"Introduction and translation of Musaeus' text (pages 45-69). Ovid by Marina Castanho (University... more "Introduction and translation of Musaeus' text (pages 45-69). Ovid by Marina Castanho (University of Lisbon). Marlowe and Ben Jonson by Prof. Rui Carvalho Homem (University of Porto).
O mito de Hero e Leandro é uma história de amor e de morte. Os protagonistas são Hero, sacerdotisa de Afrodite (Vénus para os Romanos), que habitava numa torre em Sesto, e Leandro, um jovem de grande beleza, natural de Abido. Habitavam em margens opostas do Helesponto (hoje, estreito de Dardanelos) e o seu amor não colhia a aprovação dos pais dela, nem a sua condição de consagrada ao culto lhe permitia o casamento. Mas, como o amor encontra sempre uma via para unir os que querem, todas as noites Leandro atravessava a nado o estreito para estar com a amada. Na travessia, era guiado por uma luz que Hero acendia no alto da torre em que morava. Numa noite de tempestade, porém, a luz apagou-se e ele não encontrou o caminho: as vagas arrojaram-no de encontro aos rochedos. No dia seguinte, quando o mar devolveu o corpo, Hero, incapaz de sobreviver sem o amado, precipitou-se do alto do penhasco onde à noite o esperava.
Ao longo dos séculos, este mito, na sua beleza trágica, tem seduzido inúmeros escritores, músicos e artistas plásticos."
"Perante a saturação provocada por um ensino-aprendizagem da língua estrangeira centrado nos usos... more "Perante a saturação provocada por um ensino-aprendizagem da língua estrangeira centrado nos usos funcionais da língua e em busca de estímulo intelectual para alunos e professor no nível A2, introduz-se no plano curricular um microcosmos diferenciador que consiste na leitura extensiva de contos literários breves com o objetivo expresso de desenvolver as
competências da expressão e interação orais.
A opção metodológica assenta nos contributos da abordagem acional, da leitura interativa, da content-based instruction e da Análise do Discurso, e é aplicada a um conjunto de contos
literários breves, cujo tratamento serve de fonte para a implementação de atividades visando o desenvolvimento das competências dos aprendentes nos domínios da produção, expressão e interação orais. Para a avaliação do desenvolvimento do nível de proficiência dos alunos neste
domínio, foram criados dois instrumentos de avaliação da expressão oral, disponibilizando-se ainda um conjunto sistematizado de atividades para, a partir da leitura, desenvolver a
oralidade.
A avaliação dos resultados valida a opção metodológica, permite tirar conclusões acerca dos critérios a observar na seleção de contos literários para a aula de língua estrangeira e comprova a vantagem de combinar o desenvolvimento de competências funcionais com o de competências do foro sociocultural, intercultural e de pensamento."
Obwohl die Frühe Neuzeit zu den am besten untersuchten Epochen der portugiesischen Geschichte geh... more Obwohl die Frühe Neuzeit zu den am besten untersuchten Epochen der portugiesischen Geschichte gehört, wurden die Beziehungen Portugals zur deutschsprachigen Welt bisher nicht genügend untersucht. Zum ersten Mal liegt nun ein umfassender Band vor, der die politischen sowie künstlerischen Beziehungen und die Verbreitung von Nachrichten zwischen dem portugiesisch- und dem deutschsprachigen Raum beleuchtet, wobei der Austausch zwischen Portugal und Hamburg in besonderer Weise hervorsticht. Der Band enthält die Akten des interdisziplinär und international ausgerichteten Kolloquiums, das 2009 an der Universität Hamburg unter Beteiligung von portugiesischen, deutschen und österreichischen Forschern stattgefunden hat. Ganz im Sinne der Ausrichtung des Kolloquiums sind die Beiträge entweder auf Deutsch oder auf Portugiesisch veröffentlicht und schließen mit einer Zusammenfassung in der jeweils anderen Sprache ab.
Embora a Época Moderna seja dos períodos mais estudados da história de Portugal, não têm sido suficientemente investigadas as relações entre o mundo de língua portuguesa e o mundo de língua alemã. Pela primeira vez publica-se um trabalho abrangente, que atende às relações políticas, à circulação de notícias e às relações artísticas entre os espaços de língua portuguesa e de língua alemã, dos quais se destaca o contacto privilegiado entre Portugal e Hamburgo. O volume consiste na publicação das Atas do Colóquio Internacional e interdisciplinar que decorreu em Hamburgo em Junho de 2009 e no qual participaram investigadores portugueses, alemães e austríacos. Fiéis ao espírito do Colóquio, as contribuições são publicadas em português ou alemão, seguidas de um resumo na outra língua.
