Deilement, Disgust, and Disease:
The Experiential Basis of Hittite and
Akkadian Terms for Impurity
Yitzhaq Feder
UniversitY oF haiFa
This article challenges the common tendency in modern research to treat impurity as a religious phenomenon divorced from mundane concerns. Employing the
cross-cultural psychological notion of “contagion,” this investigation examines
the usage of terms for pollution and purity in Hittite and Akkadian as they relate
to distinct domains of human experience, speciically uncleanness, infection, and
transgression. Special attention is given to the use of these terms in reference to
infectious disease. This analysis demonstrates the real-world experiential basis for
notions of impurity and also provides a new perspective to shed light on the peculiarities of each culture (e.g., the absence of an Akkadian term for “pollution”).
The article concludes with a detailed excursus on the etymology of Akkadian
musukku and its relation to Sumerian (m)uzug.
After decades of intense research, the notion of impurity continues to attract scholarly atten-
tion, probably because it remains nearly as enigmatic as it ever was. 1 Initially, the potential to
interpret purity and pollution symbolically—with ritual practice serving to represent abstract
sociological and/or theological concepts—served as a productive catalyst for research in
the social sciences and the humanities, including ancient Near Eastern and biblical studies.
Ultimately, however, the results of this research program have been disappointing, since they
have failed to provide a convincing account of why such considerations were such a driving
force in motivating actual behavior. 2
From the outset, the description of this concept in academic discourse has often been
hedged by terms such as “religious” or “ritual” impurity. These markers are intended as
clariications, but their implication is to extract the concept of pollution from the realm of
rational experience. The following words of social historian Virginia Smith are somewhat
extreme, but nevertheless representative of this tendency:
Religious purity has a distinct role in the history of personal hygiene. It was not functional, not
rational, and more often than not completely illusory; but it was a key cultural component that
determined the lives and cleansing behaviour of very large numbers of people. 3
1. This fascination shows no sign of abetting, as at least two major volumes have appeared dedicated to this
topic in the past few years. For the state of research see the introductory essays of each: P. Rösch and U. Simon,
“Why Purity?” in How Purity is Made, ed. P. Rösch and U. Simon (Wiesbaden: Harrassowitz, 2012), 1–38; C.
Frevel and C. Nihan, “Introduction,” in Purity and the Forming of Religious Traditions in the Ancient Mediterranean and Ancient Judaism, ed. C. Frevel and C. Nihan (Leiden: Brill, 2013), 1–46.
2. Many examples of this approach were inspired by Mary Douglas’ groundbreaking study Purity and Danger:
An Analysis of the Concepts of Pollution and Taboo (London: Routledge, 1966). For recent critiques, see T. M.
Lemos, “Where There Is Dirt, Is There System? Revisiting Biblical Purity Constructions,” JSOT 37 (2013): 265–94;
Y. Feder, “Contagion and Cognition: Bodily Experience and the Conceptualization of Pollution (ṭum’ah) in the
Hebrew Bible,” JNES 72 (2013): 151–59.
3. V. Smith, Clean: A History of Personal Hygiene and Purity (Oxford: Oxford Univ. Press, 2007), 29–30.
Journal of the American Oriental Society 136.1 (2016)
99
100
Journal of the American Oriental Society 136.1 (2016)
However, as Durkheim warned us years ago, we should be suspicious of any account of religious behavior which assumes that it is based on a delusion. 4 Such appeals to the irrational
are inevitable results of the initial categorization of pollution as a religious phenomenon—
supernatural and divorced from mundane reality.
A much more fruitful approach is ofered by modern psychological research on disgust
and its relation to “contagion.” This universal cognitive mechanism is responsible for “contamination appraisals,” namely the sense that “physical contact between the source and the
target results in the transfer of some efect or quality (essence) from the source to the target.” 5
This perception of the spread of an invisible force or essence is tied to a reaction of disgust
and often fear which is elicited by contact (or potential contact) with various sources of
contamination, both physiological (such as waste matter, insects, and disease-infected entities) and social, motivated by personal contempt, moral disdain, or racial biases. Interestingly, although the contagion responses evoked by these diferent causes are generically
similar, they tend to difer in regard to the forms of “puriication” which can remove the
contamination. 6
The universal capacity to detect contamination plays a crucial role in culture-speciic
pollution beliefs. These beliefs may be characterized as folk theories (e.g., theories of infection) which ofer verbalized articulations of these intuitive contamination appraisals and
their implications. 7 The medical anthropologist Edward Green suggests a similar approach
in treating African notions of pollution as indigenous theories of infectious disease: “Pollution . . . is not so mystical when examined closely. In the anthropological sense, pollution
denotes a belief that people will become ill as a result of contact with, or contamination by,
a substance or essence considered dangerous because it is unclean or impure.” 8 From this
perspective, which takes these pollution beliefs as culture-speciic linguistic constructs derivative from the embodied experiences they describe, it is important to diferentiate between
linguistic terminology and the experiential schemes to which they refer.
In a previous study which applied this general approach to the notion of pollution (ṭumʾah)
in the Hebrew Bible, I identiied at least three primary types of experience designated by
this term: Uncleanness, inFection, and the stain oF transgression left by bloodshed
and sexual misdeeds. 9 Small capital letters are employed to emphasize the point that these
categories of pollution refer to recurrent schemas of non-verbal embodied experience, which
can potentially be represented by a single umbrella term or by several diferentiated terms. 10
4. The Elementary Forms of Religious Life, tr. K. E. Fields (New York: Free Press, 1995 [1912]), 66.
5. C. Nemerof and P. Rozin, “The Makings of the Magical Mind: The Nature and Function of Sympathetic
Magical Thinking,” in Imagining the Impossible: Magical, Scientiic and Religious Thinking in Children, ed. K. S.
Rosengren et al. (Cambridge: Cambridge Univ. Press, 2000), 3.
6. C. Nemerof and P. Rozin, “The Contagion Concept in Adult Thinking in the United States: Transmission of
Germs and Interpersonal Inluence,” Ethos 22 (1994): 158–86, and “Sympathetic Magical Thinking: The Contagion
and Similarity ‘Heuristics,’” in Heuristics and Biases: The Psychology of Intuitive Judgment, ed. T. Gilovich et al.
(Cambridge: Cambridge Univ. Press, 2002), 211–13.
7. This topic is discussed in more detail from a psychological perspective in my forthcoming article “Contamination Appraisals, Pollution Beliefs, and the Role of Cultural Inheritance in Shaping Disease Avoidance Behavior.”
8. Indigenous Theories of Contagious Disease (Walnut Creek, CA: AltaMira, 1999), 13.
9. Feder, “Contagion and Cognition,” 159–67.
10. In cognitive linguistics, the designation “image schemas” has been coined to describe these recurrent bodily
experiences which serve as the basis for many linguistic expressions. See M. Kimmel, “Culture Regained: Situated
and Compound Image Schemas,” in From Perception to Meaning: Image Schemas in Cognitive Linguistics, ed. B.
Hampe (Berlin: de Gruyter, 2005), 285–312; and “Properties of Cultural Embodiment: Lessons from the Anthropology of the Body,” in Body, Language and Mind, vol. 2: Sociocultural Situatedness, ed. R. M. Frank et al. (Berlin:
de Gruyter, 2008), 77–108.
Feder: The Experiential Basis of Hittite and Akkadian Terms for Impurity
101
Interestingly, despite the fact that these diferent schemas are described by a single linguistic
term, these diferent types of ṭumʾah can be distinguished by several characteristics, especially their normative implications and modes of puriication. For example, forms of pollution
related to the experience of Uncleanness—such as normal genital discharges—required
that the polluted person or object be distanced from contact with the divine sphere and the
cult. 11 This type of pollution could be removed by the passage of time and washing. In
comparison, forms of pollution related to inFection—such as abnormal genital discharges,
corpse impurity, and leprosy—were perceived as inherently dangerous. These frequently
required banishment from the community and expiatory sacriices as part of the puriicatory process. 12 A third type of pollution, called the stain oF transgression, refers to the
invisible stain caused by bloodshed and violation of sexual norms, such as incest, which was
thought to provoke divine punishment. 13
The relationship between pollution and disease (infection) deserves particular emphasis,
because it has not been adequately appreciated until now. In their concern to avoid anachronism, scholars have been wary of attributing to the ancients an awareness of infectious
disease. However, the textual evidence from Mari demonstrates incontrovertibly what common sense would dictate, that the contagiousness of many diseases was duly recognized. 14 It
is equally correct, however, to recognize that the mechanics of infectious disease, namely
the transmission of bacteria, were only properly identiied in the mid-nineteenth century c.e. 15
The result of this gap between experiential awareness and scientiic knowledge is that premodern cultures were required to explain disease according to the conceptual resources that
they had available. 16 In the present article, I seek to examine the use of terms related to pollution and puriication in Mesopotamian and Hittite literature as they relate to these concrete
domains of human experience, especially disease. This inquiry aims not only to understand
the nuanced meanings of these linguistic expressions, but also to shed light on core conceptions and underlying rationales motivating purity practices in these cultures.
deFilement in hittite texts
The Hittite term papratar is rendered by the Chicago Hittite Dictionary as “impurity,
deilement, impropriety.” 17 This abstract noun is derived from the stem papr-, whose
11. E.g., Exodus 19:15; Leviticus 12:4–5; Deuteronomy 23:11.
12. E.g., Leviticus 13–14 (leprosy); 15:2–15, 25–30 (abnormal genital discharges); Numbers 19 (corpse impurity); and Numbers 5:1–4 for the banishment of all three types.
