Thesahihofalbuha 00 Bukhuoft
Thesahihofalbuha 00 Bukhuoft
Thesahihofalbuha 00 Bukhuoft
Israa il
BP
1^5
A \a.sTfe
1<3O6
c.op.2.
to
of tbc
\Hntver0it? of Toronto
The Department of Oriental
Languages
for use in the
Oriental Seminar
RICHARD
J.
H.
Columbia University.
Jr.
University of Pennsylvania.
RICHARD
J.
BY
H.
Columbia University.
JASTROW
Jr.
University of Pennsylvania.
N.
VI.
SAHIH OF AL-BUHARI
EDITED WITH NOTES
CHARLES
Professor
of
Semitic
C.
TORREY,
Languages
in
LEIDEN
LATE
E. J.
1906.
1 ale
University.
35
"V
Printed by E.
J.
BRILL.
LEYDEN
(Holland).
INTRODUCTION
G
ibn Isma
il
al-Buhari"
Buhara (Bokhara)
in
From
(A. D. 810).
his
instruction
two
those
in
and
cities;
thereafter,
for
a period of
part
greater
end of
composed
Sahih,
He was
his
or
the
Mohammedan
of the
great
"Collector
first
of the
very
collection
day
than
those
to
has
this.
seven
one,
so
[Traditions]".
it
At the
to
of the Authentic
world.
Buhara, where he
c
work, entitled The Jami as-
time he returned
this
remained the
rigorously by the
sifting process
was
as
far
together
it
its
number
is
reduced to
VI
thousand.
four
from a mass of
more
a
which were
thousand",
reputation
great
of his
part
hundred
"six
to
number
life,
and
of pupils.
He
all
learning during
his
taught
died
Sahlh
the
in
the latter
to a large
year 257
A. H.
(A. D. 870).
The Mohammedan
ginnings
Had It
literature
had
its
be
accidental,
in
no
way
maintained
or
official
its
still
Muslim
institutions, the
advantage
Thus
came about
it
hensive
collections
work of
this nature
to be felt in increasing
degree.
that
were formed.
was the
Muwatta
of Malik ibn
dium
Its
author
Up
to
of law
the
is
to
this
handed down.
Now
whom
"chain
VII
of
authorities"
The
collections
(isnad) was
the
to
authorities
(Companions of
the Prophet) who had handed them down. The most
important of these works was the Musnad of Ahmad
simply
according
A
the
third
and
more important
still
Musannaf
so-called
classified
according
necessary
step
in
to
the
class
i.
collections,
This
matter.
subject
growth of the
comprised
collections
e.,
was
literature.
The
and as
Mohammedan
grew up,
was inevitable that the words and customs of Mo
hammed
the
practically
arranged and
Hadit literature
(vW)
were intended
places.
the
to
Mohammedan
graph-headings
then
to
be imperative. It
aim of supplying
specific
range of
trustworthy corpus of
was found
Buharl
(-r-
traditions
The proof of
cover pretty
this
its
much
need that
paragraphs
the whole
were
first
were inserted
written
in
down,
and
their appropriate
VIII
few of these
without
alone
standing
tioned below).
The main
is
(v-Jc/)
is
for
men
logical
title
hadit.
accompanying
any
(Examples
"books"
the
civilization.
Another work of
Musannaf
same
this
class, little
is
it,
authority,
made
is
as of equal
It
was
and contains
exclusive
about
of repetitions.
as
ferred to together,
For
the
this
student
same number of
"The
Two
whole subject of
be
Sahlhs"
traditions,
are often re
(
Ls=u<=uJf).
Mohammedan
referred
to
tradition
the
very thorough
Studien
his
Muhammedanische
in
GOLDZIHER,
by
for Buhari s Sahlh
(Halle, 188990), II. pp. 1274;
in particular, pp. 234
245; and the literature there
the
may
discussion
cited.
xxvm
LXXXVIII;
Lehre des
The
further,
See,
Mum s
and
Mohammad,
text
III.
of Buhari
pp. LXXVII
Sahlh
The one
Civ.
however, slightly
of these which
is
now
in
IX
general use
a
--so widely
-
"textus
receptus"
Muhammad
The Sahih has
the recension of
is
been
is
especially
by KREHL
edition
(Recueil
1862
The incomplete
of notice.
worthy
1314 A. H.,
68)
Abu
which
Sahih, the Fath al-Bari of Ibn Hajar alAsqalani f 852 A. H., printed in fifteen vols. at Bulaq,
on
c
the
Umdat
al-Qfiri of
al-
Aini t 855,
Sari of
making
edition
have
of the
scope
same time
I.
pp.
158
f.
to
aimed
to give
the student
some idea
and
provide
interesting reading.
at the
am
con
and
also
believe
be
seen
chrestomathy
who
are
that
to
be
may
truly
representative.
This
little
Mohammedanism,
as
The importance
Arabic
classical
material
using-
books
I
these
of
is
traditions
as
be
to
likely
specimens
of
have avoided
employed
in other text
of course obvious.
^Lali
(^1*11.
***>
as
far
the
possible,
position of the
particular.
important, peculiarities
works of
One book,
com
this class,
viz.
of
the xSUXJf
^U5"
(pp. H,ff.),
accompanying
tradition
chapter-heading
etc.,
(i%
6);
(pp. T, ov);
misplacement of
Two
f.)
and
to the
titles
(ov,
1),
without
tradition
Treaty of Hudaibiya
isa scandal
(fl
fl),
each
have
Abu Darr
recension where
more
1)
p.
w>,
f.),
where the
tradi
by
all
s. v.Oo^>,
vol. 5, p.
PT,
1
).
above.
XI
The Notes
students
that
any
make
ease.
aries,
made
already
to
to
of
Sahih.
his
beginning in
way
aid,
and
who has
that
as
is.
ably be supplied
by
comment on
the isnads,
im
The student
himself,
will
soon
nions"
are the
be suspected
those of Ibn
references
to
to
as
grammars
of
New Haven,
Conn.
April, 1906.
CHARLES C. TURKEY.
INDEX.
Page
-ft
jUs
OC
-*
Id
Xyu
^
13li
xiUCc
^
.Lai
J>"
JlS
..-..
^o
..-
jl5
^.
10
JJi
UuJe>
y=
jl5
Xaj.L
JlS
Jl5
KXXaJi
j,
^-c
j^jJI
j+jtLo
&
(5
Uiix)
LL
i^J>
^O
jCBJiA=>
^{_5
,L\_>i
JyM ^^Jt^
Jb iSJualtj
ja y^Oi
i:).OC
^f
Joi
>
^^
J^>^
^-o
15
LxJA>
-.^-f
lil
j.Lua!^
U/
-y-
^0>^:>^0?
ii)i3
jib
j-^Xi
Jl5
y^Cj
_jl
gJ^o
jls
JLib
Qb
by-jit
Uo
L-a
jo
UJLsc
J^-JIL
O
-<c>
^-
jl5
...
JO
^JtX^
^JJi
jLJis
X-ol
JUS
L\*JI
,.
*J
o^Ji
xUi
J^xitt
Lofj
*Jc5-w
..!
..
iLau
jls
JlxJf
y<5
jis
(jfcj
LL:
AC.
Jc>L\i
20
Ls
LktI
10
io
k_jf
j!
Jyi
L.1
JL&
Ss
^s.
*L&
Jl!
lots
Jl5
oJoti
c^oy^o
-cXfiJl^
A!
^_P
LI
LJ
L\_C
JlS
>
xJ-*
c>oio
C^Oj^ OL\JC
^Lcj (^liJ j^cy^J ^5^- C^
^Ji
JJf
L\
jls
A)
Ju
10
o _
15
1
-^uf
O^LJ
Lo
*J(c?
