antes de desconectar a bateria não for conhecido.
Se não houver partida mesmo após várias tentativas de todos os métodos acima, entre em
contato com a Concessionária Autorizada Lexus.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 427 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

7-2. Cuidados básicos 427

ATENÇÃO

n Produtos químicos na bateria


A bateria contém substâncias venenosas e ácido sulfúrico corrosivo e poderá produzir
hidrogênio que é inflamável e explosivo. Para reduzir o risco de ferimentos graves ou
fatais, observe as seguintes precauções ao trabalhar na bateria ou nas proximidades
dela:
l Não provoque fagulhas tocando os terminais da bateria com ferramentas.
l Não fume nem acenda fósforos nas proximidades da bateria.
l Evite o contato com os olhos, pele e roupas.
l Jamais inale ou permita a ingestão de eletrólito.
l Use óculos de segurança ao trabalhar próximo da bateria.
l Mantenha as crianças afastadas da bateria.
n Onde carregar a bateria com segurança
Sempre carregue a bateria em uma área aberta. Não carregue a bateria em uma gara-
gem ou ambiente fechado onde não haja ventilação suficiente.
n Medidas de emergência sobre o eletrólito
l Se houver contato de eletrólito nos olhos
Lave os olhos com água pura por um período mínimo de 15 minutos e providencie
atendimento médico imediato. Se possível, continue aplicando água com esponja ou
pano durante o trajeto até a assistência médica.
l Se houver contato de eletrólito na pele
Lave bem a área afetada. Se houver a sensação de dor ou queimadura, procure
assistência médica imediatamente. 7
l Se houver contato de eletrólito nas roupas
O eletrólito poderá passar do tecido para a sua pele. Imediatamente tire a roupa e
observe o procedimento acima se necessário.
l Se houver ingestão acidental de eletrólito Limpeza e cuidados básicos
Beba uma quantidade grande de água ou leite. Providencie assistência médica ime-
diatamente.
n Quando o fluido da bateria for insuficiente
Não use se o fluido na bateria não for suficiente. Há um possível perigo de que a bate-
ria possa explodir.

NOTA

n Quando recarregar a bateria


Nunca recarregue a bateria com o motor em funcionamento. Além disso, certifique-se
de que todos os acessórios estejam desligados.
n Quando adicionar água destilada
Evite abastecer demasiadamente. A água derramada durante a recarga da bateria
pode causar corrosão.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 428 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

428 7-2. Cuidados básicos

Verificação e adição de fluido do lavador


Se nenhum dos lavadores funcionar ou a
mensagem “Windshield Washer Fluid
Low” (Nível Baixo de Fluido do Lavador
do Para-Brisa) aparecer no visor multi-
função, o tanque do lavador pode estar
vazio. Adicione fluido do lavador.

ATENÇÃO

n Ao adicionar fluido do lavador


Não adicione fluido do lavador quando o motor estiver quente ou em funcionamento,
uma vez que o fluido contém álcool e poderá entrar em combustão, caso respingue no
motor etc.

NOTA

n Não use outro produto além de fluido do lavador


Não utilize água com sabão ou anticongelante para motor ao invés do fluido do lavador.
Fazer isso pode causar estrias nas superfícies pintadas do veículo, bem como danificar
a bomba e ocasionar problemas de não pulverização do fluido do lavador.
n Diluição de fluido do lavador
Dilua o fluido do lavador com água conforme for necessário.
Consulte as temperaturas de congelamento listadas na etiqueta do recipiente do
fluido do lavador.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 429 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

7-2. Cuidados básicos 429

Pneus

Substitua ou faça rodízio dos pneus conforme os planos de manutenção e des-


gaste das bandas de rodagem.

Inspeção dos pneus


Verifique se os indicadores de banda de rodagem são apresentados nos pneus.
Verifique o desgaste desigual, bem como o desgaste excessivo em um dos lados
da banda de rodagem do pneu.
Verifique a condição e a pressão do pneu reserva temporário se não houver rodí-
zio dos pneus.
A Banda de rodagem nova
B Banda de rodagem desgastada
C Indicador de Desgaste da Banda de
Rodagem
A posição dos indicadores de desgaste da
banda de rodagem é demostrada por um
“TWI” ou pela marca“ ”, etc., moldadas na
7
parede lateral de cada pneu.
Substitua os pneus se os indicadores de des-

Limpeza e cuidados básicos


gaste da banda de rodagem estiverem evi-
dentes.

n Ao substituir os pneus do veículo


Os pneus deverão ser substituídos se:
l Os indicadores de desgaste da banda de rodagem estão mostrando um pneu.
l Se houver danos nos pneus como cortes, separações ou rachaduras suficientemente
profundas para expor a lona do pneu, e dilatação indicando dano interno.
l Um pneu esvazia repetidamente ou não permite o reparo adequado devido ao tamanho
ou localização de um corte ou outros danos
Em caso de dúvida, consulte uma Concessionária Autorizada Lexus.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 430 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

430 7-2. Cuidados básicos

n Vida útil dos pneus


Qualquer pneu com mais de 6 anos deverá ser verificado por um técnico qualificado,
mesmo que tenha sido raramente usado ou não haja danos evidentes.
n Se o desgaste da banda de rodagem estiver abaixo de 4 mm em pneus para neve
A efetividade dos pneus para neve será perdida.

ATENÇÃO

n Ao inspecionar ou substituir os pneus


Observe as seguintes precauções para evitar acidentes.
A negligência poderá resultar em danos aos componentes do conjunto de tração, bem
como características perigosas de manuseio, que poderão causar acidentes com feri-
mentos graves ou fatais.
l Não instale pneus de fabricação, modelos ou padrão de banda de rodagem diferentes.
Além disso, não instale pneus com desgaste de banda de rodagem diferentes.
l Use somente pneus nas dimensões recomendadas pela Lexus.
l Não instale pneus radiais, diagonais cintados ou diagonais, simultaneamente.
l Não use simultaneamente pneus para verão, para todas as estações e para inverno.
l Não use pneus que tenham sido usados em outro veículo.
Não use pneus se você não conhecer a condição de uso anterior.
l Não reboque se um pneu reserva temporário compacto estiver instalado no veículo.

NOTA

n Dirigir em pistas não pavimentadas


Esteja especialmente atento ao dirigir em pistas com superfícies não pavimentadas ou
com buracos.
Estas condições poderão causar perda de pressão de ar dos pneus, reduzindo a capa-
cidade de aderência dos pneus. Além disso, dirigir em pistas não pavimentadas
poderá danificar os pneus, bem como as rodas e a carroçaria do veículo.
n Se a pressão de inflagem de cada pneu ficar baixa durante a condução
Não continue a dirigir, pois os pneus e/ou as rodas poderão ser arruinados.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 431 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

7-2. Cuidados básicos 431

Rodízio dos pneus


Faça o rodízio dos pneus na ordem indicada.
Para equalizar o desgaste dos pneus e ajudar a prolongar a vida útil dos pneus, a Lexus
recomenda que o rodízio dos pneus seja feito aproximadamente nos seguintes intervalos:
A cada 5.000 km
Não se esqueça de inicializar o sistema de advertência de pressão dos pneus após efetuar
o rodízio.
A Compartimento Dianteiro

n Verificações de rotina da pressão de inflagem


O sistema de advertência de pressão dos pneus não substitui as verificações de rotina da
pressão de inflagem dos pneus. Certifique-se de verificar a pressão de inflagem dos pneus
como parte da rotina de verificações diárias do veículo. 7

Sistema de advertência de pressão dos pneus


O seu veículo está equipado com um sistema de advertência de pressão dos pneus, Limpeza e cuidados básicos
que utiliza válvulas e transmissores de advertência de pressão dos pneus para detectar
baixa pressão de inflagem dos pneus antes que surjam problemas sérios.

l Se a pressão de um pneu cair abaixo de um nível predeterminado, o motorista


será alertado por uma luz de advertência. (P.475)

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 432 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

432 7-2. Cuidados básicos

“Este equipamento opera em caráter secundário, isto é, não tem direito a pro-
teção contra interferência prejudicial, mesmo de estações do mesmo tipo, e
não pode causar interferência a sistemas operando em caráter primário.”
n Situações em que o sistema de advertência de pressão dos pneus pode não funcionar
adequadamente
l Nos casos abaixo, o sistema de advertência de pressão dos pneus poderá não funcionar
corretamente.
• Se forem utilizadas rodas não genuínas da Lexus.
• Se um pneu tiver sido substituído por outro não que não seja um pneu original.
• Se um pneu tiver sido substituído por outro que não seja do tamanho especificado.
• Se correntes para pneus, etc. forem instaladas.
• Se for instalado um suporte auxiliar para pneu furado.
• Se a tonalidade do vidro afetar os sinais de ondas de rádio
• Se houver um grande acúmulo de neve ou gelo no veículo, principalmente ao redor das
rodas e das caixas de roda.
• Se a pressão de inflagem dos pneus estiver extremamente mais alta do que o nível espe-
cificado.
• Se for utilizada uma roda sem válvula de advertência de pressão do pneu e transmissor.
• Se o código de ID da válvula e do transmissor de advertência de pressão dos pneus não
for registrado na ecu respectiva.
l O desempenho poderá ser afetado nas condições abaixo.
• Proximidade de uma torre de TV, subestação de energia elétrica, posto de gasolina, esta-
ção de rádio, painéis eletrônicos de mídia grandes, aeroporto ou outra instalação que
gere fortes ondas de rádio ou ruídos elétricos.
• Proximidade de rádio portátil, telefone celular, telefone sem fio ou outros dispositivos de
comunicação sem fio
l Quando o veículo estiver estacionado, o tempo necessário para o início ou cancela-
mento da advertência poderá ser prolongado.
l Quando a pressão de inflagem do pneu diminuir rapidamente, por exemplo, se um pneu
tiver furado, a advertência poderá não funcionar.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 433 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

7-2. Cuidados básicos 433

Instalação das válvulas e transmissores de advertência de pressão dos


pneus
Ao substituir pneus ou rodas, será necessário substituir também as válvulas e os
transmissores de advertência de pressão dos pneus.
Ao instalar novas válvulas e transmissores de advertência de pressão dos pneus,
novos códigos de ID deverão ser registrados no computador de advertência de
pressão dos pneus e o sistema de advertência de pressão dos pneus deverá ser ini-
cializado. Providencie para que os códigos de ID da válvula e do transmissor de
advertência de pressão dos pneus sejam registrados pela Concessionária Autori-
zada Lexus. (P.435)

n Ao substituir os pneus e as rodas


Se o código de ID da válvula e do transmissor de advertência de pressão dos pneus não for
registrado, o sistema de advertência de pressão dos pneus não funcionará adequadamente.
Após conduzir durante cerca de 20 minutos, a luz de advertência de pressão dos pneus piscará
por 1 minuto e permanecerá acesa para indicar uma falha no funcionamento do sistema.

NOTA

n Reparo ou substituição de pneus, rodas, válvulas de advertência de pressão dos


pneus, transmissores e tampas de válvulas de pneus
l Ao remover ou instalar as rodas, os pneus ou a válvula e o transmissor de advertência 7
de pressão dos pneus, entre em contato com a Concessionária Autorizada Lexus, já
que a válvula e o transmissor de advertência de pressão dos pneus podem ser danifi-

Limpeza e cuidados básicos


cados se não forem manuseados corretamente.
l Certifique-se de instalar as tampas de válvulas dos pneus. Se as tampas de válvulas
dos pneus não forem instaladas, poderá ocorrer infiltração de água nas válvulas de
advertência de pressão dos pneus e estas poderiam ficar presas.
l Não use tampas não especificadas ao substituir as tampas de válvulas dos pneus.
A tampa poderá ficar presa.
n Para evitar danos às válvulas de advertência de pressão dos pneus e transmissores
Quando um pneu for reparado com vedantes líquidos, a válvula e o transmissor de
advertência de pressão do pneu poderá não funcionar adequadamente. Se for utili-
zado um vedante líquido, entre em contato com a Concessionária Autorizada Lexus
assim que possível. Certifique-se de substituir a válvula e o transmissor de advertência
de pressão do pneu ao substituir o pneu. (P.431, 438)

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 434 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

434 7-2. Cuidados básicos

Inicialização do sistema de advertência de pressão dos pneus


n O sistema de advertência de pressão dos pneus deve ser inicializado nas
seguintes circunstâncias:
l Ao ajustar a pressão de inflagem dos pneus
l Quando houver uma alteração na pressão de inflagem dos pneus em decorrên-
cia da alteração de velocidade durante o percurso, por exemplo.
l Ao fazer o rodízio dos pneus
l Ao trocar o pneu.
Quando o sistema de advertência de pressão dos pneus for inicializado, a pressão
de inflagem atual será ajustada como a pressão de referência.
n Como inicializar o sistema de advertência de pressão dos pneus
1 Estacione o veículo em um local
seguro e desligue o botão de partida.
A inicialização não pode ser realizada
enquanto o veículo estiver em movimento.
2 Ajuste a pressão de inflagem dos
pneus ao nível especificado para
pneu frio. (P.551)
Certifique-se de ajustar a pressão ao nível de
inflagem especificado para pneu frio. O sis-
tema de advertência de pressão dos pneus
funcionará com base nesse nível de pressão.
3 Coloque o botão de partida no modo IGNITION ON.
4 Pressione ou dos interruptores de controle dos medidores e depois
pressione .
5 Pressione ou dos interruptores de controle do medidor, selecione
“Vehicle Settings” (Configurações do Veículo) e depois pressione .
6 Pressione ou dos interruptores de controle dos medidores, selecione
“TPMS” e depois aperte e mantenha pressionado .
A “Tire Pressure Recalibrating. Please Wait Until Complete” (Recalibragem da Pressão
dos Pneus. Por Favor, Espere Até Finalizar) será exibido no visor multifunção e a luz de
advertência de pressão dos pneus piscará devagar por 3 vezes.
Quando a mensagem desaparecer, a inicialização estará completa.
n Inicialização do sistema de advertência de pressão dos pneus
Inicialize o sistema com a pressão de inflagem dos pneus ajustada ao nível especificado.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 435 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

7-2. Cuidados básicos 435


n A operação de inicialização
l Certifique-se de realizar a inicialização após ajustar a pressão de inflagem dos pneus
Alem disso, assegure-se de que eles estejam resfriados antes de inicializar ou de ajustar a
pressão de inflagem dos pneus.
l Se o botão de partida tiver sido desligado acidentalmente durante a inicialização, não
será necessário reiniciar novamente a inicialização, visto que a inicialização reiniciará
automaticamente quando o botão de partida for colocado no modo IGNITION ON a
próxima vez.
l Se a inicialização for reiniciada acidentalmente quando não for necessária, ajuste a pres-
são de inflagem dos pneus ao nível especificado quando os pneus estiverem frios, e rea-
lize novamente a inicialização.
n Desempenho de advertência do sistema de advertência de pressão dos pneus
A advertência do sistema de advertência de pressão dos pneus mudará de acordo com as
condições em que foi inicializada. Por esse motivo, o sistema moderá emitir uma advertên-
cia mesmo se a pressão do pneu não chegar a um nível suficientemente baixo ou se a pres-
são for maior do que a pressão ajustada na inicialização do sistema.
n No caso de falha na inicialização do sistema de advertência de pressão dos pneus
A inicialização pode ser concluída em alguns minutos. No entanto, nos casos abaixo, os
ajustes não foram registrados e o sistema não funcionará adequadamente. Se tentativas
repetidas para registrar a pressão de inflagem do pneu não obtiverem êxito, providencie a
inspeção do veículo por uma Concessionária Autorizada Lexus.
l Pressione e segure o interruptor de reinicialização de advertência de pressão dos pneus
até que a luz de advertência pisque lentamente 3 vezes.
l Após realizar o procedimento de inicialização, a luz de advertência de pressão dos pneus
pisca durante 1 minuto e permanece acesa após conduzir o veículo durante 20 minutos. 7

ATENÇÃO
n Ao inicializar o sistema de advertência de pressão dos pneus Limpeza e cuidados básicos
Não inicialize a pressão de inflagem dos pneus sem antes ajustar a pressão de infla-
gem dos pneus ao nível especificado. Caso contrário, a luz de advertência de pressão
dos pneus poderá não acender, mesmo que a pressão de inflagem esteja baixa, ou
poderá acender quando a pressão de inflagem dos pneus estiver realmente normal.

Registrar códigos de ID
A válvula e o transmissor de advertência de pressão dos pneus estão equipados
com um código de ID exclusivo. Quando substituir a válvula e o transmissor de
advertência de pressão dos pneus, será necessário registrar o código de ID. Provi-
dencie para que o código de ID seja registrado pela Concessionária Autorizada
Lexus.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 436 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

436 7-2. Cuidados básicos

Pressão de inflagem dos pneus

Mantenha a pressão de inflagem correta dos pneus. A pressão de inflagem


dos pneus deverá ser verificada no mínimo mensalmente. Entretanto, a Lexus
recomenda que a pressão seja verificada a cada 2 semanas. (P.551)

n Efeitos da pressão de inflagem incorreta


Dirigir com pneus inflados incorretamente poderá resultar em:
l Menor economia de combustível
l Menos conforto ao dirigir e dirigibilidade insatisfatória
l Menor vida útil do pneu devido a desgaste
l Redução na segurança
l Danos ao conjunto de tração
Se um pneu exigir inflagem frequente, providencie a inspeção em uma Concessionária
Autorizada Lexus.
n Instruções sobre a inspeção da pressão de inflagem
Ao verificar a pressão de inflagem, observe o seguinte:
l Verifique apenas quando os pneus estiverem resfriados
Se o veículo permaneceu estacionado por, no mínimo, 3 horas ou não foi dirigido por
além de 1,5 km, a leitura exata de pressão da inflagem dos pneus resfriados será obtida.
l Sempre utilize um medidor de pressão de pneus.
É difícil avaliar se um pneu está inflado adequadamente apenas com base na aparência.
l É normal que a pressão de inflagem do pneu esteja maior após a condução, visto que
calor é gerado nos pneus. Não reduza a pressão de inflagem do pneu após dirigir.
l O peso dos passageiros e bagagem deverá ser considerado para que o veículo seja
balanceado.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 437 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

7-2. Cuidados básicos 437

ATENÇÃO
n A inflagem correta é essencial para aumentar o desempenho dos pneus
Mantenha os pneus corretamente inflados.
Se os pneus não estiverem inflados corretamente, as seguintes condições poderão
ocorrer, podendo levar a um acidente, resultando em ferimentos graves ou fatais:
l Desgaste excessivo
l Desgaste irregular
l Dirigibilidade insatisfatória
l Possibilidade de estouros resultantes de pneus superaquecidos.
l Vazamento de ar entre o pneu e a roda
l Deformação da roda e/ou danos ao pneu
l Maior possibilidade de danos ao pneu durante a condução (devido a riscos na
estrada, juntas de expansão, bordas agudas na estrada etc.)

NOTA

n Ao inspecionar e ajustar a pressão de inflagem dos pneus


Certifique-se de reinstalar as tampas das válvulas do pneu
Se a tampa da válvula não for instalada, sujeira ou umidade poderá entrar na válvula e
causar um vazamento de ar, resultando em redução da pressão de inflagem do pneu.

Limpeza e cuidados básicos

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 438 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

438 7-2. Cuidados básicos

Rodas

Substitua uma roda que esteja empenada, trincada ou excessivamente corro-


ída. Caso contrário, o pneu poderá separar da roda ou causar perda de con-
trole da dirigibilidade.

Seleção de roda
Ao substituir as rodas, certifique-se de que sejam equivalentes às removidas em
termos de capacidade de carga, diâmetro, largura do aro e inserção*.
As rodas de reposição estão disponíveis na Concessionária Autorizada Lexus.
*
: Convencionalmente refere-se a desvio.
A Lexus não recomenda usar:
l Rodas de tipos ou dimensões diferentes
l Rodas usadas
l Rodas empenadas que foram recuperadas

n Ao substituir as rodas
As rodas do seu veículo estão equipadas com transmissores e válvulas de advertência de
pressão dos pneus, que permitem que o sistema de advertência de pressão dos pneus
possa fornecer uma advertência antecipada de uma perda na pressão de inflagem dos
pneus. Sempre que as rodas forem substituídas, será necessário instalar também os trans-
missores e as válvulas de advertência de pressão dos pneus. (P.431, 438)

ATENÇÃO
n Ao substituir as rodas
l Não use rodas de tamanhos diferentes daquelas recomendadas no Manual do Pro-
prietário, pois isso resultará em perda do controle de manuseio.
l Nunca use uma câmara de ar interna em uma roda com vazamento e projetada para
pneu sem câmara. Isto poderá resultar em acidente, causando ferimentos graves ou
fatais.
n É proibido o uso de rodas defeituosas
Não use rodas trincadas ou reformadas.
Isso pode causar vazamento de ar do pneu durante a condução, possivelmente resul-
tando em acidente.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 439 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

7-2. Cuidados básicos 439

NOTA

n Substituição de válvulas de advertência de pressão dos pneus e transmissores


l Visto que o reparo ou a substituição do pneu poderá afetar os transmissores e válvu-
las de advertência de pressão dos pneus, certifique-se de providenciar a manuten-
ção dos pneus na Concessionária Autorizada Lexus ou outro oficina de serviço
qualificada. Além disso, adquira transmissores e válvulas de advertência de pressão
dos pneus na Concessionária Autorizada Lexus.
l Use somente rodas genuínas Lexus no seu veículo.
Os transmissores e as válvulas de advertência de pressão dos pneus podem não fun-
cionar corretamente com rodas não originais.

Precauções quanto às rodas de alumínio


l Use somente as porcas de rodas e chaves de rodas Lexus, projetadas para uso
em rodas de alumínio.
l Ao fazer o rodízio, reparar ou trocar os pneus, verifique se as porcas das rodas
continuam apertadas após dirigir 1.600 km.
l Seja cauteloso para não danificar as rodas de alumínio ao usar correntes para
pneus.
l Use somente pesos de balanceamento genuínos Lexus ou equivalentes e um
martelo de plástico ou borracha ao fazer o balanceamento das rodas.
7

Limpeza e cuidados básicos

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 440 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

440 7-2. Cuidados básicos

Filtro do ar condicionado

O filtro do ar condicionado deverá ser limpo ou trocado regularmente para


manter a eficiência do ar condicionado.

