Слово про закон і благодать: відмінності між версіями

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
[перевірена версія][очікує на перевірку]
Вилучено вміст Додано вміст
посилання
Tey.eur (обговорення | внесок)
мНемає опису редагування
 
Рядок 2: Рядок 2:
'''«Сло́во про зако́н і благода́ть»'''&nbsp;— перша пам'ятка давньо-руського (давньо-українського) [[Ораторське мистецтво|ораторського мистецтва]]<ref>[https://archive.org/details/hrestomatija2015/page/n32/mode/1up?view=theater «Слово о Законі і благодаті» митрополита київського Іларіона середини XI&nbsp;ст. у списку XV&nbsp;ст.] // [[Німчук Василь Васильович|Німчук В. В.]] Історія української мови. Хрестоматія Х-ХІІІ ст. / [[Інститут української мови НАН України|НАН України, Інститут української мови]].&nbsp;— Житомир: Полісся, 2015.&nbsp;— С. 33—39.&nbsp;— (Зібрання пам'яток української мови найдавнішого періоду (Х&nbsp;— ХІІІ ст.).&nbsp;— ISBN 978-966-655-802-5.</ref>. Найдавніша пам'ятка оригінальної літератури [[Київська Русь|Київської Русі]], богословський трактат ХІ століття. Написаний в [[1037]]–[[1050]] роках, правдоподібно київським священником (пізніше митрополитом) [[Іларіон (митрополит Київський)|Іларіоном]]<ref name="eiu9"/>. У пам'ятці зафіксовані типові риси [[Українська мова|української мови]]<ref>Єрмоленко С. Я.[https://archive.org/details/UkrMovEnts/page/232/mode/1up?view=theater Історія української літературної мови] // {{ЕУМ}}&nbsp;— С. 232—235.</ref>.
'''«Сло́во про зако́н і благода́ть»'''&nbsp;— перша пам'ятка давньо-руського (давньо-українського) [[Ораторське мистецтво|ораторського мистецтва]]<ref>[https://archive.org/details/hrestomatija2015/page/n32/mode/1up?view=theater «Слово о Законі і благодаті» митрополита київського Іларіона середини XI&nbsp;ст. у списку XV&nbsp;ст.] // [[Німчук Василь Васильович|Німчук В. В.]] Історія української мови. Хрестоматія Х-ХІІІ ст. / [[Інститут української мови НАН України|НАН України, Інститут української мови]].&nbsp;— Житомир: Полісся, 2015.&nbsp;— С. 33—39.&nbsp;— (Зібрання пам'яток української мови найдавнішого періоду (Х&nbsp;— ХІІІ ст.).&nbsp;— ISBN 978-966-655-802-5.</ref>. Найдавніша пам'ятка оригінальної літератури [[Київська Русь|Київської Русі]], богословський трактат ХІ століття. Написаний в [[1037]]–[[1050]] роках, правдоподібно київським священником (пізніше митрополитом) [[Іларіон (митрополит Київський)|Іларіоном]]<ref name="eiu9"/>. У пам'ятці зафіксовані типові риси [[Українська мова|української мови]]<ref>Єрмоленко С. Я.[https://archive.org/details/UkrMovEnts/page/232/mode/1up?view=theater Історія української літературної мови] // {{ЕУМ}}&nbsp;— С. 232—235.</ref>.


Стверджує самостійність Руської держави і церкви, заперечує повноваження Візантії щодо Києва. «Слово» підкреслює протилежність «закону» (давньої [[юдаїзм|юдейської релігії]]) і «благодаті» (нової&nbsp;— [[Християнство|християнської]]). «Закон»&nbsp;— це холод, морок і рабство, а «благодать»&nbsp;— тепло, осяяність і свобода. Так, колись і «земля наша» була порожня і висохла, аж доки «від краю до краю» не напоїло її євангельське джерело. [[Запровадження християнства на Русі|Хрещення Києва]]&nbsp;— наслідок божеського піклування про [[Русь]], це вияв, що Русь не є гірша від інших ([[Візантія|Візантії]]) країн.
Стверджує самостійність Руської держави і церкви, заперечує повноваження [[Візантійська імперія|Візантії]] щодо Києва. «Слово» підкреслює протилежність «закону» (давньої [[юдаїзм|юдейської релігії]]) і «<nowiki/>[[Благодать|благодаті]]<nowiki/>» (нової&nbsp;— [[Християнство|християнської]]). «Закон»&nbsp;— це холод, морок і рабство, а «благодать»&nbsp;— тепло, осяяність і свобода. Так, колись і «земля наша» була порожня і висохла, аж доки «від краю до краю» не напоїло її євангельське джерело. [[Запровадження християнства на Русі|Хрещення Києва]]&nbsp;— наслідок божеського піклування про [[Русь]], це вияв, що Русь не є гірша від інших ([[Візантія|Візантії]]) країн.


