Journal Articles by Ivana Havelka
Secret communication surveillance in the police: An interdisciplinary literature review of
the tr... more Secret communication surveillance in the police: An interdisciplinary literature review of
the translatorial action – Abstract
Surveillance of communication has gained importance with the development of information and
communication technology in law enforcement. Understanding the language of the intercepted
persons is important for the success of the surveillance of suspects. Previous research in interpreting and translating in the legal system has been limited to visible court and police activity.
This paper explores the question of what translatorial action is carried out in the context of covert
communications interception and how these differs from court and public service interpreting. We
discuss the current state of research and include contrastive studies. Our literature review shows
that there are significant research gaps and that the activity of interpreting of intercepted communication differs in many ways from the field of court and police interpreting. The research to
date does not do justice to the importance that the services of interpreting intercepted communication have for the criminal justice syste
Legal wiretapping has gained importance in law enforcement along with the development of informat... more Legal wiretapping has gained importance in law enforcement along with the development of information and communication technology. Understanding the language of intercepted persons is essential for the success of a police investigation. Hence, intercept interpreters, as we suggest calling them in this article, are hired. Little is known about this specific work at the interface between language and law. With this article, we desire to contribute to closing this gap by focussing particularly on the translational activity. Our study identifies a fragmented field of research due to the difficulty in accessing workers in this specific field who interpret in a highly confidential phase of criminal investigations. The findings, which are drawn from scarce studies and our empirical data derived from an online questionnaire for a pilot study in Switzerland, demonstrate the wide range of the performed activity intercept interpreting. This article is the first to present translational activity from the perspective of intercept interpreters. The activity differs in many ways from interpretation in court hearings or police interviews. Hence, we suggest categorising interlingual intercept interpretation as a translational activity sui generis and—since previous research has not done justice to the ethical and deontological questions that intercept interpretation raises—advocate for further transdisciplinary research in this field of translation.
In: Babel. 66/2, 2020
Interpreters face distinct challenges when deployed remotely via video link, due to their virtual... more Interpreters face distinct challenges when deployed remotely via video link, due to their virtual presence but physical absence in the conversation. Depending on the interpreting service, interpreters can also be exposed to greater spontaneity and hence increased pressure if video-mediated interpreting is offered as an instant service. The examples discussed in this paper draw on an interpreting studies-based analysis of the Austrian pilot project “Video-mediated interpreting in healthcare.” In this study data were generated by means of an observational protocol, five recordings of authentic video-mediated interpreted communicative events, five retrospective interviews with the interpreters from the recorded video-mediated interpreted communicative events, and eight expert interviews with all interpreters from the pilot project. The scope of this article is to present some of the main findings and draw attention to a crucial strategy used in remote interpreting, namely a reliance on relevant sensory awareness.
Book Chapters by Ivana Havelka
In: Kadrić, Mira (Hrsg.). Besondere Berufsfelder für Dolmetscher*innen. Wien: Facultas., 2019
Papers by Ivana Havelka
Translation & Interpreting, Mar 15, 2024
Perspectives: studies in translatology, Feb 26, 2024
Babel, Apr 6, 2020
Interpreters face distinct challenges when deployed remotely via video link, due to their virtual... more Interpreters face distinct challenges when deployed remotely via video link, due to their virtual presence but physical absence in the conversation. Depending on the interpreting service, interpreters can also be exposed to greater spontaneity and hence increased pressure if video-mediated interpreting is offered as an instant service. The examples discussed in this paper draw on an interpreting studies-based analysis of the Austrian pilot project “Video-mediated interpreting in healthcare.” In this study data were generated by means of an observational protocol, five recordings of authentic video-mediated interpreted communicative events, five retrospective interviews with the interpreters from the recorded video-mediated interpreted communicative events, and eight expert interviews with all interpreters from the pilot project. The scope of this article is to present some of the main findings and draw attention to a crucial strategy used in remote interpreting, namely a reliance on relevant sensory awareness.
