Hugh Low
Hugh Low
Hugh Low
SINGAPORE
12JUL1988
NATIONAL LIBRARY
SINGAPORE
Presented by
St Josephs' I n s t i t u t i o n
SINGAPORE
B02981066J
JOURNAL
OF THE
STRAITS BRANCH
OF THE
JUNE 1880
PULISHED HALF-YEARLY
SINGAPORE
PRINTED AT THE GOVERNMENTPRINTINGOFFICE
1880
AGENTS OF THE SOCIETY
London
THUNDER & CO
Paris
TEACHERS' LIBRARY
ST. JOSEPHS' INSTITUTION
TABLE OF CONTENTS.
:o;o:
PAGE.
SKLESILAH (BOOK OF THE DESCENT) OF THE RAJAS OF
...
...
...
...
...
21
HISTORIC TABLET,
NOTES
TO
DITTO,
ACHEH, BY G. P. TOLSON,
...
...
...
...
32
...
...
...
37
RlVERS, BY F . A. SWETTENHAM,
...
...
51
...
...
...
69
&c.,
MISCELLANEOUS
...
...
...
...
125
NOTES
157
SELESILAH
(BOOK OF THE DESCENT)
OF THE
RAJAS OF BRUNI.
BY
This is the history of the Rajas who have sat upon the throne
Bruni( 1 ) Dar ul Salam (city of peace)according to their
generations, to whom descended the nobat nagara (royal drum)
and gunta alamat (the bells, an emblem) from JohorKemal ul
Mekam (the royal place): they also received the nobat nagara
from the country of Menangkabau, that is to say, Andalas and
Saguntang.
The first ( 2 ) who held the sovereignty in the city of Bruni,
and who introduced the Mahomedan religion and observed the
institutions of the prophet MAHOMED, on whom be peace, was the
Paduka Sri Sultan MAHOMED. (See Note I.)
Before his time the country of Bruni was Kafir (gentile) and a
dependency of Menjapahit, ( 3 ) but at the time of the death of the Batara
(1) The name of this kingdom and city is always written " Bruni" by the
Natives, but it is called indifferently " Bruni " and " Brunei."
(2) The first date in Bruni history which can be trusted is A. 11. 1072,
being that of the death of Sultan MAHOMET ALT, who was the twelfth Mahomedan
Sultan. From the establishment of Johor in 1512 to the year 1810, CRAWFURD
says, fourteen Princes reigned, giving an average of twenty-one years to each
reign : a similar average for each Sultan of Bruni would make the religion of
ISLAM to hnve been introduced, and the dynasty to have been established, about
the year 1400, but it was probably somewhat earlier, as several of the Sultans of
this period appear to have had long reigns.
(3) Tho Hindu kingdom of "Menjapahit was destroyed by the Mahomedans
in A. D. 1473. Bruni is mentioned in the history of Java us one of the countries
conquered by APAYA MING-BAT, the General of ANGKA WIJAYA, the last king.
SELESILAH.
PATEH BEBBI, in
SELESILAH.
SELESILAH.
Sultan HASAN (see Note VI.), who was called the Merhoum di
Tanjong, was very powerful in his kingdom and conquered all the
Bajau countries and the Batara of Soolook. He was the father of
the Sultan JALIL-UL-AKBAR, who is known as Merhoum Tuah, and
who was the father of the Sultan ABDUL JALIL-UL-JEBAR, and
when he died, he was succeeded by the brother of His Majesty's
father, Sultan MAHOMET ALI, from whom the sovereignty was
snatched away by Bendahara ABDUL.
Sultan MAHOMET ALI ( 12 ) is called Merhoum Tumbang di Rumput, and, on his death, the throne was occupied by Sultan ABDUL
MUBIN. He was succeeded by the nephew of JSultan MAHOMET
13
ALT, who reigned-as Sultan MUADDIN ( ), who carried on the
war against the island (14), and recovered the royalty from the
Sultan ABDUL MUBIN. He is known as Merhoum Bongsu: when
he died he was succeeded by the son of his brother, who was
named Sultan NASR-ADDIN. After his death he was succeeded
by his father's cousin (aya sa papa) named Sultan KEMAL-ADDIN,
( 1 5 ) who was the son of. Sultan MAHOMET ALI : he is the Merhoum di Lobah, and was twice sovereign. His Majesty resigned
the throne to his relative (chuchu sa pupu) Sultan MAHOMED
16
ALI-UDDIN, ( ) who was the father of the Sultan MAHOMED
TEJ-WALDIN,(17) who was the father of the Sultan JEMAL-UL-ALAM.
(12) This sovereign, Merhoum Tumbang di Rumput, was a younger son of
Sultan HASAN and consequently uncle to his predecessor JALIL-UL-JEBAR.
(13) Pronounced MUADDIN in Bruni. He was married to his cousin the
daughter of Sultan MAHOMET ALI ; he was himself a son of Merhoum Tuah, so
that he was a grandson of JSultan HASAN, and his wife a granddaughter of
the same King.
(14) Pulau Chermin, where the usurper Sultan ABDUL MUBIN established
himself. ABDUL MUBIN is not mentioned in the genealogical list of Sultana
carved on the historic tablet by order of Sultan MAHOMED TAJ-UDDIN.
(15) Sultan KEMAL-ADDIX was one of the sons of Merhoum Tumbang di
Rumput, and was named HUSEIN ; he with his brother HASAN, the elder of
the two, were quite young at the time of the massacre and were protected by
their brother-in-law the Bendahara BONGSU, who afterwards became Sultan
MUADDIN.
(16)
SHAH BUBIN, who was the son of Sultan MUADDIN by his wife, the daughter
of the Sultan MAHOMET ALI. After his death, his father-in-law KEMAL-ADDIN
again assumed the royalty.
(17) Sultan MAHOMED TEJ-WALDIN resigned the throne in favour of his son
MAHOMED JEMAL-UL-ALAM, who haTing died after a reign of from six to nine
months, his father re-ascended the throne.
SELESILAH
K H A N ZUL-ALAM, ( 1 8 )
A LAM, ( 1 9) who had waged war with the chief Mentri ABDUL H A K
of Buong Pinggi, who rebelled against His Majesty. The grave of
this Sultan is at Pulau Chermin. After his death he was succeeded by the Sultan OMAB A L I SAIF I I . , who is now reigning, and
who is the son of the Sultan MAHOMED JEMAL-UL-ALAM.
(18) Sultan MAHOMED KHAN ZUL-ALAM was a son cff Sultan OMAR ALI SAIFUDDIN.
(19) This was a madman of the cruclest propensities, who would have set
aside MAHOMED ALI SAIF-UDDIN.
NOTES.
I.
Sultan MAHOMED.The tradition preserved in Bruni, as
related to me by the Pangiran KASUMA, is that the Bruni Rajas
are descended from three sources :
(1) from AWANG ALAK BER TABAR, who governed the country before the introduction of the religion of Islam; (2) from
Johor (Malacca? ), a lady of that royal family having been forcibly brought to Bruni before the people were Mahomedans ; (3)
from the Arabian Prophet: ALAK HER TABAR was converted to
Islam and became Sultan MAHOMED. The Chinese element seems
to be omitted in the above enumeration of the sources of origin
of the royal family.
II.
The productions of North and North-east Borneo must, from
early times, have attracted considerable attention from the Chinese,
as is shewn by the names of the largest river and the highest
mountain in that territory, viz., China Batangan and China Halu ;
very large quantities of birds' nests, beehe-de-mer, sharks' fins,
Bornean camphor, pearls and pearl-shells are still collected there,
and in no other part of the island, for export to China. The
unsuccessful expedition sent by KUBLAI KHAN, A.D. 1292, to the
Eastern Archipelago was probably to this place, and may have been
that which gave a Raja or Princess to Borneo, for there is unboubted uncertainty in this early part of the Bornean narrative as to
relative dates. It is very probable that the Chinese hnd a settlement or factory at China Batangan, and that the wife of Sultan
AKHMED, the second Sovereign, came from there, as in some versions
of the Selesilah she is expressly stated to have been brought
thence by the Sultan.
III.
In the copy of the Selesilah given to me by Pangiran KASUMA,
Sultan AKHMED is represented us having been the brother of Sultan
NOTES.
IV.
" Kota Batu."There are two places called thus, one in the
site of the ancient palace at the little river Bruni below the ancient tombs of the former Sultans, the other is the artificial bar
formed in the river between the islands " Kaya Orang" * and
" Pulau Chermin " which the Pangiran KASUMA'S narrative gives
as the one referred to in the text, saying that forty junks filled
with stones were sunk to form it. As the former was in existence
and mounted with fifty-six brass and six iron cannon in 1521, when
PIGAFETTA visited the place, it was probably built at the same
time. In the stone tablet the erection of the Kota Batu is
ascribed to the Arab Sultan BERKAT, the third of the Kings,
who married the daughter of Sultan AKHMED ; he probably, with
the assistance of his Chinese subjects, finished one or both of
these structures.
V.
Sultan BULKEIAH was familiarly known Nakoda Ragam : he
is described in Bornean traditions as a great navigator and warrior,
having voyaged to Java and to Malacca and conquered the East
Coast of Borneo, Luzon and Soolook. His tomb, of very exquisite
workmanship in very hard basaltic stone, still remains on the hill
above the site of the ancient town ; it was probably imported from
Achin or Java. Two stones only remained in 1873 of the similar
tomb of LELA MEN CHANET, the wife of this Sultan, who was a
daughter of the Batara of Soolook. I saw two other stones which
had formed part of this lady's tomb in the burial ground at the
* "Kaya Orang," There arc veins of coal on this island, and the remains of
regular fortifications ; it is opposite Pulau Chermin,andwith it commands the
entrance of the Bruni river.
NOTES.
" Kiangi " above the " Upas " under a large waringing tree. Sentences from the Koran are exquisitely carved on both tombtt, but
they have no names or dates which I could distinguish.
VI.
Sultan HASAN had a palace at Tanjong Chindana and a fort
on Pulau Chermin. He was buried in the former place and is hence
called Merhoum di Tanjong. He is reported to have reconquered
several countries. Soolook is said to have been tributary to him,
and it is certain he had intimate relations with that State, a son of
his by a concubine having, it is asserted, become its Raja : it may
have been under his order and by his assistance that the attack on
the arsenal of Santao in 1617 took place, when all the garrison
were killed and property to the value of $1,000,000 destroyed. The
tribute formerly paid by Selurong (Manila) to Bruni is stated to
have been one gantang of gold in each year.
