La diversité linguistique: actes du XXXIe Colloque de la Société internationale de linguistique fonctionnelle (Lugo, 11-15 septembre 2007), 2008, ISBN 978-84-935495-8-9, págs. 269-273, 2008
Il contributo riflette sull’acquisizione di livelli avanzati di italiano L2 come presupposto per ... more Il contributo riflette sull’acquisizione di livelli avanzati di italiano L2 come presupposto per la piena integrazione e realizzazione del migrante nella comunità di approdo, con particolare riferimento agli ambiti della scuola, del lavoro e dell’espressione artistico-creativa. Il conseguimento di tali obiettivi sarà favorito dalla “svolta plurale”, ovvero da una maggiore consapevolezza e apertura del sistema educativo italiano verso approcci didattici innovativi, che considerino le lingue e le culture di origine dei discenti con background migratorio come risorse e non come ostacoli all’apprendimento. “The whole man [...] of real life” and his languages The contribution reflects on the acquisition of advanced levels of Italian L2 as a prerequisite for the full integration and realization of the migrant in the host community, with particular reference to the areas of school, work and artistic-creative expression. The achievement of these objectives will be favored by the “plural t...
I difetti già riscontrabili nella quarta impressione del Vocabolario della Crusca furono accentua... more I difetti già riscontrabili nella quarta impressione del Vocabolario della Crusca furono accentuati, com’è noto, dalla celebre riedizione veronese uscita tra il 1806 ed il 1811. Tra gli spogli propri e altrui, di cui il Cesari si servì spiccano quelli di Girolamo Lombardi. Se in generale si può dire che molte delle oltre cinquemila «giunte» furono tratte da testi filologicamente incerti e che in parecchi casi tali integrazioni sono costituite da semplici varianti grafico-fonetiche messe a lemma, le voci siglate L. (Lombardi) risultano le più contraddittorie proprio rispetto alla vagheggiata purezza del tosco-fiorentino trecentesco, in quanto il gesuita veronese nei suoi elenchi aveva preso in considerazione testi del XIII e del XIV secolo che presentavano tratti fonetici ibridi, spesso tosco-umbri e meridionali (cfr. Vitale 1986: 507-539). Si capisce, dunque, la definizione, caustica ma azzeccata, di «tesauriere di spazzature» che Tommaseo appioppò al Lombardi in una nota della parodia trecentesca pubblicata a Milano nel 1826 con il titolo La storia dei quindici canti di Tommaso Grossi predetta in alcune novelle antiche, le cui fonti linguistiche sono state individuate, oltre che nel Novellino, proprio nella Crusca veronese. Un gruppo di varianti fonetiche risale infatti a lemmi introdotti ex novo in quel vocabolario sulla base delle attestazioni registrate dal Lombardi in Guittone, in Cavalca e nella tradizione religiosa estesamente toscana dei primi secoli; altre voci richiamano lemmi non esclusivi della Crusca veronese ma che in quella sede erano state messe in rilievo da annotazioni e chiose di vario genere (cfr. Cartago1977: 310-311). Il giovane autore delle sei novelle antiche appare già pienamente conscio della necessità di riformare la prassi lessicografica italiana e tale consapevolezza lo porta a emulare gli atteggiamenti ironici e le trovate linguistico-retoriche escogitate dal Monti per evidenziare i limiti del tradizionalismo arcaizzante, incapace di fornire risposte adeguate alle questioni aperte dalla crisi del linguaggio letterario italiano e dal rinnovamento culturale e scientifico europeo tra Sette e Ottocento. Di particolare interesse i Dialoghi anticesariani apparsi nel «Poligrafo» tra il 1813 e 1814 e quello, intitolato I poeti dei primi secoli della lingua italiana, che apre la seconda parte del III volume della Proposta montiana. In una scena, il sapido polemista, facendo parlare Guittone con il filologo cruscante che nel 1745 ne aveva pubblicato le lettere, aveva messo in bocca all’aretino vocaboli e locuzioni tratte da codici antichi, per prendersi gioco non tanto – o non solo – «dei poeti predanteschi (e degli “agresti vagiti della lingua Italiana” da loro emessi), quanto dell’inattendibilità delle edizioni» cui la Crusca fiorentina aveva attinto per citarli (Serianni 1989: 50-51). A Monti e alla sua cerchia, Tommaseo, all’epoca già entrato in contatto con Manzoni, rimproverava, oltre al fraintendimento del De vulgari eloquentia, l’intellettualismo antipopolare e l’insofferenza verso la pretesa toscana del primato linguistico, condividendo però l’insoddisfazione (provata anche dal grande lombardo e da Leopardi) verso la lessicografia cruscante, ridicolizzata sull’esempio montiano attraverso la mimesi caricaturale del finto antico. Più tardi, le ragioni dell’uso vivo spingeranno Tommaseo a sottoporre la stessa Crusca veronese al vaglio della competenza nativa della sua Geppina, per distinguere la moneta della lingua circolante da quella fuori corso. L’ideale della conciliazione tra toscanità popolare e lingua colta, verificata con lo studio dei dizionari e dei modelli letterari, impedirà però al dalmata di seguire fino in fondo l’autore dei Promessi sposi nella direzione dell’esclusivismo antiletterario fiorentino che caratterizzerà il passaggio dalla ventisettana alla quarantana e la corrispondente evoluzione del pensiero linguistico manzoniano.
La lingua dei comici italiani sfrutta in genere i tratti bandiera delle varietà regionali e i reg... more La lingua dei comici italiani sfrutta in genere i tratti bandiera delle varietà regionali e i registri più colloquiali dell'italiano contemporaneo. Al contrario, e sorprendentemente, Maurizio Lastrico ha ottenuto un grande successo popolare, in TV e in rete, imitando con una certa abilità e distorcendo ironicamente la lingua della Commedia dantesca e le varietà più alte del repertorio italiano, linguaggi specialistici compresi. Questo saggio analizza l’italiano pseudo-antico inventato da Lastrico e gli espedienti comici a cui l’attore ricorre più frequentemente, come le brusche escursioni stilistiche tra alto e basso, erudito e banale, obsoleto e attuale, nonché la sovrapposizione e l’interferenza tra codici linguistici diversi. In questo senso, Lastrico e il suo espressionismo linguistico si inseriscono in uno dei filoni più antichi e rappresentativi della nostra tradizione teatrale.
