Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                
Cercanía lingüística entre las lenguas tucano del pirá-paraná: aspectos gramaticales POR OLGA ARDILA Departamento de Lingüística UNIVERSIDAD NACIONAL DE COLOMBIA 1 A fin de definir y precisar el amplio panorama lingüístico de las lenguas Tucano del Vaupés se ha venido llevando a cabo un estudio comparativo que permita definir y precisar las relaciones de afinidad entre dichas lenguas y sus características comunes. El presente artículo analiza la cercanía lingüística a nivel gramatical existente entre las lenguas tatuyo, carapana, barasana y macuna habladas en las inmediaciones del río Pirá-Paraná y caños adyacentes. Los resultados muestran lo mismo que a nivel fonológico y lexical, un estrecho nivel de cercanía lingüística entre las cuatro variedades comparadas, siendo mayor la afinidad entre las varíedades tatuyo-carapana y barasana-macuna. Palabras claves: Lingüística cano, Amazonas. aborigen, comparatísmo, lenguas Tu- El actual departamento del Vaupés se encuentra habitado en su mayor parte por grupos pertenecientes a la sub-familia lingüística TucanoOriental. Los hablantes de dicha sub-familia se localizan en los alrededores de los ríos Vaupés, Papurí, Tiquié, Pirá-Paraná y Apaporis, Constituyen 1 La presente investigación se lleva a cabo gracias a la financiación de Colciencias y la Universidad Nacional. 0 FORMA Y FUNCION 9 (1996), páginas 81-101. Departamento Universidad Nacional de Colombia, Santafé de Bogotá. 6 de Lingüística, OLGA ARDILA 82 la sub-familia Tucano-Oriental las variedades tucano, guanano, piratapuyo, bará, tuyuca, yurutí, pisamira, desano, siriano, cubeo, tanimuca, tatuyo, carapana, barasana y macuna. En las inmediaciones del río Pirá-Paraná y caños adyacentes se encuentran localizados los hablantes de las lenguas tatuyo, carapana, barasana y macuna (Ardila, 1993). A fin de definir y analizar el amplio panorama lingüístico que presentan las lenguas Tucano-Orientales se ha venido realizando un programa de investigación que tiene como obj etivos : - Definir el estatus lingüístico de las diferentes variedades pertenecientes al sub-grupo Tucano-Oriental y sus relaciones de cercanía lingüística. - Plantear hipótesis acerca de las características lingüísticas de la posible protolengua a partir de la cual evolucionaron las variedades Tucano-Orientales habladas en la actualidad. El proceso investigativo llevado a cabo muestra un importante nivel de cercanía lingüística entre las variedades tucano, guanano, píratapuyo, bará, tuyuca, yurutí y pisamira: el 76% del léxico comparado constituye cognados, y todas comparten un número importante de características segmentales y suprasegmentales, lo mismo que la mayoría de las distinciones gramaticales propuestas en las encuestas. Los cambios en las realizaciones tonales constituyen el más importante elemento diferenciador entre las siete variedades mencionadas (Ardila, 1991-1992). Actualmente se lleva a cabo el análisis de los niveles de cercanía lingüística existentes entre las variedades tatuyo, carapana, barasana y macuna. La comparación fonológica y lexical muestra un estrecho nivel de cercanía lingüística entre las cuatro variedades: más del 70% del léxico común y correspondencias entre sonidos que muestran una mayor cercanía lingüística entre las variedades tatuyo-carapana y barasana-macuna. Como en el primer grupo de lenguas comparadas, los cambios en las