Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Manual Bomba Smartpress

Fazer download em pdf ou txt
Fazer download em pdf ou txt
Você está na página 1de 28

BOMBAS DE ÁGUA INVERSORA

SMARTPRESS 32 37 55 57
INTRODUÇÃO
Parabéns por adquirir a Bomba inversora
SMARTPRESS, desenvolvida para oferecer maior
conforto e bem-estar. SAC
Nossa filosofia é desenvolver a melhor tecnologia e 4007 1806
(Capitais e regiões metropolitanas)
oferecer aparelhos com durabilidade e segurança.

A KOMECO oferece mais de 1000 profissionais


0800 701 4805
(Demais localidades)
treinados em várias Regiões do Brasil para prestar
serviços com qualidade e segurança.

Oferecemos um serviço exclusivo de atendimento Informações (telefone, endereço, etc) sobre


gratuito ao consumidor para tirar dúvidas e ouvir Assistências Técnicas Credenciadas KOMECO ou
sugestões. Instaladores Credenciados podem ser obtidas
através do SAC (0800 701 4805) ou da página
oficial KOMECO - www.komeco.com.br.

ATENÇÃO Antes de solicitar a instalação de seu aparelho


leia todo o conteúdo deste manual.

Para instalar sua a bomba inversora KOMECO Este aparelho deve ser instalado em acordo com
procure sempre por mão de obra qualificada. A o disposto nas normas vigentes e manual de
KOMECO para seu conforto e segurança, tem uma usuário, se o aparelho for instalado em desacordo
rede de parceiros credenciados. A garantia perde o direito a garantia KOMECO.
extendida é concedida através de Assistências
Técnicas Credenciadas KOMECO, para saber mais Este manual está sujeito a alterações sem aviso
consulte o termo de garantia. prévio, para se ter acesso a novas versões acesse:
www.komeco.com.br

Versão: 09.09.24
ÍNDICE
1. CARACTERÍSTICAS DA BOMBA INVERSORA................................................................. 05
1.2 VISÃO GERAL......................................................................................................................... 05
1.3 BOMBA INVERSORA SMARTPRESS 32, 37, 55 e 57....................................................................... 06
1.3.1 CONDIÇÕES DE TRABALHO DO PRODUTO.............................................................................. 06
1.5 FICHA TÉCNICA............................................................................................................................. 08
2. CURVA DE DESEMPENHO............................................................................................ 09
2.1 PRINCIPAIS CARACTERÍSTICAS...................................................................................................... 10
2.2 CARACTERÍSTICAS DO CONJUNTO................................................................................................ 10
2.3 PROTEÇÕES DO SISTEMA.............................................................................................................. 10
2.4 MODOS DE FUNCIONAMENTO SMARTPRESS 37 E 55................................................................. 10
2.5 MODOS DE FUNCIONAMENTO SMARTPRESS 32......................................................................... 10
2.6 MODOS DE FUNCIONAMENTO SMARTPRESS 57......................................................................... 10
3. FUNCIONAMENTO DA BOMBA INVERSORA................................................................ 11
3.1 CONSIDERAÇOES GERAIS.............................................................................................................. 11
4. RECOMENDAÇÕES...................................................................................................... 11
4.1 RECOMENDAÇÕES PARA INSTALAÇÃO......................................................................................... 12
5. INSTALAÇÃO HIDRAÚLICA........................................................................................... 12
6. INSTALAÇÃO ELÉTRICA................................................................................................ 13
6.1 TABELA DE CONDUTORES............................................................................................................. 14
7. INICIANDO O SISTEMA................................................................................................ 15
7.1 INÍCIO DE OPERAÇÃO................................................................................................................... 15
7.2 CONFIGURAÇÃO E OPERAÇÃO DO CONTROLADOR..................................................................... 15
7.3 MODOS DE OPERAÇÃO................................................................................................................. 15
8. CONFIGURAÇÕES MODO CASCATA SMARTPRESS 57.................................................... 16
9. MANUTENÇÕES E PRECAUÇÕES.................................................................................. 17
10. PAINEL DE CONTROLE............................................................................................... 17
10.1 SMARTPRESS 37 E 55.................................................................................................................. 17
10.2 SMARTPRESS 32......................................................................................................................... 18
10.3 SMARTPRESS 57......................................................................................................................... 19
11. CONFIGURAÇÕES DE PARÂMETROS .......................................................................... 22
12. FALHAS COMUNS E MÉTODOS DE SOLUÇÃO............................................................. 24
13. TERMO DE GARANTIA............................................................................................... 26
14. AUTENTICAÇÃO DE INSTALAÇÃO............................................................................... 27
1. CARACTERÍSTICAS DA 3. Nunca instale o produto diretamente no tempo
ou descoberto. A bomba deve ser instalada em
BOMBA INVERSORA locais seguros e protegida da água.

Bomba de água inversora fornece pressão


de água constante para uma variedade de
aplicações domésticas e comerciais de pequeno
e médio porte.

O conjunto consiste em uma bomba de água


Multiestágio de aço inoxidável, motor de ímã
permanente, vaso de expansão com diafragma,
sensor de pressão e controlador inteligente.
O controlador inteligente é interligado ao motor
da bomba controlando a velocidade do motor
e mantendo a pressão de água constante, 4. Nunca manuseio a bomba de água puxando
também apresentando em sua tela principal ou segurando pelo cabo de alimentação. Sempre
possíveis falhas do sistema (códigos de erro). manuseie a bomba com as duas mãos conforme
imagem.
Fácil instalação e operação. Você pode definir
os requisitos desejados no painel de controle da
bomba de água.

