Papers by Rubèn Fernández Asensio
Lligall: Revista Catalana d'Arxivística, 2024
The concept of 'community archives' has been criticised both for the hybrid and inorganic charact... more The concept of 'community archives' has been criticised both for the hybrid and inorganic character of these entities and for the lack of definition of the concept of 'community' itself. However, the comparison of Catalan, English and French terminology and the application of Jacques Derrida’s theory suggest that the supposed naturalness and universality of the very concept of archive or holdings is unfounded. Furthermore, the use of the term 'community' in archival science reveals a total disregard for the social meaning of linguistic diversity and the ethical implications of this disregard for society at large and for archivists themselves.
-------------
El concepte d’arxiu comunitari ha estat criticat tant pel caràcter híbrid i inorgànic d’aquestes entitats com per la indefinició del concepte mateix de ‘comunitat’. La comparació de la terminologia catalana, anglesa i francesa i l’aplicació de la teoria de Jacques Derrida, però, suggereixen que la suposada naturalitat i universalitat del concepte mateix d’«arxiu» o «fons» no té fonament. D’altra banda, l’ús del terme ‘comunitat’ en arxivística revela una indiferència total al significat social de la diversitat lingüística i a les implicacions ètiques d’aquesta indiferència per a la societat en general i per als mateixos arxivers.
Literatura Foiro, Oct 2023
Ĉu Esperanto fariĝos pure lingva ludilo post unu generacio, perdinte sian literaturon kaj kulturo... more Ĉu Esperanto fariĝos pure lingva ludilo post unu generacio, perdinte sian literaturon kaj kulturon? La defio estas duobla: de unu flanko necesas konatigi esperantistojn, aparte la novajn, kun sia kultura heredaĵo, sed por tio antaŭe kaj minimume necesas garantii ilian materian konservadon en la estontecon. Ĉu tradiciaj bibliotekoj kapablos plenumi la unuan ŝtupon, kaj eĉ ambaŭ?
Ĉi tiu estas la lasta parto de la artikolserio, pri problemoj de kolektivaj retaj katalogoj kaj ciferecigo
Literatura Foiro, Aug 2023
Ĉu Esperanto fariĝos pure lingva ludilo post unu generacio, perdinte sian literaturon kaj kulturo... more Ĉu Esperanto fariĝos pure lingva ludilo post unu generacio, perdinte sian literaturon kaj kulturon? La defio estas duobla: de unu flanko necesas konatigi esperantistojn, aparte la novajn, kun sia kultura heredaĵo, sed por tio antaŭe kaj minimume necesas garantii ilian materian konservadon en la estontecon. Ĉu tradiciaj bibliotekoj kapablos plenumi la unuan ŝtupon, kaj eĉ ambaŭ?
Literatura Foiro, Jun 2023
Ĉu Esperanto fariĝos pure lingva ludilo post unu generacio, perdinte sian literaturon kaj kulturo... more Ĉu Esperanto fariĝos pure lingva ludilo post unu generacio, perdinte sian literaturon kaj kulturon? La defio estas duobla: de unu flanko necesas konatigi esperantistojn, aparte la novajn, kun sia kultura heredaĵo, sed por tio antaŭe kaj minimume necesas garantii ilian materian konservadon en la estontecon. Ĉu tradiciaj bibliotekoj kapablos plenumi la unuan ŝtupon, kaj eĉ ambaŭ?
Literatura Foiro, Apr 2023
Ĉu Esperanto fariĝos pure lingva ludilo post unu generacio, perdinte sian literaturon kaj kulturo... more Ĉu Esperanto fariĝos pure lingva ludilo post unu generacio, perdinte sian literaturon kaj kulturon? La defio estas duobla: de unu flanko necesas konatigi esperantistojn, aparte la novajn, kun sia kultura heredaĵo, sed por tio antaŭe kaj minimume necesas garantii ilian materian konservadon en la estontecon. Ĉu tradiciaj bibliotekoj kapablos plenumi la unuan ŝtupon, kaj eĉ ambaŭ?
Literatura Foiro, Feb 2023
Ĉu Esperanto fariĝos pure lingva ludilo post unu generacio, perdinte sian literaturon kaj kulturo... more Ĉu Esperanto fariĝos pure lingva ludilo post unu generacio, perdinte sian literaturon kaj kulturon? La defio estas duobla: de unu flanko necesas konatigi esperantistojn, aparte la novajn, kun sia kultura heredaĵo, sed por tio antaŭe kaj minimume necesas garantii ilian materian konservadon en la estontecon. Ĉu tradiciaj bibliotekoj kapablos plenumi la unuan ŝtupon, kaj eĉ ambaŭ?
La Dada: el diari digital de l'Associació de Professionals de l'Arxivística i la Gestió de Documents de Catalunya, Oct 11, 2022
Cada vegada més associacions i col•leccionistes esperantistes donen els seus fons a arxius públic... more Cada vegada més associacions i col•leccionistes esperantistes donen els seus fons a arxius públics, però la descripció arxivística tradicional no respecta el seu caràcter híbrid. Com podem fer que aquest patrimoni sigui accessible a la comunitat productora tant des de Catalunya com des de l'estranger?
