Books by Jopi Harri
The Eastern Orthodox liturgical chant repertory known as the St. Petersburg Court Chant emerged w... more The Eastern Orthodox liturgical chant repertory known as the St. Petersburg Court Chant emerged within the Imperial Court of Russia by the 19th century, during which it was published in a small number of editions. The chant spread eventually throughout the Russian Empire as well as abroad, and became a de facto standard for the common church music of mainstream Russian Orthodoxy in Russia and countries that were part of the Empire, such as Finland, Estonia, and Poland. Via emigration, Court Chant even found its way to West Europe, North America, and elsewhere.
The current study is the first dedicated work to examine in detail the composition and essence of Court Chant, and the actual reasons behind its prevalence. This is carried out by means of a reconsideration of historical documents as well as by analytical comparisons of the music with a wide range of other chant repertories of the Eastern Slavic tradition, including the square-note chant books published by the Holy Synod of the Russian Church, Russian vernacular chant sources from dioceses and monasteries, Old Rite chant books, and Ukrainian chant sources, many of which have not been described in previous literature.
The study includes an updated general history of Eastern Slavic church singing, a presentation of the liturgical system from the viewpoint of church music, an introduction to the musical notations that are used in the chant sources, a typology of chant books, and observations on the pitch organization and traditional harmony of Eastern Slavic chant.
The book will be of particular interest to chant scholars, church musicians, music historians, and all researchers concerned with computer-assisted statistical methods of music analysis.
This Heirmologion provides the texts of the heirmoi in the Synodal Irmologij, as well as annotati... more This Heirmologion provides the texts of the heirmoi in the Synodal Irmologij, as well as annotations of their liturgical usage where applicable, and translations in Finnish, either collected from different sources or made by the present compiler.
The document came into being as a vehicle for the compiler's own research and is made public just for convenience. For this reason, it should be considered a work in progress, which means that whenever shortcomings are discovered, the book will be updated without further notice.
Music Editions by Jopi Harri
In the Valaam Monastery of Transfiguration that was re-established by the 1715 ukase of Peter the... more In the Valaam Monastery of Transfiguration that was re-established by the 1715 ukase of Peter the Great, later promoted to the first class of Russian monasteries, and since 1940 functioning in Heinävesi, Finland, most stichera were sung to phrasal chants in the canonarchal style. This repertoire that in ordinary circumstances had been transmitting orally from generation to generation, could be maintained to some extent up until the 1970s. At that time, however, the remains of the old singing tradition in Church Slavonic faded away—together with the last singers of the pre-Revolutionary Russian generation of monastics—and became replaced by the typical music repertoire of the Finnish Orthodox Church. And so the chants that were indigenous and traditional to Valaam fell into oblivion.
Those twenty samoglasen and podoben chants that were once used for singing stichera and some other hymns have now been restored, analysed and edited by the current author, and are published here in authentic harmonizations. In addition to the Obikhod of 1902/1909, the renditions are based on polyphonic and monodic musical manuscripts residing in the monastery library, as well as comparative research. The objective is to present the chants in such a way that it would be possible to introduce them with little extra effort into the practice of the church singing kliros, wherever need for that might arise.
The second edition of this booklet is supplemented with full renditions of the first vesperal stichera of resurrectional Great Vespers (the settings are not always identical to those of the monodic Obikhod). The materials published in the first edition remain without modification.
In the Valaam Monastery of Transfiguration that was re-established by the 1715 ukase of Peter the... more In the Valaam Monastery of Transfiguration that was re-established by the 1715 ukase of Peter the Great, later promoted to the first class of Russian monasteries, and since 1940 functioning in Heinävesi, Finland, most stichera were sung to phrasal chants in the canonarchal style. This repertoire that in ordinary circumstances had been transmitting orally from generation to generation, could be maintained to some extent up until the 1970s. At that time, however, the remains of the old singing tradition in Church Slavonic faded away—together with the last singers of the pre-Revolutionary Russian generation of monastics—and became replaced by the typical music repertoire of the Finnish Orthodox Church. And so the chants that were indigenous and traditional to Valaam fell into oblivion.
