Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                
Cuprins Pa gina t it lu Dre pt uri de a ut or Cuprins Urmărește a ic i pe Eva List a de re da re Prolog 1 . K rist off 2 . Ge ne vie ve 3 . Ge ne vie ve 4 . K rist off 5 . Ge ne vie ve 6 . Ge ne vie ve 7 . K rist off 8 . Ge ne vie ve 9 . Ge ne vie ve 1 0 . Ge ne vie ve 1 1 . K rist off 1 2 . Ge ne vie ve 1 3 . Ge ne vie ve 1 4 . K rist off 1 5 . Ge ne vie ve 1 6 . K rist off 1 7 . Ge ne vie ve 1 8 . K rist off 1 9 . Ge ne vie ve 2 0 . Ge ne vie ve 2 1 . Ge ne vie ve 2 2 . K rist off 2 3 . Ge ne vie ve 2 4 . K rist off 2 5 . Ge ne vie ve 2 6 . Ge ne vie ve 2 7 . K rist off 2 8 . Ge ne vie ve 2 9 . Ge ne vie ve 3 0 . Ge ne vie ve 3 1 . K rist off 3 2 . Ge ne vie ve 3 3 . Ge ne vie ve 3 4 . Ge ne vie ve 3 5 . K rist off 3 6 . Ge ne vie ve 3 7 . K rist off 3 8 . Ge ne vie ve 3 9 . Ge ne vie ve 4 0 . K rist off 4 1 . Ge ne vie ve 4 2 . K rist off 4 3 . Ge ne vie ve 4 4 . Ge ne vie ve 4 5 . K rist off 4 6 . Ge ne vie ve 4 7 . Ge ne vie ve 4 8 . K rist off 4 9 . Ge ne vie ve 5 0 . Ge ne vie ve 5 1 . Ge ne vie ve 5 2 . K rist off 5 3 . Ge ne vie ve 5 4 . Ge ne vie ve 5 5 . K rist off 5 6 . Ge ne vie ve 5 7 . Ge ne vie ve 5 8 . K rist off 5 9 . Ge ne vie ve 6 0 . Ge ne vie ve 6 1 . Ge ne vie ve 6 2 . Ge ne vie ve 6 3 . Ge ne vie ve 6 4 . K rist off 6 5 . Ge ne vie ve 6 6 . Ge ne vie ve 6 7 . K rist off 6 8 . Ge ne vie ve 6 9 . Ge ne vie ve 7 0 . Ge ne vie ve 7 1 . Ge ne vie ve 7 2 . Ge ne vie ve 7 3 . Ge ne vie ve 7 4 . Ge ne vie ve 7 5 . K rist off 7 6 . Ge ne vie ve 7 7 . Ge ne vie ve Epilog Mulțumiri Ex c e pt ia CÂȘTIGĂTORI EV A Copyright © 2 0 2 2 de către Eva Winne rs și Winne rs Publishing LLC T oa t e dre pt urile re ze rva t e . Oa m e nii, loc urile și situațiile c uprinse în această c a rt e sunt o creație a imaginația a ut orului și nu reflectă în nic iun c a z e ve nim e nt e re a le sa u adevărate. De signe r im a gine de copertă: Eve Gra phic De sign LLC M ode le : V a rgo & a m p; K ia na S. Fot ogra f: Wa nde r Aguia r T oa t e dre pt urile re ze rva t e . N ic io pa rt e a a c e st e i cărți nu poa t e fi reprodusă sub nic io formă sa u prin m ijloa c e e le c t ronic e sa u m e c a nic e m ijloa c e , inc lusiv sist e m e de st oc a re și re c upe ra re a informațiilor, fără pe rm isiune a scrisă de la a ut or, c u excepția folosirii unor c it a t e sc urt e înt r-o re c e nzie de c a rt e . Cuprins Urmărește a ic i pe Eva List a de re da re Prolog 1 . K rist off 2 . Ge ne vie ve 3 . Ge ne vie ve 4 . K rist off 5 . Ge ne vie ve 6 . Ge ne vie ve 7 . K rist off 8 . Ge ne vie ve 9 . Ge ne vie ve 1 0 . Ge ne vie ve 1 1 . K rist off 1 2 . Ge ne vie ve 1 3 . Ge ne vie ve 1 4 . K rist off 1 5 . Ge ne vie ve 1 6 . K rist off 1 7 . Ge ne vie ve 1 8 . K rist off 1 9 . Ge ne vie ve 2 0 . Ge ne vie ve 2 1 . Ge ne vie ve 2 2 . K rist off 2 3 . Ge ne vie ve 2 4 . K rist off 2 5 . Ge ne vie ve 2 6 . Ge ne vie ve 2 7 . K rist off 2 8 . Ge ne vie ve 2 9 . Ge ne vie ve 3 0 . Ge ne vie ve 3 1 . K rist off 3 2 . Ge ne vie ve 3 3 . Ge ne vie ve 3 4 . Ge ne vie ve 3 5 . K rist off 3 6 . Ge ne vie ve 3 7 . K rist off 3 8 . Ge ne vie ve 3 9 . Ge ne vie ve 4 0 . K rist off 4 1 . Ge ne vie ve 4 2 . K rist off 4 3 . Ge ne vie ve 4 4 . Ge ne vie ve 4 5 . K rist off 4 6 . Ge ne vie ve 4 7 . Ge ne vie ve 4 8 . K rist off 4 9 . Ge ne vie ve 5 0 . Ge ne vie ve 5 1 . Ge ne vie ve 5 2 . K rist off 5 3 . Ge ne vie ve 5 4 . Ge ne vie ve 5 5 . K rist off 5 6 . Ge ne vie ve 5 7 . Ge ne vie ve 5 8 . K rist off 5 9 . Ge ne vie ve 6 0 . Ge ne vie ve 6 1 . Ge ne vie ve 6 2 . Ge ne vie ve 6 3 . Ge ne vie ve 6 4 . K rist off 6 5 . Ge ne vie ve 6 6 . Ge ne vie ve 6 7 . K rist off 6 8 . Ge ne vie ve 6 9 . Ge ne vie ve 7 0 . Ge ne vie ve 7 1 . Ge ne vie ve 7 2 . Ge ne vie ve 7 3 . Ge ne vie ve 7 4 . Ge ne vie ve 7 5 . K rist off 7 6 . Ge ne vie ve 7 7 . Ge ne vie ve Epilog Mulțumiri Urmărește a ic i pe Eva Vizitați w w w .e va w inne rs.c om și abonați-vă la ne w sle t t e r-ul m e u. Grup FB: ht t ps:// H Y PERLI N K "ht t ps://bit .ly/3 gH Ee 0 e "bit . H Y PERLI N K "ht t ps://bit .ly/3 gH Ee 0 e "ly/ H Y PERLI N K "ht t ps://bit .ly/3 gH Ee 0 e "3 gH Ee 0 e Pa gina FB: ht t ps:// H Y PERLI N K "ht t ps://bit .ly/3 0 DzP8 Q"bit . H Y PERLI N K "ht t ps://bit .ly/3 0 DzP8 Q"ly/ H Y PERLI N K "ht t ps://bit .ly/3 0 DzP8 Q"3 0 DzP8 Q I nst a : ht t p:// H Y PERLI N K "ht t p://inst a gra m .c om /e va w inne rs"I nst a gra m . H Y PERLI N K "ht t p://inst a gra m .c om /e va w inne rs"c om / H Y PERLI N K "ht t p://inst a gra m .c om /e va w inne rs"e va w inne rs Book Bub: ht t ps:// H Y PERLI N K "ht t ps://w w w .book bub.c om /a ut hors/e va -w inne rs"w w w . H Y PERLI N K "ht t ps://w w w .book bub.c om /a ut hors/e va w inne rs"book bub. H Y PERLI N K "ht t ps://w w w .book bub.c om /a ut hors/e va -w inne rs"c om / H Y PERLI N K "ht t ps://w w w .book bub.c om /a ut hors/e va w inne rs"a ut ori/ H Y PERLI N K "ht t ps://w w w .book bub.c om /a ut hors/e va -w inne rs"e va H Y PERLI N K "ht t ps://w w w .book bub.c om /a ut hors/e va winners"câştigători Am a zon: ht t p:// H Y PERLI N K "ht t p://a m a zon.c om /a ut hor/e va w inne rs"a m a zon. H Y PERLI N K "ht t p://a m a zon.c om /a ut hor/e va w inne rs"c om / H Y PERLI N K "ht t p://a m a zon.c om /a ut hor/e va w inne rs"a ut or/ H Y PERLI N K "ht t p://a m a zon.c om /a ut hor/e va w inne rs"e va w inne rs Goodre a ds: ht t p:// H Y PERLI N K "ht t p://goodre a ds.c om /e va w inne rs"goodre a ds. H Y PERLI N K "ht t p://goodre a ds.c om /e va w inne rs"c om / H Y PERLI N K "ht t p://goodre a ds.c om /e va w inne rs"e va w inne rs T ik T ok : ht t ps:// H Y PERLI N K "ht t ps://vm .t ik t ok .c om /Z M e ET K 7 pq/"vm . H Y PERLI N K "ht t ps://vm .t ik t ok .c om /Z M e ET K 7 pq/"T I C-t a c . H Y PERLI N K "ht t ps://vm .t ik t ok .c om /Z M e ET K 7 pq/"c om / H Y PERLI N K "ht t ps://vm .t ik t ok .c om /Z M e ET K 7 pq/"Z M e ET K 7 pq/ List a de re da re ht t ps:// H Y PERLI N K "ht t ps://ope n.spot ify.c om /pla ylist /7 Cuz6 c 6 a AqY RE3 qsR5 pSze ?si=-Z N c X V 9 N SW2 9 qqJ 6 yuk dN A"de sc his. H Y PERLI N K "ht t ps://ope n.spot ify.c om /pla ylist /7 Cuz6 c 6 a AqY RE3 qsR5 pSze ?si=-Z N c X V 9 N SW2 9 qqJ 6 yuk dN A"spot ify. H Y PERLI N K "ht t ps://ope n.spot ify.c om /pla ylist /7 Cuz6 c 6 a AqY RE3 qsR5 pSze ?si=-Z N c X V 9 N SW2 9 qqJ 6 yuk dN A"c om / H Y PERLI N K "ht t ps://ope n.spot ify.c om /pla ylist /7 Cuz6 c 6 a AqY RE3 qsR5 pSze ?si=-Z N c X V 9 N SW2 9 qqJ 6 yuk dN A"pla ylist / H Y PERLI N K "ht t ps://ope n.spot ify.c om /pla ylist /7 Cuz6 c 6 a AqY RE3 qsR5 pSze ?si=Z N c X V 9 N SW2 9 qqJ 6 yuk dN A"7 Cuz6 c 6 a AqY RE3 qsR5 pSze ? H Y PERLI N K "ht t ps://ope n.spot ify.c om /pla ylist /7 Cuz6 c 6 a AqY RE3 qsR5 pSze ?si=-Z N c X V 9 N SW2 9 qqJ 6 yuk dN A"si=- H Y PERLI N K "ht t ps://ope n.spot ify.c om /pla ylist /7 Cuz6 c 6 a AqY RE3 qsR5 pSze ?si=-Z N c X V 9 N SW2 9 qqJ 6 yuk dN A"Z N c X V 9 N SW2 9 qqJ 6 yuk dN A Prolog GEM M A- ACU M U N AN M Al șaselea simț m -a a ve rt iza t că c e va nu e st e în regulă. O simțeam în a dâ nc ul st om a c ului. Bătăile inim ii îm i săreau din c â nd în c â nd. Pur și sim plu nu put e a m pune de ge t ul pe ceea ce o provoacă. Așa că, a m ignora t se nt im e nt ul, dâ nd vina pe a dre na lina și pa ra noia m e a . Ce a rt a de dimineață c u J a c k a fost m a i re a de c â t de obic e i. Luc rurile se înrăutăteau. I zbuc nirile lui deveniseră m a i de se . Am t ot spe ra t că relația noastră va lua o întorsătură, da r singura întorsătură pe c a re a lua t -o a fost în m a i rău. De la prim ul c uvâ nt c a re urmărea să umilească până la prim ul îm pinge re fizic , a poi o palmă pe st e față. N u c re de a m că pot ie rt a . Vreodată! Da r a c e le st a nda rde a dâ nc înrădăcinate de „căsătoria e st e pe viață” a u fost gre u de sc ut ura t . M -a m așezat pe sc a unul m e u de acasă, hotărând să luc re z de acasă din im puls în această dimineață. U n m a re a va nt a j de a fi c u aceeași c om pa nie m ult t im p. Toți a nii în c a re a m m unc it din gre u și m -a m dove dit în sfârșit a u da t roa de . Aș fi pa rc urs un drum lung. J a c k a înc e rc a t să-l dim inue ze , da r nu m -a m put ut abține să mă sim t m â ndru. Batjocorindu-mă în tăcere, a m re spins c om e nt a riile st upide a le lui J a c k pe c a re părea că îi pla c e să-mi a runc e în c a le . N u aș a c c e pt a c rit ic i de la c ine va c a re nu a ve a a bsolut nic iun obie c t iv și c a re îi plăcea să vorbească c u toată lum e a . Î nt r-o zi ești îndrăgostit; următoarea nu vă suportați ve de re a unul a lt uia . Doa m ne , c um ne -a m îndepărtat a t â t de de pa rt e ! Dâ nd din c a p, a m spe ra t să uit t oa t e proble m e le din viața reală și să mă c onc e nt re z doa r pe num e re le din fața m e a . T im pul părea să zboa re și ne c a zurile zilnic e m i-a u pălit în fundul minții c â nd t râ nt it ul une i uși m -a tresărit îna poi în re a lit a t e . Ca pul m i s-a ridic a t și c oloa na vertebrală s-a îndre pt a t . Să fi fost ușa din față? I nim a m i s-a a c c e le ra t și a m înghițit o respirație tremurată. N u t re buia să fiu acasă astăzi. A fost o de c izie de ultimă oră. Da r de unde a r ști a st a un hoț? Sune t ul a c e va răsturnat m -a făcut să st a u brusc în pic ioa re . Sc a unul m e u de birou a căzut pe spa t e c u o bufnitură puternică și m -a m înjura t pe nt ru stângăcia m e a . Ar ști că sunt a ic i a c um ? „La na iba ,” a m șoptit în t im p c e inim a îm i bătea fre ne t ic . U n sfe rt în borc a nul de jurământ pe nt ru m a m i! V oc e a dulc e a fiic e i m e le m a ba t joc orit . M i-a m ținut respirația în t im p c e ure c hile îm i bâ zâ ia u de a dre na lina c a re îm i c urge a prin ve ne . Fric a m i-a c uprins gâ t ul și, în t ot a c e st t im p, îm i t ot spune a m că e ra doa r imaginația m e a . Am loc uit înt r-un c a rt ie r sigur. N u a m a uzit nic iun pa s. Fără mișcare. Ca lm a . Calmează-te , m int e a îm i t ot șoptește. Alt fe l, n-aș a uzi nim ic din c a uza t obe i din c a pul m e u. Încă o respirație adâncă și a m făcut prim ul pa s, părăsind siguranța biroului m e u. Am ieșit în liniște în vâ rful pic ioa re lor din birou și a m a runc a t o privire în foa ie r. „Ge m m a !” V oc e a furioasă a lui J a c k răsună prin c a sa goală. I isus H rist os! Ușurarea m -a c uprins și m -a m re la x a t , doa r puțin. L-aș lua oric â nd pe J a c k , soțul m e u, pe st e un hoț. Elibe râ ndu-m i răsuflarea, m -a m înt ors la birou. N u m -a m obosit să-i răspund. N u m-aș a nga ja înt r-o altă rundă de ceartă. Am spus m ult e în această dimineață și, în ult im ul t im p, m i s-a părut că un singur c uvâ nt din pa rt e a m e a l-a pus în furie . Aplecându-mă să-mi ia u sc a unul, o dure re m i-a străbătut sc a lpul. Parcă t ot ul se pe t re c e a pre a re pe de pe nt ru c a c re ie rul m e u să poată proc e sa . M â na lui J a c k m i-a prins părul, trăgându-mă îna poi în t im p c e oc hii lui îm i c e rc e t a u fre ne t ic biroul. Era o cameră simplă, fie c a re colț vizibil. Ce na iba căuta? "U nde e st e e l?" scuipă J a c k , c u privire a furioasă. Cealaltă mână i s-a ridic a t și a m știut c e urmează. M i-a r fi a juns. „ Căsătoria e st e pe nt ru t ot de a una ” a fost găurit în m ine , da r a c e st luc ru pur și sim plu nu a m e rit a t . "St a i de pa rt e de m ine !" M -a m îm pins îm pot riva lui, înc e rc â nd c u dispe ra re să-i bloc he z m â na . I m pa c t ul m i-a zvâ c nit c a pul și o dure re arzătoare m i-a e x ploda t pe obra z. U n strigăt m i-a st re c ura t pe buze , da r la m înăbușit re pe de , mușcându-mi buza . La c rim ile m i-a u înțepat oc hii și punc t e ne gre a u înot a t în viziune a m e a . "Da -m i drum ul!" a m st riga t furios, împingându-mă îm pot riva lui. Cu excepția fa pt ului că fie c a re mișcare îl făcea să-mi zvâcnească ple t e le m a ro m a i t a re . „Târfă a l na ibii!” strigă e l, târându-mă de păr. "U nde e st e e l?" „N u e st e nim e ni a ic i”, a m țipat e u îna poi. „Dă-mi drum ul, ticălosule. Doa r pe nt ru că dorm i în jur nu înseamnă că și e u dorm !” Ast a a fost ; a m t e rm ina t . M i-a m a t ins lim it a . Această căsătorie a fost de ne sa lva t . Aș put e a spune sinc e r că a m înc e rc a t să o fa c să funcționeze. M a i m ult de c â t a r fi t re buit . Ac e st luc ru s-a t e rm ina t c hia r a ic i și c hia r a c um . Aș fi prim a fe m e ie din fa m ilia m e a c a re va a junge să divorțeze, da r în a c e st m om e nt nu m i-a păsat. Mătușile, unc hii, ve rii m e i... toți put e a u să spună c e voia u. Ei nu trăiau a c e st ia d; Am fost . M i-a e libe ra t părul și a m e x pira t c â nd dure re a s-a dom olit , da r sc a lpul îm i m a i pulsa . Ușurarea a fost de scurtă durată c â nd m -a sm uls de braț, m â na lui strângându-mă st râ ns și târându-mă afară din birou. Aș a ve a vânătăi zile înt re gi; Eu doa r știam. V a fi ult im a dată, m i-a m jura t . J a c k nu m a i m e rit a nic io șansă de la m ine . — Să m e rge m , se răsti e l, c u o ameninţare necunoscută în voc e . N ic i nu l-a m m a i re c unosc ut . N u e ra bărbatul c u c a re m -a m căsătorit. "U nde ?" a m înt re ba t în t im p c e mă t â ra pe scări. U nde na iba voia să meargă? „De c e nu t e -a i dus la muncă?” strigă e l, sc uipa t zburâ ndu-i din gură. „Îți aștepți bărbatul?” "Încetează!" a m re pe zit , înc e rc â nd să-mi sm ulg brațul din st râ nsoa re a lui. „Ești ridic ol. Luc re z . _ De acasă." M -a m îm pie dic a t , ge nunc hiul m e u lovind colțul t re pt e i. Am înjura t în tăcere în t im p c e dure re a îm i t re c e a prin ge nunc hi, da r m i-a m înghițit sc â nc e t ul. Îndreptându-mă, a m înc e rc a t să țin pa sul sa u risc să c a d din nou. "M inc inos. N u a i spus că a zi ve i luc ra de acasă.” Era c rud c â nd e ra pa ra noic și furios. Sa u e x a ge ra t de ge los. „A fost o de c izie de ultimă oră.” „N u mă minți”, urlă e l c a un ne bun. „Ești c u un a lt bărbat. Cre zi că sunt prost .” "N u, e u nu." Era c e l m a i c rud om pe c a re l-a m c unosc ut . "Da m i drum ul." M -a t ra s m a i t a re , ia r brațul m i s-a crăpat, provoc â nd o nouă dure re de la umăr până la vâ rful de ge t e lor. M i-a scăpat un țipăit. — J a c k , mă rănești, a m sc â nc it . "Încetează." — N u c re de a i că voi t re c e c u mașina, nu-i așa? a răbufnit e l. N -a a uzit nic iun c uvâ nt din m ine . — Î l a sc unzi unde va . Am înc e rc a t să-mi sm ulg din nou brațul din st râ nsoa re a lui. O dure re c hinuit oa re m -a străbătut din nou și nu m -a m put ut abține un sc â nc e t . U lt im ul luc ru de c a re a ve a m ne voie e ra să a jung în spit a l și să e x plic c uiva această jenă. Ce l puțin fiic a m e a c e a m a re , c a re a înc e put să prindă t e nsiune . Era u a t â t de m ult e pe c a re le put e a m a sc unde de e a . Ar fi t re buit să pun capăt a c e st e i căsătorii c u luni în urmă. M -a m învinovățit că i-a m pe rm is să ajungă în a c e st punc t . A fost sufic ie nt . Această căsătorie s-a înc he ia t , c u O m a re . Ajungâ nd în vâ rful scărilor, a c ont inua t să mă târască. Câ nd m i-a m da t se a m a de direcția pașilor lui, sâ nge le din ve ne m ia înghețat. Împingându-mă în dorm it orul nost ru, oc hii lui a u căutat fre ne t ic în jur, c u o privire nebună în oc hi. N u a re de loc înc re de re în m ine ? Ave m t re i fe t e împreună. N u i-a m da t niciodată m ot ive să nu aibă înc re de re în m ine . „J a c k ”, a m ruga t e u. Cum a m fi put ut să de ve nim așa străini după atâția a ni împreună? „Îți prom it , nu e nim e ni a ic i.” „At unc i de c e ești acasă?” urlă e l. M i-a u suna t ure c hile și fric a m i-a st re c ura t prin ve ne . N u se c om port a se niciodată a t â t de de zorie nt a t . „La muncă”, a m țipat. — T u ești c e l c a re înșeală, J a c k . N u e u." Era pre dispus la infide lit a t e , m e re u în căutarea unor afirmații. Ave a ne voie de un m ot iv să se simtă bărbat. Fie c a re trădare l-a făcut un om m a i m ic în oc hii m e i. Și l-a făcut pa ra noic că și e u făceam la fe l. El c hia r nu mă cunoștea de loc . Nu c re de a m în înșelarea sa u rănirea oa m e nilor. I ndife re nt c â t de m ult l-aș de t e st a a c um , nu l-aș înșela niciodată. I -a m înt â lnit privire a dură, de parcă a r fi e va lua t c uvint e le m e le . Î i simțeam m â nia potoșindu-se. Da r îna int e să pot re spira ușurat, e l a răgușit: „Bine , a t unc i o să t e t ra g.” Oc hii m i s-a u m a rit la t onul lui c rud. I -a m sc ut ura t brațul, îm pingâ ndu-l. M i-a făcut pie le a să se târască. M i-a da t t re i fe t e frum oa se , da r în ult im a vre m e c uvint e le lui a u dist rus t ot ul și pe toți c e i din jurul lui. „Ești a l na ibii de ne bun dacă c re zi că te-aș lăsa să mă a t ingi”, a m răstit la e l. M i-a m fre c a t obra zul c u m â na m e a bună. — Niciodată, J a c k . Am vrut să jur pe viața c opiilor noștri, da r învățăturile înrădăcinate m -a u reținut. Să nu t e a nga je zi niciodată a supra vieții nimănui; a a dus ghinion. Da , e ra superstițios, da r c â nd e ra c e va c e a uzise i de c â nd e ra i mică, e ra gre u să t e sc ut uri. „Sunt pregătit pe nt ru o provoc a re ”, toarcă e l, trimițându-mi fie c a re păr de pe c orp dre pt în sus. O poftă nebună pâ nde a în oc hii lui. I nst inc t iv, a m făcut un pa s e zit a nt îna poi în t im p c e mă uit a m la oric e se m n că glum e a . A fost o mișcare greșită pe nt ru că e ra m sprijinit de pa t . Pe nt ru prim a dată, m i-a m ble st e m a t st â lpii înalți de pa t și m ia m dorit să-mi cumpăr un pa t sim plu c a re să-mi permită să fug ra pid. Cu un zâ m be t c rud pe buze , m -a răsucit c u forță de pa t , forțându-mi jumătatea de sus, fața zdrobită de c uve rt ura de pilot a . Am înc e rc a t să mă mișc, să lupt , da r e l doa r m -a apăsat m a i m ult în sa lt e a , folosindu-și c orpul c a pâ rghie pe nt ru a mă ține a c olo. Am a uzit zgom ot ul c e nt urii lui și a urm a t sune t ul fe rm oa rului. — J a c k , nu. V oc e a m i-a t re m ura t de frică și groază. N u făcuse niciodată a st a , nu a junse se niciodată atât de de pa rt e . „T e rog să nu fa c i a st a .” Pa nt a lonii i-a u căzut până la gle zne și de ge t e le a u înc e put să luc re ze , desfăcând na st ure le propriilor m e i blugi, în t ot a c e st t im p a m înc e rc a t să-mi sm uc im ge nunc hiul e x a c t c a să-l da u c u pic iorul în m ingi. U n nod în gâ t m i-a amenințat să mă sufoc e de de zgust . Sa u fric a . Sa u amândouă. „Du-t e la una dint re prie t e ne le t a le dispuse ”, a m scrâșnit print re dinți, a sc unzâ ndu-m i t e a m a . „T e disprețuiesc. Mă îmbolnăvești, ia r a t inge re a t a îm i fa c e pie le a să se târască.” Corpul m e u nu e ra sufic ie nt de put e rnic pe nt ru a -l depăși, da r a m spe ra t că c uvint e le m e le vor fi sufic ie nt e pe nt ru a -l fa c e să reacționeze. Am ne voie doa r de o secundă. O secundă pe nt ru c a e l să se îndepărteze ușor de m ine , dâ ndum i sufic ie nt loc să reacționez. Pa nt a lonii m i-a u a lune c a t ușor în jos și o lacrimă m i s-a sc urs pe tâmplă. Împingându-mă c u put e re de pa t , și-a forțat m â na înt re pic ioa re le m e le , depărtându-le. U re c hile îm i suna u de fric a și adrenalină c a re îm i pom pa u prin ve ne . Cum s-a r fi put ut înt â m pla a st a ? Am int irile m i-a u pâ lpâ it prin c re ie r. Cum ne a m c unosc ut . Z iua nunt ii noa st re . Fe ric ire c â nd a m a fla t că sunt e m însărcinate. Nașterea frum oa se lor noa st re fiic e . La a c e st ! Î n t im p c e viața m e a a fulge ra t în fața oc hilor m e i, niciodată înt r-un m ilion de a ni nu m i-a m da t se a m a că mă voi găsi a ic i. I n a c e a st a sit ua t ie . Se ridică de a supra m e a , și-a îm pins m â inile c u put e re pe păsărica m e a . Fața m e a e ra udă. U nde va pe pa rc urs, la c rim ile a u înc e put să-mi curgă pe față. „T e rog, J a c k .” a m șoptit, îne c a t . „N u.” N ic i măcar nu m -a a uzit . Era pre a de pa rt e . L-a m c unosc ut de st ul de bine până a c um . N u s-a r opri, de c â t dacă m -a m lupt a t c u e l. M-aș lupt a c u e l... până la m oa rt e a m e a . Ca pit ol 1 K rist off Z I U A DE AZ I EU M i-a m a runc a t doc um e nt e le pe birou și a m făcut t re i pași m a ri, îndreptându-mă spre unul dint re c e i doi pereți a i fe re st re lor din pode a până în t a va n, privind în jos spre Wa shingt on DC. V e de re a Ea st Front Pla za și a Ca pit oliului SU A m i-a um plut viziune a . Opinia pe nt ru c a re mulți oa m e ni put e rnic i a r uc ide . Orașul strălucea sub soa re le dimineții, o de ghiza re perfectă pe nt ru corupție și lăcomie. Ac e st a a fost m ot ivul pe nt ru c a re tatăl m e u a cumpărat această clădire. Put e re a e ra importantă pe nt ru e l. Cu oric e pre t . Deși nu aș put e a a rgum e nt a be ne fic iile . Proba bil că s-a r fi c hinuit dacă a r m a i fi fost în viață și a r put e a ve de a c â t de de pa rt e a m c re sc ut im pe riul Ba ldw in. A fost m e re u la c om de ba ni și put e re . Ac e st a a fost m ot ivul pe nt ru c a re a proa pe că a fa lim e nt a t moștenirea m a m e i m e le și W& W îna int e să pre ia u e u. A de c is să-și urmărească pula în de t rim e nt ul m a m e i m e le și a l a ve rii e i. Câ nd a ve nt ura lui și m e t ode le m urda re a u fost e x puse , șia băgat un glonț în propriul c re ie r. A fost c a le a ușoară de ieșire pe nt ru e l, în t im p c e noi ceilalți a m rămas să-i curățăm m ize ria . Întâmplător, t oa t e rufe le m urda re a le fa m ilie i noa st re s-a u înt â m pla t în același t im p în c a re a m ieșit din armată și a m găsit c om pa nia a proa pe falimentară și fost ul m e u înșeală. Cu c e l m a i bun prie t e n a l m e u. Ușa biroului m e u s-a de sc his și Byron Ashford a int ra t înăuntru. Ca fiu le git im c e l m a i m a re a l se na t orului Ashford, Byron e ra pra c t ic o c e le brit a t e . Î l ura și pre fe ra um bre le , pe c a re c u siguranță tatăl său c orupt nu le -a a proba t . N u că lui Byron i-a r fi da t na iba . De fa pt , nic iunul dint re frații Ashford nu părea să-i pe se pre a m ult de tatăl lor. Singurul luc ru de c a re ținea re gilor m ilia rda ri, așa c um le plăcea pre sa să-i numească, e ra sora lor m a i mică. Byron și c u m ine e ra m c e i m a i apropiați c a vârstă, e l fiind puțin m a i tânăr de c â t m ine , da r a ve a m m ult e în c om un. Î nc e pâ nd c u tați nenorociți și t e rm inâ nd c u slujire a împreună în Orie nt ul M ijloc iu. Î nt ot de a una ne -a m sprijinit unul pe celălalt. „Prin t oa t e m ijloa c e le , nu t e obosi să ba t i”, a m mormăit e u. Era m m a i încordată și m a i agitată de c â t în m od norm a l. U lt im a m e a asistentă administrativă și-a lua t un iubit a c um două luni. Ea a jura t că va c e re în căsătorie. Fe m e ie de lira nt e . Din păcate, sa înc he ia t a ra nja m e nt ul meu re c iproc a va nt a jos și plăcut pe c a re îl a ve a m c u e a și e a a t re c ut pe o altă poziție în c om pa nie . Așa că a ic i căutam un nou a sist e nt a dm inist ra t iv. Ave a m ne voie de unul e fic ie nt , int e lige nt și detașat emoțional. Și nu a r de ve ni se rios c u un bărbat. M -a m dus la birou să mă așez pe sc a un. M a i a ve a m de pa rc urs un a lt flux de candidați și a m â na re a nu m i-a r a jut a la nim ic . Chia r și c u prie t e nul m e u a ic i. „N u vre a u”, a râ njit Byron în t im p c e se așeza pe sc a unul viza vi de m ine și se lăsă pe spa t e , punându-și gle zna pe st e ge nunc hi pe nt ru a se odihni. „N u a i c e va de făcut?” Am mormăit în t im p c e răsfoiam prim a luc ra re și a m re spins im e dia t c a ndida t ul. Oc hii albaștri și re c i a i lui Byron s-a u uit a t la m ine în t im p c e e l a ridic a t din um e ri. Era a proa pe de pa t ruze c i, c inc i de a ni m a i m ic a l m e u. „Să ne asigurăm că tatăl tău nu va de ve ni următorul nost ru președinte și nu va a rde această țară din t e m e lii. Strămoșii noștri nu a r fi de a c ord.” El a ba t joc orit . „Strămoșii noștri nu a r fi de a c ord c u m a jorit a t e a a c e st or nenorociți.” A a vut un punc t a c olo. Wa shingt on DC a fost o m e c c a pe nt ru corupție. Pe nt ru o clipă, a m rămas a m â ndoi tăcuți și pierduți în propriile noa st re gâ nduri. H a ba r n-a ve a m unde s-a a ve nt ura t e l, da r a i m e i t re c e a u prin solicitanții unor fe m e i dornic e și pline de speranță, c a re nu urmăreau de c â t să se târască în pa t ul m e u, ba nii și inim a m e a . Cu excepția fa pt ului că n-a r fi niciodată loc în inim a m e a pe nt ru e i. N ic i pa t ul m e u. N u a m lua t fe m e i în pa t ul m e u. M -a m t ra s pe nt ru e libe ra re și a m t re c ut la următoarea sarcină de re zolva t . „Încă m a i cauți un a sist e nt pe rsona l?” a înt re ba t e l. "Da ." „Poa t e că înt â lnirile a r fi m a i ușoare”, a suge ra t e l. „Fe m e ile a u ne voie de prom isiuni și de t im p pe c a re nu-l a m . Î n plus, nu t e văd că t e întâlnești.” S-a a ple c a t și a lua t un t ra buc din c ut ie . „La na iba . N u a m ne voie să mă înt â lne sc .” „Da r a i ne voie de o dra c u”, a m sublinia t e u. „Pe nt ru a st a , m e rg înt r-un c lub.” Și-a a prins un t ra buc și a inspira t a dâ nc . A fost bine că e ra t re c ut de șapte noa pt e a și K im be rly, se c re t a ra m e a de m ult t im p, c a re luc ra pe nt ru bunic ul m e u, nu m a i e ra . U ra a l na ibii m irosul de t ra buc uri și nu a e zit a t să se mâhnească de spre a st a . „Cum e st e verișoara t a Sophie ? Doc t orul?" a m ridic a t din um e ri. "E buna . Și nu, încă nu-i pasă să se întâlnească c u t ine . N u există sufic ie nt e la ude c a re să o facă să se răzgândească.” El a c hic ot it . „N u spui luc rurile c ore c t .” „V re i să spui că nu m int .” Sophie , verișoara m e a m ult m a i tânără și singura , s-a înt â lnit c u J ona t ha n, fost ul m e u prie t e n c e l m a i bun c a re și-a t ra s soția m e a . I nut il să spun că a lovit -o a lt fe l de c â t pe m ine . „De c e nu t e duc i la c lub?” a suge ra t Byron, sc him bâ nd subie c t ul îna poi la subie c t ul nost ru origina l. Am m e rs de c â t e va ori. A fost un c lub e x c lusivist în c a re oric e și t ot ul m e rge , a t â t a t im p c â t a m be le părți a u fost dispuse . N u a m văzut re c ursul. Sa u poa t e că e ra m pre a bătrân. „Est e m a i c onve na bil c â nd e st e c hia r a ic i”, a m zâ m bit e u, deși după privire a pe c a re m i-a da t -o, a m bănuit că a ghic it . „Da , în une le zile e st e obosit or să ple c ”, mormăi e l. Apoi oc hii i s-a u înm uia t la colțuri. „Ar t re bui să t e întâlnești c u sora m e a ”, a suge ra t e l. N u a fost prim a dată. „Mulțumesc, da r nu, mulțumesc”, a m ba t joc orit . „Î n prim ul râ nd, nu vre a u să-mi t e st e z abilitățile de luptă din zile le noa st re m ilit a re de fie c a re dată c â nd sora t a vine în fugă acasă la c e i pa t ru frați a i e i. Sunt pre a bătrân pe nt ru ra ha t ul ăsta. Și în a l doile a râ nd, nu a m e st e c i niciodată plăcerea și prie t e nii.” — O să mă fa c i să mă sufoc , a c hic ot it e l. „Est e prim a dată c â nd m i-a i num it prie t e n.” „Ieși din biroul m e u”, a m mormăit e u. „M a i a m de luc ru și îm i pie rzi t im pul.” „N u vre i să a uzi de c e sunt a ic i?” t ra se e l. „Și ți-am a dus un potențial c a ndida t .” Am înc lina t o sprânceană. "Pe nt ru?" N -a i știut niciodată c e fe l de ra ha t va ve ni c u Byron. „Pe nt ru a sist e nt ul tău pe rsona l.” M i-a m îm pins m â na prin păr. „N u sunt int e re sa t să o a nga je z pe sora t a c a a sist e nt pe rsona l. N u e st e puțin ocupată să fie un a ge nt spe c ia l sa u oric e na iba fa c e ? El a c hic ot it . „Am pus-o bine și în siguranță în spa t e le unui birou. E în N e w Orle a ns, așa că nu poa t e fi a sist e nt a t a . Alt c ine va ." — De c i c hia r a i a vut un sc op să vii a ic i? a m c hic ot it . „Și a ic i a m c re zut că a i ve nit doa r c a să mă e ne rve z na ibii.” „A suna t un ve c hi prie t e n de lic e u. Be t t y Fe e ly.” Am ridic a t din um e ri. N um e le nu a înse m na t nim ic pe nt ru m ine . „Prie t e nul e i caută un loc de muncă și e st e conștientă de cerințele t a le spe c ia le .” "Într-adevăr?" N u în fie c a re zi a i înt â lnit o fe m e ie c a re a fost de a c ord c u un a st fe l de a ra nja m e nt . Pe nt ru m a jorit a t e a dint re e i, a fost gre u să nu a c c e pt e atașamente emoționale sa u că nu va fi niciodată m a i m ult de c â t se x . Din păcate pe nt ru toți, nu aș lua niciodată o fe m e ie în pa t ul m e u. Trecuseră pe st e șaisprezece a ni de c â nd a m lăsat unul să int re în pa t ul m e u și în inim a m e a . Ar fi t re buit să știu că dra gost e a e st e o m isiune prostească. La urm a urm e i, a m a vut un loc în prim ul râ nd la căsătoria părinților m e i. Bărbatul c a re s-a căsătorit c u o fe m e ie doa r pe nt ru a ve re a e i și m a m a m e a l-a u lăsat să treacă la pământ, în t ot a c e st t im p e l dist ruge a reputația fa m ilie i noa st re . Dra gost e a t e -a făcut prost și orb. O mulțime de dove zi c a re să susțină această afirmație. Î nc e pâ nd c u m a m a m e a . N u-m i ve ne a să c re d că m a m a l-a lăsat pe tatăl m e u să o a runc e în pământ. Am iubit -o, da r fe lul în c a re a a vut înc re de re în tatăl m e u a fost o ne bunie . Câ nd a m pre lua t a fa c e re a de fa m ilie , e ra pra c t ic o coajă a une i c om pa nii, în pra gul prăbușirii și fa lim e nt ului. Aproa pe că a m căzut în aceeași capcană c u fost a m e a soție. N ic ioda t a . N u a r e x ist a excepții de la re gula m e a de a nu a ve a detașări emoționale. Vreodată! "Da într-adevăr. Pot rivit lui Be t t y, Ge m m a Rose nu e st e interesată de relații. Își dorește doa r un loc de muncă și înțelege responsabilitățile suplim e nt a re oc a ziona le .” Dacă m i-a i fi spus în urmă c u douăzeci de a ni, aș fi unul dint re c e i m a i bogați bărbați de pe planetă și viața m e a personală c onst a înt r-un c ont ra c t c u un a sist e nt pe rsona l a le s de m ine , ți-aș spune să t e dra c i și să râ zi. Și iată-mă. N u râ zâ nd. La . T oa t e . "Ca re e sire t lic ul?" a m înt re ba t . El a ridic a t din um e ri. „N im ic pe c a re să-l c unosc . M -a m uit a t sc urt în e a . Fără st e a guri. Văduvă. T re i c opii. Mamă activă, nu pre a a re o viață socială.” M i-a m înc runt a t sprâ nc e ne le . "Ce vârstă a re e a ?" „De la înc e put ul până la m ijloc ul a nilor t re ize c i.” L-a m privit gâ ndit or. — Ca m neobișnuit c a o mamă singură să meargă la a c e st ge n de a ra nja m e nt , a m mormăit. I de e a de a fa c e a st a c u o mamă tânără nu a st a t bine . M inuna t , a m gâ ndit e u în tăcere. Deodată, m i-a c re sc ut o conștiință. Î m pingâ ndu-m i m â na în păr, a t re buit să re c unosc în sine a m e a că a st a de ve ne a o dure re în fund. Byron a ve a dre pt a t e . Ar fi m a i ușor să t e întâlnești, da r ide e a de a pre t inde că îți pasă de o fe m e ie și de a-și dist ra noțiunea de spre un viit or împreună c a re nu s-a r înt â m pla niciodată a simțit greață. U n a ra nja m e nt re c e , dina int e , c u re guli a fost m ult m a i bine . „Bine , t rim it e -m i informațiile e i”, a m re zolva t în c e le din urmă. Dacă această mamă singură a r fi fost în regulă. Asa a m fost si e u. Ca pit ol 2 Ge ne vie ve EU Stăteam în fața clădirii im pre siona nt e de sticlă W& W din c e nt rul orașului Wa shingt on, DC, oc hii m i-a u ridic a t la ult im ul Clădirea e t a j. a ve a c inc i e t a je și s-a re m a rc a t prin a rhit e c t ura sa modernă, da r elegantă. Soa re le s-a re fle c t a t pe fe re st re le sa le de sticlă, ia r strălucirea a orbit . V oc ile din jurul m e u se simțeau îndepărtate în t im p c e st ra da bâ zâ ia de viață. V re m e a răcoroasă din m a i prom it e a o după-amiază frumoasă și un w e e k e nd și m a i supe rb. Totuși, în t im p c e stăteam a ic i, c e va din toată această situație m i-a făcut st om a c ul să flut ure de ne rvi. J ob neconvențional, a num it -o c e a m a i bună prietenă a m e a , Be t t y. Ea nu a e x plic a t și c e va de spre această potențială oport unit a t e de a nga ja re m -a făcut să mă sim t neliniștit. Da r vre m urile dispe ra t e a u c e rut măsuri dispe ra t e . Toți fa c e m c e t re buie pe nt ru a supraviețui . V oc e a tatălui m e u a răsunat în c a pul m e u. Ec onom iile m e le e ra u a proa pe ine x ist e nt e în a c e st m om e nt . Era m st ric a t . Pia t ra s-a spa rt . Î ne c ul în da t orii s-a rupt . Dacă m a i e x ist a un t e rm e n pe nt ru rupt , m i se a plic a . Toată educația și diplom e le m e le în finanțe nu m -a u put ut sa lva de a c e a st a - c hia r ironic . I pot e c a a r urm a să fie scadentă în c â t e va săptămâni. Din nou! Mi-aș fi dorit să fie un e ve nim e nt o dată pe a n. De fie c a re dată c â nd mă înt orc e a m , mai t re buia o altă bancnotă. Da , un sfe rt în borc a nul de jurământ . Doa r că nu a ve a m un sfe rt pe m ine . N ic i măcar un ba n. Dacă nu obținem un loc de muncă foa rt e c urâ nd, aș sc ufunda și mi-aș lua fe t e le c u m ine . Și a st a nu a r fi niciodată a c c e pt a bil. Aș fa c e oric e pe nt ru e i. Î nt oa rc e re a în Croația e ra o opțiune. V e c he a casă a părinților m e i de a c olo stătea goală încă de la m oa rt e a lor. La fe l și vila m e a de proie c t se c unda r pe c a re o ținusem ascunsă de răposatul m e u soț. Ac e la a ve a ne voie de fonduri pe nt ru reparații. Sune t ul ușii rot a t ive m -a făcut să-mi c obor oc hii spre int ra re . O fe m e ie a ieșit din clădire înt r-un c ost um sc um p și e le ga nt . N u c re de a m că poți arăta plin de fa rm e c în ținute de a fa c e ri, da r e a a reușit. Arăta fa bulos. Reflecția m e a de pe fe re a st ra clădirii s-a uit a t la m ine . Ca drul m e u m inion m -a făcut să arăt subțire datorită pot rivirii bluze i și fust e i a lbe , ia r înălțimea m e a obișnuită de c inc i-c inc i a prim it încă doi c e nt im e t ri în t oc uri ne gre pe c a re le purt a m . Arătam sim plu. De st ul de c iuda t , m i-a fost înt ot de a una bine cu sim plu, da r după ce am văzut asemănător c u m ode lul pist e i, a m ieșit din această clădire, deodată să fiu sim plu nu a st a t a t â t de bine . M i-a m înt â lnit privire a reflecției, oc hii m e i căprui de w hisk y se uit a u îna poi. Obosit . Păream epuizată și nic io c a nt it a t e de m a c hia j nu put e a să-l ascundă. N u că m -a m de ra nja t să mă m a c hie z, doa r un fa rd ușor pe pomeții m e i înalți pe nt ru a -m i a sc unde pa loa re a . Părul meu c a st a niu înc his a ve a o întorsătură profesională. M -a m lupt a t c u dorința de a mă înt oa rc e . M i-a m făcut cercetările. W& W a fost o c om pa nie de t ip c orpora t ist din Am e ric a . M a re . Re c e . I m pe rsona l. Corpora t e Am e ric a nu e ra c hia r pe a le e a m e a . Era m obișnuit c u a fa c e rile m ic i, priva t e . Doa r că nu a m a vut m ult e a lt e opțiuni. Z gâ rie a st a . N u a m a vut a lt e a le ge ri. Gâ ndul la pla t a ipot e c ii, la fa c t urile de utilități și la a lim e nt e le de cumpărat m -a îm pins îna int e . Fie c a re pa s m a i gre u de c â t ult im ul. M i-a m ne t e zit fust a în jos, ne rvii m i-a u clătinat pe m a rgine . Viața bătea vești proa st e după vești proa st e în ult im ii a ni. Am a t â rna t de un fir, ga t a să pie rd t ot ul. Ac e st a a fost singurul indic iu în a c e st m om e nt . Ast a a făcut c a a c e st int e rviu să fie c u a t â t m a i im port a nt pe nt ru m ine . Dispe ra re a nu e st e un a spe c t bun , m i-a m spus. Re spirâ nd a dâ nc , a m int ra t în clădirea m a re folosind ușa rotativă. H olul e ra e le ga nt și c ura t , marmură albă pe st e t ot c u o fântână de apă pe pe re t e , c re â nd un m e diu se nin. Doa r că a a vut e x a c t e fe c t ul opus a supra m e a . I gnorâ ndu-m i nesiguranțe, m -a m a propia t de bărbatul de la biroul m a re . "Vă pot a jut a ?" M i-a m dre s gla sul usc a t , m i-a m forțat un zâ m be t polit ic os. „Sunt a ic i să-l văd pe dom nul K rist off Ba ldw in. Am o înt â lnire . N um e le m e u e st e Ge ne vie ve Rose .” De ge t e le m e le s-a u st râ ns în pum ni m ic i, unghiile înfipt e în pa lm a m â inilor. Doa m ne , a i c re de că a c e st a a fost prim ul m e u int e rviu! Dispe ra re a e ra c e a c a re îm i ținea ure c hile de a nx ie t a t e . Câ nd a de pins a t â t de m ult de m odul în c a re a de c urs a st a , nu m -a m put ut abține de a nx ie t a t e a c a re înot a prin fie c a re por a l c orpului m e u. Oc hii i s-a u c oborâ t spre m onit or și m i-a m ținut respirația. N u știu sigur de c e , de oa re c e num ire a a fost confirmată de c om pa nie . T re buie să fi fost mulțumit să-mi găsească num e le , așa că, c u o ușoară semnătură din c a p, a arătat spre bloc not e sul de pe t e jghe a . — Sigur, domnișoară, comentă e l. „Înregistrați-vă a ic i și luați lift ul până la e t a jul c inc i.” Luâ nd pix ul, m i-a m se m na t num e le c u o mână c a re tremură ușor. Mulțumindu-i c u un zâ m be t , m -a m îndre pt a t spre lift c u înc re de re a pe c a re nu o simțeam. Z gom ot ul călcâielor m e le pe pode a ua de marmură a răsunat prin hol, batjocorindu-mă. N u-m i a m int e a m c â nd a m purt a t ult im a dată t oc uri. Falsează până reușești . Ar fi m ot t o-ul m e u până c â nd va ve ni c e va . Odată a juns în lift , a m int ra t și a m apăsat but onul până la e t a jul c inc i. Ding. Inspiră. Ding. Expirați. Ding. Încă două e t a je și ușile lift ului s-a u de sc his. Am ieșit, pășind e zit a nt înt r-un a lt hol m a i m ic . Prim ul luc ru pe c a re l-a m obse rva t a u fost a lt e c inc i fe m e i c a re așteptau pe sc a une de pie le . Pa sul m i s-a clătinat. Era u groza vi. De parcă t oc m a i a u ieșit de pe pistă. N u a r t re bui să c ont e ze . Calificările a u fost singurul luc ru c a re a c ont a t a ic i, da r a fost gre u să lupți c u nesiguranța. Era u m ult m a i t ine ri de c â t m ine . La t re ize c i și pa t ru de a ni, nu e ra m în nic iun c a z bătrân, da r mă simțeam m ult m a i în vârstă. T oa t e e ve nim e nt e le c a re a u dus la m oa rt e a răposatului m e u soț m -a u îmbătrânit ze c i de a ni. Poa t e că nu arătam așa, da r a m simțit-o. Zăbând în m ijloc ul holului de la e t a jul c inc i, îndoie lile de m ine mă năpădesc. Era u dușmanul oricărei fe m e i. Și c hia r a c um , s-a u ba t joc orit de m ine . Era m încrezător în abilitățile m e le și în m unc a gre a . Da , nu m a i fuse se m niciodată a sist e nt a dm inist ra t iv, da r c â t de gre u a r put e a fi? I gnorâ nd voc ile c a re îm i spune a u să mă înt orc și să ple c , oc hii m e i s-a u îndre pt a t spre singura fe m e ie c a re stătea în spa t e le unui birou. La c inc ize c i de a ni și părul a rgint iu înt r-un c oc e le ga nt , și-a ridic a t c a pul. "Vă pot a jut a ?" strigă e a , c u oc hii e i ascuțiți de c uloa re a lun, ațintiți a supra m e a . T re buia să fie se c re t a ra . Poa t e că ple c a și această funcție urm a să o înlocuiască. I gnorâ ndu-m i ne rvii, m -a m a propia t de e a , a poi m i-a m dre s gla sul în t im p c e ne rvii m i-a u flut ura t în st om a c . "Bună." T ot ul de spre a c e st int e rviu m i-a t rim is o e ne rgie nervoasă prin ve ne . „Sunt a ic i pe nt ru un int e rviu pe nt ru post ul.” Î n c iuda unui va l de ne rvozit a t e c a re a t re c ut prin m ine , voc e a m i-a ieșit calmă. Am re fuza t să-mi pie rd șansa la această oport unit a t e dacă a r fi păstrat un acoperiș de a supra c a pului fe t e lor m e le și le -a hrănit. Oric e a lt c e va , mi-aș da se a m a așa c um a m e rs. "N um e le dum ne a voa st ra va rog." a înt re ba t e a . „Ge ne vie ve Rose .” Ea s-a uit a t la c om put e rul e i și a da t din c a p. „T e rog să t e așezi până t e sun e u.” Am e x pira t în tăcere și m -a m dus la unul dint re sc a une le goa le . Aşezându-mă ţeapăn, a m risc a t să a runc din nou o privire către c e le la lt e fe m e i c a re aşteptau int e rviul. Mișcare proastă! M -a m gâ ndit . O mișcare a t â t de proastă! Ac e st e fe m e i e ra u îmbrăcate de parcă a r a ve a bărci pline de ba ni. Alt fe l, c um și-ar put e a pe rm it e pa nt ofii Christ ia n Loubout in? Era gre u să ra t e zi tălpile roșii a le a c e lor t oc uri. Cu siguranță nu a u jongla t c u t re i c opii, c u a nt re na m e nt e le după școală, c u loc urile de muncă și c u o gospodărie în t oc uri a le a . Concentrează-te, Ge m m a . Pa nt ofii lor proști nu c ont a u. Dacă această slujbă s-a dove dit a fi un eșec e pic , a r t re bui să înc e p să-mi fa c ba ga je le . Poa t e aș put e a găsi o m oda lit a t e de a duc e fe t e le și c u m ine în Croația și a m put e a fa c e plajă unde va pe plajă. N u aș a ve a ne voie de mulți ba ni c a să supraviețuiesc a c olo. Poa t e aș put e a să mă a nga je z c a chelneriță. Pa nic a a c re sc ut înc e t , inim a îm i bătea sălbatic. Auze a m sâ nge le t re c â ndu-m i prin ure c hi - t hum p, t hum p, t hum p. Pie pt ul m i s-a mișcat în sus și în jos și m â inile a u înc e put săm i t re m ure în t im p c e transpirația re c e m i se pre linge a pe șira spinării. I suse , nu un a t a c de panică a c um . M i-a m forțat oc hii să înc hid, inspirâ nd a dâ nc . Respirația măsurată, a poi îna poi. Repetați. N ic i măcar nu înc e puse int e rviul și îm i pie rde a m ra ha t ul. Ac e st luc ru se va t e rm ina c u siguranță rău, um ilit or. Și nu a ve a m ne voie de o lecție de um ilire . Apoi m -a m pălmuit m e nt a l din pe t re c e re a m e a de milă. Aș put e a fa c e a st a . Pe nt ru fe t e le m e le ! N u aș renunța pur și sim plu. Am a vut la fe l de m ult e șanse de a obține slujba c a a c e st e fe m e i supe rbe c a re stăteau a ic i. Aș da t ot ul. Aș fa c e oric e pe nt ru e i. Pe nt ru a le ține în siguranță. Ca fe a . Imprimați doc um e nt e . A fa c e programări. Bucată de t ort . M-aș de sc urc a c u a st a . Pe nt ru a -m i fa c e fe t e le fe ric it e , m-aș de sc urc a c u oric e . N u put e a m să ne pie rd c a sa . Am m unc it a t â t de m ult să a jung a ic i, să supraviețuiesc, ia r a c um simțeam că t ot ul îm i scăpa print re de ge t e . J a c k a fost proba bil să iasă din situația dificilă în c a re mă a fla m . Fie de sus, fie de jos. Oriunde a a juns e l. Învăluit în gâ ndurile m e le , a m pie rdut noțiunea t im pului c â nd c ine va m i-a st riga t num e le . Atenția m i s-a îndre pt a t spre îm pre jurim ile m e le și m -a m îndre pt a t pe sc a un. Ca m e ra e ra goală, c u excepția se c re t a re i. I -a m înt â lnit privire a , obse rvâ nd e x pre sia e i ciudată. De parcă m -a r fi suna t de m a i m ult e ori și m i-a lipsit c om ple t . "Est i bine ?" întrebă e a , îngrijorâ ndu-i voc e a . "Da , de sigur." Ea a e zit a t doa r o clipă. — Intră, spuse e a , înc linâ nd c a pul spre uşă. M -a m ridic a t c u hotărâre, m i-a m ne t e zit fust a și m -a m îndre pt a t către ușa c a re a r fi put ut duc e doa r la un singur birou. Î nc e pe m . Punâ ndu-m i m â na pe m â ne rul re c e , a m inspira t a dâ nc și a m îm pins ușa deschisă. T re c â nd, m irosul de pie le și de c olonie fum urie a a juns la m ine în t im p c e oc hii m e i a u călătorit pe st e biroul m a siv. Fe re st re le a u a c ope rit înt re gul pe re t e e x t e rior de la t a va n până la pode a , arătând vre m e a frumoasă și orașul de dinc olo. Ca m e ra luminoasă, c u toată lum ina c a re c urge a prin fe re a st ra m a re , e ra mobilată c u m obilie r e le ga nt . O masă m a re și rotundă stătea în dre a pt a și o c a na pe a c u o măsuță de c a fe a în pa rt e a stângă a biroului. Î n fața m e a , un birou uriaș de c onduc e re dom ina spațiul c u un bărbat așezat pe sc a un în spa t e le lui și pe nt ru o clipă, a m uit a t să re spir. Deodată, biroul m a re s-a micșorat, fie c a re celulă din c orpul m e u conștientă de e l. Privire a lui m -a găsit și a a rs. Ca și c um st a u în fața unui foc de tabără înt r-o noa pt e re c e de iarnă și nu mă put e a m de c ide dacă îm i pla c e sa u nu. Era supe rb. M a i în vârstă, da r a l na ibii de superbă. Î n t im p c e s-a ridic a t la toată înălțimea, prezența lui m i-a a t ins pie le a . Consum â nd. Fie rbint e . Pe ric ulos. Privire a lui e ra intensă, intimidantă, magnifică. Oc hi ve rzi pătrunzători. Am int indu-m i de mușchi re c e , trăgându-mă a dâ nc în pădure, ga t a să mă înghită înt re g. Oc hii a c e ia ... c uloa re a pădurilor a dâ nc i c a re m -a u făcut să t re m ur de privire a lui înghețată. Cu t oa t e a c e st e a , e ra m sigur că e ra un foc c a re a rde a a dâ nc înăuntru, în c iuda e x pre sie i lui re ze rva t e , a proa pe c a lc ula t oa re . De parcă m -a r cumpăra. Noțiunea e ra ridicolă, da r nu m -a m put ut sc ut ura de e a . Era îna lt , m ult pre a îna lt , în pic ioa re pe st e șase-patru. U m e rii la rgi și un c ost um sc um p, la comandă, îi m ode la u c orpul m usc ulos. Și părul lui... e ra a proa pe ne gru, c u o notă a rgint ie la t â m ple . Doa r sufic ie nt de m ult c a să-i prindă fire le în t im p c e îi de vora i gura . I nim a m i-a tresărit la a c e l gâ nd și căldura a năvălit prin m ine . Cu fie c a re pa s pe c a re îl făcea, inim a îm i bătea m a i re pe de . Doa m ne , pulsul m e u sigur mă va t rim it e în st op c a rdia c , da r nu a m put ut să-mi sm ulg oc hii de la e l. Era ne bun de atrăgător, c u o față c a re t e lăsa privit ore înt re gi. O linie pătrată pe rfe c t cizelată. Oc hi c u glugă. Față simetrică. Pe rfe c t . S-a îndre pt a t spre m ine c u un a e r de înc re de re , grație și proprie t a t e . Era c a și c um c ine va m i-a r fi t ra s c ovorul de sub pic ioa re și nu m -a m lupt a t c u e l. Aș c oborî c u plăcere, a t â t a t im p c â t voi fi să mă uit la e l. Gâ nd ne noroc it . Totuși, a m c ont inua t să mă uit în t im p c e int e nsit a t e a lui îm i dădea un fior pe c oloa na vertebrală, ridic â ndu-m i părul pe fie c a re c e nt im e t ru a l c orpului m e u. Î n t im p c e oc hii lui a u c oborâ t pe c orpul m e u, a t re buit să lupt c u un fior și c u ne voia de a fug. Pe de o pa rt e , voia m să rămân în vecinătatea lui pe nt ru t ot re st ul vieții m e le , bucurându-mă de priveliștea glorioasă. Pe de altă pa rt e , a m vrut să mă târăsc înt r-o gaură și să mă a sc und de e l pe nt ru că e ra pre a m ult . Forțându-mă să nu mă m a i uit la c orpul lui, m i-a m ridic a t privire a , înt inzâ ndu-m i gâ t ul spre c a drul lui îna lt . Ac e a față! Era zgârietură pe m a x ila rul lui. Doa r sufic ie nt pe nt ru a -i ofe ri un pic de a va nt a j unui a spe c t a lt fe l c ura t . De ge t e le îm i mâncărim să treacă pe st e e l. M a x ila rul lui e ra put e rnic și fe rm , indic â nd hotărârea lui, ia r gura a c e e a mă făcea să gâ nde sc gâ nduri nu a t â t de pure . El a zâ m bit , înt inzâ nd a c e le buze le c a re se sărută pe nt ru a dezvălui o dantură perfectă, da r zâ m be t ul nu a a juns la a c e i oc hi bâ nt uit ori. Ce va de spre um bre le c a re persistă în e le m -a făcut să vre a u să-mi înfășor m â inile în jurul lui și să-i spun că va fi în regulă. Ce e a c e a fost o prost ie . — Ge ne vie ve ? întrebă e l c u o voc e adâncă. M i-a spus doa r num e le , da r fe lul în c a re a spus a fost c a și c um a i vorbi c u un iubit după o dra c u intensă. Am rămas tăcut, m i-a fost gre u să re spir. Ar t re bui să mă înt orc și să ple c . Î n sc him b, a m rămas, inspirâ ndu-l. Ca pit ol 3 Ge ne vie ve „G e ne vie ve Rose , nu? întrebă e l din nou. Am înghițit în se c , voc e a a c e e a m i-a da t fiori pe șira spinării. Ge nul pe c a re nu l-a m simțit niciodată c u nic iun a lt bărbat. "Da ." Am răspuns pe un t on răgușit, simțindu-mă amețit. N u m i-a m put ut sm ulge oc hii de la e l. Și-a înt ins m â na și, pe nt ru o clipă, m -a m dezbătut dacă e ra int e lige nt să o ia u. Deși a m vrut . Doa m ne , și m â na lui e ra atrăgătoare. Put e rnic , ve nos, nuanța pie lii lui e st e puțin m a i închisă. Pun pa riu că știa să folosească a c e le m â ini pe c orpul une i fe m e i. Am clătinat din c a p. N u m i-a m put ut lăsa gâ ndurile să rătăcească pe a c e a c a le . Î n m od t e nt a t iv, a m ridic a t m â na și i-a m a c c e pt a t st râ nge re a de mână. Ca ld. Put e rnic . Pulsul m i s-a a c c e le ra t la a t inge re a lui, căldura din a propie re a lui ieșind din e l și t opindu-m i m ie zul. Ce va în int e riorul m e u t re m ura de înc â nt a re . M i-a da t drum ul la mână, ia r e u m -a m surprins aplecându-mă spre e l. Ca o m olie spre o flacără. Coborâ ndu-m i m â na pe o pa rt e , m i-a m apăsat pa lm a de coapsă și a m fre c a t -o. Ce va din a t inge re a lui m -a e ne rva t . Privire a lui a urmărit mișcarea și a ridic a t o sprânceană de parcă a r fi fost int riga t . „T e rog, ia loc ”, m i-a ofe rit e l, făcându-mi se m n îna int e . N u m i-a m put ut îm pie dic a oc hii să pâ lpâ ie din nou spre m â inile lui put e rnic e , întrebându-mă c â t de bine s-a r simți pe pie le a mea. Am făcut câțiva pași, c orpul lui pre a a proa pe de a l m e u, indic iu a l a pe i sa le c it ric e intră în plămânii m e i. Dint r-o dată, a m simțit că pic ioa re le mă vor de fe c t a îna int e să reușesc să mă așez. Flut uri s-a u învâ rt it în a dâ nc ul st om a c ului m e u. „M-Mulțumesc”, m -a m bâ lbâ it , uitându-mă din nou în a c e i oc hi se x y. Păream idiot , c a o virgină a l na ibii. Deși a c e st șoc e le c t ric pe c a re l-a a prins c u prezența lui nu a fost virgina l. Adună-ți ra ha t ul, Ge m m a ! A t re buit să nu mă m a i uit la e l; a lt fe l, a r înc e pe să creadă că sunt m e nt a l. T re buia să e x ist e un luc ru c a re să fie neatrăgător pe nt ru a c e st bărbat... doa r unul... pe nt ru că aș put e a înc e pe să sa liv. „Ți-ai a dus CV -ul?” întrebă dom nul Ba ldw in. — Da , a m răsuflat. M â inile m e le se a git a u, t re m urâ nd de a nx ie t a t e . Străgând-o din dosa r, i-a m înt ins-o re pe de pe nt ru a -m i a sc unde de ge t e le t re m urâ nde . Ar fi pe st e măsură de je na nt dacă l-aș scăpa. Gura m i s-a simțit brusc uscată c a un deșert. Lim ba m i-a t re c ut pe st e buza de jos în t im p c e îm i st râ nge a m m â inile st râ ns în poală. Dom nul Ba ldw in a urmărit mișcarea, c e va pe ric ulos de fie rbint e fulge râ ndu-i în oc hi. Am înghițit, fie c a re fibră din m ine e ra hiperalertă. Am forțat un zâ m be t polit ic os pe nt ru a a sc unde c â t de m ult m -a im pre siona t . Părea hipnot iza t de m ine și nu e ra m sigur dacă e ra înt r-un m od bun. Oc hii lui nu s-a u părăsit niciodată de a i m e i și mi-aș fi dorit să se uit e doa r la ne noroc it ul m e u CV , c a să pot re spira a dâ nc . Sub a c e le ve rzi înt une c a t e izbit oa re , mă simțeam de parcă st a u în m ijloc ul unui infe rn inc a pa bil să se miște, lăsându-l să mă c onsum e . O singură bătaie a inim ii a t re c ut . M i s-a părut o viață întreagă. Și-a îndre pt a t atenția către CV -ul m e u și m i-a fost dor de privire a lui. I isus. Î n prim ul râ nd, nu voia m să aibă oc hii lui a supra m e a , ia r a c um îi dore a m . Parcă a r fi lua t toată căldura. Re vinot i! M -a m c e rt a t în t im p c e obra jii m i s-a u înroșit purpuriu, im a ginâ ndu-m i c um a c e i oc hi s-a r înt une c a în t im p c e e l s-a r îm pinge în m ine , făcându-mă să a rd c u c e va c e nu m a i e x pe rim e nt a se m până a c um . „Așa că spune -m i”, a t ra s e l, voc e a vibrâ nd prin m ine , o dure re distinctă înt re pic ioa re le m e le . Am vrut să-i sa r oa se le . Ce ? N u N u N U . N u vre a u să-i sa r oa se le ! Ac e st om m a e ne rva t , m -a zguduit înt r-un m od rău. „De c e c ine va c u experiența t a vastă în finanțe și c u un M BA de la H a rva rd, s- a r pre ze nt a în biroul m e u pe nt ru a a plic a pe nt ru un post de a dm inist ra t or?” Oh, iată-ne , m -a m gâ ndit ironic . M i-a m lim pe zit voc e a . „Ec onom ia e na sol a c um ”, a m e x plic a t c u o voc e fermă. Ce l puțin a m spe ra t că a fost . „Am luc ra t pe nt ru o mică c om pa nie de m a rk e t ing. Au fost loviți de criză. Din păcate, nu e st e c e l m a i bun m om e nt pe nt ru a căuta un loc de muncă. Da r iată-mă.” Am fost la H a rva rd și a ic i m -a m c ut re m ura t c a o frunză în fața a c e st ui om . La na iba , privire a lui pătrunzătoare și t rupul lui sălbatic de supe rb. N ic i măcar nu put e a m să vorbe sc c la r, darămite să-mi form e z un gâ nd int e lige nt , c oe re nt . Am fost e x c it a t pe st e t ot . Și a m bănuit că a c e st a din urmă mă fa c e să pa r c a un idiot . De dra gul lui Pe t e , a m născut t re i c opii, m -a m m ust ra t . Sunt o fe m e ie matură desăvârșită. Bine , bine ... Am fost o fe m e ie matură desăvârșită îna int e c a această e c onom ie a na ibii să înceapă să luc re ze îm pot riva m e a . H m m m , poa t e nu m a m a t urize z t ot t im pul, da r la na iba , a m înc e rc a t . Da r inc a . N u e ra m un a dole sc e nt supărat și nic i o tânără virgină. — Ge ne vie ve ? V oc e a lui m -a tresărit. a m c lipit . "Scuzați-mă?" S-a r părea că a m ra t a t o pa rt e din conversația lui, răvășind în tăcere pe nt ru m ine . „Am înt re ba t dacă sunteți de sc his la sa rc ini în a fa ra une i na t uri a dm inist ra t ive ?” „Da , de sigur”, a m răspuns e u, întrebându-mă c e a re în m int e . Neconvențional. La na iba , de c e m i-a rămas c uvâ nt ul în m int e ? Poa t e s-a r folosi de o pa rt e din m e diul m e u fina nc ia r. M -a m dus să-mi pun m â na pe obra zul infla m a t , da r m -a m prins în a e r și m i-a m lăsat m â na . Ac um nu a r fi m om e nt ul pot rivit să înc e p să mă e va nt a i. Am înțeles în sfârșit reacția lui Be t t y. Câ nd vorbe a de spre e l, nouăzeci la sută a ve a de -a fa c e c u c â t de fie rbint e e ra e l. Doa m ne , e ra pre a c a ld a ic i. Încă un sfe rt în borc a n, a m adăugat în gâ nd. „Ai limitări c u progra m ul de luc ru?” e l a bubuit următoarea înt re ba re . V oc e a lui îm i făcea c e va . Ce va de lic ios de greșit, c a re m i-a făcut inim a să bată de adrenalină. La na iba , a m înjura t în tăcere. S-a r put e a să a m un a t a c de c ord îna int e c a a st a să se t e rm ine . I gnorâ nd reacția m e a confuză față de a c e st om , m -a m gâ ndit la progra m . Vacanța de vară e ra pe c a le să înceapă, da r soa c ra m e a m -a a sigura t că progra m ul e i e ra fle x ibil și că le va urmări, indife re nt c â t de t â rziu va t re bui să luc re z. „Fără limitări.” Neconvențional , m i-a țipat m int e a . Am ignora t -o. „Aș vre a să știu dacă t re buie să luc re z după ora opt noa pt e a , c u c e l puțin c â t e va ore îna int e ”, a m adăugat, deși ura m ide e a de a nu lua c ina c u fe t e le m e le . Da r cerșetorii nu pot a le ge , a răsunat voc e a tatălui m e u în c re ie rul m e u. T onul m e u husk y făcea să sune de parcă m -a m străduit să-l se duc . Î m i pie rduse m c ont rolul a supra propriului m e u c orp doa r în sc urt ul t im p pe t re c ut c u e l. Îți poți im a gina luc râ nd pe nt ru e l? Privire a lui a t re c ut pe st e fața m e a îmbujorată, c oborâ ndu-se la pie pt ul m e u îna int e de a re ve ni în oc hii m e i. Aș izbuc ni în flăcări în oric e m om e nt . Era m sigur de a st a . Căldura de la a c e st om m i-a pâ rjolit toată rațiunea și purt a re a re c e . Aple c â ndu-se în față, își sprijini c oa t e le pe birou. Mișcarea a fost ocazională, da r c e va în e a m i-a a m int it de o capcană. Sa r dezvălui, mă pune a în la rgul m e u doa r c a să mă facă să-mi vărs t oa t e se c re t e le . "Ai H obbie -uri?" Î nt re ba re a a fost neașteptată. "Ce fa c i de obic e i?" M -a m uit a t la e l uluită, c om ple t nepregătită să vorbe sc de spre c e va pe rsona l. "T u?" a m sc a pa t e u. U f, int e rviul m e u. N u a st a . Colțul buze i i se ridică. „Put e m vorbi de spre m ine altădată.” Aș pa ria pe toți ba nii m e i inexistenți că nu a vorbit niciodată de spre sine . „Aș pre fe ra să a ud de spre t ine .” Căldura s-a st re c ura t pe gâ t ul m e u și m i-a înțepat obra jii. „H m m m ... nu a m pre a m ult t im p libe r”, a m răspuns pe un t on re ze rva t . La urm a urm e i, a c e st a a fost un int e rviu, și nu o înt â lnire . Câ nd nu a c om e nt a t îna poi, ne rvii m i-a u zguduit . Chia r a t re buit să-l im pre sione z pe nt ru a obține această slujbă. Se părea că e ra m vic t im a nervozității m e le , pe nt ru că nu-m i ve ne a să c re d următoarele c uvint e c a re ieșeau din gură. „U f… așa că urăsc să gătesc”, a m sc a pa t e u. Fa c e pa lm m e nt a l! At â t pe nt ru că l-a i im pre siona t . Ce le m a i c iuda t e luc ruri îm i ve ne a u une ori în m int e . După o tăcere, a m c ont inua t . — Da r a t unc i ăsta nu a r fi un hobby, nu? Deodată, toată stângăcia a nilor adolescenței de c a re m i-a fost dor s-a înt ors de ze c e ori. T he . Ce l m a i rău. Sinc roniza re . Vreodată. — N u, nu s-a r c la sific a c a un hobby, spuse e l c u nonșalanță. Am a vut tendința de a fi bun la c it ire a vibrațiilor de la oa m e ni. De obic e i. Da r c u K rist off Ba ldw in, nu a ve a m ide e unde mă a flu. „Î m i pla c e să fa c drumeții”, a m re m a rc a t c u un zâ m be t st râ ns. „Încercăm să m e rge m c e l puțin o dată pe lună”, a m adăugat. „Eu și c opiii m e i.” A rămas tăcut. Oc hii lui s-a u c onc e nt ra t a supra mea, observându-mă și nu mă îndoia m că a obse rva t fie c a re luc ru. Fie c a re mișcare. Fie c a re re spira t ie . Fie c a re se a git a . Am înjura t în c a pul m e u pe nt ru o înt re ba re a t â t de stupidă. A fost un int e rviu de a nga ja re , nu un int e rviu de pot rivire . Prin urm a re , înt re ba re a a r t re bui să fie de spre abilitățile de muncă, nu de spre hobby-uri. „Mă încurcă în grădina m e a primăvara și va ra ”, a m c ont inua t , făcându-mă un idiot . „I nt e re sa nt ”, a răspuns e l și aș fi put ut jura că a m de t e c t a t um or în voc e a lui. — T e fa c i singur în grădina t a ? Era pe vâ rful lim bii să spun că nu m -a r de ra nja c a e l să se înc urc e în grădina m e a . Î n int e rior, a m ge m ut la reacția m e a stupidă față de a c e st bărbat. T re buie să fie dispe ra re a m e a c a re a c a uza t t oa t e a c e st e gâ nduri c iuda t e . Da , dispe ra re a a fost de vină. „Da , m a i a le s singur”, a m răspuns c ura jos. Chia r și a reușit să zâmbească. Pe nt ru a st a a plătit educația m e a de la H a rva rd. O investiție a t â t de bună, m i-a m ba t joc orit în c a p. „De c i ești un singura t ic ?” V oc e a îi e ra nonșalantă, c hia r și post ura lui e ra relaxată, da r e ra t e nsiune c a re c urge a din e l. Proble m a e ra că nu e ra m sigur în c e pa rt e a lui să a m înc re de re - cea tensionată c a re vibra sub toată a c e a fie rbint e sa u c e a a pa re nt relaxată. Ac e st om e ra gre u de c it it . „N u sunt sigur dacă m-aș num i singura t ic . I ube sc să c it e sc ." Am oft a t m e nt a l după c e c uvint e le m i-a u părăsit gura , re a lizâ nd că a m da t din nou un e x e m plu de c e va c e fa c singur. „Da r sunt e x c e le nt în a sc rie re zum a t e a le cărților.” N e -a m uit a t unul la a lt ul înt r-o tăcere densă și a proa pe că a uze a m t une t ul proprie i m e le inim i. Pe o notă fericită, nu m a i t ra nspira m . Mi-aș fi dorit doa r să mă înt re be de ja c e va de spre abilitățile m e le . Adică, a r t re bui să-i pe se dacă pot să t a st a u, să folose sc Ex c e l sa u Word. Oric e în afară de a st a . H obby-urile m e le nu a r a ve a niciodată legătură c u e l. Și din punc t de ve de re t e hnic , singurul luc ru pe c a re l-aș c it i c â nd luc re z pe nt ru e l a r fi e -m a ilurile lui. Ac e a st a a fost tortură pură. Câ nd nu a arătat nic io înclinație să-mi ușureze suferința, a m c ont inua t diva ga re a m e a . Am înc e rc a t să-mi re vin adăugând: „Și fa c yoga în m od re gula t ”. Ce l puțin a st a a fost o a c t ivit a t e de grup. Dre a pt a ? Ar t re bui să îndepărtez c onc e nt ra re a de la m ine . U n gâ nd m urda r m i s-a furișat în m int e , im a ginâ ndu-m i se x ul c a pe un hobby. Pe nt ru că m-aș put e a buc ura t ot a l de ge nul ăsta de hobby c u a c e st bărbat. Și a st a c u siguranță nu e st e un hobby individua l, a m c hic ot it e u în m int e a m e a . O dure re pulsatilă m i-a pulsa t înt re pic ioa re , ia r respirația m i s-a bloc a t ușor, imaginându-mă că mă prăbușesc print re cearșaf c u e l. St a i, m -a m c e rt a t . N u e st e un m om e nt bun. M -a m mișcat inc onfort a bil, st râ ngâ ndu-m i c oa pse le . Am fost a prins c a niciodată. Ac e st luc ru t re buia să se înt â m ple din c a uza re gulii m e le de abstinență pe t e rm e n lung. La urm a urm e i, de c â t e ori m -a a ve rt iza t Be t t y că abstinența se va înt oa rc e îm pot riva lui? "Alt c e va ?" e l a int re ba t . I suse , c â t e luc ruri a u fost ? a m a vut c opii; Abia a m a vut t im p de hobby-uri. — Fa c pa rt e dint r-un c lub de c a rt e sm ut , a m re c unosc ut . Aș m uri de rușine m a i t â rziu. „Am un ha ppy-hour luna r c u doa m ne le . Și na vigâ nd, totuși, aștept c a îmbătrânească îna int e să mă înt orc la e a .” cei m ic i să M i-a m dre s gla sul, re gre t â nd de ja ult im a m e a a dm it e re . „H m , de spre slujba a st a ...” a m înc e put , spe râ nd să ne înt oa rc e m la int e rviul adevărat. "Da ?" Ori a c e st om a fost oribil la int e rviuri, ori e ra c e va m a re c a re îm i lipse a a ic i. am înghițit. „Există un t im p de tranziție cu ult im a secretară?” "N u." Am c lipit , c onfuz de răspunsul lui tăiat. Proba bil că m ia c it it c onfuzia pe nt ru că a c ont inua t : „K im be rly a fost c u m ine de multă vre m e . Am ne voie de c ine va c a re să o a jut e c u a num it e înda t oriri și să poa rt e a num it e responsabilități dire c t pe nt ru m ine . Re ze rva re a , pla nific a re a și pa rt ic ipa re a la călătorii și e ve nim e nt e de a fa c e ri, pe nt ru a num i c â t e va .” "Înțeleg." Sinc e r, c hia r nu a m văzut. Ce rost a ve a să a i două se c re t a re ? „Î m i im a gine z că ești bun la Ex c e l.” Am da t din c a p. „Cum sunt abilitățile t a le Word și Pow e rPoint ?” „Sunt m a i bun la Ex c e l și Word de c â t Pow e rPoint , da r le pot ge st iona .” "Ex c e le nt ." Am oft a t . Ac e st int e rviu nu a de c urs e x c e le nt , nic ide c um . Ce l m a i rău, nu știam c um să o re pa r. N u e ra c a și c um aș put e a să-i spun că a m făcut o mulțime de călătorii de a fa c e ri și rezervări de e ve nim e nt e sa u pla nific a re de e ve nim e nt e de a fa c e ri. „De ce a i st a t la ult im a ta c om pa nie atât de m ult ?” Î nt re ba re a m -a surprins, deși nu a fost un răspuns gre u. „Proprie t a rii e ra u buni c u m ine și îm i plăcea să luc re z pe nt ru e i”, i-a m spus, înt â lnindu-i privire a . „N u e ra nic iun m ot iv să ple c . M i-a plăcut slujba m e a și oa m e nii de a c olo.” „A fost c e va c a re nu ți-a plăcut la c om pa nie ?” întrebă e l c urios. M i-a m înc lina t c a pul gâ ndit or. „Adevărat, îm i a m int e sc doa r luc rurile bune . Sunt sigur că a u fost luc ruri c a re poa t e m -a u e ne rva t . Da r nu e ra u sufic ie nt de m a ri înc â t să mă gâ nde sc vreodată să ple c . Tatăl m e u îm i spune a că ia rba nu e st e înt ot de a una m a i ve rde pe pa rt e a cealaltă. T ind să c re d că a ve a dre pt a t e .” "Om de st e pt ." Buze le m e le s-a u c urba t , așa c um făceau înt ot de a una c â nd mă gâ nde a m la părinții m e i. "Ce l m a i de st e pt ." Dom nul Ba ldw in se ridică de pe sc a un și oc oli biroul. Doa m ne , t rupul lui a fost c u adevărat o operă de artă. Put e a m să mă uit și să-l a dm ir, c hia r să înc e rc să-l pic t e z și să a m înc re de re în m ine , abilitățile m e le a rt ist ic e e ra u ine x ist e nt e . „Poa t e put e a m să-i sim t t rupul și să mă pre fa c că sc ulpt e z” , m i-a m gâ ndit . Da , m int e a mea a depășit jghe a bul. Se pe t re c e a înt r-un tărâm a l plăcerilor. „Ast a a r fi t ot ”, a c onc his e l c u voc e a profundă. — Cre d că ția m lua t de st ul t im p. "Oh." Ei bine , a st a a fost brusc . „Mulțumesc”, a m adăugat, neștiind c e a lt c e va să spun. Ge m m a Rose , rezonabilă, pusă c a p la c a p, a dispărut pe nt ru t ot de a una și a zguduit sub privire a a c e st ui bărbat. Flut urii din st om a c ul m e u flut ura u de adrenalină e x a c t în t im p c e și inim a îm i ba t e a c u e a . Făcând un pa s spre dre a pt a , pic ioa re le m i-a u c e da t . Apa re nt , mușchii m e i a u de c is să adoarmă. Aș fi căzut dre pt pe fața m e a , da r m â na lui a țâșnit și m -a prins de c ot , trăgându-mă îna poi înt r-o poziție în pic ioa re . H a ba r n-a ve a m c um a reușit să se miște a t â t de re pe de sa u a t â t de grațios, da r m -a liniștit. Pe nt ru o fracțiune de secundă, a m înghețat, c u oc hii ațintiți la loc ul în c a re m â na lui mă susținea. At inge re a lui caldă și fermă m i-a um plut pie le a . Și c olonia lui așa de a proa pe m irose a și m a i bine . M -a făcut să vre a u să mă a ple c în e l și să-i inspir pa rfum ul a dâ nc în plămânii m e i. Doa m ne , m iroa se a t â t de bine . T ot om . Bătăile inim ii m i s-a u îm pins înt r-un surplus tulburător în t im p c e mă gâ nde a m de c e nu m a i simțisem niciodată așa c e va îna int e . "Est i bine ?" V oc e a lui fermă m i-a pătruns în c re ie r și m i-a m dorit c a respirația să iasă constantă. Am înt â lnit a c e a privire pătrunzătoare și m i-a m da t se a m a că m â inile m e le e ra u lipit e de pie pt ul lui dur. Am fost t e nt a t săm i a le rg m â inile în sus și în jos pe nt ru a simți a c e i mușchi fle x â ndu-m i sub pa lm e . Chia r și c u e l îmbrăcat, pun pa riu că s-a r simți bine . Foa rt e dra gut . O privire trecătoare m -a făcut să-mi da u se a m a că m â inile m e le se st râ nge a u de m a t e ria lul sc um p și m -a m lăsat re pe de , făcându-mă să-mi pie rd din nou e c hilibrul. Din fe ric ire pe nt ru m ine , a c e st om a fost m a i puțin slăbit de c â t m ine astăzi. St râ nsoa re a lui s-a st râ ns, ținândumă din nou. "Da ... da ... da , foa rt e bine ." Doa m ne , de c â t e ori t re buie să spun da . „Î m i pa re a t â t de rău,” m i-a m c e rut sc uze c u o voc e stinsă, îndepărtându-mi m â inile de pe c orpul lui. Făcând un pa s îna poi pe nt ru a câștiga spațiu, a m a vut grijă să nu mă îm pie dic sa u să c a d. Om ul ăsta e ra pre a m ult . Și mă purt a m c a o virgină a l na ibii. Sa u c om ple t libe r! M -a sc him ba t de la secundă la secundă. „Ast a va fi t ot pe nt ru astăzi”, a adăugat e l c a lm . Î n t im p c e e ra m t ulbura t și mă îm pie dic a m de propriile pic ioa re , e l a fost c om ple t ne a fe c t a t . „Înregistrați-vă c u a sist e nt ul m e u afară și veți a uzi de la biroul m e u în oric e c a z.” Am da t din c a p și m -a m înt ors, grăbindu-mă spre ușă de parcă dia volul m i-a r fi urm a t călcâie. A t re buit să mă înt orc la o st a re normală, ia r în jurul lui, e ra im posibil. Î nc hizâ nd ușa biroului lui și pe a c e st om , a m e x pira t respirația pe c a re nu e ra m conștientă să o rețin. T oc m a i făcusem o prost ie completă din m ine . Ac e st a a fost c e l m a i prost int e rviu pe c a re l-a m a vut vreodată. N ic i măcar nu e ra m sigur că a m a juns la pa rt e a int e rviului. I nspirâ nd a dâ nc , m i-a m îm pins m â na prin păr, făcându-l o m ize rie și m a i m a re . Era m sigur că a m c om is a c e st obic e i rău de m a i m ult e ori în t im p c e făceam un int e rviu. Era form a m e a de a git a re , deși nu a m e x pe rim e nt a t -o re c e nt în viața m e a de a dult . M -a m dus la biroul se c re t a re i și a m făcut c he c k -in. "Ești bine ?" Î ngrijora re a stăruia în voc e a e i și în oc hii e i. N u e ra m sigur de c e , da r c um va m -a lovit în pie pt . Aspe c t ul m i-a a m int it de părinții m e i. „Ah, da ”, a m rost it , c u voc e a încă c a m fără sufla re . „N u e st e c e l m a i groza v int e rviu.” Bătrâna doamnă râ nji. — Sunt sigură că a fost m a i bine de c â t c re zi, a m â ngâ ia t e a . Dâ ndu-m i o foa ie de hâ rt ie , e a a adăugat a poi: „Ac e st a e st e un bule t in inform a t iv de spre c om pa nia noastră. Doa r în c a zul în c a re doriți să citiți și să vă faceți o ide e de spre c e e st e vorba . Oric um , vom lua legătura.” Ca pit ol 4 K rist off G e ne vie ve Rose . CV -ul e i nu i-a făcut dre pt a t e . Î n t im p c e diva ga de spre hobby-urile e i și a puc a c u dispe ra re pa ie pe nt ru a dove di că nu e ra o singurătate, m -a m săturat de e a . M -a int riga t . Fie c a re luc ru de spre această brunetă mică a t ra s sforile pe c a re l-a m c re zut m ult t im p m ort . V oc e a ei blândă. Gura a ia plină. Oc hi de c uloa re a c a ra m e lului. Chipul e i frum os. Obra jii e i purpuri m i-a u făcut să t re m ure pula . Părea m a i tânără de c â t vâ rst a e i. M ult m a i tânără. Până c â nd t e -a i uit a t în oc hii e i. Ac e st e a e ra u ve c hi. N u m -a m put ut abține să nu mă înt re b de c e . Am vrut să știu pove st e a e i. A fost o nout a t e pe nt ru m ine . Fața e i a bia nu ținea m a c hia j și nu a ve a ne voie de nic iunul. Frumusețea ei e ra mai degrabă proaspătă, naturală. Pe ric ulos de frum os. Ge nul de frumusețe c a re i-a r put e a fa c e pe bărbați c a m ine să facă prost ii. Pe nt ru că a m vrut să o t ra g. M int e a m e a a gâ ndit de ja modalități de a o duc e în pa t . Cu excepția fa pt ului că a greșit pe nt ru această poziție. I ndife re nt de c e e a c e i-a spus prie t e na e i lui Byron, aș pune pa riu pe noroc ul m e u că nu e ra ge nul c a re să facă se x fără un atașament emoțional. A fost re gula m e a gre a numărul unu. At unc i de c e na iba mă m a i gâ nde a m la e a ? Ar t re bui să ridic t e le fonul și să-i spun lui K im be rly, se c re t a ra m e a , să-i trimită o sc risoa re de re fuz îna int e să fa c o prost ie . Doa r că nu a m vrut să o înt orc . Ea a r fi competentă. La oric e . Dacă aș put e a c um va să păstrez pa rt e a de detașare emoțională a a c ordului nost ru. Era m obișnuită c a fe m e ile să cadă în ge nunc hi pe nt ru a -m i mulțumi, da r, c um va , al șaselea simț mă a ve rt iza că Ge ne vie ve Rose a r re fuza să-mi mulțumească dacă nu a r vre a . N u pe nt ru că a r fi fost o fe m e ie sfidătoare, c i pe nt ru că îi plăcea doa r oa m e nilor pe c a re îi iube a și la c a re ținea. N u m a m de ra nja t c u verificările a nt e c e de nt e lor până la a doua rundă de int e rviuri și c hia r a c um a m re gre t a t pe nt ru că voia m să știu t ot ul de spre e a . Și c â nd a m spus t ot ul, mă re fe re a m la t ipul de c a fe a pe c a re o be a dimineața până la c uloa re a e i preferată și la c e a făcut-o să meargă. Luc ruri pe c a re nu e ra proba bil să le găsesc înt r-o ve rific a re a a nt e c e de nt e lor. Câ t t im p a fost căsătorită? Își iube a soțul? M i s-a părut neplăcută posibilit a t e a c a e a să fie căsătorită. Foa rt e a l na ibii de neplăcut. Da r măcar nu e ra o înșelătorie, din m om e nt c e e ra văduvă. U n gâ nd a m a r m i-a st re c ura t prin m int e . N u put e a m suport a fe m e ile c a re a u înșelat. T e -a u înjunghia t în spa t e și a u zâ m bit în t im p c e o făceau, înc e rc â nd t ot t im pul să-ți ia t ot ul. Fost a m e a a înc e rc a t a st a și a eșuat, deși a reușit să-mi tragă num e le de fa m ilie prin noroi. Cu siguranță nu a fost prim a dată c â nd fa m ilia Ba ldw in a fost târâtă prin noroi. Propriul m e u tată s-a de sc urc a t e l însuși de st ul de bine și, după c e ne -a dist rus reputația și c om pa nia fa m ilie i noa st re , e ra pe m ine să o re c onst ruie sc din t e m e lii. Ge m m a Rose a r fi o dist ra ge re a atenției. N u a ve a m ne voie de a c e st e a . Cu t oa t e a c e st e a , în t im p c e m -a m înt ors la birou și m -a m așezat pe sc a un, a m fost pe de plin conștient că nu a m lua t de c izia de a re spinge de finit iv c e re re a e i. Ca pit ol 5 Ge ne vie ve T a ic i zile . N u e ra re zona bil să mă aștept la un răspuns a t â t de ra pid, da r a m spe ra t . Oric um , nu c re de a m că voi înțelege. Așa că a m a plic a t la T a rge t , Wa lm a rt și c hia r la un lanț de fa st -food. Dispe ra re a și-a făcut drum prin m ine , copleșindu-mă și a t re buit să o sugrum . M a m e le singure nu a ve a u lux de a loc ui, de autocompătimire sa u c hia r de dispe ra re . Da , e ra m supra c a lific a t pe nt ru t oa t e a c e st e post uri, da r a st a nu înse m na că nu le put e a m oc upa . At unc i de c e nu pot obține un loc de muncă, gâ ndurile m e le m -a u urmărit și a m ignora t -o. Am înc e rc a t t ot posibilul să uit fie c a re secundă din int e rviul m e u c u K rist off Ba ldw in. N u t oc m a i un punc t c ulm ina nt în viața m e a . Oa m e nii c a e l e ra u în m od c la r ieșiți din c a t e goria m e a . N ic i măcar nu e ra m sigur că a m o ligă dinc olo de fiic e le m e le . Da r a c e a atracție sfâ râ it oa re ! Pe nt ru o clipă, m -a făcut să c re d în t oa t e cărțile a le a năucitoare pe c a re le -a m c it it . Pun pa riu că a făcut-o la fe l de bine c a oric e prie t e n de c a rt e . Doa r gâ ndul la m â inile lui a supra m e a m i-a făcut inim a să se a c c e le re ze înt r-un t e rit oriu nesănătos. I nst inc t iv, știam că K rist off Ba ldw in va fi ge nul c a re va dom ina o fe m e ie în dorm it or și proba bil oric e a lt a spe c t a l vieții e i. „N u, mulțumesc”, a m mormăit pe nt ru m ine . Urăsem să-i c ont role z pe bărbați, da r nic i măcar a st a nu put e a a t e nua dure re a pulsantă dint re c oa pse . Doa r să mă gâ nde sc la a st a m -a înc â nt a t și c u siguranță nu e ra m e u. N u a m fost niciodată e x a ge ra t de e x pe rim e nt a l c â nd a fost vorba de se x . Da r om ul a c e la m -a făcut să vre a u să e x pe rim e nt e z până în ziua morții. M i-a suna t t e le fonul, scoțându-mă din gâ ndurile m e le ne pot rivit e și m i-a m apăsat pa lm a re c e de obra zul m e u înc ins. Poa t e că aceștia sunt horm oni pre-menopauză , m -a m gâ ndit . T oc m a i m i s-a înt â m pla t să văd pe c e l m a i frum os bărbat de pe planetă în același t im p în c a re horm onii a u prins viață. Da , a st a a fost . A fost fire sc . M -a m uit a t la t e le fonul m obil c a re stătea lângă m ine pe c a na pe a . Fără I D de a pe la nt , doa r „Bloc a t ” pe e c ra n, țipând la m ine . Cole c t or de fa c t uri? Sa u un posibil job? N u a m vrut să a m de -a fa c e c u un pe rc e pt or de ba nc not e c hia r a c um . Era m pe rfe c t mulțumită st â nd pe c a na pe a din sufra ge ria m e a , uitându-mă la nim ic , în t im p c e îm i făceam griji pe nt ru fa c t urile m e le și fa nt e zâ nd de spre un bărbat. N u a m a vut ne voie de a jut or suplim e nt a r, mulțumesc m ult . Arunc â nd o altă privire spre e l, a m sc os un oft a t gre u. Re sponsa bilit a t e a a câștigat înt ot de a una . Am lua t t e le fonul, a m t re c ut c u de ge t ul c a să răspund și l-a m pus la ure c he , șovăitor. "Buna ziua ?" — Domnișoară Ge ne vie ve Rose ? Se a uzi o voc e de fe m e ie . Est e un pe rc e pt or de ba nc not e , a m hotărât, e ne rva t pe m ine pe nt ru că înc e rc să mă c om port re sponsa bil. La na iba re sponsa bilit a t e a . Groza v, încă un sfe rt în borc a nul de jurământ. "Da ?" M int e a m e a luc ra de ja la c um să ie s din a c e st a pe l. „Ea e st e K im be rly Sm it h din biroul dom nului K rist off Ba ldw in.” Speranța m i-a pâ lpâ it în pie pt , da r îna int e să poată înflori în c e va m a i m a re , a m apăsat but onul de pauză. Re spinge re a a r fi și m a i gre a dacă mi-aș lăsa speranța să rătăcească. La urm a urm e i, a r put e a fi doa r un a pe l polit ic os c a re să mă anunțe că nu a m prim it post ul. „Da , sa lut ”, a m răspuns polit ic os. "Dom nul. Ba ldw in a r dori să vă invit e la un int e rviu ult e rior”, a spus e a c u o voc e profesionistă. „Est e progra m a t pe nt ru luni viit oa re . V a funcționa a st a pe nt ru t ine ?” Prim ul m e u gâ nd a fost că voi put e a să-i văd din nou căldura. Și în a l doile a râ nd, că aș put e a a ve a șansa să obțin a c e st loc de muncă. Da , prioritățile m e le a u fost dist ruse . „Da ”, a m răspuns în c e le din urmă. Ac e st a a fost prim ul a pe l îna poi pe c a re l-a m prim it în ult im e le c inc i luni pe nt ru a l doile a int e rviu. L-a m pus sub se m nul întrebării pe nt ru că știam că a m proc e da t prost la prim ul int e rviu. Poa t e ceilalți candidați a u fost la fe l de hipnotiți de bărbat și a u fost și m a i afectați de e l? Ast a părea o explicație rezonabilă. „T oc m a i ți-am t rim is de t a liile pe e -m a il”, a c ont inua t fe m e ia . „Vă rugăm să citiți doc um e nt e le , să aduceți luni o c opie semnată a a m be lor și să-mi spuneți dacă aveți întrebări.” Sfint e na ibii, aș put e a să-l văd din nou. Y a y! Am ge m ut im e dia t în c a pul m e u. Cine va c hia r a t re buit să-mi treacă un pic de simț. "Mulțumesc." V oc e a m e a părea înăbușită, nu e ra m sigur că e ra din c a uza e nt uzia sm ului pe nt ru se rvic iu sa u de bărbat. Din fe ric ire , K im be rly nu părea să obse rve pe nt ru că și-a lua t rămas bun și a înc he ia t a pe lul. Poa t e ... poa t e că luc rurile s-a r re zolva . Ca un zom bi, m -a m ridic a t de pe c a na pe a și a m int ra t în biroul m e u. La pt opul m e u stătea de sc his pe birou și un zgom ot ușor a l unui e -m a il prim it a se m na la t că c e va t oc m a i m i-a lovit căsuța de e -m a il. M -a m așezat în spa t e le biroului m e u și a m mișcat m ouse -ul. E-m a ilul de la K im be rly a fost ult im ul e -m a il prim it . Pe linia de subie c t se c it i: Cont ra c t e le dom nului Ba ldw in . Ac e st a a fost un t it lu c iuda t pe nt ru un a l doile a int e rviu. N u mă gâ nde sc la a st a , a m da t c lic pe e -m a il și a m de sc his prim ul atașament. U n doc um e nt de st ul de st a nda rd, c ont ra c t de c onfide nt ia lit a t e c u c ondit iile de a nga ja re . Oc hii m e i a u răsfoit c uvint e le , căutând oric e clauză ciudată. N u e ra u nic iuna . Am făcut c lic pe pic t ogra m a de tipărire și a m t rim is doc um e nt ul la imprimantă. Î n m od c urios, m -a m dus la a l doile a atașament și l-a m de sc his, întrebându-mă dacă e st e o fișă a post ului c a re conturează atribuțiile. T oc m a i c â nd e ra m pe c a le să înc e p să c it e sc , c e le două fiic e a le m e le c e le m a i m ic i a u fugit în cameră c e rt â ndu-se . Am înc his e -m a ilul și a m sărit im e dia t în sus. "Ce se întâmplă?" a m înt re ba t , coborându-mă la nive lul lor. Sie rra a purt a t roc hia e i elaborată, galbenă, în t im p c e Sa oirse stătea c u m â inile în șolduri. Î n le nje ria e i. Am be le fețe e ra u m â njit e de la c rim i. Și m a c hia j. Cum , num e le lui Dum ne ze u, a u reușit să găsească m e re u m a c hia j? Era inut il să o a sc unde m . „Sa oirse o vre a pe Be lle prințesă”, a susținut Sie rra c e a m a i mică a m e a , a runc â nd priviri a supra surorii e i m a i m a ri. Disc ursul e i de doi a ni a făcut c a un prot e st drăguț. „Sora re a . A m e a ." „E râ ndul m e u să fiu o prințesă”, a st riga t Sa oirse , c e a de m ijloc . Și-a șters dosul m â inii pe față, mângându-și c u ruj roșu pe obra z. Am clătinat din c a p, reținându-mi zâ m be t ul. Se nt im e nt e le e i e ra u rănite și c hic ot it ul în legătură c u m a c hia jul lor c om ic e ra ult im ul luc ru de c a re a ve a u ne voie . „A m e a ”, m i-a răspuns c e l m ic , călcând-o c u pic iorul. Ea a fost c e a încăpățânată. „H a i fe t e lor”, a m înc e rc a t să păstrez pa c e a . „T re buie să înveți să împărtășești. Sie rra , dă o înt oa rc e re surorii t a le și a poi o va da îna poi.” N e goc ie rile dint re fe t e a r fi t re buit să fie unul dint re hobbyurile m e le , gâ ndul a ve nit de nicăieri. „N u, nu o voi fa c e ”, a mormăit c e l m ic . „Ac e st a a fost c a doul m e u de la Moș Crăciun”. Bineînțeles că și-ar a m int i. Oric â t de proastă e ra m e m oria m e a , mă put e a m ba za m e re u pe c opiii m e i să-mi amintească de c e e a c e a m uit a t . „Ei bine , voi doi t re buie să împărtășiți. Ca m așa e st e în c a sa a st a , a m e x plic a t c u o voc e fermă. „A împărtăși e st e îngrijire .” Sa oirse îşi dădu oc hii pe st e c a p. Chia r și-a da t oc hii pe st e c a p la m ine și nic i măcar nu a a juns la prim ul de c e niu din viață. „Tânără doamnă”, a m c e rt a t e u blâ nd. „Nu-ți da oc hii pe st e c a p la m ine . Sa u oric ine a lt c ine va .” — N u a m făcut-o, se apără e a . Dacă a da oc hii pe st e c a p e ra un ge st fire sc , a m a vut m a ri proble m e . Am e x pira t , trăgându-i pe a m â ndoi înt r-o îmbrățișare. „Fii bun și împărtășește. Există o mulțime de roc hii pe c a re le poți sc him ba îna int e și îna poi. Ce zic i de t ine ..." M -a m inc his c u oc hii c u c e l m ic , "-a le ge -t i roc hia Froze n si la sa -t i sora t a sa o poa rt e pe Be lle pe nt ru un t im p." — Î l vre a u a c um , s-a sc â nc it Sa oirse . "M i-e frig." "N u. A m e a ." a răspuns Sie rra , încrucișându-și brațele în fața e i. Sc e na a r fi comică dacă fiic e le m e le nu a r fi a t â t de încăpățânate. — M i-e frig, repetă Sa oirse . „Oa se le îm i îngheață.” „Ți-e frig pe nt ru că ești gol”, a m m ust ra t e u înc e t . „Și Sie rra , t re buie să împărtășești.” Au împărtășit o privire , și-au înt ors oc hii spre m ine în m od e vide nt nemulțumiți și a u fugit ne buni c u soluția m e a . Am clătinat din c a p, buze le m i-a m c urba t înt r-un zâ m be t . Le-aș a c orda c inc i m inut e și a rgum e nt ul lor a r fi în spa t e le lor. Privind ra pid c e a sul, a m obse rva t că a ve a m o oră îna int e de a t re bui să-mi ia u fiic a c e a m a re , așa că a m suna t -o pe Be t t y. „Ge m m a !” a e x c la m a t Be t t y. „Am înc e rc a t să t e sun în ult im e le zile !” M i-a m mușcat buza . O e vit a se m , da r în a c e st m om e nt nu voia m să o st ric . „M -a u suna t pe nt ru int e rviul de c ont inua re ”, a m e x c la m a t înc e t . "Oh, Doa m ne !" Be t t y țipăia c a o fetiță. " Ştiam e u!" N u m -a m put ut abține să nu sim t e nt uzia sm ul e i. A fost promițător și fa pt ul că prim ul m e u int e rviu nu a fost un eșec t ot a l m i-a da t speranță. „N u glum e a i”, a m șoptit e u pe un t on tăcut. Deși nu știam de c e , din m om e nt c e nu e ra nim e ni în afară de fe t e le m e le acasă. „Om ul e st e fie rbint e . N u c re d că m -a m simțit vreodată a t â t de ne rvos și nu sunt sigur dacă e st e dispe ra re a m e a de a obține slujba sa u fa pt ul că e st e pre a frum os.” „De c i îți pla c e de e l?” întrebă Be t t y emoționată. „Mă fa c e ne rvos”, a m răspuns sinc e r. „M i-a ve nit să-i sa r oa se le , c e e a c e e st e oribil, a t â t de dife rit de m ine . Ce va de spre e l e st e pre a m ult , știi.” Z gom ot ul e i de a c ord a ve nit . „Mi-aș fi dorit să a m a lt e posibilități de muncă”, a m re c unosc ut înc e t . „Sunt recunoscător că prim e sc a c e st a pe l, da r nu c re d că m i-a r plăcea să luc re z pe nt ru c ine va c a a c e st t ip. Pa re pre a int e ns și voi fi pe c oji de ouă în fie c a re zi.” Be t t y sc oa se un oft a t e x a spe ra t . „Se rios, t re buie să t e re la x e zi. Dacă vre i să-l t ra gi, fă-o. Ai ne voie de c e va din a st a c hia r a c um . Doa r pe nt ru că t e fa c e ne rvos nu înseamnă că e st e un luc ru rău.” Î n sc him b, i-a m răspuns lui Be t t y: „Sunt a proa pe sigur că înseamnă e x a c t a st a . Ce l de -a l șaselea simț a l m e u e st e de obic e i c ore c t . Și îm i spune să mă țin de pa rt e de K rist off Ba ldw in. Sunt sigur că nu-l voi dra c u.” Am clătinat din c a p de parcă a r fi put ut să mă vadă. Be t t y a fost înt ot de a una și va fi înt ot de a una o nenorocită. Chia r și la fa c ult a t e . „Ți-e teamă că-l ve i găsi a t â t de fie rbint e înc â t nu-i ve i put e a re zist a și îi ve i sări oa se le , e l îți va sări oa se le și voi doi veți m e rge la a st a toată ziua .” M i-a m sufoc a t un râ s sugrum a t . A fost c a m ne pot rivit de a m uza nt . Be t t y m -a îm pins să mă înt orc la sc e na înt â lnirilor de pe st e șase luni. Din fe ric ire , Ric k , soțul e i, a fost de pa rt e a m e a și i-a t ot a m int it să nu mă m a i grăbească. Chia r nu m -a m grăbit. De la m oa rt e a lui J a c k , a m fost la m a i puțin de c â t e va înt â lniri. T oa t e a u fost înființate de Be t t y și nu a u făcut nim ic pe nt ru m ine . Poa t e pe nt ru că nu m i-a m put ut pe rm it e să t re c de zona de prie t e ni c u nic iunul dint re e i. S-a r put e a c a J a c k să-mi fi dist rus dorința de c om pa nie , da r a poi m-aș c e rt a . Doa r e u m ia m dic t a t propria viață. Am învățat din t re c ut ul m e u și m -a m c onc e nt ra t pe viit or. „Chia r t re buie să crești m a re ”, a m c e rt a t -o înc e t , deși după atâția a ni de prie t e nie , e ra m obișnuită. Dacă nu a r fa c e a c e st e c om e nt a rii, aș c re de că mi-aș fa c e m a i m ult e griji. — Ești pe c a le să împlinești pa t ruze c i de a ni, de dra gul lui Pe t e . "N u. Ești sufic ie nt de se rios pe nt ru a m â ndoi”, a răspuns e a , c hic ot ind. Ea a ve a un punc t a c olo. „Apropo, Ric k a spus că va vorbi din nou c u H R pe nt ru a înc e rc a să-ți obțină un int e rviu. Ar t re bui să știe c e va în se a ra a st a .” „Est e cel mai bun”, i-a m răspuns. Speranța a a prins inst a nt a ne u în m ine . Ar fi m inuna t să luc re z c u c e l m a i bun prie t e n a l m e u. Ric k și Be t t y e ra u fa m ilia noastră. Î n t oa t e m om e nt e le prin c a re a m t re c ut împreună, m i-a fost gre u să-mi im a gine z viața fără e i. Era fra t e le pe c a re nu l-a m a vut niciodată, m e re u a c olo pe nt ru a se a sigura că fe t e le și c u m ine sunt e m bine . Ea a a sc ult a t m e re u c â nd a ve a m ne voie să vorbe sc și m -a înve se lit a t unc i c â nd e ra m în jos. „Prom it e -m i că îți ve i păstra opțiunile de sc hise ”, a adăugat e a ra pid. „N u pot să-ți spun c â t de m ult a pre c ie z.” „Arată-mi c â t de m ult a pre c ie zi, m e rgâ nd la a l doile a int e rviu, ia r Ric k t e va anunța ziua și ora pe nt ru int e rviul tău la c om pa nia lui.” „M e rg la al doile a int e rviu”, am prom is. „Onoa re a cercetașilor și t oa t e a st e a ”, a m t a c hina t e u. T re buie să vorbim de spre băieții e i și de spre fe t e le m e le . Î na int e să-mi da u se a m a , a t re buit să m e rg să-mi ia u c e l m a i m a re . T oc m a i c â nd a m urc a t în mașină, t e le fonul m e u a suna t , se m na lâ nd un m e sa j t e x t . M -a m uit a t la e l și văzând că a pa re num e le lui Ric k , a m zâ m bit , a poi a m de sc his m e sa jul. * Ai prim it int e rviul pe nt ru luni dim ine a t a . Ei t e vor iubi, la fe l c um t e iubim noi.* Ca pit ol 6 Ge ne vie ve M a zi dimineața a ve nit pre a re pe de . Î na poi în c e nt rul orașului Wa shingt on, a m int ra t în holul e le ga nt de marmură c u m a i multă înc re de re de c â t prim a dată, purt â nd o roc hie de a fa c e ri M ic ha e l K ors ve rde sm a ra ld. Luc rurile se îndreaptă în sfârșit , m -a m gâ ndit c u e nt uzia sm . Soțul lui Be t t y, vărul re gre t a t ului m e u soț, m i-a a sigura t un int e rviu la c om pa nia lui și a m e rs foa rt e bine . Ca o-ofertă-în c urâ nd. Pe rspe c t iva m e a a supra vieții s-a îmbunătățit și a m put ut simți în a dâ nc ul sufle t ului e nt uzia sm ul și speranța c a re m -a u făcut nerăbdător să la s ult im ii a ni în urmă. U n nou înc e put e ra e x a c t c e e a c e a ve a m ne voie . Cu m a i puțină pre siune și dispe ra re , m -a m ra port a t la recepție c u dosa rul în mână c a re conținea c ont a c t ul de confidențialitate se m na t și a m fost îndrum a t îna poi la e t a jul c inc i. Î n t im p c e lift ul s-a ridic a t ușor până la pode a ua vizată, inim a m e a a făcut un zgom ot c iuda t și respirația m e a a de ve nit neregulată. Sâ nii m i s-a u st râ ns și emoția a t re c ut prin m ine . A fost gre sit . Așa că a l na ibii de greșit să sim t această atracție, da r nu știam c um să o c om ba t . De fie c a re dată c â nd m -a m gâ ndit la K rist off Ba ldw in în ult im a săptămână, c orpul m e u a int ra t înt r-un fe l de supra solic it a re . Sa u poa t e a fost un ove rdrive încălzit. Încă pe nt ru de zba t e re . Flut urii din st om a c m i-a u flut ura t și respirația m e a a de ve nit superficială. A fost c a și c um a i a ve a prim a t a îndrăgostită din nou. Fie c a re ne rv din m ine se furnic a c u fie c a re e t a j c a re zbâ c ne a aducându-mă m a i a proa pe de e l. Această atracție ciudată față de m ilia rda r m -a pus pe nerăbdare, așa că, a t unc i c â nd lift ul a suna t , a proa pe că a m sărit din pie le . Î m pingâ nd o bucată de păr nestăpânit pe spa t e , a m ieșit, trecându-mă în fața lui K im be rly. De da t a a st a , a m fost doa r noi. Fără m ode le de pist e . Ea a ridic a t ra pid privire a și a zâ m bit . "I a loc . El va fi c u t ine ,” m -a sa lut a t e a și s-a înt ors la oric e făcea e a . M -a m așezat în t im p c e im a ginile ult im e i m e le înt â lniri c u m ilia rda rul fie rbint e îm i juc a u în m int e , făcând ra va gii în sist e m ul m e u ne rvos. Fie c a re ne rv din c orpul m e u s-a însuflețit c u a nt ic ipa re a c a re m i-a străbătut pie le a c a un fior. Căldura îm i c urge a print re pic ioa re și, sinc e r, m -a îngrozit că bărbatul m -a a fe c t a t așa din spa t e le une i uși înc hise . Ac e st luc ru nu va fi, de loc ! M i-a șoptit m int e a în t im p c e îm i înfige a m unghiile în pa lm e , în speranța că mă vor împăca. Bărbatul m -a lovit în t im p c e nic i măcar nu e ra în ve de re a m e a . N u-m i put e a m im a gina c â t de rău a r fi dacă aș luc ra pe nt ru e l. Dint r-o dată, pa nic a m i s-a um fla t în pie pt la gâ ndul că-l văd în fie c a re zi. Aș fi în st a re să mă de sc urc c u e l zilnic ? At â t a fie rbint e ; o ispită zilnică. M -a m ridic a t în pic ioa re . A t re buit să ple c de a ic i. U n a lt int e rviu c u K rist off Ba ldw in a fost o ide e proastă. Î nt orc â nduse să ple c , voc e a lui K im be rly m -a oprit . „Domnișoară Rose , vă va ve de a a c um .” Am rămas a c olo, c u nehotărârea învâ rt indu-m i în m int e , uitându-mă la ușa biroului lui. Ar t re bui să ple c dra c ului de a ic i, da r atracția pe c a re a m simțit-o pe nt ru a c e st bărbat m -a făcut să-mi îndre pt spa t e le și să mă îndre pt spre e l. M ult m a i t â rziu, îm i voi da se a m a că a c e st m om e nt m i-a sc him ba t ire voc a bil viața. Bărbatul a c e la m -a zguduit până în măduva oa se lor c hia r și a t unc i. Oft â nd, m -a m îndre pt a t spre biroul lui. L-aș m a i ve de a o dată. Poa t e să-i m e m ore z m a i bine im a gine a și să o folose sc c a să mă de sprind. Fa c e pa lm m e nt a l. Această atracție a r fi m oa rt e a m e a . I nt râ nd în biroul lui c u o înc re de re pe c a re nu o simțeam, la m găsit st â nd pe sc a unul din spa t e le biroului lui. U m e ri la rgi. Cost um ne gru im pe c a bil. Privire a lui a găsit-o pe a m e a , a poi s-a înt ins pe st e pie le a m e a și m i-a t rim is un fior pe șira spinării. Î n t im p c e mă îndre pt a m spre e l, e l s-a lăsat de ga ja t pe spa t e , privindu-mă c u oc hii săi c u glugă de parcă aș fi susținut un spe c t a c ol pe nt ru e l. O, dulc e le m e u Doa m ne , a c e i oc hi. Pie rde re a în e i înse m na că îm i put e a ordona să mă de zbra c și s-a r put e a să o fa c . Cu nerăbdare . N u put e a m de c â t să-mi im a gine z c um a r a rde a c e i oc hi în căldura pa siunii. Î nt une c a t și furt unos. Consum â nd. T re buie să mă opre sc din c it it cărțile a le a smuț. Poa t e treceți la groază, m ist e r, ist orie . Oric e , în afară de cărți pline de se x . Coborându-mă pe sc a unul opus a l lui, a m încrucișat un pic ior pe st e celălalt și a m așteptat. I nim a m i-a bătut pe c oa st e în t im p c e îi țineam privire a , a sc unzâ nd e fe c t ul pe c a re l-a a vut a supra m e a . Biroul dint re noi părea pre a m ic c a o barieră pe nt ru căldura c a re m i-a c oborâ t inst a nt a ne u până în m ie z. Această atracție t re buia să dispară. M i-a zbuc ium a t fie c a re fibră, ia r inst inc t ul m e u a ve rt iza t că m-aș spulbe ra dacă aș t e st a această atracție, schimbându-mă pe nt ru t ot de a una . I nc om od de propriile m e le gâ nduri, m -a m zvâ rc olit pe sc a un. Pe nt ru prim a dată în viața m e a , m i s-a părut neliniștită tăcerea. De obic e i, a m prospe ra t în e l, da r în jurul a c e st ui om , m -a e ne rva t . „H m m m .” M i-a m dre s gla sul, da r nu a făcut nim ic să uşureze t e nsiune a din int e riorul m e u. „Buna din nou,” l-a m sa lut a t c u o ușoară zgom ot în voc e . Oc hii lui sc â nt e ia u. N u e ra m sigur dacă e ra în distracție sa u a lt c e va . Oric a re a r fi fost , a făcut c a această atracție ciudată să se simtă c a e le c t ric it a t e a statică c a re încarcă a e rul din a c e st birou. „Domnișoară Rose .” V oc e a lui e ra împletită c u un t on de comandă c a re a făcut c e va în int e riorul m e u. „Ați re vizuit a m be le c ont ra c t e ?” O fe m e ie a r put e a să-și sc a pe singură voc e a profundă și aspră. N u contează înfățișarea lui și m â inile a c e le a put e rnic e și pline de ve ne . "Da ." V oc e a m e a suna blâ nd, fără sufla re . Până c â nd re a liza re a m i-a tăiat c re ie rul plin de poft e . La na iba ! N u m -a m înt ors niciodată la a l doile a atașament. La dra c u, ra ha t , ra ha t ! „Am c â t e va întrebări de spre a doua ”, a m adăugat, dre sâ ndum i gla sul în t im p c e mă c e rt a m în tăcere. Poa t e aș put e a săm i da u se a m a de spre c e e ra vorba în a l doile a doc um e nt dacă aș pune întrebările pot rivit e . „Așa că a m se m na t doa r unul.” „De st ul de c ore c t ”, a răspuns e l. „T e supe ri dacă m e rg e u prim ul?” "De loc ." La urm a urm e i, e l e ra șeful. N e rvos, m i-a m îm pins o bucată de păr în spa t e le ure c hii, oc hii lui urmărindu-mi mișcarea. Și e ra c e va fie rbint e în oc hii lui. Ca foc ul înt r-o zi de iarnă din Sibe ria , m -a t ra s. Privire a lui pe pie le a m e a s-a simțit c a o m â ngâ ie re blândă, trimițându-mi fiori pe șira spinării. Două bătăi a le inim ii. Au fost ne voie de două bătăi a le inim ii îna int e c a e x pre sia lui să se sc him be în c e va înt une c a t și a bsolut . De parcă a r fi lua t o de c izie c hia r în a c e l m om e nt . „Ai fost re c om a nda t de un prie t e n a l unui prie t e n. Be t t y Fe e ly?” a spus e l pe un t on măsurat, da r a m simțit un c ont rol st râ ns în e l. — Da , a m c onfirm a t . „Aveți c ont ra c t ul de confidențialitate?” a înt re ba t e l, ia r după c e a m da t din c a p, a adăugat. "Dă-mi-l." a m c lipit . N u știa e l c uvâ nt ul t e rog ? Câ nd a m rămas im obil, a adăugat: „Oric e luc ru disc ut a t a ic i nu poa t e părăsi această cameră”. M -a m înc runt a t c onfuz. N im ic din t oa t e a st e a nu a ve a se ns. Totuși, a m sc os c ont ra c t ul din dosa r și m -a m a ple c a t să i-l da u pe biroul lui m a re . Oc hii ni s-a u înt â lnit și privire a lui a c oborâ t . Coborâ nd oc hii, m i-a m întrezărit de c olt e ul și obra jii m i s-a u înc ins. Îndreptându-mă im e dia t , a m a runc a t o privire spre e l. M -a privit c u o e x pre sie leneșă și a m a vut im pre sia că nim ic nu a t re c ut fără înștiințarea lui. Luându-mă îna poi, m i-a m ținut oc hii pe e l de parcă viața m e a a r de pinde de a st a și l-a m privit întorcându-și atenția îna poi a supra doc um e nt ului pe nt ru o secundă, îna int e c a privire a lui să se îndre pt e spre m ine . M -a m lupt a t c u ne voia de a -m i m e st e c a buza de jos. Tăcerea s-a înt ins. M i-a u zbuc ium a t ne rvii. Așa t re buie să fie așa c um a u simțit ceilalți ori de c â t e ori mă buc ura m de tăcerea m e a . N ot a t în m od corespunzător. L-aș lua în c onside ra re în viit or c â nd t a c . „V e rific a re a a nt e c e de nt e lor t a le arată că ești văduvă de pe st e un a n și că a i t re i fiic e din a c e a căsătorie.” V oc e a lui e ra reală și privire a lui intensă s-a c onc e nt ra t doa r a supra m e a . N u știam dacă vre a u să mă buc ur de e a sa u să mă a sc und unde va , c a să nu sim t privire a a c e e a mâncărime și fie rbint e pe fie c a re c e nt im e t ru din pie le a m e a . „Da ”, a m re spira t c onfirm a re a m e a , în t im p c e privire a pe c a re m i-a a runc a t -o făcea inim a să-mi bâ lbâ ie . Prin a c e st fior, ceață poftă, m i-a a ve rt iza t m int e a . M e rge a pe o linie subțire înt re le ga l și ile ga l. Era u le gi a le m unc ii c a re dic t a u a num it e luc ruri. „Educația t a e st e impresionantă. Și ult im ul tău a nga ja t or s-a buc ura t de t ine ”, a c ont inua t e l în t im p c e se uit a la o bucată de hâ rt ie din fața lui. N u m -a m put ut abține de pâ lpâ ire a de m â ndrie c a re m i se um fla în pie pt . "Mulțumesc." Re vizuire a m e a a c ont inua t . „N u pre a e st e o viață socială, deși prie t e nii tăi sunt foa rt e prot e c t or c u t ine și vorbe sc foa rt e bine de spre t ine . Vărul răposatului tău soț t e iubește în m od de ose bit . Ar t re bui să știu c e va înt re voi doi? Buze le m i s-a u de sc his neîncrezător. Oh, nu a făcut-o. Pie le a m i s-a a prins de irit a re profundă și de furie c loc ot indum i în pie pt . Pie pt ul m e u e ra proba bil urâ t , pe t e roșu c hia r a c um . "Scuzați-mă?" m -a m re pe zit , ne de m n. „Ric k e st e unc hiul c opiilor m e i și soțul c e lui m a i bun prie t e n a l m e u.” T u... t u... ne m e rnic . Am vrut să-i scuipă ult im ul c uvâ nt în față. Da r nu a m fost niciodată o persoană violentă. Î n afară de o dată și nu-m i păsa să-mi a m int e sc . „Bine , voi lua a st a c a pe un nu.” Ex pre sia și voc e a lui m i-a u spus că nu poa t e fi de ra nja t de indigna re a m e a . Pa lm a m i-a ve nit re c e la pie pt , înc e rc â nd să pot ole sc căldura. Pulsul îm i flut ura în gâ t . Oc hii lui a u urmărit mișcarea și înt re gul m e u c orp a furnic a t . A fost gre sit . Era în a fa ra liniilor. Cu t oa t e a c e st e a , părea că păsărica m e a fără să înțeleagă a st a pe nt ru că pa lpit a de o dure re doa r un singur luc ru put e a um ple . Om ul a c e st a , rațiunea m e a și-a lua t joc de m ine și m -a m c ore c t a t im e dia t . V ibra t orul m e u, la na iba fe m e ie . De parcă a m fost prins făcând c e va rău sa u m i-a a uzit gâ ndurile , m i-a m c oborâ t m â na în poală și m i-a m abătut privire a , speriată că va ve de a dorința în oc hii m e i. M -a m simțit a t â t de expusă, înc â t aș put e a la fe l de bine să st a u a ic i goală. „Îți c e rc e t e zi toți a dm inist ra t orii?” V oc e a m e a e ra fără sufla re , răgușită de parcă aș fi fost în m ijloc ul se x ului. Mi-aș dori. A t re buit să pre ia u c ont rolul a supra c orpului m e u pe nt ru că această atracție e ra ireală. Ae rul sfâ râ ia de st ul de m ult și sc â nt e ile e ra u pe c a le să e x plode ze . Î n rit m ul ăsta, aș a rde în a rt ific ii îna int e c a a c e st int e rviu să se înc he ie . I nt e rviul m e u a nt e rior la c om pa nia lui Ric k c u siguranță nu a m e rs așa. „N um a i pe c e i c a re sunt selectați. T re buie să știu că put e m luc ra bine împreună sub pre siune , c a re e st e e t ic a t a în muncă, c a re e st e t re c ut ul tău. Și t re buie să știu că put e m a ve a înc re de re unul în celălalt. Profe siona l și priva t .” Privindu-mă la bărbat, m -a m înt re ba t dacă e ra ne bun. Ac e a st a a r fi o c a lit a t e neatractivă. Cre d că. Viața m e a personală nu a a vut nim ic de -a fa c e c u e l. Deși c orpul m e u părea să nu fie de a c ord. De c e a m simțit că îm i lipsește o piesă dint r-un puzzle a ic i? „Pot să vă a sigur că viața m e a personală nu o va a fe c t a pe c e a profesională”, a m re m a rc a t c u siguranța că nu pre a a m simțit-o. „Î n plus, c e fe l de ve rific a re a a nt e c e de nt e lor a r dezvălui viața m e a socială, prie t e nii m e i și c ine mă iubește sa u nu?” Buze le lui s-a u înc lina t de parcă i s-a părut a m uza nt prot e st ul m e u sla b. „U n prie t e n a propia t deține o agenție c a re se pric e pe la obținerea de informații de spre oa m e ni.” M i-a m ridic a t umărul, nereușind să văd rost ul în t im p c e e x pre sia lui a sc â nt e ie de a m uza m e nt se c . „ T ot ul ”, a adăugat e l și, înt r-un fe l, semnificația din spa t e le a c e st ui ult im c uvâ nt m i-a c uprins groază re c e . M -a m înțepenit și fric a s-a a c um ula t în a dâ nc ul st om a c ului. Citiți pre a m ult în e a , m -a m c onsola t în tăcere. Î m i fe re sc privire a , pre a speriată că va ve de a în e i adevărul pe c a re nim e ni nu-l știa, m -a m c onc e nt ra t a supra loc ului din spa t e le lui. Orașul c a re s-a răspândit îna int e a a c e st ui om în fie c a re zi și e l put e a să dețină toată a ve re a lui. Diferența dint re noi e ra a t â t de evidentă. M â inile m e le e ra u pătate de sâ nge , în t im p c e c e le m a ri a le lui proba bil c onduc e a u jumătate din lum e . Ezit a nt , m i-a m înt ors atenția a supra lui. N u a r fi put ut a fla t ot ul . Dacă a r fi făcut-o, nu a m a ve a această conversație. — T e -a i căsătorit tânăr, continuă e l a proa pe înc e t . Am da t din c a p, deși fie c a re fibră a m e a a lupt a t îm pot riva invazivității lui. Adică într-adevăr! Ce legătură a re t oa t e a c e st e a c u a fi a sist e nt a dm inist ra t iv? De sigur, nu a m m a i fost niciodată, da r ha i. Ac e st luc ru e st e obse siv și inva ziv la limită. Poa t e a r t re bui să-i pun întrebări pe rsona le și să văd c um i-a plăcut. „Ai ieșit la cină de c â t e va ori în ult im e le luni c u bărbați c u c a re prie t e nii tăi ți-au pregătit, fără să m a i re pe t e niciodată c ina c u același bărbat. Ați dus vreodată a c e le înt â lniri m a i de pa rt e de c â t cină? Ce dra c u se întâmplă a ic i? Furia a izbuc nit în m ine , c a un vulc a n în c loc ot , ia r căldura a c re sc ut înc e t , a rzâ ndu-m i prin ve ne . „Există a num it e luc ruri c a re sunt pe rsona le ”, a m șuierat, ținându-mi un c a pa c pe t e m pe ra m e nt . „Viața m e a personală de înt â lnire nu a re nim ic de -a fa c e c u t ine .” V oc e a îm i t re m ura de furie , subliniată de frică. Se c re t ul m e u a r c ost a t ot ul pe fa m ilia m e a . „N u ți-am da t niciodată pe rm isiune a să-mi c e rc e t e zi t re c ut ul. Cu siguranță nu mă ve zi săpat prin a le t a le .” Ar t re bui să mă t re ze sc c hia r a c um . Chia r a c um ! Da r c orpul m e u a re fuza t să a sc ult e , ia r e u a m rămas lipit de sc a unul ble st e m a t , uitându-mă la înt une c a t e . I nt e nsit a t e a oc hii lui fa sc ina nt i a i pădurii privirii lui m -a făcut să mă zvâ rc ole sc sub c ont rolul lui, din m a i m ult e m ot ive . „Î n a l doile a c ont ra c t e st e stipulată ne c e sit a t e a de a cunoaște relațiile t re c ut e și viața socială a potențialului c a ndida t .” a m c lipit . El s-a uit a t la m ine , ia r e u la e l. „T re buie să știu că ești pot rivit pe nt ru m ine și ne voile m e le .” huh? S-a ridic a t și a m e rs spre m ine . I -a m urmărit mișcările până c â nd s-a oprit în fața m e a și înt re gul m e u c orp a furnic a t la a propie re a lui. Căldura ra dia din c orpul lui m a re și put e rnic . M i-a lua t m â inile în a le lui, ridicându-mă în pic ioa re . Corpurile noa st re stăteau la pie pt la pie pt , la c uloa re . M irosul lui îmbătător, pie le și a pa de c olonie scumpă, m i-a u inva da t plămânii și a făcut c a fie c a re fibră a ființei m e le să pa lpit e de o ne voie dureroasă. Ar fi t re buit să fie sufic ie nt pe nt ru a -m i pune la îndoială m int e a . N um a i că e ra c e va la e l. Fe lul în c a re mă prive a , privire a lui întunecată și fie rbint e . Pulsul îm i pulsa înt re pic ioa re . Ac e st bărbat îm i uda chiloții, făcându-mă fie rbint e și de ra nja t de sim pla lui existență. Împingeți-l , m i-a șoptit m int e a , da r m â inile m e le a u re fuza t să se miște. Î n sc him b, m -a m a ple c a t în c orpul lui dur, lăsând căldura lui să mă c onsum e . "Ce fa c i?" a m re spira t . Fric a nu e ra de găsit nicăieri. Doa r poft a . T ot ul de spre a c e st bărbat s-a st re c ura t sub pie le a m e a , tulburându-mă dinc olo de recunoaștere. răspunse K rist off fără e zit a re . „V e rific c um răspunde c orpul tău la a l m e u. Ac e a st a e st e una dint re pre ve de rile c e lui de -a l doile a c ont ra c t .” Aștepta? Ce pre ve de re ? Confuzia și e x c it a re a e ra u în război în m ine . Privire a lui a a rs prin m ine pre a m ult e se c unde până și-a lăsat c a pul în jos. Î n m om e nt ul în c a re buze le lui s-a u lovit de buze le m e le , toată rațiunea s-a împrăștiat. Și-a t re c ut gura pe st e m a x ila rul m e u și pe gâ t ul m e u. U n fior m i-a călătorit pe c oloa na vertebrală, în t im p c e m â inile lui a u călătorit pe pie pt ul m e u, până la sâ nii m e i. Ar fi t re buit să-l opre sc . N u pe nt ru a st a a m fost a ic i. Ac e st luc ru nu a fost de loc profe siona l, da r c u buze le și m â inile lui pe m ine , pa rt e a logică a m e a a dispărut. Oc hii m i s-a u înc his și un oft a t a dâ nc a scăpat de buze fără pe rm isiune a m e a . Am a vut dre pt a t e . Ac e st om a știut să-și folosească gura . Fie c a re c e nt im e t ru din pie le a m e a mă mâncărime pe nt ru m a i multă a t inge re a lui, în t im p c e int e riorul m e u se încleșta. M -a c iupit de gâ t , a poi a lins înc e t , lim ba lui a rzâ ndu-m i o potecă de -a lungul pie lii. Bătăile inim ii m i-a u t una t fre ne t ic în pie pt , amenințând să izbucnească. N u m a i a ve a m int im it a t e c u nim e ni de a t â t a vre m e . O pa rt e din m ine t re c use dinc olo de c e e a c e m i-a făcut răposatul m e u soț, da r m a i e ra o mică pa rt e c a re se t e m e a că s-a r put e a și se va înt â m pla din nou. Î n afară de fa pt ul că st a u a ic i c u buze le a c e st ui om la gâ t ul m e u și c orpul lui lipit de a l m e u, se simțea c om ple t dife rit de oric e om c a re ve nise îna int e a lui. Dife rit de oric e a lt c e va a m m a i e x pe rim e nt a t până a c um . At inge re a lui m i-a făcut să se topească int e riorul și c orpul m e u a fre dona t pe t onul de ge t e lor lui în t im p c e da nsa u ușor pe pie le a m e a . Se simțea uim it or să fiu în brațele lui. Put e re a c urge a din e l în t im p c e m â inile lui a lune c a u pe lungim e a c orpului m e u, înt inzâ ndu-m i m â na spre int e riorul c oa pse i. Î n t ot a c e st t im p, buze le lui nu s-a u oprit să suge , să lingă și să muște pie le a sensibilă de pe gâ t ul m e u. Doa m ne , a ve a m ne voie de această e libe ra re c a oric a re altă dată îna int e . M i-a fost dor să fiu a t ins. De parcă e ra m de dorit și dorit . Corpul m i-a t re m ura t c â nd de ge t e le lui m i-a u t re c ut chiloții. Era m a t â t de ud și nu e ra posibil c a e l să ra t e ze prin m a t e ria lul subțire. V oi opri a st a . O să opre sc a st a înt r-o secundă , m i-a m șoptit. Ave a m ne voie doa r de c e va m a i m ult c a să t re c pe st e nopțile singura t ic e . Câ nd de ge t e le lui a u a lune c a t sub dantelă, a t ingâ ndu-m i pie le a c e a m a i intimă, oric e gâ nd de prot e st a fugit . M i-a m înc lina t c a pul pe spa t e c u un oft a t fără sufla re st re c urâ ndum i prin buze le înt re de sc hise . L-a m prins de um e ri, dorind m a i m ult , a vâ nd ne voie de m a i m ult din această senzație. „Da ”, am răsuflat c â nd de ge t e le lui m i-a u t a c hina t de sc hide re a . De ge t e le m e le s-a u c urba t , înfipâ ndu-i în um e rii lui. Aș put e a să m or și să m e rg în ra i. Sa u poa t e a c e st a e ra ra iul. Oric um , a ve a m ne voie de m a i m ult . „T e rog”, a m răsuflat dispe ra t , zdrobindu-i m â na . „Spune -m i că vre i să t e t ra g”, a înde m na t e l c u o voc e blândă. I nim a m i-a sărit din pie pt și a da nsa t unde va înt re noi, în t im p c e un fior încântător îm i c urge a pe c orp. „Spune m i că vre i să fii a l m e u”, a porunc it e l, c u respirația fie rbint e la ure c he a m e a . Era m pe c a le să da u din c a p c â nd zgom ot ul spa rge rii de sticlă a izbuc nit prin c e a t a dorinței. Parcă c ine va a a runc a t pe st e m ine o găleată c u apă c u gheață. T e rm e nul duș re c e a căpătat a ic i un se ns c u t ot ul nou. M â inile m e le s-a u îm pins a supra lui și, spre m e rit ul lui, s-a oprit im e dia t . Deși a fost un m ic c re dit . "Ce na iba a fost a ia ?" Am râ s, c u voc e a răgușită și împletită de o dorință c a re nu s-a re t ra s. Privire a lui ve rde s-a înt une c a t și a a rs prin m ine , dându-mă în foc . Clătindu-mă în spa t e , c onfuzie la ceea ce t oc m a i sa înt â m pla t , i-a m simțit oc hii urmărindu-mi fie c a re mișcare. Am put ut ve de a riduri pe c ost um ul lui sc um p a c olo unde de ge t e le m e le se înfipseră în e l. Culorile i se învâ rt e a u în oc hi - un a m e st e c de gri și ve rde . Pre a stânjenită de reacția m e a și de c â t de de pa rt e a m lăsato, m i-a m îndepărtat privire a de la e l. Cum aș fi put ut lăsa a st a să se înt â m ple ? Cu o ultimă privire către bărbatul c a re a pus c e va în mișcare în m ine , m -a m înt ors și a m ieșit în viteză din cameră, speriată de c e aș put e a fa c e dacă i-aș simți din nou m â inile pe m ine . Câ nd a m ieșit în grabă din biroul lui, se c re t a ra lui m -a privit c a o fe m e ie nebună. Arătam c a unul, de zordona t și e x c it a t . „Ești bine , dragă?” întrebă e a , c u grija sinceră în voc e . Sticlă spartă a fost pusă la pic ioa re le e i și a m t rim is o rugăciune tăcută oric ui a sc ult a a c olo sus. Dacă n-a r fi fost pa ha rul a c e la spa rt , c ine știa c â t de de pa rt e aș fi a juns? „Am înt â rzia t ”, a m mormăit o scuză și, fără să mă obose sc să aștept răspunsul e i sa u lift ul, m -a m re pe zit spre ieșire și a m c oborâ t scările. A t re buit să ie s din această clădire pe nt ru că ispit a a ve a oc hii ve rzi. Ca pit ol 7 K rist off T pălăria a m e rs pe neașteptate. Am ge m ut de frust ra re , fre c â ndu-m i c e a fa . Am prospe ra t c u c ont rolul, da r l-a m pie rdut în jurul lui Ge ne vie ve Rose . Î n c lipa în c a re c orpul e i m oa le s-a mulțumit de a l m e u și a m a uzit a c e l m ic geamăt, m i-a m pie rdut c ont rolul st râ ns. Pe nisul m i s-a înc orda t de fe rm oa r, dornic de frumusețea c u părul ne gru, c u oc hi căprui. La na iba , îm i pie rduse m mințile și c ont rolul. Ast a nu sa înt â m pla t niciodată îna int e . Chia r și c â nd m i-a m surprins soția dorm ind c u c e l m a i bun prie t e n a l m e u, l-a m lovit pe J ona t ha n și a poi le -a m spus a m â ndurora să mă întâlnească jos. Apoi a m înc he ia t căsnicia m e a în condițiile m e le , în c iuda sa rc inii lui J a c que line . Ast a a a juns să se re zolve de la sine - a mințit că c opilul e st e a l m e u. Am da t de opa rt e a c e a a m int ire amară și m -a m c onc e nt ra t a supra fe m e ii c a re mă făcea c um va să fiu obse da t de e a . Au fost candidați c a re se pot rive a u m a i bine pe nt ru a c e st rol – re c i și detașați. Totuși, m i-a m dorit -o pe a c e a st a . O simplă pe rie a buze lor Ge m m a i și fe lul în c a re a ge m ut în gura m e a m -a u făcut săm i pie rd simțurile. Buze le e i e ra u c e l m a i m oa le luc ru pe c a re l-a m simțit vreodată. Și c orpul e i e ra fle x ibil și m ic , m ulâ ndu-se pe a l m e u, așa c um a r fi fost înt ot de a una menită să fie a m e a . O căldură ciudată s-a st re c ura t pe c oloa na m e a în t im p c e c orpul e i se apăsa pe a l m e u. N u mă așteptam la e x plozia de căldură intensă c a re a izbuc nit înt re noi. Sc lipire a dorinței c a re a a rs c a un infe rn prin m ine . Și știam, știam a l na ibii , că să a m această fe m e ie a r fi c e a m a i minunată plăcere. Plăcere fie rbint e , pulsa t orie , perfectă, c a re a r păli oric e altă fe m e ie în comparație. Dacă nu și-ar fi ve nit în fire , aș fi fost -o. Chia r a ic i. Chia r a c um . Pe biroul m e u. Sunt un ne noroc it , a m ge m ut . Ea nic i măcar nu puse se întrebările de spre a l doile a a c ord și c u siguranță nu-l se m na t . Î n loc să-mi țin c a pul, îm i la s pula să mă ghide ze . La dra c u '! La dra c u '! La dra c u '! U lt im ul luc ru de c a re a ve a m ne voie e ra să mă port c a tatăl m e u ne noroc it . Și-a legănat ba nii, de fa pt ba nii m a m e i m e le , pe nt ru a juc a m a i t a re , a dra c ului m a i t a re și a se c om port a c a pla yboyul e goist c a re e ra c u adevărat. N e -a de zonora t num e le de fa m ilie . Re port e rii a r a ve a o zi de t e re n dacă a r a ve a o ide e de spre a c ordurile m e le . U lt im ul luc ru de c a re a ve a m ne voie e ra să urmăresc o fustă c a bătrânul m e u. N um a i că Ge ne vie ve Rose nu e ra doa r o fustă. Era c e va la e a c a re m -a fa sc ina t . Poa t e că e ra forța tăcută c a re strălucea prin a c e i oc hi de c a ra m e l. Sa u poa t e vulne ra bilit a t e a pe c a re e ra disperată să o ascundă. Ea a fugit de a ic i de parcă dia volul însuși o urmărea. Ei bine , a c e st dia vol a dezbătut se rios să meargă după e a . N im e ni, și vre a u să spun nim e ni, în toată viața m e a nu sa simțit la fe l de bine c a fe m e ia c a re t oc m a i m -a lăsat fără să mă gâ nde sc . Al șaselea simț a a ve rt iza t c u privire la influența pe c a re o a ve a a supra m e a . Dacă a r fi put ut să ajungă de ja la m ine și a bia aș fi a t ins-o, a r fi periculoasă pe nt ru c ont rolul m e u. Detașarea emoțională s-a r put e a înt oa rc e îna poi și, pe nt ru o dată, m -a m t e m ut că s-a r put e a înt oa rc e situația. N u a ve a m ne voie de o ve rific a re detaliată a a nt e c e de nt e lor pe nt ru a -m i spune că nim e ni nu contează m a i m ult pe nt ru domnișoara Rose de c â t c opiii e i. Cu t oa t e a c e st e a , în t im p c e mă înt orc e a m c u pași m a ri la birou, de ja mă gâ nde a m c um să o fa c pe frum oa sa mamă singură, c u c e i m a i c a ldi oc hi de c a ra m e l, să se întoarcă la m ine . Ridic â ndu-m i t e le fonul, l-a m suna t pe Byron. El a răspuns după c â t e va sune t e . "Buna ziua ?" „Byron, c â t de a dâ nc a i săpat în t re c ut ul domnișoarei Rose ?” Auze a m c e va mișcare, un geamăt în funda l și a m ge m ut în tăcere. Era e vide nt că e ra în plină c ulc a re . „N u îngrozit or de a dâ nc ”, a răspuns e l. U n a lt geamăt. "De c e ?" Pe nt ru noi, săpătura a dâ nc în t re c ut ul c uiva a căpătat un se ns c u t ot ul nou. Până să t e rm ine Byron, aș ști c e c uloa re chiloți pre fe ra să poa rt e domnișoara Rose . „Sapă m a i a dâ nc ”, i-a m spus. N u m i-a scăpat c um a tresărit c â nd i-a m spus că verificările m e le de a nt e c e de nt e dezvăluie t ot ul. „V re a u să știu t ot c e există.” Chic ot ul lui t re c u pe st e linie . Î m i put e a m im a gina de ja zâ m be t ul plin de cunoștință de pe fața lui. Dacă a r fi a ic i, poa t e l-aș șterge c u o rundă de box , c e va c e a m făcut pe nt ru a ne e libe ra t e nsiune a . „Ahhh, așa că m i-a făcut bine că i-a m t rim is-o în drum ul tău”, a spus e l. — Doa r dă-mi informațiile, i-a m c e rut . „Îți voi da t ora m ult .” Am înc he ia t a pe lul, știind că proba bil va a ve a c e va pe nt ru m ine în următoarele douăzeci și pa t ru de ore . Întinsă pe sc a un, m -a m uit a t pe fereastră. Orașul se înt inde a îna int e a m e a . Am deținut un număr bun de proprietăți în e l, pre c um și pe t ot globul. Totuși, ne se m nific a t iv. Cre sc â nd, a m fost oa re c um foa rt e se simțea conștientă de fa pt ul că căsătoria părinților m e i e ra o falsă. M a m a a înc e rc a t ; tatăl m e u nu a făcut-o. Am jura t că nu voi de ve ni niciodată e i. Deși a c um , în t im p c e mă uit a m la orașul c u m ilia rde de dola ri în port ofoliu, nu e ra m a t â t de sigur că a m reușit. Ca pit ol 8 Ge ne vie ve T De două zile de c â nd a m simțit c e a m a i păcătoasă a t inge re c a re m i-a a rs pie le a . Am int ire a a pe rsist a t , c orpul m e u și-a a m int it , în c iuda fa pt ului că a m înc e rc a t să- l uit . Î nt re g ult im ul int e rviu și c â t de bine s-a u simțit a c e le m â ini fe rm e și a spre pe pie le a m e a . Î nt re gul inc ide nt s-a re pe t a t în c a pul m e u - fie c a re a t inge re , fie c a re sărut, pa rfum ul lui - ziua și noa pt e a . Cuvint e le lui m -a u bâ nt uit , întrebându-mă c e a vrut să spună prin a st a . Com e nt a riul lui de spre ve rific a re a m odului în c a re c orpul m e u a răspuns la e l a zăbovit în fundul minții m e le . Abia după o zi întreagă, c uvint e le lui a u a juns în c e le din urmă. St ipula re a c e lui de -a l doile a c ont ra c t . Fe t e le m e le s-a u băgat în pa t , m -a m grăbit la birou, la pt opul m e u încă în același loc în c a re l-a m lăsat c â nd a m tipărit prim ul doc um e nt . Făcând c lic pe e -m a ilul m e u de sc his, a m făcut dublu c lic pe celălalt atașament la c a re nu a m a juns niciodată. Oc hii m e i a u călătorit pe st e a l doile a c ont ra c t , mărindu-se c u fie c a re propoziție. N u-m i ve ne a să c re d c e c it e a m . Ce le la lt e sa rc ini a le post ului a u fost c la r a borda t e a ic i. La dra c u! Ast a t re buia să fie o glumă. Ce fe l de na ibii de de sc rie re a post ului e ra a st a ? Oc hii m e i c ut re ie ra u pa ginile , c uvint e le se x și da ns ora l în fața oc hilor m e i. Ce . T he . La dra c u '! Dom nul Ba ldw in căuta un a sist e nt e x e c ut iv c a re să-și îndeplinească sa rc inile a dm inist ra t ive , pre c um și să facă se x c u e l a t unc i c â nd st a re a de spirit îl lovește, fără atașamente emoționale. Se x ! Era t ot c e mă gâ ndise m de c â nd a m ieșit năvalnic din biroul lui. Se x sălbatic și nesăbuit c u c e l m a i frum os bărbat pe c a re l-a m văzut vreodată. M i s-a st râ ns păsărica și m i-a m st râ ns c oa pse le împreună, înc e rc â nd să zdrobe sc dorința c a re îm i c urge prin sâ nge . Se x ul c u e l a r fi bine . M a i bine de c â t bine . Mi-aș m iza viața pe a st a . Doa m ne , t oa t e a c e st e a a u fost a t â t de greșite. Dre a pt a ? Bărbatul mă t e st a să vadă c um i-a m răspuns. De parcă aș fi fost o curvă ieftină. Ar fi bine să spe re că nu l-a m m a i văzut niciodată. L-aș pălmui. Ce va e ra în neregulă c u e l. At unc i c e va nu e în regulă și c u t ine , m i-a ba t joc orit m int e a . Da , a st a a fost o oprire . At unc i de c e sunt chiloții tăi udă , m int e a m e a m -a ridic uliza t . La na iba , a t re buit să mă opre sc c u m onologul. Cu o clătinare din c a p, a m c ont inua t să c it e sc c ont ra c t ul. Obra jii m i s-a u înc ins, ia r c uvint e le pe c a re le -a m c it it m i-a u năvălit flăcări prin ve ne împreună c u niște im a gini de lic ios de m urda re . Respirația m i-a de ve nit superficială, fie c a re c uvâ nt c re â nd im a gini în m int e a m e a de spre noi doi încurși. Doa m ne , de c e m i s-a părut a t â t de fie rbint e ? Ce va nu e ra se rios în neregulă c u m ine . Respirația m e a e ra zdrențuită și zgom ot ul inim ii îm i flut ura în tăcerea nopții. Mă dure a pulsațiile dint re pic ioa re , a vâ nd ne voie de e libe ra re , da r l-a m ignora t . N u a r t re bui să vre a u e libe ra re c â nd c it e sc c e va a t â t de greșit. M -a m forțat să c ont inui să c it e sc doc um e nt ul. Următorul pa ra gra f a făcut c a inim a m e a să treacă pe st e măsură și poft a sa t ra nsform a t în infe rn. El și-a pre ze nt a t de fa pt m e t ode le se x ua le pre fe ra t e . Î n st il cățeluș. Ei bine , om ule , a st a nu e st e pozit ia m e a pre fe ra t a , m -a m ga ndit ironic . El a e num e ra t frecvența se x ului ora l și a na l. Am clătinat din c a p neîncrezător în t im p c e c orpul m e u a rde a de un infe rn pe c a re doa r om ul îl put e a st inge . La na iba nu! m -a m m ust ra t . N u a ve a m ne voie de a st a . N im e ni în a c e st se c ol nu a făcut a st a și a scăpat de a st a . Ei bine , c u excepția lui K rist off Ba ldw in, s-a r părea. Am t re c ut la următoarea cerință. Cont rolul nașterii și cerința de a fi pe e l în oric e m om e nt . „Ei bine , nu va fi ne c e sa r ” , a m mormăit. „Fără c opii pe nt ru m ine .” Și nu e ra c a și c um aș prim i ofe rt a lui. Am c ont inua t să c it e sc c ont ra c t ul. Fără atașamente emoționale. Fără îmbrățișări. Fa ra rom a nt ism . Ac e st a a st a bilit t ot ul, de la c odul m e u ve st im e nt a r c e rut , până la dre pt ul m e u de a -i c e re să se oprească îna int e de oric e a c t e se x ua le și dre pt ul m e u de a -l re fuza , c a re e ra lim it a t la c inc i ori pe lună. „Doa m ne , c â t de grijuliu. De c â t e ori a vrut bărbatul a c e la să facă se x , înc â t m i-a r fi pe rm is să-l re fuz de c inc i ori pe lună?” a m şoptit e u neîncrezător. Î n t im p c e c a pul m e u a c onside ra t a c e st c ont ra c t c om ple t ofe nsa t or, c orpul m e u nu a fost de a c ord. S-a opus din toată inim a că i-a m spus să meargă în ia d. U n va l de a nt ic ipa re s-a sc urs în sâ nge le m e u. N u a ve a se ns, din m om e nt c e nu l-aș m a i ve de a niciodată. După c e a m ieșit din biroul lui, nu a ve a m să m a i a ve a m loc de muncă a c olo. N u a m vrut . nu l-a m vrut . Cu t oa t e a c e st e a , dorința a a rs prin fie c a re por a l m e u. Doa m ne , nu m a i simțisem niciodată această dorință crudă, cutremurătoare. I gnorâ nd răspunsul c orpului m e u, a m c ont inua t să răsfoiesc doc um e nt ul. Cont ra c t ul a c ont inua t să indic e că domnișoara Ge ne vie ve Rose , ne w sfla sh m e , nu t re buia să fie niciodată rănită, legată, călușată sa u dată și/sau împărtășită c u a lt bărbat. Ei bine , nu-i așa de drăguț din pa rt e a lui , a m râ njit e u. Am oft a t . Se x ul c u a c e l bărbat a r fi vulc a nic . Eu doa r știam. Dacă a c e le c â t e va m inut e c u e l a r fi un indic iu, se x ul a r fi fie rbint e , c onsum a t or și e x ploziv. M i-a m st râ ns c oa pse le ; pie le a m e a a a rs la a m int ire a a t inge rii lui. M -a t ra t a t c a pe un profe sionist și m i-a plăcut. N-aș recunoaște niciodată, da r a c e le a a u fost c e le m a i t a ri m inut e din înt re a ga m e a viață. Î n m int e a m e a , a m st oc a t im a ginile lui K rist off Ba ldw in pe nt ru nopțile m e le singura t ic e c u vibra t orul m e u. Pe nt ru că a r fi m ult e nopți singura t ic e în viit orul m e u. N u e ra m sigur c ine e ra m a i ne bun. Eu, pe nt ru că c it e a m doc um e nt ul ăsta fa nt e zâ nd că e l mă dă dra c ului, sa u t ipul ăsta pe nt ru că se întâmplă așa c e va . Era un proc e s c a re aștepta să se înt â m ple . Da , a făcut-o c onse ns, da r nim e ni sănătos la m int e nu a r fi de a c ord c u a st a . Cu excepția fa pt ului că m i-a m dorit , doa r să e x pe rim e nt e z m a i m ult din a c e l foc . A t re buit să-mi pun c a pul pe dre a pt a . Uită de se x c u m ilia rda rul fie rbint e c a re nu dore a atașamente emoționale. Da , a m ic e ... continuă să cauți, m i-a m ba t joc orit în c a p. Ric k m -a a sigura t că c om pa nia lui îm i va t rim it e o ofertă în oric e zi. Fără se x c u m ilia rda rul fie rbint e și se x y. Hotărârea m -a c uprins și a m șters de finit iv a m be le c ont ra c t e și e -m a ilul. T ipul a r put e a fi fie rbint e și int e ns, da r e vide nt că e ra ne bun. Și a c e a ne bunie e ra contagioasă pe nt ru că și e u înc e pe a m să mă c om port ne bun. T re c use ră pa t ru zile de c â nd c e l m a i se x y bărbat în viață m i-a t ra s sărutări de -a lungul gâ t ului și m i-a da t foc t rupului. N u a r a rde niciodată la fe l. Aproa pe că m -a m c onvins că a fost un vis, c u excepția fa pt ului că e ra im posibil să uit senzația m â inilor lui îm pot riva păsăricii m e le sa u fe lul în c a re m i-a da t lum e a pe st e c a p. Î m pingâ nd ușa St a rbuc k s, loc ul m e u obișnuit de înt â lnire c u c e l m a i bun prie t e n a l m e u, m -a m c onc e nt ra t a supra slujbe i c a re a r t re bui să vină în c a le a m e a . Cu c om pa nia lui Ric k . De pa rt e de m ilia rda rul fie rbint e . Soa re le dimineții t â rzii strălucea prin fe re st re , a rom a c a fe le i și boa be lor pătrunzându-mi în plămâni. Astăzi părea m a i strălucitoare, fie datorită vre m ii frum oa se , fie anticipării ofe rt e i im ine nt e . At â t Be t t y, c â t și c u m ine m a i a ve a m c e va t im p îna int e să trebuiască să m e rge m să ne luăm c opiii. Am văzut-o la m a sa noastră obișnuită cu băuturile noa st re obișnuite. Era înfășurată, c a de obic e i, în t im p c e e u purt a m blugii și m a ndurile m e le semnătură. Pe nt ru un străin, nu a m put e a fi m a i diferiți. Părul e i blond la m a ro înc his. Ca drul e i m a i îna lt față de c e l sc urt . H a ine le e i fa nt e zist e la ținuta m e a simplă. Singura asemănare pe c a re o a ve a m în pre ze nt e ra că a m â ndoi a ve a m părul înt r-o coadă de c a l înaltă, părul m e u brun înc his puțin m a i lung și m a i gros de c â t părul e i blond. „H e i,” a m sa lut a t -o c u un zâ m be t în t im p c e mă c obora m pe sc a unul de lângă e a . „T u t re buie să fii singura fe m e ie de pe a c e st Pământ c a re l-a re fuza t pe K rist off Ba ldw in”, m i-a fost sa lut ul e i. „Om ul ăla se topește chiloții.” Am oft a t . Știam că o să mă grăbească, da r m -a m gâ ndit că voi a ve a c e l puțin c inc i m inut e îna int e de a înc e pe . Dacă de pinde de m ine , nu a m m a i vorbi de spre a st a niciodată, da r Be t t y pur și sim plu nu put e a renunța la subie c t . „Cum sunt băieții?” a m înt re ba t în sc him b. Ca nașă, de obic e i îi ve de a m în fie c a re săptămână, a ve a m înt â lniri de joacă sa u doa r înt â lniri cu pa rc . Da r, a vâ nd în ve de re t oa t e e ve nim e nt e le pe t re c ut e în această săptămână, nu a vuse se m șansa să le t e rm in. Be t t y și-a făcut se m n c u m â na . "Ei sunt bine . Ce e a c e t re buie să știu e st e de c e nu a i a c c e pt a t ? N u c re de a i că bărbatul e ra fie rbint e ? I -a m a runc a t o privire mustrătoare. Ea nu tresări. Ce a s put e a sa spun? M -a sărutat și e ra a t â t de fie rbint e , e ra m ga t a să-l la s să mă tragă c hia r a c olo, în biroul lui. Adevărul e ra că, dacă aș fi c it it a l doile a c ont ra c t , nu aș fi fost niciodată la a l doile a int e rviu. Sa u aș fi ple c a t pregătit. N a h, pe c ine a m păcălit? nu aș fi ple c a t . S-a a ple c a t spre m ine c onspira t iv. — N u vre i să-i sa ri oa se le ? șopti Be t t y, c u obra jii înroșiți. „Și nu pot să c re d că nu m i-a i fi spus în m od e x plic it că a st a căuta la a sist e nt ul său e x e c ut iv”, a m a c uza t e u. "Cre de a m că sunt e m prie t e ni." Și-a da t oc hii pe st e c a p, exasperată. "De sigur că sunt e m ." „De unde știai de spre sa rc inile neconvenționale a le loc ului de muncă?” a m înt re ba t -o. „Ce va de ge nul îl va duc e c u siguranță pe a c e l om în instanță.” De sigur, nu e ra m îngrijora t pe nt ru e l și nic i nu m i-a păsat de c e e a c e i s-a înt â m pla t . Ea c hic ot i, flut urâ nd m â na . „Byron Ashford a m e rs la lic e u c u m ine . N e -a m înt â lnit și m -a înt re ba t dacă aș fi int e re sa t de post ul pe nt ru că c u c e va t im p în urmă, m i-a m dorit foa rt e m ult . N u știa că m -a m căsătorit și t oa t e a st e a . Oric um , i-a m spus că a i fi int e re sa t .” a m ge m ut . "Se rios! Cre zi că m -a r int e re sa prostituția?” Ea m i-a lua t m â na în a e i. „Ge m m a , nu fi așa de mică domnișoară Prope r! T re buie să de vii puțin sălbatic! Ar fi fost bine pe nt ru t ine și e st e e x c lusiv, așa că nu e prostituție. Doa r o relație ușor neconvențională.” M i-a m da t oc hii pe st e c a p. — Ast a nu e st e o relație, a m șuierat e u. — Pra c t ic e st e prostituție, a m re plic a t e u se c . Da , gâ ndurile de spre se x c u a c e l e x e m pla r supe rb m i-a u da t foc int e riorului, da r a st a nu a făcut t ot ul c ore c t . „Ești pre a înc orda t .” Ea și-a flut ura t m â na c u nonșalanță de parcă disc ut a m de spre vre m e a de astăzi. „Ar fi t re buit să-l lași să pre ia c ont rolul și să t e buc uri de se x ul groza v c a re a ve nit c u e l. Ce l puțin a i fi fost c ulc a t .” La c uvint e le e i grosola ne , obra jii m i s-a u încălzit și im a ginile m i-a u c olora t m int e a de spre c um a r fi să fiu c ulc a t de K rist off Ba ldw in. Cațeluș . U f, a fost vina lui Be t t y c u c uvint e le e i c re a t ive . — Be t t y, a m a ve rt iza t -o c u voc e joasă. „Î m i pa re rău”, se scuză e a re pe de . „V re a u doa r să-ți da i o șansă și să ieși a c olo. Știu că ești t im id din c a uza lui J a c k , da r nu poți c ont inua , nic i măcar în m oa rt e , să-l lași să t e rețină. Meriți să fii fe ric it și să a i un om bun.” V oc e a e i e ra blândă. Știam că e a voia bine . De sigur, lua re a a c e st ui a c ord nu a r fi m e rs m a i de pa rt e . A e x ist a t o clauză specifică de spre detașarea emoțională. Câ nd nu a m spus nim ic , e a a c ont inua t : „Se întâmplă și bărbatul să fie fie rbint e și boga t . Ce l m a i bun din t oa t e .” „Ast a a r fi prostituție”, a m șoptit, uitându-mă în jurul nost ru pe nt ru a mă a sigura că nim e ni a lt c ine va nu ne a sc ult a conversația. „N u există nic io posibilit a t e că a c e st luc ru a fost m e nit să fie plăcut pe nt ru nim e ni, în afară de e l.” Chia r dacă c uvint e le m i-a u a lune c a t pe buze , e ra m sigur că se x ul c u K rist off Ba ldw in va fi m a i m ult de c â t plăcut. Ac e le c â t e va m inut e c u e l a u fost dova da că m i -a r fi e x t re m de plăcut. „N u mă sim t c onfort a bil c u un a st fe l de a ra nja m e nt ”, a m sfârșit prin a spune oft â nd. Poa t e a r fi m a i ușor dacă m-aș buc ura de se x c u e l fără nic io detașare emoțională. Ar fi m a i sim plu. „Și dacă ești a t â t de pa siona t de a st a , de c e nu a plic i?” „Crede-mă, aș fa c e -o”, a susținut Be t t y c u un c hic ot it ușor. „Da r a m a c e st m ic obst a c ol de soț. Da r ești văduvă și necăsătorită. Și pla t a a r fi fost bună, nu?” — Da , a m spus c u tristețe. „Plătirea a fost grozavă.” Sa la riul de înc e put a fost de o sută c inc ize c i de m ii. I suse , c e aș put e a fa c e c u ba nii a c e ia ! — Poa t e a r t re bui să-l suni, îm pinge a Be t t y. „Și spuneți că ați dori o altă înc e rc a re .” "N u." Am clătinat din c a p. „Crede-mă, a fost în bine . N u sunt c a pa bil doa r de se x și nic i de atașament. N ic i măcar nu mă pric e p la a st a , așa că s-a r fi t e rm ina t re pe de . S-a r plic t isi re pe de de m ine și a poi m-aș fi simțit folosită.” Abia în a c e st m om e nt m i-a m da t se a m a c â t de m ult m -a u a fe c t a t c uvint e le în scădere a le lui J a c k . N um indu-m i un pește re c e . Spunâ ndu-m i că sunt prost în pa t . I nim a a înc e put să-mi bată put e rnic în t im p c e a m int irile îm i t re c e a u prin m int e . Sâ nge le m i-a năvălit în ure c hi. Ce va re c e m i-a a lune c a t pe șira spinării, fric a a m e st e c â ndu-se c u de zgust ul. J a c k c u siguranță a făcut un număr pe nt ru m ine . Pe înc re de re a și st im a de sine . Și a poi a fost se c re t ul m e u. M i-a m ridic a t m â na și m i-a m puso pe st e pie pt , c u inim a bătută de c oa st e . „Nu-ți a c orzi nic iun c re dit , Ge m m a ”, a raționat e a . Poa t e da , da r a num it e c ic a t ric i e ra u m a i gre u de vinde c a t de c â t a lt e le . „Ai fost doa r c u soțul tău. Și știm c um a m e rs a st a .” Ar put e a fi, da r t re c e re a pe st e c ic a t ric ile t re c ut e prin sărirea înt r-o relație sexuală c u o clauză fără atașament emoțional t re buia să se t e rm ine prost . Sa u poa t e că t oc m a i a st a a r re c om a nda experții pe nt ru o re ve nire ? La na iba dacă aș ști. „Ei bine , t oc m a i a m prim it ofe rt a m e a de la c om pa nia lui Ric k ”, a m sc him ba t subie c t ul. „Sunt foa rt e înc â nt a t de a st a și e st e m a i m ult pe a le e a m e a . N u poa t e e x ist a un a va nt a j m a i bun de c â t să luc re zi pe nt ru aceeași c om pa nie c a Ric k . Și e l e st e înc â nt a t , ne planifică de ja prâ nzurile .” — Da r, Ge m m a , se încruntă Be t t y și încercă încă o dată. „K rist off Ba ldw in a r put e a ...” „Oric um ”, a m înt re rupt -o, spe râ nd să înc he i proble m a . "S-a t e rm ina t . I -a m spus că nu mă interesează sa u, m a i degrabă, i-a m arătat.” Câ nd a m ieșit din biroul lui. "N u e c a le de înt oa rc e re . Mă duc să ne ia u t urul doi. Același luc ru?" N e -a m a runc a t o privire și um e rii e i s-a u prăbușit de re se m na re . — Bine , mormăi e a . M -a m îndre pt a t spre linia pe nt ru a ne pla sa c om a nda . Î n t im p c e mă înt orc e a m la masă c u băuturile noa st re , a apărut m e lodia „Re m ind M e t o Forge t ” și m -a m îndre pt a t spre Be t t y c u un zâ m be t pe buze . Ea zâ m be a îna poi, știind că a m â ndoi ne -a plăcut c â nt e c ul. M i-a m mișcat c orpul c u sune t ul m uzic ii în t im p c e ne pune a m a m be le cești pe masă. Bătaia a c re sc ut și m i-a m legănat c orpul în rit m . Be t t y făcea la fe l, încă așezată, în t im p c e își ridic a brațele și le ba la nsa . U n fluie r se a uzi în spa t e le m e u și a m urmărit privire a lui Be t t y. Câțiva băieți a u bătut din pa lm e , înc ura jâ ndu-ne , sc a ndâ nd: „M a i m ult , m a i m ult , m a i m ult ”. Am izbuc nit a m â ndoi în râ s. — Ar t re bui să m e rge m la c lub, a anunțat Be t t y. „Se pa re că încă a ve m mișcările noa st re .” Am zâ m bit . N u a m m a i fost la c lub de m ult t im p. „Proba bil vom fi c e i m a i bătrâni de a c olo. N u există nim ic c a re să ne ridic e m ora lul m a i m ult de c â t să stăm în jurul unui grup de t ine ri de douăzeci de a ni, a m spus c u o voc e sarcastică, da r Be t t y în m od c la r nu a înțeles a st a . Râ sul e i zgom ot os a călătorit pe st e c a m e ra zgomotoasă, atrăgând m a i m ult e priviri în c a le a noastră. S-a oprit brusc , ia r oc hii e i s-a u mărit de șoc în t im p c e e ra blocată înt r-un loc de a supra umărului m e u. M -a m înt ors și ia m urmărit privire a , curioasă de c e a șocat-o, așteptându-mă pe de plin c a niște c opii să facă o glumă stupidă pe se a m a noastră. Z â m be t ul de pe față m i-a înghețat și m i-a căzut st om a c ul. K rist off Ba ldw in m e rge a prin mulțime spre noi. Ca pit ol 9 Ge ne vie ve D Îmbrăcat înt r-un c ost um ble um a rin înc his c u na st uri, pe rfe c t îmbrăcat, m e rsul lui st riga înc re de re t ut uror, fără să fie ne voie măcar să deschidă gura . Fe m e ile stăteau c u gura căscată, ia r bărbații îi a runc a u priviri șovăitoare. N u părea să-i fie loc ul a ic i, c u ra m a lui înaltă și c ost um ul sc um p din t re i pie se . Și, spre reticența m e a , a t re buit să re c unosc că nim e ni nu a purt a t vreodată un c ost um la fe l de bun c a a c e st bărbat. I -a sc os în evidență um e rii și pic ioa re le put e rnic e și m usc uloa se . Î m i put e a m im a gina put e re a lor îm pingâ ndu-se îm pot riva m e a . St om a c ul m i-a flut ura t . Ce a fost c u a c e st om c a re m i-a făcut a st a ? M -a făcut să mă sim t din nou c a o fecioară de douăzeci de a ni. S-a oprit c hia r lângă noi, c u oc hii ațintiți a supra m e a . „Bună ziua , doa m ne lor”, ne -a înt â m pina t e l, c u oc hii ne c lint it de la m ine . V oc e a lui m i-a da t fiori în t im p c e îm i a m int e a m c uvint e le pe c a re m i le -a m urm ura t în ure c he în t im p c e de ge t e le lui îm i furișau în chiloți simțindu-mi pie le a c e a m a i sensibilă. „Văd că t e dist re zi bine . Sc uze le m e le pe nt ru înt re rupe re .” N u părea de loc rău. „Ești e x a ge ra t de îmbrăcat pe nt ru St a rbuc k s”, a m re m a rc a t fără nic iun m ot iv înt e m e ia t . Apoi a adăugat în tăcere, Și m ult pre a fie rbint e pe nt ru propria m e a m int e . M -a m pălmuit m e nt a l. Com port a m e nt ul lui c a lm e ra a t â t de dur îm pot riva inim ii m e le zguduit e . „Bună”, a int e rc e pt a t Be t t y, c u voc e a e i ușor fără sufla re . M a m buc ura t a t â t de m ult că nu a ve a nim ic int e lige nt de spus și a fost la fe l de impresionată c a m ine . Șocul de a -l ve de a pe neașteptate m -a lăsat uluit , privindu-l c u gura ușor întredeschisă și căldura c a re îm i a rde a obra jii. M i-a fost gre u să mă uit la e l și să nu-m i a m int e sc c e s-a înt â m pla t ult im a dată c â nd l-a m văzut. La na iba , c hia r mă ba za m să nu-l m a i văd niciodată. Cu excepția c a zului în c a re m -a m a t ins, a t unc i e l e ra t ot c e mă gâ nde a m . Și e x a c t așa, căldura c orpului m e u a c re sc ut c u încă ze c e gra de . Fără să-i a runc e o privire , e l s-a uit a t la m ine c u atenție și a t re buit să mă lupt c u dorința de a nu mă a git a . Put e a să vadă în oc hii m e i că m -a m lăsat de gâ ndurile c u m â inile lui pe m ine ? „Ge ne vie ve , aș put e a să spun o vorbă?” V oc e a lui vorbe a de spre un dorm it or înt une c a t , se nzua l, c u c orpul lui pe a l m e u. Eu țip num e le lui. Adunați-vă , m -a m c e rt a t în m int e a m e a . „Ah... îm i pa re rău”, a m mormăit e u roșie. „Sunt oc upa t ... be a m doa r c e a i... c a fe a și sunt oc upa t așa că um m m ...” — O, Ge m m a , o înt re rupse Be t t y și se ridică în grabă. "Eu nu mă supăr. Se rios. T re buie să ple c oric um .” M -a m uit a t la e a , spe râ nd că i-a m t ra nsm is m e sa jul „N u îndrăzni să mă lași în pa c e c u e l” . Apoi, în c a z că nu put e a înțelege a ve rt ism e nt ul m e u tăcut, a m clătinat din c a p înt r-un nu a bia vizibil, da r e a m -a ignora t . — O să ia u fe t e le pe nt ru t ine , Ge m m a . T re c i pe lângă c a sa m e a c a să le ie i.” Al na ibii de trădător! „Ah, Be t t y... nu, e în regulă. Am t im p să le ia u, a m obie c t a t , voc e a m e a t re m urâ nd de c e va fie rbint e . Cum a ve a m de gâ nd să vorbe sc c u a c e st bărbat știind că a m c oborâ t aseară și c u o seară îna int e să mă gâ nde sc la e l? M â inile lui pe sâ nii m e i. M â inile lui pe păsărica m e a . Doa m ne , oa m e nii nu mințeau c â nd spune a u că horm onii c re sc pe nt ru fe m e i m a i t â rziu în viață. A m e i îm i făceau un număr. "N u N u N U . N u t e grăbi, a obie c t a t e a și a pornit spre uşă. „Le voi ridic a .” T ra it o r. Și e a a ple c a t . N u a m văzut-o niciodată mișcându-se a t â t de re pe de și c u t oc uri de pa t ru inc i. N u-m i ve ne a să c re d că m -a a ba ndona t . După t ot c e ia m spus. Ea știa c â t de inc onfort a bil e ra m în prezența lui. Așa că iată-mă, singur c u un m ilia rda r în St a rbuc k s, c u a rom a de c a fe a și c e va e le c t ric it a t e bâ zâ ind prin ve ne , c a re sigur mă va pune în buc luc . Ene rgie nervoasă , m -a m sc uza t . Am st a t a c olo în tăcere, în t im p c e așteptam oric e a ve a săm i spună, c u m â inile înfășurate în jurul m â ne c ii cănii de c e a i înc e rc â nd să a sc und c â t de t a re t re m ura u. Doa m ne , nu-m i vine să c re d că mă gâ nde sc la a st a , da r Be t t y poa t e a ve a dre pt a t e . T re buie să mă c ulc . Ex pirâ nd înc e t un oft a t tăcut, m i-a m ridic a t oc hii spre privire a lui a t e nt a supra m e a și m i-a m înc lina t sprâ nc e a na . „De c i... de spre c e t re buie să vorbiți?” „Luați prâ nzul c u m ine .” N u a fost c e e a c e mă așteptam. Am c lipit c onfuz, întrebându-mă dacă poa t e c re ie rul m e u nu funcționează c ore c t astăzi. Și de c e suna m a i m ult c a o comandă de c â t o înt re ba re ? "Chia r a c um ?" Am înt re ba t . "Da ." V oc e a lui... oh, a t â t de seducătoare... făcea din m ine o fe m e ie tulburată. Muşcându-mi buze le , înc e rc â nd să găsesc c e a m a i bună c a le de a scăpa de a fi în pre a jm a lui, m int e a m e a a luc ra t e ne rgic . N u m i-a scăpat că un sim plu zâ m be t și „ N u ” a r fi a de c va t e . La urm a urm e i, a c e a st a a fost o țară liberă. Părinții m e i m i-a u sublinia t de m ult e ori a c e st privile giu. De c i de c e nu a m spus nu și a m ple c a t ? Ac e st bărbat mă înc urc a c a nim e ni a lt c ine va vreodată... și nu m i-a plăcut. Pe nt ru bunăstarea și a ut o-c onse rva re a m e a , nu a r t re bui să fiu în pre a jm a lui. Da r orga sm e le pe c a re m i le -a r put e a ofe ri. Poa t e că dacă aș fi fost c ulc a t de c â nd răposatul m e u soț a m urit , nu aș fi a t â t de e x c it a t în pre a jm a lui. M -a m pălmuit m e nt a l. nu-l vre a u! Da , da , a i . Sine le m e u int e rior e ra o cățea. Și încă un sfe rt până la borc a n. „E pre a de vre m e pe nt ru prâ nz.” Ce scuză proastă! „Și nu m i-e foa m e .” Păream c a fiic a m e a . T re buia doa r să a da ug un t on plângăcios voc ii m e le și a m fi suna t c a niște ge m e ni ide nt ic i. N u e ra m sigur dacă e l a fost c e l c a re m -a făcut ne rvos sa u fa pt ul că c orpul m e u s-a t re zit după a ni în c a re a m fost în comă sexuală. Ac um , t ot c e îm i dore a m e ra să-i sim t m â inile pe pie le a m e a , să e x plore z fie c a re c e nt im e t ru din a c e l c orp supe rb și să a jung la punc t ul c ulm ina nt pe c a re știam că îl poa t e ofe ri. Da , nu mă înt re ba c â nd a m de ve nit de pe nde nt de se x . „V om fi în public ”, m -a a sigura t e l, obse rvâ ndu-m i inde c izia și proba bil c it indu-m i gâ ndurile . De parcă a r fi simțit că voința m e a cedează, m -a lua t de mână, trimițând inst a nt a ne u o lovitură de căldură în a bdom e nul m e u infe rior. "V ino c u m ine ." Fe m e ia deșteaptă c a re e ra m îna int e și-ar fi lua t m â na îna poi și a r fi rămas pe loc . Ei bine , a c e a fe m e ie a dispărut în pre a jm a a c e st ui bărbat. Î n sc him b, m i-a m lua t poșeta și l-a m lăsat să mă scoată din St a rbuc k s, c u m â na lui m a re pe pa rt e a mică a spa t e lui m e u. N ic iun prot e st nu m i-a părăsit buze le . Călăuzindu-mă către o mașină neagră, de lux , pa rc a t a ile ga l, K rist off a da t din c a p și un bărbat a de sc his ușa din spa t e . I suse , t ipul ăsta a ve a șofer. K rist off m -a a jut a t să int ru în mașină. M i-a m înc runt a t sprâ nc e ne le de e ne rva re , a runc â ndu-i o privire îngustată. N u a m a vut ne voie de a jut or. Da r, în loc să-i înt â lne sc privire a , i-a m surprins privire a zăbovind pe pie pt ul m e u, c u bluza m e a roz strânsă pe c orp. Bluza nu e ra dezvăluitoare, așa că, în m od conștient, a m lăsat și e u oc hii în jos, îngrijora t că e ra o pată pe cămașă. N im ic . Î na int e să-mi pot de sc hide gura să-l înt re b la c e se uită, a înc his ușa, doa r pe nt ru a oc oli pa rt e a cealaltă și a int ra t . Alune c â nd lângă m ine , a m jura t că căldura c orpului a c e lui bărbat a încălzit înt re a ga mașină. Î n m od disc re t , m -a m îndre pt a t spre ușa m e a , e vit â nd a propie re a lui. Și Doa m ne ajută-mă dacă t rupurile noa st re s-a r pe ria . Aș int ra înt r-un m od c om ple t de sărituri. M i-a obse rva t mișcarea. Oc hii ni s-a u înt â lnit , obra jii m e i roșind e x c e siv, în t im p c e o mică cută se form a înt re sprâ nc e ne le lui. De parcă n-a r fi înțeles c e va . Poa t e că bărbatul se aștepta să mă a propii m a i m ult de e l, da r a st a a r fi în de t rim e nt ul reținerii m e le . La urm a urm e i, nic i un se x pe nt ru a t â t de m ult t im p nu e ra pe c a le să se răstoarnă. N u a u t re c ut c uvint e și un m ic oft a t m i-a st re c ura t pe buze . Pe nt ru că c um i-a i e x plic a t c uiva a t â t de a l na ibii de fie rbint e înc â t c orpul tău nu a r put e a fi a proa pe de a l lui pe nt ru că t e a i înc â nt a t . Ast a a r m e rge a t â t de bine . Poa t e a junge c u un ordin de restricție. Privind pe fereastră, a m obse rva t că m e rge a m c u viteză pe a ut ost ra da aglomerată c a re fa c e a legătura înt re Anna polis și DC Î na int e să-l pot înt re ba unde m e rge m , a rupt tăcerea. „T u și Be t t y v-ați dist ra t bine .” A fost o declarație. Până c â nd a i apărut t u, m -a m gâ ndit în sine a m e a . "Da ." M -a m gâ ndit că există nu nic iun m ot iv să fiu ne polit ic os. Era m toți adulți a ic i. Ei bine , poa t e nu toată lum e a , de oa re c e bărbatul c a re stătea viza vi de m ine e ra proba bil obișnuit să-și ia drum ul. a m pufnit . Proba bil că nu e x ist a în această pre supune re . „T e deranjează c e va ?” e l a int re ba t . I gnorâ nd diva ga rile m e le int e rne , i-a m înt â lnit privire a . „De unde a i știut unde sunt ?” Î nt re ba re a m i-a ieșit fără sufla re , inim a m i-a t una t puțin pre a re pe de . „Am fe lurile m e le ”, m i-a spus e l, cu voc e a profundă, trimițându-mi fiori pe șira spinării. „Ei bine , nu-m i pla c fe lurile t a le ”, a m răspuns, uitându-mă la e l c u o provoc a re în oc hi. S-a r put e a să-mi facă c orpul să ardă doa r c u privire a lui sa u c u sune t ul voc ii lui, da r nu-i dădea dre pt ul să mă urmărească. "Est i sigur de a st a ?" V oc e a lui e ra pură seducție c a re m i-a făcut pie le a de găină să-mi iasă. I m a gini c u e l îm pingâ nd în m ine în t im p c e e l șoptește c uvint e m urda re . N u m -a m simțit a t â t de e x c it a t în toată viața m e a . I -a m înt â lnit privire a dire c t . „Da ,” a m răspuns c u siguranța că nu a m simțit. A fost c iuda t . T ot ul la e l țipa bogăție, viață ușoară, aroganță. Cu excepția c a zului în c a re m -a m îne c a t în oc hii lui. Se c re t e le a sc unse în a dâ nc ul a c e lor oc hi ve rzi m -a u a t ra s înăuntru. Ca și c um a r fi fost rănit îna int e , a a sc uns toată dure re a în a dâ nc ul sufle t ului său, ia r oc hii lui a u fost singure le fe re st re către a c e a dure re . Da r l-a îngropa t a t â t de a dâ nc , înc â t a i văzut doa r o privire . Gâ ndurile m e le a u a vut vre un se ns? Absolut nu. Da r t ot voia m să-i ofe r m â ngâ ie re , să-mi t re c de ge t e le pe st e sc rufful lui și să-i sărut c ut e le de îngrijora re de pe fața lui. N u a ve a se ns și proba bil că se nt im e nt e le de ge nul a c e st a m -a u făcut o fe m e ie credulă. Totuși, nu m -a m put ut sc ut ura de e a . Sa u poa t e că sufle t ul m e u zdrobit proie c t a c e va a supra lui și ve de a c e va c a re nu e ra c u adevărat a c olo. „Aș put e a să t e c onvin că căile m e le vor fi plăcute pe nt ru a m â ndoi.” M i s-a oprit respirația, c uvint e le lui trimițând c e va fie rbint e prin ve ne le m e le , în t im p c e fața îm i a rde a . El a a vut dre pt a t e ; Știam că poa t e . U lt im a noastră înt â lnire a dove dit -o, da r a u e x ist a t a num it e linii c a re nu a r t re bui depășite. N u c ont a că voia m a t inge re a lui. Dre a pt a ? N u a m visa t niciodată că în viața m e a de a dult voi fi a t â t de c onfuz. Î nt orc â ndu-m i c a pul de la e l, m -a m uit a t pe fereastră în t im p c e roțile din c a pul m e u se înt orc e a u. N u de spre se m na re a c ont ra c t ului, c i de spre înt re ba re a de c e a fost a ic i. Gândindu-mă dacă a r fi sănătos să-i rog să-mi de m onst re ze că m i-a r put e a fa c e plăcere. Poa t e m i-a r sc oa t e om ul ăsta din c a p și din sist e m ul m e u. Da r înt ot de a una a m fost o persoană rezervată și să fiu a t â t de de sc his suge st iv nu a ve nit de la sine . Mașina s-a oprit și m -a m uit a t pe fereastră. Î na int e să pot spune un c uvâ nt , K rist off a ieşit din maşină şi a ve nit să-mi deschidă uşa. Bărbatul e ra un dom n a t â t de pot rivit . Cu excepția c e lui de -a l doile a c ont ra c t , a m adăugat se c . Toată murdăria lui se x y a ieșit a t unc i. N um a i că a fa c e t ot ul a r fi și m a i m urda r. Î n rit m ul ăsta, aș a ve a ne voie de un duș re c e până la prâ nz. Și-a înt ins m â na să mă a jut e , ia r e u a m lua t -o c u e zit a re , urandu-mă că a t inge re a lui mă făcea să mă sim t a l na ibii de fie rbint e . Și vulne ra bil. Pe nt ru că această dorință pe nt ru e l a r fi dezastruoasă. Ca pit ol 1 0 Ge ne vie ve S Coborâ nd din mașină, m i-a m t ra s re pe de m â na de pe a lui. At inge re a lui m i-a supraîncărcat simțurile; e ra doa r pre a m ult . Privind în jur, a m obse rva t că e ra m în zona Port ului Național îna int e c a privire a m e a să se a t e rize ze a supra clădirii din fața noastră. Călătorind pe a rhit e c t ura clădirii, m â na m e a m i-a prot e ja t oc hii de strălucirea strălucitoare din la t e ra l îna int e c a a c e st e a să se așeze pe bla t ul m a re de sticlă. „Prie de re a t re buie să fie fabuloasă a c olo sus”, a m mormăit m a i m ult pe nt ru m ine . Wa shingt on DC a fost un oraș fa bulos de vizit a t c â nd a ve a i ba ni. Da , e x ist a u m uze e gra t uit e de vizit a t , da r t e -a u înghițit c â nd a i lua t prâ nzul sa u brunc hul. Chia r și gustările e ra u revoltătoare. Ca a t a re , nu a m vizit a t pre a m ult . Anna polis nu e ra t oc m a i ieftină, da r, în comparație c u DC, e ra c u siguranță accesibilă. Cu t oa t e a c e st e a , e x ist a u re st a ura nt e de lux c a re îți vor goli port ofe lul c u ușurință c u prețul lor. La fe l c a oric e altă fată, îm i plăcea să mă vin și să ia u m a sa . Da r renunțasem la e l c u m ult t im p în urmă. Singura masă scumpă pe c a re a m prim it -o de c â nd s-a u născut fe t e le m e le a fost pe ba nii m e i. Și c u c opiii, a ve a m luc ruri m a i bune pe c a re să-mi c he lt ui ba nii. „Ar t re bui să terminăm în a prox im a t iv o oră și jumătate”, i-a spus K rist off șoferului său, atrăgându-mi atenția a supra lui. "Da dom nule ." Și șoferul dispăruse, lăsându-mă singur c u c e l m a i atrăgător bărbat c a re să meargă pe Pământ. Sa u c e l puțin această st a re . N u m -a îm pie dic a t să mă uit c u dor după e l. Ave a m ne voie de un însoțitor dacă voia m să mă sim t c onfort a bil în pre a jm a a c e st ui om . K rist off m i-a făcut se m n să m e rg, m e rgâ nd le je r lângă m ine , ghidându-mă spre clădirea elegantă de sticlă. „Am obse rva t că Be t t y t e cheamă Ge m m a ”, a c om e nt a t e l. — O pre fe ri pe Ge m m a de c â t pe Ge ne vie ve ? Privind în la t e ra l, am răspuns. „Prie t e nii mei au spus înt ot de a una că num e le m e u e st e o gură”, a m re c unosc ut . „Așa că l-a u sc urt a t la Ge m m a . Cre d că nu m -a a jut a t că iube sc pie t re le prețioase. De c i s-a bloc a t .” "I m i pla c e . Ge m m a , a răspuns e l sim plu, re pe t â ndu-m i pore c la de parcă a r fi t e st a t -o, a poi a adăugat: „Ai spus că a i întrebări îna int e să fim deviați în biroul m e u”. Ave a m un se nt im e nt c la r că prim ul lui c uvâ nt a r fi fost m a i grosola n. Era m foa rt e curioasă să știu c e a r fi spus. Poa t e ... îna int e să t e -a m t ra s în biroul m e u? Sa u a fost ... îna int e să t e fa c să ve zi st e le și să vii după m ine ? Pre a c a ld! „Ah... dom nule Ba ldw in...” am înc e put e u, înroșit de imaginația creativă c a re a luc ra t brusc îm pot riva m e a . „T e rog să-mi spui K rist off c â nd nu sunt e m la se rvic iu.” Câ nd nu sunt e m la se rvic iu? De c i dom nul Ba ldw in în birou și K rist off c â nd m -a t ra s. N ot a t în m od corespunzător. Din punc t de ve de re m e nt a l, m -a m pălmuit. Am fost c e l m a i m a re dușman a l m e u a ic i. Am juc a t c ool, ignorâ nd dia logul m e u int e rn în t im p c e m i-a m ridic a t sprâ nc e ne le și l-a m privit dre pt în oc hii lui supe rbi. „Ei bine , nu t e voi ve de a la se rvic iu sa u în a fa ra se rvic iului. Da r ia c um vre i... K rist off. N um e le lui suna a l na ibii de e x ot ic . Dacă om ul ăsta a r ști că i-a m șoptit num e le c â nd m a m da t jos aseară. Pun pa riu că va prim i o lovitură din a st a . „Cre d că îți pie rzi t im pul a ic i”, a m c ont inua t . „N u sunt sigur c e vre i, da r nu sunt pe rsoa na potrivită pe nt ru poziţia t a ... um ... administrativă. Asist e nt pe rsona l. Sa u c um o numiți.” Odată a juns în clădire, m -a m uit a t în jur în t im p c e așteptam lift urile . Fie c a re persoană e ra îmbrăcată până la nouă. N u a m a i c re zut nim e ni în blugi și mandră? „Ești pe rsoa na potrivită pe nt ru post ”, a a rgum e nt a t e l c a lm . — Crede-mă, Ge m m a , știu e x a c t c e fa c . Cuvint e le lui e ra u încrezătoare, pot rivit e c u înfățișarea lui. Da r a c um că știam c e pre supune a l doile a c ont ra c t , a fost gre u să îm pa c c uvint e le din a c e l c ont ra c t c u a c e st bărbat c a re stătea lângă m ine . S-a c om port a t e le ga nt , profe sionist , da r c ont ra c t ul pre ve de a se x ora l, se x a na l și st il cațeluș, c a re e ra poziția lui preferată. La na iba , nu put e a i să necitești a st fe l de c uvint e . N u aș a ve a înc re de re în e l. N u a m put ut . Era e x a c t ge nul căruia îi păsa doa r să obțină c e e a c e își dore a până c â nd nu și-a m a i dorit . Și unde m -a r lăsa a st a ? Ruptă de st im a de sine înt r-o formă m a i proastă c a niciodată. Privind în sus, i-a m privit c orpul, ga rde roba lui impecabilă și scumpă. Cost um ul lui din t re i pie se va lora proba bil m a i m ult de c â t t oa t e bunurile m e le . S-a înc a dra t print re oa m e nii de a ic i; N u e u a m . Privire a lui a de ve nit fie rbint e și m i-a m da t se a m a că m i-a c onfunda t privire a c u int e re s. Da , a e x ist a t int e re s, da r nu laș dist ra . I-aș spune a st a c la r, doa r că nu a c um c u o grămadă de oa m e ni în jurul m e u. Ușa lift ului a suna t și a m int ra t împreună c u alți doi bărbați, c e e a c e m -a forțat să st a u m a i a proa pe de K rist off. M ult pre a a proa pe . M irosul c olonie i lui e ra a de m e nit or. Spre de ose bire de m ult e a lt e le c a re e ra u pre a inva zive , pa rfum ul lui e ra c ura t și c it ric . U n bărbat din fața m e a a făcut un pa s îna poi și, pe nt ru a e vit a să se lovească de m ine , a m făcut un pa s în la t e ra l. Umărul m e u s-a lovit de c e l a l lui K rist off, ridic â ndu-m i a dre na lina . Om ul ăsta a r fa c e din m ine un droga t de adrenalină. Da r doa r pe nt ru e l. Brațul lui s-a înt ins în jurul m e u, trăgându-mă m a i a proa pe de e l. La na iba , m -a m c e rt a t . Am vrut să păstrez distanța, nu să mă a propii. Totuși, fe lul în c a re m -a ținut de pa rt e de ceilalți, prot e c t or și pose siv, a st â rnit c e va în m ine . J a c k nu a făcut a st a niciodată. Sa u poa t e că a făcut-o c â nd a m înc e put prim a dată să ne înt â lnim , da r m i s-a părut a t â t de de m ult , înc â t nu m i-a m put ut a m int i. T ot c e îm i a m int e sc a fost c â t de m ult e nu făcuse de c â nd a ve a m prim ul nost ru c opil. Lăsându-mă să mă lupt c u căruciorul și un c opil în brațe în t im p c e e l vorbe a fot ba l c u prie t e nii lui. Sa u m -a lăsat să hrănesc c opiii în t im p c e e l stătea pe c a na pe a și știa că m a i a ve a m o mulțime de muncă. N u c ont a pe nt ru e l că voi luc ra până la t oa t e ore le din noa pt e după c e le -a m băgat în pa t . At â t a t im p c â t rut ina lui nu e ra tulburată. Da , a m lăsat-o m ult pre a m ult t im p. Am fost de vină că nu a m t e rm ina t -o m a i de vre m e , știind că relația noastră nu m a i e ra un pa rt e ne ria t . Dum ne ze u știa că nu a ve m pa siune . Până la sfârșitul căsătoriei noa st re , nic i măcar nu e ra m sigur că mă re c unosc . N ic i măcar nu put e a m da vina pe e l pe nt ru că a m lăsat să se înt â m ple . Z gom ot ul lift ului m -a t ra s din gâ nduri, readucându-mă la re a lit a t e . Ușa s-a de sc his și m -a m grăbit să la s puțin spațiu înt re noi. Era m a i ușor să gâ nde sc rațional fără c a t rupul lui îna lt și dur să se atingă de a l m e u. Ga zda s-a a propia t , c u oc hii lui călătorind pe st e m ine , c u o încruntătură de dispreț în oc hi, dâ ndu-i se a m a că c re de că e st e m a i bun de c â t m ine . Î n m od c la r, ga rde roba m e a nu e ra la e ga lit a t e a ic i. Brațul lui K rist off a a juns la umărul m e u, oc hii ga zde i a u călătorit în spa t e le m e u și a înc re m e nit , recunoașterea aprinsă în oc hii lui. "Dom nul. Ba ldw in,” c he lne rul se ridică mai dre pt , cu reverență în voc e . A fost a proa pe c om ic , tentația de a -m i da oc hii pe st e c a p a fost gre u de re zist a t . K rist off Ba ldw in a r put e a fi foa rt e boga t , da r nu e ra un ze u. „Am dori o masă de pa rt e de ceilalți”, a c e rut K rist off pe un t on c a re țipa înc re de re . T ipul ăsta nu a ve a nic io îndoială că va obține c e e a c e și-a dorit . La na iba , a r t re bui să mă îngrozească. Totuși, m -a e nt uzia sm a t și pe m ine . Dum ne ze ule . T oa t e a c e st e gâ nduri c ont ra dic t orii îm i dădeau lovit uri de bic i. „De sigur, pe a ic i.” Ga zda i-a zâ m bit c e l m a i la rg dom nului Ba ldw in și s-a înt ors să ne conducă la o masă. M â na lui K rist off a a lune c a t în jos spre pa rt e a inferioară a spa t e lui m e u, a t inge re a fermă și int im a . Înghiontindu-mă c u blândețe, neștiind de lupt e le m e le int e rne . Așa că a m urmărit ga zda . Toți oc hii e ra u ațintiți a supra noastră, făcându-mă dure ros de conștient de ținuta m e a nepotrivită. Era m foa rt e puțin îmbrăcată pe nt ru a c e st loc , purt a m blugi c a re îm i a c c e nt ua u silue t a , o bluză roz de sc his, feminină și o pe re c he de mandră roz a sort a t e . M -a m îmbrăcat pe nt ru St a rbuc k s , a m vrut să st rig t ut uror c e lor c a re prive sc . Î n sc him b, a m zâ m bit st râ ns. N e -a m oprit la o masă cu o ve de re superbă a supra Wa shingt onului, DC și un oft a t uluit m i-a st re c ura t pe buze . Aș vre a să c re d că nu a m fost pre a im pre siona t de bogăție, da r această priveliște valorează un m ilion de dola ri. Pe c a re nu l-a m a vut , da r a st a nu a ve a rost . Din păcate, o altă gazdă se pregătea să st e a doi oaspeți a c olo și a m c a m re gre t a t că nu a m a vut această masă de c a lit a t e . Ce l m a i proba bil nu m iaș m a i a junge niciodată la a c e st re st a ura nt . Î n m om e nt ul în c a re cealaltă gazdă ne -a văzut... nu e u, c i dom nul Ba ldw in ... s-a m ut a t ra pid pe nt ru a-și m ut a oaspeții înt r-o altă locație. „V a fa c e a st a ?” L-a înt re ba t ga zda pe K rist off, fără să se de ra nje ze c u m ine . De sigur, a m fost un nim e ni. T ot c e e a c e . N u a c ont a t pe nt ru m ine . Aș put e a ve de a o priveliște incredibilă pe nt ru o oră scurtă și mi-aș a m int i pe nt ru t ot re st ul vieții. — Da , răspunse K rist off. Ga zda s-a dus să-mi tragă sc a unul. Ce l puțin a ve a niște m a nie re . Da r îna int e de a a ve a oc a zia să a puc e sc a unul, K rist off l-a bătut. Doa m ne , m e re u a m a vut c e va pe nt ru dom ni. Deși a i pune la îndoială a st a de c â nd m -a m căsătorit c u J a c k , da r a st a e ra apă sub pod. M -a m așezat simțindu-mă puțin c a c ine va im port a nt , deși e ra o noțiune ridicolă. N u-m i a m int e a m ult im a dată c â nd c ine va m i-a t ra s un sc a un sa u m i-a de sc his ușa une i mașini. Și astăzi s-a înt â m pla t de două ori. Doa m ne , dacă a st a a fost t ot c e a fost ne voie pe nt ru a mă fa c e să mă sim t spe c ia l, a m fost c onda m na t . K rist off Ba ldw in mă m e st e c a și mă sc uipa îna int e c hia r să-mi da u se a m a c e se întâmplă. M -a m uit a t în drum ul lui obse rvâ nd loc ul lui viza vi de a l m e u c â nd c he lne rul nost ru s-a a propia t . — Ai vre a să înc e pi c u niște băuturi? întrebă c he lne rul, c u oc hii pe K rist off. Mă așteptam să-l văd înc e pâ nd să sa liva în oric e m om e nt . Da , și m ie îm i ve ne a să sa liv, da r măcar a m a sc uns-o. Spe r. Agitația a înc e put înc e t să se ridic e în m ine . Z iua a înc e put plină de speranță misterioasă. Nu și m i-a se îndre pt a plăcut. M i-a ra pid înt r-o plăcut direcție zile le m e le pla nific a t e . Singure le surprize c a re m i-a u plăcut a u fost c a dourile . Ast a e st e . Privind dire c t la c he lne r, i-a m răspuns de parcă m -a r fi înt re ba t : „Da , mulțumesc. Apă c u gheață c u lămâie, vă rog.” Și îna int e c a e l să poată spune a lt c e va , a m înt ors c a pul și m a m uit a t pe fereastră. Al na ibii de snob, m -a m gâ ndit în sine a m e a . K rist off a c om a nda t c e va , da r nu a m fost a t e nt . Această sc him ba re de dispoziție a fost neobișnuită pe nt ru m ine , da r de obic e i a m st a t c u oa m e ni și prie t e ni m a i realiști. Simțind privire a lui K rist off a supra m e a , m i-a m înt ors c a pul spre e l. Che lne rul ple c a se , lăsându-mă singur c u această enigmă de bărbat. M -a m uit a t îna poi la oc hii lui concentrați și int e nsi. Fe lul în c a re m -a privit a da t fiori prin fie c a re fibră a m e a . Am spe ra t lui Dum ne ze u că nu mă poa t e c it i pe nt ru că a r fi je na nt dacă a r ști c e a re a supra m e a . „Aș dori să a ud întrebările t a le .” A rupt tăcerea, c u oc hii ațintiți a supra m e a c a un prădător pe pra da lui. Chia r nu a ve a m c he f de nim ic din t oa t e a st e a . "Ce int re ba ri?" „Î n t im pul c e lui de -a l doile a int e rviu, ați spus că aveți c â t e va întrebări de spre poziție.” Am oft a t . „Î n prim ul râ nd, a c e st e întrebări sunt inut ile a c um . Și în a l doile a râ nd, nu sunt sigur dacă a i obse rva t , da r sunt foa rt e prost îmbrăcat pe nt ru a c e st loc .” Privire a lui e ra fixată și fie rbint e a supra m e a . N u a m vrut să sim t a t â t a poftă și dorință. „Cre d că arăți frum os.” I nt e riorul meu s-a t opit la c om plim e nt ul lui, ia r t onul lui m i-a înroșit obra jii. Î n a c e st rit m , obra jii m i-a r fi pătați în roșu pe nt ru t ot re st ul vieții. La na iba , om ule ! „Pune -m i întrebările t a le .” De c e nu a put ut să-i de a drum ul? Ac e st a a fost proba bil m ot ivul pe nt ru c a re a ve a a t â t de m ult suc c e s și boga t . Am e x pira t un oft a t gre u. „Bine , dacă c hia r vre i să știi... N -a m c it it niciodată a l doile a c ont ra c t ”, a m re c unosc ut fără t ra ge re de inimă. „M -a m de t urna t c u c opiii m e i. Ave a m de gâ nd să pun o înt re ba re , în speranța că îm i ve i da un indic iu de spre c e e st e vorba în a l doile a c ont ra c t , c a să nu fiu ne voit să spun că nu l-a m c it it .” M â inile m e le s-a u a git a t pe st e șervețelul de pe poală. „Mă gâ nde a m mai m ult după fișa post ului. Da r a poi, ați de m onst ra t c e conținea a l doile a doc um e nt .” N u a ve a m nim ic de pie rdut în a c e st m om e nt . Această înt â lnire c u K rist off nu se put e a t e rm ina de st ul de c urâ nd. Aș lua un prâ nz din e l și o priveliște incredibilă, a poi l-aș uit a și nu l-aș m a i ve de a niciodată. Groza v pla n. Che lne rul s-a înt ors c u băuturile noa st re , apă pe nt ru m ine și un pa ha r de sc ot c h, dacă t re buie să ghic e sc , pe nt ru e l. U nul sc um p. Sc ot c h la prâ nz. Poa t e că e ra a lc oolic , m -a m gâ ndit în sine a m e a , căutând oric e trăsătură c a re să-l facă m a i puțin atrăgător. Am lua t o înghițitură din apă, spe râ nd că această tortură se va t e rm ina c urâ nd. K rist off a așteptat până c â nd c he lne rul nu a fost la îndemână. „Bănuiesc că a st a explică șocul tău a t unc i”, a re plic a t e l c u o voc e calmă, de parcă a m fi disc ut a t de spre vre m e . "Şoc?" a m înt re ba t neîncrezător. „Bănuiesc că nic i prie t e nul tău nu ți-a ofe rit o im a gine completă a poziției”, a c ont inua t e l c u voc e a lui profundă. Am oft a t . „N u, e a nu a menționat c â t e va e le m e nt e c he ie .” „Ei bine , a c um că știi, a r t re bui să o luăm de la capăt”, a c ont inua t e l. Am c lipit , c onfuzia evidentă pe fața m e a . "Est i c u a de va ra t ?" N ic i măcar o sc lipire de emoție nu i-a t ra ve rsa t fața. Da r a c e i oc hi, Doa m ne , c um m -a u a t ra s înăuntru. „Sunt c u adevărat, Ge m m a . Și vorbe sc se rios. Sunt pregătit să vă a c t ua lize z sa la riul inițial la o sută opt ze c i și c inc i de m ii pe a n. Veți fi înve st it pe de plin și veți prim i, de a se m e ne a , c â t e va opțiuni pe acțiuni și bonusuri pe t ot pa rc ursul a nului, c u un c a dou bănesc de Crăciun la sfârșitul a nului.” M i-a rămas gura căscată. „Plătiți atât de m ult unui a dm inist ra t or?” „Ge m m a , a m â ndoi știm că a c e a st a e st e puțin m a i m ult de c â t o poziție de a dm inist ra t or.” M -a m înroșit, a git a t că a c e st bărbat e st e în st a re să mă de ra nje ze a t â t de m ult . „Mulțumesc pe nt ru m e m e nt o”, a m răspuns e u t re m urâ nd. N u se poa t e ne ga că c orpul m e u l-a dorit dint r-un m ot iv st upid. „Da r m i-e teamă că t re buie să o re sping. Ce e a c e ofe ri e st e doa r o ve rsiune m a i frumoasă a prostituției.” Che lne rul s-a înt ors pe nt ru c om a nda noastră. Și mulțumesc lui Dum ne ze u pe nt ru că a ve a m ne voie să mă c a lm e z. Privire a ascuțită a lui K rist off m i-a spus că voia să c om a nd m a i înt â i. N ic i măcar nu m -a m uit a t la m e niu. „Du-t e îna int e ; Mă voi grăbi.” Î n t im p c e K rist off își c om a nda prâ nzul, a m răsfoit opțiunile. Fără prețuri lângă m â nc a re a fost un indic iu sigur că e ra u revoltător de sc um pe . Așa că m -a m c onc e nt ra t pe selecția de sa la t e . — Și pe nt ru dumneavoastră, doamnă? m -a înt re ba t c he lne rul. Urăsc să fiu numită doamnă ; m -a făcut să mă sim t a t â t de bătrân. „V oi a ve a o salată de grădină, fără ceapă și sos pe lângă, t e rog.” Am înc his m e niul și i-a m da t c he lne rului. „Ai vre a să înc e rc i un sandviș c u e l?” e l a int re ba t . "N u, mulțumesc. N u pre a a m poftă a c um .” „At unc i doa r salată.” Și a dispărut din nou. M -a m uit a t îna poi la K rist off și l-a m găsit înc runt a t . "Ce ?" a m înt re ba t , c u t onul m e u ușor irit a t . „Ești slabă”, a răspuns e l. „Ar t re bui să înc e rc i niște c a rne c u m a sa .” — O voi fa c e , a m spus. "Pe nt ru c ina . M i-a m c a m pie rdut poft a de m â nc a re c â nd t ipul ăsta a c re zut că e în regulă să mă c um pe re .” Dacă lovit urile m e le la e l a u funcționat, a a sc uns-o bine . „N u vă gândiți la a c e st c ont ra c t c a la un a ra nja m e nt a lbne gru”, a re ve nit K rist off dire c t la subie c t ul său princ ipa l. Am simțit că a c e st bărbat a fost necruțător c â nd a vrut să înc he ie a fa c e re a . „Oh, a m uit a t de gri”, a m ba t joc orit e u sa rc a st ic . " Cinc ize c i de nuanțe de gri ." El a ignora t t onul m e u sa rc a st ic și a c ont inua t : „Mă voi a sigura că ești mulțumit de fie c a re dată. Î n pre ze nt , nu sunteți im plic a t c u nim e ni, și nic i e u nu sunt . Sunteți int e lige nt , m ot iva t și a c e st luc ru vă va e x pune la t oa t e c one x iunile pot rivit e .” M -a m înroșit din nou gândindu-mă la înt â lnire a noastră din t im pul ult im ului int e rviu. Am c re zut că va ofe ri plăcere. Proba bil c e a m a i bună plăcere pe c a re a m e x pe rim e nt a t -o vreodată. „Am c it it c ont ra c t ul după... e i bine , după ult im ul int e rviu”, voc e a m e a e ra puțin pre a blândă, pre a răgușită. Suna seducător pe nt ru ure c hile m e le . N u la c e căutam a ic i. Așa că m i-a m dre s gla sul spe râ nd că nu a lua t -o așa. „Mă buc ur”, a c om e nt a t e l. V oc e a lui e ra profundă și se x y, ba t joc orindu-m i hotărârea. „T ot ul din e l e st e ne goc ia bil, c u excepția c la uze i c ont ra c e pt ive . V re a u c a a c e st luc ru să fie plăcut pe nt ru a m â ndoi.” Plăcut. Corpul m e u a țipat la na iba , da , îm i a rde a sâ nge le , ia r c oa pse le îm i st râ nge a u de ne voie . „N u a m ne voie de c ont rol a l nașterilor”, a m șoptit e u năucit. „Am a vut pre a m ult e a vort uri spont a ne . OB/GY N -ul m e u a indic a t că a m o șansă dint r-un m ilia rd de a rămâne însărcinată. De c i există a st a .” Dâ ndu-m i se a m a c e t oc m a i a m spus, a m clătinat din c a p. "Ce spun e u! N u fa c se x c u t ine , la na iba .” M i-a m pus m â na pe frunt e , l-a m privit c u grijă. M -a m înt re ba t c ine e m a i ne bun a ic i, e l sa u e u. Pie le a m e a e ra fie rbint e la a t inge re și a m sa vura t răcoarea pa lm e lor m e le . N u a m vrut să împărtășesc pie sa a c e e a c u e l. După c e l m a re , J a c k și-a dorit un băiat. Bănuiesc să-și ducă moștenirea m a i de pa rt e sa u așa c e va . Următoarele c inc i sa rc ini s-a u înc he ia t c u a vort uri spont a ne . O insuficiență cervicală. U lt im e le două sa rc ini a u fost de m a re risc și o bine c uvâ nt a re . N u aș m a i t re c e prin a st a . K rist off s-a a ple c a t pe st e masă, oc hii săi nu se clintiră de la a i m e i. „Î m i pa re rău pe nt ru a vort urile t a le .” N u a fost c e e a c e mă așteptam. — E în regulă, a m m urm ura t . „Fără pla nuri pe nt ru o altă căsătorie sa u c opii.” „T re buie să t e fi gâ ndit la a st a dacă a i a vut o soluție pe nt ru c la uza de c ont rol a l nașterii”, a spus e l t â râ t or. O, c â t de sugestivă e ra voc e a lui! T onul e i a da t fiori în t oa t e loc urile pot rivit e . Sa u greșit, da r m i s-a părut a t â t de bine . „Ce a lt e c om e nt a rii a i de spre c ont ra c t ?” a m înghițit. „Î m i pa re rău, da r nu pot fa c e a st a .” Era m m â ndru că voc e a m i-a părut fe rm . „N u aș put e a niciodată săți înde pline sc c la uze le . Nu sunt c a pa bil de detașare emoțională c u a c e st t ip de relație fizică.” — Ți-a plăcut înt â lnire a noastră, râpă e l, sigur de capacitățile lui. „Și nu ești atașat emoțional de m ine . Așa că aș a rgum e nt a a lt fe l.” Am oft a t , ga t a să-i spun a c e st ui om se ns. Sa u măcar pe nt ru că a m vorbit de spre t oa t e a st e a c u e l. „K rist off, c e e a c e fa c i e st e greșit .” Am sublinia t ult im ul c uvâ nt c u o voc e scăzută și a m înc e rc a t să-mi păstrez c a lm ul. „T e ve i da în judecată. N -a i a uzit de mișcarea M e T oo ?” Am clătinat din c a p neîncrezător. „Fă-ți o fa voa re și găsește-ți o prietenă. Est e m a i sigur pe nt ru toată lum e a . Și m a i ie ft in pe nt ru t ine .” „Ești volunt a r?” V oc e a lui e ra profundă și privire a lui fie rbint e m i-a da t flut uri de c a re nu a ve a m ne voie . T oa t e gâ ndurile mi s-a u împrăștiat la fe l ca flut urii a c e ia ble st e m a t i. "Ce ?" a m mormăit c onfuz. Sc him ba subie c t ul c a să mă înc urc e ? „T e fa c i volunt a r pe nt ru c e ?” „At unc i, t e ofe ri volunt a r să fii prie t e na m e a ?” V oc e a lui e ra num a i de a fa c e ri. U n oft a t e x a spe ra t m i-a părăsit buze le . Era c u t ot ul frust ra nt . „N u, nu mă ofe r volunt a r pe nt ru nim ic , m a i a le s pe nt ru a fi prie t e na t a ! Am ne voie de o slujba . Și nu mă c ulc c u t ine sa u c u a lt c ine va c a pa rt e a a c e lui job.” M i-a m da t oc hii pe st e c a p de e ne rva re . — Se rios, K rist off, proba bil că a st a e st e ile ga l. M -a m a ple c a t m a i a proa pe de e l pe st e masă și m i-a m c oborâ t voc e a , adăugând: „Ac e a st a e st e c inc ize c i de nuanțe de k ink y și nu e st e nim ic c ool în a st a .” „V oi mări sa la riul la două sut e c inc ize c i de m ii pe a n. Doa r spune da ." M -a m uit a t la e l neîncrezător. T ipul ăsta a fost c u adevărat? Ce e a c e a propus e l a fost c om ple t ne pot rivit , da r a l na ibii de t e nt a nt . De c e ? Pe nt ru că se x ul a r fi în a fa ra lum ii. a șoptit dia volul de pe umărul m e u. N u N u N U ! Era e x c lus să ia în c onside ra re așa c e va . Com ple t gre sit ! Poa t e a r t re bui să-i spun că nu sunt a t â t de groza v în pa t . Cine la m int e a r plăti a t â t de m ult pe nt ru un sa la riu? M -a m gâ ndit . Poa t e că nic i e l nu e ra a t â t de groza v în pa t ? Fa c e pa lm m e nt a l. Ce spun e u? Poa t e a r t re bui să înt re b c ine sănătos a r re fuza a c e l sa la riu? Ba nii e ra u rădăcina t ut uror re le lor. Era c e e a c e spune a m e re u tatăl m e u. A înc e put războaie, a diviza t fa m ilii, a provoc a t c rim e . Și oa m e nii făceau luc ruri pe nt ru ba ni pe c a re în m od re gula t nu le -a r fa c e niciodată. Chia r în a c e st m om e nt , aș fi de a c ord pe nt ru că tentația e ra pre a m a re . Aș put e a fa c e a t â t de m ult e c u un a st fe l de sa la riu. Aș fi în st a re să plătesc fa c t urile c onfort a bil, să mă a sigur că c opiii m e i a u păstrat un acoperiș de a supra c a pului și aș put e a fa c e o plim ba re completă după prim ul sa la riu. Aș put e a duc e c opiii înt r-o vacanță, o vacanță adevărată. A fost m a i m ult de c â t a m făcut să luc re z c a dire c t or fina nc ia r pe nt ru o mică c om pa nie privată și m i-a m da t de c a p. M -a m uit a t la e l, c u oc hii m a ri, luâ nd în c onside ra re e l și ofe rt a lui. N u e ra c a și c um nu e ra un bărbat atrăgător. Era fie rbint e și nu a m fost singurul c a re a obse rva t a st a . M a jorit a t e a fe m e ilor din a c e st re st a ura nt se uit a u la e l. Put e a fa c e c u ușurință o fe m e ie să se c ulc e c u e l fără c ont ra c t . De c e dra c u’ un bărbat c a e l e st e încă singur? M -a m gâ ndit . A fost m ot ivul a c e a sc lipire de dure re c a re a pâ ndit a dâ nc în a c e a privire înghețată? Am vrut să-i de zlipe sc st ra t urile și să-l a jut să treacă pe st e e l. Deși c um aș put e a ? Era m o m ize rie ne noroc it a și, e vide nt , nu știam c um să t re c pe st e a num it e luc ruri. N u, c it e a m pre a m ult e de spre e l. T re buie să fie c e va în neregulă c u e l pe nt ru a a ve a ne voie de un a st fe l de c ont ra c t . „V re i să a fli m a i m ult e de spre be ne fic iile noa st re ?” V oc e a lui K rist off e ra lină, c a și c um a r fi vorbit c u un iubit de spre c e va se x y. Am încuviințat din c a p, câștigându-mi t im p să-mi re c upe re z sănătatea mintală. „Be ne fic iile noa st re sunt e x c e le nt e , fără copplată. Ofe rim un prâ nz c u c a t e ring în fie c a re zi și m ic ul de jun în fie c a re luni. Pa t ru săptămâni de vacanță pe a n. Progra m ul de luc ru e st e de la nouă se a ra până la șase se a ra în une le zile , da r m a i de s până la opt .” N u e c hia r a t â t de rău , m -a m gâ ndit . Dacă aș put e a t re c e pe st e toată c he st ia c u se x ul. Adică îm i dore a m se x , da r m ora la înrădăcinată în m ine e ra gre u de ignora t . De parcă a r put e a să-mi audă gâ ndurile , a c ont inua t : „Î n ge ne ra l, aș a ve a ne voie de o zi pe săptămână pe nt ru a c t ivit a t e sexuală, a prox im a t iv o oră. Îți voi a sigura plăcerea.” La na iba , e a t â t de fie rbint e ! Înscrie-mă la na iba . Adună-ți ra ha t urile , Ge m m a , m -a m c e rt a t . Privind la e l, m -a m înt re ba t c â nd a a juns lum e a la a st a ? N u știam c a re dint re noi e ra m a i ne bun. Eu pe nt ru că l-a m lua t în c onside ra re . Sa u e l pe nt ru că i-a ofe rit -o. M -a m lăsat pe spa t e în sc a un, inc a pa bil să-mi de sprind oc hii de la e l. N u și-a da t se a m a că c e e a c e își propune a e st e greșit pe a t â t e a pla nuri? M a i im port a nt , nu-i așa? Ce a m a i importantă lecție din căsnicia m e a c u J a c k mă învățase să nu la s niciodată un bărbat să creadă că mă deține. Am fost o prost ie c re zâ nd că căsătoria m e a c u J a c k va fi c a relația părinților m e i, c a re s-a u iubit , s-a u prețuit și sa u re spe c t a t unul pe celălalt m a i pre sus de oric e . N u m-aș m a i pune niciodată înt r-o poziție a t â t de vulnerabilă și a m simțit c u tărie că se m na re a a c e le i bucăți de hâ rt ie ia da t lui K rist off Ba ldw in o oa re c a re proprie t a t e a supra m e a și a c orpului m e u. Che lne rul s-a înt ors c u prâ nzul nost ru și t re buie să fi simțit t e nsiune a de la m a sa noastră pe nt ru că ne -a așezat ra pid fa rfuriile în fața noastră și a ple c a t . Privind priveliștea magnifică, a m a juns la c onc luzia că e ra m de pa rt e de e le m e nt ul m e u c u a c e st bărbat. „Încercați să nu priviți c a a lb și ne gru”, m i-a înt re rupt K rist off gâ ndurile , re pe t â nd declarația sa anterioară. M i-a m bloc a t privire a c u c e a ve rde a lui. I -a fost ușor să spună a st a a t unc i c â nd nu e ra e l c e l c a re t re buia să fie disponibil la fie c a re poftă. Ar fi inve rs. Doa m ne , da r ba nii. Era u o grămadă de ba ni ! M -a m uit a t la sa la t a m e a , re a lizâ nd că nu a ve a m de loc poftă de m â nc a re . Î n c iuda a c e st e ia , ne t e zindu-m i șervețelul din poală, m i-a m lua t argintăria și a m înc e put înc e t să mănânc. Conștientă de privire a lui a supra m e a , l-a m ignora t c u atenție. După c â t e va m inut e de tăcere, a spus: „Ge m m a ...” Am înghițit în se c , m i-a m t a m pona t buze le , a poi m i-a m de sc his gura c u hotărâre. "Î m i pa re rău. Est e o ofertă foa rt e generoasă... c hia r e st e . Da r nu o pot lua . V oi lua un a lt loc de muncă.” T re buia să mă a sigur că pun a st a a c olo. Ar pune capăt a c e st e i tentații. La urm a urm e i, e ra m doa r om . De t e rm ina re a a int ra t în oc hii lui K rist off. „Dacă t e re fe ri la jobul în c a re lucrează soțul lui Be t t y, a c e a ofertă nu m a i e st e pe masă.” M -a m uit a t la e l șocată, uluită și înc e rc â nd să proc e se z c e e a c e t oc m a i a spus. Am de sc his gura de m a i m ult e ori, da r nu a ieșit nic iun c uvâ nt . Î n c e le din urmă, a m re spira t a dâ nc și a m e x pira t înc e t . "Ce vre i să spui?" Am sopt it . „Știi foa rt e bine c e vre a u să spun”, a răspuns e l. „Am vorbit c u proprie t a rul c om pa nie i și a u a nula t ofe rt a .” T â m p. T â m p. T â m p. Sc oa se c ovorul de sub m ine . Ast a c hia r a lua t c e va ne rvi. N e noroc it ul ăsta nic i măcar nu s-a obosit să inve nt e ze vre o pove st e prost ii de spre m ot ivul pe nt ru c a re c om pa nia lui Ric k anulează ofe rt a . M â nia a c re sc ut înc e t în m ine , spălând oric e poftă și dorință și înloc uind-o c u furie clocotită. Furia a izbuc nit în m ine , ga t a să erupă c a un vulc a n. La na iba c u dure re a , pre supunâ nd că a a vut -o. H a ba r nu a ve a prin c e t re c e a u oa m e nii norm a li pe nt ru a supraviețui în această lum e . Am t ra s a dâ nc a e r în pie pt , a poi o a lt a , și a lt a , îna int e de a vorbi. „Ți-a t re c ut vreodată prin m int e că ești un ne m e rnic ?” a m șuierat, c uvint e le m e le scăzute. Știam că nim e ni nu ne poa t e a uzi. Da r lim ba jul m e u t rup a spus t ot ul. „Că t e joc i c u viețile a lt ora . Ca re e proble m a , dom nule Ba ldw in? N im e ni nu ți -a spus niciodată N U îna int e ? Ar t re bui să t e obișnuiești. S-a r put e a să de sc ope ri un luc ru sa u două!” Era m atât de supărată, că m i-a u t re m ura t m â inile și frust ra re a m i-a lua t ghe a re în pie pt . Doa r o simplă c e re re a unui om put e rnic și șansa m e a a fost zdrobită. N u m i-a lua t șansa doa r de la m ine , c i și de la fiic e le m e le . Și a st a a fost m a i gre u de t re c ut c u ve de re a de c â t doa r da une le sufe rit e de m ine . M i-a m lua t șervețelul de pe poală și l-a m st râ ns st râ ns, im a ginâ ndu-m i că e ra gâ t ul lui. Era m a t â t de supărată, înc â t put e a m să-mi găsesc put e re a să-i st râ ng gâ t ul. Cuvint e le m e le nu păreau să aibă nic iun im pa c t a supra lui. Ave a oc hi acoperiți, așa că e ra gre u de spus. N u că m i-a r fi păsat dacă l-a m supărat. N e bunul ăla! „A fost o mișcare prost , K rist off. Dacă e st e a t â t de dorit să luc re zi pe nt ru t ine , de c e nu a nga je zi următoarea fată? Dacă m e m oria îm i servește bine , a u fost câțiva candidați la a c e l prim int e rviu. Du-t e să le ia . De c â t e ori t re buie să re fuz jobul?” Ce va a fulge ra t în oc hii lui, da r a dispărut ra pid. — Am o propune re pe nt ru t ine , Ge m m a . Oc hii m i s-a u îngust a t în fa nt e . „Am re spins de ja propune re a t a . Și răspunsul va fi nu - c u și fără a c e a altă ofertă.” „Bănuiesc că vom fa c e a st a pe c a le a gre a .” Cuvint e le lui e ra u blâ nde și ve he m e nt e . „Sunt fa m ilia riza t c u c a uza morții soțului tău.” I nim a m i-a înghețat, înghețandu-mi sâ nge le în ve ne . „Și sunt dispus să-l folose sc pe nt ru a t e răzgândi.” T re c ut ul mă a junse se din urmă. Ca pit ol 1 1 K rist off T pălăria a fost o mișcare nenorocită, aș recunoaște. După c e Byron a făcut o ve rific a re detaliată și aprofundată a a nt e c e de nt e lor, a m înțeles-o puțin m a i bine pe această fe m e ie . O a dm ira m c hia r. „Dacă o vre i c u adevărat”, a spus Byron, sorbind sc ot c h-ul, „a i o m oda lit a t e de a o șantaja.” Am răsfoit doc um e nt e le . Ge ne vie ve Rose a fost m ult m a i m ult de c â t a văzut oc hiul. Fiică a unor părinți imigranți, și-a pe t re c ut o bună pa rt e a copilăriei în Croația. După m oa rt e a lor, s-a înt ors îna poi în St a t e și a m e rs la fa c ult a t e , unde și-a c unosc ut prie t e nii și viit orul e i soț. Situația e i financiară e ra stabilă și separată de soțul e i. Până c â nd și-a pie rdut loc ul de muncă. Ac um , e ra doa r sum bru și e a e ra la o plată de a pie rde t ot ul. Da r soțul e i a fost c e l c a re a lua t c e le m a i m ult e pa gini. Î n t im p c e Ge ne vie ve a prospe ra t , soțul e i a fost un învins a l na ibii. U n trișor și un pla yboy st ric a t . La a prox im a t iv c inc i a ni de la căsnicia lor, a u înc e put să se înt â m ple luc ruri c iuda t e , t oa t e a c e st e a indic â nd violența domestică. N u e x ist a nic io înre gist ra re , da r achizițiile de produse din fa rm a c ie și vizit e le la spit a l a u indic a t t oa t e a c e st e a . Și a poi a fost ziua în c a re soțul e i a m urit . La a st a s-a re fe rit Byron c â nd a indic a t că voi put e a s-o șantajez. "Est i sigur?" l-a m înt re ba t , c it ind ra port ul de spre a c c ide nt ul soțului e i și rănile lui. Întâmplător, în aceeași zi, dosa rul lui Ge ne vie ve arată o vizită la m e dic - umăr rupt , față învinețită și c orp lovit . „Da .” Își bău băutura și puse pa ha rul pe masă. „L-a m găsit pe ofițerul de se m na t . Î n a fa ra c ont ului, a u bănuit că l-a r fi înjunghia t . Câ nd a fost întrebată, e a a susținut că nu știe nim ic de spre a st a . Avâ nd în ve de re că e ra în mașină c u a m a nt a , a c c ide nt ul de mașină l-a uc is pe e l și pe amantă și a u a vut c a zuri m a i m a ri de urmărit; l-a u înc his pe a c e st a și a u t re c ut m a i de pa rt e .” — Ar fi put ut fi c ine va de la ba r, i-a m suge ra t . Byron clătină din c a p. „Conform a nc he t e i, a fost în și ieșit din ba r. Ac olo și-a înt â lnit stăpâna și a m â ndoi a u ple c a t fără să vorbească nimănui.” N-aș înțelege niciodată c um Byron a obținut a c e st t ip de informații c â nd dosa re le poliției nic i măcar nu indic a u a c e st e informații. „Dacă m -a i înt re ba t , ne noroc it ul a m e rit a t ”, a m mormăit pe sub răsuflarea m e a . "De a c ord." Byron îşi turnă încă o băutură. „Î nt re ba re a e st e c â t de rău o vre i, K rist off?” O voia m de st ul de t a re . Î n ult im e le zile , m i-a m spus că Ge ne vie ve Rose a greșit pe nt ru m ine . Părea să aibă m ora lit a t e a înrădăcinată în e a . Cu excepția c a zului în c a re e ra în m odul de autoapărare. Sa u poa t e doa r s-a rupt . Oric um , m i-a plăcut. Poa t e că a st a m -a fa sc ina t . Sa u poa t e că c orpul e i de lic ios și m oa le s-a t opit în a l m e u în t im p c e o e x plora m în biroul m e u. Ea se m ode la se în a t inge re a m e a , a t â t de receptivă, înc â t doa r gâ ndul la a st a m -a îngre una t . Așa că, în c iuda fa pt ului că nu e ra ge nul pe c a re îl pre fe ra m de obic e i, a m vrut -o. Spre de ose bire de oric e sa u oric ine a lt c ine va dina int e a e i. Era m dispus să înc a lc re gulile , să-l sun pe bărbatul c a re a fost c e l m a i bun prie t e n a l m e u, pe bărbatul c a re m -a trădat a c um șaptesprezece a ni, doa r c a să mă a sigur că această fe m e ie va a junge să luc re ze pe nt ru m ine . Și c e l m a i rău dint re t oa t e , e ra m dispus să o șantajez. Am c a lc ula t greșit. Mă așteptam la a c c e pt a re a e i odată c e a a fla t că cealaltă ofertă a e i nu m a i vine . U n a lt a t ribut de adăugat la e a - încăpățânarea. Șantajul c u informațiile pe c a re le -a m a fla t a fost ult im a soluție. Cu t oa t e a c e st e a , a c um că oc hii e i s-a u mărit și fața e i palidă, un gra m de re gre t a pătruns în inim a m e a . Î n m od c la r, busola m e a morală nu e ra la fe l de dreaptă c a a e i. N ic i pe de pa rt e . M â inile îi t re m ura u. Furia i-a fulge ra t în oc hi, amestecată c u t e a m a că a m unc it din gre u să se ascundă. A inspira t a dâ nc , a poi a e x pira t , înc e rc â nd să se c a lm e ze . A t re buit să re c unosc , re spe c t ul m e u pe nt ru e a a c re sc ut încă o treaptă. Oric a re dint re ceilalți candidați c a re a u int e rvie va t pe nt ru post ul a r fi a c c e pt a t c u m ult îna int e de punc t ul m e u de șantaj. Da r nu Ge m m a . Fe m e ia e ra pe c â t de încăpățânată, pe a t â t de frumoasă. Atracția a a rs înt re noi. Ea a simțit-o. Î l știam la fe l de bine c a și propriul m e u num e . Da r e a a re fuza t să recunoască. Re spinge re a e i a fost clară, da r pula m e a sa c onc e nt ra t a supra e i. a m fost înne bunit ; de c â nd a m pus oc hii pe e a , e a a fost toată m int e a m e a și concentrată a supra m e a . Era m fa m ilia riza t c u senzația; a fost c e e a c e a m simțit de fie c a re dată c â nd am găsit o nouă c om pa nie pe c a re să o achiziționez și să o a da ug în port ofoliul m e u. Totuși, spre de ose bire de achiziții, t ot c e a m făcut până a c um pe nt ru a obține această fe m e ie a fost im pulsiv. Detașamentul m e u re c e e ra pe fereastră c â nd e ra vorba de e a . Și pe nisul m e u a fost pre a inve st it . Cont ra c t ul m e u a ne c e sit a t detașare emoțională și iată-mă c u toții. I ronic înt radevăr. Fe m e ile cădeau de obic e i în ge nunc hi, dornic e să-mi facă pe pla c . N u Ge m m a . Și, în c iuda fa pt ului că e a nu e ra ge nul după c a re m e rge a m de obic e i, nu put e a m să-mi da u drum ul. Se simțea pre a na ibii de na iba c hia r în brațele m e le . Și fe lul în c a re obra jii e i s-a u îm bujora t de fie c a re dată c â nd a m lăsat să se înțeleagă de spre plăcere e ra a l na ibii de dependență. Buze le e i plinuțe și roșii s-a r despărți și oc hii e i s-a r înt une c a , ia r e u nu m -a m put ut abține să nu mă înt re b c â t de înt une ric s-a r înt une c a c â nd a m t ra s-o. M -a m gâ ndit pre a m ult la păsărica e i, la fe lul în c a re m irose a excitația e i și la fe lul în c a re ge m e t e le e i um ple a u a e rul c â nd a m m â nuit o. Era căsătorită de multă vre m e , da r a proa pe se c om port a c a o fe m e ie protejată. A făcut se x , fără îndoială. Ea a născut t re i fe t e . Pie pt ul m i s-a st râ ns în sc urt a perioadă în c a re a m c re zut că voi fi tată, da r m -a m întărit im e dia t . Fără gâ nduri na ibii de spre ra ha t ul ăsta. Emoțiile și dra gost e a au făcut luc ruri oa m e nilor. I -a sc him ba t . I -a slăbit. Părinții m e i a u fost un prim e x e m plu. La fe l a fost și Ge m m a . Ar t re bui să insist e pe detașarea emoțională m a i m ult de c â t m ine . Am fost căsătorit de a bia doi a ni, până c â nd t ot ul a m e rs la ra ha t . Adevărat, proba bil că a fost c onda m na t de la înc e put , da r e ra m pre a oc upa t să fiu disloc a t în t im p c e e a s-a înc urc a t c u prie t e na m e a c e a m a i bună, a poi a înc e rc a t să pretindă că c opilul lui e ra a l m e u. Ge m m a , pe de altă pa rt e , a fost căsătorită m ult m a i m ult t im p și, dacă ra port ul lui Byron a fost c e va de urm a t , a t re c ut prin niște c he st ii. T e le fonul e i bâ zâ ia . Îndepărtându-mă, a înt ins m â na după poșetă și și-a sc os c e lula . Î ngrijora re a a t re c ut pe st e e x pre sia e i și m -a m înc orda t . S-a r fi put ut înt â m pla c e va c u c opiii e i. „Du-t e îna int e și răspunde”, a m înc ura ja t -o și o îngrijora re necunoscută s-a st re c ura t prin m ine . S-a înt â m pla t c e va c a re a r supăra această fe m e ie . Ar fi c om ic , doa r că nu a fost . Am știut c hia r în a c e st m om e nt că a m m e rs pre a de pa rt e c a să mă înt orc a c um . Aș păstra această fe m e ie . Ea glisă but onul de răspuns. „Bună ziua , Sie nna . ” I -a m privit m â na ne t e zind ridurile ine x ist e nt e de pe față de masă, mișcarea a proa pe auto-liniștitoare în t im p c e vorbe a c u fiic a e i c e a m a re la t e le fon. O pa rt e din ve rific a re a a nt e c e de nt e lor e i e num e ra num e le fiic e lor e i, ia r e u a ve a m tendința să-mi a m int e sc t ot ul. „N u, nim ic nu e st e în neregulă. Ce se întâmplă?" Ge m m a a vorbit în c e lula e i, e vit â ndu-m i oc hii. Fața e i nu e ra machiată, da r e ra frumoasă în m od na t ura l și părea m a i tânără de c â t vâ rst a e i. M ult m a i tânără. Fără să-i știu vâ rst a , aș fi c re zut că e ra în vâ rful e i de 2 0 de a ni. Ave a acea frumusețe clasică c a re îmbătrânește înc e t . La jumătatea m e a de pa t ruze c i de a ni, e ra pre a tânără pe nt ru m ine , totuși, a st a nu m -a îm pie dic a t să o urmăresc. O singură a t inge re și a m fost obse da t c a niciodată. — Am vorbit de spre a st a aseară, Sie nna , mormăi e a în t e le fon. „Răspunsul m e u e st e încă nu.” M -a m înt re ba t de spre c e se c e rt a u. N u a m a vut c opii, da r din prie t e nii pe c a re îi cunoșteam, a nii adolescenței a u fost o cățea. I ndife re nt de se x . Ge m m a a a sc ult a t c u răbdare oric e se spune a și, din sune t e le pe c a re le -a m surprins, părea o e x plozie de adolescență. „Oric e m ot iv, nu-m i pasă. Dacă nu a rde c a sa , t u st a i înăuntru.” V oc e a Ge m m a i e ra fermă. Viața nu fuse se ușoară pe nt ru e a . Și la na iba , a m vrut să int ru c a un c a va le r în armură strălucitoare, să sa lve z situația și să a m grijă de e a . Ave a m m ijloa c e le . Deși m odul în c a re a m proc e da t de spre a st a e ra îndoie lnic . „Răspunsul e st e încă nu, Sie nna . Am să vin pe st e un pic să t e ia u.” U n oft a t gre u a lăsat buze le a c e le a pline . M -a m înt re ba t dacă va c e da , deși următoarele c uvint e m i-a u arătat c â t de hotărâtă e ra această fe m e ie . „Da , știu că ești supărat. V a t re c e o lună îna int e să știi. H m m m , dacă fa c e a st a , oric um nu e st e un t ip a t â t de groza v, nu? Și-ar t ra nsform a fiic e le în fe m e i c a re nu vor lua nim ic de la nim e ni. I nc lusiv t ipi c a m ine . Dum ne ze u știa, Ge m m a a fost fermă la t oa t e ofe rt e le m e le c a re i-a u fost a runc a t e în c a le . La na iba , a r put e a c e re c inc i sut e de m ii și e u aș fi de a c ord. Am vrut c a e a să luc re ze pe nt ru m ine . „Bine , t re buie să ple c . O să vorbe sc c u t ine c â nd a jung acasă. T e iube sc ." A înc his și a c e i oc hi căprui de w hisk y c a ld și m i-a u înt â lnit privire a . Era foc în e i și a m vrut să descopăr a c e l foc c â nd a m t ra s-o. Î n t im p c e e a îm i țipa num e le c u a c e le ge m e t e gut ura le pe c a re le -a m a uzit îna int e . Dacă a fost ult im ul luc ru pe c a re l-a m făcut. „Î m i pa re rău pe nt ru a st a ”, s-a sc uza t e a , ofe rind un zâ m be t . Era supărată pe m ine și totuși a re fuza t să fie a lt c e va de c â t politicoasă. „Fără griji”, a m răspuns e u c a lm . "T ot ul e st e bine ?" "Da ." Ea a c ont inua t să se agită, m â na e i trăgând de un fir de față de masă ine x ist e nt . Fost ul e i soț a fost un ne noroc it să înșele o fe m e ie c a e a . La fe l c a num e le e i, e ra o bijut e rie print re fe m e i. Bogăția și st a t ut ul m e u a u fost înt ot de a una un m a gne t pe nt ru fe m e i. Ac e st a preferă să-și ia o slujbă făcând o fracțiune din sa la riul pe c a re i-a m ofe rit -o de c â t să fie lângă m ine și să se c onfrunt e c u această atracție. Privire a e i a înt â lnit -o pe a m e a , întunecată și secretă, ascunzându-și fa nt om e le c a re vorbe a u cu a le m e le . „Răposatul m e u soț a m urit înt r-un a c c ide nt de mașină. N u sunt sigur c e înc e rc i să insinue zi.” U n m ic zâ m be t m i-a t ra s buze le . „Am â ndoi știm că a st a nu e st e t oc m a i toată pove st e a .” Am privit -o fa sc ina t . Apoi hotărârea a izbuc nit în oc hii e i. „At unc i de c e nu- m i spui c a re e st e înt re a ga pove st e . Din m om e nt c e se pa re că îm i cunoști viața a t â t de bine .” M -a m a se za t pe spa t e in sc a un, m i-a m sprijinit un c ot pe c ot ie ra si m i-a m t re c ut c u de ge t ul m a re pe st e m a x ila rul m e u. Am a dm ira t lupt a e i. Era o combinație perfectă de m oa le și puternică. N u e de m ira re că a m găsit-o irezistibilă. — N u c re d, frumoasă, a m re plic a t se c , ne dorind să-mi dezvălui cărțile. Adevărat, m a i m ult c a sigur că polițiștii nu vor re de sc hide c a zul și, din punc t de ve de re t e hnic , e a nu șia uc is soțul. N u că aș învinovăți-o dacă a r fa c e -o. M a i im port a nt , nu mi-aș folosi cunoștințele. Șantajează-o, da . Așa că i-a r da o șansă, da . „V om fa c e a st a în fe lul m e u.” U n fir de păr i-a t ot îm pie dic a t ve de re a și e a s-a uit a t la m ine în t im p ce înc e rc a să împingă acea bucată de păr nestăpânită îna poi. "De c e fa c i a st a ?" La na iba , e x pre sia vulnerabilă de pe c hipul e i m -a lovit c hia r în pie pt . Ar t re bui să mă re t ra g. Lasă-o în pa c e și la s-o să-și trăiască viața. Cu t oa t e a c e st e a , c u fie c a re secundă c a re t re c e a , o dore a m m a i m ult . O dore a m a t â t de m ult înc â t t re c e a m prin e x t re m e c a să o a m . Pe nt ru a o păstra. I isus. Oc hii a c e ia întunecați, hipnot ic i, m -a u a puc a t și a u re fuza t să-și de a drum ul. M a i rău, nic i nu a m înc e rc a t să mă lupt pe nt ru că voia m să o păstrez. Poa t e că făceam a st a înt run m od greșit. Forțarea m â inii e i a făcut-o doa r să vre a să se lupt e m a i m ult c u m ine . „V re a u să-ți ofe r o perioadă de probă de două luni pe nt ru a luc ra pe nt ru m ine ”, i-a m spus. „V re i să spui forțează-mă”, scuipă e a cu amărăciune, privindu-mă neîncrezătoare. Ave a t ot dre pt ul să fie suspic ios pe nt ru că a t unc i c â nd m i-a m ne goc ia t c ont ra c t e le , a m urmărit să câștig. Ge m m a a r fi pre m iul m e u și l-aș fa c e bine pe nt ru a m â ndoi. „Pla t a va fi aceeași c u ult im a mea ofertă. Doua sut e c inc ize c i de m ii. Cu t oa t e a c e st e a , nu vă voi c e re de loc nic iun c ont ra c t pe rsona l. V a fi o relație profesională.” Nu-și put e a pe rm it e să re fuze un sa la riu. Ac e st luc ru a r a sigura că e a a prim it unul și m i-a r da t im p să o c onving să a c c e pt e ofe rt a m e a . „La sfârșitul pe rioa de i de probă, puteți de c ide dacă a c e st job merită c ont ra c t ul pe rsona l. Dacă nu e st e , sunt pregătit să-ți găsesc o poziție potrivită în altă pa rt e a c om pa nie i m e le , indife re nt de poziția c a re t e -a r put e a int e re sa .” Gâ fâ i înc e t și făcu oc hii m a ri. La na iba , c hia r și a st a m -a e x c it a t . Poa t e că c uvint e le m e le a u da t loc pe nt ru că e a a lua t în c onside ra re c uvint e le m e le . Am put ut -o ve de a răsturnând opțiunile e i în c re ie r și re a lizâ nd că nu e ra u m ult e . De fa pt , a c e st a a fost singurul. Cu t oa t e a c e st e a , suspic iune a e ra încă a c olo. N u o put e a m învinovăți, a vâ nd în ve de re experiența e i trecută și fa pt ul că i-a m im pus a c e st luc ru. — Și șantajul? Oc hii e i s-a u îngust a t din nou la m ine . „Să nu m a i fii menționat niciodată”, i-a m prom is. „N u a m de gâ nd să mă c ulc c u t ine .” Cuvint e le i-a u zbura t din gură, în t im p c e oc hii e i străluceau de e ne rva re . „N u mă c om pla c c u un c om port a m e nt risc a nt c u străinii c u c ine știe c e BT S.” „Sunt c ura t ”, a m mormăit, e ne rva t că s-a t ot lupt a t c u m ine pe nt ru a st a . "T u e st i?" "Bine int e le s c a sunt !" şuieră e a , a poi îşi puse m â na pe frunt e . „De c e vorbe sc măcar porcăria a st a c u t ine ?” „Pe nt ru că știi unde vom a junge .” Ea a ba t joc orit . "I n vise le t a le ." "Î n vise le m e le . Î n c a sa m e a . I n pa t ul m e u. I n biroul m e u. Oriunde și pe st e t ot .” Oc hii e i s-a u îngust a t a supra m e a , da r m ic ul sufla t nu m i-a scăpat. Și a poi, de sigur, obra jii e i t ra nda firii. „Da r deocamdată, mă voi mulțumi c u sa rc inile a dm inist ra t ive .” "De c e a i fa c e a st a ?" a înt re ba t e a . „N u vre i să a i…” Se x . Ea a înghițit și obra jii i s-a u pătat în roșu. „Aș fa c e doa r m unc a de a dm inist ra t or pe nt ru t ine ? N im ic a lt c e va ?" Suspic iune a îi coloră voc e a . — N u t e înșela, Ge m m a , a m spus pe un t on măsurat. "T e vre a u. Și vre a u să-mi țipi num e le în e x t a z, implorându-mă să t e t ra g. Da r pot a ve a răbdare.” Minciună. Da r aș fa c e -o pe nt ru această fe m e ie . „Dacă ve i înc e rc a slujba a st a , o să aștept. Ac e st job a r put e a fi bun pe nt ru a m â ndoi.” Pie pt ul și gâ t ul i s-a u înroșit, ia r obra jii a u de ve nit purpurie . Respirația i s-a oprit ușor, s-a uit a t la m ine c u gura întredeschisă. Era încântată și dra c u’, dacă s-a r fi c ont inua t să mă privească așa, a junge a m c u bile a lba st re . „Est e un fe l de capcană, K rist off? Ar t re bui să t e a ve rt ize z că, dacă înc e rc i c e va , nu voi e zit a să-ți da u c u pic iorul în fund.” Am zâ m bit , a m uza m e nt ul t re c â nd pe lângă m ine . — Ac e st a e st e un a ve rt ism e nt c ore c t , Ge m m a . Nu m -a m forțat niciodată pe nim e ni și nu voi înc e pe a c um . N u t e voi răni”, a m jura t . M -a m oprit , înc hizâ ndu-m i oc hii c u e a . Am vrut c a e a să știe că a m vorbit se rios. O dore a m m a i m ult de c â t oric e altă fe m e ie îna int e , da r nu m-aș a t inge de e a fără a c ordul e i. M -a m a propia t de e a de a supra m e se i, c u o e x pre sie serioasă pe c hipul m e u în t im p c e șoptam: „Câ nd îți ia u păsărica dulc e , nu ve i dori nic iun a lt bărbat”. U n fior vizibil i se rost ogoli pe c oloa na vertebrală și oc hii i se tulburară. Bine , a m vrut c a e a să simtă același im pa c t c a m ine . Să c e de zi în această poftă. Oc hii e i străluciră. "Câ nd?" a re spira t . Cuvint e le m e le t re buie să fi c uprins. — N u dacă? — Da , c â nd, a m răpit. „Am â ndoi știm că această atracție dint re noi ne va c onsum a . Da r num a i c â nd ești ga t a .” Ea nu a ne ga t , m i-a m da t se a m a c u satisfacție. Era o fe m e ie inteligentă. Ea știa a st a la fe l de bine c a m ine . Și-a întărit c oloa na vertebrală și și-a îndre pt a t um e rii, înt â lnindu-m i privire a c u c a pul ațintit. La na iba , m i-a plăcut foc ul e i. „V re i să luc re zi pe nt ru m ine ?” a m răpit, deși știam răspunsul. De t e rm ina re a din privire a e i i-a ofe rit -o îna int e a buze lor. — Da , răspunse e a înc e t . Pe nt ru că într-adevăr, c e a lt e opțiuni a ve a e a ? N um a i că l-aș fa c e să m e rit e pe nt ru e a . Ca pit ol 1 2 Ge ne vie ve T a l lui se juc a c u foc ul. Ave a m m â inile le ga t e și a m rămas fără opțiuni. N ic i unul. Ac c e pt a re a ofe rt e i lui K rist off a fost un drum pe ric ulos de urm a t , a vâ nd în ve de re că c orpul m e u i-a răspuns c a o vioară la un a rc . Ac e st a a fost m ot ivul pe nt ru c a re a m st a t în fața clădirii W& W luni dimineața. Î n c iuda circumstanțelor, e ra m înc â nt a t să luc re z. N u m i-a m put ut a m int i o perioadă în c a re nu a m luc ra t . Chia r îna int e de fa c ult a t e , c â nd părinții m e i e ra u în viață, îi a jut a m c u fruc t e le lor din Croația. N u a fost o treabă m a re , da r m i-a plăcut. M irosul fruc t e lor se a m e st e c a în a e r și a lbine le bâ zâ ia u în jur, t e nt a t e de ne c t a rul dulc e . De c i, opus situației m e le a c t ua le c u bărbatul c a re m -a șantajat să a c c e pt această funcție. N u a m put ut să înțeleg m ot ivul din spa t e le ofe rt e i lui. M a i m ult , m i-a fost teamă că tentația de a gust a din fruc t ul dulc e , da r int e rzis, e ra pre a m a re . M -a m înre gist ra t la recepție la opt dimineața, purt a nd o fustă c re ion neagră c a re e ra la doa r un c e nt im e t ru de a supra ge nunc hiului m e u, pa nt ofi ne gri și o bluză roz de sc his c u m â ne c i un sfe rt . Arătam profe sionist , totuși, aș fi pre fe ra t să nu port t oc uri. Da r e ra un preț m ic de plătit pe nt ru sa la riul pe c a re m i-l plătea K rist off. Câ nd a m int ra t în lift , pulsul m i s-a a c c e le ra t . Fie că e ra ide e a că îl voi ve de a pe K rist off în c urâ nd sa u prim a m e a zi la un nou loc de muncă, ha ba r n-a ve a m . Sa u poa t e a fost ide e a de a fa c e se x c u a c e l bărbat. I nst inc t e le m e le m -a u a sigura t că nu mă va forța, da r e ra vorba de a -i re zist a . Pe nt ru toată ziua . Câ nd a m ieșit din lift la e t a jul c inc i, K im be rly m -a înt â lnit în același loc . — Bine a i ve nit la bord, Ge ne vie ve , a înt â m pina t e a c u un zâ m be t la rg. „Sunt a t â t de fe ric it că a i a c c e pt a t post ul.” „N u a m a vut de a le s” e ra pe vâ rful lim bii. „Mulțumesc”, a m răspuns în sc him b c u un zâ m be t st râ ns. „T e rog să-mi spui Ge m m a ”, a m adăugat. M -a îndrum a t către biroul gol, nu de pa rt e de a l e i, așezândumă m a i a proa pe de ușa noului m e u șef. „Au inst a la t de ja un la pt op nou pe nt ru t ine c u acreditările t a le ”, a re m a rc a t e a . „Ac e st luc ru vă va pe rm it e să lucrați de la distanță sa u c â nd călătoriți. După c e t e -a i st a bilit , t e rog să t e ra port e zi dom nului Ba ldw in.” Am da t din c a p în se m n de recunoaștere și m -a m pus pe treabă c it ind instrucțiunile de c one c t a re c u acreditările m e le și pornind la pt opul. Odată c e a m t e st a t a ut e nt ific a re a și t ot a c c e sul pe c a re t re buia să-l a m , m -a m ridic a t și a m lua t un bloc de not e . T oc m a i c â nd mă îndre pt a m spre ușa biroului lui, K im be rly s-a înt ors din bucătărie c u două cești de c a fe a . „Iată”, a ofe rit e a , înt inzâ ndu-m i o ceașcă. "Dom nul. Ba ldw in se va aștepta să-i a duc i c a fe a . U na dint re înda t oririle t a le . Î i pla c e ne gru, fără zahăr și fără smântână. ” „Bine ”, a m re c unosc ut , deși nu a ve a se ns pe nt ru m ine de c e bărbatul nu și-a lua t singur c a fe a ua . Proba bil că i-a r fa c e bine să-și întindă pic ioa re le , în c iuda form e i sa le supe rioa re și a c orpului de lic ios. N ic io plâ nge re de la m ine însă! Dacă om ul a r fi vrut să-mi plătească două sut e c inc ize c i de m ii să-i a duc c a fe a , sigur, i-aș a duc e c a fe a . Bătând înc e t , a m așteptat „int ra re a ” lui îna int e de a int ra în biroul lui m a re . Lum ina se revărsa prin a c e le fe re st re la rgi și nu m -a m put ut abține să nu-m i a m int e sc c e s-a înt â m pla t a ic i ult im a dată. M i-a m dre s gla sul inc onfort a bil. „Bună dimineața”, l-a m sa lut a t c â nd mă a propia m de biroul lui. „K im be rly m i-a da t c a fe a ua t a .” Câ nd și-a ridic a t privire a de pe c om put e r, privire a lui a căzut pe c orpul m e u, c u o e x pre sie leneșă, și a m simțit-o în fie c a re fibră a ființei m e le . Pulsul m i-a c re sc ut , ia r respirația m i-a zguduit c â nd privire a lui s-a înt ors la fața m e a și oc hii ni s-a u bloc a t . Fe lul în c a re se uit a la m ine m -a făcut să mă sim t de parcă aș st a a ic i goală, doa r pe nt ru plăcerea lui. M -a făcut să mă sim t de parcă aș fi c e a m a i se x y fe m e ie din lum e . A fost pe ric ulos și pa lpit a nt în același t im p. „Vă rog să luați loc .” V oc e a lui nu a trădat nic iuna dint re flăcările c a re a rde a u în a c e i oc hi re c i, ve rzi, de muşchi. Așezându-și c a na în fața lui, m -a m așezat pe sc a unul c a re e ra c la r de st ina t pe nt ru m ine . M i s-a st râ ns st râ ns pe bloc not e sul pe c a re îl țineam. „V re a u să vă e x plic înda t oririle și ie ra rhia din a c e st birou.” A rupt tăcerea și un oft a t tremurător m -a părăsit. „Î m i ra port e zi, totuși, că o ve i a jut a pe K im be rly a t unc i c â nd va fi ne voie . V re a u să pre c ize z că K im be rly nu lucrează pe nt ru t ine și nic i t u nu luc re zi pe nt ru e a . Are c â t e va luc ruri c u c a re a re ne voie de a jut or astăzi, așa că vă rog să le faceți și a poi vă puteți înt oa rc e la m ine .” „Sigur, a re se ns”, a m răspuns. Sinc e r, dacă m i-a r c e re să sa r în sus și în jos, aș fa c e -o pe nt ru sa la riu. Da r se pa re că t ot c e e a c e voia să fa c e ra să o a jut pe K im be rly și să fa c se x c u e l. Fost , m-aș de sc urc a c u plăcere; la a c e st a din urmă, a r t re bui să re zist . "Întrebări?" "N u." Din m om e nt c e nu a adăugat nim ic a lt c e va , m -a m ridic a t și a m ieșit din biroul lui. Ar fi ne voie de t im p să t e obișnuiești să primești c om e nzi de la e l sa u să-i a duc i c a fe a ua . Am clătinat din c a p supărat pe m ine . A fost un sa la riu. Ast a e ra t ot c e c ont a a c um . Ei bine , a st a și să mă fe re sc de ra da rul poliției. N u put e a m uit a că șeful m e u m -a șantajat să a c c e pt această funcție. Î nt re a ga zi a t re c ut în ne c la rit a t e . Era m oc upa t c u, c e știți, sa rc ini a dm inist ra t ive . Î na int e să-mi da u se a m a , e ra ora șase, ia r K im be rly ieșea pe ușă și îm i spune a că a m făcut m inuna t a zi. Am bătut la ușa biroului lui K rist off și a m a runc a t o privire înăuntru, ne sigur dacă a r t re bui să int ru. — Intră, spuse e l. M -a m a propia t de biroul lui și m i-a făcut se m n să mă așez. "Cum a m e rs?" a înt re ba t e l în t im p c e mă c obora m pe sc a unul viza vi de e l. „Bine ”, a m răspuns. „K im be rly a jongla t foa rt e m ult , așa că a m a vut c â t e va luc ruri de reținut. Cre d că a m făcut progre se bune . Ce l puțin a st a a spus e a .” "Bun." Oc hii lui m -a u st udia t c u atenție, c a și c um a r fi căutat niște se m ne de înșelăciune. Era un om c iuda t . „Cum v-ați înțeles voi doi?” Am înc lina t o sprânceană, surprins de înt re ba re . Bărbaților de obic e i nu le păsa dacă fe m e ile se înțelegeau sa u nu. „Bine , c re d.” N u e ra m sigur c e voia să a fle . „N u a m int ra t t oc m a i în m odul conversație, da r îm i pla c e de e a .” „Ex c e le nt ”, a spus e l în t im p c e își slăbi c ra va t a . Oc hii m e i a u urmărit mișcarea, obse rvâ ndu-i pie le a bronzată. St om a c ul m i-a flut ura t și pie le a m i-a sfâ râ it , o dure re goală form â ndum i jos în burtă. Ce aș fa c e dacă e u aș fi fost c e a c a re i-a r slăbi c ra va t a . Și m â inile a c e le a m a ri, c u de ge t e lungi și înc he ie t uri put e rnic e , oa se și ve ne proe m ine nt e . Le -a m vrut pe m ine . T re buia să-i t ra g sărutări pe gâ t , să-i gust pie le a , să-l im plor să mă tragă. Î nt r-o zi! Am re zist a t o zi și dorința de a -l im plora să mă atingă m i-a st râ ns dinții. N u aș supraviețui niciodată două luni, dacă nu și-ar fi progra m a t o călătorie de a fa c e ri foa rt e lungă. Văzându-l în fie c a re zi, e ra m sigur că voi c e da în fața a c e st ui om . Dâ nd din c a p și a lungâ nd gâ ndurile de spre șeful m e u c a re mă dra c u, m i-a m a m int it de lim it e . El a fost șeful m e u. I nt e rzis, în c iuda fa pt ului că a ve a o oa re c a re dorință ciudată de a fa c e c a int im it a t e a dint re noi să facă pa rt e din treabă. Cu sufle t ul la gura . Râ ios. Fie rbint e . V re a u. A fost greșit să-i sim t pe toți c e i în prezența șefului m e u. Cu t oa t e a c e st e a , lupt a îm pot riva a c e st e i atracții a fost inutilă. Dacă șantajul lui nu l-a dim inua t , a m fost c onda m na t . Făcându-mi oc hii spre e l, i-a m surprins privire a , gre a și întunecată, în t im p c e m i-a a lune c a t leneș pe gâ t și pe pie pt . M i-a m sc ut ura t un fior. Respirația m e a zdrențuită a um plut c a m e ra și a e rul sfâ râ ia înt re noi. A t re buit să-mi mușc buza c a să rețin un sc â nc e t . N u s-a mișcat de parcă a r fi așteptat c e va . Pe rm isiune ? Să-l im plor? "Ast a e t ot ?" a m înt re ba t , c u voc e a răgușită. „Am înt re ba t dacă a i lua t prâ nzul”, a fost răspunsul lui. A fost a t â t de st upid. Era m a t â t de m ult în fa nt e zii de spre e l, înc â t nu i-a m a uzit niciodată înt re ba re a . — Ah, nu, a m re c unosc ut , a poi a m ridic a t din um e ri. „Est e a proa pe ora c ine i a c um .” S-a ridic a t de la birou și a ve nit la m ine . „H a i să luăm c ina ”, a suge ra t e l. Am clătinat din c a p. „V a fi unul ra pid.” M -a m uit a t la e l ne sigur. Era prim a zi în c a re a m luc ra t pe nt ru e l și de ja t re c e a la c ina împreună, în t im p c e îm i im a gina m să-și sc ot ha ine le . Sc opul m e u a fost să pe t re c c â t m a i puțin t im p în pre a jm a lui. „N u sunt sigur dacă e st e o ide e bună”, a m înc e put e u. Am uza m e nt ul i-a fulge ra t în oc hi, de parcă a r fi știut că mă clătinam la lim it a stăpânirii de sine . „Est e doa r o cină rapidă”, a re plic a t e l c u o ușoară t a c hina re . „Prom it că t e voi ține în frâ u și nu t e voi lăsa să mă se duc i.” Gura m i s-a de sc his și oc hii m i s-a u mărit de șoc. „N-aș... niciodată” zâ m be t ul lui se înre gist ra prin c re ie rul m e u încețoșat. Mă t a c hina . Bine , poa t e că mă t a c hina m pe jumătate din m om e nt c e îi de zbra a m m e nt a l de ha ine le . M -a m uit a t la c e a s. Soa c ra m e a se uit a la fe t e până la opt a ni la m ine . Ar t re bui să fie sufic ie nt t im p pe nt ru o mușcătură rapidă. „Est e a c e a st a o c e re re sa u o pa rt e din șantaj?” N u m -a m put ut abține să înt re b, t onul m e u ușor sa rc a st ic . N e -a m uit a t unul la a lt ul în tăcere - o tăcere tensionată, da r a proa pe confortabilă. Dacă i-aș fi sc uipa t c e va de ge nul lui J a c k , s-a r fi t ra nsform a t înt r-o ceartă uriașă. K rist off nu a zvâ c nit nic i măcar un muşchi. Părea de fa pt im pre siona t , a m uza t sa rdonic în privire a lui. — Est e o c e re re , Ge ne vie ve . I nt e riorul m e u s-a t opit la fe lul în c a re num e le m e u i-a rost ogolit lim ba . Ca m â ngâ ie re a unui iubit . Am ge m ut în tăcere. „Bine ”, a m c e da t , un fior int e rzis năvălindu-mi prin ve ne . „Doa r pe nt ru a dove di că să t e se duc e st e ult im ul luc ru pe c a re -l gâ nde sc .” M inc inosului îi crește na sul. „Lasă-mă să-mi ve rific t e le fonul.” M -a urm a t în urm a m e a în t im p c e mă duc e a m să-mi ia u poșeta și m i-a m sc os t e le fonul pe nt ru a ve rific a dacă există m e sa je . Sie nna t rim ise se un m e sa j, c onfirm â nd că toți a u fost preluați de bunic a lor, ia r e a e ra la noi acasă c u surorile e i. Din fe ric ire , a m a vut o relație bună c u m a m a lui J a c k , ia r fe t e le o a dora u. U ne ori, vinovăția mă m â nc a c â nd mă uit a m la e a . Dacă l-aș fi părăsit pe J a c k m a i de vre m e , dacă aș fi fost m a i put e rnic , e a a r fi put ut totuși să-și aibă fiul. Da r e ra m dispe ra t să-mi sa lve z căsnicia până c â nd se înrăutățea a t â t de m ult , nu a ve a m de a le s de c â t să ripost e z. Deși nu aș spune niciodată nimănui. M ize ria c u J a c k a fost pova ra m e a de suport a t . Doa r a c um , K rist off știa c e va . N u t ot ul; nim e ni nu a r ști niciodată t ot ul. "T oa t e bune ?" a înt re ba t e l în t im p c e îm i băteam t e le fonul îna poi în poșetă după c e i-a m t rim is un m e sa j lui Sie nna și a poi bunic ii, anunțându-le că voi fi acasă m a i a proa pe de opt . „Da ”, a m răspuns. M -a c ondus să iasă din birou și să int ru în lift , c u m â na pe pa rt e a mică a spa t e lui m e u. Mișcarea a fost a proa pe posesivă. De parcă a r fi vrut să a ra t e t ut uror că sunt a lui și nu put e a m scăpa de se nt im e nt ul că a c e st bărbat e ra e x t re m de pose siv. Doa m ne , m irose a a t â t de bine ! M irosul c olonie i lui m i-a curățat plămânii. V oia m să-mi îngrop c a pul lângă e l, să-mi înghe sui fața în c urba gâ t ului lui, c a să pot obține m a i m ult . Rațiunea m i-a c e rut să fa c un pa s de pa rt e de e l, să forțez spațiul dint re noi. Totuși, a m rămas lipit de loc ul m e u, fie c a re ne rv din c orpul meu c onc e nt ra t pe a t inge re a usturătoare a m â inii lui pe spa t e le m e u. Ieșind din clădire, m -a m simțit copleșită de sune t ul orașului după plim ba re a noastră tăcută c u lift ul. T ra fic ul în ore le de vâ rf e ra în plină desfășurare și sune t e le c la x oa ne lor mașinilor răsunau unde va în depărtare. Adie re a răcoroasă a t re c ut , răcorindu-mi pie le a încinsă. K rist off m -a ghida t pe st e stradă. La câțiva m e t ri la st â nga e ra un re st a ura nt ra fina t . Și foa rt e popula r, se părea. Era îm pa c he t a t . N u a r fi nim ic ra pid în a c e a linie , totuși, a c olo a m m e rs. M -a m înt ors să mă uit la e l e x a c t c â nd dădea din c a p către c ine va , deși nu ve de a m pe c ine . Oc hii lui s-a u c oborâ t pe nt ru a -m i înt â lni privire a . „N u c re d că a st a va fi ra pid”, a m re m a rc a t . „Poa t e a r t re bui să fa c e m a st a altă dată?” De îndată c e a m spus a st a , o gazdă a ve nit c u un zâ m be t la rg, seducător, îndre pt a t către K rist off. Ce va neplăcut m i-a st re c ura t prin ve ne , da r l-a m st rivit re pe de , fără să mă m a i gâ nde sc . "Dom nul. Ba ldw in, a ve m o masă pregătită pe nt ru t ine , toarcă e a , bătându-și din ge ne . Arunc â ndu-i o privire laterală, surpriza m -a c uprins. N u m i-a m da t se a m a că făcuse o re ze rva re . Da r, în loc să c om e nt e z, a m urmărit-o pe gazdă de c â nd m -a înde m na t îna int e c u m â na pe spa t e . Ac e a st a t re buia să fie mișcarea lui semnătură și nu m -a m put ut abține să nu mă înt re b c â t e fe m e i i-a u simțit m â inile pe c orpul lor. Așezați la m a sa noastră, ni s-a u ofe rit m e niurile noa st re c u prom isiune a că c he lne rul va t e rm ina pe nt ru m om e nt pe nt ru a ne pre lua c om a nda . De sc hizâ nd m e niul, m i-a scăpat o mică gâfâială la prețurile e x orbit a nt e . Ca pul m e u sa răstit spre K rist off ga t a să se plângă, da r a poi m i-a m da t se a m a că e ra un m ilia rda r . Ce e a c e e ra pre a sc um p pe nt ru m ine e ra c onside ra t ba nut i pe nt ru e l. „V e zi c e va c a re îți pla c e ?” e l a int re ba t . "Da m ult um e sc ." Oc hii m e i a u căutat a ut om a t c e l m a i ie ft in luc ru din m e niu. Anum it e obic e iuri e ra u gre u de spa rt . N u c re de a m că un m ilia rda r va înțelege a st a . A ve nit c he lne rul și m i-a m c om a nda t sa la t a Ca e sa r de pui împreună c u un pa ha r c u apă. Sprâ nc e ne le lui K rist off s-a u înc runt a t , nemulțumirea pâ lpâ ind în oc hii lui ve rzi. N u put e a m să înțeleg c e îl e ne rva , da r nu spuse nim ic . Câ nd i-a ve nit râ ndul să comandă, s-a dus să-și ia un file t m ignon. Cu c he lne rul ple c a t , K rist off și-a fix a t privire a a supra m e a . Tăcerea s-a înt ins, privirile noa st re s-a u c ioc nit și c e va în fe lul în c a re se uit a la m ine m i-a de sc his o c a le pe șira spinării. "Ce ?" — Ești pre a slăbănog, spuse e l. Cum îndrăznește. Ce va din c om e nt a riul lui m i-a zguduit ne rvii. „Și ești pre a boga t și pre a a roga nt ”, a m răspuns e u, îngust â ndu-m i oc hii la e l. Ac e st om a t re buit să învețe niște m a nie re a t unc i c â nd e ra vorba de angajații săi. „N u mănânci sufic ie nt ”, m i-a răspuns e l, ignorâ nd lovit ura m e a la a ve re a lui. „T re buie să reparăm a st a .” „Se pa re că mă cunoști a t â t de bine .” M i-a m a dus privire a neimpresionată spre e l. De sigur, nu i-aș recunoaște niciodată că a re dre pt a t e . Câ nd e ra m st re sa t , nu m â nc a m . Câ nd e ra m t rist , nu m â nc a m . Câ nd e ra m supe r entuziasmată, nu m â nc a m . Ei bine , înțelegi ide e a . "Ce it i pla c e sa m a na nc i?" a înt re ba t e l, ignorâ nd sa rc a sm ul m e u. „Pe lângă sa la t e .” a m ridic a t din um e ri. „Oric e și t ot ul”, a m răspuns, c u t onul m e u ușor de fe nsiv. "Ela bora t ." M i-a a prins t e m pe ra m e nt ul. Om ul ăsta a t re buit să învețe să spună t e rog. Am de sc his gura ca să-l spun, da r a poi am înc his-o. Gândește-te la sa la riul tău, m i-a m a m int it . Poa t e a m fost puțin pre a de fe nsiv? Adică, c ine m -a r put e a învinovăți a vâ nd în ve de re că m -a șantajat în această funcție. Da , m i-a plătit o sumă ridicolă pe nt ru a st a . Da r inc a . Î n plus, K im be rly vorbe a c u căldură de spre e l și părea să-l re spe c t e . T re buie să spună c e va . „Î m i pla c de se rt urile ”, a m răspuns sc urt . Apoi a adăugat, înc e t : „Fiic a m e a m ijloc ie a moștenit a c e a genă”. Să vorbe sc de spre fe t e le m e le înt ot de a una m -a făcut să zâ m be sc . „De c i, a i t re i fiic e ”, a spus e l. El știa de ja a st a , de oa re c e a a dus-o în discuție în t im pul c e lui de -a l doile a int e rviu. A fost a t â t de t e nt a nt să răspund un c om e nt a riu. Ce va de spre a c e st bărbat m -a făcut să vre a u să-l sărut fără se ns și să glum e sc . Aproa pe că nu mă put e a m recunoaște. — Știi a st a , a m re plic a t se c . La fe l c a oric e altă mamă, îm i plăcea să vorbe sc de spre fiic e le m e le , da r c u a c e st bărbat c a re a ve a un c ont ra c t de spre detașarea emoțională, părea greșit să vorbe sc de spre c e va pe rsona l. — Î nt ot de a una ți-ai dorit c opii? V oc e a lui aspră m i-a de sc his o potecă pe șira spinării. Emoții în a c e le a dâ nc im i a dâ nc i de pădure c a re hrănesc această atracție nebună și sfâ râ it oa re . — Pre supun, a m răspuns va g. Adevărul e ra că îm i dore a m o fa m ilie m a re . M a m a m e a nu a m a i put ut a ve a c opii după c e m -a născut, num a i dacă e ra dispusă să-și riște sănătatea. Tatăl m e u l-a int e rzis. N u a r put e a trăi fără e a . "T u?" Ce va i-a fulge ra t în oc hi și a poi un mușchi a l m a x ila rului i s-a st râ ns. Ex pre sia i s-a înt une c a t , c e va vola t il și c onflic t ua l în e a , da r a m a sc a t -o im e dia t . „N u e ra în cărți pe nt ru m ine .” Era o pove st e a c olo, mi-aș m iza viața pe e a . „Câți a ni a u fiic e le voa st re ?” Din nou, e l știa a st a . Poa t e că a c e st a a fost m odul lui de a-și c e re sc uze pe nt ru șantaj. U n ușor int e re s pe c hipul lui se uită îna poi la m ine . Simțindu-mi e zit a re a , a adăugat: „Dacă nu t e simți c onfort a bil să vorbești de spre a st a , poți a le ge un a lt subie c t . N u put e m st a doa r în tăcere.” Ave a rost . Am oft a t . „Ei bine , din m om e nt c e a i de zgropa t t ot ul de spre m ine , proba bil că știi de ja . Sie nna a re a proa pe șaisprezece a ni, Sa oirse a re c inc i a ni, ia r Sie rra a re doi a ni. Apoi, în înc e rc a re a de a îndepărta subie c t ul de la m ine , a m înt ors m isiune a . „Cum de nu a i a vut niciodată c opii?” Surpriza îi fulgeră în oc hi și a lt c e va . Ce va la c a re nu m -a m put ut c onc e nt ra . "E o pove st e lunga ." Da , c u siguranță c e va a c olo. „Ei bine , a ve m t im p”, a m t a c hina t înc e t , a poi m i-a m lua t a pa și a m lua t o înghițitură. „Î nt ot de a una pre supun că toată lum e a știe t ot ul de spre m ine .” L-a m st udia t c u int e re s. A pre supus că l-a m căutat. Be t t y a făcut și m i-a da t informații de spre vâ rst a și a ve re a lui. Da r a c olo s-a t e rm ina t și nu a m m a i pus întrebări. Era m pre a c onc e nt ra t pe a spe c t ul neconvențional a l a c e st ui job. Din punc t de ve de re m e nt a l, a m not a t să-l c a ut . Ar fi im port a nt dacă aș a junge să c e de z și să mă c ulc c u bărbatul. La urm a urm e i, a m a vut fe t e . Am înghețat la șirul gâ ndurilor m e le . doa r a m ... Am clătinat din c a p. N u a m vrut să spun. El nu a r fi niciodată în pre a jm a fiic e le m e le , da r l -aș căuta, totuși, pe nt ru m ine . „O să t e c a ut pe Google înt r-o zi”, a m gâ ndit e u. „V a t re bui să a m c he f de a st a pe nt ru că urăsc să c it e sc a rt ic ole de spre oa m e ni. Mă plictisește fără sfârșit.” Era adevărat, deși nu e ra ne voie să-l anunț că intenționez săl c a ut a c um . A râ s, sune t ul profund și a spru și fiorii m i-a u străbătut șira spinării. Câ nd râ de a , părea m ult m a i tânăr. Aproa pe fără griji. Aproa pe . Pulsul m i-a sărit o bătaie în t im p c e mă uit a m la fața lui, hipnot iza t și fa sc ina t de a c e st bărbat. De c e , ha ba r n-a ve a m . Da r știam un luc ru; M i-a plăcut să-l a ud râ zâ nd. La t im p, c he lne rul nost ru s-a înt ors c u m â nc a re a noastră și dint r-o dată, m i-a fost foa m e t e . M â nc a re a noastră în fața noastră, a m săpat a m â ndoi în e a . Prim a mușcătură și m -a m gâ ndit că m i-a r fi scăpat un geamăt. Ac e st loc a făcut-o supe rb. „Fie m i-a fost m a i foa m e de c â t a m c re zut , fie loc ul ăsta a re c e le m a i bune sa la t e ”, a m e x c la m a t , băgându-mi încă o furculiță în gură. K rist off zâ m bi, de parcă n-a r fi văzut niciodată o fe m e ie buc urâ ndu-se de m â nc a re . „Ar t re bui să înc e rc i fript ura ”, a suge ra t e l. „Oferiți?” Am glum it . „Ar fi bine să fii a t e nt , pe nt ru că dacă e st e c hia r m a i bună de c â t această salată, ve i rămâne fără m â nc a re .” Tăiind o bucată mică din fript ura lui, furculița lui a plut it pe st e masă până la m ine c u e a . Pe nt ru o fracțiune de m om e nt , a m e zit a t , da r a poi c orpul m e u s-a a ple c a t îna int e c u propria sa voință. Oc hii lui pe buze le m e le , i-a m de sc his, lăsându-l să-mi pună buc a t a de friptură în gură. Foc ul îi lum ina privire a . O e x plozie de fa voa re m i-a lovit lim ba și a m înc his oc hii pe nt ru o secundă, un geamăt scăzut st re c urâ ndu-m i prin buze . „Da t a viit oa re , vre a u a st a .” M i-a m da t se a m a im e dia t de greșeala m e a . Am pre supus că va fi o dată viit oa re și obra jii m i-a u a rs de ușoară jenă. El nu părea să fi obse rva t . Î n oric e c a z, părea mulțumit că va fi o dată viit oa re . — Mă voi a sigura că o primești, a prom is e l. „V re i încă o mușcătură?” a ofe rit e l, c u oc hii strălucind de o ușoară a m uza m e nt . "N u, mulțumesc." Am arătat spre m â nc a re a m e a . — N u se întâmplă să vre i o bucată din sa la t a m e a , nu? Am răspuns ofe rt a . "Sunt bine . Da r mulțumesc pe nt ru ofertă.” N e -a m t e rm ina t m a sa de st ul de re pe de , lipindu-ne de subie c t e ne ut re . Câ nd a m t e rm ina t c u c ina , în t im p c e ne îndre pt a m spre ieșire, m i-a t re c ut prin m int e că e ra prim a dată în ult im ii a ni c â nd lăsam un bărbat să mă ofe re c ina . Ce le c â t e va înt â lniri la c a re Be t t y m i-a st a bilit , a m insist a t să plătesc și, în pre a la bil, Jack își ba t joc orise ide e a înt â lnirilor de c â nd e ra m căsătoriți. Ieșind din re st a ura nt , a e rul proaspăt m i-a pătruns pie le a încălzită și m i-a c a lm a t -o. M â na lui pe spa t e le m e u se simțea și m a i bine . Am înc e put să mă gâ nde sc la pa lm a lui de pe spa t e le m e u în t im p c e semnătura lui se mișcă, c a m â na a lt or c upluri. N u că e ra m un c uplu. Am ignora t fâ lfâ it urile din st om a c ul m e u și strălucirea slabă din pie pt . N u a ve a treabă a ic i. Două luni și aș m e rge m a i de pa rt e . K rist off s-a r ține de c uvâ nt și e u aș obține un loc de muncă înt r-un de pa rt a m e nt m a i sigur. De pa rt e de e l. N u îm i put e a m pe rm it e nic iun fe l de relație în a c e st m om e nt , m a i a le s nic i una c u șeful m e u c a re a ve a o clauză de spre detașările emoționale. N u uit a de șantaj , m i-a m a m int it și m -a m înțepenit inst a nt a ne u. St a re a de spirit m i s-a a c ris inst a nt a ne u. „Mașina t a e st e în ga ra j?” e l a int re ba t . După c e a m încuviințat din c a p, e l a c ont inua t : „At unc i t e voi c onduc e până la e l”. „N u t re buie ,” a m prot e st a t . „Se rios, mă de sc urc .” I gnorâ nd prot e st ul m e u, brațul lui s-a înc onjura t pose siv de m ine și a m știut că nu put e a m spune nim ic pe nt ru a-și răzgândi. Fără t ra ge re de inimă, a m c om pa ra t ge st ul și atenția lui K rist off c u răposatul m e u soț. Era u pola ri opuși. Tatăl c opiilor m e i m -a lăsat la un m e c i de fot ba l singur c u fe t e le fără ve hic ul, c a să poată m e rge la ba r, în t im p c e șeful m e u insist a să mă ducă la mașină. A fost a proa pe je na nt că nu a m ple c a t c u a ni în urmă, da r a poi aș fi rămas fără micuții m e i. Doa m ne , a fost pre a m ult să c e r același luc ru pe c a re l-a u a vut părinții m e i? A fost t ot c e m i-a m dorit . M e rgâ nd liniștit, unul lângă a lt ul, în ga ra j, a m arătat către Pilot ul m e u a lb, pa rc a t în prim ul loc . „Ac e la sunt e u”, a m spus în t im p c e îm i sc ot e a m c he ile pe nt ru a de sc uia ușa. De sc hizâ nd im e dia t ușa, m -a a jut a t să int ru în e a , în t im p c e șoferul lui se a fla la doa r c â t e va loc uri de pa rc a re distanță. Î n t im p c e a m ple c a t c u mașina, silue t a lui singuratică în oglinda re t rovizoa re , șoaptele din a dâ nc ul sufle t ului m e u a u răsunat că se va t e rm ina așa. Am fi lum i se pa ra t e la sfârșit. Ca pit ol 1 3 Ge ne vie ve T Dimineața următoare, K im be rly a pus o ceașcă de c a fe a pe masă pe nt ru K rist off îna int e c a e u să a m oc a zia să mă așez. Privind la c e a s, a m obse rva t că e ra puțin după opt . K rist off a spus că progra m ul de luc ru înc e pe a la nouă. „N u a m înt â rzia t , nu?” a m înt re ba t , îngrijorată că s-a r put e a să fi înțeles greșit. Am rămas t re a z m a i t â rziu de c â t de obic e i, c a ut â nd pe google pe K rist off Ba ldw in. Părinți bogați. Tatăl Pla yboy. K rist off a se rvit în armată - Forțele Spe c ia le . Sc a nda l uriaș în privința fost e i sa le soții. Da , a u fost niște revelații surprinzătoare pe int e rne t și m i-a u da t doa r o privire a supra bărbatului c a re a fost astăzi. „N u, de loc ”, a răspuns K im be rly, clătinând din c a p. „Ai dre pt a t e la t im p”, a răspuns e a , c u zâ m be t ul de pe c hip îngâ m fa t . Am privit -o suspic ios, întrebându-mă dacă poa t e a m făcut c e va greșit. N u părea ge nul c a re să se la ude din c a uza suferinței a lt c uiva . Dâ ndu-m i um e rii îna poi, a poi îndre pt â ndu-m i c oloa na vertebrală, m -a m îndre pt a t spre biroul lui K rist off... hm m , biroul dom nului Ba ldw in. Câ nd a m int ra t în e l, privire a lui s-a îndre pt a t spre m ine . Ce va îi fulgeră în oc hi, da r îl a c ope ri re pe de c u privire a lui obișnuită. I -a m așezat c a fe a ua , a runc â ndu-i o privire trecătoare. S-a lăsat pe spa t e în sc a un, observându-mă, c u e x pre sia neclară. „Bună dimineața”, a m spus, c u o ușoară înclinație nervoasă în voc e a m e a . Dâ ndu-m i o fe lic it a re , a m înt ins m â na spre e a . Coborâ nd privire a , a m obse rva t că e ra un c a rd de c re dit . Poa t e a ve a ne voie să-i ia u curățătoria chimică sa u așa c e va . Fie c a re film pe c a re l-a m văzut de spre a c e st t ip de sc e na riu a ve a o fe m e ie c a re ia curățătorie chimică. Sa u poa t e vre a să mă duc să-i cumpăr niște box e ri , a m zâ m bit e u în tăcere. Î m i put e a m im a gina doa r să le cumpăr și a poi să i le înm â ne z. Poa t e o pe re c he de box e ri roz în glumă. — Ah, t re buie să m e rg să t e ia u c e va ? M -a m înt re ba t , a vâ nd dificultăți în a păstra o față sinceră c u ide ile m e le idioa t e . „N u, a st a e pe nt ru t ine să t e duc i să-ți c um pe ri o roc hie de c oc k t a il. Și a lt e ha ine dacă vre i.” Oc hii m i s-a u m a rit , a propiindu-se de e l. Apoi jos la m ine însum i. Ce re re a lui a fost neașteptată. Î nt orc â ndu-m i privire a spre e l, a m simțit că m i se înroșesc obra jii. N u a ve a m c e le m a i noi st iluri sa u c e le m a i sc um pe ha ine , da r c e e a c e purt a m e ra de bună c a lit a t e și e ra totuși foa rt e frum os. O respirație frustrată m -a părăsit și m i-a m înc lina t sprâ nc e a na în provoc a re . N u a ve a m înc re de re să spun c e va a c um și să nu-m i insult șeful. Ce va de ge nul: Ce dra c u e st e în neregulă c u ha ine le m e le ? M i-a m mușcat buza pe nt ru a mă a sigura că nu m i-a st re c ura t nic iun c uvâ nt prin buze . „Dacă a i c he f, cumpără-te și le nje rie . K im be rly ți-a făcut o progra m a re la un sa lon. Îți vor curăța părul, unghiile și o ceară.” Am rămas nemișcată, privindu-mă la e l. Om ul ăsta e ra obișnuit să obțină c e e a c e își dore a , da r e u nu e ra m obișnuit c u a st fe l de c e re ri. Și în m od suspe c t s-a simțit c a o mită. Cu o provoc a re tăcută în oc hi, m -a îndrăznit să spun c e va și m -a c uprins agitația. "Pe nt ru c e ?" m -a m re pe zit . „T oc m a i m i-a m făcut părul”. Î nc e rc a e l să spună că nu arăt de st ul de bine ? V e c hile nesiguranțe m -a u c uprins. La na iba J a c k ! Ar fi t re buit să-i la s fundul prim a dată c â nd m i-a vorbit prost ii. Am c re zut că nim ic nu m -a a fe c t a t ; că e ra m o fe m e ie m a i puternică, da r se pa re că c ic a t ric ile pe rsist a u unde va a dâ nc . „Cre de a m că fe m e ilor le pla c e să fie răsfățate”, a c om e nt a t e l c u o sprânceană înclinată, făcându-mă să mă c onc e nt re z a supra situației în cauză. „O fa c e m ... c â nd e st e a le ge re a noastră.” V oc e a m i s-a înălțat m a i sus. „Și se rios? Ceară? Ce urm e a za ? Î m i ve i spune c e pot m â nc a . Sinc e r, dom nule Ba ldw in, nu-m i a m int e sc să fi st ipula t nim ic din t oa t e a st e a în c ont ra c t . Era m sigur că îl voi a c c e nt ua pe dom nul Ba ldw in , subliniind distincția dint re a nga ja t or și a nga ja t . — Din păcate, Ge m m a , nu a i se m na t a c e l c ont ra c t , răspunse e l c a lm . Ai c re de că discutăm de spre e c hipe sport ive . "Şi c e dacă? Ac e st a e st e m odul tău de a t e înt oa rc e la m ine ? La c e ? Să mă umilești?” Î n t im p c e e l a rămas c a lm prin t oa t e a c e st e a , e u e ra m din c e în c e m a i a git a t . „Ați dori să desemnați și zile le în c a re a r t re bui să mă bărbieresc?” Pulsul m i-a a c c e le ra t , furia m i-a de ve nit t ot m a i fie rbint e c u fie c a re c uvâ nt pe c a re l-a m rost it . Fa nt om e ve c hi pe c a re le a m îngropa t împreună c u soțul m e u a u apărut, sufoc â ndumă. A fost propria m e a vină că l-a m lăsat să sc a pe . — Calmează-te, voc e a lui ve c hilor c lipit , fa nt om e . Am K rist off o pătrunse prin st râ nge re ceața dureroasă a pie pt ului m e u s-a dim inua t înc e t . Stătea c hia r în fața m e a , pa rfum ul lui de c olonie re c onfort a nt . J a c k purt a c olonie puternică c a re ți-a copleșit t oa t e simțurile și t e făcea greață. M i-a m înt ins gâ t ul, înt â lnind oc hii lui K rist off. N u e ra u ba t joc ori sa u c ruzi. Doa r plin de îngrijora re . Am înghițit gre u. Am int ra t doa r în panică? „Am un e ve nim e nt de luc ru la c a re vom pa rt ic ipa . N u a u anunțat încă da t a , da r vre a u să fiți pregătiți. Au tendința de a anunța a st a în ult im ul m om e nt .” Explicația părea logică și nu e ra nic io înșelăciune pe fața lui. „A t e um ili nu e st e c e va c e aș fa c e vreodată, Ge m m a . I ndife re nt c e s-a r înt â m pla înt re noi.” De c e m -a u făcut a c e le c uvint e m â ngâ ie t oa re să plâ ng? „Și o ceară e st e o cerință pe nt ru a c e st e ve nim e nt de luc ru?” a m înt re ba t pe un t on tremurător. N u tresări, ținându-mi privire a . M -a m înt re ba t c e a văzut în oc hii m e i. Am spe ra t că nu sunt luc rurile pe c a re le simțeam în a dâ nc ul sufle t ului. N u a m a vut niciodată ne voie de c ine va c a re să-mi e va lue ze va loa re a de sine . Totuși, unde va pe pa rc urs, înc re de re a în m ine a fost zdruncinată fără c a e u săm i da u se a m a . S-a înt ors la sc a un și s-a așezat pe spa t e , observându-mă c u a c e i oc hi c a re c um va ve de a u pre a m ult e . „Dacă obie c t e zi put e rnic ”, a înc e put e l, c hia r pe t onul său, „nu t re buie să fa c i”. Da r e l a r pre fe ra c a e u. Cuvint e le ne rost it e zăboveau în a e r înt re noi. El a fost șeful m e u, până la urmă. Și nu e ra c a și c um nu m i-a r plăcea e pila re a c u ceară. Obișnuiam să o fa c în m od re gula t c â nd îm i pe rm it e a m . „Oric e ,” a m mormăit, ascunzându-mă în spa t e le une i măști nepăsătoare. „Cre d că e st e o risipă de ba ni. Da r he i, dacă vre i să-mi fa c o coafură nouă, să mă ceară și să port ha ine noi, bine . Sunt ba nii tăi. Da r nu voi cumpăra le nje rie intimă.” O bătaie a inim ii. Si a lt ul. Oc hii lui mă prive a u c u t e nsiune . „K im be rly vă va ofe ri o listă c u m a ga zine le pe c a re le pre fe r”, a răspuns e l, ignorâ nd c om e nt a riul m e u de spre le nje rie . Am clătinat din c a p, neștiind c e să c re d de spre a c e st bărbat. „Ai o problemă c u a st a ?” întrebă e l, ridic â nd o sprânceană. — De loc , am răspuns sa rc a st ic . N e put â nd să-mi țin c om e nt a riile pe nt ru m ine , a m adăugat: „N u c re zi că e st e puțin pre a c ont rola nt ? Sunt de st ul de c a pa bil să găsesc m a ga zine .” A fost c iuda t . Cu J a c k , nu a m put ut niciodată să găsesc e ne rgia să mă c e rt . M -a m prefăcut că a sc ult până a t e rm ina t și a m t re c ut m a i de pa rt e . Cu a c e st om , a m găsit a c e a e ne rgie și ne voie să mă susțin. — Poți să m e rgi și la a c e le m a ga zine , a spus e l t â râ t or. „At â t a t im p c â t vizit e zi m a ga zine le și m ie îm i pla c .” "Oh." „Bine ”, a c onc his e l. Aș put e a jura că oc hii lui râ de a u de m ine . „Est e unul dint re a va nt a je le a c e st ui job. Ar t re bui să profitați de e a . Doa r dă-i t oa t e chitanțele lui K im be rly c â nd a i t e rm ina t .” „N u-m i a m int e sc să fi a dus în discuție a c e st a va nt a j a t unc i c â nd discutați de spre be ne fic ii”, m i-a m e x prim a t părerea puțin ira sc ibil. „N im e ni nu s-a plâ ns vreodată de a c e st a va nt a j până a c um , Ge m m a . Spe r că nu ve i fi prim ul.” Oc hii lui a u susținut o provoc a re și, c um va , a m a vut senzația că îi plăcea. Am ridic a t din um e ri, părăsind biroul lui și a m găsit-o pe K im be rly așteptându-mă c u un zâ m be t la rg. "Ex c it a t ?" e a a int re ba t . „Bănuiesc că da ”, a m mormăit. Sinc e r, nu a m fost . Ave a m tendința să fa c cumpărături doa r c â nd a ve a m c he f și a ve a m ba ni, ia r c e le două de obic e i nu se înt â m pla u în același t im p. Și astăzi, c hia r nu a ve a m c he f de cumpărături. Urăsc să st a u în sa loa ne , ia r e l voia să-mi fa c părul, unghiile și o ceară. Era posibil să se re a lize ze t oa t e a c e st e a înt r-o singură zi? „Îți c um pe ri ha ine și de pe ba nii c om pa nie i?” a m înt re ba t c urios. „Da , și îm i pla c e .” Răspunsul e i m -a făcut să mă sim t ușor vinova t de reacția m e a . Î n m od c la r, a m e x a ge ra t . Am lua t suge st ia lui pe nt ru o nouă garderobă c a pe o critică în t im p ce el e ra pur și sim plu drăguț. „Cu siguranță mă economisește ba ni”, a c ont inua t e a , „- ia r e l își poa t e pe rm it e .” Ea făcu răutăcioasă c u oc hiul. „N u a m c um să spun nu luc rurilor noi.” „Da r e pila re a c u ceară?” a m obie c t a t . „N u e st e un pic pre a m ult ?” Ea a ridic a t din um e ri. "Doa r fă-o. Aruncă un fa c ia l a c olo, nu-l va de ra nja . Fă-ți ziua de răsfăț pe ba nii a lt c uiva ”, a suge ra t e a . "O meriți. Sunt sigur că fiind o mamă singură, ra re ori a i t im p să t e răsfeți.” Răsfățul m e u a c onst a t înt r-un duș liniștit și o c a rt e după a c e e a îna int e să mă prăbușesc pe nt ru ziua respectivă. „Bănuiesc că ne ve de m în c â t e va ore .” K im be rly a ve a dre pt a t e . N u-m i a m int e a m c â nd a m fost răsfățat ult im a dată. Sinc e r, nu e ra m e nt uzia sm a t c a K rist off să plătească pe nt ru răsfăț. Am simțit că îi da t ore z c e va pe nt ru a st a . Da r K im be rly a spus că fa c e pa rt e și din a va nt a jul e i și că, în fe lul în c a re a vorbit ie ri de spre soțul e i, nu s-a r dist ra niciodată să se c ulc e c u nic iun a lt bărbat. — I a toată ziua , sugeră K im be rly. „Est e o muncă gre a să fii fe m e ie ”, a a pla uda t e a în spa t e le m e u, râ sul e i călătorind prin spațiu. Ca pit ol 1 4 K rist off EU se uită la uşă, Ge m m a ple c a se de m ult . Reacția Ge m m a i m -a int riga t . Î n toți a nii m e i, nic io fe m e ie nu s-a plâ ns vreodată că m i-a c he lt uit ba nii. Până a c um . Ce va la e a m -a făcut să vre a u să a m grijă de e a . Da , a m vrut să o t ra g, da r și m a i m ult , a m vrut să mă a sigur de e a . T re buia să-i c unosc grijile , c a să le pot înăbuși. Își a sc unde a se c re t e le în a c e i oc hi întunecați, da r emoțiile e i e ra u ușor de înțeles. Ex c it a re a e i. Furia e i. M i-a plăcut c â nd fața e i a rde a purpurie , oc hii e i năpădesc de dorință. Ea mă dore a , a proa pe la fe l de m ult c um a m vrut -o e u pe e a . Da r e a a lupt a t c u această atracție c u t ot c e a ve a . N u a m făcut relații. N u m -a m îndrăgostit. Da r c um va , a m înc e put să înc a lc fie c a re dint re re gulile m e le - de c â nd a m c unosc ut această fe m e ie . Sforâ it ul înc ins a l atracției a rde a put e rnic înt re noi. La na iba , a r put e a fi a t â t de bine c u e a . Doa r să mă gâ nde sc la e a m -a îngre una t . De c â nd a m pus oc hii pe e a , nu-m i părăsise m int e a . M i-a m im a gina t -o întinsă pe biroul m e u. Aple c a t pe st e c a na pe a ua m e a . Chia r și în pa t ul m e u. Și nu m i-a m dorit niciodată vre o fe m e ie în pa t ul m e u. Azi dimineață a m fre c a t una sub duș, gândindu-mă la e a . U n m ilion de fe m e i de pe această planetă și pe nisul m e u s-a u c onc e nt ra t pe c e a c a re a insist a t să spună nu, deși c orpul e i a c â nt a t da . Gâ ndurile m i-a u re ve nit la c â t e va m inut e în urmă, c â nd o e x pre sie de panică a apărut în um bra oc hilor e i întunecați. M i-a m sc os dosa rul c a re conținea informații de spre e a și răposatul e i soț. Soțul e i a ve a de st ul de m ult e bile t e , împreună c u DU I în dosa rul său. N ive lurile lui de a lc ool e ra u ridic a t e și în m om e nt ul morții. Byron a reușit să a fle de st ul de m ult e informații, da r nu a dezvăluit dacă soțul e i a fost a buziv c â nd e ra be a t sa u t ot t im pul. Reacția Ge m m a i la suge st ia m e a de a -m i fa c e o sc him ba re a fost luată pre a pe rsona l. Parcă i s-a spus de pre a m ult e ori că nu e st e sufic ie nt de bună. I nst inc t ul m i-a spus că nu a fost doa r a buziv fizic , c i și m e nt a l și emoțional. N e noroc it ul a fost noroc os că a m urit . Alt fe l, l-aș găsi și l-aș uc ide e u. Cum na iba a a juns e a c u c ine va c a e l? Ge m m a nu a ve a nic i măcar a m e nzi de viteză. Era deșteaptă, frumoasă și din t ot c e put e a să scoată Byron, o persoană iubită și c u sufle t bun. Era m pre a ne noroc it pe nt ru e a . De c â nd J a c que line m -a t ra s c u m ine , a m e vit a t relațiile. N u a m a dus niciodată fe m e i acasă și nic i în a pa rt a m e nt ul pe c a re îl a ve a m în oraș. Au fost doa r o m oda lit a t e de a obține o e libe ra re și le -a m da t foa rt e m ult , m a t e ria l, în sc him b. At â t a t im p c â t a funcționat pe nt ru a m â ndoi, a m c ont inua t și, c â nd a ve nit m om e nt ul, ne a m despărțit pe c a le amiabilă. Poa t e că nerăbdarea fe m e ii a fost c e a c a re a făcut m a i ușor să o țină la distanță. Cu t oa t e a c e st e a , c u reticența Ge m m a i și re fuzul e i c la r față de a ve re a m e a , m -a u a t ra s m a i de pa rt e . Fără t ra ge re de inimă, a t re buit să re c unosc că s-a re fle c t a t a dm ira bil a supra e i și nu a t â t de groza v a supra m e a . La na iba . Î n m om e nt e c a a c e st e a , c â nd nu a m put ut să-mi renunț la fix a re , m i-a fost a m int it c â t de m ult semănam c u tatăl m e u. L-a m urâ t a l na ibii. Totuși, a m re fuza t să renunț la această ne voie de a deține fie c a re respirație, fie c a re bătăi a le inim ii și fie c a re geamăt a l domnișoarei Rose . N u a m fost niciodată obse da t de o fe m e ie până a c um , da r m a a juns din urmă c u a c e a st a . Ca pit ol 1 5 Ge ne vie ve L Ca un a nga ja t bun, a m fost la m a ga zine le pre fe ra t e a le lui K rist off. M i-a m cumpărat c â t e va fust e , bluze , c â t e va roc hii, o roc hie de c oc k t a il în ne gru st a nda rd și o pe re c he de pa nt ofi pe nt ru a m e rge c u e a . N u m -a m obosit să-l înc e rc și e ra m în drum spre ieșire c â nd m i-a a t ra s atenția secțiunea de le nje rie . Necunoscută de toată lum e a , inc lusiv de răposatul m e u soț, le nje ria e ra plăcerea m e a vinovată. Sa u ha ine de dorm it m a i frum oa se . Pjs de sa t in pe nt ru pa pusa . Sa u un t op și un se t sc urt a sort a t , c a re a fost se x y, da r nu pre a re ve la t or. M i-a plăcut pur și sim plu senzația de sa t in sa u mătase pe pie le a m e a . Aș purt a blugi toată ziua , da r noa pt e a îm i plăceau lux ul. Așa că dați-mă în judecată. Am înc e put să răsfoiesc a rt ic ole , în c iuda fa pt ului că nu a ve a m de gâ nd să fiu de a c ord c u c ont ra c t ul pe rsona l c u K rist off. N u a m put ut re zist a tentației. De ge t e le m e le a u t re c ut pe st e m a t e ria lul ne t e d și re c e . Doa m ne , c hia r m i-a m dorit . Aș put e a obține doa r o bucată. Ca sa de m a rc a t a suna t unde va în spa t e le m e u și s-a înțeles. Mi-aș pre da chitanțele și a t â t K im be rly, c â t și K rist off a r fi văzut. Așa că a m ple c a t și m -a m îndre pt a t spre sa lon. Pa t ru ore m a i t â rziu, mă înt orc e a m la birou purt â nd o ținută nouă, o coafură nouă și epilată c u ceară în loc uri pe c a re nu voia m să le menționez. Bărbatul c om a nda se un t ra t a m e nt spa pe nt ru înt re gul c orp c u o ceară braziliană completă, m ult pre a detaliată pe nt ru gust ul m e u. Se x ul a na l . Ac e le două c uvint e a u juc a t ia r și ia r în m int e a m e a , în t im p c e e vit a m să mă uit în oc hii doa m ne i. Dulc e m a m a lui Dum ne ze u. I-aș ofe ri om ului a c e lui o pa rt e din m int e a m e a . I -a m da t chitanțele lui K im be rly roșie și roșie până la rădăcinile părului m e u, spe râ nd că nim e ni nu le va c it i. De sigur, K im be rly a făcut-o. N u a r luc ra pe nt ru K rist off Ba ldw in dacă a r lăsa c e va să zboa re . Se încruntă în t im p c e privire a e i t re c e a pe st e chitanțe. „U m m m m ... a m c he lt uit pre a m ult ?” a m înt re ba t , îngrijora t că s-a r put e a să fi e x a ge ra t . „N u, nic i măcar a proa pe . N u a m văzut niciodată o chitanță a t â t de mică”, s-a plâ ns e a , deși nu a m înțeles de c e . De obic e i oa m e nii se plâ nge a u inve rs. Era inc om od să cheltuiești a t â t de mulți ba ni pe ba nul a lt c uiva , m a i a le s după c e a t re c ut un a n înt re g fără nic iun ve nit . Ea și-a ridic a t c a pul și s-a uit a t la m ine , obse rvâ nd că m -a m sc him ba t în ha ine noi. „Totuși arăți foa rt e drăguț.” Am zâ m bit . K im be rly a r fi put ut a ve a c inc ize c i de a ni, da r îi plăcea lux ul. N ic iun rău în a st a , a spus e a . Deși a c um , a ve a se ns c um își pe rm it e a ha ine le e le ga nt e . "Mulțumesc." M -a m dus la birou și m -a m așezat pe sc a un, pornindu-m i la pt opul. M i-a m ve rific a t e -m a ilurile și e ra u c â t e va foi de c a lc ul c a re așteptau în căsuța m e a de e -m a il. Am progra m a t c â t e va dint re înt â lnirile lui K rist off, a m t re c ut prin c a le nda rul lui și, îna int e să îm i da u se a m a , ziua se t e rm ina se . Privind spre biroul lui K rist off, m -a m înt re ba t dacă a r t re bui să-l ve rific . N u e ra m sigur dacă știa că m -a m înt ors. Poa t e că se aștepta la o altă ceașcă de c a fe a . Am a runc a t o privire către K im be rly, da r a m de c is să nu o înt re b. Așa că a m c ont inua t să luc re z la foile m e le de c a lc ul. Următorul luc ru pe c a re l-a m știut, K im be rly își înc hide la pt opul, ga t a să ple c e . M -a m dezbătut dacă a r t re bui să ple c sa u să mă ve rific c u șeful, K im be rly a spus: „Dl. Ba ldw in nu e st e în biroul lui, așa că a i put e a să ple c i și t u. U n zâ m be t m i s-a răspândit pe față. — T oc m a i m i-a i făcut ziua , K im be rly. V oi lua c ina c u c opiii m e i.” O săpt ăm â nă înt re a gă a t re c ut cât ai c lipi. M -a m fa m ilia riza t c u cerințele lui K rist off, progra m ul lui, înt â lnirile lui de a fa c e ri și m ult e , m ult e foi de c a lc ul. Ac e st a din urmă a fost în regulă c u m ine , de oa re c e m -a m obișnuit în t im pul c a rie re i m e le în finanțe. K im be rly a fost inc re dibil de răbdătoare c â nd a fost vorba de m unc a de a dm inist ra t or. Era m de fa pt o echipă bună și abilitățile noa st re s-a u c om ple t a t re c iproc . V ine re a a ve nit , ia r K rist off a pa rt ic ipa t la o altă cină de a fa c e ri, așa că a ieșit de vre m e din birou. „M-aș put e a obișnui c u zile le în c a re dom nul Ba ldw in nu e st e prin preajmă”, a c om e nt a t K im be rly. „Est e puțin m a i puțin t e nsiona t ”, a m fost de a c ord. „M ult m a i puțin t e nsiona t ”, a m șoptit e u în tăcere. Tentația de a c e da a l doile a c ont ra c t a c re sc ut pe zi c e t re c e . Î n fie c a re dimineață, c â nd îi dădeam c a fe a ua , oc hii m e i se fix a u pe m â inile lui m a ri și rit m ul inim ii îm i creștea. Nu a c orda se m niciodată pre a multă atenție m â inilor bărbaților, da r a le lui e ra u se x y. At â t de fie rbint e . Sfa rc urile m e le s-a u st râ ns doa r gândindu-mă c â t de bine s-a r simți c u m ine . Ac um că a m e x pe rim e nt a t a t inge re a lui, gura lui pe pie le a m e a și l-a m văzut, nic iun a lt bărbat nu se c om pa ra . Am m e rs până la na viga re a pe M a t c h.c om . Da , nu ve i găsi a c olo înloc uit orul dlui K rist off Ba ldw in. Oric â t de îngrijora t mă făcea să mă sim t K rist off, a m înc e put să mă înt re b dacă a fost din propria m e a ope ra . Î nt ot de a una a m fost o fată bună. Fe m e ie buna . Oric e a m fost zile le a st e a . N u făcusem niciodată nim ic nesăbuit. N u a m a vut o etapă rebelă în lic e u. N ic i la fa c ult a t e . Am fost înt ot de a una re sponsa bil, pus laolaltă. Pe nt ru num e le lui H rist os, nic i măcar nu a m a vut o aventură de o noa pt e . Am e vit a t în m od a c t iv să îm i a sum risc uri în viața m e a . Am c re sc ut sub învățătura c onse rva t oa re de a -m i ține pic ioa re le înc hise și de a e vit a oric e seamănă c u ne pot rivit . Și a c um , dint r-o dată, m i-a m dorit să fiu nesăbuit, să e x pe rim e nt e z se x ul uluit or, sălbatic de spre c a re a m c it it în cărțile m e le de ne bunie . K rist off Ba ldw in l-a r put e a livra . Era m sigur de a st a . Doa r gâ ndul la pie le a lui lângă a m e a , la e x plora re a c orpului m e u, m -a t rim is înt r-un infe rn. Arde a m pe nt ru o e libe ra re . Și nu făcuse nic io mișcare. Da , foc ul a a rs în a c e i oc hi fa sc ina nt i a i pădurilor a dâ nc i c â nd m -a privit , da r nu a înc e rc a t să mă atingă și nic i nu și-a t re c ut a c c ide nt a l c u de ge t e le pe st e sâ nii m e i. Bine , a c e a st a din urmă a fost m a i m ult fa nt e zia m e a . Î n c onc luzie , l-a m vrut . Pe zi c e t re c e , a m fost t e nt a t din c e în c e m a i m ult să c e de z în această dorință. Da r a ve a m ne voie de un loc de muncă. Cu dispe ra re . Și toată lum e a știa că a m e st e c ul a fa c e rilor și plăcerii nu se t e rm ina niciodată bine . Î na poi la sine le m e u re zona bil, re sponsa bil și rațional. Oc hii m e i s-a u uit a t la c e a sul de pe pe re t e . Era de ja șase. Ca un c e a sornic , K im be rly s-a ridic a t și a înc e put să-și facă ba ga je le . — Aveți pla nuri de w e e k e nd? a m înt re ba t -o zâ m bind. M i-a plăcut pre dic t ibilit a t e a e i. „Doa r mă uit la nepoți”, a răspuns e a . Fe m e ia a c e e a e ra nebună după nepoții e i. „Dacă e st e sufic ie nt de c a ld, s-a r put e a să ieșim pe barcă.” „Oh, a st a va fi dist ra c t iv”, a m re plic a t , duc â ndu-m i ceașca de c e a i la buze . „Cre d că fa c a pe l pe nt ru a nii şaizeci de la m ijloc ul la îna lt ul. Î n c urâ nd va înc e pe vre m e a umedă de vară.” V e rile din M a ryla nd și DC a u fost a t â t de um e de . Ea zâ m bi. „V a t re bui să-mi c onving soțul.” Ea făcu c u oc hiul. „Poa t e că un nook îl va fa c e să fie de a c ord.” Aproa pe că îm i sc uip c e a iul. „N u st a pre a t â rziu”, m i-a spus e a în t im p c e se îndre pt a spre lift . „N u voi fa c e ”, a m prom is. „Sunt c hia r în spa t e le tău.” Cu toată lum e a plecată, m -a m c onc e nt ra t să t e rm in ult im e le sa rc ini, hotărât că, c â nd voi ple c a astăzi, să nu mă aștepte luni dimineață obie c t e agățate. Și mi-aș lua w e e k e ndul c a să țin această poftă sub c ont rol. Groza v pla n! O oră m a i t â rziu, t e rm ina se m ra poa rt e le și e ra m pe c a le să sc a ne z c â t e va fișiere. Cu biroul gol, m i-a m da t jos t oc urile , m i-a m lăsat părul în jos, permițând ușoarei t e nsiuni din t â m ple să-mi slăbească, îna int e de a -m i pune căștile, sufla nd m uzic a în t im p c e înc e pe a m să sc a ne z. Mișcările re pe t it ive de sc a na re și vibrația de re t ra ge re a le mașinii de sc a na re a u c a lm a t t e nsiune a din int e riorul m e u. Corpul m e u s-a re la x a t , emoția pe nt ru w e e k e nd mă c uprinse în t im p c e m uzic a m i-a pom pa t în t im pa ne . Soa re le strălucea prin fe re st re , o zi frumoasă aștepta afară și st a re a m e a de spirit s-a lum ina t . Ave a m un loc de muncă, un sa la riu bun, un acoperiș de a supra c a pe t e lor noa st re și m â nc a re pe masă. Fe t e le și c u m ine a m m e rge în drumeții în a c e st w e e k e nd. Viața a fost în sfârșit bună. Am fre dona t fina lul pie se i „Dia m onds” de Rhia nna și a m sc a na t c â t e un doc um e nt , st oc â ndu-le în dosa re spe c ific e . M -a m legănat pe muzică, c u pic ioa re le fe ric it e că sc a p de t oc uri îna lt e . Am înc e put să da nse z și, c â nd pie sa lui K a t y Pe rry „Cha ine d t o t he Rhyt hm ” e ra în plină desfășurare, a m t e rm ina t ult im ul doc um e nt . Era m c om ple t re la x a t și c â nt â nd pe muzică, deși nu put e a m purt a o singură m e lodie , m -a m înt ors și m -a m lovit dire c t de K rist off. M â inile m e le a u zbura t la pie pt ul lui, pa lm e le m e le lipit e de a bdom e nul lui t a ri, căștile îm i zdrăngăneau pe pode a . I nim a m i s-a oprit pe nt ru o secundă, a poi a sărit în t urbo. O încălzire bruscă m i-a a c ope rit c oa pse le și a t re buit să le st râ ng pe nt ru a a lunga senzația. N um a i că pulsația dureroasă s-a int e nsific a t . Foc lic hid m i-a a rs prin ve ne . Corpul lui c urge a de put e re și e le c t ric it a t e . Ar t re bui să mă mișc, da r nu a m put ut . M -a m îm biba t în put e re a lui. Câ nd ia m înt â lnit privire a , a m fost prins. Foc ul din e le a a rs la c urile înghețate și a m vrut să mă îne c în e le . „K rist off.” V oc e a m i-a ieșit răgușită, fără sufla re . — M -a i spe ria t , a m răpit. De ge t e le m i s-a u îndoit în pie pt ul lui. Doa m ne , voia m să-i sim t pie le a caldă sub vâ rful de ge t e lor. Ae rul din cameră părea să sfâ râ ie , c a o bombă c u c e a s c a re bătea în rit m c u bătăile inim ii m e le . Senzațiile și atracția pe c a re le -a m ignora t de c â nd l-a m c unosc ut a u a rs prin m ine , c e râ nd să-i gust . N um a i că nu-m i a m int e a m c â nd a m inițiat ult im a dată o c ont a c t c u un bărbat. M -a m simțit ne înde m â na t ic , ina de c va t , da r nevoiaș. Privire a lui m i-a înc onjura t c orpul în sus și în jos, a vâ nt â nd foc ul din a dâ nc ul st om a c ului m e u. Fe lul în c a re a c e st bărbat mă prive a a prinde a flăcările din int e riorul m e u. S-a uit a t la m ine de parcă m -a r fi im a gina t zvârcolindu-mă sub e l, goală și c om plic e . A rămas în pic ioa re , privind în tăcere. N ic iun c uva nt . Corpul m e u a țipat să mă atingă; m i-a țipat c a pul să da u îna poi. M ia m ignora t m ot ivul. Această atracție pe nt ru e l e ra c e va nou și inc it a nt . Prom it c e va înt une c a t și de lic ios. Am m e rit a t doa r un pic de plăcere. Ce va doa r pe nt ru m ine . A fi a t ins c u pa siune . Să i se facă plăcere. Deși c orpurile noa st re a bia se pe ria u, a m sa vura t senzația căldurii lui. Î m i e ra dor de a propie re a fizică, a t inge re a unui iubit . Am fost singur c u m ult îna int e să moară J a c k . S-a r put e a să fi trăit în aceeași casă, da r a r fi put ut la fe l de bine să fi trăit lum i se pa ra t e . Am simțit că K rist off m i-a da t un pa ha r de apă ult im a dată c â nd m -a a t ins, ia r a c um îm i e ra în m od c onst a nt se t e și îm i dore a m m a i m ult . Î m i dore a m m a i m ult din e l, să șterg singurătatea. Gâ t ul și obra jii m i s-a u încălzit, pie le a îm i a rde a c a râ urile de lavă c a re mă c uprind. L-a m privit pe mărul lui Ada m , c a și c um și e l s-a r lupt a c u această atracție. Doa r că nu voia m să o facă. N u a zi. Am vrut să-l im plor să mă tragă, așa c um m -a a ve rt iza t că o voi fa c e . Doa r să c re d că a c e le c uvint e m i-a u făcut t rupul să se c ut re m ure . Gura lui s-a c oborâ t până la ure c he a m e a , lingâ ndu-i c oa ja și im e dia t t oa t e gâ ndurile m i-a u dispărut. M â inile lui pe t a lia m e a , de ge t e le lui s-a u înc re m e nit în șoldurile m e le pe nt ru o scurtă secundă, îna int e de a mă lua pe spa t e . N u a fost de a juns. V oia m m â inile lui pe pie le a m e a goală, c a rne a lui îm pot riva m e a . O inspirație ascuțită se a uzi înt re noi. T re buie să fi fost a l m e u pe nt ru că buze le lui m i-a u t re c ut pe st e gâ t . Gura m i s-a înt re de sc his, de ge t e le l-a u st râ ns m a i a proa pe de m ine , spe ria t că nu va opri această senzație uim it oa re . Am pa lpit a t pe st e t ot , dure a de e l. Și-a înc onjura t m â inile în jurul m e u, ia r c â nd a c e le m â ini m a ri m i-a u a c ope rit sâ nii, a m ge m ut , arcuindu-mă în a t inge re a lui. La dra c u! M i s-a u t opit int e riorul, a poi m i-a c iupit m a m e lonul prin bluză și sut ie n, trimițând fre c a re prin fie c a re c e nt im e t ru din m ine . U n a lt sc â nc e t s-a form a t pe buze le m e le , da r l-a m înghițit. Lim ba lui s-a c oborâ t m a i în jos până în a dâ nc ul gâ t ului m e u. M ie zul îm i pulsa , st râ ngâ ndu-se de ne voie . Om ul a c e st a știa c e fa c e . S-a t ra s îna poi și un m ic sc â nc e t m i-a părăsit gâ t ul. Flăcările din burt a m e a a u călătorit spre sud, t ra nsform â ndu-se înt r-o dure re aprinsă și pulsa t orie înt re pic ioa re le m e le . Privindu-se unul la a lt ul t im p de două bătăi de inimă, în privire a lui furtunoasă e ra o singură înt re ba re . Pe rm isiune . U n încuviințare blândă din c a p și buze le lui lipit e de a le m e le , lim ba lui a t ingâ ndu-m i buza inferioară. Parcă mă gust a . N u. Savurându-mă. Brațele m e le s-a u înfășurat în jurul gâ t ului lui, gura m i-a întredeschisă, sa lut â nd int ruziune a lui. M -a m fre c a t de c orpul lui dur, erecția lui dură lovindu-m i burt a și c ont rolul i-a rupt . M â na lui m i-a c uprins c e a fa , ținându-mă de gâ t în t im p c e lim ba lui mă de vora . Prinde re a lui e ra fermă, lăsându-mă c om ple t la m ila lui. Fiori m -a u zguduit până la capăt, ne voia c onsum a t oa re de e l nu lăsând loc pe nt ru nim ic a lt c e va . Î n t ot a c e st t im p gura lui m -a c uc e rit . Lim ba lui. M a inile lui. M irosul lui. Oric e a lt c e va din această lum e a dispărut, plăcerea și a nt ic ipa re a c urgâ ndu-m i prin ve ne . — Deschide-ți pic ioa re le , își răspândi e l c e re re a c u o voc e profundă. Fără să mă gâ nde sc , c orpul m e u s-a supus im e dia t . M i-a îm pins fust a în sus, st râ ngâ nd-o la t a lie , c â nd m â na lui a a juns la chiloții m e i. Bucurându-mă de a t inge re a lui, oc hii m i s-a u înc his, ia r respirația m i-a gre oi. Oriunde s-a a t ins, m i-a m a rc a t pie le a . Câ nd de ge t e le lui a u t re c ut pe st e se x ul m e u um fla t , m i-a m muşcat buza pe nt ru a opri un geamăt să-mi a lune c e prin buze . „Îți pot simți m irosul de e x c it a re ”, a m â râ it e l, în t im p c e îl prive a m c u oc hii înt re ple oa pe și o m int e neclară. „Î m i pla c e că ești ud pe nt ru m ine .” M i-a înc onjura t c lit orisul c a re pulsa c u de ge t ul arătător, a poi și-a băgat de ge t ul în m ine . Oc hii lui nu m i-a u părăsit niciodată fața, oc hii lui a rde a u în a i m e i c â nd și-a dus de ge t ul la gură pe nt ru a gust a suc urile m e le . At â t de m urda r, da r e rot ic . I nim a m i s-a lovit de c oa st e , m ic i sc â nt e i de foc s-a u a runc a t în păsărică și m -a m gâ ndit că voi a ve a orga sm c hia r a ic i și a c um . Chiloții m e i e ra u udați de ne voie . „O să gust din păsărică”, a m urm ura t e l pe buze le m e le . „O să mă călărești pe față. Și pe nisul m e u.” Ținându-mă de ceafă c u o mână, gura lui m -a de vora t , în t im p c e cealaltă mână s-a înt ins îna poi sub roc hia m e a și m i-a lua t păsărica nevoiașă. U n geamăt m i-a st re c ura t pe buze și e l l-a înghițit, c u gura exigentă. At ot c onsum a t oa re . Așa c um a ve a m ne voie . Î n m om e nt ul în c a re de ge t e le lui a u a lune c a t din nou în chiloții m e i și s-a u lovit de m ie zul m e u, un fior încântător m ia străbătut c orpul și a m ple c a t pe nt ru t ot de a una . Am înc e put să-mi mișc șoldurile spre m â na lui, inc a pa bil să-mi c ont role z c orpul și nic i dure re a arzătoare c a re se construiește în m ine . „Ahhh... da ”, a m a uzit o voc e și t re buie să fi fost a m e a . Era m în punc t ul fără înt oa rc e re . Dacă m i s-a r ofe ri posibilit a t e a de a a le ge să mă înt orc , nu aș fa c e -o. N u a m vrut să-mi re vin în fire . M-aș buc ura de fie c a re m inut din a st a . De ge t e le lui a u pom pa t înăuntru și ieșit din m ine , ia r m ie zul m e u int e rior s-a st râ ns de lăcomie. De ge t e le i-a u a lune c a t afară și o plâ nge re scâncătoare s-a form a t în gâ t ul m e u, da r îna int e să pot sc oa t e un a lt sune t , și-a băgat de ge t e le îna poi. Senzația a fost uim it oa re . M ult m a i bine de c â t vibra t orul m e u. Da r îl voia m în m ine . De ge t e le lui e ra u dure și ne m iloa se , ia r e u a m a vut un se nt im e nt dist inc t , că mă va dra c u t a re și fără se ns. Sărutul lui a fost gre u. Lim ba lui m i-a e x plora t gura , t a c hina nd. Câ nd m i-a m înfășurat pic ioa re le în jurul lui, e l a ge m ut și gura i s-a m ut a t spre gâ t ul m e u. Excitația m e a a pa rfum a t a e rul, a m e st e c â ndu-se c u a pa lui de c olonie curată și c it ric e . — O să mă im plori să t e t ra g fără se ns, Ge ne vie ve , murmură e l pe pie le a m e a . "N u a zi. Astăzi t re buie să gust păsărica t a dulc e .” La dra c u - e fie rbint e ! Ac e st m ilia rda r c ura t c a re rostește c uvint e m urda re pe nt ru m ine a fost c e l m a i e rot ic sune t pe c a re l-a m a uzit vreodată. De ge t e le lui s-a u fre c a t și m i-a u t a c hina t c lit orisul se nsibil în t im p c e și-a t ra s gura pe gâ t ul m e u, c iugulind și lingâ nd. Și-a îm pins de ge t e le m a i a dâ nc , m a i t a re în c e l m a i de lic ios rit m , e ra m sigur că voi pie ri. Inspiră și expiră t re m urâ nd, inim a m e a tunătoare, pie le a în flăcări. A fost singurul luc ru pe c a re l-a m put ut simți c hia r a c um , în t im p c e plăcerea m e a a urc a t și a urc a t sub a t inge re a lui expertă. Era m pe m a rgine , șoldurile îm i pom pa u pe m â na lui, îna int e și îna poi, c u de ge t e le lui înăuntru și afară. Rit m ul lui pe rpe t uu m -a înne bunit de ne voie carnală. Respirația m i s-a sc him ba t și va lul m -a lovit brusc , lovit ura a t â t de violentă, înc â t m -a spulbe ra t înt r-un m ilion de bucăți în t im p c e un c a le idosc op de c ulori m i-a fulge ra t în fața oc hilor. Sune t e pe c a re nu le -a m m a i sc os până a c um a u răsunat prin cameră, blâ nde și c a rna le . M i-a lua t c â t e va m inut e să c obor din nori, ve de re a re ve nindum i înc e t la norm a l, pe măsură c e t re m ururile îm i străbăteau c orpul. K rist off m -a ținut în siguranță și în pic ioa re , brațele lui put e rnic e dâ ndu-m i un c iuda t se nt im e nt de c onfort . M -a m uit a t prin ple oa pe le m e le gre le și l-a m găsit privindumă c u o e x pre sie de ne c it it pe față. De parcă m i-a r fi st udia t fie c a re pla c e re și neplăcere, de parcă i-a r fi plăcut fe lul în c a re a m a vut orga sm ul. S-a uit a t la m ine spre de ose bire de oric e a lt bărbat îna int e . A fost c e l m a i int e ns orga sm pe c a re l-a m e x pe rim e nt a t vreodată și nic i măcar nu m -a t ra s. „N u a m t e rm ina t încă”, a râ s e l. Privire a arzătoare din oc hii lui a dezvăluit o ne voie primordială întunecată, st â rnind un a lt va l de poftă. Î na int e să pot proc e sa c e e a c e se înt â m pla , de ge t ul lui a a lune c a t din m ine și s-a lăsat în ge nunc hi. K rist off Ba ldw in, put e rnic ul m ilia rda r, în ge nunc hi în fața m e a . „V re a u să-ți gust păsărica, să o ling până c â nd îm i țipi num e le .” La dra c u '! M i-a c re sc ut t e m pe ra t ura . Om ul a r fi m oa rt e a m e a . I -a m simțit buze le fierbinți pe int e riorul c oa pse i m e le . Lim ba lui m i-a lins linia chiloților, ia r e u a m ge m ut înc e t . Era m încă se nsibil. A fost pre a m ult ; nu a fost de a juns. De ge t e le lui sa u agățat de chiloții m e i și i-a u t ra s pe pic ioa re le m e le , expunându-mă la ve de re a lui completă. N im e ni, și vre a u să spun nim e ni , nu m - a m a i lovit vreodată. Ave a m t re ize c i și c inc i de a ni și nu a m e x pe rim e nt a t niciodată se x ul ora l, ia r a c e st bărbat m i l-a ofe rit la prim a noastră legătură. I suse a l na ibii de H rist os! S-a r put e a să mă îndrăgostesc de e l. Pic ioa re le m i-a u t re m ura t , da r m â inile lui mă țineau fe rm . Pa lm e le lui a spre pe c oa pse le m e le m oi. Știam foa rt e bine că după t re i c opii, c orpul m e u e ra m a i m oa le , m a i c urba t . Sa u pre a sla b , m i-a m a m int it ironic c uvint e le lui. Oric um , nu put e a m c onc ura c u fe m e ile pe c a re proba bil e ra obișnuit să le aibă sub a t inge re a lui. N u m i-a păsat. Î n m om e nt ul de față, îm i făcea plăcere și a m a vut -o. Pe nt ru a c e st m om e nt trecător, a fost doa r a l m e u. El e ra a l m e u. I -a m simțit buze le fierbinți pe int e riorul c oa pse i m e le și pie le a de găină m i-a rupt pie le a în așteptare. Î n c lipa în c a re gura lui, fie rbint e și umedă, m i-a a t ins c a rne a c e a m a i sensibilă, un înfior viole nt m -a unduit . „Ohhhh”, a m oft a t , c u m â inile zburâ ndu-m i pe părul lui. Și, o, Doa m ne , sune t ul pe c a re l-a făcut om ul. Ca și c um aș fi c e l m a i de lic ios de se rt pe c a re l-a c onsum a t vreodată și l-a r sa vura până se sa t ura . Lim ba lui m i-a a runc a t c lit orisul în c e rc uri leneșe, de ge t e le lui despărțindu-mă și c ufundâ ndu-se . „Ai un gust m a i bun de c â t m i-a m im a gina t vreodată”, m i-a răpit e l pe păsărică, răsuflarea lui răcind c a rne a încinsă. Uită de un c lit oris pulsa t il. T re c e a m pe st e t ot , a vâ nd ne voie de m a i m ult din gura lui pe m ine . Re ze m a t de c opia t or, m -a m ținut de e l pe nt ru o viață dragă, în t im p c e îm i suge a m ugurul se nsibil, făcându-mă să mă a rc uie sc în gura lui, dorind m a i m ult din e l, în t im p c e lim ba lui mă luc ra m a i gre u, m a i re pe de . Gâ fâ it ul m e u a c re sc ut , ge m e t e le joa se rupâ nd tăcerea. „K rist off, t e rog”, a m re spira t . T re buie să fi apăsat pe but onul de sc a na re pe nt ru că a pa ra t ul a pornit brusc . Sune t ul e ra îndepărtat, a bia se înre gist ra . Era m a m â ndoi pre a de pa rt e c a să ne oprim . M i-a desfășurat c oa pse le m a i la rg, lim ba lui a t re c ut pe st e c lit orisul c a rne a m e u, tachinandu-mă, fragedă. c ut re m ura t , Fie c a re șoldurile m e le c iugulind mușchi din și sugâ ndu-m i c orpul zvâ rc olindu-se sub meu gura s-a lui nemiloasă. „K rist off”, a m șoptit, lingâ ndu-m i buze le în t im p c e mă lipim m a i t a re de gura lui. De parcă a r fi înțeles, și-a mărit aspirația, gura nemiloasă a supra m e a . Ac e st luc ru a r put e a c re a dependență. Adre na lina . T e nsiune a a c ont inua t , plăcerea s-a c onst ruit și s-a c onst ruit până c â nd a m fost sigur că voi e rupe c a un vulc a n și mă voi t ra nsform a înt r-o căldură lângă, a rzâ nd t ot ul în urm a lui. A înc e put să suge m a i t a re . Pre siune a din c orpul m e u a c re sc ut , fiorii mă rupe a u viole nt și put e rnic . Ca și curenții oc e a ne lor. Era m a proa pe , a t â t de a proa pe de a c e l vâ rf pe c a re l-a prom is c u gura lui frumoasă. Fără a ve rt ism e nt , m -a îm pins pe st e m a rgine și un orga sm a e x ploda t prin m ine , put e rnic c a un ura ga n pe st e apă. M -a m sc ut ura t de gura lui, de ge t e le m e le prinzâ ndu-i șuvițele m oi, c onsum a t e înt r-un e x t a z e x t re m . Î n t ot a c e st t im p, sune t ul de măcinat re pe t it iv a l mașinii de sc a na re a a uzit unde va în fundul minții m e le . Era m be a t . t re buia să fiu. Corpul m e u e ra zâ m be t , m oa le și săturat. Încă în ge nunc hi, l-a m privit print re ple oa pe le gre le , bărbia lui strălucind de e x c it a re a m e a și privire a lui ațintită a supra m e a flămândă și intensă. Î m i făcuse c e a m a i bună plăcere imaginabilă în t im pul... c e a fost ? Z e c e m inut e . „Spune -m i că vre i a st a ”, a c e rut e l, c u voc e a în șoaptă răgușită. Am de t e c t a t ne voia în voc e a lui profundă? A simțito la fe l de put e rnic c a și m ine ? Niciodată nu m i-a m dorit a t â t de dispe ra t a t inge re a c uiva pe c â t a ve a m ne voie de a lui în c hia r a c e st m om e nt . „Spune -m i că vre i pe nisul m e u în păsărică, Ge ne vie ve .” Căldura t rupului lui m i-a a prins sâ nge le . „Da , t e rog”, a m re spira t c u o voc e c a re nu părea de loc a mea. „Spune ”, a răpit e l. „V re a u pe nisul tău în păsărica m e a .” Cuvint e le im i ie se a u din gura - ne ra bda t oa re si dispe ra t e . S-a ridic a t în pic ioa re c u grația une i pa nt e re , c u t rupul înroșit c u a l m e u, în t im p c e s-a a ple c a t și m -a sărutat put e rnic pe buze . M i-a m de sc his gura , prim indu-l înăuntru. Am ne voie de c onsum ul lui c om ple t pe nt ru a supraviețui a c e st e i încercări. „Ai gust dulc e ”, a m urm ura t e l pe buze le m e le , lăsându-mă să mă gust pe lim ba lui. „At â t de bine .” I -a m lua t buza de jos înt re dinți și i-a m c iupit -o ușor. A dezlănțuit c e va în m ine și nu a m a i fost c a le de înt oa rc e re . „Dă-mi supune re a t a deplină, Ge m m a ”, m i-a șoptit e l lângă gura m e a , c u t rupul apăsat în m ine . Sc a ne rul a c ont inua t să funcționeze, da r nic iunul dint re noi nu i-a da t atenție. Abia put e a m să mă gâ nde sc prin c e a t a dorinței m e le . Corpul m e u c obora de la c e le m a i bune orga sm e pe c a re le -a m e x pe rim e nt a t vreodată, da r îm i dore a m m a i m ult . Î l voia m în m ine . „Spune că-mi ve i da de pune re a t a completă, Ge m m a . V re a u t ot ul.” Da , înscrie-mă! M int e a m i-a țipat c â nd i-a m simțit lungim e a dură îm pot riva m e a . Dacă a st a e ra vre un indic iu, e ra uriaș. Î n oc hii lui pâ nde a poft a întunecată, făcând c a oc hii să pară m a i degrabă a rgint t opit de c â t ve rde . „Da , e st e a l tău”, a m sc â nc it c u o voc e răgușită. "Întoarceţi-vă. Ac um ." M -a m c hinuit să fa c c e m i-a ordona t e l. Ce va c rud și prim ordia l mi s-a ghe a re în int e rior. Anii de se x nesatisfăcător a u a juns din urmă și a c e st bărbat îm i dădea c e a m a i m a re plăcere spa t e în spa t e . "Ține-te bine ." M â inile mi s-a u ondula t pe st e m a rgine a sc a ne rului. N e noroc it ul de mașină încă m e rge a , da r n-a ve a m nic io posibilit a t e să a m â n a st a nic i măcar o secundă pe nt ru a o opri. zgom ot a l c e nt urii. Sune t ul unui fe rm oa r. Pe nisul lui fie rbint e la int ra re a m e a . Î nt r-o singură lovitură puternică, a fost a dâ nc în m ine , umplându-mă până la m â ne r. N im ic nu m -a r fi put ut pregăti pe nt ru e l în t im p c e s-a izbit de m ine . Adâ nc și ra pid. „La na iba ”, a mormăit e l în același t im p în c a re i-a m țipat num e le . Era c hia r m a i m a re de c â t m i-a m im a gina t și încă e ra se nsibil la orga sm ul a nt e rior pe c a re m i l-a ofe rit . „Î m i pa re rău, frumoasă. Est i foa rt e inc orda t ." Respirația lui fie rbint e m i-a șoptit la ure c he . "Est i bine ?" Am da t din c a p, inc a pa bil să vorbe sc , c om ple t plin de e l. N u știam unde a m t e rm ina t și e l a înc e put . Emoțiile îm i t re c e a u prin sâ nge , îmbătându-mă c u c e va put e rnic . Detașare emoțională , c e va a țipat în fundul minții m e le . „Ac e a st a e st e fe m e ia m e a ”, a lăudat e l. „Poți să o ie i. St a i bine .” Bătăile m e le sălbatice a le inim ii îm i ba t e a u în ure c hi, indic iu de prom isiuni a le une i plimbări sălbatice înot â nd înt re noi. M â inile lui s-a u șerpuit în bluza m e a , de ge t e le lui m i-a u t a c hina t sfa rc urile pe st e sut ie n, c iupindu-le c u o dure re încântătoare. zgom ot e de plăcere s-a u a runc a t în păsărică și a poi șoldurile lui a u înc e put să pom pe ze . Î m pinge rile lui put e rnic e și a dâ nc i îm i scrâșneau dinții sa u risc a m să țip t a re . O mână a ve nit la șoldul m e u, ținându-mă ne c lint it în t im p c e bătea a dâ nc și put e rnic . U m e ze a la m i se pre linge a pe int e riorul c oa pse i, e ra m uda pe nt ru e l, ga t a sa -l ia u pe t ot . Fie c a re lovire a șoldurilor lui îm pot riva m e a îm i zguduia t ot c orpul îna int e . De ge t e le lui s-a u înfipt în șoldurile m e le , ținându-mă ne c lint it . Mormăiturile lui, ge m e t e le m e le a m e st e c â ndu-se c u sune t ul sc a ne rului. S-a t ra s a proa pe c om ple t și m â na m e a a țâșnit în spa t e le m e u. „N u t e opri”, a m im plora t e u. U n c hic ot it înt une c a t se a uzi în spa t e le m e u, c u gura lui pe c e a fa m e a . M i-a c iupit de a c olo c a rne a sensibilă, trimițândum i fiori încântători pe șira spinării. — N ic io șansă, murmură e l. „Pâ nsa t a e st e a m e a a c um .” A băgat îna poi, c u gre u. „Ge m e t e le t a le sunt a le m e le .” Î m pinge re . „N um e le m e u e st e singurul num e c a re îți va părăsi buze le c â nd ve i a ve a orga sm .” I m pinge re a . „Ați înțeles?” „D-da .” La na iba , l-aș num i Dum ne ze u, a t â t a t im p c â t îm i dădea senzația a st a . U n șoc e le c t ric m i-a călătorit prin ve ne . Ce l puțin așa simțea. Corpul m e u e ra în flăcări, furnicături năvălindu-mi pe c oloa na vertebrală. Rit m ul lui e ra dur, solic it a nt , pose siv. Cu fie c a re îm pinge re , e l e ra în m ine m a i a dâ nc , m a i dur, m a i dur. N u m a i e ra m la birou c i unde va pe un nor, unde e x ist a doa r pla c e re a . Rit m ul lui e ra scăpat de sub c ont rol. Lovit urile cărnii îm pot riva cărnii, mormăiturile și ge m e t e le noa st re e ra u singure le sune t e c a re um ple a u a e rul. Am fost la m ila lui deplină. Și Doa m ne , știa e l c e fa c e ! Mă înt inde a m la un a lt orga sm și e ra m be a t de senzația lui. Sc a nne rul se plâ nge a c u fie c a re lovitură a c orpului lui îm pot riva m e a , gâ ndurile m e le împrăștiate pe măsură c e urc a m t ot m a i sus. M â na lui s-a îm pins în părul m e u și m i-a t ra s c a pul pe spa t e , forțându-mă să-l înfrunt pe st e umăr. Gura lui s-a prins de a m e a , rit m ul lui iut e . Sărutul a fost de zordona t , fie rbint e , um e d. M i-a plăcut fie c a re secundă din e a . Ac e st ui ba rba t i-a pla c ut se x ul dur c u c a nt it a t e a pot rivit a de t a ndre t e si m a ine c a m in e l. N -aș fi c re zut niciodată că îm i pla c e dur. Sa u poa t e că a st a a fost doa r fe rm , nu știam. nu m i-a păsat. Î m i plăcea să fiu sub c ont rolul lui, lăsându-l în sa rc ina plăcerii m e le , pe nt ru că bărbatul a livra t . Oh, a făcuto vreodată. „Păsărica t a e st e strânsă la na iba .” V oc e a lui e ra aspră. „Sugrunâ ndu-m i pe nisul.” A înc e put a c um ula re a . Rit m ul lui necruțător lovind în m od re pe t a t punc t ul dulc e , îm pingâ ndumă din c e în c e m a i a proa pe de m a rgine . „At â t de frum os.” M -a a puc a t de șolduri, de ge t e le m i-a u înfipt în c a rne și m -a st râ ns c u put e re , în t im p c e a înc e put să pom pa în m ine , m a i a spru și m a i a dâ nc . Bătăile inim ii m i-a u răcnit în ure c hi, în t im p c e un nod arzător din burtă m i-a t re m ura t . La na iba , până și pic ioa re le m i-a u t re m ura t . „Lasă-mă să sim t păsărica t a dulc e e x plodâ nd în jurul pe nisului m e u”, a ordona t e l. Orga sm ul m -a t râ nt it c a un ba ra j c a re se spa rge . Pereții m e i a u a vut spa sm e și s-a u st râ ns în jurul lungim ii lui. M i-a m st râ ns oc hii c u int e nsit a t e a e i în t im p c e țipătul m e u străpungea a e rul. I nt e riorul m e u s-a st râ ns în jurul lui, un c ut re m ur de m a gnit udine maximă ciocănindu-mă de plăcere. U n mormăit profund a răsunat în a e r în t im p c e m -a t ra s din c e în c e m a i t a re și m a i re pe de , rit m ul lui int e nsific â ndu-se c u fie c a re îm pinge re , în t im p c e păsărica m e a c onvulsiona , st râ ngâ ndu-i pe nisul. S-a liniştit c u o gâfâitură pe nt ru a re spira , ia r mişcările i s-a u oprit . Apoi s-a vărsat în m ine , căldura seminței lui um plâ ndumă. Respirația noastră gre a , bătăile sălbatice a le inim ii și sune t ul sc a ne rului um ple a u a e rul, ceața din c re ie rul m e u retrăgându-se înc e t . N u e ra m pregătit să re vin la re a lit a t e , așa că m i-a m ținut oc hii închiși doa r puțin m a i m ult . Corpul meu se simțea m oa le și m int e a amorțită din c a uza orga sm e lor m ult iple . Această c him ie e ra c a un fulge r, sfâ râ ind și sc â nt e ie la fie c a re respirație. Până astăzi, m -a m simțit c a și c um aș fi virgin pe nt ru că c e e a c e a m e x pe rim e nt a t a c um nu semăna c u nim ic a lt c e va . "Ești bine ?" V oc e a lui puternică și profundă a pătruns prin ceața m e a . Ce l m a i bun se x vreodată! A fost singurul gâ nd c a re m i-a juc a t în m int e . Am așteptat t re ize c i și c inc i de a ni și a fost , fără îndoială, c e l m a i uim it or se x pe c a re l-a m e x pe rim e nt a t vreodată. A depășit de ze c e ori sc e ne le fierbinți din cărțile m e le . Î nsut it . „Da .” N u i-a m put ut spune că de lira m de c e e a c e t oc m a i a m e x pe rim e nt a t . Ac e st t ip de int e nsit a t e nu a r put e a fi norm a l. Dre a pt a ? Corpul lui m usc ulos e ra încă lipit de a l m e u, c u brațele de fie c a re pa rt e a m e a , c u pa lm e le așezate m â inile în jos pe sc a ne r. M i-a m da t se a m a că încă m e rge , da r e ra m pre a m oa le c a să mișc măcar un de ge t în t im p c e înc e rc a m să-mi c a lm e z respirația. Aș put e a de ve ni de pe nde nt c u ușurință de a c e st bărbat. M -a m re ze m a t de c orpul lui dur, flămând de tandrețe după o a se m e ne a int e nsit a t e . Ave a m ne voie de e l c a de a e rul pe c a re l-a m re spira t . M â na lui s-a înfășurat în jurul antebrațului m e u de sus, stabilindu-mă. Am pre supus că a c re zut că m i-a m pie rdut e c hilibrul și m i-a de sc his gura să-l rog să mă țină în brațe, c â nd c uvint e le lui m -a u oprit în loc . „Lasă-mă să mă îm bra c și t e voi a jut a să t e cureți.” Toată pa siune a și pose sivit a t e a s-a u e va pora t din voc e a lui. Era c a și c um bărbatul c a re t oc m a i m -a t ra s de m ine a r fi ple c a t și în loc ul lui e ra un străin. Oc hii m e i s-a u îndre pt a t spre e l, c u t onul voc ii lui m a i rău de c â t un duș re c e . L-a m privit c um își adună ha ine le , urm e le pa siunii șterse din e x pre sie . Am c lipit din oc hi, ne sigur dacă m i-a m im a gina t a st a . S-a înt ins în jurul m e u, oprind sc a ne rul în t im p c e mă uit a m uluit . Sc oa se o batistă din buzuna r, a poi se lăsă în ge nunc hi. M -a curățat a poi m i-a lua t chiloții. Chia r s-a dus să m i le pună c a pe un c opil. T re buie să fi fost în st a re de șoc, pe nt ru că a m ridic a t un pic ior, a poi pe celălalt și l-a m văzut c um le pune a la loc . Ce . T he . I a d. Est e . Se întâmplă? Oc hii lui rătăceau pe st e m ine , c linic , a rgint ul t opit c om ple t șters și, în loc ul lui, un om de a fa c e ri re c e . O dure re pătrunzătoare m -a străbătut, pie pt ul îm i st râ nge a c e va fa m ilia r. Sa u poa t e ne c unosc ut , nu e ra m sigur. „V re i să t e a jut c u bluza ?” s-a ofe rit e l. Privire a m e a s-a c oborâ t și o găsesc pe jumătate descheiată. S-a înt ins să-l întindă, da r e u a m fost m a i ra pid. „N u”, a m înghițit în se c , un nod form â ndu-m i în gâ t . "Am int e le s." S-a simțit... rău. Detașare emoțională. Ast a a vrut să spună? Ei bine , nu a funcționat pe nt ru m ine . N u e ra m ge nul a c e la de fe m e ie . M -a făcut să mă sim t ie ft in și folosit . Sa u poa t e că nu i-a plăcut la fe l de m ult c a m ine . Nesiguranța m i-a st re c ura t prin ve ne . N u a m făcut niciodată așa c e va . Ar fi m a i ușor să da u vina pe e l, da r știam că nu a r fi c ore c t . L-a m vrut , a m fa nt e zia t de spre a st a . Ei bine , a m gust a t . Ac um , aș put e a m e rge m a i de pa rt e . Î n t im p c e se x ul a fost uim it or, e fe c t e le se c unda re nu a t â t . Era c a și c um a i be a pre a m ult dint r-un lic hior fruc t a t pe nt ru că a ve a un gust a t â t de dulc e și bun. Până a doua zi dimineață. N u m i-a m pie rdut niciodată c ont rolul așa c um t oc m a i a m făcut-o; int e nsit a t e a a c e e a c e t oc m a i a m împărtășit pe nt ru t ot de a una a fost tatuată pe sufle t ul m e u. Totuși, a fost doa r se x . Ce l puțin pe nt ru e l așa a fost . A fost si pe nt ru m ine ? N u t e -a i îndrăgostit de c ine va a t â t de re pe de . I ndife re nt de orga sm e le uluit oa re . Î n plus, nic i măcar nu l-a m c unosc ut pe bărbat. N u c hia r. M -a m c onc e nt ra t să-mi re pa r cămașa pe nt ru a e vit a privire a lui. N u m -a m put ut de c ide dacă re gre t sa u nu c e e a c e t oc m a i s-a înt â m pla t . Fie c a re fe m e ie a r t re bui să e x pe rim e nt e ze această plăcere. Ce l puțin o dată în viață. N u m -a m put ut abține să nu îl c om pa r pe K rist off c u J a c k . Ce i doi nu semănau nim ic , da r, înt r-un fe l, m -a m simțit rănit de lipsa de afecțiune a lui K rist off după c e a m împărtășit c e va a t â t de int im . Ar t re bui să mă obișnuiesc până a c um . La urm a urm e i, nic i J a c k nu m -a ținut niciodată în brațe. Spre de ose bire de K rist off, J a c k nu m i-a a sigura t niciodată plăcerea față de a lui. Am int irile e ra u c a un duș re c e și t ot c orpul m e u s-a înțepenit. N u m e rge a c olo a c um , Ge m m a . Oc hii lui K rist off m -a u străbătut, a rzâ ndu-m i o gaură în c ra niu, da r pur și sim plu nu put e a m suport a să-l înfrunt . „T re buie să m e rg acasă”, a m mormăit, îndre pt â ndu-m i fust a , deși e ra pe rfe c t la loc ul lui. Doa r că nu voia m să mă uit la e l. — O să t e c onduc la mașina t a , Ge m m a , spuse e l, c u voc e a calmă, c a și c um nim ic nu s-a r fi înt â m pla t . Am a runc a t o privire la e l sub ge ne le m e le . N u e x ist a u urm e a le om ului pa siona l căruia t oc m a i i-a m da t t rupul. Doa r o e x pre sie mascată atentă. A re ve nit să fie șeful m e u, a nga ja t orul m e u. Și a c e st a a fost m ot ivul pe nt ru c a re nu a i a m e st e c a t niciodată a fa c e rile și plăcerea. Chia r dacă plăcerea e ra în a fa ra a c e st e i lum i. N u put e a m înțelege c um a put ut t re c e a t â t de re pe de în m odul său profe siona l. Și a m înțeles și m a i puțin de c e mă deranjează a t â t de m ult . M -a durut să c re d că c e e a c e t oc m a i a m împărtășit nu înse m na nim ic pe nt ru e l. "N u." V oc e a m e a e ra calmă și controlată. Re c e . Ce va m -a prins și a amenințat că mă fa c e să plâ ng. De c e ? H a ba r na ve a m . Da r aș fi a l na ibii dacă aș vărsa o singură lacrimă pe nt ru e l. M i-a m lua t poșeta, m i-a m pus pa nt ofii îna poi, a poi l-a m lăsat să mă conducă în tăcere până la lift și în ga ra j. Sunt m a i bun de c â t a st a , m -a m gâ ndit în sine a m e a . M e rit m a i m ult . N u sunt un t ip im pulsiv sa u sălbatic. Am simțit un gust de sălbatic și nesăbuit. Cu toții a r t re bui să experimentăm a st a măcar o dată. Cu excepția a c um , a t re buit să mă oc up de consecințele acțiunilor m e le . Culegeți c e e a c e semănați, a uze a m voc e a șoptindu-mi în c a p. „Ge m m a , lasă-mă…” l-a m oprit . — N u, a m re pe t a t e u fe rm . „N u a m ne voie să mă urmărești până la mașina m e a . N u a m ne voie de t ine .” N u aș lăsa niciodată un a lt bărbat să mă c ont role ze - indife re nt c â t de bun a r fi se x ul. N u a ve a m ne voie de a lt J a c k . „Să a i un w e e k e nd bun”, i-a m spus, îndepărtându-mă de e l fără să a runc o privire îna poi, lăsându-l pe K rist off în urmă. Ca pit ol 1 6 K rist off S După Ge m m a , m i-a m da t se a m a că a m greșit. Am da t na ibii, în m a i m ult de un fe l. Am simțit-o pra c t ic c um își reconstruiește zidurile c u fie c a re pa s pe c a re îl făcea de la m ine . Mă înt orse se m la birou să ia u un doc um e nt din se iful m e u. N u mă așteptam c a Ge m m a să fie în c ont inua re a c olo. Pe nt ru c â t e va c lipe , a m rămas uitându-mă la sc a na re a doc um e nt e lor, fre donâ nd pe o m e lodie necunoscută și legănându-i șoldurile m oi. Ave a una dint re a c e le figuri de clepsidră a t e m pora le . T a lie mică, tăiată. Sâ nii e i e ra u de m oa rt e . N u pre a m ic , nic i pre a m a re . Doa r dim e nsiune a perfectă pe nt ru a -m i pune m â inile pe st e c a p. Părul e i înt une c a t i-a căzut pe spa t e în va luri la rgi și groa se și m -a m lupt a t c u dorința de a -l înfășura în jurul pum nului m e u. Corpul e i a de m e nit or m -a ispit it , da r e ra pre a de vre m e . Ave a ne voie de m a i m ult t im p, da r în c lipa în c a re pa lm e le e i m ic i m -a u st râ ns de cămașă și oc hii e i poft ic iosi m i-a u înt â lnit privire a , a m fost un dispărut. Ave a m ne voie doa r de pe rm isiune a e i. Câ nd m i-a da t -o, a m bătut-o c a pe o fiară înfometată. La dra c u '! A fost m a i bine de c â t m i-a m im a gina t vreodată că a r put e a fi. N im e ni nu se simțise vreodată la fe l de bine c a frumusețea a c e e a c u părul ne gru. N im e ni! Î n m om e nt ul în c a re s-a a ple c a t pe spa t e în m ine , a m fost tentată să-mi înc ole sc brațele în jurul e i. Detașarea emoțională e ra c la uza m e a , totuși voia m să o îmbrățișez și să-mi t re c gura pe st e c a rne a ei m oa le . Înghesuiește-i gâ t ul și inspiră pa rfum ul e i de lic ios a dâ nc în plămânii m e i. Î n sc him b, a m înghețat. Fe m e ia a st a m -a vrăjit și nic i măcar nu înc e rc a . Mă îndrăgeam de e a și ne voia de a mă frâ na îna poi s-a a prins. După a ni de se x c u nenumărate fe m e i, a m găsit una c a re mă c onsum a . Știam că se x ul c u Ge m m a va fi e x ploziv, da r a st a e ra m ult m a i m ult . Ea a dispărut din viziune a m e a și, din păcate, c re ie rul m e u a înc e put să funcționeze din nou. N u purt a se m protecție. Fuse se m a t â t de prins în a c e st m om e nt înc â t nu m i-a t re c ut niciodată prin m int e . Ae rul din plămânii m e i s-a t ra nsform a t în gheață. La c e na iba mă gâ nde a m ? N u mă gâ nde a m . Ave a m pa t ruze c i și c inc i de a ni și m -a m purt a t c a un a dole sc e nt a l na ibii. M -a m prins de ceafă, încordându-mă în ve ne . M -a m grăbit îna poi în biroul m e u. V e de re a ne noroc it ului de c opia t or m i-a făcut să t re m ure pula , dornic să o gust din nou. La na iba , a m lua t -o fără pre ze rva t iv. M i-a m a m int it c uvint e le e i din re st a ura nt . Ea a spus că nu poa t e a ve a c opii, da r fe m e ile t ind să mintă. Uită-te la fost a m e a , a mințit că c opilul e ra a l m e u. A m e rs și inve rs. Pornind la pt opul, a m făcut o ve rific a re rapidă a fișierului e i. A inc lus și ist oric ul m e dic a l, c u excepția fa pt ului că c â nd l-a m c it it prim a dată, m -a m c onc e nt ra t m a i m ult pe rănile e i. Oc hii mei au t re c ut pe st e informații și m i-a m găsit c onfirm a re a . U n c ol ut e rin slăbit. A c re sc ut risc ul de a vort spont a n. Șansele une i sa rc ini de suc c e s - una la un m ilia rd. Cit ind-o ia r și ia r, m i-a m bătut c u de ge t e le neliniștit pe birou. A a vut t re i fe t e , nu și-ar m a i dori c opii. Fa pt ul că nu put e a a ve a c opii a r t re bui să mă a sigure . At unc i de c e m -a de ra nja t ? Ca pit ol 1 7 Ge ne vie ve T Slavă Dom nului pe nt ru m ic ile binecuvântări! Am a vut t ot w e e k e ndul să mă a dun. Două zile a r t re bui să fie sufic ie nt e pe nt ru a găsi o m oda lit a t e de a mă împăca c u c e e a c e s-a înt â m pla t și de a -m i a sc unde t oa t e emoțiile în spa t e le une i măști ne ut re . Lui K rist off i-a lua t un m inut ; m i-a r lua t ot w e e k e ndul. Pre supunâ nd că c hia r o voi reuși. Dacă nu a ve a m a t â t de m a re ne voie de ba ni și de slujbă, m iaș fi da t de m isia pe loc . Sâmbătă dimineața, a m făcut drumeții la Anna polis Roc k , loc ul nost ru pre fe ra t , ia r după c â t e va ore de drumeție prin pădurile de pe t ra se ul Appa la c hia n, ne -a m simțit c u toții obosiți, da r relaxați și fericiți. Văzând părul c iufulit a l c opiilor m e i, obra jii t ra nda firii și zâ m be t e le pe fețele lor, fe ric ire a a