1.2 VISÃO GERAL

1. Aterramento.
Certifique-se de que a tomada elétrica está
aterrada corretamente para evitar acidentes.

*Não aterre o produto em linha de fornecimento


de gás. 5. A bomba de água é projetada para bombear
água limpa, isenta de partícula solidas ou fibras.
*Certifique-se de que a tomada e o plugue não Nunca use a bomba para bombear materiais
estejam úmidos. inflamáveis e/ou líquidos explosivos, como
gasolina, álcool, etc.
2. Por segurança, sempre desconecte a bomba
da rede elétrica para reparo ou manutenção.

04 Manual de Usuário
6. Instalação e manutenção devem ser realizadas 8. O fabricante não assumirá qualquer
por um técnico credenciado a rede Komeco. responsabilidade em caso de modificações
Reparo inadequados podem causar danos ao realizadas no produto.
equipamento.

7. Caso o cabo de alimentação precise ser


substituído, utilize a mesma especificação de
fio ou superior. Certifique-se de que a conexão
elétrica está segura e correta, impermeabilizado
e totalmente isolado.

1.3 BOMBA INVERSORA SMARTPRESS 32, 37, 55 e 57

1.3.1 CONDIÇÕES DE TRABALHO DO PRODUTO

Valor pH: 5 ~ 8
Temperatura ambiente: 0 ~ 40°C
Temperatura líquido: 0 ~ 60°C
Umidade do ambiente: Máximo 85%
Calibração do vaso de expansão/pulmão: 15 ~ 19psi

1.4 DIMENSÕES

Dimensões (mm)
Modelo DN1 DN2
a b a1 b1 h h1 n n1
SMARTTPRESS 37 1.1/4” 1” 356 220 90 140 282 97 165 79
SMARTPRESS 55 1.1/4” 1” 410 220 90 140 282 97 165 128

Manual de Usuário 05
Dimensões (mm)
Modelo DN1 DN2 a b a1 b1 h h1 n n1
SMARTTPRESS 57 2” 2” 433 266 120 130 619 102 143 107

Dimensões (mm)
Modelo DN1 DN2
a n i f h f1
SMARTTPRESS 32 1” 1” 59 156 215 179 116 50

06 Manual de Usuário
1.5 FICHA TÉCNICA

BOMBA INVERSORA BOMBA INVERSORA BOMBA INVERSORA BOMBA INVERSORA


Modelo SMARTPRESS 32 SMARTPRESS 37 SMARTPRESS 55 SMARTPRESS 57
Tensão nominal (V) 220V 220V 220V 220V
Range de tensão(V) 130 ~ 280V 130~280V 130~280V 130 ~ 280V
Corrente de operação máxima (A) 2 8 11 18
Potência (W) 300 750 1500 2200
Range potência (W) 0 ~ 1200 0~1200 0~1700 0 ~ 3960
Frequência (Hz) 60 60 60 60
Acionamento automático Inversor de frequência Pressostato digital Pressostato digital Inversor de frequência
Pressão máxima (m.c.a.) 32 37 55 57
Pressão nominal (m.c.a.) 25 30 44 30
Vazão máxima (l/min) 60 133 143 300
Vazão nominal (l/min) 33 66 83 200
Sucção máxima (m) 7 7 7 7
Pressão máxima na sucção (m.c.a.) 60 60 60 60
Temp. de trabalho da água (ºC) 0 ~ 60 0~60 0~60 0 ~ 60
Temp. max ambiente (ºC) 0 ~ 40 0~40 0~40 0 ~ 40
Nível de ruído (dB) 45dB 60dB 60dB 60dB
Conexões entrada/saída(pol) 1’’ x 1’’ 1.1/4 1.1/4 2’’ x 2’’
Dimensões produto (LxAxP) (mm) 179x215x156 220x282x356 220x282x410 266x619x433
Peso líquido (kg) 4 8,7 10 21
Peso bruto (kg) 4.7 9,7 11 24
Rotação (rpm) 7440 4000 4000 4000
Voluta Aço inox AISI 304 Aço inox AISI 304 Aço inox AISI 304 Aço inox AISI 304
Rotor Aço inox AISI 304 Aço inox AISI 304 Aço inox AISI 304 Aço inox AISI 304
Eixo Aço inox AISI 304 Aço inox AISI 304 Aço inox AISI 304 Aço inox AISI 304
Protetor térmico sim sim sim sim
Motor Imã permanente imã permanente imã permanente Imã permanente
Display Digital c/ botão Touch sreen Touch sreen Digital c/ botão
Grau de proteção Class IP X4 Class IP X4 Class IP X4 Class IP X4
Código comercial 0100032879 0100032623 0100032624 0100032888
EAN 13 (código de barras) 7899369837432 7899369821479 7899369821486 7899369837449

Manual de Usuário 07
2. CURVA DE DESEMPENHO

60
SMARTPRESS 55
50

SMARTPRESS 37
40

SMARTPRESS 32 30

Altura 20
manométrica
(m.c.a)
10

0
0 30 60 120 150 180
Vazão (l/min)

60
SMARTPRESS 57

50

40
Altura
manométrica 30
(m.c.a)

20

10

0
0 30 60 90 120 150 180 210 240 270 3 00 330 360

Vazão (l/min)