~lish: A journal in the Foreigner's English, Dec 2020
From 2014 to 2016 I worked on my video series Englishes, that reflects on the many varieties non-... more From 2014 to 2016 I worked on my video series Englishes, that reflects on the many varieties non-monolingual English spoken around the world. In 2015 I made a research visit to Barcelona, the European capital of linguistic rights movements due to the precarious state of its own first language Catalan. I interviewed activist linguists who held inspiring but at times worrying views about language preservation in a globalised world. By far the most memorable Barcelonite was Rubén Fernandez, who completely changed my ideas about constructed languages. Below are extracts from several recorded conversations.
Linguapax Review, 2019
From 1840 to 1893—when White sugar planters overthrew the Native monarchy—Hawai‘i was a sovereign... more From 1840 to 1893—when White sugar planters overthrew the Native monarchy—Hawai‘i was a sovereign nation whose independence was recognized by the United States, France, Great Britain, Japan, and other great powers of the time. Furthermore, it commanded such respect because it was a stable constitutional monarchy based on ethnic and religious pluralism, popular representation and a very liberal franchise, in a time when these virtues were uncommon even in the West.
The modernity of the Hawaiian kingdom was nowhere more evident than in the educational field. A well kept secret of colonialism is that by the middle of the 19th century the Kingdom of Hawai‘i enjoyed one of the most comprehensive and wide-reaching school systems in the world and one of the highest literacy rates. Hawai‘i instituted universal state-funded education for both boys and girls as early as 1840.
The goal of this paper is to chart the history of language policies in education during the kingdom era to find out why and how the flourishing of Hawaiian schools was cut short by their switch to English medium instruction way before the Hawaiian population lost its sovereignty and its numerical majority. In doing so we cannot count on the power of colonial coercion that characterizes the later part of this period; instead, we discover forces of persuasion, desire, individualism and consumerism that bear an uncanny resemblance with language spread in our modern democratic societies and especially with the global spread of English.
Internacia Kongresa Universitato. 70-a sesio. Seulo, Suda Koreio., Jul 2017
Today the Hawaiian language is severely endangered because it is spoken by less than 2% of all in... more Today the Hawaiian language is severely endangered because it is spoken by less than 2% of all inhabitants of the Hawaiian Islands. Among endangered languages it is, however, rather a special case in that before the US occupation of Hawaii it was the most common spoken language of an independent state whose sovereignty was recognised by contemporary world powers. Moreover, from the 1850's onwards Hawaii was a parliamentary monarchy with all the characteristics of a modern democratic state, including separation of powers, elected representatives, liberal voting rights and a system of universal, compulsory education. Thus, although in that period laws were already introduced favoring English, the language of an immigrant minority, over the language of an indigenous majority, these language policies arose within the framework of a democratic society similar to ours rather than being a colonial imposition as was teh norm in that century. If the favouring of English was the result not of crude military power but of propaganda and agitation of the masses then it is clear how the Hawaiian case is of interest in view of the current worldwide spread of English. It is not only possible to find similarities between the debates which took place then and today's propaganda for English as an international language, but moreover, because the liberal introduction of English has had almost two centuries to be fulfilled, it is also possible to investigate its long-term consequences. Of those, the most interesting is that the elimination of language diversity has not led to an elimination of language discrimination, which is directly relevant to some criticisms made against Robert Phillipson's well-known theory of linguistic imperialism.
This book chapter covers the first part of the three lectures and gives an overview of the linguistic-political history of Hawaii up to the present. It has been published in the Proceedings of the conference.
---------------------
Nuntempe, la havaja lingvo estas severe endanĝerigita ĉar ĝin parolas malpli ol 2% el ĉiuj loĝantoj de la insularo Havajo (Hawaiʻi). Inter endanĝerigitaj lingvoj, tamen, ĝi estas sufiĉe aparta tial, ke antaŭ la okupo de Havajo fare de Usono ĝi estis la plej parolata lingvo de sendependa regno, kies suverenecon agnoskis la tiamaj mondaj potencoj. Plie, ekde la 1850aj jaroj Havajo estis parlamenta monarĥio kun ĉiuj karakterizoj de moderna demokrata regno, inkluzivante apartigon de povoj, elektatan deputitaron, liberalan voĉdonrajton, kaj universalan devigan eduksistemon. Tial, kvankam dum tiu periodo jam estis enkondukitaj leĝoj privilegiantaj la anglan, lingvon de malplimultaj enmigrantoj, super la lingvo de la indiĝena plimulto, tamen tiuj lingvopolitikoj okazis en la kadro de demokrata socio simila al la nia, anstataŭ esti kolonia trudo kiel estis la normo en tiu jarcento. Se plifavoro de la angla rezultis ne de kruda militforto sed de propagando kaj agitado sur la amasoj, evidentas la intereso de la havaja okazo fronte al la nuna tutmonda disvastiĝo de la angla. Ne nur eblas trovi similecojn inter la tiamaj debatoj kaj la nuntempa propagando pri la angla kiel internacia lingvo, sed plie, ĉar la liberala enkonduko de la angla havis preskaŭ du jarcentojn por plenumiĝi, eblas esplori ankaŭ ties longperspektivajn sekvojn. El tiuj, la plej interesa estas ke forigo de lingva diverseco ne kuntrenis forigon de lingva diskriminacio, kio rekte tuŝas kelkajn kritikojn faritajn kontraŭ la konata teorio pri lingva imperiismo de Robert Phillipson. La unua prelego de ĉi tiu serio superrigardos la lingvopolitikan historion de Havajo ĝis la nuntempo.
