aerospace
climate control
electromechanical
filtration
fluid & gas handling
hydraulics
pneumatics
process control
sealing & shielding
Manguera hidráulica,
terminales y equipo
Manual técnico
Tecnología
La tecnología de manguera y terminales de hoy en día debe satisfacer los
constantes cambios y crecientes requisitos de la maquinaria y equipos
modernos en aplicaciones cada vez más exigentes y entornos más arduos.
Para satisfacer estas necesidades, Parker está desarrollando continuamente
nuevos productos y tecnologías de vanguardia.
Tecnología Parkrimp
No-Skive – la conexión segura
Los terminales tienen un impacto sobre la eiciencia general y seguridad del sistema hidráulico.
El concepto No-Skive fue alcanzado por Parker Hanniin hace 30 años pero gracias a un
continuo desarrollo y el uso de materiales y técnicas de producción modernos han resultado
enun conector terminal a manguera de vanguardia.
No-Skive frente a los
terminales tradicionales
de pelar
Skive
No-Skive
• El montaje de la manguera No-Skive
y los terminales libres Cr (VI) no
necesita eliminar cubierta exterior:
• Se evita el fallo prematuro en
la manguera ocasionado por
exceso o defecto de pelado.
• El refuerzo de alambre de
acero queda protegido contra
la corrosión.
• El refuerzo de alambre
de acero queda protegido
mecánicamente durante el
montaje del terminal mediante
la cubierta de goma.
• Los terminales No-Skive libres
Cr(VI) están diseñados para que
los dientes del casquillo muerdan
hacia abajo y dar así un agarre
metal – metal.
La División de Productos de Manguera deine el agarre de la conexión entre el terminal de
prensado y la manguera hidráulica como la zona crítica en todas las conexiones de lexibles.
La combinación correcta de manguera y terminales Parker No-Skive garantiza una conexión
de bloqueo total entre el casquillo y el refuerzo y asegura una larga vida de servicio segura y
libre de fugas.
Proceso de recubrimiento compatible con medioambiente
Desde el 1 de julio del 2007 se comenzó a aplicar la
Directiva EU de Final de Vida de Vehículo (ELV). La
Directiva de la Comunidad Europea 2000/53/EG de
1 Julio 2002
• La Directiva trata con el reciclado de vehículos
• La prohibición del uso de cromo 6, mercurio y plomo
con excepciones especíicas y la prohibición de cadmio.
• Aún se puede usar componentes de cromo y cromo 3
El cromo 6 se ha clasiicado en la Directiva EU 67/548/
EWG como Categoría 2, lo que signiica que este material
puede ser carcinogénico bajo ciertas circunstancias. El
contacto con la piel puede conllevar reacciones alérgicas.
Desde 2006, todos los terminales de Parker se han
manofacturado usando cromado trivalente (libre de Cr (VI)
). Este nuevo proceso aumenta la resistencia a la corrosión
de los terminales, y es más respetuoso del medioambiente
que el cromado hexavalente previo. Mientras la función
del terminal no variará, el color sí lo hará. Los terminales
con cromo trivalente tendrán color plateado en lugar de
dorado. El nuevo proceso de recubrimiento supericial ha
sido implementado a nivel mundial en todas las plantas de
producción de Parker.
Terminales a medida para aplicaciones especificas
Terminales no estándar a medida disponibles desde la
Unidad de Servicio Rápido
La Unidad de Servicio Rápido (RSU) puede suministrar:
• Saltos en tamaño
• Coniguraciones inales especiales
• Longitudes especíicas
• Combinaciones terminal/tubo
• Prototipos a medida
• Cualquier cantidad desde una pieza
Las opciones de material incluyen
acero, acero inoxidable, latón y
otros materiales especiales a petición.
Hacia el verde, las implicaciones para las mangueras
La protección del medioambiente y control de la
contaminación están ganando protagonismo en
respuesta a prioridades ijadas por gobiernos y
autoridades locales; se están convirtiendo en un
importante factor en la producción de muchos
productos.
Sea en vehículos municipales, equipo de
construcción, maquinaria agrícola o forestal,
la tendencia a usar aceites biodegradables en
sistemas hidráulicos está aumentando.
La División Europea de Productos de Manguera
ofrece una amplia gama de mangueras con
tubo interno de nitrilo puro desde 1 y 2 mallas
hasta mangueras multiespirales de 6 capas.
Estas mangueras ofrecen una excepcional
compatibilidad con aceite hidráulico y
biodegradable, hasta 100 ºC con la ventaja de
que la capacidad de presión no sufre pérdidas.
Tecnología híbrida Push-Lok – la combinación
excelente de dos materiales básicos
Por medio del desarrollo interactivo de ambos
materiales y procesos de producción, la
combinación de poliuretano y elastómero
sintético ha resultado en la exitosa creación
de una manguera híbrida Push-Lok, con
propiedades técnicas excepcionales.
• La cubierta hecha de poliuretano de
alta calidad, caracterizado por una alta
resistencia a chispas de soldadura y
abrasión.
• El refuerzo de malla textil de alta resistencia
asegura un agarre irme de la manguera en
el terminal y le previene de arrancamiento.
• El tubo interno de elastómero sintético es
resistente a luidos hidráulicos, aire seco,
agua, emulsiones de base agua, etc.
Manual
Índice
Índice
Terminología de mangueras y terminales
– Los conceptos básicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aa-1–Aa-4
Normas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aa-5
Latiguillos seguros en 8 pasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aa-6
1 Aplicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aa-6
2 Tamaño . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aa-6
3 Presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aa-7
4 Temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aa-7
5 Compatibilidad con los luidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aa-8
6 Terminales de manguera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aa-8
7 Fabricación de los latiguillos . . . . . . . . . . . . . . . . . Aa-9 – Aa-10
8 Trazado / instalación / inluencias del ambiente . Aa-11– Aa-13
Instrucciones para los pedidos
(descripción de las referencias). . . . . . . . . . . . . . . . . . Aa-14– Aa-15
Datos técnicos
Resumen de mangueras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ab-2
Presiones nominales de terminales de manguera . . . Ab-3
Resumen de terminales de manguera . . . . . . . . Ab-4 – Ab-5
Nomenclatura de los terminales de manguera . Ab-6 – Ab-9
Homologaciones de tipos de manguera /
Sociedades de clasiicación . . . . . . . . . . . . . . Ab-10– Ab-11
Tabla de conversión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ab-12
Tabla de temperatura / presión. . . . . . . . . . . . . . . . . . Ab-13
Nomograma de capacidad de caudal . . . . . . . . . . . . Ab-14
El método correcto para instalar terminales
hembras giratorias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ab-15
Tabla de resistencia química . . . . . . . . . . . . . Ab-16– Ab-21
Guía de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ab-22– Ab-25
Identiicación de los tipos de terminal . . . . . . Ab-26– Ab-35
A-I
Bulletin C4400-A/ES
Notas
Bulletin C4400-A/ES
Manual
Terminología de mangueras y terminales
– ¡Los conceptos básicos!
Terminología de mangueras y terminales
– ¡Los conceptos básicos!
La selección de la combinación adecuada de manguera y terminal suele hacerse en la fase
inal del diseño de un sistema hidráulico y con frecuencia no recibe toda la importancia que
merece. Sin embargo, la combinación correcta de manguera y terminal es vital para un buen
funcionamiento general y una prolongada vida del sistema completo.
El presente manual técnico y catálogo proporciona orientación para la selección correcta
de manguera y terminales, y también destaca importantes aspectos de seguridad para su
utilización como latiguillos en el campo.
Cubierta
Aislamiento/
Capa de separación
Refuerzo de malla
metálica
Tubo interior
Manguera
Normalmente, una manguera de goma está
construida de un tubo interior de goma sintética
extruido cuyo único objetivo es mantener en la
manguera el luido transportado. La naturaleza
elastomérica de la goma hace necesaria una capa
de refuerzo enrollada o trenzada alrededor del tubo
para contener la presión interna. La capa o capas
de refuerzo son de material textil o de acero (o de
ambos). Para proteger estas capas interiores de
la manguera de las condiciones ambientales, se
extruye una cubierta exterior de goma sintética
alrededor del refuerzo.
Latiguillos
Instalación de los latiguillos
La combinación de una manguera y de uno o más terminales para construir un latiguillo es un
proceso crítico que debe ser realizado por personal profesional y cualiicado, siguiendo las estrictas
instrucciones de montaje. Los terminales incorrectamente montados se pueden separar de la manguera
y ocasionar lesiones o daños materiales graves debido a latigazos o a la inlamación o explosión del
vapor expulsado de la manguera. (Vea “Latiguillos seguros en 8 pasos”, Sección Aa-8)
El latiguillo debe funcionar dentro de unos límites especíicos si queremos que ofrezca un
funcionamiento seguro y duradero. Estos límites están deinidos en este catálogo y establecidos en
normas oiciales e industriales, como ISO 17165-2, SAE J1273 o EN982.
Aa-1
Bulletin C4400-A/ES
Manual
Terminología de mangueras y terminales
– ¡Los conceptos básicos!
Presión de trabajo
La selección de manguera y terminal se debe hacer de modo que la presión de
trabajo máxima recomendada de la manguera y del terminal sea igual o mayor
que la presión máxima del sistema. Los golpes de ariete y las puntas de presión
en el sistema deben ser inferiores a la presión máxima de trabajo del latiguillo.
En general, los golpes de ariete y las puntas de presión sólo se pueden
determinar mediante una instrumentación electrónica sensible que mida e indique
las presiones en intervalos de milisegundos.
Los manómetros mecánicos indican sólo las presiones medias y no se pueden
usar para determinar los golpes de ariete y las puntas de presión.
Prueba de presión
Esta prueba se realiza generalmente a petición del cliente de acuerdo con un método deinido por la
norma ISO 1402. La prueba se debe efectuar a temperatura ambiente normal en un banco de pruebas
usando agua u otro líquido adecuado. El latiguillo se deberá presurizar durante 30 a 60 segundos al
doble de su presión de trabajo. No deberá producirse ninguna fuga ni caída de presión. Junto con el
latiguillo se ha de entregar al cliente un informe completo de la prueba.
Presión de rotura
Todas las mangueras que iguran en este catálogo
tienen un factor de diseño de presión de 4:1, lo cual
signiica que la presión de rotura (destrucción de la
manguera) es como mínimo 4 veces la presión de
trabajo publicada. Las presiones de rotura publicadas
de las manguera son sólo a efectos de prueba de
fabricación – la presión de rotura no debe jugar nunca
un papel importante en la selección de una manguera.
x
x
x
Compatibilidad con los fluidos
El latiguillo (tubo interior de la manguera, cubierta exterior y terminales) debe ser químicamente
compatible tanto con el luido transportado por la manguera como con el medio que la rodea.
(La tabla de resistencia química que igura en el catálogo indica sólo la resistencia del tubo
interior de la manguera frente al luido respectivo)
Rango de temperatura
Para que las propiedades de las mangueras de goma no se vean afectadas,
hay que asegurarse de que la temperatura del luido y la temperatura
ambiente, tanto estables como transitorias, no sobrepasen los límites de la
manguera publicados en el catálogo. Las temperaturas inferiores y superiores
al límite recomendado degradarán la manguera, pudiendo provocar su rotura
y la fuga del luido. En las propiedades mecánicas de la manguera también
inluyen las temperaturas bajas o altas y deben ser tenidas en cuenta al
diseñar el sistema.
Aa-2
Rango de temperatura
-50
+100
Bulletin C4400-A/ES
Manual
Terminología de mangueras y terminales
– ¡Los conceptos básicos!
Módulo de manguera
La transmisión de potencia por medio de un luido presurizado varía con la presión y la velocidad del
lujo. El tamaño de los componentes debe ser adecuado para mantener las caídas de presión al mínimo
y evitar el envejecimiento debido a la generación de calor o a una velocidad excesiva del luido.
Parker utiliza los módulos reconocidos internacionalmente como medida del tamaño de sus mangueras.
Este tamaño es una medida del tubo interior de la manguera, no del diámetro exterior.
Módulo
-6
⇓
D.I.
-6
⇒
Pulg
6/16
⇓
mm
⇒ 6/16 * 25,4 = 9,525
3/8
Radio de curvado de la manguera
El radio de curvado mínimo de una manguera es el radio mínimo que puede
doblarse la manguera mientras funciona a la presión de trabajo máxima
admisible publicada.
El radio de curvado no es una medida ni un indicador de la lexibilidad de
una manguera. Los valores especiicados en el catálogo sobre radio de
curvado están basados en especiicaciones internacionales o de Parker
y han sido probados mediante rigurosos ensayos de impulsos de los
latiguillos. Curvar la manguera por debajo del radio de curvado mínimo
puede provocar deformación de la misma y la correspondiente pérdida de
resistencia mecánica, dando lugar a una posible rotura.
Se debe permitir una longitud recta mínima
INCORRECTO
de 1,5 veces el diámetro exterior de la
manguera (D) entre el terminal y el punto
donde comience la curva.
⇓
⇒
9,5
DN
10
⇓
10
Manguera
r
Radio de curvado
D
CORRECTO
Trazado del latiguillo
Para asegurar la máxima seguridad y vida útil de un latiguillo es esencial realizar su trazado de modo
que se evite cualquier daño a la manguera por estiramiento, compresión, retorcimiento o abrasión
producida por aristas vivas.
Aa-3
Bulletin C4400-A/ES
Manual
Terminología de mangueras y terminales
– ¡Los conceptos básicos!
Almacenamiento de manguera y terminales
Se debe mantener un sistema de control del envejecimiento que permita utilizar la manguera antes de
que haya alcanzado su vida útil de almacenaje. La vida útil de almacenaje es el tiempo durante el cual
cabe esperar que la manguera conserve todas sus capacidades para prestar el servicio previsto. La
manguera se almacenará de modo que se facilite el control del envejecimiento y permita el sistema FIFO
(primero en entrar, primero en salir) de acuerdo con la fecha de fabricación de la manguera o latiguillo.
La vida útil de almacenaje de la manguera de goma a granel o de la manguera fabricada de dos o más
materiales (lexible) es difícil de deinir pues son varios los factores que pueden actuar negativamente en
la idoneidad de uso de la manguera.
En países de habla alemana las “reglas” a seguir se registran en la normativa DIN 20066:2002-10 y se
reiere a ella la organización general de asociaciones de comercio (Berufsgenossenschaft) en su actual
publicación ZH1/74 de Abril 2005 – regulaciones de seguridad para lexibles hidráulicos.
DIN 20066:2002-10:
Para la producción de lexibles la manguera (a granel) debe tener menos de 4 años según las fechas de
producción. La vida útil del lexible, incluyendo su periodo de almacenamiento no debería exceder 6 años;
el periodo de almacenamiento no debería exceder 2 de estos 6 años.
Adicionalmente, la Organización de Estándares Internacional (ISO) ha preparado una versión
borrador de la guía de uso de manguera / lexibles que diiere ligeramente de la normativa
alemana. La ISO / TR 17165-2 establece que la vida de almacenaje de la manguera a granel o
como manguera hecha de 2 o más materiales no debería exceder los 40 trimestres (10 años)
desde la fecha de fabricación de la manguera almacenada según ISO 2230.
En todos los casos de almacenaje, si la inspección visual da lugar a dudas sobre su
funcionalidad (grietas en la cubierta, óxido, etc), se debe llevar a cabo un test de presión antes
de usarla o se debe desechar. Los lexibles se deben considerar siempre como componentes
relevantes para la seguridad a in de no correr riesgos.
Almacenaje de las mangueras – Mejores prácticas:
– Almacenar en un lugar fresco y seco (» temperatura ambiente «)
– Evitar la luz directa del sol y la humedad
– No almacenar cerca de equipos eléctricos de alta potencia
– Evitar el contacto con sustancias químicas corrosivas
– Evitar la luz ultravioleta
– Insectos/roedores
– Materiales radiactivos
10
Almacenaje de los terminales – Mejores prácticas:
años
– Los factores indicados también son aplicables para el almacenamiento de
los terminales, aunque deberán tenerse en cuenta, además, los puntos siguientes:
– Guardar los terminales en contenedores cerrados y bien marcados, como los
envases originales de Parker.
-– Deberá existir un sistema de rotación de stock (FIFO) de modo que no se sobrepase una vida útil de
almacenaje de 2 años para terminales con juntas tóricas, ya que éstas se pueden degradar como resultado
de las condiciones ambientales normales, dando lugar a posibles fugas o contaminación del sistema.
Aa-4
Bulletin C4400-A/ES
Manual
¡LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO!
Evite lesiones corporales propias y ajenas
siguiendo estas normas importantes
Seleccione los latiguillos adecuados para la aplicación.
La elección de los productos debe basarse en las especiicaciones
publicadas de las mangueras y ha de cumplir los requisitos de la
aplicación. Se deben tener en cuenta muchos factores y condiciones
que afectan tanto al interior como al exterior de la manguera.
Consulte las normas y reglamentos que sean de aplicación
en los países donde se venda y utilice el equipo.
¡Siga las buenas prácticas de instalación de latiguillos!
La manguera no se debe estirar, retorcer ni aplastar durante su
instalación o uso. La manguera no se debe doblar por debajo de
su radio de curvado mínimo.
Utilice la protección adecuada durante la fabricación,
prueba o instalación de latiguillos
Parker Hanniin únicamente recomienda las combinaciones
de manguera y terminal de este catálogo después de
realizar extensas pruebas
– use sólo combinaciones de manguera y terminales
aprobadas.
– ¡el empleo del sistema Parkrimp de manguera, racor y
máquina garantiza unos latiguillos seguros!
6 -4
7,9
8 -5
9,5
10 -6
12,7 12 -8
15,9 16 -10
KarryKrimp 1
KarryKrimp 2
Parkrimp 1
Backenring
Die - Ring
Anneau de réglage
R013)
R024)
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Parkrimp 2
5)
80C-A04
80C-A04
80C-B04
80C-B04
80C-C04
80C-C04
80C-A05
80C-A05
80C-B05
80C-B05
80C-C05
80C-C05
80C-A06
80C-A06
80C-B06
80C-B06
80C-C06
80C-C06
83C-D06
83C-D06
80C-A08
80C-A08
80C-B08
80C-B08
80C-C08
80C-C08
83C-D08
83C-D08
80C-A10
80C-A10
80C-B10
80C-B10
80C-C10
80C-C10
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Polykrimp
(86CE / 87CE)
6)
7)
83C-OCB
6,3
Parkrimp
Backensatz
Die-Set
Jeu de mors
83C-R02
Serie Einstecktiefe
Preßmaß2)
Series Insertion1)
Crimping-Diameter
Série Longueur Diamètre de sertissage
mm
min. mm max. mm
1/4 421HT-421SN-431-451TC-481
43
22
16,40
16,90
301SN-304-381-421WC-601
43
22
17,40
17,90
491-691
46
22
14,35
14,85
441-461-461LT
46
22
15,35
15,85
421HT-421SN-431-441-451TC-481-493 48
22
16,40
16,90
301SN-304-381-421WC
48
22
17,40
17,90
5/16 421SN-431-481
43
24
18,05
18,55
301SN-381
43
24
19,05
19,55
491-691
46
24
16,15
16,65
441-461-461LT-463
46
24
17,15
17,65
421SN-431-441-481-493
48
24
18,05
18,55
301SN-381
48
24
19,05
19,55
3/8 421HT-421SN-431-436-451TC-471ST-481 43
29
20,95
21,45
301SN-304-381-421WC-601
43
29
22,00
22,50
491-691
46
23
19,30
19,80
441-461-461LT-463
46
23
20,35
20,85
421HT-421SN-431-436-441-451-451TC-481-493 48
23
20,35
20,85
301SN-381
48
23
21,35
21,85
371-701
70
29
25,15
25,65
77C-772-774
71
29
24,15
24,65
1/2 421HT-421SN-431-436-451TC-481
43
35
24,00
24,50
301SN-304-381-421WC-601
43
35
25,00
25,50
491
46
24
22,35
22,85
441-461-461LT-463-691
46
24
23,35
23,85
421HT-421SN-431-436-441-451-451TC-481-493 48
24
23,35
23,85
301SN-381
48
24
24,40
24,90
371-701
70
35
28,95
29,45
77C-772-774
71
35
27,95
28,45
5/8 421HT-421SN-431-436-451TC-471ST-481 43
40
26,95
27,45
301SN-381
43
40
27,95
28,45
491
46
25
25,65
26,15
441-461-461LT-691
46
25
26,65
27,15
421HT-421SN-431-436-441-451-451TC-481 48
25
26,65
27,15
301SN-381
48
25
27,70
28,20
mm DN Size Inch Schlauch - Typ
Hose - Type
mod pouce Tuyaux - Type
83C-R02H
W4400-4DE-UK-FR/7a/2001
Backensat
Die - Set
Jeu de mor
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
SpPB986-15
SpPB986-17
SpPB204-1
SpPB986-15
SpPB986-15
SpPB986-17
SpPB986-18
SpPB986-18
SpPB986-15
SpPB986-17
SpPB986-18
SpPB986-18
SpPB986-21
SpPB986-21
SpPB204-2
SpPB204-2
SpPB204-2
SpPB986-21
SpPB204-2
SpPB204-2
SpPB204-2
SpPB204-2
SpPB986-21
SpPB204-2
SpPB204-2
SpPB204-2
SpPB204-2
SpPB204-2
SpPB986-27
SpPB204-2
SpPB204-2
SpPB986-27
SpPB986-27
SpPB204-2
Use siempre las tablas de prensado Parker actualizadas
– en caso de duda, contacte con HPDE@Parker.com
No use una manguera hidráulica para transmitir vapor
Establezca un programa de inspecciones.
El latiguillo debe ser fabricado por personal cualiicado.
Los técnicos deberán reciclarse periódicamente.
AVISO – ¡Las lesiones producidas por inyección de luido deben ser tratadas sin demora,
y no han de ser consideradas como un simple corte!
a.) El luido a presión puede ocasionar lesiones graves. Puede escapar casi
de forma invisible por un agujero minúsculo y perforar la piel.
b.) No toque un latiguillo hidráulico presurizado con ninguna parte del cuerpo.
c.) Si se produce un accidente de inyección de luido, se deberá solicitar
inmediatamente asistencia médica.
d.) Permanezca fuera de zonas peligrosas mientras se prueban
latiguillos a presión. Utilice la protección adecuada.
Aa-5
Bulletin C4400-A/ES
Manual
Latiguillos seguros en 8 pasos
1 Aplicación
Algunas aplicaciones permiten una selección relativamente simple de la manguera, por ejemplo, las líneas de
aspiración/retorno. No obstante, es prudente tener en cuenta los puntos que se citan a continuación y utilizarlos
como guía para tener la seguridad de que se han considerado todos los factores. Los datos adquiridos tras
considerar estos puntos permitirán una elección correcta del producto y ayudarán a conseguir una mayor
seguridad, una vida útil más prolongada y una optimización del coste total del latiguillo.
¿Cuál es la aplicación de la manguera?
–¿Tipodemáquina/equipo?
–¿Aplicacióndeaspiración?
–¿Presióndetrabajoygolpesdeariete?
–¿Temperaturadelluidoytemperaturaambiente?
–¿Compatibilidadconelluido?
–¿Senecesitaunamangueranoconductora?
¿Dónde se utilizará la manguera?
–¿Condicionesambientales?
–¿Radiodecurvaturamínimo?
–¿Requisitosdetrazado?¿Abrazaderas,manguitosdeprotección?
–¿Estálamangueraexpuestaaunaabrasiónexcesiva?
–¿Estálamanguerasometidaacargasmecánicas?
¿Necesidad de cumplir normas nacionales, industriales o del cliente?
–¿Tipoderosca?¿Resisteeltipoderoscalapresióndelsistema?
–¿Sehaespeciicadounaconstrucciónconcretademanguera?
2 Tamaño
La transmisión de potencia por medio de un luido presurizado varía con la presión y la velocidad del lujo. El
tamaño de los componentes (mangueras y terminales) debe ser adecuado para mantener al mínimo las caídas de
presión y evitar daños debido a la generación de calor o a una velocidad excesiva del luido.
}À>>Ê`iÊV>«>V`>`Ê`iÊV>Õ`>
Si todavía no se conoce el tamaño requerido de manguera, puede servir de ayuda el
Nomograma de capacidad de mangueras de la Sección Ab-14.
{ää
Èä
Óää
Îä
£ää
ä
nä
Óä
Çä
£x
£ä
{
£x
D.I.
Î
£ä
n
Ç
Ó
È
x
xä]n
ÎÓ
În]£
Ó{
Σ]n
ä]È
Ó
Óä
£
Î
Óx]{
£È
£]Ó
{
£]£
£Ó
Îä
Óä
{ä
x
Èä
xä
{ä
£xä
xä
El tamaño de las mangueras estándar se especiica por el diámetro interior del tubo.
nä
Îää
x
£x]
£ä
£Ó]Ç
Ç
]x
È
Ç]
x
{
È]Î
{
x
{]n
Î
È
Ó
Ç
n
Î
£x
È
Óä
Ç
Ç]È
n
£
£ä
Óx
Îä
{
Aa-6
Bulletin C4400-A/ES
Manual
3 Presión
La selección de la manguera y del terminal se debe hacer de modo que la presión máxima de trabajo
recomendada del latiguillo sea igual o mayor que la presión máxima del sistema. Los golpes de ariete y las
puntas de presión deben ser inferiores a esta presión máxima de trabajo.