Método de remoção
1 Pressione o botão de partida, dei-
xando-o no modo OFF.
2 Abra o porta-luvas. Deslize o amorte-
cedor para retirá-lo.

3 Pressione as laterais do porta-luvas


pelo lado de fora para desconectá-lo
das garras.
Em seguida, remova o porta-luvas e
desconecte as garras inferiores.
4 Remova a tampa do filtro.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 441 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

7-2. Cuidados básicos 441

5 Remova o filtro do ar condicionado e


substitua-o por um novo.
As marcas “ UP” mostradas no fil-
tro devem estar para cima.

n Intervalo de troca
Inspecione e substitua o filtro do ar condicionado de acordo com o programa de manuten-
ção. Em áreas com poeira ou fluxo pesado de tráfego, poderá ser necessário menor inter-
valo de troca. 7
n Se o fluxo de ar dos difusores diminuir drasticamente
O filtro poderá estar obstruído. Verifique o filtro e substitua-o se necessário.
Limpeza e cuidados básicos
NOTA

n Para evitar danos ao sistema


Ao usar o sistema de ar condicionado, certifique-se de que um filtro esteja sempre ins-
talado.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 442 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

442 7-2. Cuidados básicos

Bateria da chave eletrônica

Substitua a bateria por outra nova caso esteja descarregada.

Itens a serem preparados


Prepare os seguintes itens antes da substituição da bateria.
l Chave de fenda
l Bateria de lítio CR2032
n Use uma bateria de lítio CR2032
l As baterias podem ser adquiridas na Concessionária Autorizada Lexus.
l Substitua somente usando o mesmo tipo ou equivalente recomendado pelo fabricante.
l Descarte as baterias usadas conforme a legislação local.

Substituição da bateria
1 Remova a chave mecânica.

2 Remova a tampa.
Para evitar danos à chave, cubra a ponta da
chave de fenda com uma fita.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 443 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

7-2. Cuidados básicos 443


3 Remova a bateria descarregada.
Introduza a bateria com o terminal“+” voltado para cima.

n Quando a bateria da chave eletrônica estiver descarregada


Poderá haver os sintomas abaixo:
l O sistema inteligente de entrada e partida e o controle remoto não funcionarão adequa-
damente.
l O alcance operacional será reduzido.

ATENÇÃO
n Baterias e outras peças removidas
Estes componentes são pequenos e se ingeridos por crianças poderão causar asfixia.
Mantenha distante de crianças. A não observação poderá resultar em ferimentos gra-
ves ou fatais. 7

NOTA
Limpeza e cuidados básicos
n Para operação normal após substituição da bateria
Observe as precauções abaixo para evitar acidentes:
l Sempre trabalhe com as mãos secas.
A umidade poderá causar oxidação da bateria.
l Não toque nem move outro componente no interior do controle remoto.
l Não dobre os terminais da bateria.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 444 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

444 7-2. Cuidados básicos

Inspeção e troca de fusíveis

Se algum componente elétrico não funcionar, poderá haver algum fusível


queimado. Se isto acontecer, verifique e substitua os fusíveis conforme neces-
sário.

Inspeção e troca de fusíveis


1 Desligue o botão de partida.
2 Abra a tampa da caixa de fusíveis.
 Compartimento do motor: caixa de fusíveis tipo A
Pressione a guia para dentro e levante a
tampa para retirá-la.

 Compartimento do motor: caixa de fusíveis tipo B


Pressione a guia para dentro e levante a
tampa para retirá-la.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 445 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

7-2. Cuidados básicos 445


 Painel de instrumentos do lado esquerdo
Remova a tampa.

3 Remova o fusível.
Somente a caixa de fusíveis tipo A pode ser
removida com um extrator.
4 Verifique se o fusível está queimado.

 Tipo A
A Fusível normal
7
B Fusível queimado
Substitua o fusível queimado por um novo de
Limpeza e cuidados básicos
corrente nominal apropriada. A corrente
nominal poderá ser encontrada na tampa da
caixa de fusíveis.

 Tipo B
A Fusível normal
B Fusível queimado
Substitua o fusível queimado por um novo de
corrente nominal apropriada. A corrente
nominal poderá ser encontrada na tampa da
caixa de fusíveis.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 446 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

446 7-2. Cuidados básicos

 Tipo C
A Fusível normal
B Fusível queimado
Substitua o fusível queimado por um novo de
corrente nominal apropriada. A corrente
nominal poderá ser encontrada na tampa da
caixa de fusíveis.

 Tipo D
A Fusível normal
B Fusível queimado
Substitua o fusível queimado por um novo de
corrente nominal apropriada. A corrente
nominal poderá ser encontrada na tampa da
caixa de fusíveis.

n Após a troca do fusível


l Após instalar a tampa, certifique-se de que a aba está firmemente instalada.
l Se as luzes não acenderem após a troca do fusível, poderá ser necessário trocar uma
lâmpada.
l Se o fusível substituído queimar novamente, solicite a inspeção do veículo em uma Con-
cessionária Autorizada Lexus.
n Se houver sobrecarga em um circuito
Os fusíveis foram projetados para queimar antes que o chicote elétrico seja danificado.

ATENÇÃO
n Para evitar desativações de sistema e incêndio no veículo
Observe as seguintes precauções.
A negligência poderá causar danos ao veículo, e possivelmente um incêndio ou ferimentos.
l Nunca use um fusível com potência nominal (em watts) superior à indicada, nem use
qualquer outro objeto para substituir um fusível.
l Sempre use um fusível genuíno Lexus.
Jamais substitua um fusível usando fio elétrico, mesmo que temporariamente.
l Não modifique os fusíveis ou as caixas de fusíveis.

NOTA
n Antes de substituir os fusíveis
Solicite a identificação da causa da sobrecarga elétrica e o respectivo reparo em uma
Concessionária Autorizada Lexus assim que possível.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 447 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

7-2. Cuidados básicos 447

Lâmpada

Se alguma das lâmpadas queimar, ela deve ser substituída por uma Concessio-
nária Autorizada Lexus.

n Luzes de LED
As luzes seguintes são compostas por diversos LEDs Se algum LED queimar, providencie a
troca da lâmpada em uma Concessionária Autorizada Lexus.
l Faróis
l Sinalizadores de direção dianteiros
l Luzes de estacionamento
l Luzes diurnas
l Luzes de neblina dianteiras
l Luzes de neblina traseiras
l Luzes de direção
l Sinalizadores de direção laterais
l Luzes de freio
l Lanternas
l Luz de freio elevada
7
l Sinalizadores de direção traseiros
l Luzes de ré

Limpeza e cuidados básicos


l Luzes da placa de licença
l Luzes externas para os pés
n Condensação interna nas lentes
Formação de condensação temporária no interior das lentes dos faróis não significa falha.
Nas situações abaixo, entre em contato com uma Concessionária Autorizada Lexus para
obter mais informações:
l Gotas grandes de água são formadas no interior das lentes.
l Depósito de água no interior dos faróis.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 448 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

448 7-2. Cuidados básicos

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 449 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

449

Lexus Total Assistance 8


8-1. Lexus Total Assistance Se uma mensagem de
Lexus Total Assistance ........... 450 advertência for exibida......... 479
Condições gerais........................ 451 Se furar um pneu.........................482
Como acionar o Lexus Total Se não houver partida do
Assistance ..................................452 motor ...........................................494
Serviços..........................................453 Se você perder as chaves........496
Serviços adicionais....................459 Quando não for possível
Exclusões.......................................460 abrir a tampa do tanque de
combustível................................ 497
8-2. Informações essenciais
Se a chave eletrônica não
Sinalizadores de emergência...... 461
funcionar corretamente.......498
Se for necessário parar o
Se a bateria do veículo estiver
veículo em uma emergência..462
descarregada.............................. 501
8-3. Medidas em caso de emergência Em caso de superaquecimento
Se for necessário rebocar o do veículo....................................505
veículo..........................................463 Se o veículo atolar .....................509
Se você achar que algo está
8-4. Diagnóstico de falhas
errado ..........................................469
O que fazer se... ...........................511
Sistema de corte da bomba
de combustível .........................470
Se uma luz de advertência
acender ou se um alarme
soar .................................................471

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 450 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

450 8-1. Lexus Total Assistance

Lexus Total Assistance


O Lexus Total Assistance é um programa que oferece serviços exclusivos de
socorro e auxílio para proprietários de veículos Lexus quando uma pane e/ou
acidente impossibilite o veículo de se locomover. O cliente Lexus pode contar
com a assistência 24 horas, em todos os dias do ano, inclusive sábados, domin-
gos e feriados. O serviço atende todo o território nacional, Argentina, Uruguai,
Paraguai e Chile.
Este serviço é gratuito e possui validade de 4 anos a partir da data de compra de
seu veículo Lexus.

O Serviço de Assistência ao Cliente Lexus possui profissionais treinados, prontos


para fornecer orientações e informações sobre produtos e serviços Lexus, colo-
cando à sua disposição um atendimento personalizado de segunda à sexta, das
9:00 às 16:30 para reclamações e das 8:00 às 20:00 para informações, através
do e-mail: clientes@sac.lexusbrasil.com.br ou pelo telefone 0800-539-87-27
(ligações do Brasil) ou 55-11-4126-1938 (ligações do Exterior - solicite ligação a
cobrar para a telefonista local).

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 451 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

8-1. Lexus Total Assistance 451

Condições gerais

Veículos assistidos
Veículos automotores de passeio comercializados no Brasil pela Lexus através
de sua Rede de Concessionárias Autorizadas.

Beneficiários
Toda pessoa condutora ou proprietário do veículo assistido, assim como toda
pessoa transportada no momento da pane ou acidente, a título gratuito, obser-
vado o limite máximo de capacidade do veículo.
Os proprietários de veículos de uso comercial (taxistas, locadoras de veículos, frotis-
tas, etc.), bem como as pessoas transportadas nos mesmos não poderão usufruir do
benefício do carro reserva, fazendo jus aos demais serviços oferecidos.

Validade
O Lexus Total Assistance é válido gratuitamente por 48 (quarenta e oito) meses,
contados a partir da data de venda constante na nota fiscal ao primeiro proprie-
tário do veículo.

Pane e acidente
O Lexus Total Assistance destina-se a assistência em caso de pane (defeito
espontâneo de origem mecânica ou elétrica) ou acidente (colisão, abalroa-
8
mento ou capotagem com envolvimento direto ou indireto do veículo) que
impeçam a locomoção do veículo assistido por seus próprios meios. Equiparam-
Lexus Total Assistance

se à pane e ao acidente para fins desta assistência os casos de falta de combustí-


vel, pneus furados ou avariados, quebra ou perda de chaves, desde que impe-
çam a locomoção do veículo por seus próprios meios.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 452 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

452 8-1. Lexus Total Assistance

Como acionar o Lexus Total Assistance


Para assistência no Brasil ligue gratuitamente para o Lexus Total Assistance atra-
vés do 0800-001 01 01.
Para assistência nos demais países do Mercosul e no Chile ligue 55-11-4126-1938.
Neste último caso, contatar a telefonista internacional e solicitar “cobro revertido”
(chamada a cobrar).
Tenha à mão os seguintes dados:
I. Número do chassi (VIN);
II. Nome completo e endereço do proprietário;
III. Telefone para contato;
IV. Localização precisa do veículo;
V. Motivo da chamada;
VI. Quilometragem do veículo.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 453 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

8-1. Lexus Total Assistance 453

Serviços
Os serviços serão prestados de acordo com as disponibilidades locais para
atendimento ao veículo no local, solicitação de carro reserva, transporte alter-
nativo para retorno ou continuação de viagem, ou ainda, hospedagem.

Reboque / Transporte do veículo


Na ocorrência de pane ou acidente o Lexus Total Assistance providenciará o
reboque ou o transporte do veículo até a concessionária mais próxima. Os ser-
viços de reboque ou transporte para veículos que estejam transportando carga,
somente serão prestados após a retirada da mesma pelo beneficiário ou por
outra pessoa por ele designada. O Lexus Total Assistance não transportará
qualquer tipo de carga.
Caso a necessidade de utilização do reboque ou do transporte ocorrer em
feriados, finais de semana ou após o horário comercial, o veiculo assistido será
rebocado / transportado até um local seguro e será removido para a concessio-
nária mais próxima no próximo dia útil.
O serviço de reboque será oferecido uma única vez por evento.

Carro reserva
Em caso de pane ou acidente que imobilize o veículo de passeio assistido por
um período superior a 24 (vinte e quatro) horas para a realização do devido
reparo, o beneficiário terá direito a um carro reserva, desde que o veículo tenha 8
sido rebocado ou transportado inicialmente pela Lexus Total Assistance.
A Lexus Total Assistance colocará a disposição do beneficiário um veículo
Lexus Total Assistance

locado, se possível similar ao Toyota Corolla Automático, por um período


máximo de 4 (quatro) dias consecutivos, contados a partir da data de retirada
do veículo locado. Não havendo disponibilidade local para um veículo locado
similar ao Toyota Corolla, a escolha do modelo do veículo ficará a critério do
Lexus Total Assistance.
O Lexus Total Assistance arcará com as despesas referentes às diárias e às diá-
rias e a proteção contra danos do veículo locado (com franquia a cargo do usuá-
rio, sendo 10% do valor dos reparos em caso de danos parciais e 20% em caso
de Perda Total do veículo).
O beneficiário será responsável pela apresentação de cartão de crédito e/ou
cheque caução para garantias das despesas extras, tais como combustível,
pedágio, franquia em caso de acidente e/ou avaria, diárias excedentes, quilome-

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 454 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

454 8-1. Lexus Total Assistance

tragem excedente sobre eventuais limites estipulados pela empresa locadora,


multas, horas adicionais de locação, eventuais despesas de devolução, bem
como pela contratação de seguros adicionais oferecidos pela respectiva loca-
dora.
O beneficiário também será responsável por quaisquer danos materiais e/ou
pessoais, decorrentes do mau uso ou de acidentes decorridos com os veículos
locados, bem como custos adicionais e de opção do beneficiário.
O beneficiário está sujeito às normas e procedimentos estabelecidos pela loca-
dora indicada, inclusive no que tange aos horários para devolução do veículo.
Observações:
• Caso a locação do carro reserva encerrar no final de semana ou feriado, o
beneficiário deverá devolver o mesmo no dia útil subsequente. Em caso de pane
ou acidente ocorridos na sexta-feira após o horário comercial, sábados, domin-
gos e feriados, o beneficiário terá direito a um transporte alternativo. (P.455)
• O Lexus Total Assistance não fornecerá carro reserva blindado.
• A efetiva disponibilidade do carro reserva está subordinada ao cumprimento,
pelo beneficiário, das normas internacionais de locação de veículos, bem como
às normas internas das respectivas locadoras.

Falta de combustível (pane seca)


Na ocorrência de pane por falta de combustível o Lexus Total Assistance
enviará um reboque ou transporte ao local do evento para conduzir o veículo
até o posto de abastecimento mais próximo, ficando por conta do beneficiário o
pagamento referente ao valor do combustível.

Bateria
Na ocorrência de pane por falta de carga na bateria, o Lexus Total Assistance
enviará um prestador de serviço a fim de carregá-la no local.

Troca de pneu
Para os casos de pneus furados ou quebra de roda, o Lexus Total Assistance
enviará um prestador de serviço para efetuar a substituição do mesmo pelo
estepe do veiculo. Este serviço não cobre o reparo do pneu ou roda, nem substi-
tuição dos mesmos por novos ou a aquisição de pneu ou roda novos.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 455 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

8-1. Lexus Total Assistance 455

Transporte alternativo
Em caso de pane ou acidente inicialmente rebocado ou transportado pelo
Lexus Total Assistance e constatada a impossibilidade de consertar o veículo no
mesmo dia, será providenciado o retorno dos beneficiários até o domicílio de
residência do proprietário (constante no registro do Lexus Total Assistance) ou
até destino desejado, desde que o custo ou distância para o local de destino seja
equivalente à distancia entre o local do evento e a do referido domicílio. Caso o
custo seja superior, o beneficiário poderá optar pela complementação do valor.
O meio de transporte alternativo será escolhido em função da disponibilidade
nas linhas de transporte regulares que operem no trajeto estabelecido, compro-
metendo-se o Lexus Total Assistance em transportar os beneficiários, preferen-
cialmente, de acordo com a seguinte ordem: (I) via aérea, (II) rodoviária, (III)
ferroviária, (IV) fluvial e (V) marítima. O retorno poderá incluir a combinação de
mais de um dos meios de transporte mencionados, ficando a critério exclusivo
do Lexus Total Assistance tal combinação.
O beneficiário não terá direito ao serviço de transporte alternativo caso o veí-
culo sofra pane ou acidente no seu endereço residencial.

Chaveiro
Ocorrendo perda ou quebra da chave do veículo, tentativa de roubo, ou ainda
permanência da chave no interior do veículo trancado, o Lexus Total Assistance
providenciará o envio de um chaveiro ao local, ocasião em que arcará com os
custos relativos à mão-de-obra e ao deslocamento do profissional. A confecção 8
da chave é realizada exclusivamente em uma concessionária e o seu custo será
suportado pelo beneficiário.
Lexus Total Assistance

Hospedagem
Na impossibilidade de fornecer um meio de transporte alternativo em tempo
hábil, devido a estrutura local ou ao horário do evento, o Lexus Total Assistance
arcará com o pagamento de 3 (três) diárias em hotel, preferencialmente de 5
estrelas, em sua rede credenciada mais próxima, para todos os ocupantes do
veículo no momento da ocorrência de pane ou do acidente, de acordo com a
disponibilidade da infra-estrutura hoteleira local. Será coberta a diária do hotel,
correndo as demais despesas por conta dos beneficiários.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 456 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

456 8-1. Lexus Total Assistance

Retirada do veículo
Caso o veículo seja reparado fora do domicílio do proprietário, o Lexus Total
Assistance colocará a disposição do proprietário ou da pessoa por ele desig-
nada (através de autorização por escrito), uma passagem de ida relativa ao tre-
cho compreendido entre seu domicílio e a respectiva concessionária, para a
devida retirada do veículo. O meio de transporte utilizado obedecerá a ordem
descrita. (P.455)
O beneficiário poderá optar pelo transporte do veículo reparado para seu
domicílio, por via rodoviária (transportadora), desde que os valores sejam equi-
valentes à passagem relativa ao trecho compreendido entre o domicílio e o local
da respectiva concessionária. Caso o custo do transporte seja superior, o bene-
ficiário poderá optar pela complementação do valor (opção válida somente
para território brasileiro).

Transmissão de mensagem urgente


O Lexus Total Assistance, através de sua Central de Atendimento, auxiliará o
beneficiário na transmissão de todas as mensagens de caráter urgente que se
façam necessárias.

Envio de motorista
Caso o beneficiário permaneça hospitalizado em decorrência de acidente, fisi-
camente impedido de conduzir o veículo para retorno ao domicílio, ou em caso
falecimento e não houver pessoas habilitadas para conduzir o veículo, o Lexus
Total Assistance colocará a disposição, desde que haja disponibilidade, um
motorista profissional para conduzir o veículo, ou disponibilizará meio de trans-
porte alternativo. (P.455)

Remoção médica
Em caso de sinistro ocorrido a mais de 50 km do município de domicílio do
segurado, do qual decorra ferimento do segurado/condutor e/ou dos acompa-
nhantes em que, após serem prestados os primeiros socorros ao(s) ferido(s) em
unidades de pronto socorro ou equivalentes, seja necessária a remoção do(s)
ferido(s) para uma unidade hospitalar mais apropriada, a Assistência deverá
providenciar tal remoção pelo meio de transporte mais adequado para a situa-
ção (ambulância, avião em linha normal, avião UTI, etc.).

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 457 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

8-1. Lexus Total Assistance 457


A remoção do segurado e/ou de seu(s) acompanhante(s) ferido(s) será feita
quando tal providência for julgada necessária a juízo do:
a) médico encarregado do atendimento emergencial;
b) a equipe médica da Assistência;
c) eventualmente, o médico do próprio segurado e/ou de seu(s) acompa-
nhante(s) ferido(s).
O meio de transporte a ser oferecido será também definido por consenso entre
os médicos acima referidos, que ainda deverão estabelecer a unidade hospitalar
para a qual será(ão) transportado(s) o(s) ferido(s). A Assistência não é respon-
sável pelo ingresso do(s) ferido(s) na unidade hospitalar previamente contatada.

Prolongamento de estadia
Se após ocorrência de acidente ou doença súbita e por prévia recomendação
do médico afiliado responsável pelo atendimento, e o estado do cliente não justi-
ficar hospitalização ou remoção médica e se seu regresso não se puder realizar
na data inicialmente prevista, a Central de Atendimento encarrega-se das des-
pesas a serem realizadas com estadia em hotel, sendo excluídas da garantia
quaisquer despesas que não integrem a diária, tais como, telefonemas, frigobar
e similares.

Hospedagem de acompanhante e transporte de acompanhant


Em consequência do acidente ocorrido e no caso a lesão ou doença do Segu-
rado não permitir a continuidade da viagem ou o regresso ao seu domicílio pelo 8
meio inicialmente previsto, a Central de Atendimento assumirá os seguintes ser-
viços aos acompanhantes:
Lexus Total Assistance

• Transporte em linha regular, dos acompanhantes, até a residência habitual do


Segurado ou até o local onde o mesmo se encontre hospitalizado;
• Caso exista apenas uma única pessoa como acompanhante e o local de hospi-
talização seja o mesmo onde ocorreu o sinistro ou evento que gerou a Assistên-
cia, poderá optar por permanecer no local para acompanhar o tratamento do
Segurado hospitalizado, e neste caso, a Central de Atendimento arcará com os
custos de estadia neste local.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 458 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

458 8-1. Lexus Total Assistance

Traslado de corpos
Franquia de 50 KM. Na eventualidade de falecimento do segurado durante a
viagem, em decorrência de sinistro com o veiculo, a Assistência custeará e cui-
dará das formalidades necessárias ao retorno do(s) corpo(s), inclusive do trans-
porte dos restos mortais para o município de sepultamento no Brasil.