J15
j,Jc>l3
cr
JjO
J15
xo(c
i
15
^.yO
20
i**
Lo
..-J
sl^o!
j ULJ
^f j
JjJLj
cr
o
vJLxJ ujb
<A
LxX^W/o jj_JotjJ
^i
.-
M ^
LujXxJls
LUL\-S>
,*M, ,,
g.
Liiil
10
i>C
itf
c _j
ic
b lxT
JwH
Jls
1(31
>
uxii>
x
.
\x
(
jrJtXA^o
^b
Lo
jLib
P -^*
1
Jl Jf
^.o
JwH
J15
.AC
XO
xJ Ju
Lo.
,/
rx
15
j_*3>
Jlf
L>15
^.^
Jf
b L\]
iJJf
10
ilj
Xcco
JS
I,
Ljot\>
O-
J S ^}^
15
j,
ai^-xii
jLfti
20 Ll
jls
iO-Ji
^
L
LU
L\-J>
c.
UJ
is
*!
Lo
jLJii
cr*
J15
^J
JlS
o-c
adlf
15
jls
Li
Lo
20
JJi
***
10
15
by
y.
jUs
>
lo>j
Lo
If^Ul
sXo
Jill
3f
U>
Jl5
L^J
t\5
<i,l
JlS
Jlil
vjL^i
ji
Xi.
J
10
oy.Jj|
-j
H-ow
^.
15
20
US
o
&UXli
LJls
-p?
a^you
tiLJt,
JlS
xJJI
J,]
xilf
10
cr
*
Jl!
lf
Lo
Jj
Jj
bLp
L^JI
-3]
JXLJL
J15
cr
Jfi
r.
fi
L4
in
LJ
^ yf
J,|
^i ^
Jou*
^kjlj
lUi
oy
bf
J3
Jf
JlS
j&
b^L^
ius
Jls
jLfti
^Lo
Lgi
u3
Ja/L.
16
13
JlS
Jg
A)
Jls
If
ur
Ui
5]
y>yb
yiij
idL
^J>
yi
,jlii
xlj
Lo
LoJo ^Li
10
yiJi
^-J>!
^ A^
c*Jj-J
UJ
UiA^ O
viols
^A_jL
JUL3
JJI
1313
is
20
olitt
l^
..Lvu
U/
-j
^OJL>
L^c
ll
L^-o
Jo
Jljf
iL^
biil
Jls
Lls
Lo!
AJU
M
10
jis
JbKc ooli
Jli
jjJli
L^-o
jls
(j^l
tf
Ui
*
20
xC
..-J
JO y$
..-J
,.(Jx2A>-
*to
uJI L^J
5
g ^
_*>
Jsl
JlS
jUtt
xo
li
,.-c
^
w
r*^
10
Ju^f
J-^l
JC*jCwj
li
^1
**Juo
,*jwa
LJls
adit
vl
if
jLSj
<
Jfl
L_g-JLc
J15}
20
,..c
NfiXcb
!v
alfl
L tiU
j$>
xJju
JlS
fl
JiS
jb
vi^JUi
idll
Lo
\j
_C
L\X
JLAOJ
-f-
\J]
xllt
li
j>
-aXj
& jLJ
^ J-i7
,.-j7
LT
cubl_X_j
XJutAl!
v_j<bu
tf
j.
cr
^Lc
j,
Ujij
L9
3
131s
10
IA
c.
Lie
L^JU
.I
JLsu
10
Uc
JlS
20
JLJLJ
JI5
.>
Lo
Jlj)
J^JJ!
if yoxJf
UOL\T>
UJ
uaJ
10
*J
L JJI
UJ cUso, L5JJf
S
Ljjf
Lo
iQb
f^UTf
U
20
lSj
LJj
^Lwi!!
y.
L.ji
jww
10
c>
tj*^ *Xxj)
**
CD
cv
f*^^"^
/JE
v
.T-
J
&.J
5Umu
(J^^
<
&*$Uj
sU
i5
l3l
Lj
Ljwuaj
Li
LiJi
Ubo
xj
A)
-ULxJi
Jji
ljy*y
U _^Lo
O
20
J-Lni
...^
jus
^_ccXJi
A)
gX^JyAj
Lo^
jLfii
*J
[5
^lAJ
bU
LX^
LJ
iij
2<uJU:
^L
vjULils
,0}
J>
J?
J|5
ZjJi
Lgjf
J|5
oL;
J^
-
Uj!
Jls
jLfti
J^C!L,
^LuJ
^ts
wfljf
jls
*Al*o
iJ^ii
xLJL
15
JUii
jlS
rr
JUS
s^f
if
Ifc
jil
Jo
jot]
ko
Us LLi
.LXJJ
jLL!
JO
U
3>i
15
JlS
t-
js
20
rr
,sc>
Q-J
y?
-o Jf
jLJLi
^5^1
JlS
JU
bjLL
X^>Lo
jLc
j^.
Jjo
JliJ
-C
jlo
^L>
LJs
JlS
tjJOxac
L\J>
if
vA
jls
JoJic
-C
L\
,r
v^>-JJi
Lot\>
alii
10
JU
.li
^^.j
U
s.b
i5
Li
iL>LL\Ji
to
w
J
Lilj
i^XJJ
Jls
IjsLwJj
J,
.b ^Us
IjsLoi
uJU
>
xJlc
LI
O1
Jo
^]
L5S
-Aoxft
xftj
Lol3
xJlc
15
Jill
liS
-ll
~
5 4*4
^Jll
WU.I
L\x:
O
Jycli
Jo
10
cr*
20
jt5
<A3
aJ]
Lot
Jls
xL
_-
\3t
xJDI
j*jtLo
Jy^
jyiS
Jls
lj
[.I
xJCo All
Jls
10
Lo
i!
LJi
c>J^
*Jt
"S
g ;
Jjt
lyfc
dU
$
l_sL=>
c.
JLJLs c^ ^v^Ls
xut
IJ!
Lo
Jls
icJ
*It
lyfc
15
Oo
>
xi}
jLJ
L,
10
cr
>i^
J^i
Jilt
Jll
Je
*JCs
~c
^
w
KJucXil
n
.Xjw
Jlsu
Js
rv
Joe
Sol
j?
>ju
c
10
Jlf
X-J!
J
iM
jlif
Lo
15
-.<
JlS
jb
20
r.
/o
jLJLi
Jf
_*j
xixx
-TcXs
-bliU
LJLi
c>JL&
c>^?
*Jb
Lo
L\->i
jit
(jNAic
...
10
,J>!
15
(j
LJLs
eLwJ
L\-J_J
f.-*""
o-*-^
i^.
>
5*15
^-
(J^--
^^^
x^i
-x
sLJl j
Lo
J05
jli
!(AxS
...l
xCCoIc
<
J*_C
J*_3>O
..^.XvsC^
10
\j
^l JU
j^f
Jj
J15
U^c
j! v^lS
Bll
Jf
LoJo
y>Sf
J.^LAV
^1
aJ^S
^;^
Jljjfj
^jl
dU^^j
U3Je->
J^
^JJI
J15
JU^I ^ii
^o!c s^Ja
Lo
if
if j ^
JLJLJ
Jf
LL
j U! jLai
tiilljl
Jui
fJcP
tiUibLc
Lit
LJ
b
10
U>-^
J>
rjf \b
LJ
JU
jls
15
^A^nj
J^c
^>-oJo
LJj
^ajGi
jls
jLsi
_1L>
j^UJI
o]
^yj
UL^yf ^
Lfljf
j,
L>^>LC
Ijf
p^Li
Lc
^-jf3
>
>
isK-*Lwf ^
LLoJ xJCxj.L
Cl
jls
^^,
j*jtLo
L5
j,
jdLJ
^o
^,
<?