This paper develops Tove Skutnabb-Kangas’ concept of linguicism by distinguishing an effectuative... more This paper develops Tove Skutnabb-Kangas’ concept of linguicism by distinguishing an effectuative stage and a reproductive stage of linguistic inequality. The effectuative stage is described by inference and compared with Robert Phillipson’s theory of linguistic imperialism, and it is suggested that both frameworks are still missing empirical validation for the claim that language inequality may create other forms of inequality, and that such validation should come from historical data. To demonstrate this, language policies in the Kingdom of Hawaiʻi during the 19th century are examined, with emphasis on the interpretation of bilingual statutory law, along with a number of judicial rulings. These are then related to changes in the economic sphere and the interaction is demonstrated in the curtailing of customary land use rights. The new concept of non-discriminatory linguicism is introduced to describe the presence of linguicist ideologies without concomitant discriminatory practices as a key feature of the effectuative stage of linguicism, and a new definition of linguicism is proposed.
Second Language Studies 28(2), Mar 2010
This study attempts to develop Linguistic Imperialism theory (Phillipson, 1992) and overcome the... more This study attempts to develop Linguistic Imperialism theory (Phillipson, 1992) and overcome the limitations of its historical framework through the concept of ‘worldliness of English’ (Pennycook, 1994) and by testing it against a unique historical case. From 1840 to 1887, the Hawaiian Islands enjoyed a constitutional monarchy with a liberal franchise controlled by a Native majority. This analysis of the unfolding of language policies, practices and beliefs under the Kingdom of Hawai‘i, more specifically in judiciary and legislative institutions, endeavors to understand the discursive and sociopolitical process that led to the gradual subordination of the Hawaiian language to English before the loss of political sovereignty and American annexation. Special attention is given to guiding hypotheses like cultural hegemony and linguicism, and in order to ascertain their validity in this context, connections are drawn with the historical and current spread of English in post-colonial and non-colonial countries alike. The textual analysis of some key judicial decisions of the period illustrates why LI’s positivistic assumptions on the primacy of economic factors and its definition of cultural hegemony don’t stand to analysis in this case, while suggesting the preliminary alternative of professional imperialism.
CiberLetras, Dec 2008
A finales de la década de los 20, la intrusión neocolonial de los Estados Unidos dentro de Améric... more A finales de la década de los 20, la intrusión neocolonial de los Estados Unidos dentro de América Latina era ya innegable, y la combatividad orgullosa preconizada por autores como Rubén Darío y José Enrique Rodó al terminar la guerra hispanoamericana había perdido fuerza. La victoria del materialismo yanqui sobre la autocomplaciente tradición humanista latinoamericana empujaba a la introspección y la autocrítica a toda una nueva generación de ensayistas: Pedro Henríquez Ureña, José Vasconcelos, Alfonso Reyes, José Carlos Mariátegui, Jorge Mañach y Ezequiel Martínez Estrada se dedicaron a indagar una definición más profunda de la identidad latinoamericana.
De entre todos estos pensadores, sólo Antonio Salvador Pedreira cargó con la circunstancia única de vivir en el único territorio latinoamericano bajo ocupación directa de los Estados Unidos. Su nombre encabeza el de la llamada “generación treintista” que acometió la tarea de reconstruir la cultura puertorriqueña a base tanto de resistir como de acomodarse al control norteño. Lanzado desde su posición de primer director del nuevo departamento de estudios hispánicos en la Universidad de Puerto Rico, su ensayo Insularismo consiguió convertirse inmediatamente en una interpretación canónica de la identidad puertorriqueña.
La crítica reciente ha sido inmisericorde con los aspectos más caducos de la obra de Antonio Pedreira, pero sin intentar situarlo en su contexto. En este trabajo me propongo reexaminar la posición de su ensayo Insularismo en la discusión de la identidad puertorriqueña. En primer lugar hay que aclarar ciertas idiosincrasias del estilo discursivo pedreirano que tienen relación directa con sus preocupaciones temáticas. Más adelante defino el tratamiento que Pedreira hace de los condicionantes raciales y geográficos de Puerto Rico, y por último determinaré cómo el ensayista extrae de su análisis previo unas recomendaciones para el desarrollo nacional de la isla.
Revista Española de Lingüística Aplicada, 2004
RESUMEN. Este estudio cualitativo examina datos reales de las interacciones de un aprendiente cor... more RESUMEN. Este estudio cualitativo examina datos reales de las interacciones de un aprendiente coreano adulto de castellano con hablantes nativos, y tiene el propósito de proporcionar algunos ejemplos contextualizados de (1) los diferentes y divergentes recursos que los hablantes nativos emplean a fin de modular su habla dirigida a no nativos y minimizar al mismo tiempo el conflicto entre los objetivos de comunicar y de enseñar; (2) el papel de la negociación de significado durante la interacción a la hora de proporcionar evidencia positiva y negativa que promueva la adquisición de la pragmática; y (3) el nivel de consciencia necesario tanto para los nativos como para los no nativos durante este proceso.
Palabras clave. Aprendizaje lingüístico autónomo, interacción, negociación de significado, habla extranjera, discurso didáctico, pragmática, interlengua.
ABSTRACT. This qualitative study analyzes real data from interactions of an adult Korean learner of Spanish with native speakers. It aims at giving some contextualized examples of (1) the various, diverging ways that native speakers deploy in order to monitorize their own foreigner talk and satisfy the clash of goals between communicating and providing feedback; (2) the role of negotiation of meaning during interaction in providing positive and negative evidence for the acquisition of a pragmatic rule; and (3) the level of consciousness both native and non-native speakers need to reach in this process.