13. E.g., Leviticus 18:24–30 (sexual violations); Numbers 35:33–34 (bloodshed).
14. J.-M. Durand, “Trois études de Mari,” MARI 3 (1984): 143–49 (§I/9. Maladies); E. Neufeld, “The Earliest
Document of a Case of Contagious Disease in Mesopotamia (Mari Tablet ARM X, 129),” JANES 18 (1986): 53–66;
W. Farber, “How to Marry a Disease: Epidemics, Contagion, and a Magic Ritual against the ‘Hand of a Ghost,’”
in Magic and Rationality in Ancient Near Eastern and Greco-Roman Medicine, ed. H. F. J. Horstmanshof and M.
Stol (Leiden: Brill, 2004), 119–22. On contagious disease in general, see J. Scurlock and B. Andersen, Diagnoses in
Assyrian and Babylonian Medicine (Urbana: University of Illinois Press, 2005), 17–20.
15. See D. Wootten, Bad Medicine: Doctors Doing Harm since Hippocrates (Oxford: Oxford Univ. Press,
2006), 195–210.
16. Medical historian Virginia Nutton points out regarding ancient theories of infection: “It is important irst
to remember that in all this we are dealing with descriptions of the invisible, with hypothetical reconstructions of
how things are or act, based only on the observance of ‘macrophenomena.’” For example, African pollution beliefs
may employ various idioms to describe the invisible essences which cause disease, including ilth, insects, heat, and
darkness (Green, Indigenous Theories, 50 and passim).
17. CHD P 103. For discussion of pollution and purity in Hittite culture, see J. C. Moyer, “The Concept of
Ritual Purity among the Hittites” (PhD diss., Brandeis Univ., 1969); G. Wilhelm, “Reinheit und Heiligkeit,” in
Levitikus als Buch, ed. H. J. Fabry and H. W. Jüngling (Berlin: Philo, 1999), 197–217; S. de Martino, “Purità dei
102
Journal of the American Oriental Society 136.1 (2016)
derivatives serve as antonyms to those of parkui- “pure, clean” in ordeals, rituals, and cultic texts. 18 Interestingly, the usage of papr- takes on a distinct nuance in relation to each
of these, conforming roughly to the stain of transgression, infection, and Uncleanness
schemes, respectively. 19 In relation to ordeals, the terminology of “pure” and “impure” corresponds to the innocence or guilt of the person undergoing the ordeal. For example, the
Instructions for Temple Oicials (CTH 264) require a drinking ordeal to ensure that the oferant has fulilled the sacriicial obligation properly: “Then you shall drink from the rhyton of
the will of god. If you are pure (parkwaeš), it is your protective (lama) deity. But if you are
deiled (papranteš), you shall perish together with your wives and children.” 20
In contrast, when employed in cultic contexts in reference to sacriicial oferings, “pollution” designates the uncleanness that desecrates the gods’ food. This distinct usage appears
in the very same text: “If a pig or a dog ever touches the wood or clay utensils that you
have, but the ‘pot-bearer’ does not throw it away, and he gives to the gods to eat from the
deiled (paprandaza) vessels, the gods will give that one to eat and drink excrement and
urine.” 21 This notion of Uncleanness relects a visceral sense of disgust which is attributed
anthropomorphically to the gods (I 21–22): “Is the will of man and the will of the gods at all
diferent? Certainly not! Is their will not the same?” 22
The association of pollution and disease appears primarily in ritual texts, where papr- designates a metaphysical threat which causes illness and other types of misfortune. It usually
appears together with other suspected causes, including sorcery (alwanzatar), evil speech
(lala-), curse (ḫurtai-), bloodguilt (ešḫar), and the like. Unfortunately, it is diicult to ofer
a more speciic characterization of papratar, speciically whether it was associated with a
particular source.
The Ritual of Tunnawi (CTH 409.I) is speciically designated as a “ritual of pollution”
(paprannaš SÍSKUR) and is explicitly linked to disease:
If a person, either a man or a woman, comes upon any papratar, or if anyone else has named
him/her for papratar, or if in a woman <her> children keep dying, or if her fetuses keep missacerdoti e dei luoghi di culti nell’Anatolia ittita,” Orientalia 73 (2004): 348–61; A. Mouton, “Le concept de pureté
/ impureté en Anatolie hittite,” in How Purity Is Made, ed. P. Rösch and U. Simon (Wiesbaden: Harrassowitz, 2012),
69–87; B. Christiansen, “Reinheitvorstellungen und Entsühnungsriten der Hethiter und ihr möglicher Einluss auf
die biblische Überlieferungen,” BN 156 (2013): 131–54; M. Hutter, “Concepts of Purity in Anatolian Religions,” in
Purity and the Forming of Religious Traditions in the Ancient Mediterranean and Ancient Judaism, ed. C. Frevel
and C. Nihan (Leiden: Brill, 2013), 159–74.
18. The etymology of this term is debated. The two main proposals are derivations from a reduplicated root
*per “to risk, transgress”; cf. Gothic faírina “guilt, blame”; Old Nordic fār “danger”; or from a nominal stem
*papra- meaning “dark, dirty”; cf. Sanskrit babhrú “brown.” For the former view, see A. Kloekhorst, Etymological
Dictionary of the Hittite Inherited Lexicon (Leiden: Brill, 2008), 629. Regarding the latter, J. Puhvel further suggests
connecting this stem with Indo-European *bhebhro- “beaver,” which is “known widely in Eurasia for its brown fur
and also for its obnoxious eluvia of its brownish, oily anal-gland secretion . . . Perhaps this substance was known
as *bhobhrom (vel sim.) and survives as a generic term for ‘foul matter’ in Hitt. *papr-” (Hittite Etymological Dictionary 8 106). Cf. also HEG 11/12 428.
19. See the summarizing table and discussion at the end of this article. For the distinct contexts of pollution,
see also Mouton, “Le concept de purité”; Y. Feder, “The Semantics of Purity in the Ancient Near East,” JANER 14
(2014): 99–106.
20. IV 52–55; text: Ada Taggar-Cohen, Hittite Priesthood (Heidelberg: Winter, 2006), 67–68 (translation
mine). For similar passages, see IV 32–33 and 69–77.
21. III 64–98; text edition: Taggar-Cohen, Hittite Priesthood, 61–62 (translation mine). See also de Martino,
“Purità.”
22. Text: Taggar-Cohen, Hittite Priesthood, 41 (translation mine).
Feder: The Experiential Basis of Hittite and Akkadian Terms for Impurity
103
carrying, or if for a man or woman in consequence of a matter of papratar the body parts are
disabled.
If such a person is experiencing papratar, then such a person, whether man or woman, performs
the ritual of papratar. (I 1–8) 23
In this particular case, the papratar is understood as the cause of miscarriage or a reproductive dysfunction in the man or woman. At the same time, the text raises the possibility of
someone naming him/her for pollution, apparently referring to some form of sorcery. Indeed,
papratar appears most frequently together with alwanzatar (sorcery). 24 Further evidence of
the thin line between pollution and sorcery can be found in Hittite Law §44b (cited below),
where the malicious transfer of contagion (not explicitly designated papratar) to another
person is called alwanzatar. 25
An additional term for an impure state is derived from the term for “excrement”: š/zakkar.
The adjectival form šaknuwant- is used in the sense “ilthy” or “unclean.” A person who is
šaknuwant- must be distanced from the sacred domain. The Instructions for Temple Oicials
ix the death penalty for the unclean person (šaknuwanza) who approaches the thick bread
and libation bowls of the gods. 26 In short, this term refers to a state of Uncleanness which
prohibits a person from entering the temple or making contact with sacred foods or objects.