I,
LgJi
,-yO
Jw
^jtLo
^Jji
^JJi
tT
ls
*J1I
&j
liUg
j,]
o -_ -
oy Oo
O_0i5
vj^ cwp
cr
w*
^1
^.Jlfti
->
i^i
Lpo
ui
LgJ
JJjj
jji
(jJli
U. ^Uiw
\Xjbo xtUo
20
If
jLas
LJ
La
Lo
jl5
*xjjo
..-^
tfjiJi
LJ JJb
jjs
^S
LfcJf
Jil
BtXclS
bc;-
^_P ic^Jt
O
Jio
,.
Jlf
if
JlS
V-
u^-lli
^L^lJf
20
xo li
t^JaicLs
jls
JLfti
-x
Lo
LgJI
LgJ
ail!
3J!
10
UiJ
*yo
Jlifj
SUtfL
if
Si3lXxvli
obl^JLif iJ
Lc
Ji
LgJ
JI5
^->
uv
10
DLs
Lc
_ _~^
&XJ
cM
2CuL\Ii
Ijj
20
|^*Jt^
-*Z*n
Ijf
10
Jj|/JJi
jyj
i
"3
Uxxi
L^J
jLai
J
f^
xLutoj
is
s
UiS
st^l
L^JLc
ly.
Jit
Uls
L
L
jLss
JUS
^JLL
lii
10
jLJLi
sb
<XJJi
Lo
L)f
cr
cr
10
LiU,
f^^
LgJ
20
LX.OJ
0^*3
xoJo
Jf
^_j
j|
(A*3t!l
x-J]
jjli
^
xJUl
Lo
*Dl
l5
jyjf
^o
Lo
Lo
*B}3
Jlif
U-o
w
X_i
L>
xU!
Li
Lo 10
/
o
^JUJ
Li
u>C>i
c^
Lo
Lo
iLl
J^c
Lo
*>
Lo
illlj
15
f.
3?
b-
Us
C_jLaS
xilS
f
(
JJb
jl5
lii
Lo
15 Lo
ijb
c
xU
20
&
xlx-0
JO
Lo
.^j
f!
ail!
^1
JJL>
J15
ob
*
A
U
loi
uyil
JI
jLJjj
Ill
ly.L\J
io
JjJ
Jl5
ft
O
O ^
cr
V.J.JS.
Ijj
JUS
^HfJ
8_wfl
10
Jw
Jjf
Li
Jl5
2sJ
Lxuyj
Ji
Li
"^s
oiJlkili
^:>
Jls
JyLj
to
Jyb
-*i
^
o
"
.aJi
JI3
U-.
Jls
g
{>
c,
*J5
^i ju
^
JlS
Jl5
LlJ
JLJLJ
JJ
cr
cr
.ji
13
\CL\J5
_aj
O-OO^LSi
Jci
J^
jijJ
Jls
^uXj
A!
y>t
jl
<
Lo
Jli)
yo
L^J
30
10
Jll
jUtt
JUI
JUS
>
]-.
Jl5
^SV^*^
-x
20
ff
a.*
^IayV
JaJiJi
ll
cr
10
to
Jl$
Lsx-w
ll
LJb
JlS
lj
Uls
-~S-
LXP
(j^jJ!
J15
^^
15
JS
LJ
cr
iLJl
cr?
(jw
fo
Lc
u^l
*%
Lo
*%
o^
Lo
Lo
^lk>L\JO
j!
US
JLjU
(i)j|
L\X
vJI
Lj
eG
J^^w
jfj
jLJLs
x_3
J^kL9
^o
L*Jt
lio
i_5
c>^t
iL^i
(iUil,
Ik3c>l
xif
UJI
Jlif
LJ
LJ]
L\_>
jio
J^xv
JLas
LJLi
jjJI
(j^Lw-LI
Jf
JI5
^AJ
A^UJ
li
Jo
U
JLI
jii>
_gi?f
3)j
Qt
Jlf^
J(5
^jyj xw^-o
xJl
10
a)uutolsT
15
(j^j
l
Lo
]_
JIS
JoxLaj
li
Lo
jii
oc
20
U*J?
v^JL?
j
JlS
Jll
iuuafit
j>i
Jl5
20
JI5
JIS
-O
I/
LJ
UJi
oiftS
yG
if
Jo
J^LJI
Uw
^/(
Jl5
JIS
Lo
JS
Lc
Jll^
J15
]yi
JlS
c
20 X-
Lo
L^J
jc
fv
LJs x
Joe
jJC
LH-C Lnxj
xili
iJ^
LJ
UJ ^
*J
Uaxj
jJCJb
yO
JxJi
10
jus
15
fl^
JJ3
xil
Jljj
Jjlj
JO
Jill
Jfe
ULX)
Jli
j,Lpf
jUtt
Ui3
Jy3uJ
fA
Jj
XJf
JlS
-E
c>i
^cS-^
jry^
Jlj
A>-
^1
S-
L\S
jUj^f
cSs
Joj
\J~}.
L^J flae
Jii
Jif
jls
^U-o
J(c
iij
Lo
3 y.
iLiu
fl
L5
j/
LJ
cr
cr
LJli
,-
Ull
cr
fl
--
~-
L\jy^l
^-aiiiJ^
..-J
^Ji
(iULo
v,
xJf
X^OUb
-3
x^JLL
Ja
If
*U
Jtt
&Dl
AL
10
&_SL\/J>
v-
Jill
Lg-JjLj
tjJIJ
v^xx>
UjLOaS
AJJt
j:
^ ^
o
r
^
5f
,i
x^OLb yf U^wJis
cr? L?
^^
.
AJJt
jv^^ k
*^
_j
_,.
-ll
*c>
j*
jis
bL
Q
~
>
5
^
v^sJs
LM
io
c>^t\xj
(As
J,l
jo
10
__
O-)
JI5
15
x-o
5
iyiaJl
^ Lg
.a
oi
Jls
XJuL\Il
UJ
iJJi
liULo
^00 L
LLO
J/L
LO
*
L^LL
l^JLc
xii!
^xj
^ jUb
15
^^
i^sJJs
oL^L,
slcj
*JJi
20
>
10
Jlf
J.c LoJo
Jls
jjtJLo
LJ
jl5
_j
...I
_^ Jj
L^-o
-O^
.nX xJ
Loj
.j
LoiAJi
Lo)
|^-*^5
^^"^
c^-
2^
_,
O~^
)
Li3(A>3
LvJf
c>JL^
jli
oL
jls
w
xUf
jbLi
jw
LJ
J^^
10
jLfts
II
Jlif
Co
^ 5OJO
b
O _
=:
jLflJ
03
0,
Jls
xjLuJ
*Jc>f
S]
Jc^>f
s_c
Lj
15
of
L
-M*
o>
-ol
<dJi
xSlj
y A-J-Jt
J"
"
adu!
^
UukX>
oLxi
10
dUj!
o3
]
jail
j,
L^>
L^Jl
15
fjus
5
-Ikli
Of
>
iirr
5
I
U^^
.Vjcgj
Lo
L\
JUi
>
]_j
J5
Ju
3j}
10
ililj
j ^JL3Oo
jb
,^
J15
UA
IU>
iu>JLk
JUS-
16
Li
..A
bf
-.
^>JLfij
-r
jli*
tiUUc.
(iU
Lo
Lo
JUii ,3^0
w^-
JI5
-ias J
o**
ij*^
iLcL
jo
1st
jlS
j*-SU
JlS
XJJ
Jo
Jf
3)}
Jo
Jis
<!sJJi
UJ-*
xiLs
^^
L\_J>
^JCxi
10
LJLol
Jlf
Jfe
b"l3
L
A^i
LiU
JjJ
lS
Jo
8-l
*.>UUx
rAA^V.
Oc
JLJLJ J^sJi Jf c
16
kj
L5
20
*J
Jls
JLS5
ur ja
IA_J
ir
M -
ioC.
jUs
JoJ!
31
Cr?