Il contributo si propone di offrire un approfondimento critico sulla figura di Romano Guarnieri (... more Il contributo si propone di offrire un approfondimento critico sulla figura di Romano Guarnieri (1883-1955), intellettuale di formazione fiorentina, il cui nome e legato alla storia dell’insegnamento dell’italiano a stranieri. Il suo metodo, sperimentato con grande successo – a partire dagli anni Venti del secolo scorso – nei primi corsi estivi dell’Universita per Stranieri di Perugia, era stato messo a punto in Olanda, dove Guarnieri svolse un’intensa attivita di promozione della lingua e della cultura italiana, fondando i comitati della Societa Dante Alighieri e gli studi universitari di italianistica. L’esigenza di rinnovamento nell’insegnamento delle lingue straniere avvertita da Guarnieri, anche grazie alle esperienze compiute all’estero, e la sua prassi glottodidattica (che pure faceva aggio sul carisma personale del docente) appaiono profondamente connessi agli sviluppi della ricerca europea nel campo del language teaching fra Otto e Novecento. La sua biografia e la storia de...
L’articolo mette a fuoco negli scritti di Bruno Migliorini il complesso nucleo teorico riassumibi... more L’articolo mette a fuoco negli scritti di Bruno Migliorini il complesso nucleo teorico riassumibile nel nesso lingua e società, evidenziando le critiche rivolte alla dialettologia neogrammaticale e le aperture nei confronti delle correnti più avanzate della linguistica europea coeva. Viene inoltre illustrato l’apporto determinante fornito dallo studioso alla fondazione scientifica e alla definizione del profilo istituzionale di discipline come la storia della lingua e la linguistica italiana, con un puntuale riferimento agli elementi di continuità tra temi e impostazioni metodologiche delle indagini miglioriniane e gli orientamenti attuali di tali ambiti disciplinari. Il richiamo al ruolo della storia e a fattori culturali, psicologici e sociolinguistici nelle dinamiche del mutamento linguistico risale in Migliorini alla suggestione del pensiero di Schuchardt, Gilliéron, Meillet, Spitzer e Bally. Il binomio lingua e cultura appare però del tutto esente nell’opera del linguista italiano dal rischio di derive crociane e vossleriane; anzi, il rapporto allacciato a Firenze con Devoto da Migliorini contribuì a definire e a rafforzare nei suoi interventi una concezione della lingua come istituto collettivo, che si articola nella molteplicità delle stratificazioni e degli usi sociali, inclusi i sottocodici tecnico-scientifici e le lingue artificiali. In questo quadro, per Migliorini la lingua resta un’entità ben definita: un sistema, sia pure aperto e mobile, da indagare nella sua specificità e concretezza e nei suoi profondi legami con la storia della cultura, ma non riducibile a fatto soggettivo; tanto meno a momento esclusivamente o prevalentemente estetico. La stessa rivendicazione della legittimità della lingua contemporanea come oggetto di indagine scientifica, in Italia all'epoca tutt'altro che pacifica, si può riportare agli orizzonti teorici dischiusi dal Cours di Saussure, a cui va aggiunto l’influsso più diretto, esercitato sul Migliorini contemporaneista, da Spitzer e da linguisti francesi e svizzeri come Darmesteter, Dauzat, Bally, Frei. Nel campo della linguistica applicata (neopurismo e glottotecnica), Migliorini ricorse spesso a criteri di tipo strutturale e funzionale nei giudizi di maggiore o minore accettabilità, relativi all'accoglienza di neologismi e forestierismi, nonché nelle proposte di orientamento normativo; né va dimenticato che egli fu tra i primi divulgatori del pensiero e della terminologia del Circolo Linguistico di Praga. Più specificamente, attraverso un riesame delle indagini di Migliorini su volgari antichi e varietà regionali nella prospettiva della formazione della lingua comune (esemplare il saggio sulla storia linguistica di Roma), vengono evidenziati nell'articolo quegli elementi teorici e metodologici che consentono di guardare a questo studioso come a un importante precursore; l’opera di Migliorini anticipa, infatti, aspetti di quella focalizzazione sulle interferenze diasistemiche tra le varietà che, a partire dal celebre libro di Weinreich Languages in contact (1953), si è imposta nel panorama non solo degli studi dialettologici ma anche storico-linguistici, essendo la lingua lo specchio più fedele del secolare policentrismo e multiculturalismo italiano.
The departmental newspapers founded after the annexation of several Italian regions to the Napole... more The departmental newspapers founded after the annexation of several Italian regions to the Napoleonic Empire represent primary sources for the study of loanwords and neologisms widespread in various fields of practical and intellectual life. Where exceptions were granted to the exclusive use of French in public acts, as in Tuscany and in the Roman States, the Italian of the prefectural newspapers was strongly influenced by the translation from the French originals, often hasty and too mimetic, but capable of transmitting to public officials and simple "citizens" new conceptions of society and administrative institutions. This paper analyses the "Giornale del Trasimeno", printed in Spoleto, and other similar magazines also from the point of view of the textual typologies, rhetorical strategies and slogans most recurrent in the propaganda of the Napoleonic prefects and higher authorities. The problem of the consensus-seeking on which the revolutionary experience in France had based every political action, discovering the social effectiveness of the word but also the mystifying exploitation of language, is faced in the Italian departmental newspapers with the recourse to a self-exalting, parenetic and paternalistic oratory, but often accompanied by the "stick" of intimidation and repression, displaying, without masks, the arrogance of the power holders.