înot a t în pie pt ul m e u. La un c a pric iu, a m de c is că a r t re bui să luăm prâ nzul afară. La urm a urm e i, t re c use m ult t im p de c â nd îm i put e a m pe rm it e a c e st lux . „Ce -a r fi să sărbătorim noul loc de muncă a l m a m e i și prim ul m e u sa la riu la noua c om pa nie , luâ nd prâ nzul unde va ?” a m înt re ba t pe un t on e nt uzia st , îm pingâ nd t oa t e gâ ndurile de spre șeful m e u din m int e . T â râ it e le emoționate a u răsunat prin mașină și o privire trecătoare în oglinda m e a de re vizuire i-a arătat pe toți râ njind. „Da , da , da ”, a u fost toți de a c ord. „Put e m a ve a m a i înt â i de se rt ?” a înt re ba t Sa oirse și nu m -a m put ut abține să nu c hic ot e sc . „Put e m lua prâ nzul m a i înt â i”, i-a m spus. „At unc i un de se rt dacă mănânci bine .” După răspunsul m e u a urm a t un m ic oc hi. „U nde vom m e rge ?” a înt re ba t Sie nna , atrăgându-mi atenția a supra c e lui m a i m a re . „Să t re c e m pe lângă DC și vom ve de a c e ne a t ra ge atenția. V om pa rc a în Ge orge t ow n”, i-a m suge ra t și, în t im p c e ide ile e ra u a runc a t e , a m m e rs pe Rout e 2 7 0 spre DC. Sie nna și-a făcut c â t e va se lfie -uri. Pe nt ru Sna pc ha t e i, a spus e a , și a t re buit să-mi rețin oc hii. T re ize c i de m inut e m a i t â rziu, ne plim ba m pe străduțele din Ge orge t ow n, căutând c e l m a i bun loc de prâ nz. V re m e a e ra frumoasă, briza blândă suge râ nd o vară viit oa re . M a i a ve a m încă o lună îna int e să ne lovească un va l de căldură. Vorbăria de pe stradă a îne c a t zgom ot e le propriilor m e le fiic e . Toată lum e a râ de a și se buc ura de vre m e a bună. St a re a de spirit e ra relaxată și a fost unul dint re a c e le m om e nt e pe c a re a i vrut să le îm but e lie zi. Fe ric ire simplă. "Ce zic i de a st a ?" Sie nna arătă spre un m ic bist ro c u loc uri afară. V re m e a a fost superbă și c u toții ne -a m dorit să ne bucurăm în c ont inua re de a e rul c ura t . „Bine ”, a m fost de a c ord. „Sa oirse și Sie rra ”, m -a m a dre sa t c e lor doi c e i m ic i a i m e i, „veți a le ge c e a m a i bună masă. Afa c e re ?" Am â ndoi dădură din c a p c u nerăbdare și Sa oirse sări de e nt uzia sm . Fa t a a c e e a ura să fie înăuntru. A a le rga t la st â nga , a poi la dre a pt a , vorbind pe un t on ra pid. Am put ut să înțeleg doa r fie c a re a l t re ile a c uvâ nt , da r Sie rra a înțeles-o. Ast a e ra t ot c e c ont a . N e -a m îndre pt a t spre bist ro, oprindu-ne din c â nd în c â nd să aruncăm o privire la vit rine le m a ga zinului. Ce l din m ijloc a a le rga t îna int e și îna poi, inc a pa bil să rămână nemișcat și din c â nd în c â nd a proa pe că se ciocnește de trecători. „Sa oirse , iubire , t e rog să fii a t e nt la loc ul în c a re m e rgi”, la m a ve rt iza t . „St a i a proa pe de m ine sa u de Sie nna .” O t ra ge re de mânecă m -a făcut să-mi la s c a pul în jos. Ce l m ic și-a dorit atenția m e a . Ea arătă spre jucăria din fereastră. "J uc a ria m e a ?" Am zâ m bit înc e t . "N ic i un be be lus. Aparține m a ga zinului.” "Cumpără?" Oc hii e i albaștri străluceau de speranță. Urăsc să le spun nu, da r o altă jucărie e ra ult im ul luc ru de c a re a ve a u ne voie . Da , nu m a i primiseră o jucărie nouă de foa rt e m ult t im p, da r a ve a u o cameră plină de jucării. „N u a zi”, i-a m spus. Se încruntă pe nt ru o fracțiune de secțiune îna int e c a a lt c e va să-i c a pt e ze int e re sul. Sie nna a dist ra t -o prin sna pc ha t . Arăta c a un urs c u ure c hi de iepuraș. M -a m uit a t îna poi, e x a c t la t im p, să o văd pe Sa oirse lovinduse dire c t de o doamnă în vârstă îmbrăcată e le ga nt . „Aw w w , îm i pa re a t â t de rău”, m -a m re pe zit , c e râ ndu-i sc uze doa m ne i. „Sa oirse , ia m â na surorii t a le și așează-te.” N u a i ghic i niciodată că a m pe t re c ut ore înt re gi făcând drumeții. Ene rgia a buliona t im e dia t din e a . „Ac um c e spui?” „Î m i pa re rău.” Dint r-un m ot iv oa re c a re , ea despărțea înt ot de a una singurul c uvâ nt de rău în două sila be . Și-a st râ ns sprâ nc e ne le spre fe m e ie , e x pre sia de pe c hipul fiic e i m e le spunâ nd c la r că nu-i pa re rău de loc . Î n sc him b, în oc hii e i îi pâ nde a nerăbdarea de a găsi un sufle t c a re să a sc ult e t oa t e c uvint e le pe c a re voia să le spună. De parcă a r fi c unosc ut -o pe fe m e ie toată viața, Sa oirse a înc e put să poa rt e o conversație c u e a . „Ieșim la prâ nz.” Buze le e i s-a u t ra s înt r-un zâ m be t la e nt uzia sm ul lui Sa oirse . „Est e inc it a nt .” Fiic a m e a a da t din c a p se rios. "Știu. O să stăm afară. Pe nt ru că sunt e m împuțiți.” Fe m e ia în vârstă a c hic ot it în t im p c e e u e ra m m ort ific a t . „Și vre a u să înc e p c u de se rt ul.” V oc e a i s-a c oborâ t în t im p c e îi șopti c om ple t străinului: „Da r m a m a a spus că nu. N u e c ore c t ." Ce le m a i c iuda t e luc ruri a u ieșit din gura c opilului m e u. Deși fe m e ia nu părea să o de ra nje ze , oc hii e i străluceau de a m uza m e nt . N u put e a m învinovăți-o; m a jorit a t e a oa m e nilor a u găsit e nt uzia sm ul lui Sa oirse c ont a gios, ia r c uvint e le e i întâmplătoare dist ra c t ive . „Ge m m a ”, strigă o voc e familiară și pe nt ru o secundă a m înc re m e nit , sigur că m i-a m im a gina t -o. Întorcându-mă înc e t în direcția e i, a m a juns față în față c u K rist off. Ca drul lui fa lnic m -a forțat să-mi înt ins gâ t ul sa u să mă uit pur și sim plu la pie pt ul lui. Z â m be t ul de pe c hipul m e u a de ve nit ne fire sc în t im p c e mă uit a m în oc hii lui ve rzi a dâ nc i, inc a pa bil să rost e sc o singură vocală. Cuvint e le pe c a re le -a șoptit în t im p c e m -a t ra s ie ri s-a u re pe zit și respirația m i-a înc e t init ușor. Cum s-a r put e a c a noroc ul m e u să fi fost a t â t de rău înc â t a t re buit să da u pe st e e l dint re toți oa m e nii de pe această planetă? „Bună, sunt Sa oirse .” Fiic a m e a a rupt tăcerea incomodă. Privire a m e a s-a c oborâ t spre e a , în t im p c e o ținem de mână pe c e a m a i tânără a m e a și a m a ve rt iza t a bse nt pe un t on blâ nd, așa c um a m făcut de un m ilion de ori îna int e . — Sa oirse , amintește-ți c e a m spus de spre vorbire a c u străinii. „N u e st e un străin”, a spus e a , a puc â ndu-l de mânecă, în t im p c e în int e rior a m ge m ut de libertățile pe c a re și-a lua t fiic a m e a . „El îm i știe num e le . Și știe num e le tău, m a m i. „Ast a pe nt ru că t oc m a i i-a i spus.” Sie nna a fost m a i m ult de c â t fericită să int re . „H a i, mamă. M i-e foa m e ." Privind îna poi la K rist off, nu m -a m put ut abține să nu-i a dm ir privire a . N u e ra t oc m a i îmbrăcat jos, da r arăta bine în pa nt a lonii lui ne gri și t ric oul polo a lb. Chia r nu voia m să fiu a t â t de a t ra s de e l. Chia r și după t re i orga sm e de ie ri, nu m a m put ut abține să mă a t ing aseară, gândindu-mă la e l. Ce re re a lui c a să-i șoptesc doa r num e le c â nd a m a juns la plăcerea m e a . Căldura m i-a t re c ut prin ve ne și brusc , vre m e a a fost pre a caldă și slăbită. Am c ont a t să nu-l văd până luni; st a re a m e a mentală nu e ra pregătită să-l fa c a zi. Dorul din pie pt ul m e u e ra tulburător. — Bună, dom nule Ba ldw in. Ac e st luc ru a fost dinc olo de inc onfort a bil. I e ri i-a m ge m ut num e le și a zi a m re ve nit să-i spun dom nul Ba ldw in. Da r c e a i m a i put e a spune unui șef c a re ți-a făcut plăcere c u gura lui și c u c e le m a i bune orga sm e din viața t a c hia r c u o zi îna int e . N u unul, c i t re i orga sm e în m a i puțin de o oră. Să o fa c e m din nou , m i-a c e rut c orpul. Să nu, m i-a re plic a t m int e a . Om ul a c e la e ra pe ric ulos și nu a ve a m ne voie de m a i m ult e repetări a le zile i de ie ri. „Vă cunoașteți?” Bătrâna m i-a înt re rupt m onologul int e rn. "Da , mamă. Ac e a st a e st e Ge ne vie ve Rose , răspunse K rist off. „Ge m m a , a c e a st a e st e m a m a m e a , Le na Ba ldw in.” M i-a m înt ins m â na pe nt ru o st râ nge re de mână. "Sa lut , înc â nt a t de cunoștință." M i-a u a rs obra jii. M i-a m dre s gla sul inc onfort a bil. „Luc re z pe nt ru fiul tău”. A t re buit să ple c de a ic i. M -a m forțat să zâ m be sc în t im p c e m -a m m ut a t de pe un pic ior pe a lt ul, dornic să ple c . Da , m ia m a m int it de fe t e le m e le . Proba bil că l-a u lua t de la m ine . Am vrut să vă sa lut și la re ve de re , a poi să m e rge m pe drum ul nost ru. Poa t e să luăm prâ nzul în a lt oraș. Era pre a a proa pe de a c e st om , c hia r dacă a m â nc a t pe st e drum de noi. M a m a lui mă prive a curioasă c u oc hii e i căprui a dâ nc i. Era c a m înălțimea m e a . Părul e i gri a rgint iu s-a c oa fa t înt r-o coafură scurtă elegantă. N u put e a m ve de a nic io asemănare c u K rist off la m a m a lui. Era slabă și a proa pe că părea fragilă. Fără t ra ge re de inimă, m i-a m a m int it c e a m c it it online . Soțul e i le -a a runc a t a ve re a în pământ și a făcut sc a nda l, urmărind o fe m e ie până la hărțuire. Ac e st a a fost m ot ivul pe nt ru c a re nu îm i plăcea să c a ut oa m e ni. „Î m i pa re bine să t e c unosc , dra ga m e a ”, a spus e a c u o voc e blândă, privindu-mă c u o privire caldă. "Copiii voștri?" e a a int re ba t . „Da ”, a m răspuns m â ndru, a runc â ndu-le o privire spre drum ul lor. „Sie nna e st e c e a m a i bătrână a m e a .” Apoi a m arătat către c e i doi c e i m ic i a i m e i c a re zâ m be a u. „Sa oirse , știi de ja , de oa re c e nu se poa t e abține să spună t ut uror num e le e i. Și a c e a st a e st e Sie rra , c e a m a i mică a m e a .” Sa oirse a t ra s din nou de brațul lui K rist off și m -a m înfiora t . Era pre a prietenoasă. S-a înge nunc he a t , c oborâ ndu-l la nive lul oc hilor c u e a și c e va din priveliște m i-a făcut să mă st râ ng pie pt ul. De c e ? H a ba r n-a ve a m . "Da ?" spuse e l înc e t , zâ m bindu-i. M i s-a bloc a t respirația în plămâni. Era c e va a t â t de dulc e în a -l privi în ge nunc hi, a c ordâ ndu-i toată atenția c opilului m e u de c inc i a ni. Fără atașamente emoționale. La na iba , a m urâ t c uvint e le a st e a . „M a m a ne sc oa t e la prâ nz”, a bubuit e a uit â ndu-se la K rist off și la m a m a lui. "V re i să vii? A prim it un nou loc de muncă.” Sa oirse a c re zut că a st a e x plic a t ot ul. „Poți să-ți a duc i și pe m a m a t a .” A t re buit să-mi înghit râ sul. N u put e a m să-mi im a gine z pe K rist off re fe rindu-se vreodată la doa m na Ba ldw in dre pt m a m i. „Mulțumesc pe nt ru invitație”, a răspuns K rist off, c u e x pre sia relaxată, în t im p c e buze le i se c urba u înt r-un zâ m be t a m uza t . „Est e a t â t de drăguț din pa rt e a t a să ne invit i.” M a m a lui K rist off c hic ot i. „A t re c ut c e va vre m e de c â nd a m fost numită m a m a lui K rist off.” N u m -a m put ut abține să nu c hic ot e sc împreună c u e a . „De c e nu veniți c u toții la prâ nz c u noi?” e a a suge ra t . „Ah, mulțumesc”, m -a m sc him ba t din nou, căutând o m oda lit a t e politicoasă de a o re fuza . „N u vre m să im pune m .” Sa oirse s-a purt a t de parcă n-aș fi vorbit de loc . „Put e m st a afară? Am făcut drumeții.” După încuviințarea lui K rist off, a c ont inua t . „Și pot înc e pe c u de se rt ul?” Am oft a t . Sa oirse a r put e a sfârși prin a -m i apăsa but oa ne le c hia r m a i m ult de c â t a dole sc e nt ul m e u. „Îți mulțumesc foa rt e m ult , da r nu ne put e m alătura ție”, a m obie c t a t e u, a t e nuâ nd lovit ura c u un zâ m be t polit ic os. „De fa pt , vom fa c e c e va ra pid. Copiii vor obosi în c urâ nd și nu vre a u să-ți st ric prâ nzul.” Evit â nd oc hii lui K rist off, a m t ra s-o ușor de Sa oirse c a să o sc a p de e l, da r c opilul a re fuza t să-l de a drum ul, în t im p c e Sie rra s-a ținut de m ine c u o strânsă strânsă. Ce l m ic nu i-a plăcut niciodată străinii. Î n une le zile , c a astăzi, a m pre fe ra t a st a de c â t pre a multă prie t e nie . Sa oirse e ra un flut ure pre a soc ia l. „N u fi proastă, dra ga m e a ”, a insist a t m a m a lui K rist off. Z â m be t ul e i e ra prim it or și c a ld. De sigur, ha ba r n-a ve a c e s-a înt â m pla t ie ri înt re m ine și fiul e i. „N e -a r plăcea dacă ni t e -a i alătura. Est e ziua m e a , așa că m i-a i fa c e ziua . A t re c ut a t â t de m ult de c â nd a m fost în pre a jm a c opiilor, ia r micuții tăi sunt a t â t de a dora bili.” — La mulți a ni, doamnă Ba ldw in, a m spus, uitându-mă la Sie nna c u o uşoară dispe ra re . N u e ra m sigur de c e mă așteptam la a jut or de la e a . T ot c e e a c e îi păsa c e lui m a i m a re , c a m a jorit a t e a adolescenților, e ra t e le fonul, băieții și m â nc a re a e i. Și în a c e st m om e nt , se uit a la t e le fonul e i, în t im p c e înt re a ga lum e din jurul e i e ra uitată. „De c e nu ie i prâ nzul c u noi?” sugeră K rist off c u voc e a lui profundă, oc hii lui străpungându-mă. Bărbatul știa e x a c t de c e nu voia m să ia u prâ nzul c u e l. La na iba c u e l. — Oric um t e pregăteai să ie i prâ nzul, la fe l și noi. Am e x pira t put e rnic , re gre t â nd inst a nt a ne u suge st ia m e a de a lua prâ nzul în oraș. Da r nu a e x ist a t nic iun fe l de c onvinge re c a re să mă facă să st a u la masă c u bărbatul c a re m -a făcut să-i st rig num e le ie ri. Era u doa r a t â t e a c e put e a m lua . — Î m i pa re rău, a m spus fe rm . „N u ne vom put e a alătura ție.” M -a m lupt a t c u dorința de a găsi o scuză, da r nu le da t ora m . M a i puțin de t oa t e șefului m e u. "Am înțeles." Doa m na Ba ldw in a a c c e pt a t re spinge re a m e a c u bunăvoință. K rist off, nu a t â t . Ce va a fulge ra t în oc hii lui și fa lc a i s-a st râ ns, re fle c t â nd nemulțumirea lui față de de c izia mea. N u se put e a aștepta să aibă t ot ul. V oia detașare emoțională, a r obține-o. M i-a m înt ors privire a la m a m a lui și i-a m surprins privire a curioasă sărind înt re m ine și fiul e i. „V re i să fa c i ziua a c e st e i bătrâne și să vii c u m ine la sărbătoarea de naștere la m ine acasă?” S-a uit a t la m ine c u o sc lipire speculativă în oc hi. Ac e st a a fost proble m e . „Est e diseară.” Nu Nu NU. „Da , da , da ”, a țipat Sa oirse încântată îna int e de a put e a e x prim a o altă re spinge re politicoasă. Am ge m ut în int e rior. „Cu t ort ?” Ea a da t din c a p. „Și poți a jut a la st inge re a t ut uror lumânărilor. Sunt o mulțime de e i c â nd a i vâ rst a m e a .” Sie rra s-a alăturat e nt uzia sm ului. „T e rog, m a m i”, a im plora t Sa oirse . "Put e m sa m e rge m ?" „Da , t e rog”, se alătură doa m na Ba ldw in. „Ac e st a a r put e a fi ult im ul m e u.” Oh, e a nu a făcut-o. Dulc e a bătrână mă m a nipula pe nt ru a obține răspunsul pe c a re și-l dore a . Și a funcționat. La na iba . „Bine ”, a m c e da t . Și s-a u făcut pla nuri. Adre se sc him ba t e . K rist off a insist a t să ne ia pe m ine și pe fe t e le m e le în drum spre m a m a lui, deși c a sa m e a nu e ra nic i pe de pa rt e pe drum ul lui. Ca pit ol 1 8 K rist off G Em m a a ple c a t c u fiic e le e i și m i-a m da t se a m a că e ra a t re ia oară în de c urs de o săptămână, a m privit -o ple c â nd, fără să mă uit îna poi. N u m i-a plăcut. M a i a le s după ie ri. M -a m lupt a t c u dorința de a o urmări pe Ge m m a și de a sc him ba re ze rve le m a m e i m e le oriunde m â nc a u noul m e u a sist e nt și fiic e le e i. N u a m vrut să o la s singură. A a vut se ns? La na iba , nu, da r nu a m vrut să se înt â m ple nim ic c u e a sa u fe t e lor e i la c e a sul m e u. Abia t re c use o zi, da r de ja îm i e ra dor de senzația c orpului e i m oa le lângă a l m e u. M â inile e i de lic a t e . N e c e sit a t e a de a o ține c u m ine a fost neașteptată. Și fe t e le e i. A fost fa sc ina nt să-i prive sc pe toți pa t ru interacționând. Ge m m a e ra o leoaică în pre a jm a fe t e lor e i, prot e c t oa re și fermă. Spre de ose bire de a lt e m a m e pe c a re le -a m c unosc ut . Fost a m e a soție. St a re a m e a de spirit s-a înt une c a t inst a nt a ne u. "I m i pla c e de e a ." A anunțat voc e a blândă a m a m e i m e le și, pe nt ru o fracțiune de secundă, a m c re zut că vorbește de spre fost ul m e u. „Și fe t e le e i sunt a dora bile .” Am știut că în m om e nt ul în c a re s-a u înt â lnit , m a m a m e a va fi îndrăgostită de Ge m m a . N e -a m îndre pt a t spre re st a ura nt ul unde e ra re ze rva re a noastră. Era tradiția noastră să luăm prâ nzurile a nive rsa re a c olo în fie c a re a n de c â nd e ra m a dole sc e nt . „Est e ge nul de fe m e ie de c a re a i ne voie ”, a adăugat m a m a , ia r e u a m rămas tăcut. N u a m c om e nt a t . Oric e aș spune , m a m a îm i e va lua c uvint e le și c e re răspunsuri. N u c ont a că a ve a m pa t ruze c i și c inc i de a ni, a m susținut-o fina nc ia r și e ra m unul dint re c e i m a i bogați bărbați de pe această planetă. „Ar fi frum os să a m nepoți îna int e să m or.” Am re zist a t im pulsului de a ba t joc ori. M a m a m e a c hia r m unc e a de vâ rst a e i astăzi. N u m i-a scăpat c um a c onvins-o pe Ge m m a să a c c e pt e invitația e i la ziua de naștere. N u a m int e rve nit pe nt ru că a m vrut c a Ge m m a să a c c e pt e . M int e a m i s-a m ut a t îna poi la ie ri. Ge m e t e le e i în t im p c e se fre c a de m ine . I suse a l na ibii de H rist os! Doa r să mă gâ nde sc la a st a m -a îngre una t . Corpul e i s-a t opit de a l m e u, păsărica e i s-a lipit de gura m e a . Și fe lul în c a re a ve nit c u num e le m e u pe buze . Ex a c t așa c um a r t re bui să fie . Ave a m pa rt e a m e a de fe m e i și le pune a m m e re u în găleți. Supe rfic ia l. Căutători de a ur. Mincinoșii. Alpiniști soc ia li. Fără realiști proști. M a m a și K im be rly aparțineau c e le i din urmă. Ge m m a nu se pot rive a în nic iuna dint re e le . Î nt r-o lum e în c a re ba nii cumpărau t ot ul, a c e a fe m e ie a re fuza t să fie cumpărată și a c e da t . Și-a lua t slujba din dispe ra re sa u a risc a t să se c onfrunt e c u fa lim e nt . Ah, nu uit a de șantaj , m i-a m a m int it . Proble m a a fost că nu pre a put e a m spune că a m re gre t a t , pe nt ru că a a t e riza t -o în biroul m e u. Și-ar fi put ut folosi c u ușurință c orpul pe nt ru a obține m a i m ult din m ine . Proba bil că l-aș fi plătit până mă sa t ura m . Cu t oa t e a c e st e a , fe m e ia încăpățânată a re fuza t să se pre de a a c e st e i intensități dint re noi. Căldura c a re c urge a înt re noi a fost suficientă pe nt ru a e rupe un vulc a n de proporții c osm ic e . I e ri a fost doa r o fereastră spre c um a r put e a fi. Am re gre t a t că nu a m dezbrăcat-o și nu a m sa vura t -o fie c a re c e nt im e t ru din e a și a poi m -a m sărbătorit c u păsărică. M ure a m după un a lt gust din e a . Am vrut c a e a să-mi călărească pe nisul în t im p c e îm i ba g de ge t ul în fundul e i st râ m t . Vedeți-i buze le despărțite și obra jii înroșiți. — Îți pla c e de e a , K rist off? M a m a e ra necruțătoare c â nd dore a informații. Toată lum e a a pre supus înt ot de a una că la m prim it de la tatăl m e u, c â nd de fa pt l-a m prim it de la m a m a . Tatăl m e u m i-a ofe rit a spe c t ul său fizic și prost ia lui. Î n toată viața e i, m a m a a a vut o slăbiciune. Tatăl m e u. L-a lăsat să sc a pe c u t ot ul . De c e ? Pe nt ru că e a îl iube a . El nu m e rit a , da r e a încă l-a iubit și a rămas lângă e l până la m oa rt e . — Am a nga ja t -o, nu? I -a m răspuns va g, mulțumind t ut uror nenorociților de sfinți c a re ne a propia m de re st a ura nt . I -a m de sc his ușa m a m e i și a m înde m na t -o să int re . Am văzut c â t de na sol s-a purt a t tatăl m e u c u m a m a și a m jura t că o voi revanșa c â nd voi fi sufic ie nt de m a re . M a m a a int ra t înăuntru, privire a e i căutându-se pe a m e a . „Abia aștept c u nerăbdare să o revăd pe e a și pe fe t e le e i. Vă rugăm să vă asigurați că nu se anulează.” Am înc lina t o sprânceană la c e re re a e i neobișnuită. Dacă Ge m m a s-a r răzgândi, n-aș put e a să o forțez și o mită nu a r funcționa pe nt ru fe m e ia aceea. Dum ne ze u știa că a m înc e rc a t . „H a i să ne bucurăm de prâ nzul tău de ziua t a , mamă.” Ca pit ol 1 9 Ge ne vie ve T w ic e în aceeași zi. Chia r în ziua în c a re a m vrut să-l e vit . Am st a t în ba ie , pe riâ ndu-m i părul. Fe t e le e ra u scăldate și îmbrăcate. Era u pregătiți pe nt ru ziua de naștere a Le ne i, așteptând c u nerăbdare c a șeful m e u să ne ia , pe nt ru că a insist a t a t â t de a m a bil. Și Sa oirse a a c c e pt a t c u un râ nje t la rg. Ai c re de că a câștigat o e x c ursie de c a rna va l. Oc hii m e i a u călătorit pe st e fiic e le m e le , îmbrăcate în c ulori c oordona t e . Ale ge re a lor, nu a m e a . Culoa re a t e m e i zile i a fost roz. Gândiți-vă, voia u să a ra t e c a niște ge m e ni sa u tripleți în a c e st c a z, deși nu semănau nim ic . Sie rra , c e a m a i mică a m e a , a ve a buc le blonde sălbatice și oc hi albaștri c a re îți put e a u frâ nge inim a dacă se hotărâse să plângă pe nt ru a obține c e e a c e își dore a . Oric â t de dreaptă e ra Sie rra , Sa oirse e ra c ont ra st ul e i c u părul e i înt une c a t și c u oc hii e x pre sivi și m a i întunecați, c a re e ra u m e re u plini de sc â nt e ie și răutate. Doa r dacă se nt im e nt e le e i a u fost rănite. Sie nna , pe de altă pa rt e , e ra c e va înt re c e i doi c e i m a i m ic i a i m e i doi. Ave a părul blond lung și dre pt , pie le a măsliniu de sc his și oc hii în formă de m igda le , de c uloa re a m ie rii. Privind la re fle x ia m e a în oglindă, m -a m uit a t la fața m e a . Părul m e u înc his e ra m a i strălucitor de c â t de obic e i, t e nul m e u sănătos și t ra nda fir. Chia r și c orpul m e u se simțea m a i plin. Ca și c um a c e le spații goa le a u fost în sfârșit pline din nou, c e e a c e a făcut c a ha ine le m e le să se potrivească m a i bine . A dura t doa r o săptămână pe nt ru a se t ra nsform a dint r-o fe m e ie disperată în... Ce ? N u e ra m sigur. N u a fost t oc m a i fe ric ire , da r nu a fost tristețe. Și c u siguranță nu dispe ra re . Spa -ul a fost frum os, în c iuda plâ nge rilor m e le . M -a făcut să mă sim t înviorată și oa re c um frumoasă. La urm a urm e i, K rist off a plătit doa r pe nt ru c e e ra m a i bun. Î n loc să m e rg pe roz, a m opt a t pe nt ru o pe re c he de pa nt a loni ve rde pădure c a re m i-a u a m int it de oc hii șefului m e u, un t op a lb c u gâ t ul e c hipa jului și o pe re c he de pa nt ofi a lbi. De pa rt e de preferința roc hie i a lui K rist off , m -a m gâ ndit fără nic iun m ot iv. N u e ra c a și c um înc e rc a m să-i fa c pe pla c . We e k e nd-urile e ra u a le m e le ; zile le lucrătoare e ra u a le lui. T e le fonul m e u a suna t și a m înt ins m â na spre e l să văd c ine e ra . U n m e sa j. Șeful m e u e ra pe drum . Am spe ra t înt r-un fe l la o a nula re , da r știam că șansele c a a c e st luc ru să se înt â m ple sunt m ic i. „De c e a m lăsat-o pe m a m a lui să mă vină în a st a ?” a m mormăit în sine a m e a . Ar fi t re buit să fie un nu fe rm . Să pe t re c i o seară în vecinătatea lui K rist off nu a fost c e a m a i inteligentă de c izie . Dacă c orpul m e u a r fi de a c ord. Î l m a i dore a m . Fe lul în c a re m â inile lui s-a u simțit pe c orpul m e u, gura lui pe se x ul m e u, de ge t e le lui m i-a u c iupit sfa rc urile . Și fe lul în c a re a c e l bărbat a sărutat. Dum ne ze ule ! Gura lui m -a de vora t . U n m ic fior m i-a străbătut șira spinării. A știut să ofe re plăcere. Î m i dore a m m a i m ult , c u excepția fa pt ului că urmările a u fost greșite. De parcă a r fi fost o tranzacție. Poa t e pe nt ru e l a fost , da r pe nt ru m ine nu a fost . Și a c olo e ra ne c a zul. Punâ nd t oa t e a c e le gâ nduri în așteptare, m -a m re pe zit din ba ie și a m c oborâ t scările. Am lua t c a dourile pe c a re le cumpărasem m a i de vre m e pe nt ru Le na și a m înc e put să le îm pa c he t e z. K rist off e ra la ze c e m inut e . N u a ve a a l na ibii de se ns c a e l să ne ia , a vâ nd în ve de re că e ra m în a fa ra lui. Da r a insist a t . Așa că se pa re că bărbatul t re c e a pe lângă c a sa m a m e i sa le să ne ia din Pa sa de na , M D, se înt orc e a la e a și a poi re pe t a t ot ul după pe t re c e re a m a m e i sa le . K rist off e ra un bărbat încăpățânat. Da r a poi a m știut a st a c â nd m -a vâ na t c u c ont ra c t ul lui. Bărbatul e ra c e l m a i rău, insist â nd m e re u să-și ia drum ul. Mulțumit de a m ba la jul m e u, a m int ra t în bucătărie și a m înc e put să gole sc mașina de spălat va se , simțindu-mă neliniștită. Sie rra a ve nit la m ine și a înc e rc a t să mă a jut e , c a de obic e i. După c e a pus argintăria de opa rt e , a m ridic a t -o și a m așezat-o pe bla t , c u un zâ m be t strălucitor pe față. „Îți mulțumesc pe nt ru a jut or”, i-a m spus, fre c â ndu-m i na sul de a l e i. M â inile e i dolofa ne a u a juns la obra jii m e i și i-a m sărutat pe fie c a re dint re e i. „T e iube sc , iubit o.” "Si t u m a iube st i?" Sa oirse s-a furișat în spa t e le m e u și a m lua t -o. Spa t e le m e u s-a plâ ns, da r l-a m ignora t . „Și e u t e iube sc , iubire .” M i-a m apăsat buze le pe frunt e a e i. „V oi t re i. M a i m ult de c â t oric e ." „M a i m ult de c â t ciocolată?” întrebă Sa oirse c u oc hii m a ri. — Cu a t â t m a i m ult , a m răpit. „M a i m ult de c â t sc lipic i?” întrebă Sie rra . a m zâ m bit . Î n c iuda vâ rst e i e i, c e a m a i mică a m e a a prins fascinația m e a pe nt ru pie t re prețioase. „Da , m ult m a i m ult de c â t pie t re prețioase.” „M a i m ult de c â t înghețată?” întrebă Sie nna , alături de noi în bucătărie. „M a i m ult de c â t înghețată”, a m răspuns. „M a i m ult de c â t oric e sa u oric ine .” O mașină a oprit și îna int e c a e u să pot rost i un c uvâ nt , Sa oirse a a lune c a t de pe t e jghe a și a a le rga t spre ușă, de sc hizâ nd-o la rg. „Sa oirse , nu poți să de sc hizi ușa nimănui”, i-a m m ust ra t . Cuvint e le m e le nic i nu s-a u înre gist ra t , e a e ra pe ușă. „Sie nna , t e rog du-t e după sora t a ”, i-a m înde m na t în t im p c e m i-a m lăsat c e l m ic de pe t e jghe a și pe pic ioa re le e i. Î na int e c a Sie nna să poată ieși pe ușă, K rist off int ra de ja în casă, mână în mână c u Sa oirse . Pe nt ru o clipă, nu m i-a m put ut sm ulge oc hii de la e i. Ce va de spre a -i ve de a int râ nd împreună în casă e ra tulburător. M i-a făcut pie pt ul să mă strângă a proa pe dure ros. — Bună, îl salută Sie nna morocănoasă, a poi se înfruntă c u sora e i. — Sa oirse , nu m a i fugi fără pe rm isiune . Sa oirse își înclină bărbia în se m n de provoc a re , îndrăznind în oc hii e i întunecați. „N u ești șeful m e u”, a răspuns e a c u o privire . — Cine va o să t e ia , se înt oa rse Sie nna dire c t la e a . „V oi doi, încetați c hia r a c um ”, a m a ve rt iza t e u pe un t on e x a spe ra t . K rist off înge nunc he în t im p c e Sa oirse îl t ra se de mânecă. Ea s-a a ple c a t m a i a proa pe și i-a șoptit c e va la ure c he , c e e a c e l-a făcut să râdă. I -a șoptit îna poi și oric e a r fi spus a pus un zâ m be t la rg pe c hipul lui Sa oirse . Ce l m ic a adăugat c u o reacție întârziată: „Superă, Sie nna ”. Ea e st e în „st op” tăcută. „Bună, K rist off”, l-a m sa lut a t . „Lasă-mă să ia u sc a une le mașinii din ga ra j și vom fi ga t a .” "Fa ra gra ba ." Sie rra i-a făcut se m n c u m â na și s-a îndre pt a t spre noi doi. Ea a făcut doi pași spre e l și și-a ofe rit se m nul de ura le c u de ge t ul m a re în sus. Se c oborî şi îşi apăsă de ge t ul m a re pe a l e i. „N oroc , iubit o.” Încă o st râ nge re în pie pt și a m inspira t o respirație înfiorătoare. Văzând această scenă desfășurarea m -a lovit dire c t în sufle t . Sie rra a ofe rit a c e l se m n de sa lut doa r pe rsoa ne lor c a re îi plăceau. Și a juc a t c u e l. U nii oa m e ni a u ofe rit priviri c iuda t e , da r nu K rist off. Doa m ne , părea să fie bun la t oa t e . Cu excepția atașamentului emoțional. "Şi e u. Și e u”, a e x c la m a t Sa oirse , dorind să fa c pa rt e din sc him b. Următorul luc ru pe c a re l-a m știut, toți a u a pla uda t de ge t e le m a ri. Aș put e a să înre gist re z a c e st m om e nt și să-l re da u din nou și din nou, făcându-mi pie pt ul să se um fle . Om ul a c e st a înc e rc a să mă facă să mă îndrăgostesc de e l? „Sie nna , t e rog vino să mă ajuți c u sc a unul de înălțare a l lui Sa oirse ”, i-a m c e rut . „O să ia u sc a unul de mașină a l lui Sie rra .” Am lua t holul din bucătărie și a m ieșit în ga ra j. Î n loc să ia u sc a une le din mașină, le -a m lua t pe c e le de rezervă. Au fost folosit e în ra re le c a zuri în c a re J a c k le -a r lua în ve hic ulul său. Sie nna a ve a de ja ra pe lul și a ple c a t , în t im p c e e u a m a juns la ra ft ul c e l m a i îna lt , luptându-mă să c obor sc a unul mașinii. O pe re c he de m â ini m i-a u ve nit la t a lie , surprinzându-mă. Știam c ine e ra , doa r a t inge re a unui bărbat m i-a înțepat pie le a în a c e st fe l. Totuși, c a și c um pe nt ru a mă a sigura că m int e a m e a nu-m i joacă fe st e , m -a m uit a t pe st e umăr și a m găsit oc hii lui K rist off pe fundul m e u. „Lasă-mă să t e a jut ”, a ofe rit e l, c u oc hii noștri conectați. „V a fi m a i ușor dacă o fa c .” Oc hii m e i s-a u uit a t în spa t e le lui pe nt ru a c onfirm a că ga ra jul e ra gol. Fe t e le e ra u încă înăuntru. — Ești sigur că nu vre i să rămân așa? Am înc e rc a t un t on sa rc a st ic , deși bănuiam că nu a m reușit. I nim a m i-a bubuit și voc e a m i-a ieșit puțin pre a răgușită. „De c i poți să t e uiți la fundul m e u?” U n zâ m be t de băiat rău i-a încolțit m a rginile buze lor și c e va tulburător de fie rbint e și de înt une c a t i-a fulge ra t în oc hi. M -a poc nit în fund, fe rm și spre m ort ific a re a m e a , c e va fie rbint e a t re c ut prin m ine și umezeală s-a a c um ula t înt re c oa pse le m e le . Am gâ fâ it , făcând oc hii m a ri. Ar t re bui să-i a runc o privire nedemnă și să-i da u o palmă pe st e față. Totuși, e ra m pre a oc upa t să-mi e va lue z reacția la e l că m i-a poc nit fundul. „Est e un fund foa rt e drăguț”, a spus e l, un st rop de um or sc lipind în oc hi și inst a nt a ne u un fa rd de obra z s-a st re c ura t pe gâ t ul m e u și în obra ji. I suse , m -a m c om port a t c a un a dole sc e nt ne bun. N u o fe m e ie adultă. „H a i, frum oa so,” toarcă e l, și c e va în pie pt ul m e u zdrăngăni de satisfacție la dra gost e a lui. N im e ni nu m -a num it niciodată frumoasă. "La sa -m a sa t e a jut . Î m i pla c e să mă uit la fundul tău, da r nu-m i pla c e să t e văd c hinuindu-t e .” U n se nt im e nt de m ult uit a t m i-a flut ura t în pie pt . De c e nu a r fi put ut să spună ie ri așa c e va , c e va dulc e și m oa le ? Î n sc him b, sa oprit după c e va a t â t de int e ns și m -a lăsat să mă înt re b c e s-a înt â m pla t . Câ nd e ra așa, a r fi a t â t de ușor să t e îndrăgostești de e l. M -a m da t de opa rt e , ciocnindu-mă de c orpul lui dur. „Mulțumesc”, a m m urm ura t . N ic iun bărbat nu mă a fe c t a se vreodată în a c e st fe l. Era a de m e nit or, a roga nt și a de m e nit or, t ot ul înve lit înt r-unul. Ar t re bui să-mi păstrez distanța, să-mi țin inim a fe rm baricadată. Cu t oa t e a c e st e a , fie c a re respirație pe c a re a m lua t -o în jurul lui, m i-a c iobit pereții. I nc e t da r sigur. I m a ginile c u c e e a c e s-a înt â m pla t înt re noi a t â rna u gre u în a e r. Dure re a familiară a înc e put înt re pic ioa re le m e le , în t im p c e mă prive a c u oc hii plini de prom isiuni re le . Își scutură ușor c a pul în t im p c e ridic a sc a unul mașinii, a poi îl duse fără e fort . M -a m re pe zit la ușa c a re ne duc e a îna poi în casă. Doa m ne , până și spa t e le lui e ra m a gnific . I -a m put ut ve de a va g c ont urul mușchilor prin cămașa lui curată c u gule r a lb. I e ri, m i-a m pie rdut c a pul și t oa t e simțurile. a bia l-a m a t ins. Da r a c um , în t im p c e privire a m e a c obora pe lângă t a lia lui, m -a m înm uia t în ve de re a c e lui m a i m a gnific fund de sub a c e i pa nt a loni pe rfe c t croiți. Doa m ne , fundul lui a r arăta și m a i bine în blugi. L-a m urm a t până la La nd Rove r-ul său, uitându-mă la spa t e c a o fe m e ie înfometată. N u e ra o singură pa rt e din e l pe c a re să nu o fi găsit atrăgătoare. N u e ra c ore c t să fii bine c uvâ nt a t c u a t â t e a a t ribut e . N u a r t re bui să-l vre a u. El a r t re bui să fie ult im ul luc ru de pe a c e st Pământ la c a re a m t â njit . Totuși, iată-mă, dor de e l. Dor de e l. Î n afară de detașarea lui emoțională. Ast a nu m i-a plăcut de loc . De parcă m i-a r fi simțit oc hii pe fundul lui, s-a înt ors înc e t și oc hii ni s-a u c one c t a t . — Ge m m a , spuse e l, c u o sprânceană înclinată. "T ot ul e st e bine ?" Ac e st bărbat a a vut c a pa c it a t e a de a -m i t ra nsform a ge nunc hii în lic hid. Cu t oa t e a c e st e a , e ra m m â ndru de m ine , c â nd i-a m ofe rit un zâ m be t le nt . "Ce ?" Am înc e rc a t să pa r nonșalant. „T e -a i uit a t la fundul m e u. Cre d că e st e c ore c t dacă îm i înt orc fa voa re a .” U n st rop de um or licărea în oc hii lui de sm a ra ld, trimițând un a lt va l de căldură prin m ine . Buze le lui s-a u c urba t în c e l m a i de va st a t or zâ m be t și oc hii m e i s-a u fix a t a supra lor. Dulc e I suse , luc rurile pe c a re a c e le buze le le -a r put e a fa c e . N u a m simțit niciodată un orga sm a t â t de zguduit or în toată viața m e a . Fie c a re pa rt e din m ine e ra conștientă de e l. Și mă re fe r la fie c a re pa rt e . — N u mă deranjează că t e uiți, murmură e l. „Sa u a t inge re ”. Mă destrămam la cusături, c hia r în a le e , c u c opiii m e i în bucătărie. I suse , a t re buit să-mi a dun ra ha t ul ! „Ești sigur că vre i să pui a c e st e sc a une a ut o în mașina t a ?” a m înt re ba t , intenționat să-mi păstrez c onc e nt ra re a a supra situației la îndemână. Aș fi o fe m e ie responsabilă. „Pot să la se un se m n pe sc a un”, i-a m e x plic a t . „Sunt sigur, Ge m m a ”, părea e l de parcă îngrijora re a m e a e ra ridicolă îna int e de a adăuga: „Est e doa r o mașină. Dacă înseamnă siguranța fe t e lor t a le și a t a , voi sm ulge sc a une le din Rove r. Am rămas cu gura căscată, uitându-mă la a c e st om e nigm a t ic , în t im p c e toată atenția lui e ra concentrată a supra asigurării sc a unului mașinii de pie le a de cămilă. I -a m văzut mușchii încordați, umflați, ia r inim a îm i t re m ura pur și sim plu în pie pt . M i s-a form a t un m ic nod în gâ t , a m int ire a lui J a c k și a m e a ne c e rt a m de spre sc a une le mașinii din c a m ione t a lui. N u i-a vrut în e l, susținând că îi dist rug c a m ionul. Și totuși, a c e st t ip, un c om ple t străin... La na iba , nic i nu m a m put ut gâ ndi la a st a . Alt fe l, aș a ve a oc hii în la c rim i și om ul ăsta nu a vrut emoții. A pre fe ra t detașarea emoțională. Privindu-și m unc a de inst a la re și a pa re nt mulțumit, K rist off a a juns lângă Rove r-ul său, unde Sie nna a lăsat sc a unul de înălțare de lângă mașina lui și l-a a puc a t . Fe t e le a u ieșit din casă, c u zâ m be t e la rg pe buze . O a die re caldă ie se re pe de din golf, sune t e liniștitoare a le va lurilor a m e st e c â ndu-se c u râ sul fe ric it a l fe t e lor m e le . U nde va în depărtare, c ine va tăia un c opa c , ferăstrăul c u lanț bâ zâ it călătorind prin a e r, ia r K rist off se lupt a c u sc a une le de mașină pe a le e a m e a . Î nt r-un fe l, toată sc e na m -a lovit c hia r în pie pt . Ce va a t â t de sim plu a st â rnit emoții. M -a făcut să a m poftă de c e va c e a m îngropa t a dâ nc în urmă c u m ult t im p în urmă. O ura re pe nt ru un soț iubit or și o unit a t e de fa m ilie fericită. Ca m așa c um a u făcut părinții m e i. N ic i nu m i-a m put ut a m int i ult im a dată c â nd J a c k , fe t e le și c u m ine a m pa rt ic ipa t împreună, c a fa m ilie , la un e ve nim e nt îna int e de a m uri. De fa pt , Jack a bia a c c ide nt ul său. pe t re c use t im p cu fe t e le îna int e de Chic ot e le put e rnic e m i-a u a dus atenția îna poi la pre ze nt , căutându-mi fiic e le . Buze le m e le s-a u c urba t înt r-un zâ m be t , uitându-mă pe Sie nna urmărindu-și surorile , pre t inzâ nd că le va m â nc a . J a c k a ra t a t volunt a r t ot ul c hia r îna int e de m oa rt e a sa . Sa oirse și Sie rra a bia dacă a u vorbit de spre tatăl lor. M oa rt e a lui J a c k a fost c e a m a i gre a pe nt ru Sie nna , c a re și-a a m int it de prim ii a ni c â nd căsnicia noastră a fost decentă. "Ast a e st e c a sa t a ?" întrebă K rist off de nicăieri. „Ei bine , nu aș loc ui a ic i dacă nu a r fi”, a m răspuns, îndepărtându-mi gâ ndurile . „Sunt puțin surprins.” "De spre c e ?" Am înt re ba t . „Est e o casă frumoasă”, a răspuns e l. „Î n c e a fa c e re e ra soțul tău?” M i-a m da t oc hii pe st e c a p. „Știi a st a de ja ”, a m re plic a t se c , a m int indu-m i ve rific a re a a nt e c e de nt e lor. — Dacă nu suge re zi a lt c e va ? El a ridic a t din um e ri, îndre pt â ndu-se pe toată lungim e a lui. Era într-adevăr pre a îna lt pe nt ru dim e nsiune a m e a mică. M ia m înt ins gâ t ul, înt â lnindu-i privire a pătrunzătoare c u c a pul. „Am pre supus că l-a cumpărat pe nt ru t ine ”, a spus e l c u dezinvoltură. I suse , înc e rc a să mă e ne rve ze intenționat? „U a u, K rist off. Ast a e puțin de gra da nt . N u sunt sigur că a pre c ie z a c e st t ip de c onc luzie din pa rt e a t a ”, a m răspuns e u sa rc a st ic . „Mișcă-te pula .” „N u a m vrut să spun nim ic prin a st a ”, a spus e l c a lm , a runc â ndu-m i o privire ticăloasă. „Ca sa e st e frumoasă, ia r priveliștea de la m a lul a pe i t re buie să fie spectaculoasă.” N u m a i spuse nim ic , ia r tăcerea s-a înt ins m a i de pa rt e . Am simțit că m -a înde m na t intenționat. „Ei bine , îm i pa re rău că t e dezamăgesc și a m o casă drăguță”, a m înt re rupt e u, a ni de furie c loc ot ind. A fost înt ot de a una la fe l, c e i din afară a u pre supus că J a c k a cumpărat c a sa . J a c k a fost c e l c a re a făcut c a t ot ul să se înt â m ple . „Da t a viit oa re o să fiu sigur că a m o baracă de casă.” M i-a a runc a t o privire ușor confuză. Sa u a fost a m uza t ? Nu e ra m sigur. „Și pe nt ru informația dumneavoastră, a m cumpărat c a sa din ba nii m e i. M -a m c hinuit pe nt ru a st a . Cre de a m că ve rific a re a a nt e c e de nt e lor t a le a fost detaliată. Ar t re bui să c e ri o ra m bursa re . Și poa t e da t a viit oa re , a r t re bui să-i concentrați m a i m ult pe loc ul în c a re loc uie sc a dm inist ra t orii dvs. față de c â t e înt â lniri a u fost .” A înt ins m â na și m i-a pus o mână blândă pe braț. „Știu că a i cumpărat c a sa ”, a t ra s e l, c u buza ridicată, în t im p c e m â na lui m a re îm i a rde a pie le a în c e l m a i bun m od posibil. „Am vrut să t e a ud spunâ nd a st a .” Sprâ nc e ne le m e le s-a u înc runt a t de c onfuzie . „Ești o fe m e ie incredibilă și a r t re bui să o a i.” Ce a fost c u a c e st om ? M -a înc urc a t , m -a zbuc ium a t și m i-a bătut gâ ndurile . U n zâ m be t ușor sa rdonic i-a t ra s colțul gurii, de parcă a r fi știut e x a c t c e îm i fa c e . „Î n c e e a c e privește a dm inist ra t orii, nu va fi ne voie de da t a viit oa re , de oa re c e m i-a m prim it de ja a dm inist ra t orul.” Î n oc hi îi e ra o sc lipire ușor neliniștitoare și foc ul c a re a rde a în e i amenința să mă înghită înt re g. Totuși, c a o m olie atrasă de flacără, nu put e a m privi în altă pa rt e . Am clătinat din c a p c u ne înc re de re . „N u t e înțeleg”, a m mormăit. Oc hii m i s-a u îndre pt a t spre fe t e le m e le în t im p c e a le rga u prin c urt e , fără să țină se a m a de rolle rc oa st e r-ul prin c a re mă duc e a a c e st bărbat. „Cre de a m că m i-a m e x plic a t c la r intențiile”, a spus e l, c u voc e a calmă și măsurată. „T e vre a u, Ge m m a . Oric um t e pot a ve a . Și ie ri, a fost doa r vâ rful a isbe rgului.” T oa t e gâ ndurile a u dispărut din c re ie rul m e u, c u oc hii la rg ațintiți a supra lui, în t im p c e toată c a lm ul m i-a crăpat la a dm it e re a lui deschisă. Am vrut să-l ne g, să-i spun că nu se va m a i înt â m pla niciodată. Spune -i că nu a m vrut să mă aibă. Doa r că nu e ra adevărat. M -a făcut o fe m e ie slabă? Absolut . Poa t e că există o c a le de c om prom is, a m spe ra t . Știam doa r că a c c e pt â nd condițiile lui și nu obținem pa rt e a emoțională de c a re a ve a m ne voie după a ni de ne glija re m -a r dist ruge și nu put e a m pe rm it e a st a . „Proba bil a r t re bui să plecăm”, a adăugat e l îna int e să mă a puc măcar să mă gâ nde sc la c uvint e de e x plic a t . Am da t din c a p, a poi m -a m înt ors către fe t e le m e le c a re e ra u pe ric ulos de a proa pe de c ut ia de nisip, ga t a să-și murdărească m â inile și pic ioa re le . „Fe t e lor, ha ide , sunt e m ga t a să plecăm.” V oc e a m e a s-a răspândit în c urt e a noastră și i-a m a runc a t lui K rist off o privire trecătoare. "Da -m i o se c unda ; Mă duc să ia u c a dourile și să înc ui c a sa .” Am fugit în casă, a m a puc a t c ut iile îm pa c he t a t e c a re conțineau c a dourile , a m înc uia t ușa și m -a m înt ors la mașina lui K rist off, e x a c t c â nd e l a fix a t -o pe Sa oirse pe sc a unul e i și a ridic a t -o pe Sie rra în La nd Rove r-ul lui sc um p. Am ve nit în spa t e le lui, uit â ndu-l c um bâ jbâ ia c u c e nt urile de siguranță pe nt ru c opii pe nt ru Sie rra . „Cine a inve nt a t m ize ria a st a ?” mormăi e l. „Aș put e a câștiga încă un m ilia rd inve nt â nd o ve rsiune simplificată a a c e st ui sc a un a ut o.” Sie rra a c hic ot it de parcă l-a r fi înțeles, bâ jbâ ind în vorbăria e i de bebeluș și c u oc hii pe șeful m e u, strălucind de înc â nt a re . De parcă a r fi înțeles-o, dădu din c a p. — Sună c a o a fa c e re , micuțo. V e i fi e x pe rt ul m e u în m a t e rie .” — Și e u, anunță Sa oirse . „Și e u sunt e -e x pe rt .” K rist off îi aruncă o privire amuzată. "De sigur. Poți fi t e st e rul m e u.” „Ohhh.” Sa oirse părea impresionată de un râ nje t la rg răspândit pe față. Am c hic ot it la conversația lor deplină și m i-a m pus m â na pe umărul lui K rist off. — Poft im , lasă-mă, a m spus înc e t . Ce va de spre interacțiunea lui c u fe t e le m e le a lovit profund și gre u și nu m i-a păsat să o e va lue z. „Cine a r fi c re zut că ge nia lul K rist off Ba ldw in nu a r put e a fix a un c opil înt r-un sim plu sc a un de mașină?” L-a m t a c hina t , în t im p c e în pie pt ul m e u inim a îm i bătea sălbatic. Î na int e de a -l înt â lni pe a c e st bărbat, nu m a i simțisem a t â t de m ult e emoții de a t â t a vre m e și a c um ... simțeam pre a m ult . M i-a a runc a t un zâ m be t plin de frumusețe, ia r e u a m râ s m a i t a re în t im p c e m -a m a ple c a t m a i a proa pe de Sie rra . „Mă buc ur că există măcar un luc ru pe c a re nu-l poți fa c e bine ”, a m gâ ndit e u. Arunc â ndu-i o privire pe st e umărul m e u, i-a m prins privire a hotărâtă în oc hi. M i-a lăsat sufic ie nt loc , fără să se îndepărteze niciodată și să-mi urmărească mișcările în t im p c e o înc inge a m . Ca și c um a r fi a bsorbit instrucțiuni pa s c u pa s, a st fe l înc â t să învețe pe nt ru da t a viit oa re . Și c um va , știam că a c e st om e ra un st udiu ra pid. M -a m îndre pt a t , t rupul lui K rist off atingându-mă de m ine . „Sa oirse e st e c u cataramă?” L-a m înt re ba t . Oc hii lui s-a u uit a t la fiic a m e a m ijloc ie c a re zâ m be a de la ure c he la ure c he . „Ce părere a i, Sa oirse ? Am făcut o treabă bună c u c e nt ura t a de siguranță?” răspunse Sa oirse , c u o e x pre sie serioasă pe c hip. "Da a i făcut. Doa r m a m i o fa c e m a i bine .” Ce l m a i m a re m e u, K rist off, și c u m ine a m izbuc nit în râ s. Sa oirse știa unde se află loia lit a t e a e i. — Ai dre pt a t e , spuse e l, um orâ ndu-i voc e a . „M a m a t a știe c e fa c e .” Z â m bind, a m făcut un pa s îna poi și K rist off a înc his ușa, a poi m i-a de sc his ușa de la sc a unul pa sa ge rului și a așteptat c a e u să a lune c pe sc a un îna int e de a înc hide ușa și a oc oli ve hic ulul lui pe nt ru a int ra pe sc a unul șoferului. Se a ra a st a a înc e put de st ul de bine , m -a m gâ ndit în sine a mea. — Frumoasă mașină, spuse Sie nna . „M a m a a spus înt ot de a una că dacă câștigă Pow e rba ll, va lua un La nd Rove r. T a t a nu a lăsat-o să c um pe re unul.” Am tresărit din neatenție, dorindu-m i să nu fi spus a st a . J a c k s-a îm pot rivit să-mi ia u o mașină drăguță, num indu-l un ve hic ul de mamă snob-st a acasă. N u a m fost de a c ord, da r nu m i s-a părut o bătălie c a re merită dusă. Cu t oa t e a c e st e a , ipoc rizia lui nu m i-a scăpat. N u-l de ra nja să cheltuiască o sută de m ii înt r-un c a m ion pe nt ru e l. Î n c a re și-a t ra s bim bo- urile , m -a m gâ ndit c u amărăciune. T oa t e în t re c ut , m i-a m spus. N u merită să-mi st ric c a doul din c a uza a c e st or a m int iri. „J oc i la Pow e rba ll?” întrebă K rist off, înc linâ nd din sprâ nc e ne . M i-a m sc ut ura t gâ ndurile de spre t re c ut c a re t inde a u să mă bâ nt uie . Nu a dus nicăieri de c â t la amărăciune. „N u m i se pa re ge nul de joc uri de noroc .” Am oft a t , a poi i-a m a runc a t o privire piezișă. Cum va , în c iuda t ut uror proble m e lor de detașare emoțională a le a c e st ui bărbat, m i s-a părut un bărbat m a i bun de c â t soțul m e u m ort . Î na int e să pot răspunde, Sie nna a răspuns în loc ul m e u. „N u, e a cumpără foa rt e ra r bile t ul. Ea c re de că va câștiga m a gic .” Da , a dole sc e nt ul m e u și-a perfecționat sa rc a sm ul unde va pe pa rc urs. Pornind ve hic ulul, s-a îndre pt a t în jurul drum ului m e u, lăsând c a sa m e a în urm a noastră. Ca pit ol 2 0 Ge ne vie ve T Fe t e le disc ut a u înt re e le , juc â ndu-se joc uri de c uvint e , rimează c uvint e , în t im p c e Sie nna făcea m a i m ult e sa rc ini pe t e le fonul e i. Ac e st luc ru se simțea pe ric ulos de a proa pe de un e ve nim e nt de fa m ilie . N u m i-a plăcut. M i-a plăcut la ne bunie . nu a r t re bui. El e ra șeful m e u și, totuși, m i-a m im a gina t și m i-a m im a gina t luc ruri pe c a re nu a r t re bui. "Est e c e va greșit?" V oc e a lui K rist off m -a tresărit din gâ ndurile m e le . „N u, nu c hia r”, a m mormăit. N u e ra c a și c um aș put e a să-mi re c unosc gâ ndurile în fața lui. „Dacă m a i spui că nu m a i m ult , s-a r put e a să t e c re d și m a i puțin.” K rist off a a vut un m ot iv a c olo. M i-a m ne t e zit pa nt a lonii și m i-a m pus m â inile în poală. „Doa r c a m c iuda t ”, a m spus, privind îna poi pe nt ru a mă a sigura că c opiii m e i nu mă a sc ult a u. „M e rg la pe t re c e re a de naștere a m a m e i șefului m e u.” „N u mă c onside ra șeful tău în w e e k e ndul ăsta”, a re plic a t e l, c u voc e a profundă și c u oc hii neclintiți de la drum . S-a c om port a t c a și c um a m fi făcut a st a îna int e și a fost doa r un a lt e ve nim e nt . „I -a plăcut de t ine și de fe t e le t a le . M ult . Î n m od re gula t , e a nu ia pe oa m e ni la fe l de re pe de c um a făcuto c u t ine .” Î n c â t e va m inut e , a m vrut să înt re b, da r nu e ra ne voie să fiu ne polit ic os. M a i a le s în fața fe t e lor m e le . „Ei bine , e st e și e a foa rt e drăguță”, a m c om e nt a t . „N u se m e ni c u e a .” Chic ot ul lui a dâ nc um plu mașina. „Cum de a m se nt im e nt ul că există o pa rt e din propoziția pe c a re a i lăsat-o nespusă și nu e st e menită c a un c om plim e nt pe nt ru m ine ?” „Proba bil pe nt ru că ești pre a int e lige nt pe nt ru bine le tău”, ia m re plic a t , inc a pa bil să mă abțin și i-a m zâ m bit ne vinova t . M i-a spus să nu mă gâ nde sc la e l c a la șeful m e u w e e k e nd-ul a c e st a , așa că a m profit a t de a st a . A de sc his a c e a ușă c a să nu aibă pe nim e ni de vina pe nt ru a st a , în afară de e l. Poa t e m i-a r ofe ri șansa să-l înțeleg m a i bine . „Mamă”, a spus Sie nna , a ple c â ndu-se în față și a înc e put săm i a ra t e c â t e va im a gini pe t e le fonul e i. „U it e , toți prie t e nii m e i se îmbracă și m e rg la o pe t re c e re .” T onul e i e ra a proa pe plângăcios. M -a m uit a t la t e le fonul e i, a poi a m înt â lnit oc hii fiic e i m e le . „M e rge m și la o pe t re c e re ”, a m zâ m bit c u blândețe. „Am fi put ut să stăm și să ne uităm la H obbit .” Sie nna nu găsi nim ic a m uza nt în e a și își dădu oc hii pe st e c a p. — Îți jur, mamă, mormăi e a . „U ne ori t e comporți c a și c um a i fi ve c hi.” „Ei bine , mulțumesc”, a m răspuns. „Cre d că voi lua a st a c a pe un c om plim e nt .” Am privit -o în t im p c e s-a a runc a t pe spa t e pe sc a un, c u o e x pre sie îmbucurătoare pe față. Î na int e să pot spune încă un c uvâ nt , e a și-a încrucișat brațele, a poi și-a înt ors c a pul și s-a uit a t încăpățânată pe fereastră. I -a m ofe rit lui K rist off un zâ m be t de sc uze . Până la înc e put ul adolescenței Sie nne i, nic i măcar nu put e a m să înțeleg plâ nge rile a lt or părinți c u privire la dificultățile c opiilor lor adolescenți. Am înțeles în sfârșit, spre re gre t ul m e u. Fiic a m e a adolescentă a ve a un m od c iuda t de a -m i înc e rc a răbdarea c u un singur c uvâ nt sa u c u o privire trecătoare. Î n re st ul călătoriei, K rist off și c e i m ic i a u vorbit în princ ipa l, zbuc iind în fa rfurie . Obse rvâ nd c a le a lui ușoară c u c opiii, m a m înt re ba t c um de nu a ve a e l însuși c opii. La vâ rst a lui, a i pre supune că va fi căsătorit și a re c e l puțin un c opil. Da , fost ul lui i-a făcut un număr, da r nu a r fi t re buit să-l îm pie dic e să meargă m a i de pa rt e . Doa r dacă... dacă nu o iube a c u adevărat. U n va l de c e va neplăcut m i-a st re c ura t prin ve ne . I nvidie . N u m i-a plăcut. O, ne noroc it ul m e u Dum ne ze u. N u num a i că a m fost atrasă de bărbat, c i e ra m geloasă pe fost a lui soție. Am ge m ut , întrebându-mă c um aș put e a fi a t â t de prost . Și la vâ rst a m e a . Pe nt ru num e le lui H rist os. Oc hii lui K rist off m i-a u pâ lpâ it îna int e să se întoarcă la drum . "De spre c e e vorba ?" Am oft a t . N u e ra c a și c um aș fi put ut să-i spun. Această invidie stupidă e ra ilogică. „N im ic , doa r m i-a m a m int it c e va .” "Ce -i a st a ?" întrebă e l c urios. M i-a m flut ura t m â na , se m na lâ nd că nu e ra im port a nt . Din fe ric ire , e ra m la destinație și a scăpat-o. I nt râ nd înt r-o ga rdia nul a c om unit a t e de sc his închisă, unde va poa rt a îna int e ca în Be t he sda , K rist off să se oprească, așa că a t re c ut înc e t prin e a . Î n m om e nt ul în c a re a m t re c ut prin poartă, a fost c a și c um a m int ra înt r-o altă lum e . U nul pe nt ru c e i bogați și c e le bri. Moșii frum oa se , a c ri de t e re n înt re fie c a re proprie t a t e . Cona c e Ga zone le ra fina t e , fie c a re îngrijit e , mai grădinile frum oa se pe rfe c t de c â t m ode la t e . c e le la lt e . Nu i-a i surprinde niciodată pe acești proprie t a ri tăind ia rba . Ga zonul lor a ve a o formă perfectă, c hia r și inițialele sc ulpt a t e în une le dint re pe luze le lor. N ic i nu m i-a m put ut im a gina prețul a c e st or c a se . Î n pa rt e a opusă a comunității, se a fla c e a m a i m a re moșie c u o casă uriașă frumoasă în st il plantație de sud și c hia r și în t im p c e K rist off c onduc e a pe a le e a privată, priveliștea râ ului Pa t a psc o se înt inde a în spa t e le a c e st e ia . Dacă nu aș fi știut m a i bine , aș fi jura t că această casă e st e din Gone w it h t he Wind . Î n oric e m om e nt , o fe m e ie sa u un bărbat c u o roc hie ridic ol de m a re și colorată a r ieși din casă. K rist off a t ra s în față și și-a pa rc a t mașina. At â t K rist off, c â t și c u m ine a m c oborâ t din mașină și, fără să-l înde m ne , K rist off a de sc his ușa din spa t e , lăsând-o pe Sie nna să c oboa re și a poi a a jut a t -o să o desfacă pe Sa oirse . O altă diferență , m -a m gâ ndit în sine a m e a . J a c k s-a r îndepărta, lăsându-mă să mă oc up de fe t e . Doa m ne , l-a m lăsat să sc a pe c u pre a m ult e . Am desfăcut-o pe sc a unul mașinii lui Sie rra și a m ridic a t -o din e l, e x a c t la t im p c â nd K rist off a ve nit c u m â na lui Sa oirse în a lui și a lui Sie nna de cealaltă pa rt e . Î n t im p c e urc a m pe sc a ra m a re , nu m -a m put ut abține să nu mă sim t c a o fa m ilie . O sa pt a m a na . Orga sm e m ult iple . Și e u leșinam. Doa m ne a jut a -m a . „Ac e a st a e st e o casă frumoasă”, a m spus, a runc â ndu-i lui K rist off o privire amuzată. "A t a ?" — Am uza nt , a re plic a t e l se c . "M -a m gâ ndit e u." Am ridic a t din um e ri, înc linâ nd o sprânceană, da r nu a m put ut să-mi țin zâ m be t ul de pe față. „Pot să sun la ușă?” întrebă Sa oirse entuziasmată. Propria noastră sone rie fuse se demontată după c e e a și sora e i a u c ont inua t să împingă în m od re pe t a t pe e a pe nt ru a a sc ult a pie sa „Sim fonia 3 Eroic a ” a lui Be e t hove n. L-a m c â nt a t c hia r și pe st e re o, da r se pa re că nu a fost la fe l de bun c a sone ria . De c i a ple c a t . Era doa r a t â t de m ult e pe c a re le put e a fa c e o mamă îna int e ca o dure re de cap îngrozit oa re să ia stăpânire. Am da t vina pe o ba t e rie descărcată. — Du-t e , prințesă. K rist off a ridic a t -o c a să poată a junge . Î n c lipa în c a re a apăsat but onul a c e la , s-a a uzit m uzic a și surpriză, surpriză... Be e t hove n e ra . M -a m înfiora t , fe t e le a u zâ m bit de parcă a u prim it c e l m a i bun c a dou vreodată. Am clătinat din c a p, zâ m bind în t im p c e K rist off i-a privit a m uza t și c urios. „Le pla c sone riile ”, i-a m e x plic a t , dâ ndu-m i oc hii pe st e c a p. — Sone ria noastră... hm , a m urit , a m m urm ura t . „M a m i a spus că a m apăsat pre a m ult but onul”, s-a plâ ns Sa oirse . Înțelegerea încrucișă e x pre sia lui K rist off. "Înțeleg. Ori de c â t e ori vii a ic i, poți apăsa pe sone rie ”, a ofe rit e l. Sa oirse și Sie rra și-au a runc a t o privire , în t im p c e Sie nna a clătinat din c a p. Î na int e c a un a lt c uvâ nt să poată fi spus, ușa a fost deschisă de un dom n m a i în vârstă. U n m a jordom , m i-a m da t se a m a . I suse , oa m e nii încă m a i a u m a jordom zile le a st e a ? „Bine ați ve nit ”, ne -a înt â m pina t el cu un zâ m be t , de sc hizâ nd-o la rg pe nt ru a ne prim i înăuntru. "Buna ziua ." Fe t e le și c u toții a m răspuns. Apoi s-a a dre sa t lui K rist off. „M a m a t a și re st ul pe t re c e rii sunt în c urt e a din spa t e .” „Mulțumesc, T hom a s.” Am m e rs prin foa ie rul va st , cu pode le le de marmură a lune c oa se sub pic ioa re le noa st re . Am ținut-o de mână pe Sie rra îngrijorată că ne vom lovi de c e va fra gil și ne vom spa rge . Din c â nd în c â nd își înt inde a m â inile dolofa ne , de parcă a r fi vrut să-și treacă de ge t e le de -a lungul obie c t e lor fa nt e zist e . Să-și la se a m pre nt a . "A m e a ?" a înt re ba t e a și a m clătinat din c a p. Bineînțeles, a m e rs doa r după luc ruri strălucitoare. Î n afară de c â t e va a rt ic ole strălucitoare, totuși, micuții m e i a u rămas neimpresionați de casă. Eu, pe de altă pa rt e , m -a m ruga t să a junge m în c urt e a din spa t e îna int e să se spargă c e va . M -a m uit a t la c e le la lt e fiic e a le m e le și a m surprins m â inile lui Sa oirse trăgând pe st e suprafața m e se lor la t e ra le . Și K rist off a lăsat-o, de parcă a r fi fost c e l m a i norm a l luc ru din lum e . — Sa oirse , a m înc e put e u înc e t . „T e rog, nu a t inge nim ic .” Chia r și c u sa la riul pe c a re m i-l plătea K rist off, a ve a m bănuiala că nu voi put e a înloc ui nim ic din c e a r put e a spa rge e a . Sa oirse îl apucă re pe de de m â na lui K rist off, de parcă a r fi știut că o va lăsa să facă t ot c e voia . M i-a m muşcat lim ba , luptându-mă c u dorinţa de a -i spune fiic e i m e le să scadă m â na lui K rist off şi să ia în sc him b pe a surorii e i m a i m a ri. Ce l m a i m a re a m e rs c u pași m a ri în st â nga m e a , t e le fonul e i uit a t și oc hii e i a runc â nd în st â nga și în dre a pt a , ușor uimiți de c a sa măreață. N u în fie c a re zi ve de a i așa c e va . Î n st â nga noastră, a m zărit o cameră m a re c u port re t e , în t im p c e în dre a pt a m e a stătea deschisă un hol m a re , gol, c u un c a nde la bru m a re de c rist a l. O sală de ba l? M -a m înt re ba t , îngrozit . Sa u poa t e im pre siona t Î na int e de a put e a măcar să mă gâ nde sc c um să înt re b polit ic os, a m a juns la t e ra sa supradimensionată, c u o c urt e enormă plină de oa m e ni, c u ve de re la supe rbul râ u Pa t a psc o. M ic a pe t re c e re de naștere a Le ne i în grădină nu a fost de loc așa de mică. Era u vre o t re ize c i de oa m e ni c a re rătăceau în jur, unii st â nd în grupuri, vorbind și râ zâ nd. N u m -a u de ra nja t aglomerația, da r c om pa nia unui grup de oa m e ni pe c a re nu-i cunoșteam nu a fost c e va c e m i-a plăcut în m od de ose bit . U m e rii m i s-a u înc orda t ușor, nu pre a știu la c e să mă aștept. „K rist off.” I nst a nt a ne u, e u și K rist off ne -a m înt ors c a pe t e le în direcția voc ii. U n bărbat în vârstă ne -a îndre pt a t c u o e x pre sie veselă, un zâ m be t la rg și Le na pe braț. Am înc e rc a t să-mi a m int e sc dacă a spus că e căsătorită și nu a reușit. „H e i, Albe rt .” K rist off îi zâ m bi îna poi. Ce i doi bărbați și-au da t m â na , a poi K rist off a sărutat obra zul m a m e i sa le în se m n de sa lut . Din nou, m int e a m i-a sărit să fa c comparații. J a c k a bia și-a re c unosc ut m a m a c â nd a sa lut a t -o, nu contează să o sărute pe obra z sa u să-i îmbrățișeze a fe c t uos. „Ast a e st e fa m ilia t a ?” a înt re ba t Albe rt , privindu-ne c urios. Cu siguranță nu tatăl lui. „Bună, sunt Sa oirse ”, a sărit micuțul m e u, fără să lăsăm niciodată m â na lui K rist off. „Ge m m a , sunt a t â t de fericită că a i ve nit ”, a spus Le na în t im p c e mă săruta pe obra z. „Am fost a t â t de îngrijora t că ve i a nula în ult im ul m om e nt .” Surprins de un sa lut a t â t de fa m ilia r, a m înc e rc a t să nu-l la s să se a ra t e . „Bună, Le na ”, a m zâ m bit , fără să mă obose sc să ne g, de oa re c e e ra e x a c t c e e a c e voia m să fa c . "La mulți a ni." I a m înm â na t c a dourile îm pa c he t a t e . „Est e doa r un m ic luc ru pe c a re l-a m prins.” Î n fe lul în c a re sc lipe a u oc hii e i, a i c re de că i-a m da t dia m a nt e și nu m -a m put ut abține să nu zâ m be sc e nt uzia sm ului e i. Era c um va c ont a gios. Spre de ose bire de înfățișarea rezervată a lui K rist off, Le na părea să fie caldă și prim it oa re . M -a făcut să mă înt re b c â nd K rist off a de ve nit a t â t de detașat. „Ah, dragă, sunt pre a bătrân pe nt ru c a douri. Am doa r o pe t re c e re pe nt ru că e st e o scuză bună să-mi văd toți prie t e nii.” — Ac e st a e st e un m ot iv e x c e le nt pe nt ru o pe t re c e re , a m fost de a c ord. „Văd că nim e ni nu o să-mi pre zint e această domnișoară superbă”, s-a plâ ns Albe rt . „Așa că o voi fa c e singur.” Î na int e să pot spune a lt c e va , e l a înt ins m â na și m i-a lua t m â na în a lui. "Bună dra ga m e a . Sunt Albe rt , prie t e nul foa rt e ve c hi a l Le ne i de pe vre m uri. T u ești c e l c a re i-a prins inim a lui K rist off? T re buie să spun că c â nd t e -a m văzut int râ nd, a fost c a o viziune a une i fa m ilii pe rfe c t e dint r-o revistă.” Bine , t ipul ăsta a fost dire c t . Fără bătaie în jurul tufișului. M iaș put e a im a gina suspic iunile t ut uror dacă a r cunoaște condițiile angajării m e le . Bineînțeles că c ont ra c t ul a rămas ne se m na t , da r a st a c u siguranță nu m -a îm pie dic a t să mă c ulc c u șeful m e u. Cu excepția fa pt ului că nu se m a i dorm i. Doa m ne , obra jii m e i a rde a u. „Bună, Albe rt ”, a m răspuns, dre sâ ndu-m i gla sul. Gâ ndurile m e le int e rioa re împreună. De ar fa pt , fi m oa rt e a sunt mea. a sist e nt ul „T oc m a i am a dm inist ra t iv ve nit al lui K rist off. Ac e st e a sunt fiic e le m e le ... Sie nna , Sa oirse și Sie rra .” Le -a m făcut se m n în direcțiile în t im p c e i-a m pre ze nt a t . O bătaie de tăcere. Oc hii lui Albe rt s-a u îndre pt a t spre K rist off, a poi s-a u înt ors la m ine și a u bătut din pa lm e , e x c la m â nd: „Ast a e st e și m a i bine . T e pot fura doa r pe nt ru m ine .” U m m , bine . Cre d că a ve a m niște pe rspe c t ive pe a ic i. Bineînțeles, e ra sufic ie nt de m a re pe nt ru a fi bunic ul m e u. "Spune -m i dra ga . Sunteți căsătorit?" M -a lua t de mână și m -a t ra s de pa rt e , ghidându-mă către un grup m ic a duna t pe st e drum . Abia a m făcut doi pași c â nd Sie rra m i-a lăsat m â na , proba bil conștientă că s-a r simți m a i bine să st e a c u Sa oirse și K rist off și a fugit la e i doi. „Sie nna ”, a m st riga t în t im p c e mă înt orc e a m pe nt ru a sc a na grupul la c a re a m a juns, c u o e x pre sie inconfortabilă pe c hipul m e u. „Mă înt orc im e dia t , st a i c u surorile t a le .” I -a m a runc a t o privire de a jut or lui K rist off, da r e l părea a bsorbit să răspundă la înt re ba re a lui Sa oirse și doa r a zâ m bit c u privire a lui înțelegătoare. „Bine , mamă”, a răspuns c e l m a i m a re . „Sa u t e întâlnești?” Albe rt și-a c ont inua t linia de întrebări. „U m m , sunt văduvă.” T e -a i gâ ndit să t e întâlnești c u șeful tău? a m gâ ndit în tăcere. Știam că nu e ra , da r spe ra m că îl va fa c e inc onfort a bil să-și c ont inue linia de întrebări. — Și e u, anunță e l emoționant. "Ave m a t a t e a in c om un." Ce na iba , m -a m gâ ndit , a runc â nd o privire în drum ul lui c a să văd dacă glum e a . Acești bătrâni sunt ne buni. Apoi, c re d că a st a a fost st a bilit în m int e a lui Albe rt , pe nt ru că și-a de pus t oa t e e fort urile pe nt ru a mă pre ze nt a fiecărei pe rsoa ne de a c olo. N e put â nd să-mi a m int e sc num e le c uiva , a m c ont inua t să da u din c a p și să zâ m be sc . Cu siguranță a fost c e va plăcut să st a i în jurul unui grup m a i în vârstă de oa m e ni. Nu și-au pie rdut t im pul punâ nd c uvint e le în propoziții de lic a t e , va gi. Ei doa r și-au spus părerea și m -a m t re zit relaxându-mă c u fie c a re m inut . „După c e ne pie rde m pe c e l m a i m a re pa rt e ne r, fie de m oa rt e , fie de o fe m e ie m a i tânără, se sim t e c a și c um o luăm de la capăt”, a anunțat una dint re prie t e ne le Le ne i. „Deodată, t e simți din nou c a un a dole sc e nt .” Am da t din c a p, deși nu e ra m sigur de c e . N u e ra c a și c um aș fi înt â lnit , da r c he st ia a st a c u K rist off m -a făcut să mă sim t virgină, t re c â nd din nou print r-o pa siune pe nt ru prim a dată. „Da r K rist off va fi bun c u t ine ”, a adăugat o altă fe m e ie , în t im p c e e u a m da t din c a p și m i-a m da t se a m a pre a t â rziu de c e a spus e a . „El e st e șeful m e u”, a m re plic a t e u re pe de , înc e rc â nd să îndre pt ide e a greșită. Ea și-a flut ura t m â na , re spingâ nd c om e nt a riul m e u. „Există o sc â nt e ie a c olo.” M -a m uit a t în spa t e le m e u și le -a m găsit pe fe t e le m e le juc â ndu-se în vecinătatea lui K rist off. Le spuse c e va lui Sa oirse și Sie rra , trimițându-le înt r-o criză de c hic ot e li. M a m a lui stătea c u t oa t e c e le t re i fe t e , în t im p c e a c e st e a arătau spre c e va în iarbă. Proba bil o e roa re , a m ghic it . Le na a a sc ult a t c u atenție în t im p c e Sa oirse vorbe a și a t re buit să o la ud, părea absorbită de discuția lor. Am știut dire c t c â t de detaliată a fost fiic a m e a c â nd vorbe a de spre bug-uri. Am surprins-o pe Sie nna râ njind și int e rvinâ nd c â t e va c om e nt a rii. Î n această privință, fiic a m e a c e a m a re și c e a m ijloc ie e ra u a proa pe la fe l. Am â ndoi e ra u fascinați de oric e fe l de insectă sa u reptilă, spre dispe ra re a m e a . Albe rt m i-a bătut m â na . „Da , e pe st e t ot pe față.” M -a m înc runt a t întrebându-mă de spre c e vorbe a . Fre c â ndu-m i m â na pe față, a m înt re ba t : „Ce e st e ?” Am uns c u c e va pe st e t ot ? „Sc â nt e ia . E pe toată fața t a ”, a c la rific a t e l. Am clătinat din c a p, ga t a să ne g c â nd a int e rve nit prie t e na Le ne i. „N u t e obosi să ne gi, put e m ve de a . Și fe lul în c a re om ul a c e la t e devorează c u oc hii... S-a e va nt a ia t și buze le m e le s-a u c urba t înt r-un râ nje t la rg. A fost c om ic să văd că o fe m e ie de opt ze c i de a ni se fa n. Ea se uită pe st e umăr și a poi zâ m bi. „N u fi pum a , Ela ine ”, o c e rt a o altă fe m e ie . — Î n plus, o preferă pe Ge m m a . Obra jii m i s-a u încălzit la c om e nt a riul e i. „El e st e doa r șeful m e u”, a m înc e rc a t să e x plic din nou. Am â ndoi și-au flut ura t m â inile în se m n de de m it e re . "I ndife re nt de . Sc â nt e ia e st e m a i puternică de c â t st a t ut ul tău de muncă.” După c um a m spus, nu s-a u de ra nja t să bată prin tufiș. După c inc ispre ze c e m inut e de la pre ze nt a re a lui Albe rt , în c e le din urmă m -a m sc uza t , folosindu-m i c opiii dre pt scuză. Deși c um va , nu c re de a m că i-a păcălit. Fie c a re se t de oc hi bătrâni a ve a pe față o privire plină de cunoștință. — V in c u t ine , anunţă Albe rt . "N u e st e ne voie -" — Prost ii, m -a înt re rupt e l. „T re buie să-i spun lui K rist off că mă voi căsători c u t ine dacă nu fa c e o mișcare.” L-a m privit suspic ios, spe râ nd că glum e a . Până ne -a m înt ors la K rist off și Le na , e x pre sia feței m e le t re buie să fi spus t ot ul pe nt ru că Le na a râ s înc e t . „Spe r că Albe rt nu t e -a spe ria t , dra ga m e a ”, a c hic ot it e a în t im p c e mă așezam pe sc a unul gol, lângă Le na . M i-a m îm pins m â na prin păr, încă nedumerită. „Ah, nu”, a m răspuns, e vit â nd one st it a t e a brutală în a c e st c a z. „Doa r pre a m ult e prezentări.” Albe rt a t ra s un a lt sc a un și l-a a propia t de K rist off. — Ge m m a e st e un vis, spuse Albe rt fe ric it . „A t re buit să lupt c u toți acești bătrâni singuri și să le spun că e interzisă.” Albe rt îi aruncă lui K rist off o privire îngâmfată. „Da r a m fost c u toții de a c ord, dacă K rist off nu fa c e o mișcare, o voi fa c e . Sa u o vom găsi pe Ge m m a un tânăr frum os.” „Glumește”, a m spus e u re pe de , c u zâ m be t ul de pe c hipul m e u înțepenit. Sie rra a fugit la m ine , salvându-mă fără să știe dint r-o situație incomodă și m -a îmbrățișat put e rnic . V oia m să o țin c u m ine și să o fa c să vorbească c u m ine până e ra t im pul să ple c . „U it e , m a m i. Jucării. T oa t e a le m e le ." M -a m a ple c a t , sărutând-o pe frunt e . „Le poți folosi și pa rt a ja . Da r nu a l tău.” De sigur, s-a r simți c onfort a bil a ic i. Le na a ve a așa c e va de spre e a și, pe nt ru prim a dată, m i-a m dorit c a c opiii m e i să fie lipiți de m ine , insist â nd să m e rge m acasă. Poa t e c hia r un pic . Da r nim ic nu a ve nit , doa r zâ m be t e le lor la rgi, oc hii strălucitori și râ se t e le . U n a lt c ra c k . O altă dorință . Î n a c e st rit m , aș fi un rolle rc oa st e r c om ple t emoțional înt r-o săptămână sa u c a m așa c e va . Am văzut-o pe Sie rra oferindu-și jucăria surorilor e i, luâ ndum i în c onside ra re în se rios de spre împărtășirea. A a vut loc sc him bul de jucării și joc ul lor a c ont inua t . „Ge m m a , fe t e le t a le sunt frum oa se ”, remarcă Albe rt c u o voc e blândă, atrăgându-mi atenția îna poi spre adulți. „Soțul tău t re buie să fi fost un t ip noroc os”, a adăugat Albe rt . Am c re zut că și J a c k e ra un t ip noroc os. Da r nu a făcut-o. U nde va pe drum , a m â ndoi ne -a m îndepărtat. At â t e a c uvint e a m a re ; pre a m ult e a m int iri a m a re . „Mulțumesc”, a m rost it , c u buze le înt r-un zâ m be t st râ ns. Chia r și după a t â t a vre m e , a m c onst a t a t că, vorbind de spre J a c k , îm i sufoc a voc e a , c u excepția fa pt ului că nu e ra de tristețe, c i m a i degrabă de angoasă. Î m pinge re a tristeții și a a m int irilor m e le înt r-un colț înt une c a t a de ve nit o înt â m pla re normală. De fa pt , a m e x c e la t la a st a . Aș fi fost pe rfe c t fe ric it să șterg a c e l c a pit ol din viața m e a , doa r că nu mi-aș put e a im a gina c e m-aș fa c e fără fe t e le m e le . Î n c iuda t ut uror de za c ordurilor noa st re , a c uvint e lor supărate, J a c k m i-a ofe rit c e va neprețuit. Fe t e le m e le . M i-a m ridic a t c a pul hotărât să nu m e rg pe a c e l drum și a m înc re m e nit , surprinzâ nd privire a intensă a lui K rist off a supra m e a . Oc hii a c e ia ve rzi m i-a u găurit până la sufle t . Put e a să vadă t ot ul? Era pre a a t e nt . A t re buit să mă uit în jurul lui, indife re nt c â t de multă sc â nt e ie și atracție se învâ rt e a u în jurul nost ru. Ca pit ol 2 1 Ge ne vie ve A Câ t e va ore m a i t â rziu, K rist off ne duc e a pe toți acasă. A fost o noa pt e t â rzie pe nt ru noi toți. Fe t e le e ra u e puiza t e și a u a dorm it c hia r îna int e să plecăm din c a rt ie rul Le ne i. „Mulțumesc că a i ve nit ”, a re pe t a t K rist off c uvint e lor de despărțire a le m a m e i sa le . „N e -a m dist ra t foa rt e bine ”, am re c unosc ut eu înc e t . "M ult um e sc pe nt ru c a ne -a t i invit a t . Deși, încă c re d că e st e c iuda t să m e rg la pe t re c e re a de naștere a m a m e i șefului m e u.” „Ei bine , a i put e a oric â nd să m e rgi c a prie t e na m e a da t a viit oa re ”, a c om e nt a t e l. „Slujba e st e încă deschisă.” a m pufnit . Da , așa c um s-a r înt â m pla vreodată. Prim a lui greșeală a fost să creadă că o prietenă e st e un loc de muncă. N um a i a st a e ra o dovadă pe nt ru m ine că voia pe c ine va pe c a re să-l poată c onduc e și c ont rola . Deși se x ul a r fi... A t re buit să mă opre sc să m e rg pe a c e l drum . „N u vre a u să disc ut de a fa c e ri”, a înc e put e l, rupâ nd tăcerea. „T e rog, fă”, a m răspuns, recunoscător pe nt ru subie c t ul ne ut ru. „M ie rc ure a viit oa re , e st e un ba l de st râ nge re de fonduri la N e w Y ork la c a re a m ne voie să mă însoți.” „Ah”, a m răspuns. „M ot ivul pe nt ru păr și ceară?” El a râ s. „Da , m ot ivul pe nt ru păr și ceară.” „Ce fe l de st râ nge re de fonduri?” a m int re ba t c urios. „V a a ve a loc o licitație.” Sune t ul int e rm it e nt ului a se m na la t că e ra pe c a le să sc him be be nzile . „T oa t e ve nit urile m e rg către fa m iliile soldaților răniți”. „Est e o cauză bună”, i-a m lăudat. „De c â t e zile t re buie să fim plecați?” „N e vom înt oa rc e în aceeași seară. Proba bil foa rt e t â rziu.” "Am înţeles. O să a ra nje z doa r o îngrijit oa re .” „Ești sigur că o să fie bine ?” „K rist off, a st a făcea în m od c la r pa rt e din c ont ra c t ul tău de muncă. De c i da , va fi ok . Proba bil că bunic a lor va ve ni la e a sa u o vor vizit a .” — Apropo de c ont ra c t de muncă, înc e pu e l pre c a ut . „V om vorbi de spre ziua de ie ri?” M -a m uit a t îna poi la c opiii m e i. Au fost unul dint re m ot ive le pe nt ru c a re nu a m înc e put niciodată să mă înt â lne sc din nou. Și experiența oribil de proastă a căsătoriei a fost cealaltă. Ac e st a a fost un m ot iv sufic ie nt pe nt ru a -i ține pe toți la distanță. Cu t oa t e a c e st e a , după c e a m e x pe rim e nt a t a c e a pa siune uluit oa re , nu m -a m put ut abține să nu mă înt re b dacă nu mă sc urt a m . Detașare emoțională. Totuși, s-a înt ors m e re u la a st a . K rist off nu a vrut c one x iune emoțională. a ve a m ne voie . Am rămas tăcut și, din fe ric ire , la fe l a făcut e l. Drum ul spre casă părea m a i ra pid de c â t drum ul spre c a sa m a m e i lui. Î n m om e nt ul în c a re a t ra s în sus, a m t ra s-o ușor pe Sie nna să trezească. Căscând, se duse dire c t în dorm it orul e i. K rist off m -a a jut a t cărând o Sa oirse adormită în casă, urmându-mă c u Sie rra în brațe. O altă diferență față de J a c k . A t re buit să înc e t e z să le c om pa r pe c e le două. Urmându-mă în c a m e ra lui Sie rra , l-a m pus pe Sa oirse să st e a lângă e a . I -a m sc os pa nt ofii și șosetele lui Sie rra , ia r K rist off m i-a urm a t e x e m plul, făcând același luc ru lui Sa oirse . Parcă m -a r fi st udia t în pre a jm a c opiilor, a proa pe c a și c um a r fi vrut să știe c e să facă c u e i în c a zul în c a re a r a ve a proprii c opii înt r-o zi. Ac ope râ ndu-i pe a m â ndoi, i-a m sărutat pe fie c a re pe frunt e în t im p c e K rist off aștepta în pra g. Î n t im p c e ne îndre pt a m îna poi jos, nu m -a m put ut abține să nu c re d că a r fi o persoană c u c a re să trăiești ușor. Poa t e că mă înșală pe m ine , un a c t or bun, da r c um va , nu c re de a m . Î n c iuda c ont ra c t ului său ne bun, a c ont rolului în a fa c e ri și în a spe c t ul fizic , a m a vut se nt im e nt ul că K rist off Ba ldw in i-a lăsat m a i m ult . Sa u e x ist a un fe l de sindrom c a re încă nu prim ise un num e . Sindrom ul Ba ldw in? „V re i c e va de băut?” Am ofe rit . "Ca fe a c e a i?" "N u, mulțumesc. Am de gâ nd să m e rg. E de st ul de t â rziu și m a i a m încă șaizeci de m inut e c u mașina.” Am da t din c a p, fără să spun nim ic . V oia m să-mi înfășor m â inile în jurul lui și să-l sim t ținându-mă, da r știam că nu e ra c e e a c e urmărea. Așa că l-a m dus în liniște până la ușă, a m ieșit c u e l și m -a m sprijinit de c oloa na pridvorului a c ope rit . — Ge m m a , înc e pu e l. "De spre ziua de ie ri-" „T e rog, nu,” a m șoptit, c u voc e a răgușită și emoțiile c rude . "Ac e a st a a fost o greșeală. N u a r fi t re buit să se înt â m ple niciodată.” S-a uit a t la m ine , oc hii lui ve rzi mă st udia u. M i-a m păstrat e x pre sia neutră, ne dorind să-i arăt im pa c t ul pe c a re l-a a vut a supra m e a . — T re buie să vorbim de spre a st a , spuse e l c u voc e a profundă. Poa t e că a re dre pt a t e , da r m -a îngrozit să de sc hid. Să-i spun că i-a m iubit m â inile pe m ine , c hia r le -a m poft it . Să re c unosc că nu m a i simțisem niciodată o atracție a t â t de puternică față de nim e ni. „N u poți să t e pre fa c i că nu s-a înt â m pla t ”, a adăugat e l înc e t în t im p c e m â na lui se ridică, pe riâ ndu-m i o bucată de păr după ure c he . I nim a m i-a bubuit sub c ut ia toracică. Doa m ne , prie t e nii Le ne i a ve a u dre pt a t e . Se simțea c a și c um a i fi din nou un a dole sc e nt . „N u pot să fa c detașare emoțională”, a m re c unosc ut . M â na ia înghețat. De fa pt , înt re a ga sa postură a făcut-o și oc hii m e i s-a u îndepărtat de form a lui fa lnic , speriați să văd c e va în oc hii lui c a re să mă spulbe re ire voc a bil. St im a m e a de sine a sufe rit de st ul în t im pul căsătoriei m e le . N u put e a m doa r săm i sa t isfa c înde m nurile c a rna le și să-mi țin emoțiile de pa rt e de e le . T re c use doa r o săptămână de muncă pe nt ru e l și inim a m e a se c om port a se de ja c u nesăbuință. N u put e a m să mă c ulc c u c ine va doa r pe nt ru un sim plu a c t fizic . "De c e a i ne voie ?" Ca pul m i-a bic iuit drum ul, înt re ba re a lui luându-mă prin surprinde re . Pe c hipul lui e ra înc runt a t , de parcă a r fi fost ne dum e rit de afirmația m e a . Sa u poa t e prin înt re ba re a lui. Doa m ne , nu a vrut să spun a st a c u voc e t a re . A făcut e l? V re a u doa r să mă ții după se x uluit or. Răspunsul a fost sim plu, da r c uvint e le nu m i-a u părăsit gura . Și-a a ple c a t c a pul și m -a sărutat ușor pe obra z. M -a m a ple c a t în sărutul lui, înc hizâ nd oc hii, dorind a propie re a . Î nc e t buze le lui m oi le -a u găsit pe a le m e le și a u a dâ nc it sărutul. L-a m re t urna t . Știam că nu a r t re bui, da r a m vrut . Corpul m e u îl dure a și a trădat c uvint e le pe c a re t oc m a i i le -a m spus c â nd a m susținut că ie ri a fost o greșeală. — De c e a i ne voie , Ge ne vie ve ? a înt re ba t din nou, buze le lui a t ingâ ndu-se de a le m e le . „Pe nt ru c a t u să mă ții în brațe după c e fa c e m se x ”, a m sc a pa t e u. Proba bil că l-a m a runc a t în buclă pe nt ru că e x pre sia feței lui e ra neprețuită. Ori a st a , ori înc e pe a să-și râdă fundul în oric e m om e nt . Și a poi, l-aș uc ide . Î na int e să a puc să c lipe sc din oc hi, e l m -a lua t și m i-a scăpat un m ic scârțâit. "Ce fa c i?" Oc hii m e i a u călătorit în jur, îngrijora t că vom fi prinși. Era m ie zul nopții și m a jorit a t e a ve c inilor nu ne put e a u ve de a în înt une ric . Făcu câțiva pași spre dre a pt a spre leagănul pridvorului. „K rist off, c e fa c i?” L-a m înt re ba t din nou în șoaptă. S-a așezat, c u fundul în poală și pic ioa re le m e le legănândumă pe st e șină. „T e țin”, murmură e l, c u respirația fie rbint e la ure c he a m e a . Singura lui palmă m a re s-a sprijinit pe c oa pse le m e le , în t im p ce m i-a lua t bărbia c u m â na liberă. „Est e mai bine , frumoasă?” De parcă m -a r fi vrăjit, a m înghițit nodul din gâ t și a m da t din c a p. Emoțiile m i s-a u îngroșat în pie pt . Și-a t re c ut buze le pe st e a le m e le , trimițându-mi pulsul înt r-o de zordine . Și a m știut, c hia r a c olo și a t unc i. De ja mă îndrăgosteam de a c e st om . N-aș fi în st a re să-l rețin, la fe l c um un om m e t e orologic a r put e a reține un ura ga n. „T re buie să-mi spui c e vre i”, șopti e l. „Cont ra c t ul tău spune a detașare emoțională”, a m răspuns e u, gândindu-mă la a st a . Au t re c ut doa r c â t e va săptămâni, da r parcă a fost a c um luni. — A fost , a fost de a c ord e l. „Da r c ont ra c t e le sunt ne goc ia bile . Si ghic i c e ?" "Ce ?" „Ai m â na de sus”, a răpit e l. „Abia aștept să gust din nou fie c a re c e nt im e t ru din t ine , m a i a le s păsărica t a dulc e din nou. V re a u să t e sim t zvâ rc olindu-t e de plăcere sub m ine în t im p c e t e t ra g t a re și a dâ nc .” U n gâ fâ it m oa le m i-a scăpat de pe buze și păsărica m i s-a st râ ns de ne voie . M -a m mișcat, lovindu-mă de t ija lui t a re . — V re i pe nisul m e u în t ine , Ge m m a ? Am da t din c a p, fără c uvint e . „Spune -m i c â t de m ult .” Gura îm i e ra uscată, inim a îm i bătea sub pie pt . m i-a m lins buze le . „Mă doa re să-ți sim t pe nisul în m ine . At â t de m ult înc â t mă consumă.” Obra jii m i-a u sc â rpa t și e ra m sigur că voi pie ri. Ase m e ne a c uvint e nu m i-a u părăsit niciodată buze le . „O să mă im plori pe nt ru a st a ”, a spus e l, lingâ ndu-m i și c iugulindu-m i lobul ure c hii. Un t re m ur m -a legănat c u c uvint e le lui în t im p c e și-a apăsat fața în gâ t ul m e u, a poi a inspira t a dâ nc . „Ești ud pe nt ru m ine a c um ?” Am da t din c a p. „Îți pot simți m irosul de e x c it a re .” Sc oa se un sune t scăzut de satisfacție în fundul gâ t ului, pie pt ul bubuind de a proba re . „K -K rist of-” a m răsuflat, dispe ra t după m a i m ult . Foc ul din sâ nge le m e u se pot rive a c u infe rnul c a re zbura de -a lungul fiecărui c e nt im e t ru din pie le a m e a . „Desfă-ți pic ioa re le pe nt ru m ine .” N ic i măcar nu și-a t e rm ina t c e re re a și m i s-a u de sc his c oa pse le . Și-a c oborâ t m â na , st râ ngâ nd-o în pa nt a lonii m e i, m â ngâ indu-m i burt a până la buze le dure roa se . Î n c lipa în c a re de ge t e le lui s-a u lovit de m ie zul m e u, un geamăt m i-a scăpat. — At â t de fie rbint e , murmură e l. M i-a st re c ura t două de ge t e înăuntrul m e u și a m sc â nc it , c om ple t c a pt iva t de o senzație de pură be a t it udine . Simțirea de ge t e lor lui e x pe rt e pătrunzând în și afară din m ine , îm pingâ nd din c e în c e m a i a dâ nc și m a i t a re , e ra m ga t a să a rde m . M -a m fre c a t de m â na lui, inc a pa bil să c ont role z dure re a arzătoare c a re se formează în pe lvisul m e u. — Așa e st e , a râ s e l. "La sa -m a sa t e va d c a t e de sfa c i pe nt ru m ine ." Am pulsa t sub a t inge re a lui, c lit orisul m e u um fla t și se nsibil. M -a m legănat îna int e și îna poi, de ge t e le înăuntru și ieșind din înnebunește. I -a m put ut int ra re a mea lui a lune c â nd lunetă, rit m ul simți pe nisul înc ordâ ndu-se mă pe spa t e le m e u și m -a m lovit de e l. Mormăiturile lui, fierbinți în ure c he a mea. Mișcările lui s-a u int e nsific a t în viteză, int e riorul m e u a înc e put să t re m ure și să se c onvulse , ia r respirația m i s-a oprit . Culorile m i-a u fulge ra t în fața oc hilor c â nd un orga sm m i-a zdrobit fie c a re fibră a m e a . M -a m prăbușit lângă e l, respirația m e a gre a um plâ nd a e rul. Tremurături m i-a u străbătut c orpul și de da t a a c e a st a , K rist off nu a renunțat niciodată la st râ nsoa re a pe m ine , ținându-mă prins de pie pt ul lui, în t im p c e de ge t e le lui a u rămas în int e riorul păsăricii m e le . „N u mă voi sătura niciodată să t e văd orga sm ”, a spus e l la ure c he a m e a . De ge t e le i-a u a lune c a t din m ine și le -a a dus la buze , lingâ ndu-le c ura t . La na iba , priveliștea e ra a t â t de erotică, înc â t a m vrut să mă zdrobe sc de e l și să c obor din nou. Spe ria t că va ve de a c â t de m ult m -a înc â nt a t , m i-a m bătut fața în c urba gâ t ului lui, inspirâ nd a dâ nc . „Spune -m i c â nd t e -a i săturat de m ine să t e țin”, a spus e l. Dacă își ba t e joc de m ine , l-aș uc ide , i-aș a runc a t rupul pe st e de ba rc a de rul m e u și aș lăsa peștii să se hrănească c u e l. M ia m ridic a t c a pul, căutând e x pre sia lui. Pe c hipul lui nu e ra de c â t c uriozit a t e sinceră. N u mă voi sătura niciodată de e l, a fost răspunsul c a re m i-a ve nit în m int e . „K rist off?” „H m m m .” M -a m mișcat puțin, șlefuindu-mă de a x ul lui dur. A ge m ut , muşcându-mi uşor lobul ure c hii. — Ai grijă, Ge ne vie ve . „Aș put e a înt oa rc e fa voa re a ”, a m suge ra t e u înc e t . „N u, a c e st a e st e pe nt ru t ine ”, a obie c t a t e l. „V re a u să t e c om pe nse z. Pe nt ru ie ri." I nim a m i-a sărit în pie pt , a poi s-a a c c e le ra t din c a uza răspunsului lui neașteptat. M i-a m înc urc a t de ge t e le în părul lui din spa t e le c e a fe i, șuvițele înt une c a t e sunt m oi. N u l-a m înțeles pe a c e st om și nic i reacția m e a față de e l, da r știam că mă mătura înc e t , da r sigur. Dacă aș fi deștept, l-aș opri îna int e să ajungă pre a de pa rt e , da r e ra c a și c um aș înc e rc a să mă opre sc din respirație. „T u a i c om pe nsa t m a i m ult de c â t a t â t ”, i-a m spus. Doa m ne , pa rfum ul lui c re a dependență. M â inile lui m i-a u t re c ut în sus și în jos pe spa t e le m e u, mișcarea liniștitoare. Aș put e a să a dorm c u e l în brațe. N u voia m să ple c e , da r știam că nu e ra vorba de a pe t re c e noa pt e a . Am a vut fe t e c a re a r pune la îndoială și a st a a fost doa r... H m m , nu e ra m foa rt e sigur c e e ra . „Pot să pun un a c t adițional în c ont ra c t ”, m i-a înt re rupt e l gâ ndurile . „Ce e st e c u t ine și c u c ont ra c t e le ?” a m mormăit, st a re a de spirit c a m distrusă. Deși nu a făcut nim ic pe nt ru a uc ide această poftă c a re se învâ rt e în a bdom e nul m e u infe rior. Am oft a t , a poi a m c ont inua t . „N u, nu vre a u să o pun în c ont ra c t ”, a m prot e st a t înc e t și ușor e ne rva t pe e l. „Dacă nu vre i să mă ții după orga sm e uluit oa re , a t unc i nu. Doa r spune -m i." „Ești o fe m e ie ciudată”, a spus e l, frâ ngâ ndu-m i gâ t ul c u na sul. „N u sunt ”, a m a rgum e nt a t e u. „V re a u să vre i să mă ții în brațe. N u pe nt ru că c ont ra c t ul tău st upid spune că t re buie . Am înc his oc hii c u e l. Ac e st om e ra ge nia l și c a pa bil. Ce l-a făcut să-și dorească să re gle m e nt e ze o relație print r-un c ont ra c t . „Știi, m a jorit a t e a fe m e ilor vor să fie ținute.” — Poa t e , încuviinţă e l, c u voc e a de c a t ife a neagră. „Da r e i îm i dore sc st a t ut ul și ba nii și m a i m ult .” Privire a lui a înt â lnit -o pe a m e a . V e rde . Ce a m a i adâncă pădure. Foc ul din privire a lui a t rim is foc ul din ve ne le m e le sc â nt e ind de e le c t ric it a t e . M i-a m dus m â inile pe a bdom e nul lui, m i-a m îndoit de ge t e le în pie pt ul lui, căldura lui pătrunzând în m ine prin cămașa lui. O pâ lpâ ire a propriilor sa le fa nt om e pâ nde a în lum ina oc hilor lui. Privire a lui e ra un a m e st e c c iuda t de gheață și foc . O expirație gre a m i-a st re c ura t prin buze . Un fior m i-a rost ogolit pe c oloa na vertebrală. Ac e l se nt im e nt inițial pe c a re l-a m a vut c â nd l-a m înt â lnit prim a dată s-a înt ors. Ac e st om a a vut propriile lui t ra ge dii; Mi-aș m iza viața pe a st a . M -a m ridic a t din poa la lui, simțindu-i de ja dor de căldură. Î na int e să pot spune c e va , m -a bătut. „Îți mulțumesc din nou pe nt ru că a i ve nit astăzi”, a spus e l în t im p c e se ridic a în pic ioa re . H a ba r n-a ve a m c e -i t re c e a prin c a p. M i-a t re c ut c u de ge t ul m a re pe st e obra z, un indic iu de vulne ra bilit a t e i-a fulge ra t în oc hi, da r a m a sc a t -o re pe de . Î na int e să-mi da u se a m a , m -a m a ple c a t spre e l, dorind a t inge re a lui. N u a fost de a juns. De ja mă dure a o a t inge re umană. Pe nt ru a t inge re a lui . "Cu plăcere." V oc e a m i-a ieșit în șoaptă, ne voia de e l zguduindu-mă până în m ie z. S-a re t ra s pre a de vre m e . — N oa pt e bună, Ge m m a . „N oa pt e bună”, a m rost it , rămânând ne c lint it de loc ul m e u, până c â nd a părăsit a le e a și nu i-a m m a i put ut ve de a mașina. M -a m int ors in c a sa si a m inc uia t usa . Ca pit ol 2 2 K rist off EU a m apăsat but onul int e rfonului de pe biroul m e u, înc he ind c onvorbire a c u biroul m e u din Aust ra lia . Era u c u o zi îna int e , ia r ziua lor de luni, dum inic a m e a , a fost înt ot de a una c e a m a i bună zi pe nt ru desfășurarea înt â lnirilor de a fa c e ri. Re ze m a t pe spa t e în sc a un, m i-a m fre c a t o mână pe ceafă, a poi m i-a m slăbit c ra va t a . Ca sa a st a se simțea goală. Chia r și a t unc i c â nd pe rsona lul bâ zâ ia c u t re burile lor afară și înăuntru, această casă e ra goală. N u se simțise niciodată așa până de c urâ nd. Și o anumită fe m e ie c u oc hi căprui înc his a fost de vină. Renunțasem de m ult la noțiunea de fa m ilie și iubire . Din experiența m e a , fe m e ile nu e ra u de înc re de re . Aruncă ba nii și st a t ut ul soc ia l în e i, a r fa c e oric e . Cu t oa t e a c e st e a , Ge m m a nu părea să ope re ze așa și m -a int riga t . N u pot fa c e detașare emoțională. Cuvint e le e i s-a u re pe t a t în m int e a m e a . Până la e a , detașarea emoțională e ra c la uza m e a fermă; nu a fost niciodată o opțiune de a îndoi a c e a regulă autoimpusă. Totuși, c â nd c uvint e le șoptite a le Ge m m a i m i-a u pătruns în c re ie r, a m știut că va m e rge . Dacă nu a m c e da t c u privire la a c e a clauză. Așa că a m ținut-o în brațe și a m c e da t -o. M -a m uit a t pe fe re a st ra m e a , înt inzâ ndu-se în fața m e a m a re a proprie t a t e c u ga zonul pe rfe c t îngrijit . Ca sa e ra m ult pre a m a re pe nt ru o singură persoană, da r c â nd a m cumpărato, a m c re zut că e ra m pe c a le să a m o fa m ilie . Am int irile pe c a re m -a m străduit să-mi ignor înt re a ga viață de a dult amenințau să reapară. M a i înt â i tatăl m e u și fe lul în c a re a t ra t a t -o pe m a m a m e a . Apoi fost a m e a soție. Ge m m a nu e ra lacomă c a fost a m e a soție și nic i slabă pre c um m a m a m e a c u tatăl m e u. Ge m m a e ra puternică, da r m oa le . Fe lul în c a re m -a privit c u a c e i oc hi căprui m oi, de parcă a r fi vrut să mă sa lve ze . Proble m a e ra că nu voia m să fiu sa lva t . Am ținut fe m e ile la distanță, ținând în a fa ra ecuației atașamentul emoțional. De a ic i c ont ra c t ul. A păstrat luc rurile c la re și în siguranță pe nt ru noi toți. Câ nd a ve nit t im pul să ne despărțim, a fost ușor și c ura t . Fa ra se nt im e nt e . Totuși, i-a m ofe rit Ge m m a i o m oda lit a t e de a m odific a c ont ra c t ul. Ce va c e nu a m pe rm is niciodată. Î nc a lc re gulile pe nt ru e a . Era m pe de plin conștient că e a mă c a pt ura se . Din m om e nt ul în c a re a int ra t în biroul m e u, c u buze le roșii înt re de sc hise și c u oc hii m a ri și la rgi și întunecați privindu-mă la m ine . De parcă și-ar fi gâ ndit să fugă de lupul c e l m a re și rău. Și e u – t ot c e voia m să fa c e ra să o urmăresc, să o a ple c și să o t ra g până c â nd a m a uzit voc e a a ia blândă c a re se înălță țipând num e le m e u. Am vrut -o până la obse sie și c um va nu s-a m a i ușurat odată c e a m a vut -o. De obic e i, odată c e a m gust a t , fe m e ia nu m a i e ra la fe l de atrăgătoare. Cu t oa t e a c e st e a , a c e st a int ra se m a i a dâ nc sub pie le a m e a c u prim a gust . Ac um că a m a t ins-o pe Ge m m a , a m simțit că s-a t e rm ina t pe nt ru m ine . N u a m a i fost îna poi pe nt ru că a ve a gust c a a l m e u . Era m a i bună de c â t oric e fa nt e zie , oric e vis. T ot c e t re buia să fa c e ra să mă gâ nde sc la e a ieșind din viața m e a și a st a îm i fura se ne noroc it ul de respirație din plămâni și îm i inc e ndia se sâ nge le . M -a părăsit un suflu sa rdonic . Poa t e că k a rm a a de c is să joa c e . La urm a urm e i, c â t e fe m e i m -a u ruga t să le păstrez, ia r e u le -a m a runc a t fără să mă gâ nde sc . Ce va asemănător c u vinovăția m i-a pâ lpâ it în pie pt la fe lul în c a re a m forțat-o să a c c e pt e să luc re ze pe nt ru m ine . Dacă aș fi un bărbat de c e nt , m-aș îndepărta de Ge m m a și aș lăsa-o să-și trăiască m ic a e i viață, fericită și mulțumită. Totuși, știam că nu o voi fa c e pe nt ru că nu e ra m un om c ore c t . Aș lua -o. Pose da -o. Deține-o. Cu oric e c ost ne c e sa r. Ca pit ol 2 3 Ge ne vie ve M Azi dimineața s-a rost ogolit și a m int ra t în birou c u un a m e st e c de e nt uzia sm și trepidație c â nd m i-a m văzut șeful. Arunc â nd o privire spre ușa lui închisă, c u voc e a lui de ja bubuind prin e a , m i-a m așezat ge a nt a pe birou și a m int ra t în bucătărie să-i ia u c a fe a ua lui K rist off. Odată îna poi, a m a runc a t o privire spre K im be rly. „E încă a c olo, nu?” „Cre d că da ”, a răspuns e a , c u toată atenția pe e c ra nul c om put e rului. „Cre d că a t e rm ina t c u a pe lul. L-a m a uzit spunâ nd c â t e va c uvint e c re a t ive c â nd a înc his”. Buze le m e le s-a u t ra s în sus. K rist off părea un bărbat pre a c ont rola t pe nt ru a -l ble st e m a . Î n afară de c â nd t e -a t ra s. Apoi a ieșit toată m ize ria și m i-a plăcut. Am int ire a a t rim is o gre ut a t e m a re înt re pic ioa re le m e le . I suse , nu t e gâ ndi la a st a . M -a m uit a t pe nt ru ult im a oară la m ine . Fust a m e a c re ion neagră nu se încrețește, bluza m e a ve rde de sc his nu a dezvăluit nim ic din c e e a c e nu a r t re bui. Culoa re a m i-a a m int it de oc hii lui K rist off. N-aș recunoaște niciodată nimănui că t oc m a i a c e st a a fost m ot ivul pe nt ru c a re l-a m a le s în această dimineață. M i-a m ridic a t m â na liberă și a m bătut la ușa lui. "I nt roduc e ." V oc e a lui profundă a c uprins m ine și a a prins inst a nt a ne u foc în m ine . M -a a fe c t a t c hia r și prin ușa închisă. Am îm pins m â ne rul ușii și a m int ra t . L-a m găsit st â nd în spa t e le biroului său, fără ja c he t a lui de c ost um , cămașa lui scumpă, albastră, c u na st uri, scoțând în evidență um e rii put e rnic i și oc hii frumoși. Și antebrațele lui! I nim a m i-a tresărit văzându-i m â ne c ile sufle c a t e , arătându-și brațele m usc uloa se . El și-a ridic a t privire a , privire a ieșindu-și de pe t oc urile m e le ne gre de t re i c e nt im e t ri pe st e pic ioa re le m e le goa le . Câ nd privire a lui a înt â lnit -o pe a m e a , inim a m i s-a liniștit îna int e de a t ra ge înt r-un fe l în c a re a m înc e put să mă a soc ie z c u e l. Era c e va înt une c a t în spa t e le a c e lor oc hi și mă trăgea înăuntru. M -a m îndre pt a t spre e l, c u ge nunc hii ușor clătinați. Be t t y a r prim i o lovitură din a st a . Bărbatul ăsta m -a slăbit lit e ra lm e nt e în ge nunc hi. Am așezat c a fe a ua pe biroul lui, a vâ nd grijă să nu o vărs. „Dimineața”, a m m urm ura t , îm pingâ ndu-m i șuvițe de păr de pe față. Era un obic e i pe c a re de obic e i îl put e a m c ont rola ; în jurul lui, totuși, a c ont inua t să se întoarcă. „Bună ziua , Ge m m a ”, a răspuns e l c u voc e a lui răgușită, c a re nu a r t re bui să fie permisă în lum e a profesională. „Ți-am t rim is prin e -m a il c â t e va fișiere pe c a re t re buie să le a na lize zi și să le orga nize zi. Am c â t e va înt â lniri în această dimineață. V re a u să fii ga t a la prâ nz. M e rge m la cumpărături pe nt ru m a i m ult e ha ine și o roc hie pe nt ru e ve nim e nt ul de m ie rc uri.” a m c lipit . N u a fost c e e a c e mă așteptam. T re c e a m prin c e va asemănător cu bufe urile a ic i și el vorbe a de spre cumpărături. „U m m m . Ast a e inut il.” M i-a m băgat o bucată de păr nestăpânit în spa t e le ure c hii. „Am c â t e va roc hii și a m lua t o roc hie de c oc k t a il ult im a dată c â nd a m fost la cumpărături.” Buze le i s-a u t ra s în sus. „N u a m înt â lnit niciodată o fe m e ie căreia să nu-i placă să cheltuiască ba ni”, a re m a rc a t e l, clătinând din c a p. „N -a r put e a un bărbat să t e t ra t e ze la cumpărături?” — Ai făcut-o de ja , i-a m re a m int it . Apoi buze le lui s-a u c urba t în a c e l zâ m be t c a re m -a slăbit în ge nunc hi. „N u a fost sufic ie nt de bun. Ar fi t re buit să m e rg c u t ine și să cumpăr m a ga zinul. Așa că a c um , îm i voi re m e dia greșeala și vă voi t ra t a așa c um meritați.” Am rămas c u gura căscată la a c e st om , ne sigur c e să spun din declarația lui. Deși, a dâ nc în int e rior, e ra m de st ul de sigur că m -a m t opit . Doa r put in. „Fii ga t a la amiază”, m -a re spins, pe nt ru că e ra m e vide nt fără c uvint e . N u put e a să mă conducă așa. Dre a pt a ? „Da r...” am înc e put , simțindu-mă prost să-l fi însoțit. Răposatul m e u soț nu a m e rs niciodată la cumpărături c u m ine . Pe nt ru oric e . „N u t re buie să vii”, i-a m ofe rit o c a le de ieșire. „Dacă nu-ți pla c e c e a m cumpărat și vre i să-mi ia u o altă roc hie , o voi fa c e . N u a m ne voie de un însoțitor.” „V re a u să mă a sigur că a i c e a m a i frumoasă roc hie pe nt ru a c e st e ve nim e nt ”, a spus e l c u voc e a sa profundă și se x y. „Și poa t e aș vre a să t e văd înc e rc â nd niște le nje rie pe nt ru m ine .” Oh Doa m ne ! M-aș simți c om ple t pe nt ru a st a dacă m -a r privi c u căldura a c e e a în oc hi. Pra c t ic , îm i put e a m im a gina c um mă va urmări și a poi mă va duc e c hia r a c olo, în m a ga zin, c u m â na pe gură, înăbușindu-mi ge m e t e le . Oh, Doa m ne . Bărbatul ăsta a duc e a din m ine o fe m e ie c om ple t diferită. Sa u poa t e că această ve rsiune a m e a a e x ist a t t ot t im pul, așteptând om ul pot rivit . Am inspira t a dâ nc și m -a m înt ors să părăsesc biroul lui. Î na int e să înc hid ușa în urm a m e a , m -a m uit a t la e l și a m obse rva t că s-a înt ors im e dia t să-și facă t re a ba pe la pt op. Î n t im p c e emoțiile m e le e ra u pe st e t ot , a c e st bărbat părea ne a fe c t a t . O um bră a c ăzut pe st e biroul m e u și a m ridic a t c a pul. K rist off a st a t lângă m ine , c u m â na întinsă. "Să m e rge m ." Oc hii m i-a u pâ lpâ it spre c e a sul de pe pe re t e . Amiază. — Încă neclintiți să faceți a st a , nu? a m glum it pe jumătate. N ic i un ra spuns. Doa r o ordine clară în oc hii lui. Am e x pira t , a m da t c lic pe Sa lva re , a m înc his foa ia de c a lc ul la c a re luc ra m și m i-a m lua t ge a nt a de mână. Am oft a t , ridicându-mă în pic ioa re . „Bine , nu sunt pregătit, da r a m se nt im e nt ul că nu a st a contează a ic i.” „Sună de parcă t e plâ ngi.” Distracția i-a t re c ut pe față și m ia m da t oc hii pe st e c a p. At â t K rist off c â t și c u m ine ne -a m uit a t la K im be rly c a re ne prive a c urios, c u o e x pre sie ciudată în oc hii e i. Apoi buze le e i s-a u c urba t înt r-un zâ m be t , de parcă și-ar fi da t se a m a c e va . „Pot să fa c c e va pe nt ru t ine c â nd sunt afară?” Am ofe rit . „N u vom dura m ult , nu c re d.” „N u ne aștepta, K im ”, îi spuse e l. „Poți ple c a de vre m e dacă vre i.” Apoi oc hii lui s-a u înt ors la m ine , așteptând să mă mișc, de parcă și-ar fi îngrijora t că mă voi răzgândi, așa că a m t re c ut pe lângă e l. A a juns din urmă, m â na lui posesivă și-a găsit drum ul spre pa rt e a inferioară a spa t e lui m e u și m -a ghida t către lift . A fost un ge st sim plu, da r m i-a plăcut. Ieșind din clădirea lui, briza caldă de iunie a străbătut st ra da . M irosul flora l sla b a l florilor de cireș a pa rfum a t a e rul. N e -a u înc onjura t zgom ot e le ve hic ule lor și a le orașului plin de viață. Cu t oa t e a c e st e a , singurul luc ru de c a re e ra m conștient e ra inim a m e a c a re ba t e a tabăra și pa lm a lui fermă și caldă pe spa t e le m e u. Am m e rs unul lângă a lt ul pe t rot ua r, arătând c a un c uplu m a i m ult de c â t șeful c u a nga ja t ul său, până a m a juns la un m a ga zin de spre c a re nu a uzise m niciodată. Î n m om e nt ul în c a re ușa a suna t și oc hii ni s-a u a runc a t spre noi, zărindu-ne, o vânzătoare s-a re pe zit spre noi. Oc hii e i a u călătorit c linic pe st e m ine , a poi s-a u m ut a t spre K rist off. Am văzut c um e x pre sia e i se t ra nsform a înt r-una de seducție. Era c a și c um aș înc e t a să m a i e x ist și a ve a m senzația că, dacă c e i doi e ra u singuri, i-a r sări oa se le . N u m i-a plăcut. Am vrut să-i sc ot oc hii afară, surprinzâ ndumă de propria m e a violență. N u a m fost niciodată un t ip de ose bit de ge los. Câ nd fe m e ile l-a u urmărit pe J a c k , c hia r îna int e c a e l să mă înșele în c e le din urmă, nu a m simțit ne voia să-l re ve ndic și să mă port pose siv. Totuși, în a c e st m om e nt , nu voia m a lt c e va de c â t să mă agățăm de brațul lui și să mă fre c de e l, pe nt ru c a vânzătoarea să aibă o im a gine clară. Bătrânul e u l-a r fi îndepărtat. Se pa re că noul e u a ve a ide i dife rit e . Am înt ins m â na lui K rist off și m i-a m st re c ura t de ge t e le înt re a le lui. El s-a liniștit și privire a lui s-a îndre pt a t spre m ine , da r a poi de ge t e le lui s-a u st râ ns în jurul m e u și m a u t ra s m a i a proa pe de e l. A fost de ra nja nt c â t de m ult m i-a plăcut. — Bună, dom nule Ba ldw in, toarcă vânzătoarea, fără să-mi scutească nic i măcar o altă privire . „Î m i pa re bine să t e revăd.” Oh, de c i făcea a st a de s. Măgar! M i-a displa c ut senzația de a fi ignorată și, c u a t â t m a i m ult , m i-a displa c ut fa pt ul că e a își ba t e ge ne le la e l. A fi ge los e ra c u siguranță îm pot riva c ont ra c t ului, nu că l-a m se m na t . El nu părea a fe c t a t de zâ m be t ul e i, pe nt ru că răspunsul lui e ra num a i treabă. „V om a ve a ne voie de selecția t a de roc hii de c oc k t a il și de îmbrăcăminte de a fa c e ri.” Vânzătoarea m -a privit și m i-a răspuns: „De sigur. Sunt sigur că găsesc c e va c a re să i se potrivească. N u e st e la fe l de înaltă și slabă c a mărimile noa st re obișnuite.” M i-a m înc lina t sprâ nc e ne le la o a se m e ne a ne bunie . Cățea . — Ai dre pt a t e , încuviință K rist off și c a pul m e u s-a re pe zit ga t a să-l om oa re . "Ea e st e perfectă." M i-a scăpat un gâ fâ it ușor, c uvint e le lui făcându-mi o băltoacă. N u s-a uit a t în direcția m e a , da r privire a pe c a re i-a a runc a t -o fe m e ii e ra c la r nemulțumită. Cre d că a pus-o în loc ul e i , m -a m buc ura t puțin pre a fe ric it și copilăresc. N u a ve a să fie de c â t m ult m a i t â rziu m i-a m da t se a m a că căderea m e a înc e puse și inim a m e a îi aparținea de ja . "De sigur." Ea a forțat să zâmbească, a runc â ndu-m i o privire în direcția m e a . Ea îm i ura c ura jul. — O să a i ne voie de c e va pe nt ru t ine , dom nule Ba ldw in? Își înt oa rse privire a la K rist off, c u voc e a e i sugestivă. A înc e rc a t pre a m ult , m ot ive le e i c la re c a ziua . N u i-a m cruțat fe m e ii încă o privire și nic i e l, toată atenția lui a supra m e a . A fost a t â t de t e nt a nt să-mi înfășor m â inile în jurul bicepșilor lui m a ri și să-mi apăs c orpul pe a l lui. Cre de că sunt perfectă , m -a m gâ ndit amețită. "N u, mulțumesc." V oc e a lui înfățișa plic t ise a la și supărarea. „At unc i c hia r a ic i.” S-a înt ors și și-a înt ins m â na spre spa t e le m a ga zinului, a poi a m e rs îna int e a noastră. Pur și sim plu nu m -a m put ut abține să-mi treacă buze le . Privind la K rist off, nu m -a m put ut abține să-mi da u oc hii pe st e c a p. N u e ra vina lui K rist off că fe m e ia cădea pe st e e a pe nt ru a fi observată de e l, da r nu m -a m put ut abține. Î n t im p c e m e rge a m , m â na m e a a rămas în c e a a lui K rist off și de ge t e le noa st re s-a u întrepătruns. — Ai ne voie de c e va , dom nule Ba ldw in? a m șoptit sa rc a st ic pe sub răsuflarea m e a , în t im p c e îm i ba t e a m ge ne le . "Est i ge los?" a t a c hina t e l, um orul c olorâ ndu-i voc e a și un fulge r de lumină în oc hi. „N u sunt ”, a m re plic a t e u pre a re pe de . Re a lizâ nd greșeala m e a , a m c ont inua t : „Sunt de zgust a t de a c e l c om port a m e nt a l une i fe m e i”. Era m t ot a l geloasă și e l știa a st a . Se nt im e nt ul m i-a a rs prin ve ne și m i-a a prins în pie pt . Fe m e ia deșteaptă din m ine s-a lupt a t c u a st a , a înflorit și a vrut să re ve ndic e . De c i a l na ibii de c onfuz. N e -a m oprit în secțiunea privată din spa t e le m a ga zinului, decorată c u șezlonguri c onfort a bile și băuturi răcoritoare. St a re a de spirit e ra relaxată, c u m e lodiile blâ nde c a re se a uze a u prin difuzoa re . Doa m na se răsuci și își înt oa rse din nou oc hii spre K rist off. „Pot să-ți a duc c e va ?” întrebă e a în t im p c e se uit a doa r la K rist off. M i-a m îngust a t oc hii a supra e i, e ne rva t de grosolănia e i. M i-a lua t ult im ul ne rvi, pa rt e a imatură din m ine dorind să fa c o criză și să ceară să plecăm c hia r a c um . Oc hii lui K rist off s-a u a runc a t spre m ine c u o sprânceană ridicată, înt re bâ ndu-se dacă îm i dore a m c e va . „N u, sunt bine , mulțumesc”, a m răspuns polit ic os. El clătină din c a p spre fe m e ie . „Bine ”, a răspuns e a , c u zâ m be t ul încă pe față. "I a loc . V oi lua c â t e va luc ruri și îm i poți spune c e c re zi.” Câ nd e a a ple c a t , m -a m așezat pe c a na pe a , ușor agitată de fe m e ie și de m ine . N u m i-a plăcut de loc reacția m e a . Era m a i ușor c â nd pur și sim plu nu-ți păsa. Apa re nt , îm i păsa pre a m ult , c e e a c e e ra a la rm a nt . K rist off s-a așezat lângă m ine , încrucișându-și gle zna pe st e ge nunc hi, a poi și-a a runc a t brațul în jurul umărului m e u. I -a m simțit căldura și a m vrut să mă a propii și m a i m ult de e l, a poi să-mi sprijin c a pul pe umărul lui. Din fe ric ire nu a m m e rs a t â t de de pa rt e , da r m i-a m simțit c orpul re la x â ndu-se și buc urâ ndu-se de căldura lui. "Ce s-a înt â m pla t ?" a c e rut să ştie. „M i-a m lua t de ja o roc hie de c oc k t a il.” Și ge lozia a st a mă uc ide a . „N ic i nu a i văzut-o, așa că de c e nu-i poți ofe ri măcar o șansă?” i-a m răspuns, a git a t m a i m ult de m ine de c â t de e l. „Și nu port c e va c e nu-m i pla c e . I ndife re nt de c â t de m ult îți pla c e .” — De st ul de c ore c t , a fost de a c ord e l. „Sunt sigur că roc hia pe c a re a i prim it -o e st e grozavă, da r va fi un număr se m nific a t iv de oa m e ni a c olo și vre a u să arăți frumoasă.” „Doa m ne , nu c re zi că c e a ra și t unsoa re a s-a u oc upa t de ja de a st a ?” Pur și sim plu nu a m put ut re zist a lovit urii, buze le m e le c urba t e înt r-un zâ m be t . J ur, așa c um îi sc â nt e ia u oc hii, t re buie să fi râ s de m ine fără să zâmbească. Vânzătoarea s-a înt ors c u un zâ m be t ra dia nt și ha ine în brațe. T re buie să fi prim it o a just a re a a t it udinii în t im p c e e ra plecată. „Bine , a m pre supus dim e nsiune a t a . Aș spune că ești mărimea pa t ru.” Am da t din c a p, ușor im pre siona t că a put ut să-mi spună dim e nsiune a doa r privindu-mă. „Ești ga t a să înc e rc i a st e a ?” „N u, nu c hia r”, a m spus, da r m -a m ridic a t și a m int ra t totuși în dre ssing. N u a ve a m c he f să înc e rc ha ine . A înc e put m a ra t onul de cumpărături de roc hii și, c u c â t a dura t m a i m ult , c u a t â t e ra m m a i e ne rva t . N u a fost de loc plăcut. K rist off m -a e x a m ina t c u un oc hi a na lit ic în t im p c e e ra m sc os după fie c a re roc hie . A obse rva t t ot ul, c roia la , st ilul, m a t e ria lul. Doa m ne , a i c re de că e st e un c re a t or de modă, nu un om de a fa c e ri. Câ nd lui K rist off îi plăcea c u adevărat o roc hie , oc hii lui străluceau, arătând dorință, ia r c orpul m e u se încălzea c a răspuns. Aproa pe că mi-aș fi dorit să c e de ze și să mă ducă c hia r a ic i. M -a m juc a t c u foc ul, permițându-mi c orpului să se miște m a i înc e t și m a i se nzua l. At unc i mi-aș a m int i că a m fost o fe m e ie responsabilă. U n a dult . Și m -a m pălmuit m e nt a l, spe râ nd să-mi recapăt un pic de simț. N u a m e rs. „Î nt oa rc e -t e din nou”, ordona e l, c u voc e a adâncită. Se ridic a de fie c a re dată c â nd îi plăcea o roc hie pe m ine , a propiindu-se . Mă lua de mână, mă înt oa rc e să vadă m a i bine roc hia . Sa u poa t e e ra să mă ve zi m a i bine , pe nt ru că privire a lui e ra fie rbint e a supra m e a . N u e ra m sigur dacă c hia r a obse rva t roc hia . — Î m i pla c e , trăgă e l, c u voc e a c a un w hisk y fin. "Vă pla c e ?" Și de fie c a re dată dădeam din c a p, pe nt ru că a t unc i c â nd se uit a așa la m ine , nu-m i păsa c e mă îm bra c . Dacă m i-a r c e re să înc e rc le nje ria a c um , aș fi t e nt a t să spun da doa r pe nt ru a -i ve de a privire a a c e e a din oc hii lui. La na iba , c â nd se uit a la m ine așa, a bia îm i a m int e a m de num e le m e u. Da r până și e u a ve a m lim it e le m e le . T re i ore după c e a m înc e rc a t pre a m ult e roc hii, t oc m a i am t e rm ina t , da r vânzătoarea a t ot re ve nit c u m a i m ult e roc hii. „Cre d că e st e sufic ie nt ”, a m spus, ruga ndu-m i oc hii. „N u c re d că a m înc e rc a t a t â t e a roc hii în toată viața m e a .” „Da r arăți fa bulos în fie c a re dint re e le ”, a ra dia t vânzătoarea, în t im p c e a a jut a t c u fe rm oa rul. Ea a a just a t fe lul în c a re s-a lipit de c orpul m e u. At it udine a e i a t re c ut în m odul vânzări. — Groza v, a m spus pe un t on se c . Și a t unc i pur și sim plu nu a m m a i put ut să-mi țin lim ba . „H a i, K ris, a le ge doa r roc hia pe c a re vre i să o port la e ve nim e nt ul de m ie rc uri și să m e rge m m a i de pa rt e .” Am înc re m e nit , re a lizâ nd că i-a m a t ribuit o poreclă. „K ris, nu?” „A apărut de nicăieri”, m -a m just ific a t . „Î m i pla c e ”, a spus e l. „Da r num a i t u îm i poți spune așa.” N e sigur dacă m e rge în direcția corectă sa u greșită, a m da t din c a p, a poi a m înt re ba t : „Put e m m e rge a c um ?” El a c hic ot it , sune t ul făcându-mi luc ruri c iuda t e . „N u vre i să a i m a i m ult e ha ine ? Fe m e ile nu pot a ve a niciodată sufic ie nt e ha ine ... sa u așa m i s-a spus.” „Bănuiesc că nu sunt c a m a jorit a t e a fe m e ilor.” "Evide nt ." I -a m înt â lnit privire a c u provoc a re a în oc hi. „Da t a viit oa re , a du-m i ha ine le pe c a re vre i să le port singură, pe nt ru că a c um îm i știi mărimea... Aș pre fe ra să îm i tragă dinții fără a ne st e zie de c â t să fa c a st a din nou.” A zâ m bit și a poi a înt ins m â na spre m ine . „At â t de ne rvos”, a t a c hina t e l înc e t . Vânzătoarea t oc m a i se înt orse se , c u o altă roc hie . "Ce zic i de a st a o?" întrebă vânzătoarea c u un zâ m be t strălucitor, suge st iv, către K rist off. Era m pe c a le să prot e st e z, c â nd a înt re ba t : „Încearcă încă unul”. Doa m ne , c e m i-a făcut voc e a a c e lui om . "Pe nt ru m ine t e rog." Și t oc m a i așa, a m fost de a c ord și m -a m înt ors în dre ssing, topindu-mă pe dinăuntru la c e re re a lui. V e rific a re a sanității e ra în regulă. Î n m om e nt ul în c a re m -a m st re c ura t în roc hie și m -a m privit în oglindă, m i s-a bloc a t respirația în gâ t . Î n c iuda ore lor pe t re c ut e schimbându-mă și de filâ nd împreună c u frust ra re a m e a , c hia r a c um , în t im p c e mă prive a m în această roc hie elegantă, nu m -a m put ut abține să nu mă sim t frumoasă. Cont ra st ul a lb side fa t c u ne grul m i-a a c c e nt ua t silue t a c a re s-a um plut frum os de c â nd a m înc e put să luc re z pe nt ru K rist off. U im it or c e a u făcut m e se le obișnuite pe nt ru c orpul une i fe m e i. N u a e x ist a t o fe m e ie c a re să nu se bată c u roc hiile lor de ba l sa u roc hiile de mireasă, spe râ nd să obțină acel se nt im e nt de prințesă, c hia r și pe nt ru o zi. Privindu-mă a c um , e ra e x a c t c um mă simțeam. Î n ziua nunții m e le , m -a m simțit c a o prințesă frumoasă până c â nd J a c k a st ric a t -o. Si a c um — Lasă-mă să văd, Ge m m a , strigă K rist off, cu voc e a apropiată și gâ ndurile m e le s-a u oprit . Stătea în fața ușii c a bine i de proba . Î i va plăcea, m -a m înt re ba t . M i-a plăcut foa rt e m ult roc hia și a m vrut să-i placă. Prost ? Da . N u a ve a m ne voie de a proba re a lui. Da r roc hia e ra m ult pre a scumpă c a să m i-o pe rm it și nu a m vrut să renunț la e a . „Poa t e că aș put e a să-mi vâ nd fic a t ul pe nt ru a st a ” , m i-a m gâ ndit , ne put â nd să-mi de sprind oc hii de re fle x ia c a re se uit a la m ine . „I nt ru”, a a ve rt iza t e l, c u voc e a profundă. S-a st re c ura t prin pe rde a și oc hii m e i i-a u înt â lnit privire a în oglindă, pa lm e le m e le ne t e zindu-m i ne rvos m a t e ria lul m oa le a l frum oa se i roc hii. "I t i pla c e a st a ?" Am sopt it . Ar t re bui să-l t rim it afară, să fiu îngrozit că a îndrăznit să int re în c a m e ra de probă. N u e u a m ; Am vrut să-l a ud spunâ nd că îi pla c e roc hia și să m i-o ia u. Era a t â t de ne se m nific a t iv și m a t e ria list , c hia r supe rfic ia l. Am vrut doa r pe nt ru m ine . "Întoarceţi-vă." T onul lui e ra liniștit, m â na lui s-a furișat ușor în jurul t a lie i m e le . — Î nc e t , îi inst rui e l. I -a m instrucțiunile, ținându-mi respirația. Roc hia s-a urm a t lovit de c ost um ul lui, m â na lui pe c orpul m e u. T e rog, nu-m i st ric a , m i-a șoptit m int e a . „Pune-ți brațul pe umărul m e u”, a răpit e l. Am făcut c um m i-a c e rut e l, simțindu-mă se x y. De dorit . Ac e st om a reușit să-mi t a ie răsuflarea de fie c a re dată c â nd se uit a la m ine . De parcă aș fi neprețuit și nu s-a săturat de m ine . Oc hii m e i s-a u fix a t pe c hipul lui dur și frum os, m â na lui t re c â nd pe st e șoldul m e u și în sus. Câ nd a a juns la bust ul m e u, m â na lui a t re c ut în jurul spa t e lui m e u și a a plic a t pre siune , făcându-mă să mă a propii de e l. Corpurile ni se îmbujoră, e l și-a lăsat c a pul în jos, apropiindu-și buze le de a le m e le , în t im p c e inim a îm i bătea neregulată în pie pt . Buze le lui s-a u um plut de gâ t ul m e u, a runc â nd sărutări până la claviculă. M i-a m lipit c orpul de a l lui și un geamăt m i-a scăpat de pe buze c â nd i-a m simțit mușcătura blândă pe claviculă. — I e ri m -a m sm uls de două ori, m i-a zguduit e l pe pie le . "M a ga nde sc la t ine . Știind c â t de m oi sunt buze le t a le în t im p c e ge m i num e le m e u. Î m i a m int e sc c um păsărica t a se st râ nge în jurul pe nisului m e u, flămând de m ine .” Pie le a m i s-a a prins din int e rior, pulsul m i-a bătut c u rit m ul înne bunit . A de sc his fe rm oa rul roc hie i, îm pingâ nd-o ușor de pe um e ri și pe brațe. „Î m i pla c e roc hia ”, murmură e l. Buze le m i s-a u c urba t de înc â nt a re și m i-a a runc a t zâ m be t ul lui ticălos. — O să t e c orup, frum oa sule , toarcă e l, c u voc e a plină de seducție. Am int ire a ult im e i oară c â nd m -a a t ins s-a re pe zit prin ve ne și căldura m i-a fre zona t înt re pic ioa re . M -a a jut a t să mă sc ot din roc hie , c u oc hii a rzâ nd de foc c a re m -a r m ist ui în c e l m a i încântător m od. A lua t roc hia și i-a înt ins-o vânzătorului c a re aștepta afară. „O să-l luăm pe a c e st a , ia r pe c e le la lt e le -a m lăsat de opa rt e ”, i-a spus e l. „Și le nje ria pe c a re a m a le s-o pe nt ru fe m e ia m e a . Pune -le pe c ont ul m e u. V oi fi t re a z să se m ne z înt r-un m om e nt .” I nim a m i-a bătut put e rnic la afirmația lui. a r t re bui să-l c ore c t e z; spune -i că nu sunt a lui. Cu t oa t e a c e st e a , c uvint e le a u re fuza t să-mi părăsească buze le , inim a îm i bătea de e nt uzia sm la posibilit a t e a de a fi a lui. Doa r a lui . Lăsați doa r în sut ie n și chiloți, oc hii lui a u c ut re ie ra t c orpul m e u în t im p c e fie c a re fibră a m e a t re m ura de ne voie . Cu gre u put e a m să re spir. Privire a lui m i-a m â ngâ ia t pie le a trimițând sc â nt e i de foc până la de ge t e le m e le îngrijit e fra nc e ze . „K -K rist off, nu put e m fa c e a st a a ic i,” a m răsuflat, știind foa rt e bine că vre a u să o fa c a ic i. Păsărica îm i pulsa , a vâ nd ne voie de e l în m ine . "Put e m ." V oc e a lui s-a t ra nsform a t înt r-un zgom ot înt une c a t , trimițându-mi fiori pe șira spinării. El a făcut un pa s îna int e , e u a m făcut un pa s îna poi, ba nc a șezându-mi lovindu-m i ge nunc hii. „St a i jos și înt inde -m i a c e le pic ioa re frum oa se ”, a c e rut e l. Am gâ fâ it , plăcerea făcându-mi drum ul spre m ie zul m e u a uzind c uvint e le lui. Corpul m e u a a sc ult a t , de sc hizâ ndu-m i la rg pic ioa re le pe nt ru e l. Alunecându-și m â inile pe c orpul m e u, pe st e sâ nii m e i, e l a lua t unul și m i-a st râ ns sut ie nul a lb, din dantelă, în t im p c e celălalt a c ont inua t drum ul până la m ie zul m e u. Î n m om e nt ul în c a re m â na lui m i-a t re c ut păsărica, m a t e ria lul subțire a l chiloților m e i fiind singurul luc ru în c a le , a m e x pira t . „Ești ga t a pe nt ru m ine ”, a răpit e l. I suse , s-a r părea că a m fost înt ot de a una pregătit pe nt ru e l. „Păsărica t a e st e fie rbint e și umedă, dornică de lim ba m e a .” M i-a scăpat un sc â nc e t gut ura l, lum e a întreagă dispărând înt r-un zgom ot de funda l c a re nu c ont a . S-a înge nunc he a t în fața m e a , m i-a t ra s chiloții pe pic ioa re și m i-a st râ ns c oa pse le m a i de pa rt e . L-a m privit prin ple oa pe le gre le , c u c a pul în jos. A inspira t a dâ nc , a poi și-a t re c ut na sul pe st e c lit orisul m e u. „K rist off”, a m sc â nc it , m â inile m e le a u zbura t pe părul lui. Ridic â ndu-m i fundul c u pa lm e le , m -a m a ne vra t în t im p c e îm i m â nc a păsărica, trimițându-mă în uit a re , c â t e o linsă pe râ nd. Î n și în a fa ra . Oc hii m i s-a u da t îna poi în c a p, t rupul m ia t re m ura t de poftă. A ge m ut jos în gâ t , trimițând o vibrație prin m ie zul m e u și m ia m rost ogolit șoldurile, frecându-mă de gura lui. Am ge m ut , a puc â ndu-i o mână de păr și mișcându-mi șoldurile în același t im p, în t im p c e îm i zgâ ria m unghiile pe st e sc a lpul lui. Gura lui m i-a da t foc înt re gului c orp, pre siune a c re sc â nd din c e în c e m a i m ult , în t im p c e mă lăcea. Era m în flăcări, poft a fără m int e mă m ist uia , făcându-mă nesăbuit. — La na iba , a m răpit în t im p c e pre siune a a e x ploda t . Am ve nit a t â t de t a re , m i-a u suna t ure c hile și m -a m c hinuit să-mi t ra g răsuflarea. De parcă t oc m a i aș a le rga c e l m a i int e ns m a ra t on. Mușchii m i-a u a rs c u c e a m a i languidă căldură și a poi s-a u liniștit înc e t , senzația a c e e a de săturare mă c uprinse . Oc hii m i s-a u de sc his c a să-i văd privire a a supra m e a , întunecată și obsesivă. Și m oa le . Ac e st om m -a făcut să vin. Din nou. Î n t im p c e put e a m ve de a c la r umflătura din pa nt a lonii lui înc ordâ ndu-se pe nt ru m ine . Am înt ins m â na și e l sa ridic a t , luâ ndu-m i gura pe nt ru un sărut profund. „V re a u să-i răspund”, a m m urm ura t pe buze le lui, cu respirația gre oa ie . El a clătinat din c a p, a poi m -a sărutat pe frunt e . "N u încă." Bărbații și-au dorit înt ot de a una re c iproc it a t e . Poa t e că nu a m a vut mulți iubiți, da r știam a t â t e a . „N u vre i să c obori și t u?” a m răpit, c u inim a m i-a t una t . „V re a u să a lune c în t ine . Dă-te dra c u’ t a re c a să-ți pot a uzi țipetele zile înt re gi.” M i-a înc e t init respirația. El mă vre a . Da r a t unc i de c e M -a m înc runt a t de c onfuzie , da r îna int e să-l pot înt re ba a lt c e va , și-a lipit gura de buze le m e le . „La sfârșitul a două luni, Ge ne vie ve ...” Respirația lui fie rbint e s-a lovit de a m e a și a m așteptat. N u a t e rm ina t niciodată fra za , lăsându-mă c onfuz. Ca pit ol 2 4 K rist off EU t re buie să-mi fi pie rdut mințile să fi m â nc a t păsărica lui Ge m m a în dre ssingul lui Cout ure . Am re gre t a t ? La na iba nu. Ce va în pie pt ul m e u a răcnit c â nd a m văzut-o înroșită de orga sm și oc hii e i încețoșați de poftă a supra m e a . Ea e ra magnifică și toată a m e a . Al m e u de dra c u. Al m e u de prot e ja t . Eve nim e nt ul de m ie rc uri a fost o a fa c e re c u cravată neagră și știam, fără îndoială, că oric e a r purt a Ge m m a , va fi c e a m a i uim it oa re fe m e ie de a c olo. De a se m e ne a , știam că există posibilit a t e a c a fost a m e a să fie a c olo și, știind cățeaua e , e a să ia roc hia simplă a Ge m m a i și să o t ra nsform e în zdrențe Cenușăreasa. Prin urm a re , ne -a m a sigura t că Ge m m a a re t ot c e a ve a m a i bun de ofe rit lum e a m ode i. M i-a păsat dacă Ge m m a purt a c e a m a i scumpă roc hie sa u nu? La na iba nu. Ave a ge nul na t ura l de frumusețe c a re a c a pt a t atenția. Da r știind-o pe J a c que line , e a a r înc e rc a să o ridic ulize ze , a poi a r t re bui să-mi uc id fost ul ne noroc it pe nt ru că nu m i-a r plăcea să o văd pe Ge m m a supărată. Noțiune periculoasă, c u siguranță. Prin urm a re , a lua t -o pe Ge m m a la cumpărături. Ast a și fa pt ul că a m vrut să o răsfăț și să-i da u t ot c e și-a dorit inim a e i, așa că după c e se vor t e rm ina c e le două luni, e a va rămâne. De bunăvoie. Din păcate, știam și e u că Ge m m a e ra o fe m e ie pe c a re nu o put e a m cumpăra. Așa că i-aș arăta c â t de bine put e m fi împreună. Ex ploziv, unic , uim it or. Aș t ra t a -o c a pe re gina m e a , pe nt ru că a st a e ra e a . O re gina dra c ului. Ea și-a purt a t se c re t ul și și-a prot e ja t fiic e le . A fost râ ndul m e u să-i prot e je z pe toți. Intenționam să a m grijă de e i. Dacă m -a r lăsa. Vânzătoarele flut ura u în jurul e i în t im p c e e u stăteam pe c a na pe a și mă oc upa m de a fa c e ri pe t e le fon. Aș put e a spune că Ge m m a nu-i plăcea c a oa m e nii să se bată c u e a . N u o dată a m surprins-o a runc â nd o privire spre ușa de ieșire, copleșită și enervată de toată za rva . Fie c a re roc hie arăta c hia r m a i bine de c â t ult im a . Am de c is să cumpăr m a ga zinul. Ac e st e a nu e ra u ha ine de marcă din m a ga zin și fie c a re a rt ic ol e ra unic , nemaivăzut niciodată. La fe l c a această fe m e ie c a re m i-a c onsum a t fie c a re gâ nd în ult im a vre m e . Fe m e ia e ra uluit oa re și luc ruri pe c a re le c re de a m m ult t im p zdrobit e a u c ont inua t să iasă la suprafață în jurul e i. Ea m -a făcut să sim t . Am vrut să o fa c dependentă de m ine , așa c um e ra m e u de e a . N -a m t ra s-o de vine re a trecută. Pe na m e a s-a întărit de fie c a re dată c â nd mă gâ nde a m la e a , nu contează c â nd stătea pe bancă, c u c oa pse le de sc hise , lăsându-mă să-i mănânc păsărica. Doa m ne , e a nu va ști niciodată c â t de gre u e st e să-i spună nu. V oia m să o îm ping până în ge nunc hi și să-mi îm ping pe nisul înt re a c e le buze le roșii, să o prive sc c um mă suge în t im p c e la c rim ile c urge a u pe față. La c rim i fe ric it e , de sigur. Da r totuși, nu e ra m sigur că Ge m m a a r a pre c ia m a nie re le m e le din dorm it or. Părea pre a inocentă, pre a va nilie . Cu t oa t e a c e st e a , e a nu mă dezamăgise încă. Am vrut să o num e sc a m e a și să o a m lângă m ine , indife re nt dacă a luc ra t pe nt ru m ine sa u nu. Ast a t re buia să se t e rm ine prost , pe nt ru a m â ndoi, pe nt ru că știam că nu e x ist a nic io șansă în ia d să o la s să ple c e . Ca pit ol 2 5 Ge ne vie ve W Edne sda y a ve nit pre a re pe de . Be t t y și băieții e i dorm e a u la noi să se uit e la fe t e în t im p c e e u m e rge a m la e ve nim e nt c u K rist off. Era două după-amiaza c â nd a m făcut duș și m -a m usc a t și, la t im p, m i-a suna t sone ria . M i-a m pus ra pid ha la t ul și m -a m grăbit spre ușa din față pe nt ru a găsi o echipă de t re i doa m ne c a re stăteau a c olo, așteptate, c u zâ m be t e la rg pe buze . „Bună, sunt Dia ne .” a m c lipit . Fe m e ia e ra uluit oa re și nu mă put e a m opri să mă uit , părul e i ne gru de a ba nos și pie le a deschisă făcând un c ont ra st izbit or. Buze le e i pline e ra u pre a m a ri pe nt ru fața e i, da r, în m od c iuda t , o făcea să pară și m a i exotică. „Sunt e m a ic i să t e pregătim pe nt ru e ve nim e nt ul din se a ra a st a ”, a c la rific a t e a , ofe rind un zâ m be t la rg și c a ld. „K rist off nu a menționat niciodată că ve i ve ni”, a m c om e nt a t e u prostește. „M -a re ze rva t a c um o săptămână. Poa t e a uit a t ?” remarcă e a zâ m bind. „Î n oric e c a z, sunt e m a ic i să vă fa c e m părul, m a c hia jul și unghiile .” M -a m înc runt a t , fără să cumpăr sc uza pe c a re K rist off a uit a t -o. Om ul e ra o mașinărie. Și s-a gâ ndit la t oa t e și nu a uit a t niciodată nim ic . Deși în m od surprinzător, c hia r m i-a plăcut că e l a orga niza t toată logist ic a pe nt ru se a ra a st a , inc lusiv e c hipa de frumusețe. Eu a m fost înt ot de a una c e l c a re s-a oc upa t de t oa t e , ia r a st a a fost o sc him ba re plăcută. Am a pre c ia t răsfățul, indife re nt că a c e st a a fost în sc op de a fa c e ri. K rist off să-ți mănânce păsărica nu a fost un răsfăț în sc op de a fa c e ri , m i-a bătut m int e a sa rc a st ic . I gnorâ nd șoaptele din m int e a m e a , m -a m făcut de opa rt e pe nt ru a le pe rm it e Dia ne i și c e lor doi asistenți a i e i să treacă pe ușă c u t oa t e ba ga je le lor. „N u t e muți, nu?” Am glum it . „N u, dacă nu ofe ri”, a t a c hina t Dia ne c u un zâ m be t , în t im p c e oc hii e i se îndre pt a u a supra m e a c linic . Privire a m i-a c oborâ t , spe râ nd că nu m -a găsit lipsită. Deși, sinc e r, nu a c ont a t pe nt ru că șeful m e u m -a num it pe rfe c t . „Bine , văd că ești de ja făcut duș. H a i să t e fa c e m fa bulos. V om înc e pe c u unghiile .” Am zâ m bit . „Știi, c hia r m i-a m făcut unghiile săptămâna trecută. Poa t e put e m e c onom isi c e va t im p și... — Să nu-ți fa c i griji, m -a înt re rupt e a zâ m bind. „Le vom reîmprospăta.” Odată c e i-a m dus în sufra ge ria m e a , i-a m privit așezați și a duc â nd un sc a un din bucătărie, spe râ nd că vom t e rm ina c u toții îna int e c a c opiii m e i să ajungă acasă. Alt fe l, aș a ve a un de za st ru pe m â ini. O masă desfășurată c u cantități m a sive de m a c hia j în t oa t e c ulorile și nuanțele, un coș se pa ra t c u produse și inst rum e nt e pe nt ru păr. Dia ne și-a înc lina t bărbia, îndrumându-mă să mă așez. „U nde e st e roc hia ?” e a a int re ba t . „L-a m a t â rna t la e t a j”, a m spus, ridicându-mă c a să o ia u. Ea și-a pus m â na pe umărul m e u și m -a îm pins ușor în jos. „H a i să înc e pe m . O voi pune pe Le slie să o ia . Dă-i doa r indicații.” Am îndre pt a t -o spre dula pul m e u și s-a înt ors în c â t e va se c unde , arătându-i roc hia Dia ne i. „Ah, frumoasă”, a ra dia t e a în t im p c e st udia roc hia . „Doa r supe rb. Le ve i înt re c e pe t oa t e doa m ne le .” N u c ont a dacă aș depăși a lt e fe m e i pe nt ru că îm i plăcea roc hia . M -a făcut să mă sim t supe rb. M a t e ria lul m oa le pe c a re știam că îm i va îmbrățișa c urbe le și va lăsa un spa t e de sc his c a re nu dezvăluie nim ic , da r lăsa m ult imaginației. Roc hia a lb side fa t a ve a bre t e le ne gre , c ont ra st ul put e rnic și atrăgător. Adevărat, roc hia a fost o piesă atemporală. A înt ins m â na spre o c ut ie de c a t ife a neagră și m i-a da t -o. „Ac e st a e st e pe nt ru t ine ”, a spus e a . "Dom nul. Ba ldw in m i-a da t a c e st bile t c u e l.” Desfăcând bile t ul, l-a m c it it și inim a m i-a tresărit sălbatic. Aproa pe că m i s-a părut un m ic bile t de dra gost e . Noțiunea e ra ridicolă, totuși a ic i mă c om port a m c a o fată tânără c a re se învâ rt e a după prim ul băiat. Poartă a st a pe nt ru m ine . Codul pe nt ru de sc hide re a c ut ie i e st e t rim is pe t e le fon. De loc surprinzător, sc urt și la obie c t . M -a m dus să-mi ia u t e le fonul, în t im p c e Dia ne își se le c t a c ulorile și le a m e st e c a . Odată c e a m a vut t e le fonul, m -a m înt ors în sufra ge rie și a m t a st a t c odul pe c a re m i l-a t rim is K rist off. Cut ia de c a t ife a neagră se de sc hise și gâ fâ it urile răsunară prin sufra ge rie . Cut ia conținea c e l m a i frum os c olie r pe c a re l-a m văzut vreodată. Ele ga nt . Luc ios. Sc um p. Ridic â ndu-m i c a pul, a m obse rva t oc hii m a ri a i doa m ne lor pe c ut ie . „Doa m ne ,” Le slie rămase c u gura căscată. „Sunt a c e le pie t re re a le ?” Bănuiam că sunt . Om ul a c e la nu a făcut nim ic la jumătate. Da r nu a c e st a a fost m ot ivul pe nt ru c a re m i-a plăcut c olie rul. Era e le ga nt , c u un de sign frum os unic . Dia m a nt e le de dim e nsiuni m ic i și m ijloc ii s-a u însc ris de -a lungul părților la t e ra le a le c olie rului până c â nd dia m a nt e le a u de ve nit m a i m a ri până în c e nt ru, unde se a fla o bijut e rie de lacrimă de sm a ra ld c a re proba bil a r a lim e nt a o gospodărie t im p de mulți a ni. „H a i să-l pune m pe t ine , da ?” a suge ra t Dia ne . Am da t doa r din c a p, inc a pa bil să-mi sm ulg oc hii de la e a . Dâ ndu-i c ut ia , e a o sc oa se c u grijă. „La na iba , c re d că îm i tremură m â inile ”, a glum it e a c u jumătate de inimă. „N u c re d că pie t re le sunt a t â t de spa rt e ”, a m re plic a t e u. „Dacă nu e st e făcută din sticlă.” Și mi-aș m iza viața pe a st a că lui K rist off nu-i pasă de nim ic fa ls. But onii lui e ra u din m e t a l re a l – fie a ur sa u platină – ia r pie t re le din e le e ra u dia m a nt e adevărate. Ridic â ndu-m i părul, m -a m înt ors. M i-a pus-o în jurul gâ t ului, a poi a înt ins m â na după a lt c e va . I -a m urmărit mișcarea până la o brățară de t e nis asortată și o pe re c he de c e rc e i c u dia m a nt e . Am fost a t â t de uimită de c olie r, înc â t m i-a u fost c om ple t dor de a c e st e a . — Bine , anunță Dia ne , re ve nind la a fa c e ri. „Ac um că știm roc hia și bijut e riile , mă gâ nde sc că vom a ve a părul tău frum os înt une c a t , c u a c e le luminițe na t ura le a uburn, c u c â t e va șuvițe creț c a re c a d. Ast fe l ve i arăta na t ura l, ia r c olie rul și c e rc e ii vor fi vizibile , accentuându-ți și m a i m ult frumusețea.” „Bine ”, a m fost de a c ord, simțind că mă pregătesc pe nt ru c e a m a i m a re zi din viața m e a . Ajunsă dire c t la muncă, e a sa mișcat ra pid și e fic ie nt . Î n t im p c e e a a luc ra t la c oa fa re a părului m e u, asistenții e i a u luc ra t la unghiile m e le , mai înt â i manichiură și a poi pedichiură. După păr, Dia ne a t re c ut la m a c hia j c u aceeași eficiență. Dia ne și e c hipa e i s-a u oc upa t c u experiență de t ot , c e e a c e nu m i-a lăsat nim ic de făcut de c â t să mă gâ nde sc . „Ești un k noc k out !” O exclamație m -a sc os din gâ ndurile m e le ne gre . Am găsit-o studiindu-mă c u satisfacție în oc hii e i, a poi ridic â nd o oglindă de mână. Reflecția m e a s-a uit a t îna poi la m ine . „Mulțumesc m â inilor t a le e x pe rt e ”, a m șoptit, de ge t e le m e le urmărindu-mi ușor părul. "N u, dra gul m e u. Ești un k noc k out na t ura l, în int e rior și în e x t e rior. Și în zile le noa st re , a st a e st e ra r. Ac um du-t e și îmbracă-ți roc hia a ia .” Luâ nd roc hia , a m urc a t sus și m i-a m pus-o în ba ia principală. Fe m e ia din oglindă arăta uim it or. Î n t im p c e mă prive a m în oglindă, întorcându-mă îna int e și îna poi, a proa pe că nu mă recunoșteam. Dia ne a făcut o treabă fabuloasă. M i-a m făcut griji că s-a r fi m a c hia t pre a m ult , da r t ot c e a făcut a fost săm i îmbunătățească c e le m a i bune trăsături. Bijut e riile a u c om plim e nt a t pe rfe c t roc hia . Punându-mă pe pa nt ofii cumpărați de K rist off și c u o ultimă privire în oglindă, a m ieșit c u pași m a ri din dorm it or și din hol, a poi a m c oborâ t scările e x a c t la t im p pe nt ru a o a uzi pe Be t t y și pe toți c opiii int râ nd în casă. I nst a nt a ne u, c a sa a bâ zâ it de e ne rgie și voc i în t im p c e c e i m ic i se re pe zi prin casă. Era c a o tornadă c a re mătura t ot prim ul e t a j sub formă de pic ioa re m ic i. Î n m om e nt ul în c a re m -a u văzut, a urm a t o bătaie de tăcere, urmată im e dia t de țipete put e rnic e a le fiic e lor m e le . Băieții lui Be t t y și-au da t oc hii pe st e c a p, da r a u rămas și e i să privească. „Mamă!” Sa oirse a ra dia t , bătând din pa lm e . "Arăți c a o prințesă!" Am zâ m bit . T ut uror ne -a plăcut t e m a prințesei. „Aw w , mulțumesc, iubit o”, a m c â nt a t e u. „V ino și dă-i un sărut m a m e i. Cum a fost ziua voastră?" „A fost bine ,” Sa oirse și-a flut ura t m â na disprețuitoare, c u oc hii ațintiți a supra bijut e riilor m e le . N u m i-a m put ut reține zâ m be t ul. „Pot să a m și e u o roc hie c a a st a ? Și c olie rul strălucitor?” Am râ s. At â t de t ipic pe nt ru Sa oirse -ul m e u să-și dorească c e l m a i frum os și m a i sc um p luc ru c a re există. Am a runc a t o privire spre Be t t y. Oc hii e i străluceau de la c rim i. — O, Ge m m a , murmură e a înc e t . "Arătaţi frum os!" „N u plâ nge ”, a m spus zâ m bind. „M a fa c e să mă sim t st â nje nit . Ca și c um a i fi m a m a m e a și mă pregătesc să m e rg pe c uloa r.” Chic ot e le și râ se t e le a u um plut c a sa . Sie rra s-a a propia t de m ine , c u m â inile e i trăgându-mă de roc hie . M -a m lăsat în ge nunc hi și am t ra s-o înt r-o îmbrățișare. M â inile e i dolofa ne s-a u înfășurat în jurul m e u și m i-a da t un sărut m a re . M ic ul m e u insectă. „T e iube sc , iubit o.” „T e iube sc , m a m i.” Ea m i-a t ra s de c olie r. "Frum os." Am c hic ot it înc e t . "M ult um e sc iubire . Să nu t ra ge m de e l, c a să nu se rupă. N u e a l m e u." "A m e a ?" Oc hii e i m a ri și albaștri străluceau de speranță. „N u, da r bijut e riile t a le sunt și m a i frum oa se ”, i-a m spus c u blândețe. „Mamă, arăți groza v.” int e rve ni Sie nna , cu o e x pre sie surprinsă pe c hip. N u put e a m învinovăți-o; Ra re ori m -a m m a i îmbrăcat. „De fa pt , arăți m a i bine de c â t groza v! Arătaţi frum os!" "M ult um e sc dra ga ." M -a m ridic a t , a poi m -a m a ple c a t să-i sărut obra zul c e lui mai m a re . Creștea pre a re pe de , t ra nsform â ndu-se înt r-o domnișoară. Oc hii m e i s-a u îndre pt a t spre sufra ge rie pe nt ru a o găsi pe Sa oirse de ja lângă Dia ne , punâ ndu-i o grămadă de întrebări. — Î m i pa re rău, Dia ne , m i-a m c e rut sc uze . „Î i pla c e t ot ul nou.” Dia ne m i-a a runc a t o privire amuzată. — N u o fa c e m c u toţii, a poc nit e a , privind-o pe Sa oirse . „Ac e st a va fi un k noc k -out c â nd va îmbătrâni! Uită-te la a c e i oc hi întunecați e x ot ic i și frumoși! Oc hii m a m e i e i.” Ea a înge nunc he a t și a a sc ult a t -o pe Sa oirse c a re arăta c u e nt uzia sm m a c hia jul și t oa t e produse le e i. Ca sa bâ zâ ia de viață și de râ se t e , Be t t y dâ nd pa ha re de șampanie Dia ne i, asistenților e i și m ie . — Poft im o seară pe nt ru m a m i, a a pla uda t e a strălucitor. Ast a a fost c hia r m a i bine de c â t ziua nunții. N e -a m t int init usor pa ha re le si a m lua t o inghit it ura . Lic hidul ne t e d m i se pre linge a pe gâ t . Sa oirse s-a ridic a t pe c a na pe a , c a să poată st a lângă sora e i m a i m a re . Am â ndoi s-a u a ple c a t m a i a proa pe de m ine , a dm irâ nd c olie rul, în t im p c e Sie rra își înfășura m â inile îngropându-și fața în roc hie . în jurul pic ioa re lor m e le , „Mamă, e adevărat a c e st c olie r?” întrebă Sie nna . a m ridic a t din um e ri. "Așa c re d." „V re a u și e u unul, m a m i”, s-a sc â nc it Sa oirse . „Pot să a m unul c a a l tău?” a im plora t e a . „N u e st e a l m e u”, i-a m spus. „Ai bijut e rii frum oa se de prințesă. Du-t e și ia -l și arată-ne una dint re pie se le t a le frum oa se .” Ea clătină din c a p, de ge t e le t re c â nd pe st e sm a ra ld din nou și din nou. „Colie rul ți se potrivește pe rfe c t , Ge m m a .” V oc e a profundă a lui K rist off a înt re rupt vorbăria și m -a m învâ rt it . N ic iunul dint re noi nu a obse rva t că K rist off se lăsase înăuntru. Pa sul lui spre noi a fost fără e fort și sigur. I nim a m i s-a a c c e le ra t , ba t â ndu-m i t a m burul pe c oa st e . „Știam că îți va arăta frum os.” Stătea îna lt , frum os. U m e rii lui la rgi i-a u um plut pe rfe c t sm ok ingul c roit pe rsona liza t , ia r but onii lui de sm a ra ld st râ ns pe m a t e ria lul înt une c a t se pot rive a u c u pia t ra de pe c olie rul m e u. Privire a din oc hii lui m i-a c oborâ t c orpul, lăsând o dâră de foc în urm a lor. Doa m ne , a c e st om c hia r a ve a un m od de a -m i fa c e ge nunc hii să t re m ure . — Sm a ra lde le se pot rive sc c u oc hii tăi, a m răpit. Ac e i oc hi c a re a r put e a a rde de gheață și de foc , trimițându-mă în c e le m a i uim it oa re înălțimi. Î n t im p c e o mână a rămas pe Sie rra încă înfășurată în jurul pic iorului m e u, cealaltă a m e rs la c olie r. „N u o voi pie rde ”, a m prom is c u o voc e tremurândă. „Colie rul e st e a l tău. Poți să fa c i oric e vre i c u e a , c hia r și să o a runc i la gunoi.” Fe m e ile din jurul nost ru gâ fâ ia u. „Totuși, m i-a r plăcea să-l păstrezi.” El a zâ m bit , c u post ura relaxată. O singură respirație. Două respirații. "Absolut nu. N u poți să-mi da i a st e a , m -a m bâ lbâ it . — Proba bil că a u c ost a t o a ve re . Oc hii lui nu s-a u abătut niciodată de la m ine . M om e nt ul de t e nsiune densă um plu a e rul și Sa oirse îl rupse , m e rgâ nd c u pași m a ri spre e l. Ea i-a lua t m â na m a re și a t ra s de e a . Oc hii lui s-a u c oborâ t spre ea. „Dacă m a m a nu o acceptă, nu-ți fa c e griji, o voi lua e u”, îl asigură e a c u un zâ m be t la rg. „V a m e rge c u îmbrăcămintea m e a . V oi a ve a grijă de a st a .” Râ se t e umplură c a m e ra în t im p c e e a îi sc lipe a , a t â t de mulțumită să-l a jut e , ia r oc hii e i străluceau de speranță. Se ghe m ui, înt â lnindu-i privire a . „Îți vom a duc e unul asemănător c u a l m a m e i. Bine ?" L-a m a uzit promițând înc e t , ia r Sa oirse a leșinat. Am spe ra t că glumește, deși nu put e a m spune sigur. „U m m , îți amintești de Be t t y”, le -a m înt re rupt sc him bul. „Și aceștia sunt băieții e i, Da vid și J e re m y.” — Mă buc ur să t e văd din nou, Be t t y, a re c unosc ut -o e l. „Și mă buc ur să vă c unosc , băieți.” S-a u lipit de m a m a lor, ușor t im izi. "Buna ziua ." Dia ne a ve nit la m ine c u o folie de mătase neagră și m i-a pus-o pe um e ri. „Distracție plăcută, mamă.” Sie nna m -a sărutat pe obra z. „Dacă Sa oirse primește c olie rul, vre a u roc hia pe nt ru ba lul m e u”. Ea zâ m bi și oc hii e i se îndreptară spre K rist off. "Afa c e re ?" a m c hic ot it . „Îți vom lua propria t a roc hie , c hia r m a i bună de c â t a c e a st a ”, i-a m prom is. Sie rra încă s-a ținut de pic iorul m e u, așa că m -a m înge nunc he a t la nive lul oc hilor e i, deși e ra dific il în această roc hie . „Sie rra , dragă. Îți amintești c um a m spus că m a m a t re buie să meargă unde va în se a ra a st a ? a m int re ba t c u bla nde t e . Oc hii e i albaștri s-a u fix a t a supra m e a , c e rul se nin privindumă la m ine . Ea a da t din c a p. — Be t t y va rămâne c u t ine , a m c ont inua t . „Și Sie nna îți va c it i o pove st e îna int e de c ulc a re în se a ra a st a . Pe nt ru t ine și Sa oirse împreună. Mă înt orc t â rziu, da r îna int e să mă c ulc , voi ve ni în c a m e ra t a și t e sărut. Iţi prom it . Câ nd t e trezești dimineața, voi fi a ic i.” M -a privit c â t e va c lipe în tăcere, a poi și-a c uprins brațele dolofa ne în jurul m e u. Sie nna a lua t -o de mână c u blândețe și Sa oirse a ve nit , oferindu-mă o îmbrățișare m a re . „T e iube sc , m a m i. V ii să-mi da i și m ie un sărut c â nd t e înt orc i?” — Î nt ot de a una , a m m urm ura t , sărutând-o pe obra z. „V oi ve ni să vă sărut toți t re i de noa pt e bună.” Be t t y s-a uit a t la m ine și a spus Go. Sa oirse s-a dus să se alăture lui Sie nna și Sie rra . Câ nd a m înc e put să mă ridic , K rist off m -a lua t de mână și m -a a jut a t . "Ga t a ?" e l a int re ba t . „Da ”, a m zâ m bit , c u inim a fâ lfâ ind. Cu un ult im se m n din c a p și un zâ m be t către grup, ne -a m îndre pt a t spre uşă, c u m â na lui pe spa t e le m e u, în t im p c e ieșeam afară. N e -a așteptat o limuzină c u șofer. Ar fi a t â t de ușor să mă pre fa c că a fost o înt â lnire c u un bărbat supe rb c a re m i-a făcut inim a să bată și c orpul să ardă. Șoferul a de sc his ușa. — Am înțeles, Cha rle s, îi spuse K rist off. "Mulțumesc." K rist off m -a lua t de mână și m -a a jut a t să int ru. Î nc hizâ nd ușa, a ve nit la cealaltă ușă și a a lune c a t lângă m ine . Oc hii lui i-a u găsit pe a i m e i, strălucind c u c e va înt une c a t și sălbatic, ia r o respirație înfiorătoare m i-a scăpat pe buze înc e rc â nd să-mi liniștească inim a bătătoare. Dum ne ze ule , șeful m e u a r fi m oa rt e a m e a . Î n c e l m a i bun m od posibil. Ce poa t e fa c e om ul a c e la c u gura lui! Totuși, nesiguranța mă c hinuia . De c e nu a vrut să-i răspund? N u că aș fi fost pre a m ult pe nt ru o mufă. Deși, înt r-un fe l, e ra m sigur c u e l, va fi o experiență c om ple t diferită. „Arăți uim it or.” V oc e a lui adâncă m i-a pătruns până în sufle t . „Mulțumesc”, a m spus cu o voc e răsuflata. „T ot ul se datorează e c hipe i t a le și a c e st e i roc hii pe c a re a i cumpărato. Chia r t e -a i gâ ndit la t oa t e .” Oc hii lui s-a u fix a t pe gâ t ul m e u, pulsul îm i bătea vizibil. „N u, t u ești. Doa r t u, spuse e l, c u voc e a c a mătasea neagră. „N u arăți c hia r a t â t de ponosit ”, a m re plic a t e u. Doa m ne , părea fie rbint e . Ca păcatul îmbrăcat înt r-un c ost um , c a re t e ispitește să fa c i luc ruri re le . A t urna t un pa ha r de șampanie și m i l-a înt ins. Câ nd a m lua t o, de ge t e le noa st re s-a u pe ria t , trimițând sc â nt e i prin pie le a m e a . L-a m a dus la buze , luâ nd o înghițitură. L-a m privit turnându-și un pa ha r de sc ot c h, a poi duc â ndu-l la propriile buze . Om ul ăsta m -a zguduit până la capăt. Tentația de a mă a ple c a îna int e și de a -m i apăsa buze le de a le lui a fost puternică. M -a m lupt a t c u dorința de a gust a a lc oolul dire c t de la e l. Tăcerea e ra gre a în t im p c e lim uzina plut e a pe autostradă. Privind pe fereastră, nu m -a m put ut abține să nu mă gâ nde sc la ironia vieții. Era m st ric a t a c um c â t e va săptămâni, mă gâ nde a m la c um să cumpăr a lim e nt e . Și iată-mă a c um , călare înt r-o limuzină c u un m ilia rda r, purt â nd o roc hie scumpă și bijut e rii c a re va lora u m a i m ult de c â t sa la riul pe nt ru t ot a nul m e u. Am e x pira t a dâ nc . Cu m â na liberă, m i-a m ne t e zit roc hia , m a t e ria lul mătăsos m oa le sub palmă. M -a m gâ ndit la J a c k și la prim a bijut e rie pe c a re m i-a da t -o. Era un ine l de la mașina de gumă de m e st e c a t . Era m a t â t de frânți. Totuși, a m c re zut că e st e un ge st a t â t de dulc e și rom a nt ic . Încă m a i a ve a m ine lul, deși a m int irile dulc i a u de ve nit a m a re și a urm a t inc e rt it udine a . Până în ziua a c e e a . „N u a m înt â lnit niciodată o fe m e ie c a re să fie la fe l de confortabilă c u tăcerea c a t ine ”, m i-a înt re rupt K rist off gâ ndurile și m i-a ve nit în m int e prim ul m e u int e rviu c u e l, c â nd tăcerea c u e l m -a îngrijora t . Oc hii m e i s-a u îndre pt a t spre e l. Toată prezența lui a țipat ba ni, mulți, mulți ba ni. Și înc re de re . De c i spre de ose bire de m ine . "La c e t e ga nde st i?" e l a int re ba t . „N im ic ”, a m răspuns, forțându-mi un zâ m be t pe buze . S-a r put e a să fi c om prom is să mă țină după se x , da r e ra m sigur că nu i-a r plăcea să audă de spre t re c ut ul m e u t ulbura t . Aple c a t spre m ine , m -a t ra s spre e l. Buze le lui a u t re c ut ușor pe st e umărul m e u gol și pe gâ t ul m e u. „Î nt r-o zi, spe r că ve i a ve a înc re de re în m ine și ve i împărtăși se c re t e le t a le c u m ine ”, m i-a șoptit e l pe pie le a m e a , c hia r sub ure c he a m e a . Am înc his oc hii, sa vurâ nd respirația lui fie rbint e pe pie le a m e a . Î m i plăceau m â inile lui pe m ine , a t inge re a lui de e x pe rt mă m a rc a c a