Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Discover millions of ebooks, audiobooks, and so much more with a free trial

From $11.99/month after trial. Cancel anytime.

Second Language Acquisition Applied to English Language Teaching
Second Language Acquisition Applied to English Language Teaching
Second Language Acquisition Applied to English Language Teaching
Ebook68 pages1 hour

Second Language Acquisition Applied to English Language Teaching

Rating: 4.5 out of 5 stars

4.5/5

()

Read preview

About this ebook

Whether a second language is learned as a child, teenager, or as an adult, second language acquisition research has noted certain patterns that can help ESL/EFL teachers prepare their lessons. Learn the three essential components of ESL/EFL students' learning and other factors that can improve or challenge a student's ability to learn.
LanguageEnglish
PublisherTESOL Press
Release dateDec 15, 2017
ISBN9781945351044
Second Language Acquisition Applied to English Language Teaching

Related to Second Language Acquisition Applied to English Language Teaching

Related ebooks

ESL For You

View More

Related articles

Reviews for Second Language Acquisition Applied to English Language Teaching

Rating: 4.5 out of 5 stars
4.5/5

2 ratings0 reviews

What did you think?

Tap to rate

Review must be at least 10 words

    Book preview

    Second Language Acquisition Applied to English Language Teaching - Michael Lessard-Clouston

    Farrell

    CHAPTER 1

    Second Language Acquisition Provides an Understanding of Teachers and Students

    This book is about second language acquisition and its applications to English language teaching. Yet we first need to establish what we mean by second language acquisition (SLA) in order to consider potential ways to apply it in teaching students of English as a second or foreign language (ESL/EFL). This introductory chapter does this and provides an overview of English language teachers and their students as (second) language users.

    What Is SLA?

    Throughout this book I want to engage you, my reader, directly in thinking about SLA and English language teaching (ELT). Please therefore stop and reflect by answering the question below as we start. Then write down your definition(s) of, or thoughts on, SLA.

    REFLECTIVE QUESTION

    What is your definition of second language acquisition?

    In essence, SLA deals with people learning a second or foreign language (L2/FL) but includes all languages one has acquired subsequent to learning their first language (L1), or mother tongue.

    Research shows that the line is sometimes blurred between one’s first and other languages, especially when children grow up hearing and using two languages from birth, as is increasingly common in urban contexts. This is now often referred to as bilingual first language acquisition (De Houwer, 2009). Whether or not one grows up bilingual (using two languages), second language acquisition may be defined as older children and adults learning subsequent languages later in life, in addition to their first language(s).

    Teachers Can Use L2/FL Learning Experiences

    I, for example, grew up in Toronto using English and later studied French in high school and Spanish at university. My French and Spanish acquisition therefore reflects SLA, and later I learned some Chinese and Japanese as I taught for extended periods in China and Japan. Although I studied French and Spanish in L2 classrooms, I didn’t learn Chinese and Japanese that way; instead I acquired something of those languages naturally for communication and survival in China and Japan. All four languages are included in my SLA, although the contexts were very different. Already, we begin to glimpse the complexity of SLA, which may include natural language learning beyond one’s mother tongue (like my experiences with Chinese and Japanese) and instructional contexts in L2/FL classrooms (such as my French and Spanish learning). French is my strongest L2, yet I retain receptive knowledge of the other languages and can use greetings or other helpful phrases in Chinese, Japanese, and Spanish when useful.

    This is a good place to ask you to consider your language learning in a reflective break.

    REFLECTIVE QUESTIONS

    What is your mother tongue, or your L1? What other languages have you learned? In what contexts? What observations might you make about them?

    One of the joys of working with ESL/EFL students is that teachers who have learned additional languages, including teachers who are nonnative English speakers, can draw on and frankly share about their natural or classroom L2/FL learning as they teach, encourage, and support their students in the challenging task of English language learning.

    All teachers with SLA experience should use that knowledge to help their students learn. In my case, I have been able to connect and share with French- and Spanish-speaking ESL students that I have taught in Canada, noting relevant similarities and differences. French–English similarities include many cognates, words that have similar origins, such as government and gouvernement, as our English word actually comes from Old French. As for differences, false friends are words that seem similar but actually have very different usage or meanings, such as embarrassed in English and embarazada in Spanish, which means pregnant. These are issues we can discuss with our ESL/EFL students when we draw on our knowledge of other languages, whether it be grammar, vocabulary, or cultural issues and pragmatic expectations.

    REFLECTIVE QUESTIONS

    What connections between languages are you aware of that you can share with students? How might you incorporate

    Enjoying the preview?
    Page 1 of 1