Il progetto "Digitalizzazione dei giornali di informazione editi in Umbria posseduti dal... more Il progetto "Digitalizzazione dei giornali di informazione editi in Umbria posseduti dalla Biblioteca Augusta" ha reso fruibili in Internet ben 130.000 pagine di periodici storici locali editi dalla fine del Settecento alla metà del Novecento (EDBA). Il contributo espone i primi risultati di una ricerca sulla lingua dei giornali umbri dell’Ottocento, sui quali scarseggiano studi specifici, anche di taglio storico-culturale, da affiancare all’ancora utile D’Alessandro 1960. Tra le testate più antiche incluse nel corpus dell’EDBA, il Giornale del Trasimeno (GT), esempio rappresentativo della stampa periodica nei territori italiani annessi all’impero napoleonico (su cui v. Capra 1976 e Masini 1994), consente di approfondire la conoscenza di una fase assai importante della storia del linguaggio burocratico-amministrativo e dello sviluppo di lessici settoriali in epoca preunitaria, specie per quanto riguarda modalità e canali di diffusione nell’uso scritto corrente. In questo articolo, le tipologie testuali del GT sono sottoposte a un’analisi pragmatica e retorica, specie per quanto riguarda la sezione Atti amministrativi (AM), che occupa le prime pagine del periodico e include decreti veri e propri (la cui tipica struttura fu introdotta dal diritto napoleonico), circolari ed avvisi, accompagnati, a volte in ibrida mescolanza, da discorsi pubblici e commenti ai provvedimenti, formulati con intenti celebrativi e propagandistici dallo stesso prefetto del dipartimento del Trasimeno. Diversamente da altri giornali “ufficiali” del tempo, pubblicati in francese o bilingui, il GT fu redatto unicamente in italiano, ma la mole dei francesismi integrali o adattati appare prevedibilmente imponente (sia nel lessico giuridico-amministrativo, come ad es. i verbi arrêter – il performativo presente in tutti i decreti – ed esecutare ‘giustiziare’, sia nella terminologia tecnica relativa a pesi e misure o legata all’introduzione di nuove produzioni, come nel caso del sostantivo routoir ‘luogo in cui si facevano macerare fibre tessili’: cfr. TLFi, s.v.). A questo genere di prestiti, si accompagnano vari tipi di calchi, tra cui quelli semantici (come ad es. piazza per ‘impiego’) e quelli strutturali: derivativi, come capoluogo, o sintagmatici, come giudice di pace e altri nomi di cariche e organismi pubblici concernenti lo Stato e la sua organizzazione, in gran parte già entrati in circolazione durante il trienno rivolzionario (Leso 1991). Ottimi studi hanno messo a fuoco le reazioni alla massiccia invasione di francesismi nella lingua comune (Zolli 1974, Scotti Morgana 1984, Serianni 1981), considerando giustamente le indicazioni dei puristi, insieme alla stampa periodica, come fonti di notizie sul consolidarsi di forestierismi e neologismi nei vari ambiti della vita pratica e intellettuale nell’età napoleonica; ora inoltre la consultazione on line dell’archivio VOCANET rende facile rintracciare le prime attestazioni di molte voci registrate nell’Elenco del Bernardoni e in altri repertori, ma soprattutto permette numerose retrodatazioni. Negli spogli del GT sono stati evidenziati in particolare collocazioni, tecnicismi collaterali e polirematiche, alcuni destinati a radicarsi nel linguaggio giuridico-amministrativo italiano (come rilasciare una ricevuta, incaricato dell’esecuzione, estratto dell’atto, carta bollata), altri a scomparire (come convincere di un delitto ‘dimostrare la colpevolezza dell’imputato’; riempire le condizioni ‘rispondere a requisiti’; foglio di rotta ‘sorta di lasciapassare per militari’). Pure rilevante appare la presenza negli AM pubblicati nel GT di molti tratti sintattici che siamo abituati a considerare stereotipi del sottocodice giuridico e burocratico (Mortara Garavelli 2001, Raso 2005): predilezione per forme implicite del verbo (in particolare per il gerundio e il participio passato posto in apertura delle cosiddette frasi uniche); abbondanza di participi presenti con pieno valore verbale («individui […] prevenuti di cospirazione, e complotto tendenti a turbare l’Impero Francese»); forte incidenza di forme passive (specie con il futuro deontico: «il presente ordine sarà stampato, pubblicato, ed affisso») e forme impersonali in costrutti sintetici, oltre a il di lui / il di cui per il possessivo («ogni Proprietario di Causa […] i di cui documenti, e ragioni saranno state accettate per esaminarsi […], avrà diritto di presentarsi»); ecc. Ricerche recenti sul linguaggio burocratico-amministrativo dall’Unità a oggi ne hanno messo in luce la resistenza al cambiamento, a partire da queste e altre componenti (Viale 2010, Atzori 2009). Nei giornali che furono diretta emanazione delle autorità napoleoniche in Italia è possibile dunque rintracciare precedenti e modelli di riferimento per la formazione di quella koinè burocratica postunitaria di cui è stato sottolineato il ruolo centrale nel più generale processo di unificazione linguistica nazionale (Tesi 2005).Il progetto Digitalizzazione dei…