08 Manual de Usuário
2.1 PRINCIPAIS CARACTERÍSTICAS 2.3 PROTEÇÕES DO SISTEMA
Inversor de frequência incorporado ao produto: - Códigos de erro mostrados no painel;
- Dispositivo eletrônico capaz de controlar a - Proteção contra funcionamento a seco;
rotação do motor em função de um parâmetro - Alerta de vazamento;
(pressão de água) pré-estabelecido em seu - Rotor travado;
painel de comando (painel LCD). - Alta tensão;
- Baixa tensão;
Motor de imã permanente: - Sobrecarga;
- Motor de rotação variável de imã permanente - Falta de tensão/queda de tensão;
apresenta os melhores resultados em termo de - Corrente elevada;
performance, eficiência, densidade de potência
e fator de potência. 2.4 MODOS DE FUNCIONAMENTO
SMARTPRESS 37 E 55
Pressostato eletrônico: 2 modos de funcionamento
- Componente de alta tecnologia para medição - Pressurização baixo para cima > Booster Up;
precisa da pressão de água do sistema. - Pressurização cima para baixo > Booster Down;
2.2 CARACTERÍSTICAS DO CONJUNTO 2.5 MODOS DE FUNCIONAMENTO
- Fácil Instalação e manutenção; SMARTPRESS 32
- Painel de controle LCD touch screen; 2 modos de funcionamento
- Pressostato eletrônico de alta tecnologia; - Pressurização > Booster;
- Baixo nível de ruído: inferior a 60dB; - Manual (Precionar por 5 segundos o botão
- Motor de imã permanente; liga/desliga para alterar o modo entre Booster
- Motor com proteção IP X4 – ventilação traseira; e Manual
- Motor com protetor térmico interno;
- Destinado a uso em redes hidráulicas
2.6 MODOS DE FUNCIONAMENTO
residenciais e comércios; SMARTPRESS 57
- Carcaça do motor protegida com pintura epóxi
de alta qualidade; 3 modos de funcionamento
- Corpo de recalque e sucção construída em aço - Pressurização > Booster;
inox AISI 304; - Recalque de água da cisterna para a caixa
- Rotor construído em aço inox AISI 304; d’água superior > Filling the tank;
- Temperatura de operação da água entre 0°C ~ - Manual
+60°C;
- Temperatura ambiente entre 0°C ~ +40°C;
- Utilize, água potável e isenta de resíduos ou
material contaminante e não explosivos, que
não contenham partículas sólidas, fibras e nem
óleos;
- Uso interno, ou local protegido.

Manual de Usuário 09
3. FUNCIONAMENTO DA 3.1 CONSIDERAÇOES GERAIS

BOMBA INVERSORA ATENÇÃO! PARA SUA SEGURANÇA:


Recomendamos que a instalação seja
IMPORTANTE! realizada por um profissional qualificado
As Bombas de água da marca KOMECO e credenciado Komeco.
são projetadas para trabalhar com
água potável, isenta de resíduos ou - Para instalação ou manuseio do produto,
material contaminante não agressivos desligue o mesmo da energia;
aos componentes da bomba. A bomba - Garanta que o local é adequado para a
inversora deve ser utilizada somente instalação;
para os fins a que se destina. Qualquer - Garanta que você está usando equipamento
de proteção individual (EPI), como luvas, óculos
outro tipo de utilização é considerado
de proteção e, demais EPIs necessários para a
inadequado podendo causar danos ou
instalação;
invalidar a garantia do produto.
- Siga as orientações do manual, em caso de
dúvidas entre em contato com nosso SAC.
Bomba inversora Komeco são fornecidas
com a pressão programada de fábrica, após a
instalação, observando o manual do produto 4. RECOMENDAÇÕES
o pressurizador de água estará pronto para
funcionar. - Utilize filtro antes da bomba a fim de evitar que
Ao ligar o equipamento toda a rede hidráulica sujeiras interfiram o funcionamento correto da
abastecida pela bomba inversora ficará bomba;
pressurizada, ao ocorrer um consumo de - A bomba deve ser instalada em uma superfície
água, o equipamento irá identificar a queda da firme, solida, nivelada e sempre na posição
pressão e entrará em operação partindo de uma horizontal, possuir espaço suficiente para
rotação baixa e aumentando “crescimento de ventilação do motor e acesso para possíveis
aceleração” até atingir a pressão selecionada, inspeções e manutenções futuras;
o inversor de frequência irá acelerar ou - Não vincular a bomba ao ramal de válvula de
desacelerar conforme o consumo no momento, descarga;
se houver mais pontos de consumo abertos a - Se a bomba for instalada em uma tubulação
bomba estará trabalhando em uma velocidade/ onde poderá ocorrer a formação de bolhas de
potência maior e quando houver menos pontos ar, é recomendado instalar respiro automático;
de consumo a bomba trabalhará em uma - Nunca operar a bomba de água sem
velocidade/potência menor, assim sempre preenchimento completo por água em seu
mantendo a pressão constante. corpo/voluta;
- Em caso de viagens ou ausência prolongada,
Após o fechamento do último ponto de consumo desligue o equipamento da energia;
o equipamento desligará e manterá a rede
hidráulica com a pressão conforme programada
em seu painel.

10 Manual de Usuário
4.1 RECOMENDAÇÕES PARA INSTALAÇÃO
5. INSTALAÇÃO
Posição correta de instalação HIDRAÚLICA
1 - O local deve possuir um sistema de drenagem
adequado para evitar danos em caso de
vazamento, especialmente quando instalados
em ambientes internos, conforme Fig. 03.

2 - Quando está instalado no exterior, deve


ser coberto por um invólucro à prova de
intempéries, bem ventilado para permitir que o
calor do motor escape. Em nenhuma situação,
o produto deve ser instalado diretamente sob
ação do tempo ou intempéries, conforme Fig.
04.

