Turismo
Tourism
Igreja Casario, s.d./Church row houses, n.d.
Tânia Maria de Oliveira Monte Melo
Turismo
Tourism
Tourism in brazil – an
Turismo brasileiro – uma
abordagem a partir dos eventos analysis based on sporting
events
esportivos
Nos anos de 2013 e 2014 a atividade
turística mundial e, sobretudo a brasileira
vivenciou os preparativos e a realização
de dois eventos esportivos dos mais
expressivos em âmbito mundial, a Copa
das Confederações e a Copa do Mundo
de Futebol. Na ocasião da realização
dos dois eventos, o Brasil se voltou a
investimentos de diferentes naturezas,
como a qualificação profissional e
infraestrutura básica e turística voltadas
para amplificar a experiência positiva dos
turistas motivados em visitar o território
brasileiro.
In the years 2013 and 2014 global
tourism and especially tourism in
Brazil underwent the preparations
of and held two of the most
significant sporting events in
the world: FIFA Confederations
Cup and the FIFA World Cup. In
preparation for these two big
events, Brazil made investments in
various areas, such as professional
qualification, and basic and tourism
infrastructure, with the intention to
improve the positive experiences of
tourists in Brazil.
A tabela 16.1 aponta que entre 2012 e
2014 houve um crescimento sistemático
relacionado ao número de chegada
dos turistas no Brasil, atingindo um
ápice na chegada destes visitantes
ao Brasil na ordem de 6.429.852.em
2014, isto é, um aumento de 2,40%
entre 2012 e 2013, e 10,60% entre os
anos de 2013 e 2014. Este fato ocorreu
sem dúvida, pela realização da Copa
do Mundo em 2014 realizada em 12
sedes municipais distribuídas entre
Table 16.1 shows that between 2012
and 2014 there was a systematic
increase in the number of arrivals
of tourists in Brazil, reaching a
peak of 6,429,852 tourists, which
corresponds to a 2.4% increase
between 2012 and 2013 and a
10.6% increase between 2013 and
2014. The latter increase can most
certainly be attributed to the 2014
FIFA World Cup which took place
in 12 municipal capitals spread
as 5 regiões das unidades federativas
brasileiras. Dentre os países que mais
visitaram o Brasil destacaram-se os
Estados Unidos, na América do Norte
com 844.969; a Argentina, na América
do Sul com 1.743.930; e a França e a
Alemanha, na Europa, com 282.375 e
265.498 respectivamente. Países como
Itália e Espanha tiveram uma retração
no número de desembarques no Brasil
nos anos de 2012 e 2014. Já Portugal,
manteve-se instável no mesmo período.
across Brazil’s five regions. Among
the countries that most visited Brazil
were the United States of America
with 844,969 visitors, Argentina with
1.743.930 visitors, and France and
Germany with 282,375 and 265,498
visitors, respectively. In the case of
Italy and Spain, the number of visitors
to Brazil in 2012 and 2014 decreased.
Meanwhile, in Portugal, the number
of nationals visiting Brazil remained
stable during that same period.
Já em relação à chegada de turistas por
Unidade Federativa (ver tabela 16.2), foi
possível aferir que na Região Norte houve
um crescimento expressivo na cidade
de Manaus, registrando um crescimento
de 44,3% quando comparamos os anos
de 2012 e 2014. Na região Nordeste,
ocorreu um pequeno crescimento na
cidade de Salvador, registrando 2,0%
quando comparamos os anos de 2012
e 2014. Por outro lado, considerando
o mesmo período, observamos uma
redução de (-6,1%) na cidade de Natal.
Na região sudeste, os destaques foram
para as cidades do Rio de Janeiro com
crescimento de 37,2%, e São Paulo
com 5,4%. Apesar de São Paulo não
apresentar um crescimento expressivo
em percentuais, vale registrar que foi o
destino que recebeu o maior número de
turistas, atingindo 2.219.917 em 2014,
representando 34,52% de todos os turistas
que visitaram o Brasil, muito embora,
acreditamos que parte deste montante foi
motivada por visitar São Paulo em função
da realização de negócios.