L’articolo mette a fuoco negli scritti di Bruno Migliorini il complesso nucleo teorico riassumibi... more L’articolo mette a fuoco negli scritti di Bruno Migliorini il complesso nucleo teorico riassumibile nel nesso lingua e società, evidenziando le critiche rivolte alla dialettologia neogrammaticale e le aperture nei confronti delle correnti più avanzate della linguistica europea coeva. Viene inoltre illustrato l’apporto determinante fornito dallo studioso alla fondazione scientifica e alla definizione del profilo istituzionale di discipline come la storia della lingua e la linguistica italiana, con un puntuale riferimento agli elementi di continuità tra temi e impostazioni metodologiche delle indagini miglioriniane e gli orientamenti attuali di tali ambiti disciplinari. Il richiamo al ruolo della storia e a fattori culturali, psicologici e sociolinguistici nelle dinamiche del mutamento linguistico risale in Migliorini alla suggestione del pensiero di Schuchardt, Gilliéron, Meillet, Spitzer e Bally. Il binomio lingua e cultura appare però del tutto esente nell’opera del linguista italiano dal rischio di derive crociane e vossleriane; anzi, il rapporto allacciato a Firenze con Devoto da Migliorini contribuì a definire e a rafforzare nei suoi interventi una concezione della lingua come istituto collettivo, che si articola nella molteplicità delle stratificazioni e degli usi sociali, inclusi i sottocodici tecnico-scientifici e le lingue artificiali. In questo quadro, per Migliorini la lingua resta un’entità ben definita: un sistema, sia pure aperto e mobile, da indagare nella sua specificità e concretezza e nei suoi profondi legami con la storia della cultura, ma non riducibile a fatto soggettivo; tanto meno a momento esclusivamente o prevalentemente estetico. La stessa rivendicazione della legittimità della lingua contemporanea come oggetto di indagine scientifica, in Italia all'epoca tutt'altro che pacifica, si può riportare agli orizzonti teorici dischiusi dal Cours di Saussure, a cui va aggiunto l’influsso più diretto, esercitato sul Migliorini contemporaneista, da Spitzer e da linguisti francesi e svizzeri come Darmesteter, Dauzat, Bally, Frei. Nel campo della linguistica applicata (neopurismo e glottotecnica), Migliorini ricorse spesso a criteri di tipo strutturale e funzionale nei giudizi di maggiore o minore accettabilità, relativi all'accoglienza di neologismi e forestierismi, nonché nelle proposte di orientamento normativo; né va dimenticato che egli fu tra i primi divulgatori del pensiero e della terminologia del Circolo Linguistico di Praga. Più specificamente, attraverso un riesame delle indagini di Migliorini su volgari antichi e varietà regionali nella prospettiva della formazione della lingua comune (esemplare il saggio sulla storia linguistica di Roma), vengono evidenziati nell'articolo quegli elementi teorici e metodologici che consentono di guardare a questo studioso come a un importante precursore; l’opera di Migliorini anticipa, infatti, aspetti di quella focalizzazione sulle interferenze diasistemiche tra le varietà che, a partire dal celebre libro di Weinreich Languages in contact (1953), si è imposta nel panorama non solo degli studi dialettologici ma anche storico-linguistici, essendo la lingua lo specchio più fedele del secolare policentrismo e multiculturalismo italiano.
Bruno Migliorini nella cultura del Novecento, 2010
Page 51. CORRENTI DOTTE E CORRENTI POPOLARI: MIGLIORINI E LA «LINGUISTICA A TRE DIMENSIONI» Sandr... more Page 51. CORRENTI DOTTE E CORRENTI POPOLARI: MIGLIORINI E LA «LINGUISTICA A TRE DIMENSIONI» Sandra Covino Università per Stranieri di Perugia 1. Migliorini: un teorico refoulé L'occasione che ci ha riunito qui ...
Il contributo richiama l’attenzione sui principi ispiratori e i metodi didattici della celebre sc... more Il contributo richiama l’attenzione sui principi ispiratori e i metodi didattici della celebre scuola di lingua italiana fondata a Napoli nel 1825 da Basilio Puoti. Nonostante le affinita del puotismo con l’indirizzo arcaizzante e normativo imposto dal capofila del purismo ottocentesco, il p. Antonio Cesari, una rilettura delle opere di Puoti e delle testimonianze lasciateci dai suoi allievi diretti fanno emergere la rilevanza dei tratti distintivi del suo insegnamento, riassumibili nell’etica civile, di ascendenza illuministica, e nell’orientamento retorico, di stampo classicista, che lo improntarono. L’educazione al dialogo e al lavoro in comune, l’allargamento del canone degli scrittori da proporre ai giovani (non solo letterati, ma scienziati, storici, filosofi, giuristi) e le cure rivolte all’insegnamento della scrittura come allenamento all’esercizio della chiarezza e dell’efficacia espressive – per l’indissolubile rapporto che lega parola e pensiero – fanno di Puoti un autore...
L'articolo ricostruisce la polemica, ospitata sulle pagine della rivista "La Cul... more L'articolo ricostruisce la polemica, ospitata sulle pagine della rivista "La Cultura" nel 1923, tra alcuni dei più importanti linguisti e filologi del tempo su un’apparente questione di carattere accademico, alla vigilia della riforma Gentile dell'Università italiana. Il saggio mostra come la discussione in realtà celasse uno scontro, ricco di implicazioni teoriche, sullo statuto epistemologico degli studi linguistici e filologici, a cui il neoidealismo crociano e gentiliano negava piena dignità e autonomia scientifica.
Ce travail etudie l’influence exercee sur la linguistique italienne par quelques protagonistes de... more Ce travail etudie l’influence exercee sur la linguistique italienne par quelques protagonistes de la recherche linguistique europeenne entre le XIXe et le XXe siecles: F. de Saussure, H. Schuchardt, J. Gillieron, Ch. Bally, L. Spitzer et d’autres. En particulier, il met l’accent sur l’oeuvre de B. Terracini et B. Migliorini et sur les elements qui permettent d’illustrer les contacts de ces deux chercheurs et leur ouverture aux tendances les plus avancees de la linguistique europeenne de leur temps, a partir des critiques formulees par Terracini et Migliorini a l’egard des methodes de la dialectologie traditionnelle. L’epoque prise en consideration est celle de la transition du paradigme neogrammatical aux nouvelles orientations de la linguistique europeenne qui s’imposent au debut du XXe siecle (de la theorie systematique du melange linguistique introduit par Schuchardt a la geographie linguistique). Nous nous proposons egalement d’illustrer la contribution decisive de ces deux «pio...