Those twenty samoglasen and podoben chants that were once used for singing stichera and some other hymns have now been restored, analysed and edited by the current author, and are published here in authentic harmonizations. In addition to the Obikhod of 1902/1909, the renditions are based on polyphonic and monodic musical manuscripts residing in the monastery library, as well as comparative research. The objective is to present the chants in such a way that it would be possible to introduce them with little extra effort into the practice of the church singing kliros, wherever need for that might arise.
Papers by Jopi Harri
Journal of the International Society for Orthodox Church Music, 2020
The paper deals with the contemporary church music repertoire and practices at the divine service... more The paper deals with the contemporary church music repertoire and practices at the divine services of the Valaam Monastery in Finland, based on the author’s participant observation as a singer, chanter, and reader, carried out in multiple periods since 2013. The topic is further contextualized with the historical traditions of Valaam church singing as they appear in archived musical materials, catalogued and researched also by myself, and other relevant documents.
Liturgy and Music. S.l.: Publications of the International Society for Orthodox Church Music No. 8 (2019): pp. 273–295., 2019
The current presentation deals with the basic chant repertory that was used in Divine Liturgies i... more The current presentation deals with the basic chant repertory that was used in Divine Liturgies in the Valaam Monastery in the 19th and 20th centuries.
Journal of the International Society for Orthodox Church Music, vol. 3, 2018
Stichera are hymns that constitute a major part of the changing hymnography in Eastern Orthodox d... more Stichera are hymns that constitute a major part of the changing hymnography in Eastern Orthodox divine services Vespers and Orthros. In the liturgical tradition of the Valaam Monastery in the 19th–20th century, the practice was to sing all stichera that were appointed for the given occasion, which means that none of them were left out or read. The present paper explores to which music this extensive amount of hymns were sung, what were the performance practices, and how the music and manner of performance depended on the context and sub-genre of the hymns in question. While the inquiry concentrates on Valaam, it is likely that the standard was similar in other pre-Revolutionary Russian monasteries.
Ortodoksia, 2017
The paper deals with the hymnography of the vigil-rank Feast of the Enlighteners of Karelia that ... more The paper deals with the hymnography of the vigil-rank Feast of the Enlighteners of Karelia that was introduced into the liturgical calendar of the Finnish Orthodox Church in 1957. The need for the feast arose when the Lutheran State Church of Finland decided to place All Saints’ Day on the Saturday on or between 31 October and 6 November. That day also became a national holiday, and the Orthodox feast was invented in order to provide the believers with a meaningful liturgical commemoration. At the same time, this provided an opportunity to foster the national spirit of the Orthodox minority.
Because such a feast did not exist before, there was no hymnography readily in existence to be used as such. In any case, the texts for the Vigil and Liturgy were composed and published as a booklet in 1959, with no attributions of authorship, and even later, such attributions have remained undisclosed. The texts were customarily referred to as having been “originally conceived in Finnish”.
The feast remained exclusively in the Finnish usage until 1974, when, after Patriarch Pimen’s visit in Finland, it was introduced in the Russian Orthodox Church as well. The dates for the feast in the Russian calendar were initially the same as in Finland (although according to the Old Style, so that the feast never coincided in these two countries), but in 2004 the Russian Church transferred the celebration to the fixed date of 21 May (O.S.). One might have presumed that the Russian Church would have made use of the hymnography that was already written, but this did not take place. Rather, the Russian Church had the necessary hymns composed all anew, even though there is correspondence with the apolytikion and the kontakion.
The most obvious feature of the hymnography is that it is significantly limited in scope in relation to what would be the standard for a similar kind of commemoration as visible in traditional service books. Furthermore, it transpires that of the 30 hymn stanzas, no more than 13 appear as original compositions. The remaining 17 hymns represent adoptions or adaptations of different levels from previous Finnish and Slavonic hymnography. The main source appears to have been the hymnography for Ss. Sergius and Herman of Valaam which has served as the basis for 13 hymns. The remaining hymns become from different sources. In the canon, there are issues pertaining to the structural principles of that genre.
It is suggested that the constitution of the hymnography, which can be characterized as “provincial” in a certain sense, probably contributed to the decision of the Russian Church to create the Slavonic texts for the feast without regard to the previous effort in Finnish. Although there is no compelling need to have the texts complemented to comply better with the liturgical tradition, such a reworking may still be worth of consideration.
