2
Contributors
Serena Bane .....................................................Writer
Daniel Barth ............................................Editor,Writer
Shmuel Berman ..........................Editor In Chief,Writer
Mimi Broches ....................................................Writer
Joshua Brunnlehrman .......................................Writer
Orli Cohen ......................................Graphic Designer
Ezra Dayanim ..........................................Editor,Writer
Alison Kanefsky .................................................Writer
Molly Nelson .............................................Art Director
Jackie Tokayer...................................................Writer
Hannah Vorchheimer.........................................Writer
3
On The Shoulders of Giants: A Letter From The Editor
Iggrot ha’Ari—The Lion’s Letters— begun with a look towards the past, so it is only appropriate that
we keep our legacy in mind as we march towards the future. Iggrot ha’Ari started in 2020, but it also began in
1996.
The first Iggrot ha’Ari journal published their first volume in Spring 1996, four years before I was born.
The topics included ranged from a case study of Elisha ben Abuyah, the heretical Talmudic sage, to a critique
of the philosophy of Mordechai Kaplan. By all metrics accessible to me a generation later, that first journal was
a roaring success. The original journal’s website lists additional volumes published each year until 2002, with
additional editions released until 2005 elsewhere on the internet, when the journal ceased operations.
The question arises, then, what relationship our current project has with the 1990s-era Iggrot ha’Ari. We, who
were toddlers when their writers were composing articulate analyses of the plight of the aguna— a woman
whose husband refuses to divorce— and an exploration of the Angel of Death through Yiddish folklore? Better
to let sleeping dogs— or, in this case, lions— lie.
Our desire to start this journal did not spring out of a random rediscovery of the Iggrot ha’Ari website;
the reverse is true. We never would have been made aware of their spectacular work were it not for our desire
to actually engage in a project of exactly this scope. Whatever their background, our writers felt an independent desire to append their own thoughts and inspection to the ever-increasing corpus of Jewish academic
thought. We decided to take their name because we think we share their mission, and hope we can grow to
fill their shoes. I cannot imagine any greater compliment for an initiative that so many must have poured their
time, sweat, and tears into than for future students to share their views to such a degree as to start an identical
project.
I say identical only with much hesitation, as the shoes we fill are large indeed. This question parallels
the thought that has been echoed by human thinkers from time immemorial: why even try to imitate the superior teachers, thinkers, and writers of the past? It seems an exercise in futility. Jewish lore tells us that King
Solomon himself pondered the same question in:
Do not say: How were the earlier days better than these? However, this question is not asked wisely.
(Ecclesiastes 7:10)
In a world that is constantly changing, it is easy to reminisce about the past and excuse oneself from
working on the present. I have found this fear of an inferior future particularly relevant in context of the recent
pandemic, which has left its permanent mark on how we view society and interaction in general.
Just as our question is sourced from antiquity, so too is our answer: “this question is not asked wisely.”
It is impossible to compare a distant past to the present. We often remember the past with only the positive elements in mind, and we tend to neglect the myriad of issues that plagued society. Even in cases where the work
of the past was of significantly higher quality, what is the point of asking why the past was so much better? By
construction, the past is no longer extant.
Columbia’s mascot and this journal’s namesake— the lion— serves as the blueprint that defines our approach, and the metaphor that the Shulchan Aruch, the premier work of Jewish halakha, opens with serves as
the mantra of our journal:
One should gather his strength like a lion to rise in the morning to serve his Creator and to awaken the
dawn. (Orah Hayyim 1:1)
We have gathered our strength and awakened the dawn after fifteen years of night. That introduces our
goal: not to be the original journal, but to continue its work in the best way we possibly can. We dearly hope
that all of the original editors and writers are proud of what we have written, compiled, and accomplished.
Shmuel Berman, Editor In Chief
Daniel Barth, Editor
4
Ezra Dayanim, Editor
Molly Nelson, Art Director
Table of Contents
Confronting Cholera: Rabbinic Response and Ritual Change
Hannah Vorchheimer.....................................................................................................................Page 6
Between Tradition and Modernity: A case study of Rabbi Azriel Hildesheimer
Daniel Barth.................................................................................................................................Page 14
The Reconstruction Of Jewish Divinity Through Source Reinterpretation
Shmuel Berman...........................................................................................................................Page 18
Comparing the Mendelssohns of Jerusalem and Introduction to the Psalms
Jackie Tokayer ............................................................................................................................Page 25
Late Antique Jewish Burial From Around the Jewish Diaspora
Joshua Brunnlehrman.................................................................................................................Page 28
A Conception of the Development and Evolution of Halacha
Alison Kanefsky ..........................................................................................................................Page 33
Women and Judaism: From The Bible to Early Modernity
Mimi Broches...............................................................................................................................Page 42
Paradigm of Perfection? A look into the Spousal Relationships of the Patriarchs and Matriarchs
Serena Bane ...............................................................................................................................Page 46
Rabbi Yehuda HaLevi’s Stark Shift from Andalusian-Jewish Icon to Iconoclast
Ezra Dayanim..............................................................................................................................Page 53
Works Cited.................................................................................................................................Page 63
5
אגרות הארי
Hannah was born and raised in Manhattan. She is currently a
freshman at Barnard College, and although her major is currently undeclared, she is interested in majoring in Religion and
minoring in Arabic Language. After graduating from SAR High
School, she spent her Shana Ba’Aretz learning at Migdal Oz.
Hannah Vorchheimer
Abstract
Throughout the mid 1800’s, Cholera ravaged through Europe and quickly became the most feared
disease of its time. Two of these European outbreaks, in 1831 and later in 1848, elicited a spectrum
of responses amongst the major Jewish communities in cities such as London, Amsterdam, Vilna,
and Posen. Cholera terrorized Jewish communities across Europe (much like the rest of the country),
best demonstrated by the Hebrew name given to the epidemic, choli ra, literally translated as “evil
sickness” (rather than a classic etymology related name), reflecting the fear it caused. In the wake of
this plague, Jewish ritual was forced to adapt. This paper will explore the responses of two central
European rabbinic figures, Rabbi Akiva Eiger and Rabbi Israel Salanter, and examine two dimensions
of their novel responses to unprecedented challenges to Judaism; their general communal reaction
and specific legal rulings that lead to enduring changes in ritual observance.
Confronting Cholera: Rabbinic Response and Ritual Change
Throughout the 19th century, a series of
cholera epidemics spread through the globe.
The first originated in India in 1817 and spread
through British trading routes to places such as
Asia and the Middle East. During the second
outbreak, cholera reached Europe, once again
as a result of trade and military channels. Three
subsequent outbreaks of cholera continued to
ravage Europe and other countries around the
world for two decades until around 1851.1 Cholera was known as the most feared disease of
the 19th century because the cause was virtually
unknown.2 Two of these European outbreaks, in
1831 and later in 1848, elicited a spectrum of re6
1
There were three later outbreaks, but those by and large did not affect Europe
2
Editors, History.com. “Cholera.” History.com, A&E Television Networks, 12 Sept.
2017, https://www.history.com/topics/inventions/history-of-cholera
sponses amongst the major Jewish communities
in cities such as London, Amsterdam, Vilna, and
Posen. Cholera terrorized Jewish communities
across Europe (much like the rest of the country),
best demonstrated by the Hebrew name given to
the epidemic, choli ra, literally translated as “evil
sickness” (rather than a classic etymology related
name), reflecting the fear it caused.3 In the wake
of this plague, Jewish ritual was forced to adapt.
This paper will explore the responses of two
central European rabbinic figures, Rabbi Akiva
Eiger and Rabbi Israel Salanter, and examine
two dimensions of their novel responses to unprecedented challenges to Judaism; their general
3
Taub, Ira. “The Rabbi Who Ate on Yom Kippur: Israel Salanter and the Cholera
Epidemic of 1848.” And You Shall Surely Heal:The Albert Einstein College of Medicine Synagogue Compendium of Torah and Medicine , 2009, pp. 295–312.
אגרות הארי
7
communal reaction and specific legal rulings that
lead to enduring changes in ritual observance.
R. Akiva Eiger (1761-1837) was the Rabbi
of the Prussian city of Posen during the second
cholera epidemic of 1831. Renowned for his
astounding Talmudic knowledge, R. Eiger was
a towering Rabbinic figure who wholeheartedly
responded to the call to lead his community (and
many other Jews as well) through the terrifying
and unknown epidemic. His response consisted
of different elements working together; including
providing general guidance on navigating life in
the midst of a health crisis and answering specific
ritual questions.4
The prevalent mode of inquiry in that era
was letters written by petitioners to the rabbinic authority. Between 1830-1831, R. Eiger answered a number of letters concerning the impact
of the disease on Judaism and Jewish ritual.5 An
analysis of a few excerpts of these letters will advance a clearer and richer understanding of what
R. Eiger’s general disposition to the epidemic.
In 1831, R. Eiger responded to a question posed
by his student R. Eliyahu Guttmacher as to
whether praying in a prayer quorum during the
outbreak was permissible.6 While R. Guttmacher (rabbi of the nearby town of Pleschen) only
requested an answer to a narrow legal, technical
question, R. Eiger responded with a generalized
commentary which reveals his broader approach
to Jewish life during times of a plague. Though
his area of expertise was primarily halacha, the
corpus of Jewish law, this letter demonstrates
his larger ability to deftly draw upon and incorporate medical advice in his responsa (despite
not having any university education). R. Eiger
states that,“in my view, it is true that gathering in
a small space is inappropriate, but it is possible
to pray in groups, each one very small, about 15
people altogether.”7 In terms of the ritual aspect,
he acknowledged that actions on the part of the
community don’t have to be all or nothing, but
explained that abiding by precautions set out by
the government will allow for safe prayer services. Dr. Edward Reichman points out that this
section of the letter is a remarkable example of
R. Eiger’s awareness of crowd control and social
distancing as well as an intricate understanding
of contagion.8 This willingness to change ritual in
consideration of medical guidance is of particular
significance as even the Talmud seems to argue
against the concept of changing Jewish practice
in light of disease, calling on Jews to avoid the
urge to distance themselves from disease and
trust in God. In one such example9, the Talmud
details a story of the second century sage R.
Akiva whose students refused to visit a fellow
student who had fallen ill because they feared
contracting the disease from him. R. Akiva went
to visit the student himself, and when the student
recovered, it prompted him to teach that visiting
the sick helps them recover and thus those who
refuse to visit the sick are as guilty as those who
spill blood.
R. Eiger’s medical knowledge was once
again demonstrated in an 1831 High Holidays’
pamphlet he wrote about navigating the High
Holiday traditions during an epidemic, where
he included a number of contemporary medical
guidelines, for example, “leaving early on an
empty stomach, and breathing the sharp toxic
morning air is likely to cause cholera...the fumes
of oil lamps… in the synagogues are harmful to
one’s health.10” He was aware of the ubiquitous
miasma theory, the prevalent belief that disease
spread through the air, and incorporated this
knowledge into his recommendations, highlighting his deference to the medical community as
well as astounding common medical knowledge
for a rabbi.11 Moreover, these publications and
4
During novel situations in Jewish law, where there isn’t an explicit answer available in the books, the prevailing custom is to write letters to rabbinic figures asking them the
questions, and as legal decisions, these rabbi are tasked with analyzing the sources and coming
to a conclusion with guidance for what the person should do, and writing back responsa.
5
Letters of R. Akiva Eiger https://tablet.otzar.org/en/book/book.php?book=11272&width=0&scroll=0&udid=0&pagenum=119
6
Dunner, Pini. “A DISTINGUISHED RABBI RESPONDS TO THE THREAT
OF A PANDEMIC – IN 1831.” Rabbi Pini Dunner, 15 Mar. 2020, rabbidunner.com/a-distinguished-rabbi-responds-to-the-threat-of-a-pandemic-in-1831/.
7
Igrot Rabbi Akiva Eiger (Makhon Da’at Sofer, 5754), letters 71-73.
8
Reichman , Edward. “From Cholera to Coronavirus: Recurring Pandemics, Recurring Rabbinic Responses.” Tradition, traditiononline.org/from-cholera-to-coronavirus-recurring-pandemics-recurring-rabbinic-responses/. Accessed 2020.
9
Nedarim 40a
10
Natan Gestetner, Pesakim ve-Takanot Rabbi Akiva Eiger (Jerusalem, 5731), letter
20, 70ff.
11
Reichman , Edward. “From Cholera to Coronavirus: Recurring Pandemics,
Recurring Rabbinic Responses.”
אגרות הארי
descriptions of basic preventative practices such
as limiting the amount of people in synagogue,
avoiding exposure to harmful substances, and
basic hygienic recommendations was instrumental in preventing the spread of the epidemic, by
informing those who otherwise wouldn’t have
known what to do, with clear and credible instructions, thereby greatly assisting in limiting the
death toll in Posen.12
R. Eiger was abundantly clear in his view
of Jews who violated the doctors’ advice, emphatically stating that, “he who violates the words
of the physicians regarding health behavior has
sinned greatly against God, for danger supersedes prohibitions, especially in a case of danger
to both oneself and others, which will lead to the
spread of disease. His sin will be great to bear.”
The phrasing of a sin regarded as “too great to
bear”13 is a Biblical allusion to the words of Cain
after God punishes him for the murder of his
brother Abel.14 The literary reference would have
been widely recognized by any reader of the
pamphlet, and as such implies R. Eiger view of
those who violated the laws to be guilty of fratricide. Additionally, “sin” is repeated twice indicating the emphasis he placed on the religious
consequences of going against the edicts of the
medical community. Not only is it a flagrant violation of secular law, but also a direct sin against
God Himself. The significance of a rabbi ascribing
such a serious title of sinning against God for
transgressing the rule of an inherently secular
institution is extraordinary.
The trust in medical advice stems from the
regard with which Judaism holds pikuach nefesh,
saving a life above all else. R. Eiger specifically
mentioned “danger supersedes prohibition” in the
above letter; those who reject the advice of the
doctors in an effort to continue “normal” religious
ritual actually are going against what Judaism
demands of them. R. Eiger ensured that the
precautions were followed properly by recom8
12
Dunner, Pini. “The Leadership of a True Giant .” rabbidunner.com, 29 Apr. 2020,
rabbidunner.com/the-leadership-of-a-true-giant/.
13
Reichman , Edward. “From Cholera to Coronavirus: Recurring Pandemics,
Recurring Rabbinic Responses.”
14
Genesis 4:13, JPS translation
mending that local authorities be placed outside
of the synagogues during the High Holidays as
an additional safety measure, the services could
be carried out properly.15 Again, this highlighted
the gravity in which R. Eiger held the precautions
set out by the government, as well his deep trust
in them.
Another component of his broad strategy was
his advocacy for the care and support of both his
own communities and other Jewish communities.
In the same response to R. Guttmacher, R. Eiger
suggests that:
“His Honor [honorific reference to R. Guttmacher] should collect, for each person... and from that
His Honor should fund saving the lives of those
stricken with the disease. And if His Honor wishes
to send me some money from this sum to save
lives, I will do so wholeheartedly, and the money
will be distributed to the needy.”16
R. Eiger personally involved himself in
supporting the community, and encouraged others, like R. Guttmacher to do so. He established
financial plans (as seen above) to be used for
procuring medical supplies and services as well
as aid to the poor.17 On a larger scale, R. Eiger
instituted societies to deal with chesed (lovingkindness), set up stations for the poor to receive
hot drinks, personally went from house to house
to deal with lack of food, and even established
hospitals with staff to care for the ill.18 He availed
himself to assist his community in whatever capacity he could, be it legal decisor, fundraiser, or
supporter. He led by example and set the tone for
other communities, like that of R. Guttmacher, by
establishing pandemic practices that others could
follow suit and adopt.
His pandemic response extended to worldwide Judaism. In 1831 on the eve of Yom Kippur,
the most auspicious day in the entire Jewish
calendar, R. Eiger sent a letter to three Jewish
communities in Hamburg, London, and Amster15
Natan Gestetner, Pesakim ve-Takanot Rabbi Akiva Eiger (Jerusalem, 5731), letter
20, 70ff.
16
Translation of Chidushei R. Akiva Eger, Nedarim 39 by R. Mordechai Torczyner
17
Ibid
18
Zuriel, Moshe. “Rabbi Akiva Eiger.” Ravzuriel.com, ravzuriel.com/wp-content/uploads/2019/12/21.-%D7%A8-%D7%A2%D7%A7%D7%99%D7%91%D7%90%D7%90%D7%99%D7%92%D7%A8.pdf.
אגרות הארי
dam, raising money for distribution to fellow Jews
elsewhere in Europe. R. Eiger wrote this the day
before Yom Kippur: as a Rabbi, it would have
been logical to assume that he would be in the
chaotic midst of the final preparations for the holiday. This indicates the urgency to which R. Eiger
views the financial support of these communities.
R. Eiger did not delegate authorship of the letter
to an assistant, instead he personally composed
the letter, assuming full responsibility for a task
that meant a great deal to him; thereby displaying
his care and love towards those who were suffering.
Despite the fact that R. Eiger was at the
age of 70 at the time of the cholera epidemic, he
still devoted all of his time to assisting those in his
community and advocating for close adherence
to the precautionary measures. He was recognized for his outstanding efforts by King Friedrich
III, who bestowed upon him a medal of honor.19
Through his unequivocal trust and promotion of
the medical community, as well as his sensitivity
towards halacha and pikuach nefesh, R. Eiger
made an exceptional combined effort between
halacha and medical knowledge to encourage
adherence to the safety measures and ensure
the continuity of Jewish practice, despite the
turbulent times. It was truly incredible, that under
the devastating circumstances of the outbreak,
R. Eiger was so capable of informing others of
what they could do to save their lives and Jewish
ritual.20
The broad response of R. Yisrael Salanter
(1810-1883), Rabbi of Vilna, Lithuania during the
cholera epidemic of 1848, offers another approach. R. Salanter, another outstanding rabbinic
figure, was best known as the father of the mussar, ethics, movement. While Jewish scholarship
traditionally placed a heavy emphasis on the
study of the Tanach and Talmud (the Written and
Oral Law), R. Salanter introduced the importance
of studying ethics in addition to the classic canon of Jewish texts. In this new focus on mussar,
9
19
Dunner, Pini. “A DISTINGUISHED RABBI RESPONDS TO THE THREAT OF
A PANDEMIC – IN 1831.”
20
https://jewishchronicle.timesofisrael.com/rabbis-pandemic-edicts-save-livesduring-the-cholera-crisis-of-1831/
R. Salanter sought to integrate these classic
modes of study as well as a focus on ethics and
personal development.21 In this framework, he
pushed for not only an intellectual grasp of the
material, but also for personal involvement and
observation within a realm that previously prided
itself on knowledge rather than action. His ability to recalibrate the paradigm of the priorities of
traditional Jewish scholarship truly made him an
innovator and revolutionary.22 An understanding
of R. Salanter’s valued mussar approach will be
fundamental in gaining a deeper appreciation for
his general response to the cholera epidemic.
Similar to R. Eiger, one of the most indispensable ways to understand R. Salanter’s
attitude towards dealing with cholera is through
analyzing his letters to his community members.
Ohr Yisrael (the Light of Israel), a collection of
R. Salanter’s letters and writings, records an
exchange between R. Salanter and a friend who
expressed anxiety and depression after the loss
of a dear friend from cholera. This letter is an
example of the larger role of the Rabbi during
the epidemic, who gave a sense of stability in a
time of great upheaval and supported those who
needed help moving back into the rhythms of
daily life after catastrophic loss. R. Salanter was
a figure who could be counted on for support in
an incredibly emotionally trying time. He offered
not only comforting words, but also offered more
practical advice to “be sure to follow the behavior
that the wise doctors instruct us—for we walk in
the light of their words according to our religion’s
instructions.23” R. Salanter harkens back to R.
Eiger’s reverence for the medical community. R.
Salanter also employs highly religiously charged
language of “walk in the light” to elevate the
doctors to a position of religious authority, by
using a term traditionally associated with following the righteous way of God. This demonstrates
a tremendous deference to the medical establishment and the importance R. Salanter placed
21
Taub, Ira. “The Rabbi Who Ate on Yom Kippur: Israel Salanter and the Cholera
Epidemic of 1848.”
22
Ibid
23
“Ohr Yisrael 22.” Sefaria, https://www.sefaria.org/sheets/230203?lang=bi
אגרות הארי
on following the advice of doctors. This faith was
further emphasized when doctors advised it was
no longer recommended to eat fish (in those
days, avoiding certain foods was a common preventative measure against cholera), R. Salanter
declared that Jews who eat fish might as well eat
pork; under the laws of kosher (dietary laws governing food), fish is permissible to eat, while pork
is considered one of the most severe offenses.24
His willingness to link fish and pork in the same
category is a clear delineation of how seriously R.
Salanter took the doctors’ advice.
The letter was written around the time
of Passover, so R. Salanter acknowledged the
emotional difficulty of the ritual change, yet he
implored “since all religious behavior is changed
by law at a time like this—one should not be excessively embittered on the holidays. This is the
time to observe and serve God in joy, and this will
be our strength.25” R. Salanter expertly reoriented
the conversation from the ubiquitous sadness
and instead put a strong emphasis on trying to
find a sense of religious normalcy despite the
turbulent times. He roots the experience and central focus of the holidays in the service of God,
rather than the changed practice and subsequent
sadness. Worship of God, in his opinion, can still
endure; the epidemic does not necessarily have
to result in loss of religion or the happiness that
stems from religious practice. From R. Salanter’s
letter, it seems there is a focus on emotional
sensitivity, but also a drive to action: to not allow
oneself to wallow in sadness, very reminiscent of
his action driven mussar approach.
As demonstrated, the role of being a
rabbinic figure in a major Jewish community
demanded of them to respond to the pandemic
in broad terms. As rabbis, they were primarily
the decisors of Jewish law for their communities.
Judaism is a practical and observance based
tradition and the pandemic posed significant challenges to ritual normalcy. Because of the unique
nature of epidemics, various complicated ques10
24
Taub, Ira. “The Rabbi Who Ate on Yom Kippur: Israel Salanter and the Cholera
Epidemic of 1848.”
25
Ohr Yisrael 22
tions arose where the “right” answer could not
always have been easily determined from precedent. Working from the broad reactions of these
rabbis from the letters to the individual halachic
innovations, will result in a deeper insight towards
their approaches.
Using one specific ritual ruling of R.
Salanter can demonstrate the integration of his
broad ethics based paradigm in the general
response previously discussed and a specific
technical religious ruling. The dramatized short
story by David Frischman, “Three Who Ate” details the events of the Yom Kippur of 1848. Cholera continued to ravage the city of Vilna as Yom
Kippur was fast approaching; R. Salanter became
increasingly concerned with the medical effects
of the fast on his congregants.26 Many community
rabbis of the time permitted de minimis amounts
of food or drink to get them through the day, in
the case of medical urgency. R. Salanter openly
flouted the prevailing attitude of horror towards
eating on Yom Kippur, when he recited kiddush
and declared from the pulpit, “with the consent
of the All-Present...we give leave to eat and
drink on the Day of Atonement,27” thereby publicly suspending the fast in an effort to minimize
death and reducing exposure to more danger.
R. Salanter directly quoted from the opening
words of the liturgy of the Kol Nidre prayer when
he stated “with the consent of the All-Present.”
By juxtaposing the liturgy of Yom Kippur with the
kiddush, R. Salanter emphasized that God was
the one authorizing their eating, because he most
likely suspected that they would continue to fast
despite the permissive ruling, because they knew
the punishment for not fasting was karet, losing
eternal life. This was in line with his mussar approach in which he successfully understood the
mindset of his congregants.
It is important to note that not all recordings of the event share the shocking, public declaration and eating that was retold in the “Three
26
It is important to note that the classic sources in halacha give a multitude of
opinions on that extent to which a fast could be violated in the interest of public health
Taub, Ira. “The Rabbi Who Ate on Yom Kippur: Israel Salanter and the Cholera Epidemic of
1848.”
27
Frischman, David. “The Three Who Ate.” Omanut, 1929
אגרות הארי
Who Ate”. Other sources such as the Yiddish
book, Gdoylim Fun Unzer Tsayt, retell the events
of Yom Kippur where R. Salanter set up tables of
food to eat (with less than the prohibited amount)
in the courtyard and announced that those who
felt weak could go into the courtyard and eat
without consulting a doctor.28 The accuracy of the
stories is not the primary focus here, regardless
of the specific details, the ruling itself was revolutionary and as such elicited protest. R. Betzalel
HaKohen, a leading Rabbi of the city, protested
R. Salanter’s ruling that no doctor needed to be
consulted.
R. Salanter’s character and halachic priority of “u’bechartem bchayim” the imperative to
live, not die at the hands of the commandments
and to choose life is what made the decision so
monumental. On a technical level, the fact that he
suspended the fast publicly rather than granting
exemptions on an individual basis, made his ruling especially provocative. This elicited an especially pointed comment by R. Betzalel HaKohen,
who 20 years after the fact wrote,
“it is my obligation to make it known for all generations this great matter- that for three successive
years greater than 12,000 men and women who
fasted [on Yom Kippur during the cholera epidemic] throughout our lands and no ill befell any
of them-and this was known to virtually the entire
world at the time.29”
Even twenty years later, this somewhat
dramatic reaction highlights the controversiality
of the decision, and how some rabbinic figures
were incredibly determined to emphasize that the
traditions had remained the same no matter what
the circumstance. This pattern of ruling was consistent with other halachic rulings he made where
he was more than willing to be lenient in a case
where life would be endangered, such as in the
case where he allowed the preparation of warm
food on Shabbat in order to ensure that both students in yeshiva and the sick would not weaken
and die.30
11
28
Talmudology. “Blog: Science in the Talmud.” Talmudology, 21 Feb. 2020, jeremy-brown-vpk4.squarespace.com/?offset=1582607040422.
29
“Ohr Yisrael 22.”
30
Goldberg, Hillel. “Towards an Understanding of Rabbi Israel Salanter.” Tradition ,
While many of his contemporaries’ decisions were also certainly motivated by pikuach
nefesh, none seemed to be as lenient as R.
Salanter was willing to rule. He was so driven
to preserve life, many times at the cost of his
reputation. Perhaps this was as a result of R.
Salanter’s focus on mussar; he believed that the
preservation of life was the ultimate concern,
and he took action on these beliefs, much like
the mussar approach demanded. Moreover, he
was already considered a revolutionary for his
founding of the mussar movement, so making the
lenient and progressive halachic decisions was
well within his established reputation.