Before Sultan HASAN'S time, there were only two Wazirsthe
Raja Bendahara and Raja Temenggong : he added the Pangiran orR
aja di Gredong and the Pangiran Pemancha ; so that, like the
Prophet, he might have four counsellors or " friends." He must
have been contemporary with Sultan ISKANDER MUDA of Achin,
A.D. 1600-1631.
The son of Sultan HASAN, who became Sultan of Soolook, is
called, in an appendix to the Selesilah, Pangiran Shahbandar Maharaja Lola, grandson of the Batara Raja of Soolook. The BorneanR
ajas dislike his memory and say that he was illegitimate and a
bad character and dissatisfied in Bruni because he did not rank
with the sons of his father born in wedlock, but a grandson of
the Raja of Soolook must have been of considerable rank, and it is
probable that the dislike arises from the after-events by which
Soolook acquired so large a territory from Borneo after the conquest of the Merhoum di Pulau.
Sultan HASSAN lived at Tanjong Chindana and had a covered
passage from his palace to Chermin island, which was strongly
fortified. The Spaniards arc said to have sent an embassy either
in his time or that of his son JALIL-UL-AKBAR.
HISTORY
OF THE
S U L T A N S O F BRUNI
AND
O F THEIR D E S C E N T ,
bly had a long reign, had died before 1577: his tomb was destroyed by the shots
from the Spaniards.
The Bajaus are a race having some settlements on the North-west and East
coasts of Bruni, and among the islands, but on the East, side living chiefly in boats;
they were formerly pirates ; they call themselves orang sama, and say their ancestors came from the Straits of Malacca. They are a bold and enterprising, but
not an industrious people, and the young men and the women have a wild gipsylike look, frequently with large beautiful eyes. Their language differs much
from the Malay.
Luzon.
This Pungiran hud been banished to Kamanis by Raja Bendahara SAKAM.
10
treacherous to the Sultan, his daughter, who had just been married
and was sitting by the side of her husband, having been seized and
carried off by Raja SAKAM for a concubine ; therefore, when the
Castiliang made war, the Pangiran Sri Lela went over to them, and
the country was conquered, * all the Raja's Mcntris and Hulebalangs
fled, taking the Sultan with them, except the Bendahara SAKAM,
who remained with one thousand people, men whom he had purchased. These made a fort at Pulau Ambok, and fought the Castilians, so that they fled away to Lesong, and then Bendahara SAKAM
brought back the Sultan to Bruni, and set him on his throne.
After this Raja SAKAM sailed to Belahit in search of the Pangiran Sri Lela and his brother Sri Eetna, and when he had slain
them all he returned to Bruni and strengthened the throne of his
brother, the Sultan SATF-UL-EEJAL. All his brothers became Chutreias of the Bendahara; they were forty in number. If the Sultan
went on a pleasure party to Labuan or Muara, they each wore a
chemara kimkha of blue and gold, to distinguish them as brothers of
the Yang di Pertuan.
About this time the wife of the Sultan became pregnant,
and the Sultan expecting a male child, the drums were beaten,
but it proved to be a female, and an idiot having no understanding, but her appearance was very beautiful. After this His Majesty had two other daughters, and subsequently two sons, the
* The Spaniards came back in 1580 to re-place Sri Lela on the throne, and
it was probably on this occasion that the Raja SAKAM distinguished himself. The
Spanish history says that the Brunians were assisted by a Portuguese Captain,
probably the Pangiran KESTANJ, who will bo mentioned further on. The Portuguese had carried on regular intercourse with Bruni since 1530, and they continued this to the capture of Malacca by the Dutch in 1691, and afterwards from
Macao. When the present Sultan was a young man, he remembers Portuguese
merchants in Bruni; this would be about the end of the last century.
SAIF-UL-REJAL and his people went to live at Sungei Budu in the Suei
river, which is near Bintala. He fell sick here, but is said to have recovered and
returned to Bruni. He is called Merhoum di Budu. In Bruni he lived at
the Mazagong Istana in the Sungei Kadeian, where also he died. Raja SAKAM
was a younger brother of SAIF-UL-REJAL.
These ladies were the Raja DI MISJID, and the Raja of BALINBANDONG,
and oneof these ladies, daughters of SAIF-UL-REJAI, settled her property, that
is, the Bajaus of Marudu and Bangui, and the Bisayas of Mempalau, Lawas,
and Bakau, on Raja TUAH, the daughter of Merhoum di Tanjong, who was the
mother of Merhoum di Pulau.
HISTORY
one who became Sultan SHAH BEUNT, and the other Sultan
who succeeded His Majesty in the Kingdom.
11
HASAN,
Sultan SHAH BRUNT, having been for some time on the throne,
died * leaving no children, and was succeeded by his brother Sultan
HASAN, who is known as the Merhoum di Tanjong. His reign was
of a very despotic character, and he did whatever he pleased in
Bruni.
As regards the eldest sister of this Sultan, who was idiotic, her
father gave her for inheritance the Bajaus of Marudu and of
Bangui and the Bisayas of Mempalau, of Lawas and of Bakau.
There was a Pangiran MAHOMED PANJANG of Kainpong Pandei
Kawat, who was rich : he had three hundred dependants (kamha), and
became in love with the idiot Raja, and presented her with his three
hundred people as a marriage gift. After this he received the title
of Pangiran Bendahara MAHOMED, and he was the father of the
Pangiran Bendahara KAHAR, of Bendahara HAMID, and of Bendahara ABDUL, Merhoum di Pulau. Bendahara ABDUL was the Bendahara of the Merhoum Tumbang di Rumput, that is to say, Sultan
MAHOMET ALI, and he it was he who seized the throne of the Kingdom of Bruni, and he reigned under the name of the Sultan ABDUL
Mubin.
The original cause of the massacre which led to this was that
a son of the Sultan had killed asonof the Bendahara, and when
* One account says the Sultan abdicated in favour of his brother.
Pnngirns KASIMA has a note here to the effect that in former times the
sons of Sultans were culled Rajas, the other nobles being titled Pangirans. Raja
Muda HuSIN, who was murdered in 1847 (?), was the last who was called Raja.
There is some mistake in the text in reference to the wife of this Pangiran,
PANDKI KAWAT, who married Raja Ti Air, a daughter of Sultan HASAN, and who
seems to have inherited the property of the ladies her aunts, especially that of
Raja M I S J I P . He was, after his marriage, made Pangiran Bendahara MAHOMED,
and was the father of the children mentioned in the text.
This Prince, after escaping from the vengeance of the Bendahara by the
back of the palace and to sea in a sampan, appears to have been, during the life of
his father, the Pangiran di Gedong. He was named OMAK, and is reported to
have been insolent and unpopular, and the insurrection of the Bendahara, which
was originally intended only against him, was supported by the chief nobility,
his own house seems to have been attacked and burnt, from which he fled to
his father's followed by the Bendahara.
12
BRUNI.
the Bendahara saw that his son was killed without any just cause,
he went up to the palace and presented himself before the Yang di
Pertuan, with forty of his people, all fully equipped, and having
reached the audience chamber, the son of the King who killed his
son was also presenting himself before his father, the Sultan.
The Bendahara in detailing his case said: " Oh, my Lord.
King of the World, what is the reason that my son has been killed by the Prince ? If this matter is not enquired into by your
Majesty, it will fall out that your Majesty will be left alone in
the country, for the subjects of your Majesty will say that, if your
Majesty's son does such things, what may not be expected of those
who are of inferior rank ? And the end of it will be that Bruni
will become desolate."
When His Majesty heard the statement of the Pangtran Bendahara he said : " Oh. Pangiron, as to the killing of a person without cause, if my son be guilty he must be killed for it.
When the Prince heard these words of his father, he got up
and went into the interior of the palace of his father, and the Pangiran Bendahara said : " Oh, my Lord, if such be the decision of
the Lord of the World, let me ask of your Majesty to disown the
Prince altogether, " and His Majesty said : " Oh, Pangtran Bendahara, how can I give you my son now that he has brought the
blood of death into the palace ? " When the Pangiran heard tins.
he got up with his forty people and followed the Prince into the
palace. [ There is here a hiatus in the manuscript, two or three
words only visible : Melihat Bendahara
deri pinlu
seblah
tiada
kelihatan
di
mata
. When
the Bendahara could not see the Prince, he fell to killing the people
in the palace. The Sultan, on seeing the Bendahara go into the palace
and kill the people belonging to it. said : " Oh, Pangiran, what is
this you are doing ? One person has commited a crime and you
are killing others." The Bendahara replied " The eyes of your
slave were obscured." His Majesty then said: " Kill me also,"
and the Bendahara said : " Very well, my Lord," and caught bold
of the Sultan and lifted him up and carried him on to the grass and
13
14
HISTORY
were served to him, and after the meal was over the Orang Kaya
said : "Oh, my Lord, what is your opinion in reference to
the death of your Lordship's father ? Is nothing to be done
about it ? . Do not your Lordships intend to revenge it ?" The
Pangiran said: " Orang Kaya, what means have we ? for we
are without power." The Orang Kaya replied : " Why does
your Lordship speak like this ? "We are all your people ? The
people do not wish to obey a Raja who is not of the line of the
Yang di Pertuan. It is quite possible to create alarms at night.
If your Lordship orders me to do this, even to the palace of Raja
ABDUL I will do it every night." The Pangiran Bendahara said :
Very well, do as you have said, and I and my brothers will consider of this matter." The Orang Kaya said: "Very well, my
Lord," and the Pangiran Bendahara returned. When he reached
his house he collected all his relations and said : " Oh, my brother?,
what is your opinion in reference to the late Sultan who was murdered? Do you wish me to endeavour to revenge i t ? " His
brothers said: " What can we do who have no power ? But notwithstanding this, if you take the matter up, we will not fail yon,"
and so they fully agreed to seek revenge, and every one prepared
himself.