Retorno antecipado por morte de parente ou retorno após alta médica


Franquia de 50 KM. Se durante a viagem do Segurado, falecer seu cônjuge ou
algum parente de primeiro grau, a Central de Atendimento organizará e assu-
mirá as despesas adicionais resultantes da volta antecipada do cliente ao local
da inumação em território nacional. O meio de transporte será o disponível no
local, a critério da Assistência, sempre que o Segurado não puder retornar pelo
meio inicialmente utilizado na viagem ou que este não o conduza em tempo
hábil. Este serviço também se aplica ao cliente que tiver alta médica para que
retorne ao seu domicílio.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 459 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

8-1. Lexus Total Assistance 459

Serviços adicionais
Serviços disponíveis gratuitamente para o modelo LS500h.
Consulte condições gerais para modelos ES350 e RX350 através do Serviço
de Assistência ao Cliente Lexus.

Motorista profissional para viagens


O Lexus Total Assistance disponibilizará um motorista profissional previamente
cadastrado para dirigir o veículo de propriedade do usuário por período pré-
determinado, exclusivamente para viagens de longa distância. O usuário deverá
solicitar o serviço com antecedência mínima de 48 (quarenta e oito) horas.
O serviço estará disponível exclusivamente nas seguintes cidades:
São Paulo-SP, Rio de Janeiro-RJ, Belo Horizonte-MG, Curitiba-PR, Porto Ale-
gre-RS, Florianópolis-SC, Salvador-BA, Brasília-DF.

Remoção programada do veículo


Para a realização de reparos no veículo ou instalação de acessórios, o usuário
poderá solicitar o serviço de remoção do veículo de sua propriedade do local de
sua residência até um concessionário, e posteriormente o mesmo serviço para o
trajeto de retorno.
O usuário deverá solicitar o serviço com antecedência mínima de 48 (quarenta
e oito) horas.
8
Lexus Total Assistance

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 460 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

460 8-1. Lexus Total Assistance

Exclusões
O Lexus Total Assistance estará automaticamente desobrigado da prestação
dos serviços de assistência nas seguintes hipóteses:
I. Na ocorrência de casos fortuitos ou eventos de força maior, tais como: greves,
convulsões sociais, interdição dos meios ou vias de transporte ou comunicação,
calamidade pública (incêndios, inundações, etc), acidentes que impliquem em
retardamento na execução dos serviços, atos ou determinações do Poder
Público que impeçam a execução dos serviços, etc.
II. Na ocorrência de panes ou acidentes decorrentes da participação do benefi-
ciário em competições automobilísticas, provas preparatórias, rachas, jogos,
concursos, etc.
III. No caso de falta de comunicação adequada do veículo ou uso indevido do
mesmo, sendo que, se constatada tal hipótese, após o primeiro atendimento do
veículo, não serão fornecidos o atendimento e/ou serviços complementares.
IV. Caso o veículo se locomova por seus próprios meios, ou seja rebocado /
transportado por terceiros não autorizados, já que o Lexus Total Assistance é
um serviço de atendimento para casos de emergências.
V. Caso ocorra pane e/ou acidente envolvendo o veículo, mesmo que indireta-
mente, decorrente de atos culposos ou dolosos praticados pelo beneficiário.
VI. Na hipótese de pane ou acidente em decorrência do uso abusivo de álcool
(embriaguez e alcoolismo), uso de drogas ou entorpecentes pelo beneficiário.
Ou de participação do mesmo em apostas, duelos, crimes, disputas, salvo em
caso de legitima defesa.
Adicionalmente o Lexus Total Assistance não se responsabiliza por:
I. Reembolso de despesas de conserto, após a entrada do veículo na concessio-
nária.
II. Objetos deixados no veículo quando reparados no local ou rebocado.
III. Reembolso ou indenização de serviços solicitados diretamente pelo benefici-
ário, sem a intervenção ou autorização do Lexus Total Assistance.
IV. Despesas que o beneficiário teria normalmente suportado, ainda que realiza-
das em condições previstas neste folheto, tais como: alimentação, despesas
extras de hotel e diárias, em casos de estadia anteriormente prevista no local da
ocorrência da pane ou acidentes, etc.
O Lexus Total Assistance reserva-se o direito de alterar os termos e as condi-
ções de utilização dos serviços aqui previstos sempre que necessário e sem
aviso prévio.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 461 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

8-2. Informações essenciais 461

Sinalizadores de emergência
1-1.

Os sinalizadores de emergência são utilizados para alertar os outros motoris-


tas caso seja necessário parar o veículo na pista devido a falha, etc.

Instruções de acionamento
Pressione o interruptor.
Todas as luzes sinalizadoras de direção pisca-
rão. Para desativá-las, pressione novamente o
interruptor.

n Sinalizadores de emergência
Se os sinalizadores de emergência ficarem ativados durante um longo período quando o
motor não estiver funcionando, a bateria poderá descarregar.

8
Lexus Total Assistance

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 462 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

462 8-2. Informações essenciais

Se for necessário parar o veículo em uma emergência

Apenas em uma emergência, como por exemplo, se for impossível parar o veí-
culo da maneira convencional, pare o veículo de acordo com o procedimento
abaixo:

Ao parar o veículo
1 Pressione constante e firmemente o pedal de freio com ambos os pés.
Não bombeie o pedal de freio repetidamente, pois isto aumentará o esforço necessário
para diminuir a velocidade do veículo.
2 Posicione a alavanca de mudança de marchas em N.
 Caso a alavanca de mudança de marchas esteja posicionada em N
3 Após reduzir a velocidade, pare o veículo em um local seguro fora da pista.
4 Desligue o motor.
 Se não for possível mover a alavanca de mudança de marchas para a posição N
3 Mantenha o pedal de freio pressio-
nado com ambos os pés para que a
velocidade do veículo seja reduzida o
máximo possível.
4 Para desligar o motor, pressione e
mantenha pressionado o botão de
partida por 2 segundos ou mais, ou
pressione-o brevemente por 3 vezes
ou mais consecutivamente.
5 Pare o veículo em um local seguro fora da estrada.

ATENÇÃO
n Caso seja necessário desligar o motor com o veículo em movimento
A assistência do volante de direção não estará disponível, fazendo com que o volante
de direção fique mais pesado que o normal para esterçá-lo. Desacelere o máximo
possível antes de desligar o motor.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 463 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

8-3. Medidas em caso de emergência 463

Se for necessário rebocar o veículo


1-1.Medidas a serem tomadas em caso de emergência

Se houver necessidade de rebocar o veículo, recomendamos que o procedi-


mento seja feito por um serviço de rebocamento especializado, usando um
caminhão com plataforma.
Se rebocar o veículo com um caminhão tipo plataforma de levantamento, use
um carrinho de reboque. (P.464, 463)

ATENÇÃO

Observe as precauções abaixo.


Anão observação poderá resultar em ferimentos graves ou fatais.
n Ao rebocar o veículo

Certifique-se de transportar o veículo com


todas as quatro rodas levantadas do chão. Se o
veículo for rebocado com os pneus no chão, a
árvore de transmissão ou os componentes
relacionados poderão ser danificados, o veí-
culo poderá desprender-se do caminhão.

8
Lexus Total Assistance

n Durante o rebocamento
l Ao rebocar usando cabos ou correntes, evite partidas repentinas, etc., que colocam
esforço excessivo nos olhais, cabos ou correntes de rebocamento. Os olhais, cabos
ou correntes de rebocamento podem ser danificados, fragmentos quebrados pode-
rão atingir as pessoas e causar danos graves.
l Não desligue o interruptor do motor.
O volante de direção pode estar travado e não funcionará.
n Instalação do olhal de rebocamento no veículo
Certifique-se de que o olhal de rebocamento esteja instalado firmemente.
Se não estiver instalado firmemente, o olhal de rebocamento poderá se soltar durante o
rebocamento.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 464 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

464 8-3. Medidas em caso de emergência

NOTA

n Para evitar danos ao veículo durante o reboque usando um caminhão com plata-
forma de levantamento
l Não reboque o veículo pela parte traseira com o botão de partida desligado. A trava
do mecanismo de direção não é forte o bastante para manter as rodas dianteiras em
linha reta.
l Ao levantar o veículo, mantenha a altura livre da pista adequada para o rebocamento
na extremidade oposta do veículo levantado. Sem a folga adequada, o veículo
poderá ser danificado durante o rebocamento.
n Para evitar danos ao veículo ao rebocar usando um caminhão tipo guincho
Não reboque usando um caminhão tipo guincho, seja pela extremidade dianteira ou
traseira.
n Para evitar danos ao veículo durante um rebocamento de emergência
Não fixe os cabos ou correntes aos componentes da suspensão.

Situações nas quais será necessário entrar em contato com a conces-


sionária antes de rebocar o veículo
Os problemas descritos a seguir poderão evidenciar dificuldade na transmissão.
Antes de rebocar o veículo, entre em contato com uma Concessionária Autori-
zada Lexus ou um serviço de reboque comercial. (P.463)
l O motor está funcionando, mas o veículo não se movimenta.
l O veículo produz ruídos anormais.

Rebocamento com um caminhão tipo guincho


Para evitar danos à carroçaria, não faça o
rebocamento com um caminhão tipo
guincho.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 465 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

8-3. Medidas em caso de emergência 465

Rebocamento através de caminhão com sistema de levantamento das


rodas
 Pela extremidade dianteira
Use um carrinho de rebocamento sob as
rodas traseiras.

 Pela extremidade traseira


Use um carrinho de rebocamento sob as
rodas dianteiras.

8
Lexus Total Assistance

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 466 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

466 8-3. Medidas em caso de emergência

Uso de um caminhão com plataforma


Se o veículo for transportado por um
caminhão com plataforma, o seu veículo
deverá ser amarrado nos pontos indica-
dos na ilustração.

Se forem usadas correntes ou cabos para


amarrar o veículo, os ângulos sombrea-
dos em preto deverão ser de 45°.
Não aperte excessivamente as amarra-
ções caso contrário o veículo poderá ser
danificado.

Rebocamento de emergência
Se, em uma emergência, não houver disponibilidade de um caminhão de reboque, o
veículo poderá ser rebocado temporariamente usando cabos ou correntes fixados aos
olhais de rebocamento de emergência. Isso só deverá ser feito em pistas pavimentadas
durante percursos de no máximo 80 km em velocidade de até 30 km/h.
O motorista deverá estar no veículo para esterçar e acionar os freios. As rodas do veí-
culo, conjunto de tração, eixos, direção e freios devem estar em boas condições.

Procedimento de rebocamento de emergência


Para rebocar um veículo através de outro, o olhal de rebocamento deve ser insta-
lado no veículo que será rebocado. Instale o olhal de rebocamento seguindo os
seguintes procedimentos.
1 Retire o olhal de rebocamento. ( P. 483)
2 Remova a tampa do olhal de rebocamento com uma chave de fenda.
Para proteger a carroçaria, coloque um pano entre a chave de fenda e a carro-
çaria como mostrado na ilustração.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 467 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

8-3. Medidas em caso de emergência 467


 Tipo A

 Tipo B

3 Introduza o olhal de rebocamento no


orifício e aperte parcialmente com a
mão.

4 Aperte firmemente o olhal de rebo-


Lexus Total Assistance

que usando uma chave de roda ou


uma barra de metal rígida.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 468 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

468 8-3. Medidas em caso de emergência

5 Fixe firmemente os cabos e correntes ao olhal de reboque.


Tenha cuidado para não danificar a carroçaria do veículo.
6 Entre no veículo a ser rebocado e ligue o motor.
Se o motor não der partida, coloque o botão de partida no modo ON (Ligado).
7 Coloque a alavanca de mudança de marchas em N e libere o freio de estaciona-
mento.
Quando não for possível mover a alavanca de mudança de marchas: P.306

n Durante o rebocamento
Se o motor não estiver funcionando, a assistência para os freios e a direção não irão funcio-
nar, dificultando o esterçamento e a frenagem.
n Chave de roda
Veículos com uma chave de roda: A chave de roda está instalada no compartimento de
bagagem. ( P. 483)
Veículos sem uma chave de roda: A chave de roda pode ser adquirida na Concessionária
Autorizada Lexus.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 469 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

8-3. Medidas em caso de emergência 469

Se você achar que algo está errado

Se identificar algum dos sintomas abaixo, seu veículo provavelmente exigirá


ajustes ou reparos. Contate uma Concessionária Autorizada Lexus assim que
possível.

Sintomas visíveis
l Vazamentos sob o veículo
(Gotejamento de água do ar condicionado após o uso é normal)
l Pneus baixos ou desgaste irregular dos pneus
l O ponteiro do indicador de temperatura do líquido de arrefecimento do motor
indica continuamente acima do normal

Sintomas audíveis
l Alterações no ruído do escapamento
l Rangido excessivo dos pneus nas curvas
l Ruídos estranhos relacionados ao sistema da suspensão
l Batidas ou outros ruídos relacionados ao motor

Sintomas operacionais
l Motor falhando, dando trancos ou funcionamento áspero 8
l Perda considerável de potência
Lexus Total Assistance

l O veículo puxa fortemente para um lado ao aplicar os freios


l O veículo puxa fortemente para um lado ao conduzir em uma estrada nivelada
l Perda da efetividade dos freios, freios esponjosos, pedal quase toca o assoalho

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 470 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

470 8-3. Medidas em caso de emergência

Sistema de corte da bomba de combustível

Para reduzir o risco de vazamento de combustível quando o motor parar subi-


tamente ou o airbag deflagrar após uma colisão, a bomba de combustível será
desligada interrompendo a alimentação de combustível para o motor.

Acionar a partida do motor novamente


Observe o procedimento abaixo para nova partida do motor após a ativação do
sistema.
1 Coloque o botão de partida no modo ACC (ACCESSORY) ou desligue-o.
2 Acione a partida do motor.

NOTA

n Antes da partida do motor


Inspecione a pista sob o veículo.
Se houver vazamento excessivo de combustível na pista, o sistema de combustível
estará danificado e deverá ser reparado. Não acione a partida do motor.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 471 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

8-3. Medidas em caso de emergência 471

Se uma luz de advertência acender ou se um


alarme soar

Calmamente execute as ações abaixo se uma das luzes de advertência acen-


der ou piscar. Se a luz acender ou piscar, mas a seguir se apagar, não indicará
necessariamente uma impropriedade no sistema. Entretanto, se isto persistir,
providencie a inspeção do veículo em uma Concessionária Autorizada Lexus.

Medidas para as luzes e os alarmes de advertência


n Luz de advertência do sistema de freio

Luz de advertência Detalhes/Ações


Indica que:
• O nível do fluido de freio está baixo; ou
• O sistema de freios não está funcionando adequada-
mente
(Vermelho)  Pare imediatamente o veículo em um local seguro e
contate uma Concessionária Autorizada Lexus.
Continuar dirigindo poderá ser perigoso.

n Luz de advertência do sistema de carga*

Luz de advertência Detalhes/Ações


Indica falha no sistema de carga do veículo 8
 Pare imediatamente o veículo em um local seguro e
contate uma Concessionária Autorizada Lexus.
Lexus Total Assistance

Continuar dirigindo poderá ser perigoso.


*
: Essa luz acende no visor multifunção.
n Luz de advertência de baixa pressão do óleo do motor* (alarme de advertência)

Luz de advertência Detalhes/Ações


Indica que a pressão do óleo do motor está baixa demais
 Pare imediatamente o veículo em um local seguro e
contate uma Concessionária Autorizada Lexus.
Continuar dirigindo poderá ser perigoso.
*
: Essa luz acende no visor multifunção.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 472 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

472 8-3. Medidas em caso de emergência

n Luz de advertência de alta temperatura do líquido de arrefecimento* alarme


de advertência
Luz de advertência Detalhes/Ações
Indica que o motor está superaquecendo
 Pare imediatamente o veículo em um local seguro.
Continuar dirigindo pode ser perigoso.
Método de Manuseio (P.505)
*
: Essa luz acende no visor multifunção.
n Luz de advertência do sistema de freio

Luz de advertência Detalhes/Ações


Indica uma irregularidade no funcionamento do freio de
estacionamento elétrico
 Providencie imediatamente a inspeção do veículo
(Amarelo)
em uma Concessionária Autorizada Lexus.

n Luz indicadora de falha

Luz de advertência Detalhes/Ações


Indica uma impropriedade no:
• Sistema de controle eletrônico do motor;
• Sistema de controle eletrônico do acelerador; ou
• Sistema de controle eletrônico da transmissão automática
 Providencie imediatamente a inspeção do veículo
em uma Concessionária Autorizada Lexus.

n Luz de advertência do sistema de airbag

Luz de advertência Detalhes/Ações


Indica uma falha no:
• Sistema de airbag; ou
• Sistema do pré-tensionador do cinto de segurança
 Providencie imediatamente a inspeção do veículo
em uma Concessionária Autorizada Lexus.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 473 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

8-3. Medidas em caso de emergência 473


n Luz de advertência do ABS

Luz de advertência Detalhes/Ações


Indica uma falha no:
• ABS; ou
• Sistema de assistência de freio
 Providencie imediatamente a inspeção do veículo
em uma Concessionária Autorizada Lexus.

n Luz de advertência do sistema de direção eletroassistida (alarme de advertência)

Luz de advertência Detalhes/Ações

Indica uma falha no sistema EPS (Direção Elétrica Assis-


(Amarelo) tida)
 Providencie imediatamente a inspeção do veículo
em uma Concessionária Autorizada Lexus.
(Vermelho)

n Luz indicadora de patinação

Luz de advertência Detalhes/Ações


Indica uma falha no:
• Sistema VSC;
• Sistema TRC; ou
• Sistema do HAC 8
A luz piscará quando o sistema VSC ou TRC estiver em
operação.
Lexus Total Assistance

 Providencie imediatamente a inspeção do veículo


em uma Concessionária Autorizada Lexus.

n Indicador do sistema de retenção pelo freio acionado

Luz de advertência Detalhes/Ações


Indica uma falha no sistema de retenção pelo freio
 Providencie imediatamente a inspeção do veículo
(Pisca) em uma Concessionária Autorizada Lexus.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 474 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

474 8-3. Medidas em caso de emergência

n Indicador do freio de estacionamento

Luz de advertência Detalhes/Ações


É possível que o freio de estacionamento não esteja total-
mente engatado ou liberado
 Acione o interruptor do freio de estacionamento
novamente.

(Pisca) Essa luz acende quando o freio de estacionamento não


está liberado. Se a luz se apagar depois que o freio de
estacionamento estiver totalmente liberado, o sistema
está funcionando normalmente.

n Luz de advertência de baixo nível de combustível

Luz de advertência Detalhes/Ações


Indica que a quantidade de combustível restante é de
aproximadamente 9 L ou menos
 Reabasteça o veículo.

n Luz de aviso do cinto de segurança do motorista e do passageiro dianteiro


(alarme de advertência)*)
Luz de advertência Detalhes/Ações
Avisa o motorista e/ou o passageiro no banco dianteiro
para colocar os cintos de segurança
 Trave o cinto de segurança.
Se o banco dianteiro do passageiro estiver ocupado,
o cinto de segurança do banco também precisará ser
afivelado para que a luz de aviso (alarme de adver-
tência) seja apagada.
*
: O alarme de advertência do cinto de segurança
O alarme de advertência do cinto de segurança soa para alertar o motorista, o passa-
geiro dianteiro e os passageiros traseiros que o cinto de segurança não está travado. O
alarme irá soar durante 30 segundos após o veículo atingir a velocidade de 20 km/h.
Em seguida, se o cinto de segurança ainda não estiver travado, o alarme soará em tona-
lidade diferente por mais 90 segundos.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 475 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

8-3. Medidas em caso de emergência 475


n Luz de advertência principal

Luz de advertência Detalhes/Ações


Um alarme irá soar e a luz de advertência irá acender ou
piscar para indicar que o sistema de advertência principal
detectou uma falha.
 P.479

n Luz de advertência de pressão dos pneus

Luz de advertência Detalhes/Ações


Quando a luz acender:
Baixa pressão de inflagem dos pneus como
• Causas naturais (P.477)
• Pneu furado ( P. 482)
 Ajuste a pressão de inflagem do pneu para o nível
especificado.
A luz desligará após alguns minutos. Caso a luz não
se apague, mesmo que a pressão de inflagem tenha
sido ajustada, providencie a inspeção do sistema pela
Concessionária Autorizada Lexus.
Quando a luz acender após piscar durante 1 minuto:
Falha no sistema de advertência de pressão dos pneus
(P.477)
 Providencie a inspeção do sistema pela Concessio-
8
nária Autorizada Lexus. Lexus Total Assistance

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 476 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

476 8-3. Medidas em caso de emergência

n Luz de advertência do Controle de Tração/Sistema de Sobreposição do


Freio*
Luz de advertência Detalhes/Ações
Sistema de Sobreposição do Freio
Indica que os pedais de freio e do acelerador estão sendo
pressionados simultaneamente e o Sistema de Sobreposi-
ção do Freio está funcionando.
 Solte o pedal do acelerador e pise no pedal de freio.
Indica uma falha no Sistema de Sobreposição do Freio
(com alarme de advertência)
 Providencie imediatamente a inspeção do veículo
em uma Concessionária Autorizada Lexus.
Controle de Tração
Indica que a posição da alavanca de mudança de marchas
foi alterada e o Controle de Tração estava funcionando
enquanto o pedal do acelerador está sendo pressionado.
(com alarme de advertência)
 Solte o pedal do acelerador momentaneamente.
Indica uma falha no sistema de Controle de Tração (com
alarme de advertência)
 Providencie imediatamente a inspeção do veículo
em uma Concessionária Autorizada Lexus.
*: Essa luz acende no visor multifunção.