a lui. Poa t e dacă i-aș se m na c ont ra c t ul, l-aș a ve a și e u c a a l m e u pe nt ru puțin t im p. Da r știam că niciodată nu voi a ve a suficientă înc re de re în e l pe nt ru a -i împărtăși se c re t ul m e u. N im e ni nu știa a st a , nic i măcar Ric k și Be t t y. Cu t oa t e a c e st e a , une ori dorința de a mă e libe ra de povară e ra puternică. Doa r c a să-mi ia u de pe pie pt . Risc ul a fost pre a m a re și a depășit be ne fic iile . M -a r c ost a pe fe t e le m e le . Am clătinat din c a p, a lunga ndu-m i gâ ndurile . N u mă put e a m lăsa pradă vise lor și dorințelor m e le . Odată c e fe t e le a u c re sc ut , aș plăti pe nt ru păcatele m e le , da r nu a t â t t im p c â t fe t e le m e le a ve a u ne voie de m ine . T re buia să mă c om port re sponsa bil și c orpul m e u a reacționat pre a sălbatic în jurul lui. Și se m na re a c ont ra c t ului c u a c e st om nu e ra o opțiune, c e e a c e înse m na că după două luni nu voi m a i fi în pre a jm a lui. Î n c iuda t ut uror șanselor îm pot riva noastră, l-a m dorit foa rt e m ult . M i-a plăcut c om pa nia lui la fe l de m ult c a și a t inge re a lui. Interacțiunea lui c u fe t e le m e le m -a surprins și m -a făcut să-mi dore sc luc ruri la c a re a m renunțat c u m ult t im p în urmă. Era pe ric ulos să m e rgi din nou pe același drum ; nu put e a duc e de c â t la frâ nge re a inim ii. Dorința pe nt ru inim a și sufle t ul lui a fost o prost ie ; dâ ndu-i c u a t â t m a i m ult pe a l m e u. A dori c a a c e st om să-mi împărtășească fe ric ire a și ne c a zurile a r fi de za st ruos. Era c la r c e își dore a și c e a ve a ne voie . El voia doa r să mă la s la dispoziția lui și nu a ve a m nic io intenție să fiu la dispoziția c uiva așa. Doa r că m -a ținut în brațe. M int e a m i-a bătut joc de această noțiune. Firim it uri . Doa r pe nt ru că m -a ținut în brațe, nu a înse m na t nim ic . Cu bătălia dezlănțuită în m ine , buze le lui le -a u găsit pe a le m e le . Sărutul lui a fost blâ nd, blâ nd, ia r prim a sc lipire de de vot a m e nt s-a inst a la t în pie pt ul m e u. Opre st e -t e , m -a m ga ndit in sine a m e a . A fost doa r singurătate. K rist off a fost prim ul om c a re m -a a t ins c a și c um aș fi c e l m a i prețios luc ru din lum e . Pe de o pa rt e , a proa pe că mi-aș fi dorit c a c e le două luni să fie în urmă, c a să nu-l m a i văd. Aut oc onse rva re a m e a s-a prăbușit în jurul lui. Chia r și c u J a c k , a m fost înt ot de a una c a pa bil să țin o pa rt e din m ine separată. K rist off, pe de altă pa rt e , c onsum a fie c a re fibră din m ine fără e fort . Lim uzina s-a oprit , da r K rist off nu s-a oprit , m â inile m e le st râ ngâ ndu-i ja c he t a de sm ok ing. Dacă să-l t ra g a proa pe sa u să-l îm ping, nu e ra m sigur. „Ușa se va de sc hide în oric e secundă”, a m m urm ura t e u pe buze le lui, c u respirația ușor încordată. Se t ra se la t im p, ușa de sc hizâ ndu-se în se c unda următoare. A c oborâ t din limuzină, a poi a înt ins m â na spre m ine , ajutându-mă să ie s. At â t de dife rit de J a c k c a re nu m -a a jut a t niciodată să ie s din mașină, a m c om pa ra t în tăcere și a m urâ t că a m c ont inua t să o fa c . Com pa râ nd t ot ul c u J a c k . Privind în jur, a m zărit un a vion c a re aștepta la câțiva m e t ri distanță de noi, c u num e le Ba ldw in gra va t pe o pa rt e . V â rful a glom e ra t a l a e roport ului obișnuit a fost ine x ist e nt a ic i. „Ai propriul tău a vion?” Am înt re ba t . Î nt re ba re a e ra inutilă, de oa re c e e ra c la r c a ziua . "Da . V a fi m ult m a i ra pid în a c e st fe l”, a răspuns e l. De sigur, va fi. „Ar t re bui să-i ofe ri m a m e i t a le și prie t e nilor e i a vionul pe nt ru călătoria lor în Croația”, i-a m suge ra t , pe nt ru că de fa pt c e i-a r put e a spune c ine va c uiva c a re deținea propriul a vion. Î na poi la pe t re c e re a e i de naștere, moștenirea m e a a apărut și, pe sc urt , le -a m ofe rit loc ul părinților m e i. Le na și prie t e nii e i a r rămâne a c olo în t im pul vizit e i lor. "Am fa c ut ." Cu m â na pe spa t e le m e u, m -a înde m na t să urc scările. Odată înăuntru, oc hii m e i s-a u a runc a t curioși în jur. Sprâ nc e ne le m e le s-a u înc runt a t în t im p c e oc hii m i-a u sărit în jurul spațiului e le ga nt . Ca ba na luxoasă și elegantă a fost decorată a vâ nd în ve de re c onfort ul. M -a m îndre pt a t spre sc a unul m oa le , din pie le , din m ijloc ul c a bine i, în t im p c e K rist off se așeza pe sc a unul viza vi de m ine . Put e rnic e le m ot oa re c u reacție a u pornit și a m rula t ușor îna int e și a poi ne -a m oprit , pregătiți pe nt ru de c ola re . Privind pe fereastră în t im p c e c obora m c u viteză pe pistă, m i-a m înt ors oc hii îna poi spre K rist off. Oric e „ c e -a r fi dacă” a m a vut până în a c e l m om e nt a zbura t pe fereastră. Eu nu aparțineam lum ii lui, ia r e l c u siguranță nu aparținea din a m e a . Chia r dacă m i-a m sc os se c re t ul din ecuație, viața lui e ra a t â t de diferită de a m e a . N ic i nu ne -a m put ut c om pa ra . „Est e t ot ul în regulă?” Oc hii lui K rist off e ra u gâ ndit ori la m ine . M i-a m pus un zâ m be t pe buze și m -a m uit a t la a c e i oc hi frumoși de sm a ra ld. "Niciodată m a i bine ." Ca pit ol 2 6 Ge ne vie ve B Câ nd am a juns, st râ nge re a de fonduri e ra în plină desfășurare. Frum oa sa moșie se înt inde a pe a prox im a t iv c inc i a c ri pe m a lul mării, c u un c ona c m a re în c e nt ru. U n c ort m a re stătea în m ijloc ul proprietății, c u ve de re la golful N e w Y ork și lum inile orașului de cealaltă pa rt e , vizibil din oric e locație din c ort . M e lodiile c la sic e blâ nde a u plut it prin briza de la înc e put ul ve rii, c re â nd o atmosferă relaxantă. M e se de c oc k t a il îna lt e împrăștiate în dre a pt a c ort ului, c u un ba r m a re a m e na ja t cu pa t ru ba rm a ni. Chelnerițele a u disc ut a t disc re t , ofe rind băuturi participanților c a re a bia le a u sc ut it o privire . Î n pa rt e a stângă a c ort ului e ra u loc uri form a le , lăsând c e nt rul c ort ului de sc his pe nt ru a m e st e c a re , ia r c â t e va grupuri form a t e de ja în c e rc urile lor. Și da ns. Fe m e ile străluceau lit e ra lm e nt e cu dia m a nt e și roc hii e la bora t e . Slavă Dom nului, K rist off m i-a a sigura t roc hia și bijut e riile frum oa se pe nt ru că m-aș fi re m a rc a t înt r-un m od prost dacă aș opt a pe nt ru roc hia m e a de c oc k t a il simplă. Î n sc him b, m -a m simțit c a o prințesă. „Cre d că a m put e a spune că a m înt â rzia t la modă”, a m șoptit, a m â ndoi la int ra re , înt re gul c ort înt inzâ ndu-se în fața noastră. „Nu-ți fa c e griji”, m -a a sigura t e l în t im p c e mă lua de mână. „N im ic im port a nt nu înc e pe fără noi.” L-a m privit la t e ra l, c u un m ic zâ m be t pe c hip. „Ești a t â t de im port a nt , nu?” a m t a c hina t . „ Sunt e m ”, a t ra s e l. „Fii pregătit c a a t â t bărbații, c â t și fe m e ile să fie curioși de spre t ine . V or înc e rc a să fie băgacioase.” „O, buc urie .” voi fi de pază . „Văd de ja că va fi o pe t re c e re grozavă”, a m m urm ura t înc e t , st re c urâ ndu-m i de ge t e le înt re a le lui, în t im p c e e ne rgia nervoasă m i-a rost ogolit pe spa t e . Apoi a m înc re m e nit , dâ ndu-m i se a m a c e făcusem. De ge t e le lui K rist off s-a u st râ ns în jurul m e u în t im p c e se a ple c a și mă săruta pe obra z. — N u fi ne rvos, râpă e l. M irosul lui m i-a pătruns în plămâni, c olonia pe c a re o voi a soc ia pe nt ru t ot de a una c u e l. „N im e ni de la această pe t re c e re nu se compară c u t ine ”, șopti e l. N ic i t u , a m vrut să spun, da r a m rămas tăcut. Am int ra t c u pași m a ri și c a pe t e le ne -a u înt ors drum ul. Am simțit a c e i oc hi ațintiți a supra noastră, a rdâ nd prin m ine și ne rvii m i-a u zbuc ium a t . M â na m a re a lui K rist off a st râ ns-o pe a m e a liniştitor, ia r e u m -a m st râ ns îna poi. U n bărbat în vârstă c u părul a lb a rgint iu s-a a propia t de noi și s-a lăudat ve se l: „K rist off, bine a i ve nit !” Oc hii lui a u pâ lpâ it în direcția mea, a poi s-a u înt ors la K rist off. "M ult um e sc c a a t i ve nit . Sunt a t â t de fe ric it că a i reușit.” Bărbații și-au da t m â na . „Se na t orul Ashford. Mă buc ur să t e văd." M â na lui K rist off s-a înfășurat în jurul t a lie i m e le . „Ea e st e Ge ne vie ve Rose .” „Domnișoara Rose . At â t de fe ric it să t e a m .” „Mulțumesc”, a m spus sim plu. N ic i măcar nu s-a obosit să-mi scutească o privire . N u m i-a păsat, da r t e nsiune a s-a de sprins de K rist off în va luri. „N e ve de m la st râ nge re a de fonduri DC, nu?” l-a înt re ba t pe K rist off. „U lt im a dată a i fost c e l m a i m a re dona t or a l m e u.” „Am a vut ne voie de o ștergere a t a x e lor”, a spus K rist off c u gheață, a poi m -a îndepărtat de e l. — E un măgar, mormăi e l. „N u a r fi t re buit să done z pe nt ru c a m pa nia lui nenorocită. N ic io a m ort iza re fiscală nu merită.” „De c e a i făcut-o a t unc i?” l-a m înt re ba t c urios. Oc hii lui s-a u uit a t în direcția m e a . „Est e tatăl prie t e nului m e u. Am făcut-o în princ ipa l pe nt ru Byron.” Î na int e să mă pot gâ ndi la e l, K rist off m i-a lua t șalul de pe um e ri și l-a înt ins pe unul dint re sc a une . Oc hii m e i a u călătorit pe st e oa m e ni, deși știam că K rist off va fi singurul c hip fa m ilia r pe c a re l-aș ve de a . „V re i să-ți lași a m bre ia jul a ic i?” întrebă K rist off c u voc e joasă. Am da t din c a p, da r nu a m lăsat-o încă jos. Privind în jur, l-a m de sc his, dorind să-mi ve rific m e sa je le , da r nu m i-a m sc os t e le fonul, neștiind c um să-l ve rific c u t a c t . „De c e nu vă verificați t e le fonul pe nt ru a vă a sigura că t ot ul e st e în regulă?” a suge ra t e l și inst a nt a ne u, ușurarea m -a c uprins. Pe nt ru c ine va c a re nu dore a nic iun fe l de părți emoționale în a c e st c ont ra c t , a fost a t e nt și grija lui m -a lovit dire c t în pie pt . Să-i re zist a r fi m ult m a i ușor dacă nu m ia r plăcea a t â t de m ult . Dacă nu mi-aș fi poft it a t â t de m ult de e l. I gnorâ nd t oa t e se nt im e nt e le c a re se um fla u în m ine , m i-a m sc os re pe de t e le fonul, a m căutat m e sa je și a m văzut unul din Sie nna . Î n grabă, l-a m de bloc a t , c u um e rii încordați. M â na lui K rist off m i-a a lune c a t în josul spa t e lui. "T oa t e bune ?" a înt re ba t e l. U n oft a t m -a părăsit în t im p c e a m c it it m e sa jul. "Da m ult um e sc . Sie nna t oc m a i a t rim is o poză c a re arată că toți se distrează și încă unul dint re e i doa rm e . Am zâ m bit , t a st â nd un răspuns ra pid de dra gost e . Apoi l-a m pus de opa rt e , c onc e nt râ ndu-m i a supra lui K rist off. U n a lt bărbat s-a a propia t de noi c u o fe m e ie pe braț, a m pre supus că soția lui. Au fost făcute prezentări și a u înc e put discuțiile. „U f, c â nd bărbații ăștia înc e p să vorbească de spre a fa c e ri”, a rost it fe m e ia enervantă, „Pur și sim plu sm ulg. V re i să-ți arăt îm pre jur?” Privind la K rist off, oc hii ni s-a u bloc a t și e l a da t din c a p, a poi s-a a ple c a t , apăsând un sărut pe obra zul m e u. „N u înt â rzia ”, m i-a șoptit e l înc e t la ure c he . „N u voi fa c e ”, a m prom is. Următoarele c inc ispre ze c e m inut e t re buia u să fie c e l m a i lung t ur a l nim ic ului. Dâ nd din c a p, zâ m bind și m a i dâ nd din c a p. Câ nd ne -a m înt ors la bărbați, obra jii mă dure a u din c a uza t ut uror zâ m be t e lor fa lse . Brațul lui K rist off s-a înfășurat în jurul m e u și c orpul m e u s-a a ple c a t în e l, buc urâ ndu-se de senzația de ge t e lor lui c a re t re c pe st e pie le a expusă a spa t e lui m e u și de se nâ nd c e rc uri în a t inge ri ușoare c u pe ne . M -a m a ple c a t pe spa t e la a t inge re a lui, căldura lui mă adăpostește în t im p c e grupul de bărbați disc ut a de spre schimbările din bursă și de spre c a m pa niile viit oa re . Soțiile lor nu s-a u obosit să c om e nt e ze a c e st subie c t , c onc e nt râ ndu-se pe c e le m a i re c e nt e prezentări de modă și e ve nim e nt e soc ia le viit oa re c a re a r ne c e sit a o roc hie nouă sa u bijut e rii noi. Î nt re a ga lor viață a c onst a t în a arăta fa bulos. I a r bărbații îi prive a u de parcă a r fi fost t rofe e le lor. Eu, pe de altă pa rt e , nu e ra m sigur dacă simțeam că sunt t rofe ul sa u dacă a m un t rofe u. U n bărbat m i-a a t ra s atenția c â nd s-a a propia t de noi. Fe lul în c a re s-a îndre pt a t spre noi, de la pa nt ofii ne gri lustruiți, un c ost um din t re i pie se bine îmbrăcat și c roit im pe c a bil, până la fața lui și părul de s și înc his la c uloa re , vorbe a de spre put e re , ba ni și c ont rol. Și ne m ilosire . Ce va de spre e l m i s-a părut fa m ilia r și m -a m a propia t de K rist off. "Cine e ?" M i-a urmărit privire a și buze le lui s-a u ridic a t ușor. "U n prie t e n. Byron Ashford.” „Ah, nu e de m ira re că părea c unosc ut ”, a m mormăit. „Be t t y și-a împărtășit fot ogra fiile de la școală o dată sa u de două ori.” Trăsăturile lui de ve ne a u m a i c la re pe măsură c e se a propia – buze frum oa se , o linie a m a x ila rului c a re vorbe a de spre hotărâre, păr gros, înc his la c uloa re , c a re e ra ținut sc urt . „K rist off”, îl salută e l, c u voc e a profundă și răgușită. Oc hii lui s-a u uit a t în direcția m e a , făcându-mi un ușor din c a p în se m n de recunoaștere. Bărbatul e ra a l na ibii de supe rb; t ot ul de spre e l țipa clasă, bogăție și supe riorit a t e . La fe l c a K rist off, deși inim a nu m i-a bătut de loc în jurul a c e st ui t ip. „Byron.” Brațul lui K rist off e ra încă în jurul t a lie i m e le . „Ea e st e Ge m m a Rose ”, m i-a pre ze nt a t e l. „Ge m m a , a c e st a e st e prie t e nul de spre c a re ți-am spus. Byron Ashford.” „Spe r că nu i-a i spus prost iile de spre m ine ”, a glum it Byron în t im p ce înt inde a m â na . — Mă buc ur să te c unosc , domnișoară Rose . Am înghițit în se c , în c iuda fa pt ului că părea să-și facă t ot posibilul să mă facă c onfort a bil. Ce va în fe lul în c a re oc hii lui s-a u fix a t a supra m e a m i-a st râ ns st om a c ul. Aproa pe c a și c um a r put e a să-mi vadă se c re t ul înt une c a t și a r m a i a ve a m ult e a lt e le . „Mulțumesc”, a m răpit, a c c e pt â ndu-i st râ nge re a de mână. Prinde re a lui e ra fermă, deși nu pre a strânsă pe nt ru a răni. „Ave m un prie t e n c om un”, a c ont inua t e l, pe nt ru că s-a r părea că nu a m găsit nim ic int e lige nt de spus. „Am a uzit a t â t de m ult e de spre t ine .” Mișcându-mă inc onfort a bil, oc hii m i-a u pâ lpâ it spre K rist off. M -a privit c u o e x pre sie precaută. Am zâ m bit , deși nu a ve a m ne voie de o oglindă c a să știu că e ra zâ m be t ul m e u re ze rva t . „Da , Be t t y e grozavă.” „Cum vă bucurați de pe t re c e re până a c um ?” întrebă e l, dâ nd din c a p către bărbații c a re îl t ot sa lut a u. Da r oc hii lui nu s-a u abătut niciodată de la m ine și m -a m t re zit făcând un pa s m a i a proa pe de K rist off. Mișcarea nu a t re c ut neobservată de prie t e nul său. „Bine , mulțumesc”, a m m urm ura t , ne sigur c e e ra la a c e st bărbat c a re m -a făcut să mă sim t ușor ne rvos. Parcă știa t oa t e se c re t e le m e le și nu a r e zit a să le folosească îm pot riva m e a . V ibe -ul lui K rist off nu a fost la fe l de ne m ilos. N u a fost nic i o greșeală că a m e rs după c e e a c e și-a dorit , da r, c um va , nu a m a vut senzația că va zdrobi pe c ine va pe pa rc urs. V ibe -ul lui Byron Ashford... nu a t â t de m ult . — Tatăl tău e st e a ic i, a înt re rupt K rist off sc him bul inc om oda r. „Î n toată gloria lui obișnuită.” Oc hii lui Byron a bia pâlpâiră, da r o strălucire t a re a int ra t în e i îna int e să dispară. „N e ve de m la st râ nge re a de fonduri din DC?” ne -a înt re ba t pe a m â ndoi. M i-a m înc lina t c a pul în direcția lui K rist off, c a re doa r a da t din c a p, a poi a răspuns: „V om fi a c olo. Sora t a bună?” At unc i fața lui Byron s-a t ra nsform a t și a m pa ria t că t ot c e a m a vut , e ra un fra t e prot e c t or. Fără îndoială, știam că va m ut a c e rul și pământul pe nt ru a-și păstra sora în siguranță și a st a la făcut dint r-o dată a c c e sibil. "Da m ult um e sc . Lucrează la un c a z în N e w Orle a ns. Da r e a va a ve a proble m e să sa pe pre a a dâ nc , mormăi e l. K rist off îşi înclină surprins din sprâ nc e ne . „Aș fi da t -o afară dacă nu aș c re de că mă va spâ nzura c u c a pul în jos de m ingi și a poi m a r forța să o re a nga je z.” N u m -a m put ut abține de un c hic ot c a re m i-a scăpat și oc hii lui Byron i-a u înt â lnit pe a i m e i, o e x pre sie amuzată în e i. — Cre zi că m e rit o a se m e ne a tortură, Ge m m a ? întrebă e l, c u voc e a lui profundă aspră, c u un st rop de a m uza m e nt în spa t e . Am înăbușit un râ nje t . "De sigur că nu. Doa r dacă nu a i făcut c e va c a să meriți a st a .” Pe c hipul lui s-a form a t un zâ m be t . Am put ut ve de a c um fe m e ile s-a r îndrăgosti de a c e st t ip. N u a făcut-o pe nt ru m ine , da r poa t e pe nt ru că t im pul pe t re c ut c u K rist off m i-a a rs de ja t oa t e siguranțele. U n bărbat fie rbint e din viața m e a a fost sufic ie nt . „K rist off, m a i bine ți-o pe Ge m m a de pa rt e de Aurora . Ea va a ve a o influență proastă și se vor înc he ia c u noi.” A e x ist a t o prezență pregnantă de spre a c e st om c a re m i-a a m int it de K rist off. Deși nu a m reușit să ide nt ific e x a c t m ot ivul din spa t e le e i. „V oi doi vă cunoașteți de m ult t im p?” a m înt re ba t c urios, c u oc hii m e i a runc â nd îna int e și îna poi, a poi rămânând în sfârșit pe K rist off. „Am se rvit împreună un t urne u în Orie nt ul M ijloc iu”, a răspuns K rist off. „K rist off e ra ofițerul m e u c om a nda nt c â nd m -a m alăturat”, a int e rve nit Byron. M i-a m a m int it că a m c it it de spre se rvic iul lui K rist off în armată. „Forțele spe c ia le , nu?” Surpriza fulgeră în a m be le e x pre sii. "Ce ?" a m înt re ba t de fe nsiv, înt â lnindu-i oc hii lui K rist off. „Ignoranța nu e st e fe ric ire . Și după singura noastră conversație, a fost c ore c t . Știi t ot ul de spre m ine , așa că aș put e a la fe l de bine să știu c e va de spre t ine .” O sprânceană a lui K rist off se ridică, oc hii lui mă st udia u de parcă a r fi hotărât dacă e ra fe ric it sa u nu de această nouă revelație. "Câ t t im p în urmă?" Întrebă K rist off de zinvolt , deși simțeam t e nsiune a c urgâ ndu-se de pe el și un indic iu de vulne ra bilit a t e stăruia în a c e le a dâ nc im i ve rzi. „U m m , după prim a cină”, am re c unosc ut . S-a re la x a t inst a nt a ne u, ia r re a liza re a m -a lovit . Î i t e m e a că re spinge re a m e a a ve nit din c a uza a c e e a c e a m a fla t de spre e l. Am vrut să-l înc ole sc în brațe și să-i spun că nic io opinie publică nu m -a r fa c e vreodată să mă răzgândesc de spre e l. Da r e ra u pre a mulți oa m e ni pe a ic i c a să fie deschiși așa și nu e ra m sigur că va a c c e pt a a st a . Re st ul grupului și-a îndre pt a t atenția către noi și conversația s-a m ut a t pe a fa c e ri. M -a m m â ngâ ia t c u m â na lui K rist off în jurul t a lie i m e le și c u a t inge re a lui liniștitoare, în t im p c e ia m obse rva t pe bărbați interacționând. M a jorit a t e a dint re e i s-a u uit a t la K rist off și Byron pe nt ru sfa t uri de a fa c e ri, e i doi a t ra gâ nd atenția. N u num a i c u înălțimea și put e re a lor, c i c u prezența lor. „J oc i la bursă, domnișoară...” U nul dint re bărbați m i sa a dre sa t și i-a m a runc a t o privire surprinsă. Până a c um , bărbații a u e vit a t să-mi vorbească, c u excepția lui Byron. Am clătinat din c a p. „Est e Ge m m a . Și nu, nu joc la bursă. Est e pre a a proa pe de joc uri de noroc pe nt ru gust ul m e u.” Î n plus, a ve a i ne voie de ba ni c a să joc i la bursă, da r a m păstrat c uvint e le pe nt ru m ine . — Ah, a i dre pt a t e , Ge m m a . Bărbații chicotiră, c u oc hii pe K rist off și pe m ine . „Fe m e ie deșteaptă. Ast a e ra r în zile le noa st re , frumusețea și c re ie rul”, a lăudat e l, zâ m be t ul nu i-a a juns t oc m a i în oc hi. Fața m i s-a îm bujora t la c om plim e nt . „De sigur, K rist off a r fi c e l c a re a r găsi a st a ”, a spus se na t orul Ashford, c u oc hii re c i a supra m e a . „N u m -a găsit”, a m re plic a t , c orpul m e u mișcându-se ușor spre K rist off. N u m i-a plăcut de loc de se na t orul Ashford. "La m ga sit ." Î n t im p c e bărbații păreau amuzați, nu m i-a scăpat c um ne prive a u pe a m â ndoi c a niște șoim. De parcă a r fi căutat oric e indic ii de înșelăciune sa u c e va îm pot riva lui. ce a r put e a să-i țină „Ce zic i de un da ns?” a suge ra t K rist off. Dâ nd din c a p, l-a m lăsat să mă conducă la m ic ul ring de da ns. Au c â nt a t m e lodiile blâ nde a le unui c â nt e c c ount ry și c â t e va c upluri a u da nsa t înc e t . M â na lui K rist off m i-a c uprins t a lia și i-a m urm a t e x e m plul, t rupurile noa st re mișcându-se împreună. Poa t e a fost c â nt e c ul sa u poa t e a fost de c orul, da r în t im p c e ne legănam împreună pe m e lodiile lui Ga bby Ba rre t t „T he Good One ”, c e va în a dâ nc ul sufle t ului m e u a șoptit c uvint e le și le -a atașat de a c e st om . Briza a măturat golful, răcorindu-mi pie le a încinsă. M -a m c onc e nt ra t pe sune t e le va lurilor din depărtare, sune t e le m oi în t on perfectă c u m uzic a , în t im p c e sune t e le voc ilor s-a u e st om pa t în funda l. T ot c e a uze a m a fost c â nt e c ul și sune t ul a pe i c a re se lipește înc e t pe țărm. „Îți mulțumesc că a i ve nit c u m ine .” M i-a m ridic a t c a pul pe nt ru a -i înt â lni oc hii lui K rist off. A fost unul dint re c e i buni? Așa c re de a inim a m e a , da r nu put e a m fi sigură. "Cu plăcere." N u m -a m obosit să sublinie z că e ra t re a ba m e a . N u c ont a . Singurul luc ru c a re c ont a e ra că K rist off mă dore a a ic i. „Ești un da nsa t or bun”, l-a m c om plim e nt a t . „N um a i c â nd a m un pa rt e ne r bun”, a re plic a t e l în t im p c e gura lui se a t inge a de obra zul m e u și t re buia să-mi mușc int e riorul obra zului sa u risc ul să-mi a lune c e un geamăt prin buze . „Ce l m a i frum os pa rt e ne r de da ns.” Doa m ne , a r put e a fi unul dint re c e i buni. Ce l puțin pe ringul de da ns și c u atenția lui pe c a re o iube a m . Câ nt e c ul s-a înc he ia t și s-a sc him ba t în a lt ul. Da r c orpul m e u bâ zâ ia c u dife rit e t ipuri de adrenalină. Singurul luc ru pe c a re l-a m put ut simți și a ud a fost a c e st bărbat. „Oc hii fiecărui bărbat sunt ațintiți a supra t a ”, a răpit e l. „Da r oc hii tăi sunt doa r a supra m e a .” N u put e a m să-mi înt orc privire a de la e l. T ot ul la e l m -a c a pt iva t în c e l m a i bun m od posibil. M -a spe ria t și m -a înc â nt a t în același t im p. M -a m t e m ut că va fi a t â t de ușor să mă îndrăgostesc de a c e st bărbat c a re a ve a fa nt om e a le lui și c u siguranță nu a ve a ne voie de a le m e le . Așa că, în loc să spun a lt c e va , m i-a m lipit fața de pie pt ul lui și i-a m inha la t pa rfum ul a dâ nc în plămâni. T ot ul va fi bine , m i-a șoptit inim a . At unc i de c e simțeam de ja dure re la orizont ? Ca pit ol 2 7 K rist off G Em m a i-a zâ m bit lui Byron, m im â nd viu c u m â inile e i și oric e a r fi e x plic a t e a l-a făcut pe prie t e nul m e u să-și a runc e c a pul pe spa t e și să râdă în hohot e . Nu am e x a ge ra t c â nd i-a m spus că fie c a re bărbat o urmărește. Priviri flămânde, c urioa se . Am urmărit toată se a ra . N u a înc e rc a t să flirt e ze c u nim e ni. Z â m be t e le e i e ra u re ze rva t e , ia r post ura e i precaută. Deși c u Byron e ra puțin m a i relaxată. Da , e ra m a l na ibii de ge los. Ținând c ont de t re c ut ul m e u, proba bil că e ra m m ult m a i m ult de c â t ge los. Î n m od obse siv. V oia m să mă duc la Byron și săl love sc c u pum nul în față, a st fe l înc â t fața lui să nu fie a t â t de frumoasă. Singurul luc ru c a re m -a oprit a fost că Ge m m a a c ont inua t să se uit e în direcția m e a . Ea stătea viza vi de m ine și m -a e ne rva t că nu e ra așezată lângă m ine . Era pre a de pa rt e de m ine . V roia m pic iorul e i lipit de a l m e u. „Arăți de parcă ești ga t a să-l uc izi pe Byron pe nt ru că ți-a făcut fa t a să zâmbească.” M a x ila rul m i s-a st râ ns la voc e a familiară din spa t e le m e u. Abia l-a m sc ut it pe J ona t ha n, ve c hiul m e u prie t e n, de o privire . — O să t e uc id, dacă nu ești la c e l puțin sut e de m e t ri distanță de înt â lnire a mea. V oc e a mea e ra re c e , da r întunecată pe m a rgini. J ona t ha n își suge dinții, parcă e ne rva t . Ar fi m a i puțin e ne rva t c â nd e ra m ort . — E o c he st ie drăguță, remarcă e l gâ ndit or. „N u aș lua -o dre pt ge nul tău, da r e st e c la r că e st e , de oa re c e a bia ți-ai ținut oc hii de la e a .” M â na m i s-a zvâ c nit , ne noroc it e le de argintărie a t â t de a proa pe de de ge t e . Aș put e a să-l înjunghi a c c ide nt a l . Să-l uc izi în a e r libe r nu a r fi a c c e pt a bil. „Pie rde -t e a l na ibii, J ona t ha n”, l-a m a ve rt iza t , în t im p c e mă ridic a m . M -a m săturat să o văd pe Ge m m a zâ m bind lui Byron. Aș sfârși prin a da c u pum ni doi bărbați în se a ra a st a . „Cre d că o să licitați pe nt ru e a ”, a spus e l t â râ t or, privind-o de parcă a r fi fost o bomboană. M â nia m i-a a rs în gâ t și a c oborâ t în pie pt . Era m pre a bătrân pe nt ru ra ha t ul ăsta. M -a m înt ors să ple c , da r... la na iba . Am vrut să văd dacă m a i a m . „J ona t ha n?” „Da ?” M -a m înt ors c u fața la e l și i-a m lovit fața ne noroc it ului, ștergându-i zâ m be t ul. „N u va fi licitată”, a m spus e u în t im p c e gâ fâ it uri șocate um ple a u m a sa . ai Ge m m a i mă prive a u, deși încă nu a c om e nt a t c om port a m e nt ul m e u. I suse , trecuseră ze c i de a ni de c â nd a m a runc a t un pum n. De fa pt , dacă mă gâ nde sc bine , J ona t ha n a fost c e l pe c a re l-a m lovit ult im a dată. Pe nt ru că m -a i trădat. Bănuiam că fost a m e a soție înșeală, da r nu mă așteptam niciodată să fie c u c e l m a i bun prie t e n a l m e u. Ce a m a i m a re pa rt e a societății știa de spre ist oria dint re m ine și J ona t ha n, așa că a u m e rs c a și c um nim ic nu s-a r fi înt â m pla t . Î na int e c a e l să poată spune un a lt c uvâ nt c a re să-l facă să fie bătut fără se ns, m -a m plim ba t în jurul m e se i pe nt ru a -m i sm ulge înt â lnire a din vra ja lui Byron. Șocul de pe c hipul Ge m m a i e ra c la r c a ziua . "T e simți bine ?" Şuviţe scăpate din fire le înt une c a t e a le Ge m m a i îi înc a dra u faţa. La na iba , e ra frumoasă. At â t de frum os înc â t m i-a fura t respirația. Am da nsa t pe un c â nt e c c iuda t pe c a re nu l-a m re c unosc ut . Ave a pre a multă bătaie. Am pre fe ra t c â nt e c ul c ount ry de m a i de vre m e a c e st ui c â nt e c pop. "Da ." Răspunsul m e u a fost pre a tăiat. Pre a re c e . Sprâ nc e ne le e i înt une c a t e s-a u înc runt a t îna int e de a da din c a p fără să spună a lt c e va . N u e ra m sigur dacă îm i plăcea sa u nu. Cum va , a m simțit că Ge m m a a învățat c um să nu se c e rt e și să la se luc rurile să meargă. N u a m vrut c a e a să la se nim ic să ple c e - indife re nt c â t de m ic sa u m a re . „Cine a fost a c e l t ip c u c a re …” a căutat e a c uvâ nt ul pot rivit , „c u c a re a i a vut de za c ordul?” Ac e st a a fost un m od de lic a t de a spune . „O nevăstuică. N u-l vre a u nicăieri lângă t ine .” "Oh." „Doa m ne lor și dom nilor”, a ve nit c ra inic ul prin difuzoa re . „Să pune m da nsul în pauză. Licitația noastră va înc e pe pe nt ru m om e nt .” Ge m m a se înt oa rse spre c ra inic . N u s-a îndepărtat, da r se simțea a t â t de de pa rt e . Am vrut să o t ra g în m ine și să o țin lipită de m ine . Da r m -a m mulțumit să-mi pun m â na în jurul t a lie i e i și a m t ra s-o c u un c e nt im e t ru m a i a proa pe de m ine . Din fe ric ire , e a nu i-a re zist a t . „Am făcut o mică sc him ba re ”, a spus vorbit orul. N u m i-a da t nim ic la licitație. Le-aș sc rie un c e c la ieșire. N u a ve a m ne voie de gunoiul lor. „V om a ve a a num it e doa m ne la c a re să licitați pe nt ru un da ns sa u două pe nt ru t ot re st ul nopții.” El a c hic ot it , sune t ul m i-a st ric a t ne rvii. „După c um știți c u toții, t oa t e încasările sunt de st ina t e soldaților răniți înapoiați și fa m iliilor lor.” O rundă de a pla uze a um plut a e rul. La na iba , e ra m ga t a să ple c dra c ului de a ic i. Oc hii m e i a u călătorit pe st e cameră, toată lum e a s-a c onc e nt ra t a supra c ra inic ului. Cu excepția une i pe re c hi de oc hi. a lui J ona t ha n. Ale a e ra u pe m ine . Î na int e să a m oc a zia să mă gâ nde sc la a st a , vorbit orul a c ont inua t . „Prim a noastră doamnă la c a re puteți lic it a c u toții e st e Ge ne vie ve Rose .” Lum ina re fle c t oa re lor a fulge ra t a supra e i și a supra m e a , din m om e nt c e m -a m ținut de e a de parcă m i-e ra teamă că c ine va o va lua de lângă m ine . Ca pul lui Ge m m a sa ridic a t , c u oc hii m a ri, a poi s-a a runc a t spre m ine . Confuzia e i t re buie să fi re fle c t a t -o pe a m e a . Niciodată nu mi-aș pune fe m e ia la o ofertă. „Iată-o, doa m ne lor și dom nilor. V om înc e pe licitația la ...” "U n m ilion." J ona t ha n l-a înt re rupt . Pe st e t rupul m e u m ort . „Două m ilioa ne ”, a m spus, trăgându-i lui J ona t ha n o privire încearcă-s-o-i-o-i-o-o-o-omor-te-o-omor. "T re i m ilioa ne ." L-aș uc ide pe a c e l ne noroc it de om și l-aș fa c e să pară un a c c ide nt . — Cinc i m ilioa ne , a m spus e u. "Ce se întâmplă?" a șoptit Ge m m a , zâ m be t ul e i înghețat pe buze , în t im p c e oc hii e i a u ping-pong înt re m ine și J ona t ha n. "Șase m ilioa ne ." Byron s-a alăturat ofe rt e i. Glumești a l na ibii de m ine ? "Z e c e m ilioa ne ." Aș câștiga această ofertă c u oric e preț. N im e ni nu s-a r a t inge de această fe m e ie în afară de m ine . „U nspre ze c e m ilioa ne ”. M i-a m îngust a t oc hii pe Byron, c a re s-a r fi găsit m ort dacă nu se dădea îna poi. „Doispre ze c e m ilioa ne ”. U n a lt ne noroc it ne noroc it a de c is să joa c e și e l. N u a st a e ra ide e a m e a de spre c um a r fi t re buit să meargă se a ra a st a . Î nt â lnire a m e a a r rămâne c u m ine și, dacă vre unul dint re e i a r înc e rc a să o ia , i-aș ba t e fără se ns. „T re ispre ze c e m ilioa ne ”. Byron a r plăti pe nt ru ra ha t ul a st a . Dacă i-a r ve ni ide e a a st a de ra ha t de licitație, l-aș a runc a în deșert și l-aș lăsa a c olo să facă plajă. „Pa ispre ze c e m ilioa ne ”. Gâ fâ it uri răsunară prin cameră, oc hii lui Ge m m a s-a u mărit în t im p c e c a pul e i se înt oa rse de la m ine la Byron și îna poi la m ine . N ic i nu c re de a m că și-a da t se a m a că m â na e i mă st râ nge a la c ost um , ia r de ge t e le e i de ve nind a lbe . La na iba , J ona t ha n. L-aș uc ide . N u există nic iun m ot iv pe nt ru a -i ofe ri șansa de a supraviețui înt r-un deșert. N e noroc it ule ! La na iba c u toți. „Douăzeci și c inc i de m ilioa ne ”. Ac e st luc ru a c re a t o fre ne zie în râ ndul public ului. Da r măcar nenorociții ăștia a u înc e t a t să lic it e ze pe Ge m m a . Ea m -a privit c u oc hii m a ri și m -a m îne c a t în privire a e i m oa le , m a ro, în t im p c e lic it a t orul a înc he ia t ofe rt a pe nt ru e a . A t re c ut la ofe rt a pe nt ru următoarea fe m e ie , înc e pâ nd de la o sută de m ii, da r a m de za c t iva t t ot ul. Ge m m a a fost singura pe nt ru c a re a m lic it a t vreodată. "Ce ? Cum ?" Ge m m a s-a c hinuit să găsească c uvint e le . „T e rog spune -m i că nu sunt douăzeci și c inc i de m ilioa ne de dola ri pe bune .” Doa m ne , fe lul în c a re oc hii e i străluceau, trăgându-mă sub vra ja e i. T e -a i put e a pie rde în privire a e i de w hisk y înt une c a t . „Sunt doa r ba ni.” Ea păli. „Doa r ba ni?” şopti e a , şocată. „Est e o grămadă de ba ni.” Am t ra s-o m a i a proa pe de m ine , sâ nii e i a t ingâ ndu-m i c ost um ul. N u e ra sufic ie nt de a proa pe . Ave a m ne voie de m ult m a i m ult de la e a . „Est e pe nt ru o cauză bună”, a m răpit, t re c â ndu-m i gura pe st e pie le a e i m oa le . „Și nu voi t ole ra c a a lt c ine va să da nse ze c u t ine . V re a u fie c a re da ns a l tău.” Pe nt ru re st ul vie t ii t a le . Cuvint e le m i-a u izbit c re ie rul și m -a u șocat. Am sc a pa t o re spira t ie sa rdonic a , ura ndu-m i c a in sfa rsit m i s-a int a m pla t . Î m i dore a m un luc ru c a re m i-a fost re fuza t toată viața. O adevărată fa m ilie . Căsătoria părinților m e i a fost o glumă. Luptă și țipăt. Înșelăciune. Sc e ne și sc a nda luri. Și a poi a m gust a t propriul m e u de za st ru c u fost ul m e u. Înșelăciune. Sc a nda l. Dist ruge re . Până c â nd a ieșit un luc ru bun din a st a . Sa u m -a m gâ ndit . Se pa re că a c e l luc ru bun a aparținut a lt c uiva . Ce l m a i bun prie t e n. N e noroc it ul dra c ului. Totuși, iată-o, fe m e ia c a re s-a simțit m a i bine de c â t ra iul. Se simțea c a acasă. Ca fa m ilia . Ea e ra t ot c e m i-a m dorit vreodată. Și, în m od ironic , e a s-a reținut. Toată a ve re a m e a nu părea să o ispitească. Poa t e aș șantaja-o să se m ne ze a c e l c ont ra c t . Șantajează-o să rămână c u m ine . Ține-o c u m ine până c â nd va ve de a același luc ru c u m ine . Pe nt ru e a și fe t e le e i, aș a rde lum e a . Aș fa c e oric e c a să o fa c a m e a . „K rist off.” V oc e a blândă a Ge m m a i a pătruns prin revelație și obse sie . „H m m m .” „Ar t re bui să dansăm?” Oc hii e i s-a u a runc a t în jurul nost ru și m i-a m da t se a m a că licitația se t e rm ina se . Proba bil că a u înc a sa t m a i m ult de c â t oric â nd c u prim a ofertă. ringul de da ns s-a um plut înc e t și s-a a uzit muzică. „De c â nd a i plătit douăzeci și c inc i de m ilioa ne pe nt ru un da ns.” Buze le m i s-a u c urba t . "M i-a r plăcea să." Dacă a r ști e a , aș plăti dublu pe nt ru e a . T riplu. I-aș da oric e . Toată lum e a ble st e m a t a . At â t a t im p c â t e ra a m e a . Pe nt ru t ot de a una . Corpurile noa st re s-a u mișcat împreună, form a e i mică pot rivindu-se pe rfe c t pe c e a m a re a m e a . Câ nt e c ul suna va g fa m ilia r, da r nu mă put e a m c onc e nt ra pe nim ic a lt c e va de c â t pe această fe m e ie . Fe lul în c a re m irose a . Fe lul în c a re s-a simțit îm pot riva m e a . Fe lul în c a re sâ nii e i mă a t inge a u c u fie c a re respirație pe c a re o lua . "Est i supa ra t ?" V oc e a e i m -a făcut să-mi c obor c a pul pe nt ru a -i înt â lni privire a . La na iba , buze le a le a m -a u t e nt a t . M -a m a ple c a t , c iugulindu-i buze le . „Niciodată”, a m m urm ura t e u înc e t . „At â t a t im p c â t da nse zi c u m ine ” și mă t ra gi , „nu aș put e a fi niciodată supărat.” At â t a t im p c â t ești a m e a . Ea c hic ot i înc e t . „Pe nt ru toți acești ba ni, meriți t oa t e da nsurile m e le pe nt ru t ot re st ul vieții noa st re .” Obra jii i se înroșiră, de parcă și-ar fi da t se a m a c um suna a st a . M i-a plăcut la na iba c â nd a roșit și m i-a plăcut și m a i m ult insinua re a . „U m m , îm i pla c e a c e st c â nt e c .” N ic i măcar nu a m obse rva t m e lodia . Doa r e a . Am trăit și a m re spira t această fe m e ie . U n singur gust din e a și a m fost c uc e rit pe nt ru viață. Ac um t re buia doa r să mă a sigur și e a . Asc ult â nd ve rsurile , a m re c unosc ut m e lodia lui J a son Alde a n „Got Wha t I Got ” și la na iba dacă nu m -a de sc ris c u această fe m e ie . Cu e a , nu a fost dorința de a înt oa rc e t im pul și de a a ve a pe a lt c ine va . N u m i-a fost dor de nim e ni și nim ic îna int e a e i. Ea a fost t ot c e mi-aș fi dorit vreodată. Î n c â t e va săptămâni, e a s-a băgat în inim a m e a . Fără t ra ge re de inimă, da r fe rm . M i-a m îngropa t fața în c urba gâ t ului e i, inspirâ nd pa rfum ul e i. Era a t â t de unic e a . M â na m e a s-a înfășurat în jurul e i, c u pa lm a pe pa rt e a mică a spa t e lui e i, ne -a m mișcat împreună. Î nc e t . Doa r noi doi și nim e ni a lt c ine va din t ot a c e st loc ne noroc it a c ont a t . Doa r e a . Î i voi ofe ri e i și fe t e lor e i lum e a , a m jura t . O voi fa c e a m e a . O voi fa c e fericită. — Și e u, i-a m m urm ura t la ure c he . I -a m simțit c orpul t re m urâ nd sub pa lm a m e a și s-a a ple c a t în m ine , înc linâ nduși ușor gâ t ul pe nt ru a -m i pe rm it e un a c c e s m a i bun. M -a făcut să vre a u să-mi love sc pie pt ul și să st rig lum ii înt re gi „ Al m e u ”. — Pe nt ru că t e -a m prins. Oc hii t ut uror e ra u ațintiți a supra noastră, da r nu put e a m săm i de sprind oc hii de frum oa sa fe m e ie din brațele m e le . Pe nt ru că a ve a m t ot c e a ve a m c hia r a ic i. I n bra t e le m e le . Ca pit ol 2 8 Ge ne vie ve T om ul lui. Ac e st c a nt e c . Ac e st da ns. T re c ut ul s-a îndepărtat, lăsându-mă c u om ul c a re a r put e a să-mi um ple inim a sa u să o sfâșie. Și totuși, m -a m lăsat să sim t . Sim t e -l și c â nt e c ul. M i-a da nsa t pie le a de găină și m ia m ridic a t oc hii să-i înt â lne sc pe a i lui și m -a m îne c a t în privire a lui. Chia r în a c e st m om e nt , a m simțit că a m a vut t ot ul în brațele lui. Fe lul în c a re se uit a la m ine . I isus. A plătit douăzeci și c inc i de m ilioa ne de dola ri pe nt ru a se a sigura că da nse z doa r c u e l. N u știam dacă a r t re bui să-l c re d ne bun sa u să c a d la pic ioa re le lui și să văd unde ne va duc e a st a . Dacă nu a r fi a t â t de înfricoșător să simți c e va a t â t de put e rnic . Î n a dâ nc ul sufle t ului, a m simțit că a c e st bărbat mă poa t e spulbe ra . Buze le lui K rist off s-a u lovit de a le m e le și un fior m i-a străbătut șira spinării. Ar fi greșit să-l a ve m ? Doa r pe nt ru c â t e va c lipe c a re a r fi a l m e u pe nt ru t ot de a una . M -a r uit a în c e le din urmă, da r e u nu l-aș uit a niciodată. „Toți da nsurile t a le sunt a le m e le ”, a m urm ura t e l, buze le lui mișcându-se pe a le m e le și c a de amețit, ia r e u a m da t din c a p. Am vrut să-i da u t ot ul, da r m -a spe ria t că vre a u să ia u t ot ul și de la e l. "Da , im i pla c e a st a . Est i a l m e u ." Dra gost e . Afecţiune. At a sa m e nt e . T ot ul lui. Câ nt e c ul s-a înc he ia t și a fost c a și c um m -a m t re zit dint r-un vis. Cre ie rul m e u e ra încă pie rdut înt r-o ceață de speranțe și vise c â nd o voc e a ve nit din spa t e le m e u. „Domnișoară Rose , ați depășit t oa t e st râ nge rile noa st re a nt e rioa re de fonduri și a m senzația că nic iuna dint re licitațiile noa st re viit oa re nu se va c om pa ra .” M i-a m înt ors c a pul și a m găsit oc hii lui Byron a supra noastră, c u m â inile le je r în buzuna re le c ost um ului său im pe c a bil. „Îți mulțumesc că nu a i re fuza t . U nul dint re ceilalți oaspeți a i noștri a int ra t în t ine în ult im ul m om e nt fără pe rm isiune .” Privire a re c e a lui Byron se îndreptă spre bărbatul pe c a re K rist off îl lovise m a i de vre m e și a poi se înt oa rse la K rist off a cărui e x pre sie se întunecă. "N u vă faceți griji." Oc hii m e i s-a u îndre pt a t îna poi spre bărbatul c a re părea să-l fi e ne rva t pe Byron Ashford, da r nim ic din e l nu părea fa m ilia r. Alt e c â t e va c upluri s-a u alăturat să ne fe lic it e , deși nu e ra m sigur de c e . Așa că a m da t din c a p și a m zâ m bit , în t im p c e m â na lui K rist off a rămas pose siv pe t a lia m e a . Ac e st e se nt im e nt e flut ura t e și fra gile nu a ve a u se ns, totuși le iube a m . Fe m e ile i-a u a runc a t priviri la c om e , flămânde, da r e l nic i măcar nu le -a re c unosc ut . Dacă c hia r le -a obse rva t . Î n sc him b, oc hii lui s-a u înt ors m e re u la m ine , de parcă a r fi vrut să se a sigure că sunt încă a lui. Era a t â t de c onfuz, m a i a le s la vâ rst a m e a . „O să folose sc c a m e ra doa m ne lor”, i-a m spus înc e t , scuzându-mă. T re buia să mă gâ nde sc . A re spira . Câ nd a m fost în pre a jm a lui K rist off, m i-a lua t t ot ox ige nul și a de ve nit hra na m e a . Câ nd m i-a m surprins re fle x ia în oglindă, a m simțit că a lt c ine va mă prive a . Câ nd a m înc e rc a t prim a dată roc hia , m a m simțit c a o prințesă. Da r a ic i, m -a m simțit c a un im post or. N u aparținem a c e st e i lum i, print re c e i bogați și e va zivi. N u mă c om pa ra se m niciodată c u această soc ie t a t e de înaltă clasă îna int e . Î na int e de K rist off. Da r după c e a m întreținut ide e a de spre K rist off și c u m ine , a m lăsat să se a da uge în m ine , îndoia la de sine și inc e rt it udine a s-a u înc re m e nit în pie pt ul m e u. Experiența m e a c u J a c k a lăsat c ic a t ric i m a i profunde de c â t îm i dădeam se a m a . N u aș put e a fi m a i dife rit de acești oa m e ni. Ba nii, put e re a și bogăția e ra u t ot c e e a c e c ont a a ic i. N u a m a vut nim ic din e l. Adevărat, nu m i-a m dorit nim ic , doa r c â t să supraviețuiesc. Da r c um va K rist off își făcea drum în sufle t ul m e u. Mă dure a după e l, să-l sim t îm pot riva m e a , c u pa lm a lui liniștitoare pe pa rt e a mică a spa t e lui m e u. Ac e st luc ru nu se put e a t e rm ina bine , da r nu știam c um să o opre sc . Z gâ rie a st a . Știam c um să o opre sc , da r nu e ra m sigur că vre a u. I de e a de a mă înt oa rc e la supraviețuire, fără a t inge re a lui, m -a făcut să mă sim t goală. Gol. Am a vut fe t e le m e le și e le e ra u viața m e a , da r a t inge rile pe c a re le -a ofe rit , e ra u doa r pe nt ru m ine . Apoi a m a i fost fa pt ul că fe t e lor m e le le plăcea m ult K rist off și se a propia u de e l de fie c a re dată c â nd îl ve de a u. Abia l-a u înt â lnit și de ja lăsase o im pre sie . Am oft a t din gre u și a m t e rm ina t de spălat m â inile , a poi a m ieșit din ba ie . Am hotărât să mă înt orc la m a sa noastră, nu pre a a ve a m c he f de soc ia liza re . Î n t im p c e mă îndre pt a m spre m a sa noastră, o fe m e ie a tăiat în fața m e a . O fe m e ie supe rba . Coa m a e i lungă și a urie căzu în va luri pe spa t e . Corpul e i e ra zve lt și t onifia t ; îna lt c a un m ode l. Oc hii m e i sa u c one c t a t c u fața e i, fără o singură imperfecțiune pe e a . Î n afară de oc hii e i. Era u c e l m a i re c e a lba st ru, a proa pe c ruzi. N u put e a m scăpa de se nt im e nt ul că e ra c e va fa m ilia r la e a în t im p c e înc e rc a m să o oc ol, da r e a a urm a t mișcarea, bloc â ndu-m i drum ul. — Scuză-mă, a m mormăit, e ne rva t . Ea s-a a propia t și e u a m lupt a t c u dorința de a fa c e un pa s îna poi. Încă un pa s, ia r oc hii m e i s-a u îndre pt a t spre e a . Era a t â t de a proa pe a c um înc â t i-a m văzut riduri sla be în jurul oc hilor. N u e ra a t â t de tânără pe c â t a m c re zut inițial. Proba bil de la înc e put ul până la sfârșitul a nilor pa t ruze c i, deși oric e folose a a a jut a t la înc e t inire a îmbătrânirii e i. — De c i, ești a ic i c u K rist off, nu? V e ninul și ura din voc e a e i e ra u inc onfunda bile . „Văd că și-a scăzut st a nda rde le .” Sprâ nc e ne le m e le s-a u înc lina t , surprins de c om e nt a riul e i. Respirația e i m irose a a a lc ool și a m int irile m i-a u t re c ut în prim -pla nul minții. „Dă-mi drum ul”, a m șuierat, a m int irile lui J a c k c rude , în t im p c e înc e rc a m să o oc ol din nou. Am int irile din ult im a m e a înt â lnire c u J a c k m -a u lovit c a un t suna m i. N u a c um , m i-a m spus. N u t e gâ ndi la a st a a c um . Re spirâ nd a dâ nc , a m înc e rc a t să-mi c a lm e z inim a năvalnică. Ea m i-a oglindit mișcarea, m â na e i prinzându-mă de braț și unghiile înfipâ ndu-m i în c a rne . M i-a m st râ ns brațul, da r e a l-a st râ ns a t â t de t a re , înc â t dure re a a t re c ut prin e l. "St ii c ine sunt ?" a înt re ba t e a . M -a m uit a t la e a , căutând a m int ire a c a re să-i dezvăluie ide nt it a t e a și a poi m -a lovit . Fost a soție a lui K rist off. „Sunt fost a lui soție”, a sc uipa t e a în același t im p recunoașterea mă c uprinse . „Dacă c re zi că îi pla c e , t e înșeli t ot a l. V re a doa r să-i sugi pula .” V oc e a e i s-a ridic a t c u două crestături, atrăgând atenția a supra noastră. „Se va sătura de t ine foa rt e c urâ nd, cățea!” M i-a m sm uls brațul din st râ nsoa re a e i. Poa t e că e ra beată, da r e ra surprinzător de coordonată. M -a m îndre pt a t și m -a m înt â lnit c u privire a e i. "Pot fi. Poa t e că nu, a m re plic a t e u re c e . „Da r a t e rm ina t c u t ine în oric e c a z. Așa că ți-aș suge ra să m e rgi m a i de pa rt e . După sc a nda lul pe c a re l-a i c re a t , sunt sigur că nu vre i a lt ul.” Oh Doa m ne ! Eu însum i e ra m îna lt m int a l, m â ndru că m i-a m păstrat c a lm ul și pe nt ru o re ve nire a t â t de grozavă. Rămasă fără c uvint e , e a a rămas c u gura căscată și m -a m buc ura t de t rium ful m e u, oric â t de sc urt a dura t . Apoi se strâmbă, c u zâ m be t ul de pe c hip c rud și ve se l. „V om ve de a c â t de c ura jos ești c â nd t e leagă, t e fa c e căluș și t e ia dra c u. Î i pla c e ge nul ăsta de ra ha t . Fe m e ile dom ina nt e .” m -a m înc runt a t . N u semăna c u K rist off. Da , nu e ra t oc m a i blâ nd, da r e ra de pa rt e de a mă dom ina . Proba bil că a văzut c onfuzie pe fața m e a , pe nt ru că s-a prins de e a . „V e i a fla de st ul de c urâ nd c â t de dur îi pla c e . Pa ri ge nul de va nilie .” Respirația e i m i-a inva da t nările. M irose a a a lc ool ie ft in, a m a r. Aproa pe c a noile cunoștințe de spre șeful m e u. Deși nu m -a m put ut de c ide pre a bine c e simțeam de spre a st a . N u a fost t oc m a i dezamăgitor. „N u contează oric um ”, i-a m spus, păstrându-mi c a lm ul și c hia r zâ m bind dulc e . Spe ra m doa r că va put e a ve de a c â t de m ult a pie rdut . „N u m a i e st e a l tău și se întâmplă să mă buc ur de oric e fa c e m .” Apoi, doa r pe nt ru a mă a sigura că a înțeles c la r, a m adăugat: „Î n și afară din dorm it or”. M int e a m i-a a pla uda t și a a pla uda t în t im p c e inim a îm i bătea c u put e re și m â inile îm i t re m ura u, da r le -a m ținut st râ nse împreună, a sc unzâ ndu-m i ne rvozit a t e a . Privirile oa m e nilor s-a u îndre pt a t spre noi, m a i m ult de c â t c â t e va gâ fâ it uri a u călătorit pe st e cameră, c a va lurile golfului c a re se izbe sc de țărm. Da r m i-a m ținut oc hii pe amenințarea din fața m e a . N u aș da îna poi. I ndife re nt dacă e u și K rist off nu a ve a m viit or, e l nu e ra a l e i și a m re fuza t să o la s să câștige. „Ești bine în ge nunc hi?” râ nji e a . „Est e num a i pe nt ru K rist off să știe”, i-a m spus c a lm , în t im p c e pe dinăuntru mă t re m ura m de furie . „U lt im ul a ve rt ism e nt ”, a m scrâșnit e u print re dinții strânși. Aș fi a l na ibii dacă aș lăsa o altă persoană să mă m a nipule ze . Fe m e ie sa u bărbat. „Dă-te din c a le a m e a sa u nu-ți va plăcea c e urmează.” Î na int e c a e a să poată reacționa, o palmă familiară s-a apăsat pe pa rt e a inferioară a spa t e lui m e u. — Îndepărtează-te de Ge m m a , J a c que line . V oc e a re c e a lui K rist off se a uzi din spa t e le m e u, c u brațul lui prot e c t or în jurul m e u. Furia se răspândi sub c om port a m e nt ul lui c a lm , amenințarea din oc hii lui lim pe de . Ea a făcut inst a nt a ne u un pa s îna poi. „Ești doa r o păsărică în c a re să-și ba ge pe nisul”, a spus e a veninoasă, mângâindu-și c uvint e le . K rist off se înțepeni, a ple c â ndu-se în față și ridic â ndu-se de a supra fost e i sa le soții, c u privire a din oc hi m a i re c e de c â t c a lot e le pola re . I -a m lua t m â na în a m e a și i-a m zâ m bit . „Ast a c hia r nu-ți preocupă nim ic ”, i-a m spus, păstrându-mi c a lm ul. „Și nu-ți fa c e griji, mă voi buc ura c u siguranță de fie c a re secundă.” Privire a pe c a re m i-a da t -o prom it e a răzbunare, da r c u K rist off lângă m ine , m -a m simțit curajoasă. „Ga gging, dominație și t ot .” Dacă privirile a r put e a uc ide , aș fi m ort c hia r a c um . Fe m e ia e ra ve rde de ge lozie . „T re buie să fii bun în ge nunc hi”, a sc uipa t fost a lui soție. I gnora -o... ignora -o. „T e va părăsi im e dia t c e termină c u t ine .” Furia m i-a fie rt prin sâ nge . L-a m a uzit pe K rist off șuierând c uvint e pe sub răsuflarea lui, făcând-o să tresară. M â inile m ia u t re m ura t ușor și m -a m prins de m a t e ria lul roc hie i. I gnorâ ndu-l pe K rist off, s-a uit a t la m ine , c u oc hii plini de ge lozie . „V a scăpa de t ine în c urâ nd”, a sc uipa t e a , râ zâ nd ist e ric . „Poa t e ”, a m re plic a t se c . — Da r t ot nu t e va lua îna poi. Oc hii lui J a c que line se îndreptară spre K rist off, fix â ndu-l c u adorație și plină de dorință, îna int e c a e a să st rige : „Ești doa r o curvă, Ge m m a Rose ”. Com e nt a riul e i a îndre pt a t atenția t ut uror a supra noastră, ia r fie c a re pe re c he de oc hi e ra a supra noastră a c um . Ce l puțin așa s-a simțit. Am a vut de st ul. Am făcut un pa s spre e a , m ijind oc hii a supra e i. „Poa t e , da r e u sunt curvă lui . Ast a t e deranjează, nu?” a m spus c u voc e joasă, c a doa r e a să poată a uzi. Deși K rist off a a uzit -o și fe lul în c a re s-a st râ ns în jurul t a lie i m e le , nu e ra m sigur dacă îi plăcea sa u nu. „Ai a vut lovit ura , a i da t o dra c u. El a m e rs m a i de pa rt e și t u la fe l a r t re bui.” Î na int e să pot proc e sa acțiunile e i, m â na lui K rist off s-a înfășurat în jurul înc he ie t urii lui J a c que line , la doa r câțiva c e nt im e t ri de fața m e a . Fe m e ia e ra pe c a le să mă lovească. Ac e a „Puneți un singur de ge t pe e a ”, a m â râ it K rist off la fost a lui soție, „și va fi ult im ul luc ru pe c a re îl veți fa c e pe a c e st ne noroc it de Pământ. N u t e uit a la Ge m m a , nu vorbi c u e a și nu spune un c uvâ nt de spre e a . Cla r?" Furia re c e c a re se răsfrângea de pe K rist off i-a făcut pe oa m e ni să se îndepărteze de noi, c hia r dacă el e ra c onc e nt ra t doa r pe fost a lui soție. Î n e x pre sia lui e ra doa r de zgust și amenințare. A a vut im pa c t ul dorit pe nt ru că e a s-a învâ rt it și a ple c a t năvalnic. M â inile lui K rist off m -a u de pla sa t , așa că a m st a t față în față, ia r m â inile lui m i-a u c uprins fața. "T e simți bine ?" Oc hii lui m -a u pătruns, de parcă a r fi spe ra t să-mi citească gâ ndurile . — Da , l-a m a sigura t . "Sunt bine . O să ie s puțin afară.” „V in c u t ine ”, a spus K rist off im e dia t , înconjurându-și brațele în jurul m e u. — N u, l-a m oprit . „T e rog nu-ți fa c e griji”, a m m urm ura t e u înc e t . „T u a i grijă de luc rurile t a le . V oi aştepta." „Mă duc să-ți ia u pa c he t ul și c lut c h-ul. V oi ieși im e dia t .” V oc e a lui e ra fermă și știam că nu se put e a c e rt a c u e l. N u m -a m obosit să mă uit îna poi în t im p c e m e rge a m spre ieșire, oc hii t ut uror e ra u pe spa t e le m e u până c â nd a m dispărut după colț. Câ nd a m ieșit din c ort , a e rul re c e a l nopții m i-a lovit fața și m i-a m e libe ra t respirația pe c a re nu m i-a m da t se a m a că o țin. Ae rul re c e se simțea bine pe pie le a m e a încălzită de furie și t e nsiune a s-a slăbit înc e t de pe um e ri. Golful a pa rfum a t a e rul nopții și fie c a re inha la re a duc e a un a lt va l de pa c e . Cuvint e le sc him ba t e m a i de vre m e în c ort s-a u re pe t a t în m int e a m e a . N u m -a m put ut de c ide dacă a r t re bui să mă fe lic it pe nt ru fe lul în c a re m -a m de sc urc a t sa u să fiu ușor m ort ific a t . Curva lui K rist off , m -a m gâ ndit la c uvint e le de m a i de vre m e . Ar t re bui să fiu îngrozit și de zgust a t . Totuși, a m da t ze ro dra c u. De fa pt , oric e c u K rist off m i-a a c c e le ra t pulsul și m i-a încleștat int e riorul. Răspunsul c orpului m e u la e l a fost e x t ra ordina r, da r a fost m a i m ult de c â t a t â t . Î l dore a m și mă temeam că c uvint e le m e le de mai de vre m e au fost dezvăluite oric ui ascultă c â t de m ult . Da r nu a m re gre t a t c uvint e le pe c a re le -a m a dre sa t fost e i lui soții. Ea a ra t a t lovit ura . Fe m e ia a c e e a nu l-a m e rit a t , ia r dacă aș recunoaște că sunt t â rfa lui K rist off, aș fi lua t -o de pe spa t e , așa să fie . M e rgâ nd înc e t spre un c opa c singura t ic așezat în m ijloc ul proprietății, a m de c is să-l aștept pe K rist off a ic i. Am int irile lui J a c k a u ve nit în grabă. Infidelități, c om port a m e nt viole nt , băutura lui - t ot c e a m m unc it din gre u să t re c pe st e . Oc hii m i-a u c oborâ t pe braț, vânătăi form â ndu-se de ja sub form a a m pre nt e lor lui J a c que line , ducându-mă inst a nt a ne u îna poi în t re c ut . Greața m i s-a răscolit în st om a c și a m re spira t le nt și a dâ nc în t im p c e la c rim ile îm i înțepau oc hii. V e c he a dure re m i-a ra dia t în pie pt și s-a st râ ns, tăindu-mi răsuflarea. De zgust ul și dezamăgirea m -a u c uprins. Ar fi t re buit să-l părăsesc pe J a c k a c um un de c e niu, da r a t unc i nu mi-aș fi a vut fe t e le . A fost o captură-22. Am sc ut ura t a m int irile . Am t re c ut m a i de pa rt e . N ic i J a c k nu m e rit a viit orul m e u. Lua se de st ul. M i-a da t fe t e le m e le , da r a m re fuza t să mă opre sc a supra lui. Sa u re nunt a la oric e sa nsa de a a ve a o via t a fe ric it a - fie singur c u fe t e le m e le sa u c u c ine va de m n la nga m ine . Am sa lut a t liniștea, bucurându-mă de briză și de noa pt e a răcoroasă. „Păi, bine , bine … c e a ve m a ic i?” O voc e masculină m i-a înt re rupt gâ ndurile și a pășit îna int e c u m â na întinsă. Era chipeş, îna lt , de vre o 2 m e t ri, păr blond şi oc hi căprui. Și bărbatul pe c a re K rist off l-a lovit m a i de vre m e . I nst inc t iv, a m făcut un pa s îna poi. „Eu sunt J ona t ha n”, a pre ze nt a t e l. M -a m uit a t în jur, întrebându-mă de unde vine . Purt a un c ost um , c a m a jorit a t e a bărbaților de la această pe t re c e re , da r c uvint e le a nt e rioa re a le lui K rist off m -a u făcut să țin ga rda sus. Oc hii m i-a u pâ lpâ it la m â na lui întinsă, m -a m gâ ndit c um să e vit s-o sc ut ur fără a fi de -a dre pt ul ne polit ic os. „N u mușc”, a adăugat e l. „Ge m m a ”, a m spus sc urt , st râ ngâ ndu-i sc urt m â na , a poi st râ ngâ ndu-i-o îna poi. M i-a m c uprins t a lia c u bra t e le si a m a runc a t o privire pe st e um a r. Încă nim e ni în jur, lăsându-mă singur în înt une ric c u e l. L-a m obse rva t c u prudență. Părea re la x a t , c u părul blond ușor c iufulit de briză. Deși afară e ra înt une ric , luna îi c ont ura trăsăturile feței. Ave a o față distinctă, c u un na s pa t ric ia n și oc hi chinuiți. Și o vânătaie proaspătă i-a st ric a t obra zul, mulțumită lui K rist off. Corpul lui e ra nonșalant și re la x a t , de parcă n-a r fi a vut nic io grijă în lum e , da r oc hii lui vorbe a u de spre dure re . Privindu-l așa, a m a vut un se nt im e nt c iuda t , c a re se poa t e ide nt ific a . Î n c iuda a ve rt ism e nt ului lui K rist off, m i-a părut rău pe nt ru a c e st om . — T u ești fe m e ia c u K rist off, remarcă e l, c u voc e a zgâ rie t uri. „T e -a urmărit c a un șoim toată noa pt e a . T re buie să-i fie îngrijora t că c ine va t e va sm ulge . A urm a t un zâ m be t a roga nt , da r nu pre a se pot rive a c u dure re a din oc hi. Am zâ m bit st râ ns, re fuzâ nd să de t a lie z c om e nt a riul lui. O c onfrunt a re a fost suficientă pe nt ru noa pt e . Două bătăi de tăcere și a vorbit din nou. "Est i dra gut a ." "Mulțumesc." Mi-aș fi dorit foa rt e m ult să vină de ja K rist off. — Pot să înțeleg obse sia lui pe nt ru t ine a c um că t e văd de a proa pe , remarcă e l gâ ndit or. H a ba r n-a ve a m c e vre a să spună prin a st a și c u siguranță n-aș înt re ba . „Da , pun pa riu că gura a ia năucioasă a t a își ge m e num e le așa c um îi pla c e lui.” Obra jii m i-a u sc â nt a t la c om e nt a riul lui și supărarea m i-a pătruns în sâ nge . Ce a fost c u oa m e nii de a ic i? T re buia să fie c e a m a i proastă pe t re c e re la c a re a m pa rt ic ipa t vreodată. I -a m ținut privire a , re fuzâ nd să pa r stânjenită sa u slăbită. „Știi că e u și K rist off a m fost c e i m a i buni prie t e ni?” t ra se e l. N u, nu știam a st a , idiot ule . Da r t ot c e a m spus a fost : „H m m m ”. „T ra t a m e nt ul lui față de fe m e i a r put e a fi îndoie lnic ”, toarcă e l, c u voc e a lină. Părea mulțumit de sine . „De a c e e a fost a lui soție a a juns să aibă c opilul a lt c uiva .” M -a m tresărit, a m int indu-m i de a rt ic ole le sc a nda loa se t a bloide pe c a re le -a m c it it . Soția lui c a re a ve a c opilul a lt c uiva nu e ra în e a . Doa r că prie t e nul și soția lui l-a u trădat. Ac e st a t re buia să fie prie t e nul . Da , poa t e a m c onfunda t dure re a din oc hi c u o buc urie . Sa u c e va m a i rău. Buze le m i s-a u subțire, re fuzâ nd să-i re c unosc c om e nt a riile . Și-a înt ins m â na , urmărindu-și de ge t ul pe brațul m e u, a t inge re a ușoară. Da r t ot ul a fost greșit. După K rist off, a m bănuit că a t inge re a fiecărui bărbat se va simți greșită. Am făcut un pa s îna poi de e l și m i-a m t ra s brațul din înde m â na lui. St a u până t â rziu, c u m ult pe st e ora m e a de c ulc a re pe nt ru conversații proa st e c a a st a , a m mormăit în tăcere. „J ona t ha n”, a m spus e u. Ca lm ul m i s-a sc urs și a dispărut odată c u briza . „N u mă m a i a t inge niciodată. Dacă o fa c i, îți rup brațul.” Cuvint e le m i-a u ieșit prin dinții strânși. N oa pt e a a st a a fost pre a m ult . „Și în a l doile a râ nd, fost a lui soție e st e proastă că l-a înșelat. Prie t e nul lui, c u a t â t m a i m ult pe nt ru că a trădat o prie t e nie . Ac um , dacă mă scuzați.” Am ple c a t c u c a pul sus și furios. Î n num e le lui K rist off. Pașii m i s-a u grăbit, a m m e rs spre pa rc a re a unde a m lăsat lim uzina , spe râ nd că va fi a c olo. N u l-aș put e a învinovăți pe K rist off că a re un c ont ra c t în loc ul une i relații norm a le . Fuse se a rs și distanța emoțională e ra m e c a nism ul lui de protecție. Am a uzit pe c ine va st rigâ ndu-m i num e le , da r l-a m ignora t . N u m a i a ve a m c he f de nim ic din ra ha t ul a st a . „Ge m m a .” O voc e profundă a st riga t c hia r în spa t e le m e u și m -a m uit a t pe st e umăr. M â na lui K rist off m -a prins de braț din spa t e . M i-a ținut gheața în m â ini. Părul lui înt une c a t s-a c iufulit ușor îm pot riva brize i și, pe nt ru o secundă, a m uit a t t ot ul, în afară de e l. U m e ri la rgi. Privire ve rde , arzătoare și luminoasă. „T e -a m ruga t să mă aștepți.” K rist off și-a sc os ge a c a și m i-a pus-o pe um e ri. M irosul fa m ilia r și căldura lui m -a u învăluit im e dia t și a m st râ ns-o m a i st râ ns în jurul m e u. — Lim uzina e st e pe drum , spuse e l, c u voc e a liniştită. Tragându-mă în e l, t rupul m e u s-a t opit în îmbrățișarea lui. Apoi m i-a lua t fața înt re m â ini, oc hii săi mă st udia u c u profundă îngrijora re în a c e le a dâ nc im i și căutând oric e se m n de suferință. Mulțumit că nu mă prăbușesc, s-a re ze m a t de c e l m a i a propia t ve hic ul și m -a t ra s, ținându-mă în brațe. — Am a uzit c e i-a i spus lui J ona t ha n, murmură e l înc e t , buze le lui a t ingâ ndu-i pe a le m e le . „M -a i apărat.” M â na m e a s-a înt ins până la fața lui și m i-a m pus ușor pa lm a pe obra zul lui. M i-a urmărit fie c a re mișcare c u int e nsit a t e . M odul de c ont rol a l lui K rist off în a fa c e ri și viața lui personală păreau a fi re zult a t ul une i trădări profunde . Poa t e că nu e ra m a t â t de diferiți până la urmă. „K rist off”, a m șoptit e u înc e t . „Ești m ult m a i bun de c â t oa m e nii a c e ia . Spe r că știi a st a .” U n zgom ot a dâ nc a vibra t prin pie pt ul lui. Î na int e să pot spune a lt c e va , gura lui s-a sigila t pe st e a m e a , cufundându-și lim ba înt re buze le m e le . U n geamăt gut ura l a izbuc nit de pe buze le m e le c â nd și-a a lune c a t m â na în părul m e u, sărutul lui dispe ra t și nevoiaș. Ex a c t așa c um a ve a m ne voie de e l. M i sa u c ut re m ura t c oa pse le în t im p c e e l suge a și linge a . U n fe l de sărut c a re se topește c u chiloții la c a re fa nt e zim c u toții. Arousa l m i-a uda t chiloții și emoțiile s-a u învâ rt it în pie pt c u int e nsit a t e a sărutului nost ru. Câ nd s-a t ra s îna poi, a m rămas gâ fâ ind, m int e a m e a fiind o m ize rie încețoșată. „ Ești m a i bun de c â t oa m e nii a c e ia ”, a m urm ura t e l pe buze le m e le . „Proba bil că sunt m a i rău.” Am de sc his gura c a să obie c t e z, c â nd t e le fonul lui a vibra t . A sc os-o din buzuna r și a c it it pe e c ra n. „H a i, ha i să t e duc e m acasă.” Ca pit ol 2 9 Ge ne vie ve S Ilența e ra gre a în spa t e le lim uzine i în t im p c e ne -a m înt ors în a vion. M i-a m ve rific a t t e le fonul pe nt ru m e sa je și a m găsit unul de la c e l m a i m a re . U n se lfie c u e a m e rgâ nd la c ulc a re și o pa rt e din t e nsiune a m e a s-a sc urs din m ine . M a i e ra un m e sa j de la Be t t y c a re spune a că t ot ul e ra bine , toată lum e a dorm e a și se îndre pt a și e a la c ulc a re . Dist ra t , m i-a m fre c a t brațul c â nd m â na lui K rist off a a juns la a m e a , oprindu-m i mișcările. K rist off m i-a lua t brațul în m â inile lui și a e x a m ina t vânătăile ușoare c a re se form a u din st râ nsoa re a fost e i sa le soții. "Doa re ?" întrebă e l înc e t . „N u”, l-a m a sigura t . "V a fi bine ." L-a e x a m ina t în t im p c e îm i înt orc e a brațul, c u e x pre sia plină de re gre t . „Î nc e pe să se vânătăi. La na iba , îm i pa re a t â t de rău, murmură e l, apăsând un sărut pe pie le a învinețită, dâ ndu-m i fiori pe șira spinării. "N u e vina t a . V a dispărea în c â t e va zile ”, l-a m liniştit, urmărindu-i c u fascinaţie tandreţea. „N u sunt făcut din sticlă.” Și trăisem m ult m a i rău, m i-a m zis. M i-a m a runc a t privire a în jos și vânătăile e ra u c a un dé jà vu, ducându-mă îna poi la a m int irile lui J a c k . Ca după vre o regulă nerostită, îm i lăsa m e re u vânătăi pe unde le put e a m a sc unde . Î n afară de a st a aseară. Am clătinat din c a p să a lung a m int irile . Buze le lui K rist off a u urmărit se m ne le roșii-violet de pe brațul m e u. „Cre d că ești c e a m a i puternică fe m e ie pe c a re a m înt â lnit -o vreodată.” El a greșit. At â t de greșit, da r nu m -a m obosit să-l c ore c t e z. Oc hii m i s-a u fix a t pe m â inile încrucișate, rugându-mă. N um a i că nu m -a m ruga t pe nt ru e l. nu a m plâ ns. N u m i-a r fi dor de e l. M -a m ruga t pe nt ru fiic e le m e le . M -a m ruga t pe nt ru m ine . Să st e a de pa rt e de înc hisoa re . Clopot e le bise ric ii suna u în depărtare. sc â nc e t e și strigăte um ple a u a e rul re c e c a re m irose a a flori și m oa rt e . Și în t ot a c e st t im p, inim a m e a s-a simțit ușurată. Al na ibii de uşurare. Gla sul pre ot ului vorbe a de spre loc ul de odihnă și pa c e veșnică. Am st a t în roc hia m e a neagră, pălăria neagră de soa re și oc he la rii de soa re întunecați, t oa t e a sc unzâ ndu-m i vânătăile. Cu brațul rupt și m â inile încă încrucișate în rugăciune, m -a m ruga t să ardă în ia d. Ac olo îi aparținea ticălosul c rud. „Repetă după m ine ”, a re c it a t pre ot ul. Vibrațiile a sut e de voc i c a pe un funda l de zgom ot a lb, sc a nda u toată lum e a , urâ ndu-i lui J a c k pa c e veșnică. Buze le m e le nu s-a u mișcat. I -a m ura t ia dul e t e rn. Angajăm a c e st c orp la pământ. Pământ la pământ. Cenușă în cenușă. Din țărână în țărână. Golic iune a . A fost t ot c e a m simțit. N u m a i a ve a m nim ic în afară de fe t e le m e le . Fric a m -a sufoc a t și m i-a st râ ns pie pt ul de dure re . Î m i t re m ura m â inile și îm i t re m ura sufle t ul. M -a m ruga t lui Dum ne ze u - să nu-m i ia fe t e le . Pe nt ru e i, dacă nu pe nt ru m ine . Au ve nit condoleanțe. Abia i-a m re c unosc ut c u un ge st c onc is din c a p și oc hii m e i s-a u fix a t pe sic riul lui J a c k în pământ. V â rful e ra a c ope rit c u t ra nda firi roșii, a m int indu-m i de sâ nge le de pe m â ini. Viața m e a . Pa c a t ul m e u. Se c re t ul m e u. Toată lum e a e ra plecată. Am rămas. O umbră a pe rsoa ne i c a re a m fost . A fost vina lui J a c k . A fost a l m e u. T une t ul s-a rost ogolit și oc hii m i-a u pâ lpâ it spre c e rul cenușiu. O picătură de ploa ie urmată de a lt a . Si a lt ul. M -a m înt re ba t dacă a fost m odul lui Dum ne ze u de a -m i spune că îm i va spăla păcatul. Sa u poa t e că Dom nul a t ot put e rnic a fost dezamăgit de căderea m e a din ha r. Roc hia m i s-a înm uia t înc e t , dure re a din braț îm i pulsa . A fost o răceală binevenită. A fost o dure re binevenită. „M a m i, ești tristă?” V oc e a lui Sa oirse m -a t ra s îna poi. Oc hii m i-a u c oborâ t spre c e i doi c e i m a i m ic i a i m e i, în roc hii ne gre a sort a t e , ținându-se de mână. Sie rra nu știa c e se întâmplă. N ic i Sa oirse . "V re i o im bra t isa re ?" e a a adăugat. Am înghițit nodul din gâ t . Î nc e t , oc hii m e i a u găsit-o pe fiic a m e a c e a m a re , c u fața mânjită de la c rim i. At unc i prim a lacrimă s-a rost ogolit pe obra zul m e u, ust ura ndu-i sa linit a t e a . La fe l c a această dure re din inim a m e a . Pe nt ru ea. — Sigur, m -a m sufoc a t . „M i-a r plăcea o îmbrățișare.” Cu blândețe, i-a m st râ ns pe toți t re i înt r-o îmbrățișare. Fața Sie nne i a fost îngropată în pie pt ul m e u, în t im p c e c e i doi m e i c e i m ic i și-au îngropa t fețele în fust a m e a . „Vă iube sc pe toți”, a m răpit. — Și e u, șopti Sa oirse , deși nu e ra sigură c e se întâmplă. "T ot ul e st e bine ?" V oc e a lui Ric k ne -a făcut pe noi pa t ru să ridicăm c a pe t e le în direcția voc ii lui în același t im p. Oc hii ni s-a u c one c t a t și m -a m înt re ba t dacă e l știe. Mă cunoștea de multă vre m e . Put e a să-mi citească în oc hii m e i? Că a m fost prim ul pa s în m oa rt e a vărului său. Am da t din c a p. „V re i să ia u fe t e le în mașină c u noi?” Ar fi bine c a fe t e le să fie dist ra se c u Ric k și Be t t y și c u băieții lor. Am da t din nou din c a p și m i-a m privit fe t e le c a re se îndepărtează de m ine . M -a m înt ors la m orm â nt ul singura t ic și a m c ule s un t ra nda fir roșu din a ra nja m e nt ul flora l de lângă m ine . Privindu-l la e l, nu a m simțit nim ic . N ic i un re gre t . Fără înt rist a re . Doa r ușurare. „M -a i lovit pe nt ru ult im a dată”, i-a m șoptit pe sub răsuflare, în t im p c e a runc a m un singur t ra nda fir roșu pe m orm â nt ul lui. "Au fost a ic i." V oc e a lui K rist off a izbuc nit în a m int ire a amară și brațul m e u e ra încă în st râ nsoa re a lui fermă. I -a m înt â lnit oc hii, c ulori de muşchi re c e , c e va liniştitor. Î n c iuda șantajului a c e st ui bărbat, e l a t re zit un se nt im e nt de siguranță. Lim uzina s-a oprit c hia r în a c e l m om e nt și m -a m t ra s ușor de braț. K rist off o eliberă, a proa pe fără t ra ge re de inimă, îna int e să se deschidă ușa. Am ieșit din limuzină și a m urc a t dire c t în a vion. Î n t im p c e ne îm ba rc a m , m -a m îndre pt a t spre m ijloc ul c a bine i, privind c a na pe a ua confortabilă, înc e rc â nd să de c id dacă a r fi pot rivit să t ra g un pui de som n sc urt . Deși som nul e ra c e l m a i îndepărtat luc ru de m int e a m e a c â nd a c e st bărbat e ra în pre a jm a m e a . V oc e a lui K rist off a ve nit c hia r în spa t e le m e u, c u căldura lui în spa t e le m e u. — Ai de gâ nd să mă înt re bi de spre fost a m e a soție? Întorcându-mă înc e t , m -a m înfrunt a t c u e l și privirile noa st re s-a u bloc a t . Părea înc orda t , de parcă a r fi a nt ic ipa t c e va c a re l-a r răni. Punâ ndu-m i m â inile pe pie pt ul lui, m -a m a propia t de e l. Ce va la e l m i-a t ra s de inim a . — De c i m -a i căutat, nu? a re plic a t conversația noastră anterioară, gura e l, re fe rindu-se lui t re c â nd la pe st e m a x ila rul m e u. „Am făcut-o”, a m a dm is a m re spira t , înc linâ ndu-m i c a pul înt ro pa rt e , a st fe l înc â t e l să c ont inue să-și tragă gura pe gâ t ul m e u. S-a oprit pre a de vre m e , ridic â nd c a pul. Oc hii lui m i-a u c e rc e t a t fața, căutând c e va . „Ești supărat din c a uza a st a ?” Am înt re ba t . „N u”, a răspuns e l. Ex pre sia lui e ra gre u de c it it . „La urm a urm e i, e st e doa r c ore c t .” „Î m i pa re rău pe nt ru c e ți sa înt â m pla t ”, a m m urm ura t . „N im e ni nu merită a st a .” "I de m ." N u a m vrut să-l înt re b c e a vrut să spună c u a st a . V â rful na sului nost ru s-a pe ria t împreună. Poa t e că t re c ut ul lui t ra gic a fost c e l c a re m i-a vorbit . Sa u poa t e a m înc e rc a t să găsesc logic a în c e va c om ple t ilogic . „Sărut e sc him os”, a m spus fără nic iun m ot iv a num e , în t im p c e na surile ni se pe ria u din nou. El a ridic a t din sprâ nc e ne , înt re ba re a lim pe de în oc hi, așa că i-a m e x plic a t . „Eu și fe t e le m e le num im să ne frecăm na sul un sărut e sc him os.” Pe nt ru că ne iubim . L-a m iubit ? N u știu. T â nje a m după e l, t â nje a m după e l. Da r dra gost e a ? Era pre a înfricoșător să m e rg pe a c e l drum . "V re i sa vorbim de spre a st a ?" a m int re ba t c u bla nde t e . „N u, nu c hia r”, a tăiat e l, deși t onul lui nu e ra a spru. Bănuiam că nu-i păsa să se gândească la a c e a pa rt e a t re c ut ului său. m -a s put e a re la t a . „At unc i să nu m a i vorbim de spre a st a ”, a m înc he ia t e u zâ m bind. „Cre d că a m a vut o mulțime de e nt uzia sm pe nt ru o zi.” M -a m înt ors de la e l, m i-a m da t pa nt ofii de pe pic ioa re și m ia m desfășurat părul, st ric â nd m unc a gre a a Dia ne i. Părul m ia căzut în cascadă pe spa t e , ușurându-mi t e nsiune a din t â m ple . M -a m așezat pe un capăt a l c a na pe le i, îndoindu-m i pic ioa re le sub m ine . Î n c e le din urmă, simțindu-mă c onfort a bil, m i-a m ridic a t privire a și l-a m obse rva t pe K rist off încă st â nd în același loc , uit â ndu-se la m ine . "Ce ?" a m înt re ba t c u un zâ m be t răutăcios. „Cre d că ne put e m re la x a a c um . N u?" El a clătinat din c a p, a poi a zâ m bit în t im p c e se așeza pe loc ul viza vi de m ine . Am oft a t , dorindu-m i să-și ia un loc lângă m ine , da r nu i-a m spus. „Merțiți o m e da lie după această seară.” O sc lipire de a m uza m e nt t re c u pe lângă e x pre sia lui. „Re la x a re a e st e c e l m a i puțin pe c a re ți-l pot ga ra nt a după t oa t e .” „Cre d că a m â ndoi merităm o m e da lie ”, am răspuns, așezându-mi c a pul pe spa t e pe tetieră și înc hizâ nd oc hii. „Ai re a liza t c e e a c e ți-ai dorit ve nind la această pe t re c e re ? Î n afară de a c he lt ui o sumă odioasă de ba ni.” V oc e a m e a părea obosită. T re c use c e va t im p de c â nd m -a m simțit a t â t de obosit . „Da ”, a răspuns e l. Cu oc hii încă închiși, a m bolborosit : „Bine ”. — Ge m m a , strigă e l. Ce va în t onul voc ii lui m -a de t e rm ina t să de sc hid oc hii înt â lnindu-i privire a . M -a m uit a t la e l, o gamă largă de emoții t re c â nd prin a c e i oc hi. Ac um , nu e ra m sigur de c e le -a m c re zut vreodată re c i. Am put ut ve de a a t â t de m ult e în e le . U n bărbat c a re m e rit a iubit . N um a i că nu c re de a m că a c re zut a st a . „Proba bil a r t re bui să vorbim de spre c e e a c e s-a înt â m pla t în se a ra a st a .” N e sigur de c e voia să împărtășească, a m rămas tăcut, așteptând c a e l să c ont inue . T oc m a i c â nd a m c re zut că nu va spune nim ic , a adăugat în c e le din urmă: „Întreabă-mă c e vre i să știi”. Au urm a t c â t e va bătăi de tăcere. Am vrut să știu? Am fa c ut ; și nu a m făcut-o. V oia m să-i a line dure re a , da r, în t im p c e oc hii noștri se țineau unul pe celălalt, se nt im e nt e le s-a u răspândit a dâ nc în m ine și m i-a m făcut griji că mă vor c onsum a , a poi mă vor t ra ge în jos. Î n plus, dacă aș pune a c e le întrebări de spre fost a lui soție, ia r da dre pt ul să înt re be de spre t re c ut ul m e u și nu aș put e a m e rge a c olo. „T u ești șeful m e u”, a m spus înc e t . „N u da t ore zi nimănui o explicație. Ce l puțin e u.” N e voia de a înc hide distanța, de a -l simți îm pot riva m e a m i-a copleșit t oa t e simțurile. „Ai fost rănit din c a uza m e a în se a ra a st a . Îți da t ore z o explicație.” Părea obosit . Epuiza t . Oc hii lui s-a u străduit în m ine , urmărindu-mi fie c a re mișcare, de parcă nu m -a r put e a c it i și a r fi t re buit să mă de a se a m a . Am inspira t a dâ nc . „Ok , o înt re ba re ”, a m spus înt r-o expirație. M a x ila rul i s-a st râ ns. „Ce -i t re a ba c u c he st iile c iuda t e și dom ina t e pe c a re le -a menționat fost a t a soție?” T e nsiune a s-a disipa t . Râ sul lui de ba rit on a um plut c a bina , ia r sune t ul e i m -a făcut să mă t ope sc . M i-a plăcut să-l văd așa. Z â m bind c u o sc lipire de a m uza m e nt strălucind în oc hii lui. „Din t oa t e întrebările, a c e a st a e st e prim a c a re îm i vine în m int e ?” Am ridic a t din um e ri, c u un zâ m be t jucăuș pe buze . "Da . Deși, nu e st e c e a m a i potrivită pe nt ru șeful m e u. Ce spune a st a , c uriozit a t e a a uc is pisic a ?” „U nul dint re a dm inist ra t orii mei a nt e riori o ura pe J a c que line ”, a răspuns e l, um orâ ndu-i voc e a . „Câ nd a a fla t de la prie t e na e i că J a c que line s-a a puc a t de BDSM , a răspândit zvonuri că e ra m interesați de luc ruri pe rve rse , a sigurâ ndu-se că a u a juns la J a c que line .” A ve nit râ ndul m e u să râ d. „Doa m ne , mă sim t dezamăgit”, a m prefăcut că sunt dezamăgită. „Și a ic i îm i im a gina m t ot fe lul de se x pe rve rs c u t ine ”, a m răspuns e u c u un zâ m be t răutăcios. Poa t e că a fost un luc ru greșit de spus, pe nt ru că privire a lui K rist off sa înfie rbâ nt a t , c e va m ist uit or și gre u sa sc him ba t înt re noi. Sâ nge le din ve ne m i s-a încălzit, sfa rc urile m i s-a u st râ ns și privire a lui a a prins flăcări c a re șerpuiau prin c orpul m e u. Sa u poa t e că e ra e x a c t c e e a c e t re buie spus , m -a m gâ ndit . — Put e m să ne descurcăm, trăgă e l, c u un t on seducător. „Put e m fa c e t ot ul, doa r spune c uvâ nt ul.” Cuvint e le lui e ra u c a o m â ngâ ie re blândă pe pie le a m e a supraîncălzită. S-a reținut din c a uza m e a și a m a vut un se nt im e nt c la r că a ve a m ne voie de a st a în se a ra a st a . Ave a m ne voie de e l. La na iba c u toată lum e a și c u t oa t e . Aș fa c e a st a pe nt ru e l. Pe nt ru m ine . Pe nt ru noi. „V re i să fa c i c e va în spe c ia l?” a m re spira t . — N u c re d că vre i să a uzi c e vre a u e u să fa c , a răpit e l se rios. I nim a m i-a bubuit sub st e rn c â nd a m re spira t t re m urâ nd. Fe lul în c a re m -a privit m i-a t ra nsm is un va l fa m ilia r de căldură în st om a c ul m e u infe rior. Î m i făcuse c e a m a i frumoasă plăcere de fie c a re dată. Știam că t im pul nost ru e st e lim it a t , da r și viața. Cu m int e a hotărâtă, m -a m ridic a t , făcând un pa s c ura jos spre e l. Stătea nemișcat, privindu-mă pre c um un le u își urmărește le oa ic a . „V re a u să a ud. Da r dacă vre i să m e rg prim ul, și e u sunt de a c ord c u a st a , a m m urm ura t e u c u un fior rost ogolit pe șira spinării. Fie c a re secundă a a c e st ui m om e nt a simțit un punc t de cotitură. N u a r m a i fi nic io înt oa rc e re după următoarele c uvint e . „V re a u să t e fa c să t e simți bine ”, a m răsuflat, c u voc e a răgușită. „M odul în c a re mă fa c i să mă sim t bine .” Surpriza îi fulgeră privire a fie rbint e . A făcut un pa s spre m ine , ve nind c u m ine în pie pt în pie pt . I nspirâ nd profund, pa rfum ul lui m a sc ulin c ura t m i-a pătruns în plămâni. „N u mă pot de c ide dacă vre a u să t e sa vure z”, șopti e l răgușit, c u o mână în jurul t a lie i m e le . „Sa u fă-ți drăguțul tău micuț să mă ia gre u.” Respirația m e a superficială, c uvint e le lui a u t rim is un foc de foc în josul m e u burtă. Cu m â na liberă, și-a fre c a t de ge t ul m a re pe st e buza m e a de jos. Brațele m i s-a u bloc a t în jurul c e a fe i lui și și-a a ple c a t c a pul în jos, apropiindu-și buze le de a le m e le . „Ar t re bui să înc uim ușa c a ba ne i noa st re ?” a m re spira t . U n zâ m be t îi a t inse buze le . „De ja bloc a t .” Am ridic a t din sprâ nc e ne surprins. — Am spe ra t , a adăugat e l, c u voc e a răgușită. mă juc a m c u foc ul; Știam și iube a m fie c a re m inut din e l. Ave a m ne voie de a st a . De ge t e le m e le la c e a fa lui, un geamăt a răsunat în pie pt ul lui, ia r a poi buze le lui c a lde s-a u apăsat pe a le m e le . M -a sărutat, a dâ nc și gre u. Și-a st re c ura t lim ba în gura m e a , trăgându-mi buza de jos înt re dinți. U n geamăt m i-a scăpat și l-a înghițit c u lăcomie. Sărutul nost ru a fost urge nt c â nd a înt ins m â na în spa t e le m e u pe nt ru a de sfa c e fe rm oa rul roc hie i. Lim bile noa st re da nsa u, m â inile noa st re la c om e una pe cealaltă. Roc hia m i-a a lune c a t de pe um e ri și m i-a scăpat la pic ioa re . Privire a lui a a lune c a t pe c orpul m e u, m â inile lui m a rc â ndum i pie le a oriunde mă a t inge a . I nim a îm i bătea a t â t de t a re urmărindu-i fie c a re mișcare prin ple oa pe le m e le gre le . El a făcut un pa s îna int e , e u m -a m înt ors îna poi, ge nunc hii lovind c a na pe a ua . Pie le a îm i furnic a ; un infe rn a înflorit în m ine . A sc a pa t a spru, privindu-m a in t im p c e im i c ut re ie ra m m a inile pe st e c orpul lui. V e st a lui e ra în c a le , așa că i-a m îm pins-o de pe umăr și a m lăsat-o să se alăture roc hie i m e le pe pode a . — St a i jos, m â râ i e l, c u voc e a întunecată. Ba zine le st a bile de la c uri ve rzi de pe m ine e ra u sălbatice și pose sive . M -a m așezat și e l s-a lăsat în fața m e a . O va l necețoasă de poftă sa a c um ula t în pa rt e a de jos a st om a c ului m e u, o dure re pulsantă înt re c oa pse . „M -a m gâ ndit la a st a ”, m i-a t re c ut c u de ge t ul m a re pe st e linia umedă a chiloților, c u voc e a răgușită, „în fie c a re zi și noa pt e ”. Pa lm e le lui a spre a u pa t ina t pe st e pie le a m e a , lăsând în urm a e i un foc de foc . At inge re a lui nu e ra m oa le . Era fe rm , dur și porunc it or. N u m i-a m dorit niciodată să înc e t e ze să mă atingă, a vâ nd ne voie de m â inile lui. Pie le a m i-a a rs pe st e t ot ; m â inile lui a u t re c ut pe st e c orpul m e u. Și-a a lune c a t m â na în părul m e u și l-a sm uls pe spa t e , apăsând un sărut put e rnic pe buze le m e le . „V re a u să știi”, m i-a șoptit e l a spru pe buze le m e le , „t e re spe c t . Cuvint e le pe c a re le rost e sc după a c e st m om e nt s-a r put e a să nu o re fle c t e , da r t e re spe c t a t â t de m ult .” Am inspira t a spru în t im p c e e l se uit a la m ine c u o int e nsit a t e c a re m i-a lins pie le a . "Bine ?" râpă e l. Se clătina la lim it a c ont rolului. Am simțit că e ra a l m e u, gheața lui înghețată t opindu-se c u a e rul fie rbint e c a re sfâ râ ie înt re noi. A așteptat pe rm isiune a m e a , reținându-se și num a i a st a m i-a spus c e om bun e ra . Am da t din c a p și m â na lui m i-a e libe ra t părul pe nt ru a st râ nge un sâ n. Câ nd și-a prins un m a m e lon în gură și m -a mușcat ușor, a m văzut lum ini a lbe în spa t e le ple oa pe lor m e le . M -a m a rc uit în gura lui, buze le lui lipit e de m a m e lonul m e u. A lins și a sut , a poi a t re c ut la celălalt. M â inile m e le s-a u pus în părul lui și oc hii m i s-a u da t îna poi în c a p c u o plăcere intensă. Cămașa lui albă curată și pa nt a lonii lui de c ost um e ra u încă pe e i, în t im p c e e u stăteam a ic i în nim ic a lt c e va de c â t c u t oc uri și chiloți, c u pic ioa re le desfăcute. Și-a fre c a t de ge t ul m a re pe st e buze le m e le . „Ac e a st a gură e st e a m e a ”, a răpit e l, împingându-și de ge t ul înt re buze le m e le . M i-a m înc his gura pe st e e l, sug de e l și lins de parcă a r fi fost pe nisul lui. U n mormăit satisfăcut răsuna în pie pt ul lui. Apoi m â na lui a c oborâ t pe gâ t ul m e u până la pie pt și m i-a c iupit sfa rc urile . „Sâ nii tăi sunt a i m e i.” M â na lui a c oborâ t m a i jos. „Funul tău e st e a l m e u.” Oc hii m e i, c u ple oa pe le pe jumătate și încețoșați, l-a u privit c um îm i trăgea înc e t chiloții pe pic ioa re le m e le , a poi îm i înt inde a c oa pse le m a i m ult . „Această ticălosă e st e a m e a ”, a mormăit e l, agățându-mi pic ioa re le pe st e um e rii lui la rgi. Fața lui s-a oprit la câțiva c e nt im e t ri de dure re a m e a pulsantă, a poi a inspira t a dâ nc . „V oi da dra c u c u fie c a re gaură și t u o să-mi țipi num e le c â nd t e prăbușești.” De ge t ul lui m i-a fre c a t c lit orisul și c orpul m i-a t re m ura t de a nt ic ipa re . „Ești toți a i m e i a c um . Fie c a re c e nt im e t ru.” I nim a m i-a t una t în ure c hi. „T e a t inge a lt bărbat, e m ort .” La na iba , de c e m -a e x c it a t a t â t de m ult ? „O să t e le g de pa t ul m e u”, toarcă e l, strecurându-și de ge t e le în păsărica m e a . „Fă-ți o palmă pe fundul a c e st a m inuna t și asigură-te că num e le m e u e st e singurul pe c a re -l amintești pe nt ru t ot re st ul vieții.” I -a m st râ ns de ge t e le în t im p c e le -a a lune c a t afară. Î n și în a fa ra . „Ești uda t ”, m â râ i e l, ge m e t e gâ fâ ind put e rnic e vibrâ nd prin cabină. „Îți pla c e vorbe le m urda re ?” — Da , a m gâ fâ it , căldura lângoasă năvălindu-mi prin ve ne . M i-a m a rc uit șoldul, strângându-mă de m â na lui, disperată după gura lui. De ge t e le lui. Oric e . T ot . „O să-ți ling păsărica până c â nd îm i țipi num e le ”, a jura t e l, c u voc e a lui guturală. U n gâ fâ it m i-a scăpat, m â inile m e le st râ ngâ ndu-i părul de s. Ave a m ne voie de e l m a i a proa pe , c u gura pe m ine . „Poa t e că a r t re bui să-ți da u c u de ge t ul ne m e rnic ului, în t im p c e t u călări pe fața m e a . Pe nt ru că ești c urva m e a .” „P-t e rog”, a m ruga t e u ge m â nd. îm i pie rduse m mințile. Disc ursul a fost de gra da nt , da r m i-a plăcut. Poa t e pe nt ru că m i-a da t un a ve rt ism e nt . Sa u poa t e pe nt ru că a fost a c e st bărbat. M -a îm pins îna poi pe spătarul c a na pe le i, respirația m e a neregulată și inim a bubuind. „At â t de frum os”, a m urm ura t e l, sugâ ndu-m i int e riorul c oa pse i. M i-a m lins buze le ținându-i privire a în t im p c e e l și-a lăsat c a pul în jos pe nt ru a -m i linge pliurile , oc hii noștri închiși și în m om e nt ul în c a re lim ba lui a t re c ut înt re pic ioa re le m e le , m -a m lovit de fața lui. N e -a m înc onjura t unul pe celălalt din m om e nt ul în c a re ne a m înt â lnit . Știam că vom a junge a ic i și în a c e st m om e nt , nu a m vrut să fiu a lt unde va . Da r a ic i. Cu e l. A ge m ut jos în gâ t , unghiile m e le zgâ riindu-i sc a lpul. M -a lins de la int ra re la c lit oris, ia r m â râ it ul lui a vibra t dire c t în m ie zul m e u. M â inile lui îm i țineau c oa pse le , în t im p c e lim ba lui s-a îm pins în m ine . Î n și în a fa ra . Î n și în a fa ra . Se simțea a t â t de bine ; Oc hii m i s-a u da t îna poi în c a p și c oloa na vertebrală s-a a rc uit , mișcându-mi șoldurile în rit m c u lim ba lui c a re mă t ra ge . Ce le două de ge t e a le lui m -a u despărțit de e l, în t im p c e lim ba lui îm i suge a c u experiență c lit orisul în gură. „K rist off.” N um e le lui m i-a lăsat buze le înt r-o șoaptă fără sufla re . Cu m â inile în părul lui, m -a m lipit și m a i m ult în gura lui, legănându-mi șoldurile de lim ba lui, fără un gra m de rușine. A m â râ it pe pie le a m e a , făcând vibrații să-mi curgă prin simțuri. M i-a supt c lit orisul mai t a re , t a c hina ndu-m i de sc hide re a c u de ge t e le . Lim ba lui s-a învâ rt it pe st e fie c a re pa rt e a m e a , de parcă i-a r fi fost foa m e după gust ul m e u. De lirâ nd de plăcere, m i-a ieșit respirația superficială, zdrențuită în t im p c e m -a m pre da t gurii lui e x pe rt e , călărind pe fața lui. Sc â nt e ile s-a u a prins m a i fierbinți c a niciodată, mușchii m e i încordați. „T e rog nu t e opri”, a m gâ fâ it , a t â t de a proa pe de m a rgine . "Oh oh oh." I -a m simțit de ge t ul int râ nd în m ine . Mișcarea lui a înc e t init . M -a m zvâ rc olit sub a t inge re a lui expertă, dorind m a i m ult . Î n t on c u c orpul m e u, e l a plonja t put e rnic și re pe de , în t im p c e lim ba lui a c ont inua t să-mi luc re ze c lit orisul. „K rist off”, i-a m țipat num e le în t im p c e a rt ific iile de c uloa re izbuc ne a u în spa t e le ple oa pe lor m e le , sc â nt e ile a rde a u m a i t a re și pre siune a e x ploda , consumându-mă. Am înc his oc hii, luptându-mă să-mi t ra g răsuflarea în t im p c e c orpul îm i t re m ura și o senzație de săturare mă c uprinse . Oc hii m i s-a u de sc his și l-a m găsit privindu-mă, respirația lui neuniformă și privire a lui flămândă și întunecată a supra m e a . Ac e st bărbat e ra a t â t de dife rit de oric ine a lt c ine va pe c a re -l c unosc use m vreodată. N u pe nt ru că e ra boga t , c i pe nt ru că m -a făcut să mă sim t în viață. At inge re a lui a t re zit fie c a re fibră din m ine și m -a făcut să mă sim t uim it or. Am vrut să-l fa c să se simtă bine , așa c um a făcut-o pe m ine . Ridicându-mă, a m înt ins m â na după c ra va t a lui și m -a m străduit să o slăbesc. M i-a m apăsat buze le pe gâ t ul lui, gust â ndu-l, de la ure c he a lui până la gule rul a lb a l cămășii. A inspira t ascuțit, m â na lui așezându-se în părul m e u, înfășurându-mi șuvițele în jurul de ge t e lor lui. De ge t e le m e le bâ jbe a u fre ne t ic c u fie c a re na st ure de pe cămașa lui albă. Câ nd a m t e rm ina t în sfârșit c u ult im ul na st ure , i-a m îm pins cămașa de pe um e rii lui la rgi, a runc â ndo în la t e ra l. S-a ridic a t și m â inile m e le și-au c ut re ie ra t pie pt ul t a re și c a ld, bucurându-mă de senzația pie lii lui sub de ge t e le m e le , în t im p c e îm i duc e a m gura pe st om a c ul lui, sărutându-i a bdom e nul. Am înt ins m â na la c a t a ra m a c ure le i lui și a urm a t zgom ot ul c a t a ra m e i și pa nt a lonilor căzând, ia r inim a m i-a bătut sălbatic c â nd ha ine le lui s-a u alăturat c u a le m e le pe pode a . Mă dure a să-l sim t în m ine . Era m se nsibil pe st e t ot și c orpul m e u s-a t opit în a t inge re a lui. M â inile lui e ra u pe st e t ot a supra m e a , a t inge re a lui e ra lacomă la fe l c a și m ine . Pe nisul lui t a re apăsând pe burt a m e a , m -a m t ot fre c a t de e l. "Da ?" U lt im a m e a șansă să-l opre sc . Cu inim a în gâ t , nu m i-a m înt â rzia t răspunsul și a m da t din c a p. — Da , a m c onfirm a t , doa r pe nt ru a mă a sigura că e ra c la r. N u e ra nic i un gra m de îndoială în voc e a m e a sa u în inim a m e a în a c e st m om e nt . Poa t e a fost fe ric ire a m e a orgasmică sa u a m fost pur și sim plu proastă, nu-m i păsa a c um . Punc t ul m e u dulc e mă dure a , golul pa lpit a nt pulsa nd de ne voie de e l. „Întoarceți-vă și sprijiniți-vă m â inile pe t e t ie ra c a na pe le i”, a ordona t e l, c u voc e a groasă de pietriș. "Ac um ." Corpul m e u a a sc ult a t fără e zit a re . A ve nit în spa t e le m e u, înt inzâ ndu-m i c oa pse le c u m â inile . "At â t de ud. Păsărica t a dulc e e st e ga t a pe nt ru m ine ”, a lăudat e l. M i-a îm pins un de ge t în pliurile m e le lune t e și m i-a scăpat un sc â nc e t m oa le . M i-a m îm pins fundul îna poi, zdrobindu-mă de e l. Corpul m i s-a c ut re m ura t de ne voie . „Da t a viit oa re o să mă pic i fundul ăla pe fața m e a ”, m i-a șoptit e l la ure c he din spa t e , a poi m i-a c iupit lobul ure c hii. Frecându-și c a pul pe nisului de pliurile m e le ude , ne -a a linia t . Pe nisul lui t a re a st a t la int ra re a m e a , a m gâ fâ it , căldura lui a rzâ ndu-m i int e riorul. M â na lui m i-a c uprins gâ t ul și, înt r-o mișcare puternică, s-a izbit în m ine , umplându-mă până la m â ne r. — La na iba , m â râ i e l, strângându-mă de gâ t . A t ra s afară, a poi a îm pins îna poi c u toată forța. — Curva m e a , a spus e l, făcându-mă t a re . „Da ”, a m ge m ut pe nerăsuflate. Ac e st a t re buia să fie ra iul. Fre c a re a t rupurilor noa st re , inim ile noa st re bătând sălbatic, îm i pulsa u în ure c hi. Fie c a re k ilogra m gre u în m ine mă făcea să zbor din c e în c e m a i sus. Î m pinge re . „A c ui curvă ești?” mormăi e l. U n a lt im puls put e rnic . „A-a l tău”, a m gâ fâ it , o altă lovitură violentă m i-a sm uls un gâ t din gâ t . Era a t â t de a dâ nc și de dur în m ine , fie c a re lovitură trimițându-mi un va l de căldură prin ve ne . M â na lui în jurul gâ t ului m e u m i-a st râ ns respirația. Buze le lui de la c e a fa m e a m i-a u da t fiori pe șira spinării și m i-a u desfăcut c e va c a ld în pie pt . „Uită-te la m ine ”, a c e rut e l, re spirâ nd gre u. Ordinul a bia a fost înre gist ra t și a m a runc a t o privire pe st e umăr, c u gurile noa st re c one c t a t e înt r-un sărut de zordona t și fie rbint e , în t im p c e e l s-a t râ nt it în m ine , trimițând un va l de căldură înfiorător prin fie c a re fibră a m e a . Am simțit fie c a re c e nt im e t ru din durit a t e a lui întinzându-mă. Mă um ple . Spărgându-mă. Fața i s-a înc orda t , îm pinge rile i sa u înt ors m a i a dâ nc , m a i t a re și m a i re pe de , de ge t e le lui s-a u înfipt în șoldurile m e le . Orga sm ul m -a lovit put e rnic , furâ ndum i respirația din plămâni și st e le căzătoare în spa t e le ple oa pe lor. M â inile m i s-a u st râ ns pe t e t ie ra c a na pe le i, t rupul îm i tremură. Pa sa ric a m e a s-a st ra ns in jurul pe nisului lui. El a c ont inua t să se miște c u o viteză înne bunit oa re , singurul său braț înfășurat în jurul t a lie i m e le ținându-mă sus în t im p c e a lovit în m ine , fre c a re a c re sc â nd. Așa c um făcusem a st a de un m ilion de ori îna int e , c orpul m e u a sa lut a t fie c a re lovitură violentă. L-a m a nt ic ipa t . Ge m e t e le m e le și mormăiturile lui a u um plut c a bina . U n va l de căldură s-a a c um ula t din nou și m i-a m lăsat c a pul m a i în spa t e . Dinții lui m -a u mușcat c a rne a sensibilă pe st e claviculă. M â inile lui îm i țineau șoldurile pose siv, nepermițându-mi să mă mișc. „T e simți a t â t de bine ”, a mormăit e l, la ude le lui punându-mă pe foc . „T e de sc urc i a t â t de bine . Luându-mă pe t ot .” „Oh, K rist off”, a m ge m ut , st râ ngâ nd sc a unul. Plăcerea îm i străbătea c orpul și e ra m a t â t de a proa pe . „T e rog nu t e opri”, a m gâ fâ it . " Oh, Doa m ne ." Era dur, da r se simțea a t â t de de lic ios de bine . M â inile lui m ia u c oborâ t c orpul, atingându-mă c u e vla vie . Și-a a lune c a t o palmă m a i jos pe nt ru a -m i a puc a o mână din fundul m e u, a poi m i-a ple snit -o, trimițând un șoc prin c orpul m e u. A int ra t din nou, put e rnic și m ist uit or. Încă o palmă pe st e obra zul m e u. U n geamăt scăzut m i-a călătorit pe gâ t , în t im p c e int e riorul îm i t re m ura de ne voie . N e voia de e libe ra re îm i zguduia int e riorul, nu m a i put e a m re zist a m ult . I nt e riorul m e u s-a st râ ns în jurul lungim ii lui, în t im p c e e l a lovit în m ine . — V ino după m ine , Ge ne vie ve , ge m u e l, c u respirația fie rbint e în ure c he a m e a . T oc m a i așa, m -a m despărțit, în t im p c e un a lt orga sm s-a spulbe ra t prin m ine . U n geamăt i-a scăpat de pe buze în t im p c e mormăia un c hinuit : „La na iba ”. Și ne -a m despărțit împreună. Corpul meu sfâ râ ia , int e nsit a t e a orga sm ului m e u făcându-mi gre u să re spir. Cu un zgom ot a spru și c u dinții pe gâ t ul m e u, s-a revărsat în m ine în t im p c e îl prive a m pe st e umăr prin ple oa pe le gre le . A fost c e a m a i magnifică priveliște. M -a făcut să mă sim t put e rnic și vulne ra bil în același t im p. Pe nisul lui s-a zvâ c nit în m ine și m i-a st râ ns ușor c e a fa în t im p c e respirațiile noa st re gre le um ple a u liniștea c a bine i. O a t inge re ușoară m i-a făcut pie le a de găină pe șira spinării și m -a m uit a t pe st e umăr și a m văzut gura lui K rist off t re c â nd ușor pe st e loc ul unde m -a m a rc a t . Am st a t așa o vre m e , e l ținându-mă c u blândețe și încă în m ine , c u t rupul lui dur pe spa t e le m e u. M â na lui m i-a c oborâ t pe c oloa na vertebrală, pa rfum ul lui mă învăluie în c oc onul nost ru priva t . Î m i plăcea m irosul lui în jurul m e u, c a și c um a r fi fost propriul m e u a frodisia c . Ca bina s-a c onc e nt ra t înc e t . Respirația noastră gre a s-a a m e st e c a t c u sune t ul m ot orului a vionului. Corpul m e u s-a zguduit de plăcerea pe c a re t oc m a i m i-a ofe rit -o. K rist off t re buie să fi fost înt r-o formă m a i bună de c â t m ine , de oa re c e respirația lui a înc e t init m a i re pe de de c â t a m e a . M i-a ne t e zit o mână pe st e pa rt e a inferioară a spa t e lui, de ge t e le lui urmărindu-mi pie le a . „Spune -m i că ești bine ”, a bubuit e l c u voc e a lui adâncă, c u respirația fie rbint e la ure c he a m e a . M i-a m înt ors c a pul, căutându-i oc hii ve rzi. „Sunt m a i bine de c â t în regulă”, a m re c unosc ut , c u voc e a ușor răgușită. I nt e nsit a t e a din oc hii lui a rde a c u pe ria vulnerabilității. Căutând se m ne de suferință, a m pre supus. "De c e ?" Și-a înfunda t fața în c e a fa m e a . „Doa m ne , ești frumoasă”, a m urm ura t e l pe pie le a m e a , ignorâ nd înt re ba re a m e a . M i-a dus gâ t ul c u sărutări m ic i, buze le lui a lt e rnâ nd înt re linguri și sărutări și m i-a m înc lina t c a pul pe nt ru a -i pe rm it e un a c c e s m a i bun. Ce va gros și um e d m i-a a lune c a t pe coapsă și a m înghețat. La na iba , a m făcut din nou se x ne prot e ja t . N u îm i făcea griji să rămân însărcinată, da r nu e ra c a și c um aș fi știut ist oric ul se x ua l a l lui K rist off. "Ce ?" a c e rut să ştie. „Am făcut se x ne prot e ja t .” Am înghițit gre u. "Din nou." "Sunt c ura t ." S-a sc os din m ine și m -a înt ors. „Pot să-ți arăt și știu că ești c ura t .” Am a t ins a st a în spa t e în re st a ura nt . Î n ziua în c a re m -a șantajat să ia u această funcție. O respirație tremurată m i-a st re c ura t prin buze . „Î m i cunoști ist oric ul m e dic a l”, a m re pe t a t . Ar t re bui să mă sim t re volt a t , să-l a c uz că a încălcat un m ilion de le gi privind confidențialitatea. Totuși, t ot c e e a c e a m găsit e ne rgia a fost c onfort ul în siguranța lui. U n bip put e rnic a bubuit brusc și m -a făcut să t re sa r. "Ce a fost a st a ?" a m înt re ba t , uitându-mă în jur. „La na iba ”, înjură e l în același t im p. „Est e doa r pilot ul.” A lua t a pa ra t ul de pe m a sa de lângă c a na pe a ua noastră. "Da ?" e l a spus. Am înc e rc a t să mă sc him b, da r brațele lui sa u st râ ns în jurul t a lie i m e le . Apoi a înc his în se c unda următoare. "Est e t ot ul în regulă?" a m înt re ba t , îndreptându-mă. „Da ”, a răspuns e l, înt inzâ nd m â na spre șervețelele de pe măsuța laterală și a poi folosindu-le pe nt ru a șterge vinul de pe c oa pse le m e le . „V om a t e riza la Dulle s în loc de la Ba lt im ore . N im ic de c a re să-ți fa c i griji. Ave m ze c e m inut e .” M i-a lua t le nje ria intimă, a poi m -a a jut a t să le îm bra c . A urm a t roc hia . Cu roc hia închisă c u fe rm oa rul, m i-a pus încă un sărut pe umăr. M -a m așezat pe aceeași c a na pe a pe c a re obișnuiam să mă pregătesc în t im p c e e l m -a t ra s și l-a m văzut îmbrăcându-se re pe de . Odată îmbrăcat, s-a așezat lângă m ine și și-a c uprins brațul în jurul m e u. Pie pt ul m i s-a încălzit la se m ne le de afecțiune, știind că o făcea pe nt ru m ine . Doa r pe nt ru m ine . Am t ra s a dâ nc a e r în pie pt și m -a m a ple c a t m a i a proa pe de K rist off, hotărât să de m onst re z că mă înșel. Î n tăcerea c a re a urm a t , gâ ndurile m e le e ra u zgom ot oa se în c a pul m e u. Șeful m e u e ra o be st ie c â nd e ra vorba de se x . Cu t oa t e a c e st e a , înc e rc a re a lui de a ieși din zona lui de c onfort și de a -m i ofe ri c e e a c e a ve a m ne voie a fost c e e a c e m -a făcut să mă îndrăgostesc de a c e st bărbat. Ca pit ol 3 0 Ge ne vie ve B zgom ot ul în cabină m i-a înt re rupt gâ ndurile . M -a m uit a t în jur pe nt ru a de t e rm ina de unde ve ne a sune t ul, a poi m -a m uit a t la K rist off c u înt re ba re a în oc hi. „Aud și e u”, a c om e nt a t e l. „U nde e st e t e le fonul tău?” „Est e în a m bre ia jul m e u”, m -a m uit a t în jur înc e rc â nd să-mi a m int e sc unde l-a m lăsat. „Ah, iată-l.” L-a m lua t și a m sc os t e le fonul din e l. De st ul de sigur, e ra t e le fonul m e u bâ zâ it . Arunc â nd o privire la I D-ul a pe la nt ului, a m obse rva t că e ra Ric k , soțul lui Be t t y și vărul m e u. Am glisa t but onul de răspuns, îngrijora re a îm i st râ nge a inst a nt a ne u pie pt ul. „Ric k , e st e t ot ul în regulă?” „Da , t ot ul e st e bine ”, a a sigura t e l ra pid. „Am vrut să vă ve rific și să mă a sigur că ești bun.” Am zâ m bit la t e le fon. „Da , t ot ul bine ”, i-a m spus. N u e ra c a și c um i-aș spune că a m a vut doa r se x uluit or c u șeful m e u, în t im p c e e l mă spune a curvă lui. M i-a m dre s gla sul, obra jii m i se încălzeau. „V oi fi acasă în c urâ nd. N u a r t re bui să t e trezești așa t â rziu.” „Mă pregătesc să mă duc în pa t ”, m -a a sigura t e l. Oc hii m i-a u a t e riza t pe K rist off, ia r privire a lui re c e m i-a șters zâ m be t ul de pe față. Ce s-a înt â m pla t ? „V orbe sc c u t ine m â ine ”, a m spus la t e le fon, c u oc hii îngrijora t la șeful m e u. "Bine ?" „Bine , anunță-mă c â nd ești acasă”, a răspuns Ric k . „Da , îți voi t rim it e un m e sa j.” Am înc he ia t a pe lul. K rist off și c u m ine ne uit a m unul pe celălalt, c u c e va sălbatic în oc hii lui, în t im p c e tăcerea se înt inde a . Ce va s-a sc him ba t și nu e ra m sigur c e . Da r a m re fuza t să fiu c e l c a re să rupă tăcerea. N u făcusem nim ic rău. Așa că m -a m uit a t îna poi, încăpățânare și provoc a re în oc hii m e i. Pur și sim plu a m a vut se x uim it or, uluit or și, c u siguranță, dist ruge a m om e nt ul. — Ric k t e sună de s în m ie zul nopții? întrebă e l c u o voc e re c e . Din t oa t e întrebările sa u c om e nt a riile , nu a fost c e a la c a re mă așteptam. Confuzia m -a c uprins și a m simțit că a m ra t a t c e va im port a nt . „Câ nd e u ie s noa pt e a , da , o fa c e .” a m răspuns, ridic â nd bărbia. "Est e vre o problemă?" — Spune -m i t u, Ge m m a . Auze a m un t e nor re c e în voc e a lui și un fior m -a străbătut. "Est e a c olo?" „N u a m nic io problemă”, a m re plic a t se c . „Da r e vide nt că da . Pe nt ru că t e comporți c a un idiot c hia r a c um .” V e c hile nesiguranțe s-a u înt ors să mă bâ nt uie , pie pt ul îm i st râ nge a de îngrijora re din c a uza reacției. „Oric e a r fi proble m a t a , t im pul tău e na sol, a vâ nd în ve de re că t oc m a i a m făcut se x uluit or.” Ce va în oc hii lui s-a înm uia t și s-a ridic a t , trăgându-mă în îmbrățișarea lui. Buze le lui s-a u apăsat pe frunt e a m e a și a m înc his oc hii, st râ nge re a pie pt ului m e u dispărând înc e t . — Ai dre pt a t e , spuse e l, buze le lui a t ingâ ndu-m i frunt e a . "Î m i pa re rău." Am simțit că a c e st bărbat ra re ori, sa u vreodată, își c e re sc uze . "Ce s-a înt â m pla t ?" l-a m înt re ba t , c u m â inile ne t e zindu-i c ra va t a . O bătaie de tăcere, t orc â it ul m ot orului pre a t a re înt re noi. „N u vre a u c a a lt bărbat să t e sune în m ie zul nopții.” M i-a m st râ ns sprâ nc e ne le c onfuzie . „Sunt ge los”, a e x plic a t e l sim plu și șocant. „Totuși, să nu stricăm noa pt e a .” M i-a m sprijinit frunt e a de pie pt ul lui, da r nu m -a m put ut abține de se nt im e nt e le neliniștite c a re se învâ rt e a u în m ine . N u părea ge nul ge los, m a i degrabă ge nul „ I a u c e vre a u și o să-ți placă” . Deși luâ nd în c onside ra re c e i-a făcut fost a lui soție, a m put ut să-i înțeleg pose sivit a t e a . „K ris, e u...” „At e riza re în c inc i m inut e .” V oc e a pilot ului a um plut c a bina , întrerupându-mă. După o a t e riza re lină, lim uzina de ja ne aștepta pe a e roport ul Dulle s. Călătorind așa a fost un lux . N u e de m ira re că bogații și faimoșii nu s-a u înfiora t de fie c a re dată c â nd se îndre pt a u spre a e roport Alune c â nd în limuzină, m -a m re ze m a t de sc a une le m oi. Ce a m a i dulc e e puiza re a pe rsist a t în fie c a re gra m a j a l c orpului m e u. K rist off s-a st re c ura t lângă m ine , m â inile lui m a ri m -a u ridic a t și m -a u așezat în poală. La mișcarea neașteptată m i-a scăpat un gâ fâ it ușor. M â inile m e le a u zbura t la gâ t ul lui, ținându-mă. L-a m urmărit prin ple oa pe le gre le . N u a făcut afecțiune după se x , da r fa pt ul că a t re c ut prin t oa t e a c e st e lungim i pe nt ru m ine m -a făcut să vre a u să-l păstrez. Pe nt ru t ot de a una . Ca si a l m e u. „K rist off”, a m înc e put e u înc e t , înt â lnindu-i privire a ve rde . „Ric k e st e un prie t e n. Fa m ilie prin răposatul m e u soț. N im ic a lt c e va ." N u știam dacă mă va c re de , da r nu put e a m să-i spun nim ic a lt c e va pe nt ru a -l fa c e să aibă înc re de re în c uvint e le m e le . N u m-aș duc e niciodată pe spa t e le prie t e ne i m e le și nu aș dorm i c u soțul e i. Și nic i lui K rist off nu i-aș fa c e așa c e va c ont ra c t sa u nu. „Doa rm e puțin”, m i-a răpit e l în păr, c u brațele st râ nse în jurul m e u. N ic i un c om e nt a riu, da r m i-a m spus pa c e a . "S-a r put e a ." Am căscat la pie pt ul lui, c u pa rfum ul lui înrădăcinat în plămânii m e i. Ac e st om a reușit să mă înc urc e . Pe nt ru că m -a făcut să sim t c e va a t â t de c rud și int e ns. Da , se x ul a fost uim it or, da r m ic ile pove st iri a le protecției și obse sie i lui a u fost c e le c a re m -a u c a pt a t m a i m ult . Lim uzina a pornit pe autostradă și îna int e să mă pot gâ ndi m a i m ult la a c e l se nt im e nt din jurul lui, ple oa pe le m i s-a u îngre una t , respirația m i-a înc e t init și som nul m -a t ra s în jos. „Dă-te jos de pe m ine ”, a m țipat, c u plămânii a rzâ ndu-m i și gâ t ul c rud. Am da t c u pic iorul și a m lovit , nu a fost de folos. Era m a i put e rnic . Ge nunc hiul i s-a bloc a t înt re c oa pse le m e le , lim it â ndu-m i c a pa c it a t e a de a -l lovi c u pic iorul a c olo unde a r c ont a . „Fă a st a , nu t e voi ie rt a niciodată, J a c k .” N u s-a c lint it , nic i măcar nu a făcut o pauză. U n țipăt ascuțit m i-a părăsit gura , a t â t de t a re până și ure c hile m i-a u suna t din e l. O palmă puternică pe față m i-a făcut c a pul să zboa re spre st â nga . Toată pa rt e a dreaptă a feței îm i pulsa . Lic hidul c a ld m i se pre linge a pe bărbie. Gust ul m e t a lic a l sâ nge lui de pe lim ba m e a . Și t ot c e mă put e a m gâ ndi e ra că e u a m fost c e l c a re l-a m lăsat să ajungă a t â t de de pa rt e . De fie c a re dată, izbuc nirile lui J a c k se agravaseră. Totuși, a m t ot înc e rc a t să o re pa r. Remediați-ne și această căsătorie disfuncțională. Ac e st a a fost de de pa rt e c e l m a i rău pe c a re l-a făcut, da r prim a îm pinge re sa u st râ nge re a brațului m e u c â nd a lăsat vânătăi în urmă a r fi t re buit să fie indic iu. A râ s, da r nu e ra nic i un um or în voc e și nic i în c hip. „O să mă părăsești oric um ”, a sc uipa t e l, c u amărăciune în voc e . Am dre pt a t e , m -a m gâ ndit în tăcere. Da r nu a m fost prost . N u a ve a ne voie de m a i m ult e gging. Mă dure a toată fața. Î n plus, c u m â inile lui în jurul gâ t ului m e u, tăindu-mi a lim e nt a re a c u a e r, nu put e a m rost i a c e le c uvint e c hia r dacă aș fi vrut . „Trezește-te”, șopti o voc e profundă. Era totuși pre a de pa rt e , nu m -a put ut sa lva . A t re buit să mă sa lve z. „Ge m m a ”, o sc ut ura re ușoară. "Trezeşte-te." M -a m ridic a t brusc , a proa pe a lune c â nd pe pode a ua lim uzine i, c â nd o pe re c he de m â ini put e rnic e m -a u prins în jurul t a lie i m e le . N u put e a m să re spir, pa nic a m i-a străbătut pie pt ul. M i s-a st râ ns gâ t ul, nodul din e l făcându-mi gre u să re spir. Am înc e rc a t să o a sc und, disperată după o singură respirație adâncă, c a să se desprindă nodul din pie pt . „H e i”, a spus K rist off înc e t , trăgându-mă îna poi la pie pt ul lui. — E în regulă, murmură e l. "Re spira t ie a da nc a ." Pa lm a lui m ia fre c a t spa t e le . Î n sus și în jos, a t inge re a lui caldă și voc e a liniștitoare. U n nod s-a slăbit și a m put ut în sfârșit să inspir a dâ nc , plămânii m i s-a u um fla t de ox ige n. „A fost doa r un vis urâ t ”, a șoptit e l, mișcările lui pe st e spa t e le m e u nu înc e t a u niciodată, m â ngâ ie t oa re și înc e t bătăile inim ii m i s-a u nive la t . Încă un plămân de ox ige n și m a m îndre pt a t , îm pingâ nd vulne ra bilit a t e a c a re încă stătea în pie pt unde va în a dâ nc ul m e u. "Est i bine ?" întrebă e l, îngrijorâ ndu-i voc e a . M -a m forțat să zâ m be sc . „Da , bine ”, voc e a mea suna răgușită. T re m ura t . M â inile îm i t re m ura u, ne t e zind m a t e ria lul de pe poală. "Câ t e st e c e a sul?" „Două dimineața”, m i-a răspuns e l, c u oc hii străbătuți de m ine . Văzând pre a m ult e . N u văd sufic ie nt . „Ge m m a , t e -a m rănit?” Oc hii mei s-a u a ple c a t spre e l. Sprâ nc e ne le îi e ra u înc runt a t e , o linie tăiată înt re e le , a ngoa sa pe rsist â nd în a dâ nc ul oc hilor lui de sm a ra ld. „N u”, i-a m spus, a poi m i-a m dre s gla sul pe nt ru a mă a sigura că a înțeles că vorbe sc se rios. „N u m -a i rănit.” M â na m i-a ve nit la pie pt ul lui, c u pa lm a c hia r de a supra inim ii lui. "Doa r un vis." M -a m re ze m a t și m i-a m apăsat buze le de a le lui, a poi buze le s-a u c urba t înt r-un zâ m be t . Î ngrijora re a lui m i-a încălzit pie pt ul, știind că i-a r păsa. „Îți prom it , dacă a i fi făcut-o, l-aș fi făcut c unosc ut .” N-aș m a i lăsa pe nim e ni să mă rănească din nou. N u l-aș lăsa niciodată să ajungă a t â t de de pa rt e unde aș fi forțat să re c urg la re pe t a re a t re c ut ului. "Bun. Dacă t e -a m rănit vreodată, vre a u să ripost e zi, spuse e l c u voc e a fermă. „Dă-mă c u pic iorul, zgâriește-mă, oric e . Pre fe r să-mi t a i pula de c â t să t e rănesc.” N u semăna de loc c u răposatul m e u soț. N -a r fi niciodată c a J a c k . N u e ra în e l. „N u ești obosit ?” a m înt re ba t înc e t , sc him bâ nd subie c t ul. N u a m vrut să st ric c e e a c e s-a înt â m pla t înt re noi a duc â ndu-m i în discuție t re c ut ul. N u e ra loc pe nt ru nic iunul dint re t re c ut ul nost ru să-și ridic e c a pe t e le urâ t e . Oc hii m e i c ut re ie ra u fața lui. Părea împrospătat, de parcă a r fi dorm it ze c e ore în spa t e . „N u dorm m ult ”, a răspuns e l. "I nsom nie ." Bătăile inim ii m e le a u re ve nit la norm a l și m -a m t re zit re la x a t . „N u e bine ”, m -a m re ze m a t de e l, c u brațele în jurul m e u. M i-a m lipit obra zul de pie pt ul lui, bătăile lui c onst a nt e și put e rnic e a le inim ii îm i bătea sub ure c he și m i s-a părut c iuda t de liniștitor. „Ar t re bui să înc e rc i niște t e hnic i de re la x a re ”, a m m urm ura t la pie pt ul lui. „Poa t e yoga .” Respirația m i-a înc e t init și a m înăbușit un căscat. „De vin ne rvos și rău dacă nu dorm c e l puțin opt ore ”, a m re m a rc a t . „Așa că m a i bine evită-mă c â nd nu a m dorm it frum os.” — E bine de știut, remarcă e l pe un t on t a c hina t or. M -a m uit a t pe ge a m ul mașinii și a m re c unosc ut drum ul. Î n a lt bloc , fa c e a m st â nga și m e rge a m pe c â t e va drum uri în c a rt ie rul m e u. — Aproa pe acasă, spuse e l înc e t , de parcă m i-a r fi c it it gâ ndurile . Ce va în fe lul în c a re spune a acasă i se părea c iuda t de fa m ilia r, int im . De parcă a r fi făcut pa rt e din c a sa m e a . Noțiunea e ra ridicolă. Prost . N u a ve a se ns. Totuși, nu a m put ut să-l sc ut ur. Lim uzina s-a oprit și la fe l s-a înt â m pla t și revelația profundă, tulburătoare din int e riorul m e u, c a re și-a dorit c a K ris să fie acasă, c u m ine . Ac e le gâ nduri și dorințe a u fost o rețetă pe nt ru de za st ru, m a i a le s știind c um a funcționat c u a c e l c ont ra c t . Mă pregăteam pe nt ru o lum e de dezamăgiri și răni. N u a ve a m ne voie de a st a ; nic i e l. Ușa lim uzine i s-a de sc his și a m ieșit, K rist off c hia r în spa t e le m e u. Î n c iuda fa pt ului că e ra iunie , noa pt e a răcoroasă m i-a da t un fior pe c orp și brațul lui m -a înc onjura t în t im p c e m -a c ondus la ușa m e a , a m â ndoi rătăciți de propriile noa st re gâ nduri. M -a m oprit , m â na m e a zăbovind pe st e m â ne rul ușii. M â inile lui a u a juns la t a lia m e a și m -a u înt ors c u fața la e l. M i-a m înc lina t c a pul în sus c a să-l pot ve de a m a i bine . Oc hii lui e ra u m oi și întunecați, ba zine le pădurii a dâ nc i invitându-mă să mă îne c în e le . „Ce va re gre t e ?” V oc e a i se încordă ușor. De ge t e le lui s-a u după înt ins șuvițe din părul m e u, înfășurându-le în jurul de ge t e lor lui, de parcă a r fi vrut să atingă oric e bucată din m ine . Știam c e a vrut să spună. Cu t oa t e a c e st e a , nu a m put ut găsi în m ine nic i un gra m de re gre t . De fie c a re dată c u e l e ra fie rbint e , m ist uit oa re și crudă. Chia r și a c um , gândindu-mă la a t inge re a lui pe pie le a m e a , m -a făcut fie rbint e și de ra nja t . Era gre u să re gre t c e va a t â t de int e ns. La na iba , c orpul m e u a vrut m a i m ult . M a i m ult din e l; t ot din e l. M ot ivul m e u a fost să pie rd lupt a îm pot riva se nt im e nt e lor c a re a u înflorit unde va a dâ nc . Da r simțul a zăbovit pe m a rgine a minții m e le . Ar dure a c a na iba c â nd s-a r fi t e rm ina t . K rist off a ve a proprii lui de m oni. Ave a m a m â ndoi propriile noa st re c ruc i de purt a t , da r a re zist a la a c e a st a a fost inutilă. Așa că m -a m îne c a t în a c e i oc hi supe rbi a i lui, de bunăvoie. Ridicându-mă pe de ge t e le de la pic ioa re , i-a m apăsat un sărut trecător pe buze le lui. „Fără re gre t e ”, i-a m șoptit pe buze le lui. „N u voi re gre t a niciodată.” Oric â t de m ult doa re . Am înt ins m â na în spa t e le m e u pe nt ru a de c lipsa c olie rul. „K rist off, c hia r vre a u să...” N u a m a puc a t să t e rm in. M i-a a c ope rit m â inile c u a le lui și le a liniștit. „T e rog nu. Păstrează-l.” Am de sc his gura c a să obie c t e z, da r e l m -a oprit . "Fa -o pe nt ru m ine ." Dorul de pe c hipul lui se pot rive a c u a l m e u, trimițându-mi inim a înt r-o m ize rie înfiorătoare. Câ nd s-a a ple c a t înăuntru, a m înc his distanța c u un sărut blâ nd pe gură. — E pre a m ult , a m obie c t a t e u înc e t . „N u e st e un c a dou norm a l.” Buza i s-a t ra s în sus. „N im ic de spre noi doi nu e st e oa re c um norm a l”, a a rgum e nt a t e l. El a a vut dre pt a t e . „Mă va fa c e fe ric it să știu că îl a i.” Buze le lui s-a u lovit de punc t ul se nsibil de sub ure c he a m e a , trimițându-mi fiori pe c oloa na vertebrală. „Î nt r-una din zile le a st e a , o să t e t ra g purt â nd nim ic a lt c e va de c â t c olie rul ăla și t oc uri, și a m să a m a c e le pic ioa re supe rbe în jurul m e u.” Am gâ fâ it , c u oc hii m a ri, im a ginile e rot ic e juc â ndu-m i în m int e . Doa m ne , în c iuda obose lii m e le , a m vrut să o fa c a c um . „T e rog, păstrează-l”, a re pe t a t e l din nou, dărâmându-mi hotărârea. „N ic i o bijut e rie nu se compară c u t ine și c u inim a t a .” Căldura s-a răspândit din pie pt ul m e u, în fie c a re pa rt e din m ine . I nt e nsit a t e a se nt im e nt e lor a c e st ui om m -a zguduit până în oa se . „K ris-” N u m -a lăsat să t e rm in. „Pe nt ru m ine ”, m i-a șoptit e l pe buze le m e le . Doa m ne , c â nd m i-a c e rut să fa c c e va pe nt ru e l, m -a m îngrijora t c â t de de pa rt e voi m e rge . Ac e st t ip de c om port a m e nt e ra c a ra c t e rist ic la un tânăr de douăzeci și c e va de a ni, da r nu la un a dult re sponsa bil. „Bine ”, a m c e da t , c a înt ot de a una în pre a jm a lui. Și-a t re c ut na sul de a l m e u, a poi m i-a sărut ușor pe buze și inim a m i-a t re m ura t de înc â nt a re . — N oa pt e bună, a m răpit. "N oa pt e bună." Încă un sărut pe obra zul m e u. A inspira t a dâ nc și a poi s-a îndre pt a t . „Să nu int ri m â ine de c â t după douăsprezece. Dorm i înăuntru.” Și-a dom olit c e re re a c u un zâ m be t . „N u vre a u să fii prost .” a m c hic ot it . — V in la nouă, i-a m spus. „T re buie să c onduc fe t e le la grădiniță.” „Lasă-le și re vino să t ra gi un pui de som n.” M i-a m da t oc hii pe st e c a p, da r un zâ m be t s-a juc a t în jurul buze lor m e le . Apoi a m int ra t , înc hizâ nd ușa în urm a m e a c u un c lic ușor. M -a m uit a t îna poi prin ușa de sticlă, t oc m a i la t im p să-i văd privire a îndre pt â ndu-se spre m ine îna int e să se st re c oa re în lim uzina lui. Privirile noa st re s-a u bloc a t , t im pul s-a oprit . Buze le lui frum oa se s-a u c urba t înt r-un zâ m be t și a m a vut o presimțire ciudată că de ja a m căzut pre a a dâ nc c u a c e st bărbat. Lim uzina a ple c a t , da r re a liza re a m -a bâ nt uit m ult după c e m i-a m sărutat fe t e le a dorm it e de noa pt e bună și a m st a t în pa t , privind t a va nul înt une c a t . Oc hii ve rzi înc his mă duseseră pe o potecă pe c a re nu m-aș înt oa rc e . Era m sigur de a st a . Împreună sunt e m un infe rn a prins. N -a r t re bui să c e de z. Și totuși, sune t ul lui - fie c a re a t inge re - m -a făcut să-i poft e sc și m a i m ult . Ca pit ol 3 1 K rist off P ose ivit a t e a și-a st râ ns st râ nsoa re a a supra mea a supra Ge m m a Rose . Până în se a ra a st a , m -a m păcălit c re zâ nd că a m un a num it c ont rol a supra e i. nu a m a vut nic iunul. Văzând bărbații uit â ndu-se la e a toată se a ra , a t re buit să lupt c u dorința de a nu le spa rge t oa t e c a pe t e le . I nc lusiv a l lui Byron, ia r bărbatul m -a a vut m e re u pe spa t e . Ar fi de sc ura ja t , c hia r și c u toată a ve re a m e a c a re să mă susțină. Deși l-a m văzut pe ne noroc it ul ăla J ona t ha n, fost ul m e u c e l m a i bun prie t e n c a re și-a t ra s fost a m e a soție și a lăsat-o însărcinată, a t inge re a fe m e ii m e le a provoc a t furie pură. La na iba na ibii nu! Câ nd Ge m m a s-a îndepărtat de e l, c u c a pul sus, e u m -a m îndre pt a t spre J ona t ha n, c a lm și re c e . Apoi pum nul meu s-a c one c t a t cu fa lc a lui, din nou, trimițându-l să se poticnească pe fundul lui. „Ce na iba ?” șuieră J ona t ha n, frecându-și m a x ila rul. „M -a i lovit de ja o dată.” „Pe nt ru că a m a t ins-o pe Ge m m a ”, a m m â râ it . „Și pe nt ru că a a dus-o pe a c e a fe m e ie dezlănțuită.” N u a u fost ne c e sa re a lt e c uvint e . L-a m lăsat fără să mă uit îna poi în t im p c e mă duc e a m după Ge m m a . Fa pt ul că m i-a m pie rdut c a lm ul în pre a jm a Ge m m a a r fi t re buit să fie se m nul m e u că e ra m pre a a dâ nc . Î nt ot de a una a m fost c e l c a re m i-a folosit c re ie rul, m a i degrabă de c â t put e re a , în t oa t e bătăliile m e le . Ac e st a a fost m ot ivul pe nt ru c a re J a c que line nu a obținut nim ic din divorțul nost ru. N ic i un ba n c a re să nu-i aparțină îna int e de căsătoria e i c u m ine . Da r în jurul Ge m m a , c re ie rul m e u a int ra t în e x c e s. Sa u unde rdrive , în funcție de c um a i privit -o. Și t ot c e voia m să fa c e ra să uc id bărbați c a re c hia r îndrăzneau să-i strângă m â na . Ea s-a ținut pe c ont propriu în conversații, a t â t c u bărbați, c â t și c u fe m e i. Și îm pot riva lui J a c que line . Î i păsa sufic ie nt de m ine c a să mă a pe re în fața lui J ona t ha n și să mă re ve ndic e c a a e i pe nt ru J a c que line . I isus H rist os! Ea m -a făcut a t â t de m â ndru, înc â t a m vrut să-mi love sc pie pt ul. N u i-a m da t lui Ge m m a nic iun m ot iv să mă a pe re , da r a făcut-o. Fără să mă gâ nde sc . Eu sunt c urva lui. Cuvint e le e i a u juc a t ia r și ia r în m int e a m e a . Ge m m a e ra m ult m a i m ult . Ea e ra t ot c e își put e a dori un bărbat. Abne ga t , c a ld, a t â t de se x y. Oc hii e i blâ nzi în t im p c e mă prive a , une ori c u îngrijora re sa u c u o ceață plină de poftă în t im p c e o făceam. M i-a plăcut t ot ul. Î n t im p c e stăteam pe ba nc he t a din spa t e a lim uzine i, im a ginile c u Ge m m a m i-a u m ist uit m int e a . Î n fe lul în c a re mă prive a pe st e umăr, buze le e i s-a u înt re de sc his în t im p c e t rupul e i dulc e se înfiora în t im p c e înc e rc a să mă ia pe t ot . Nerăbdarea e i de a mă mulțumi a ve a în pie pt un im puls prot e c t or. Doa m ne , a m vrut -o. At â t de na ibii de m ult înc â t o transpirație re c e a izbuc nit sub ha ine le m e le . Era o dependență de c a re mă t e m e a m că nu o pot vinde c a , indife re nt de c e . Era a m e st e c ul pe rfe c t de de lic a t și put e rnic . Da r doa r pe nt ru m ine . Căldura îm i t re c e a în vint re și pie pt ul m i-a a rs de ne voia să mă înt orc la e a . La dra c u. Ac e st luc ru nu m i se înt â m pla se niciodată îna int e . Obse da t de o fe m e ie după c e a m a vut -o. N e voia de e a a c re sc ut c u fie c a re gust pe c a re m i l-a pe rm is. A m e rs c hia r și până la a m i dori s-o da u pe st e c a p pe nt ru că a st a o va ține c u m ine , fie c ont ra c t sa u nu. M i-a m t re c ut o mână pe falcă. I isus H rist os. Pe nt ru num e le na ibii, fe m e ia a ia m e rit a m a i bine . M ult m a i bine de c â t m ine , m a i a le s după ra ha t ul prin c a re a t re c ut c u fost ul e i soț. U ne ori, fa nt om e îi fulge ra u în oc hii e i întunecați și se simțea c a o înjunghie re în pie pt ul m e u. N u m i-a plăcut. Lasă-o să ple c e , m i-a șoptit m int e a . Pie pt ul m i-a a rs, re spingâ nd pa rt e a minusculă din m ine c a re se gâ nde a să fa c c e e a c e t re buie . N u! Aș păstra-o. Aș pune -o să se m ne ze a c e l c ont ra c t și, c â nd șia da t se a m a c â t de bine sunt e m împreună, va fi a m e a pe nt ru t ot de a una , dâ ndu-m i pe nt ru t ot de a una de bunăvoie. Forțarea e i i-a r a duc e dure re și a c e st a e ra ult im ul luc ru pe c a re m i l-a m dorit . Dure re a din oc hii lui Ge m m a m -a r uc ide . Așa că i-aș arăta înc e t c â t de buni sunt e m . Ar t re bui să o c onving să se m ne ze c ont ra c t ul. M i-a r fa c e t im p să o c onving. Am put e a a ve a pe nt ru t ot de a una . Aș a ve a grijă de e a și de fiic e le e i. Am put e a fi o fa m ilie . Ar fi în c a sa m e a ; e a a r fi în pa t ul m e u. I-aș ofe ri t ot c e și-a dorit și i-aș fa c e -o fericită. Ba ni, c a se , bijut e rii, oric e și oric e . U n pla n bun , m -a m ba t joc orit . Simțirea m e a a a ve rt iza t că Ge m m a nu e ra fe m e ia c a re să fie fericită doa r c u luc ruri m a t e ria le . I nst inc t ul m e u m -a a ve rt iza t că nu e ra ge nul de fe m e ie c a re să permită unui bărbat să o c ont role ze . M a i a le s nu după c e s-a înt â m pla t c u răposatul e i soț. Î nt re ba re a e ra dacă îi put e a m ofe ri inim a m e a - t re c ut ul, pre ze nt ul și viit orul m e u. A fost singura m e a șansă să o câștig. I nst inc t ul m i-a spus că e a e ra ge nul c re dinc ios. Chia r și loia l. N u a flirt a t c u alți bărbați, nic i măcar Byron și fe m e ile nu a u căzut pe st e ne noroc it ul ăla. Da r pa rt e a înfricoșătoare a fost că rațiunea m e a nu a ve a loc în jurul e i. Apoi a fost prie t e nia e i c u Ric k . Ce i doi e ra u apropiați. Furia geloasă a rde a în m ine . Al na ibii de m inuna t ! M -a m t ra nsform a t înt r-un a dole sc e nt ge los, c u c a pul fie rbint e . Al na ibii de vis de ve nit re a lit a t e ! Î nt ot de a una a fost sc opul m e u să de vin un idiot . Totuși, nu a put ut fi de a jut or. Fe m e ia aceea e ra perfecțiunea . Î n fie c a re se ns a l c uvâ nt ului. Corpul e i m oa le și c urba t . Z a m be t ul e i. Oc hii e i străluceau de aceeași dorință c a re îm i c urge a prin ve ne . Î i plăcea vorbire a m e a murdară. Și îm i plăcea să o infe c t e z cu murdăria mea. Cu excepția c a zului în c a re vulne ra bilit a t e a sa u m olic iune a îi t re c e a u pe lângă e x pre sia e i, pie pt ul m e u s-a st râ ns c a răspuns de fie c a re dată. Fracțiunea din m ine c a re e ra încă decentă a fost a ve rt iza t t ot t im pul. Să o țin de pa rt e de m ine . Să o prot e je z de căile m e le ne noroc it e . Da r e ra m pre a de pa rt e c a să mă opre sc a c um . Ca pit ol 3 2 Ge ne vie ve M orning a ve nit pre a de vre m e . Cu m a i puțin de opt ore de som n, a m pre pa ra t c a fe a foa rt e t a re și m -a m grăbit să-i pregătesc pe toți, inc lusiv pe băieții lui Be t t y. Be t t y s-a ofe rit să ducă c opiii la școală, da r e u m -a m opus. A fost râ ndul m e u să-i da u o pauză. Am încărcat toți c opiii în mașina m e a și ne -a m lua t la re ve de re de la Be t t y. La nouă, a m int ra t în biroul lui K rist off c u ceașca lui de c a fe a și a m e a . N u e ra m pregătit să mă opre sc din soarbă din cofeină. „Dimineața”, a m spus în t im p c e îi așezam ceașca. Și-a ridic a t c a pul și privire a i s-a făcut fie rbint e . N u știu sigur c um a a vut e ne rgia pe nt ru a fi pornit , pe nt ru că a dorm it și m a i puțin de c â t m ine . „De c e nu a i dorm it ?” m â râ i e l. Am ridic a t sprâ nc e ne le . — Bună dimineața, a m spus, a poi m a m re ze m a t de biroul lui. Privire a lui m i-a urmărit fie c a re mișcare. M i-a m pus pa lm e le pe suprafața netedă a biroului lui. „Și c e m a i fa c i în această dimineață bună?” Sunt obișnuit. — Ge m m a , a a ve rt iza t e l înc e t . "Ce ?" M i-a m prefăcut o mufă. N u s-a a m uza t . „N u t re buie să t e înt re b c um ești. Ești obosit . O pot ve de a . De c e nu a i dorm it ?” "De c e nu a i dorm it ?" a m provoc a t . M -a privit c u o privire uscată, c u ple oa pe le pe jumătate, c a re a rde a de c e va fie rbint e . A re fuza t să răspundă, așa că a m oft a t . Era inc origibil. „T re buie să duc c opiii la școală, indife re nt de ora la c a re m e rg la c ulc a re ”, a m spus. — Be t t y nu le -a r fi put ut lua ? De sigur, proba bil că e ra obișnuit să aibă oa m e ni c a re să aibă grijă de luc ruri pe nt ru e l. „Be t t y a făcut de st ule și a m vrut să duc c opiii la școală. Est e t im pul nost ru spe c ia l.” „Î m i da u se a m a ”, a răspuns e l. „De c i, c e e st e pe ordine a de zi a zi?” a m înt re ba t , t re c â nd subie c t ul în m odul de luc ru. El a e num e ra t proie c t e le c a re t re buia u c onc e nt ra t e astăzi. Dâ nd din c a p, m -a m înt ors la birou și a m înc e put . Z iua a zbura t și îna int e să-mi da u se a m a , e ra pa t ru după-amiaza și K rist off stătea în fața biroului m e u. M i-a m ridic a t privire a și nu-m i ve ne a să c re d c â t de proaspăt și odihnit arăta. „Ce a i făcut, să pui un pui de som n a c olo?” a m mormăit frământat. K im be rly c hic ot i în funda l, da r nu spuse nim ic . Sprâ nc e ne le i se încruntară. „N u t ra g som n. De ce întrebaţi?" „Arăți odihnit ”, a m anunțat, e ne rva t . „Î n t im p c e arăt și sim t c a un a ut obuz m -a lovit .” Lipsa som nului a sc os la iveală c e e m a i rău din m ine . El a râ s. „N -a i mințit c â nd a i spus că de vii ne rvos c u puțin som n. H a i, ha i să luăm o cină de vre m e .” a m ge m ut . „Sunt pre a obosit să mănânc”, m -a m plâ ns. "Ai m â nc a t de prâ nz?" N u a t re buit să răspund pe nt ru că K im be rly a sărit. „N u, nu a făcut-o. Ea a re fuza t să ia o pauză de masă.” M i-a m îngust a t oc hii a supra e i. Trădător , a m spus e u. Ea a zâ m bit și a făcut c u oc hiul, făcându-mă să-mi da u oc hii pe st e c a p. — Bine , a t unc i, a hotărât K rist off, hotărât. „H a i să t e hrănim foa rt e re pe de și a poi t e înt orc i acasă.” Put e a m să mă c e rt , da r nu a ve a m e ne rgie pe nt ru a st a , așa că m -a m ridic a t , m i-a m a puc a t poșeta și l-a m urm a t c a un cățeluș. M â na lui a a t e riza t pe spa t e le m e u, ghidându-mă către lift . Odată c e a m pășit în e l și ușa s-a înc his în urm a noastră, m -a t ra s în brațe. Am st a t unul față în față și e l m i-a lua t obra jii c u m â inile . Punâ ndu-m i un sărut pe buze le m e le , lim ba lui m i-a t re c ut pe st e buza de jos și un oft a t ușor m i-a scăpat în t im p c e m -a m t opit în e l, despărțindu-mi buze le în se m n de invitație. I nim a m e a a uit a t de oboseală și m i-a t una t sub c oa st e , în t im p c e flut urii m i-a u flut ura t în burt ic a inferioară. Cu un sune t a spru din a dâ nc ul pie pt ului lui, m i-a sut lim ba . a rde a m . "M a i bine ?" a m urm ura t e l pe buze le m e le . „M m m m ”, a fost t ot c e a ieșit. Liniile dint re noi s-a u încețoșat. M -a m simțit c a Alic e c â nd a căzut în groa pa ie pure lui. Cădeam și cădeam, până c â nd dorul de a c e st om m -a spulbe ra t înt r-un m ilion de bucăți. De ja mă rătăcisem pre a a dâ nc , pre a de pa rt e . Poa t e doa r c â t e va săptămâni pe nt ru m ine , a poi e l a r fi o a m int ire c â nd a m oc upa t o altă funcție în c om pa nia lui. De pa rt e de e l. Clopot e le de a ve rt iza re ignora t e , c u c a pul la pie pt ul lui, m a m buc ura t de căldura lui și de bătăile lui put e rnic e a le inim ii. Ar fi a l m e u, oric â t de m ult a r dura a st a . S-a a uzit un bip, se m na lâ nd că ușa lift ului e ra pe c a le să se deschidă și a m pus distanță înt re noi. Nemulțumirea i-a pâ lpâ it în privire , da r a rămas tăcut. Î n sc him b, m -a lua t de mână și ne -a îm ple t it de ge t e le . Era de pa rt e de a fi un c om port a m e nt a de c va t a l șefului și a l a sist e nt ului, da r nim e ni nu părea să ne obse rve . N e -a m găsit îna poi la același re st a ura nt și masă în c a re a m m â nc a t în prim a m e a zi. Cum va , în m int e a m e a , a c e st a a de ve nit loc ul nost ru. M -a m uit a t la K rist off sub ge ne le m e le . Fost ul lui e ra un idiot să înșele un a st fe l de bărbat. Doa r dacă nu a a sc uns niște trăsături t e ribile pe c a re nu le put e a m ve de a încă. După c e J a c k a t re c ut de la un t ip de fa c ult a t e drăguț și ușor la un soț viole nt , a ut o-c onse rva re a m -a făcut să fiu ușor pa ra noic . Î nc re de re a în c a pa c it a t e a m e a de a de pist a bărbați ne de m ni a șovăit, da r inst inc t ul m i-a spus că K rist off nu semăna de loc c u răposatul m e u soț. „Pe nny pe nt ru gâ ndurile t a le .” Am tresărit la voc e a lui K rist off. L-a m privit gâ ndit or. Fie c a re pove st e a ve a două la t uri. Știam că a st a e st e c a zul în propria m e a relație din t re c ut . Era m sigur că e ra adevărat pe nt ru fost a căsătorie a lui K rist off. Și în t im p c e bucățele m ic i s-a u de zle ga t , t ot simțeam că nu-l c unosc pe K rist off. Se ful m e u. I ubit ul m e u. Ei bine , nu t oc m a i. Ast a și-a dorit c â nd m i-a ofe rit a c e l c ont ra c t . Ca un flut ure la flacără, t â nje a m să a flu m a i m ult e de spre e l. Pe nt ru a -l cunoaște, e l adevărat. Î n c e le din urmă o să mă ardă. Era m sigur de a st a , da r a m m e rs m a i a dâ nc . „Dorm c u oc hii deschiși”, a m spus, zâ m bind, păstrând t oa t e emoțiile pe nt ru m ine . A ofe rit m â ngâ ie re după se x , da r nu s-a disc ut a t de spre împărtășirea se nt im e nt e lor și preocupărilor. Che lne rul a apărut să ne ia c om a nda . „Pa ha r c u apă”, i-a m ordona t . „Și pe nt ru a nt re u, voi m â nc a c e va ra pid. Surprinde -m a ." K rist off mormăi și a pre lua t c ont rolul. „File t m ignon cu salată de spa na c și spa ra nghe l”, a c om a nda t e l în loc ul m e u. Oc hii lui s-a u îndre pt a t spre m ine , c e râ nd consimțământul și a m da t din c a p. N u e ra c a și c um m i-a r fi pre lua t viața făcând o comandă simplă pe nt ru m ine . Î n plus, a fost gâ ndit or. După c e K rist off și-a pla sa t propria comandă, c he lne rul ne -a lăsat pe noi. Am be le m â ini e ra u pe masă, ia r K rist off și-a t ra s de ge t ul m a re pe st e de ge t e le m e le . „Est e im port a nt să ie i c a rne c u c ina ”, a indic a t K rist off. „Pre a multă m â nc a re în a c e st st a diu de oboseală”, a m mormăit. „De c i, la c e t e gâ nde a i?” Ar fi t re buit să știu că va dist ra ge atenția a c e st ui om a r fi gre u. „N im ic spe c ia l”, a m răspuns. Din punc t de ve de re t e hnic , nu a fost o minciună. Fost a lui soție și nic i J a c k e ra u spe c ia li. Che lne rul s-a înt ors c u băuturile noa st re , a poi a ple c a t din nou. „Ai de s coșmaruri?” Î nt re ba re a lui m -a lua t neprevăzut și oc hii m i-a u le ga t de a i lui. „N u”, a m răspuns, ținându-mi respirația. K rist off s-a a ple c a t m a i a proa pe de m ine , a poi m i-a ridic a t m â na la gura lui, trecându-și gura pe st e de ge t e le m e le . „N u a i înc re de re în m ine ?” Da . N u. N u ştiu. Poa t e că e u nu a ve a m înc re de re . „Ce t e fa c e să c re zi că nu a m înc re de re în t ine ?” Răspunsul la întrebări c u o înt re ba re . El nu o să treacă niciodată prin a st a , m -a m ba t joc orit . Privire a lui s-a găurit în m ine îna int e de a vorbi. „Pe nt ru că t e reții.” Si t u . „Spune -m i”, a c e rut e l. "Vă rog." N u a r t re bui să de sc hid ușa a c e e a . El a ve a să fie ist orie c â nd se vor îm plini c e le două luni a le m e le . Deși știam că K rist off nu va fi un bărbat pe c a re l-aș uit a ușor. Sa u de loc . „N u e st e nim ic de spus”, a m răspuns c u voc e joasă. Î n oc hi ia fulge ra t dure re a , da r a dispărut a t â t de re pe de , înc â t nu a m put ut fi sigur. A fost , totuși, sufic ie nt pe nt ru a mă fa c e să mă sim t rău și a m înt ins m â na c u cealaltă mână și a m a c ope rit -o pe a lui. "Î m i pa re rău. Mă gâ nde a m la c â t de puține știu de spre t ine .” M i-a m dre s gla sul. „N u ne cunoaștem de loc și iată-ne...” Să fa c i se x uluit or. N e voia m e a de e l m -a îngrozit . Î m i dore a m m a i m ult de c â t această c one x iune fizică incredibilă. Î n c e le din urmă s-a r sătura de c orpul m e u și a t unc i nu va m a i rămâne nim ic . Cina a sosit în acel m om e nt , ia r înt re rupe re a a fost binevenită. De îndată c e a ple c a t c he lne rul, a m înc e put să-mi t a i m â nc a re a . M i-a m mușcat fript ura și K rist off a înc e put să vorbească. „Î m i c e r sc uze pe nt ru noa pt e a trecută. Ar fi t re buit să t e a ve rt ize z de spre posibilit a t e a c a fost a m e a soție să fie a c olo.” Am t e rm ina t de m e st e c a t îna int e să răspund, înc e rc â nd să a da ug c e va um or. "Est e in re gula . N u a fost vina t a .” „M -a i făcut a t â t de m â ndru ie ri”, a spus K rist off, c u oc hii plini de admirație. Doa m ne , fe lul în c a re mă prive a , c a și c um aș fi c e va prețios, m -a făcut să t re m ur pe dinăuntru. M i-a t rim is un va l de căldură prin pie pt ul m e u. „Ești c e a m a i puternică și m a i frumoasă fe m e ie pe c a re o c unosc .” Câ nd mă prive a așa, mă simțeam c e a m a i puternică și frumoasă fe m e ie . M â na lui s-a înt ins și de ge t e le lui m i-a u t re c ut obra zul, a t inge re a ușoară. Atașamentul m e u față de e l a c re sc ut c u o secundă sub căldura privirii lui. — T e -a i m a i gâ ndit la c ont ra c t ? a înt re ba t e l, t re c â ndu-m i de ge t ul m a re pe buza de jos. „V oi fa c e oric e a m e nda m e nt e doriți.” Pie pt ul m i s-a st râ ns. „N u e st e c uvâ nt ul m e u sufic ie nt de bun?” a m re spira t . El nu a răspuns și, în c iuda a t ot și a int ra t în a st a c u oc hii la rg deschiși, t ot mă dure a a l na ibii. Mă îndrăgeam de e l și sa gâ ndit la m ine c a la un a ra nja m e nt de a fa c e ri. Doa m ne , a fost pre a m ult să c e ri doa r o relație normală? „De c â t t im p a i fost căsătorit?” a m înt re ba t în sc him b. Î nt re sprâ nc e ne le lui se încruntă, de parcă a r fi de t e st a t să se gândească la a st a . „Abia doi a ni.” Tăcerea a um plut a e rul. „N u s-a t e rm ina t bine .” Mi-aș im a gina că nu, dacă a r a junge însărcinată c u c opilul a lt c uiva . "Î m i pa re rău." I ndife re nt de c e , e ra na sol să t re c i prin a st a . Era e vide nt , c e l puțin pe nt ru m ine , că fost a lui soție încă m a i a ve a se nt im e nt e pe nt ru e l. K rist off nu e ra un om ușor de c it it , da r aș pune pa riu că a c e l c olie r frum os a l lui a lăsat o amprentă a supra lui. De c e m -a de ra nja t să mă gâ nde sc la e l c u vre o fe m e ie ? M a i a le s unul c a re i-a ținut inim a la un m om e nt da t și a poi a dist rus-o. — Și căsnicia t a ? a înt re ba t e l. De unde să înc e p? N u a m vrut să-l m int . Cu t oa t e a c e st e a , nu a m vrut să re c unosc că l-a m lăsat pe J a c k să mă a buze ze a ni de zile . M a i înt â i ve rba l, a poi m e nt a l și în sfârșit fizic . „Să spune m că, dacă fiic e le m e le ar de c ide să se căsătorească în tinerețe”, a m înc e put e u, „aș fi foa rt e împotrivă.” A rămas tăcut, observându-mă. Așteaptă să de t a lie z. Poa t e a văzut pre a m ult e . Sa u ve rific a re a a nt e c e de nt e lor i-a da t m a i m ult e informații. Poa t e că K rist off știa de spre infidelitățile lui J a c k . Da r n-a r ști c e a m făcut în ziua în c a re a proa pe că m -a viola t . N im e ni nu știa de spre a st a , nic i măcar c e i m a i buni prie t e ni a i m e i. Am e x pira t o respirație tremurătoare. „N u a fost c e a m a i bună căsătorie”, a m re c unosc ut , c oborâ ndu-m i oc hii pe fa rfurie . Ast a a fost ne noroc it ul de sube st im a re a se c olului. Deși c re d că a r t re bui să fiu recunoscător, J a c k nu s-a le ga t c u c e l m a i bun prie t e n a l m e u, c a fost ul său. Am îm pins m â nc a re a în fa rfurie , poft a de m â nc a re m i-a dispărut brusc . „Oc hiul lui J a c k a ve a tendința de a rătăci”, a m e x plic a t e u, rușinându-mă. Fa pt ul că i-a m pe rm is să sc a pe c u a st a m -a făcut să-mi fie rușine. I nfide lit a t e a lui nu a fost păcatul m e u, da r a fi orb la e a a pe rm is e sc a la de . Am văzut a st a a c um . Ridic â ndu-m i oc hii, i-a m înt â lnit privire a și m i s-a părut că ve de pre a m ult e . „Era un idiot ”, m â râ i e l. „A m e rit a t să moară pe nt ru c e e a c e ți-a făcut.” m -a m linist it . Aproa pe că părea că știa c e s-a înt â m pla t în a c e a zi fatidică. De parcă a r fi știut c e i-a m făcut soțului m e u îna int e să fug pe ușă, lăsându-l sâ nge râ nd pe pa t . M i-a m înghițit nodul din gâ t și m i-a m forțat un zâ m be t . — U n subie c t pre a gre u pe nt ru ziua de a zi, a m răpit. „V oi a ve a ne voie de c e l puțin două zile de som n îna int e de a m e rge a c olo.” Re st ul c ine i a m m â nc a t -o în tăcere, fa nt om e a le t re c ut ului c a re ne -a u a fe c t a t pe a m â ndoi. Odată ga t a , a m ieșit pe t rot ua r. „Șoferul m e u t e va duc e acasă”, a insist a t e l, pe un t on fe rm și ne ne goc ia bil. Î nc e puse m să prind m ic ile lui trăsături. „K rist off”, a m prot e st a t . „Est e o prost ie . Pot să c onduc . Î n plus, a m ne voie de mașina de m â ine pe nt ru a duc e c opiii la școală.” „V oi pune un șofer să vină la t ine dimineață și e l va a ve a grijă de t ine și de fe t e . N u e st e int e lige nt să c onduc i c â nd ești e puiza t .” „Bine ”, a m c e da t , re c unosc â nd înfrâ nge re a . Î n plus, nu a ve a se ns să mă plâ ng c â nd bărbatul a ve a doa r în m int e bunăstarea m e a . Odată acasă, se a ra m i-a m pe t re c ut -o afară c u fe t e le , bucurându-mă de soa re , în t im p c e e u m -a m înc urc a t în grădină, ia r fe t e le m e le țipau de înc â nt a re , a le rgâ nd prin st ropit oa re și urmărindu-se una pe a lt a . După a ve nt ura noastră în a e r libe r și ba ia t ut uror, fe t e le m e le a u fost a sc unse c u o pove st e și m ult e sărutări. După propriul m e u duș, m -a m t â râ t în sfârșit în pa t și în c lipa în c a re c orpul m e u a lovit sa lt e a ua m oa le , un oft a t a dâ nc m -a părăsit. Azi a fost o zi buna . Da , e ra m zdrobit de șeful m e u. Cine nu a făcut-o? Adică, a fost pe list a fiecărei fe m e i c u experiența necesară. Fa c t urile m i-a u fost plătite. Fe t e le m e le e ra u fe ric it e . Ave a m un acoperiș de a supra c a pului. Da , fa nt om e bătrâne și-au a runc a t c a pul prin ușa crăpată, da r le -a m t râ nt it -o în față. M -a m uit a t la noptieră unde stătea t e le fonul m e u. Am înt ins m â na spre e l și a m văzut un m e sa j ne c it it de la K rist off și la m de sc his ra pid. * De c ola re m â ine . Ple c din oraș pe nt ru a fa c e ri. Și K im be rly e st e oprită. Șoferul vă va lăsa mașina îna int e de școală. K B* At â t de sc urt și la obie c t . N ic i măcar nu a i ghic i că a m făcut se x . O mică dure re m -a lovit în pie pt , da r a m a le s să o ignor. Î n sc him b, a m t a st a t un răspuns ra pid. * Bine , m ult um e sc . N e ve de m luni.* Și a m da t c lic pe t rim it e re . Î na int e să-mi pun t e le fonul jos, a suna t din nou. răspunse K rist off. *Ești încă t re a z?