Ralo ou
Fig. 01 dreno
Posições incorretas de instalações

Fig. 03

Fig. 02
Manual de Usuário 11
11 - Não vincular a bomba ao ramal de válvula
de descarga;
12 - Nunca operar a bomba de água sem
preenchimento completo por água em seu
corpo/voluta;
13 - A conexão entre a linha de sucção e a
bomba deve ser hermética, e o tubo de sucção
deve ser posicionado de modo que tenha uma
inclinação para cima da bomba (evitando assim
a formação de bolsas de ar);
14 - Quando usado em um elevador de sucção,
Fig. 04
uma válvula de pé deve ser instalada na linha de
sucção, abaixo do nível do líquido;
3 - A bomba Inversora deve ser instalada o 15 - Se for utilizar uma mangueira como tubo de
mais próximo possível da fonte de captação, sucção, ela deve ser não colapsável;
para obter melhor aproveitamento de sucção e 16 - Para minimizar a queda de pressão, o
reduzir perda de carga. tubo de saída deve ter pelo menos o mesmo
4 - A bomba deve ser instalada em uma diâmetro que a conexão de saída da bomba;
superfície firme, sólida, nivelada e sempre na 17 - Quando a sucção for em um nível inferior
posição horizontal, possuir espaço suficiente ao da bomba com comprimento superior a
para ventilação do motor e acesso para 4 metros, o diâmetro do tubo deve ser maior
possíveis inspeções e manutenções futuras; que a conexão da bomba;18 - Assegure-se de
5 - As tubulações de sucção e recalque devem que todas as conexões estejam completamente
ser estar apoiadas em suportes fixos para que seladas usando somente fita veda rosca.
não gerarem esforço sobre a bomba;
6 - Os diâmetros das tubulações de sucção e
recalque podem ser aumentados para atender ATENÇÃO! Realizar manutenção
às necessidades de vazão. Nunca utilize preventiva anualmente (não coberta pela
tubulações com diâmetro menor que os bocais garantia).
de entrada e saída da bomba;
7 - Se for necessária a utilização de reduções nas
tubulações, elas devem ser do tipo excêntricas
na sucção ou concêntricas no recalque, para 6. INSTALAÇÃO ELÉTRICA
impedir a formação de bolhas de ar;
8 - Utilize o mínimo de conexões para evitar ATENÇÃO! PARA SUA SEGURANÇA:
perda de cargas. Use curvas ao invés de joelhos; Recomendamos que a instalação seja
9 - Certifique-se de vedar todos os pontos de realizada por um profissional qualificado e
conexões, evitando entrar ar na tubulação; credenciado
10 - Para sistema onde será bombeado somente
água fria, utilizar tubulações resistentes a altas
temperaturas numa extensão de 1,5m antes e
após o produto;

12 Manual de Usuário
- Para proteção do motor da bomba é necessária
a instalação de um interruptor diferencial
residual ou disjuntor diferencial residual (DR). O
dimensionamento do disjuntor depende da
potência do motor. Nos períodos em que a
casa permanecer sem consumo de água por um
longo
período (Casa de praia, sítio e fazendas), o
disjuntor deverá ser desligado;
- Todo equipamento elétrico é obrigatório
o aterramento do motor elétrico, conforme
previsto
na NBR 5410;
- A ligação da bomba deve ser feita diretamente
no quadro geral de distribuição da residência.
Não utilizar tomadas ou ramais secundários
para ligação elétrica (apenas para o modelo
57O. s outros modelos saem de fabrica com
plug para tomada);
Os condutores que serão utilizados para ligação
do motor elétrico devem estar de acordo com a
tensão aplicada, corrente de operação
e distância até o quadro de distribuição.
Conforme “tabela
de condutores” especifica o diâmetro mínimo
de condutores de cobre para ligação do motor

6.1 TABELA DE CONDUTORES


Tensão (V) Distância do motor até o quadro elétrico (m)

220 10 15 20 25 30 40 50 60 70 80 90 100 140


Corrente (A) Bitola cabo condutor (mm²)
7 2,5 2,5 2,5 4 4 6 6 10 10 10 10 16 16
9 2,5 2,5 4 4 6 6 10 10 10 16 16 16 25
11 2,5 4 4 6 6 10 10 16 16 16 25 25 35
18 4 4 6 6 10 10 16 16 16 25 25 35 35

*As bombas inversoras Komeco, são


equipadas com protetor térmico, desligando
a bomba automaticamente em caso de
superaquecimento.

Manual de Usuário 13
7. INICIANDO O SISTEMA 7.2 CONFIGURAÇÃO E OPERAÇÃO DO
CONTROLADOR
7.1 INÍCIO DE OPERAÇÃO
1. Pressione + e - juntos para desbloquear ou
- Antes de iniciar a operação confira a ligação bloquear o controlador (painel LCD).
elétrica;
- Utilizando a tampa de afogamento, encha a 2. Pressione MODE para selecionar o modo de
bomba de água; trabalho.
No primeiro arranque, ou depois de longo
tempo sem uso, pode ser que seja preciso girar 3. BOOSTER UP, BOOSTER DOWN ou MANUAL
o motor (Verificar modelo adquirido).
livremente com auxílio de chave de fenda,
conforme Fig. 05. Então o motor pode ser 4. Pressione + ou - para definir a pressão de
ligado; trabalho da bomba. Então a bomba pode
funcionar automaticamente de acordo com a
pressão definida.

7.3 MODOS DE OPERAÇÃO

BOOSTER UP (SMARTPRESS 37 E 55)


Pressurização P/CIMA Elevar a pressão do
sistema para pressurização de sistemas de
Fig. 05 baixo para cima.
Aplicação: Abastecimento de água, Sistemas de
Deixe o aparelho funcionando durante alguns
pressurização e irrigações
minutos com todos os pontos de consumo
Configuração de fábrica para pressão de
abertos, depois feche um a um, até que após
trabalho: 2,8kgf/cm² (28m.c.a)
o fechamento do último ponto ocorra o
desligamento da bomba.
BOOSTER DOWN (SMARTPRESS 37 E 55)
O procedimento de escorvamento deve ser
Pressurização P/BAIXO Redução e ou controle
repetido até que todo o ar seja expelido e a
de pressão para pressurização de cima para
bomba forneça um fluxo de constante sem
baixo.
bolhas de ar.
Aplicação: Abastecimento de água, Sistemas
de pressurização, reduzir ou elevar a pressão a
partir da queda da caixa d’água para o consumo.
Configuração de fábrica para pressão de
trabalho: 1,8kgf/cm² (18m.c.a)