La diversité linguistique: actes du XXXIe Colloque de la Société internationale de linguistique fonctionnelle (Lugo, 11-15 septembre 2007), 2008, ISBN 978-84-935495-8-9, págs. 269-273, 2008
Il contributo riflette sull’acquisizione di livelli avanzati di italiano L2 come presupposto per ... more Il contributo riflette sull’acquisizione di livelli avanzati di italiano L2 come presupposto per la piena integrazione e realizzazione del migrante nella comunità di approdo, con particolare riferimento agli ambiti della scuola, del lavoro e dell’espressione artistico-creativa. Il conseguimento di tali obiettivi sarà favorito dalla “svolta plurale”, ovvero da una maggiore consapevolezza e apertura del sistema educativo italiano verso approcci didattici innovativi, che considerino le lingue e le culture di origine dei discenti con background migratorio come risorse e non come ostacoli all’apprendimento. “The whole man [...] of real life” and his languages The contribution reflects on the acquisition of advanced levels of Italian L2 as a prerequisite for the full integration and realization of the migrant in the host community, with particular reference to the areas of school, work and artistic-creative expression. The achievement of these objectives will be favored by the “plural t...
I difetti già riscontrabili nella quarta impressione del Vocabolario della Crusca furono accentua... more I difetti già riscontrabili nella quarta impressione del Vocabolario della Crusca furono accentuati, com’è noto, dalla celebre riedizione veronese uscita tra il 1806 ed il 1811. Tra gli spogli propri e altrui, di cui il Cesari si servì spiccano quelli di Girolamo Lombardi. Se in generale si può dire che molte delle oltre cinquemila «giunte» furono tratte da testi filologicamente incerti e che in parecchi casi tali integrazioni sono costituite da semplici varianti grafico-fonetiche messe a lemma, le voci siglate L. (Lombardi) risultano le più contraddittorie proprio rispetto alla vagheggiata purezza del tosco-fiorentino trecentesco, in quanto il gesuita veronese nei suoi elenchi aveva preso in considerazione testi del XIII e del XIV secolo che presentavano tratti fonetici ibridi, spesso tosco-umbri e meridionali (cfr. Vitale 1986: 507-539). Si capisce, dunque, la definizione, caustica ma azzeccata, di «tesauriere di spazzature» che Tommaseo appioppò al Lombardi in una nota della parodia trecentesca pubblicata a Milano nel 1826 con il titolo La storia dei quindici canti di Tommaso Grossi predetta in alcune novelle antiche, le cui fonti linguistiche sono state individuate, oltre che nel Novellino, proprio nella Crusca veronese. Un gruppo di varianti fonetiche risale infatti a lemmi introdotti ex novo in quel vocabolario sulla base delle attestazioni registrate dal Lombardi in Guittone, in Cavalca e nella tradizione religiosa estesamente toscana dei primi secoli; altre voci richiamano lemmi non esclusivi della Crusca veronese ma che in quella sede erano state messe in rilievo da annotazioni e chiose di vario genere (cfr. Cartago1977: 310-311). Il giovane autore delle sei novelle antiche appare già pienamente conscio della necessità di riformare la prassi lessicografica italiana e tale consapevolezza lo porta a emulare gli atteggiamenti ironici e le trovate linguistico-retoriche escogitate dal Monti per evidenziare i limiti del tradizionalismo arcaizzante, incapace di fornire risposte adeguate alle questioni aperte dalla crisi del linguaggio letterario italiano e dal rinnovamento culturale e scientifico europeo tra Sette e Ottocento. Di particolare interesse i Dialoghi anticesariani apparsi nel «Poligrafo» tra il 1813 e 1814 e quello, intitolato I poeti dei primi secoli della lingua italiana, che apre la seconda parte del III volume della Proposta montiana. In una scena, il sapido polemista, facendo parlare Guittone con il filologo cruscante che nel 1745 ne aveva pubblicato le lettere, aveva messo in bocca all’aretino vocaboli e locuzioni tratte da codici antichi, per prendersi gioco non tanto – o non solo – «dei poeti predanteschi (e degli “agresti vagiti della lingua Italiana” da loro emessi), quanto dell’inattendibilità delle edizioni» cui la Crusca fiorentina aveva attinto per citarli (Serianni 1989: 50-51). A Monti e alla sua cerchia, Tommaseo, all’epoca già entrato in contatto con Manzoni, rimproverava, oltre al fraintendimento del De vulgari eloquentia, l’intellettualismo antipopolare e l’insofferenza verso la pretesa toscana del primato linguistico, condividendo però l’insoddisfazione (provata anche dal grande lombardo e da Leopardi) verso la lessicografia cruscante, ridicolizzata sull’esempio montiano attraverso la mimesi caricaturale del finto antico. Più tardi, le ragioni dell’uso vivo spingeranno Tommaseo a sottoporre la stessa Crusca veronese al vaglio della competenza nativa della sua Geppina, per distinguere la moneta della lingua circolante da quella fuori corso. L’ideale della conciliazione tra toscanità popolare e lingua colta, verificata con lo studio dei dizionari e dei modelli letterari, impedirà però al dalmata di seguire fino in fondo l’autore dei Promessi sposi nella direzione dell’esclusivismo antiletterario fiorentino che caratterizzerà il passaggio dalla ventisettana alla quarantana e la corrispondente evoluzione del pensiero linguistico manzoniano.
La lingua dei comici italiani sfrutta in genere i tratti bandiera delle varietà regionali e i reg... more La lingua dei comici italiani sfrutta in genere i tratti bandiera delle varietà regionali e i registri più colloquiali dell'italiano contemporaneo. Al contrario, e sorprendentemente, Maurizio Lastrico ha ottenuto un grande successo popolare, in TV e in rete, imitando con una certa abilità e distorcendo ironicamente la lingua della Commedia dantesca e le varietà più alte del repertorio italiano, linguaggi specialistici compresi. Questo saggio analizza l’italiano pseudo-antico inventato da Lastrico e gli espedienti comici a cui l’attore ricorre più frequentemente, come le brusche escursioni stilistiche tra alto e basso, erudito e banale, obsoleto e attuale, nonché la sovrapposizione e l’interferenza tra codici linguistici diversi. In questo senso, Lastrico e il suo espressionismo linguistico si inseriscono in uno dei filoni più antichi e rappresentativi della nostra tradizione teatrale.
