RLCS, Revista Latina de Comunicación Social, 74 – Pages 285 to 307
[Research] | DOI:10.4185/RLCS-2019-1331-14en |ISSN 1138-5820 | Year 2019
How to cite this article in bibliographies / References
M Marcos Ramos, B González de Garay, C Portillo Delgado (2019): “The representation of
immigration in contemporary Spanish prime time TV series”. Revista Latina de Comunicación
Social, 74, pp. 285 to 307.
http://www.revistalatinacs.org/074paper/1331/14en.html
DOI: 10.4185/RLCS-2019-1331-14en
The representation of
immigration in contemporary
Spanish primetime TV series
María Marcos Ramos [CV]
[ORCID] [
GS]. Professor at the Department of Sociology and
Communication. Universidad de Salamanca (USAL) / University of Salamanca (Spain).
mariamarcos@usal.es
Beatriz González de Garay [CV]
[ORCID] [
GS]. Professor at the Department of Sociology
and Communication. Universidad de Salamanca (USAL) / University of Salamanca (Spain).
bgonzalezgaray@usal.es
Carla Portillo Delgado [CV]
[ORCID] [
GS]. Student in the PhD programme in “Education
in the Knowledge Society”. Universidad de Salamanca (USAL) / University of Salamanca (Spain).
carlaportillo11@usal.es
Abstract
Introduction. This research article presents an analysis of the current state of the representation of
immigration in primetime Spanish television series broadcast by the major mainstream channels.
Methods. Content analysis was performed on 26 Spanish TV series broadcast on 2016 and the first
half of 2017 and 723 characters (n=723) to determine whether the portrayal of Spanish and immigrant
characters is balanced. Results. It is concluded that there is an underrepresentation of the immigrant
population in Spain and an overrepresentation of Spanish emigrants. Non-Spanish immigrants mostly
play background narrative roles and their portrayal is characterised by the following features: they are
predominantly European, African and American; most of them possess university education, while
only a minority are mid-level technicians and students; and they are frequently associated with criminal
and police/military activities.
http://www.revistalatinacs.org/074paper/1331/14en.html
Pages 285
RLCS, Revista Latina de Comunicación Social, 74 – Pages 285 to 307
[Research] | DOI:10.4185/RLCS-2019-1331-14en |ISSN 1138-5820 | Year 2019
Keywords
Immigration; television fiction; prime time; content analysis.
Contents
1. Introduction. 2. Methods. 2.1.1. Population and sample. 2.1.2. Data collection instruments. 2.1.3.
Coding and reliability. 3. Results. 4. Discussion and conclusions. 5. References. 6. Notes.
Translation by CA Martínez-Arcos
(PhD in Communications, University of London)
1. Introduction
According to the surveys carried out the Sociological Research Centre and several statistics studies,
immigration and emigration are two of the most concerning issues for Spanish people. Spain has
recently become an immigration country [1] (Díez Nicolás, 2004), with immigrants representing an
important share of its population [2]. In addition, in recent years, “as a result of the economic crisis”,
an important share of the Spanish population has emigrated to other countries (INE, 2017).
If we consider that our perception of the world is, in part, shaped by the media, it is essential to analyse
the media’s representation of this recent phenomenon in Spain (Van Dijk, 1997, 2003). In recent years,
the analysis of immigrants in the media has been a recurrent subject of study (Van Dijk, 1989; Entman,
1992; Romer Jamieson and De Coteau, 1998; Dixon and Linz, 2000; Igartua, Muñiz and Cheng, 2005;
Igartua, Muñiz, Otero and De la Fuente, 2007).
Research on immigration and ethnic minorities has focused on news coverage and treatment and has
pointed out that these are one of the factors causing the increase in xenophobia in the country (Igartua,
Cheng, Moral, Fernández, Frutos, Gómez-Isla and Otero, 2008; Igartua and Cheng, 2009). The
representation of immigration in the media, especially in the written press and television news formats,
has been a fairly researched subject in social sciences (Van Dijk, 1989; Entman, 1992; Romer,
Jamieson and Coteau, 1998; Dixon and Linz, 2000; Igartua, Muñiz and Cheng, 2005; Gartua, Muñiz,
Otero and De la Fuente, 2007; Igartua, Moral and Fernández, 2011; Igartua Muñiz, Otero, De la Fuente,
2013). These studies have concluded that the image of the immigrant and ethnic minorities is
associated with socio-economic and cultural threats, aberration, crime and violence in the media (Van
Dijk, 1997 and Cea D’Ancona, 2004). This is because media representations of immigrants are based
on stereotypes, which generates stereotyped and prejudiced perceptions of immigration in the
audience. Social science researchers have been carried out numerous studies on the informative
treatment of immigration in the media and its socio-cognitive effects. These studies have indicated that
there are more negative news pieces on immigration than positive ones (for example, on the positive
contribution of immigration to host countries), and that representations of immigration tend to
associate it with delinquency, crime and other social problems (Van Dijk, 1989; Van Gorp, 2005;
http://www.revistalatinacs.org/074paper/1331/14en.html
Pages 286
RLCS, Revista Latina de Comunicación Social, 74 – Pages 285 to 307
[Research] | DOI:10.4185/RLCS-2019-1331-14en |ISSN 1138-5820 | Year 2019
Igartua, Muñiz and Cheng, 2005; Igartua, Muñiz, Otero and De la Fuente, 2007; Igartua, Moral y
Fernández, 2011). In this regard, Van Dijk (1994, 1997), by way of example, argues that the media
increasingly associate immigrants, refugees and ethnic minorities with socio-economic and cultural
threats, aberration, crime and violence [3].
On the other hand, research on the socio-cognitive effects of news frames of the subject –the treatment
performed by the media– has pointed out that frames themselves influence perception, attitudes and
beliefs about immigration in the host country (Domke, McCoy and Torres, 1999; Brader Valentino
and Suhay, 2008; Igartua and Cheng, 2009; Igartua, Moral and Fernández, 2011). One of the main
consequences of this informative treatment is the formation and/or maintenance of certain stereotypes
[4] and prejudices about immigrants. In this sense, Seiter (1986) has pointed out that the media,
especially television, are actively involved in the creation of stereotypes.
The image of immigration in television fiction has not been extensively analysed in Spain despite
fiction is a basic component of the primetime television programming (Ruiz-Collantes, Ferrés,
Obradors, Pujadas and Pérez, 2006; Galán, 2006; Lacalle, 2008; Marcos et al., 2014). Using content
analysis to “observe and study stereotypes and the representation of immigrants”, Galán (2006)
conducted a study of two TV series of great trajectory in national fiction -El Comisario (“The
Commissioner”) and Hospital Central (“Central Hospital”)- and found out that they offered
“discriminatory or biased representation of immigrants” (2006).
Lacalle (2004) has pointed out that, up until approximately 2003, immigrants barely appeared in
Spanish fiction and that when they did, they used to be characterised as secondary characters and were
associated with negative stereotypes, playing the protagonist’s friend role, and always occupying a
circumstantial and passive position. Their professions tended to be related to the service sector, the
entertainment industry or domestic work and illegal activities. In a study carried out later, Lacalle
(2008) indicated that the image of the immigrant in national fiction television was predominantly
associated to an irregular situation and a low education level. There was a high presence of immigrants
who acted as criminals or were victims of crimes or violent actions, while the presence of immigrants
with a high education level or a central narrative role in the series analysed was uncommon. According
to Ruiz-Collantes, Ferrés, Obradors, Pujadas and Pérez (2006), the image offered by national fiction
is: non-leading characters, whose representation is mainly negative, associated with problems and
victimisation. Moreover, immigrants are shown to be uncapable of achieving their goals and resorting
to simulation, manipulation or deception.
The studies of Ruiz-Collantes, Ferrés, Obradors, Pujadas and Pérez (2006) and Lacalle (2008) focused
on the analysis of immigrant/foreign characters in national fiction, as in the research presented here.