realizaciones tonales constituyen la más importante diferenciación entre las cuatro variedades del Pirá-Paraná (Ardila, 1995). El presente artículo analiza los niveles de cercanía gramatical que presentan entre sí las cuatro variedades mencionadas. Metodología de la investigación La información lingüística disponible acerca de las lenguas Tucano del Vaupés es muy desigual: no existen en la mayoría de los casos análisis completos sobre la estructura básica de las lenguas. Para poder llevar a cabo una comparación válida de las 15 variedades Tucano se recopilaron directamente en el terreno, por medio de encuestas, los datos necesarios para la realización del programa de investigación propuesto. La comparación a nivel gramatical se llevó a cabo teniendo en cuenta únicamente aspectos de la estructura básica de las lenguas. La encuesta gramatical está constituida por los siguientes temas: 1. 2. 3. La persona: pronombres Determinación. Complementación. personales. Posesivos. LENGUAS TUCANO DEL PIRÁ-PARANÁ 4. 5. 6. 7. 83 Tiempo y persona en el verbo. Modos. Modalidades cognoscitivas. Clasificadores. Algunos de los temas que hacen parte de la encuesta constituyen categorías gramaticales básicas; otros como las modalidades cognoscitivas y los clasificadores se refieren a aspectos característicos de las lenguas Tucano-Oríentales. La aplicación de las encuestas se llevó a cabo en dos trabajos de campo realizados en el Vaupés, La siguiente es la distribución geográfica de las encuestas aplicadas: Variedad lingÜística localización clan tatuyo caño Colorado Pirá- Paran á (San Miguel) peta -hi-da +pa c-bo e-a carapana alto Pirá-Paraná caño Ti -bi -te -a -pa -ka -ra diria barasana Pirá- Paran á Pirá- Paraná +-ko e-bi -a kawía- -ja -ra caño Toaca caño Comeña haabotihea -ba -sa -sa -i-ra taiwano > macuna (Sónaña) Abreviaturas pron per pos mas fem plur com foe instrum loe pref utilizadas pronombre personal persona (marca de persona en el verbo) posesivo masculino femenino plural comitativo focalizador instrumental locativo prefijo 2 Algunas clasificaciones mencionan el taiwano como una variedad lingüística independiente. Los resultados obtenidos hasta el momento muestran que el grupo taiwano eduria habla una variedad que sólo presentan diferencias mínimas con el barasana. No es posible por lo tanto postular la existencia del taiwano como una variedad lingüística diferente del barasana. OLGA ARDILA 84 clas ac no ac pas pas ree pros mod infer citat interr 'IT BS MC clasificador actual no actual pasado pasado reciente prospectivo modalidad inferencia citativo interrogativo tatuyo barasana macuna CR TW carapana taiwano Los signos utilizados corresponden al alfabeto fonético nacional. La nasalidad se marca a nivel de sílaba: - sílaba nasal No se transcribe la altura tonal. 1. inter- CARACTERíSTICAS GRAMATICALES COMUNES A LAS CUATRO VARIEDADES COMPARADAS 1. La persona 1.1. Pronombres personales - Distinción persona-no persona Personas 1 y 2: "yo", "tú" ji¡ ji¡, -ji -i (en contexto nasal) TT BS MC CR -bi-¡ TT CR BS MC -Persona 3 Las cuatro variedades comparadas presentan marcas de género y número: --i-, -i: masculino -r-o, -o : femenino -r-a, : plural -ki -i =-ko -o 'IT CR "";da-a 'IT CR - -i -i, -i-da BS MC iso -i =-i, -so -o :MC BS "persona 3 singular" "persona 3 plural" Distinción inclusivo-exclusivo en la persona 1 del plural: LENGUAS TUCANO DEL PIRÁ-PARANÁ Inclusivo: -ba -ri CR Exclusivo: =-ha e-a TT CR 85 +-ba e-di MC TT BS jia BS gia MC -Distinción de número en todas las personas: singular plum} -bi -i TT CR BS MC -bi +ha TI' CR Los pronombres presentan bios tonales: TT CR -bi-a BS MC con frecuencia en las diferentes BS MC 1 .2. Posesivos Todas las lenguas comparadas utilizan el mismo paradigma nombres personales y los posesivos: ji +ba =-ko TT CR BS MC -bi ja-hoa MC -b¡poa TT lenguas cam- para los pro- "mi hija" "su pelo" (per 2) En la posesión se distinguen las entidades animadas e inanimadas. El morfema -ja (-je) marca la posesión de objetos inanimados. En algunos casos se encontró únicamente como marca de posesivo alienable: "La casa del capitán" kajpaí capitán 2. ja-wii pos. casa TT ihi ja-wii cap pos. casa BS MC kapi=-ta wii capitán casa CR Relaciones de detenninación Orden determinante-determinado en las cuatro variedades comparadas: -ji--ba -ko- ba -da -hi "el esposo de mi hija" Barasana Pos 1 hija esposo Macuna juki árbol pu hoja "las hojas del árbol" Cláusulas atributivas En las cláusulas atributivas verbo de estado: o ecuativas Tatuyo Carapana todas las lenguas utilizan un 86 OLGA ARDILA "Mi hij o es capitán" ihi -ja- -bi ji- -ba -ki capitán ser. per 3 pos 1. hijo kapí-eta capitán MC -di- -ja-bi ser. per 3 CR "La casa de ella está en Mitú" -ko ja-wii -a -bi =-tu --Pi pron 3 fem. pOS.casa estar Mitú .loc TI' "La chagra de ella está lej os" -so-wese -ja- +ha -so -0- -hi pos 3 fem.chagra estar lejos. loco BS ji- -ba -ki pos 1.hijo 3. Complementación Existencia de postposiciones con valor de marcas de caso o focalización: tatuyo: ka- -ro -bi -o pref.nom mujer carapana: ka- =-ro -bi -o pref.nom mujer macuna: riaki-hí río. loco barasana: -i--ba-ki pOS.hij o 4. hoa- -bi pescar -ra-ka como roa-e-be waíbíkí-re cocinar carne ob. pee- -be -da roaja- +bo leña instrum. cocinar cocina la carne" "la mujer cocina con leña" "el hombre pesca en el río" -i -bihombre hoa-r-bi pescar "la mujer -i-ha-ki pos. padre "el padre pesca con su hijo" Tiempo y persona en el verbo - Distinción entre procesos iniciados y no iniciados. Los procesos iniciados presentan, como en otras lenguas TucanoOrientales, morfemas que marcan el medio de acceso al conocimiento. El uso de dichos morfemas gramaticales es obligatorio. Los procesos no iniciados presentan un valor modal más bien que temporal y establecen distinciones de género en singular en todas las personas. Las cuatro variedades comparada.sdiferencian tres niveles temporales: actual, reciente y no reciente, siempre en relación con lo actual: "Yo duermo" ~ka -di- -a. jii dormir. ac pronl MC ji- -ka +dí- ""ja pron 1 dormir. ac. CR LENGUAS TUCANO DEL PIRÁ-PARANÁ "Yo dormí hace poco" ji- +ka -di- -wi pron 1.dormir. pas rec. TT j¡i -ka -di- -bi dormir. pas rec. pron 1 BS "Yo dormí hace tiempos" -ka =-dí- +ka -hi JB: dormir pas no rec pron 1 BS 5. 87 -ka -di- -ki j¡i dor pas no rec pron 1 MC Modos Un morfema gramatical marca la interrogación riedades Tucano del Pirá-Paraná: -ka +di -ja--ti dormir. act. interr . CR =-ka -di -a--ti dormir. interr BS -ka-didormir. +ti interr. TT "él duerme?" Todas las lenguas presentan orden y la exhortación: kose-ja TI kohe-ja CR en las cuatro va- koe-ja BS MC =-ka e-di- -to TI CR BS MC morfemas específicos para marcar la "lave!" "durmamos !" El modo prospectivo presenta marcas de género en todas las personas del singular: -ja =-bi -ro -ka roa-go- -bo TT, CR "(ella) cocinará mañana" mañana coc. per 3 fem pros -ha -de busuri waího-gi-ji-gi-ha