Hence, it was distinguishable from papratar, which could also designate a cause of disease
(infection).
deFilement in mesopotamian soUrces
From the outset, it is worth emphasizing that there is no Akkadian term for pollution
designating a metaphysical force comparable to Hebrew ṭumʾah or Hittite papratar. 27 At the
same time, several expressions can be identiied which signify an unclean state. Speciically,
the adjective lu’û is translated by the Chicago Assyrian Dictionary as “soiled, dirty, unclean,
sullied” and the factitive D-stem verbal form is glossed “to deile, desecrate (a sanctuary), to
dirty (an object).” 28 In several texts this term is employed in relation to the spread of disease.
For example, a Neo-Assyrian diagnostic text states in reference to a sick woman: “Unclean
hands have touched her” (qātā lu’āti ilputāši). 29 Similarly, the Utukkū Lemnūtu incantations
address the Alû demon: “You . . . who does not wash (his) ilthy hands” (ša qātī lu’āti lā
išaḫḫutu atta). 30
23. CTH 409.I. Text: A. Goetze, The Hittite Ritual of Tunnawi (New Haven: American Oriental Society, 1938),
4 (with adaptations).
24. This point is noted by CHD P 105.
25. Mouton, “Le concept de purité,” 70–71, though papratar is not explicitly mentioned in this passage.
26. III 78–84 (Taggar-Cohen, Hittite Priesthood, 63).
27. For useful overviews of the notions of purity and impurity in Mesopotamia, see K. van der Toorn, Sin and
Sanction in Israel and Mesopotamia: A Comparative Study (Assen: Van Gorcum, 1985), 21–36; W. Sallaberger,
“Reinheit. A. Mesopotamien,” RlA 11: 295–99; M. Guichard and L. Marti, “Purity in Ancient Mesopotamia: The
Paleo-Babylonian and Neo-Assyrian Periods,” in Purity and the Forming of Religious Traditions in the Ancient
Mediterranean and Ancient Judaism, ed. C. Frevel and C. Nihan (Leiden: Brill, 2013), 47–114.
28. CAD L 258.
29. R. Labat, Hemerologies et menologies d’Assur (Paris: Librairie d’Amerique et d’Orient, 1939), 214 (XXXVI
16).
30. VIII 12. Text: M. J. Geller, Evil Demons: Canonical Utukkū Lemnūtu Incantations (Helsinki: Neo-Assyrian
Text Corpus Project, 2008), 143.
104
Journal of the American Oriental Society 136.1 (2016)
The relationship between this term and disease is strengthened further if we accept the
etymological connection—assumed by both CAD and AHw—between lu’û and the noun
lu’tu/ lūtu, glossed as “softness, debility, decay (also a disease).” 31 But etymologies from
double-weak roots require a double measure of caution. First, the root l’y in Hebrew and
Aramaic is used in reference to weakness, fatigue, and inability (like lu’tu), but not dirtiness. 32
Second, the use of lu’û in the context of disease is not attested (to my knowledge) before
the Neo-Assyrian period. These points raise the suspicion that these terms derive from two
distinct roots. Even if these terms are etymologically distinct, it nevertheless appears that a
folk etymology linking these two terms is responsible for the use of lu’û as a disease-causing
dirtiness. 33
An additional term is (w)aršu/maršu, which is glossed “dirty, unclean” (CAD A 309–10).
The earliest attestations and lexical lists associate this term with the unclean wool of the
fuller before it has been processed and turned into pure white wool. 34 Indeed, numerous
attestations derive from the domain of mundane laundering. But (w)aršu was also transferred
to the cultic domain, designating—like lu’û—a state which desecrates and deiles sancta. The
derivative urruštu is an expression for unclean women, both parturients and menstruants. 35 It
is possible that this term relects a substantivized usage of the D-stem verbal adjective: “the
stained (one),” referring directly to the sullied garments of these women. Be that as it may,
the semantic development of (w)aršu clearly originates in the perception of clean white wool
as a paradigmatic image of purity, such that the unprocessed wool could serve as an image
for impurity. 36
Interestingly, lu’û and aršu appear together in ixed formulas preceding Neo-Assyrian
divinatory queries. In particular, the “ezib-formulas,” which ask Šamaš to disregard any
deilement caused when performing the act of divination, begin regularly as follows: “Disregard that he who touches the forehead of the sheep is dressed in his ordinary soiled garments
(ginêšu aršāti labšu), has eaten, drunk, anointed himself with, touched, or stepped upon
31. CAD L 256–57; AHw 565 suggests that the verb is a denominative derivation from lūtu(m) and views the
latter as designating both “Schmutz” and “eine Hautkrankheit.” Landsberger connects these two senses, understanding lu’tu as “‘(innere) Schmutz’, durch Fäulnis bedingte Zersetzung der Sehnen und Lähmung” (“Zur vierten und
siebenten Tafel des Gilgamesch-Epos,” RA 62 [1968]: 111).
32. See I. Hait and R. Nurullin, “Notes on an Old Babylonian Gilgamesh Tablet from the Shøyen Collection,”
Babel und Bibel 3 (2007): 350–51 n. 7, who point out a compelling relationship between lu’tu and WS l’y “weary.”
33. Note that lu’tu appears elsewhere in the hemerologies, such that it is not surprising that the scribes would
relate these two terms. Speciically, the apodosis of one text places lu’ātu in parallelism to the oath-curse māmītu as
a cause for disease: “the oath-curse seized him, lu’āti seized him” (Labat, Hemerologies, 180 [XXIII 24]).
34. The Hittite term SÍGmariḫši (variants marḫaši, maršiḫ) is probably derived from the Akkadian term. It designates “something of wool which adheres to linen and wool cloth” before they are processed (CHD L–N 186–87),
and is mentioned in relation to LÚ.MEŠÁZLAG and LÚ.MEŠTÚG (“fullers”). More speciically, it seems that the last
of these variants (maršiḫ) is the original, comprised of the Akkadian stem and a Hurrian derivational suix (-ḫ),
which in the other forms underwent a š/ḫ metathesis (GAG §36c). Cf. HED 6 72 and HEG 5/6 136, who miss this
derivation. It is tempting to compare the productive Hittite stem marš-, whose derivatives pertain to two distinct
domains of usage: desecration of sacred materials and falsehood (CHD L–N 195). Although the irst usage is
remarkably similar to that of our Akkadian term, the etymological dictionaries reject this connection (HED 6 86–87;
HEG 5/6 144).
35. M. Stol, Birth in Babylonia and the Bible: Its Mediterranean Setting (Gröningen: STYX, 2000), 205–6;
CAD U 248.
36. This imagery features prominently in Hittite puriication rituals, especially that of Ambazzi (CTH 391.1);
see B. Christiansen, Die Ritualtradition der Ambazzi: Eine philologische Bearbeitung und entstehungsgeschichtliche Analyse der Ritualtexte CTH 391, CTH 429 und CTH 463 (Wiesbaden: Harrassowitz, 2006), 104–5, 143–46.
Feder: The Experiential Basis of Hittite and Akkadian Terms for Impurity
105
anything unclean (mimma lu’’u) . . .” 37 These formulas suggest a distinction between lu’û,
which refers to deilement caused by ingestion or contact, and aršu, which refers to unclean
garments.
Accordingly, Akkadian distinguishes between two types of deiled states, one referring to
a benign uncleanness that must be distanced from the cult and the other designating a potentially dangerous state of infection (lu’û). Leaving etymology aside, synchronic analysis of
texts from the Neo-Assyrian period indicates that aršu is used to designate the experiential
scheme of Uncleanness, whereas lu’û is also used in relation to infection.