With respect to the arrival of foreign
tourists to Brazil by Federation Unit
(see Table 16.2), in the North Region,
we observe a significant increase
of 44.3% in the city of Manaus from
2012 to 2014. In the Northeast, we
can see a slight increase of 2% in
the city of Salvador between 2012
and 2014; however, in contrast,
during the same period, we observe
a reduction of 6.1% in the city of
Natal. In the Southeast region, the
cities of Rio de Janeiro and São
Paulo stand out, both showing an
increase of foreign tourists of 37.2%
and 5.4%, respectively. Although São
Paulo did not have a large increase
in foreign visitors in percentage
terms, it is important to note that,
in numerical terms, it was the city
that most welcomed foreign tourists,
reaching 2,219,917 tourists in 2014,
representing 34.52% of all tourists
who visited Brazil that year, most
likely due to people visiting São Paulo
for business.
Diante desse cenário, é possível aferir
em sua grande maioria, que as cidades
que sediaram jogos da Copa do Mundo
tiveram um crescimento em 2014
quando comparado ao ano de 2012.
Given this scenario, it is possible to
observe that, for the most part, the
cities that hosted World Cup games
had an increase of foreign visitors
in 2014, when compared to 2012.
326
Brasil em números / Brazil in figures 2016
Contudo, durante o evento Copa das
Confederações, realizada em 2013,
houve uma redução no quantitativo em
boa parte dos estados que sediariam os
turistas em 2014, tais como: Rio Grande
do Norte, Rio Grande do Sul, Ceará, Bahia
e Minas Gerais, apenas para explicitar
algumas. Este fato ocorreu, talvez por se
tratar de um evento com a participação
reduzida de Nações que participaram do
evento. Os números apontam que talvez
os turistas preferiram visitar o território
brasileiro durante a Copa do Mundo de
2014, por se tratar de um evento mais
expressivo no setor esportivo, com
exceção de poucos países como, por
exemplo, Japão e Uruguai que tiveram
números mais expressivos em 2013
quando comparados aos do ano de 2014.
Também vale considerar que países
como os Estados Unidos da América,
apenas para explicitar, foi contemplado
com a isenção da apresentação de vistos,
fato este que sem dúvida impulsionou
as visitas durante a Copa do Mundo de
2014.
However, during the Confederations
Cup, in 2013, the number of
international tourists to Brazil decreased
for the most part in the states that
hosted tourists in 2014, such as: Rio
Grande do Norte, Rio Grande do Sul,
Ceará, Bahia and Minas Gerais, to name
a few. This could possibly be attributed
to the fact that the Confederations
Cup is an event with a smaller number
of participating nations, and also to
the economic crisis in Europe and
North America. The numbers show
that perhaps tourists preferred to visit
Brazil during the 2014 World Cup,
because it is the most significant event
in the sports industry. However, there
are exceptions: for example, certain
countries, such as Japan and Uruguay,
had more visitors to Brazil in 2013 than
in 2014. It is also important to consider
that countries such as the United States
of America, among others, were granted
a temporary visa waiver, which most
certainly encouraged visitors during the
2014 World Cup.
Vale registrar que apesar da cidade de
Campo Grande, no Estado do Mato Grosso
do Sul, não ter sediado o evento, houve
um crescimento significativo de turistas
na ordem de 41,3% quando comparado
os anos de 2012 e 2014. Acreditamos que
este fato pode ter ocorrido pela motivação
dos turistas internacionais em conhecer o
Bioma do Pantanal.
Interestingly, the city of Campo
Grande, in the state of Mato Grosso
do Sul, which did not host any 2014
World Cup games, had a significant
increase of tourists of 41.3% from
2012 to 2014. We believe that this
is possibly due to international
tourists’ interest in visiting the
Pantanal.
Com No que diz respeito às 10 cidades
brasileiras mais visitadas pelos turistas
estrangeiros, que buscavam lazer nos
anos de 2013 e 2014 (gráfico 16.1), foi
possível observar que as cidades do Rio
de Janeiro e São Paulo, além de Foz do
Iguaçu e Florianópolis foram os destinos
que mais receberam turistas nos anos de
With respect to the 10 most visited
Brazilian cities by foreigners for
tourism purposes between 2013
and 2014 (Figure 16.1), Rio de
Janeiro, São Paulo, Iguaçu Falls and
Florianopolis were the destinations
that most welcomed international
tourists between 2012 and 2014.