/>L>Ê`iÊVÛiÀÃ
En el catálogo, las presiones se especiican en megapascales.
p.e. 27,6 Mpa = 276 bar = 4000 psi (En la Sección Ab-12 igura
una tabla de conversión completa para otras unidades de medida)
3!%2
>>Ê«ÀiÃ
>>Ê«ÀiÃ
Esta tabla ofrece una referencia rápida con los tipos de
manguera que contiene el catálogo, su temperatura nominal,
su construcción y las especiicaciones que cumple.
&2
i`>Ê«ÀiÃ
>}ÕiÀ>Ê iÃ`iÛiÜ
Después de deinir el tamaño de manguera necesario se
puede usar la tabla de selección en la página Ab-2 para
elegir la manguera apropiada.
Presión nominal de los terminales de manguera
Tanto los diseñadores como los fabricantes de latiguillos
hacen con frecuencia caso omiso de esta cuestión.
La presión nominal se determina por el componente del
latiguillo que tenga la presión de trabajo más baja.
¡Por tanto, NO es suiciente con tener en consideración
únicamente la presión nominal de la manguera! Muy a menudo, la presión nominal de los latiguillos puede
ser inferior a la de la manguera; así pues, para evitar cualquier riesgo derivado de la incompatibilidad de los
terminales para la presión deseada del sistema, las presiones de trabajo máximas de todos los terminales
Parker que iguran en este catálogo están enumeradas en la Sección Ab-3.
Ì>Ê«ÀiÃ
4 Temperatura
Antes de dar por sentado que se ha hecho una selección correcta de la manguera, hay que considerar
cuidadosamente la temperatura del luido y la temperatura ambiente de la manguera en combinación con el luido
transportado y el ambiente.
Las temperaturas del catálogo se reieren a las temperaturas del luido en la manguera.
Alta temperatura
En general, la combinación de altas temperaturas y altas presiones reduce la vida de servicio de la manguera. Se
deberán llevar a cabo unas inspecciones más frecuentes de los latiguillos para tener la garantía de que ofrecerán
un funcionamiento seguro. Si la cubierta exterior está quebradiza o isurada, el latiguillo se deberá cambiar.
Para maximizar la vida de servicio de la manguera, elija las mangueras para alta temperatura Parker con
referencias terminando en 6, por ejemplo, 436 - SAE 100 R16 Manguera para alta temperatura.
Bajas temperaturas
En general, las temperaturas bajas reducen la lexibilidad de los productos de goma. La temperatura mínima
especiicada designa la temperatura mínima a la cual puede ser sometida la manguera antes de que aparezcan
isuras visibles en la cubierta durante una prueba de curvado en frío.
Para temperaturas extremadamente bajas se deberán seleccionar los productos Parker LT, por ejemplo,
461LT – EN857-2SC Manguera para baja temperatura
Aa-7
Bulletin C4400-A/ES
Manual
/>L>Ê`iÊÀiÃÃÌiV>ʵÕV>
5 Compatibilidad con el fluido
Si la tabla no contuviese la información deseada sobre la compatibilidad
química, por favor póngase en contacto con Parker por email en la dirección
HPDE@Parker.com
La sección Ab-16 incluye una exhaustiva tabla de compatibilidad química
para las mangueras de la División de Productos de Manguera.
Para conseguir una larga vida útil y un funcionamiento sin fugas, es vital
que el latiguillo (tubo interior de la manguera, cubierta exterior, terminales
y juntas tóricas) sean químicamente compatibles tanto con el luido
transportado como con el ambiente que rodea a la manguera. (La tabla de
resistencia química que igura en el catálogo indica sólo la resistencia del
tubo interior de la manguera frente al luido respectivo)
6 Terminales de manguera
Los terminales tienden a especiicarse en función de la lumbrera de la máquina donde se instalará la manguera, y
en esto inluye mucho el país de origen.
A pesar de los muchos esfuerzos que se están haciendo por normalizar y racionalizar los tipos de conexión,
aún existen muchos sistemas de conexión debido a las diversas normas nacionales o internacionales, e incluso
normas especíicas de un cliente o de un segmento de mercado. En general, se emplean cinco sistemas
principales de terminales para las conexiones hidráulicas, aunque la lista general es mucho más larga.
Tipos de roscas europeas:
Alemana
– (DIN)
Británica
– (BSP)
Francesa
– (GAS y métrica)
Norteamericana – (SAE)
Japonesa
– (JIS)
Para asegurar una larga vida de servicio y un funcionamiento estanco del sistema, se deberá tener en cuenta en
el proceso de diseño el estilo de terminal y el tipo de estanqueidad.
¡La seguridad es lo primero!
Compatibilidad entre manguera y terminal
Parker realiza intensas pruebas de las mangueras y terminales para garantizar que cada serie respectiva de
terminales Parker sea compatible con la manguera designada, tal como se muestra en el catálogo.
Parker no asume responsabilidad alguna sobre la compatibilidad de manguera de otros fabricantes con los
terminales Parker, ni sobre la compatibilidad de terminales de otros fabricantes con la manguera Parker.
Identiicación de los tipos de terminal
En general, los terminales se pueden identiicar por su aspecto visual, su supericie de estanqueidad/tipo de
estanqueidad o por su tipo/forma de rosca.
En la Sección Ab-26 se ofrece una completa guía de identiicación de los terminales que le ayudará a identiicar
tanto la rosca como el mecanismo de estanqueidad.
Aa-8
Bulletin C4400-A/ES
Manual
7 Fabricación de los latiguillos
¡El representante
de Parker puede
ofrecerle formación
o asesoramiento!
Corte y longitud de manguera
La manguera se corta a la longitud
deseada de acuerdo con las especiicaciones.
La herramienta correcta asegura un corte limpio en ángulo recto sin dañar el
refuerzo. Dependiendo del tipo de manguera, se pueden usar distintos tipos
de cuchilla: 1) cuchilla lisa, 2) cuchilla dentada
Todas las roscas macho se miden
hasta el extremo del terminal.
Todos los terminales DIN, BSP y ORFS
se miden hasta el asiento de cierre.
Los terminales americanos (JIC, SAE,
NPSM), excepto ORFS, se miden hasta
el extremo de la tuerca.
Los terminales rectos para bridas se
miden hasta la pletina.
Tolerancias para latiguillos
Tolerancia de longitud de acuerdo con DIN 20066:2002-10 y EN 853 a EN 857
Longitud del latiguillo
hasta
DN25
(módulo -16)
hasta 630
desde
630 hasta 1250
desde 1250 hasta 2500
desde 2500 hasta 8000
más de 8000
Marcaje
+7
-3
+12
-4
+20
-6
desde
hasta
DN32 (módulo -20)
DN50 (módulo -32)
+12
-4
+20
-6
+25
-6
+1,5 %
-0,5 %
+3 %
-1 %
desde
DN60
(módulo -40)
Todos los terminales acodados con
tuerca loca se miden hasta la parte
más alta del asiento de cierre/línea
central.
+25
-6
Las bridas en codo se miden hasta
la línea central de la pletina.
De acuerdo con las normas EN e ISO, los latiguillos deben estar marcados de
forma clara y permanente.
Deben llevar la siguiente información:
– identiicación del fabricante
– fecha de producción (año y mes)
– límite de presión de trabajo máxima admisible del latiguillo
Aa-9
Bulletin C4400-A/ES
Manual
Prensado
El prensado es el método más seguro, rápido y habitual de fabricar latiguillos.
Los sistemas de prensado Parker garantizan un montaje preciso, estanco e
indesgarrable de manguera y terminal. Es posible un ajuste exacto del diámetro
de prensado con las herramientas Parkrimp o con herramientas de prensado
regulables. Al realizar el prensado, es esencial una correspondencia precisa
de manguera, terminal y herramienta (mordaza). Además, es importante la
profundidad de inserción, un corte a escuadra correcto y un prensado limpio y
sin rebabas, para asegurar una conexión correctamente formada y estanca de
manguera y terminal. Utilizando las prensas Parkrimp o prensas regulables, el
terminal se prensa en la manguera mediante un procedimiento seguro y suave.
Un tope de profundidad con función automática permite un posicionamiento
seguro del terminal. Esto garantiza el prensado correcto de latiguillos hidráulicos.
Series 26, 46, 48, 70, 71, 73, 78, 79, S6:
Introduzca la manguera hasta el tope en el
acoplamiento. Coloque la manguera junto al casquillo
del terminal y marque la longitud de éste o la longitud
de inserción en la manguera – (lubrique el extremo de
la manguera si es necesario), introduzca la manguera
en el terminal hasta que la marca de la manguera
esté al mismo nivel que el extremo del casquillo.
Prueba
Limpieza
ISO 4406 NAS 1638 SAE 749 Cartucho
11/8
2
12/9
3
0
13/10
4
1
14/11
5
2
15/12
6
3
16/13
7
4
3µ
17/14
8
5
3µ
18/15
9
6
3µ
19/16
10
3µ
20/17
11
21/18
12
A
Ajuste del ángulo
El ángulo de desplazamiento de un latiguillo se indica
solamente cuando se montan dos terminales acodados de
forma desplazada. El ángulo se tiene que indicar siempre
en sentido horario, mirando desde el terminal acodado en la
parte trasera hacia el terminal en la parte delantera. Por favor,
tenga también en cuenta la curvatura natural de la manguera.
β
Dependiendo del tipo de manguera y de la aplicación, se aplica al latiguillo
una presión de prueba estática durante un período de tiempo establecido. El
procedimiento de prueba se puede documentar usando una unidad de registro
de prueba. La presión de prueba para los latiguillos hidráulicos Parker es 2
veces el valor de la presión dinámica en funcionamiento.
Prueba de presión – Esta prueba se realiza generalmente a petición del
cliente de acuerdo con un método deinido por la norma ISO 1402 . La prueba
se debe efectuar a temperatura ambiente normal en un banco de pruebas
usando agua u otro líquido adecuado. El latiguillo se deberá presurizar durante
30 a 60 segundos al doble de su presión de trabajo. No deberá producirse
ninguna fuga ni caída de presión. Junto con el latiguillo se ha de entregar al
cliente un informe completo de la prueba.
Los sistemas hidráulicos deben tener un grado de limpieza deinido. Para
ello se emplean accesorios que permiten una limpieza rápida y eicaz de los
latiguillos. Con el dispositivo de limpieza estándar TH6-6, se puede conseguir
un grado de limpieza 17/14 de acuerdo con ISO 4406. Para grados de
limpieza superiores, el dispositivo TH6-6 se debe equipar con un cartucho
de iltro diferente (vea la tabla). Este dispositivo de limpieza primero lava
el latiguillo con un detergente y un agente anticorrosivo y después lo seca
con aire comprimido. Para una protección permanente del latiguillo contra
impurezas, recomendamos usar tapas de plástico.
De acuerdo con EN 982, no está
permitido fabricar latiguillos utilizando
cualquier componente que se haya usado
anteriormente en otro latiguillo.
Aa-10
Bulletin C4400-A/ES
Manual
8 Trazado / instalación / influencias del ambiente
incorrecto
El trazado del latiguillo y el ambiente en el que
funciona inluyen directamente en su vida útil. Los
diagramas siguientes indican el trazado correcto
de latiguillos que maximizará su vida de servicio y
garantizará un funcionamiento seguro.
correcto
Cuando la instalación de la manguera sea recta,
hay que asegurarse de que quede suiciente lecha
para compensar los cambios de longitud que se
produzcan al aplicar la presión. Una vez presurizada,
una manguera demasiado corta se puede soltar de
sus terminales o puede someter a esfuerzo a las
conexiones, provocando una rotura prematura de
las juntas o de partes metálicas.
La longitud de la manguera se debe determinar
de modo que el latiguillo tenga suiciente lecha
para permitir que los componentes del sistema se
muevan o vibren sin crear tensión en la manguera.
No obstante, hay que vigilar que no haya demasiada
lecha y exista el riesgo de que la manguera
se enganche en otros equipos o roce con otros
componentes.
Se deben evitar esfuerzos mecánicos de las
mangueras, de modo que no sean dobladas más allá
de su radio de curvado mínimo ni sean retorcidas
durante la instalación. En las tablas de mangueras
del catálogo se indica el radio de curvado mínimo de
cada manguera.
También hay que considerar el plano de movimiento
y determinar el trazado de la manguera en
consonancia.
El trazado también juega un papel importante en la
selección de los terminales, ya que unos terminales
correctos pueden evitar esfuerzos de las mangueras,
longitudes innecesarias de manguera o múltiples
uniones roscadas.
Aa-11
Bulletin C4400-A/ES
Manual
correcto
incorrecto
Debe existir una ijación correcta (sujeción/
soporte) de la manguera para realizar un trazado
seguro y evitar que haga contacto con supericies
que provoquen su deterioro.
No obstante, es vital que la manguera pueda
mantener su funcionalidad de “tubo lexible” y no
tenga restricciones para cambiar de longitud cuando
esté bajo presión.
También hay que tener en cuenta que no se deben
cruzar, ni ijar juntas, mangueras para líneas de alta
y baja presión, ya que la diferencia en los cambios
de longitud podría desgastar sus cubiertas.
La manguera no se debe doblar en más de un
plano. Si la manguera sigue una curva compuesta,
se deberá acoplar en segmentos independientes o
ijar en segmentos que lexionen cada uno en un
solo plano.
Las mangueras se deben mantener alejadas de
componentes calientes, ya que una alta temperatura
ambiente acortará su vida. En lugares con una
temperatura ambiente inusualmente alta podría ser
necesario usar un aislamiento protector.
Aunque lo más importante es la funcionalidad,
el diseño también ha de considerar la estética y
practicidad de la instalación. Se debe tener en cuenta
que podría ser necesario realizar mantenimiento
en el futuro, por lo que han de evitarse trazados
prohibitivos.
Aa-12
Bulletin C4400-A/ES
Manual
correcto
incorrecto
Inluencias abrasivas
En general, hay que evitar que la manguera esté
expuesta a un contacto directo con una supericie
que produzca desgaste abrasivo de la cubierta
exterior (ya sea contacto entre una manguera y un
objeto, o entre dos mangueras).
No obstante, si por la naturaleza de la aplicación
no se pudiese evitar, se deberá usar una manguera
con una cubierta que tenga mayor resistencia a la
abrasión o un manguito protector. Las cubiertas
(TC) o
(ST)
Parker
ofrecen una resistencia a la abrasión 80 y 100
veces mayor, respectivamente, que las cubiertas de
caucho estándar.
Contaminación de los circuitos hidráulicos
Los modernos equipos hidráulicos son cada vez más precisos y por tanto más sensibles, lo cual obliga a que
el luido sea extremadamente limpio. El 75% de las averías de los sistemas hidráulicos se producen debido a la
contaminación del luido por partículas sólidas. Por este motivo, es vital la limpieza inicial de los componentes
hidráulicos, ya que son la fuente principal de esta contaminación.
En el caso de los latiguillos, la mayoría de los contaminantes penetran durante su fabricación, principalmente
durante el proceso de corte (o pelado).
Para evitar fallos del sistema, todos los latiguillos se deben limpiar antes de su utilización con un equipo de limpieza
adecuado, como la máquina TH6-6 de Parker (limpios y tapados antes del envío). Este dispositivo de limpieza
primero lava el latiguillo con un detergente y un agente anticorrosivo y después lo seca con aire comprimido.
El nivel de contaminación está deinido en tres normas conocidas: ISO4406, ISO4405 o NAS 1638. La más habitual
es la ISO 4406, que describe el número y tamaño de partículas sólidas en el sistema hidráulico por medio de un
valor de clasiicación, por ejemplo, 16/13.
Con la máquina de limpieza TH6-6 usted puede
alcanzar los siguientes valores de clasiicación
al usar cartuchos de iltro de 3 micras
ISO 4406 NAS 1638 SAE 749 Cartucho
11/8
2
12/9
3
0
13/10
4
1
14/11
5
2
15/12
6
3
16/13
7
4
3µ
17/14
8
5
3µ
18/15
9
6
3µ
19/16
10
3µ
20/17
11
21/18
12
Aa-13
Bulletin C4400-A/ES
Manual
Instrucciones para los pedidos
Instrucciones para los pedidos
Con el fin de facilitar los pedidos de productos Parker, a continuación se hace un desglose pormenorizado de las referencias. Esto le resultará especialmente útil cuando pida latiguillos. En la página siguiente se ofrecen otras recomendaciones.
1. Manguera
436 – Manguera
No-Skive
D.I. = módulo -6
Ejemplo: 436-6
436-6
> Tipo de manguera
436-6
> Diámetro interior de manguera en módulo
2. Terminales de manguera
1 = Racor prensado
Ejemplo: 1 CA 48 12-6
1 CA 48 12-6
>
Terminal
3 = Racor PushLok
1 CA 48 12-6
>
Coniguración terminal
1 CA 48 12-6
>
Serie de racor
1 CA 48 12-6
>
Rosca o tamaño de tubo
1 CA 48 12-6
>
Módulo de manguera
y
tamaño de terminal
Material / especiicación:
Sin suijo: acero, zincado
B:
latón
C:
acero inoxidable
K:
sin anillo plástico
SM:
dimensión de hexágono métrico
D.I. = módulo -6
El contenido de las tablas de prensar manguera muestra las referencias estándar. Para la
disponibilidad de las referencias / materiales no estándar, por favor contacte su servicio
local Parker. Todas las referencias en negrita en la lista de precios están disponibles en stock.
Aa-14
Bulletin C4400-A/ES
Manual
Instrucciones para los pedidos
3. Latiguillos
Ejemplo: P 4 3 6 C A C F 1 2 1 0 6 - 1 0 0 0 - 0 - S G 9 0 0
436-6 Manguera
No-Skive
Terminal 1
Rosca o tamaño de tubo
Terminal 1
Configuración terminal
Módulo de manguera
y
tamaño de terminal
P 436
Tipo de manguera
CA
12
CF
6
10
Terminal 2
Configuración terminal
436-6 Manguera
-1000-0-SG900
Terminal 2
Rosca o tamaño de tubo
No-Skive
Longitud del latiguillo en mm
P 4 3 6 C A C F 1 2 1 0 6 - 10 0 0 -
0-SG900
D = Terminales Parkrimp No-Skive Serie 46
F = Terminales Parkrimp No-Skive Serie 70, 71, 73, 78 , 79, S6
P = Terminales Parkrimp No-Skive Serie 48
R = Terminales Push-Lok de baja presión Serie 82
Accesorio,
por ejemplo, un muelle de protección
de 900 mm de longitud
El ángulo de
desplazamiento es
relevante cuando
el flexible tiene
terminales en codo.
SG
AG
AS/PS
FS
HG
PG
Muelle de protección
Fleje espirales de protección
Manguito protector de nylon Partek
Fundas ignífugas
Protector de manguera PolyGuard
Protector de manguera ParKoil
Latiguillo con manguera 436 en módulo -6. Longitud del latiguillo 1000 mm.
Terminal 1: la coniguración terminal CA tiene un diámetro de tubo de 12 mm y un terminal de manguera de módulo -6
Terminal 2: la coniguración terminal CF tiene un diámetro de tubo de 10 mm y un terminal de manguera de módulo -6
El ángulo de desplazamiento para esta combinación es de 0 grados. A petición, el ángulo de desplazamiento se puede
especiicar para el terminal acodado en relación a la curvatura de la manguera.
En el latiguillo hay un manguito de protección, como un muelle de protección de 900 mm de longitud.