An additional expression which is worthy of attention is lā ellu, “not pure.” The various
examples of this expression cited in CAD E 106 generally refer to a state which renders a
person or sacriice unit for cultic or divinatory use, hence itting the scheme of Uncleanness. At the same time, some anti-witchcraft rituals employ this expression in relation to
disease, for example: “If a man is bewitched and his body is poured out, his semen lows
whether he is walking, standing or lying down or when he is urinating, his private parts are
impure (lā ēl) like those of a (menstruating) woman . . .” 38 In a related text, a person whose
“semen” is incessantly dripping is ofered a treatment with the prognosis “Then the impure
man will be pure (LÚ NU.KÙ ēl).” 39 Granted, the use of this expression in the context of
inFection is limited to the narrowly circumscribed situation of abnormal genital discharges,
but it is noteworthy that the Hebrew Bible shares this particular concern (Lev. 15:2–15,
25–30). As van der Toorn points out, “[Genital emissions] were charged with connotations
of deilement and divine retribution . . . Human sexuality was an area of high tension and any
deviations from normality were a source of religious anxiety.” 40 Perhaps more to the point,
sexually transmitted diseases are easily recognized to be contagious and hence conceptualized in terms of pollution. As Green observes, pollution beliefs ofer a particularly parsimonious explanation (in comparison with alternative theories such as evil spirits or witchcraft)
in these cases: “The range of explanations would seem to be most logically restricted in
association with illnesses whose cause-and-efect relationship between exposure or contact
and illness is most apparent (e.g., syphilis, measles, leprosy and cholera).” 41
Another important term which needs to be evaluated is (m)usukku, corresponding to
Sumerian uzug/ḫ, which served as a designation for a category of unclean person. 42 The
common denominator of all the various types of uzug / musukku is that they all were banished or isolated from communal activity. In addition to the speciic examples cited below,
37. See I. Starr, Queries to the Sungod (Helsinki: Neo-Assyrian Text Corpus Project, 1990), xxiv. In a striking
ethnographic parallel, Evans-Pritchard describes at length the measures taken by the Azande to avoid deilement
of oracles, since “contact of an unclean person with the oracle is certain to destroy its potency, and even the close
proximity of an unclean person may have this result” (Witchcraft, Oracles and Magic among the Azande [Oxford:
Clarendon Press, 1976], 127–34 [132]).
38. Text and translation: T. Abusch and D. Schwemer, Corpus of Mesopotamian Anti-Witchcraft Rituals I
(Leiden: Brill, 2011), 112 (with slight adaptation).
39. A 522/ BAM 318 rev. iii 10, 17. See D. Schwemer, “Prescriptions and Rituals for Happiness, Success, and
Divine Favor: The Compilation A 522 (BAM 318),” JCS 65 (2013): 188.
40. van der Toorn, Sin and Sanction, 76.
41. Indigenous Theories, 248–49, also 135–78, and 209–13 for the association of pollution and sexually transmitted diseases.
42. For a discussion of the etymology of this term, see the excursus at the end of this article.
106
Journal of the American Oriental Society 136.1 (2016)
this point is demonstrated by the expression abul(KÁ.GAL)-uzug “the gate of the unclean
ones,” which apparently designates a section of the temple. 43
Remarkably, the sources attest to the three experiential schemas of pollution presented
above:
Uncleanness: The feminine form musukkatu is used as a designation for a menstruating
woman as well as a parturient (ḫarištu). Contact with the musukkatu disqualiies objects and
personnel from ritual use. Furthermore, these women are to be secluded and are presumably prohibited from having sexual relations. 44 Letters from Mari discuss the need to build
separate dwellings for the queen for a segment of each month, apparently due to menstrual
impurity, and this banishment apparently stems from the sanctity of the royal palace. 45
stain oF transgression: In the myth of Enlil and Ninlil, after the rape of Ninlil, Enlil
is declared an uzug and banished to the underworld. The rationale for this banishment is
obscure, since this was not the typical punishment for rape, nor can it be assumed to have
been so in Mesopotamian pre-history. 46 In any case, the relationship between a sexual violation and exclusion is echoed by the use of musukku in the myth of Nergal and Ereškigal. In
the latter text, Ereškigal, after being raped by Nergal, declares: “I am musakku, I am impure
(musukkākuma ul ebbēk). I cannot execute the judgments of the great gods.” 47
inFection: The use of uzug / musukku in relation to disease is less explicit in early
sources, hence requiring a more extended discussion. The earliest evidence for this usage, I
submit, is in Gudea’s statue and cylinder inscriptions from the twenty-second to twenty-irst
century b.c.e. In these inscriptions, we ind repeated references to Gudea’s puriication of
Lagash. For example, the Cylinder A inscription reads (xiii 12–15): 48
énsi-ke4 iri mu-kug
izi im-ma-ta-lá
ùzug-ga ní-ĝál lú-GI.AN
iri-ta ba-ta-è
The ruler cleansed the city, he let ire loose over it. He expelled the unclean person (uzug), the
fearsome one, 49 and . . . 50 from the city.
43. Proto Kagal 4: ká-gal-ú-zuḫ-e-ne (MSL 13 66: OB Nippur); so also canonical Kagal 4: ká-gal-ú-zuḫ 3
(=abul) mu-su-ka-tim (ibid. 228). One might compare the “chamber of the lepers” ( )לשכת המצורעיםmentioned in
rabbinic literature as located in the courtyard of the Jerusalem temple (e.g., m. Middot 2:5).
44. See Stol, Birth in Babylonia, 205–6.
45. J.-M. Durand, “La religion amorrite en Syrie à l’époque des archives de Mari,” in Mythologie et Religion
des Sémites Occidentaux, vol. 1: Ebla, Mari, ed. G. Del Olmo Lete (Leuven: Peeters, 2008), 561–63.
46. Pace Jacobsen, who postulates that rape was once considered a threat to the community at large, despite the
fact that such a stringent view is reserved for incest in Sumerian and OB law codes (The Harps that Once: Sumerian Poetry in Translation [New Haven: Yale Univ. Press, 1987], 174 n. 18). He translates uzug as “sex-ofender.”
47. Text: S. Ponchia and M. Luukko, The Standard Babylonian Myth of Nergal and Ereškigal (Helsinki: NeoAssyrian Text Corpus Project, 2013), 19–20, lines 313, 329 (combined reconstruction). For further discussion of the
relationship between impurity and banishment in these two texts, see M. Hutter, Altorientalische Vorstellungen von
der Unterwelt: Literar- und religionsgeschichtliche Überlegungen zu ‘Nergal und Eriškigal’ (Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1985), 94–100.
48. Text according to ETCSL 2.1.7.341–44.
49. The usage of ní-ĝál here is exceptional and may imply a monstrous-looking person. For discussion of this
idiom, see G. Cunningham, “In the Company of ni2 ‘self’ and ‘fear(someness),’” in Analyzing Literary Sumerian:
Corpus-Based Appraches, ed. J. Ebeling and G. Cunningham (London: Equinox 2007), 92.
50. lú GI.AN is left untranslated by nearly all translators. R. E. Averbeck proposes “the man inlamed (with
venereal disease)” (“A Preliminary Study of Ritual and Structure in the Cylinders of Gudea” [PhD diss., Dropsie
College, 1987], 637 and n. 253. Cf. GÌŠ.BÍR in the comparable passage, Statue B iii 15–iv 4, interpreted as a suferer
Feder: The Experiential Basis of Hittite and Akkadian Terms for Impurity
107
In l. 12, Gudea’s actions are depicted explicitly as puriication (kug), which the following
line describes as involving ire. Burning rites are a well-known element in exorcistic healing
rituals such as Maqlû and Šurpu, but one might add a reference in a Mari letter to burning
the belongings of disease-infected soldiers. 51 In the following lines, several categories of
persons—including the uzug—are mentioned as those who were banished from the city.
Admittedly, this passage is obscure, but it can be further illuminated by the parallel in
Cylinder B (xviii 1–3): 52
iri-na ú-si19-ni zag-bi-a mu-da-a-nú-àm nud
eme níĝ-ḫul-da inim ba-da-kúr
níĝ-érim é-ba im-ma-an-/gi4
His unclean one 53 could sleep (only) at the border of his city. He changed the word of the evil
tongue, 54 and returned evil to its home. 55
The main question for our purposes pertains to Gudea’s motivation for banishing the
uzug and the other categories of people mentioned in the parallels. Due to the reference to
puriication (kug) in Cylinder A xiii 12 and Statue B iii 12, scholars have tended to assume
that the goal of these measures was to safeguard the sanctity of the temple or that of the city
of Lagash. However, once it is realized that the language of puriication—even in relation
to whole towns—is attested in relation to epidemics in the Mari letters, 56 we cannot rule out
the possibility that these measures were viewed as a matter of public safety. This possibility
is strengthened by the subsequent lines, where it is emphasized that Gudea also secured the
city from slander (evil tongue) and evil, which should probably be taken as metaphysical
sources of danger, since these types of forces feature prominently in rituals against sickness
and catastrophe in Mesopotamian and Hittite contexts. In fact, “evil tongue” is explicitly
mentioned as a source of disease in OB documents. 57
To further contextualize the relationship between banishment and disease in ancient
Mesopotamia, we may refer also to the case of saḫaršubbû. This highly infectious skin
disease—often translated as “leprosy”—is described as covering the body of its victim like
from gonorrhea by H. Behrens, Enlil und Ninlil (Rome: Biblical Institute Press, 1978), 155 n. 324, or (man with a)
“laccid penis” (PSD B 157).
