Códices y cultura indígena en México. Homenaje a Alfonso Lacadena-García-Gallo, 2018
Presentación de un nuevo códice desconocido hasta el momento que hemos denominado Ohuapan II, pue... more Presentación de un nuevo códice desconocido hasta el momento que hemos denominado Ohuapan II, pues refleja el tributo en especie y trabajo de la localidad de Ohuapan y tres de sus pueblos sujetos. Se data entre 1547 y 1554 y está realizado en un pliego y un folio de papel europeo. Como rasgo importante del mismo destaca que está firmado y rubricado por el oidor Antonio Rodríguez de Quesada
En este trabajo presentamos el estudio de los glifos nahuas coloniales de antropónimos castellano... more En este trabajo presentamos el estudio de los glifos nahuas coloniales de antropónimos castellanos que contienen algún elemento occidental en su composición. Es decir, analizamos los «préstamos» que los tlacuiloque o escribas indígenas tomaron para escribirlos. Para llevarlo a cabo hemos revisado multitud de códices aunque somos conscientes de que no hemos tenido acceso a todos ellos. No obstante, consideramos que el resultado final recoge la mayor parte de ellos y ofrece datos que nos permitirá en próximos estudios relacionar antropó-nimos nahuas, topónimos, oficios, cargos, barrios, etc., en los que también se incluyeron elementos culturales occidentales.
En este trabajo se presentan los resultados del estudio de los datos obtenidos del análisis codic... more En este trabajo se presentan los resultados del estudio de los datos obtenidos del análisis codicológico del Códice Mendoza. Debido a su complejidad y extensión, sólo se centra en el soporte de papel europeo y en la paginación del documento. No obstante, las conclusiones que se derivan del mismo permiten afirmar una característica muy importante del Códice Mendoza: su tercera sección, etnográfica, es una adición posterior a la realización de la obra; la determinación de la formación de sus cuadernillos y la plasmación de la paginación de los folios así permiten afirmarlo. Además, también se determina que la imagen de Motecuhzoma pintada en el folio 69r es obra de un pintor diferente a aquél que realizó la totalidad del documento.
En este trabajo editamos la transcripción paleográfica literal completa del Libro Escrito Europeo... more En este trabajo editamos la transcripción paleográfica literal completa del Libro Escrito Europeo del denominado Códice Tudela. La importancia de esta obra resulta capital por tratarse, respecto del Libro Indígena que contiene, del prototipo que dio lugar al conjunto de documentos conocido bajo el nombre de Grupo Magliabechiano. Pese a ello, debido a una serie de circunstancias que analizaremos en este trabajo, los extensos textos explicativos del Códice Tudela no se han tenido muy en cuenta para el estudio de la cultura azteca en general y de su religión en particular. Por esta causa, consideramos que la edición completa de los mismos será de gran utilidad a los investigadores, pues a través de este medio alcanzaran la difusión que nunca han tenido. Por último, debemos señalar que el contenido de los comentarios escritos a las pinturas del Códice Tudela ofrece informaciones no sólo relativas a la religión, sino que también plasman varias noticias sobre Motecuhzoma Xocoyotzin, los "indios yopes" y descripción general sobre la sociedad azteca que no aparecen en ninguno de los otros miembros del Grupo Magliabechiano.
En este artículo presentamos la transcripción del Libro Escrito Europeo explicativo del denominad... more En este artículo presentamos la transcripción del Libro Escrito Europeo explicativo del denominado Códice Cuevas, que se conserva en el Archivo General de Indias de Sevilla. Los textos alfabéticos en castellano se contienen en ocho de los nueve folios del Expediente que recoge el Memorial e Información realizados por Alonso Hernández de Añover relativo al Juicio de Residencia contra el corregidor Francisco Rodríguez Magariño por «malos tratamientos» a los indígenas de Tenayuca. Por otro lado, los textos también están plas-mados como comentarios de las imágenes recogidas en las cuatro láminas de pinturas que lo acompañan. Dado que nunca ha sido publicado en su totalidad, aquí se analiza el soporte en el que está escrito y se pre-senta la lectura paleográfica completa del mismo.