“Português para apaixonados” foi concebido tendo em vista a disponibilização em linha de materiai... more “Português para apaixonados” foi concebido tendo em vista a disponibilização em linha de materiais didáticos propícios à exercitação da língua portuguesa e que dispensassem a presença efetiva do docente. O impulso foi fornecido pelo facto de lecionar apenas um dia por semana numa universidade e de sentir que seria vantajoso para os alunos exercitarem a língua de modo orientado e com relativo grau de complexidade, pelo menos mais uma vez por semana. O sítio apresenta assim alguns exercícios (bem como uma sistematização), dedicados aos níveis que aí leciono (A1, A2 e B2).
Quantas línguas fala António de Faria? Ou Recursos e efeitos do português como língua franca na P... more Quantas línguas fala António de Faria? Ou Recursos e efeitos do português como língua franca na Peregrinação
Como se processa o encontro com o Outro, em termos linguísticos, na obra de Fernão Mendes Pinto? Quando se refere a língua ou a nacionalidade portuguesa? Quando são citadas palavras ou frases noutras línguas? Em que momentos se recorre a um intérprete ou tradutor? Por que é que a língua empregue na comunicação verbal entre personagens de diferentes nacionalidades muitas vezes não é sequer mencionada? Uma análise da sequência de António de Faria (capítulos 36 a 79) permitirá identificar os processos literários em jogo e propor respostas às questões de partida.
Musaios’ Hero and Leander (V-VI cent. AD) falls into the hybridism of genres common in Late Antiq... more Musaios’ Hero and Leander (V-VI cent. AD) falls into the hybridism of genres common in Late Antiquity and has been considered an epyllion, i.e., a miniature epic. The influence of the Odyssey, the most important architext of the novel, the Argonautica and the Dionysiaca (Nonnus of Panopolis) is evident in unequivocal textual allusions and in the imitation of typical epic scenes, such as the ones of the bath (264-5) and of the tempest (309-30). However, a detailed analysis of the formal structure and narratological composition of the work shows an intentional imitation of the novelistic patterns. Love and adventure pervade the narrative and explain each event or decision. The typical novelistic motifs, e.g. love at first sight, symmetry of the lovers’ passion and its development, the religious context, as well as the physical, emotional and social portrait of the two main characters, and also the language and style (parallelism, hyperbole, among other evidences of the progymnasmata) are to be found in Hero and Leander. Furthermore, there are countless quotations from typical intertexts of the genre, as well as direct allusion to specific novels. An attentive reading of the work’s conclusion, particularly of the last verse, reveals a happy ending: the death of the main characters as a definitive and public, and therefore happy, union. The usage of verse instead of prose separates admittedly the work from the five precedent novels, but is shared by eight of the nine subsequent Byzantine novels. The discursive brevity of Hero and Leander, if compared with the length of the (other) novels, allows nonetheless an exquisite usage of the fundamental patterns of the genre. Hero and Leander, therefore, presents the compositional features of a poetic and purified novel. It should be recognised as the sixth extant novel available to us and a decisive work for the transition from Greek to Byzantine novel.
"Introduction and translation of Musaeus' text (pages 45-69). Ovid by Marina Castanho (University... more "Introduction and translation of Musaeus' text (pages 45-69). Ovid by Marina Castanho (University of Lisbon). Marlowe and Ben Jonson by Prof. Rui Carvalho Homem (University of Porto).
O mito de Hero e Leandro é uma história de amor e de morte. Os protagonistas são Hero, sacerdotisa de Afrodite (Vénus para os Romanos), que habitava numa torre em Sesto, e Leandro, um jovem de grande beleza, natural de Abido. Habitavam em margens opostas do Helesponto (hoje, estreito de Dardanelos) e o seu amor não colhia a aprovação dos pais dela, nem a sua condição de consagrada ao culto lhe permitia o casamento. Mas, como o amor encontra sempre uma via para unir os que querem, todas as noites Leandro atravessava a nado o estreito para estar com a amada. Na travessia, era guiado por uma luz que Hero acendia no alto da torre em que morava. Numa noite de tempestade, porém, a luz apagou-se e ele não encontrou o caminho: as vagas arrojaram-no de encontro aos rochedos. No dia seguinte, quando o mar devolveu o corpo, Hero, incapaz de sobreviver sem o amado, precipitou-se do alto do penhasco onde à noite o esperava.