Creating Liturgically: Hymnography and Music. Jyväskylä: Publications of the Internationa Society for Orthodox Church Music No. 7 (2017): pp. 95–114.
The paper addresses certain issues of the “established” historiography of Eastern Slavic church ... more The paper addresses certain issues of the “established” historiography of Eastern Slavic church music that appear as illogical, and for that reason, suspicious. A matter that has been greatly neglected in the “classical” research is the creative role of the practising church musician, not as the composer but as the performer. By a closer inspection of primary sources and an approach more versatile than what has been traditional, revised interpretations are proposed.
Journal of the International Society for Orthodox Church Music, Vol. 2, Section I: Peer-reviewed Articles, pp. 12-36, Dec 2016
The purpose of the paper is to provide a description of the 18th-century Great Feasts manuscript ... more The purpose of the paper is to provide a description of the 18th-century Great Feasts manuscript Sl.Ms.O-51.1 of the National Library of Finland, written in square notation: its relation to other specimens of its kind, its origins, physical shape, structure as a chant document, scribal quality and other features, palaeographical characteristics of its text and notation, and orthographical features, among other things. In addition, a dating for the manuscript is proposed, being based on a certain detail in its content. This is followed by a catalogue of the hymns included, with comments as considered necessary.
As part of the research assignment, the music of the manuscript was compared against the common chant sources, published by the Holy Synod of the Russian Orthodox Church in 1772 and later. In addition, supplementary comparisons were made against the Trinity Lavra Ms. 451 of the Russian State Library (Fond 301.I No. 451), that was found to be contemporary. It was found that even though the majority of the chants of the O-51 manuscript do not show major differences to the Synodal versions of the chants, about a third of them have extended passages of dissimilar melodic conduct. Most often this pertains to embellishments known as fity, which in the manuscript are more numerous and/or more extensive than in the Synodal chant versions. On the other hand, for the 50 hymns that have more fita passages than the Synodal sources, it was found that in this respect, the same chants in Ms. 451 were in agreement with those of the O-51, further strengthening the conclusion that this manuscript was indeed copied no later than during the first two decades of the 18th century.
While the Great Feasts manuscript of the National Library of Finland may not be a unique or excellent representative of its kind, it still is a valuable document of the tradition of Znamenny Chant from the time when the transition to staff notation had taken place relatively recently.
Etnomusikologian vuosikirja 2016, vol. 28, Dec 2016
Composing and Chanting in the Orthodox Church, Jyväskylä: The International Society for Orthodox Church Music & University of Joensuu, 2009
The paper presents the results of my original research into the traditional harmonization scheme ... more The paper presents the results of my original research into the traditional harmonization scheme used in Eastern Slavic chant (Orthodox church music). For a more refined exposition of this harmonic framework, consult Chapters 4.1 and 4.2 in St. Petersburg Court Chant and the Tradition of Eastern Slavic Church Singing (2011), https://www.academia.edu/1230018 .
The Traditions of Orthodox Music. Proceedings of the First International Conference on Orthodox Church Music, University of Joensuu, Finland, 13-19 June 2005, pp.102-129.
Established hypotheses on the claimed "inferiority" and "untraditionality" of St. Petersburg Cour... more Established hypotheses on the claimed "inferiority" and "untraditionality" of St. Petersburg Court Chant are reconsidered.
Working Papers by Jopi Harri
A treatise on which troparia and kontakia are to be sung or read in different liturgical occasion... more A treatise on which troparia and kontakia are to be sung or read in different liturgical occasions in Vespers, Orthros, Hours, and Divine Liturgies of St. John and St. Basil during the Octoechos season, non-fast days of the Triodion, and Pentecostarion.
A catalogue of Slavonic and Finnish Cherubic Hymns and Eucharistic Canons in different collection... more A catalogue of Slavonic and Finnish Cherubic Hymns and Eucharistic Canons in different collections (and other sources) that are or have been in some practical use in divine services.
Luettelo kerubiveisuista ja eukaristioista eri kokoelmissa (ja muissa lähteissä), jonkinlaisessa käytössä olevat tai olleet.
The working paper presents in tabular format, which canons and with how many stanzas the classica... more The working paper presents in tabular format, which canons and with how many stanzas the classical Slavonic service books appoint for Orthros in different cases.