n Sensor de detecção do passageiro da frente, aviso de uso do cinto de segurança e


alarme de advertência
l Se houver bagagem no banco do passageiro dianteiro, o sensor de detecção do passa-
geiro dianteiro poderá fazer a luz de advertência piscar e o alarme soar, mesmo que não
haja passageiro no banco.
l Se uma almofada for colocada no banco, o sensor poderá não detectar o passageiro, e a
luz de advertência poderá não funcionar corretamente.
n Luz de advertência do sistema de direção elétrica assistida (alarme de advertência)
Quando a tensão da bateria for insuficiente, ou a tensão cair temporariamente, a luz de
advertência do sistema de direção elétrica assistida poderá acender e o alarme de adver-
tência poderá soar.
n Se a luz indicadora de falha acender durante a condução
A luz indicadora de falha acenderá se o tanque de combustível estiver totalmente vazio. Se
o tanque de combustível estiver vazio, reabasteça o veículo imediatamente. A luz indica-
dora de falha irá apagar após várias partidas/desligamentos.
Se a luz indicadora de falha não se apagar, entre em contato com uma Concessionária
Autorizada Lexus assim que possível.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 477 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

8-3. Medidas em caso de emergência 477


n Quando a luz de advertência de pressão dos pneus acender
Inspecione a aparência do pneu para confirmar que o pneu não está furado.
Se o pneu estiver furado:  P. 482
Se o pneu não estiver furado:
Depois que a temperatura do pneu estiver suficientemente baixa, execute o procedimento
a seguir.
l Verifique a pressão de inflagem e ajuste ao nível adequado.
l Se a luz de advertência não se apagar mesmo após vários minutos, verifique se a pressão
de inflagem do pneu está no nível especificado e inicie o procedimento de partida.
(P.434)
A luz de advertência acenderá novamente se as operações acima forem realizadas sem
que antes a temperatura do pneu tenha abaixado o suficiente.
n A luz de advertência da pressão dos pneus poderá acender devido a causas naturais
A luz de advertência de pressão dos pneus poderá acender devido a causas naturais, como
vazamentos de ar e mudanças na pressão de inflagem do pneu causadas pela temperatura.
Nesse caso, o ajuste da pressão de inflagem apagará a luz de advertência (após alguns
minutos).
n Quando um pneu for substituído pelo pneu reserva temporário
O pneu reserva temporário compacto não está equipado com válvula de advertência de
pressão do pneu e transmissor. Se um pneu furar, a luz de advertência de pressão do pneu
não apagará, mesmo que o pneu furado tenha sido substituído pelo pneu reserva temporá-
rio. Substitua o pneu reserva temporário pelo pneu reparado e ajuste a pressão de inflagem
do pneu. A luz de advertência de pressão do pneu apagará após alguns minutos.
n Condições nas quais o sistema de advertência de pressão dos pneus poderá não fun-
cionar adequadamente
P.432
n Se a luz de advertência de pressão dos pneus acender com frequência após piscar 8
durante 1 minuto
Se a luz de advertência de pressão dos pneus acender-se com frequência após piscar
Lexus Total Assistance

durante 1 minuto, com o botão de partida estiver no modo IGNITION ON, providencie a
verificação por uma Concessionária Autorizada Lexus.
n Alarme de advertência
Em alguns casos, o alarme poderá não ser ouvido devido a um local barulhento ou ao som
do áudio.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 478 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

478 8-3. Medidas em caso de emergência

ATENÇÃO

n Se as luzes de advertência do sistema de freio e do ABS permanecerem acesas


Pare imediatamente o veículo em um local seguro e entre em contato com a Conces-
sionária Autorizada Lexus. O veículo se tornará extremamente instável durante a fre-
nagem e o sistema ABS poderá falhar, causando um acidente e resultando em
ferimentos sérios ou fatais.
n Quando a luz de advertência do sistema da direção elétrica assistida acender
Quando a luz acender na cor amarela, a assistência na direção elétrica está limitada.
Quando a luz acender na cor vermelha, a assistência na direção elétrica foi perdida e
o manuseio do volante de direção torna-se extremamente pesado. Quando o volante
de direção tornar-se mais pesado que o normal, segure-o firmemente e manuseie
usando mais força que o habitual.
n Se a luz de advertência de pressão dos pneus acender
Certifique-se de observar as precauções abaixo. A não observação poderá causar a
perda de controle do veículo, resultando em ferimentos graves ou fatais.
l Pare o veículo em um local seguro assim que possível. Ajuste imediatamente a pres-
são de inflagem do pneu.
l Se a luz de advertência de pressão dos pneus acender mesmo após ter efetuado o
ajuste da pressão de inflagem, é provável que o pneu tenha furado. Verifique os
pneus. Se um pneu furar, troque-o pelo pneu reserva temporário ou conserte-o utili-
zando o kit de reparo de emergência para furo de pneus e, em seguida, providencie
o reparo do pneu furado pela Concessionária Autorizada Lexus mais próxima.
l Evite manobras e frenagens bruscas. Se houver deterioração dos pneus do veículo,
você poderá perder o controle do volante de direção e dos freios.
n E um pneu estourar ou ocorrer vazamento súbito de ar
O sistema de advertência de pressão dos pneus poderá não ser ativado imediata-
mente.
n Para garantir o funcionamento adequado do sistema de advertência de pressão dos
pneus
Não instale pneus com especificações ou marcas diferentes, pois o sistema de adver-
tência de pressão dos pneus poderá não funcionar adequadamente.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 479 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

8-3. Medidas em caso de emergência 479

Se uma mensagem de advertência for exibida

O visor multifunção apresenta advertências de falhas no sistema, operações


realizadas de forma incorreta e mensagens que indicam a necessidade de
manutenção. Quando uma mensagem for apresentada, execute o procedi-
mento de correção adequado à mensagem.
A Luz de advertência principal
A luz de advertência principal também
acenderá ou piscará quando uma mensa-
gem estiver sendo apresentada no visor
multifunção.
B Visor multifunção
Siga as instruções da mensagem no visor
multifunção.
Se qualquer uma das mensagens de advertência for exibida novamente após ter
executado as ações abaixo, entre em contato com a Concessionária Autorizada
Lexus.

Mensagens e advertências
As luzes de advertência e os alarmes de advertência funcionam como descrito
abaixo, dependendo do conteúdo da mensagem. Se a mensagem indicar a neces-
sidade de inspeção por uma concessionária, providencie imediatamente a inspe-
8
ção do veículo pela Concessionária Autorizada Lexus.
Luz de
Lexus Total Assistance

advertên- Alarme de advertên-


Advertência
cia do sis- cia*
tema
Indica uma situação importante, como
quando há uma irregularidade no funciona-
Acende — Soa mento de um sistema relacionado à condu-
ção ou que poderá haver perigo se o
procedimento de correção não for realizado
Indica uma situação importante, como
Acende quando o sistema apresentado no visor mul-
— Soa
ou pisca tifunção pode não estar funcionando ade-
quadamente

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 480 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

480 8-3. Medidas em caso de emergência

Luz de
advertên- Alarme de advertên-
Advertência
cia do sis- cia*
tema
Indica uma situação, como quando poderá
Pisca — Soa
resultar em perigo ou danos ao veículo
Indica uma condição, como uma irregulari-
dade no funcionamento de componentes
Acende — Não soa
elétricos, a condição dos mesmos, ou a
necessidade de manutenção
Indica uma situação, como quando uma
operação foi realizada de forma incorreta
Pisca — Não soa
ou indica como realizar uma operação de
forma correta
*
: Um alarme soará na primeira vez que a mensagem for apresentada no visor multifunção.

n Luzes de advertência do sistema


A luz de advertência principal não acende ou pisca nos casos abaixo. Em vez disso, uma luz
de advertência do sistema separada acenderá juntamente com uma mensagem apresen-
tada no visor multifunção.
l Falha do ABS
A luz de advertência do ABS acende.
(P.473)
l Falha do sistema de carga
A luz do sistema de carga acende. (P.471)
n Se “Shift to P Before Exiting Vehicle” (Mude para P antes de Sair do Veículo) aparecer
A mensagem é exibida quando a porta do motorista for aberta sem DESLIGAR o botão de
partida, com a alavanca de mudança de marchas em qualquer posição, exceto P.
Coloque a alavanca de mudança de marchas na posição P.
n Se “Oil Maintenance Required Soon” (Manutenção de Óleo Necessária Em Breve)
for exibida
Indica que a troca do óleo do motor está programada. (O indicador não funcionará corre-
tamente, a menos que os dados de manutenção do óleo tenham sido zerados.)
Verifique e troque o óleo do motor, se necessário. Após trocar o óleo do motor, o sistema
de troca de óleo deverá ser reinicializado. (P.421)
n Se “Manutenção de Óleo Necessária” (Manutenção de Óleo Necessária) for exibida
Indica que o óleo do motor deve ser trocado. (Após trocar o óleo do motor, os dados de
manutenção do óleo devem ser zerados.)
Verifique e troque o óleo do motor e o filtro de óleo na Concessionária Autorizada Lexus.
Após trocar o óleo do motor, o sistema de troca de óleo deverá ser reinicializado.
(P.420)

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 481 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

8-3. Medidas em caso de emergência 481


n Se “See Owner’s Manual” (Consulte o manual do proprietário) for exibida
l Se as mensagens abaixo forem mostradas, siga as instruções, em conformidade.
• “Engine Coolant Temp High” (Alta Temperatura do Líquido de Arrefecimento do Motor)
(P.505)
l Se a seguinte mensagem for exibida, isso indica que pode haver uma falha.
Providencie a inspeção do veículo por uma Concessionária Autorizada Lexus imediata-
mente.
• “Braking Power Low” (Baixa Potência de Frenagem)
• “Smart Entry & Start System Malfunction” (Falha no Sistema Inteligente de Entrada e Par-
tida)
l Se as seguintes mensagens forem exibidas, isso indica que pode haver uma falha.
Pare o veículo imediatamente em um local seguro e contate uma Concessionária Autori-
zada Lexus. Continuar dirigindo poderá ser perigoso.
• “Oil Pressure Low” (Baixa Pressão do Óleo)
• “Charging System Malfunction” (Falha do Sistema de Carga)
• “Transmission Fluid Temp High (Alta Temperatura do Fluido da Transmissão)
n Alarme de advertência
P.477

NOTA

n “High Power Consumption Partial Limit On AC/Heater Operation” (Elevado Con-


sumo de Energia, Limite Parcial da Operação do AC/Aquecedor Ligado) é frequen-
temente exibido
Há uma possível falha no funcionamento relacionada ao sistema de carga ou a bateria
pode estar se deteriorando. Providencie a inspeção do veículo em uma Concessioná-
ria Autorizada Lexus.

8
Lexus Total Assistance

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 482 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

482 8-3. Medidas em caso de emergência

Se furar um pneu

O seu veículo está equipado com um pneu reserva temporário. O pneu furado
pode ser substituído pelo pneu reserva temporário.
Para mais detalhes sobre os pneus: P.429

ATENÇÃO

n Se um pneu estiver furado


Não continue dirigindo com um pneu furado.
Conduzir o veículo mesmo em uma pequena distância com um pneu furado poderá
danificar o pneu e a roda, resultando em danos irrecuperáveis, que poderiam resultar
em um acidente.

Antes de levantar o veículo


l Pare o veículo em um local seguro com a superfície firme e plana.
l Aplique o freio de estacionamento.
l Coloque a alavanca de mudança de marchas na posição P.
l Desligue o motor.
l Ligue os sinalizadores de emergência. (P.461)

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 483 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

8-3. Medidas em caso de emergência 483

Localização do pneu reserva temporário, do macaco automotivo e das


ferramentas

A Alavanca do macaco automotivo


B Chave de roda
C Olhal de rebocamento
D pneu reserva temporário
8
E Macaco automotivo
F Chave de fenda
Lexus Total Assistance

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 484 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

484 8-3. Medidas em caso de emergência

ATENÇÃO

n Uso do macaco automotivo


Observe as precauções abaixo.
O uso incorreto do macaco automotivo poderá resultar em ferimentos graves ou
fatais se o veículo cair repentinamente dele.
l Não use o macaco automotivo para outra finalidade exceto trocar os pneus ou insta-
lar e remover as correntes dos pneus.
l Utilize apenas o macaco automotivo que vem juntamente com o veículo para troca
de pneu furado.
Não utilize-o em outros veículos e não use outros macacos hidráulicos para substi-
tuir pneus neste veículo.
l Aplique o macaco automotivo corretamente ao ponto de levantamento.
l Não posicione parte alguma do seu corpo sob o veículo apoiado no macaco auto-
motivo.
l Não acione a partida do motor nem conduza o veículo enquanto estiver apoiado
pelo macaco automotivo.
l Não levante o veículo enquanto houver algum ocupante no interior.
l Ao levantar o veículo, não coloque objetos sobre ou sob o macaco automotivo.
l Não levante o veículo à altura acima do exigido para trocar o pneu.
l Use um cavalete se for necessário acessar a parte inferior do veículo.
l Ao abaixar o veículo, certifique-se de que nenhuma pessoa esteja perto do veículo.
Se qualquer pessoa estiver nas proximidades, avise-os verbalmente antes de abaixar
o veículo.

Como retirar o macaco automotivo


1 Abra a tampa traseira.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 485 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

8-3. Medidas em caso de emergência 485


2 Puxe a alavanca para cima e abra a
cobertura do assoalho do porta-
malas.

3 Levante a cobertura do assoalho do


porta-malas e remova o gancho no
lado de trás da cobertura do assoalho
do porta-malas.

4 Utilize o gancho para fixar a cober-


tura do assoalho conforme exibido na
ilustração.

5 Remoção do macaco automotivo.


Lexus Total Assistance

1 Remova a cinta de borracha.


2 Remova a tampa e o macaco automo-
tivo.
Ao acondicionar o macaco automotivo,
feche-o girando a alavanca indicada por A
até que ele não se mova mais, acondicione o
macaco automotivo e a cobertura, e pres-
sione no macaco automotivo para fixar com a
cinta de borracha.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 486 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

486 8-3. Medidas em caso de emergência

Remoção do pneu reserva temporário


1 Remova o suporte do porta-malas.

2 Solte o fixador central que prende o


pneu reserva temporário.

ATENÇÃO

n Ao armazenar o pneu reserva temporário


Seja cauteloso para não prender os dedos ou outras partes do corpo entre o pneu
reserva temporário e a carroçaria do veículo.

Substituição do pneu furado


1 Calce os pneus.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 487 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

8-3. Medidas em caso de emergência 487

Pneu furado Posição do calço


Lado esquerdo dianteiro Atrás do pneu traseiro direito
Lado direito dianteiro Atrás do pneu traseiro esquerdo
Lado esquerdo traseiro Na frente do pneu dianteiro direito
Lado direito traseiro Na frente do pneu dianteiro esquerdo

2 Solte levemente as porcas da roda


(uma volta).

3 Manualmente, gire a parte A do


macaco até que o encaixe do macaco
automotivo faça contato com o ponto
de levantamento.
Os guias dos pontos para levantamento do
veículo estão localizado embaixo do painel
giratório. Eles indicam os pontos de posicio-
namento do macaco automotivo.
8
4 Instale a chave de roda na alavanca
do macaco automotivo.
Lexus Total Assistance

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 488 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

488 8-3. Medidas em caso de emergência

5 Levante o veículo até que o pneu


esteja levemente levantado do solo.

6 Remova todas as porcas de roda e o


pneu.
Ao apoiar o pneu no solo, coloque-o de
modo que o desenho da roda esteja voltado
para cima para evitar riscos na superfície da
roda.

7 Remova a calota da roda empur-


rando-a pelo lado de trás.

ATENÇÃO

n Substituição do pneu furado


l Observe as seguintes precauções.
A negligência pode resultar em ferimento grave:
• Não tente remover a calota da roda com a mão. Tome as precauções
devidas ao manusear a calota para evitar ferimentos inesperados.
• Não toque as rodas de disco nem a área em volta dos freios imediata-
mente após o veículo ter sido dirigido.
Depois de o veículo ter sido dirigido, as rodas do disco e a área em volta
dos freios estarão extremamente quentes. Ao tocar essas áreas com as
mãos, pés ou outras partes do corpo quando trocar um pneu, etc, poderá
resultar em queimaduras.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 489 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

8-3. Medidas em caso de emergência 489

ATENÇÃO

n Substituição do pneu furado


l A não observação destas precauções poderá resultar no desprendimento das por-
cas e a roda poderá se soltar, resultando em ferimentos graves ou fatais.
• Nunca utilize óleo ou graxa nos parafusos ou nas porcas da roda.
Óleo e graxa podem fazer com que as porcas sejam muito apertadas,
ocasionando dano ao parafuso ou ao disco da roda. Além disso, o óleo
ou graxa poderão resultar no desprendimento das porcas e a roda
poderá se soltar, causando um acidente.
Remova todo resíduo de graxa e óleo dos parafusos e das porcas da
roda.
• Aperte as porcas de roda com um torque de 103 N.m assim que possível
logo após a troca das rodas.
• Ao instalar um pneu, use somente porcas de roda que foram projetadas
especificamente para esta roda.
• Caso haja trincas ou deformações nos parafusos, roscas das porcas ou
furos da roda, providencie a inspeção do veículo em uma Concessioná-
ria Autorizada Lexus.
• Não instale uma calota excessivamente danificada, uma vez que esta
poderá desprender-se da roda com o veículo em movimento.
n Substituição de um pneu furado para veículos com tampa traseira elétrica
Nos casos em que os pneus forem substituídos, certifique-se de cancelar o sistema da
tampa traseira elétrica (P.179). A não observação poderá causar o acionamento
não intencional da tampa traseira, se o interruptor da tampa traseira for tocado aci- 8
dentalmente, podendo prender as mãos e os dedos e causar ferimentos.
Lexus Total Assistance

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 490 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

490 8-3. Medidas em caso de emergência

Instalação do pneu reserva temporário


1 Remova toda sujeira ou objetos estra-
nhos na superfície de contato da
roda.
Se houver objetos estranhos na superfície de
contato da roda, as porcas da roda poderão
se soltar enquanto o veículo estiver em movi-
mento, e o pneu poderá sair do veículo.

2 Instale o pneu reserva temporário e


aperte levemente cada porca com a
mão, aproximadamente com o
mesmo torque.
Aperte as porcas da roda até que a parte
cônica A fique presa e levemente em con-
tato com o cubo da roda B .

3 Instale a chave de roda na alavanca


do macaco automotivo.

4 Abaixe o veículo.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 491 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

8-3. Medidas em caso de emergência 491


5 Aperte firmemente cada porca duas
ou três vezes na sequência indicada
na ilustração.
Torque de aperto: 103 N.m

6 Acondicione o pneu furado, o macaco automotivo e todas as ferramentas.

n O pneu reserva temporário compacto


l O pneu reserva temporário compacto é identificado pela etiqueta “SOMENTE USO
TEMPORÁRIO” na lateral do pneu.
Utilize o pneu reserva temporário compacto, somente em um caso de emergência.
l Certifique-se de verificar a pressão de inflagem do pneu reserva temporário compacto.
(P.551)
n Depois de trocar o pneu
O sistema de advertência de pressão dos pneus deverá ser reinicializado. (P.434)
n Ao usar o pneu reserva temporário compacto
Como o pneu reserva temporário compacto não está equipado com válvula de advertência
de pressão do pneu e transmissor, a baixa pressão de inflagem do pneu não será indicada
pelo sistema de advertência de pressão dos pneus. Além disso, se o pneu reserva temporá-
rio compacto for substituído depois que a luz de advertência de pressão dos pneus acen-
der, a luz permanecerá acesa.
n Quando o pneu reserva temporário compacto estiver instalado
8
O veículo fica mais lento ao dirigir com o pneu reserva temporário compacto em compara-
ção com pneus padrão.
Lexus Total Assistance

n Se o pneu dianteiro estiver furado em uma estrada coberta por neve ou gelo
Instale o pneu reserva temporário compacto em uma das rodas traseiras do veículo. Exe-
cute as seguintes etapas e instale correntes para pneu nos pneus dianteiros:
1 Substitua um pneu traseiro pelo pneu reserva temporário compacto.
2 Substitua o pneu dianteiro furado pelo pneu removido da traseira do veículo.
3 Instale correntes para pneus nos pneus dianteiros.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 492 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

492 8-3. Medidas em caso de emergência

ATENÇÃO

n Ao usar o pneu reserva temporário compacto


l Lembre-se de que o pneu reserva temporário compacto fornecido foi desenvolvido
especificamente para ser utilizado em seu veículo. Você não deve utilizar o pneu
reserva temporário compacto em outro veículo.
l Não utilize mais de um pneu reserva temporário compacto simultaneamente.
l Substitua o pneu reserva temporário compacto por um pneu padrão assim que pos-
sível.
l Evite acelerações repentinas, esterçamentos e frenagens súbitas e operações de
mudança que causem uso inesperado do freio-motor.
n Quando o pneu reserva temporário compacto estiver instalado
A velocidade do veículo poderá não ser detectada corretamente e os seguintes siste-
mas poderão não operar corretamente:
• Assistência de Freio e ABS
• VSC
• TRC
• Controle de velocidade
• EPS
• Monitor do sistema Lexus de assistência a estacionamento
• Sensor do sistema Lexus de assistência a estacionamento
• Sistema de navegação (exceto Dynamic)
Além disso, não somente o seguinte sistema poderá não ser utilizado totalmente, mas
poderá também afetar negativamente os componentes da árvore de transmissão:
• Sistema 4x4

ATENÇÃO

n Limite de velocidade ao usar o pneu reserva temporário compacto


Não dirija em velocidades acima de 80 km/h quando um pneu reserva temporário
compacto estiver instalado no veículo.
O pneu reserva temporário compacto não foi projetado para condução em velocida-
des altas. A não observação poderá levar a um acidente, resultando em ferimentos
sérios ou fatais.
n Após usar as ferramentas e o macaco automotivo
Antes de conduzir o veículo, certifique-se de que todas as ferramentas e o macaco
automotivo estejam firmemente presos no lugar para reduzir a possibilidade de feri-
mentos durante uma colisão ou frenagem repentina.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 493 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

8-3. Medidas em caso de emergência 493

NOTA

n Tenha cuidado ao passar sobre obstáculos na pista com o pneu reserva temporário
compacto instalado no veículo
O veículo fica mais lento ao dirigir com o pneu reserva temporário compacto em com-
paração com pneus padrão. Tenha cuidado ao passar sobre superfícies irregulares da
estrada.
n Conduzir com correntes para pneus e o pneu reserva temporário compacto
Não instale correntes para pneus no pneu reserva temporário compacto.
As correntes para pneus poderão danificar a carroçaria do veículo e afetar adversa-
mente o desempenho de direção.
n Ao substituir os pneus
Ao remover ou instalar as rodas, os pneus ou a válvula e o transmissor de advertência
de pressão dos pneus, entre em contato com a Concessionária Autorizada Lexus, já
que a válvula e o transmissor de advertência de pressão dos pneus podem ser danifi-
cados se não forem manuseados corretamente.