IMAS
15
16
History
of
the
Sultans
of
Bruni.
tories to the westward, and that of the inland Raja was supported by the provinces to the northward. The war having lasted for
some time, dissensions arose among the people of Bruni, * who insisted on peace, so that peace was established.
As soon as they had recovered themselves, they went to war
again, and the people of the island were worsted, and fled to Kinarut,
where they were followed by the Brunians, and the war was continued there. Then Bruni met with reverses, and the war ceased
for some time.
After this Sultan ABDUL MUBIN came back to Pulau Chermin
and re-commenced the war. Famine soon appeared in Bruni. for
all trade was prevented coming up the river by the people of the
island, and the Sultan MUADDIN sent a letter to the Batara of
Soolook, asking for assistance, and he came with five boats, and on
arriving at the island went up and had an audience of the Raja
(ABDUL MUBIN). The Raja of the island did not know that the
Batara of Soolook would support Sultan MUADDIN, and the
Batara of Soolook told him that the reason he had come was that
he had heard that they were fighting amongst themselves, and that
it was, in his opinion, very unfortunate that Islams should be at
war with one another ; he would, if possible, advise that peace should
be established. The Raja of the island said: " This war was not
" of our seeking the Pangiran Bendahara has brought it about."
The Batara of Soolook then said : " I will pass on to Bruni and
" see the Pangiran Bendahara." The Sultan ABDUL MUBIN said :
" Very well, I am very anxious for peace." The sign of bad fortune
had come upon His Majesty, his devils and kafirs and shadows
would no longer come at his call.
* Provisions became scarce, as the island 0f Chermin, which was held by the
Sultan ABDUL MUBIN, commands the entrances to the Bruni river.
The commander of the Soolook fleet, which is put by other statements at
forty boats, was Bendahara TAITING ; a brother of the Sultan of Soolook is said to
have accompanied him.
The war lasted in all about twelve years ; during the greater part of the
time the Sultan ABDUL. Mubin resided at Kinarut, and four Rajas Temenggong
were killed in operations against him there. The Pangiran KASUMA, whose sympathies and relationships were with the island, says peace had been solemnly
made three times and broken by the Bruniau Raja, and the usurper had come
back to tho island under such a peace previous to the final catastrophe.
17
18
HISTORY
TINGAH
KATSA.
the second wife oi'Raja TUAH, and was her second son. He was called Alliudin
afterwards Raja TINGAH, and then Sultan. This lady had a third child, a girK
Raja, OMAK was her eldest son. JALIL.-UL-.Jebar is spoken of its Merhoum Tengah
19
His Majesty the older brother sent for him and said: " It,
my brother, lias been my fortune from God to become the Raja
of this Kingdom of Bruni, and you, my younger brother, desire
also to be the Raja. I am willing, for are we not both sons of
his late Majesty?" Raja TINGAH replied: " Yes, my Lord, I,
your slave, am a vassal beneath your Majesty. Whatever orders
you may give I obey, but I do not know any reason why your Majesty should be desirous of my absence from Bruni." After this
His Majesty the Sultan said: "Things being as they are, it is
better that you should become Raja of the country of Sarawak,
and take with you some of the Sakeis of Sandar as your people."
Raja TINGAH replied: " I obey your Majesty's orders," and he
accordingly went to Sarawak, and directed a- palace and fort to be
built, and appointed a Temenggong, and he himself sailed to Johor
to see the Raja Bonda, because the Raja BONDA was the sister of.
Merhoum Tuah, who had been married by the Sultan ABDUL JALIL
of Johor. * The Temenggong and half the Sakeis remained at
Sarawak, and these are people whose descendants to the present day
are called the Hamba Raja of Sarawak.
When Raja TINGAH first arrived at Johor, he was made much
of by the Yang di Pertuan of Johor, being feasted with eating and
drinking and dancing. After this had been continued for some time
the Maharaja ADINDA also danced, and endeavoured to induce the
Raja TINGAH to do the same, but the Raja said : " Do not request
me, because the people of Bruni do not know how to dance," but
the Maharaja ADINDA pushed him; on this the Raja TINGAH
took the handkerchief from Maharaja ADINDA, and pulled him two
or three steps, he then twisted the handkerchief and struck the
Prince across the face with it, and then went down to his boat.
The Yang di Pertuan was very angry, and would have killed
the Raja TINGAH, which coming to the knowledge of the Raja BONDA,
she went down to Raja TINGAH'S boat in all haste and prevented
the execution of the Sultan's orders.
* This must have been the second Sultan of that name of Johor, who reignnl from 1628 to 1667.
20
begot Sultan Abu BAKAR, whose son Sultan OMAR AKAM ADDIN rules in the
country of Sambas.
These titles of Sultan of Sambas and P e n m b i h a n of Matan are said in
Pangiran KASUMA'S vai'sion to have been first conferred by Sultau MUADDIN on
the two sons of Sultan ANAM as independent sovereigns. The Court of Sambas
and that of Bruni continue to carry on friendly correspondence, and each acknowledges the relationship of the other.
21
The son of His Majesty who was at Sambas at the time when
Sultan MUADDIN went to Kalekka was summoned to meet him
there by His Majesty, who brought him back with him to Bruni.
In Bruni he was invested as Sultan ANUM, aud he is the root of the
sovereigns of Sambas. After a time he was sent back to Sambas
to govern it, and the land from Tanjong Datu to Batu Balak was
given him as territory of Sambas, and from that point the territory
of Matan began.
We will now refer to the children of Merhoum TUAH, who remained at Bruni. Firstly, Pangiran ABDUL ;* he was of great courage and strength like Raja TINGAH, and was the father of Sultan
NASE-ADDEN, Merhoum di Changi and Pangiran di Gedong KASSIM,
Pangiran DERMA WANGSA, Pangiran MURALLIN, and Pangiran LAPAB.
We do not notice the daughters. There were also the children of
Merhoum TUAH by his wife, a daughter of the Temenggong of
Grisik,t named RADINMAS WANGKAR, three sons, the eldest of
whom, Raja OMAR, died and was buried at the mouth of the Inanam
river. He was the father of Raja BESAR, who became wife of Raja
AMAT, son of the Sultan JALIL-UL-JEBAR whose child was the Raja
Bendahara UNTONG, father of Raja TUAH. Another child of Raja
OMAR, also a girl named Pangiran TUAH, became the wife of Pangiran AMIR, the son of Merhoum di Pulau. She had one thousand
people (hamba), and was the mother of Shahbandar KHARMA DEWA
and Pangiran Besar SULONG.
There were also (other ?) children of Merhoum TUAH by his Javanese wife: the second son, named Sultan ABDUL JALIL-UL-JEBAR,
was the father of Raja AMAT ; a younger son of Merhoum TUAH
* This ABDUL was reckoned by DALRYMPLE in Soolook as one of the Sovereigns
of Bruni; he was the eldest son of Sultan JALIL-UL-AKBAR, and father of Sultan
NASR-ADDIN. There seems to have been civil war between him and his halfbrother JALIL-UL-JEBAR ; he was killed on the little rock called " Madang Madang" * lving off Tanjong Rancha Rancha in Labuan. A Pangiran Maharaja Lela
seems to have conducted the war against him.
f* From pedang (pronounced by the Brunianspadang),a sword, irom the
number of swords leftmasterlessson this occasion.]
Namcd
SITI KAISA.
22
was Raja LUADDIN, whose son was Sultan NASR-ADDIN. * Afterwards Merhoum TUAH had another son named Raja TUAH, and another who became Sultan MUADDIN, who fought against the Pulau,
and was the father of Bendahara KASSIM. Another son was named
Pangiran di Gedong SHAH BUDIN. There was another son named
Pangiran Maharaja Lela, who lived at Sematan, and was the father
of Pangirans AMAT, ALAM and KADIR. Pangiran AMAT died at
Kemanis, his supply of opium having failed him.
THE
23
that he would get back Manila, but after he had lived Home time in
Bruni there came a Makau ship and took him away to Makau, but
he afterwards returned and was desirous of presenting himself before
the Sultan, but hearing at sea, off Ujong Sapo * that the Merhoum
was dead, he did not come up to Brnni, but left three gunsone
named Si Tunggal, one named Si Kersla, and one was named Si
Dewaand then he went away.
* The point of the Island Muara which one makes in entering the river oi'
Bruui.
TEACHERS'
LIBRARY
ST. JOSEPHS' INSTITUTION
24
LIST
OF THE
MAHOMEDAN
SOVEREIGNS
OF
25
sons, of whom
No. 7.Sultan SAIF-UL-REJAL succeeded him. Two of his
brothers were: the Bendahara SARI, whose mother was a
Javanese Princess; and the Bendahara Raja SAKAM, whose
mother was a Bajau Princess, through whom he inherited
great possessions in the Bajau countries as far as Luzon. He
was of a very arbitrary and licentious character, but resolute and
brave. The Spaniards, at the instigation of two PangiransSri
Lela and Sri Retnaattacked Bruni on two occasions, and took it
on the second in 1580. During the troubles the Sultan with all
the Court retired to Suei, a river to the westward of Baram,
leaving Raja SAKAM as Regent to defend Bruni, which he seems
to have done gallantly, and finally to have forced the Spaniards to
retire. After this he brought his brother the Sultan back to Bruni,
and himself conducted an expedition to Belahit, to which river the
Pangirans Sri Lela and Sri Retna had retired; there they were
slain, and the Bendahara returned to Bruni to support the government of his brother. The troubles of this reign were probably
owing to the licentious disposition of Raja SAKAM, who is said to
have taken all the most beautiful of the daughters of the Nobles
for his wives and concubines, and it was his carrying away the
daughter of one of them, for such a purpose, from her father's house
on her wedding day, that drove Sri Lela and Sri Retna, who appear
to have been sons of the former Sultan and half-brothers to SAIFUL-REJAL and the Bendahara, into rebellion.
Sultan SAIF-ULREJAL had two daughters, and afterwards two sons by his wife, and
other children by concubines. The eldest Princess was an idiot; the
second was the Raja DI MJSJID), who settled her property (Bajau)
26
on Raja TUAH, the daughter of her youngest brother, Sultan HASAN ; these bequests became the nucleus of the wealth of her
familythe Pulau Rajas. The eldest son of SAIF-UL-RE.JAL was
No. 8.Sultan SHAH BRUNI, who succeeded his father, but,
He is des-
27
ALI ; the two legitimate daughters I find mentioned are the Raja
Nur ALAM, who inherited from Raja RETNA, her aunt, and the
Pangiran TUAH who is said also to have been very rich.
