Linked Histories
Linked Histories
Linked Histories
Published by the
University of Calgary Press
2500 University Drive NW
Calgary, Alberta, Canada T2N 1N4
www.uofcpress.com
vii
Introduction: The Linked Histories of the
Globalized World The Fascist Longings
in our Midst Queer with Class: Absence
of Third World Sweatshop in Lesbian/
Gay Discourse and a Rearticulation
of Materialist Queer Theory Cross-
Mirrorings of Alterity: The Colonial
Scenario and Its Psychological
Legacy Mythologies of Migrancy: Post-
colonialism, Postmodernism, and the
Politics of (Dis)location Postcolonial
DefferendDifferend: Diasporic Narratives
of Salman Rushdie At the Margins of
Postcolonial Studies Keeping History
at Wind River and Acoma Modernity’s
First Born: Latin America and Postcolonial
Transformation Towards Articulation:
Postcolonial Theory and Demotic
Resistance Postcolonial Theory and
the “Decolonization” of Chinese Culture
1
Introduction:
Linked Histories
in a Globalized World
In the spring of 2000, marking the twenty-fifth anniversary of the end of the
Vietnam war, a Toronto newspaper published a story about the new economy
of that formerly ravaged country. Journalist Miro Cernetig began the account
by describing a familiar and conventionalized image of the Third World: on
the outskirts of Hanoi, visitors are met by peasant farmers who hold out plastic
bags, calling ”Buy! Buy!” But the bags do not contain the expected produce
from local fields; rather, they are filled with golf balls, carefully recovered from
the grasses around a newly constructed course that was built as a joint venture
with the South Korean company Daewoo. The club’s membership – mostly
Japanese, American, and French, with some newly wealthy Vietnamese
– invokes the successive imperialisms that have marked Vietnam, while
the name of the Scottish golf pro Ian Fleming ironically recalls the author
whose James Bond thrillers popularized a nostalgically orientialized view
Linked Histories
Introduction pamel a mcc allum & wendy faith
Linked Histories
Introduction pamel a mcc allum & wendy faith
without situating genders, races, classes as the “others” of Europe? How does
a renewed interest in the intersections of culture and materialism challenge
postcolonial criticism to rethink categories of marginality and subalternity?
How might identity be reconceived by a postcolonial criticism sensitive to the
nuances of complicity and compromise within global economic structures?
What new configurations of social transformation are emerging? These are
the kinds of questions that the articles in Linked Histories seek to open up
and to illuminate.
Rey Chow’s “The Fascist Longings in our Midst” examines the present
state of North American academic politics through the historical lens of
European and Japanese fascism. Unlike commonplace critiques that interpret
fascistic atrociousness, in the Freudian sense of “projection,” as the violent
externalization of repressed fear, Chow construes this phenomenon, in “the
more obvious sense of projection,” as the technological display of cultural
imagery. She thus shifts attention away from fascism’s speculative essence
toward its historical-material existence or “surface.” Taking Hitler’s state-
ment that “the masses need illusion” at face value, she compares the lure of
fascistic ideals to the appeal of polished filmic images; fascism takes hold
when members of the population – eager to be seen as pure and righteous
– seek identification with figures who appear godlike or “larger than life.”
Such monstrous exhibitions of idolatry are indicative not of baleful uncon-
scious drives but rather of “good intentions shining forth in dazzling light.”
By associating themselves with exemplars of the flawless, the beautiful, the
brave, or the ecstatic, fascists aim to displace the harsh reality of lived history
with the “glossy” dream of utopian living.
Chow draws a parallel between fascism’s “massive submission” to the ideal
of the absolutely heroic leader and academia’s uniform acquiescence to the
perception of the purely oppressed racial other. This “new liberal fascism,”
through its wholesale valorization of cultural pluralism and corresponding
neglect of historical and class differences, treats all persons of colour as
intrinsically “correct and deserving of support.” Such willful “disbelief
in fraudulence,” she observes, serves the fascistic manufacture of self-ag-
grandizing phantasmagoria. By identifying with an idealized appearance
of racial otherness, “these supporters receive an image of themselves that
is at once enlightenedly humble (‘I submit to you, since you are a victim of
our imperialism’) and beautiful (‘Look how decent I am by submitting to
you’).” While Chow applauds academic challenges to white hegemony, she
warns that prejudicial discrimination and preconceived indiscrimination of
persons of colour are two sides of the same fascistic coin. Both views rely on
the imagistic division between us and them: the former, typical of “territorial
Linked Histories
Introduction pamel a mcc allum & wendy faith
Linked Histories
Introduction pamel a mcc allum & wendy faith
Linked Histories
“identifiable object” and the unified subject. She observes that the confla-
tion of the clearly delineated margin of minorities with the “irreducible
other” of the postcolonial dynamic persists, however, revealing a utopian
neo-assimilative impulse, which she aligns with the American “melting
pot” brand of multiculturalism. (Parenthetically, it is important to note
here that Seshadri-Crooks writes from a perspective within cultural debates
in the United States; there is a significant difference between the way that
multiculturalism takes shape within the internationally dominant United
States and the way that it plays out in the relatively powerless settler colonies
of, for instance, Canada or New Zealand.) She asserts that if postcolonial
studies is to preserve its critical edge – that is, its distance from bourgeois
liberal humanism – then it must remain suspicious of categories of identity
and attend to the ways that hierarchy is performed in current contexts as
“the lived condition of unequal power-sharing globally” instead of the way
it is theorized in static terms as “a particular historical phenomenon such as
colonialism, which may be plotted as a stage of capitalist imperialism.”
Seshadri-Crooks focuses on two recent conceptions of the margin, which
advocate homogeneousness (under the guise of multiculturalism). The first
attributes the inferior status of the marginalized to their lack of self-fulfill-
ment and social recognition and seeks to alleviate this malady by inviting
the generic (and fetishized) other “to partake in the privileges of the center.”
The second defines the margin in terms of an increasingly hybrid subject
position, which generates a disruptive postmodern aesthetic wrought not so
much by late capitalism as by global migration. The first treats the margin as
a weak appendage of U.S. mainstream culture that can only be rejuvenated
by receiving validation from “its” larger body. The second, by viewing all
postcolonial subjects as essentially migrant, posits an “undifferentiated”
margin. In opposition to these reductions of otherness, Seshadri-Crooks
insists that postcolonial studies must explore marginality both as an (unlo-
catable) site of political exclusion and as an impossible category of identity.
Indeed, she claims that only by its “failure to recoup the margin” can this
field remain critically effective.
Mary Lawlor’s “Keeping History at Wind River and Acoma” explores issues
of representation through a discussion of two Native-hosted museums, whose
displays of culture seem to comply with Euro-American historiography.
Such apparent capitulation of Native identity to the market of tourism is
often countered in postcolonial discourse by appeals to “authenticity,” which
oppose the promotion of assimilationist narratives of indigenousness to
the preservation of “genuinely aboriginal” accounts. But, as Lawlor argues,
self-representations that appear at first glance to reproduce stereotypical
perceptions of Native culture as static and exotic, in keeping with the themes
10
Introduction pamel a mcc allum & wendy faith
of the “doomed” and “noble savage,” may in fact work to monitor the touristic
expression of colonial fantasy and to preserve the “exclusivity” of Native
communities.
How, then, are we to conceive of Native history and identity? In response
to this question, Lawlor moves beyond the old lure of “authentic” aboriginal
subjectivity to examine more recent models of hybridity and “cultural dou-
bling.” The first, usually viewed as a point of strength in postcolonial studies
because it circumvents the monolithic narratives of the past, recognizes the
colonized’s simultaneous identification with and opposition to the dominant
culture. The second locates an unspeakable cultural space “in between” the
presumably distinct lineages of Euro- and Native America, implying the need
for a double vision of history. Lawlor rejects the former on the grounds that it
signals, through its assumption that hybridity is a “rich way of being,” a glib
acceptance of the alienating effects of cultural displacement. She dismisses
the latter on the basis that it suggests an inconceivably “compartmentalized”
or puristic notion of historical development.
Whereas the ideas of hybridity and “doubling” presuppose a binary model
of cultural identity (centre/margin; subject/other) and merely extend the
“either/or” proposition to one of “both/neither,” Lawlor imagines a “ka-
leidoscopic” vision of history in which oppositional terms are “shuffled
into different and still-changing relations.” Her main point is that Fourth
World narratives – those produced by aboriginal peoples of former settler
colonies – are in a position, within the colonial legacy of popular culture, to
capitalize on shifting patterns and inherent contradictions. By appropriating
mainstream historiography, and by selling it back to Euro-American tourists,
Native-hosted museums gain some measure of control over the fetishistic,
public consumption of their traditions. Indeed, insofar as they select which
aspects of their lives to expose to the popular gaze, they restore a degree of
self-determination to their communities. Thus, Lawlor concludes that the
displays at Wind River and Acoma have “consumed” dominant cultural
representations so as, in effect, not to be consumed by them.
In “Modernity’s First Born: Latin America and Postcolonial Transfor-
mation,” Bill Ashcroft also considers questions that can be located in the
intersection of postcolonialist discourse and the Americas. He notes that
most postcolonial theorists analyze exclusively the global consequences of
British imperialism from 1757 (the year Robert Clive captured the Indian
province of Bengal), and thus turn away from the comparable regional effects
of Spanish imperialism from 1492. In turn, many Latin American thinkers are
reluctant to engage in postcolonial discourse, which they view as a new way
of consolidating “the English speaking centres of global power.” In response
to these stances stressing separation, Ashcroft calls for the postcolonial
11
Linked Histories
12
Introduction pamel a mcc allum & wendy faith
13
Linked Histories
– in the Marxist sense – “to make our history even under conditions not of
our own choosing.”
From a different cultural positioning, Chinese scholar Wang Ning explores
the implications of linguistic and discursive globalization, the new technolo-
gies and mass-marketed Western cultures that have made English the global
language and “Americanness” the global style. Like Wang Fengzhen, he shares
the sense that in the past decade “the privileges or special policies given to
foreign companies for their investments seem to me to be an unconscious
or covert subjection of the nation state to world capital” (Wang 148). In
“Postcolonial Theory and the ‘Decolonization’ of Chinese Culture,” Wang
Ning goes on to ask: should academics and aesthetes in China contest the
“colonization,” or Westernization, of Chinese language and literature? His
answer stresses that this concern cannot be adequately addressed until we
first clarify the sense in which China may be deemed a postcolonial entity.
Because of its low technological and economic status, the country can rightly
be seen to share concerns with other former colonies of the Third World; but
because its culture has always “been deeply rooted in the soil of the Chinese
nation,” it cannot properly be viewed as a colonized region.
Is there a productive niche, then, for the discipline of postcolonial studies
in Chinese intellectual circles? Can it be used to halt the invasion of angli-
cisms and Western advertising into China, for instance? In response to
these questions, Wang endorses a cautious acceptance of postcolonialism.
On one hand, from a Chinese perspective, the theoretical approaches of
eminent “hybrid Western–non-Western” critics such as Said, Spivak, and
Bhabha betray an ignorance of “the practical situations” faced by Third World
cultures. Strategies that appear anti-hegemonic in the West may thus seem
neo-imperialistic in the East. On the other hand, Asian intellectuals can
appropriate postcolonialism’s centre/margin (active invader/passive invaded)
binarism and reconceptualize the “colonization” of China, in dialectical
terms, as a cultural exchange between East and West. Here Wang seems to
share Victor Li’s assertion that the subaltern can “redirect” the centre. This
approach would foreground the potential benefits of cross-cultural contact
for both the Third World and the Occident. Such advantages would include
the “modernization of Chinese culture,” which would improve communica-
tion between the formerly isolationist country and the international public,
and the introduction of “fresh methodologies” and new ideas to Western
thought. Although Wang admits that this method would inevitably result
in the loss of some aspects of traditional Chinese culture and identity, he
argues that “no society” in our global village, “be it Oriental or Occidental,
can avoid the influence of, or even ‘colonization’ by, other societies.” He
concludes that Chinese intellectuals should adopt postcolonial theory with
14
Introduction pamel a mcc allum & wendy faith
15
Linked Histories
16
Introduction pamel a mcc allum & wendy faith
17
Linked Histories
18
Introduction pamel a mcc allum & wendy faith
Works Cited
Achebe, Chinua. Morning Yet on Creation Day. New York: Doubleday, 1975.
Adam, Ian, and Helen Tiffin, eds. Past the Last Post: Theorizing Post-Colonialism and Post-
Modernism. Calgary: University of Calgary Press, 1990.
Amin, Samir. Specters of Capitalism: A Critique of Current Intellectual Fashions. New York:
Monthly Review, 1998.
Appadurai, Arjun. Modernity at Large: Cultural Dimensions of Globalization. Minneapolis:
University of Minnesota Press, 1996.
Ashcroft, Bill, Gareth Griffiths, and Helen Tiffin. The Empire Writes Back: Theory and Practice
in Post-Colonial Literatures. London: Routledge, 1989.
Balakrishnan, Gopal. “Virgilian Visions.” New Left Review 5 (Sept.-Oct. 2000): 142–48.
Brixton Stories. By Biyi Bandele. The Pit Theatre, Barbican, London. 18 Apr. 2001.
Brydon, Diana. “Canada and Postcolonialism: Questions, Inventories and Futures.” Is Canada
Postcolonial? Unsettling Canadian Literature. Ed. Laura Moss. Waterloo: Wilfrid Laurier
University Press, 2003. 49–77.
Buell, Frederick. “Globalization without Environmental Crisis: The Divorce of Two Discourses
in U.S. Culture.” Symplokē 9. 1–2 (2001): 45–73.
Cardinal-Schubert, Joane. Kitchen Works: sstorsiinao’si. Installation. Glenbow Museum and
The Edmonton Art Gallery, Calgary and Edmonton. Alberta Biennial, 1998.
Cernetig, Miro. “Apocalypse Revisited: A visit to the Mekong Delta 25 years after the U.S. was
defeated.” Globe and Mail 29 Apr. 2000: A16–A17.
Dirlik, Arif. “Is There History after Eurocentrism? Globalism, Postcolonialism and the
Disavowal of History.” Cultural Critique 42 (1999): 1–34.
During, Simon. “Postcolonialism and Globalization: Towards a Historicization of Their Inter-
relation.” Cultural Studies 14.3–4 (2000): 385–404.
Hardt, Michael, and Antonio Negri. Empire. Cambridge: Harvard University Press, 2000.
Harvey, David. Spaces of Hope. Berkeley: University of California Press, 2000.
Jameson, Fredric. “Notes on Globalization as a Philosophical Issue.” The Cultures of
Globalization. Ed. Fredric Jameson and Masao Miyoshi. Durham: Duke University Press,
1998. 54–77.
Mowitt, John. “In the Wake of Eurocentrism.” Cultural Critique 47 (2001): 3–15.
Quayson, Ato. Postcolonialism: Theory, Practice or Protest? Cambridge: Polity Press, 2000.
Slemon, Stephen. “Magic Realism and Post-Colonial Discourse.” Canadian Literature 116
(1988): 9–24.
Wang, Fengzhen. “Mapping the Globalization in Chinese Culture.” ARIEL 32.2 (Apr. 2001):
145–62.
19
Introduction: The Linked Histories of the
Globalized World The Fascist Longings
in our Midst Queer with Class: Absence
of Third World Sweatshop in Lesbian/
Gay Discourse and a Rearticulation
of Materialist Queer Theory Cross-
Mirrorings of Alterity: The Colonial
Scenario and Its Psychological
Legacy Mythologies of Migrancy: Post-
colonialism, Postmodernism, and the
Politics of (Dis)location Postcolonial
DefferendDifferend: Diasporic Narratives
of Salman Rushdie At the Margins of
Postcolonial Studies Keeping History
at Wind River and Acoma Modernity’s
First Born: Latin America and Postcolonial
Transformation Towards Articulation:
Postcolonial Theory and Demotic
Resistance Postcolonial Theory and
the “Decolonization” of Chinese Culture
2
Evil is never done so thoroughly
and so well as when it is done
with a good conscience.
— Blaise Pascal
thoughts (279)
Fascism is a banal term.1 It is used most often not simply to refer to the
historical events that took place in Hitler’s Germany and Mussolini’s Italy
but also to condemn attitudes or behaviour that we consider to be excessively
autocratic or domineering.2 Speaking in the mid-1970s, Michel Foucault
referred to the popularized use of the term fascism as “a general complicity in
the refusal to decipher what fascism really was.” The non-analysis of fascism,
Foucault goes on, is “one of the important political facts of the past thirty
years. It enables fascism to be used as a floating signifier, whose function is
essentially that of denunciation” (“Power and Strategies” 139).
In this essay, I attempt to study this – what amounts to a collective –
denunciation of fascism by examining not only what is being denounced but
21
Linked Histories
Monstrous Visions
For those of us who do not have personal experience of the period of the
Second World War in Europe and Asia, the picture that comes to mind when
we think of fascism is always a photograph, a scene from a film, a documen-
tary, or some graphic account narrated by survivors. The visual association
we have with fascism is usually one of horror and destruction. Recently,
for instance, I had the chance to view a video called Magee’s Testament
(produced and distributed by the Alliance in Memory of the Victims of
the Nanking Massacre, 1991) about Japan’s invasion of the city of Nanjing
during December 1937 to February 1938. These newsreel pictures of rape and
massacre constitute the only known filmed documentation of the atrocities
committed by Japanese soldiers during what the Chinese call “Nanjing da
tusha,” the Nanjing Massacre or the Rape of Nanjing. Shot by an American
missionary, John Magee, and recently rediscovered after fifty-five years, the
cans of amateur film from the 1930s have been incorporated into a thirty-
minute video by the Chinese American filmmaker Peter Wang. According to
Magee’s account, about 300,000 Chinese were killed in a week. This number
would be among the fifteen to twenty million generally estimated to have
been killed during Japan’s aggression against China from 1931 to 1945.4
What comes across most powerfully in Magee’s Testament is the aesthetic of
Japanese brutality. I use the term aesthetic not in its narrow sense of principles
of beauty or good taste, but in the broader, Kantian sense of principles of
perception and cognition, principles that are in turn manifested in outward
behaviour, as behavioural style. Among the Chinese survivors interviewed
some forty-five years after the war, the memories of that aesthetic unfold in
narratives that are juxtaposed with pictures taken in 1937 and 1938 of heart-
22
The Fascist Longings in our Midst re y chow
23
Linked Histories
Asia Co-Prosperity Sphere.” Like the Nazi concentration camp official who
was genuinely capable of being moved to tears by a Beethoven sonata being
played by Jewish prisoners, the Japanese officer, we may surmise, was probably
also genuinely capable of being moved by the delicate feelings inscribed in
cultured practices such as haiku poetry, calligraphy, or the tea ceremony. In
each case, what sustains the aesthetics of monstrosity is something eminently
positive and decent.
24
The Fascist Longings in our Midst re y chow
25
Linked Histories
26
The Fascist Longings in our Midst re y chow
our selves for the ressentiment imposed by religion or family, but attention
to fascism as projection, surface phenomena, everyday practice, which does
away with the distinction between the inside and the outside: “The fascist
ideal is being swallowed by the subject at the same time as it is being pro-
jected onto the leader. Projection and introjection are not always even that
distinguishable” (6).9 The indistinguishability of introjection from projection
means that there is a mutual implication between fascism and technology,
including the technology that is psychoanalysis. When authors like Freud
used terms such as projection and screen memory, Kaplan writes, they were
already speaking to the mediatized makeup of our experience (5).
What is internalized – if the language of internalization still makes sense
– is thus not so much the atrocious ideology of cruelty as its monstrous,
propagandist form:
The crowd comes to know itself as film. Subjects knowing themselves as
film – that is, internalizing the aesthetic criteria offered in film – have a
radically different experience, than if they knew themselves through film.
In the film experience the spectators do not merely control a model that
remains exterior to their untouched subjectivity; rather, their subjectivity
is altered and enlarged by the film. (155)
27
Linked Histories
28
The Fascist Longings in our Midst re y chow
If Sontag’s judgement about fascist art does away with the distinction between
propaganda and aesthetics, her reading of the difference between communist
29
Linked Histories
and fascist art reintroduces it. We can only speculate that, as a Jewish in-
tellectual writing in the United States of the 1970s, Sontag was absolutely
clear-eyed about the fascism of the earlier decades, but like all left-leaning
Eurocentric intellectuals of that period, she retained a sense of illusion about
communism. Hence even though she writes that fascist art shares with
totalitarian art the same tastes for the monumental and for mass obeisance
to the hero, she seems to imply, ultimately, that because fascism beautifies
and thus hides its totalitarian motives in aesthetically impeccable images, it
is the more pernicious and dangerous of the two. Once ideology and art are
distinguished as content and façade in this way, however, aesthetics returns
to the more narrow and conventional sense of the beautiful alone.
By describing fascism as fascinating aesthetics in the narrow sense, Son-
tag, in spite of her own insights, rejoins the tendency of most discussions
of fascism, in which attention is almost always focussed, negatively, on the
deceptiveness of fascist authorities: these fascists, it is thought, paint beauti-
ful (that is, delusive) pictures about their ugly (that is, real) behaviour. Such
pictures, in other words, have the status of deliberate lies. Fascist atrocities
thus become the “real” that sets the records straight, that exposes the deceit
and error of fascist rhetoric.
But it is precisely in this kind of interpretive crossover from rhetoric to
deed, from “lies” to “truth,” from “beautiful pictures” to “ugly reality” that
critics have downplayed the most vital point about fascism – its significance
as image and surface; its projectional idealism. The false-true dichotomiza-
tion leads us to believe that good intentions cannot result in cruel behaviour,
and conversely, that the fact of cruelty can only be the result of hidden evil
motives dressed up as beautiful pictures. We see how the substitutive or
compensatory logic of Freud’s notion of projection is fully at work here: the
fascists, according to this logic, project to the outside what they (secretly)
deny about themselves; we the critics thus have to negate their negation and
rewind their projection from that false outside back into their hidden inside.
According to this logic, not only are intentions and behaviour transparently
linked; they are also linked through opposition and negation: hence, the
“good” image is an index to “bad” motives. But what if the declared ideals
were not lies (projection in Freud’s sense) but projections (projection in
the common sense of throwing forward)? How then do we understand the
relation between noble intentions and atrocious deeds?
Without the illusion about communism – that its propaganda, unlike the
beautiful façade of fascism, has after all some real connection to a utopian
morality – Sontag would in fact have come close to saying that the aesthetics
of fascism (aesthetics in the broad sense of cognition and perception) resides
precisely in images – not so much images-as-the-beautiful but images-as-the-
30
The Fascist Longings in our Midst re y chow
31
Linked Histories
32
The Fascist Longings in our Midst re y chow
image of Mao Zedong telling the Red Guards that “revolution is not criminal,
revolt is reasonable” in the form of massive street slogans and pamphlets was
another. The sincere altruistic rhetoric we hear in U.S. presidential campaigns,
complete with the candidates’ demonstrations of their ordinariness (their love
of family, for instance), is a third. In all of these cases, it is the force of light,
transparency, and idealized image that works in the service of interpellating
the masses, who receive the leaders as a mesmerizing film. To say that the
leaders are lying to the masses would be to miss the point of our thoroughly
mediatized feelings and perceptions, which accept this aesthetic without
coercion, and which accept it as positive and good.15
That fascism is primarily a production of light and luminosity is an argu-
ment Paul Virilio makes in War and Cinema: The Logistics of Perception,
among other works. Virilio’s point over and over again is the fatal interdepen-
dence of the technologies of warfare and vision, “the conjunction between the
power of the modern war machine […] and the new technical performance
of the observation machine” (71). Hitler and Mussolini clearly understood
the coterminous nature of perception and destruction, of cinematic vision
and war. While the former commented in 1938, “The masses need illusion
– but not only in theatres or cinemas,” the latter declared, “Propaganda is
my best weapon” (qtd. in Virilio 53).
These remarks show us the technical nature of fascism, not only in the
sense that fascism deploys technological weapons, but also in the sense that
the scale of illusion/transparency promised by fascism is possible only in the
age of film, the gramophone, and the loudspeaker. The mediatized image
and voice – machines in human form rather than humans using machines
– are, in Heidegger’s terms, fascism’s teche. Virilio writes:
If photography, according to its inventor Nicéphore Niepce, was simply
a method of engraving with light, where bodies inscribed their traces by
virtue of their own luminosity, nuclear weapons inherited both the dark
room of Niepce and Daguerre and the military searchlight. (81)
33
Linked Histories
which does not at first seem to have anything to do with the topic of fascism,
Joan Scott has made comparable observations about the use of experience
in the North American academy today. In the general atmosphere of a felt
need to deconstruct universalist claims about human history, Scott writes,
scholars of various disciplines have increasingly turned to personal experi-
ence as a means of such deconstruction. However, she argues, by privileging
experience as the critical weapon against universalisms, we are leaving open
the question as to what authorizes experience itself. Scott charges that the
appeal to experience “as uncontestable evidence and as an originary point of
explanation” for historical difference has increasingly replaced the necessary
task of exploring “how difference is established, how it operates, how and in
what ways it constitutes subjects who see and act in the world (777).” 16
For me, what is especially interesting is the manner in which Scott em-
phasizes the role of vision and visibility throughout her essay. Beginning
her discussion with Samuel R. Delany’s autobiographical meditation, The
Motion of Light in Water, Scott notes that “a metaphor of visibility as lit-
eral transparency is crucial to his project.” She concludes that for Delany,
“[k]nowledge is gained through vision; vision is a direct apprehension of a
world of transparent objects” (775). What Scott articulates here is the other
side of Virilio’s argument about the coterminous nature of visual perception
and destruction – that is, the coterminous nature of visual perception and
knowledge: “Seeing is the origin of knowing” (776). While the technology
of seeing, or seeing-as-technology, has become an inalienable part of the
operation of militarism and fascist propaganda, Scott shows how it has also
come to dominate our thinking about identity, so much so that visibility
and luminosity are the conditions toward which accounts of difference and
alternative histories derived from “personal experience” now aspire. Such
aspiration, Scott implies, is an aspiration toward the self-evidence of the
self’s (personal) experience. The self as evidence: this means that the self, like
the Stalin myth in Soviet cinema, is so transparent, so shone through with
light, that it simply is, without need for further argument about its history
or what Scott calls its “discursive character” (787).
By alerting us to the technology (what she calls metaphor) of visibility,
which is now engraved in the attitudes toward knowledge, history, and
identity, Scott’s argument provides a way of linking the “large” historical
issues of fascism and totalitarianism we have been examining with the “small”
sphere of North American academic life in the 1990s. In the remainder of
this essay, I will elaborate this linkage further with the help of a fictional
scenario. As many readers will recognize, the features of this scenario are a
composite drawn from the recent general trends of multiculturalism in the
academy. By portraying these features in a deliberately exaggerated form, my
34
The Fascist Longings in our Midst re y chow
point is not to slight the significance of the work that is being done by non-
Western intellectuals on the non-Western world, but rather to deconstruct
our increasingly fascistic intellectual environment, in which facile attitudes,
pretentious credentials, and irresponsible work habits can be fostered in
the name of “cultural pluralism.” The heroine in my fictional scenario is
ultimately a mock heroine, the victim of a dangerous collective culture that
all of us working in the West perpetrate in different ways.
We will call this imaginary heroine O. A “person of colour” from a Third
World country, O is enrolled in a graduate program in a North American
university. Despite her upper-class background, O tells people that she
is from poor peasant stock in order to enhance her credibility as a Third
World intellectual. After muddling and bluffing through her coursework, O
launches a “multidisciplinary” dissertation that deals with various types of
social protest by underdogs in her culture of origin. For two or three years
O does virtually nothing by way of serious reading and research, though
she makes her presence known regularly by speaking extemporaneously at
different conferences. Much as she holds Western capitalism in contempt
and tirelessly brandishes slogans of solidarity with downtrodden classes in
the Third World, O seems even more determined to get her share of fame,
privilege, and material well-being in the First World by hook or by crook.
But even while O has no qualms about faking her way through graduate
school, and even while no one can, when asked, say what her project really
is apart from repeating the vague generalities that O habitually recites,
the support O receives from well-established academics across the U.S. is
tremendous. Many of these supporters are white. Some of them assert that
O is the most talented young intellectual from a Third World country they
have ever encountered. With their glowing recommendations, O eventually
finds herself a job teaching at a U.S. university.
What is behind such sincere support of a great impostor from what are
undoubtedly intelligent and accomplished people? A mass process similar to
that described in the classic story of the Emperor’s new clothes is mobilized
here, as someone willing to occupy the position of the Emperor accidentally
appears. Obviously, we cannot say to O’s supporters – “But can’t you see…?!”
– because another kind of seeing is taking place. By seeing a student of colour,
no matter how pretentious and fraudulent, as self-evidently correct and
deserving of support, these supporters receive an image of themselves that
is at once enlightenedly humble (“I submit to you, since you are a victim of
our imperialism”) and beautiful (“Look how decent I am by submitting to
you”), and thus eminently gratifying.
Even though O may be cheating her way through the system, she alone is
not to blame for this ridiculous situation. As I already emphasized, it is our
35
Linked Histories
36
The Fascist Longings in our Midst re y chow
system ever more ubiquitous,” the O’s of the academy, like the German
middle-class citizens in Fassbinder’s films, take on “an act of terrorist exhi-
bitionism which turns the machinery of surveillance […] into an occasion
for self-display” (545).
As a person of colour from the Third World, as a student doing a project
about lower classes in the Third World, O occupies a number of positions that
are currently considered, in an a priori manner, as “other” and “marginal-
ized.” But are such positions alone, especially when they are self-consciously
adopted and promoted simply in order to draw attention and in place of hard
work, a genuine contribution to change? Does otherness itself automatically
suffice as critical intervention? By subscribing to the “evidence of experience”
as embodied by the likes of O, those who support people of colour insult the
latter a second time: this time people of colour are not being colonized ter-
ritorially and ideologically; rather they are uniformly branded as the “virtuous
other” regardless of their own class, gender, race, and other differences, and
are thus, to cite Edward Said, orientalized all over again. To put all this in
blunter terms, we can draw an analogy between what is happening to O and
the much-criticized white fantasy about the sexuality of, say, black people.
According to this fantasy, the black man or woman simply is sex, primitive
rhythm, unrepressed nature, and so forth. To this wish list we may now add
the oppressed, revolution, and political correctness as well.20
The machines of surveillance here are not war airplanes but the media
– the networks of communication, which, in the academic world, include
the classroom, conferences, publications, funding agencies, and even letters
of recommendation. With the large number of students (rightly) eager for
alternative histories, of academic conferences (rightly) devoted to the con-
structions of differences, and of publishers (rightly) seeking to publish new,
unexplored materials, fascism has reasserted itself in our era. And, as even
my brief discussion shows, fascism’s new mode is very much complicated
by postcoloniality. The question facing intellectuals in the contemporary
West is how to deal with peoples who were once colonized and who are
now living and working in the First World as “others.” 21 In the early days
of colonialism, when actual territorial conquests were made and relocation
from the mother country to the colonies was a fact of life for those from
what eventually came to be called the First World, the questions for white
people finding themselves removed from home were questions of what Nancy
Armstrong and Leonard Tennenhouse call “the imaginary puritan”: How
to preserve whiteness while in the brown and black colonies? How to stay
English in America? How to fabricate a respectable national origin against
the onslaught of barbaric natives – that is, how to posture as the invaded and
colonized while invading and colonizing others? All in all, these questions
37
Linked Histories
38
The Fascist Longings in our Midst re y chow
that we are not them, and that white is not other. This belief, which can be
further encapsulated as “we are not other,” is fascism par excellence.
Emerging in postcoloniality, the new “desire for our others” displays
the same positive, projectional symptoms of fascism that I discussed in the
preceding pages – a rebelliousness and a monstrous aesthetic, but most of
all a longing for a transparent, idealized image and an identifying submis-
sion to such an image. Like the masses’ embrace of a Hitler or a Mussolini,
this fascism seeks empowerment through a surrender to the other as film
– as the film that overcomes me in the spell of an unmediated “experience.”
The indiscriminate embrace of the peoples of colour as “correct” regardless
of their differences and histories is ultimately the desire for a pure-other-
ness-in-pristine-luminosity that is as dangerous as the fascism of hateful
discrimination from which we all suppose we are safely distanced. The
genealogical affinity of these two fascisms is perhaps best exemplified by
the art of a Leni Riefenstahl, who progressed from embracing Nazi racism
to embracing the beautiful Nuba men of the southern Sudan.
If the controversial label “fascism” is indeed useful, as I think it is, for a
radical critique of the contemporary intellectual culture in the West, it is
because it helps us identify and problematize the good conscience and noble
obligations of the new liberal fascism with its multiculturalist modes and its
sophisticated enterprises of visibility. Some will no doubt want to disavow
such ongoing fascist longings in our midst; others, hopefully, will not.
Notes
1 Many people must be acknowledged for having contributed to the final shape of this essay.
Nancy Armstrong, Chris Cullens, Prabhakara Jha, Kwai-cheung Lo, Austin Meredith, and
Dorothea von Mücke were readers who responded with constructive comments to the first
draft when it was completed in December 1992. Members of the Critical Theory Institute at
the University of California, Irvine devoted a session to a subsequent version of the essay
in Fall 1993, and I thank in particular Lindon Barrett, Alexander Gelley, and John Rowe for
their extended remarks. I am also grateful to Iain Chambers, Chris Connery, Hal Foster, and
Kathleen Woodward for their assistance at various stages. To Livia Monnet, who gave me her
indefatigable enthusiasm and support, I owe a special debt of friendship.
2 For an informative analysis of some of the well-known and/or widely adopted interpretations of
fascism in Germany, see Schulte-Sasse. For some of the more recent discussions of fascism in
Europe and European writers, see the essays in Golsan, which also contains a useful “Selective
Bibliography” of recent works in English on fascism.
3 The argument that ideology is the history that has been “naturalized” or “disguised” is a
predominant way of understanding fascism; accordingly, fascism is construed as a matter of
lies. As will become clear in the course of this essay, my argument differs from this major view of
ideology in that I do not see fascism simply as lying.
4 It is well-known that even today members of the Japanese Parliament attempt to deny their
country’s war atrocities. Magee’s Testament shows one such mp, Shintaro Ishihara, declaring
39
Linked Histories
in an interview with Playboy that the atrocities did not happen and then changing his mind in
a subsequent interview with Time. In the second interview, Ishihara proclaimed that merely
20,000, rather than 300,000, Chinese were killed in the Nanjing Massacre – as if a smaller
number would make the massacre of less concern. This denial is so determined that the
Japanese government ensured that Emperor Akihito’s visit to China in 1992 would not be used
as the occasion for an apology. “There was an unfortunate period in which my country inflicted
great sufferings on the people of China,” Akihito said, speaking in Japanese. “I feel deep sorrow
about this.” Meanwhile, the Japanese Education Ministry exercised its constitutional right to
dictate the contents of schoolbooks by censoring descriptions of the Japanese army’s germ
warfare experiments on prisoners and of episodes such as the Rape of Nanjing. According to
a Reuters report in March 1993, Japan’s Supreme Court upheld this censorship and rejected
the lawsuit by Saburo Ienaga, a retired history professor, who had waged a thirty-year battle
against the whitewashing of wartime history (“Japanese Court OKs Censoring of Schoolbooks”).
Ienaga finally won his battle in May 1994 (“Scholar Wins Ruling on Nanjing Massacre”). As
Claude Lanzman writes in Shoah: An Oral History of the Holocaust, for the invention of genocide
no one wants “copyright.” Lanzman is quoted by Michael Lestz in a review essay on holocaust
literature, “Lishi de mingji.” For discussions of Japanese war atrocities in China published in
Chinese, see for instance Xu Zhigeng, and also Gao Xingzu. For a recent overview of Sino-
Japanese political and cultural relations since the Second World War, see Dirlik.