Автор «Слова» не тільки представник політичних прямувань тогочасної Русі, але й талановитий письменник-промовець, що надав твору стрункої композиції, пишноти стилістичного оформлення та ритмічності вислову. «Слово» було призначене для «вибраних» слухачів. Це не перешкодило популярності «Слова», що його часто переписували і використовували, наприклад, у хвалі [[Володимир Василькович|Володимиру Васильковичу]], у [[Галицько-Волинський літопис|Волинському літописі]]. Ним користався у другій половині [[XIII]]&nbsp;ст. сербський письменник, чернець Доментіян, пишучи про [[Симеон]]а, Саву Сербських і Микиту Сергійовича.
Автор «Слова» не тільки представник політичних прямувань тогочасної Русі, але й талановитий письменник-промовець, що надав твору стрункої композиції, пишноти стилістичного оформлення та ритмічності вислову. «Слово» було призначене для «вибраних» слухачів. Це не перешкодило популярності «Слова», що його часто переписували і використовували, наприклад, у хвалі [[Володимир Василькович|Володимиру Васильковичу]], у [[Галицько-Волинський літопис|Волинському літописі]]. Ним користався у другій половині [[XIII]]&nbsp;ст. сербський письменник, чернець Доментіян, пишучи про [[Симеон]]а, Саву Сербських і Микиту Сергійовича.


== Назва ==
== Повна назва ==
''Про Закон, Мойсеєм даний,''
* ''О законѣ Моисѣомъ данѣѣмъ, и о благодѣти и истинѣ Исусомъ Христомъ бывшии. И како законъ отиде, благодѣть же и истина всю землю исполни, и вѣра въ вся языкы простреся и до нашего языка рускаго, и похвала кагану нашему Влодимеру, от негоже крещени быхомъ и молитва къ Богу от всеа земли нашеа''

''і про Благодать та Істину, в Ісусі Христі втілених,''

''і як закон відійшов,''

''і як Благодать та Істина всю землю наповнили,''

''і віра на всі народи розпростерлася,''

''і до нашого народу руського;''

''і похвала кагану нашому Володимиру, за якого ми охрещені були,''

''і молитва до Бога від усієї землі нашої.''

''Господи благослови, Отче![http://litopys.org.ua/oldukr2/oldukr52.htm]''


== Структура ==
== Структура ==
Твір ділиться на 4 частини:
Твір ділиться на 4 частини: у 1-й світова історія показана як історія [[Спасіння]], яка рухається від обмеженості юдейського Закону до християнської [[Благодать|Благодаті]]&nbsp;— визволительки всього людства; у 2-й частині стверджується, що й нещодавно охрещений [[руський]] народ нарешті долучився до Благодаті Божої; 3-тя частина прославляє «кагана нашого» [[Володимир Святославич|Володимира Святославича]]&nbsp;— володаря, котрий хрестив країну і за цей подвиг заслуговує церковного вшанування, яке гарантує йому вічну пам'ять; 4-та частина&nbsp;— це молитва про Благодать Божу та зміцнення у вірі. Деякі дослідники вважають, що назва «Слово про Закон і Благодать» стосується лише перших двох (або перших трьох) частин, а решта&nbsp;— це окремі твори, які згодом були об'єднані<ref name="eiu9">[http://www.history.org.ua/?termin=Slovo_Ilariona Слово про закон і благодать] // {{ЕІУ|9|637}}</ref>.

у 1-й світова історія показана як історія [[Спасіння]], яка рухається від обмеженості юдейського Закону до християнської [[Благодать|Благодаті]]&nbsp;— визволительки всього людства;

у 2-й частині стверджується, що й нещодавно охрещений [[руський]] народ нарешті долучився до Благодаті Божої;

3-тя частина прославляє «кагана нашого» [[Володимир Святославич|Володимира Святославича]]&nbsp;— володаря, котрий хрестив країну і за цей подвиг заслуговує церковного вшанування, яке гарантує йому вічну пам'ять;

4-та частина&nbsp;— це молитва про Благодать Божу та зміцнення у вірі. Деякі дослідники вважають, що назва «Слово про Закон і Благодать» стосується лише перших двох (або перших трьох) частин, а решта&nbsp;— це окремі твори, які згодом були об'єднані<ref name="eiu9">[http://www.history.org.ua/?termin=Slovo_Ilariona Слово про закон і благодать] // {{ЕІУ|9|637}}</ref>.