14 Manual de Usuário
FILLING THE TANK (SMARTPRESS 57)
8. CONFIGURAÇÕES
Encher TANQUE Transferência de água com
temporizador MODO CASCATA
Aplicação: Abastecimento de água, transferência SMARTPRESS 57
de água de cisterna (funcionamento somente
por boia mecânica). 1. Quantidade máxima de 5 bombas no modo
Funcionamento: Após o produto encher a caixa cascata;
d’água, a boia mecânica é fechada, assim o 2. Defina em cada equipamento qual a ordem
produto atinge a pressão configurada no painel, de operação (1,2,3,4 e 5) no parâmetro b08;
após o desligamento da bomba, o produto 3. Se estiver utilizando apenas um equipamento,
permanece em standby de acordo com o tempo o parâmetro b08 deve se manter em 00;
programado (30mim, 3hs, 6hs ou 12hs), então o 4. Todos os equipamentos devem utilizar
produto retorna a funcionar. o mesmo fornecimento de enérgica, caso
Importante Caso a boia mecânica não tenha contrário, o controlador pode ser danificado
se deslocada (permaneça fechada), o produto devido a diferença de tensão elétrica;
permanece em standby. 5. Interligar os produtos conforme esquema
*Evite partidas e paradas com frequência, pode elétrico abaixo;
comprometer o produto e seu funcionamento. 6. Ajustar a mesma pressão em todos os
equipamentos quando utilizado o modo
BOOSTER (SMARTPRESS 32 E 57) cascata.
Pressurização para sistema hidraúlico.
Aplicação: Abastecimento de água, Sistemas de
GND B A
pressurização e irrigações
Configuração de fábrica para pressão de 1 Controller 1
trabalho: 2,8kgf/cm² (28m.c.a)

MANUAL (SMARTPRESS 32 E 57) Ground line


O produto entra em um estágio manual. Assim
trabalhando apenas em sua rotação de motor Signal line B
(RPM). Signal line A
A função manual (rotação do motor) pode ser
ajustada manualmente.

2 Controller 2

GND B A

Manual de Usuário 15
9. MANUTENÇÕES E
PRECAUÇÕES
Se a bomba ficar inativa por longos períodos,
ela deve ser lavada completamente com água
limpa e, em seguida, drenada e armazenada em
local seco.

Se a bomba estiver travada após períodos de


inatividade, um orifício tipo chave de fenda está
disponível na extremidade do eixo do motor
para liberar a bomba/motor. Para isso, insira
uma chave de fenda no slot no eixo do motor,
conforme mostrado na Fig. 05, e gire para
liberar o rotor. Se isso não resolver o problema,
a unidade precisará ser desmontada e reparada.

10. PAINEL DE CONTROLE


10.1 SMARTPRESS 37 E 55

Painel LED de controle frontal - TOUCHSCREEN

16 Manual de Usuário
NO. Botão indicadores Função

1. Clique para selecionar o modo de trabalho:


BOOSTER UP, BOOSTERDOWN ou FILLING THE TANK.
1 2. Pressione MODO por 3 segundos, todos os parâmetros
de fábrica devem ser restaurados.

1. Entra no menu de configuração.


2. Seleção da exibição de configurações (b1 a b8) na tela.
2 SET
3. O valor da configuração será salva automaticamente.

1. Bloquear/Desbloquear o painel do controlador: pressione


+ e - juntos.
3 2. Defina a pressão de trabalho: pressione + e - para ajustar
a pressão de trabalho.
3. Seleção na configuração.

1. Liga/Desligar a bomba manualmente.


4 2. Pressione prolongadamente para o funcionamento
contínuo da bomba.
3. Reinicializando.

1. Selecione o modo de enchimento do tanque. Em seguida,


5
faça a seleção no intervalo de tempo.

Indicador de tempo:
4 1. Seleção do intervalor de tempo para enchimento do
tanque.
A luz acesa indica o tempo definido para o ínicio automático.

Indicador e energizado:
5 A luz acesa indica que a bomba está ligada.
A luz apagada indica que a bomba está desligada.

10.2 SMARTPRESS 32

Manual de Usuário 17
NO. Botão indicadores Função

TELA DE EXIBIÇÃO:
Exibição rápida sequencial de fábrica será apresentada ao
energizar a bomba. “Código de fábrica (PLD)”> “Energia”>
Controle número da versão da placa (como u01)> Placa de
exibição número da versão (como U01), quando a energia
está ligada. (por exemplo: PLD> 0,75> u01> U01).
1
1. Normalmente, o valor da pressão em tempo real é
exibido no painel.
2. O item de configuração ou valor do parâmetro é exibido
durante a configuração.
3. O código de erro é exibido quando a bomba ou o
controlador está com defeito.

1. Ligua / Desligua a bomba manualmente.


2
2. Pressione o botão prolongadamente para alterar entre o
ON / OFF
modo Manual e Booster.

1. Entra no menu de configuração.


3 SET 2. Seleção da exibição de configurações (b1 a b17) na tela.
3. O valor da configuração será salva automaticamente.

1. Bloquear / Desbloquear o painel do controlador:


+ pressione “-” e “+” juntos.
4 2. Defina a pressão de trabalho: pressione + ou - para

- ajustar o pressão de trabalho ou a rotação do motor.


3. Seleção na configuração.

5
r/min Indicador de modo de trabalho:
kgf/cm 2
A luz acesa indica o modo de trabalho atual.

10.3 SMARTPRESS 57

18 Manual de Usuário
NO. Botão indicadores Função

TELA DE EXIBIÇÃO:
Exibição rápida sequencial de fábrica será apresentada
ao energizar a bomba. “Código de fábrica (PLD)”>
“Energia”> Controle número da versão da placa (como
u01)> Placa de exibição número da versão (como
U01), quando a energia está ligada. (por exemplo:
PLD> 0,75> u01> U01).
1
1. Normalmente, o valor da pressão em tempo real é
exibido no painel.
2. O item de configuração ou valor do parâmetro é
exibido durante a configuração.
3. O código de erro é exibido quando a bomba ou o
controlador está com defeito.

