>
language)
PROFESSIONAL DEVELOPM ENT
The Synergy of Theory,
Practice, and Language
Jose Medina and Luis Javier Penton Herrera stress the importance of teacher training
specifically designed for K- 8 dual language (Spanish - English) immersion programs
T
he restoration of b ilingua l ed ucation
p ract ices in the U.S. is often regarded
as starting in 1963 in Florida. " In 1963,
Cuban exi les established a dual-language
(DL) school (Coral Way Elementary School)
in Dade County, South Florida . Believing
th ey were only in exi le for a short period , the
educated, middle-class Cubans set up th is
Spanish-Engl ish bilingual school " (Baker,
2001 , p. 186).
Since then , the number of b ilingual and
DL programs in the U.S. has grown and the
gift of b ilingual ism has been shared with
m inority-language speakers as well as native
Engl ish speakers.
Accord ing to prom inent researchers in
the field , the loss of ethn ic native languages-English monolingual ism-prevents
m inority imm igrant students from developing
their full potential (Ovando, 2003) and traps
them in a cycle of poverty and fa ilure (Valdes,
1997).
Thus, immersion programs have become not only a resource for native language
preservation but a tool to provide equity
of education to m inority and imm igrant
learners.
As asserted by Valdes (1997), it is
important for dual-language educators to
"make every effort to ensure that m inority-language ch ildren are being exposed to
the highest-quality instruction possible in
their native language. [DL educators] must
grapple with the confl icts engendered by the
fact that they must educate two very different
groups of children in the same language" (p.
416) .
We share Valdes's (1997) concerns
about how m inority languages are taught in
immersion programs, wh ich often follow the
instructional and theoretical approaches of
the dominant culture-English , in this case.
To advance the conversation around effective
pedagog ical practices in K-8 dual-immersion
classrooms, we must ask: how does the syn-
24
ergy of theoret ical , practical , and linguistic
components impact professional development in K-8 dual-language prog rams?
Professional Development in K-8
Dual-Language Programs
Professional development has been previously identified as one of the essential
factors that form the core criteria of successful DL programs (Toledo-Lopez and Penton
Herrera, 201 Sa ; Alan is and Rodriguez, 2008).
However, as aptly stated by Korthagen
(2017), a major challenge in teacher education and professional development has been
"the problem of moving from intellectual
understanding of the theory to enactment in
practice" (p. 388). Paradoxically, this statement is also true when professional development programs overemphasize practice over
theories. The incongruent harmony between
theory and practice found in professional development has been identified as a gap that
can hinder student outcomes (Timperley et
al. , 2007) and the design of high-quality programs that target the needs of diverse young
learners (Buysee, Castro, and Peisner-Feinberg, 2010). This means that, for professional
development to be effective, it is necessary
to provide an adequate balance between
theory and practice, while acknowledging
and understanding the linguistic realities of
the learners involved.
For professional development to be
impactful in DL programs, three elements
must be addressed in synergy: (1) theory, (2)
practice, and (3) language, as represented in
Figure 1. In the theoretical component, we
focus on the three goals of dual language:
(a) bilingualism and biliteracy, (b) grade-level academic ach ievement in both program
Theoretical
Figure 1. The synergy of theory, practice. and lang uage in
dual-language (Spanish-English) immersion programs
ponent addresses the importance of having
students make cross-linguistic connections
between the two program languages.
Theoretical Component Three Goals
Without a clearly delineated language
allocation plan that supports the three goals
of DL education , it is difficult for students
to reap the benefits of participating in such
programs. A clear theoretical understanding
of the research and pedagogical instructional
best practices that align with the three goals
is, thus, imperative.