8
Lexus Total Assistance

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 494 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

494 8-3. Medidas em caso de emergência

Se não houver partida do motor

Se não houver partida do motor mesmo após seguir os procedimentos de par-


tida corretos (P.290), considere cada um dos seguintes pontos:

O motor não dá partida apesar de o motor de partida funcionar nor-


malmente
Um dos itens abaixo poderá ser a causa do problema:
l Pode não haver combustível suficiente no reservatório do veículo.
Reabasteça o veículo.
l O motor pode estar afogado.
Tente nova partida seguindo os procedimentos corretos para partida.
(P.290)
l Poderá haver falha no sistema imobilizador do motor. (P.151)

O motor de partida gira lentamente, as luzes internas e faróis estão fra-


cos ou a buzina não soa ou soa em volume baixo
Um dos itens abaixo poderá ser a causa do problema:
l As conexões dos terminais da bateria poderão estar soltas ou corroídas.
l A bateria poderá estar descarregada. (P.501)

O motor de partida não gira


O sistema de partida do motor poderá apresentar falha no funcionamento devido
a um problema elétrico, como o esgotamento da bateria da chave eletrônica ou
um fusível queimado. Entretanto, uma medida provisória está disponível para a
partida do motor. (P.495)

O motor de partida não gira, as luzes internas e faróis não acendem ou


a buzina não soa
Um dos itens abaixo poderá ser a causa do problema:
l Um ou ambos os terminais da bateria poderão estar desconectados.
l A bateria poderá estar descarregada. (P.501)
l Poderá haver impropriedade no sistema de travamento da direção.
Contate uma Concessionária Autorizada Lexus se não for possível reparar o problema ou
se os procedimentos de reparo não forem conhecidos.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 495 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

8-3. Medidas em caso de emergência 495

Dar a partida no motor em caso de emergência


Quando não houver partida do motor, as etapas abaixo poderão ser usadas como
medida provisória para a partida se o botão de partida estiver funcionando nor-
malmente:
1 Aplique o freio de estacionamento.
2 Coloque a alavanca de mudança de marchas na posição P.
3 Coloque o botão de partida no modo ACC (ACCESSORY).
4 Pressione e segure o botão de partida cerca de 15 segundos enquanto pres-
siona firmemente o pedal do freio.
Embora possa haver partida do motor com as etapas acima, poderá haver impro-
priedade no sistema. Providencie a inspeção do veículo em uma Concessionária
Autorizada Lexus.

8
Lexus Total Assistance

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 496 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

496 8-3. Medidas em caso de emergência

Se você perder as chaves

Chaves novas e genuínas Lexus poderão ser providenciadas em uma Conces-


sionária Autorizada Lexus, usando outra chave mecânica e a placa com o
número da chave gravado. Mantenha a placa em um local seguro como a sua
carteira, e não no veículo.

NOTA

n Ao perder a chave eletrônica do veículo


Se a chave eletrônica não for encontrada, o risco de roubo de veículo aumentará signi-
ficativamente. Leve imediatamente todas as demais chaves eletrônicas fornecidos
com o veículo à uma Concessionária Autorizada Lexus.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 497 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

8-3. Medidas em caso de emergência 497

Quando não for possível abrir a tampa do tanque


de combustível

Se o interruptor de abertura da tampa do tanque de combustível não puder


ser acionado, o procedimento seguinte pode ser utilizado para abrir a tampa
do tanque de combustível.

Abertura da tampa do tanque de combustível


1 Remova a cobertura dentro do com-
partimento de bagagem inserindo
uma chave de fenda.
Ao remover a cobertura, cubra a ponta da
chave de fenda com um pano para evitar
danos.

2 Depois de remover a cobertura, puxe


a alavanca para destravar a tampa do
tanque de combustível e ela estará
pronta para abrir da maneira normal.

8
Lexus Total Assistance

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 498 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

498 8-3. Medidas em caso de emergência

Se a chave eletrônica não funcionar corretamente

Se a comunicação entre a chave eletrônica e o veículo for interrompida ou


(P.183) se não for possível usar a chave quando a bateria estiver descarre-
gada, não será possível usar o sistema inteligente de entrada e partida e o con-
trole remoto. Nestes casos, as portas poderão ser abertas e a partida do motor
poderá ser acionada conforme o procedimento abaixo.

n Fatos a serem checados antes de tomar medidas


l Certifique-se de que o sistema inteligente de entrada e partida não foi desativado na
configuração personalizada. Se estiver desativado, ative a função.
(Dispositivos que podem ser personalizados P.557)
l Verifique se o modo de economia de bateria está ativado. Se estiver ativado, cancele a
função. (P.183)

NOTA

n Em caso de falha do sistema inteligente de entrada e partida ou outros problemas


relacionados à chave
Leve o seu veículo com todas as chaves eletrônicas fornecidas à uma Concessionária
Autorizada Lexus.

Travamento e destravamento das portas


Use a chave mecânica (P.161) para realizar as operações abaixo.
n Destravamento da porta
1 Puxando a maçaneta da porta do
motorista, insira a chave mecânica.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 499 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

8-3. Medidas em caso de emergência 499


2 Destravamento da porta.
3 Remova a chave, retorne a maçaneta
e, em seguida, puxe a maçaneta nova-
mente.

n Travamento da porta
1 Mova o botão de travamento interno
para posição travada.
2 Feche a porta enquanto puxa a maça-
neta da porta.

n Funções vinculadas à chave


A abertura e o fechamento dos vidros e do teto solar podem ser vinculados à operação da
chave através da configuração personalizada.
1 Fecha os vidros e o teto solar (gire e
segure) 8
2 Abre os vidros e o teto solar* (gire e
segure)
Lexus Total Assistance

ATENÇÃO

n Ao usar a chave mecânica e operar os vidros elétricos ou o teto solar


Acione o vidro elétrico ou o teto solar após certificar-se de que não há possibilidade
alguma de que as partes do corpo de qualquer passageiro fiquem presas no vidro ou
no teto solar.
Além disso, não permita que crianças acionem a chave mecânica. É possível que
crianças e outros passageiros fiquem presos no vidro elétrico ou no teto solar.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 500 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

500 8-3. Medidas em caso de emergência

Partida do motor
1 Certifique-se de que a alavanca de mudança de marchas esteja posicionada
em P e pressione o pedal de freio.
2 Toque o lado do emblema Lexus da chave eletrônica no botão de partida.
Quando a chave eletrônica for detectada, um
alarme soará e o botão de partida será posi-
cionado no modo IGNITION ON.
Quando o sistema inteligente de entrada e
partida for desativado na configuração per-
sonalizada, o botão de partida será posicio-
nado no modo ACCESSORY.

3 Pressione firmemente o pedal do


freio e verifique se a mensagem é
mostrada no visor multifunção.
4 Pressione o interruptor do motor.
Se ainda não for possível acionar a par-
tida do motor, entre em contato com a
Concessionária Autorizada Lexus.

n Desligar o motor
Coloque a alavanca de mudança de marchas em P, aplique o freio de estacionamento e
pressione o botão de partida como faria normalmente para desligar o motor.
n Bateria da chave eletrônica
Como o procedimento acima é uma medida temporária, é recomendado que a bateria da
chave eletrônica seja substituída imediatamente quando a bateria estiver descarregada.
(P.442)
n Mudar os modos do botão de partida
Solte o pedal de freio e aperte o botão de partida na etapa 3 citada acima.
A partida do motor não será acionada e os modos serão alterados a cada vez que o inter-
ruptor for pressionado. (P.293)

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 501 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

8-3. Medidas em caso de emergência 501

Se a bateria do veículo estiver descarregada

Os procedimentos abaixo podem ser usados para a partida do motor se a


bateria do veículo estiver descarregada
Você também pode contatar sua Concessionária Autorizada Lexus.

Acionar a partida do motor novamente


Se você possuir de um conjunto de cabos auxiliares e um segundo veículo com
uma bateria, siga as etapas abaixo para uma partida auxiliar.
1 Confirme se a chave eletrônica está
sendo transportada.
Ao conectar os cabos auxiliares, depen-
dendo da situação, o alarme pode ativar e as
portas podem travar. (P.150)

8
Lexus Total Assistance

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 502 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

502 8-3. Medidas em caso de emergência

2 Abra o capô. (P.413)


3 Conecte a braçadeira do terminal positivo do cabo auxiliar ao A no seu veí-
culo e conecte a braçadeira da outra extremidade do cabo positivo ao B no
segundo veículo. Em seguida, conecte uma braçadeira do cabo negativo ao C
no segundo veículo e conecte a braçadeira da outra extremidade do cabo
negativo ao D .

A Terminal da bateria positivo (+) (seu veículo)


B Terminal da bateria positivo (+) (segundo veículo)
C Terminal da bateria negativo (-) (segundo veículo)
D Ponto metálico não pintado, estacionário, sólido afastado da bateria e de quais-
quer peças móveis conforme exibido na ilustração
4 Acione a partida do motor do segundo veículo. Aumente levemente a rotação
do motor nesse nível durante aproximadamente 5 minutos para recarregar a
bateria do seu veículo.
5 Abra e feche qualquer uma das portas do seu veículo com o botão de partida
desligado.
6 Mantenha a rotação do motor do segundo veículo e acione a partida do motor
do seu veículo girando o botão de partida para o modo IGNITION ON.
7 Após a partida, remova os cabos auxiliares realizando o processo reverso da
ordem de conexão.
Após a partida, providencie a inspeção do veículo em uma Concessionária Autori-
zada Lexus assim que possível.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 503 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

8-3. Medidas em caso de emergência 503


n Acionar a partida do motor quando a bateria estiver descarregada
A partida do motor não poderá ser efetuada empurrando o veículo (pegar no tranco).
n Para evitar a descarga da bateria
l Apague os faróis e o sistema de áudio enquanto o motor estiver desligado.
l Desligue todos os componentes elétricos desnecessários quando o veículo estiver em movi-
mento e em velocidade baixa durante um longo período, como no trânsito pesado, etc.
n Carregar a bateria
A eletricidade armazenada na bateria se descarregará gradualmente mesmo quando o
motor não estiver em uso, devido à descarga natural e aos efeitos de drenagem de certos
aparelhos elétricos. Se o veículo for deixado durante um longo período sem uso, a bateria
poderá descarregar e a partida do motor poderá não ser possível. (A bateria recarrega
automaticamente durante a condução.)
n Quando recarregar ou substituir a bateria
l Em alguns casos, poderá não ser possível destravar as portas usando o sistema inteli-
gente de entrada e partida quando a bateria estiver descarregada. Use o controle
remoto sem fio ou a chave mecânica para travar ou destravar as portas.
l A partida do motor poderá não ser acionada na primeira tentativa depois que a bateria
tiver sido recarregada, mas a partida será acionada normalmente após uma segunda ten-
tativa. Isso não indica uma irregularidade no funcionamento.
l O modo do botão de partida é memorizado pelo veículo. Quando a bateria for reconec-
tada, o sistema retornará ao modo em que estava antes que a bateria fosse descarre-
gada. Antes de desconectar a bateria, pressione o botão de partida, deixando-o no modo
OFF.
Se não tiver certeza sobre o modo em que o botão de partida estava posicionado antes
que a bateria descarregasse, seja especialmente cauteloso ao reconectar a bateria.
l A tampa traseira elétrica deverá ser inicializada. (P.180)

8
Lexus Total Assistance

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 504 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

504 8-3. Medidas em caso de emergência

ATENÇÃO

n Evitar incêndio ou explosão da bateria


Observe as precauções abaixo para evitar a ignição acidental dos gases inflamáveis
que poderão ser emitidos pela bateria:
l Certifique-se de que o cabo auxiliar seja conectado ao terminal correto e que não
haja contato acidental com outro componente exceto o terminal apropriado.
l Não deixe que a outra extremidade do cabo auxiliar conectada ao terminal “+” entre
em contato com quaisquer outras peças ou superfícies metálicas na área, como
suporte ou metal não pintado.
l Não permita que os terminais + e - dos cabos auxiliares façam contato entre si.
l Não fume, não use fósforos ou acendedores de cigarro nem permita chamas expos-
tas nas proximidades da bateria.
n Precauções quanto à bateria
A bateria contém eletrólito, um ácido venenoso e corrosivo, enquanto as peças rela-
cionadas contém chumbo e compostos de chumbo. Observe as seguintes precauções
ao manusear a bateria:
l Ao executar operações na bateria, sempre use óculos de segurança e esteja atento
para que não haja contato dos fluidos da bateria (ácido) com a pele, as roupas ou a
carroçaria do veículo.
l Não se incline sobre a bateria.
l Se houver contato do fluido da bateria com a pele ou olhos, lave imediatamente a
área afetada com água e providencie assistência médica.
Coloque uma esponja ou tecido úmido sobre a área afetada até receber cuidados
médicos.
l Sempre lave as mãos após manusear o suporte da bateria, terminais, e outros com-
ponentes relacionados à bateria.
l Não permita a presença de crianças nas proximidades da bateria.

NOTA

n Ao manusear os cabos auxiliares


Durante a conexão dos cabos auxiliares, certifique-se de que eles não fiquem emara-
nhados nos ventiladores de arrefecimento ou na correia de acionamento do motor.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 505 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

8-3. Medidas em caso de emergência 505

Em caso de superaquecimento do veículo

Os itens descritos abaixo são sinais de um possível superaquecimento no veí-


culo.
l O ponteiro do medidor de temperatura do líquido de arrefecimento do
motor (P.206) entra na zona vermelha ou há perda de potência do motor.
(Por exemplo, a velocidade do veículo não aumenta.)
l “Engine Coolant Temp High” (Alta Temperatura do Líquido de Arrefecimento
do Motor) é exibida no visor multifunção.
l Saída de vapores sob o capô.

Procedimentos de correção
1 Pare o veículo em um local seguro e desligue o sistema do ar condicionado e, a
seguir, o motor.
2 Se houver vapor:
Levante o capô cuidadosamente após a liberação de vapor cessar.
Se não houver vapor:
Levante o capô com cuidado.
3 Após o motor esfriar suficientemente, verifique o nível do fluido de arrefeci-
mento e inspecione as mangueiras do radiador quanto a vazamentos.
Se houver um grande vazamento do líquido de arrefecimento, entre em contato imediato 8
com a Concessionária Autorizada Lexus.
A Radiador
Lexus Total Assistance

B Ventiladores

4 O nível do líquido de arrefecimento é satisfatório se estiver entre as linhas


“FULL” e “LOW” do reservatório.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 506 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

506 8-3. Medidas em caso de emergência

 Motor
A Reservatório
B Linha “FULL”
C Linha “LOW”

 Intercooler
A Reservatório
B Linha “FULL”
C Linha “LOW”

5 Adicione líquido de arrefecimento se necessário.


 Motor
Água pode ser usada como medida de emer-
gência, se não houver liquido de arrefeci-
mento disponível.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 507 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

8-3. Medidas em caso de emergência 507


 Intercooler
Água pode ser usada como medida de emer-
gência, se não houver liquido de arrefeci-
mento disponível.

6 Dê a partida no motor e ligue o sistema de ar-condicionado para verificar se o


ventilador do radiador funciona e verifique quanto a vazamento no radiador, ou
em suas mangueiras.
O ventilador funciona quando o sistema de ar-condicionado é ligado logo após uma par-
tida a frio. Confirme se o ventilador está funcionando através de seu som e do fluxo de ar
gerado pelo mesmo. Caso essa verificação seja difícil, desligue e ligue o sistema de ar-con-
dicionado repetidamente. (Os ventiladores podem não funcionar em temperaturas abaixo
de zero.)
7 Se os ventiladores não estiverem funcionando:
Desligue o motor imediatamente e contate uma Concessionária Autorizada
Lexus
Se o ventilador estiver funcionando:
Providencie a inspeção do veículo em uma Concessionária Autorizada Lexus
mais próxima.
8 Verifique se “Engine Coolant Temp High” (Alta Temperatura do Líquido de 8
Arrefecimento do Motor) é exibido no visor multifunção.
Se a mensagem não desaparecer:
Lexus Total Assistance

Desligue o motor e entre em contato com a Concessionária Autorizada Lexus.


Se a mensagem não for exibida:
Providencie a inspeção do veículo em uma Concessionária Autorizada Lexus
mais próxima.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 508 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

508 8-3. Medidas em caso de emergência

ATENÇÃO

n Para evitar acidente ou ferimentos durante a inspeção no compartimento do motor


do veículo
Observe as precauções abaixo.
A não observação poderá resultar em ferimentos graves, como queimaduras.
l Não abra o capô enquanto houver saída de vapor. O compartimento do motor poderá
estar muito quente.
l Não toque em peças dentro do compartimento do motor ou se aproxime muito
enquanto o ventilador de arrefecimento estiver funcionando. Partes do corpo, roupas,
etc, podem ficar presos e levar a um acidente, resultando em ferimentos graves. O
ventilador do radiador funciona automaticamente sempre que o ar condicionado esti-
ver funcionado e quando as temperaturas do líquido de arrefecimento estiverem altas.
Além disso, ele pode funcionar por vários minutos mesmo depois do botão de partida
ser desligado.
l Mantenha as mãos e roupas (especialmente gravatas ou cachecóis) longe dos ventila-
dores e correias. Caso as instruções não sejam seguidas, partes do corpo ou das vesti-
mentas poderão ficar presas, resultando em ferimentos graves ou fatais.
l Não afrouxe a tampa do reservatório do líquido de arrefecimento enquanto o motor e
o radiador estiverem quentes.
Vapor ou líquido de arrefecimento em alta temperatura podem jorrar para fora.

NOTA

n Ao adicionar líquido de arrefecimento do motor


Adicione líquido de arrefecimento lentamente quando o motor tiver esfriado o suficiente.
Adicionar rapidamente o líquido de arrefecimento frio a um motor aquecido poderá
resultar em danos ao motor.
n Para evitar danos ao sistema de arrefecimento
Observe as seguintes precauções:
l Evite a contaminação do líquido de arrefecimento com materiais estranhos (como
areia ou pó, etc.).
l Não use quaisquer aditivos do líquido de arrefecimento.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 509 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

8-3. Medidas em caso de emergência 509

Se o veículo atolar

Execute os procedimentos abaixo se os pneus patinarem ou se o veículo atolar


na lama, sujeira ou neve:

Registro de procedimento
1 Desligue o motor. Coloque a alavanca de mudança de marchas em P e aplique
o freio de estacionamento.
2 Remova a lama, neve, ou areia ao redor das rodas dianteiras.
3 Coloque madeira, pedras ou outro material para melhorar a tração sob as
rodas dianteiras.
4 Acione a partida do motor.
5 Coloque a alavanca de mudança de marchas em D ou R e libere o freio de
estacionamento. A seguir, pressione o pedal do acelerador com cautela.

n Se for difícil desatolar o veículo

Pressione para desligar o TRC. (P.330)

8
Lexus Total Assistance

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 510 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

510 8-3. Medidas em caso de emergência

ATENÇÃO

n Ao tentar desatolar o veículo


Se decidir balançar o veículo para trás e para frente para desatolá-lo, antes de iniciar o
procedimento, verifique se a área ao redor do veículo está livre, para evitar a colisão em
outros veículos, objetos ou pessoas. O veículo também poderá impulsionar para frente
ou para trás inesperadamente. Seja extremamente cauteloso.
n Posicionamento da alavanca de mudança de marchas
Esteja atento para não mudar a posição da alavanca de mudança de marchas com o
pedal do acelerador pressionado.
Isto poderá resultar em aceleração rápida acidental do veículo, causando acidentes com
ferimentos graves ou fatais.

NOTA

n Para evitar danos à transmissão e a outros componentes


l Evite patinar as rodas dianteiras e a rotação excessiva do motor.
l Se o veículo continuar atolado após estes procedimentos, o rebocamento poderá ser
necessário.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 511 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

8-4. Diagnóstico de falhas 511

O que fazer se...

Se encontrar um problema, verifique os itens abaixo antes de entrar em con-


tato com a Concessionária Autorizada Lexus.

Não é possível travar, destravar, abrir ou fechar as portas

Se você perder as chaves

l Se você perder as chaves mecânicas, novas chaves genuínas podem ser feitas
por uma Concessionária Autorizada Lexus. (P.161)
l Se as chaves eletrônicas forem perdidas, o risco de roubo do veículo aumenta
significativamente. Contate imediatamente uma Concessionária Autorizada
Lexus. (P.159)

Não é possível travar ou destravar as portas

l A bateria da chave eletrônica está fraca ou totalmente descarregada?


(P.442)
l O botão de partida está no modo IGNITION ON?
Ao travar as portas, desligue o botão de partida. (P.293)
8
l Veículos com função de entrada
A chave eletrônica está dentro do veículo?
Lexus Total Assistance

Ao travar as portas, certifique-se de manter a chave eletrônica em seu poder.


l Não é possível acionar adequadamente a função devido a uma condição de
onda de rádio. (P.183)

Não é possível abrir a porta traseira

l A trava do dispositivo de proteção para crianças está aplicada?


As portas traseiras não podem ser abertas por dentro do veículo quando as tra-
vas estiverem ativadas. Abra as porta traseiras pelo lado de fora e destrave a
trava do dispositivo de proteção para crianças. (P.165)

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 512 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

512 8-4. Diagnóstico de falhas

Se você achar que há algo errado

Quando não houver partida do motor

l Você pressionou o botão de partida enquanto pressionava firmemente o pedal


do freio? (P.290)
l A alavanca de mudança de marchas está em P? (P.290)
l A chave eletrônica está em algum lugar detectável dentro do veículo? (P.181)
l O volante de direção está destravado? (P.291)
l A bateria da chave eletrônica está fraca ou totalmente descarregada?
Nesse caso, o motor poderá ser acionado de maneira temporária. (P.500)
l A bateria está descarregada? (P.501)

Não é possível retirar a alavanca de mudança de marchas da posição


P mesmo que você pressione o pedal do freio

l O botão de partida está no modo IGNITION ON?


