Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Turismo

2016, Brasil em números

Turismo Tourism Igreja Casario, s.d./Church row houses, n.d. Tânia Maria de Oliveira Monte Melo Turismo Tourism Tourism in brazil – an Turismo brasileiro – uma abordagem a partir dos eventos analysis based on sporting events esportivos Nos anos de 2013 e 2014 a atividade turística mundial e, sobretudo a brasileira vivenciou os preparativos e a realização de dois eventos esportivos dos mais expressivos em âmbito mundial, a Copa das Confederações e a Copa do Mundo de Futebol. Na ocasião da realização dos dois eventos, o Brasil se voltou a investimentos de diferentes naturezas, como a qualificação profissional e infraestrutura básica e turística voltadas para amplificar a experiência positiva dos turistas motivados em visitar o território brasileiro. In the years 2013 and 2014 global tourism and especially tourism in Brazil underwent the preparations of and held two of the most significant sporting events in the world: FIFA Confederations Cup and the FIFA World Cup. In preparation for these two big events, Brazil made investments in various areas, such as professional qualification, and basic and tourism infrastructure, with the intention to improve the positive experiences of tourists in Brazil. A tabela 16.1 aponta que entre 2012 e 2014 houve um crescimento sistemático relacionado ao número de chegada dos turistas no Brasil, atingindo um ápice na chegada destes visitantes ao Brasil na ordem de 6.429.852.em 2014, isto é, um aumento de 2,40% entre 2012 e 2013, e 10,60% entre os anos de 2013 e 2014. Este fato ocorreu sem dúvida, pela realização da Copa do Mundo em 2014 realizada em 12 sedes municipais distribuídas entre Table 16.1 shows that between 2012 and 2014 there was a systematic increase in the number of arrivals of tourists in Brazil, reaching a peak of 6,429,852 tourists, which corresponds to a 2.4% increase between 2012 and 2013 and a 10.6% increase between 2013 and 2014. The latter increase can most certainly be attributed to the 2014 FIFA World Cup which took place in 12 municipal capitals spread as 5 regiões das unidades federativas brasileiras. Dentre os países que mais visitaram o Brasil destacaram-se os Estados Unidos, na América do Norte com 844.969; a Argentina, na América do Sul com 1.743.930; e a França e a Alemanha, na Europa, com 282.375 e 265.498 respectivamente. Países como Itália e Espanha tiveram uma retração no número de desembarques no Brasil nos anos de 2012 e 2014. Já Portugal, manteve-se instável no mesmo período. across Brazil’s five regions. Among the countries that most visited Brazil were the United States of America with 844,969 visitors, Argentina with 1.743.930 visitors, and France and Germany with 282,375 and 265,498 visitors, respectively. In the case of Italy and Spain, the number of visitors to Brazil in 2012 and 2014 decreased. Meanwhile, in Portugal, the number of nationals visiting Brazil remained stable during that same period. Já em relação à chegada de turistas por Unidade Federativa (ver tabela 16.2), foi possível aferir que na Região Norte houve um crescimento expressivo na cidade de Manaus, registrando um crescimento de 44,3% quando comparamos os anos de 2012 e 2014. Na região Nordeste, ocorreu um pequeno crescimento na cidade de Salvador, registrando 2,0% quando comparamos os anos de 2012 e 2014. Por outro lado, considerando o mesmo período, observamos uma redução de (-6,1%) na cidade de Natal. Na região sudeste, os destaques foram para as cidades do Rio de Janeiro com crescimento de 37,2%, e São Paulo com 5,4%. Apesar de São Paulo não apresentar um crescimento expressivo em percentuais, vale registrar que foi o destino que recebeu o maior número de turistas, atingindo 2.219.917 em 2014, representando 34,52% de todos os turistas que visitaram o Brasil, muito embora, acreditamos que parte deste montante foi motivada