SITI
28
29
The Sultan ABDUL MUHIN was the third son of Pangiran Tuah,
the second daughter of Sultan HASAN by her husband the Pangiran (afterwards Bendahara) MAHOMED, the Raja of the Kampong
Pandei Kawat, so that the was the nepliew of the sovereign whose
throne he had usurped, and whose life he had taken.
No. 14.Sultan MUADDIN was the fourth son of the Sultan
ABDUL JALIL-UL-AKBAR, and after death was called Merhoum
BONGSU. He was the nephew and son-in-law of Sultan MAHOMET
ALT, Merhoum Tumbang di Rumput.
No. 15.Sultan NASR-AIDDIN, known in history as Merhoum
di Changei, was the son of Pangiran Besar ABDUL, the eldest son
of the Sultan ABDUL JALIL-UL-AKBAR by his first marriage. He
succeeded Sultan MUADDIN.
No. 16.Sultan KEMAL-ADDIN was the next sovereign and the
younger of the two infant sons of the Sultan MAHOMET ALI, who
had been spared from the massacre of his father and brothers. He
is called the Merhoum di Lobah, and abdicated in favour of his
son-in-law.
No. 17.Sultan MAHOMED ALI-UDDIN, in whom the claims of
the various branches of the royal family are recorded to have met,
was the son of the Pangiran di Gedong SHAH BUBIN, the son of
Sultan
30
ABDUL MUMIN.
31
HISTORIC TABLET
Engraved on stone, in the Malay character, by the order of the
Sultan MAHOMED TEJ-WALDIN, in the year A.H. 1221
( A.D. 180i), and now standing on the tomb of his
son the Sultan MAHOMED JEMAL-UL-ALAM in
the " Makam damit," situated at the
southern foot of Bukit Panggal in
the city of Bruni" the abode
of peace."
[ Copied on the 1st of June, 1873. ]
This is the genealogy of the
Rajas who ruled over the eountry of Bruni, as set forth by
Datoh IMAUM YAKLU. He
heard it from the Merhoum
Bongsu, who is called Sultan
MUADDTN and His Highness
Sultan KEMAL-ADDIK. These two
Rajas ordered a record to be
written of their forefathers, in
order that it might be known
by all their descendants up to
the present time. God knows if
this is so.#
HISTORIC TABLET.
33
And Sultan MAHOMED TEJWALDIN ordered Tuan HAJI KHATIB ABDUL LATIF to write this
messenger of God,
Now
His
'
Maka Sheriff ALI itulah Karajaan di nama-i akan diya paduka Sri Sultan BERKAT iyalah
yang mengraskan Shariat rasul
Sallallahu Allaihi "Wasallum dan
berbuat musjid dan segala ryto
China berbuat Kota Batu ; tuan
Sheriff ALT itu panchir Selesilah deripada AMIR almuminin
HASAN chuchu rasul Allah. Maka paduka Sri Sultan BERKAT
itu beranakkan paduka Sri Sultan
SULEIMAN,
dan
SULEIMAN be-
34
HISTORIC TABLET.
pengiran
Bendahara
UNTONG
HISTORIC TABLET.
35
MED J E M A L - U L - A L A M .
LAM.
MAHOMED
TEJ-WALDIN.
(God
knows if it is so.
TEJ-WALDIN Wallahu Ahlum.
After that I [the writer] do
Kumdian
deri itu tiadalali
not know all his descendants hamba mengtahui akan segala
who will become Rajas.
anak chuchunia yang akan jadi
In the year of the prophet
Raja pada hejrat nabi Sallallahu
(blessed or God on whom be Allaihi Wasallum seribu dua
peace) one thousand two hun- ratoos duapuloh satupada tahun
dred and twenty-one in the year Dal pada, dua hari bulan ThulDal on the 2nd day of the month hajah pada hari Arbfia Snnat,
Thul-hajah on the day Arbaa 1221
Sanat, [Wednesday] 1221.
ACHEH,
COMMONLY CALLED ACHEEN.
BY
G. P. TOLSON.
IN perusing the following account of Acheh, I trust your readers will accept it for what it is meant to be, namely, a brief compilation of notes regarding the country as I found it.
Acheh is the correct name of that part of Sumatra extending
from Tamiang Point on the East to Trumun on the West Coast,
though it is commonly, but erroneously, known to Europeans as
Acheen.
VALENTYN, however, writing as long ago as 1688, has exposed
this misnomer. It is derived from the Hindustani word Achai
meaning fine, or lovely, and is so called on account of the exclamation alleged to have been uttered by the first visitors from
India on sighting the coast in general and Kampong Pandei in
particular. This place, situated on the Acheh river, and not far
from Kota Raja, is remarkable for a grove of enormous trees of
great beauty. In describing the land and what they saw, we
may presume this epithet Achai was so repeatedly used, that people came to speak of the newly discovered country as Negri Achai.
This visit must have been paid centuries back, at any rate long
before the Islam religion was introduced into the country; for
we find the name recurring in the " Undang Undang " or laws and
customs of Menangkabau, promulgated by Perpati Sebatang,
and collected and transcribed by Mr. VAN OPHUYZEN.
In them mention is made of the marriage of one of the Menangkabau princesses with a royal prince of Acheh. I may add
38
ACHEH.
that it was this marriage which gave rise to the Malay " Adat
Mengaku," which enacts that the bridegroom should be brought
to the house of the bride, and never vice versa.
Another legend has it, that a Hindu princess having one day
disappeared, was found by her brother in Sumatra. On their
meeting, he told the natives that she was his Achi or sister. She
was afterwards elected Queen, and hence this name was given to
the country. This seems a very plausible story, and it is
worthy of notice that the Hindu practice of piercing and
largely distending the lobes of the ears, is prevalent up to this
day among Achinese women ; this custom is naturally attributed
to the above-named princess.
I have also heard it alleged, that the name Achai, or Acheh, is
derived from a species of leech, striped dark and light brown, small
but vicious, which abounds in the jungle along the West Coast of
Sumatra.
Although Acheh, as we generally understand it, represents the
whole of that portion of North Sumatra from a line drawn. across
between Tamiang and Trumun to Acheh or Acheen Head, yet its
people only occupy the land bordering the sea us far inland as the
high ranges of hills, which skirt the coast at some places along the
North and West, and at times run parallel with it, at a distance
varying from five to twenty miles, converging at Acheen Head.
The land between these ranges consists of high plateaus or
steppes, intersected by mountains which stretch continuously
throughout the whole length of Sumatra, and are not inaptly termed
by the Malays " Gunong Barisan." It it occupied by the two hill
tribes Gayus and Alias, the Battaks occupying the highlands further South. Outwardly these mountains resemble, in every respect,
other ranges in the East, being thickly covered with jungle
Though I know of no active volcanoes among them, their formation is distinctly volcanic. Chief among their peaks are the
" Golden Mountain'' or "Mount Ophir," the " Orphan" or
ACHEH.
89
" Selawa Betina," " Gunong Batu Mukura," " Bukit Gapuh," " Elephant Hill" or "Bukit Pudadu," "Gumong Chunda," "Bukit Pasei,"
" Table Hill," Bukits " Tamiang," " Tamsei," and " Gompang," and
" Gunong Abong." With one or two exceptions, these rise to a,
height of from 7,000 to 11,000 feet.
The country is fairly watered by a number of small rivers,
streams, and creeks, the majority and the more important of which
have their outlet on the North and East Coasts, those flowing
into the Indian Ocean being more or less insignificant. The
largest are the Kuala Acheh, Kuala Pasangan, Kuala Jambu Ayer,
Kuala Perlak, and Kuala Tamiang, which all form deltas or lagoons
at their outlets. At ordinary times their depth is nothing to speak
of, but. when heavy rains have fallen up-country the volume of
water they have to discharge is such that banjirs, or floods, ensue,
which doubtless first led the people to build their huts on piles.
At the mouths of these rivers one invariably finds a shallow bar,
with a high surf running over it, and, by choosing that part where
the least surf exists, you can best hit upon the entrance to the
river. Unfortunately this is otherwise puzzling to find, for with
every monsoon it varies its position, the entrance being at one time
from the North, at another from the South, and as the land along the
East Coast is undergoing a gradual but continual upheaval, numerous and sharp turnings of the rivers are formed.
Of the Geology of the country, I can but speak in a general
way ; gold, tin, and iron are met with on the West Coast, while
sulphur is plentiful in Pulau Way, and petroleum in Pasangan
and along the North Coast.
Regarding its Botany, with my imperfect knowledge, I can
only assert that I noticed no strange trees, except the Ba-Tehut
or Batang Tchut, of the wood of which the Achinese make the
sheaths of their sakeins; it is a graceful tree, with dark green velvety
leaves, small white flowers, and a seed consisting of a long sharppointed pod containing a cottony substance. A shrub growing
40
ACHEH.
along the sea shore, likewise new to me, also has a pod like the
nam-nam fruit, full of this cottony substance. Palms are numerous. Among flowers, I have come across the jasmine, but have
only met with two sorts of orchids, namely a species of arides and
the so-called " pigeon orchid."
Of the animal kingdom, Acheh possesses specimens in common
with the rest of Sumatra, from the one-horned rhinoceros to the
white ant or rauges.
As regards its climate, it is under the influence of the N. E.
and S. W. monsoons, being most unhealthy during the periods
of the changes of monsoon. The heat during the day is about
the same as in Singapore, generally, however, tempered by a strong
breeze, especially in Acheh Besar; the nights, and more particularly the early mornings, are delightfully cool; but these verv
breezes too often bring on fever and other ailments.
In describing the country, it will, on political grounds, be best
to divide it into the following districts, namely:The (1) East Coast;
(2) North-East Coast; (3) West Coast; and (4) Acheh Besar
(Acheen Proper).
The East Coast extends from Tamiang to Diamond Point, and
comprises the following States ( I give them in the order in which
they extend along the coast from Tamiang northwards), viz.:
Menjapahit, Langsar, Birirn, Bayan, Sungei Raya, Perlak, Pedawa
Besar, Pedawa Kechil, Idi Besar, Idi Tchut or Kechil, Buging
Bayan, Glumpang, Jurulu or Julot, Tanjong Semantoh, and
Simpang Olim.