Ao longo dos séculos, este mito, na sua beleza trágica, tem seduzido inúmeros escritores, músicos e artistas plásticos."
"Perante a saturação provocada por um ensino-aprendizagem da língua estrangeira centrado nos usos... more "Perante a saturação provocada por um ensino-aprendizagem da língua estrangeira centrado nos usos funcionais da língua e em busca de estímulo intelectual para alunos e professor no nível A2, introduz-se no plano curricular um microcosmos diferenciador que consiste na leitura extensiva de contos literários breves com o objetivo expresso de desenvolver as
competências da expressão e interação orais.
A opção metodológica assenta nos contributos da abordagem acional, da leitura interativa, da content-based instruction e da Análise do Discurso, e é aplicada a um conjunto de contos
literários breves, cujo tratamento serve de fonte para a implementação de atividades visando o desenvolvimento das competências dos aprendentes nos domínios da produção, expressão e interação orais. Para a avaliação do desenvolvimento do nível de proficiência dos alunos neste
domínio, foram criados dois instrumentos de avaliação da expressão oral, disponibilizando-se ainda um conjunto sistematizado de atividades para, a partir da leitura, desenvolver a
oralidade.
A avaliação dos resultados valida a opção metodológica, permite tirar conclusões acerca dos critérios a observar na seleção de contos literários para a aula de língua estrangeira e comprova a vantagem de combinar o desenvolvimento de competências funcionais com o de competências do foro sociocultural, intercultural e de pensamento."
Obwohl die Frühe Neuzeit zu den am besten untersuchten Epochen der portugiesischen Geschichte geh... more Obwohl die Frühe Neuzeit zu den am besten untersuchten Epochen der portugiesischen Geschichte gehört, wurden die Beziehungen Portugals zur deutschsprachigen Welt bisher nicht genügend untersucht. Zum ersten Mal liegt nun ein umfassender Band vor, der die politischen sowie künstlerischen Beziehungen und die Verbreitung von Nachrichten zwischen dem portugiesisch- und dem deutschsprachigen Raum beleuchtet, wobei der Austausch zwischen Portugal und Hamburg in besonderer Weise hervorsticht. Der Band enthält die Akten des interdisziplinär und international ausgerichteten Kolloquiums, das 2009 an der Universität Hamburg unter Beteiligung von portugiesischen, deutschen und österreichischen Forschern stattgefunden hat. Ganz im Sinne der Ausrichtung des Kolloquiums sind die Beiträge entweder auf Deutsch oder auf Portugiesisch veröffentlicht und schließen mit einer Zusammenfassung in der jeweils anderen Sprache ab.
Embora a Época Moderna seja dos períodos mais estudados da história de Portugal, não têm sido suficientemente investigadas as relações entre o mundo de língua portuguesa e o mundo de língua alemã. Pela primeira vez publica-se um trabalho abrangente, que atende às relações políticas, à circulação de notícias e às relações artísticas entre os espaços de língua portuguesa e de língua alemã, dos quais se destaca o contacto privilegiado entre Portugal e Hamburgo. O volume consiste na publicação das Atas do Colóquio Internacional e interdisciplinar que decorreu em Hamburgo em Junho de 2009 e no qual participaram investigadores portugueses, alemães e austríacos. Fiéis ao espírito do Colóquio, as contribuições são publicadas em português ou alemão, seguidas de um resumo na outra língua.
“Português para apaixonados” foi concebido tendo em vista a disponibilização em linha de materiai... more “Português para apaixonados” foi concebido tendo em vista a disponibilização em linha de materiais didáticos propícios à exercitação da língua portuguesa e que dispensassem a presença efetiva do docente. O impulso foi fornecido pelo facto de lecionar apenas um dia por semana numa universidade e de sentir que seria vantajoso para os alunos exercitarem a língua de modo orientado e com relativo grau de complexidade, pelo menos mais uma vez por semana. O sítio apresenta assim alguns exercícios (bem como uma sistematização), dedicados aos níveis que aí leciono (A1, A2 e B2).