It is important to note that R. Salanter,
though a halachic genius, modestly remarked
that he did not even decide matters of halachic
dispute in his own kitchen.31 This further emphasizes the degree of importance in which R.
Salanter viewed the Yom Kippur case (according
to both narratives) to make such a controversial
decision, going against the Rabbinic Court of
Vilna and Vilna’s reputation as the pantheon of
Jewish scholarship; and as such the significance
of making a radical decision in such a place
could not be of more importance. Moreover, on
the heels of the great sages of Vilna and going
against the majority of the rabbinic establishment,
R. Salanter signaled that this decision mattered
more than that, since in his view, pikuach nefesh
truly came before anything else, even when he
previously shied away from making even basic
decisions in his own home.32 Through this landmark decision, R. Salanter was “careful not to
allow an epidemic to serve as a spur to the lowering of a community’s religious standards but
framed their responses under the banner of a
higher religious commitment to preserving life.33”
Returning to the responsa of R. Eiger, a
response on a smaller and less revolutionary
1976, pp. 83–120., traditiononline.org/toward-an-understanding-of-rabbi-israel-salanter/.
31
Because of the complexities of the laws of Kosher, many (sometimes complex)
questions come about during preparation of food in the home. Generally speaking, in Jewish
law, the home is a realm where one can weigh the various factors and come to a decision,
usually without even consulting a rabbi. In his own kitchen, however, R. Salanter wasn’t even
willing to do what most “regular” Jews were accustomed to doing
32
Taub, Ira. “The Rabbi Who Ate on Yom Kippur: Israel Salanter and the Cholera
Epidemic of 1848.”
33
Ibid
אגרות הארי
scope will be explored as an example of an enduring change to Jewish practice that came about
as a result of the epidemic. The most notable
and impactful of these being R. Eiger’s decision
to change the practice of the mourner’s prayer,
kaddish. Kaddish is recited by mourners for 11
months following the death of a relative. Prior to
the cholera epidemic, this prayer was recited in
the standard manner; one mourner would recite
each kaddish (there are multiple throughout each
prayer service), acting essentially as the prayer
leader, and the congregation would respond
“amen”. However, the cholera epidemic would
change normative Ashkenazi synagogue practice.34 The handful of times kaddish was recited
during each service would not have sufficed for
each of the many mourners that the epidemic
produced to recite the prayer individually, thus
some of the mourners would inevitably be left
without an opportunity to recite kaddish.35 R.
Eiger then made the decision to allow multiple
mourners to recite one kaddish prayer simultaneously, overriding mainstream Ashkenazi practice.
A motivating factor of this change perhaps was
the emotional pain of the congregants if they
were unable to say kaddish for their beloved
family members. This custom of saying kaddish
together was originally a Sephardi one. The Sephardi prayer experience is one that draws heavily
on the collective voice, mainly expressed in the
form of all congregants reciting the prayers out
loud, rather than in Ashkenaz practice where the
prayers are recited only by the chazzan, and everyone else simply answers “amen”. As expected,
some Ashkenazim were considerably upset with
R. Eiger’s ruling as this was never the practice in
their synagogues. Moreover, they were particularly concerned as reciting the prayers together
had never been part of their experience, and as
such, they were worried that once people started
reciting the kaddish together, it would create a
12
34
Before analyzing the trajectory of development of this prayer, it is critical to
define two important terms: ashkenazi and sephardi. Ashkenazi is the traditions of those
descending from European lineage, and sephardi is the traditions of those descending from
Spanish or Middle Eastern lineage. Ritual was often influenced by the place the Jews resided
in, and as such, there are often significant differences in tradition between the two.
35
Fischer, Elli. “Rov in a Time of Cholera.” jewishreviewofbooks.com, 19 Mar. 2020,
https://jewishreviewofbooks.com/articles/6892/rov-in-a-time-of-cholera/.
cacophony of voices.36
R. Eiger only intended for this to be a
temporary practice, and he wrote that “once the
epidemic subsides...I established that they should
no longer recite all of the Kaddeishim together.37”
Despite R. Eiger’s suggestion, the simultaneous
kaddish, peculiarly became an everlasting norm,
seemingly going against all halachic precedence
before R. Eiger. The reason behind why this
became a mainstream practice is unknown, so
the following explanations are purely speculative. Perhaps people realized that it was actually
comforting for each mourner to recite all of the
kaddishes rather than just one, and so the practice evolved and remained even after the plague.
This further emphasizes the prevailing theme
that emerges from the rabbinic response, that the
emotional needs influence the halachic process
and the deliberations of the rabbis who make the
decisions. The possibility also exists that there
was simply a miscommunication, and people
misunderstood R. Eiger’s original decree: they
heard that group kaddish was allowed, but failed
to realize that it was only a temporary solution.
On the other hand, this could be an example of
a change that became so entrenched in the lives
of those Jews, it inevitably became the prevailing
practice, going beyond the written directive of R.
Eiger. This emphasizes the lasting power and
influence ritual change holds. Additionally, unlike
the lenient Yom Kippur ruling which had the ability to change from one year to the next, because
reciting the kaddish is a daily occurrence, there is
no calendrical milestone where the practice could
be restored. What was originally transient became permanent, highlighting the power of daily
practice as well as this ritual change.
For generations, the entity that had sustained Jewish people and practice through
extreme challenges was community and ritual
practice. Coming together to serve God allowed
them to derive strength from one another, no
matter how great the adversary. Yet, the chol36
Shurpin, Yehuda. “Why and When Did Mourners Start Saying Kaddish Together?” Mourner’s Kaddish, 2 Dec. 2019,www.chabad.org/library/article_cdo/aid/4564912/jewish/
Why-and-When-Did-Mourners-Start-Saying-Kaddish-Together.htm.
37
Ibid
אגרות הארי
era epidemic profoundly undermined this, since
gathering together was prohibited. Judaism could
no longer continue on in the way it had for centuries in the face of adverse stressors. This made
the response of the Rabbis of utmost importance.
They were tasked with holding together a religion where both the foundations of ritual practice
and coping mechanism were compromised. As
demonstrated by their approaches, they accomplished an incredible feat by utilizing a broad
communal based response as well as specific technical legal rulings, that allowed Jewish
practice to survive yet another challenge. These
rulings were not only significant in the remaining
cholera outbreaks, but also eventually became
the precedent in their own right and allowed others, for generations to come, to learn from Judaism’s ability to withstand and adapt to challenges
through the profound rabbinic leadership.
13
אגרות הארי
Daniel is a rising sophomore in the GS-JTS joint program.
He is planning on majoring in History and Jewish Ethics.
Daniel Barth
Abstract
The Jewish community of 19th century Europe was at a crossroads; with the rise of Enlightenment
thought and political emancipation, Jews were seemingly forced to choose between clinging onto
the past, or taking on their newfound position. For some, their independence meant that religion was
no longer relevant to their lives, while others, through the rise of denominations, defined religion, and
religious life, differently than the traditional understanding. For others, closing themselves off from,
and rejecting, society was the only way to preserve their traditional lives. Rabbi Azriel Hildesheimer
made it his life’s goal to find a way to live his life, and, by proxy, all traditional Jews, between seemingly two contradictory worlds, and attempted to find the boundaries for a religious individual in a
modern world.
Between Tradition and Modernity: A case study of Rabbi Azriel Hildesheimer
From Shtetl to Society
With the spread of Jewish emancipation
throughout Europe in the 19th century, Judaism
and the Jewish people were in unfound waters.
While once concentrated in shtetls and enclosed
communities, Jews were now recognized as
equal citizens among their countrymen, providing them an opportunity to rise within the social
strata. Jews were now enabled to interact with
the greater European community, as the younger
generations became urbanized, had access to
greater economic opportunities, learned in gymnasiums, and became active within the broader
European society.1 Concurrently, the Jewish
Enlightenment, or Haskalah, swept through the
Jewish communities. This movement was characterized by its mission to revive the Hebrew
language, challenging the language’s sole use in
14 prayer and learning, and its attempt to integrate
1
Sorkin, David. Jewish emancipation: a history across five centuries
rationalistic, liberal values with traditional Judaism.2 Both of these new circumstances meant
that the Jewish communities were no longer
solely under the thumb of the local rabbi and the
community’s religious ideologies, and that they
had the opportunity to exist within the non-Jewish
world. These changes challenged the traditional
approach to Judaism advanced by the rabbinic
community. While the rabbinic class previously
had complete authority over the Jewish communities, allowing for the enforcement of Jewish Law
and continuity of Jewish norms on both a religious and political plane, these religious authorities now faced challenges of rampant assimilation
and fervent communal reform.3
A contrast existed between the Kingdom
of Hungary and German States in regards to the
2
Feiner, Shmuel. The origins of Jewish secularization in eighteenth-century Europe
3
Reinharz, Jehuda and Schatzberg, Walter. The Jewish response to German culture:
from the Enlightenment to the Second World War
אגרות הארי
varying degrees to which the Jewish communities
liberalized and, in turn, how the rabbinic authorities grappled with these challenges. As the majority of Hungarian Jewish communities were centered in rural countryside, the concept of Jewish
emancipation and Haskalah were non-existent, or
gradually implemented, thus enabling the rabbinic communities to continue and strengthen their
sway over the Jewish community, as they feared
“once the smallest acquiescence to modernity
was made, it might not be possible to prevent the
tradition from… collapsing.4” Their main proponent, Moses Sofer of Pressburg, also known as
the Hatam Sofer, was steadfast in preserving the
traditional status quo, condemning those who
proposed introducing any modern concepts to
tradition. Sofer was known for his famous phrase
of Hadash Assur min haTorah, or “innovation is
forbidden according to the Torah,” and staunchly
opposed all aspects of the Reform movement.
While there was some dissent within the Hungarian Jewish community, the schism in Hungary
was less pronounced than within its German
counterpart. This Hungarian reformist movement, dubbed the “Neologs,” preserved most
of the traditional religious institutions, with only
minor changes to the liturgy and prayer system.5
Whereas inside Hungary few Jews were exposed
to liberal, contemporary ideas, outside of Hungary Orthodox rabbis were severely concerned with
the pervading liberal approaches introduced by
new movements to Judaism and communal life.
The Jewish communities within the German states were more urbanized and independent; Jews were more able to absorb Enlightenment thought and secular culture due to greater
freedoms and frequent interaction with foreign
thought. While secular ideas had been present
in the work of other Jewish figures, starting with
Moses Mendelsohn in the beginning of the 18th
century, Enlightenment and rationalist theory
became part of the German-Jewish corpus; a
paradigm shift occurred in the minds of Jewish
thinkers as they questioned the role, and importance, of the Bible, Halakha, and tradition, consequently framing the religion completely differently
than the way it had been practiced for millenium.6
This newfound knowledge was compounded with
15
4
Elleson, David (19). Rabbi Esriel Hildesheimer and the Creation of a Modern
Jewish Orthodoxy
5
Rethelyi, Mari. Hungarian Nationalism and the Origins of Neolog Judaism
6
Altmann, Alexander. Moses Mendelssohn: A Biographical Study
the fact that the German states lacked a singular
religious leader and religious body. Since various Jewish communities had access to modern
thought, the rabbinic community was forced to
grapple with, and recognize, the varying opinions of Jews towards tradition and secularity.
While Hungarian rabbis, like the Hatam Sofer,
were able to shield their communities from the
Enlightenment and had the wherewithal to utterly
denounce these ideas, German rabbis were not
awarded this opportunity, and, as such, had to
come to terms with this new reality. This problem was somewhat less acute in Germany as its
religious leaders were already generally more
liberal than their Hugarian counterparts; however,
this created certain difficulties in setting boundaries, both within their own communities and in
secular-Jewish interactions. One such figure, Rav
Azriel Hildesheimer, would make it his life's work
to create an Orthodoxy that existed within both
the traditional and progressive Jewish worlds,
that is,“a response that would take into account
the transformations in the community while simultaneously affirming the eternality and unchanging
divine nature of halakha.7” Hildesheimer would
garner both praise and scorn as he attempted to navigate this path. Through his efforts to
balance these concepts at this critical moment,
Hildesheimer would cement his place in Jewish
history, forever altering the Jewish religious landscape.
Hildesheimer’s Origins
Azriel Hildesheimer was born into a rabbinic family on May 11, 1820, in Halberstadt, located in the Kingdom of Prussia. Hildesheimer’s
more liberal approach to rabbinic tradition is
rooted in his early education, first in elementary
school, and then later in his yeshiva experience.
Hildesheimer’s primary teachers and mentors
were Chacham Isaac Bernyas and Rabbi Jacob
Ettlinger. Hildesheimer first attended Hasharat
Tzvi under Bernays; Bernays, the chief rabbi of
Hamburg, was educated in liberal studies - having been granted a degree from the University of
Würzeberg - and instituted a secular curriculum
in the community's Jewish schooling system.
Indeed, Hasharat Tzvi was the first Orthodox
school to implement secular studies. The school,
7
Elleson, David (22). Rabbi Esriel Hildesheimer and the Creation of a Modern
Jewish Orthodoxy
אגרות הארי
16
funded by Zvi Hirsch Katzlin, a religious businessman, was founded so that non-religious
Jews would be more inclined to pursue a Jewish education and thus strengthen their Jewish
identity.8 Although Bernays joined other Orthodox rabbis in condemning Reform practices, his
rulings and practices altering certain aspects of
religious life, specifically in his tendency to deliver
his sermons in German in order to accommodate
the lack of Hebrew fluency among the community, he was not fully accepted within the Orthodox
“mainstream” community.
During his teenage years, Hildesheimer
would spend time learning under the tutelage of
Rabbi Yaakov Ettlinger. Ettlinger was a respected
figure within the rabbinic community due to his
commentaries on the Talmud, most notably his
work Aruch la-Ner. He too was fervently opposed
to the Reform movement, though, as opposed to
Bernays, he did not advocate for any changes to
traditional Judaic practices. What made Ettlinger
distinct from his counterparts was the fact that he
had been enrolled in the University of Würzeberg
while learning in yeshiva. Both men, Bernays and
Ettlinger, inspired Hildesheimer to attend university, enforcing Hildeshimer’s idea that religious
Jews could be “simultaneously bastions of Orthodoxy and receptive to a modernist Intellectual
temple.9” Similar to his teacher, in 1840, Reflecting his teacher’s actions, in 1840 Hildesheimer
indeed learned under Ettlinger in yeshiva while
simultaneously attending the University of Berlin,
where he studied Semitic languages and mathematics; he would later earn a doctorate. After
finishing his studies, Hildesheimer became the
rabbi of Eisenstadt in Austria, and similarly to
Bernays, established a parochial, co-educational
school there that taught secular education such
as math, science, and language, as well as the
classical Judaic studies such as Bible, Halakha,
and Talmud.
Hildesheimer followed in his teachers’ footsteps by obtaining a university degree, but it was
the founding of his yeshiva that would differentiate him from his teachers and establish himself
as a figure in all German Jewish communities. In
1869 Hildesheimer moved to Berlin to become
the rabbi of the Orthodox community (Adass
Jisroel), requiring that the congregation allow him
From Beliefs to Action
In 1873, the seminary, later termed the
Rabbiner-Seminar zu Berlin, or Hildesheimer
Rabbinical Seminary, opened its door to the first
class of 30 students. The seminary required that
the students have a background in secular topics, and while attending the yeshiva, needed to
be enrolled in a university (while this academic
system existed in the Breslau seminary, this
was the first Orthodox institution that had this
requirement). Similar to the Breslau seminary,
and in contrast to the Hugarian and Lithuanian
seminaries, the Hildesheimer seminary’s curriculum included Bible, Hebrew language, midrash,
geography, Jewish history, Prophets, and philosophy.10 The seminar students devoted many
hours to Talmud and Halakha, specifically Even
HaEzer, Yoreh Deah, and Orah Hayim of the
Shulhan Aruch, the foremost work on Jewish law.
The students, however, did not learn the Hoshen
Mishpat (civil law) of the Shulhan Aruch since
the rabbis no longer held control over the Jewish
community on civil law, as German law was the
basis for procedure, Hildesheimer deemed it was
not necessary that it be included in the yeshiva’s
curriculum. In general, Hildesheimer created a
curriculum that he believed reflected the reality of
the Jewish community in Germany.11 He attempted to prepare his students as rabbis for the modern context, one in which they not only did not
have complete authority over the community, but
one in which there were competing philosophies
and ways of life. As such, while the students were
able to gain an academic degree, the fact that the
seminary did not spend the entire time studying
traditional Jewish texts meant that they were not
as learned as their Hungarian counterparts. For
8
9
10
11
Ibid., 13
Ibid., 14
to teach as he had previously done as rabbi of
Eisenstadt. Following several years in this position, Hildesheimer proposed to a group of important Jewish figures -- some rabbis, some donors
-- the need for a rabbinical seminary in Berlin.
Hildesheimer having seen the changes occurring
to the Jewish community in Germany recognized
the need for the next generation of Orthodox
rabbis to be strongly educated in secular subjects
so that they could successfully exist within the
broader Germany-Jewish society.
Ibid., 157
Ibid., 158
אגרות הארי
Hildesheimer, as seen in the curriculum he created, the purpose of the seminary was ultimately to
create “someone capable of disseminating Orthodoxy and defending it in a challenging world.12”
Communal Reaction and Legacy
Once Hildesheimer created his seminary,
it became a tool to repudiate and discredit his
educational and theological approach, by both
the secular and religious communities. In the liberal world, Leopold Low, the leading non-Orthodox rabbi of Hungary, wrote that Hildesheimer’s
yeshiva was poor in both its religious and secular
education. For the religious world, the mainstream Orthodox at times viewed Hildesheimer
as more of a threat to their own Orthodoxy than
the other Jewish movements of the period. This
stemmed from Hildesheimer’s respect for the
Oral Tradition and Jewish Law codes while also
asserting the importance of secular knowledge.
Rabbi Hilel Lichtenstein, a pupil of the Hatam
Sofer, referred to Hildesheimer as “the wicked
man Hildesheimer” and “the horse and wagon
of the evil inclination.13” Despite the constant
battling and disputation, by the end of his life
Hildesheimer had garnered respect from many
within the Orthodox community; “[he] had attained a position of structure and respect in the
German and European communities.14” He enabled the creation of the new generation of versatile, fully educated rabbis who could deal with
the issues facing contemporary society.
Despite his openness to secular education and modern ideas, Hildesheimer followed in
the path of the Orthodox community in his fight
against Reform Judaism, specifically attacking
the movement for its changes within the synagogue and liturgical practice.15 His own philosophical approach, however, created challenges
that did not exist for his Hungarian counterparts.
Hildesheimer, like other Orthodox rabbis, repudiated Abraham Geiger, a head rabbi of the
Reform movement, quoting Psalms 137:7, “raze
it, raze it to its very foundation16” when referring
to Geiger’s seminary. Hildesheimer did not want
to cooperate with heterodox communities, as
17
12
Ibid., 158
13
Ibid., 43
14
Ibid., 63
15
Student, Gil. Rav Hildesheimer’s Response to Ultra-Orthodoxy
16
Elleson, David (57). Rabbi Esriel Hildesheimer and the Creation of a Modern
Jewish Orthodoxy
this would demonstrate recognition of their form
of Judaism, but compared to his coreligionists,
Hildesheimer “maintained unity for the idea of
‘klal,’ the feeling of solidarity with all Israel,” and
he would try “to relate [to] all segments of the
Jewish community on matters of common concern,17” often in issues of fighting against anti-semitism and for the promotion of charities for
Jews around the world and in Israel. This story
is paradigmatic of Hildesheimer’s personal relationship with the status of Judaism in Germany
during the 19th century: while Judaism was in a
crossroads, with the greats schisms occurring
around him, despite his own personal beliefs -which prevented him from being part of either the
traditional or progressive camps -- Hildeshsimer
was willing to interact and cooperate with all parts
of the Jewish community in order to so that Judaism was preserved.
17
Ibid., 89
אגרות הארי
Shmuel Berman is a freshman in Columbia’s School of Engineering and Applied Science. He enjoys reading classical
and modern works of literature, and is planning on majoring in
Computer Science.
Shmuel Berman
Abstract
The evolution of Jewish law—halacha— has been well documented in both the modern and medieval eras, with most authorities accepting multiple valid practices and interpretations of the law. Thus,
while the accepted law was debated within communities, differences between individuals or sects
did not fracture any religious ties.
A study of Jewish theology will reveal an even more diverse array of opinions than there are on the
ritual law; the main reason why schisms were not commonly sources in theological differences—
though some did occur— is that theology has very little to do with everyday Jewish living. Nevertheless, philosophers and theologians from multiple cultures did interact with each other and quote
opposing works while simultaneously claiming ultimate authority on the nature of the divine. This
work attempts to study the structure and reasoning of those interactions and describe the connection
to halachic evolution.
The Reconstruction Of Jewish Divinity Through Source Reinterpretation
Judaism has tolerated disparities in practice among different religious communities. In
some cases, whole communities would observe
a prohibition that another community permitted.
Basic tenets, such as towards the quintessential
headcovering, were radically different depending on geographic location, changing depending
whether one was living in Germany, Italy, and
Yemen. Even as Judaism’s philosophy towards
its own law system promotes the acceptance
and exercise of correct and incorrect practice, it
simultaneously enables differing rulings. Despites
these communities being relatively isolated from
one another, their ability to communicate -- as
seen in the responsa of Maimonides to Yemen, or
18 R’ Shmuel de Medina’s letter to the stranded Bul-
garian community -- indicates their acceptance
for differences in practice, and no single opinion
claimed greater validity than the rest.
This religious freedom was not created by
the rabbis of the Medieval period, but was merely a continuation of the system that had been put
into place by earlier Sages. Different customs are
mentioned throughout the Talmud, while all being
maintained as sacred, implying that the rabbinic
system requires specific countermeasures for
certain circumstances. From the rabbinic perspective, there is no true disagreement in living
differently, if those differences lie on a basis of
common ground. It is no different than dressing
in layers in colder climates, or making any other
utilitarian— or pseudo-utilitarian, in a religious
אגרות הארי
sense— decision, as they believed this to be inherent to the meaning of the text. Accompanying
this actionable freedom is an expanse of theological latitude. Judaism has allowed a far greater
range of views about the Godhead than would
be permitted in its sister religions; the Pharisees
and Sadducees greatly differed in religious practice and theology but shared a society in ways
that the Eastern Orthodox and Catholic churches
never did.1 This prerogative does not serve to
negate or reject previous dogmas, but rather, allows each community, and generation, to weave
seemingly incompatible strands of religious
thoughts together.
The Appearance of Early Mystic Works in the
Writings of Medieval Rationalists
It will be helpful to examine a work that
most would place firmly in the category of mysticism— Sefer HaYetzirah. It’s oldest mention
occurs in the Talmud2, where it is used to conjure
a calf out of thin air. Tradition and most medieval commentators believed that it was written by
Abraham the Patriarch, or even Adam; all agree
it contains a spark of the divine and is not wholeheartedly man’s work. Modern analysis indicates
it probably dates back to late Mishnaic or early
Talmudic times.
The book opens with the following:
By thirty-two mysterious paths of wisdom Jah
has engraved [all things], [who is] the Lord of
hosts, the God of Israel, the living God, the Almighty God, He that is uplifted and exalted, He
that Dwells forever, and whose Name is holy;
having created His world by three [derivatives] of
[the Hebrew root-word] sefar : namely, sefer (a
book), sefor (a count) and sippur (a story), along
with ten calibrations of empty space, twenty-two
letters [of the Hebrew alphabet], [of which] three
are principal [letters] (i.e. ש מ א), seven are double-sounding [consonants] (i.e. ת"רפכ ד"גב) and
twelve are ordinary [letters] (i.e. צ ע ס נ ל י ט ח ז ו ה
ק).[3]3
It contains the origin of many, if not all of,
Jewish mystical content. The book represented
the cursory esotericism of the relatively young
19
1
See Pharisees, Scribes and Sadducees in Palestinian Society by Anthony J. J.
Saldarini for more information on their shared society.
2
Sanhedrin 65b
3
Qafih, Yosef. “Sefer Yetzirah Hashalem (with Rabbi Saadia Gaon’s Commentary)”.
The Committee for Publishing the Books of Rabbi Saadia Gaon: Jerusalem 1972, p. 35
Jewish mysticism. Specifically, the work discusses the importance and mystical value to Hebrew
letters, interworking the concept as the fabric of
the universe, and mentions the idea of Sefirot.
Both of these topics would be central to Jewish
mystic thought, and would be developed in much
greater depth by later Kabbalists of the medieval
era.
In the 9th century, thinkers such as Shabbethai Donnolo of Italy added upon the theology
by extracting and forging ever greater mystical
detail from inside of it. Even Saadia Gaon, a 10th
century rabbi and contemporary of Donnolo,
participated in this metaphorical conversation.
Saadia Gaon is widely recognized in the rabbinic
tradition as the seat of modern Jewish rationalism, and, yet, despite his antithetical theological
outlook, he translated the book into Arabic. His
translation shows he attributed a large amount
of import to a book that, as, rather than quoting
parts of the text to serve as a point to further his
own argument, he translated the entire work; the
value of the work, even his Saadia Gaon’s eyes,
is independent and necessary to be learned by all
in Jewish community. Furthermore, in Tafsīr Kitāb
al-Mabādī, he commented upon the concepts of
the book, relating its content on Hebrew letters as
mystical phenomenon or linguistic constructs to
rational thought.
The argument I am formulating would be
much less convincing if the only proof were to be
taken from an authoritative, relatively ancient— at
least in the traditional commentators eyes— as
Sefer HaYetzira. The attitude we see here extends far past works, though, that were universally accepted. Take Shi'ur Qomah, one of the
cornerstones of the mystical Hekhalot literature of
the Talmudic time period. A bizarre work by modern standards, the book deals with God’s physical
stature, giving literal proportions of God’s height,
throne, and glory. Saadia Gaon is naturally skeptical about the authenticity of its religious value,
but rather than dismissing the work without giving it a place in his own theological universe, he
elects to refer the measurements and visions in
the book to primordial creation-matter and the
manifestation of God’s glory instead of the Almighty himself.4
His attitude towards the work was echoed
4
Judah b. Barzilai, Peirush Sefer Yetzira, ed. Solomon Zalman, Hayyim Halberstam, Berlin 1885. Pg. 21
אגרות הארי
by many others, who reexpressed his rationalist
interpretation of Shi’ur Quomah. Rabbi Moses
Narbonne was a Spanish rationalist who lived
in the 14th century; he wrote a commentary on
Maimonides’ “Guide to the Perplexed” called
Perush mi-Millot ha-Higgayon, two commentaries
on Aristotle’s works, and a host of original philosophical treatises. His works firmly place him in
the extra-rational camp of Jewish philosophers,
almost to the same degree as Rav Saadia Gaon.