Se não for possível liberar a alavanca de mudança de marchas pressionando o
pedal de freio com o botão de partida no modo de IGNITION ON:
(P.306)

Não é possível girar o volante de direção com o motor desligado

l O volante de direção é travado automaticamente para impedir o roubo do veí-


culo. (P.291)

Não é possível abrir ou fechar os vidros ao acionar os interruptores


dos vidros elétricos

l O interruptor de travamento dos vidros está pressionado?


Não é possível acionar os vidros elétricos, exceto o do banco do motorista, se o
interruptor de travamento dos vidros estiver pressionado. (P.244)

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 513 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

8-4. Diagnóstico de falhas 513

O botão de partida é desligado automaticamente

l A função de desligamento automático não funcionará se o veículo for deixado


no modo ACCESSORY ou IGNITION ON (motor parado) por um longo perí-
odo. (P.293)

Um alarme de advertência soará durante a condução

l A luz de aviso do cinto de segurança está piscando


Os passageiros e o motorista estão usando os cintos de segurança? (P.474,
474)
l O indicador do freio de estacionamento está aceso
O freio de estacionamento está liberado? (P.311)
Dependendo da situação, outros tipos de alarme de advertência também poderão
soar. (P.471, 479)

Um alarme é ativado e a buzina toca

l Alguém dentro do veículo abriu uma porta durante o acionamento do alarme?


O sensor detecta essa condição e soa o alarme. (P.148)
Para cancelar o alarme, coloque o botão de partida no modo IGNITION ON ou ligue o
8
motor. Lexus Total Assistance

Um alarme de advertência soará ao sair do veículo

l A mensagem é apresentada no visor multifunção?


Verifique a mensagem apresentada no visor multifunção. (P.479)

Uma luz de advertência acende ou uma mensagem de advertência é


apresentada

l Se uma luz de advertência acender ou uma mensagem de advertência for exi-


bida, consulte P.471, 479.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 514 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

514 8-4. Diagnóstico de falhas

Se tiver ocorrido um problema

Se um pneu estiver furado

l Pare o veículo em um local seguro e substitua o pneu furado pelo pneu reserva.
(P.482)

Se o veículo atolar

l Execute o procedimento usado quando o veículo ficar atolado na lama, sujeira


ou neve. (P.509)

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 515 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

515

Revisão periódica
e garantia 9
9-1. Revisão periódica
Revisão periódica....................... 516
Registro de revisão periódica...525
9-2. Garantia
Prefácio..........................................528
Garantia dos veículos
Lexus............................................529
Como obter assistência
técnica .........................................535
Blindagem de veículos ............ 537
Garantia de peças genuínas
de reposição Lexus................538
Garantia de acessórios
genuínos Lexus........................539
Informações importantes .......540
Assegure a correta
manutenção do seu veículo
Lexus............................................. 541
Plano de revisão periódica.......542
Registro de garantia .................543
9-3. Rede de concessionárias
Rede de Concessionárias
Autorizadas Lexus .................544

HILUX SW4_OM_OM99J76b_(Br)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 516 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

516 9-1. Revisão periódica

Revisão periódica
Para garantir a segurança e a condução econômica, o cuidado diário e a revi-
são periódica são essenciais. A Lexus recomenda a revisão periódica descrita
abaixo:

l A revisão periódica deverá ser executada em intervalos específicos con-


forme o plano de revisão periódica.
O intervalo para revisão periódica é determinado conforme o valor do hodômetro
ou intervalo de tempo, o que ocorrer primeiro, conforme o indicado no programa.
A revisão periódica atrasada deverá ser executado nos mesmos intervalos.
l 1ª revisão periódica (10.000 km ou 12 meses) com mão de obra gratuita.
Você obterá o serviço da 1ª revisão periódica com mão de obra gratuita, em qualquer
Concessionária Autorizada Lexus. Esta revisão periódica deverá ser realizada de acordo
com o plano de revisão periódica descrito no Manual do Proprietário.
Tolerância para a realização das revisões periódicas:
Se a revisão periódica é realizada pelo valor do hodômetro: 1.000 km
Exemplo: A 1ª revisão periódica deverá ser realizada entre 9.000 e 11.000 km, a 2ª
revisão periódica deverá ser realizada entre 19.000 e 21.000 km e assim sucessiva-
mente.
Se a revisão periódica é realizada pelo tempo: 01 mês
Exemplo: A 1ª revisão periódica deverá ser realizada entre 11 e 13 meses a partir da
data de entrega do veículo 0 km, a 2ª revisão periódica deverá ser realizada entre 11
e 13 meses a partir da data da última revisão e assim sucessivamente.

NOTA
n A gratuidade refere-se somente a mão-de-obra necessária para a execução da 1ª
revisão periódica. O custo de itens de revisão periódica, como: lubrificantes, líquidos
e filtros serão de responsabilidade do proprietário do veículo.
n A gratuidade da mão-de-obra de serviços está vinculada ao cumprimento do limite infor-
mado anteriormente, ou seja, 9.000 km a 11.000 km ou 11 a 13 meses, o que ocorrer pri-
meiro, a partir da data de entrega do veículo 0 km. Caso o veículo não se enquadre nesta
condição, o custo de mão de obra, também será de responsabilidade do proprietário ou
responsável pelo veículo.
n O custo de mão-de-obra das demais revisões periódicas constantes no plano de revisão
periódica não são gratuitas.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 517 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

9-1. Revisão periódica 517


l Onde providenciar a revisão periódica?
Você deve levar o veículo a uma Concessionária Autorizada Lexus para serviços de
revisão periódica, bem como outros tipos de inspeções e reparos.
Os técnicos Lexus são especialistas bem treinados. A eles são enviadas as informa-
ções de serviço mais atualizadas através de boletins técnicos, dicas de serviço e pro-
gramas de treinamento interno. Eles aprendem a trabalhar na Lexus antes de realizar
serviços, nunca enquanto trabalham em seu veículo.
As Concessionária Autorizada Lexus investiram muito em ferramentas especiais e
equipamentos de serviço Lexus. Isto permite um trabalho mais preciso e eficiente.
O departamento de serviço da Concessionária Autorizada Lexus executará toda a
revisão periódica no seu veículo de forma confiável e econômica.
Mangueiras de borracha (para o sistema de arrefecimento e aquecimento, sistema
de freio e sistema de combustível) deverão ser inspecionadas por um técnico qualifi-
cado conforme o plano de revisão periódica Lexus.
As mangueiras de borracha são itens de revisão periódica particularmente importan-
tes. Providencie a substituição imediata de mangueiras deterioradas ou danificadas.
Lembre-se de que as mangueiras de borracha irão deteriorar com o tempo, resul-
tando em dilatação, desgaste ou trincas.

n Seu veículo precisa de reparos?


Esteja atento a alterações de desempenho, ruídos e alterações visuais que evidenciem a
necessidade de serviço. Algumas indicações importantes são:
l Falhas, engasgos, batidas leves no motor
l Perda considerável de potência
l Ruídos estranhos no motor
l Vazamentos sob o veículo (Entretanto, o gotejamento de água do sistema do ar condi-
cionado após o uso é normal em função do processo de condensação)
l Alterações nos ruídos do sistema de escapamento (Isto pode indicar um vazamento
perigoso de monóxido de carbono. Dirija com os vidros abertos e verifique o sistema
de escapamento imediatamente).
l Pneus baixos, rangido excessivo dos pneus ao manobrar em curvas
l Desgaste irregular 9
l O veículo puxa para um lado em pista plana durante a condução em linha reta
l Ruídos estranhos relacionados ao movimento da suspensão
Revisão periódica e garantia

l Perda da eficiência dos freios, pedal do freio “esponjoso”, o pedal quase toca no assoa-
lho, ou o veículo puxa para um lado ao ser freado
l A temperatura do líquido de arrefecimento do motor está continuamente acima do
normal (P. 472)
Se você observar alguma dessas indicações, leve o veículo a uma Concessionária Autori-
zada Lexus o mais rápido possível. Provavelmente serão necessários ajustes ou reparos.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 518 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

518 9-1. Revisão periódica

Execute a revisão periódica conforme a programação abaixo:

Requisitos para o plano de revisão periódica


Seu veículo Lexus exige revisão conforme o plano de revisão periódica.

Se você dirige o veículo principalmente em uma ou mais condições espe-


ciais abaixo, alguns itens de manutenção devem ser verificados com maior
frequência, a fim de manter seu veículo em boas condições. (Veja “Plano de
revisão periódica adicional”).
A. Condições da Estrada B. Condições de Condução
1. Operação em estradas irregulares, 1. Veículo altamente carregado. (Por
lamacentas ou com neve derretida. exemplo, usando um bagageiro no teto,
2. Operação em estradas com poeira. etc.)
(Estradas nas quais a taxa de pavimenta-
ção seja baixa, ou em que nuvens de pó 2. Trajetos curtos e repetidos com per-
possam surgir e áreas onde o ar seja curso inferior a 8 km e temperaturas
seco.) externas abaixo de zero (A temperatura
do motor não alcançará a temperatura de
funcionamento normal.)
3. Uso excessivo em marcha-lenta e/ou
condução em baixas velocidades por lon-
gas distâncias, como carros de polícia, veí-
culos de uso profissional/pessoal, como
táxis ou serviço de entregas.
4. Condução contínua em alta veloci-
dade (80% ou mais da velocidade
máxima do veículo) durante mais de 2
horas.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 519 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

9-1. Revisão periódica 519

9
Revisão periódica e garantia

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 520 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

520 9-1. Revisão periódica

Plano de revisão periódica

Item Grupo Descrição

1 Óleo e Filtro de Óleo do Motor


2 Fluido de Arrefecimento do Motor*1
3 Filtro de Ar do Motor
Motor
4 Velas de Ignição
5 Correia de Acionamento
6 Sistema de Arrefecimento do Motor
7 Fluído da Transmissão Automática
8 Óleo da Caixa de Transferência
9 Transmissão Óleo do Diferencial Traseiro
10 Árvore de Transmissão e Juntas Universais
11 Eixo de Tração e Coifas
12 Pastilha e Disco de Freio
13 Fluido de Freio
14 Freio Pedal de Freio
15 Bomba de Vácuo
16 Sistema de Freio
17 Caixa de Direção
18 Juntas Esféricas e Coifas
19 Amortecedores
Suspensão
20 Pneus
21 Alinhamento e Balanceamento (recomendado)*2
22 Sistema de Suspensão
23 Bateria 12v
24 Elétrica Luzes Externas e Internas
25 Limpadores e Lavadores dos Vidros
26 Filtro de Combustível do Tanque
27 Combustível Limpador de Bico Injetor
28 Sistema de Combustível
29 Cânister
Emissões
30 Sistema de Escapamento
31 Filtro de Ar Condicionado
Ar condicionado
32 Sistema do Ar Condicionado
*1 Após a primeira substituição (16ª revisão periódica), o líquido de arrefecimento do motor deve ser substituído a cada 8 revi-
sões periódicas.
*2 Serviço apenas recomendado, não incluso no pacote de manutenção e com custo pago pelo cliente.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 521 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

9-1. Revisão periódica 521

Revisão periódica
(intervalo entre revisões periódicas de 10.000 Km ou 12 meses, o que ocorrer primeiro)
1ª 2ª 3ª 4ª 5ª 6ª 7ª 8ª 9ª 10ª 11ª 12ª 13ª 14ª 15ª 16ª 17ª 18ª 19ª 20ª
S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S
I I I S I
I S I S I S I S I S
S S S
I I I I I I I I I I
I I I I I I I I
I I I I I
I S I S I S I S I S
I S I S I S I S I S
A A A A A A A A A A
I I I I I I I I I I
I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I
I I I S I I I S I I I S I I I S I I I S
I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I
I
I I I I I I I I I I
I I I I I I I I I I
I I I I I I I I I I
I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I
I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I
I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I
I I I I I I I I I I
I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I
9
I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I
Revisão periódica e garantia

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I
S S S
L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L
I I I I I I I I
I I I I I
I I I I I I I I I I
I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I
I I I I I I I I I I
Legenda:
I: Inspecionar S: Substituir L: Limpar A: Apertar U: Lubrificar

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 522 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

522 9-1. Revisão periódica

Plano de revisão periódica adicional


Consulte a tabela abaixo para os itens do plano de manutenção normal que exi-
gem maior frequência de serviços específicos para condições severas. (Para
mais informações, consulte “Requisitos para o plano de revisão periódica”.)
A-1: Operação em estradas irregulares, lamacentas ou com neve derretida
 Inspeção* das pastilhas e discos de
freio A cada 5000 km ou 3 meses

 Inspeção* dos tubos e mangueiras de


freio A cada 10000 km ou 6 meses

 Inspeção* do volante de direção, arti-


culação e caixa da direção A cada 5000 km ou 3 meses

 Inspeção* das coifas da semi-árvore A cada 10.000 km ou 12 meses


 Inspeção* das juntas esféricas da sus- A cada 10000 km ou 6 meses
pensão e guarda-pó
 Aperto da árvore de transmissão A cada 10000 km ou 6 meses
(modelos 4x4)
 Inspeção* das suspensões dianteira e A cada 10000 km ou 6 meses
traseira
 Aperto de parafusos e porcas no chassi A cada 10000 km ou 6 meses
e carroçaria <<Consulte a nota 1>>
A-2: Operação em estradas empoeiradas (Estradas onde haja pouca pavimentação,
ou áreas onde hajam nuvens de poeira e o ar é seco.)
 Reposição do óleo do motor A cada 5000 km ou 6 meses
 Reposição do óleo do motor A cada 5000 km ou 6 meses
I: A cada 2500 km ou 3 meses
 Inspeção* ou substituição do filtro de ar R: A cada 40.000 km ou 48 meses
 Inspeção* das pastilhas e discos de freio A cada 5000 km ou 3 meses
 Aperto da árvore de transmissão A cada 10000 km ou 6 meses
(modelos 4x4)
 Substituição do filtro do ar condicio- A cada 10.000 km ou 12 meses
nado
A-3: Operação em estradas com sal aplicado
 Aperto da árvore de transmissão
A cada 10000 km ou 6 meses
(modelos 4x4)

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 523 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

9-1. Revisão periódica 523

B-1: Veículos com carga pesada (Exemplo: Uso de um bagageiro de teto, etc.)
 Reposição do óleo do motor A cada 5000 km ou 6 meses
 Reposição do óleo do motor A cada 5000 km ou 6 meses
 Inspeção* das pastilhas e discos de freio A cada 5000 km ou 3 meses
 Inspeção* ou substituição do fluido da
transmissão automática (incluindo o I: A cada 40000 km ou 24 meses
R: A cada 80.000 km ou 48 meses
diferencial dianteiro)
 Substituição do óleo de transferência
A cada 20000 km ou 24 meses
(Modelos 4x4)
 Substituição do óleo diferencial traseiro
A cada 20000 km ou 24 meses
(Modelos 4x4)
 Aperto da árvore de transmissão
A cada 10000 km ou 6 meses
(modelos 4x4)
 Inspeção* das suspensões dianteira e
A cada 10000 km ou 6 meses
traseira
 Aperto de parafusos e porcas no chassi
A cada 10000 km ou 6 meses
e carroçaria <<Consulte a nota 1>>
B-2: Percursos curtos repetidos, inferiores a 8 km, quando as temperaturas externas
estão abaixo de zero (O motor não atingirá a temperatura normal de operação)
 Reposição do óleo do motor A cada 5000 km ou 6 meses
 Reposição do filtro de óleo do motor A cada 5000 km ou 6 meses
B-3: Uso excessivo em marcha-lenta e/ou condução em baixas velocidades por lon-
gas distâncias, como carros de polícia, veículos de uso profissional/pessoal,
como táxis ou serviço de entregas
 Reposição do óleo do motor A cada 5000 km ou 6 meses
 Reposição do filtro de óleo do motor A cada 5000 km ou 6 meses 9

 Inspeção* das pastilhas e discos de freio A cada 5000 km ou 3 meses


Revisão periódica e garantia

 Inspeção* ou substituição do fluido da


I: A cada 40000 km ou 24 meses
transmissão automática (incluindo o R: A cada 80.000 km ou 48 meses
diferencial dianteiro)

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 524 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

524 9-1. Revisão periódica

B-4: Condução contínua em alta velocidade (80% ou mais da velocidade máxima do


veículo) durante mais de 2 horas
 Inspeção* ou substituição do fluido da
I: A cada 40000 km ou 24 meses
transmissão automática (incluindo o R: A cada 80.000 km ou 48 meses
diferencial dianteiro)
 Substituição do óleo de transferência A cada 20000 km ou 24 meses
(Modelos 4x4)
 Substituição do óleo diferencial tra- A cada 20000 km ou 24 meses
seiro (Modelos 4x4)
1
: Para parafusos de fixação dos bancos, e parafusos de retenção da travessa das sus-
pensões dianteira e traseira.
*: Realize a correção ou a substituição, conforme necessário.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 525 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

9-1. Revisão periódica 525

Registro de revisão periódica

Exija que a Concessionária Autorizada registre aqui todas as revisões perió-


dicas executadas. Guarde os comprovantes. Consulte a P. 516 para verificar
os itens inspecionados/substituídos em cada revisão periódica.

1ª Revisão periódica 2ª Revisão periódica


Data: O.S. nº: Data: O.S. nº:
Km: Tempo: Km: Tempo:

Ass. Concessionária Autorizada Ass. Concessionária Autorizada

3ª Revisão periódica 4ª Revisão periódica


Data: O.S. nº: Data: O.S. nº:
Km: Tempo: Km: Tempo:

Ass. Concessionária Autorizada Ass. Concessionária Autorizada

5ª Revisão periódica 6ª Revisão periódica


Data: O.S. nº: Data: O.S. nº:
Km: Tempo: Km: Tempo:

9
Ass. Concessionária Autorizada Ass. Concessionária Autorizada
Revisão periódica e garantia

7ª Revisão periódica 8ª Revisão periódica


Data: O.S. nº: Data: O.S. nº:
Km: Tempo: Km: Tempo:

Ass. Concessionária Autorizada Ass. Concessionária Autorizada

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 526 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

526 9-1. Revisão periódica

9ª Revisão periódica 10ª Revisão periódica


Data: O.S. nº: Data: O.S. nº:
Km: Tempo: Km: Tempo:

Ass. Concessionária Autorizada Ass. Concessionária Autorizada

11ª Revisão periódica 12ª Revisão periódica


Data: O.S. nº: Data: O.S. nº:
Km: Tempo: Km: Tempo:

Ass. Concessionária Autorizada Ass. Concessionária Autorizada

13ª Revisão periódica 14ª Revisão periódica


Data: O.S. nº: Data: O.S. nº:
Km: Tempo: Km: Tempo:

Ass. Concessionária Autorizada Ass. Concessionária Autorizada

15ª Revisão periódica 16ª Revisão periódica


Data: O.S. nº: Data: O.S. nº:
Km: Tempo: Km: Tempo:

Ass. Concessionária Autorizada Ass. Concessionária Autorizada

17ª Revisão periódica 18ª Revisão periódica


Data: O.S. nº: Data: O.S. nº:
Km: Tempo: Km: Tempo:

Ass. Concessionária Autorizada Ass. Concessionária Autorizada

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 527 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

9-1. Revisão periódica 527

19ª Revisão periódica 20ª Revisão periódica


Data: O.S. nº: Data: O.S. nº:
Km: Tempo: Km: Tempo:

Ass. Concessionária Autorizada Ass. Concessionária Autorizada

9
Revisão periódica e garantia

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 528 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

528 9-2. Garantia

Prefácio

As informações desta seção destinam-se a descrever de forma geral, a cober-


tura de garantia do seu novo Lexus. Caso sejam necessárias mais informações
a respeito da utilização do veículo, solicitamos a leitura deste manual.

Todas as informações constantes neste manual estão baseadas nos últimos


dados disponíveis na data de sua publicação, estando o mesmo sujeito a altera-
ções sem prévio aviso.
Por favor, esteja ciente de qualquer modificação em seu veículo Lexus, poderá
afetar seu rendimento, segurança, dirigibilidade e, ainda, violar a legislação de
trânsito vigente.
Além disso, tais modificações poderão implicar na perda da garantia contratual
concedida pela Lexus do Brasil Ltda.

ATENÇÃO

No ato da compra do seu veículo Lexus 0 km, exija da Rede de Concessionárias


Autorizadas Lexus o preenchimento completo desta seção, bem como explica-
ções a respeito da garantia concedida pela Lexus do Brasil Ltda.

A garantia não se aplica aos veículos adquiridos através de importação direta ou


importação independente, quer seja feita pelo próprio proprietário, ou pela
Rede de Concessionárias Autorizadas Lexus.
Para que você desfrute da segurança que a garantia proporciona, solicite infor-
mações da Concessionária Autorizada Lexus ou ao responsável pela venda do
veículo se o seu veículo se enquadra nas condições acima.

HILUX SW4_OM_OM99J76b_(Br)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 529 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

9-2. Garantia 529

Garantia dos veículos Lexus

Período de cobertura básica


A Lexus do Brasil Ltda., através da sua Rede de Concessionárias Autorizadas
Lexus, garante seus veículos em condições normais de utilização, contra defei-
tos de fabricação de peças ou de montagem, por um período total de 48 (qua-
renta e oito) meses: os primeiros 90 (noventa) dias referem-se a garantia legal
prevista no Código de Defesa do Consumidor e, o período subsequente, a
garantia contratual concedida por mera liberalidade da Lexus do Brasil Ltda.
O prazo de garantia é contado a partir da data de entrega do veículo 0km,
tendo por destinatário o primeiro proprietário. Esta cobertura aplica-se exclusi-
vamente aos veículos utilizados para fins particulares, cuja emissão da respec-
tiva nota fiscal tenha como destinatário uma pessoa física.
A cobertura acima não será aplicada para veículos utilizados para fins comerciais
(locadoras de veículos, táxis e frotistas) ou cuja nota fiscal tenha como destinatário
uma pessoa jurídica. Neste caso, a garantia ficará limitada ao período de 48 (qua-
renta e oito) meses ou 100.000 km, prevalecendo o que primeiro ocorrer.