Marcos et al. (2014) analysed 114 TV shows and 2,623 characters, the largest sample examined to
date, and all the primetime programming, regardless of their national origin and format -taking into
account series and feature films. The authors concluded that immigrants were underrepresented in
primetime fiction and that immigrant/foreign characters mostly played background roles, so they are
scarcely represented because of their scarce appearance and narrative weight. When these characters
appear in fictional series, they are more likely to be illiterate, to perform unskilled jobs and lack a
stable occupation than native/national characters. They usually play antagonist roles, so they are
http://www.revistalatinacs.org/074paper/1331/14en.html
Pages 287
RLCS, Revista Latina de Comunicación Social, 74 – Pages 285 to 307
[Research] | DOI:10.4185/RLCS-2019-1331-14en |ISSN 1138-5820 | Year 2019
involved in plots where there is a greater presence of violent acts. Moreover, the socioeconomic level
of immigrants is lower than that of native/national characters. Since they are background characters,
they do not intervene in many plots and, consequently, do not participate in many dialogues, so their
conversational performance is much lower than that of natives/national characters. In addition,
immigrant/foreign characters are defined with more negative personality attributes: they are more
aggressive, conflicting, unfair or treacherous and intolerant than native/national characters.
The research presented here examined a relatively wide sample of programming by means of content
analysis as a research method, which allowed us to carry out a socio-demographic analysis of the
representation of immigrant characters in primetime Spanish television series broadcast by the major
mainstream channels during 2016 and the first half of 2017. Characters were not observed in isolation
but taking into consideration their relationships with other characters. This allowed us to conclude how
immigrant characters were portrayed, which is a strategy that has been used in previous studies on the
image of ethnic minorities in television fiction (e.g., Mastro and Greenberg, 2000, and Harwood and
Anderson, 2002, Marcos et al., 2014). Research on the image or representation of immigrants and
ethnic minorities, especially African-Americans and Latinos, in the television fiction, and previous
research on the analysis of news framing of immigration were taken into account. Attention was also
paid to characters’ gender to determine whether there was equality in the representation of male, female
and non-binary characters, although this article does not present the results on this aspect[5].
. Methods
Based on the objective of evaluating the status of the representation of immigration in primetime
Spanish television series, we have established the following hypotheses:
(1) Immigrants/foreigners will be underrepresented in the primetime fiction programming broadcast
on national TV channels, considering their real demographic weight in Spain.
(2) Immigrant/foreign characters will play secondary or background roles to a greater than
native/national characters, and will appear to a lesser extent in leading roles.
(3) Immigrant/foreign characters will have a lower level of educational, a lower socio-economic
level and less-skill occupations than native characters.
The selected methodological strategy was content analysis, which “includes special procedures for the
processing of scientific data” (Krippendorff, 1990, p. 28) and allows us to quantify data and provide
objective conclusions, supported by numbers representing real phenomena. As stated by Juan José
Igartua (2006, p. 180),
Content analysis is present in those works that need to scientifically approach the analysis of
messages (whatever their nature), understand their genesis, obtain precise descriptions of their
structure and components, analyse their flow or exchange patterns, trace their evolution and
infer their impact.
http://www.revistalatinacs.org/074paper/1331/14en.html
Pages 288
RLCS, Revista Latina de Comunicación Social, 74 – Pages 285 to 307
[Research] | DOI:10.4185/RLCS-2019-1331-14en |ISSN 1138-5820 | Year 2019
As a research technique, content analysis is very useful and necessary in the social sciences because it
allows us “to formulate, based on certain data, replicable and valid inferences that can be applied to
their context” (Krippendorff, 1990, p. 28). It also treats data not as physical events but as symbolic
phenomena. Therefore, content analysis has become one of the most widely used techniques in this
field.
This method was fundamental because it allowed us to examine characters as a basic unit [6] and
allowed us to work on different aspects in the other studies. In this way, the programme as a whole
and the characters were treated as units of registration, or meaning, as Bardin points out, since they are
“the segment of content that will be necessary to consider as base with a view to the categorization
and frequency count” (Bardin, 1996, p. 79). It is in this step where the variables are measured, where
numbers are attributed to the manifestations of the analysis unit. In addition, we must “submit these
numbers to certain mathematical techniques” (Igartua, 2006, p. 203) that allow us to draw quantitative
conclusions with which to develop theories after the analysis of these data.
2.1.1. Population and sample
The total sample was composed of 26 programmes and 723 characters detected through the analysis
of the fiction TV series [7], excluding co-productions, broadcast throughout 2016 and the first half of
2017 by the six national mainstream channels: La 1, La 2, Antena 3, Cuatro, Telecinco and La Sexta.
Together these networks reach a 66.5% share (Barlovento Comunicación, 2017). The sample selection
resulted from the analysis of the TV programming of national fiction broadcast in the two-year period
of analysis. Later, we coded the most-watched episode according to Kantar Media. A total of 26
programmes and 723 characters were identified (Table 1). La 1 provided 42.3% of the programmes
and 42.2% of the characters; Antena 3 provided 38.5% of the programmes and 39% of the characters;
Telecinco provided 15.4% of the programmes and 16.2% of the characters, and La Sexta, 3.8% of the
programmes and 2.6% of the characters. Neither La 2 nor Cuatro provided programmes nor characters
for the analysis of this work (table 2).
Table 1. Description of the analysed sample
Week
Programmes
Characters
2016
19
%
73.1
2017 (1st half)
7
26.9
197
27.2
26
100
723
100
N
N Total
N
526
%
72.8
Source: Authors’ own creation.
http://www.revistalatinacs.org/074paper/1331/14en.html
Pages 289
RLCS, Revista Latina de Comunicación Social, 74 – Pages 285 to 307
[Research] | DOI:10.4185/RLCS-2019-1331-14en |ISSN 1138-5820 | Year 2019
Table 2. Description of characters and programmes by networks
Networks
Number of programmes
analysed
Number of characters analysed
N
%
N
%
La 1
11
42.3
305
42.2
La 2
0
0
0
0
Antena 3
10
38.5
282
39
Cuatro
0
0
0
0
Telecinco
4
15.4
117
16.2
La Sexta
1
3.8
19
2.6
N Total
26
100
723
Source: Authors’ own creation.
100
If we take into account the data of the 26 programmes included in the sample, the programme with the
lowest audience was iFamily (La 1, 2017, SO1e01 “And suddenly a stranger”), with a 8.7% share,
while the programme with the highest audience, with a 29.2% share, was El Príncipe (Telecinco, 2016,
S02e18 “Inghimasi”), so the sample range was 20.5. The average audience of all programmes was
18.08% (DT=5.78). Taking into account the broadcast network, the average audience of the episodes
of the series was as follows: Telecinco, 22.72%; Antena 3, 21.2%; La 1, 14.75%; La Sexta, 7.6%.
Neither Cuatro nor La 2 provided any primetime fiction series in the period of analysis (Kantar Media).
2.1.2. Data collection instruments
For the analysis of the fictional programmes and their characters, a coding scheme was developed
based on the work of Neuendorf et al. (2010), Marcos Ramos et al. (2014), Álvarez-Hernández, et al.
(2015). This coding scheme articulates, therefore, the variables to analyse around the typology of
characters, the narrative roles and the social sphere of characters object of this study. Thus, we
collected data on the name of the variables, sub-variables and categories, as well as their definitions.
For this study, we established nine large blocks of variables that were, in turn, divided into other subvariables and categories that provided fundamental data to analyse the unit of analysis: the character.
The nine large blocks of variables are:
1. Basic identification data. The following aspects were evaluated: character number (analysis unit
number), programme number, coder number, broadcast year, and programme’s broadcast television
network.