He too ascribed enough importance to Shiur
Quomah to write an original work on it, entitled
Iggeret 'Al-Shi'ur Ḳomah. This came without any
hesitation on its authenticity or religious value,
but as he was a rationalist, the interpretation was
consistent with his theological worldview.
Maimonides is an exception among the
rationalist rabbis in regards to his perception of
these two specific works. He dubbed the Shiur
Hakuma a Byzantine forgery5 and demanded it
be burnt. However, Maimonides held this attitude towards many authoritative books, and his
attitude towards tradition and unity with other
approaches and streams of Judaism makes him
himself, and by proxy his works, to be controversial as well. Abraham ben David, a 12th century
Provencal rabbi, criticized his work greatly for
lacking sources and citations almost across the
board, even before the actual radical philosophical content spread across Europe in a literal
wildfire. It is obvious, then, that Maimonides held
a very different view about prior source material
than was ever mainstream.
While we cannot utilize Maimonides’ opinions as a test case, it does make using Rabbi
Moses Narbonne as proof more feasible. He
lived after Maimonides and praised several of his
works, even commentating at least on one of his
works. Narbonne was almost certainly aware of
Maimonides suspicion regarding the legitimacy
of the book, and was most likely aware of Rav
Saadia Gaon’s suspicion as well, yet none of
this comes out in his work. Despite Maimonides’
rejection, sNarbonne chooses to incorporate the
concepts into his philosophy without hesitation.
The Utilization of Rational Philosophies in
Pietist and Mystic Literature
20
5
Maimonides and Philosophy: Papers Presented at the Sixth Jerusalem Philosophical Encounter, May, 1985. Shlomo Pines, Yirmiahu Yovel. Published by Springer, 1985. Pg. 85,
footnote 11, relying on J. Blau, R. Moses B. Maimon — Responsa (Jerusalem, 1958), 1:201.
Finding acceptance of rational works
in Jewish mystical literature is more difficult.
Pseudepigraphical works— those claiming to be
the work of an earlier, almost always authoritative figure— are much more common in mystic
circles. Both mystical works cited before fall into
these categories, and they no doubt benefited
from being attributed to prior authorities. The
effect of these apocryphal tendences make our
search extremely hard, as they preclude almost
all philosophical works from being included. A
truly philosophically rationalist Judaism did not
develop for hundreds of years after the proto-mystical movements of the Talmudic period
(such as Merkabah mysticism) were established,
a time period which served as the latest possible
target for pseudepigraphical works.
However, while the Middle Eastern mystical movements are poor targets to find this kind
of “source appropriation,”, the Hasidei Ashkenaz
of the 12th century and the much later Hasidic
movement in Eastern Europe, which flourished in
the 18th and 19th centuries, are perfect examples
of this post facto synthesis of source material.
Sefer Hasidim, written by Yehuda HaChassid of Regensburg, is widely considered to be
the most important work of the Hasidei Ashkenaz
movement. Descended either genealogically or
thematically from the mystic 10th century scholar
Abu Aaron, the work is a cornerstone of numerous theological innovations that result from a
synthesis of philosophical and mystical works. It
centers around interpreting the concept of God’s
kavod and the method of it’s emanation.6
The book quotes Rav Saadia and is clearly
influenced heavily by his theology. The explanation of God’s glory and the separation between
a tangible creation of God’s presence from God
himself is taken straight from Saadia’s Emunot
VeDeot. It goes on to describe different “worlds”
of God’s glory, connecting it with more esoteric meanings for the Sefirot. It leans much more
towards the pantheistic than Saadia ever would
concede, transforming Saadia’s concept of created glory into all of kavod being a direct emanation
of God himself.
One must recognize that the Hasidei
Ashkenaz did not have access to an accurate
translation of Saadia’s works. While there was an
6
Dan, Joseph Jewish Mysticism / the Middle Ages. Aronson, 1998.
אגרות הארי
extant accurate Hebrew translation of Rav Saadia’s Emunot VeDeot when Yehuda HaChassid
wrote his book, it evidently had not reached their
hand by that time. The translation they did have
access to was incredibly poetic7 and stripped of
most of its rigorous rationality. Despite this, it is
still somewhat difficult to believe they thought him
a total mystic, and could not adduce any of his
true meanings from his writings.
Other authors of the Hasidei Ashkenaz
movement did precisely the same thing with the
works of Ibn Ezra, another well known rationalist
philosopher. Sefer HaChayyim is an anonymous
work that provides further proof of this rational
pseudo-continuity. In contrast to other mystical
works, it provides a definitive ethical spin and
deals with theological, theosophical, and ethical
problems in a decidedly purposeful manner. The
author was very familiar with the works of Ibn
Ezra and quotes his exegesis numerous times.
Later readers, such as Rav Moshe Taku of the
13th century, even claim that Ibn Ezra himself
wrote the book.8 However, there is little to no
evidence to support this conclusion, and the
mystical inclinations that the author clearly has
are present in no other writings of Ibn Ezra. What
can be said about its connection to Ibn Ezra and
rationalism is that the generation after, and perhaps even the author themself, wished the book
to be connected with that movement.
Perhaps the best way to characterize the
prevailing attitudes towards the earlier rationalists
by the later Hasidim is encapsulated in a common legend regarding the legendary founder of
Hasidic Judaism, Rabbi Israel Ben Eliezer: the
Baal Shem Tov. Born approximately 1700, he set
off a wildfire of a movement that would span all
of Europe and reinvigorate the relatively dormant
Western mystical traditions. Among the beliefs
espoused, though not original to him, was the
idea of gilgul, or reincarnation. His secretary’s
son-in-law, Rav Dov Ben Samuel Baer, either
coined or wrote down the preexisting belief that
the Baal Shem Tov was the gilgul of Rav Saadia
Gaon himself,9 the aforementioned 10th century
rationalist. Their views and opinions are almost
totally at odds; it is very unlikely Saadia would
21
7
“Hasidei Ashkenaz .” Encyclopaedia Judaica. . Encyclopedia.com. 23 Mar. 2021
<https://www.encyclopedia.com>.
8
“Sefer Ha-Hayyim .” Encyclopaedia Judaica. . Encyclopedia.com. 23 Mar. 2021
<https://www.encyclopedia.com>.
9
Shivchei HaBesht, p. 87
agree with many of the Baal Shem Tov’s teachings. What, then, can we take out of a legend like
this?
An examination of attitudes towards earlier
rationalist sources in Hasidic literature can help
bridge this gap. For example, Rav Tzadok of Lublin, a 19th century Hasidic leader, frequently cites
Maimonides in many of his works. In the 29th
chapter of Zidkat HaZadik, his magnum opus on
general exegesis and mystical thought, he quotes
a passage from Maimonides’ Yesodei HaTorah
(from his greater work Mishne Torah). He uses
the passage as a way in which to draw a spiritual
parallel between the destruction and rebuilding of
the Temple with the human soul in the process of
sin and catharsis; this is reflective of Rav Tzadok’s methodology, as the figure often combined
psychology with different Kabbalistic ideas of the
soul. His quoting at the of Maimonides does not
serve to prove his point, but instead is actually a
general instruction about how to obtain love and
fear of God. I have reproduced a translation of
the passage here:10
But how may one discover the way to
love and fear Him? When man will reflect concerning His works, and His great and wonderful
creatures,1 and will behold through them His
wonderful, matchless and infinite wisdom, he will
spontaneously be filled with love, praise and exaltation and become possessed of a great longing to know the Great Name, even as David said:
"My soul thirsts for God, for the living God,"
In context of Tzadok’s general thesis on
the rebuilding of the soul, it is almost certainly
untrue to maintain Maimonides' works as genuine
telos for the complex machinery of his mystical
process of reconstruction. On both ends of the
theological spectrum, then, we have seen a tendency to appropriate sources, of which a cursory
read would convince any reader that the source
material and its author symbolize antithetical
views.
A Presumption of an Appeal to Authority Does
Not Suffice
The simplest explanations of these patterns do not hold up under scrutiny. When we ex10
Mishneh Torah, Yesodei Hatorah, Perek Bet
אגרות הארי
amine classic, older texts, such as Shiur Ha’Qoma and Sefer HaYetzira, in a rationalist context,
one might concede that these commentators are
putting a metaphorical twist on an existing mystical work. However, Rav Saadia’s, for instance,
interpretation of Sefer HaYetzira is simultaneously genuine in nature and egotistical. For him,
his rational commentary of mystical phenomena
is not his own personal understanding, but rather
is assumed to be the correct explanation of the
text. Him sourcing the book to Abraham gives
it inherent authority. For him, this knowledge
must be the knowledge that Abraham received
or produced with divine insight; therefore, it lies
alone, outside of the realm of interpretations. On
the other hand, Rav Sadia Gaon was well aware
of the hysteria that surrounded the work, as it had
for centuries already served as a primary basis
for Jewish mysticism
The cryptic nature of the primary mystic
sources make this problem hard to define. The
rationalist sources leave us no such qualms that
they are being quoted out of context. The Ibn
Ezra, Maimonides, and Rav Saadia Gaon spell
out how much they value science and a rational
approach to living and theology; they have a
systematic way of classifying God and his attributes.11 When they are quoted as proof for God’s
emanation and omnipresence in physical reality,
as is common in certain Kabbalistic circles, it is
a clear contradiction, almost reminiscent of Orwellian doublethink. This would imply either a
total lack of awareness or active malicious intent
to latch on to authoritative sources. Are either of
these really applicable, with the breadth of knowledge these Sages had access to? Moreover,
we have thoughts from several of them— Saadia, Maimonides, Ibn Ezra, Rav Tzadok— on
streams of thought they disagreed upon. As
modern readers, it would be irresponsible to
pretend this is a case of foolishness. If we construe this as maliciousness, even aside from the
lack of motive, would any of this pretending really
hold up under scrutiny? No source I have cited
attempts to obfuscate its simple meaning.12
It seems altogether unlikely that Rav
Tzadok would quote Maimonides or Rav Saadia Gaon alluding to Shiur Ha’Quoma in a half22
11
Which consists mostly of what he is not.
12
With the exception of some of Maimonides’ works. However, these are altogether
not relevant in our discussion of outside quotation, and mostly reflect the “elitist” nature of
some of his views.
hearted appeal to authority. It is incumbent on
us to explain their behaviour and motives for this
“pseudo-unity” of thought.
A Brief Explanation of Halachic Development
It is important to establish that none of
what we have discussed previously implies that
there is a lack of argument or disagreement in
Judaism. Machloket, or debate, is a central tenet
of halachic rulings and there is a vast corpus
of works in which Sages disagree on halachic
minutiae, many of which are wholly irrelevant in
the post-Temple era. While it is generally agreed
that the rabbis of a certain era are not to disagree
with those from past periods of Judaism, there
has never been a shortage of Jewish figures to
disagree with their contemporaries. Even the first
rule was broken by many prominent sages, such
as the 18th century Vilna Gaon, who argued with
Talmudic sages in some of his rulings.13
Historically, academic debates over theology and philosophy are not as common as the
ones that occur over Talmudic casuistry. Nevertheless, we have seen numerous examples of
such a thing occurring, even before the infamous
feud between the “Mitnagdim” and “Chassidim”
during the 18th and 19th centuries. However,
when they did occur they were typically characterized by less argument and more radical action.
Maimonides was met with fierce criticism, so
much so that his opponents reported his works
to the disliked Christian authorities, a deed that
is heavily frowned upon in Judaism. Rav Saadia
Gaon was not hesitant in work Emunot Ve’Deot
to address individuals who held opinions he felt
were incorrect as “fools.” While it would be a
stretch to claim that these opposing schools of
thought hated each other, they certainly were
very vocal about their differences.
This is exemplified by the comments of
Gershom Scholem, the father of academic study
of Jewish mysticism: “As a historian I do not believe there is one Judaism. I was not able to find
it in all the years I dealt with its problems.14”
The first point we must establish to solve
this oddly forced continuity is to firmly place
Judaism— at least prior to the modern period
13
Resnicoff, Steven H. “Autonomy in Jewish Law—In Theory and in Practice.” Journal of Law and Religion, vol. 24, no. 2, 2008, pp. 507–546., doi:10.1017/S0748081400001697.
14
Gershom Scholem, 1990. Miron, Ronny. “The Secret of Jewish Existence: A Metaphysical Analysis of Gershom Scholem’s Idea of Jewish Historical Continuity.” The Review of
Rabbinic Judaism, vol. 17, no. 2, 2014, pp. 170–206., doi:10.1163/15700704-12341267.
אגרות הארי
and post-Talmudic— in the realm of text-centered
cultures. As mentioned before, this is much more
apparent in halachic works. Even the way Jews
speak about quotations in halacha reflects this
attitude; no one would remark that “Rabbi Yisrael
Kagan quoted Rabbi Abraham Gombiner’s opinion on the correct time to say the Shema prayer.”
Colloquially or even in the context of serious
Talmudic study, the Mishna Brura is quoting the
Magen Avraham.
It is in this way that opinions and personalities are fused and encompassed by the works
they produce. To disagree with Rabbi Yosef Karo
would be unthinkable; to disagree with his work,
the Beis Yosef or Shulchan Aruch, is a normal
part of the halachic process. Only within rulings
that have immediate practical applications does
any other personality other than the author have
any effect whatsoever. Judaism does not only
look to the Bible and Talmud as the living texts
that daily living orbits. Every opinion, followed or
not, becomes the lifeblood of a text that circulates
for millenia and joins the Jewish corpus of tradition.
The theologians of Judaism were undoubtedly influenced by this mentality. A plurality
of them— and the vast majority of rationalists—
were Halachists themselves, and this text-centered technique did not limit itself to the realm
of ritual law. The philosopher is able to draw an
ancient work out on the page and revive it back to
life, yet its author remains relatively irrelevant and
safely in the grave.
This alone does not suffice to explain the
phenomena we have been exploring. The text
of A Guide for the Perplexed itself stands just as
much in opposition against non- rational explanations for the Biblical commandments as Maimonides himself did (in fact, from a historical perspective, these works are all we have to define
Rav Moshe Ben Maimon’s views). There is much
literature written on halachic reinterpretation of
the Torah, but we will briefly discuss a Talmudic
discussion.
The first is the discussion on the rebellious
son, in hebrew the ben sorer umorer. The book
of Deuteronomy gives relatively straightforward
instructions on what is defined as a rebellious son
and how to deal with one in Deuteronomy 21:1823 21:
18)If a man has a wayward and rebellious
son, who does not listen to his father or mother; they guide him and he does not listen 19) his
father and mother shall grab him and bring him
to the elders of his city, to the gate of his place
20) and they will say to the elders of his city: “our
son is wayward and rebellious; he does not listen
to us and is a glutton and drunkard.” 21) Then
all the men of his town will stone him and he will
die. You will burn out the evil from amongst you.
All of Israel will hear and fear.
The situation is simple. The son rebels
and does not listen to his parents, and they bring
him to the elders and he is stoned. The Talmudic
discussion of this passage in Sanhedrin 68-71
makes the situation much more complex and imposes qualifications on what constitutes the case
of a rebellious son. He must be between thirteen
and thirteen and three months; he must steal and
drink a precise quantity of a specific type of alcohol and food; his parents must look and sound
identical. It concludes with the following line(Sanhedrin 71a):
There has never been a stubborn and rebellious
son and there will never be one in the future.
This is a stark contrast from the original
word of God in the Bible, which declared in no
uncertain terms what must be done and how
it was to be accomplished. The Amoraim and
Tannaim accomplish this rationally, yes, by quotations from scripture and “proof” from the verse
itself, but one gets the impression that they had
an outside impetus to limit the case as much as
possible a priori, with the proofs serving as more
of a justification. Though I will not go into more
cases here, the curious reader can research the
case of the goring ox at the beginning of Tractate
Bava Kamma or the discussions surrounding the
mamzer in the fourth perek of Tractate Kiddushin.
We are faced with our initial problem of
blatant reinterpretation in the face of an initial text
that seems to make its views abundantly clear.
The Written Law, as the Sages put it, is no longer
in heaven; it is just a text for fallible people to use
human logic to interpret and fit into a Judaic life.
In early rabbinic Judaism, this was limited
אגרות הארי
by the Oral Law, a series of Mosaic teachings
and opinions surrounding how to interpret certain
passages and commandments in the Torah. It
owed its elastic nature to being purely oral, and
was naturally adjusted with each generation. The
revolutionary switch to an entirely text-based
system started with Rabbi Judah the Nassi of the
2nd century CE compiling the Mishnah. While the
Talmud itself would be compiled over the next few
centuries, the process of the transfiguration of the
Oral Law never stopped; it simply shifted to the
realm of the text.
Static as this may be in comparison with
memorized oral sayings, the reinterpretation of
prior texts is what gives Jewish law its resilience
and pliability. It is what enabled the 20th century
rabbis to incorporate electricity into the existing
rules of the Sabbath, and how Enlightenment era
Jewish teachers were able to justify a dual curriculum with participation in the secular arts. Just as
importantly as this interplay between the outside
world and halacha is the activity inside the law
itself, and how each new generation of Sages
is given a say in the next generation of halachic
living.
A Proposed Application in the Realm of Jewish Theology
This mode of continuity is well-defined in
Halachic literature, but can we apply it to theology by association? Just because the players of
the theological game were well-acquainted with
the method of halachic renewal and interpretation
does not follow that they assumed these same
rules when they discussed fundamental beliefs
about God. After all, the Law definitionally must
change; can we say the same thing about God
and his essence? The argument put forward by
the Tannaim, shelo ba’shamayim hee, that the Torah is no longer in heaven, can definitionally not
apply to God himself, for he remains in heaven
eternally.
Within the context of Judaism, the answer
may as well be yes. In many ways, the telos of
God and the cosmos was not a subject that governed the lives of many rabbis throughout history,
let alone the laity. No one individual could ever
put forward the claim that God’s essence or modus operandi had changed, but it is entirely pos24 sible— and indeed, historically probable— that
no one belief system ever became entrenched
enough in the Jewish psyche to become the canonical belief. It is not that innovation in the realm
of God’s ways convinced members of Jewish
society to cast aside their former beliefs, but rather that they either held similar beliefs in the first
place or had not even considered the subject.
We are forced to the conclusion of many
Jewish theologians and historians: Judaism’s
theology is an unbound one.15 The myth of a
systematic theology is perpetuated by other Abrahamic religions, such as Catholicism, which are
fundamentally based on central tenets of God’s
existence. While Christianity most often speaks of
God’s relation to Man, Judaism focuses on Man’s
relationship with God’s world. The act of prayer,
atonement, and the Sabbath may have theological components that let the observer acquire a
meaningful relationship with God, but they are
fundamentally encoded as acts or prohibitions
that limit a Jew’s interaction with their world.
It is through this logic that we can understand the evolution of Jewish theology through
movements with little meaningful continuity from
each in the realm of ideology. Ungrounded in any
sort of permanence and existing in a particular
time and place, disconnected both from ancestors and descendants, they brought prior texts
alive again with their elucidation that was totally
contradictory to the original author’s intentions. A
Jewish theologian’s words would and will continue to die, only to be resuscitated as a permanent
fixture of the “Oral” corpus of theology, rejuvenated with entirely new meaning without losing any
of its original connotations.
15
Diamond, James Arthur. Jewish Theology Unbound. Oxford University Press.
אגרות הארי
Jackie Tokayer is a sophomore at Barnard studying Political
Science
Jackie Tokayer
Abstract
This paper analyzes two works of Moses Mendelssohn-- Jerusalem and the introduction to his German translation of the book of Psalms-- and identifies differences as well as commonalities between
them. Although on the surface, Jerusalem reveals an exclusively rational, reason-based relationship
to Judaism whereas the intro to the Psalms espouses a more romantic and emotional relationship, a
closer inspection reveals that the same spiritual outlook, driven by genuine love and reverence, underlie Mendelssohn’s philosophy in both works. This essay identifies pitfalls in that philosophy and
demonstrates problems it raises for Jewish continuity.
Comparing the Mendelssohns of Jerusalem and Introduction to the Psalms
Despite accusations of heresy, Moses
Mendelssohn, the 18th-century German-Jewish
philosopher associated with the founding of the
Haskalah movement, was passionately committed to God and Jewish Law. The visceral, emotional connection to Judaism he possessed is
evident in much of his work, but is perhaps most
succinctly expressed in the introduction to his
German translation of the book of Psalms, which
contains romantic descriptions of the Psalms’
poetic beauty and speaks to the sense of love
and reverence with which Mendelssohn regards
not only Jewish texts, but Judaism in general; this
attitude is consistent with the philosophies of his
Jerusalem as well, though not as initially obvious.
But this outlook, which is present in Mendelssohn’s underlying innate love, reverence, and
emotional attachment, is precisely what caused
him to develop philosophies that were dangerous
for Jewish continuity. His own commitment was
25
so strong that he failed to appreciate, or could not
even conceive of the notion, that love and reverence were an insufficient basis for maintaining
faithfulness to ritual action.
Because it is a philosophical work, Jerusalem places both Torah and Sinaitic Revelation
within an academic and intellectual context.
Through this viewpoint, any discussion of spirituality or personal inspiration, common within traditional works, is irrelevant and therefore absent (at
least in any explicit manner). Instead, Mendelssohn’s Jerusalem highlights his critical and methodological thoughts about Torah and Sinaitic Revelation. One of the book’s central concepts is that
there are two kinds of truth: eternal and temporal.
Eternal truths are unchanging and not subject
to time, and, like mathematics, are true wholly
outside of anyone’s knowledge or recognition of
them as true. Belief in an eternal truth cannot be
forced by one upon another. Temporal truths, on
the other hand, are historical-- the occurrence or
truth of which we are obliged to accept, if we are
אגרות הארי
to accept them at all, are from the testimonies of
witnesses but we ourselves have never personally observed. Sinaitic Revelation is one such
historical truth. Using this construct, Mendelssohn
puts together a seemingly basic view of the Torah
as being temporal but one that in his mind was
not inferior to eternal truth. According to this view,
the Torah is simply a divinely legislated legal text;
it does not explicitly contain eternal truths, but
rather only points in their direction. Anyone who
reads Torah can arrive at eternal truth-- as long
as they have the requisite degree of reason. It
is reason itself that enables the contemplation
necessary for the discovery of eternal truth which
has already been defined as facts that exist independent of anyone’s knowledge, acceptance or
understanding.1
Preliminarily, the introduction to the
Psalms seems to show an entirely different side
of Mendelssohn, one in which all the critical
judgements that dominate Jerusalem melt away.
His translation of the Psalms was a very long and
arduous project, one on which he spent over a
decade of his life.2 Nonetheless, Mendelssohn
writes that it gave him “many pleasant hours…
and sweetened many an anguished moment.”
(Moses Mendelssohn: Writings on Judaism,
Christianity, and the Bible, 183) Mendelssohn’s
love of the text, and appreciation for its poetic
beauty, comes through clearly and strongly in his
writing. He writes that he would choose to work
on a psalm that matched his mood, and allow
its beauty to speak to him and inspire him.3 He
demonstrates the psalms’ power to uplift spirits
and speak to the soul. Mendelssohn engages
with this text not (like in Jerusalem) in an intellectual or academic way, but instead in a spiritual
way. He writes that in translating he tried to “capture the spirit” of each psalm. The idea of each
psalm having a “spirit” crystalizes Mendelssohn’s
attitude toward the psalms: there is something
deeper than meets the surface within each one- something encrypted in the words, something
beyond them. We can almost hear the love in his
voice. To Mendelssohn, Jewish texts are clearly
something he sees as beautiful and meaningful--
26
1
“Polemical Writings: Jerusalem and Related Documents.” Moses Mendelssohn:
Writings on Judaism, Christianity, and the Bible, edited by Michah Gottlieb, Brandeis University Press, 2011.
2
“Writings on the Bible: Introduction to Translation of the Psalms.” Moses
Mendelssohn: Writings on Judaism, Christianity, and the Bible, edited by Michah Gottlieb,
Brandeis University Press, 2011.
3
Ibid
appealing to pathos more so than logos.
This deeply spiritual and lyrical side of
Mendelssohn is not unique to his introduction of
the Psalms; upon a closer inspection of Jerusalem, these same attitudes and inclinations are
evident. It is unsurprising that the same man who
lovingly translated the psalms in order to “better capture the spirit of the original,” and “come
nearer to its true sense,” (Moses Mendelssohn:
Writings on Judaism, Christianity, and the Bible,
183) also believed in rituals as a mechanism of
spiritual arousal through which eternal truth are
expressed. For example, Mendelssohn believed
that there is much more to the ritual of laying on
tefillin, or phylacteries, than just putting it on. The
tefillin itself is not an eternal truth but rather represents an eternal truth. Through contemplation
and intellectual work, the tefillin-wearer arrives at
those eternal truths. Tefillin and all other rituals,
according to Mendelssohn, “refer to, or are based
on, eternal truths of reason, or remind us of them,
and rouse us to ponder them. Hence, our rabbis
rightly say: the laws and doctrines are related to
each other, like body and soul.” (Moses Mendelssohn: Writings on Judaism, Christianity, and the
Bible, 89) This idea is profoundly emotional, if not
even poetic concept, that there is more to a ritual
action than its face value. For many, reading this
work might deepen their respect and reverence
for Judaism-- a religion that often seems to emphasize ritual action over actual mindset, and
is brimming with rituals that can seem pointless
when viewed within a modern context. Mendelssohn offers a romanticization of Judaism, one
that could only seemingly come from an individual passionately committed to, and enamored
with, God and Torah. This work is comparable to
previous religious thinkers who often wrote about
their perception of a deeper meaning and value
in Judaism. As well, this is very much consistent
with the attitudes exhibited in his introduction
to the Psalms. It is inspired by Mendelssohn’s
strong sense of love and reverence.
However, in subjecting Torah and Jewish
ritual to the type of analysis he does in Jerusalem, Mendelssohn inadvertently provided a rationale for dispensing with Jewish ritual altogether. If
ritual is only important for its purpose in providing
people a way to contemplate and arrive at eternal
truth, what if one decides they can arrive there
אגרות הארי
through a different avenue? What if one decides
the rituals are of no help to them in this endeavor? Mendelssohn’s philosophy, as beautiful as
it is, and while coming from a place of love and
commitment, instead, ends up de-emphasizing
the ritual act itself. While Mendelssohn himself
was deeply committed to Jewish rituals, inspired
by these works, many of the enlightened Jews
of the following decades were not committed to
ritual practice.