J15
A&l
L\XC
Jll
^J
L\J:
^u
-^o
J5 r UJI
jUr
Jjf
J15
Jf
y.UJL,
^XM
xxc
20
^
b
LgJls
jli
^j
iuJLc
jUi
ill
01
LJlc
Jyu
*3
ILXP
j,
^A^ o
JLas
.9
-/:
Lo
10
cr
<5dli
15
olo
JlS
JlJI
J15
oJLi
0,
tit
v^AASvAs
L^J
cr
10
bU
Jik
Uil
xfl
15
if
^b1s
f>fi)lU3
A>^
20 Lo
J*
^
sulJIj
Luic
if
Ldxi
UiiJlLjf
Oyilj
Jjf
Lo
Jj^
JUi ^JCf
*J
1!
yis
Jof
iuLo
sbji auo
l
j-
-LaJil
Jls
Lo
jJolj
Qt
pxLa
Uj
Jjf
A>
Lo
LJ
jf
oi^Ju
..-xx^
,L> %
,ic
Jjf
jf
Ljf
iCLo
J^
O ^Lo
^J^_
yuLo
jf
oJo
Jo
LjsjLxi 10
cr
10
.. m _
juo
L_
.,
___
jiu*
,,
TW_.
,_
c
ill!
15
Jv*)
^r^
..
A]^ (3
-^2^UvJu
iJ
20
Lo
OJi
&J
*t
"
/-y^
MT^J
(r^>
J^aJ
^*3Ls
ri-<:
LxJL\JJ
^J
J^
to-jl
jli
>
Lo
>
UikSls
JI5
U:
J, 10
L.*,,r>
>
*-
Li
-flb
Jwo Lo
ly.JJf
NOTES
ANMERKUNGEN
ABBREVIATIONS
Wr.
third
= Wright,
revised
Ed.,
1898.
DE Q-OEJE. Cambridge, 1896
Arabische
Grammatik]
Gasp.
Caspari,
bearbeitet
Nold.,
classischen
Zur Gramm.
Arabisch
Wissensehaften
= Noldeke,
Aufl.,
1887.
Zur Grammatik
der
(Denkschr.
ftinfte
des
Akad. der
Kais.
in
t,
Al-Lait ibn
Egyptian
Sa d f
collectors
175.
of
One
of the best-known
traditions
Einer
der
10
B^UJ Wr. II
^W
p.
When
71
he
B,
cried
"Allnh
akbar\"
Als er am
399
Gasp,
/"
rief
at
the
Anfang
68
oyu Wr.
12
L-4^.-cajL_i
arms)
body
V^AJJ
^x
wide
Indem
u.
Wr.
s.
II
The Caliph
XJJCj
175
p.
p.
C
161
0mar
may mean
in
including
448,
_
-
Er
Er
4,
Anm.
redete obscon
rufe
his
431.
B,
ibn
Gasp.
423,
dann
either
memory
unten
c,
or
"temptation"
0mar
that
(Ja-a_>)
Anm.
al-Hattsb
lieferung,
his
hielt
BD, Gasp.
preserved
to
etc.
tivice,
close
them
w.
II
y^u Wr.
sowohl
them
holding
209 A, Gasp.
him say
let
^^
war";
Neither spreading
er sie (die
p.
380,
zweimalj
12ff.
nor
Gasp.
He
Then
11
(jkyCa/i
Uicoj Ji Wr. II
13
C,
p.
"jj
(his
breitete
29
II
0mar, dass
er
"civil
he had
tradition
&JCs
kann
bedeuten;
eine Ueber-
Gedachtriiss
aufbewahrt hatte
69
14
Wr.
*o
15ff.
veiled
C
allusion
Caliph
0tmn;n
endless
schism and
Verhiillte
der
to
assassination
the
the
A.H.),
(35
strife
die
of the
beginning of the
(X-LJLJ)
auf
Anspielung
C
Caliphen
338
265 A, Gasp.
p.
Islam
in
Ermordung
des
endlosen
Emporung
(isUJo)
im
Islam bildete
17
18
6
[gXs^l
Jub
Wr.
II
05^
206 A,
p.
448,
Gasp.
Chapter-division without a
title
--
Kapitolointhei-
Which one of us
Sf.
death)
sten
10 Juu
llff.
12f.
you soonest
erreichen
Wr.
will join
p.
Observe that
(d. h.,
288 B, Gasp.
for this
bflb
(i.
am
e.,
in
schnell-
361
no tradition
is
given.
ist.
70
14
15f.
Js^ Wr.
Ox\*2j
II
317 D, Gasp.
p.
537
Sura 2: 273
JFord came
^.j
Es kam zu ihm
A/m
to
in a vision or a
Wort Gottes
das
in
dream
einem Traum-
gesicht
Jl
J*i Wr. II
17
oVed
#<?
108
p.
^e
(lit.
(jso^S
Er
18
20
L\>
Fatigue
^Ic L^i
.HV
to
me
Koran)
Ermudung
interpreted
- -
Er
it
erkldrte
ranvers)
o
<j
o,
^XjJou^
Anm.
4
Wr, II
p.
74 B, Gasp.
400,
1,
ooyio o^Xc /
Wr,
6f.
tiLoJ
II
p.
God gave
had a
6?rawA:
288 A,
a^am
505
Gasp.
better right to
perform
it
Gott
Anrecht darauf
hatte,
wie
du
71
8
9
LgJ
Wr.
II
71
p.
399
B, Gasp.
1y>!
*jLJ!
red
Tfte
-w>
(camels)
Die rothen
vollsten
16 Najd. The
name
Arabia
Name
17
1,
US
The
suffix
Gegend
500,
Gasp.
(med.
i)
Central-arabien
in
]^ (verb)
Lo
mit Reflexivbedeutung.
Suffix
v-sLe
einer
Selten.
Rarely
_xX->U
Wr.
II
p.
272 B,
mitte
He
Er empfand
v,
Wr.
Lgbl
L^JbtJb ^t
(Food
Or
is
l^jJtf
400,
15 jut
336,
p.
until
la&st
[dJU>]
1,
he lets
B,
(Die
Wr.
II
Gasp.
some one
Oder
blessed!)
ablecken
sie
14
II
bis
Speise
p.
556,
else lick
er einen
ist
72 D,
anderen
gesegnet
74
them
!)
BC, Gasp.
^. Perhaps
72
to
ring
the praise
Vocativ (wenn
Zusatz,
17
Bye
on
^>
nicht
another
bei
ein
the
reporter
occasion
einer
spaterer
19f.)
exegetischer
soil;
D.
of the
tradition said
der
Ueberlieferer
h.,
um
musste,
Da
The
aus
er beide
divine reward
e.
Lebenssaft
Hande gebrauchen
dem Brunnen
liver moist
herauszusteigen
y>f
life,
line
cf.
anderen Gelegenheit
x^;
^ &^\
8
in
19f.)
I. e
.,
jtaj
sagte
suffix
Zeile
vgl.
besten
the
interpreting
am
(L\^) zu beziehen
Vocative
lo^
-- Yielleicht
(U^)
Leber,
d. h.
with the
fluid of
Jede mit
jedes
dem
lebendige
Wesen
j[j
He
traced
it
(the tradition)
to the
73
Er
authority of Such-a-one
bis
lieferung)
12
Das
sun
The prayer
at
an eclipse
of the
Sonnenverfin-
Gelegenheit einer
bei
N.N. zurilck
auf
sbL>o
^_5^**JI
I. e.
jLie
his
return
D.
h.
nach seiner
Ruckkehr
.c
13
**
Am
Ljlj
then,
7,
with
them
(i.
e.
with the
bring
the
fire
my
companions,
Bin
ich
so
near,
who
seeing
could
that
am
be hurt by
(d. h.
with
it?
Jl5
bin,
O^AVO
horen
14
16f.
[jj^]
,
dem
Ueberlieferer
JU>
^
i,.^>>wwJ
*>
to
the
74
1,
17
DJUi]
18
Wr.
JUs
I
102 C, Gasp.
p.
