Martin Weisser
I began my academic career in 1989 at the University of Würzburg, Germany, where I studied for an MA, with a one-semester break for a sholarship at Sheffield University, UK, courtesy of the German Academic Exchange Service (DAAD). I received my MA degree in English Linguistics (major), English Literature (1st minor), and Galloroman Philology (2nd minor) in 1994, and then began the first part of my PhD studies (primarily data collection) there.
In October 1995, I moved to the University of Lancaster, UK, to take up a short PhD scholarship, awarded again by the DAAD. The following year, I decided to continue the PhD in Lancaster, soon switched to part-time status, and finally completed the degree in July 2001. To finance my studies, I worked in the Department of Linguistics and Modern English Language as a part-time tutor, teaching on a variety of courses, as a research assistant on a project (with Geoffrey Leech) for the University Centre for Computer Corpus Research on Language, as well as a teaching for Informations Systems Services (Word, Excel & VBA Programming, Powerpoint, Access, web & graphics design). In addition, for a short period of time, I taught a course on web design at a college in London, and some more linguistics courses at the University of Central Lancashire.
After completing my PhD, I worked on another project with Geoffrey Leech in the Department of Linguistics, which ended at the end of September 2002, when I returned to Germany. After a brief stint in the former Department of Computational Linguistics at Erlangen University (January 2003 – September 2004), I moved to the Department of English Language and Linguistics at Chemnitz University of Technology, where I worked until January 2009.
From April 2009 – January 2010, I substituted for the W2 chair in English Language and Linguistics at the University of Bayreuth, where I also submitted my professorial thesis (Habilitationsschrift) in June 2010. From July 2010 to June 2013, I was based in the Department of English at City University of Hong Kong, where I worked on a corpus of data from Philippine call-centres, as well as continuing my research into the improvement of automated pragmatic annotation/analysis. In January 2011, I received my full professorial qualification (venia legendi) from the University of Bayreuth. From July 2013 to July 2014, I first worked in the School of English and Education at Guangdong University of Foreign Studies as a Visiting Professor, but in August 2014 moved to the National Key Research Center for Linguistics and Applied Linguistics within the University. In December 2014, I was formally appointed as Professor of Linguistics and Applied Linguistics in Foreign Languages, which, apparently makes me the first foreigner to ever be officially appointed to the level of Professor within the Chinese university system.
From July 2016 to June 2020, I held the post of Yunshan Outstanding Scholar (云山杰出学者).
I am currently working as an Adjunct Professor (Privatdozent) in English Linguistics at Bayreuth.
Supervisors: Geoffrey Leech and Gerry Knowles
In October 1995, I moved to the University of Lancaster, UK, to take up a short PhD scholarship, awarded again by the DAAD. The following year, I decided to continue the PhD in Lancaster, soon switched to part-time status, and finally completed the degree in July 2001. To finance my studies, I worked in the Department of Linguistics and Modern English Language as a part-time tutor, teaching on a variety of courses, as a research assistant on a project (with Geoffrey Leech) for the University Centre for Computer Corpus Research on Language, as well as a teaching for Informations Systems Services (Word, Excel & VBA Programming, Powerpoint, Access, web & graphics design). In addition, for a short period of time, I taught a course on web design at a college in London, and some more linguistics courses at the University of Central Lancashire.
After completing my PhD, I worked on another project with Geoffrey Leech in the Department of Linguistics, which ended at the end of September 2002, when I returned to Germany. After a brief stint in the former Department of Computational Linguistics at Erlangen University (January 2003 – September 2004), I moved to the Department of English Language and Linguistics at Chemnitz University of Technology, where I worked until January 2009.
From April 2009 – January 2010, I substituted for the W2 chair in English Language and Linguistics at the University of Bayreuth, where I also submitted my professorial thesis (Habilitationsschrift) in June 2010. From July 2010 to June 2013, I was based in the Department of English at City University of Hong Kong, where I worked on a corpus of data from Philippine call-centres, as well as continuing my research into the improvement of automated pragmatic annotation/analysis. In January 2011, I received my full professorial qualification (venia legendi) from the University of Bayreuth. From July 2013 to July 2014, I first worked in the School of English and Education at Guangdong University of Foreign Studies as a Visiting Professor, but in August 2014 moved to the National Key Research Center for Linguistics and Applied Linguistics within the University. In December 2014, I was formally appointed as Professor of Linguistics and Applied Linguistics in Foreign Languages, which, apparently makes me the first foreigner to ever be officially appointed to the level of Professor within the Chinese university system.
From July 2016 to June 2020, I held the post of Yunshan Outstanding Scholar (云山杰出学者).
I am currently working as an Adjunct Professor (Privatdozent) in English Linguistics at Bayreuth.
Supervisors: Geoffrey Leech and Gerry Knowles
less
InterestsView All (15)
Uploads
Papers by Martin Weisser
smaller projects often need to rely on freeware taggers that are sub-optimal for detailed linguistic research. This paper introduces a tool,
the Tagging Optimiser, which enhances the output of such taggers to make the resulting tags more accurate, readable, and to enhance
the tagset to render it more useful for finer-grained linguistic analyses.
ICEweb 2 is a tool that makes it easy for the user to create new sub-corpora based on these criteria by automatically creating the relevant data structures (which can also easily be extend to new genres), and providing assistance in constructing and running queries through a number of different search engines to create lists of suitable web page addresses for the user to inspect. Any potential bias introduced by using a single search engine only can be avoided by compiling lists produced by these different engines. Pages identified in this way can then be downloaded fully automatically, storing the original URL and other meta information, and cleaned up inside the tool prior to converting them to plain text and/or a dedicated form of XML that allows for later pragmatic annotation, similar to the one suggested in Weisser (2017) for the spoken components of ICE. In addition, ICEweb 2 also contains facilities for PoS tagging, concordancing, and n-gram analysis, including adjustable frequency norming, turning it into an all-round tool for working with new ICE data.