Quantas línguas fala António de Faria? Ou Recursos e efeitos do português como língua franca na P... more Quantas línguas fala António de Faria? Ou Recursos e efeitos do português como língua franca na Peregrinação
Como se processa o encontro com o Outro, em termos linguísticos, na obra de Fernão Mendes Pinto? Quando se refere a língua ou a nacionalidade portuguesa? Quando são citadas palavras ou frases noutras línguas? Em que momentos se recorre a um intérprete ou tradutor? Por que é que a língua empregue na comunicação verbal entre personagens de diferentes nacionalidades muitas vezes não é sequer mencionada? Uma análise da sequência de António de Faria (capítulos 36 a 79) permitirá identificar os processos literários em jogo e propor respostas às questões de partida.
Musaios’ Hero and Leander (V-VI cent. AD) falls into the hybridism of genres common in Late Antiq... more Musaios’ Hero and Leander (V-VI cent. AD) falls into the hybridism of genres common in Late Antiquity and has been considered an epyllion, i.e., a miniature epic. The influence of the Odyssey, the most important architext of the novel, the Argonautica and the Dionysiaca (Nonnus of Panopolis) is evident in unequivocal textual allusions and in the imitation of typical epic scenes, such as the ones of the bath (264-5) and of the tempest (309-30). However, a detailed analysis of the formal structure and narratological composition of the work shows an intentional imitation of the novelistic patterns. Love and adventure pervade the narrative and explain each event or decision. The typical novelistic motifs, e.g. love at first sight, symmetry of the lovers’ passion and its development, the religious context, as well as the physical, emotional and social portrait of the two main characters, and also the language and style (parallelism, hyperbole, among other evidences of the progymnasmata) are to be found in Hero and Leander. Furthermore, there are countless quotations from typical intertexts of the genre, as well as direct allusion to specific novels. An attentive reading of the work’s conclusion, particularly of the last verse, reveals a happy ending: the death of the main characters as a definitive and public, and therefore happy, union. The usage of verse instead of prose separates admittedly the work from the five precedent novels, but is shared by eight of the nine subsequent Byzantine novels. The discursive brevity of Hero and Leander, if compared with the length of the (other) novels, allows nonetheless an exquisite usage of the fundamental patterns of the genre. Hero and Leander, therefore, presents the compositional features of a poetic and purified novel. It should be recognised as the sixth extant novel available to us and a decisive work for the transition from Greek to Byzantine novel.
Uploads
Books by Madalena Reis
O mito de Hero e Leandro é uma história de amor e de morte. Os protagonistas são Hero, sacerdotisa de Afrodite (Vénus para os Romanos), que habitava numa torre em Sesto, e Leandro, um jovem de grande beleza, natural de Abido. Habitavam em margens opostas do Helesponto (hoje, estreito de Dardanelos) e o seu amor não colhia a aprovação dos pais dela, nem a sua condição de consagrada ao culto lhe permitia o casamento. Mas, como o amor encontra sempre uma via para unir os que querem, todas as noites Leandro atravessava a nado o estreito para estar com a amada. Na travessia, era guiado por uma luz que Hero acendia no alto da torre em que morava. Numa noite de tempestade, porém, a luz apagou-se e ele não encontrou o caminho: as vagas arrojaram-no de encontro aos rochedos. No dia seguinte, quando o mar devolveu o corpo, Hero, incapaz de sobreviver sem o amado, precipitou-se do alto do penhasco onde à noite o esperava.
Ao longo dos séculos, este mito, na sua beleza trágica, tem seduzido inúmeros escritores, músicos e artistas plásticos."
competências da expressão e interação orais.
A opção metodológica assenta nos contributos da abordagem acional, da leitura interativa, da content-based instruction e da Análise do Discurso, e é aplicada a um conjunto de contos
literários breves, cujo tratamento serve de fonte para a implementação de atividades visando o desenvolvimento das competências dos aprendentes nos domínios da produção, expressão e interação orais. Para a avaliação do desenvolvimento do nível de proficiência dos alunos neste
domínio, foram criados dois instrumentos de avaliação da expressão oral, disponibilizando-se ainda um conjunto sistematizado de atividades para, a partir da leitura, desenvolver a
oralidade.