190,
Since according to
Q<3Lj
Da gemass
the
Vorzug hatte
4
y^
o.tf
Wr.
II p. 28 D, 29 A, Gasp.
380,
2,
Anmerk. a
10
of
U&Jot
J^c.
y>^l
"AjjJ
Indem der
J^ou-J
she
"If
I.e.
had
let
jit
the
well
Zamzam
she
have
what
Yakut
become a flowing
it
actually
II.
Zamzam
943,
1.
the
spring"
water
(i.
,,Wenn
sie
alone
(or,
words were:
his
became). Tabari
lOf.
eine
it
would
e.
better than
I.
283,
1.
5ff.,
den Brunnen
,.Wenn
75
Wasser nicht
das
sie
er eine
13
er
in
Name
Jurhum.
of an
near Mekka
settled
Araberstammes, welcher
sich
18
ware
in
ist)
ancient Arab
j?^>
which
so
was
das,
hatte,
geschopft")
Name
eines
tribe
alten
der
is
niederliess
L\XJ This time
yaxJf
of day
Tageszeit
als
Mohammed
Mohammed
haben
19 JLJI
Er
!.,
If.
<3i3f
xJJi
for
carried
Er
j,
ULzj^
jLbl
it
Vermb gens
(the
fuhrte
I. e.
des
sie
tradition) back
(die
Ueberlie-
bis
LA-^^
bereit
Igj
Theil
He
Prophet
ferung)
6
Ju
*j
the
einen
erhielt
(j-*iN
to
He
den
He
heiligen
yave
it
made
D.
h.
the
horse ready
Krieg
long
tether
Er machte
76
710
assistance
him
as
Pferd
good deed
imme
be counted for
was das
Jedes,
(&l**>)
cir
sei
es
dem
Werk
(Xx^o) zugerechnet
7f.
tether
- -
^JJ^\j And
it
LgJLL
;?J!
Und
Its
Sein
Strick
(wenn) es einen
oder
loppirte
llf.
uses
horse in trade
his
or the
treatment
[the
the
not forgetting
loads
it
carries
(t>
der
in
God has
rights in
of]
which
that
self-
^Ib)
Derjenige,
77
des]
11
Ljju Wr.
Uibuj
sowie
(igjli.),
getragenen Lasten
114
p.
Behandlung
den von ihm
in
(LJW),
II
in [der
CD, Gasp.
409,
fjg
gJI
Wr,
II
Ocfj
of
Infin.
t\4j
13
19
alte
,c\j
j.^_j
Am
II,
^Jj-,
verse
^_il3
p.
Feindschaft gegen
II,
Jw oW
4)
she-camel
Kameelin
0^
/*e
to
rfat/
marry
c
Propheten, die
4
III.
o/"
was about
409, 4
Gasp.
the
jsU^jij
28
7f.
LjjLi (Plur.
Eine
A,
Enmity toward
tljj
Sura 99:
15f.
121
p.
3,
in
of
battle
Badr
Badr
daughter,
die
Fstima,
whom
All
Tochter des
the
-jlj
meter
- -
p.
Ein
Yers
im
363 B, Gasp.
420
^1 Interjection.
Lj!_>
Wr.
II
p.
88 AB, Gasp.
78
403
von
5f.
Igj
Anm.
a,
b.
Plur. of XJ3
L>
fat
Plur.
fett
Xjjlj,
u^3>AJ
of
Ibn Juraij
^LuJ! ^05
J^>!
question
The
^LuJt).
liver
Eine Frage.
(=
^05!
Kameels
14
^x_x>f
I. e.,
he was killed
D.
h.,
er
wurde
getodtet
17
L\J:
Name
tf,
Name
QJ OsA
g^Lj
einer
vorziiglichen
c>JJ>bCwf
um
^Uc]
^JM
Ein
Kameel
I asked
-- Ich bat
for leave of absence
Urlanb
^i(\z>
(j^r*j L\^:
Dattelart
wassertragendes
3
Infin.
Each
of
Newly wedded
Neuvermdhlt
Jc IV
soldier
share of the
booty
Eines
79
Sura 62:
llff.
It*
,
4 &Lo!l
sfowe
T/ie
33
4:
10f.;
Mohammed
adherents used
hammed
13f.
L^Lc
Anhangern iibernachteten
^^
<iU
Ich werde
y
17
Mo
will
relinquish
her
to
you
dir iibergeben
sie
>-.
.3!
b^o
trace
of yellow
Eine Spur
vom Putz
from the
viz.
color,
der Hochzeits-
feier
o
19
*$
C^AUW
the
as
Iff.
dowry?
gegeben
If,
How much
(wortl.
Wie
hast du
viel
,,getrieben")
(lit.
"drive")
als
Mitgift
Sura 2: 276
_^f The
b-JLJi
"The
Cow"
--
last
verses
of the
genannten Sura
15 LJo
As
often
Sura named
as
So
oft
als
Kuh"
80
rt^ ^J
18
gji
unten,
b, 4
Suffix
= &*&.
wiirde
jti\ Wr.
recalled;
20
79
2:
194
H,
Iv,
2,
J.
x-L^o
es
ihm
north
the
of
533
400,
--
(line
Haibar
/3
would be
vgl.
by Ibn
Abbas
in
Sura
von Ibn
Abbas
in
Sura
Glucksantheil
xcb He sold
fact
b,
2,
Inserted
lot
thought
it
CD, Gasp.
Interpoliert
Happy
vjU>
I.e.,
Gasp.
IV, 7
IV,
194
75
p.
sein schoner
Siehe
18ff.
cf.
gJl ,4-^l^x
sell
168,
ihm
11,
verkaufen konnen
II
II
was
Jiibir
14f.
nicht
es
Wr.
Lcl
i$Uj.
below,
18ff.
II,
*rf
gjt
See
Jtsj
it
to
of the
lOf.)
Er
him
wjldy
that
it
is
verkaufte
not known;
Wady
is
un-
81
bekannt
U,
Wr.
:<+^~>
^b
in
II
121
p.
jy Je Wr.
Jju ^J3
4,
lich
man
lOf.)
C,
Casp.
II
p.
.-
...
als
^,A-J5
j
Siehe die
i,^-"^
Buhari an
)
S.L^-"^
.^c
Diese
einer
geboten
sjj^;
Worte, welche
sind wahr-
siud,
sekundar auszuscheiden
Buhsn
given by
10 S.3
407
102 A, Casp.
Recensionen vorhanden
alien
scheinlich
409,
lag
all
in
Tage nord-
of this
another place,
Form
tradition
the ^JC3
in
anderen Stelle
im
(niiml.
^JS
wird
Um
ein
Mass Hirse
20
1%
20
Wr.
II p. Ill A, Casp.
^-X
below)
iL^J\i
The
II
first
p.
77,
409,
Casp.
1
,
Aninerk.
400,
82
5 Citation of authorities
*,l
on the general
Koran
auf die
for
question,
any use of
allgemeine
ob
Frage,
man
fur
irgend
Q-*^ Al-Hasan
r
al-Basri
The
L^iIf
allied
^>f
divider
of property
for
The Prophet
others.
ware of taking
the fee
wandte Frage
(naml.
in
desjenigen,
^Q
ioLwl)^
of the divider
welcher
im
is
Be
Die ver-
des Vertheilers
Auftrag
anderer
Leute eine
Vermogenstheilung macht). Der Prophet
soil
16
(joyU Appraisal
J^j
uUUJf
16f. jLiic
Of.
....
cr
Mark
ojl
Joxio
- -
des
Vertheilers
Abschatzung
7: 33,
Sura
L^JbCs
1:
It
8: 23,
John
9: 6,
etc.
Er war
als ob er von
83
17 xJji
20
iiVj,L\j
Wie
1
Krankheit
Illness
Lo
xlUHi
Lo)
How
r=:
know?
iC^ls
ujLxIli
This chapter
^1x5"
didst thou
du?
wusstest
Suffix
Igjf
igJLM
is
Persons
Personen
Q)<AJ|
i&Xj>a.<o
charge of alms
beauftragt
.
y>
x_j1^c!