51. J.-M. Durand, “Trois études de Mari,” 145–46; W. Farber, “How to Marry a Disease,” 121. For the puriicatory use of ire in Hittite rituals, with Mesopotamian parallels, see A. Mouton, “Quelques usages du feu dans les
rituels hittites et mésopotamiens,” RHR 3 (2006): 255–59.
52. Text: ETCSL 2.1.7.1221–23.
53. For ú-si19 as an orthographic (and phonetic) variant of ú-zug, see A. Falkenstein, Grammatik der Sprache
Gudeas von Lagaš (Rome: Pontiicium Institutum Biblicum, 1949), vol. I, 32. ETCSL interprets the suix -ni as a
variant of the plural suix -(e)ne, rendering: “ritually unclean ones.”
54. So Jacobsen, Harps, 440.
55. For é . . . gi4 as an idiom for “send back to its place,” see H. Hirsch, “Zurückkehren in sein ‘Haus,’” AfO
21 (1966): 84. Nevertheless, Hirsch takes é in the present text as a reference to the Eninnu temple, and this view
has been followed by numerous translators, including Edzard: “he had anything disharmonious turned away from
the House” (Gudea and His Dynasty [Toronto: Univ. of Toronto Press, 1997], 81), against his own translation of the
parallel expression in Statue B 36–37: “I had anything disharmonious turned back ‘to its house’ (where it belongs)”
(ibid. 36), giving the expected locative sense to é-bi-a.
56. ARM 26/1 564–65 (n. 263) ll. 17–20 refers explicitly to mašmašu priests who purify (ullilū) a city stricken
by plague.
57. See especially the OB incantation against evil speech, which depicts it explicitly as a cause of disease: A.
Cavigneaux and F. N. H. Al-Rawi, “Textes magiques de Tell Haddad (Textes de Tell Haddad II). Troisième partie,”
ZA 85 (1995): 169–73. Note especially l. 4 (p. 170) in copy Y (= YOS 11 90), where gig-ḫab is glossed garābum—a
skin-disease akin to saḫaršubbû-disease (see immediately below). See also Jacobsen, Harps, 404 n. 59.
108
Journal of the American Oriental Society 136.1 (2016)
a garment, leading to stigmatization and banishment from the community. Often the victim
was forced to literally roam the steppe. 58 It is worth noting that the curability—or more
commonly, the incurability—of this disease was designated through the idiom of puriication
(ebbu), as in the following curse: “May Sîn cover his entire body with incurable saḫaršubbû
so that he will not be pure (ā ibbib) until the end of his days!” 59 It seems hardly coincidental,
therefore, that musukku is mentioned together with saḫaršubbû disease in the Neo-Assyrian
healing ritual BMS 12. In the ritual following the Marduk prayer, the exorcist is instructed
to pull wool from a sheep’s forehead and then strew it on the head of either a musukku (ú.ka)
or a person with saḫaršubbû disease. 60 Though the text is laconic, it seems safe to assume
that this procedure was intended to transfer the disease-causing evil to these unfortunate
recipients as a means of disposing of the evil. This understanding is supported by the accompanying remark that “no one should watch as you strew (the hair)” (l. 98).
In sum, though Mesopotamian texts lack a reiied term to designate a metaphysical threat
analogous to Hittite papratar, there were nevertheless adjectival forms which were used to
describe a state of deilement. A ine distinction can be detected between the usage of aršu—
used to describe a state of Uncleanness incompatible with the sacred sphere—and lu’u,
which was also used to describe a threatening form of deilement associated with inFection.
Furthermore, Sumerian uzug and Akkadian (m)usukku could be used in all three experiential contexts discussed above: transgression (speciically sexual violations), Uncleanness, and inFection. All of these types of deiled persons were to be banished from their
communities.
“pUriFication” as a response to deFilement
So far the discussion has focused on terms for deilement in Hittite and Mesopotamian
literature. An additional line of inquiry is to examine the terminology of puriication in Hittite and Akkadian ritual contexts, particularly as related to disease and contagion. In general,
scholars tend to merge these two lines of inquiry based on the assumption that “puriication”
by necessity implies deilement. 61 The problem with this assumption is that it fails to address
the question of how pollution was conceptualized in the native terminology—if at all, which
is, in fact, an issue where cross-cultural diferences can be found.
58. See CAD R 149. For discussion of this disease and its relationship to leprosy (Hansen’s disease), see M.
Stol, “Leprosy: New Light from Greek and Babylonian Sources,” Jaarbericht van het Vooraziatisch-Egyptisch
Genootschap (Ex Oriente Lux) 30 (1989): 22–31; Scurlock and Andersen, Diagnoses in Assyrian and Babylonian
Medicine, 231–33, 723–24 nn. 139–40. Like these authors, I am inclined to view leprosy as one of the diseases, if
not the main disease, referred to by this term. See also J. Klein, “Leprosy and Lepers in Mesopotamian Literature,”
Korot 21 (2011–12): 9–24 (Hebrew). One may also compare the skin disease ṣaraʿat in the Hebrew Bible, which
is similar in numerous respects, including its banishment (Leviticus 13:45–46; Numbers 5:2–5; 12:14; 2 Kings
7:3–10).
59. See CAD E 4. Regarding these curse formulas, see K. Watanabe, “Die literarische Überlieferung eines
babylonisch-assyrischen Fluchthemas mit Anrufung des Mondgottes Sîn,” Acta Sumerologica 6 (1984): 99–119.
60. W. R. Mayer, “Das Ritual BMS 12 mit dem Gebet ‘Marduk 5’,” Orientalia 62 (1993): 321, l. 97, cited
also by CAD M/2 239. For background on the accompanying prayer and bibliography, see T. Oshima, Babylonian
Prayers to Marduk (Tübingen: Mohr Siebeck, 2011), 112–13, 354–62.
61. This problem mars the otherwise very helpful recent overview of Guichard and Marti, “Purity in Ancient
Mesopotamia.” The two authors seem to have tackled this problem from diferent perspectives: the treatment of
Sumerian and Old Babylonian literature (pp. 53–79) employs an emic approach, focusing on native terminology,
whereas the discussion of Neo-Assyrian rituals (pp. 79–105) treats these concepts from an etic perspective, viewing
the various types of metaphysical danger (e.g., witchcraft and omens) as “impurity.”
Feder: The Experiential Basis of Hittite and Akkadian Terms for Impurity
109
A convergence of these ideas—infection, pollution, and puriication—can be found in a
Hittite Law dealing with cattle disease (§163):
If anyone’s animals are smitten (with disease) by a god (šiuniaḫta), and (the owner) puriies
them (parkunuzi) and drives them of, but he places the refuse on the scrap-pile, but he does not
tell his companion and his companion does not know, so that he drives his cattle (there) and they
die, there is restitution. 62
Though the factitive middle form šiuniaḫta might invite a translation such as “become
divine,” 63 Hofner’s translation “stricken by disease” is clearly correct and corresponds to
the general ancient Near Eastern idiom (found in Akkadian, Ugaritic, and Biblical Hebrew)
whereby disease is designated the “hand of DN.” 64 Such cattle are subject to some form
of puriication and then “driven of ” (arha pennāi). 65 However, the owner is to be held
accountable if he is careless in disposing of the refuse (išuwan), leading to the death of his
neighbor’s cattle. This source further demonstrates the awareness of contagion and the role
of some kind of puriication to eliminate it, though it does not employ papratar to designate
this threat.
A similar connection between contagion and puriication can be found in an additional
law (§44b):
If anyone puriies (parkunuzzi) a person, he shall dispose of the remnants (of the ritual) in the
incineration dumps. But if he disposes of them in someone’s house, it is sorcery (alwanzatar)
and a case for the king. 66
This law treats the remnants (kuptar) of the puriication rite as a potent danger, such that the
disposal in another person’s house is automatically interpreted as a malicious act of sorcery
and a capital ofense.
The anxiety of contagion implicit in these laws inds vivid expression in a letter from
Ortaköy:
Concerning the fact that an act of sacrilege (maršaštarraš) has now occurred, and a Man of the
Storm God and an Old Woman have been apprehended. They will begin to perform (a puriication ritual). But let them not begin to perform (the ritual) in the town of Ḫanziwa. Let them not
bathe in the river of the town of Ḫanziwa. Let them rather perform (the ritual) in [ . . . ], and let
them bathe only there. Let them not perform (the ritual) in Ḫanziwa. And let them not bathe in
the river of Ḫanziwa. Get to it! 67
This passage focuses on the potential contagion that can result from a puriication ritual performed for two cultic oiciants who have committed an act of sacrilege. The author repeatedly demands that these rites not be performed in the river of Ḫanziwa, apparently because
this town was upstream from the king’s temporary residence in Šapinuwa. 68 In light of the
62. Translation based on Hofner’s text edition: The Laws of the Hittites: A Critical Edition (Leiden: Brill,
1997), 130–31 and HED 2 486.