2. Character type (Mastro and Greenberg, 2000). It was evaluated with the following code: 1=leading
(its presence is essential for the development of the narrative), 2=secondary (it is involved in the
http://www.revistalatinacs.org/074paper/1331/14en.html
Pages 290
RLCS, Revista Latina de Comunicación Social, 74 – Pages 285 to 307
[Research] | DOI:10.4185/RLCS-2019-1331-14en |ISSN 1138-5820 | Year 2019
narrative, but it is not essential to it), 3=background (its presence is non-essential, peripheral or very
episodic).
3. Character’s socio-demographic aspects. The following variables regarding each character were
evaluated: a) sex (1= cisgender male, 2= cisgender female, 3=other, non-binary, including transgender
and intersex persons); b) sexual orientation (1=heterosexual, 2=homosexual, 3=bisexual and 4=other
(asexual, pansexual, demisexual); c) age group (1=child, 0-12 years; 2=teen, 13-17 years; 3=young
adult, 18-30 years; 4=adult, 31-64 years; 5=elderly, 65 and over; d) educational level (1=no studies,
2=compulsory studies, 3=university studies); e) socio-economic level (1=low, working or lower class,
cannot satisfactorily meet basic needs with income; 2=middle class, the character works for a living,
meets its needs and can afford small luxuries; 3=upper class, characters that do not need to work to
maintain their living standards or have a job that allows them to enjoy many luxuries not accessible
for most people); and e) occupation, coded according to a list established by Spain’s Sociological
Research Center (CIS, for its initials in Spanish), which includes 17 different professions; f) religion
(1=religious; 2=non-religious); g) marital status (1=single, 2=married or living as a couple,
3=divorced, 4=widower) and h) change of marital status (1=no change, 2=to married or living as a
couple, 3=to divorced or split, 4=to widower). For all these variables, 99 was used for those that could
not be coded.
A relevant aspect of the present study was the coding of the character’s nationality. Given that it was
often difficult to discern the place of birth of the character, the identification of this criterion was based
on a set of traits or attributes that had to be evaluated jointly or separately: a) the character’s place of
birth (provided an explicit mention was made on this aspect in the programme); b) birthplace of one
of the parents of the character, considering the possibility of the character being a “second generation
immigrant” (when at least one of the parents had been born outside the country); c) biological
characteristics or phenotypical traits (such as eye shape, skin colour and hairstyle); d) cultural
characteristics (such as way of dressing, name, accent, etc.); and e) reason for being in the country
(work, studies, holidays). Nationality was assessed by taking into account the country in which most
of the action in the narrative time took place. Taking as a reference the abovementioned criteria, the
following code was used to classify the nationality of the character: 1=citizen of the country where the
main narrative action takes place (native, if living in his or her country of origin); 2=foreigner, i.e., a
person born or coming from a country other than the one he or she resides temporarily (for studies,
holidays or business); 3=immigrant, i.e., a person who comes to live permanently in a foreign country
with a concrete work project; a character could also be coded as “immigrant” (second generation) if at
least one of the parents had not been born in the country where the main action takes place and had
settled in another country for work reasons. For the purposes of coding, both the foreign and immigrant
sub variables were united to better analyse the data.
Another relevant aspect is the geographical origin of the character, which was coded in the following
way: 1=Spain; 2=Another European country; 3=the United States; 4=Canada; 5=Latin America;
6=Asia; 7=Africa Y, 8=Oceania. The ethnicity of the character was also coded: 1=Caucasian;
2=African American/African; 3=Asian/East Asian; 4=Arabic/Middle East; 5=Latin American;
6=Gypsy; 7=other. For all these variables, 99 was used for those that could not be coded.
http://www.revistalatinacs.org/074paper/1331/14en.html
Pages 291
RLCS, Revista Latina de Comunicación Social, 74 – Pages 285 to 307
[Research] | DOI:10.4185/RLCS-2019-1331-14en |ISSN 1138-5820 | Year 2019
4. Character’s narrative level. It assessed whether the character had defined goals (0=no, 1=yes) and,
if any, whether they were related to its personal life (0=no, 1=yes), job (0=no, 1=yes), and whether it
pursued them actively (0=no, 1=yes) or passively (0=no , 1=yes). It also analysed the way it pursued
these goals: sex (0=no, 1=yes), violence (0=no, 1=yes), ethically (0=no, 1=yes).
Another sub-variable that was measured within this section was the character’s hypersexualisation. To
determine it, we observed the character within the whole of the series based on five concepts, four of
which were proposed by the Geena Davis Institute of Gender in Media, in its report titled “Gender
Bias Without Borders” (2014): use of sexually suggestive clothing, naked (partially or fully if it is not
a power fantasy), thinness (minimum amount of body fat or muscle) and attractive (comments are
made about their physical appearance). The fifth criterion is the erotic focus of the camera on a
fragmented part of the body of the character. If in the episode analysed, at least three of these concepts
are at some point applied to the character, it will be considered as hypersexualised (0=no, 1=yes).
4. Social sphere of the character. This variable explores the social interactions of the coded characters,
according to gender-related criteria extracted from the Test Bechdel-Wallace (Bechdel, 1985, p. 22).
Interaction with other characters was measured exclusively in the following way: 1=interacts mainly
with men; 2=interacts mainly with women; 3=interacts mainly with non-binary characters. The
analysis also considered conversations with other characters, measuring whether the character spoke
with characters of the same gender (0=no, 1=yes). In addition, we coded the topic of the conversations:
if the character identifies as a woman, does she talk to other women about something besides a man
(0=no, 1=yes). and if it identifies as a man, does he talk to other men about a woman (0=no, 1=yes).
5. Character’s violent behaviour. A dichotomous scale (0=no; 1=yes) was used to code the degree of
presence of violent behaviours or forms of violence based on the classification developed by Potter
and Warren (1998): a) performing “major physical attacks”; b) performing “minor physical attacks”;
c) performing acts that cause “property damage”; d) performing acts of “intimidation”; and e) making
“hostile comments”.
6. Violent behaviours performed against the character. Based on a dichotomous scale (0=no; 1= yes)
and the classification developed by Potter and Warren (1998), we coded whether the character suffered
from or was a victim of the following types or modes of violence: a) major physical attacks; b) minor
physical attacks; c) acts that cause property damage; d) acts of intimidation; and e) hostile comments.
7. Problematic health behaviour shown by the character. We coded (1=yes, 0= no) whether the
character analysed: a) consumes alcoholic beverages; b) smokes tobacco; c) uses prescription drugs;
d) uses illegal drugs; and e) has an eating disorder.
8. Conversation topics engaged in by the character. A dichotomous scale (0=no, 1=yes) was used to
code whether the character conversed with other characters at some point during the programme about
the following topics: love, violence, friendship, sex, money, machismo, work, environment, health,
education, family, politics, sports, racism, Immigration and empowerment.
9. Character’s personality traits. Taking as reference the work carried out by Igartua, del Rio, Álvarez
et al. (1998), we evaluated on a three-point scale (1=not characteristic of the character; 2=partially or
moderately defines the character’s personality; 3=perfectly defines the character’s personality;
http://www.revistalatinacs.org/074paper/1331/14en.html
Pages 292
RLCS, Revista Latina de Comunicación Social, 74 – Pages 285 to 307
[Research] | DOI:10.4185/RLCS-2019-1331-14en |ISSN 1138-5820 | Year 2019
99=cannot be coded), to what extent the following traits characterised the personality of the analysed
character: friendly, open (extrovert), good (good-hearted), disloyal, unfair, treacherous, aggressive,
intelligent, hard-working, distrustful, thankful, conflicting, racist and tolerant.
2.1.3. Coding and reliability
Given that the next step, coding, is one of the most important, “it must be carried out in a systematic
way” (Igartua, 2006, p. 212), since one of the objectives of content analysis is that it can be replicable,
i.e., that “any analyst who repeats the process must reach the same conclusions” (Igartua, 2006, p.
212). It is essential that all analysts have internalised each of the variables and categories, understand
the same and understand the process perfectly. As Krippendorff (1990, p. 104) points out, “observers,
coders and judges must be familiar with the nature of the material to be coded, but they must also be
able to reliably manage the categories and terms that make up the data language. It is not easy to
comply with this double requirement”.