The
refers
suffix
9
Sj^Xcj j^iJJLXo
10
^Te believed
M^
released
ihrem Bericht
ihm
Suffix
Jc>
in
Das
J^.:>
full
to
iiber
Er
glaubte ihnen
diesen Mann,
aber erliess
In
^yiAjjii
(of the
tates
the
Wr.
aulc
16
L\^i
*i)L,
known
der Altrunnigen
II
well
II p. 169 A, Gasp.
Wr.
II
p.
161
428, 3
AD, 122
C,
Gasp.
84
423,
2,
Noldeke,
c;
schen Arabisch,
20
Zur Grammatik
des classi-
76
p.
Smoothed over
Ebnete
g^>j
15, 17
r,
18
f.
Sup
Sura 4: 37
jj>
Ibn A.
explanation of
,j,i^
Ibn A.
fj
An
^3
O3 o
^e ^ace o/
/rc
A/s
o^^ kinsfolk
Verwandten
Er
Sura 8: 76
Yorschrift,
(viz.
,,brotherhood"); cf.
(nml.
die,
welche die
,,Briiderschaft"
f.
gJi
Excepting
Jf
Wr.
cases
II p. 336
AB, Gasp.
of help, etc.
556,
1.
u. s.
Assistance
J .....
J-a^j
Rede
ist)
Unterstiltzung
Q^ A
oben
(H, 11)
gesetzte
the one
als
der
85
*,
Stand von
:>.
der Verpflichtung ab
9f.
Al-Hasan
20
JiS
as his
view
[al-Basri f
es als
rw</
HO
Al-Bahrain
17
A.H.]
am
persischen Golf
,
Lebenszeit
Lifetime
lAgx:
^UJ^
Wr.
J^
--
^L
109
II p.
Casp.
C,
cf.
Nomen
Name
of a
oUx^
B.U^I
loci
nomad
tribe
Name
- -
eines
No-
madenstammes
13
j*^Jt
He made
J*o_3
the duties)
das
Band
the
close
ties
-
of blood-relationship
(or
-
Er
performed
befestiyte
wandschaft
1 If.
Joe ____
20
($$
L^>1
Vide Dozy,
arabes,
s.
lies
II
p.
Supplement
15 B, Casp.
aux
372
dictionnaires
uj^J
*
Medina
Wr.
wo vo ^ can i c
ridges
between
which
liegt
86
H, 3 (iLL^
Mack
4 v^ol
8
At
j^
deiner
thy leisure,
i.
Bequemlichkeit,
^L Wr.
Do
e.
d. h.
II p. 162 A,
Gasp.
not hurry
423
II p. 318
B, Casp.
Anm. b
537 unten
&
14 Lxi
Failed
dji
to
his trust
2 *J]
Wr.
9 xiJUtff
11
12
II p. 310 B,
Casp.
533
[ij|]
eCLl Wr.
xjf
LC^yj|
II p. 37 D,
Casp.
The
382, 3
Der
,,Throne-verse"
,,Thronvers>\
Sur. 2: 256
19
dCyLi
Wr. II
327 B, Casp.
p.
546
PA,
^5
^XaJI
Naml.
Segen
Although he -- Obgleich er
Cf.
r,
12
ff.
12 f. Sura 66: 4
13 b^b] Skin
vessel
holding
16
19
1
[5
Wr.
II p. 94
BD, Casp.
366 Anm. b
lo
yiow Wr.
II
p.
77 B, Casp.
400,
2, c
87
Hafsa war
Omars Tochter
cA
o*
12
13
Q^^C An Arab
Wr.
Stamm
19
II p. 265 A, Gasp.
P-
193 c
415
tribe in Syria --
Bin arabischer
in Syrien
is
juyix/o
of the
insertion
Die
Wr n
j-^
tradition
in
hence
this v^jL
,11
j-f^>
^4
JUj
xoL>:
traces
jUJi
on
Jsi
.3^
5^L
j-5
16
*fO*
I.e. n, 2
20
^\
3y.
Das
Lii
Persia
Geflecht
left
hatte
its
seine
Seite gelassen
ff.
I. e.
Anything
4)
Wenn du
this!
(?A,
Eine ge-
side
his
daher(!)
^L
-
aus Binsen
ftochtene Matte
12
4)
(|"A,
ist
the
(!)
19 etc.
at
Persien
<j~J3
to look
D. h.
88
isUj
the
to
revelation"
to
isa,
of Sura 66
slave-girl
and which
Der Skandal
isa
veroffentlichte,
0ffenbarung"
11
##&X
14
I. e.
II p. 112 C,
Gasp.
Jv^j y
i*^
409, 3
to
hasten in
Es wird
vielleicht besser,
Ai / know
jOel
Noldeke,
oi^^i
very well
S^v,
^^
harm
making
reply;
hasten
to
428,
dass
3),
d. h.
beeilst;
Es
Zur Gramm.
Ende. Cf.
57,
It
e.
29.
y it wUl do thee
II p. 98 C, 172
C) not
i.
schliesslich die
Wr.
3jf
12
und welcher
des
classischen
ivohl.
Arabisch,
12
L] 3
"
^1
zu
Lei
rv
Jyb
rv
Siehe die
Anm.
N.b. imperf.;
Noldeke,
Zur Gramm.,
p.
69
89
f.
The meter
xLJ
is
J^-j^-b
woe
0,
sie.
<^^\J
1st
a certain night!
to
gewisse Nacht!
Das Metrum
J^
L^ji
^>^u)
Although
iiber e
it
Obgleich
rhyme -
Another reporter of
vo^ y
Bin
this tradition
^>
JJb
^
-
D.
<idl!
^f
*^>^i
*U!
^c^J
I. e.j
the day
when
me
14
_xi^ Wr.
er iiberlieferte
h.,
I. e.,
-
was
it
D.
h.,
my
turn to have
der Tag,
wo
der
sollte
II p. 57 B, 59 D,
Casp.
392,
1,
(Fussnote)
7
ill!
isUjciJu
p. 339,
10
(=
AUL
^J^x>u;
cf.
fA, 6)
Wr.
II
bottom
3^*JI
Wr.
II
v-AArf;
One
of the Prophet
p.
75 D, Casp.
400, 2, b
90
Propheten
friiher die
sohn Zaid
Pfjllf.
16
t*o,
The kunya
of
Die
Kunya
jA^f
Die
lie
Luge
(Sur.
Abu Quhafa
father was
p^IXM
&&) The
Abu Bekr
about
24: 11)
isa
and Safwsn
und
isa
Safwsn
betreffend
11
A!
16
^L^iL The
I. e.
women
H,
.laJb)
^)io
c.
3]
*_iLLc:
II p. 71 B, Gasp.
of the
prescription
veil
399
for
Muslim
mische Frauen.
20 f.
Wr.
v*j.A^Jj;
Onyx (J&
~>-
Then
Sura 32: 53 b
bare
~~~
59)
ovu$:\
Damals. Wr.
sufficiency
vs.
(cf.
I p.
284
ausreichende
9
(
c^AL Wr.
Wr.
10
12
vk^-
I p.
Cf.
16,
he
514
293
t%
As
note
(Sur. 2:
*J!
293 B, Gasp.
II p.
(Sur.
151)
2:
151)
Als er rief:
Lj] 5
Li] 3
^U
LJl
Li]
91
H,14
Jy..gbJl
eU^
dUp TAen
^yj
Am
At high noon
j,
2Ae noise
began! (humorously
Dann
lich
speaking of
in
Larm
ging der
hohen Mittacj
lost
(mit
die
"Worten,
hu-
gewohn-
Erwahnung
werden
15 Salul
was
(diptote)
f&J Wr.
viUj
20
I was
v>AjC&l
p.