Bilingualism and Biliteracy
Bilingualism is the ability emergent bilingual students have to speak, listen, and
understand both program languages on a
continuum . Historically, subtractive labels,
such as limited English-proficient (LEP), have
been used to describe students who are
adding English to their linguistic repertoire
while attending schools in the U.S. The term
we explain the orthographic differences
emergent bilinguals-used by most national
organizations serving DL programs-adequately captures the additive nature of learning additional languages without the loss
between Spanish and English that impact
of home languages and cultures. Biliteracy,
read ing instruction. Lastly, the linguistic com-
as an extension and deeper companion to
languages, and (c) sociocultural competence
(Medina , 2017). In the practical component,
/anguagemagazine.com
August 2019
language><
O FESSIONAL OEVELOPMENTi
bilingualism, goes beyond the listening and
speaking language domains and includes the
students' capacity to read and write in both
program languages while also being able to
translate from one to the other. Traditionally,
bilingual education models viewed native
languages as a vehicle to facilitate students'
English acquisition, whereas with a focus on
biliteracy, a bidirectional transfer and emphasis on cross-linguistic comparison serve to
strengthen both program languages (Medina,
2018).
Grade-Level Academic Achievement in
Both Program Languages
Instruction of emergent bilingual students
in DL programs must be grounded in the
standards used to meet district, state, and
national expectations. However, students
learning content through two languages must
be able to meet all established benchmarks
in both. It is not uncommon for DL educators
to mistakenly focus on offering instruction
in both English and Spanish only in core
content areas (i.e., language arts, science,
social studies, and mathematics). Nonetheless, best practices dictate that students must
also meet grade-level expectations in special
classes, to include physical education, music,
and/or art. Additionally, special education
services and/or gifted and talented support
must be provided in both program languages
(Howard et al., 2018; Kennedy and Medina,
2017). The language of instruction guides the
language of support. For example, DL practitioners would not provide reading or dyslexia
services in English when the student's instructional need is in Spanish.
Sociocultural Competence
Sociocultural competence is the ability to see
the similarities and differences in each other
but viewing that which is diverse as an asset
and an opportunity to connect rather than
an obstacle to overcome (Medina, 2018).
DL stakeholders-including students, staff,
district leadership, parents, and community
members-engaging in self-reflection and
dialogue about bias, privilege, discrimination,
empathy, and equity are a nonnegotiable in
DL programming. Lindsey, Robins, and Terrell
(2011) describe this type of self-analysis and
critical conversation in schools as a paradigm
shift that allows individuals and organizations
to effectively describe, respond to, and plan
for issues that arise in diverse environments.
Without an explicit focus on sociocultural competence as a critical goal of DL
education, emergent bilingual students will
August 2019
languagemagazine.com
25
I
\ \ PROFESSIONAL DEVELOPMENT
language, Spanish includes 27 letters that
represent 24 phonemes. Eng lish, on the other hand, is an opaque language that includes
between 40 and 52 phonemes produced by
26 alphabet letters. As expla ined by Mora
(2016), there are only five sounds produced
by the vowels in Spanish . The same is not
true for English, where the five vowels can rePractical Component: Orthographic Differsult in 15 vowel sounds and t hus add to the
ences and Reading Instruction
murky nature of the language. This linguistic
The three goals of DL programs provide the
variation impacts the way in which lessons
theoretical foundation that drives the read ing
instruction taking place in the biliteracy
need to be planned and facilitated. For
example, in Spanish, the majority of words
classroom . Without a clear understanding of
the additive nature of the DL program model
are easily decodable because of the focus on
regular syllabic rules, while in Engl ish a focus
and its desired outcomes, teachers risk facilitating instruction in Spanish that is guided
on initial consonant sound is most common
through an Engl ish-only, monolingual lens.
in initial literacy practices (Morris and RosaTherefore, it is imperative that DL educators
do, 2013).
understand initial literacy in both Spanish
The synergy between theory and pracand Engl ish to successfully bridge theory into t ice is solidified via the language instruction
practice (Toledo-Lopez and Penton Herrera ,
that takes place in the DL classroom. The
20156). Effective practical appl ications of
contrastive analysis of the two program
theory in DL education serve as a way t o
languages serves to remind DL educators
provide b iliteracy read ing support that is
that some imperative p ractices to support
initial literacy in Engl ish are not needed in
authentic to each of the two languages while
also creating connections between them .