Once the coding of the whole sample was completed, we analysed 10.23% of the characters (n=74) in
the total sample to calculate the reliability of the coding process. Intercoder reliability was calculated
with the observed agreement coefficient (OA) and Krippendorff’s alpha (αk) (Igartua, 2006). The use
of these two instruments is justified by the fact that it has been shown that Krippendorff’s alpha
coefficient yields very low coefficients even when levels of simple agreement are high in variables
whose data are very skewed [8] (Lovejoy, J., Watson, B. R., Lacy, S., & Riffe, D., 2016, pp. 4-5).
Therefore, reliability was calculated with Krippendorff’s alpha in the appropriate variables while the
observed agreement coefficient was performed on the remaining variables. If we take into account the
64 variables considered [9], the mean observed agreement in the index (OA) was .87 (DT: 0.38), while
the mean obtained in Krippendorff’s alpha coefficient was αk =.74 (DT: 2.12). Both are sufficiently
high reliability values (Igartua, 2006, P. 221).
Table 3. Reliability data
No Variable
.
1 Character type
2
Character gender
3
Character’s sexual
orientation
Character’s age group
4
5
6
Character’s educational
level
Character’s nationality
Reliabilit No. Variable
Reliabilit
y
y
αk .85
3 Health behaviour: uses
αk 1
9 prescription drugs
αk 1
4 Health behaviour: uses illegal OA .97
0 drugs
αk.72
4 Health behaviour: has eating αk 1
1 disorder
αk .85
4 Conversation topic: love
OA .93
2
αk.75
4 Conversation topic: violence OA .85
3
αk.82
4 Conversation topic:
OA .92
4 friendship
http://www.revistalatinacs.org/074paper/1331/14en.html
Pages 293
RLCS, Revista Latina de Comunicación Social, 74 – Pages 285 to 307
[Research] | DOI:10.4185/RLCS-2019-1331-14en |ISSN 1138-5820 | Year 2019
7
8
9
1
0
1
1
1
2
1
3
1
4
1
5
1
6
1
7
1
8
1
9
2
0
2
1
2
2
2
3
2
4
2
5
Character’s geographical
origin
Character’s ethnicity
αk.95
Character’s socio-economic
level
Character’s religious
practice
Character’s occupation
αk.59
Character’s marital status
αk.76
Character’s change of
marital status throughout
the programme
Character has defined goals
αk 1
Character has personal
goals
Character has work related
goals
Character pursues goals
actively
Character pursues goals
passively
Character pursues goals
through sex
Character pursues goals
through violence
Character pursues goals
through ethics
Character is
hypersexualised
Character interacts with
other characters
Character speaks with other
characters of the same genre
If character identifies as
woman, talks to other
women about something
besides a man
αk .58
αk.82
OA .84
αk.67
αk .58
αk .56
αk .06
αk.23
αk.05
αk .45
αk .51
OA .91
αk .53
αk .73
αk .81
4
5
4
6
4
7
4
8
4
9
5
0
5
1
Conversation topic: sex
OA .87
Conversation topic: money
OA .84
Conversation topic:
machismo
Conversation topic: work
OA .92
Conversation topic:
environment
Conversation topic: health
OA 1
5
2
5
3
5
4
5
5
5
6
5
6
5
7
5
9
6
0
6
1
6
2
6
3
Conversation topic: family
OA .80
Conversation topic: politics
OA .85
Conversation topic: sports
OA .89
Conversation topic: racism
OA .92
Conversation topic:
immigration
Conversation topic:
empowerment
Personality trait: Friendly
OA .91
Personality trait: open
(outgoing)
Personality trait: Good (goodhearted)
Personality trait: disloyal or
treacherous
Personality trait: unfair
αk .62
Personality trait: aggressive
αk .33
OA .70
OA .71
Conversation topic: education OA .92
http://www.revistalatinacs.org/074paper/1331/14en.html
OA .95
αk.53
αk .61
αk .79
αk .60
Pages 294
RLCS, Revista Latina de Comunicación Social, 74 – Pages 285 to 307
[Research] | DOI:10.4185/RLCS-2019-1331-14en |ISSN 1138-5820 | Year 2019
2
6
2
7
2
8
2
9
3
0
3
1
3
2
3
3
3
4
3
5
3
6
3
7
3
8
If character identifies as
man, talks to other men
about a woman
Violent behaviour: Major
physical attacks
Violent behaviour: minor
physical attacks
Violent Behaviour: property
damage
Violent behaviour:
intimidation
Violent behaviour: hostile
comments
Victim of violent behaviour:
major physical attacks
Victim of violent behaviour:
minor physical attacks
Victim of violent behaviour:
property damage
Victim of violent behaviour:
intimidation
Victim of violent behaviour:
hostile comments
Health behaviour: drinks
alcoholic beverages
Health behaviour: smokes
tobacco
αk .80
6
4
Personality trait: intelligent
αk .78
αk .82
6
5
6
6
6
7
6
8
6
9
7
0
7
1
7
2
7
3
7
4
7
5
Personality trait: hardworking
Personality Trait: thankful
αk .38
Personality trait: conflictive
αk .52
Personality trait: racist
αk .55
Personality trait: intolerant
αk .00
Personality trait: seductive
αk .68
αk .77
OA .89
OA .83
αk .66
αk .71
αk .89
OA .85
OA .79
OA .81
OA .95
αk 1
αk .58
Personality trait: irresponsible αk .42
Personality trait:
maternal/paternal
Personality trait: weak
αk .68
Personality trait: perverse
αk .69
Personality trait: courageous
αk .31
αk .54
Source: Authors’ own creation.
Two of the most important and sensitive variables for the study are nationality and geographical origin
of the character, as they allow us to determine the number of natives and immigrants/foreigners to
analyse in the research, so it was of vital importance for these variables to obtain sufficiently high
values in the indices of the intercoder reliability indices. Based on the obtained indices, the sample is
considered reliable: the variables “nationality” and “geographical origin” yielded very acceptable
values: αk =.82 and αk =.95, respectively. However, it is important to note that the results of the
variables not discarded around the value αk =.60, but lower than αk =.70, should be considered tentative
and therefore interpreted cautiously (Neuendorf, 2002).
3. Results
This section presents the findings related to the hypotheses posed about immigrant/foreign and
national/native characters with respect to their nationality and geographical origin, character type,
educational level and professional status.
http://www.revistalatinacs.org/074paper/1331/14en.html
Pages 295
RLCS, Revista Latina de Comunicación Social, 74 – Pages 285 to 307
[Research] | DOI:10.4185/RLCS-2019-1331-14en |ISSN 1138-5820 | Year 2019
In this sense, hypothesis 1 tried to analyse whether there was the percentage of the immigrant/foreign
population represented in Spanish TV series is the same as the one in the official records of the Spanish
society. Since the TV series that were analysed were broadcast in 2016 and 2017, we examined the
2017 data provided by Spain’s National Statistics Institute (INE).
The analysis of the nationality of the 710 characters in the sample (the total sample was 723 characters,
of which 13 had lost values) indicates that 89% are native characters, that is, characters born in the
same country in which the fictional narrative takes place. As for immigrant/foreign and emigrant[10]
characters, they represent 7.1% and 3.9% of the sample, respectively.
Table 4. Relationship between character nationality and geographical origin (% column)
Character’s nationality
N (%)
Geographical origin
Spain
Other
615
17
● Native/National
632 (89%)
● Immigrant/foreign
50 (7.1%)
0
50
● Emigrant
28(3.9%)
28
0
710
(100%)
643
67
N
Source: Authors’ own creation.