5 “The subject attributes tendencies, desires, etc., to others that he refuses to recognize in
himself: the racist, for instance, projects his own faults and unacknowledged inclinations on to
the group he reviles. This type of projection […] seems to come closest to the Freudian sense of
the term” (Laplanche and Pontalis, 351. See also the entire entry under “Projection,” 349–56).
6 For instance, in an essay on the 1932 Exhibition of the Fascist Revolution in Rome, Jeffrey T.
Schnapp describes “the structural undergirding of fascist ideology” as a “taut but hollow frame
over which a canvas must be stretched in order for the illusion of fullness to spring forth.”
Fascism “required an aesthetic overproduction – a surfeit of fascist signs, images, slogans,
books, and buildings – to compensate for, fill in, and cover up its forever unstable ideological
core” ( 3). As I go on to argue in this essay, the twin components of lack and compensation are
crucial to Freud’s concept of projection.
7 Albert Memmi associates fascism with colonialism: “every colonial nation carries the seeds of
fascist temptation in its bosom. […] What is fascism, if not a regime of oppression for the benefit
of a few? […] colonialism is one variety of fascism” (62). Wilhelm Reich associates fascism with
authoritarianism and mysticism; Ernesto Laclau analyzes fascism as a kind of populism or
failed socialism; Alice Yaeger Kaplan studies fascism from the point of view of the banal and the
everyday.
8 Quoting from Nietzsche’s On the Genealogy of Morals, Deleuze and Guattari write: “In the
latency system of terror, what is no longer active, en-acted, or reacted to, ‘this instinct for
freedom forcibly made latent […] pushed back and repressed, incarcerated within and finally
able to discharge and vent itself only on itself,’ – that very thing is now ressenti […]” (214; italics
in the original).
9 By reading novels, autobiographies, and letters of the Freikorps officers, as well as illustrating
his readings ironically with cartoons, posters, advertisements, and other graphic materials,
Klaus Theweleit’s work on fascism shares with Kaplan’s a methodological focus on the obvious
and everyday as the place to look for fascist aesthetics.
10 Elsaesser emphasizes throughout his essay the historicity of fascism and the historicity of film
theory’s privileged ability to explain processes of specularization.
11 Having said this, I should add, however, that the imagistic or projectional implications of
fascism go well beyond the medium of film itself.
12 In the passage from which my title is taken, Sontag writes: “Riefenstahl’s current de-
Nazification and vindication as indomitable priestess of the beautiful – as a film maker and
now, as a photographer – do not augur well for the keenness of current abilities to detect the
fascist longings in our midst. The force of her work is precisely in the continuity of its political
40
The Fascist Longings in our Midst re y chow
and aesthetic ideas. What is interesting is that this was once seen so much more clearly than it
seems to be now” (43).
13 Sontag’s argument here is comparable to that of Georges Bataille, who describes fascist
authority in terms of a “double character” in which “cruel tendencies” co-exist with “the need,
characteristic of all domination, to realize and idealize order” (146).
1 4 Unlike orthodox Marxism, which reduces spiritual and artistic phenomena to economics, the
fascism of the 1920s and 1930s had a great appeal to artists and intellectuals because it gave
the potentially creative role of beliefs – of mythmaking – a central place in social life. This was
especially so in the case of Italian fascism, which was, unlike German fascism, aesthetically
compatible with the avant-garde tenets of modernism. For an informative argument, see
Dasenbrock, 229–41.
15 See Kaplan’s very interesting discussion of the “slogan text” in chapter 3 of her book. For
Kaplan, the slogan is a form of encapsulation with the performative aura of the “self-evident,”
luminous, transparent speech act, which appeals through the clarity of refrain rather than
through thought and discourse. Both visual and aural in effect, a slogan is a brief string of words
that tells and makes history at the same time, and “a kind of self-fulfilling prophecy” (68).
16 For a similar critique of the positivistic manner in which some non-white feminists turn to ‘lived
experience’ as “an alternative mode of radical subjectivity,” see Suleri (“Woman”).
17 This environment can in part be described in terms of what Paul A. Bové calls “the facile
professionalization of the U.S. academy” (xv). However, the ramifications involved go far beyond
the U.S. academy.
18 I want to emphasize once again that my point is not to defend Western imperialism or
Eurocentrism per se, but rather to mobilize criticism of the trends of uninformed and
unanalytical claims about “cultural pluralism” that are being made in the name of anti-
imperialism and anti-Eurocentrism. By implication, it is also to criticize those who are kind and
lenient whenever it comes to dealing with non-Western scholars – those, in other words, who
base their judgements on the sole basis of skin colour.
19 The situation here is comparable, though not identical, to Slavoj Žižek’s analysis of the popular
support for Kurt Waldheim in the 1986 Austrian presidential campaign. The Austrian people,
to put the matter in the form of a joke of the time, wanted to have “Waldheimer’s Disease,”
the disease of not being able to remember that one has been a Nazi, but this is precisely what
Waldheim’s opponents missed. As Žižek writes:
Starting from the assumption that Waldheim was attracting voters because of his
great-statesman image, leftists put the emphasis of their campaign on proving to the
public that not only is Waldheim a man with a dubious past (probably involved in war
crimes) but also a man who is not prepared to confront his past, a man who evades
crucial questions concerning it – in short, a man whose basic feature is a refusal to
“work through” the traumatic past. What they overlooked was that it was precisely
this feature with which the majority of centrist voters identified. Post-war Austria is
a country whose very existence is based on a refusal to “work through” its Nazi past
– proving that Waldheim evad[ed] confrontation with his past emphasized the exact
trait-of-identification of the majority of voters.
The theoretical lesson to be learned from the campaign, Žižek continues, “is that the trait-of-
identification can also be a certain failure, weakness, guilt of the other, so that by pointing out
the failure we can unwittingly reinforce the identification” (105–06). Žižek’s book is entirely
relevant to the critique of idealism in fascist and totalitarian operations. See my discussion in
“Ethics after Idealism.”
20 Spivak refers to the current constructions of the Third World and marginality in the academy as
a “new orientalism” (56). See also Sara Suleri’s critique of what she calls “alteritism,” which is
characterized by an indiscriminate reliance on the centrality of otherness and tends to replicate
the familiar category of the exotic in imperialist discourse: “alteritism enters the interpretive
scene to insist on the conceptual centrality of an untouchable intransigence. Much like the
41
Linked Histories
category of the exotic in the colonial narratives of the prior century, contemporary critical theory
names the other in order that it need not be further known” (The Rhetoric of English India 13).
21 For a discussion of this epochal change from the viewpoint of the “Others,” see Chow, “Against
the Lures of Diaspora: Minority Discourse, Chinese Women, and Intellectual Hegemony.”
22 Among other things, Armstrong and Tennenhouse’s The Imaginary Puritan: Literature,
Intellectual Labor, and the Origins of Private Life is a significant contribution to the vast project of
deconstructing and thus provincializing Western European culture, in particular that of England.
Works Cited
Althusser, Louis. “Ideology and Ideological State Apparatuses (Notes towards an
Investigation).” Lenin and Philosophy and Other Essays. Trans. Ben Brewster. New York:
Monthly Review, 1971. 127–86.
Armstrong, Nancy, and Leonard Tennenhouse. The Imaginary Puritan: Literature, Intellectual
Labor, and the Origins of Private Life. Berkeley: University of California Press, 1992.
Barthes, Roland. Leçon. Paris: Seuil, 1977. Qtd. in Jean Baudrillard. For a Critique of the Political
Economy of the Sign. Trans. Charles Levin. St. Louis: Telos Press, 1981. 26.
———. Mythologies. Comp. and trans. Annette Lavers. London: Paladin, 1973.
Bataille, George. “The Psychological Structure of Fascism.” Visions of Excess: Selected Writings
1927–1939. Vol. 14 of Theory and History of Literature. Ed. Allan Stoekl. Trans. Allan Stoekl,
Carl R. Lovitt, and Donald M. Leslie, Jr. Minneapolis: University of Minnesota Press, 1985.
137–60.
Bazin, André. “The Stalin Myth in Soviet Cinema.” 1950. Trans. Georgia Gurrieri. Movies and
Methods. Ed. Bill Nichols. Vol. 2. Berkeley: University of California Press, 1985. 29–40.
Bové, Paul A. In the Wake of Theory. Hanover: Wesleyan University Press & University Press of
New England, 1992.
Chow, Rey. “Against the Lures of Diaspora: Minority Discourse, Chinese Women, and
Intellectual Hegemony.” Writing Diaspora: Tactics of Intervention in Contemporary Cultural
Studies. Bloomington: Indiana University Press, 1993. 99–119.
———. “Ethics after Idealism.” diacritics 23 (1993): 3–22.
Dasenbrock, Reed Way. “Paul de Man: The Modernist as Fascist.” Golsan 229–41.
Dirlik, Arif. “‘Past Experience, If Not Forgotten, Is a Guide to the Future’; or, What Is in a Text?
The Politics of History in Chinese-Japanese Relations.” boundary 2 18 (1991): 29–58.
Elsaesser, Thomas. “Primary Identification and the Historical Subject: Fassbinder and
Germany.” Narrative, Apparatus, Ideology: A Film Theory Reader. Ed. Philip Rosen. New
York: Columbia University Press, 1986. 535–49.
Foucault, Michel. Preface. Anti-Oedipus: Capitalism and Schizophrenia. Ed. Gilles Deleuze
and Félix Guattari. Trans. Robert Hurley, Mark Seem, and Helen R. Lane. Minneapolis:
University of Minnesota Press, 1983. xi–xiv.
———. “Power and Strategies.” Power/Knowledge: Selected Interviews and Other Writings
1972–1977. Ed. Colin Gordon. Trans. Colin Gordon, Leo Marshall, John Mepham, and Kate
Soper. New York: Pantheon, 1980. 134–45.
Gao, Xingzu. Rijun qin hua baoxing – Nanjing da tusha. Shanghai: Shanghai renmin
chubanshe, 1985.
Golsan, Richard J., ed. Fascism, Aesthetics, and Culture. Hanover: University Press of New
England, 1992.
“Japanese Court OKs Censoring of Schoolbooks.” Los Angeles Times 17 Mar. 1993: A7.
42
The Fascist Longings in our Midst re y chow
Kaplan, Alice Yaeger. Reproductions of Banality: Fascism, Literature, and French Intellectual
Life. Minneapolis: University of Minnesota Press, 1986.
Laclau, Ernesto. Politics and Ideology in Marxist Theory: Capitalism, Fascism, Populism.
London: New Left Books, 1977.
Lanzman, Claude. Shoah: An Oral History of the Holocaust. New York: Pantheon, 1985.
Laplanche, J. and J.-B. Pontalis, The Language of Psychoanalysis. Trans. Donald Nicholson-
Smith. New York: Norton, 1973.
Lestz, Michael. “Lishi de mingji (The unforgettable memory of history).” Trans. Lin Zhiling and
Xie Zhengguang. Jiuzhou xuekan (Chinese Culture Quarterly) 1 (1987): 97–106.
Magee, John. Magee’s Testament. Home movie camera film exposed by the Reverend Magee
during and immediately after the rape of Nanking, edited and transferred to commercial
stock by the filmmaker Peter Wang, and produced and distributed by the Alliance in
Memory of the Victims of the Nanking Massacre, 1991.
Memmi, Albert. The Colonizer and the Colonized. Trans. Howard Greenfeld. Expanded ed.
Boston: Beacon Press, 1991.
Mitscherlich, Alexander. Society without the Father: A Contribution to Social Psychology (Auf
dem Weg zur Vaterlosen Gesellschaft). 1963. Trans. Eric Mosbacher. New York: Harcourt,
Brace and World, 1969.
Pascal, Blaise. Thoughts of Blaise Pascal. London: Kegan Paul, 1888.
Poulantzas, Nicos. Fascism and Dictatorship: The Third International and the Problem of
Fascism. London: New Left Books, 1974.
Reich, Wilhelm. The Mass Psychology of Fascism. Trans. Vincent R. Carfagno. New York: Farrar,
1970.
Schnapp, Jeffrey T. “Epic Demonstrations: Fascist Modernity and the 1932 Exhibition of the
Fascist Revolution.” Golsan 1–37.
“Scholar Wins Ruling on Nanjing Massacre.” New York Times 13 May 1994: A3.
Schulte-Sasse, Linda. “National Socialism in Theory and Fiction: A Sampling of German
Perspectives, 1923–1980.” Fascismo y Experiencia Literaria: Reflexiones para Una
Recanonización. Ed. Hernán Vidal. Edina, MN: Society for the Study of Contemporary
Hispanic and Lusophone Revolutionary Literatures, 1985. 64–91.
Scott, Joan. “The Evidence of Experience.” Critical Inquiry 17 (1991): 773–97.
Sontag, Susan. “Fascinating Fascism.” 1975. Movies and Methods. Ed. Bill Nichols. Vol. 1.
Berkeley: University of California Press, 1976. 31–43.
Spivak, Gayatri. “Marginality in the Teaching Machine.” Outside in the Teaching Machine.
New York: Routledge, 1993. 53–76.
Suleri, Sara. The Rhetoric of English India. Chicago: University of Chicago Press, 1992.
———. “Woman Skin Deep: Feminism and the Postcolonial Condition.” Critical Inquiry 18
(1992): 756–69.
Theweleit, Klaus. Male Fantasies. 2 vols. Trans. Stephen Conway in collaboration with Erica
Carter and Chris Turner. Minneapolis: University of Minnesota Press, 1987, 1989.
Virilio, Paul. War and Cinema: The Logistics of Perception. Trans. Patrick Camiller. London:
Verso, 1989.
Xu Zhigeng. Najing da tusha. Hong Kong: Luzhou chuban gongsi; Beijing: Kunlun chubanshe,
1987.
Žižek, Slavoj. The Sublime Object of Ideology. London: Verso, 1989.
43
Introduction: The Linked Histories of the
Globalized World The Fascist Longings
in our Midst Queer with Class: Absence
of Third World Sweatshop in Lesbian/
Gay Discourse and a Rearticulation
of Materialist Queer Theory Cross-
Mirrorings of Alterity: The Colonial
Scenario and Its Psychological
Legacy Mythologies of Migrancy: Post-
colonialism, Postmodernism, and the
Politics of (Dis)location Postcolonial
DefferendDifferend: Diasporic Narratives
of Salman Rushdie At the Margins of
Postcolonial Studies Keeping History
at Wind River and Acoma Modernity’s
First Born: Latin America and Postcolonial
Transformation Towards Articulation:
Postcolonial Theory and Demotic
Resistance Postcolonial Theory and
the “Decolonization” of Chinese Culture
3
Queer with Class:
Absence of Third World Sweatshop
in Lesbian/Gay Discourse
and a Rearticulation of
Materialist Queer Theory
rob cover
Queer theory has been criticized recently by several academic authors for
its seeming inability to address postcolonial and class issues. It has been
described as non-materialist, as focusing on desire over needs. As a theory for
the exploration and analysis of constructed sexualities, it ignores a number
of obvious and non-obvious “absences” both within its own theoretical
focus and in its failure to address absence in the sites it attempts to explore.
For the purposes of this paper, I make use of two instances of absence: the
invisibility of the sweatshop and Third World labour in lesbian/gay discourse
despite the way this practice is used to prop up bourgeois production in the
West, and – through this spotlighting of closeted lesbian/gay skeletons – the
absence of “class” and the Third World from queer theory.
45
Linked Histories
Queer Theory
There is not the space here to explore the many strands and trends of queer
theory other than to point out some of the basic tenets that can be drawn
from the body of academic work on sexuality and sexuality constructionism
that labels itself “queer.” As a form of textual reading and sexual politics,
and reliant on post-structuralist/postmodernist theories derived chiefly
from Foucault, Derrida, and Lacan, queer theory permits perspectives from
which to challenge the normative, including those sexualities that have
been normalized in contemporary discourse: lesbian, gay, straight. It opens
a space for exploring diverse discourses that challenge hetero-normativity
while prompting examination of the constructionism of non-heterosexual
sexual positions. A prominent target of queer theory is identity, which, as
is often asserted through the anti-foundationalist work of Judith Butler
(Gender Trouble, Bodies That Matter), is performatively articulated as the
effect of regulatory regimes – a constraint queer theory attempts to transgress,
subvert, and disrupt.1
“Queer,” as it appears in lesbian/gay discourse through lesbian/gay media
publications, is not equivalent to the queer of “queer theory” 2 and frequently
fails to stress the disruptive potential of the non-normative. It is used instead
as a signifier for a grouping of non-heteronormative sexualities and genders
(gay, lesbian, bisexual, transgendered), with an ultimate effect of stabilizing
and regimenting those sexualities in opposition to the construct, hetero-
sexuality. Criticism of the constructionist trends of queer theory is found
in much lesbian/gay (or “umbrella queer”) discourse that most frequently
asserts an essentialist identity.
46
Queer with Class rob cover
47
Linked Histories
48
Queer with Class rob cover
along community lines rather than class demarcations; this has the unfor-
tunate effect of obscuring class status as an issue inflecting sexuality.
Through the exploration of needs and desires with globally enhanced
perspectives (without losing the site of the local), construction of sexuali-
ties would be understood as partly determined by the rate of distribution
of resources of all kinds throughout the West and non-West. The different
rates of capitalist development in different regions of the planet would be a
useful starting place for understanding the vastly different constructions of
sexuality between the Third and First Worlds. John D’Emilio points out in
“Capitalism and Gay Identity” that the free-labour system of the West broke
down the need for family units as basic economic units, permitting a very
specific social/sexual freedom to emerge (5).4 The capitalist labour system of
the non-West is markedly different, particularly in regions where sweatshop
labour is extensive, and this, as well as cultural and discursive differences
of the region, prompts us to see that non-heteronormative sexual identities
can, and will, develop in markedly different ways in those regions. In other
words, and as Morton points out, the increasing visibility of lesbian/gay
subjects in liberal capitalist democracies is not the result of self-liberatory
efforts but of the “reformative modifications undertaken by the system of
capitalism.” The interests of capitalism and the interests of heteronormative
patriarchy no longer coincide in the West (Morton, Material Queer 275).
The different emphases, positions, and styles of, say, religious/medical/legal
discourses and of transnational marketing strategies in the non-West cause
different conceptions and constructions of sexualities from the Western
model and are a useful pointer for queer theory to promote effectively its
anti-essentialist stance. But as a result of the differing uses that transnational
corporate capitalism makes of subjects between the West and the Third
World (primarily consumers and primarily labour force, respectively), the
focus of queer theory in terms of desires/needs must differ. In other words,
that branch of queer theory that we might foresee as materialist queer theory
must retain the conceptual ability to analyze need in the Third World to the
same degree that desire as sexual motivation is analyzed in the West.5
The recent evidence of transnational corporate behaviour in the Third
World suggests an increasing necessity for a materialist queer theory that
focuses on the needs of Third World subjects. As Rosemary Hennessy points
out, the expanding network of the multinational industrial complex through
exploitative relations of production and consumption has brought about vio-
lence against women in the Third World by corporate research, the increasing
sexualization of women internationally by a commodity aesthetics, and the
intensified contestation over women’s bodies as the site of reproduction in
49
Linked Histories
the First World and as commodity production in the Third World (Hennessy,
Materialist Feminism xii). Hennessy finds that a materialist queer theory
can put forward a critique of heterosexuality “that stresses relations among
divisions of labour while not shrinking from the examination of sensual
pleasure” (“Queer Theory” 108–09). While it is not an easy task to incor-
porate theories of labour and exploitation into a desire-based queer theory,
the dialogue that such an attempt can create will lead to further dynamic
strengthening of two sets of (to date, seemingly incompatible) theories.
The urgency of exploring needs can be suggested by articulating Morton’s
humanist/romantic conception of the difference: desire corresponds (following
poststructuralism) to the unnameable yearnings of the unconscious, whereas
need corresponds “to food, clothing, shelter, health care, education – the
confrontational relation of these two modes of thought can be clarified by
posing the question: What kind of subject can afford to explain politics and
the social world strictly in terms of ‘desire’ except the subject whose ‘needs’
are already met?” (“Class Politics” 474–75). While this point seems strategi-
cally under-theorized and requires much further analysis of the potential
intersections of need and desire, it is a useful platform from which we can
launch an articulation of materialist queer theory that enables explorations
of lesbian/gay discourse and the political implications of its bases.
The task that remains here – for now – is first, to examine the lack of
class analysis in the lesbian/gay discourse as posited through lesbian/gay
media publications, and second, to discuss the way that discourse posits a
global, essentialist non-heterosexual subject without due attention to class,
economic, and labour differences between the West and the Third World. I
will continue from there by opening the site of the Third World sweatshop as
the anomalous category absent from lesbian/gay media – an irony since the
transnational corporations that fund those media publications are known
to operate sweatshop labour. I will close with a brief look at how absence in
lesbian/gay discourse can be accounted for within both political-economic
and conceptual frameworks.
50
Queer with Class rob cover
51
Linked Histories
52
Queer with Class rob cover
53
Linked Histories
Sweatshop
In the corporate search for new markets and through the cultural hegemony
of the United States, capitalism as economic and social organization has
manifested itself in the non-West, or the Third World. With the continuing
globalization of Western orders of knowledge (Foucault, Power/Knowledge
69) it is important for Western thinkers in every field to consider the implica-
tions for Third World peoples of the very corporate structures that have, in
part, prompted the queer freedoms in the West. I want to talk briefly about
sweatshops, which are the factory systems used by many corporate organi-
zations for ridiculously cheap labour (often paying as little as ten cents an
hour and providing few safety or health measures) to provide massive profit
margins. Sweatshops breach standards of human rights in many countries,
but they exist and flourish. They can be seen as the greatest, most disgraceful
scourge of capitalism, with several major sweatshop factories known to make
use of corporal punishment, child labour, and imprisonment as standard
employment practices.
What does this have to do with sexuality and queer people? At first glance,
not a lot – it seems to be a different problem for a different struggle at a dif-
ferent time. However, there is a very clear and direct connection between
the way corporate organizations market to queer middle-class people in the
West and the way Third World people are subjected to the cruelest, most
humiliating, and most depriving means of existence. Many of the corporate
organizations that market directly to gay and lesbian persons and advertise
in queer newspapers and magazines produce their commodities under
54
Queer with Class rob cover
55
Linked Histories
or culturally – are pitted equally against the reigning power-bloc (Fiske 45)
and where the discourses that maintain corporate capitalism are put in a
position of material and cultural dominance.
While it can be argued that much middle-class affluence relies on the
labour exploitation of the Third World, the case of Levi Strauss and lesbian/gay
advertising (and purchasing) opens a space for the discussion of ethics in
lesbian/gay discourse. The use of minoritarian language and politics and
the positing of a sense of shared oppression (not just with other lesbian/gay
persons, but with all the socially oppressed) obscures the global class demar-
cation of the visible Western lesbian/gay community and permits a certain
self-righteousness among lesbian/gay persons as having suffered the ills of
homophobia, thereby having become aware of other worldly injustices. The
dissemination of this myth, the positing of lesbian/gay persons as apart from
other middle-class consumers, and the obscuration of the Third World factor
in lesbian/gay spending patterns are iteratively circulated by lesbian/gay media
publications as part of their marketing process. My finding here is that there
is no such right to a lesbian/gay self-image as ethical – in fact, the lesbian/gay
reliance on the Third World working class is politically more unethical
than general bourgeois exploitation on the basis of that self-righteous sense
of shared oppression. The acceptance of corporate target marketing is the
moment in which the ethics of shared oppression are lost.
56
Queer with Class rob cover
57
Linked Histories
the production of commodities for the West.12 The Western labour system’s
comparatively easier working day (which includes technology, safety, and
often household after-work comfort) means that the body is, even at a practi-
cal level, free for the expression of desire for at least some part of time, even
if that desire must be performed through genital activity (though often the
rest of the body remains at the disposal of the purchasers of labour). In the
Third World sweatshop there is no time even for sexualized body parts. The
understanding, and often the reality, of the sweatshop world is that workers
are operating for ridiculously low pay during most hours of the day. The
body cannot be used for the purposes of desire (sexual or otherwise) when,
as Morton points out, the needs of survival are overriding (“Class Politics”
474–75).
Another way to make sense of that absence is through the notion of the
spectacle. While contemporary liberal discourses exoticize non-heteronor-
mative identities with a precedented fascination, it remains for lesbian/gay
discourse to maintain that spectacle – partly for the small political gains
that the economic interests of corporations permit. The lesbian or gay must
continue, in the lesbian/gay press, to be performed with glamour and flair.
Part of that glamour has been dictated through the notion of shared oppres-
sion, through the hardship of the bourgeois white lesbian/gay life. By not
concentrating on Third World sweatshop workers, by not naming and not
even Othering them, the bourgeois lesbian/gay literally steals the limelight,
refusing to permit a more exotic, more spectacular, more suffering subject
to be posited. In this case the spectacle that is the lesbian/gay carnivalesque
portrayal of itself is used not for Othering, for distancing itself from something
grotesque (Stallybrass and White 290), but for establishing and reinforcing
the boundaries that normalize the bourgeois white male as the non-hetero-
normative spectacle, as the only queer within the lesbian/gay discourse.
58
Queer with Class rob cover
Notes
1 See Butler, Gender Trouble and Bodies That Matter; Sedgwick, Epistemology of the Closet;
Foucault, Power/Knowledge and The History of Sexuality, Vol. 1., and for a good summary of the
contentions and stresses within queer theory, see Jagose.
2 And, in fact, it has a somewhat different origin. See de Lauretis.
3 A currently popular term for Marxian or neo-Marxian class analysis.
4 Religious, legal, medical, and moral discourses, however, have operated from time to time to
counter the freedom from family that economic conditions have permitted, thus shifting the
basis by which family is maintained and regimented from one discourse into another.
5 A dynamic of need/desire might also play a role in a queer theoretical analysis of the sexuality
of prostitution in Western urban centres, a matter that needs further exploration and one that
might start with John Rechy’s The Sexual Outlaw.
6 Among the agenda items addressed by the Gay and Lesbian Rights Lobby (Sydney) are
legislative protection of superannuation and the right for same-sex marriage – both, arguably,
are bourgeois institutions.
7 OutRage magazine is the top-selling Australian national gay magazine, directed to a gay-male
and ostensibly upper middle-class audience. The top twenty-five of their 150 “powergays”
included eight politicians/judges, six high profile personality artists, six major businesspeople
and investors, two senior academics, one high profile sportsperson, and one fashion designer
– the majority of the categories here are wealth-attracting positions promoted as important
within contemporary bourgeois discourse.
8 Note particularly the role played by Australian gay press company Bluestone Media and its co-
director Danny Vadasz in securing telephone corporation Telstra advertising for the magazine
chain that includes the glossy OutRage.
9 Likewise, Guess clothing, which once operated a Los Angeles sweatshop, attempted to buy off
student protests by advertising their involvement in the sponsoring of a campus film festival
(Campaign for Labor Rights 1997).
10 Although bisexuality, which from time to time is alluded to in lesbian/gay discourse, disrupts
that hetero/homo binary, the new umbrella term of “queer” has provided the answer to
maintaining the binary while including bisexuality in lesbian/gay discourse – “all-of-us-
nonheteronormative-sexualities” versus “the straights.”
11 There is, of course, some evidence of the eroticization of the black male and Asian transsexual
Other in lesbian/gay imagery – a matter for which there is no room for discussion at present (see
Mercer). It should be noted, though, that this eroticization is both a Westernization of the Asian
Other, and one that – in the imagery – divorces (and obscures) that Other from notions of Third
World sweatshop work.
12 And for the desire of the West, see note 11 above, bearing in mind prostitution, sex tours, and
so on.
Works Cited
Alexander, Nick. “Sweatshop Activism: Missing Pieces.” Z Magazine Sept. 1997: 14–17.
Altman, Dennis. The Homosexualization of America, The Americanization of the Homosexual.
New York: St. Martin’s, 1982.
———. “On Global Queering.” Australian Humanities Review 2 (1996): 1–7.
Bersani, Leo. Homos. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1995.
59
Linked Histories
Bigelow, Bill. “The Human Lives Behind the Labels: The Global Sweatshop, Nike, and the Race
to the Bottom.” Phi Delta Kappan 79.2 (1997): 112–20.
Buchbinder, David. “Queer Diasporas.” Unpublished paper given at Postmodernism in Practice
Conference, Adelaide, South Australia. Feb./Mar. 1998.
Butler, Judith. Bodies That Matter: On the Discursive Limits of “Sex.” New York: Routledge, 1993.
———. “Critically Queer.” Playing with Fire: Queer Politics, Queer Theories. Ed. Shane Phelan.
London: Routledge, 1997. 11–29.
———. Gender Trouble:Feminism and the Subversion of Identity. New York: Routledge, 1990.
Campaign for Labor Rights (CLR): Select Documents. Washington, DC, 1997, 1998.
de Lauretis, Teresa. “Queer Theory: Lesbian and Gay Sexualities: An Introduction.” Differences
3.2 (1989): iii–xvii.
D’Emilio, John. “Capitalism and Gay Identity.” Making Trouble: Essays on Gay History, Politics
and the University. New York: Routledge, 1992. 3–16.
Fiske, John. “Popularity and the Politics of Information.” Journalism and Popular Culture. Ed.
Peter Dahlgren and Colin Sparks. London: Sage, 1992. 45–63.
Foucault, Michel. Power/Knowledge: Selected Interviews and Other Writings 1972–1977. Ed. Colin
Gordon. New York: Pantheon, 1980.
———. An Introduction. Vol. 1 of The History of Sexuality. 3 vols. 1976. Trans. Robert Hurley.
London: Penguin, 1981.
Greenhouse, Steven. “Nike Supports Women in Its Ads but not Its Factories, Groups Say.” New
York Times 26 Oct.1997: C12.
Hennessy, Rosemary. Materialist Feminism and the Politics of Discourse. London: Routledge,
1993.
———. “Queer Theory, Left Politics.” Rethinking Marxism 7.3 (1994): 142–83.
———. “Queer Visibility in Commodity Culture.” Social Postmodernism: Beyond Identity
Politics. Ed. Linda Nicholson and Steven Seidman. Cambridge, UK: Cambridge University
Press, 1995. 142-85.
Jagose, Annamarie. Queer Theory. Melbourne: University of Melbourne Press, 1996.
Mercer, K. “Just Looking for Trouble: Robert Mapplethorpe and Fantasies of Race.” Sex
Exposed: Sexuality and the Pornography Debate. Ed. Lynne Segal and Mary McIntosh.
London: Virago, 1992. 127–41.
Morton, Donald. “The Class Politics of Queer Theory.” College English 58.4 (1996): 471–82.
———, ed. The Material Queer: A LesBiGay Cultural Studies Reader. Boulder, CO: Westview
Press, 1996.
Moyer, Carrie, et al. “Do You Love the Dyke in Your Face.” Queers in Space: Communities/
Public Places/Sites of Resistance. Ed. Gordon Brent Ingram, Anne-Marie Bouthillette, and
Yolanda Retter. Seattle: Bay Press, 1997. 439–46.
Rechy, John. The Sexual Outlaw. New York: Grove, 1977.
Sedgwick, Eve Kosofsky. 1990. Epistemology of the Closet. London: Penguin, 1994.
Stallybrass, Peter, and Allon White. “Bourgeois Hysteria and the Carnivalesque.” The Cultural
Studies Reader. Ed. S. During. London: Routledge, 1993. 284–92.
Warner, Michael, ed. Fear of a Queer Planet: Queer Politics and Social Theory. Minneapolis:
University of Minnesota Press, 1993.
Wilton, Tasmin. “Which One’s the Man? The Heterosexualization of Lesbian Sex.” Theorising
Heterosexuality: Telling It Straight. Ed. Diane Richardson. Buckingham: Open University
Press (1996): 125–42.
60
Introduction: The Linked Histories of the
Globalized World The Fascist Longings
in our Midst Queer with Class: Absence
of Third World Sweatshop in Lesbian/
Gay Discourse and a Rearticulation
of Materialist Queer Theory Cross-
Mirrorings of Alterity: The Colonial
Scenario and Its Psychological
Legacy Mythologies of Migrancy: Post-
colonialism, Postmodernism, and the
Politics of (Dis)location Postcolonial
DefferendDifferend: Diasporic Narratives
of Salman Rushdie At the Margins of
Postcolonial Studies Keeping History
at Wind River and Acoma Modernity’s
First Born: Latin America and Postcolonial
Transformation Towards Articulation:
Postcolonial Theory and Demotic
Resistance Postcolonial Theory and
the “Decolonization” of Chinese Culture
I have lived that moment of the scattering
of the people that in other times and other
places, in the nations of others, becomes
a time of gathering. Gatherings of exiles
and émigrés and refugees; gathering at
the edge of “foreign cultures”; gathering
at the frontiers; gathering in the ghettos
or cafés of city centres; gathering in the
half-life, half-light of foreign tongues,
or in the uncanny fluency of another’s
language; gathering the signs of approval
and acceptance, degrees, discourse,
disciplines; gathering the memories of
underdevelopment, of other worlds lived
retroactively; gathering the past in a
ritual of revival; gathering the present.
Also the gathering of people in the
diaspora: indentured, migrant, interned;
the gathering of incriminatory statistics,
educational performance, legal statutes,
immigration status.
— Homi Bhabha,
the loc ation of culture
4
Cross-Mirrorings of Alterity:
The Colonial Scenario
and Its Psychological Legacy
monik a fludernik
63
Linked Histories
64
Cross-Mirrorings of Alterity monik a fludernik
65
Linked Histories
[T]he rancid layers of the child’s rags bit into her senses, she refused
food, her mother shrugged and doled out puffed bread and potato curry
to her brother and her father, she watched the family eat, their gaze
fastened upon their food to avoid the million hungry eyes […] and so it
had been and would ever be, on every journey, except those they took
in the insulated comfort of air-conditioned sleepers, famished eyes
would fall upon them, the food would turn to cinder in her mouth, she
would shrink from the diseased hands that stretched in through the train
window […] she would watch the hungry eyes pass, empty cups would
be flung out of the window, crash against the rail tracks, ashes to ashes,
dust to dust. (86)
66
Cross-Mirrorings of Alterity monik a fludernik
67
Linked Histories
68
Cross-Mirrorings of Alterity monik a fludernik
69
Linked Histories
through your bones, the handsome little boy [!] is trembling because he
thinks that the nigger is quivering with rage, the little white boy [!] throws
himself into his mother’s arms: Mama, the nigger’s going to eat me up.
(113–14)
Again, the child seeks refuge with the mother, fleeing from the black man.
Two observations suggest themselves in connection with these scenes.
One concerns Fanon’s situating of the white woman within the colonial and
racial power structure; the other, Bhabha’s complete silence about the issue
of gender in his two key citations from Fanon. In Fanon’s text, the story
continues by relating how the black man fights back:22 “‘Kiss the handsome
Negro’s ass, Madame!’ says the black man. Shame flooded her face. At last
I was set free from any rumination. At the same time I accomplished two
things: I identified my enemies and I made a scene. A grand slam. No one
would be able to laugh” (114).
What exactly are the implications of Fanon’s tale? By locating racism in
the triangle between mother, child, and black man, he not only draws the
production of racist stereotypes into the sphere of the family at its most
intimate core; he also makes women responsible for the racist education of
their offspring. In both cases the woman provides a bulwark of whiteness,
a refuge for the frightened child. The enemy of the black man, the story
implies, is not the white man but the white woman. By shaming the white
woman into admitting her sexual interest in him, the black man turns the
colonial rhetoric back on her: the colonial system had reduced the black man
to an animal precisely because he was said to desire white women. And that
attribution of guilt to the black man, Fanon implies, is a projection of the
white man’s knowledge (or fear) of (white) women’s lust for the “Negro,” a
desire that whites consider to be animalistic and therefore has to be denied,
projected on the black man, and traced to the black man’s mythically exag-
gerated sexual prowess. The inferiority complex inculcated into black men is
thus the projection of white males’ feeling of sexual inferiority (Fanon 41–69).