63. Cf. HED 2 486: “sufer demonic possession,” and see Hofner’s comments, Laws, 131 n. 429 and 213.
64. For numerous Mesopotamian examples, see Scurlock and Andersen, Diagnoses in Assyrian and Babylonian
Medicine, 429–528. Note also Laws of Hammurabi §249, which refers to an ox that a god has stricken down. For
the Hebrew Bible, see Exodus 9:3; 1 Samuel 5:6, 9; and 2 Samuel 24:14–15. For the idiom yd ʾilm at Ugarit, see,
e.g., CAT 2.10 11–13.
65. Pace Hofner: “driven home.”
66. Translation based on Hofner, Laws, 52–53.
67. Text and translation: H. A. Hofner, Letters from the Hittite Kingdom (Atlanta: SBL, 2009), 259–61.
68. For discussion and bibliography, see Hofner, Letters.
110
Journal of the American Oriental Society 136.1 (2016)
laws cited above, it is safe to assume that this contamination was perceived as a mortal threat.
Here again we see that parkui- was used to address puriication from contagion of various
forms and not conined speciically to papratar.
A similar case can be made for the use of Akkadian puriication terminology, speciically
in the context of exorcistic rituals for the treatment of disease. As noted above, neither the
Babylonians nor the Assyrians acknowledged the existence of a depersonalized force comparable to Hittite papratar. For them, personalized agents were responsible for the witchcraft,
divine anger, and demonic inluence which caused disease (see further below). Nevertheless,
although the sources of these threats are personiied agents, the threatening inluence resulting from their activities was perceived as spreading contagiously. A well-known example is
the reference to the “accursed” person (tamû) in Šurpu III 130–33: 69
the māmītu of talking to an accursed man,
the māmītu of eating an accursed man’s food,
the māmītu of drinking an accursed man’s water,
the māmītu of drinking an accursed man’s left-overs.
Although the term māmītu originally referred to a self-malediction accompanying an oath, it
is depicted here as an impersonal form of contagion that can be transferred through contact
with the cursed person. 70 Similarly, numerous aspects of Namburbi and anti-witchcraft rituals are clearly motivated by the need to contain the spread of contagion. Practically, these
rites required the exorcism and elimination of the dangerous inluence, followed by shaving
and washing to remove any possible residues. 71 As a result, despite the absence of a term
for pollution, these sources reveal an awareness of contagion as a cause of disease, and
the removal of this dangerous inluence was understood generically in terms of puriication
(ebbu, ellu, zakû), regardless of the speciic cause. 72
conclUsion
Having surveyed the terminology of pollution in Hittite and Akkadian, we may now summarize how the various usages of these terms relate to the experiential schemas described
at the beginning of this paper. As noted above, the precise usage of pollution terms is determined to a striking degree by the literary genre in which they appear. Interestingly, these
distinct usages can be correlated with distinct experiential images. These correspondences
between genre, semantics, and experience are outlined in the following chart:
69. Text and translation: E. Reiner, Šurpu: A Collection of Sumerian and Akkadian Incantations (Osnabrück:
Biblio Verlag, 1970), 22–23 (with adaptations). The resemblance of this text to a notion of infection was observed
already by H. E. Sigerist, A History of Medicine, vol. 1 (New York: Oxford Univ. Press, 1951), 446. See also M. J.
Geller, “The Šurpu Incantations and Lev. V. 1–5,” JSS 25 (1980): 188; Farber, “How to Marry a Disease,” 126.
70. For māmītu as a cause of disease, see S. M. Maul, “Die ‘Lösung vom Bann’: Überlegungen zu altorientalischen Konzeptionen von Krankheit und Heilkunst,” in Magic and Rationality, 79–95; Y. Feder, “The Mechanics
of Retribution in Hittite, Mesopotamian and Biblical Texts,” JANER 10 (2010): 127–35.
71. S. M. Maul, Zukunftsbewältigung (Mainz: Philip von Zabern, 1994), 5–8; idem, “How the Babylonians
Protected Themselves against Calamities Announced by Omens,” in Mesopotamian Magic: Textual, Historical and
Interpretative Perspectives, ed. T. Abusch and K. van der Toorn (Gröningen: STYX, 1999), 124–28; D. Schwemer,
Abwehrzauber und Behexung: Studien zum Schadenzauberglauben im alten Mesopotamien (Wiesbaden: Harrassowitz, 2007), 278. For a more general overview, see D. P. Wright, The Disposal of Impurity: Elimination Rites in the
Bible and in Hittite and Mesopotamian Literature (Atlanta: Scholars Press, 1987).
72. For a survey of some relevant sources, see E. Jan Wilson, “Holiness” and “Purity” in Mesopotamia (Kevelaer: Verlag Butzon & Bercker, 1994), 68–82; Guichard and Marti, “Purity in Mesopotamia,” 93–105.
Feder: The Experiential Basis of Hittite and Akkadian Terms for Impurity
111
Experiential Image
Sociolinguistic
Context
Characterization of
Pollution
Characterization of
Purity
Uncleanness
Cult/ sacriicial oferings
Deiled oferings/
personnel, disqualiied
from cultic use and
contact with sacred
domain (terms: Hitt.
papr-, z/šaknuwant-;
Akk. lu’û, waršu, lā
ellu)
Pure, holy (terms: Hitt.
parkui-, šuppi-; Akk.
ebbu, ellu)
inFection
Ritual
Infected by metaphysical threat causing
illness and other forms
of calamity (terms:
Hitt. papr-; Akk. lu’û,
lā ellu)
Free of metaphysical
threats (terms: Hitt.
parkui-; Akk. ebbu,
ellu, zakû)
stain oF transgres-
Legal (ordeals)
Guilty as detected by
divine judgment (term:
Hitt. papr-)
Innocent (terms: Hitt.
parkui-; Akk. ebbu,
ellu, zakû)
sion
(+ other causes)
In general, these indings indicate that pollution and purity terms relect distinct nuances
of usage as determined by the socio-religious contexts in which they were used. Moreover,
these distinct senses correlate with distinct experiential images. These correspondences
are similar to those previously identiied for the biblical terms for impure (ṭame’) and pure
(ṭahor)—although with some illuminating diferences.
Beginning with cultic texts, here we ind the highest degree of similarity between the
Hittite, Akkadian, and biblical use of pollution and purity terms. The underlying scheme
is Uncleanness, whereby deilement renders a person or object unsuitable for participation in the domain of interaction with the divine realm, the cult. It is noteworthy that Hittite
šaknuwant- and Akkadian waršu were designated for this usage, in comparison with papratar
and lu’û, which also designated a threatening form of pollution related to infection.
In ritual contexts, both Hittite and Mesopotamian sources employ the terminology of
deilement and purity in relation to disease and healing, respectively. However, whereas
the Hittite noun papratar could signify the cause of disease, Mesopotamian texts tended to
employ adjectival forms to describe the state of illness, which itself was caused by supernatural (divine anger, demonic possession) or human (sorcery, curse, slander) agency. Viewed
in the context of cross-cultural theories of illness, this distinction corresponds to the tendency
of Mesopotamian texts to assume a personiied cause, compared with the Hittite sources,
which were also concerned with depersonalized mechanical forces. 73 In fact, I would suggest
that the assumption of personalized and anthropomorphic agencies as responsible for disease
73. Cf. the distinction between “animistic” (supernatural), “magical” (human sorcery), and “mystical” (automatic/impersonal) types of causation, suggested by G. P. Murdock, Theories of Illness: A World Survey (Pittsburgh: Univ. of Pittsburgh Press, 1980), 17–21, and the discussion of “external power” explanations by L. Garro,
“Hallowell’s Challenge: Explanations of Illness and Cross-Cultural Research,” Anthropological Theory 2 (2002):
86–93. For a comparison of Mesopotamian, Hippocratic, and modern theories of illness, see E. Douek, “Ancient
and Contemporary Management in a Disease of Unknown Aetiology,” in Disease in Babylonia, ed. I. J. Finkel and
M. J. Geller (Leiden: Brill, 2007), 215–18.
112
Journal of the American Oriental Society 136.1 (2016)
and other forms of calamity can explain the absence of a Mesopotamian notion of pollution
as a reiied concept. 74
In the context of ordeals, terms for purity and impurity designate the innocence or guilt
of the accused party. In general, this usage corresponds with the stain of transgression
model, although it incorporates additional categories of transgression discernable to the gods.