In order to make a comparison, demographic data were reviewed to see to what extent
immigrants/foreigners were represented in fiction television. According to Spain’s National Statistics
Institute (INE, 2017), as of 1 January 2017, Spain had a population of 46,528,966, of which 9.5% were
registered as foreign, representing 4,424,409 people. So, if we look at the sample, the percentage of
immigrant/foreign characters is 7.1%. According to the data, it could be said that there is an
underrepresentation of immigrants/foreigners in national fiction television, in this case by a difference
of 2.4 percentage points with respect to their real demographic weight in Spain.
On the other hand, it is important to note that the total sample not only included TV series set in Spain
with the presence of Spanish nationals and immigrants/foreigners from different countries, but also
contemplated series mostly set in Germany (Buscando el norte, Antena 3, 2016) and Thailand (La
Embajada, Antena 3, 2016). In this sense, the condition of Spanish emigrants is also represented in
contemporary Spanish fiction television, reaching 3.9% of the characters. If we compare this
percentage with data offered by Spain’s National Statistics Institute (INE, 2017b), which indicates that
1.7% of the people born in Spain live abroad, it can be concluded that the Spanish emigration is
overrepresented by a difference of 2.2 percentage points in the national fiction television [11].
http://www.revistalatinacs.org/074paper/1331/14en.html
Pages 296
RLCS, Revista Latina de Comunicación Social, 74 – Pages 285 to 307
[Research] | DOI:10.4185/RLCS-2019-1331-14en |ISSN 1138-5820 | Year 2019
Table 5. Relationship between character’s geographical origin and nationality (% column)
Character’s nationality
Character’s geographical
% Total
origin
Native/national
Immigrant/foreign
Emigrant
Spain
90.4%
615+
028
Another European country
3.2%
716+
0
United States
1.5%
011+
0
Latin America
0.7%
14+
0
Asia
1.8%
94+
0
Africa
1.8%
013+
0
Unidentified
0.2
02+
0
N
100%
632
50
28
-Value statistically lower than the total percentage (analysis of adjusted standardised residuals).
+Value statistically higher than the total percentage (analysis of adjusted standardised residuals).
Source: Authors’ own creation.
Another element to be taken into account in this section is the origin of immigrant/foreign characters,
as shown in table 5. In this sense the comparison with the data provided by Spain’s Statistics Institute
(INE, 2017) with respect to the nationalities with greater immigration to Spain in 2016 is significant.
According to Spain’s INE (2017), immigrants come, ordered from highest to lowest, from: Africa
(Morocco), Europe (Romania) and Latin America (Colombia). China occupies the eighth place in the
representation of immigrants in Spain today and the United States, compared to what happens in the
sample analysed, has no statistical presence within the first fifteen nationalities representative of
immigration in the country. Therefore, the geographical origin of the characters does not coincide with
the demographic data, being the Latin American and African representation especially relevant.
In short, the analysis of the data confirms the initial hypothesis, which proposed that there was an
underrepresentation of immigrant characters and an overrepresentation of Spanish emigrants in
primetime national fiction television.
The second hypothesis proposed that there would be a relationship between the type of character –
leading, secondary or background- and its nationality. In this way, it was expected that, in comparison
with native/national characters, immigrant/foreign characters would occupy secondary or background
roles to a greater extent and leading roles to a lesser extent.
The distribution of characters by type was as follows: the majority were background characters –472
characters that represent 65.7% of the total sample-, followed by secondary characters -190 characters,
26.5%- and, lastly, leading characters -7.8% (n=718 with 5 cases of missing data). Of all the 627 valid
characters [12] coded as native, 65.6% –411 characters- played background roles, 26.5% –166
characters- performed secondary roles, and 8% –50 characters- played leading roles in the narrative.
With regards to immigrant/foreign characters, the distribution was as follows: 64.1% (50 characters)
were coded as background; 28.2% (22 characters) as secondary; and 7.7% (6 characters) as
protagonists.
http://www.revistalatinacs.org/074paper/1331/14en.html
Pages 297
RLCS, Revista Latina de Comunicación Social, 74 – Pages 285 to 307
[Research] | DOI:10.4185/RLCS-2019-1331-14en |ISSN 1138-5820 | Year 2019
Table 6. Relationship between character’s nationality and role type (% column)
Character type
● Leading
● Secondary
● Background
N
% Total
7.9
26.7
65.4
705
Character’s nationality
Native/National
Immigrant/foreign/Emigrant
8
7.7
26.5
28.2
65.6
64.1
627
78
2
(χ [2, N = 705] = .107, p < .948)
Source: Authors’ own creation.
Pearson’s chi square statistic (χ²) was used to determine the extent to what the two variables were
independent or not. We observed a non-statistically significant relation between the two variables (χ2
[2, N = 705] = .107, p <.948), since the percentage of leading characters was similar between
immigrant/foreign and native/national characters. In secondary characters it was slightly higher –the
difference is 1.7 percentage points- in immigrant/foreign characters. Finally, immigrant/foreign
characters played background roles in slightly lower proportion than native/national characters (64.1%
versus 65.6%), so this hypothesis seemed to be rejected by the data.
However, the fact that some of the TV series analysed were not set in Spanish territory and that,
therefore, the Spanish characters involved in them were coded as immigrants, is determinant in the
reading of these data. To check whether there was really a statistically significant relationship between
the type of character and its immigrant status, we separated immigration from emigration through the
correlation of the variables “character type” and “geographical origin”.
Table 7. Relationship between character’s geographical origin and character type (% column)
Character’s geographical origin
Spain
Rest of the world
● Leading
17.9
8.6+
1.4● Secondary
26.4
27.6+
15.7● Background
65.7
63.882.9+
N
711
641
70
-Value statistically lower than the total percentage (analysis of adjusted standardised residuals).
+Value statistically higher than the total percentage (analysis of adjusted standardised residuals).
Source: Authors’ own creation.
Character type
% Total
A statistically significant relationship was observed between the geographical origin and type of
character with the Pearson’s chi square (χ2 [2, N = 711] = 10.964, p < .004) so that Spanish characters
were more likely to carry more narrative weight than characters from other countries, as proven by the
following data: of the characters from the rest of the world, 82.9% played background roles, 15.7%
played secondary roles and only 1.4% were protagonists. On the other hand, Spanish characters were
protagonists in 8.6% of the cases; secondary in 27.6% and background in 63.8%.
http://www.revistalatinacs.org/074paper/1331/14en.html
Pages 298
RLCS, Revista Latina de Comunicación Social, 74 – Pages 285 to 307
[Research] | DOI:10.4185/RLCS-2019-1331-14en |ISSN 1138-5820 | Year 2019
Therefore, the hypothesis is partially confirmed. Immigrant/foreign/emigrant characters (Spanish
emigrants in fictions set in other countries and immigrants or foreigners in Spain) do not show
statistically significant differences by type of character. However, there are differences according to
characters’ geographical origin, comparing characters of Spanish origin and characters with the
greatest narrative weight.
With regards to hypothesis 3, we analysed the educational level and professional status of the
characters, assuming based on previous studies that immigrant/foreign characters, in comparison with
native/national characters, would have a lower educational level, a lower socio-economic level and
they would perform lower-skilled professions. To work with the data in this hypothesis we recoded
the “nationality” variable, separating immigrants/foreigners in Spain from Spanish emigrants in series
set in another country.
With respect to the educational level, we detected statistically significant differences (χ2 [4, N = 470]
= 9.734, p < .045). There was a high percentage of cases (35%) in which the educational level of the
character could not be identified. In the cases in which it was possible to do so, there is an outstanding
high percentage of characters with university education (60.2%) (n=470 with 253 lost cases). Likewise,
in the comparison by nationalities, the high percentage of Spanish emigrants with university studies
(94.4%) stood out, as well as the lack of representation of characters with compulsory studies and
without studies (2.1%). For their part, the percentages of university education are slightly higher in
immigrants/foreigners than in native characters (62.1% vs. 58.6%), which partially refutes the
hypothesis.