Fanon’s analysis therefore shifts the entire blame of racial discrimination
onto white women, “blaspheming” against the so-called civilizing powers
of womanhood qua motherhood and thereby transgressing against one of
the most cherished myths of colonial society.
To present-day ears, Fanon’s entire schema sounds entirely gynophobic
and fixated on the male perspective. Whereas Fanon is perfectly capable of
recognizing that ascriptions of abnormal sexual prowess are constructions
designed to reduce the black man to a conceptual position of sheer animal-
ity, the ascription to white women of sexual desire for the black man, which
is as much of a construct – motivated by a sexual inferiority complex and
70
Cross-Mirrorings of Alterity monik a fludernik
and,
Are we not now observing a complete inversion? Basically, does this fear
of rape not itself cry out for rape? Just as there are faces that ask to be
slapped, can one not speak of women who ask to be raped? (156)
Since the black man’s threat has been fixated on his genitals (Fanon 162–63),
he comes to serve as the primal phantom of the aggressive male.25 This is
tantamount to blaming women for evoking justified sexual jealousy in
their husbands and therefore making them responsible for the subsequent
discriminatory treatment of black men at the hands of white men.
Indeed, one can easily turn the tables on Fanon. For instance, it can be
noted that he is quite willing to leave Freudian psychoanalysis behind if
this serves his own purposes. Thus, in Mozambique, dreams about cruel
black men are no longer to be explained in terms of Freudian neuroses; they
simply relate to the massacres and torture of one in five of every Malagasy
by the Sengalese troops conquering Mozambique (100–04). One is therefore
71
Linked Histories
perfectly justified to start with Fanon’s own admission of the black man’s
desire for white women, a desire that is ultimately not sexual but symbolic of
the wish to become purely white, an after-effect of the black man’s constitutive
abandonment neurosis under colonialism (76–79). Since in this hypothetical
scenario the black man wants to be loved by the white woman, it is therefore
only logical that he should fantasize about white women’s sexual desires for
black men.
Such fantasies, however, refuse any real understanding of women and
their sexual vulnerability. This is the more shameful on Fanon’s part because
he is quite clearly aware of black men’s vulnerability in their sexual organs,
pointing out that blacks have traditionally been threatened with castration
(162). It should therefore have been possible for him to acknowledge the fact
that for women too the site of their greatest intimacy is precisely the space
that is maximally vulnerable to aggressive invasion, and that such penetra-
tion threatens to destroy their very ego. Fanon not only refuses to engage
with the female experience of vulnerability but also implicitly subscribes to
a version of Freudian psychoanalysis that defines women’s sexual pleasure
as synonymous with a masochistic desire for aggressive penetration – a male
fantasy par excellence since this projects the very parameters of male sexual
pleasure onto female desire.
The screw can in fact be turned further on Fanon by noting that his text
in general gives ample evidence of misogyny, and that it particularly focusses
on his hatred of black women who spurned him for white(r) men. Black
women are accused of social climbing, snobbery, and downright cruelty.
Fanon’s most egregious case is the mulatto who nearly has her dark black
lover prosecuted for his impertinence of writing her a letter (56–57). A very
personal touch to this criticism of black women enters the picture in the
chapter “The Fact of Blackness”:
Shame. Shame and self-contempt. Nausea. When people like me, they tell
me it is in spite of my color. When they dislike me, they point out that it is
not because of my color. Either way, I am locked into the infernal circle.
I turn away from these inspectors of the Ark before the Flood and I
attach myself to my brothers, Negroes like myself. To my horror, they too
reject me. They are almost white. And besides they are about to marry
white women. They will have children faintly tinged with brown: Who
knows, perhaps little by little… (116–17)
There is also the woman who jumps at him for calling her a Negress and the
black “girl” who keeps a list of dance halls “Where-there-was-no-chance-of-
running-into-niggers” (50). This should be read against an earlier passage:
72
Cross-Mirrorings of Alterity monik a fludernik
It is always essential to avoid falling back into the pit of niggerhood, and
every woman in the Antilles […] is determined to select the least black of
the men. […] I know a great number of girls from Martinique, students in
France, who admitted to me with complete candor […] that they would find
it impossible to marry black men. (Get out of that and then deliberately go
back to it? Thank you, no.) (47–48)
One can therefore, reading between the lines, uncover a great hurt, the
wound of hurt pride, the wound of rejection by women black or white and a
subsequent unconscious need for revenge by means of projection. Suitably
so for someone whose vision of love is articulated in terms of ego rather than
the giving or receiving of tenderness and respect: “The person I love will
strengthen me by endorsing my assumption of my manhood” (41).
To return from Fanon’s text to Bhabha’s creative reading of Fanon, Bhabha’s
silence on the gender factor in Fanon is extremely odd because his theory of
splitting literally and explicitly bases itself on a correlation between power
and desire (“Difference” 194), the combination of which is crucial to Bhabha’s
explication of differencing in the field of colonial oppression and rebellion.
Surely, it is significant that the Law of the Father is here represented by the
mother, and that Bhabha, remarking on the self-assurance of the “white
girl” (76) by an exchange of glances with the mother, never points out that
this would need to be read as the girl’s reassurance of her gender status,
whereas in Fanon it is precisely the difference in gender that produces racial
tension.
Bhabha’s unconcern for gender becomes, indeed, even more disquieting
when one looks at Fanon’s text to establish the precise quality of this exchange
of glances between the “white girl” and her mother. Neither the English
translation nor the French original bear any trace of femininity. No gender
indication is provided the first time we read “Look a Negro! […] Mama, see
the Negro! I’m frightened!” (111–12). Nor can such genderization be detected
in the second passage a page and a half later (“Look at the nigger! […] Mama,
a Negro!” [113]), except in the sentence “Take no notice, sir, he does not
know that you are as civilized as we,” which needs to be interpreted as the
mother’s address to Fanon-the-character and hence the “he” must refer to
the “handsome little boy” of the next page. If there is explicit gendering, it is
therefore male. Since in the original “I’m frightened” reads as “J’ai peur” (Peau
noire 115), a gender-nonspecific formula,26 no “girl” can be said to show up in
Fanon’s text.27 Bhabha’s odd and incorrect imposition of female gender on
Fanon’s child protagonist therefore betrays a blind spot in his own analysis
and constitutes an unconscious projection of Fanon’s misogyny onto the
critical postcolonial discourse.
73
Linked Histories
74
Cross-Mirrorings of Alterity monik a fludernik
75
Linked Histories
to find in England. Adit, who has been much more realistic in his attitude
towards England (no Wordsworthian illusions for him when he observes
the discontent of Sarah’s parents – Dev’s in-laws – in their country home),
by contrast succumbs to exoticist fantasies about his home country, thereby
enacting a typical reaction to his prolonged exile from home.
When he had leaned over the bridge and gazed down at the River Test
and laughed at the downy cygnets following their regal parent under the
silver-leaved willows, the insane spectacles on his eyes had actually
shown him the rivers of India – the shameful little Jumna, so unworthy
of its mythical glory; the mud and slush of the Ganges with its temples
and yogis, its jackals and alligators lining the banks; the murderous
Mahanadi, each year going berserk like an elephant, trampling those who
sought to pacify it, in riverside temples, with marigolds and oil lamps; the
uncivilised, mosquito ridden Brahmaputra swirling through the jungles;
the fine silver fingers of Punjab’s rivers raking the scorched earth. […]
The long, lingering twilight of the English summer trembling over the
garden had seemed to him like an invalid stricken with anaemia, had
aroused in him a sudden clamour, like a child’s tantrum, to see again an
Indian sunset, its wild conflagration, rose and orange, flamingo pink and
lemon, scattering into a million sparks in the night sky. (177–78)
Adit’s nostalgia for India does not start out with a craving for the sublime.
His initial view of Indian rivers concentrates not on their grandeur (which
is in fact explicitly rejected as a mythical mystification of an inglorious real-
ity), but on the messiness and squalor of Indian watercourses in contrast to
the idyllic neatness of English river scenes. By the end of the cited passage,
however, Adit has managed to transform the Wordsworthian pastoral into an
emotional desert and has acceded to his violent longings for Indian sunsets
with their aggressive onslaught of colours. Such a “wild conflagration,” like
the earlier depiction of Indian riverscapes in terms of contemptible squalor,
ironically mirrors English attitudes toward the oriental sublime and its
uncivilized counterpart, the abject.
The exoticist paradigm, one can therefore conclude, constitutes an escapist
fantasy, with Westerners thrilling to the allure of the sublime and Indians
basking in the neatness and picturesqueness of the English scene – for which
they have acquired a taste from reading English pastoral romantic poetry where
that landscape served the escapist fantasy of frustrated city dwellers.
76
Cross-Mirrorings of Alterity monik a fludernik
77
Linked Histories
of the marriage, her relationship to her parents has suffered, and she refuses
to address these problems, repressing them carefully. Her forlorn look as Adit
happens to observe her getting down from the bus (31) tells of the emotional
price she is paying for her mixed marriage, and it can even be argued that her
headlong plunge into motherhood and expatriation to India is yet another
futile attempt to suppress the British side of herself.
The condition of exile is characterized first and foremost, as I have noted,
by nostalgia for the home country. Indian food in retrospect acquires a
lusciousness much exaggerated – as Dev notes when Adit enthuses about
halwa, which one merely takes for granted in India (15–16). This attitude is
part of a complex immersion in nostalgia. The thing to do is to go out to an
Indian restaurant that evokes the Raj period in its decor, a kind of museum
of times past:
Here [at Veeraswamy’s] you have the real thing – the very essence of the
Raj, of the role of the sahib log – in its fullest bloom.
Sarah, listening to a rather drunken Dev’s flamboyant words, looked
about her again and thought she saw what he meant. Through his
eyes, she saw that essence, that living bloom in these halls – brilliant,
exotic, gold-dusted, rose-tinted. Here were the tiger skins and the gold
leaf elephants, the chandeliers and rainbow-coloured Jaipur furniture,
the crimson carpets and the starched turbans of another age, another
world – all a bit outsize, more brilliant than they had been in real life, in
India, for here there was no clammy tropical heat, no insidious dust, no
insecurity, no shadow of history to shake or darken or wilt them. Here was
only that essence, that rose bloom, transported to a climate that touched
more gently on human dreams; here it could flower and shed its perfume
in the safety of mirror-lined, carpet-laid hallucination. Even the grace and
good manners of the Indian servants were a little more theatrical than
they would have been in India. Everyone seemed to be playing a part in a
technicoloured film about the East – even I, thought Sarah, fingering the
gold chain at her neck. (195)
Nostalgia for the home country therefore apparently evokes artificial re-
creations of a past that never existed in such an idealized form, a nativeness
born of postcoloniality. Likewise, at another point in the novel, bad music
comes to be accepted for a good performance (96) simply because rarity and
nostalgia combine to make the fake article precious, to value it as the real
thing. These simulacra of India (which correspond to Western imports from
India – particularly in the case of the decor of the restaurant, a collection of
colonialist plunder from the subcontinent) are appropriated by expatriate
Indians as their own heritage.
78
Cross-Mirrorings of Alterity monik a fludernik
79
Linked Histories
To extricate oneself from these colonial bonds, one has to strike back.
The exile scenario therefore includes criticism of the British colonialist past
as a typical reaction of the expatriate: Dev, for instance, refuses to like St.
Paul’s Cathedral because it symbolizes Britain’s imperial grandeur (67–68).
There is also the attempt at aggressive retaliation under the aegis of a cultural
and economic counter-colonization of England. Thus, Dev is delighted to
find an Indian bazaar in London that evokes in him fantasies of an Indian
takeover of the British Isles (thereby, one can note bemusedly, realizing the
worst Western fears of “Balkanization”):
“It seems to me the East India Company has come to take over England now.”
Dev is delighted with the idea. He is exhilarated by the rowdy, libertine
Indian atmosphere about him. His guard is lowered and “Topping!” he
shouts, remembering the phrase from some schoolboy comic and finding
it appropriate. “Let history turn the tables now. Let the Indian traders come
to England – the Sikhs and Sindhis with their brass elephants and boxes of
spice and tea. Let them take over the City, to begin with – let them move into
Cheapside and Leadenhall and Cornhill. Let them move into Threadneedle
Street and take over the Bank, the Royal Exchange and Guildhall. Then let
them spread over the country – the Sikhs with their turbans and swords
and the Sindhis with their gold bars and bangles. Let them build their forts
along the coast, in Brighton and Bristol and Bath. Then let our army come
across, our Gurkhas and our Rajputs with the camel corps and elephants of
Rajasthan.” (11)
80
Cross-Mirrorings of Alterity monik a fludernik
Globalization
In the scenario of globalization, the emigré is part of a cosmopolitan “scene”
in a major cultural centre in the West. He or she participates in, say, British
culture at the upper level, has a professional – usually academic – job, and has
the privilege to choose eclectically between cultures and between identities.
On the negative side, this position frequently entails an inability to feel at
home anywhere at all, a cultural rootlessness: one is part of the global elite
but no longer Indian or fully British. On the positive side, the class privilege
afforded by the status within a global professional elite allows expatriates to
avoid both racial discrimination and contact with their poorer country-folk
who suffer from it. It is this role of a cosmopolitan subject that is frequently
celebrated in postcolonial work on migrancy and hybridity (Krishnaswamy),
a role that no doubt yields quite noticeable advantages to those able to claim
it, despite the fact that exile itself, even in the best of conditions, induces
nostalgia, homesickness, or a loss of orientation.
The scenario of globalization becomes particularly important in the
handling of cultural clichés. We noted earlier that travelling Indians project
romanticized visions of England (imported into India by means of British
education) on their exotic “occidental” other, thereby inverting the orientalist
81
Linked Histories
Avishek the baker not only fantasizes about the architecture of colleges but
he also exploits these clichés for his own industry, producing simulacra of
Christchurch and Balliol in the shape of quite literally consumable bakery.
Avishek therefore commodifies British culture for his own profit in the
same way as souvenir factories bank on the popularity of cultural symbols
like the Taj Mahal, the Eiffel Tower, or Big Ben. Avishek’s commodification
of Christchurch and Balliol is therefore situated within a global culture of
tourism and trade that converts any marketable symbol into simulacra, which
are then distributed in the global consumer culture.
The ascendancy of the global elite over the native culture of the host country
can be signalled in a different manner too. In Gupta’s novels the Indian
expatriates frequently have a higher social status than the British characters,
and some of the Westerners can even be said to possess the traits typically
ascribed to the native from the arrogant colonial perspective. Thus, in The
Glassblower’s Breath, Daniel the butcher is the one Englishman among the
major protagonists of the novel, and he is inferior to the Indian and Persian
expatriates in terms of education, intelligence, elegance, and of course social
status. (Besides Daniel, the only other memorable British character is a
pervert who organizes alphabetical dinners.) The American good-for-nothing
Sparrow, on the other hand, epitomizes the figure of the shlemiel. He is a
lazy, drifting character, a promiscuous, carnivalesque figure, whose actions
are haphazard and therefore indeterminable and who engages in all sorts of
82
Cross-Mirrorings of Alterity monik a fludernik
83
Linked Histories
84
Cross-Mirrorings of Alterity monik a fludernik
cultural clichés. These resurrect colonial epithets for the bad native in order
to recirculate them as racist or classist language against the poor, the mar-
ginal, or the disadvantaged. Very little “national” content is transported in
these stereotypes and attitudes against immigrants, a new set of others who
are not conveniently housed far away in India but encroach upon the very
centre of the (Westerners’) home country. Thinking through the functions
of the third party, therefore, reveals this textual ploy as a strategy to outline
the dark underside of the globalization scenario. Some former victims of
marginalization and (cultural) oppression have been enabled to turn the
tables on the West, but they thus become implicated in a general Western
economy that continues to exclude and discriminate. The move to the global
elite is a move to domination, and domination in turn inevitably produces
discrimination against the lower social classes. The cross-mirrorings of
alterity have shifted from a colonial to a postcolonial scenario and from the
safe distance of the empire’s furthest reaches to the immediate vicinity of
Western urban environment. Likewise, the former colonial subject has either
sunk to the low level of a postcolonial subject in a neo-colonial state or to the
uneasy position of an unwanted immigrant. In both places, he or she must
face not merely the continuing presence of the former colonial master but
also the new faces of the neo-colonial and cosmopolitan elites, those among
his own who have “made” it to the enviable position of postmodernity. Yet
the guilt-ridden vision of their native alter egos continues to haunt these
lucky ones in the very web of cultural hybridity that both sustains them
and ultimately threatens to give way, to drop them back into the abyss from
which they escaped with such heroic endeavour. The assumption of Western
superiority remains an unstable and risky, even hazardous, achievement
that compounds the miseries of the colonial inferiority complex with the
acquisition of the guilt suffered by the rich. Indeed, the expatriate elite re-
enacts the colonial scenario with a vengeance, clinging to the proven colonial
strategies of marginalization of the other as a means of exorcizing their own
selves in the place of that other. After all, the colonizer always felt superior
or pretended to feel superior against manifest evidence of his physical and
moral degeneration in the colonies.36 The former colonial subject, by contrast,
has to repress the knowledge of his (erstwhile) inferiority and therefore
needs to re-enact colonialist strategies of discrimination, expropriation, and
victimization to secure the still shaky new position at the top of the social
or global scale. Cross-mirrorings of alterity, one can conclude, constitute
unending processes of projection that apparently never get resolved;37 they
merely intensify the doubling by yet one more turn of the screw.
85
Linked Histories
Notes
1 This paper, in its original shorter version, was first read at the gnel conference at Konstanz in
September 1996. The research is part of a larger project on expatriate Indian writing funded by
the Deutsche Forschungsgemeinschaft (dfg) in the context of an interdisciplinary study group
(Sonderforschungsbereich 541) on “Identities and Alterities” at Freiburg University.
2 See “maps” of national stereotypes such as, for example, the one referred to in Stanzel
(“National Character”; Europäer). See also the essays in Zacharasiewicz. Perhaps the best two
contributions to imagology are Bleicher and Dyserinck.
3 It is mainly the male representative of a European culture that is thus figured.
4 A laudable exception is Godzich in his article “Emergent Literature,” in which he applies
imagological research to a South African context.
5 Fanon’s text from 1952 (Peau noire, masques blancs) is used strategically in Bhabha’s post- or
para-Lacanian readings in the colonial deployment of the economy of desire and power. See
Bhabha (“Difference” and Location).
6 This condition of cultural hybridity, in the theoretical literature, is frequently portrayed in
celebratory terms, ignoring the plight of exiles in the contexts of forced emigration and refugee
existence, or that of bonded labourers belonging to a migrant workforce. (For a criticism of
the “sweet sorrows of exile” suffered by the self-exiled intellectual, see Krishnaswamy’s
“Mythologies of Migrancy.”)
7 See below for a problematization of the gender issue which remains off limits in most “classic”
accounts.
8 The figure of Stephen Blackpool in Dickens’s Hard Times (1854) is a typical example of the meek
and self-deprecatory ideal from the factory owners’ point of view.
9 See Isaac for a discussion of the representation of the working class in political writings of the
period. Middle-class conceptualizations of the poor reach back to formulae about the deserving
and undeserving poor, the lazy apprentice, and wholesome beer versus debilitating gin
(Hogarth), all of which had been in currency since the Renaissance vagrancy laws.
10 One can still measure this excessive admiration for British culture in Chaudhuri’s aptly named
A Passage to England (1971). Responsible for Indian anglophilia was, of course, the thorough
indoctrination of Indians with British culture in the colonial educational system, whose influence
did not affect to the same extent either the African colonies or the Caribbean.
11 I am thinking of Bhabha’s sly natives in “Signs Taken for Wonders” (Location 102–22).
12 See Bhabha’s “Difference”: “Such visibility of the institutions and apparatuses of power is
possible because the exercise of colonial power makes their relationship obscure, produces
them as fetishes, spectacles of a ‘natural’/racial pre-eminence. Only the seat of government is
always elsewhere – alien and separate by that distance upon which surveillance depends for its
strategies of objectification, normalization and discipline” (209).
13 See Fanon (Black Skin 99) on the natives’ welcoming even shipwrecked Europeans as
“honorable stranger[s].” The white man is either “deified or devoured” (92; qtd. in Mannoni).
1 4 Note that the typical scenes of imagological study treat the experience of the tourist abroad, in
both directions: the tourist in a strange environment being judged by the natives, or the tourist
judging the indigenous culture in its natural habitat. The situation becomes more “colonial,”
however, in the study of anti-Semitic clichés and, even more so, in the analysis of Anglo-lrish
relationships in Ireland.
15 Note too that all nationalistic propaganda constructs an image of a nativist culture that was
never in existence in such a form, first, because native culture never tended to see itself as
a unitary field of reference before its confrontation with the colonizer’s Other, and, second,
because by the time of the national countermovement, native culture has already been
irremediably changed: some practices have been lost, some have become modified through
the contact with the colonizer, some have acquired new functions, and foreign ways have been
adopted in other areas. (Cf. Appiah’s apt remarks on African art in Critical Inquiry.)
86
Cross-Mirrorings of Alterity monik a fludernik
87
Linked Histories
Petals of Blood or Armah’s The Beautyful Ones Are Not Yet Born), but can also be observed in the
Indian novel, particularly in the work of Nayantara Sahgal.
35 Gupta’s work is the only example of celebratory globalization. All the other texts about
cosmopolitan migrants that I am aware of are fraught with ambivalence, nostalgia for the
home country, unhappiness, the problems of expatriation and exile. Adib Khan’s superb novel
Seasonal Adjustments (1994) provides particularly subtle delineations of these problems.
36 See Orwell’s clear-headed delineation of this process in Burmese Days (1934).
37 For a similar argument in relation to the deadlock in which postcolonial criticism finds itself in its
dependence on the colonial scenario, see my “The Hybridity of Discourses about Hybridity.”
Works Cited
Anand, Mulk Raj. Untouchable. 1935. London: Penguin, 1940.
Appiah, Kwame. “Is the Post- in Postmodernism the Post- in Postcolonialism?” Critical Inquiry
17.2 (1990–91): 336–57.
Armah, Ayi Kwei. The Beautyful Ones Are Not Yet Born. London: Heinemann, 1975.
Bentham, Jeremy. Panopticon; or The Inspection-House. Dublin: T. Payne, 1791.
Bergner, Gwen. “Who Is that Masked Woman? or, The Role of Gender in Fanon’s Black Skin,
White Masks.” PMLA 110.1 (1995): 75–88.
Bhabha, Homi. “Difference, Discrimination and the Discourse of Colonialism.” The Politics
of Theory: Proceedings of the Essex Conference on the Sociology of Literature, July 1982. Ed.
Francis Barker, et al. Colchester: University of Essex Press, 1983. 194–211.
———. The Location of Culture. London: Routledge, 1994.
Bleicher, Thomas. “Elemente einer komparatistischen Imagologie.” Komparatistische Hefte 2
(1980): 12–24.
Chaudhuri, Nirad C. A Passage to England. 1959. New Delhi: Orient Paperbacks, 1994.
Chow, Rey. “Where Have All the Natives Gone?” 1993. Contemporary Postcolonial Theory. Ed.
Padmini Mongia. London: Arnold, 1996. 122–46.
Desai, Anita. Baumgartner’s Bombay. 1988. London: Penguin, 1990.
———. Bye-Bye Blackbird. 1985. New Delhi: Orient Paperbacks, 1991.
Dickens, Charles. Hard Times. 1854. Oxford: Oxford University Press, 1989.
Dyserinck, Hugo. “‘Komparatistische Imagologie’: Zur Politischen Tragweite einer
curopäischen Wissenschaft von der Literatur.” Europa und das Nationale Selbstverständnis:
Imagologische Probleme in Literatur, Kunst und Kultur Des 19. und 20. Jahrhunderts. Ed.
Hugo Dyserinck and Karl-Ulrich Syndram. Bonn: Bouvier, 1988. 13–37.
Essed, Philomela. Everyday Racism: Reports from Women of Two Cultures. Claremont, CA:
Hunter House, 1990.
Fanon, Frantz. Black Skin, White Masks. 1952. Trans. Charles Lam Markmann. New York:
Grove, 1967.
———. Peau noire, masques blancs. Paris: Seuil, 1952.
Fludernik, Monika. “Colonial vs. Cosmopolitan Hybridity: A Comparison of Mulk Raj Anand
and R.K. Narayan with Recent British and North American Expatriate Writing.” Hybridity
and Postcolonialism: Twentieth-Century Indian Literature. Ed. Monika Fludernik. Tübingen:
Stauffenburg, 1998. 261–90.
———. “The Hybridity of Discourses about Hybridity.” Crossover: Ethnicity, Gender and Ethics
in Literary and Visual Worlds. Ed. Therese Steffen. Tübingen: Stauffenburg, 1999.
———. “Suttee Revisited: From the Iconography of Martyrdom to the Burkean Sublime.” New
Literary History 30.2 (1999): 411–37.
88
Cross-Mirrorings of Alterity monik a fludernik
Foucault, Michel. Discipline and Punish: The Birth of the Prison. 1975. New York: Vintage, 1979.
Fuss, Diana. “Interior Colonies: Frantz Fanon and the Politics of Identification.” Diacritics 24
(1994): 20–42.
Ghose, Indira. “Der Memsahib-Mythos: Frauen und Kolonialismus in Indien.” Feministische
Studien 2 (1995): 34–45.
Godzich, Wlad. “Emergent Literature and the Field of Comparative Literature.” The
Comparative Perspective on Literature: Approaches to Theory and Practice. Ed. Clayton
Koelb and Susan Noakes. Ithaca: Cornell University Press, 1998. 18–36.
Gupta, Sunetra. The Glassblower’s Breath. 1993. London: Penguin, 1994.
———. Memories of Rain. 1992. London: Phoenix House, 1993.
Isaac, Judith. “The Working Class in Early Victorian Novels.” DAI 33 (1973): 12A.
Khan, Adib. Seasonal Adjustments. St. Leonards, NSW: Allen & Unwin, 1994.
Krishnaswamy, Revathi. “Mythologies of Migrancy: Postcolonialism, Postmodernism and the
Politics of (Dis) location.” ARIEL 26.1 (1995): 125–46.
Mani, Lata. “Contentious Traditions: The Debate on Sati in Colonial India.” The Nature and
Context of Minority Discourse. Ed. Abdul R. JanMohamed and David LIovd. Oxford: Oxford
University Press, 1990. 319–56.
Mannoni, 0. Prospero and Caliban: The Psychology of Colonization. Paris: Seuil, 1950.
Memmi, Albert. Der Kolonisator und der Kolonisierte [Portrait du colonisé précédé du Portrait
du colonisateur]. 1957. Hamburg: Europäische Verlagsanstalt, 1994.
———. The Colonizer and the Colonized. New York: Orion Press, 1965.
Minh-ha, Trinh T. Woman, Native, Other: Writing Postcoloniality and Feminism. Bloomington,
IN: Indiana University Press, 1989.
Mitter, Partha. Much Maligned Monsters: A History of European Reactions to Indian Art.
Oxford: Clarendon Press, 1977.
Mohanty, Chandra. “Under Western Eyes: Feminist Scholarship and Colonial Discourses.”
Feminist Review 30 (1988): 60–88.
Mukherjee, Bharati. “American Dreamer.” Mother Jones Jan.-Feb. 1997: 32–35.
Narayan, R.K. The Guide. 1958. London: Penguin, 1988.
Ngugi wa Thiong’o. Ngaahika Ndeenda (I Will Marry When I Want). London: Heinemann, 1982.
———. Petals of Blood. 1977. London: Heinemann, 1993.
Orwell, George. Burmese Days. New York: Harper, 1934.
Scarry, Elaine. The Body in Pain: The Making and Unmaking of the World. Oxford: Oxford
University Press, 1985.
Sharma, Arvind, ed. Sati: Historical and Phenomenological Essays. Delhi: Motilal, 1988.
Sharpe, Jenny. Allegories of Empire: The Figure of Woman in the Colonial Text. Minneapolis:
University of Minnesota Press, 1993.
Spivak, Gayatri Chakravorty. In Other Worlds: Essays in Cultural Politics. New York: Routledge,
1988.
Stanzel, Franz K. Eurpoäer: Ein imagologischer Essay. Heidelberg: Winter, 1997.
———. “National Character as Literary Stereotype: An Analysis of the Image of the German in
English Literature before 1806.” London German Studies 1 (1980): 101–15.
Suleri, Sara. The Rhetoric of English India. Chicago: Chicago University Press, 1992.
Vergès, Françoise. “The Heritage of Frantz Fanon.” The European Legacy 1.3 (1996): 994–98.
———. “Creole Skin, Black Mask: Fanon and Disavowal.” Critical lnquiry 23.3 (1997): 578–95.
Young, Lola. “Missingpersons: Fantasising Black Women in Black Skin, White Masks.” The Fact
of Blackness: Frantz Fanon and Visual Representation. Ed. Alan Read. London: Institute of
Contemporary Arts, 1996. 86–101.
Zacharasiewicz, Waldemar, ed. Images of Central Europe in Travelogues and Fiction by North
American Writers. Transatlantic Perspectives 6. Tübingen: Stauffenburg Verlag, 1995.
89
Introduction: The Linked Histories of the
Globalized World The Fascist Longings
in our Midst Queer with Class: Absence
of Third World Sweatshop in Lesbian/
Gay Discourse and a Rearticulation
of Materialist Queer Theory Cross-
Mirrorings of Alterity: The Colonial
Scenario and Its Psychological
Legacy Mythologies of Migrancy: Post-
colonialism, Postmodernism, and the
Politics of (Dis)location Postcolonial
DefferendDifferend: Diasporic Narratives
of Salman Rushdie At the Margins of
Postcolonial Studies Keeping History
at Wind River and Acoma Modernity’s
First Born: Latin America and Postcolonial
Transformation Towards Articulation:
Postcolonial Theory and Demotic
Resistance Postcolonial Theory and
the “Decolonization” of Chinese Culture
5
Mythologies of Migrancy:
Postcolonialism, Postmodernism,
and the Politics of (Dis)location
revathi krishnaswamy
91
Linked Histories
92
Mythologies of Migrancy re vathi krishnaswamy
93
Linked Histories
The figure of migrancy indeed has proved quite useful in drawing atten-
tion to the marginalized, in problematizing conceptions of borders, and in
critiquing the politics of power. However, it also appears to have acquired
an excessive figurative flexibility that threatens to undermine severely the
oppositional force of postcolonial politics. The metaphorization of postcolonial
migrancy is becoming so overblown, overdetermined, and amorphous as to
repudiate any meaningful specificity of historical location or interpretation.
Politically charged words such as “diaspora” and “exile” are being emptied of
their histories of pain and suffering and are being deployed promiscuously to
designate a wide array of cross-cultural phenomena. For instance, the editor
of a recent collection of essays subtitled The Literature of the Indian Diaspora
argues that the term diaspora can be used legitimately to describe not only
“those Indian indentured workers who braved long voyages on ill-equipped
ships to Mauritius, Trinidad, and Fiji during the nineteenth century” but also
“young subcontinental scientists, professors, surgeons, and architects who
now emigrate” to the West as part of the brain-drain (Nelson x). Refugees
of any brand take the wind out of the sails of even those intellectuals who
have been forced to become real political exiles; what then can be said for the
inflated claims of upper-class professionals whose emigration fundamentally
has been a voluntary and personal choice?
The compulsions behind such claims are not only enormous but actu-
ally symptomatic of the discursive space in which many “Third World”
intellectuals who choose to live in the “First World” function. The entry
of postcolonialism into the metropolitan academy under the hegemonic
theoretical rubric of postmodernism obviously has been a powerful factor
in determining how the “Third World” is conceived and consumed. All too
frequently, the postcolonial text is approached as a localized embellishment
of a universal narrative, an object of knowledge that may be known through
a postmodern critical discourse. Analytical attention is focussed primar-
ily on the formal similarities between postmodern and postcolonial texts,
while the radical historical and political differences between the two are
erased (Sangari 264–69). The complex “local” histories and culture-specific
knowledges inscribed in postcolonial narratives get neutralized into versions
of postmodern diversity, allowing “others” to be seen, but shorn of their
dense specificity. Class, gender, and intellectual hierarchies within other
cultures, which happen to be at least as elaborate as those in the West, are
frequently ignored. Thus Fredric Jameson’s paradigm of postcolonial literature
as national allegory uniformly constitutes all “Third World” intellectuals,
regardless of their gender or class, as marginalized insurgents or as nationalists
struggling against a monolithic Western imperialism. Difference is reduced
94
Mythologies of Migrancy re vathi krishnaswamy
95
Linked Histories
96
Mythologies of Migrancy re vathi krishnaswamy
97
Linked Histories
98
Mythologies of Migrancy re vathi krishnaswamy
99
Linked Histories
Moving geographic borders around with dexterity, Rushdie makes his dis-
location from the Indian subcontinent appear to be a mere extension of his
many dislocations within the subcontinent itself. What he erases with one
hand, he redraws with the other, for the notion of border, after all, is critical
to Rushdie’s literary persona/project.
Indeed, it is precisely along the border that Rushdie, in an explicit gesture
of exclusion, opposes the migrant to the non-migrant, privileging the former
over the latter: “the ability to see at once from inside and out is a great thing, a
piece of good fortune which the indigenous writer cannot enjoy” (“Dangerous
Art Form” 4 ). Surely, however, such a binary distinction between “migrant”
and “indigenous” is quite obsolete unless we allow for an excessively literal
recuperation of the opposition between “inside” and “outside.” If, on the
other hand, we read the frontier as a metaphor for the margin, as Rushdie
does when he wants to present migrancy as a shared existential condition,
we could include “internal exiles” such as women living within patriarchy,
minorities living on the margins of hegemonic cultures, or oppressed majori-
ties living under occupation, thereby undermining the migrant’s claim to
an exclusive uniqueness. This discursive “contradiction” may be seen as a
result of a strategic process of exclusion-inclusion through which Rushdie
represents the migrant writer as atypical as well as representative, unique
yet universal.
The proliferating and shifting definition of borders in Rushdie’s writing
is linked intimately to the ideological issue of control:
100
Mythologies of Migrancy re vathi krishnaswamy
101
Linked Histories
102
Mythologies of Migrancy re vathi krishnaswamy
The obdurate presence of the “local” seems to have made the territorialized
narratives of African writers comparatively less compatible with hegemonic
postmodern theories. Thus, for instance, the authors of The Empire Writes
Back conclude that “nationalist and Black criticisms” fail to offer “a way out
of the historical and philosophical impasse” of imperialism because they
continue to assert a localized postcolonial identity based on essentialist
notions of purity and difference (Ashcroft, Griffiths, and Tiffin 20–22, 36).
Obviously, the practice of challenging imperialism by asserting and affirming
a denied or alienated subjectivity does not accord with the postmodernist
project of deconstructing the coherent, autonomous subject.
Notwithstanding the authors’ avowed intention to avoid collapsing the
postcolonial into the postmodern, the preferred model of postcolonialism
in The Empire Writes Back is a decidedly postmodernist one: it provides “a
framework of ‘difference on equal terms’ within which multi-cultural theories,
both within and between societies, may continue to be fruitfully explored”
and offers a “hybridized and syncretic view of the modern world” (36–37;
emphasis added).4 Bracketed thus, the polyglot, multiracial world envisioned
103
Linked Histories
104
Mythologies of Migrancy re vathi krishnaswamy
105
Linked Histories
intentions in writing such an article, but the response he got from Czecho-
slovakia horrified him. He was taken to task for presuming to think that
everybody had died just because he had left the country!