1. Clique para selecionar o modo de trabalho:


2 MODE BOOSTER ou ENCHER TANQUE.
TIMING 2. Pressione MODO por 3 segundos, todos os
parâmetros de fábrica devem ser restaurados.

1. Entra no menu de configuração.


2. Seleção da exibição de configurações (b1 a b11) na
3 SET tela.
3. O valor da configuração será salva automaticamente.

1. Bloquear / Desbloquear o painel do controlador:

4
+ pressione “-” e “+” juntos.
2. Defina a pressão de trabalho: pressione + ou - para

- ajustar o pressão de trabalho.


3. Seleção na configuração.

Indicador de energizado:
A luz acesa indica que a boba está ligada.
5 A luz apagada indica que a bomba está desligada.
ON / OFF

1. Altera o item de exibição.


m: metros
6 UNIT r/min: Rotação por minuto
kw: Potencia
kgf/cm2: Quilograma força por centímetro quadrado

1. Com o equipamento energizado em regime stand-


by, pressione o botão para alterar para o modo
manual, em seguida, defina o rotação do motor pelo
botão “-” ou “+” e pressione o botão liga/desliga
7 EMERGENCY para iniciar a bomba novamente.
2. Com o equipamento energizado em regime
funcionando, pressione o botão para ligar/desligar,
somente para uso em caso de emergencia.

Manual de Usuário 19
NO. Botão indicadores Função

1. Selecione o modo de enchimento do tanque. Em seguida,


8 TIME faça a seleção no intervalo de tempo.

0.5H Indicador de tempo:


1. Seleção do intervalo de tempo para enchimento do tanque.
9 3H A luz acesa indica o tempo definido para o início automático.
A luz apagada indica outro modelo de trabalho foi ativado.
12H

Indicador de energizado:
A luz acesa indica que a bomba está ligada.
A luz apagada indica que a bomba está desligada.
POWER

Luz permanentemente acesa: a bomba está funcionando e


a pressão é igual ao valor de pressão de trabalho definido
no painel;
Luz piscando: a bomba está funcionando, mas a pressão é
RUN inferior ao valor de pressão de trabalho definido no painel;
Luz apagada: a bomba não está funcionando.

10
Indicador de erro:
Luz acesa significa que a bomba está com defeito ou
funcionando incorretamente. A tela exibirá o código de
advertência no painel;
ERRO Quando você corrigir o defeito, a falha desaparece por si, a
luz será desligada automaticamente.

Indicador falta de abastecimento de água:


Luz acesa significa que a bomba parou por falta de
abastecimento de água.
WATERLESS Quando você corrigir o defeito, a falha desaparece por si, a
luz será desligada automaticamente.

BOOSTING

11 Indicador de modo de trabalho:


TIME
A luz acesa indica o modo de trabalho atual.
(ENCHER TANQUE)

MULTI-P
A luz acessa indica que o produto está configurado/operando
12 em modo “cascata”

1. A luz acessa indica que o painel está bloqueado


2. Bloquear / Desbloquear o painel do controlador: pressione
13
“-” e “+” juntos

20 Manual de Usuário
11. CONFIGURAÇÕES DE
PARÂMETROS

IMPORTANTE:
Qualquer ajuste de parâmetro deve ser
feito por um profissional qualificado,
consulte em nossas centrais de
atendimento a assistência mais próxima
de você.

*Todos os produtos KOMECO já saem de


fábrica configuradosKomeco.

Modelo Parâmetro Conf. de


SmartPress NO. Parâmetros Fábrica Definição Ajuste de Parâmetro

Ajuste: Pressione CONF. >


Define o valor da pressão de
“B01” >CONF. > Ajuste o valor
trabalho. A bomba irá parar
desejado [0 ~ 80], CONF.
b01 0 ~ 80% 70 de funcionar na porcentagem
> para salvar ou aguarde
abaixo do valor da pressão de
5s que o ajuste será salvo
trabalho.
automaticamente.

Define a direção de rotação do Ajuste: Pressione CONF. > + ou


motor, a rotação correta é no - > “b02” > CONF. > [00- indica
sentido anti-horário quando rotação no sentido anti-horário
00 - Positivo visto pela parte trazeira da ou 01 indica rotação no sentido
b02 00 tampa do ventilador. horário] CONF. > para salvar ou
01 - Reverso
**Motor não deve estar em aguarde 5s que o ajuste será
32 - 37 - 55 - 57

funcionamento para efetuar salvo automaticamente.


o ajuste.

Proteção contra funcionamento Ajuste: Pressione CONF. > + ou -


a seco (proteção contra falta > “b03” > CONF. > Ajustar valor
de água ou vazamento na rede desejado
0 ~ 1 .5 (kgf/ hidraulica), se a pressão de [0 ~ 1 .5] CONF. > para salvar
b03 1.5 trabalho cair abaixo do valor ou aguarde 5s que o ajuste será
cm2)
definido, a bomba irá parar de salvo automaticamente.
funcionar.

Ajuste: Pressione CONF. > +


Define o tempo em que ou - > “b04” > CONF. > Ajustar
a bomba leva para parar valor desejado [10 ~ 180]
b04 10 ~ 180 (s) 180 de funcionar durante o CONF. > para salvar ou aguarde
funcionamento a seco. 5s que o ajuste será salvo
automaticamente.