* Buze le m e le s-a u c urba t înt r-un zâ m be t jucăuș. * N u, e st e a sist e nt ul m e u pe rsona l. I nc a nu i-a m fa c ut c ont ra c t de m unc a . * At â t de prost . Totuși, m i-a t ra nsm is un fior pe șira spinării. Apoi m i-a suna t t e le fonul. Văzându-i num e le fulgerător, m -a făcut să mă sim t amețit și a m c hic ot it c a o școlară mică. M a m înt ins pe spa t e lângă pe rne , a t â t de mulțumit de m ine . "Buna ziua ?" Am răspuns. „Î nc e rc i să fii a m uza nt ?” V oc e a profundă a lui K rist off m i-a da t furnicături pe c orp. a m c hic ot it . „M i s-a părut de st ul de a m uza nt .” „Cum de ești încă t re a z?” e l a int re ba t . M -a m înt re ba t dacă a suna t doa r pe nt ru a disc ut a . Așa a m spe ra t prostește. „Eu și fe t e le a m fost afară să ne bucurăm puțin de soa re . M ia da t sufic ie nt im puls c a să rămân t re a z. Bănuiesc că e st e m ult îna int e de c ulc a re ?” a m spus în glumă. "Da ." Î i a uze a m un zâ m be t în voc e . „Spre de ose bire de t ine , de vin ne rvos c â nd nu prim e sc m â nc a re .” "Oh Doa m ne ; Spe r că nu sunt e m în aceeași cameră c â nd sunt obosit și îți e st e foa m e ”, a m t a c hina t e u și râ sul lui de ba rit on a răsunat prin căști. „Mulțumesc că m i-a i a c orda t ziua liberă de m â ine . Aștept c u nerăbdare,” a m adăugat, iubind sune t ul râ sului lui. Ar t re bui să râdă m a i m ult . „Cu plăcere”, a răspuns e l. "O meriți. Fa c i c e va dist ra c t iv?” „V oi fa c e o surpriză fe t e lor și le voi duc e la drumeții. Sie nna a re un t e st m a re m â ine , așa că îl vom fa c e im e dia t după.” „N u a m a i sărit pe st e c ursuri?” întrebă e l t a c hina t . „N u m a i sunt băieți?” „Foa rt e a m uza nt ”, a m re plic a t se c . „Așteaptă până ve i a ve a fe t e . Au pie rdut a ni de zile din viața t a .” Apoi, re a lizâ nd c â t de inse nsibil suna a st a , a vâ nd în ve de re t re c ut ul lui, a m c ont inua t : „Î m i pa re rău, a fost lipsit de t a c t ”. "N u vă faceți griji." „N u a sărit pe st e c ursuri”, i-a m răspuns la înt re ba re a lui inițială. „Cre d că ispășirea e i de t re ize c i de zile de pedeapsă i-a de sc his oc hii și și-a da t se a m a că băiatul c a re -i pla c e nu e ra a t â t de groza v până la urmă.” „Mă buc ur că se descurcă m a i bine ”, a spus e l. „Sunt sigur că pie rde re a tatălui e i a fost m a i gre u pe nt ru e a de c â t surorile e i m a i m ic i.” El a a vut dre pt a t e ; i-a fost c e l m a i gre u. Cu excepția fa pt ului că nu a t re c ut nic io zi în c a re să nu-m i fa c griji dacă a t it udine a de ra ha t a lui J a c k nu le -a r ofe ri fiic e lor m e le im pre sia greșită de spre c e e st e o relație bună. Părinții m e i se a dora u unul pe a lt ul, fără să ridic e niciodată voc e a . Da , a u a vut de za c orduri, da r a u vorbit prin e le . M -a m îndepărtat a t â t de m ult de c e e a c e m i-a u arătat; N ic i măcar nu e ra m sigur c um a m a juns a ic i. "Da , a fost ." Tăcerea s-a înt ins m a i de pa rt e . Cum aș put e a e x plic a ușurarea și vinovăția pe c a re le -a m simțit pe nt ru m oa rt e a lui J a c k ? Ușurarea că nu m -a m a i rănit niciodată. Î nt ot de a una m i-a m făcut griji că în c e le din urmă va t ra nsfe ra a c e a furie de la m ine la fe t e le m e le . Sa u dacă a r c ont inua să e sc a la de ze , c e im pa c t a r a ve a a supra lor. Pe de altă pa rt e , vinovăția extraordinară pe nt ru că nu ne -a m înc he ia t căsătoria c u a ni în urmă a cântărit și a supra m e a . Dacă aș fi făcut-o, poa t e că nu ne -a r fi c ondus până la punc t ul în c a re a t re buit să re c urg la violență pe nt ru a -i supraviețui. Da r iată că e ra m și t im pul nu m a i e ra de înt oa rc e re . „Copiilor le va plăcea c u siguranță drumeția”, m i-a înt re rupt K rist off gâ ndurile m orbide sc him bâ nd subie c t ul. „Așa t e menții în formă?” „N-aș spune că sunt în formă”, i-a m răspuns. „T e -a m văzut dezbrăcat”, voc e a lui părea răgușită. „Și m i-a plăcut c e a m văzut.” O afirmație simplă. Totuși a a prins un infe rn în m ine . O dure re pulsantă m i-a pulsa t înt re c oa pse și a m simțit foa m e după a t inge re a lui . M i-a m despărțit c u e zit a re pic ioa re le , m ia m înt ins m â na înt re c oa pse și m i-a m t re c ut de ge t e le de pliurile m e le . M i-a m muşcat buza inferioară pe nt ru a nu-m i a lune c a un sc â nc e t prin buze . Chiloții m e i e ra u udați. O altă pe rie și o inspirație ascuțită m i-a u părăsit buze le . De parcă m-aș fi a rs, m i-a m sc os ra pid m â na . M -a m înroșit, buc uros că nu mă put e a ve de a . N um a i voc e a lui m -a t ra nsform a t înt r-o fe m e ie nebunească pe c a re nu o recunoșteam. — Ge m m a , spuse e l răguşit. M i-a m dre s gla sul. "Da ?" „T e a t ingi?” La dra c u '! La va m i-a șerpuit prin ve ne , a rzâ nd t ot ul în urm a e i. Era m pe st e c a p c u a c e st om . N ic i măcar nu m i-a m put ut c ont rola propria dorință a supra lui, darămite emoțiile. „N u”, a m mințit. Chic ot ul lui a dâ nc și înt une c a t a călătorit pe st e linie . Ba st a rd. „T e a t ingi?” a m sc a pa t c ura jos. Sa u poa t e fără rușine. „Aș fa c e -o c hia r dacă aș fi acasă”, a spus e l t â râ t or. — Da r t e pot a jut a dacă vre i să c obori. I nim a m i-a bubuit sălbatic, e ra m c onvins că va c e da în oric e m om e nt . Am vrut să c obor. Doa m ne , c â t a m vrut ! Pie le a m i sa înc orda t , inim a îm i bătea sălbatic, ia r căldura languidă îm i înot e a prin ve ne . Am înghițit gre u. "N u, mulțumesc." Pui , a țipat c orpul m e u, în t im p c e păsărica mă dure a în se m n de prot e st . „Î n afară de a st a ”, a m raționat c u voc e t a re , înc e rc â nd să-i fa c c uvint e le să se întoarcă. „Aș pre fe ra să-ți sim t pe nisul în m ine de c â t de ge t e le m e le .” Sfint e na ibii! Ac e le c uvint e c hia r m i-a u părăsit gura . Om ul ăsta mă făcea e x c it a t . Și gura m e a e st e murdară. Aș a junge să m unc e sc doa r pe nt ru a pune ba ni în borc a nul ble st e m ului. „Gură murdară”, ge m u e l, c u respirația c e va m a i gre u de c â t a t unc i c â nd a înc e put conversația noastră. Și aș minți dacă nu m-aș buc ura în tăcere. „Ac e st luc ru c u siguranță a fost inve rs.” El și-a dre s gla sul, în t im p c e e u zâ m be a m prostește. Ca o adolescentă excitată c a re și-a da t se a m a pe nt ru prim a dată că a re put e re a supra iubit ului e i. Mă juc a m c u foc ul. „Drumețiile a u fost un subie c t m a i sigur.” a m c hic ot it . "Sunt de a c ord." „Ac um spune -m i de c e îți pla c e drumețiile”, a c om e nt a t e l. „Sa u c â nd această mașină se va opri, îm i va fi gre u să-mi a sc und umflătura din pa nt a loni.” Am zâ m bit la t e le fon, fe ric it că l-aș put e a a fe c t a pe a c e st bărbat „Est e pașnic”, i-a m răspuns la înt re ba re . N u a re se ns să ne t re zi pe a m â ndoi. „N e relaxează. I nt ot de a una pa re c a sunt e m la m ii de m ile dist a nt a , de a git a t ie si proble m e . Mă ajută săm i lim pe ze sc m int e a .” „Cum a i int ra t în a st a ?” „J a c k m -a băgat în a st a . N e -a m plim ba împreună.” N e -a plăcut să o fa c e m împreună, da r a bia la înc e put . Î na int e a c opiilor. „A renunțat la a st a după c e s-a născut Sie nna . A spus că a fost pre a st re sa nt c u c opilul. Da r m i-a plăcut pre a m ult c a să renunț la e l. Odată a juns înt r-o lună albastră, ni sa r alătura, a m mormăit e u. Doa m ne , se m ne le că J a c k nu voia o fa m ilie a u e x ist a t t ot t im pul. Era m pre a orb c a să le văd; pre a hotărât să o facă să funcționeze. Așa c um m -a u învățat părinții m e i. A urm a t tăcerea și m -a m înt re ba t dacă a m făcut o greșeală împărtășindu-mi t re c ut ul c u e l. Î n c e le c â t e va înt â lniri în c a re a m fost , băieții mă înt re ba u m e re u de spre răposatul m e u soț și le spune a m că nu vre a u să vorbe sc de spre a st a . Au pre supus că e ra pre a dure ros. Și a fost , doa r nu pe nt ru m ot ive le pe c a re le -a u ghic it . N u c re de a m că voi fi vreodată pregătită să m e rg pe a c e l drum . Totuși, c um va , în pre a jm a lui K rist off, a m simțit că aș put e a . — Ce fa c i pe nt ru a te dist ra , K rist off? Am înde m na t conversația îna poi la e l, dorind să rupă tăcerea. Câ nd nu m ia răspuns, a m adăugat: „T e dist re zi, nu?” „Î n afară de a t e dist ra c u t ine ?” a t a c hina t e l și a m c hic ot it . „N u pre a a m pre a m ult t im p libe r. Î n ult im ii douăzeci de a ni, a m fost c onsum a t să sa lve z c om pa nia pe c a re tatăl m e u a a dus-o în pra gul fa lim e nt ului și să înființez c om pa niile m e le pe nt ru a mă a sigura că a u suc c e s. Câ nd nu m unc e sc , mă re la x e z”, a răspuns e l. — Ai fost a proa pe de tatăl tău? a m înt re ba t . O bătaie a inim ii. "N u." Am put ut a uzi t e nsiune în a c e l c uvâ nt . „A făcut o prost ie pe m a m a m e a și a a dus sc a nda l în fa m ilia noastră. Și a poi a fost fa pt ul că a irosit moștenirea m a m e i m e le .” Amărăciunea din voc e a lui e ra inconfundabilă. „Î m i pa re rău”, a m mormăit, îm i pa re rău că a duc în discuție un subie c t dure ros. „M a m a t a e st e norocoasă că t e a re . Și a i m a re suc c e s.” Răspunsul lui a fost un mormăit. „Ce zic i de părinții tăi?” a înt re ba t e l în sc him b. „Am fost a proa pe de a m bii m e i părinți”, i-a m spus c u o voc e blândă. "I m i lipse sc foa rt e m ult . N u a u a vut m ult e , da r a u a vut o căsnicie bună. Era u fericiți și a st a e ra t ot c e c ont a .” — E o ra rit a t e , murmură e l. „Am a juns la aceeași c onc luzie ”, a m fost de a c ord, a poi a m sc him ba t subie c t ul c u c e va m a i ușor. „Ai făcut vreodată drumeții?” „Î n vre m e a m e a militară, da . Î n a c e st e zile , c a m pe z în loc uri m ont a ne îndepărtate c â nd a m t im p. Le duc un e lic opt e r. Est e ne voie de pre a m ult t im p pe nt ru drumeție, c e e a c e nu a m .” Răspunsul lui a fost re a l și c um va nu a m fost surprins. „Ar t re bui să m a i înc e rc i”, i-a m suge ra t . „La na iba c u t im pul.” „O voi fa c e , dacă mă invitați înt r-una dint re drumețiile voa st re .” N u m i-a m put ut da se a m a dacă vorbe a se rios sa u nu. Proba bil că a simțit e zit a re a m e a . „N u, nu glum e sc .” „Ce zic i de lipsa t a de t im p?” a m înt re ba t . „Î nt ot de a una îm i voi fa c e t im p pe nt ru t ine . V a fi bine pe t re c ut c u t ine și fe t e le t a le .” M -a m re ze m a t de pe rne , c u un râ nje t la rg pe față. K rist off Ba ldw in m i-a lua t inim a , c hia r a c olo și a t unc i. Doa r că încă nu m i-a m da t se a m a . „At unc i e st e o a fa c e re ”, am c hic ot it înc e t . „De oa re c e călătorești m â ine , t e voi invit a la următoarea noastră.” Tăcerea s-a înt ins pe nt ru două bătăi a le inim ii. „Cont e z pe a st a .” I nim a m i-a tresărit. — M a i bine t e la s să t e c ulc i, a răpit e l înc e t . "N oa pt e bună!" „N oa pt e bună”, a m m urm ura t și linia s-a oprit . Ca pit ol 3 3 Ge ne vie ve F ziua și sâmbăta trecură încețoșată și plină de înc â nt a re . V re m e a însorită, râ sul fiic e lor m e le și o senzație înflorită în pie pt ul m e u m -a u făcut m a i fericită de c â t a m fost de multă vre m e . A ve nit dum inic a și odată c u e a și pe t re c e re a lui Be t t y. O sărbătoare a c e le i de -a pa t ruze c i de a ni de naștere. Î n t im p c e mă îndre pt a m spre c a sa e i c u ge a m urile în jos, nu m -a m put ut abține să nu mă înt re b unde a t re c ut t im pul. Viața a fost scurtă. Pre a a l na ibii de sc urt și de ja pie rduse m m ult . Câ nd am a juns desfășurare. A noi, doua pe t re c e re a mea ei pe t re c e re e ra de ja înt r-o în plină săptămână. Abilitățile m e le soc ia le se îmbunătățesc , m -a m gâ ndit ironic . T oc m a i c â nd le -a m sc os pe fe t e din mașină și m -a m îndre pt a t spre poa rt a grădinii din spa t e le c a se i, a m da t pe st e K rist off. „Bună, Ge m m a ”, m -a înt â m pina t e l de ga ja t , în t im p c e înc e rc a m să proc e se z dacă imaginația îm i juc a fe st e . "Ce fa c i a ic i?" Am înt re ba t . Sa oirse a a le rga t la e l, de parcă a r fi fost c e i m a i buni prie t e ni și l-a r fi c unosc ut de ve c i. — Bună, K rist off, c iripi Sa oirse . „Așa mă buc ur să t e văd.” „Ac um , a c e st a e st e un sa lut ”, a spus K rist off zâ m bind. — Mă buc ur să t e văd și pe t ine , Sa oirse . „Și e u mă buc ur”, a spus t im id Sie rra în vorbăria e i. K rist off a înge nunc he a t la nive lul oc hilor e i, fără să-i facă griji că c ost um ul lui sc um p e ra pe bla t . „Sunt a t â t de fe ric it că a i spus a st a ”, a răspuns e l zâ m bind. „Spe ra m să vă văd pe toți a ic i.” Ea i-a ofe rit sa lut ul e i c u de ge t ul m a re în sus, ia r e l a juc a t , apăsându-și ușor de ge t ul m a re de a l e i. — Și e u mă buc ur să t e văd, a int e rve nit Sie nna . K rist off se ridică din poziţia îngenunchiată, c u o geantă în mână. Oc hii lui e ra u ațintiți a supra m e a , un m ic zâ m be t pe buze , da r oc hii îi a rde a u fierbinți. „Și e u sunt fe ric it ”, i-a m spus. „M -a m surprins să t e văd a ic i.” S-a a ple c a t , aplecându-și c a pul în jos și a apăsat un sărut pe obra zul m e u. U n sa lut a t â t de sim plu, da r a t â t de c om plic a t . Colonia lui a int ra t în plămânii m e i și sâ nge le m i s-a încălzit. „Cre de a m că călătorești pe nt ru a fa c e ri”, a m spus, c u voc e a răsuflat. "Ca nd a i a juns a ic i?" "Chia r a c um . S-a înt â m pla t să văd că scoți c opiii din mașină, așa că a m ve nit . Put e m int ra împreună.” A făcut im pre sia că e ra m un c uplu și a m ve nit împreună. Da r c e să spun? Aștepți a ic i și int ri după noi, a r fi ne polit ic os. Î n plus, m i-a c a m plăcut noțiunea de a fi împreună. Am t re c ut prin poa rt a grădinii și aș fi put ut jura că zgom ot ul pe t re c e rii a scăzut c u c â t e va crestături. Oc hii și atenția ne -a u înt ors drum ul. K rist off părea ne t ulbura t , în t im p c e e u m -a m zvâ rc olit puțin sub t ot . Be t t y s-a re pe zit la noi c u un zâ m be t la rg. „Bună, băieți”, a ra dia t e a . "Buna fe t e lor." M i-a sa lut a t fiic e le . „Sunt a t â t de buc uros că a i reușit. Î m i făcea griji că mă ve i renunța”, a t a c hina t e a , îmbrățișându-mă. „Și îți mulțumesc”, i se a dre sa e a lui K rist off, „pe nt ru că a i a c c e pt a t invitația de ult im m om e nt ”. M -a m da t îna poi. „N u aș ra t a m a re a t a zi de naștere. Și iată c a doul tău”, i-a m spus zâ m bind și i-a m înt ins o c ut ie împachetată. „De sc hide -l c â nd ești singur”, i-a m suge ra t făcând c u oc hiul. Ea a c e rut un se t de ule iuri e x ot ic e , e rot ic e . Așa că a r put e a e x pe rim e nt a c u Ric k . Era c u siguranță pre a m ult e informații, da r e a a im plora t a st a și doa r a t â t . Am adăugat o surpriză, c e va m a i pot rivit pe nt ru o zi de naștere. „Est e ...” și-a dre s gla sul, oc hii e i t re c a nd în direcția lui K rist off, a poi îna poi la m ine . „Ce a m c e rut ?” Am zâ m bit , c u obra jii ușor înroșiți. "Da . Și îm i da t ore zi că a m int ra t singur în a c e l m a ga zin. Ea a c hic ot it . „Put e m m e rge împreună da t a viit oa re .” M i-a m da t oc hii pe st e c a p. „H a i să așteptăm până c â nd îm i vor uit a fața.” K rist off îşi înclină sprâ nc e ne le , c u c uriozit a t e a pe faţă, da r nu spuse nim ic . Î n sc him b, i-a da t lui Be t t y c a doul e i. Arăta c a un c a rd c u proba bil un c e c c onsist e nt . Surprins, m i-a m da t se a m a că nu i-a înm â na t punga c a dou pe c a re o ținea în mână. „Ah, n-a r fi t re buit ,” toarcă e a , c u oc hii strălucind de emoție. „Bine , băieți, vă amestecați. O să le pun înt r-un loc sigur.” Ea a sărit a proa pe , zâ m bind. Bănuiam că se dist ra de m inune . M i-a m îndre pt a t atenția către fe t e le m e le . „V re i să t e joc i c u prie t e nii tăi?” „Aș vre a să fie ziua m e a de naștere”, s-a plâ ns Sa oirse . „V re a u c a douri”, a spus e a . „Ah, iubit o, va fi a ic i îna int e să-ți da i se a m a ”, a m spus, îmbrățișând-o. „Îți vom a duc e unul dint re a c e le prăjituri spe c ia le c a re îți pla c pe pa gina m e a de Pint e re st .” „O, da m a m i! Ar fi un t ort pe rfe c t ”, a sărit e a , da r a poi s-a înc runt a t . „Ce zic i de un c a dou?” K rist off se c oborî la nive lul oc hilor lui Sa oirse . — De fa pt , a m un m ic c a dou pe nt ru voi, fe t e lor, int e rve ni K rist off zâ m bind. M i-a m îngust a t oc hii a supra lui, c â nd a băgat m â na în geantă. Le -a înt ins fiecăreia dint re fe t e c â t e o c ut ie c a re părea suspe c t de bijut e rii. „K rist off”, l-a m a ve rt iza t . „Spe r că există jucării a c olo.” Z â m bi, părând brusc c u ze c e a ni m a i tânăr. Am sa liva t pe st e e l în t im p c e fe t e le m e le își luc ra u c u nerăbdare de ge t e le m ic i, înc â nt a t e să vadă c e se află în c ut iile lor. A doua Sa oirse și-a de sc his c ut ia , toată fața i s-a lum ina t . "N u!" L-a m c e rt a t pe un t on tăcut în t im p c e e a țipa de buc urie . Sie rra a urm a t bufniile surorii e i, deși nu știa e x a c t de c e . „M a m i, bijut e riile se pot rive sc c u a le t a le !” Sa oirse a e x c la m a t , c u oc hii strălucind c a dia m a nt e le ne gre . „Ac um le a m pe a le m e le . Și Sie rra a re pe a le e i!” S-a înt ors să-și vadă sora c e a m a re . „Și uit e ! Sie nna le a re și pe a le e i!” Sa oirse a ra dia t în t im p c e se aruncă a supra lui K rist off, zâ m bind. Ea i-a arătat emoționată c â t de frum os e ra , fără săși de a se a m a că știa e x a c t c um arată de c â nd l-a cumpărat. El a zâ m bit , oc hii lui ve rzi a dâ nc i sc lipind de răutate și înc â nt a re . Ce va de spre e l în jurul fe t e lor m e le m i-a st râ ns pie pt ul. Da r nu le -a m put ut lăsa fe t e lor m e le să aibă un c a dou a t â t de sc um p. Ca să nu m a i zic că e ra u obligați să-l piardă. „K rist off”, m i-a m fre dona t înc e t de za proba re a . „N u a r fi t re buit să fa c i a st a . N u le pot lăsa să aibă.” Sa oirse , a uzind declarația m e a , sa da t im e dia t îna poi și și-a prins c olie rul. Privire a din oc hii e i m i-a spus că a r fa c e o criză dacă aș înc e rc a să o ia u. — Calmează-te, spuse K rist off t â râ t or. „Se pot rive sc c u a le t a le , da r nu sunt dia m a nt e sa u pie t re adevărate. Est e doa r o imitație”, m -a a sigura t e l. "Oh." Oc hii m e i s-a u îndre pt a t spre c olie re și a poi îna poi la e l. El a da t din c a p și amândouă privirile noa st re s-a u înt ors spre fe t e . Sie rra și-a înfășurat c olie rul în jurul înc he ie t urii și a făcut din e l o brățară. Sa oirse și-a pus-o pe a le e i în jurul gâ t ului e i c u a jut orul c e lui m a i m a re a l m e u, a poi și-a pus amândouă m â inile pe st e e l c a să nu-l pot suport a . Sie nna îi privi pe a l e i, încă în c ut ie , nesigură c e să facă c u ea. — Ce a de la Sie nna e st e reală, da r e st e o ve rsiune în miniatură a c e le i pe c a re ți l-a m dăruit, a adăugat e l înc e t . „La s-o să-l ia ”, m i-a șoptit e l la ure c he . "Pe nt ru m ine ." Oc hii fiic e i m e le c e le m a i m a ri s-a u dus înt re noi doi, nesigură dacă a r put e a păstra frum osul c olie r. Ea a vrut , m ia m da t se a m a după e x pre sia e i. Ea ezită o secundă, a poi îi înt inse înc e t c ut ia c u c olie rul. „Sie nna , e st e a l tău. Și o ve i păstra, spuse K rist off fe rm . Oc hii i s-a u lum ina t , da r e a încă se uită la m ine pe nt ru a proba re . Ei bine , m a i degrabă a c e re a proba re . „Est e un c a dou ofe rit gra t uit .” M i-a lua t m â inile în a le lui și m i-a st râ ns ușor. „M a fa c e fe ric it și îm i pla c e să o fa c pe nt ru t ine și fiic e le t a le . Crede-mă, îm i pot pe rm it e .” Am da t din c a p, deși nu m i-a plăcut. T oa t e c e le t re i fe t e a u ple c a t împreună de parcă în t on și de teamă că nu mă voi răzgândi. „N u m a i fa c e a st a ”, a m a ve rt iza t e u, ușor agitată. "De c e nu?" a înt re ba t e l. „V re a u să t e răsfăț. Și e i." „Ca dourile sunt pre a sc um pe . N u vre a u să creadă că e st e norm a l. Și nu vă pot ofe ri a st fe l de luc ruri, așa că mă fa c e să mă sim t ina de c va t și inc onfort a bil.” M i-a ținut oc hii, emoțiile groa se înt re noi. „Da t a viit oa re , o să ve rific c u t ine ”, a re m a rc a t e l înc e t , apăsându-și gura a proa pe de ure c he a m e a . — Și m i-a i da t de ja m a i m ult de c â t a r put e a cumpăra toți ba nii m e i, murmură e l înc e t . Am clătinat din c a p. — N ic i măcar nu ți-am cumpărat o ceașcă de c a fe a , a m mormăit e u. — M i-a i da t c e va c e ba nii m e i nu pot cumpăra, spuse e l c u blândețe. "T u. Sunt boga t și bătrân.” M -a m ba t joc orit la a st a . „N u ești bătrân”, a m re plic a t e u. M i-a sărutat buze le . „Da r e u sunt boga t .” M i-a m da t oc hii pe st e c a p, deși un zâ m be t m i-a t ra s buze le . De ge t e le ni s-a u îm ple t it și oc hii lui s-a u c oborâ t spre e le . „Măcar răsfățațimă une ori.” „T e răsfăț t ot t im pul”, am prot e st a t înc e t , cu pie pt ul strălucitor. „Bine , a t unc i poartă a st a pe nt ru m ine .” A sc os o ultimă c ut ie din geantă. „Răsfățați-mă.” La na iba , c â nd se c om port a așa, făceam oric e m i-a r fi c e rut . M -a m uit a t la c opiii m e i pe nt ru a mă a sigura că sunt la ve de re . Au rămas împreună și s-a u juc a t c u băieții lui Be t t y și c u alți câțiva c opii. Așa că m i-a m înt ors atenția a supra lui K rist off. Oc hii lui sc â nt e ia u c a sm a ra lde le sub soa re . M i-a de sc his c ut ia , un c olie r frum os a c olo c u un singur dia m a nt în formă de lacrimă. U n c olie r sim plu, de zi c u zi, c a re părea foa rt e sc um p. U n oft a t e x a spe ra t m -a părăsit. „K rist off”, a m prot e st a t e u sla b. „N u vre a u și nu a m ne voie de c a douri.” O e x pre sie t re c u vulne ra bilit a t e a . Sa u pe lângă poa t e că oc hi, s-a asemănătoare pregătit pe nt ru cu o re spinge re și nu e ra obișnuit c u a st a . Oric um , nu a m a vut în m ine să-l re sping. O respirație adâncă de re se m na re m i-a st re c ura t pe buze . „Chia r nu t e înțeleg”, a m răpit, re duc â nd distanța dint re noi. "E frum os. Ex a c t ge nul pe c a re l-aș fi a le s. Deși a l m e u a r fi m ult m a i ie ft in și proba bil fa ls.” Și-a a ple c a t c a pul și buze le lui le -a u t re c ut pe st e a le m e le . „Mulțumesc”, șopti e l. „Oh, K rist off.” M i- a dăruit un c olie r și m i-a mulțumit. „Mulțumesc pe nt ru frum osul c olie r.” M i-a m lipit pa lm e le de pie pt ul lui. „Totuși, nu m a i sunt c a douri”, a m a ve rt iza t . „T u t re buie să fii singura fe m e ie c a re nu vre a c a douri”, a t a c hina t e l, privire a din oc hi dâ ndu-m i flut uri. N ic i nu m i-a m put ut im a gina c um a r fi să-i aparțin pe de plin. Da , a ve a niște m ora le dist orsiona t e c u c ont ra c t ul său, da r e ra un om bun. Poa t e rupt puțin; da r nu sunt e m t ot i? „Pot să ți-o pun?” — Da , a m răsuflat. T â nje a m după e l. Durut pe nt ru e l. M irosul c olonie i sa le și căldura lui a u de ve nit ra pid c e va c e îm i dore a m . L-a m privit scoțând c olie rul din c ut ie și m -a m mișcat, ridic â ndu-m i părul. A st a t în spa t e le m e u și m i-a pus-o în jurul gâ t ului. M i-a m ținut răsuflarea în t im p c e de ge t e le lui s-a u pa sa t de pie le a m e a în t im p c e e l o prinde a . Buze le lui e ra u m oi pe pie le a m e a , sărutul trecător. U n înfior ușor m i-a străbătut șira spinării, pie le a m i s-a ridic a t pie le a de găină. „Ei bine , sa lut din nou.” O voc e familiară pe c a re nu a m put ut să-l ide nt ific a ve nit din spa t e le nost ru. „Două păsări de dra gost e .” M -a m înt ors și m -a m înt â lnit față în față c u J ona t ha n. Ave a o vânătaie pe obra zul st â ng, o a m int ire de noa pt e a trecută. M â na lui K rist off m -a c uprins pose siv, c orpul lui înc orda t . Tăcerea s-a înt ins, c e i doi bărbați uit â ndu-se unul pe celălalt în jos, da r e ra c la r că nic iunul dint re e i nu a ve a să m a i spună un c uvâ nt . K rist off purt a c ost um ul lui Arm a ni im pe c a bil, arătând înt une c a t și ascuțit, în t im p c e J ona t ha n purt a pa nt a loni k a k i și un t ric ou polo c a sua l, c u părul blond c iufulit . Două opuse . M i-a m dre s gla sul. "Buna ziua . Ce m a i fa c i?" Am rupt tăcerea încordată. J ona t ha n zâ m bi st râ ns. „N u mă pot plâ nge . Doa r dacă ne bunul încearcă să mă lovească din nou. M i-a m înc lina t sprâ nc e ne le , în t im p c e e l se uit a la K rist off. Oc hii m e i s-a u a runc a t înt re c e i doi bărbați. — N u m i-a m da t se a m a că o cunoști pe Be t t y? a m spus fără nic iun m ot iv. „N u,” a spus e l, c u oc hii ne c lint it de la K rist off. „Luc re z c u soțul e i.” "Oh." A fost neașteptat. Fost a soție a lui K rist off s-a îndre pt a t spre noi, c u zâ m be t ul fa ls și c u oc hii plini de pum na le a supra m e a . U n a dole sc e nt de vre o șaisprezece a ni m e rge a alături de e a , liniștindu-o din c â nd în c â nd. Doa m ne , e ra din nou beată. „Ei bine , bine . U it e pe c ine a ve m a ic i.” T onul fost e i soții a lui K rist off e ra plin de ve nin. — Ge m m a , c re d că a i c unosc ut -o pe soția m e a , spuse J ona t ha n c u răceală, c u oc hii pe J a c que line . Dacă soțul m e u s-a r uit a la m ine așa, aș a sc unde și aș înc uia ușile. J ona t ha n și-a urâ t soția. K rist off m -a t ra s m a i a proa pe de e l și m i s-a părut un st ra t suplim e nt a r de se c urit a t e . A m a i făcut un pa s, da r s-a îm pie dic a t și fiul ei a prins-o. N e -a a runc a t o privire stânjenită. Copil sa ra c . — Lasă-o, strigă J ona t ha n. Băiatul s-a ținut de m a m a lui și i-a da t drum ul doa r după c e e a a rămas stabilă pe pic ioa re . K rist off părea c om ple t plic t isit , c u e x pre sia re c e . I -a ignora t pe J ona t ha n și pe fost a lui soție, c u oc hii t re c â nd pe st e c a pe t e le lor, de parcă nic i nu a r e x ist a . Luâ nd indicația lui K rist off, a m ignora t -o pe fe m e ie . Da r nu la m put ut ignora pe băiat. Părea de vâ rst a Sie nne i, deși puțin t im id și re ze rva t . M i-a m înt ins brațul către băiat, zâ m bind. Ge m m a ”, m -a m pre ze nt a t . "Ca re e num e le tău?" — Sunt K a i, doamnă. Ave a m a nie re . „Bună, sunt — T re buie să a i vre o șaisprezece a ni? „Da , doamnă”, a răspuns e l. „Ge m m a , a c e st a e st e fiul m e u”, int e rve ni J ona t ha n. Asemănarea dint re c e i doi e ra puternică. Sub e x t e riorul re c e și încrezător a l lui K rist off se a fla un bărbat. Î nfom e t a t , pose siv și furios. Pe nt ru că a fost înșelat de c e i m a i apropiați lui. Mă dure a inim a pe nt ru e l, ne voia de a -m i înfășura brațele în jurul t a lie i lui și de a ofe ri c onfort put e rnic . Infidelitățile soțului m e u dure a u, da r a c e le fe m e i e ra u străine pe nt ru m ine . K rist off și-a pie rdut o soție și un prie t e n c e l m a i bun în același t im p. Era un om a t â t de m â ndru și put e rnic , nu e de m ira re că a lua t -o la inimă. U n strigăt a călătorit pe st e c urt e a din spa t e și atenția m i s-a m ut a t a supra lui. Sa oirse a a le rga t spre noi, plâ ngâ nd, c u surorile e i în urm a e i. Ala rm a t , a m c oborâ t im e dia t la nive lul oc hilor e i. „M a m i”, a st riga t Sa oirse . „Sie nna e st e re a c u m ine .” — Ce s-a înt â m pla t , Sa oirse ? K rist off înge nunc he , ofe rindu-i ba t ist a lui. Bărbatul e ra un dom n pe rfe c t . Ea a a dulm e c a t , reținându-și la c rim ile , uit â ndu-se la batistă. Câ nd nu s-a mișcat, K rist off i-a bătut fața uscată. M â na lui ușor st â nga c e ; pre a m a re pe fa t a e i. Cu t oa t e a c e st e a , nu m a i văzusem de foa rt e m ult t im p o ve de re m a i dulc e . „N u mă va lăsa să-i port c olie rul”, s-a plâ ns e a pe un sughiț „Sa oirse , îl a i pe a l tău”, a m a rgum e nt a t e u. „Ast a e a l e i.” „Da r e u o vre a u”, a spus e a . Sie rra a sărit înăuntru. — V re a u și e u. Atenția lui K rist off s-a îndre pt a t către c e l m ic și e l a zâ m bit . „Nu-ți pla c e c e l pe c a re ți l-a m lua t ?” Oc hii m a ri și albaștri a i lui Sie rra se îndreptară spre c olie rul e i, se înfășurară în jurul înc he ie t urii e i dolofa ne , a poi se întoarseră să se uit e la K rist off. "I m i pla c e ." El a za m bit . "Sunt fe ric it sa a ud a st a . Ai de gâ nd să-l păstrezi?” Ce a m a i mică a m e a a da t din c a p, c u oc hii strălucind. "Da ." „Bine , a st a mă fa c e foa rt e fe ric it ”, a lăudat e l. „Sa oirse , vre i să-ți păstrezi c a doul sa u să-l da i surorii t a le ?” Am înc e rc a t a borda re a lui K rist off. — N u, mormăi e a . "Ast a e a l m e u." Am zâ m bit , împărtășind o privire amuzantă c u K rist off. "Ast a e c ore c t . I a r c olie rul Sie nne i e st e a l e i.” — Bine , a fost de a c ord e a . Am îmbrățișat-o, a poi m -a m ridic a t în pic ioa re c u a jut orul lui K rist off. U n zâ m be t se juc a în jurul buze lor lui, oc hii lui sc lipind de um or. M i-a m da t oc hii pe st e c a p. „V e zi c e fa c bijut e riile fe m e ilor”, a m t a c hina t e u. „Aceștia sunt c opiii tăi?” a înt re ba t J ona t ha n surprins, c u oc hii a runc â ndu-se pe st e c e le t re i fe t e a le m e le . „Da ”, a m răspuns c u un zâ m be t m â ndru. Am arătat spre c opilul m e u. „Ac e st a e st e c e l m a i tânăr a l m e u, Sie rra . Sa oirse e st e c opilul m e u de c inc i a ni. Și c e a m a i bătrână a m e a Sie nna , a m spus, făcându-mi se m n către c opilul m e u de c inc ispre ze c e a ni. „Bună”, a u sa lut a t toți t re i la unison, c u oc hii lor curioși pe K a i. — N u știam că a i c opii, a c hic ot it J a c que line . „N u pa ri ge nul de c opil.” A t re buit să mă fe re sc să nu o re pe z. „Se pa re că sunt ge nul”, i-a m răspuns. „Toți t re i sunt a i m e i.” Sie nna și-a înt ins m â na către K a i, nepăsătoare de t e nsiune a dint re adulți. „Bună,” îi zâ m bi e a lui K a i. „V re i să joc i vole i? Ave m ne voie de încă unul pe nt ru a juc a joc ul.” El i-a st râ ns m â na și e u a m int e rve nit să le pre zint . „Sie nna , a c e st a e st e K a i.” „Sigur, m i-a r plăcea să joc ”, a răspuns e l Sie nna . „Totuși, a ve rt ism e nt c ore c t . N u mă pric e p la vole i.” Sa oirse îi aruncă un zâ m be t la rg. "Ast a e ok . Vă vom a jut a . Î m i pla c i." Sie rra zâ m bi și dădu din c a p în se m n de a c ord. Ea i-a lua t o mână, Sie rra pe cealaltă și c e i t re i l-a u t â râ t de pa rt e . „U nde e st e tatăl lor?” se întrebă J a c que line , vorbire a e i ușor slăbită. Doa m ne , fe m e ia nu a a vut de loc t a c t . „L-a m lăsat să fie curvă lui K rist off.” K rist off m â râ i, făcând un pa s de a ve rt iza re spre e a , da r l-a m lua t de mână și l-a m t ra s îna poi. „A m urit ”, a m răspuns e u st râ ns. „Și unde t e -a găsit K rist off?” a sc uipa t e a , insinua re a din voc e a e i nu m i-a scăpat. „La St a rbuc k s”, a m re plic a t e u sa rc a st ic . N u a fost st ric t o minciună. „Fe t e le t a le l-a u lua t pe K a i sub a ripa lor”, schimbă J ona t ha n subie c t ul. I -a m urm a t oc hii, t oc m a i la t im p să-i văd pe toți râ zâ nd. „Est e pe m â ini bune ”, l-a m a sigura t . „Deși Sa oirse s-a r put e a să-și dezvăluie ure c he a .” A c hic ot it și a urm a t o altă bătaie de tăcere incomodă. — Și... J a c que line nu termină oric e a ve a de gâ nd să spună. "Sc uza t i-ne ." ne -a înt re rupt K rist off și a t inge re a lui pose siva pe spa t e le m e u ne -a îndepărtat de e i. N e -a m a propia t de una dint re m e se le goa le . "Est i bine ?" a înt re ba t e l c â nd a m fost de pa rt e de ure c he . "Da ." N e -a m așezat a m â ndoi, c u brațul lui înc onjurâ nd spătarul sc a unului m e u. "T u c e m a i fa c i?" "Niciodată m a i bine ." Gura lui a găsit loc ul se nsibil de pe gâ t ul m e u, sărutând-o ușor. M -a m lupt a t c u ne voia de a -m i înc lina c a pul înt r-o pa rt e pe nt ru a -i pe rm it e un a c c e s m a i bun. „K rist off”, a m răsuflat, inim a îm i bubuia . „Oa m e nii vor ve de a .” Încă un sărut și s-a lăsat pe spa t e , da r brațul lui st â ng a rămas încleștat pe st e sc a unul m e u. De parcă a r fi vrut să se a sigure că toată lum e a știe că sunt c u e l. Oa m e nii s-a u alăturat zone i noa st re de re la x a re și a înc e put conversația de spre t ot ul și nim ic . Copiii s-a u juc a t , râ se t e le lor călătorind prin c urt e a din spa t e și a m e st e c â ndu-se c u vorbăria adulților și m uzic a c â nt â nd unde va pe funda l. M irosul gra t a rului a c a la t orit pe st e briza si c um va dupa a m ia za a fost pe rfe c t a . N e -a m re la x a t a m â ndoi, m i s-a părut a t â t de bine să fiu a ic i c u e l. A vorbit de spre o achiziție în Ca lifornia pe c a re o a ve a în ve de re . I -a m spus de spre drumeția m e a . Spre de ose bire de J a c k c a re nu a st a t niciodată c u m ine în t im pul vre une i adunări la c a re a m pa rt ic ipa t împreună, K rist off a rămas c u m ine , a t e nt și int e re sa t doa r de m ine . — Doa r fii pregătit c a c ine va să t e roa ge să le porți, l-a m a ve rt iza t în t im p c e râ de a m a m â ndoi. „Drum a re a a fost de c inc i m ile și pa t ru dint re a c e st e a a u fost c he lt uit e rugâ ndumă să o port .” — Sa oirse ? întrebă e l, c u oc hii strălucind de um or. „Fe t it a plină de viață e ra pre a obosită?” a m c hic ot it . "Da . Ea a spus că e pre a plic t isit or. N u a ve nit nic iun urs, așa că a insist a t să o port .” Sprâ nc e a na lui s-a înc runt a t de c onfuzie . „Știu, logic a nu a re se ns.” Am ridic a t din um e ri. "Ai?" a înt re ba t e l. „La na iba , nu”, a m c hic ot it . „Dacă aș înc e rc a , Sie rra a r fi următoarea. Î n plus, îm i pla c e spa t e le m e u ne dure ros, mulțumesc foa rt e m ult .” Oc hii m e i s-a u îndre pt a t din nou spre fe t e și le -a m văzut arătându-i lui K a i unde să st e a în joc ul lor. Pierduți în conversația noastră, nu a m obse rva t că Ric k ni se alătură și ocupă un loc lângă m ine . „H e i, frumoasă,” m -a înt â m pina t Ric k c u un sărut pe obra z. "H e i a c olo. Bună treabă c u pe t re c e re a ”, l-a m lăudat. „Be t t y a făcut c e a m a i m a re pa rt e ”, a răspuns e l, dându-și oc hii pe st e c a p. „Știu, înfrâ nge sc opul. Da r instrucțiunile e i mă înne bune a u.” „Bine , a m â ndoi ați făcut o treabă grozavă a t unc i”, a m c hic ot it . — Ai invit a t și t u oa m e ni de la se rvic iu? „Doa r J ona t ha n. Est e un t ip groza v.” K rist off s-a înc orda t lângă m ine , da r nu a spus nim ic . M i-a m pus m â na dreaptă pe c oa psa lui stângă, st râ ngâ nd c onfort a bil. Ge st ul nu i-a scăpat lui Ric k , da r nu a spus nim ic . „Est e singurul pe c a re lam invit a t . Be t t y nu-l cunoaște, așa că c re d că e st e oa spe t e le m e u. Deși, nu știam că soția lui îl va însoți. De obic e i, sunt doa r e l și fiul lui”, a e x plic a t e l, a poi a adăugat, privind pe st e umăr: „Ea e st e o treabă. N e bun c a na iba , dacă mă înt re bi pe m ine .” Oc hii m e i s-a u îndre pt a t spre K rist off, da r e l nu părea pre oc upa t de c om e nt a riul lui Ric k . Era o lum e mică să da i de fost ul tău de două ori înt r-o săptămână. „Ric k , nu sunt sigur dacă l-a i c unosc ut pe K rist off”, a m sc him ba t subie c t ul, pre ze nt â ndu-i pe cei doi bărbați. „K rist off Ba ldw in e st e um m m ... șeful m e u.” Oc hii lui Ric k s-a u a runc a t înt re noi doi, privire a lui c a fe nie privindu-ne suspic ios. N u l-aș put e a învinovăți. U nul nu și-a pus m â na pe c oa psa șefului. Ric k îi înt inse m â na lui K rist off și c e i doi își strânseră m â na . „Ați ve nit împreună?” a înt re ba t Ric k . „Ah, nu”, a m răspuns re pe de . Ric k s-a uit a t la brațul lui K rist off în jurul sc a unului m e u, c e e a c e dădea im pre sia că st a u m a i degrabă c u înt â lnire a m e a de c â t c u șeful m e u, a poi s-a uit a t îna poi la m ine c u o sprânceană ușor ridicată. De parcă m -a r fi înt re ba t dacă sunt sigur. Da r spre m e rit ul lui, nu a spus nim ic . K rist off, pe de altă pa rt e , l-a r fi put ut îngheța pe Ric k c u privire a lui și ne -a ve nit în m int e conversația noastră de la înc e put ul a c e st e i săptămâni. Era ge los. I -a m st râ ns din nou c oa psa lui K rist off, spe râ nd să-l a sigur că nu e ra nim ic înt re m ine și Ric k . L-a m iubit c a pe un prie t e n bun. A fost alături de m ine prin m ult e m om e nt e bune și gre le . El și Be t t y e ra u c e l m a i a propia t luc ru pe c a re l-a m a vut de fa m ilie . Be t t y s-a plim ba t pe ga zon c u un pa ha r de vin înt r-o mână, zâ m bind fericită, și s-a alăturat soțului ei și nouă. Pune c â ndu-i un zâ m be t put e rnic pe obra zul soțului e i, e a a zâ m bit către noi toți. „Toată pe t re c e re a zbârnește de spre voi doi”, ne -a a dre sa t Be t t y lui K rist off și m ie , c u mișcările e i ușor st â nga c e c â nd se așeza. Am ge m ut , da r e a a c hic ot it . — S-a r put e a să fi a vut c e va de -a fa c e c u a st a , a re c unosc ut e a în m od e vide nt . „Fot a t a soție, K rist off, urăște c ura jul Ge m m a i și a înc e rc a t să declanșeze un zvon.” — Be t t y... a m a ve rt iza t e u. Dra m a a fost ult im ul luc ru de c a re a ve a m ne voie . „N u-l voi lăsa pe a c e l bețiv să vorbească de rău de spre c e l m a i bun prie t e n a l m e u.” Be t t y își m â ngâ ie c uvint e le c u furie . „Cine dra c u’ se c re de e a că e st e ?” „N u merită”, i-a m spus. „Și mă pot de sc urc a c u e a , așa că nu e ne voie să m e rg la luptă în num e le m e u”, a m a sigura t -o. Își flutură m â na c u pa ha rul, de parcă nu a r fi fost nim ic , vărsând picături de vin pe cămașă. „H a i să înc e t inim c onsum ul de a lc ool”, mormăi Ric k , e ne rva t . De ge t e le lui K rist off s-a u pe ria t de pie le a expusă de pe gâ t ul m e u, șuvițele din părul m e u s-a u înfășurat în jurul lor și, în m od c iuda t , mișcările lui i-a u liniștit. „N u fi o săracă de pe t re c e re , soțule”, a spus e a , privind pe soțul e i. Știam a c e a privire . N im ic și nim e ni nu i-a r st ric a distracția. „V re m o pe t re c e re c u hopping. N u, Ge m m a ? a adăugat e a , înc e rc â nd să mă tragă în e a . „Cu siguranță, pe t re c e re a țâșnește”, am răspuns va g, e vit â nd să ia u pa rt e . A fost diplomația la m a x im - c e l puțin în c a rt e a m e a . Folosind distracția, m i-a m căutat fe t e le . Micuții m e i se juc a u c u micuții lui Be t t y, fiind obișnuiți unul c u c om pa nia c e luila lt încă de c â nd s-a u născut. Sie nna , pe de altă pa rt e , se pe t re c e a c u K a i și alți câțiva adolescenți juc â nd vole i. K rist off nu și-a înc e t a t niciodată mișcările în spa t e le m e u, de ge t e le lui a t ingâ ndu-m i părul, m â ngâ indu-m i ușor pie le a . Be t t y și Ric k a u int ra t în discuție de spre c a t e ring, ia r e u m a m a ple c a t și m a i m ult îna poi în a t inge re a lui K rist off. Pie le a m e a a rde a pe st e t ot pe unde de ge t e le lui s-a u pe ria t și a m inspira t a dâ nc , lăsând c olonia lui să-mi inva de ze plămânii. N u c unosc use m niciodată un bărbat c a re să mă stârnească c u o pe rie ușoară a de ge t ului. Sa u o singură privire . „T e vre a u a l na ibii de m ult a c um ”, a bubuit e l la ure c he a m e a , respirația lui fie rbint e pe pie le a m e a , trimițând va luri de poftă în c orpul m e u. Ar fi m ult m a i ușor dacă a r fi fost doa r poftă, da r a de ve nit m ult m a i m ult . Ac e st om a a vut put e re a supra m e a c a nim e ni până a c um . Poa t e aș re gre t a înt r-o lună, două luni. Pe st e un a n. Da r a c um , îm i dore a m m a i m ult de la e l. M a i m ult din oric e se pre pa ra înt re noi. Ar t re bui să pot obține c e e a c e îm i dore sc din c â nd în c â nd, nu? M -a m înt ors să-l prive sc , căldura întunecată pâ lpâ ind în e x pre sia lui. „Ric k ”, a m înt re rupt discuția prie t e nilor m e i, a m be le fețe înt oa rse spre m ine . „T e deranjează să fii c u oc hii pe fe t e ? Doa r un pic , l-a m a sigura t , deși dădea de ja din c a p în se m n de a c ord. „K rist off își redecorează c a m e ra de oaspeți”, a m mințit c u îndrăzneală. „Culoa re a vopse le i pe c a re a i folosit -o a c olo a r put e a funcționa pe nt ru e l.” Chipul lui K rist off nu arăta nic io emoție, nic io surpriză. Doa r m â na lui pe spa t e le m e u, strânsă ușor în jurul șuvițelor m e le de păr. Ric k dădu din c a p de a c ord. — De sigur, răspunse Be t t y re pe de , îna int e c a soțul e i să poată de sc hide gura . „Dacă vă pla c e , vă pot da c odul de c uloa re pe nt ru vopse a .” „Pe rfe c t ”, a răspuns K rist off, a poi s-a ridic a t , ofe rindu-m i m â na . Ca pit ol 3 4 Ge ne vie ve EU m i-a pus de ge t e le în pa lm a lui m a re și caldă și m â na lui s-a înc his pe st e e le . N u l-a e libe ra t odată c e a m înc e put să m e rge m . Mână în mână ne -a m plim ba t prin c urt e a din spa t e . M -a m lupt a t c u dorința de a a le rga , t â râ ndu-l în spa t e le m e u. Era m la c inc i m e t ri de casă c â nd fost a lui soție a pășit în fața noastră. Se uită la K rist off, c u dorința strălucind în oc hii e i. K rist off nu s-a obosit să se uit e în direcția e i, brațul lui s-a c uprins în jurul m e u și împreună a m oc olit -o, lăsând-o în urm a noastră. Oc hii lui e ra u doa r a supra m e a , c a și c um nim ic a lt c e va nu a r fi e x ist a t pe lum e a a st a . M -a făcut să mă sim t c a c e va prețios pe nt ru e l. Odată c e a m pășit în casă și în m om e nt ul în c a re ușa curții a a lune c a t în spa t e le nost ru, m i-a m c e da t inst inc t ul. L-a m t â râ t , grăbindu-ne pe a m â ndoi prin casă, în sus pe scări și în c a m e ra de oaspeți a lui Be t t y. U n râ nje t la rg neobișnuit i-a st ric a t c hipul frum os. — Ai de gâ nd să profit i de m ine ? a t a c hina t e l, deși voc e a lui e ra pre a răgușită și oc hii întunecați, plini de poft a c a re se reflectă în a i m e i. Am înc uia t ușa în urm a noastră, a poi l-a m c ondus în ba ia m a re , înc uind și a c e a ușă. Ce va sălbatic pâ lpâ ie în e x pre sia lui, dându-mă în foc . De da t a a c e a st a , e ra m hotărât să- i fa c plăcere. Am căzut în ge nunc hi la pic ioa re le lui. Căldura i-a a prins privire a și umflătura din pa nt a loni păru să fie în a c ord c u intențiile m e le . Ant ic ipa re a m i-a da nsa t pe c oloa na vertebrală în t im p c e luc ra m la c a t a ra m a c ure le i lui. I nim a m i-a bătut în pie pt în t im p c e zgom ot ul blâ nd, de m e t a l a l c ure le i lui a răsunat în a e r. U n fior m -a străbătut și în c lipa în c a re pa nt a lonii i s-a u desfăcut, m i-a m înfășurat de ge t e le în jurul lungim ii lui groa se și t a ri. O respirație încordată a inspira t și i-a m înt â lnit privire a arzătoare a supra m e a . Oc hii lui se întunecaseră, bălți pline de poftă înghițindu-mă. L-a m lins de la bază la vâ rf, sa vurâ nd gust ul lui. Corpul m e u nu m a i e ra a l m e u, c i a l lui, în t im p c e zgom ot e le m i-a u părăsit gâ t ul și pre c um și-a a c ope rit lim ba . M â na lui m i-a sm uls părul și i-a m înt â lnit privire a arzătoare. Prinde re a lui în părul m e u e ra fermă și stăpânitoare, a proa pe aspră. M i-a pla c ut . „Suge ”, a ordona t e l c u o voc e răgușită, trimițând un va l de căldură păsăricii m e le . V oc e a lui porunc it oa re m -a făcut fie rbint e pe st e t ot , punc t ul m e u dulc e pa lpit â nd de ne voia de a -l a ve a înăuntru. M i-a m st râ ns c oa pse le împreună, înc e rc â nd să a t e nue z dure re a pulsa t orie . T ot c orpul m e u e ra în flăcări și a bia a m înc e put . M i-a m t re c ut lim ba pe st e c oroa na lui, a poi l-a m st re c ura t a dâ nc în gura m e a și st râ nsoa re a lui pe părul m e u de s s-a st râ ns și m a i m ult . Poft a m i-a străbătut flux ul sa nguin, privire a mea înt re ple oa pe i-a înt â lnit privire a . A fost îm put e rnic it or. Ce a m a i m a re pornire . "La dra c u." V oc e a lui e ra guturală, înt re gul c orp plin de t e nsiune . M â na lui liberă m i-a m â ngâ ia t obra zul, de ge t ul m a re a spru îl m â ngâ ia și emoțiile c rude a u înflorit în pie pt ul m e u. — Ești perfectă, a răpit e l. „O să mă dra c u c u gura a ia t a re . Pune-ți a dâ nc în gâ t . Pot sa ?" M i-a m fre dona t a proba re a . U n fior i-a străbătut c orpul c â nd a a lune c a t m a i a dâ nc în gura m e a . M â inile m e le i-a u st râ ns c oa pse le , unghiile îm i înfipseră în c a rne a lui. Am rămas nemișcat, lăsându-l să facă c e voia . M a i m ult de c â t oric e , a m vrut să-i fa c pe pla c . „Dacă a junge să fie pre a m ult , atinge-mă pe coapsă.” V oc e a lui e ra groasă, răgușită. De parcă s-a clătinat la lim it a stăpânirii de sine . A îm pins m a i a dâ nc , până c â nd a fost îngropa t până în gâ t ul m e u și a poi a rămas nemișcat, lăsându-mă să mă a da pt e z la dim e nsiune a lui. Am c lipit , oc hii m i se lăcrimau din c a uza dim e nsiunii lui, da r a m re fuza t să ie s. Am înc e put să sug, înc e t la înc e put . Î n m od t e nt a t iv. „Ast a e ”, a m â râ it e l, ge m e t e le lui stimulându-mă. „O sugi c a o curvă bună.” M i s-a u poc nit oc hii. „T â rfa m e a . Doa r e u." U n geamăt m i-a vibra t prin gâ t și e l a înc e put să-mi ba ge în gură, m a i re pe de și m a i t a re . Respirațiile lui zdrențuite și ge m e t e le m e le înfunda t e a u fost singure le sune t e , în t im p c e m i-a t ra s gura . La c rim ile îm i c urge a u pe față și e l s-a liniștit. Am ridic a t sprâ nc e ne le în discuție. A înc e put să-și scoată pe nisul t a re din gură m e a și m i-a m mormăit de za proba re a , înfipâ ndu-m i unghiile în c a rne a lui. "V re i m a i m ult ?" întrebă e l neîncrezător, c u voc e a aspră. Am c lipit la e l c a răspuns. Geamătul lui răzbună din jos în gâ t și a de ve nit sălbatic. El a re lua t să-mi tragă gura m a i t a re , ia r e u a m ge m ut de a proba re în t im p c e e l a îm pins a dâ nc și re pe de . „Se sim t e a t â t de bine în gura t a ”, toarcă e l, c u voc e a lui guturală. Pose siv. „Suge -l m a i t a re .” Și a m făcut. L-a m lăsat să-mi tragă gura . L-a m lăsat să mă folosească. Pe nt ru că a m vrut să fiu c e e a c e a ve a ne voie ; c e voia e l. Să-i ve zi c ont rolul scăzând e ra cel mai bun a frodisia c , ge nul de put e re din c a re t e put e a i îmbăta. Mușchii i s-a u înc orda t , e ra a proa pe . M i-a m clătinat c a pul, re la x â ndu-m i gâ t ul, lăsându-l să-mi lovească fundul gâ t ului. „V re a u să int ru în gura t a ”, ge m u e l. "Pot sa ?" Am c lipit de a c ord, c u gura plină de e l. „Înghiți fie c a re picătură”, ordonă e l, c u voc e a răgușită. Am ge m ut , a poi a m da t din c a p, pe nt ru a mă a sigura că nu există neînțelegeri. Ge m e t ul lui a vibra t pe țiglă, trimițândum i o va l de căldură pe c orp. L-a îm pins pe K rist off pe st e m a rgine și a ve nit gre u. Înghițindu-i e spe rm a , a m c ont inua t să sug, orga sm ul lui fiind c e a m a i frumoasă ve de re pe c a re a m văzut-o vreodată. Am înghițit ult im a picătură din sămânța lui, lingâ ndu-m i buze le , ia r pie le a mi încălzit s-a sub int e nsit a t e a privirii lui. Î n c e le din urmă, a m înțeles a t ra c t ivit a t e a înge nunc he rii în fața unui bărbat. A fost cel mai put e rnic se nt im e nt . I nt ox ic a nt și c a re creează dependență. L-aș put e a a duc e pe a c e st om put e rnic la lim it a c ont rolului c u gura m e a . Pe nisul lui m i-a a lune c a t din gura c u un pop m oa le . Respirația lui gre a um ple a ba ia . O e x pre sie m oa le din oc hii lui s-a inst a la t înt re noi în t im p c e m i-a t re c ut de ge t ul m a re pe st e buza de jos. „A m e a ”, a re spira t e l, în t im p c e mă sc him ba m îna poi înt r-o poziție îngenunchiată. „Lasă pe oric ine să t e atingă, ia r e u îi voi om orî. Pe nt ru că ești a l m e u și num a i a l m e u.” A lui. Doa m ne a jut a -m a ; Am vrut să fiu a lui. Am vrut să fiu t ot c e a ve a ne voie și și-a dorit . Se nt im e nt e le m e le creșteau. Cu o viteză rapidă. A ne c a ra c t e rist ic pe nt ru m ine . — Am înțeles, a răpit e l. fost ilogic , de neînțeles și „Da , sunt a l tău”, a m re spira t , pulsațiile dint re pic ioa re le m e le c re sc â nd c u o secundă. Și-a t ra s slipul pe st e erecția lui m a i înmuiată și și-a le ga t pa nt a lonii. Detașare emoțională. Niciodată nu s-a înt ors a t â t de re pe de . M -a m înt re ba t dacă poa t e nu căzusem sub vra ja lui la prim a ve de re . — V e i fi dist ruge re a m e a , murmură e l, ridurile de pe față re la x a t e . Și t ot t im pul, m -a m t e m ut că e ra de ja a l m e u. Pălăvrăgeala pe t re c e rii, m uzic a blândă și râ se t e le m i-a u a juns la ure c hi, a c um c â nd ceața poftioasă s-a lim pe zit . At â t K rist off, c â t și oc hii m e i s-a u a runc a t spre fereastră, a bia a c um re a lizâ nd că e ra deschisă t ot t im pul. "La dra c u." Am â ndoi a m rost it c uvâ nt ul în același t im p. Obra jii m i-a u sc â rpa t , posibilit a t e a c a c ine va să ne fi a uzit liniștindu-se de groază. Ezit â nd, oc hii m e i s-a u îndre pt a t spre K rist off. „N u a u a uzit nim ic ”, m -a a sigura t e l. "Sunteţi sigur?" Buze le i se curbară înt r-un zâ m be t răutăcios. „Dacă aș fi e u în ge nunc hi să-ți mănânc păsărica, toată pe t re c e re a ne -a r a uzi.” M i-a m da t oc hii pe st e c a p, da r nu a m put ut opri un zâ m be t să se form e ze . Î nt inzâ ndu-m i m â na , m -a a jut a t să mă ridic din ge nunc hi. „Pe nt ru că păsărica t a e st e c e l m a i dulc e luc ru pe c a re l-a m gust a t vreodată și singurul m e u sc op în viață e st e să t e a ud țipându-mi num e le .” M i s-a bloc a t respirația în gâ t . M â inile lui m -a u prins de fund, ridicându-mă. M -a așezat pe t e jghe a , pa lm e le lui s-a u m ut a t spre int e riorul c oa pse lor m e le , de sc hizâ ndu-le . „K rist off, spe r că nu ești…” V oc e a m i s-a st ins c â nd e l a râ njit , trimițându-mi inim a în e x c e s. Era frum os c â nd zâ m be a . „V re i să-ți mănânc păsărică”, m i-a t oa rna t e l în ure c he , în t im p c e m â na lui își găsea loc sub roc hia m e a și de ge t e le lui se a t inge a u de chiloții m e i. „I isuse , ești uda t ”, ge m u e l. De ge t ul lui a a lune c a t în chiloții m e i, de ge t ul lui fre c â ndu-m i c lit orisul și spa t e le a rc uit . „Spune -m i că vre i”, a c e rut e l, îndepărtându-și m â na și pie rde re a a fost inst a nt a ne e . O respirație înfiorătoare m i-a părăsit buze le . — Î l vre a u, a m re c unosc ut înc e t . „Da r a st a a fost pe nt ru t ine . Î n plus, așa c um a i spus, o să țip num e le tău și toată lum e a ne va a uzi.” M â inile lui s-a u înfășurat în jurul m e u și m -a m re ze m a t de pie pt ul lui. N u mă put e a m de c ide dacă e ra m uşurat sa u dezamăgit că a c e da t a t â t de re pe de . Și-a îngropa t c a pul în c urba gâ t ului m e u, înghițindu-mi gâ t ul și a t â t e a se nt im e nt e flut ura se a u bubuit în m ine . M i-a m t re c ut brațele în jurul gâ t ului lui și m i-a m îngropa t fața în pie pt ul lui dur. Căldura și pa rfum ul lui a u de ve nit o fa m ilia rit a t e . Trecându-și buze le pe st e pie le a mea sensibilă de pe claviculă, a m inspira t a dâ nc , a poi a m e x pira t . Tandrețea lui îm i hrănea poft e le . I nim a și sufle t ul m e u a ve a u ne voie de e l, așa c um plămânii m e i a ve a u ne voie de ox ige n. Am înc e put să mă înt re b c um aș m e rge m a i de pa rt e după c e se va t e rm ina t re a ba a st a mică dint re noi. Cont ra c t ul a t â rna în a e r, așteptând să e x plode ze înt re noi. K rist off nu e ra un bărbat c a re să renunțe la luc rurile pe c a re le dore a sa u le solic it a . Poa t e l-aș suge c â nd va ve ni m om e nt ul, c a să-mi fie uim it de gura și să uit e de c ont ra c t . Pa re un pla n re zona bil. Am zâ m bit la pie pt ul lui, hotărând că e ra un pla n bun. Î n plus, spre de ose bire de vreodată, a m fost t ot a l de a c ord să-i da u o mufă. Din nou si din nou. "De c e za m be st i?" V oc e a lui profundă a bubuit pe pie pt ul lui și oc hii m e i s-a u ridic a t spre e l. M -a privit c urios, c u fața încă relaxată. I suse , m -a făcut să vre a u să-l suflu din nou. „Cine spune că zâ m be sc ?” a m m urm ura t răutăcios, un zâ m be t juc â ndu-m i pe buze „Am simțit zâ m be t ul tău pe pie pt ul m e u.” N u i-a m put ut spune că a m de c is să-i fa c o mufă de fie c a re dată c â nd a duc e a în discuție c ont ra c t ul. Adevărul pe jumătate a t unc i. „Am de c is că o să t e sug de c â t e ori vre a u c e va ”, i-a m răspuns privindu-l. A fost c e l m a i a proa pe de adevăr pe c a re a m îndrăznit să m e rg. Fața m i s-a fie rbint e , da r i-a m ținut privire a . „H m m m ... nu e ra pe nt ru m ine îna int e , da r îm i pla c e foa rt e m ult c u t ine .” M -a privit în tăcere și m -a m înt re ba t c e i-a t re c ut prin m int e . Poa t e s-a gâ ndit că îl voi folosi. Proba bil că s-a înt â lnit m ult c u a st a . Poa t e a r t re bui să mă e x plic m a i de pa rt e , da r nu a m vrut să m int . „Ar fi bine să ne înt oa rc e m la pe t re c e re ”, a m m urm ura t , ridic â nd c a pul și apăsând un sărut pe gura lui. Am a lune c a t de pe t e jghe a , a poi m -a m spălat în grabă, m i-a m t ra s de ge t e le prin păr pe nt ru a îndre pt a m ize ria dezordonată. Re ze m a t de ușa băii, K rist off m -a așteptat c u răbdare, oc hii lui m i-a u urmărit fie c a re mișcare. M -a m înt ors și m i-a m ne t e zit pa lm e le pe st e roc hie . „Est e în regulă?” Am înt re ba t . „Ești pe rfe c t ”, a spus e l și m i-a pus inim a pe foc . M i-a prins spa t e le de gâ t și și-a apăsat gura de a m e a , lim ba lui a lune c â nd pe a m e a . O dure re profundă, goală, m i-a pulsa t înt re c oa pse c a răspuns. Am ge m ut în gura lui, de ge t e le m e le prinzâ ndu-i cămașa, trăgându-l m a i a proa pe de m ine . M â na lui a a lune c a t înt re pic ioa re le m e le . Câ nd de ge t e le lui a u t re c ut pe st e chiloții m e i um e zi, un sc â nc e t m i-a părăsit gura . „Ești uda t .” M i-a c iupit buza de jos. „K rist off”, a m re spira t pe gura lui, șoldurile m e le zdrobinduse de m â na lui. „T re buie să ne înt oa rc e m îna int e de a ve ni t im pul pe nt ru t ort .” „T u ești t ort ul m e u”, murmură e l. U n râ s sufoc a t m i-a scăpat. L-a m prins de înc he ie t ura m â inii, da r e ra pre a put e rnic și c orpul m e u nu c oope ra . M int e a m i-a spus opriți, da r c orpul m e u c ont inua să se fre c e de e l, a vâ nd ne voie de e libe ra re . „M -a m a t ins c â nd m -a i suna t ”, a m sc a pa t la înt â m pla re . Mișcarea i s-a oprit , oc hii im i c e rc e t a u privire a . „Spune -m i”, a c e rut e l. — Am făcut-o doa r pe nt ru sc urt t im p în t im p c e e ra i la t e le fon, a m re c unosc ut înc e t . „După c e a m înc his, a m c ont inua t .” Ae rul dint re noi s-a fie rbint e , un puls m i-a t una t în ure c hi și obra jii m i-a u a rs de a dm it e re . „M i-a i st riga t num e le ?” Își înfige de ge t e le m a i a dâ nc . „Da ”, a m ge m ut . — Bine , murmură e l. Încă un sărut pe buze . „Da t a viit oa re , o ve i fa c e c u m ine pe linie , c a să t e pot a uzi ge m â nd pe nt ru m ine .” Am inspira t t re m ura t și a m da t din c a p de a c ord. Poft a a st a m -a r a rde de viu. O ura le puternică a călătorit prin fe re a st ra deschisă și ne -a t re zit pe a m â ndoi din ceața noastră infuzată de dorință. — M a i bine plecăm, a m spus înc e t . U nul lui braț s-a încolțit în jurul m e u, ne -a m înt ors la pe t re c e re . — V opse a ua e st e coajă de ou, a m mormăit pe sub răsuflarea mea. Și-a înc lina t sprâ nc e a na c onfuz. „N e -a m dus să verificăm c uloa re a pereților.” Colțul buze lor i s-a t ra s în sus. „Culoa re a vopse le i e st e ult im ul luc ru pe c a re -l gâ nde sc ”, a spus e l, cu oc hii strălucind de a m uza m e nt . „Mă înțeleg c um să t e ba g în pa t ul m e u, c a să t e pot ține a c olo zile înt re gi.” „Z ile , nu?” Am c hic ot it , c u oc hii mișcându-mi mulțimea în căutarea fiic e lor m e le . Era u încă în același loc , juc â ndu-se c u c opiii lui Be t t y. Be t t y și Ric k stăteau lângă c opii, disc ut â nd c u câțiva oaspeți. Obse rvâ ndu-ne , Ric k ne -a făcut se m n c u m â na . Î n m om e nt ul în c a re ne -a m a propia t , c e i doi m e i c e i m ic i ne -a u zărit și ne -a u t ra s îna int e să a ve m oc a zia să ne așezăm. „Est e un c a st e l”, se lăuda Sa oirse c u m â ndrie . „O să fie a m e a înt r-o zi.” "I m i pla c e . Poa t e put e m adăuga o piscină”, a c om e nt a t K rist off. „Și un loc de joacă m a re în c urt e a din spa t e . Oc hii e i s-a u lum ina t , strălucind c a dia m a nt e le înt une c a t e . Ea a da t m a i m ult e ide i, disc ut â nd c u K rist off, în t im p c e Sie rra și c u m ine a m săpat fie c a re c u lopețile de pla st ic . Oc hii m e i se îndre pt a u spre K rist off din c â nd în c â nd, c a re o a sc ult a a t e nt pe Sa oirse , răspunzând la num e roa se le e i întrebări. Au înc e put să construiască un t urn, disc ut â nd de spre st a bilit a t e a a c e st uia . Buze le m i s-a u c urba t înt r-un zâ m be t - spe r că și-a da t se a m a că Sa oirse ha ba r nu a ve a c e înseamnă a st a . Chia r dinc olo de c ut ia c u nisip, Sie nna și K a i a u a vut o discuție plină de viață. A fost un m om e nt pe rfe c t de fa m ilie . N u e st e re a l, m i-a șoptit m int e a . Doa r că a m vrut să fie re a l. Î n următoarea jumătate de oră, a m c â nt a t „La mulți a ni”, a m m â nc a t niște prăjitură și ne -a m pregătit de ple c a re . Am urmărit-o pe Sie nna și K a i schimbându-și num e re le , șoptindu-se unul a lt uia . Băiatul părea să fie bine , deși e ra gre u de e va lua t de la prim e le im pre sii. Î n t im p c e Sie nna și K a i s-a u lua t în brațe la re ve de re , Sa oirse a insist a t pe K rist off să o însoțească pe nt ru a-și lua fa voa re a de pe t re c e re . M â na mică a lui Sie rra a lua t -o t im id pe a lui K rist off, ia r e i t re i m -a u lăsat să-i aștept, fără a de ra nja nic i măcar o privire îna poi în direcția m e a . — O ve i lăsa pe fiic a t a să vorbească c u fiul m e u? M i-a m înt ors c a pul la st â nga , găsindu-l pe J ona t ha n lângă m ine . „Au făcut sc him b de num e re de t e le fon”, a adăugat e l inut il. „Sie nna își poa t e a le ge singuri prie t e ni”, i-a m răspuns. „Cu excepția c a zului în c a re a t ra g un c om port a m e nt rău sa u încearcă să o rănească, e u de obic e i nu mă a m e st e c .” „Ar t re bui să-mi c e r sc uze pe nt ru c om port a m e nt ul m e u zile le t re c ut e ”, a înc e put e l și i-a m înt â lnit privire a . Părea sinc e r. „Era m un măgar. Am a vut o zi gre a c u J a c que line și a m lua t o pe t ine .” Am rămas tăcută, privindu-l. N u știam dacă pot a ve a înc re de re în c ine va c a re și-a trădat c e l m a i bun prie t e n. „Poa t e înne buni o persoană sănătoasă.” Pun pa riu , m -a m gâ ndit în tăcere. "T e rog să mă ierţi." Părea sinc e r. Bărbatul a ve a de purt a t o c ruc e m a i gre a , dacă a r fi t re buit să aibă de -a fa c e zilnic c u J a c que line . Pre supun că k a rm a a fost o cățea. „Sigur, ești ie rt a t ”, i-a m spus. „Deși nu a i ne voie să-ți spun că îi da t ore zi sc uze m a i m a ri lui K rist off.” J ona t ha n înclină o sprânceană, de parcă l-aș fi surprins. Ridic â nd din um e ri, oc hii m e i a u călătorit pe st e oaspeți în căutarea oa m e nilor c a re contează în viața m e a . Î l zărisem pe K rist off im e dia t , c u Sie rra pe um e ri, st râ ngâ ndu-l de păr c u un râ nje t la rg pe fața e i. Chia r și de a ic i, i-a m put ut ve de a fața strălucind de fe ric ire . Sa oirse îl ținu de mână pe K rist off, vorbind viu de spre c e va . I ndife re nt c e a spus e a , râ sul lui plin de zgom ot a călătorit și buze le m e le s-a u sm uls. Lua se m a c e a detașare emoțională și a m a rs-o din t e m e lii. Era m îndrăgostit nebunește de a c e st bărbat. Re a liza re a a lovit c a un fulge r. Sfint e na ibii! M -a m îndrăgostit de șeful m e u. M -a furișat c u fie c a re privire , fie c a re a t inge re , fie c a re c uvâ nt . Deși c e e a c e a pe c e t luit pe nt ru m ine a fost fe lul în c a re le -a t ra t a t pe fiic e le m e le . De parcă a r fi a le lui. „Ești bun pe nt ru e l”, c uvint e le lui J ona t ha n m i-a u tăiat m onologul și c a pul m i s-a re pe zit . De spre c e na iba vorbe a ? Văzând e x pre sia m e a confuză, e l a c ont inua t : „Ești e x a c t c e e a c e a re ne voie K rist off. Ești bun pe nt ru e l.” L-a m privit , c u gura ușor întredeschisă, gândindu-mă c a re e st e unghiul lui. Î na int e de a put e a spune a lt c e va , K rist off a ve nit în spa t e le m e u și m -a m înt ors către e l. Privire a re c e pe c a re i-a a runc a t -o m a i de vre m e lui Ric k nu se c om pa ra c u privire a ucigașă c u c a re l-a fix a t pe J ona t ha n. Dacă e ra un ia d, e ra în privire a lui K rist off și îl t â ra pe J ona t ha n în gropile lui. K a i și Sie nna s-a u a propia t , a m â ndoi zâ m bind fericiți, în t im p c e fric a m i-a scăpat în a dâ nc ul st om a c ului c â nd m i-a m da t se a m a . T re buia măcar să se înt â m ple a t â t de re pe de ? N u m a m îndrăgostit de răposatul m e u soț de m ult . A fost m a i m ult o de zvolt a re de c â t să t e îndrăgostești. „H e i, voi doi”, i-a m sa lut a t , ținându-mi pa nic a unde va de pa rt e . "T e -a i dist ra t ?" i-a m înt re ba t pe a m â ndoi. K a i și Sie nna a u împărtășit o privire . Obra jii fiic e i m e le c e le m a i m a ri e ra u umpluți de fa rd de obra z. Î i plăcea de e l - m ult . Sfint e dra c u'! Era c e va în a e r? Dra gost e a e st e în a e r. Ast a e , m -a m ba t joc orit în tăcere. "Da doa m na . M -a m dist ra t de m inune ”, a răspuns K a i, în t im p c e o ușoară panică m i-a st râ ns pie pt ul. Deși nu e ra m sigur dacă e ra pe nt ru dra gost e a fiic e i m e le sa u pe nt ru a m e a . „Sa oirse și Sie rra m i-a u pre ze nt a t prie t e nilor lor, ia r Sie nna m i-a făcut cunoștință c u alți adolescenți.” El a e zit a t puțin, a poi a c ont inua t : „Ar fi bine dacă o sun pe Sie nna ? Am făcut sc him b de num e re și poa t e că a m put e a să ieșim une ori la film ? Obra zul i se înroși. Era ne rvos să spun că nu. „Poți ve ni și t u”, a adăugat e l re pe de . N ic i nu m i-a m put ut im a gina situația a st a . M e rgâ nd în spa t e le fiic e i m e le a dole sc e nt e și a l înt â lnirii e i. Oa re J ona t ha n s-a r însoți și ne -a m pre fa c e că vorbim de spre sport sa u vre m e ? „Sigur”, a m răspuns. Aș da felicitări băiatului. Măcar a înt re ba t -o dacă o poa t e suna . M -a m înt ors către Sie nna . „At â t a t im p c â t nu interferează c u st udiile și t e m e le t a le . K a i, sunt sigur că părinții tăi sim t la fe l. "Da , e i fa c ." Z â m be t ul lui m a re a fost un răspuns sufic ie nt . "Mulțumesc. A fost frum os să t e c unosc ." K a i se înt oa rse către K rist off. — Și dumneavoastră, dom nule . Pun pa riu că bie t ul c opil nu știa că m a m a lui a fost căsătorită c â ndva c u a c e st bărbat. K rist off a r fi put ut fi tatăl lui dacă m a m a lui și c e l m a i bun prie t e n nu l-a r fi trădat. Cu a st a , a m părăsit pe t re c e re a , K rist off ținându-l de mână pe Sa oirse , Sie rra încă pe um e rii lui și Sie nna lângă m ine pove st indu-m i t ot de spre t im pul pe t re c ut c u K a i. Am a juns m a i înt â i la mașina m e a . K rist off l-a lăsat pe Sie rra de pe um e ri, spre c onst e rna re a e i, și m i-a da t -o m ie . De parcă a m făcut a st a de un m ilion de ori, e l a a jut a t -o pe Sa oirse să-și urm e ze sc a unul de mașină, în t im p c e e u a m pus-o pe Sie rra în a l e i. Sie nna se alunecă pe sc a unul pa sa ge rului din față și se concentră im e dia t a supra t e le fonului e i. Proba bil că îi t rim it e m m e sa je lui K a i, deși t oc m a i l-a m părăsit. Am înc his ușa și K rist off m -a c ondus spre pa rt e a șoferului. Privind în mașina m e a , a m obse rva t că atenția c opiilor e ra pe iPa d-urile lor. Așa că hrănindu-mi pa siune a pe nt ru a c e st bărbat, m -a m a ple c a t m a i a proa pe , apăsând un sărut pe buze le lui. M i-a c uprins fața, a dâ nc ind sărutul. Lim bile noa st re da nsa u una îm pot riva c e le ila lt e și un geamăt sa urc a t pe gâ t ul m e u. „Doa m ne , vre a u să t e ia u acasă”, a m urm ura t e l pe buze le m e le , a poi m i-a c iupit ușor buza de jos, de parcă a r fi fost supărat pe m ine pe nt ru că nu m -a put ut duc e acasă. Am pus spațiu înt re noi. „N e ve de m m â ine la se rvic iu”, a m șoptit e u înc e t , o pa rt e din m ine dorind să m e rge m acasă împreună. Au t re c ut două bătăi a le inim ii. „De spre c e ți-a vorbit J ona t ha n?” V oc e a lui e ra nonșală, da r e x pre sia precaută din oc hi și t e nsiune a din c orpul lui e ra u inc onfunda bile . „A înt re ba t dacă o la s pe Sie nna să rămână în legătură c u fiul său”, a m răspuns sinc e r. Câ t de spre celălalt c om e nt a riu, c e l m a i bine a fost să nu-l împărtășești. Oc hii lui m -a u st udia t , de parcă a r e va lua dacă a r put e a a ve a înc re de re în m ine sa u nu. Î i put e a m înțelege ne înc re de re a . Cu t oa t e a c e st e a , nu put e a m ignora o ușoară rănire în pie pt . „N e ve de m m â ine la se rvic iu”, a m spus în c e le din urmă, c e va a m a r învâ rt indu-m i în pie pt . U n se m n sa c a da t din c a p. U n sărut ușor pe buze . Apoi m i-a de sc his port ie ra mașinii și m -a a jut a t să int ru. Ca pit ol 3 5 K rist off EU nu put e a m spune că nu știam că mă va c onsum a . Și la na iba , a făcut-o vreodată! I m a gine a e i îngenunchiată în fața m e a a fost tatuată în m int e pe nt ru t ot de a una . Î n m om e nt ul în c a re gura e i frumoasă s-a înfășurat în jurul pe nisului m e u, c uvâ nt ul a l m e u a pătruns în pie pt ul m e u. N u se uit a ra ha t ul a c e la . Încă îi simțeam fire le m oi în t im p c e le -a m m ut a t de pe fața e i, a st fe l înc â t să-mi văd pula a lune c â nd și ieșind din buze le e i pline . Era a l na ibii de perfecțiune în ge nunc hi. I m a gine a e i privind în sus la m ine c u oc hii e i căprui, hipnot ic i, m oa le , m -a bâ nt uit toată noa pt e a . De sigur, nu m -a a jut a t . S-a întărit c a m a rm ura - t ot c e a ve a ne voie e ra o șoaptă din a m int ire a e i și pe nisul m e u a fost din nou în a fa c e ri. Doa m ne , e ra magnifică. At â t de perfectă, ge m â nd în t im p c e mă lăsa să-i t ra g gâ t ul. I -a plăcut și num a i a st a a făcut-o de ze c e ori m a i bună pe nt ru m ine . Era im posibil să-i re zist . V oia m ... nu, t re buia să o c onsum așa c um mă c onsum a e a pe m ine . Ge lozia m i-a a prins și a int ra t în e x c e s c u fe m e ia a c e e a . N u m i-a plăcut fe lul în c a re Ric k o prive a . N e noroc it ului îi pasă de e a . M ult . Da r a eșuato. A lăsat a c e a bucată de ra ha t de văr a l lui să pună m â na pe o fe m e ie bună. De c i a înt â rzia t a l na ibii de m ult . Aș a ve a grijă de e a și de fe t e le e i și oric e bărbat c a re s-a r uit a greșit la e a a r m uri. Știam c â t e va modalități de a fa c e oa m e nii să moară și de a fa c e să pară un a c c ide nt . La na iba , e ra m a t â t de a dâ nc , înc â t nu a ve a m nic io șansă să ie s de sub vra ja e i. Ea ve ne a acasă la m ine în fie c a re zi, stătea la m a sa m e a și dorm e a în pa t ul m e u. Deși nu a r fi pre a m ult som n. Am vrut t ot ul pe nt ru fe m e ie . Câ nd vorbe a , t ot ul în jurul m e u s-a e st om pa t și t ot c e a m a uzit a fost pe e a . Ea e ra t ot c e mă put e a m gâ ndi în a c e st e zile . La na iba c u o c om pa nie de un m ilia rd de dola ri sa u oric e a fa c e re de un m ilion de dola ri. Toată atenția m e a s-a c onc e nt ra t a supra c â nd a ve a m să o ia u din nou cu Ge ne vie ve Rose . Al na ibii de m inuna t ! N u e st e de a jut or la vâ rst a m e a . Pe nt ru prim a dată în veșnicie, îm i dore a m o fa m ilie . Să a m înc re de re înt r-o fe m e ie , să o a m pe brațul m e u, în c a sa m e a și în pa t ul m e u. V oia m să mă a sigur că e a și fiic e le e i nu t re buie să-și m a i facă griji pe nt ru nim ic . Am vrut să a m grijă de e i. Și aș uc ide pe oric ine a r înc e rc a să-i rănească - prie t e n sa u dușman. Puțin pe st e bord? Da , poa t e , da r nu l-a m put ut c ont rola m a i m ult de c â t aș put e a fa c e c a le a unui ura ga n. Fie c a re secundă în jurul e i mă făcea să c a d din c e în c e m a i a dâ nc înt r-o rețea pe c a re o e vit a se m de la ult im ul m e u fia sc o a l na ibii de căsătorie. Și Ge m m a nic i măcar nu învâ rt e a o pânză în jurul m e u. T ot c e t re buia să facă e ra să privească în direcția m e a și să zâmbească; Mi-aș pre da a ve re a e i. Aș c onst rui a lt ul. N u a m reușit să găsesc a lt ul din e a . Ac um că a m a vut -o, nic io altă fe m e ie nu a r fa c e a st a pe nt ru m ine . Am vrut să o înc hin și să o ia u dra c u până duminică și să o fa c fericită, doa r c a să st e a c u m ine . Ca un cățeluș lovit de dra gost e , a m c ont inua t să mă uit la c e a s. Ea ve ne a de obic e i înt re opt și nouă. Era a proa pe ze c e . Niciodată nu m i-a fost m a i e vide nt c â t de goală de ve nise viața m e a până c â nd a m a juns acasă aseară. Ave a m ne voie de e a a ic i, în c a sa m e a . Sa u, m a i bine , biroul m e u. La na iba a c um . T ra gâ ndu-m i t e le fonul în sus, a m căutat vre un răspuns de la Ge m m a . I -a m t rim is un m e sa j puțin după nouă. N im ic . Așa că i-a m t rim is un m e sa j lui K im be rly. * Ge m m a a int ra t încă?* M i-a m bătut c u nerăbdare de ge t e le în t im p c e înt â lnire a c ont inua . Era în c e e a c e privește achiziția la c a re mă uit a m . Byron m i-a a runc a t o privire piezișă, c u întrebări în oc hi, ia r e u a m ridic a t din um e ri. Această înt â lnire a fost doa r de dra gul aparenței. Știam e x a c t c e le voi ofe ri. Încă o a t inge re c u de ge t e le m e le . U nde na iba e ra Ge m m a ? N u a înt â rzia t niciodată. Iată-mă, stăteam în biroul m e u înt r-o zi de luni dimineață, ge st ionâ nd o a fa c e re în va loa re de m ilioa ne și singurul luc ru pe nt ru c a re m -a m de sc urc a t c u e ne rgie a fost să-i fa c o prospătă pe nt ru a sist e nt ul m e u a dm inist ra t iv și să-mi fa c griji pe nt ru e a . — Lasă-mă să ghic e sc , mormăi Byron pe sub răsuflarea lui. „Asist e nt ul tău e în m int e .” N u m -a m obosit să-i răspund. H a ba r n-a ve a c um se simțea a st a . M i-a m făcut griji dacă e a și fe t e le a u a juns în siguranță acasă după pe t re c e re a de ie ri. N u m -a m îngrijora t niciodată dacă o fe m e ie c u c a re a m fugit a a juns acasă în siguranță. Le-aș pune în mașină și le-aș t rim it e pe drum . Și a ic i mă st re sa m c u privire la t oa t e luc rurile c a re a r put e a m e rge prost în c e i câțiva k ilom e t ri dint re c a sa prie t e ne i e i și a e i. „Poa t e aș fi inst a la t supra ve ghe re pe nt ru a mă a sigura că sunt în siguranță” , m -a m gâ ndit . Ar fi considerată o inva zie a vieții priva t e dacă aș fa c e -o pe nt ru protecția lor? Cu fie c a re gust din e a pe c a re l-a m prim it , obse sia creștea și, c a un ne bun, a ve a m ne voie de m a i m ult . La na iba , a m fost biciuită. Da r nu e ra c a le de înt oa rc e re . Aș pune -o pe fe m e ia a ia să se m ne ze c ont ra c t ul, aș fa c e -o a m e a și nu i-aș lăsa niciodată să ple c e . Dacă a r t re bui, aș folosi șantajul așa c um a m făcut prim a dată - pe nt ru a mă a sigura că a a c c e pt a t această slujbă. Și Dum ne ze u să a jut e oric e bărbat sa u fe m e ie c a re a r înc e rc a să mă oprească. M i-a suna t t e le fonul. A fost un răspuns de la K im be rly. *Mașina i s-a st ric a t în drum spre se rvic iu. Ea așteaptă un c a m ion de re m orc a re .* M -a m ridic a t de pe sc a un fără să mă gâ nde sc și a m ieșit din cameră. — Ce dra c u’, K rist off? Byron a ve nit în spa t e le m e u. „Era m în m ijloc ul re vizuirii list e i lor de a c t ive .” Am apăsat but onul spre lift . „T u t e de sc urc i”, i-a m spus. „Mașina lui Ge m m a s-a st ric a t ”, i-a m e x plic a t în t im p c e t a st e a m un răspuns către K im be rly, c e râ nd să știu unde se a fla e x a c t Ge m m a . La na iba dacă m iaș lăsa fe m e ia pe m a rgine a drum ului - pe nt ru oric e a fa c e re . „Așadar, renunți la a înc he ia o a fa c e re de m a i m ult e m ilioa ne de dola ri?” întrebă e l c u a m uza m e nt sa rdonic . „Ea valorează mai m ult .” Lift ul a suna t , se m na lâ nd de sc hide re a lui și a m int ra t . Prie t e nul m e u a clătinat din c a p. „La na iba , ești bic iuit .” Ca pit ol 3 6 Ge ne vie ve EU Stăteam pe m a rgine a t ra se ului 50, ble st e m â ndu-m i ble st e m a t a mașină. Bineînțeles, în ziua în c a re șeful m e u a ve a ne voie de m ine și se străduia să înc he ie o m a re a fa c e re , mașina m e a a ve a să ia o vacanță nenorocită. M -a m a ple c a t de pa rt e a pa sa ge rului, c u fața spre pădure și ignorâ nd c la x one le oc a ziona le a le mașinilor. O c a m ion de re m orc a re a r fi a ic i în oric e m om e nt . Poa t e aș put e a să mă la se la mașină de înc hiria t . Am văzut m e sa jul lui K rist off, da r a m opt a t să-l ignor, c unosc â ndu-i progra m ul și înt â lnire a importantă pe c a re o progra m a se pe nt ru astăzi. Î n sc him b, i-a m t rim is un m e sa j lui K im be rly și a poi a m suna t în jur să găsesc un a t e lie r m e c a nic c a re să se uit e la re pa ra re a H onda a zi. U n a lt t oot de c orn. Părea că c ine va s-a oprit în spa t e le m e u și c u siguranță nu e ra o remorcă. N u m -a m obosit să ridic privire a de pe t e le fon, știind că va înc e pe o conversație pe c a re nu voia m să o a m c u străini. „Sunt bine ”, a m st riga t pe st e a ut ost ra da zgomotoasă, în t im p c e mașinile m e rge a u în viteză în a m be le direcții, ținându-mi oc hii lipiți de e c ra n. „Am de ja o re m orc a re c a re vine . N u a m ne voie de a jut or.” „O ve i prim i oric um .” O voc e profundă și furioasă a ve nit din st â nga m e a și c a pul m i s-a poc nit la t onul fa m ilia r a l a c e st e ia . „K rist off?” Am c lipit , îngrijora t că a ve a m halucinații. „De c e nu m -a i suna t ?” m â râ i e l. „Sa u să răspunzi la m e sa jul m e u?” M i-a lua t un m om e nt să-mi găsesc c uvâ nt ul. — Ai o înt â lnire , a m răsuflat neîncrezător. „N u a r t re bui să fii a ic i.” „La na iba , nu a r t re bui.” N u put e a m înțelege de c e e ra supărat. N u a m vrut să-l de ra nje z, știind că progra m ul lui e st e încărcat astăzi. „Câ nd a i proble m e , sună- mă .” Am st a t pie pt la pie pt , c u m â na lui strângându-mă ușor de bărbia, pe nt ru a ne a sigura că își duc e punc t ul de ve de re spre casă. "Suna - m a . V oi a ve a m e re u grijă de t ine . Ai înțeles, Ge ne vie ve ? N u a m înțeles de loc , da r t ot a m da t din c a p. „Aștept un c a m ion de re m orc a re ”, i-a m e x plic a t fără nic iun m ot iv a pa re nt . „La na iba cu c a m ionul de t ra c t a re ”, a mormăit e l, împingându-mă spre mașina lui. „M i-a m suna t t ipul. V a c a sa mașina și va a ve a grijă de doc um e nt e .” "Ce ?" m -a m re pe zit , îngrozită. „N u poți să-mi a runc i mașina pur și sim plu.” — Îți ie i o mașină nouă, a spus e l fe rm , c u m â na pe spa t e le m e u, îndemnându-mă să îna int e z. M -a m oprit brusc . „Așteaptă doa r un m inut . N u poți de c ide c e se întâmplă c u luc rurile m e le . Mașina m e a ." Ex pre sia lui t re m ura de c onfuzie . „Ai ne voie de o mașină nouă”, a raționat e l pra c t ic . „Și o voi prim i c â nd voi fi ga t a . N u c â nd de c izi t u.” „Ge ne vie ve , nu poți m e rge c u o porcărie c a re se strică.” U n oft a t frust ra t m i-a st re c ura t pe buze . „N u e st e o porcărie. Est e mașina m e a . A m e a . Și viața m e a .” Câ nd a c ont inua t să mă privească, a m c ont inua t : „Știu că vre i bine , da r nu poți doa r să mă c onduc i c â nd vine vorba de viața m e a ”. A urm a t o bătaie de tăcere și a fost gre u de de sc ifra t c e gâ nde a . „V re a u să fii în siguranță. Și t u și fe t e le . Ești toată lum e a lor a t â t de na t ura l, vre a u să mă a sigur că siguranța t a e st e o priorit a t e .” Am înghițit gre u. A a vut un punc t a c olo. „N u sunt pregătit să cumpăr o mașină nouă.” Put e a să c um pe re oric e dint r-o pălărie. M a jorit a t e a oa m e nilor nu a u put ut . Am fost unul dint re e i. „Lasă-mă să-mi fa c griji”. M i-a c uprins obra jii, privire a lui pătrunzând în m ine . „Lasă-mă să fa c a st a pe nt ru t ine . V a fi un luc ru m a i puțin de c a re să vă faceți griji. Est e liniștit să știi că ve i a ve a un ve hic ul de înc re de re pe nt ru t ine și fe t e le t a le .” Am c lipit , c u oc hii a rzâ nd. Grija lui pe nt ru siguranța fiic e lor m e le m i-a t ra s de sforile inim ii și m -a făcut să c obor în a bisul unde e x ist a doa r această afecțiune. Ac e a st a iubire . „T e rog, Ge ne vie ve .” El im plora să facă c e va pe nt ru m ine . Doa m ne , nu a m a vut niciodată o șansă îm pot riva a c e st ui om . El a fost t ot c e m i-a m dorit vreodată. M inus detașare emoțională. M inus c ont ra c t ul. U n încuviințare concisă din c a p și s-a re zolva t . Am re lua t m e rsul spre mașina lui. A de sc his ușa La nd Rove r-ului său și m -a a jut a t să mă urc pe sc a un. „O să-ți sc ot luc rurile din mașină. St a i a ic i." A înc his ușa pa sa ge rului îna int e c a e u să pot prot e st a și l-a m privit îndre pt â ndu-se spre H onda m e a . Neștiind c e să c re d de spre a st a , m -a m așezat, gândindu-mă de c e na iba l-a m a sc ult a t . Ac e a st a a fost viața m e a personală, nu loc ul m e u de muncă. Cu excepția fa pt ului că s-a simțit bine să fii îngrijit . Ce va c e nu m a i trăisem de c â nd a u m urit părinții m e i. L-a m privit cărându-mi poșeta, jucăriile fe t e lor, sc a une le de mașină, pa nt ofii și c ine m a i știa c e a lt c e va și la na iba , dacă nu mă înc â nt a . U n ne noroc it de m ilia rda r c u un c ost um din t re i pie se , c a re valorează m a i m ult de c â t toată ga rde roba m e a , m i-a dus gunoiul fe t e lor și poșeta la mașina lui elegantă, ia r libidoul m e u a răspuns de parcă t oc m a i l-a r fi văzut gol. Chia r și c â nd a urc a t la vola n, nu m i-a m put ut îndepărta oc hii de e l. Doa m ne , e ra fie rbint e . U n foc s-a a prins înăuntrul m e u, de ve nind din c e în c e m a i fie rbint e și m a i strălucitor, și a m știut că dacă mă așez îm pot riva lui, nu m i-a r lua m ult să mă e libe re z. Dulc e I suse . "Ce ?" V oc e a lui profundă și masculină m -a tresărit. "Ce ?" Am înt re ba t . — T e uiți c iuda t la m ine , remarcă e l c a lm . M inuna t ! Era m pe punc t ul de a -i sări oa se le și e l e ra c a lm c a gheața. „H m m m .” „Ce înseamnă hm m m ?” întrebă e l, a m uza t , în t im p ce-și pune a mașina la vola n. „V re a u să găsesc un drum îndepărtat și să mă de sc urc în mașină”, a m sc a pa t e u, c u inim a bătându-mi în pie pt . Apoi m a m îndre pt a t , e x c it a re a m e a uitată. „N u put e m ple c a până nu o primește c a m ionul de t ra c t a re ”. „Răzuim mașina a ia ”, a spus e l fe rm , ignorâ nd c e re re a m e a de a rămâne pe loc . „Am a ra nja t de ja c a o mașină nouă să fie livrată la birou.” Ale rt a m i-a t re c ut prin c oloa na vertebrală. „N u ia u mașina a lt c uiva .” „N u e st e mașina a lt c uiva ”, a răspuns e l c a lm , c ont opindu-se în t ra fic ul de pe autostradă. „Est e mașina t a .” "Da r-" — Ge m m a , m â râ i e l înc e t . „N u voi a uzi nic iun c uvâ nt de spre a st a . Am a le s mașina și a c t e le se fa c în t im p c e vorbim . N u vă voi pune să conduceți o mașină c a re vă va pune pe t ine și pe fiic e le t a le în pe ric ol.” La dra c u '! Emoții groa se m i-a u sufoc a t gâ t ul, un nod făcându-mi gre u să re spir în t im p c e c lipe a m din oc hi, ținând la c rim ile la distanță. I suse , c e a fost c u m ine și c u t oa t e a c e st e emoții c iuda t e în ult im a vre m e ? Ac e st om a fost uim it or, în c iuda cerințelor sa le c iuda t e de c ont ra c t . Își făcea griji pe nt ru siguranța m e a și a fe t e lor m e le . J a c k m i-a da t ra ha t c â nd a m vrut o mașină nouă, în c iuda fa pt ului că a t re c ut prin c inc i ve hic ule noi până la singura m e a pe c a re o a ve a m de c â nd sa născut c e l m a re . De fie c a re dată c â nd mă gâ nde a m să-mi ia u o mașină nouă, îm i dădea ra ha t pe c he lt uie li e x t ra va ga nt e și nu m e rit a să mă a rgum e nt e z. „N u e st e ile ga l să fa c i a st a pe ba nii c om pa nie i?” Am sopt it . „N u e st e la c om pa nie .” Câ nd nu a m c om e nt a t , e l a c ont inua t : „Ac um de spre să t e fa c i în mașină”, a gâ ndit e l. „Î m i pla c e foa rt e m ult această ide e . Sunt pe nt ru a st a , c u excepția c a zului în c a re t e re t ra gi a c um că ești supărat pe m ine că ția m lua t o mașină. U n râ s sufoc a t m i-a scăpat. Ac e st om m -a de rut a t . Reacția m e a la fie c a re luc ru de spre e l m -a de rut a t . „Câ nd o spui așa, sună ridic ol”, m -a m plâ ns. „Da r să c um pe ri c uiva un ve hic ul nou nu e st e norm a l, știi.” De da t a a st a a c hic ot it . „Cre de a m că a m st a bilit de ja a st a . N u sunt e m norm a li.” Câ t e va zile m a i t â rziu, m i-a m dorit să-i fi a c c e pt a t ofe rt a și să-l la s să mă tragă. Pe nt ru că zile le fuseseră a glom e ra t e , fără să ne lăsam t im p împreună. M ie rc uri se a ra , la a proa pe două săptămâni după pe t re c e re a de naștere a lui Be t t y, t ot ul a fost în st a re bună pe nt ru a fina liza c ont ra c t ul de achiziție. Folosind experiența m e a în finanțe, K rist off m -a pus să e la bore z m a i m ult e sc e na rii fina nc ia re pe nt ru e l, a st fe l înc â t să-și poată fa c e propria analiză și să decidă c e a m a i bună m oda lit a t e de a m ut a ne goc ie rile în fa voa re a lui. Î n c iuda c â t de oc upa t e ra , se st re c ura înt r-un sărut c â nd îi a duc e a m c a fe a sa u prâ nzul. Aș uit a t ot ul și m-aș t opi în e l. Discuția de spre mașină a fost oprită, pe nt ru ult im a dată, c â nd ve hic ulul a fost livra t . U n a l na ibii de Ra nge Rove r de t op. Am insist a t să-l plătesc c um va , e l a insist a t să nu m a i a duc în discuție. El a câștigat; Am pie rdut . Bărbatul e ra pe c â t de încăpățânat, pe a t â t de frum os. Da r gâ ndire a lui a fost c e a c a re m -a făcut să-mi pie rd c a pul. Fe lul în c a re le -a t ra t a t pe fiic e le m e le . Fe lul în c a re ofe re a c onfort , indife re nt că nu e ra c e e a c e făcea de obic e i. M odul în c a re m -a susținut îm pot riva fost e i sa le soții. J a c k nu m a susținut niciodată - la na iba în toți a nii în c a re a m fost împreună. Și în doa r c â t e va săptămâni, K rist off a vuse se m a i multă grijă de m ine și de fiic e le m e le de c â t J a c k . N u a fost doa r fizic pe nt ru m ine . L-a m iubit , a t â t de m ult înc â t c hia r m -a durut inim a . Î n toată viața m e a , aș put e a spune sinc e r că nu a m simțit niciodată c e va a t â t de put e rnic pe nt ru un a lt bărbat. Ce e a c e m -a c ondus la următoarea îngrijora re în t ot a c e st sc e na riu. Z ia re le îi plăcea să ra port e ze de spre K rist off și de spre fe m e ile din viața lui. Prim a fot ogra fie c u m ine a apărut înt r-unul dint re t a bloide . K rist off a de ve nit ba list ic și ia pus să tragă a rt ic olul. Da r știrile a u călătorit re pe de . Nu m i-a m put ut pe rm it e să mă la s învăluit de toată c uriozit a t e a public ului. Am păstrat un se c re t și, dacă a ieșit la iveală, m -a r c ost a t ot ul. At unc i de c e nu aș put e a opri această dure re pe nt ru e l? Poft a a st a de e l m -a m ist uit . Gura lui a supra m e a m -a făcut să-mi pie rd t oa t e simțurile, în t im p ce bărbatul a ve a c a pa c it a t e a de a se înt oa rc e la muncă în c lipa următoare. M i-a r da un c a z de lovit uri de bic i și a r apărea ve c hile fa nt om e , nesiguranțe c a re m i se strecoară pe c oloa na vertebrală. Poa t e că a c um că m -a a vut , s-a săturat înc e t de m ine . Dacă nu mă m a i vre a ? Era o noțiune ridicolă. N u urmărea o relație pe t e rm e n lung. A fost c la r de la înc e put unde se află în c e e a c e privește relațiile. Sa u lipsa lor. S-a re zum a t la un c ont ra c t de a fa c e ri. M -a m îndrăgostit de e l, da r aș m e rge mai de pa rt e , nevătămată. Proba bil că c orpul m e u t re c e a print r-o etapă hormonală, așa că t ot ul se simțea m a i put e rnic . Cu t oa t e a c e st e a , nu m -a m put ut de c ide să pun capăt a ra nja m e nt ului nost ru fizic și nic i să-l disc ut . Posibilit a t e a une i re spinge ri dacă îm i re c unosc se nt im e nt e le m -a reținut. Am vrut să mă țin de e l c â t de m ult a m put ut . Ridicându-mă, m i-a m ne t e zit m â inile pe fust a c re ion. Î nt inzâ nd m â na în poșetă, a m sc os c olie rul pe c a re m i l-a cumpărat și l-a m prins după gâ t . Era e x a c t aceeași în c a re voia să mă tragă, purt â nd nim ic a lt c e va de c â t c olie rul. Era m pre a bătrân c a să fa c așa c e va ? Pot fi. Da r nu m i-a da t o porcărie. Î m i dore a m plăcerea num a i e l m io put e a ofe ri. Arunc â nd o privire spre biroul gol a l lui K im be rly, m -a m gâ ndit la așteptarea e i să se întoarcă de la vizit a e i la avocatură, da r a poi a m de c is să nu o facă. Am lua t doc um e nt ul la c a re m -a pus să luc re z și, c u o inspirație adâncă, m -a m îndre pt a t spre ușa biroului lui. Era t re c ut de șapte se a ra . Am bătut la ușă, a poi a m de sc his-o și m i-a m a runc a t c a pul înăuntru. M i-a făcut se m n să int ru în t im p c e stătea în fața biroului său de c onduc e re , vorbind la t e le fon. Oric ine a r fi fost , m i-a părut milă de e i pe nt ru că îi sm ulge a . Purt a c ost um ul Arm a ni, ja c he t a și c ra va t a sc oa se , lăsându-l în cămașa albă c u na st uri, c u na st ure le de sus desfăcute. Om ul ăsta a r put e a purt a c â rpe și totuși să-mi facă ge nunc hii să zdrăngănească. M â ne c ile lui sufle c a t e i-a u sc os la iveală antebrațele put e rnic e și nu m -a m put ut abține că oc hii m e i t re c la e le . Știam c â t de bine se simțeau pe pie le a m e a , c â t de caldă e ra îmbrățișarea lui. M i-a făcut pie pt ul să se strângă de dor. Poft a pe nt ru e l a r fi m a i ușor de t re c ut . Da r a c e st dor ; a fost c e e a c e m -a spe ria t . M a dure a inim a din c a uza ne voii int e nse . Am vrut să fiu subie c t ul iubirii bărbatului. Dra gost e a și afecțiunea lui . M i-a m m ut a t oc hii îna poi pe c orpul lui, i-a m a dm ira t t runc hiul put e rnic . U m e ri la rgi. Oc hii ni s-a u înt â lnit . Prins! Căldura s-a ridic a t pe obra jii m e i c â nd a m fost surprins c u privire a la e l. — Remediază a st a , M ik e , până m â ine ! K rist off lătră în t e le fon. „Z e c e dimineața!” A înc he ia t conversația c u un c lic . "T ot ul e st e bine ?" Am e x pira t , ținându-i privire a ve rde . "V a fi. M â ine ." T e nsiune a din a e r e ra densă, o sc â nt e ie și flăcările a ve a u să se aprindă. Ae rul dint re noi pulsa c u fie c a re bătaie a inim ii. S-a îndre pt a t spre m ine , c u privire a fixată în a m e a . „Ge m m a ?” S-a oprit c hia r în fața m e a și m i-a m înt ins gâ t ul pe nt ru a păstra c ont a c t ul vizua l. Am așteptat c a e l să c ont inue , deodată m i se usucă gura , în t im p c e inim a îm i bătea c u bătaia de c oa st e . Și-a t re c ut de ge t ul m a re pe st e pulsul c a re flut ura pe gâ t ul m e u. M i-a m înc lina t c a pul, ofe rindu-i un a c c e s m a i bun. Ce va de spre e l se simțea vulne ra bil și pa lpit a nt în același t im p. Am a vut înc re de re în e l să nu mă rănească fizic . Numiți-o intuiție. Sa u prost ia . Oric um , el a ve a înc re de re a mea explicită în a c e l de pa rt a m e nt . M -a îngrijora t să a m înc re de re în e l e x plic it c u inim a m e a . „Ce se întâmplă prin c a pul ăla frum os a l tău?” St râ ngâ ndu-m i c oa pse le , m i-a m mușcat buza de jos. Oc hii lui urmăreau mișcarea. M i-a t re c ut c u de ge t ul m a re pe st e buza de jos, în t im p c e cealaltă mână a rămas înfășurată în jurul gâ t ului m e u, de ge t ul m a re m â ngâ ind pulsul sălbatic. „N im ic ”, a m mințit. Privire a lui de foc a a rs a supra m e a și m i-a m ținut respirația, spe râ nd că mă va prinde înt r-o minciună. T ot c e t re buia să facă e ra să-și st re c oa re de ge t e le pe sub fust a m e a și mă găsea ud. Î n sc him b, a răsuflat sa rdonic și de ge t ul a urmărit c olie rul pe c a re m i l-a cumpărat. — Î l porți, șopti e l înc e t , c u de ge t ul a t ingâ nd pie le a m oa le . "Da ." Și-a a ple c a t c a pul în jos și m i-a înghițit gâ t ul, gura lui urmărind loc ul se nsibil de la ure c he a m e a până la claviculă. „T e vre a u goală, purt â nd nim ic a lt c e va de c â t t oc uri și c olie rul ăla. At unc i o să t e t ra g t a re , țipetele t a le vor zgudui st ic la clădirii.” Un geamăt m i-a călătorit pe gâ t și de ge t e le mi s-a u înc re m e nit pe bic e psul lui. „N u ar t re bui să mănânci mai înt â i?” am m urm ura t , t a c hina ndu-l c u o voc e fa ra sufla re . „Z vonul e st e că de vii ne rvos c â nd ți-e foa m e .” Râ sul lui zbuc ium a t îi um ple a biroul, ora t â rzie ofe rind înt une ric și int im it a t e . Se simțea int im . Re la x a t . M i-a plăcut. Se a propie de sc a un și se așeză în spa t e le biroului. L-a m urm a t , punâ nd hâ rt iile în fața lui. S-a r fi put ut să mă a ple c inut il, dâ ndu-i o privire din fundul m e u. I nim a m i-a da nsa t în pie pt în așteptare, pie le a m i s-a a prins, flămând de a t inge re a lui. Câ nd i-a m simțit a m be le m â ini pe șoldurile m e le , m i-a ieșit respirația inst a bil. M i-a u scăpat o palmă blândă în fund și o gâfâitură m oa le . Apoi m -a t ra s în poa la lui, c u um fla re a t a re pe fundul m e u. „Cui îi aparține fundul ăsta?” V oc e a lui e ra o șoaptă în ure c he a m e a , în t im p c e singura lui mână m i-a prins ușor părul, trăgându-l îna poi. "T u." La sune t ul aprobării lui pe gâ t ul m e u, inim a m i-a tresărit mulțumit. M â na lui a călătorit pe st e c oa pse le m e le , s-a furișat sub fust a m e a , c u pa lm a a spre pe pie le a m e a . Pic ioa re le m i s-a u despărțit, a vâ nd ne voie de e l în loc ul m e u dulc e . „Această păsărică?” râpă e l, ținându-mă înt re pic ioa re . Pie le a m e a bâ zâ ia de căldură și e le c t ric it a t e . Cuvint e le lui nu fa c de c â t să sporească foc ul c a re îm i a rde a în ve ne . Și până a c um , știam că num a i e l o poa t e st inge . Doa r să-l aprindă din nou și din nou. Până m -a m t ra nsform a t în cenușă. M -a m mișcat în poa la lui, șlefuindu-mă de t ija lui t a re . — Al tău, a m răsuflat. „Micuță nenorocită.” A sc a pa t sa rdonic , a poi m i-a c iupit lobul ure c hii. Am țipat, ia r e l și-a apăsat gura pe st e e l, înțepătura ușurându-se. M i-a t ra s sărutări pe ceafă, dâ ndu-m i pie le a de găină pe șira spinării. M i-a a spira t c ont urul sla b a l c la vic ule i și un geamăt put e rnic m i-a st re c ura t pe buze . „T -a r t re bui să râ zi m a i m ult ”, a m gâ fâ it o declarație irelevantă, zdrobindu-i pe nisul. Z â m be t e le lui, râ sul lui m i-a u încălzit pie pt ul și a u a lim e nt a t foc ul din int e riorul m e u. Căldura a izbuc nit înt re c oa pse le m e le și a dre na lina m i-a năvălit prin ve ne . M â inile m e le s-a u înt ins pe m a sa lui, c u suprafața de le m n re c e pe pa lm e le m e le . „Cu t ine , o voi fa c e .” Respirația lui fie rbint e e ra în ure c he a m e a . Corpul lui dur, apăsându-mă pe spa t e . „Spune -m i la c e t e -a i gâ ndit c â nd e ra m la t e le fon?” — N u, m -a m gâ fâ it c u încăpăţânare, în t im p c e m -a m lovit de erecţia lui. Poft a din int e riorul m e u de ve ne a m a i frenetică c u fie c a re secundă, ne voia fie rbint e scăpa de sub c ont rol. — Fă a st a din nou, și t e voi de zbra c a c hia r a c um , murmură e l, c u respirația gre a . De ge t e le lui, încă înt re pic ioa re le m e le , m i-a u st re c ura t sub chiloți și m i-a u fre c a t c lit orisul um fla t . Pulsăturile din burt a m e a s-a u int e nsific a t . I nim a m i-a bubuit c u a t â t a forță, înc â t m -a m gâ ndit că va t re bui să se m e ne c u un a t a c de c ord. Căldura s-a răspândit prin c orpul m e u c a un inc e ndiu și căldura a izbuc nit înt r-o e x plozie în toată re gula . K rist off și-a încolăcit m â na în jurul gâ t ului m e u, forțându-mă să-mi înt orc c a pul. Gura lui a lua t -o pe a m e a înt r-un sărut de vânătăi. U n sărut e x ploziv. U n a lt geamăt a scăpat c â nd și-a mișcat șoldurile, durit a t e a sa fre c â ndu-se de m ie zul m e u. M â inile lui s-a u șerpuit în părul m e u, trăgându-mă m a i a proa pe de e l. De parcă n-a r fi put ut să se satură. „O să t e a ple c și t e voi fa c e să vii a t â t de t a re , înc â t o să-mi st rigi num e le .” Dacă c re de a m că a m fost uda t îna int e , m -a m înșelat. Pa sa ric a m e a pic ura la c uvint e le lui m urda re . „Fe m e i m e le îi pla c e a st a ”, toarcă e l. „P-t e rog”, l-a m im plora t , împingându-mă îm pot riva lui. Ave a m ne voie de e l să oprească această tortură și să se împingă în m ine . „Spune -m i la ce te gâ nde a i?” e l a c e rut . Om ul a ve a stăpânirea de sine a unui sfâ nt ble st e m a t . Ave a m ne voie de un dia vol a c um , nu de un sfâ nt . "N u." Ce va în pie pt ul m e u a sc â nt e it , c a infe rnul privirii lui. Î m i plăcea să-l sfid, a nt ic ipa re a plăcerii c re sc â nd c u fie c a re bătaie a inim ii. „Poa t e că a r t re bui să-mi da i o lovitură”, i-a m suge ra t , t onul m e u fără sufla re și fața a rzâ nd purpurie . Buze le lui s-a u lovit de a le m e le , de ge t ul lui a a lune c a t în m ine . Oc hii m i s-a u înc his și a m sc â nc it pe buze le lui. „Îți voi da un m ilion de dola ri. Astăzi. Spune -m i la c e t e gâ nde a i?” St râ ngâ nd din dinți, c a să mă îm pie dic să-l im plor să mă tragă de ja , m i-a m ridic a t bărbia sfidâ nd. T re buia să învețe că nu t ot ul e ra de vâ nza re . "N u." O mână a lui s-a st râ ns pe șoldul m e u, în t im p c e c u cealaltă, e l a ve a de ge t e le a dâ nc în m ine . T e nsiune ira dia din e l, fie c a re muşchi din c orpul lui s-a înc orda t . — Mă vre i, a răpit e l. „O pot simți c u fie c a re fior a l c orpului tău.” De ge t e le lui s-a u lovit de chiloții m e i și un geamăt blâ nd m i-a scăpat de pe buze , trădându-mă. „Poți să t e lupți c u t ot c e vre i, da r mă vre i pe m ine . Si e u t e vre a u. At â t de rău.” Doa m ne , a st fe l de c uvint e a r fi sufic ie nt e pe nt ru a mă duc e înt r-un infe rn în plin. „Spune -m i la c e t e gâ nde a i.” „Renunță a c um , pe nt ru că nu voi spune niciodată”, a m re spira t în t im p c e m -a m zvâ rc olit de m â na lui. A băgat un a lt de ge t în m ine . Î n și în a fa ra . Furnit uri a le orga sm ului meu im ine nt au da nsa t pe ba za c oloa ne i ve rt e bra le . Respirația lui e ra aspră, pe nisul t a re pe fundul m e u. „T u ve i fi dist ruge re a m e a .” Și-a încrețit de ge t e le și a lovit loc ul m e u, trăgând un a lt geamăt din m ine . „Est i a l na ibii de uda t .” Respirația lui aspră de gâ t ul m e u, gura lui st râ ngâ ndu-m i pie le a , m -a m t râ nt it de m â na lui c u dispe ra re . „T e rog”, a m im plora t e u. „Doa r dă-mi dra c u’ de ja .” Chic ot ul lui înt une c a t a vibra t înt re noi. — Scoate-ți fust a , ordonă e l c u o voc e răgușită. Respirația m i s-a oprit și m -a m îndre pt a t . Mișcările m e le fre ne t ic e , a m t ra s fe rm oa rul la t e ra l în jos, ia r fust a m i-a a lune c a t pe c orp, căzând pe pode a . „Chiloți.” Cuvâ nt ul tăiat. Cont rolul îi a t â rna de un fir. Am vrut să-l îm ping. e x pe rim e nt e z Pune -l t ot ul să cu dezlănțuie e l. t ot ul T re c â ndu-m i și fă-mă de ge t e le să prin bre t e le le chiloților m e i din dantelă, i-a m îm pins în jos pe șolduri. H a ina din dantelă m i-a a lune c a t până la gle zne și a m ieșit din e le . "Bluză." De ge t e le m e le luc ra u la na st uri, ținându-mi privire a a supra lui. Chia r în a c e st m om e nt , e l a a rs pe nt ru m ine , la fe l c um a m a rs e u pe nt ru e l. Fe m e ia deșartă din m ine a sa vura t a c e a revelație. Sut ie nul m e u a urm a t fără nic io înde m na re . Am rămas c u t oc uri îna lt e și frum osul lui c olie r. Oc hii lui îm i m â ngâ ia u pie le a , c a o a die re blândă înt r-o zi frumoasă de vară. „Ac um t u”, a m spus, c u respirația întreruptă. Oc hii lui a u călătorit pe st e fie c a re c e nt im e t ru din m ine , înc e pâ nd de la călcâiele m e le . Privire a din oc hii lui m -a făcut să mă sim t c e a m a i frumoasă fe m e ie din lum e . Nesiguranțe se risipe a u c u fie c a re secundă sub privire a lui arzătoare. De ge t e le m i-a u t re m ura t c â nd a m înt ins m â na spre cămașa lui albă, crocantă, c u na st urii lucrători unul c â t e unul. Odată c e cămașa a fost deschisă, m â inile m e le a u t re c ut pe înde le t e pe pie pt ul lui de bronz, a bdom e ne de finit e , iubindu-i căldura sub vâ rful de ge t e lor m e le . Ar put e a fi un ze u gre c c u a c e l t rup, la na iba c u vâ rst a lui. M â inile m e le a u a juns la c e nt ura lui și m -a m oprit , c e rc e t â ndu-i oc hii. M i-a da t pe rm isiune a , c u mușchii încordați. M i-a m lins buze le în t im p c e a m înt ins m â na spre c le m a pa nt a lonilor lui, c u de ge t e le t re m urâ ndu-m i ușor. Am bâ jbâ it c u c ure a ua lui, m â inile pre a le nt e , dorința pre a puternică. De îndată c e i-a m desfăcut pa nt a lonii, m i s-a usc a t gura la ve de re a t ije i lui dure . Pe nt ru m ine . Am înghițit în se c , a poi m i-a m t re c ut lim ba pe st e buze . Doa m ne , de la gura uscată la sa liva . S-a așezat pe sc a unul lui lux os de birou, răspândindu-se, a poi s-a prins de lungim e a lui în t im p c e mă uit a m la pe nisul lui de parcă viața m e a a r de pinde de a st a . M i s-a oprit respirația, privindu-i de ge t e le înfășurându-și pe nisul gros și dur. T ra gâ ndu-l pe înde le t e . Sus si jos. V e ne le de pe m â na lui păreau c um va m a i pronunțate. Sa u poa t e că e ra m a t â t de c onc e nt ra t a supra lor înc â t a m obse rva t în sfârșit. U n a lt re m orc he r. A pom pa t în sus și în jos, ia r fie c a re mișcare m i-a st râ ns păsărica, m urind să-i sim t lungim e a t a re în c e nt rul meu pa lpit a nt . M i-a m mușcat buza de jos, înghițindu-mi sc â nc e t ul. V oia m să gust din e l, strălucirea pre -spe rm e i, a le rgâ ndu-i pe t ija lui, ispitindu-mă. Gura m i-a sa liva t de ne voia să-l gust din nou. A ge m ut și m i-a m forțat oc hii spre fața lui. Flăcări a rzâ nd în privire a lui, t e nsiune în gâ t palpabilă. Biroul e ra liniștit, c u excepția mormăiturilor lui blâ nde și a respirației m e le gre oa ie . Ae rul m i-a răcit pie le a înfierbântată, strălucirea din int e riorul oc hilor lui sm a ra lde lic hide strălucind de dorință. „K rist off”, a m m urm ura t e u, pășind c om ple t înt re pic ioa re le lui despărțite. Bătăile inim ii m i-a u flut ura t în jurul nost ru în t im p c e de ge t e le m e le îl t re c e a u pe gâ t ul lui și în părul lui de s și înt une c a t . N e voia întunecată t re c u pe e x pre sia lui, crudă și sălbatică. „Pune -t e în ge nunc hi”, a răpit e l, c u voc e a încordată. „Î n jurul pe nisului m e u buze le a le a frum oa se .” Fără e zit a re , a m căzut în ge nunc hi în fața lui. Dacă m i-a i fi spus că mă voi pune în ge nunc hi pe nt ru oric e bărbat a c um pa t ru săptămâni, ți-aș râ de în față. Am re fuza t să o fa c pe nt ru J a c k . I -a m da t o mufă de două ori, poa t e de t re i ori, la înc e put ul relației noa st re . N u m i-a răspuns niciodată și m -a făcut să mă sim t folosit , așa că m -a m oprit . Dum ne ze u știa că prim e a m ult e în altă pa rt e . Da r c u a c e st om , m -a făcut să mă sim t put e rnic . Lungim e a lui e ra t a re și groasă, m â na m e a mică încolăcită în jurul e i. Eliberându-și st râ nsoa re a , m i-a t re c ut o mână pe gură. Privire a reverentă din oc hii lui e ra îmbătătoare. Î nve se lit or. De ge t e le lui s-a u înc urc a t în părul m e u, st râ ngâ nd c u pum ni în jurul șuvițelor și m i-a u îm pins-o de pe față. „N u pot ra t a c e a m a i bună priveliște.” T onul lui e ra a spru, t e nsiune a t re c â ndu-i pe lângă oc hi. Cu t oa t e a c e st e a , un zum ze t de satisfacție m i-a călătorit pe gâ t , pe nt ru că în privire a lui e ra c e va de zorie nt a t și a m provoc a t -o. L-a m lins de la bază până la vâ rf, zgom ot e răsuflate călătorind pe gâ t . O inspirație ascuțită a respirației lui a răsunat prin cameră în t im p c e mă prive a c u oc hi încețoși și a dâ nc i de pădure. I -a m ținut privire a în t im p c e l-a m lins pe st e t ot . Ge m e t e le de a proba re și satisfacția lui e ra u singure le m e le sc opuri. N u put e a m opri m ic ile zgom ot e de a proba re să se form e ze în gâ t ul m e u, la fe l c um nu put e a m opri să-l sug, gust ul lui m osc îmbătător. Căldura a înflorit în st om a c ul m e u, mișcându-se m a i jos. Excitația m i-a pic ura t pe int e riorul c oa pse lor, dure re a pulsa nd de ne voie . M i-a m st râ ns c oa pse le împreună pe nt ru a ușura dure re a . Sune t e le lui gut ura le a u străbătut încăperea și m -a m buc ura t de e a , dornic să-l văd dezvăluindu-se. Pe nt ru m ine . M i-a m t re c ut lim ba pe st e c oroa na lui, a poi l-a m st re c ura t a dâ nc în gura m e a , ținându-i privire a . M â inile m e le s-a u sprijinit pe c oa pse le lui, de ge t e le st râ ngâ ndu-i m a t e ria lul c ost um ului. „Suge m a i t a re ”, a c e rut e l. Stătea a c olo, arătând c a un re ge , e x ige nt . Cu t oa t e a c e st e a , t e nsiune a din um e rii lui și din oc hii lui m i-a spus că e ra a t â rna t de un fir în t im p c e e u deținem toată put e re a . I -a m a sc ult a t c e re re a , pe nisul lui ne t e d c a ld in gura m e a . M ia m re la x a t gâ t ul, luâ ndu-l m a i a dâ nc . M i-a u lăcrimat oc hii c â nd și-a îm pins șoldurile, da r a m rămas nemișcat. A înc e put să-mi tragă gura , t a re și necruțător. Adâ nc și ra pid. Și l-a m lăsat. Pe nt ru că a m vrut să-l dețin. Deține fie c a re plăcere. La fe l c um le -a deținut pe t oa t e a le m e le . "La dra c u." Ge m e t e le lui a u bubuit din a dâ nc ul gâ t ului, de ve nind răgușite. M i-a prins fața c u m â inile lui m a ri, m â ngâ indu-m i obra jii. "Pur si sim plu. Mă ie i a t â t de bine , șuieră e l, c u m â inile prinzâ ndu-m i un pum n de păr. Oc hii îi deveniseră întunecați și încețoșați. Cuvint e le lui m urda re m i-a u înfiora t int e riorul de poft a m e a de e l. Sâ nii m e i s-a u fre c a t de c oa pse le lui, sc â nt e i flut urâ nd prin m ine . Prinde re a lui pe părul m e u s-a st râ ns, îm pingâ ndum i m a i a dâ nc în gâ t . Ca pul m e u s-a clătinat în sus și în jos, st râ nsoa re a lui pe părul m e u c ont rolâ nd rit m ul. Sus si jos. Din c e în c e m a i a dâ nc și m a i t a re în gura m e a . — Ast a -i curvă m e a bună, a răpit e l, un fior t re c â ndu-i prin muşchi. Am înțeles în sfârșit de c e fe m e ile a u căzut în ge nunc hi pe nt ru bărbați. Era pe punc t ul de a-și pie rde c ont rolul. „Pot să int ru în gura t a ?” De parcă l-aș lăsa să t e rm ine oriunde a lt unde va . M i-a m fre dona t a proba re a . M i-a îm pins a dâ nc în gâ t și s-a vărsat c u un zgom ot gut ura l, c u respirația gre a . Doa m ne , a m vrut să o fa c din nou, dependența de e l c re sc â nd c u fie c a re bătaie a inim ii. L-a m supt c ura t , fără să vre a u să-mi irose sc nic i măcar o picătură de spermă de pe buze le m e le . M -a m așezat pe spa t e pe călcâie, be a t de senzația de întărire c a re l-a a dus la m a rgine . M i-a t re c ut c u de ge t ul m a re pe st e buza de jos, mișcarea sensibilă și un va l de căldură m i-a pâ lpâ it în pie pt . Cu cealaltă mână, m i-a ne t e zit părul îna poi de pe frunt e , apăsându-mi un sărut pre lungit pe frunt e . „T e -a i de sc urc a t a t â t de bine ”, a lăudat e l. T re buie să fi strălucit c a un lic uric i la c uvint e le lui. „E râ ndul m e u să-ți gust păsărica t a frumoasă.” U n geamăt scăzut m i-a urc a t pe gâ t , ure c hile îm i bâ zâ ia u de adrenalină. Buzz. Buzz. I nt e rfonul ne -a tresărit pe a m â ndoi și a m â ndoi ne -a m bătut c a doi adolescenți prinși în roșu. M -a t ra s în sus, de pe ge nunc hi. "Dom nul. Ba ldw in, a a uzit voc e a lui K im be rly prin int e rfon și am înc re m e nit a m â ndoi. „Am lua t doc um e nt e le de la avocați.” Slavă Dom nului că nu a int ra t doa r în birou. Era m goală, c u cămașa lui K rist off deschisă și pa nt a lonii pe jumătate desfăcuți. Ar a ve a o ide e de st ul de bună c e fa c e m . — T oc m a i ți-am t rim is ult im ul a c ord le ga l. M i-a m c uprins brațele în jurul m e u. Dint r-o dată, dure ros de conștient de c â t de goală e ra m , t oa t e de fe c t e le m e le pe nt ru c a e l să le vadă c la r. „Mulțumesc”, i-a spus e l. "Ast a va fi t ot . N oa pt e bună, K im be rly.” A fost de m it e re a semnăturii lui. M -a m a ple c a t , înt inzâ nd m â na spre bluză. Palmă. Am sărit în sus c u un țipăit. „Ai,” a m gura t , uitându-mă la e l. — N oa pt e bună, dom nule , spuse K im be rly, ia r K rist off a înc he ia t a pe lul, apăsând but onul N u de ra nja . "Ce c re zi c a fa c i?" e l a c e rut . "A se im bra c a ." Am c re zut că e st e e vide nt . „N u mă m a i lovi”, l-a m a ve rt iza t , îngust â ndu-m i oc hii a supra lui. El a zâ m bit , sm ulgâ ndu-m i bluza din m â ini, a poi a runc â ndu-o îna poi. „Cre de a m că îți pla c e să fii bătut”, a re plic a t e l, c u un zâ m be t pe față. L-a m privit suspic ios, deși c uvint e le m i-a u a prins c e va fie rbint e în burt ic a . — Pe birou, ordonă e l. V oc e a lui e ra netedă, linii re la x a t e pe c hipul lui c a re mă hipnot iza u. Buze le lui s-a u c urba t în sus, o licărire întunecată în oc hi și oric e a r fi plănuit să facă, și-a întărit pe nisul din nou. "Ac um ." Cu o bătaie neregulată a inim ii, i-a m urm a t ordinul, c u biroul de le m n pre a re c e pe fundul m e u. Sa u pie le a m e a e ra pre a fie rbint e . Adâ nc în st om a c , fie rul fie rbint e a a rs în așteptare, trimițându-mi un va l de adrenalină prin ve ne . M â inile lui m a ri s-a u odihnit pe c oa pse le m e le goa le , c u pa lm e le a spre pe pie le a m e a . M -a m înt re ba t de c e pa lm e le lui e ra u a spre , c a și c um a r fi luc ra t m a nua l, da r nu m -a m gâ ndit niciodată să înt re b. Oc hii îi străluceau de o pose sivit a t e sălbatică. Și-a t re c ut lim ba pe st e dinți. U n a se m e ne a c ont ra st înt re noi. Am st a t gol pe biroul lui, e l încă oa re c um îmbrăcat. Încă t re buia să mă buc ur de ve de re a a c e st ui bărbat c om ple t gol. Ca pit ol 3 7 K rist off EU Stăteam pe sc a unul m e u, uitându-mă la această fe m e ie goală, purt â nd nim ic a lt c e va de c â t t oc uri și c olie rul de un m ilion de dola ri pe c a re i-a m cumpărat-o. Ea arăta a l na ibii de m inuna t și a m fost din nou dur. De fie c a re dată c â nd o ve de a m , o vâ nt de căldură îm i c urge a în vint re . N u s-a put ut a jut a . Era a m e a , fie că îi plăcea sa u nu. Ea a fost yin-ul ya ng-ului m e u. Plouă în deșertul m e u. Pur și sim plu, e a m -a c om ple t a t . De c â nd a int ra t în viața m e a , m i-a a t ra s atenția fără să înc e rc e . "De sc hide -t i pic ioa re le ." N ic i măcar nu a e zit a t , înc re de re a în oc hii e i căprui blâ nzi mă orbi. O protecție aprigă m i-a răsărit în pie pt și a m știut că voi m e rge până la capătul Pământului pe nt ru e a . Doa r pe nt ru a mă a sigura că e ra fericită. Pa lm e le m e le a spre i-a u șerpuit int e riorul c oa pse lor, pie le a e i m oa le sub a t inge re a m e a . M i-a m a propia t fața de int ra re a e i, pa rfum ul excitării e i îmbătând, pa rfum â nd a e rul. Era udată. M -a m sc ufunda t , linsâ nd de la c lit orisul e i până la int ra re a e i, a poi a lt e rnâ nd înt re linguri blâ nde și t ra ge ri lungi și dure pe c lit orisul e i. Ge m e t e le e i a u vibra t dire c t pe pula m e a și e ra m ga t a să o love sc și să o t ra g a dâ nc . N um a i că a st a e ra pe nt ru e a . V oia m să o fa c să se simtă bine , ge m e t e le e i blâ nde în t im p c e se zvâ rc oli sub gura m e a . „Ai un gust a l na ibii de bun”, a m m â râ it e u, bătând-o de parcă viața m e a a r de pinde de a st a . M i-a st râ ns părul c u a m be le m â ini, în t im p c e a m îm pins două de ge t e în e a . Am ge m ut îm pot riva păsăricii e i, gust ul e i dâ ndu-m i c e l m a i bun high. M i-a m pom pa t de ge t e le înăuntru și afară înc e t , t a c hina ndu-i c lit orisul în t im p c e ținem un rit m c onst a nt . Excitația e i a pic ura t pe m â na m e a și a m bătut-o c a și c um a r fi ult im a m e a picătură de susținere pe c a re o voi prim i vreodată. „K rist off”, a ge m ut e a num e le m e u în șoaptă, zdrobindu-m i fața. M i-a m sc os de ge t e le și le -a m înloc uit c u lim ba . I -a m privit fața în t im p c e o făceam c u lim ba , ia r priveliștea e ra una de privit . M i-a fost prins în m int e și a ve a să rămână c u m ine până la m oa rt e a m e a . Obra jii i se înroșiră, dorința sub privire a e i înt re ple oa pe e ra inconfundabilă. Totuși, îm i dore a m m a i m ult de la e a . La na iba , îm i dore a m m ult m a i m ult . V oia m supune re a e i, re spe c t ul e i. I ubire a e i. Simțurile m e le înot a u c u pa rfum ul e i, în t im p c e e a mă călărea pe față și suc urile e i îm i inunda u lim ba . Am c re sc ut rit m ul și int e nsit a t e a , sug și c iugule sc . Ea a înc e rc a t să se învârtească, ia r e u a m prins-o de șolduri, forțând-o să rămână nemișcată. „Oh, oh, oh…” gâ fâ i e a în t im p c e c ont inua m să o t ra g c u lim ba . Ea a e x ploda t c u num e le m e u pe buze și c u un geamăt c a re a vibra t pe ge a m urile de sticlă și pe pereții biroului. Am sa vura t ult im ul gust din e a ; sâ nge le m e u bătând c u un a lt va l de e x c it a re . Rezistența adolescenței re ve ne a c um va de ze c e ori în jurul e i și le -a m mulțumit t ut uror sfinților pe c a re i-a m e x e rc it a t în m od re gula t pe nt ru a -i put e a ofe ri această plăcere. I -a m a puc a t c e a fa și a m t ra s-o m a i a proa pe de m ine , gurii noa st re împletindu-mă. Sărutul a fost blâ nd, t a ndru. Știam că a re ne voie de tandrețe și, pe nt ru prim a dată în viața m e a , aș da -o une i fe m e i. Doa r această fe m e ie . La na iba , i-aș înde plini fe m e ii oric e dorință. T re buia doa r să le e x prim e . I -a m lua t fața, t ra sâ ndu-m i lim ba pe st e buze le e i și gura e i sa de sc his pe nt ru m ine . Ea a oft a t în gura m e a și a m înghițito. Corpul e i s-a a ple c a t în m ine , m oa le și fra gil, ia r pie pt ul m e u s-a um plut de c e va fioros și m oa le . Ada nc si c rud. Retrăgându-mă, privire a m e a a hoinărit pe st e c orpul e i gol. Era c e a m a i frumoasă priveliște de văzut. Uită de Pic a sso. Uită de Bot t ic e lli. Sa u V a n Gogh. Doa r dă-mi această fe m e ie și a m a vut inspirația m e a artistică c a re să dure ze toată viața. Brațele e i s-a u înfășurat în jurul e i și și-a îndoit c oa pse le , a sc unzâ ndu-se de m ine . M i-a m pus m â inile pe brațele e i și le -a m îndepărtat de c orpul e i. „N u t e a sc unde de m ine ”, a m m urm ura t e u înc e t . Era c e a m a i frumoasă fe m e ie pe c a re o văzusem vreodată. N u i-aș pe rm it e să se ascundă de m ine . Dacă a lt c ine va s-a r uit a la e a goală, le-aș de sprinde c a pul de pe rsoa na lor. Ar fi ult im ul luc ru pe c a re l-a u văzut vreodată. U m e rii i se prăbușiră ușor. — N u a m e x a c t douăzeci de a ni, murmură e a , c u privire a abătută. I -a m lua t obra jii înt re m â ini și oc hii m e i a u străbătut-o. "Ai dre pt a t e . N u a i douăzeci de a ni.” M ic a e i expirație nu m ia scăpat. „Ești și m a i bun. Fie c a re c ic a t ric e , fie c a re vergetură, fie c a re luc ru t e fa c e m a i frumoasă. M a i put e rnic . Ești perfectă, așa c um ești.” Oc hii i se mariră, gura întredeschisă și un roșu m oa le s-a st re c ura t pe pie pt și pe gâ t , t e rm inâ ndu-se pe obra ji. „K rist off, dacă c ont inui să vorbești așa, o să...” se înt re rupse e a . Bu-bum . Bu-bum . Bu-bum . Am așteptat c uvint e le pe c a re m i-a fost foa m e să le a ud. „Mă voi t opi înt r-o băltoacă”. Dezamăgirea m -a c uprins. Totuși, la c e na iba mă așteptam? Ea nu a vrut c ont ra c t ul. Am șantajat-o să a c c e pt e această poziție. Poa t e a r rămâne c u m ine fără c ont ra c t . Aș risc a t ot ul pe nt ru e a . Încălcasem fie c a re dint re re guli de c â nd a m c unosc ut -o. Ea a fost excepția de la t oa t e re gulile m e le . „Rog-mă”, a m c e rut în t im p c e e a se zvâ rc oli sub m ine . T oa t e ne noroc it e le de re guli s-a r put e a duc e la na iba . At â t a t im p c â t a m a vut -o. „Rogă-mă să t e a t ing.” Viața fără e a nu e ra o posibilit a t e . Ex pre sia blândă din oc hii e i de ve ne a la fe l de captivantă c a ge m e t e le e i și păsărica e i. Poa t e c hia r m a i m ult . Știam doa r că voi dist ruge lum e a a st a în bucăți pe nt ru e a . Să o găsesc din nou dacă a fugit . Să o păstrez c a a m e a . Ea nu put e a a ve a c opii, da r m i-a fost bine c u a st a . Mi-aș iubi fe t e le e i c a și c um a r fi a le m e le . At â t a t im p c â t e ra a m e a . Ca pit ol 3 8 Ge ne vie ve M inim a m i-a t una t sălbatic sub c ut ia toracică. Aproa pe că a m a lune c a t . Aproa pe că i-a m spus că m -a m îndrăgostit de e l. Pre a t â rziu totuși. Era m a t â t de a dâ nc , înc â t nu voia m să ie s. L-a m iubit și știam că, c â nd t oa t e a st e a se vor t e rm ina , voi rămâne spulberată înt r-un m ilion de bucăți. M i-a r fi dor de e l pe nt ru re st ul zile lor m e le . Ca și c um deșertului i-a ra t a t ploa ia . M â inile lui a u a juns la șoldurile m e le , m -a u c oborâ t pe pic ioa re le m e le , m â inile lui m a ri mă țineau. Privire a lui a călătorit pe st e fie c a re c e nt im e t ru din m ine și sa simțit la fe l de bine c a m â inile lui pe m ine . Privire a din oc hii lui m i-a încălzit pie le a , trimițând senzații de furnicături până la de ge t e le de la pic ioa re . Aș st a de bunăvoie goală în Ala sk a în plină iarnă, a t â t a t im p c â t e l m -a privit așa . Cu e vla vie . Cu pose sia . Cu c e va c rud și sălbatic. Era t ot c e a ve a m ne voie pe nt ru a supraviețui frigului. Și singurătatea pe c a re a m simțit-o în ult im ii c inc ispre ze c e a ni s-a spălat. Privire a lui, o m â ngâ ie re blândă pe pie le a m e a încinsă, m i-a c ut re ie ra t c orpul înc e t , făcându-mi o pauză pe c oa pse , a poi a c ont inua t în sus pe c orp, pe st e sâ nii m e i până c â nd oc hii ni s-a u bloc a t . Ac e le păduri înghețate și înghețate se topiseră, ne voia crudă din e le lovindu-mă dire c t în pie pt . „T e rog să mă a t ingi”, a m re spira t , pie le a în flăcări. Pa lm e le lui a spre de pe șoldurile m e le m -a u t ra s ușor în e l. M -a m înălțat pe e l, bucurându-mă de senzația pie lii lui lângă a m e a . M i-a m st re c ura t pa lm e le sub cămașa lui descheiată, sprijinindu-m i m â inile pe um e rii lui la rgi. T oc m a i a m a vut c e l m a i uim it or orga sm și încă unul a înc e put să se de zvolt e . Pliurile m e le s-a u st râ ns, pe nisul lui rigid și fie rbint e a linia t c u se x ul m e u um e d. Gura lui e ra pe gâ t ul m e u, pe pie pt ul m e u, pe sâ nii m e i și m i-a m a rc uit spa t e le , a vâ nd ne voie de m a i m ult . M i-a a rs pie le a . Pre siune a a c re sc ut și a c re sc ut , a vâ nt â nd flăcările. S-a prins de sâ nul m e u, c u gura aspră și urgentă pe sfa rc ul m e u. Sug și c iugule sc , hrănind foc ul în ve ne le m e le în t im p c e mă așez de erecția lui. Plăcerea îm i t re c e a prin ve ne , prin fie c a re fibră a m e a . M -a poc nit în fund, strângându-mă put e rnic c u cealaltă mână de erecția lui. — Călărește-mă, șopti e l, c u respirația lui fie rbint e pe pie pt ul m e u și c u m â inile pe șoldurile m e le . Î na int e de a put e a măcar să mă mișc, s-a t râ nt it în m ine înt r-o singură lovitură lină, îngropâ ndu-se până la m â ne r. — La na iba , înjură e l, c u voc e a lui guturală. „Î m i ie i pe nisul a t â t de bine , iubire . Îți pot simți păsărica t a lacomă și micuță sugrugâ ndu-l.” „K rist off,” a m sc â nc it , în int e riorul m e u strângându-mă în jurul lungim ii lui dure la c uvint e le lui m urda re . Gurile noa st re s-a u c ioc nit , e l și-a st re c ura t lim ba înăuntru. U n geamăt a ve nit din a dâ nc ul pie pt ului lui c â nd i-a m lins gura , gust â nd fie c a re c e nt im e t ru din e l. Ave a gust c a a l m e u. Dum ne ze u știa, e u e ra m a lui. N u put e a m să înțeleg sa u c um e ra c hia r posibil să simți a t â t de m ult pe nt ru c ine va pe c a re t oc m a i l-a i c unosc ut . I nc a . Am simțit t ot ul c u e l. Sâ nge le îm i bătea în ure c hi, simțindu-mă a t â t de c onsum a t și a t â t de c om ple t . M -a m t ra s îna poi, simțindu-mă copleșită de fe lul în c a re m -a învăluit. De parcă m i-a r fi fura t respirația dire c t din plămâni. Dorința fie rbint e m i-a a rs în a dâ nc ul st om a c ului, oc hii ni s-a u bloc a t t im p de două bătăi a le inim ii îna int e să-mi rost ogole sc șoldurile, înc e t și ușor. M i-a m îngropa t fața în gâ t ul lui, oc hii m i s-a u înc his și a m simțit. Căldura a izbuc nit c â nd m -a m așezat de e l, din c e în c e m a i re pe de . Ba zinul lui măcina de c lit orisul m e u, gura m e a st râ ngâ ndu-i gâ t ul în t im p c e respirațiile m e le fierbinți se zvâ c ne a u pe st e c a rne a lui. A fost îngropa t a dâ nc în m ine și un geamăt lung m i-a scăpat, senzația că e l mă um ple a copleșitoare. M i-a m ridic a t șoldurile și m -a m așezat pe loc , aruncându-mă pe e l. M â inile lui m i-a u prins st râ ns șoldurile, mișcându-mi șoldurile m a i t a re , în sus și în jos. Plăcerea fie rbint e a înc e put să se de zvolt e , a rzâ ndu-m i int e riorul în t im p c e pie pt ul îm i flut ura de se nt im e nt e c a lde pe nt ru a c e st bărbat. Z gom ot ul pie le pe pie le și respirația noastră gre a a u um plut c a m e ra . M i-a m muşcat buza c a să nu m a i sc a pe ge m e t e le din m ine . M â inile lui m i-a u st râ ns șoldurile, ghidâ ndu-m i mișcările, mărindu-mi rit m ul. Pe nisul lui m -a um plut , lovind t oa t e loc urile a dâ nc i. T oa t e loc urile pot rivit e . Apoi m â inile lui a u a lune c a t pe spa t e le m e u și s-a u agățat de um e rii m e i, trăgându-mă în jos și m a i t a re , buze le lui pe gâ t ul m e u lăsând o dâră de pie le înțepată în urm a lui. „Păsărica t a a fost făcută pe nt ru m ine ”, a răpit e l, c u int e riorul m e u t re m urâ nd la la ude le lui. O zguduire de pură plăcere a t re c ut prin m ine și sc â nc e t e fără m int e m i-a u sm uls din gâ t . I -a m st râ ns um e rii în t im p c e plăcerea se răspândea prin m ine c a o căldură lângă. Frunt e a m i-a căzut spre a lui, oc hii m e i s-a u c oborâ t spre loc ul în c a re t rupurile noa st re se le ga u. Respirația m e a gre a și neregulată, l-a m văzut c um e l m -a t ra s c u toată forța prin orga sm . Ca pul m i-a căzut pe spa t e c â nd l-a m înt â lnit lovitură după lovitură. Rit m ul nost ru a de ve nit și m a i gre u și m a i ra pid. M i-a bătut put e rnic t rupul și a m sa vura t senzația că urmăresc noi c ulm i c u e l. Simțind că put e re a m e a frământă, s-a a ple c a t îna int e , îmbrățișându-mă în brațele lui put e rnic e . El s-a îm pins în sus din nou și din nou, pe nisul lui m a re mă ținând în țeapă, umplându-mă până la m â ne r. I a r si ia r. „T e simți a l na ibii de bine , iubire ”, a m â râ it e l în t im p c e o plăcere încinsă mă străbate. U nde va , în colțul îndepărtat a l minții m e le , i-a pătruns dra gost e a , da r plăcerea c a re amorțea m int e a e ra t ot c e mă put e a m c onc e nt ra . „V ino din nou după m ine ”, a porunc it e l. Și un a lt orga sm a urm a t în spa t e le prim ului... sa u a fost a l doile a , nu m i-a m put ut da se a m a . M -a t ot t ra s necruțător. Corpul m e u e ra une a lt a lui c u c a re să se joa c e , st orc â nd t ot ul din m ine . „K rist off”, l-a m im plora t , gâ fâ ind după a e r, c u c orpul m e u puțin m a i m ult de c â t o grămadă dezosată în brațele lui, în t im p c e e l m -a t ra s c a un ne bun. De parcă a r fi vrut să-mi la se o urmă pe t rup și pe sufle t . I nim a m e a e ra de ja marcată c a a lui. Om ul ăsta m -a r c onsum a c om ple t . Am ge m ut , simțindu-mă a t â t de a proa pe . Din nou. El îm pinse din c e în c e m a i t a re , din c e în c e m a i re pe de , în t im p c e e u m -a m agățat st râ ns de e l. „Pe nisul m e u rupe a c e a păsărică strânsă”, m â râ i e l. "E a l m e u. Doa r a m e a ." — Da , a m gâ fâ it . "Oh Doa m ne . Vă rog. Mă duc să... Oh, la na iba . Și t ot ul în m ine a e x ploda t . Orga sm ul m i-a zguduit c orpul, făcându-mă să mă destramă. V a lul de plăcere m -a lovit , viole nt ca mările furt unoa se . M i-a sm uls părul, sm ulgâ nd un a lt geamăt de la m ine , în t im p c e îm i pom pa în c orpul m e u. K rist off a ve nit în c e le din urmă, mormăind e libe ra re a c u un geamăt m a sc ulin, ia r de ge t e le lui înfipâ ndu-m i c a rne a . M i-a da nsa t pie le a de găină pe șira spinării, frunțile noa st re c one c t a t e și a m â ndoi am re spira t gre u. Expirația lui profundă m i-a înm uia t pie le a , răspândind căldură prin pie pt ul meu și um plâ nd crăpăturile spa rt e lăsate în urmă de răposatul m e u soț. N e -a m așezat, liniștea ne învăluie. M -a m înm uia t în căldura lui, brațele m e le în jurul um e rilor lui și m e m bre le m i s-a u re la x a t . O mână a lui a a le rga t în sus și în jos pe spa t e le m e u, în t im p c e cealaltă sa juc a t c u șuvițele părului m e u. „Proba bil că a r t re bui să t e hrănim îna int e să fii ne rvos”, a m m urm ura t leneș, c u c orpul sa t ul. M i-a m răzuit unghiile pe c e a fa lui, inspirâ nd a dâ nc . N u a m vrut să se t e rm ine a c e st m om e nt . V oia m să sa vure z căldura lui, să mă îmbrățișez în e l și să pe t re c noa pt e a în brațele lui. A fost un vis de ba sm , de ne a t ins. Știam a st a , da r nu m -a îm pie dic a t să-l dore sc . M i-a lovit ușor fundul. „N u de vin ne rvos”, a mormăit e l, da r nu a ve a nic iun m e rit . a m c hic ot it . "Sigur." N u îl văzusem ne rvos, da r a fost ușor tăiat c â nd i-a fost foa m e . Doa r c â t e va săptămâni în jurul lui și stările lui e ra u ușor de re c unosc ut . Buze le m e le de ve nind una . s-a u lovit At inge re a de lui a le a lui, respirațiile noa st re zăbovit pe pie le a mea, hrănindu-mi pa siune a pe nt ru a c e st bărbat. — Câți iubiți a i a vut , Ge m m a ? Î nt re ba re a lui m -a înțepenit pe nt ru o clipă, a poi m i-a m a m int it . N u a ve a m de c e să-mi fie rușine. Brațele lui s-a u st râ ns în jurul m e u, de parcă s-a r fi pregătit pe nt ru un răspuns c a re nu i-a r plăcea. M -a m m ut a t , oc hii m e i căutându-i privire a , gândindu-mă de c e înt re ba re a . „Ești se c undul m e u”, a m re c unosc ut . T oc m a i c â nd a m înc e put să mă înt re b dacă mă c onside ra lipsit , un mormăit profund de satisfacție răsuna a dâ nc în gâ t ul lui. — Bine , spuse e l fără a de t a lia . „V oi fi ult im ul tău.” Bu-bum . Bu-bum . Bu-bum . Ca pit ol 3 9 Ge ne vie ve T două săptămâni. M a i a ve a m două săptămâni îna int e să e x pire pe rioa da m e a de probă c u K rist off. Am int ra t înt r-o rutină. Pa siune a noastră a a rs m a i t a re , se nt im e nt e le m e le m a i a dâ nc i și pereții lui m a i put e rnic i. M i-a da t t ot ul c â nd m -a sărutat și m a t ra s. M om e nt e le t a ndre m i-a u hrănit dra gost e a pe nt ru e l, da r odată c e foa m e a ne -a fost săturată, i-a m put ut ve de a ga rda căzând fe rm la loc . Își c onst ruia im pe riul. De parcă nu e ra de ja sufic ie nt de m a re . Da r dacă l-a făcut fe ric it , m -a făcut fe ric it . Î n fie c a re zi, ne st re c ura m în c â t e va m om e nt e , fie c u un sărut, fie c u o dra c u’. Era m a t â t de de pa rt e . At â t de a dâ nc în a c e st luc ru, oric e a r fi a c e st a , a m știut că nu m a i există nic io înt oa rc e re din a st a . S-a r t e rm ina c u inim a zdrobită. A m e a . Poa t e a lui. A noa st ra . Da r a st a nu a fost sufic ie nt pe nt ru m ine . Ave a m ne voie de c e va m a i m ult de c â t de m om e nt e fura t e în t im pul ore lor de luc ru. Dorința animală c a re dist ruge sufle t ul mă va spulbe ra c u siguranță înt r-un m ilion de bucăți. Și mă t e m e a m că înt r-o zi nu va m a i fi a ic i să mă pună la loc . Re a lit a t e a a ve a să se inst a le ze în c e le din urmă. Am ignora t o de pre a m ult t im p. Totuși, în m od neobișnuit, a m re fuza t să mă t re ze sc . Cu fe ric ire , m i-a m îngropa t c a pul în nisip, pe nt ru prim a dată în viață, luâ nd a c e st e m om e nt e pe nt ru m ine . Da , îngrijora re a a pe rsist a t unde va în fundul minții m e le . Da r l-a m ignora t . Câ nd e ra m acasă, e ra m mamă, tată, furnizor. Câ nd e ra m c u K rist off, e ra m a sist e nt ul lui. Și curvă lui. M -a m înc runt a t , int râ nd în lift ul W& W. Dacă a lt c ine va mă spune a curvă, le-aș rupe na sul. Cu t oa t e a c e st e a , a c e st bărbat a făcut-o să sune c a un dra gut . Era a proa pe int e rsc him ba bil c â nd m -a num it curvă și dra gost e a lui. Am clătinat din c a p la m ine c â nd lift ul s-a de sc his și a m int ra t în e l. T â m ple le m i-a u pulsa t și a m apăsat but onul la e t a jul e x e c ut iv. M i-a m st râ ns oc hii, lupt â nd c u dure re a de c a p c a re c u siguranță ve ne a . A fost o zi greșită pe nt ru a st a . K rist off a a vut o înt â lnire c u proprie t a rul c om pa nie i pe c a re o achiziționa. „Bună Ge m m a .” O voc e familiară a ve nit din spa t e le m e u și m -a m înt ors să mă înt â lne sc față în față c u Byron Ashford. El a zâ m bit , ia r respirația m i-a tăiat pie pt ul. Om ul a c e la e ra a l na ibii de supe rb. N u ge nul m e u, da r supe rb. "Dom nul. Ashford, l-a m sa lut a t . „T e rog, spune -m i Byron.” Am da t din c a p. „Cum m e rge c a m pa nia tatălui tău?” Pe nt ru o clipă, o e x pre sie re c e a t ra ve rsa t c hipul lui, da r a dispărut îna int e să a m oc a zia să c lipe sc . „U rm e zi polit ic a ?” întrebă e l c urios. — N u, nu c hia r, a m re c unosc ut . „Cre d că m a jorit a t e a polit ic ie nilor sunt corupți”. Apoi, re a lizâ nd c e a m spus, a m adăugat re pe de : „Sunt sigur că tatăl tău nu-” Râ sul lui a um plut spațiul m ic . "Ai dre pt a t e . M a jorit a t e a sunt c orupt e .” Am obse rva t că nu și-a apărat tatăl. Ușa lift ului s-a de sc his c u un zgom ot la e t a jul e x e c ut iv. M -a m re pe zit din lift și spre biroul m e u, lăsându-l pe Byron în urm a mea. „Știu, știu”, i-a m făcut se m n lui K im be rly. "Sc uze am int a rzia t ." Z iua a înc e put gre a . Fe t e le m e le s-a u hotărât să facă o pot rivire , t oa t e în m om e nt e dife rit e . Mi-aș fi dorit măcar să-și sinc ronize ze c rize le de furie . Dint re t oa t e zile le , e i a u a le s ziua înc hide rii fuziunii. — E în regulă, Ge m m a . N u a i ra t a t nim ic , m -a a sigura t K im be rly c u voc e a e i calmă. M i-a m fre c a t t â m ple le , spe râ nd să a t e nue z t e nsiune a și dure re a de c a p. Câ nd a u lovit m igre ne le , m i-a făcut st om a c ul gre oi. Am înghițit în se c , înc e rc â nd să-l țin la distanță, oc hii m i-a u la c rim a t la dure re a pătrunzătoare c a re m i-a străbătut c re ie rul. "Dom nul. Ashford, îl întâmpină K im be rly c u o surpriză. — Poți m e rge îna int e să-l ve zi pe dom nul Ba ldw in. — Mulțumesc, K im be rly. S-a uit a t în direcția m e a , a poi a m e rs c u pași m a ri spre biroul lui K rist off c u siguranță și înc re de re doa r un bărbat obișnuit să-și ia drum ul pe c ont propriu. Odată c e a fost în spa t e le ușilor înc hise , K im be rly și-a înt ors atenția a supra m e a . "T e simți bine ?" M i-a m m a sa t t â m ple le , de ge t e le m i se răcesc pe pie le . „Da , doa r o mică dure re de c a p. N u-i nim ic ." „Ai văzut un doc t or?” V oc e a lui K rist off m -a făcut să mă bic iuie sc , ia r mișcarea bruscă m i-a pătruns dure re a prin c re ie r. „U f”, a m sc â nc it . St râ ngâ nd oc hii închiși, m i-a m c iupit punt e a na sului, spe râ nd să mă ușurez. „Sunt bine ”, l-a m a sigura t . „N u ești bine ”, a insist a t e l, c u a m be le m â ini pe um e rii m e i. — T re buie să t e duc e m la doc t or. Î ngrijora re a din voc e a lui e ra evidentă și pa rt e a stupidă din m ine s-a t opit că îi păsa. „N u fi prost ”, a m prot e st a t c u un zâ m be t sla b. „Est e doa r o dure re de c a p și închideți fuziune a astăzi.” „Fuziune a poa t e aștepta”, a insist a t e l. M i-a m îngust a t oc hii. Era ne bun? Î nc he ia o a fa c e re de m a i m ult e m ilioa ne de dola ri. „K rist off, prom it ,” a m mormăit. "Sunt bine . E doa r o dure re de c a p. Și a i un vizit a t or.” M -a obse rva t , c u oc hii st udiindu-m i fie c a re mișcare. „Byron t oc m a i lăsa c e va . El poa t e ține fort ul. Ești pa lid.” „Pe nt ru că mă doa re c a pul”, a m a rgum e nt a t . Bătăile din c re ie rul m e u e ra u pre a int e nse ; a lt fe l mi-aș fi da t oc hii pe st e c a p. "Spune -m i de c e a i ne voie ." M a x ila rul i-a bifa t , da r t e nsiune a din um e ri m i-a spus că nu e ra mulțumit de a st a . Câ nd nu a spus nim ic și a re fuza t să se miște, a m c ont inua t : „Îți prom it , sunt bine . Dom nul Ashford a re ne voie de atenția dumneavoastră.” N u e ra fe ric it , știam a st a . Ca pit ol 4 0 K rist off „EU N u mă așteptam să fii a ic i astăzi”, i-a m spus lui Byron în t im p c e m -a m așezat în spa t e le biroului m e u și e l a lua t un sc a un viza vi de m ine . M i-a da t un dosa r. „La na iba , Byron. Spe r că a c e st e a nu sunt informații pe c a re le-ați om is c u privire la fuziune . Î nc hide m astăzi.” „N u e st e vorba de spre fuziune ”, a răspuns e l. „Est e vorba de spre fost a t a soție și de spre Ge m m a .” M -a m înc orda t inst a nt a ne u. "Ce vre i să spui?" „Fost ul tău caută în Ge m m a , furnizează informații t a bloide lor.” M i-a m st râ ns pum nii, furia c loc ot indu-m i în pie pt . Dacă a e x ist a t o fe m e ie c a re m e rit a să fie eliminată, a ia e ra cățea. N u e ra nic iun os în c orpul a c e le i fe m e i c a re să-și facă griji pe nt ru a lt c ine va în afară de e a însăși. Fiul e i a fost noroc os să-și aibă tatăl, pe nt ru că c u siguranță nu și-a lua t m a nie re le de la m a m a lui alcoolică. Cu t oa t e de za c ordurile m e le le ga t e de trădarea lui J ona t ha n, nu a m put ut să ia u a st a de la e l. „Ce știe e a ?” L-a m înt re ba t , în t im p c e t re c e a m prin dosa r. Se părea că a c olo e ra u doa r fa pt e . „N u m ult ”, a răspuns e l. „N um a i fa pt e . N u o împiedică să inve nt e ze prost ii.” Fără un a lt c uvâ nt , a m suna t -o pe J a c que line . Și-a sc him ba t numărul de t e le fon c a în le nje ria intimă, da r t â rfa proastă îm i t rim it e a m e re u noul e i număr. De parcă m i-a r păsa de a st a . Am de rula t în jos la m e sa je le m e le de la num e re le ne sa lva t e și le -a m găsit. Am suna t -o. Ea a răspuns la prim ul a pe l. „K rist off, dragă...” I -a m înt re rupt -o, fără a -i ofe ri șansa să-și înceapă prost iile . „T u t a st e zi, spui sa u c hia r t e m a i gândești la un luc ru de spre Ge ne vie ve Rose ”, i-a m a ve rt iza t , „-și va fi ult im ul luc ru pe c a re îl fa c i vreodată. Veți rămâne fără ba ni și veți fi e lim ina t din oric e listă socială. Înțeles?” "N u a m nic i o ide e -" "Est e . Ac e a . Înțeles?” m -a m grăbit. "Da ." Am înc he ia t a pe lul și a m înt â lnit oc hii lui Byron. „Poți să o m onit orize zi în c ont inua re ?” El a da t din c a p. — De c i e a e st e c e a , nu? e l a int re ba t . N u i-a m răspuns. N u e ra ne voie , pe nt ru că e ra a l na ibii de e vide nt . El s-a ridic a t și e u la fe l. Ge m m a nu e ra bine și a m plănuit să a m grijă de e a . Achiziția s-a r put e a duc e la na iba . Ea a ve nit prim a . — Îți sunt da t or, Byron. A flut ura t m â na . „Ai fa c e la fe l pe nt ru m ine .” „Aș fa c e ”, a m jura t . Și a m intenționat să-mi țin c uvâ nt ul. Oric e a r a ve a ne voie , l-aș a jut a . N e -a m st râ ns m â na și a părăsit biroul m e u. S-a îndre pt a t spre lift , în t im p c e e u m -a m oprit lângă biroul Ge m m a i și a m lua t -o de mână. „V ino c u m ine ”, i-a m spus, luâ nd-o ușor de c ot și t â râ ndu-o în biroul m e u. Am înc his ușa în urm a noastră, a m t ra s t e le fonul, i-a m sc ris un m e sa j m e dic ului m e u c a re făcea vizit e la dom ic iliu și l-a m băgat îna poi în buzuna r. "V ino a ic i." Am st râ ns-o în brațe. Și-a îngropa t fața în pie pt ul m e u și a oft a t înc e t . M i s-a părut a t â t de c ore c t să a m grijă de e a . — Am niște Advil, a m spus înc e t . Roc hia e i neagră simplă îi a c c e nt ua t a lia de clepsidră, ne m a ifiind la fe l de slabă c a în ziua în c a re a m c unosc ut -o prim a dată. Ave a pe st e e a un c a rdiga n a lb, da r t ot nu i-a lua t roc hia croită c a re i-a c oborâ t până la ge nunc hi. Purt a o pe re c he de t oc uri a lbe . Fără m a c hia j, t e nul e i pa lid mă lovește dre pt în int e st in. N u m i-a plăcut să o văd sufe rind. Pre fe r să suport de c â t să o văd sufe rind. „Oh, put e rnic ul și put e rnic ul K rist off Ba ldw in a re o adăpostire de Advil, nu?” a t a c hina t e a , deși zâ m be t ul e i e ra sla b. „Păstrez c â t e va pe nt ru urgențe.” Î nt ot de a una a m a vut o m ini trusă de prim a jut or c u e le m e nt e esențiale. Ra re ori a m a vut ne voie , da r nu a st ric a t să fiu pregătită. Am c ondus-o spre m ic a c a na pe a c u două loc uri. "Aşezaţi-vă; Îți a duc un pa ha r c u apă și Advil.” Lăsând-o pe c a na pe a , și-a lăsat c a pul pe spa t e și a înc his oc hii. Ge ne le e i lungi și înt une c a t e îi e va nt a i obra jii, da r fața i se răsuci de dure re . Am int ra t în ba ie și a m de sc his m ic ul dula p c u m e dic a m e nt e . Am lua t st ic la m ic ut a de Advil, a m sc os doua pa st ile si a m lua t un pa ha r c u a pa . Apoi s-a înt ors lângă Ge m m a . „U it e , ia a st a .” I -a m ofe rit pa st ile le , așezându-mă lângă e a . Ea a de sc his oc hii și a lua t pa st ile le , punâ ndu-le în gură. Apoi l-a urmărit c u un pa ha r c u apă. I -a m lua t pa ha rul și l-a m așezat pe măsuța laterală. "V ino a ic i." Fără e zit a re , s-a a ple c a t în m ine și a m fre c a t -o pe spa t e . Pe măsură c e m inut e le t re c e a u, e a s-a re la x a t t re pt a t . Am vrut să o ia u acasă și să o ba g în pa t ul m e u, să înc hid um bre le și să o la s să se odihnească. N um a i că nu c re de a m că mă va lăsa. Ea a ofe rit tandrețe, afecțiune, da r doa r până la un a num it punc t . Ea se păstra păzită, m e re u reticentă la e a . Se simțea mică în brațele m e le . V ulne ra bil. N u m i-a m făcut niciodată griji pe nt ru o altă ființă umană la fe l de m ult c a și pe nt ru e a . Și fiic e le e i. Am ve nit să-i a flu progra m ul și o suna m noa pt e a t â rziu, c â nd fe t e le e i e ra u de ja înt inse în pa t . Cu fie c a re conversație, a m a fla t din c e în c e m a i m ult e de spre e a . Ea a c re zut că e plic t isit oa re , toată lum e a e i se învâ rt e în jurul fiic e lor e i. Am c re zut că e magnifică. Î i plăcea să facă yoga c u fe t e le e i și să petreacă t im p c u Be t t y și Ric k . Din urmă, fără de c a re aș put e a trăi. Î n une le nopți c hia r se a ve nt ura în t re c ut , dâ ndu-m i o privire a supra dure rii e i. Poa t e că a fost c e e a c e ne -a le ga t . Am â ndoi a m a vut relații dărâmate c a re ne -a u t ra nsform a t în a c e st e ființe um a ne c a re țineau zidurile pe nt ru a ne prot e ja de m a i multă dure re . La na iba dacă știam. T ot c e știam e ra că îm i pla c e să pe t re c t im pul c u e a . Da , îm i plăcea să o ia u dra c ului, da r și m a i m ult îm i plăcea să pe t re c t im p c u e a și c u fiic e le e i. Am a vut c hia r și c â t e va c ine împreună, toți c inc i. La na iba , nu m -a m gâ ndit niciodată că m i-a m dorit o fa m ilie . N u după fia sc o-ul c u fost ul m e u. Totuși, iată-mă, luâ nd c ina c u e a și fe t e le e i. Am vrut să-i a m în viața m e a , să a m grijă de e i, să le a sigur. N ic iunul dint re noi nu a m a i menționat c ont ra c t ul, da r a pâ ndit c a o fantomă înt re noi. M i-a da t t rupul e i de bunăvoie. Ar t re bui să fie sufic ie nt . Totuși nu a fost . V oia m să fie legată de m ine , c u un a c ord obliga t oriu din punc t de ve de re le ga l. De c i e a a r fi a m e a . Căsătoria , m i-a șoptit m int e a . M-aș put e a căsători c u e a și s-a r le ga de m ine . Pe nt ru t ot de a una . N u a fost nim e ni m a i im port a nt pe nt ru m ine de c â t e a . Și aș uc ide oric e bărbat c a re a r îndrăzni să se uit e la e a , fără să o atingă. Conversația de ie ri c u m a m a m i-a t re c ut în m int e . „Fe m e ile c a Ge m m a sunt ra re ”, a re m a rc a t e a , c om e nt a riul e i ieșind din se nin. — Sunt , a m fost de a c ord, ne sigur înc ot ro m e rge a c u a st a . N u a m disc ut a t niciodată de spre relațiile m e le sa u de spre lipsa lor c u e a . „Era m pre a tânăr c â nd m -a m îndrăgostit de tatăl tău”, a înc e put e a , c u voc e a ezită. N u a m vorbit niciodată de spre e l. I -a m urâ t c ura jul – pe nt ru fe lul în c a re a a dus sc a nda l în fa m ilia noastră, a a rs de moștenirea e i și, m a i a le s, pe nt ru fe lul în c a re a t ra t a t -o pe m a m a m e a . Și-a de fila t a m a nt e le în fața e i, um ilindu-o în priva t și în public . „Pre a na iv. Pre a sla b." N u a m c onfirm a t și nic i nu a m infirm a t . N u a ve a nic iun rost . Fa pt ul e ra că a r fi t re buit să folosească influența bunic ului și să-l e lim ine pe tatăl m e u din viața e i. „Ge m m a nu se aseamănă c u m ine ”, a c ont inua t e a . „Est e puternică și independentă, c u c onvinge ri put e rnic e . Și, c e l m a i im port a nt , e st e alături de oa m e nii pe c a re îi iubește.” M a m a nic i nu știa c â t de dre pt a re . Ge m m a a r uc ide pe nt ru a-și prot e ja fe t e le . La na iba , m-aș căsători c u e a . Î nt re ba re a e ra c um să o c onvinge m să se a nga je ze pe viață, dacă re fuza să se a nga je ze pe nt ru o perioadă m a i scurtă. Ca pit ol 4 1 Ge ne vie ve A bătutul la uşă m -a tresărit şi m -a m îndepărtat re pe de de îmbrăţişarea lui K rist off. De ja îm i e ra dor de brațele lui în jurul m e u - put e rnic e , c a lde și prot e c t oa re . Era a t â t de ușor să t e ba ze zi pe e l pe nt ru a fa c e t ot ul m a i bine . — Intră, strigă K rist off. Ușa s-a de sc his și un bărbat a int ra t . Ba rba cenușie. Î nc runt a t pe fața lui. O mână în ha ina lui albă, o geantă neagră în cealaltă. U n doc t or? Am reapărut a m int ire a ult im e i oară c â nd a m văzut o geantă neagră de doc t or și m i-a m sc os-o re pe de din m int e . N u e ra m om e nt ul să ne a m int im a c e le fa nt om e . „Ce e st e această urgență?” întrebă e l, îngrijora t în t im p c e oc hii lui străbăteau încăperea. Câ nd și-a da t se a m a că nu e ra nim e ni a lt c ine va , oc hii i s-a u înt ors la K rist off și la m ine . „Îți da i se a m a că a m ple c a t la a lt e două înt â lniri pe nt ru a ve ni să mă oc up de această urgență.” K rist off nic i măcar nu tresări. „Dr. Cra ve n, a c e a st a e st e Ge m m a Rose . Are o dure re m a re de c a p.” Dacă până în a c e st m om e nt nuanța pie lii a e x ist a t o pa loa re , c u siguranță a dispărut a c um . Căldura m i-a urc a t pe gâ t și în obra ji. K rist off a suna t un doc t or. A num it -o urgență. Oc hii m e i m a ri se îndreptară spre K rist off. Își ținea privire a doc t orului Cra ve n, c u sprâ nc e a na arcuită de provoc a re . „Vă rog să o examinați pe nt ru a vă a sigura că e st e bine .” O inspirație ascuțită. "O dure re de c a p?" întrebă el neîncrezător. "Da ." K rist off s-a ridic a t , pe nt ru a lăsa loc doc t orului Cra ve n lângă m ine . „De îndată c e t e a siguri că e st e bine , poți să t e înt orc i la înt â lnirile t a le .” Dr. Cra ve n a clătinat din c a p și a t re buit să fiu de a c ord c u se nt im e nt ul. K rist off a t re c ut puțin pe st e bord c u a c e st a . Deși, părea să fie m odul lui de semnătură. Bătrânul doc t or s-a așezat lângă m ine și i-a m ofe rit un zâ m be t de sc uze . „Est e doa r o mică migrenă.” U n se m n din c a p în se m n de recunoaștere. „Le primești de s?” — Doa r din c â nd în c â nd, i-a m spus. „N im ic oribil.” Doa m ne , mi-aș fi dorit c a K rist off să nu fi făcut așa t a m -t a m . La c e se gâ nde a ? N u m i-a m da t se a m a că e ra pregătit să meargă a t â t de de pa rt e pe nt ru o simplă dure re de c a p. Și-a de sc his ge a nt a m e dic ului și a sc os o manșetă pe nt ru t e nsiune a arterială. Î n int e rior, a m ge m ut . „Am lua t niște Advil”. Poa t e că a st a l-a r de sc ura ja să c ont inue această șaradă, i-a r spune lui K rist off că e st e un m ilia rda r ne bun și s-a r înt oa rc e la pacienții săi. „Din m om e nt c e sunt a ic i, aș put e a la fe l de bine să-ți ia u e le m e nt e le vit a le .” El a za m bit . Ce l puțin m a nie re le lui de lângă pa t nu e ra u re le . „Î n c a z c ont ra r, voi fi c u adevărat supărat că a m irosit o călătorie.” Ex pe rt , m i-a înfășurat brațul. „Oric e posibilit a t e de sarcină?” e l a int re ba t . U n infe rn a e x ploda t în m ine și e ra m sigur că îi voi a runc a în a e r dispozit ivul. M i-a m dre s gla sul inc onfort a bil, e vit â nd să mă uit oriunde în direcția lui K rist off. "N u." Doc t orul m i-a înt â lnit privire a . „Sunt e m siguri?” "Pozit iv." N u aș int ra în de t a lii. „Proba bil e st e a ne m ia m e a . N u m i-a m lua t vit a m ine le a t â t de re gula t pe c â t a r t re bui.” Bip-ul dispozit ivului m i-a făcut oc hii fulgerător către dispozit iv. N u a m a vut niciodată proble m e c u nic iunul dint re e le m e nt e le vit a le . Ast a a fost doa r ridic ol. „Cre d că Advil-ul înc e pe ”, a m înc e rc a t din nou. „Ca pul m e u se sim t e m ult m a i bine .” „T e nsiune a t a e st e bună. Lasă-mă să-ți a sc ult inim a și plămânii.” De da t a a st a a m ge m ut c u voc e t a re . "Mă sim t m a i bine . Î nt radevăr." „Ah, da r potolește-l pe a c e st bătrân.” Dr. Cra ve n a ve a o voc e blândă, liniştitoare. „Și nu mă re fe r la m ine .” Oc hii lui întunecați sc â nt e ia u de a m uza m e nt în t im p c e îi dădeau drum ul lui K rist off. Șeful m e u a mormăit c e va de spre m a nie re oribile pe lângă pa t . — M a i bun de c â t a l tău, K rist off, mormăi e l. Dint r-o dată, l-a m iubit pe a c e st doc t or și l-a m dorit pe nt ru m e dic ul m e u de fa m ilie . „Ac um , dragă, să-ți sc oa t e m cămașa c a să-ți pot a sc ult a inim a .” — Cămașa e i rămâne pe e i, m â râ i K rist off și i-a m a runc a t o privire confuză. Dr. Cra ve n îşi înclină sprâ nc e a na , da r K rist off nu se lăsa legănat. „Ac e le dispozit ive funcționează prin cămașă. Aș ști, de oa re c e una dint re c om pa niile m e le îl produc e .” Dr. Cra ve n și-a înt ors atenția a supra m e a . „At unc i prin cămașă, dra ga m e a . Da t a viit oa re , vom fa c e a st a fără iubit ul tău în preajmă.” „N u e st e iubit ul m e u.” Am c hic ot it , deși după e x pre sia lui K rist off, nu părea să-i pară de loc a m uza nt . Cinc i m inut e m a i t â rziu, e x a m e nul se t e rm ina se și doc t orul Cra ve n dispăruse. „Ești sigur că t e simți sufic ie nt de bine ?” K rist off e ra îngrijora t , c u brațele lui înconjurându-mă. „Da ”, l-a m a sigura t pe nt ru a sut a oară. „N u m a i c he m a un m e dic , de c â t dacă e st e c e va gra v”, l-a m a ve rt iza t , m ijindu-m i oc hii a supra lui, prefăcut supărare. Z â m be t ul m e u a st ric a t totuși. Advilul a da t c u pic iorul c u siguranță, pe nt ru că în t â m ple le m e le stătea doa r o dure re surdă. „Mă duc să-ți ia u c a fe a ua . N u vă put e m lăsa să vă dezvăluiți vizit a t orii astăzi.” M -a m înt ors să ple c , da r m â na lui s-a înfășurat în jurul înc he ie t urii m e le , trăgându-mă îna poi în pie pt ul lui dur. „N u ple c a fără sărut.” Câ nd e ra așa, grijuliu și m oa le , m -a m t opit . Am vrut să fiu doa r a lui. Și să-l aibă c a a l m e u și num a i a l m e u. De parcă e ra prim a dată c â nd m -a m îndrăgostit. A fost inc it a nt și înfricoșător. Sâ nii m e i s-a u îm pins de pie pt ul lui dur, m i-a m înt ins gâ t ul, înt â lnindu-i privire a . Apoi m -a m ridic a t pe de ge t e le de la pic ioa re și m i-a m pa sa t buze le de a le lui. Oc hii m i s-a u înc his, căldura lui mă învăluie în c oc onul lui. M â inile lui s-a u st râ ns în jurul m e u, buze le noa st re îm ple t indu-se , de parcă nu ne -a m put e a a propia sufic ie nt . Pa lm e le m e le lipit e de pie pt ul lui, l-a m îm pins ușor de pa rt e . „Ai o zi plină”, i-a m spus. "T re c i la treabă." „Eu sunt șeful”, a mormăit e l, luându-mă de mână și apăsându-și buze le m oi în c e nt rul pa lm e i m e le . T onul lui nu a ve a pre a m ult m e rit , din m om e nt c e m â inile lui m i-a u c ut re ie ra t spa t e le , în sus și în jos. Următoarele ore au zbura t ne c la r. Actualizează a st a , actualizează a st a , schimbă a st a , schimbă a st a . După-amiaza a t re c ut și biroul lui K rist off e ra plin de oa m e ni. Bărbați put e rnic i și bogați c a e l. Așezându-și oaspeții și c onfort a bili, toți așezați în jurul m e se i de conferință, m -a m îndre pt a t către ușă c â nd voc e a lui K rist off m -a oprit . „Ge m m a , st a i și ia notițe, t e rog”, a înt re ba t K rist off. Era c a lm , de parcă a r fi înc he ia t ne goc ie rile pe nt ru o vâ nza re de c urt e , nu o a fa c e re de m a i m ult e m ilioa ne de dola ri. „Sigur,” a m răspuns și m -a m dus să ia u un sc a un suplim e nt a r pe nt ru a st a puțin de pa rt e de masă. — Ai put e a să st a i în poa la m e a . Ca pul m i s-a re pe zit spre c e l m a i tânăr bărbat din grup și m i-a m îngust a t oc hii. T ot a l ne profe sionist . „V e i st a a ic i.” V oc e a lui K rist off e ra m a i re c e de c â t a e rul re c e , da r nu a ve a e ga l c u privire a arctică din oc hii lui. Am da t din c a p, m i-a m lua t bloc not e sul și un c re ion, a poi m -a m înt ors la masă. K rist off s-a ridic a t și m i-a sc os sc a unul, c u oc hii pe bărbatul c a re a făcut c om e nt a riul ne pot rivit . Tăcerea e ra tensionată. Am înghițit și înghițitul m e u a călătorit prin a e r. Ce l puțin așa suna . Am lua t sc a unul ofe rit și m -a m lăsat pe e l. U n dom n m a i în vârstă a st a t în st â nga m e a c a re a zâ m bit . „Î m i pa re rău, dra ga m e a . Cum a i spus că t e cheamă? Ai spus-o, da r a uzul m e u e st e rău la bătrânețe.” M i-a m dre s gla sul. — Sunt Ge m m a . Z â m be t ul i s-a lărgit și oc hii i s-a u înm uia t , ridurile din jurul oc hilor i s-a u pronunțat. Culoa re a părului lui strălucea a rgint iu pe c ost um ul lui sc um p și înc his la c uloa re , deși părea fira v. Aspe c t ul lui e ra im pe c a bil. Fără zâ m be t ul lui, e ra un a lt om de a fa c e ri re c e . Cu e a , e ra o ființă umană accesibilă. "N um e frum os." Și-a înt ins m â na și a m a c c e pt a t -o înt r-o st râ nge re de mână. Prinde re a lui e ra fermă. „Ca