Keywords. Naturalistic L2 acquisition, interlanguage, foreigner talk, teacher talk, pragmatics, negotiation of meaning, interaction
Conference Presentations by Rubèn Fernández Asensio
Virtual Seminar Series – Archives and Social Justice, 2024
Andrew Flinn and the British Community Archives and Heritage Group have popularized the concept o... more Andrew Flinn and the British Community Archives and Heritage Group have popularized the concept of community archives, which has been criticized for the lack of definition of the very concept of 'community'. It is then surprising that the existence of linguistic communities, which is widely accepted in linguistics, has been totally ignored in these discussions, which never dealt with archives constituted for the documentation and identity of a linguistic community. This gap can be linked to a more general silence of archival theory on the role of language both in social justice and in the definition of core ideas in our field. We are oblivious to the constructed nature of archival terminologies, to their variability between languages, to the use of vernacular and polysemic English terms as if they were universal, to the arbitrariness of supposedly essential dichotomies such as 'fond/collection' or 'archives/manuscripts', and to the essentialist character of the very definition of ‘archives’. This deconstruction of community archives theory will show that the sympathy for the minority underdog is compatible with a blindness on how the international status of English stratifies archival practitioners.
10a Lingva Kolokvo, 2024
Prezento bazita sur mia magistra tezo "Flamigadante la fajron: La esperantistaj arĥivoj kiel ling... more Prezento bazita sur mia magistra tezo "Flamigadante la fajron: La esperantistaj arĥivoj kiel lingvokomunumaj arĥivoj".
Internacia Kongresa Universitato, Jul 2017
The first part of this presentation overviews the sociolinguistic history of the Hawaiian Islands... more The first part of this presentation overviews the sociolinguistic history of the Hawaiian Islands from the time of Contact to the present, including the suppression of indigenous and immigrant languages, the spread of English, the development of Pidgin and the recent revival of Hawaiian, revealing common patterns in these diverse developments and the persistence of linguicism and discrimination. This part has been included in the Proceedings of the Internacia Kongresa Universitato.
Internacia Kongresa Universitato, Jul 2017
The second part of this presentation reviews my Master's thesis on linguicism as reflected in 19t... more The second part of this presentation reviews my Master's thesis on linguicism as reflected in 19th century judicial proceedings from Hawaii.
Current status and prospect of Esperanto education as an international language in the world, 2017
Esperanto appeared exactly when the 'Reform Movement' of foreign language teaching was flourishin... more Esperanto appeared exactly when the 'Reform Movement' of foreign language teaching was flourishing, as an opposing alternative: improving not merely the method, but the taught language itself. However, for more than a century the trends in language teaching have evolved away from the grammar-translation method and have become fixated on the model of child language learning, to the extreme of the 'critical period' proposed by generativists. In this talk, I address the issue of how the principle ´the earlier the better' espoused by Generativism and implicitely endorsed by proponents of so-called Communicative Language Teaching may be unwillingly detrimental to social justice and language sustainability, and how the teaching of Esperanto puts the adult learner back to the foreground.
Before annexation to the USA, the Kingdom of Hawaii was a unified state inhabited by a native maj... more Before annexation to the USA, the Kingdom of Hawaii was a unified state inhabited by a native majority and under the control of native rulers. Moreover, from 1850 on it was a parliamentary monarchy with all the features of modern democratic societies, including separation of powers, an elected legislature, a liberal franchise and universal compulsory education. Thus, rather than being a colonial imposition, language policies in Hawaii were shaped by a political framework not unlike our own, but set a century earlier. During the same period, however, laws were enacted that privileged English, the language of a minority of foreign settlers, over the language of the native electorate. Such an early case of English language promotion affords a unique opportunity to examine the interrelation of language policy, linguistic justice and economics under the unusual light of a historical-structural approach (Tollefson, 1991) that assesses not just the causes of language policies but also their long-term political and economic effects. The chronological analysis of language policies and contemporary political and economic events puts to the test a popular concept in our field, linguicism (Skutnabb-Kangas, 2000), and reveals the initial independence of linguistic and material inequalities, thus demonstrating that language policies and practices need not reflect political and/or economic inequalities, but may haven an independent origin. Going one step further, the textual analysis of contemporary jurisprudence uncovers the pivotal role of law in the delayed interaccion between linguistic and material inequalities, and specifically the obliteration of customary land use rights that resulted from settling controversies on the legal interpretation of bilingual statutes, while also pinning down the ideological component of those debates. Finally, a historical model for the development of linguicism is sketched, and the current definition of linguicism is reformulated under the light of these results as well as the concept of parity of esteem (Van Parijs, 2011). Thus, the term “non-discriminatory linguicism” is introduced to describe the presence of linguicist ideologies without concomitant discriminatory practices as a key feature in the incipient stage of linguicism.
Uploads
Papers by Rubèn Fernández Asensio
-------------
El concepte d’arxiu comunitari ha estat criticat tant pel caràcter híbrid i inorgànic d’aquestes entitats com per la indefinició del concepte mateix de ‘comunitat’. La comparació de la terminologia catalana, anglesa i francesa i l’aplicació de la teoria de Jacques Derrida, però, suggereixen que la suposada naturalitat i universalitat del concepte mateix d’«arxiu» o «fons» no té fonament. D’altra banda, l’ús del terme ‘comunitat’ en arxivística revela una indiferència total al significat social de la diversitat lingüística i a les implicacions ètiques d’aquesta indiferència per a la societat en general i per als mateixos arxivers.