Turismo / Tourism
327
2012 e 2014. As duas primeiras cidades
são consideradas portões de entrada
no território brasileiro, considerando
principalmente a emissão do continente
norte americano, asiático e europeu.
Diante disso, é fato que estas cidades
tenham recebido o maior número de
visitantes, inclusive porque foram as
sedes que iniciaram e finalizaram os
eventos supracitados. Já em relação aos
destinos de Foz de Iguaçu e Florianópolis,
apesar de não terem sediado jogos da
Copa do Mundo em 2014, estes recebem
regularmente um volume expressivo
de turistas provenientes de países do
Mercosul. Acreditamos que a América do
Sul, continente menos afetado pela crise
econômica neste período, de maneira geral,
apresentavam tendência de crescimento.
Podemos afirmar que a instabilidade
econômica sentida na Europa nos anos
de 2012 e 2014 afetou sobremaneira,
principalmente os países mais frágeis
economicamente no continente europeu,
como por exemplo, Espanha e Portugal.
The first two cities are considered
entry points into the country,
particularly for tourists from North
America, Asia and Europe. Thus, it
is no surprise that São Paulo and
Rio de Janeiro welcomed a larger
number of foreign tourists. Add to
that the fact that they hosted the
opening and closing ceremonies
of the World Cup, respectively. As
to Iguaçu Falls and Florianopolis,
although neither hosted any 2014
World Cup games, both cities have
a regular influx of tourists from
Mercosur. We believe that South
America, a continent less affected
by the global economic crisis
during the period 2012 to 2014,
in general, showed a tendency for
growth, whereas the economic
instability in Europe between
2012 and 2014 impacted primarily
the most economically fragile
countries in Europe such as, for
example, Spain and Portugal.
Em resumo, o Brasil depende cerca
de 50% do mercado da América do
Sul, tendo os argentinos os maiores
consumidores de produtos e serviços
prestados por empresas brasileiras.
Já os Franceses e Alemães lideram o
ranking no continente europeu, e os
Estadunidenses ocupam o primeiro lugar
em número dos que visitam o território
nacional brasileiro proveniente da
América do Norte.
In summary, Brazil depends on
nearly 50% of the South American
Market for foreign tourists.
Whereas Argentines are the largest
consumers of Brazilian products
and services, the French and the
Germans lead the ranking when it
comes to the European continent.
Americans, on their turn, lead the
ranking of number of visitors to
Brazil from North America.
Grande parte dos serviços prestados,
tanto nos destinos emissores como nos
receptores é oferecido por agências
de viagens. No Brasil, de acordo com
os dados do MTUR 2015, destacadas
na (tabela 16.3) tem 18.227 agências
distribuídas nas 5 regiões do território
Many of the services offered, in
both outbound and inbound
tourism, are offered by travel
agencies. According to 2015 data
from the Ministry of Tourism
(MTUR), displayed in Table 16.3,
there are 18,227 travel agencies
328
Brasil em números / Brazil in figures 2016
brasileiro. Esses números estão presentes
no CADASTUR, que é um sistema de
cadastro de pessoas jurídicas e físicas
que atuam na cadeia produtiva do
turismo, executado pelo MTur em
parceria com os Órgãos Oficiais de
Turismo das Unidades da Federação.
Desse total, São Paulo, Rio de Janeiro,
Minas Gerais, Paraná e Rio Grande do
Sul são as 5 estados que lideram em
quantidade de agências cadastradas
junto ao MTUR, atingindo 62,01 % de
todos os estabelecimentos cadastrados
junto ao MTUR. A região Norte aparece
como a região com o menor quantitativo
de agências cadastradas, ou seja, apenas
4,71 % do universo total. O restante,
33,28 % está distribuído entre as regiões
Nordeste (18,87%), Centro-Oeste (8,53%),
além dos estados de Santa Catarina e
Espírito Santo com (4,44%) e (1,35%)
respectivamente.
distributed throughout Brazil’s five
regions. These numbers come from
CADASTUR, a registry system for
individuals and businesses working in
the tourism industry and which is issued
by MTUR in partnership with the Official
Tourism Bodies in each of Brazil’s
Federation Units. Of these agencies,
São Paulo, Rio de Janeiro, Minas Gerais,
Paraná and Rio Grande do Sul were
the five states that led the ranking of
number of agencies registered with
MTUR, together representing 62.01%
of all registered businesses with MTUR.