This working paper provides the Slavonic and Finnish texts for the Biblical Canticles as they wer... more This working paper provides the Slavonic and Finnish texts for the Biblical Canticles as they were to be interpolated with canons in Orthros according to classical Slavonic service books, as well as instructions for practical application thereof.
Uploads
Books by Jopi Harri
The current study is the first dedicated work to examine in detail the composition and essence of Court Chant, and the actual reasons behind its prevalence. This is carried out by means of a reconsideration of historical documents as well as by analytical comparisons of the music with a wide range of other chant repertories of the Eastern Slavic tradition, including the square-note chant books published by the Holy Synod of the Russian Church, Russian vernacular chant sources from dioceses and monasteries, Old Rite chant books, and Ukrainian chant sources, many of which have not been described in previous literature.
The study includes an updated general history of Eastern Slavic church singing, a presentation of the liturgical system from the viewpoint of church music, an introduction to the musical notations that are used in the chant sources, a typology of chant books, and observations on the pitch organization and traditional harmony of Eastern Slavic chant.
The book will be of particular interest to chant scholars, church musicians, music historians, and all researchers concerned with computer-assisted statistical methods of music analysis.
The document came into being as a vehicle for the compiler's own research and is made public just for convenience. For this reason, it should be considered a work in progress, which means that whenever shortcomings are discovered, the book will be updated without further notice.
Music Editions by Jopi Harri
Those twenty samoglasen and podoben chants that were once used for singing stichera and some other hymns have now been restored, analysed and edited by the current author, and are published here in authentic harmonizations. In addition to the Obikhod of 1902/1909, the renditions are based on polyphonic and monodic musical manuscripts residing in the monastery library, as well as comparative research. The objective is to present the chants in such a way that it would be possible to introduce them with little extra effort into the practice of the church singing kliros, wherever need for that might arise.
The second edition of this booklet is supplemented with full renditions of the first vesperal stichera of resurrectional Great Vespers (the settings are not always identical to those of the monodic Obikhod). The materials published in the first edition remain without modification.
Those twenty samoglasen and podoben chants that were once used for singing stichera and some other hymns have now been restored, analysed and edited by the current author, and are published here in authentic harmonizations. In addition to the Obikhod of 1902/1909, the renditions are based on polyphonic and monodic musical manuscripts residing in the monastery library, as well as comparative research. The objective is to present the chants in such a way that it would be possible to introduce them with little extra effort into the practice of the church singing kliros, wherever need for that might arise.
Papers by Jopi Harri
Because such a feast did not exist before, there was no hymnography readily in existence to be used as such. In any case, the texts for the Vigil and Liturgy were composed and published as a booklet in 1959, with no attributions of authorship, and even later, such attributions have remained undisclosed. The texts were customarily referred to as having been “originally conceived in Finnish”.
The feast remained exclusively in the Finnish usage until 1974, when, after Patriarch Pimen’s visit in Finland, it was introduced in the Russian Orthodox Church as well. The dates for the feast in the Russian calendar were initially the same as in Finland (although according to the Old Style, so that the feast never coincided in these two countries), but in 2004 the Russian Church transferred the celebration to the fixed date of 21 May (O.S.). One might have presumed that the Russian Church would have made use of the hymnography that was already written, but this did not take place. Rather, the Russian Church had the necessary hymns composed all anew, even though there is correspondence with the apolytikion and the kontakion.
The most obvious feature of the hymnography is that it is significantly limited in scope in relation to what would be the standard for a similar kind of commemoration as visible in traditional service books. Furthermore, it transpires that of the 30 hymn stanzas, no more than 13 appear as original compositions. The remaining 17 hymns represent adoptions or adaptations of different levels from previous Finnish and Slavonic hymnography. The main source appears to have been the hymnography for Ss. Sergius and Herman of Valaam which has served as the basis for 13 hymns. The remaining hymns become from different sources. In the canon, there are issues pertaining to the structural principles of that genre.
It is suggested that the constitution of the hymnography, which can be characterized as “provincial” in a certain sense, probably contributed to the decision of the Russian Church to create the Slavonic texts for the feast without regard to the previous effort in Finnish. Although there is no compelling need to have the texts complemented to comply better with the liturgical tradition, such a reworking may still be worth of consideration.