Another problem this philosophy poses lies
in the intellectual intensity with which is required
by the contemplative individual in order to access
these truths. Mendelssohn was someone who experienced Judaism as profoundly meaningful-- so
deep was its meaning that it required an intensive
way of thinking about, and engaging in, it. Ritual
action performed meaningfully, according to Mendelssohn, demands a great degree of aptitude,
and contemplative work, on the part of the ritual
actor. In reality, not every person has the capacity, or wherewithal, to go through this process every time they fulfill a mitzvah, or commandment,
whether in prayer, laying tefillin, or kiss a mezuzah. For them, emphasis must be placed on ritual
observance itself. Otherwise they will refrain from
ritual observance altogether. Ritual, as expressed
in Torah and mainstream Halakhic literature, is,
in contrast to Mendelssohn, a simple endeavor,
consisting solely of accomplishing an action. It is
not beautifully expressed, it does not explain itself
in a sensical or meaningful way. But this makes
the ritual seem simpler, which in turn makes
people without the capacity or desire to contemplate more likely to observe it than if they used
Mendelssohn’s framework. So guided are his
philosophies in Jerusalem by his own love and
reverence for Judaism, Mendelssohn seems to
fail to account for these issues they bring about.
The inclination to contemplate deeper truths
symbolized by rituals was presumably natural to
him as a philosopher and someone who found
Judaism profoundly meaningful; and he, as a
religious man, would never consider not observing rituals. He does not seem to consider how his
philosophies in Jerusalem will be put into practice
once read and followed by real people facing
practical issues. Unfortunately, it seems that an
emotional connection and passionate love, when
27 emphasized over all other components (which
Mendelssohn may or may not have meant to do),
hinders a certain natural simplicity which can in
turn discourse observance.
That Mendelssohn himself was so deeply
religiously committed and yet ended up with not
even one Jewish grandchild is a heart wrenching
symbol of the shortcomings of his philosophies.
It also demonstrates how narrow a group any
possible followers of his had to be. Too observant
for the Maskilim he paved the way for and too
enlightened for the Orthodox mainstream of his
time, Mendelssohn is a lonely figure in Jewish
history. His romantic belief that performing rituals
can bring about knowledge of the eternal truths
that they are meant to represent is a beautiful
idea, one which might even be true. But even
so, it is a less than sustainable model. The way
Mendelssohn observed and thought about Judaism constituted what, when put into practice, was
a very fine line to walk and to live on-- one not
many are capable of.
אגרות הארי
Joshua Brunnlehrman is a sophomore in the JTS/GS joint program majoring in Talmud at JTS and Math/Computer Science
at Columbia. His interests include serving on the board of Hillel’s pluralistic Beit Midrash (WNLP), reading about the Cairo
Genizah, and spending time with friends. He is so excited to
be part of Iggrot Ha’ari and although this first edition was just
published he is already looking forward to the next one!
Joshua Ezra Brunnlehrman
Abstract
What did Jewish burial in late Antiquity look like? In the middle ages, burial in plots of ground in
cemeteries grew to become the prevalent method of burial and the method that is still dominant to
this day. Yet, as we know from tradition, burial does not require the existence of cemeteries; afterall
our ancestors in Tanach & Talmud were buried in caves and underground tombs. So what did Jewish
burial look like in Late Antiquity, specifically between the Biblical and Temple times and the Medieval Era? The development of Jewish burial practices spanned the entire Jewish diaspora and it took
centuries to take shape, but by looking at the archeological findings of late antique burials we can
come to understand what it meant to have a Jewish burial in late antiquity.
Late Antique Jewish Burial From Around the Jewish Diaspora
According to Rabbinic Judaism there exists a negative commandment against leaving the
dead unburied.1 In fact, even a high priest—who
normally cannot become impure through contact
with the dead—is not only permitted, but actually
required to make himself impure to bury a Meit
Mitzvah i.e someone who does not have anyone
else to do the burial.2 What makes this Mitzvah
special is that it is a “Hessed shel emet,” a true
act of kindness, as one acts without a reward
in return from the dead person since he is incapable of ever reciprocating the kindness.3 Although Jews in late antiquity did not fully adhere
to Rabbinic practice, they—like all other human
beings—still had to grapple with the finality of life
and what to do when someone dies.
28
1
2
3
In biblical times, ancient Israelites buried
b. Sanhedrin 46a
b. Nazir 47b
Rashi Genesis 47:29, “Lovingkindness and truth”
their dead in the earth; the Tanach frequently
recounts the burials of various individuals—most
notably Abraham, Isaac, Jacob, Sarah, Rebekah,
and Leah in Ma’arat Hamachpelah, or Cave of
the Patriarchs. Similarly to the account of Ma’arat
Hamechpela, most burials in biblical and, later,
in the Temple period occurred in rock-cut tombs.
The process followed specific steps: when a
person died, their body was laid to rest in a
carved out niche, and after the body decayed, the
bones were placed alongside those of past family
members. This system of burial inspired the term
“gathered to his people,”4 when referring to someone’s death in the Bible. Burying an individual
twice was known as primary and secondary burial
respectively.5 It was also common that the bones
of an individual were collected during secondary
burial and placed into designated small chests
4
5
Genesis 25:8
Jewish Encyclopedia, “Burial”
אגרות הארי
called ossuaries.6 Even after the destruction of
the Second Temple, and the subsequent exile,
with the entire Jewish world being globally dispersed, they brought with them their tradition of
burial. Despite this, external influences permeated within the communities, with each community
adopting, to varying degrees, non-Jewish burial
practices. During late antiquity, specifically, between the third and fifth centuries, a wide range
of Jewish burial practices were observed. Since
“inconsistencies of available evidence have
impeded the development of cohesive theories
about death and burial among ancient Jews,”
historians are forced to connect sources in order
to gain a full picture of burial life in these Jewish
communities.7
Under the modern streets of Rome, archeologists have uncovered five Jewish catacombs
which are arguably the largest, most substantial
source of knowledge for Jewish Diasporic life.8
The significance of these catacombs is not that
they contain many distinctive Jewish features,
but, rather, that certain features indicate that
Roman culture influenced Jewish community’s
burial practices: how the community attempted to
exist within the wider Roman culture surrounding
them while still holding on to religious practice.
The influence is most distinctly seen in the fact
that the catacombs are covered in Greek and
Latin burial inscriptions. The decision to use the
native language, rather than Hebrew or Aramaic,
indicates that Roman Jews did not speak their
ancestral tongue, or even use them for ritual
practice;9 of the inscriptions found between the
first to third centuries 76% of them were either
written in Greek or Latin. Beyond the inscriptions,
the catacombs themselves are covered in Greco-Roman images and art. Adorning the walls
and ceilings are pagan symbols such as puttis,
a winged Roman angel, and the Greco-Roman
Goddess Nike depicted wearing a laurel wreath
crown, a symbol for victory.10
Although the Roman Jews of this period
clearly adopted aspects of the wider Roman culture surrounding them, as seen through the catacombs, they still retained a discernible Jewish
29
6
7
8
9
10
Encyclopedia Judaica, “Ossuaries & Sarcophagi”
Stern, “Death and Burial in the Jewish Diaspora”
Rutgers, 79 & Stern, “Death and Burial in the Jewish Diaspora”
Rajak, 104 & Rutgers, 83
Visotzky, 207
identity. Despite pagans practice typically including cremation of their dead, the Jewish community only buried their dead in line with normative
Jewish burial customs, including secondary burial
in ossuaries.11 The most prominent feature of the
catacombs’ is that they were reserved solely for
Jews12–“of the Jews, by the Jews, for the Jews.”
Although the inscriptions were not written in Hebrew or Aramaic, the content of the inscriptions
discuss the ten synagogues found throughout
Rome.13 These synagogues had elected officials,
evidenced by the luxurious titles provided on
epitaphs.14 Furthermore, alongside the Greco-Roman artwork, Jewish images, most famously the
menorah, are prominently displayed throughout
the catacombs. Following the destruction of the
Temple in Jerusalem, the symbol of the menorah
came to commemorate its destruction and the
subsequent exile of the Jewish people.15 The menorah marked the reality of Jewish identity in the
Diaspora; the symbol stood to represent the loss
of Jewish autonomy in the land of Israel and the
lack of cohesion between communities as they
were now living as minorities within foreigh lands.
The catacombs of Rome highlights the embrace,
yet continuation of the Jewish tradition as while
the practice of inhumation continued, the Jewish
community took on Greco-Roman tradition as
well.
A look at Venusia in southern Italy reveals
that the same pattern emerged in its Jewish
community. The Jews in Venusia were outwardly
Roman, as shown by the physical construction
of the catacombs according to Roman tradition
rather than Jewish law, “even though the terrain
made the latter entirely feasible.”16 The loculi
engraved into the walls were used as the burial
places for those of lower economic status while
those of higher status were buried in arched
recesses called “arcosolia.”17 Furthermore, the
epigraphs themselves are written in Greek and
Latin, similar to the Roman catacombs. Some
also included Hebrew passages,18 in addition
to being “longer, more elaborate and more de11
12
13
14
15
16
17
18
ibid., 184 & Rajak, 116
Visotzky, 207
Laurenzi, 28
ibid., 36
Visotzky, 8 & Rutgers, 83-84
Williams, 39
Ibid.
Goodenough, 53
אגרות הארי
scriptive.”19 The most well-known example is
Faustina’s epitaph—Faustina being a first century Roman empress—which “discusses how two
Apostles and two Rabbis spoke on behalf of her
and established her lineage with prominent leaders of the community.”20 These two apostles are
believed to be representatives of the Patriarchate
in Palestine suggesting the Jewish Community of
Venusia had formal relations with the established
Rabbinic Jewish community in the Near East, despite not adhering so closely to the principles and
beliefs of Rabbinic Judaism itself. The epitaphs
also reveal that the community titles given to individuals in Venusia align with those found in the
Roman Catacombs like “gerousiarch” which was
given to Vitus, Faustina’s grandfather.21 Jewish images like lulavim and shofarot can also be
seen inside the catacombs of Venusia, with the
most common image being menorahs,22 again
demonstrating how the image of the menorah
symbolized ancient Jewish identity in the Diaspora. However, unlike the Roman catacombs, there
is no artwork in the Vensusian catacombs aside
from the images on the epitaphs themselves.23
Additionally, most names in the inscriptions are Latin in character, as opposed to Semitic, suggesting that the Jews in Venusia “were not
recent immigrants from Palestine or the eastern
Mediterranean but people who had long been
settled in a Latin-speaking environment.24 In
Rome, most Jews had similarly long since settled
there—a Jewish presence can be traced back to
the second century BCE25—and many in fact became freedmen–after having been brought over
as slaves following the destruction of the Temple
in 70 CE or the Bar Kokhba revolt in 135/136
CE–as evidenced by many Jews having double
names. Furthermore, most names were also
Greek (31%) or Latin (46%) rather than Semitic in
origin, which only account for 13% of the names
in the inscriptions.26 Just like in Rome, the Venusian catacombs depict a Jewish community that
appears Roman on the surface but at its core is
fundamentally Jewish, as shown by their inscriptions and community relations.
30
19
20
21
22
23
24
25
26
Encyclopedia Judaica, “Epitaphs,” 819
Bryan Rothman, n/a
Bryan, n/a
Bryan, n/a & Goodenough, 53
Goodenough 53
Williams, 48
Rajak, 104
Encyclopedia Judaica, “Catacombs”
Curiously, one of the images of menorahs in the Venusian catacombs depicts a
nine-branched “hanukkiah,” rather than the
usual seven-branched menorah as used in the
Temple in Jerusalem.27 In fact, we see a similar
phenomenon on a tombstone in Zoar—on the
eastern shore of the Dead Sea in Ghor es-Safi,
Jordan—over a thousand miles away from Venusia.28 In Zoar one finds the usual Jewish funerary
iconography like lulavim and menorahs that exist
elsewhere in late antique Jewish burial. However,
there are also a plethora of non-Jewish images
present, such as the cross and the chi rho monogram.29 Of the “over [350] inscribed tombstones
from the 4th-6th centuries C.E.” found in the
biblical city of Zoar, only 70 are of Jewish origin,
with the rest being Christian.30 Here, one can
find Jews and Christians burying their dead in the
same burial location, a unique aspect distinct to
Zoar Jewish burial practice; as stated previously,
Jews typically buried their dead only amongst
other Jews.
According to the Babatha documents, a
satchel of legal documents from the 2nd century
CE and discovered in 1960, Zoar was “known
as a place where Jews and non-Jews lived side
by side.”31 Many scholars understand the shared
presence of both Jewish and Christians tombstones as a result of the close relations between
Jews and non-Jews in Zoar. Moreover, the Jewish and Christian tombstones are almost identical, “they are made of the same local sandstone,
cut in similar dimensions, and they generally use
similar writing techniques (engraving and/or red
paint), similar geometrical frames, and similar
abstract ornamentation.”32. Just as in Rome and
Venusia, Jewish burial in Zoar outwardly appears
consistent with the local customs of the area;
Jews were buried with non-Jews and the tombstones were physically alike. Yet just as in Rome
and Venusia, “in Zoar of late antiquity, there were
no fuzzy boundaries between Christianity and
Judaism”33 as it is not difficult to determine which
tombstones are Jewish and which ones are not.
For example, in addition to the Jewish iconogra27
28
29
30
31
32
33
Noy, 78
Sussman, 232
Stern, 158
Wilfand, 513 & Stern, 158
Wilfand, 513
Stern, 159
ibid.
אגרות הארי
phy, Jewish tombstones were written in Aramaic
while the Christian tombstones were written in
Greek, with few notable exceptions.34 So, unlike the Roman and Venusian catacombs where
the Jewish inscriptions were written in Latin and
Greek rather than Hebrew or Aramaic, the Jews
of Zoar intentionally used Hebrew and Aramaic.
Steven Fine, a historian of Judaism at Yeshiva
University, makes the claim that this type of Aramaic can only be sourced to Jewish practice:
“Most of the Jewish ones are inscribed in
a dialect of Aramaic known to scholars as
Jewish Palestinian Aramaic, which was
understood by Aramaic speakers, Jews
and non-Jews, Samaritans, Christians or
Arabs, when spoken. But these Jewish
tombstones were inscribed in the square
Aramaic script (shared with Hebrew) that
was unique to Jews at this time. Thus only
Jews could read these inscribed tombstones. They were internal documents,
readable almost exclusively by Jews familiar with the Jewish script.”35
Furthermore, “many Biblical names were used by
the Jews of Zoar as reflected on the tombstones,
among them Jacob, Saul, Judah and Esther,”
again in stark contrast to the names found in
Rome and Venusia.36 However, the Hebrew word
“Shalom”37 and the community titles mentioned
in Zoar like archsynsagogos and Rabbi38 are
the same titles as those found on inscriptions in
Rome39 and Venusia40 respectively.
The Jews of Zoar further distinguished
themselves from the Christians by dating their
inscriptions using the Jewish calendar rather than
the Julian calendar like the Christians. However,
while they did use a lunar calendar, it was not
identical to the one used by normatic rabbinic
Judaism. While it is true that the Jews of Zoar
did intercalate the month of Adar II and called
the second month of Cheshvan “Marcheshvan”41
as the Rabbis do in the Mishnah and Talmud,42
they did not structure their calendar according to
31
34
35
36
37
38
39
40
41
42
ibid., 158
Fine, 56
ibid.
Wilfand, 518
Fine, 56
Laurenzi, 36
Bryan, n/a
Stern, 173
m. Taanit 1:3-4, b. Pesachim 94b
the fixed rules found in Rabbinic practice. Some
years they celebrated Pesach before the spring
equinox, and they sometimes celebrated Rosh
Hashanah on days of the week forbidden by the
Rabbis.43 Moreover, there is no clear link between the burial practices in Zoar and Rabbinic
practices; in fact, including a person’s date of
death was a very uncommon custom in Jewish
burial practices of late antiquity.
Historians previously believed that North
African Jewish burial practices, specifically
in Gammarth, followed Palestinian Rabbinic
thought.44 The loculi in Gammarth were carved
perpendicularly, as prescribed in the Mishnah
and Talmud,45 rather than parallel to the walkways as seen in Venusia and Rome.46 While this
does not definitively indicate a connection, as
this also parallels regional practices, there exist
other correlations between Rabbinic practice and
Jewish burial at Gammarth Alfred Louis Delattre
proposed that the Gammarth catacombs were
built outside of the town to “separate the dead
from the living,” in line with Rabbinic practice.47
But as Karen Stern contests, “burial on the outskirts of town [was] conventional among Africans
from earlier antiquity through the Vandal conquest” and there has been no careful excavation
to corroborate Delattre’s claims.48 She believes
that the Jewish burial in Gammarth reflected local
practices rather than being entirely distinct from
it. For example, the artwork found in Gammarth,
such as “human figures, typical stylistic motifs, as
well as boat imagery and viticulture sequences,”
is typical of local North African practice and exists
in other pagan and Christian burial sites.49 Even
the menorahs in Gammarth—normally used by
scholars as benchmarks to recognize the existence of a Jewish identity in its users—in fact
suggest that Jewish identity in Gammarth was
fluid and not separated from its surroundings as
many menorah images are part menorah and
part cross.
“Maximally, combinations of the menorah
and cross indicate the degree to which
some people saw it as possible, appropri43
44
45
46
47
48
49
Stern, 176-177
K. Stern, 256
Bava Batra 6:8 & b. Bava Batra 100b-102b
K. Stern, 256 & 297
Bava Batra 2:9
K. Stern, 298
ibid., 288
אגרות הארי
ate, and desirable to identify simultaneously with the multiple gods and practices
that the two images signify. Minimally,
they indicate that though distinct Christian
groups used these symbols, those Jews
who rendered these images were not
disturbed by this. They may not have been
sensitive to the cross’s integration into the
structure of the menorah, or to variations
in the menorah itself.”50
Clearly, Jewish identity in Gammarth closely
aligned with local practices, yet there still existed
a discernible Jewish identity amongst the Jews of
Gammarth. Furthermore, despite Jewish naming
practices also largely reflecting the general trends
of the culture, one can still locate “Jewish” names
on inscriptions. Names were used to “index a
distinct cultural milieu”51 and most noticeable is
the posthumous use of “Iudaeus” on tombstones
to mark an individual as Jewish.52 Therefore, just
as in Rome, Venusia, and Zoar, although Jewish
identity in Gammarth appears to be outwardly like
the surrounding culture; nevertheless, the Jews
in Gammarth maintained a distinct Jewish identity
exhibiting similar characteristics to other Diasporic Jewish groups.
Through late antiquity, Jews in the Diaspora lived amongst various cultures, but, there
still almost always existed certain common
characteristics that defined Jewish identity and
burial. Some common characteristics of Jewish
burial included Jewish images such as lulavim
and shofarot—with the most helpful icon to distinguish Jewish identity being the menorah—and
the Hebrew word “Shalom.” However, regional
influences were much overt than Jewish ones. In
Zoar, inscriptions were written in Aramaic and Hebrew rather than Greek or Latin and in Gammarth
inscriptions were written in the various languages
spoken in the wider region.53 Furthermore, only
some Jewish communities buried their dead in
specifically Jewish cemeteries. As we see in
Venusia, there seems to be a strong connection
between the Palestinian Patriarchate and local
Jews despite them not fully adhering to dogmatic
Rabbinic ideology and rules. Furthermore, even
32
50
51
52
53
ibid., 273
ibid., 135
ibid., 122
ibid., 192
in Zoar and Gammarth where Jewish practice
aligned with dogmatic Jewish practices, the Jews
of Zoar and Gammarth did not fully conform with
Rabbinic practices. Jews identified themselves
differently depending on the local cultures surrounding them yet simultaneously blended in with
the local culture, thereby making it difficult for
scholars to identify a singular Jewish footprint.
There were not many common Jewish benchmarks, but each Jewish community, almost without fail, imprinted their uniquely Jewish customs
and culture onto their burial practices.
אגרות הארי
Alison Kanefsky is a Junior at Barnard College majoring in
Political Science. In addition to her coursework she is a fellow
at a non profit mentoring students from different socioeconomic
backgrounds as well as volunteering with individuals with special needs. Alison will also be interning for the Israeli Ambassador to the United Nations.
Alison Kanefsky
Abstract
The concept of halachic evolution is inherent to Judaism, yet today many people within Orthodoxy
seem to be forgetting its significance. Throughout the Jewish tradition, the rabbinic leaders have
taken concrete steps to advance halacha and shift it into something that they believed would be
more acceptable and appropriate for their time period. Often this process included undertaking many
logical jumps and derivations until our sages arrived at the conclusions they desired. This paper will
explore a few of these instances; including the Talmud’s interpretation of the rebellious son, the burning of an idolatrous city, and the treatment of bastards. We will also delve into the evolution surrounding the halachot in regard to Jewish marriage and divorce law, the sale of chametz, and the shmita
year in the State of Israel. This paper hopes to demonstrate the powerful precedent within the Jewish
tradition for halachic advancement and ends with an urge to continue this process today.
A Conception of the Development and Evolution of Halacha
The Jewish religion has undoubtedly been
completely and utterly transformed since the
second millennium BCE, the era of the matriarchs and patriarchs. Much of this initial change
is documented in the Pentateuch itself; with the
bestoment and subsequent acceptance of the
10 commandments at Mount Sinai, the religion
is permanently transformed. Abraham, the first
Jew, would not recognize the Judaism practiced
by those in the desert. This trend continues:
the Jews of the desert would find they have few
rituals in common with the Temple-era Jews in
the land of Israel, who in turn might feel very little
kinship to the Judaism practiced in Babylon. One
can argue that of the few constants throughout
Jewish history, one might actually be change
33 itself.
The shift in Jewish thought and practice
did not end or come to a standstill with the codification of the Talmud. It is not far-fetched to say
that Rav Soloveitchik, a modern gadol hador who
was famous for his rationalism, would actively
discourage contemporary Jews from believing
in demons, yet the Talmud is filled with beliefs in
these spirits and methods for how to best guard
against them. Furthermore, change does not
only come to fruition in the moment in which it is
called; rather in our tradition, change is also predicted for the future. Rav Abraham Isaac Kook,
the first Chief Rabbi of Israel, famously posits that
during the time of mashiach the temple will smell
like a bakery; he theorizes that man will reach a
point of enlightenment where animal sacrifices,
as commanded in the Torah and expanded upon
אגרות הארי
on the Talmud, will become morally unacceptable
and grain will serve in their stead.1
Judaism was never intended as a stagnant
religion; this tradition was originally handed down
orally to ensure that the religion would forever be
evolving, changing, and adapting to the current
time. However, many have forgotten the importance and significance of this sentiment, choosing, instead, to work towards keeping this religion
static. This paper sets out to explore moments in
the halachic process where our respected rabbis,
scholars, and sages took concrete action to move
halacha forwards, at times in direct contradiction
to precedent or the Torah itself. This paper will
analyze the mechanisms used to accomplish
these goals. It will offer explanations detailing
how this is wholly in line with the Jewish tradition,
as well as ideas as to why this process seems
to have come to a standstill. Finally, the paper
will suggest how we might move forward. In
undertaking this piece, I hope to contribute to the
appreciation of the halachic process as well as to
an overall understanding and awareness of the
goals and purposes of the halachic system.
The Process of Halachic Development in Regard to Biblical Commandments
Halachic development and evolution is
entrenched throughout the corpus of Jewish writing. Within works, such as the Talmud, Mishneh
Torah, Shulhan Aruch, etc., our sages undertook
specific and definitive steps to advance halacha
to a realm that they viewed as appropriate for
their time. This was done for both ethical and
practical reasons; the Talmudic sages went to
great lengths to uphold their moral ideals and
worked to reconcile areas where the Torah might
conflict with their contemporaneous principles.
The first case this paper will analyze is
the concept of the rebellious son, known in the
Talmud as a ben sorrer u’morrer. Deuteronomy
states:
“If a man has a wayward and defiant son,
who does not heed his father or mother
and does not obey them even after they
discipline him, his father and mother shall
take hold of him and bring him out to the
elders of his town at the public place of
34
1
Olat Reiyah, Vol.1 (Jerusalem 1983)
his community. They shall say to the elders
of his town, “This son of ours is disloyal
and defiant; he does not heed our voice.
He is a glutton and a drunkard.” Thereupon the men of his town shall stone him
to death”2
Within these verses the Torah compels parents
to condemn their own son to death. This seems
to run counter to many ethical principles we have
come to view as inherent to Judaism. The son is
not offered an opportunity to defend himself or
plead his case, and crucially, the dramatic death
sentence robs the son of partaking in the very
Jewish concept of Teshuva, repentance.
Our sages are similarly troubled by the implications of this commandment. When expounding upon this principle in Tractate Sanhedrin, they
impose a plethora of limitations as to when this
ruling can be enacted. First, they cement that a
girl or woman cannot be subjected to this decree;
they next delineate that a boy under the age of
thirteen cannot be culpable since he has not yet
accepted the mitzvot, but since the text specifies
that the guilty individual is a “son” he must be
younger than the age necessary to father a child
of his own. These limiting criteria begin to narrow
the possibilities of declaring a ben sorrer u’morrer.3 Rabbi Yehuda approaches this dilemma with
a different technique; he focuses on the words
“our voice.” For one to be labelled a ben sorrer
u’morrer the parents must proclaim that the son
has disobeyed their voice. Rabbi Yehuda points
out that due to the grammatical formulation of the
Hebrew word for voice, “koleinu”, the mother’s
and father’s voice must be exactly identical which
entails the condition that they are completely
identical in characteristics and appearance. This
is obviously impossible, and thus, in accordance
with Rabbi Yehuda, an individual can never qualify as a ben sorrer u’morrer. Notably, Rabbi Yehuda goes on to posit that this commandment was
only written so that one may “expound upon new
understandings of the Torah and receive reward
for learning, an aspect of the Torah that has only
theoretical value.”4
The boldness and revolutionary nature of
Rabbi Yehuda’s postulation cannot be stressed
2
3
4
Deuteronomy 21: 18-21 (emphasis added)
Sanhedrin 68b
Sanhedrin 71a
אגרות הארי
enough. Rabbi Yehuda effectively interprets the
concept of ben sorrer u’morrer out of existence
because he was troubled by its ethical implications. This does not represent a natural outgrowth
of halacha that simply and easily evolved with
time; in contrast, throughout this sugya, the Sages took incredible pains and employed extraordinary uses of logic to arrive at the halachic conclusion that essentially prohibits one from declaring
a rebellious son.