I. e.,
U*
Name
joUii
ill
si^LXJ^
}\
338
265 A, Gasp.
^(^>\
Jy
of a place outside
Medina
Name
Medina
t**v,
variant
reading added by
Eine
vom
the
re
Ueberlieferer
hinzugefiigte Variante
3 (j^xj
An
Eine Verwiinschung
imprecation
iUCLP
LJ
Vocative form of
O -
89 C, II
16f. *tot,
*J
p.
isa
278,
of
^,
/Aw^ -
O -
fern,
XA$>,
fern,
des
^Pj
Z>w^/.
Wr.
BC
92
the
first
person
isa
vermeidet
den
hier
Her
19
I*V,
Xj^Lp.
PA
Wr.
--
slave-girl
II p. 300
Ihre Sklavin
Q]
it
523
D, Gasp.
and
the pet
up
einschlaft,
lamb
frisst
ihn auf
4
L\X
all)
He
^L\*X*J
asked
to
be acquitted
of
Er
dass
bat,
man
wegen
seiner
H,
isa;
I. e.
Safwan
Ubaiy belonged
to the
Hazraj tribe
ULi
Wr.
Luyif
14 yvjeUIf
15
Abdallah ibn
-
10
I. e.
J^i
a joL^
[yrvfc
^^
II p. 2 A,
1]
^j^ii
Of.
Sur.
Gasp.
4;
367, 5
107
i>
My
Heine Thrd-
nen versiegten
12
jb
15f. Sur.
!5
^e
weighty
--
Gewichtig sein
12: 18
J^*>
Wr.
II p. 263 D,
Gasp.
492,
Anm.
93
f., 3
joLc
(^
^c.^
from him
The
II)
Kummer wurde
der
distress
von
ihm weg-
genommen
7
Sur.
24
f.
Sur.
24:
22
15 / guard
my
10
is
11
hearing and
--
false)!
Ich
der Unwahrheit)
ft,
XAJL\]I
(
hiite
my
sight (against
what
^\ Year
A. H.,
Al-H.
seinen
ziehen.
die
6 A.H.,
Pilgerfahrt
zu voll-
Name
Mekka
of a place north of
i*JL^ Wr. II
11
a valley, about
Anhangern
Tagereise von
8 A-***^
in
Im Jahre
Mohammed seinen
mit
lies
p.
Name
Mekka
112 C, Gasp.
J*jp J^
Go on! go on!
Mekka
409, 3
I. e.
jfclc
Jsj>
Jo
12 ^lyoAii
Name
Kameelin
of M.
Wohlan! wohlan!
camel
Name von M.
94
hostile
by divine interven
tion",
legenheit des
570 A.D.,
gottliehe
Elephant
Elephantenfeldzuges"
das
als
feindliche
Eingreifen"
gegen Mekka,
Heer
durch
das
anzugreifen
Subj.
J,^JUj
jjiu.j-a.
x-k>
Course of action
Handlungsweise
15 aW
Loy>
terri
-- Die
tory
heilige Zeit hatte schon angefangen,
und
sie
heiligen Gebietes
,
g^oj
x_xx
friends
Lit.
pouch of confidence,
i.
d. h.
trusted
e.
vertraute
Freunde
3 oL\e! (sing. L\C) Permanent
springs
Immerflies-
sende Quellen
J^-omfj
(sing.
abundance of milk;
i.
e.,
those
with an
Quraisites
t
came
95
Kameelinnen, welche
sJLc Respite
oJjJf The
Frist.
unbelievers
Die Unglaubigen
themselves
(cf.
erholt haben
17
&&
&f*\
um Euch
18 LXP
19
I. e.
Cf.
&L=>
go
different
f.)
Zeilen
in
I. e.,
f.)
- -
D.
h.,
Hiilfe zu leisten
Mohammed
14
ft,
of the
him (Wr.
to
lines 5
(vgl.
The use
juuf
ivill
They
L\flj
f^j>
mod.
37 D),
II p.
Der Mod.
apoc.,
apoc., *j
382,
&
J-^^
would be
me
slightly
Lasset mich
3),
Let
^cx>,
dasselbe bedeuten
1
",
ooLI What
verb
is
Was
think you?
meinst
Verbums
Zeilen
eUy>
14)
t_cp-^
xL. j^i
QJ
wenn du
I. e.,
Q[J
if
D.
h.,
unterliegst
-
Chieftains
L^>3
1st
\i]j&\
Crowds
LL&jf
and
Hduptlinge
(better)
LiiLji,
rabble
Andere Lese-
arten
sind
laufenes Gesindel
The goddess
6 L\J
7
^)j>i
12f.
favor
Uj
c
AIM
Urwa was
Elne
Urwa war
und hatte
AIM.
Sur. 53: 19
Wohlthat
Relative clause
Relativsatz
near relative
of al-Mughlra
Die Gottin
to
pay
ein naher
fur
s,
and
dessen
verratherische
Gewaltthat
bezahlen mussen
14
jL-tl
.....
kinds)
Art).
Of.
^.^^l A
case
of attraction
(of
two
Syntaktische
Verhaltnisse
97
U*j
ff,19f.AJ
Wr.
II pp. 121 B, 68
D; Casp.
409,
4,
394
ff,l,3^j
9
1%
Cf.
(neg.)
Q^Ji The
sacrifice
Die
mitgebrachten Opferthiere
10
Indem
grims)
(the shout
vLabbaika!"
QyjXi Crying
sie
^Labbaika" !
of the
pil
riefen
12
Oj*f Marked
for
sacrifice
by a spear-thrust
16
fo, 8
f.
f*A
fl,
Vide
fi,
11 X-2AX2
15
&&>
14
5y
/"orce
The lower
Jouvf
had
f.
part
been imprisoned
of
the
city,
where he
wo
Die Unterstadt,
er
8a Interrogative clause
16
"^L^l
Many
^Ljw
iCa-JLH
Fragesatz
Viele ~Bu*Bthaten
10
Caliph
L>
deeds of penance
10 J^xJi Wr. II
11
40-60
p.
Nomen
A.H.
74 B, Casp.
400, 2
loci
11
98
fv, 14
^?
Wr.
18
Wr.
II
20
x*S
II p. 37 D, Gasp.
4 B, Gasp.
p.
Jo_j
382, 3
368,
Anmerk.
~*^ Wr.
1
might
296
also
Hier
^T
die Aussprache
fA,
p.
It
II p. 122
jo 3
Gasp.
Anmerk.
366,
34
^J^uu
AJJL
f>^\}
(jj
.....
then
(i. e.
his
whoever
i"f
7)
L-*J
and
BasTr
(Cf.
fellows,
ordering
them
to
to
desist,
Mohammed)
Wr.
more usual
Ni]
Abu
Basir
theilte,
Abu
II p. 340
aufzuhoren, dann
Wenn
sollte einjeder,
(d. h.
er
dem
er-
der nachher
Mohammed)
hin-
^Jl^
8 &C*
jfy
^Lj
I.
e.
556,
Anm.
Sura 48: 24
al-Hudaibiya
b,
cf.
428 Anm.
99
fA,
gJI
13ff. Of.
Sura 48: 26
5f.
fv,
18 f. Sura 60:
f%
11
fv, 9,
(cf.
^.ifliJf
(jiuyj
^ouXH
^^
es
11
I.
fv, 9
e.
//e (/ave
als
^>\
He was
fA, 7
Er
as a pious donation
*7
widmete
fromme Stiftung
Wr.
(nom.)
Nomen
J,^)
of the Qurais
5
II
100 C
p.
loci
L>jo
13 Sura 3: 86
17 xlwvo
_jf
o.,
vjlj^^) (=z
r,
Parenthesis
_
&yv)) Garden
of palm trees
Pal-
mengarten
6
As an
(cLxsxi
ungetheiltes
The
13 LgLof
xif
- ^
siyiaji
mit
o^
inheritance
Als noch
Erbe
estate itself,
stiick selber,
14
undivided
als
as capital
Das Grund-
Kapital
^
Connect with
oJ^w3
Zu verbinden
100
12
*il
13
I.
for the
e.
holy war
D.h.