Whereas the biblical evidence tends to focus on the invisible stain left by bloodshed and sexual violations, in the Mesopotamian and Hittite evidence the use of purity and pollution terms
is broader, corresponding to the varied usages of the ordeal in these cultures. In Mesopotamia,
the river ordeal was employed to adjudicate cases of adultery, 75 but also for suspected witches. 76 The Hittite usage of the ordeal was even more varied, including cases of misappropriation of the property of the gods. It is even attested in the case of a water-carrier suspected of
bringing the king water with hair in it. 77 Nevertheless, these sources reveal a fundamental
similarity to the stain of transgression model, namely the reference to purity and impurity in connection with the possibility of divine punishment, whereby the gods serve to police
hidden transgressions within society. A further point of interest is the absence of an Akkadian
term for guilt (i.e., pollution) in these contexts corresponding to the use of ebbu and zakû to
designate innocence. 78 This absence reinforces the observation that there was no reiied notion
of pollution in Mesopotamia.
Taken together, this data demonstrates the applicability of “contagion” for understanding
the Hittite and Mesopotamian notions of impurity, speciically how contamination appraisals related to diferent domains of experience can serve as the basis for pollution beliefs. By
identifying the experiential substrate of pollution terminology, especially the usage of these
terms to designate the communicability of disease, we can better appreciate the pervasive
concern with issues of purity and impurity in these cultures. In short, this deilement was not
symbolic, nor was it strictly “religious.” It was real.
excUrsUs: the etYmologY oF
(m)usukku
The etymological derivation of Akk. (m)usukku and the relationship between it and its
Sumerian lexical equivalent (m)uzug have been points of confusion in modern scholarship.
Although nearly all scholars would agree that the correspondence between these terms is
rooted in an etymological connection, consensus breaks down after this point. It remains to
be determined whether this term is of Sumerian or Akkadian origin, or whether perhaps it
74. This inding its well with Green’s rationale for treating African pollution beliefs as naturalistic or quasi-naturalistic theories of infection: “They involve an impersonal process of illness through contact or exposure. Polluted
individuals are not singled out for illness or misfortune by a human or superhuman force; they typically become
polluted from mere contact, from being in the wrong place at the wrong time” (Indigenous Theories, 14). From this
perspective, the Mesopotamian conception of disease should not be considered a pollution belief.
75. E.g., Laws of Ur-Namma §14; Laws of Hammurabi §132; Middle Assyrian Laws §§17, 22, 24. In the latter
cases, at least, additional considerations are involved, namely oaths and slander. Compare the drinking rite of the
suspected adulteress in Numbers 5.
76. E.g., Laws of Hammurabi §2. See further T. Abusch, Mesopotamian Witchcraft: Toward a History and
Understanding of Babylonian Witchcraft Beliefs and Literature (Leiden: Brill, 2002), 201–11.
77. For the latter case, see F. Pecchioli Daddi, “Palace Servants and Their Obligations,” Orientalia 73 (2004):
467. For misappropriation of the gods’ property, see the excerpts from the Instructions for Temple Oicials cited
above.
78. See T. Frymer-Kensky, “The Judicial Ordeal in the Ancient Near East” (PhD diss., Yale University, 1977),
493.
Feder: The Experiential Basis of Hittite and Akkadian Terms for Impurity
113
has taken a circuitous route from Akkadian to Sumerian and back again as a Rückentlehnung. 79
The following analysis seeks to untangle the intertwined orthographical, phonological, morphological, and semantic issues with the hope of shedding light on this complicated question. 80
At irst glance, a derivation from masāku (“to be ugly, bad”) would be the most attractive explanation, since derivatives of this root refer to a wide variety of persons, objects, and
situations which evoke a sense of disgust and revulsion. This lexical evidence attests to both
physiologically repugnant (e.g., rotten ish, cadavers) and morally despicable referents, such
that the banished and unclean (m)usukku would ind himself in good—or rather, bad—company. However, things are not that simple. Numerous problems have convinced most scholars that the derivation from masāku is nothing more than a folk etymology.
The irst major diiculty is phonological, namely the problem of explaining the variant
Akkadian form usukku and the Sumerian writing of uzug—always written with Ú, indicating
a lack of initial m- already in the late third millennium. 81 In fact, the unanimity of this orthographic convention indicates that the Sumerian term should be rendered uzug (not muzug). 82
The question is: if m- was part of the original root, how do we account for its loss?
Before addressing this challenge, let us engage the alternative hypothesis—that the term is
originally Sumerian. 83 If one assumes that the original reading was muzug, then the question
remains, since one must assume the loss of m- in both Sumerian and Akkadian. However,
if one assumes that the Sumerian lexeme was uzug, then one could potentially explain the
addition of m- in musukku as resulting from analogy with the D-stem participle or from
“contamination” by a folk etymology from masāku. A further point in favor of assuming a
Sumerian loan is the doubling of the third radical in musukku, characteristic of many Sumerian loanwords in Akkadian. However, since numerous other examples of native Akkadian
terms in the purussu pattern can be adduced, this consideration is not in itself conclusive. 84
One might also compare the doubled third radical in musukkā’u/ musukkû, discussed below,
which conforms to the purussā’ pattern and whose derivation from masāku is unanimously
accepted.
Returning to the possibility of an Akkadian derivation, one possible solution to the phonological diiculty (i.e., the loss of m-) is to assume that the term derives from a I-weak root.
The only attempt at such an etymology known to me is the suggestion of Miguel Civil that
79. For the irst comprehensive survey of the evidence, see Behrens, Enlil und Ninlil, 149–59. Most recently,
this question has been taken up again by V. V. Emelianov, “On the History of Sumerian (m)uzug: Orthography,
Semantics and Etymology of the Word,” in Indo-European Linguistics and Classical Philology XVII (Joseph M.
Tronsky Memorial Conference): Proceedings of the International Conference, St. Petersburg, 24–26 June, 2013,
ed. N. N. Kazansky (St. Petersburg: Nauka, 2013), 282–89 (Russian), although this latter article addresses diferent
issues than the present discussion.
80. I am grateful to Yoram Cohen, Uri Gabbay, Edward Greenstein, and Jacob Klein for their keen insights on
this multifaceted issue.
81. For further complications in vocalizing the Sumerian term, see below.
82. Pace S. J. Lieberman, The Sumerian Loanwords in Old Babylonian Akkadian (Missoula, MT: Scholars
Press, 1977), 400–401; ePSD. The phonetic reading of the Sumerian term as muzug is attested for the irst time
in MA/MB documents. The reading mu-su-ug appears in Ea III 78 (MSL 14 206; cf. p. 201: Source C1 MA?) and
Emar 6/I 326–27 rev. I 3’.
83. So AHw 678, followed by Behrens (with reservations), Enlil und Ninlil, 151 n. 306 and 153; also Lieberman,
Sumerian Loanwords, loc. cit.
84. GAG §55q; J. Fox, Semitic Noun Patterns (Winona Lake, IN: Eisenbrauns, 2003), 282–83. Unfortunately,
this pattern does not tell us anything semantically. Buccellati characterizes it as “undiferentiated” (A Structural
Grammar of Babylonian [Wiesbaden: Harrassowitz, 1996), 98–99). Cf. also N. J. C. Kouwenberg, Gemination in
the Akkadian Verb (Assen: van Gorcum, 1997), 34–35.
114
Journal of the American Oriental Society 136.1 (2016)
the term derives from esēḫ/k/qu, 85 but this proposal is hardly compelling. These forms are
used in the senses “to draw” and “to allocate,” 86 but they are not used to designate the exclusion of persons or objects, what we might expect if usukku were derived from them. Though
this suggestion addresses the phonological diiculty, it leaves a sizable semantic gap in its
place. In addition, this suggestion fails to address the predominance of the form musukkum in
the OB lexical traditions, which would be less likely if the initial m- were secondary.