Immigrant postcolonial writers have indeed offered us some profound
insights into culture and society, but unless we alert ourselves to the specific
realities within which their works are manufactured and marketed, we are likely
to grant their formulations much more than they can, or should, rightfully claim.
The embarrassingly absolute, even exclusive, centrality currently commanded
by “cosmopolitan celebrities” such as Rushdie in the emerging metropolitan
counter-canon of postcolonial literature often obscures the material condi-
tions and ideological contexts of their cultural production/consumption.
Consequently, the public persona of the postcolonial writer as an autonomous
and exuberant exile uniquely equipped to mediate “Third World” realities to
“First World” readers has remained inadequately problematized.
Resisting the lures of diaspora, we must recognize that the mythology of
migrancy decontextualizes “Third World” immigration in order to minimize
or obscure differences of class and gender. The mythology also exploits
the peripheral position of the “Third World” to conflate falsely personal
convenience with political persecution. Moreover, by decontaminating the
migrant of all territorial affiliations and social affinities, the mythology of
migrancy ironically reinvents, in the very process of destabilizing subjectiv-
ity, a postmodernist avatar of the free-floating bourgeois subject. Once this
autonomous and unattached individual, this migrant, exiled, or nomadic
consciousness, is legitimized as the only true site of postcolonial resistance,
all other forms of collective commitment automatically get devalued as
coercive and corrupt.
Clearly, not all “Third World” literature is produced by immigrants, and
as Kwame Anthony Appiah has pointed out, neither is all cultural production
in the “Third World” postcolonial in ways recognized by the postmodern
West (348). If both postmodernism and postcolonialism are, to an extent,
space-clearing gestures that seek to reject and replace prior practices that
claimed a certain exclusivity of vision (for example, modernism and colo-
nialism, respectively), many areas of contemporary cultural productions
in/from the “Third World” are not in this way self-consciously concerned
with transcending or going beyond coloniality: “Indeed it might be said to
be a mark of popular culture that its borrowings from international cultural
forms are remarkably insensitive to, not so much dismissive of as blind to,
the issue of neo-colonialism or ‘cultural imperialism’” (Appiah 348). Yet in
the international marketplace, such cultural commodities do not attract
the kind of attention and respect currently reserved for the more “proper”
postcolonial productions.
106
Mythologies of Migrancy re vathi krishnaswamy
Notes
1 The term/category “Third World” obviously has little theoretical validity. I therefore use
quotation marks to indicate its political rather than sociological signification.
2 Neil Lazarus’s Resistance in Postcolonial Fiction (especially 1–26) offers a useful periodization of
African fiction in relation to the “great expectation” of the independence era and the “mourning
after.”
3 For instance, before the law finally was repealed in 1992, female Indian nationals did not have
the right to pass on citizenship to children born overseas.
4 For an extensive critique of The Empire Writes Back, see Mishra and Hodge.
5 For examples of such readings, see McLaren; Watson-Williams; and Malak.
6 These attitudes continue to prevail despite the efforts of such immigrant scholars as Spivak,
Suleri, Grewal, and Ahmad to focus on issues of class and gender in Rushdie’s writing.
Works Cited
Ahmad, Aijaz. “Salman Rushdie’s Shame: Postmodern Migrancy and the Representation of
Women.” Theory: Classes, Nations, Literatures. London: Verso, 1992. 123–58.
Appiah, Kwame Anthony. “Is the Post- in Postmodernism the Post- in Postcolonial?” Critical
Inquiry 17 (Winter 1991): 336–57.
Ashcroft, Bill, Gareth Griffiths, and Helen Tiffin. The Empire Writes Back: Theory and Practice
in Post-Colonial Literatures. London: Routledge, 1989.
Brennan, Timothy. Salman Rushdie and the Third World. New York: St. Martin’s, 1989.
Clifford, James. “Travel and Identity in Twentieth-Century Interculture.” The Henry Luce
Seminar, Yale University, Fall 1990.
Dirlik, Arif. “Culturalism as Hegemonic Ideology and Liberating Practice.” Cultural Critique 6
(Spring 1987): 13–50.
Grewal, Inderpal. “Salman Rushdie: Marginality, Women and Shame.” Genders 3 (Fall 1988):
24–42.
Kundera, Milan. “The Tragedy of Central Europe.” New York Review of Books 26 April 1984:
33-38.
Jameson, Fredric. “Third World Literature in the Era of Multinational Capitalism.” Social Text
15 (Fall 1986): 65–88.
Lazarus Neil. Resistance in Postcolonial Fiction. New Haven, CT: Yale University Press, 1990.
Malak, Amin. “Reading the Crisis: The Polemics of Salman Rushdie’s The Satanic Verses.”
ARIEL 20.4 (1989): 176–86.
107
Linked Histories
McLaren, John. “The Power of the Word: Salman Rushdie and The Satanic Verses.” Westerly 1
(March 1990): 61–65.
Mishra, Vijay, and Bob Hodge. “What is post(-)colonialism?” Textual Practice 5 (1991): 399–414.
Mukherjee, Bharati. “An Invisible Woman.” Saturday Night March 1981: 36–40.
———. The Middleman and Other Stories. New York: Viking Penguin, 1987.
———. “Prophet and Loss: Salman Rushdie’s Migration of Souls.” Village Voice Literary
Supplement 72 (March 1989): 9–12.
Mukherjee, Meenakshi. “The Centre Cannot Hold: Two Views of the Periphery.” After Europe:
Critical Theory and Post-Colonial Writing. Ed. Stephen Slemon and Helen Tiffin. Sydney:
Dangaroo, 1989. 41–49.
Nelson, Emmanuel S., ed. Reworlding: The Literature of the Indian Diaspora. New York:
Greenwood Press, 1992.
Rushdie, Salman. “A Dangerous Art Form.” Third World Book Review 1 (1984): 3–5.
———. “Imaginary Homelands.” Imaginary Homelands: Essays and Criticism. 1981–1991.
London: Granta & Viking, 1991. 9–21.
———. “An Interview with Salman Rushdie.” By Rani Dharkar. New Quest 42 (Nov.–Dec. 1983):
351–60.
———. “The Location of Brazil.” Imaginary Homelands: Essays and Criticism. 1981–1991. London:
Granta & Viking, 1991. 118–28.
———. Midnight’s Children. New York: Avon, 1980.
———. The Satanic Verses. New York: Viking, 1989.
———. Shame. New York: Vintage, 1984.
Safran, William. “Diasporas in Modern Societies: Myths of Homeland and Return.” Diaspora
1.1 (1991): 83–99.
Said, Edward. “Identity, Authority and Freedom: The Potentate and the Traveler.” Transitions 54
(1991): 131–50.
———. “Third World Intellectuals and Metropolitan Culture.” Raritan 9 (Winter 1990): 27–50.
Sangari, Kumkum. “The Politics of the Possible.” Interrogating Modernity: Culture and
Colonialism in India. Ed. Tejaswini Niranjana, P. Sudhir, and Vivek Dhareshwar. Calcutta:
Seagull Books, 1993. 242–72.
Spivak, Gayatri. “Theory in the Margin.” Consequences of Theory. Ed. Jonathan Arac and
Barbara Johnson. Baltimore: Johns Hopkins University Press, 1991. 154–80.
Suleri, Sara. “Salman Rushdie: Embodiments of Blasphemy, Censorships of Shame.” The
Rhetoric of English India. Chicago: University of Chicago Press, 1992. 174–206.
Watson-Williams, Helen. “Finding a Father: A Reading of Salman Rushdie’s The Satanic
Verses.” Westerly 1 (March 1990): 66–71.
108
Introduction: The Linked Histories of the
Globalized World The Fascist Longings
in our Midst Queer with Class: Absence
of Third World Sweatshop in Lesbian/
Gay Discourse and a Rearticulation
of Materialist Queer Theory Cross-
Mirrorings of Alterity: The Colonial
Scenario and Its Psychological
Legacy Mythologies of Migrancy: Post-
colonialism, Postmodernism, and the
Politics of (Dis)location Postcolonial
DefferendDifferend: Diasporic Narratives
of Salman Rushdie At the Margins of
Postcolonial Studies Keeping History
at Wind River and Acoma Modernity’s
First Born: Latin America and Postcolonial
Transformation Towards Articulation:
Postcolonial Theory and Demotic
Resistance Postcolonial Theory and
the “Decolonization” of Chinese Culture
6
“Home” has become such a
scattered, damaged, various
concept in our present travails.
— Salman Rushdie
e ast, west (93)
Postcolonial Differend:
Diasporic Narratives
of Salman Rushdie
vijay mishr a
For large groups of people around the world – Cubans and Mexicans in the
U.S.; Indians and Pakistanis in Britain, Canada, and the U.S.; Meghrebis
in France; Turks in Germany; Chinese in Southeast Asia; Greeks, Poles,
Armenians in various parts of the world; Chinese and Vietnamese in Australia,
Canada and the U.S.; Indians in Mauritius, Fiji, the Caribbean (the list can
go on and on) – the idea of “home” has indeed become a damaged concept.1
The word damaged forces us to face up to the scars and fractures, to the
blisters and sores, to the psychic traumas of bodies on the move. Indeed,
“home” (the heimlich) is the new epistemological logic of (post)modernity
as the condition of “living here and belonging elsewhere” begins to affect
people in an unprecedented fashion (Clifford 311). No longer is exile rendered
simply through an essentially aesthetic formulation (note the geographical
breaks, the “damaged” hyphens of Joyce [Dublin-Trieste], Pound [London-
111
Linked Histories
112
Postcolonial Differend vijay mishr a
We cannot trace the growth of diasporas in any systematic form here. All we
can do is refer very schematically to one particular diasporic development
that has a direct bearing on the texts discussed in this paper. 1963, the year
the Beatles exploded on the world scene, may also be chosen as the watershed
year in global migration. Demand for labour in western Europe and Britain,
and the collapse of the colonial empires of Britain, France, and Holland meant
that millions of non-white migrants from the outposts of the Empire, as well
as guest workers from Turkey, began to enter the European city on a scale
unprecedented since the Moorish invasions. The contemporary European
city, for instance, is now a very different demographic fact. It is no longer
the centre out of which radiates imperial activity. Instead, European cities
are no longer controlled by the logic of centre and periphery which was the
traditional metaphor of empire. What we have, in Iain Chambers’s words,
is a new kind of demographic redistribution “along the spatio-temporal-
information axes of a world economy” (Migrancy, Culture, Identity 108). He
113
Linked Histories
114
Postcolonial Differend vijay mishr a
is a work of art, what is literary freedom) may be different from its own. It is
here that postcolonial theory, through a careful study of diasporic archive(s),
could address what Lyotard has called the differend. This is to anticipate
my concluding remarks, however. What I would like to continue here is an
examination of key texts of an author whose works have something of an
exemplary status as proof-texts of diaspora as an intermediate, increasingly
mobile idea. In the works of Salman Rushdie, the Indian-Pakistani diaspora
in Britain is seen as a powerful source for the hermeneutics of the liminal, the
borders of culture, the unassimilable, the margins, and so on. The critique
of the centre through the kinds of hybrid, hyphenated identities occupied by
this diaspora has been one of the more exciting and original theorizations
of the project of modernity itself. As an ideological critique of, as well as a
corrective to, established working-class British social histories, the payoff
has been considerable: one remembers how historians of the working class
consistently overlooked the diaspora as a significant formation in class
histories. There are no people of colour in E. P. Thompson.
115
Linked Histories
Rushdie begins by offering the usual binarism between the continuous and
the discontinuous, between tradition and modernity, between good and evil,
only to undercut it through the intervention of the hybrid. Indeed, what this
extended statement about the construction of the self indicates, in the context
of the diaspora and margins, is that subjectivity is now formed through
modes of translation and encoding because erstwhile distinctions “cannot,
116
Postcolonial Differend vijay mishr a
must not, suffice.” This last phrase, in fact, sums up the agenda of the book
as a whole: distinctions made through established cultural epistemologies
(including the ubiquitous self-other distinction) will always fail. Yet, even
as hybridity is celebrated, one gets the feeling that the disavowed leaves its
traces behind because, as we shall see, The Satanic Verses itself failed to
convince the diaspora that there is no such thing as an “untranslated man”:
large sections of the diaspora wish to retain this nostalgic definition of the
self and cling to “millenarian” narratives of self-empowerment in which
only the untranslated can recapture a lost harmony but, paradoxically,
the desire to retain a pristine sense of the past is only possible through the
technologies of mechanical reproduction such as cassette tapes, films, and
so on.6 Since historical reconstructions through these apparatuses introduce
the heterotopic into the utopian or the linear, what we get here is precisely
a heterogeneous, contradictory rendition of history by making memory
and cultural fragments metonymic representations of the whole. While
cassette culture reconstructs the past as a synchronic moment (old Indian
films can be viewed endlessly), it also contaminates the diasporic idea of
culture as belonging to the homeland alone. As Paul Gilroy has argued so
persuasively in The Black Atlantic: Modernity and Double Consciousness,
the newer technologies of cultural transmission accentuate the fact that
cultural commodities travel swiftly, criss-crossing geographical boundaries,
creating new and vibrant forms. The Bhojpuri-Hindi songs of the Indian
singers Babla and Kanchan, for instance, combine Hindi film music with
calypso/hip hop, while in Britain, Asian Bhangra and Indian groups such
as Loop Guru (post-Ravi Shanker music crossed with cyber-religion) show
obvious influences of reggae and soul music of black Africa.
In this respect, The Satanic Verses affirms the impossibility of millenarian
diasporic narratives while at the same time stressing that these narratives
invariably will be the starting point of any radical retheorizing of the diasporic
imaginary, which, for Rushdie, is identical with modernism itself and may
be read as a “metaphor for all humanity”:
If The Satanic Verses is anything, it is a migrant’s-eye view of the world.
It is written from the very experience of uprooting, disjuncture and
metamorphosis […] that is the migrant condition, and from which,
I believe, can be derived a metaphor for all humanity. (Imaginary
Homelands 394)
117
Linked Histories
118
Postcolonial Differend vijay mishr a
119
Linked Histories
not allowed to get up from the dinner table until he had finished his kipper,
which he didn’t know how to eat!) to his own uneasy relationship with his
father, there are striking parallels between Saladin and his creator. It is not
Gibreel but Saladin who is reborn and who accepts the need for change:
the nostalgia for the past (a house, one’s ancestral religion, and so on) is
not something one can live by but to which, in an act of both homage and
acceptance of his father Changez Chamchawala, Saladin returns. The use
of a fused sign – Salman and Saladin – allows Rushdie to enter into those
areas, notably the body and the religious body-politic, that accentuate the
diasporic condition. Relationships with women – Pamela Lovelace (wife),
Mimi Mamoulian (professional partner), and Zeeny Vakil (mistress) – raise
the interesting question of diasporic sexuality and gender relations. At the
same time, the other autobiographical figure around “Salman” – Salman from
Persia in the Mahound and Jahilia sections of the book – is also diasporic
and connects with Islam as a political as well as religious revolution staged by
“water-carriers, immigrants and slaves” (101). Even the radical Iranian cultural
critic suppressed under the Shah’s regime, and for many the harbinger of
Khomeini’s revolution, Jalal Al-e Ahmad (1923–1969), refers to one Salman-e
Faresi (Salman the Persian) who “found refuge in Medina with the Muslims
and played such an important role in the development of Islam” (16). This
Salman-e Faresi may not have been the prophet’s contemporary, but the
connection between Iran (through the figure of Salman) and the advent of
Islam underscores the strength of the Iranian furore against Rushdie. In Al-e
Ahmad’s reading of the Islamization of Iran, what is emphasized, perhaps
too simplistically, is the idea of Islam being invited into Iran. Unlike earlier
Western incursions, Islam, another Western ideology, is not an invasion but a
response to Iran’s own need to embrace the austere harmony of the “one.”
It is through Saladin/Salman (Rushdie) that the new themes of diasporic
interaction are explored. Saladin sees in the relics of Empire in the heart of
London “attractively faded grandeur.” Gibreel, on his part, sees only a “wreck,
a Crusoe-city, marooned on the island of its past.” When asked about his
favourite films, Saladin offers a cosmopolitan list: “Potemkin, Kane, Otto e
Mezzo, The Seven Samurai, Alphaville, El Angel Exterminador” (439), whereas
Gibreel (the larger-than-life Bombay film actor modelled on Amitabh Bachchan
and N. T. Rama Rao, the latter a hero-god in countless mythological films
turned politician) offers a list of successful commercial Hindi films: “Mother
India, Mr India, Shree Charsawbees: no Ray, no Mrinal Sen, no Aravindan,
or Ghatak” (440). The lists, the choices made, the implied discriminations,
the negotiations with the migrant’s new land, all indicate the complex ways
in which two diaspora discourses (the millenarian and the diasporic) work.
Gibreel, for his part, does not undergo mutation but remains locked in the
120
Postcolonial Differend vijay mishr a
worlds of memory and fantasy. Saladin thus becomes the figure who is both
here and elsewhere, and his return to the Motherland to be at his father’s
deathbed is perhaps the more cogent statement about the diasporic condition.
Gibreel, on the other hand, acts out his actor’s fantasies and becomes the
conduit through whom (in his imagination) the Prophet receives the Quran.
Blasphemy, therefore, falls not to the hybrid mutant but to the nostalgia-ridden
Gibreel. Further, the mutant condition of Saladin (names in the diaspora
are similarly mutated, a Hobson-Jobson discourse gets replayed) is both
linguistic as well as physical: the he-goat with an erratic pair of horns and
the owner of a name that moves between the Indian Chamchawala to the
trans-Indian Spoono (English for chamcha, “spoon,” though in Hindi/Urdu
a chamcha is a sycophant gleefully doing his/her master’s work). In all this,
two ideas –newness and love – keep cropping up. For Dr. Uhuru Simba,
“newness will enter this society by collective, not individual actions” (415).
As for love, the combinations it takes – Gibreel/Rekha Merchant/Allie Cone;
Saladin/Pamela Lovelace/Zeeny Vakil/Mimi Mamoulian – get complicated
by other alignments: Jumpy Joshi/Pamela; Saladin/Allie Cone; Billy Bat-
tuta/Mimi; Hanif Johnson/Mishal Sufyan. All these relationships are part
of the new diasporic combinations, a kind of necessary reprogramming of
the mind in the wake of the diasporic newness. At the point of interaction
where the old and the new come together – as is the case with the diaspora’s
encounter with the vibrant politics of the metropolitan centre – new social
meanings get constructed, especially in the domain of psychosexual politics.
Thus the capacious Hind and not the bookish Muhammad effectively runs the
Shaandaar café: her great cooking is what improves the material condition of
the family rather than Muhammad’s Virgilian rhetoric, which has no value
in Britain. Gender relations therefore get repositioned in the diaspora, and
women begin to occupy a different, though not necessarily more equitable,
kind of space. The manner in which a diasporic restaurant culture in Britain
is actually based on wives as cooks is quite staggering. In another world, in
the world of Jahilia, however, it is Hind, the powerful wife of the patriarch
Abu Simbel who has to battle with another new idea: “What kind of an
idea are you?” (335) is the question asked of the Prophet. Yet the idea of the
“new” (the idea of the “post” in any modernity) also has a tendency to get
fossilized, which is where another narrative of the diaspora, the millenarian,
becomes the attractive, and easy, alternative. As a heterogeneous, “unread”
text, The Satanic Verses has been appropriated, positively and negatively,
toward both diasporic (hybrid) and essentialist ends. I will return to the
latter in the context of Rushdie and the sacred. For the moment, I want to
explore further the question of racial politics and diasporic identity.
121
Linked Histories
122
Postcolonial Differend vijay mishr a
and wife but also of new forms of sexuality. Mishal becomes pregnant by
the second-generation diaspora Hanif Johnson, while Jumpy Joshi has sex
with Pamela, even as her husband, Saladin, sleeps under the same roof. The
diaspora here finally crumbles and falls apart because the pressures come
not only from the newly acquired sociosexual field of the participants in
the diasporic drama but also because that drama has to contend with racist
hooliganism as the diaspora becomes progressively an object of derision to
be represented through the discourse of monsterism. It is through this brand
of fascism that death finally comes to the diaspora and to those associated
with it. Both the café and the community centre are burned down. Hind,
Muhammad, and Pamela die and suddenly there is no room for nostalgia, no
room for the discourse of mysticism (469) that had sustained the discourses
of the homeland. Instead, the imperative is to transform one’s memory into
modes of political action because the world is far too real (469). It is at this
point in the narrative that diasporic identities get complicated by the presence
in Britain of people who have already gone through the diasporic experience
in other parts of the world. Having co-existed with Afro-West Indians, the
Indian diaspora of the West Indies, for instance, is already a hybrid form. Thus
Sewsunker Ram (Pinkwalla), the DJ, and John Maslama, the club proprietor,
have political and cultural orientations that bring them close to the kinds of
diasporic politics endorsed by a Dr. Uhuru Simba. The alignments at work
here – Bengali, Afro-Caribbean, East Indian Caribbean, East African Indian,
Sikh, Indian, Pakistani, Bangladeshi, and so on – gesture toward new forms
of diasporic awareness and coalitional politics. From the Africanist ideal of
Dr. Uhuru Simba to the multifaceted, decentred, simulative worlds of the
Sufyan girls, Jumpy Joshi, and Hanif Johnson, one now begins to see not
one legitimation narrative of the diaspora but many.
“The trouble with the Engenglish is that their hiss hiss history happened
overseas, so they dodo don’t know what it means,” stutters S. S. Sisodia
(343). When those who were instrumental in creating that history (as sub-
ject peoples on whose behest the Empire believed it was acting) are now
within the metropolitan centres of the Empire itself, the idea of Britishness
is threatened. Both the challenge and the threat are summarized elegantly
by Iain Chambers, who writes:
It is the dispersal attendant on migrancy that disrupts and interrogates
the overarching themes of modernity: the nation and its literature,
language and sense of identity; the metropolis; the sense of centre;
the sense of psychic and cultural homogeneity. In the recognition of the
other, of radical alterity, lies the acknowledgement that we are no longer
at the centre of the world. (Migrancy, Culture, Identity 23–24)
123
Linked Histories
Chambers’s “we” here is the British, but the definition that he gives of the
British is very much an intermediate one. It is a definition in which the
subjects of the centre – the British as an ethnic entity – also begin to find
that subjectivity is “interactively” constructed, on the move, so to speak.
The cultural imperative that underlies Chambers’s move is that the diaspora
now invades the centre and makes prior, essentialist definitions of nation-
states based on notions of racial purity (Enoch Powell), a historical relic of
imperialism itself. It is the privileged site of that imperialist history and its
constructions of Britishness that gets replayed in the doctrines of purity in
postcolonial Britain. Yet, as I say this I think what is implicit in the Chambers
thesis – the need for a radical pedagogy about ethnic identities – is precisely
what needs underlining. How does one make decisive interventions in the
curriculum so that Britishness itself is opened up for debate? It is the agenda
of the agents who would transform the apparatuses of control through which
the idea of the self is constructed that requires further examination.
A “post-diaspora community” in Britain, to use Rushdie’s own phrase
(Imaginary Homelands 40), now becomes a site from which a critique of
Britishness itself (and the imperial relationship between the British and
Indians that has a 300-year history) is now being mounted. The migrant
living here and elsewhere would find it difficult to fit into, say, Margaret
Thatcher’s imperious definition of a Briton during the Falklands War. As
Chambers again has stressed, any attempt to decipher this appeal to “British-
ness” necessarily draws us into complex, contradictory, and even treacherous
terrain, in which the most varied elements “entwine, coexist and contaminate
one another” (Border Dialogues 15). For the Indian diaspora, this trope of
“Britishness” has multiple identities and can be expressed in a variety of
ways. To be British in a post-diaspora Britain is to be conscious of multiple
heritages and people’s conflicting participation in the long history of Britain.
For many, an easy, unproblematic reinsertion into a utopic or linear narrative
of the British nation is impossible. In The Satanic Verses, we get a strong
affirmation of the undesirability of this version of linear history.
We are therefore faced with “the possibility of two perspectives and two
versions of Britishness” (Chambers, Border Dialogues 27). One is Anglocen-
tric, frequently conservative, backward-looking, and increasingly located
in a frozen and largely stereotyped idea of the national – that is, English
– culture. The other is ex-centric, open-ended, and multi-ethnic. The first is
based on a homogeneous “unity” in which history, tradition, and individual
biographies and roles, including ethnic and sexual ones, are fundamentally
fixed and embalmed in the national epic, in the mere fact of being “English.”
The other perspective suggests an overlapping network of histories and
traditions, a heterogeneous complexity in which positions and identities,
124
Postcolonial Differend vijay mishr a
including those relating to the idea of the “citizen,” cannot be taken for
granted and are not “interminably fixed but tend towards flux” (Chambers,
Border Dialogues 27).
The peculiar irony of Rushdie’s own anti-racist rhetoric is that he has been
used to fuel racism: Muslim threat against Rushdie’s life is used by the white
majority to portray all Muslims as fundamentalists. As Rushdie himself has
pointed out, “The idea that the National Front could use my name as a way
of taunting Asians is so horrifying and obscene to my mind that I wanted to
make it clear: that’s not my team, they’re not my supporters, they’re simply
exploiting the situation to their own ends” (Interview with Blake Morrison
115). The uses made of Rushdie in defence of “Britishness” imply a problematic
incorporation of the name “Rushdie” into British citizenry. The appropriation
of Rushdie by British writers in the name of the autonomy of the aesthetic
order again has a similar agenda. Rushdie, the politically correct defender of
the diaspora, is now the equally correct “British” citizen under the protection
of Scotland Yard who is defended by Harold Pinter.
125
Linked Histories
new diaspora attempts to penetrate the history of the centre through multiple
secularisms. When, however, the interventions into secularity threaten an
earlier memory, diasporas turn to versions of millenarian rememoration and
retreat into an essentialist discourse, even though they know full well that
the past can no longer redeem.
It is in this context that I would like to explore the intersection of the radical
agenda of diasporas and the idea of the sacred. No reading of The Satanic
Verses can be complete without considering the reception of the text in terms
of the sacred. The sacred, in this instance, refuses to accept the aesthetic
autonomy of the text and connects the narrator’s voice unproblematically
with that of the author. In his defence – and in the defence mounted on his
behalf by the world literati – it is really the relative autonomy of art that has
been emphasized. What this defence raises is a very serious question about
whether a diasporic text that celebrates hybridity and rootlessness can be
defended with reference purely to the privileged status of the aesthetic order.
In the ensuing debates, the British South Asian diaspora has been read as
a group that does not quite understand the values of a civic society and has
the capacity to relapse into barbarism, precisely the condition that gave
the Empire its humanist apology. If I return to the saturated discourses
surrounding the Rushdie Affair, it is because the discourse reminds us of
yet another kind of privilege, and one that questions the non-negotiable
primacy of modernity itself.
Now here comes the difficult part of the presentation in the context of
The Satanic Verses as a commodity with quite specific effects. The British
Muslim response to The Satanic Verses has not been through the narratives of
hybridity nor through an interventionist politics that would use The Satanic
Verses to point out the massive contradictions between the diaspora and the
ideology of “Britishness”; rather, it has been through a reappropriation of the
myths of totality, of millenarianism, which were the survival mechanism of
the old diaspora. In other words, the defence has been mounted not through a
constantly revalidating and contingent subjectivity in medias res but through
an unreal resistance based on the discourse of a prior diasporic mode of nar-
rativization. The Satanic Verses as an intervention into the project of modernity
now faces modernity itself as an unnecessary formation in diasporic culture.
Clearly, the Bradford Imams cannot be both modern and anti-modern, but
such indeed is the complex/contradictory narrative that is being articulated.
Thus what we get is the second diaspora trying to cling to totalities, to the
unreal completedness of the first, where, even for a Naipaul, there was never
an unproblematic totality to aspire to in the first instance. The old diaspora,
in spite of its ideologies of totality, could not have responded to The Satanic
126
Postcolonial Differend vijay mishr a
Verses with the same sense of unqualified rejection. The fatwa against Rushdie
originated in the diaspora – in Bradford – and not in Iran.
From the borders, from the interstices of existence, from the liminal, the
diasporic subject uses, in Rukmini Nair and Rimli Bhattacharya’s words,
fragments of religious faith […] [to] ‘shore’ up his existence, give him
much needed stability in a hostile environment. When that stability is
blown to bits by an author as well ensconced and integrated as Rushdie,
panic results. The neurosis of nemesis replaces the certainties of
nostalgia. (28–29)
One may disagree with Nair and Bhattacharya’s use of “certainties,” but
the point is valid. What is missing from diasporic theory is a theory of the
sacred based not on the idea of the sacred as a pathological instance of the
secular in itself defined along purely modernist lines but as a point from
which interventions can take place. In short, as Al-e Ahmad points out, the
sacred is a source of metaphors of empowerment easily available for ethnic
mobilization. In all our debates about the diaspora, the sacred is missing. I
return to The Satanic Verses, which, by its very title, foregrounds something
highly contentious in Islam and in Islamic definitions of the sacred. Racialized
politics meets its sacralized other here. To emphasize this, to find how Rushdie
reads the sacred and how the unified discourse of the sacred is used by the
diaspora to defend a lost purity from within the hybrid, the hyphen, is not
to say that The Satanic Verses is best read along these lines. What I am do-
ing is using The Satanic Verses selectively to underline the dual narrative of
the diaspora: the hyphen and the total, the fracture and the whole. Clearly,
each has different historical antecedents for the diaspora: the hyphen is the
presencing of the boundary where the politics of epistemic violence and
a self-conscious redefinition of the project of modernity is located firmly
within the global politics of migrancy (which also affects the construction
of the non-diasporic subject); the sacred is a function of narratives that the
almost self-contained diasporic communities constructed out of a finite
set of memories. They gave permanence to mobility (the mothered space is
always mobile – the child in the womb moves) by creating a fixed point of
origin when none existed. The sacred refuses to be pushed to the liminal, to
the boundary. It wants to totalize by centring all boundaries: the many and
the one cease to be two dialectical poles. Since its narratives are transhistori-
cal, the absurdity of the move for a disempowered diasporic community is
overtaken completely by the illusory power of the act itself, from which the
colonizer is excluded. This is true of all religious attitudes in the diaspora.
As Ashis Nandy writes, “Hinduism in the diaspora, for example, is much
127
Linked Histories
In the deserts of Arabia and at a particular historical moment, the radical, the
new, could be conceived of only as an austere unity around the mathematical
one. In the version of radical alterity that defines the modern diaspora, it
is the many that must now splinter the impregnable fortresses of the one.
This is the monumental irony of the debates around the book. The trouble
is that the nation-state has never acknowledged the diasporic contribution
to modernity, always reading them as the “one,” always reading them as a
dangerous presence in the West. At the height of the controversy surrounding
the burning of the book, the British Home Minister responsible for Race
Relations, John Patten, issued a news release entitled “On Being British” (18
July 1989), in which the ideology of the one is used to berate the excesses
of another ideology of oneness. It can be seen that race relations in Britain
itself produced a desire to return to the security of the past: both whites
128
Postcolonial Differend vijay mishr a
Bhabha’s examination of the politics of The Satanic Verses very quickly becomes
a kind of aestheticization of the diaspora. The dominant semantics of this
aesthetic may be stated through one of Bhabha’s favourite metaphors, the
metaphor of the “trans-.” Applied to the diaspora, it means that for the diaspora
a double time frame, a double space, is always, everywhere present. This is a
good point, since the disjunctive temporality (both here and elsewhere; the
space of present location and the rememoration of the past) is the diasporic
condition. To ask the diaspora to function from one space, from one time, is
to create what William Godwin in Political Justice (1793) called “impostures.”
Yet the decisive question remains: what political articulations indeed can
be made from the position of a disjunctive temporality? And if this is also
the condition of hybridity (the term goes back to the nineteenth-century
botanists), then what hope is there for hybrids to become agents of change
and not just positions that one may occupy for purposes of critique?
Clearly, Bhabha’s reading of the diasporic subject within the European
nation-state is more or less identical with the non-hegemonic or pre-hegemonic
Gramscian subaltern whose histories are fragmented and episodic. In the
context of the Rushdie Affair, we may ask, Does hegemony always suppress
difference? Or does it entertain and even encourage difference provided that
it is a difference that can be footnoted adequately in the grand history of
Empire, which Sir Ernest Baker once referred to as a “mission of culture – and
of something higher than culture” (qtd. in Asad 250)? When the hegemonic
power loses its clarity of vision in terms of its own definition of unity, then
a crisis erupts – and both Salman Rushdie and Homi Bhabha believe that
post-imperial British society is in crisis. Terms such as cultural minorities,
129
Linked Histories
It goes without saying that social identities do need authenticating (Asad), but
their authentication, according to both Rushdie and Bhabha, derives from our
ability to continuously reinvent ourselves out of our hybrid cultural condition
(Asad 263).12 The sacred asks different questions: Hybridity for whom? Does
the state apparatus always want homogeneity? Is it in its interest to pursue
this? Or is difference (but difference within a panoptical power) the desired
aim of the nation-state? At one level, how is postcolonial difference (as hybrid)
to be rretheorized as postcolonial hybridity? Is hybridity the desirable aim
or a fact of life? Does the sacred reject the aestheticization of culture? Is the
sacred point of view homogeneous to begin with? The debates surrounding
the aesthetic order, the diaspora, and the sacred reached a point of extreme
dissonance once Khomeini invoked the fatwa against Rushdie. What the
debates also underlined, in the general context of the relationship between
diasporas and the nation-state, is that often the ground rules that govern
the nation itself may not be applied uncritically to inhabitants who fashion
themselves in ways that are not identical with those of the majority of the
citizens of the state. By way of a lengthy conclusion, I want to examine the
Rushdie Affair and its (mis)readings on the assumption that what we have
in a diaspora’s relationship to the nation is a case of what Lyotard referred
to as the differend.
130
Postcolonial Differend vijay mishr a
131
Linked Histories
The Satanic Verses had a dual audience: English readers in the West and
people from the Indian subcontinent, whether in India, Pakistan, and Ban-
gladesh, or the eight-million-strong Indian diaspora overseas. The fantasies
recounted in the book are those of people who are Indian (especially Bom-
baywallahs), and much of the humour in the book is also very distinctly
Indian, as are innumerable allusions that are readily accessible only to the
ideal Indian reader. Rushdie’s Islam, too, is Indian Islam with its mixture of
strong Hindu elements. Not surprisingly, among non-white readers the book
has been discussed most intensely by British Asians (largely British Muslims)
and by Indians in India. In Pakistan and in Bangladesh, the critical reception
has not been as great. For Indian Muslims its publication could not have come
at a worse time. Already on the defensive in the wake of Hindu revivalism,
the last thing the Muslims in India wanted to see was a book that exploded
(or attempted to explode) Islam’s non-negotiable position about Muhammad
and the text of Gibreel’s revelation. As the Persian saying goes, Ba khuda
diwana bashad/ Ba Muhammad hoshiyar (“Take liberties with Allah, but
be careful with Muhammad” [Naqvi 179]). Yet the Indian audience must
have been of special significance to Rushdie because the first review of the
book, by Madhu Jain (even before the book was launched in Britain), and
interview with the author appeared in India Today on 15 September 1988.
This was followed immediately by another interview with Shrabani Basu in
Sunday (18–24 September 1988). The India Today issue also carried excerpts
from the Mahound section of the book, clearly with the author’s permission.