^1
Jo>Ji
c^
20 f. B^Lc
c
J,*^
fur
13
.....
bb^
TV^
Mtf/e
Ubuda
o/"
Ubuda
Med.
20
Er-
God
of
Es
..... L\X
(J sy*o
whom
.....
Nomen
einziger
If.
^Axi
his
unitatis.
s.
no servant
return etc.
to
dem
es
freuen
w.
/o.
alter
Ein
x
>sjsj>
/c.
Schreibfehler
The
fur
werden konnte
oi^
morning
single
Vielleicht
whip
<A-3
(of Paradise)
space
u.
is
Morgen
*oy>
There
_-
20 ^J^.
Lo
could rejoice
it
konnte, zuruckzukehren
o
^^p
Turban
Zwischen
101
el*,
5f.
Sura 33: 23
Were
12 ouXOCjf
to
put
Wurden
flight
in
die
Fluc,ht yetrieben
Wr,
15 xlil
jjlij
in
of, 17
76 C, Gasp.
p.
His father
.^axM
19
II
_j!
400, 2
Sein Vater
- -
Eine Variante
der Ueberlieferung
Suffix 1$
18 Shall
= LoJOi
then the
Sollte
^1
*y?j*
(i.
<jood
e.
(d. h.
otfy
Biisvs her-
Reichthum)
beiftihren?
19
Figure taken
,.^
r->^\
from
fowling
y?
These
JUf
words he
repeated
Worte wiederholte
Iff.
er
times
three
Diese
cZm mal
is
Wic
das
Gewachse ohne
Reichthiimer dieser Welt auf rechter Weise gebraucht, nimrut von ihneu keinen Schaden
102
ff.
LLc>
here,
Mit An-
Its flanks
Us>uy^L>
Nomen
--
Weichen
Seine
unitatis
yn~>
if
to
How
>ju
Me Muslim!
(JUI)
16 / macZe
excellent a
Welch
helper
it
(JUf)
/s
/br
m/ way
Ich
gin</
nach
18
^^
Joyi
of the infin.
3 LL*j Plur.
-
6f.
12
JFTio
*s
Wer
ist
16 f.
der
^L^\ ^b
(jv-c
X/ctXJf
/ or
proclamation of death
Mann fur
(die
Ka
b?
regio imperio
muhammedano
subdita;
z= terra infidelium
.L>
J[
man
the
jjJti,
^yo, Todeskunde
vj Ji
14
fv, 20
Cf.
sjo?/
J.^)
hammedans
7Yw Spion
The tribute-paying
(especially
clients
of the
Mo
-
The
last
words of
0mar
103
to
successor
his
Omar
20
]yj.bu
I.
e.,
in the
payment of
tribute
D.
h.,
in
the second
bab
lAs^J)
iiberschrift
die
(^J
jj|^>
(see line
(;.Jf
4U>
^*a>
but to
it,
Paragraphen-
K^XX^O
A^),
wolcher
\y>
es
iiber-
(siehe Zeile
1)
Geschenke
Moistened
Benetzte
The
day of tho
Prophots
greatest
Der Tag
^J^
ist
Presents
5 Lr-v*^
j^-J
to
super
<
1)
belong
is
is
Introduction.
flussig ist
that
Jc?)
it
however,
case,
_aAx*vo
fluous;
the
title
this
Writing materials
- -
Schreibzeug
Tage
104
ov, 6f.
:Lu
The words
]^c:Uxs
of the Prophet
y\P The
Prophet
Prophet
talking in delirium
this
ei>
ly the
command
arabische Halbinsel
als
Der
commonly regarded
lich
faseli
Pr P
vy*^ Vjralthough
is
nur
giiltig
as
in
Bezug
auf
das
Hijaz
betrachtet wird
12
*Jf
j
between
place
the eastern
am
(the
-
Ortschaft
ostlichen
letzterer
latter
Rand
und dem
C..M
12
2jJLS!
Nomen
y>Uxj
loci
the capture of
der
Einnahme
Mekka
von
--
to
Medina
after
iiber-
siedelten
14
^jo He made
frilh
an early
start --
Er machte
sich
105
d,\,14f.
On
back of
the
my
Auf dem
riding-beast
Rilcken
meines Reitthieres
15
Wr.
fjfjj
II
114
p.
Zur Gramm.,
unten; Noldeke,
17
si,
v^oiy
xj
28
Sur.
^-^r*
_/J>
Spathe
(,,
Scheideblatt
einer mdnnlichen
Rispe")
jJiic
of a male palm
schlag der
Allf
Anm.,
3,
note
Of. fT, 1,
cluster")
409,
=r tLyL,
4-12
1*,
CD, Gasp.
(,,Um-
Palme
Zauberei)
7
l#
y^JL
the
Bhitgeld
The prescribed
plaintiff
in
the
(fifty-fold)
trial
for
oath taken by
blood-guilt
Der
vom Klager im
Blutprocess
geleistet
must be brought,
or
else
(cf.
Sura
his
p.
2:
wird.
798
Cf^
ff.
282 middle)
oath of innocence
106
must be allowed
Zeugen
Entweder mussen
Sura
(vgl.
deine beiden
2:
1, 10
accusers
the
price
of
an
Mangel
auf
einfach
Mu
c
20
Grund
der
Umar
^jXJ!
ibn
I.
II
e.,
p.
Abd
des
Blutrechts)
von ihnen
geleisteten
al-
Azlz, Caliph
D.
; _xS^f)
h.,
Then
to their
would end
Casp.
the matter)
leisten
A, H.;
A. H.
of you speak!
may swear
4060
99101
Bei
Angeklagte seinen
Inhabern
einer
ist:
werden?
ausgeliefert
ground of a
Die Frage
soil
den
h.
the right to
the
Wr.
II,
them?
by
(d.
on
solely
Beweis,
Anklagern
KxiLvsi
blood)
taken
isL-oLvJj
In the absence of
who have
those
to
e.,
(i.
is:
the
shall
proof,
lOf.
The question
xxiL^aJLj.
Lgj
400,
2,
innocence (which
Also durfen
(was
das
sie
den
Ende der
iCJJiAxoJi
mensteuer
the
poor
Die Ar-
107
1!,
Of.
vajy
fr,
Note
1,
14 JJCJii
by order
I. e.
the Prophet -- D. h.
of
auf
Name
18 JjCc
ir,
8
9
of a clan
(neg.) Of.
Jc
*>j
10
jfcJe
11
!AP
Lo
j,
PA,
1,
Exactly
Wr.
Jw
Stammos
cines
note
-
Genau
II p. 17 C,
this
Name
373
Gasp.
(following) tradition
In dieser
(folgenden) Ueberlieferung
16
Q>J
^ A
18 Jj[f Oath --
20
20 f.
Eid
Uj.L
>
UT
From
I. e.
Cf.
Lc
his
Eine Variante
variant reading
1,
^LwJL
L,
4 note
(the Prophet
s)
(H#w
property
o^
I. e.
iLsalaJt
as a
The
thief
valley of
Aus
Vermogen
D. h. als Dieb
Mekka
Mekka
3
^UJf Wr.
[^c] jl&
p.
154 A, Casp.
[
j-UJf
255 Anmerk. b
108
T,
7a
Because
he
Da
oath
feared
the
er sich vor
consequences of a
Eides fiirchtete
7
^otiAi
9 idbbo
12
Abd
Subj.
Nomen
Omar;
obj.
JjU-Ji
loci
al-Malik, Caliph
false
64-86 A
H.
PLEASE
CARDS OR
DO NOT REMOVE
SLIPS
UNIVERSITY
FROM
THIS
OF TORONTO
LIBRARY