A avaliação dos resultados valida a opção metodológica, permite tirar conclusões acerca dos critérios a observar na seleção de contos literários para a aula de língua estrangeira e comprova a vantagem de combinar o desenvolvimento de competências funcionais com o de competências do foro sociocultural, intercultural e de pensamento."
Der Band enthält die Akten des interdisziplinär und international ausgerichteten Kolloquiums, das 2009 an der Universität Hamburg unter Beteiligung von portugiesischen, deutschen und österreichischen Forschern stattgefunden hat. Ganz im Sinne der Ausrichtung des Kolloquiums sind die Beiträge entweder auf Deutsch oder auf Portugiesisch veröffentlicht und schließen mit einer Zusammenfassung in der jeweils anderen Sprache ab.
Embora a Época Moderna seja dos períodos mais estudados da história de Portugal, não têm sido suficientemente investigadas as relações entre o mundo de língua portuguesa e o mundo de língua alemã. Pela primeira vez publica-se um trabalho abrangente, que atende às relações políticas, à circulação de notícias e às relações artísticas entre os espaços de língua portuguesa e de língua alemã, dos quais se destaca o contacto privilegiado entre Portugal e Hamburgo.
O volume consiste na publicação das Atas do Colóquio Internacional e interdisciplinar que decorreu em Hamburgo em Junho de 2009 e no qual participaram investigadores portugueses, alemães e austríacos. Fiéis ao espírito do Colóquio, as contribuições são publicadas em português ou alemão, seguidas de um resumo na outra língua.
Papers by Madalena Reis
de modo orientado e com relativo grau de complexidade, pelo menos mais uma vez por semana.
O sítio apresenta assim alguns exercícios (bem como uma sistematização), dedicados aos níveis que aí leciono (A1, A2 e B2).
Talks by Madalena Reis
Como se processa o encontro com o Outro, em termos linguísticos, na obra de Fernão Mendes Pinto? Quando se refere a língua ou a nacionalidade portuguesa? Quando são citadas palavras ou frases noutras línguas? Em que momentos se recorre a um intérprete ou tradutor? Por que é que a língua empregue na comunicação verbal entre personagens de diferentes nacionalidades muitas vezes não é sequer mencionada? Uma análise da sequência de António de Faria (capítulos 36 a 79) permitirá identificar os processos literários em jogo e propor respostas às questões de partida.
However, a detailed analysis of the formal structure and narratological composition of the work shows an intentional imitation of the novelistic patterns. Love and adventure pervade the narrative and explain each event or decision. The typical novelistic motifs, e.g. love at first sight, symmetry of the lovers’ passion and its development, the religious context, as well as the physical, emotional and social portrait of the two main characters, and also the language
and style (parallelism, hyperbole, among other evidences of the progymnasmata) are to be found in Hero and Leander. Furthermore, there are countless quotations from typical intertexts of the genre, as well as direct allusion to specific novels.
An attentive reading of the work’s conclusion, particularly of the last verse, reveals a happy ending: the death of the main characters as a definitive and public, and therefore happy, union. The usage of verse instead of prose separates admittedly the work from the five precedent novels, but is shared by eight of the nine subsequent Byzantine novels. The discursive brevity of Hero and Leander, if compared with the length of the (other) novels, allows nonetheless an exquisite usage of the fundamental patterns of the genre.
Hero and Leander, therefore, presents the compositional features of a poetic and purified novel. It should be recognised as the sixth extant novel available to us and a decisive work for the transition from Greek to Byzantine novel.
O mito de Hero e Leandro é uma história de amor e de morte. Os protagonistas são Hero, sacerdotisa de Afrodite (Vénus para os Romanos), que habitava numa torre em Sesto, e Leandro, um jovem de grande beleza, natural de Abido. Habitavam em margens opostas do Helesponto (hoje, estreito de Dardanelos) e o seu amor não colhia a aprovação dos pais dela, nem a sua condição de consagrada ao culto lhe permitia o casamento. Mas, como o amor encontra sempre uma via para unir os que querem, todas as noites Leandro atravessava a nado o estreito para estar com a amada. Na travessia, era guiado por uma luz que Hero acendia no alto da torre em que morava. Numa noite de tempestade, porém, a luz apagou-se e ele não encontrou o caminho: as vagas arrojaram-no de encontro aos rochedos. No dia seguinte, quando o mar devolveu o corpo, Hero, incapaz de sobreviver sem o amado, precipitou-se do alto do penhasco onde à noite o esperava.