At the head of each of these States, we find a Raja, each at one
time or other a self-made and self-styled ruler, without a drop of
royal blood in his veins, The exact dates and origin of these
ACHEH
41
42
AC HE H.
Pangiran Husin.
(died 1869.)
aja Suleyman.
(died 1857.)
Tunku Daud.
(alive.)
Tunku Husin.
(alive.)
Tunku Abbas.
Tunku Hashini.
(alive.)
Tunku Kadir.
Tunku Itam.
44
ACHEH.
ACHEH.
45
46
ACHEH.
ACHEH 47
48 ACHEH
rites, called sedalis, boys from eight to twelve years old, as among the
Romans, are trained as Bayaderes, and as they reach manhood remain attached to the court or household of their owner, being in
their turn the teachers of the new favourites, their substitutes.
The people are much given to kidnapping and cattle-lifting,
being great adepts at the latter art. One can thus imagine the
endless internal wars these propensities were likely to lead them
into.
Labour is but unevenly divided between the men and women, the
latter having more than their shave. The men content themselves
with ploughing, fishing and gathering the nipah branches destined
for atap roofing, while the women have to plant, and gather the padi
crop, to stamp it into rice, and to carry the produce to market. You
therefore see numbers of women along the road carrying heavy
loads on their heads, with which they walk as erect as pillars, in
single file, accompanied by boys and girls, who share this labour
according to their age and strength, while the men are often found
lolling at home. The further you go inland and away from civilisation, the more you see this, but the better class of orang Acheh
only allow the women to do the domestic work, such as temboking padi, and weaving sarongs.
In agriculture the country is not very advanced. Pepper is
the chief article cultivated along the East and West Coasts,
while betel and a little tobacco form the staple product of the
North-East Coast. Acheh Besar produces little or nothing for
export, its people being more commercial, or being satisfied with
cultivating their sawah. Yery few States producing pepper grow
sufficient padi for their own consumption, and, with the exception
of Passangan, and one or two others, none have ever exported rice.
Besides these articles, a small quantity of coffee is produced in
Acheh Besar, and, to a limited extent, culture of silk is carried on
here, a wild mulberry being indigenous. The silk, however, is of
coarse texture. Mat-making has developed into an art, with these
people.
ACHEH.
49
50
ACHEH
ERRATA
TO THE PAPER ENTITLED "ACHEH."
Page
.,
,,
connected with
42,
3, Analabce
Analabu
43,
Tynul Abdin
Zainul Abdin
45, ,, 25, ,, rivers
River
46, at end of the 3rd para, add:(" Don't follow the example of the deceitful Aehinese." F.A.S.)
46, line 23, For slim, waisted
read
slim-waisted
46, 26, should read thus:youth. They become prematurely aged, and further they disfigure.
47, line 2, After topis insert (Hats.)
47, 19,
duri
(Spike.)
47, 29,
For
toll read loll
48, 20-21 After temloking insert (pounding)
SWBTTENHAM.
52
PERAK TO SLIM.
In 1875 we were raising the cover, still only on one side, and
peeping inside at the first few pages; now, though we have still
little exact information, we have much to add to our former know,
ledge of the peninsula, and especially as regards the western States.
We know, for instance, that the Perak river rises in the border is
of Kelantan, Kedah, and perhaps Pahang, and, after running a
short distance in an easterly direction turns to the South
and continues parallel to the coast-line until within a few
miles of its mouth, when it turns West into the Straits of Malacca,
about eighty miles South-West of Penang.
The Bernam river, which, from its junction with the Slim river.
runs West to the sea, we now know really holds a course almost
at right angles to the Pcrak river ; the Slim and Bernam rivers,
before their junction, flowing, the former in a north-west, the latter
in an south-westerly direction, and draining, the one the Slim, and
the other the Ulu Bernam district.
The combined rivers, known, from their junction, as the Bernam river, flow, to use an Hibernicism, in a tortuously direct line
to the sea, draining an immense low country, unpeopled and
unknown, even to the few Natives who may be called Natives of
Bernam.* From the numerous sluggish but considerable rivers
which fall into, and help to swell the volume of the Bernam river,
the country running from the right bank towards Perak, and the left
towards Sclangor, must be low, and probably much of it swampy ;
whilst the numerous tracks of elephants and rhinoceros leave no
doubt that large quantities of big game are found in this district.
I said our search for information had been confined, for the
most part, to the western side of the peninsula, and that is HO ; but
quite recently, Mr. BOZZOLO, for six years a resident in the neigh* Bernam, the name of this District is derived from
(Beranam),
which means " six together," because the place was so little known and so
sparsely populated that the whole number of its inhabitants originally amounted
to six.
PERAK TO SLIM.
53
54
PERAK TO SLIM.
of a tributary called the Chineh, and that this stream forms the
connecting link between three considerable lakes, the lowest of
which is known by the same name as the river.
Pahang, however, which is the State of the greatest interest,
both geographically and otherwise, is the one of all others least
known to us, and contains a field for exploration well worthy of
scientific research.
With this preface I will leave the Journal to speak for itself.
7th February, 1875.
Left Bandar at 4.30 P.M., by the launch, going very slowly,
as the wood was bad ; we did not reach Durien Sebatang till 6.15
P.M.
PERAK TO SLIM.
55
Took down all the kajangs* and started poling at 6.30 A.M.
The river was dreadful, just like the Labu, only a little clearer, and
not so many thorns ; the day broiling hot, and we got the full
benefit of the sun as we had no kajangs. Our men worked very
well, and we reached Songkei at 5.30 P.M., about fifteen miles in all,
I should think. For the last mile or two the river was much wider
and more open, and we were able to put up the kajangs, and it
was well for us that it was so, for at 4.30 P.M. there came on one of
the heaviest storms of rain I have seen, with thunder and lightning.
At Songkei there are some three or four detached houses.
JAAFAR, the old boatman, who turns out better on acquaintance,
told the Pengulu he was to send me on with men. It appears,
however, that we are still a day's journey, either by land or river,
from the beginning of the Slim road; so we shall have to settle
to-morrow morning how we are to go. I should prefer the boat, as
we shall have plenty of walking, but the river is difficult and the
water low.
56
PERAK
TO SLIM
10th February.
This morning we agreed to go up the river as far as the beginning of the Slim road, and, as our boat was too big for the shallow
water, Toh Muda got us a smaller one, and we started up the river
at 8 A.M., and it will be a wonder if we reach our destination tonight.
The travelling was much better to-day. The river open, and
we had the kajang on all the day. The only drawback was the
snags, and they were not very bad. My own crew were abominably lazy; but I had four men from Songkei who worked very well,
and we reached the Toh Dagang's house at 2.45 P.M., and he hats
engaged that I shall start first thing to-morrow. The Toh Dagang
was very polite, and he sent for the Penguin of Songkei, one Toh
BIKAS, a very pleasant looking old fellow, who told me he had never
seen a white man before, but he does not regard me with much
curiosity. He and the Toh Dagang agreed to furnish men to carry
my things.
The Toh Dagang considers it a matter of honour to sit up all
night and watch me, so he amused himself by playing cards until
day dawned.
11th February.
I did not get away till 8.15 A.M., five men carrying uiv effects.
The road goes straight across the Songkei river and then direct for
the hills.
At first the path was very bad, a regular slough of despond
but after two or three miles it got much better, and altogether I
could not complain of it.
We walked for two hours, and then stopped for half an hour.
and then on again walking and resting over a slightly hilly country
until we reached Trolah at 3,30 P.M., having walked five hours and
rested two and-a-quarter.
PERAK TO SLIM.
57
58
PERAK TO SLIM.
both about the same size, and you look on as lovely a picture as
you can well imagine in such an outlandish spot.
This place is the picture of rest and beauty; there are some two
or three picturesque huts on the banks of the rivers, and right
opposite rise two steep hills forming the boundary between Perak
and Pahang. These hills, named Tumah Batak, are close by, and
rise abruptly from tho water.
Slim might almost be a village in Switzerland.
We reached this, after walking through both rivers up to the
waist in water, at 1 P.M., after four and-a-half hours' hard walking,
I should say thirteen miles, from Trolah.
The Datoh's house, we heard, was higher up the Slim river, and
as I had hurt my foot coming down the last hill, and could not
bear my shoes on, I took off shoes and socks and walked barefoot.
After forty minutes' fast walking, almost all through bamboo
forest, and crossing the Slim river again, we reached the Datoh
SAMPUH'S house to find he had gone to the hills to see the orang
Sakei.
The distance from Trolah to Toh SAMPUH'S house is altogether
over fifteen miles, and the total distance from Songkei to Slim
twenty-eight or twenty-nine miles, perhaps less.
The Datoh's house was a miserable place and filthily dirty, with
half a dozen orang Sakei in it, so little clothed that the scantiness of
their apparel would have been less evident had it been entirely
absent.
The men are above the average size of Malays, the women of
the ordinary height, their hair is not straight but fuzzy, and they
all, without distinction, wear a bamboo, about a foot long, through
their noses, and are afflicted with a fearful skin disease which
makes them loathesome to look at.
PERAK TO SLIM.
59
JA ASUL
He says the Slim river is the same size and the same length as
Bernam river, but he says that about half way between Slim
and Ulu Bernarn there is a river called " Sungei Bil." which is now,
60
PERAK To SLIM.
and has always been, considered by the people here the boundary
between Selangor and Pcrak. The river, he tells me, is very rapid,
so I have no doubt it runs straight down from the hills, and this
would seem a very fair boundary. The Slim river runs right back
into Perak, and is said to rise in a hill called " Batu Gaja," which
forms the boundary between Pcrak and Pahang.
Batu Gaja is about six hours' walk from here, and can be seen
plainly.
The Bernam river again runs back into Selangor, and has its
source not far from the Selangor river, so, on the whole, I should
think the boundary accepted by the people living on the spot, that
is, the Bil river, is the best and fairest. It is true that the
boundary between Perak and Selangor is the Bernam river, but
then the point is : Which is the Bernam river ? What is now called
Bernam river, or the Slim river, which may in reality be the real
source of the river which is known at its mouth as the Bernam ?