JB: MC "Yo pescaré mañana" mañana pese .per 1. mas. pros pron 1 busñí =-ka e-dí-ré-oko-ha bii BS "usted dormirá mañana" mañana dormir. per 2 fem. pros. pron .2 6. Modalidades cognoscitivas Las cuatro variedades establecen diferencias entre la certeza visual Y no visual en lo que respecta al conocimiento directo; el conocimiento indirecto puede ser adquirido por inferencia o testimonio de otro: 88 OLGA ARDILA eha-e-bi -i -i BS MC "él llegó" (conocimiento visual) llegar. ro pron 3 -ki eta-ju-pi CR "él llegó" (conocimiento inferido) pron 3 llegar.Mod. infer -kieha-ju-pai TT "él llegó" (conocimiento por testimonio de otro) pron 3 llegar citat 7. Clasificadores nominales Todas las variedades comparadas poseen clasificadores nominales de las entidades inanimadas. Los siguientes clasificadores son comunes a las lenguas del Pirá-Paraná: -a, -ga -i, -gi -r-wa, -r-we, +ba --to -r-ío -r-pa-d, -- ha-i "objetos redondos o tubulares" "objetos alargados" "bejucos" "racimos" "palmas" "objetos planos alargados" Número Todas las lenguas diferencian las marcas de plural en entidades animadas e inanimadas: -a: para entidades animadas -ri: para entidades inanimadas. -i -bi -a II. "hombres" SEMEJANZAS wii-ri "casas" GRAMATICALES Y GRUPOS DE LENGUAS La persona Las marcas de persona 1 y 2 son las más estables. jH, -bi -i aparecen en todas las variedades. En cara pana sin embargo existe nasalización de Hi en contexto nasal: -ji--i Personas 1 y 2 del plural: persona 1: en el plural inclusivo se constata la correspondencia r; d: -ba -ri CR -ba -di TT BS MC La persona 1 del plural exclusivo presenta la correspondencia j, g, entre barasana y macuna; el tatuyo y el carapana presentan los mismos fonemas. Se constatan diferencias importantes de forma entre las lenguas tatuyo-carapana y barasana-macuna. LENGUAS TUCANO DEL PIRÁ-PARANÁ -ha-a TT CR 89 jia BS gia MC La persona 3 o no persona Como en los morfemas de persona 1 se constatan los grupos tatuyo-carapana y barasana-macuna singular TI CR BS MC -ki -i -i -i -i -i diferencias entre plural -da-a -i-da -i-da -ko-o +so e-o iso Todas las lenguas utilizan el mismo paradigma de los pronombres personales. -ja I-je) marca la posesión de objetos inanimados. La presencia de dicho morfema podría ser opcional, ya que no aparece en algunos casos. En carapana su frecuencia es muy reducida. En macuna presentan alta frecuencia. Complementaeíén El inventario de las marcas riedades comparadas. Se constatan que constituyen dichas marcas: de caso es el mismo en las cuatro vasin embargo cambios en los morfemas -pi, -hi locativo con valor espacial o temporal -re marca de objeto directo o indirecto. No aparece de manera sistemática en verbos con dos actantes. En carapana, tatuyo y barasana se encontró también con valor espacial o temporal. Podría ser más bien una focalización y no una marca de caso. No se encontraron diferencias significativas en su uso como marca de objeto en las cuatro variedades. -be =-da, -ra +ka : comitativo BS MC en las TI CR En tatuyo y campana Dicha marca de caso es -da Predicación lenguas del Pirá-Paraná, -be -da posee también valor instrumental. en barasana y macuna y =-ra en taiwano. nominal En las cuatro ción nominal: -di CR cuatro variedades -ja BS MC -a TT comparadas un verbo marca la predica- OLGA ARDILA 90 Tiempo y persona en el verbo Todas las lenguas establecen diferencias entre procesos iniciados y no iniciados. En todos los casos las variedades