Центральну частину «Слова» становить похвала князю [[Володимир Великий|Володимирові]] і його предкам, бо не у невідомій країні панують вони, але у [[Руська земля|Руській]], знаній і чутній у всіх чотирьох кінцях світу. Сам Володимир, з потойбічного світу, піклується своєю землею, щоб її оминули «війни і полон, голод і усяка скорбота». На думку дослідника руської писемності [[Висоцький Сергій Олександрович|Сергія Висоцького]]: «Головна ідея твору&nbsp;— довести, що християнство на Русі було прийнято завдяки мудрості та розуму Володимира Святославича, а не під впливом та тиском іззовні».
Центральну частину «Слова» становить похвала князю [[Володимир Великий|Володимирові]] і його предкам, бо не у невідомій країні панують вони, але у [[Руська земля|Руській]], знаній і чутній у всіх чотирьох кінцях світу. Сам Володимир, з потойбічного світу, піклується своєю землею, щоб її оминули «війни і полон, голод і усяка скорбота». На думку дослідника руської писемності [[Висоцький Сергій Олександрович|Сергія Висоцького]]: «Головна ідея твору&nbsp;— довести, що християнство на Русі було прийнято завдяки мудрості та розуму Володимира Святославича, а не під впливом та тиском іззовні».


Твір закінчується Молитвою та Визнанням віри.
Твір закінчується молитвою «від усієї нашої землі», у якій є і прохання, щоб чужинці її не перемогли.


== Текст твору ==
== Текст твору ==
[[Файл:Torzhestvennik with Sermon on Law and Grace (15th c., GIM) by shakko.jpg|міні|Торжественник зі «Словом». Перша половина XV&nbsp;ст.]]
[[Файл:Torzhestvennik with Sermon on Law and Grace (15th c., GIM) by shakko.jpg|міні|Торжественник зі «Словом». Перша половина XV&nbsp;ст.]]
* [http://litopys.org.ua/oldukr2/oldukr01.htm ''Іларіон Київський''.&nbsp;— Слово про закон і благодать (оригінал старослов.)]
; Транскрипція оригінального тексту

* [http://litopys.org.ua/oldukr2/oldukr01.htm ''Іларіон Київський''.&nbsp;— Слово про закон і благодать (оригінал)]
; Переклад на сучасну українську мову
* [http://litopys.org.ua/oldukr/ilarion.htm ''Іларіон Київський''.&nbsp;— Слово про закон і благодать] (переклад [[Крекотень Володимир Іванович|В. Крекотня]])
* [http://litopys.org.ua/oldukr/ilarion.htm ''Іларіон Київський''.&nbsp;— Слово про закон і благодать] (переклад [[Крекотень Володимир Іванович|В. Крекотня]])
* [http://litopys.org.ua/oldukr2/oldukr52.htm ''Іларіон Київський''.&nbsp;— Слово про закон і благодать] (переклад [[Яременко Василь Васильович|В. Яременка]])
* [http://litopys.org.ua/oldukr2/oldukr52.htm ''Іларіон Київський''.&nbsp;— Слово про закон і благодать] (переклад [[Яременко Василь Васильович|В. Яременка]])

Поточна версія на 18:55, 30 травня 2024

Слово про закон і благодать
Жанрпроповідь
АвторІларіон Київський
Мовацерковнослов'янська мова
Опубліковано1038

CMNS: Цей твір у Вікісховищі
Q:  Цей твір у Вікіцитатах

«Сло́во про зако́н і благода́ть» — перша пам'ятка давньо-руського (давньо-українського) ораторського мистецтва[1]. Найдавніша пам'ятка оригінальної літератури Київської Русі, богословський трактат ХІ століття. Написаний в 10371050 роках, правдоподібно київським священником (пізніше митрополитом) Іларіоном[2]. У пам'ятці зафіксовані типові риси української мови[3].