Ĉi tiu estas la lasta parto de la artikolserio, pri problemoj de kolektivaj retaj katalogoj kaj ciferecigo
The modernity of the Hawaiian kingdom was nowhere more evident than in the educational field. A well kept secret of colonialism is that by the middle of the 19th century the Kingdom of Hawai‘i enjoyed one of the most comprehensive and wide-reaching school systems in the world and one of the highest literacy rates. Hawai‘i instituted universal state-funded education for both boys and girls as early as 1840.
The goal of this paper is to chart the history of language policies in education during the kingdom era to find out why and how the flourishing of Hawaiian schools was cut short by their switch to English medium instruction way before the Hawaiian population lost its sovereignty and its numerical majority. In doing so we cannot count on the power of colonial coercion that characterizes the later part of this period; instead, we discover forces of persuasion, desire, individualism and consumerism that bear an uncanny resemblance with language spread in our modern democratic societies and especially with the global spread of English.
This book chapter covers the first part of the three lectures and gives an overview of the linguistic-political history of Hawaii up to the present. It has been published in the Proceedings of the conference.
---------------------
Nuntempe, la havaja lingvo estas severe endanĝerigita ĉar ĝin parolas malpli ol 2% el ĉiuj loĝantoj de la insularo Havajo (Hawaiʻi). Inter endanĝerigitaj lingvoj, tamen, ĝi estas sufiĉe aparta tial, ke antaŭ la okupo de Havajo fare de Usono ĝi estis la plej parolata lingvo de sendependa regno, kies suverenecon agnoskis la tiamaj mondaj potencoj. Plie, ekde la 1850aj jaroj Havajo estis parlamenta monarĥio kun ĉiuj karakterizoj de moderna demokrata regno, inkluzivante apartigon de povoj, elektatan deputitaron, liberalan voĉdonrajton, kaj universalan devigan eduksistemon. Tial, kvankam dum tiu periodo jam estis enkondukitaj leĝoj privilegiantaj la anglan, lingvon de malplimultaj enmigrantoj, super la lingvo de la indiĝena plimulto, tamen tiuj lingvopolitikoj okazis en la kadro de demokrata socio simila al la nia, anstataŭ esti kolonia trudo kiel estis la normo en tiu jarcento. Se plifavoro de la angla rezultis ne de kruda militforto sed de propagando kaj agitado sur la amasoj, evidentas la intereso de la havaja okazo fronte al la nuna tutmonda disvastiĝo de la angla. Ne nur eblas trovi similecojn inter la tiamaj debatoj kaj la nuntempa propagando pri la angla kiel internacia lingvo, sed plie, ĉar la liberala enkonduko de la angla havis preskaŭ du jarcentojn por plenumiĝi, eblas esplori ankaŭ ties longperspektivajn sekvojn. El tiuj, la plej interesa estas ke forigo de lingva diverseco ne kuntrenis forigon de lingva diskriminacio, kio rekte tuŝas kelkajn kritikojn faritajn kontraŭ la konata teorio pri lingva imperiismo de Robert Phillipson. La unua prelego de ĉi tiu serio superrigardos la lingvopolitikan historion de Havajo ĝis la nuntempo.
De entre todos estos pensadores, sólo Antonio Salvador Pedreira cargó con la circunstancia única de vivir en el único territorio latinoamericano bajo ocupación directa de los Estados Unidos. Su nombre encabeza el de la llamada “generación treintista” que acometió la tarea de reconstruir la cultura puertorriqueña a base tanto de resistir como de acomodarse al control norteño. Lanzado desde su posición de primer director del nuevo departamento de estudios hispánicos en la Universidad de Puerto Rico, su ensayo Insularismo consiguió convertirse inmediatamente en una interpretación canónica de la identidad puertorriqueña.
La crítica reciente ha sido inmisericorde con los aspectos más caducos de la obra de Antonio Pedreira, pero sin intentar situarlo en su contexto. En este trabajo me propongo reexaminar la posición de su ensayo Insularismo en la discusión de la identidad puertorriqueña. En primer lugar hay que aclarar ciertas idiosincrasias del estilo discursivo pedreirano que tienen relación directa con sus preocupaciones temáticas. Más adelante defino el tratamiento que Pedreira hace de los condicionantes raciales y geográficos de Puerto Rico, y por último determinaré cómo el ensayista extrae de su análisis previo unas recomendaciones para el desarrollo nacional de la isla.
Palabras clave. Aprendizaje lingüístico autónomo, interacción, negociación de significado, habla extranjera, discurso didáctico, pragmática, interlengua.
ABSTRACT. This qualitative study analyzes real data from interactions of an adult Korean learner of Spanish with native speakers. It aims at giving some contextualized examples of (1) the various, diverging ways that native speakers deploy in order to monitorize their own foreigner talk and satisfy the clash of goals between communicating and providing feedback; (2) the role of negotiation of meaning during interaction in providing positive and negative evidence for the acquisition of a pragmatic rule; and (3) the level of consciousness both native and non-native speakers need to reach in this process.