comparadas diferencian la persona (1, 2) de la no persona (3) en el verbo, lo mismo que el número en la tercera persona. Modos Los morfemas de negación presentan las mismas formas en barasana y macuna; en tatuyo y barasana se constataron diferencias. Los morfemas que marcan la interrogación son los mismos para el tatuyo, el barasana y el macuna: -ti "presente", -ri "pasado". En carapana se encontró -ti en ambos casos. - Imperativo - Orden: -ja en las cuatro variedades Se presentan diferencias de forma en el caso de una orden negativa: --ke -da TI' --e -ki-a CR besa BS MC - Exhortativo El morfema -to aparece en todos los casos: =-ka -di --to "durmamos" TT CR BS MC dormir. exhortativo - Prospectivo Todas las lenguas establecen diferencias de género en las personas 1, 2 del singular, lo mismo que en la tercera persona. El paradigma del prospectivo presenta las mismas formas en tatuyo y carapana. Se diferencian en cambio el barasana y el macuna. Modalidades cognoscitivas Las lenguas del Pirá-Paraná, objeto de comparacion, presentan morfemas que marcan de manera obligatoria el modo como se obtuvo el conocimiento. El conocimiento obtenido de manera directa se diferencia en todos los casos del indirecto, estableciendo así niveles de certeza frente a lo que se afirma. En todos los casos existen morfemas para marcar la certeza, la inferencia y el citativo. Se constataron semejanzas de forma en dichos morfemas entre las variedades tatuyo-carapana y barasana-macuna. Número Los morfemas de número diferencian las entidades animadas de las no animadas: en todas las variedades LENGUAS TUCANO DEL PIRA-PARANA 91 -a: plural de entidades animadas -ri: plural de entidades inanimadas El tatuyo y el carapana presentan además casos de reduplicación vocálica como marca de plural de algunas entidades no animadas: ope-e hueco +ku +bu-r-u canoa.plur "hueco" .plur kape-e Campana ojo .plur. Dichos casos de reduplicación no se presentan en barasana y macuna. Todas las lenguas presentan clasificadores nominales para las entidades no animadas. Se encontraron casos de Clasificador -ri + carapana -be -de guama genérico +be -de- +we guama. clas una guama -be -de --we--ri guamas. clas . plur guamas macuna juki árbol genérico juki-gí-ri árbol. clas. plur árboles juki-gi árbol. clas . un árbol Orden preferencial de los constituyentes El tatuyo y el barasana presentan como orden preferencial En barasana y macuna dicho orden es OVS. "~l pesca en verano" -ki -ba- -hi verano .loc hoa- -bi pescar. pers 3 -ki -i +ba- -re pron 3 verano. foe. -i -i pron 3 waiweja- -bi pescar. per 3 SOY. MC CR Prefijos Las lenguas tatuyo y carapana presentan prefijos, a diferencia de todas las demás lenguas Tucano-Orientales, en las que todos los morfemas gramaticales constituyen sufijos nominales o verbales que aparecen después de una base 8. 8 Las lenguas desano, slr1ano y tanimuca no han sido hasta el momento objeto de anállllis. OLGA ARDILA 92 Se constataron los siguientes tipos de prefijos: ka-: prefijo nominal en tatuyo y carapana "viej o" "gente" "mujer" ka-biki TT CR ka- -ba -"ha TT ka- +-ro -bi-o TT biki BS ka- +ba e-sa CR -ka- +-ro -bi -o CR biki-gi MC -ba-sa BS MC -ro-bi -o BS MC Incorporación nominal en tatuyo y carapana: el pronombre personal se incorpora al sintagma verbal antes de la base: tatuyo: jukí "ayer" ki-iga-wí wn-pi pron 3. comer. pas .. per 3 casa .loc. carapana: wií-pí -a-be "hoy" casa.loc. "él comió ayer en la casa" j¡-iga- -pi "yo comí hoy en la casa" pron , 1 .comer. pas .per 1 ka-: prefij o verbal en tatuyo En tatuyo, además de los prefijos nominales, el prefijo verbal kaconstituye la marca de pasado no reciente: "usted pescó" (pasado no reciente) - bi - ka- wee- wí pron 2. pas. pescar. per 3 .pas no rec. tatuyo waiho- - ki - bi -i pescar. pas .no rec .per 3 pron. 3 macuna -bi -wai -wee -wí pron 3 pescar pas per 3 norec. carapana La existencia de morfemas gramaticales que aparecen como prefijos constituiría una característica gramatical que diferencia las lenguas tatuyo y carapana de todas las demás variedades Tucano del Vaupés. Podría tratarse de un rasgo perteneciente a lenguas de otra de las familias lingüísticas habladas en la misma región. 93 LENGUAS TUCANO DEL PIRÁ-PARANÁ CUADRO 1.1. N9 1 CARACTERíSTICAS GRAMATICALES Y GRUPOS DE LENGUAS DISTINCIONES GRAMATICALES 1. PREFIJO NOMINAL TI CR KA- 2.0RDEN PREFERENCIAL CONSTITUYENTES: ----------------------- es DE LOS SOY 3. OVS es CR TI INCORPORACiÓN NOMINAL 4. PREFIJO VERSA L kaTI 5. PLURAL POR REDUPLICACiÓN VOCÁLICA TI CR es 7. MARCAS DE CASO: -be-da "COMITATIVOINSTRUMENTAL" TI CR MC ------------------------- es CR MC -------------------- es I es MC ------------------------ TI CR 6. INTERROGACiÓN: PRESENTE -ti - ri PASADO MC TI MC _- ..• MC -TI SIN DISTINCiÓN TIEMPO DE CR =-ra-ka "COMITATlVO" =-oa es "INSTRUMENTAL" MC OLGA ARDILA 94 1.2. SEMEJANZAS MORFOLóGICAS 1. Nasalización del pronombre personal 1 sing. en contexto nasal: j+t -jt-t CR - .. - ............ _------ TT es MC 2. Semejanzas de forma en los pronombres personales TT CR es MC 3. Semejanzas de forma en el morfema instrumental TT CR 4. Identidad de forma en el morfema de negación es MC 5. Identidad de forma en el es MC Diferencias de forma TT CR Diferencias de forma morfema de prospectivo TT CR es MC 6. Semejanzas de forma en las modalidades cognoscitivas TT CR es MC ~ , LENGUAS TUCANO DEL PIRÁ-PARANÁ CUADRO N~ 2 MORFEMAS EN 2.1. LOS DE TIEMPO PROCESOS 95 Y PERSONA INICIADOS ACTUAL SINGULAR-PLURAL PERSONA 12} -ja, 1,2 TT PERSONA CR -aha, -a SS MC SINGULAR -a-bí --bi -ja=-bl - bo -a=-bo TT 3 PERSONA 3 -a=-bo CR SS MC PLURAL - ba TT CR +a--ba SS MC OLGA ARDlLA 96 2.2. NO ACTUAL Reciente PERSONA 1,2 SINGULAR-PLURAL -wi, a-pi TT PERSONA 3 BS,MC SINGULAR --wi --wo -a--bi -a+bo TT CR --bi -r-bo BSMC PLURAL PERSONA 3 CR -bi --wa TT -u--ba CR --ba BSMC 97 LENGUAS TUCANO DEL PIRÁ-PARANÁ No reciente PERSONA SINGULAR- PLURAL ka----wt, -Wt TT CR 1,2 PERSONA 3 SS kt MC SINGULAR --wi, ka-------wi ka------wo - -wo TT --ka--bi --ka--bo CR - -ki --ko SS MC PLURAL PERSONA ka-------wa --wa 3 ka-ht TT CR --ka--ba SS --ka--da MC Los procesos no iniciados Los procesos no iniciados no presentan los morfemas que marcan el medio de acceso al conocimiento (modalidades cognoscitivas). El futuro constituye más que un valor temporal-aspectual, como el actual o el reciente, un modo prospectivo y se diferencia claramente de los procesos iniciados en el tratamiento gramatical de la persona. Las siguientes son las características del tratamiento gramatical de la persona en los procesos no iniciados: 7 OLGA ARDILA 98 Distinción de género en las personas 1,2 del singular en todas las variedades comparadas: -bi- -ka -di- -gi Pero 2 dormir mas pros ji- waíwee-gí Pero 1 pescar. mas pros - "usted va a dormir" "yo voy a pescar" TI CR La distinción de género se mantiene en la persona 3 del singular como en los procesos iniciados: TI roa-go- - bo cocinar. femen .pros per 3 fem "va a cocinar (ella)" waiho gi ji- gi- hi pescar mas pros.pers MC -i -i pron 3 mas 3 "Él va a pescar" En macuna la marca de género resulta redundante: waiho - gi - ji - gi - ha pescar mas pros mase ji¡ pron 1 "yo voy a pescar" roa - go - ji - go - hi cocinar. fem. pros. fem iso pron 3 fem "ella va a cocinar" La presencia de distinciones de género en todas las personas del singular podría interpretarse como marca de compromiso frente al valor prospectivo del verbo. El modo prospectivo presenta semejanzas de forma entre las lenguas tatuyo-carapana y barasana-macuna, entre los dos grupos de lenguas propuestos, las diferencias de forma son importantes: CUADRO N9 3 PROCESOS NO INICIADOS TATUYOCARAPANA BARASANA SINGULAR -gi -go -ri-kt -rt-oko -gi -ji-gi -go-ji-go PLURAL -ga--ra -ri-a-ra -ra-ji--ra MACUNA LENGUAS TUCANO DEL PIRÁ-PARANÁ Los cuadros 1, 2 Y 3 nos permiten grupos de lenguas claramente definidos: 1. 2. plantear la existencia 99 de dos Tatuyo-carapana. Barasana-macuna. Las lenguas de cada grupo comparten entre sí la mayoría de las semejanzas gramaticales propuesta en la encuesta. Dos características diferencian de manera cIara los dos grupos de lenguas propuestos: La existencia de prefijos en el grupo tatuyo-carapana (ninguna de las lenguas del Vaupés, comparadas hasta el momento, presenta prefijos) . El orden preferencial de las constituyentes: S O V grupo 1: tatuyo-carapana O V S grupo 2: barasana-macuna Las lenguas tatuyo y campana no comparten sin embargo todas las características comparadas. Se constata un mayor nivel de cercanía gramatical en el grupo barasana-macuna. Es importante señalar que estos resultados difieren, en cierta medida, de los obtenidos en la comparación fonológica y gramatical de las lenguas del Pirá-Paraná (Ardila, 1995). A nivel lexical el grupo tatuyo-carapana presenta 96% de afinidad, mientras que el grupo barasana-macuna 76%. El barasana comparte el mismo porcentaje de léxico común con la lengua macuna y con el grupo tatuyocampana. El macuna es la variedad más claramente diferenciada a nivel lexical. En cuanto al nivel fonológico, las variedades más estrechamente emparentadas son el tatuyo y el campana. III. LA PERSONA: CARACTERíSTICAS COMUNES La persona en el nombre Las cuatro variedades comparadas comparten las siguientes racterísticas: Distinción persona (1-2)-no persona (3). Distinción de número en todas las personas. Distinción de género en la no persona del singular. La persona en el verbo Todas las lenguas presentan las siguientes distinciones: Procesos iniciados: Distinción persona-no persona. Distinción de género en la no persona del singular. ca- OLGA ARDILA 100 Procesos no iniciados: Distinción de género en todas las personas del singular. Distinción persona-no persona. No existen diferencias entre las cuatro variedades lingüísticas cuanto a las distinciones establecidas en la categoría gramatical persona. IV. CERCANíA LINGüíSTICA ENTRE en de LAS LENGUAS Los resultados de la encuesta gramatical muestran una estrecha relación entre los grupos tatuyo-carapana y barasana-macuna. La comparación gramatical corrobora, en gran medida, los resultados obtenidos en las encuestas anteriores. Los dos grupos de lenguas propuestos presentan entre sí diferencias significativas en los siguientes temas de la encuesta: 1. Orden preferencial S O V TI' CR 2. 