Aa-15
Bulletin C4400-A/ES
Notas
Bulletin C4400-A/ES
Manual
Datos técnicos
Resumen de mangueras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ab-2
Presiones nominales de terminales de manguera . . . . . . . . . . Ab-3
Resumen de terminales de manguera . . . . . . . . . . . . . . Ab-4-Ab-5
Nomenclatura de los terminales de manguera . . . . . . . . . . . . Ab-6-9
Homologaciones de tipos de manguera /
Sociedades de clasiicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ab-10-Ab-11
Tabla de conversión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ab-12
Tabla de temperatura / presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ab-13
Nomograma de capacidad de caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ab-14
El método correcto para instalar terminales
hembras giratorias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ab-15
Tabla de resistencia química . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ab-16-21
Guía de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ab-22-25
Identiicación de los tipos de terminal . . . . . . . . . . . . . . . . . Ab-26-35
Ab-1
Bulletin C4400-A/ES
Manual
Resumen de mangueras
Baja presión
Mangueras especiales
Baja presión
Mangueras Push-Lok
Módulo
manguera
DN
DN
SAE100R5
801
-4
06
05
1,7
Presión de trabajo MPa (factor de seguridad 4:1)
-5
-6
-8 -10 -12 -16 -20 -24
08
10
12
16
20
25
32
40
06
08
10
12
16
22
29
35
1,7
1,7
1,7
1,7
1,2
EN
ISO
SAE
1 malla, fibra
Página
B1a-1
0,9
0,9
0,9
0,9
-40/+80
1 malla, fibra
B1a-2
821FR
2,4
2,0
2,0
1,7
-40/+100
1 malla, fibra
B1a-3
830M
1,6
1,6
1,6
1,6
1,6
-20/ +60
1 malla, fibra
B1a-4
831
2,4
2,0
2,0
2,0
2,0
-40/+100
1 malla, fibra
B1a-5
836
1,7
1,7
1,7
1,7
-40/+150
1 malla, fibra
B1a-6
837BM
1,6
1,6
1,6
1,6
1,6
-40/+100
1 malla, fibra
B1a-7
837PU
1,6
1,6
1,6
1,6
1,6
-40/+100
1 malla, fibra
B1a-8
838M
1,6
1,6
1,6
1,6
1,6
-20/ +60
1 malla, fibra
B1a-9
201
20,7
20,7
15,5
13,8
12,0
10,3
5,5
4,3
3,5
2,4
-50/+150
1 malla, alambre
SAE 100 R5/SAEJ1402 AII
B2a-1
206
20,7
20,7
15,5
13,8
12,0
10,3
5,5
4,3
3,5
2,4
-50/+150
1 malla, alambre
SAE 100 R5/SAEJ1402 AII
B2a-2
213
13,8
10,3
10,3
8,6
6,9
5,2
2,8
2,1
1,7
1,4
-40/+150
1 malla, alambre
B2a-3
3,5
3,5
3,5
3,5
3,5
3,5
-20/+100
1 malla, alambre
-30/+125
1 malla, alambre
SAE J1402 AI
SAE J1527 Typ R3
SAE J2064 Typ C
SAE J1402 AI
SAE 100 R3
221FR
285
2,7
2,7
2,7
2,7
2,7
293
3.5
3,5
3,5
3,1
3,1
3,1
-50/+150
1 malla, fibra
601
8,6
7,8
6,9
5,2
3,9
-40/+125
2 mallas, fibra
611HT
2,8
2,8
2,8
2,4
2,1
-40/+150
1 malla, fibra
681DB
7,5
6,8
6,3
5,8
5,0
4,5
4,0
-40/+100
2 mallas, fibra
301SN
40,0
35,0
33,0
27,5
25,0
21,5
16,5
12,5
9,0
8,0
-40/+100
2 mallas, alambre
302
40,0
35,0
33,0
27,5
25,0
21,5
16,5
12,5
9,0
8,0
-40/+100
2 mallas, alambre
304
34,5
27,5
24,0
15,5
13,8
11,2
8,6
7,8
-40/+80
2 mallas, alambre
402
10,0
10,0
10,0
10,0
-40/+100
1 malla, alambre
421SN
22,5
21,5
18,0
16,0
421WC
19,0
15,5
13,8
422
22,5
18,0
16,0
21,5
13,0
13,0
426
19,2
436
6,3
5,0
4,0
-40/+100
1 braid, wire
6,3
5,0
4,0
-40/+100
1 malla, alambre
-40/+121
1 malla, alambre
4,0
-40/+100
1 malla, alambre
2,4
-40/+ 85
1 malla, alambre
10,5
8,8
8,6
6,9
10,5
8,8
6,3
5,0
6,9
4,3
3,5
424
Media presión
Refuerzo
804
421RH
15,7
14,0
10,5
8,7
7,0
-48/+150
1 malla, alambre
27,5
24,0
19,0
15,5
13,8
-50/+150
2 mallas, alambre
441
34,5
29,3
27,5
24,0
19,0
15,5
13,8
-40/+125
1 malla, alambre
441RH
34,5
29,3
27,5
24,0
19,0
15,5
13,8
-40/+125
1 braid, wire
451TC
21,0
21,0
21,0
21,0
21,0
21,0
-40/+100
1 malla, alambre
461LT
42,5
40,0
35,0
31,0
28,0
28,0
21,0
-50/+100
2 mallas, alambre
462
42,5
40,0
35,0
31,0
28,0
28,0
21,0
-40/+100
2 mallas, alambre
462ST
42,5
40,0
35,0
31,0
28,0
28,0
21,0
-40/+100
2 mallas, alambre
40,0
40,0
35,0
max.+ 120
2 mallas, alambre
40,0
36,0
35,0
29,7
25,0
21,5
17,5
-40/ + 100
2 mallas, alambre
-40/ + 100
1 malla, alambre
492
28,0
25,0
22,5
19,0
15,0
15,0
11,0
-40/+100
1 malla, alambre
492ST
28,0
25,0
22,5
19,0
15,0
15,0
11,0
-40/+100
1 malla, alambre
493
20,0
20,0
20,0
17,5
max. 120
1 malla, alambre
463
471TC
472TC
Alta presión
Rango de
-32
temperatura
50
°C
46
-40/+100
17,2
15,7
12,5
9,0
7,5
692
21,0
21,0
21,0
21,0
21,0
-40/ +80
1/2 mallas, alambre
692Twin
21,0
21,0
21,0
21,0
21,0
-40/ +80
1/2 mallas, alambre
811
2,1
1,7
1,4
1,0
0,7
-40/+100
1 malla,1 espirales
881
2,1
1,7
1,4
1,0
0,7
-40/+121
1 malla,1 espirales
EN 854-R3
EN 854-R6
EN 854-2TE
EN 853-2SN
EN 853-2SN
B2a-4
B2a-5
B2a-6
B2a-7
B2a-8
B2a-9
ISO S 1436
SAE 100 R2 AT
SAE 100 R2 AT
SAE 100 R2 AT
Ca-1
Ca-2
Ca-3
Ca-4
EN 853-1SN
EN 853-1SN
EN 853-1SN
ISO S 1436-1
ISO S 1436-1
ISO S 1436-1
ISO S 1436-1
ISO 11237-1-R16
ISO 11237-1-R16
ISO 11237-1-R17
SAE 100 R1 AT
SAE 100 R1 AT
SAE 100 R1 AT
SAE 100 R1 AT
SAE 100 R1 AT
SAE 100 R1 AT
SAE 100 R16
SAE 100 R16
SAE 100 R16
SAE 100 R17
Ca-5
Ca-6
Ca-7
Ca-8
Ca-9
Ca-10
Ca-11
Ca-12
Ca-13
Ca-14
EN 857-2SC
EN 857-2SC
EN 857-2SC
ISO 11237-1-2SC
ISO 11237-1-2SC
Ca-16
EN 857-2SC
EN 857-2SC
EN 857-1SC
EN 857-1SC
ISO 11237-1-2SC
ISO 11237-1-2SC
ISO 11237-1-1SC
ISO 11237-1-1SC
Ca-19
Ca-15
Ca-17
Ca-18
Ca-19
Ca-20
Ca-21
Ca-22
SAE 100 R17
SAE 100 R17
SAE 100 R4
SAE 100 R4
Ca-23
Ca-24
Ca-25
Ca-26
371LT
44,5
41,5
35,0
35,0
28,0
-50/+100
3 mallas, alambre
Da-1
372
44,5
41,5
35,0
35,0
28,0
-40/+100
3 mallas, alambre
Da-2
372RH
44,5
41,5
35,0
35,0
28,0
-40/+100
3 braids, wire
Da-3
372TC
44,5
41,5
35,0
35,0
28,0
-40/+100
3 mallas, alambre
701
45,0
41,5
35,0
35,0
28,0
-40/+100
4 espirales
721TC
28,0
28,0
28,0
21,0
18,5
28,0
28,0
21,0
17,5
17,5
-40/+125
4 espirales
731
42,0
38,0
32,0
29,0
25,0
-40/+100
4 espirales
774
28,0
28,0
21,0
17,5
17,5
-40/ +80
4 espirales
781
35,0
35,0
35,0
35,0
-40/+125
4/6 espirales
791 TC
42,0
42,0
42,0
42,0
792TC
42,0
42,0
P35
35,0
-40/+125
6 espirales
-40/+125
4/6 espirales
-40/+125
4/6 espirales
Ab-2
Da-4
EN 856-4SP
EN 856-R12
EN 856-4SH
ISO 3862-1-4SP
ISO 3862-1-R12
ISO 3862-1-4SH
SAE 100 R12
EN 856-R13
EN 856-R13
EN 856-R15
EN 856-R15
ISO 3862-1- R13
ISO 3862-1- R13
ISO 3862-1- R15
ISO 3862-1- R15
SAE 100 R13
SAE 100 R13
SAE 100 R15
SAE 100 R15
Da-5
Da-6
Da-7
Da-8
Da-9
Da-10
Da-11
Da-12
Bulletin C4400-A/ES
Manual
Presiones nominales de terminales de manguera
Conexión
de terminal
Descripción
Terminales en pulgadas
Presiónmáximadetrabajo(MPa)–factordeseguridad4:1
4
5
6
8
10 12 16 20 24 32
92, B1, B2,
B4, B5
Hembra giratoria
BSP
63,0
55,0 43,0 37,5 35,0 28,0 25,0 21,0 21,0
EA, EB, EC
Hembra giratoria
BSP con
junta tórica
40,0
40,0 35,0 35,0 31,5 25,0 20,0 16,0 12,5
91, D9
Macho BSP
63,0
55,0 43,0
35,0 28,0 25,0 21,0 21,0
01
Macho NPTF
34,5
27,5 24,0
21,0 17,0 15,0 14,0 14,0
02
Hembra NPTF
34,5
27,5 24,0
21,0 17,0 15,0 14,0 14,0
03, 33
SAE (JIC) 37°
macho
41,0 41,0 34,5 34,5 34,5 34,5 27,5 20,0 17,0 17,0
04
Macho SAE 45°
41,0 41,0 34,5 34,5 34,5 34,5 27,5 20,0 17,0 17,0
05
Macho SAE
con junta tórica
41,0 41,0 34,5 34,5 34,5 34,5 27,5 20,0 17,0 17,0
06/68,37/3V,
39/3W, L9,
41/3Y
SAE (JIC)
Hembra giratoria 37°
41,0 41,0 34,5 34,5 34,5 34,5 27,5 20,0 17,0 17,0
93
Hembra JIC 37°
Codo 90°
41,4 41,0 34,5 34,5 34,5 34,5 27,5 20,0 17,0 17,0
07
Hembra giratoria
NPSM
34,5
08, 77, 79
Hembra giratoria
SAE 45°
41,0 41,0 34,5 34,5 34,5 34,5 27,5 20,0 17,0 17,0
1L
Macho giratorio
NPTF
Codo 90°
21,0 21,0 21,0 21,0 19,0 15,5 14,0 11,0
9,0
8,0
S2
Hembra giratoria NPTF
21,0 21,0 21,0 21,0 19,0 15,5 14,0 11,0
9,0
8,0
0G, 0L
Macho SAE
con junta tórica
21,0 21,0 21,0 21,0 19,0 15,5 14,0 11,0
9,0
8,0
28, 67, 69
Macho giratorio
SAE
Invertido 45°
19,0 17,0 15,0 14,0
15, 16, 17, 18,
19, 26, 27, 89
Brida serie SAE
estándar
4A, 4N, 4F
Brida SAE
5000 psi
6A, 6E, 6F, 6G, Brida SAE
6N, XA, XF, XG, Serie pesada
XN
6000 psi
27,5 24,0
21,0 17,0
34,5 34,5 34,5 34,5 27,5 21,0 21,0
34,5 34,5 34,5
41,0
Ab-3.1
41,0 41,0 41,0 41,0 41,0
Bulletin C4400-A/ES
Manual
Conexión
de terminal
Descripción
Terminales en pulgadas
Presiónmáximadetrabajo(MPa)–factordeseguridad4:1
4
5
6
8
10 12 16 20 24 32
JM, J6, J8, J0,
JU
Macho ORFS
41,0
41,0 41,0 41,0 41,0 41,0 27,5 27,5
JC, JS, J3, J7,
J9, J5, J1
Hembra giratoria
ORFS
41,0
41,0 41,0 41,0 41,0 41,0 27,5 27,5
JD
Macho ORFS
pasatabiques con
tuerca con junta tórica
41,0
41,0 41,0 41,0 41,0 41,0 27,5 27,5
GU
Hembra giratoria
JIS/BSP
cono 60°
35,0 35,0 35,0 35,0 28,0 28,0 21,0 17,5
FU
Hembra giratoria
JIS/BSP
cilíndrica
35,0 35,0 35,0 35,0 28,0 28,0 21,0 17,5
MU
Hembra giratoria
métrica
JIS 30°
35,0 35,0 35,0 35,0 28,0 28,0 21,0 17,5
MZ
Hembra métrica
giratoria con junta tórica
Codo 90°
35,0 35,0 35,0 35,0 28,0 28,0 21,0 17,5
UT
Cono
macho
JIS/BSP 60°
35,0
V1
Unión banjo
cierre elástico
con tornillo UNF
25,0 25,0
21,5 21,5 20,0
V3
Unión banjo
cierre elástico
con tornillo BSPP
25,0 25,0
21,5 21,5 20,0
Conexión
de terminal
Descripción
C3, C4, C5
DIN 20066:2002-10
hembra giratoria
Froma N
25,0 25,0 25,0 25,0 25,0 16,0 16,0 10,0 10,0 10,0
CA, CE, CF
DIN 20066:2002-10
hembra giratoria,
con junta tórica, Forma N
31,5 42,5 40,0 35,0 31,5 31,5 28,0 21,0 16,0 16,0
DO, DF DG, DK
DIN 20066:2002-10
macho, Forma S
25,0 42,5 40,0 35,0 31,0 28,0 28,0 21,0 16,0 16,0
DX
Hembra giratoria
con junta tórica
31,5 42,5 40,0 35,0 31,5 31,5 28,0 21,0 16,0 16,0
1D, DD 5D
Tubular métrico
25,0 25,0 25,0 25,0 25,0 16,0 16,0 10,0 10,0 10,0
CW, NW
Conexión de manguera
lavado a alta presión
PW
Conexión de manguera
lavado a alta presión
35,0 35,0
28,0 21,0 17,5
Tamaño de tubo métrico en mm • Serie ligera – LL
Presiónmáximadetrabajo(MPa)–factordeseguridad4:1
6
8
10
12
15
18
22
28
35
42
40,0
22,5
Ab-3.2
Bulletin C4400-A/ES
Manual
Tamaño de tubo métrico en mm • Serie muy ligera – LL
Presiónmáximadetrabajo(MPa)–factordeseguridad4:1
Conexión
de terminal
Descripción
C0
DIN 20066:2002-10
hembra giratoria
DKLL
Conexión
de terminal
Descripción
Tamaño de tubo métrico en mm • Métrico
Presiónmáximadetrabajo(MPa)–factordeseguridad4:1
6
8
10 12 14 16 18 20 22 25 27
49
DIN 7642
Unión banjo
20,0 20,0 20,0 20,0 20,0 20,0 20,0 20,0 20,0 20,0
V2
Unión banjo
cierre elástico
con tornillo métrico
Conexión
de terminal
Descripción
8
10
12
15
18
22
28
35
42
50
6,3
6,3
6,3
6,3
4,0
25,0 25,0
21,5
21,5
20,0
Tamaño de tubo métrico en mm • Serie pesada – S
Presiónmáximadetrabajo(MPa)–factordeseguridad4:1
6
8
10
12
14
16
20
25
30
38
C6, C7, C8
Hembra giratoria
63,0 63,0 63,0 63,0 63,0 40,0 40,0 40,0 25,0 25,0
C9, 0C, 1C
Hembra giratoria
DIN 20066:2002-10
con junta tórica, Forma P
63,0 63,0 63,0 63,0 63,0 42,0 42,0 42,0 42,0 42,0
D2
Racor macho
63,0 63,0 63,0 63,0 63,0 42,0 42,0 42,0 42,0 42,0
3D
Tubular métrico
63,0 63,0 63,0 63,0 63,0 40,0 40,0 40,0 25,0 25,0
Conexión
de terminal
Descripción
Tamaño de tubo métrico en mm • Serie gas francesa
Presiónmáximadetrabajo(MPa)–factordeseguridad4:1
13
17
21
27
33
F2
Hembra giratoria
Codo 90°
36,0
27,0
25,5
20,0
17,0
F4
Hembra giratoria
(asiento ovalado)
36,0
27,0
25,5
20,0
17,0
FG
Racor macho
36,0
27,0
25,5
20,0
17,0
GE
Tubular métrico
36,0
27,0
25,5
20,0
17,0
Conexión
de terminal
Descripción
Tamaño de tubo métrico en mm • Serie métrica francesa
Presiónmáximadetrabajo(MPa)–factordeseguridad4:1
10
12
14
18
20
22
30
F9
Hembra giratoria
20,0
14,0
16,0
14,0
13,0
12,2
F6
Macho para
válvulas agrícolas
20,0
14,0
16,0
14,0
13,0
12,2
FA
Macho para
válvulas agrícolas
25,0
Ab-3.3
Bulletin C4400-A/ES
Manual
Resumen de terminales de manguera
CE
CF
D0
C0
C3
C4
DKOL
DKOL 45°
DKOL 90°
DKM o DKLL
Hembra giratoria métrica
Serie extra ligera LL
Recta (Asiento ovalado)
DKL
DKL 45°
C5
1D
DD
5D
C9
0C
1C
DKL 90°
BEL
BEL 45°
BEL 90°
DKOS
DKOS 45°
DKOS 90°
D2
C6
3D
49
9B
9C
Hembra
giratoria métrica
Serie ligera – Codo 90°
SAE
BSP
DIN
CA
CES
DKS
BES
Banjo métrico
Hembra giratoria
métrica – Serie ligera
Codo 45°
92
B1
B2
B4
EA
EB
EC
DKR
DKR 45°
DKR 90°
DKR 90° (compacto)
DKOR
DKOR 45°
DKOR 90°
D9
91
B5
34
AGR
AGR-K
Hembra giratoria BSP
cilíndrica – Recta
Tubular pulgada (latón)
01
02
03
04
05
06
68
08
AGN
Hembra NPTF fija
Rígida – Recta
AGJ
Macho SAE 45°
Rígido – Recto
Macho recto SAE con
junta tórica – Rígido
Recto
DKJ
AGS
13
33
37
3V
39
3W
41
3Y
L9
93
Bridas
Macho giratorio NPTF
Macho JIC 37° – Rígido
Codo 45°
DKJ 45°
DKJ 90°
DKJ 90°L
DKJ 90° M
Hembra giratoria
JIC 37°
Codo 90°
(Tipo bloque)
15
4A
16
17
4F
19
4N
6A
6F
6N
SFL
SFL 22.5°
SFL 45°
SFL 90°
SFS
SFS 45°
SFS 90°
89
XA
XF
XG
XN
SFL 90° - Largo
Brida Caterpillar
Brida Caterpillar
Codo 45°
Brida Caterpillar
Codo 60°
Brida Caterpillar
Codo 90°
Ab-4
Bulletin C4400-A/ES
ORFS
Manual
JC
JS
J7
J9
J1
J5
JM
ORFS - Corta
ORFS - Larga
ORFS 45°
ORFS 90° – Corta
ORFS 90° – Larga
ORFS 90° – Media
Macho ORFS
GU
MU
MZ
UT
GUI
GUO
Hembra giratoria métrica
Recta (Abocardado 30°)
Hembra giratoria
métrica 90°
(Abocardado 30°)
Macho cónico BSP
Rigido – Recto (Cono 60°)
FG
F2
F4
F6
F9
FA
Macho gas francés
Rígido – Recto (Cono 24°)
Hembra giratoria
Serie gas – Codo 90°
Hembra giratoria
Serie gas – Recta
(Asiento ovalado)
Macho francés métrico
(Cono 24°)
Hembras giratoria
métrica (Asiento ovalado)
Macho métrico para
válvulas agrícolas
CW
PW
NW
Conexión Power
Cleaner
Terminal de limpieza
macho giratorio métrico
rígido Kärcher - Recto
Terminal de limpieza
hembra giratoria
métrica Kärcher
Recta (Nuevo diseño)
XU
XY
DK
DX
FF
AF
NM
Hembra giratoria
métrica recta
(Abocardado 30°)
Hembra giratoria
métrica – Codo 90°
(Abocardado 30°)
Macho métrico L rígido
Pasatabiques con
contratuerca (Cono 24°)
Hembra giratoria
métrica (M27x2) con
tórica – Serie ligera
Hembras giratorias
Metru-Lok
Macho cónico BSP
Rígido – Recto
(con junta tórica)
Cono macho BSP recto
Serie L
Rígido con junta ED
YW
VW121
82
DP
DR
5C
6C
Tubular rígido recto
A-Lok
Hembra giratoria BSP
Unión Push-Lok
Te hembra giratoria
métrica / Macho
Te hembra
giratoria métrica
Hembra giratoria
(Cono 60°)
Hembra giratoria
Codo 45° (Cono 60°)
7C
5S
5H
5T
59PT
5LPT
T1
Hembra giratoria
con tórica – Piloto corto
Hembra giratoria
con tórica
Codo 45° – Piloto corto
Hembra giratoria
con tórica
Codo 90° – Piloto corto
Macho giratorio con
tórica – Piloto largo
JD
Macho ORFS
Pasatabiques con
contratuerca
Recto (con junta tórica)
otros
Limpieza de
alta presión
Estándar Francés
JIS
FU
Hembra giratoria
Codo 90° (Cono 60°)
Ab-5
con puerto a 180° para R134a
Hembra giratoria
tórica – Codo 90°
Piloto largo
con boquilla de
llenado a 180° para R134a
Corrector de tubo
macho para
refrigeración – Recto
Bulletin C4400-A/ES
Manual
Nomenclatura de los terminales de manguera
Configuración
terminal
Descripción
Normas
Descripciones
usuales del mercado
01
Macho NPTF – Rígido – Recto
SAE J476A / J516
AGN
02
Hembra NPTF – Rígido – Recto
SAE J476A / J516
03
Macho JIC 37° – Rígido – Recto
ISO12151-5-S
04
Macho SAE 45° – Rígido – Recto
SAE J516
05
Rosca macho SAE cilíndrica con junta tórica – Rígido – Recto
ISO 11926, SAE J516
06
Hembra giratoria JIC 37° – Recto
ISO12151-5-SWS
06/68
Hembra – JIC 37° / SAE 45° Doble abocardado
– Giratoria – Recta ISO 12151-5-SWS
DKJ
07
Hembra giratoria NPSM
AGJ
DKJ
08
Hembra giratoria SAE 45° – Recta
SAE J516
0C
Hembra métrica 24 – Serie pesada con junta tórica
– Giratoria – Codo 45°
ISO 12151-2 – SWE 45°-S
0G
Macho junta tórica recto
0L
Macho junta tórica codo 90°
11
„Ferrul-Fix“
12
Hembra giratoria SAE sin abocardar - Recta (Cono 24°)
13
Macho giratorio NPTF
SAE J476A / J516
15
Brida SAE código 61 – Serie estándar
ISO 12151-3-S-L
SFL / 3000 psi
15/4A
SAE Código 61 – Cabeza de brida
– Recta / Cabeza de brida SAE 5000 psi
ISO 12151-3-S-L
SFL
16
Brida SAE código 61 - Codo 22,5°
ISO 12151-3-E22ML
SFL 22,5° / 3000 psi
17
Brida SAE código 61 – Codo 45°
ISO 12151-3 – E45 – L
SFL 45° / 3000 psi
DKOS 45°
17/4F
Brida SAE código 61 – Codo 45° / 5000 psi
ISO 12151-3 – E45S – L
SFL 45°
18
Brida SAE código 61 - Codo 67,5°
DIN 20078 R
SFL 67,5°
19
Brida SAE código 61 – Codo 90°
ISO 12151-3 – E– L
SFL 90° / 3000 psi
19/4N
SAE código 61 – Cabeza de brida – Codo 90° (5000 psi)
ISO 12151-3-E-L
SFL 90°
1C
Hembra métrica 24 – Serie pesada
con junta tórica – giratoria – codo 90
ISO 12151-2-SWE-S
DKOS 90°
1D
Tubular métrico – Serie ligera – Rígido – Recto
ISO 8434-1
BEL
1L
Macho giratorio NPTF – Codo 90°
26
Brida SAE código 61 (3000 psi) – Codo 30°
SFL 30°
27
Brida SAE código 61 (3000 psi) – Codo 60°
SFL 60°
28
Macho SAE invertido codo 45°
33
Macho JIC 37° – Rígido – Codo 45°
34
Tubular en pulgadas (latón)
ISO 12151-5
AGJ 45°
37
Hembra giratoria 37° – Codo 45°
ISO 12151-5-SWE 45°
DKJ 45°
37/3V
Hembra JIC 37° / SAE 45 – Doble abocardado
– Hembra giratoria codo 45°
ISO 12151-5-SWE 45°
DKJ 45°
39
Hembra giratoria 37° – Codo 90°
ISO 12151-5-SWES
DKJ 90°
39/3W
Hembra JIC 37° / SAE 45 – Doble abocardado
– Hembra giratoria codo 90°
ISO 12151-5-SWES
DKJ 90°
3D
Tubular métrico – Serie pesada – Rígido – Recto
ISO 8434-1
3V
Hembra giratoria JIC 37°/SAE 45° – codo 45°
DKJ 45°
3W
Hembra giratoria JIC 37°/SAE 45° – codo 90°
DKJ 90°
Ab-6
BES
Bulletin C4400-A/ES
Manual
Configuración
terminal
Descripción
Normas
3Y
Hembra giratoria JIG 37°/SAE 45° – codo 45° (largo)
41
Hembra giratoria 37° – Codo 90° (Largo)
41/3Y
Hembra giratoria JIG 37 / 45 – codo 90° (largo)
45
Macho giratorio con tórica – Piloto largo
49
Unión banjo
4A
Brida SAE código 61 (5000 psi) - Recta
4F
Brida SAE código 61 (5000 psi) - Codo 45°
4N
Brida SAE código 61 (5000 psi) - Codo 90°
59
Hembra giratoria con tórica - Piloto largo
59PT
Macho giratorio con tórica – Piloto largo
5C
Hembra giratoria con asiento 60°
5D
Tubular métrico – Serie ligera – Rígido – Codo 90°
5G
Macho con junta tórica - lumbrera rígida (3 pasos) Recto
5GPR
Hembra con junta tórica - lumbrera rígida (3 pasos) Recto
5H
Hembra giratoria con tórica – Codo 45° – Piloto corto
5K
Macho giratorio con tórica – Codo 90° – Piloto corto
5LPR
Hembra giratoria con tórica – Codo 90° – Piloto largo
5LPT
Hembra giratoria con tórica – Codo 90° – Piloto largo
con boca de carga a 180° para R134a
5MPR
Macho giratorio con tórica - Codo 90° - Piloto largo
con boca de carga a 180° para R12
5MPV
Macho giratorio con tórica - Codo 90° - Piloto largo
con boca de carga a 270° para R134a
5N
Hembra giratoria con tórica – Codo 45° – Piloto largo
5P
Hembra giratoria con tórica – Codo 45° – Piloto largo
5R
Macho giratorio con tórica – Codo 45° – Piloto corto
5S
Hembra giratoria con tórica – Piloto corto
5T
Hembra giratoria con tórica – Codo 90° – Piloto corto
5V
Hembra giratoria compresor – Codo 45°
5W
Hembra giratoria compresor – Codo 90°
5Z
Hembra giratoria compresor – Codo 90° – Tipo bloque
67
Macho giratorio SAE invertido abocardado - Codo 45°
68
Hembra giratoria JIC 37° / SAE 45°
69
Macho giratorio SAE invertido abocardado - Codo 90°
6A
Brida SAE código 62 (3000 psi) – Recta
6B
Brida SAE código 62 - Codo 22,5°
6C
Hembra giratoria con asiento 60° – Codo 45°
6E
Brida SAE código 62 (3000 psi) – Codo 30°
6F
Brida SAE Codo 45 – Serie pesada
6G
Brida SAE código 62 (3000 psi) – Codo 60°
6N
Brida SAE código 62 – Codo 90°
77
Hembra giratoria SAE 45° - Codo 45°
79
Hembra giratoria SAE 45° - Codo 90°
7C
Hembra giratoria con asiento 60° – Codo 90°
7D
Macho tubular métrico S – Rígido – Codo 90°
Descripciones
usuales del mercado
DKJ 90°
DKJ 90°
ISO 12151-5-SWEL
DKJ 90°L
DIN 7642
con boca de carga a 180° para R134a
ISO 8434-1
BEL 90°
con boca de carga para R12
DKJ
ISO 12151-3-S-S
SFS / 6000 psi
SFS 22,5°
SFS 30°
ISO 12151-3 – E45-S
SFS 45° / 6000 psi
SFS 60°
ISO 12151-3 – E-S
SFS 90° / 6000 psi
BES 90°
Ab-7
Bulletin C4400-A/ES
Manual
Configuración
terminal
Descripción
Normas
Descripciones
usuales del mercado
82
Unión Push-Lok
89
Brida SAE Código – Codo 90° (largo) – Serie estándar
DIN 20 078 R
91
Macho cónico BSP
BS5200
AGR-K
92
Hembra giratoria BSP
BS5200-A
DKR
93
Hembra giratoria JIC 37 – Codo 90 (tipo bloque)
9B
Hembra giratoria métrica – Codo 45° – Serie ligera
9C
Hembra giratoria métrica – Codo 90° – Serie ligera
AF
Macho BSP cilíndrica – Rígido – Recto (con junta tórica)
B1
Hembra giratoria BSP cilíndrica – Codo 45 (Cono 60)
BS 5200-D
DKR 45°
B2
Hembra giratoria BSP cilíndrica – Codo 90° (cono 90°)
BS 5200-B
DKR 90°
B4
Hembra giratoria BSP cilíndrica
– Codo 90° – Tipo bloque (cono 60°)
BS 5200-E
DKR 90°
B5
Hembra giratoria BSP cilíndrica (asiento plano)
C0
Hembra giratoria métrica
– Serie muy ligera LL – Recta (abombada)