NOTA
O prazo de garantia de peças e componentes que tenham sido substituídos em
garantia durante o período de cobertura básica, extingue-se na mesma data do
término da garantia contratual concedida pela Lexus do Brasil Ltda.

ATENÇÃO
9
As condições de garantia acima mencionadas são válidas apenas no território nacio-
nal e para veículos distribuídos e/ou comercializados pela Lexus do Brasil Ltda.,
Revisão periódica e garantia

através da sua Rede de Concessionárias Autorizadas Lexus.

HILUX SW4_OM_OM99J76b_(Br)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 530 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

530 9-2. Garantia

Acessórios
Acessórios podem ser adquiridos na Rede de Concessionárias Autorizadas
Lexus. Mesmo que genuínos Lexus, seu prazo de garantia não mantém
nenhuma relação com o prazo de garantia do veículo.
Portanto, exija no ato da compra do veículo, as respectivas notas fiscais dos
acessórios que equipam o veículo, o que lhe permitirá usufruir a garantia destes
itens.
Para informações detalhadas sobre a cobertura da garantia de acessórios genuínos
Lexus. (P. 538)
Totalmente transferível
A garantia prevista neste manual é totalmente transferível aos pro-
prietários subsequentes do veículo, desde que as seguintes condi-
ções sejam integralmente cumpridas:
• O novo proprietário do veículo deverá possuir o manual do
proprietário original, onde deverá constar todos os registros
de revisão periódica e a data de início da garantia.

ATENÇÃO
Nos casos em que o veículo foi adquirido para fins comerciais e posteriormente
revendido para fins particulares dentro do período vigente de garantia, prevalece-
rão as condições de garantia da primeira aquisição, sendo a garantia limitada a 48
(quarenta e oito) meses ou a 100.000km, prevalecendo o que primeiro ocorrer.

HILUX SW4_OM_OM99J76b_(Br)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 531 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

9-2. Garantia 531

Cobertura diferenciada da garantia


Bateria 12V
Caso seja constatado qualquer defeito de fabricação durante os
primeiros 24 (vinte e quatro) meses contados a partir da data de
emissão da nota fiscal de venda do veículo, tendo por destinatário
o primeiro proprietário, a Lexus do Brasil Ltda. arcará com o custo
do reparo ou substituição da bateria 12V.
Sistema híbrido (Bateria híbrida, módulo de controle da bateria híbrida,
módulo de controle de energia, Inversor/conversor)
Além do período de cobertura básica, a Lexus do Brasil Ltda, oferece a garantia
estendida de 48 (quarenta e oito) meses para veículos Lexus contra defeitos de
fabricação e montagem do sistema híbrido, totalizando 8 (oito) anos de garan-
tia, desde que realizadas todas as revisões periódicas na Rede de Concessioná-
rias Autorizadas Lexus.
Pessoa física (CPF)
O período de garantia contra defeitos de fabricação ou montagem do sistema
híbrido é de 8 anos sem limite de quilometragem para veículos cuja nota fiscal
tenha sido emitida em nome de pessoa física.
Pessoa jurídica (CNPJ)
O período de garantia contra defeitos de fabricação ou montagem do sistema
híbrido é de 8 anos com limite de 200.000 quilômetros, o que primeiro ocorrer,
para veículos cuja nota fiscal tenha sido emitida em nome de pessoa jurídica.

Peças de desgaste natural


A substituição de peças e componentes decorrente do uso normal do veículo e des-
gaste natural que toda peça e componente possui, não é coberta pela garantia, posto
que não se trata de defeito de fabricação.
9
Segue abaixo as peças consideradas como itens de desgaste natural:
• Lâmpadas (exceto lâmpadas de xenon, quando originais do modelo do veículo);
Revisão periódica e garantia

• Fusíveis
• Velas de ignição (exceto acento)
• Elemento filtro de ar
• Filtro de óleo
• Filtro de combustível
• Filtro do ar condicionado
• Filtro de ar
• Filtro da bomba de combustível
• Lonas de freio
• Sapata de freio

HILUX SW4_OM_OM99J76b_(Br)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 532 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

532 9-2. Garantia

• Pastilhas de freio
• Palhetas dos limpadores do para-brisa
• Bateria do controle remoto da chave
• Gás refrigerante
• Combustível
• Fluidos
• Óleo
• Lubrificantes
• Aditivos

NOTA
Caso seja necessária a substituição de alguma peça de desgaste natural, após o
prazo de 90 (noventa) dias da aquisição do veículo, o custo será de responsabili-
dade do proprietário do veículo.

Itens e serviços não cobertos em garantia


Fatores fora de controle da Lexus do Brasil Ltda.
• O novo proprietário do veículo deverá possuir o manual do
proprietário original, onde deverá constar todos os registros
de revisão periódica e a data de início da garantia.
• Reparos e ajustes resultantes da má utilização do veículo (por
exemplo, funcionamento do motor a alta rotação, sobrecarga),
negligência, modificação, alteração, utilização indevida, aciden-
tes, ajustes e reparos impróprios, utilização do veículo em com-
petições, utilização de peças não genuínas e qualquer uso
contrário ao especificado no manual do proprietário.
• Danos de qualquer natureza causados ao veículo por ação
do indivíduo, animais, danos acidentais ou propositais do
meio ambiente, tais como chuva ácida, ação de substâncias
químicas, seiva das árvores, salinidade, granizo, vendaval,
raios, inundações, impactos de quaisquer objetos e outros
atos da natureza.

HILUX SW4_OM_OM99J76b_(Br)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 533 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

9-2. Garantia 533


• A falta de manutenção do veículo, reparos e ajustes necessá-
rios em razão de manutenção imprópria (realizadas por ter-
ceiros ou fora da Rede de Concessionárias Autorizadas
Lexus), a falta de uso do veículo, o uso de fluidos (e lubrifican-
tes) não recomendados pela Lexus do Brasil Ltda.
• Reparos e ajustes resultados do uso de combustível de má
qualidade e/ou adulterado.
• Serviços de limpeza, lavagens, regulagens, balanceamento,
alinhamento e cambagens de rodas e higienização do sis-
tema de ar condicionado.
• Eliminação de ruídos e vibrações causados pela utilização ou
características do veículo.
• Descoloração, enfraquecimento, deformação ou manchas
nos bancos, forrações de portas, manopla da alavanca da
transmissão, volante, forro do teto, decorrentes do uso e da
exposição frequente do sol.
• Danos causados pela utilização de acessórios que alterem o
veículo e seu adequado funcionamento. Exemplos: Grades
com menor área de ventilação do radiador, rodas e pneus
fora do recomendado pela Lexus do Brasil Ltda., reboque
para transportes de cargas, sistemas de áudio e vídeo que
alterem o sistema elétrico e lâmpadas não genuínas ou
impróprias ao modelo do veículo, assim como qualquer com-
ponente em desacordo com o recomendado no manual do
proprietário.
Ferrugem superficial na caçamba (veículos de carga)
Falhas na pintura, amassamentos nas chapas e corrosão nas faces
9
internas e externas da caçamba decorrentes de agente externo
ou da sua utilização com carga não cobertos em garantia.
Revisão periódica e garantia

Quebra de vidros
Trincas e quebras de peças de vidro decorrentes de agentes
externos, tais como batidas de pedras, granizo, galhos de
árvore, não são cobertos em garantia.

HILUX SW4_OM_OM99J76b_(Br)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 534 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

534 9-2. Garantia

Gastos extras
A garantia não se aplica a custos com despesa de transporte,
imobilização do veículo, hospedagem, comunicação, socorro,
guincho ou locação de veículo, bem como lucros cessantes.

Quilometragem adulterada
Qualquer fato ou evidência que caracterize a adulteração da
quilometragem do veículo implica na extinção total da sua
garantia.

Manutenção de responsabilidade do proprietário


Ajuste do motor, lubrificação, limpeza, substituição de filtros,
líquido de arrefecimento do motor, peças de desgaste natural,
são alguns dos itens de revisão periódica que todos os veículos
necessitam. Portanto, devem ser custeados pelo proprietário do
veículo.

Responsabilidades do proprietário
Obtenção do serviço de garantia
É de responsabilidade do proprietário, a entrega do seu veículo para reparo em
qualquer Concessionária Autorizada Lexus do território nacional para obter a
garantia.
São condições fundamentais para a efetivação da garantia:
• Que a reclamação seja dirigida obrigatoriamente à Rede de Concessionárias
Autorizadas Lexus do território nacional logo após a constatação da descon-
formidade apresentada;
• Que obrigatoriamente seja apresentado este manual do veículo devidamente pre-
enchido e com a comprovação de todas as revisões periódicas executadas de
acordo com o plano de revisão periódica.
Manutenção
É de responsabilidade do proprietário a operação e condução corretas, manu-
tenção e cuidados com o seu veículo Lexus, de acordo com as instruções conti-
das neste manual.

HILUX SW4_OM_OM99J76b_(Br)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 535 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

9-2. Garantia 535

Como obter assistência técnica


Satisfação do cliente
A Lexus do Brasil Ltda. está empenhada no constante aperfeiçoamento de seus
veículos e na satisfação de seus clientes.
Toda a Rede de Concessionárias Autorizadas Lexus possui as ferramentas, equi-
pamentos e técnicos treinados pela Lexus do Brasil Ltda., para realizar serviços
e reparar o seu veículo Lexus com o maior padrão de qualidade.
Portanto, quando necessário, procure a Rede de Concessionárias Autorizadas
Lexus.
Informações necessárias
Caso seja necessário algum reparo em seu veículo Lexus, esteja munido das
seguintes informações e documentos:
• Uma descrição cuidadosa da desconformidade, incluindo as condições sobre
as quais ela ocorre.
• Manual do proprietário e notas fiscais legíveis para comprovação da substitui-
ção de óleo fora da Rede de Concessionárias Autorizadas Lexus.

ATENÇÃO
O Manual do Proprietário deverá possuir obrigatoriamente o registro (carimbos)
das revisões periódicas efetuadas, de acordo com as quilometragens e prazos
preconizados no plano de revisão periódica constante neste manual.

Comprovantes de troca de óleo realizada fora da Rede de Concessioná-


rias Autorizadas Lexus
É de responsabilidade do proprietário do veículo a guarda das notas fiscais legí- 9
veis para comprovar que o óleo substituído fora da rede de Concessionárias
Autorizadas Lexus de acordo com o recomendado pela Lexus do Brasil Ltda.,
Revisão periódica e garantia

conforme instruções constantes neste manual (classificação do óleo e classifica-


ção API).
A apresentação das notas fiscais acima mencionadas será obrigatória em situa-
ções que exijam a comprovação da troca de óleo. Portanto, ao vender o veículo,
não se esqueça de fornecer essas notas fiscais ao novo proprietário.
Caso você esteja adquirindo o veículo, solicite esta documentação ao proprietá-
rio anterior.

HILUX SW4_OM_OM99J76b_(Br)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 536 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

536 9-2. Garantia

Plano de revisão periódica


A periodicidade do plano de revisão periódica do veículo está descrita na P. 516.
Neste plano você encontrará todas as informações necessárias e obrigatórias
para o perfeito funcionamento do seu veículo Lexus.

ATENÇÃO

Todo e qualquer custo referente à mão de obra e substituição de peças e compo-


nentes previstas no plano de revisão periódica será de responsabilidade exclusiva
do proprietário do veículo, com exceção ao custo de mão de obra da primeira
revisão periódica, se realizada conforme quilometragem ou intervalo de tempo
especificados no manual do proprietário.

Plano de revisão periódica do veículo


Todas as revisões periódicas no manual do proprietário, deverão ser executadas
exclusivamente na Rede de Concessionárias Autorizadas Lexus e devidamente
registradas no “Registro de revisão periódica”. (P. 525)
A simples troca de óleo e filtros constantes no plano de revisão periódica não substi-
tui a obrigatoriedade da execução das revisões periódicas.
O não cumprimento do plano de revisão periódica poderá comprometer o bom
funcionamento do seu veículo Lexus, ocasionando possíveis desconformidades
que podem ser evitadas com a execução integral do plano de revisão periódica.
Portanto, existe a possibilidade de um eventual reparo não ser coberto pela
garantia, em razão da falta de uma das disposições do plano de revisão perió-
dica, caso o reparo seja consequência do não cumprimento do plano de revisão
periódica.
A Lexus do Brasil Ltda. se reserva ao direito de efetuar esse julgamento. Por-
tanto, recomendamos que todo o plano de revisão periódica seja cumprido para
que tais situações sejam evitadas.

HILUX SW4_OM_OM99J76b_(Br)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 537 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

9-2. Garantia 537

Blindagem de veículos
A blindagem de seu veículo Lexus poderá comprometer o adequado funciona-
mento mecânico, dinâmico, elétrico e estrutural do veículo, ocasionando des-
conformidades em relação às características originais de fábrica.
A blindagem aumenta significativamente o peso e a rigidez da carroçaria inter-
ferindo diretamente no desempenho, segurança e durabilidade do veículo.
As alterações e/ou modificações acima estão fora do controle de qualidade da
Lexus que se reserva o direito de não cobrir em garantia defeitos / desconformi-
dades decorrentes de tais alterações e/ou peças utilizadas.
Por se tratar de componentes não comercializados e/ou utilizados na fabricação
do veículo, seu prazo de garantia não mantém nenhuma relação com o prazo de
garantia do veículo cujos termos e condições constam do manual do proprietário.
Exija no ato da compra do veículo, o certificado de garantia (ou comprovante)
do responsável pela alteração e/ou modificação.

9
Revisão periódica e garantia

HILUX SW4_OM_OM99J76b_(Br)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 538 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

538 9-2. Garantia

Garantia de peças genuínas de reposição Lexus


Adquiridas e instaladas na Rede de Concessionárias Autorizadas Lexus
do território nacional
As peças genuínas de reposição Lexus possuem uma garantia contra defeito
comprovado de fabricação de 1 (um) ano sem limite de quilometragem, sendo
que os primeiros 90 (noventa) dias referem-se à garantia legal, prevista no
Código de Defesa do Consumidor e o período subsequente, a garantia contra-
tual concedida por mera liberalidade do fabricante.
Para fazer jus ao período desta garantia (garantia legal e garantia contratual) as
peças de reposição genuínas Lexus deverão ser adquiridas e instaladas obrigato-
riamente na Rede de Concessionárias Autorizadas Lexus do território nacional.
Para o reconhecimento da garantia, a nota fiscal original da compra da peça
genuína de reposição Lexus (emitida no território nacional) e a ordem de ser-
viço da sua instalação no veículo serão solicitadas para comprovação do perí-
odo de garantia.
Adquiridas no balcão das Concessionárias Autorizadas Lexus do territó-
rio nacional e instaladas fora da Rede de Concessionárias Autorizadas
Lexus
As peças genuínas de reposição Lexus adquiridas na Rede de Concessionárias
Autorizadas Lexus do território nacional e instaladas fora da rede de Concessio-
nárias Autorizadas (peça balcão), estarão abrangidas exclusivamente pela
garantia legal de 90 (noventa) dias, contra defeito comprovado de fabricação.
Para o reconhecimento da garantia, a nota fiscal original da compra da peça no
balcão de uma Concessionária Autorizada Lexus (emitida no território nacio-
nal) será solicitada, para a comprovação da validade do período de garantia.

ATENÇÃO
A garantia das peças genuínas de reposição Lexus assim como a garantia do veí-
culo, não abrangem o desgaste natural das peças, posto que não se trata de
defeito de fabricação.

A Lexus concede garantia apenas as peças genuínas adquiridas na rede de


Concessionárias Autorizadas Lexus do território nacional.

HILUX SW4_OM_OM99J76b_(Br)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 539 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

9-2. Garantia 539

Garantia de acessórios genuínos Lexus


Adquiridas e instaladas na Rede de Concessionárias Autorizadas Lexus
do território nacional
Os acessórios genuínos Lexus possuem garantia contra defeito de fabricação de 1
(um) ano sem limite de quilometragem, sendo que os primeiros 90 (noventa) dias
referem-se à garantia legal, prevista no Código de Defesa do Consumidor e o perí-
odo subsequente à garantia contratual concedida por mera liberalidade do fabri-
cante.
Para fazer jus ao período desta garantia (garantia legal e garantia contratual) os
Acessórios deverão ser adquiridos e instalados em Concessionárias Autoriza-
das Lexus do território nacional. Para o reconhecimento da garantia, a nota fiscal
original da compra do acessório genuíno Lexus (emitida no território nacional) e
a ordem de serviço da sua instalação no veículo serão solicitadas para compro-
vação do período de garantia.
Adquiridos no balcão da Rede de Concessionárias Autorizadas Lexus do
território nacional e instalados fora da Rede de Concessionárias Autori-
zadas Lexus
Os acessórios genuínos adquiridos em Concessionárias Autorizadas Lexus do
território nacional e instalados fora da Rede de Concessionárias Autorizadas
Lexus estarão abrangidos exclusivamente pela garantia legal de 90 (noventa)
dias, contra defeito de fabricação.
Para o reconhecimento da garantia, a nota fiscal original da compra do acessó-
rio genuíno Lexus (emitida no território nacional) será solicitada para comprova-
9
ção do período de garantia.
Revisão periódica e garantia

ATENÇÃO

lO prazo de garantia dos acessórios genuínos Lexus é exclusivo e não mantém


nenhuma relação com o prazo de garantia do veículo.
l A garantia dos acessórios assim como a garantia do veículo, não abrangem o
desgaste natural das peças, posto que não se trata de defeito de fabricação.

HILUX SW4_OM_OM99J76b_(Br)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 540 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

540 9-2. Garantia

Informações importantes
Acessórios, peças de reposição e modificações em seu veículo Lexus
Uma grande quantidade de peças de reposição e acessórios não genuínos para
os veículos Lexus estão disponíveis no mercado. Utilizando estes acessórios, ou
peças de reposição, você poderá afetar a segurança e funcionamento do seu
veículo Lexus, mesmo que estes componentes sejam aprovados pelas leis vigen-
tes. A Lexus do Brasil não se responsabiliza e não garante tais peças de reposi-
ção ou acessórios que não sejam genuínos Lexus, ou homologados pela Lexus,
tampouco a substituição ou a instalação desses componentes.
O veículo não deve ser modificado com produtos não genuínos. Modificações
com produtos não genuínos Lexus podem afetar o desempenho, a segurança, a
durabilidade do veículo e, ainda, violar a legislação veicular.
Danos ou problemas de desempenho resultantes de tais modificações não serão
cobertos pela garantia.

HILUX SW4_OM_OM99J76b_(Br)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 541 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

9-2. Garantia 541

Assegure a correta manutenção do seu veículo


Lexus
Serviço de pré-entrega
Para assegurar a sua satisfação com o seu veículo Lexus, a sua Concessionária
Autorizada é a responsável pela realização dos serviços especificados, para a
inspeção e limpeza do seu veículo antes de sua entrega.
Plano de revisão periódica
A manutenção adequada ajudará a assegurar um máximo rendimento, uma
maior confiabilidade e uma vida mais duradoura para o seu veículo Lexus.
Para mantê-lo nas melhores condições de uso é de vital importância inspecionar
e realizar as revisões periódicas, de acordo com o plano de revisão periódica
descrito no manual do proprietário.
O manual do proprietário de seu veículo contém instruções para verificações
que poderão ser realizadas por você mesmo.
O plano de revisão periódica é o resultado de muita experiência e testes e
representa a manutenção mais eficiente e econômica para o seu veículo Lexus.
A medida que as condições de utilização do veículo tornam-se mais severas são
necessários reparos e inspeções mais frequentes, assim como em decorrência
do tempo de uso. (P. 516)

ATENÇÃO

Todo e qualquer custo referente à mão de obra e substituição de peças e compo-


nentes previstas no plano de revisão periódica será de responsabilidade exclusiva 9
do proprietário do veículo, com exceção ao custo de mão de obra da primeira
revisão periódica, se realizada conforme quilometragem ou intervalo de tempo
Revisão periódica e garantia

especificados neste manual.

HILUX SW4_OM_OM99J76b_(Br)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 542 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

542 9-2. Garantia

Plano de revisão periódica


1ª Revisão periódica com Mão de Obra Gratuita
A 1ª Revisão periódica com mão de obra gratuita pode ser realizada em qual-
quer concessionária da Rede de Concessionárias Autorizadas Lexus localizada
no território brasileiro, sendo necessária apenas a apresentação deste manual.
A tolerância para a realização de todas as revisões periódicas é de 1.000 km, se
a revisão periódica é realizada pelo valor do hodômetro ou 01 mês se a revisão
periódica é realizada pelo tempo, o que ocorrer primeiro.
A gratuidade da mão de obra da 1ª revisão periódica está vinculada ao cumpri-
mento dos limites informados anteriormente, ou seja, 9.000 km a 11.000 km ou 11
a 13 meses, o que ocorrer primeiro, a partir da data de entrega do veículo 0 Km.
Caso o veículo não se enquadre nestas condições, o custo de mão de obra tam-
bém será de responsabilidade do proprietário ou responsável pelo veículo.
Para facilitar o controle das revisões periódicas executadas, exija o respectivo preen-
chimento do “Registro de revisão periódica”. (P. 525)
Registro de revisão periódica
Exija que a Concessionária Autorizada Lexus registre todas as revisões periódicas
efetuadas em cumprimento ao plano de revisão periódica. (P. 538)

ATENÇÃO

É de sua inteira responsabilidade a guarda e apresentação das notas fiscais origi-


nais para comprovação das revisões periódicas de seu veículo, pois sua apresen-
tação será obrigatória em situações que exijam a comprovação de que os serviços
foram executados.

HILUX SW4_OM_OM99J76b_(Br)
   
           

          

  
   !" #

HILUX SW4_OM_OM99J76b_(Br)
$ %#
Registro de garantia

 # $  # $ #

?*7(@A$# (  8 1  #


<<<<=<<<<=<<<</ <<<<<<<<<<<<<<<<>6
&$'($'$$)*$&((+,( '( '*$&-'*(
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 543 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

  !.  ! /0 1/       %2            " 9 #
 3%45    6' 2 7   08!   " 9 6
  "  :   #    :        ; 

$ %   " 9 #  1   " 9 #


9-2. Garantia

   #
543

9
Revisão periódica e garantia
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 544 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

544 9-3. Rede de concessionárias

Rede de Concessionárias Autorizadas Lexus

A lista completa e atualizada da rede de Concessionárias Lexus está disponí-


vel no site Lexus.