Il contributo si propone di offrire un approfondimento critico sulla figura di Romano Guarnieri (... more Il contributo si propone di offrire un approfondimento critico sulla figura di Romano Guarnieri (1883-1955), intellettuale di formazione fiorentina, il cui nome e legato alla storia dell’insegnamento dell’italiano a stranieri. Il suo metodo, sperimentato con grande successo – a partire dagli anni Venti del secolo scorso – nei primi corsi estivi dell’Universita per Stranieri di Perugia, era stato messo a punto in Olanda, dove Guarnieri svolse un’intensa attivita di promozione della lingua e della cultura italiana, fondando i comitati della Societa Dante Alighieri e gli studi universitari di italianistica. L’esigenza di rinnovamento nell’insegnamento delle lingue straniere avvertita da Guarnieri, anche grazie alle esperienze compiute all’estero, e la sua prassi glottodidattica (che pure faceva aggio sul carisma personale del docente) appaiono profondamente connessi agli sviluppi della ricerca europea nel campo del language teaching fra Otto e Novecento. La sua biografia e la storia de...
L’articolo mette a fuoco negli scritti di Bruno Migliorini il complesso nucleo teorico riassumibi... more L’articolo mette a fuoco negli scritti di Bruno Migliorini il complesso nucleo teorico riassumibile nel nesso lingua e società, evidenziando le critiche rivolte alla dialettologia neogrammaticale e le aperture nei confronti delle correnti più avanzate della linguistica europea coeva. Viene inoltre illustrato l’apporto determinante fornito dallo studioso alla fondazione scientifica e alla definizione del profilo istituzionale di discipline come la storia della lingua e la linguistica italiana, con un puntuale riferimento agli elementi di continuità tra temi e impostazioni metodologiche delle indagini miglioriniane e gli orientamenti attuali di tali ambiti disciplinari. Il richiamo al ruolo della storia e a fattori culturali, psicologici e sociolinguistici nelle dinamiche del mutamento linguistico risale in Migliorini alla suggestione del pensiero di Schuchardt, Gilliéron, Meillet, Spitzer e Bally. Il binomio lingua e cultura appare però del tutto esente nell’opera del linguista italiano dal rischio di derive crociane e vossleriane; anzi, il rapporto allacciato a Firenze con Devoto da Migliorini contribuì a definire e a rafforzare nei suoi interventi una concezione della lingua come istituto collettivo, che si articola nella molteplicità delle stratificazioni e degli usi sociali, inclusi i sottocodici tecnico-scientifici e le lingue artificiali. In questo quadro, per Migliorini la lingua resta un’entità ben definita: un sistema, sia pure aperto e mobile, da indagare nella sua specificità e concretezza e nei suoi profondi legami con la storia della cultura, ma non riducibile a fatto soggettivo; tanto meno a momento esclusivamente o prevalentemente estetico. La stessa rivendicazione della legittimità della lingua contemporanea come oggetto di indagine scientifica, in Italia all'epoca tutt'altro che pacifica, si può riportare agli orizzonti teorici dischiusi dal Cours di Saussure, a cui va aggiunto l’influsso più diretto, esercitato sul Migliorini contemporaneista, da Spitzer e da linguisti francesi e svizzeri come Darmesteter, Dauzat, Bally, Frei. Nel campo della linguistica applicata (neopurismo e glottotecnica), Migliorini ricorse spesso a criteri di tipo strutturale e funzionale nei giudizi di maggiore o minore accettabilità, relativi all'accoglienza di neologismi e forestierismi, nonché nelle proposte di orientamento normativo; né va dimenticato che egli fu tra i primi divulgatori del pensiero e della terminologia del Circolo Linguistico di Praga. Più specificamente, attraverso un riesame delle indagini di Migliorini su volgari antichi e varietà regionali nella prospettiva della formazione della lingua comune (esemplare il saggio sulla storia linguistica di Roma), vengono evidenziati nell'articolo quegli elementi teorici e metodologici che consentono di guardare a questo studioso come a un importante precursore; l’opera di Migliorini anticipa, infatti, aspetti di quella focalizzazione sulle interferenze diasistemiche tra le varietà che, a partire dal celebre libro di Weinreich Languages in contact (1953), si è imposta nel panorama non solo degli studi dialettologici ma anche storico-linguistici, essendo la lingua lo specchio più fedele del secolare policentrismo e multiculturalismo italiano.
The departmental newspapers founded after the annexation of several Italian regions to the Napole... more The departmental newspapers founded after the annexation of several Italian regions to the Napoleonic Empire represent primary sources for the study of loanwords and neologisms widespread in various fields of practical and intellectual life. Where exceptions were granted to the exclusive use of French in public acts, as in Tuscany and in the Roman States, the Italian of the prefectural newspapers was strongly influenced by the translation from the French originals, often hasty and too mimetic, but capable of transmitting to public officials and simple "citizens" new conceptions of society and administrative institutions. This paper analyses the "Giornale del Trasimeno", printed in Spoleto, and other similar magazines also from the point of view of the textual typologies, rhetorical strategies and slogans most recurrent in the propaganda of the Napoleonic prefects and higher authorities. The problem of the consensus-seeking on which the revolutionary experience in France had based every political action, discovering the social effectiveness of the word but also the mystifying exploitation of language, is faced in the Italian departmental newspapers with the recourse to a self-exalting, parenetic and paternalistic oratory, but often accompanied by the "stick" of intimidation and repression, displaying, without masks, the arrogance of the power holders.