Spanish. A s an examp le, word walls are used
Mora (20 16) writes that, as a transparent
in most U.S. classrooms, including those in
DL programs. However, because of the
transparency of the
Spanish language, a
traditional word wall
focusing on initia l
consonant sound does
Nov e mber 1 3 - 16 , 2 019 • Albuquerqu e , NM
24th Annual Dual Language Conference not fully support initial
literacy in Spanish.
Instead, environmental
print or anchor chart
support should target
syllabic work or tricky
letters-/etras tramposas, in Spanish-like
the silent h, bl v, clslz,
or clklq (Beeman and
Urow, 2013).
Other practices that are English
focused but are
commonly incorporatw.laco•tm1nf
r •no
■ 0 Pr 1J
ed in DL classrooms
where Spanish is the
language of instrucJoin us as we bring together over 3,000 educators, parents,
tion
includ e sig ht
researchers, and dual language supporters from across the
words, onset-rime,
U.S. and around the world for La Cosecha 2019!
and guided reading.
;Seguimos con la cosecha!
In learning to read in
English, sight wo rds
Dual Language Education of New Mexico
are extremely useful
Iii.
"4' 1309 4th Street SW. Suite E I Albuquerque. NM 187102 I!] .
for fluidity and comnot be exposed to divergent ideologies that
fortify their ability to positively interact with
and impact the global community in which
they exist. Furthermore, DL stakeholders will
never ful ly embrace their duty as defenders
of equity and social justice (Medina, 2018).
La ~ osecha 2019
Share • Network • Harvest
•
26
···~
II
language m agazine .com
prehens1on . Rhyming words 1n English, such
as top, hop, and cop, are 1mperat1ve because
students are able to generate and learn word
fam ilies. In Span ish , because words are easily
decodable, these practices are not needed
(Mora, 2016) . Guided reading is also an
instructional practice that is used in most DL
programs, even though it is not a pedagogical strategy used in initia l Spanish literacy.
Teachers utilizing guided reading in Spanish
biliteracy classrooms can modify the teaching
point-especially after stud ents have learned
to decode-to focus on comprehension and
cross-lingu istic connections. In doing so, the
teacher better aligns biliteracy instructiona l
p ractices with the specific needs of emergent
b ilingual students enrolled in DL programs
(M edina, 2017).
Linguistic Component: Making CrossLinguistic Connections
Language b iliteracy instruction that is
grounded in the three goals of DL and also
in the practitioner imp lementation of reading
pedagogica l strategies that are authentic to
each of the program languages must include
student understand ing of t he similarit ies and
differences between English and Spanish literacy components. Beeman and Urow (2013)
define the " bridge" as the planned and essential moment when teachers and students
engage in contrastive linguistic comparison
that bring s content and language together.
In th is way, students explicitly transfer what
is learned in English t o Spanish and vice
versa , eliminating the need for DL t eachers
to reteach content. The authors add that
during this important instructiona l moment,
students may compare and contrast Spanish
and Eng lish phonology, morphology, syntax
and grammar, and pragmatics.
In b ilingua l education programs, teachers have been historically encouraged to
st rictly separate the two languages, but in
b iliteracy classroom settings, cross-linguistic
connect ions are imperative as a means to
achieve the outcomes promised through
DL programming. The three ways to create
a bridge include side-by-side, illustration or
diagram, and asi se d ice-" this is how you
say it," in English (Beem an and Urow, 20 13).
A side-by-side anchor chart b rings together
content vocabulary, cognates, or ph rases in
both languages that provide linguistic support for emergent b ilingual students.
An illustration or d iagram that is labeled
in both p rogram languages is the second
type of bridge that can be used to further
cross-ling uistic connections in the biliteracy
Augu st 2 019
1
language>(
PROFESS IONAL DEVEL C.M>1rn T
classroom . Finally, the th ird type o f bridge,
adapted from Kathy Escamilla's work at the
Bueno Center, is asi se dice (see Escam illa
et al. , 2013) . Students, with tea cher support,
select a piece of writing in either program
language and , through a series of structured
steps, paraphrase through translation . As this
process occurs, the contrastive analysis takes
place by comparing and contrasting the
identified lingu istic elements, strengthening
the emergent bilingual students' ability to
fully util ize their entire linguistic repertoires.