Now, returning to the suggested derivation from masāku, a few suggestions can be ofered
to account for the loss of m-. The loss of an initial labial is unusual, but not unparalleled, 87
and is certainly worthy of consideration, especially in a case of interlinguistic borrowing. 88
An alternative explanation can be ofered if it is assumed that the root was originally I-w and
was borrowed into Sumerian at an early period as /u-/. While the use of m- to express /w/
in word-initial and intervocalic positions only became systematic in later OB and especially
MB texts, 89 there is precedent for such an exchange in earlier periods. In particular, it is
probable that the Sumerian variants ušum and muš (“serpent”), both attested in the early third
millennium, should be derived from /*wušum/, originally /*wašm-/. 90 Indeed, an early w > b
shift can also explain the Ebla writing ba-ša-mu-um, 91 apparently for /bat(a)mum/, cognate
with Akk. bašmu, Ugar. btn, and Heb. ptn. On this basis, we can reconstruct an original form
*wa/usVk, which preceded the attested Sumerian uzVg. 92
On these grounds, we can now give further attention to the semantic relationship between
musukku and other msk derivatives. The adjective mas/šku, which is attested from the OA
period and later, signiies “rotten” ish, “ugly” facial features, and a “bad” reputation” (CAD
M/I 324–25). Its verbal forms have the following usages (CAD M/I 322):
masāku (G) “to be ugly, bad”
mussuku (D) “to spoil, make disgusting, revile”
šumšuku (Š) “to give a bad name”
namšuku (N) “to become bad, receive blame”
85. M. Civil, “Forerunners of Marû and Ḫamṭu in Old Babylonian,” in Riches Hidden in Secret Places: Ancient
Near Eastern Studies in Memory of Thorkild Jacobsen, ed. T. Abusch (Winona Lake, IN: Eisenbrauns, 2002), 67.
86. See CAD E 327–29, 331–32.
87. Cf., e.g., ĝišmes-má-gan-na, loaned into Akkadian as both musukkannu and usukkannu (CAD M/2 237).
88. So Emelianov, “(m)uzug,” 283.
89. See E. Reiner, A Linguistic Analysis of Akkadian (London: Mouton, 1966), 36.
90. See F. A. M. Wiggerman, Mesopotamian Protective Spirits: The Ritual Texts (Groningen: STYX, 1992),
166; M. Civil, “Early Semitic Loanwords in Sumerian,” in Studies Presented to Robert D. Biggs, ed. M. T. Roth
(Chicago: The Oriental Institute 2007), 12 n. 6. For the transition /wa/ > /u/ in early Akkadian loanwords in Sumerian, e.g., Akk. wardum > Sum. urda/u and Akk. waklum > Sum. ugula, see D. Edzard, “Sumerer und Semiten in der
frühen Geschichte Mesopotamien,” Genava 8 (1960): 247 n. 41.
91. See P. Fronzaroli, “Eblaic Lexicon,” in Studies on the Language of Ebla, ed. idem (Florence: Università di
Firenze, 1984), 138. On the w > b transition in the Ur III period and earlier, see I. J. Gelb, Old Akkadian Writing
and Grammar (Chicago: Univ. of Chicago Press, 1961), 122.
92. Regarding the vocalization of the second syllable, Falkenstein has argued that the orthography of the Gudea
inscriptions indicates an early vocalization either as /usig/ or /usag/, with the later reading /usug/ resulting from
vowel harmony (Grammatik, 32). However, the evidence from Ebla ú-zuḫ(KA) seems to indicate that the u-vocalization was already in existence, and that the use of SAĞ may actually be a shorthand for KA (contrary to Falkenstein’s reconstruction). See G. Conti, Il sillabario della quarta fonte della lista lessicale bilingue Eblaita (Florence:
Università di Firenzi 1990), 95; P. Fronzaroli, Testi di cancelleria: I rapporti con le città: (archivio L. 2769) (Rome:
Missione archeologica italiana in Siria, 2003), 160. The reading /uzuḫ/ (< /*wasuḫ/?) can be compared to masuḫattested at Kültepe (see below). For additional early examples, including the obscure ki-úzug, see P. Steinkeller and
J. N. Postgate, Third Millennium Legal and Administrative Texts in the Iraq Museum, Baghdad (Winona Lake, IN:
Eisenbrauns, 1992), 21.
Feder: The Experiential Basis of Hittite and Akkadian Terms for Impurity
115
In general, these usages indicate that msk refers to a state of physiological repulsiveness,
and this sense was transferred to the social sphere to describe morally despicable behavior.
Along these lines, the nominal form masiktu designates a “bad reputation,” “hostility,” and
“wickedness.” 93
To round out this overview, it is necessary to include the lexical evidence for a byform of
masāku, namely *mussuḫu (always massuḫu). Interestingly, neither AHw nor CAD acknowledges an etymological connection between these two roots, despite the clear semantic and
phonological basis for their unity. The clearest evidence for this connection is found in
the domain of metal commerce. Speciically, from msk we ind the widely attested OA/
OB purussā’ form (GAG §56o) musukkā’u/ musukkû, which designates an inferior quality
of silver, speciically the silver slag resulting from the process of reining silver in a kiln. 94
From msḫ we ind the adjectival form massuḫu/ maššuḫu designating “poor-quality” silver
and copper. 95 It is striking that von Soden does not link these two forms, although he translates musukkû as “minderwertige Bestandteile” (AHw 678) and massuḫu as “minderwertig
(Metall)” (AHw 619). 96 Indeed, this evidence supports Hecker’s conclusion that we are dealing with variants of a single root. 97 Speciically, the variation between k/ḫ apparently stems
from the problem of orthographically representing a velar fricative (/x/), and this ambivalence can explain the existence of the corresponding Sumerian form /uzuḫ/ alongside /uzVg/.
The usages of massuḫu are of particular interest for our discussion of musukku. In particular, we ind a fascinating morphological distinction between indicative D-stem forms
signifying “to treat with contempt,” which apply exclusively to people, and a stative form
which applies exclusively to poor-quality metals (CAD M/2 236–37). This point demonstrates that the semantic range of the root msk/ḫ encompasses both the concrete context of
metals (as well as other sources of physiological disgust mentioned above) and the social
context of contemptible people. Hence, it is problematic that while CAD is willing to derive
the metallurgic term musukkû from masāku, which, unlike massuḫu, is not otherwise attested
in relation to metals, it denies the derivation of musukku (the ostracized person), despite the
abundance of attestations of masāku derivatives designating contempt in the social domain.
In sum, both major dictionaries make an untenable phonemic distinction between msk and
msḫ, which leads to a highly problematic semantic distinction which dissociates musukku
from masāku.
These observations invite a closer comparison of musukku and musukkā’u/ musukkû.
Noteworthy is the fact that the latter refers to the impurities resulting from the silver reinement process in a metallurgical context. Elsewhere, I have argued that the primary sense of
terms such as Sum. kug and Akk. ellu and ebbu pertained to the “radiance” or “brightness” of
materials—especially pure metals, but that these terms acquired the secondary sense “pure”
in a metallurgical context, where the radiance of the metal corresponded to its degree of
purity. 98 In light of this general correlation between purity and radiance in the domain of
93. Adapted from CAD M/1 323–24. The designation of a separate entry for bēl masikti, which designates a
criminal executed for his crime in an Alalaḫ text (ibid.), is unnecessary. See also M. Held, “A Faithful Lover in an
Old Babylonian Dialogue,” JCS 15 (1961): 25.
94. See CAD M/2 240 and K. R. Veenhof, Aspects of Old Assyrian Trade and Its Terminology (Leiden: Brill,
1972), 48 and n. 91.
95. CAD M/2 236. Note also the verbal form masāḫu, found in a stative form with the sense “to be of poor quality,” and a D-stem form mussuḫu with the sense “treat with contempt.” See AHw 618; CAD M/2 236–37.
96. Moreover, AHw glosses the G-stem form of masāku as “schlecht sein, werden” (618) and the G-stem form
of masāḫu (not included in CAD) as “schlecht sein” (619) without connecting these roots.
97. See K. Hecker, Grammatik der Kültepe Texte (Rome: Pontiicium Institutum Biblicum, 1968), §§29b, 31.
98. Feder, “Semantics of Purity,” 87–113.
116
Journal of the American Oriental Society 136.1 (2016)
concrete materials, especially metals, which was transferred to the domain of cultic purity,
it hardly seems fortuitous that we ind such a close formal similarity between the unclean
refuse of metallurgic reinement (musukkû) and the term for unclean persons banished from
the community (musukku).
To summarize, due to the numerous complicating factors involved, it is not surprising that
no consensus has so far been reached regarding the relationship between uzug and musukkum. Nevertheless, it seems probable that the Sumerian term was derived from the Akkadian.
The semantic range of msk, which refers both to ugliness and repulsion in the physiological
domain and to contempt and exclusion in the social domain, is precisely what one would
expect for the etymology of a term such as musukku. Furthermore, we can hardly ignore
the formally similar musukkā’u/ musukkû, which refers to the “impure” metal left over from
the reinement process, ofering an additional semantic connection with the terminology of
purity and impurity. Although some issues remain unresolved, it seems highly implausible
that these connections are fortuitous. Thus, the derivation of musukku from the root msk can
be taken as further evidence for the psychological origins of pollution terminology in the
afective domain of human disgust, which could then be used to articulate the repulsion and
fear evoked by physiological, metaphysical (unseen forces / contagion), and social threats.