por visitar São Paulo em função da realização de negócios. With respect to the arrival of foreign tourists to Brazil by Federation Unit (see Table 16.2), in the North Region, we observe a significant increase of 44.3% in the city of Manaus from 2012 to 2014. In the Northeast, we can see a slight increase of 2% in the city of Salvador between 2012 and 2014; however, in contrast, during the same period, we observe a reduction of 6.1% in the city of Natal. In the Southeast region, the cities of Rio de Janeiro and São Paulo stand out, both showing an increase of foreign tourists of 37.2% and 5.4%, respectively. Although São Paulo did not have a large increase in foreign visitors in percentage terms, it is important to note that, in numerical terms, it was the city that most welcomed foreign tourists, reaching 2,219,917 tourists in 2014, representing 34.52% of all tourists who visited Brazil that year, most likely due to people visiting São Paulo for business. Diante desse cenário, é possível aferir em sua grande maioria, que as cidades que sediaram jogos da Copa do Mundo tiveram um crescimento em 2014 quando comparado ao ano de 2012. Given this scenario, it is possible to observe that, for the most part, the cities that hosted World Cup games had an increase of foreign visitors in 2014, when compared to 2012. 326 Brasil em números / Brazil in figures 2016 Contudo, durante o evento Copa das Confederações, realizada em 2013, houve uma redução no quantitativo em boa parte dos estados que sediariam os turistas em 2014, tais como: Rio Grande do Norte, Rio Grande do Sul, Ceará, Bahia e Minas Gerais, apenas para explicitar algumas. Este fato ocorreu, talvez por se tratar de um evento com a participação reduzida de Nações que participaram do evento. Os números apontam que talvez os turistas preferiram visitar o território brasileiro durante a Copa do Mundo de 2014, por se tratar de um evento mais expressivo no setor esportivo, com exceção de poucos países como, por exemplo, Japão e Uruguai que tiveram números mais expressivos em 2013 quando comparados aos do ano de 2014. Também vale considerar que países como os Estados Unidos da América, apenas para explicitar, foi contemplado com a isenção da apresentação de vistos, fato este que sem dúvida impulsionou as visitas durante a Copa do Mundo de 2014. However, during the Confederations Cup, in 2013, the number of international tourists to Brazil decreased for the most part in the states that hosted tourists in 2014, such as: Rio Grande do Norte, Rio Grande do Sul, Ceará, Bahia and Minas Gerais, to name a few. This could possibly be attributed to the fact that the Confederations Cup is an event with a smaller number of participating nations, and also to the economic crisis in Europe and North America. The numbers show that perhaps tourists preferred to visit Brazil during the 2014 World Cup, because it is the most significant event in the sports industry. However, there are exceptions: for example, certain countries, such as Japan and Uruguay, had more visitors to Brazil in 2013 than in 2014. It is also important to consider that countries such as the United States of America, among others, were granted a temporary visa waiver, which most certainly encouraged visitors during the 2014 World Cup. Vale registrar que apesar da cidade de Campo Grande, no Estado do Mato Grosso do Sul, não ter sediado o evento, houve um crescimento significativo de turistas na ordem de 41,3% quando comparado os anos de 2012 e 2014. Acreditamos que este fato pode ter ocorrido pela motivação dos turistas internacionais em conhecer o Bioma do Pantanal. Interestingly, the city of Campo Grande, in the state of Mato Grosso do Sul, which did not host any 2014 World Cup games, had a significant increase of tourists of 41.3% from 2012 to 2014. We believe that this is possibly due to international tourists’ interest in visiting the Pantanal. Com