The cynic could argue that this was a calculated risk by both Rushdie and
Viking/Penguin, his publisher, and was aimed at creating vigorous but critical
debates among the Indian intelligentsia.14 However, politicians, too, read the
review, and the Muslim Opposition MP Syed Shahabuddin, eager to fill the
Muslim leadership vacuum in India, immediately asked the Government
of India to ban the book.15 Whether it was out of political expediency (the
Muslim vote bank in India is huge) or out of a genuine worry that the book
was indeed blasphemous, one does not know, but the book was banned
within a month of the publication of Madhu Jain’s review. Because the book
was not officially launched until 26 September, it is unlikely that too many
people had even seen the book before it was banned in India. In fact, the
excerpts published in India Today were probably the only sections of the
book that people had read. Before looking at Shahabuddin’s own reading
of the book, I want to go back very briefly to Jalal Al-e Ahmad’s critique of
Westernization in his remarkable Plagued by the West, because Al-e Ahmad
positions the differend as the failure on the part of the Iranian Westernized
bourgeoisie to understand and transform Iran’s real, democratic concerns
in the postwar period. Whether in regard to oil or to the dissemination of
132
Postcolonial Differend vijay mishr a
knowledge, Iran functioned under the Shah as an imperial outpost of the West.
The Iranians themselves – at least those who belonged to the establishment
– had acquired Western habits (through mimicry) but had lost their own
much longer traditions of social concern and equity. Yet Al-e Ahmad also
notes the crucial differend at the level of disputation when he writes, “whereas
at one time a verse from the Koran or one of the traditions [hadiths] of the
Prophet was enough to win an argument and put an opponent in his place,
today quoting some foreigner on any subject silences all critics” (72). The
other fear that Al-e Ahmad has is that Western liberalism contains within
itself the seeds of fascism.16 More precisely, and Al-e Ahmad returns to this
point over and over again, he fears the manner in which an instrumental
reason at the core of nineteenth-century Western liberalism transforms the
self-reflexive and self-critical reason of the Enlightenment into an instrument
of coercion that transforms the Orient into a collective body of superstitions
from which Oriental subjects can be saved only if they can be made to think
like Europeans. The massive investment in Oriental archives in the West, to
which imperialists sent their Oriental students, is symbolic of a belief that
only when the Orient can be archived in the West, and Orientals exposed to
research principles based on Western bibliographic principles, will they ever
be able to study their own cultures. Reformulated, the Western Orientalist
argument goes something like this: Orientals cannot understand themselves
because they have no theory of research. Nor do they have a systematic archive
collected in one place that they can use as their data. They must either learn
from the West or use the work of Western scholars who have had the benefit
of years of training in analytical techniques. The Oriental replies: But you
plundered our resources, and you never allowed us to develop research skills
in languages that came naturally to us, because you connected research with
the acquisition of a Western language.
If we return to Syed Shahabuddin’s argument in the context of the foregoing,
it soon becomes clear that he continues to read imperialism’s instrumental
reason as if this were the same interpretation of reason as that of the Enlight-
enment (and certainly Kant). It is also of some concern that in defending
“Islam” from a perceived threat, he played into the hands of the Hindu
fundamentalists for whom Shahabuddin’s ire confirmed Islam’s perceived
(and erroneous) inflexibility and totally closed world view. In this version,
Shahabuddin made a religiously correct statement but a politically naïve
one. Let us explore the case a bit more. Shahabuddin’s essay appeared in The
Times of India on 13 October 1988. It is important to realize that by 1988 the
right-wing Hindu fundamentalist Bharatiya Janata Party (BJP) had become an
extremely powerful political party with strong grassroots support, especially
in North India. The Ayodhya Affair had reached a point of no return, and,
133
Linked Histories
looking back, one can see that the destruction of the mosque was simply a
matter of time. It is important for us to invoke Ayodhya here because what
Shahabuddin is really speaking about is the feeling of the average Muslim in
India who is now being told about this unpardonable affront to the Prophet
on the part of a renegade Muslim. This information was not available to the
average Indian Muslim before Shahabuddin politicized Rushdie. In the same
essay, Shahabuddin then becomes a defender of the many avatars, rishis (“our
religious personalities”), for which the Quran has no place at all. In making
this naïve political remark, he in fact begins to speak precisely like the devil
who can entertain a multiplicity of gods in the pantheon for the sake of civic
harmony. In short, Shahabuddin speaks less like a Muslim and more like
Rushdie at this point and fails to appease precisely the electorate he most
needs to convince – the vast Hindu electorate. This kind of counter-reading is
possible because even Shahabuddin’s non-fictional prose has another agenda:
to speak of national harmony, even as he invokes a fundamental fact of Indian
life, which is that there is precious little intellectual dialogue between Hindus
and Muslims in India precisely because Islam cannot countenance idolatry.
The Hindu, on the other hand, cannot live without it. As an instance of the
differend at play, Shahabuddin’s rhetoric exposes the differend within India,
and the need in that country too to discover other means by which dialogue
can take place. The Hindu intellectual speaks with ease with the Marxist
Aijaz Ahmad but has great difficulty following Shahabuddin. There are,
then, three levels at which Shahabuddin operates. At the level of the Islamic
defender of the faith, the claim is a simple one of Rushdie giving offence to
Muslims who revere the Prophet as the perfect man and whose name the
devout Muslim chants five times a day. The connection between Mahound
and the Prophet is made explicitly in The Satanic Verses, which, of course,
suggests that the book was written to offend.
The second text of Shahabuddin is different. It is based on Indian legal
codes that explicitly state that offence to anyone’s religion in India is punish-
able by fine and/or imprisonment (not by death, let us add) (Article 295A
of the Indian Penal Code). Shahabuddin here invokes a variant of a law
that exists, in different forms, in the West. In this instance, it is a case of
litigation that can be mounted and/or defended successfully. However, it
is the third text of Shahabuddin, the use of the Affair to underline Islam’s
own respect for other religions (even those that are not religions of the Book
and condemned in the Quran), that is interesting. The Satanic Verses thus
becomes a means by which Indian Islam distances itself from one of the
fundamental characteristics of Islam (that the Hindu is essentially a kafir).
In 1989 this was an important move on the part of thinking Muslims in India
who saw Hindu fundamentalism as their greatest threat. How to appease
134
Postcolonial Differend vijay mishr a
the Hindu, how to emphasize that Islam never condoned the destruction
of temples, how to use The Satanic Verses to become a defender not only
of Islam but of the multitude of religions within India? Indeed, how to be
another Rushdie and yet uncompromisingly anti-Rushdie? These are the
texts that have emerged from the debates thus far, as they touch on Indian
social and political life. And the strategy backfired. The vernacular press
did not support Shahabuddin, and Rajiv Gandhi’s banning of the novel was
seen as another act of appeasement of the Muslims not long after the Shah
Bano case, in which Muslim Sharia laws were allowed to override Indian
secular law. In Britain, where the protest began with the Islamic Foundation
in Leicester’s director, Faiyazuddin Ahmad, and where Muslims did read
the book closely, the protests were directed not so much against the author
as against his publisher, Penguin Books, which was asked to withdraw the
book and pay compensation to the Muslim community for sacrilege. It was
also in Britain that pan-Islamic support was mustered and, finally, if we are
to believe one version of the events, a request made to Khomeini to act on
behalf of all aggrieved Muslims. The request, however, seems to have been
anticipated in remarks made by a number of British Muslims, one of whom,
M.H. Faruqi, in fact, wrote, “Perhaps it would be more salutary if the author
is allowed to enter into Islamic jurisdiction and prosecuted under relevant
law” (49). It hardly needs to be added that this “relevant law” condemns the
offenders of Islam to death. Two points to Rushdie, two points to Islam, one
to Hinduism (unwittingly).
It was against this furore that one would like to read Rushdie’s most im-
portant defence, which was published on 22 January 1989. It is an interesting
defence because it is straight out of the project of modernity that began – as
many would argue persuasively, I believe – with the Enlightenment. The key
to Rushdie’s argument is to be found in his carefully written sentences against
what he sees is the essentialist Islam of the “tribe of clerics,” a “contemporary
Thought Police” (Appignanesi and Maitland 74–75). The “Thought Police”
have established the ground rules for the discussion of Islam, not Islam
itself. Rushdie writes:
They have turned Muhammad into a perfect being, his life into a perfect
life, his revelation into the unambiguous, clear event it originally was not.
Powerful taboos have been erected. One may not discuss Muhammad
as if he were human, with human virtues and weaknesses. One may not
discuss the growth of Islam as a historical phenomenon, as an ideology
born out of its time. (Appignanesi and Maitland 74–75)
These are perfectly reasonable arguments, and not at all unusual among
liberal intellectuals in the West, or, for that matter, in other parts of the
135
Linked Histories
136
Postcolonial Differend vijay mishr a
who is looking for the truth. But I would gladly kill a man who thinks that he
has found the truth” (246). The statement exaggerates, in a surrealist sort of
way, but the point comes across clearly. It is this position that is reversed for
those who have condemned Rushdie. They would gladly give their lives for
those who claim to have found the truth and would murder the unbelievers
or those incapable of living with absolutes.
We can cite many more instances of the debates surrounding the Rushdie
affair, but the lines of the differend return to a simple opposition. Rushdie
views the case as one in which justice can be meted out provided all parties
concerned can talk about the issues, but within an Enlightenment framework
in which the aesthetic object has a special place. As the Affair dragged on,
Rushdie began to repeat the aesthetic argument. The book is fiction, a work
of art, and therefore not subject to absolutely realist readings. In Imaginary
Homelands, this position is extensively and monotonously argued. In an
October 1994 interview, Rushdie stated that the work of art is essentially an
aesthetic object and should be read through aesthetic categories (sensibil-
ity, organization, design, etc); its politics is only of secondary significance
(Interview with Kerry O’Brien).
The most obvious modern instance of the differend is the claim on the part of
certain revisionist historians such as Robert Faurisson and David Irving that
the Holocaust needs to be rethought and the “facts” modified.17 Faurisson,
for example, disputes the very existence of gas chambers because he could
not find a single individual who had actually seen a gas chamber with his
137
Linked Histories
own eyes. What is at issue here is the nature of the referent. Since reality is
not “what is ‘given’ to this or that ‘subject’” but a “state of the referent (that
about which one speaks) which results from the effectuation of establishment
procedures defined by a unanimously agreed-upon protocol” (Lyotard 4), it
follows that any object of analysis or knowledge comes into being only insofar
as it “require[s] that establishment procedures be effectuated in regard to
it” (Lyotard 9). When the establishment procedures unproblematically link
up diverging phrase regimens within discursive laws that are fixed, laws such
as dialogue, consensus, and so on, the matter is resolved. However, when the
linkages cannot be effectuated by virtue of a radical heterogeneity of the items
– by virtue of their intrinsic incommensurability – then we begin “to bear
witness to the differend.” Lyotard continues: “A case of differend between
two parties takes place when the ‘regulation’ of the conflict that opposes
them is done in the idiom of one of the parties while the wrong suffered by
the other is not signified in that idiom” (9). To give the differend any real
presence or effectiveness, to make it legitimate in spite of the absence of
assimilative linkages between the phrase regimens of the competing ideas,
one needs to recast the phrases themselves through new idioms in order
that the elements that make up a phrase – its referent (what it is about, the
case), its sense (what the case signifies), the person to whom it is addressed
(the addressee), the person through whom the case is made (the addressor)
– can be given new meaning. Lyotard speaks of silence, a negative phrase,
as an example of something that has yet to be phrased: since it cannot be
staged, it has no effectiveness.
The claim here is not that every dispute must be resolved but “how to argue
for a nonresolvable heterogeneity (the basis for all true discussion) that is
not a simple pluralism” (Carroll 80). What the Rushdie Affair dramatizes
so forcefully is that “the diasporic imaginary” and “the postcolonial” are
phrases in dispute because in moments of crisis the parties concerned present
their case in a language and through sets of manoeuvres unacceptable to
the other in a court of law. The conflict is not a simple opposition between
us and them, the postcolonial and the nation-state, or the colonizer and the
colonized; rather, it is a consequence of phrase regimens endemic to the
worlds engendered by these terms.
It seems that Rushdie’s works confirm the radical practice of heterogeneity
where the differend is affirmed and not “suppressed or resolved” (Carroll 75).
The subjects in his works do not exist outside or prior to the phrases through
which they are constituted. There is, then, no supra real or a real outside the
subject positions so constructed through which arbitration can take place.
This does not mean that there is no room for correct or proper political action
from a position of consensus or detachment (the image of the law); rather,
138
Postcolonial Differend vijay mishr a
the flight from spurious ground rules (the “authentic base,” as some would
say) draws attention to the problematic nature of the subjects in these works.
A refusal to grant objective history (the real) priority and, furthermore, to
see this reality as an instrument of totalitarianism and injustice because the
victim’s testimony is considered to be without authority leads Lyotard to
claim that history (rationality) is really unjust in cases of the differend. One
has to return to disarticulations, to silence, to feelings, to the corporeal, and
not simply to the mental, for counter-hegemonic positions.
In this respect, the aesthetic order especially signals the possibility of
alternative worlds that do not seek legitimation purely through facts. The
aesthetic then contains unresolvable “heterogeneities” – Keats came close
to it with his phrase “negative capability” – because unbridgeable gaps are
left in “dispute.” Lyotard sees this in Kant’s own claim that the ethical, for
instance, could not be deduced from the cognitive. The aesthetic, too, cannot
be demonstrated through recourse to the cognitive and hence to reality.
The Kantian sublime is thus a celebration of heterogeneity because, while
it demands a certain universality, it does not assume that the universal is a
given. The sublime celebrates antimony as the mind stretches it as far as it
can. The mind embraces the sublime as if this were desirable and necessary
and would continue to do so if reason were not to re-establish its law. Yet
in that moment of celebration, in that dispute between faculties, in that
incommensurable differend, no object can be represented that equals the
idea of the totality.
In all this the urgent demand is that the differend should be listened to.
The diasporic imaginary, as the littoral, is that which defies social assimilation
with ease. If and when that assimilation occurs, diasporas disappear. Until
then what we have to address – as a matter of justice – is the radical politics
of heterogeneity. Since the differend ultimately is unresolvable, and phrases
cannot be linked unproblematically, the differend, as David Carroll explains,
“proposes strategies […] of resisting […] homogenization by all political,
aesthetic, philosophical means possible” (87) – except, of course, for a genre
of discourse such as the novel, which does link the various phrase regimens
together. These phrase regimens, such as the cognitive, the prescriptive, the
performative, the exclamative, the interrogative, in themselves represent
mutually exclusive modes of representing the universe (Lyotard 128). The
aesthetic then becomes a site for the differend to be presented even as the
phrase regimens themselves remain incommensurable.
Ultimately, of course, Rushdie is speaking about justice for the diaspora.
Is the concept of justice (not just the legal bourgeois term surrounding
specific legal codes and acts) equally available to all citizens or is justice the
prerogative of only those citizens who are part of a homogeneous British
139
Linked Histories
family that includes not only white Britons but also the assimilable black?
What I have done is think through some of the radical incommensurabilities
in the texts of Rushdie from the perspective of what Lyotard has called the
differend, as both the staging of and engagement with difference as dispute.
In the politics of the Rushdie Affair, we encounter phrase regimes that are in
conflict. So firmly grounded are the opposing views in a particular ideologi-
cal and epistemological formation that either, from the point of view of the
given epistemology or truth conditions, is equally true and valid. Given such
a persuasive rhetoric, even the question of a communicative community
capable of arbitrating, consensually, is out of the question. In the case of the
Rushdie Affair, compromise or justice is not possible because the grounds
of the arguments are incommensurable. There are no winners and losers in
the Rushdie Affair, only the presencing of the differend through agonistic
discourses and politics. What must be recognized is that in this presencing
there is no possibility of a recourse to the grand narratives of the centre or
the nation-state (recall both Powell and Thatcher here). The grand narrative
therefore is replaced by the local and by the differend, which, as I read it, is a
phrase that designates precisely those conditions such as Rushdie’s, where the
rupture, the drift, the inconclusive begin to designate the diasporic condition
itself. In diasporic theory we must bear witness to the differend.
Notes
1 My thanks to Jim Clifford, Iain Chambers, Christopher Connery, Stephen Slemon, Brett Nicholls,
Maria Degabriele, Abdollah Zahiri, and Horst Ruthrof for their help in writing this paper.
2 I owe this phrase to Iain Chambers.
3 The poem reads:
Let me tell you, boyo, bach: I love this place,
where green hills shelter me from fear,
jet fighters dance like dragonflies
mating over unsteady, unafraid lambs,
and in the pub a divorcée, made needy
by the Spring, talks rugby and holidays
with my protectors, drinks, and grows
more lovely with each glass. So, too, do they.
As for me, I must hide my face
from farmers mending fences, runners, ponied girls;
must frame it in these whitewashed, thickstoned walls
while the great canvas of the universe
shrinks to a thumbnail sketch. And yet
I love the place. It remembers, so it says, a time
older than chapel, druid, mistletoe and god,
and journeys still, across enchanted pools,
towards that once and future Avalon. (128)
140
Postcolonial Differend vijay mishr a
Works Cited
Al-e Ahmad, Jalal. Plagued by the West (Gharbzadegi). Trans. Paul Sprachman. New York:
Caravan Books, 1982.
Anderson, Benedict. Imagined Communities: Reflections on the Origin and Spread of
Nationalism. London: Verso, 1991.
Appignanesi, Lisa, and Sara Maitland, eds. The Rushdie File. London: Fourth Estate, 1989.
Asad, Talal. Genealogies of Religion. Baltimore: Johns Hopkins University Press, 1993.
The Bandit Queen. Dir. Shekhar Kapu. Perf. Seema Biswas. 1994.
141
Linked Histories
Basu, Shrabani. Interview with Salman Rushdie. Sunday, India. 18-24 Sept. 1988. Appignanesi
and Maitland. 32-33.
Bhabha, Homi. The Location of Culture. London: Routledge, 1994.
Carroll, David. “Rephrasing the Political with Kant and Lyotard: From Aesthetic to Political
Judgements.” Diacritics 14.3 (1984): 74–88.
Chambers, Iain. Border Dialogues: Journeys in Postmodernity. London: Routledge, 1990.
———. Migrancy, Culture, Identity. London: Routledge, 1994.
Clifford, James. “Diasporas.” Cultural Anthropology 9.3 (1994): 302–38.
Faruqi, M.H. “Publishing Sacrilege Is Not Acceptable.” Appignanesi and Maitland 48-49.
Fischer, Michael M. J., and Mehdi Abedi. Debating Muslims: Cultural Dialogues in
Postmodernity and Tradition. Madison: University of Wisconsin Press, 1990.
Foot, Michael. “Historical Rushdie.” Appignanesi and Maitland 242–44.
Fuentes, Carlos. “Words Apart.” The Guardian 24 February 1989. Appignanesi and Maitland
245–49.
Gilroy, Paul. The Black Atlantic: Modernity and Double Consciousness. Cambridge, MA:
Harvard University Press, 1993.
———. “Cultural Studies and Ethnic Absolutism.” Cultural Studies. Ed. Lawrence Grossberg,
Cary Nelson, and Paula A. Treichler. New York: Routledge, 1992. 187–98.
Jain, Madhu. Interview with Salman Rushdie. India Today. 15 Sept. 1988. Appignanesi and
Maitland. 30-32.
Lipstadt, Deborah. Denying the Holocaust. New York: The Free Press, 1993.
Lyotard, Jean-François. The Differend: Phrases in Dispute. Trans. Georges Van Den Abbele.
Manchester: Manchester University Press, 1988.
Naipaul, V.S. Among the Believers: An Islamic Journey. London: André Deutsch, 1981.
Nair, Rukmini Bhaya, and Rimli Bhattacharya. “Salman Rushdie: The Migrant in the
Metropolis.” Third Text 11 (Summer 1990): 17–30.
Nandy, Ashis. “Dialogue and the Diaspora: Conversation with Nikos Papastergiadis.” Third
Text 11 (Summer 1990): 99–108.
Naqvi, Saeed. Reflections of an Indian Muslim. Delhi: Har-Anand Publications, 1993.
Rushdie, Salman. “Crusoe.” Granta 31 (Spring 1991): 128.
———. “Hobson-Jobson.” Imaginary Homelands: Essays and Criticism 1981–1991. London:
Granta/Viking, 1991. 81–83.
———. Imaginary Homelands: Essays and Criticism 1981–1991. London: Granta/Viking, 1991.
———. Interview with Blake Morrison. Granta 31 (Spring 1991): 113–25.
———. Interview with Kerry O’Brien. “Lateline.” Australian Broadcasting Corporation
Television. 4 October 1994.
———. The Satanic Verses. London: Viking, 1988.
Sen, Mala. India’s Bandit Queen: The True Story of Phoolan Devi. Delhi: Indus/HarperCollins,
1993.
Shahabuddin, Syed. “You Did This with Satanic Forethought, Mr. Rushdie.” The Times of India
13 October 1989. Appignanesi and Maitland 45–49.
Smith, Anna Marie. “The Imaginary Inclusion of the Assimilable ‘Good Homosexual’: The
British New Right’s Representations of Sexuality and Race.” Diacritics 24.2–3 (1994): 58–70.
Spivak, Gayatri Chakravorty. “Reading The Satanic Verses.” Third Text 11 (Summer 1990): 41–60.
Tölölyan, Khachig. “The Nation State and Its Others: In Lieu of a Preface.” Diaspora 1.1 (1991):
3–7.
142
Introduction: The Linked Histories of the
Globalized World The Fascist Longings
in our Midst Queer with Class: Absence
of Third World Sweatshop in Lesbian/
Gay Discourse and a Rearticulation
of Materialist Queer Theory Cross-
Mirrorings of Alterity: The Colonial
Scenario and Its Psychological
Legacy Mythologies of Migrancy: Post-
colonialism, Postmodernism, and the
Politics of (Dis)location Postcolonial
DefferendDifferend: Diasporic Narratives
of Salman Rushdie At the Margins of
Postcolonial Studies Keeping History
at Wind River and Acoma Modernity’s
First Born: Latin America and Postcolonial
Transformation Towards Articulation:
Postcolonial Theory and Demotic
Resistance Postcolonial Theory and
the “Decolonization” of Chinese Culture
Postcoloniality is the condition of what we might
ungenerously call a comprador intelligentsia: of a
relatively small, Western-style, Western-trained, group
of writers and thinkers who mediate the trade in cultural
commodities of world capitalism at the periphery
— Anthony Appiah
“The Postcolonial and the Postmodern” (149)
145
Linked Histories
that postcolonial studies differs from ethnic studies: for instance, it cannot,
unlike African or Asian-American studies, commit itself to canon revision,
which is essentially a minoritarian project. Although it is often associated with
the impossible category of Third World literature, as a specific form of cultural
studies it continually questions such totalizing concepts and thus maintains
a critical if not hostile relationship to multiculturalism. The melancholia of
postcolonialism also derives from the fact that today it faces, from within
its own ranks, major criticisms and attacks against its very legitimacy and
political viability.1 The term itself has become suspect: a catch-all phrase for
a post (read fashionable) Third Worldism.2
While postcolonial studies has yet to inform positively all scholarly inquiry
today, it is not far-fetched to suggest that it has certainly acquired, if not
power, a certain institutional cachet, or, to use Arif Dirlik’s term, an “aura”
of innovativeness. Evidence of this new-found cachet or mystique is lodged,
for instance, in a footnote in Naomi Schor’s fascinating defence mounted on
behalf of French departments in the U.S. She writes:
Commenting on the interest in postcolonialism, an eminent and respected
colleague recently opined that Europe was dead. The statement
seems astonishing in view of current (political) and future (economic)
developments in that part of the world, which represents a population
of 325 million and constitutes the second largest economic block in the
world. (33)
146
At the Margins of Postcolonial Studies k alpana sheshadri-crooks
the melancholia from within and the mystification from without emerges,
I would argue, from an inadequately enunciated notion of the margin. The
largely mechanical connection, even conflation, of postcolonialism with
American multiculturalism, despite its perceived difference, even distance,
from the latter, has meant that the relation between postcolonial studies and
other minority studies has remained under-theorized. What we compromise
by neglecting to articulate the linkages between these two (largely academic)
initiatives is not only a more textured or nuanced notion of the margin but
the very possibility of a postcolonial critique. In the following, I consider
briefly the ideological thrust of multiculturalism and postcolonialism through
a reading of individual works by Charles Taylor and Iain Chambers, not so
much to rehearse their differences as to show how both discourses share a
notion of the margin (as a spatial category) and thus once more overlook
the possibilities of a postcolonial critique.
According to Taylor in his “The Politics of Recognition,” multiculturalism
is based on the recognition of the dialogical nature of identity. The politics
of recognition, as he defines it, is based not so much on the admission of
historical injustice (as with affirmative action) but on contemporary coevality.5
According to Taylor, insofar as identity is constituted in our relations with
others, being ignored or being negatively represented could have a detrimental
effect on one’s sense of self. Thus the right of the powerless or of people in
the minority to agitate for proper recognition (through inclusion of their
cultural contributions into the curriculum) is deemed consistent with our
notions of authenticity and dignity. As Taylor puts it,
The reason for these proposed changes is not, or not mainly, that all
students may be missing something important through the exclusion
of a certain gender or certain races or cultures, but rather that women
and students from the excluded groups are given, either directly or by
omission, a demeaning picture of themselves, as though all creativity and
worth inhered in males of European provenance. Enlarging and changing
the curriculum is therefore essential not so much in the name of a broader
culture for everyone as in order to give due recognition to the hitherto
excluded. The background premise of these demands is that recognition
forges identity. (65–66)
147
Linked Histories
Yet real judgements of worth, he suggests, must be reserved until after study,
a study that will transform our standards of judgement, that will achieve “a
fusion of horizons,” in Gadamer’s sense of the phrase, which will then enable
us to form judgements of worth on a comparative basis. Judgements of value
and worth “cannot be dictated by a principle of ethics,” writes Taylor; they
“are ultimately a question of the human will” (69). Of course, the fact that a
transformation of one’s standards of judgement in studying a given culture
may make comparative study impossible does not seem to trouble Taylor too
much, invested as he is in the core authentic self that apparently can alter its
perceptions of a culture without changing its fundamental vision of global
cultural differences. To sum up, in Taylor’s notion of multiculturalism,
hierarchy between groups can be redressed through recognition and respect
for the other’s authenticity. Marginalized people must be dealt with fairly
(63), and all cultures must be given the right to survive in their authenticity.
148
At the Margins of Postcolonial Studies k alpana sheshadri-crooks
149
Linked Histories
What is worth noting here is the way in which the spatial margin – that is,
margin as subject position – becomes also the source of rejuvenation of the
centre, where knowledge as positive knowing is made possible. The academic
industry of postcolonial studies has gained the status of a phenomenon within
this paradigm of positivity. Thus, despite its contrary political impulses (as
I will show in my reading of Iain Chambers), it is aligned uncritically (by
liberalism and postmodernism) in an analogical relationship with multicul-
turalism and thus faces the consequence of melancholia or debilitation. To
elaborate: what this subdiscipline is perceived to offer today that, ostensibly, no
150
At the Margins of Postcolonial Studies k alpana sheshadri-crooks
151
Linked Histories
Despite (or perhaps because of) his utopian futurism, however, there are several
logical problems in Chambers’s argument. First is his inadvertent totalization
of the postcolonial subject. In his single-minded determination to blow up
the centre, the postcolonial construed as the logical agent of sedition is made
to carry the bomb. Less metaphorically, it is Chambers’s assumption that
all migrant subjects inevitably constitute a subculture that is untenable. It is
this unstated assumption that enables him to construct pantheons of black
artists (68–69) and postcolonial discourse theorists (70)8 as being collectively
(even consensually) engaged in the critique of the Occident in a manner that
elides serious differences between these writers and ignores these writers as
occupying (academically and performatively) an internally conflictual space.
As Stuart Hall puts it with reference to black British cinema,
Films are not necessarily good because black people make them. They
are not necessarily “right-on” by virtue of the fact that they deal with the
black experience. Once you enter the politics of the end of the black
152
At the Margins of Postcolonial Studies k alpana sheshadri-crooks
In other words, Chambers’s vision of resistance does not enter into that phase
of political engagement that Hall rightly has characterized as the shift from
a “relations of representation,” which involves counter-racist narratives and
a struggle over the access to representation, to a “politics of representation,”
which involves theorizing not only the differences of race, ethnicity, and
culture but also the “struggle around positionalities” (28):
There is another position, one which locates itself inside a continuous
struggle and politics around black representation, but which then is able
to open up a continuous critical discourse about themes, about the forms
of representation, the subjects of representations, above all, the regimes
of representation. Once you abandon essential categories, there is no
place to go apart from the politics of criticism and to enter the politics
of criticism in black culture is to grow up, to leave the age of critical
innocence. (30)
153
Linked Histories
154
At the Margins of Postcolonial Studies k alpana sheshadri-crooks
155
Linked Histories
of the body, the yawning of desire, and the time of language; and yet
it is radically other: in this sense, the limitation is expressed not as a
determination imposed upon man from outside (because he has a nature
or a history), but as a fundamental finitude which rests on nothing but
its own existence as fact, and opens upon the positivity of all concrete
limitation. (315)
156
At the Margins of Postcolonial Studies k alpana sheshadri-crooks
“regulative political concepts” for which “no historically adequate referent may
be advanced from postcolonial space” (”Scattered Speculations” 281), Ahmad
mounts his polemic on what turns out to be a contradictory ground. In his
quotation, he elides the following: Spivak says, “Within the historical frame
of exploration, colonization, and decolonization, what is effectively reclaimed
is a series of regulative political concepts, the supposedly authoritative nar-
rative of whose production was written elsewhere, in the social formations
of Western Europe” (281). By choosing to elide the question of ideological
regulation, which invokes Althusser’s notion of ideology (in general) as having
no history,15 Ahmad can read the phrase “no historically adequate referent”
literally as about “political history” (4). There is socialism and nationalism
in India, he reminds us; we only have to remember the masses who vote for
the communist ticket and the fact that it was the nationalist struggle and
not colonialism that invested India with nationhood. The literalism here is a
consequence of what Ahmad marginalizes: Spivak’s insistence that socialism,
nationalism, etc., insofar as they function as regulative political concepts,
effectively resituate struggle within the frame of imperialism. This is not a
denial of history but a comment on the limits of historiography itself. Yet the
literalism permits Ahmad to read ideological critique here as free-floating
dehistoricizing postmodernism, thus re-enacting, in the name of Marx, what
Spivak problematizes: ideological regulation. Yet Ahmad is not consistently
an orthodox Marxist, for in his consideration that perhaps Spivak is speaking
of these concepts in terms of “the European origin of these words” (5), he
expresses his consternation thus:
Even with regard to concepts, I did not know that mere origins – (“myth
of origins?”) – mattered all that much in postmodern discourse, nor does
it seem appropriate that everything that originates in Europe should be
consigned so unilaterally to the “heritage of imperialism,” unless we
subscribe to an essentialist notion of an undifferentiated Europe where
everything and everyone is imperialist. (5)
Here the problem with Spivak is that she is not being constructionist enough
for Ahmad, and is slipping into a premodern “dangerous” notion of origins and
essences. From what was first a charge of too much postmodernism, Ahmad
now castigates Spivak for not being postmodern enough for his purposes.
Nevertheless, postmodernism continues to function as a peculiar catch-all
phrase of derision for Ahmad, usefully encapsulating poststructuralism,
deconstruction, and, of course, colonial discourses. The most egregious
example of this totalizing impulse is evident in his critique of Bhabha’s
notion of hybridity. What is peculiar in Ahmad’s reading of Bhabha is that
he attributes a “celebratory” tone to the latter, believing that the notion
157
Linked Histories
158
At the Margins of Postcolonial Studies k alpana sheshadri-crooks
each historical moment must be treated as sui generis and as carrying within
itself its own explanation […] [and] that the understanding of each conflict
be confined to the characteristics of that conflict. […] What is denied […] is
that caste is a structural and not merely contingent feature in the distribu-
tion of powers and privileges” (15). Furthermore, “when the theorist […]
denies the structural endurance of histories and calls upon us to think only
of the contingent moment[,] we are in effect being called upon to overlook
the position of class and caste privileges from which such theories emanate
and such invocations issue” (15). The consequence of such anti-structuralist
analysis for Ahmad is political passivity:
Such premises preclude […] the very bases of political action. For the idea
of collective human agent (e.g., organised groups of the exploited castes
fighting for their rights against upper-caste privilege) presumes both
what Habermas calls communicative rationality as well as the possibility
of rational action as such; it presumes, in other words, that agencies are
constituted not in flux and displacement but in given historical locations.
(15–16)
159
Linked Histories
Thus, for Laclau, and for “postcolonials” such as Bhabha and Das, the analy-
sis of conflict requires that “the very categories of social analysis […] be
historicized” (Laclau 22) in a movement that “radically contextualizes” rather
than de-historicizes conflict.
Furthermore, Ahmad concludes that radical historicization or contingency,
because it involves no structural understanding of history, is incompatible
with “communicative action” (in Habermas’s sense of the term). In doing
so, he generates a further confusion by collapsing structuralist theories
of history with the more consciousness-based theories of Habermas and
even Lukács. The relationship between Habermas’s notion of communica-
tive action (which is based on Enlightenment notions of progress) and the
more structural notions of history (which one associates with Althusser
and Balibar) does not seem self-evident or in any way a logical connection.
Again, the problem here is Ahmad’s refusal to engage with the fundamental
question of identity as such; thus his analysis falls into a kind of idealism that
Gramsci would characterize as “common sense.” My point is that Ahmad’s
denunciation of postcolonialism as anti-Marxist (due to its association with
postmodernism) seems highly dubious given that Marxism is not some
sort of ready-made grid that can be imposed upon social realities; rather,
Marxism is itself a highly conflictual discourse whose terms and concepts
must be constantly negotiated if they are to be made useful. The fact remains
that issues of ideology, structure, and conflict or historical change, insofar
as they must be negotiated and redefined in their contingency, do radically
call into question our totalization of knowledge. To dismiss such inquiry as
ludic postmodernism because of its compatibility with Derrida’s critiques
of philosophy or with Foucault’s rewriting of historiography seems hasty
at best and authoritarian at worst. The problem with Ahmad’s criticisms of
postcolonial discourse is that he refuses to acknowledge, at the fundamental
level of political orientation (i.e., the investment in class and race politics),
the continuity between his own position and that which he repudiates as the
brood of postmodernism.
But to return to the question of postcolonial studies as marginality studies:
one consequence of deploying an undifferentiated notion of the margin is that
postcolonial studies has been stereotyped as an acceptable form of academic
radicalism.17 This has meant that scholars, once intimately – even emblem-
atically – associated with the postcolonial, resort to distancing themselves
from this “PC” term by denouncing it from within. What it comes down to
is an anxiety over the loss of the margin, which results in the redrawing of
lines and a struggle over the margin itself. As R. Radhakrishnan puts it in
“Postcoloniality and the Boundaries of Identity,”
160
At the Margins of Postcolonial Studies k alpana sheshadri-crooks
The notion of the margin as the site of struggle for the outermost limit, then,
takes on a new meaning as it is fetishized and reified as the “dislocated” and
authoritative critical position, which then reveals the “real” stake in these
battles: the margin as turf.18
My task here is not to ride out in defence of postcolonial studies, even if
such an object existed for the purpose. Rather, what I am interested in are
the consequences that attend the deployment of an undifferentiated notion
of the margin. I suggest that the exploration of postcoloniality from the point
of view of the margin (as the excluded and the limit) can be thought of as
the realm of postcolonial scholarship. While we cannot cease to uncover the
politics of marginalization that provides the impetus to criticism, we also need
to conceive of the “politics of criticism” as elaborated by Stuart Hall as an
ironic project. By this I mean that postcolonialism must rehearse continually
the conditions for the production of its own discourse or be doomed to fall
into a form of anthropology.19 As Barbara Johnson suggests in the context of
deconstructio, “any discourse that is based on the questioning of boundary
lines must never stop questioning its own” (14). If postcolonial studies can be
said to possess any pedagogical efficacy at all, then that energy arises from its
indeterminate location and failure to recoup the margin. The conflationary
(counter) critiques mentioned above, then, cannot be located “outside” of
the field and thereby be made to engender what Said, in his “Intellectuals in
the Post-Colonial World,” terms a “politics of blame.” It is undeniable that
the debates generated by these critiques are not only salient to the project
of postcolonial studies but are themselves indicative of the thankful lack
of triumphalism of the field – or so it seems, as long as they do not divert
discussion from the issues about larger material determinants to a skirmish
over or at the margin. To quote R. Radhakrishnan again,
Postcoloniality at best is a problematic field where heated debates and
contestations are bound to take place for quite a while to come. My
point here is that whoever joins the polemical dialogue should do so
with a critical-sensitive awareness of the legitimacies of several other
perspectives on the issue. In other words, it would be quite futile and
divisive in the long run for any one perspective such as the diasporic, the
indigenous, the orthodox Marxist, etc., to begin with the
161
Linked Histories
Notes
1 As R. Radhakrishnan points out, “The important thing to notice here is the overall culturalist
mode of operation: in other words, we are not talking about postcolonial economies, histories,
or politics. The obsessive focus is on postcoloniality as a cultural conjuncture” (751).