Concessionárias que realizam revisão periódica, pequenos e grandes reparos,


além de diagnósticos e funilaria (caso disponível).

Paramaioresinformaçõesacessehttp://www.lexus.com.br/pt/contact-us/find-a-
dealer.html. Se o seu smartphone possui um aplicativo leitor de códigos QR, uti-
lize o código abaixo para acessar automaticamente esse endereço.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 545 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

545

Especificações técnicas 10
10-1. Informação para manutenção
Identificação do veículo ..........546
10-2. Especificações
Dados de manutenção ............548
• Dimensões..............................548
• Peso e volume.......................548
• Motor........................................549
• Transmissão ...........................550
• Freio ..........................................550
• Elétrica ...................................... 551
• Alinhamento ........................... 551
• Pneus e rodas......................... 551
• Regulamentações................552
10-3. Inicialização e personalização
Personalização ...........................557
Inicialização.................................. 567

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 546 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

546 10-1. Informação para manutenção

Identificação do veículo

Número de identificação do veículo


O número de identificação do veículo (VIN) é o identificador legal do veículo.
Este é o número de identificação básico do seu Lexus. Ele é usado para regis-
trar a propriedade do seu veículo.
Esse número está gravado na parte
superior esquerda do painel de ins-
trumentos.

Esse número também aparece na


etiqueta do fabricante

Esse número também está gravado


sob o banco dianteiro do lado
direito.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 547 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

10-1. Informação para manutenção 547

Modelo do veículo
O modelo do veículo, também cha-
mado de katashiki, é um código interno
da Lexus que está gravado na etiqueta
do fabricante.

Abaixo segue a relação de modelos cobertos por este manual:

Motor: 2AR-FTS -
AGZ15L-AWTLT NX300 Transmissão: U661F -
Tração: 4x4

Número do motor
O número do motor está gravado
no bloco do motor conforme indi-
cado.

Gravação nos vidros


O número do chassi do veículo é gravado em todos os vidros.

Etiquetas destrutíveis 10
O número de identificação do veículo também é fornecido através de etique-
tas destrutíveis:
Especificações técnicas

 Na coluna da porta dianteira direita, próxima à dobradiça da porta;


No compartimento do motor, no
lado do passageiro, próximo à torre
da suspensão dianteira.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 548 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

548 10-2. Especificações

Dados de manutenção

Dimensões
Comprimento 4640 mm
Largura sem os espelhos retrovisores externos 1845 mm
Altura 1645 mm
Distância entre eixos 2660 mm
Altura livre do solo 190 mm
Raio de giro 6100 mm

Peso e volume
Peso do veículo (TARA) 1850 kg
Peso do veículo + peso máximo da carga (PBT) 2340 kg
Peso do veículo + peso máximo da carga + peso
2340 kg
máximo do reboque (PBTC)
Peso máximo no eixo dianteiro 1180 kg
Peso máximo no eixo traseiro 1160 kg
Peso máximo do reboque sem freio (CMT) 0 kg
Peso máximo do reboque com freio (CMT) 0 kg
Peso máximo sobre o teto 80 kg
Volume do compartimento de bagagens 500 L

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 549 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

10-2. Especificações 549

Motor
n Características gerais
 Motor Gasolina

Modelo 8AR-FTS
Cilindros 4 cilindros em linha
Diâmetro e curso do êmbolo 86 x 86 mm
Volume 1,998 L
Potência máxima 175 KW @ 5600 rpm
Torque máximo 350 Nm @ 1600 rpm
Vela de ignição NGK DILFR7K9G

n Combustível

Tipo Gasolina sem chumbo


Conforme Agência Nacional do Petróleo,
Especificação
Gás Natural e Biocombustíveis
Volume do tanque (referência) 60 L
Volume reserva (referência) 9L

n Lubrificação

Tipo Genuíno Lexus


Viscosidade 0W-20 ou 5W-30
Classificação mínima (API) SN
Volume (referência) 4,9 L
10
n Arrefecimento
Especificações técnicas

Tipo Genuíno Lexus (SLLC)


Volume (referência) 7,9L

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 550 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

550 10-2. Especificações

Transmissão
n Características gerais

Modelo U661F
Marchas 6 marchas

n Lubrificação
 Transmissão automática

Tipo Genuíno Lexus (ATF WS)


Volume (referência) 6,8 L

 Caixa de transferência

Tipo Genuíno Lexus (LT)


Viscosidade 75W - 85
Classificação mínima (API) GL-5
Volume (referência) 0,45 L

 Diferencial

Tipo Genuíno Lexus (LT)


Viscosidade 75W - 85
Classificação mínima (API) GL-5
Volume (referência) 0,5 L

Freio
Tipo Genuíno Lexus (DOT3)

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 551 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

10-2. Especificações 551

Elétrica
n Bateria

Tipo Chumbo ácido


Tensão nominal 12 volts
Capacidade nominal (C20) 75 Ah
Corrente de partida a frio (CCA) 530 A
Dimensões (referência) 2276 x 170 x 273 mm (A x L x C)
Polaridade Positivo à direita

Alinhamento
Caster 6°00' +/-45' (erro direito- esquerdo < 30')
Para rodas dianteiras -0°10' +/-45' (erro direito- esquerdo < 30')
Camber
Para rodas traseiras -1°20' +/-45' (erro direito- esquerdo < 45')
Convergência Para rodas dianteiras 0°10' +/-10'

10
Especificações técnicas

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 552 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

552 10-2. Especificações

Pneus e rodas
n Rodagem

Material da roda Alumínio


Dimensão da roda 18 X 1/2 J
Dimensão do pneu 225/60R18 100H
Pressão de inflagem do pneu 220 KPa (32 psi)
Torque dos parafusos da roda 103 Nm

n Estepe temporário

Material da roda Aço


Dimensão da roda 17 x 4T
Especificação do pneu T165/80D17 104M
Pressão de inflagem do pneu 420 KPa (60 psi)
Torque dos parafusos da roda 103 Nm

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 553 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

10-2. Especificações 553

Regulamentações
n Anatel

Este equipamento está homologado pela ANATEL de acordo com os procedi-


mentos regulamentados pela Resolução 242/2000 e atende aos requisitos
técnicos aplicados.
Este equipamento opera em caráter secundário, isto é, não tem direito a prote-
ção contra interferência prejudicial, mesmo de estações do mesmo tipo, e não
pode causar interferência a sistemas operando em caráter primário.

10
Especificações técnicas

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 554 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

554 10-2. Especificações

n Consumo de combustível modelo 2018


 Para modelos fabricados em 2017

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 555 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

10-2. Especificações 555


 Para modelos fabricados em 2018

10
Especificações técnicas

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 556 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

556 10-2. Especificações

n Ruídos e emissões

Rotação de teste 4200 rotações


Limite máximo de ruído 80,2 decibéis

ATENÇÃO

n Peças e Produtos Genuínos


A Lexus recomenda o uso de peças e produtos genuínos Lexus para que se obtenha
um desempenho ideal.
O uso de peças ou produtos não genuínos poderá causar anomalias no funciona-
mento do veículo, podendo comprometer a vida útil do seu Lexus.
Em caso de dúvidas quanto às especificações do seu veículo, consulte uma Conces-
sionária Autorizada Lexus para mais informações.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 557 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

10-3. Inicialização e personalização 557

Personalização

O seu veículo inclui diversos dispositivos eletrônicos que podem ser perso-
nalizados conforme a sua preferência. As configurações desses dispositivos
podem ser alteradas usando o visor multifunção, o Touch Remoto ou em uma
Concessionária Autorizada Lexus.

Personalização dos dispositivos do veículo


Ao personalizar os recursos do veículo, certifique-se de que o veículo seja estacio-
nado em um local seguro com a alavanca de mudança de marchas em P e o freio
de estacionamento aplicado.
n Alterações usando o Touch Remoto
1 Pressione o botão “MENU” no Touch Remoto.
2 Selecione “Setup” (Configurações) na tela do menu e selecione “Vehicle” (Veí-
culo).
3 Selecione “Vehicle Customization” (Personalização do Veículo).
Diversos ajustes podem ser alterados. Verifique a lista de configurações que
podem ser alteradas para obter detalhes.
n Alterar usando o visor multifunção
1 Pressione ou dos interruptores de controle dos medidores e depois
pressione .
2 Pressione ou dos interruptores de controle do medidor, selecione o
item e, em seguida, pressione .
3 Pressione ou dos interruptores de controle do medidor, selecione a
10
configuração desejada e, em seguida, pressione .
Para voltar para a tela anterior ou sair do modo de personalização, pressione .
Especificações técnicas

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 558 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

558 10-3. Inicialização e personalização

ATENÇÃO

n Precauções durante a personalização


Certifique-se de que o veículo esteja estacionado em um local com ventilação ade-
quada, uma vez que é necessário que o motor esteja em funcionamento durante a perso-
nalização. Em um local fechado, como em uma garagem, poderá haver acúmulo e
entrada de gases no veículo incluindo o monóxido de carbono (CO) que é nocivo. Isto
poderá resultar em morte ou riscos graves à saúde.

NOTA

n Durante a personalização
Para evitar a descarga da bateria, certifique-se de que o motor esteja funcionando ao
efetuar os ajustes personalizados.

Recursos que podem ser personalizados


Alguns ajustes de função são alterados simultaneamente com a personalização de
outras funções. Entre em contato com uma Concessionária Autorizada Lexus.
A Ajustes que podem ser alterados usando o Touch Remoto
B Configurações que podem ser alteradas usando o visor multifunção
C Ajustes que podem ser alterados por uma Concessionária Autorizada Lexus
D Configurações que podem ser alteradas usando o interruptor do veículo
Definição dos símbolos: O = Disponível, – = Não disponível
n Trava da porta (P.162, 498)

Configuração Configuração
Função A B C D
padrão personalizada
Porta do moto-
rista destravada
Todas as portas
Destravamento usando uma na primeira etapa,
destravadas na – – O –
chave mecânica*1 todas as portas
primeira etapa
destravadas na
segunda etapa
Função de travamento da
Ligado Desligado O – O –
porta vinculada à velocidade
Função de travamento da
porta vinculada à mudança Desligada Ligada O – O –
de marchas

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 559 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

10-3. Inicialização e personalização 559

Configuração Configuração
Função A B C D
padrão personalizada
Função de destravamento da
porta vinculada à mudança Desligada Ligada O – O –
de marchas
Função de destravamento da
porta vinculada à porta do Ligado Desligado O – O –
motorista

n Sistema inteligente de entrada e partida e controle remoto (P.160, 181)

Configuração Configuração
Função A B C D
padrão personalizada
Sinal de operação (sinaliza-
Ligada Desligada O – O –
dores de emergência)

Volume de operação do Desligada


5 O – O –
alarme 1a7
Tempo decorrido antes que a Desligada
função de travamento auto-
30 segundos
mático da porta seja ativado 60 segundos – – O –
se uma porta não for aberta
120 segundos
após o destravamento
Alarme de aviso de porta
Ligada Desligada – – O –
aberta (Ao travar o veículo)

n Sistema inteligente de entrada e partida (P.181)

Configuração Configuração
Função A B C D
padrão personalizada
Destravamento inteligente da Porta do
Todas as portas O – O O 10
porta motorista
Sistema inteligente de
Ligada Desligada O – O –
Especificações técnicas

entrada e partida
Número de operações con- O número de
2 vezes – – O –
secutivas da trava das portas vezes desejado

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 560 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

560 10-3. Inicialização e personalização

n Controle remoto (P.160)

Configuração Configuração
Função A B C D
padrão personalizada
Controle remoto Ligada Desligada – – O –
Porta do moto-
rista destravada
Todas as portas
na primeira etapa,
Operação de destravamento destravadas na O – O –
todas as portas
primeira etapa
destravadas na
segunda etapa
Função de pânico Ligada Desligada – – O –

A função que valida o


interruptor do controle Ao destravar as Ao travar as
– – O –
remoto ao travar as portas portas portas
(P.172)
n Sistema de controle automático das luzes (P.232)

Configuração Configuração
Função A B C D
padrão personalizada
Sensibilidade do sensor de
Padrão -2 a 2 O – O –
luz

n Iluminação (P.251)

Configuração Configuração
Função A B C D
padrão personalizada
Desligada
Tempo decorrido antes que
15 segundos 7,5 segundos O – O –
as luzes internas se apaguem
30 segundos
Desligada
Tempo decorrido antes que
15 segundos 7,5 segundos O – O –
as luzes externas apaguem
30 segundos
Operação após desligar o
Ligada Desligada – – O –
botão de partida

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 561 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

10-3. Inicialização e personalização 561

Configuração Configuração
Função A B C D
padrão personalizada
Operação quando as portas
Ligada Desligada – – O –
são destravadas
Operação ao se aproximar
do veículo com a chave ele- Ligada Desligada – – O –
trônica em seu poder
Iluminação do comparti-
Ligada Desligada – – O –
mento para os pés
Esmaecimento das luzes exter-
Longa Curta – – O –
nas para os pés ao desligar

n Visor multifunção (P.206, 215)

Configuração Configuração
Função A B C D
padrão personalizada
Luz Indicadora de Condu-
Ligada Desligada – O – –
ção Econômica
Francês
Espanhol
Idioma Inglês Chinês O O – –
Taiwanês
Árabe
Unidades km (l/100 km) km (km/L) O O – –

configurações do inter- Condutor Tela de status


– O – –
ruptor informação 1 desejada*1

Consumo atual 10
Tela de informações de con- de combustível
dução exibida na primeira
tela de Consumo médio *2
– O – –
Especificações técnicas

de combustível
(Informações sobre condu- (após reiniciali-
ção 1) zar)

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 562 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

562 10-3. Inicialização e personalização

Configuração Configuração
Função A B C D
padrão personalizada

Tela de informações de con- Distância (faixa)


dução exibida na segunda *2
Velocidade média – O – –
tela de
(após zerar)
(Informações de condução 2)
Consumo médio
Tela de informações de con- de combustível
dução exibida na segunda (após reabastecer) *2
— O — —
tela de
Tempo decorrido
(Informações de condução 3) (após partida)
Tela pop-up*3 Ligada Desligada – O – –

Cor 1 Cor 2
Cor acentuada O O – –

Formato de exibi- Formato de exibi-


Relógio — O — —
ção de 24 horas ção de 12 horas
*1
: Algumas telas de status não podem ser registradas (indicadas no visor multifunção)
*2: 2 dos seguintes itens: consumo de combustível atual, economia média de combustível

(após zerar), economia média de combustível (após reabastecer), economia média de


combustível (após a partida), velocidade média do veículo (após zerar), velocidade
média do veículo (após a partida), distância (faixa de condução), distância (após a par-
tida), tempo de corrido (após zerar), tempo decorrido (após a partida), em branco
*3
: Orientação em cruzamento, Chamadas recebidas, Ajuste de brilho, duração do sis-
tema de Parada e Partida, status do sistema de Parada e Partida
n Sistema de ar condicionado automático (P.254)

Configuração Configuração
Função A B C D
padrão personalizada
Alternância entre os modos
de ar externo e de recircula-
Ligada Desligada O – O –
ção de ar vinculada à opera-
ção do interruptor “AUTO”
Operação do interruptor
Ligada Desligada O – O –
automático do A/C

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 563 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

10-3. Inicialização e personalização 563


n Vidros elétricos (P.241)

Configuração Configuração
Função A B C D
padrão personalizada
Operação vinculada à chave
Desligada Ligada – – O –
mecânica
Operação vinculada ao con-
Desligada Ligada – – O –
trole remoto

n Teto solar*1 (P.245)

Configuração Configuração
Função A B C D
padrão personalizada
Operação vinculada à chave
Desligada Ligada – – O –
mecânica*2
Operação vinculada ao con-
Desligada Ligada – – O –
trole remoto*2
*1: Versão Luxury
*2: Essa função não pode ser personalizada, a menos que a operação dos vidros elétricos

vinculada à chave mecânica ou ao controle remoto esteja habilitada.


n Alavanca do sinalizador de direção (P.231)

Configuração Configuração
Função A B C D
padrão personalizada
O número de vezes em que 4
as luzes do sinalizador de
5
direção piscam automatica-
mente quando a alavanca do 6
3 – – O –
sinalizador de direção é
7
movida para a primeira posi-
ção durante a mudança de 10
Desligada
faixa
Especificações técnicas

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 564 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

564 10-3. Inicialização e personalização

n Sensor do sistema Lexus de assistência a estacionamento (P.335)

Configuração Configuração
Função A B C D
padrão personalizada
Configuração do visor
(Quando o sensor do sistema
Lexus de assistência a esta- Ligada Desligada – O O –
cionamento estiver em ope-
ração)
1
Volume do alarme 2 – O O –
3
*

n Memória da posição de condução* (P.202)

Configuração Configuração
Função A B C D
padrão personalizada

Movimento do banco do Desligada


Padrão O – O –
motorista ao sair do veículo Parcial
Seleção da memória da posi-
ção de condução vinculada à Porta do moto-
Todas as portas – – O –
operação de destravamento rista
das portas
*
:Exceto Dynamic
n Espelhos retrovisores externos (P.199)

Configuração Configuração
Função A B C D
padrão personalizada

Vinculada ao tra- Desligada


Operação de rebatimento/ vamento/destra- Vinculada à ope-
– – O –
extensão automática vamento das ração do botão
portas de partida
Funções dos espelhos vincu-
Ligada Desligada – – O –
ladas à ré*
*:Exceto Dynamic

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 565 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

10-3. Inicialização e personalização 565


n Tampa traseira elétrica*1 (P.167)

Configuração Configuração
Função A B C D
padrão personalizada
 Ajustar na Posição dese-
*2
jada (altura)
Configurações da Parar na posição
Posição de Abertura e – – – O
Posição inicial desejada (altura)
Parada Automática da
Tampa Traseira
 Configuração da etapa 5
Posição de Abertura e
5 1a5 O – – –
Parada Automática da
Tampa Traseira
Operações do interruptor do Quando a tampa Quando a tampa
dispositivo de abertura da traseira estiver traseira é destra- — — O —
tampa traseira travada*3 vada
Operações da tampa tra-
Ligada Desligada – O – –
seira elétrica

Volume de operação do 1
3 — O — O
alarme 2
*1: Exceto Dynamic
*2: Configurado pela operação do interruptor da tampa traseira inferior. (P.172)
*3
: Com a chave eletrônica em seu poder, pressione o interruptor do dispositivo de aber-
tura da tampa traseira.
*4: Quando um engate de reboque estiver instalado, a abertura do porta-malas por sensor

de movimento não funcionará


n Interruptor de seleção do modo de condução (P.326)

Configuração 10
Função Ajuste de fábrica A B C D
personalizada

Controle do conjunto de tra- Elétrico


Especificações técnicas

Normal O — — —
ção em modo personalizado Eco
Controle do chassi em modo
Normal Esportivo O — — —
personalizado
Operação do ar condicio-
nado em modo personali- Normal Eco O — — —
zado

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 566 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

566 10-3. Inicialização e personalização

n Personalização do veículo
l Quando a função de travamento das portas vinculada à velocidade e a posição de
mudança de marchas vinculada à função de travamento das portas estão ativadas, o tra-
vamento das portas funciona como a seguir.
• Ao mudar a alavanca de mudança de marchas para outra posição diferente de P, todas as
portas serão travadas.
• Se o veículo for acionado com todas as portas travadas, a função de travamento das por-
tas vinculada à velocidade não funcionará.
• Se o veículo for acionado com qualquer uma das portas destravada, a função de trava-
mento das portas vinculada à velocidade funcionará.
l Quando o sistema inteligente de entrada e partida estiver desligado, o destravamento
inteligente das portas não poderá ser personalizado.
l Quando as portas permanecerem fechadas após o destravamento das portas e a função
de travamento automático das portas estiver ativada, os sinais serão gerados de acordo
com as configurações do sinal de Operação (alerta sonoro) e do sinal de Operação
(luzes de emergência).
n Nas situações abaixo, o modo personalizado no qual os ajustes podem ser alterados
por meio do visor multifunção será desligado automaticamente.
l Uma mensagem de advertência será exibida depois que a tela de modo de personaliza-
ção for apresentada.
l O botão de partida é desligado.
l O veículo começa a se movimentar durante a exibição da tela de modo de personalização.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 567 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

10-3. Inicialização e personalização 567

Inicialização
1-1.Inicialização

Os seguintes itens devem ser inicializados para a operação normal do sistema


depois que a bateria for reconectada ou a manutenção for realizada no veí-
culo:

Lista dos itens que precisam ser reinicializados


Item Quando inicializar Referência
• Ao ajustar a pressão de inflagem
dos pneus
• Quando houver uma alteração na
Sistema de advertência de pressão pressão de inflagem dos pneus,
P.431
dos pneus como mudar a velocidade de per-
curso
• Ao fazer o rodízio dos pneus
• Ao trocar o pneu
• Depois que a manutenção do óleo
Manutenção do óleo P.421
for realizada
Consulte o
Monitor do sistema Lexus de assis- • Depois de reconectar ou carregar “Manual do
tência a estacionamento a bateria Sistema Mul-
• Depois de trocar um fusível timídia”.
Tampa traseira elétrica P.170
Vidros elétricos • Quando estiverem funcionando P.241
Teto solar de forma anormal P.245

10
Especificações técnicas

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300_NX200_GE_OM78221E.book Page 568 Wednesday, April 18, 2018 2:02 PM

568 10-3. Inicialização e personalização

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
Contracapa Lexus2018.fm Page 17 Monday, January 15, 2018 1:40 PM

© 2018 LEXUS DO BRASIL


Todos os direitos reservados. Este material não pode ser reproduzido ou copiado,
inteiro ou em partes, sem permissão por escrito da Lexus do Brasil.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
NX300
Manual do Proprietário
Manual do Proprietário
NX300

Código: OM762-21BRA-RP
Destino: Brasil
Fevereiro/2018

Você também pode gostar