Manual de Usuário 21
Modelo Parâmetro Conf. de
SmartPress NO. Parâmetros Fábrica Definição Ajuste de Parâmetro

Ajuste: Pressione CONF. > + ou -


Ativar ou desativar a função de
> “b05” > CONF. > Ajustar valor
proteção automática quando
00 - Habilitar desejado
b05 00 a pressão de trabalho da
01 - Desabilitar [00 ou 01] CONF. > para salvar
bomba está instavel ou possui
ou aguarde 5s que o ajuste será
flutuações.
salvo automaticamente.

Ajuste: Pressione CONF. > + ou -


Define exibição de
00 - Pressão > “b06” > CONF. > Ajustar valor
funcionamento entre Pressão
trabalho desejado
b06 00 do sistema ou Rotação do
32 - 37 - 55 - 57

01 - Rotação [00 ou 01] CONF. > para salvar


motor motor.
ou aguarde 5s que o ajuste será
salvo automaticamente.

Define o tempo de parada e Ajuste: Pressione CONF. > + ou -


funcinamento após o fechando > “b07” > CONF. > Ajustar valor
do ponto de consumo. desejado
- Se o tempo é curto para a [1 0 ~ 50] CONF. > para salvar
bomba parar de funcionar após ou aguarde 5s que o ajuste será
o fechamento de consumo, salvo automaticamente.
b07 10 ~ 50 30 deve diminuir o valor de ajuste.
- Se o tempo é longo para o
bomba parar de funcionar após
o fechamento de consumo,
deve aumentou o valor de
ajuste.

Modo cascata. Ajuste: Pressione CONF. > + ou -


Defina a quantidade de bombas > “b08” > CONF. > Ajustar valor
para um conjunto de bombas. desejado
Para uma única bomba, definir [0 ~ 5] CONF. > para salvar ou
“0”. aguarde 5s que o ajuste será
b08 0~5 0 Para um conjunto maior de salvo automaticamente.
bombas, defina a quantidade de
bombas, a quantidade máxima
é “5”.
57

Parâmetros de - - -
b09 engenharia

Parâmetros de - - -
b10 engenharia

Parâmetros de - - -
b11 engenharia

Proteção de temperatura da
água. Ajuste: Pressione CONF. > + ou -
Quando a temperatura da água > “b17” > CONF. > Ajustar valor
exceder o valor configurado, desejado
a bomba entra em estado de [40 ~ 130] CONF. > para salvar
proteção (desliga). Quando ou aguarde 5s que o ajuste será
32

b17 40°C ~ 130°C 75°C a temperatura da água salvo automaticamente.


reduzir 2°C abaixo do valor
confugurado, a bomba iniciará
automaticamente.

22 Manual de Usuário
12. FALHAS COMUNS E IMPORTANTE:
MÉTODOS DE SOLUÇÃO Bomba de água inversora KOMECO é
utilizada para pressurização da rede
Atenção! Nunca opere ou tente realizar hidráulica.
procedimentos que você não possui - Quando a pressão do sistema hidráulico é
conhecimento devido. Para seu conforto maior do que a pressão inicial da bomba, a
e segurança, use sempre nosso serviço de bomba não inicia.
assistência técnica credenciada Komeco. - Quando a pressão do sistema hidráulico
é menor que a pressão inicial da bomba, a
Antes de iniciar o trabalho na bomba, certifique- bomba inicia normalmente.
se de que o fornecimento de eletricidade
está desligado e que não pode ser ligada
acidentalmente.

Atenção! Antes de mexer na bomba desligue a


alimentação elétrica.

Código de erro Falha Solução

Baixa Tensão: 1. Tensão é maior que 180V, o erro será removido


E01 Tensão de entrada automático e a bomba retorna a operação novamente.
menor que 130V
2. Ligue o produto em uma tensão estabilizada.

Alta tensão: 1. Tensão é menor que 280V, o erro será removido


Tensão de entrada automático e a bomba retorna a operação novamente.
E02 é maior que 280V
2. Ligue o produto em uma tensão estabilizada.

1. Desligue a bomba da energia, reconecte o fio do


sensor de pressão para certifique-se de que está em
boas condições.
E03 Falha no pressostato 2. Verifique a conexão do terminal no controlador e
eletrônico
certifique-se de que está em boas condições.
3. Substitua o fio do sensor por um novo.
4. Substitua o sensor de pressão por um novo.

1. Temperatura do módulo é superior a 80°C


2. Temperatura abaixo de 80°C, o erro será removido
E04
Alta Temperatura automático e a bomba retorna a operação novamente.
no módulo 3. Instale a bomba em local ventilado para evitar
superaquecimento.

Sobrecarga na bomba:
E05 Proteção contra 1. Verifique a situação da bomba em funcionando.
sobrecarga

Falha no sensor de 1. Aguarde o modulo dissipar o calor.


E06 temperatura do
2. Verifique o sensor do módulo.
módulo

Conflito de conjunto 1. Verifique a configuração do conjunto por Item em


E07
de bombas b08 e substitua o valor de acordo com instalação.

1 Verifique o motor, sobrecarga.


Corrente alta e
E09 sobrecarga no módulo 2. Instalção em ambiente externo pode causar danos
ao motor e seus componentes eletrônicos.

Manual de Usuário 23
Código de erro Falha Solução

E10 Falha de partida 1. Verifique todas as ligações

Falha de ligação/
1 Verifique a conexão/ligação elétrica para reparar a
E11 conexão da bomba falha.
2. Substitua a fiação de conexão/ligação.

E12 Falha no Hardware 1. Proteção contra corrente do Hardware

Falha de comunicação 1. Verifique a conexão do terminal na placa PCB do


E13 entre o display e o
módulo da bomba módulo.