No que diz respeito às 10 cidades brasileiras mais visitadas pelos turistas estrangeiros, que buscavam lazer nos anos de 2013 e 2014 (gráfico 16.1), foi possível observar que as cidades do Rio de Janeiro e São Paulo, além de Foz do Iguaçu e Florianópolis foram os destinos que mais receberam turistas nos anos de With respect to the 10 most visited Brazilian cities by foreigners for tourism purposes between 2013 and 2014 (Figure 16.1), Rio de Janeiro, São Paulo, Iguaçu Falls and Florianopolis were the destinations that most welcomed international tourists between 2012 and 2014. Turismo / Tourism 327 2012 e 2014. As duas primeiras cidades são consideradas portões de entrada no território brasileiro, considerando principalmente a emissão do continente norte americano, asiático e europeu. Diante disso, é fato que estas cidades tenham recebido o maior número de visitantes, inclusive porque foram as sedes que iniciaram e finalizaram os eventos supracitados. Já em relação aos destinos de Foz de Iguaçu e Florianópolis, apesar de não terem sediado jogos da Copa do Mundo em 2014, estes recebem regularmente um volume expressivo de turistas provenientes de países do Mercosul. Acreditamos que a América do Sul, continente menos afetado pela crise econômica neste período, de maneira geral, apresentavam tendência de crescimento. Podemos afirmar que a instabilidade econômica sentida na Europa nos anos de 2012 e 2014 afetou sobremaneira, principalmente os países mais frágeis economicamente no continente europeu, como por exemplo, Espanha e Portugal. The first two cities are considered entry points into the country, particularly for tourists from North America, Asia and Europe. Thus, it is no surprise that São Paulo and Rio de Janeiro welcomed a larger number of foreign tourists. Add to that the fact that they hosted the opening and closing ceremonies of the World Cup, respectively. As to Iguaçu Falls and Florianopolis, although neither hosted any 2014 World Cup games, both cities have a regular influx of tourists from Mercosur. We believe that South America, a continent less affected by the global economic crisis during the period 2012 to 2014, in general, showed a tendency for growth, whereas the economic instability in Europe between 2012 and 2014 impacted primarily the most economically fragile countries in Europe such as, for example, Spain and Portugal. Em resumo, o Brasil depende cerca de 50% do mercado da América do Sul, tendo os argentinos os maiores consumidores de produtos e serviços prestados por empresas brasileiras. Já os Franceses e Alemães lideram o ranking no continente europeu, e os Estadunidenses ocupam o primeiro lugar em número dos que visitam o território nacional brasileiro proveniente da América do Norte. In summary, Brazil depends on nearly 50% of the South American Market for foreign tourists. Whereas Argentines are the largest consumers of Brazilian products and services, the French and the Germans lead the ranking when it comes to the European continent. Americans, on their turn, lead the ranking of number of visitors to Brazil from North America. Grande parte dos serviços prestados, tanto nos destinos emissores como nos receptores é oferecido por agências de viagens. No Brasil, de acordo com os dados do MTUR 2015, destacadas na (tabela 16.3) tem 18.227 agências distribuídas nas 5 regiões do território Many of the services offered, in both outbound and inbound tourism, are offered by travel agencies. According to 2015 data from the Ministry of Tourism (MTUR), displayed in Table 16.3, there are 18,227 travel agencies 328 Brasil em números / Brazil in figures 2016 brasileiro. Esses números estão presentes no CADASTUR, que é um sistema de cadastro de pessoas jurídicas e físicas que atuam na cadeia produtiva do turismo, executado pelo MTur em parceria com os Órgãos Oficiais de Turismo das Unidades da Federação. Desse total, São Paulo, Rio