As part of the research assignment, the music of the manuscript was compared against the common chant sources, published by the Holy Synod of the Russian Orthodox Church in 1772 and later. In addition, supplementary comparisons were made against the Trinity Lavra Ms. 451 of the Russian State Library (Fond 301.I No. 451), that was found to be contemporary. It was found that even though the majority of the chants of the O-51 manuscript do not show major differences to the Synodal versions of the chants, about a third of them have extended passages of dissimilar melodic conduct. Most often this pertains to embellishments known as fity, which in the manuscript are more numerous and/or more extensive than in the Synodal chant versions. On the other hand, for the 50 hymns that have more fita passages than the Synodal sources, it was found that in this respect, the same chants in Ms. 451 were in agreement with those of the O-51, further strengthening the conclusion that this manuscript was indeed copied no later than during the first two decades of the 18th century.
While the Great Feasts manuscript of the National Library of Finland may not be a unique or excellent representative of its kind, it still is a valuable document of the tradition of Znamenny Chant from the time when the transition to staff notation had taken place relatively recently.
Working Papers by Jopi Harri
Luettelo kerubiveisuista ja eukaristioista eri kokoelmissa (ja muissa lähteissä), jonkinlaisessa käytössä olevat tai olleet.
The current study is the first dedicated work to examine in detail the composition and essence of Court Chant, and the actual reasons behind its prevalence. This is carried out by means of a reconsideration of historical documents as well as by analytical comparisons of the music with a wide range of other chant repertories of the Eastern Slavic tradition, including the square-note chant books published by the Holy Synod of the Russian Church, Russian vernacular chant sources from dioceses and monasteries, Old Rite chant books, and Ukrainian chant sources, many of which have not been described in previous literature.
The study includes an updated general history of Eastern Slavic church singing, a presentation of the liturgical system from the viewpoint of church music, an introduction to the musical notations that are used in the chant sources, a typology of chant books, and observations on the pitch organization and traditional harmony of Eastern Slavic chant.
The book will be of particular interest to chant scholars, church musicians, music historians, and all researchers concerned with computer-assisted statistical methods of music analysis.
The document came into being as a vehicle for the compiler's own research and is made public just for convenience. For this reason, it should be considered a work in progress, which means that whenever shortcomings are discovered, the book will be updated without further notice.
Those twenty samoglasen and podoben chants that were once used for singing stichera and some other hymns have now been restored, analysed and edited by the current author, and are published here in authentic harmonizations. In addition to the Obikhod of 1902/1909, the renditions are based on polyphonic and monodic musical manuscripts residing in the monastery library, as well as comparative research. The objective is to present the chants in such a way that it would be possible to introduce them with little extra effort into the practice of the church singing kliros, wherever need for that might arise.
The second edition of this booklet is supplemented with full renditions of the first vesperal stichera of resurrectional Great Vespers (the settings are not always identical to those of the monodic Obikhod). The materials published in the first edition remain without modification.
Those twenty samoglasen and podoben chants that were once used for singing stichera and some other hymns have now been restored, analysed and edited by the current author, and are published here in authentic harmonizations. In addition to the Obikhod of 1902/1909, the renditions are based on polyphonic and monodic musical manuscripts residing in the monastery library, as well as comparative research. The objective is to present the chants in such a way that it would be possible to introduce them with little extra effort into the practice of the church singing kliros, wherever need for that might arise.
Because such a feast did not exist before, there was no hymnography readily in existence to be used as such. In any case, the texts for the Vigil and Liturgy were composed and published as a booklet in 1959, with no attributions of authorship, and even later, such attributions have remained undisclosed. The texts were customarily referred to as having been “originally conceived in Finnish”.
The feast remained exclusively in the Finnish usage until 1974, when, after Patriarch Pimen’s visit in Finland, it was introduced in the Russian Orthodox Church as well. The dates for the feast in the Russian calendar were initially the same as in Finland (although according to the Old Style, so that the feast never coincided in these two countries), but in 2004 the Russian Church transferred the celebration to the fixed date of 21 May (O.S.). One might have presumed that the Russian Church would have made use of the hymnography that was already written, but this did not take place. Rather, the Russian Church had the necessary hymns composed all anew, even though there is correspondence with the apolytikion and the kontakion.