DKM
C3
Hembra giratoria métrica – Serie ligera – Recta (abombada)
DKL
C4
Hembra giratoria métrica – Serie ligera – Codo 45° (abombada)
DKL 45°
C5
Hembra giratoria métrica – Serie ligera – Codo 90° (abombada)
DKL 90°
C6
Hembra giratoria métrica – Serie pesada – Recta (abombada)
C7
Hembra giratoria métrica – Codo 45° – Serie pesada
DIN 20 078
DKS 45°
C8
Hembra giratoria métrica – Codo 90° – Serie pesada
DIN 20 078
DKS 90°
C9
Hembra giratoria métrica 24°
– Serie pesada con junta tórica – Recta
ISO 12151-2-SWS-S
DKOS
CA
Hembra giratoria métrica 24°
– Serie ligera con junta tórica – Recta
ISO 12151-2-SWS-L
DKOL
CE
Hembra giratoria métrica 24°
– Serie ligera con junta tórica – Codo 45°
ISO 12151-2-SWE 45°-L
DKOL 45°
CF
Hembra giratoria métrica 24°
– Serie ligera con junta tórica – Codo 90°
ISO 12151-2-SWE-L
DKOL 90°
CW
Conexión Power Cleaner
D0
Macho métrica 24° – Serie ligera – Rígido – Recto
ISO 12151-2-S-L
CEL
D2
Macho métrica 24° – Serie pesada – Rígido – Recto
ISO 12151-2-S-S
CES
D9
Macho BSP cilíndrico Tubo – Rígido – Recto (Cono 60°)
BS5200
DD
Tubular métrico – Serie ligera – Rígido – Codo 45°
DE
Unión banjo doble
DK
Macho métrica L – Rígido
– Pasatabiques con contratuerca (Cono 24°)
DP
Hembra giratoria métrica / Macho
DR
Hembra giratoria métrica
DKS
AGR
BEL 45°
DS
Te hembra giratoria métrica / Tubular
DW
Hembra giratoria métrica Serie ligera
DX
Hembra giratoria métrica (M27x2) con junta tórica serie ligera
EA
Hembra giratoria BSP con junta tórica (Cono 60°)
BS 5200, ISO 12151-6
DKOR
EB
Hembra giratoria BSP con junta tórica – Codo 45 (Cono 60°)
BS 5200, ISO 12151-6
DKOR 45°
EC
Hembra giratoria BSP con junta tórica – Codo 90° (Cono 60°)
BS 5200, ISO 12151-6
DKOR 90°
TGL
Ab-8
Bulletin C4400-A/ES
Manual
Configuración
terminal
Descripción
F2
Hembra giratoria francesa – Serie Gaz – 90° Codo
F4
Hembra giratoria francesa – Serie Gaz – Recta (abombada)
F6
Métrica francesa macho (Cono 24°)
Normas
Descripciones
usuales del mercado
ISO 228-1, JIS B8363
GUI
F9
Hembra giratoria métrica francesa métrica – (abombada)
FA
Macho métrico para válvulas agrícolas
FB
Métrica francesa
FF
Hembra giratoria Metru-Lok
FG
Francesa macho – Serie Gaz – Rígido – Recto (cono de 24°)
FU
Hembra giratoria BSP cilíndrica (cono hembra 30°)
GE
Tubular Gaz Francés
GU
Hembra giratoria BSP cilíndrica (cono 60°)
ISO 228-1, JIS B8363
GUO
J1
Hembra giratoria ORFS – Codo 90° – Alto
ISO 12151-1 – SWEL, SAE J 516
ORFS 90° L
J5
Hembra giratoria ORFS – Codo 90° – Medio
ISO 12151-1 – SWEM
ORFS 90° M
J7
Hembra giratoria ORFS – Codo 45°
ISO 12151-1 – SWE 45°, SAE J516
ORFS 45°
J9
Hembra giratoria ORFS – Codo 90° – Corto
ISO 12151-1 – SWES, SAE J516
ORFS 90°
JC
Hembra giratoria ORFS – Recta – Corta
ISO 12151-1 – SWSA, SAE J516
ORFS
JD
Macho ORFS – Pasatabiques con contratuerca
– Recto (con junta tórica)
ISO 12151-1 – SAE J516
JM
Macho ORFS
ISO 12151-1-S, SAE J516
JS
Hembra giratoria ORFS (larga)
ISO 12151-1-SWSB, SAE J516
ORFS
L9
Hembra giratoria JIC 37 – Codo 90° – Caída media
ISO 12151-5-SWEM
DKJ 90° M
MU
Hembra giratoria métrica – Recta (cono hembra 30°)
JIS B8363
MU
MZ
Hembra giratoria métrica – Codo 90 (cono hembra 30°)
JIS B8363
NM
Macho BSP cilíndrica – Serie L – Rígido – Recto – Junta ED
ISO 1179
NW
Terminal de manguera de limpieza
hembra métrica Kärcher – Recta
(Nuevo diseño)
PW
Terminal de manguera de limpieza
macho Kärcher – Rígido – Recto
S2
Hembra giratoria NPTF
S5
Macho giratorio con tórica – Piloto corto
T1
Tubo macho refrigerante Mender – Recto (con tuerca y anillo)
UT
Macho BSP cónica – Rígido – Recto (Cono 60°)
V1
Banjo Ermeto de presión estándar
– Recto (con tornillo UNF y junta tórica)
VW
Conector Push-Lok
(VW-Norma 39-V-16619)
VW121
Hembra giratoria BSP
(VW-Norm 39-V-16631)
VW39D
Conector Push-Lok
(VW-Norma 39D-1401)
WKS
Mango de goma
XA
Cabeza de brida Caterpillar – Recta
XF
Cabeza de brida Caterpillar – Codo 45°
XG
Cabeza de brida Caterpillar – Codo 60°
XN
Cabeza de brida Caterpillar – Codo 90°
JIS B 8363-R
XU
Hembra giratoria métrica – Recta (cono hembra 30°)
JIS B8363
XY
Hembra giratoria métrica – Codo 90° (cono hembra 30°)
JIS B8363
YW
Tubular macho – Rígido – Recto – A-Lok
D.E. tubo métrico con muesca en V
Ab-9
Bulletin C4400-A/ES
Manual
Homologaciones de los tipos de manguera
Alta presión
Media presión
Baja presión
Mangueras especiales
Baja presión
Mangueras Push-Lok
Descripción(1)-(14)verAb-11
Manguera
Refuerzo
801
1 malla, fibra
804
1 malla, fibra
821FR
1 malla, fibra
830M
1 malla, fibra
831
1 malla, fibra
836
1 malla, fibra
837BM
1 malla, fibra
837PU
1 malla, fibra
Norm EN/ISO
GL
DNV
RINA
(1)
(2)
(3)
DB/DIN
5510
(4)
LR
MOD
ABS
DOT
USCG
MSHA
BV
NF
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
BS
6853
x
x
(13)
MarED
(14)
x
838M
1 malla, fibra
201
1 malla, alambre
SAE 100 R5 / SAEJ1402 AII
206
1 malla, alambre
SAE 100 R5 / SAEJ1402 AII
213
1 malla, alambre
SAE J1402 AI
221FR
1 malla, alambre
SAE J1527 Typ R3
285
1 malla, alambre
SAE J2064 Typ C
293
1 malla, fibra
SAE J1402 AI
601
2 mallas, fibra
SAE 100 R3
611HT
1 malla, fibra
EN 854-R6
681DB
2 mallas, fibra
EN 854-2TE
301SN
2 mallas, alambre
EN 853-2SN
302
2 mallas, alambre
EN 853-2SN / ISO 1436
304
2 mallas, alambre
SAE 100 R2 AT
402
1 malla, alambre
421RH
1 malla, alambre
EN 853-1SN
421SN
1 malla, alambre
EN 853-1SN
421WC
1 malla, alambre
SAE 100 R1 AT
422
1 malla, alambre
EN 853-1SN / ISO1436
424
1 malla, alambre
SAE 100 R1 AT
426
1 malla, alambre
SAE 100 R1 AT
436
2 mallas, alambre
SAE 100 R16
441
1 malla, alambre
SAE 100 R16
441RH
1 malla, alambre
SAE 100 R16
451TC
1 malla, alambre
SAE 100 R17
461LT
2 mallas, alambre
EN 857-2SC
462
2 mallas, alambre
EN 857-2SC
462ST
2 mallas, alambre
EN 857-2SC
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
H
x
H
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
492
1 malla, alambre
EN 857-1SC
492ST
1 malla, alambre
EN 857-1SC
SAE 100 R17
SAE 100 R4
881
1 malla,1 espirales
SAE 100 R4
371LT
3 mallas, alambre
x
x
x
x
H
H
372
3 mallas, alambre
372RH
3 mallas, alambre
372TC
3 mallas, alambre
701
4 espirales
EN 856-4SP
721TC
4 espirales
SAE 100 R12
H
731
4 espirales
EN 856-4SH
H
x
x
x
x
x
x
x
x
x
H
x
x
x
EN 857-2SC
1 malla,1 espirales
x
x
x
EN 857-2SC
811
x
x
x
1 malla, alambre
SAE 100 R17
x
x
x
x
472TC
692Twin 1/2 mallas, alambre
x
x
x
2 mallas, alambre
1 malla, alambre
x
x
2 mallas, alambre
1/2 mallas, alambre
H
x
x
463
692
x
x
471TC
493
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
H
x
774
4 espirales
781
4/6 espirales
SAE 100 R13
P35
6 espirales
SAE 100 R13
x
H
791TC
4/6 espirales
SAE 100 R15
x
x
H
x
792TC
4/6 espirales
SAE 100 R15
x
x
H
x
Ab-10
Bulletin C4400-A/ES
Manual
Sociedades de clasificación
La misión de las sociedades de clasiicación es contribuir al desarrollo e implantación
de normas técnicas para la protección de la vida, la propiedad y el medioambiente.
(1) Germanischer Lloyd (GL)
Organización independiente alemana de expertos técnicos que homologa productos para el
sector marino y energético alemán - GLIS (petróleo y gas, energía eólica, etc.)
(2) Det Norske Veritas (DNV)
Compañía de servicios noruega que gestiona el riesgo en la clasiicación de buques, el sector de exploración
petrolífera, etc.
(3) RINA (Registro Italiano Navale)
Compañía italiana que ofrece certiicación, veriicación, control y asistencia en el sector marino,
energía y proceso, transporte e industria.
(4) Deutsche Bahn (DB)
La autoridad alemana de ferrocarriles (DB) aprueba el comportamiento de los productos en relación con su
resistencia al fuego y su capacidad de autoextinguirse tras inlamarse, de acuerdo con la norma DIN 5510-2.
(5) Lloyd’s Register (LR)
Organización independiente inglesa que proporciona certiicaciones en todo el mundo.
Sus principales actividades son los servicios marinos, ferroviarios y energéticos.
(6) Ministerio de defensa (MOD)
El Ministerio de defensa británico proporciona homologaciones para equipos militares de acuerdo con la
especiicación MOD DefStan (norma de defensa) 47-2.
(7) American Bureau of Shipping (ABS)
Compañía estadounidense que establece normas de seguridad para el medio marino.
(8) Departamento de Transporte de Estados Unidos (DOT)
Organización de Estados Unidos que proporciona certiicaciones para asegurar un transporte rápido, seguro,
eiciente, accesible y cómodo en este país.
(9) US Coast Guard (USCG)
Seguridad marítima, aplicación de la ley, seguridad para embarcaciones de recreo e información sobre protección
del medioambiente para la marina mercante. Las mangueras homologadas no son aceptadas automáticamente
para todas las aplicaciones. Si la columna contiene una “H”, la manguera se acepta sólo para sistemas hidráulicos
y no para sistemas de combustible y lubricante.
(10) Mine Safety and Health Administration (MSHA)
Organización estadounidense para la seguridad en la industria minera.
(11) Bureau Veritas
Bureau Veritas es hoy la entidad certiicadora más ampliamente reconocida en el mundo. Ofrece soluciones en
campos de operaciones clave: Calidad, Salud y Seguridad, Medioambiente y Responsabilidad Social.
(12) French Standard NF F-16-101/102 (NF)
Comprueba el comportamiento en el fuego y las sustancias eluentes de los materiales de la cubierta de la
manguera para aplicaciones ferroviarias.
(13) British Standard (BS 6853)
Comprueba el comportamiento en el fuego y las sustancias eluentes de los materiales de la cubierta de la
manguera para aplicaciones ferroviarias.
(14) MarED
MarED es el Grupo de Entidades Registradas para la Implementación de la Directiva sobre Equipamiento Marino
EN
ISO
SAE
Norma europea
Organización internacional para la normalización
Sociedad de Ingenieros de Automoción (organización estadounidense)
Ab-11
Bulletin C4400-A/ES
Manual
Tabla de conversión
Tabla de conversión
Unidad
Unidad base
Unidad de conversión
Factor
1 pulgada
pulg
mm
25,4
1 milímetro
mm
pulg
0,03934
1 pie
pie
m
0,3048
1 metro
m
pie
3,28084
1 pulgada cuadrada
pulg²
cm²
6,4516
1 centímetro cuadrado
cm²
pulg²
0,1550
1 galón (UKo)
gal
l
4,54596
1 litro
l
gal (UK)
0,219976
1 galón (USA)
gal
l
3,78533
1 litro
l
gal (USA)
0,264177
1 libra
lb
kg
0,453592
1 kilogramo
kg
lb
2,204622
1 libra pie
lb • pie
kg • m
1,488164
1 Newton metro
kg • m
lb • pie
0,671969
1 libra por pulgada cuadrada
psi
bar
0,06895
1 bar
bar
psi
14,5035
1 libra por pulgada cuadrada
psi
MPa
0,006895
1 mega Pascal
MPa
psi
145,035
1 kilo Pascal
kPa
bar
0,01
1 bar
bar
kPa
100
1 mega Pascal
MPa
bar
10
1 bar
bar
MPa
0,1
1 pie por segundo
pie / s
m/s
0,3048
1 metro por segundo
m/s
pie / s
3,28084
1 galón por minuto (UK)
gal / mín
l / mín
4,54596
1 litro por minuto
l / mín
gal / mín (UK)
0,219976
1 galón por minuto (USA)
gal / mín
l / mín
3,78533
1 litro por minuto
l / mín
gal / mín (USA)
0,264178
Grado Fahrenheit
°F
°C
5/9 • (°F-32)
Grado centígrado
°C
°F
°C • (9 /5) +32
Longitud
Longitud
Supericie
Supericie
Volumen
Volumen
Peso Peso
Par
Par
Presión
Presión
Velocidad
Velocidad
Caudal
Caudal
Temperatura
Temperatura
(UK)
(USA)
Unidad del Reino Unido
Unidad de los Estados Unidos
Ab-12
Bulletin C4400-A/ES
Manual
Tabla de temperatura / presión
Tabla de temperatura / presión
Referencia manguera 201, 206, 213 y 293
160
149
138
126
Temperatura
(°C)
115
104
93
100
80
60
40
20
0
Porcentaje de la presión máxima de trabajo (%)
EJEMPLO: la manguera 201-8 se debe usar a 121°C
Presión máxima
de trabajo
hasta 100 °C
Factor de multiplicación
x
de la Tabla
=
Presión máxima
de trabajo
a 121 °C
13,8 MPa (2000 psi)
x
=
11,7 MPa (1700 psi)
85%
Ab-13
Bulletin C4400-A/ES
Manual
Nomograma de capacidad de caudal
Nomograma de capacidad de caudal
Caudal Q
l/min
400
Gal/min *
80
300
60
50
200
40
150
Capacidades de caudal de la manguera Parker a las velocidades de lujo
recomendadas
Utilice el gráico siguiente para determinar el tamaño correcto de manguera.
Ejemplo: a 10 galones por minuto (gal/min), ¿cuál es el tamaño de manguera
adecuado dentro de la gama de velocidad recomendada para líneas de presión?
Localice 10 galones por minuto en la columna izquierda y 25 pies por segundo
en la columna derecha (la gama de velocidad máxima recomendada para
líneas de presión). Trace una línea recta entre estos dos puntos. El diámetro
interior mostrado en la columna central es mayor de -6, por lo que tenemos
que usar -8 (1/2”). Para mangueras de aspiración, siga el mismo procedimiento,
excepto que deberá usar la gama de velocidad recomendada para líneas de
aspiración de la columna derecha.
donde:
Q = caudal en galones por minuto (gal/min y l/min)
V = velocidad en pies por segundo (pies/s y m/s)
d = diámetro interior de manguera (mm y módulo)
Diámetro interior d
30
mm
módulo
Velocidad
100
90
80
20
50,8
-32
70
15
38,1
-24
31,8
-20
25,4
60
m/s
0,6
2
-16
1
3
19,1
-12
1,2
4
15,9
-10
12,7
-8
50
10
pies/s
40
30
5
20
5
6
2
4
9,5
-6
7,9
-5
6,3
-4
4,8
-3
7
8
15
3
10
9
8
7
2
3
10
5
15
20
7
8
9
5
1
Velocidad máxima
recomendada para
líneas de retorno
4
6
6
Velocidad máxima
recomendada para
líneas de aspiración
25
Velocidad máxima
recomendada para
líneas de presión
30
4
* se reiere a galones del Reino Unido
Factor de conversión:
gal/min x 4,546 = l/min
pies/s x 0,3048 = m/s
* Las velocidades recomendadas son conformes a luidos hidráulicos de una viscosidad máxima de 315 S.S.U. a 38°C, funcionando
a temperaturas ambientes entre 18°C y 68°C.
Ab-14
Bulletin C4400-A/ES
Manual
El método correcto para
instalar terminales hembras giratorias
Caras desde apriete con llave
El método Parker recomendado para montaje de abocardado JIC 37º, SAE 45º y tuerca hembra ORFS es Caras desde
apriete con llave (iniciales en ingles FFWR). Los valores de par asignados por tamaño son una referencia solo, y son
aplicables únicamente a los componentes Parker usando el método FFWR con pasivación de cromo trivalente sobre
zincado de componentes de acero carbonado sin lubricación.
Cierre metal-metal
Aprite la tuerca a mano y después con una llave según los valores mencionados en la tabla a continuación. Asegúrese
que en todos los casos la manguera esté correctamente alineada antes de apretar la tuerca sobre el adaptador correspondiente.
Pares de apriete
Hembra giratoria métrica
Rosca
métrica
Tubo
D.E.
M 12x1,5
M 14x1,5
M 16x1,5
M 18x1,5
M 22x1,5
M 26x1,5
M 30x2
M 36x2
M 45x2
M 52x2
M 14x1,5
M 16x1,5
M 18x1,5
M 20x1,5
M 22x1,5
M 24x1,5
M 30x2
M 36x2
M 42x2
M 52x2
Hembra giratoria 37°
Nm
nominal mín - máx.
06L
08L
10L
12L
15L
18L
22L
28L
35L
42L
06S
08S
10S
12S
14S
16S
20S
25S
30S
38S
16
16
26
37
47
89
116
137
226
347
26
42
53
63
79
84
126
179
263
368
Rosca
UNF
15 - 17
15 - 17
25 - 28
35 - 39
45 - 50
85 - 94
110 - 121
130 - 143
215 - 237
330 - 363
25 - 28
40 - 44
50 - 55
60 - 66
75 - 83
80 - 88
120 - 132
170 - 187
250 - 275
350 - 385
7/16-20
1/2-20
9/16-18
3/4-16
7/8-14
1.1/16-12
1.5/16-12
1.5/8-12
1.7/8-12
2.1/2-12
G1/4
G3/8
G1/2
G5/8
G3/4
G1
G1.1/4
G1.1/2
G2
-4
-6
-8
-10
-12
-16
-20
-24
-32
Nm
nominal
20
34
60
69
115
140
210
290
400
Par de
tuerca
giratoria
Nm (Ref.)
-4
-5
-6
-8
-10
-12
-16
-20
-24
-32
2
2
1-1/2
1-1/2
1-1/2
1-1/4
1
1
1
1
18
23
30
57
81
114
160
228
265
360
Hembra giratoria ORFS
Hembra giratoria BSP
Rosca
BSPP Tamaño
Tamaño
Caras
desde
apriete
con llave
Rosca
UNF
Tamaño
Caras
desde
apriete
con llave
9/16-18
11/16-16
13/16-16
1-14
1.3/16-12
1.7/16-12
1.11/16-12
2-12
2-1/2x12
-4
-6
-8
-10
-12
-16
-20
-24
-32
1/2 to 3/4
1/2 to 3/4
1/2 to 3/4
1/2 to 3/4
1/3 to 1/2
1/3 to 1/2
1/3 to 1/2
1/3 to 1/2
–
Par de
tuerca
giratoria
Nm (Ref.)
26
42
57
85
122
156
200
256
–
mín - máx.
Nota: Los pares de montaje listados son más altos que
los pares publicados en SAE J1453.
15 - 25
27 - 41
42 - 76
44 - 94
95 - 135
115 - 165
140 - 280
215 - 365
300 - 500
Los valores de par para otros materiales son los siguientes:
• Terminales y adaptadores de latón
– 65 % del valor de par del acero
• Acero inoxidable
– use el margen alto del rango de par del acero.
Las roscas de estos materiales se deben lubricar
• Metales diferentes
– use un valor de par designado para el más bajo de
los dos materiales
• Todos los terminales son estancos salvo que se indique arriba
Nota
Los valores que se ofrecen en las tablas son los típicos para los métodos de montaje recomendados cuando el terminal es de acero zincado.
Para otros materiales, se deberán utilizar valores diferentes.
Ab-15
Bulletin C4400-A/ES
Tabla de resistencia química
Manual
Tabla de resistencia química
¡Aviso!
Esta guía de compatibilidad química no se debe usar junto con ninguna otra guía de compatibilidad de ediciones anteriores
o futuras del catálogo, boletines o publicaciones. El uso incorrecto de estas tablas podría ocasionar lesiones personales,
daños materiales o la muerte.
Selección de mangueras por luido y tipo de manguera
Esta tabla de compatibilidad es una referencia orientativa sobre la compatibilidad de las mangueras Parker con diversos
luidos. Está concebida como guía para la compatibilidad química con los materiales del tubo interior y los lubricantes de
montaje aplicados internamente.
La cubierta exterior de la manguera está concebida para proteger la capa de refuerzo de inluencias mecánicas (abrasión,
climatología, etc). Por tanto, los compuestos de la cubierta no están diseñados con la misma resistencia química que los
compuestos del tubo. Se deberá consultar al Departamento Técnico de la División de Mangueras sobre la compatibilidad de
la cubierta si la aplicación implica una exposición prolongada o inmersión en un líquido.
Las recomendaciones especíicas están basadas en la experiencia práctica, en los consejos de diversos fabricantes de
polímeros y luidos así como en ensayos de laboratorio. Hay que subrayar, sin embargo, que esta información se ofrece
únicamente a modo orientativo. La selección inal de la manguera depende también de la presión, la temperatura del luido,
la temperatura ambiente y requisitos especiales o variaciones que pudieran ser desconocidos para Parker Hanniin. Deberá
seguirse con especial cuidado la legislación vigente y cualquier normativa. Si existen problemas de compatibilidad, o en el caso
de luidos no incluidos en la lista, le aconsejamos que solicite recomendación al fabricante del luido antes de contactar con su
representante de Parker Hanniin o con el departamento técnico de la División Europea de Mangueras (HPDE@Parker.com)
Use la tabla de la forma siguiente:
1. Localice el medio a transportar usando la tabla de resistencia química en las páginas siguientes.
2. Seleccione el material adecuado de la manguera y del terminal de acuerdo con la clasiicación de letras. Vea debajo las claves de valores
de resistencia para una explicación de la especiicación de compatibilidad. Vea la lista de números siguiente para una explicación cuando
la tabla muestre la clasiicación con un número o con un número y una letra.
3. Los encabezados de las columna de la tabla de resistencia química, I, II, III, IV, V, se reieren a grupos especíicos de mangueras.
4. Localice la referencia de la manguera debajo de las columna l, II, III, IV, V y VI en la lista siguiente.
5. Para la disponibilidad del material del terminal, consulte la correspondiente sección del catálogo.
6. Compruebe las especiicaciones de las mangueras en este catálogo. Póngase en contacto con el Departamento Técnico de la División de
Mangueras si el producto no igura en el catálogo.
Claves de valores de resistencia
A = Preferido, bueno a excelente, con poco o nulo cambio en las propiedades físicas
F = Aceptado, marginal o condicional, afecta perceptiblemente a las propiedades físicas
X = Inapropiado, afecta gravemente a las propiedades físicas
~ = Sin clasiicar, insuiciente información
Números
1. Para aplicaciones de aire o gas por encima de 250 PSI (1,7 MPa), la cubierta debe estar picada.
2. Se deben tener en cuenta las normativas legales y de las compañías aseguradoras. Póngase en contacto con el Departamento Técnico
HPDE para más información.
3. Las mangueras Push-Lok (801, 804, 821, 821FR, 831, 836, 837BM, 837PU, 830M, 838M) no están recomendadas para ningún tipo de
combustible.