Il progetto "Digitalizzazione dei giornali di informazione editi in Umbria posseduti dal... more Il progetto "Digitalizzazione dei giornali di informazione editi in Umbria posseduti dalla Biblioteca Augusta" ha reso fruibili in Internet ben 130.000 pagine di periodici storici locali editi dalla fine del Settecento alla metà del Novecento (EDBA). Il contributo espone i primi risultati di una ricerca sulla lingua dei giornali umbri dell’Ottocento, sui quali scarseggiano studi specifici, anche di taglio storico-culturale, da affiancare all’ancora utile D’Alessandro 1960. Tra le testate più antiche incluse nel corpus dell’EDBA, il Giornale del Trasimeno (GT), esempio rappresentativo della stampa periodica nei territori italiani annessi all’impero napoleonico (su cui v. Capra 1976 e Masini 1994), consente di approfondire la conoscenza di una fase assai importante della storia del linguaggio burocratico-amministrativo e dello sviluppo di lessici settoriali in epoca preunitaria, specie per quanto riguarda modalità e canali di diffusione nell’uso scritto corrente. In questo articolo, le tipologie testuali del GT sono sottoposte a un’analisi pragmatica e retorica, specie per quanto riguarda la sezione Atti amministrativi (AM), che occupa le prime pagine del periodico e include decreti veri e propri (la cui tipica struttura fu introdotta dal diritto napoleonico), circolari ed avvisi, accompagnati, a volte in ibrida mescolanza, da discorsi pubblici e commenti ai provvedimenti, formulati con intenti celebrativi e propagandistici dallo stesso prefetto del dipartimento del Trasimeno. Diversamente da altri giornali “ufficiali” del tempo, pubblicati in francese o bilingui, il GT fu redatto unicamente in italiano, ma la mole dei francesismi integrali o adattati appare prevedibilmente imponente (sia nel lessico giuridico-amministrativo, come ad es. i verbi arrêter – il performativo presente in tutti i decreti – ed esecutare ‘giustiziare’, sia nella terminologia tecnica relativa a pesi e misure o legata all’introduzione di nuove produzioni, come nel caso del sostantivo routoir ‘luogo in cui si facevano macerare fibre tessili’: cfr. TLFi, s.v.). A questo genere di prestiti, si accompagnano vari tipi di calchi, tra cui quelli semantici (come ad es. piazza per ‘impiego’) e quelli strutturali: derivativi, come capoluogo, o sintagmatici, come giudice di pace e altri nomi di cariche e organismi pubblici concernenti lo Stato e la sua organizzazione, in gran parte già entrati in circolazione durante il trienno rivolzionario (Leso 1991). Ottimi studi hanno messo a fuoco le reazioni alla massiccia invasione di francesismi nella lingua comune (Zolli 1974, Scotti Morgana 1984, Serianni 1981), considerando giustamente le indicazioni dei puristi, insieme alla stampa periodica, come fonti di notizie sul consolidarsi di forestierismi e neologismi nei vari ambiti della vita pratica e intellettuale nell’età napoleonica; ora inoltre la consultazione on line dell’archivio VOCANET rende facile rintracciare le prime attestazioni di molte voci registrate nell’Elenco del Bernardoni e in altri repertori, ma soprattutto permette numerose retrodatazioni. Negli spogli del GT sono stati evidenziati in particolare collocazioni, tecnicismi collaterali e polirematiche, alcuni destinati a radicarsi nel linguaggio giuridico-amministrativo italiano (come rilasciare una ricevuta, incaricato dell’esecuzione, estratto dell’atto, carta bollata), altri a scomparire (come convincere di un delitto ‘dimostrare la colpevolezza dell’imputato’; riempire le condizioni ‘rispondere a requisiti’; foglio di rotta ‘sorta di lasciapassare per militari’). Pure rilevante appare la presenza negli AM pubblicati nel GT di molti tratti sintattici che siamo abituati a considerare stereotipi del sottocodice giuridico e burocratico (Mortara Garavelli 2001, Raso 2005): predilezione per forme implicite del verbo (in particolare per il gerundio e il participio passato posto in apertura delle cosiddette frasi uniche); abbondanza di participi presenti con pieno valore verbale («individui […] prevenuti di cospirazione, e complotto tendenti a turbare l’Impero Francese»); forte incidenza di forme passive (specie con il futuro deontico: «il presente ordine sarà stampato, pubblicato, ed affisso») e forme impersonali in costrutti sintetici, oltre a il di lui / il di cui per il possessivo («ogni Proprietario di Causa […] i di cui documenti, e ragioni saranno state accettate per esaminarsi […], avrà diritto di presentarsi»); ecc. Ricerche recenti sul linguaggio burocratico-amministrativo dall’Unità a oggi ne hanno messo in luce la resistenza al cambiamento, a partire da queste e altre componenti (Viale 2010, Atzori 2009). Nei giornali che furono diretta emanazione delle autorità napoleoniche in Italia è possibile dunque rintracciare precedenti e modelli di riferimento per la formazione di quella koinè burocratica postunitaria di cui è stato sottolineato il ruolo centrale nel più generale processo di unificazione linguistica nazionale (Tesi 2005).Il progetto Digitalizzazione dei…