Alerta de escassez
de água:
1. A pressão de 1. Defina o parâmetro de b05 como 01.
trabalho da bomba
2. Reduza o valor do parâmetro b03 ou fluxo de água.
tem flutuação.
P01 2. Pressão inferior à 3. Reduza o diâmetro do tubo de saída o ou adicione
configuração b03. válvulas reguladoras de pressão.
3. Consumo exessivo 4. Aguardar o reabastecimento de água.
de água p/ manter a
pressão.
4. Falta de água

13. TERMO DE GARANTIA A garantia adicional poderá ser aplicada em mais


12 (doze) meses se o produto for submetido à
A garantia inicia-se a partir da data de emissão PRIMEIRA MANUTENÇÃO PREVENTIVA, sendo
da Nota Fiscal de Venda do produto e tem esta realizada por uma
prazo legal de 90 (noventa) dias, conforme REDE CREDENCIADA KOMECO e comprovada
dispõe o artigo 26, inciso II da Lei n° 8.078, de através de Nota Fiscal de Prestação de Serviço, além
11.09.1990, Código de Defesa do Consumidor. do preenchimento do campo “1ª MANUTENÇÃO”
existente neste termo de garantia. Esta primeira
Em atenção ao disposto no artigo 50, parágrafo manutenção preventiva deverá ser realizada antes
único do codigo de defesa do consumidor, do término da garantia estendida, concedida
informamos que se o produto for instalado quando a instalação foi realizada por uma REDE
por uma REDE CREDENCIADA KOMECO esta CREDENCIADA KOMECO.
garantia se estende por mais 9 (nove) meses,
totalizando 12 (doze) meses de garantia contra Quando for solicitar serviço em garantia tenha em
vícios de fabricação, contados a partir da data mãos: Manual do Usuário e Instalação; Nota Fiscal
de emissão da Nota Fiscal de Venda do produto. de Venda do Produto; Nota Fiscal de Prestação
A REDE CREDENCIADA KOMECO deverá emitir de Serviço de Instalação do Produto; Nota Fiscal
uma Nota Fiscal de Prestação de Serviço, além de Prestação de Serviço da Primeira Manutenção
do preenchimento do campo “AUTENTICAÇÃO preventiva e Nota Fiscal de Prestação de Serviço
DE INSTALAÇÃO”, existente neste termo de da Segunda Manutenção Preventiva. Esta é a
garantia, para que a garantia estendida seja única maneira de comprovação para obtenção
efetivada. da garantia estendida do produto, descrita neste
termo de garantia. Caso o proprietário não
possua os documentos acima citados ou estes
estiverem rasurados, alterados ou preenchidos
incorretamente, a garantia não será concedida.

24 Manual de Usuário
Para a instalação dos produtos KOMECO, com
REDE CREDENCIADA, acesse o site: www.
komeco.com.br.

Quando o Cliente optar por instalar o aparelho


através de assistência técnica não credenciada,
a KOMECO não se responsabilizará por mau
funcionamento, inoperância ou qualquer
dano provocado durante a instalação. Nesta
situação, o produto terá somente a garantia de
90 (noventa) dias, conforme dispõe o artigo 26,
inciso II da Lei n° 8.078, de 11.09.1990, Código
de Defesa do Consumidor.
A GARANTIA KOMECO NÃO COBRE:
Peças que apresentem desgaste natural com
o uso do aparelho, como: filtro de água e anel
oring.

Defeitos decorrentes de:

a) Mau uso ou uso indevido;

b) Queda do aparelho ou transporte inadequado;

c) Adição de peças que não são originais ou de


procedência desconhecida;

d) Instalação em desacordo com normas


vigentes e manual de usuário;

e) Danos causados ao aparelho decorrentes


da utilização de água, fora dos padrões de
abastecimento da rede pública;

f) Exposição do aparelho diretamente ao sol,


chuva, ventos, umidade excessiva ou em locais
com alta taxa de salinidade;

g) Instalação em desacordo com o manual que


acompanha o aparelho;

h) Danos causados ao aparelho por descargas


elétricas, sobre tensão, oscilação na rede
elétrica ou queda de energia (falta de energia);

i) Aparelho que contenha marcas e sinais feitos


com tinta metálica, colorida ou similar, massa de
acabamento, argamassa, cimento, ou sujeiras
de qualquer espécie;

Manual de Usuário 25
14. AUTENTICAÇÃO DE INSTALAÇÃO

AUTENTICAÇÃO DA INSTALAÇÃO
O preenchimento deste formulário é obrigatório, podendo ser preenchido pelo Cliente ou Instalador
Credenciado, devendo conter assinatura e carimbo do responsável pela instalação. O preenchimento
deste formulário não dispensa apresentação de nota fiscal de compra e comprovante de instalação por
mão de obra Credenciada KOMECO.

Nome do Cliente:_______________________________________________________________________

Instaladora Credenciada:_____________________________________ Data:_______________________

Endereço da instaladora: _____________________________________Telefone:____________________

N° da nota fiscal:____________________________________________Data:_______________________

Declaro ter instalado este aparelho dentro das normas vigentes e de acordo com este manual.

_________________________________ _________________________________
Nome Instalador Credenciado RG Instalador Credenciado

Para garantir maior durabilidade ao seu equipamento realize manutenção preventiva anualmente.

AUTENTICAÇÃO DA MANUTENÇÃO
Sempre que houver a realização de uma manutenção preventiva preencha o formulário abaixo para ficar
sabendo quando será a próxima manutenção.

1ª MANUTENÇÃO
Nome do Técnico:_______________________________________________________________________

Assistência Credencia:_______________________________________ Data:_______________________

O que foi realizado pelo técnico:____________________________________________________________

____________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________

Data da próxima manutenção:__________________________

2ª MANUTENÇÃO
Nome do Técnico:______________________________________________________________________

Assistência Credencia:_______________________________________Data:_______________________

O que foi realizado pelo técnico:___________________________________________________________

____________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________

Data da próxima manutenção:__________________________

26 Manual de Usuário
Manual de Usuário 27
SAC
4007 1806
(Capitais e regiões metropolitanas)

0800 701 4805


(Demais localidades)

Você também pode gostar