The North region has the least number
of agencies registered, just 4.71% of the
total. The other 33.28% are distributed
among the Northeast (18.87%) and
Center-West (8.53%) Regions, and
the states of Santa Catarina and
Espírito Santo, with 4.44% and 1.35%,
respectively.
Em resumo, podemos aferir que a
constituição e a inserção das agências no
CADASTUR tem uma relação direta com
a oferta de atrativos naturais e culturais
de cada Unidade Federativa, associada
à demanda real e potencial que é mais
expressiva na região sudeste, com
destaque aos Estados de São Paulo e
Rio de Janeiro. As demais regiões, como
por exemplo, a região Norte é a mais
afetada pela reduzida malha rodoviária
e aeroviária, o que consequentemente
impacta de forma negativa na captação
de um maior fluxo turístico naquela
região.
We can, therefore, infer that the
creation and insertion of agencies in
the CADASTUR system has a direct
relationship with the supply of natural
and cultural attractions in each
Federation Unit, associated with real
and potential demand, which is more
significant in the Southeast Region,
especially in the states of São Paulo and
Rio de Janeiro. As for the other regions,
if we look at, for example, the North,
it suffers from reduced road and air
networks, which generate a negative
impact on its ability to attract a larger
influx of tourists to the region.
No que concerne às despesas e
receitas na balança de pagamentos,
podemos aferir que o aumento do
fluxo turístico no Brasil entre 2012 e
2014, tem forte impacto nas contas,
o que reflete diretamente no saldo
With respect to expenditures and
revenues on the balance of payments,
we can infer that the increase of
tourists to Brazil between 2012 and
2014 had a strong impact on public
accounts, which is reflected directly
Turismo / Tourism
329
da Conta Viagens Internacionais da
balança de pagamentos. Analisando
o comportamento das receitas e das
despesas com viagens internacionais
apresentado nos (gráficos 16.2 e 16.3)
as receitas representam os gastos dos
turistas estrangeiros no Brasil, enquanto
as despesas representam os gastos dos
turistas brasileiros no exterior. Os anos
de 2007 e 2014 apresentam um saldo da
Conta Viagens Internacionais deficitário.
Ao mesmo tempo em que observamos
um aumento entre 2011 e 2014 de 11,83%
nas receitas da balança de pagamento
na Conta Turismo, por outro lado,
observamos um aumento nas despesas
no mesmo período, atingindo 21,65%,
fato este que gerou um déficit de (-9,82%).
Essa diferença se dá pelo volume superior
de brasileiros que viajam ao exterior,
quando comparado com a entrada de
estrangeiros no território brasileiro.
Também é relevante destacar o papel da
taxa de câmbio no desempenho do saldo
da Conta Viagens Internacionais. Uma
análise do gráfico 16.4 aponta a correlação
existente entre a taxa de Câmbio e o saldo
da Conta Viagens Internacionais. Nesse
sentido, houve uma valorização cambial
da moeda americana nos anos de 2012,
2013 e 2014, quando comparado aos
anos de 2010 e 2011. Esse fato traduziu
num aumento do déficit da conta
viagens internacionais, principalmente
pelo aumento das despesas dos turistas
brasileiros no exterior.
in the international travel balance
of payments. Figures 16.2 and 16.3
show the trends of revenues and
expenditures on international travel,
where revenues represent foreign
tourists’ spending in Brazil and
expenditures represent Brazilian
tourists’ spending abroad. The years
2007 and 2014 show a deficit in the
balance of payments of the tourism
account. While we see an increase in
revenues between 2011 and 2014 of
11.83% in the Balance of Payments of
Tourism Account, we also observe an
increase in expenditures during that
same period, which reached 21.65%
and generated an overall deficit of
9.82%. This difference is due to the
greater volume of Brazilians who
traveled abroad compared to the
volume of foreigners who entered
Brazil. It is also important to highlight
the role of the exchange rate on the
performance of the International
Travel Account. An analysis of Figure
16.4 shows a correlation between the
exchange rate and the balance of the
International Travel Account. In the
years 2012, 2013 and 2014 there was
a trend of currency appreciation for
the US dollar against the Brazilian Real,
when compared to the years 2010 and
2011. This led to an increase in the
International Travel Account deficit,
particularly due to an increase in
Brazilian expenditures abroad.