The most obvious feature of the hymnography is that it is significantly limited in scope in relation to what would be the standard for a similar kind of commemoration as visible in traditional service books. Furthermore, it transpires that of the 30 hymn stanzas, no more than 13 appear as original compositions. The remaining 17 hymns represent adoptions or adaptations of different levels from previous Finnish and Slavonic hymnography. The main source appears to have been the hymnography for Ss. Sergius and Herman of Valaam which has served as the basis for 13 hymns. The remaining hymns become from different sources. In the canon, there are issues pertaining to the structural principles of that genre.
It is suggested that the constitution of the hymnography, which can be characterized as “provincial” in a certain sense, probably contributed to the decision of the Russian Church to create the Slavonic texts for the feast without regard to the previous effort in Finnish. Although there is no compelling need to have the texts complemented to comply better with the liturgical tradition, such a reworking may still be worth of consideration.
As part of the research assignment, the music of the manuscript was compared against the common chant sources, published by the Holy Synod of the Russian Orthodox Church in 1772 and later. In addition, supplementary comparisons were made against the Trinity Lavra Ms. 451 of the Russian State Library (Fond 301.I No. 451), that was found to be contemporary. It was found that even though the majority of the chants of the O-51 manuscript do not show major differences to the Synodal versions of the chants, about a third of them have extended passages of dissimilar melodic conduct. Most often this pertains to embellishments known as fity, which in the manuscript are more numerous and/or more extensive than in the Synodal chant versions. On the other hand, for the 50 hymns that have more fita passages than the Synodal sources, it was found that in this respect, the same chants in Ms. 451 were in agreement with those of the O-51, further strengthening the conclusion that this manuscript was indeed copied no later than during the first two decades of the 18th century.
While the Great Feasts manuscript of the National Library of Finland may not be a unique or excellent representative of its kind, it still is a valuable document of the tradition of Znamenny Chant from the time when the transition to staff notation had taken place relatively recently.
Luettelo kerubiveisuista ja eukaristioista eri kokoelmissa (ja muissa lähteissä), jonkinlaisessa käytössä olevat tai olleet.
This short article reflects the first complete performance of the Divine Liturgy (1956) by the Finnish composer and conductor Peter Mirolybov (1918-2004) in the context of a divine service. This occasion took place at the Uspensky Cathedral in Helsinki on 26 January 2014. In addition, the history, background and style of this major through-composed Eastern Orthodox Liturgy, written for a 6-9 part mixed choir, are reviewed.
It can be concluded that in spite of the wartime circumstances, Akimov had at his disposal a decent church choir, the services were conducted in a manner compatible to subsequent practices of the Finnish Orthodox Church but perhaps with a bit more thoroughness, and that Akimov was up to his reputation as a professional church musician with pre-Revolutionary Russian training at the St. Petersburg Imperial Court Chapel.
Valamon kirkkolauluperinne oli loistelias ja omaleimainen. Tunnetuimpia todisteita tästä ovat aikalaiskuvaukset ja luostarin sävelmiä yksi- ja moniäänisessä asussa sisältävät nuottijulkaisut vuosilta 1902–09. Perinnettä kyettiin ylläpitämään talvisotaan saakka ja vielä luostarin evakuoinnin jälkeen, mutta 1950-luvulla se hiipui ja näyttää kadonneen jäljettömiin.
Eniten huomiota on toistaiseksi kiinnitetty Valamon Obihod-nuottikirjaan. Se sisältää sangen kattavan otoksen luostarissa käytettyjä kirkkosävelmiä, mutta yleisen tavan mukaan näkyviin kirjoitettiin vain melodiaääni. Se, että Obihod on yksiääninen, on saanut monet tarkastelijat otaksumaan, että lauluperinnekin olisi ollut pohjimmiltaan yksiääninen ja muualla julkaistut moniääniset nuotinnokset jonkinlaisia konserttiversioita.
Toisin kuin on arveltu, painetut nuottilähteet eivät ole ainoa kosketuskohtamme tähän musiikkiin. Niiden lisäksi merkittävä osa repertuaarista on säilynyt moniäänisinä käsikirjoituksina. Käsikirjoituksia tutkimalla on mahdollista saada realistinen käsitys valamolaisesta lauluperinteestä ja virkistää kulttuurista muistia niin, että autenttinen tyyli voidaan luoda uudelleen.