de Janeiro, Minas Gerais, Paraná e Rio Grande do Sul são as 5 estados que lideram em quantidade de agências cadastradas junto ao MTUR, atingindo 62,01 % de todos os estabelecimentos cadastrados junto ao MTUR. A região Norte aparece como a região com o menor quantitativo de agências cadastradas, ou seja, apenas 4,71 % do universo total. O restante, 33,28 % está distribuído entre as regiões Nordeste (18,87%), Centro-Oeste (8,53%), além dos estados de Santa Catarina e Espírito Santo com (4,44%) e (1,35%) respectivamente. distributed throughout Brazil’s five regions. These numbers come from CADASTUR, a registry system for individuals and businesses working in the tourism industry and which is issued by MTUR in partnership with the Official Tourism Bodies in each of Brazil’s Federation Units. Of these agencies, São Paulo, Rio de Janeiro, Minas Gerais, Paraná and Rio Grande do Sul were the five states that led the ranking of number of agencies registered with MTUR, together representing 62.01% of all registered businesses with MTUR. The North region has the least number of agencies registered, just 4.71% of the total. The other 33.28% are distributed among the Northeast (18.87%) and Center-West (8.53%) Regions, and the states of Santa Catarina and Espírito Santo, with 4.44% and 1.35%, respectively. Em resumo, podemos aferir que a constituição e a inserção das agências no CADASTUR tem uma relação direta com a oferta de atrativos naturais e culturais de cada Unidade Federativa, associada à demanda real e potencial que é mais expressiva na região sudeste, com destaque aos Estados de São Paulo e Rio de Janeiro. As demais regiões, como por exemplo, a região Norte é a mais afetada pela reduzida malha rodoviária e aeroviária, o que consequentemente impacta de forma negativa na captação de um maior fluxo turístico naquela região. We can, therefore, infer that the creation and insertion of agencies in the CADASTUR system has a direct relationship with the supply of natural and cultural attractions in each Federation Unit, associated with real and potential demand, which is more significant in the Southeast Region, especially in the states of São Paulo and Rio de Janeiro. As for the other regions, if we look at, for example, the North, it suffers from reduced road and air networks, which generate a negative impact on its ability to attract a larger influx of tourists to the region. No que concerne às despesas e receitas na balança de pagamentos, podemos aferir que o aumento do fluxo turístico no Brasil entre 2012 e 2014, tem forte impacto nas contas, o que reflete diretamente no saldo With respect to expenditures and revenues on the balance of payments, we can infer that the increase of tourists to Brazil between 2012 and 2014 had a strong impact on public accounts, which is reflected directly Turismo / Tourism 329 da Conta Viagens Internacionais da balança de pagamentos. Analisando o comportamento das receitas e das despesas com viagens internacionais apresentado nos (gráficos 16.2 e 16.3) as receitas representam os gastos dos turistas estrangeiros no Brasil, enquanto as despesas representam os gastos dos turistas brasileiros no exterior. Os anos de 2007 e 2014 apresentam um saldo da Conta Viagens Internacionais deficitário. Ao mesmo tempo em que observamos um aumento entre 2011 e 2014 de 11,83% nas receitas da balança de pagamento na Conta Turismo, por outro lado, observamos um aumento nas despesas no mesmo período, atingindo 21,65%, fato este que gerou um déficit de (-9,82%). Essa diferença se dá pelo volume superior de brasileiros que viajam ao exterior, quando comparado com a entrada de estrangeiros no território brasileiro. Também é relevante destacar o papel da taxa de câmbio no desempenho do saldo da Conta Viagens Internacionais. Uma análise do gráfico 16.4 aponta a correlação existente entre a taxa de Câmbio e o saldo da Conta Viagens