This is not the only case in which the
rabbis used the halachic process to develop
a conclusion that seems counter to the commandment’s original intention. Later in Tractate
Sanhedrin, the Sages set themselves to make
ethical sense of the commandment given to “put
the inhabitants of an idolatrous town to the sword
and put its cattle to the sword. Doom it and all
that is in it to destruction… and burn the entire
city with fire.”5 Instead of supporting this violent
and vengeful commandment, the Sages undergo
a similar process as the one employed in regard
to adjudicating the halacha on who qualifies as a
rebellious son. The rabbis first limit the criteria for
condemning a town as idolatrous, both by narrowing the definition of “a town” as well as the requirements of what it means for an entire town to
be in the throes of idolatry.6 Furthermore, Rabbi
Eliezer ultimately renders this commandment obsolete. He explicates that any city which contains
even one mezuzah cannot be burned, for one
cannot burn God’s name; and in turn, any city
that cannot be burned, cannot qualify as an idolatrous city because they must burn. Rabbi Eliezer
further posits that one can never be absolutely
certain that there are no mezuzot within a city’s
limits, and thus, one is prohibited from destroying
the town.7 Rabbi Eliezer’s reasoning is considerably circular and somewhat logically dubious, yet
it is upheld as halacha by the Gemara and future
generations.
The last Talmudic example that we shall
explore in this paper is the appropriate treatment
and attitude towards mamzerim, children who
are the products of biblically forbidden unions, as
delineated by our sages. Deuteronomy states:
“A mamzer shall not enter into the com35
5
6
7
Deuteronomy 13:16,17
Sanhedrin 112b
Sanhedrin 13a
munity of the Jewish God; even one who
is a descendent of a mamzer and 10
generations removed from the mamzer
shall not enter into the community of the
Jewish God.”8
This blatant ostracization and excommunication
is not only problematic, but indubitably cruel as
it punishes an innocent child and their descendants. Our sages were acutely troubled by this
distressing commandment and worked to resolve
the critical predicament. Firstly, Rav Yitzchak
ruled that if a family is intentionally hiding the
mamzer status of one or more of their children, it
is prohibited for one who is suspicious to attempt
to uncover the truth; rather one must let the lie
continue. Further, Rav Yochanan pronounced
that he knew several people in the community
who were mamzerim, however he refused to expose them and considered it forbidden to reveal
their identities.9 Finally, later in the sugya, Rabbi
Yosie proclaimed that in the time of mashiach all
the mamzerim will be pure, and this concept will
cease to exist.10
These are but a few examples throughout
the Talmud where our sages consciously chose
to create a halachic ruling that plainly deviates
from the commandment given in the Torah. The
gemara is replete with similar scenarios where
our rabbis saw fit to use their discretion in order
to adapt the halacha and shift its meaning to be
more in line with their ethical and moral ideals.
The sages have created a tradition where, as
long as something is logically sound and a perspective of a reputable halachic authority, change
is not only possible in our halachic system, but is
in fact encouraged. Change is intentionally builtin to the halachic process.
Mechanisms for the Advancement of
Halachot with Significance to Contemporary
Times
The evolution of halacha did not end with
the sealing of the Talmud, but rather continued
to flourish. As science and technology advanced
and new thoughts and ideas came to the forefront, halacha had to evolve in order to rise and
meet new challenges and circumstances. In this
8
9
10
Deuteronomy 23:3
Kiddushin 71a
Kiddushin 72b
אגרות הארי
section we will explore creative solutions Rabbis have conceived to confront the inequities in
Jewish Orthodox marriage and divorce law, the
development of mechirat chametz, the selling of
leaved food for Passover, as well as how we currently manage shmita— years in which the land
of Israel is required to lie fallow—, in the modern
State of Israel.
The realm of marriage and divorce laws is
an area in Jewish practice ubiquitous with gender
inequality. Women, quite plainly, do not enjoy the
same freedom and control as men, and are given
few fundamental rights by the Torah. When illustrating how divorce will be conducted the Torah
states:
“A man takes a wife and possesses her.
She fails to please him because he finds
something obnoxious about her, and he
writes her a bill of divorcement, hands it to
her and sends her away from his house.”11
The Mishnah continues to expand on this idea
and further cements the disparity in how the halacha views the rights of men and women during a
divorce by explicitly writing:
“A man who wishes to divorce his wife is
not like a woman who seeks divorce from
her husband. A woman is divorced in accordance with her will or against her will. A
man cannot divorce his wife except of his
own free will.”12
36
tail the unilateral power of a husband over the
marriage was the introduction of the Ketubbah,
the Jewish marriage contract. This document
compelled the husband to pay his former wife a
significant sum of money if he divorces her without a legitimate reason. The Ketubbah aimed to
counter the complete control that husbands enjoy
and ensure that a man does not leave his wife
destitute, while also serving as a disincentive for
a needless divorce. This is still the prevailing form
of protection offered to Jewish women embarking
on their marriage. An additional form of powerful protection is found in Rabbeinu Gershom’s
takanah, or rabbinical ordinance, which adjudicates that a man is prohibited from having more
than one wife at a given time and from divorcing his wife without her consent, both of which
are acceptable under biblical law. This takanah,
unfortunately, is not wholly accepted even today.
As we have explored in the preceding section,
there is precedent to shift the exact interpretation
of biblical law and therefore, many are calling for
the widespread adoption and implementation of
Rabbeinu Gershom’s imperative takanah.
The get, the Jewish writ of divorce, is one
the most salient issues in this area and has wide
ranging implications. Under Jewish law, only the
husband can issue a get and the wife cannot
force his hand. Her marital freedom is entirely
contingent on him.. If a woman does not receive
a get, she is not permitted to remarry and any
subsequent children she may have will be designated as mamzerim. Fortunately, the Mishnah delineates certain circumstances where a husband
can be compelled to give his wife a get:
The sentiment expressed in these laws,
that a woman is subject to the will of her husband
and lacks control over essential aspects of her
life, is quite obviously both astonishingly sexist
and misogynistic. It is troubling that these laws
exist in a text that is “meant for every generation”
and intended to be a “light unto the other nations
of the world.” However, this is exactly why the
evolution and advancement of halacha is crucial
to Judaism. Throughout Jewish history, rabbis
have been similarly perplexed by the obvious disregard of a women’s agency by these laws and
have instituted multiple rulings aimed at protecting and empowering women in this area.
One of the first laws implemented to cur-
In these cases, the wife can demand a writ of
divorce on the basis that her husband is repulsive
to her and she feels as though it is impossible to
remain in this marriage. Many rabbis have used
this Mishnah as a basis to expand the situations
in which a wife can demand a divorce. The Sefer
HaAguddah argues that a husband who commits
11
12
13
Deuteronomy 24:1
Mishna Yevamot 14:1
“These are the men whom we force to
divorce their wives: A man smitten with
boils, a man who has polypus, a gatherer
of handfuls of excrement, a refiner of copper and a tanner.”13
Mishnah Ketubot 7:10
אגרות הארי
37
adulterous acts is even more repulsive to his wife
than the conditions stipulated in the Mishnah,
therefore, using the same logic, an adulterous
husband should be forced to issue his wife a
get.14 Additionally, Rav Yosef Karo posits that if
a man is violent towards his wife, then he can be
compelled to grant his wife a get because he has
“sinned.” This introduces a new line of logic to
the conversation, one that if utilized correctly, can
create many new opportunities where a man is
forced to issue a writ of divorce.
However, these instances above seem to
directly counter the commandment in Deuteronomy that stipulates that the get must be given
through “free will.” When one is compelled or coerced it seems legitimate to suppose that free will
has been eliminated. Maimonides approaches
this issue and simply elucidates that the husband
“can be beaten until he says, ‘I agree.’”15 By uttering these words, we are allowed to assume that
the husband is acting with free will. Maimonides
further supports his argument by explaining that
beating a man does not take away his free will,
rather a husband who refuses to issue his wife a
get is, in reality, suffering under the control of his
yetzer harah, evil inclination. In fact, by beating
him, we are actually restoring the man’s free will
by saving him from his yetzer harah.
These derivations represent the rabbis taking initiative to systematically shift biblical laws in
order to create a process that is more equitable
and just. Nevertheless, it would be inauthentic of
this paper not to note that pressing inequalities,
that have severely and harshly impacted the lives
of many women, still persist to this day. Therefore, a strong case can be made that the halacha
has not yet progressed to a place where it can
ensure substantial equality and the necessary
rights to women entering and attempting to leave
Jewish marriages. Today, in an act to surmount
these problematic biblical laws, many couples
have begun to sign halachic prenuptial agreements which aim to ensure legal culpability in the
secular court system and specific consequences
if a husband does not issue a get. The halachic
prenup has been endorsed by many contemporary influential and important rabbis, such as
Rabbis Ovadia Yosef, Zalman Nechemia Goldberg, Gedalia Dov Schwartz, Asher Weiss, Chaim
14
15
Rabbi Alexander Suslin HaCohen, Sefer HaAguddah 77
Mishneh Torah, Hilchot Gerushin, 2:20
Zimbalist, and Rabbi Hershel Schachter. Furthermore, in 2006, the Rabbinical Council of America
passed a resolution that discourages rabbis from
officiating ceremonies for couples without this
prenuptial agreement in place. The codification
of the prenup suggests a legitimate avenue with
which to bypass arguably antiquated biblical laws
is another step in the evolution and advancement
of our halachic system.
Mechirat chametz and the modification
of shmita laws are additional instances where
our scholars saw fit to circumvent biblical commandments in order to ensure that the halacha
remains relevant throughout all generations.
Mechirat Chametz was conceptualized to avoid
the biblical prohibition of owning leavened bread
on Passover as outlined in Shemot verses 12:19
and 13:7:
“No leaven shall be found in your houses
for seven days….”16
“Throughout the seven days unleavened
bread shall be eaten; no leavened bread
shall be found with you, and no leaven
shall be found in all your territory.”17
In the early stages of Jewish history this is exactly what was done; as Passover approached, the
Jews found ways to dispose of all their chametz
and ensured that there was no leavened bread in
their possession. It was not until the time of Beit
Hillel that the idea for a sale of chametz to a nonJew was conceived:
“For the entire time that it is permitted
for a Jew to eat leavened bread, it is also
permitted for him to sell it to a gentile. The
Jew ceases to be responsible for leavened
bread sold to a gentile from the moment it
is sold.”18
However, this does not describe the mechirat
chametz framework that we are all accustomed
to today; Beit Hillel makes no mention of the
return of chametz to the Jewish owner following
the conclusion of the holiday. Rather, Beit Hillel
intended for this sale to simply act as an additional mechanism for the disposal of chametz. It is in
16
17
18
Exodus 12:19
Exodus 13:7
Pesachim 21a:15
אגרות הארי
Tosefta Pesachim where we see the roots of the
well utilized tradition. It outlines a situation where:
“A Jew and a non-Jew are traveling on
a ship, and the Jew has chametz in his
possession, he may sell it to the non-Jew
or give it as a gift, and then acquire it back
from him, after Pesach - but only if he had
given it to the non-Jew unconditionally.”19
However, this too is not wholly in line with the
modern practice. This stipulates that the Jew is
on board of a ship which implies a number of
extenuating considerations: perhaps, there is no
feasible way to dispose of the chametz, or it is
likely that a limited amount of food was brought
for the trip and any needless destruction could
result in a lack of nutrition for the rest of the time
aboard, therefore, immediate harm might befall
those traveling with the Jew. Furthermore, the
Shulchan Aruch explicitly states that any sale
with the condition that the chametz be returned is
prohibited.20 How then did we arrive at our practice today which seems diametrically opposed to
the spirit of our tradition?
Since Jews were not allowed to own land
in medieval Europe, many of them found themselves in the beer and whiskey business, substances that are composed of chametz. If they
were to destroy all their chametz their entire livelihood would be destroyed along with it. Therefore,
they employed the concept of mechirat chametz
as seen in the Talmud with the understanding that
their merchandise would be returned to them following Passover, although this was not explicitly
stated to keep with the technicalities of the halacha. During this time the Bach expands on this
idea and thus, brings into fruition the mechirat
chametz we use today:
“In this land, where most commerce is
in whisky and one cannot sell it to a nonJew outside the home ... there is room to
permit sale to a non-Jew of all chametz in
the room, as well as the room itself.”21
He introduces the now widespread concept of
selling areas of one’s house, such as rooms or in38
19
20
21
Tosefta Pesachim 2:6
Shulchan Arukh, Orach Chayim 448:3
Bach, Orach Chaim 448:2:1
dividual cabinets, to streamline the process. This
iteration of mechirat chametz has become so ingrained and accepted within our tradition that the
Mishnah Berurah goes as far as to recommend
selling “certain areas in one’s home that may be
too difficult to check for chametz.”22
Nevertheless, many Jewish scholars
throughout time remain troubled by this circumvention of a biblical law. However, as Rav Moshe
Lichtenstein recently stated in, “The Torah never
meant that the mitzvah of destroying chametz
should destroy a person’s livelihood. Therefore,
when the Jews began to do business with chametz, and their livelihoods depended on it, circumvention became a necessary and legitimate
option.”23 Mechirat chametz is thus, the paradigm
of a halacha that advanced due to the needs of
the Jewish people at the time.
Similarly, shmita, the commandment that
one cannot sow the land of Israel every seven
years, has led to many obvious contemporaneous challenges in the modern state of Israel. In
order to understand the mechanisms which may
be used to circumvent this difficulty, it is prudent
to consider the way in which the Jerusalem Talmud dealt with this commandment in their time.
The gemara relays an argument between Rabbi
Yehuda HaNasi and his brothers in which Rabbi
Yehuda continuously declared areas in Israel
exempt from shmita. When he pronounced that
the city of Beit Shan would, too, be exempt, his
brothers were bewildered: Jews have lived in Beit
Shan for generations and thus, it was outrageous
to decide that this city would not officially be
considered part of the land of Israel. Rabbi Yehuda replied that it is his duty to take care of the
needs of the people in Israel.24 This is a shocking
argument; Rabbi Yehuda effectively declares that
it is within his power to nullify a commandment
because that mitzvah would negatively affect the
Jewish People. Rabbi Yehuda acted in a similar
manner when a poor man is brought before him
for violating the laws of shmita; in this case he
adjudicates that this man should not be held culpable because “he works to keep himself alive.”25
This is an incredibly important precedent that can
have enormous repercussions on the future of
22
Mishnah Berurah 433:23
23
Rav Moshe Lichtenstein, Ha’arama in Halakha The Facts, The Mechanism, and
the Objective
24
Jerusalem Demai 2:1
25
Jerusalem Taanit 3:1
אגרות הארי
the halachic process and how commandments,
that arguably adversely affect the Jewish people,
are implemented. Moreover, later in the sugya
we learn that Rabbeinu Hakodesh once actually
ruled that it was permitted to abolish the shmita
year. He believed that once the Jewish people
entered exile, this commandment lost its stature
as a biblical mitzvah and became one that is
rabbinic in nature. Rabbeinu Kadosh posited that
the great economic distress and the potential for
enormous losses if the Jewish people do not farm
for a whole year outweighed the need to adhere
to this commandment. However, this ruling was
rejected by Rabbi Pinchas ben Yair.26 The Babylonian Talmud also records instances in which the
shmita was suspended due to outside concerns.
In Tractate Sanhedrin it was documented that the
Jewish people were permitted to sow during this
year because they were obliged to pay taxes to
their non-Jewish rulers.27
Nevertheless, today, in the modern State
of Israel, the Rabbbinic authorities do not rely
on the logic of the Talmudic Rabbis, nor do they
employ the precedent that in some cases it is
permitted to disregard the shmita commandment. Instead, they utilize a concept very similar
to mechirat chametz; during the seventh year,
they sell their land to someone who is not Jewish residing in Israel and the non-Jew is able
to continue working this land during this year
in which many believe is prohibited. However,
Rabbi Eliezer Berkovits argues that this practice
is an embarrassment to the State of Israel. He
contends that a core principle of Zionism is Jewish ownership of the land and giving over this
ownership to non-Jews every seven years stands
contrary to the ideals of the Modern State. Instead, he urges that we learn from and utilize the
teachings of the Talmud, and in keeping with our
tradition, suspend the prohibition of farming the
land during the seventh year.28
Not In Heaven
Any work that attempts to delve into the
evolution of halacha would be remiss to exclude
the famous machloket, argument, between Rabbi Eliezer and Shmuel found in Tractate Bava
Metzia. Rabbi Eliezer and Shmuel were in the
39
26
27
28
Ibid.
Sanhedrin 26a
Eliezer Berkovits, Not in Heaven
midst of an argument on the correct halacha and
the Talmud states that Rabbi Eliezer was able to
bring forth all the necessary and sufficient proofs
for his perspective, but still his contemporary
rabbis disagreed with him. To further demonstrate that he was surely correct, Rabbi Eliezer
exclaimed that if he was in the right, then various
aspects of nature would support him; indeed, a
tree uprooted itself, a stream began to flow in
the opposite direction, the once stable walls of
the study began to lean inwards, all in support of
Rabbi Eliezer’s rationale. When this was still not
enough to win the argument, a heavenly voice
came down and pronounced Rabbi Eliezer’s
opinion as correct. However, Rabbi Yehoshua
quickly refuted the voice by proclaiming “It is not
in heaven.”29 The Talmud continues to explain
that: “since the Torah was already given at Mount
Sinai, we do not regard a Divine Voice.”30
This story serves as the penultimate justification for the intentional evolution of halacha.
Yes, it is accepted that the Torah and the commandments are divine and, perhaps, the perfect
word of God. However, it is equally accepted that
men, themselves, have the ability to employ their
discretion, within reason, when interpreting these
commandments. In its introduction to the Choshen Hamishpat, the Ketzot Hachoshen explains:
“The Torah was not given to ministering
angels. It was given to man with a human
mind. He gave us the Torah in conformity
to the ability of the human mind to decide,
even though it may not be the Truth… only
true according to the conclusions of the
human mind… Let the truth emerge from
the earth. The truth must be as the sages
decide with the human mind.”
Indeed, once the Torah was given to humans, it
left the realm of heaven-- the realm of idealism
and perfection. The commandments now exist
within the realm of the imperfect, and as such, it
is sensible that they must adapt to this world.
Furthermore, when the Israelites accepted
the Torah at Har Sinai they entered into a brit, a
lasting covenant with God. A covenant is defined
as an agreement between two partners who both
owe and contribute something to the other party;
29
30
Deuteronomy 13:12
Bava Metzia 59b
אגרות הארי
our relationship with God is not one of complete
and total subservience, but rather it is a partnership. Rabbi Sacks’ gives voice to this idea and
states that “The difference between the Written
and Oral Torah is profound. The first is the word
of G-d, with no human contribution. The second
is a partnership – the word of G-d as interpreted
by the mind of man.”31 God formed the structure
of halacha, and it is our responsibility to expound
on this structure and create an extensive halachic
system, one with the fluidity and ability to shift
and change while remaining authentic to God’s
initial structure. Rabbi Sacks further posits that
the “essential nature” of Oral Law is to embody
“the collaborative partnership between G-d and
man, where revelation meets interpretation.”32
The Importance of an Ever-Evolving Halachic
System
One of the most monumental events in
Jewish History is the codification of Torah She
Ba’al Peh, the oral law. This action has had
far-reaching consequences that continue to impact Jewry today and will surely persist for both
the near and distant future. There are many ideas
as to why these laws were given to the Jewish
people orally; some suggest that it is to further
enhance one’s learning-- if one is required to
commit these laws to memory than it is more likely that one will learn and study the tradition with
a great intensity. However, a more interesting
suggestion is that aspects of the Jewish tradition
were handed down orally to allow for it to shift
and change with each subsequent generation.33
Without a written text, the laws are not bound,
rather they are fluid and dynamic, and ready to
change with time. Rabbi Abraham the son of
Maimonides was a fervent supporter of the notion
that the laws must be interpreted for each generation. He writes:
“The rule of the matter is-- say I-- that a
dayan (judge) who in his decisions follows
only what is written and clearly stated is
weak and wanting… Every dayan and everyone who renders decisions must weigh
them according to each case that comes
before him… The numerous case histories
40
31
32
33
Rabbi Sacks, Ki Tissa (5773) – Two Types of Religious Encounter
Ibid.
Eliezer Berkovitz, Not in Heaven
in the Talmud, which incorporate only part
of the laws, were not reported for nothing;
but neither were they recorded so that in
those matters the law should always be as
it is written there.”34
The Oral Torah was codified in an act of
self-preservation. Rabbi Yehuda HaNasi, who is
credited with compiling the oral law, believed that
if the tradition was not written down, then it would
be lost forever, and with it Judaism. This act indubitably contributes and may be solely responsible
for the robust Jewish life we enjoy today. However, it is important to remember, although many do
not, that this written text is far from the ideal form
of Oral Torah.
Our sages have succeeded in ensuring the
relevancy of our tradition over the course of many
generations, however as Rabbi Eliezer Berkovits argues in his seminal work, Not in Heaven, it
is time for the passionate promotion of halachic
evolution and development. We are no longer
threatened to the extent in which we were when
the oral law was codified; we have returned to
the land of Israel and have begun to rebuild our
nation. Now is the time for advancement. Rabbi
Berkovits elegantly and effectively articulates this
important sentiment and writes:
“Halacha, which in exile had to be on the
defensive, building fences around communal islands, now ought to resume its
classical function and originate new forms
of relevant Torah realization in the State of
Israel. It should concern itself with questions of social justice, economic honesty
and fairness…”35
The oral law was codified during one
crisis, and today Orthodox Judaism seems to be
in the midst of another; however, the key to this
crisis may be the return to a fluid conception of
halacha. The 21st century is witnessing droves
of women and people who identify as LGBTQ+
leave orthodoxy. Women have become more and
more disillusioned with the few opportunities that
exist in Orthodox Jewish leadership and the fact
that regardless of the amount of Torah knowledge
34
As quoted in Menahem Elon, Hamishpat Hai’irvri (Jerusalem: Magnes, 1988),
vol. I, p.345 [Hebrew]
35
Eliezer Berkovits, Not in Heaven, p. 137
אגרות הארי
41
they acquire, they will never be awarded equal
stature and respect as men. Similarly, it seems
as though LGBTQ+ people face insurmountable
challenges within the Orthodox community; they
are discouraged from expressing themselves and
living authentic lives-- ones that will bring them
happiness. As the secular world becomes more
accepting of these important ideas, Orthodox
Judaism remains stagnant and is quickly falling
behind the times on incredibly serious and crucial
issues. It cannot be overstated how detrimental
this is to the lives of many of those who practice
Orthodoxy. However, as this paper hopes to illustrate, this is not the way of Judaism. We have a
long tradition of halachic evolution; we have been
given tools and mechanisms to shift and advance
halacha in order to prevent the crisis we are
experiencing. If there is precedent to circumvent
biblical laws, then there is certainly room in our
Torah to bypass ideas such as the one that women cannot serve as Rabbis to Orthodox communities. Moreover, perhaps it is time to act in line
with Rabbi Yehuda HaNasi who permitted farming
during the shmita year in areas of Israel, and in
doing so nullified a commandment because that
mitzvah would negatively affect the Jewish People and critically analyze which commandments
are adversely affecting us, as a people, today. Or
we can simply look to Rabbi Yehuda who effectively interpreted ben sorrer u morrer out of existence, and declare that the commandment “not to
lie with a male as one lies with a woman”36 was
similarly given so that one may “expound upon
new understandings of the Torah and receive reward for learning, an aspect of the Torah that has
only theoretical value.”37
Unfortunately, any paper of this nature
will be forced to contend with “slippery slope”
arguments: if you choose to change one thing
in halacha what stops you from changing others
and disrupting this continuity of Judaism? In the
case of arguing for continuity, the analysis of
different cases studies in this paper as well as the
in depth study of the logic of respected rabbinic
authorities, has hopefully shown that it is wholly
in line with our tradition to push halachic evolution forward when the need arises. Moreover, it
is a very weak argument to postulate that those
that are calling for an advancement of halacha in
36
37
Leviticus 18:22
Sanhedrin 71a (emphasis added)
order to conceive a more inclusive Judaism, so
that more people will feel loved, accepted, and
appreciated within this religion, are actually doing
so to subvert or debase Jewry. It is completely
and wholly within our traditional understanding
of the halachic process to advocate for change,
to morph, shift, and adapt our halachic system
in accordance with the time it is being practiced.
Perhaps, this is why our religion has been able to
endure over 2 millennia and it will need to continue evolving to remain relevant over the next two
and beyond.
אגרות הארי
Mimi Broches is a native Seattlite in the Joint Program
between the Jewish Theological Seminary and Columbia
University. In her free time she enjoys volunteering at the
Columbia Food Pantry, finding new and creative ways to
enjoy time with friends, and of course, exploring Columbia’s
campus. Mimi has a passion for Jewish education in both a
formal and informal setting.
Mimi Broches
Abstract
Women’s voices throughout history have long been devalued and relegated to the background; this
is evident especially in the Jewish canon and throughout Jewish history. In classical Jewish texts
women are often discussed from a male-dominated perspective. Although women’s voices begin to
emerge in mainstream Judaism in the early modern age, it is impossible to ignore the lack of a forceful female perspective from our tradition over the past few thousand years. The question must be
raised: is it possible to bring forward these long-shunned voices and piece them together into a coherent and profound tapestry of ideas and thought? Fortunately, while we are now able to construct a
space for contemporary women’s voices, it remains a seemingly insurmountable challenge to recover
those lost voices of the past.
Women and Judaism: From The Bible to Early Modernity
Despite a rise in women’s voices within the
Jewish textual tradition, the lack of historical accounts from a woman’s perspective will remain a
gap within the Jewish canon forever. The majority
of historical Jewish texts frames women through
the eyes of men; the early modern era marked
the advent of women’s historical voices. Through
these perspectives, we can understand women
from our past and piece together gaps within our
tradition that are not directly present within religious or historical texts.