Table 8. Relationship between character’s nationality and educational level (% in column)
Educational level
% Total
Character’s nationality
Native/National
Immigrant/foreign
10.4 +
10.3
Emigrant
2.1
No studies
10.19
Compulsory
29.51
31 +
27.6-
0-
University
60.2
58.6-
62.1
94.4 +
N
470
423
29
18
-Value statistically lower than the total percentage (analysis of adjusted standardised residuals).
+Value statistically higher than the total percentage (analysis of adjusted standardised residuals).
(χ2 [4, N = 470] = 9.734, p < .045)
Source: Authors’ own creation.
On the other hand, a statistically significant association was observed between the nationality and
economic level of the character (χ2 [4, N = 666] = 41.633, p < .000). Immigrant/foreign characters
(17.8%) and Spanish emigrants (22.2%) appeared more frequently with a low socio-economic level
than native/national characters (6.1%); appeared less frequently with a middle socio-economic level;
and were portrayed as upper-class to a greater extent than natives/national characters. The polarisation
http://www.revistalatinacs.org/074paper/1331/14en.html
Pages 299
RLCS, Revista Latina de Comunicación Social, 74 – Pages 285 to 307
[Research] | DOI:10.4185/RLCS-2019-1331-14en |ISSN 1138-5820 | Year 2019
at the low and upper-class levels of immigrants/foreigners and especially of Spanish emigrants is
symptomatic of the differences in migratory processes. So, for example, the characters in La Embajada
are Spanish emigrants with a high standard of living while emigrants from Buscando el norte are in an
economically unfavourable situation, because this series narrates the experiences of a group of
Spaniards who had to emigrate due to the economic crisis.
Table 9. Relationship between character’s nationality and socio-economic level (% column)
Socio-economic level
% Total
Character’s nationality
Immigrant/foreign
Spanish emigrant
17.8 +
22.2+
Low
7.5
Native/national
6.1 -
Middle
74.9
78.5+
53.3-
33.3-
Upper
17.6
15.5-
28.9+
44.4+
N
666
594
45
27
-Value statistically lower than the total percentage (analysis of adjusted standardised residuals).
+Value statistically higher than the total percentage (analysis of adjusted standardised residuals).
(χ2 [4, N = 666] = 41.633, p < .000)
Source: Authors’ own creation.
Finally, we analysed the relationship between the character’s nationality and occupation. A statistically
significant association was observed in terms of occupation with Pearson’s contrast test (χ2 [34, N =
710] = 80.633, p < .000). Thus, there is a statistically significant higher percentage of mid-level
technicians and students among native/national characters than among immigrants/foreigners.
However, the percentage of criminal, police/military activities is considerably higher among
immigrants/foreigners than native/nationals, as shown in Table 10. This last finding, a priori
unexpected, partly responds to the inclusion in the sample of an episode of El Caso: crónica de sucesos
that narrated a murder on an American military base. Finally, the percentage of unemployment was
significantly higher among Spanish emigrants.
By way of summary, the educational level of immigrant/foreign characters was not lower than that of
native/national characters, but Spanish emigrants were portrayed as highly qualified. In addition,
immigrants, foreigners and migrants presented a polarisation in the socioeconomic level, while
native/national characters occupied the middle class. With regards to occupation, there was an
overrepresentation of immigrants/foreigners in criminal and police/military activities, as well as of
technical or mid-level occupations. The overrepresentation of unemployed migrants is also significant.
Thus, it can be concluded that the fourth hypothesis was only partially confirmed by the data.
http://www.revistalatinacs.org/074paper/1331/14en.html
Pages 300
RLCS, Revista Latina de Comunicación Social, 74 – Pages 285 to 307
[Research] | DOI:10.4185/RLCS-2019-1331-14en |ISSN 1138-5820 | Year 2019
Table 10. Relationship between character’s nationality and main occupation (% column)
Main occupation or activity
Cannot be identified
No stable occupation
Management and professional
Technical
Small business owner
Clerical and services
Skilled labourer
Unskilled labourer
Farmer, stockbreeder, fisher
Religious
Police and/or military
Retired and/or pensioner
Unemployed
Student
Unpaid domestic work
Sportsman, artist or entertainer
Engaged in criminal activities
Another profession
N
%
Total
8.6
1.8
8.2
17.5
4.5
2.5
1.7
5.9
1.8
1.7
15.1
1.1
1.4
5.2
1.8
3.1
4.9
3.1
710
Character’s nationality
Native/national Immigrant/foreign Emigrant
18.7
16
21.4
1.9
0
3.6
7.6
10
17.9
18.5 +
221.4
4.7
2
3.6
2.5
0
7.1
1.9
0
0
5.5
10
7.1
1.9
2
0
1.9
0
0
14.132 +
7.1
1.3
0
0
0.9
2
10.7 +
5.9 +
0
0
2.1
0
0
3.5
0
0
4.4
14 +
0
2.7
10 +
0
632
50
28
-Value statistically lower than the total percentage (analysis of adjusted standardised residuals).
+Value statistically higher than the total percentage (analysis of adjusted standardised residuals).
(χ2 [34, N = 710] = 80.633, p < .000)
Source: Authors’ own creation.
4. Discussion and conclusions
Analysing the representation of immigration on television is a good way to examine the perceptions
of the Spanish population regarding this group because a large part of what of people’s perceptions is
conditioned by the opinion of the media. This study should be seen as a continuation of the previous
studies carried out in Spain (Marcos Ramos et al., 2014).
One of the first questions to be answered was the extent to what immigrant/foreign characters appeared
in the primetime national fiction television. The objective was to measure how similar the proportion
of immigrant/foreign characters was to that of Spain’s real demography. Thus, it was found that there
was an underrepresentation of immigrant/foreign characters in the national fiction television.
Surprisingly, there was an overrepresentation of emigrant Spanish characters in fiction series set in a
country other than Spain. In other words, the national fiction series set in Spain included few
immigrant/foreign characters while fictional series set abroad included a proportion of Spanish
emigrant characters that was higher than that provided by official figures.
http://www.revistalatinacs.org/074paper/1331/14en.html
Pages 301
RLCS, Revista Latina de Comunicación Social, 74 – Pages 285 to 307
[Research] | DOI:10.4185/RLCS-2019-1331-14en |ISSN 1138-5820 | Year 2019
A more revealing finding is that immigrant/foreign characters mostly perform background roles while
Spanish characters perform leading roles to a greater extent even when the fiction series is set outside
of Spain. According to the data obtained in this research, it can be argued that immigrant/foreign
characters, in comparison to emigrant characters, exhibit significant differences in terms of educational
level, which is higher in emigrants, but there are no differences in the socio-economic level, which is
low in both groups. This is in line with the fact that both immigrants/foreigners and migrants have the
same goal: the desire to prosper in life outside their countries of origin.
An aspect in which the representation of immigrant/foreign characters has improved in national fiction
television versus previous research (Marcos et al., 2014) is the portrayal of their educational level.
Studies previous found that immigrants/foreigners were characterised by low educational levels, while
in this study their education level is higher, and at the same level as native/national characters. This
data has corroborated the results of the National Immigrant Survey report (Reher et al., 2008), which
indicated that 59% of immigrants have completed first and second year of secondary education, 17%
have higher education studies and only 23% belong to the elementary and non-educated groups. These
data are very similar to those shown by the Spanish population.
The results of this study are consistent with the results of studies carried out in these areas and with
previous studies developed in the United States in relation to the representation of ethnic minorities in
television fiction (Mastro and Greenberg, 2000; Mastro and Behm-Morawitz, 2005; Marcos et al.,
2014).
On the one hand, we can talk about the low presence of immigrant/foreign characters in fiction. The
lack of diversity in television fiction can condition their social visibility and power since a percentage
of the population in Spain is not only not represented but is also invisible for a certain population sector
that, for various reasons, may not have contact in their daily lives with immigrant/foreign people and
whose only means of contact with this sector is through the media, especially television, which is the
medium with the highest level of penetration and accessibility.