Стверджує самостійність Руської держави і церкви, заперечує повноваження Візантії щодо Києва. «Слово» підкреслює протилежність «закону» (давньої юдейської релігії) і «благодаті» (нової — християнської). «Закон» — це холод, морок і рабство, а «благодать» — тепло, осяяність і свобода. Так, колись і «земля наша» була порожня і висохла, аж доки «від краю до краю» не напоїло її євангельське джерело. Хрещення Києва — наслідок божеського піклування про Русь, це вияв, що Русь не є гірша від інших (Візантії) країн.

Автор «Слова» не тільки представник політичних прямувань тогочасної Русі, але й талановитий письменник-промовець, що надав твору стрункої композиції, пишноти стилістичного оформлення та ритмічності вислову. «Слово» було призначене для «вибраних» слухачів. Це не перешкодило популярності «Слова», що його часто переписували і використовували, наприклад, у хвалі Володимиру Васильковичу, у Волинському літописі. Ним користався у другій половині XIII ст. сербський письменник, чернець Доментіян, пишучи про Симеона, Саву Сербських і Микиту Сергійовича.

Повна назва

[ред. | ред. код]

Про Закон, Мойсеєм даний,

і про Благодать та Істину, в Ісусі Христі втілених,

і як закон відійшов,

і як Благодать та Істина всю землю наповнили,

і віра на всі народи розпростерлася,

і до нашого народу руського;

і похвала кагану нашому Володимиру, за якого ми охрещені були,

і молитва до Бога від усієї землі нашої.

Господи благослови, Отче![1]

Структура

[ред. | ред. код]

Твір ділиться на 4 частини:

у 1-й світова історія показана як історія Спасіння, яка рухається від обмеженості юдейського Закону до християнської Благодаті — визволительки всього людства;

у 2-й частині стверджується, що й нещодавно охрещений руський народ нарешті долучився до Благодаті Божої;

3-тя частина прославляє «кагана нашого» Володимира Святославича — володаря, котрий хрестив країну і за цей подвиг заслуговує церковного вшанування, яке гарантує йому вічну пам'ять;

4-та частина — це молитва про Благодать Божу та зміцнення у вірі. Деякі дослідники вважають, що назва «Слово про Закон і Благодать» стосується лише перших двох (або перших трьох) частин, а решта — це окремі твори, які згодом були об'єднані[2].

Центральну частину «Слова» становить похвала князю Володимирові і його предкам, бо не у невідомій країні панують вони, але у Руській, знаній і чутній у всіх чотирьох кінцях світу. Сам Володимир, з потойбічного світу, піклується своєю землею, щоб її оминули «війни і полон, голод і усяка скорбота». На думку дослідника руської писемності Сергія Висоцького: «Головна ідея твору — довести, що християнство на Русі було прийнято завдяки мудрості та розуму Володимира Святославича, а не під впливом та тиском іззовні».

Твір закінчується Молитвою та Визнанням віри.

Текст твору

[ред. | ред. код]
Торжественник зі «Словом». Перша половина XV ст.

Видання

[ред. | ред. код]
  • Молдован А. М. «Слово о законе и благодати» Илариона. К., 1984
  • Акентьев К. К. «Слово о законе и благодати» Илариона Киевского: Древнейшая версия по списку ГИМ Син. 591. // Byzantinorossica, т. 3. СПб., 2005.

Примітки

[ред. | ред. код]
  1. «Слово о Законі і благодаті» митрополита київського Іларіона середини XI ст. у списку XV ст. // Німчук В. В. Історія української мови. Хрестоматія Х-ХІІІ ст. / НАН України, Інститут української мови. — Житомир: Полісся, 2015. — С. 33—39. — (Зібрання пам'яток української мови найдавнішого періоду (Х — ХІІІ ст.). — ISBN 978-966-655-802-5.
  2. а б Слово про закон і благодать // Енциклопедія історії України : у 10 т. / редкол.: В. А. Смолій (голова) та ін. ; Інститут історії України НАН України. — К. : Наукова думка, 2012. — Т. 9 : Прил — С. — С. 637. — ISBN 978-966-00-1290-5.
  3. Єрмоленко С. Я.Історія української літературної мови // Українська мова : енциклопедія / НАН України, Інститут мовознавства ім. О. О. Потебні, Інститут української мови; редкол.: В. М. Русанівський (співголова), О. О. Тараненко (співголова), М. П. Зяблюк та ін. — 2-ге вид., випр. і доп. — К. : Вид-во «Укр. енцикл.» ім. М. П. Бажана, 2004. — 824 с. : іл. — ISBN 966-7492-19-2. — С. 232—235.

Джерела

[ред. | ред. код]

Посилання

[ред. | ред. код]