There are half a dozen Chinese working tin here for the Datoh,
a little way above his house. The house lies in the bosom of the
hills, in a valley shut in on three sides, some six or seven miles
long, and not a mile, perhaps half a mile, wide. This valley is said
to be rich in tin. Indeed, I believe there is little doubt but that
there is tin all over it in larger quantities and more easily to be
worked than any mines in Perak, except perhaps Salak. Raja
JA ASUL is very anxious to open mines here, and if he can raise
money I've no doubt he will succeed; the water both for working
and for carrying the metal is everything that could be desired.
We put up for the night in a hut nine feet square, and were
glad to get it.
There is nothing whatever to be got here, not even a fowl.
13th February.
The Datoh, though he has been sent for, may be several days
getting hero, and I have been trying to find a boat to take us
down the Slim river into the Bernam.
PERAK TO SLJM.
01
NGAH
62
PERAK TO SLIM..
customs of the past ?" He tells me. he was the first settler in Slim,
that the Slim river is larger and longer than the Bernain river,
and that it rises in a mountain called Gunong Jeransang, the oilier
side of which is Pa-hang territory, and from that side rises a stream
called Sungei Betoh, the probable source of the Paining river, or at
any rate, a tributary of that river.
Toh SAMPUH says Sungei Bil. hills into the Slim river below
Tanjong Blit, and that it is on both sides Perak territory ; that
originally the Bernam river was the boundary between Pcrak and
Selangor, later, the Berang river, a tributary of the Bernam, and
later still, a mountain between the rivers Bil and Berang, called
Changkat Lela ; the watershed of the upper Bernam forming the
boundary from the border of Pahang to the Kwala Slim, and from
that point the Bernam river itself is the boundary to the sea,
thus :
CHANGKAT
LELA
PERAK TO SLI M.
63
64
PERAK TO SLIM..
Blit at 9.45 A.M., and, finding the Toh Muda had not got us a better
boat, we went on at 11 A.M.
The travelling is just the same as before, only painfully hot..
I should think this is a very good river for fly-fishing, it is just
like a Scotch trout stream, only there are not so many stones in it, hut
hundreds of snags instead, that of course is rather against fishing,
but the river teams with fish, and I have seen them rising freely to
the natural fly, especially in the mornings and evenings.
We reached Kwala Slim at 4.30 pm. I should say it is
twenty miles from Tanjong Blit, and thirty from Slim.
The Bernam river, which joins it here, is very much narrower,
and has only about half the body of water thai the Slim river has.
The combined streams form a fine river, broad and deep, but
full of snags.
Seeing no traces of humanity anywhere, we stopped at 5.80
P.M. on a sand-spit to make a night of it in the jungle. I had
bought a kajang at Tanjong Blit and this we spread on sticks, put
a waterproof sheet underneath, and, as it was a beautiful night, we
should have been comfortable enough had it not been for the
mosquitoes and sand-flies, swarms of the latter getting inside my
. curtain and giving me no rest. My face, which alone was uncovered,
they bit savagely, and my forehead in the morning was like a ploughed field, all ridges and furrows.
Our dinner, for we all dine alike, consisted, and has done
ever since I started, of rice and a fowl burnt on the cinders. It is
impossible to take a lot of things into the jungle, unless you have a
following of at least a dozen men, and amongst them a cook, and
that is simply a nuisance.
l5 th February.
Up again before daylight, and got away at 6 A.M. We have
only one paddle and one pole, the latter useless now the river is so
deep ; the current, however, is very swift, so we make good travelling.
I never saw anything like the numbers of elephant tracks here.
PERAK TO SLIM.
65
every few hundred yards there is a spit of sand and elephant grass
covered with tracks, many quite fresh, last night's I should think.
Just before we stopped for breakfast, we heard an elephant
quite close to the side of the river, within a yard or two, but we
could not see him, the jungle was too thick.
We stopped for breakfast at 9.30 am., and went on again, at
We had not gone a mile before we were attacked by a swarm
of black wasps, against whose hanging nest we were carried by the
rapid current. We were all bitten, except the man steering; and
the constable would have jumped overboard if I had not stopped
him. The wasps followed us for a long way, and whilst their
attentions lasted we dared not stir.
We now got into a most curious place, and I shan't be distressed if I never see it again.
The river went for nearly ten miles through reeds and fens,
the home of alligators and snakes and strange birds. I never saw
such a horrid ghostly place, the river often so narrow that the
reeds almost met overhead, while the water was so deep we could
find no bottom with the pole. Wherever we did meet jungle it
was jejawi only, those low trees with long feelers growing out of
every branch into the ground and water.
The natives call it the tarnpat hantu dan ular sawah"home of
ghosts and boa-constrictors.'' Not a sound to be heard except
the occasional shriek of some strange bird, which would rise slowly,
and apparently unwillingly, out of the fens and fly into the nearest
brake, not seemingly afraid of us, only a little surprised and rather
disgusted. The river looks as if it were visited by men perhaps
not once in a century.
Altogether, this kind of travelling is not quite pleasant, a boat
like oursa dug-out three feet wide, down to the water's edgeis
very easily upset in a river full of snags, indeed the difficulty is not
66
PERAK To SLIM.
to upset it, and once in the water you would be food not for one
crocodile, but the disputed prey of many.
It is a dispensation of Providence that we have got thus far in
safety.
Let alone the boat upsetting, if we went slowly, the smallest
flick of a crocodile's tail would suffice to settle the matter.
Just as we got out of the fens in which the river winds like a
snake, the stream divided, and I feel sure we took the wrong
channel, not a soul in the boat has ever been here before, so we
had to trust to chance. Twice we had all to get out and drag the
boat over a tree, which lay completely across the stream. I got
my coat and umbrella torn to pieces by trailing thorns. We passed
within two yards of an enormous crocodile, lying on the bank, it
leapt into the water as we passed, and if we had been close to the
bank would have come straight into the boat. There were numbers
of what the natives call the " snake bird " here, and especially in
the fens, a strange looking bird in keeping with the place. I saw
two very fine wild duck also, but had only a rifle and could not get a
shot at them.
After two hours we joined the other branch of the river, and
from this point it got wide again. At 4 P.M. we came to a place
where the river divided into five large branches; we took the
largest, and at 5.15 P.M., having long given up all hope of finding
anything like a house, we got up a high bank, to be as far off the
crocodiles as possible, and made another night in the jungle. The
mosquitoes and sand-flies were as entertaining as usual. We
made at least forty-live miles to-day.
16th February.
PERAK TO SLIM.
ITAM'S
67
place to-night. My
68
PERAK
TO SLIM.
17th February.
We stopped for the tide, but started again at 5 A.M., and got
another oar to work; we had the tide well with us, and, at last, at
9.30 A.M. reached the launch at Tunku ITAM'S place, having come
eighteen miles this morning, one hundred and thirty-eight from
Tanjong Blit, and one hundred and fifty from Slim Proper.
The launch could go, at least, seventy miles higher up the river
than Raja ITAM'S kampong.
Last night and this morning we passed a number of houses,
fifty or sixty perhaps, usually five or six in one place, and almost
all new, but they look lost on this river, where three men-of-war
might steam abreast of each other.
I went on shore at 2 P.M., and saw Raja ITAM, his youngest
brother, and his father-in-law, and had a long talk with them.
I was able to put Raja ITAM and his people right on several
matters, though at first he appeared rather stubborn. He, like
others, appeared to think Bernam belonged to him solely, personally, an inheritance from his father, and not only the Selangor side,
but the Perak side of the river also.
Having been present when Sultan ABDULLAH'S permission
was given that Raja ITAM should, at present, be allowed to occupy
the Pcrak side, I was fortunately able to make the real state of
the case quite plain to him. One brother of his. Raja INDUT, has
just gone up to the interior to start some tin mines and to get
specimens of the coal found there. There last they have promised
to send to me when procured.
As to my journey down the river, Raja ITAM tells me,
that I was very fortunate to get here in so small a boat, as
the river is famed for its crocodiles, and at his place they are
so fierce that they will knock a man off a boat's side as high
out of the water as the bows of the launch, that is, three feet!
All the people's bathing-houses here are made very high indeed
PEKAK TO SLIM.
68a
from the water, simply from fear of crocodiles. Raja ITAM also tells
me, that we took the wrong turn, as I felt sure we had done, in the
river after the sedges, but, he added, just below the place where I
said the river divided into five (they say seven, and call it" Sempang
Tuju"), where the river divided again into a right and left branch,
if we had there taken the wrong one, which we might easily have
done, as both branches were the same size, we might have gone down
it for a month without meeting a soul, or coming to anywhere in
particular. We certainly have to be thankful for the lovely weather
we have had ever since we left Durien Sebatang, lastnightbeing the
only wet night we have had. If it had rained whilst we were in
the jungle, I cannot think how miserable we should have been.
Raja ITAM and his brother came on board the launch and
stayed some time, and again later in the evening. I got all the
wood on board at once, and started down the river between 8 and
9 p.m. with a nearly full moon. There is a considerable kampong
here, and a larger one near the mouth of the river. From this
up the river there are about five hundred people, and the same
number towards the mouth, making about one thousand souls in
the " Hilir." *
This is certainly a magnificent river. From Raja ITAM'S
place to the mouth, I call it twenty-five miles, so that would make
altogether some one hundred and seven-five miles, in these last five
days. At the mouth of the river there is an immense number of fishing stakes, fish-curing being the chief occupation of the population.
There is plenty of water at the mouth of the river, and the
steering is easy; going out you hold slightly towards the Perak bank
till free of the stakes, and then you can steer anywhere.
18th February.
I left the river's mouth at 5.30 A. M., and was off Selangor
(with many stoppages on the way to repair machinery) at 7 P. M.
At 9.30 P. M. I had passed Pulau Angsa, when a bolt broke, and
it took five and-a-half hours to make it right, not right, but enabling
us to go on.
Entered the Kwala Klang at 7. 30 A. M., but did not reach
Langat till 5 P. M.
" DownStream," as opposed to " Ulu""Up Stream " or Interior.
A CONTRIBUTION
TO
MALAYAN
BIBLIOGRAPHY.
hensive catalogue of works referring to Malayan matters has suggested to the compiler that the following results of between two
and three years' labour in that direction may be of value to the
members of the Society.