This lack of media visibility makes it more difficult for the native population to establish a vicarious
parasocial contact with characters from other nations that have a notable presence in Spanish society
(Harwood and Anderson, 2002 and Ortiz and Harwood, 2007). If we add the fact that when they
appear, the image of immigrants/foreigners tends to be stereotypical and/or negative, it can reinforce
or promote prejudiced attitudes towards immigrants.
The media can play the opposite role, that is, not to encourage and maintain prejudice, but to contribute
to changing attitudes and beliefs about immigration by reflecting, for example, other
immigrant/foreign character models, and to promote vicarious contact which, as shown, can have a
positive impact on the reduction of prejudice and, therefore, favour the establishment of more
harmonious relations between citizens of different ethnic and national origins (Müller, 2009; Igartua,
2010; Park, 2012). This way, fiction television narratives should depict positive interactions and
contacts between native/national characters and immigrant/foreign characters, in a way that contributes
to the reduction of the negative perceptions regarding immigrants/foreigners, who are considered by
society as a threat to them, and encourages the improvement of relations between both groups.
http://www.revistalatinacs.org/074paper/1331/14en.html
Pages 302
RLCS, Revista Latina de Comunicación Social, 74 – Pages 285 to 307
[Research] | DOI:10.4185/RLCS-2019-1331-14en |ISSN 1138-5820 | Year 2019
5. Notes
[1] For the purposes of this study, the term “immigrant” refers to all the people who have left their
country to settle in another country permanently regardless of their motives. Thus, a political exiled,
for example, will be considered an immigrant for the study.
[2] According to the Spanish National Statistics Institute (INE, 2017), as of 1 January 2017, the total
population of Spain was 46,528,966 inhabitants. Of this total, 42,104,557 have Spanish nationality and
4,424,409 are foreigners, representing 10.5% of total registered population. This research will work
with 2016 data, to be able to compare the demographics of fiction television and the real world.
Immigration increased by 21.9%, while emigration fell by 4.6% over the previous year.
[3] In this way, the media encourage the creation of a sort of illusory correlation by associating ethnic
minorities with negative events through a “discursive strategy” established in three stages. The first
one performs a general polarisation between “us” and “them”. The second one maintains a predilection
for a variety of “problems” for which immigrants are blamed (victim blaming), while in the third the
media show preference for a small set of negative subjects (framing immigration as an invasion, an
attack or threat, and associating it to violence, terrorism and/or social disintegration) (Muñiz and
Igartua, 2004).
[4] Stereotypes are social beliefs that are based on generalization of the characteristics of a group and
reject individual differences.
[5] This article is part of a larger study on the state of immigration and gender in Spanish primetime
fiction television series. For this reason and for space limitations, this article only presents the results
regarding the first topic.
[6] The unit of analysis was the individual character. The analysis of characters will focus on those
who are human, leaving aside animals, extra-terrestrials, fantasy or science fiction beings and animated
characters (cartoons). Among the human characters, the analysis only takes into account those who
meet the following requirement: for a character to be part of the analysis he or she must appear
throughout the programme and engage in dialogue with other characters (talking individuals)
(Koeman, Peeters and D’Haenens, 2007).
[7] The term “fiction” refers to “the simulation or illusion of reality” (Estébanez Calderón, 2002, p.
411) that is produced in the artistic -and in this case audiovisual- invention through the representation
of beings and events that develop in an imaginary world. To determine what is meant by a fictional
programme, we took into account the following definition: format intended for entertainment, with a
clear narrative structure (presentation, conflict, resolution) and a cast of leading, secondary and
background characters that are involved in the action.
[8] "Another controversy involves Alpha, Pi, and Kappa and the fact that they can produce very low
coefficients even when levels of simple agreement are high (Feng, 2015; Gwet, 2008; Zhao et al.,
2012), which can occur when data distributions are skewed (e.g., most of the coded units are in one
category; see Riffe et al., 2014). Krippendorff (2013b) labeled this “insufficient variation” (p. 319),
writing that such data “. . . cannot be correlated with anything either, their analytical meanings are
http://www.revistalatinacs.org/074paper/1331/14en.html
Pages 303
RLCS, Revista Latina de Comunicación Social, 74 – Pages 285 to 307
[Research] | DOI:10.4185/RLCS-2019-1331-14en |ISSN 1138-5820 | Year 2019
largely void, and they cannot convey sufficient information from the analyzed text to the research
question” (p. 320). That conclusion seems to ignore the fact that there have been, and will continue to
be, populations with skewed distributions of categories that are nonetheless important to study. For
example, Robinson and Anderson (2006) studied portrayal of older characters in animated children’s
television. Only 8% of characters were older and of these 107 characters, only1% were African
American. The authors reported simple agreement to assess reliability. Monk-Turner, Heiserman,
Johnson, Cotton, and Jackson (2010) found only 5% of primetime TV characters were Hispanic and
fewer than 2% were Asian American. As with Robinson and Anderson, the article reported only simple
agreement. The authors do not report why they did not provide chance-corrected reliability
coefficients, but it may be because of the skewed distribution phenomenon", in Lovejoy, J., Watson,
B. R., Lacy, S., & Riffe, D. (2016, pp. 4-5).
[9] Due to the low reliability indices, the following variables will be discarded in the extraction of
results: 17, 18, 19, 20, 21, 63, 65, 66, 69, 71 and 75.
[10] A priori, Spanish emigrants were coded as immigrants/foreigners if the series was set in a country
other than Spain. However, given the specific characteristics of this group, it was decided to recode
the variable by separating immigrants, foreigners and emigrants.
[11] As of 1 January 2017, 794,209 people born in Spain lived abroad, which represents 33% of the
total number of Spaniards living abroad (INE, 2017b, p. 2). Therefore, 1.7% of the total population in
Spain (46,528.966) plus emigrants born in Spain (794,209).
[12] In the coding process, the nationality of 1.8% (13) of the characters could not be coded because
it was not sufficiently clear. The type of character was not identified in 0.7% (5) of the cases. These
data were treated as lost system data.
6. References
C Álvarez-Hernández, B González-de Garay-Domínguez & FJ Frutos-Esteban (2015):
“Representación de género. Las películas españolas contemporáneas de adolescentes (2009-2014)”,
in Revista Latina de Comunicación Social, 70(8), pp. 934-960. doi: 10.4185/RLCS-2015-1079.
L Bardin (1996): Análisis de contenido. Madrid, Spain: Ediciones Akal.
Barlovento comunicación (2017): Análisis mensual del comportamiento de la audiencia televisiva
(diciembre 2017). Available at:
https://www.barloventocomunicacion.es/images/publicaciones/NOTA_MENSUAL/barloventoaudiencias-diciembre2017.pdf
T Brader, NA Valentino & E Suhay (2008): “What triggers public opposition to immigration?
Anxiety, group cues, and immigration threat” in American Journal of Political Science, 52(4), pp.
959-978.
MA Cea-D´Ancona (2004): “La activación de la xenofobia en España. ¿Qué miden las encuestas?”
en Colección Monografías, 210, Madrid: Centro de Investigaciones Sociológicas/Siglo XXI.
http://www.revistalatinacs.org/074paper/1331/14en.html
Pages 304
RLCS, Revista Latina de Comunicación Social, 74 – Pages 285 to 307
[Research] | DOI:10.4185/RLCS-2019-1331-14en |ISSN 1138-5820 | Year 2019
J Díez-Nicolás (2004): El Dilema de la Supervivencia. Los españoles ante el Medio Ambiente.
Madrid, Spain: Ed. Obra Social Caja Madrid.
TL Dixon & D Linz (2000): “Overrepresentation and underrepresentation of African Americans and
Latinos as lawbreakers on television news” in Journal of Communication, 50(2), pp. 131-154.
D Domke, K McCoy & M Torres (1999): “News media, racial perceptions and political cognition” in
Communication Research, 26(5), pp. 570-607.