3. de los constituyentes: OVS BS' MC Presencia del prefijo nominal ka- en tatuyo y carapana. Ninguna otra de las lenguas Tucano-Orientales comparadas hasta el momento muestra la existencia de prefijos. Incorporación nominal en las lenguas tatuyo y carapana, Dicho fenómeno no ha sido detectado en otras lenguas Tucano-Orientales. Si bien existe gran afinidad entre las lenguas que constituyen los dos grupos propuestos, se constata un mayor nivel de cercanía lingüística entre las lenguas del grupo barasana-macuna. Tanto el tatuyo como el carapana presentan características gramaticales que no son compartidas por las demás lenguas comparadas: Carapana: El pronombre personal 1: j¡¡ presenta una realización nasal en contexto nasal: jii -ji -¡. El morfema de interrogación es -ti en todos los casos (las demás lenguas presentan los formefas -ti, -ri). Tatuyo: El morfema de pasado no reciente se construye con el prefijo ka-, a diferencia de las otras lenguas, en las que dicho morfema constituye en todos los casos un sufijo. , La frecuencia de OVs es mayor en taiwano que en barasana. LENGUAS TUCANO DEL PIRÁ-PARANÁ 101 Es importante señalar que entre los dos grupos propuestos existen diferencias que podrían ser significativas a nivel tipológico, como la presencia a ausencia de prefijos gramaticales y el orden preferencial de los constituyentes OVS en el grupo barasana-macuna. Como ya se dijo, el orden preferencial de las demás lenguas Tucano del Vaupés es SOY. REFERENCIAS ARDILA, O. (1989). 'Diversidad lingüística y multilingüismo en los grupos Tucano del Vaupés, en Forma y Función, núm. 4, Bogotá, Universidad Nacional, Depto, de Lingüística. (1991). Estudio comparativo sobre las lenguas de la sub-familia Tucano-Oriental. Informe de investigación presentado a Colciencias, Manuscrito. (1992). 'Las lenguas Tucano-Orientales: elementos para un estudio comparativo', en Lenguas aborígenes colombianas, Memorias, Bogotá, Universidad de los Andes. (1993). 'La sub-familia lingüística Tucano-Oriental: estado actual y perspectivas de investigación', en Estado actual de la clasificación de las lenguas indígenas de Colombia, Bogotá, Instituto Caro y Cuervo. (1995). 'Cercanía lingüística entre las lenguas Tucano del Pirá-Paraná: aspectos lexicales y fonológicos", en Forma y Función, núm. 8, Bogotá, Universidad Nacional, Depto. de Lingüística. GÓMEZ, E. (1980). 'La nasalité en tatuyo: Phonologie ou morphologie ?', en Amérindia, núm. 5, París, A. E. A. (1986). De la forme et du sens dans la classification nominale en tatuyo, Thése de troisierne cycle, París, Editions de l'Orstom. (1986). 'Conocimiento y verdad en tatuyo', en Revista de Antropología, vol. III, núms. 1-2, Bogotá, Universidad de los Andes. (1988). 'Construcción verbal en barasana y tatuyo', en Amérindia, núm. 13, París, A. E. A. (1993). 'Problemas en torno a la comparación de las lenguas Tucano-Orientales', en Estado actual de la clasificación de las lenguas indígenas de Colombia, Bogotá, Instituto Caro y Cuervo. KOCH-GRüNBERG, T. (1913-1916). 'Die Betoya Sprachen, Nordwestbrasiliens der angrezenden Gebiete', en Anthropos, núms. 8, 9, 10, 11, Wien. METZGER, R. (1981). Gramática popular de carapana, Lomalinda, 1. L. V. SMITH, R. (1972). Resumen de la gramática barasana del sur, Lomalinda, SMOTHERMON, J. y SMOTHERMON, J. (1995). Bosquejo de la lengua Lomalínda, l. L. V. WALTZ, N. y WHEELER, A. (1972). 'Proto-Tucanoan', en Comparative Amerindian Languages, The Hague, Mouton and Co, und 1. L. V. maeuna, Studies in