Keywords. Naturalistic L2 acquisition, interlanguage, foreigner talk, teacher talk, pragmatics, negotiation of meaning, interaction
Conference Presentations by Rubèn Fernández Asensio
-------------
El concepte d’arxiu comunitari ha estat criticat tant pel caràcter híbrid i inorgànic d’aquestes entitats com per la indefinició del concepte mateix de ‘comunitat’. La comparació de la terminologia catalana, anglesa i francesa i l’aplicació de la teoria de Jacques Derrida, però, suggereixen que la suposada naturalitat i universalitat del concepte mateix d’«arxiu» o «fons» no té fonament. D’altra banda, l’ús del terme ‘comunitat’ en arxivística revela una indiferència total al significat social de la diversitat lingüística i a les implicacions ètiques d’aquesta indiferència per a la societat en general i per als mateixos arxivers.
Ĉi tiu estas la lasta parto de la artikolserio, pri problemoj de kolektivaj retaj katalogoj kaj ciferecigo
The modernity of the Hawaiian kingdom was nowhere more evident than in the educational field. A well kept secret of colonialism is that by the middle of the 19th century the Kingdom of Hawai‘i enjoyed one of the most comprehensive and wide-reaching school systems in the world and one of the highest literacy rates. Hawai‘i instituted universal state-funded education for both boys and girls as early as 1840.
The goal of this paper is to chart the history of language policies in education during the kingdom era to find out why and how the flourishing of Hawaiian schools was cut short by their switch to English medium instruction way before the Hawaiian population lost its sovereignty and its numerical majority. In doing so we cannot count on the power of colonial coercion that characterizes the later part of this period; instead, we discover forces of persuasion, desire, individualism and consumerism that bear an uncanny resemblance with language spread in our modern democratic societies and especially with the global spread of English.
This book chapter covers the first part of the three lectures and gives an overview of the linguistic-political history of Hawaii up to the present. It has been published in the Proceedings of the conference.
---------------------
Nuntempe, la havaja lingvo estas severe endanĝerigita ĉar ĝin parolas malpli ol 2% el ĉiuj loĝantoj de la insularo Havajo (Hawaiʻi). Inter endanĝerigitaj lingvoj, tamen, ĝi estas sufiĉe aparta tial, ke antaŭ la okupo de Havajo fare de Usono ĝi estis la plej parolata lingvo de sendependa regno, kies suverenecon agnoskis la tiamaj mondaj potencoj. Plie, ekde la 1850aj jaroj Havajo estis parlamenta monarĥio kun ĉiuj karakterizoj de moderna demokrata regno, inkluzivante apartigon de povoj, elektatan deputitaron, liberalan voĉdonrajton, kaj universalan devigan eduksistemon. Tial, kvankam dum tiu periodo jam estis enkondukitaj leĝoj privilegiantaj la anglan, lingvon de malplimultaj enmigrantoj, super la lingvo de la indiĝena plimulto, tamen tiuj lingvopolitikoj okazis en la kadro de demokrata socio simila al la nia, anstataŭ esti kolonia trudo kiel estis la normo en tiu jarcento. Se plifavoro de la angla rezultis ne de kruda militforto sed de propagando kaj agitado sur la amasoj, evidentas la intereso de la havaja okazo fronte al la nuna tutmonda disvastiĝo de la angla. Ne nur eblas trovi similecojn inter la tiamaj debatoj kaj la nuntempa propagando pri la angla kiel internacia lingvo, sed plie, ĉar la liberala enkonduko de la angla havis preskaŭ du jarcentojn por plenumiĝi, eblas esplori ankaŭ ties longperspektivajn sekvojn. El tiuj, la plej interesa estas ke forigo de lingva diverseco ne kuntrenis forigon de lingva diskriminacio, kio rekte tuŝas kelkajn kritikojn faritajn kontraŭ la konata teorio pri lingva imperiismo de Robert Phillipson. La unua prelego de ĉi tiu serio superrigardos la lingvopolitikan historion de Havajo ĝis la nuntempo.
De entre todos estos pensadores, sólo Antonio Salvador Pedreira cargó con la circunstancia única de vivir en el único territorio latinoamericano bajo ocupación directa de los Estados Unidos. Su nombre encabeza el de la llamada “generación treintista” que acometió la tarea de reconstruir la cultura puertorriqueña a base tanto de resistir como de acomodarse al control norteño. Lanzado desde su posición de primer director del nuevo departamento de estudios hispánicos en la Universidad de Puerto Rico, su ensayo Insularismo consiguió convertirse inmediatamente en una interpretación canónica de la identidad puertorriqueña.
La crítica reciente ha sido inmisericorde con los aspectos más caducos de la obra de Antonio Pedreira, pero sin intentar situarlo en su contexto. En este trabajo me propongo reexaminar la posición de su ensayo Insularismo en la discusión de la identidad puertorriqueña. En primer lugar hay que aclarar ciertas idiosincrasias del estilo discursivo pedreirano que tienen relación directa con sus preocupaciones temáticas. Más adelante defino el tratamiento que Pedreira hace de los condicionantes raciales y geográficos de Puerto Rico, y por último determinaré cómo el ensayista extrae de su análisis previo unas recomendaciones para el desarrollo nacional de la isla.
Palabras clave. Aprendizaje lingüístico autónomo, interacción, negociación de significado, habla extranjera, discurso didáctico, pragmática, interlengua.