R Entman (1992): “Blacks in the news: television, modern racism and cultural change” in
Journalism Quarterly, 69(2), pp. 341-361.
D Estébanez-Calderón (2002): Diccionario de términos literarios. Madrid, Spain: Akal.
E Galán (2006): "La representación de los inmigrantes en la ficción televisiva en España. Propuesta
para un análisis de contenido. El Comisario y Hospital Central” in Revista Latina de Comunicación
Social, 61. Available at http://www.ull.es/publicaciones/latina/200608galan.htm
J Harwood & K Anderson (2002): “The presence and portrayal of social groups on prime-time
television” in Communication Reports, 15(2), pp. 81-97.
JJ Igartua (2006): Métodos cuantitativos de investigación en comunicación. Barcelona, Spain: Bosch.
JJ Igartua (2010): “Identification with characters and narrative persuasion through fictional feature
films” in Communications. The European Journal of Communication Research, 35(4), pp. 347-373.
JJ Igartua, IM Barrios & F Ortega (2012: “Analysis of the Image of Immigration in Primetime
Television Fiction” in Comunicación y Sociedad, 2, pp. 5-28.
JJ Igartua & L Cheng (2009): “Moderating effect of group cue while processing news on
immigration. Is framing effect a heuristic process?” in Journal of Communication, 59(4), pp. 726749.
JJ Igartua, L Cheng, F Moral, I Fernández, FJ Frutos, J Gómez-Isla & JA Otero (2008): “Encuadrar
la inmigración en las noticias y sus efectos socio-cognitivos” in Palabra Clave, 11(1), pp. 87-107.
JJ Igartua, F Moral & I Fernández (2011): “Cognitive, attitudinal and emotional effects of the news
frame and group cues on processing news about immigration” in Journal of Media Psychology,
23(4), pp. 174-185.
JJ Igartua, C Muñiz & L Cheng (2005): “La inmigración en la prensa española. Aportaciones
empíricas y metodológicas desde la teoría del encuadre noticioso” in Migraciones, 17, pp. 143-181.
JJ Igartua, C Otero, JA Otero & M De la Fuente (2007): “El tratamiento informativo de la
inmigración en los medios de comunicación españoles. Un análisis de contenido desde la Teoría del
Framing” in Estudios sobre el Mensaje Periodístico, 13, pp. 91-110.
http://www.revistalatinacs.org/074paper/1331/14en.html
Pages 305
RLCS, Revista Latina de Comunicación Social, 74 – Pages 285 to 307
[Research] | DOI:10.4185/RLCS-2019-1331-14en |ISSN 1138-5820 | Year 2019
INE (2017a): Cifras de Población, 1 January 2017 – Estadística de Migraciones 2016-29 June 2017.
Nota de prensa. Instituto Nacional de Estadística, Madrid, 2017. Available at:
http://www.ine.es/prensa/cp_2017_p.pdf
INE (2017b): Estadística del Padrón de Españoles Residentes en el Extranjero, 1 January 2017. Nota
de prensa. Instituto Nacional de Estadística, Madrid, 2017. Available at:
http://www.ine.es/prensa/pere_2017.pdf
J Koeman, A Peeters & L D´Haenes (2007): “Diversity Monitor 2005. Diversity as a quality aspect
of television in the Netherlands” n Communications, 32, pp. 97-121.
K Krippendorff (1990): Metodología de análisis de contenido. Teoría y práctica. Barcelona: Paidós
Comunicación.
C Lacalle (2004): “Comunicación y diversidad cultural” in Fórum Barcelona 2004. Available at:
http://www.forumbcn2004.org/
C Lacalle (2008): El discurso televisivo sobre la inmigración. Ficción y construcción de identidad.
Barcelona: Ediciones Omega.
J Lovejoy, BR Watson, S Lacy & D Riffe (2016): “Three decades of reliability in communication
content analyses: Reporting of reliability statistics and coefficient levels in three top journals”. In
Journalism & Mass Communication Quarterly, 93(4), pp. 1135-1159. doi:
10.1177/1077699016644558
M Marcos Ramos, J Igartua, F Frutos, I Barrios, F Ortega & V Piñeiro (2014): “La representación de
los personajes inmigrantes en los programas de ficción” in Vivat Academia, 0(127), pp. 43-71.
doi:10.15178/va.2014.127.43-71
D Mastro & E Behm-Morawitz (2005): “Latino representation on primetime television” in
Journalism and Mass Communication Quarterly, 82(1), pp. 110-130.
D Mastro & BS Greenberg (2000): “The portrayal of racial minorities on prime time television” in
Journal of Broadcasting and Electronic Media, 44(4), pp. 690-703.
F Müller (2009): “Entertainment anti-racism. Multicultural television drama, identification and
perceptions of ethnic threat” in Communications. European Journal of Communication Research,
34(3), pp. 239-256.
C Muñiz & JJ Igartua (2004): “Información noticiosa sobre la inmigración en los medios de
comunicación. Un análisis de la prensa y televisión españolas”. En J Latorre, A Vara & M Díaz
(Eds.), Ecología de la televisión: tecnología, contenidos y desafíos empresariales (pp. 281-290).
Pamplona: Eunate.
KA Neuendorf (2002): The content analysis guidebook. Thousand Oaks, CA: Sage.
http://www.revistalatinacs.org/074paper/1331/14en.html
Pages 306
RLCS, Revista Latina de Comunicación Social, 74 – Pages 285 to 307
[Research] | DOI:10.4185/RLCS-2019-1331-14en |ISSN 1138-5820 | Year 2019
KA Neuendorf, TD Gore, A Dalessanddro, P Janstova & S Snyder-Suhy (2010): “Shaken and
Stirred: A Content Analysis of Women´s Portrayals in James Bond Films” in Sex Roles, 62, 747761. doi: 10.1007/s11199-009-9644-2
SY Park (2012): “Mediated intergroup contact: concept explication, synthesis, and application” in
Mass Communication and Society, 15(1), pp. 136-159.
WJ Potter & R Warren (1998): “Humor as camouflage of televised violence” in Journal of
Communication, 48(2), pp. 40-57.
DS Reher, L Cortés, F González, M Requena, MI Sánchez, A Sanz & M Stanek (2008): “Informe
Encuesta Nacional de Inmigrantes (ENI-2007)”. Documentos de trabajo, 2(08).
D Romer, KH Jamieson & NJ De Coteau (1998): “The treatment of persons of color in local
television news. Ethnic blame discourse or realistic group conflict?” in Communication Research,
25(3), pp. 286-305.
X Ruiz Collantes, J Ferrés, M Obradors, E Pujadas & O Pérez (2006): “La imagen pública de la
inmigración en las series de televisión españolas” in Política y cultura, (26), pp. 93-108.
E Seiter (1986): “Stereotypes and the media: a re-evaluation” in Journal of Communication, 36(4),
pp. 14-26.
TA Van Dijk (1989): “Race, riots and the press. An analysis of editorials in the British press about
the 1985 disorders” en Gazette, 43(3), pp. 229-253.
TA Van Dijk (1997): Racismo y análisis crítico de los medios. Paidós: Barcelona.
TA Van Dijk (2003): Ideología y discurso. Barcelona: Gedisa.
B Van Gorp (2005): “Where is the frame? Victims and intruders in the Belgian press coverage on the
asylum issue” in European Journal of Communication, 20(4), pp. 484-507.
____________________________________________________________
How to cite this article in bibliographies / References
M Marcos Ramos, B González de Garay, C Portillo Delgado (2019): “The representation of immigration in
contemporary Spanish prime time TV series”. Revista Latina de Comunicación Social, 74, pp. 285 to 307.
http://www.revistalatinacs.org/074paper/1331/14en.html
DOI: 10.4185/RLCS-2019-1331-14en
Article received on 3 December 2018. Accepted on 17 January.
Published on 23 January 2019.
http://www.revistalatinacs.org/074paper/1331/14en.html
Pages 307