VALUTAZIONE IMDb
7,0/10
14.564
LA TUA VALUTAZIONE
Boris Karloff ospita un trio di storie dell'orrore riguardanti una squillo, un mostro simile a un vampiro che preda della sua famiglia e un'infermiera che è perseguitata dal legittimo propri... Leggi tuttoBoris Karloff ospita un trio di storie dell'orrore riguardanti una squillo, un mostro simile a un vampiro che preda della sua famiglia e un'infermiera che è perseguitata dal legittimo proprietario del suo anello.Boris Karloff ospita un trio di storie dell'orrore riguardanti una squillo, un mostro simile a un vampiro che preda della sua famiglia e un'infermiera che è perseguitata dal legittimo proprietario del suo anello.
- Premi
- 2 vittorie e 1 candidatura
Lidia Alfonsi
- Mary (segment "Il telefono")
- (as Lydia Alfonsi)
Rika Dialyna
- Maria (segment "I Wurdalak")
- (as Rica Dialina)
Milly
- The Maid (segment "La goccia d'acqua")
- (as Milly Monti)
Milo Quesada
- Frank Rainer (segment "Il telefono")
- (non citato nei titoli originali)
Alessandro Tedeschi
- Coroner (segment "La goccia d'acqua")
- (non citato nei titoli originali)
Trama
Lo sapevi?
- QuizThis film served as inspiration for the naming of the heavy metal band Black Sabbath. In 1968, the band (then called Earth) was playing a small club in Birmingham, England. Across the street was a movie theater showing the film Black Sabbath. The band noticed that more people were in line to see the movie than were to see the band. Realizing that "horror sells tickets" they decided to change the band's name to Black Sabbath.
- BlooperThe narration of this film's English-dubbed version claims that "The Wurdulak" was written by Tolstoy and that "The Drop of Water" was written by Chekhov. The first claim is misleading; "The Wurdulak" was not written by Leo Tolstoy, the famous author of "War and Peace", but by minor novelist Alexei Tolstoy. The second claim is completely untrue; Anton Chekhov never wrote a short story titled "The Drop of Water" or any story with a plot resembling that of the so-named segment of this film.
- Versioni alternativeAs documented by Tim Lucas (in Video Watchdog #5), the order of the segments was rearranged by AIP for the English-language release. The original ordering was: "The Telephone," "The Wurdalak," and "The Drop of Water." In addition, "The Telephone" was re-dubbed and slightly re-cut by Bava at AIP's request to create a supernatural angle and disguise the lesbian overtones of the story.
- ConnessioniFeatured in Il rosso segno della follia (1970)
Recensione in evidenza
Excellent horror anthology film from Mario Bava with three stories as well as linking segments with Boris Karloff. The first story is "The Drop of Water," about a nurse who steals a ring off the finger of a medium's corpse. If you guessed that won't end well for her, you're right. This is a suspenseful story with fine atmosphere. That corpse is one of the creepiest-looking things I've ever seen on film. The next story, "The Telephone," is about a woman receiving mysterious taunting phone calls. A nice-looking segment, and Michele Mercier is definitely attractive, but this is the weakest of all the stories. That isn't to say it's bad, though. It's interesting enough just not as good as the other two. The final, and best, story is "The Wurdulak," about a family awaiting the return of their father (Boris Karloff) who went out to kill a vampire. When the father returns, he's very different. Karloff is lots of fun in this story as well as the linking segments.
This review is mainly for the dubbed American version. The original Italian version differs from the American with the order of the stories changed as well as some violent and suggestive content that was cut for American release. I give both versions the same score because, to me, the differences aren't enough to make one better than the other. "The Telephone" has the most significant changes but remains the weakest story in both versions. The Italian version has a score by Roberto Nicolosi and the American score is by Les Baxter. I preferred the Baxter score personally but I can see where others would prefer Nicolosi's more subtle score. I recommend you try both versions if you have the time. It's a colorful and beautiful-looking film that ranks high on the list of horror anthology movies I've seen. Karloff and Bava fans will love it.
This review is mainly for the dubbed American version. The original Italian version differs from the American with the order of the stories changed as well as some violent and suggestive content that was cut for American release. I give both versions the same score because, to me, the differences aren't enough to make one better than the other. "The Telephone" has the most significant changes but remains the weakest story in both versions. The Italian version has a score by Roberto Nicolosi and the American score is by Les Baxter. I preferred the Baxter score personally but I can see where others would prefer Nicolosi's more subtle score. I recommend you try both versions if you have the time. It's a colorful and beautiful-looking film that ranks high on the list of horror anthology movies I've seen. Karloff and Bava fans will love it.
I più visti
Accedi per valutare e creare un elenco di titoli salvati per ottenere consigli personalizzati
Dettagli
- Data di uscita
- Paesi di origine
- Lingua
- Celebre anche come
- The Fear
- Luoghi delle riprese
- Aziende produttrici
- Vedi altri crediti dell’azienda su IMDbPro
- Tempo di esecuzione1 ora 32 minuti
- Mix di suoni
- Proporzioni
- 1.85 : 1
Contribuisci a questa pagina
Suggerisci una modifica o aggiungi i contenuti mancanti
Divario superiore
What is the Brazilian Portuguese language plot outline for I tre volti della paura (1963)?
Rispondi