Em resumo, podemos sinalizar que as
crises na Europa e América do Norte
interferiram no mercado brasileiro
entre 2012 e 2014. Numa análise macro,
é possível observar uma tendência
de crescimento tímida no mercado
internacional, afinal, com o advento da
Copa do Mundo houve um crescimento
In summary, we can infer that the
economic crisis in Europe and North
America had an impact on the Brazilian
tourism market between 2012 and
2014. On the whole, a small, albeit
increasing trend can be observed in
the international market, after all,
with the advent of the FIFA World
330
Brasil em números / Brazil in figures 2016
da ordem de 10,60% entre 2013 e 2014.
Este cenário não pode ser associado
diretamente à influência de variáveis
macroeconômicas, como, por exemplo, a
taxa de câmbio ou até mesmo a inflação,
por ter uma influência direta relacionada
à realização das Copas do Mundo e das
Confederações. Sugerimos estudos mais
profundos acerca do posicionamento
do país numa escala global, bem como
uma análise da qualidade dos produtos e
serviços prestados no território nacional.
Cup, there was an increase of 10.6%
between 2013 and 2014. This scenario
cannot be directly attributed to
macroeconomic factors, such as,
for example, the exchange rate or
inflation, given the direct influence of
hosting the Confederations Cup and
the World Cup. We suggest further
studies to examine how the country fits
into the global market, in addition to
an analysis of the quality of products
and services offered in Brazil.
Diante do cenário atual, sobretudo ao
desempenho do Brasil face ao número
de turistas internacionais, e elementos
relacionados à taxa de câmbio, por
exemplo, sugerimos uma maior atenção
na definição de estratégias no âmbito
nacional que possa otimizar e maximizar o
turismo doméstico, ou seja, que estimulem
o fluxo turístico dos residentes no território
nacional como forma de equacionar o
déficit da conta de viagens internacionais,
ou seja, evitar a evasão de dinheiro do país.
Given the current state of affairs,
particularly the performance of
Brazil with respect to the number of
international tourists, and elements
related to the exchange rate, for
example, we suggest that greater
attention be paid to national strategies
that optimize and maximize domestic
tourism, i.e., that encourage residents
in Brazil to explore the country as a way
to counterbalance the International
Tourism Account deficit.
Wilker Ricardo de Mendonça Nóbrega
Doutor em Ciências Socio Ambientais pela
Universidade Federal do Pará (NAEA / UFPA).
Professor e pesquisador do Departamento
de Turismo da Universidade Federal do Rio
Grande do Norte. Coordenador do Programa
de Pós Graduação em Turismo da UFRN
(Mestrado e Doutorado)
PhD em Socio-Environmental Sciences from the
Federal University of Pará (NAEA/UFPA).
Professor and researcher of the Department
of Tourism at the Federal University of Grande
do Norte (UFRN). Coordinator of the Graduate
Program in Tourism at UFRN (Master’s and
PhD programs).