Internacionais. Nesse sentido, houve uma valorização cambial da moeda americana nos anos de 2012, 2013 e 2014, quando comparado aos anos de 2010 e 2011. Esse fato traduziu num aumento do déficit da conta viagens internacionais, principalmente pelo aumento das despesas dos turistas brasileiros no exterior. in the international travel balance of payments. Figures 16.2 and 16.3 show the trends of revenues and expenditures on international travel, where revenues represent foreign tourists’ spending in Brazil and expenditures represent Brazilian tourists’ spending abroad. The years 2007 and 2014 show a deficit in the balance of payments of the tourism account. While we see an increase in revenues between 2011 and 2014 of 11.83% in the Balance of Payments of Tourism Account, we also observe an increase in expenditures during that same period, which reached 21.65% and generated an overall deficit of 9.82%. This difference is due to the greater volume of Brazilians who traveled abroad compared to the volume of foreigners who entered Brazil. It is also important to highlight the role of the exchange rate on the performance of the International Travel Account. An analysis of Figure 16.4 shows a correlation between the exchange rate and the balance of the International Travel Account. In the years 2012, 2013 and 2014 there was a trend of currency appreciation for the US dollar against the Brazilian Real, when compared to the years 2010 and 2011. This led to an increase in the International Travel Account deficit, particularly due to an increase in Brazilian expenditures abroad. Em resumo, podemos sinalizar que as crises na Europa e América do Norte interferiram no mercado brasileiro entre 2012 e 2014. Numa análise macro, é possível observar uma tendência de crescimento tímida no mercado internacional, afinal, com o advento da Copa do Mundo houve um crescimento In summary, we can infer that the economic crisis in Europe and North America had an impact on the Brazilian tourism market between 2012 and 2014. On the whole, a small, albeit increasing trend can be observed in the international market, after all, with the advent of the FIFA World 330 Brasil em números / Brazil in figures 2016 da ordem de 10,60% entre 2013 e 2014. Este cenário não pode ser associado diretamente à influência de variáveis macroeconômicas, como, por exemplo, a taxa de câmbio ou até mesmo a inflação, por ter uma influência direta relacionada à realização das Copas do Mundo e das Confederações. Sugerimos estudos mais profundos acerca do posicionamento do país numa escala global, bem como uma análise da qualidade dos produtos e serviços prestados no território nacional. Cup, there was an increase of 10.6% between 2013 and 2014. This scenario cannot be directly attributed to macroeconomic factors, such as, for example, the exchange rate or inflation, given the direct influence of hosting the Confederations Cup and the World Cup. We suggest further studies to examine how the country fits into the global market, in addition to an analysis of the quality of products and services offered in Brazil. Diante do cenário atual, sobretudo ao desempenho do Brasil face ao número de turistas internacionais, e elementos relacionados à taxa de câmbio, por exemplo, sugerimos uma maior atenção na definição de estratégias no âmbito nacional que possa otimizar e maximizar o turismo doméstico, ou seja, que estimulem o fluxo turístico dos residentes no território nacional como forma de equacionar o déficit da conta de viagens internacionais, ou seja, evitar a evasão de dinheiro do país. Given the current state of affairs, particularly the performance of Brazil with respect to the number of international tourists, and elements related to the exchange rate, for example, we suggest that greater attention be paid to national strategies that optimize and maximize domestic tourism, i.e., that encourage residents in Brazil