niște pie t re prețioase.” Același bărbat c a re m i-a suge ra t să mă așez în poa la lui a zâ m bit . „Sunt Sa m ue l Ridle y, J unior. Tatăl m e u, și-a înc lina t c a pul spre bărbatul c a re stătea lângă m ine , e l e st e Se niorul. "Î nc â nt a t de cunoştinţă." M -a m gâ ndit că poa t e l-a m a uzit pe K rist off m â râ ind lângă m ine . Da , m â râ it dra c ului. T e m pe ra t ura t re buie să fi scăzut c u douăzeci de gra de pe nt ru că brusc m i-a străpuns pie le a de găină. „Plăcerea e st e toată a m e a ”, a t ra s e l, fără a ține se a m a de t e nsiune . M i-a m încrucișat pic ioa re le , ignorâ ndu-l. Mă îndoia m că voi luc ra c u e l, da r a m păstrat c uvint e le pe nt ru m ine . N-aș st ric a a fa c e re a lui K rist off pe nt ru un ticălos im a t ur, ne polit ic os și boga t . Oc hii m e i s-a u îndre pt a t spre tatăl lui și a m văzut supărare fulge râ nd în oc hii lui. Î ndre pt â ndu-m i atenția către K rist off, a m fost surprins de privire a din oc hii lui. Re c e . Crud. N e m ilos. De parcă a r fi fost ga t a să-l smulgă în gâ t ul lui Sa m ue l. — Să înc e pe m a st a , anunţă e l re c e . Și pagină după pagină, discuție, notație, sc him ba re . K rist off a fost a duna t și fără milă în relațiile sa le de a fa c e ri. N u a e x ist a t un singur punc t în c a re să nu ajungă în frunt e . Am lua t o notă mentală să nu int ru niciodată ne goc ie ri c u e l. Era m ga ra nt a t să pie rd. Am c ont inua t notițele, sc riind sa rc ini ne pot rivit e pe nt ru a urm a c u c opii a le doc um e nt e lor după înt â lnire și a poi, la o oră de la înt â lnire , t ot ul sa t e rm ina t . Apa re nt , durează doa r o oră pe nt ru a se m na o a fa c e re uriașă de m a i m ult e m ilioa ne de dola ri. Cine st ia ? „Ac e st a e st e ult im ul doc um e nt ”, a c onc luziona t K rist off. „Prezentă a c ordul nost ru. Sa m ue l, vi se va a t ribui rolul de c onsilie r princ ipa l până c â nd sunteți ga t a să vă pensionați.” "Ce ?" Sa m ue l J r. a sărit în pic ioa re , cu o e x pre sie scandaloasă pe c hip. Oc hii m e i s-a u îndre pt a t spre K rist off, a poi în jurul m e se i. Ceilalți bărbați e ra u avocați. Singura de c izie c a re a c ont a t a fost a lui K rist off și a bărbatului c a re vinde a c om pa nia . Sa m ue l Ridle y Sr. „V a t re bui să-ți câștigi poziția în oric e c om pa nie pe c a re o dețin”, i-a spus K rist off. M a x ila rul lui Sa m ue l ticăie și m -a m înc orda t , așteptând să-i dezvăluie t e m pe ra m e nt ul. V e ne a . L-a m put ut gust a în a e r. „K rist off și c u m ine a m de c is că a c e a st a e st e c e a m a i bună soluție pe nt ru m om e nt ”, a înc e rc a t dom nul Ridle y Sr. să a t e nue ze situația tensionată. Am privit c u prudență sc e na c a re se desfășura în fața m e a . Pum nul lui Sa m ue l J r. s-a izbit put e rnic de masă, făcându-mă să sa r, ia r c re ionul m i-a căzut din st râ ns, rost ogolindu-se pe st e m a sa de m a hon. „Ast a e o prost ie !” strigă J unior furios, c u voc e a vibrâ nd pe pereți. M â inile m i-a u t re m ura t c â nd a m înt ins m â na să a puc c re ionul, da r K rist off m -a bătut. A fost o prost ie . Știam că nu m i se poa t e înt â m pla nim ic . Cu t oa t e a c e st e a , oric e fe l de violență m -a t rim is înt ot de a una înt r-o m ize rie zguduit oa re . M i-a înt ins c re ionul, privindu-mă c u atenție. Forțând un zâ m be t , m i-a m m urm ura t mulțumirile și a m lua t -o. — N u poți fa c e a st a , a spus J unior furios. — S-a t e rm ina t , spuse K rist off c u răceală. „Î n c a z c ont ra r, fără înțelegere.” S-a uit a t de ga ja t la c e a sul lui sc um p. „Decideți-vă, pe nt ru că t im pul m e u e st e prețios.” Privind sub ge ne le m e le la K rist off și la ceilalți doi bărbați, a m obse rva t situația. Era m sigur că K rist off a ve a să renunțe la înțelegere. Ceilalți bărbați s-a u sc him ba t , proba bil la fe l de inc om od c a și m ine să a sist la a st a . Am st a t înc orda t , așteptând. Tăcerea e ra gre a în cameră. Fire le de păr de pe ceafă m i s-a u ridic a t și m i-a m ținut respirația în așteptare. Se nior a fost c e l c a re a rupt -o în c e le din urmă. „Ast a a m c onve nit ”, a re c unosc ut e l, punându-și m â na pe brațul fiului său. „Fiul m e u va recunoaște că a c e st a e st e c e l m a i bun re zult a t pe nt ru viit orul angajaților și a l c om pa nie i.” O expirație tăcută m i-a a lune c a t pe buze în t im p c e J unior se așeza pe spa t e în sc a un. Încă nu e ra mulțumit de re zult a t , da r părea că a a c c e pt a t -o. Semnătura finală a fost obținută. Toți s-a u ridic a t în pic ioa re , fe lic it â ndu-se re c iproc . Deși K rist off părea singurul c a re a ieșit în frunt e . Toți oa m e nii a u ple c a t , lăsându-mă c u K rist off și oa m e nii Ridle y. Oc hii lui J unior m i-a u c ut re ie ra t c orpul, oprindu-se pe sâ nii m e i m a i m ult de c â t e ra c a zul. Adevărat, nu e ra nim ic pot rivit în privire a lui scăpată. „Ge m m a , t u a i fost singurul punc t c ulm ina nt a l a c e st e i înt â lniri”, a spus e l, c u un zâ m be t fermecător pe buze . Doa r că nu m i-a funcționat de loc . „Sunt sigur că vom vorbi din nou. Poa t e c hia r să fa c i c e va m a i m ult , toarcă e l. A părăsit c a m e ra fără a m a i vorbi lui K rist off sa u tatălui său. Se nior i-a st râ ns m â na lui K rist off, a poi s-a înt ors către m ine . "A fost frum os să t e c unosc ." Am da t din c a p în fa voa re a m e a c u un zâ m be t asemănător. "Ast e pt c u ne ra bda re sa m unc e sc c u t ine ." "Mulțumesc." Adevărul e ra că nu c re de a m că voi luc ra c u nic iunul dint re e i. Și c u siguranță a m spe ra t că nu voi luc ra c u J unior. N u a m a vut ne voie de nic iuna dint re a c e st e complicații. Am a vut o mulțime de e i c u K rist off. Câ nd ușa a declanșat ușor, m -a m înt ors c u fața la e l. "Felicitări." Epuiza re a și dure re a de c a p pe c a re le -a m ținut la distanță toată ziua s-a u st re c ura t înc e t . M i-a m înt ins c a pul, înt â lnindu-i oc hii. „A fost int e ns”, a m mormăit e u c â nd a rămas tăcut. O e x pre sie păzită îi pâ nde a în oc hi. Câ nd nu a spus nim ic , m -a m înt ors să ple c , da r m â na lui s-a înc olt it în jurul înc he ie t urii m e le , trăgându-mă îna poi la e l. La m lăsat, simțindu-mă e puiza t și a vâ nd ne voie de căldura lui. "Cum t e sim t i?" a m urm ura t e l pe gâ t ul m e u. Și-a t ra s gura pe st e gâ t ul m e u, a t inge re a m oa le și fie rbint e . U n oft a t m i-a st re c ura t prin buze , înc linâ ndu-m i c a pul înt r-o pa rt e pe nt ru a i pe rm it e un a c c e s m a i bun. Buze le lui s-a u urc a t până la m a x ila rul m e u până a u plut it pe st e buze le m e le . Am înc his distanța lipindu-m i gura de a lui. M â inile m e le s-a u c one c t a t în jurul gâ t ului lui și de ge t e le m e le s-a u înc urc a t în părul de la c e a fa lui. M -a sărutat put e rnic , pose siv și a spru, dâ ndu-m i foc sâ nge le . Lim ba lui sa lovit de a m e a , c onsum a t oa re , și în t ot a c e st t im p de ge t e le lui m i-a u m â ngâ ia t ușor c orpul. „M m m , m a i bine a c um ”, a m oft a t pe buze le lui. Aș put e a rămâne așa c u e l pe nt ru t ot de a una . M â inile m e le au a lune c a t pe pie pt ul lui, mușchii duri fierbinți sub a t inge re a m e a și a poi i-a u înfășurat în jurul t a lie i lui. „Există o cină de a fa c e ri pe nt ru a sărbători achiziția noastră înt r-o oră.” Gura lui K rist off s-a m ut a t pe st e c a pul m e u. "V re i sa vii? Toți bărbații c a re a u fost la m a sa de semnături vor fi a c olo.” M -a m mișcat să ridic c a pul, căutându-i oc hii. Ave a m senzația că nu vre a să vin. At unc i de c e să-mi spui de spre cină. „Dacă vre i să vin, vin. Da r dacă nu a i ne voie de m ine , aș pre fe ra să nu nu.” A fost o zi lunga . "Est i sigur?" întrebă e l, oc hii săi nu trădează nim ic din t e nsiune a c a re i se sc urge a de pe c orp. „Ridle y, Se nior și J unior, vor fi a c olo. J unior pa re să t e iubească în m od de ose bit .” M â inile lui s-a u înc orda t a supra m e a , de ge t e le lui înfipâ ndum i în șolduri. A fost e l- „Da , sunt sigur”, a m răspuns în c e le din urmă, ținându-i privire a . Era ge los. „Ce părere a i de spre Sa m ue l J r.?” Oc hii lui s-a u îngust a t a supra m e a , ia r înt re ba re a a fost c a o capcană. M i-a m m e st e c a t buza de jos înc e rc â nd să a flu c e l m a i diplom a t ic m od de a răspunde. — Pa re un pla yboy, a m răspuns sinc e r. „N u t oc m a i ge nul m e u.” Cuvint e le m e le a u m urit pe buze le m e le , obse rvâ nd c e va fulgerător în oc hii lui. Ge lozie ? Ridic â ndu-m i m â na , îm i pun ușor pa lm a pe obra zul lui. Mi-aș fi dorit să e x ist e o m oda lit a t e de a -i a lunga fa nt om e le . Cu toți ba nii și st a t ut ul lui, a fost la fe l de rănit c a și noi ceilalți. — Și nu a re nim ic a supra t a . a m adăugat înc e t . Mușchii lui s-a u re la x a t sub m â inile m e le . U n zâ m be t blâ nd ia a t ins buze le și oc hii i s-a u înm uia t . — V re i să vin c u t ine la această cină? L-a m înt re ba t . „V re a u să vii c u m ine ”, a spus e l, subliniindu -mă . „Da r arăți e puiza t și nu vre a u c a înțepătura a ia să t e uit e . T e duc i acasă la fe t e le t a le și t e odihnești. Dacă a m ne voie de c e va , t e sun.” a m c hic ot it . „T oc m a i a i spus fe t e și odihnește-te în aceeași propoziție? Ac e st e două c uvint e nu m e rg de loc împreună”, a m glum it . „Î nt r-o zi ve i a fla a st a .” Cuvint e le a u a lune c a t și a bia după c e a u fost de ja rost it e m i-a m da t se a m a c um suna u. Î n tăcere, m -a m ble st e m a t pe nt ru nesimțire. „Î n plus, t re buie să îm pa c he t e z fe t e le pe nt ru w e e k e nd-ul lor c u bunic a ”, i-a m e x plic a t , spe râ nd să sc him b subie c t ul. N ic i măcar nu a u ple c a t încă și de ja mă t e m e a m de zile le liniștite fără e i. Era înt ot de a una pre a liniște fără e i. A de ve nit e vide nt m a i m ult c a oric â nd în zile le în c a re a u vizit a t -o pe bunic a că înt re a ga m e a viață se învâ rt e a în jurul c opiilor m e i. Abia în ult im e le săptămâni, K rist off și-a lua t o bucată de t im p pe nt ru e l, da r după ore le de luc ru e ra u t ot ul de spre fe t e le m e le . „Ia-ți o zi de vre m e ”, a suge ra t e l și a m da t din c a p buc uros în se m n de a c ord. — Ar fi t re buit să t e duc acasă la prim a oră a zi dimineață. „N u fi prost ”, a m obie c t a t . „Astăzi a fost o zi m a re .” A fost prim a dată c â nd a m văzut o fuziune de a proa pe și pe rsona l. A t re c ut prin m ult e dint re e le în t im pul vieții sa le , așa că proba bil a fost o înt â m pla re de zi c u zi pe nt ru e l. Deși a t re buit să re c unosc , nu a fost a t â t de int e re sa nt pe c â t a m spe ra t . „T e c onduc la mașina t a ”, a ofe rit K rist off. „Sc rie -m i un m e sa j c â nd a jungi acasă, c a să știu că a i a juns a c olo în siguranță.” Om ul ge los a dispărut și în loc ul lui e ra om ul c a re m i-a fura t inim a . Pe la nouă în a c e a noa pt e , e ra m în pa t , mă de st inde a m c u un film ve c hi c a re rula pe N e t flix . Oc hii m e i e ra u ațintiți la t e le vizor, da r gâ ndurile m e le e ra u pe st e t ot . Am ba la re . V iit or. T re c ut . Pre ze nt . Evit a se m să a duc în discuție c ont ra c t ul lui K rist off, da r m i-a rămas în m int e . Fide l c uvâ nt ului său, îm i dădea două luni, da r a c e l t im p se a propia ra pid de sfârșit. Î nt re ba re a e ra dacă voi rămâne sa u ple c după e x pira re a t im pului. Se m na re a a c e lui c ont ra c t a fost greșită. Z gâ rie a st a . A fost gre sit . Se m na re a a c e le i bucăți de hâ rt ie a lua t t ot a c e st a ra nja m e nt de la o înțelegere sexuală voluntară la un a ra nja m e nt de a fa c e ri. Și nu e ra m de a c ord c u a st a . M i-a suna t t e le fonul și a m înt ins m â na după e l. Văzând că e ra șeful m e u, i-a m răspuns re pe de . „Bună,” l-a m sa lut a t , c u voc e a ușor răgușită. "T e -a m t re zit ?" „N u, nu m -a i t re zit . T ot ul e st e ok ?" „Da , t ot ul e st e în regulă. Ce fa c i?" Am zâ m bit la t e le fon. „Spe r că nu t e aștepți la un răspuns se x y”, a m t a c hina t e u. „Sunt în pa t și mă uit la Gone w it h t he Wind.” Și st re sâ nd a supra luc rurilor a supra cărora nu a ve a m c ont rol, c um a r fi t re c ut ul, pre ze nt ul și viit orul. "Cum a fost c ina ?" "Plic t isit or." M i-a m put ut doa r im a gina t e nsiune a dint re K rist off și re st ul pe t re c e rii. Ar put e a fi de st ul de int im ida nt c â nd a r fi vrut . — Am â ndoi Ridle y a u înt re ba t de spre t ine , mormăi e l. Se nsul ne spus tânărului Ridle y c a re a înt re ba fost ra nc hiul de spre din spa t e le m ine . Și a m a vut senzația că unuia îi pla c e să se a git e . „Pa rt e a de spre a fi în pa t e st e se x y.” Am c hic ot it la sc him ba re a lui nestabilită de subie c t . N u a ve a nic iun se ns să-i a da ugi c om bust ibil la foc c u ge lozie , așa că a m fost de a c ord c u a st a . „Dacă a i ve de a c e port , nu a i c re de .” Râ sul lui a bubuit pe st e căști și a m înc his oc hii, buc urâ ndumă de sune t ul a c e st uia . De ve nise ra pid unul dint re sune t e le m e le pre fe ra t e , im e dia t după c e m i-a m a uzit c opiii râ zâ nd. "Est i int ot de a una frum oa sa ." Căldura din pie pt ul m e u s-a răspândit, făcându-mă c hit pe nt ru e l și nic i măcar nu e ra în aceeași cameră c u m ine . „N u t e -a m lua t dre pt o fată c a re se uită la film e ve c hi”, a t a c hina t e l. „Ai văzut Gone w it h t he Wind ?” a m int re ba t c urios. "N u nic ioda t a ." M -a părăsit un sufla t prefăcut. "Se rios?" Am rost it șocată, da r nu a m put ut a sc unde um orul din voc e a m e a . „T re buie să obții o viață! Gone w it h t he Wind e st e un c la sic .” „N u poa t e fi un c la sic a t â t de groza v”, a re plic a t e l se c . „Dacă nu l-aș fi văzut.” K rist off t ipic . Cont a doa r dacă îl ve de a . „Ai a uzit de fra za „ Sinc e r, dra ga m e a , nu-m i pasă” ?” L-a m înt re ba t . „N u sună un clopoțel.” N u părea de loc int e re sa t de film . „Ce zic i să-mi spui c e porți?” A ve nit râ ndul m e u să râ d. "N ic io sa nsa . N u vre a u să știi că dorm înt r-un m a iou roz a prins c u pa nt a loni scurți pe nt ru băieți. H opa , t oc m a i l-a m da t ?” a m t a c hina t . A urm a t o altă rundă de râ se t e put e rnic e , făcându-mi pie pt ul să flut ure de se nt im e nt e . Doa m ne , a c e st om a put ut să ajungă la m ine în t oa t e căile c ore c t e . „T re buie să văd a st a ”, a t ra s e l, c u voc e a adâncită. "T rim it e m i o poza ." Bineînțeles că a r c e re , nu va c e re . Ca pit ol 4 2 K rist off T c ina c u bărbații Ridle y a fost a l na ibii de enervantă. M a i a le s c e l m a i tânăr. Fața lui J unior a căzut în m om e nt ul în c a re șia da t se a m a că Ge m m a nu se va alătura nouă. V oia m să-i zdrobe sc fața în masă și să-l fa c să uit e că o ve de vreodată. Pe st e bord? Da , doa r un pic . M i-a păsat? La na iba nu. Tânărul înțepător e ra m a i a proa pe de vâ rst a e i, da r e l e ra un pla yboy până la capăt. A sc him ba t fe m e ile c a le nje ria intimă și a r fi rău pe nt ru Ge m m a și fe t e le e i. M inuna t . Ac um mă pre t inde a m că sunt c a va le r. Ge m m a îm i c onsum a se gâ ndurile în c e l m a i nesănătos și obse siv m od. M int e a mea se învâ rt e se de săptămâni, c ont ra c t ul ăla ne noroc it a t â rnâ nd pe st e noi. Am vrut c e va c a re să o le ge de m ine . U n pic obse siv, da r la na iba . N u m -a m put ut abține. A fost singura m oda lit a t e de a c ont rola re zult a t ul. Pe nt ru c a Ge m m a să rămână c u m ine . Î m i dăduse t rupul e i libe r, știam că nu ve de pe nim e ni. N u că a r fi a vut t im p înt re m ine și c opiii e i. Totuși, nu a fost sufic ie nt . Am vrut să o înc ui în c a sa m e a și să a runc c he ia . N u că a r funcționa, pe nt ru că nu a ve a m nic io îndoială, s-a r lupt a c u m ine pe nt ru a st a . N u a ve a nic iun se ns. Ea m i-a da t c orpul e i libe r, da r nu a se m na t c ont ra c t ul c a re spune a același luc ru. Dacă nu s-a r put e a a nga ja c u m ine , c um na iba aș c onvinge -o să se căsătorească c u m ine ? I m a gine a e i în pa t , purt â nd un m a iou și pa nt a loni scurți m i-a înfipt uit m int e a . „T rim it e -m i o poză”, i-a m c e rut . Am a uzit un m ic c hic ot mormăit pe st e linie . „De sigur, a i c e re .” Am zâ m bit la răspunsul e i dezgustător. V oc e a e i e ra pre a răgușită, c e e a ce înse m na că e ra încântată. Bun! M -a m buc ura t că c he st ia a st a dint re noi o e x c it a la fe l de m ult c a pe m ine . — T e rog, a m adăugat e u, înc e rc â nd să o liniștesc. La na iba , dacă m i-a r c e re să o im plor pe nt ru a st a , aș put e a . M -a înfăşurat în jurul de ge t ului e i şi nic i nu ştia a st a . Am a uzit c â t e va t â râ it uri și t e le fonul m e u a bâ zâ it . Sc ot â ndul de la ure c he , m -a m uit a t la poză. La na iba , nu a m put ut nic i măcar să sc ot una în a c e st m om e nt . M i s-a îngroșat inst a nt a ne u pula în pa nt a lonii, c e e a c e a fost e ne rva nt , a vâ nd în ve de re că e ra m în Be nt le y-ul m e u c u șoferul în față c a re s-a prefăcut că nu-m i ascultă conversația. L-a m c e rut pe ăsta, așa că nu a m a vut pe nim e ni de vina . Părul e i ne gru e ra vărsat pe st e cearșafurile a lbe , fără m a c hia j. Ca m isole a pe c a re o purt a e ra roz a prins și tăbărât pe părul e i înc his la c uloa re . Sfa rc urile e i t re m ura u prin țesătură și e x pre sia e i m oa le e ra c e a pe c a re o purt a a t unc i c â nd voia să o t ra g. La na iba . — N u c e re a lt a , a a ve rt iza t e a , c u voc e a răgușită. „Pe nt ru că va fi un de ge t m ijloc iu.” a m c hic ot it . Pun pa riu că a u fost de m ult e ori e a a vrut să-mi spună să ia u na iba . Era un e c hilibru de ose bit în e a , m olic iune și încăpățânare. Ea nu s-a a ple c a t la fie c a re c a pric iu a l m e u doa r pe nt ru că e ra m boga t . Poa t e că a st a m -a int riga t în privința e i. M -a lăsat să o t ra g pe nt ru că mă dore a . N u și-a put ut a sc unde răspunsul c orpului e i la m ine . Fe lul în c a re s-a t opit în brațele m e le , păsărica e i fie rbint e st râ ngâ ndu-m i pe nisul în t im p c e a m bătut-o în e a . Era ra iul pe pământ. N ic io altă fe m e ie nu se simțise vreodată c a Ge m m a . Și aș fi proprie t a rul e i. Î nt r-un fe l sa u a lt ul, aș păstra-o. La na iba c u oric e a lt om . I nc lusiv prie t e na e i c e a m a i bună c a re a luc ra t c u J ona t ha n. Dacă a r fi, aș cumpăra a c e a c om pa nie doa r c a să pot scăpa de e l. Ca pit ol 4 3 Ge ne vie ve T a vorbi la t e le fon c u șeful m e u a fost o experiență c om ple t diferită de a vorbi c u e l la birou. Era c a și c um a i flirt a c u un bărbat. N u se ful m e u. N u un m ilia rda r int im ida nt . N u un bărbat c ont rola nt , obse siv. Era doa r e l. Chic ot ul lui blâ nd la t e le fon m -a făcut să zâ m be sc de fe ric ire . Singurii alți oa m e ni de pe această planetă c a re m -a u făcut să mă t ope sc c u fe ric ire a lor a u fost c opiii m e i. "Ce porţi?" a m înt re ba t , ignorâ nd t oa t e luc rurile pe c a re e l m -a făcut să sim t . Era m a l na ibii de a dâ nc c u a c e st om , înc â t nu put e a m t re c e pe st e e l. — Sunt încă în același c ost um în c a re m -a i văzut m a i de vre m e , toarcă e l. M i-l put e a m im a gina , st â nd c onfort a bil pe ba nc he t a din spa t e , c u pic ioa re le desfăcute. Dacă e ra în lim uzina lui, poa t e că c om pa rt im e nt ul lui e ra înc his și s-a m â ngâ ia t . Am înc e put să mă vâ nt c u m â na . Doa r gâ ndul la m â na lui m a re pe st e lungim e a lui m -a făcut să alăptez flăcările și căldura să se a c um ule ze în a bdom e nul m e u infe rior. „Ești,” m i-a m dre s gla sul, c u voc e a răsuflată, „... ești înt r-o limuzină c u un despărțitor înc his?” Bine , de c i poa t e m -a făcut m a i c ura jos și gâ ndurile m a i m urda re . A fost vina lui. M -a t ra nsform a t înt r-o fe m e ie nesățioasă și excitată. Chic ot ul lui înt une c a t m i-a spus că știe e x a c t la c e mă gâ nde sc . „Mi-aș dori”, șopti e l. „Sunt în mașină.” „Arăți se x y în c ost um e le t a le .” Adm it e re a a a lune c a t . Doa m ne , și-ar da se a m a c â t de de pa rt e m-aș fi îndrăgostit de e l dacă aș c ont inua a st a . A râ s din nou și pie pt ul m e u a strălucit. „At unc i c um de poți să-ți ții m â inile de pa rt e de m ine ?” A ve nit râ ndul m e u să râ d. „Bună reținere”, a m re plic a t e u zâ m bind. „Încearcă c â ndva .” „Oh, da . O mulțime în jurul tău, spuse e l. „M a i m ult de c â t ve i ști vreodată. Dacă nu aș fi făcut-o, a i fi înt ins pe biroul m e u 2 4 /7 , ga t a pe nt ru m ine . Să t e sărbătorești c u păsărică. Să dra c ului. Și să mă a ple c la voința m e a .” U n vulc a n m i-a e rupt prin ve ne la c uvint e le lui m urda re . Chia r a ve a un drum c u e i. Și a poi m i-a m da t se a m a că șoferul lui a a uzit , m a i m ult c a sigur, a c e le c uvint e . I suse , a m spe ra t să nu da u niciodată pe st e e l. Pe nibil c u E majusculă. M i-a m dre s gla sul, a m de c is că proba bil e ra m a i bine să sc him b subie c t ul. "Am o înt re ba re ." „Întreabă, frum oa so.” Am a uzit pra c t ic râ nje t ul din voc e a lui. Î i plăcea să-mi ciufulească pe ne le . „T e -a de ra nja t c e va în ult im a vre m e ?” Am înt re ba t e zit a nt , ne fiind sigur dacă a r t re bui să o a duc în discuție. „A fost doa r achiziția c om pa nie i?” N u a r fi t re buit să-i ofe r pe a c e st a din urmă dre pt scuză. Știam c u adevărat că nu a fost achiziția c om pa nie i. S-a oc upa t de t ot ul c u achiziția c a un profe sionist . Linia a înc e t a t . Am așteptat t re i bătăi a le inim ii. „Î m i pa re rău, nu a m vrut să int ru”, m i-a m c e rut sc uze . "Ast a e ok ." Doa r c â t e va c uvint e , da r a m simțit răceala în t onul lui la t e le fon. „Ar fi bine să t e c ulc i. N e ve de m m a ine . V ise plăcute." Linia a dispărut îna int e c a e u să pot răspunde. M -a m uit a t la t e le fon, întrebându-mă ce t oc m a i s-a înt â m pla t . Deși int e st inul m e u a a ve rt iza t și c re ie rul m i-a șoptit să nu mă m a i păcălesc. Știam e x a c t c e a rămas ne spus înt re noi. Cont ra c t ul. Am oprit t e le vizorul, lăsându-mă în înt une ric . Câ t de pot rivit , m i-a ba t joc orit m int e a . K rist off m -a lăsat în înt une ric , să mă t oc c u gâ ndurile și dorința m e a pe nt ru e l. Știam că t ot ul e ra le ga t de c ont ra c t pe c a re a m re fuza t să-l se m ne z. Al șaselea simț nu m -a eșuat niciodată îna int e . Privind la t a va nul dorm it orului m e u, la zgom ot ul c onst a nt a l ve nt ila t orului de t a va n, am st a t nemișcat. Tăcerea a surzit oa re c u bâ zâ it ul rit m ic a l ve nt ila t orului a făcut c a voc ile din c a pul m e u să fie și m a i put e rnic e . Am int irile țipau. Dure re a m i-a sfâșiat pie pt ul. M -a m străduit a t â t de m ult să uit t re c ut ul, da r t ot ul a re ve nit a c um . M a ba nt uie . Î m i ba t joc de sla ba m e a înc e rc a re de a m e rge m a i de pa rt e . Cu un om c a K rist off c a re m -a r c onsum a și a poi m -a r sc uipa c â nd a t e rm ina t c u m ine . Din fe ric ire , a m a vut sufic ie nt c re ie r c a să știu că c ont ra c t ul va fi e x a c t așa. M odul lui de a mă c ont rola și a poi de a mă renunța c â nd a t e rm ina t c u m ine . N u se put e a ne ga atracția și se nt im e nt e le pe c a re le a ve a m pe nt ru șeful m e u. Da r nu l-aș lăsa să-l folosească în propriul folos. Din fe ric ire , nu e ra m a t â t de de pa rt e . I nc a . N u aș lăsa pe nim e ni să mă t ra t e ze c a pe răposatul m e u soț. Am m e rit a t m a i bine . La fe l și fiic e le m e le . Oc hii mă ust ura u la im a ginile lui J a c k și c ruzim e a lui. T re c ut ul c a re m i-a spulbe ra t ide a lurile une i relații fe ric it e . Dacă nu l-aș fi văzut dire c t de la părinții m e i, aș c re de că t ot ul e st e un vis ne re a list . M â na m i-a t re m ura t c â nd a m înc e rc a t să-mi șterg o lacrimă singuratică de pe obra z. U lt im a zi c u J a c k m i-a t re c ut prin m int e . Furia lui. Cruzim e a lui. Î nc e rc a re a lui de a lua c e e a c e c re de a că e st e a l lui. Oric e l-a de t e rm ina t pe J a c k să meargă pre a de pa rt e t ot de a una . în acea zi va rămâne un m ist e r pe nt ru Țipetele și rugăciunile m e le din a c e a zi a u țipat prin tăcerea din această seară. Respirația m i s-a re dus c u a m int irile . Î m i a m int e a m încă c e simțeam să-i înfund a c e l cuțit în c a rne . Furia m e a – față de e l și față de m ine . Încă ha ba r n-a ve a m de unde ve ne a a c e a ultimă unc ie de put e re , da r a m înt ins m â na după cuțitul elvețian pe c a re J a c k îl ținea în spa t e le pa nt a lonilor. Apoi a m făcut c e va de la c a re nu m-aș put e a înt oa rc e niciodată. L-a m de sc his și i-a m înjunghia t -o în st om a c . Simțeam lic hidul fie rbint e și lipic ios pe m â ini, pătându-mi m â inile c u sâ nge și păcat. N u m -a m put ut gâ ndi la a st a . Î n sc him b, l-a m lovit put e rnic în puț. U n țipăt răsună prin dorm it orul gol în t im p c e J a c k se ghe m ui, strângându-și vint re le c a și c um a r fi dia m a nt e prețioase. Furia din m ine m -a înde m na t să-l love sc din nou și din nou, c a să nu mă poată înșela niciodată. Sa u încearcă să mă forțezi îm pot riva voinței m e le . Î na int e c a ne bunia și furia de a -l răni să ia stăpânire, l-a m îm pins de lângă m ine . S-a îm pie dic a t pe pode a și a m fugit . Țipetele lui a u spulbe ra t a e rul, num e le m e u m a urm a t în t im p c e ieșeam în fugă din casă. Ce na iba de ironie ? Eu și c a sa m e a a m fugit , a ba ndonâ nd re fugiul m e u bine câștigat. Ar fi t re buit să-l da u afară din e l și să sc him b t oa t e înc uie t orile . Am sărit în mașină, lupt â ndumă să pun c he ia în c ont a c t , c u m â inile t re m urâ nd pre a t a re . La c rim ile îm i c urge a u pe față și a bia ve de a m drum ul în t im p c e ieșeam fre ne t ic din c a rt ie rul m e u. „N u m a i m ult ”, a m șoptit ia r și ia r, c u gust ul sărat a l la c rim ilor pe buze . Am de c is c hia r a t unc i și a c olo, nu mă voi înt oa rc e . Aș lua fe t e le și aș înc e pe o viață nouă. Vizită dacă voia . Cust odia comună. Da r această căsătorie a fost ist orie . Pre supunâ nd că nu l-a m uc is. Am apărut la Be t t y și Ric k în a c e a zi c u o față învinețită și un braț rupt . a plâ ns Be t t y, că e ra fie a spe c t ul meu răvășit sa u circumstanța nenorocită. De st ul de c iuda t , a m înc e t a t să plâ ng c â nd a m a juns a c olo. Pur și sim plu mă simțeam goală. N u m a i a ve a m la c rim i. Ce l m a i rău a fost că nu mă put e a m ie rt a că a m lăsat să se înrăutățească a t â t de m ult înc â t a t re buit să-mi înjunghi soțul pe nt ru a mă sa lva . Be t t y le -a sc os pe fe t e din oraș c a să nu mă vadă înt r-o st a re a t â t de jalnică. Ric k a rămas c u m ine , ajutându-mă să pla nific următoarele c â t e va luni de pa rt e de soțul m e u. N um a i că nu a m put ut spune nimănui că l-a m înjunghia t pe J a c k . Era m îngrozit că voi a junge la înc hisoa re . Câ nd a ve nit a pe lul pa t rule i de autostradă pe nt ru a mă anunța că J a c k a a vut un a c c ide nt și s-a uc is, nu a m simțit a lt c e va de c â t ușurare. O remorcă de t ra c t or a int ra t în c a m ionul lui J a c k , c u a m a nt a lui în mașină. Am â ndoi a u fost uciși pe loc . Ra na de înjunghie re nu a fost niciodată adusă în discuție. Mulțumim lui Dum ne ze u pe nt ru m ic ile binecuvântări. Ca pit ol 4 4 Ge ne vie ve B îna int e de a de sc hide oc hii, a m simțit dure re a de c a p puternică. Am int irile lui Jack m i-a u bâ nt uit vise le . Mă îndoie sc că jude c a t a m e a a fost denaturată. Așa c um fuse se c u răposatul m e u soț. A fost un noroc că dra c u’ c u J a c k nu a lăsat un im pa c t de durată a supra fiic e lor m e le . Sa oirse și Sie rra e ra u pre a m ic i. Și c e a m a i m a re a m e a ... e i bine , a a vut noroc . Slavă dom nului. Da r dacă jude c a t a m e a a r fi eșuat din nou, fe t e le m e le a r fi rănite. Se atașaseră de ja de K rist off. „Două zile la râ nd c u dure ri de c a p”, a m mormăit pe nt ru m ine în t im p c e pic ioa re le m e le a t inge a u c ovorul m oa le . După un duș ra pid, m i-a m privit dula pul, întrebându-mă dacă K rist off m -a r c onc e dia dacă aș apărea t ra nspira t . m i-a m ba t joc orit în c a p. Proba bil. Așa că a m c ont inua t să t re c prin posibilități până c â nd oc hii m i s-a u oprit pe o roc hie de sm a ra ld, croită. V e rde c a oc hii lui K rist off. Îmbrăcați-vă, a m de c is. Cu a m a bilit a t e a șefului m ilia rda rului. Ce i doi c e i m ic i a i m e i îmbrăcați, a m a le rga t prin casă t e rm inâ nd sacoșele de w e e k e nd. „Art ic ole de toaletă, verifică”, a m mormăit pe nt ru m ine . „Joacă pa nt ofii, verifică. Rezervă, verifică. Î nfunda t fa vorit , verifică.” „K rist off”, a țipat c e l m ic înc â nt a t . M -a m înc runt a t , întrebându-mă de c e a st riga t num e le șefului m e u. „K rist off, nu verifică”, a m mormăit pe nt ru m ine . „Deși vre m să a ve m un c ont rol. Cre d că." Chic ot it e le și țipetele fe ric it e m -a u făcut să-mi a ba ndone z list a de ve rific a re . M -a m re pe zit pe scări și m -a m oprit pe loc . K rist off e ra în bucătăria m e a , arătând ascuțit și c ura t . U m e rii la rgi i-a u um plut c ost um ul ne gru c la r, c a re s-a m ode la t pe c orpul lui t onifia t . Cont rol. Pre c izie . Put e re . El e m a na t ot ul. I nim a m i-a sărit în pie pt . Așa a r arăta diminețile noa st re dacă a m trăi împreună? N u. N u t e duc e a c olo, idiot ule . "Ce fa c i a ic i?" a m înt re ba t în sc him b, privindu-l suspic ios. „Cum a i int ra t ?” — L-a m lăsat să int re , a anunțat Sa oirse zâ m bind. Ex pre siile a m be lor fe t e e ra u pline de înc â nt a re . Și e i l-a u iubit pe șeful m e u. M inuna t . — Așa e , a fost de a c ord K rist off. „Am bătut la ușă, de oa re c e sone ria nu funcționează.” Oc hii lui sc â nt e ia u, amintindu-și proba bil conversația la sone rie . — Sa oirse m -a lăsat să int ru. "Oh." „Aș vre a să-ți duc fe t e le la școală și pe t ine la muncă.” H m m , foa rt e pre sum pt uos. Î na int e să pot re spinge sa u a c c e pt a , a t â t Sie rra , c â t și Sie nna și-au st riga t înc â nt a re a . „Î n La nd Rove r-ul tău?” a înt re ba t Sie nna , ve nind în spa t e le m e u în uniform a școlară și în ge a nt a de umăr. „Dacă spun nu?” Le -a m spus pe t oa t e . Fe t e le s-a u înc runt a t . "De c e a i fa c e a st a ?" Sa oirse se gâ ndi, c u sprâ nc e ne le st râ nse . „Î nt ot de a una spui că nu-ți pla c e să c onduc i.” Ah, m ic ul m e u trădător. — Ar t re bui să pun ba ga je le noa st re de w e e k e nd în mașina t a , K rist off? sugeră Sie nna c u speranță. „N e pe t re c e m w e e k e ndul c u bunic a .” Oc hii a dâ nc i de pădure a i lui K rist off a u rămas ațintiți a supra m e a . Roc hia m e a a ve a e x a c t aceeași nuanță c a și oc hii lui. Pie le a m i s-a fulge ra t la toată atenția lui. Oc hii lui a u c oborâ t pe c orpul m e u, lăsând o dâră de foc în urm a lor. „Doa r dacă m a m a t a spune că e în regulă.” Om ul a c e st a a știut să-și ia drum ul. J a c k a ve a tendința să spună c opiilor opusul a c e e a c e le -a m c e rut să facă. De sigur, K rist off nu a r fa c e -o. V a fi un tată bun. Gâ ndul m -a lovit brusc și viole nt , urm a t de un vâlvă de re gre t . N u mă îndoia m că înt r-una din zile le a st e a se va căsători și va a sigura un moștenitor. Bărbații în pa nt ofii lui de obic e i făceau. Și c um va ide e a că nu m i-a r fi rănit. "Da , te rog." T oa t e c e le t re i fe t e s-a u împrăștiat e nt uzia sm a t e , disc ut â nd înt re e le . M -a m a propia t de e l, înt inzâ ndu-m i gâ t ul pe nt ru a -i ține privire a și st â nd în um bra lui. „Am vrut să pe t re c c e va t im p c u t ine îna int e de a înc e pe ziua ”, a m urm ura t e l înc e t , trecându-și de ge t e le pe st e obra zul m e u. „Chia r dacă num a i în mașină.” Bărbatul a c e st a e ra t ot c e e a c e o fe m e ie și-ar put e a dori. T ot c e m i-a m dorit . Din m om e nt ul în c a re a m a juns la birou, ne bunia a da t st a rt ul zile i de luc ru. K rist off a ve a teleconferințe re ze rva t e pe nt ru înt re a ga zi. K im be rly și c u m ine a ve a m de înde plinit o listă lungă de sa rc ini, înc e rc â nd să obținem informațiile lui K rist off de c a re a ve a ne voie îna int e de următorul t e le fon. Om ul a c e la e ra o mașinărie. Abia l-a m văzut pe K rist off pe t ot pa rc ursul zile i și, fără t ra ge re de inimă, m -a făcut să a pre c ie z călătoria noastră de dimineață împreună. N u e ra nim ic la a c e st om c a re să nu-m i plăcea. Î n afară de ble st e m ul de c ont ra c t . Chia r îna int e de ora prâ nzului, i-a m t urna t încă o ceașcă de c a fe a și a m dus-o în biroul lui. Era la t e le fon. A vorbi spa niola . La na iba dacă nu m i s-a părut se x y în t im p c e e l zdrăngăna, de parcă s-a r fi născut vorbind a st a , și mă înt re ba m c e a lt c e va nu știam de spre a c e st bărbat. Am da t din c a p și m -a m înt ors să ple c , da r m â na lui m i-a înfășurat înc e t înc he ie t ura m â inii, a duc â nd-o la față, a poi așezând un sărut blâ nd pe ve na m e a palidă a c olo. Căldura a t re c ut prin m ine și inim a m i-a tresărit. A rost it un mulțumesc tăcut . Am zâ m bit fe ric it de spre m ic ul lui spe c t a c ol de afecțiune. Au fost de neprețuit și m i-a u hrănit inim a c u vise pe ric uloa se . I -a m șoptit îna poi: „Cu plăcere ”. Apoi m i-a t ra s ușor m â na îna poi, c a să se poată înt oa rc e la a fa c e re a lui. Și e u la a l m e u, îna int e să de vin o băltoacă completă sub a t inge re a a c e st ui om . Abia l-a m văzut în re st ul zile i. Da r a m văzut o mulțime de Sa m ue l J r. Din păcate. Biroul tatălui său e ra la e t a jul infe rior, da r J unior îm i suna m e re u c u o înt re ba re , după a lt a . N u aș put e a spune că e ra e ne rva nt . A fost surprinzător de polit ic os în înt â lnirile noa st re , m a i degrabă de c â t un flirt nerușinat de c u o zi îna int e . T oc m a i c â nd K im be rly ple c a pe nt ru ziua a c e e a , Sa m ue l a c oborâ t c u pași m a ri din lift . — Ple c i de vre m e ? a înt re ba t -o zâ m bind. „Da , e st e a nive rsa re a m e a .” Oc hii e i s-a u a runc a t spre m ine , de parcă nu a r fi fost sigură dacă a r t re bui să mă la se singur c u Sa m ue l. Am zâ m bit c u siguranță. „Să a i un w e e k e nd m inuna t ”, i-a m spus. A int ra t în lift și ușa s-a înc his în urm a e i. — Bună din nou, Ge m m a . Sa m ue l J r. s-a îndre pt a t spre m ine c u înc re de re . Spre de ose bire de m odurile îngâ m fa t e și dom ina nt e a le lui K rist off, J unior arăta bine înt r-un m od ve se l, băiețel. Foa rt e chipeș. Cu excepția fa pt ului că un a num it șef pose siv e ra singurul bărbat pe c a re m i-l dore a m . M i-a m îm pins fe rm a c e a dorință de ne a t ins în fundul minții m e le . — Bună din nou, Sa m ue l, l-a m sa lut a t . "Cu c e vă pot a jut a ?" El s-a re ze m a t de biroul m e u, c u un zâ m be t nepăsător pe față. Spre de ose bire de K rist off c a re purt a înt ot de a una c ost um e înc hise la c uloa re , c e l a l lui Sa m ue l e ra gri de sc his, c u un de sign c a re părea pre a oc upa t , da r c um va i se pot rive a pe rfe c t lui și personalității sa le . Fără cravată. Cămașă albă desfăcută, dezvăluind pie pt ul lui de bronz. Cu siguranță un pla yboy. „Am ve nit să vă mulțumesc pe nt ru t ot a jut orul a c orda t astăzi.” M i-a m înc lina t sprâ nc e a na surprins, da r a m rămas tăcut. „N ic i tatăl m e u, nic i e u nu ne -a m fi put ut înde plini înda t oririle astăzi fără toată asistența t a .” „Pe nt ru a st a sunt a ic i”, a m răspuns ne sigur înc ot ro se duc e a st a . Era gre u să fii c onfort a bil în pre a jm a c uiva c a re e ra nonșalant înt r-o zi și seducător în a lt a . „Ești libe r după muncă?” Z â m bi, fa rm e c ul băiețel în plin e fe c t . Ac um , a c e st a a fost bărbatul pe c a re l-a m înt â lnit ie ri. Î na int e să pot răspunde, e l a c ont inua t : „M -a m gâ ndit că put e m m e rge să be m c â t e va pa ha re și a i put e a să-mi da i c â t e va indicații de spre c um funcționează luc rurile a ic i. U n ha ppy hour și a poi c ine știe unde ne duc e se a ra .” Am clătinat din c a p neîncrezător. Chia r a funcționat a st a vreodată pe nt ru e l? Pa rt e a tristă a fost că proba bil că a făcut-o. T ot c e t re buia să facă a fost să-și flut ure port ofe lul și proba bil că fe m e ile a u c e da t la fie c a re c a pric iu. Ca m c a K rist off , m -a m gâ ndit ironic . Și, din păcate, c â nd a fost vorba de K rist off, a m fost inclusă în grupul de fe m e i c a re l-a u înc â nt a t . Am de sc his gura , t oc m a i pe punc t ul de a -l re fuza , c â nd voc e a lui K rist off a ve nit din spa t e le m e u. „Ge m m a lucrează până t â rziu astăzi.” V oc e a lui m i-a t rim is un fior re c e pe șira spinării. M i-a m ridic a t privire a și a m găsit privire a șefului m e u a supra lui Sa m ue l și, dacă privirile a r put e a uc ide , e ra m sigur că Sa m ue l va m uri de m ult . Cine știe, poa t e aș fi și e u m ort . Pe nt ru că privire a lui K rist off a supra m e a e ra la fe l de re c e . „Ge m m a , a i doc um e nt e le de c a re a m ne voie ?” Frust ra re a la t onul lui m i-a pâ lpâ it în pie pt . Am așteptat t re i bătăi de inimă îna int e să răspund. "Fa c ." I -a m înt ins dosa rul, a poi m -a m înt ors către Sa m ue l. "Distrează-te. Poa t e da t a viit oa re , i-a m spus. N u a r fi t re buit să a da ug ult im a pa rt e . Cu t oa t e a c e st e a , re be lul din m ine a urâ t fa pt ul că K rist off și-a t ra nsfe ra t t onul re c e de la Sa m ue l la m ine . — Da t a viit oa re , spuse Sa m ue l t â râ t or, zâ m bind la rg. — Să a i un w e e k e nd bun, Ge m m a . Oc hii lui s-a u îndre pt a t spre K rist off și a m știut că următoarele c uvint e l-a r put e a declanșa pe K rist off. — N u o m unc i pre a t a re și pre a t â rziu în noa pt e , șefu’. Fața m i-a a rs la insinua re . Sa m ue l nu a r ști că mă c ulc c u șeful m e u. N u a ve a c um să știe. „Preocupă-te de slujba t a ”, a fost răspunsul se c a l lui K rist off, c orpul lui o st a t uie de gheață. „Să a i un w e e k e nd bun, Sa m ue l”, a m înc he ia t conversația, re spingâ ndu-l pe Sa m ue l. K rist off s-a c om port a t c a un om a l c a ve rne lor și c a un ne m e rnic . Ușa lift ului s-a înc his în urm a lui Sa m ue l c u un bip ușor, lăsându-mă singur c u K rist off înt r-o cameră liniștită c a un c im it ir. Fără un a lt c uvâ nt , s-a îndepărtat de m ine și s-a înt ors în biroul lui. A lăsat dosa rul în urmă, așa că a m pre supus că voia să i-l a duc . „Om ul c a ve rne lor”, a m mormăit e u. Am lua t dosa rul și l-a m urm a t în biroul lui. „Iată doc um e nt e le de c a re a ve a i ne voie .” Le -a m pus în fața lui pe biroul lui de m a hon. Fără recunoaștere. N ic i măcar o privire . A fost de m it e re a lui. Furia năvăli în m ine . Lasă-l să facă a st a . Sa u sună-l pe nt ru a st a . Z iua a înc e put a t â t de bine și a c um s-a purt a t c a un fund morocănos. "De spre c e a fost a ia ?" a m sc a pa t , inc a pa bil sa m a re t in. Ridic â nd privire a de pe doc um e nt ul său, se lăsă pe spa t e în sc a un. Slăbindu-și c ra va t a , t e nsiune a din um e ri vizibilă, e ne rva re a îi fulgeră în oc hi. Tăcerea a de ve nit a t â t de a surzit oa re , înc â t a t re buit să lupt c u dorința de a mă mișca pe pic ioa re . Da r a m re fuza t să mă înghe suie sc . „Spune -m i t u, Ge m m a ”, a spus el îngrozit , cu oc hii îngust â ndu-se a supra m e a . Furia m i-a a rs în pie pt și a m re fuza t să o păstrez. M i-a m păstrat furia și amărăciunea pe toată dura t a căsătoriei și nu m -a dus nicăieri. — Oric a re a r fi proble m a t a , scuipă-o, a m înt re rupt e u. Am st râ ns din dinți în t im p c e așteptam răspunsul lui, liniștea înt inzâ ndu-se înt re noi. Gre u și plin de fa nt om e . „Ai fost oc upa t toată ziua ?” V oc e a lui a ve a un st rop de furie . N e sigur înc ot ro m e rge a c u e a , m -a m clătinat pe m a rgine . Com port a m e nt ul lui e ra c a lm , da r în int e riorul lui e ra un vulc a n. L-a m put ut gust a și simți c a pe a m e a . „Da , a fost oc upa t ”, a m re plic a t e u. Oc hii lui e ra u uscați c a ginul, da r în a dâ nc ul lor sm a ra ldul sc â nt e ia . „At â t Sa m ue l Sr., c â t și J r. a ve a u întrebări, așa că a m c ont inua t să fiu înt re rupt .” „Există o mulțime de ba ze c a re t re buie puse pe nt ru c a c om pa nia să aibă suc c e s.” N e dum e rit de sc him ba re a subie c t ului, a m așteptat c a e l să de t a lie ze . El nu a făcut-o. „Sunt sigur că ve i reuși”, a m c om e nt a t . „N u eșuezi niciodată în nim ic .” U n zâ m be t st râ ns. Fa ra c uvint e . Corpul lui înc orda t . Fața lui re c e și îndepărtată. M i-a fost dor de căldura lui. Î m i dore a m brațele lui în jurul m e u. Da r nu l-aș înt re ba . nu aș cerși. — Se a propie c e le două luni a le noa st re , spuse e l. M i-a m forțat oc hii să rămână pe fața lui K rist off, c u respirația blocată în plămâni. Știam că c ont ra c t ul va fi re lua t în c e le din urmă. Săptămânile a u zbura t pre a re pe de . N u sunt pregătit, a m vrut să țip. Î n sc him b, a m rămas tăcut. Ac e st a a fost m ot ivul pe nt ru c a re a fost c a ld și re c e c u m ine toată săptămâna? Ar a ve a se ns dacă a r fi. N u e ra ge nul de bărbat c a re să fie obișnuit c u re spinge re a . N um a i că nu l-a m re spins. L-a m vrut , i-a m da t t rupul și inim a m e a . Aș c ont inua să i-o da u dacă a r lăsa c he st ia a st a dint re noi să meargă pe c a le a lui naturală. Fără c ont ra c t . "N im ic de spus?" V oc e a îi pic ura c e va a m a r și dulc e . "Ce vre i să spun?" a m înt re ba t , c u m â inile st râ nse în pum ni, c u unghiile înfipt e în pa lm e . „Se pa re că a i t re c ut de ja m a i de pa rt e ”, a spus e l, ia r e u m a m înc orda t la c uvint e le lui. M a x ila rul i-a bifa t de furie sa u supărare, nu m i-a m put ut da se a m a . T onul lui e ra re c e și fără milă, același pe c a re l-a folosit în t im pul ne goc ie rilor sa le de a fa c e ri. Poa t e a m fost o a fa c e re pe nt ru e l? „N u ți-a lua t m ult .” Dure re a și amărăciunea a ve a u gust a c id în gură. O irit a re profundă a izbuc nit în m ine că i-aș pe rm it e să ajungă la m ine așa. L-a m iubit pe bărbat, da r m -a m supărat c om e nt a riul lui și fe lul în c a re m -a făcut să mă sim t . „Cum îndrăznești?” a m şuierat, rănit de insinua re a lui. Chia r a zi dimineață ne -a lua t pe m ine și pe fe t e , c a să poată pe t re c e t im p c u m ine îna int e de înc e pe re a zile i de luc ru. Și a c um a st a ? „Ac e a st a e st e c om pa nia m e a . De c i da , îndrăznesc dacă c oc he t e zi c u alți angajați în t im pul c om pa nie i. Și J unior, scuipă e l c uvâ nt ul,... fa c e pa rt e din a c e l pe rsona l. „Ast a e st e boga t ve nit de la t ine ”, a m răsturnat, m â inile și voc e a îm i tremură de furie . M i-a m îm pins părul de pe frunt e și m i l-a m băgat după ure c he . „Explică-mi c um ți-ai da t se a m a că flirt e a m c u e l?” „Ai re c unosc ut că a i pe t re c ut c e a m a i m a re pa rt e a zile i c u e l. J unior se uită la t ine , vre a să t e scoată. Și îi înc ura je zi progre se le .” Const e rna t de c uvint e le lui, m -a m uit a t la e l uluit . N ic i măcar nu a m put ut să răspund. N u că aș put e a găsi c uvint e , c u excepția „ N e noroc it ule ”. Poa t e o palmă pe st e față pe nt ru că a c re zut că a r put e a să-mi vorbească așa. Pe nt ru că, indife re nt de m â nia lui, nu îm i făceam griji că mă va ripost a . „T u ești a sist e nt ul m e u , nu a l lui.” Oc hii lui sc â nt e ia u c u c e va înt une c a t , m a x ila rul i s-a st râ ns. Da r voc e a lui a fost c e a c a re a a juns la m ine . T e nor re c e c a re m -a străbătut c u un fior, înghețându-mi inim a . „N u a ve a i treabă să vorbești c u e l. Ac e st a e st e m ot ivul pe nt ru c a re refuzați să semnați c ont ra c t ul?” „Re fuz să se m ne z pe nt ru că e st e greșit!” a m re pe zit , c u voc e a amară. „Se m na re a a c e st ui c ont ra c t nu mă fa c e m a i bună de c â t o prostituată obișnuită.” „Ast a a fost a fa c e re a noastră.” V oc e a lui e ra profesionistă și indiferentă. N e ne goc ia bil. „Două luni dint r-o perioadă de probă. V e i se m na sa u nu c ont ra c t ul?” Cu oc hii m a ri ațintiți a supra lui, a m rămas tăcut îna int e c a c e va c e re gre t a m să-mi treacă prin buze . Deși furia c loc ot e a în m ine . „N u va fi dife rit de c e e a c e fa c e m a c um ”, a c ont inua t e l argumentația. „Sunt e m de ja dra c ului. Doa r dacă intenționezi să-l sc him bi și să-l dra c i pe J unior a c um .” Dacă m -a r fi lovit c u pum nul, a r fi durut m a i puțin de c â t c uvint e le lui. K rist off m i-a lua t inim a , t rupul și sufle t ul, spre de ose bire de J a c k c a re nu m i-a a t ins niciodată sufle t ul și a a vut o fracțiune din inim a m e a până c â nd a pie rdut -o pe nt ru t ot de a una . Am făcut t re i pași către e l și îna int e de a -l put e a proc e sa , m â na m e a a zbura t prin a e r, da r nu sa c one c t a t niciodată c u obra zul lui. De ge t e le lui s-a u ondula t în jurul înc he ie t urii m e le , st râ nsoa re a fermă, da r blândă. Și ura m c um m i s-a încălzit pie le a sub a t inge re a lui. — Ești o greșeală, a m înt re rupt e u, c u voc e a un șuierat. „N u a r fi t re buit să-ți pe rm it niciodată să mă a t ingi.” M i-a m îm pins m â na liberă în păr, trăgând de e l. "At â t de prost . Sunt a t â t de prost !” Prost să fi spe ra t la c e va m a i m ult c u e l. Prost să-l placă. Și c u siguranță prost să-l iubești. M ijind oc hii la e l, m -a e ne rva t că părea a t â t de pus laolaltă și de ne t ulbura t . Ar fi t re buit să știu că toată tandrețea și afecțiunea sunt fa lse . Proba bil că st ra t e gia lui a fost să mă facă să-i se m ne z c ont ra c t ul st upid. N u m i s-a părut fa ls , m i-a șoptit inim a . I nim a mea blestemată de trădătoare. Am știut t ot t im pul că se va sfârși în c e le din urmă. Era m pregătit pe nt ru a st a , da r c hia r nu c re de a m că se va t e rm ina așa. Cu c uvint e a t â t de c rude . „Am fost de sc his c u privire la a ra nja m e nt ul nost ru t ot t im pul.” K rist off nu și-a ridic a t niciodată t onul, c uvint e le lui mă ba t joc ore sc . Am văzut dire c t c â t de nemiloasă a fost la ne goc ie ri, așa că, într-adevăr, nu a r t re bui să fiu surprins. „N u sunt surprize a ic i. Am ne voie de un c ont ra c t se m na t sa u t e pot m ut a înt r-un a lt de pa rt a m e nt a l c om pa nie i m e le .” Ex a c t așa, de parcă aș fi fost o piesă de m obilie r. — Dacă nu intenționezi să-l t ra gi pe Sa m ue l... Sentința lui neterminată a zăbovit înt re noi c a o judecată îm pot riva m e a . Sâ nge le m e u a fie rt de furie și a dus îm pot riva se nsului din spa t e le lui. M i-a m sm uls brațul din st râ nsoa re a lui. — N u ți-am da t niciodată un m ot iv să c re zi că te-aș înșela, a m spus c u gheață. Cu fie c a re secundă c a re bifa ia în tăcere, furia m e a fie rbe a m a i puternică. "Știi c e ? Du-t e dra c ului în ia d! N u a m ne voie din nou de prost iile a st e a după soțul m e u. Și a ic i m i-a m im a gina t că ești m a i bun. Poți să ie i a c e l c ont ra c t și să a rzi în ia d c u e l. Dacă nu t e m a i văd niciodată, va fi pre a c urâ nd.” T e le fonul m e u încă în m â na stângă, a m ieșit năvalnic din biroul lui, fără să mă m a i de ra nje z c u lift ul. N u e x ist a nic io șansă să m a i st a u o secundă în aceeași clădire c u e l. M -a m re pe zit pe scări, făcând doi pași o dată. Și în t oc uri st upide , K rist off a pre fe ra t . Ar fi t re buit să a runc în e l pa nt ofii proști. Le -a m purt a t doa r din c a uza c ont ra c t ului lui st upid. Am pre fe ra t a pa rt a m e nt e le . Cuvint e le lui îm i răsunau în ure c hi. Doa r dacă intenționezi să-l t ra gi pe Sa m ue l. Doa r dacă intenționezi să-l t ra gi pe Sa m ue l. Prim a m e a ceartă c u K rist off și a t re buit să fie o lovitură majoră. Da r a poi a m simțit că va fi. Da , fost a lui soție l-a înșelat, da r e u nu e ra m e a . N ic i măcar nu m i-a t re c ut prin m int e . Chia r și c u J a c k și c u t oa t e infidelitățile lui, nu m i-a m înșelat niciodată răposatul soț. Pe nt ru num e le na ibii, știam că K rist off a fost de t e riora t , da r a st a a r put e a fi ire pa ra bil. Am sufe rit pa rt e a m e a în căsnicia m e a , da r aș vre a să c re d că sunt m a i bine pregătită de c â t K rist off. Om ul a c e la e ra c ont rola nt și pa ra noic . Deși de c e le m a i m ult e ori iube a m și t â nje a m c ont rolul lui, a m t ra s linie la e l spunându-mă un trișor. Cuvint e le și îndoie lile lui K rist off dor. M a i m ult de c â t oric e . N e bun supe rb! Dacă a r ști c â t de m ult îm i dore a m a t inge re a lui, proba bil că l-a r folosi îm pot riva m e a . T re c â nd prin holul W& W, m i-a m ținut emoțiile în frâ u. N u a ve a m ne voie c a înt re a ga c om pa nie să bârfească de spre c riza m e a . Am îm pins ușa și a m ieșit pe stradă, c u o a die re ușoară sufla ndu-m i părul. O sufoc a re m -a prins de gâ t , da r la c rim ile nu a u ve nit niciodată. Poa t e le -a m pe t re c ut pe t oa t e în viața mea. Ți-ai făcut pa t ul, Sunc e . M a m a îm i spune a m e re u soa re . Ac um t re buie să st a i în e a . Pe rsona lit a t e a m e a nu semăna de loc c u soa re le . Poa t e că e ra m doa r ra za e i de soa re . Da r a ve a dre pt a t e . M i-a m făcut pa t ul. De a m be le ori. M -a m căsătorit c u J a c k pe nt ru că mă simțeam singură și îm i dore a m o fa m ilie . Apoi s-a înt â m pla t sa rc ina și m -a m gâ ndit că vom fi unul. Ce glumă s-a dove dit a fi! Și K rist off... la na iba . Din nou, singurătate și dor. T e -a băgat înt r-un m ura t de fie c a re dată. Ar fi t re buit să văd a st a ve nind la o milă depărtare. Ce s-a înt â m pla t a c olo a fost doa r înc e put ul. T re c ut ul lui K rist off îl st ric a se pe e l, la fe l c um t re c ut ul m e u mă făcuse pe m ine ! N u aș lăsa să m i se m a i înt â m ple niciodată, oric â t de m ult m a r fi dur să-l părăsesc. De da t a a st a a t re buit să mă prot e je z îna int e să devină pre a m ult . N u a m a vut lux ul să ple c de la un loc de muncă în c om pa nia lui, da r aș ple c a de la e l . Aș a c c e pt a ofe rt a lui și aș fi t ra nsfe ra t la a lt de pa rt a m e nt . A fost un vis bun c â t a dura t . Da r, nu aș st a sufic ie nt de m ult pe nt ru a -l ve de a t ra nsform â ndu-se înt r-un coșmar ge los. Ca pit ol 4 5 K rist off EU M i-a lua t e x a c t ze c e bătăi de inimă c a să-mi da u se a m a c e nebună e ra m și să mă grăbesc după Ge m m a . Ge lozia a st a din jurul e i mă t ra nsform a se înt r-un ne noroc it de m onst ru. nu m i-a plăcut; e a nu m e rit a . Cu excepția fa pt ului că știind că e a a r put e a a ve a m ult m a i bine de c â t m ine , m -a făcut un slăbit. Mă a propia m de c inc ize c i de a ni și îm i pie rduse m ne noroc it ul de ra ha t . N ic i măcar să-mi găsesc c e l m a i bun prie t e n în pa t c u fost a m e a soție nu m -a a fe c t a t așa. Gâ ndurile m e le a u ple c a t în t re c ut . M it ra lie re le și bom be le a rde a u de jur îm pre jur. Ambuscadă. Am căzut dire c t în a st a . M a i a ve a m o zi și e ra m afară. Încă o zi dra c ului. Țipete a u um plut a e rul. M irosul de sâ nge m i-a inva da t plămânii. Soa re le fie rbint e din deșert îm i a rde împreună c u flăcările c om pusului c a re a rde . pie le a , Oc hii m e i c ut re ie ra u zona , m oa rt e a înconjurându-mă. N im e ni nu t re buia să cunoască această locație. N im e ni în afară de noi. Totuși, a ic i e ra m . A fi a t a c a t de ina m ic . M i-a m îndre pt a t drum spre oa m e nii m e i, încolțiți, trăgând îna poi în ina m ic ul c a re se a propia de e i. N isipul deșertului se simțea gre u sub c izm e le m e le . M i se pre linge a sudoa re pe spa t e . Da r m i-a m păstrat c ont rolul. N u îm i put e a m pe rm it e să-l pie rd. O altă e x plozie puternică. M i-a u c e da t ge nunc hii și a m căzut. Am clătinat din c a p, înc e rc â nd să-mi c la rific zgom ot ul put e rnic din ure c hi. N u a a jut a t . Clipind din oc hi, m -a m c onc e nt ra t a supra simțurilor c a re funcționau. V e de re a m e a . At unc i a m văzut-o. Byron sâ nge râ nd, cămașa i s-a t opit , la fe l c a pie le a de pe spa t e . La dra c u '! I gnorâ nd dure re a din ure c hi și din c orp, m -a m t â râ it pe pic ioa re . M i-a m ridic a t pist olul și a m înc e put să t ra g în ina m ic . M e nit să ucidă, nu să rănească. N u m i-a păsat dacă îi prinde m morți sa u vii, a t â t a t im p c â t trăiau oa m e nii de sub m ine . T re i bărbați l-a u înc onjura t pe Byron. A sm uls pist olul c a re stătea lângă e l, în c iuda dure rii pe c a re t re buia să o simtă. Am împușcat un bărbat. L-a împușcat pe celălalt. Am t ra s a m â ndoi pe a l t re ile a . Oc hii m e i atenți la îm pre jurim ile noa st re , a m a juns la Byron. M irosul de c a rne arsă e ra c e va c e nu aș uit a niciodată. M i-a pătat plămânii. — La na iba , a m mormăit e u, coborându-mă. — N u c re d că voi scăpa din a st a , a spus e l c u o e x pre sie dureroasă. L-a m de pla sa t , a st fe l înc â t nisipul să nu se fre c e de c a rne a lui crudă și arsă. — O ve i fa c e , i-a m c e rut . „O să plecăm na ibii de a ic i. Așa că poți a ve a grijă de sora t a și de frații tăi.” „Royc e și Winst on vor a ve a grijă de Aurora .” Oc hii lui lustruiți, libe ri, se uit a u la m ine , da r nu mă ve de a u. Am ve rific a t se m na lul și t ra nsponde rul. „Choppe r e st e pe drum ”, i-a m spus. „Rămâneți în viață. Ăsta e un ordin, la na iba .” Ridic â ndu-l, l-a m a runc a t pe st e umărul m e u și a m înc e put să la t ru ordine oa m e nilor m e i. „M e rgi pe un t e re n m a i îna lt . V ine Choppe r.” Abia a m ieșit în viață. N u a m pie rdut nic iun bărbat, da r câțiva dint re noi a u ieșit c u c ic a t ric i. T im p de t re i zile , a m st a t la spit a l, ve rific â ndu-m i oa m e nii. Apoi a dorm it pe sc a unul de lângă pa t ul lui Byron. Î n ult im ii a ni, a m de ve nit apropiați. A de ve ni prie t e ni. L-a m eșuat. La na iba , m i-a m eșuat toată e c hipa . Dove zile s-a u uit a t dire c t la m ine . ve zic ule pe spa t e le lui Byron. Pie le a i s-a de c ojit . "De c e e st i inc a a ic i?" Byron nu-și mișca niciodată c a pul, c u voc e a răgușită. Din țipete. Din mormăit. Din ble st e m . „N u a m unde să fiu a lt unde va .” — Al na ibii de m inc inos, scuipă Byron. „Ar t re bui să ie i niște păsărică c hia r a c um .” Am ridic a t din um e ri, deși nu mă put e a ve de a . „Ea poa t e aștepta.” Adevărul a fost că nu m i-a fost dor de J a c que line . Căsătoria fuse se următorul pa s fire sc , e ra m a m â ndoi din aceleași c e rc uri soc ia le , ia r se x ul e ra în regulă, așa că ne -a m căsătorit. — Fe m e ile bune de obic e i așteaptă, șuieră Byron în t im p c e se mișca. M -a m ridic a t în pic ioa re . „V re i să t e a jut să t e simți m a i c onfort a bil?” "La dra c u!" mormăi e l. Î na int e să a m oc a zia să-l înt orc , a sist e nt a s-a re pe zit , a runc â ndu-m i o privire mustrătoare. Ea a pre lua t im e dia t c ont rolul, c orpul e i m ic îl încurajează pe Byron și îl mișcă. Părul e i roșu îm i a m int e a de flăcări și, c um va , părea ironic în c e e a c e privește a rsurile lui Byron. De fa pt , m i-a a dus a m int e de vărul m e u. „Iată”, a ofe rit e a . "La sa -m a sa t e fa c c onfort a bil." I -a lua t un m inut , a poi mulțumită că se sim t e c onfort a bil, s-a înt ors și ne -a lăsat fără un c uvâ nt . Est e t im pul să ieșiți din armată”, a adăugat e l. „Mă uit la poziția m e a ?” Am glum it . El a ridic a t din um e ri. "Pot fi. Oric um , a i t e rm ina t c u a st a . Ai ne va st a . U n c opil pe drum . N u rămâne bloc a t în a c e st ra ha t și pie rde din e a .” N um a i că nu e ra m pre a dornic să mă înt orc la soția m e a . Pe nt ru un c opil pe drum , da . Da r J a c que line , nu. Ra re le oc a zii în c a re și-a făcut t im p pe nt ru Fa c e T im e a u fost inc om ode și forțate. A evidențiat doa r c â t de puțin a ve m în c om un. M i-a u lua t t re ize c i și șase de ore și t re i zboruri dife rit e să mă înt orc în DC, doa r c a să-mi găsesc soția în pa t . Cu c e l m a i bun prie t e n a l m e u. Am a ndoi suna a dorm it i. N u m -a um plut o furie orbit oa re . N u a fost o furie roșie. M â ndria și e puiza re a m e a nenorocită a u fost c e le c a re m -a u supărat că nu aș put e a să-mi la s c a pul în jos și să mă odihne sc . Doa r pe nt ru o singură zi. Am sm uls c uve rt urile dint r-o mișcare rapidă, spe râ nd că vor cădea de pe pa t odată c u e a . N ic i un a se m e ne a noroc . „Și a ic i m -a m gâ ndit să t e surprind ”, a m spus, c u voc e a re c e . Surpriza și șocul le um ple a u oc hii în t im p c e se st râ nge a u după un cearșaf c a re să se a c ope re . „Ce frum os că m-ați surprins.” N u m i-a păsat că e ra m ie zul nopții c â nd i-a m da t afară pe a m â ndoi. Da r m a i înt â i i-a m da t c â t e va lovit uri în fața lui J ona t ha n. Ast a nu se c om pa ra c u ge lozia pe c a re a m simțit-o c â nd l-a m văzut pe Sa m ue l J r. în pre a jm a Ge m m a i. Ge lozia a st a se simțea c a o lavă fie rbint e c a re îm i c urge prin ve ne . M -a făcut să văd roșu. Știam foa rt e bine că m -a m uit a t la e l c u o privire de „ a t inge -o și t e om or” . Ave a m c la uza de detașare emoțională și nic io condiție legată de c ont ra c t . Și iată-mă. T oa t e la na iba . Părul e i înt une c a t îi c obora pe spa t e și a m știut c â t de m oi e ra u a c e le șuvițe pe de ge t e le m e le . Oc hii e i m oi. Buze le e i pline . Corpul e i m oa le . Flux ul șoldurilor e i și fiorii e i, prim indu-m i îm pinge rile a t â t de pe rfe c t . Și zâ m be t e le e i! I suse , m -a făcut să vre a u să orbe sc pe oric e bărbat c a re i-a văzut zâ m be t e le frum oa se . Ale a a u fost doa r pe nt ru m ine . Și fiic e le e i. Dâ ndu-m i um e rii, a m înc e rc a t să-mi a lung na t ura obsesivă și posesivă îna int e de a o pie rde . Pa st re a z-o . A de ve nit singurul m e u obie c t iv. Fă-o a m e a . M i-a m st râ ns dinții, supărată pe m ine că a m lăsat-o să ajungă la m ine așa. T ot ul a fost vina lui J unior. Ar t re bui să-l c onc e die z pe ne noroc it , în c iuda fa pt ului că e ra int e lige nt . N um a i că nu e st e sufic ie nt de int e lige nt pe nt ru a-și păstra distanța față de fe m e ia m e a . La dra c u . Fe m e ia m e a . N u e ra m ge nul c a re împărtășește și e a e ra toată a m e a . J unior t re buie să aibă o dorință de m oa rt e , așa c um a t ot c he m a t -o pe Ge m m a și a c ont inua t să pătrundă în spațiul e i pe rsona l. T re buia doa r să sc a p de e l și t ot ul va re ve ni la norm a l. Cu excepția na ibii de c ont ra c t . Ave a m ne voie de ea să se m ne ze . Pe nt ru a obține a nga ja m e nt ul e i. La na iba , poa t e o pot c onvinge să se m ne ze un c e rt ific a t de căsătorie. Apoi privire a furioasă pe c a re e a m i-a a runc a t fulge r îna int e de a ieși s-a juc a t în m int e a m e a . Da , nu a r a c c e pt a . Era m ga t a să-mi ofe r a ve re a c a să o fa c să se căsătorească c u m ine , să a c c e pt c ont ra c t ul supre m c a re a ve a să o le ge de m ine pe nt ru t ot de a una . N um a i că Ge m m a t re buia să fie singura fe m e ie de pe această planetă c a re a r re fuza să se căsătorească din c a uza a ve rii m e le . Provoc a re acceptată. La put e re a m e a . urm a urm e i, st ra t e gia a fost Ca pit ol 4 6 Ge ne vie ve EU stătea în stradă ne sigur unde să meargă sa u c e să facă. O lacrimă furioasă s-a rost ogolit pe fața m e a și a fost c a și c um s-a r fi de sc his o poartă. Proba bil că arătam la fe l de de zordona t c a și c opilul m e u de doi a ni c â nd plâ nge a . Am m e rs fără țintă, a bia văzând unde mă îndre pt . Străzile e ra u pline de oa m e ni pregătiți pe nt ru w e e k e nd. Au fost c â t e va priviri c urioa se a runc a t e în c a le a m e a , da r a m ignora t t ot ul. Argum e nt ul m e u c u K rist off se repetă în m int e a m e a . Am ne voie de un c ont ra c t se m na t . Am fost un c ont ra c t c u e l. N im ic m a i m ult ; nim ic m a i put in. Poa t e dacă n-aș simți nim ic pe nt ru e l, aș fi în st a re să-i e va lue z c uvint e le în m od rațional. Î n sc him b, a st a a durut c a o cățea. N u a ve a m nic io șansă să se m ne z a c e l c ont ra c t . Î l prot e je a m la fe l de m ult c a pe m ine . I -a r dist ruge viața construită c u grijă dacă se c re t ul m e u a r fi dezvăluit. I a r legătura oficială c u e l a de sc his ușa străinilor c a re săpa în t re c ut ul m e u. M i-a m înc lina t c a pul în sus pe nt ru a ve de a că norii a u de ve nit gri. Ce rul s-a de sc his și ploa ia a spa rt print re nori, pot rivindu-m i st a re a de spirit . N im ic nu a funcționat m a i bine pe nt ru o zi deprimantă de c â t ca st a re a mea să se potrivească c u vre m e a . Dacă aș fi c ondus la muncă. M e rgâ nd fără sc op, ploa ia m i-a înm uia t ha ine le și pie le a . M a dure a inim a ca o târfă. Totuși, viața pur și sim plu a c ont inua t . I ndife re nt de sit ua t ie . Ex a c t c a a c e st oraș. N u a u fost m ult e e ve nim e nt e c a re să întrerupă zgom ot ul vieții în a c e st oraș. Mașinile claxonează. Oa m e ni c a re se grăbesc la destinație. M -a m oprit și m -a m uit a t în jurul m e u. Era m la câțiva pași de W& W. M a ll-ul c u M uze ul Național de I st orie în fața m e a . Părinții m e i mă a duc e a u a ic i t ot t im pul. A fost gra t uit . La fe l și a m int irile c a re m -a u copleșit. M a m a și t a t a ținându-se de mână c u zâ m be t e fe ric it e și dra gost e pe fețe. Era a t â t de m ult de c e rut ? De c e a fost gre u să găsești c e va a t â t de sim plu? Am st a t în fața t re pt e lor, c u m â inile înfășurate în jurul m e u. „Ge m m a , nu m a i vise zi c u oc hii deschiși. St a i pe a proa pe ." V oc e a m a m e i a răsunat în c a pul m e u. M e re u m -a num it un visător c u oc hii deschiși. Ast a m -a băgat în m ize ria a st a ? V isâ nd c u oc hii deschiși. Speranţă. Picăturile m i-a u a t e riza t pe buze și l-a m lins. Ave a gust sărat. La c rim ile a m e st e c a t e c u ploa ie . M i-a m șters na sul c u dosul m â inii. Ce l puțin ploa ia de vară nu a fost re c e . A t re buit să mă uit la a spe c t e le pozit ive . Ce l puțin în w e e k e nd-ul ăsta aș fa c e o pauză și m-aș a duna . La na iba c u K rist off și a t inge rile lui fierbinți. Aș put e a trăi fără e le , im e dia t după c e m i-a m st riga t oc hii. U da t de ploa ie , m -a m înt ors spre stradă și m -a m dus să ridic m â na pe nt ru a se m na liza un t a x i. Am înghețat. La dra c u. M ia m lăsat ge a nt a în birou. Am a dulm e c a t , c u oc hii ațintiți pe t e le fon. Cinc i a pe luri pie rdut e . T ot K rist off. Î nt oa rc e re a la birou e ra exclusă. N u a m vrut să văd și nic i să vorbe sc c u K rist off. N u încă. T re buia să plâ ng bine , împreună c u o noa pt e bună de som n îna int e de a -m i întări inim a și c oloa na vertebrală pe nt ru a -m i înfrunt a șeful. Picăturile de ploa ie m i-a u pic ura t pe față în t im p c e de zba t e a m c e să fa c . Apoi, c u un oft a t gre u, l-a m suna t pe Ric k . M-aș c onfrunt a c u un m ilion de întrebări, da r e l e ra o alternativă m a i bună de c â t Be t t y. Ea m -a r uc ide pe grătar și a poi poa t e de c ide să-l a borde ze pe K rist off pe rsona l. „T e rog, răspunde”, a m m urm ura t înc e t pe nt ru m ine , spe râ nd că Ric k nu ple c a se încă din oraș. „H e i, fată”, se a uzi voc e a lui Ric k prin t e le fon. Se strecură un oft a t . "H e i." V oc e a m i-a ve nit sugrumată, așa că m i-a m dre s gla sul. N u m-aș c om port a c u inim a frântă. „H e i,” a m înc e rc a t din nou, int roduc â ndu-m i un pic de buc urie în t onul m e u. "Ce s-a înt â m pla t ?" a înt re ba t e l. „De c e c re zi că c e va nu e st e în regulă?” Am înc e rc a t um or, deși a m eșuat la m e nt a bil. „Pe nt ru că t e c unosc de m ult t im p”, a răspuns e l. "Eşti în regulă?" „Da , pie rsic .” m -a m ble st e m a t . "Am ne voie de o fa voa re . Vă rog." "Oric e . N um e st e -l." „Poți să mă ie i t e rog?” Am înt re ba t . „M i-a m lăsat ge a nt a în birou, așa că nu a m ba ni pe nt ru un t a x i.” Am om is pa rt e a în c a re K rist off m -a lua t să mă ducă la se rvic iu și a m trăit de pa rt e de drum ul lui. „Spune -m i unde ești.” Fără întrebări, fără judecăți, fără sfa t uri. De a c e e a l-a m iubit pe Ric k . „Sunt în fața M uze ului Național”, a m răspuns. „Mulțumesc, Ric k .” — Pa rie zi, voc e a lui e ra fermă. „I e s pe ușă în t im p c e vorbim . V oi fi a c olo în c inc i m inut e .” Am apăsat but onul de t e rm ina re de pe t e le fon și m -a m uit a t în jurul m e u. N u e ra u mulți oa m e ni în afară, de oa re c e num a i idioți c a m ine stăteau în ploa ie . Văzând o bancă goală, m -a m a propia t de e a să mă așez, simțindu-mă epuizată. M -a m uit a t în fața m e a , fără să văd nim ic . Cum a put ut o zi c a re a înc e put a t â t de bine să devină a t â t de ra ha t , m -a m înt re ba t . „Ge m m a .” O voc e de bărbat m -a făcut să-mi înt orc c a pul în direcția e i. „Ric k .” a m sărit în sus. S-a îndre pt a t spre m ine c u pa sul lui fe rm și pașii lui s-a u grăbit. „I isuse H rist oa se ”, respiră e l gre u. „Ești îm biba t până în oa se . T e -a m suna t .” Am înc e rc a t să zâ m be sc , deși a m bănuit că a m eșuat la m e nt a bil. „Î m i pa re rău, nu t e -a m a uzit .” Și-a sc os ge a c a de c ost um și m i-a înfășurat-o. „H a i, ha i să t e duc e m acasă.” Cu m â na pe umărul m e u, m -a înghiont a t ușor spre mașina lui, st â nd în m ijloc ul drum ului, c u ușa șoferului la rg deschisă, c u m ot orul încă pornit . „T re buie să țintești la o mașină nouă”, a m re plic a t e u, un fior răcnindu-mi oa se le și clănțănindu-mi dinții. „Lăsarea ușii mașinii de sc hise e st e , pra c t ic , o invitație de a-ți fura mașina.” Și-a da t oc hii pe st e c a p. „Î m i voi a m int i a st a c â nd vre a u o mașină nouă.” M -a m a lune c a t pe sc a unul pa sa ge rului și îna int e de a put e a a junge la c e nt ura de siguranță, e l s-a a ple c a t de ja pe st e m ine și a pus-o. S-a grăbit, s-a urc a t pe sc a unul șoferului și a pus BM W-ul său M 5 ne gru la vola n. — V re i să t e duc la birou să-ți ia u poșeta? e l a int re ba t . Ar t re bui. Ave a m ne voie de poșeta și port ofe lul m e u. Cu t oa t e a c e st e a , nu a m vrut să ispit e sc soa rt a întâlnindu-mă pe K rist off. "N u, mulțumesc." Cu un se m n brusc din c a p, a m e rs în viteză pe stradă, luâ nd c e a m a i rapidă c a le de ieșire din oraș. M -a m uit a t în fața m e a în t im p c e clădirile și orașul se încețoșa pe lângă m ine . Căldura a înc e put înc e t să-mi dezghețe frigul din oa se . „Om ule , c e s-a înt â m pla t ?” întrebă e l îngrijora t . „Arăți c a o m ize rie ”. — Doa m ne , mulțumesc, a m mormăit se c . „Vă rog să faceți m a i m ult e c om plim e nt e .” Oc hii m i-a u c oborâ t . Roc hia m e a ve rde s-a agățat de c orp, a proa pe udă, ia r c ont urul sut ie nului c u îm pinge re se ve de a prin e a . Ce l puțin e st e aceeași c uloa re , a m gâ ndit e u în tăcere. Părul m e u e ra a t â t de ud, picături de apă cădeau pe ja c he t a lui Ric k , udâ ndu-l înc e t . Ave a m ne voie de un prosop. Știam că a obse rva t că nu i-a m răspuns la înt re ba re , deși, din fe ric ire , nu a înt re ba t a lt ul. Știam că nu o va fa c e . De a c e e a l-a m suna t pe e l, nu pe Be t t y. Coborâ nd c u viteză pe autostradă, m -a m uit a t pe fereastră. Era m ga t a să mă urc în propriul m e u pa t și să dorm ziua rămasă. M â ine a r fi o zi m a i bună. Fără K rist off. "M a i bine ?" a înt re ba t Ric k , înt re rupâ ndu-m i gâ ndurile . "M ult m a i bine . Mulțumiri." M -a privit , îngrijorată în oc hii lui întunecați, a poi și-a înt ors atenția a supra drum ului. „Ar t re bui să ne a duc c e va de m â nc a re ?” a m ridic a t din um e ri. "N u m i-e foa m e . Da r dacă ești, m e rgi îna int e .” „Ar t re bui să mănânci c e va ”, a insist a t e l. M a m a m e a a c re zut înt ot de a una că m â nc a t ul rezolvă t ot ul. Poa t e că a c e st a a fost m ot ivul pe nt ru c a re l-a m iubit a t â t de m ult pe Ric k . — O voi fa c e , a m spus. „Câ nd a jung acasă, prom it .” „Fe t e le c a re pe t re c w e e k e ndul c u bunic a ?” e l a int re ba t . "Da ." Slavă dom nului . Am a vut ne voie de o noa pt e c a să-mi re vin din c om a K rist off. Și a t unc i aș fi c ura jos, c a și c um nim ic nu e ra în neregulă. La fe l c um a ve a m o față curajoasă în t im pul căsătoriei m e le c u J a c k , a sc unzâ ndu-m i suferința în fața fe t e lor. Re st ul drum ului a fost pe t re c ut în tăcere, m e lodiile joa se a le lui Fra nk Sina t ra t re c â nd prin st e re o. "Iată-ne." Ric k a t ra s pe a le e a m e a și a ieșit. N u a m vrut nic io c om pa nie a c um . Ric k văzuse m ult e din ra ha t ul m e u c u J a c k . De sc hizâ nd ușa mașinii pe nt ru m ine , la m lua t de mână și a m c oborâ t din mașină. „Mulțumesc că m -a i lua t ”, a m spus din nou. M e rgâ nd până la ușa ga ra jului, m i-a m int rodus PI N -ul în tastatură, solic it â nd-o să se deschidă. „N u t re buie să st a i”, i-a m spus zâ m bind. Deși un nod părea să-mi fie bloc a t în gâ t . Doa m ne , une ori ura m emoțiile. Ar fi m ult m a i ușor să nu simți nim ic . Neținând se a m a de c om e nt a riul m e u, Ric k m -a urmărit prin ga ra j până în c a sa m e a . „N u t re buie să-mi mulțumești”, a răspuns e l sim plu. „Sunt e m o fa m ilie .” Am înghițit gre u. U ne ori a fost m a i ușor c â nd oa m e nii e ra u niște nenorociți. Era m a i ușor să t e lupți c u furie . Da r c â nd c ine va e ra a m a bil, e ra m a i gre u să-ți păstrezi c a lm ul. M â inile lui Ric k a u a juns la um e rii m e i și m -a u înt ors c u fața la e l. Oc hii ni s-a u c one c t a t și buza m i-a t re m ura t . Buză dra c ului. Fără un a lt c uvâ nt , m -a st râ ns înt r-o îmbrățișare strânsă, zdrobindu-m i fața în pie pt ul lui. „At â t de prost ”, a m bolborosit în cămașa lui, înc e rc â nd să-mi rețin la c rim ile . Am fost a t â t de prost înc â t să-l la s pe șeful m e u să mă influențeze așa. Se m ne le de a ve rt iza re a u e x ist a t t ot t im pul. „N u a r t re bui să fii singur a c um .” Gura lui s-a mișcat pe sc a lpul m e u. M â inile lui m i-a u fre c a t ușor spa t e le înt r-o mișcare liniștitoare, c e e a c e a făcut doa r și m a i rău. A t re buit să lupt c u dorința de a plâ nge c a un bebeluș. M -a gut ura t c a un c opil, de parcă a r fi put ut simți c riza de plâ ns iminentă. „Est e în regulă”, m i-a șoptit e l înc e t în păr. „Doa r strigă.” M -a m îm pins ușor îm pot riva lui. nu aș plâ nge ; Am re fuza t să plâ ng după un bărbat c a re să gândească a t â t de puțin de spre m ine și să mă a c uze că înșel. Da , a r put e a fi t a ndru, a fe c t uos și dulc e . Da , a t inge re a lui m i-a a rs pie le a și m -a făcut de pe nde nt . Da r n-aș plâ nge . „V re i să ie i c ina c u noi?” a c e rc e t a t Ric k , înc e rc a re a lui nesubtilă. Am zâ m bit , clătinând din c a p. "N u in se a ra a st a ." M -a m a ple c a t m a i a proa pe și l-a m îmbrățișat. "N oa pt e bună." Și-a a ple c a t c a pul și m i-a m â nt uit obra zul. „Ține m int e , dacă a i ne voie de m ine , sună.” L-a m sc os pe ușă, uitându-mă din verandă c um a int ra t în mașina lui și a ple c a t , lăsându-mă singur c u c a sa goală și liniște. Liniștea e ra a t â t de neobișnuită pe nt ru c a sa noastră, înc â t a proa pe că părea ciudată. Ce l puțin a ic i, a uze a m un c â ine lătrat în depărtare, va lurile lovind de țărm. Î nc e t a se să plouă și m irosul pământului um e d a pa rfum a t a e rul, împreună c u m irosul de da fin de pește. Da r e ra acasă. Așa c um m ic ul loc a l m a m e i m e le a fost înt ot de a una acasă pe nt ru e a . Deși m irosul Mării Adria t ic e e ra gre u de c om pa ra t c u m irosul golfului Che sa pe a k e . M -a m dus în căutarea t e le fonului m e u m obil pe nt ru a suna fe t e le și a a t inge ba za . Am căutat în bucătărie, a poi pe hol și pe verandă. Am a juns să-l c a ut în toată c a sa , inc lusiv la e t a j, deși știam că t e le fonul nu poa t e fi a c olo, de oa re c e îl a ve a m în mână c â nd a m int ra t . N u a m făcut-o? La na iba , m -a m gâ ndit și m -a m dus la t e le fonul de acasă pe c a re nu l-a m folosit pe nt ru t ot de a una . Spe r că încă m i-a m a m int it c um să-l a pe le z. „La na iba , c a re e st e numărul e i?” Am mormăit pe nt ru m ine , înc e rc â nd să-mi a m int e sc c ifre le numărului e i de t e le fon m obil. Am eșuat prim a dată. I a r a l doile a . Î n sfârșit, a m reușit la a t re ia înc e rc a re . Poa t e că a st a se aplică și bărbaților, m -a m gâ ndit ironic în t im p c e a sc ult a m sune t ul. "Buna ziua ?" V oc e a e i e ra incertă, de parcă nu a r fi fost sigură c ine e ra . Da , proba bil că a fost de c â nd a m suna t de la linia de la dom ic iliu. „Bună,” a m c iripit , forțându-mi voc e a ura le . „Ge m m a ? Eşti t u? Ai prim it un număr de t e le fon nou?” Am oft a t . „N u, nu a m făcut-o. N u-m i găsesc t e le fonul m obil, așa că sun de la t e le fonul c a se i.” Ea a c hic ot it . „N u e de m ira re că Sie nna a spus că nu t e poa t e lua .” Ala rm a a t re c ut prin m ine . "T ot ul e st e ok ?" — Da , da , spuse e a re pe de . „Am înc e rc a t să sunăm și să întrebăm dacă fe t e le a r put e a rămâne toată săptămâna viit oa re . De c â nd a înc e put ofic ia l vacanța de vară. Am vrut să ve de m c e simțiți c â nd ați lua t o m ini vacanță în Florida .” „Ok ”, a m c e da t . „Le pla c e loc ul tău în Florida .” U n țipăit put e rnic răsună prin linie . "Mulțumesc!" a e x c la m a t e a . Apoi voc e a i s-a înăbușit. „Fe t e lor, mama a spus da . Împachetează-l, vom zbura m â ine .” Următoarele c inc ispre ze c e m inut e a u fost pline de c hic ot e li și izbuc niri de e nt uzia sm din pa rt e a t ut uror. Sie nna e ra îngrijorată de c ost um ul de ba ie pe rfe c t . U n a dole sc e nt a t â t de t ipic . Sa oirse și Sie rra e ra u îngrijorați de jucăriile de plajă. „Bunic a se va a sigura că aveți jucării de plajă”, i-a m a sigura t pe nt ru a c inc e a oară. „Și c â nd construiești c a st e lul de nisip, amintește-i să facă o poză și să m i-o trimită.” M a i m ult e râ se t e . Pupic i t rim ise pe st e linie și a u t e rm ina t c u m ine , m a i preocupați de a ve nt ura lor. N u că i-aș put e a învinovăți. După un duș ra pid, m i-a m pus o roc hie de dorm it lungă și m oa le , c a re m i-a c oborâ t până la ge nunc hi și m -a m t â râ t în pa t , dornică de odihnă. Pe nt ru a nu m a i gâ ndi și simți. Deși la fe l de obosită și epuizată pe c â t mă simțeam, a t â t emoțional, c â t și fizic , som nul nu m -a r fi găsit. Stăteam întinsă în pa t , ne put â nd să dorm , uitându-mă la t a va nul înt une c a t și copleșită de gâ nduri la c e e a c e s-a înt â m pla t astăzi. Două luni! Ast a a fost t ot c e a fost ne voie pe nt ru c a K rist off să mă c onsum e pe t ot . El se st re c ura se în inim a m e a și în sufle t ul m e u și s-a gra va t în fie c a re fibră a ființei m e le . Dorul de a fi subie c t ul afecțiunii c rude și int e nse a lui K rist off. Pre a m ult e intrebări? Proba bil. T ra gâ nd păturile pe st e m ine , m -a m m ut a t pe o pa rt e , pa t ul pre a m a re pe nt ru o singură persoană. Ce a m a i mică a m e a a găsit înt ot de a una drum ul în e l în m ie zul nopții și c e va de spre știința că va fi gol toată noa pt e a , m -a lovit c hia r în pie pt . Singurătate. N u mă de ra nja se niciodată a t â t de m ult c a în se a ra a st a . M a m sc him ba t din nou, c onc e nt râ ndu-m i m int e a pe sune t ul rit m ic a l ve nt ila t orului. N u t e gâ ndi. N u t e gâ ndi. M -a m sc him ba t din nou, de da t a a st a pe spa t e . A fost inut il. Som nul nu m -a r găsi. M -a m ridic a t în pic ioa re și a m c oborâ t scările și a m int ra t în sufra ge rie . Luâ nd t e le c om a nda , a m pornit t e le vizorul și m -a m înt ins pe sc a unul de dra gost e . Am urmărit Ca na lul 5 , înc e rc â nd să mă c onc e nt re z a supra e m isiunii, da r inc a pa bil să proc e se z un singur c uvâ nt , de oa re c e gâ ndurile m e le e ra u împrăștiate pe st e t ot . Î n princ ipa l, în jurul unui a num it bărbat îna lt și înt une c a t , c a re m -a făcut să mă sim t în viață. Cu un oft a t , a m oprit t e le vizorul. Am lăsat gâ ndurile de spre K rist off să-mi um ple m int e a . Oric um nu a m reușit să-i țin la distanță. M ilia rda rul m urda r a cărui a t inge re îm i a rde a pie le a c a un fir fie rbint e se înrădăcinase în fie c a re fibră a ființei m e le . Am re c unosc ut a c e st se nt im e nt ; e ra dor. Dor de e l. Ca pit ol 4 7 Ge ne vie ve „EU V re i de pune re a t a completă, Ge m m a .” m i-a șoptit K rist off la ure c he , gura lui st râ ngâ ndu-se de e a , ia r c orpul lui dur apăsând pe a l m e u. T ot ul se simțea c a în ra i. M i-a t ra s sărutări pe gâ t până c â nd m i-a muşcat uşor c la vic ula , dâ ndu-m i fiori pe c orp. „Spune -m i că ești a m e a .” Respirația lui fie rbint e m i-a lum ina t pie le a . "Da ." V oc e a m e a a bia e ra o șoaptă. Colonia lui semnătură m i-a inva da t t oa t e simțurile. De ge t e le m i-a u t re c ut prin părul lui, a m t ra s de șuvițe pe nt ru a -l a duc e m a i a proa pe de m ine . N u m -a m săturat de e l. „Spune -m i că ești a l m e u”, a c e rut e l pose siv. M -a m c hinuit să de sc hid oc hii. N u a m vrut să înc e t e z să-l sim t a t â t de a proa pe de m ine . Ba ng. Ba ng. Ba ng. Am înc e rc a t să-mi mișc c a pul pe nt ru a ve rific a zgom ot ul, da r gura lui K rist off a lua t -o pe a m e a înt r-un sărut put e rnic . Și t ot ul a dispărut. U n a lt bubuitură. K rist off a dispărut înc e t . "U nde t e duc i?" Ave a m ne voie de e l să rămână. Ba ng. Ba ng. Ba ng. „Ge m m a .” U n strigăt put e rnic străpunse ceața. M -a m c hinuit să de sc hid oc hii; ple oa pe le m e le e ra u pre a gre le . Epuiza re pre a profundă. Am vrut să sim t brațele lui K rist off în jurul m e u. Pune -l să mă țină în brațe. L-a m vrut doa r îna poi. St ic la spartă. Am sărit în sus, a proa pe căzând pe pode a . M -a m grăbit în ge nunc hi, înc e rc â nd să-mi a m int e sc unde e ra m . Ca na pe a . Sufra ge rie . M a i m ult sticlă spartă. Am a uzit voc i înfunda t e . Fric a m i-a străbătut inim a c â nd m a m ridic a t în pic ioa re și a proa pe că m -a m îm pie dic a t de cotieră. Am c lipit din oc hi și a m ble st e m a t în tăcere dure re a c a re m i-a t re c ut prin ge nunc hi. Ca lm a . Gândește c la r. U n a lt se t de voc i înfunda t e plutiră prin a e r. I suse , a pătruns c ine va ? Am fugit la pa noul m e u de alarmă. „Ge ne vie ve .” strigă voc e a lui K rist off, c u un t on de panică. M -a m oprit pe loc . N u put e a fi. N u a uzise m niciodată un indic iu de panică în voc e a lui. „Domnișoară Rose .” O altă voc e . „Ac e st a ofițerul e st e J a m e s, de pa rt a m e nt ul de poliție din dist ric t ul e st .” Poa t e că încă dorm e a m ? M i-a m c iupit punt e a na sului. Oh dra c u, a st a a durut ! "Buna ziua ?" Am e zit a t , a runc â nd o privire de pe ușa sufra ge rie i m e le . Ce na iba se int a m pla ? Pași gre i s-a u lovit de gre sia bucătăriei și m i-a m ținut respirația, neștiind la c e să mă aștept. At unc i l-a m văzut. Pașii lungi a i lui K rist off l-a u a vut în fața m e a și m â inile lui sa u c uprins în jurul m e u, trăgându-mă de c orpul lui dur. K rist off m i-a făcut săruturi pe c a p. Doi polițiști a u int ra t în spa t e le lui. S-a a prins o lumină și a m c lipit put e rnic îm pot riva e i. „U m m m . Ce se întâmplă?" Îmbrățișarea lui s-a st râ ns și, în c iuda c â t de bine m i s-a părut, m -a m îm pins ușor de lângă e l. N u put e a m să-i ie rt c uvint e le c rude încă, indife re nt c â t de m ult mi-aș fi dorit m â ngâ ie re a lui. M -a m da t un pa s îna poi de e l, îngrijora t că voi c e da poft e i m e le de e l. Fără t ra ge re de inimă, a da t drum ul, deși a rămas a proa pe . „Am prim it ra poa rt e dumneavoastră.” M i-a m de îngrijora re st râ ns pe nt ru sprâ nc e ne le . siguranța Explicația ofițerului nu a ve a se ns. „Am ve nit să verificăm c a sa și ți-am văzut pic iorul a t â rnâ nd de pe c a na pe a , fără să se miște de loc . Am lovit în fereastră de st ul de m ult .” "Ce ?" Era m sigur că c re ie rul m e u încă nu a junge a din urmă. „Est e m ie zul nopții.” — Sc uze le m e le , domnişoară, int e rve ni celălalt ofiţer de poliţie. „Poșeta t a a fost lăsată la birou. Ai fost da t dispărut.” Polițistul îi aruncă lui K rist off o privire laterală exasperată. „Văzându-te așa prin fereastră, a m c re zut că ești rănit.” Am a runc a t o privire spre c a m e ra din față și a m văzut fe re a st ra m a re prin c a re a u spa rt pe nt ru a int ra în casă. M -a m înc runt a t , a poi m i-a m ridic a t privire a spre K rist off. Era o m ize rie . Ave a c ra va t a pe jumătate desfăcută, părul de zordona t , ia r oc hii ve rzi păreau a proa pe învinețiți de parcă n-a r fi dorm it de zile înt re gi. — N u ți-a t re c ut prin c a p că s-a r put e a să dorm ? a m mormăit, c u voc e a încă răgușită de som n. — Era m îngrijora t de rău, m â râ i K rist off. „Cre de a m că ți s-a înt â m pla t c e va c â nd nu t e -a i înt ors după poșetă.” „T ot ul e în regulă”, a m bolborosit . „Am a vut un prie t e n să mă aducă acasă.” — T e supe ri dacă ne uităm în jur? întrebă ofițerul. „N u e st e ne c e sa r, da r t e rog fii oa spe t e le m e u”, a m mormăit e u. Ce i doi s-a u dus să se a sigure că sunt în siguranță. „Deși a c um , c u ge a m ul spa rt , s-a r put e a să prim e sc oaspeți neinvitați”, m -a m plâ ns. — M â ine voi re pa ra ge a m ul, int e rve ni K rist off, a sigurâ ndumă. „V oi rămâne c u t ine până se rezolvă.” La na iba ești, m -a m gâ ndit în sine a m e a , da r a m tăcut. N u m aș c e rt a c u e l în fața m a rt orilor. Î n c â t e va m inut e , ofițerii a u fost mulțumiți de siguranța m e a și a u ple c a t , lăsându-mă singur c u K rist off. Î n t im p c e prive a m ofițerii de poliție ple c â nd din ve ra nda m e a din față, K rist off stătea lângă m ine . Odată c e mașina a dispărut din ve de re , m -a m înt ors înc e t spre K rist off. Luna e ra strălucitoare și combinată c u lum ina pridvorului, put e a m ve de a c la r c ont urul fa lc ii lui put e rnic e . St râ nse din dinți și m -a m înt re ba t dacă m a i e ra supărat. N u m i-a păsat... ușoară c ore c t a re , nu a m vrut să-mi pe se . Da r a c e st a e ra doa r un de t a liu m inor pe c a re nu t re buia să-l cunoască. Am făcut câțiva pași sc urt i până la leagăn și m -a m așezat pe ve ra nda din față. Z gom ot ul ploii c a re zboară în jurul nost ru a a jut a t să c a lm e ze și să răcorească dure re a c a re a rde a din int e riorul m e u. „K rist off”. Am înc e put de c â nd stătea a c olo nemișcat c a o st a t uie , i se a c orda o st a t uie frumoasă și se x y, da r a st a nu e ra im port a nt . „N u poți st a noa pt e a .” „N u t e la s c u ge a m ul spa rt .” V oc e a lui e ra definitivă, la fe l c a în ne goc ie rile lui. „N u-m i pe t re c noa pt e a sub același acoperiș c a t ine .” Am jura t că i-a m a uzit dinții scrâșnind. „N u pot fi lângă t ine a c um ”, i-a m spus obosită. N u e ra m sigur dacă re fle x ia lum inii lunii îm i juc a fe st e , da r m i s-a părut că l-a m văzut tresărind. „At unc i voi st a în mașina m e a ”, mormăi e l. „Da r nu ple c până c â nd fe re a st ra t a nu e st e reparată.” "Groza v." N u a ve a m c he f de o de zba t e re . M -a m ridic a t de pe sc a un. „Îți a duc o pătură.” Ar ple c a . Ac e st om a trăit o viață de lux . N u e ra nic io șansă în ia d, a r dorm i în mașina lui toată noa pt e a pe nt ru m ine . Chia r și un SU V m a i m a re , c um a r fi La nd Rove r-ul său. M -a m dus în căutarea une i pături și i-a m a dus-o îna poi. I -a m înt ins-o, oc hii lui a rzâ nd o gaură prin m ine . "N oa pt e bună." M -a m înt ors îna int e să pot fa c e o prost ie . Ca să-l săruți. Cum e posibil să-l m a i vre a u? m -a m gâ ndit disperată. Î n prim a zi în c a re a m int ra t în biroul lui, nu a ve a m ide e că voi a junge a ic i. Da r a r fi t re buit , a vâ nd în ve de re din m om e nt ul în c a re a m pus oc hii pe a c e st om , a m fost c om ple t suc it pe dinăuntru. Era c e va la e l c a re m -a a t ra s. Poa t e că e ra a spe c t ul lui de va st a t or de frum os, poa t e că e ra fe lul în c a re părea să comandă fie c a re cameră în c a re intră, sa u poa t e pe nt ru că a m găsit pe c ine va c a re , c a m ine , fuse se rănit. Am a runc a t o privire pe ușa de sticlă îna int e de a urc a scările până în dorm it orul m e u și l-a m văzut re ze m a t pe sc a unul șoferului, vârându-și ja c he t a scumpă în spa t e le c a pului c a o pernă. „M ilia rda rul K rist off Ba ldw in doa rm e înt r-o mașină în fața c a se i m e le ”, a m bolborosit pe nt ru m ine și a m urc a t scările. „Ac um , a st a a r fi o pove st e pe prim a pagină.” M -a m a lune c a t în pa t ul m e u c onfort a bil și pe nt ru o fracțiune de secundă, vinovăția m -a c onsum a t . „Î l merită”, m i-a m șoptit pe nt ru m ine , pufâ ndu-m i pe rna . Deși a r fi frum os să mă t re ze sc c u e l în pa t , m i-a șoptit inim a . „Oric e ,” a m mormăit și m -a m înt ors. A dorm i e ra im posibil. M i-a m c ont inua t să-mi urmăresc șeful prin fe re a st ra , uitându-mă c a un T om c a re se uită. N u e ra m sigur dacă spe ra m că va ple c a în sfârșit sa u că va re zist a toată noa pt e a . Ra ze le zorilor s-a u răspândit în dorm it orul m e u. M -a m ridic a t din pa t , m i-a m t ra s părul înt r-un c oc , a m făcut un duș ra pid, a poi m -a m spălat pe dinți. „V oi purt a c e l m a i c onfort a bil luc ru pe c a re îl pot găsi”, a m mormăit pe nt ru m ine , prot e st ul m e u sla b îm pot riva lui sub form a ga rde robe i lui pre fe ra t e . Așa că m i-a m pus o pe re c he de blugi c a pri. „U f”, m -a m plâ ns. Se simțeau bine . M i-a m a spira t st om a c ul și le -a m na st uri. De a bia . Am c om bina t -o c u o bluză ve rde de sc his, pe nt ru că de ve nise c uloa re a m e a preferată și căptuşise scările desculţă. Odată ajunsă în bucătărie, a m înc e put să pregătesc c a fe a ua . Privind pe ușă, a m zărit fa m ilia rul La nd Rove r. „Încă a ic i”, am mormăit pe sub răsuflarea m e a , ușor impresionată. Ar fi put ut de se m na c u ușurință pe a lt c ine va să supra ve ghe ze c a sa . De c e s-a r fi supus disc onfort ului? Cu siguranță nu-m i da t ora nim ic . Poa t e o scuză, a m pufnit în sine a m e a . Deși fa pt ul că a rămas și m i-a a sigura t siguranța m -a făcut să mă înm oa ie puțin față de e l. Am a ra nja t o c a fe a , știind c â t de m ult îi pla c e c a fe a ua , și a m ieșit pe ve ra nda m e a . T oc m a i l-a m surprins ieșind din Rove rul său, întinzându-și pic ioa re le și c orpul. Și-a sc os c ra va t a c â ndva în t im pul nopții, cămașa lui albă m oa le nu m a i e ra a t â t de crestă, m â ne c ile sufle c a t e și pa nt a lonii ușor șifonați. Încă arăta pre a bine pe nt ru bine le m e u. Am rămas nemișcat, a pre c iind ve de re a din spa t e , c â nd s-a înt ors și m -a prins că-l uit a m . Prins! „Puteți folosi ba ia pe nt ru oaspeți dacă doriți să vă împrospătați. Există a rt ic ole de toaletă a m ba la t e a c olo. Ajută-te la oric e .” M -a m îndre pt a t îna poi în casă, K rist off c hia r în spa t e le m e u. „V oi fi pe punt e a din spa t e c u c a fe a ua m e a . Există o c a fe a în bucătărie dacă vre i.” Da r a r t re bui să-l ia e l însuși. Găsindu-mi drum ul spre loc ul m e u pre fe ra t , m -a m buc ura t de dimineața liniștită pe st e golf. Priveliștea e ra c e va de c a re nu m-aș sătura. K rist off a făcut zgom ot înăuntru, căutând proba bil o cană. Ușa s-a de sc his și, de parcă a r fi fost m a gne t ul m e u, oc hii m e i l-a u căutat. S-a așezat pe un singur loc c u o ceașcă plină de c a fe a , de parcă nu a r fi fost sigur dacă a r fi bine ve nit să st e a lângă m ine , deși e ra de st ul loc . Părea c om ple t împrospătat. „E plăcut să văd că ești c a pa bil să-ți fa c i singur c a fe a ua ”, a m ba t joc orit . U n zâ m be t supe rb i-a c urba t buze le și inim a m e a trădătoare a tresărit. — Da , sunt , toarcă e l. „Da r îm i pla c e c â nd m i-l a duc i. Est e punc t ul c ulm ina nt a l zile i m e le .” Ce ? M i-a m st râ ns gura , fără să vre a u să c om e nt e z de spre a st a , și m i-a m bloc a t oc hii la orizont . — Această priveliște e st e uluit oa re , murmură e l. Oc hii m e i sa u îndre pt a t spre e l c a să-l găsesc privindu-mă. „Est e pa rt e a m e a preferată a c a se i”, a m obse rva t , oc hii lui nu se îndepărtează niciodată de m ine . A fost ușor de ra nja nt , așa că m i-a m înt ors oc hii îna poi spre m a re , bucurându-mă de c a lm ul pe c a re m i-o a duc e a . „Am ve nit după t ine ”, a înc e put e l. Ca pul m i s-a re pe zit la e l. N u m i-l put e a m im a gina pe K rist off urmărind pe c ine va . Poa t e că ținea măcar puțin la m ine ? M ia m forțat privire a îna poi la orizont . El a c ont inua t , c u voc e a lui blândă c a o m â ngâ ie re ușoară c u afecțiunea pe c a re o t â nje a m de la e l. „După c e a i fugit , a m ve nit după t ine , să t e găsesc. Am înc e rc a t să-ți sun pe t e le fon, ia r și ia r. De c e nu a i ra spuns? Am c re zut c a a i pa t it c e va . Ac e le ore a u fost c e le m a i proa st e ore din înt re a ga m e a viață.” Am oft a t și m -a m uit a t la e l. Au fost a t â t de m ult e c ic a t ric i invizibile înt re noi doi. "Î m i pa re rău." V oc e a lui K rist off e ra tristă. Ex pre sia lui, c u a t â t m a i m ult . "T e rog să mă ierţi." „N u știu unde e st e t e le fonul m e u”, a m re m a rc a t , ne sigur dacă e ra m ga t a să ie rt . „N u ți-am văzut a pe lurile .” V â râ it ul va lurilor a liniștit. Aproa pe că se pot rive a u c u bătăile inim ii m e le . U nu. Două. T re i. „Sunt e m buni unul pe nt ru celălalt.” Se aplecă îna int e , c u c oa t e le pe ge nunc hi. Fețele noa st re la doa r câțiva c e nt im e t ri distanță. „Știi că sunt e m .” Am clătinat din c a p îndoie lnic . „Ge m m a .” Suferința din voc e a lui se pot rive a c u c e a din inim a m e a . „T e vre a u pe t ine și t u mă vre i, nim ic nu s-a simțit la fe l de bine c a noi.” I -a m ținut privire a , dorind c u dispe ra re să fiu de a c ord c u e l, da r c e e a c e s-a înt â m pla t ie ri m -a reținut. — Lasă-mă să îți dove de sc a st a , a ruga t e l. „Dă-ne o altă șansă.” — Ai fost un ne noroc it ie ri, a m mormăit e u. „Înțeleg că fost a t a soție t e -a rănit, da r nu sunt e a . N u sunt de loc c a e a .” Am re spira t a dâ nc și a m c ont inua t îna int e să-mi pie rd c ura jul. „Toți a ve m fa nt om e . Acuzațiile t a le m i-a u de sc his o mulțime de răni ve c hi.” „T e rog să mă ierți”, a râ s e l. „V oi re pa ra ”, a jura t e l. Put e a să-și re pa re ge lozia ? N e înc re de re a lui? T re c ut ul m e u? „Spune -m i că nu mă vre i, Ge m m a , și voi ple c a ”, a prom is e l, și nu mă îndoia m că a vorbit se rios. O a die re de vâ nt m i-a îm pins părul în față și m -a m înt ins pe nt ru a îm pinge o șuviță nestăpânită din față, da r e l m -a bătut. M i-o sc ot de pe față, m i-o bagă după ure c he , îna int e să-mi ia de ge t e le în a le lui. — Spune -m i că nu mă vre i, repetă e l c u o voc e fermă. Am înc his oc hii c u e l. „Știi că aș minți dacă aș spune că nu t e vre a u”, a m just ific a t . „Da r nu e st e a t â t de sim plu c a a st a .” El știa a st a . Cont ra c t ul a c e la a fost o a fa c e re pe nt ru m ine . De a se m e ne a , ge lozia lui. Apoi a fost se c re t ul pe c a re l-a m păstrat. Chia r a c um , K rist off nu a ve a de c â t speculații, da r c e a r fa c e dacă a r ști c e i-a m făcut răposatului m e u soț. — T e rog, nu ple c a , spuse e l înc e t . „Lasă-mă să re pa r a st a . Lasă-mă să-ți de m onst re z că sunt e m groza vi împreună.” U n oft a t a dâ nc m i-a st re c ura t pe buze . „Am â ndoi a ve m pre a m ult e fa nt om e cu c a re să ne confruntăm”, a m spus, înc e rc â nd să-mi păstrez voc e a fermă. „Eu- Pur și sim plu nu pot fa c e a st a c u t ine o a fa c e re de a fa c e ri. Am fiic e le m e le la c a re să mă gâ nde sc . De ja t e pla c pre a m ult .” „Și îi iube sc ”, a re c unosc ut e l și inim a m i-a tresărit înc e t . „Ei sunt o m a re pa rt e din t ine .” At unc i de c e nu mă iubești ? Dacă aș fi de st ul de c ura jos să pun a c e a înt re ba re . Deși, c hia r dacă m -a iubit , se c re t ul m e u m -a reținut. L-a r put e a dist ruge pe e l și t ot c e a c onst ruit dacă a r ieși. „N u le-aș răni niciodată”, a a rgum e nt a t e l c u m ine . „Le vre a u c a pa rt e a c ont ra c t ului nost ru. T e voi prot e ja pe t ine și pe e i. Din t oa t e .” Dacă aș put e a a ve a înc re de re totală în e l. Poa t e c u une le luc ruri aș put e a , da r a lt e le ... nu. N u put e a m risc a . M i-a m lins buze le , înghițind nodul din gâ t . „T re buie să înc e t e zi să înc e rc i să mă c ont role zi. Lum e a . T oa t a lum e a ." Colțul buze lor i se înclină. „Cre d că, în a c e st m om e nt , sunt ga t a să spun dra c u’ c u lum e a și pe toată lum e a din e a . V re a u doa r pe t ine și pe fe t e le t a le .” Doa m ne , aș put e a lua a c e le c uvint e în a t â t e a m oduri. M i-a u t opit inim a . Câ nd nu a m spus nim ic , a c ont inua t : „Sunt un ne noroc it , bătrân, neîncrezător. Știu." Am clătinat din c a p. „N u ești bătrân.” A c hic ot it , ușor a m a r. „Da r e u sunt neîncrezător și un ne noroc it .” M i-a m c iugulit buza de jos, neștiind c e să spun c a să-l fa c să se simtă m a i bine . „N u a m fost de înc re de re de la înc e put , ia r a poi înt re gul fia sc o c u fost a m e a soție a pus oric e înc re de re pe c a re o a ve a m în flăcări.” M i-a m ondula t de ge t e le , st râ ngâ nd ceașca de c a fe a , luptându-mă c u ne voia de a a junge la e l. „Î m i pa re rău pe nt ru c e ți-a făcut fost ul și prie t e nul tău.” El a da t din c a p. „Căsătoria părinților m e i nu a fost c e l m a i bun e x e m plu de relație. Apoi m -a m căsătorit, pre a tânăr și pre a prost . Implementări a c t iva t e și oprit e . Până c â nd m -a m înt ors să-mi găsesc c e l m a i bun prie t e n c a re încălzește pa t ul soției m e le . A fost o pastilă gre u de înghițit.” — Î m i pot im a gina , a m răpit. „Să-mi pie rd prie t e nul m -a lovit m a i m ult de c â t să-mi pie rd soția”, a adăugat e l. „Ar fi t re buit să fie se m nul m e u. Și viața lui J ona t ha n c u fost a m e a soție e st e oric e a lt c e va de c â t t ra nda firi.” A înt ins m â na după șuvița de păr nestăpânită și m i-a băgat-o după ure c he . „Sunt e goist , da r prom it că voi înc e rc a m a i m ult .” A urm a t o tăcere tensionată, da r a proa pe confortabilă. Tăcerea a de ve nit a t â t de a surzit oa re , ia r fa nt om e le pe c a re le -a m îngropa t a u c e rut să le e libe re z. „J a c k , soțul m e u și c u m ine , e ra m pre a t ine ri”, a m înc e put e u, îndepărtând privire a de la e l, pre a speriată că va ve de a m a i m ult de c â t îm i dore a m e u să vadă în oc hii m e i. „Ave a un oc hi rătăcitor. A c re a t proble m e și, pe nt ru că a înșelat, a de ve nit pa ra noic și m -a a c uza t că trișez și pe m ine .” Găsindu-mi c ura jul, m i-a m înt ors privire a către a lui. „A fost na sol din pa rt e a t a să fa c i la fe l.” Am înc e rc a t să pa r put e rnic , da r m -a m simțit vulnerabilă, m a i m ult c a niciodată. „N u a m ne voie de un a lt bărbat pa ra noic în viața m e a .” M i-a prins obra jii și ne -a a propia t fețele. — La na iba , îm i pa re rău, a răpit e l. Am a vut se nt im e nt ul că a c e st bărbat ra re ori își c e re sc uze . „Î m i pa re a t â t de rău. Dacă a r fi în viață, l-aș sfâșie și l-aș fa c e să re gre t e că s-a uit a t vreodată la o altă fe m e ie . Pe nt ru că t e -a m rănit.” J a c k nu m a i c ont a pe nt ru m ine . Da r K rist off, a c ont a t foa rt e m ult . M a i m ult de c â t a făcut J a c k vreodată. Cu t oa t e a c e st e a , nu înse m na că voi t ole ra c uvint e le lui dure . S-a ridic a t și a înge nunc he a t în fața m e a , st râ ngâ ndu-m i st râ ns brațele put e rnic e , de parcă i-a r fi fost teamă că mă voi răzgândi. Căldura lui e ra o dependență și a m c e da t . M ia m sprijinit c orpul în e l. M -a spe ria t c â t de bine m i s-a părut. Privire a ușor disperată din oc hii lui, t e a m a de pie rde re pe c a re o cunoșteam pre a bine , m -a u lovit dire c t în pie pt . M i se simțea st râ ns în gâ t , c â nd ușurarea m i se um fla în pie pt că mă dore a . Eu și fe t e le m e le . „Î m i c e r sc uze că t e -a m rănit.” M -a m a ple c a t m a i a proa pe , c u buze le despărțite. „N u m a i fa c e a st a ”, l-a m a ve rt iza t c u o voc e blândă. „Rănește-mă o dată, să-ți fie rușine. Rănește-mă de două ori, nu mă ve i m a i ve de a niciodată. N u a m de gâ nd să re pe t greșelile pe c a re le -a m făcut c u răposatul m e u soț.” M -a sărutat c u o t ra ge re dulc e . „Ești c e l m a i bun luc ru c a re m i s-a înt â m pla t vreodată.” Buze le lui le -a u pe ria t pe a le m e le . „Fie c a re pa rt e din t ine e st e a m e a și aș căuta în fie c a re colț a l a c e st e i lum i pe nt ru a t e găsi. Pe nt ru că viața nu va fi niciodată la fe l fără t ine .” S-a mișcat și s-a așezat lângă m ine . Ridicându-mă, m -a așezat în poală și am privit orizont ul în t im p ce recunoașterea lui zguduia tăcerea. Fără fa nt om e a le t re c ut ului nost ru. Fa ra se c re t e . Fără sufle t e frâ nt e . Doa r noi doi. M -a m tăiat. N u a m vrut să st ric a c e st m ic m om e nt , da r nic i nu a m vrut să mă pre fa c că a c e st subie c t pe rsist e nt nu există. Adevărul e st e că nu a m re zolva t t ot ul. Discuția de spre c uvint e le pe c a re le -a folosit și comparația dint re t re c ut ul nost ru a fost doa r o pa rt e a proble m e i... Celălalt e ra c ont ra c t ul t e m ut . „N e voia m e a de c ont ra c t e st e re zult a t ul experienței m e le din t re c ut în t im pul căsătoriei m e le .” K rist off a oprit t oa t e gâ ndurile m e le învolbura t e . „Are m a i puțin de -a fa c e c u t ine și mai m ult cu circumstanțele ne noroc it e din t im pul căsniciei m e le .” Ast a m -a făcut să fa c o pauză și să-l prive sc gâ ndit or. I-aș da liniște sufletească dacă l-aș se m na t ? A fost la fe l de sim plu? Da r fie c a re pa rt e din m ine s-a opus ide ii de a se m na . „Est e c ont ra c t ul ne goc ia bil?” N u-m i ve ne a să c re d că m i-a u ieșit c uvint e le din gură. Poa t e , doa r poa t e , a m put e a găsi o c a le de m ijloc c a re să ne facă fericiți pe a m â ndoi. „Poa t e ”, a răspuns e l va g. „Deocamdată, vre a u prom isiune a t a .” M i-a m ridic a t c urioa sa spra nc e a na si l-a m privit . „Ce prom isiune ?” „Că-mi ve i fi c re dinc ios”, a răspuns e l c u o voc e puternică, da r în oc hii lui e ra a t â t de multă vulne ra bilit a t e . Am rămas a m â ndoi tăcuți, privindu-ne unul pe celălalt și nu m -a m put ut abține să nu re m a rc c â t de t e nsiona t e ra . M i-a m ridic a t m â na și m i-a m pus ușor pa lm a pe obra zul lui c a ld. „Prom it ”, i-a m șoptit și l-a m sărutat ușor pe obra z. „V oi fi m e re u c re dinc ios.” Am simțit t e nsiune a lui e va porâ ndu-se la c uvint e le m e le . I nim a m e a a sâ nge ra t pe nt ru a c e st om put e rnic și put e rnic . Știam că a r t re bui să-mi fa c m a i m ult e griji pe nt ru m ine , da r nu-m i plăcea să văd a c e st om put e rnic a t â t de vulne ra bil. M â inile m e le a u c ut re ie ra t spa t e le lui, simțindu-i mușchii duri sub cămașă. Doa m ne , s-a simțit c a acasă și m â ngâ ie re pe nt ru m ine și zâ m be t ul lui m i-a încălzit inim a c a soa re le înt r-o zi fie rbint e . K rist off a a vut un t re c ut dure ros, la fe l c a m ine . Ave a m a m â ndoi de -a fa c e c u propriile noa st re fa nt om e în fe lul nost ru. M i-a arătat că îi pa re rău, nu-i așa? Și și-a c e rut sc uze . Ce mi-aș put e a dori m a i m ult ? T ot ul, m i -a șoptit voc e a din c a pul m e u și a a ve rt iza t de spre rănirea c a re va urm a c u siguranță dacă aș de sc hide pre a m ult . Ar fi m ult m a i ușor să-l păstrez fizic , să-i da u c orpul m e u și să țin se nt im e nt e le în a fa ra ecuației. I nim a și sufle t ul m e u șia u dorit c a t ot ul să meargă c u e l. Da r îm i e ra frică de re spinge re și rănire. Pa rt e a sensibilă și rezonabilă a m e a a înțeles că, dacă nu îi dădeam t ot din m ine , nu mă put e a m aștepta să-mi de a t ot ul. Ar t re bui să învăț să a m înc re de re în e l, la fe l de m ult c um a r t re bui să învețe să a m înc re de re în m ine . Ca pit ol 4 8 K rist off G Em m a și c u m ine a m pregătit m ic ul de jun împreună. Din c â nd în c â nd, îi surprinde a m privire a gâ ndit oa re a supra m e a , de parcă a r fi dezbătut dacă poa t e a ve a înc re de re în m ine sa u nu. N-aș put e a să o învinuie sc , da r a m vrut să spun c e a m spus. Pe e a și fe t e le e i m i-a m dorit în viața m e a . N im ic a lt c e va nu c ont a . S-a de sc his, puțin, da r e u a m vrut m a i m ult . Aș prot e ja -o îm pot riva oric ui și a oric e . Am dezbătut pe jumătate spunâ ndu-i că știam că pove st e a e st e m a i m ult de c â t înșelarea soțului e i, da r dacă aș îm pinge pre a t a re și pre a re pe de , s-a r fi oprit . Aproa pe a m pie rdut -o. Gâ ndul la a st a îm i c urge a o sudoa re re c e pe spa t e . I de e a vieții fără e a m i-a fura t respirația și m ia t ra nsform a t sâ nge le în gheață. Am dist rus fie c a re nenorocită de pie se de m obilie r de pe pode a ua m e a . Era t im pul să redecorăm oric um . După c e a m găsit-o în siguranță aseară, mă așteptam să ceară să o m ut înt r-un a lt de pa rt a m e nt și să nu m a i vorbe sc niciodată c u e a . Aș fa c e -o, doa r c a să o fa c fericită. Chia r și în c iuda unui se nt im e nt în pie pt c a re mă sufoc a de fie c a re dată c â nd mă gâ nde a m să nu o m a i văd niciodată. Da r nu put e a m suport a s-o văd nefericită m a i m ult de c â t propria m e a dure re . I e ri m i-a da t o privire de spre c um s-a r simți a st a și a proa pe m -a sfâșiat. A t re buit să o fa c să st e a c u m ine . De bunăvoie. La na iba , e a de ve nise excepția de la t oa t e re gulile m e le , și-a st a bilit une le dint re e le și aș fi de a c ord c u oric a re dint re e le doa r pe nt ru a o ține c u m ine . Această obse sie pe nt ru e a e ra m a i profundă de c â t m i-a m da t se a m a vreodată. Î n c e le din urmă, a t re buit să re c unosc pe nt ru m ine că nu se va t e rm ina niciodată pe nt ru m ine . Chia r dacă această fe m e ie a r de c ide că nu mă vre a , aș fi fost un bie t ticălos c a re o ține după e a pe nt ru a nii următori. Am e libe ra t o respirație uscată. "Ce s-a înt â m pla t ?" a înt re ba t e a , c u c uriozit a t e în a c e i oc hi întunecați c a re m -a u fa sc ina t . „Î m i fa c e plăcere să mă c onduc i”, i-a m răspuns. „Ac e le a a u fost instrucțiuni, nu ordine ”, a spus e a . „Adaugă niște pipe r la ouăle a le a . Fa ra sa re .” Am clătinat a m uza t din c a p și a m făcut c e m i-a ordona t e a . „Cre de a m că a i spus că nu-ți pla c e să gătești.” M i-a fost spa t e le în t im p c e a de sc his dula pul c u fa rfurii și boluri pe rfe c t orga niza t e . „Est e ine vit a bil. La urm a urm e i, t re buie să-mi hrănesc c opiii.” Cu fa rfuriile pregătite și re um ple rile de c a fe a , ne -a m înt ors pe punt e a din spa t e . „Est e de lic ios”, am lăudat-o după ce am lua t prim a mușcătură. „Ești bun la gătit.” S-a așezat pe c a na pe a , băgându-și pic ioa re le sub e a . „N u aș num i gătit re pa ra re a ouălor omletă.” Ea și-a înăbușit căscatul. "Obosit ?" a m înt re ba t , înc runt a t . Est e obosită de zile înt re gi c u cearcănele sub oc hi. „N u”, a răspuns e a de fe nsiv. I -a m a runc a t o privire ascuțită. „Ok , poa t e puțin. Cre d că nive lul m e u de fie r de vine foa rt e scăzut; vine și pleacă, da r mă obosește e x t re m de obosit și mă sim t greață”, a spus e a la m od pra c t ic . „Ge m m a .” V oc e a lui Ric k s-a înt re rupt din int e riorul c a se i și a t re buit să-mi înghit m â râ it ul. T ipul a ve nit și a ple c a t după bunul pla c ? — Î n spa t e , Ric k , îl strigă e a . Ric k a ieșit și s-a oprit m ort în loc , oc hii lui zvâ c nind înt re m ine și Ge m m a . N u-i plăcea să mă vadă a ic i. — Bună, îl salută e a . „V re i m ic ul de jun?” „Ah... nu”, a răspuns e l e zit a nt . "T ot ul e st e ok ? Știi că fe re a st ra t a din față e st e spartă? „Da ”, a răspuns e a re pe de . „Doa r un m ic a c c ide nt . V oi pune pe c ine va să vină să o re pa re astăzi.” „Am suna t de ja ”, i-a m spus. — M â nt uit orul va fi a ic i să o re pa re până la prâ nz. Privire a m e a a înt â lnit -o pe c e a a lui Ge m m a și m â na e i a ve nit la pie pt ul m e u, a t inge re a e i trimițând un m ic fior prin c orpul m e u. "Mulțumesc." „H e i, K rist off”, m -a sa lut a t Ric k și a poi s-a înt ors spre Ge m m a . „Ți-ai lăsat t e le fonul m obil în mașina m e a , așa că a m t re c ut doa r să ți-l da u.” Ce va înt une c a t și ne dorit m i-a st re c ura t prin ve ne . L-a suna t pe Ric k c â nd a ve a ne voie de a jut or. Ea nu m -a suna t ; l-a suna t pe Ric k . „L-a m căutat pe st e t ot ”, a e x c la m a t ea, a c c e pt â nd dispozit ivul de la Ric k . "Mulțumesc foa rt e m ult ." Ea a pa rc urs m e sa je le , a runc â ndu-m i o privire scurtă, a poi îna poi la t e le fonul e i. „Bine ”, mormăi e a pe nt ru sine . „Au reușit.” De ge t e le e i s-a u mișcat ra pid pe e c ra n. "Cine a făcut-o?" a înt re ba t Ric k c urios, a runc â ndu-m i încă o privire . „La ura a dus fe t e le în Florida pe nt ru o săptămână.” Ric k ridică din sprâ nc e ne . „Și le -a i lăsat?” Se uită îna poi la K rist off. „Ac e a st a e st e aceeași fe m e ie c a re a re fuza t să meargă la cină și să-și la se bebelușii c u o îngrijit oa re . Sunt surprins că ești bine să fii fără e le t im p de o săptămână.” Ea și-a da t oc hii pe st e c a p. „N u sunt un ne bun a l c ont rolului dacă a st a suge re zi.” Era a t â t de relaxată în pre a jm a a c e lui bărbat, făcând să crească ge lozia în m ine . La dra c u '! La na iba ! „N u aș spune niciodată a st a ”, a t a c hina t Ric k , c hic ot ind. „Aș c re de doa r a st a .” Oa re bărbatul nu a ve a propria lui soție la c a re să se întoarcă, de c â t să zăbovească a ic i? — Oric um , înc e pu Ric k și se ridică. T re buie să fi c it it e x pre sia m e a criminală. "M a i bine ple c ." Privire a lui m i-a răsfoit în direcția m e a . „Î m i pa re bine să t e revăd.” Odată c e Ric k a ple c a t , liniștea s-a înt ins, oc hii lui Ge m m a ațintiți a supra m e a . N u m -a de ra nja t de loc . At â t a t im p c â t oc hii e i e ra u ațintiți a supra m e a . „De c e a m im pre sia că vre i să spui c e va ?” Ea a rupt tăcerea. „Sim t de parcă se întâmplă un joc c u pisic a și șoarecele, ia r e u sunt șoarecele. N u-m i pla c e ." Am m ut a t -o în poală, c a să o pot ve de a m a i bine . „N u împărtășesc, frumoasă,” a m m â râ it , a poi i-a m lua t gura frumoasă pe nt ru un sărut. Buze le e i s-a u înt re de sc his, un înroșire urc â ndu-i pe obra ji. Aș fa c e această fe m e ie să mă iubească. I -a m c iupit buza de jos și a oft a t în gura m e a . De parcă a m făcut-o fericită. S-a t ra s îna poi, lăsând un c e nt im e t ru de spațiu înt re noi și respirația e i s-a oprit ușor. — N ic i e u, murmură e a înc e t . „De c i a st a înseamnă că sunt e m e x c lusivi?” a m c hic ot it . Î n m int e a m e a , e ra m a t â t de t re c ut e x c lusiv, înc â t e ra a proa pe c om ic . M i-a m im a gina t -o de ja c a pe soția m e a . „Sunt e m e x c lusivi. U n a lt bărbat t e a t inge , e u îl om or. Dacă a t ingi un a lt bărbat, și e u îl uc id.” Apoi m -a m simțit c u e a c a și c um a r fi ult im ul sărut pe c a re laș prim i vreodată de la e a . Ca pit ol 4 9 Ge ne vie ve „R ga t a ?” a înt re ba t e l c u o sprânceană ridicată, c u oc hii îndre pt â ndu-se spre ge a nt a m e a de w e e k e nd. — Ast a e t ot c e a duc i? „Cre zi că e pre a m ult ?” a m înt re ba t ne rvos. M -a m simțit c a și c um aș a ve a o pe t re c e re de pijamă c u un iubit și a m fost o epavă nervoasă totală. M -a ruga t să ie s la cină. Byron și fra t e le lui s-a r put e a să ni se alăture. „N u”, a răspuns e l. „N u-m i vine să c re d c â t de ușor îm pa c he t e zi. Da r e st e în regulă, oric e a ve m ne voie , îl put e m livra sa u îl put e m ridic a .” „Poa t e că a r t re bui...” K rist off m i-a oprit înt re ba re a c u un sărut pe gură. „Î nc uie c a sa și ha i să m e rge m . Am t ot c e a i ne voie , murmură e l pe buze le m e le . „Est e t im pul pe nt ru prim a noastră înt â lnire oficială.” „Bine ”, a m zâ m bit fe ric it pe buze le lui și l-a m sărutat îna poi. Z e c e m inut e m a i t â rziu, m e rge a m c u viteză pe autostradă în direcția generală spre c a sa m a m e i lui. „Locuiești a proa pe de m a m a t a ?” a m int re ba t c urios. „N u pre a a proa pe ”, a răspuns e l și m i-a lua t m â na , de ge t e le noa st re st râ ngâ ndu-se înt re e le , în t im p c e oc hii lui nu se clătinau niciodată de la drum . „Da r de st ul de a proa pe de unde nu t re buie să c onduc o oră c a să a jung în grabă la c a sa e i.” „Câ nd căutam o casă, îm i țineam m int e a pe distanța până la c a sa soa c re i. Da r nic i nu a m vrut să fiu alături”, a m adăugat e u c hic ot ind. Ridic â ndu-m i m â na la buze , și-a t re c ut gura pe st e de ge t e le m e le . M i-a c re sc ut pie le a de găină. Am vorbit de spre m a m a lui c a re e ra în drum sa u e ve nt ua l în Croația până a c um , de spre pla nurile lui pe nt ru noua c om pa nie . O oră m a i t â rziu, ne -a m a propia t de o poartă m a re pe c a re K rist off a de sc his-o prin apăsarea unui but on. Mașina lui a t re c ut în viteză pe lângă poa rt a c a re se înc hise c hia r în spa t e le nost ru. Am c ont inua t să c a ut o casă să apară, da r a m c ont inua t să c onduc e m și să c onduc e m prin moșia masivă de pământ și pădure. Cinc ispre ze c e m inut e m a i t â rziu, a apărut un c ona c im e ns, scăldat în lumină m oa le . "T ra ie st i a ic i?" Am înt re ba t . „Da , c â nd nu st a u în a pa rt a m e nt ul m e u din oraș”, a răspuns e l. "De unul singur?" S-a uit a t la m ine . „Există pe rsona l, da r loc uie sc a ic i în princ ipa l singur.” „Loc ul ăsta e st e im e ns”, a m spus neîncrezător. „T re buie să fie înfiorător noa pt e a c â nd ești singur.” El a za m bit . — V re i să-mi spui că nu vre i să dorm i? „At â t a t im p c â t nu mă lași să dorm singur, voi rămâne.” „V oi fi c u t ine t ot t im pul”, m -a a sigura t e l în t im p c e a t ra s în fața intrării mărețe a c ona c ului său. A ieșit din mașină și a ve nit să-mi deschidă ușa. Câ nd a m c oborâ t din mașină, e l și-a c uprins brațul în jurul m e u. „H a i, lasă-mă să-ți arăt prin jur.” Am m e rs împreună spre c a sa lui masivă c â nd un m a jordom a de sc his ușa. — Bună ziua , dom nule Ba ldw in, spuse bărbatul în vârstă. „Bună J a m e s”, îl salută K rist off. La dra c u, c e e c u fa m ilia a st a și c u m a jordom ii. A c ont inua t să ne pre zint e . — J a m e s, e a e st e Ge ne vie ve Rose . „Domnișoară Rose ”, m i-a zâ m bit e l. „T e rog, spune -m i doa r Ge m m a ”, i-a m răspuns. Câ nd m a jordom ul lui ne -a părăsit, l-a m înt re ba t uim it pe K rist off. — Ai un m a jordom ? „N u e st e m a jordom . Ajută c u niște c he st ii prin casă,” a răspuns K rist off în t im p c e oc hii m e i se buc ura u de t ot lux ul. "Oh, bine . Ai si t u un buc a t a r bun? Pe nt ru că, dacă o fa c i, sunt de a c ord să mă m ut . I ndife re nt de c â t de înfiorător de vine noa pt e a ”, a m glum it în t im p c e prive a m în st â nga și în dre a pt a , a dm irâ nd t ot ul. Am int ra t în casă, foa ie rul lui e norm și măreț prim indu-ne . M a ghida t prin c a sa lui, fie c a re colț de c ora t c u un gust ra fina t și sc um p. M -a dus prin casă, din c ra m a ridic ol de m a re , prin bucătărie, m a i m ult e sufra ge rie , sufra ge rie , sală de ba l, până la o sală de ba r. „De fa pt , da ”, a spus K rist off c â nd a m int ra t în bibliotecă. Mă uit la e l nedumerită. "T u fa c i c e ?" „Am un bucătar”, a c la rific a t e l. Am c hic ot it îna poi la e l. „Cre d că a r t re bui să urmăresc c e spun.” „Ar t re bui să ia u a st a c a m ut a re a în această casă nu e st e pe masă?” V oc e a îi e ra uşoară, da r părea c iuda t de se rios. El a purt a t același a spe c t hotărât c â nd și-a înc he ia t achiziția la înc e put ul a c e st e i săptămâni. „Foa rt e a m uza nt , K rist off.” M -a m m ut a t îna int e , curioasă să-i văd bibliot e c a și m -a m îndrăgostit de această cameră. Bibliot e c a m a re a fost mobilată înt r-o atmosferă din se c olul a l X V -le a , fără să lipsească c onfort ul. Pereții c u la m briuri din le m n c a ld și un șemineu a prins, va ra , îi dădeau o atmosferă prim it oa re . „Doa m ne ,” a m mormăit, c u oc hii m a ri privind în jur. „Ca m e ra a st a ”, a m oft a t . „... această cameră e st e pur și sim plu perfectă.” U n t a va n bolt it frum os a făcut c a m e ra să pară imensă. L-a m lăsat de pa rt e a lui și m -a m dus la ra ft urile înc orpora t e c a re a c ope re a u pereții de sus în jos și m a i e ra u t re pt e c a re duc e a u la un a lt e t a j de ra ft uri de cărți. Și de la a c e l e t a j put e a i privi în jos în zona de re la x a re a bibliot e c ii. M -a m uit a t la K rist off. „N u t e invidie z pe nt ru nim ic . Da r a c e st a ... a c e st a e st e ra iul.” — Ești bine ve nit să-l folosești oric â nd, spuse K rist off, sprijinindu-se de una dint re c oloa ne , c u m â inile în buzuna re , observându-mă de zinvolt . „V re a u să-l fur.” I -a m zâ m bit , a poi m -a m înt ors din nou să c it e sc t it lurile cărților pe nt ru a -m i fa c e o ide e de spre selecția lui de lectură. „N u știam că ești un c it it or pa siona t .” De ge t e le m e le se a t inge a u ușor de coperțile cărților. U ne le păreau foa rt e ve c hi. „Î m i pla c e , da r, sinc e r, c it e sc m a i a le s jurna le le de a fa c e ri în ult im a vre m e ”, a c om e nt a t e l. „N u-m i a m int e sc c â nd a m int ra t ult im a dată în această cameră.” "Ce ?" I -a m a runc a t c e a m a i îngrozit oa re privire . „Aș loc ui în această cameră dacă a r fi a m e a ”, a m bolborosit m a i m ult pe nt ru m ine . Am re gre t a t înt â lnire a c u c ina a c um , a m vrut să st a u acasă. „Cre d că m a i bine ne pregătim dacă nu vre m să înt â rzie m .” M -a m îndepărtat fără t ra ge re de inimă de cărți și m -a m a propia t de K rist off a cărui privire nu s-a îndepărtat niciodată de m ine . Câ nd m -a m a propia t , m -a t ra s în e l. „Poa t e fi a l tău”, a spus e l înc e t pe buze le m e le . a m c hic ot it . — Ga t a , a m spus. „V oi găsi un a nt re pre nor c a re va tăia această secțiune a c a se i t a le și o va m ut a la m ine . O voi pune în c urt e a m e a din față.” Înfășurându-mi brațele în jurul gâ t ului lui, m i-a m ridic a t fața spre c a drul lui fa lnic . Și-a a ple c a t c a pul și a pus un sărut ușor pe buze le m e le . Și c hia r așa, bibliot e c a a fost uitată. Cu m â na pe c e a fa m e a , a c ont rola t sărutul c u o t ra ge re dulc e pe buza de jos și a m oft a t în gura lui. "Dom nul. Ba ldw in,” voc e a m a jordom ului m i-a a juns la ure c hi și m -a m îndepărtat re pe de de K rist off, un roșu de obra z c olorâ ndu-m i obra jii. K rist off nu și-a îndepărtat niciodată privire a de la m ine , oc hii lui s-a u fix a t pe privire a m e a stânjenită. "Sc uze le m e le . Am vrut doa r să t e inform e z că dorm it orul de lângă a l tău a fost împrospătat pe nt ru domnișoara Rose și că t oa t e luc rurile e i sunt a c olo. „Mulțumesc, J a m e s.” K rist off nu părea de loc t ulbura t . „Da , mulțumesc foa rt e m ult ”, a m adăugat și i-a m privit puțin je na t . Părea a m a bil, ia r e x pre sia lui nu lăsa să vadă nim ic . "Plăcerea e st e de pa rt e a m e a ." Și-a înc lina t c a pul c u un zâ m be t , m ic i linii c a re îi sc ot e a u în evidență a nii încrețiți în jurul oc hilor. S-a înt ors lăsându-ne din nou în urmă în bibliotecă. „M a i bine înc e pe m să ne pregătim”, i-a m suge ra t . K rist off nu sa mișcat, brațele lui trăgându-mă din nou m a i a proa pe de e l. Fețele noa st re s-a u a propia t unul de celălalt, a m simțit m irosul de mentă dulc e pe respirația lui. Am re dus distanța dint re noi, a t ingâ ndu-m i ușor lim ba de buza lui inferioară. M â inile lui s-a u st râ ns pe spa t e le m e u, atrăgândumă m a i a proa pe . Sărutul s-a înc he ia t pre a re pe de și ple oa pe le m e le s-a u de sc his să-l găsesc privindu-mă. De ge t e le lui s-a u lovit de obra zul m e u înt r-o a t inge re ușoară. "Ce im i fa c i?" a m urm ura t e l pe buze le m e le , c u privire a strânsă în a lui. Î na int e să-l pot c e re să de t a lie ze , e l a mormăit: „Ar t re bui să ne pregătim”. Am da t din c a p și, mână în mână, l-a m urm a t din bibliotecă și a m urc a t pe sc a ra m a re până la un dorm it or. „Dacă a i ne voie de c e va ”, a spus e l, sărutându-mă pe obra z. „V oi fi c hia r alături. Ge a nt a t a e st e de ja pe pa t .” "Mulțumiri." M -a lăsat în c a m e ra lui de oaspeți, c a re e ra proba bil dublă de c â t dorm it orul m e u, ia r dorm it orul m e u nu e ra de loc m ic . U n pa t m a re , k ing-size , stătea în m ijloc ul c a m e re i, c u ge a nt a m e a pe e l. M -a m a propia t de e l, scoțând a rt ic ole le de toaletă și ha ine le pe nt ru se a ra a st a . M -a m uit a t în jurul m e u, căutând o ușă de ba ie . Era u m a i m ult e , așa că m -a m dus la prim ul din dre a pt a m e a și l-a m de sc his. M -a m uit a t înăuntru și l-a m văzut pe K rist off scoțându-și cămașa albă descheiată, întinzându-și m â na să-și de sc he ie c e nt ura . Oc hii lui s-a u îndre pt a t spre m ine surprinși. — H opa , a m gâ fâ it e u stânjenită. „Î m i pa re rău, m -a m gâ ndit că poa t e ușa a st a duc e la ba ie .” I -a m uit a t um e rii la rgi și pie pt ul t onifia t , de bronz. N u m i-a m put ut îndepărta privire a de la e l. „Est e ușa din st â nga .” "Bine ." Î na int e să c e de z tentației m e le și să-l a jut să-și de zbra c e pa nt a lonii, m -a m re pe zit din cameră. T re ize c i de m inut e m a i t â rziu, făcând un duș și ga t a în roc hia m e a ușor dezvăluitoare, a m ieșit din ba ie și l-a m găsit pe K rist off așezat pe un șezut, t a st â nd pe t e le fonul lui în t im p c e mă aștepta. El a ridic a t oc hii, ia r inspirația ascuțită a călătorit prin a e r. — La na iba , Ge m m a , răsuflă e l. "At a t de ra u?" Î n m od conștient, a m ne t e zit ridurile ine x ist e nt e de pe roc hia mea scurtă și strălucitoare. M -a m simțit e x pus cu m a jorit a t e a pic ioa re lor goa le . N u a m m a i purt a t c e va a t â t de se x y de pe st e un de c e niu. M i-a m a plic a t m a c hia jul puțin m a i gre u de c â t de obic e i pe nt ru un e fe c t dra m a t ic și m i-a m lăsat părul să cadă în va luri m oi pe spa t e . S-a ridic a t , c u t e le fonul uit a t c â nd l-a scăpat pe sc a unul de dra gost e , ia r plim ba re a lui puternică c â nd se a propia de m ine . „Arăți a l na ibii de ra fina t ”, fredonă e l. "At â t de fie rbint e . V re a u să t e a ple c și să t e t ra g până uiți t ot ul, în afară de m ine . V re a u să t e înfășori în jurul pe nisului m e u, țipându-mi num e le c u nim ic a lt c e va de c â t c izm e le a le a se x y până la ge nunc hi.” Am inspira t brusc , un roșu de obra z urc â ndu-m i pe gâ t . Cuvint e le lui a u a dus în m int e t ot fe lul de im a gini, făcândumă să mă sim t fie rbint e . Î l dore a m m ult . Aproa pe cu dispe ra re . M irosul lui, a c e a c olonie specială amestecată c u m irosul lui, m -a c uprins, ia r e u m -a m a ple c a t m a i a proa pe săl sărut pe obra z. „M a i t â rziu”, m i-a m răsuflat prom isiune a . — Să m e rge m , ge m u e l. „... îna int e să-mi pie rd oric e stăpânire și să ne înc hid în a c e st dorm it or.” Am zâ m bit fe ric it și un c hic ot m i-a scăpat de pe buze în t im p c e a m lua t un șal ne gru pe nt ru a -m i a c ope ri um e rii la re st a ura nt , în caz că a ve a u niște re guli de etichetă vestimentară. Deși a ve a m senzația că le vor rupe pe nt ru K rist off Ba ldw in. Am părăsit dorm it orul, K rist off a proa pe că m -a t â râ t afară, de parcă i-a r fi fost teamă că nu va renunța la prom isiune a lui anterioară. „Încetește, K ris”, a m c hic ot it . „N u a m m a i um bla t c u t oc uri c a a c e st e a de pe st e un de c e niu. N u pot m e rge a t â t de re pe de .” „Î m i pa re rău”, a răspuns e l sc uzâ ndu-se și a adăugat: „Abia aștept să t e a duc îna poi acasă”. I -a m zâ m bit seducător, simțindu-mă de parcă aș fi re ve nit la vâ rst a de douăzeci de a ni și c om ple t lipsită de griji. „Totuși, așteptarea va m e rit a ”, a m t a c hina t și a m făcut a luzie m a i de pa rt e în t im p c e de sc hide a ușa mașinii sa le . "Pe nt ru a m â ndoi." M i-a poc nit ușor fundul și m -a înde m na t să int ru în mașină. Ca pit ol 5 0 Ge ne vie ve T Î n m om e nt ul în c a re ne -a m oprit în fața re st a ura nt ului de lângă Ca pit ol H ill, un roi de pa pa ra zzi a înc onjura t mașina. Ar fi t re buit să fie un indic iu. N u a fost . „T re buie să fie o c e le brit a t e să mănânce a ic i în se a ra a st a ”, a m mormăit e u c â nd un va le t m i-a de sc his ușa, da r îna int e să mă poată a jut a să mă ridic , K rist off ieșise din mașină, mișcându-se în jurul e i pe nt ru a mă a jut a . „At inge -o și ești c onc e dia t ”, a a ve rt iza t e l, ia r bie t ul va le t se clătina. K rist off i-a a runc a t c he ile , a poi înt inzâ ndu-m i m â na , K rist off m -a a jut a t să ie s din mașină. Î n m om e nt ul în c a re m a m ridic a t , m â inile m i-a u ne t e zit roc hia . "Mulțumesc." Blițurile de la c a m e re m -a u orbit și m -a m c hinuit să-mi da u se a m a în c e direcție să mă uit pe nt ru a -m i prot e ja fața. M i-a pus o mână în spa t e le m ic și m -a ghida t prin mulțimea de pa pa ra zzi și oaspeți c a re așteptau să fie așezați. "Dom nul. Ba ldw in, e st e adevărat că t u și Ge ne vie ve Rose aveți o relație de a ni de zile ? Am c lipit c onfuz, înțepenindumă la înt re ba re . I nst inc t iv l-a m căutat pe re port e rul c a re a pus înt re ba re a . „Domnișoară Rose , e st e adevărat că serviți fie c a re c a pric iu a l dom nului Ba ldw in? Ești jucăria lui sexuală?” "Ce ?" Am re spira t , c u oc hii c e rc e t â nd c hipul lui K rist off. Fa lc a i-a bifa t . Am privit în ceață c um pe rsona lul de la re st a ura nt se grăbea să a jut e să se oc upe de toți re port e rii c a re ne a runc a u întrebări. M â na lui K rist off a t re c ut în jurul t a lie i m e le și s-a sprijinit pe șold, în t im p c e mă înde m na să int ru în re st a ura nt . Î n c lipa în c a re a m fost înăuntru, o gazdă i-a ofe rit un zâ m be t orbit or. N ic i măcar nu i-a m a i a runc a t o a doua privire , oc hii lui s-a u îngust a t la m a na ge rul c a re se îndre pt a spre noi. — Sc uze le m e le , dom nule Ba ldw in, răsuflă e l, c u oc hii panicați. „Pur și sim plu a u apărut de nicăieri.” O încuviințare concisă din c a p din pa rt e a lui K rist off. „Aratăne la m a sa noastră.” M a na ge rul a poc nit din de ge t e spre c he lne rul c a re s-a re pe zit la noi. „Da nie l va a ve a grijă de t ine în se a ra a st a .” „Mulțumesc”, a m m urm ura t , c â nd K rist off nu a spus nim ic , m â nia lui vizibilă c la r pe față. Che lne rul ne -a c ondus la m a sa noastră retrasă, c u ve de re deschisă la Ca pit ol H ill. Byron și un a lt bărbat, c a re semăna c u e l, e ra u de ja a c olo. Fraților , m -a m gâ ndit în sine a m e a . Î n m om e nt ul în c a re a m a juns, c e i doi bărbați a u sărit în sus. „Ge m m a ”, m -a sa lut a t Byron, c u oc hii pe c orp și a m simțit că îm i a rd obra jii. „Așa mă buc ur să t e văd.” "Buna ziua ." K rist off m i-a t ra s sc a unul c a un dom n și a m a lune c a t în e l c u un zâ m be t recunoscător. „Ac e st a e st e fra t e le m e u m a i m ic , Winst on”, a int rodus Byron. „K rist off, Winst on a re c â t e va informații pe nt ru t ine .” Privire a ascuțită pe c a re i-a a runc a t -o lui K rist off încă m a i a ve a înt â lnire a m e a . "Rău?" întrebă K rist off. Oc hii m e i s-a u a runc a t înt re e i t re i c â nd s-a u așezat. — N u e bine , răspunse Winst on fără emoție. Oc hii m i s-a u oprit a supra lui Winst on. Părul lui înt une c a t îi făcea oc hii să pară m a i de sc hisi de c â t e ra u în re a lit a t e . Privire a lui a ve nit la m ine curioasă, oc hii noștri c one c t â nduse . O sc lipire scurtă sc lipi în e i în t im p c e mă st udia . „Ce nu e bine ?” a m răpit. M â inile m i s-a u st râ ns în poală, de ge t e le îm i de ve ne a u a lbe . N ic i nu m i-a m da t se a m a că o fa c până c â nd m â na lui K rist off s-a oprit de a supra lor și m -a m oprit inst a nt a ne u. Oc hii lui Winst on a u pâ lpâ it spre K rist off și a m simțit o furie crudă fie rbint e sub c ost um ul sc um p din t re i pie se a l lui K rist off. "Ce se întâmplă?" a m șoptit, căutându-i fața. Am a vut un se nt im e nt prost de spre a st a . „Fost ul m e u provoacă proble m e ”, a răspuns sc urt K rist off. „N e ocupăm de a st a .” "Oh." Î n t im p c e mă gâ nde a m la c e fe l de proble m e la c a re se re fe re a , c he lne rul nost ru s-a înt ors c u m e niuri. Byron și-a de sc his propriul m e niu și și-a zguduit ra pid c om a nda . K rist off a fost următorul, a poi oc hii lui i-a u înt â lnit pe a i m e i. „V re i o re c om a nda re ?” s-a ofe rit e l. „Comandă oric e ”, i-a m spus, c u t onul ușor tăiat pe nt ru că inim a m i-a bătut în pie pt . „Știi c e îm i pla c e ”. Î n m om e nt ul în c a re c uvint e le m i-a u a lune c a t pe buze , m i-a m da t se a m a că suna m urda r. N u părea să-l de ra nje ze pe nt ru că a zâ m bit și a pla sa t o comandă. Winst on a fost următorul și în t ot a c e st t im p, obra jii m i-a u a rs. Odată c e a ple c a t , m -a m ridic a t de la masă. Toți c e i t re i bărbați a u împușcat în același t im p. „Mă duc la toaletă.” Am ple c a t și a m urm a t indic a t oa re le către ba ie . Odată înăuntru, m -a m dus la chiuvetă și a m a prins-o. Chia r a c um , mi-aș fi dorit să pot st rope sc apă re c e pe față, da r m i-a r st ric a m a c hia jul. Î n sc him b, m i-a m spălat m â inile și le -a m usc a t , urmărindu-mi e x pre sia în oglindă. Oc hii m e i străluceau întunecați, c u o e x pre sie ușoară nedumerită pe față. N ic i măcar nu e ra m sigur că e ra le ga t de t ot c e s-a înt â m pla t c u K rist off, c u pa pa ra zzii sa u c u potențialele proble m e pe c a re le provoacă fost ul său. Ușa de la ba ie s-a de sc his și fost ul lui K rist off a apărut în spa t e le m e u, c u oc hii noștri conectați în oglindă. I suse , dint re toți oa m e nii de pe această planetă, de c e e a ? Oc hii e i de un a lba st ru pa l străluceau de c ruzim e și m ira c ol de m ira c ole , nu părea beată. „Păi, bine , bine ”, a t ra s e a , c u oc hii rătăcindu-mi c orpul. „U it e c e a ve m a ic i.” M i-a m usc a t m â inile și a m a runc a t prosopul de hâ rt ie în coșul de gunoi. „Am plătit ba ni buni pe nt ru a prim i o re ze rva re a ic i în se a ra a st a .” Am înc lina t o sprânceană. "Doa r pe nt ru t ine ." „Ți-ai irosit ba nii.” Am înc e rc a t să o oc ol. Fără suc c e s. Ba ia e ra goală, lăsându-mă singur c u un ne bun. — N u a t â t de re pe de , a c hic ot it e a . „Sa u a r t re bui să-ți plătesc pe nt ru t im pul tău? Fii curvă plătită c a re ești?” m -a m înțepenit. A m a i făcut un pa s spre m ine , sigură pe e a . De parcă e a a r fi proprie t a ra a c e st ui loc . Bronzul e i a uriu a făcut-o să pară strălucitoare, un c ont ra st a t ra c t iv c u părul e i blond. Da r strălucirea dură din oc hii e i i-a st ric a t înt re a ga înfățișare. Ea a ridic a t o mână, c u de ge t ul t re c â nd pe st e antebrațul m e u. — M oa le , tocăni e a . „Pa rie z că a st a îi pla c e . Ești m oa le și t e a ple c i la voința lui. Lasă-l să facă c e vre a .” M i-a m sm uc it bra t ul de pa rt e de e a . "N u mă a t inge ." Ea a râ s, un râ s ascuțit, c a re străpunge ure c hile . Apoi s-a a ple c a t și m a i a proa pe de m ine , pa rfum ul e i mă invadează. "De c e fa c i a st a ?" L-a m înt re ba t , c u adevărat îngrozit că e a va m a i t â nji după K rist off după toți acești a ni. La urm a urm e i, e a a fost c e a c a re l-a înșelat pe K rist off. — Cre zi că îi pasă de t ine , m â râ i e a . „Da r e l nu. Lui nu-i pasă de nim e ni.” „Ei bine , a t unc i a r t re bui să-ți fie ușor să înc e t e zi să ne hărțuiești”, am re plic a t se c . „Pe nt ru că, sinc e r, se îmbătrânește.” Ea s-a uit a t la m ine . „N u e st e a l tău.” — N ic i e l nu e st e a l tău, l-a m a ve rt iza t . „Dacă ți-ar păsa de K rist off, nu l-a i fi înșelat.” Am a vut -o c u această fe m e ie . „Și c u c e l m a i bun prie t e n a l lui. Ce l puțin a i put e a fa c e pe nt ru fost ul tău soț e st e să-i ure zi toată fe ric ire a . Pe nt ru că o merită.” Și t u nu, da r a m păstrat a c e le c uvint e pe nt ru m ine . „Ce ve de e l în t ine ?” se întrebă e a , c u oc hii e i c ut re ie râ ndumi c orpul. „Ești una dint re a c e le fe m e i plic t isit oa re , obișnuite, c a re nu a u loc în lum e a noastră.” a m ridic a t din um e ri. „Poa t e , da r t ot nu-ți va a duc e K rist off îna poi. Asa de . Mișcare. T he . La dra c u. Pe ." A m a i făcut un pa s spre m ine . „Poa t e t e sărut. V e zi c e -l a t ra ge la t ine .” Respirația e i s-a lovit de buze le m e le și m -a m a ple c a t m a i în spa t e . „Pe nt ru a t e st a de c e îi pla c e să t e tragă.” — N u-m i pla c fe m e ile , a m bufnit . „De c i, t e rog, găsește pe a lt c ine va pe c a re să-l sărute.” Ea a c hic ot it , c um a m spus c e l m a i a m uza nt luc ru. M â na e i a a juns la c oa psa m e a , a t inge re a de ge t e lor e i trimițând în m ine fiori de de zgust . N u m i-a plăcut t ot ul la această fe m e ie . Cruzim e a din oc hii e i, fe lul în c a re l-a t ra t a t pe K rist off, fe lul în c a re și-a t ra t a t propriul fiu. — Ia-ți m â inile de pe m ine , a m șuierat. "U lt im ul a ve rt ism e nt ." M â na e i nu s-a clătinat niciodată, a proa pe a jungâ nd la chiloții m e i. „Ah, pun pa riu că ești ud de c â nd a i int ra t în re st a ura nt . Am văzut c um K rist off și-a fre c a t m â na de ... Ușa băii s-a de sc his, e x pre sia furioasă a lui K rist off um plâ nd spațiul în t im p c e intră în grabă. — Ia-ți m â inile de pe înt â lnire a m e a , m â râ i K rist off. — Sa u îi voi tăia. Ca arsă, J a c que line se dădu îna poi, ridic â nd m â inile . „Era curioasă, nu și-a t ra s niciodată o fe m e ie .” — N u ești t u, m â râ i K rist off, c u buze le c urba t e de de zgust față de fost a lui soție. — Ești un sa dic și îm i pui răbdarea la înc e rc a re , J a c que line . Ai c re zut că a i văzut ne m ilosire a m e a în t im pul divorțului? N u se va c om pa ra c u c e e a c e ve i ve de a dacă t e a propii din nou de fe m e ia m e a .” Ea a ple c a t c u c a pul sus și i-a a runc a t un sărut. Î n m om e nt ul în c a re a ple c a t din ba ie , a m t ra s a dâ nc a e r în pie pt pe nt ru a mă liniști. "T e simți bine ?" m -a înt re ba t K rist off, cu m â inile c uprinzâ ndu-m i obra jii, c u oc hii găurindu-mă. Am oft a t și m -a m a ple c a t în a t inge re a lui. „Sunt ”, l-a m a sigura t . „Est e c u adevărat hotărâtă să-ți atragă atenția.” „Ea nu o va prim i niciodată.” Bubuit ul scăzut a l lui K rist off m â ngâ ia la fe l de m ult c a a t inge re a lui. "T e a m ." Luându-mă de mână, m -a c ondus îna poi la m a sa unde Byron și Winst on ne așteptau. U nul e ra la t e le fon, vorbe a pe un t on urge nt și st ins, în t im p c e celălalt t a st a c e va pe m obil, c u de ge t e le zburâ nd pe tastatură. Corpul m e u e ra st râ ns, m -a m așezat pe m a rgine a sc a unului c u c oloa na înțepenită. Cu c oa da oc hiului, am surprins-o escortată afară din re st a ura nt pe J a c que line în t im p c e st riga fiind niște obscenități și îm i aruncă o privire mortală. „Am suna t la se c urit a t e și a m sc os-o pe cățea afară.” T onul lui Byron e ra m a i re c e de c â t Ala sk a în t im pul ie rnii și privire a lui și m a i re c e c â nd și-a pâ lpâ it privire a spre e a , a poi îna poi la m ine . „N u o suport pe cățea, da r, din păcate, tatălui m e u îi pla c e . Bătrânul ne noroc it proba bil c re de că pe e l îl vre a , c â nd J a c que line a re înt ot de a una m ot ive a sc unse .” Gura m i s-a înt re de sc his de șoc, în t im p c e oc hii m e i a u bătut ping-pong înt re Byron și K rist off. Sfint e na ibii. A fost un t riunghi sa u c e ? — Ast a e e a , a re plic a t se c K rist off. — Mă buc ur că ți-ai ținut c ont , spuse Byron t â râ t or. Am pre supus că s-a re fe rit la m ine în fața fost ului lui K rist off. „De unde a i știut că a m știut? Poa t e m -a m a sc uns și a m plâ ns.” „Ai înfrunt a t -o la st râ nge re a de fonduri și nu arăți de parcă a i plâ ns.” „Î n plus, dacă a i fi făcut”, a int e rve nit fra t e le său Winst on, „K rist off a r fi uc is-o pe fe m e ie și a r fi t re buit să-l sc oa t e m din înc hisoa re .” U n râ s sufoc a t m i-a scăpat. Bine , poa t e m i-a u plăcut t ipii ăștia. „Ge m m a e st e una dint re c e le m a i put e rnic e fe m e i pe c a re le c unosc ”, a anunțat K rist off, luâ nd loc ul lângă m ine și trecându-și brațul pe st e a l m e u. "Ai o sora ?" se t a c hina Winst on. „S-a r put e a să a ve m ne voie de c ine va c a re să-l c la rific e pe Byron”. Am c hic ot it : „N u. Sunt singur la părinți." „T re buie să fi fost singur”, a c om e nt a t Byron. „Ac e st a vine de la un bărbat c a re a re pa t ru frați și două surori. De sigur, singurul fra t e și o soră nu a u c re sc ut c u noi.” Sprâ nc e ne le m i se ridică. "Se rios? Ast a e o fa m ilie m a re . Era m doa r e u și părinții m e i, da r nu e ra m singur. Am făcut m ult e luc ruri împreună.” Winst on ridică pa ha rul. „Să fa c e m un t oa st pe nt ru fa m iliile norm a le .” A fost c e l m a i c iuda t t oa st la c a re a m pa rt ic ipa t vreodată. Re st ul se rii a t re c ut c u oa m e nii c a re mă dist ra u c u povești din zile le lor de se rvic iu. „V oi doi sunteți căsătoriți?” a m înt re ba t c urios, c u oc hii m e i zbâ rc indu-se înt re Byron și fra t e le lui. Am â ndoi a u clătinat din c a p. „T e rog să nu spui că vre i să mă înțelegi c u c ine va .” M i-a scăpat un râ s blâ nd. „N u ți-aș fa c e niciodată așa c e va ”, a m t a c hina t e u. „Ac e le conversații la înt â lnirile nevăzute sunt c e le m a i proa st e .” — Slavă Dom nului că nu sunt doa r e u, a fost de a c ord Winst on. „Î m i da u se a m a în prim e le c inc i m inut e . Da r c um t e ridic i și ple c i?” „N u știu, poa t e t e ridic i și m e rgi la ba ie și nu t e m a i înt orc i niciodată?” a m suge ra t t a c hina t . „V orbe sc din experiență?” întrebă Byron, cu o licărire curioasă în oc hi. Fața m i s-a înroșit și a m zâ m bit vinova t . „O singură dată, da r m i-a m plătit porția îna int e de a o fa c e ”, m -a m just ific a t . Râ se t e put e rnic e a u um plut m a sa . O pa rt e din m ine s-a simțit flatată că t re i bărbați frumoși și put e rnic i se buc ura u de c om pa nia m e a . „K rist off a spus că a i t re i fiic e ?” Am obse rva t că Byron a ve a un m od de a ține conversația de pa rt e de e l însuși. Am lua t o înghițitură din vin și a m zâ m bit , m â na lui K rist off pe c oa psa m e a caldă și reconfortantă. "Fa c ." Am înt ins m â na după m ic ul m e u a m bre ia j și m i-a m sc os t e le fonul. „Ei sunt în vacanță c u bunic a în Florida pe nt ru săptămâna viit oa re .” Am dist ribuit o poză pe c a re a m prim it -o de la Sie nna , un se lfie prost e sc c u fe t e le c u bunic a lor - t oa t e făcând o mutră amuzantă. „Ce l m a i m a re a re c inc ispre ze c e a ni, ia r c e l m ic doi.” „Ți-e dor de e i”, a spus K rist off, ia r e u a m da t din c a p, ofe rind un zâ m be t înjosit . „Est e sănătos pe nt ru noi toți să ne despărțim de c e va t im p, da r m i-e dor de e i”, a m re c unosc ut . „Î nt r-o zi vor ple c a și își vor înc e pe propria viață, ia r c â nd vor ple c a , c a a c um , mă fa c e să-mi da u se a m a c â t de re pe de va ve ni a c e l m om e nt .” M i-a m da t oc hii pe st e c a p. „Ac um că Sie nna e st e interesată de un băiat, a re și m a i puțină ne voie de m ine . Și da , știu că e st e o prost ie .” Bărbații chicotiră. „N u a t â t de prost pe c â t c re zi. Sora m e a , Aurora , a re douăzeci și c inc i de a ni și ți-ar spune că încă nu put e m să ne lăsăm. „Î nt ot de a una își vor găsi c a le a îna poi la t ine ”, m -a m â ngâ ia t K rist off. „Sie nna și K a i se înt â lne sc ?” M i-a m rost ogolit um e rii, înc e rc â nd să e libe re z t e nsiune a . „Bănuiesc că, c a m .” „Cine e st e K a i?” întrebă Winst on c urios. — Fiul lui J a c que line , mormăi K rist off. „Est e c iuda t ”, remarcă Winst on. „Ai a vut înt â lniri de joacă?” Râ sul m e u îne c a t a vibra t prin a e r. „M a i m ult c a o înt â lnire înt â lnire săptămâna trecută. Eu și tatăl lui am fost însoțitori.” „U nde s-a u dus la prim a lor înt â lnire ?” întrebă Byron. „K a i a făcut-o de fa pt de st ul de dist ra c t iv și origina l. Au m e rs la poligonul de pa int ba ll. Am lăsat-o pe Sie nna la a dre sa , unde ne -a m înt â lnit pe K a i și pe tatăl lui. Apoi J ona t ha n și-a a sigura t un șofer priva t c a re să-i ducă la prim a lor cină. Am lua t -o de la re st a ura nt .” — Ah, dra gost e tânără, spuse Winst on t â râ t or. „Est e bine să fie de vâ rst a lor.” — De parcă a i fi bătrân, a m re plic a t e u se c . „Ce a i, c a douăzeci și c inc i de a ni?” El a zâ m bit . „N u c hia r la fe l de bătrâni c a acești doi nenorociți, da r c u siguranță nu în douăzeci de a ni.” M â na m a re a lui Byron a a t e riza t pe spa t e le fra t e lui său, făcându-l pe a c e st a din urmă a proa pe să-și sc uipe băutura. „Pe c ine dra c u îi spui bătrân?” A fost una dint re c e le m a i frum oa se se ri pe c a re le -a m a vut vreodată. Ca pit ol 5 1 Ge ne vie ve W Stăteam în bibliot e c a lui K rist off, c a re părea și mai atrăgătoare noa pt e a de c â t ziua . Sorbi din sc ot c h-ul lui c u un braț sprijinit pe spa t e și ve nind în jurul m e u. „M -a m dist ra t bine ”, i-a m spus, duc â ndu-m i pa ha rul de vin la buze . „Î m i pa re rău pe nt ru fost ul m e u”, a mormăit e l. Am clătinat din c a p. „Ast a nu de pinde de t ine .” Oc hii m i s-a u îndre pt a t spre fața lui. I nim a m i s-a suc it înt r-un nod de fie c a re dată c â nd mă gâ nde a m că iubește pe c ine va a t â t de m ult înc â t a a pe la t la un c ont ra c t în loc de o relație normală. „Chia r și c u m ic a e i dramă, m -a m dist ra t de m inune .” Am desfăcut fe rm oa rul c izm e lor îna lt e până la ge nunc hi și le a m a runc a t în la t e ra l, a poi m i-a m băgat pic ioa re le sub m ine , aplecându-mă m a i m ult în e l. At m osfe ra e ra ușoară, relaxată. Privire a m e a s-a îndre pt a t spre iPhone -ul m e u de pe măsuța de c a fe a și l-a m ridic a t , a poi m i-a m de rula t m e sa je le . M e sa j ra t a t de la bunic a și c e l m a re a l m e u. Ape l pie rdut de la Be t t y. M a i m ult e m e sa je t e x t de la Be t t y. Am de sc his prim ul m e sa j. Bunic a a t rim is poze de la piscină și de la plajă. Sie nna a făcut la fe l. Următorul a fost de la Be t t y. * Cine c ura nd? Am fe e dba c k de spre c a doul tău.