ABSTRACT. This qualitative study analyzes real data from interactions of an adult Korean learner of Spanish with native speakers. It aims at giving some contextualized examples of (1) the various, diverging ways that native speakers deploy in order to monitorize their own foreigner talk and satisfy the clash of goals between communicating and providing feedback; (2) the role of negotiation of meaning during interaction in providing positive and negative evidence for the acquisition of a pragmatic rule; and (3) the level of consciousness both native and non-native speakers need to reach in this process.
Keywords. Naturalistic L2 acquisition, interlanguage, foreigner talk, teacher talk, pragmatics, negotiation of meaning, interaction
Before annexation to the USA, the Kingdom of Hawaii was a unified state inhabited by a native majority and under the control of native rulers. Moreover, from 1850 it was a parliamentary monarchy with all the features of modern democratic societies, including separation of powers, an elected legislature, a liberal franchise and universal compulsory education. However, during the same period laws were enacted that privileged the language of a minority of foreign settlers (English) over the language of the native electorate.
The case of Hawaii is unique because, unlike other cases of English language spread, it was not a colony where a foreign elite monopolized the political control of the state and could unilaterally enforce language policies. Thus, it may be compared with the promotion of English in our times, and specifically in the “Expanding Circle of English” (Kachru, 1985, 1986), given that the hegemony of English was not the legacy of a previous colonial period as is the case in the “Outer Circle of English”.
This uniqueness opens a new venue to empirically test theories on linguistic imperialism (Phillipson, 1992). This study, which adopts a historical-structural approach (Tollefson, 1991), innovates by querying not just the causes of language policies but also their long-term political and economic effects. It assumes that language policies and practices don’t merely reflect political and/or economic inequalities, but may be independent or even cause those inequalities.
This poster includes a timeline of language policies in the Kingdom of Hawaii that relates them to other historical events, and a textual analysis of some legislation. It also presents preliminary conclusions in a specific case of interaction between linguistic and material inequalities. Finally, it applies the findings to theory by proposing a revision of a popular concept in our field: linguicism (Skutnabb-Kangas, 2000).
References
Kachru, B. B. (1985). Standards, codification and sociolinguistic realism: The English language in the outer circle. In R. Quirk & H. Widdowson (Eds.), English in the world: Teaching and learning the language and literatures (pp. 11–30). Cambridge, U.K: Cambridge University Press.
Kachru, B. B. (1986). The Alchemy of English: The Spread, Functions, and Models of Non-native Englishes. Oxford [Oxfordshire]: Pergamon.
Phillipson, R. (1992). Linguistic Imperialism. Oxford [England]: Oxford University Press.
Skutnabb-Kangas, T. (2000). Linguistic Genocide in Education, or Worldwide Diversity and Human Rights? Mahwah, N.J: L. Erlbaum Associates.
Tollefson, J. W. (1991). Planning Language, Planning Inequality: Language Policy in the Community. London: Longman."
Giving a close reading to a speech delivered in 1852 by the Hawaiian Minister of Education, this study develops Fairclough’s Critical Discourse Analysis by using historical data to examine the social processes of text production and reception. It also argues that language policies in sovereign Hawai’i are an anomaly against the backdrop of 19th century colonial rule and rather similar to the current international spread of English, including recent Japanese and Korean debates on the officialization of English, which makes it a relevant case for contemporary sociolinguistics. The analysis of linguistic means reveals the birth of a common-sense discourse still practiced. Thus, typical 19th century racism gives way to language commodification and an interplay of capitalistic and educational discourses that is now very familiar to us.
Throughout the Sandberg Institute, English is the most spoken language among students and staff with different mother tongues, not only in social situations but also in lectures and instructive classes. Arguably this type of English, full of jargon from the academic and art world, is shaping the way we think about ourselves and our practices.
Fine Arts tutor Nicoline van Harskamp wants to test the impact of this `Lingua Franca English' by learning and putting to use an alternative international language, namely Esperanto. It was designed by L.L. Zamenhoff in 1887 as says Wikipedia "an easy-to-learn, politically neutral language that would transcend nationality and foster peace and international understanding between people with different languages." With 2 million speakers, Esperanto is by far the most widely used constructed language that ever existed.
It has an easy-to-learn, regular grammar. But its structure opens a lot of options for the `elusiveness' that so marks our `art English'. Esperanto also allows for the formation of new words and a range of interpretation possibilities.
Rubén Fernández Asensio has been teaching both general linguistics and Esperanto for many years. For the purpose of his visit he has familiarized himself with the concept of International Art English (see also the links below). He will speak about the history of international languages, including that of Esperanto, after which he will give a short introduction to Esperanto. In the afternoon, Asensio will help us work out Esperanto versions of terms that we often use in `art English'.