2 See Ella Shohat’s essay “Notes on the ‘Post-Colonial’” for an elaboration of this theme.
3 Apter writes: “It seems that the theoretical and political categories of postcolonialism, even
as they burgeon and become increasingly sophisticated, are also becoming more rapidly used
up and, in many instances, altogether bankrupt. Preludes and prefaces that take great pains
162
At the Margins of Postcolonial Studies k alpana sheshadri-crooks
163
Linked Histories
what is distinctive about postcolonial battles over the margin is the way in which the very terms
and field of study are themselves contested, with the metaphor of the subaltern acting as the
category of de-legitimation.
19 For a sweeping though provocative critique of so-called postcolonial cultural studies’ failure to
conceive of colonialism in plural and local terms, see Thomas.
Works Cited
Adam, Ian, and Helen Tiffin, eds. Past the Last Post: Theorizing Post-Colonialism and Post-
Modernism. 1990. Hartfordshire, UK: Harvester Wheatsheaf, 1991.
Ahmad, Aijaz. In Theory: Classes, Nations, Literatures. New York: Verso, 1992.
———. “The Politics of Literary Postcoloniality.” Race and Class 36 (1995): 1–20.
Althusser, Louis. “Ideology and Ideological State Apparatuses (Notes Towards an
Investigation).” Lenin and Philosophy and Other Essays. Trans. Ben Brewster. New York:
Monthly Review, 1971. 127–86.
Appiah, Anthony. “The Postcolonial and the Postmodern.” In My Father’s House: Africa in the
Philosophy of Culture. New York: Oxford University Press, 1992. 137–57.
Apter, Emily. “Ethnographic Travesties: Colonial Realism, French Feminism, and the Case of
Elissa Rhais.” After Colonialism: Imperial Histories and Postcolonial Displacements. Ed.
Gyan Prakash. New Jersey: Princeton University Press, 1995. 299–325.
Ashcroft, Bill, Gareth Griffiths, and Helen Tiffin. The Empire Writes Back: Theory and Practice
in Post-Colonial Literatures. London: Routledge, 1989.
———. eds. The Post-Colonial Studies Reader, New York: Routledge, 1995.
Bakhtin, Mikhail. Rabelais and His World. Trans. Helene Iswolsky. Bloomington: Indiana
University Press, 1984.
Balibar, Etienne, and Immanuel Wallerstein. Race, Nation, Class: Ambiguous Identities.
New York: Verso, 1991.
Bernal, Martin. Black Athena: The Afroasiatic Roots of Classical Civilization. Vol. 1.
New Brunswick: Rutgers University Press, 1987.
Bhabha, Homi. The Location of Culture. New York: Routledge, 1994.
———. “The Other Question: Stereotype, Discrimination and the Discourse of Colonialism.”
The Location of Culture. New York: Routledge, 1994.
Brooks, Peter. “Colleges Need to Question, Not Just Celebrate, Western Values.” New York
Times 19 December 1994: A18.
Chambers, Iain. Migrancy, Culture, Identity. London: Routledge, 1994.
Clifford, James. “Travelling Theories.” Cultural Studies. Ed. Lawrence Grossberg, Cary Nelson,
and Paula Treichler. New York: Routledge, 1992. 96–116.
Clifford, James, and George Marcus. Writing Culture: The Poetics and Politics of Ethnography.
Berkeley: University of California Press, 1986.
Cornell, Drucilla. The Philosophy of the Limit. New York: Routledge, 1992.
Dirlik, Arif. “The Postcolonial Aura: Third World Criticism in the Age of Global Capitalism.”
Critical Inquiry 20 (1994): 328–56.
Fabian, Johannes. Time and the Other. New York: Columbia University Press, 1983.
Foucault, Michel. The Order of Things: An Archaeology of the Human Sciences. New York:
Vintage, 1973.
Fuchs, Martin. Introduction. “India and Modernity: Decentering Western Perspectives.”
Special issue of Thesis Eleven 39 (1994): v–xiii.
Gramsci, Antonio. Selections from the Prison Notebooks. Trans. Quintin Hoare and Geoffrey
Nowell Smith. New York: International Publishers, 1971.
164
At the Margins of Postcolonial Studies k alpana sheshadri-crooks
Habermas, Jürgen. The Philosophical Discourse of Modernity: Twelve Lectures. Trans. Frederick
G. Lawrence. Cambridge: MIT Press, 1987.
Hall, Stuart. “New Ethnicities.” Black Film British Cinema. Ed. Kobena Mercer. London: ICA
Documents 7, 1988. 27–31.
Harvey, David. The Condition of Postmodernity. Oxford: Blackwell, 1990.
Jameson, Fredric. Postmodernism or, the Cultural Logic of Late Capitalism. Durham: Duke
University Press, 1991.
Johnson, Barbara. “Nothing Fails Like Success.” A World of Difference. Baltimore: Johns
Hopkins University Press, 1987. 11–16.
Laclau, Ernesto. “New Reflections on the Revolution of Our Time.” Trans. Jon Barnes. New
Reflections on the Revolution of Our Time. London: Verso, 1990. 3–85.
Mishra, Vijay, and Bob Hodge. “What is Post(-)Colonialism?” 1991. Williams and Chrisman
276–90.
Mohanty, S.P. “Us and Them: On the Philosophical Bases of Political Criticism.” The Yale
Journal of Criticism 2 (1989): 1–32.
Pratt, Mary Louise. Imperial Eyes: Travel Writing and Transculturation. New York: Routledge,
1992.
Radhakrishnan, R. “Postcolonialism and the Boundaries of Identity.” Callaloo 16 (1993): 750–71.
Rouse, Roger. “Thinking through Transnationalism: Notes on the Cultural Politics of Class
Relations in the Contemporary United States.” Public Culture 7 (1995): 353–402.
Said, Edward. “Intellectuals in the Post-Colonial World.” Salmagundi 70–71 (1986): 44–81.
———. Orientalism. New York: Vintage, 1978.
———. “Representing the Colonized: Anthropology’s Interlocutors.” Critical Inquiry 15 (1989):
205–25.
Schor, Naomi. “The Righting of French Studies: Homosociality and the Killing of ‘La pensée
68.’” Profession 92. New York: MLA, 1992. 28–34.
Shohat, Ella. “Notes on the ‘Post-Colonial.’” Social Text 31/32 (1992): 99–113.
Slemon, Stephen, and Helen Tiffin, eds. After Europe: Critical Theory and Postcolonial Writing.
Mundelstrup: Dangaroo, 1989.
———. “Scattered Speculations on the Question of Cultural Studies.” Outside in the Teaching
Machine. New York: Routledge, 1993. 255–84.
———. “‘What Is It For?’ Gayatri Chakravorty Spivak on the Functions of the Postcolonial
Critic.” Interview with Gloria-Jean Masciarotte. Nineteenth-Century Contexts: An
Interdisciplinary Journal 18 (1994): 71–81.
———. “Who Claims Alterity?” Remaking History. Ed. Barbara Kruger and Phil Mariani.
Seattle: Bay Press, 1989. 269–92.
Steele, Shelby. The Content of Our Character: A New Vision of Race in America. New York:
St Martin’s, 1990.
Taylor, Charles. “The Politics of Recognition.” Multiculturalism: Examining the Politics of
Recognition. Ed. Amy Gutmann. New York: Routledge, 1994. 25–73.
Thomas, Nicholas. Colonialism’s Culture: Anthropology, Travel, Government. New Jersey:
Princeton University Press, 1994.
Tiffin, Chris, and Alan Lawson, eds. De-Scribing Empire: Post-Coloniality and Textuality.
New York: Routledge, 1994.
White, Jonathan, ed. Recasting the World: Writing after Colonialism. Baltimore: Johns Hopkins
University Press, 1993.
Whitlock, Gillian, and Helen Tiffin, eds. Re-Siting Queen’s English: Text and Tradition in Post-
Colonial Literatures. Atlanta: Rodopi, 1992.
Williams, Patrick, and Laura Chrisman, eds. Colonial Discourse and Postcolonial Theory.
New York: Columbia University Press, 1993.
Yudice, George. “Marginality and the Ethics of Survival.” Universal Abandon? The Politics of
Postmodernism. Minneapolis: University of Minnesota Press, 1988. 214–36.
165
Introduction: The Linked Histories of the
Globalized World The Fascist Longings
in our Midst Queer with Class: Absence
of Third World Sweatshop in Lesbian/
Gay Discourse and a Rearticulation
of Materialist Queer Theory Cross-
Mirrorings of Alterity: The Colonial
Scenario and Its Psychological
Legacy Mythologies of Migrancy: Post-
colonialism, Postmodernism, and the
Politics of (Dis)location Postcolonial
DefferendDifferend: Diasporic Narratives
of Salman Rushdie At the Margins of
Postcolonial Studies Keeping History
at Wind River and Acoma Modernity’s
First Born: Latin America and Postcolonial
Transformation Towards Articulation:
Postcolonial Theory and Demotic
Resistance Postcolonial Theory and
the “Decolonization” of Chinese Culture
Keeping History
at Wind River and Acoma
8
mary l awlor
Among the small frame houses and government buildings clustered to-
gether at Fort Washakie, Wyoming, a village of 1,700 people on the Wind
River Indian Reservation, stands a white Victorian structure that houses
the Shoshone Tribal Cultural Center. The building stands out from the
prefabricated homes and corrugated sheds that surround it. More stately
and aged, it seems a misplaced image of domestic elegance whose height and
architecture speak to its importance as a vault of tribal history and a museum
of contemporary culture. Yet there is a certain shabbiness about the house
– the porch sags, the screen door needs replacing – that suggests that the
history and culture preserved there are not, after all, such vital components
of life at Fort Washakie.
167
Linked Histories
168
Keeping History at Wind River and Acoma mary l awlor
was buried near Fort Manuel, a short-lived trading post on the border of
North and South Dakota. This account is for the most part subscribed to by
Euro-American historians, whose evidence comes from contemporary diaries
and letters of men who encountered Charbonneau and his wife in St. Louis
and at Fort Manuel in 1811 and 1812.3 The other argument constructs a very
different story of Sacajawea’s life by claiming that she died in 1884 at Wind
River, after having lived there for many years as a highly respected member
of the community and thus as an important figure in local history.
The Shoshone Cultural Center as an institution supports the latter account,
as do most of the Shoshone people living on the reservation today. Several
Euro-American writers whose commentaries make up part of the Cultural
Center’s collections also subscribe to this story, but the 1812 argument is
represented as well in the archival materials. Asked if the argument that
runs contrary to the Center’s own position ever tempted local readers to
think differently on this question, a Shoshone researcher told me that no
one at Fort Washakie was ever bothered by it because they knew Sacajawea
was there, buried outside of their hamlet.
Indeed, a short drive outside of Fort Washakie leads to Sacajawea Cemetery,
in the midst of which stands a large gravestone, marked with the epigraph
“Sacagawea, A Guide With the Lewis and Clark Expedition, Identified By
Reverend J. Roberts Who Officiated at Her Burial.” Those who think Sacajawea
died at Wind River in 1884 believe she is in fact buried here, and they have
named the cemetery after her. Oral histories related by tribal elders in the
early twentieth century to the Euro-American researcher Grace Hebard
serve now as textual evidence for this identification.4
Their story is supported in a statement written in 1935 by John Roberts,
an Episcopal minister at Wind River from 1883 until 1945.5 Roberts explains
that the woman he knew as Sacajawea had through the years related to her
family incidents of her experience with the Lewis and Clark expedition, and
that this information came to him via the Indian agent at the time who had
Sacajawea’s history from her adopted son, Bazil. As the epigraph indicates,
Roberts officiated at her burial in 1884.6
In both of these accounts, Sacajawea is considered a brave, generous, and
intelligent person whose contributions to the expedition were estimable and
whose place in the historical record is highly valued. In this respect, the
Shoshone tribal characterization agrees with that of the Cultural Center
and, indeed, with that of the culture at large. As an actor in the chronicle
of the American nation, Sacajawea has achieved a good deal of popular
recognition in the culture at large; and through her the Shoshone people
have been acknowledged in mainstream history more than they might have
been otherwise. Since her first appearance as a central figure of the Lewis
169
Linked Histories
and Clark expedition in Eva Emery Dye’s 1902 novel The Conquest, she has
become the subject of much popular fiction, a virtual icon of U.S. romantic
nationalism.
In such a role, Sacajawea might seem to present a figure of ambiguous
cultural value among Indian people, since the expedition spearheaded a
Euro-American settlement history that overtook the space and resources of all
Native American peoples in the trans-Mississippi West. Sacajawea’s sisters in
expeditionary fame, Pocahontas of the Virginia Powhatans, who assisted John
Smith at Jamestown, and the Aztec-born La Malinche, translator and mistress
to Cortés in Mexico, have both acquired complex reputations as sensitive
diplomats and exceptionally canny women who at some level betrayed their
people. Certainly this is more apparent in the case of La Malinche, but the
complications of both women’s roles as negotiators and interpreters between
indigenous leaders and white political-entrepreneurial missions are evident
in the extensive scholarship and popular writing on both.7
No such ambiguity envelops the figure of Sacajawea. It is evident that the
Wind River Shoshone want to claim her as their own. Indeed, the iconic image
of Sacajawea, with wind-blown hair and babe on her back, a “Noble Savage”
pointing the way west, is affirmed not only in white statues and storybooks
but also in the writing of one of the most influential Native American cultural
analysts and poets of the present day.8 Paula Gunn Allen, a radical feminist,
celebrates Sacajawea’s strengths in the following terms:
When Eva Emery Dye discovered Sacagawea and honored her as the
guiding spirit of American womanhood, she may have been wrong in
bare historical fact, but she was quite accurate in terms of deeper truth.
The statues that have been erected depicting Sacagawea as a Matron
in her prime signify an understanding in the American mind, however
unconscious, that the source of just government, of right ordering of
social relationships, the dream of “liberty and justice for all” can be
gained only by following the Indian Matrons’ guidance. (27)
To support her position, Allen then quotes from a 1905 speech by the suf-
fragette Anna Howard Shaw, which begins with the words, “Forerunner of
civilization, great leader of men, patient and motherly woman, we bow our
hearts to do you honor” (27).
Allen’s praise assumes much about Sacajawea’s abilities to make choices
and decisions in her role as Charbonneau’s bought wife and as figurehead of
the Corps of Discovery.9 In The Sacred Hoop, Allen’s zeal to represent Native
American feminine authority as a general, viable phenomenon results in what
appears to be a somewhat wishful interpretation of Sacajawea’s character.
170
Keeping History at Wind River and Acoma mary l awlor
All of this suggests that the Wind River reputation, as well as the hagi-
ography of Sacajawea in other quarters, begs some critical inspection. In
that portrait, half of the historical scholarship on the topic of her death is
ignored, and the politics of her co-operation with Lewis and Clark are left
unaddressed. In their representation of Sacajawea, the Cultural Center’s staff
and most of the Shoshone people living at Wind River would seem to subscribe
to the dominant culture’s valuation of her and, in the process, identify the
Shoshone people with those values by according her such a representative
and central position in their own history. Perhaps one of the more patent
notices of this fact is that the grave marker at Wind River dedicated to her
includes, near the bottom and in small print, the notice “Erected by the
Wyoming State Organization of the National Society of the Daughters of
the American Revolution, 1963.”
In certain schools of contemporary postcolonial cultural studies, the posi-
tion on Sacajawea expressed at the Shoshone Cultural Center would likely be
met with some degree of opprobrium, since it indicates assimilation rather
than anything particularly Shoshone. There are other ways of looking at this
picture, however. The first thing to reconsider is the neglect of the evidence
for Sacajawea’s death in 1812. In my own experience of studying the characters
of United States expeditionary narratives, the 1812 date of death has always
seemed the more compelling: passages from journals are cited, with dates,
names (though not Sacajawea’s), and places indicating where Charbonneau
was seen with his “Snake” (an Anglo term for the Shoshone commonly used
in the early nineteenth century) Indian wife, who had participated in the
Lewis and Clark expedition. These journals were kept by travellers whom
contemporary historians can identify by occupation and origin; indeed, their
names ring with familiarity: Brackenridge, Bradbury, Luttig.
But why take this, finally, as the truth rather than the 1884 story? As I
spoke with people at Fort Washakie and reviewed their archival material, I
found myself “coming around,” as it were, to a more agnostic position. Swayed
in part by their obvious desire to claim Sacajawea, by the accounts of the
people who remembered knowing her at Wind River, and by the power of
the Sacajawea Cemetery with its solemn, indeed sacramental, argument for
ownership, I began to feel that my attraction to the 1812 argument had been
based too exclusively on the textual biases of Western historiography. One
thought in particular disrupted the clarity of my earlier position – the fact
that everyone involved in this debate admits to Charbonneau’s having been a
profligate lover, marrying what Harold Howard calls “Indian girls” all over the
Western country until he was an old man (185). Any wives he had before 1811
might have accompanied him from St. Louis to Fort Manuel. The researchers
171
Linked Histories
at the Shoshone Tribal Cultural Center explain that they are approached
constantly, through the mail and over the phone, by people who claim to be
Charbonneaus and who wonder if their ancestor might have been Sacajawea.
This fact is not necessarily testimony to the multiplicity of Charbonneau’s
amorous connections, but it does point to the difficulty of establishing secure
identities in such a case. Moreover, as Howard has indicated, there is a good
deal of contemporary oral evidence of Sacajawea’s presence in what are now
Wyoming and Montana, in which she is identified in the same terms as
those used to describe her in the journals of Brackenridge, Bradbury, and
Luttig. She is the former wife of a “Frenchman” or of someone whose name
is spelled something like “Charbonneau,” and she once accompanied Lewis
and Clark to the Pacific.
The significance of this debate in a sense calls for reconsideration of the
second objection to the Wind River reputation noted above – namely, the lack
of commentary on the politics of Sacajawea’s co-operation with Lewis and
Clark. We have no evidence to indicate that Sacajawea was in any position
to make choices or decisions in joining the expedition or in determining
any of its activities, other than to advise certain geographical directions. The
problem arises when one considers the fact that the Shoshone people have
embraced her for having had this experience. How else, after all, would she
even be known in the historical record; what, one might ask, is there about
Sacajawea to appreciate besides this role? I think an appropriate response is
simply that she is recognized. Several posters and pamphlets at the Cultural
Center label her “Sacajawea, Recognized Shoshone Woman.” As caretakers of
her legacy, the women who manage the museum and the people represented
by it are directly associated with her. Sacajawea’s recognition is not theirs,
but it is as close as they are likely to come to substantial acknowledgement
within the American public sphere, and that is no small effect of Sacajawea’s
influence. While it is true that the Center indirectly connects its values with
those of the dominant culture’s historiography by affirming Sacajawea’s heroic
status for having assisted Lewis and Clark, the fact that the expedition served
to raise her to national fame seems far more significant at Wind River than
the broader ideas or aims that the expedition was intended to actualize.
Yet another perspective on Sacajawea’s character and destiny in local oral
commentary further attests to the way in which the Wind River community
asserts its possession of her memory, outside of the roles she occupies in the
more hegemonic narrative. As one of the women who work at the Cultural
Center told me, many people at the reservation now feel that Sacajawea should
have left Charbonneau rather than accompany him on the expedition. His
womanizing and ill treatment of his wives seem deplorable by their contem-
porary standards, and the retrospective advice, or admonition, to Sacajawea
172
Keeping History at Wind River and Acoma mary l awlor
effectively separates her from him by prescribing her proper action, even if
that action never occurred.
On the other hand, the comment made to me by the woman at the Center
would also seem to imply that Sacajawea’s participation in the expedition
was not a matter of her choice but part of the generally “bad deal” that she
had with Charbonneau. This seems quite plausible. We know, after all, that
much of Sacajawea’s young life was spent in captivity after her childhood,
during which she had apparently been promised by her father to another
man. Taken together with the fact that she was probably bought or won by
Charbonneau, this information can lead one to construct an image of her
that is not so much that of a strong-willed and determined individual as
that of a woman whose own desires are quite unreadable, since her actions
are so evidently determined by the series of men we know were in her life,
including Lewis and Clark.
The expedition was designed and controlled at a distance by the “Great
Father” in Washington, as Lewis and Clark referred to President Thomas
Jefferson in their pre-composed orations about the new nation and the
Indians’ part in it, which they periodically delivered along their way. The
bad deal they offered, which the Indians could not refuse, is writ small in
the deal offered to Sacajawea herself and to her descendants who must rely
on her for any recognition within the larger culture. In her capacity as guide
and interpreter, Sacajawea acts and speaks for the interests of Lewis, Clark,
Jefferson, and the mix of European Enlightenment and Romantic national
ideas for which they stood. As we know her from the expedition texts, she
never speaks for herself.
By claiming Sacajawea as one of their ancestors and at the same time
imagining her separated from the man who connected her with the activities
through which her recognition and, very likely, their knowledge of her comes,
the people at Wind River mark their own minor recognition in the narrative
of U.S. history while also posing a counter-voice to that history. The critique is
aimed at the set of patriarchal relations that kept Sacajawea in a compromised
situation, and an indirect connection exists between that patriarchal structure
and the national project to which she and Charbonneau contributed. The
irony, of course, is that if Sacajawea had cut her connection to Charbonneau,
she presumably would never have participated in the expedition and thus
would never have been an instrument of mainstream history.
However, in the account of Sacajawea’s longer life, ending in 1884, she
does in fact leave Charbonneau several years after the expedition when he
has taken yet another, younger wife, whom he demonstratively favours to
the disadvantage of the increasingly mistreated Sacajawea. From this point
on, she figures as a much more self-directed character. Taking her daughter
173
Linked Histories
and adopted son with her, she travels to Montana and lives with a group of
Comanche, marrying a man named Jerk Meat, who is kind and generous to
her. Sometime after his death, she joins the Fremont expedition of 1843 for
a short time and finally settles during her last years at Wind River.10
This account thus constructs Sacajawea as one who is in a position to
make some choices and who, in doing so, parts from the man who once
treated her badly and determined the course of her life. Accordingly, within
this narrative the Fremont expedition is simply a temporary vehicle for
passage to Wind River rather than another opportunity for contributing to
U.S. official exploration of the West. By the time she arrives at Wind River,
the historical character shaped in this narrative is appropriately renamed
Wadze-Wipe, “Lost Woman.” Disconnected from any sort of tribal or marital
relations, she is on her own, a figure of feminine independence who still does
not speak and thus still is not known, but who opts for life with her people,
finally, rather than for association with the white culture of whose history
she is now a part.
In this position, Sacajawea’s character as expedition participant, and the
potential charge of collaboration that it bears, is revised, as she is written out
of the earlier histories and resituated with the Indians. In subscribing to this
narrative of Sacajawea’s life, the Shoshone people at Wind River claim her
participation in that project as well as her distance from it. To understand
her in this way is to accord her neither the role of grand matriarch of Native
American female strength nor that of heroine of U.S. colonialism but rather to
portray her as one who turned away from white history in a complex refusal
of recognition by the mainstream audience. In doing so, Sacajawea enacts for
the Indian audience a version of what William Bevis refers to as “homing in”
in much contemporary Native American literature – that is, returning to a
locus of Native American community and identity after a time of wandering
without cultural structure, precisely as a lost woman.11 The exclusivity of
Shoshone culture is maintained in this narrative, even as it constitutes part
of the history that belongs generally to “American” public culture.
2
The museum and information centre at Acoma Pueblo, like the Shoshone
Tribal Cultural Center at Fort Washakie, has a special place in relation to the
village in which it is located and whose culture it offers to public view. Unlike
the Shoshone Center’s idiosyncratic appearance, however, the adobe Acoma
museum looks like most buildings in the area. This fact, however, cannot be
read as an indication of harmonious blending with the local culture, for the
structure sits alone below the imposing mesa of Sky City, where visitors are
permitted only in the company of Native guides.
174
Keeping History at Wind River and Acoma mary l awlor
Like other museums, that of Acoma has the effect of reducing the complexi-
ties and incompleteness of history and culture to a decontextualized, exoticized
collection for tourists’ consumption. Artifacts of Acoma history and culture,
particularly pottery, are on display; the cases are filled with pieces dating
back as far as the tenth century, many of which are placed beside recently
made clay pots that resemble them precisely in shape and design. This display
of continued competence in the ancient craft certifies the traditionalism of
present-day potters; it also defines these works as copies and as products
of an effort to duplicate earlier technologies and aesthetics as if no time or
sensibility interceded between then and now. Other display cases offer the
paraphernalia of nineteenth-century battles – bows and arrows, guns, war
bonnets, U.S. Army uniforms, and charts, maps, texts that trace the course of
Acoma’s history with the Europeans since the seventeenth century. Just like
any display case in any museum around the world, these offer the objects as
synecdoches of the history of which they are parts. The Shoshone museum
does the same, and one cannot help but notice how little the reduction does
for the representation of cultural integrity. Rather, these institutions seem
at first glance to cater to the curiosity and interests of visitors.
Yet in Acoma, unlike Wind River, the home of the objects in the museum
and the subject of its history, Acoma itself, is visible from the doorway, ap-
proachable via a short, winding drive up the steep mesa wall. After registering
and paying an admission fee to visit Sky City, tourists are shuttled in small
buses to the venerable Pueblo. Once atop the mesa, a guide leads each group
through a range of narrow streets and narrates Acoma’s history. Pottery
is for sale from vendors who appear as if on cue, and visitors are notified
in advance of the two-minute time limit allowed for making purchases at
any particular stand along the route. Picture-taking is permitted with the
purchase of a ticket at the information centre, but the church interior and
graveyard cannot be photographed, and permission must be requested from
Acoma’s residents before anyone can take their portraits.
When our bus arrived at the Pueblo, a young man in dark glasses rose
and introduced himself as our guide. After restating the rules, he led us off
the bus into a small square, where he began narrating Acoma’s history from
the thirteenth-century settlement to the present. At one time inhabited by
more than one thousand people, the Pueblo now has about thirty year-round
occupants who take up some thirteen of the approximately four hundred
houses; the rest are used only in summer and during holidays. These popula-
tion figures seemed to imply at the outset of the tour that life in Acoma is
simultaneously an actual and a performed phenomenon, for much is made of
the fact that it is the oldest continuously occupied village in the continental
United States. With only thirty people to sustain this identity year-round,
175
Linked Histories
several of whom are involved in the tourist trade, Acoma may be construed
as a kind of quaint memorial to its former living self. A woman in our group
asked the guide if he lived there. No, he said; like most of his generation,
he had chosen to live where schools and jobs were within easier reach. By
his account, most Acoma people live within the region and return to the
mesa often, even if they cannot call themselves residents. During our visit,
approximately twenty-five or thirty people turned out to sell goods, and a
few others emerged here and there, going about their business without refer-
ring to us. Aside from these, we saw only other tourists, who, like mirrors
of ourselves, would appear now and then in groups at the end of a street or
across a plaza.
Thus the Pueblo appeared remarkably empty. It seemed to exist, by and
large, as a perfect but modest display: like the contemporary imitations of
ancient pottery, present-day life in Acoma seems committed to the forms and
styles of an uncontaminated, classical past. Isolated and remote, the Pueblo
indeed looks disconnected from the culture and history that surround it and
have framed it as a reservation.
Indeed, the framing of Acoma as a perfect remnant is so intense that it
seems to work against authenticity and the preservation of “real” culture. The
museum displays and the controls over tourists at the Pueblo contribute to a
sense that this is all a sort of para- or pseudo-experience. Yet there are clearly
other dimensions to this story, too, and what appears at first to be a conces-
sion to tourism that sustains the status-quo perception of Native American
culture as exotic and intellectually collectible is only the beginning. The tone
of imitation and display in the tour soon starts rebounding onto the tourist,
for as much as it makes Acoma look like a fossil trying to perform the part
of a living community, the tour continually calls attention to itself as a tour
and thus positions the visitor as a self-conscious stranger whose presence in
the village is in some sense already scripted. Our comments and questions
echoed off the close walls as if they had been asked many times before; the
confined spaces through which we walked seemed themselves to prescribe
body movement and posture. With no other sounds or activities in which
to contextualize our own, we seemed the only players on an otherwise quiet
and empty stage. We had paid to look at the Pueblo itself and were given an
opportunity to see ourselves in Acoma as part of the bargain.
The invitation to view the village as an object of the spectator’s inter-
est was patently and visibly limited. The narrow channels of the tourist’s
Acoma, sealed off from the domestic interiors of sparsely occupied homes;
the few residents, whose exchanges with the visitors have only to do with
selling goods; and the rules of the game, which control the visitor’s visual
experience as well as her movements – all of these conditions of the tour
176
Keeping History at Wind River and Acoma mary l awlor
work to wall off the unvisited quarters of the Pueblo. Its unseen residents,
engaged in whatever banal or dramatic activities, are free from the curious
eye of the stranger. Beyond the walls, daily life went on among however few
people actually live there, and whatever their regard for the visitors, it was
not for us to see.
Our guide’s narrative worked in concert and counterpoint with this
chiselled experience. His distantly ironic tone and the memorized sound
of his material kept the fact of our being “on tour” continuously in focus.
He did not dwell at length on the horrors of Spanish occupation or the
manipulations of the Anglo-American government. Rather, his basic rhe-
torical method was to string together different kinds of information – for
example, the measurements of a wall, followed by a particular practice of
contemporary life, then an anecdote of local folklore – and, in conclusion,
to narrate one of the many horrors committed by the Spaniards at Acoma
during the sixteenth and seventeenth centuries. Finally, without a pause or
change in pitch, he would ask in an uninviting and monotone voice, “Are
there any questions?”
His discourse, however, did have the potent effect of bringing his listeners
into the history he narrated by making their (our) European predecessors as
much a part of the story as his own. Perhaps more than the particular data,
however, the tone of irony in his oration had this strangely effective way of
implicating the listeners’ culture in the account of his own. On the surface,
this strategy would seem to have had no effect on the majority of tourists
in our group. Some of them seemed uninterested in questions of history
or culture and chose to ask instead about the physical construction of the
village. A gregarious older man, rotund and flushed from the walk and the
heat, was particularly curious about the composition of the adobe, and his
probings led to questions by others on the same topic, as well as to the matter
of the shift in building trends from adobe to brick. Similar discussion arose
concerning pottery: when did people begin using ceramic instead of simple
clay, and what were the differences in firing? A khaki-clad, tense-looking
young man with the demeanour of an anxious graduate student asked a
few tentatively formulated questions about the density of walls, strength of
beams, and so on. Others, like this fellow’s female companion, covered in
white cotton and veiled in gauze, never touched or questioned anything.
The guide was probably accustomed to this range of interest, for he seemed
to have ready at hand all sorts of information about heights, depths, and
lengths of nearly every structure we encountered. Such dialogues recurred
several times during our visit, particularly after the guide had been describing
some of the atrocities committed by the Spaniards. His phrase, “Are there
any questions?,” which typically followed these descriptions, often had the
177
Linked Histories
odd effect of eliciting queries about building materials. Its way of deflecting
attention to the simple materiality of Acoma’s construction left the unad-
dressed questions of history dangling in hollow air.
Dialogues of this sort tended to focus on spatial measurements and the
construction of boundaries, the sort of data regularly offered at such tour-
ist sites. Yet, whether or not our guide was merely anticipating the typical
interests of tourists when he responded to these questions as thoroughly
as he did, it was impossible to resist thinking that there was something al-
legorically appropriate in the discourse about the composition of walls and
ceilings. These are data that appeal strongly to rationalist imaginations and
can give one the sense of possessing real knowledge about space and objects
in a strange location. Boundaries are also very important in most Native
American societies, where spiritual as well as geographical and political limits
are crucial to the articulation of community and identity. Rather than elicit
transgressive desire, as boundaries commonly do in Euro-American culture,
however, they are respected and preserved as the marks that indicate home.
All the talk about walls and what material is used to construct them seemed
to me like a walking trope for the barriers existing between our guide and
his culture, on the one hand, and, on the other, the traditions of the Anglo
tourists, which include the desire to know about the Indians and Acoma.
To my mind, the guide’s presentation seemed rich enough to satisfy familiar
touristic desires at the same time that it could be said to position the tourist
as one who is also returning to Acoma, to a scene preserved from history
where the determinations of European culture in the lives of indigenous
people are massively evident. His genre permitted him to lecture very subtly
to his audience and to present for its consumption the details of a limited
number of horrors in a history that belongs to them as much as it does to the
Indians. The stories of Spaniards enslaving Indians and throwing reluctant
or recalcitrant workers over the mesa’s rim, of beatings, mutilations, and
forced conversions, made the tourist recognize the European past in the
conditions and situations that the guide narrated concerning the history of
his own people.
Looked at in this way rather than as an inauthentic reproduction of Na-
tive American life, the tourist’s Acoma would seem to be the product of a
concerted and well-organized effort on the part of the people who claim the
Pueblo as their home to preserve a traditional lifestyle from the curiosity of
strangers. Rather than speculate on the traditional content of what we do
not see, however, it seems more plausible to consider what we do see and
what we are not told unless we ask. The relation of self-representation for the
tourist trade to actual tradition is difficult to trace because it is a continuously
renegotiated part of that tradition.12 A few more details of our conversations
178
Keeping History at Wind River and Acoma mary l awlor
with the guide may serve to indicate how the issue of traditionalism was
evinced by this particular tour through Acoma.
My companion asked the guide at one point how extensively traditional
religious practices were followed in present-day Acoma. He replied that
they are still followed by many, but added that this does not mean people
have relinquished Catholicism. Neither does it suggest some sort of hybrid
faith. Given the intensity of their ancestors’ sacrifices in the long and bloody
process of the establishment of the Spaniards’ religion, he remarked, the
contemporaries of Acoma feel that if they do not maintain their Catholicism,
the ancestors will have suffered and died in vain. Yet the two sets of religious
practices are kept largely separate. Only on two occasions during the year
are they joined: on September 2, the feast day of St. Stephen, patron saint of
the Pueblo, and for four days during the Christmas season. The guide was
very clear on this point, as if he wanted particularly to disabuse people of the
notion that Native American Catholicism, like the Native American Church,
always mixes indigenous with Christian forms.13 Yet he gave little information
about Native religion, other than to explain what the kiva was and to point
out a few other places in the village where festival events take place. His
narrative included more information on the history of Christianity in the
pueblo. Again, in this sense the tour and accompanying narrative concentrated
attention on the European presence in Acoma’s history and kept the data of
the guide’s own culture and ritualistic traditions to a minimum.