4. Use mangueras 285, 235 ó 244. Se debe evaluar caso por caso la compatibilidad del aceite refrigerante de los sistemas. Póngase en
contacto con el Departamento Técnico HPDE para más información. No use aceite mineral ni aceites refrigerantes de alquilobenceno con
manguera 244. La compatibilidad química no implica una baja permeación.
5. 65 °C (150 °F) máximo
6. Satisfactorio en algunas concentraciones y temperaturas, insatisfactorio en otras.
7. Para luidos de éster de fosfato, use mangueras 304, 424, 774 ó 804.
8. Aceptable para limpiar latiguillos.
9. Manguera 221FR recomendada.
10. Para aplicaciones de aire seco, son preferibles mangueras con tubos interiores de las columna IV y V. Vea las especiicaciones de la
manguera para las temperaturas máximas recomendadas con aire.
11. 100 °C (212 °F) máximo
12. 121 °C (250 °F) máximo
13. Parker dispone de mangueras para aplicaciones de gas. Por favor póngase en contacto con el Departamento Técnico para más
información sobre los productos así como los requisitos legales de la aplicación.
14. Parker dispone de mangueras para aplicaciones de gas. Por favor póngase en contacto con el Departamento Técnico para más
información sobre los productos así como los requisitos legales de la aplicación.
15. 70°C máximo para mangueras 801, 837BM, 837PU
16. Sin clasiicación / insuiciente información sobre compatibilidad química de mangueras 801, 837BM, 837PU.
Tipo de manguera
Columna I
Columna IV
201, 225, 601, 701, 721, 721TC, 731, 77C, P35, 781, 791TC, 881
206, 213, 226, 266, 293, 426, 436, 611HT, 821FR, 836, 801*,
Columna II
837BM*, 837PU*, 611HT
371LT, SS25UL, 421WC, 431, 441, 451TC, 451ST, 461LT, 463,
Columna V
471TC, 471ST, 493, 681DB, 811
304, 424, 604, 774, 804
Columna III
Columna VI
221FR, 301SN, 302, 372, 372TC, 402, 421SN, 422, 462, 462ST, 472TC, 492,
830M, 838M
Nota: *Ver número 15,16
492ST, 692, 692Twin, 772TC, 772ST, 782TC, 782ST, 792TC, 792ST, 821, 831
Precaución: El usuario deberá respetar la temperatura de funcionamiento máxima recomendada por el fabricante de cualquier marca especíica de
luido. Las marcas especíicas pueden variar enormemente entre fabricantes aunque se considere que proceden de la misma familia de luidos. La
utilización de los luidos por encima de la temperatura máxima recomendada por el fabricante puede provocar su descomposición y crear subproductos
que pueden ser dañinos para los elastómeros u otros materiales usados en el sistema. Al seleccionar un tipo de manguera se debe tener en
consideración la temperatura máxima tanto del fabricante del luido como del fabricante de la manguera, teniendo prioridad la más baja de ellas.
Ab-16
Bulletin C4400-A/ES
Manual
Fluido
3M FC-75
Aceite de linaza
Aceite de ricino
Aceite de semillas de algodón
Aceite de soja
Aceite mineral
Aceite para transmisiones
Aceites de petróleo
Aceites de silicona
Acetato de Cellosolve
Acetato de etilo
Acetileno
Acetona
Ácido acético
Ácido bórico
Ácido carbónico
Ácido cítrico
Ácido clorhídrico
Ácido fluorhídrico
Ácido fórmico
Ácido fosfórico
Ácido nítrico
Ácido sulfúrico (0% a 30% temperatura ambiente)
Ácido tánico
Ácidos lácticos
Aceite de turbina AEROSHELL (Véase MIL-L-23699)
Agua
Agua / Glicoles
Agua de mar
Agua desionizada
Aguas cloacales
Aire
Aire (seco)
Alcohol (Metanol-Etanol)
Alcohol amílico
Alcohol butílico, Butanol
Alcohol etílico
Alcohol isopropílico
Alcohol metílico
Alcoholes minerales
Alquitrán
Amoco 32 Rykon
Amoníaco (anhidro)
Ampol PE 46
AMSOIL Synthetic ATF
Anderol 495,497,500,750
Anilina
Aquacent Ligero, Pesado
Argón
Aromático 100,150
Arrow 602P
Asfalto
ASTM #3 Oil
ATF-M
AW 32, 46, 68
Barniz
BCF
Benceno, Benzol
Bencina
Benz Petraulic 32,46,68,100,150,220,320,460
Benzgrind HP 15
Bisulfato sódico
Bórax
Brayco 882
Brayco Micronic 745
Brayco Micronic 776RP
Brayco Micronic 889
Butano
Castrol 5000
Celluguard
Cellulube 90, 150, 220 300, 550, 1000
Celulosa de etilo
Chevron Aceites Hidráulicos AW MV 15, 32, 46, 68, 100
Chevron Clarity AW 32, 46, 68
Chevron FLO-COOL 180
Chevron FR-8, 10, 13, 20
Tabla de resistencia química
I
II
III
IV
V
VI
ACERO
LATÓN
ACERO
INOX.
A
A
A
F
F
A
A
A
A
X
X
X
X
X
A
F
F
X
X
X
X
X
F, 6
F
X
X
F
A
F
A
F
A, 1, 10
X
F
X
F
F
F
F
8
F
X
X
X
F
X
X
X
A
X
A
X
F
F
F
X
F
X
X
F
F
F
X
X
F
X
A
A
A
A
A
A
A
A
A
X
X
X
X
X
A
F
A
X
X
X
X
X
F, 6
A
X
X
A
A
F
A
F
A, 1, 10
F, 1, 10
F
X
F
F
F
F
8
F
A
X
X
A
X
X
A
A
F
A
F
F
A
A
X
F
X
X
A
A
F
F
A
X
A
F
Ver 2 y 13
F
A
X
F
A
A
F
X
A
A
A
A
A
A
A
A
A
X
X
X
X
X
A
F
A
X
X
X
X
X
F, 6
A
X
F
A
A
F
A
F
A, 1, 10
F, 1, 10
F
X
F
F
F
F
8
F
A
X
X
A
X
X
A
A
F
A
F
F
A
A
X
F
X
X
A
A
F
F
A
A
A
F
A 16
A 16
A 16
F 16
A 16
F 15
A 15
A 15
X
A 16
X
A 16
A 16
X
X
X
X
X
X
X
X
X
A 16
X
X
A
A
A 16
A 16
A 16
A 1, 10
A 1, 10
A 16
A 16
A 16
A 16
A 16
A 16
8
A 16
F 15
X
X
A 16
A 16
A 16
X
A
A 15
F 15
A 16
A 15
A 15
A 16
F 16
A 16
F 16
A 15
A 16
A 16
A 16
A 16
F 15
F 15
-
A
A
A
X
A
X
X
X
A
F
X
A
6
A
F
A
X
X
A
X
X
F, 6
A
X
X
A
A
A
A
F
A, 1, 10
A, 1, 10
F
F
F
F
F
F
X
X
X
X
A, 7
X
X
A
X
A
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
A
A
X
X
X
X
F
A
X
F
A
A
F
X
A 16
A 16
A 15
A 15
X
X
A
A
F
X
X
X
A, 7
A
A
A
A
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
A
F
A
A
A
F
F
X
X
A
A
F
A
A
A
A
F
A
A
A
F
X
A
A
F
A
A
A
A
A
A
A
A
A
X
F
A
X
X
X
X
X
X
X
X
X
6
X
X
A
F
A
X
F
X
A
A
F
X
F
F
F
F
A
X
A
X
A
A
A
A
A
A
A
A
F
A
A
A
F
A
A
A
A
A
F
F
A
A
A
A
A
A
A
A
X
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
X
A
A
X
6
X
X
X
6
6
X
X
X
F
X
A
A
F
F
F
F
A
A
A
A
F
A
A
A
A
F
A
X
A
A
A
X
A
A
A
A
F
A
A
A
F
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
F
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
F
6
X
X
X
F
F
6
X
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
X
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
F
A
A
A
A
A
A
A
A
A
F
A
A
A
A
X
A
X
F
A
A
F
X
Ab-17
Bulletin C4400-A/ES
Tabla de resistencia química
Manual
Fluido
I
II
III
IV
V
VI
ACERO
LATÓN
ACERO
INOX.
Chevron HyJet IV (9)
Cloruro amónico
Cloruro cálcico
Cloruro de azufre
Cloruro de cobre
Cloruro de etilo
Cloruro de magnesio
Cloruro de metilo
Cloruro de sodio
Cloruro de zinc
Cloruro potásico
Cola
Commonwealth EDM 242, 244
CompAir CN300
CompAir CS100, 200, 300, 400
Coolanol 15, 20, 25, 35, 45
Cosmolubric HF-122, HF-130, HF-144
Cosmolubric HF-1530
CPI CP-4000
CSS 1001 Dairy Hydrulic Fluid
Daphne AW32
Dasco FR 201-A
Dasco FR150, 200, 310
Dasco FR300, FR2550
Dasco FR355-3
Deicer Fluid 419R
Dexron II ATF
Dexron III ATF
Dicloruro de etileno
Dióxido de azufre
Dióxido de carbono, gas
Disolventes de laca
Disulfuro de carbono
Dow Corning 2-1802 Sullair (24KT)
Dow Corning DC 200, 510, 550, 560, FC126
Dow HD50-4
Dow Sullube 32
Dowtherm A, E
Dowtherm G
Duro AW-16, 31
Duro FR-HD
EcoSafe FR-68
Ester de poliol
Ésteres de fosfato
Esteres de silicato
Etanol
Éter de petróleo
Éteres
Etilenglicol
Exxon 3110 FR
Exxon Esstic
Exxon Nuto H 46, 68
Exxon Tellura Aceites para Procesos Industriales
Exxon Terresstic, EP
Exxon Turbo Oil 2380
Exxon Univolt 60, N61
FE 232 (Halón)
Fenol (ácido carbólico)
Fenso 150
Fluido de calibración
Fluido de freno de automóviles
Fluido hidráulico biodegradable 112B
Fluidos de diéster
Formaldehído
Formulaciones de uretano
Fosfato amónico
Freones, véanse refrigerantes
Fuel-oil
Fyre-Safe 120C,126,155,1090E,1150,1220,1300E
Fyre-Safe 200C, 225, 211
Fyre-Safe W/O
Fyrguard 150, 150-M, 200
Fyrquel 60, 90, 150, 220, 300, 550, 1000
Fyrquel EHC, GT, LT, VPF
Fyrtek MF, 215, 290, 295
Gardner-Denver GD5000, GD8000
X
A
A
X
F
X
A
X
F
A
A
F
A
X
X
A
X
X
X
F
A
A
F
X
X
A
F
X
X
X
F
X
X
A
F
X
X
A
A
A
X
X
A
F
X
X
F
A
A
A
A
A
X
F
X
X
A
X
X
X
X
A
A
F
X
F
A
A
X
X
X
X
X
A
A
X
A
X
A
X
F
A
A
F
A
X
X
A
F
F
X
A
A
A
A
X
F
A
A
F, 11
X
X
F
X
X
A
F
X
X
A
A
A
F
X
F
F
F
X
A
A
A
A
A
A
F
A
X
X
A
A
X
A
X
X
A
A
A
X
A
A
A
X
X
X
X
X
A
A
X
A
X
A
X
F
A
A
F
A
X
X
A
A
A
X
A
A
A
A
X
A
A
A
F, 11
X
X
F
X
X
A
F
X
X
A
A
A
A
X
F
F
F
X
A
A
A
A
A
A
F
A
X
X
A
A
X
A
X
X
A
A
A
X
A
A
A
X
X
X
X
X
A 16
A 16
A 16
X
X
A 16
A 16
A 16
X
A 16
A 16
A 16
A 16
X
X
A 16
A 16
A 15
X
A 15
A 16, 12
A 16
X
F 16
A 16
A 16
F 16
A 16
F 16
A 16
X
X
X
A 16
A 16
F 15
A 16
A
A 16
A 15
A 15
A 15
A 15
A 16
A 15
X
A 16
A 15
X
X
A 16
A 16
A 16
A 16
A 15
X
A
A 16
A
X
X
X
A 16
A, 7
A
A
X
A
A
A
X
A
A
A
X
X
X
X
A
X
X
X
X
X
X
A
X
X
X
X
X
F
6
X
X
X
X
X
X
X
X
A, 7
X
F
X
X
A
X
A
X
X
A
X
X
F
X
X
X
X
A
A
X
A, 7
A
X
A
A, 7
A, 7
X
X
F
A
A
X
X
X
A
F
X
A
A
X
A
A
A
A
A
A
A
X
A
X
A
A
X
X
A
F
F
A
F
F
F
F
X
A
X
F
X
X
F
X
A
X
X
X
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
X
X
A
X
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
F
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
X
A
A
X
A
A
X
A
X
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
X
F
X
X
F
X
A
F
X
F
F
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
F
A
A
F
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
F
A
A
A
A
A
A
A
A
F
A
A
X
A
A
F
A
X
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
X
X
X
X
F
X
A
A
F
F
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
X
F
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
X
A
A
A
A
F
A
A
A
A
A
A
A
A
A
Ab-18
Bulletin C4400-A/ES
Manual
Tabla de resistencia química
Fluido
I
II
III
IV
V
VI
ACERO
LATÓN
ACERO
INOX.
Gas helio
Gas hidrógeno
Gas licuado de petróleo
Gas natural
Gasóleo
Gasolina
Gasolina sin plomo
Glicerina, glicerol
Glicol polialquileno
Grasa
Grasas animales
Gulf FR Fluid P37, P40, P43, P45, P47
H-515 (NATO)
Halón 1211, 1301
Heptano
Hexano
HF-20, HF-28
Hidróxido amónico
Hidróxido cálcico
Hidróxido de magnesio
Hidróxido potásico
Hidróxido sódico
Hipoclorito cálcico
Hipoclorito sódico
Houghto-Safe 1055, 1110, 1115, 1120, 1130 (9)
Houghto-Safe 271 a 640
Houghto-Safe 419 Fluido hidráulico
Houghto-Safe 419R Deicer Fluido
Houghto-Safe 5046, 5046W, 5047-F
HP 100C (aceite para martillos rompedores)
HPWG 46B
Hul-E-Mul
Hychem C, EP1000, RDF
Hydra Safe E-190
Hydra-Cut 481, 496
Hydrafluid 760
Hydrolube
Hydrolubric 120-B, 141, 595
Hydrosafe Glycol 200
HyJet IV
Ideal Yellow 77
Imol S150 a S550
Ingersoll Rand SSR Coolant
Isocianatos
Isooctano
Isopar H
Jayflex DIDP
JP3 y JP4
JP5
JP9
Kaeser 150P, 175P, 325R, 687R
KSL-214, 219, 220, 222
Laca
Lindol HF
Mercaptanos
Metano
Metanol
Metil-etil-cetona (MEK)
Metilisopropilcetona
Metsafe FR303, FR310, FR315, FR330, FR350
Mezclas de ésteres de fosfato
Microzol-T46
MIL-B-46176A
MIL-H-46170
MIL-H-5606
MIL-H-6083
MIL-H-7083
MIL-H-83282
MIL-L-2104, 2104B
MIL-L-23699
MIL-L-7808
Mine Guard FR
Mobil Aero HFE
Mobil DTE 11M, 13M, 15M, 16M, 18M, 19M
Mobil DTE 22, 24, 25, 26
Mobil EAL 224H
X
X
X
X
Ver 13
Ver 14
A, 3
Ver 9
Ver 9
A
F
A
F
X
A
F
F
F
A
F
A
F
X
X
X
F
X
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
X
A
X
X
F
F
X
X
A,3
A,3
X
X
X
X
X
X
Ver 14
F
X
X
X
X
A
X
F
A
A
A
A
A
X
A
A
A
A
A
A
X
X
X
X
X
X
A, 3
A 16, 3
X
A
F
A
F
X
A
F
F
F
A
F
A
F
X
X
X
F
X
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
X
A
X
X
F
F
X
X
A,3
A,3
X
X
X
X
X
X
A 16
A 15
A 16
A 16
F 16
A 16
A 16
A
A 16
A 16
A 16
A 16
A 16
A 16
X
X
A
A 16
A 15
A
A 16
A 16
A 16
A 16
A
X
A 16
A 16
A 16
A 16
X
X
F 16,3
X
A 16
A 16
A 16
A 16
X
A
X
X
F
A
X
X
X
A
A
A
A
A
A
A
F
A, 7
A
X
X
X
X
A
X
X
X
A
A
A
A, 7
X
X
X
X
X
A
X
X
X
X
X
X
A
X
F
X
X
X
X
A
X
F
A
A
A
A
A
X
A
A
A
A
A
A
A 16
A 16
X
X
X
X
A 16
A 15
A 16
A 16
A 16
A 15
X
F 15
A 15
A 15
X
F
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
A
X
X
X
-
A(2)
A
F
X
F
F
A
A
F
F
X
A(2)
A(2)
F
F
A
A
X
A
A
A
-
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
6
A
A
A
A
A
A
F
A
F
6
A
X
X
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
X
A
A
F
F
F
A
A
A
X
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
F
A
A
6
A
A
A
A
A
A
X
A
F
X
X
F
X
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
F
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
X
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
F
A
A
X
X
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
X
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
F, 3
A
A
A
X
X
A
F
X
X
F
A
F
X
X
X
F
X
F
A
A
A
F
F
A
A
A
A
A
A
F
A
X
A
X
X
F
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
F
X
X
X
X
X
X
X
F
F
F
F
F
X
F
A
F
F
F
X
Ab-19
Bulletin C4400-A/ES
Manual
Fluido
Mobil EAL Artic 10, 15, 22,32, 46, 68, 100
Mobil Glygoyle 11, 22, 30, 80
Mobil HFA
Mobil Jet 2
Mobil Nyvac 20, 30, 200, FR
Mobil Rarus 824, 826, 827
Mobil SHC Serie 600
Mobil SHC Serie 800
Mobil SHL 624
Mobil Vactra Oil
Mobil XRL 1618B
Mobilfluid 423
Mobilgear SHC 150, 220, 320, 460, 680
Mobilrama 525
Molub-Alloy 890
Moly Lube „HF“ 902
Monolec 6120 Aceite Hidráulico
Monóxido de carbono (caliente)
Morfolina (aditivo puro)
Nafta
Naftaleno
Nitrato amónico
Nitrato sódico
Nitrobenceno
Nitrógeno, gas
NORPAR 12, 13, 15
Nuto H 46, 68
Nyvac 20, 30, 200, FR
Nyvac Light
Oceanic HW
Oxígeno, gas
Ozono
Pacer SLC 150, 300, 500, 700
Pennzbell AWX
Percloroetileno
Peróxido de hidrógeno
Peróxido sódico
Petróleo crudo
Plurasafe P 1000, 1200
Propano
Propilenglicol
Pydraul 10-E, 29-E, 50-E, 65-E, 90-E, 115-E
Pydraul 230-C, 312-C, 68-S
Pydraul 60, 150, 625, F9
Pydraul 90, 135, 230, 312, 540, MC
Pydraul A-200
Pyro Gard 43, 230, 630
Pyro Gard C, D, R, 40S, 40W
Pyro Guard 53, 55, 51, 42
Queroseno
Quintolubric 700
Quintolubric 807-SN
Quintolubric 822, 833
Quintolubric 822-68EHC (71°C, 160°F máximo)
Quintolubric 888
Quintolubric 957, 958
Quintolubric N822-300
Rando
Rayco 782
Refrigerante 124
Refrigerante Freón 113, 114
Refrigerante Freón 12
Refrigerante Freón 22
Refrigerante Freón 502
Refrigerante HFC134A
Refrigerante SSR
Reolube Turbofluid 46
Rotella
Royal Bio Guard 3032, 3046, 3068, 3100
Royco 2200, 2210, 2222, 2232, 2246, 2268
Royco 4032, 4068, 4100, 4150
Royco 756, 783
Royco 770
RTV Selladores Adhesivos de Silicona
Safco-Safe T10, T20
Safety-Kleen Disolvente
Tabla de resistencia química
I
II
III
IV
V
VI
ACERO
LATÓN
ACERO
INOX.
X
A
F
X
F
X
F
F
A
X
F
F
A
X
F
A
F
X
X
X
A
F
X
F, 1
8
A
F
X
F
X
F
X
F
X
X
X
F
F
X
A
A
F
A
X
A
A
A
A
X
A
F
A
X
F
A
F
X
F
X
A
F
X
F, 1
8
A
A
X
A
X
F
X
A
X
X
X
A
A
Ver 13
A
X
X
X
X
X
X
A
X
A
A
A
F, 5
F, 5
F, 5
A
~
A
F
Ver 4
X
Ver 4
Ver 4
Ver 4
Ver 4
X
X
A
~
X
X
A
F
X
8
X
A
A
F
A
X
A
A
A
A
X
A
F
A
X
F
A
F
X
F
X
A
F
X
F, 1
8
A
A
X
A
X
F
X
A
X
X
X
A
A
X
A 16
A 16
A
A 16
A 16
A 16
A 16
F 15
X
A 15
A 16
F 15
A 16
F 15
A 15
A 16
X
A 16
A 16
A 16
A 16
A 16
F 16, 1
8
A 15
A
A
X
A 16
F 15
X
A 16
X
A 15
A
X
X
X
X
A
X
X
X
X
X
A, 7
X
X
X
X
X
X
6
X
X
X
A
A
X
F, 1
X
X
A
A
X
X
A
X
X
X
X
A
X
F
A
X
X
X
X
X
X
A
X
A
A
A
A, 5
A, 5
A, 5
A
A
A
A
A 16
X
X
X
X
A 16
X
F 16
X
F 15
A 16
X
X
A
A 15
X
A
A, 7
A, 7
A, 7
X
X
X
X
A, 7
X
A
X
X
X
A
X
X
X
X
X
X
X
X
A 16
X
A 15
X
X
A 16
A 15
F 16
X
8
X
X
F
X
A
F
A
A
A
A
A
F
F
A
A
F
F
F
A
A
X
F
A
X
X
X
X
X
X
X
A
X
X
X
A
-
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
F
X
A
A
F
A
X
A
A
A
A
A
A
X
A
A
A
F
X
X
F
A
A
F
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
X
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
F
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
6
X
A
A
X
F
X
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
X
X
X
F
A
A
F
A
A
A
A
A
A
A
A
A
F
A
A
A
A
A
A
A
X
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
F
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
6
A
A
A
A
F
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
X
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
F
X
X
X
X
X
X
F
X
X
A
F
X
X
X
F
~
A
X
X
X
X
A
X
X
X
A
X
X
8
X
X
A
A
X
X
A
F
X
8
Ab-20
X
A, 7
X
X
X
X
X
X
X
A
X
Bulletin C4400-A/ES
Manual
Tabla de resistencia química
Fluido
I
II
III
IV
V
VI
ACERO
LATÓN
ACERO
INOX.
Safety-Kleen ISO 32, 46, 68 aceite hidráulico
Salmuera
Santoflex 13
Santosafe 300
Santosafe W/G 15 a 30
Selladores de silicona
Shell 140 Disolvente
Shell Clavus HFC 68
Shell Comptella Oil
Shell Comptella Oil S 46, 68
Shell Comptella Oil SM
Shell Diala A, (R) Oil AX
Shell FRM
Shell IRUS 902, 905
Shell Pella-A
Shell Tellus
Shell Thermia Oil C
Shell Turbo R
SHF 220, 300, 450
Silicato sódico
Skydrol 500B-4, LD-4
Soluciones jabonosas
Sosa comercial, carbonato sódico
Stoddard Disolvente
Sulfato amónico
Sulfato de cobre
Sulfato de magnesio
Sulfato de zinc
Sulfato potásico
Sulfato sódico
Sulfuro de hidrógeno
Summa-20, Rotor, Recip
Summit DSL-32,68,100,125
Sun Minesafe, Sun Safe
Sundex 8125
Suniso 3GS
Sun-Vis 722
Super Hydraulic Oil 100, 150, 220
SUVA MP 39, 52, 66
SYNCON Oil
Syndale 2820
Synesstic 32, 68, 100
Syn-Flo 70, 90
SYN-O-AD 8478
Tellus (Shell)
Tetracloruro de carbono
Texaco 760 Hydrafluid
Texaco 766, 763 (200 - 300)
Texaco A-Z Oil
Texaco Spindura Oil 22
Texaco Way Lubricant 68
Thanol-R-650-X
Thermanol 60
Tolueno, Toluol
Trementina
Tribol 1440
Tricloroetileno
Trim-Sol
Trióxido de azufre
Turbinol 50, 1122, 1223
Ucon Hydrolubes
UltraChem 215,230,501,751
Univis J26
Unocal 66/3 Alcoholes minerales
Urea
Van Straaten 902
Vapor
Varsol
Versilube F44, F55
Vinagre
Vital 29, 4300, 5230, 5310
Volt Esso 35
Xileno, xilol
Zerol 150
F
F
F
X
X
8
X
F
F
F
F
A
A
F
A
X
X
A
X
X
A
8
A
A
A
A
A
A
X
X
X
X
X
A
X
A
X
X
X
X
X
X
F
X
A
F
A
X
X
X
X
X
X
F
X
X
F
X
A
8
F
A
X
8
A
F
F
X
X
8
X
F
F
F
A
A
A
A
A
F
X
A
X
F
A
8
A
A
A
A
A
A
X
X
X
F
F
A
F
A
X
X
F
X
X
X
A
X
A
F
A
F
X
X
X
F
X
A
X
X
A
X
A
8
F
A
X
F
A
X
X
A
X
A
A
F
F
X
X
8
X
F
F
F
A
A
A
A
A
F
A
A
X
F
A
8
A
A
A
A
A
A
X
X
X
F
F
A
F
A
X
X
F
X
X
X
A
X
A
F
A
F
X
X
X
F
X
A
X
X
A
X
A
8
F
A
X
F
A
X
X
A
X
A
A 16
A 16
X
8
X
A 15
A 15
A 15
F 15
A 16
A 15
A 15
A 16
X
A 16
X
F 16
A 16
8
A 16
X
A 16
X
A 16
A 16
X
A 16
A 16
A 16
A 15
A 15
X
X
X
A 16
X
A 15
A 16
F 15
F 15
A 15
X
X
A 16
X
A 16
A 16
A 16
X
A
A 16
A 15
8
A 16
A 16
X
8
A 16
A 16
X
A 16
X
A 15
X
A
F
X
A
X
X
X
X
X
X
X
X
A
X
X
X
X
X
A
A, 7
A
A
X
A
A
A
A
A
A
A
X
X
X
A
X
X
X
X
X
X
X
A, 7
X
X
X
A
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
F
A, 7
A
X
X
X
F
X
X
X
A
X
X
X
X
A
X
A
A
A
A
A
A
X
X
F
A
A
X
X
F
A
A
A
A
F
F
A
A
A
X
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
F
X
A
X
A
A
X
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
6
A
F
A
A
A
A
A
A
A
A
X
A
X
A
A
A
A
A
F
A
F
A
A
F
A
A
A
A
A
F
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
F
A
X
X
F
A
A
A
X
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
6
A
F
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
X
A
A
A
A
A
A
A
A
A
X
A
A
A
A
A
F
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
F
F
A
A
A
A
6
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
6
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
X
A
A
A
A
A
F
A
A
A
A
A
A
A
A
A
X
X
A
X
A
Ab-21
Bulletin C4400-A/ES
Guía de seguridad Parker
Manual
Guía de seguridad Parker para seleccionar y usar mangueras, tubos, terminales y accesorios
Publicación Parker Nº 4400-B.1-EUR
Revisada: marzo, 2005
AVISO
La rotura, selección incorrecta o uso inadecuado de mangueras, tubos, terminales, latiguillos o accesorios (“Productos”) pueden ocasionar
daños materiales, lesiones personales y la muerte. La rotura, selección inapropiada o uso inadecuado de estos Productos pueden originar,
entre otras, las siguientes consecuencias:
• Terminales expulsados a gran velocidad.