Códices y cultura indígena en México. Homenaje a Alfonso Lacadena-García-Gallo, 2018
Presentación de un nuevo códice desconocido hasta el momento que hemos denominado Ohuapan II, pue... more Presentación de un nuevo códice desconocido hasta el momento que hemos denominado Ohuapan II, pues refleja el tributo en especie y trabajo de la localidad de Ohuapan y tres de sus pueblos sujetos. Se data entre 1547 y 1554 y está realizado en un pliego y un folio de papel europeo. Como rasgo importante del mismo destaca que está firmado y rubricado por el oidor Antonio Rodríguez de Quesada
En este trabajo presentamos el estudio de los glifos nahuas coloniales de antropónimos castellano... more En este trabajo presentamos el estudio de los glifos nahuas coloniales de antropónimos castellanos que contienen algún elemento occidental en su composición. Es decir, analizamos los «préstamos» que los tlacuiloque o escribas indígenas tomaron para escribirlos. Para llevarlo a cabo hemos revisado multitud de códices aunque somos conscientes de que no hemos tenido acceso a todos ellos. No obstante, consideramos que el resultado final recoge la mayor parte de ellos y ofrece datos que nos permitirá en próximos estudios relacionar antropó-nimos nahuas, topónimos, oficios, cargos, barrios, etc., en los que también se incluyeron elementos culturales occidentales.
En este trabajo se presentan los resultados del estudio de los datos obtenidos del análisis codic... more En este trabajo se presentan los resultados del estudio de los datos obtenidos del análisis codicológico del Códice Mendoza. Debido a su complejidad y extensión, sólo se centra en el soporte de papel europeo y en la paginación del documento. No obstante, las conclusiones que se derivan del mismo permiten afirmar una característica muy importante del Códice Mendoza: su tercera sección, etnográfica, es una adición posterior a la realización de la obra; la determinación de la formación de sus cuadernillos y la plasmación de la paginación de los folios así permiten afirmarlo. Además, también se determina que la imagen de Motecuhzoma pintada en el folio 69r es obra de un pintor diferente a aquél que realizó la totalidad del documento.
En este trabajo editamos la transcripción paleográfica literal completa del Libro Escrito Europeo... more En este trabajo editamos la transcripción paleográfica literal completa del Libro Escrito Europeo del denominado Códice Tudela. La importancia de esta obra resulta capital por tratarse, respecto del Libro Indígena que contiene, del prototipo que dio lugar al conjunto de documentos conocido bajo el nombre de Grupo Magliabechiano. Pese a ello, debido a una serie de circunstancias que analizaremos en este trabajo, los extensos textos explicativos del Códice Tudela no se han tenido muy en cuenta para el estudio de la cultura azteca en general y de su religión en particular. Por esta causa, consideramos que la edición completa de los mismos será de gran utilidad a los investigadores, pues a través de este medio alcanzaran la difusión que nunca han tenido. Por último, debemos señalar que el contenido de los comentarios escritos a las pinturas del Códice Tudela ofrece informaciones no sólo relativas a la religión, sino que también plasman varias noticias sobre Motecuhzoma Xocoyotzin, los "indios yopes" y descripción general sobre la sociedad azteca que no aparecen en ninguno de los otros miembros del Grupo Magliabechiano.
En este artículo presentamos la transcripción del Libro Escrito Europeo explicativo del denominad... more En este artículo presentamos la transcripción del Libro Escrito Europeo explicativo del denominado Códice Cuevas, que se conserva en el Archivo General de Indias de Sevilla. Los textos alfabéticos en castellano se contienen en ocho de los nueve folios del Expediente que recoge el Memorial e Información realizados por Alonso Hernández de Añover relativo al Juicio de Residencia contra el corregidor Francisco Rodríguez Magariño por «malos tratamientos» a los indígenas de Tenayuca. Por otro lado, los textos también están plas-mados como comentarios de las imágenes recogidas en las cuatro láminas de pinturas que lo acompañan. Dado que nunca ha sido publicado en su totalidad, aquí se analiza el soporte en el que está escrito y se pre-senta la lectura paleográfica completa del mismo.
Uploads
Papers by Juan José Batalla Rosado