The catalogue is necessarily imperfect, and as such is merely
designated a " contribution" to the end in view, which can only be
accomplished by united effort. Still it is probably the most complete yet published, aided as it has been by the willing help of
friends and embracing as it does the titles to be found in the British
Museum Library, Royal Asiatic Society's, Raffles', Marsden's and
other catalogues ; those of works on the shelves of the Raffles and
Logan Libraries ; and such as are to be found in the publishers'
lists of Trubner, Quaritch, Allen, and others who make such works
their specialities.
It may be well to define the geographical limits 1 have observed, which are those laid down by the late Mr. LOGAN as comprehending the district of "Indonesia." They are as follow :A
line drawn across the Malay Peninsula at the Siamese boundary
line to the North point of Borneo ; thence in a North by West
direction to the Coast of Luzon, following its Northern shore and
returning to the East Coast of Mindanao, from the South point of
which island it strikes across to New Guinea, at Point D'Urville.
Thence following the contour of the Coast (and without including
any portion of the island) it makes a South-East curve to include
70
MALAYAN BIBLIOGRAPHY.
the Arrou islands and Timor Laut, whence it strikes West-South West to the Southernmost of the group extending from Timor, .and
thence passes to the Java and Sumatra South Coasts us far as
Achiu, whence it is drawn to Junk Ceylon and meets tire
dividing line across the peninsula. The district thus included may
be equally well designated as " Malaya."
The catalogue has been divided into throe heads, viz. : 1European works ; 2Malay works ; and, 3Pamphlets, and Newspaper
and Magazine Articles and Notices. The present list deals only
with the first named, and is sub-divided as follows:
A.Works relating to the Straits Settlements exclusively.
B. do.
do.
C. do.
do.
D.
do
do.
Borneo.
E.
do.
do.
71
MALAYAN BIBLIOGRAPHY.
A.
WORKS RELATING TO STRAITS SETTLEMENTS
AFFAIRS EXCLUSIVELY.
Administration Report-
Our Tropical Possessions in Malayan India : he ing a Descriptive Account of Singapore, Penang, Province Wellesley, and
Malacca; their Peoples, Products, Commerce, and Government
by JOHN CAMERON, F.R.G.S., with IllustrationsSMITH, ELDER
k Co., 65, Cornhill, London, 1865.
Collins, James
Government Gazette
MALAYAN BIBLIOGRAPHY,
73
An Index of the genera, as well as one containing a good many English and
Malay names, have been added to enable non-botanists to find a particular plant.
The number of species catalogued amounts to 1,802, of which there are :Orchids, 280
species ; Palms, 113; and Ferns and Lycopods, 170 species.
74
MALAYAN BIBLIOGRAPHY.
M u r t o n , H. J. Continued.
Narrative
Of the Proceedings of the Straits Government with regard
to the recent operations on the. East Coast of the Malay PeninsulaSigned by Colonel ORFLEUR CAVENAGHSvo. pamphiet
Ordinances
Of
vols.
ment.
the Straits
Previous to April, 1867, the Straits Settlements were under the Indian Govern
Parliamentary Papers
1866. Transfer of the Control of the Straits Settlements
from the Government of India to the Colonial
Office.
1872. Command166 Piratical Seizure of a Junk
Selangor.
1871. CommandDespatch from Governor Sir Andrew
Clarke to the Earl of Kimberley upon the disturbed state of part of the Malayan Peninsula.
1874. CommandEngagement entered info-with the Chiefs
of Perak. '
1875. Command1111. Correspondence respecting the
Affairs of certain Native States in the Malayan Peninsula. (Perak and Sungei Ujong
campaigns.)
MALAYAN BIBLIOGRAPHY.
75
Proceedings
Of Agricultural Societies and Institutions at Bencoolen and
SingaporeBencoolen, &c, 1821.
Singapore Auction G a z e t t e Published weekly1879 et seq.
Singapore Review and Straits MagazineConducted by E. A. EDGERTON, Singapore, 1861-62.
Singapore Market ReportPublished by the Singapore Exchange (fortnightly.)
Straits Times
A Daily, "Weekly, and Overland Mail paper (3 editions)
published at Singapore, 1881 et seq.
Straits Observer
A daily paperpublished at Singapore, 1869 to 187tS.
Straits Chronicle
A daily paper,published at the Mission Press, Singapore,
1878-79.
Straits Produce
A Comic Periodical, Singapore, 1869-1870.
76
MALAYAN BIBLIOGRAPY..
Thomson, J. T.
Some Glimpse* into Life in the Far Eastby J. T. THOMSON, late Government Surveyor, Singapore2nd edition
RICHARDSON & Co., London, 1865.
Contains sketches of life in Singapore, Malacca, Penang. &c, since 1835
Trapaud, Elisha
Chinese
of the
Straits
SettlementsSvo.
with illus-
trationsSingapore, 1879.
B.
WORKS RELATING TO MALAYA (OTHER THAN
THOSE DEALING WITH THE NETHERLANDS
EAST INDIES, BORNEO, THE
PHILIPPINES, AND
MOLUCCAS.)
Arrowsmith, J.
STANFORD,
London,
Assey, Charles
(See Mamusio).
Begbie, Captain P. J.
MALAYAN BIBLIOGRAPHY.
77
Bennet, George
Wanderings in New South Wales, Batavia, Pedir Coast,
Singapore, and China in 1832-42 vols. Svo.1834.
Borie, FatherAn Account of the Aborigines of the Malay Peninsula and
of the Malayan and other Tribes at present inhabiting itTranslated from two letters of the French Missionary, Father BORIE,
at present stationed at Ayer Salah, MalaccaStraits Times
Office. [No date of publication ; original dates 1st November,
1837, and 26th April, 1863.]
Braddell, T.Abstract of the Sijara Malayu, or Malayan AnnalsTranslated by T. BRADDELL (from Vol. V. of the Journal of the
Indian Archipelago, commencing at p. 125 et seq.)
Calendar of State PapersColonial Series, East Indies, China, and Japan, 1513-1616.
Chinaman Abroad, The
An Account of the Malayan Archipelago8vo.London,
1850. (3/6.)
Collingwood, Cuthbert,
MA
. . M.B.
Historical and Statistical information respecting the Colonial Dependencies of Great Britain, an Account of the Services
of the Officers of the several Colonial Governments, a Transcript
of the Colonial llequlations, and other Information, with Maps;
compiled from Official Records,by the permission of the Secretary
of State for the Coloniesby EDWARD FAIRFIELD, of the Colonial Office( annual )HARRISOX, 59, Pall Mall, London.
Crawfurd, John
A Descriptive Dictionary of the Indian Islands and
Adjacent Countriesby John Crawfurd, F. R. S.BRADBURY
& EVANS, 11, Bouverie Street, London,1856.
A most useful work of reference regarding all matters - political, geographic a l , o r scientificconnected with t h e M a l a y a n C o u n t r i e s . I t includes t h e whole
of Malaya from S u m a t r a to the Philippines a n d New Guinea. I t m u s t , however, b e
s t a t e d that t h e a u t h o r had, in concern with others in t h e Straits in 1824 when h e
w a s a Resident, less acquaintance with the Malay Peinsula than with any of the
other
districts
he
describes.
MALAYAN BIBLIOGRAPHY
78
Crawfurd, JohnContinued.
History of the Indian Archipelago containing an Account of
the Manners, Arts, Languages, Religions, lnstitntion, and Commerce, of
its
Inhabitantsby
JOHN
Crisp, John
A Letter to the Court of Directors of the East India Company, dated Fort Marlbro' (Island of Sumatra), 10th June, 1779
by JOHN CRISP, a Member of the Council of that Settlement
London, 1780.
Davidson, G. F.
Trade and Travel in the Far East, or Recollections of 21
years passed in Java, Singapore, Australia, and China8vo.
Earl, George Windsor
The Eastern Seas, or Voyages and Adventures in the Indian
Archipelago, in 1832, 1833, 1834, comprising a Tour of the
Island of Java, Visits to Borneo, the Ala lay Peninsula, Siam.
; also an Account of the Present State of Singapore, with Observations on the Commercial Resources of the Archipelagobv
GEORGE WINDSOR EARL, K.A.S.WILLIAM H. ALLEN & Co.,
MALAYAN BIBL1OGRAPHY,
79
Hume, Allan
Stray Feathers (Ornithological Periodical, contains a list of
Malayan birds) 8 vols.-Central Press, Calcutta, 1877-80.
Journal of Eastern A s i a -
Journal
Of the Straits Branch of the Royal Asiatic SocietyPublished half-yearlySingapore: No. 1 Printed at the Straits
Times Office ; Nos. 2 & 3 at the Mission Press; No. 4 at the
Prison Printing Office, 1878-1879.
This is the Journal of a new branch of the Royal Asiatic Society, established
iu Singapore towards the end of 1877. The object with which it was promoted was to
collect and print information regarding- the Malay Peninsula and neighbouring countries (Malayan), and more- especially in regard to the littleknown Geography a? the
Peninsula.
Considerable additions to the knowledge we possess of Ferak, Paining, and
Johor are to be found recorded in the numbers already published.
Lindsay, J.
80
MALAYAN BIBLIOGRAPHY.
Lagan, J. R. - Continued.
Ethnology of the Indian A.rchipeligo, embracing Inquiries
into the Continental Relations of the. Indo- Pacific Inlanders
Svo.Singapore, 1850.
Malcolm, Rev. Howard
Travels in South-Eastern Asia, embracing Hindustan, Malaya, Siam, and China, with Notices of Missionary Stations and
an Account of the Burmese Empire2 vols. 8vo.1839.
Marsden, William
Catalogue of Books and Manuscripts collected with a view
to the General Comparison of Languages, and to the Study of
Oriental
Literatureito.1827.
Contains a catalogue of works on Malayan matters. The titles have been
embodied in the present list.
A Brief Memoir of his Life and WritingsPrivately printed ito.London, 1838. (25/.)
Memoirs of a Malayan Family, written by themselves, and
translated from the original8vo.1830. (3/.)
Montgomerie, W., M.D.
Letter on Gutta Percha to the Bengal Medical Board, 1843.