The Tanakh introduces women from a
third-person perspective, leading to devolution
from equality to inequality within the first three
chapters. In Genesis, there is an inconclusiveness surrounding the role of women and their
relationship to men. This ambivalence is most
clear within the two creation stories, as the wom42 an is demoted from man’s equal to a submissive
sidekick. In Genesis 1, woman and man are
created simultaneously, highlighting the equality
within their partnership.1 If this had been the sole
creation story there would have been set precedent of women as equals in the Biblical text,
but this narrative is reversed in Genesis 2, which
offers an alternative story of creation. Key differences between these stories mark a decrease in
status for women. First and foremost, the woman
is created from the man, making her secondary
to him. Moreover, a woman is assigned the role
of “helper” to man, with the text using the words
“ezer kenegdo”, further removing the sense of
equality introduced in the first chapter.2 Finally,
within the third chapter woman is punished for
eating from the tree of knowledge, highlighting a
clear patriarchal belief: the woman’s initiating the
sin of eating from the tree of knowledge show1
2
Genesis 1:27
Genesis 2:20-24
אגרות הארי
cases her independent ability to self-determine
and is punished for it, implying that womankind
possessing these traits is anegative. The woman
is punished and demoted as submissive to man,
who is intended to rule over her. This is stated
explicitly in Genesis 3, resulting in the introduction of the patriarchal idea that women should
submit to men.3 Within these first three chapters
of the Jewish Bible women are placed below
men, in a role where they are expected to help
men in accordance with their wishes. These first
three chapters of Genesis introduce an issue that
persists throughout Jewish textual tradition: what
is the role of women within society?
Later in the Tanakh, women are presented
under a dichotomy highlighted within Proverbs
chapter 7,4 written as a message from father to
son in which the father both idealizes and demonizes women within the same chapter. The fourth
verse equates wisdom to the role of a sister,
writing, “Say to wisdom, ‘You are my sister,’”5 a
positive connotation. Conversely, the end of the
chapter relates women to temptation, stating, “Do
not let your heart turn to her ways or stray into
her paths. Many are the victims she has brought
down; her slain are a mighty throng. Her house
is a highway to the grave, leading down to the
chambers of death.”6 This bears a negative connotation and is written as a warning against this
woman. These two parallels show how women
can be both demonized and idealized within the
same chapter. Nevertheless, this idealized, flattering depiction of women dissipates as the chapter ends with such negative and insulting castigations. At the conclusion of the chapter one comes
away with a negative view of women, conflating
them with temptation rather than wisdom.
Judaism’s continued evolution resulted
in changed perspectives regarding women; the
rabbis of the Talmud express this evolved perspective through literature that places women
solely in the home and private sphere, excluded
from Jewish institutions. Often within the Mishnah and Talmud the rabbis take passages from
Tanakh and expand or clarify the meaning of
such passages. This system of commentary and
clarification can be seen as they approach the
question of what exactly distinguishes women
43
3
4
5
6
Genesis 3:1-7
Proverbs 7
Proverbs 7:4
Proverbs 7:25-27
and men on a legal level. Mishnah Sotah 3:8
asks “what are the differences between a man
and a woman?” answering with a series of legal
distinctions. These distinctions are categorized
through an exemption for women from “positive
time-bound mitzvot,” holding judicial positions,
marriage, and divorce.7 These exemptions, specifically regarding judicial offices, result in women lacking access to authoritative ranks within
Jewish institutions as they were denied access to
many fundamental Jewish commandments. Furthermore, women lacked the ability to enter their
relationships with men as equals as they lack a
certain authority in marriage and divorce, the sole
facets of relationships that are conducted within
the Jewish institutional sphere and not the home.
Relegating women outside of Jewish institutions
has had a lasting effect on the ability for dozens
of generations to access women’s voices as
they were not presented with a space to express
themselves.
The absence of a female presence within
the legal realm of relationships resulted in many
rulings that clearly lack a woman’s voice. This is
evident within the Shulchan Arukh, Even Ha’Ezer
when discussingthe issue of marital rape. Although this behavior is generally forbidden, there
is a disturbing note regarding permitted coercion
when the author suggests “appeasing” the wife
in order to acquire consent.8 This highlights the
dearth of female representation within the Jewish
textual tradition, but one can still detect the clear
discomfort with this topic, and thus can infer that
there is a woman’s voice present within the ultimate ruling of this prohibition. This highlights the
way in which although female perspectives can
be present in medieval Jewish texts, they are not
wholly uncensored, a common theme from this
specific period of time.
It was not until the early modern era that
women’s voices emerged in the Jewish canon.
This emergence is seen through the writings of
Gluckel of Hameln, a Jewish business woman
and diarist in the 18th century,9 and the Tkhines,
a collection of Yiddish prayers written by laywomen throughout the 15th through 19th centuries.10
7
M. Sotah 3:8
8
Shulchan Aruch Even Haezer: 25:2
9
Glueckel, Marvin Lowenthal, and Robert S. Rosen. The Memoirs of Glückel of
Hameln. New York: Schocken Books, 1977. Print.
10
Weissler, Chava. “Tkhines.” Jewish Women’s Archive, 20 Mar. 2009, jwa.org/
encyclopedia/article/tkhines.
אגרות הארי
44
Within these texts we get a glimpse of the role
women played in late medieval and early modern
Jewish life, how they approached their respective
situations, and their commitment to their faith
despite its general attitudes regarding women.
This movement eventually resulted in the Seyder
Tkhines, a version of the classical Jewish prayer
book but created for women by women. This
book was meant to provide women a prayer service that paralleled and connected to their life at
home.11 The introduction of Jewish women’s voices in the liturgical realm confirms some pre-existing beliefs about the role of Jewish women of the
time, specifically their role within the home, but
also presents a new perspective highlighting the
way in which they cleaved to God.
Within both Tkhines and Gluckel’s memoir
women write about their relationship with God
and the home. Gluckel’s unique ability to keep a
diary that was ultimately published as a memoir
was an unprecedented result of her status within
society. Her elite class and work as a businesswoman opened a door for her to compose this
previously-unrivaled work. In her memoir she
details the responsibilities of being a matriarch in
the early modern Jewish age. The role she plays
as a woman in the home parallels the placement
of women within Talmudic thought. This is highlighted through her focus on day-to-day ritual
life, the main focus of women’s authorship of that
period.
Tkhines, compilations of prayers composed by women, seem to follow these same
life-cycle events, most of which take place within the home. These events include the lighting
of Shabbat candles and baking challah. These
prayers portray what women were doing at this
time and how they viewed their relationship with
God and Judaism. A jarring aspect of this relationship is the absence of a communal space,
such as a synagogue or Beit Midrash; rather,
these women are connecting to God from their
private homes.
Despite these unprecedented and profound new perspectives of women finally entering
the Jewish canon, these texts describe women’s roles as within the private sphere, rather
than within the broader Jewish institutions. This
dynamic is further perpetuated in the infamous
writings of Sholem Aleichem, a 20th century
playwright, specifically his story of “Tevye the
Dairyman,” an early iteration of o the famous play
Fiddler on the Roof. “Tevye the Dairyman” follows the story of Tevye and his family throughout
the process of marrying off his daughters and
is composed from the perspective of Tevye, the
man of the house. Tevye’s daughters each represent a time in which women gained more control
over their spouses, from an arranged marriage
for the eldest daughter to the youngest daughter
marrying a non-Jewish boy without her parents’
consent. While telling the story of the evolution of
marriage as presented through Tevye’s daughters, Aleichem provides an interesting way to see
how men of this time viewed women.12 Sholem
Aleichem’s story depicts women as those who
run the household, fulfilling the role of a stereotypical housewife. These women remain within
the house and, despite new freedoms, specifically the freedom to choose a life-partner, these
women never enter the wider Jewish communal
space.
Within the early modern era Jewish women began to share their perspectives in ways that
were previously impossible. Through the work of
Gluckel of Hameln and the Tkhines it becomes
clear that these women had a distinct role within the Jewish experience, centered around the
private home. The expression of this experience
is often missing from male dominated texts such
as rabbinic works, and adds a new dimension
to understanding the Jewish experience of the
time. These works and others like them open
the door to the addition of female perspectives
when studying Jewish history and understanding
our religion, something vital that was missing for
many previous generations.
As more women’s voices than ever before
enter our Jewish textual tradition, one naturally
wonders how these women felt in the past. Although women’s perspective’s have not been recorded throughout history one can look for undiscovered historical accounts and attempt to piece
together clues to understand women’s perspectives more deeply. Nevertheless, the gap created
by the stifling of women’s voices in the past will
forever play a role in how history and the Bible
11
Kay, Devra. Seyder Tkhines: The Forgotten Book of Common Prayer for Jewish
Women. Philadelphia: 2004; Kratz-Ritter, Bettina.
12
Sholem Aleichem, 1859-1916. Tevye The Dairyman: and The Railroad Stories.
New York: Schocken Books: Distributed by Pantheon Books, 1996.
אגרות הארי
portray Jewish women. Fortunately, we can now
strive to create a space where women’s voices’
are valued and influential, but it is just as crucial
to reconstruct the lost, silenced voices of the past
which still strongly influence modern Jewish life.
45
אגרות הארי
Serena Bane is a First-Year at Barnard College. After attending the The Frisch School, Serena studied at Midreshet
Lindenbaum for her year in Israel. Serena is interested in
studying Psychology and Political Science.
Serena Bane
Abstract
In Jewish collective history, the three patriarchs, Abraham, Isaac and Jacob, and four matriarchs,
Sarah, Rebecca, Rachel and Leah, are often considered the epitome of the ideal Jew. However, there
are numerous occasions in the Torah, primarily in the instances of strained spousal relationships, in
which the patriarchs and the matriarchs exhibit behaviors that most modern readers would consider
less than ideal. Analyzing the struggles of these relationships allows readers to view the patriarchs
and matriarchs as relatable human beings who, despite their struggles, were able to create and sustain the legacy of an entire nation.
Paradigm of Perfection? A look into the Spousal Relationships of the Patriarchs
and Matriarchs
The three patriarchs and four matriarchs
have been idealized as paragons of moral and
religious excellence throughout the past two
millennia; historically, the Jewish community has
looked to biblical texts regarding these characters as sources of inspiration and action. Their
names are mentioned in the daily liturgy, such as
in the Shemoneh Esrei, a prayer that is recited
three times a day. This favorable light stands in
stark contrast to events described in the text of
the Torah, where there are numerous occasions
where the patriarchs and the matriarchs exhibit
behaviors that most modern readers would view
negatively. Many of the most egregious incidents
concern intermarital affairs between spouses.
Although tradition has idolized their personalities,
and have used the stories as models to emulate,
as modern readers, we can recognize the deceit,
46 errors and lack of communications as attributes
to avoid and learn from.
As the first of the forefathers, Abraham set the precedent for the belief in and dedication to God that became the fundamental basis
for Judaism. In Jewish commentaries, Abraham’s
life is defined through a series of tests from God
in which he exemplifies blind faith; this is most
apparent in the commentaries relating to the story
of the Binding of Isaac and Abraham’s passage
to Canaan.1 His unwavering belief in God is the
reason that Abraham is considered the first Jew
and is given such praise by the rabbis. However,
from the texts themselves, these stories portray
Abraham as sinning or making errors, especially
in regards to his relationship with Sarah.
When Sarah is first introduced, as Sarai,
the first description written about her is that she is
barren (Genesis 11:29-30). The mention of Sarah’s difficulty getting pregnant at the outset of the
introduction of her character is appropriate since
1
Rashi, Sforno Bereshit 22:1
אגרות הארי
much of her personal turmoil stems from her desire for a child and her inability to have one. Barrenness, infertility and difficulty having children
are common causes of strain in a relationship..
The first scenario which portrays animosity and
tension between Abraham and Sarah occurs as a
result of their inability to have a child. As stated in
Genesis 16:1,
“And Sarai, the wife of Avram, had not
bore for him [children]”
The phrasing of this verse raises the
question of why the Torah says Sarah was unable
to give birth to Abraham’s child specifically, and
does not mention her desire to have a child. The
implication of this word choice denotes that Sarah
felt obligated to Abraham to provide him with a
child, a feeling that is common among couples
who are struggling with barrenness. The feeling
of obligation, coupled with the inability to provide,
can cause emotional struggles and lack of harmony between spouses,2 evident in Abraham and
Sarah’s situation by the progression of events in
Genesis 16. Sarah tells Abraham that since she
is unable to have kids, he should procreate with
her maid servant, Hagar. However, when Abraham obliged and Hagar conceived a child, Hagar
viewed Sarah as inferior, causing Sarah to feel
shame.34 Rabbi Shlomo Yitzchaki, an 11th century French exegesis writer also known as Rashi
within the Jewish tradition, further explains why
Sarah felt so badly. According to Rashi, anyone
who does not have children is “not built up in this
world,”5 meaning, they are not fully alive and their
name and essence are not perpetrated in the
future. The story ends with Sarah’s maid servant
and husband having a child, while she is left
barren and is full of shame. This causes a rift in
Abraham and Sarah’s relationship; Sarah says to
Abraham “The wrong done to me is your fault!.”6
Rashi explains that Sarah blamed her situation,
accusing Abraham of being selfish, because
Abraham only asked God for a child for himself,
rather than asking for a child for Sarah. Rashi
further explains that Sarah accosted Abraham for
not defending her against the harsh words and
2
https://www.verywellfamily.com/how-infertility-impact-your-marriage-and-relationship-4121098
3
Bereshit 16:4
4
Ibid.,
47
5
Rashi Bereshit 16:2
6
Bereshit 16:5
treatment of Hagar. Radak,7 Rabbi David Kimhi,
12th century rabbi, philosopher, and biblical commentator, and Sforno, Ovadia ben Jacob Sforno, 15th century rabbi, biblical commentary and
philosopher,8 both add upon Rashi’s commentary.
Both figures explain that the harsh words and
inconsequential treatment Sarah is referring to
relates to only Hagar being pregnant. This follows
the chronology of the Bible: Sarah is so jealous
of Hagar, and her child, that she not only treats
Hagar harshly, but forces Hagar to leave.
At the end of the interaction, according to
the words of the Torah, Abraham sides with his
wife and gives Sarah permission to treat Hagar
as she saw fit. However, Rabbi Saadia Gaon and
Rabbeinu Chananel -- also known as Chananel
ben Chushiel -- both rabbis of the Geonic period,
believe that Abraham did not agree with Sarah’s
treatment of Hagar;9 he thought her treatment
was too harsh. Through Abraham’s actions, having a child with Hagar when Sarah was barren,
he gave Hagar an elevated status in society. It
was through this elevated status that Hagar felt
she could look down upon Sarah, and when she
acted upon her position, Abraham did not defend
Sarah against this tormenting. Abraham is not the
only one to blame for the imperfections in their
marriage. It is Hagar’s son, Ishmael, who will
continue to be a burden in Sarah’s life and will remind her of her trouble having children, even after she does ultimately have children of her own.
In Bereshit Chapter 21, after Isaac is born, Sarah
sees Ishmael “playing”10 and calls for the expulsion of Hagar and her son. Chizkuni and Radak
interpret the “playing” of Ishmael to mean that
Ishmael was belittling and making fun of Isaac.
This is a parallel to the story when Hagar belittled
Sarah years prior, specifically, around the time of
Hagar’s pregnancy. Thus, it is likely that Sarah
felt inferiority and jealousy towards Hagar from
that instance; when Hagar’s son bullied her own,
the feelings resurfaced, which then led to Sarah
expelling them from her house. Marriage and
couple’s therapist, Nicole Arzt states that “repression can emerge in dreams, intrusive thoughts,
anxiety, and relationship problems.” Evidently,
these negative feelings that Sarah repressed
towards her husband’s son likely caused a drift in
her and Abraham’s marriage.
Hagar and Ishmael are not the only obsta7
8
9
10
Radak Bereshit 16:5
Sfarno Bereshit 16:5
Rav Saadia and Rav Chananel on
ְַ ”מצֵֽחקis the ambiguous word the verse uses
אגרות הארי
cles in Abraham and Sarah’s marriage. Abraham
and Sarah’s inability to have children may have
led to communication issues between them.
Rabbi Eitan Mayer, Rabbi at Midreshet Moriah, a
girl’s seminary in Jerusalem, gives a theory about
Sarah and Abraham’s lack of communication. In
Bereshit 17, among the decree of Brit Milah and
the renaming of Abram to Abraham and Sarai
to Sarah, God tells Abraham that he will have a
baby through Sarah. Verse 17 states, “Abraham
fell on his face and laughed and said to himself,
“Can a child be born to a man a hundred years
old, and can Sarah bear a child at ninety?” God
continues, telling Abraham that he will name the
child Isaac and He will maintain His covenant
with Isaac and Isaac’s offsprings. In the next
chapter, Chapter 18, three men arrive at Abraham’s house and tell him that in the following
year, he and Sarah will have a son. Sarah is in
the entrance of the tent, behind Abraham, and
when she hears what these men are saying she
starts laughing. She is so old and has already
stopped menstruating; she is bewildered as to
how she is able to get pregnant now. God sees
Sarah laughing and asks Abraham “why did
Sarah laugh?” A surface level interpretation can
explain God’s questioning why Sarah is laughing
in awe of this revelation as if she does not believe God is able to bestow her a child. It is almost as if God is asking Abraham, “Why is Sarah
laughing? Does she think this is funny? Does she
not believe in my Greatness?” Rav Eitan Mayer,
however, gives a different interpretation of God’s
question. When Abraham found out the chapter earlier that he and Sarah would be having
a child, he also laughed to himself. This raises
the question: why is God only asking Abraham
about Sarah’s laughing? If the reason that God is
concerned about laughing is because He thinks
that it insinuates lack of belief, then shouldn’t
He be questioning Abraham about his laugh?
Rabbi Mayer answers this by saying that God is
not asking Abraham why Sarah is laughing in a
way that implies He thinks she doesn’t believe in
Him. When God is asking Abraham why Sarah is
laughing now Sarah’s laughter implies that she
is shocked by this revelation. However, Abraham
already was told in the previous chapter that he
and Sarah would be having a baby, so when God
asks why Sarah is laughing, he really is rebuking
Abraham for not telling Sarah beforehand when
48 he himself found out. God’s question in this light
would be reframed as “why is Sarah laughing as
if she has never heard this before, if I told you
this a while ago?” This interpretation provides
another dimension of Abraham and Sarah’s relationship; many of the issues in the stories relate
to the lack of communication between the couple.
Abraham and Sarah were unable to have a child
for many years, and now they finally are having
one. Abraham should have told Sarah right away,
she would have been exhilarated since she is
finally having her long awaited child. The fact
that Abraham kept this piece of information from
Sarah, especially with the nature of the situations,
shows the large gaps in their communication
skills and puts into question Abraham’s conscientiousness.
A third example that depicts the relationship strains between Abraham and Sarah, and
perhaps the most extreme, was the lack of communication during the Sacrifice of Isaac. As part
of Abraham’s set of tests to prove his loyalty to
God, Abraham was tasked with the impossible
task of sacrificing his own son.11 Throughout his
life, the concept of children and continued legacy
was at the forefront of Abraham’s head, and was
the deciding factor and motivation for many of his
decisions. Asking Abraham to give up the son he
had waited so long for was the ultimate test of his
dedication to and belief in God. Consistent with
his character, Abraham agreed. Sarah, however,
was absent from the text during this whole scenario. As Yitzchok’s mother, it would make logical
sense that she would have a say in the matter,
yet there is no mention of her name, let alone her
reaction or input. It would be one thing if Sarah
agreed to the sacrifice because of her adamant
belief in God and her commitment to His Honor,
but it seems as though Sarah was unaware about
the whereabouts of Abraham and Yitzchok. Many
meforshim, including Midrash Pirkei De-Rabbi
Eliezer, an aggadic-midrashic work on the Torah,12 Chizkuni, also known as Hezekiah ben Manoah, a 13th century French rabbi,13 and Rashi14
further this approach by saying that not only
did Sarah not know about Abraham’s intention
to sacrifice Yitzchok, when she found out, she
died. Midrash Pirkeri De-Rabbi Eliezer and Rashi
explain that this was a literal death; Sarah’s soul
literally left her body from shock. Chizkuni on the
other hand derives from Talmud Nedarim that
11
12
13
14
Bereshit 22:2
Chapter 31
Chizkuni Bereshit 23:1
Rashi Bereshit 23:2
אגרות הארי
49
someone who no longer has a child alive is considered dead, and applies this theory to Sarah,
claiming it was a societal perception of death
rather than a literal loss of life.15 Either way, the
effect that Abraham’s decision had on Sarah, and
the way in which he went about keeping the secret away from her, put a final, irrevocable strain
on their relationship. This decision to act without
the consent of the other partner, in this case,
possibly killing their only child, led Sarah into an
insurmountable despair, that arguably led to her
death. In general, making a decision regarding
the well-being of a child with the input of only one
parent is disrespectful and goes against the basic
rules of parenting. Especially in an extreme life or
death situation such as this one, Abraham should
have consulted with, or at least mentioned to Sarah, his plan’s regarding Isaac’s life.
When examined outside the context of
spousal relations, these three markers in Abraham and Sarah’ life still have a large influence
on the perception of their characters and the
development of their stories. The common denominator between the three stories is children.
Generally, these stories are utilized in connection with each other to show Abraham and Sarah’s desire to have a child and the challenges
they went through until they birthed Isaac, or to
demonstrate the extent of Abraham’s belief while
portraying Sarah as a woman of lesser faith.
However, I would argue, that the main takeaway
of these stories is that, despite their high regard
in Jewish culture and tradition, Abraham and Sarah had a flawed relationship- fragmented by their
infertility issues and lack of communication.
Abraham and Sarah were not the only
spouses whose relationship issues largely play
into defining their legacy. Rebecca and Isaac are
most famously known for the twin sons that they
bore, Jacob and Esau, the rivalry between the
two and the constant familial trickery. The trickery
in the family stems from the lack of communication and honesty between Rebecca and Isaac
from the beginning of their relationship and builds
up in intensity until it reaches the climax of the
well-known story of Jacob stealing his brother’s
blessing.
In Bereshit Chapter 25, after being barren and Isaac praying on her behalf, Rebecca
became pregnant with twins. However, even
after the conception, Rebecca did not have a
15
Talmud Nedarim Daf 64
smooth pregnancy; Verse 22 states that the
children struggled in her womb and she became
distraught. Rebecca went to inquire from God
about the commotion within her, and was told the
famed revelation “Two nations are in your womb,
Two separate people will come from your body;
One person will be mightier than the other, And
the older will serve the younger.” Nowhere in the
Torah does it mention that Rebecca relayed this
message on the fate of her children to her husband. Chizkuni16 says that the reason Rebecca
did not pass on the message is because she did
not want to cause Isaac pain in knowing that one
of his sons would be wicked. Chizkuni further
elaborates and claims that this guarding of the
truth is the reason that Isaac will never believe
that his son, Esau, is corrupt. Rebecca purposefully withheld vital information from her husband
in order to protect him and preserve his innocence on the temperament of his sons. This was
divine information, directly from God, and Rebecca knowingly withholding information of this
extremity from her husband is a sign of a lack of
honesty. Isaac is not completely innocent either;
according to Chizkuni’s interpretation, in which
he says that Isaac would never believe Esau was
wicked, it appears that Isaac will only believe
facts that are directly from God’s mouth. However, the fact that Rebecca knew that there was a
problem and withheld the information from Isaac,
shows that she knew that Isaac would likely not
believe her if she were to tell him the truth and
he only would have believed it was if it had come
from God directly. S
The lack of openness and the withholding of truth in Rebecca and Isaac’s relationship,
eventually led to a more extreme case of trickery.
In Bereshit Chapter 27, Isaac calls to Esau and
instructs him to hunt and prepare food for him so
that he can give Esau a blessing before he dies
of old age. Rebecca overhears this conversation
and goes to tell Jacob everything she heard.
She tells him that Isaac is planning to give Esau
a blessing and that Jacob must take the blessing instead. The first flaw in this situation is the
almost malicious eavesdropping on Isaac and
Esau’s conversation. Even if Rebecca did not
listen without permission and she heard this from
prophecy, such as Or HaChaim states,17 Rebecca
did not bother to clarify the circumstances of the
16
17
Chizkuni Bereshit 25:23
Or Hachaim 27:6
אגרות הארי
50
situation. According to Radak,18 Rebecca did not
realize that Jacob would receive a blessing as the
second-born child, and out of jealousy that her
favorite child was not being blessed, she devised
a plan so that he would receive a blessing. Had
she spoken to her husband, perhaps the circumstances would have been made more clear and
she would have realized that Jacob would receive
a blessing regardless. However, this was not the
case and Rebecca instructs Jacob to bring her
two small animals that she will turn into a meal,
which he will then present to his father under the
guise of Esau, his brother.
To make matters worse, Rebecca capitalized on Isaac’s weaknesses in order to trick him.
In Bereshit Chapter 27 verse 1 the Torah states
“When Isaac was old and his eyes were too dim
to see.” Rebecca knew that because Isaac could
not see, it would be easier to deceive him by
mimicking Esau’s hairness on Jacob’s body and
therefore included that at the forefront of her plan.
Trickery is detrimental to a relationship in and
of itself, but taking advantage of one’s partner’s
weaknesses signifies deeper seated relationship
and self issues. Rebecca’s actions towards Isaac
convey that she views her relationship, and husband, as something to be exploited.
The Netziv, 19th century rabbi, Naftali
Zvi Yehuda Berlin, explains Rebecca’s secrecy
through an alternate lens. The Netziv does not
view Rebecca’s secrecy as stemming from a
place of malice, rather one of fear- fear of Isaac.
The Netziv references the interaction when Isaac
and Rebecca first meet. In Bereshit Chapter 24
verse 65 the Torah states that when Rebecca
saw Isaac she covered herself with her veil, as
if to hide. From the outset of their relationship,
there were traces of fear which caused Rebecca
to hide something from Isaac. First, it was herself
physically and now, it is the impending revelation
that her twins are the origins of two competing
nations and the secret that she helped Jacob
steal his brother’s blessing. Regardless of if the
secrecy arose due to broken communication or
fear, a couple should aim to be forthcoming with
each other. Fear in a relationship can draw a
wedge between the two partners, and in this case
it caused a wedge between the two brothers as
well. The secrets between Isaac and Rebecca
altered Jewish history; in a relationship, pathways
need to be open for clear and easy communica-
tion. Rebecca and Isaac should have had open
lanes of communication so that trickery was not
central to their legacy. Whether the fear stemmed
from gender hierarchy, fear of upsetting her
husband or awe of her husband’s family legacy,
letting fear dictate one’s life or relationship is not
an ideal by metric.