The two centres of religious practice at Acoma, the church and the kiva,
seem to illustrate this point in their very different architectural forms. The
disparity suggests the respectively announced and unannounced relations to
spirituality that they represent. Between them, one sees a contrast something
like that between the Vietnam and Lincoln Memorials in Washington, D.C.14
These secular temples, located in close range of each other, differ markedly in
their conceptualizations of the histories they recall. The Lincoln Memorial,
projecting the transcendent authority of U.S. democracy in the figure of
the hallowed president, rises nearly thirty meters above the park in which it
is located, visible from kilometers away, while the Vietnam Wall is almost
hidden, designed to work with the landscape to evoke a different but equally
“deep” range of emotions. St. Stephen’s at Acoma, like many European
Catholic churches, rises well above the heights of all other structures in the
village, and its two bell towers reach upward for another 2.5 meters or so.
The crosses planted above them fade at a distance, but there is no mistaking
the Christian design of the highly visible building itself. The victory of the
mission over indigenous secular as well as spiritual powers is advertised across
the land. The kiva, on the other hand, sits in a row of houses made from the
same adobe stucco and brick, largely unnoticeable from the outside. Beyond
179
Linked Histories
our guide’s identification of it, there was no evidence that this particular
structure was other than one of the houses. We were not taken inside and
we were told only a few details about how one enters the kiva, how long one
stays, who goes in and who does not.
I will not attempt to analyze the differences in conceptualization and
practice of spirituality that the church and kiva suggest, since they have
been addressed extensively by scholars of comparative religion. It is worth
remarking, however, that the contrasting notions of power implied by the
two buildings seem to have had curious effects upon the guide’s own sense
of religious identity. Whatever powerful spiritualities are sponsored by the
kiva, they do not fuel evangelical practices nor demand overt expressions
of belief from those who are not already inclined. The Church, on the other
hand, has been notorious for these things, and its political power through
history has left its mark on contemporary life. The kiva’s silent reverence for
the spiritualities it hosts and the lack of attention it calls to itself seemed to
be respected in our guide’s spare references to the religion practiced there
and in his insistence on its discreteness from Catholicism. Yet it was not
at all clear that he was especially devoted to Native religion or that he was
purposely preserving from public knowledge its values and practices. My
companion, whose own religious imagination is rather eclectic, asked the
guide where he stood on these matters. He replied that he was “sort of stuck
in between” things, but offered nothing more to explain what this meant. He
admitted with great candour that he did not know the old stories very well,
since they had been passed along to him, as he claimed they often are, by
grandparents who had not really listened very carefully. Nor does he speak
Keresan, the language of Acoma Pueblo.
In this peculiar position of representing the village to outsiders while
remaining something of an outsider to its traditions himself, our guide
resembled other famous go-betweens, Sacajawea among them, whose lives
are situated in at least two cultures but who are “proper” to neither of them.
Yet in most ways, it seems that he was quite representative in precisely this
in-between status. His comment about the stories being passed down incor-
rectly implied a dilution of older forms and practices generally, in an era in
which for several generations indigenous customs have been in competition
with those of Europe and the United States and in which the inheritance of
culture has become a somewhat kaleidoscopic process, with once-opposing
terms shuffled into different and still-changing relations.
On such an eroded and heterogeneous cultural terrain, differing religious
forms may be compartmentalized clearly, but the standards for determining
what gets considered imported and what has the status of Native are not always
easy to predict. My friend asked if “the Protestants,” meaning evangelicals,
180
Keeping History at Wind River and Acoma mary l awlor
had become much of a presence in the Pueblo. The guide answered that
“some people are jumping the fence. You can see the missions along route
40.” Route 40, formerly route 66, is the major interstate highway between
Gallup and Tucumcari, but at points it digresses into a desolate-looking road
that might be described as a belt of former strip culture. Abandoned gas
stations, bars, and restaurants from the 1950s and 1960s languish along its
length; the ghost cabins of defunct motels line up in shabby disrepair. Here
and there a Baptist, Seventh-Day Adventist, or Mormon mission punctuate
the desolation.
The fence-jumping phenomenon that, according to our guide, repre-
sents only about ten percent of the population, occurs off the mesa, in an
environment whose aesthetic appeal is probably evident only to students of
American landscape history. Protestantism is not gaining much of a foothold
in Acoma itself, which accordingly represents it as a marginal movement.
Catholicism, by contrast, stands on this side of the fence; indeed, our guide’s
explanation that the people of Acoma would not give up their Catholicism
because their ancestors had sacrificed and suffered so much for it affirms
what might be called the “negative inclusion” that the Church enjoys within
the Pueblo culture. In this sense, compared to Protestantism, the Catholic
Church acquires a virtually indigenous status, a “rootedness” that persists
even if practiced in complete separation from Native religion. If our guide’s
condition of being “stuck in-between” is a matter of moving back and forth
between two compartmentalized religious bases of cultural identity, then
he is not culturally mixed but doubled.
Such a characterization and the complex dynamics that produce it speak
to the difficult subject (in every sense) of postcolonial identity. Nonetheless, I
will risk saying that this model of cultural doubling seems like something of
an ideal, and that the maintenance of subjectivity that it presupposes is more
schematic and linear than one would think possible. If, on the other hand,
the guide’s condition is a matter of really, literally, being “stuck in-between,”
such that he inhabits neither a Native nor a European cultural imaginary but
some as yet unarticulated zone that runs parallel to both, then a whole range
of questions arises about what constitutes the “traditional,” “indigenous,”
and “Native.” Whether tradition is something experienced as such in certain
practices or recognized intellectually, as it were, from an abstracted point
of view becomes a significant issue, since it bears heavily, although not
exclusively, on the question of who determines what tradition is.
These are not new questions but in the context of late twentieth-century
American cultural formations, they have to address as well the puzzling area
of Native-hosted tourism and Indian self-representation in the market of
public culture. In the wake of the Columbian quincentenary and the many
181
Linked Histories
3
Sacajawea’s historical afterlife is as vexed in some ways as her life itself: it
is another story of captivity, servitude, and partial escape. The mainstream
record eventually positions her as a quintessential element of U.S. national
culture, while alternative accounts work to distance her from that position
and to recuperate her for Native American representation. Her recognition
among Indian as well as Euro-American audiences results from her place
as a Native American woman participating in the expedition. Thus the op-
positional value she acquires in Native America exists within the fabric of
contemporary U.S. public culture generally. Yet the story of her long life among
the Comanche and Shoshone gives us a solitary Sacajawea who guides no
one but wanders somewhat haphazardly in the direction of Wind River. The
Shoshone here are not quite her own people, and the place is not her home, any
more than the expedition was something in which she chose to participate.
Rather than returning to her country of origin and to her aboriginal self,
she becomes Lost Woman, a somewhat worldly veteran of losses, gains, and
strange experiences in a frontier of many cultures. Similarly, the possession
182
Keeping History at Wind River and Acoma mary l awlor
183
Linked Histories
Notes
1 Several different spellings of her name are used, even among contemporary writers.
“Sacajawea” generally is considered the Shoshone spelling and translates as “Boat Launcher.”
“Bird Woman” is the equivalent of the Hidatsa “Sacagawea.” “Sakakawea” is a variant spelling
of the Hidatsa name and is common in North Dakota, particularly in the area of the Mandan,
Hidatsa, and Arikara Reservation at Fort Berthold. Lewis and Clark multiply these spellings many
times over, each of them using at least five or six variations of the name in their journal entries.
2 Harold P. Howard writes in his book Sacagawea that at this point in her life, she “was now one
of Charbonneau’s chattels” (17). Howard’s account of this exchange is that Charbonneau “had
probably acquired her in a gambling game or by barter” (17). Howard’s is considered by several
contemporary academic historians to be one of the more respected narratives of Sacajawea’s
life and role in the Lewis and Clark expedition. While his book presents the evidence for both
sides of the debate described below concerning the date of Sacajawea’s death, he subscribes to
the conclusion of most Euro-American historians – namely, that she died in 1812, shortly after
the expedition ended.
3 See Ronda; Lewis and Clark, History; Wissler; Larson: Schroer; and Howard (191).
4 Hebard’s Sacagawea: Guide of the Lewis and Clark Expedition, published in 1932, was to a great
extent based on interviews with Shoshone people living at Wind River who told Hebard that
they had known Sacagawea, also known by them as Porivo and Wadze-wipe, or Lost Woman,
during her later years. Hebard’s argument has not been given much credit by other historians,
who claim that she ignored the evidence of contemporary witnesses Henry Brackenridge, John
Luttig, and John Bradbury that Sacagawea died much earlier. Hebard has also been criticized
for wrongly assuming that Sacagawea was mistaken for one of Charbonneau’s other wives
by Brackenridge, Bradbury, and Luttig. See Howard, 157–58. For a summary of Hebard’s oral
sources, see Howard, 178–84.
5 1945 is the date given for Roberts’s death, which occurred while he was still working at Wind
River, in Wind River: The People and Place, published by the North American Indian Heritage
Center. Howard writes in his Sacajawea that Roberts remained at the reservation for forty-nine
years after his arrival in 1883, which would mean that his time there concluded in 1934 rather
than 1945. No sources for these dates are given in either text.
6 Roberts narrates his experience in “The Death of Sacajawea.” An enlarged print of his article is
on display at the Shoshone Tribal Cultural Center.
7 On La Malinche’s reputation, see, for example, Todorov; and Paz. Discussions of Pocahontas’s
reputation appear, for instance, in Dearborn and in Sundquist.
8 Since 1904, six statues have been erected to Sacajawea in different parts of the United States. In
addition, four mountain peaks, two lakes, a state park, a spring, at least five historical markers,
an airplane, and a Girl Scout camp have been named after her. She also has been the subject
of three musical compositions, several paintings, a museum, the design of a silver service, and
much other memorabilia. All of these memorials have been sponsored or produced by European-
Americans. For a list, see Howard, Appendix A.
184
Keeping History at Wind River and Acoma mary l awlor
9 Concerning Sacajawea’s place in the expedition, William Clark wrote in his journal for the
expedition that “her presence reconsiles [sic] all the Indians as to our friendly intensions [sic],
a woman with a party of men is a token of piece [sic]” (quoted in Moulton 2: 266). Later, as they
entered the Columbia River, Clark noted that “the Umatilla people apparently were pacified at
the sight of Sacajawea: as soon as they saw the Squar wife of the interperters [sic] they pointed
to her and informed [the others who had not seen her]. [T]hey imediately [sic] all came out
and appeared to assume new life, this sight of This Indian woman, wife to one of our interprs.
confirmed those people of our friendly intentions, as no woman ever accompanies a war party of
Indians in this quarter” (qtd. in Lewis and Clark, Journals 5: 306).
10 See Hebard; Cody; Eastman; and Howard 175–82.
11 See Bevis.
12 In 1979 when Peter Matthiessen tried to visit Acoma, it was still not open to tourism, and, with
his Mohawk travelling companion Craig Carpenter, he was effectively shunned from the mesa.
They were pleased with this experience, and in spite of the denied access, Matthiessen did
gather a very distinct impression of the Pueblo and its peoples’ attitudes toward strangers. In
Indian Country, he recorded this peculiar tourist experience in the following way:
Although it could trade on what must be the most striking location of all the
pueblo villages of the Southwest, Acoma has so far resisted the temptation of both
electricity and running water, and its people are silent and reserved. Resistance to
the intrusion of our truck was so manifest in the dead silence of the stone dwellings
in the rock that we turned around and left immediately, on a shared impulse, feeling
exhilarated rather than rejected, as if we had glimpsed a rare vanishing creature
without scaring it away. (301)
13 The Native American Church developed early in the twentieth century and combines elements
of Sun dance religion, peyotism, and Christianity. It is still practiced by many peoples at the
present time, but legal issues concerning preservation of and access to sacred places as well as
the consumption of peyote have in many instances complicated the performance of rituals. See
Deloria; Slotkin; and Aberle.
1 4 The contrasts between these monuments have been analyzed, for example, by Sturken.
Works Cited
Aberle, David F. The Peyote Religion among the Navaho. Chicago: Aldine, 1966.
Allen, Paula. The Sacred Hoop: Recovering the Feminine in American Indian Traditions. Boston:
Beacon Press, 1986.
Bevis, William. “Homing In.” Recovering the Word: Essays on Native American Literature. Ed.
Arnold Krupat and Brian Swann. Berkeley: University of California Press, 1987. 580–620.
Cody, Mae. “Sacajawea.” Wyoming Sacajawea Collection. Shoshone Tribal Cultural Center, Fort
Washaki, Wyoming.
Dearborn, Mary. Pocahontas’s Daughters: Gender and Ethnicity in American Culture. New York:
Oxford University Press, 1986.
de Certeau, Michel. The Practice of Everyday Life. Trans. Steven Randall. Berkeley: University of
California Press, 1984.
Deloria, Vine, Jr. “Trouble in High Places.” The State of Native America. Ed. M. Annette Jaimes.
Boston: South End Press, 1992. 267–290.
Eastman, Charles. Original Letters, 1925. Hebard Collection. University of Wyoming Library.
Emery Dye, Eva. The Conquest: The True Story of Lewis and Clark. Chicago: A.C. McClurg, 1902.
Hebard, Grace Raymon. Sacagawea: Guide of the Lewis and Clark Expedition. 1932. Los Angeles:
Arthur Clark, 1957.
185
Linked Histories
186
Introduction: The Linked Histories of the
Globalized World The Fascist Longings
in our Midst Queer with Class: Absence
of Third World Sweatshop in Lesbian/
Gay Discourse and a Rearticulation
of Materialist Queer Theory Cross-
Mirrorings of Alterity: The Colonial
Scenario and Its Psychological
Legacy Mythologies of Migrancy: Post-
colonialism, Postmodernism, and the
Politics of (Dis)location Postcolonial
DefferendDifferend: Diasporic Narratives
of Salman Rushdie At the Margins of
Postcolonial Studies Keeping History
at Wind River and Acoma Modernity’s
First Born: Latin America and Postcolonial
Transformation Towards Articulation:
Postcolonial Theory and Demotic
Resistance Postcolonial Theory and
the “Decolonization” of Chinese Culture
9
Modernity’s First Born:
Latin America and
Postcolonial Transformation
bill ashcrof t
189
Linked Histories
190
Modernity’s First Born bill ashcrof t
191
Linked Histories
honest desire to tell the truth […] but an instrumental tool for constructing
history and inventing realities” (122). Similarly Mignolo cites Angel Rama’s
La ciudad letrada, which offers a theory about the control, domination,
and power of alphabetic writing (122): “O’Gorman and Rama exemplify the
perspective of social scientists and humanists located in and speaking from
the Third World. They are in some sense contemporary examples of the
‘intellectual other’” (123). Mignolo’s complaint is that O’Gorman did first what
Said and Todorov did two decades later. O’Gorman and Rama were already,
several decades ago, critiquing a key feature of colonial discourse: the power
of language to construct and dominate the world of the colonized.
Mignolo is correct in suggesting that postcolonialism is not a child of
poststructuralism conceived in the metropolitan academy for the benefit
of an annoyingly ungrateful postcolonial world. It is born in the struggle
of colonized intellectuals to appropriate the discursive tools of imperial
discourse and to interpolate their own realities and cultural activities into
the global arena. The examples of O’Gorman and Rama could be multiplied
many times over. Postcolonial discourse is significant because it reveals the
extent to which the historical condition of colonization has led to a certain
political, intellectual, and creative dynamic in the postcolonial societies
with which it engages.
So, we see that objections to postcolonial analysis have been based on a
limited and academically defensive view of the discourse and that postcolo-
nial analyses have been a feature of Latin American intellectual life at least
since the fifties. But there remains a strong belief in the essential difference
of Latin American postcoloniality even in those who favour its approach.
Santiago Colas has adapted the theory of ideology developed by Slovenian
theorist Slavoj Žižek to define the ideology of Latin American postcolonial
culture (“Creole”). But how identifying, how distinct is this ideology? Is the
difference of Latin America more a function of desire than reality?
Although Žižek’s notion of ideology is not as different from Althusser’s
as he would like to believe, the explanation of the function of ideology as
“not to offer us a point of escape from our reality but to offer us the social
reality itself as an escape from some traumatic real kernel” (Colas, “Creole”
384) does provide a useful entry to Latin American postcolonial culture. This
functions, according to Colas, “as an ideology that converts the persistence of
colonial relations and its effects […] into the precondition for the articulation
of a nonmetropolitan identity. The culture then represses this conversion,
leaving that identity seemingly self-constituted and self-sufficient – in a
word, independent” (384). According to Colas the production of ideology
in Latin America is driven by “the unconscious desire for the persistence
of colonial relations in terms both of dependence on the former colonial
192
Modernity’s First Born bill ashcrof t
193
Linked Histories
and say that such retrospective analysis has deeply transformed discussion
of the British Empire as well. After all, imperialism is a very recent concept,
formulated in the 1880s scramble for Africa and consolidated in the late
nineteenth-century expatriation of British capital. But there is no good
reason why we cannot use the term to retrospectively describe five centuries
of European expansion.
Indeed the colonization of Latin America obliges us to address the ques-
tion of postcolonialism at its roots, at the very emergence of modernity.
Nineteenth- and twentieth-century British imperialism demonstrates the
centrifugal movement by which the precepts of European modernity and
the assumptions of the Enlightenment have been distributed hegemonically
throughout the world. By including Latin America, as Peter Hulme advocates,
we find that imperial expansion is more than the dispersal of European cultural
values and assumptions into a Eurocentrically mapped world; it reveals itself
as the enabling condition of that very process by which a modern Europe is
conceived. Europe’s world empire is modernity!
Latin America then, the “first-born child” of modernity, is simultaneously
“worlded” by Europe, as Spivak puts it, and relegated to the periphery of
that world. Spivak uses this term to describe the way in which the colonized
space is brought into the “world” – that is, made to exist as part of a world
essentially constructed by Eurocentrism:
If […] we concentrated on documenting and theorizing the itinerary of
the consolidation of Europe as sovereign subject, indeed sovereign and
subject, then we would produce an alternative historical narrative of the
“worlding” of what is today called “the Third World.” (128)
However, the process of European expansion, which began in its modern form
with the invasion of America, was an enabling condition of the “worlding” of
Europe itself. Imperial expansion, the engine of modernity, gave European
societies a sense of their distinction from the traditional premodern societ-
ies they invaded, a difference that was taken to be superiority, a status that
propelled the continuing discourse of empire itself. The transcultural realities
of postcolonial experience are present from this moment as the embedding of
global difference begins the process by which the colonized world becomes
a crucial factor in the imagining of Europe.
Modernity, which usually refers to those modes of social organization that
emerged in Europe from about the sixteenth century, broadly represented
by the discovery of the “New World,” the Renaissance and the Reformation,
does not actually emerge as a concept until the eighteenth century. The inva-
sion of Latin America began a process that, two centuries later, had come to
194
Modernity’s First Born bill ashcrof t
195
Linked Histories
196
Modernity’s First Born bill ashcrof t
197
Linked Histories
development that has left the need for postcolonial analysis behind, but that
its cultural productions are a lingering consequence of its imperial history;
it still lies at the edges of the world system.
The imperialism of the capitalist system maintains its energy through
the same kinds of rhetoric of exclusion that drives the imperial project. The
miners, the peasants, all those struggling against capitalist exploitation are
invariably Indians. The Bolivian situation is a classic example of the centripetal
and global system of capital that continues to marginalize and exploit those
on the periphery. But Let Me Speak! reveals the limitations of Wallerstein’s
theory. The lives of individuals, and particularly their taking control of the
discursive tools of the dominant powers, can effect a transformation in the
local effects of the world system and ultimately in the world system itself.
Capitalism is a radical example of the globalizing impetus in modernity
– what happens in a local neighbourhood is likely to be influenced by factors
operating at an indefinite distance away. But equally, the local community
can take hold of the global influence and transform it to local uses.
198
Modernity’s First Born bill ashcrof t
199
Linked Histories
Testimonio
Latin America is not only the beginning of modern Europe’s self representa-
tion but also the site of the most powerful postcolonial textual production
of modern times: a testimonio is a novel or novella-length narrative told in
the first person by a narrator who is also the actual protagonist or witness
of the events she or he recounts. Associated almost exclusively with Latin
America, testimonio offers an unparalleled example of interpolation: the
insertion of an oppressed postcolonial reality into the master discourses of
literature and history. It does this by coming into being at the margins of
both, entering a “zone of indeterminacy” from which genraic expectations
are disrupted. The writings of indigenous subjects of settled colonies provide
the greatest range of autobiographical and testimonio-like texts. But in no
place outside Latin America has the form achieved the kind of genraic focus,
readership, consistency of subject matter, and rich development as it has in
this region since 1970.
The political urgency, the determination of the narrator to speak for the
community, to adopt a subject position that conflates the personal and the
political in what may be dangerous – even genocidal – conditions makes the
form recognizable across various ethnic, national, and political boundaries
within the region. A testimonio such as I, Rigoberta Menchú is an example
of a genre at the margins of literature, occupying a zone of indeterminacy
200
Modernity’s First Born bill ashcrof t
201
Linked Histories
for the colonized, but it does reveal the extraordinary capacity of indigenous
and indigenized forms to appropriate and reform the powerful discursive
practices of the colonizer.
One of the most prominent features of the interpolating power of subaltern
discourse is its capacity, and indeed its willingness, to appropriate all kinds
of dominant discursive practices. In testimonio we find examples of an
extremely wide range of appropriations: language, genre, social discourse
such as religion and politics, and political organization and strategy by which
the local communities have developed an effective resistance to government
tyranny.
But such appropriations did not come without considerable personal and
cultural struggle. The Quiché Indians of the altiplano appear obsessed with
their cultural purity. Refusing to eat ladino food, to wear Western clothes,
to send their children to school, or to learn Spanish, they regard everything
white as both symbolically and literally contaminating. This is not an unfa-
miliar response to colonial oppression. Yet this very exclusivism has had the
direct effect of making the various Indian peoples of Guatemala – isolated
culturally from each other, speaking different languages and thus unable to
form indigenous alliances – vulnerable to almost any devious, oppressive,
or criminal act of official power to remove their land.
Menchú tells how she learned Spanish precisely for this reason. While
the forms of oppression were physical and brutal demonstrations of power,
the mode of resistance was discursive. Not only the Spanish language but
also models of resistance from the Bible were woven into the fabric of their
resistance. Rigoberta Menchú’s testimonio is therefore metonymic of the
whole process of appropriation by which the Quiché Indians managed to
resist oppression, indeed managed to avoid extermination. This required
some profound cultural compromises:
The community decided no one must discover our secrets now. […] We
prepared our signals […] which were to be the everyday things we use,
all natural things. I remember that we performed a ceremony before
beginning our self-defense measures […] where we asked the lord of the
natural world, our one God, to help us and give us permission to use his
creations of nature to defend ourselves with. (125)
We broke with many of our cultural procedures by doing this but we
knew it was the way to save ourselves. (128)
We needed to be on the constant lookout for new techniques. (130)
202
Modernity’s First Born bill ashcrof t
The conqueror’s culture is used specifically to protect the people from the
conqueror. Similar issues arise in the production of the testimonial text itself
in which the interlocutor might be accused of manipulating or exploiting
the material the informant provides to suit her own cosmopolitan political,
intellectual, and aesthetic predilections (Beverley 20). But this overlooks the
power of the interpolation of the story of the Guatemalan Indians to reach
an influential international audience.
Clearly one of the central themes of testimonial literature is the viola-
tion of human rights of members of the community by agents of the state.
If established literature can be seen as a “cultural form” complicit in this
domination, a form of epistemic violence that either implicitly or explicitly
sustains these material brutalities, then their appropriation by oppressed
peoples seems problematic. But postcolonial analysis has shown the extent
to which the appropriation of dominant discursive forms throughout the
world has been effective in the counter-discursive project of postcolonial
societies. Testimonial literature, by interpolating itself at the juncture of
literature and history, puts into question both the standard forms and the
very ideas of literature and of history
203
Linked Histories
also being the time of a changeless tradition. The fascinating aspect of this
disruption of time is that the present oppressors are not “white” in the sense
of being Spanish, but are mestizos produced by centuries of intermarriage.
By continually reinscribing the colonizing event as a permanent feature of
the continuing present, the “history” of Latin American independence and
hybridization has, according to many Latin American critics, made the region
inaccessible to postcolonial theory and is itself disrupted and denaturalized
by at least one colonized group.
However, the tactic is problematic because on the one hand it perpetu-
ates the myth of an unchanging Quiché ethnicity and culture, a myth that
is contested at every level of contemporary Quiché life, and on the other it
binaristically reinstates the predominance of the colonizing power of the
“white man.” The preservation of cultural purity is also undermined by
the way it puts the people at the mercy of the government. Not only are the
Indian groups at the mercy of the dominant landowning class because they
cannot speak Spanish, but they cannot communicate with one another and
thus organize a united front. Such an organized resistance can only come
about once the relevant aspects of the dominant culture are appropriated.
The most extreme and horrific struggle represented in the book is the
struggle of the gaze of history described by Menchú in a scene in which the
army gathers the villagers from miles around to watch the torture, degrada-
tion, and burning alive of their relatives and friends. Nothing could more
powerfully demonstrate the way in which colonial power inscribes itself on
the bodies of its subjects. The torture and disfigurement seems more than a
brutal inflicting of pain; its depravity rests on an organizing principle – that
of the “ordered” power of the state (the body politic) against which the bodies
of its subjects are rendered subhuman.
Yet the most profoundly brutal aspect of this act is its excessive and violent
attempt to control the gaze of the community. The act of forcing the people to
watch this appalling spectacle is to interpellate them as the objects of genocidal
authority, as powerless voyeurs of their own abjection. Apart from its obvious
function of terrorizing the people, it operates discursively as a metonymy of
the historical gaze – they are forced to watch their own violation. The gaze
in which they are interpellated is the gaze of history. It is this terrorism of
the gaze that Menchú’s interpolation into history is specifically designed to
reverse. By revealing the appalling horror of these actions in this book, by
constructing an audience of Spanish and hence English speakers, she ap-
propriates the power of the historical gaze and turns the gaze of the reader
and hence of history onto these criminals. By this means of interpolation,
the gaze of history itself is reversed.
204
Modernity’s First Born bill ashcrof t
Conclusion
The testimonio of indigenous groups is a relatively uncontentious subject for
a postcolonial analysis. But I want to suggest that the real relevance of such
analysis to Latin America emerges in that engagement with modern time
consciousness and its effects, which occurs in a great range of social groups
– mestizo or ladino, urban or peasant, bourgeois or working class. One example
is Juan Rulfo, who is a much more contentious case for a postcolonial analysis.
A canonical figure, he is legendary in Latin American literary studies, a
formative figure whose brief career is credited with penetrating “by sheer
force of poiesis into the epical and even mythical unconscious of peasant
Mexico” (Larsen 51). Rulfo is often credited with modernist innovation, his
Pedro Paramo “a bold excursion into modern techniques of writing” (Burning
Plain ix). But his postcoloniality becomes apparent through the medium
of Angel Rama’s use of the concept of transculturation. Reading Rulfo’s
use of language in Pedro Paramo and The Burning Plain, Rama shows how
language becomes the site of a conflict between the colonizing modernity
of the language and the inflection of a localized place:
The author has become reintegrated with the linguistic community and
speaks from within it, with unimpeded use of its idiomatic resources. […]
Here we have the phenomenon of “neoculturation,” to use Ortiz’s term.
If the principles of textual unification and the construction of a literary
language of exclusively aesthetic invention can be seen as corresponding
to the rationalizing spirit of modernity, by compensation the linguistic
perspective that takes up this principle restores a regional world view and
prolongs its validity in a form yet richer and more interiorized than before.
It thus expands the original world view in a way that is better adapted,
authentic, artistically solvent, and, in fact, modernized – but without
destruction of identity. (Larsen 56–57)
205
Linked Histories
206
Modernity’s First Born bill ashcrof t
Works Cited
Ashcroft, Bill. “Constitutive Graphonomy: Towards a Postcolonial Theory of Literary Writing.”
Kunapipi 11.1 (1989): 58–73.
———. “Is That the Congo? Language as Metonymy in the Postcolonial Text.” World Literatures
Written in English 29.2 (1989): 3–10.
———. “Interpolation and Postcolonial Agency.” Factions and Frictions. Special Issue New
Literatures Review. Ed. Paul Sharrad, et al. 28/29 (1995): 176–89.
———. “A Conversation with Edward Said.” New Literatures Review 32 (1997): 3–22.
Baldick, Chris. The Social Mission of English Criticism 1848–1932. Oxford: Clarendon, 1987.
Barrios de Chungara, Domatila. Let Me Speak! Trans. Victoria Ortiz. Mexico City: Siglo 21,
1978.
Beverley, John. “The Margin at the Center: On Testimonio (Testimonial Narrative).” Modern
Fiction Studies 35.1 (1989): 11–27.
Colas, Santiago. “Of Creole Symptoms, Cuban Fantasies, and Other Latin American
Postcolonial Ideologies.” PMLA 110.3 (1995): 382–96.
———. Postmodernity in Latin America: The Argentine Paradigm. Durham: Duke, 1994.
Giddens, Anthony. The Consequences of Modernity. Cambridge: Polity, 1990.
Habermas, Jurgen. “Modernity versus Postmodernity.” New German Critique 22 (1981): 3–14.
———. The Philosophical Discourse of Modernity. Trans. Frederick Lawrence. Cambridge: Polity,
1987.
Klor de Alva, Jorge. “Colonialism and Postcolonialism as (Latin) American Mirages.” Colonial
Latin American Review 1.1–2 (1992): 3–23.
Larsen, Neil. Modernism and Hegemony: A Materialist Critique of Aesthetic Agencies.
Minneapolis: University of Minnesota Press, 1990.
Menchú, Rigoberta. I, Rigoberta Menchú: An Indian Woman in Guatemala. Ed. Elisabeth
Burgos Debray. Trans. Ann Wright. London: Verso, 1983.
Mignolo, Walter. “Colonial and Postcolonial Discourse: Cultural Critique or Academic
Colonialism?” Latin American Research Review 28.3 (1993): 120–34.
O’Gorman, Edmundo. The Invention of America: An Inquiry into the Nature of the New World
and the Meaning of Its History. Bloomington: Indiana University Press, 1961.
Rama, Angel. La ciudad letrada. Hanover, NH: del Norte, 1982.
———. Transculturacion narrativa en America Latin. Mexico City: Siglo 21. 1982.
Rulfo, Juan. Pedro Paramo. 1955. Trans. Margaret Sayers Peden. New York: Grove, 1994.
———. The Burning Plain. Trans. George D. Schade. Austin: University of Texas Press, 1967.
Said, Edward. Orientalism. London: Routledge, 1978.
———. The World, the Text, and the Critic. London: Vintage, 1984.
Seed, Patricia. “Colonial and Postcolonial Discourse.” Latin American Research Review 26.3
(1991): 181–200.
Spivak, Gayatri Chakravorty. “The Rani of Simur.” Europe and Its Others: Proceedings of
the Essex Conference on the Sociology of Literature, July 1984. Ed. Francis Barker, et al.
Colchester: University of Essex Press, 1985.
Turner, Bryan S. Theories of Modernity and Postmodernity. Cambridge: Polity, 1990.
Vidal, Hernán Vidal, “The Concept of Colonial and Postcolonial Discourse: A Perspective from
Literary Criticism.” Latin American Research Review 28.3 (1993): 112–19.
Viswanathan, Gauri. “The Beginnings of English Literary Study in British India.” Oxford
Literary Review 9.1–2 (1987): 2–25.
Wallerstein, Immanuel. The Modern World System: Capitalist Agriculture and the Origin of the
European World-Economy in the Sixteenth Century. New York: Academic, 1974.
207
Introduction: The Linked Histories of the
Globalized World The Fascist Longings
in our Midst Queer with Class: Absence
of Third World Sweatshop in Lesbian/
Gay Discourse and a Rearticulation
of Materialist Queer Theory Cross-
Mirrorings of Alterity: The Colonial
Scenario and Its Psychological
Legacy Mythologies of Migrancy: Post-
colonialism, Postmodernism, and the
Politics of (Dis)location Postcolonial
DefferendDifferend: Diasporic Narratives
of Salman Rushdie At the Margins of
Postcolonial Studies Keeping History
at Wind River and Acoma Modernity’s
First Born: Latin America and Postcolonial
Transformation Towards Articulation:
Postcolonial Theory and Demotic
Resistance Postcolonial Theory and
the “Decolonization” of Chinese Culture
10
Toward Articulation:
Postcolonial Theory
and Demotic Resistance
victor li
I will return to During’s remark later in this essay, but, for the moment, I
want to note that his statement – “I do not think there is a Maori word for
209
Linked Histories
210
Toward Articulation vic tor li
211
Linked Histories
white boy whose rock-and-roll style was derived from Black American music,
itself a hybrid of African and European musical idioms.
This phenomenon of cultural intermixing and exchange has been termed
“transculturation” by Latin American critics and writers and has been taken
up by literary theorists such as Mary Louise Pratt and Françoise Lionnet. In
her study of travel writing and colonial encounters, Pratt argues that adopting
a transcultural approach allows for a contact perspective that foregrounds
“the interactive, improvisational dimensions of colonial encounters so easily
ignored or suppressed by diffusionist accounts of conquest and domina-
tion” (7). A contact perspective, Pratt continues, “treats the relations among
colonizers and colonized […] not in terms of separateness or apartheid, but in
terms of co-presence, interaction, interlocking understandings and practices,
often within radically asymmetrical relations of power” (7). Of course, we
should never lose sight of asymmetrical relations of power in any encounter
between cultures, but a transcultural approach enables us to acknowledge as
well that the subaltern culture is neither passive nor lacking in the power to
resist, influence, or even redirect and shape the dominant culture.
To Françoise Lionnet, the concept of transculturation provides us with “a
new vocabulary for describing patterns of influence that are never unidirec-
tional” (103). She defines transculturation as “a process of cultural intercourse
and exchange, a circulation of practices that creates a constant interweaving
of symbolic forms and empirical activities among the different cultures that
interact with one another” (103–04). The transcultural approach as described by
Pratt and Lionnet allows us, for example, not only to accept the conventional
view that African slaves were assimilated to “white” American culture but
also to comprehend the truth of Kwame Anthony Appiah’s claim that “there
is […] no American culture without African roots” (qtd. in Lionnet 102).
Language provides us with the best example of transculturation at work.
As the transculturalist par excellence, Mikhail Bakhtin, puts it: “The word in
language is half someone else’s” (293). Even a quick examination of the English
language bears out Bakhtin’s point, revealing the extent of the language’s
transculturation. Words that we use in everyday life, such as shampoo,
pajamas, and ketchup, or an important newsworthy word such as tariff, turn
out to be transculturated words, words that have travelled from elsewhere
and metamorphosed into English.1
The point I wish to make, for the moment somewhat elliptically, is this:
adopting the stance of cultural relativism or separatism leads to a prob-
lematic politics of identity, while choosing a transcultural approach leads
to an empowering politics of articulation (a concept that will be explained
in more detail later in this essay). The debates that currently swirl around
212
Toward Articulation vic tor li
2
A central characteristic of postcolonial theory is its exertion of a certain
historical vigilance, a wariness of all monocultural discourses and their
colonizing imperative. Postcolonial theory’s suspicion of Western narratives
of enlightenment and progress is matched equally by its resolve to not be
taken in by imagined or invented national allegories of native authenticity.
Postcolonial theory’s critical vigilance, moreover, is directed against itself,
such that its institutional and geopolitical locations, locutions, and interests
are all brought into question.
One of the questions postcolonial theory addresses to itself is that of its
relation to its constituency, a question that quickly turns into the accusation
that theory alienates itself from the very constituency on whose behalf it
intervenes. In a somewhat simplified and schematic manner, the problem
can be described as the perceived gulf between a highly literate metropolitan
theory, with its institutionally privileged enunciative positions and modalities,
and the generally disadvantaged demotic speech of marginalized populations.