to explore the country as a way to counterbalance the International Tourism Account deficit. Wilker Ricardo de Mendonça Nóbrega Doutor em Ciências Socio Ambientais pela Universidade Federal do Pará (NAEA / UFPA). Professor e pesquisador do Departamento de Turismo da Universidade Federal do Rio Grande do Norte. Coordenador do Programa de Pós Graduação em Turismo da UFRN (Mestrado e Doutorado) PhD em Socio-Environmental Sciences from the Federal University of Pará (NAEA/UFPA). Professor and researcher of the Department of Tourism at the Federal University of Grande do Norte (UFRN). Coordinator of the Graduate Program in Tourism at UFRN (Master’s and PhD programs). Turismo / Tourism 331 Tabela 16.1 - Chegadas de turistas no Brasil - 2012-2014 Table 16.1 - Tourist arrivals to Brazil - 2012-2014 (continua/to be continued) País de residência permanente/ Country of permanent residence Chegadas de turistas/ Tourist arrivals 2012 2013 2014 5 676 843 5 813 342 6 429 852 África/Africa 92 349 94 832 128 252 América Central/Central America 43 154 52 520 61 968 América do Norte/North America 716 583 737 175 844 969 68 462 67 610 78 531 586 463 592 827 656 801 61 658 76 738 109 637 2 822 519 2 936 753 3 133 629 1 671 604 1 711 491 1 743 930 Bolívia/Bolivia 112 639 95 028 95 300 Chile/Chile 250 586 268 203 336 950 Colômbia/Colombia 100 324 116 461 158 886 Paraguai/Paraguay 246 401 268 932 293 841 91 996 98 602 117 230 253 864 262 512 223 508 Venezuela/Venezuela 51 106 68 309 108 170 Outros/Other countries 43 999 47 215 55 814 297 032 300 998 332 585 73 102 87 225 84 636 223 930 213 773 247 949 Total/Total Canadá/Canada Estados Unidos/United States México/Mexico América do Sul/South America Argentina/Argentina Peru/Peru Uruguai/Uruguay Ásia/Asia Japão/Japan Outros/Other countries 332 Brasil em números / Brazil in figures 2016 Tabela 16.1 - Chegadas de turistas no Brasil - 2012-2014 Table 16.1 - Tourist arrivals to Brazil - 2012-2014 (conclusão/concluded) País de residência permanente/ Country of permanent residence Chegadas de turistas/ Tourist arrivals 2012 2013 2014 1 652 205 1 636 569 1 847 834 258 437 236 505 265 498 Áustria/Austria 28 035 25 929 28 532 Bélgica/Belgium 34 169 33 356 42 964 Espanha/Spain 180 406 169 751 166 759 França/France 218 626 224 078 282 375 73 133 69 187 81 655 Inglaterra/England 155 548 169 732 217 003 Itália/Italy 230 114 233 243 228 734 Portugal/Portugal 168 649 168 250 170 066 Suíça/Switzerland 69 571 68 390 80 277 235 517 238 148 283 971 52 815 54 281 80 447 186 214 168 Europa/Europe Alemanha/Germany Holanda/Netherlands Outros/Other countries Oceânia/Oceania Não especificado/Unspecified Fonte/Source: Anuário estatístico de turismo 2015. Brasília, DF: Ministério do Turismo, v. 42, 2015. Ano base 2014. Disponível em/Available from: <http://www.dadosefatos.turismo.gov.br/dadosefatos/ home.html>. Acesso em: abr. 2016/Cited: Apr. 2016. Turismo / Tourism 333 Tabela 16.2 - Chegadas de turistas no Brasil, por Unidades da Federação de acesso - 2012-2014 Table 16.2 - Tourist arrivals to Brazil, by Federation Unit of access - 2012-2014 Chegadas de turistas/ Tourist arrivals Unidades da Federação de acesso/ Federation Unit of access 2012 Total/Total 2013 2014 5 676 843 5 813 342 6 429 852 Amazonas 34 720 32 993 50 032 Pará 16 877 13 269 14 813 Pernambuco 70 259 75 174 78 075 Bahia 142 803 128 838 145 660 Ceará 91 648 84 119 85 025 1 164 187 1 207 800 1 597 153 54 480 46 639 50 916 2 110 427 2 219 513 2 219 917 791 396 839 728 837 046 40 488 35 888 38 014 810 670 782 887 907 669 43 891 41 523 61 999 195 708 175 023 156 976 Distrito Federal/Federal District 68 540 74 287 100 063 Outros/Others 40 749 55 661 86 494 Rio de Janeiro Minas Gerais São Paulo Paraná Rio Grande do Norte Rio Grande do Sul Mato Grosso do Sul Santa Catarina Fonte/Source: Anuário estatístico de turismo 2015. Brasília, DF: Ministério do Turismo, v. 42, 2015. Ano base 2014. Disponível em/Available from: <http://www.dadosefatos.turismo.gov.br/dadosefatos/ home.html>. Acesso em: abr. 2016/Cited: Apr. 2016. 