It is also interesting to consider the
wife-sister narratives of Abraham and Isaac when
they pose their wives as sisters in order to save
their lives from the king. In Bereshit 12, Abraham
(here referred to in the Torah as Abram) went to
Egypt in order to avoid a famine. Before even
getting to Egypt, Abraham decided that Sarah’s
beauty was a threat to his life and that he was
going to introduce her as his sister in order that
Pharaoh not kill him. The same situation occurred
in Bereshit 20, and both times, the king took Sarah for themselves. They gave her back to Abraham when Hashem intervened to punish them.
Isaac uses the same stunt in Bereshit 26 when
he goes to Gerar, claiming that Rebecca is his
sister. Avimelech, the king, found out that Rebecca was not in fact Isaac’s sister before anyone
took her for sexual relations. However, if Isaac
knew what happened when his father used this
trick, why would he do it again? To protect himself
regardless of the circumstances. The fact that
Abraham and Isaac put themselves before their
wives dignity and pawned off their wives without
explicit permission shows a lack of compassion,
thoughtfulness and empathy. This narrative
demonstrates generational descent of overlooking their wives’ feelings.
The deceit and communication issues
continue down the familial line with Rachel, Leah
and Jacob’s complex marital situation. Bereshit
29 quickly glosses over the story of Jacob’s work
to earn Rachel’s hand in marriage and ending
up with Leah. On the night he was supposed to
marry Rachel, Laban switched her out for Leah.
He cohabited with her and only realized in the
morning that it was Leah who he had married.
Many questions arise from the conciseness of
this story, most obvious, how did Jacob not realize he was marrying the wrong sister? The
possible answers to this question bring to light
the flaws in Jacob’s approach to relationships
and Rachel and Leah’s flawed behaviors in these
uncertain circumstances. Starting with Rachel
and Leah, there is a notable midrash19 that Jacob
18
19
Radak Bereshit 27:5
Talmud Bavli Bava Batra 123a
אגרות הארי
51
gave distinct signs to Rachel that she was supposed to repeat back to him during the wedding
to ensure that he was marrying the right person.
When Laban took Leah to be wed to Jacob, Rachel gave over these signs to Leah in order that
she not be embarrassed. This was an incredibly
righteous and respectful act to save her sister
from potential embarrassment. However, it does
make apparent Rachel’s complacency in Laban’s
actions. Had her priority been to marry Jacob,
as was promised, she would have been active
in achieving this goal. Rachel’s priorities seem
entirely misplaced; it seems absurd to trick an individual into a lifetime of marriage merely to avoid
a moment of embarrassment.
If Jacob loved Rachel so strongly that he
worked for her for seven years, notwithstanding
the darkness, how could he not tell by her voice
that it was not her on the night of their marriage?
Even Isaac, who was losing his vision, had suspicions when Jacob tried to trick him into thinking
he was Esau to steal the blessing. The famous
line “ “the voice is the voice of Jacob, but the
hands are the hands of Esau”20 portray Isaac
utilizing his senses other than vision to determine
which son was in front of him. Jacob should have
been able to determine, if not from sight, then
from Leah’s voice. Radak comments in response
to this that Jacob was extremely modest and did
not speak to his wife during sex or the entire night
thereafter. However, this acclaimed modesty
seems out of line with Jacob’s less than modest
attitude up until this point: kissing Rachel when
they met and then telling Laban that he finished
his seven years of work and wanted to have
relations with her. According to the Bechor Shor,
the reason that Leah’s voice did not give away
her disguise was not because Jacob was silent
the entire night, but that Jacob did not actually
know Rachel’s voice very well. According to this
approach, the marriage was arranged through
Laban and therefore, Jacob did not have numerous correspondences with Rachel. This portrays
Jacob as naive; he fought for seven years to marry a woman but yet could not recognize her voice.
Bereshit Rabbah frames the account slightly
differently. It was not that Jacob and Leah were
silent the entire night. Jacob called out Rachel’s
name and Leah responded; he had minimal reason to believe that he was being tricked. Bereshit
Rabbah’s outlook highlights both Jacob’s naivety
and lack of personal connection (for not recognizing Leah’s voice) and Leah’s dishonesty for
playing along with the false narrative.
The whole story of Jacob marrying Leah
instead of Rachel, no matter how little space
is dedicated to it textually, presents many ambiguities which highlight the imperfect relationship. It reflects negatively on Rachel and Leah’s
characters that they agreed to trick Jacob in the
first place. Marriage is sacred and it is immoral
to misguide someone into marrying the wrong
person. Although the idea was not their own, they
did nothing to stop it and, according to Midrashim
and Meforshim, even perpetuated the lie on their
own intuition through their actions. The chronicle
also slightly discredits Jacob’s character. This
account reveals the naivety, haste and carelessness that Jacob had regarding his relationship
with Rachel. He clearly did not know her well
enough to distinguish her from her sister, despite
working for her family for seven years and even
when in close proximity with his bride on their
wedding night, he lacked the communication
skills to recognize that the situation was off kilter.
One final scene that highlights Rachel and
Jacob’s lack of communication is when Rachel
stole her father’s idols. In Bereshit 31, God commanded Jacob to return back to the land of his
father. Jacob, exhausted by Laban’s dishonesty
in business and terrified his wives would be taken
from him, prepared his family to leave and embarked on a journey away from Laban’s house.
Rachel, without mentioning this to Jacob, stole
Laban’s idols, which he regarded as gods. Laban
was not informed that Jacob was leaving and
when he realized that they had left, he chased
after them. When he caught up to Jacob and his
family, he asked why they had left in such haste,
but more importantly, why did Jacob take Laban’s
gods. Jacob, of course, did not know that Rachel
had stolen them,21 and therefore promised Laban
that “with anyone who you find your gods will not
remain alive”. The lack of communication between husband and wife is mind boggling, to the
point where Jacob would curse his wife to death.
Rachel could have easily told her husband
about her plan and her actions, yet she decided
to keep it a secret. Had she had told Jacob that
she was the one who stole the idols, if he indeed
loved her, it is possible he would have given an
alternate threat to Laban, something less intense
20
21
Bereshit 27:22
Bereshit 31:32
אגרות הארי
and permanent than death. Rachel’s decision to
hide her actions was risky and could have endangered her and her family. Again, we see Rachel’s
stark bravery and courageousness being misused. The priorities seem misplaced and their
sacrifice and courage is morphed into foolhardiness.
In Judaism, the forefathers and foremothers are deemed religious role models and are
celebrated as such. The contradiction arises in
what the lasting legacy of the patriarchs and matriarchs should be; either they should be put on a
pedestal and celebrated as perfect, holy figures
or be appreciated and revered despite their flaws.
A deep reading of the chronicles of the patriarchs
and the matriarchs depicts them as functional human beings with normal struggles, which
makes it easier for modern day Jews to relate to.
Their status of role models and religious leaders
should not be diminished due to their mistakes,
rather their imperfections should be learned from
and celebrated. Everything is two sides to the
same coin. Abraham kept information from Sarah,
presumably to protect her from pain and disappointment, yet this highlighted the communication
gap in their relationship. Rebecca tricked Isaac
because she was too afraid of him to speak to
him straight out about it; however, the reason for
the trickery was out of the goodness of her heart
and care for her son. Rachel deceived Jacob on
his wedding night to prevent anyone from embarrassment, which was an act of kindness and
courageousness, but it showed her disregard for
Jacob’s feelings and lack of proactivity.
Abraham, Isaac, Jacob, Sarah, Rebecca,
Rachel and Leah were able to reach such a high
level of holiness and be the grassroots movement
of an entire nation while grappling with their own
relationships. Analyzing the relationships of the
patriarchs and matriarchs is not meant to demean
them in any way, but rather to point out that even
the holiest of people are still grounded in humanity. Admiration must not equate to idolization and
we must view them as people, albeit very special
progenitors of our nation.
52
אגרות הארי
Ezra Dayanim hails from the Greater Washington area and
is currently enrolled in the Joint Program between the Jewish
Theological Seminary and Columbia University. In his free
time Ezra enjoys reading, playing guitar, exercising, and exploring New York City’s West Side and campus. Ezra is currently planning on studying Political Science at Columbia and
Talmud and Rabbinics at the Jewish Theological Seminary.
Ezra Dayanim
Abstract
Rabbi Yehuda HaLevi, for much of his youth and early adulthood, was a peruser of the Andalusian-Jewish elitist social scene. His adventures frequenting the saturnalian and privileged delights of
the elite Jewish circles are reflected in his early works in which he composed elaborate and romantic
poems of love and nature. However, we see a stark shift in his later work in which he becomes exceedingly religious and focused on the Land of Israel as a spiritual haven. What precipitated his shift
from an icon of the Andalusian Jewry to a somber, yearning devotee of the Holy Land and harsh critic
of Diasporic Jewry?
Rabbi Yehuda HaLevi’s Stark Shift from Andalusian-Jewish Icon to Iconoclast
Rabbi Yehuda HaLevi, the Andalusian physician, poet, and author of the philosophical work
the Book of Refutation and Proof on Behalf of the
Despised Religion (Arabic: Kitâb al-ḥujja wa’l-dalîl
fi naṣr al-dîn al-dhalîl), otherwise known as The
Kuzari, is a prominent figure in Medieval Jewish
History. He is best known for his poetry and The
Kuzari and the Zion-centric themes that permeate
his works. HaLevi’s philosophy can perhaps best
be encapsulated in Israeli Prime Minister Golda
Meir’s famous remark in 1969: “There is no Zionism except the rescue of the Jews.”1
While Zionism is a relatively modern philosophy that was nonexistent in HaLevi’s time,
and we must not read anachronistic political
ideologies into HaLevi’s medieval mindset, the
root of this sentiment reverberates throughout his
work. To HaLevi, the Land of Israel was every53 thing. It provided a religious haven for Jews and
1
https://www.jewishvirtuallibrary.org/golda-meir-on-zionism
a place for them to reclaim their spiritual heights,
escape the moral and nonmaterial ailments of
their neighbors, and embrace their religious birthright. However, HaLevi was not always such an
ardent believer in the spiritual power of the Land
of Israel. In fact, early on in his life he was an
adherent, rather, of the mystique and aura surrounding Andalusian Jewry and the Diaspora and
many of his early works in fact revolve around
nature, joviality, and romance. He only refocused
his philosophy and mindset towards the Land of
Israel following a complete collapse in his faith
brought on by several critical factors including the
deteriorating conditions for Jews in the Diaspora
and the lack of an authentic spiritual faith HaLevi
believed plagued Diasporic Jewry, followed by his
subsequent resurgence as an Israel-centric philosopher and poet, leading to his eventual aliyah
at the very end of his life.
I.
His Early Life, Pre-Transformation
אגרות הארי
Yehuda HaLevi was born between 1075
and 1085 in either Toledo in southern Castile or,
according to acclaimed American-Israeli author
Hillel Halkin, the northern town of Tudela, to a
distinguished family in the Jewish leadership
class.2 It is unclear where exactly HaLevi was
born and raised, but “it is now generally believed
to have been the more northern town of Tudela.”3
This assertion is predicated on a translation of
an Arabic work composed by Moshe ibn Ezra,
a 11th century Andalusian philosopher and poet
and HaLevi’s mentor (not to be confused with the
famous biblical commentator Abraham ibn Ezra).
While ibn Ezra documents that HaLevi was born
in “Talitala,” or Toledo, the Israeli literary historian
Hayim Schirmann asserts that it should be read
as “Tatila,” otherwise known as Tudela.4 Whatever the case, we know at least that HaLevi was
born in one of these two Muslim cities, both of
which eventually fell to the Christian reconquista, Toledo in 1085 and Tudela in 1115, yet “even
in Christian Toledo, he would have acquired a
Judeo-Arabic education, for the city retained its
Arabic character for some time after the Christian conquest.”5 This perhaps explains why in
his youth much of his poetry was written in the
“formal, prosodic” Andalusian style modeled after
Arabic prosody.6
As a young man, HaLevi journeyed south
to Granada, “the heartland of Arabized Jewish
culture,” and there joined a group of intellectuals, philosophers, and Jewish communal leaders
centered around Moshe ibn Ezra. Although little
is known about HaLevi’s personal life once he
arrived in Granada, we know that he served as
a physician in both Toledo and Cordoba for part
of his adult life. He also visited North Africa on occasion and was involved with several of the major
Jewish leaders of the age, including Joseph ibn
Megas, the “chief rabbinic leader of al-Andalus.”
It is also known that he was “involved in community leadership” and had a family, although next to
nothing is known about them; we do know that he
had a daughter and a grandson “whom he left behind” on his ultimate journey to Israel, from which
it can be inferred that he also had a wife. However, we know naught about her; HaLevi never
54
2
3
4
5
6
Scheindlin, 15
Halkin, 21
Halkin, 315
Scheindlin, 15
Brann, 125
mentions her in any of the existing documents we
possess today.7 We know that HaLevi became
a talented poet, though “it is not known whether
he ever wrote poetry to earn his livelihood,” or if
it was solely a hobby. There is evidence to suggest that, based on “his enormous productivity
as a liturgical poet and author of laments for the
dead,” that he did write in some “official capacity.” He was also known to compose love poems,
wedding songs, nature poems, and even poetic
riddles.8 It is apparent that HaLevi honed these
skills under the tutelage of Moshe ibn Ezra whilst
in Granada and found work as a bard of sorts to
pay his keep while living in the ibn Ezra household, frequenting the bacchanalian and saturnalian “drinking parties” common in “upper-class
Andalusian society,” even amongst the Jews,
and serving as entertainment.9 Surrounded by
the great Andalusian Jewish thinkers and poets
of the time, such as both Moshe and Yitzhak ibn
Ezra and Yehuda ibn Giyat, they “must have talked shop often” and continued the development
of “Hebrew poetry based on the rules of Arabic
verse” which had a rich history in Andalusian
Jewry, stemming from the influence of the distinguished Hasdai ibn Shaprut, personal physician
for the caliph Abd al-Rahman III, a “financial minister and statesman at [al-Rahman]’s court, the
recognized political leader of Andalusian Jewry,
and a generous patron of rabbinic scholarship.”
Throughout his life ibn Shaprut brought many
a scholar-poet to al-Andalus, and in particular
Cordoba, including the “resplendent” Moroccan
Dunash ben Labrat, “who first introduced the
meters, and some of the themes, of Arabic poetry into Hebrew,” a specific method employed by
HaLevi and his contemporaries in their poetry.10
II. Circumstances Surrounding His Transformation
At a certain point in Yehuda HaLevi’s life
we see a shift in his focus, especially in his poetic
works. Whereas previously HaLevi’s poetry consisted primarily of “love poems and wine ditties,
poems of friendship and other personal lyrics
having little, if any, reference to the state of Jewry
in his day,” at a certain stage we see a shift from
more secular-oriented subjects to the religious
and an intense focus on Hebraism as opposed
7
8
9
10
Scheindlin, 15
Scheindlin, 16
Halkin, 29
Halkin, 31
אגרות הארי
to Arabism, Arabiyya, to which many Andalusian
Jews felt an attachment.1112 What precipitated this
thematic change? The 20th century Polish-American Zionist historian Salo Wittmayer Baron argues that the Yehuda HaLevi recognized today,
the devotee of Zion and the Hebraic-centric poet
and philosopher, came about and was shaped as
a result of four distinct factors. The first was the
ascension of both the Crusaders onto the global
scene and the Spanish reconquista in Iberia and
the development of Islamic fanaticism in North
Africa and the Palestine region, resulting in a new
climate of “ruthless intolerance and mutual annihilation” and the “old easygoing ways and the cultivation of arts and letters [giving] way to increasing repression” and oppression.13 In Muslim lands
this oppression took the form of the fanatical
Almohades determined to oppress the Jews and
Christians in their caliphate; in Christian lands
several pogroms occurred in Christian Iberia, despite (albeit exaggerated) reports of 40,000 Jews
fighting in the Christian armies at the Battle of Sagrajas, as well as Crusader massacres throughout Jewish Europe.14 This led to the second of the
factors theorized by Baron, a theory of increasing
“inner disintegration,” meaning mass conversion to either Christianity or Islam, a decreasing
faith in Jewish thought and philosophy, and the
gradual internal collapse in Jewish communal
society. Jews in the Iberian Peninsula, fearful
of “great anti-Jewish massacres from France to
Central Europe” in the north, and unwilling to
migrate east to the lands of increasing “religious
fanatacism and intolerance,” often converted
in large numbers, ingratiated themselves with
their neighbors, or otherwise abandoned Jewish
ritual.15 Baron adds two “weaker” theories of legal
discrimination and rising counts of heresy among
the Jews, notably Karaism, but it is apparent
from HaLevi’s writings at this time that the first
two factors, especially the conversion factor and
Diasporic Jewry’s dearth of belief coming as a
result of living amongst foreign nations, were the
primary reasons for his shift in attitude. However, one must be careful not to read HaLevi into a
Zionist mindset; instead of conceiving the Land of
Israel in a nationalistic sense, as a homeland for
55
11
12
13
14
15
Baron, 255
Brann, 124
Baron, 248
Baron, 249
Baron, 252
displaced and unwelcome Jews, he rather viewed
it in a religious sense, that the deterioration of
Jewish spirituality and sanctity in the Diaspora
needed a reawakening and the only place where
this process could occur was their ancient homeland.
Around this period there arose among
Andalusian Jews several influential Messianic cults and a spirit of Messianism took hold of
many Jews, regardless of their respective political, economic, social, or religious status. Indeed,
University of Oklahoma Professor Norman Stillman notes in his The Jews of Arab Lands history
and source book that there were several false
Messianic figures at that time, including a certain Ibn Arich. Although that specific “Messiah”
was quickly quashed by “the rabbinic and courtly
elite,” who had him “flogged and excommunicated before the entire congregation,” gradually
even rabbinic figures and the elite class bought
into the Messianic mania. Indeed, this proved
true with Yehuda HaLevi, who, as Stillman notes,
“believed that the dominion of Islam would pass
away” in 1130 due to some cataclysmic Messianic event.1617 This rise in sectarian Messianic
movements was in response to the dismal reality
the Jews faced, and I personally postulate that
this was a purely psychological phenomenon in
which the Jews, unable to face the severely poor
prospects facing them, became somewhat deluded with illusions of Messianic grandeur. This rise
in Messianic hope of the coming of a glorious age
of Jewish religious splendor and the subsequent
disappointment that occurred must be viewed
as the final straw in prompting Yehuda HaLevi to
renew and rejuvenate himself and his global and
religious outlook.
In the early-12th century there was a great
Messianic spirit permeating the collective heart
of Andalusian Jewry. Even prominent rabbinic
figures such as Yehuda HaLevi succumbed to
this evidently absurd hope that a Messiah would
arise and restore the Jews to their former glory.
The failure of this vision, combined with HaLevi’s
“growing despair and disappointment” due to
the Jews’ political, religious, and social situation,
caused HaLevi to become bitter and, Stillman
adds, “endure a crisis of faith.”18,19 Emory Pro16
17
18
19
Stillman, 60
Baron, 256
Berger, 217
Stillman, 60
אגרות הארי
fessor Michael S. Berger writes that HaLevi, in
addition to much bitterness, also exhibits a burgeoning sense of resentment towards the Jews
of his time. The question must be asked: for what
reason does HaLevi focus his anger towards
the Jewish community? Berger postulates that
HaLevi was embittered for several reasons: he
was frustrated by the fact that the Jews “refused
to acknowledge the changing climate” and manifested a growing sense of “widespread religious
skepticism.”20 This view was supported by, or
rather was first espoused by the late-19th and
early-20th century physician and a founder of the
Jewish Theological Seminary of America (JTSA),
Solomon Solis Cohen, who documented in a
1916 essay in The Menorah Journal that Yehuda
HaLevi “profoundly despised all . . . apostasy”
to which “many Jews had yielded both in Christian and Mohammedan [Muslim] lands,” and
even provides evidence from one of HaLevi’s
poems21.22 HaLevi, coping with the apparent
demise of Judaism in both Christian Europe and
the Muslim East and North Africa and the Jews’
lack of ability to withstand the crushing tides of
assimilation and persecution in the Diaspora, as
well as the disappointment of false hope in some
sort of Messianic salvation, briefly succumbed to
grief, guilt, and a religious crisis. HaLevi, however, eventually freed himself from the shackles of
doubt and despair and, as is well documented,
recovered “with a new, deeper sense of spiritual
certainty” and a renewed and refreshed religious
outlook and devotion to the Holy Land, penning
his Kuzari and ultimately embarking on a final
pilgrimage to the Land of Israel.
III. Post-Transformation and The Kuzari
There are several competing elements
to Rabbi Yehuda HaLevi’s devotion towards the
ideals of the Land of Israel. This new stage of
his life begins with a tempered adoration of the
Holy Land, and it is during this period that he
composes his “Songs of Zion,” a “stirring cycle of
poems” in which “he expressed his yearning to
return to his ancestral homeland.”23 This critical
juncture in his life served as a launching pad for
what became his most defining work and greatest
56
20
Berger, 217
21
“Time - servers are the fearful slaves of slaves ;
Alone on earth , who serves the Lord is free ;
Each soul shall win the gift that most it craves
Seek God , my soul ; God shall thy portion be !”
22
Cohen, 90
23
Stillman, 60
achievement: The Kuzari.
The Kuzari was written by Rabbi Yehuda
HaLevi during the 1130s and consists primarily
of a dialogue between two figures, the Khazar
king and the Haver, literally translating to “friend”
in English. Essentially, the Khazar king is curious
about Judaism and is considering converting, and
the book is a series of questions the pagan asks
the Haver, thought to be representative of Yehuda HaLevi, about such subjects as the theory of
creatio ex nihilo, the differences between Jewish
culture and Arabiyya24, the viability of Greek philosophy, and most importantly, the Land of Israel.
In his Kuzari HaLevi completely and utterly
“rejected the ethos of Andalusian Jewish culture”
and the community’s way of life, “particularly
that of the intellectual and political elite, the very
circles in which he traveled.”25,26,27 Yet The Kuzari
was more than simply a rejection of Andalusian
Jewish culture; it was an acknowledgement, a
resounding acceptance that “the perfect Jewish
life . . . was possible only in Israel.”28 It was an
assertion that the Jews’ best and only hope to
reclaim the Torah and the mantle and sanctity of
the chosen nation was to return to Israel. For the
Jewish nation to “regain its rightful status it had
to live in [the Land of Israel].”29 It was “conspicuously apologetic” and a “glorification of rabbinic
Judaism.”30,31 The Kuzari provided Jews facing
a spiritual crisis in the Diaspora with a reasonable and profound argument for attempting a
pilgrimage to the Land of Israel in the hope that
they could once again reclaim the spiritual and
religious heights of their ancestors and achieve a
closer relationship with the Divine.
Although my essay thus far has centered
around external motivations for Yehuda HaLevi’s
change of heart, I would suggest that instead of
reading his writing of The Kuzari and focus on
Zion solely as a result of the rapidly declining status of the Jews in the Diaspora, HaLevi instead
was primarily motivated by a spiritual awakening
in which he recognized that the Land of Israel
had an intrinsic quality to it which made it the sole
land in which the Jews could once again achieve
24
25
26
27
28
29
30
31
Arabism - to be explained.
Stillman, 60
Berger, 217
Brann, 124
Stillman, 61
Katzew, 194
Baron, 257
Stillman, 60
אגרות הארי
a sacred intimacy with Divinity and spiritual security and rescue themselves from the spiritual malaise of the disastrous Diaspora. To HaLevi, there
was an inherent difference between the Land of
Israel and the Diasporic lands, and especially between the culture that would come of living in the
Holy Land and the holiness of Hebrew and that
of Arabiyya, “the doctrine that propagated Arab
supremacy.”32 Rabbi Jan D. Katzew of Hebrew
Union College addresses HaLevi’s proposed
difference between Hebrew and Arabic. HaLevi,
first and foremost, “did not accept any notion of
Arabic qua holy language,” and “reserved that
title for Hebrew alone”33; rather, “Arabic was just
like any other language.”34 As Cornell religion
historian and professor Ross Brann summarizes,
“the superiority of Hebrew” according to HaLevi
“is demonstrated by . . . historical evidence of its
antiquity and its transmission of culture” and “its
unique status as the linguistic vehicle for divine
communication,” though the latter reason is more
pertinent to the argument that Hebrew is the sole
sacred language as presented in The Kuzari.35
Katzew concludes that “according to Halevi,
Hebrew, as the language of biblical transmission,
was as holy as the transmission itself. To have
conceded to Arabic linguistic superiority would
have seemed to Halevi as vitiating the language
of Torah, and by extension, acquiescing to the
claims of the Moslems” and the philosophy of
Arabiyya, a clear violation of HaLevi’s new vision
of a Jewish spiritual haven in Israel, of which Hebrew was a crucial aspect.36
A major theme of The Kuzari is this idea
that the people of Israel “had fallen prey to the
disease of the other organs,” meaning the surrounding nations. As HaLevi writes in The Kuzari:
Just as the heart’s inherent equilibrium and pure makeup allows the soul
to attach to it, so too does the Divinity attach Itself to Israel because of
their inherent nature. But it still becomes tainted at times because of
the other organs, such as from the
desires of the liver or the stomach. .
. . Similarly, Israel becomes tainted
from their mingling with the other na57
32
33
34
35
36
Katzew, 180
Kuzari 2:68
Katzew, 190
Brann, 135
Katzew, 192
tions, as it says, “And they mingled
with the nations, and they learned
from their ways.”37
HaLevi viewed the exposure of Diaspora Jewry
to outside influences as harmful to our ability to
be sanctified once more. Non-Jewish influences,
Diasporic influences, posed a form of ethereal
harm towards the Jews, especially in al-Andalus.
HaLevi, while empathetic to those he viewed as
diseased and disagreed with him, did not agree
with their decision and “believed that for the people of Israel to regain its rightful status, it had to
live in [the Land of Israel].”38
What about the Land of Israel was so conducive to the Jews reclaiming their spiritual height
and reviving a long-suppressed meaningful religious fervor? Indeed, the theme of there being a
special quality to the Land of Israel is argued by
HaLevi throughout his Kuzari; for example, he argues that Abraham the Patriarch, when “removed
from his land” of Ur Kasdim and ordered to head
to the land God had chosen for him39, began to
“excel spiritually and became worthy of cleaving
to Divinity.” Indeed, HaLevi attempts to prove
this through arguing that “prophecy and prophets
abounded among Abraham’s progeny as long
as they were living in Canaan [biblical Land of
Israel], and as long as they utilized the tools for
spirituality, namely, the preservation of purity,
the observance of the commandments, and the
sacrifices.”40 These sentiments are echoed elsewhere in The Kuzari where HaLevi points out that
throughout Tanakh when the text refers to an
entity as “away from God’s presence”41 it means
that the subject “was driven out of” Israel42.