Thus critics such as Benita Parry, Timothy Brennan, and Simon During
have all questioned theory in the name of what can be called “demotic
resistance.” Parry, for example, has accused postcolonial theorists such as
Homi Bhabha and Gayatri Spivak of “an exorbitation of discourse” that is
deaf to the “alternative text” of the native subaltern (43). In a similar vein,
Brennan comments on theory’s self-imposed distance from popular national
resistance: “the increasing obtuseness, increasingly mandarin quality of
metropolitan theory was an indirect way of dealing with the threatening
engagements of the decolonized intellectuals’ quest for recognition” (103).
The most damaging accusation, however, comes from During, whose critical
remarks on the irrelevance of postcolonial theory to indigenous struggles
have already been cited here.
It can be argued, however, against Parry, Brennan, and During that their
critical vigilance is in fact part of the problem they have defined so usefully.
Their suspicion of postcolonial theory and their call for demotic resistance,
after all, are couched in the same theoretical idiom and delivered from the
same privileged locations as those of the postcolonial theorists they critique.
There is, it seems to me, no way of avoiding such a performative contradiction
as long as postcolonial theorists and their critics remain locked within the
theoretical languages and institutional structures against which their vigilance
is trained but from which their critical authority, their certification to speak,
213
Linked Histories
214
Toward Articulation vic tor li
215
Linked Histories
3
The Nobel Peace Prize winner of 1992, the Guatemalan Indian activist
Rigoberta Menchú, ends her testimonio with these words:
[M]y commitment to our struggle knows no boundaries nor limits. This is
why I’ve travelled to many places where I’ve had the opportunity to talk
about my people. Of course, I’d need a lot of time to tell you all about my
people, because it’s not easy to understand just like that. And I think I’ve
216
Toward Articulation vic tor li
217
Linked Histories
The most important lesson we can learn from Menchú’s testimony is that
the struggle to preserve the autonomy of cultural identity may require a
further thinking beyond autonomy toward social and political articulation;
or as Menchú puts it, “[W]e have to erase the barriers which exist between
ethnic groups, between Indians and ladinos, between men and women,
between intellectuals and non-intellectuals, and between all the linguistic
areas” (233).
4
Like Menchú, the Martinican writer and critic Edouard Glissant advocates
resistance to the “all-encompassing world of cultural sameness, effectively
imposed by the West.” He too asserts the importance of preserving the
identity of one’s culture from that “universal humanism that incorporates all
(national) peculiarities” (97). Thus, like Menchú, Glissant initially calls for a
protective vigilance, for “[a]n identity on its guard, in which the relationship
with the Other shapes the self without fixing it under an oppressive force.
That is what we see everywhere in the world: each people wants to declare
its own identity” (169). Again, however, like Menchú, Glissant affirms the
autonomy of cultural identity precisely in order to open it out to a world
of cultural diversity and cultural interchange, to what Glissant terms the
recognition of “la Relation” (xii). Thus, even as Glissant asserts the need for
“an awareness of our place in the world,” he also adds that we must reflect “on
the necessary and disalienated relationship with the Other” (169). Autonomy
218
Toward Articulation vic tor li
219
Linked Histories
220
Toward Articulation vic tor li
texture” of our new baroque, our own. Liberation will emerge from this
cultural composite. The “function” of Creole languages, which must resist
the temptation of exclusivity, manifests itself in this process, far removed
from the […] fire of the melting-pot. (250)
5
Glissant’s meditations on the diversity that constitutes cultural, national, or
linguistic identity are very similar to Chinua Achebe’s concerns in his novel
Anthills of the Savannah. Glissant’s remark – “Diversity needs the presence
of peoples, no longer as objects to be swallowed up, but with the intention of
creating a new relationship” (98) – could well sum up Achebe’s rethinking of
postcolonial national identity in his novel. Anthills of the Savannah describes
the dissolution of an authoritarian nationalist discourse no longer in touch
with the realities of the common people and shows how that dissolution leads
to the political awakening of the novel’s three main characters – Chris Oriko,
Ikem Osodi, and Beatrice Nwanyibuife – who begin to unlearn their own
isolated elitist premises and privileges. All three characters, highly placed in
the social hierarchy, undergo a transformation as they shed their “been-to”
stance of superiority as graduates of London University. All three become
“wide-eyed newcomer[s]” (201) to the ways of their own country, a fictional
West African state named Kangan. Far from being the administrators and
intellectuals who have the knowledge to guide their society, they learn, to
their surprise and humility, that they are alienated from their own people and
that they have to be taught the demotic wisdom they have so long ignored.
Thus Chris, for example, in his flight from the country’s dictator (his former
classmate, Sam) has to be instructed in the art of street survival by the taxi
driver, Braimoh. Recognizing the value of the instruction he has received,
Chris says humbly to Braimoh: “Thank you […] I must remember that […]
[t]o succeed as small man no be small thing” (194).
The novel argues that for too long the dominant nationalist discourse of
Kangan has centred around an elite male clique that has claimed to represent
the nation; but as Beatrice angrily reminds Chris: “Well, you fellows all three
of you [Chris, Ikem, and the dictator, Sam], are incredibly conceited. The
story of this country, as far as you are concerned, is the story of the three of
you” (66). In turn, Beatrice learns that the national discourse should include
not only educated women like her but also the likes of Ikem’s half-literate
mistress, Elewa, and Beatrice’s own Christian maid, Agatha (184–85). The
failure of Kangan nationalist discourse is therefore the failure of its exclu-
sions, the failure, as Ikem observes, “of our rulers to re-establish vital inner
links with the poor and dispossessed of this country” (141). We must note,
however, that the novel’s increasing inclusion of the voices of the poor and
221
Linked Histories
dispossessed and of the pidgin they use does not lead to a rejection of the
intellectual’s role in society. The intellectual, to be sure, is no longer the
centre of authority. Yet, at the same time, the intellectual becomes part of a
new articulation of national identity and authority. I want to look at two set
pieces in the novel in which this new articulation takes place.
The first is Ikem Osodi’s lecture to a university audience in which he re-
counts the Abazon Elder’s fable “The Tortoise and the Leopard” as an example
of political struggle. Though Ikem’s use of the Elder’s fable reveals his respect
for the traditional lore of his people, his respect does not condemn the fable
to a quaint folklorish status; there is no ideology of salvage, no attempt at
preserving the exotic elements of the tale in Ikem’s retelling. The traditional
tale is adapted by Ikem for a modern university audience and in the process
an articulation is achieved linking the Abazonian struggle to the problems
besetting Kangan society as a whole. Moreover, the work of articulation is
not solely that of the intellectual. The Abazonian Elder, in telling Ikem the
story in the first place, shows his awareness that the tale would travel well
and that, through Ikem, he can link his Abazonian constituency to a more
diverse Kangan audience. The Elder’s understanding that Abazonian identity
depends on articulation rather than separation or isolation from the rest of
Kangan is expressed clearly when he rebukes one of his fellow Abazonians
for criticizing Ikem’s absence from Abazonian social ceremonies:
Go on with your meetings and marriages and naming ceremonies because
it is good to do so. But leave this young man alone to do what he is
doing for Abazon and for the whole of Kangan; the cock that crows in the
morning belongs to one household but his voice is the property of the
neighbourhood. You should be proud that this bright cockerel that wakes
the whole village comes from your compound. (122)
222
Toward Articulation vic tor li
The other example of social articulation occurs at the end of the novel, in
which Beatrice holds a naming ceremony for the baby daughter of Elewa and
the murdered Ikem. The gathering can be read as Achebe’s reimagining of
the Nigerian nation, a reimagining in which differences are included and
articulated in new and creative ways and not simply elided as they would
have been in an elitist, masculinist nationalism. The gathering illustrates
Glissant’s statement that “the nation is not based on exclusion; it is a form
of disalienated relationship with the other, who in this way becomes our
fellow man” (250). At the naming ceremony we find different ethnic groups,
Muslim and Christian, men and women, old and young. Moreover, the
gathering, which is described as an “ecumenical fraternization” (224), though
traditional in its observation of ritual, is also innovative in that Beatrice gives
the baby girl a boy’s name: Amaechina, “May-the-path-never-close” (222).
The name is conferred at a traditional ceremony; but, in turn, through
Beatrice’s uncoupling of name and gender, tradition is transformed, given
new life and reoriented toward the future – “May-the-path-never-close.” This
simultaneous observation and transformation of tradition is what Elewa’s
roguish old uncle admires when he says,
Do you know why I am laughing like this? I am laughing because in you
young people our world has met its match. Yes! You have put the world
where it should sit […]. My wife here was breaking her head looking for
kolanuts, for alligator pepper, for honey and for bitter leaf. […] And while
she is cracking her head you people gather in this whiteman house and
give the girl a boy’s name. […] That is how to handle this world. (227)
6
With the examples of Menchú, Glissant, and Achebe in mind, in conclusion
I would like to return to Simon During’s remark that postcolonial theory
“does not appeal to those closest to the continuing struggle against white
domination” (348) and that there is no word in Maori for “postcolonialism.”
223
Linked Histories
224
Toward Articulation vic tor li
over the making same of the different mocked by the making different of
the same. In his study of how the Kwaios of the Solomon Islands resisted
British colonialism, Roger Keesing usefully reminds us that “[e]ven when
they appear to be appropriating the structures and categories and logics of
colonial discourse, subaltern peoples progressively but ultimately radically
transform them, in the very process of transgression and in their deployment
in a counter hegemonic political struggle” (238).3
However politically well-intentioned, the desire to protect the subaltern
demotic voice from metropolitan theory, ironically, can end up preventing
the establishment of coevalness between the two. In seeking to defend the
subaltern Other’s autonomy, metropolitan critics like During find themselves
implicated in the very situation of dominance they wish to dismantle. By their
logic, the subaltern’s autonomy is predicated on the subaltern’s unchanging
structural position as the Other of the West. However, this “othering,” which
ensures the subaltern’s autonomy, also betrays the vulnerability of subaltern
identity, its problematic unchanging role as reactive opposition to active
Western domination, for, as Bhabha has warned, “the site of cultural difference
can become the mere phantom of a dire disciplinary struggle in which it has
no space or power […] [and in which] the Other text is forever the exegeti-
cal horizon of difference, never the active agent of articulation” (Location
of Culture 31). Asked to function as the deconstructive limit of Western
knowledge, the subaltern Other, more often than not, is constructed into
being by dissenting factions of the West. As such, the Other is frozen in an
antithetical, adversarial role, its identity forever dependent on its difference
from the West. Essentialized and preserved in theoretical aspic, the Other is
made to function as the conscience of the West, turned into an allochronic
entity whose history is controlled by the deconstructive needs of the Western
academy rather than its own. Coeval historical agency, innovation, and
change are denied to the Other in order that it can remain forever as the
limit-text of the West. Thus, whenever a non-Western subaltern Other is told
not to take up Western knowledges or discourses because to do so would
be to betray his or her indigenous culture, what some anthropologists have
called “the salvage paradigm” is activated and the model indigenous culture
is denied historical agency in order that it can be salvaged and displayed in
all its purity and autonomy by and for the West.
Is there a Maori word for “postcolonialism”? The answer, I hope it is
clear, should not be “no and there is no need for such a word,” but “not yet.”
Depending on Maori needs, postcolonialism may well become a loanword
inserted into the Maori lexicon, a metropolitan word that will become locally
inflected, ceding its identity as it becomes articulated to Maori exigencies.
A continent away from the Maori struggle, the Mayan peasants of Chiapas
225
Linked Histories
launched their rebellion on the same New Year’s Day that the North American
Free Trade Agreement (NAFTA) took effect. NAFTA entered the lexicon of the
Zapatista rebels because they understood that the struggle for their indigenous
rights and for their very livelihood had to be engaged not only on their own
local ground but also on a nation-wide and transnational basis. Shedding the
image of what Alcida Ramos has called “the hyperreal Indian,” the Indian
created in the image of predominantly white-staffed indigenist movements
– the Indian who is “dependent, suffering, a victim of the system, innocent
of bourgeois evils, honourable in his actions and intentions, and preferably
exotic” (163) – the Mayan rebels of Chiapas launched what Roger Burbach
has called a “postmodern rebellion” (113). They skilfully utilized the media
for their own ends, and Burbach reports that when he visited the region with
an international delegation in March, 1994, a few months after the uprising,
he was struck by the sophisticated nature of their demands:
In a meeting with many of the community members, it was striking that
the women’s organization took the lead in discussing the community’s
needs and plans as well as the obstacles it faced. They wanted decent
schools, medical services, assistance so they could attend nearby
technical colleges, and the right to elect their own representatives at the
municipal and state level. They also wanted lands from the nearby cattle
estate to augment production […] but were fully cognizant of the fact that
these lands could only be farmed with appropriate technologies to avoid
impoverishing the delicate soil of the region. (123–24)
The Chiapas uprising proves that in order for subaltern or dominated peoples
to be other than objects of study or recipients of action by well-meaning post-
colonial theorists, rock stars, or metropolitan political activists, they must be
seen as they see themselves – not as isolated, vulnerable peoples (though they
can be that too) whose authentic way of life needs to be protected, preserved,
or salvaged by external powers but as theoretical and cultural coevals and
co-actors who are interested in metropolitan knowledges, techniques, and
goods and who can freely articulate these with their own local, historical
needs and practices. As Rigoberta Menchú puts it, arguing for resistance as
articulated action rather than piecemeal reaction: “We need to be on the
constant lookout for new techniques. […] [E]verything must have a reason
or we might do things we want to, but without knowing why we’re doing
them” (130).
226
Toward Articulation vic tor li
Notes
1 “Shampoo” comes from the Hindi verb champna (“to press”) and its familiar imperative,
champo. “Pajamas” is derived from the Hindi word for a type of loose trousers, pajama, itself
borrowed from the Persian compound word made up of pai (“foot”) and jamah (“garment
clothing”). “Ketchup” travelled into English from a Chinese regional dialect term for shellfish
sauce – Käe (“shellfish” or “seafood”) and tsiap (“brine” or “sauce”). Finally, “tariff” comes
from a Turkish variant of the Arabic word tarif (“notification, explanation”). For extended
discussions of the etymology of these and other transculturated words in English, see Louis G.
Heller, Alexander Humez, and Malcah Dror, The Private Lives of English Words.
2 For an excellent critique of the uses of negative freedom in postmodern and postcolonial
criticism, see John McGowan’s Postmodernism and Its Critics, especially chapter 3.
3 In a similar vein, Anuradha Dingwaney Needham has argued that C.L.R. James critically
appropriated the colonial sport of cricket and turned it into a symbol of West Indian self-
determination: by seizing upon a symbol of English (i.e., the colonizer’s) national character
– cricket – to represent West Indian (i.e., the colonized’s) self-definition, James, in effect,
abducts “Englishness” (as defined by cricket) and makes it not the exclusive property of the
colonizers but rather the means by which the colonized peoples of the Caribbean set themselves
free (288).
Works Cited
Achebe, Chinua. Anthills of the Savannah. London: Picador, 1988.
———. “Interview with Feroza Jussawalla.” Interviews with Writers of the Post-Colonial World.
Ed. Feroza Jussawalla and Reed Way Dasenbrock. Jackson: University of Mississippi Press,
1992.
Bakhtin, Mikhail. The Dialogic Imagination. Ed. M. Holquist. Trans. C. Emerson and
M. Holquist. Austin: University of Texas Press, 1981.
Bernabé, Jean, Patrick Chamoiseau, and Raphael Confiant. “In Praise of Creoleness.” Trans.
Mohamed B. Taleb Khyar. Callaloo 13.4 (1990): 886–909.
Bhabha, Homi K. The Location of Culture. New York: Routledge, 1994.
———. “Postcolonial Authority and Postmodern Guilt.” Cultural Studies. Ed. Lawrence
Grossberg, Cary Nelson, and Paula A. Treichler. New York: Routledge, 1992. 56–68.
Brennan, Timothy. “Black Theorists and Left Antagonists.” The Minnesota Review 37 (1991):
89–113.
Brett, Guy. “Unofficial versions.” The Myth of Primitivism. Ed. Susan Hiller. New York:
Routledge, 1991. 113–36.
Burbach, Roger. “Roots of the Postmodern Rebellion in Chiapas.” New Left Review 205 (1994):
113–24.
Clifford, James. The Predicament of Culture:Twentieth-Century Ethnography, Literature, and
Art. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1988.
Dhareshwar, Vivek. “Toward a Narrative Epistemology of the Postcolonial Predicament.”
Inscriptions 5 (1989): 135–57.
Dirlik, Arif. “The Postcolonial Aura: Third World Criticism in the Age of Global Capitalism.”
Critical Inquiry 20.2 (1994): 328–56.
During, Simon. “Postcolonialism and Globalization.” Meanjin 51.2 (1992): 339–53.
Gates, Henry Louis Jr. “Critical Fanonism.” Critical Inquiry 17.3 (1991): 457–70.
Glissant, Edouard. Caribbean Discourse: Selected Essays. Trans. J. Michael Dash.
Charlottesville: University Press of Virginia, 1989.
Hall, Stuart. “On Postmodernism and Articulation: An Interview with Stuart Hall.” Journal of
Communication Inquiry 10.2 (1986): 45–60.
227
Linked Histories
Heller, Louis G., Alexander Humez, and Malcah Dror. The Private Lives of English Words.
Tarrytown, NY: Wynwood Press, 1991.
Keesing, Roger M. Custom and Confrontation: The Kwaio Struggle for Cultural Autonomy.
Chicago: University of Chicago Press, 1992.
Lionnet, Françoise. “‘Logigues métisses’: Cultural Appropriation and Postcolonial
Representations.” College Literature 19.3/20.1 (1992/93): 100–20.
McGowan, John. Postmodernism and Its Critics. Ithaca: Cornell University Press, 1991.
Menchú, Rigoberta. I, Rigoberta Menchú, An Indian Woman in Guatemala. Ed. Elisabeth
Burgos-Debray. Trans. Ann Wright. London: Verso, 1984.
Needham, Anuradha Dingwaney. “Inhabiting the Metropole: C.L.R. James and the Postcolonial
Intellectual of the African Diaspora.” Diaspora 2.3 (1993): 281–303.
Parry, Benita. “Problems in Current Theories of Colonial Discourse.” Oxford Literary Review 9
(1987): 27–58.
Pratt, Mary Louise. Imperial Eyes: Travel Writing and Transculturation. New York: Routledge,
1992.
Ramos, Alcida Rita. “The Hyperreal Indian.” Critique of Anthropology 14.2 (1994): 153–71.
Said, Edward. Culture and Imperialism. New York: Knopf, 1993.
Spivak, Gayatri Chakravorty. “Poststructuralism, Marginality, Postcoloniality and Value.”
Literary Theory Today. Ed. Peter Collier and Helga Geyer-Ryan. Ithaca: Cornell University
Press, 1990. 219–44.
Yúdice, George. “Marginality and the Ethics of Survival.” Universal Abandon? The Politics
of Postmodernism. Ed. Andrew Ross. Minneapolis: University of Minnesota Press, 1988.
214–36.
228
Introduction: The Linked Histories of the
Globalized World The Fascist Longings
in our Midst Queer with Class: Absence
of Third World Sweatshop in Lesbian/
Gay Discourse and a Rearticulation
of Materialist Queer Theory Cross-
Mirrorings of Alterity: The Colonial
Scenario and Its Psychological
Legacy Mythologies of Migrancy: Post-
colonialism, Postmodernism, and the
Politics of (Dis)location Postcolonial
DefferendDifferend: Diasporic Narratives
of Salman Rushdie At the Margins of
Postcolonial Studies Keeping History
at Wind River and Acoma Modernity’s
First Born: Latin America and Postcolonial
Transformation Towards Articulation:
Postcolonial Theory and Demotic
Resistance Postcolonial Theory and
the “Decolonization” of Chinese Culture
11
Postcolonial Theory
and the “Decolonization”
of Chinese Culture
wang ning
231
Linked Histories
232
Postcolonial Theory and the “Decolonization” of Chinese Culture wang ning
233
Linked Histories
234
Postcolonial Theory and the “Decolonization” of Chinese Culture wang ning
On the other hand, however, unlike Said or Spivak, he always looks upon
postcolonial discourse as polemic rather than antagonistic and as a meta-
discourse through which the hegemony of Western discourse is undermined
or deconstructed. Since the Third World discourse is an “other” to the imperial
discourse, it exists only in relation to the latter, without which this “other” is
235
Linked Histories
236
Postcolonial Theory and the “Decolonization” of Chinese Culture wang ning
237
Linked Histories
238
Postcolonial Theory and the “Decolonization” of Chinese Culture wang ning
239
Linked Histories
moreover, Chinese culture has been deeply rooted in the soil of the Chinese
nation, so it is unnecessary to wage any struggle against such a coloniza-
tion. The misleading attempt to decolonize Chinese culture can only harm
international academic dialogue and cross-cultural communication.
240
Postcolonial Theory and the “Decolonization” of Chinese Culture wang ning
Notes
1 One can read essays in such journals published in China’s mainland and Hong Kong as Dushu
[Reading], Dongfang [The Orient], and Ershiyi shiji [Twenty-First Century], which show the hot
debate carried on by domestic and overseas Chinese scholars concerning the relationship
between postcolonial theory and Chinese culture and literature.
2 Apart from the essays published in Chinese, I should mention the two conferences at which
dialogues between the East and West were carried on concerning the issue of postcolonialism:
The International Conference on Cultural Studies: China and the West (August 1995, Dalian),
at which such scholars as Terry Eagleton, Ralph Cohen, and Jonathan Arac addressed topics
relevant to postcolonial theory; and The International Conference on Cultural Dialogue and
Cultural Misreading (October 1995, Beijing), at which such scholars as Douwe Fokkema, Mario
Valdds, and Gerald Gillespie touched upon this topic. On these two occasions, Chinese scholars
were able to discuss some academic issues directly in English with their Western colleagues.
3 To most Western scholars, postcolonialism is viewed as rather radical, while in China it is
regarded (especially by Zhao Yiheng and Xu Ben) as conservative, having something in common
with government policy.
4 Along with the debate and discussion about the issue of postcolonialism in the Chinese context,
we find that Bhabha has exerted more and more influence on some young avant-garde Chinese
critics, especially Zhang Yiwu and Chen Xiaoming, who are regarded as two of the major
postmodern critics in current China and whose ways of writing are more closely related to that of
Bhabha than that of Said or Spivak.
5 In this aspect, cf. particularly Zhang Yiwu’s publications in the Hong Kong journal Ershiyi shiji,
published between 1994 and 1996. Unfortunately, he is often misunderstood by overseas
Chinese scholars as a spokesman of official Chinese discourse.
6 See Yu Hua’s conversation with Pan Kaixiong on the first day of the new year, in Zuojia [Writers]
Number 3, 1996. I do not doubt that many other young writers share his opinion.
7 One can read articles dealing with or criticizing postcolonialism and the colonization of Chinese
culture in such leading Chinese newspapers as Guangming ribao [Guangming Daily], run by the
government, and in such authoritative academic journals as Beijing daxue xuebao [Journal of
Peking University].
8 Along with the deepening of the debate on postmodernism in the Third World, particularly
in China, more and more Western scholars have realized that postmodernity is not a typical
Western model. It could generate some different versions in some underdeveloped Oriental
or Third World countries – for instance, in China. One example is the special issue on
postmodernity and China co-edited by Arif Dirlik and Zhang Xudong for the journal boundary 2
24.3 (fall 1997).
9 See especially Zhao Yiheng’s challenging article “Post-Isms and Chinese New Conservatism”
[‘houxue’ yu Zhongguo xin baoshouzhuyi]; the Chinese version appeared in Ershiyi shiji 2(1995):
4–17.
10 In this respect the most influential idea is put forward by Ji Xianlin, an eminent Oriental scholar
and comparatist, who predicts that the twenty-first century will be that of the Orient and that
Oriental culture will dominate world culture.
Works Cited
Ashcroft, Bill, Gareth Griffiths, and Helen Tiffin. The Empire Writes Back: Theory and Practice
in Post-Colonial Literatures. London: Routledge, 1989.
Bhabha, Homi. “Of Mimicry and Man: The Ambivalence of Colonial Discourse.” October 28
(Spring 1984): 125-133.
241
Linked Histories
———. “Remembering Fanon: Self, Psyche and the Colonial Condition.” Colonial Discourse
and Postcolonial Theory: A Reader. Ed. Patrick Williams and Lauren Chrisman. New York:
Columbia University Press, 1994.
Barker, Francis, et al., eds. Literature, Politics, Theory: Papers from the Essex Conference 1976–84.
London: Routledge, 1987.
Deleuze, Gilles, and Félix Guattari. Anti-Oedipus: Capitalism and Schizophrenia. Trans. Robert
Hurley, et al. New York: Viking, 1977.
Hart, Jonathan. “Traces, Resistances, and Contradictions: Canadian and International
Perspectives on Postcolonial Theories.” Arachne 1.1 (1994): 69–85.
Huntington, Samuel. “The Clash of Civilizations?” Foreign Affairs Reader 72.3 (1993): 22–49.
Knight, Dianna. “Barthes and Orientalism.” New Literary History 24.3 (1993): 617–33.
Said., Edward. Orientalism. New York: Vintage, 1979.
———. Culture and Imperialism. London: Vintage, 1993.
Spivak, Gayatri C. In Other Worlds: Essays in Cultural Politics. New York: Routledge, 1988.
———. The Post-Colonial Critic: Interviews, Strategies, Dialogues. Ed. Sarah Harasym. New
York: Routledge, 1990.
Wang, Ning. “Confronting Western Influence: Rethinking Chinese Literature of the New
Period.” New Literary History 24.4 (1993): 905–26.
———. “Dongfangzhuyi, houzhiminzhuyi he wenhuabaqaunzhuyi pipan: aidehua saiyide de
houzhirninzhuyi lilun pouxi [Orientalism, Postcolonialism and the Critique of Cultural
hegemonies: A Theoretic Anatomy of Edward Said’s Postcolonial Theory].” Beijing daxue
xuebao [Journal of Peking University] 2 (1995): 54–62.
———. “Orientalism versus Occidentalism?” New Literary History 28.1 (1997): 57–67.
Zhao, Henry. “‘Houxue’ yu Zhongguo xin baoshouzhuyi [Post-isms and Chinese New
Conservatism].” Ershiyi shiji [Twenty-first Century] 2 (1995): 4–17.
———. “Post-isms and Chinese New Conservatism.” New Literary History 28.1 (1997): 31–44.
242
Introduction: The Linked Histories of the
Globalized World The Fascist Longings
in our Midst Queer with Class: Absence
of Third World Sweatshop in Lesbian/
Gay Discourse and a Rearticulation
of Materialist Queer Theory Cross-
Mirrorings of Alterity: The Colonial
Scenario and Its Psychological
Legacy Mythologies of Migrancy: Post-
colonialism, Postmodernism, and the
Politics of (Dis)location Postcolonial
DefferendDifferend: Diasporic Narratives
of Salman Rushdie At the Margins of
Postcolonial Studies Keeping History
at Wind River and Acoma Modernity’s
First Born: Latin America and Postcolonial
Transformation Towards Articulation:
Postcolonial Theory and Demotic
Resistance Postcolonial Theory and
the “Decolonization” of Chinese Culture
notes on contributors
Bill Ashcrof t is the Head of the School of English at the University of New
South Wales in Sydney, Australia. His book The Empire Writes Back, co-au-
thored with Gareth Griffiths and Helen Tiffin, was one of the first to examine
a field that is now recognized as postcolonial studies. Other research interests
include Australian literature, Australian cultural studies, critical theory and
postcolonial theories, African literature, and Indian literature.
Rob Cover is a lecturer in the School of English, Film, Theater and Media
Studies at Victoria University of Wellington in New Zealand. His research
interests currently focus on media theory, reception, and performative identity,
as well as queer theory, media theory, sexuality, and youth suicide.
Wendy Faith teaches for Luther College and the Department of English,
University of Regina. Her interests include theories of metaphor, contemporary
rhetorical analysis, and strategies of social empowerment. She recently pub-
lished a feminist cognitive-linguistic response to poststructuralist language
philosophy. At present, she is researching the casualization of university
teaching and lobbying to improve the working conditions of sessionals.
245
Linked Histories
246
inde x
a
Aboriginal peoples. See indigenous people; Altman, Dennis
Native Americans Homosexual Oppression and Liberation,
academy, 34, 92, 216 52
academic discourse, 6 Homosexualization, 51
academic freedom, 93 “On Global Queering,” 53
academic politics, 5, 7 American multiculturalism, 10
canon of the West, 36 postcolonialism and, 147
Chinese critical academic circles, 231 Americanization of the homosexual, 53
indiscriminate valorization of persons of “Americanness” as global style, 14
colour, 7, 35–36 Amin, Samir, 3, 146
metropolitan academic institutions, Amselle, Jean-Loup, 210
93–94, 96, 190, 192 Anand, Mulk Raj, Untouchables, 65, 68
Achebe, Chinua, 15, 198, 216, 223 Anderson, Benedict, Imagined Communities,
Anthills of the Savannah, 221 114
Acoma Pueblo (museum), 11, 168, 174–76, Anthills of the Savannah (Achebe), 221
178, 182 Anti-Oedipus (Deleuze and Guattari), 24–25
teaching history at, 183 anti-Oedipus (periphery to centre), 232, 235
Adam, Ian, and Helen Tiffin, Past the Last Appadurai, Arjun
Post, 18 “diasporas of hope, diasporas of terror,
aesthetic/sacred opposition, 130, 137 and diasporas of despair,” 17
aesthetics Appiah, Kwame Anthony, 92, 106, 212
commodity, 49 appropriation, 199–200
diasporic, 129, 131, 137 of language, 206
postmodern, 12 “technocratic criticism,” 191
aesthetics of monstrosity, 22–24, 32, 39. in testimonio, 202
See also fascism Apter, Emily, 146
affirmative action, 9, 150 ARIEL (A Review of International English
AIDS. See HIV/AIDS Literature), 18
Aijaz Ahmad, 101, 134, 157, 159 Armstrong, Nancy, 37–38
“Politics of Literary Postcoloniality, The,” articulation, 222–23
156 theory of, 215–16
In Theory, 156 Ashcroft, Bill, 4, 11–13, 103, 245
Akhtar, Shabbir, 136 Australia, 51, 56
Al-e A’hmad, Jalal, 127, 133 authenticity, 10–11, 147–48, 214
Plagued by the West, 131–32 cultural protectionism, 210–13
Allen, Paula Gunn, Sacred Hoop, The, 170 fascist potential, 151
Althusser, Louis, 22 in performative terms, 154
“interpellation,” 26–27 as a spatial category, 153
249
Linked Histories
250
inde x
251
Linked Histories
252
inde x
253
Linked Histories
254
inde x
255
Linked Histories
margins, 100, 114–16, 150–51, 154, 156, 161, modernist literary movements, 237
200. See also centre and periphery modernity, 12, 154, 194–99, 237
Martinique, 219 European, 194
Marx, Karl, 18, 157 monocentrism, 4
Communist Manifesto, 16 monstrous aesthetics. See aesthetics of
Marxism, 156, 160 monstrosity
mass demonstrations, 2 Montaigne, Michel de, “On Cannibals,” 195
Mass Psychology of Fascism, The (Reich), 25 Morton, Donald, 47–50
Materialist Feminism (Hennessy), 50 “Class Politics,” 46
materialist queer theory, 48–50, 56–57 Motion of Light in Water, The (Delany), 34
materialist theory, 6 Mowitt, John, 15
McCallum, Pamela, 246 Moyer, Carrie, 51
McDonalds, 55 Mukherjee, Bharati, 98, 102
McGowan, John, 215 Middleman and Other Stories, 93
media, 37 Mukherjee, Meenakshi, 103
international media market, 92 Mulruan/Nash (advertising co.), 51
lesbian/gay media, 6, 46, 51–52, 56–58 multiculturalism, 34, 122, 130, 146, 150, 240
Memmi, Albert, 64 American, 10, 147
Memories of Rain (Gupta), 65 idealizing tendencies of, 22
Menchú, Rigoberta, 202–4, 206, 217, 223, 226 Taylor’s notion of, 148–49
testimonio, 216, 218 multitude, 16
mestizos, 204 museum-archive, 168, 175
metaphor, 99, 113, 127, 205 museum curators, 210. See also native-
of nationhood, 156 hosted museums
of the “trans-”, 129 music, 78, 117, 119, 152, 154, 212
of visibility, 34 Muslim Sharia laws, 135
metonymy, 204 Mussolini, Benito, 24, 33
metropolitan academic institutions, 93–94, mysticism, 24
96, 190, 192
metropolitan postcolonial intellectuals, 224 n
metropolitan postcolonial theory, 210, 224 Nagasaki, 32
metropolitan theory, 213 Naipaul, V. S., 102–3, 115, 126
metropolitan vernacular, 151 Nair, Rukmini, 127
Middleman and Other Stories (Mukherjee), Nandy, Ashis, 127
93 Nanjing Massacre, 22
Midnight’s Children (Rushdie), 104–5 Narayan, R. K., Guide, The, 68
Mignolo, Walter, 191–92 nation-states, 3–4, 130, 196–97
migrancy, 7–8, 16, 91–106, 115. crisis of, 149
See also immigrants subjection to world capital, 14
class and gender, 95, 97 transnational nature of, 114
global politics of, 127 nation theory, 47
postcolonial work on, 81 national subsistence, 3
Migrancy, Culture, Identity (Chambers), nationalism, 67, 91, 148
113, 151 Native Americans, 168.
migration, 10, 16, 63, 112–13, 119 See also indigenous people
millenarian narratives, 117, 120, 141n6 feminine authority, 170
millenarianism, 125–26 history and identity, 10–11, 215
mimicry, 15, 68, 102, 113, 224 maintaining history and culture, 168, 183
Mishra, Vijay, 8–9, 246 self-representation in public culture
misogyny, 71–72 (See Native-hosted museums)
mobility, 127 Shoshone people, 168–69, 171
modernism, 101–2 native authenticity, 213
256
inde x
257
Linked Histories
258
inde x
259
transnationalism, 149 sexualization, 49
transparency, 33 victim and monster stereotypes, 69
transparency of language, 12 “Words Apart” (Fuentes), 136
truthfulness of the text, 12 working-class, 52, 65. See also labour
working-class exiles, 7
u working-class immigrants, 97
Untouchables (Anand), 65, 68 World Bank, 2
U.S., 149, 173 world music, 152
presidential campaigns, 33 World Trade Organization, 2
“worlding” of modern Europe, 194–95
v writers
Vathek (Beckford), 74 author-as-genius, 9
Vidal, Hernán, 190–91 exiled writer as a “champion of the
Vietnam War, 2 oppressed,” 8
violence, 29 immigrant postcolonial writers, 106–7
repressive violence (of Western society), 25 politically engaged, 107
against women in Third World, 49
Virilio, Paul, War and Cinema, 33 y
visual technology, 28. See also film Yudice, George, 150, 217
Voyage of the Beagle (Darwin), 195
z
w Žižek, Slavoj, “Creole,” 192
Wadze-Wipe. See Sacajawea
Wallerstein, Immanuel, 197–98
Wang, Fengzhen, 14
Wang, Ning, 14–15
War and Cinema (Virilio), 33
Warner, Michael, 47
Fear of a Queer Planet, 46
Western cultural hegemony, 50, 149, 234, 236
Western forms of knowledge
dominance of, 15
Western hegemony, 153
“Western imperialism,” 36
Western liberalism, 9, 133, 149
multiculturalism in, 147
Western universities. See academy
Westernization, 131–32.
See also Americanization
Wilton, Tasmin, 48
Wind River Indian Reservation, 11, 167–68,
171–74, 183
women, 49, 55, 121. See also gender;
lesbian/gay
black, 72
female body, 7, 57, 97
migrancy, 97
misogyny, 71–72
position as immigrants, 97
poverty of non-heterosexual women, 52
in Salman Rushdie’s writing, 104
sexuality, 71