* M -a um plut de a m uza m e nt în t im p c e înc e rc a m să nu îm i im a gine z sc e na riile c u ule iurile și jucăriile pe c a re le -a c e rut . O voi a junge din urmă în t im pul prâ nzului în c urâ nd. Era pre a t â rziu să o sun a c um . S-a r put e a să folosească c a doul de ziua de naștere în t im p c e vorbim . "Ce e a m uza nt ?" Privire a lui K rist off a găsit-o pe a m e a și buze le m e le c urba t e . „Ca doul de ziua lui Be t t y.” Lum ina slabă din bibliotecă îi înt une c a oc hii. Sa u poa t e a fost fe lul în c a re mă prive a , dându-mă în foc . Am vrut să o stingă, singurul m od în c a re știa c um . Î m i dore a m c orpul lui pe a l m e u, gre ut a t e a lui acoperindu-mă c a pe o pătură. Căldura s-a st re c ura t print re pic ioa re le m e le și s-a așezat a c olo c a o gre ut a t e gre a . V oia m să mă pie rd în c orpul lui și să mă buc ur de răspunsul m e u la e l. El a fost singurul bărbat c a re m -a dus vreodată la c ulm i pline de e nt uzia sm . St râ nge re a părului m e u. Cuvint e m urda re la ure c he a m e a . Mormăie prin a e r. zgâ rie t ura dinților pe c e a fa m e a . Era t ot e l și num a i e l. Pulsul m i-a plut it înt re c oa pse și m i-a m st râ ns pic ioa re le . „K rist off, a m ne voie de t ine ”, a m răsuflat. Dorul a t â rna în a e r, încălzindu-mi pie le a și inim a . Oc hii i s-a u înt une c a t c â nd s-a uit a t la m ine , a c e le sfe re ve rzi t opit e . Își puse sc ot c h-ul pe măsuța laterală și privire a lui e ra întunecată și sc lipit oa re . Ca și c um aș fi c e va de c a re a ve a ne voie , așa c um e l a fost c e va de c a re a ve a m ne voie . O ceață seducătoare a pătruns în a e r, învăluindu-mă în e l și trăgându-mă sub. Și bărbatul nic i măcar nu m -a sărutat încă. — Ai ne voie de m ine să t e t ra g bine ? râpă e l, c u voc e a împletită de se x și păcat. „Da ”, a m re spira t . — Roagă-mă să t e t ra g fără se ns, a m urm ura t e l pe pie le a mea. „T e rog, K rist off”, a m gâ fâ it , fie c a re c e nt im e t ru din pie le a m e a a prins. „T e rog să mă dra c i fără se ns.” Câ nd buze le lui le -a u a t ins pe a le m e le , t oa t e gâ ndurile a u fugit din m int e a m e a . Glisâ ndu-i o mână pe gâ t , a m prins un pum n de păr și m i-a m de sc his gura , înt â m pinâ ndu-i lim ba . Sărutul a fost fie rbint e . Î nve se lit or. De parcă a r fi fost prim ul nost ru, din nou. M i-a tăiat respirația. Ave a gust de sc ot c h, păcat și acasă. Ca sa m e a . Flut urii m i-a u flut ura t în ve ne în t im p c e lim ba lui a a lune c a t pe st e a m e a . U n geamăt a spru din a dâ nc ul pie pt ului lui a re zona t prin m ine și m i-a suge a t lim ba . De parcă aș fi c e l m a i de lic ios a lc ool pe c a re l-a gust a t vreodată. U n geamăt de plăcere m i-a vibra t în gâ t , în t im p c e lim bile noa st re da nsa u împreună. M i-a c iupit buza . Cu blândețe. Cu o t ra ge re dulc e . Buze le m i se furnic a u. I nim a îm i bâ zâ ia în ure c hi, lăsându-mă fără sufla re . "Est i a l m e u." V oc e a lui e ra un t im bru înt une c a t c a re se rost ogoli pe șira spinării m e le . Gura lui s-a mișcat în josul m a x ila rului m e u, m a i în jos pe gâ t ul m e u, lăsând o dâră de foc în urm a e i. U m idit a t e a gurii lui îm i dădea foc înt re gul c orp, buze le lui pe gâ t ul m e u, sugâ ndu-m i și răvășindu-mi până în vâ rful sâ nilor. Î nt r-o mișcare rapidă, m i-a zdrobit roc hia de pe c orp. „K rist off?” a m prot e st a t pe nerăsuflate. — Îți cumpăr unul nou, a răpit e l, c u gura pe sâ nul m e u. Spa t e le m e u sa a rc uit , dornic de m a i m ult din gura lui. Î nge nunc he a t în fața m e a , și-a t re c ut m â inile de -a lungul sâ nilor m e i, în t im p c e oc hii lui a rde a u în a i m e i. Câ nd m i-a t ra s sfa rc urile st râ nse înm ugurit e în gură, sc â nc e t ul m e u a rupt tăcerea bibliot e c ii. M i-a da t sărutări din c e în c e m a i jos, până c â nd a a juns în loc ul m e u dulc e . Am gâ fâ it la senzație și m i-a m a rc uit spa t e le pe nt ru m a i m ult . „Ohhhh”, a m ge m ut , c u m â inile m e le prinzâ ndu-i părul. „At â t de frum os”, m i-a șoptit e l, căldura respirației lui făcându-mă să t re m ur sub e l. „Așa na ibii de a l m e u.” "Da ." U n fior m i-a rost ogolit pe c oloa na vertebrală. Gura lui a supra m e a e ra o tortură dulc e , lingâ nd și lăpuind în t im p c e ge m u și mă a rc uia m în e l. N u a e zit a t să mă lingă de la int ra re a în c lit oris. U n zum ze t de a proba re a vibra t îm pot riva m e a și a t re buit să lupt c u orga sm ul im ine nt . De ge t ul m a re pe c lit orisul m e u, gura lui a luc ra t în c e nt rul se x ului m e u în t im p c e m -a m t râ nt it sub e l, șoldurile m e le mișcându-se îm pot riva gurii lui c u dispe ra re . De ge t e le m e le în părul lui, m -a m ținut de plim ba re în t im p c e e l și-a a c c e le ra t rit m ul, înfășurându-mi cu o mână fundul și st râ ngâ ndu-m i ușor fără să se îndepărteze de m ine . „K rist off”, num e le lui m i-a lăsat buze le înt r-o șoaptă fără sufla re . Căldura lim bii lui pe c lit orisul m e u m i-a da t foc înt re gului c orp. Pre siune a a c re sc ut și a c re sc ut în t im p c e mă zvâ rc olim îm pot riva lui. Sc â nt e i a u a rs, a prinzâ ndu-se din c e în c e m a i fie rbint e până c â nd plăcerea a e x ploda t prin m ine a t â t de t a re , înc â t ure c hile m i-a u răsunat. Orga sm ul m -a c uprins și o senzație de languidă m -a t ra s pe mușchi. Gura lui c ont inua să luc re ze , de parcă a ve a ne voie de fie c a re picătură din m ine . Oc hii m i s-a u de sc his c a să-i găsesc privire a , m oa le și arzătoare, a supra mea și respirația lui neuniformă. Î n se c unda următoare, e l m -a ridic a t și pic ioa re le m e le s-a u înfășurat în jurul t a lie i lui. N e -a c ondus în fața șemineului, întinzându-mă ușor pe c ovorul de blană din fața lui. Târându-mă în ge nunc hi, a m înge nunc he a t în fața lui și m ia m lipit buze le de gâ t ul lui, în t im p c e de ge t e le m e le luc ra u să-i de sfa c c e nt ura . Cu o nerăbdare c a niciodată, l-a m a jut a t să sc a pe de ha ine , a poi m -a m a ple c a t îna int e luâ nd lungim e a pe nisului în mână m e a , m â ngâ indu-l înc e t . I nt e riorul m e u t re m ura de așteptare și dorință pe nt ru e l. Fie c a re a t inge re a lui m i-a a rs pie le a și m i-a a prins și m a i m ult dorința. „La na iba ”, a mormăit e l în t im p c e mă răsturna. „Dacă sunt pre a dur, spune roșu.” M -a ridic a t în pa t ru pic ioa re , dâ ndu-i a c c e s la păsărica m e a din spa t e . A int ra t în m ine c u o lovitură puternică și un geamăt blâ nd m i-a scăpat de buze . „Da ”, c uvint e le m i-a u lăsat buze le înt r-un oft a t . M -a simțit uim it or să-l a m în m ine , umplându-mă până la m â ne r. N u e ra nim ic c a re să c ont e ze a c um , doa r e u și e l. De ge t e le lui s-a u înfipt în șoldurile m e le m oi, trăgându-mă îna poi, aducându-mă c â t m a i a proa pe de e l, în t im p c e se afundă din c e în c e m a i a dâ nc în m ine . Buze le lui pe c e a fa m e a , dinții m -a u m a rc a t în t im p c e m â inile lui mă țineau fe rm în t im p c e mă așezam de e l, pa sul lui grăbindu-se. M i s-a u încleștat int e riorul, a m fost a proa pe și un fior m i-a străbătut șira spinării. — Încă nu, a răpit e l ordinul. S-a înfipt din c e în c e m a i t a re , m a i a dâ nc în m ine . Corpul m e u a înc e put să t re m ure , în pra g. M -a răsturnat și m -a a dus în fața lui. M â inile lui a u a lune c a t pe spa t e le c oa pse lor m e le , trăgându-mă m a i a proa pe c a să mă călăresc pe e l. „Păsărica t a mă ia a t â t de bine .” M i-a c iupit a dâ nc im e a din spa t e le ure c hii, ia r e u a m ge m ut . T a re . Oh Doa m ne . U n oft a t m i-a scăpat c â nd a a lune c a t îna poi în m ine , făcându-mă să mă sim t plin și mulțumit. Oc hii i s-a u c oborâ t spre loc ul în c a re c orpurile noa st re e ra u c one c t a t e și a înc e put să bată din nou. „Uită-te la noi”, ge m u e l, privindu-și pe nisul a lune c â nd înăuntru și ieșind din m ine . M i-a prins șoldurile sufic ie nt de st râ ns înc â t să se învinețeze. „ T u , frumoasă, ia-mă a t â t de bine .” K rist off a suna t pe punc t ul de a -m i pie rde c ont rolul și m -a m mișcat îm pot riva lui, legănându-mi șoldurile și st râ ngâ ndu-m i c lit orisul de e l. Am înfiora t a m â ndoi de int e nsit a t e , m â inile lui c ut re ie râ ndu-m i c orpul. De parcă a r fi vrut să atingă fie c a re c e nt im e t ru din m ine . Apoi, a puc â ndu-m i un pum n de păr, m i-a înc lina t c a pul a st fe l înc â t să-mi poată privi fața în t im p c e cealaltă mână îm i ghida șoldurile pe nt ru a se st râ nge m a i t a re de e l. „Cine t e ba t e ?” râpă e l în t im p c e mă plesnește în fund, a poi mă c iupi de gâ t . „Spune -m i”, a c e rut e l. "T u." „A c ui curvă ești?” Senzația lui în m ine , m â inile lui pe pie le a m e a și voc e a lui în c a pul m e u, e ra pre a m ult . — Al tău, a m răsuflat. Apoi, c a o e x plozie orbit oa re , s-a îm pins îna poi în m ine , c u m â inile lui prinzâ ndu-m i părul în t im p c e mă săruta a spru și m ist uit or. a m ve nit gre u. At â t de t a re înc â t m i-a u zbura t pe t e în spa t e le ple oa pe lor. M â inile lui pe șoldurile m e le m -a u t ot mișcat și l-a m călărit, c u privire a în flăcări în t im p c e îm i prive a sâ nii c a re săreau și unde a a lune c a t înăuntru și afară din m ine . sc â nc e t e le și ge m e t e le m e le , mormăiturile lui a u um plut bibliot e c a c u sune t e e rot ic e . M -a sărit pe erecția lui. Dur și a spru. T rupul m i-a t re m ura t , ge m e t e le s-a u t ra nsform a t în țipete, în pra gul unui a lt punc t c ulm ina nt . Cu o ultimă lovitură aspră, a t e rm ina t , e x plodâ nd în m ine . Am â ndoi a m călărit va lul prin orga sm e , respirațiile noa st re gre le um plâ nd liniștea. Gura lui a t re c ut pe st e gâ t ul m e u și a m oft a t de mulțumire, plină de fe ric ire post-orgasmică, în t im p c e îm i înc lina m gâ t ul, lăsându-l să mă m a rc he ze c a fiind a lui. Pe măsură c e respirația noastră obosit oa re s-a uniform iza t , e l a vorbit în c e le din urmă. „Da t a viit oa re c â nd fa c e m a st a în pa t ”, a m urm ura t e l la ure c he a m e a , c u brațele încă înc onjura t e de m ine . M i-a m înghițit fața în c urba gâ t ului lui și m i-a m înc re m e nit de ge t e le în părul lui. „N u-m i pasă unde o fa c e m , a t â t a t im p c â t o fa c e m din nou.” Am înc his oc hii, bucurându-mă de afecțiunea lui în t im p c e mă ținea, m â inile lui juc â ndu-se c u părul m e u. M -a m simțit mulțumit, a proa pe fe ric it . Corpul m e u e ra ridic a t de o căldură lângă, re la x a t în brațele lui, în t im p c e ple oa pe le m e le se îngre una u c u fie c a re secundă c a re t re c e a . „T e voi duc e în pa t .” De ge t ul m a re s-a înt ins ușor pe obra zul m e u, c u voc e a blândă și joasă, a bia o șoaptă. „N u put e m t re c e prin c a sa ta goi”, am prot e st a t eu som noros. Ignorându-mă, s-a ridic a t și și-a t ra s pa nt a lonii. Î na int e să a m oc a zia măcar să mă mișc, m -a înfășurat înt r-o pătură ușoară și m -a ridic a t . M i-a scăpat un țipăit. „Pot să m e rg”, a m c hic ot it . „N u e st e ne voie să vă încordați spa t e le .” M -a c iupit de fund, c ont inuâ nd în sus pe holul său m a re și pe sc a ra m a re . „Ar fi bine să nu îndrăznești să spui că sunt pre a bătrân.” a m c hic ot it . "N u. Am fost învățat re spe c t față de bătrânii m e i.” "Şicana." M i-a c iupit ușor lobul ure c hii, st â rnind din nou flăcări a le dorinței. M -a dus în pa t ul lui și m -a sărutat din nou. — N e pot rivim pe rfe c t împreună, spuse e l brusc . „E a t â t de bine să t e a m în c a sa m e a .” De da t a a st a m -a t ra s înc e t , fie c a re îm pinge re trimițând un va l de senzații de c urba re a de ge t e lor de la pic ioa re prin c orpul m e u. De da t a a c e a st a , a fost c a a fa c e dra gost e . Ca pit ol 5 2 K rist off EU c oborî privire a la Ge m m a să vadă că a dorm ise . Ca pul e i s-a sprijinit de pie pt ul m e u, respirația e i uniformă și pa rfum ul e i în jurul m e u. Era m ult m a i m ult la această fe m e ie de c â t c re de a m inițial. U n e c hilibru pe rfe c t înt re put e rnic și de lic a t . Măturandu-mi privire a pe st e fața e i, i-a m a dm ira t ge ne le lungi pe pomeții e i ne t e zi și buze le e i pline . Î n c iuda t ut uror cărților de ra ha t împărțite de răposatul e i soț, e a a rămas puternică. Pe c a re a m a dm ira t -o c e l m a i m ult put e re a e i a fost , t re c â nd prin t oa t e încercările și protejându-și fe t e le . Spre de ose bire de fe m e i pre c um fost a m e a soție c a re se gâ nde a u doa r la e i înșiși. Ce a m a i profundă pa rt e din m ine se t e m e a că e a a r vre a să iasă. Ar fi ne voie de un bărbat m a i bun de c â t m ine să o la se . Da r nu a m put ut -o forța să se m ne ze c ont ra c t ul. Și c u siguranță n-aș fi în st a re să o forțez să se căsătorească c u m ine . N u a ve a se ns, da r unii oa m e ni nu a u fost conectați să-i folosească pe alții. Ge m m a nu e ra . Da r pie rde re a e i nu e ra o opțiune. V oia m - a ve a m ne voie - c a e a să mă aleagă. Ale ge -ne pe noi. Ca pit ol 5 3 Ge ne vie ve EU m -a m t re zit singur în pa t ul lui K rist off a doua zi dimineață. Privind la c e a s, opt a m privit îna poi la m ine . N u m i-a m put ut a m int i ult im a dată c â nd a m dorm it a t â t de t â rziu. Da r a poi înt â lnire a m e a mă ținuse t re a z până la prim e le ore a le dimineții, trecându-și gura și m â inile pe st e fie c a re c e nt im e t ru din c orpul m e u. El îm i cunoștea c orpul m a i bine de c â t m ine . Ridicându-mă în pic ioa re , a m zărit ha ine înt inse pe un fot oliu, a poi m -a m îmbrăcat. L-a m găsit în bibliotecă, îmbrăcat în blugi și un t ric ou polo. N u-l m a i văzusem niciodată îmbrăcat așa și nu m i-a m put ut îm pie dic a privire a să-i c ut re ie re c orpul. Arăta fie rbint e în blugi. „Dimineața”, a m re spira t , c u obra jii înroșiți. „Dimineața, frum oa sa adormită.” Distracția i-a um plut privire a văzându-mă roșind. „Arătai a t â t de frum os înt re cearșafurile m e le , că nu a m vrut să t e t re ze sc .” M -a prins de șolduri și m -a t ra s în e l, gura lui găsind loc ul se nsibil din spa t e le ure c hii m e le . Fie c a re gra m din m ine s-a t opit în e l, sa vurâ nd afecțiunea lui. T re buia să fiu un c a z t rist de fe m e ie înfometată de afecțiune pe nt ru că inim a îm i fâ lfâ ia ridic ol. Am vrut să mă buc ur de t ot a c e st t im p c u e l pe nt ru că știam că nu va dura . Numiți-o intuiție sa u premoniție. M -a m mișcat pe pic ioa re . "Ai pla nuri pe nt ru a st a zi?" El a ridic a t o sprânceană. „Îți pla c pla nurile de luc ru?” „N u, m a i degrabă pla nuri dist ra c t ive .” El și-a st râ ns brațele în jurul m e u și a m gâ fâ it în t im p c e e l își apăsa gre u îm pot riva m e a . A c hic ot it , înt une c a t și scăzut, gura lui t re c â nd pe st e gâ t ul m e u. „Sunt de dist ra c t ie c u t ine .” De da t a a st a a ve nit râ ndul m e u să c hic ot e sc . "Dom nul. Ba ldw in, c e insinue zi? „M ic ul de jun, prâ nzul și c ina în pa t .” M -a m îm bujora t , fără să urăm de loc ide e a , da r nu put e a m să pe t re c e m t ot t im pul ăsta singuri în pa t . a m zâ m bit . „Î m i pla c e , da r mă gâ nde a m m a i degrabă la drumeții.” O oră m a i t â rziu, e ra m în drum spre Boonsboro, în ve st ul M a ryla ndului, ga t a să urcăm o pa rt e din t ra se ul Appa la c hia n până la Anna polis Roc k . Oc hii m e i l-a u c e rc e t a t , inc a pa bil să st a u de pa rt e pre a m ult t im p. Cămașa sa mulată pe um e rii lui la rgi, dâ ndu-m i o privire a supra bicepșilor lui put e rnic i. Niciodată nu fuse se m a i e vide nt c â t de c onst ruit e ra . Și m i-a plăcut t ot ul la e l. Oc hii lui m i-a u pâ lpâ it în direcția m e a și m -a u surprins privindu-l și a poi un zâ m be t le nt s-a t ra s pe colțul buze lor lui frum oa se c a re a a dus a t â t de multă plăcere. Chia r și a t unc i c â nd zâ m be a , căldura privirii lui îm i a rde a pie le a c a foc ul. „Îți pla c e c e e a c e ve zi?” a t a c hina t e l, surprinzându-mă că-l prive sc . Am râ s ușor, în t im p c e inim a îm i bătea sălbatic. „Știi că da .” „N u t re buie să-ți ții m â inile de pe m ine ”, a glum it e l, ofe rindum i un râ nje t la rg. Z â m be t ul lui e ra frum os, a proa pe că îm i tăia răsuflarea. „Ah, sa lva t de sone rie ”, a m t a c hina t e u c â nd t e le fonul m e u bâ zâ ia , înt re rupâ nd m om e nt ul. Era un m e sa j t e x t de la m a m a lui și a m râ s în hohot e văzându-l. „M a m a t a și prie t e nii e i”, a m spus, c hic ot ind în t im p c e i-a m arătat poza grupului la pe t re c e re a de ziua m a m e i lui, bâ nd vin pe c a re l-a m re c unosc ut . „Au găsit vinul”, a m re m a rc a t e u în t im p c e int roduc e a m un m e sa j ra pid îna poi. „Ar t re bui să mă lași să t e plătesc”, a înc e rc a t din nou K rist off, c u o mână pe vola n, în t im p c e cealaltă îm i dădea ușor părul de pe față. „V a a c ope ri c he lt uie lile și vă va pe rm it e să vă completați st oc ul de a lc ool, de oa re c e sunt de st ul de sigur că vor lăsa o pată în e l.” — Absolut nu, a m obie c t a t . „Mă fa c e plăcere să fa c a st a , ia r a lc oolul a r fi rămas a c olo a ni de urmă, oric um . M i-a u făcut o fa voa re .” „Da r, Ge m m a ...” a înc e put e l și l-a m oprit im e dia t c u o privire înmulțumită. „Dacă insist i c u adevărat să plătești pe nt ru șederea lor”, ia m ofe rit , un zâ m be t t im id trăgându-mi buze le . "T e voi la sa . Am put e a să sc rie m un c ont ra c t pe rsona l c a re să indic e c e fe l de se rvic ii mă poți plăti.” Satisfacția îngâmfată m -a um plut c â nd i-a m da t un gust din propriul m e dic a m e nt . Râ se t ul e x ploziv a l lui K rist off a um plut spațiul m ic a l La nd Rove r-ului său. M -a t ra s ușor de păr și, pe nt ru a a sc unde c â t de a git a t mă făcea să mă sim t , a m înt ins m â na la ra dio. „At inge , frumoasă. M -a i a dus a c olo”, a re c unosc ut e l, trăgându-mă ușor de o șuviță din părul m e u. „V oi renunța la subie c t . Deși, m i-a i st â rnit int e re sul pe nt ru c e fe l de se rvic ii a i a vut în ve de re e x a c t .” Am zâ m bit fe ric it , simțindu-mă în la rgul m e u c u e l. „V oia m să t e st e z nive lul tău de îndoială. Da r c re d că nu vom a fla niciodată a c um .” Cu o mână pe vola n, a înt ins m â na spre c e a fa m e a c u cealaltă și m -a t ra s m a i a proa pe . V e rsurile rom a nt ic e a u ve nit prin ra dio, „Got Wha t I Got ” de J a son Alde a n provoc â ndu-m i pie le a de găină. Bătrânul e u aparținea t re c ut ului. N oul e u i-a aparținut. „I spit it oa re a m e a ”, a răpit e l, c iugulindu-m i brusc lobul ure c hii și un geamăt m i-a scăpat de pe buze . Corpul m e u nu a ve a ne voie de pre a m ult e st im ule nt e c â nd e ra vorba de e l, mișcarea a c e e a mică lăsându-mă fără sufla re și im a ginâ ndu- m i t oa t e luc rurile m urda re pe c a re le put e a m fa c e în loc să fa c e m drumeții. „Spune -m i”, a c e rut e l, cu voc e a lui întunecată și delicioasă. Am clătinat din c a p înt r-o slabă înc e rc a re de a -l ne ga c â nd, de fa pt , a st a e ra t ot c e îm i dore a m . N u m i-a r lipsi niciodată să fiu singur c u e l lângă m ine . M i-a c iupit buza de jos și a poi m i-a lins-o, liniștind înțepătura ascuțită c u lim ba lui fie rbint e și căldura languidă răspândită prin ve ne le m e le . U n fior e rot ic m i-a străbătut c orpul, sporindu-m i dorința c u c â t e va crestături; un geamăt sla b m ia scăpat de pe buze . „Spune -m i”, a c e rut e l c u un t im bru înt une c a t . U n fior m -a străbătut „M -a m gâ ndit ”, am re spira t , cu voc e a blândă. „-Poa t e încercăm și a lt e luc ruri. Ca um m m ... luc ruri pe c a re le -a i sublinia t în c ont ra c t pe c a re nu le -a m înc e rc a t .” „La na iba , sunt de a c ord.” V oc e a lui e ra bogată și profundă, trimițând t ot fe lul de se m na le fierbinți prin c orpul m e u. Privirile noa st re s-a u c ioc nit pe nt ru o secundă, dorința groasă în a e r și inim a m i-a înc e t init , a poi s-a a c c e le ra t înc e t în t im p c e foc ul m i-a lins sub pie le . Ar fi a t â t de ușor să înc e pi să-l săruți și să-l im plori să oprească. U nde va . Oriunde . At â t a t im p c â t l-a m put ut să mă călăresc și să-l sim t în m ine . Î n fundul minții m e le , s-a înre gist ra t că m e lodia a sc him ba t . Către Ca rrie U nde rw ood, „Churc h Be lls”. M i-a u înghețat plămânii în t im p c e o fantomă și-a înfășurat de ge t e le re c i în jurul gâ t ului m e u, tăindu-mi respirația. Din fe ric ire , nu m i-a m pie rdut c a pul c om ple t . Ca pit ol 5 4 Ge ne vie ve B De la c ona c ul lui K rist off, e ra m doa r noi doi. N ic i măcar m a jordom ul nu s-a obosit să ne deschidă ușa. "U nde e st e t oa t a lum e a ?" a m int re ba t c urios. „Au ple c a t în w e e k e nd”, a spus e l. „Bucătarul ne -a pregătit o masă îna int e să ple c e . Sa u put e m ieși la cină. Ale ge re a t a ?" „Ai o preferință?” Era obișnuit să mănânce afară, da r e u pre fe ra m să st a u acasă. "N u." M -a ținut de mână în t im p c e urc a m sc a ra m a re a c a se i lui spre dorm it orul lui. „At â t a t im p c â t mâncăm împreună. Deși st â nd acasă ne oferă m a i m ult t im p înt re cearșafuri.” „H a i să stăm înăuntru și să mâncăm c e a făcut bucătarul tău”, i-a m suge ra t . M -a t ra s în ba ie , de unde m i-a sc os ha ine le t ra nspira t e , inc lusiv șosetele. At inge re a lui e ra reverențială. M oa le . M i-a plăcut senzația m â inilor lui pe pie le a m e a . M i-a plăcut atenția pe c a re m i-a a c orda t -o. Da r m a i a le s m i-a plăcut privire a din oc hii lui c â nd mă prive a . Î nc e pâ nd să facă duș, și-a a runc a t propriile ha ine , dâ ndu-m i o privire a supra c orpului său m a gnific . Câ nd a m pășit în duș, m i-a spălat c orpul, c u privire a din oc hii lui c a și c um aș fi singura fe m e ie pe nt ru e l. De parcă aș fi pe rfe c t . Câ nd m â inile m i-a u flut ura t spre c ic a t ric e a cezariașului, m i-a lua t înc he ie t ura m â inii și a clătinat din c a p. — N u, a răpit e l. „Fie c a re pa rt e din t ine e st e frumoasă.” O respirație înfiorătoare m -a lăsat în t im p c e mă uit a m la e l. Corpul lui e ra a t â t de t onifia t , a t â t de m a re , a t â t de pe rfe c t în comparație c u a l m e u. Cu t oa t e a c e st e a , fe lul în c a re m -a privit m -a făcut să mă sim t c a și c um aș fi pe rfe c t . „Ave m niște t re buri ne t e rm ina t e ”, murmură e l, c u buze le pe gâ t ul m e u, lingându-mă și ciugulindu-mă pie le a . Și-a t re c ut de ge t ul de -a lungul st e rnului m e u și o dure re a pulsa t înt re c oa pse le m e le , dorindu-și lungim e a . M -a re ze m a t de pe re t e le dușului, a pa c urgâ nd pe st e noi, a poi gura lui s-a zdrobit de a m e a , lim ba forțându-și să int re c a și c um a r fi așteptat toată ziua doa r să facă a st a . M i-a m șerpuit de ge t e le pe st e spa t e le lui m usc ulos, c u unghiile zgâ riindu-m i pie le a , îna int e de a le t re c e prin părul lui. A ge m ut în gura m e a , sune t ul a proa pe făcându-mă să a rd. Pa sa ric a mea supra se nsibila a ve a ne voie de lungim e a lui, a ve a ne voie de e l in m ine . M i-a m îm pins pe lvisul în sus, lungim e a lui groasă t re c â nd pe st e loc ul m e u uda t și dure ros. De ge t ul lui arătător a t re c ut pe st e m a m e lonul m e u e re c t și a poi și-a a ple c a t c a pul pe nt ru a -l t ra ge c u buze le . M i-a m da t c a pul pe spa t e , c u oc hii închiși în t im p c e geamătul m e u sc â nc it or a vibra t prin duș. M i-a spulbe ra t sâ nii de parcă a r fi de lic a t e sa lui preferată. M i-a mușcat, sut și c iugulit c a rne a sensibilă, în t im p c e num e le lui îm i bubuia din gâ t . M i-a m prins pic iorul în jurul t a lie i lui, dorindu-l pe nt ru e l. Ga t a pe nt ru e l. Amândouă privirile noa st re s-a u c oborâ t a c olo unde t rupurile noa st re se c one c t a u, lungim e a lui dispărând în m ine și im a gine a tatuată pe nt ru t ot de a una în m int e a m e a . U n geamăt lung a zguduit prin a e r în t im p c e pe nisul lui s-a sc ufunda t m a i a dâ nc în păsărica m e a înt r-un rit m minuțios de le nt . „La na iba ”, a mormăit e l lângă buze le m e le . Nerăbdător și la c om , m -a m lovit de e l, rugâ ndu-l fără c uvint e să-și mărească t e m po-ul. M i-a prins șoldurile m oi, cu de ge t e le fe rm e pe e le . „M a i gre u”, a m im plora t rușinos, ne sigur dacă a m țipat sa u a m șoptit c uvint e le . Și-a re t ra s pe nisul până la vâ rf, a poi s-a t râ nt it îna poi în m ine înt r-o lovitură puternică și plăcere a îm pins în m ine . El a c re sc ut t e m po-ul c u fie c a re îm pinge re , vit e za aspră și m -a făcut să a le rg spre orga sm . N e voia lui se pot rive a c u a m e a , int râ nd în m ine și făcându-mă să mă sim t glorios de plină. Fie c a re dată a fost m a i bună de c â t ult im a c u K rist off. „Păsărica t a e st e a m e a ”, m â râ i e l. M â na lui a ve nit în jurul m e u, de ge t ul lui găsindu-mi ga ura din spa t e , îm pingâ nd-o. „Funul tău e st e a l m e u. Toți sunteți a i m e i.” Și-a îm pins vâ rful de ge t ului în m ine și spa t e le m e u s-a a rc uit pe pe re t e le de gre sie . "Oh. Oh. Oh. Ale m e le . Dum ne ze u. ” Fiore le m i-a u făcut ra va gii, simțind orga sm ul im ine nt în t im p c e păsărica m e a se st râ nge a în jurul pe nisului lui. Pa sul i s-a grăbit, îm pinge rile lui a dâ nc i și dure . O mână mă ținea pe loc , fie c a re îm pinge re puternică mă t rim it e a t ot m a i sus. Gura lui e ra pe gâ t ul m e u, suge a , mușcă, sărută. „K ris,” i-a m ge m ut num e le în t im p c e mă plim ba m în spirală, căzând pe st e m a rgine în a bisul plăcerii. Orga sm ul m i s-a răspândit prin m ine c a un inc e ndiu, inc ont rola bil și pe ric ulos. M -a urm a t c hia r pe st e m a rgine , umplându-mă până la m â ne r înt r-o ultimă lovitură violentă și a poi țâșnindu-și c um fie rbint e în m ine . Și în t ot a c e st t im p, păsărica m e a s-a st râ ns în jurul lui, spa sm e în jurul lungim ii lui, m ulgâ ndu-l pe nt ru fie c a re picătură din sămânța lui. Pic ioa re le m i-a u t re m ura t , brațele lui st râ nse în jurul m e u și oc hii lui ve rzi s-a u c ioc nit de a i m e i. „T u ve i fi dist ruge re a m e a ”, a șoptit e l îna int e de a-și pe c e t lui gura pe st e a m e a . Și t u ve i fi dure re a m e a . Ca pit ol 5 5 K rist off W M -a m mișcat în t a nde m prin bucătărie. Ge m m a a im plora t o noa pt e lejeră și nu a m put ut să o re fuz. M uzic a se a ude în liniște prin difuzoa re , în t im p c e e a stătea în pic ioa re , tăind le gum e pe nt ru sa la t a noastră. Purt â nd una dint re cămășile m e le c a re i-a c oborâ t până la ge nunc hi, c u ple t e le înt une c a t e în cascadă sălbatice pe spa t e și desculță, arăta magnifică. Ca o fe m e ie c a re a aparținut acasă la m ine . Pic ioa re le e i goa le s-a u mișcat în rit m ul m uzic ii și pie pt ul m i s-a încălzit la ve de re . Privind pe st e umăr, privire a e i a înt â lnit -o pe a m e a . Gule rul îi a lune c a de pe umăr, dâ ndu-m i o privire din pie le a e i netedă de fildeș. „Ce m a i fa c i c u sa la t a ve rde ?” e a a int re ba t . Am e libe ra t o respirație uscată la t onul e i stăpân. — Ga t a , șefu’. Arunc â nd verdeața mărunțită în c a st ronul e i, a m m e rs în spa t e le e i și i-a m a lune c a t o palmă sub t ivul cămășii, a poi ia m fre c a t obra zul gol. „Am put e a m â nc a în pa t .” Am c iugulit loc ul se nsibil de sub ure c he a e i, bucurându-mă de m irosul m e u pe pie le a e i. Ea a c hic ot it . „O să ne culcăm până la urmă.” V oc e a e i s-a t ra nsform a t ușor în a e r. Bun. Poa t e că a simțit un gra m de c e e a c e sim t e u pe nt ru e a . Sa t isfa c ut a de sa la t a e i, s-a int ors si i-a m lua t fa t a , a poi i-a m t re c ut c u de ge t ul m a re pe st e obra z. „T re buie să t e hrănim”, a re spira t e a pe buze le m e le , a poi s-a ridic a t în vâ rful pic ioa re lor pe nt ru a apăsa un sărut ușor pe buze le m e le . „V re a u să fii fe ric it , nu ne rvos. Pe nt ru că îm i pla c i m ult .” Satisfacția îm i t re c e a prin ve ne . A fost un pa s în direcția bună. Am vrut dra gost e a e i, da r a m a junge a c olo. „Mă fa c i fe ric it ”, a m spus, a poi m -a m a ple c a t pe nt ru a -i c iupi buza inferioară tentantă. „Și a m de gâ nd să-ți mănânc păsărica la de se rt toată noa pt e a .” Obra jii i se înroșiră, da r îi plăceau a c e le c uvint e . Ea a oft a t , c u o e x pre sie mulțumită pe față în t im p c e se a ple c a m a i m ult spre m ine . M ilioa ne de dola ri și dia m a nt e nu put e a u pune a c e a e x pre sie pe c hipul e i, c i c e va a t â t de sim plu și e ra fericită. Cu blândețe, e a m -a înghiont a t să mă așez. — M a i înt â i c ina , încercă e a să pară severă. „U n t oa st ”, a m anunțat în t im p c e i-a m t urna t un pa ha r de vin, a poi a l m e u. „Încă m ult e zile c a a st a .” Oc hii e i c a ldi i-a u înt â lnit pe a i m e i, ușoară surpriză în privire a e i. Da r e a nu a obie c t a t , doa r și-a ridic a t pa ha rul. "De a c ord." Oc he la rii ni-a u c linc he t a t , a e rul dint re noi s-a încărcat. Cina a fost relaxată și la fe l și subie c t ul. „Câți a ni a ve a i c â nd t e -a i căsătorit?” m -a înt re ba t ea curioasă. m -a m înc runt a t . Urăsem să mă gâ nde sc la vre m e a a c e e a . Și a c um , subie c t ul lui J a c que line e ra și m a i tulburător de c â nd fe m e ia își puse se oc hii pe Ge m m a . „Pre a tânăr și a dura t a bia doi a ni. A fost o greșeală pe t ot pa rc ursul.” M â na ei mică a a t e riza t pe st e a mea, st râ ngâ ndu-se c onfort a bil. "Î m i pa re a t â t de rău. Est e gre u, indife re nt dacă e st e o greșeală sa u nu.” A fost c e a m a i m a re diferență înt re e a și fost a m e a . La na iba , c hia r și e a și c u m ine . Ar ofe ri a jut or și sim pa t ie oric ui, inim a e i plină de c om pa siune pre a m oa le . "T u c e m a i fa c i?" a m înt re ba t , deși știam vâ rst a e i c â nd s-a căsătorit. N u a ve a m fa pt e de spre c e e a c e s-a înt â m pla t dinc olo de ra port ul m e dic a l și speculațiile, da r a m vrut să-mi spună e a . Pe nt ru c a e a să aibă înc re de re în m ine . — Doa r la douăzeci și unu, răspunse e a fără t ra ge re de inimă. „Sie nna a ve nit la sc urt t im p după”. Tăcerea a c uprins încăperea, da r nu a m înt re rupt -o. Am simțit că t re buie să-și a dune gâ ndurile . „A fost bine la înc e put . Apoi a ve nit Sie nna . Re a lit a t e a s-a inst a la t , a t re buit să creștem re pe de . A re fuza t și luc rurile s-a u înrăutățit re pe de .” Și-a fe rit privire a , a runc â nd o privire pe fereastră și ascunzându-și privire a de m ine . — Oric um , a înc e put să aibă a ve nt uri, continuă e a c u voc e joasă. „M -a m c onc e nt ra t pe c a rie ra m e a și pe fe t e . Sinc e r, a r fi t re buit să pune m capăt căsătoriei c u mulți a ni în urmă. Pre supun că a m c ont inua t să rămân, re fuzâ nd să re c unosc eșecul. Sa u poa t e a m spe ra t că se va t ra nsform a în c e e a c e a ve a u părinții m e i, c e e a c e e st e ridic ol dacă t e gândești la a st a .” „Din m om e nt ul în c a re a m pus oc hii pe t ine , ți-am văzut put e re a ”, i-a m spus. Câ nd oc hii e i întunecați a u strălucit surprinși, a m c ont inua t : „N u fi surprins. Îți cunoști put e re a .” „Și e u am slăbiciunile m e le .” Am clătinat din cap la c om e nt a riul e i. Copiii e i e ra u slăbiciunea e i, pe nt ru că a r fa c e oric e pe nt ru e i. Și în oc hii m e i, a st a a fost o put e re . „Sunt surprinsă că nu t e supe ri”, a re m a rc a t e a . „Est e c e e a c e iube sc la t ine .” Print re m ult e a lt e luc ruri. Dra gost e . Ac e a st a a fost dra gost e ? Era de râ s că nu știam. Știam doa r că c e e a c e simțeam pe nt ru m ine e ra a t â t de m ult pe st e t ot c e simțisem pe nt ru oric ine a lt c ine va în toată viața m e a . Ar fi de râ s dacă a r fi a lt c ine va . M -a privit c u a c e i oc hi întunecați, buze le e i înt re de sc hise și un înroșire urc â ndu-i pe obra ji. Ea s-a a ple c a t și a re spira t pe buze le m e le : „Sunt c â t e va luc ruri și pe c a re le iube sc la t ine .” V oc e a și c uvint e le e i blâ nde m i-a u t ra nsm is satisfacție prin sâ nge . Am lua -o înc e t , aș lua t ot c e a a vut de da t e a și i-aș da t ot . Poa t e , a m put e a a ve a a st a pe nt ru t ot de a una . „Da ?” „Da .” Ca pit ol 5 6 Ge ne vie ve M Fe t e le s-a u înt ors din mini-vacanță. Z ile le a u zbura t și a glom e ra t e nu a u înc e put să o de sc rie . Pe t re c use m m ult t im p luc râ nd c u Sa m ue l J r. S-a dove dit că m i-a plăcut de e l. M ult . Fațada lui arogantă a sc unde o inimă m a re și un t ip bun. Spre iritația lui K rist off, ne -a m înțeles de m inune . De fie c a re dată c â nd mă găsea luc râ nd la un proie c t c u Sa m ue l, oc hii i se îngust a u și pâ lpâ ie de de zgust . N u m i-a plăcut. Nu ar t re bui să e x ist e nic iun m ot iv pe nt ru nemulțumirea și st a re a sa de spirit a c ru. Din păcate, Sa m ue l a înțeles și e l. Și bărbatul a c e la s-a sinuc is, făcând t ot posibilul să-l a git e pe m a re le șef. M -a m a sigura t că nu mă voi găsi în foc ul lor încrucișat. Astăzi a fost una dint re zile le în c a re m -a m t re zit c hia r în m ijloc ul e i. Ale rgâ nd în sus și în jos toată dimineața pe nt ru a l a jut a pe Sa m ue l c u m isiune a lui, m i-a m pie rdut t im pul și e ne rgia , așa că m i-a m lua t la pt opul și i-a m inform a t -o pe K im be rly că voi fi jos, pe pode a ua lui Sa m ue l. La c â t e va e t a je m a i jos, a m bătut la ușa biroului lui Sa m ue l Sr. "Buna ziua ." M i-a m băgat c a pul înăuntru. „M -a m gâ ndit că a st a a r fi m a i ușor și m a i ra pid de t e rm ina t dacă nu a m a le rga c onst a nt în sus și în jos pe nt ru a disc ut a . Est e ok ?" „De sigur”, a răspuns Sa m ue l Sr. „Ac e a st a e st e c e a m a i bună ide e pe c a re a m a uzit -o toată săptămâna”, a int e rve nit Sa m ue l J r., zâ m bind. Z â m be t ul lui e ra re la x a t și frum os, nu un gra m de pla yboy e x t ra va ga nt în e l în a c e st m om e nt . „H a i să ne așezăm la m a sa de conferință”, sugeră bătrânul. „T oc m a i a m c om a nda t prâ nzul. Ce părere aveți de spre un prâ nz de luc ru?” Câ nd a sosit prâ nzul, a m c ont inua t să lucrăm până la capăt. T re c use c u m ult de ora 1 6 :0 0 c â nd Sa m ue l Sr. sa sc uza t la toaletă. J unior și c u m ine a m int ra t înt r-o discuție plină de viață de spre c e a m a i bună a borda re pe nt ru a m a x im iza re nt a bilit a t e a . De m ult e ori ne -a m t re zit provoc â ndu-ne unii pe alții. „T e înșeli, Ge m m a ”, a t a c hina t Sa m ue l J r.. „N u sunt ”, a m răspuns e u, a git a t . „Știi că a m dre pt a t e , da r pre a încăpățânat să re c unosc a st a . Dove zile sunt c hia r a ic i”, am spus, c ronologie i. arătând S-a spre un a ple c a t mai punc t de a proa pe , re nt a bilit a t e uit â ndu-se al pe st e umărul m e u pe nt ru a ve de a c e arătam pe la pt op și c a pul lui a proa pe a t ingâ ndu-l pe a l m e u. „Punc t ul de re nt a bilit a t e în a c e st sc e na riu a re loc c u nouă luni m a i de vre m e de c â t în celălalt sc e na riu.” Am îndoi încheiați în discuție, ne -a fost dor de K rist off la ușă. „N u e st e a st a o ve de re ?” V oc e a lui e ra gheață pură. Și eu și Sa m ue l ne -a m ridic a t privire a de pe la pt op sincronizați și privire a m e a s-a c ioc nit c u c e a a lui K rist off. I nim a m i-a înc e t init și respirația m i s-a bloc a t în gâ t , în t im p c e oc hii lui ne prive a u c u de zgust . Oc hii i-a u pâ lpâ it spre Sa m ue l și s-a u îngust a t . T e nsiune a um ple a c a m e ra , bolnăvicioasă și amară. Sa u poa t e a m fost doa r e u, pe nt ru că deodată m i s-a făcut greață. U ra m confruntările și a m simțit una c a re se învâ rt e a în a e r, t a re și c la r. Am fost prins în foc ul încrucișat. N ic i măcar nu înc e puse încă și t ra nspira m . „K rist off.” Sa m ue l Sr. a va lsa t îna poi înăuntru, c om ple t ignora nt de t e nsiune . Sa u poa t e că pur și sim plu nu-i păsa să recunoască a st a . „Sa m ue l și Ge m m a a u făcut progre se m a ri. Se va fa c e a zi. T re buie doa r să cadă de a c ord c u privire la c e a m a i bună a borda re .” Privire a lui K rist off a rămas a supra m e a , căldura e i a rzâ ndum i pie le a . „Ei bine , t re buie să-ți spun, K rist off”, a înc e put Sa m ue l J r. c u nonșalanță, c u o provoc a re clară în voc e . „Adm inist ra t orul tău c u siguranță a re c re ie r și frumusețe. Fie rbint e t ot drum ul!” M -a m înțepenit, e ne rva t că l-a r fi pus. N u a t re buit să mă uit la K rist off c a să știu că își ura c uvint e le . T e m pe ra t urile înghețate c a re ne -a u de pla sa t în derivă a u fost o dovadă suficientă. Cu t oa t e a c e st e a , nu mi-aș c e re sc uze și nic i nu aș înc e rc a să liniștesc situația. I -a m prom is fide lit a t e . Ar t re bui măcar să înc e rc e să aibă înc re de re în m ine . „U nii oa m e ni nu apreciază frumusețea și c re ie rul.” Sa m ue l sa a propia t de m ine și m â na lui a a juns la m ijloc ul m e u. L-a m sc ut ura t . — Încetează, a m șuierat. „N u-l m a i a git a intenționat.” Sa m ue l Sr. c hic ot i, bătându-l pe K rist off pe spa t e . — Ai înc re de re în m ine , K rist off. Se poa t e de sc urc a c u e l!” M a m tresărit din neatenție. A fost luc ru greșit de spus. Buze le lui K rist off se lipiră înt r-o linie subțire. M -a m lupt a t c u dorința de a m e rge la e l și de a -m i înfășura m â inile în jurul gâ t ului lui și de a -i spune că nu a re de c e să fie supărat. Da r a m rămas lipit de loc ul m e u, o bătălie a voințelor c a re se desfășura înt re noi. — Sa m ue l, a m ne voie de Ge m m a pe nt ru o oră, îi spuse se c K rist off bătrânului. „At unc i poa t e t e rm ina c u t ine . Da r m â ine , a m ne voie de e a dedicată m ie la e t a j.” — Bine din pa rt e a că a i împărtășit-o, spuse J unior t â râ t or. „Dacă a r fi a m e a , nu aș împărtăși-o.” M -a m tresărit, furia fie rbind prin ve ne . Întorcându-mă spre e l c u o privire ucigașă, a m sc uipa t : „N-aș fi niciodată a l nimănui pe nt ru a împărtăși.” K rist off și-a st râ ns m a x ila rul și și-a st râ ns pum nii. — Ai grijă, J unior, m â râ i e l, făcând un pa s amenințător spre e l. Privire a lui e ra întunecată a supra lui Sa m ue l, simțeam răceala pe pie le a m e a . — Bine , spuse tatăl lui Sa m ue l. „K rist off, de c e nu o ie i pe Ge m m a ? Ea a t e rm ina t proie c t ul. O să-l înc he i și o să-ți t rim it re zult a t e le prin e -m a il. Ai dre pt a t e , nu a r fi t re buit să-i monopolizăm t im pul.” J unior m -a lua t de mână și îna int e să pot proc e sa c e e a c e făcea, a sărutat-o în ge st ul se c olului a l X V -le a . „Ge m m a , înt ot de a una e st e o plăcere să luc re z c u t ine ”, toarcă e l. K rist off a fugit , t râ nt ind ușa la ieșire. Era m sigur că fie părăsem c a m e ra , fie îl uc id pe Sa m ue l. Slavă Dom nului că l-a a le s pe prim ul. — A fost o mișcare prost , Sa m ue l, i-a m răstit e u. „El a c e rut a st a .” Am oft a t la răspunsul lui st upid, a poi m -a m înt ors către tatăl lui. „Dacă a i ne voie de a lt c e va , sună-mă sa u t rim it e -m i un e m a il.” "Mulțumesc." M -a privit de parcă a r fi hotărât dacă să-mi spună sa u nu un se c re t . „Pot să-ți da u un sfa t ?” "Sigur." „El a re ne voie de t ine m a i m ult de c â t a i t u de e l. N u-l lăsa să t e spe rie .” Neștiind c e să spun, a m da t din c a p și a m găsit drum ul îna poi sus. M -a m înt ors la birou e x a c t în m om e nt ul în c a re K im be rly e ra plecată. „Ple c i pe nt ru a doua zi?” Am înt re ba t . „Da ”, a răspuns e a . „A fost fie rt toată după-amiaza. M -a m săturat de e l pe nt ru a zi.” „U f, îm i pa re rău.” N u a r t re bui să-l suport e așa. „N u-l la s să mă de ra nje ze .” Fe m e ia a ve a c oloa na vertebrală, m i-a plăcut a st a la e a . „Da r e l e st e a l tău pe nt ru t ot re st ul zile i.” "De st ul de c ore c t ." Ușa lift ului a înc e put să se închidă. „Ai grijă de e l c a m â ine să fie înt r-o dispoziție m a i bună.” Ea a făcut c u oc hiul și a zâ m bit răutăcios, a poi ușa s-a înc his, e lim inâ ndu-m i șansa de a re ve ni. N u că aș a ve a unul. St â nd în m ijloc ul pode le i, privire a m e a s-a îndre pt a t spre ținta dorinței m e le , în spa t e le une i uși m a ri de m a hon. Tăcerea din spa t e le e i e ra a proa pe a surzit oa re și m -a m dezbătut dacă e ra m a i int e lige nt să-l la s să se c a lm e ze sa u să vorbe sc c u e l. Apoi, oft a t și ble st e m â ndu-m i inc a pa c it a t e a de a -m i da drum ul, m -a m îndre pt a t spre uşă, ciocănind e zit a nt . "I nt roduc e ." Am de sc his ușa și a m băgat c a pul înăuntru. „Est e sigur să int ri?” Ridic â nd privire a de pe c om put e rul lui, privirile noa st re s-a u înt â lnit . Agitație și c e va înt une c a t s-a u a c um ula t sub a c e i oc hi de sm a ra ld. — Est e înt ot de a una în siguranță pe nt ru t ine să int ri, spuse e l, c u voc e a a proa pe resemnată. Și-a crăpat gâ t ul îna int e și îna poi înc e rc â nd să-și slăbească t e nsiune a . Apoi m â na i-a ve nit să-și fre c e gâ t ul. Din c â nd în c â nd, tresări de dure re și inc a pa bil să-l vadă sufe rind, m -a m îndre pt a t spre e l. „U it e , lasă-mă”, i-a m ofe rit în t im p c e îm i pune a m m â inile pe gâ t ul lui și înc e pe a m să-l m a se z. Tăcerea sa înt ins în t im p c e mă străduiam să slăbesc nodurile de la gâ t ul lui. Au fost a t â t de m ult e c uvint e ne spuse c a re da nsa u prin a e r c a re t re buia u rost it e . "V re i sa vorbim de spre a st a ?" Am sopt it . Mușchii lui s-a u înc orda t sub m â inile m e le . Ex a c t c â nd c re de a m că nu va răspunde, o expirație gre a i-a părăsit buze le . "T u?" — Ar t re bui, a m spus e u înc e t . „Î n c a z c ont ra r, nu put e m re m e dia . Ți-am prom is fide lit a t e și îm i țin prom isiunile .” „Se niorul a t rim is a na liza ”, remarcă e l în sc him b. „Ai dre pt a t e , a borda re a t a e st e c e a corectă.” La ude le ve nit e de la e l a u înse m na t m ult , da r e l e vit a proble m a . Aplecându-mă m a i a proa pe , m i-a m lipit gura de obra zul lui, c hia r lângă ure c he a lui. „T re buie să...” N u a m put ut să nu sc a pe un gâ fâ it sugrum a t c â nd mă trăgea în poală. M -a prins de gâ t și m i-a înghițit următoarea respirație, buze le lui a spre pe a le m e le . Aproa pe dispe ra t . Gura lui s-a m ist uit pe a mea, dâ nd foc prin m ine , răspândindu-se de la st om a c până la de ge t e le de la pic ioa re . Apăsarea buze lor lui îm pot riva m e a a făcut c a inc e ndii să se aprindă în fie c a re c e nt im e t ru a l c orpului m e u, sfâ râ ind sâ nge le m e u de dorință. Brațele m e le s-a u înc urc a t în jurul gâ t ului lui și de ge t e le m e le l-a u prins șuvițele înt une c a t e . Ar t re bui să vorbim , a lt fe l ne -a m dist ruge unul pe a lt ul. Da r a m put ut doa r să st râ ng suficientă put e re pe nt ru a -i înt oa rc e sărutul, urmărindu-i buza de jos c u lim ba , a poi mușcând-o ușor. A șuierat pe buze le m e le , a poi și-a st re c ura t lim ba în gura m e a . Respirația noastră gre a și gâ fâ it ul a u răsunat în cameră. Brațele lui s-a u st râ ns pe t a lia m e a , a poi a u a lune c a t până la fundul m e u, strângându-mă m a i t a re de e l. Am ge m ut în gura lui, dorind m a i m ult de e l, a vâ nd ne voie de m a i m ult de e l. Am simțit a c e a umezeală familiară înt re pic ioa re le m e le în t im p c e lim ba lui a lune c a pe a m e a . De ge t e le m i s-a u ondula t în părul lui și m i-a m răzuit unghiile pe st e sc a lpul lui. Corpul m e u s-a t opit de a l lui, măcinat fără rușine pe nt ru plăcerea pe c a re știam că m i-o poa t e ofe ri. Sărutul lui s-a oprit la fe l de brusc c um a înc e put , lăsândumă de zorie nt a t . Am c lipit , căutându-i fața. M -a m c ut re m ura t de nerăbdare, privindu-i oc hii strălucind de căldura posesivă c a re mă m ist uia . Aprinde -m i sâ nge le . N e -a m uit a t unul la a lt ul. M i-a bătut inim a . M i-a u bâ zâ it ure c hile . "De c e t e -a i oprit ?" a m răpit. Frunt e a lui s-a oprit de a m e a și, pe nt ru o clipă, a m fost doa r noi în lum e . — N u-l vre a u nicăieri lângă t ine , m â râ i e l. De ge t e le m e le a u t re c ut ușor pe st e fa lc a lui puternică, simțindu-i um bra de la ora c inc i. S-a a ple c a t în a t inge re a m e a și inim a m a dure a pe nt ru a c e st om put e rnic . Toți ceilalți bărbați a u dispărut în jurul lui. L-a m iubit . Da r nu îm i put e a m pe rm it e să fiu înt r-o altă relație, sa u oric e a r fi fost a st a înt re noi, c u un a lt bărbat ge los. Furia a ve a să crească, de ve nind amară până ne dist ruge a pe a m â ndoi. „N u e st e a lt c e va de c â t un c ole g de muncă.” „Î i pla c e de t ine ”, a spus e l sim plu. — Ai pre fe ra să mă urască? „N u c re d că a m înt â lnit încă o persoană c a re să nu t e placă”, a răspuns e l oft â nd. „Până și bucătarul m e u, c a re nu t e -a c unosc ut niciodată, t e pla c e pe nt ru că a m lua t c ina acasă.” M â inile lui K rist off s-a u juc a t c u părul m e u, răsucindu-l în jurul de ge t ului lui. M -a m așezat în poa la lui, st udiindu-l. — Ți-am făcut o prom isiune , a m înc e put blâ nd, a poi a m t ra s a dâ nc a e r în pie pt . „Dacă nu a i înc re de re în m ine să țin a c e a prom isiune , a r t re bui să vorbim se rios. Și poa t e că a c e st a ra nja m e nt nu e st e via bil.” A fost ult im ul luc ru pe c a re m i l-a m dorit . Mă îndrăgostisem a t â t de t a re de K rist off înc â t nic i nu-m i put e a m im a gina să nu-l văd fără să mă sim t t rist . „Am înc re de re în t ine ”, a ge m ut K rist off, privindu-m i oc hii. „Sunt alții în c a re nu a m înc re de re .” Apoi gura lui s-a lovit de a m e a . „H a i, ha i să-i spune m o noa pt e . M i-a i prom is o plim ba re w e e k e nd-ul a c e st a . Și vre a u să fii m ult odihnit .” Dacă aș ști c e urmează. Mi-aș fi făcut ba ga je le în a c e a noa pt e . Ca pit ol 5 7 Ge ne vie ve T w e e k e ndul a ve nit și a ple c a t . A fost unul dint re c e le m a i bune w e e k e nduri pe c a re le -a m a vut vreodată. N e -a m plim ba t prin munții din ve st ul M a ryla ndului și a poi a m tabărat pe st e noa pt e lângă la c . Copiii e ra u a t â t de epuizați c â nd a m înființat tabăra și a m a prins foc ul, înc â t a u fost înfricoșați îna int e c a ult im a rază de soa re să dispară. Odată c e a m pus c opiii în siguranță în sa c ii de dorm it din c ort , e u și K rist off ne -a m așezat în fața foc ului de tabără pe rfe c t mulțumiți. „A fost o ide e grozavă.” Respirația fie rbint e a lui K rist off pe ure c he a m e a m i-a da t fiori pe șira spinării. Cu spa t e le lipit de pie pt ul lui și c u brațele lui put e rnic e în jurul m e u, ne -a m așezat c u fața la foc . „Am c â t e va ide i groza ve în mânecă.” I -a m a runc a t o privire pe st e umărul m e u, un zâ m be t pe buze și e l și-a a ple c a t c a pul pe nt ru a-și apăsa buze le de a le m e le . M i-a gust a t gura și m i-a sut lim ba . Sărutul a c e st ui om a fost păcătos și dulc e . „Ar t re bui să fa c e m a st a în fie c a re a n”, a suge ra t e l, ia r inim a m i-a sărit o bătaie. Sa u, e ve nt ua l, m a i m ult e bătăi. "Sunt de a c ord." V oc e a m i-a pa rut c a m t re m ura t a . „N u a m t e rm ina t niciodată de vorbit ie ri și nic i nu a m înc he ia t subie c t ul c ont ra c t ului”, a m înc e put ne rvos și a m înc e rc a t re pe de să a da ug un pic de um or. „Ac e a st a e st e înc e rc a re a mea slabă de a re ne goc ia c u c e l m a i dur ne goc ia t or pe c a re l-a m înt â lnit vreodată.” I -a m simțit dinții, c iugulindu-m i ușor lobul ure c hii. „N u, nu a m făcut.” Am așteptat să c ont inue , da r nu a făcut-o. Mișcându-mă ușor c a să mă pot înt oa rc e , m -a m înge nunc he a t în fața lui, față în față, c u foc în spa t e . — N u c re zi că a r t re bui să vorbim de spre a st a ? Am înt re ba t . „V re i să se m ne zi c ont ra c t ul?” V oc e a lui a ve a um or, da r oc hii lui nu. „Poa t e că sunt ga t a să ne goc ie z.” Am înc e rc a t să zâ m be sc , da r nu e ra m sigur dacă a m reușit. Tragându-mă m a i a proa pe , m -a m înălțat pe e l, c u fețele noa st re la câțiva c e nt im e t ri una de cealaltă. „T u ve i fi dist ruge re a m e a ”, murmură e l, c u voc e a strânsă, un t re m ur în a dâ nc ul lui și sâ nge le m e u a rs. Da r dorul din oc hii lui a fost c e l c a re a fost dist ruge re a m e a . „Mă străduiesc din gre u să mă țin de prom isiune a t a de a fi fide l și de a păstra c ont ra c t ul în a fa ra joc ului.” "Oh." N e -a m uit a t unul la a lt ul, c onfuzia înot â ndu-m i prin ve ne . A înc e rc a t , m i-a șoptit m int e a . M i-a m t ra s lim ba pe st e buza lui superioară, da r îna int e să pot e x plora m a i de pa rt e , e l m i-a lua t fața și m i-a de sc his buze le c u lim ba . Gust ul lui e ra un c ondim e nt la c a re a m a juns să t â nje sc . Retrăgându-mă, m -a m îne c a t în oc hii lui ve rzi. El a fost c om prom is, pe nt ru m ine ! U n zâ m be t blâ nd m i-a c urba t buze le și speranța m i-a pâ lpâ it în inimă. „N u-m i voi încălca prom isiune a ”, a m jura t în șoaptă. M -a ținut în brațe toată noa pt e a . N u m -a m simțit niciodată m a i liniștit în t im p c e st e le le pâ lpâ ie pe c e r, ve ghâ ndu-ne pe vâ rful unui m unt e și lum e a la pic ioa re le noa st re . Ce le două luni a le m e le a u t re c ut . M -a m t re zit la sune t ul a la rm e i m e le și la m ilioa ne de m e sa je și a pe luri pie rdut e . Spa im a s-a inst a la t în a dâ nc ul st om a c ului m e u, deși nu știam de c e . Da r t one de t e x t e nu a u fost niciodată de bun a ugur pe nt ru nim e ni. "Buna dim ine a t a ." V oc e a soa c re i m e le st rigâ nd prin casă m a pus în mișcare. „Î m i pa re rău, La ura ”, a m st riga t din vâ rful scărilor. „Am dorm it înăuntru. Le ne de vară, c re d.” Ea și-a flut ura t m â na . „Lasă fe t e le să doarmă. Știi că st ra da t a e st e plină de re port e ri?” „H uh?” M -a m dus pe pode a ua din le m n de esență t a re până la fe re a st ra din față pe nt ru a -i găsi c uvint e le adevărate. "Ce s-a înt â m pla t ?" a m mormăit pe sub răsuflare. Î na int e de a a ve a oc a zia să ve rific , a m prim it un m e sa j de la K rist off. *Mașina m e a t e va ridic a . N u vorbi c u re port e rii.* Ce ? Eu: * Ce se int a m pla ?* K rist off: *Mă voi oc upa de t oa t e . Doa r nu vorbi c u pa pa ra zzi.* De sigur, a st a m -a făcut doa r m a i curioasă. Așa că a m de sc his știrile loc a le și m i s-a răsucit st om a c ul. "Ce . T he -” Am răsfoit im a ginile , ia r și ia r. Poze c u K rist off și c u m ine . Drumeții. Î n c a sa lui Be t t y, c u m ine în ge nunc hi. Secțiuni a le c ont ra c t ului pe c a re nu le -a m se m na t niciodată. M -a m uit a t la t e le fon, inc a pa bil să mă mișc. Ast a a fost rău. Chia r, foa rt e rău. Toată lum e a din lum e a a vut a c c e s la a c e st e im a gini. "Oh, Doa m ne ." Greața m -a lovit put e rnic și re pe de , a bia a m a juns la toaletă și a m golit conținutul c ine i de aseară. La c rim ile m i-a u înțepat fundul oc hilor în t im p c e m i-a m șters gura c u dosul m â inii, a poi a m c ont inua t să c it e sc a rt ic ole le . K rist off și c u m ine a m fost ve de t e le fiecărui sit e w e b. Ce l puțin așa părea. Apoi m i-a a t ra s atenția un a rt ic ol. O mamă singură, suburbană, caută să obțină un sc or m a re , ținându-și oc hii pe m ilia rda rii singuri? Domnișoara Rose și-a pus oc hii pe frații Ashford și pe K rist off Ba ldw in? Am clătinat din cap neîncrezător. Oa m e nii ăștia e ra u ne buni... ha re m inve rs. Domnișoara Rose și-a uc is soțul pe nt ru a fi c u m ilia rda rul boga t e ligibil și m urda r? Am înghețat și sâ nge le m i s-a t ra nsform a t în gheață. N im e ni nu st ie . N im e ni nu st ie . Fric a m i-a c uprins gâ t ul și m i-a tăiat respirația c u o pulsație dureroasă în pie pt . Fe t e le m e le . N u le pot pie rde . Ei nu a r t re bui să vadă a st a . Am ieșit îm ple t ic it din ba ie și m -a m re pe zit după t e le fonul Sie nne i jos, pe încărcător. "Ce se întâmplă?" V oc e a La ure i a ve nit din spa t e le m e u și m a tresărit a t â t de t a re , înc â t a m scăpat t e le fonul. Am uit a t că e ra a ic i. Am înghițit în se c , rușinea um plâ nd fie c a re fibră a m e a . „N u de sc hide știrile”, a m ruga t e u, a bia sc ot â nd c uvint e le . "Vă rog." N ic i un ra spuns. Am înge nunc he a t , c u m â inile t re m urâ nd în t im p c e a m înt ins m â na după t e le fonul Sie nne i. „Spune -i Sie nne i, îi ia u un t e le fon nou”, a m re spira t în t im p c e t e roa re a îm i urc a pe c oloa na vertebrală. Ast a a fost m a i rău de c â t să sim t pum nurile răposatului m e u soț. Ast a m i-a r răni fe t e le . „Bine , nu o voi fa c e .” Com port a m e nt ul c a lm a l La ure i m i-a a jut a t st a re a oa re c um tulburată. Bine , st a re c om ple t zguduită. O oră m a i t â rziu, e ra m îmbrăcată înt r-o roc hie V a le nt ino neagră c u pa nt ofi asortați c u bre t e le la gleznă. Apoi a adăugat un c a rdiga n lung ve rde c a re a da t înt re gului m e u a spe c t un a spe c t m a t ur. Chia r m -a m m a c hia t . Oc hii m e i a u fost făcuți în linii groa se și rim e l gre oi, a poi terminați c u fa rd de ple oa pe fum uriu și buze roșii pline . Culori de război. Astăzi aș a ve a ne voie de armură. Cu o ultimă privire în oglindă și poșeta m e a Coa c h, a m c oborâ t scările. Fe t e le încă dorm e a u. Am răsuflat uşurat în tăcere şi i-a m mulţumit lui Dum ne ze u pe nt ru m ic ile binecuvântări. „O mașină e st e a ic i pe nt ru t ine ”, șopti La ura , proba bil îngrijorată pe nt ru că nu m -a văzut niciodată așa. Cu un ge st c onc is din c a p, a m m e rs m a i îna lt și m -a m îndre pt a t spre uşă. U n M e rc e de s ne gru aștepta c u șofer. „Ge m m a ”, a st riga t e a și m -a m uit a t pe st e umăr. „Valoriți un m ilia rd de dola ri.” "Mulțumesc." Î n c iuda ne c a zului în c a re m -a m găsit, un zâ m be t a ut e nt ic m i-a apărut pe față. „Păstrează-mi fe t e le în siguranță.” Î n m om e nt ul în c a re m i-a m de sc his ușa de la int ra re , șoferul m i-a privit oc hii și m i-a da t din c a p polit ic os. M i-a de sc his ușa mașinii. „Domnișoară Rose .” „Bună dimineața”, a m sa lut a t e u c â nd mă a lune c a m pe sc a un. N u a pie rdut t im pul să se urc e pe sc a unul șoferului și să ne scoată de a c olo. Blițurile c a m e re i m -a u făcut să-mi acopăr fața. N u m a i a ve a u ne voie de poze c u m ine . N e m e rnic i . Călătoria până la birou a fost lină, deși mizerabilă. Gâ ndurile m i-a u sărit pe st e t ot . N u mă așteptam c a m om e nt e le m e le priva t e c u K rist off să devină public e . Poze , totuși. Fric a și rușinea m -a u c hinuit , da r a e x ist a t și re gre t . N u știam c e înseamnă a st a în c e e a c e privește relația m e a c u K rist off. M -a r a nula a c um ? U n bâ zâ it de la t e le fonul m e u m -a făcut să-l c a ut în geantă. A fost un m e sa j de la Ric k . Ric k : * Est i bine ?* Eu: * V oi fi.* Ric k : * Sunt îngrijora t pe nt ru t ine . Cum a u a juns știrile poze c u t ine ?* M -a m înfiora t știind că prie t e nii m e i văzuseră poze le . Am urâ t că nu pot c e re t ut uror să nu le vadă. Ric k : * H a i să luăm prâ nzul a zi.* Poa t e fi e x a c t c e e a c e a ve a m ne voie . Eu: * Bine . Pa ne ra ? Amiază?* Ric k : * N e ve de m a t unc i.* Î n se c unda în c a re ne -a m oprit până la clădirea W& W, st om a c ul m i s-a prăbușit și m a i m ult . Roiul de pa pa ra zzi a înc onjura t clădirea. Se c urit a t e a a înc e rc a t să-i țină la distanță, în spa t e le ba rie re lor de c a re nu e ra ne voie îna int e . Era u c hia r și dube de știri c a re bloc a u st ra da și m -a m înt re ba t dacă aș reuși să-l înt â lne sc pe Ric k la prâ nz. M i-a m băgat t e le fonul bine în poșetă și l-a m înc his bine . Odată c e șoferul a t ra s în fața clădirii și, c u un oft a t gre u, a m îm pins ușa. Î n m om e nt ul în c a re călcâiele m e le a u lovit t rot ua rul, blițurile c a m e re i m -a u orbit și întrebările a u st riga t din t oa t e direcțiile. M i-a m st râ ns poșeta în t im p c e mă plim ba m prin zona eliberată, se c urit a t e a lupt â ndu-se să țină oa m e nii la distanță. Țipete a u călătorit prin a e r. Curvă. Căutător de a ur. Curvă. Am înc e rc a t din gre u să nu t re sa r, ignorâ nd c om e nt a riile . Până a ve nit următorul. Crim ina l. Ge nunc hii m i s-a u slăbit și m â inile m i-a u t re m ura t , da r îna int e să mă pot clătina, un se t de m â ini put e rnic e s-a u înfășurat în jurul m e u. M irosul fa m ilia r. Privirile ni s-a u bloc a t și m -a m st râ ns de put e re a lui și m -a m ținut de ea. Aut orit a t e a sa masculină crudă a ținut num e le la distanță, da r întrebări c urioa se de spre relația noastră a u c ont inua t să apară. I -a m ignora t a m â ndoi. Împreună ne -a m făcut drum prin hol și, odată a junsi în lift , m a t ra s m a i a proa pe de e l. "T e simți bine ?" T re m urul din m â inile m e le a fost e vide nt c â nd a m înt ins m â na spre c ra va t a lui, răsucindu-o ne rvos. „Cum s-a înt â m pla t a st a ?” a m e x pira t . — Poze c u noi... Am înghițit în se c . "Art ic ole le -" — Am a st a , a șoptit K rist off, ținându-mi fața. „Ești pa lid.” „Proba bil m a c hia j”, a m just ific a t înc e puse și obose a la s-a inst a la t . „V oi sfâșia cățeaua a ia .” e u obosită. Z iua a bia Prezența lui țipa put e re și înc re de re . Al m e u nu. Era m spe ria t de m oa rt e . El nu știa se c re t ul m e u și fe t e le m e le a r fi plătite c e l m a i m a re preț. Apoi c uvint e le lui s-a u int rodus și a m c lipit , c onfuz. "Ea ?" „A fost J a c que line ”, șuieră e l, în t im p c e îm i trăgea o șuviță de păr print re de ge t e . De parcă a t inge re a m e a l-a c a lm a t . „Fost a m e a soție va fi terminată în c e rc urile noa st re . Mă voi a sigura de a st a .” a m înghițit. „Da r fiul e i și tatăl lui? Ei nu a r t re bui să plătească pe nt ru păcatele e i.” Sa u a l m e u. „Ce i doi vor fi bine .” A fi dușmanul lui K rist off Ba ldw in nu a fost înțelept. Pe nt ru oric ine . Ușile lift ului s-a u de sc his în a c e l m om e nt , sc urt â nd discuția noastră. K im be rly s-a re pe zit la m ine c u o e x pre sie îngrijorată. „Ești bine , dragă?” Lasă e a să se îngrijore ze pe nt ru m ine . Chia r și după speculațiile că m i-a m uc is soțul. I isus. „Pa pa ra zzii sunt lipit ori”, a c ont inua t e a . „N u vă faceți griji, dom nul Ba ldw in se va oc upa de t oa t e .” K rist off a încuviințat din c a p, a poi e a a adăugat: „V orbind că se ocupă de t oa t e , a voc a t ul tău e st e a ic i”. Oc hii lui a u rămas ațintiți a supra m e a , ne dorind să mă la se în pa c e . K im be rly.” „Sunt bine a c um ”, i-a m spus. „Sunt a ic i cu „V e i fi bine ?” "Da ." Am re fuza t să fiu sla b și a m lăsat-o pe fost a lui soție să câștige. „Du-t e și a i grijă de înt â lnire a t a .” Ca pit ol 5 8 K rist off „S folosește-o pe nt ru defăimare și spa rge -o, a m ordona t e u. Frații Ashford a ve a u-o și pe J a c que line . A da t na ibii de m a re c â nd și-a pus oc hii pe Ge m m a , înc e rc â nd să o distrugă. At ra ge re a lui Ashford în joc ul e i, c hia r m a i prost . N u a ve a nic io șansă. La ndon zâ m bi din pa rt e a opusă a m e se i. Byron s-a t re zit și e l a ic i. „Câ t să dispară t oa t e ra ha t urile a st e a ?” Am înt re ba t . — Și doa r c a să fim c la ri, mormăi Byron. „Ba nii nu sunt un obie c t . V re a u ra ha t ul a c e la de pe int e rne t și oric ine l-a public a t să fie dist rus.” Z â m be t ul lui La ndon a de ve nit și m a i m a re . N u i-a plăcut m a i m ult de c â t să sfâșie oa m e nii. Era un ne noroc it bolna v, așa că a fost bine că a luc ra t pe nt ru m ine . „Câ t m a i durează până ve i stăpâni sc a nda lul? V re a u c a poze le e i să fie e lim ina t e de pe w e b. Ea a re fe t e și nu e st e c e va c e ia c u ușurință.” La na iba , sigur m -a r învinovăți și nic i n-aș put e a să o reproșez pe nt ru a st a . Am urmărit-o fără să țin c ont de int im it a t e a e i. Aseară l-a m suna t pe Ric k și l-a m rupt . Am fost surprins că ne noroc it ul nu a fugit plâ ngâ nd la Ge m m a . Cum na iba a r fi put ut să o la se pe soția lui J ona t ha n să int re în c a sa lui? La ndon se zvâ rc oli. „Ac um știi că odată c e ra ha t ul e st e pe w e b, e st e im posibil să-l ștergi.” Am înc e rc a t să nu mă înc re m e ne sc la t onul lui fa voriza nt . N u ne -a r a jut a nic iunul dint re noi dacă mi-aș pie rde ra ha t ul. Byron m i-a surprins privire a și m i-a da t un se m n tăcut din c a p. Ave a o c a le . După t im pul pe t re c ut împreună în armată, a m a juns să înțelegem privirile noa st re fără c uvint e unul față de celălalt. Câ nd La ndon a ple c a t , m -a m înt ors către Byron. „Cum eliminăm t oa t e a c e le poze ?” Buze le lui Byron s-a u c urba t , un zâ m be t ușor sa dic pe buze le lui. „N ic o M orre lli”. — La na iba , m a fiot ul? „Da , da r să nu-ți fa c i griji. N u o va ține de a supra c a pului tău. Î i plătim doa r t a x a și sunt e m pe drum ul nost ru ve se l. A t re buit să mă oc up de c â t e va dint re indiscrețiile tatălui m e u în a c e st fe l.” Buze le m i s-a u c urba t de de zgust . „N u mă pune în același coș c u e l.” „N u,” a a sigura t e l. „Crede-mă, nic i e u nu sunt mulțumit de ra ha t ul public a t . Deși, dacă aș găsi o fe m e ie c a e a ... La na iba , poa t e aș lăsa lum e a întreagă să mă vadă și să mă invidie ze .” Pe la unspre ze c e , a ve a m pa rt e a m e a de înt â lniri. T re c use m de la o înt â lnire la a lt a , înc e rc â nd să st ing foc ul PR și să o prot e je z pe Ge m m a . Ce l m a i im port a nt a fost c u N ic o M orre lli, c a re a fost însărcinat să ștergă t ot ul de spre Ge m m a . M a i a le s știrile de spre e a și-a uc is soțul. La na iba J a c que line . Ușa biroului m e u s-a de sc his și m i-a m ridic a t privire a de pe la pt op. K im be rly a int ra t c u c a fe a ua și sprâ nc e ne le m e le s-a u ridic a t . „Știu, Ge m m a îți a duc e de obic e i c a fe a ”, a re m a rc a t e a . „A fugit la ba ie , arătând ve rde . Ea însăși nu vă va spune niciodată, da r nu se sim t e bine .” „Ce e în neregulă c u e a ?” Am m â râ it , a la rm a trăgându-mi prin c oloa na vertebrală. "N u știu. Mă t ot asigură că e bine , da r una dint re doa m ne le de la c ont a bilit a t e a spus că a m a i a uzit -o îmbolnăvindu-se în ba ie .” Ce va m i s-a răsucit în pie pt . Doa r ide e a că e bolnavă nu m i-a plăcut. Din păcate, nic i vinovăția că a m pus-o în c a le a fost ului m e u ne bun. „T e rog t rim it e -o la biroul m e u c â nd se înt oa rc e .” Ea a pus c a fe a ua pe biroul m e u. „Mulțumesc, K im be rly.” Cinc i m inut e m a i t â rziu, Ge m m a a int ra t în biroul m e u, fără m a c hia j. Încă îm i părea fie rbint e și, sinc e r, a m pre fe ra t -o fără e a . N u a ve a ne voie de m a c hia j c a să a ra t e frumoasă. „H e i, a i vrut să mă ve zi?” K im be rly a ve a dre pt a t e . Părea palidă, c u cearcăne sub oc hi. „K im be rly îm i spune că nu t e simți bine .” Bine , voc e a m i-a ieșit puțin m a i aspră de c â t a m vrut și îngrijora re a e ra gre a în pie pt . Își dădu oc hii pe st e c a p, da r nu e ra la fe l de e fic ie nt c u t e nul e i pa lid, c a re a ve a o nuanță ve rde . Am m â ngâ ia t un loc în fața m e a și e a s-a îndre pt a t spre m ine , pașii e i lenți, da r fără e zit a re . Ea a ve nit în jurul biroului și și-a re ze m a t fundul de e l, oc hii e i ne c lint indu-se niciodată de la m ine . "Cum t e sim t i?" e ra e vide nt că nu se simțea bine , da r voia m să-mi spună de c e . "Sunt bine ." Ea a zâ m bit obosită. "N u sunteţi." M i-a m t re c ut de ge t e le pe st e obra zul e i m oa le , a poi i-a m băgat o bucată din părul e i ne gru după ure c he . Luându-mă de mână, m i-a sărutat pa lm a , a poi m i-a apăsat-o pe obra z. "Sunt bine . Într-adevăr, a răpit e a . „Luc re z c a t oa t e a c e st e luc ruri să fie e lim ina t e de pe w e b”, ia m spus. „Dă-mi c â t e va zile și t ot ul va dispărea.” Confuzia îi a t inse e x pre sia . "Cum ?" N u a ve a m c um să-i spun că a m re c urs să plătesc un m a fiot pe nt ru a șterge t ot ul. Până a c um , o cunoșteam sufic ie nt de bine înc â t să știu că o va spe ria . Până a c um , e a a fost prot e c t ora , da r a ieșit m ult din e le m e nt ul e i c u oa m e ni c a J a c que line . Așa că aș fi prot e c t orul Ge m m a i, indife re nt dacă e a mă vre a sa u nu. „Lasă-mă să-mi fa c griji”, i-a m spus. „Ar t re bui să m e rgi acasă și să t e odihnești.” De ge t e le m e le i-a u zdrobit obra zul din nou. A fost inut il să lupt c u dorința m e a de a o a t inge . Era o ne voie , c a a e rul pe nt ru plămânii m e i. Oc hii e i s-a u înc his și a oft a t , a ple c â ndu-se în a t inge re a m e a . Doa m ne , poa t e e a a simțit un gra m de c e e a c e a m simțit e u pe nt ru e a . M -a furișat, da r m -a m îndrăgostit de această fe m e ie . Ea a fost slăbiciunea m e a . Pie rde re a e i m -a r dist ruge . „N u a i ne voie de nim ic ?” Am clătinat din c a p. Ea încă e zit a . „N u va părea că sunt un laș?” Gâ ndul e ra de râ s. A int ra t în birou c u c a pul sus și c u put e re prin t oa t e . A fost c e a m a i puternică fe m e ie din c a rt e a m e a . I -a m st râ ns obra jii. „Ești c e a m a i puternică fe m e ie vreodată. Ac um , du-t e acasă și odihnește-te puțin. Șoferul m e u t e va duc e .” "Mulțumesc." Am spe ra t că, c â nd săptămâna se va t e rm ina , a st a va fi în urmă. La douăspre ze c e și jum ăt a t e , șoferul m e u e ra ult im a persoană pe c a re mă așteptam să o văd zăbovind în hol. Câțiva re port e ri încă zăboveau pe t rot ua r, da r se c urit a t e a m e a a reușit să-i împrăștie pe c e i m a i mulți dint re e i. De sigur, a pe lurile m e le și a le lui Byron către agențiile de ra port a re a r put e a a ve a c e va de -a fa c e și c u a st a . „Cre de a m că a i lua t -o pe domnișoara Rose acasă”, l-a m înt re ba t pe șoferul m e u. „Se întâlnește c u o prietenă”, a e x plic a t e l. m -a m linist it . „I a m spus să-și ia t im p.” M i-a scăpat un suflu sa rdonic . — Ea a menționat num e le a c e st e i prie t e ne ? El a e zit a t , a poi a clătinat din c a p. Privire a m e a a călătorit pe st e hol. „A menționat e a unde ?” Am st râ ns din dinți, voc ile angajaților m e i sunâ nd de pa rt e , în t im p c e sâ nge le îm i bătea în ure c hi. Fide lit a t e . Ea a făcut o prom isiune . At unc i de c e nu și-a menționat pla nurile de prâ nz? „Paneră”. Am inspira t a dâ nc și m i-a m c roit drum prin holul W& W c u un c a lm ne fire sc . I m a ginile c u ult im a dată c â nd o fe m e ie m -a mințit m i-a u juc a t în m int e . N um a i că im a gine a a fost înlocuită c u c hipul Ge m m a i și c e va m i s-a st râ ns în gâ t . Dure re a m -a străpuns în pie pt ul m e u, c a nim ic până a c um . De c e nu a menționat-o? O nenorocită de minciună, o om isiune și m -a m înt ors c hia r la înc e put . Ae rul um e d de vară m -a lovit în m om e nt ul în c a re a m pășit pe t rot ua r. Cu fie c a re pa s pe c a re îl făceam spre Pa ne ra , golul din pie pt ul m e u de ve ne a din c e în c e m a i m a re . At unc i a m obse rva t -o. Cu a l na ibii de Ric k . M â na lui îi băgă o șuviță din părul e i nestăpânit în spa t e le ure c hii. Părea lipsită de griji și fericită, c u oc hii strălucind. N u m i-a zâ m bit niciodată așa. Apoi Ric k a t ra s-o înt r-o îmbrățișare și Ge m m a și-a sprijinit c a pul pe pie pt ul lui. A fost c e e a c e m -a t rim is pe st e m a rgine . Ca pit ol 5 9 Ge ne vie ve T Î n c lipa în c a re l-a m zărit pe Ric k , m i s-a ridic a t m ora lul. La urm a urm e i, îl c unosc de a proa pe două de c e nii. N e -a m înțeles m a i bine de c â t e u și J a c k . M -a înțeles m a i bine de c â t Jack. "Arați obosit ." Ric k a bolborosit în părul m e u în t im p c e mă îmbrățișa, a poi m -a învâ rt it . a m c hic ot it . Proba bil că nu e st e un sc e na riu bun dacă e st e surprins de pa pa ra zzi. „La na iba , mulțumesc! T u nu arăți a t â t de groza v, a m bătut-o. Î n c ost um ul său, părea m ult m a i în vârstă de c â t c e i t re ize c i și pa t ru de a ni. Proba bil de a c e e a Be t t y pre fe ra c a e l să poa rt e c ost um e . Ea nu voia să ia nimănui vâ nt că e l e ra c u șase a ni m a i tânăr. „N e -a m lua t c e va de m â nc a re ”. Arătă spre fa rfurii de pe masă. „Sa la t a de mac cu c a psuni si un sa ndvic i m e dit e ra ne a n, doa r in c a zul in c a re nu a i c he f de o sa la t a .” Î n m od c iuda t , m i s-a învâ rt it st om a c ul, da r l-a m ignora t . Fuse se o zi ciudată. "Mulțumesc. Câ t de m ult îți da t ore z?" "E pe m ine ." El zâ m bi la rg. „V re a u să a ud t oa t e de t a liile de spre c e na iba se întâmplă.” Am ge m ut , a runc â nd o privire pe st e umăr. "E o pove st e lunga ." N e -a făcut se m n c u m â na să ne așezăm și a m int ra t înt r-o conversație ușoară, ținându-ne t ot t im pul de pa rt e de subie c t ul t it lurilor de astăzi. „J ona t ha n a menționat că c opilul lui se întâlnește c u Sie nna .” A înc e t a t , ușor ne sigur dacă a r t re bui să c ont inue . Câ nd nu a m spus nim ic , a spus: „Cre zi că fost ul lui a înne bunit din c a uza a st a ?” Am ridic a t din um e ri, t â m ple le îm i pulsa u ușor. „Cre d că e doa r nebună”, a m re m a rc a t , ciupindu-mă din na s. T re buia să fie subie c t ul fost ului ne bun c a re a provoc a t dure re a de c a p iminentă. El a da t din c a p. „N u pot să c re d că Sie nna se întâlnește.” „Ea crește”, a m spus c u un c hic ot it blâ nd. „Oric â t de m ult urăsc să re c unosc a st a .” — E t im pul să scoți a rm e le m a ri, nu? a t a c hina t e l. M i-a m da t oc hii pe st e c a p. „Doa r așteaptă până c â nd băieții tăi înc e p să se întâlnească. O să-ți da u a t â t de m ult e ra ha t uri.” „Băieții se vor a linia în fața c a se i t a le . U n fe l c a re port e rii.” M i-a căzut zâ m be t ul. — Ce na iba s-a înt â m pla t , Ge m m a ? a m înghițit. „Poa t e că a r t re bui să t e înt re b același luc ru, a vâ nd în ve de re că une le dint re a c e le poze a u fost făcute la t ine acasă.” Cuvint e le a u ieșit pre a de fe nsive și le -a m re gre t a t în m om e nt ul în c a re m i-a u părăsit buze le . Au da t vina pe e l. Am înt ins m â na și m i-a m pus m â na pe a lui. "Î m i pa re rău. Ast a nu e ra ne c e sa r.” O grimasă amară îi a t inse buze le . „De c i ți-a spus?” „H uh?” Confuzia t re c u prin m ine . „I ubit ul tău m -a suna t aseară”, a e x plic a t e l și inim a m i s-a încălzit la e t ic he t a iubit ului tău . Sa u pur și sim plu a l m e u . Doa m ne , prioritățile m e le a u fost de na t ura t e . "Ce a spus e l?" a m re spira t . „De c i nu ți-a spus.” Am clătinat din c a p c a răspuns. „M i-a rupt unul nou. Pra c t ic , m -a amenințat că mă lasă fără ba ni dacă află că o la s pe J a c que line să t e înre gist re ze și să-ți fot ogra fie ze . Obra jii m i-a u a rs. O înre gist ra re ? La na iba , c e a lt c e va e ra ? „Cum le -a lua t , Ric k ?” Am sopt it . „Știu că n-a i lăsa-o, da r...” — N u știu, Ge m . Am a uzit sinc e rit a t e a în voc e a lui și a m văzut-o în oc hii lui. „Singurul luc ru la c a re m -a m put ut gâ ndi e st e că poa t e a ve nit prin c a m e ra alăturată. Est e o ba ie J a c k -n-J ill.” a m c lipit . „Am uit a t de c a m e ra alăturată.” Explicația părea plauzibilă. Î m pingâ ndu-m i a m be le m â ini prin păr, a m înjura t pe sub răsuflare. „Ce m ize rie a l na ibii! Sunt m ort ific a t de c e e a c e a u văzut oa m e nii.” „Ce fa c e Ba ldw in în privința a st a ?” „M i-e frică să c unosc de t a liile ”, a m re c unosc ut . „Sinc e r, toată t re a ba mă spe rie .” N u i-a m put ut spune lui Ric k c e a m a i m a re frică a m e a a fost speculată înt r-unul dint re a rt ic ole . L-a m înjunghia t pe J a c k . A fost o tentativă de crimă și a c e st se c re t m i-a m â nc a t sufle t ul - înc e t c u ghe a re le c a re i-a u săpat în c a rne , făcândul să sâ nge re ze . Până astăzi, n-aș înțelege niciodată de c e J a c k a m e rs la ba r c u o rană înjunghiată. „Ba ldw in a re ba nii și put e re a să se oc upe de a st a ”, mormăi Ric k . „Dacă t e poa t e a jut a c ine va , e l e st e .” Am oft a t . K rist off se de sc urc a , doa r că nu știam c e va înse m na pe t e rm e n lung. Ce -a r fi dacă fost ul lui ne bun a ve nit c u un ra ha t după c e ne -a m despărțit? N u m -a m put ut de sc urc a pe c ont propriu. N u a ve a m nic i re surse , nic i ba ni. Și-a t re c ut de ge t ul pe obra zul m e u. „E t im pul să fii fe ric it . J a c k t e -a făcut doa r m ize ra bil.” M -a m înțepenit la c om e nt a riul lui. N -a ve a se ns să ne gi. Văzuse o mulțime de c ic a t ric i și lupt e . „J a c k a fost vărul m e u și a m c re sc ut împreună, da r s-a dove dit a fi un ne m e rnic . Egoist , a roga nt și une ori c rud.” M i-a băgat o șuviță de păr după ure c he . „Î m i fa c griji că K rist off nu e st e de pa rt e . Și om ul ăla a re ba ni, așa că a r fi gre u să m e rgi îm pot riva lui.” Am clătinat din c a p. „K rist off nu e st e c a J a c k .” Cu excepția ge lozie i . Da r luc ra m prin a st a . „Ești c a o soră pe nt ru m ine . V re a u c e e st e m a i bun pe nt ru t ine și fe t e le t a le .” O respirație înfiorătoare m -a părăsit și la c rim ile m i s-a u înțepat în oc hi. „Ce m ize rie ,” a m bolborosit , c u oc hii închiși în t im p c e tăcerea se înt inde a . „Cine știa că viața va de ve ni a t â t de dezordonată?” L-a m înt re ba t . A râ s, a înt ins m â na m e a și a st râ ns-o c u afecțiune. „T ot ul va fi bine ”, m -a a sigura t el și m -a învăluit în îmbrățișarea lui. L-a m îmbrățișat pe spa t e și m i-a m sprijinit c a pul pe pie pt ul lui, așa c um a m făcut de a t â t e a ori îna int e , c â nd a ve a m ne voie doa r de o îmbrățișare după izbuc nirile lui Jack. — Î m i pa re rău, Ric k , a m bolborosit la pie pt ul lui. „T e iube sc și nu aș fi put ut supraviețui ult im ului de c e niu fără t ine .” „T e voi iubi m e re u pe t ine și pe fe t e le t a le . At â t a t im p c â t ne a ve m unul pe a lt ul, vom fi bine .” Cuvint e le lui e ra u blâ nde , pline de c onvinge re și prom isiuni. — O să fie a c um , Ric k ? Fața lui K rist off e ra o mască goală, c e va înt une c a t și vola t il în a dâ nc urile lui de sm a ra ld. „Ac um , nu e st e a c e a st a o scenă emoționantă?” Privire a lui a înt â lnit -o în c e le din urmă pe a m e a și c e va din fe lul în c a re mă prive a m i-a răsucit inim a înt r-o st râ nge re crudă. "Fide lit a t e ." A ba t joc orit c uvâ nt ul de parcă a r fi fost c e va m urda r. „K rist off, doa r a m fost ...” — Păstrează-o, Ge m m a . T e norul re c e din voc e a lui m i-a înghețat inim a . Privire a pe c a re m i-a a runc a t m i-a înjunghia t sufle t ul. Ric k nu și-a îndepărtat brațele din jurul m e u, st râ nsoa re a lui s-a st râ ns. A răsuflat sa rdonic și e ra lim pe de în fe lul în c a re un mușchi a l m a x ila rului îi bifa ia , e ra supărat. — Soția t a știe că ești a ic i, Ric k ? S-a uit a t în direcția m e a , pose sivit a t e a din oc hii lui tăindu-mi respirația scurtă. „Știi că e st e căsătorit, nu? Pe nt ru c e l m a i bun prie t e n a l tău.” Cuvint e le lui a u tăiat c e va a dâ nc în m ine și m -a u înghețat până în oa se . M -a m simțit c a și c um t oc m a i aș fi fost pălmuit pe st e față de un c om ple t străin c u o privire re c e de sm a ra ld. O privire spre spa t e le m a ga zinului a arătat că toată lum e a se uit a la noi. M urm ure le scăzute s-a u răspândit prin mulțime, subie c t ul conversației c la r. M a i a le s că e i arătau c u de ge t ul spre m ine , re a liza re a fulge râ ndu-le în oc hii lor. „K rist off, fa c i o scenă”, a m re spira t , m â nia aprinsă înloc uind înc e t t ot ul. Î n afară de greață. Ast a a rămas, zvâ c nindu-m i în st om a c împreună c u amărăciunea um fla ndu-m i în pie pt . Fe ric ire a pe nt ru t ot de a una nu va fi niciodată în cărțile m e le . Da r a poi a m știut a st a , nu-i așa? Sătul de t oa t e , m -a m ridic a t să ple c . Ric k a urm a t e x e m plul, prinzâ ndu-m i m â na de a lui și uit â ndu-se fix la K rist off. T e nsiune a densă a c oborâ t de pe șeful m e u și i s-a st râ ns pum nul. Era furios, a t m osfe ra ostilă c re sc â nd c u c â t e va crestături. K rist off ne -a bloc a t ieșirea, ridic â ndu-se de a supra lui Ric k , provoc â ndu-l în tăcere să îndrăznească și să-l împingă din drum . Greața m i s-a răscolit în st om a c și a m e libe ra t o respirație tremurată. Î nc e t și măsurat, spe râ nd să-l rețin. Fața m i s-a pa lid și bila m i-a c re sc ut în gâ t . Î m pingâ nd înt re c e i doi bărbați, m -a m re pe zit prin ușa de ieșire pe t rot ua r. Abia a m a juns la coșul de gunoi pe nt ru a a runc a t ot ul în st om a c . O mână cunoscută a ve nit în spa t e le m e u. De ge t e le m i-a u a puc a t părul, ținându-l de pe față în t im p c e a m făcut vom it a . Și în t ot a c e st t im p, o mână puternică m i-a fre c a t spa t e le , liniștindu-mă. "T e simți bine ?" V oc e a lui Ric k ve ne a din st â nga m e a , pre a de pa rt e c a să-l văd. „Aș ve ni să t e c onsole z, da r ne noroc it ul se uită la m ine .” Am vom it a t din nou, flut urâ ndu-m i m â na către e l că sunt bine . Apoi s-a oprit , la fe l de re pe de c um a înc e put , în t im p c e o îndoială sfâșietoare m i-a înghiont a t m int e a . Ce va a dâ nc în m ine a t re m ura t și inim a m i-a t re m ura t . A t re m ura t , trimițându-mi va luri de emoție prin ve ne . N u se poa t e , m i-a șoptit m ot ivul. I m posibil. M i-a m șters gura c u dosul m â inii și m -a m îndre pt a t . Apoi, îngrijora t că s-a r put e a să m a i a m urm e de vomă pe față, m a m dus să mă șterg din nou la gură. K rist off m -a bătut, ba t ist a lui t a m ponâ ndu-m i gura . „V re i să t e duc acasă?” s-a ofe rit Ric k . „N u e st e t im pul să t e înt orc i la slujba t a proastă sa u c e l puțin la soția t a ?” Am tresărit la t onul înghețat a l lui K rist off. „Dacă t e uiți a t â t de m ult la fe m e ia m e a , t e om or.” a m c lipit . El n-a făcut! „K rist off…” a m șuierat, da r e l m a înt re rupt . — N u îndrăzni na ibii să-l ridic i, se răsti e l. O e x pre sie re c e și îndepărtată pe c hipul lui. I nim a m i s-a rupt în două bucăți rupt e . Ast a a durut - m a i m ult de c â t a m c re zut vreodată că a r put e a . Ar t re bui să aibă înc re de re în m ine să ia u prâ nzul c u prie t e nul m e u. M i s-a părut c e l m a i rău fe l de trădare să-l fa c i să se îndoiască de m ine așa. După t oa t e . Furia m e a deplină și-a ridic a t c a pul urâ t și i-a m st râ ns m â na de pe m ine . "T u. N u. propriu. Pe m ine ." Oc hii m e i s-a u îndre pt a t spre a i lui, spe râ nd că a m înfățișat măcar puțină put e re . Rănit. Sâ nge le m i-a bătut în ure c hi până c â nd t ot c e a m put ut a uzi și simți a fost propria m e a furie . Ric k m -a îm pins în spa t e le lui. „Ascultă, a m ic e . T re buie să t e răcori. At unc i ve zi dacă vre a să vorbească c u t ine .” M -a m înc re m e nit la c uvint e le lui, da r îna int e să pot c hia r c lipi, pum nul lui K rist off a zbura t prin a e r și s-a c one c t a t a t â t de t a re la fața c e lui m a i bun prie t e n a l m e u, înc â t s-a clătinat îna poi c u doi pași. Se pa re că Ric k știa e x a c t c e să spună c a să-mi trimită șeful pe st e m a rgine . Uitându-mă la e i doi și ne înc re zâ ndu-m i propriii oc hi, a m rămas înc re m e nit în loc ul m e u. Până c â nd Ric k a lua t pum nul și a m sărit în fața lui. „Opriți-vă, a m â ndoi!” „El a înc e put ,” a învinuit Ric k , uit â ndu-se pe st e m ine la șeful m e u. K rist off a m a i făcut un pa s amenințător spre Ric k . „N u îndrăzni na ibii”, a m șuierat e u. Oc hiul lui Ric k a înc e put să se um fle , o vânătaie înflorind sub oc hi. — Ce dra c u e c u t ine , K rist off? Ric k s-a c oborâ t , ținându-l pe față și m -a m îndepărtat c u un pa s de șeful m e u. „Lasă-mă să văd”, i-a m c e rut , trăgându-i m â na de pe fața lui, în t im p c e e l ținea c u oc hii buni pe bărbatul din spa t e le m e u. „Est e în regulă”, mormăi e l print re dinții strânși, fie de furie , fie de dure re . „N e noroc it ul dă pum ni de parcă a r fi un box e r.” „Era în forțele spe c ia le . Era i de za va nt a ja t .” Apoi i-a m a runc a t lui K rist off o privire c a re , spe ra m , să transmită c â t de furios a m fost . Î n c iuda fa pt ului că m i-a u a rs oc hii și a t re buit să c lipe sc c a să țin la c rim ile la distanță, m - a m supărat. La na iba ! Răspunsul lui K rist off a fost un râ s a m a r. „Î m i da u se a m a c â t de greșit a m a vut înc re de re în t ine ”, a spus e l, a poi m -a lăsat fără să mă uit îna poi. „N u e de m ira re că a i re fuza t să se m ne zi ne noroc it ul de c ont ra c t .” „K rist off.” S-a oprit c u spa t e le la m ine , c u um e rii încordați. Da r a re fuza t să se întoarcă și să-mi întâlnească oc hii. Câ nd nu a m găsit c uvint e le de spus, a ple c a t . Luâ ndu-m i inim a și posibilit a t e a fe ric irii c u e l. Ca pit ol 6 0 Ge ne vie ve "A ești sigur că ve i fi bine ?” Ric k a înt re ba t pe nt ru a ze c e a oară de c â nd a m ple c a t de la DC. Din fe ric ire , a c e a st a a r fi ult im a dată pe nt ru înt re ba re a lui, de oa re c e e ra m în fața c a se i m e le . Și m a i bine e ra că toți pa pa ra zzii dispăruseră. K rist off t re buie să fi înde plinit prom isiune a de a re m e dia t ot ul. „Be t t y poa t e rămâne c u t ine ”, a suge ra t e l. U n a lt va l de greață a t re c ut prin m ine . Doa m ne , aș uc ide pe nt ru be re c u ghim bir. „Sunt sigur”, l-a m a sigura t în t im p c e trăgeam de m â ne rul ușii BM W-ului său. Ar t re bui c a Be t t y să aibă grijă de e l. „Pune-ți soției t a le să-ți pună gheață pe față c â nd a jungi acasă. Alt fe l, m â ine ve i arăta c a Roc k y.” Și-a îne c a t un râ s. „Dacă aș fi fost Roc k y, șeful tău nu a r fi da t niciodată un pum n.” M -a m a ple c a t , i-a m apăsat un sărut pe obra z. „Î m i pa re rău că s-a înt â m pla t a st a .” A flut ura t m â na . „Se întâmplă în fie c a re zi.” M i-a m da t oc hii pe st e c a p și a m ieșit din mașină. Spune -i lui Be t t y că o sun m a i t â rziu. Î nc hizâ nd ușa, l-a m privit ple c â nd. Și t ot t im pul, c uvint e le doc t orului m e u s-a u re pe t a t în m int e a m e a . Șansele c a t u să rămâi din nou însărcinată sunt una la un m ilia rd... sa u a fost una la un m ilion? N u a m put ut să t ra g c onc luzii. Ave a m un se nt im e nt neliniştit că nu va t re bui să c a ut m ult răspunsuri. Pe nt ru prim a dată în viața m e a , m -a m ruga t să nu e x ist e nic io șansă în ia d să rămân însărcinată, în c iuda fa pt ului că m i-a m dorit înt ot de a una o fa m ilie m a re . Pe nt ru că a r înse m na că l-a m mințit pe K rist off. Deși neintenționat. N u c re de a m că o va ve de a așa. Ușa m e a din față s-a de sc his și c e l m ic a fugit pe ușă în brațele m e le , punâ nd capăt t ut uror ne c a zurilor m e le . „Ge m m a .” La ura se re pe zi după Sie rra . „Ești de ja acasă?” Dist ra t , m i-a m ridic a t c opilul și m i-a m pe ria t buze le pe frunt e a e i. "Ah, da . Mă simțeam puțin rău.” Gingâ ndu-i pe toți în casă, a m înc his ușa fe rm în urm a m e a . Împreună, a m int ra t toți t re i în bucătărie unde c e i doi c e i m a i m a ri a i m e i a u m â nc a t roșii c he rry și castraveți din grădină. Am zâ m bit la poza fericită. „Est e de lic ios?” Am înt re ba t -o în t im p c e Sa oirse a le rga spre m ine și m -a îmbrățișat, c u de ge t e le e i m ic i ștergând suc ul de roșii c he rry pe V a le nt ino-ul m e u. Ei bine , nu a m e a . K rist off a cumpărat-o așa că îi aparține lui . „Ce l m a i bun din t oa t e t im purile ”, a răspuns e a c u o gură de roșii. Am clătinat din c a p, zâ m bind la obra jii e i de c hipm unk , îm pingâ ndu-i părul din oc hi. — V re i să st a u m a i m ult , Ge m m a ? întrebă La ura . „Dacă ești bolna v, proba bil că a r t re bui să t e odihnești c a să t e simți m a i bine .” — Mulțumesc, La ura , a m spus, ridic â nd privire a de la c opilul m e u de șase a ni. „Mă sim t m a i bine , da r ești m a i m ult de c â t bine ve nit să st a i și put e m st a împreună.” La ure i i-a u lua t încă t re ize c i de m inut e până să ple c e în sfârșit. Am ple c a t în căutarea t e le fonului m e u și a m t rim is un m e sa j ra pid către Ric k și Be t t y. Eu: * Ce m a i fa c e oc hiul?* Ric k : * Pune niște c a rne congelată pe e l. Puf. Ple c a t .* Be t t y: * N u îm i va spune c e s-a înt â m pla t ?* U f. Chia r nu a m vrut să fiu c e l c a re să-i spună. At â t de t ipic Ric k pe nt ru a re duc e t ot ul. „Bună,” a m răspuns la t e le fon. — A spus că șeful tău l-a doborâ t , a diva ga t Be t t y. Bine , Ric k s-a r put e a să fi împărtășit o ve rsiune pre a exagerată. „Da r refuză să spună de c e ? Est e din c a uza înregistrării c e lor doi în c a m e ra de oaspeți? Sa u a r t re bui să spun ba ie .” a m ge m ut . Î nt re a ga lum e t re buie să fi văzut ra ha t ul ăla. Vorbește de spre int im it a t e pe fereastră. Apa re nt , răspunsul m e u nu a ve nit sufic ie nt de re pe de , pe nt ru că e a a c ont inua t : „Ric k m i-a spus că t e -a i îmbolnăvit. Eşti în regulă?" "Da ." „Am a vut grijă de Ric k ”, a anunțat e a . „Din punc t de ve de re m e nt a l, fizic și se x ua l.” M -a m înfiora t la a c e a im a gine . "Brut ." Ea a c hic ot it . „El a re ne voie de odihnă. Mă duc să îm pa c he t e z băieții și o să vin. Doa m ne , c om pa nia e i a r fi binevenită. M a i a le s c u t oa t e sc e na riile c a re îm i t re c prin m int e . „N u a i pre fe ra să st a i acasă c u Ric k ?” Am înc e rc a t , deși c u jumătate de inimă. Ave a m ne voie de un prie t e n c hia r a c um . Și nu Ric k . Ave a m ne voie de o iubită. "N u. V re a pa c e și liniște după c e a prim it c a p. E sa t ura t c u t ot ii, da c a int e le gi c e -m i da i se a m a .” Ea a c hic ot it îngâmfată, ia r e u a m im it a t sune t e le vom it e . „Bine , ha ide a t unc i”, a m c e da t . „Aș put e a să-ți c e r totuși să ie i c e va pe drum ?” "Oric e ." „T e st e de sarcină”, a m șoptit, uitându-mă în jurul m e u. A fost ridic ol. Era m o fe m e ie adultă. „Ge m m a !” Be t t y a țipat a t â t de t a re , înc â t a t re buit să sc ot căștile de la ure c he sa u risc să-mi pie rd a uzul. "Cum ?" Am re spira t a dâ nc . „Ei bine , aș put e a fi de t a lia t așa c um înc e rc i să fii sa u doa r să spun că s-a înt â m pla t la modă ve c he .” U nde va în a dâ nc ul pie pt ului m e u a u a rs ve c hile t e m e ri. Am a vut pa rt e a m e a de a vort uri spont a ne . Și totuși, emoția flut ura în fața posibilităților. Poa t e a ve a m ne voie de c ine va c a re să mă lovească în c a p c u c e va t a re . Cine din dre a pt a lor a așteptat c u nerăbdare un c opil după prost iile de astăzi? „Proba bil că nu e nim ic .” Da r c hia r dacă a m rost it a c e le c uvint e , a m știut că e ra c e va . După c a lc ule le m e le , nu m a i a ve a m menstruația de două luni. Da r a poi, nu a fost niciodată c e va c a re m -a pre oc upa t . M e nst rua le le m e le a u fost înt ot de a una ne re gula t e . "N u vă faceți griji. Mă duc să ia u t e st ul de sarcină și vin c u băieții. Copiii se pot juc a , ia r noi ne put e m fa c e t re a ba .” M ia m m e st e c a t buza . "Bine ?" "Mulțumesc." V oc e a m e a nu re fle c t a furt una c a re se făcea în m ine . At â t e a emoții a m e st e c a t e . Da r unul a re zona t m a i put e rnic de c â t celălalt. De c e na iba nu i-a m c e rut niciodată să folosească protecție? Făc use m duș și mă sc him ba se m în ha ine c onfort a bile c â nd Be t t y a int ra t în sfârșit pe ușă. Am c om a nda t DoorDa sh pe nt ru noi toți. Ce a m a i simplă soluție c u c a re a m put ut găsi, în t im p c e sorbe sc ginge r a le . Î n a c e st m om e nt , nu e ra m sigur dacă m int e a m e a juc a fe st e c u m ine . Pe nt ru că a t unc i c â nd Be t t y m -a îmbrățișat, a t re buit să-mi lupt la c rim ile de la vărsare. H orm onii a u int e rve nit de ja . Sa u poa t e că în sfârșit îm i pie rduse m mințile. „Ok , c opii.” Be t t y bătu din pa lm e . „Cină delicioasă, săpați. Puteți m â nc a oric e , în afară de a lc ool și dulc iuri. Sie nna , t u ești la c onduc e re .” „U nde veți fi voi doi?” a c e rut Sie nna să știe. „Bra inst orm ing”, a m spus prim ul luc ru c a re m i-a ve nit în m int e . „Est e m a i ușor să o fa c i în pa c e .” M -a m înt ors către Be t t y și a m înt re ba t -o c u voc e joasă: „V oi petreceți noa pt e a , nu?” N e -a m îndre pt a t pe scări și prin dorm it orul m a t rim onia l. — Ex c e le nt pla n, zâ m bi e a . Doa m ne , c e l m a i bun prie t e n a l m e u t â nje a dramă. „Î l voi anunța pe Ric k . Ga t a c u nook ie în se a ra a st a .” M i-a scăpat un pufnit . "I isus." Oc hii e i străluceau răutăcios. „S-a r put e a să-i da u o mulțime de nook ie dacă a i fi lovit . Pe nt ru a -i dist ra ge atenția de la a m e rge după iubit ul tău de șef-slash.” Am ge m ut de e nt uzia sm ul e i, deși a r put e a fi e x a c t c e e a c e a ve a m ne voie în a c e st m om e nt . Be t t y a sc os t re i t e st e de sarcină dife rit e din ge a nt a CV S ieftină. Le -a a runc a t pe t oa t e pe bla t ul c hiuve t e i, s-a re pe zit să înc uie ușa în urm a noastră. „T re i, c hia r? Doa r unul va c onfirm a .” "Știu, știu. Era m oa re c um nervoasă”, a mărturisit e a . Bun ve nit în c lub. „Pe nt ru oric e e ve nt ua lit a t e , unul nu funcționează. V om a le ge c e i m a i buni doi din t re i.” M -a m uit a t la e a . Am â ndoi știam c a re vor fi c e le m a i bune re zult a t e . T e st de sarcină ne ga t iv. Și e a și-a da t se a m a pe nt ru că doa r și-a flut ura t m â na și a clătinat din c a p. „Ok , ești ga t a să fa c i a st a ?” M i-a m șters pa lm e le t ra nspira t e de pa nt a loni, a m re spira t a dâ nc , a poi a m sm uls o c ut ie de pe t e jghe a și m -a m îndre pt a t către toaletă. U rm â nd instrucțiunile, m -a m gâ ndit la t e st e de sarcină m a i bune și m a i c ura t e , în loc să fa c pipi pe băț. Al na ibii de groa znic . Am pus t e st ul pe chiuvetă. — Ar t re bui să inventăm t e st e de sarcină m a i bune , a m mormăit la înt â m pla re , înt â lnindu-i oc hii lui Be t t y. T re buia să fie m a i ușor să t e gândești să inve nt e zi un produs nou de c â t să înfrunți re a lit a t e a . Pe nt ru că știam în a dâ nc ul sufle t ului, e ra pe c a le să se urine ze pe m ine . T e rog nu fi pozit iv. Vă rog să nu fiți pozit ivi , gâ ndurile m e le se re pe t a u ia r și ia r. — Ac um așteptăm, șopti e a . Ea arătă spre t e st . „Cre d că așteptarea s-a înc he ia t .” I -a m urm a t de ge t ul și m -a m uit a t la două linii roz îndrăznețe. „Ob/Gyn-ul m e u a spus unul la un m ilia rd”, a m răpit, emoțiile îm i st râ nge a u inim a . „S-a înșelat t ot a l.” Evide nt . „Ar t re bui să înc e rc din nou.” M â inile m i-a u t re m ura t c â nd a m înt ins m â na spre a lt ul, rupâ ndu-l. „Ac e st a e st e de fe c t . Niciodată nu a m văzut re zult a t ul să apară a t â t de re pe de .” Be t t y și-a m e st e c a t buza . Ea nu părea convinsă. „Ok , încearcă din nou.” Și a m făcut-o, urm â nd instrucțiunile pa s c u pa s. „Est e din nou pozit iv.” V oc e a m e a înfățișa dispe ra re a . Apoi a m înc e rc a t a l t re ile a t e st . Pozit iv. „Ge m m a , înfruntă-l. Est i insa rc ina t a ." Am înc e put să hipe rve nt ile z și a m a lune c a t pe pe re t e le băii. Așezându-mi frunt e a pe ge nunc hi, m -a m lupt a t c u emoțiile și la c rim ile m i-a u a rs în oc hi. „Cum s-a r fi put ut înt â m pla a st a ?” a m mormăit ia r și ia r. „A spus unul la un m ilia rd! Sunt sigur de a st a ." Ge m m a m i s-a alăturat pe pode a ua c u gre sie . "T ot ul va fi bine ." Ea m i-a a runc a t o privire e zit a nt , c a re se pot rive a c u t onul voc ii e i. Și a m urlăit c a un c opil. Î n dife rit e circumstanțe, a c e st a a r fi un vis de ve nit re a lit a t e . O fa m ilie . Ce va asemănător c u părinții m e i - c e e a c e m i-a m dorit m e re u. Cu t oa t e a c e st e a , nu a r put e a fi m a i dife rit . — Calmează-te, șopti e a , îmbrățișându-mă st râ ns. „Câ nd îi spui lui K rist off, e l va fi înc â nt a t .” „N u, nu e st e ”, a m răspuns. „După c e s-a înt â m pla t astăzi, sunt sigur că nu o va fa c e . El c re de că mă c ulc c u Ric k . Ea a ba t joc orit la a st a . „Bărbații sunt idioți c â nd sunt geloși.” Am oft a t . Ave a dre pt a t e în privința a st a , da r nu put e a m risc a o altă relație eșuată c u un bărbat ge los. „N u a m se m na t niciodată c ont ra c t ul”, a m mormăit. „Ac um c re de că e st e din c a uza unui t riunghi a m oros ne bun.” Ştergându-mi la c rim ile c u dosul m â inii, pe nt ru a doua oară astăzi, m i-a m întărit c oloa na vertebrală. A t re buit să-mi a dun ra ha t ul. „V oi c e re un t ra nsfe r”. La urm a urm e i, a m reușit să luc re z pe nt ru e l două luni. Î m i da t ora a t â t de m ult . „N u t ra ge la nic io c onc luzie ”, a a rgum e nt a t Be t t y. „Dorm i pe e l.” Am clătinat din c a p. „N u e nim ic pe c a re să dorm i. Dacă sunt însărcinată... Am tresărit. N u a u e x ist a t dacă după t re i re zult a t e pozit ive . „Odată c e doc t orul confirmă, îi voi spune .” M â na m i-a înt ins m â na la burt a inferioară. U n c opil - c opilul lui K rist off. O senzație strânsă și caldă m i s-a um fla t în pie pt . „N u voi luc ra pe nt ru e l. Oric um , a c e a slujbă nu a fost niciodată pe nt ru m ine .” „Bine , a ve m un pla n. Pun pa riu că c a de în ge nunc hi pe nt ru t ine odată c e află.” Cu hotărâre, m i-a m lua t t e le fonul și i-a m t rim is un m e sa j lui K rist off. *Anunțați-mă dacă m ut a re a în a lt de pa rt a m e nt e st e încă o opțiune. Sa u dacă a i dori de m isia m e a ?* Oric e s-a r înt â m pla , pot fa c e a st a . Ca pit ol 6 1 Ge ne vie ve A s M -a m așezat în spa t e le biroului m e u, a m așteptat ne rvos c a o fereastră deschisă să-l prindă pe K rist off. Era m la se rvic iu de două ore , da r e l îi t rim ise se lui K im be rly și m ie un m e sa j să nu fim deranjați. M e sa jul pe c a re i l-a m t rim is aseară arăta că l-a văzut, da r nu a ve nit nic iun răspuns. U n singur a pe l pie rdut . De la șeful m e u. Doa m ne , a m spe ra t că K rist off va prim i ve st e a c u bine . Era bun c u fiic e le m e le , da r nu a m vorbit niciodată de spre c opii. A fost un punc t disc ut a bil, de oa re c e nu put e a m a ve a m a i m ult . Sa u c e l puțin așa c re de a m . "Cum t e sim t i?" K im be rly m -a sc os din gâ nduri. „Ești încă pa lid.” V a fi t e nul m e u pe nt ru o vre m e . „M ult m a i bine astăzi.” Am a runc a t o privire spre ușa unde bărbatul c a re m i-a fura t inim a stătea în spa t e le biroului său de c onduc e re . Încă nic io vorbă și ora prâ nzului se a propia ra pid. M -a m ridic a t și m i-a m ne t e zit fust a . Fust a c re ion ne a gra si bluza a lba . N u m -a m de sc urc a t a zi c u ve rde le . De ge t e le m ia u t re m ura t și le -a m îm ple t it înt re e le . Am bătut la uşă, de t e rm ina re a s-a inst a la t a dâ nc în a dâ nc ul st om a c ului m e u. U n c hic ot it înfunda t , urm a t de voc e a profundă a lui K rist off. "Intrați." Î n c lipa în c a re a m de sc his ușa, a m știut că e ra c e va c e aș re gre t a . K rist off stătea le je r pe sc a un, zâ m bind une i fe m e i blonde supe rbe , c a re nu put e a a ve a m a i m ult de douăzeci și c inc i de a ni. m -a m linist it . Ce i doi a u form a t c uplul pe rfe c t . Două pie se de puzzle pe rfe c t e , c a re fa c im a gine a perfectă. M â na lui pe șoldul e i, ia r e a a ve a o mână pe brațul lui, c a și c um t oc m a i a u... Pie pt ul m i s-a st râ ns. Am rămas înghețată, c a și c um c ine va t oc m a i m -a r fi lovit c u pum nul în int e st in și m i-a r fi fura t respirația. N u m e rge a c olo. A t re buit să ple c de a ic i. „Bună”, m -a sa lut a t e a c u voc e a e i melodioasă. Păreau c onfort a bil împreună. S-a u uit a t c hia r împreună. Gâ ndul m i-a tăiat inim a , sfărâmându-l c a un pa ha r spa rt . Am înt â lnit în sfârșit oc hii de sm a ra ld a i lui K rist off. Privirile noa st re s-a u bloc a t și t im pul a înc e t init până la o oprire . Fie c a re bătaie a inim ii m -a durut , trimițându-mi o dure re crudă în pie pt . Am re spira t a dâ nc . Si a lt ul. Apoi m i-a m forțat buze le să se c urbe ze înt r-un zâ m be t , în t im p c e m i-a m ne t e zit o ridă inexistentă de pe fustă. Am spe ra t că a ra t a t un m ic t re m ur în mână. — Î m i pa re rău că vă de ra nje z, dom nule Ba ldw in. Am re ve nit la form a lit a t e , im pre siona t de c â t de impasibilă suna voc e a m e a . Sa u poa t e a fost fa pt ul că bâ zâ it ul în ure c hi e ra pre a put e rnic . „Am uit a t să-mi pun progra m a re a la doc t or în c a le nda rul tău. T re buie sa ple c a c um . "... c urâ nd." Î nt re sprâ nc e ne i s-a form a t o înc runt a re . "T ot ul e st e bine ?" N e m e rnic părea îngrijora t , în t im p c e o altă fe m e ie îl a t inge a . „Da , doa r un c ont rol norm a l.” Fe rindu-m i privire a , m -a m c onc e nt ra t a supra blonde i. A fost m a i ușor așa. Era pre a ușor să t e îne c i în privire a lui. „Î m i pa re rău pe nt ru înt re rupe re . Ar t re bui să fie de st ul de liniște pe nt ru t ot re st ul după-amiezii. Ca le nda rul dom nului Ba ldw in e st e c la r.” N u m -a m put ut abține la o ultimă privire către bărbatul c a re m -a lua t din pic ioa re . "La re ve de re ." N u a r fi un ult im rămas bun. N u c u c opilul lui c a re crește în burt a m e a . Da r a fost un a dio unui vis trecător, speranță. Oric a re a r fi fost . T ot ul s-a t ra nsform a t în sc rum . Apoi, fără o altă privire , m -a m înt ors și a m înc his ușa biroului lui în spa t e le m e u. Pe nt ru ult im a dată. Luâ nd ge a nt a m e a , a m sc os c he ile Ra nge Rove rului și a m a runc a t -o pe birou. N u voia m nim ic de la e l. N im ic din a c e i ba ni nu a r put e a cumpăra oric um . — Î m i pa re a t â t de rău, K im be rly. Era m a t â rna t de o amenințare. "T re buie să ple c . V re a u să mă a sigur că nu int ru în t ra fic ul de prâ nz.” N u m -a m put ut de c ide să m int pe această doamnă dragă. V e de re a m i s-a încețoșat și m -a tresărit c â nd m â inile e i m -a u înc onjura t . Am c lipit t a re și re pe de , ținând la c rim ile la distanță. Îmbrățișarea e i s-a st râ ns și a m a dulm e c a t , luptându-mă c u ne voia de a mă șterge na sul c u dosul m â inii. I suse , pre a m ult plâ ns. — T ot ul va fi bine , murmură e a înc e t . „Bărbații sunt proști și lenți.” Am făcut un zgom ot hm m . „Îți mulțumesc pe nt ru t ot ”, a m răpit, smulgându-mă de c onfort ul e i. Î n t im p c e c obora m scările, t oa t e emoțiile m e le din ult im e le zile s-a u izbit în m ine c a un ura ga n. Am plâ ns până c â nd m ia u a rs oc hii și m -a u durut mușchii de suspine . I -a m t rim is un m e sa j către Be t t y, rugâ ndu-i să mă ia și a poi m -a m ghe m uit pe treaptă în t im p ce plâ nge a m . La c rim i ne noroc it e , sfărâmatoare de sufle t m i-a u pătat fața în t im p c e inim a m i sa spulbe ra t bucată c u bucată. Ce va în m ine s-a rupt . Ave a m ne voie de K rist off c u un dor de c a re știam că va fi im posibil să mă sc ut e sc . Da r a t re buit , pe nt ru fe t e le m e le . Pe nt ru m ic a viață c a re crește în m ine . Așa că m i-a m întărit c oloa na vertebrală și m i-a m șters la c rim ile . Aș fa c e față a c e st e i furt uni. e ra m put e rnic ; Am supraviețuit m a i rău de c â t o mică dure re de inimă. Ca pit ol 6 2 Ge ne vie ve „T îți mulțumesc că m -a i lua t , a m spus din nou. Be t t y a c ondus c a un ne noroc it de m a nia c , da r e ra m a i bine de c â t să ia mașina lui K rist off. I ndife re nt de num e le c ui e ra pe t it lu. „V re a u să-l uc id pe ne noroc it ”, m â râ i e a , deși părea puțin c om ic . — Știam că dr. Pa c k a rd t e va ve de a im e dia t , continuă e a , sc him bâ nd brusc subie c t ul. „La t re ize c i și c inc i de a ni, ești la un risc m a i m a re .” Am oft a t . "T re ize c i si pa t ru." Ea flutură c u o mână, a poi se uită la c e a s. „V om a ve a c inc i m inut e libe re .” Era m la ze c e m inut e distanță de gine c ologul m e u. — N u dacă ne uc izi c u c onduc e re a t a în a c e st proc e s, a m mormăit. A t re buit să mă înt re b de spre m odurile a m uza nt e a le vieții. M i-a lua t a ni să rămân însărcinată c u Sa oirse și t re i a ni să rămân însărcinată c u Sie rra . Da r se pa re că c u K rist off nu a dura t de loc . „Sunt a t â t de nebună”, a c ont inua t e a . „Aș put e a sc uipa foc . N u înțeleg de c e ești a t â t de c a lm .” M -a m înt ors să prive sc pe fereastră, încețoșarea c opa c ilor în ve de re a m e a . „N u a r fi bine c a c opilul să se supe re .” Tăcere. — De c i îl păstrezi? Ezit a re a din voc e a e i suge ra de c izii proa st e . "Da ." „H m m m .” Ar t re bui să înt re b c e a vrut să spună, da r a fost de c izia m e a . Ei bine , din punc t de ve de re t e hnic , a l m e u și a l lui K rist off, da r e l a t re c ut m a i de pa rt e . Încă o st râ nge re în pie pt . Poa t e e st e a rsuri la st om a c . „Oric e a i de c ide , Ric k și c u m ine vom fi a ic i pe nt ru t ine .” Ar t re bui să fiu recunoscător. Doa r că prim ul gâ nd a fost că voia m doa r c a K rist off să fie a c olo pe nt ru m ine . Pe nt ru noi . M -a m înt ins pe masă c u pic ioa re le înt inse și Dr. Pa c k a rd înt re pic ioa re . Î n c e l m a i profe sionist m od posibil. I de e a s-a pre ze nt a t în t im p c e mă uit a m la t a va nul a lb, întrebându-mă c â t e fe m e i îl prive a u în t im p c e ut e rul lor e ra ve rific a t pe nt ru o ființă umană. I de e a e ra a proa pe pre a perfectă pe nt ru a funcționa. V a c a nt a de va ra . I n Croa t ia . De pa rt e de poze le compromițătoare și de e l . Copiii nu a r ști m a i bine și nu e ra prim a dată c â nd pe t re c e a m săptămâni de vară a c olo. Cu evoluția recentă, nu aș luc ra pe nt ru K rist off sa u pe nt ru oric a re dint re c om pa niile lui. M-aș de sc urc a c u a lt c e va . M i-a m e c onom isit o bună pa rt e din sa la riu de c â nd a m înc e put să luc re z pe nt ru e l. Dr. Pa c k a rd și-a c ont inua t sonda je le . Și a poi e c ogra fia vaginală, și la fe l c a la t oa t e sa rc inile m e le a nt e rioa re , reușite și nereușite, văzând micuța a ra hide a une i vieți de înc e put , m -a m sufoc a t . A fost dra gost e la prim a ve de re . „H m m m .” V oc e a doc t orului Pa c k a rd m i-a a runc a t a nx ie t a t e a prin ve ne . "T ot ul e st e ok ?" "T oa t e bune ." N u m i-a înt â m pina t privire a și m -a u c uprins griji. Am băut vin în ult im e le săptămâni. Și m ult se x . „Greață?” „Da , de st ul de rău. Mă lovește în m om e nt e c iuda t e . N u doa r dimineața.” „Port i ge m e ni.” Sunt de st ul de sigur că m i-a u ieșit globii oc ula ri din orbit e în t im p c e privire a m e a s-a a runc a t înt re e c ra n și e l. „N u c re d!” a m e x c la m a t , șocată. „T e joc i c u m ine ?” „N u, vorbe sc se rios.” Se aplecă m a i a proa pe de e c ra n și arătă c u de ge t ul. „V e zi a ic i... și a ic i. Doi bebeluși... două bătăi de inimă.” Am c lipit , ne sigur dacă a m văzut același luc ru c a e l. Ge m e ni, m -a m gâ ndit c u uim ire . „Ei împărtășesc același e m brion și t ot ul arată pe rfe c t . V a t re bui să ne asigurăm că vă pune m vit a m ine și suplim e nt e pre na t a le . Îți t rim it o rețetă astăzi, așa că a r fi bine să o ridic i astăzi. Ar t re bui să a m re zult a t e le t a le de la bora t or în următoarele pa t ruze c i și opt de ore . Am da t doa r din c a p, inc a pa bil să-mi de sprind oc hii de pe e c ra n. „Îți amintești c â nd a fost ult im a t a menstruație?” Am clătinat din c a p. „Menstruațiile m e le a u fost a t â t de ne re gula t e în ult im a vre m e . ” — Se pa re că a i a prox im a t iv opt săptămâni. K rist off a reușit să mă lovească din prim a înc e rc a re . Du-t e na ibii. Câ nd a m tăcut, a c ont inua t . „N u a fost pla nific a t ?” întrebă e l, brusc , se rios. — Ca să vă spun adevărul, doc t ore Pa c k a rd, c re d că sunt încă în st a re de șoc. Cu siguranță nu a fost pla nific a t . Cre de a m că m i-a i spus după Sie rra că nu m a i pot a ve a c opii. Ai spus unul la un m ilia rd.” El a za m bit . „Da , îm i a m int e sc a st a ”, a c om e nt a t e l. „Da r a st fe l de luc ruri sunt de obic e i c e le m a i bune surprize .” Dacă a r ști toată pove st e a . Dr. Pa c k a rd a r fi fost singura creatură de pe această planetă c a re nu a văzut fot ogra fiile e x plic it e pe int e rne t . Î nt ors acasă, Be t t y și c u m ine a m ieșit din ve hic ul. „N u-i spune nim ic La ure i, t e rog.” Ar aștepta m om e nt ul pot rivit . „Ce zic i de Ric k ?” Am oft a t . „H a i să fim noi doi să știm în se a ra a st a .” Ea dădu din c a p, a poi ne înc re de re a îi străbătu e x pre sia . „N umi vine să c re d. Nenorociți de ge m e ni.” Am înțeles se nt im e nt ul. N ic i e u n-a m put ut să mă de sc urc . „Câ nd vre i să m e rgi în Croația?” „Câ t m a i c urâ nd posibil”, i-a m spus. „Cu e l m e rgâ nd m a i de pa rt e , nu mă pot lupt a singură c u pa pa ra zzi”. „Da r c u siguranță, nu a r fi a t â t de prost înc â t să t e la se să suport i consecințele. A fost vina lui.” a m ridic a t din um e ri. „N u vre a u nim ic de la e l.” Ce l puțin e u știu, în a c e l sa t m ic din Croația, nim e ni nu știe prost ii de spre a c e st sc a nda l.” Ea îşi înclină c a pul gâ ndit oa re . „Pot să vin și e u, dacă vre i.” Oc hii m i s-a u lum ina t și m -a m înt ors spre e a . "Se rios?" Ea a zâ m bit . „T u și băieții?” „Da , da r num a i dacă vre i.” Z â m be t ul e i s-a t ra nsform a t înt run râ nje t , c â nd a m înc e put să da u viguros din c a p. „Proba bil va fi m a i ie ft in de c â t a pe lurile noa st re internaționale la distanță.” Dint r-o dată ziua se uită în sus. „H a i să mâncăm pizza și să dăm veștile bune t ut uror.” Î n a c e a noa pt e , m -a m înt ins în pa t , privindu-m i c opilul a dorm it înc e t în t im p c e îm i t re c e a m m â na prin buc le le e i blonde . De parcă m i-a r fi simțit suferința, s-a îmbrățișat m a i m ult în m ine și m i-a făcut gâ t ul să se strângă. Doa m ne , acești horm oni a r fi m oa rt e a m e a . Totuși, a m simțit că ge nul c iuda t de pa c e mă c uprinde c u de c iziile pe c a re le a m lua t . Fuge a m ? N ic io înt re ba re de spre a st a . Da r aș a ve a o mică pa rt e din K rist off pe nt ru t ot de a una c u m ine . Odată c e i-a m împărtășit ve st e a , va de pinde de e l să fie pa rt e din viața ge m e nilor sa u nu. Fără așteptări. Cu excepția unuia . Iubește-i indife re nt de c e . Oc hii m i-a u pâ lpâ it spre c e lula m e a întinsă pe pa t ul de lângă m ine . Fără a pe luri. Fără m e sa je . Știam că această nouă de zvolt a re va c re a un a lt t ip de c one x iune c u K rist off Ba ldw in. Ar dure a să-l văd, da r aș t re c e pe st e a st a . Pe nt ru bebelușii m e i. Ple oa pe le m i s-a u îngre una t , e puiza re a c a re pe rsist a în sfârșit câștigând. N u sunt sigur c â t de m ult a m dorm it c â nd vibrația constantă m -a îm pins să de sc hid oc hii. T e le fonul m e u. Fără să mă obose sc să ve rific c ine e st e , i-a m răspuns. "Buna ziua ?" a m m urm ura t , c u voc e a zguduită de som n. "Dormiţi?" V oc e a lui K rist off, joasă și lină, t re c u pe st e linie . "Ahm m m ... da ." Ple oa pe le îm i e ra u gre le , mă simțeam dezorientată de e puiza re , gâ ndurile învăluite înt r-o ceață. Era pe vâ rful lim bii să împărtășesc ve st e a . V e st e fericită . Î m i t ot spune a m că o va c onside ra o ve st e fericită, da r sinc e r, nu e ra m sigură. Cre de a m că îi pasă. El nu a făcut-o. Ac um , m -a m înt re ba t dacă „K rist off” pe c a re îl știam că a e x ist a t vreodată. Sa u a fost doa r o născocire a imaginației m e le ? „Î m i pa re rău că t e t re ze sc .” "N u vă faceți griji. T ot ul e st e bine ?" "Da . Cum a de c urs progra m a re a la doc t or?” „Bine , t ot ul e st e în regulă c u... t ot ul.” Î na int e să pot spune a lt c e va , K rist off a vorbit . „Eu ple c din oraș până duminică se a ra . K im be rly își ia libe r re st ul săptămânii. Ar t re bui să fa c i la fe l. De a se m e ne a , săptămâna a c e a st a se va plăti un bonus pe nt ru t ine și K im be rly pe nt ru o treabă bine făcută în t im pul și după achiziție.” "Oh." M i s-a părut greșit să o a c c e pt , m a i a le s știind c e mă pregăteam să fa c . "M ult um e sc , c re d." L-a m câștigat. N u a m făcut-o? „N u-m i mulțumi. Ai m unc it din gre u pe nt ru a st a .” Linia a rămas tăcută înt re noi, a t â t e a c uvint e ne rost it e călătorind prin tăcere. Î n c e le din urmă, l-a rupt . „V re a u să ne înscrieți luni dimineața în c a le nda rul m e u. V re a u să vă vorbe sc de spre m e sa jul pe c a re l-ați t rim is ie ri.” Două bătăi a le inim ii. "Bine ." Suna c a un m e sa j „ T e c onc e die z” . N u a c ont a t pe nt ru că naș fi a c olo luni. Aș fi la m ii de m ile distanță. Și m i-a m lua t a c e st t im p libe r c a un se m n din unive rs. Făceam c e e a c e t re buie . „O să t e la s să t e înt orc i la c ulc a re a t unc i. N oa pt e bună." V oc e a lui suna c a o m â ngâ ie re , făcându-mă să a m poftă de e l. At inge re a lui. Am pre fe ra t t onul lui ascuțit și re c e . — N oa pt e bună, K rist off. Și la re ve de re . N u a m e zit a t să apăs pe but onul de t e rm ina re a a pe lului, în t im p c e o singură lacrimă m i-a t re c ut pe obra z. Aș supraviețui a st a . Pe nt ru fe t e le m e le . Pe nt ru c e le două mănunchiuri de buc urie c a re c re sc în m ine . Ca pit ol 6 3 Ge ne vie ve F rida y. Z iua plecării. Lăsând t re c ut ul în urmă. Era puțin pe st e amiază c â nd Ric k a int ra t pe ușa m e a . „H e i, fe t e frum oa se ”, a sa lut a t e l. Toți a u țipat și a u a le rga t să-l îmbrățișeze. „M e rge m a c um ?” întrebă Sa oirse , ga t a să-și înceapă a ve nt ura . „Ave m c â t e va ore ”, a înge nunc he a t e l în t im p c e a răspuns. „T re c i prin c a m e ra t a și verifică dacă nu a i uit a t nim ic .” Ea a da t din c a p și a sprint a t în sus pe scări. Ric k s-a îndre pt a t spre m ine , ciugulindu-mă pe obra z. Oc hiul îi e ra încă învinețit. — Bună, Roc k y. „Aș vre a să pot spune că a r t re bui să-l ve zi pe celălalt t ip, da r nu i-a m da t niciodată un pum n îna poi”, a gâ ndit e l. „Știu”, l-a m bătut ușor pe obra z. „Ai lua t drum ul m a re .” „De c i, c e faceți t u și Be t t y să plecați în Croația?” — U n fe l de im puls a l m om e nt ului, știi, a m răspuns roșind, inc onfort a bil de m inc iunile m e le . „Mulțumesc că a i lăsat-o să m i se alăture în c â t e va săptămâni.” — Ahm m m , adăugă e l gâ ndit or. „N u îl cumpăr. De c e nu m a i înc e rc i?” I -a m a runc a t o privire exasperată. „Ești a t â t de dure ros une ori.” — Știu, confirmă e l. „Da r de a c e e a mă iubești. Ac um spune m i." M -a m uit a t în jur pe nt ru a mă a sigura că nic iunul dint re c opii nu e ra prin preajmă, a poi i-a m răspuns oft â nd. „Sunt însărcinată și K rist off a t re c ut m a i de pa rt e .” Privire a lui a de ve nit furioasă. „La na iba , buc a t a a st a ...” a sc uipa t e l, inc a pa bil să găsească un c uvâ nt sufic ie nt de rău pe nt ru șeful m e u. Fost șef , m i-a m a m int it . — T ot ul e bine , l-a m înt re rupt re pe de . — La na iba , se răsti e l. „I -a i spus că ești însărcinată și e l m e rge m a i de pa rt e . Câ nd îl voi pune m â na pe e l, îl voi om orî.” „N u i-a m spus.” M i-a a runc a t o privire goală de parcă n-a r fi înțeles. "Ce ?" „N u i-a m spus că sunt însărcinată”, i-a m spus c a lm . "Ce ?" întrebă e l din nou. Am oft a t a dâ nc . "N u e u a m …" „T e -a m a uzit prim a dată”, m -a înt re rupt e l. „De c e nu i-a i spus?” Am ridic a t din um e ri, a runc â nd privire a de pa rt e de e l. „Ei bine , a ve a m de gâ nd. Da r a poi a a vut o fe m e ie în biroul lui și a m de c is că e m a i bine să nu spun nim ic până c â nd nu sunt m a i a proa pe de da t a scadenței. Așa că m i-a m cumpărat douăzeci de săptămâni.” A sc ut ura t din c a p. „Ge m m a , t re buie să-i spui.” M -a m uit a t îna poi la e l c u încăpăţânare. "Eu voi. Câ nd sunt ga t a .” „Ge m m a , știi că t re buie să-i spui”, a a rgum e nt a t e l c u m ine . „Știi că nu e c ore c t ! Ar t re bui măcar să știe. Ar t re bui să-i da i o șansă.” Am sufla t e x a spe ra t . N u m -a a uzit spunâ nd că îi voi spune până la urmă? „De pa rt e a c ui ești?” a m şuierat. „T e -a da t un pum n în oc hi. Și a m înc e rc a t să-i spun; nu e vina m e a că a da t în a e r îna int e să a m oc a zia să-i spun. Așa că a c um , e l va aștepta până sunt ga t a .” Era râ ndul lui să se uit e la m ine . — La na iba , înjură e l înc e t . „T re buie să t e fi îndrăgostit de e l”. "N u eu a m ." Cuvint e le e ra u a m a re pe lim ba mea, re c unosc â nd-o c a pe o minciună îndrăzneață. „At unc i spune -i”, m -a provoc a t e l. „N -a i fi ținut niciodată fe t e le de J a c k și e l a fost un ne noroc it pe nt ru t ine a ni de zile .” A lăsat tăcerea înt re noi dovedindu-și punc t ul de ve de re . De sigur, știam că a re dre pt a t e . N e -a m inc his cu oc hii si am fa c ut un pa s spre e l, infa sura ndu-m i bra t e le in jurul t a lie i lui. „Ce m-aș fa c e fără t ine și Be t t y?” a m bolborosit la pie pt ul lui. „Ei bine , nu va t re bui să aflăm”, m -a bătut pe c a p. Chia r a t re buit să râ d. "Ra zi?" — Da , a m c hic ot it îm pot riva lui. „M -a i bătut pe c a p de parcă aș fi un c â ine sa u o fetiță.” De da t a a st a a c hic ot it și e l. „Î i voi t rim it e o notă, da r încă ple c în Croația c u fe t e le . Și voi încă m i veți alătura, nu? M i-a m ridic a t c a pul și m i-a m înt â lnit oc hii. „N u m i-a r fi ra t a t din lum e ”, a răspuns e l. Î n două ore , a fa c e rile a e roport ului m i-a u a m int it de o altă diferență înt re K rist off și m ine . A călătorit c a un re ge . Am călătorit c a un țăran. Ric k m -a dus înăuntru și a t re c ut prin ve rific a re a ba ga je lor noa st re . Î n t im p c e ne pregăteam să intrăm pe linia de se c urit a t e , e l a îmbrățișat t oa t e fe t e le și m -a sa lva t pe nt ru fina l. „N u uit a ”, m i-a a m int it e l. „Sc rie -ne un m e sa j c â nd a jungi a c olo.” Am da t re pe de din c a p și îna int e să reușesc să mă îndepărtez de e l, m -a t ra s îna poi. „Știu că spe ri că a m uit a t de discuția noastră. N u-m i pla c e ne noroc it ul, da r a re dre pt ul să știe.” U f, fundul încăpăţânat. „Spune -i”, a c e rut e l. „Bine ”, a m bolborosit c u o respirație exasperată. M i-a m înt ins t e le fonul și a m înc e put să sc riu. T ip. Şterge. T ip. Şterge. T ip. *Dragă K rist off, Sunt însărcinată. A a ve a ge m e ni. N u vre a u să m a i luc re z pe nt ru t ine . Ple c înt r-o vacanță de vară. V oi lua legătura îna int e să na sc . Ai grijă, Ge ne vie ve ” „Iată”, i-a m arătat t e x t ul în t im p c e apăsam but onul de t rim it e re . „Cu adevărat m a t ur”, a mormăit e l. „Sunt sătul și obosit să fiu c e l m a t ur”, a m răsturnat e u înt run șuierat. „Și e l e st e m a t ur, nu?” — Poa t e că sunteți și im a t uri și orbi, spuse Ric k , e ne rva t . „V re i să t rim it m e sa jul sa u nu?” "Da ." Am apăsat but onul de t rim it e re , sune t ul t e x t ului ieșind din rețea și făcându-mi c one x iune a c u K rist off permanentă. "Fe ric it a c um ?" „Da ”, a răspuns sim plu. „Î m i ve i mulțumi înt r-o zi. „M m hm m .” L-a m îmbrățișat încă o dată și l-a m sărutat pe obra z. — N e ve de m în c urâ nd, Be t t y, și băieții. Ca pit ol 6 4 K rist off DOUĂ SĂPTĂMÂNI M AI T ÂRZ I U EU greșit c a lc ula t . J ude c a t greșit. Î n c onc luzie , a m da t na ibii. Privind m e sa jul t e x t , a m rămas goală. Gol . T im p de o săptămână c onse c ut iv, m -a m înt ors la m e sa j și l-a m c it it din nou și din nou. Gravidă. Ge m e nii. St â nga . M i s-a rupt int e st inul. M i-a c ra pa t pie pt ul. Am îm pins-o pre a t a re și a m vrut pre a m ult . Ge lozia m e a . Fe lurile m e le ne noroc it e și a roga nt e . T e m pe ra m e nt ul m e u. Ge lozia m e a oarbă. Am lupt a t a t â t de m ult să o păstrez și oric um a m pie rdut -o. După a c e l m e sa j, a m m e rs c u mașina până la c a sa e i să o găsesc a l na ibii de goală. Am suna t -o. Din nou si din nou. Am a vut a nc he t a t ori privați c a re o căutau. Ca sa e i din Croația, c e a pe c a re a lăsat-o pe m a m a m e a să o folosească. N im ic . Orașul în c a re loc uia c u părinții e i. N im ic . Am fost c hia r după Ric k și Be t t y, până c â nd a u dispărut și c e i doi. Au a t e riza t în Z a gre b și a poi na ibii de nim ic . Z iua în c a re a ieșit pe ușa m e a s-a re lua t ia r și ia r. Fie c a re privire . Fie c a re c uva nt . Și-a lua t rămas bun în ziua a c e e a . Doa r că a m fost pre a prost să a ud a st a . M i-a m a m int it fe lul în c a re oc hii e i întunecați străluceau de dure re c â nd a int ra t pe ușa biroului m e u să mă găsească împreună c u Sa ilor M c H a le , re port e rul c a re s-a ofe rit să a jut e la ștergerea unor da t e din surse m a i re put a t e . Ea a fost prie t e na lui Byron c a re s-a ofe rit să a jut e c u c om pa nia e i de știri. N ic o M orre lli a a vut proble m e la ștergerea da t e lor. Ave a m ne voie de a jut orul e i. De dra gul Ge m m a i. Pe nt ru fe t e le e i. Deși ne noroc it ul e ra m , a m vrut c a Ge m m a să gust e ge lozia . V oia m să știe c e simțeam c â nd o văd c u Ric k . S-a inve rsa t . N u e ra nic i un gra m de ge lozie în privire a e i de w hisk y. Doa r lum ina slabă a speranței părăsind oc hii e i. Ea m -a părăsit . Cunoștințele m -a u tăiat c a un bric i. Bineînțeles, se nt im e nt ul m e u m -a a ve rt iza t că e ra pe c a le să facă o mișcare. N u num a i din c a uza ne noroc it ului e i de m e sa j t e x t pe c a re m i l-a t rim is în noa pt e a în c a re a m lovit -o pe c e a m a i bună prietenă a e i. Da r pe nt ru că a lăsat c he ile mașinii, a m cumpărat-o pe biroul e i. Pe nt ru că nu a u fost lăsate a lt e obie c t e pe rsona le pe e l. Și a poi, bineînțeles, sc risoa re a de de m isie a Ge m m a i c a re a ve nit de la un I P de negăsit. Am înc his Câștigaseră. oc hii, La lăsând na iba um bre le J a c que line să mă câștigase. cuprindă. Am pus păcatele fost e i m e le pe Ge m m a și a c um o pie rduse m . N u c ont a că J a c que line a a vut a t â t e a proc e se , i-a r fi ne voie de c inc i vieți c a să o re zolve . N u c ont a că fuse se da t afară din soc ie t a t e pe nt ru c e e a c e făcuse. Fără Ge m m a lângă m ine , nim ic nu a c ont a t . M -a m re ze m a t în sc a un, c u iritația încolăcindu-mă în st om a c . O venă m i-a pulsa t în tâmplă. Am int irile din ult im a dată c â nd a m a vut -o pe Ge m m a c u m ine c hia r în a c e st a vion a u râ s de m ine . A fost loc ul în c a re i-a m da t prim ul gust din ge lozia m e a față de c e a m a i bună prietenă a e i. N ic i e a nu a lua t nim ic pe a t unc i. I nim a m i s-a suc it înt r-un nod, im a ginâ ndu-m i-o singură în Croația. Ar t re bui să fiu a c olo c u e a . Fii a c olo pe nt ru e a . Spa im a s-a desfășurat în a dâ nc ul st om a c ului m e u. Dacă i se întâmplă c e va ? Și bebelușii noștri. T ot ul pe nt ru că e ra m un ne noroc it de c ur. Am înt ins m â na după t e le fon, ga t a să sun pe N ic o M orre lli și să-i ofe r fie c a re clădire din DC doa r c a să o poată găsi. N u m i-a păsat c e voia m a fiot ul. Oric e a r fi vrut , a r fi a l lui. T e le fonul m e u a suna t în a c e l m om e nt . N um a r ne c unosc ut . — Bună, a m spus e u. — Bună, bătrâne prie t e ne . Am re c unosc ut voc e a fost ului m e u c e l m a i bun prie t e n. J ona t ha n. „N u a m t im p pe nt ru prost iile t a le .” „S-a r put e a să doriți să vă reconsiderați.” Părea îngrozit or de îngâ m fa t . N e noroc it ule . „Re c onside ra t . Încă nu a m t im p pe nt ru prost iile t a le .” De ge t ul m e u e ra pe but onul de t e rm ina re a a pe lului. „Știu unde e st e Ge m m a .” M â na m i s-a liniștit și m -a m înțepenit. Cum na iba a r ști unde e ra e a ? "U nde ?" Furia a fie rt sub pie le a m e a . Dacă a r m e rge după e a , l-aș sfâșia. Consecințele să fie a l na ibii. — Îți spun, da r vre a u c uvâ nt ul tău, înc e pu e l. Am așteptat c a e l să-și stabilească condițiile. N u-m i păsa c e sunt , le -a r prim i. Da r nu e ra ne voie c a e l să știe a st a . „Du-t e după J a c que line , da r ține fiul m e u și c om pa nia m e a de pa rt e de a st a .” Bifă. T oc k . Bifă. T oc k . Bifă. T oc k . "Afa c e re ." Ca pit ol 6 5 Ge ne vie ve T M ic ul sa t Brsečine de pe c oa st a Dalmației din Croația a fost loc ul unde m -a m găsit. V e c he a locuință de piatră e m a na vibrații de vis, ia r locuința a păstrat a t â t de multă ist orie . Î n urmă c u un de c e niu, m -a m îndrăgostit de vila ve c he de piatră din se c olul a l X V I -le a , c a re e ra o reședință de vară a unui c e le bru a rt ist loc a l re na sc e nt ist , situată înt r-un loc asemănător une i văi, pe drum ul către Dubrovnik . Ca sa a ve a t re ispre ze c e dorm it oa re , une le loc uibile în pre ze nt . Î n c e le din urmă, a r fi ridic ol de pre a m a re pe nt ru fa m ilia noastră, da r m -a m agățat de a c e st vis de a a ve a înt r-o zi o fa m ilie numeroasă și de a a ve a re uniuni c u toți oa m e nii la c a re țineam și iube a m . Și a poi a fost visul de a o t ra nsform a înt r-o mică înc hirie re de plajă c u ieșire c hia r la plajă și o terasă magnifică c u ve de re la m a re . Curt e a frumoasă m i-a a m int it de pove st e a de spre Rom e o și J ulie t a . Î nt re gul loc a ve a a t â t de m ult c a ra c t e r. Din a proa pe oric e punc t a l c a se i sa u a l curții, put e a i ve de a M a re a Adriatică întinsă pe k ilom e t ri și o plajă protejată înt run golf re t ra s și liniștit. Deși în a propie re e ra un oraș m a re și fa im os, a i c re de că ești singur pe lum e . M ic ul sa t a ve a foa rt e puțini loc uit ori. Ca sa e ra în st a re proastă c â nd a m cumpărat-o, așa că a fost a proa pe o fură. M a re le be ne fic iu a fost t it lul său c la r, înt r-un num e de corporație c a re a fost înființată doa r pe nt ru cumpărarea a c e le i locuințe. De negăsit, c u excepția c a zului în c a re știai că a m inst a la t -o. Era pe rfe c t . Cu excepția fa pt ului că a fost în re nova re în ult im ii ze c e a ni. M ic ul m e u proie c t pe nt ru a nim a le de c om pa nie ori de c â t e ori m i-l pe rm it e a m din m om e nt ul în c a re a m pus oc hii pe e l. Pe măsură c e a nii a u t re c ut , vila a re ve nit înc e t la st a re a inițială. A înc e put să se m e ne din c e în c e m a i m ult c u frum oa sa vilă c a re e ra în se c olul a l X V I -le a . J a c k nu a vrut să aibă de -a fa c e c u ve nire a în Croația, așa că nu i-a m spus niciodată de spre a c e st loc și l-a m cumpărat în se c re t . Ac e a st a a r fi prim a dată c â nd dorm im în această casă. De obic e i, stăteam m e re u la căsuța pe c a re a m moștenit-o de la părinți. Era e x a c t aceeași casă pe c a re i-a m ofe rit -o m a m e i lui K rist off. M -a m înt ins t re a z în pa t , c u ușa de la terasă deschisă. Z gom ot ul va lurilor s-a izbit de pla ja stâncoasă. Briza ușoară de vară m irose a a apă sărată și a t re c ut prin ușa deschisă a t e ra se i, liniștindu-mi inim a frântă. M i-a m pus m â na pe st e burt a , a m ple c a t înc e t la som n c u K rist off în m int e . Era la fe l în fie c a re noa pt e . Fie c a re dim ine a t a . Î n fie c a re zi. La fie c a re respirație, e ra m e re u K rist off în m int e a m e a , făcând ra va gii în inim a m e a fragilă. Nopțile e ra u c hinuit oa re . M i-a m t e m pe ra t dorința și dorința pe nt ru fost ul m e u șef în t im pul zile i, da r nopțile e ra u pur și sim plu un ia d. M int e a m e a a re lua t fie c a re m om e nt c u K rist off - fie c a re sărut, fie c a re îmbrățișare, fie c a re a t inge re , fie c a re c uvâ nt . M i-a fost dor de m irosul lui, de c orpul lui dur îm pot riva a l m e u, de privire a lui și de a c e le zâ m be t e ra re . M ia a fe c t a t fie c a re vis și mă t re ze a m , a poi t re c e a m o mână pe m a rgine a pa t ului unde dorm e a și un dor int e ns m i se um fla în pie pt . Apoi m -a m înt ins în pa t în înt une ric , a sc ult â nd sune t ul c onst a nt a l va lurilor. M-aș gâ ndi îna poi la ziua în c a re l-a m c unosc ut pe K rist off. Prim ul int e rviu a l na ibii. M -a lua t din pic ioa re c hia r din a c e l m om e nt . Î n c urâ nd a ve a să devină o a m int ire , o altă viață, o altă e u. Doa r că, odată c u ge m e nii, viețile noa st re a r fi îm ple t it e pe nt ru t ot de a una . Emoția m i-a înfunda t gâ t ul. Era ine vit a bil că va t re bui să-l văd până la urmă. Deși nu c re de a m că pot suport a . Ric k , Be t t y și băieții s-a u inst a la t în c a m e re loc uibile , ia r zile le noa st re de vară a u fost pline de râ se t e . Cont ul m e u ba nc a r după pla t a bonusului ge ne ra l a l lui K rist off a fost sufic ie nt de sănătos și sufic ie nt de m a re pe nt ru a ne menține c onfort a bil pe nt ru o perioadă foa rt e lungă de t im p, c hia r și după st a nda rde le SU A. I nspirâ nd a e r proaspăt, a dâ nc din m a re , m i-a int ra t în plămâni, da r m i-a lipsit pa rfum ul une i c olonii foa rt e spe c ific e . Corpul dur s-a apăsat pe a l m e u. Ave a m ne voie de această dure re constantă în pie pt să dispară. Sună și înc hide . Doa r c a să-i a ud voc e a . „N u fi prost ”, a m spus c u voc e t a re către t a va nul înt une c a t . „Est e a t â t de lic e u.” Î n plus, m i-a m ținut t e le fonul m obil oprit t ot t im pul și a m prim it un t e le fon c u arzător loc a l. De st ul de int e lige nt , dacă m -a i înt re ba . De sigur, nim e ni nu a făcut-o. Știam doa r că mă voi înt â lni c u K rist off în propriile m e le condiții. N u a st a . Niciodată, a l lui. Dim ine a ța a ve nit pre a de vre m e . N e -a m pe t re c ut ziua leneși, pe plajă. Sie nna e ra în punc t ul în c a re număra ore le până la sosire a lui K a i. Da , a m fost o mamă de st ul de modernă, c a re i-a pe rm is iubit ului fiic e i m e le să se întâlnească. Chia r și tatăl său. M a i a le s a vâ nd în ve de re c ine e ra u. J ona t ha n a jura t pe viața c opilului său că nu a re nic io legătură c u sc a nda lul. Relația lui îndepărtată și tensionată. El cu și fiul soția sa său loc uia u a fost înt r-o gospodărie separată de J a c que line . M -a m așezat la m a sa de pe t e ra sa de sus, fără să mă săturam de priveliștea neobstrucționată la m a re , în t im p c e Be t t y și Ric k încă m a i stăteau pe plajă c u c opiii. M i-a m a runc a t privire a spre t e le fon. A fost m e re u oprit . N u că K rist off m -a r put e a suna c hia r dacă e ra pornit . I -a m bloc a t numărul după c e i-a m t rim is c e l m a i im port a nt m e sa j t e x t din viața m e a . A fost im a t ur și singura m e a scuză a fost că a ve a m neapărat ne voie de va ra a st a să t re c pe st e e l. A t re buit să-l sc ot din m int e și din inimă. Privind m a re a , gâ ndurile m e le a u călătorit pe st e oc e a n la om ul c a re m i-a inva da t vise le . Bărbatul c a re proba bil și-a plim ba t biroul m a re în clădirea elegantă a W& W, a vâ nd de -a fa c e c u c e i put e rnic i, ne m ilos și bogați. M i-l put e a m im a gina , st â nd în c ost um ul lui sc um p c roit , în biroul lui, dre pt și îna lt , arătând c a un m ilion de dola ri. Doa m ne , c â t de dor m i-a fost de e l! M irosul lui. Oc hii lui ve rzi a dâ nc i și c um s-a u înt une c a t în c hinurile c ulm e i. M i-a fost dor de a t inge re a lui și de a c e le c â t e va m om e nt e t a ndre pe c a re le -a m a vut . Î n a c e st m om e nt , c u briza mării în păr, m -a m put ut c onvinge că e ra doa r un vis îndepărtat. Da r a poi, pe de altă pa rt e , parcă i-a m simțit a t inge re a ie ri. Ai simțit a t inge re a lui în vise le t a le , prost ule ! M â na m i-a fre c a t m ic ul bubiș. Am înc e put să arăt, m a i a le s în c ost um de ba ie . Deși a r put e a fi ușor c onfunda t c u puțină grăsime pe burtă. Bine că a fost un se zon pe rfe c t pe nt ru roc hiile de vară le je re și le je re , c a re îm i a c ope re a u pe rfe c t bubița. Pa rt e a c a re m -a îngrijora t a fost c um să e x plic a st a fe t e lor m e le . Au înt re ba t fre c ve nt de spre K rist off, da r e u le -a m îndepărtat întrebările. Le -a m spus că a re o c om pa nie de c ondus și multă muncă. Ac e st a a fost un e x e m plu pe rfe c t de c e a r fi t re buit să-mi păstrez distanța. Liniile a u de ve nit ne c la re . I nim ile s-a u rupt . Și viața a de ve nit m ult m a i complicată. Ca pit ol 6 6 Ge ne vie ve K a i și tatăl lui a u sosit . Sie nna a a le rga t pe lângă noi toți și s-a a runc a t în brațele lui K a i de parcă nu l-a r fi văzut de un a n. N u m -a m put ut de c ide dacă să plâ ng sa u să-mi da u oc hii pe st e c a p. H orm oni ble st e m a t i. Am ieșit din c urt e în spa t e le e i, apropiindu-mă de J ona t ha n. „Bună Ge m m a ”, m -a înt â m pina t c u un zâ m be t la rg. „Bine a i ve nit ”, i-a m zâ m bit îna poi. "Cum a fost călătoria? T re buie să fii obosit ." „Călătoria a fost bună, da r lungă”, a răspuns e l. „O ascunzișă pe c a re o a i a ic i.” Am a runc a t o privire spre Sie nna și K a i c a re arătau c a două păsări de dra gost e în ra i. Dra gost e a tânără nu arătase niciodată a t â t de naivă și romantică. Doa m ne , nu e ra m sigur dacă e ra m pregătit pe nt ru a st a . Ga t a sa u nu, vine . Chic ot ul lui J ona t ha n m -a t ra s îna poi. „M a fa c e să mă sim t c a m bătrân”, a c om e nt a t e l. „De a c ord”, a m mormăit. Am spe ra t că pove st e a de dra gost e a fiic e i m e le va m e rge m a i bine de c â t a m e a . Și fă-o pla t onic , a m adăugat m e nt a l. „N u sunt pregătită c a fiic a m e a să se întâlnească se rios”, a m re plic a t . „Am înțeles pe de plin”, a răspuns e l. A urm a t tăcerea, c a re stărui de ns în a e r. N u e ra o tăcere incomodă, da r nu e ra c hia r una confortabilă. „Ge m m a , a m vrut să-mi c e r sc uze .” M i-a m înc lina t c a pul, c u oc hii ațintiți a supra lui. "De spre ?" „M odul în c a re s-a t ra t a t J a c que line c u t ine . N u e ra m c u m ult m a i bine .” M i-a m flut ura t m â na , da r e l a c ont inua t : „N u a fost c ore c t . K rist off și c u m ine e ra m c e i m a i buni prie t e ni. J a c que line a dist rus a st a , da r și m a i m ult , e a a reușit să-mi facă viața un ia d și e x t re m de dificilă pe nt ru fiul nost ru.” Cum va nu a m fost surprins și c e l m a i m ult m i-a părut rău pe nt ru K a i în această situație. „Proba bil t e înt re bi de c e a m rămas c u J a c que line . Ave m un a c ord să fa c e m a st a pe nt ru K a i, până c â nd va ple c a la fa c ult a t e .” „Poa t e că lui K a i a r fi m a i bine fără o relație parentală a t â t de tensionată.” Deși c ine e ra m e u să-l jude c ? Am rămas c u J a c k c â nd a m știut că a r fi t re buit să ple c . — Î nc e p să c re d a st a , aprobă e l. „Știi, îl invidie z pe K rist off.” M -a m înc runt a t , c u c onfuzia clară pe față. „Î n fe lul în c a re t e privește, nu a m arătat niciodată așa la soția m e a . Î i pasă m ult de t ine .” Dure re a m -a c uprins. S-a înșelat, da r nu m -a m obosit să nu fiu de a c ord c u e l. A fost un punc t disc ut a bil. Î n plus, e ra c e va înt re m ine și K rist off și nim e ni a lt c ine va . Ex pre sia m e a t re buie să fi spus de spre se nt im e nt e le m e le , pe nt ru că e l a sc him ba t subie c t ul. „Ac e st loc e st e uim it or.” M -a m înt ors să prive sc m ic a vilă ve c he în t im p c e m e rge a m spre c urt e . „Est e de st ul de t a re , nu?” a m c om e nt a t c u m â ndrie . „M -a m îndrăgostit de e a im e dia t c e l-a m văzut.” „V iziune a a st a ”, a fost de a c ord e l. „T ot ul de spre a c e st loc e st e pe rfe c t .” „Loc ul m e u fe ric it ”, a m șoptit, im a ginile adunărilor m a ri c u oa m e ni pe c a re i-a m iubit în jurul m e u. „H a i, lasă-mă să t e arăt în c a m e ra t a c a să t e poți a m pla sa . Spe r că ve i fi de a c ord să-l dist ribui. Est e sufic ie nt de m a re pe nt ru c a voi doi să o împărțiți. Priveliștea de la e a e st e grozavă, da r nic iunul dint re noi nu pe t re c e m ult t im p în int e rior.” De la ra dioul de pe terasă se a sc ult a m uzic ă popula ră loc a lă . Era c a ld, da r briza constantă de pe m a re făcea t e m pe ra t urile c onfort a bile . Lum ini sla be a t â rna u de pe pergolă, a sc unse print re viță de vie , dâ ndu-i o atmosferă romantică. Vorbărie scăzută, râ se t e și zgâ rie t ura de argintărie um ple a u t e ra sa . Toată lum e a părea să se dist re ze de m inune . J ona t ha n și Ric k a u int ra t înt r-o discuție plină de viață de spre fot ba l. Sie nna și K a i a u vorbit de spre muzică și peșterile de a ic i pe c a re plănuiau să le e x plore ze , c opiii s-a u dist ra t c u joc uri și pie t re , în t im p c e Be t t y și c u m ine a m vorbit de spre a nul școlar c a re vine . „V re a u să st a u a ic i pe nt ru t ot de a una ”, a oft a t Be t t y, bâ nd o înghițitură de vin. „T ot ul e m a i bine a ic i. M â nc a re , pla je , apă, vin. T ot !" Oc hii m i-a u sc lipit . „Ți-am spus, a m put e a oric â nd să fa c e m din a st a o pe nsiune și un m ic de jun și să o c onduc e m împreună. At â t a t im p c â t nu gătesc, vom reuși.” „Ast a a fost m ot ivul pe nt ru c a re a i lua t a c e st loc ?” J ona t ha n s-a alăturat conversației noa st re . Am clătinat din c a p. „Adevărat, nu. M -a m îndrăgostit de e a , a m văzut potențial, ia r prețul a fost o a fa c e re .” M i-a m înt ins m â inile la rg. „Și iată-ne.” „V ino pe nt ru R& R la H a ppy Pla c e ”, a t a c hina t Be t t y. „Ca m rim e ”. a m c hic ot it . „Da . Am fi a ic i t ot a nul, m â nc â nd m â nc a re bună. Copiii pot a le rga , poa t e a jut a c u o vacă sa u două.” Be t t y se îne c a c u vinul e i. "Aștepta. Ce ? U nde sunt va c ile ?” N u m -a m put ut abține să o t a c hine z. — U nde va pe c â m p, a m c ont inua t . „Ar put e a m e rge să-i aducă, să-i aducă la ha m ba r”. Am arătat spre pa rt e a opusă a golfului. „Ac e la e st e ha m ba rul. Mulgeți-le, pasteurizați la pt e le și voilà . La pt e proa spa t ." Z â m be t ul m e u a st ric a t t ot ul. — T e înc urc i c u m ine , mormăi ea. — Sa u vii să luc re zi pe nt ru m ine , Ge m m a , int e rve ni J ona t ha n. — Pa re m a i ușor de c â t m ulsul va c ilor. "Ai înc e rc a t ?" l-a m înt re ba t . A sc ut ura t din c a p. „Da , nic i e u”, a m re c unosc ut râ zâ nd. — V re a u se rios să luc re z pe nt ru m ine , încercă J ona t ha n din nou. „V -a m dorit în e c hipa noastră îna int e și proc e sul de a nga ja re a fost înt re rupt . Da r dacă doriți, sunt e m ga t a să continuăm.” Am băut o înghițitură din apă. „Mulțumesc, da r voi t re c e deocamdată.” Mulțumită unui bonus ge ne ros de la ult im ul m e u șef. „Da r”, a sărit Ric k . „N u e rău să știi că e pe masă pe nt ru t ine , Ge m . M a i a le s a c um că ți-ai da t de m isia și c u bebelușii pe drum .” T e nsiune a e ra m a i puternică de c â t va lurile c a re se izbe a u de țărm. Be t t y și Ric k m i-a u a runc a t priviri pre c a ut e , în t im p c e Sie nne i făcu oc hii m a ri. Ac um , a r t re bui să e x plic c e va pe nt ru c a re nu e ra m pregătit. Doa m ne , nic i nu știam de unde și c um să înc e p. Din fe ric ire , Sie nna și-a înt ors privire a către K a i, re luâ nd conversația lor de spre muzică. Dacă mi-aș cunoaște fiic a și mi-aș fi c unosc ut -o, m -a r lăsa să vin la e a în propriile m e le condiții și să-i e x plic . Pe nt ru că și e a și-a dorit același luc ru. A fi c re sc ut doa r e na sol une ori. Oc hii m e i s-a u înt ins un c e nt im e t ru pe nt ru a găsi privire a lui J ona t ha n a supra m e a și fața lui lipsită de e x pre sie . Poa t e că nu a a uzit . "Est i insa rc ina t a ?" Și speranța a dispărut! „Da ”, a m răspuns. Sc urt și dulc e , c ore c t ! Să sperăm că a fost și sc urt , a st fe l înc â t să nu pună a lt e întrebări. Oc hii lui gâ ndit ori, și-a fre c a t m a x ila rul și a mormăit: „Fiu de cățea”. H a ba r n-a ve a m c e vre a să spună și nu e ra m pe c a le să înt re b. Pe nt ru re st ul se rii, ne -a m prefăcut că sa rc ina m e a nu a fost niciodată adusă în discuție. Ca pit ol 6 7 K rist off „Y o poți fa c e .” V oc e a lui Sophie a străbătut ușa închisă a c a m e re i de spit a l, a m e st e c â ndu-se c u sc â nc e t e , strigăte și t â râ it ul unor a sist e nt e e fic ie nt e în t im p c e se pregăteau pe nt ru nașterea unui nou-născut. N u a m a sist a t niciodată la nașterea unui nou-născut. N u m ia m im a gina t niciodată că voi a ve a o șansă. Cu t oa t e a c e st e a , a c um , pa t e rnit a t e a e ra la înde m â na m e a , da r fric a c a re m i-a pătruns în pie pt în m om e nt ul în c a re a m c it it a c e l m e sa j a re fuza t să se potolească. Dacă aș fi pie rdut -o? Săptămânile c a re a u urm a t ult im ului m e sa j a l Ge m m a i a u fost un ia d. O suna se m de a t â t e a ori înc â t aș fi ușor e t ic he t a t c a un urmăritor. M -a m gâ ndit la e a în fie c a re secundă din zi și din noa pt e . Am jura t că îi pot simți pa rfum ul - pe m ine , în c a sa m e a , în mașina m e a . M i-a m pie rdut ra ha t ul c u șoferul c â nd a făcut curățarea ve hic ulului. Pe nt ru că pa rfum ul e i a dispărut. Ea m -a părăsit. Am da t pe st e c a p, da r a m re fuza t să a c c e pt înfrâ nge re a . aș găsi-o. Aș fa c e t ot ul bine și i-aș arăta c â t de m ult a m iubit -o. Bebelușii noștri. Fe t e le e i și ge m e nii - t oa t e e ra u a le noa st re . M i-a m sc os t e le fonul și a m de rula t la ult im ul e i m e sa j. *Dragă K rist off, Sunt însărcinată. A a ve a ge m e ni. N u vre a u să m a i luc re z pe nt ru t ine . Ple c înt r-o vacanță de vară. V oi lua legătura îna int e să na sc . Ai grijă, Ge ne vie ve ” M i-a m îm pins m â na prin păr pe nt ru a sut a oară. Î n toată viața m e a m i-a m păstrat c a lm ul. M i-a m păstrat c a lm ul în luptă, înt r-o achiziție de m a i m ult e m ilia rde de dola ri. N u m i-a m pie rdut ra ha t ul c â nd a m surprins-o pe J a c que line în pa t c u prie t e na m e a c e a m a i bună. L-a m învins pe J ona t ha n, da r a m a vut înt ot de a una c ont rolul. Până a m c unosc ut -o pe Ge m m a . La na iba , a m vrut -o. Doa r e a și fa m ilia noastră. Am da t na ibii și a m vrut să o re zolv. Pe nt ru e a . Pe nt ru c opiii noștri. Pe nt ru noi. Copiii noștri. Încă suna pre a ne noroc it -re a l. Era gre u de c re zut că voi a ve a a t â t de noroc os. nu a m m e rit a t ; Știam că nu. I nc a . L-aș prețui pe nt ru t ot de a una . Am re fuza t să la s această șansă să-mi sc a pe print re de ge t e . Să o a m pe Ge m m a pe nt ru t ot de a una și pe fa m ilia noastră. Aș fi a l e i - la na iba , e ra m de ja a l e i. Am a vut în sfârșit locația e i. După c e a m a vut m a i mulți a nc he t a t ori c a re o căutau, informațiile c u locația e i a u ve nit din c e l m a i puțin proba bil loc . Fost ul m e u c e l m a i bun prie t e n. U n țipăt de bebeluș m -a sc os din gâ nduri și sune t ul a fost pe c â t de pa lpit a nt , pe a t â t de t e rifia nt . Am a vut o singură șansă la a st a . A t re buit să înțeleg bine - să-i arătăm Ge m m a i că aș fi bine c u e a și c u c opiii noștri. — Ei, bine , bine , spuse Sophie t â râ t or. „Pe c ine a ve m a ic i? Vărul m e u c hia r și-a găsit drum ul spre spit a lul m e u.” M -a m ridic a t în pic ioa re , ridicându-mă pe st e vărul m e u roșcat. Sophie a ve a vâ rst a Ge m m a i, da r pe rsona lit a t e a e i șefă a făcut-o să pară m a i bătrână și îi făcea bărbați să fugă speriați. „Cum e st e vărul m e u pre fe ra t ?” a m înt re ba t -o, apăsându-i un sărut pe obra z. — Sunt singurul tău văr, a c hic ot it e a . — Și uit e a st a , a m t ra s t â râ t or. „Ce cauți a ic i, K rist off?” e a a int re ba t . „Ai t oa t e a sist e nt e le m e le în fre ne zie . Ți-am spus să nu vii la spit a lul m e u și să dist ra gi atenția a sist e nt e lor. V a t re bui să t ra t e z „sa liva ” toată după-amiaza.” a m ridic a t din um e ri. „N u pot să-l vizit e z pe vărul m e u pre fe ra t ?” "Sigur c a pot i. Da r a vâ nd în ve de re că t e văd o dată la c â t e va luni și t e -a m văzut doa r luna trecută, a c e st luc ru e st e puțin neobișnuit.” "Am ne voie de a jut orul vost ru." Aș put e a la fe l de bine să a jung dire c t la obie c t . Aș im plora în ge nunc hi dacă a r fi ne voie . Ge m m a a m e rit a t . Oc hii lui Sophie s-a u um plut de surpriză și gura i s-a înt re de sc his. — Sigur, răspunse e a re pe de . „N u c e ri niciodată a jut or, așa că t re buie să fie im port a nt .” „Foa rt e im port a nt ”, a m a sigura t -o. Ea a așteptat să c ont inui, ia r c â nd n-a m făcut-o, nerăbdarea i-a pâ lpâ it e x pre sia . "Pot i e la bora ?" „Am ne voie să vii c u m ine în Croația”, i-a m c e rut . Sprâ nc e ne le e i s-a u înc runt a t . „Ca o vacanță?” Ea clătină din c a p. „N u pot ple c a în vacanță a c um . Și c e na iba ? Mă de ra nje zi la se rvic iu doa r pe nt ru a c e re să ple c în vacanță c u t ine ? M i-a m da t oc hii pe st e c a p. U ne ori a ve a t a le nt pe nt ru t e a t ru. „Există o fe m e ie pe c a re t re buie să o găsesc”, a m c la rific a t . „Și e a e st e în Croația.” A ve nit râ ndul e i să-și de a oc hii pe st e c a p. „Ce legătură a re a st a c u m ine ? Și de c e o cauți?” „Est e însărcinată”, a m spus, ne dorind să e x plic m a i m ult e . Deși, c â nd Sophie m i-a a runc a t o privire goală, a m adăugat: „Copiii sunt a i m e i”. „Copii?” „Da , ge m e ni.” Oc hii lui Sophie s-a u îngust a t în două fa nt e . „Am im pre sia că nu îm i spui c e va im port a nt . N u mă voi plim ba prin Croația în t im p c e ve i vâ na o fe m e ie . I nsa rc ina t a sa u nu.” Am ge m ut în int e rior. Sophie a r put e a fi une ori pre a m ult . „N u t re buie să știi nim ic a lt c e va ”, a m a sigura t -o. — Da , c ore c t , a c hic ot it e a . „Știu c â t de încăpățânat ești. N u fa c i niciodată excepții pe nt ru fe m e i.” „Pe nt ru e a aș fa c e ”, a m mormăit, e ne rva t de observația e i. „Câ t e excepții a i fa c e pe nt ru e a ?” a c e rut e a să știe. „Câ t e ne voie . T ot i. Ea e st e excepția m e a .” „At â t de ba na l.” Ea și-a da t oc hii pe st e c a p. „N u poți să mă obligi să fa c c e e a c e vre i t u, K rist off”, a a ve rt iza t e a , da r a poi a m știut de ja a st a . A fost c e a m a i m a re dure re în fundul m e u c â nd a vrut să fie . „M -a părăsit”, a m re c unosc ut . Da r aș prim i-o îna poi, c hia r dacă a r t re bui să-mi pe t re c t ot re st ul vieții de m onst râ ndu-i în fie c a re zi că mă pot de sc urc a m a i bine . Ga t a c u c ont ra c t e le . Ga t a c u ge lozia . Bine , s-a r put e a să rămână, da r aș ține frâ u st râ ns. „N ic i o fe m e ie nu t e părăsește”, a re m a rc a t e a . „De c e t e -a părăsit?” „Am lovit -o pe c e a m a i bună prietenă a e i.” Ea c lipi, a poi c lipi din nou. "Ești ne bun?" a şuierat e a pe sub răsuflarea m e a . „N u poți să da i c u pum nii fe t e lor.” „Est e un t ip”, a m mormăit e u. Ar t re bui să fiu de a c ord că Ric k e st e c e l m a i bun prie t e n a l e i. At â t e l, c â t și ne va st a lui ciudată. Da r a c um știam că e a e st e a m e a , că va a ve a c opiii m e i și mi-aș c om pe nsa t ot ul c u e a . — Fă a st a pe nt ru m ine , Sophie . M i-a m făcut griji pe nt ru Ge m m a . Dosa re le m e dic a le c a re sublinia u proble m e le e i m a u c hinuit și m -a u făcut să c a ut pe google fra ze m e dic a le zi și noa pt e . „A fost diagnosticată c u proble m e c u c olul ut e rin și a m ne voie de un gine c olog în așteptare în Croația. Doa r până c â nd o c onving să se întoarcă.” Ea s-a r înt oa rc e . I-aș dove di că aș fi un bărbat m a i bun. Pe nt ru e a . Pe nt ru c opiii noștri - toți c e i c inc i. "Câ t t im p? Am o slujbă”, i-a m spus. „N u pot m e rge să c e rc e t e z prin Croația în căutarea int e re sului tău a m oros și a poi să a m grijă de e a în t im p c e se gândește dacă vre a să se întoarcă.” Buza m i s-a înc lina t . „V oi cumpăra spit a lul și t e voi pune în c onc e diu pe perioadă nedeterminată.” — Ar fi m a i bine un c onc e diu plătit, a re plic a t e a se c . — De sigur, a m fost de a c ord. „De c i, c a re e st e pla nul tău c u această fe m e ie ? Să o răpiți?” — H m m m , nu e o ide e re a , a m mormăit e u. "Da r nu. Am șantajat-o de ja să-și ia o slujbă. De da t a a st a , o voi c onvinge .” Verișoara m e a a ba t joc orit , clătinând din c a p neîncrezător. „I isuse , ești pre a m ult . Și de ja îm i pla c e de e a pe nt ru că t e -a părăsit.” M i-a m îngust a t oc hii, a ve rt izâ nd-o. Ea doa r și-a flut ura t m â na , c om ple t netulburată. "Ca re e num e le e i?" „Ge ne vie ve Rose .” La na iba , m i-a fost dor de fe m e ie . Oc hii e i căprui m oi. M irosul e i. V oc e a e i blândă și zâ m be t e le e i. „O să-i c e r ie rt a re și îi voi de m onst ra că voi fi un bărbat m a i bun până c â nd e a acceptă să vină c u m ine acasă.” — Și dacă nu o fa c e ? Era o posibilit a t e . „At unc i voi rămâne a c olo”, i-a m spus. „Ajut -o să ne crească c opiii. Ajut -o c u fe t e le . Oric e mă va lăsa să fa c .” „Ești bic iuit .” H a ba r nu