HaLevi expresses his thoughts in The Kuzari on the superior and innate quality of the Land
of Israel in numerous and romanticized ways.
He describes how “the air of [the Land of Israel]
makes one wise”43 and he provides a metaphor
for explaining the salutary effect of the Land on
its inhabitants:
[1] The Rabbi said: “This is like your
mountain - you say that it has exceptional vineyards. Nevertheless, if the
grapevines were not planted on it,
37
38
39
40
41
42
43
Kuzari 2:44.3 (quoting Tehillim 106:35)
Katzew, 194
Bereishit 12:1
Kuzari 2:14.11
Bereishit 4:16, Yonah 1:3, etc.
Kuzari 2:14.3-4
Kuzari 2:22.9
אגרות הארי
or if its soil were not cultivated properly, it would not produce grapes!
[2] The land’s distinguished qualities are manifest first and foremost
in the nation, which is the elite and
heart, as I have already discussed.
[They are like the vines in the analogy.] The land is then aided by the
deeds and laws [of the Torah] that
relate to it, which are like the cultivation of the vineyard. Ultimately, this
elite nation cannot achieve Divinity
anywhere else, just as the vineyard
cannot successfully grow anywhere
else except on the mountain.44
This excerpt is self-explanatory. The Jewish nation cannot flourish spiritually and religiously anywhere save the Land of Israel. As Bar Ilan-based
Professor Dov Schwartz puts it so succinctly, Yehuda HaLevi “define[d] the land as a necessary
condition for the perfection of any Jew,” depending on a series of factors: “the genetic constraint,
according to which only a Jew could become a
prophet,” and the “religious constraint, according
to which only fulfillment of all the commandments
by all parts of the Jewish people makes prophecy
possible.”
IV. The Journey to the Holy Land
At the conclusion of The Kuzari Yehuda
HaLevi added an epilogue of sorts, a series of
paragraphs, questions and responses between
the Khazar king and the Haver, that do not seem
to fit. This section begins with telling us of the
Haver’s intent to leave for Israel, much to the
disappointment of the Khazar king.45 The Haver
proceeds to elaborate upon his yearning to make
aliyah, to go up to the Holy Land, and the benefits
of doing so, such as automatic atonement for our
sins and the purification of our souls.46 He even
counters the argument of potential dangers in his
journey such as his ship sinking in the Mediterranean by noting that if one “dedicates the rest
of his life to the fulfillment of God’s will,” in other
words by going to live the Land of Israel, “then
such a person may place himself in danger,” and
even if he dies on his journey God will favor him
and “appease” him because his “death brought
atonement for his numerous sins.”47 It should
58
44
45
46
47
Kuzari 2:12
Kuzari 5:22.1
Kuzari 5:23.3
Kuzari 5:23.4
not be surprising then, that after the completion
of his life’s work The Kuzari in the late-1130s
Rabbi Yehuda HaLevi “left Spain for Egypt and
proceeded from there to Palestine where he died
in July 1141.”48 Indeed, as Dov Schwartz notes,
“Halevi drew much from the Shiite Muslim notion
of safwa, that is, uniqueness or inherent religious
superiority; but he laid the foundations for the
idea of the very soil of the Holy Land as a necessary component in the personal and collective
perfection of the Jew.” The notion of aliyah was
ingrained in his mind for personal, nationalistic,
religious, and spiritual reasons, and it is only fitting that HaLevi undertook this difficult voyage at
the twilight of his life, as a testament to his work
and his passions.
In the years 1138-1141 Rabbi Yehuda
HaLevi “suddenly decided to abandon his busy
medical practise [sic] in one of the largest cities of
Spain, to leave behind his family which
included a beloved grandson and namesake,
Yehudah and to give up nearly all of his fairly
considerable earthly possessions in order to proceed to Palestine.” What makes this even more
astounding and laudable is the fact that HaLevi
was elderly and in declining health, and at that
time Palestine was under control of the “Jew-baiting Crusaders.”49 This was by no means a pleasure trip to a paradisiacal remote location. Palestine was among the most contentious regions in
the known world, site of a continuing three-way
conflict for the past forty years or so between the
Crusaders, the divided Seljuks, and the weakening Fatimids. The difficulties associated with the
journey did nothing to make this endeavor easier. HaLevi documents that there was a mighty
storm while at sea, a mystifying phenomenon
given HaLevi’s seemingly prescient language
about drowning at sea previously mentioned
above, and he spent several years sojourning
in Egypt for unknown reasons.5051 We also know
that gradually HaLevi’s close traveling companions abandoned him, including Moshe ibn Ezra’s
brother and possibly his own son-in-law52 Yitzhak
48
Stillman, 61
49
Baron, 257
50
Cohen, 157-158
51
Halkin, 194
52
This point is debated by historian Shelomo Dov Goitein based on his translation
of the word “‘amm” used by HaLevi’s contemporary and dear friend Halfon ben Netanel. It
can mean either “paternal uncle” or “father-in-law,” and Goitein opts for the latter. Raymond
Scheindlin opts for a different meaning, arguing that based on what he could find in medieval
Arabic reference books “‘amm” could also be a term for a distinguished elder or a close and
respected family friend.
אגרות הארי
ibn Ezra, who moved to Baghdad and converted
to Islam, a stark and devastating betrayal HaLevi
never recovered from; Shlomo ibn Gabbai and
Aharon el-Ammani both later deserted HaLevi
as well, either remaining in Egypt or returning
to Spain before the final leg of the journey that
would take HaLevi to Palestine. In addition, HaLevi faced constant travel delays, self-doubt and
resistance.53
It is unknown if HaLevi ever, in truth,
entered the Land of Israel, but the latest existing
records indicate he died in Tyre in 1141, never
having realized his dream of entering the heart of
Israel and seeing Jerusalem. Some scholars cite
the popularized legend of “his death in Jerusalem
at the hands of a Beduin raider whose horse’s
hoof struck the poet while he sang his immortal Ode to Zion,” but the tale is unsubstantiated
by fact.54 It is tragically ironic that HaLevi’s own
dream went unrealized while he himself mourns
in The Kuzari, through the Haver, Moses’ unfulfilled mission to enter the “Promised Land,” “in
seeking to convey his feelings regarding the land
[sic] of Israel.”55 His story undertakes an even
more devastating tone when one reads a poem
he wrote prior to arriving in Egypt:
If you, my lord, would do my will,
Let me travel to my Lord,
For I will have no peace until
I make my home in His abode.
Do not, my footsteps, linger while
Death overtakes me on the road.
Beneath God’s wings, I ask to rest
Where my ancestors were laid.56
HaLevi, in poor health and aware that his journey
would slow once he arrived in Egypt and encountered the bustling Jewish community there,
expressed his greatest desire and begged to be
allowed to reach the Land of Israel, ultimately in
vain.57
Beyond a recitation of the facts surrounding HaLevi’s legendary journey, it is only appropriate that this essay discuss his possible motivations for doing so. It might appear obvious to
the reader that HaLevi was clearly motivated by
a spiritual and religious yearning to experience Israel, but it is, in truth, a hotly debated topic. After
59
53
54
55
56
57
Halkin, 220-230
Baron, 258
Katzew, 194
Halkin, 198
Halkin, 198
all, HaLevi undertook, while in middling health, an
extremely difficult journey to a land plagued by
political and social unrest and upheaval, all while
abandoning his successful life back in Spain. In
Professor David J. Malkiel’s essay in the Mediterranean Historical Review, “Three Perspectives
on Judah Halevi’s Voyage to Palestine,” he puts
forth three different perspectives on why Yehuda HaLevi attempted to immigrate to the Land
of Israel and places them in conversation with
each other. Ezra Fleischer, the distinguished
Romanian-Israeli Hebrew-language poet and
philologist, terms HaLevi’s journey as a “a political and educational ideological programme: ‘The
poet’s [HaLevi’s] act was intended to serve as a
model. He sought to delineate for Spain’s Jews,
for Judaism, a possible, recommended, route for
survival, in any case another option – proud and
independent – of existence.58’” Fleischer also
asserts that this was intended as a permanent
“act of emigration rather than pilgrimage,” and
supports this by noting the company of Yitzhak
ibn Ezra, HaLevi’s possible son-in-law, but the
absence of HaLevi’s daughter and grandson, and
argues that he “intended for them to follow in due
course.”59 However, we must temper Fleischer’s
interpretation of HaLevi’s voyage, as Malkiel
notes:
Fleischer’s perception of Halevi’s odyssey does, indeed, appear
to be coloured by modern Jewish
history. Admittedly, Halevi saw violence and acculturation as very real
threats to the future of Spanish Jewry, and in this regard Fleischer’s references to survival seem appropriate. The references to Jewish pride
(zeqifut qomah), however, are clearly anachronistic, for this expression
reflects the characteristically Zionist
ideal, not found prior to the modern
era, of replacing the weak and downtrodden Jew of the Diaspora with a
strong, proud and independent Jew.
Fleischer’s interpretation was much too influenced by modern Zionism, and it is unlikely that
this was truly HaLevi’s motivation.
JTSA Professor Emeritus Raymond
Scheindlin has quite a different theory regarding
58
59
Fleischer, ‘Essence’, 10, 13–14
Malkiel, “Three Perspectives”
אגרות הארי
60
Yehuda HaLevi’s reasons for his ill-fated journey.
Scheindlin “locates Halevi’s journey in the broader context of a turning to God, akin to the similar
religious experiences of medieval Sufis or other
varieties of Muslim experience.” It was more
of a personal-religious experience as opposed
to a more nationalistic perspective; this view is
aligned with historian Shelomo Dov Goitein who
“shunned the Zionist perspective on Halevi’s journey, flatly declaring that ‘the geographical aspect
of ha-Levi’s beliefs was not essentially ‘nationalistic.’” Rather, HaLevi’s poems “indicate that [he]
was motivated by his longing for God’s presence
and his expectation ‘of “beholding the beauty of
the Lord”, of coming home.’”60
My personal preference is David J. Malkiel’s own “multi-tiered approach,” a “synthesis”
of the other two theories. “Given his renown in
Spain and abroad,” HaLevi recognized that his
every word and action “was subject to universal
scrutiny.” Halevi “realized that even if his decision to emigrate were entirely personal, it would
send a powerful message to the Jews of Spain
and other lands.” But yet, instead of solely acting, HaLevi also wrote, “sharing his thoughts and
feelings” about his journey in “prose and poetry.”
As Malkiel notes, this was a paradoxical act;
despite the personal nature of HaLevi’s writings
they were widely available to the public. “Given
that Halevi was aware of the public nature of his
writing, he must have intended to convey a social
and educational message to his audience, even
if this intention was not exclusive and perhaps
not even primary.” Malkiel acknowledges that this
theory is not his own innovation and was actually
first composed by Russian-Israeli politician and
founding father Ben-Zion Dinur and promulgated
by Rabbi Israel Levin. Yet what Dinur lacks in his
own theory, points out Levin and by extension
Malkiel, is the personal-religious factor. According
to Malkiel, Halevi’s Zionides, the series of poems
and songs HaLevi composed celebrating Zion,
“express motifs common to the Zuhd type of ascetic poetry of Islam, in which one rejects material pleasure and social interaction and strives to
purify his soul and direct his thoughts and actions
to the service of God, so as to merit the ultimate
reward in the Afterlife.” Malkiel even provides
evidence, pointing to HaLevi’s poem “Still Chas-
ing Sun at Fifty?”61 in which “Halevi channels his
Zuhd-like sentiments toward the journey to Palestine, which involves shunning family, friends and
the good life, and instead risking life and undergoing privation in order to draw near to God.”
Rabbi Levin cites two poems in which HaLevi
“expressly sets the goal of divine worship above
his ideals of messianic redemption and the return
to the Holy Land,” underscoring this point.
It is only logical to suggest that Yehuda
HaLevi’s voyage came about as a result of several factors and motivations, and both the personal-religious approach and the public model
approach resonate. While the personal-religious
theory is more appropriate for the time period it is
rational to suggest that HaLevi, aware of the public nature of his writings and thought, understood
that people would derive a message from his
writings, even if that was not his primary intent.
It may not have been for a nationalistic purpose
and it may not have had proto-Zionist undertones, a movement barely conceived of in the
Middle Ages, but it certainly might have had that
effect on some individuals and HaLevi recognized
that.
V.
Conclusion
Throughout Rabbi Yehuda HaLevi’s
lifetime we see a profound shift in focus and
thought; throughout the first three quarters or
so of his life he was much more focused on the
secular, on themes such as romance, nature, and
gaiety and merrymaking, and paid barely any
attention or devoted any part of his work towards
the Jewish people and the Land of Israel. Yet at
a certain stage in his life, at a low point for both
him, facing a crisis of faith, and the Jewish Diaspora at large, heavily influenced by the surrounding cultures and socially and economically insecure, he suddenly had a reawakening and began
to devote his works towards the Land of Israel
and the spiritual and religious promise it holds.
He became obsessed with this idea that only in
the Land of Israel could the Jewish nation reclaim
the spiritual heights it once held in its heyday, and
by extension free itself of the shackles of corrupt
external influences and virtual subjugation to their
neighbors. It is during this time in his life that he
wrote The Kuzari, in which he detailed at length
his thoughts on the Land of Israel and his ratio-
60
61
Goitein, A Mediterranean Society, 5: 467.
Scheindlin, Song of the Distant Dove, 185
אגרות הארי
61
nale for holding it in such high esteem, which,
despite being somewhat controversial and receiving a mixed reception62, eventually spread far and
wide throughout the Jewish world. His life ended
with a difficult, troubled, yet bold and inspirational
ill-fated voyage to the Holy Land whose motives
are still debated extensively today.
Despite having only come into his realization several years before his death (the early-1130s), HaLevi accomplished more as a result
of his fervent passion for Israel than most accomplish in a lifetime. He was an exceptional and
motivated authority who inspired generations of
thinkers, including the modern Zionist movement.
The aforementioned Salo Baron argues that The
Kuzari was “an unabashed statement of [Jewish
and Israeli] nationalism, very much in the modern
sense of the word.”63 Regarding HaLevi’s voyage,
Malkiel notes that the early Zionist professor Jacob Naftali Herz Simhoni offered a Zionist interpretation of HaLevi’s aliyah, describing Halevi “as
outgrowing his youthful exuberant attitude toward
this-worldly delights, and moving from a rejection
of worldly existence – an attitude Simhoni views
as an inevitable consequence of the bleakness of
Galut – to a synthesis of the material and spiritual
realms.” Simhoni feels this is the “significance of
Halevi’s odes to Zion, and he sees Halevi as the
‘national poet’ of the Middle Ages, for devoting
himself single-mindedly to the twin themes of
Exile and Zion.” As Malkiel sums up, “[n]ationalist
fervour suffuses Simhoni’s reading of Halevi’s
writing.”
It is important to acknowledge that toward
non-Jews, especially Arabs, HaLevi was an ethnocentric and chauvinistic thinker, one who believed that Judaism and the Land of Israel were
superior to the other nations, especially Arab
society and its Arabiyya philosophy, which, to be
fair, was also predicated on the belief that Arabs
were a superior ethnic group. While HaLevi had
his fair share of exceptionally redeeming qualities
and was a celebrated and distinguished leading
thinker and authority of medieval Judaism, he
had his faults and we must recognize them, especially in our modern society in which relations
between Jews and Arabs are often polarized,
particularly in that land which HaLevi held in such
high regard. These are the sort of archaic preju62
63
Stillman, 61
Baron, 257
dices we must work to overcome in order to come
together and have utter peace.
Nevertheless, Yehuda HaLevi is a towering figure in Jewish history, one who stands
as an early proponent for immigration to Israel
and the rare figure who followed through with his
life’s principles, despite having the odds stacked
against him. His poems remain as a testament
to both his tremendous talent as a poet and
ability to express himself and to his love and
devotion to his passion, the Land of Israel and all
the promise it held. His crowning achievement,
The Kuzari, remains as one of the most important apologetic works of Jewish philosophy and
has had a tremendous impact on contemporary
Jewish thought and modern history. And his final
voyage remains an inspiration for generations of
Jews hoping to one day make the same journey
and arrive in the land of their forefathers, the
land which HaLevi himself considered as the sole
realm in which we could live perfectly pure Jewish lives, observing completely the laws of our ancestors and reclaiming the spiritual and religious
peak that has eluded us in the Diaspora.
אגרות הארי
Works Cited
Hannah Vorchheimer -Confronting Cholera: Rabbinic Response and Ritual Change
Dunner, Pini. “A DISTINGUISHED RABBI RESPONDS TO THE THREAT OF A PANDEMIC – IN
1831.” Rabbi Pini Dunner, 15 Mar. 2020, www.rabbidunner.com/a-distinguished-rabbi-responds-tothe-threat-of-a-pandemic-in-1831/.
Dunner, Pini. “The Leadership of a True Giant .” Rabbidunner.com, 29 Apr. 2020, www.rabbidunner.
com/the-leadership-of-a-true-giant/.
Editors, History.com. “Cholera.” History.com, A&E Television Networks, 12 Sept. 2017, www.history.
com/topics/inventions/history-of-cholera.
Fischer, Elli. “Rov in a Time of Cholera.” jewishreviewofbooks.com, 19 Mar. 2020, https://jewishreviewofbooks.com/articles/6892/rov-in-a-time-of-cholera/
Friedman, Rabbi Elisha. “How One 19th-Century Rabbi Responded to a Worldwide Cholera Epidemic.” My Jewish Learning, www.myjewishlearning.com/article/how-one-19th-century-rabbi-responded-to-a-worldwide-cholera-epidemic/.
Frischman, David. “The Three Who Ate.” Omanut, 1929
Goldberg, Hillel. “Jewish Leadership During Cholera Epidemic, 1848.” Aish.com, 25 Oct. 2020, www.
aish.com/ci/s/Jewish-Leadership-During-Cholera-Epidemic-1848.html.
Goldberg, Hillel. “Towards an Understanding of Rabbi Israel Salanter.” Tradition , 1976, pp. 83–120.,
www.traditiononline.org/toward-an-understanding-of-rabbi-israel-salanter/.
“How a Once-in-a-Generation 19th-Century Rabbi Responded to Cholera.” Mosaic, 24 Mar. 2020,
www.mosaicmagazine.com/picks/religion-holidays/2020/03/how-a-once-in-a-generation-19th-centuryrabbi-responded-to-cholera/.
Jacobs, Joseph, et al. “Akiva Eiger.” The Jewish Encyclopedia, Funk & Wagnalls, 0AD, www.jewishencyclopedia.com/articles/5447-eger.
“Ohr Yisrael 22.” Sefaria, www.sefaria.org/sheets/230203?lang=bi.
Reichman , Edward. “From Cholera to Coronavirus: Recurring Pandemics, Recurring Rabbinic Responses.” Tradition , www.traditiononline.org/from-cholera-to-coronavirus-recurring-pandemics-recurring-rabbinic-responses/. Accessed 2020.
“Singular Kaddish.” TREASURES OF ASHKENAZ, www.treasuresofashkenaz.wordpress.com/tag/
singular-kaddish/.
Shurpin, Yehuda. “Why and When Did Mourners Start Saying Kaddish Together?” Mourner's Kaddish,
2 Dec. 2019, www.chabad.org/library/article_cdo/aid/4564912/jewish/Why-and-When-Did-MournersStart-Saying-Kaddish-Together.htm.
Talmudology. “Blog: Science in the Talmud.” Talmudology, 21 Feb. 2020, www.jeremy-brown-vpk4.
squarespace.com/?offset=1582607040422 .
62 Taub, Ira. “The Rabbi Who Ate on Yom Kippur: Israel Salanter and the Cholera Epidemic of 1848.”
אגרות הארי
And You Shall Surely Heal:The Albert Einstein College of Medicine Synagogue Compendium of Torah
and Medicine , 2009, pp. 295–312.
Ury, Zalman. “Salanter's Ethical Teachings.” Tradition , 1970, pp. 38–46., www.traditiononline.org/
salanters-ethical-teachings/.
Zuriel, Moshe. “Rabbi Akiva Eiger.” Ravzuriel.com, www.ravzuriel.com/wp-content/
uploads/2019/12/21.-%D7%A8-%D7%A2%D7%A7%D7%99%D7%91%D7%90%D7%90%D7%99%D7%92%D7%A8.pdf.
Joshua Brunnlerhman - Late Antique Jewish Burial From Around the Jewish Diaspora
Fine, Steven. “Tales from Tombstones.” The BAS Library, 31 Aug. 2015, https://www.baslibrary.org/
biblical-archaeology-review/38/2/5.
Goodenough, Erwin Ramsdell. Jewish Symbols in the Greco-Roman Period. [New York], 1953, http://
hdl.handle.net/2027/uc1.32106019677670.
Laurenzi, Elsa. Jewish Catacombs: The Jews of Rome: Funeral Rites and Customs. Gangemi Editore, 2013.
Master, Daniel M., editor. The Oxford Encyclopedia of the Bible and Archaeology. Oxford University
Press, 2013.
Noy, David. Jewish Inscriptions of Western Europe. 1st pbk. ed, Cambridge University Press, 2005.
Rajak, Tessa. “The Jewish Diaspora in Greco-Roman Antiquity.” Interpretation: A Journal of Bible and
Theology, vol. 72, no. 2, Apr. 2018, pp. 146–62. DOI.org (Crossref), doi:10.1177/0020964317749542.
Riordan, Rick. The Trials of Apollo. First edition, Disney-Hyperion, 2018.
Rothman, Bryan. Epitaphs from the Venusian Jewish Community, 2020.
Stern, Karen B. Death and Burial in the Jewish Diaspora - Oxford Biblical Studies Online. http://www.
oxfordbiblicalstudies.com.ezproxy.cul.columbia.edu/article/opr/t393/e30. Accessed 23 Dec. 2020.
---. Inscribing Devotion and Death: Archaeological Evidence for Jewish Populations of North Africa.
Brill, 2008.
Stern, Sacha. “The Jewish Aramaic Tombstones from Zoar.” Journal of Jewish Studies, vol. 68, no. 1,
Apr. 2017, pp. 158–79. DOI.org (Crossref), doi:10.18647/3306/JJS-2017.
SUSSMAN, VARDA. “A Candelabrum on a Tombstone from Zoar.” Israel Exploration Journal, vol. 33,
no. 3/4, Israel Exploration Society, 1983, pp. 231–34.
Visotzky, Burton L. Aphrodite and the Rabbis: How the Jews Adapted Roman Culture to Create Judaism as We Know It. First edition, St. Martin’s Press, 2016.
Wilfand, Yael. “Aramaic Tombstones from Zoar and Jewish Conceptions of the Afterlife.”
Journal for the Study of Judaism, vol. 40, no. 4–5, 2009, pp. 510–39. DOI.org (Crossref),
doi:10.1163/157006309X443521.
63 Williams, Margaret. “The Jews of Early Byzantine Venusia: The Family of Faustinus I, the Fa-
אגרות הארי
ther.” Journal of Jewish Studies, vol. 50, no. 1, Apr. 1999, pp. 38–52. DOI.org (Crossref),
doi:10.18647/2165/JJS-1999.
Ezra Dayanim - Rabbi Yehuda HaLevi's Stark Shift from Andalusian-Jewish Icon to Iconoclast
Baron, Salo W. “Yehudah Halevi: An Answer to an Historic Challenge.” Jewish Social Studies, vol. 3,
no. 3, 1941, pp. 243–272. JSTOR, www.jstor.org/stable/4464422. Accessed 2 Dec. 2020.
Berger, Michael S. “Toward a New Understanding of Judah Halevi's ‘Kuzari.’” The Journal of Religion,
vol. 72, no. 2, 1992, pp. 210–228. JSTOR, www.jstor.org/stable/1205150. Accessed 30 Nov. 2020.
Brann, Ross. “Judah Halevi: The Compunctious Poet.” Prooftexts, vol. 7, no. 2, 1987, pp. 123–143.
JSTOR, www.jstor.org/stable/20689179. Accessed 30 Nov. 2020.
Cohen, Solomon S. "Judah Halevi." The Menorah Journal, vol. 2, 1916, pp. 79-90. ProQuest,
http://ezproxy.cul.columbia.edu/login?url=https://www-proquest-com.ezproxy.cul.columbia.edu/
docview/1296710817?accountid=10226.
Cohen, Solomon S. "Judah Halevi." The Menorah Journal, vol. 2, 1916, pp. 154-159. ProQuest,
http://ezproxy.cul.columbia.edu/login?url=https://www-proquest-com.ezproxy.cul.columbia.edu/
docview/1296636508?accountid=10226.
Epstein, Isidore. “Judah Halevi as Philosopher.” The Jewish Quarterly Review, vol. 25, no. 3, 1935,
pp. 201–225. JSTOR, www.jstor.org/stable/1451619. Accessed 30 Nov. 2020.
HaLevi, Yehuda. The Kuzari: In Defense of the Despised Faith. Translated by Rabbi N. Daniel Korobkin, Feldheim Publishers, 2013.
Halkin, Hillel. Yehuda Halevi. Edited by Jonathan Rosen, Nextbook/Schocken, 2010.
Katzew, Jan D. “Moses Ibn Ezra and Judah Halevi: Their Philosophies in Response to Exile.” Hebrew
Union College Annual, vol. 55, 1984, pp. 179–195. JSTOR, www.jstor.org/stable/23507614. Accessed
30 Nov. 2020.
Malkiel, David J. "Three Perspectives on Judah Halevi's Voyage to Palestine." Mediterranean Historical Review, vol. 25, no. 1, 2010, pp. 1-15. ProQuest, http://ezproxy.cul.columbia.edu/login?url=https://
www-proquest-com.ezproxy.cul.columbia.edu/docview/1036010244?accountid=10226, doi:http://dx.
doi.org.ezproxy.cul.columbia.edu/10.1080/09518967.2010.494091.
Scheindlin, Raymond P.. The Song of the Distant Dove: Judah Halevi's Pilgrimage. United Kingdom,
Oxford University Press, USA, 2008.
Schwartz, Dov. “Judah Halevi On the Land of Israel.” My Jewish Learning, 2020, www.myjewishlearning.com/article/judah-halevi-on-the-land-of-israel/.
Stillman, Norman. “The Best Years: Mediterranean Jewry in the Islamic High Middle Ages.” The Jews
of Arab Lands: A History and Source Book, edited by Norman Stillman, The Jewish Publication Society, 1979, pp. 60–61.
64
אגרות הארי
65
אגרות הארי
66