·• Descarga del luido a alta velocidad.
·• Explosión o incendio del luido transportado.
·• Electrocución debido a líneas de alta tensión.
·• Contacto con objetos que sean controlados por el luido y experimenten un movimiento súbito o caigan de la posición que ocupan.
·• Inyección de luido a alta presión
·• Latigazos peligrosos de mangueras.
·• Contacto con luidos transportados que puedan ser tóxicos, tener una temperatura elevada o fría, o resultar nocivos por cualquier motivo.
·• Chispas o explosión debido a la formación de electricidad estática u otras fuentes de electricidad.
·• Chispas o explosión mientras se proyecta pintura o líquidos inlamables.
·• Lesiones resultantes de inhalación, ingestión o exposición a luidos.
Antes de seleccionar o usar cualquiera de estos Productos, es importante leer y seguir las instrucciones que se ofrecen a continuación.
Sólo la manguera de la División de Productos Parker Stratolex está aprobada para aplicaciones de vuelos aerospaciales, no pudiéndose
usar ninguna otra manguera para tales aplicaciones.
1.0 INSTRUCCIONES GENERALES
1.5 Preguntas adicionales
1.1 Alcance
Esta guía de seguridad ofrece instrucciones para seleccionar
y usar (incluidos el montaje, la instalación y el mantenimiento)
estos Productos. Para mayor comodidad, todos los productos
de caucho y productos termoplásticos habitualmente llamados
“manguera” o “tubo” se denominan “Manguera” en esta guía
de seguridad. Todos los conjuntos realizados con Manguera se
llaman “latiguillos”.Todos los productos comúnmente llamados
“terminales” o “acoplamientos” se denominan “Terminales”.
Todos los accesorios relacionados (incluyendo las máquinas
de prensado, de embutición y el utillaje) se llaman “Accesorios
aines”. La presente guía de seguridad es un complemento de las
publicaciones Parker destinadas a las mangueras, terminales y
accesorios especíicos, debiéndose utilizar conjuntamente con
dichas publicaciones.
1.2 Seguridad
Las mangueras, los latiguillos y los terminales pueden fallar sin
previo aviso por muchas razones. Diseñe todos los sistemas y
equipos de forma segura, de modo que la rotura de la manguera,
del latiguillo o del terminal no ocasione lesiones personales ni
daños materiales.
1.3 Distribución
Facilite una copia de esta guía de seguridad a cada persona que
sea responsable de seleccionar o usar mangueras y terminales.
No seleccione ni utilice mangueras ni terminales Parker sin
haber leído y asimilado plenamente esta guía de seguridad así
como las publicaciones especíicas de Parker para los productos
seleccionados.
1.4 Responsabilidad del usuario
Debido a la gran variedad de condiciones de trabajo y aplicaciones
de las mangueras y terminales, Parker y sus distribuidores no
garantizan que una manguera o terminal especíicos resulten
adecuados para cualquier sistema dado.
Esta guía de seguridad no analiza todos los parámetros técnicos
que deben tenerse en consideración al seleccionar un producto.
El usuario, mediante sus propios análisis y pruebas, es el único
responsable de:
• Realizar la selección inal de la manguera y del terminal.
·• Asegurarse que se cumplen sus requisitos y que la aplicación del
producto no presenta riesgos contra la salud o la seguridad.
·• Colocar los pertinentes avisos sobre salud y seguridad en el
equipo donde se utilice la manguera y los terminales.
·• Asegurar el cumplimiento de todas las normas gubernamentales
e industriales aplicables.
Si tiene alguna pregunta o necesita cualquier tipo de información
adicional, llame al correspondiente departamento de servicio
técnico de Parker. Vea la publicación Parker del producto
considerado o utilizado, o visite la página web www.parker.com
para ver el número de teléfono del departamento de servicio
técnico correspondiente.
2.0 INSTRUCCIONES DE SELECCIÓN DE MAGUERA Y
TERMINAL
2.1 Conductividad eléctrica
En algunas aplicaciones es necesario que la manguera no sea
conductora, para impedir el paso de corriente eléctrica. Otras
aplicaciones requieren que la manguera y el terminal, así como la
supericie de contacto manguera/terminal, sean suicientemente
conductores para eliminar la electricidad estática. Se deberá
tener el máximo cuidado al seleccionar mangueras y terminales
para éstas y otras aplicaciones donde la conductividad o no
conductividad sean un factor esencial. La conductividad o no
conductividad eléctrica de la manguera y de los terminales
dependen de muchos factores y pueden ser susceptibles de
cambios.
Estos factores incluyen, entre otros, los diversos materiales
utilizados para fabricar la manguera y los terminales, el acabado
del terminal (algunos acabados de terminales son eléctricamente
conductores, mientras que otros no lo son), los métodos de fabricación (incluido el control de la humedad), la forma en que los
terminales hacen contacto con la manguera, la edad y el grado de
deterioro u otros cambios, el contenido de humedad de la manguera
en cualquier momento especíico y otros factores. A continuación
se ofrecen algunas consideraciones sobre Manguera conductora
y no conductora de electricidad. Para otras aplicaciones, consulte
las páginas del catálogo y la correspondiente reglamentación y
normas para realizar la selección correcta.
2.1.1 Manguera no conductora de electricidad
En algunas aplicaciones es necesario que la manguera no sea
conductora, para impedir el paso de corriente eléctrica o para
mantener el aislamiento eléctrico. En aquellas aplicaciones
donde la manguera no deba ser conductora de electricidad,
incluidas, entre otras, las aplicaciones cerca de líneas de alta
tensión, sólo se podrá usar una manguera no conductora
especial. Deberá consultarse al fabricante del equipo donde
vaya a utilizarse la manguera no conductora para conirmar que
ésta y los terminales seleccionados son adecuados para dicha
aplicación. No use ninguna manguera o terminal Parker para
aplicaciones que requieran una manguera no conductora, por
ejemplo, cerca de líneas de alta tensión, salvo que (i) la aplicación
Ab-22
Bulletin C4400-A/ES
Manual
Guía de seguridad Parker
esté expresamente aprobada en la publicación técnica Parker del
producto, (ii) la manguera esté marcada como “no conductora”, y
(iii) el fabricante del equipo donde vaya a utilizarse la manguera
haya aprobado especíicamente la manguera y el terminal Parker
para tal uso.
2.1.2 Manguera conductora de electricidad
Parker fabrica mangueras especiales para ciertas aplicaciones
que precisan manguera conductora de electricidad. Parker fabrica
una manguera especial para transportar pintura en aplicaciones
de pulverización “airless”. Esta manguera está marcada como
“Manguera Conductora de Electricidad para Pulverización de
Pintura “Airless” en su cuerpo y en su envase. La manguera
debe ser conectada correctamente a los terminales Parker
apropiados y puesta a tierra adecuadamente al objeto de disipar la
peligrosa acumulación de carga estática que se produce en toda
pulverización de pintura “airless”. No use ninguna otra manguera,
aunque sea conductora de electricidad, para la pulverización de
pintura “airless”. El uso de cualquier otra manguera o la conexión
incorrecta de la manguera puede ocasionar incendio o explosión,
con resultado de daños materiales, lesiones personales y la
muerte. Parker fabrica una manguera especial para determinadas
aplicaciones de gas natural comprimido (CNG) donde se puede
formar electricidad estática. Los latiguillos Parker para CNG
cumplen los Requisitos AGA 1-93, “Mangueras para vehículos
accionados por gas natural y surtidores de combustible”. Esta
manguera está marcada como “Conductora de electricidad para
uso CNG” en su cuerpo y en su envase. La manguera debe ser
conectada correctamente a los terminales Parker apropiados y
puesta a tierra adecuadamente al objeto de disipar la peligrosa
acumulación de carga estática que se produce, por ejemplo, en la
distribución o transferencia a alta velocidad del CNG.
No use ninguna otra manguera, aunque sea conductora de
electricidad, para aplicaciones CNG cuando se pueda producir
una acumulación de carga estática. El uso de otras mangueras
en aplicaciones CNG o la conexión o puesta a tierra incorrecta de
la manguera puede ocasionar incendio o explosión, con resultado
de daños materiales, lesiones personales y la muerte. También se
deberán adoptar precauciones para proteger contra la peligrosa
permeación del CNG a través de la pared de la manguera. Para
más información, vea la sección 2.6, Permeación. La manguera
Parker CNG está destinada a surtidores y uso en vehículos a
una temperatura máxima de 82°C / 180°F. La manguera Parker
CNG no se debe usar en espacios cerrados, en recintos no
ventilados o en zonas con una temperatura superior a 82°C /
180°F. Los latiguillos inales se deben probar para detectar si
presentan fugas. La conductividad de los latiguillos CNG se debe
probar mensualmente de acuerdo con AGA 1-93. Parker fabrica
mangueras especiales para aplicaciones de vuelos aerospaciales.
En estas aplicaciones se emplean mangueras para transferir
combustible, líquidos lubricantes y luidos hidráulicos, y requieren
una manguera especial dotada de un tubo interior conductor. Esta
manguera para aplicaciones en vuelo sólo está disponible en la
División de Productos Parker Stratolex.
No use ninguna otra manguera Parker para aplicaciones en vuelo
aunque sea conductora de electricidad. El uso de cualquier otra
manguera para aplicaciones en vuelo o la conexión o puesta a
tierra incorrectas de la manguera puede ocasionar incendio o
explosión, con resultado de daños materiales, lesiones personales
y la muerte. Estos latiguillos para aplicaciones en vuelo deben
cumplir todas las normas aplicables de la industria aerospacial.
2.2 Presión
La selección de la manguera debe realizarse de modo que su
presión máxima de trabajo recomendada sea igual o mayor que
la presión máxima del sistema. Los golpes de ariete y las puntas
de presión en el sistema deben ser inferiores a la presión máxima
de trabajo publicada para la manguera. En general, los golpes
de ariete y las puntas de presión sólo se pueden determinar
mediante una instrumentación electrónica sensible que mida
e indique las presiones en intervalos de milisegundos. Los
manómetros mecánicos indican sólo las presiones medias y no se
pueden usar para determinar los golpes de ariete y las puntas de
presión. Las presiones de rotura publicadas para las mangueras
son únicamente a efectos de prueba de fabricación y no son una
indicación de que el producto se puede usar en aplicaciones a la
presión de rotura ni a presiones superiores a la presión de trabajo
máxima recomendada.
2.3 Aspiración
Las mangueras utilizadas para aplicaciones de aspiración se
deben seleccionar de modo que éstas resistan el vacío y la presión
del sistema. Una manguera inadecuadamente seleccionada
podría colapsarse en una aplicación de aspiración.
2.4 Temperatura
Asegúrese de que el luido y las temperaturas ambientes,
tanto constantes como transitorias, no superan los límites de la
manguera. Unas temperaturas por debajo o por encima del límite
recomendado podrían degradar la manguera hasta el extremo de
producirse su rotura y liberar el luido. Aísle y proteja correctamente
el latiguillo cuando el trazado discurra cerca de objetos calientes
(por ejemplo, colectores). No use ninguna manguera en ninguna
aplicación donde su rotura pudiese provocar que el luido
transportado (o vapores o neblina del luido transportado) haga
contacto con cualquier abierta llama, metal fundido u otra fuente
potencial de ignición que pueda dar lugar a incendio o explosión
del luido transportado o de sus vapores.
2.5 Compatibilidad con el luido
La selección del latiguillo debe garantizar la compatibilidad del
tubo interior, cubierta, refuerzo y terminales con el luido utilizado.
Vea la tabla de compatibilidad con luidos en la publicación Parker
del producto utilizado. Esta información se ofrece únicamente
a modo orientativo. La vida de servicio real sólo podrá ser
determinada por el usuario inal realizando pruebas en todas las
condiciones extremas y mediante otros análisis. La manguera que
sea químicamente compatible con un luido particular se debe
montar usando terminales y adaptadores que contengan juntas
igualmente compatibles.
2.6 Permeación
La permeación (es decir, la iltración a través de la manguera)
se produce desde el interior al exterior de la manguera cuando
ésta se utiliza con gases, combustibles líquidos y gaseosos, y refrigerantes (incluidos, entre otros, materiales como el helio, fuel-oil,
gasolina, gas natural o LPG). Esta permeación puede dar lugar
a una alta concentración de vapores potencialmente inlamables,
explosivos o tóxicos, así como a la pérdida de luido. Si se utilizan
mangueras inadecuadas para estas aplicaciones, se pueden
producir explosiones, incendios y otros peligros.
El diseñador del sistema debe tener en cuenta que se producirá
esta permeación, no debiéndose usar la manguera si la
permeación puede resultar peligrosa. El diseñador del sistema
también debe tener en consideración todas las normativas
legales y de las compañías aseguradoras, así como cualesquiera
otros reglamentos especiales que rijan el uso de combustibles
y refrigerantes. No utilice nunca una manguera, aunque su
compatibilidad con el luido sea aceptable, sin considerar
previamente los efectos peligrosos que podrían derivarse de la
permeación. En las mangueras, también se producirá permeación
de humedad desde el exterior al interior, con independencia de la
presión interna. Si esta permeación de humedad tuviese efectos
perjudiciales (particularmente en sistemas de refrigeración y de
aire acondicionado), el sistema deberá ser dotado de suiciente
capacidad de secado o de cualquier otra protección que resulte
adecuada.
2.7 Tamaño
La transmisión de potencia por medio de un luido presurizado
varía con la presión y la velocidad del lujo. El tamaño de los
componentes debe ser adecuado con el in de mantener al mínimo
las pérdidas de presión y evitar daños debido a la generación de
calor o una velocidad excesiva del luido.
2.8 Trazado
Debe prestarse atención al trazado óptimo con el in de minimizar
los problemas (doblado o restricción del lujo debido al colapso
de la manguera, torceduras de la manguera, cerca de objetos
calientes o fuentes de calor).
2.9 Ambiente
Se ha de garantizar que la manguera y los terminales sean
compatibles con las condiciones ambientales a las que estén
expuestos o que estén protegidos de las mismas. Las condiciones
ambientales incluyen, entre otras, la radiación ultravioleta, la luz
solar, el calor, el ozono, la humedad, el agua, el agua salina, los
productos químicos y las partículas contaminantes del aire que
pueden ocasionar degradación y fallo prematuro.
2.10 Cargas mecánicas
Las fuerzas externas pueden reducir signiicativamente la vida
de la manguera o producir fallos. Entre las cargas mecánicas que
deben tenerse en cuenta, cabe destacar una lexión excesiva,
torcimiento, doblado, cargas de tracción o laterales, radio de
Ab-23
Bulletin C4400-A/ES
Guía de seguridad Parker
Manual
curvatura y vibración. Podría ser necesario usar terminales o
adaptadores de tipo giratorio para que la manguera no se tuerza.
En aplicaciones poco usuales podría ser necesario realizar
pruebas especiales antes de seleccionar la manguera.
2.11 Daños físicos
Se ha de tener cuidado para proteger la manguera del desgaste,
rozamiento, retorceduras, curvas menores que el radio de curvado
mínimo y cortes, que podrían ocasionar fallos prematuros de la
misma. Cualquier manguera que haya sido retorcida o doblada a
un radio inferior al radio de curvado mínimo, y cualquier manguera
que haya sido cortada, que esté rajada o presente cualquier otro
daño, deberá ser desmontada y desechada.
2.12 Terminales correctos
Vea los puntos 3.2 a 3.5 más adelante. Estas recomendaciones
se pueden conirmar realizando pruebas de acuerdo con normas
industriales como EN853, EN854, EN857, ISO17165-2, SAE J517
para aplicaciones hidráulicas, o MIL-A-5070, AS1339 o AS3517
para mangueras de la División de Productos Parker Stratolex
para aplicaciones aerospaciales.
2.13 Longitud
Al establecer la longitud adecuada de la manguera, se deberá
tener en consideración la absorción de movimiento, los cambios
en la longitud de la manguera debido a la presión, así como las
tolerancias y el movimiento de la manguera y de la máquina.
2.14 Especiicaciones y normas
Al seleccionar mangueras y terminales, se deberán revisar y
seguir las especiicaciones y recomendaciones emitidas por las
autoridades, la industria y Parker.
2.15 Limpieza de la manguera
El nivel de limpieza de los componentes de la manguera puede
variar. Se ha de garantizar que el latiguillo seleccionado tenga un
nivel de limpieza adecuado para la aplicación.
2.16 Fluidos resistentes al fuego
Algunos luidos resistentes al fuego que deben ser transportados
por la manguera precisan el mismo tipo de manguera que el
utilizado para luidos a base de petróleo. Algunos de estos luidos
necesitan una manguera especial, mientras que para algunos
pocos no servirá ninguna manguera. Vea los puntos 2.5 y 1.5.
Una manguera incorrecta puede fallar después de un tiempo
de servicio muy corto. Además, todos los líquidos, excepto el
agua pura, pueden arder bajo ciertas condiciones, e incluso los
escapes de agua pura pueden ser peligrosos.
2.17 Calor radiante
La manguera se puede calentar hasta quedar destruida aunque
no haga contacto con componentes cercanos tales como
colectores calientes o metal fundido. La misma fuente de calor
puede dar lugar a un incendio. Esto puede suceder a pesar de la
presencia de aire frío alrededor de la manguera.
2.18 Soldadura o soldadura por capilaridad
Cuando utilice un soplete o un equipo de soldar por arco cerca de
líneas hidráulicas, éstas deberán ser desmontadas o protegidas
con materiales resistentes al fuego. Las llamas o las salpicaduras
de soldadura podrían quemar la manguera y posiblemente
inlamar el luido, produciéndose una avería catastróica. Cuando
las piezas zincadas, incluidos los terminales y adaptadores
de manguera, se calientan por encima de 450 °F (232°C), por
ejemplo durante el proceso de soldadura, pueden emitir gases
mortíferos.
2.21 Desconexión de enchufes
Los enchufes con bloqueo de bola u otros enchufes con manguitos
de desconexión se pueden desconectar involuntariamente si son
arrastrados sobre obstrucciones o si el manguito es golpeado o
desplazado lo suiciente para provocar su desconexión. Cuando
exista la posibilidad de desconexión accidental, se deberá
considerar el uso de enchufes roscados.
3.0 MONTAJE DE LA MANGUERA Y TERMINAL E
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
3.1 Inspección de los componentes
Antes del montaje se debe efectuar un cuidadoso examen de
la manguera y de los terminales. Se debe comprobar que los
componentes tengan el estilo, tamaño, referencia de catálogo y
longitud correctos. Se debe veriicar que la manguera está limpia
y que no presenta obstrucciones, ampollas, pérdida de cubierta,
torceduras, rajas, cortes o cualquier otro defecto visible.
Inspeccione el terminal y las supericies de estanqueidad para
comprobar si existen rebabas, muescas, corrosión u otras
imperfecciones. No use ningún componente que muestre
cualquier signo de no conformidad.
3.2 Montaje de la manguera y del terminal
No monte un terminal Parker en una manguera Parker que no
esté indicada especíicamente por Parker para este terminal,
salvo que el montaje haya sido autorizado por escrito por el jefe
técnico o el ingeniero jefe de la correspondiente división Parker.
No monte un terminal Parker en mangueras de otros fabricantes,
ni una manguera Parker en terminales de otros fabricantes, salvo
que (i) el ingeniero jefe de la correspondiente división Parker
haya autorizado el montaje por escrito o que la combinación
esté expresamente aprobada en la correspondiente literatura de
Parker para el producto Parker especíico, y (ii) el usuario veriique
el montaje y la aplicación mediante análisis y pruebas.
Para manguera Parker donde no se especiique un terminal
Parker, el usuario es el único responsable de la selección del
terminal adecuado y de los procedimientos apropiados de
montaje del latiguillo. Vea el punto 1.4. Para montar los terminales
en la manguera se deben seguir las instrucciones publicadas por
Parker.
Estas instrucciones se ofrecen en el catálogo de racores Parker
para el terminal especíico Parker utilizado, o llamando al 91 675
73 00, o en la página web http://www.parker.com.
3.3 Accesorios
No prense ni embuta ningún terminal o manguera Parker excepto
con las correspondientes mordazas y máquinas de prensar y
embutir Parker y de acuerdo con las instrucciones publicadas
por Parker. No prense ni embuta terminales de manguera de
otros fabricantes con una mordaza de prensar o embutir Parker a
menos que esta operación haya sido autorizada por escrito por el
ingeniero jefe de la correspondiente división Parker.
3.4 Piezas
No use ninguna pieza de terminales de manguera Parker (campana,
espiga, casquillo, etc.) excepto con las correspondientes piezas a
juego Parker, y de acuerdo con las instrucciones publicadas por
Parker, salvo que haya sido autorizado por escrito por el ingeniero
jefe de la correspondiente división Parker.
3.5 Reutilizable/Permanente
La radiación atómica afecta a todos los materiales utilizados en
los latiguillos. Dado que se podrían desconocer los efectos a largo
plazo, no exponga los latiguillos a radiación atómica.
No vuelva a usar ningún terminal de manguera reutilizable que
haya salido despedido de la manguera o que se haya extraído
a la fuerza. No vuelva a usar ningún terminal de manguera
permanente Parker (es decir, prensado o embutido) ni ninguna
de sus piezas. Los latiguillos completos sólo se pueden reutilizar
después de una inspección adecuada de acuerdo con la sección
4.0. No monte terminales en ninguna manguera hidráulica que
haya estado previamente en servicio, para usar en aplicaciones
de energía de luidos.
2.20 Aplicaciones aerospaciales
3.6 Inspección antes de la instalación
2.19 Radiación atómica
La única manguera y terminales que se pueden usar para
aplicaciones en vuelo son los disponibles en la División de
Productos Parker Stratolex. No use ninguna otra manguera ni
terminal para aplicaciones en vuelo.
No use ninguna manguera ni terminal de la División de Productos
Parker Stratolex con ninguna otra manguera o terminal, a menos
que haya sido expresamente aprobado por escrito por el ingeniero
jefe de la División de Productos Stratolex y veriicado por las
propias pruebas e inspección del usuario de acuerdo con las
normas de la industria aerospacial.
Antes de la instalación se debe efectuar un cuidadoso examen
del latiguillo. Compruebe si el latiguillo presenta cualquier daño
o defecto. No use ningún latiguillo que muestre signos de no
conformidad.
3.7 Radio mínimo de curvatura
La instalación de una manguera con un radio de curvatura menor
que el mínimo establecido puede reducir signiicativamente su vida
útil. Se debe evitar una doblez excesiva en la unión de manguera/
terminal. Se debe evitar cualquier doblez durante la instalación
Ab-24
Bulletin C4400-A/ES
Guía de seguridad Parker
Manual
inferior al radio de curvado mínimo. Cualquier manguera que se
haya retorcido durante la instalación debe ser descartada.