Ao longo dos séculos, este mito, na sua beleza trágica, tem seduzido inúmeros escritores, músicos e artistas plásticos."
competências da expressão e interação orais.
A opção metodológica assenta nos contributos da abordagem acional, da leitura interativa, da content-based instruction e da Análise do Discurso, e é aplicada a um conjunto de contos
literários breves, cujo tratamento serve de fonte para a implementação de atividades visando o desenvolvimento das competências dos aprendentes nos domínios da produção, expressão e interação orais. Para a avaliação do desenvolvimento do nível de proficiência dos alunos neste
domínio, foram criados dois instrumentos de avaliação da expressão oral, disponibilizando-se ainda um conjunto sistematizado de atividades para, a partir da leitura, desenvolver a
oralidade.
A avaliação dos resultados valida a opção metodológica, permite tirar conclusões acerca dos critérios a observar na seleção de contos literários para a aula de língua estrangeira e comprova a vantagem de combinar o desenvolvimento de competências funcionais com o de competências do foro sociocultural, intercultural e de pensamento."
Der Band enthält die Akten des interdisziplinär und international ausgerichteten Kolloquiums, das 2009 an der Universität Hamburg unter Beteiligung von portugiesischen, deutschen und österreichischen Forschern stattgefunden hat. Ganz im Sinne der Ausrichtung des Kolloquiums sind die Beiträge entweder auf Deutsch oder auf Portugiesisch veröffentlicht und schließen mit einer Zusammenfassung in der jeweils anderen Sprache ab.
Embora a Época Moderna seja dos períodos mais estudados da história de Portugal, não têm sido suficientemente investigadas as relações entre o mundo de língua portuguesa e o mundo de língua alemã. Pela primeira vez publica-se um trabalho abrangente, que atende às relações políticas, à circulação de notícias e às relações artísticas entre os espaços de língua portuguesa e de língua alemã, dos quais se destaca o contacto privilegiado entre Portugal e Hamburgo.
O volume consiste na publicação das Atas do Colóquio Internacional e interdisciplinar que decorreu em Hamburgo em Junho de 2009 e no qual participaram investigadores portugueses, alemães e austríacos. Fiéis ao espírito do Colóquio, as contribuições são publicadas em português ou alemão, seguidas de um resumo na outra língua.
de modo orientado e com relativo grau de complexidade, pelo menos mais uma vez por semana.
O sítio apresenta assim alguns exercícios (bem como uma sistematização), dedicados aos níveis que aí leciono (A1, A2 e B2).
Como se processa o encontro com o Outro, em termos linguísticos, na obra de Fernão Mendes Pinto? Quando se refere a língua ou a nacionalidade portuguesa? Quando são citadas palavras ou frases noutras línguas? Em que momentos se recorre a um intérprete ou tradutor? Por que é que a língua empregue na comunicação verbal entre personagens de diferentes nacionalidades muitas vezes não é sequer mencionada? Uma análise da sequência de António de Faria (capítulos 36 a 79) permitirá identificar os processos literários em jogo e propor respostas às questões de partida.
However, a detailed analysis of the formal structure and narratological composition of the work shows an intentional imitation of the novelistic patterns. Love and adventure pervade the narrative and explain each event or decision. The typical novelistic motifs, e.g. love at first sight, symmetry of the lovers’ passion and its development, the religious context, as well as the physical, emotional and social portrait of the two main characters, and also the language
and style (parallelism, hyperbole, among other evidences of the progymnasmata) are to be found in Hero and Leander. Furthermore, there are countless quotations from typical intertexts of the genre, as well as direct allusion to specific novels.
An attentive reading of the work’s conclusion, particularly of the last verse, reveals a happy ending: the death of the main characters as a definitive and public, and therefore happy, union. The usage of verse instead of prose separates admittedly the work from the five precedent novels, but is shared by eight of the nine subsequent Byzantine novels. The discursive brevity of Hero and Leander, if compared with the length of the (other) novels, allows nonetheless an exquisite usage of the fundamental patterns of the genre.
Hero and Leander, therefore, presents the compositional features of a poetic and purified novel. It should be recognised as the sixth extant novel available to us and a decisive work for the transition from Greek to Byzantine novel.