Final Thoughts
Different to monolingual programs, DL instruction focuses on developing the learners'
interpersonal and academic vocabulary in
English and in the target language, while
also ensuring academic content knowledge
and competency in both . Thus, impactful
professional development in DL education
becomes not only a need but a foundation
that ensures successful implementation and
practice .
Historically, professional development
has been offered through a subtractive and
monol ingual lens where the goal is to transi-
tion students to English-only instruction . For
DL professional development to be successful , it needs to be conceived, planned, and
facilitated with a biliteracy and bilingual focus
in mind . If DL educators are tasked with establishing and ma intaining appropriate and
effective didactic approaches to teach literacy to emergent bilingual learners, then the
professional support provided to them must
align with those goals. However, th is can only
be accomplished with continuous guidance
and mean ingful training that addresses best
current practices in the field . It is our hope
that literacy coaches, DL educators, and DL
stakeholders-at all levels-find tools that
will help them advance their programs by
considering the specificities of initial literacy
acquisition in both languages.
ta ining a Dual Language Immersion Program:
Features of success." Journal of Latinos and
Education, 7(4), 305-319.
Baker, C. (2001). Foundations of Bilingual Education and Bilingualism (3rd ed.). Tonawanda, NY: Multilingual Matters Ltd .
EST
.......
..
------· _116!1,6.L:.!
•
1 ■ 1!'"
·.:. . . . . . . . .
I
-----t..--
RANKl..i... S
for Biliteracy: Strengthening Bridges between Languages. Ph iladelph ia , PA: Caslon
Publishing .
Buysse, V. , Castro, D. C. , and Peisner-Feinberg, E. (2010). "Effects of a Professional
Development Program on Classroom Practices and Outcomes for Latino Dual Language
Learners." Early Childhood Research Quar-
terly, 25, 194-206.
Escam illa , K., Hopewell, S., Butvilofsky, S.,
Sparrow, W., Soltero-Gonzalez, L. , RuizFigueroa, 0 ., and Escamilla , M . (2013).
Biliteracy from the Start: Literacy Squared in
Action. Ph iladelphia, PA: Caslon Publishing .
Howard, E. R., Lindholm-Leary, K. J ., Rogers,
D., Olague, N., Medina, J., Kennedy, B.,
Sugarman, J ., and Christian, D. (2018).
Guiding Principles for Dual Language EduReferences
Alanfs, I., and Rodrfguez, M . A. (2008). "Sus-
*TOP
10*
PUBLIC SCHOOLS 2018
:-::......t=
Beeman, K., and Urow, C. (201 3). Tea ching
cation (3rd ed .). Washington , DC: Center for
Applied Linguistics.
Korthagen, F. (2017). "Inconvenient Truths
about Teacher Learning : Towards professional development 3.0." Teachers and Teaching:
Theory and Practice, 23(4), 387-405.
Kennedy, B., and Medina, J. (2017). "Dual
Language Education : Answers to questions
We've raised the standard in continuing
education so you can raise yours.
• Preapproved professional
development provider in, MA, TX,
and WA!
• 100% online
• Affordable tuition
• Fast-track programs
• Enroll anytime
Finally, professional development for
educators that works as hard as you do.
LEARN MORE:
extension. ucsd .edu/PD
UCSanDiego
EXTENSION
August 2019
languagemagazine.com
27
>
language
PROFESSIONAL DEVELOPMENT
from the field." CA L practitioner brief. http://
www.ca/.org/ resource-center/ briefs/dua/-/anguage-education-answers-to-questions-from-
the-field
Lindsey, R., Robins, K. N., and Terrell, R. D.
(2011 ). Cultural Proficiency: A Manual for
School Leaders. Thousand Oaks, CA: Corwin
Press.