3.8 Ángulo de giro y orientación
Los latiguillos deben estar instalados de tal forma que el
movimiento relativo de los componentes de la máquina no
produzca torceduras.
4.4 Prueba de funcionamiento
Haga funcionar el sistema a la máxima presión de trabajo y
compruebe la existencia de posibles fallos y escapes. Mientras
se prueba y se utiliza el sistema, debe evitarse la presencia de
personas en las zonas de peligro. Vea la sección 2.2.
4.5 Intervalos de sustitución
3.9 Seguridad
En muchas aplicaciones, puede ser necesario sujetar, proteger
o guiar la manguera para evitar que se dañe debido a una lexión
innecesaria, aumentos súbitos de presión y contacto con otros
componentes mecánicos. Se ha de tener cuidado para evitar que
estas medidas no introduzcan una tensión adicional o puntos de
desgaste.
3.10 Conexión correcta de las lumbreras
Para conseguir una instalación adecuada del latiguillo, es
necesario que la conexión de las lumbreras sea correcta, para
garantizar que no se transiera a la manguera ninguna torsión o
par al apretar los terminales.
3.11 Daños externos
La instalación no será correcta si no se han corregido o eliminado
las cargas de tracción, las cargas laterales, el retorcimiento, el
aplanamiento, la posible abrasión así como el daño en las roscas
y en las supericies de sellado. Vea el punto 2.10.
3.12 Comprobación del sistema
Para comprobar que todo funciona correctamente y que no
existen escapes, se debe eliminar todo el aire atrapado y
presurizar el sistema a la máxima presión (a la presión máxima de
trabajo de la manguera o por debajo de esta presión). Mientras se
prueba y se utiliza el sistema, el personal debe permanecer fuera
de las zonas de peligro.
3.13 Trazado
El trazado del latiguillo se debe realizar de tal modo que, si se
produjese un fallo, el luido que escape no ocasione lesiones
personales ni daños materiales. Además, si el luido hace
contacto con supericies calientes, llamas o chispas, se podría
producir incendio o explosión. Vea la sección 2.4.
4.0 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y
SUSTITUCIÓN DE MANGUERAS Y TERMINALES
4.1
Aunque se haya realizado la selección e instalación correctas,
la vida de la manguera puede reducirse signiicativamente si no
se aplica un programa de mantenimiento continuo.
La severidad de la aplicación, el riesgo potencial de rotura de
la manguera y la experiencia con cualquier rotura de manguera
en la aplicación o en aplicaciones similares deberá determinar
la frecuencia de inspección y sustitución de los productos, de
modo que sean cambiados antes de que suceda cualquier
fallo. El usuario deberá establecer y seguir un programa de
mantenimiento que incluirá, como mínimo, los puntos 4.2 a 4.7.
4.2 Inspección ocular de la manguera/terminal
Cuando se observe cualquiera de las situaciones que se citan
a continuación, será necesario parar el sistema y sustituir el
latiguillo:
• Deslizamiento del terminal en la manguera;
• Cubierta dañada, rajada, cortada o gastada
(cualquier refuerzo expuesto);
• Manguera dura, rígida, rajada por el calor o carbonizada;
• Terminales rajados, dañados o corroídos;
• Fugas por el terminal o por la manguera;
• Manguera ensortijada, aplastada, aplanada o torcida; y
• Cubierta con ampollas, blanda, degradada o loja.
Los latiguillos y las juntas elastoméricas utilizadas en los
terminales de manguera y adaptadores acaban por envejecer,
endurecerse, desgastarse y deteriorarse bajo los ciclos térmicos
y de presión. Los latiguillos y las juntas elastoméricas se deben
inspeccionar y sustituir a intervalos especíicos, en función de la
vida útil anterior, las recomendaciones de las autoridades o de la
industria, o cuando las averías puedan ocasionar un tiempo de
parada inaceptable, daños o riesgos de lesión.
Vea la sección 1.2.
4.6 Inspección y averías de las mangueras
La potencia hidráulica se genera mediante luidos que circulan a
alta presión. Las mangueras, terminales y latiguillos contribuyen a
realizar este trabajo transmitiendo los luidos a elevadas presiones.
Los luidos a presión pueden ser peligrosos y potencialmente
mortales, por lo cual se ha de tener la máxima precaución al
trabajar en estas circunstancias y al manejar mangueras que
transporten luidos. De vez en cuando, los latiguillos fallarán si
no se sustituyen a los intervalos apropiados. Normalmente, estos
fallos son el resultado de alguna forma de mala utilización, abuso,
desgaste o por no realizar el mantenimiento adecuado. Cuando
fallan las mangueras, los luidos que circulan a alta presión en su
interior escapan en forma de chorro que puede ser visible o no
visible para el usuario. El usuario no debe intentar, bajo ningún
concepto, localizar la fuga tocando con sus manos ni con ninguna
otra parte de su cuerpo.
Los luidos a alta presión penetrarán por la piel y ocasionarán
graves daños a los tejidos y posiblemente la pérdida de alguna
extremidad. Incluso las lesiones producidas por inyección de luido
hidráulico que en apariencia no entrañen gravedad, deberán ser
tratadas inmediatamente por un médico que conozca los daños
que dicho luido puede ocasionar a los tejidos. Si se produjese
la rotura de una manguera, detenga inmediatamente el equipo
y abandone la zona hasta que se haya liberado completamente
la presión del latiguillo. El hecho de parar la bomba hidráulica no
garantiza que se haya eliminado la presión en el latiguillo. En los
sistemas suelen emplearse válvulas antirretorno, etc., que pueden
retener la presión en un latiguillo incluso cuando haya dejado de
funcionar la bomba o el equipo.
Los oriicios minúsculos en la manguera, conocidos comúnmente
como poros, pueden expulsar pequeños chorros de luido
hidráulico, muy potentes y peligrosos pero difíciles de ver. Se
puede tardar varios minutos o incluso horas en liberar la presión
para poder examinar el latiguillo sin ningún riesgo. Una vez
que la presión se haya reducido a cero, se puede desmontar el
latiguillo del equipo y proceder con su examen. Si se produce
la rotura de un latiguillo, éste se deberá sustituir siempre. No
intente nunca parchear o reparar un latiguillo que haya fallado. Si
desea información sobre cómo sustituir el latiguillo, consulte a su
distribuidor Parker más cercano o a la correspondiente división
Parker. Nunca toque ni examine un latiguillo que haya fallado salvo
que resulte obvio que la manguera ya no contiene luido a presión.
El luido a alta presión es extremadamente peligroso y puede
ocasionar lesiones graves y potencialmente mortales.
4.7 Juntas elastoméricas
Las juntas elastoméricas acaban por envejecer, endurecerse,
desgastarse y deteriorarse bajo el ciclo térmico y de presión. Las
juntas elastoméricas se deben inspeccionar y sustituir.
4.8 Gases refrigerantes
4.3 Inspección ocular de todos los demás componentes
Los siguientes componentes deben ser apretados, reparados,
corregidos o sustituidos, según proceda en cada caso:
• Escapes por las lumbreras;
• Excesiva acumulación de suciedad;
• Abrazaderas y protecciones desgastadas; y
• Nivel del luido del sistema, tipo de luido y aire atrapado.
Se debe tener cuidado especial al trabajar con sistemas de
refrigeración. El escape súbito de gases refrigerantes puede
producir ceguera si hacen contacto con los ojos. De igual manera,
pueden ocasionar congelación u otras lesiones graves si hacen
contacto con cualquier otra parte del cuerpo.
4.9 Gas natural comprimido (CNG)
Los latiguillos Parker CNG se deben probar después de la
instalación y antes de su utilización, y como mínimo mensualmente
según AGA 1-93 Sección 4.2 “Inspección ocular de la manguera/
terminal”. El procedimiento recomendado consiste en presurizar
Ab-25
Bulletin C4400-A/ES
Manual
Determinación de
los mecanismos de estanqueidad
Identificación de los tipos de terminal
En general, los terminales se pueden identiicar por su aspecto visual, su supericie de
estanqueidad/tipo de estanqueidad o por su tipo/forma de rosca. En las páginas siguientes se
muestra una identiicación ocular autoexplicativa. No obstante, el mecanismo de estanqueidad
y el método de identiicación de roscas precisan una mayor explicación
Determinación de los mecanismos de estanqueidad:
–
Supericie de la rosca
–
Junta tórica
–
Ángulo de asiento de metal con metal
–
Ángulo de asiento con junta tórica
Supericie de la rosca
La estanqueidad queda asegurada por el
aplanamiento de los bordes de las roscas
cuando el terminal macho se rosca en el
terminal hembra. Normalmente la parte
frontal de los terminales machos es más
estrecha que la parte trasera – denominadas
a menudo roscas cónicas.
Junta tórica
La junta tórica del terminal macho se
comprime contra el correspondiente terminal
hembra y asegura la estanqueidad. Este tipo
de mecanismo de estanqueidad debe ser la
elección preferida para aplicaciones de alta
presión.
Ángulo de asiento de metal con metal
La junta tiene lugar donde coinciden las
dos caras anguladas del terminal macho
y del correspondiente terminal hembra, y
son encajadas una en otra por el apriete de
la tuerca. Las supericies de estanqueidad
pueden ser convexas o cóncavas (asiento) en
el terminal macho, o en la cabeza del tubo del
terminal hembra, como se muestra.
Ab-26
Ángulo de asiento con junta tórica
Estos terminales combinan la funcionalidad
del ángulo de asiento con la junta tórica.
La junta tórica está en la supericie de
estanqueidad angulada del terminal, de modo
que cuando se roscan el terminal macho y el
hembra, las supericies de estanqueidad
encajan juntas y deforman al mismo
tiempo
la
junta tórica entre ellos.
Bulletin C4400-A/ES
Manual
Determinación del
tipo de rosca
Determinación del tipo de rosca
En general, el aspecto de las roscas de diversos terminales parece igual y diiculta su identiicación.
Para asegurar una identiicación correcta, las roscas se deben medir y comparar con las tablas que
iguran en la siguiente sección.
Galga de roscas
Usando una galga de roscas se puede
determinar el número de roscas por
pulgada. Sujetando la galga y las roscas del
acoplamiento delante de un fondo iluminado
se puede obtener una medición exacta.
Medida con un calibre
Se debe usar un calibre para medir el diámetro
de rosca del punto más grande. (Diámetro
exterior (D.E.) de roscas macho – diámetro
interior (D.I.) de roscas hembra.)
Diámetro de rosca
exterior
Diámetro de rosca
interior
Ab-27
Bulletin C4400-A/ES
Manual
Tipos de roscas europeas
Terminales de manguera DIN alemanes
Terminales de manguera DIN alemanes (DIN – Deutsche Industrie Norm)
Conocidos a veces como terminales métricos, estos terminales sellan usando las supericies de
estanqueidad anguladas (metal con metal) o la combinación de metal con metal con juntas tóricas.
Están disponibles en Serie extra ligera (LL), Serie ligera (L) o Serie pesada (S).
Los ángulos de la cara de estanqueidad son o bien 24° con o sin juntas tóricas, o conos universales
24°/60°. La identiicación se realiza midiendo el tamaño de rosca y también el diámetro exterior del tubo.
Deinido por el diámetro exterior y el paso
(distancia entre 2 crestas de la rosca)
ejemplo: M22x1.5 - paso de 1,5 mm
DIN Serie muy ligera (LL)
El cono macho 60° casará sólo con el cono
hembra 60°. El macho tiene un ángulo
de estanqueidad de 60° (asiento) y rosca
métrica cilíndrica. La hembra tiene un
asiento de 60° y rosca métrica cilíndrica.
Norma
DIN 20078 Parte 3 1)
Coniguraciones de terminales Parker
C0
D.E.
Tubo
20
25
32
40
50
Rosca
métrica
M30x1.5
M38x1.5
M45x1.5
M52x1.5
M65x2
ØA
(mm)
30,00
38,00
45,00
52,00
65,00
ØB
(mm)
28,50
36,50
43,50
50,50
63,00
DIN Serie ligera (L) y Serie pesada (S)
sin junta tórica
El cono macho de 60° sólo casará con el
cono hembra universal de 24° o 60°.
El macho tiene un ángulo de estanqueidad
de 60° (asiento) y roscas métricas
cilíndricas. La hembra tiene un asiento
universal de 24° y 60° y roscas métricas
cilíndricas.
Norma
DIN 20078 Parte 2 1)
(antes conocida como DIN 20078 A, D y E)
sinjuntatórica
Coniguraciones de terminales Parker,
Serie ligera:
C3, C4, C5, C6
1)
(A menudo también conocidos como “conos abombados”)
Ab-28
norma obsoleta, sin sustitución exacta
Bulletin C4400-A/ES
Manual
Tipos de roscas europeas
Terminales de manguera DIN alemanes
DIN 24° Serie ligera (L) y Serie pesada (S)
con junta tórica
El macho tiene un ángulo de estanqueidad
de 24° (asiento) y roscas métricas cilíndricas.
La hembra tiene un cono convexo de 24°
con junta tórica y una tuerca loca métrica.
conjuntatórica
Norma
ISO 12151-2 / ISO 8434-1 y ISO 8434-4
(Anteriormente DIN 20 078 Parte 4, 5, 8, 9)
D.E.
Tubo
6,00
6,00
8,00
8,00
10,00
10,00
12,00
12,00
14,00
15,00
16,00
18,00
20,00
22,00
25,00
28,00
30,00
35,00
38,00
42,00
Especif. Rosca
métrica
6L
M12X1.5
6S
M14X1.5
8L
M14x1.5
8S
M16x1.5
10L
M16x1.5
10S
M18x1.5
12L
M18x1.5
12S
M20x1.5
14S
M22x1.5
15L
M22x1.5
16S
M24x1.5
18L
M26x1.5
20S
M30x2
22L
M30x2
25S
M36x2
28L
M36x2
30S
M42x2
35L
M45x2
38S
M52x2
42L
M52x2
Coniguraciones de terminales Parker,
Serie pesada:
Coniguraciones de terminales Parker,
Serie ligera:
CA, CE, CF, D0
C9, 0C, 1C, D2
ØA
(mm)
10,50
12,50
12,50
14,50
14,50
16,50
16,50
18,50
20,50
20,50
22,50
24,50
27,90
27,90
33,90
33,90
39,90
42,90
49,90
49,90
ØB
C
ØD
(mm) (mm) (mm)
12,00
7,00 6,20
14,00
7,00 6,20
14,00
7,00 8,20
16,00
7,00 8,20
16,00
7,00 10,20
18,00
7,50 10,20
18,00
7,00 12,20
20,00
7,50 12,20
22,00
8,00 14,20
22,00
7,00 15,20
24,00
8,50 16,20
26,00
7,50 18,20
30,00 10,50 20,20
30,00
7,50 22,20
36,00 12,00 25,20
36,00
7,50 28,20
42,00 13,50 30,20
45,00 10,50 35,30
52,00 16,00 38,30
52,00 11,00 42,30
Ab-29
Bulletin C4400-A/ES
Manual
Tipos de roscas europeas
Rosca cilíndrica británica (BSP)
Rosca cilíndrica británica (BSP)
También conocida como rosca Whitworth, los terminales con rosca BSP sellan usando supericies
anguladas de metal con metal o una combinación de metal con metal y una junta tórica. El ángulo de
las supericies de estanqueidad es de 60° para ambas formas. Hay dos formas de rosca populares,
rosca cilíndrica británica (BSPP) y rosca cónica británica (BSPT).
La identiicación se realiza midiendo el diámetro
exterior de la rosca y el número de roscas por
pulgada (25,4 mm)
BSPP
Metalconmetalsinjuntatórica
Norma
BS5200
D.E.
tubo
6/10
8/13
12/17
15/21
18/23
20/27
26/34
33/42
40/49
50/60
Coniguraciones
de terminales Parker
92, B1, B2, B4, D9
BSPP
Coniguraciones
de terminales Parker
D9
EA, EB, EC, EE,
Metalconmetalconjuntatórica
Norma
2)
ISO 12151-6
Los terminales sellan mediante la
91
las
Se
interferencia
de
debe
tener
roscas.
cuidado para no confundir el terminal
BSPT
con el racor
macho
NPTF.
BSPT tiene un ángulo
de rosca
de55°.
un
NPTF tiene
de rosca
de
ángulo
60°.
Coniguración
de terminales
Parker
BSPT
tamaño BSP
rosca
-2
1/8-28
-4
1/4-19
-6
3/8-19
-8
1/2-14
-10
5/8-14
-12
3/4-14
-16
1"-11
-20
1.1/4-11
-24
1.1/2-11
-32
2-11
ØB
(mm)
9,70
13,20
16,70
20,90
22,90
26,40
33,20
41,90
47,80
59,60
D.E. rosca
Estos
tienen roscas
terminales
cilíndricas
BSP, perola supericie
de
estanqueidad
se hace
es plana.
La unión
cuandola junta
se
compuesta
comprime
contra la cara
plana
hembra.
Coniguraciones
de terminales
Parker
ØA
(mm)
8,60
11,50
14,90
18,60
20,60
24,10
30,30
38,90
44,90
56,70
D.E.
tubo
5/10
8/13
12/17
15/21
20/27
26/34
33/42
40/49
50/60
tamaño
BSP
rosca
1/8-28
1/4-19
3/8-19
1/2-14
3/4-14
1"-11
1.1/4-11
1.1/2-11
2-11
-2
-4
-6
-8
-12
-16
-20
-24
-32
D.E.
tubo
6/10
8/13
12/17
15/21
18/23
20/27
26/34
tamaño BSP
rosca
-2
1/8-28
-4
1/4-19
-6
3/8-19
-8
1/2-14
-10
5/8-14
-12
3/4-14
-16
1"-11
ØA
(mm)
9,73
13,16
16,66
20,96
26,44
33,25
41,91
47,80
59,61
BSP Junta
plana
B5, B6, B7
2)
Ab-30
ØA
(mm)
8,6
11,5
14,9
18,6
20,6
24,1
30,3
norma en preparación
Bulletin C4400-A/ES
Manual
Tipos de roscas europeas
Terminales métrica francesa cono 24° Gaz
Típicos del mercado francés, los terminales Gaz franceses tienen un asiento de supericie de
estanqueidad de 24° con roscas métricas cilíndricas.
Aunque similares a los terminales DIN alemanes, las roscas diieren en algunos tamaños, ya que los
terminales Gaz franceses tienen roscas inas en todos los tamaños mientras que los terminales DIN
alemanes utilizan las roscas estándar en los tamaños grandes.
El mecanismo de estanqueidad es de metal con metal.
Los terminales no se especiican en ninguna norma internacional.
Coniguraciones de terminales Parker
F6, F9 (tubo métrico)
FG, F2, F4 (tubo Gaz)
D.E.
tubo
6,00
8,00
10,00
12,00
13,25
14,00
15,00
16,00
16,75
18,00
20,00
21,25
22,00
25,00
26,75
28,00
30,00
32,00
33,25
35,00
38,00
40,00
42,25
48,25
Especif. Rosca
métrica
6N
M12x1
8N
M14x1.5
10N
M16x1.5
12N
M18x1.5
13G
M20x1.5
14N
M20x1.5
15N
M22x1.5
16N
M24x1.5
17G
M24x1.5
18N
M27x1.5
20N
M27x1.5
21G
M30x1.5
22N
M30x1.5
25N
M33x1.5
27G
M36x1.5
28N
M36x1.5
30N
M39x1.5
32N
M42x1.5
34G
M45x1.5
35N M45x1.5
38N M48x1.5
40N
M52x1.5
42G
M52x1.5
49G
M58x2
ØA
(mm)
11,00
12,50
14,50
16,50
18,50
18,50
20,50
22,50
22,50
25,50
25,50
28,50
28,50
31,50
34,50
34,50
37,50
40,50
43,50
43,50
46,50
50,50
50,50
55,90
ØB
(mm)
12,00
14,00
16,00
18,00
20,00
20,00
22,00
24,00
24,00
27,00
27,00
30,00
30,00
33,00
36,00
36,00
39,00
42,00
45,00
45,00
48,00
52,00
52,00
58,00
ØC
D
(mm) (mm)
6,20 9,00
8,15 9,00
10,20 9,00
12,15 9,00
13,50 9,00
14,15 9,00
15,15 9,00
16,15 9,00
17,00 9,00
18,15 9,00
20,15 9,00
21,50 9,00
22,15 9,00
25,15 9,00
27,00 9,00
28,25 9,00
30,25 9,00
32,25 9,00
33,80 9,00
35,25 9,00
38,25 9,00
40,35 9,00
42,55 9,00
49,00 11,00
Bulletin C4400-A/ES
Ab-31
Tipos de roscas norteamericanas
NPTF / SAE JIC 37°
Manual
Roscas cónicas estancas según normas americanas (NPTF)
Este tipo de terminal utiliza la interferencia
entre roscas para sellar y, como tal, tiene
una rosca cónica que se deforma y crea la
unión. Tienen supericies de estanqueidad
de 30°, formando un asiento de 60° invertido
(cóncavo). Estos terminales se ven muy
frecuentemente en máquinas originarias de
los Estados Unidos.
La dimensión ØA se mide en
el cuarto paso de la rosca
D.E. rosca
El macho NPTF casará con las hembras
NPTF, NPSF o NPSM.
tamaño
Se debe tener cuidado para no confundir el
terminal NPTF con el racor macho BSPT.
Los terminales NPTF tienen un ángulo de
rosca de 60°. BSPT tiene un ángulo de
rosca de 55°.
Rosca
NPTF
1/8-27
1/4-18
3/8-18
1/2-14
3/4-14
1-11,5
1.1/4-11,5
1.1/2-11,5
2-11,5
-2
-4
-6
-8
-12
-16
-20
-24
-32
Norma
SAE J516
Coniguración de terminales Parker
01
ØA
(mm)
10,24
13,61
17,05
21,22
26,56
33,22
41,98
48,05
60,09
ØB
(mm)
8,73
11,90
15,90
19,05
24,60
30,95
39,69
45,24
57,15
SAE JIC 37°
Con tipo de estanqueidad de metal con
metal y normalmente conocidos como
terminales JIC, tienen un cono hembra de
37° (ángulo de supericie de estanqueidad)
y roscas UNF.
La especiicación de diseño original de
los terminales procede de la Sociedad de
Ingenieros de Automoción (SAE) y son los
terminales americanos más comunes en
Europa.
Norma
ISO 12151-5 2), ISO8434-2 and SAE J516
Los terminales de manguera Parker JIC son
totalmente compatibles con los terminales
de tubo y adaptadores Parker Triple-Lok.
Coniguraciones de terminales Parker
03, 06/68, 37/3V, 39/3W, 41/3Y, L9
D.E. rosca
B
Tubo D
D.E.
tubo (mm)
3/16"
1/4" 6
5/16" 8
3/8" 10
1/2" 12
5/8" 14-15-16
3/4" 18-20
7/8"
22
1" 25
1.1/4" 30-32
1.1/2"
38
2"
Ab-32
Rosca
tamaño
UNF
3/8-24
-3
7/16-20
-4
1/2-20
-5
9/16-18 -6
3/4-16
-8
7/8-14
-10
1.1/16-12
-12
1.3/16-12
-14
1.5/16-12
-16
1.5/8-12
-20
1.7/8-12
-24
2.1/2-12
-32
ØA
(mm)
8,60
10,00
11,60
13,00
17,60
20,50
24,60
28,30
31,30
39,20
45,60
61,50
ØB
(mm)
9,50
11,10
12,70
14,30
19,10
22,20
27,00
30,10
33,30
41,30
47,60
63,50
2) norma
en preparación
Bulletin
C4400-A/ES
Manual
Tipos de roscas norteamericanas
SAE 45° / SAE junta tórica / ORFS
SAE abocardado 45°
El ángulo del abocardado se usa
comúnmente como nombre al referirse a
los terminales con estanqueidad de metal
con metal. Los terminales hembra tienen un
asiento invertido cóncavo de 90°, creado
por las supericies de estanqueidad con un
ángulo de 45°.
El SAE macho abocardado 45° casará con
un SAE hembra abocardado 45° sólo o con
asiento doble JIC 37°/SAE45°.
Norma
SAE J516
Coniguraciones de terminales Parker
04, 08/68, 77/3V, 79/3W, 81/3Y
Este terminal macho tiene roscas cilíndricas,
una cara de estanqueidad y una junta
tórica. Sólo es compatible con terminales
hembra de tipo boss, que se encuentran
generalmente en las lumbreras de las
máquinas. La estanqueidad se consigue a
través de la junta tórica del macho y a través
del chalán de estanqueidad de la hembra.
Coniguración de terminales Parker
05
SAE con junta tórica (tipo boss)
D.E.
tubo
1/4"
5/16"
3/8"
1/2"
5/8"
3/4"
-4
-5
-6
-8
-10
-12
Rosca
UNF
7/16-20
1/2-20
5/8-18
3/4-16
7/8-14
1.1/16-14
ØA
(mm)
9,90
11,50
14,30
17,50
20,60
25,00
ØB
(mm)
11,10
12,70
15,90
19,10
22,20
27,00
tamaño
Rosca
UNF
5/16-24
3/8-24
7/16-20
1/2-20
9/16-18
3/4-16
7/8-14
1.1/16-12
1.3/16-12
1.5/16-12
1.5/8-12
1.7/8-12
2.1/2-12
tamaño
-2
-3
-4
-5
-6
-8
-10
-12
-14
-16
-20
-24
-32
ØA
(mm)
7,93
9,52
11,11
12,70
14,28
19,10
22,22
27,00
30,10
33,30
41,30
47,60
63,50
ORFS
Los terminales ORFS se están convirtiendo en
el tipo de terminal internacional más utilizado
en máquinas de OEM de ámbito mundial debido
a su alto nivel de estanqueidad y a su buena
resistencia a la vibración. Los terminales utilizan
un mecanismo de compresión de junta tórica
para sellar. Los terminales hembra tienen caras
planas y tuercas locas con rosca cilíndrica UNF.