Turismo / Tourism
331
Tabela 16.1 - Chegadas de turistas no Brasil - 2012-2014
Table 16.1 - Tourist arrivals to Brazil - 2012-2014
(continua/to be continued)
País de residência
permanente/
Country of
permanent residence
Chegadas de turistas/
Tourist arrivals
2012
2013
2014
5 676 843
5 813 342
6 429 852
África/Africa
92 349
94 832
128 252
América Central/Central America
43 154
52 520
61 968
América do Norte/North America
716 583
737 175
844 969
68 462
67 610
78 531
586 463
592 827
656 801
61 658
76 738
109 637
2 822 519
2 936 753
3 133 629
1 671 604
1 711 491
1 743 930
Bolívia/Bolivia
112 639
95 028
95 300
Chile/Chile
250 586
268 203
336 950
Colômbia/Colombia
100 324
116 461
158 886
Paraguai/Paraguay
246 401
268 932
293 841
91 996
98 602
117 230
253 864
262 512
223 508
Venezuela/Venezuela
51 106
68 309
108 170
Outros/Other countries
43 999
47 215
55 814
297 032
300 998
332 585
73 102
87 225
84 636
223 930
213 773
247 949
Total/Total
Canadá/Canada
Estados Unidos/United States
México/Mexico
América do Sul/South America
Argentina/Argentina
Peru/Peru
Uruguai/Uruguay
Ásia/Asia
Japão/Japan
Outros/Other countries
332
Brasil em números / Brazil in figures 2016
Tabela 16.1 - Chegadas de turistas no Brasil - 2012-2014
Table 16.1 - Tourist arrivals to Brazil - 2012-2014
(conclusão/concluded)
País de residência
permanente/
Country of
permanent residence
Chegadas de turistas/
Tourist arrivals
2012
2013
2014
1 652 205
1 636 569
1 847 834
258 437
236 505
265 498
Áustria/Austria
28 035
25 929
28 532
Bélgica/Belgium
34 169
33 356
42 964
Espanha/Spain
180 406
169 751
166 759
França/France
218 626
224 078
282 375
73 133
69 187
81 655
Inglaterra/England
155 548
169 732
217 003
Itália/Italy
230 114
233 243
228 734
Portugal/Portugal
168 649
168 250
170 066
Suíça/Switzerland
69 571
68 390
80 277
235 517
238 148
283 971
52 815
54 281
80 447
186
214
168
Europa/Europe
Alemanha/Germany
Holanda/Netherlands
Outros/Other countries
Oceânia/Oceania
Não especificado/Unspecified
Fonte/Source: Anuário estatístico de turismo 2015. Brasília, DF: Ministério do Turismo, v. 42, 2015. Ano
base 2014. Disponível em/Available from: <http://www.dadosefatos.turismo.gov.br/dadosefatos/
home.html>. Acesso em: abr. 2016/Cited: Apr. 2016.
Turismo / Tourism
333
Tabela 16.2 - Chegadas de turistas no Brasil, por Unidades da Federação
de acesso - 2012-2014
Table 16.2 - Tourist arrivals to Brazil, by Federation Unit
of access - 2012-2014
Chegadas de turistas/
Tourist arrivals
Unidades da Federação de acesso/
Federation Unit of access
2012
Total/Total
2013
2014
5 676 843
5 813 342
6 429 852
Amazonas
34 720
32 993
50 032
Pará
16 877
13 269
14 813
Pernambuco
70 259
75 174
78 075
Bahia
142 803
128 838
145 660
Ceará
91 648
84 119
85 025
1 164 187
1 207 800
1 597 153
54 480
46 639
50 916
2 110 427
2 219 513
2 219 917
791 396
839 728
837 046
40 488
35 888
38 014
810 670
782 887
907 669
43 891
41 523
61 999
195 708
175 023
156 976
Distrito Federal/Federal District
68 540
74 287
100 063
Outros/Others
40 749
55 661
86 494
Rio de Janeiro
Minas Gerais
São Paulo
Paraná
Rio Grande do Norte
Rio Grande do Sul
Mato Grosso do Sul
Santa Catarina
Fonte/Source: Anuário estatístico de turismo 2015. Brasília, DF: Ministério do Turismo, v. 42, 2015. Ano
base 2014. Disponível em/Available from: <http://www.dadosefatos.turismo.gov.br/dadosefatos/
home.html>. Acesso em: abr. 2016/Cited: Apr. 2016.