Medina, J. (201 8). "The Importance of
Cultural Proficiency in Servi ng Emergent
Bilingual Students." Keynote address,
Symposium on California's Future: Dreams,
Demands, Diversity; Los Angeles Unified
School District, Los Angeles, CA.
M edina, J. (2017). " Guided Reading ... /ectura
g uiada .. Oh, M y!" Session presented at the
La Cosecha Conference; A lbuquerque, NM.
Medina, J. (2017). Oue? You Don't Know
the Three Pillars of Dual Language?" Dual
Language Schools.org. https:llduallanguage-
"z
schools.orgl post/3-pillars-dual-languagel
Mora, J. K. (2016). Spanish Language Pe dagogy fo r Biliteracy Programs. San Diego, CA:
Montezuma Publishing.
Morris, L. and Rosado, L. A. (2013). Desarrollo de/ espafiol para maestros en programas
de educaci6n b ilingue. Arlington, TX: LM
iOO
Educational Consultant.
Ovando, C. J. (2003). " Bilingual Education
in the United States: Historical development
and current issues." Bilingual Research Journal, 27(1), 1-24. doi .org/ 10.1080/ 15235882.2
003 .101 62589
Timperley, H., Wilson , A., Barrar, H., and
Fung , I. (2007). Teacher Professional Learning
and Deve lopme nt: Best Evid e nce Synthesis
Ite ration . Wellington, New Zealand: M inistry
of Education.
Toledo-Lopez, A. A. , and Penton Herrera, L.
J. (20 15a). " Language Immersion for Adult
Learners: Bridging gaps from childhood t o
college." Florida Foreign Language Journal,
11 (1), 10-56.
Toledo-Lopez, A. A. , and Penton Herrera,
L. J. (20156). " Facilitators' Perspectives:
Strategies that work in higher education
dual language immersion settings." NABE
Perspectives, 38(3), 16-22.
Valdes, G. (1997). " Dual-Language Immersion Programs: A cautionary note
concerning the education of language-mino rity students." Harvard Educational
Review, 67(3), 391-430. doi.org/ 10.17763/
haer.67 .3.n5q175qp86120948
Jose Medina, EdD (www.dr1osemed1na
com), Is the founder and CEO of Dr Jose
Medina . Educational Solutions In this role,
Dr. Medina provides professional development , technical assistance, and Job-embedded support to educators and administrators
serving in DL programs across the U.S. and
abroad. Prior to th is, Jose was the d irector
for global language and culture education at
the Center for Applied Linguistics (CAL). He
is also a co-autho r of the Guid ing Principles
for Dual Language Education (3rd edition).
Luis Javier Penton Herrera, PhD (https:/1
/uispenton.com or luis.penton@gmail.com),
is an English for speakers of other languages
(ESOL) teacher in a public high school and
an adjunct professor in TESOL at University
of Maryland, Baltimore County (UMBC) and
Spanish at University of Maryland, University College (UMUC). He is serving on the
Maryland Teachers of English for Speakers
of Other Languages (MD TESOL) Board of
Directors as its president (2018-2019). His
research focuses on bilingual education,
Spanish, ESUESOL, literacy education, and
problem-based service learning (PBSL).
m
Turn your classroom into an
ACTIVE LISTENING LAB that
sparks students' imaginations!
Awesome Audio
for Kids
Why use Pinna?
What is Pinna?
• ALL THE BEST AUDIO,
ALL IN ONE PLACE for
Pre-K through 6th grade
students!
✓
Builds listening, vocabulary &
comprehension skills
./ Models fluency & expression
./ Develops background knowledge
./ Helps narrow the achievement gap
./ Makes books and stories accessible to
• Over 1,600+ podcast
episodes, songs & audiobooks
- kidSAFE & COPPA compliant
KYL;;,:.. .
..f1
A
r 1·
. ·1
~
,·
28
WILD
Happy
-
all learners
./ Supports STEAM curricula
A
.•
~ ~~ .
WORL D
languagemagazine.com
August 20 19