Los terminales macho tienen una junta tórica en
una ranura de la cara plana.
Considerados muy ventajosos, estos terminales
ofrecen la posibilidad de construir latiguillos en
distancias/espacios ijos, sin tener que mover
otros componentes del sistema, debido a la cara
plana de los terminales macho y hembra – el
latiguillo se puede montar deslizándolo.
Norma
ISO 12151-1, ISO8434-3 y SAE J516
Coniguraciones de terminales Parker
JC, JM/J0, JS, JU, J1, J3, J5, J7, J9
D.E.
Tubo
D
Rosca
tamaño
ØA
(mm) UNF
tubo
(mm)
9/16-18
1/4" 6
-4
13,00
10 11/16-16
3/8"
-6
15,90
12 13/16-16
-8 19,10
1/2"
5/8"
16 1-14
-10
23,80
3/4" 20
1.3/16-12
-12
28,20
1" 25
1.7/16-12
-16
34,15
32 1.11/16-12
-20 40,50
1.1/4"
1.1/2"
38 2-12
-24
48,80
Ab-33
ØB
(mm)
14,20
17,50
20,60
25,40
30,10
36,50
42,90
50,80
Bulletin C4400-A/ES
Tipos de roscas norteamericanas
Bridas Código 61 y Código 62
Manual
Terminales en brida
Código 61 y Código 62
– Código estándar 61 para 3000 a 5000 psi máx.,
dependiendo del tamaño
– Código de alta presión 62 para 6000 psi máx.,
con independencia del tamaño
El terminal para semibridas de cuatro
taladros (o brida completa) se usa en todo
el mundo para conectar mangueras de
alta presión a bombas, motores y cilindros,
donde los latiguillos están sometidos a
grandes cargas de presión. El mecanismo
de estanqueidad se realiza mediante
compresión de la junta tórica en la cara de la
cabeza de la brida contra la supericie de la
lumbrera/conexión.
se dividen
Los terminales en brida
de presión,
generalmente en dos clases
3000 psi (SFL) y 6000 psi (SFS).
ISO 12151-3 se reiere
a los terminalespara
bridas con código 61 para 3000 psi y código
62 para 6000 psi.
bridas, también
se pueden
Además de estas
encontrar en el mercado bridas Komatsu y
CATERPILLAR especíicas para clientes.
Parker
Coniguraciónes de terminales
Código 61 (3000 psi)
15, 16, 17, 19, P5, P7, P9
5000 psi (dimensiones código 61)
4A, 4F, 4N
(6000
Código 62
psi)
6A, 6F, 6N, PA, PF, PN, 89
Brida Caterpillar
XA, XF,XG, XN
Brida
(pulg)
1/2
3/4
1
1.1/4
1.1/2
2
-8
-12
-16
-20
-24
-32
34,5 / 5000
34,5/ 5000
34,5/ 5000
27,5/ 4000
20,7/ 3000
20,7/3000
código 62
41,3/ 6000
41,3/ 6000
41,3/ 6000
41,3/ 6000
41,3/ 6000
41,3/ 6000
Código 61 - SAE 3000PSI
Brida
(pulg)
1/2"
3/4"
1"
1.1/4"
1.1/2"
2"
2.1/2"
3"
tam.
-8
-12
-16
-20
-24
-32
-40
-48
ØA
(mm)
30,18
38,10
44,45
50,80
60,33
71,42
84,12
101,60
B
(mm)
6,73
6,73
8,00
8,00
8,00
9,53
9,53
9,53
Junta tórica
18,64x3,53
24,99x3,53
32,92x3,53
37,69x3,53
47,22x3,53
56,74x3,53
69,44x3,53
85,32x3,53
Código 62 - SAE 6000 PSI
Brida
(pulg)
1/2"
3/4"
1"
1.1/4"
1.1/2"
2"
tam.
-8
-12
-16
-20
-24
-32
ØA
(mm)
31,75
41,28
47,63
53,98
63,50
79,38
B
(mm)
7,75
8,76
9,53
10,29
12,57
12,57
Junta tórica
ØA
(mm)
41,28
47,63
53,98
63,50
B
(mm)
14,22
14,22
14,22
14,22
D-Ring
ØA
(mm)
34,25
B
(mm)
6,00
18,64x3,53
24,99x3,53
32,92x3,53
37,69x3,53
47,22x3,53
56,74x3,53
®
CATERPILLAR
Brida
(pulg)
3/4"
1"
1.1/4"
1.1/2"
Aunque no está incluida en las normas SAE
ni ISO, la cabeza de brida de tamaño -10
(5/8) está ganando popularidad.
Esta brida se encuentra a menudo en
equipos Komatsu y en accionamientos
hidrostáticos de maquinaria agrícola.
tam. código 61
Brida
(pulg)
5/8"
Ab-34
tam.
-12
-16
-20
-24
tam.
-10
25,40x5,00
31,90x5,00
38,20x5,00
44,70x5,00
Junta tórica
21,7x3,5
Bulletin C4400-A/ES
Manual
Tipos de roscas norteamericanas / Terminales japoneses
Semibrida de cuatro taladros / JIS
Semibrida de cuatro taladros
Las semibridas de cuatro taladros se usan
para ijar los terminales en brida a sus
lumbreras.
– Código estándar 61
Código 61 - SAE 3000 psi
Brida
para 3000 a 5000 psi máx., dependiendo del tamaño
– Código de alta presión 62
para 6000 psi máx., con independencia del tamaño
tam.
1/2"
3/4"
1"
1-1/4"
1-1/2"
2"
A
(mm)
38.1
47.6
52.4
58.7
69.9
77.8
-8
-12
-16
-20
-24
-32
B
(mm)
17.5
22.3
26.2
30.2
35.7
42.8
C
(pulg) (métr.)
5/16-18
M8x1,25
3/8-16 M10x1,5
3/8-16 M10x1,5
7/16-14 M10x1,5
1/2-13 M12x1,75
1/2-13 M12x1,75*
Código 62 - SAE 6000 psi
Brida
tam.
1/2"
3/4"
1"
1-1/4"
1-1/2"
2"
dimensiones de lumbrera
A
(mm)
40.5
50.8
57.2
66.7
79.4
96.8
-8
-12
-16
-20
-24
-32
B
(mm)
18.2
23.8
27.8
31.8
36.5
44.4
C
(pulg) (métr.)
5/16-18
M8x1,25
3/8-16 M10x1,5
7/16-14 M12x1,75
1/2-13 M12x1,75*
5/8-11 M16x2
3/4-10 M20x2,5
* M14x2 todavía se usa en el mercado, pero ya no es conforme a ISO6162.
– JIS
Terminales
japoneses
Las normas
industriales japonesas (JIS)
se emplean en la mayoría de los equipos
japoneses y usan un ángulo de estanqueidad
Símbolo Rosca
métrica
MU-6
M14x1.5
MU-9
M18x1.5
MU-12 M22x1.5
MU-15 M27x2
MU-19 M27x2
MU-25 M33x2
MU-32 M42x2
MU-38 M50x2
MU-50 M60x2
de 30° y rosca cilíndrica británica o rosca
métrica. Se debe tener cuidado para
no confundir
los terminales
JIS con los
terminales BSP o JIC.
El mecanismo
de estanqueidad
de los
terminales
es
el
de
supericies
anguladas
30° de metal con metal.
JIS 30° métrica
Coniguraciónes
de terminales
Parker
MU, XU (Metric)
FU (BSP)
ØB
(mm)
14,00
18,00
22,00
27,00
27,00
33,00
42,00
50,00
60,00
ØA
(mm)
8,60
11,50
14,90
18,60
24,10
30,30
38,90
44,90
56,70
ØB
(mm)
9,70
13,20
16,70
20,90
26,40
33,20
41,90
47,80
59,60
JIS 30° BSP
ØA
(mm)
12,50
16,50
20,50
25,00
25,00
31,00
40,00
48,00
58,00
Ab-35
Símbolo Rosca
BSP
GUI-3
1/8-28
GUI-5/-6 1/4-19
GUI-8/-9 3/8-19
GUI-12 1/2-14
GUI-15/-19 3/4-14
GUI-25 1"-11
GUI-32 1.1/4-11
GUI-38 1.1/2-11
GUI-50 2-11
Bulletin C4400-A/ES
Notas
Bulletin C4400-A/ES
Notas
Bulletin C4400-A/ES
Notas
Bulletin C4400-A/ES
Tecnologías
de movimiento
y control de
Parker
En Parker, un incansable impulso
nos guía para ayudar a los clientes a hacer posible cualquier
proyecto. Ser un proveedor de
soluciones significa ayudar a
nuestros clientes a conseguir
niveles más elevados de rentabilidad diseñando los mejores
sistemas para sus necesidades.
Significa examinar las aplicaciones del cliente desde muchos
ángulos para encontrar nuevas
formas de crear valor. Cualquiera
que sea la necesidad de movimiento y control, Parker tiene la
experiencia, gama de productos
y alcance mundial para cumplir
siempre. Ninguna empresa
conoce mejor el movimiento y el
control que Parker.
Para más información contacte
gratuitamente en
00800 27 27 5374
AEROESPACIAL
Mercados Clave
t.PUPSFTEFBWJPOFT
t"WJBDJØODPNFSDJBMZHFOFSBM
t5SBOTQPSUFTDPNFSDJBMFT
t4JTUFNBTEFBSNBTCBTBEPTFOUJFSSB
t"WJBDJØONJMJUBS
t7FIÓDVMPTEFNJTJMFTZMBO[BEFSBT
t5SBOTQPSUFTSFHJPOBMFT
t7FIÓDVMPTBÏSFPTOPUSJQVMBEPT
Productos Clave
t4JTUFNBTZDPNQPOFOUFTEFDPOUSPMEF
WVFMP
t4JTUFNBTEFUSBOTNJTJØOEFnVJEP
t%JTQPTJUJWPTEFFOUSFHBZBUPNJ[BDJØOEF
DPOUBEPSFTEFnVJEP
t4JTUFNBTZDPNQPOFOUFTEFDPNCVTUJCMF
t4JTUFNBTZDPNQPOFOUFTIJESÈVMJDPT
t4JTUFNBTEFHFOFSBDJØOEFOJUSØHFOPJOFSUF
t4JTUFNBTZDPNQPOFOUFTOFVNÈUJDPT
t3VFEBTZGSFOPT
HIDRÁULICA
Mercados Clave
t"FSPTQBDJBM
t5SBOTQPSUFBÏSFP
t"HSJDVMUVSB
t.BRVJOBSJBQBSBMBDPOTUSVDDJØO
t4JMWJDVMUVSB
t.BRVJOBSJBJOEVTUSJBM
t.JOFSÓB
t1FUSØMFPZHBT
t(FOFSBDJØOEFFOFSHÓB
t)JESÈVMJDBEFDBNJPOFT
Productos Clave
t&RVJQPQBSBEJBHOØTUJDPT
t$JMJOESPTZBDVNVMBEPSFTIJESÈVMJDPT
t.PUPSFTZCPNCBTIJESÈVMJDBT
t4JTUFNBTIJESÈVMJDPT
t7ÈMWVMBTZDPOUSPMFTIJESÈVMJDPT
t5PNBTEFGVFS[B
t.BOHVFSBTEFHPNBZUFSNPQMÈTUJDBTZ
FODIVGFT
t3BDPSFTZBEBQUBEPSFTEFUVCPT
t&ODIVGFTSÈQJEPT
CONTROL DEL CLIMATIZACIÓN
Mercados Clave
t"HSJDVMUVSB
t"JSFBDPOEJDJPOBEP
t"MJNFOUBDJØO CFCJEBTZMÈDUFPT
t$JFODJBTNÏEJDBTEFMBWJEB
t3FGSJHFSBDJØOEFQSFDJTJØO
t1SPDFTP
t5SBOTQPSUF
Productos Clave
t$POUSPMFTEF$02
t$POUSPMBEPSFTFMFDUSØOJDPT
t4FDBEPSFTEFmMUSPT
t7ÈMWVMBTEFDJFSSFNBOVBM
t.BOHVFSBTZSBDPSFT
t7ÈMWVMBTEFSFHVMBDJØOEFQSFTJØO
t%JTUSJCVJEPSFTEFSFGSJHFSBOUF
t7ÈMWVMBTEFTFHVSJEBE
t7ÈMWVMBTEFTPMFOPJEF
t7ÈMWVMBTEFFYQBOTJØOUFSNPTUÈUJDB
NEUMÁTICA
Mercados Clave
t"FSPTQBDJBM
t.BOFKPEFDJOUBTUSBOTQPSUBEPSBTZNBUFSJBM
t"VUPNBUJ[BDJØOEFGÈCSJDBT
t$JFODJBTNÏEJDBTEFMBWJEB
t.ÈRVJOBTIFSSBNJFOUBT
t.BRVJOBSJBEFFNCBMBKF
t5SBOTQPSUFZBVUPNPDJØO
Productos Clave
t1SFQBSBDJØOEFMBJSF
t3BDPSFTZWÈMWVMBTEFMBUØO
t$PMFDUPSFT
t"DDFTPSJPTOFVNÈUJDPT
t"DUVBEPSFTOFVNÈUJDPTZQJO[BT
t7ÈMWVMBTZDPOUSPMFTOFVNÈUJDPT
t&ODIVGFTSÈQJEPT
t"DUVBEPSFTSPUBUJWPT
t.BOHVFSBTEFHPNBZUFSNPQMÈTUJDBTZ
FODIVGFT
t&YUSVTJPOFTFTUSVDUVSBMFT
t5VCPTUFSNPQMÈTUJDPTZSBDPSFT
t(FOFSBEPSFTEFWBDÓP WFOUPTBTZTFOTPSFT
CONTROL DE PROCESO
FILTRACIÓN
GESTIÓN DE FLUIDOS Y GAS
Mercados Clave
t2VÓNJDBSFmOFSÓB
t"MJNFOUBDJØO CFCJEBTZMÈDUFPT
t.ÏEJDBZEFOUBM
t.JDSPFMFDUSØOJDB
t1FUSØMFPZHBT
t(FOFSBDJØOEFFOFSHÓB
Productos Clave
t1SPEVDUPTZTJTUFNBTQBSB
BDPOEJDJPOBNJFOUPEFNVFTUSBTBOBMÓUJDBT
t3BDPSFT WÈMWVMBTZCPNCBTEFTVNJOJTUSP
EFQSPEVDUPTRVÓNJDPTBCBTFEF
nVPSPQPMÓNFSPT
t3BDPSFT WÈMWVMBTZSFHVMBEPSFTEF
TVNJOJTUSPEFHBTEFFMFWBEBQVSF[B
t3BDPSFT WÈMWVMBTZSFHVMBEPSFTEF
JOTUSVNFOUBDJØO
t3BDPSFTZWÈMWVMBTEFNFEJBQSFTJØO
t$PMFDUPSFTEFDPOUSPMEFQSPDFTP
Mercados Clave
t"MJNFOUBDJØOZCFCJEBT
t.BRVJOBSJBJOEVTUSJBM
t$JFODJBTEFMBWJEB
t.BSÓUJNP
t&RVJQPNØWJM
t1FUSØMFPZHBT
t(FOFSBDJØOEFFOFSHÓB
t1SPDFTP
t5SBOTQPSUF
Productos Clave
t(FOFSBEPSFTBOBMÓUJDPTEFHBT
t'JMUSPTEFBJSFDPNQSJNJEPZHBT
t.POJUPSJ[BDJØOEFDPOEJDJPOFT
t'JMUSBDJØOZTJTUFNBTEFBJSF DPNCVTUJCMFZ
BDFJUFEFNPUPSFT
t)JESÈVMJDB MVCSJDBDJØOZmMUSPTSFGSJHFSBOUFT
t'JMUSPTEFQSPDFTP RVÓNJDPT EFBHVBZ
NJDSPmMUSBDJØO
t(FOFSBEPSFTEFOJUSØHFOP IJESØHFOPZ
BJSFDFSP
Mercados Clave
t"FSPTQBDJBM
t"HSJDVMUVSB
t.BOFKPEFQSPEVDUPTRVÓNJDPTBHSBOFM
t.BRVJOBSJBQBSBMBDPOTUSVDDJØO
t"MJNFOUBDJØOZCFCJEBT
t4VNJOJTUSPEFDPNCVTUJCMFZHBT
t.BRVJOBSJBJOEVTUSJBM
t.ØWJM
t1FUSØMFPZHBT
t5SBOTQPSUF
t4PMEBEVSB
Productos Clave
t3BDPSFTZWÈMWVMBTEFMBUØO
t&RVJQPQBSBEJBHOØTUJDPT
t4JTUFNBTEFUSBOTNJTJØOEFnVJEP
t.BOHVFSBJOEVTUSJBM
t.BOHVFSBT UVCPTZSBDPSFT15'&1'"
t.BOHVFSBTEFHPNBZUFSNPQMÈTUJDBTZ
FODIVGFT
t3BDPSFTZBEBQUBEPSFTEFUVCPT
t&ODIVGFTSÈQJEPT
SELLADO Y APANTALLADO
ELECTROMECÁNICA
Mercados Clave
t"FSPTQBDJBM
t"VUPNBUJ[BDJØOEFGÈCSJDBT
t$JFODJBTNÏEJDBTEFMBWJEB
t.ÈRVJOBTIFSSBNJFOUBT
t.BRVJOBSJBEFFNCBMBKF
t.BRVJOBSJBEFQBQFM
t.BRVJOBSJBZDPOWFSTJØOEFQMÈTUJDPT
t.FUBMFTQSJNBSJPT
t4FNJDPOEVDUPSFTZFMFDUSØOJDB
t5FYUJM
t"MBNCSFZDBCMF
Productos Clave
t6OJEBEFTZTJTUFNBTEF$"$$
t"DUVBEPSFTFMÏDUSJDPT SPCPUTZEJTQPTJUJWPT
EFTMJ[BOUFTEFQØSUJDP
t4JTUFNBTEFBDUVBDJØOFMFDUSPIJESPTUÈUJDB
t4JTUFNBTEFBDUVBDJØOFMFDUSPNFDÈOJDB
t*OUFSGBDFIPNCSFNÈRVJOB
t.PUPSFTMJOFBMFT
t.PUPSFTQBTPBQBTP TFSWPNPUPSFT
BDUVBEPSFTZDPOUSPMFT
t&YUSVTJPOFTFTUSVDUVSBMFT
Mercados Clave
t"FSPTQBDJBM
t1SPDFTPRVÓNJDP
t$POTVNP
t&OFSHÓB QFUSØMFPZHBT
t&OFSHÓBEFnVJEP
t*OEVTUSJBMHFOFSBM
t5FDOPMPHÓBEFMBJOGPSNBDJØO
t$JFODJBTEFMBWJEB
t.JMJUBS
t4FNJDPOEVDUPSFT
t5FMFDPNVOJDBDJPOFT
t5SBOTQPSUF
Productos Clave
t+VOUBTEFFTUBORVFJEBEEJOÈNJDBT
t+VOUBTUØSJDBTFMBTUØNFSBT
t"QBOUBMMBEP&.*
t+VOUBTEFFTUBORVFJEBEFMBTUØNFSBT
FYUSVJEBTZDPSUBEBTGBCSJDBEBTDPO
QSFDJTJØO
t1FSmMFTFMBTUØNFSPTIPNPHÏOFPTF
JOTFSUBEPT
t+VOUBTEFFTUBORVFJEBEEFNFUBMBBMUB
UFNQFSBUVSB
t+VOUBTEFFTUBORVFJEBEEFDPNQPTJUFDPO
NFUBMZQMÈTUJDP
t(FTUJØOUÏSNJDB
Parker en el mundo
AE – Emiratos Árabes Unidos,
Dubai
Tel: +971 4 8127100
parker.me@parker.com
FR – Francia,
Contamine-sur-Arve
Tel: +33 (0)4 50 25 80 25
parker.france@parker.com
AR – Argentina, Buenos Aires
Tel: +54 3327 44 4129
GR – Greece, Atenas
Tel: +30 210 933 6450
parker.greece@parker.com
AT – Austria, Wiener Neustadt
(Europa Oriental)
Tel: +43 (0)2622 23501 970
parker.easteurope@parker.com
AU – Australia, Castle Hill
Tel: +61 (0)2-9634 7777
AZ – Azerbaiyán, Baku
Tel: +994 50 2233 458
parker.azerbaijan@parker.com
BE/LU – Bélgica, Nivelles
Tel: +32 (0)67 280 900
parker.belgium@parker.com
BR – Brasil, Cachoeirinha RS
Tel: +55 51 3470 9144
BY – Bielorrusia, Minsk
Tel: +375 17 209 9399
parker.belarus@parker.com
CA – Canadá, Milton, Ontario
Tel: +1 905 693 3000
CH – Suiza, Etoy
Tel: +41 (0) 21 821 02 30
parker.switzerland@parker.com
CN – China, Shanghai
Tel: +86 21 5031 2525
CZ – República Checa, Klecany
Tel: +420 284 083 111
parker.czechrepublic@parker.com
DE – Alemania, Kaarst
Tel: +49 (0)2131 4016 0
parker.germany@parker.com
DK – Dinamarca, Ballerup
Tel: +45 43 56 04 00
parker.denmark@parker.com
ES – España, Madrid
Tel: +34 902 33 00 01
parker.spain@parker.com
FI – Finlandia, Vantaa
Tel: +358 (0)20 753 2500
parker.inland@parker.com
HK – Hong Kong
Tel: +852 2428 8008
HU – Hungría, Budapest
Tel: +36 1 220 4155
parker.hungary@parker.com
IE – Irlanda, Dublin
Tel: +353 (0)1 466 6370
parker.ireland@parker.com
IN – India, Mumbai
Tel: +91 22 6513 7081-85
IT – Italia, Corsico (MI)
Tel: +39 02 45 19 21
parker.italy@parker.com
RU – Russia, Moscow
Tel: +7 495 645-2156
parker.russia@parker.com
SE – Suecia, Spånga
Tel: +46 (0)8 59 79 50 00
parker.sweden@parker.com
SG – Singapur
Tel: +65 6887 6300
SK – Eslovaquia, Banská Bystrica
Tel: +421 484 162 252
parker.slovakia@parker.com
SL – Eslovenia, Novo Mesto
Tel: +386 7 337 6650
parker.slovenia@parker.com
TH – Thailand, Bangkok
Tel: +662 717 8140
JP – Japón, Tokyo
Tel: +(81) 3 6408 3901
TR – Turquía, Istanbul
Tel: +90 216 4997081
parker.turkey@parker.com
KR – Corea, Seúl
Tel: +82 2 559 0400
TW – Taiwán, Taipei
Tel: +886 2 2298 8987
KZ – Kazajstán, Almaty
Tel: +7 7272 505 800
parker.easteurope@parker.com
UA – Ucrania, Kiev
Tel +380 44 494 2731
parker.ukraine@parker.com
LV – Letonia, Riga
Tel: +371 6 745 2601
parker.latvia@parker.com
UK – Reino Unido, Warwick
Tel: +44 (0)1926 317 878
parker.uk@parker.com
MX – México, Apodaca
Tel: +52 81 8156 6000
US – EE UU, Cleveland
Tel: +1 216 896 3000
MY – Malasia, Subang Jaya
Tel: +60 3 5638 1476
VE – Venezuela, Caracas
Tel: +58 212 238 5422
NL – Países Bajos, Oldenzaal
Tel: +31 (0)541 585 000
parker.nl@parker.com
ZA – República de Sudáfricana,
Kempton Park
Tel: +27 (0)11 961 0700
parker.southafrica@parker.com
NO – Noruega, Ski
Tel: +47 64 91 10 00
parker.norway@parker.com
NZ – Nueva Zelanda,
Mt Wellington
Tel: +64 9 574 1744
Ed. 2008-05-16
AT – Austria, Wiener Neustadt
Tel: +43 (0)2622 23501-0
parker.austria@parker.com
RO – Romania, Bucarest
Tel: +40 21 252 1382
parker.romania@parker.com
PL – Polonia, Varsovia
Tel: +48 (0)22 573 24 00
parker.poland@parker.com
PT – Portugal, Leca da Palmeira
Tel: +351 22 999 7360
parker.portugal@parker.com
Centro Europeo de Información de Productos
Teléfono sin cargo: 00 800 27 27 5374
(desde AT, BE, CH, CZ, DE, EE, ES, FI, FR, IE,
IT, PT, SE, SK, UK)
© 2008 Parker Hanniin Corporation. Todos los derechos reservados.
Parker Hannifin España SA
P.O. Box No. 74
P.I. Las Monjas, c/Estaciones, 8
28850 Torrejon de Ardoz (Madrid)
Tel: +34 91 675 73 00
Fax: +34 91 675 77 11
www.parker.com
Boletín BUL/C4400-A/ES 09/2007
punctum / PlantijnCasparie
Su distribuidor local de Parker