L’articolo mette a fuoco negli scritti di Bruno Migliorini il complesso nucleo teorico riassumibi... more L’articolo mette a fuoco negli scritti di Bruno Migliorini il complesso nucleo teorico riassumibile nel nesso lingua e società, evidenziando le critiche rivolte alla dialettologia neogrammaticale e le aperture nei confronti delle correnti più avanzate della linguistica europea coeva. Viene inoltre illustrato l’apporto determinante fornito dallo studioso alla fondazione scientifica e alla definizione del profilo istituzionale di discipline come la storia della lingua e la linguistica italiana, con un puntuale riferimento agli elementi di continuità tra temi e impostazioni metodologiche delle indagini miglioriniane e gli orientamenti attuali di tali ambiti disciplinari. Il richiamo al ruolo della storia e a fattori culturali, psicologici e sociolinguistici nelle dinamiche del mutamento linguistico risale in Migliorini alla suggestione del pensiero di Schuchardt, Gilliéron, Meillet, Spitzer e Bally. Il binomio lingua e cultura appare però del tutto esente nell’opera del linguista italiano dal rischio di derive crociane e vossleriane; anzi, il rapporto allacciato a Firenze con Devoto da Migliorini contribuì a definire e a rafforzare nei suoi interventi una concezione della lingua come istituto collettivo, che si articola nella molteplicità delle stratificazioni e degli usi sociali, inclusi i sottocodici tecnico-scientifici e le lingue artificiali. In questo quadro, per Migliorini la lingua resta un’entità ben definita: un sistema, sia pure aperto e mobile, da indagare nella sua specificità e concretezza e nei suoi profondi legami con la storia della cultura, ma non riducibile a fatto soggettivo; tanto meno a momento esclusivamente o prevalentemente estetico. La stessa rivendicazione della legittimità della lingua contemporanea come oggetto di indagine scientifica, in Italia all'epoca tutt'altro che pacifica, si può riportare agli orizzonti teorici dischiusi dal Cours di Saussure, a cui va aggiunto l’influsso più diretto, esercitato sul Migliorini contemporaneista, da Spitzer e da linguisti francesi e svizzeri come Darmesteter, Dauzat, Bally, Frei. Nel campo della linguistica applicata (neopurismo e glottotecnica), Migliorini ricorse spesso a criteri di tipo strutturale e funzionale nei giudizi di maggiore o minore accettabilità, relativi all'accoglienza di neologismi e forestierismi, nonché nelle proposte di orientamento normativo; né va dimenticato che egli fu tra i primi divulgatori del pensiero e della terminologia del Circolo Linguistico di Praga. Più specificamente, attraverso un riesame delle indagini di Migliorini su volgari antichi e varietà regionali nella prospettiva della formazione della lingua comune (esemplare il saggio sulla storia linguistica di Roma), vengono evidenziati nell'articolo quegli elementi teorici e metodologici che consentono di guardare a questo studioso come a un importante precursore; l’opera di Migliorini anticipa, infatti, aspetti di quella focalizzazione sulle interferenze diasistemiche tra le varietà che, a partire dal celebre libro di Weinreich Languages in contact (1953), si è imposta nel panorama non solo degli studi dialettologici ma anche storico-linguistici, essendo la lingua lo specchio più fedele del secolare policentrismo e multiculturalismo italiano.
Bruno Migliorini nella cultura del Novecento, 2010
Page 51. CORRENTI DOTTE E CORRENTI POPOLARI: MIGLIORINI E LA «LINGUISTICA A TRE DIMENSIONI» Sandr... more Page 51. CORRENTI DOTTE E CORRENTI POPOLARI: MIGLIORINI E LA «LINGUISTICA A TRE DIMENSIONI» Sandra Covino Università per Stranieri di Perugia 1. Migliorini: un teorico refoulé L'occasione che ci ha riunito qui ...
Il contributo richiama l’attenzione sui principi ispiratori e i metodi didattici della celebre sc... more Il contributo richiama l’attenzione sui principi ispiratori e i metodi didattici della celebre scuola di lingua italiana fondata a Napoli nel 1825 da Basilio Puoti. Nonostante le affinita del puotismo con l’indirizzo arcaizzante e normativo imposto dal capofila del purismo ottocentesco, il p. Antonio Cesari, una rilettura delle opere di Puoti e delle testimonianze lasciateci dai suoi allievi diretti fanno emergere la rilevanza dei tratti distintivi del suo insegnamento, riassumibili nell’etica civile, di ascendenza illuministica, e nell’orientamento retorico, di stampo classicista, che lo improntarono. L’educazione al dialogo e al lavoro in comune, l’allargamento del canone degli scrittori da proporre ai giovani (non solo letterati, ma scienziati, storici, filosofi, giuristi) e le cure rivolte all’insegnamento della scrittura come allenamento all’esercizio della chiarezza e dell’efficacia espressive – per l’indissolubile rapporto che lega parola e pensiero – fanno di Puoti un autore...
L'articolo ricostruisce la polemica, ospitata sulle pagine della rivista "La Cul... more L'articolo ricostruisce la polemica, ospitata sulle pagine della rivista "La Cultura" nel 1923, tra alcuni dei più importanti linguisti e filologi del tempo su un’apparente questione di carattere accademico, alla vigilia della riforma Gentile dell'Università italiana. Il saggio mostra come la discussione in realtà celasse uno scontro, ricco di implicazioni teoriche, sullo statuto epistemologico degli studi linguistici e filologici, a cui il neoidealismo crociano e gentiliano negava piena dignità e autonomia scientifica.
Ce travail etudie l’influence exercee sur la linguistique italienne par quelques protagonistes de... more Ce travail etudie l’influence exercee sur la linguistique italienne par quelques protagonistes de la recherche linguistique europeenne entre le XIXe et le XXe siecles: F. de Saussure, H. Schuchardt, J. Gillieron, Ch. Bally, L. Spitzer et d’autres. En particulier, il met l’accent sur l’oeuvre de B. Terracini et B. Migliorini et sur les elements qui permettent d’illustrer les contacts de ces deux chercheurs et leur ouverture aux tendances les plus avancees de la linguistique europeenne de leur temps, a partir des critiques formulees par Terracini et Migliorini a l’egard des methodes de la dialectologie traditionnelle. L’epoque prise en consideration est celle de la transition du paradigme neogrammatical aux nouvelles orientations de la linguistique europeenne qui s’imposent au debut du XXe siecle (de la theorie systematique du melange linguistique introduit par Schuchardt a la geographie linguistique). Nous nous proposons egalement d’illustrer la contribution decisive de ces deux «pio...
Uploads
Papers by Sandra Covino