Andrew Flinn kaj la brita Community Archives kaj Heritage Group popularigis la koncepton de komunumaj arĥivoj, kiu estas kritikita kaj pro la hibrida kaj neorgana naturo de tiuj heredaĵkonglomeraĵoj kaj por la nedifino de la koncepto mem de ‘komunumo’. La profunda studo de la koncerna bibliografio el postmoderna vidpunkto malkovras, ke, unuflanke, la koncepto de lingva komunumo tute forestas en tiuj diskutoj, kiuj neniam traktis iun ajn arĥivon dediĉitan al la dokumentado kaj identeco de lingva komunumo; krome ili neniam konsideris ankaŭ lingvan justecon, kvankam la aktivula kaj protesta funkcio de tiuj arkivoj fariĝis ilia ĉefa karakterizo. Aliflanke, arĥiv-teoriistoj montris sin nesentemaj al la problemo de lingva diskriminacio ĝis la malkaŝa esprimo de antaŭjuĝoj, kiujn socilingvistiko difinus kiel ‘lingvismon’, kaj ankaŭ nesentemaj al la konstruita naturo de arĥivaj terminologioj, al iliaj diferencoj inter lingvoj, al ilia uzo de popolaj polisemaj anglaj esprimoj kiel ekzemple «collection» kaj «community», al la arbitreco de supozite esencaj dikotomioj kiel ekzemple «fonds/collection» aŭ «archives/manuscripts», kaj al la esencismeco de la difino mem de la difino mem de ‘arĥivo’. Por vastigi la teorion de komunumaj arkivoj kaj igi ĝin aplikebla al la problemo de lingva diverseco, ĉi tiu studo ĉerpas konceptojn el la malkonstruismo de la filozofo Jacques Derrida kaj el la teorio pri komunumaj arĥivoj kiel ekzemple ‘simbolan neniigon’ kaj ‘paŭzostrukturojn’ por analizi la arĥivojn de kolektivo kiu havas la duoblan karakteron de lingva komunumo kaj socia movado por lingva justeco: la esperantistaro. Specife, ĝi entreprenas priskriban kaz-esploron de la evoluo, organizado kaj agadoj de Esperanto-arĥivo situanta en Svisujo per la analizo de publikigitaj kaj arĥivaj dokumentoj, duonstrukturitaj intervjuoj kun koncernaj informantoj, kaj partoprenanta observado, por identigi la servojn kiujn ĝi provizas al sia komunumo. La rezultoj estas komparitaj kun alia lingvokomunuma arkivo, la Yiddish Book Center. Ambaŭ havas komunajn trajtojn, kiel la gravan instruan funkcion, la pligravecon de bibliografiaj materialoj, kaj la implican funkcion decentri kaj relativigi la nacian identecon. Aliflanke, karakterizo de Esperantaj arĥivoj, kiu ne kongruas kun la difino de komunumaj arĥivoj kiel ‘sendependaj’, estas la nerezisto al cedo de la fizika gardado de siaj kolektoj al publikaj arĥivoj. Malgraŭ ĉio, ili estas ‘kontraŭ-arĥivoj’ en la senco de vehikloj de reformprojekto por la tuta socio kiel en la kazo de arĥivoj de sociaj movadoj. La studo finiĝas per esplordemandoj kiuj povus gvidi la kunlaboron de publikaj arĥivoj kun la Esperanto-komunumo kaj krome kun aliaj komunumaj arĥivoj. /
Andrew Flinn i el Community Archives and Heritage Group britànic han popularitzat el concepte d’arxiu comunitari, que ha estat criticat tant pel caràcter híbrid i inorgànic d’aquests conglomerats patrimonials com per la indefinició del concepte mateix de ‘comunitat’. L’estudi aprofundit de la bibliografia pertinent des d’un punt de vista postmodern revela que, per una banda, el concepte de comunitat lingüística és totalment absent en aquestes discussions, que no han tractat mai cap arxiu dedicat a la documentació i la identitat d’una comunitat lingüística; a més, tampoc no han tractat mai la justícia lingüística encara que la funció activista i contestatària d’aquests arxius ha esdevingut la seva característica fonamental. D’altra banda, els teòrics de l’arxivística s’han mostrat insensibles al problema de la discriminació lingüística fins al punt d’expressar obertament prejudicis que la sociolingüística definiria com a ‘lingüicisme’, i també insensibles al caràcter construït de les terminologies arxivístiques, a la seva variabilitat d’una llengua a l’altra, al seu ús de termes anglesos vernacles i polisèmics com ara «collection» i «community», a l’arbitrarietat de dicotomies suposadament essencials com ara ‘fons/col·lecció’ o «archives/manuscripts», i al caràcter essencialista de la mateixa definició d’arxiu. Per tal d’eixamplar la teoria dels arxius comunitaris i fer-la aplicable al problema de la diversitat lingüística, aquest estudi recorre a la deconstrucció del filòsof Jacques Derrida i a conceptes de la teoria dels arxius comunitaris com ara ‘anorreament simbòlic’ i ‘estructures de pausa’ per a analitzar els arxius d’un col·lectiu que té el doble caràcter de comunitat lingüística i moviment social per la justícia lingüística: l’esperantisme. Concretament, emprèn un estudi de cas descriptiu del desenvolupament, l’organització i les activitats d’un arxiu esperantista ubicat a Suïssa mitjançant l’anàlisi de documents publicats i d’arxiu, entrevistes semiestructurades amb informants rellevants, i observació participant, per tal d’identificar els serveis que proporciona a la seva comunitat. Els resultats són comparats amb un altre arxiu comunitari lingüístic, el Yiddish Book Center. Tots dos tenen característiques comunes, com ara la important funció didàctica, el predomini de materials bibliogràfics, i la funció implícita de descentrar i relativitzar la identitat nacional majoritària. En canvi, una característica dels arxius esperantistes que no encaixa amb la definició dels arxius comunitaris com a ‘independents’ és la nul·la resistència a cedir la custòdia física de les seves col·leccions a arxius públics. Malgrat tot, són ‘contraarxius’ en el sentit de vehicular un projecte de reforma de tota la societat com en el cas dels arxius de moviments socials. L’estudi acaba amb preguntes de recerca que podrien guiar la col·laboració dels arxius públics amb la comunitat esperantista i de retruc amb altres arxius comunitaris.