334
Brasil em números / Brazil in figures 2016
Tabela 16.3 - Agências de turismo cadastradas no C ADASTUR - 2014
Table 16.3 - Travel agencies registered in CADASTUR - 2014
Unidades da Federação/
Federation Units
Agências/
Agencies
Brasil/Brazil
Rondônia
Acre
Amazonas
Roraima
Pará
Amapá
Tocantins
Maranhão
Piauí
Ceará
Rio Grande do Norte
Paraíba
Pernambuco
18 227
133
71
235
40
254
70
57
203
99
427
226
328
811
Unidades da Federação/
Federation Units
Agências/
Agencies
Alagoas
Sergipe
Bahia
Minas Gerais
Espírito Santo
Rio de Janeiro
São Paulo
Paraná
Santa Catarina
Rio Grande do Sul
Mato Grosso do Sul
Mato Grosso
Goiás
Distrito Federal/Federal District
265
157
925
1 535
247
2 464
4 988
1 172
821
1 144
307
285
451
512
Fonte/Source: Anuário estatístico de turismo 2015. Brasília, DF: Ministério do Turismo, v. 42, 2015. Ano
base 2014. Disponível em/Available from: <http://www.dadosefatos.turismo.gov.br/dadosefatos/
home.html>. Acesso em: abr. 2016/Cited: Apr. 2016.
Gráfico 16.1 - Dez cidades brasileiras mais visitadas, pelos turistas
estrangeiros para lazer - 2013-2014
Graph 16.1 - Top ten Brazilian cities visited cities by foreign tourists in Brazil for
leisure - 2013-2014
Rio de Janeiro
São Paulo
Florianópolis
Foz do Iguaçu
Armação dos Búzios
Salvador
Belo Horizonte
Porto Alegre
Balneário Camboriú
Brasília
0
10
20
2013
30
40
%
50
2014
Fonte/Source: Estudo da demanda turística internacional 2010-2014. Brasília, DF: Ministério do Turismo,
2015. Disponível em/Available from: <http://www.dadosefatos.turismo.gov.br/dadosefatos/demanda_
turistica/internacional/>. Acesso em: abr. 2016/Cited: Apr.2016.
Turismo / Tourism
335
Gráfico 16.2 - Despesa da balança de pagamentos
da conta turismo - 2007-2014
Graph16.2 - Expenditure of the balance of payments of
tourism account - 2007-2014
Milhões de dólares/Millions of dollars
30 000
25 000
20 000
15 000
10 000
5 000
0
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
Fonte/Source: Receita e despesa cambial turística. Dados e fatos: estudos, pesquisas e dados sobre o setor de
turismo. Brasília, DF: Ministério do Turismo, [2015]. Disponível em/Available from: <http://www.dadosefatos.
turismo.gov.br/dadosefatos/estatisticas_indicadores/receita_cambial/>. Acesso em: abr. 2016/Cited: Apr. 2016.
Gráfico 16.3 - Receita da balança de pagamentos da conta-turismo
2007-2014
Graph 16.3 - Receipt of the balance of payments of tourism account - 2007-2014
Milhões de dólares/Millions of dollars
7 000
6 000
5 000
4 000
3 000
2 000
1 000
0
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
Fonte/Source: Receita e despesa cambial turística. Dados e fatos: estudos, pesquisas e dados sobre o setor de
turismo. Brasília, DF: Ministério do Turismo, [2015]. Disponível em/Available from: <http://www.dadosefatos.
turismo.gov.br/dadosefatos/estatisticas_indicadores/receita_cambial/>. Acesso em: abr. 2016/Cited: Apr. 2016.
336
Brasil em números / Brazil in figures 2016
Gráfico 16.4 - Taxa de câmbio e saldo da balança de pagamentos da
conta-turismo - 2005-2014
Graph 16.4 - Exchange rate and balance of tourism account - 2005-2014
0
3,00
-2 000
2,50
-4 000
-6 000
2,00
-8 000
1,50
-10 000
-12 000
1,00
-14 000
-16 000
0,50
-18 000
-20 000
2005
2006
2007
2008
Saldo da conta-turismo/
Ballance of the tourism account
2009
2010
2011
2012
2013
0,00
2014
Taxa de câmbio - Livre - Dólar americano (venda) Média de período - anual/Exchange rate - Free - USD
(sale) - Annual average
Fonte/Source: Receita e despesa cambial turística. Dados e fatos: estudos, pesquisas e dados sobre o setor
de turismo. Brasília, DF: Ministério do Turismo, [2015]. Disponível em/Available from: <http://www.
dadosefatos.turismo.gov.br/dadosefatos/estatisticas_indicadores/receita_cambial/>. Acesso em: abr.
2016/Cited: Apr. 2016.
Turismo / Tourism
337