334 Brasil em números / Brazil in figures 2016 Tabela 16.3 - Agências de turismo cadastradas no C ADASTUR - 2014 Table 16.3 - Travel agencies registered in CADASTUR - 2014 Unidades da Federação/ Federation Units Agências/ Agencies Brasil/Brazil Rondônia Acre Amazonas Roraima Pará Amapá Tocantins Maranhão Piauí Ceará Rio Grande do Norte Paraíba Pernambuco 18 227 133 71 235 40 254 70 57 203 99 427 226 328 811 Unidades da Federação/ Federation Units Agências/ Agencies Alagoas Sergipe Bahia Minas Gerais Espírito Santo Rio de Janeiro São Paulo Paraná Santa Catarina Rio Grande do Sul Mato Grosso do Sul Mato Grosso Goiás Distrito Federal/Federal District 265 157 925 1 535 247 2 464 4 988 1 172 821 1 144 307 285 451 512 Fonte/Source: Anuário estatístico de turismo 2015. Brasília, DF: Ministério do Turismo, v. 42, 2015. Ano base 2014. Disponível em/Available from: <http://www.dadosefatos.turismo.gov.br/dadosefatos/ home.html>. Acesso em: abr. 2016/Cited: Apr. 2016. Gráfico 16.1 - Dez cidades brasileiras mais visitadas, pelos turistas estrangeiros para lazer - 2013-2014 Graph 16.1 - Top ten Brazilian cities visited cities by foreign tourists in Brazil for leisure - 2013-2014 Rio de Janeiro São Paulo Florianópolis Foz do Iguaçu Armação dos Búzios Salvador Belo Horizonte Porto Alegre Balneário Camboriú Brasília 0 10 20 2013 30 40 % 50 2014 Fonte/Source: Estudo da demanda turística internacional 2010-2014. Brasília, DF: Ministério do Turismo, 2015. Disponível em/Available from: <http://www.dadosefatos.turismo.gov.br/dadosefatos/demanda_ turistica/internacional/>. Acesso em: abr. 2016/Cited: Apr.2016. Turismo / Tourism 335 Gráfico 16.2 - Despesa da balança de pagamentos da conta turismo - 2007-2014 Graph16.2 - Expenditure of the balance of payments of tourism account - 2007-2014 Milhões de dólares/Millions of dollars 30 000 25 000 20 000 15 000 10 000 5 000 0 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 Fonte/Source: Receita e despesa cambial turística. Dados e fatos: estudos, pesquisas e dados sobre o setor de turismo. Brasília, DF: Ministério do Turismo, [2015]. Disponível em/Available from: <http://www.dadosefatos. turismo.gov.br/dadosefatos/estatisticas_indicadores/receita_cambial/>. Acesso em: abr. 2016/Cited: Apr. 2016. Gráfico 16.3 - Receita da balança de pagamentos da conta-turismo 2007-2014 Graph 16.3 - Receipt of the balance of payments of tourism account - 2007-2014 Milhões de dólares/Millions of dollars 7 000 6 000 5 000 4 000 3 000 2 000 1 000 0 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 Fonte/Source: Receita e despesa cambial turística. Dados e fatos: estudos, pesquisas e dados sobre o setor de turismo. Brasília, DF: Ministério do Turismo, [2015]. Disponível em/Available from: <http://www.dadosefatos. turismo.gov.br/dadosefatos/estatisticas_indicadores/receita_cambial/>. Acesso em: abr. 2016/Cited: Apr. 2016. 336 Brasil em números / Brazil in figures 2016 Gráfico 16.4 - Taxa de câmbio e saldo da balança de pagamentos da conta-turismo - 2005-2014 Graph 16.4 - Exchange rate and balance of tourism account - 2005-2014 0 3,00 -2 000 2,50 -4 000 -6 000 2,00 -8 000 1,50 -10 000 -12 000 1,00 -14 000 -16 000 0,50 -18 000 -20 000 2005 2006 2007 2008 Saldo da conta-turismo/ Ballance of the tourism account 2009 2010 2011 2012 2013 0,00 2014 Taxa de câmbio - Livre - Dólar americano (venda) Média de período - anual/Exchange rate - Free - USD (sale) - Annual average Fonte/Source: Receita e despesa cambial turística. Dados e fatos: estudos, pesquisas e dados sobre o setor de turismo. Brasília, DF: Ministério do Turismo, [2015]. Disponível em/Available from: <http://www. dadosefatos.turismo.gov.br/dadosefatos/estatisticas_indicadores/receita_cambial/>. Acesso em: abr. 2016/Cited: Apr. 2016. Turismo / Tourism 337