Lebende Sprachen, Nov 1, 2022
Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation, 2020
Interpreters face distinct challenges when deployed remotely via video link, due to their virtual... more Interpreters face distinct challenges when deployed remotely via video link, due to their virtual presence but physical absence in the conversation. Depending on the interpreting service, interpreters can also be exposed to greater spontaneity and hence increased pressure if video-mediated interpreting is offered as an instant service. The examples discussed in this paper draw on an interpreting studies-based analysis of the Austrian pilot project “Video-mediated interpreting in healthcare.” In this study data were generated by means of an observational protocol, five recordings of authentic video-mediated interpreted communicative events, five retrospective interviews with the interpreters from the recorded video-mediated interpreted communicative events, and eight expert interviews with all interpreters from the pilot project. The scope of this article is to present some of the main findings and draw attention to a crucial strategy used in remote interpreting, namely a reliance on...
International Journal for the Semiotics of Law - Revue internationale de Sémiotique juridique, 2021
Legal wiretapping has gained importance in law enforcement along with the development of informat... more Legal wiretapping has gained importance in law enforcement along with the development of information and communication technology. Understanding the language of intercepted persons is essential for the success of a police investigation. Hence, intercept interpreters, as we suggest calling them in this article, are hired. Little is known about this specific work at the interface between language and law. With this article, we desire to contribute to closing this gap by focussing particularly on the translational activity. Our study identifies a fragmented field of research due to the difficulty in accessing workers in this specific field who interpret in a highly confidential phase of criminal investigations. The findings, which are drawn from scarce studies and our empirical data derived from an online questionnaire for a pilot study in Switzerland, demonstrate the wide range of the performed activity intercept interpreting. This article is the first to present translational activit...
Diese Masterarbeit hat als Ziel die kritische Bestandaufnahme der Dolmetschsituation von medizini... more Diese Masterarbeit hat als Ziel die kritische Bestandaufnahme der Dolmetschsituation von medizinischen Begutachtungen im Rahmen der Pensionsantrage wegen Berufsunfahigkeit oder Invaliditat sowie bei Pflegegeldantragen in der Landesstelle Wien der osterreichischen Pensionsversicherungsanstalt. Als groster Sozialversicherungstrager in Osterreich bietet die Pensionsversicherungsanstalt seit Beginn der 2. Republik einen Dolmetschdienst fur fremdsprachige Pensionswerber und Pensionswerberinnen an. Das erste Kapitel der Masterarbeit behandelt fur die Arbeit wichtige theoretische Ansatze, welche vor allem in der Auswertung der empirischen Studie zum Tragen kommen. Der zweite grose Abschnitt gibt einen Einblick in die Organisation und den Einsatz der Dolmetschenden in der Pensionsversicherung. Im dritten grosen Teil werden die Ergebnisse der qualitativen Experteninterviews ausgewertet. Im Rahmen der empirischen Studie wurden 4 Arzte und Arztinnen sowie 4 Dolmetscherinnen zur ihrer Erwartung...
Uploads
Journal Articles by Ivana Havelka
the translatorial action – Abstract
Surveillance of communication has gained importance with the development of information and
communication technology in law enforcement. Understanding the language of the intercepted
persons is important for the success of the surveillance of suspects. Previous research in interpreting and translating in the legal system has been limited to visible court and police activity.
This paper explores the question of what translatorial action is carried out in the context of covert
communications interception and how these differs from court and public service interpreting. We
discuss the current state of research and include contrastive studies. Our literature review shows
that there are significant research gaps and that the activity of interpreting of intercepted communication differs in many ways from the field of court and police interpreting. The research to
date does not do justice to the importance that the services of interpreting intercepted communication have for the criminal justice syste
Book Chapters by Ivana Havelka
Papers by Ivana Havelka
the translatorial action – Abstract
Surveillance of communication has gained importance with the development of information and
communication technology in law enforcement. Understanding the language of the intercepted
persons is important for the success of the surveillance of suspects. Previous research in interpreting and translating in the legal system has been limited to visible court and police activity.
This paper explores the question of what translatorial action is carried out in the context of covert
communications interception and how these differs from court and public service interpreting. We
discuss the current state of research and include contrastive studies. Our literature review shows
that there are significant research gaps and that the activity of interpreting of intercepted communication differs in many ways from the field of court and police interpreting. The research to
date does not do justice to the importance that the services of interpreting intercepted communication have for the criminal justice syste