a ve a c â t de biciuită e ra m . nu m i-a da t na iba ; Aș lua oric e firim it uri pe c a re m i le -a r da pe nt ru că fără e a viața e ra un ia d. Ca pit ol 6 8 Ge ne vie ve T briza ușoară c a re ve ne a de pe m a re se simțea groza v pe pie le a m e a . Am pe t re c ut a t â t de m ult t im p afară, toți ne -a m bronza t . Nu m-aș put e a sătura niciodată de această priveliște, de m irosul mării. Era dife rit de oriunde a lt unde va în lum e . Ra iul în sa t ul m ic , în a fa ra drum urilor bătute. Și t ot ul a fost a l m e u. At m osfe ra e ra confortabilă și leneșă. Apa e ra re c e pe pie le a noastră încălzită de soa re . Nopțile a r fi put ut fi o tortură pe nt ru m ine , da r c e l puțin zile le e ra u pline de soa re și e ra u bune pe nt ru sufle t . Sie nna și K a i a u înot a t spre una dint re peșteri, ascunsă de st â nc i st â nc oa se . L-a m de sc ope rit în c â t e va zile de la sosire și e a și-a anunțat re ve ndic a re a , ve rific â nd-o în fie c a re zi. K a i o fa c e a um or și m e rge a c u e a zilnic . Purt â nd un c ost um de ba ie a lb-ne gru fără bre t e le și o pălărie m a re de pa ie albă și oc he la ri de soa re c a re îm i protejează oc hii, m -a m așezat pe pla ja c u pietriș, c u pic ioa re le în a pa de un a lba st ru c rist a lin. M -a m uit a t pe st e orizont , c u soa re le c a ld pe fața m e a , și m -a m înc runt a t din nou. U n ia ht ne gru de lux ieșit în m a re m i-a obstrucționat priveliștea magnifică. Afurisit a de barcă a țipat ba ni și put e re , bloc â ndu-m i priveliștea minunată și a m de t e st a t -o. La doa r câțiva m e t ri distanță de m ine , Be t t y a făcut plajă pe prosopul e i de plajă. N u m a i spuse se nim ic de c e va vre m e și a m bănuit că ațipit. De ve nise m leneși; a fost Croația pe nt ru t ine . Fe t e le m e le și băieții e i s-a u juc a t în a pe le puțin a dâ nc i, c onst ruind un c a st e l de stâncă și c hic ot ind de fie c a re dată c â nd va lurile se prăbușeau prin c a st e l. Sinc e r, aș fi supărat pe nt ru că a m lua t -o c a pe o dist ruge re metaforică a vieții. J ona t ha n și Ric k s-a u așezat c u m ine , c â t e unul pe fie c a re pa rt e . Păreau relaxați, da r a proa pe mi-aș fi dorit să meargă să e x plore ze , să ia o băutură sa u a lt c e va . De c â nd a fost aruncată bom ba de sarcină, J ona t ha n s-a supărat c onst a nt pe nt ru m ine . Ric k nu e ra c u m ult m a i bun. M i-a u lua t ne rvii a m â ndoi. Be t t y a înțeles de st ul de re pe de . Proba bil m ot ivul pe nt ru c a re a c re zut că e ra m a i bine să tragă un pui de som n. „Aș vre a să dispară a c e l ia ht ble st e m a t ”, i-a m spus nimănui în m od spe c ia l. „Est e un ia ht de st ul de groza v”, a c om e nt a t Ric k . „Cre d că e st e unul dint re ia ht urile Be ne t t i. Proba bil că valorează m a i m ult de pa t ruze c i de m ilioa ne .” „N u-m i pasă de ra ha t a l c ui ia ht e st e sa u c â t valorează”, a m mormăit e ne rva t . „Î m i dist ruge ve de re a .” „Bine .” Ric k c hic ot i din toată inim a . „Cine va e st e înt r-o dispoziție proastă. N u vre a u să fa c o doamnă însărcinată morocănoasă.” — N u-i a c orda atenție, îl înt re rupse J ona t ha n zâ m bind, înc e rc â nd să a jut e situația. „N u a m obse rva t că ești de loc morocănos.” „Mulțumesc, J ona t ha n”, am răspuns e u cu bunăvoință. „Măcar c ine va știe c um să nu o a git e pe fe m e ia însărcinată.” Apoi aruncă o privire supărată către Ric k . „Cre d că voi m e rge să c onst ruie sc c a st e le c u c opiii”, a t a c hina t e l, în t im p c e se ridic a la toată înălțimea. „N u vre a u să-mi t re c num e le pe list a ra ha t astăzi.” M i-a m da t oc hii pe st e c a p în spa t e le oc he la rilor de soa re , m ia m a runc a t privire a de la e l și m i-a m înt ors privire a spre m a re , de parcă privire a m e a a r fa c e să-mi sc a pe a c e l ble st e m a t de ia ht din ve de re . O tăcere neplăcută a căzut pe st e noi și gâ ndurile m e le s-a u îndre pt a t către fost a soție a lui K rist off și către J ona t ha n, întrebându-mă de spre c e i doi. Părea a t â t de drăguț înc â t m ia fost gre u să-mi im a gine z de c e a r m e rge după soția a lt c uiva . De parcă m i-a r fi c it it gâ ndurile , m i-a ofe rit explicația. „N u a m intenționat niciodată să o se duc pe J a c que line . Am re gre t a t a c e a noa pt e de a t unc i. Prie t e nia lui K rist off și a m e a a fost distrusă din c a uza a st a și e st e c e va c e m i-a ra t a t foa rt e m ult .” — Ai put e a înc e rc a să-l suni și să-i e x plic i, i-a m suge ra t . „Poa t e că după toți acești a ni, voi doi ați put e a t re c e pe st e a st a .” Aș put e a înțelege c â t de gre u a r fi să pie rzi o prie t e nie strânsă, gândindu-mă la Ric k și Be t t y. „Poa t e ”, a fost t ot c e mormăi e l, pie rdut în gâ nduri. M -a m ridic a t să mă așez pe prosop lângă Be t t y, lăsându-l pe J ona t ha n pe gâ nduri. Am bătut-o ușor pe umăr. Fără mișcare. Era c om ple t afară. M -a m înt ins pe spa t e , susținându-mi pa rt e a superioară a c orpului pe c oa t e și a m c ont inua t să prive sc spre m a re c u ia ht ul ne noroc it de ne gru. I nspirâ nd profund, m -a m c e rt a t pe m ine însum i. Poa t e un pui de som n e ra de a c ord. M -a m simțit e puiza t . K rist off a c ont inua t să-mi t ulbure vise le și în une le nopți se simțeau a t â t de re a le , înc â t aș fi jura t că îi simțeam m â inile pe st e m ine . Lungim e a lui în m ine . I ndife re nt c e a m făcut sa u c e a m înc e rc a t , nu put e a m scăpa de această poftă pe nt ru e l. M -a m t re zit c u inim a bătând în viteză și c u dorința a rzâ nd pe nt ru e l. M -a m gâ ndit la e l în t im p c e m -a m înt ins în cămașa de noa pt e , t re c â ndu-m i ușor de ge t ul pe st e c lit oris și a t re buit să-mi mușc buza de jos pe nt ru a îm pie dic a geamătul să-mi sc a pe . Era m a t â t de e x c it a t înc â t a t re buit să-mi sc ot vibra t orul, da r satisfacția nu a fost a proa pe aceeași. T e le fonul m e u a suna t , smulgându-mă din gâ nduri. "Buna ziua ?" Am vorbit în e a , c u voc e a răgușită din c a uza gâ ndului la c e e a c e a m făcut aseară în t im p c e mă gâ nde a m la K rist off. „Bună, Ge m m a .” M -a sa lut a t o voc e de fe m e ie . „Sunt Le na , Le na Ba ldw in.” Am înghețat. Era m a m a lui K rist off. Cum a obținut a c e st număr? Am înghițit gre u. "Bună." Am t ra nspira t , imaginația m e a t re c â nd în plin în t im p c e mă uit a m în jurul m e u. „U m m , c um a i obținut a c e st număr?” — Am fe lurile m e le , spuse e a înc e t . „Da r nu l-a m împărtășit c u fiul m e u, prom it .” Bine , a st a a fost puțin c iuda t . „Est e plăcut să-ți a ud voc e a ”, a m re m a rc a t . Ea a c hic ot it . „Sunt uşurată să t e a ud spunâ nd a st a ”, a răspuns e a . „M i-a m făcut griji că ve i înc hide sa u nu vre i să vorbești c u m ine .” Am râ s inc onfort a bil. „N u aș fa c e a st a . Ce m a i fa c i?" „Sunt bine ”, gâ ndi e a . „Ga st a m e a vre a să t e vadă din nou și îți mulțumesc că ne -a i lăsat să folosim loc ul tău în Croația. N e -a m dist ra t a t â t de bine !” "Sunt a sa buc uros." Am int indu-m i fot ogra fiile pe c a re m i le a u t rim is m e sa je , nu m -a m put ut abține de un c hic ot it blâ nd. „Vă mulțumesc că mi-ați t rim is poze . M -a u făcut să râ d.” A urm a t o tăcere incomodă. „Spe r să ne ve de m c urâ nd”, a adăugat Le na . M -a m înt re ba t dacă K rist off i-a spus de spre sarcină. Odată c e s-a u născut ge m e nii, mă vor le ga pe nt ru t ot de a una de K rist off și de m a m a lui. N u i-aș ține pe ge m e ni de pa rt e de e i, da r pe nt ru a -m i păstra m int e , aș păstra distanța. Cum va pe nt ru că să-l văd pe K rist off c u o altă fe m e ie , săptămânal după săptămână, m -a r uc ide înc e t . „Ge m m a , ești a c olo?” V oc e a Le ne i t re m ura . „Da ”, a m răspuns re pe de . „Î m i pa re rău, gâ ndurile m i-a u rătăcit. Spe r să ne ve de m și noi în c urâ nd. N e pe t re c e m va ra de pa rt e , da r poa t e t oa m na .” „K rist off m i-a spus că aștepți ge m e ni”, a spus e a e zit a nt . Și a c olo a fost răspunsul m e u. "Da . O mică pauză, a poi ea a înc e put : „Știu că poa t e fi încăpățânat și dific il. Spe r,” i-a t re m ura t voc e a în t im p c e a c ont inua t . „... oric e s-a r înt â m pla , voi doi veți re zolva . Și dacă nu, t e im plor. Lasă-mă să fa c pa rt e din viața t a și a nepoților m e i.” Emoții groa se m i-a u um plut pie pt ul. Acești ble st e m a t i de horm oni a r fi m oa rt e a m e a . „Le na , nic i măcar nu t re buie să înt re bi”, a m răpit în t e le fon, simțindu-mă puțin emoționată. H orm onii m e i de sarcină m ia u făcut emoțiile să da nse ze pe st e t ot . „N u t e voi ține pe t ine și nic i pe K rist off de ge m e ni. Iţi prom it ." Am a uzit zgom ot e la t e le fon. "Mulțumesc foa rt e m ult . Est e un vis de ve nit re a lit a t e .” Ce l puțin c ine va e st e de a c ord. „Î i iube sc de ja .” „De îndată c e ne înt oa rc e m ”, i-a m prom is. „Vă da u un t e le fon. Ave a m ne voie doa r de ple c a re în această vară.” Î na int e să trebuiască să înfrunt re a lit a t e a și K rist off , m -a m gâ ndit . „Am înțeles”, a răspuns e a . „Am un se nt im e nt bun. Abia aștept să vă văd pe toți. Cum sunt fe t e le t a le frum oa se ?” e a a int re ba t . Am m a i disc ut a t puțin. M i-a da t fe e dba c k de spre t oa t e pla nt e le , a vorbit de spre gașca e i, ia r e u a m zâ m bit punâ nd întrebări. Dacă nim ic a lt c e va , știam că ge m e nii a ve a u să aibă o bunică uim it oa re . Am înc his și m -a m uit a t în m a re . I a ht ul ne gru e ra încă a c olo. Chia r nu put e a m să înțeleg de c e nu a c ont inua t m a i spre sud. Am a runc a t o privire către Be t t y și a m dezbătut dacă să o t re ze sc . M -a m a ple c a t și a m bătut-o ușor pe um e ri. Câ nd e a nu s-a mișcat, a m înc e rc a t din nou c u puțin m a i multă forță. „H m m m ”, a bolborosit e a . "Ce ?" „T e ve i a rde dacă nu t e înt orc i măcar”, a m a ve rt iza t -o. Ea s-a înt ors și și-a fre c a t oc hii. „Aș m uri fe ric it doa r a vâ nd a st fe l de zile .” V oc e a e i e ra leneșă și relaxată. Am c hic ot it la e a . „Da , a st a pune viața în perspectivă, nu-i așa.” „Da , c u siguranță da .” „Am c e va de luc ru prin casă. Poa t e un pui de som n c a să fiu înt r-o dispoziție m a i bună.” Oaspeții m e i nu a r fi în siguranță pe măsură c e ziua a t re c ut și nu a m dorm it . „V re i să st a i pe plajă?” Am înt re ba t . „N u, mă voi înt oa rc e c u t ine . Pot să pregătesc c opiii și poa t e m e rge m să luăm înghețată în t im p c e t u fa c i t re a ba t a . Dacă nu există c e va c u c a re pot a jut a ?” „N u, a m înțeles.” Era ora de som n. La urm a urm e i, această mamă a ve a ne voie de som nul e i frum os. Ca pit ol 6 9 Ge ne vie ve EU m -a m înt ors de la plajă și a m găsit t e ra sa , t e ra sa și prim ul e t a j a l c a se i m e le pline c u o barcă plină de flori. St â nd în m ijloc ul une i jungle int e rioa re , m -a m uit a t la t oa t e . Ae rul m irose a a flori și a briza sărată a mării. Era o climă mediteraneană în re gim t urbo. „Ce na iba s-a înt â m pla t a ic i?” Am mormăit pe sub răsuflare, a poi m -a m uit a t din nou în jur. Da r nu e ra nim e ni în jur. Am st a t pe t e ra sa de sus și oc hii m i-a u ple c a t spre m a re . I a ht ul m a re , a duc â ndu-m i a m int e de t ra nsport ul dia volului, încă plut e a , c u va luri izbindu-se de e l. Dâ nd din c a p, m i-a m înt ors atenția a supra proble m e i în cauză. Să sc a p de această m ize rie . Cine a a vut ide e a strălucitoare să facă a st a a lua t fie c a re spațiu gol c u a c e st e pla nt e . Cine va t re buie să mă urască pe nt ru că a c um , în loc să t ra g un pui de som n, a r t re bui să curăț jungla a st a . „O crimă în viit orul a propia t ”, a m mormăit pe sub răsuflare c â nd a m înc e put să a dun pla nt e le și să le mișc. Pe unii i-a m pus în a fa ra curții pe nt ru a -i prim i pe oa m e ni c â nd a u int ra t , pe alții lângă plajă, pe de plin conștienți că proba bil vor m uri de insolație. „Î m i pa re rău, a m rămas fără spațiu”, a m bolborosit în t im p c e ridic a m oa la m a re . „Da vina pe oric ine a a vut ide e a stupidă de a fa c e a st a .” „Ce na iba fa c i, Ge m ?” V oc e a lui Ric k în spa t e le m e u m -a tresărit a t â t de rău înc â t a m scăpat pot ul. „N u poți să-ți anunți prezența?” M -a m ținut de pie pt , c u inim a bătându-mi put e rnic . „M -a i spe ria t de lum ina zile i.” "Ce fa c i?" e l a țipat. M i-a ignora t izbuc nire a . Poa t e îl uc id pe Ric k m a i înt â i, m -a m gâ ndit . „M ut florile a st e a ne noroc it e ”, i-a m răspuns c u o sprânceană ridicată. „Și de c e țipi? Încă nu m i-a m pie rdut a uzul.” „N u poți fa c e a st a în st a re a t a ”, a prot e st a t e l. M i-a m da t oc hii pe st e c a p. „Sunt însărcinată, nu sunt c u dizabilități”, i-a m spus. „Î n plus, un idiot a a vut ide e a strălucitoare de a c re a o junglă în spațiul m e u în a e r libe r. Ai vrut să mănânci c ina c u pla nt e în față?” „Cine i-a t rim is?” întrebă Ric k c urios. a m ridic a t din um e ri. "N ic iun c a rd. Am c re zut că a fost ide e a de glumă fie a t a , fie a lui J ona t ha n. Am â ndoi clătină din c a p, c u e x pre sii uluit e pe fețe. — N u țiaș t rim it e flori, mormăi J ona t ha n. „N u t re buie să e x pe rim e nt e z furia unui fost m e m bru a l e c hipe i de forțe spe c ia le .” huh? N u a de t a lia t și a a juns să m ut e pla nt e le . Cu un spa t e dure ros, m -a m c oborâ t pe sc a un, privind c oborâ nd soa re le pe st e orizont , ra ze le soa re lui re fle c t â nduse pe suprafață. I a ht ul ne gru a nc ora t în m ijloc ul golfului liniștit strălucea c a un dia m a nt ne gru în pa ra dis c u siguranță va a duc e ne c a zuri. M i-a m îngust a t oc hii la priveliștea hidoasă. T re buia să fie un m ijloc de t ra nsport pe nt ru H a de s. „U nde vre i c a c t usul ăsta?” mormăi Ric k . "Deşert?" a m înt re ba t se c . N u i s-a părut a m uza nt , așa că a m arătat spre pa rt e a opusă a t e ra se i. „Apropo, nu e st e un c a c t us. Sunt pa nt a lonii ursului. Ac a nt hus ba lc a nic us în latină.” "Da , m a rog." T re buie să-i c onduc în următoarele c â t e va ore . Chia r m -a m furișat înt r-un duș și m -a m sc him ba t înt r-o roc hie ve rde fără bre t e le , m a t e ria lul e i m oa le a t ingâ ndu-m i ușor pie le a . De parcă n-aș purt a a bsolut nim ic . M i-a m lăsat pic ioa re le goa le , bucurându-mă de m a rm ura răcoroasă de sub pic ioa re . At m osfe ra e ra relaxantă, sune t e le liniștitoare a le bătăturii c onst a nt e a le va lurilor pe țărm pătrunzând înc e t în sufle t ul m e u. O a die re caldă a pătruns în la rgul mării și a m înc his oc hii, bucurându-mă de m â ngâ ie re a blândă de pe pie le . K rist off m ia bâ nt uit gâ ndurile , zi și noa pt e , c onst a nt c a c urge re a râ urilor. M -a m înt re ba t c e fa c e a c um . Fie că i-a m t re c ut prin c a p sa u dacă a r fi fe ric it de această sarcină. M i-a m fre c a t burt ic a dist ra t , spe râ nd că nu va ține această sarcină surpriză îm pot riva ge m e nilor. Doa m ne , dint re t oa t e m inunile , a c e a st a t re buia să fie c e a m a i uim it oa re . I ndife re nt de c e , aș a ve a o mică bucată din a c e l bărbat în c opiii noștri. L-a m fura t , deși fără să vre a . doa r m i-a m dorit Am oprit dorința și m i-a m pus m â na stângă în spa t e le gâ t ului înc e rc â nd să slăbesc t e nsiune a , oc hii m i s-a u înc his și sune t e le t ut uror a u dispărut în funda l. Î n toată viața m e a , nu a m simțit niciodată c e va a t â t de put e rnic pe nt ru un bărbat. A fost ne voie de șantajul lui K rist off pe nt ru a a fla că a c e st t ip de dra gost e e ra ge nul c a re a ve nit o dată în viață. Era c e e a c e a ve a u părinții m e i, c u excepția fa pt ului că a lor e ra un fe l de iubire reciprocă. Și a le noa st re ? N u e ra m pe de plin sigur c a re e ra a l nost ru. L-a m iubit ; nu m -a iubit îna poi. Sim plu c a a t a t ; sa u c om plic a t c a a st a . Fâ lfâ ind în burtă m -a făcut să zâ m be sc , în c iuda situației m e le . După c a lc ule le m e le , a m rămas însărcinată de prim a dată c â nd e u și K rist off făcusem se x . Cum va părea pot rivit pe nt ru bărbatul obse siv. „U nde îl vre i pe a c e st a ?” V oc e a lui Ric k m i-a străpuns gâ ndurile și a m de sc his oc hii pe nt ru a -l găsi st â nd în pic ioa re și înc e rc â nd să e c hilibre ze o plantă m a re în brațele lui. Oc hii m e i a u c ut re ie ra t t e ra sa și a m găsit loc ul libe r pe nt ru e l, a poi a m arătat spre e l. T oc m a i c â nd Ric k a pus-o jos, m i- a u a t ra s atenția frâ ne le scârțâite a le unui c a m ion c a re trăgea în fața porții. Am urmărit mișcarea și, c a un ve c in năzdrăvan, m -a m înt re ba t c e a ve nit pe nt ru e i. Pe nt ru că nu c om a nda se m nim ic . T rînt ire a ușilor și un t ip it a lia n fie rbint e a ieșit din c a m ion, purt â nd un t ric ou a lb și pa nt a loni scurți ne gri. „Doa m ne , t oc m a i a ieșit de pe pistă?” a m mormăit. Păcat că e pre a tânăr pe nt ru m ine . Privind, fără rușine, în t im p c e se plim ba în jurul ve hic ulului până la ușa pa sa ge rului, o de sc hise și apucă un t urn de c ut ii. Am zâ m bit , urmărindu-l c um echilibrează t ot ul în brațe, c u mușchii bombați. „I suse , e st e adevărat?” Be t t y a apărut de nicăieri. „Sa live sc .” a m c hic ot it . Câ nd nu sa live a ? „Cre d că s-a r put e a să fii și t u. Și aveți inim i în oc hi.” M i-a m da t oc hii pe st e c a p. „V re i să spui oc hi de pum a . Copilul e st e c u c e l puțin ze c e a ni m a i m ic .” — Da r rezistența, gâ fâ i e a . „Și it a lia nul din e l. U n armăsar.” m -a m înfiora t . „Și m om e nt ul a dispărut. Armăsarii pur și sim plu nu fa c a st a pe nt ru m ine .” „Signorina Rose ”. Am sărit a m â ndoi, de parcă a m fi fost prinși în roșu. Ca pe t e le ni s-a u învâ rt it pe nt ru a găsi armăsarul din fața noastră. „Be lla Rose .” M -a m înroșit și căldura după-amiezii nu a a vut nic io legătură. El a zâ m bit și roșul m e u s-a t ra nsform a t înt r-o senzație fie rbint e . H orm onii scapă de sub c ont rol. A t re buit să găsesc un vibra t or m a i bun. Frum osul it a lia n m -a lua t de mână și a sărutat pa rt e a de sus. Î n t im p c e c a pul lui e ra a ple c a t pe st e de ge t e le m e le , i-a m a runc a t o privire c u oc hii m a ri către Be t t y, c a re se e va nt a ia . „Am c a douri pe nt ru t ine ”, a anunțat băiatul it a lia n în t im p c e se îndre pt a . O senzație de fie rbint e m i-a t ra s pe c oloa na vertebrală, c a o mâncărime în ceafă, și m -a m uit a t în jur în căutarea a c e va c a re să o provoa c e . N u put e a fi t ipul ăsta. Dre a pt a ? „U m m m .” N u a m găsit c uvint e le . A așezat c ut iile pe m a sa din a propie re și a de sc his-o pe prim a . „Pe nt ru a înc e pe se a ra c u un de se rt .” Cuvint e le m i-a u îm pins c e va la nguit prin ve ne . „Și dia m a nt e pe nt ru frumusețea rară.” „I isuse H rist oa se ”, mormăi Ric k . „Ce dra c u se întâmplă? Își c e re e l în căsătorie?” M i-a înt ins o c ut ie m a re de c a t ife a . Am e zit a t și Be t t y m -a înghiont a t c u um e rii e i. Î nt inzâ nd m â na , am lua t -o, m urm urâ nd un blâ nd: „Mulțumesc”. Apoi l-a m de sc his și s-a u a uzit gâ fâ it uri în jur, în t im p c e bâ zâ it ul din ure c hile m e le a st ins t ot ul până la un zgom ot a lb. Î n mână țineam c e l m a i supe rb c olie r c hok e r c u dia m a nt e . „Sfântă maică a lui Dum ne ze u”, a răpit Be t t y. „Am se nt im e nt ul că a c e st e a sunt re a le .” De ge t e le m i-a u t re m ura t c â nd a m ridic a t un singur cartonaș din sa t in. Poartă a st a pe nt ru m ine . Vă rog. Am scăpat c ut ia , c u oc hii m e i căutând fre ne t ic în jur. El a fost a ic i. N im e ni a lt c ine va nu m i-a spus vreodată a c e le c uvint e . Be t t y se re pe zi să înge nunc he ze și să ridic e c ut ia de c a t ife a . T ipul it a lia n s-a prefăcut că reacția m e a a fost c e l m a i fire sc luc ru vreodată, c â nd a înt ins m â na spre următoarea c ut ie . Am clătinat din c a p. "N u, mulțumesc." N e noroc it ul fie rbint e m -a ignora t și m i-a îm pins c ut ie următoare în m â ini. Parcă năucită, l-a m de sc his. O t ia ra c a re a orbită c u dia m a nt e a proa pe m -a orbit . Am înc his c ut ia . „I a t ot ul îna poi”, a m c e rut , c u inim a bătându-mi în pie pt . K rist off a t rim is c a douri. N u t re buia să se m ne ze c a rdurile . N um e le lui e ra pe st e t ot . Doa m ne , știa unde sunt . A sc ut ura t din c a p. „Î m i dispia c e .” Î i pa re rău? „T re buie să ie i t ot .” Am îm pins c ut iile spre e l. Î na int e de a a ve a oc a zia să facă c e va , Be t t y i-a prins. — Să nu-ți fa c i griji, băiat drăguț, anunță e a . „O vom lua .” Am ge m ut , în t im p c e băiatul drăguț a lăsat fe ric it c ut iile pe masă și ne -a lăsat în urmă c a pra ful în vâ nt . „N u arăta c hia r a t â t de bine ”, a m spus, simțindu-mă brusc obosită și m a i nervoasă de c â t îna int e să mă înt orc acasă. M -a m lăsat pe c e l m a i a propia t sc a un. Cine va a pornit st e re o și m e lodia blândă de De a n M a rt in „T ha t 's Am ore ” s-a a uzit în difuzoa re . At m osfe ra a fost romantică, italiană și... Ei bine , a r fi pe rfe c t dacă un a num it m ilia rda r c u o privire ve rde sm a ra ld a r împărtăși m om e nt ul c u m ine . Doa m ne , om ul mă ruina se pe nt ru oric ine . M -a dist rus, punc t . El t re zise o pa rt e din m ine și nu se m a i put e a înt oa rc e de la a st a . U n soț iubit or nu a r t re bui să fie pre a m ult de c e rut . Da , a r fi zile gre le , da r la fe l c a și în c a zul părinților m e i, a t â t a t im p c â t a m fi împreună, ne -a m de sc urc a c u t ot ul. Am m e rs spre zidul m e die va l de piatră c a re înconjoară t e ra sa a dm irâ nd c ulorile a pusului c a re se re fle c t a u pe suprafața mării. Același ia ht m a re de m a i m ult e m ilioa ne de dola ri a c ost a t în m ic ul nost ru golf dom ina c ope rt a . Am fost surprins că e ra încă a c olo. De obic e i, a st fe l de ia ht uri nu vizit a u a c e st ve c hi sa t de pe sc a ri. Toți a u m e rs spre sud, spre Dubrovnik sa u m a i spre nord, spre Pula . La înt oa rc e re a de la plajă i-a m a uzit pe loc a lnic i, o sută uriașă dint re e i, spe c ulâ nd c ine a r put e a fi. Pre supune rile a u va ria t de la prinții Ara bia Saudită, președintele c roa t , până la președintele SU A. M i-a m îngust a t oc hii. Ar put e a sa fie Schimbându-mă, l-a m surprins pe J ona t ha n privind pe st e orizont . I -a m urm a t privire a spre ia ht , c u sprâ nc e ne le ușor înc runt a t e . „Loc a lii a u spe c ula t toată după-amiaza c ui îi aparține”, a m re m a rc a t , ținându-mi și e u oc hii la orizont . „Cre d că c e a m a i recentă pre supune re a fost că aparține președintelui SU A. Ce presupuneți?” A făcut un m ic zgom ot a m uza t . „N ic i nu a m put ut înc e pe să ghic e sc .” M a x ila rul i s-a ticăit în gâ nd, a poi a înt â lnit din nou oc hii m e i. "V re a u să da nse z?" Am c lipit la sc him ba re a bruscă a subie c t ului, privind în jur. "Ac um ?" Am înt re ba t . „Câ nt e c ul e st e pe c a le să se înc he ie .” Și c a la un se m na l, m uzic a s-a t e rm ina t , da r îna int e să pot spune „ți-am spus așa”, s-a sc him ba t și La na De l Re y a apărut „Love ”. „N im ic nu se compară c u t re c e re a de la De a n M a rt in la La na De l Re y.” Și-a înt ins m â na și a m zăbovit puțin, îna int e de a -m i pune m â na în a lui. Cu m e lodia le nt fre donâ nd la ra dio, i-a m urm a t e x e m plul, punâ ndu-m i brațul pe umărul lui, mișcându-mi c orpul împreună c u e l. „Ești un da nsa t or bun”, l-a fla t a t e l. „Lumină pe nt ru a c onduc e .” „N u ești c hia r a t â t de rău”, i-a m re plic a t , da r îna int e să pot spune a lt c e va , e l m -a învâ rt it de pa rt e de e l. S-a oprit brusc , făcându-mă să mă pot ic ne sc în pie pt ul lui. „At â t de m ult pe nt ru un da nsa t or lin”, a m t a c hina t e u, făcând un pa s îna poi. Fiul lui a fluie ra t în se m n de înc ura ja re . — T e -a călcat în pic ioa re , domnișoară Rose ? a glum it K a i. „Tatăl m e u a re două pic ioa re st â ngi.” a m c hic ot it . „Am două dre pt a t e .” — V ina m e a , spuse J ona t ha n. A re lua t să se legăne, pașii noștri înc e t ini. „De c i c â nd a i de gâ nd să t e înt orc i?” M i-a m ridic a t din um e ri umărul gol, a uriu. „Câ nd a m c he f.” Adevărul e ra că a r t re bui să mă înt orc îna int e de a înc e pe a nul școlar. M -a m simțit de parcă sunt în t im pul îm prum ut a t . Ar t re bui re zolva t e a t â t e a luc ruri. Ca m e ra geamănului, ha ine pe nt ru bebeluși, ha ine școlare fe t e și re c hizit e școlare, îngrijire bebeluși, progra m , a ra nja m e nt e c u K rist off. Doa m ne , ăla din urmă m -a evidențiat în t oa t e m odurile greșite. Ca pit ol 7 0 Ge ne vie ve W Am da nsa t în tăcere până c â nd c â nt e c ul s-a t e rm ina t c â nd Ric k a int e rve nit . „Pot să int ru?” — Ai făcut-o de ja , mormăi J ona t ha n. Am c hic ot it și l-a m lua t de mână pe Ric k e x a c t c â nd a apărut m e lodia lui Da ught ry „Se pt e m be r”. „N u t oc m a i un c â nt e c de da ns.” „Est e în regulă”, m i-a spus e l, punându-și brațele în jurul m e u. „Put e m doa r să dansăm înc e t .” Corpurile noa st re sinc roniza t e , da nsa m înc e t , la fe l c um făceam în a nii noștri de fa c ult a t e . S-a u sc him ba t a t â t de m ult e . Aproa pe două de c e nii, t im p pie rdut c u răposatul m e u soț. Totuși, prind douăzeci și doi, pe nt ru că dacă aș re gre t a a c e i a ni, nu mi-aș a ve a fiic e le . Opt â nd să nu mă gâ nde sc la J a c k , m -a m c onc e nt ra t pe c uvint e le c â nt e c ului. Și la na iba dacă a st a nu a fost la fe l de rău. Cuvint e le m i-a u sfâșiat pie pt ul și inim a fragilă. Din m om e nt c e c â nt e c e le nu m -a u făcut niciodată să plâ ng până a c um , m -a m gâ ndit . Această auto-revelație a r fi m oa rt e a mea. O dure re m i-a înflorit în pie pt , a m int indu-m i m om e nt e le c u K rist off, c a niște inst a nt a ne e pe nt ru m om e nt e pe rfe c t e . La na iba de horm oni. La c rim ile m i-a u a rs fundul oc hilor, dure re a călătorind prin ve ne către inim a și sufle t ul m e u. "Ești bine ?" întrebă Ric k înc e t . „M m m .” M i-a m flut ura t m â na de parcă nu e ra nim ic din c e e a c e încă m a i sâ nge ra inim a m e a . Ce va i-a pâ lpâ it în oc hi. "M inc inos." Am înc lina t o sprânceană. „N u ești bine .” Doi pași îna poi; doi pași îna int e . „Doa r horm onii îm i joacă fe st e .” Odată c e horm onii a u dispărut, la fe l și a c e st e se nt im e nt e . Continuă să t e minți pe t ine însuți , m i-a ba t joc orit inim a . — Ești sigur că sunt horm oni, Ge m ? Ric k a fost singurul c a re m -a num it așa, vreodată. M i-a m re ze m a t frunt e a de pie pt ul lui. Am clătinat din c a p pe pie pt ul lui. „Aștept în c ont inua re c a a c e st nod din st om a c ul m e u să se usuc e . Sim t că m or pe dinăuntru.” Recunoașterea m e a a um plut spațiul dint re noi în m om e nt ul în c a re a m mărturisit a st a . Cuvint e le a u scăpat. Sa u poa t e că nu a u făcut-o. M i-a u fost blocați în gâ t , așteptând să le sc uip. Adm it e re a a fost prim ul pa s spre re c upe ra re . Dre a pt a ? „Î n sfârșit”, a bolborosit e l, c u buze le pe părul m e u. „Î n sfârșit, să re c unosc că t ot ul nu e st e de pie rsic i. Ac um spune m i, c e vre i?” Am oft a t . N u c ont a . Pie pt ul m e u făcea a t â t de m ult e luc ruri c iuda t e , a m dezbătut se rios să m e rg la c a rdiolog. Poa t e că a r put e a re zolva această problemă și luc rurile a r put e a re ve ni la fe lul în c a re e ra u îna int e de K rist off. Mi-aș lua proble m e le c u ba nii, doa r c a să dispară dure re a a st a . „Ce vre i, Ge m ?” repetă Ric k , c u voc e a fermă. "Î l vre a u." Cuvint e le a u zbura t afară. Î n această noa pt e , această atmosferă a fost de vină. Soa re le c a re a pune pe st e orizont , strălucirea port oc a lie , t e fa c să c re zi în dra gost e . „Am a t â t de multă ne voie de e l înc â t mă doa re . M i-a plăcut m a i m ult c â nd nu simțeam nim ic . Câ nd nu voia m pe nim e ni. Doa r fe t e le și c u m ine .” Pulsul m i-a a c c e le ra t , a dre na lina m i-a pom pa t prin ve ne . A fost m a i gre u de c â t să a le rgi la un m a ra t on, m a i gre u de c â t c e a m a i gre a ipostază de yoga pe c a re c orpul m e u o put e a suport a . Sâ nge le îm i pulsa în ure c hi. I nim a m i-a t una t sălbatic. Să a dm it că a i ne voie de c ine va a fost o slăbiciune. L-a r put e a folosi îm pot riva t a . „Știu că e înfricoșător”, a bubuit Ric k . „Fe t e le vor crește; nu pot fi singurul tău sc op. N u a i nim ic de pie rdut m e rgâ nd după c e e a c e vre i și t ot de câștigat. N u vre i să t e înt re bi pe nt ru t ot re st ul vieții c um a r fi put ut fi c u e l.” — E ușor să spui, a m mormăit e u. „Ast a e m â ndria t a c a re vorbește.” a m înghițit. „Știi, părinții m e i a u spus înt ot de a una că a i ne voie de c ine va îți dă put e re . Da r t ot c e a m e x pe rim e nt a t c u e a a fost slăbiciune.” „Părinții tăi a u a vut o căsnicie bună.” Am da t din c a p. „Și t ind să c re d că proba bil e i știau m a i m ult e de spre c um să funcționeze de c â t noi.” U n râ s sufoc a t m i-a scăpat. "Proba bil." I -a m înt â lnit privire a . „Se spune că trăiești și înveți. Da r dacă proc e sul de învățare v-a r put e a c ost a viața. Sa u a l lui.” S-a înc runt a t . La na iba , m ie ra teamă că, dacă luc rurile se vor înrăutăți, aș înjunghia un a lt bărbat. A fost a t â t de ușor să îm pingi cuțitul în J a c k . N u a m rănit nic io persoană în viața m e a . Și totuși, în ziua a c e e a , a m simțit că aș fi put ut să-l uc id. Apoi, hotărând că subie c t ul e ra pre a gre u, a m sc him ba t subie c t ul. — T oc m a i a i c it a t -o pe Da ught ry? Am re m a rc a t , a poi a m c ont inua t să c it e z c uvint e le : „N im ic de pie rdut , da r t ot ul de câștigat. Cum a r fi put ut fi luc rurile .” Ric k a zâ m bit t im id. „Părea pot rivit .” M i-a lua t fața c u a m be le m â ini și nu m -a m put ut abține să nu o c om pa r c u fe lul în c a re K rist off m i-a lua t fața. Câ nd a făcut-o, t ot c orpul m e u a bâ zâ it de așteptare. At inge re a lui K rist off e ra o poftă a t â t de profundă înc â t m i-a zguduit oa se le . „Ești una dint re c e le m a i put e rnic e fe m e i pe c a re le c unosc ”, a c ont inua t Ric k . „N u t e slăbește să a dm it i că a i ne voie de e l.” "Pot fi." Pie pt ul îm i a rde a de emoție, nodul din gâ t îm i făcea gre u să vorbe sc . „Da r K rist off nu a re ne voie de m ine .” N u a u fost ne c e sa re a lt e c uvint e . Tăcerea a c uprins terasă în t im p c e e u și Ric k da nsa m , a m â ndoi pierduți în propriile noa st re gâ nduri. O senzație de înțepătură pe ceafă m -a făcut să lupt c u ne voia de a mă înt oa rc e . Î n sc him b, m -a m c onc e nt ra t pe respirație. Briza caldă de vară c a re străbătea t e ra sa , lipindu-m i roc hia de c orpul m e u. K rist off nu a re ne voie de m ine . N odul din ga t m i-a c re sc ut . Î nt ot de a una fuse se m sufic ie nt pe nt ru m ine . U ne le fe t e a ve a u ne voie de mulți prie t e ni pe nt ru a se simți im port a nt e . N u e u a m . U ne le fe t e a ve a u ne voie de asigurări de la băieți. N u e u am. Da r a ve a m ne voie de K rist off. l -a m poft it . l-a m vrut . „Știu că ești îngrijora t că a i înc re de re în c ine va după J a c k .” Tăcerea încordată a c uprins spațiul m ic dint re noi, îna int e c a e l să c ont inue : „K rist off nu se aseamănă c u J a c k . Da , ne noroc it ul m -a lovit . Da r a fost din ge lozie .” „Și a st a o fa c e bine ?” Am c hic ot it , deși a ieșit m a i degrabă c a un sc â nc e t . „J a c k nu a m e rs niciodată după bărbați pe c a re e ra ge los”, a rost it Ric k c uvint e le de spre c a re știam că sunt adevărate. „T e -a lua t . Există o m a re diferență.” M i-a m ridic a t oc hii spre e l și l-a m găsit privind pe st e c a pul m e u c u o e x pre sie ușor tulburată. L-a m urm a t . Pașii m i-a u clătinat. I nim a m i s-a st râ ns, a poi s-a oprit două se c unde îna int e să-și re ia bătăile. Oc hi întunecați de pădure. U m e ri la rgi. M â inile put e rnic e c a re a ve a u o m oda lit a t e de a -m i fa c e c orpul să zum ze ze de plăcere. Pie le a m i s-a a prins și pulsul m i s-a a c c e le ra t înt r-un rit m nesănătos. T re buia să fie rău pe nt ru bebeluși. Totuși, nu l-a m put ut opri. I nim a m e a a da nsa t . M i-a u bâ zâ it ure c hile Bărbatul pe c a re l-a m iubit stătea la doa r c inc i m e t ri distanță, înt r-o cămașă albă și pa nt a loni ne gri. Arăta m a i bine de c â t îm i a m int e a m . Respirația m i s-a re dus în t im p c e privire a lui m i-a străbătut c orpul, zăbovind un m om e nt m a i m ult de c â t e ra ne c e sa r pe burt a m e a . „Ge ne vie ve ”, a spus e l înc e t , ia r c orpul m e u s-a a ple c a t inst inc t iv îna int e , dornic de căldura lui, fără a -m i c onsult a c re ie rul. Sa u inim a m e a . Ca pit ol 7 1 Ge ne vie ve „K rist off, a m re spira t . „Ce surpriză să t e văd a ic i.” Minciună. Încă de la c a douri, a m știut în a dâ nc ul sufle t ului că va ve ni. N im ic și nim e ni nu l-a r ține de pa rt e de a c e l om c â nd își pune a m int e a pe c e va . „I ndife re nt unde t e duc i, t e voi găsi”. Sune t ul profund a l voc ii lui m i-a făcut luc ruri pe c a re nu le simțeam de treabă. Apoi c uvint e le s-a u int rodus. Nesănătos, m i-a șoptit rațiunea. U n țipăt put e rnic și înc â nt a t și m om e nt ul s-a e va pora t prin briza de vară. Sa oirse alergă prin terasă. K rist off a înge nunc he a t îna int e c a e a să se a runc e prin a e r în brațele lui. Sie rra a urm a t -o, c u oc hii strălucind c a m a re a sub soa re le strălucitor și c e l m a i m a re zâ m be t pe c a re îl put e a a duna c hipul e i. I nim a m i s-a liniștit, im a gine a a rzâ nd c hia r în sufle t ul m e u. Fa m ilie . Doa m ne , a st a mă simțea c a în fa m ilie . Oc hii ni s-a u c ioc nit , inim a m i-a înc e t init și lum e a a înc e t a t să m a i e x ist e . Doa r K rist off și c opiii noștri. N u, nu, nu, c opiii mei . Abia a t unc i a m obse rva t -o pe fe m e ia de lângă e l. O roșcată superbă, purt â nd o roc hie de vară albă, elegantă, grecească, c u a gra fe a urii, c a re se pot rive a u c u a urul sa nda le lor e i. M i-a a m int it de o zeiță greacă. Ea nu se mișcase sa u nu spuse se un c uvâ nt , da r știam, știam doa r că va fi o pot rivire perfectă pe nt ru K rist off. Î n m e die , desculț nu m-aș put e a c om pa ra niciodată c u c ine va c a ăsta. N u că aș fi vrut . La na iba c u e l. M i-a m înt ors privire a , luptându-mă brusc c u un c a z de greață pe c a re nu-l m a i simțisem de c â nd a m pus pic iorul în această țară. M -a m a propia t de Ric k . „I -a i spus?” a m mormăit pe sub răsuflare. El a clătinat din c a p în se m n de ne ga re . „Scăroară t ot c e t oc m a i a m spus.” N u a ve a m ne voie de un bărbat. N u a ve a m ne voie de c ine va c a re să a ra t e un a lt pre m iu de fie c a re dată c â nd îl ve de a m . U f, doa r că a ve a m două mănunchiuri de buc urii c a re creșteau în m ine . Poa t e că a r put e a fi o pre ve de re a vizit e lor noa st re . Ori de c â t e ori e ra m programați să-l ve de m , nic io fe m e ie prin preajmă. Ce a l na ibii de t rist . St ipula re și t ot . Am re fuza t să-i arăt se nt im e nt e le m e le . Cu un zâ m be t t e nc uit pe față și Ric k lângă m ine , m -a m îndre pt a t spre K rist off. „H a i, fe t e lor,” a m spus, pe t onul m e u un pic pre a dulc e . „Dă-i puțin spațiu. N u se pa re că nu l-a i m a i văzut de a ni de zile .” Luâ nd-o de mână pe c e a m a i mică a m e a , a m t ra s-o ușor îna poi de la e l. „N u l-a m m a i văzut de m ult , m ult t im p”, s-a sc â nc it Sa oirse . "T i-a m sim t it lipsa . Și m a m e i i-a fost dor de t ine .” „N u a m făcut-o”, a m prot e st a t . Pre a de fe nsiv. N e c re zut . A t re buit să mă apăr în fața propriilor m e i c opii. Sprâ nc e a na lui K rist off se ridică, deși o strălucire subtilă de a m uza m e nt îi lum ina oc hii frumoși. Poa t e c opiii noștri a r moșteni oc hii lui. „Sie nna a spus a st a .” Copilul m e u m ijloc iu a fost m a i m ult de c â t fe ric it să a runc e vina . „Ea a spus că ești t rist pe nt ru că ți-a fost dor de e l și că lucrează pre a m ult .” M i-a m da t oc hii pe st e c a p, a poi m -a m înt ors să mă uit la c e l m a i m a re . "Ce e st e a st a ?" Sie nna doa r a ridic a t din um e ri. — T oc m a i a m făcut o ghic ire , mamă. Ce a lt c e va t re buia să spun?” T onul e i e ra nonșalant și doa r pe nt ru a sublinia , a sufla t un ba lon și a făcut-o. K rist off s-a ridic a t la toată înălțimea, ridic â ndu-se de a supra m e a . Doa r că nu se simțea amenințat. M a i degrabă un adăpost și o casă . „Și m ie m i-a fost dor de voi”. Privire a aprinsă a lui K rist off m i-a a rs pie le a și m i-a da t foc . N u c re de . N u c re de . „Și m i-a fost dor de m a m a t a . At â t de m ult înc â t a t re buit să vin să vă văd pe toți.” Ce i doi c e i m ic i a i m e i a u st riga t din nou de înc â nt a re . Poa t e i-a m lăsat să urmărească pre a m ult e ba sm e . „Ok , fe t e lor.” Am bătut din pa lm e , făcându-le de sc hide re . „Întoarceți-vă și jucați vă rog. Ora de c ulc a re înt r-o oră.” A fost a t â t de ușor să-mi c onc e die z fe t e le . Doa r menționarea ore i de c ulc a re și e le dispa r m a i re pe de de c â t păsările c olibri. Sa u roa drunne rul din a c e le de se ne ve c hi c u Wile E. Coyot e . Î ndre pt â ndu-m i atenția către tovarășul lui, m i-a m înt ins m â na spre a e i c a să o st râ ng. „Sunt Ge ne vie ve ”, m -a m pre ze nt a t , im pre siona t de voc e a m e a măsurată. „Ac e st a e st e Ric k .” Apoi m i-a m flut ura t m â na în direcția generală a oaspeților rămași. „Și re st ul fa m ilie i.” „Eu sunt Sophie .” Oc hii e i e ra u niște pisc ine a lba st re de c rist a l c a re străluceau de a m uza m e nt în t im p c e ne prive a . Părul e i roșu a prins cădea în va luri lux oa se pe um e ri. Cu un c orp zve lt , da r c urba t , e ra c u a prox im a t iv un c e nt im e t ru m a i înaltă de c â t m ine . „Am a uzit a t â t de m ult e de spre t ine .” I nt e re sa nt . N u e ra a lt c e va de c â t c uriozit a t e pură în oc hii e i și a proa pe că a m re gre t a t că e ra simpatică. I nim a e i m oa le se re fle c t a în oc hii e i. "Î nc â nt a t de cunoştinţă." Ge lozia e ra un luc ru urâ t . Cu t oa t e a c e st e a , nu l-a m put ut îm pie dic a să-mi a lune c e prin ve ne . Ble st e m a pe a c e st om ; t ot ul e ra vina lui. „Spe r că vă bucurați de vizit a dumneavoastră în Croația.” A t re buit să înc e rc să fiu o persoană bună. O persoană m a i bună. „Sunt , mulțumesc. Lit ora lul a c e st e i țări e st e frum os.” Am da t din c a p de a c ordul m e u, ia r e a a c ont inua t , întărindu-și pe rsona jul drăguț. „Cre de a m că c e le m a i bune ve de ri a le noa st re sunt de pe ia ht ul lui K rist off, da r e st e și m a i bine de pe usc a t .” Am oft a t . Ar fi ult im a dată c â nd m i-a m ignora t inst inc t ul. Oc hii m e i t re c pe st e m a re spre ia ht ul ne gru de c a re m -a m plâ ns toată ziua . — I a ht ul ăla e st e hidos, a m spus se c . „Est e c a o navă St a r Wa rs în m ijloc ul une i oază.” I a ht ul a c e la a ve a proble m e sc rise pe st e t ot . Sophie îşi înăbuşi un c hic ot it , cu a m uza m e nt ul pe faţă. U f, c hia r m i-a plăcut de e a . Oc hii lui K rist off m i-a u a t ra s atenția îna poi spre e l, privirile noa st re a rdâ nd pe c oa st a Adria t ic ii. At ra ge re a invizibilă a fost a t â t de gre u de lupt a t , înc â t a m de c is că t re buie să ple c e . Chia r a c um . "Ce fa c i a ic i?" l-a m înt re ba t , agitată că m -a făcut fie rbint e . "O vacanță." U m e rii i se încordară. „M a m a a insist a t că a c e a st a e st e c e a m a i frumoasă țară pe c a re a vizit a t -o vreodată. Așa că a m de c is să vin și să văd singur.” Oc hii lui a u t re c ut din nou pe st e c orpul m e u și a t re buit să mă lupt c u fiorul. „Pot înțelege fascinația a c um . Î n plus, m i-e dor de a sist e nt ul m e u pe rsona l.” I nsinua re a nu m i-a scăpat. Chia r flirt a c u m ine în fața înt â lnirii lui? „T u și c u m ine a ve m c â t e va luc ruri de disc ut a t .” El a sublinia t c uvâ nt ul. Emoția m i-a înfunda t gâ t ul, da r încă o dure re adâncă și goală îm i pulsa înt re c oa pse . S-a înt â m pla t c e va greșit de c om unic a re a ic i. Al na ibii de t rup trădător! „V om disc ut a c â nd mă înt orc în St a t e .” M i-a m st a t pe pic ioa re . „Ar t re bui să continuați spre sudul țării, de pa rt e de a ic i .” Da , l-a m vrut . Da r t ot e l. N u rămășițele lui st upide . Și c u siguranță nu l-aș dist ra c u noua lui iubită. Ce na iba c re de a că e a st a ? M é na ge à t rois. N u, mulțumesc. Î nt â lnind privire a lui Sophie , a m c ont inua t : „Est e c e a m a i atractivă pa rt e a a c e st e i țări și toată lum e a se bucură de e a . O sa il iube st i." Ar fi m a i ușor de c onvins de c â t bărbatul încăpățânat din fața mea. — De fa pt , Ge m m a , vom rămâne a ic i. La na iba o ve i fa c e . „Am put e a înc hiria două c a m e re de la t ine ?” a înt re ba t e l de zinvolt . De parcă a r fi c om a nda t o linguriță de înghețată. La na iba c u e l ! "N u." Nu-ți pie rde ra ha t ul. Mă dure a inim a , da r nu t re buia să i-o arăt. „T oa t e c a m e re le finisa t e sunt oc upa t e .” Am rost it c uvint e le c u m a i multă plăcere de c â t e ra ne c e sa r. pra c t ic mă buc ura m . „Î m i pa re rău.” U n zâ m be t dulc e , fa ls, m i-a apărut pe buze . — Nu-ți pa re rău de loc , a re plic a t e l se c . „De sigur, sunt ”, a m mințit. Privirile lui Sophie s-a u dus înt re K rist off și m ine , c uriozit a t e a în a dâ nc urile e i a lba st re . „N u a ve m ne voie de nim ic e le ga nt . I ndife re nt de c a m e re a i, c hia r și c u găurile în pode a , o vom lua .” Era a t â t de încrezător că a ve a să-și ia drum ul. „Răspunsul e st e încă nu.” M i-a m înc lina t bărbia și a m ridic a t o sprânceană în se m n de provoc a re . Privire a i s-a îngust a t la colțuri, ținându-se pe a m e a . De da t a a st a nu o sa it i fa c i drum ul! J ur. T e nsiune a a c uprins t e ra sa , c a c a lm ul dina int e a furt unii. — Spune-ți prețul, Ge m m a . Oc hii îi pâ lpâ ia u de o provoc a re . „Sa u ești pre a spe ria t ?” „N u există preț. N u poți să-ți c um pe ri drum ul în a c e st t im p.” Am re fuza t să c e de z. N e noroc it ul de om își ieșea m e re u drum ul și nu voia m să-mi de ra nje ze liniștea c â t t im p e ra a ic i. Ar put e a să-și ducă fundul îna poi la ia ht ul lui urâ t . „N u e loc pe nt ru t ine a ic i. N u m -a i a uzit prim e le două ori?” Fa lc a i-a bifa t . „Sunt dispus să plătesc un preț bun pe nt ru c a m e re .” Bineînțeles, a r fi făcut-o. A c re zut că poa t e cumpăra lum e a . „Ce e st e în neregulă c u c a m e re le de pe ia ht ul tău?” Am înt re ba t . „V re m să rămânem a ic i. V oi plăti oric e preț numiți.” De c e a simțit a st a c a un dé jà vu. Frum osul măgar a roga nt a re fuza t să recunoască înfrâ nge re a . Așa că l-aș fa c e un preț ne re zona bil. „Bine , a i c um vre i”, a m spus, suflâ ndu-m i o bucată de păr de pe față. „V re i o cameră.” Buze le lui frum oa se s-a u c urba t înt r-un zâ m be t triumfător. Ba st a rd. „Cost ul e st e de 2 0 .0 0 0 U SD pe noa pt e , pe r cameră.” "Oh, la na iba ." U n zâ m be t învingător s-a form a t de ja pe buze le m e le . „M -a m gâ ndit că ve i a le ge m a i m ult . O vom lua .” N u și-a bătut nic i măcar o genă. "Î m i pa re rău. Engle za proa st a . Mă re fe re a m la 5 0 .0 0 0 de dola ri pe noa pt e .” "V â ndut ." I diot ule . „1 0 0 .0 0 0 U SD pe cameră, pe noa pt e . Pla t a in a va ns.” Fără gâ fâ it uri. N ic io re a c t ie . Doa r o strălucire îngâmfată. "Ast a e bine ." U f, agitația s-a a prins de ze c e ori. — Câ t e zile , K rist off? m -a m grăbit. „Le voi lua pe nt ru t ot re st ul ve rii.” a m ge m ut c u voc e t a re . „Până în se pt e m brie , indife re nt de ziua în c a re zburați. Pe nt ru că zburăm îna poi acasă împreună. T u, fe t e le , ge m e nii c a re c re sc în c orpul tău supe rb și e u.” Oc hii îi a rde a u de c onvinge re , da r în privire a lui pâ nde a o licărire de c onflic t . „Î m i ve i st ric a toată va ra ”, m -a m plâ ns, c u dinții strânși a t â t de t a re că mă dure a m a x ila rul. Adevărul e ra că nu a m a vut înc re de re în m ine în pre a jm a a c e st ui om . Cu fie c a re respirație, t re buia să lupt c u atracția magnetică către e l. Î n aceeași casă, în fie c a re secundă a zile i, mă t e m e a m că nu voi c e da . Ca pit ol 7 2 Ge ne vie ve EU s-a re pe zit de a c olo de parcă dia volul e ra la călcâiele m e le . Ric k a m e rs în urm a m e a . „N u știu c um voi supraviețui văzându-l în fie c a re zi”, a m șoptit în t im p c e mă uit a m pe st e umăr. Privire a intensă a lui K rist off a rămas a supra m e a , căldura e i a rzâ nd prin m ine c u prom isiuni de nopți pa siona le , foșnet a l cearșafurilor și c uvint e m urda re pe pie le a m e a . Am clătinat din c a p, spe râ nd să c la rific im a ginile c a re m i-a u t re c ut prin m int e . „Ar fi t re buit să spun un m ilion pe noa pt e , pe cameră.” „Ar fi plătit-o”, a de c la ra t Ric k c u înc re de re . „Poa t e că e bine că e st e a ic i. Poți de c ide dacă vre i să m e rgi după e l.” M -a m uit a t la e l. „S-a uit a t singur la t ine ? N u a i obse rva t a c e a roșcată superbă de lângă e l? "Am fa c ut ." El a ridic a t din um e ri le je r, vârându-și m â inile în buzuna re . „Da r a m obse rva t și că e l nu se uit a la e a . Oc hii lui a u fost pe t ine t ot t im pul.” „Ast a pe nt ru că vre a să vorbească de spre sarcină. Câ nd a c e l bărbat ia c e va în c a p, nu-i dă drum ul. L-a m văzut în ne goc ie ri.” „V orbe sc de spre c ine va pe c a re îl c unosc ?” V oc e a lui K rist off a ve nit din spa t e le m e u, ia r e u m -a m bic iuit a proa pe lovind de e l — La na iba , K rist off, a m şuierat. „N u t e poți st re c ura pe oa m e ni așa.” — Cre d că-i fa c e griji că ve i de c ola , o înt re rupse Sophie în glumă, urm â ndu-l în urm a lui și făcându-mi c u oc hiul. „De c i a m a uzit că ești însărcinată c u ge m e ni?” a înt re ba t e a zâ m bind și a poi a adăugat: „Felicitări!” „N u m a i difuzați”, l-a m a ve rt iza t pe K rist off pe un t on e x a spe ra t . „Se rios, e st e ghinion.” „N u l-a m difuza t ”, a răspuns K rist off pra c t ic . „T oc m a i le -a m spus fa m ilie i m e le .” Am c hic ot it , a runc â nd o privire spre Sophie , îna int e de a -m i înt oa rc e privire a către K rist off. „T e -a i căsătorit în ult im e le săptămâni?” Doa r c a să spun a c e le c uvint e m -a u tăiat c a un cuțit. „N u, nu a m făcut-o. Oferiți?” Oc hii și t onul voc ii lui e ra u serioși și intenționați; m om e nt ul m i-a a m int it de drum ul nost ru acasă de la pe t re c e re a de ziua m a m e i lui. Câ nd m -a înt re ba t dacă mă ofe ra m să fiu prie t e na lui. Am a runc a t o privire curioasă către Sophie , pe nt ru a o găsi st udiindu-ne curioasă. — Sunt vărul lui, a e x plic a t Sophie . O licărire de speranță m i s-a um fla t în pie pt , da r l-a m st râ ns re pe de . Î n sc him b, m i-a m ridic a t din um e ri prefăcându-mă că nu-m i pasă c e sunt e i unul pe nt ru celălalt. „V re i să-ți arăt unde sunt c a m e re le t a le ?” a m înt re ba t obosită, punâ nd o mână pe spa t e și cealaltă pe st e bubița m e a mică, simțind m ic i flut uri. M i-a m da t se a m a că e ra pre a de vre m e să sim t bebelușii, da r nu m -a m put ut abține să nu iube sc a c e le m ic i se m ne de viață c a re c re sc în int e riorul m e u. "Est i bine ?" a înt re ba t Ric k . „T e ții spa t e le de parcă t e doa re .” "Ce ?" V oc e a alarmată a lui K rist off m i-a a t ra s privire a spre e l. A tăiat în fața lui Ric k și i-a lua t loc ul, înghesuindu-mă. Ridic â ndu-m i m â na , m i-a m îm pins pa lm a pe pie pt ul lui și inst a nt a ne u sâ nge le m i-a t re c ut prin ve ne a t â t de re pe de că m -a m simțit ne sigur pe pe re t e le pie pt ului lui. V â rfurile de ge t e lor îm i bâ zâ ia u, îndemnându-mă să-i c ut re ie ra pie pt ul. Î n sc him b, a m înc e rc a t blâ nd să-l a lung. De ge a ba . N u put e a i mișca a c e st mușchi a l unui bărbat c u o îm pinge re . „Sunt bine ”, a m înc e put e u exasperată la a m â ndoi. Apoi m a m uit a t la Ric k și a m adăugat: „Și t re buie să înc e t e zi să int ri în panică. Mă înnebunește.” "T re buie să fii obosit ." Sophie a ve nit în a jut or. "St iu c a sunt . M i-a r plăcea să-mi văd c a m e ra .” „V oi rămâne a ic i”, i-a spus K rist off, da r se uit a la m ine . „Dut e îna int e . V re a u să vorbe sc c u Ric k .” Am ridic a t din sprâ nc e ne și a m a runc a t o privire suspicioasă înt re c e i doi. „T ot ul e bine , Ge m ”, m -a a sigura t Ric k . „Dacă aruncă un pum n, voi fi m a i bine pregătit și voi re t ra ge unul.” M i-a m da t oc hii pe st e c a p și c u a st a a m c ondus-o pe Sophie în c a m e ra e i, lăsându-i pe c e i doi în urm a noastră. „Ca m e re le nu sunt re le ”, a m înc e put e u c â nd urc a m scările. „N u a fost m ode rniza t .” N u m -a m obosit să-i spun că acești doi sunt c e i m a i a proa pe de c a m e ra m e a . Ceilalți e ra u ocupați înt re fa m ilia lui Ric k și a lui J ona t ha n. Am a vut c â t e va în plus, da r e ra u în st a re m a i proastă de c â t a c e st e a . La urm a urm e i, pe nt ru prețul pe c a re îl plătea K rist off, nu le -a m put ut băga înt r-o gunoi. Oric â t de t e nt a nt . Ce le două c a m e re a loc a t e a c um m ilia rda rului și vărului său e ra u unit e print r-un ba lc on m a re c a re e ra lit e ra lm e nt e de a supra mării, izbindu-se de țărmul st â nc os. De sc hizâ nd ușa, i-a m făcut se m n să int re . Odată înăuntru, a m e rs c u pași m a ri spre terasă și gâ fâ it ul e i a fost reacția la c a re mă așteptam. Toată lum e a a iubit a c e l ba lc on. „T u și K rist off puteți de c ide c ine a re c e cameră”, i-a m spus, deși spe ra m în se c re t că K rist off e ra m a i a proa pe de a l m e u. Chia r t re buia să mă hotărăsc, fie îl voia m a proa pe , fie nu. Da , m i-a șoptit inim a . „Uită-te la priveliștea a c e e a !” s-a m ira t e a . „N u a m văzut niciodată așa c e va .” Am zâ m bit urm â ndu-i privire a în m a re . „Est e c e va , nu-i așa?” Am fost de a c ord c u e a . „N u m -a m săturat niciodată de a st a .” "Pot să înțeleg că." N u și-a îndepărtat niciodată privire a de la orizont și m i-a m lua t un m om e nt să-i a dm ir profilul. N u semăna de loc c u vărul e i. Deși a m â ndoi e ra u frumoși, în fe lul lor. Dint r-un m ot iv idiot , m int e a m e a a re c urs la ve c hiul se ria l de săpun pe c a re m a m a m e a obișnuia să-l urmărească. Toți c e i din a c e le săpunuri e ra u bogați, c e le bri și frumoși. Ei bine , c u excepția se rvit oa re i. Sprâ nc e ne le m e le s-a u înc runt a t . Dacă le -a m înc hiria t această cameră, nu m -a făcut se rvit oa re . Doa r o fe m e ie de a fa c e ri inteligentă. S-a r put e a să-mi m a i fi cumpărat încă un a n sa u doi fără griji prin înc hirie re a c a m e re lor. Poa t e că aș put e a fi o mamă acasă, să mă uit la săpunuri, să îndoie sc ha ine le și să gătesc. Ei bine , ult im e le două le -a m făcut de ja . N u t re buia de c â t să c uc e re sc fost e le două goluri. Deși, m i-a plăcut să luc re z și independența pe c a re m i-a ofe rit -o. „Ok ”, i-a m spus, sc ut urâ ndu-m i gâ ndurile prostești. „T e la s pe t ine . Spe r să vă placă a ic i.” "Eu voi." Ea a zâ m bit c u bună știință. Am lăsat-o în cameră și a m c oborâ t scările, t oc m a i la t im p să-i văd pe Ric k , J ona t ha n și K rist off șoptind înt re e i. Oc hii m i s-a u îngust a t suspic ios. De c e a r fi vorbit Ric k și J ona t ha n c u K rist off? J ona t ha n și K rist off a u fost dușmani jurați după c e e a c e s-a înt â m pla t c u fost a lui soție. Și Ric k - e i bine , e ra prie t e nul m e u, nu a l lui. M -a m a propia t de grupul de bărbați, păstrând pașii tăcuți, c a o pisică c a re se strecoară pe un șoarece. Ah, be ne fic iile de a fi desculț. Au disc ut a t c la r c e va , șoaptele lor pre a gre u de înțeles. Din păcate, Ric k m -a zărit și a tăcut. Aș put e a jura pe nt ru că o c lipi din oc hi vinovăția i-a fulge ra t pe față. Da r a dispărut a t â t de re pe de , înc â t nu put e a m fi sigur. "Ce se pe t re c e a ic i?" i-a m înt re ba t pe toți t re i. „Sunt supărat că a i invit a t pe toată lum e a , în afară de m ine , la m ic ul tău înt â lnire ”, se plâ nse K rist off. „N u sunt sigur dacă a r t re bui să ia u a st a pe rsona l sa u nu.” Ric k a bolborosit c e va pe sub răsuflarea lui pe c a re nu pre a l-a m prins. Fața lui J ona t ha n și-a păstrat e x pre sia goală, deși nu a vrut să-mi întâlnească privire a . „Du-t e îna int e și ia -o pe rsona l”, a m spus, privindu-l pe K rist off. „Încă m a i a i t im p să t e înt orc i la ia ht ul tău și să st a i a c olo. Ce va fi?” M a x ila rul i-a bifa t în gâ nd de parcă a r fi dezbătut se rios. Dacă m i-a t rim is ba nii, nic io ra m bursa re . Fra ie r. „N im ic nu mă va îm pie dic a să rămân a ic i.” Fața i s-a um plut de c e va înt une c a t c a păcatul, pot rivit c u t onul voc ii lui. I -a m st udia t fața și pe nt ru prim a dată de c â nd s-a t râ nt it îna poi în viața m e a , a m obse rva t o ușoară urmă de miriște, părul lui nu c hia r a t â t de im a c ula t pe c â t e ra m obișnuit să văd și c e va obosit în spa t e le oc hilor lui. Da r privire a pe c a re m i-a da t -o m i-a prins inim a și a re fuza t să-mi da u drum ul. Prom it e a răzbunare dulc e , două t rupuri t ra nspira t e înt re cearșaf, c uvint e m urda re la ure c he și m â ini a spre pe c orp. S-a a ple c a t m a i a proa pe de m ine , pa rfum ul lui depășindu-mi t oa t e simțurile. „Câ nd ple c , ve i ve ni c u m ine . Ai un c ont ra c t de înde plinit ”, a șoptit e l răgușit, de parcă aceleași im a gini i-a r fi juc a t în m int e . Fiori m i-a u străbătut c oloa na vertebrală. Corpul m e u a c e rut să c e de z în fața lui. N u a r t re bui să-l vre a u a t â t de m ult . Aș put e a da vina pe horm onii m e i sălbatici, da r, c u adevărat, a m fost t ot e u. I nim a , t rupul și sufle t ul m e u l-a u dorit pe t oa t e . N u-m i păsa de ba nii lui, de st a t ut ul lui, nim ic nu a c ont a t pe nt ru m ine . Am vrut înc re de re a lui. Fide lit a t e a lui. I ubire a lui. Făcând un pa s îna poi, copleșită brusc , m i-a m înt ors privire a . „Nu-ți voi se m na niciodată c ont ra c t ul. Pune -i noului tău a dm inist ra t or blond să-l se m ne ze .” M i-a m ținut oc hii alungați intenționat, spe ria t că nu va ve de a ge lozia m e a și propriile m e le fric i în a dâ nc ul lor. — La na iba c u c ont ra c t ul, șuieră e l. „Am ve nit după t ine .” Bărbatul mă înc urc a și oc hii m e i s-a u fix a t pe J ona t ha n și Ric k c a re ne -a u urmărit c u fascinație interacțiunea. Sprâ nc e ne le m i se ridică. „Ce va de văzut a ic i? Vă rugăm să împărtășiți.” J ona t ha n c hic ot i, câștigându-și o privire . M â inile i se ridic a u, de parcă s-a r fi pre da t . — Relaxează-te, răspunse e l de fe nsiv. „Doa r mă buc ur de spe c t a c ol.” Ba rba t i! Am e x pira t re se m na t . N u put e a i câștiga o bătălie c u e i pe nt ru că fe m e ile e ra u de pe o altă planetă. „K rist off, vre i să t e arăt în c a m e ra t a ?” T rupul lui s-a lovit de a l m e u și un va l de dor m -a c uprins, făcându-mi m â inile să t re m ure de ne voia să-l a t ing. Ac e st a t re buia să fie c e e a c e simțea re t ra ge re a . „N u vre a u să-mi pie rd se a ra . E t â rziu și încă t re buie să-i duc pe c opii la c ulc a re .” Ca la un se m na l, toți c opiii a u t re c ut prin foa ie r c a un ura ga n, ga t a să a runc e c a sa în a e r. Sa u c e l puțin, spa rge o pa rt e din m obilie r. Râ se t e le și c hic ot e le lor m i-a u um plut a e rul și inim a . „Sunt ga t a oric â nd ești t u, frum oa so.” Buze le lui K rist off s-a u lovit de ure c he a m e a și a m sărit c a a rs. Câ nd na iba a făcut un pa s m a i a proa pe ? — Asigură-te că e doa r c a m e ra pe c a re o ve de , Ge m m a , a căzut J ona t ha n, c u ridurile din jurul oc hilor încrețindu-se și un dezvăluire. O altă strălucire. Oc hii lui K rist off nu s-a u părăsit niciodată de la m ine . De parcă a r fi făcut o vrajă a supra m e a . — V re i să-l arăt în c a m e ra lui? Ric k s-a ofe rit , da r îna int e să-l pot re fuza , K rist off m -a bătut. "N u. Ea mă va arăta în cameră. Privire a pe c a re K rist off i-a da t lui Ric k i-a prom is că va a ve a un a lt oc hi ne gru dacă a c e st a din urmă a r fi spus o altă prost ie . „Pot să o fa c ”, l-a m a sigura t pe Ric k . „Bănuiesc că pe nt ru c â t mă plătește, c e l puțin pot fa c e e st e să-i arăt c a m e ra lui.” „Ai înțeles a st a ”, a răspuns Ric k c u oc hiul și c u o sc lipire în oc hi. Am e x pira t simțindu-mă că t oa t e nu făceau nim ic bun. N u a ve a m e ne rgie pe nt ru a st a în se a ra a st a . „Grăbește-te, a m luc ruri m a i bune de făcut de c â t să t e aștept”, a m spus, a runc â nd o privire pe st e umărul m e u și t re buind să-mi înt ing gâ t ul la c orpul lui fa lnic . Pic ioa re le m e le s-a u mișcat de la sine , parcă dornic e să-l duc în dorm it or. Sa u poa t e c a să sc a p de e l, nu m -a m put ut de c ide . N e -a m m ut a t prin foa ie r, c u m â na lui pe spa t e le m e u, a t inge re a lui ofe rind c onfort . Ex a c t c a îna int e . Privire a m e a s-a îndre pt a t spre a lui și l-a m găsit privindu-mă, m ist uind dorința în oc hii lui, copleșindu-mă și înghițindu-mă înt re g. Odată c e a m fost sufic ie nt de de pa rt e de toată lum e a , gura lui s-a lovit de punc t ul se nsibil de sub ure c he a mea, trimițând fiori prin fie c a re fibră a ființei m e le . „V oi fi sigur că t e voi ține a t â t de oc upa t , înc â t nu ie s niciodată de pe list a t a de luc ruri de făcut”, a râ snit e l. M -a m îm pie dic a t , da r m â inile lui s-a u înfășurat în jurul t a lie i m e le , prinzându-mă. Î n m om e nt ul în c a re c orpul m e u s-a lipit de a l lui, atracția familiară, sfâ râ it oa re , c a re a r put e a a lim e nt a foc urile de a rt ific ii din 4 iulie , a inunda t în m ine . N e put â nd re zist a tentației, m -a m a ple c a t în c orpul lui, a bsorbindu-i căldura și a c e i mușchi c a re m i-a r put e a fa c e c orpul să t re m ure . Respirația lui pe c a rne a gâ t ului m e u a făcut să-mi izbucnească pie le a de găină. „Ge m m a , nu m a i a le rgi.” V oc e a îi e ra joasă, ia r privire a îi a rde a de hotărâre. M â inile lui de pe t a lia m e a s-a u st râ ns, nepermițând spațiul dint re noi. M â inile m e le lipit e pe pie pt ul lui, mușchii t a ri fa m ilia ri sub de ge t e . M i-a m ridic a t oc hii spre a c e a privire c a re m -a lum ina t din int e rior. „Știu că a m da t na ibii.” M -a m ba t joc orit , da r a m rămas tăcut. „Î n prim ul râ nd sc urge re a poze lor și a c ont ra c t ului. Apoi l-a m lovit pe Ric k .” L-a m îm pins ușor, a vâ nd ne voie de puțină distanță înt re noi. Da r nu și-a pe rm is. „V re a u să o ia u de la capăt. Ca le a c e a buna . Pe nt ru dumneavoastră. Pe nt ru m ine . Pe nt ru c opiii noștri. I m i lipsit i c u t ot ii." Am c lipit put e rnic , luptându-mă c u la c rim ile c a re amenințau să vină. De c e na iba t re buia u să se re ve rse m e re u a c e le la c rim i? Sc ut urâ nd din c a p, nu a m reușit să sc ot c uvint e le dinc olo de nodul din gâ t ul m e u c a re de ve ne a din c e în c e m a i m a re . „Era m un măgar. Am c e rut o șansă și a m pie rdut -o.” M i-a m st râ ns dinții a t â t de t a re că m -a durut m a x ila rul. Era m dispe ra t să mă țin, să nu c e de z lui și nic i emoțiilor m e le . Dacă m-aș rupe , mi-aș fi plâ ns noa pt e a . „N im ic nu s-a simțit niciodată la fe l de bine c a t ine și m ine . N e . Cu fe t e le ." M â na lui s-a înt ins spre burt a m e a rotundă. „Și bebelușii. N oi c e i șapte.” „Sc a nda lul...” a m sc â nc it . „V a fi m e re u a c olo.” Sc a nda lul a fost c e l m a i îndepărtat de m int e a m e a . Da r e ra singurul luc ru pe c a re îl a ve a m . Să-i re c unosc că fost ul lui a fost a t â t de a proa pe de a -m i dezvălui se c re t ul nu e ra o opțiune. N ic i nu a re c unosc ut c â t de m ult l-a m iubit . „Am a vut grijă de a st a . T ot ul a fost st e rs.” Am clătinat din cap neîncrezător. „Îți prom it , a fost . U lt im ul pic l-a m de sc urc a t c u blonda în biroul m e u. M a rina rul M c H a le e st e un prie t e n a l fa m ilie i Ashford și un re port e r.” N im ic din t oa t e a st e a nu a ve a se ns. Păreau c onfort a bil. „I diot ul din m ine a vrut să t e facă ge los. Așa că a i simți un gra m din c e e a c e a m simțit e u.” Furia m i-a a prins inim a . „A fost o mișcare de ra ha t .” „A fost ”, a re c unosc ut e l. „Am lăsat ge lozia să ia c e e m a i bun din m ine . Est i t ot c e vre a u. Niciodată nu m i-a m dorit c e va a t â t de rău înc â t doa r ide e a de a -l pie rde să simtă că aș m uri în int e rior.” I nim a m i s-a liniștit la emoția profundă din voc e a lui. Privire a lui m -a prins și a re fuza t să-și de a drum ul. I m a ginile nopților noa st re t â rzii, zile lor de la birou, w e e k e ndurilor uim it oa re a u um plut golul din inim a m e a . Da r e ra adevărat? „N u pot să gâ nde sc c u t ine în spațiul m e u pe rsona l.” Î nse m na să sune fe rm , da r voc e a m i-a ieșit t re m urâ nd. Și-a m â ngâ ia t de ge t e le ușor pe st e obra jii m e i. „Î n a dâ nc ul sufle t ului, știi că t re buie să fim . T u și fe t e le sunteți lum e a m e a . Fără t ine în e a , sunt doa r o coajă goală.” Gura lui m i-a t re c ut gâ t ul și un geamăt involunt a r m i-a t re c ut prin buze . „Sa r put e a să c re zi că a st a e st e doa r fizic . N u e st e . Est e m ult m a i m ult . Da r dacă t re buie , voi folosi această dorință până c â nd recunoști c e a ve m . Ce a m put e a a ve a .” "Si c e -i a ia ?" a m răpit. "O via t a fe ric it a . Împreună." La na iba , de c e a t re buit să-l facă a t â t de gre u? Cu ult im a gra m a da de voint a , l-a m inde pa rt a t de m ine . „Ca m e ra t a e st e a ic i.” Am de sc his ușa, a poi m -a m învâ rt it să ple c . Da r a m be le m â ini i s-a u oprit de pe re t e , prinzându-mă în capcană. „T e la s să mă păcăliști din nou c â nd ia dul va îngheța.” O fată t re buia să de a dovadă de put e re . Pot fi? N um a i că a spus t oa t e c uvint e le pot rivit e c a re m i-a u st râ ns gâ t ul c u se nt im e nt e și posibilități. Până t e -a u zdrobit din nou. „At unc i ia dul îngheață”, șopti e l. O mână lui s-a de sprins de pe re t e , dâ ndu-m i șansa de a scăpa. Doa r că a m st a t nemișcat, așteptând. M -a ținut de față și a poi m -a sărutat. M oa le și le nt . Ada nc si c onsum a t or. Căldura m i-a izbuc nit în pie pt , trimițând foc prin sâ nge le m e u. U n geamăt m i-a scăpat de pe buze și e l l-a înghițit și a fost toată înc ura ja re a de c a re a ve a ne voie . Corpurile ni se îmbujoră, buze le lui m i-a u c oborâ t pe m a x ila rul, a poi m i-a u c oborâ t înc e t pe gâ t . De ge t e le m e le s-a u înc urc a t în părul lui, trăgându-l m a i a proa pe . Corpul m e u s-a prăbușit. Dependența, a vâ nd ne voie de m â inile și gura lui a supra m e a , a câștigat. Gura i s-a înt ors la a m e a , de parcă nu a r fi put ut st a de pa rt e . Sărutul a fost pose siv, dispe ra t , m ist uit or. St râ nge re a inim ii. „Ge m m a ”, voc e a lui Be t t y străpunse ceața indusă de poftă. — La na iba , a mormăit K rist off pe buze le m e le , c u t rupul lui dur lipit de a l m e u. Bombătura t a re din pa nt a lonii lui s-a apăsat pe burt a m e a inferioară, făcându-mi păsărica să t re m ure de o ne voie dureroasă pe c a re num a i e l o put e a sa t ura . Cu o expirație înfiorătoare, l-a m îm pins de pa rt e de m ine . At unc i ne -a zărit și s-a oprit în loc , a runc â nd o privire îna int e și îna poi înt re K rist off și m ine . „Poa t e că voi doi a r t re bui să intrați în cameră și să continuați”, a suge ra t e a , umorându-și voc e a . Am ge m ut și râ sul e i a um plut holul înt une c a t , m ult după c e e a a dispărut din ve de re a noastră. „Cre d că e st e o ide e excelentă.” V oc e a lui K rist off e ra plină de prom isiuni. Am clătinat din c a p. "N u." N u m a i spe le ologi în e l. „T re buie să vorbim ”, remarcă e l. „De spre sarcină și pla nurile noa st re . I n priva t ." „N u”, a m re spira t , da r a m rămas fe rm . „N u a m vorbi și știi a st a .” Privire a lui intensă s-a lăsat să-mi c e rc e t e ze fața în t im p c e m -a m îne c a t în sm a ra lde le a dâ nc i. „N u mă poți e vit a pe nt ru t ot de a una . Sunt e m conectați pe nt ru viață a c um .” Î m pingâ ndu-l ușor, m -a m îndepărtat de e l îna int e de a c e da tentației și de a int ra în dorm it orul lui. Am găsit-o pe Be t t y în dorm it orul e i. „Îți mulțumesc că a i băgat c opiii în e a . Ești c e l m a i bun.” "Știu." Ea zâ m bi. „Î n plus, a i a vut luc ruri m a i bune de făcut.” Poa t e m a i bine , da r nu m a i int e lige nt . a m ra m a s linist it . "Eşti în regulă?" „Ar fi t re buit să știu că c a dourile a u ve nit de la e l. Ei bine , știam. Da r nu c re de a m că mă va găsi.” Tăcerea s-a înt ins înt re noi, a m â ndoi rătăciți în gâ nduri. "Ce e a c e a i de gâ nd să fa c i?" a înt re ba t e a . m -a m ba t joc orit înc e t . „Doa rm e puțin și a poi gândește-te la a st a m â ine . Adică nu greșește. Sunt e m conectați pe viață.” Pa lm a m i s-a fre c a t pe st e bubița m e a mică. „Doa r că nu vre a u c a o altă relație să se a c ru din c a uza ...” Se c re t ul m e u. Ge lozia lui. Fa nt om a noastră. La na iba , a le ge doa r unul. — Spune -i doa r c um t e simți, insistă e a înc e t . Z gom ot ul unui va l c a re se izbește de țărm a c ronom e t ra t -o pe rfe c t . A fost c a m a re a finală c u o revelație c hia r după colț. Epuizată emoțional și fizic , i-a m ura t noa pt e bună și m -a m îndre pt a t spre c a m e ra m e a . Și în t ot a c e st t im p c e va gros și gre u m i-a îngre una t pie pt ul. Chia r dacă a m depăși t oa t e proble m e le , t ot m i-a r lăsa un se c re t gre u c a re l-a r put e a dist ruge în c e le din urmă. N u c re de a m că pot să-i fa c a st a . Cu t oa t e a c e st e a , inim a m e a t â nje a după fe ric ire a pe c a re o făgăduiau c uvint e le lui. Da r e ra u doa r c uvint e . At unc i de c e a u suna t a t â t de sinc e r și s-a u ghe a t la pie pt ul m e u pe nt ru a c e da ? O jumătate de zi și a m c e da t . Cu c a pul a ple c a t și a dâ nc în gâ nduri, a m a le rga t dire c t înt run pie pt t a re . K rist off . M i-a m ridic a t privire a spre c hipul lui frum os și a m făcut o grimasă în int e rior. Viața e ra hotărâtă să-mi a runc e ispit a în c a le . Păcătosul și t ot , proba bil că de st inul știa că sunt un luc ru sigur. „Ce t e -a supărat?” a c e rut K rist off să știe, luâ ndu-m i bărbia înt re de ge t e . I nt e nsit a t e a privirii lui a int ra t în m ine și până în sufle t . "N im ic ." T re c ut ul m e u. Păcatele m e le . Acțiunile m e le . „Urăsc să t e văd supărat.” V oc e a profundă a lui K rist off a bubuit a proa pe de buze le m e le și a dâ nc în inim a m e a . „Cine t e -a supărat?” „N im e ni”, a m re plic a t un pic pre a de fe nsiv. "Sunt doa r obosit ." Fața lui e ra a t â t de a proa pe de m ine , t ot c e t re buia să fa c e ra să mă a ple c ușor îna int e și buze le noa st re să se atingă. „Știi că nu a m a i fost nim e ni pe nt ru m ine din m om e nt ul în c a re a i int ra t în biroul m e u.” Com e nt a riul a ieșit din c â m pul din st â nga . A de zorie nt a t . A c onfuz. A ofe rit speranță. Sinc e rit a t e a din voc e a lui și din oc hii lui m -a u prins și m i-a u c e rut să lupt . Pe nt ru e l. Pe nt ru noi. Pe nt ru fa m ilia noastră. Da r a r fi ne voie de înc re de re din pa rt e a m e a . Ar ne c e sit a înc e t a re a ge lozie i. „K rist off”, a m înc e put e u îna int e să-mi pie rd ne rvii. "T re buie sa it i spun c e va ." S-a liniştit şi a m inspira t a dâ nc , rugâ ndumă să fa c c e e a c e t re buie . Alt fe l m -a r c ost a a t â t de m ult . Pre a m ult . „J a c k e ra ge los. Ex t re m de ge los. Î n m od ironic , e l a fost c e l infide l, da r l-a făcut pa ra noic fa pt ul că și e u trișam. Ți-am spus că nu a fost c e a m a i bună căsătorie. Î n c a rt e a m e a , a fost c e l m a i rău.” M i-a m împărtășit c orpul c u K rist off, da r să împărtășesc a st a a fost m ult m a i gre u. Î l lăsam să mă vadă pe t ot . „Eu... Am fost parțial de vină. Prim a palmă pe față a r fi t re buit să fie ult im a . Prim ul c uvâ nt de gra da nt a r fi t re buit să fie ult im ul.” O respirație înfiorătoare a zguduit a e rul dint re noi, fa nt om e pâ lpâ ind în sufle t ul m e u. „Da r a m a vut această noțiune stupidă pe c a re m i-a u insufla t părinții m e i. Căsătoria e st e pe viață. Așa că a m înc e rc a t să o fa c să funcționeze.” a m înghițit. „Spui că sunt una dint re c e le m a i put e rnic e fe m e i pe c a re le cunoști. Adevărul e st e că sunt unul dint re c e i m a i sla bi. Pe nt ru că o fe m e ie puternică a r fi ple c a t de la prost iile a st e a .” La c rim ile m i-a u c urm a t pe obra z și le -a m lăsat. De ge t ul lui a t re c ut pe st e buza m e a , m â njind gust ul la c rim a l de sa re și amărăciune. „N u t e -a m e rit a t ”, a răpit e l. „Și dacă a r fi în viață, l-aș uc ide ” M i-a scăpat un râ s a m a r. „U lt im a zi, c â nd m -a m săturat, h-he ” Doa m ne , a fost m ult m a i gre u să rostești c uvint e le c u voc e t a re . Ac e st a a fost m ot ivul pe nt ru c a re oa m e nii a u văzut un t e ra pe ut . Să mă vinde c , în loc să la s t oa t e a c e st e ra ha t e să se petreacă în m ine . „M -a a t a c a t . S-a im pus a supra m e a și a proa pe m -a viola t .” Î nt re gul c orp a l lui K rist off s-a înc orda t , furia a t â t de puternică ieșindu-se de pe e l, înc â t a m simțit gust ul pe limbă. „L-a m înjunghia t .” Bu-bum . Bu-bum . Bu-bum . Bătăile inim ii îm i băteau sub o frică înghețată, amenințănd să se spargă în oric e m om e nt . „Am vrut să-l uc id”, a m șoptit, c u voc e a răgușită. „Î n a c e a fracțiune de m om e nt , m -a m dezbătut să a runc cuțitul în e l din nou și din nou, până c â nd inim a lui a înc e t a t să m a i bată. M i-a m im a gina t -o, da r, în sc him b, a m fugit . L-a m înjunghia t și, în t im p c e fuge a m din c a sa m e a , m -a m ruga t să-l om oa re ”. M i-a st râ ns obra zul, na sul lui atingându-mă de a l m e u și buza m i-a t re m ura t . I isuse , și om ul a c e st a m -a c onside ra t put e rnic . — Da r nu t u l-a i om orâ t , mormăi K rist off. „M e rit a să fie t ort ura t , lung și gre u. Și a poi a a runc a t o barcă în oc e a n c a să se poată îne c a .” Câ nd m -a m uit a t la e l, a c ont inua t : „Conc luzia e st e că nu l- a i uc is, Ge m m a ”. „Din pur noroc , s-a înt â lnit c u a m a nt a și c e i doi a u a vut un a c c ide nt de mașină.” Am m a i inspira t a dâ nc , pre siune a din pie pt ridic â ndu-se înc e t . „După m oa rt e a lui, m i-a m prom is că nu voi m a i lăsa niciodată să se înt â m ple a st a . Si a poi t e -a m int a lnit pe t ine . M -a i făcut să sim t luc ruri pe c a re nu le -a m m a i simțit niciodată. M -a i făcut să mă sim t dorită, dezirabilă și se x y. Și mi-ați re spe c t a t părerile. Da r mă spe rii și c u ge lozia t a . Mă duc e îna poi în ia dul prin c a re a m trăit. N u vre a u să mă regăsesc a c olo din nou.” Pe nt ru o clipă a m c re zut că K rist off va spune c e va , da r a rămas tăcut. De parcă a m ști inst inc t iv că a c e st a e st e punc t ul de cotitură pe nt ru a m â ndoi. Î nt re ba re a e ra pe c e drum ne va duc e . „N u sunt a l tău să dețin și să-l c ont role zi, K rist off. Est e a le ge re a m e a să mă pre da u ție și, indife re nt dacă sunt e m împreună sa u nu, a m ne voie de înc re de re a t a . Ave m c opii împreună și, în c iuda propriilor noa st re experiențe dure roa se din t re c ut , va t re bui să a ve m înc re de re unul în celălalt. De dra gul c opiilor noștri.” „M a i știe c ine va ?” întrebă K rist off înc e t . "N u." Fe rindu-m i oc hii, m -a m simțit m a i ușor de c â t m -a m simțit în foa rt e m ult t im p. Da r și e puiza t , parcă spunâ nd t ot c e e a c e m i-a lua t t ot ul. „Be t t y și Ric k știau de spre a buzul său fizic , da r nim e ni nu știe c e s-a înt â m pla t în a c e a zi. Doa r e u, ia r a c um t u.” Am înghițit din nou în se c , conștient că viit orul m e u stă a c um în m â inile lui. „Sunt foa rt e obosit ”, a m șoptit. „Gândește-te la t oa t e .” L-a m lăsat în pic ioa re c â nd a m int ra t în c a m e ra m e a și a m înc his ușa în urm a m e a . Spe ra m doa r că nu a m înc his și ușa viit orului nost ru. Ca pit ol 7 3 Ge ne vie ve T dimineața următoare, ne -a m t re zit de vre m e pe plajă. K rist off și Sophie s-a u alăturat și e i în c e le din urmă. A fost prăbușirea unui sa t m ic . A fost ne voie de ze c e m inut e pe nt ru a a junge la t oa t e c e le pa t ru colțuri a le înt re gului sa t . "Buna m a m i." Sie rra a a le rga t spre m ine c u m â inile e i dolofa ne înt inse . "Dom nul. Pa olo m i-a da t o primă în plus.” M i-a fost dor de zile le în c a re lum e a se învâ rt e a în jurul înghețatei. — Și e u, a e x c la m a t Sa oirse . „Prim e le gra t uit e sunt înt ot de a una c e le m a i bune .” „De c i a ic i t e -a i a sc uns?” K rist off s-a așezat lângă m ine . Sa oirse și Sie rra a u ple c a t să se joa c e c u ve rii lor pe nt ru a c onst rui încă un c a st e l de piatră în apă. M i-a m a runc a t privire a spre c ost um ul m e u de ba ie și a m re gre t a t că nu a m purt a t o singură piesă. Cost um ul de ba ie a lb din două pie se m i-a dezvăluit micuța bubiță și lângă c orpul k noc k out a l lui Sophie , m -a m simțit puțin conștient. Deși a m a vut c e l m a i bun m ot iv pe nt ru a st a . „Bună”, m -a sa lut a t e a . „Spe r că nu t e supe ri că ne -a m alăturat.” „Sigur că nu”, a răspuns J ona t ha n îna int e c a e u să pot . Ave a oc hi doa r pe nt ru Sophie . I nt e re sa nt , m -a m gâ ndit în sine a m e a . M -a m a ple c a t m a i a proa pe de K rist off să-l înt re b și m -a înt â lnit la jumătatea drum ului. — J ona t ha n se dă na ibii c u vărul tău? N u și-a îndepărtat niciodată oc hii de la m ine . "Proba bil. Odinioară e ra u un a rt ic ol.” "Într-adevăr?" Am simțit o pove st e a c olo. K rist off doa r a da t din c a p și a m a runc a t o privire pe st e drum ul lor. „Totuși, nu a re nic io șansă.” Da , c u siguranță o pove st e a c olo! Briza ușoară a străbătut-o, pe riindu-m i părul în față și îna int e să pot înt inde m â na , K rist off m i-a băgat o șuviță în spa t e le ure c hii. „Ge m m a , c a m de ie ri”, a înc e put e l în liniște, c u privire a plictisindu-mă în m ine . „L-aș om orî e u însum i pe ticălos dacă aș a ve a o șansă. Câ nd t e -a m șantajat să ie i slujba , suge râ nd c e s-a înt â m pla t c u soțul tău, a m făcut-o pe nt ru că t e -a m dorit . N u l-aș folosi niciodată și dacă c ine va a r înc e rc a , l-aș uc ide .” "Ai făcut?" Am gâ fâ it șocată. El a da t din c a p. „Î n aceeași zi în c a re ți-ai rupt brațul și a i a vut vânătăi pe st e t ot , a m urit . Da r adevărul e st e că a m urit înt r-un a c c ide nt . N im ic m a i m ult ; nim ic m a i put in." M i-a m inc his oc hii c u e l si dint r-o da t a a m sim t it c a si c um c ure nt ul m i-a dus fa nt om e le in m a re . Să nu se m a i întoarcă niciodată. „Dacă vre i să vorbești de spre a st a , vorbește c u m ine ”, a spus el înc e t , băgându-mi aceeași bucățică de păr nestăpânit la spa t e după ure c he . „N u spui niciodată a c e le c uvint e nimănui”. Bum -bum . Bum -bum . "Cre zi-" N u a m put ut t e rm ina fra za . „V oi uc ide pe oric ine încearcă să-ți facă c e va ție și c opiilor noștri.” Am simțit în sufle t int e nsit a t e a c uvint e lor lui. Pe nt ru că e ra același se nt im e nt pe c a re îl a ve a m și e u. Ac e st e se nt im e nt e c rude a u zguduit pereții pe c a re a m înc e put să-i c onst ruie sc și privire a lui m i-a m â ngâ ia t pie le a fără să mă atingă măcar. „Ești mulțumit de sarcină?” M -a m înc runt a t la înt re ba re a a c e e a neașteptată. „Est e o înt re ba re trucată?” "N u." Privindu-l gâ ndit or, a m înc e rc a t să răspund c â t se poa t e de sinc e r. „N u e st e e x a c t c e e a c e a m plănuit pe nt ru m ine în această etapă a vieții m e le . Sa u m odul ide a l de a se înt â m pla .” Am spe ra t să nu iasă greșit. „Da r a t unc i nim ic în viață nu se termină, de obic e i, așa c um o plănuiesc și ie se în bine . De c i da . Sunt fe ric it pe nt ru a st a .” M â na i-a t re m ura t ușor în t im p c e m i-a t re c ut pe obra z și m a m a ple c a t în e a , înc hizâ nd oc hii pe nt ru o clipă, buc urâ ndumă de e a . "De c e întrebaţi?" M -a m înt re ba t . Tăcerea s-a înt ins și a m c re zut că nu va răspunde. „Câ nd fost a m e a e ra însărcinată”, a înc e put e l c u o voc e lipsită de emoție și m -a m uit a t la e l. „-Ea nu a fost mulțumită de a st a . O ura . Chia r îna int e să a flu că c opilul nu e ra a l m e u, e a s-a plâ ns de a st a . După c e a m a fla t , a urâ t și m a i m ult . Sunt sigur că lui J ona t ha n i-a fost gre u.” M â na m e a e ra pe obra zul lui îna int e să-mi da u se a m a că m a m mișcat. "Î m i pa re a t â t de rău." S-a sprijinit de m â na m e a , așa c um păream să mă a ple c m e re u în a t inge re a lui, și și-a pus m â na m a re pe st e a m e a , c a și c um a r fi să mă a sigur că rămâne a c olo. — Îți pot prom it e , a m șoptit e u jos. „-oric e a r fi, îi iube sc .” Doa m ne , înt re noa pt e a trecută și a c um , ne -a m a e risit t oa t e rufe le . „Î m i a m int e sc că m i-a i spus că c ont rolul nașterii nu e st e ne goc ia bil c â nd m i-a i ofe rit slujba ”, a m înc e put e u e zit â nd. Prâ nzul ăla în DC părea de de m ult . „Am c re zut că nu m a i pot a ve a nic io sarcină. Se pa re că m -a m înșelat.” Da , e vide nt ! La na iba , e ra m a t â t de ne rvos. „Ce e a c e înc e rc să spun e st e că știu că nu a m plănuit a st a și, dacă aș fi a c c e pt a t a c e a clauză de c ont rol a l nașterii, nu a m fi în această situație și...” Am e libe ra t o respirație frustrată. „Spun doa r că nu a m plănuit-o. Prom it , nu te-aș prinde niciodată în capcană așa.” „Sunt fe ric it că s-a înt â m pla t .” Cuvint e sim ple , da r oc hii lui străluceau c a c e le m a i strălucitoare st e le , captivându-mă. „Dacă aș fi știut că vom rămâne însărcinate, te-aș fi găsit m a i de vre m e .” Privire a i s-a um plut de c e va înt une c a t și mulțumit. „Așa că te-aș put e a a ve a și m a i m ult .” „Ar put e a fi pe rc e put c a și c um t e -a m prins în capcană.” U n jumătate de zâ m be t îi t ra se buze le . „N u-m i pasă. Pe nt ru că a m â ndoi știm că e u t e -a m prins în capcană.” Semințele speranței a u înc e put să înflorească. Aș fi put ut să st a u de pa rt e de e l a ni de zile și l-aș fi iubit în c ont inua re . N u se put e a t re c e pe st e e l. Ce l puțin e ra fe ric it de sarcină. „Ge m e ni, huh”, a răpit e l c u admirație. „Le simți încă?” Am c hic ot it jos. „E pre a de vre m e , da r une ori jur că sim t c e va .” Am ra dia t la senzația a st a . „Proba bil e st e un st om a c de ra nja t , deși a m c it it că, în c a zul sa rc inilor ult e rioa re , o poți simți încă de la t re ispre ze c e săptămâni.” M â na lui a înt ins m â na să-mi atingă burt a ușor rotunjită și s-a oprit în a e r, așa că a m lua t -o și a m pus-o a c olo. „Ok , a c um așteaptă”, i-a m spus c u blândețe. „Câ nd sim t c e va , spune -m i dacă simți și t u.” Am rămas și m -a m buc ura t de m om e nt ul, a t inge re a lui a supra vieților pe c a re le -a m c re a t și a m știut că va fi un tată m inuna t . I nim a m i-a tresărit, da r ge m e nii nu. Ave a u m int e a lor și proba bil a u de c is să tragă un pui de som n în m om e nt ul dint re m a m i și t a t i. „Poa t e că nu e st e o ide e a t â t de grozavă. Am put e a st a așa ore în șir, a m șoptit e u, topindu-mă pe dinăuntru. — N u m -a r de ra nja , a răpit e l. De ge t e le lui m i-a u înc onjura t ușor burt a inferioară și e x a c t așa a m fost aprinsă. „Ai spus că nu e st e m odul ide a l în c a re s-a înt â m pla t ”, a re pe t a t e l c uvint e le m e le a nt e rioa re . „Ca re e st e m odul ide a l?” „Ei bine , știi”, a m răspuns în t im p c e de ge t e le lui încă îm i înconjoară pie le a , m a rc â nd-o. „M odul norm a l.” El a ridic a t din sprâ nc e ne . „Cre d că a m c onc e put în m od norm a l.” M -a m înroșit până la rădăcina firului părului și m i-a m da t oc hii pe st e c a p. „Se rios,” a m mormăit. „De parcă n-aș ști a st a . Am fost a c olo." M i-a m da t oc hii pe st e c a p, da r fa rdul de obra z st ric a e fe c t ul. — V re a u să știu c e a i vrut să spui, insistă e l. „M odul norm a l e st e să întâlnești pe c ine va , să t e întâlnești, să t e căsătorești, să c um pe ri o casă și a poi să a i c opii.” Am sufla t e x a spe ra t . „N u găsești un loc de muncă, dorm i c u șeful tău, a poi fă un c opil.” N u și-a îndepărtat niciodată m â na de pe m ine , de ge t e le lui nu a u ra t a t nic io bătaie în t im p c e îm i înc onjura burt a . „At unc i, căsătorește-te c u m ine .” Ca pit ol 7 4 Ge ne vie ve T c ina de noa pt e . La re st a ura nt ul m e u pre fe ra t . Cu oa m e ni pe c a re i-a m iubit . a m iubit . El a făcut pa rt e din m ine , la fe l c um e ra u fe t e le m e le . Cuvint e le lui K rist off îm i joacă în m int e . Din nou și din nou și din nou. Căsătorește-te c u m ine . Pur si sim plu? Doa m ne ajută-mă, a m vrut , da r a m vrut și m a i m ult dra gost e a lui. „U it e , m a m i... sunt e m frumoși!” a e x c la m a t Sa oirse , trăgându-mă de gâ ndurile m e le . Am surprins-o privindu-se în oglindă, fără un gra m de m ode st ie pe c hipul e i. „Fe t e lor, veți de ve ni za da rnic dacă continuați să vă priviți în oglindă.” Apoi, pe nt ru că nu a m put ut re zist a , a m zâ m bit . „Și da , arăți frum os.” Micuții m e i s-a u învâ rt it încă o dată. „Ok , love bugi”, a m m urm ura t în t im p c e îi îmbrățișam. "Du-t e si t e joa c a ." Am zâ m bit c â nd a u dispărut și m -a m dus să mă pregătesc. U n duș ra pid, o usc a re și m a i rapidă, niște rim e l și a m fost ga t a . Părul m e u de ve nise m a i lung și c hia r m a i gros c u vit a m ine le m e le pre na t a le . N u m -a m put ut abține să nu zâ m be sc în t im p c e mă uit a m la im a gine a m e a în oglindă, mișcarea a m int indu-m i de fiic e le m e le . Părul m e u e ra st râ ns înt r-o coadă înaltă, de st ul de mulțumit de fe lul în c a re îm i ținea părul de pa rt e de față și îm i pune a în evidență pomeții. Roc hia albă fără bre t e le c a re m i-a căzut până la ge nunc hi și m i-a c urge a t le je r în jurul c orpului, evidențiind strălucirea m e a de plajă și a m t e rm ina t look -ul c u o pe re c he simplă de sa nda le a lbe , pla t e . Ar fi fost m a i bine desculț , a m gâ ndit e u. Am c oborâ t în grabă scările spre t e ra sa unde toată lum e a aștepta. Da r K rist off a fost t ot c e a m văzut. Privire a lui fie rbint e a supra m e a . „Î n sfârșit”, a e x c la m a t Be t t y, c â nd m -a văzut ieșind pe ușa t e ra se i. „U a u, Ge m m a .” Ce i m ic i, împreună c u K a i și Sie nna , s-a u urmărit unul pe a lt ul în t im p c e K rist off, J ona t ha n și Ric k stăteau în c e rc . "Ce ?" Am râ s. „N u-i rău pe nt ru o fe m e ie însărcinată?” „Toată lum e a ga t a ?” M -a m uit a t în jur, obse rvâ nd că Sophie nu e ra a ic i. — V ine și Sophie ? „Ea a m e rs îna int e a noastră”, a răspuns J ona t ha n. „At unc i sunt e m c u toții pregătiți?” Be t t y a înc e put ra pid să a sort e ze oa m e nii, de oa re c e a t re buit să m e rge m în m a i m ult e ve hic ule . J ona t ha n c u Be t t y, K a i și Sie nna . Ric k i-a lua t pe toți c e i m ic i. Ce e a c e m -a lăsat c u K rist off. „K rist off și-a pus m â na pe pa rt e a inferioară a spa t e lui m e u și m -a înghiont a t să înc e p să m e rg. „Cre d că a r t re bui să c onduc i, de oa re c e cunoști m a i bine zona .” "Bine ." a m răspuns pe nerăsuflate. Simțindu-i m â na pe m ine , m -a făcut furnicături și m -a făcut să vre a u să-l t ra g îna poi sus în dorm it orul m e u și să uit de cină. Poa t e că sunt blâ nd c u e l pe nt ru că sunt însărcinată c u bebelușii lui. Tată și t oa t e a st e a . M -a m gâ ndit la propune re a lui de la plajă. A vrut să spună? Sa u s-a simțit obliga t pe nt ru că e ra m însărcinată? Mi-aș fi dorit să știu sigur. A spus că nu a fost nim e ni pe nt ru e l de c â nd ne -a m c unosc ut . N u a r fi nim e ni a lt c ine va pe nt ru m ine . El e ra c e l c u c a re voia m să îmbătrânesc. Mi-aș împărtăși fe ric ire a c u e l, pre c um și dure rile m e le . M i-a de sc his ușa je e p-ului și a m a lune c a t pe sc a un, roc hia m i s-a t ra s în sus, e x punâ ndu-m i a c c ide nt a l c oa psa . Oc hii lui a u prins c a rne a , zăbovind a c olo în t im p c e s-a u înt une c a t în c e va păcătos de inc it a nt . T im pul s-a liniştit şi c oa pse le m i s-a u încleştat la int e nsit a t e a dorinţei din oc hii lui. „Am put e a renunța la c ina ?” râpă e l. Am vrut , c hia r a m vrut . L-a m ie rt a t pre a de vre m e ? N u știam, da r știam că pe e l îl voia m . Da r c unosc â ndu-m i c opiii, ve ne a u să ne vâ ne ze . „Ave m o cină la c a re m e rge m .” M i-a m t ra s de t ivul roc hie i și i-a m fulge ra t . A înc his ușa și s-a înt ors să se așeze pe sc a unul pa sa ge rului, a poi și-a înfășurat de ga ja t brațul în jurul sc a unului m e u. De ge t e le lui s-a u juc a t c u c oa da m e a , înfășurându-mi părul în jurul lor. Era m pa rc a t e și c obora m din J e e p în c inc i m inut e . Câ nd a m int ra t în re st a ura nt , Sie rra , Sa oirse și Sie nna a u a le rga t spre noi și l-a u îmbrățișat pe K rist off c hia r îna int e să mă îmbrățișeze pe m ine . — Sunt a t â t de fe ric it că a i ve nit și t u, K rist off. Sa oirse a ra dia t . „Ok , toată lum e a . De c e nu m e rge m c u toții și ne așezăm?” Am suge ra t și m -a m îndre pt a t către proprie t a rul re st a ura nt ului c a re se a propia de noi. „Bună ziua , dom nule Giova nni. Sc uze pe nt ru sc him ba re a de ult im m om e nt . M a i put e m a da uga unul? N e put e m st râ nge c u toții împreună”, a m înt re ba t în croată, zâ m bindu-i sc uze . „N u să vă faceți griji”, a răspuns e l înt r-o engleză ruptă. „Găsim loc uri.” „V oi lua loc lângă Ge m m a și fe t e ”, a c e rut K rist off, arătând c la r că e ra obișnuit să-și ia drum ul. "Am înțeles. O fa c e m să se înt â m ple ,” a răspuns dom nul Giova nni, c u un zâ m be t ra dia nt , în t im p c e se îndepărta pe nt ru a ne sit ua pe toți. A apărut și Sophie și nu ne -a lua t t im p să ne așezăm în jurul m e se i. Am un loc c u c e a m a i bună priveliște, K rist off și fe t e le m e le lângă m ine . M i s-a părut a t â t de bine , înc â t aș fi put ut plâ nge . La c rim i fe ric it e , c re d. Câ nd e ra m împreună, ne simțeam c a o fa m ilie . Atenția lui e ra a supra Sa oirse și Sie rra , în t im p c e Sie nna vorbe a c u K a i. Atenția lui Be t t y și Sophie e ra a supra m e a și, parcă sinc roniza t e , amândouă făceau c u oc hiul o sc lipire . Am clătinat din c a p, dâ ndu-m i oc hii pe st e c a p. Au râ s a m â ndoi. Oc hii lui Be t t y s-a u îndre pt a t spre K rist off, a poi sa u înt ors la m ine și un râ nje t la rg s-a e x t ins pe fața e i. Am ignora t -o și a m lua t o înghițitură din apă. Î nt inde -t e în se a ra a st a , m i-a spus Be t t y și m -a m îne c a t im e dia t c u a pa . Ea a izbuc nit înt r-o criză de c hic ot e li, de parcă ne -a m fi înt ors la vre o douăzeci de a ni, făcând în e va nt a ie un băiat fie rbint e . I nt e re sul t ut uror a fost c a pt a t , c u privire a ping-pong îna int e și îna poi, înc e rc â nd să înțeleagă glum a . „Ați t e rm ina t de făcut glum e int e rioa re ?” a int e rve nit Ric k . „Da , a m t e rm ina t ”, i-a m răspuns, zâ m bindu-i dulc e . „Și nu fi ge los. Nu-ți arată bine . N u ne put e m a jut a că sunt e m m ult m a i c ool și m a i amuzanți de c â t t ine .” „I ubit o, încă nu m i-a i văzut a m uza m e nt ul”, a re plic a t e l. „Oh, a m și nu e c hia r a t â t de a m uza nt .” „At unc i, doa m ne lor, puteți să-mi spuneți c e e st e a t â t de a m uza nt ?” a c e rut să ştie c u un zâ m be t băieţel. "N u." Soția lui l-a lovit ușor de bic e ps. — Proba bil că a u un lim ba j se c re t de spre sa rc ina Ge m m a i, a sărit J ona t ha n. „Ești însărcinată?” Dom nul Giova nni ra dia buc uros. „Ba m binos”. Își făcu se m n c u m â na , făcând o burtă rotundă circulară în a e r. „H a i grasă.” A urm a t o tăcere chicotită și m i-a m mușcat buze le c a să nu m a i zâ m be sc . Sa u poa t e m â râ ind, nu e ra m sigur. „Om ule , nu îi spui niciodată a st a une i fe m e i”, a spus Ric k , clătinând din c a p, da r c om e nt a riul a depășit lim ba engleză a dom nului Giova nni. Z â m be t ul lui K rist off s-a lărgit și m i-a m înt ors privire a spre e l. "Ce e așa a m uza nt ?" „U n c onc ure nt m a i puțin”, râ nji e l. Ca și c um dom nul Giova nni a r put e a vreodată să c onc ure ze c u K rist off. Toată lum e a a izbuc nit în râ s și m -a m lovit c u umărul de e l. "J ur. Est i ne bun!" I -a m zâ m bit c a un prost . Toată lum e a părea a t â t de relaxată. Toți c opiii a u găsit pie t re m ic i pe pământ c u c a re să se joa c e , pierduți în propriul joc și imaginație, Sie nna și J a c k e ra u în propria lor balonă, ia r adulții se buc ura u în c ont inua re de vinul c a re c urge a pe toată m a sa . M i-a m înt ors oc hii pe st e m a rgine pe nt ru a e vit a privirile și a m a dm ira t priveliștea. Doa m ne , nu mă voi sătura de a c e st punc t de ve de re . Ave a i im pre sia că a i fi în ra i, privind pe Pământ. Priveliștea m i-a tăiat respirația de fie c a re dată. „Î m i da u se a m a de c e a c e st a e st e re st a ura nt ul tău pre fe ra t .” V oc e a lui K rist off m -a sc os din gâ nduri. Era a proa pe de m ine , a runc â ndu-se cu oc hiul pe st e m ine priveliște. „Prinve de re a e st e incredibilă.” buc urâ ndu-se de "N u-i aşa?" V oc e a m e a suna de vis. „V re i să st a i în loc ul m e u? Am văzut această priveliște de m ult e ori și vre a u să t e buc uri de e a din prim ul râ nd.” "N u e st e in re gula . O văd groza v de a ic i și a m un sc a un din prim ul râ nd să t e prive sc , c a re e st e c e a m a i frumoasă priveliște din lum e .” Fe ric ire a a bubuit în pie pt ul m e u, alături de speranța pe nt ru viit or. Cu a c e st om . „Ca re e st e pa rt e a t a preferată din a c e st re st a ura nt ?” „Cu siguranță priveliștea. Adică, nu simți că ești în ra i de a ic i sus?” a m re spira t . „Sunt în ra i c â nd sunt în t ine ”, a m urm ura t e l la ure c he a m e a . „Câ nd sunt lângă t ine . Câ nd vorbe sc c u t ine . Câ nd râ d c u t ine . T u, Ge m m a . T u ești ra iul m e u.” Apusul de soa re din spa t e le nost ru a lum ina t c e rul înt r-o strălucire port oc a lie , a sort â ndu-se c u strălucirea din pie pt ul m e u, amenințând să iasă din m ine c a o st e a orbit oa re . Emoția a um plut a e rul dint re noi. Era a c olo, de sc his pe nt ru m ine să mă înt ind spre e l și să-l a puc . Privirile noa st re bloc a t e înt r-un spațiu a t e m pora l, a zâ m bit . Ge nul de zâ m be t c a re ți-ar put e a re pa ra sa u frâ nge inim a . — M a m a continuă să t e înt re be de spre t ine , a adăugat e l înc e t . „M -a suna t a c um c â t e va zile ”, a m re c unosc ut . — Pre supun că nu știi c um a obținut numărul m e u loc a l, nu? N u mă deranjează să c he m e e a , l-a m a sigura t . "Am fost doa r c urios." Ex pre sia de pe c hipul lui K rist off e ra grăitoare îna int e c a e l să e x plic e . „Byron m i-a lua t -o”. Și a c olo e ra . „M -a m gâ ndit că m a m a m e a nu s-a put ut abține să t e sune ”, a adăugat e l. „Est e încântată să fie bunică.” M uzic a a c re sc ut c u c â t e va crestături și a m â ndoi c a pe t e le noa st re s-a u înt ors pe nt ru a le ve de a pe Be t t y și Sophie da nsâ nd, făcând c â t e va mișcări de șold. „V ii să da nse zi c u noi?” Be t t y a țipat de parcă a r fi pe t e re nul de fot ba l, ia r e u e ra m pe pa rt e a opusă. „Cre d că voi fa c e un c ont rol de ploa ie pe a c e st a .” Be t t y se c oborî, sc ut urâ nd fundul. „Ar fi bine să fiți atenți, voi doi! La vâ rst a noastră, ne -a m put e a rupe un da ns la șold așa”. Și c u siguranță, Be t t y a rămas blocată în poziția e i ghemuită. — Ah, la na iba , mormăi Be t t y. „A fost m ult m a i ușor la noi doi a ni.” Am c hic ot it în t im p c e Ric k se grăbea să o a jut e . K rist off s-a ridic a t , m â na lui s-a înt ins spre m ine . "Î m i acordați a c e st da ns?" M uzic a t a re s-a oprit brusc și m -a m uit a t c urios în jur. Și c â t e va se c unde m a i t â rziu, a apărut m e lodia lui J a son Alde a n „Got Wha t I Got ”. K rist off m -a t ra s m a i a proa pe de e l, c orpurile noa st re se pot rive sc pe rfe c t , în c iuda diferențelor de mărime. Împreună ne -a m m ut a t la sune t ul c â nt e c ului de dra gost e c a una singură. De parcă a m fi da nsa t împreună de un m ilion de ori îna int e . Oc hii lui nu i-a u părăsit niciodată pe a i m e i. „Ge m m a , vino acasă c u m ine ”, a ruga t e l. „ Toți m e rge m acasă împreună”, a m răspuns e u, înc e rc â nd să re c urg la um or. „Ai înc hiria t c a m e re pe nt ru re st ul ve rii. Pe nt ru o sumă de st ul de decentă, dacă aș put e a spune așa. T ine m int e ?" Buze le lui s-a u răsucit înt r-un zâ m be t fermecător, privire a lui nu s-a părăsit niciodată de la m ine . „Ești un ne goc ia t or dur.” „Am învățat de la c e i m a i buni”, a m mormăit la pie pt ul lui. Râ se t e le zgom ot oa se m i-a u ofe rit o scuză bună pe nt ru a îndepărta privire a de la e l. „V re a u să t e înt orc i c u m ine c a să put e m re zolva a st a ”, șopti e l. V oc e a lui K rist off e ra ca o m â ngâ ie re , făcându-mi hotărârea m a i slabă. „Oric e vre i, e st e a l tău. Ave re a m e a nu înseamnă nim ic pe nt ru m ine fără t ine .” Ave a m ne voie de c uvint e de dra gost e , nu de bogăție. "Am ne voie de t ine ." V oc e a lui e ra o m â ngâ ie re blândă, briza de vară c iufulindu-i părul înt une c a t . „N u se m ne z c ont ra c t ul și se pa re că a i ne voie de a st a pe nt ru a a ve a înc re de re în m ine .” Am așteptat c â t e va se c unde , spe râ nd că îm i va spune a lt c e va , da r în sc him b m i-a pus un sărut ușor pe obra z. „Căsătorește-te c u m ine ”, a c e rut e l pe nt ru a doua oară astăzi. V oia m , zgâ rie c a re a ve a ne voie , să-l a ud spunâ ndu-m i că mă iubește. „De c e vre i să t e căsătorești c u m ine ? Pe nt ru că sunt însărcinată?” „N u”, a răspuns e l, c u voc e a fermă. „Pe nt ru că ești t ot c e îm i dore sc și a m ne voie . Mă împotriviți, mă completați. I ube sc t ot ul la t ine - inim a t a m a re , zâ m be t ul tău, de t e rm ina re a t a și, m a i a le s, pe t ine . Doa r t u. Fe t e le , t u și ge m e nii sunt fa m ilia m e a . Din prim a clipă în c a re privirile ni s-a u înt â lnit , a m fost a t a , indife re nt dacă mă vre i sa u nu.” Cuvint e le lui a u lovit acasă. I nim a m i s-a liniştit. M i-a tăiat respirația scurtă. Și sufle t ul m e u a c â nt a t . M -a m uit a t la a c e st om , c uvint e le lui o șoaptă în briza din jurul nost ru, a uzindu-le re pe t a t . Strigătul plângăcios a l lui Sie rra m -a sc os din st upoa re și a m căutat-o. N u a fost rănită, doa r a plâ ns după o zi lungă. Toți c opiii m a i m ic i și-au fre c a t oc hii, căscând și încântați. „M a m i”, s-a sc â nc it Sa oirse . Era t im pul să m e rg acasă. Acasă. Om ul a c e st a e ra acasă. Arunc â ndu-m i o privire la K rist off, a m vrut să-i spun că e st e t ot c e îm i dore a m și iube a m . Da r a c e st a nu a fost m om e nt ul pot rivit . „V oi duc e c opiii îna poi acasă. A t re c ut c u m ult de ora lor de c ulc a re , i-a m spus, c u voc e a m e a ușor nervoasă. Doa m ne , la m vrut , l-a m vrut a t â t de m ult înc â t m -a durut . „Pot să-mi la s J e e p-ul c u t ine . V oi c he m a un t a x i.” „N u, m e rg c u t ine . V oi c onduc e .” "Da r-" "M e rg c u t ine ." Și-a folosit t onul ne ne goc ia bil. „Loc ul m e u e st e lângă t ine , așa c um a l tău e st e lângă a l m e u.” N e -a m dus la c opii. M a re a , t im pul pe plajă și a e rul c ura t i-a u făcut pe toți să se c ulc e de vre m e . K rist off a înge nunc he a t împreună c u m ine , în t im p c e i-a m înt re ba t pe toți: „Cine e ga t a să ple c e acasă?” Au sărit c u toții oc a zia , inc lusiv K a i și Sie nna . „Bine a t unc i”, a m bolborosit . „Bănuiesc că toți m e rge m acasă.” Sie rra a ve nit la m ine și și-a înt ins m â inile în sus. Ridic â nd-o c u grijă, m -a m a sigura t că s-a așezat pe șoldul m e u, a st fe l înc â t să nu-m i împingă umflătura. K rist off a lua t -o pe Sa oirse , ia r ceilalți a u m e rs. Ric k s-a plim ba t , ga t a să meargă c u noi. „Ric k , de c e nu st a i și îi a duc i pe ceilalți?” spuse K rist off. „Ești singurul c a re nu a băut a lc ool. V om lua c opiii și îi vom pune pe toți înăuntru.” Oc hii lui Ric k m i-a u pâ lpâ it în direcția m e a și a m da t din c a p. — Bine , a t unc i, îi spuse e l lui K rist off. — Proba bil că ne ve de m m â ine pe a m â ndoi. A fost ne voie de două m inut e pe nt ru c a toți c opiii să adoarmă în spa t e le mașinii, un t ot a l de c inc i m inut e pe nt ru a a junge acasă și încă c inc i m inut e pe nt ru a -i pune pe toți la c ulc a re . T ra gâ nd un cearșaf ușor pe st e Sie rra știind că îi pla c e să doarmă acoperită, m -a m înt ors să părăsesc c a m e ra fe t e lor și să-l găsesc pe K rist off așteptându-mă. Re ze m a t de t oc ul ușii, c u brațele încrucișate pe st e pie pt ul său la t , e ra pe rsona jul frum osului. Î n t im p c e mă îndre pt a m spre e l, e l s-a m ut a t pe hol. Am t ra s ușa în urm a m e a . Ene rgia nervoasă bâ zâ ia sub pie le a m e a . Ai c re de că a m fost dus acasă după prim a m e a înt â lnire . M â na lui a ve nit pe pa rt e a inferioară a spa t e lui m e u, mângându-mă ușor în c a m e re le noa st re . Î n t im p c e m e rge a m în tăcere, inim a m e a a t una t a t â t de t a re . L-a m dorit a t â t de m ult . N u m i-a m dorit niciodată un bărbat a t â t de m ult pe c â t l-a m dorit , da r o pa rt e din m ine e ra speriată. M i-a spus a proa pe t ot c e voia m să a ud așa De c e e ra de zba t e re a m e a internă în c urs. Și e u a ve a m ne voie de înc re de re a lui. Că, dacă a r apărea îndoie li, a r ve ni să vorbească c u m ine . Am a juns în c a m e re le noa st re , ne -a m oprit a m â ndoi în același t im p. M -a m înt ors înc e t spre e l, ridic â nd privire a la c hipul lui frum os. „Ge m m a .” V oc e a lui m i-a t rim is o furnicătură caldă pe șira spinării. N e put â nd să mă uit în altă pa rt e , m i-a m ținut respirația în t im p c e mă uit a m la e l. „Am înc re de re în t ine , deplină și din toată inim a . Știam că sunt luc ruri din t re c ut ul tău pe c a re le reții. Înțeleg de c e . Vă rugăm să ne m a i acordați o șansă. Pe nt ru dumneavoastră. Pe nt ru c opiii noștri. Pe nt ru noi. Pe nt ru m ine . Pe nt ru că nu t e pot lăsa să ple c i.” Căldura m i-a izbuc nit în pie pt , sc ufundâ ndu-se în sâ nge le m e u. M -a m simțit a t â t de a proa pe de c uvint e le de dra gost e , da r nu c hia r. Ac e i oc hi ve rzi c u glugă e ra u flămânzi de m ine , ia r c orpul m e u e ra a t â t de a da pt a t la e l, dorindu-l. M â na lui m a re m i-a lua t ușor c e a fa , în t im p c e cealaltă a lui e ra pe spa t e le m e u, trăgându-mă ușor m a i a proa pe . Și-a a ple c a t c a pul în jos, buze le lui înt inzâ ndu-se înc e t spre a le m e le . M â inile m e le pe pie pt ul lui, i-a m simțit mușchii put e rnic i și inim a lui puternică c a re bătea sub vâ rful de ge t e lor m e le . Corpul m e u a de c is de la sine . Am re dus distanța dint re noi și l-a m sărutat c u blândețe. Ezit a nt . De parcă a st a a r fi fost toată pe rm isiune a pe c a re o căuta, m â na lui în jurul spa t e lui m e u m -a t ra s și m a i a proa pe , c orpul m e u înroșindu-se îm pot riva lui. I nim a îm i bătea cu put e re , dorința mă copleșește. Ca pul i-a c oborâ t și buze le lui m oi le -a u a t ins pe a le m e le . Ple oa pe le m e le s-a u înc his, bucurându-mă de t oa t e senzațiile a duse de c orpul lui a t â t de a proa pe de a l m e u. Lim ba lui s-a lovit de buza m e a de jos, ia r e u a m de sc his c u nerăbdare să-l la s să int re . „Am ne voie de t ine , Ge ne vie ve ”, m i-a șoptit e l pe buze . "Re spira t ia m e a . Sufle t ul m e u. T ot ul pe nt ru m ine . T ot ul îți aparține.” M i-a m înc onjura t gâ t ul c u brațele și m i-a m lipit buze le de a le lui. At inge re a lui se simțea c a un ra i și m irosul îi e ra fa m ilia r. M i-a înghițit geamătul. Era m în punc t ul fără înt oa rc e re . Oc hii m e i a u rămas închiși, re fuzâ nd să văd oric e fe l de re a lit a t e . Î m i dore a m t ot ul c â nd e ra vorba de e l. Și totuși c orpul m e u a re fuza t să se supună și s-a apăsat m a i t a re îm pot riva lui, simțindu-și t rupul dur de a l m e u. M -a s buc ura un pic m a i m ult . Căldura c orpului lui m i-a fura t respirația. Fie c a re mușchi din c orpul lui s-a înc orda t . „T e rog, nu t e opri”, a m im plora t e u. Cont rolul i s-a spa rt și m -a ridic a t apucându-mă de fund. M ia m înfăşurat pic ioa re le în jurul lui. Sărutul lui a fost gre u, lim ba lui e x plora ndu-m i gura , t a c hinâ nd. Gura lui s-a m ut a t la gâ t ul m e u. „M i-a fost dor de fe m e ia m e a ”, m i-a răpit e l pe pie le . „M i-a fost dor de păsărica t a c a re îm i st râ nge pe nisul, ge m e t e le t a le , voc e a t a . Ai dra c ului t ot ul. N u e nim e ni a lt c ine va pe nt ru m ine . Vreodată." — La fe l, a m re spira t . Î nt r-o ceață, a m înre gist ra t că m e rge a și a m a uzit ușa înc hizâ ndu-se . M -a așezat ușor pe pa t , m i-a desfășurat pic ioa re le , ia r m â inile lui se cățărau de -a lungul pic ioa re lor m e le și în sus pe c oa pse . M i-a îm pins roc hia în sus, trăgând-o pe st e c a p, lăsându-mă doa r în sut ie n și chiloți. De ge t e le m e le s-a u înt ins la cămașa lui și a u înc e put să o de sfa c c u de ge t e tremurătoare. Corpul m e u a rde a , bucurându-mă de a t inge re a lui fie rbint e pe toată pie le a m e a . Se simțea de parcă îm i m a rc a pie le a pe st e t ot unde de ge t e le lui îl m â ngâ ia u, făcându-mă din nou a lui. Gura lui e ra din nou pe a m e a , în t im p c e de ge t e le lui se mișcau pe st e se x ul m e u um fla t . Știam că put e a simți c â t de ud e ra m în t im p c e de ge t e le lui e ra u pe chiloții m e i. Buze le lui le -a u părăsit pe a le m e le , s-a u m ut a t pe gâ t ul m e u până la sâ nii m e i și a u c ont inua t pe st e a bdom e nul m e u c a re nu m a i e ra pla t . M i-a sărutat burt a ușor rotunjită și un gâ nd trecător m i-a t re c ut prin m int e , întrebându-mă dacă nu-i pasă de bubișura m e a . De ge t e le lui de pe c lit orisul m e u s-a u fre c a t și s-a u t a c hina t , ia r gâ ndul a dispărut la fe l de re pe de c um a apărut. I -a m simțit buze le fierbinți pe int e riorul c oa pse i m e le . Lim ba lui m i-a lins linia de chiloți și a m ge m ut înc e t . De ge t e le lui a u t re c ut sub chiloții m e i, expunându-mă la a t inge re a lui. „Oh”, a m oft a t . M i-a sc os chiloții, ia r m â inile lui m i-a u depărtat pic ioa re le m a i m ult . Gura lui, fie rbint e și umedă, m ia a c ope rit pa rt e a c e a m a i sensibilă. Lim ba lui m i-a a runc a t c lit orisul în c e rc uri leneșe, de ge t e le lui despărțindu-mă și cufundându-mă. M -a m ținut pe nt ru viața dragă. M i-a supt nodul și m -a m t re zit arcuindu-mă în gura lui, dorind m a i m ult de la e l, lim ba lui lucrându-mă m a i gre u, m a i re pe de . Gâ fâ it ul m e u a c re sc ut , ge m e t e le joa se rupâ nd tăcerea. „K rist off”, a m șoptit, lingâ ndu-m i buze le . De parcă a r fi înțeles, și-a mărit aspirația. Pre siune a din c orpul m e u a c re sc ut și a fost a t â t de intensă, c a niciodată îna int e . Știam că sunt a proa pe . Corpul m e u a e x ploda t înt r-un orga sm și m a m zguduit de e l, c onsum a t de o plăcere extremă. Cure a ua i-a tresărit c â nd a scăpat de pa nt a loni. I nim a a înc e put să-mi bată sălbatic în cușcă. Î l voia m în m ine . Știam că nu e ra o mișcare inteligentă, da r nu-m i păsa. Ave a m ne voie de e l. Era m se nsibil pe st e t ot . Am de sc his oc hii, uitându-mă la e l prin ple oa pe gre le . Privire a lui a supra m e a , s-a a ple c a t și m -a sărutat pe buze , a m put ut să mă gust pe lim ba lui. "Da ?" întrebă e l c u voc e a lui răgușită. M i-a m înfășurat m â inile în jurul gâ t ului lui, c u de ge t e le în părul lui. „Da ”, a m răspuns înt r-o șoaptă răgușită. V â rful lui m i-a a t ins um e ze a la și a a lune c a t înc e t înăuntru, despărțindu-mă, c iugulindu-m i gâ t ul, lobul ure c hii. M â inile lui îm i țineau șoldurile pose siv, nepermițându-mi să mă mișc. Coa pse le lui s-a u îm pins în m ine . „K ris”, a m gâ fâ it . "Am ne voie de m a i m ult ." M ult m a i m ult . "Spune -m i." V oc e a lui e ra m oa le la ure c he a m e a . „Spune -m i că ești a m e a .” „Sunt a l tău”, a m re spira t . „T e rog să mă dra c i.” De parcă ult im ul fir a l c ont rolului i s-a r fi rupt , și-a îm pins pe nisul t a re , umplându-mă până la m â ne r, întinzându-mă. M -a um plut c om ple t și un oft a t m i-a scăpat de pe buze . Simțindu-mi ne voia , a a c c e le ra t , pot rivindu-ne a m be le c e re ri urge nt e . S-a t ra s a proa pe c om ple t îna int e de a îm pinge din nou îna int e , c u put e re . Î m pinge din c e în c e m a i re pe de , din nou și din nou, c u îm pinge rile put e rnic e și m ist uit oa re . El ciocănea în m ine , pa t ul plâ ngâ ndu-se sub t rupurile noa st re . Put e re a lui mă ținea pe m a rgine , căldura îm i pulsa , a vâ nd ne voie de e libe ra re . Era m a proa pe a c olo. „O, Doa m ne ,” a m ge m ut . "M a i t a re !" Gura lui a proa pe de ure c he a m e a , c om a nda lui mătăsoasă m a desfăcut. „V ino c u m ine , frum oa so.” U n va l de plăcere m -a lovit put e rnic , c urgâ ndu-m i prin c orp. N um e le lui pe buze le m e le , m -a m ținut în t im p c e un va l de senzație t re m ura prin m ine . Am t re m ura t și a m ge m ut sub c orpul lui put e rnic , în t im p c e e l t re m ura de a supra m e a . A ge m ut la ure c he a m e a și m -a sărutat ușor gura . Brațele lui e ra u înc onjura t e de m ine , ținându-mă a proa pe . Î n t im p c e mă ținea, doa r respirația noastră gre a a rupt tăcerea. M -a m simțit fe ric it , se nt im e nt e le de speranță înflorind în m ine și m i-a u îndepărtat t oa t e gâ ndurile . S-a rost ogolit pe spa t e și m -a t ra s, ținându-mă a proa pe , ținândumă ușor pe lângă e l. Pe măsură c e respirația noastră a re ve nit înc e t la norm a l, a m a dorm it bucurându-mă de c orpul lui c a ld lângă m ine . M -a m ghe m uit m a i a proa pe de e l, simțindu-mă mulțumit pe nt ru prim a dată după săptămâni și a m a dorm it . Ca pit ol 7 5 K rist off M y fe m e ie . La na iba a l m e u . Am privit -o c um dorm e a , t rupul e i gol o priveliște de văzut. N u m-aș sătura să o prive sc . N u în c inc i a ni. N u în douăzeci. Aș îmbătrâni c u e a . I ube st e -o. Î nc hina -o. Am iubit -o a t â t de m ult înc â t doa r gâ ndul că o pie rd m -a pus în ge nunc hi. Înființându-i c orpul în m ine , m i-a m sc ut ura t buze le de t â m pla e i. U n m ic oft a t i-a părăsit buze le , da r nu s-a a git a t . J ona t ha n a spus că a obosit m a i ușor. S-a dove dit că c e l m a i bun prie t e n a l m e u să se c ulc e c u fost a m e a soție a fost c e l m a i bun luc ru c a re m i s-a r fi put ut înt â m pla . Divergențele noa st re a u fost soluționate, deși a m re fuza t totuși să a m înc re de re în e l. Da r a m a vut înc re de re în Ge m m a . „Ești în sâ nge le m e u, bătând în inim a m e a . T u ești viața m e a , i-a m șoptit la tâmplă. "T ot ul pe nt ru m ine . Viața fără t ine a r e x ist a doa r. T e iube sc . Î n această viață și în următoarea.” Oc hii e i întunecați s-a u de sc his și privirile noa st re s-a u c one c t a t . Confuzia și e puiza re a pe rsist a u în a le e i. "T e -a m t re zit ?" Am înt re ba t . O sufla re de tăcere. — V oia m să mă a sigur că ești încă a ic i, a râ s e a . „Că nu a fost doa r un vis. Ca în a t â t e a nopți îna int e .” Pie pt ul m i s-a um plut și m i-a m da t se a m a că această dra gost e pe nt ru e a a fost a t â t de a dâ nc sub pie le a m e a , înc â t n-aș fi put ut niciodată să mă opre sc să o iube sc . "T e iube sc ." Ea s-a ridic a t pe un c ot , oc hii e i nu c lint ind niciodată de la fața m e a . Cealaltă mână a ve nit să se așeze pe pie pt ul m e u, a t inge re a e i provoc â ndu-m i un m ic fior pe șira spinării. M e re u a fost așa. At inge re a e i m i-a înc re m e nit c a pul și m i-a st râ ns gâ t ul, pe nt ru că nu a ve a m niciodată ne voie de nim ic . Da r a ve a m ne voie de e a . Câ nd e a a rămas tăcută, a m c ont inua t : „Era m a t â t de idiot , așa de sigur că te-aș fa c e să mă iubești. Era m dispus să-mi folose sc ba nii și put e re a . Da r m i-a m da t se a m a că ba nii nu t e mișcă. Da , a i ne voie de e l, da r, spre de ose bire de m a jorit a t e a celorlalți, a i vrut doa r să supraviețuiască. Și m i-a înc e put pa nic a . Că nu a ve a m nim ic să-ți ofe r și t u a i m e rge . Ge lozia m e a s-a pus la suprafață.” S-a a ple c a t , buze le e i a t ingâ ndu-se de a le m e le . Doa m ne , put e re a pe c a re a a vut -o această fe m e ie a supra m e a . Ea încă nu știa c â t de a dâ nc e ra obse sia m e a pe nt ru e a . — Și e u t e iube sc , murmură e a . „At â t de m ult .” I -a m c iupit buza de jos și a oft a t în gura m e a . Și a poi, a m făcut dra gost e c u e a din nou. Ca pit ol 7 6 Ge ne vie ve B lum ina dreaptă c a re c urge a prin fereastră m -a t re zit și a m de sc his înc e t oc hii, orbit de e a . N u m -a m simțit așa re la x a t de săptămâni și a m zâ m bit în sine a m e a . M -a m dus să mă mișc și a m simțit brațe put e rnic e înc onjura t e de m ine . M i-a m a m int it aseară. A a rs pre a multă emoție. Am înghițit în se c și m -a m înt ors să văd c hipul frum os a l lui K rist off. I nim a m i s-a um fla t la ve de re . M i-a m t re c ut de ge t e le pe st e părul lui înt une c a t , c uvint e le din noa pt e a trecută da nsâ nd prin a e r. L-a m iubit . Corpul și m int e a m e a și-ar dori vreodată pe a lt c ine va . El a fost pe nt ru m ine . Oc hii m e i c ut re ie ra u spațiul. Am a juns aseară în dorm it orul m e u. A spus că mă iubește. Pulsul m i-a tresărit a m int indu-m i c uvint e le lui. M -a m m ut a t înc e t din brațele lui, asigurându-mă că nu-l t re ze sc . M -a m ridic a t și m -a m plim ba t în vâ rful pic ioa re lor prin cameră, luâ ndu-m i ha ine le din dula p, c â t a m put ut de liniștit, și a m int ra t în ba ie să fa c pipi. Câ nd înc hide a m ușa băii în urm a m e a , a m e x pira t și m -a m sprijinit de e a . Reflecția m e a s-a uit a t îna poi la m ine , oglinda re fle c t â nd un zâ m be t visător și o fe m e ie c om ple t mulțumită c u o e x pre sie fericită. Doa m ne , c e m i-a făcut om ul a c e la ! M i-a m îmbrăcat re pe de ha ine le , m -a m spălat pe față și m -a m spălat pe dinți Am folosit t oa le t a și m -a m șters c â nd a m obse rva t sâ nge și am înghețat. „N u, nu, nu”, am c ont inua t să mormăi. „Doa m ne , t e rog nu.” „Ge m m a ?” K rist off t re buie să fi fost c hia r în fața ușii băii m e le . "Ce s-a înt â m pla t ?" Știam c e înseamnă a st a . Am da t re pe de a pa de t oa le t a . „Ge m m a ?” a suna t din nou. "Intrați." V oc e a m i-a t re m ura t , m i-a u t re m ura t m â inile . N ic i nu a așteptat să t e rm in c uvâ nt ul și e ra de ja lângă m ine . "Ce s-a înt â m pla t ?" întrebă e l c u o voc e îngrijorată. La c rim ile m i s-a u înțepat în fundul oc hilor, amenințând să se re ve rse în oric e m om e nt . „N u int ra în panică, bine ?” a m a dulm e c a t . „Sâ nge re z, doa r puțin.” S-a uit a t la m ine amorțit. „N u poa t e fi nim ic , da r proba bil că a r t re bui să găsesc un m e dic .” „Sophie e st e m e dic , Ob/Gyn”, a susținut e l și m -a m înt re ba t de c e e st e a t â t de c a lm . „Ea va a ve a grijă de t ine . Ac e st a e st e m ot ivul pe nt ru c a re a m a dus-o c u m ine .” „Ok ”, a m mormăit. Ridicându-mă în brațele lui, c u blândețe, a int ra t îna poi în dorm it or și m -a așezat pe pa t . „N u t e ridic a ”, a ordona t e l. „Mă duc să o ia u. T ot ul va fi bine . Ave m a c e i c opii.” O lacrimă m i s-a pre lingut pe obra z. "Bine ." Da r pa nic a a înc e put să mă sufoc e . Cra m pe . Cearşafuri însâ nge ra t e . Pie rde ri. M -a prins de gâ t , amenințând că îm i va fura respirația. Brațele lui s-a u înfășurat în jurul m e u. „T e rog să nu plâ ngi. Mă doa re să t e văd supărat. N u voi lăsa bebelușii noștri să ne părăsească. Sophie se va oc upa de t ot .” Am da t din c a p, deși dacă nu e ra m e nit să fie , știam că nu va fi. A ple c a t și s-a înt ors c â t e va m om e nt e m a i t â rziu c u Sophie c a re e ra încă în pija m a . Ave a c u e a ge a nt a doc t orului. „Bună,” a m înc e rc a t să o sa lut ve se l, da r na sul m e u e ra de ja înfunda t din c a uza încercării de a -m i reține la c rim ile . „N ic iun m ot iv de panică”, m -a a sigura t Sophie zâ m bind. „U ne ori, după a c t ul se x ua l a pa re ușoară sâ nge ra re .” Obra jii m i-a u lua t foc . M i-a m pus a m be le m â ini pe față stânjenită. „I -a i spus?” l-a m înt re ba t șocată pe K rist off. El doa r a ridic a t din umăr și a ve nit să se așeze lângă m ine . — N u t re buie să int ri în panică, a adăugat Sophie , de fa pt . „La urm a urm e i, așa a i rămas însărcinată.” „O, Doa m ne ,” a m mormăit. „Pot să m or a c um , t e rog?” Ea și-a da t c a pul pe spa t e și a râ s. "N u c â t sunt e u a ic i. Ok , vom fa c e un c ont rol de rutină și a poi îți voi e x a m ina ut e rul.” M -a m uit a t la K rist off. „Ești sigur că vre i să rămâi?” „N u ple c nicăieri”, a răspuns e l c u o hotărâre încăpățânată. „Fa c e m a st a împreună.” Am clătinat din c a p și a m bolborosit : „Ar fi t re buit să renunț la se x ”. K rist off m i-a st râ ns m â na ușor, a t inge re a reconfortantă, oc hii noștri închiși și i-a m ținut privire a concentrată în înt re gim e a supra m e a . Doa m ne , m -a m buc ura t că a fost a ic i c u m ine . — Apropo, c um m -a i găsit? m -a m înt re ba t ușor înc runt a t . Ave a m ne voie de o dist ra ge re a atenției, oric e c a să nu mă gâ nde sc la un potențial a vort spont a n. „J ona t ha n.” Din pe rife ric a m e a a m obse rva t că Sophie se uită c u privire a la K rist off, da r nu spuse nim ic . „Am a vut unul dint re ia ht urile m e le în I t a lia , așa că, c â nd m i-a t rim is un m e sa j, a m cumpărat spit a lul la c a re luc ra Sophie și a m a duso c u m ine la Veneția, a poi a m lua t ia ht ul a ic i.” — Ei bine , ori a fost a st a , ori m i-a m pie rdut slujba , mormăi Sophie , deși zâ m be t ul e i nu m i-a scăpat. „Mă buc ur că ești a ic i”, a m re c unosc ut , st râ ngâ ndu-m i m â na m a i strânsă. "Am a ndoi." „Și e u”, a răspuns Sophie . A fost eficientă și a t re c ut prin t oa t e c he st iile de rutină, norm a le - și-a lua t t e m pe ra t ura , a lua t t e nsiune a arterială, c hia r și a lua t puțin sâ nge și a poi a fost ga t a să facă un e x a m e n va gina l. „Est e pre a je na nt ”, a m mormăit. M i-a c uprins obra jii și m -a sărutat pe buze . „Fa c e m a st a împreună.” Sophie aruncă o privire curioasă înt re m ine și K rist off, așteptând se m na lul m e u. Î n c e le din urmă, a m da t din c a p și e a s-a dus dire c t la muncă, punându-și mănușile de la t e x și a c ont inua t să împingă și să împingă. I -a lua t t oa t e două m inut e și a t e rm ina t . „T ot ul e st e în regulă”, a anunțat e a c â nd a t e rm ina t . „Ac e i c opii nu pleacă nicăieri. Sâ nge ra re a e st e foa rt e uşoară, după c um bănuiam, proba bil cauzată de a c t ul se x ua l.” Și așa c um a m c re zut că nu aș put e a fi m a i jenată, e a a adăugat: „V oi doi s-a r put e a să doriți să vă relaxați c u se x ul ha rdc ore . Încercați o ve rsiune m a i ușoară a a c e st e ia .” Ea a c hic ot it de parcă a r fi fost c e a m a i amuzantă glumă vreodată. "I isus." Era m ga t a c a pământul să mă înghită înt re g pe nt ru că e ra je na nt . N ic i măcar nu a m put ut să o prive sc pe Sophie în oc hi. "Doa r glum e a m . T ot ul e st e bine c u a c e i bebeluși.” K rist off a răsuflat gre u și m -a c uprins în brațele lui. „Mulțumesc dra c ului.” Sophie și-a curățat luc rurile și a ieșit din c a m e ra m e a în c e l m a i sc urt t im p. „Au fost c e le m a i proa st e c â t e va m inut e din viața m e a ”, a bolborosit e l în c a pul m e u. M i-a m ridic a t privire a spre e l și am obse rva t st re sul de pe fața lui. „S-a r put e a să fi îmbătrânit un a n sa u doi.” "Î m i pa re rău." N u a ve a ne voie de m a i m ult st re s. N ic i unul dint re noi nu a făcut-o. "M -a m pa nic a t ." „Est e bine că a i spus c e va și a c um sunt e m siguri că t ot ul e st e în regulă.” Cre d că nu m i-a m da t se a m a c â t de m ult își dore a și e l a st a . Am rămas înfășurați așa împreună c â t e va m inut e . — Ge m m a , înc e pu K rist off liniştit. „De c e nu vre i să t e căsătorești c u m ine ?” M i-a m îndre pt a t oc hii spre a i lui și fața lui e ra serioasă. Ce ruse de două ori în c â t e va zile . M i-a m fe rit privire a . Adevărul e ra că a m vrut să mă căsătoresc c u e l. Pe nt ru c a noi toți să fim o fa m ilie . A spus că mă iubește, da r îngrijora re a încă persistă. M â na lui m -a lua t ușor bărbia și m -a forțat să mă uit la e l. M i-a ținut privire a c u a t â t a int e nsit a t e , de parcă a m be le noa st re vieți a r de pinde de a st a . „Spune -m i”, a porunc it e l. — N -a m spus că nu vre a u să mă căsătoresc c u t ine , a m mormăit, de t e rm ina t cu privire a să t e strânsă. „Sunt căsătorești c u îngrijora t m ine pe nt ru că ești că sunt însărcinată. Ai t re c ut de la c ont ra c t la căsătorie și mă lupt c u se m na le le m ix t e .” M -a privit gâ ndit or. „Am vrut să se m ne zi c ont ra c t ul c a să t e păstrez doa r pe nt ru m ine . Am vrut să fiu singurul pe nt ru t ine .” — Ai fost , i-a m spus înc e t și a m adăugat. " Est i singurul pe nt ru m ine . Proba bil că ve i fi singurul pe nt ru m ine , indife re nt dacă t e căsătorești c u m ine sa u nu.” „V re a u să fiu singurul pe nt ru t ine până la m oa rt e a m e a . V oc e a lui e ra un mormăit scăzut. „V re a u să fiu t ot ul, c a și c um a i fi t ot ul pe nt ru m ine . Îți vre a u t rupul și sufle t ul, da r m a i a le s îți vre a u inim a . Pe nt ru că t u îl a i pe a l m e u din m om e nt ul în c a re m i-a m pus oc hii pe t ine . Nu l-a m re c unosc ut la înc e put . Spune -m i un bătrân prost .” M -a t ra s m a i a proa pe . „Sunt fe ric it pe nt ru c opii pe nt ru că a c um t e a m prins în capcană. Aș uc ide pe oric ine îndrăznește să t e atingă. I ndife re nt dacă t e căsătorești c u m ine sa u nu. Da r dacă t e -a i căsători c u m ine pe nt ru m ine , pe nt ru că vre i, jur pe Dum ne ze u că t e voi fa c e fe ric it . Î n fie c a re zi, îi voi mulțumi lui Dum ne ze u în ge nunc hi că t e -a m a dus în biroul m e u.” M i s-a u înțepat la c rim i în oc hi. Î i simțeam bătăile ra pide și put e rnic e a le inim ii. Și-a sprijinit frunt e a pe a m e a , pa rfum ul lui fa m ilia r mă acoperă. — Spune c e va , ge m u e l. "T e iube sc ." O lacrimă m i s-a rost ogolit pe obra z. „T e vre a u la bine sa u la rău. At â t de a dâ nc și de c rud înc â t mă spe rie .” S-a liniștit și a poi un sune t a spru a bubuit în pie pt . "Ești a l m e u a c um ." „H om onii proști.” M i-a m șters la c rim ile . „H om oni frumoși.” Gura lui a t re c ut pe st e fața m e a . "T e iube sc . Crudă și profundă. Și îm i voi pe t re c e re st ul vieții arătându-ți c â t de m ult .” Buze le lui le -a u t re c ut pe st e a le m e le și a spus c u o voc e profundă: „Căsătorește-te c u m ine pe nt ru că t e iube sc . Căsătorește-te c u m ine pe nt ru că vre i să fii a l m e u pe nt ru t ot de a una și e u vre a u să fiu a l tău pe nt ru t ot de a una .” L-a m iubit . Și va fi a l m e u pe nt ru t ot de a una . Ca pit ol 7 7 Ge ne vie ve ȘASE SĂPTĂMÂNI M AI T ARZ I E „S s-a plâ ns Be t t y. „Îți înc urc i părul.” „Uită-mi părul”, a m re plic a t e u c u un zâ m be t la rg. Doa m ne , e ra m a t â t de fe ric it înc â t put e a m să izbuc ne sc . „Oric um se va înc urc a . K rist off de vine un pic dur în dorm it or. Încercăm niște c he st ii c iuda t e după c e re m onie .” Am făcut c u oc hiul, c u un zâ m be t jucăuș pe buze . „Doa m ne , de c e m i-a i spune a st a ?” Be t t y c hic ot i. „Ce s-a înt â m pla t c u c e l m a i bun prie t e n a l m e u re ze rva t ?” Am ridic a t din um e ri, uitându-mă la fe m e ia c a re se uită îna poi la m ine în oglindă. Părul m e u brune t a căzut în va luri groa se pe spa t e , lum ina soa re lui ieșind prin fe re a st ra ia ht ului evidențiind t onurile c a lde din e l. Oc hii m e i căprui de w hisk y sc â nt e ia u și se re fle c t a u îna poi la m ine cu o strălucire fericită. U n m a c hia j ușor m i-a a c c e nt ua t oc hii, buze le și pomeții. Bronzul m e u de plajă a fost sufic ie nt . A c ont ra st a t c u roc hia m e a de mireasă simplă, albă, fără bre t e le , de păpușă, c a re m i-a a juns în ge nunc hi și c u t oc uri de 2 inc i. Buc ul m e u de bebeluș creștea pe zi c e t re c e . N u-m i ve ne a să c re d că mă căsătoresc. Lui K rist off. O pa rt e din m ine e ra încă pa ra noic pe nt ru că e ra m a t â t de fe ric it . Abia așteptam c e va c a re să-mi îm pie dic e fe ric ire a . Era m încă în Croația. K rist off a t ra s c â t e va sfori pe nt ru a ne căsători pe ia ht ul lui de către un judecător a m e ric a n. Dacă a r fi fost după e l, a m fi fost de ja căsătoriți. Sie nna , Sa oirse și Sie rra a u da t buzna în c a m e ra în c a re Be t t y și c u m ine ne pregătim. Toți a u a le rga t la m ine pe nt ru o îmbrățișare m a re . „Est e t im pul”, a e x c la m a t Sa oirse . T oa t e e ra u fe t e de flori, purt â nd roc hii a sort a t e a lba st ru de sc his, ia r băieții lui Be t t y e ra u purtători de ine le în c ost um e de vară. U nul pe nt ru ine lul lui K rist off și unul pe nt ru a l m e u. At â t e u, c â t și K rist off a m opt a t pe nt ru nic i un om bun sa u domnișoară de onoa re . Doa r m a rt ori. „M a m i”, și-a pus Sie rra m â na pe burt a m e a . — Sorioară și fra t e a zi? Am zâ m bit . K rist off și c u m ine vorbise m c u fe t e le de spre frații sa u surorile m ic i pe c a re i-a r fi a vut în c urâ nd și conversația nu a r fi put ut să meargă m a i bine . Au fost încântați de a st a , de t oa t e . Și a bia așteptau să se întoarcă în St a t e , c a să put e m trăi împreună. K rist off și c u m ine a m fost de a c ord să loc uim în c a sa lui... c ore c t ie ... din Be t he sda și să ne pe t re c e m w e e k e ndurile la noi în Pa sa de na . „N u, nu a zi”, i-a m răspuns c e l m ic . „M a i a ve m c e va t im p de ple c a t .” Toți a u e libe ra t c a m e ra lăsându-mă în pa c e . Cu o ultimă privire în oglindă, a m ieșit din dorm it orul m a re de pe ia ht și m -a m îndre pt a t pe punt e a m a re . Câ nt e c ul a t e m pora l „Ca non in D” c â nt a de ja c â nd a m făcut int ra re a pe c uloa r, alcătuit din sc a une și flori de fie c a re pa rt e a c uloa rului. K rist off și-a zbura t pe m a m a lui, c a re e ra plină de lună că luc rurile s-a u re zolva t . Și-a a dus și prie t e nii apropiați a i m a m e lor sa le de la pe t re c e re a e i de naștere c a re a vizit a t ve c he a căsuță a bunic ilor m e i și pe La ura , prim a m e a soacră. Ric k , Be t t y și J ona t ha n nu a u ple c a t niciodată, a jut â nd la pregătirea nunții, ia r Sophie s-a înt ors doa r pe nt ru nuntă. Da r nim ic nu c ont a a c um , c u excepția fa pt ului că K rist off mă aștepta la capătul c uloa rului. Oc hii lui nu s-a u părăsit niciodată de la m ine în t im p c e mă îndre pt a m spre e l c u flut uri fluturași în st om a c . M -a m c onc e nt ra t pe a c e l c hip frum os pe c a re l-a m iubit a t â t de m ult și c u fie c a re pa s pe c a re îl făceam, zâ m be t ul lui de ve ne a m a i m a re . Și-a înt ins m â na spre m ine și a m lua t -o c u de ge t e le m e le t re m urâ nde . Pe nt ru o dată, t re m ura m de fe ric ire . M i-a st râ ns ușor m â na , o prom isiune că nu mă va lăsa niciodată să ple c . Î n t im p c e stăteam în fața judecătorului c a re ne anunța jurămintele, t ot c e m i-a m a m int it e ra că a m spus: „Da ”, urm a t de K rist off, luâ ndu-m i fața în m â inile lui, în t im p c e își bloc a ușor buze le c u a le m e le și m â inile m e le ținându-se de e l. Au izbuc nit a pla uze și e l a pus capăt sărutului fără t ra ge re de inimă. „T e iube sc ”, prim e le lui c uvint e în t im p c e soțul m e u m i-a șoptit pe buze le m e le , provoc â nd un fior să-mi curgă pe șira spinării. „Și e u t e iube sc ”, a m țâșnit c u o voc e șubredă și fără sufla re . „Ac e st a e st e c e l m a i bun c ont ra c t pe c a re m i l-a i fi put ut da vreodată”, a rost it e l și și-a a ple c a t c a pul înt r-un sărut. „T u ești excepția de la t oa t e re gulile m e le și a bia aștept să-mi pe t re c t ot re st ul vieții c u t ine .” I nim a m i-a tresărit și oc hii m i-a u a rs de la c rim i fe ric it e . "Cum aș put e a să spun nu?" Am glum it c u o voc e blândă, c e a m a i fericită pe c a re a m fost vreodată. „Către c e l m a i bun ne goc ia t or.” M -a t ra s m a i a proa pe de c orpul lui, brațele lui m i-a u învăluit c a drul în t im p c e dra gost e a strălucea prin oc hii lui ve rzi. „N u-m i pasă de nic iun t it lu. Singurul c a re îm i pasă e st e să fiu soțul tău, Ge m m a Ba ldw in.” T ot c e îm i păsa e ra a c e st bărbat și fa m ilia noastră în creștere. El e ra a l m e u și e u a l lui. Abia așteptam să-mi înc e p viit orul c u e l. Epilog K RI ST OFF - DOI AN I M AI T ARZ I U T Î n m om e nt ul în c a re șoferul m e u a t re c ut prin poartă, nu m a m put ut abține de zâ m be t ul c a re îm i c urba buze le . Ga zonul im a c ula t nu m a i e ra a t â t de im a c ula t . Moșia liniștită nu m a i e ra a t â t de liniștită. Ca sa nu e ra un loc singura t ic în c a re săm i c ulc c a pul. Ge m m a și c a sa m e a a u bubuit de hohot e de râ se t e , voc i put e rnic e , la c rim i oc a ziona le și c e rt uri, da r t ot ul a m e rit a t . N u l-a s sc him ba c u nim ic . „Se pa re că c opiii a u a vut o zi bună, dom nule ”, a re m a rc a t șoferul m e u. El a a vut dre pt a t e . Dacă a le e a marcată c u cretă plină de c ulori, bic ic le t e și o piscină pe nt ru c opii a r fi de unde să t re c i. Încă nu înțelegeam ne voia une i pisc ine pe nt ru c opii c â nd a ve a m o piscină reală pe rfe c t funcțională, da r Ge m m a a insist a t că e st e m a i bine . Așa că a m m e rs c u e a . M -a t â râ t la T a rge t și a a le s c e a m a i ieftină piscină pe c a re a put ut să o găsească. Aș fa c e oric e c a să o fa c fericită. Dacă a r fi vrut să gole sc pisc ina de mărime olimpică, așa să fie . At â t a t im p c â t e a a c ont inua t să zâmbească. Mașina s-a oprit și a m zâ m bit . Ge m m a stătea în pra gul c ona c ului nost ru, purt â nd pa nt a loni scurți de blugi, expunându-și pic ioa re le lungi și frum oa se și t ric oul m e u c a re i-a înghițit ra m a . Niciodată nu arătase m a i frumoasă. Si a l m e u. Pie pt ul m i s-a um plut în t im p c e le prive a m pe t oa t e . Părul ne gru îi cădea pe um e ri, de zordona t și sălbatic, da r nu-i păsa. Z â m be t ul e i m a re și dra gost e a c a re strălucea prin oc hii e i în t im p c e a ve a grijă de c opiii noștri a fost de neprețuit. L-a ținut în brațe pe unul dint re ge m e ni, fiul nost ru. Era băiatul une i m a m e . Sie nna ne ținea fiic a , în t im p c e c e le la lt e fiic e a le noa st re a le rga u pe a le e urmărindu-se una pe a lt a c u un st ropit or. A fost o casă de ne buni în c e l m a i bun m od posibil. Oc hii c a ra m e li a i Ge m m a i a u strălucit bucuroși văzându-mă și s-a ridic a t în pic ioa re . „U it e , sunt t a t i”, i-a spus e a fiului nost ru. T oa t e c a pe t e le fe t e lor m i-a u înt ors drum ul sinc roniza t și dint r-o dată a u fugit în drum ul m e u, ga t a să mă a borde ze . „T a t i, t a t i, t a t i.” N u m-aș sătura să a ud a st a . M -a m înge nunc he a t să-i îmbrățișez pe Sie rra și Sa oirse , c a re a proa pe că m -a u a t a c a t . Apoi, ridic â ndu-i pe a m â ndoi, a m sărutat-o pe Sie nna pe frunt e și m i-a m a ple c a t c a pul să-mi sărut c opilul de a proa pe doi a ni. Încă c â t e va luni. „Uită-te la t oa t e prințesele m e le ”, a m t ra s t â râ t or. „Oric e prinț de a c olo a r fi bine să aibă grijă, pe nt ru că a c e st Papă e st e pe c a le să de a c u pic iorul în fund.” Sie rra și Sa oirse chicotiră. „Ai spus un c uvâ nt rău.” a m făcut c u oc hiul. „N u-i spune m a m e i. N u-i pla c e c â nd spun c uvint e proa st e .” Am â ndoi și-au dus de ge t e le la gură. „Shhh.” Ce l m a i m ic le -a im it a t și pur și sim plu m -a făcut a l na ibii de m oa le pe dinăuntru. Soția m e a a a juns la m ine în a c e l m om e nt și s-a ridic a t în vâ rful pic ioa re lor pe nt ru a -m i apăsa un sărut pe buze le m e le , în t im p c e fiul nost ru își dădea m â inile și pic ioa re le , ga t a de de c ola re . "Buna iubire ." a m m urm ura t pe buze le e i. „Păi, a t â t de groa znic ”, a u e x c la m a t fe t e le . "Cum a fost ziua voastră?" Am înt re ba t . Î n m a jorit a t e a zile lor, e a luc ra de acasă. Ave a m o bonă c a re ve ne a zilnic și o a jut a , da r Ge m m a a insist a t să pa rt ic ipe și să fie în preajmă. „Puțină vomă, c ura j și glorie .” Gura e i a t re c ut pe st e obra zul m e u. „Și m ult e la c rim i”, a șoptit e a , c a doa r e u să o a ud. — Î nt r-una din a c e le zile , nu? Ea a da t din c a p. „Lasă-mă să-l ia u”, i-a m ofe rit , înt inzâ ndum i m â na . „Știu că t e doa re spa t e le .” Z â m bind recunoscător, e a m i-a da t fiul nost ru. „Și c um fa c e băiatul m e u c a re își va prot e ja t oa t e surorile ?” L-a m gut ura t , c u oc hii lui atenți privindu-mă. — V a t re bui să dăm c u pic iorul în fund t ot t im pul, omulețule. „K rist off!” Soția m e a m -a c e rt a t . "Copiii." Oc hii t ut uror fe t e lor m e le s-a u înt ors în direcția m e a , sc lipind răutăcios. Apoi Ge m m a ge m u. — U f, le -a i spus de ja a c e le c uvint e , nu-i așa? „Absolut nu”, a m mințit, a poi i-a m poc nit ușor în fund pe nt ru a o pune în mișcare. „Ac um , c e e la cină, soție?” Ea și-a da t oc hii pe st e c a p. "De c e mă înt re bi? Întreabă-l pe bucătarul tău?” „Spe r că nu a flirt a t c u t ine ”, a m glum it . „Știu c â t de m ult t e iubește pe nt ru că ne fa c e pe toți să mâncăm acasă.” Ea a ridic a t din um e ri, a runc â ndu-m i o privire pe st e umăr, a runc â ndu-m i o privire îndrăzneață. „Î m i pregătește un de se rt spe c ia l. De c e aș ieși vreodată?” „Ah, soția m e a e st e o persoană de casă”, a m t oa rc a t . „Ast a e st e c onc luzia .” Î n m om e nt ul în c a re a m pășit înăuntru, agitația a um plut fie c a re m e t ru pătrat din c a sa m e a de douăzeci de m ii de m e t ri pătrați. N -a i c re de că e st e posibil c a oa m e nii m ic i să depășească o casă. Crede-mă, e ra a bsolut posibil. Pe nt ru că c opiii m e i a u făcuto. Și le-aș c onst rui încă douăzeci de m ii de m e t ri pătrați, doa r pe nt ru a -i păstra fericiți și în siguranță. GEM M A M -a m așezat pe c a na pe a ua din bibliot e c a lui K rist off, c u pic ioa re le a sc unse sub m ine și c u c a pul pe pie pt ul lui, în t im p c e ne uit a m la o e m isiune . O e m isiune ve c he de la BBC. Copiii a u a dorm it în sfârșit și ne -a m buc ura t a m â ndoi de liniște îna int e de c ulc a re . Era uim it or c â t de re pe de a u t re c ut a nii. Fie c a re zi a fost m a i bună de c â t ult im a . Chia r și a t unc i c â nd s-a u înt â m pla t neînțelegeri și s-a u înt â m pla t , nu a e x ist a t nic io zi în c a re să re gre t jurămintele m e le față de soțul m e u. El e ra prințul m e u. Fe ric it ul m e u pe nt ru t ot de a una . T ot ul pe nt ru m ine . Găsisem c e e a c e căutam și nu l-aș lăsa niciodată să ple c e . „De c e îți pla c e a c e st spe c t a c ol?” întrebă K rist off, rupâ nd liniștea confortabilă. a m c hic ot it . "E sim plu. Și a m uza nt . Sunt e m noi c â nd sunt e m gri și bătrâni. N im ic nu contează c u adevărat c â nd a i a c e a vârstă, da r ne vom a ve a unul pe celălalt. Și fa m ilia noastră. Oric e a lt c e va va fi doa r zgom ot de funda l.” Gura lui m -a pe ria t pe frunt e . „N oi îm pot riva lum ii, micuțul m e u rom a nt ic .” Em isiune a s-a înc he ia t și e ra m pe c a le să pre se z pe nt ru următorul e pisod c â nd a m înghețat. "Ce s-a înt â m pla t ?" a înt re ba t K rist off, a le rt a t de t oa t e stările m e le de spirit . Am înt â lnit privirile pe c a re le -a t ra nsm is ge m e nilor noștri. „Câ nd a fost ult im a dată c â nd a m făcut se x ?” Chic ot ul lui profund i-a bubuit prin pie pt . „Șapte zile și opt spre ze c e ore ”. „Doa m ne ,” a m e x c la m a t . "Cum poa t e fi a st a ?" „Ai fost e puiza t ”, a m urm ura t e l lângă părul m e u. „Aveți grijă de fe t e , de ge m e ni și de a a jut a c u c ont a bilit a t e a și finanțele la W& W.” „Da r nu vre i se x ?” Soțul m e u nu a înc e put se x ul de șapte zile și opt spre ze c e ore . N u mă m a i dore a ?” M i-a prins obra zul. „T e vre a u în fie c a re secundă a zile i. Da r nu în de t rim e nt ul epuizării t a le .” N e -a m pe ria t na sul împreună. "Doa m ne t e iube sc ." Gura lui frumoasă se curbă înt r-un zâ m be t . "T e iube sc m a i m ult . At â t de m ult că sunt zile în c a re m i-e frică să mă t re ze sc și să găsesc această casă blestemată imaculată. Și gol.” Ea a c hic ot it . „Cre d că e st e sigur să pre supune m că nu va fi gol foa rt e m ult t im p.” De ge t e le lui s-a u înc urc a t în părul m e u. „Put e m urmări un a lt e pisod. Î m i fa c e plăcere să fa c a st a c u t ine .” Am clătinat din c a p. „N u, nu, nu”, a m prot e st a t . „Î n se a ra a st a , vom de ve ni sălbatici.” „Oh, spune -m i m a i m ult e , iubit o.” S-a ridic a t și m -a ridic a t în brațele lui. „Spune -m i pe nt ru c e fe l de sălbatic a i c he f.” — Ge nul tău de sălbatic, soț. Am c hic ot it și m -a m înroșit c a o școală. „Vă rog să nu vă încordați spa t e le .” „Dacă fa c i re fe rire la vâ rst a m e a înaintată, soție, va t re bui să t e love sc .” S-a a ple c a t și m i-a da t o mușcătură blândă pe buză. „De fa pt , gândindu-mă bine , va t re bui să t e ba t pe nt ru a st a .” „Ohhh... a bia aștept.” Am re m a rc a t toți amețiți. Pa sul fe rm a l lui K rist off nu a înc e t a t niciodată c â nd m -a purt a t în dorm it orul nost ru. Pa lm a m e a s-a lipit de pie pt ul lui, simțindu-i mușchii t a ri sub de ge t e le m e le , m i-a m apăsat gura pe gâ t ul lui, t re c â ndu-i pe st e pie le a lui fie rbint e . „T e iube sc a t â t de m ult ”, a m răpit. Buze le m e le s-a u ridic a t la gura lui și buze le lui le -a u înt â lnit c u nerăbdare pe a le m e le în t im p c e e l a pre lua t c ont rolul a supra sărutului, a dâ nc indu-l, lim ba lui în căutarea m e a . Am ge m ut în sărutul lui, înfășurându-mi st râ ns brațele în jurul gâ t ului lui, c u de ge t e le în părul lui. M -a așezat pe pa t , a poi m i-a t ra s cămașa pe st e c a p c u mișcări ra pide și dornic e , c a re se pot rive a u c u a le m e le , în t im p c e m -a m bătut c u pa nt a lonii și cămașa lui. M i-a m ridic a t șoldurile de pe pa t în t im p c e m i-a sc os pa nt a lonii scurți de pija m a , lăsându-mă în sut ie n și chiloți. „Fe m e ia m e a ”, a răpit e l, c u privire a fie rbint e a supra m e a . M â na lui m i-a t re c ut ușor pe gâ t ul m e u până la de c olt e u, ușoară c a o pană, pe burt a m e a plată și se termină înt re c oa pse . Î m i simțea um e ze a la fie rbint e , c hia r și prin chiloți. De ge t e le lui s-a u t a c hina t prin a c e a bucată subțire de țesătură, spa t e le m e u sa a rc uit în ne voie să-l sim t în m ine . Și-a prins de ge t e le în chiloții m e i și i-a t ra s pe pic ioa re le m e le . Apoi și sut ie nul m e u a dispărut. „De sc hide -m i, iubire .” V oc e a soțului m e u e ra blândă, da r comandantă, dâ ndu-m i fiori pe șira spinării. M i-a m de sc his înc e t c oa pse le , e x punâ ndu-m i păsărica la privire a lui fie rbint e , c u fața a rzâ nd. — Frum os, murmură e l. Făcându-l să mă privească, holbâ nduse la pa rt e a m e a c e a m a i int im a de parcă nu s-a r put e a sătura de ve de re , m -a înc â nt a t m a i m ult de c â t oric e . De ge t e le lui m i-a u zdrobit păsărica. U n fior m i-a străbătut c orpul și c a pul m i-a căzut pe spa t e c u un geamăt. De ge t ul lui m i-a găsit c lit orisul și a înc e put să-l rotească, din c e în c e m a i re pe de . Era m a t â t de ud pe nt ru e l. Simțeam dorința zgomotoasă c urgâ ndu-m i pe c oa pse . Oc hii m i s-a u înc his, respirația m i-a de ve nit m a i gre a . „Uită-te că t e sc ot , soție”, îi porunc i K rist off. Ple oa pe le m e le gre le , le -a m forțat să deschidă. „V re a u să t e uiți la m ine c a la orga sm .” M i-a m lins buze le în t im p c e mă înc hide a m c u oc hii c u e l, inim a îm i bătea sălbatic. M i-a c onsum a t fie c a re bătăi a le inim ii, fie c a re respirație, t ot ul. Eu e ra m a l lui și e l e ra a l m e u. K rist off a c re sc ut vit e za m â ngâ indu-m i c lit orisul, c orpul m e u fre donâ nd în t im p c e îm i a rc ua m spa t e le dornic să ia u m a i m ult din e l. U nul lui de ge t a a lune c a t print re pliurile m e le ude , în t im p c e celălalt a menținut e x a c t c a nt it a t e a potrivită de pre siune a supra c lit orisului m e u. Ple oa pe le îngre una t . „K rist off...” V oc e a m e a e ra răgușită, fără sufla re . — N u t e stăpâni, râpă e l. „V ino după m ine .” m i s-a u Ast a a fost t ot c e a fost ne voie c a plăcerea să izbucnească prin m ine , c u t rupul t re m urâ nd. Am ve nit după e l c u put e re , udâ ndu-i de ge t e le . Oc hii noștri încă s-a u bloc a t , și-a dus de ge t e le la buze și m i-a a spira t suc urile , fără să-și c lint e ze niciodată privire a de la m ine . „T e vre a u în m ine ”, a m ruga t , c orpul m e u t re m urâ nd de e libe ra re . N im ic nu se simțea mai bine de c â t să împărtășească plăcerea c u e l. „V re a u să t e t ra g t a re ”, ge m u e l. „At â t de t a re că mă ve i simți de fie c a re dată c â nd t e muți zile după a c e e a .” „Da ”, m i-a ve nit voc e a c a o șoaptă. I nim a m i-a bătut c u put e re în pie pt . "De sc hide -t i pic ioa re le ." Pic ioa re le m i s-a u de sc his m a i la rg la voc e a lui porunc it oa re . S-a așezat la int ra re a m e a , ia r e u m i-a m plâ ns plâ nge re a . „N u mă fa c e să aștept”, a m sc â nc it . Î nt r-o lovitură puternică, a îm pins a dâ nc în m ine , um plâ ndumă până la m â ne r. „Ahhhh”, m i-a a uzit voc e a înt r-un geamăt. Fără să-mi la se t im p să mă a da pt e z, a înc e put să se miște, îm pingâ nd a dâ nc și put e rnic . Ra pid și profund. De ge t e le lui m -a u prins de șolduri și a m simțit fie c a re c e nt im e t ru din e l în m ine , umplându-mă. M i-a da t m e re u t ot ul. "Da . Da . Da ." Ge m e t e le m e le a u ieșit în țipete. „T e rog, K rist off.” „Ești făcut pe nt ru m ine .” V oc e a lui e ra un mormăit, așa c um îm i pre t inde a e l. "Doa r pe nt ru m ine . A m e a ." M i-a m a rc uit spa t e le în t im p c e e l c ont inua să împingă în m ine . Era m a t â t de a proa pe , ia r c orpul m e u în t on c u a l lui, știam că și e l e ra a proa pe . Lungim e a lui a c re sc ut , um pâ ndumă și unghiile m e le l-a u zgâ ria t pe spa t e , ținându-se de e l c a ancoră. — La na iba , Ge m m a , ge m u e l, c u voc e a a c um un bubuit . "V ino c u m ine ." De ge t e le lui a u m e rs după c lit orisul m e u și doa r a t inge re a lui t a re m i-a făcut orga sm ul să e x plode ze . Oc hii m i s-a u da t pe st e c a p, c u st e le a lbe în spa t e le ple oa pe lor. Corpul m e u s-a c ut re m ura t de orga sm ul int e ns, ia r păsărica m e a i-a prins pe nisul, m ulgâ ndu-l pe nt ru t ot c e a ve a . Soțul m e u și-a c uprins brațele în jurul m e u, încă îngropa t a dâ nc înăuntru. dorm it orul, gura Respirația lui noastră st râ ngâ ndu-m i gre a gâ t ul ne -a cu um plut sărutări și c uvint e de afecțiune. „U im it or”, m i-a șoptit e l la ure c he . — Da , a m m urm ura t , c u voc e a încă fără sufla re . Cu e l, de fie c a re dată mă simțeam uim it or și nou. M i-a m îm pins fața în gâ t ul lui, t re c â ndu-m i buze le pe st e pie le a lui. I nspirâ ndu-i pa rfum ul c a re m -a c a lm a t m e re u, c hia r și în t im pul neînțelegerilor noa st re . „T e iube sc , frum oa sa m e a excepție. Pe nt ru t ot de a una ”, a jura t e l. Ave a m t ot c e a ve a m ne voie c hia r a ic i. SFÂRȘITUL Mulțumiri V re a u să le mulțumesc prie t e nilor și fa m ilie i m e le pe nt ru sprijinul lor c ont inuu. Pe nt ru c it it orii m e i a lfa și be t a - sunteți c u toții minunați. Ac e st a a t re c ut prin a t â t de m ult e schimbări și reiterări, ia r t u a i fost a t â t de răbdător c u m ine . Sunteți minunați! Mulțumesc lui Susa n CH și Be t h H . c a re mă sprijină m e re u. N u știu c um aș t re c e pe st e une le dint re a c e st e a fără t ine ! Pe nt ru Christ ine S., De nise R. și J ill H . - doa m ne lor roc k ! Și unui număr nenumărat de alții - MULȚUMESC! Cărțile m e le nu a r fi c e e a c e sunt fără fie c a re dint re voi. Edit orului m e u, Ra c he l de la M W Edit ing . Îți mulțumesc că a i îndura t ide ile m e le sălbatice. Pe nt ru de signe rul m e u de c ope rt i roc k st a r Eve Gra phic s De signs, LLC . Pe nt ru blogge rii și recenzenții c a re au a jut a t să răspândească ve st e a de spre această c a rt e . T e a pre c ie z a t â t de m ult și, a uzind că îți pla c e m unc a m e a , o fa c e m ult m a i plăcută! Și nu în ult im ul râ nd, t ut uror c it it orilor m e i ! Ac e st luc ru nu a r fi posibil fără t ine . Îți mulțumesc că a i c re zut în m ine . Vă mulțumim pe nt ru m e sa je le voa st re uim it oa re și de susținere. V a m ult um e sc t ut uror! N u a s fi put ut fa c e nim ic din t oa t e a st e a fa ra t ine ! Eva Câștigători