Dr. Montgomerie received t h e gold m e d a l of tho Royal Society of Arts lor
h a v i n g b r o u g h t Guttn Peroha into notice at h o m e .
(21/.)
Muar and the Muarites (Printed for private circulation only.)F'cap.Singapore, 1880.
Muller, S . Reizen en Anderzockingen in den Indischen Archipel in dr
Jahren 1828-362 vols. 8vo.Amsterdam, 1857.
Napier, W.
Memorandum regarding the Maharajah of J oh ore, his Tithand PositionF'cap.London,
1877.
Navigations
Aux Indes Orientales, par les Hollandois6 parts in 1vol
folio1609. (6.10.0.)
Newbold, Lieut. I. J
History of the Malayan States on the Peninsula of Malacca,
[See under same title amongst Works relating to Straits Settlements exclusively, of which the above forms a portion.]
MALAYAN
BIBLIOGRAPHY.
81
Osborn, Captain Sherard, R.N.Quedah, or Stray Leaves from a Journal in Malayan Waters
by Captain SHERARD OSHORX, R.N., C.B , Officier de la Legion
d'Honneur LONGMAN, BROWN, GREEN, LONGMANS and
BERTS, London, 1857.
Ro-
Rumphia
( See under this name in List C.)
Schlegel, Dr. G.
Titian Te Hwui. The Hung League or Heaven-EarthLeaguewith an introduction and numerous cuts and illustrations-1to.Batavia, 1866.
This is the standard work on Chinese Secret Societies; and, with Mr.
W.A. Pickering's articles in the Journal of the Straits Branch of the Royal Asiatic Society, which form a sort of supplement, may be taken to have entirely destroyed the
mystery which formerly surrounded such Associations.
Spalding, J. W.
Japan and Round the WorldCrown 8vo.London, 185G.
Contains notices of Singapore.
Speedy, Captain T. C. S.Blue Book of the Larut District in the Native State of
Perak.
MALAYAN BIBLIOGRAPHY.
82
Thomson, J.
The, Straits of Malacca, Indo-China and China ; or Ten
Years Travels, Adventures and Residence abroadIllustrated
with, upwards of sixty wood engravings by J. D. COOPER, from
the author's own sketches and photographs.SAMPSON, LOW,
M a r s t o n , Low and SEARLE, London, 1875.
Deals with the Straits Settlements, The work is well illustrated and amusingly written, hut is of more interest to China than Straits residents.
Valentyn
Oud en Niew Ooost-Indien;
a Collection of Voyages to
the East Indies, Japan, Moluccas, many Islands in the Eastern
Seas, the Cape,
in Dutch8 vols. folioDortrecht,
1721-26.
Voyages
dans VInde, en Perse,
avec la Description de Vile
Poulo Pinang, nouvel Etablishmentit des Anglais pres de la
Cote de CoromandelPar differens Officiers an service de la
Comp. Angl. des Indes OrientatesTraduits de l'Anglais par
les C***Paris, 1801.
Wallace, A. R.~
The Malay ArchipelagoCr.
8vo.London, 1869.
Whalfeldt, Lieut. C G.
Journals of Lieut. Charles Gustavus Whalfeldt, in the
Borneo Schooner to the Island of Engano, in 1771On a
Visit to the Saltpetre Caves of Cat town, in 1773"With an
account of a large aquatic animal supposed by him to be ihe
Hippopotamus, but which was probably a Tapir.
Yvan, Dr.
Six Months amongst the Malays, and a Year in China
MALAYAN BIBLIOGRAPHY.
83
C.
WORKS RELATING TO THE NETHERLANDS EAST
INDIES ( EXCLUSIVE OF BORNEO.)
Almanach
Van Nederlendische IndieBatavia.
Amboyna
A True Relation of the Unjust. Cruel, and Barbarous Proceedings against the English at Amboyna, in the East Indies, by
the Netherlandish Governour and Council there. Also the Copie
of a Pamphlet of the Dutch in Defence of the Action. With
Remarks upon the whole MatterLondon, 1651.
The Cries of British Blood, or an Authentic Narrative of
the Horrid Massacre of the English by the Dutch at Amboyna.
With Suitable Remarks upon that Bloody TragedyLondon, 1781.
Relation of the Cruelties of the Dutch at Amboyna12mo.
London,1665.
Sundry Relations and Remembrances concerning the Cruelties of the Dutch at Amboyna, 1624-16804to.London.
(10/6.)
Anderson, J.
Account of a Mission to the East Coast of Sumatra8vo.
Edinburgh, 1825.
Contains specimens of the Batak language.
Anderson, John
Acheen and Ports of Sumatra8vo.London, 1840. (7/6.)
Barchewitz, Ernst Christoph
Ernst Christoph Barchewitz, Thur. Allerneuste und Wahrhqffte Oost Indianische Reise Beschreibung. Darrinnen I.
Seine durch Teutsch und Holland nach Indien Gethane Reise.
II. Sein Eilffjahriger Auffenthalt auf J~ava9 Banda. &c. III.
Seine Ruck Reise.Chemnitz, 1730.
Be aumont
Proof of the Dutch Observance of Treaties, as exemplified in their Treatment of the English at Amboyna8vo.
London, 1712.
81
MALAYAN
BIBLIOGRAPHY
BatavosIto.Amsterdam,
Buddingh, Dr. S. A.
Neerlands Oost Indie JReizcn over Java, Modura, Geilaan
Gedurende bit Gidrath van 1852-573 vols. 8vo.1859-61.
Neerlands Oost Indie Reizen over Java, Amboina, Sumatra.
& c 2 vols. 8vo.Rotterdam, 1859.
Burman, Peter
Oratis de Batacorum at Faedoratoram a Commutu Hoste
reportatis Victor UsKheims, 1703.
Burrish, O.Batavia Illustratano
date.
Bydragen
Tot de Taal, Land en Yolkenkunde van Nederlandsch
Indie. (Contributions to the Philology, Geography and Ethnology of Netherlands India, &c.)8vo.s'Gravenhage and
Amsterdam, 1853 et seq.
Charts
Of the Eastern Archipelago, with the Names of the Places
written in the Bugis Character.Given by Captain THOMAS
FORREST.Marsden's collection.
Dalrymple, Alexander
An Historical Relation of the several Expeditions from Fort
Marlborough to the Islands adjacent to the West Coast of SumatraLondon, 1775. Another edition, 1782.
MALAYAN BIBLIOGRAPHY
85
Darrell, John The Second Part of " Amboyna or the Injuries done to the
1665. [See
Sendschreyben und Wahrhaffte Zeytunyen, aus den Orientisehen Indien12mo.Munschen, 1571. (21/0.)
Dryden, John
Amboyna, a Tragedy4to. London, 1 0 7 3 .
Du Bois, J. P. J.
des
1763.
Epps, DrSchilderungen ans Oslindieus Archipel. (Date not given)
Noticed, and extracts made from, in Journal of the Indian Archipelago, Vol. V.,
200. (Contains a very complete account of Banka and cthnographical sketch of
its inhabitants, which is there translated.
Eschels-Kroon, Adolph
Beschreibing der Insel Sumatra, besonders in Ausehuny des
Handels, und der dahin yehorigen Merkuurdigkeiten:
herausyegeben mit einer Vorrede ron Gottlob Benedict von Schirach.
Inferiores'
Historia
86
MALAYAN BIBLIOGRAPHY.
Gervaise, Nicol
Description Historique du Royanme de Macuagar, divisce
en trois PartiesPar N i c ol G E R V A ISE1 2 m o . P a r i s , 1688
L a meme ; avee Relation de tout ce qui s'est passr en la
Guerre que les Hollandais de la Compagnie ties Index
Orientates
out eue contre le Hoi et les autres Rt'gens de Macacar
dejnus
Van 1 6 6 6 jusqu'a
Vannee 1669, avec les Victoires qu'-ils sonf
remportes sous la Conduit du Sieur Corneille Speelman,
ci-devant
Gouvernour
de la Cote de Coromandel,.traduite
s u r la
copie imprimce a Batavia12mo.Ratisbon, 1700.
An Historical Description of the Kingdom ofMacasar, in the
East IndiesIn three BooksFrom the French of NICOL
GERVAISELondon, 1701.
Gibson, Walter M : The Prison of Welterreden and a Glance at the East Indian
ArchipelagoIllustrated from original sketchesNew York,
J. C. Riker, 1855.
Describes the visit of the author to the Malayan islands and the interior
of Sumatra, and his arrest and incarceration fot fifteen months in the prison of
Weltevreden in Java. Contains severe highly sensational episodes.
Glanius, Mr.
A New Voyage to the East Indies : containing an Account
of several of those Rich Countries, and more particularly the Kingdom of BantamBy Mr. G-LAKIUSLondon, 1082.
Grotius, Hugo
Mare Liberum, sive de Jure quod Batavis competit in Indieana Commercia8vo.Lugd. Bat., 1609.
Grotius, James
Oratio de Migratione Butavorum 4to.Leyden, 1704.
Grotius, William
Isagoxe ad
1665.
Praxin
Fori
Batacici4to.Amsterdam,
Hangling, Darmo
Javansch door Winter4toBatavia,
1853.
Haskard, J. C
(See Java.)
H a v a r t , D a n i e l , M.D
Descriplio Negolialionum Batavorum atque Legatiorum ad
Indes et Americanos. Belgice4to.Amsterdam, 1695.
MALAYAN BIBLIOGRAPHY.
87
Hesse, Elias
Ost Indische Reise Beschreibung oder Diarium, was bey
der Reise des Berg Commissarii D. Benj. Olitzschens im Jahr
1680, von Dressden aus bis in Asian auff die Insul Sumartra
Denckwurdiges Vorgegangen, auffgezeichnet von Elias Hesse
Leipzig, 1690.
Heyne, Benjamin, M.D.Tracts Historical and Statistical on India, with Journals
of several Tours through various Parts of the Peninsula ; also an.
Account of Sumatra, in a series of Letters4to.London, 1811.
Historia
Naviqationum
Venetia, 1(509.
Batarorum
in
Septentrionales
Oras
History
Of the Constitution, Religion, Laws, Manners, and Genius
of the Sumatrans2 vols. Svo.London.
Hoemrodius, Com.
Bataviae Omnicunque inter Helium et Flevum Urhium Descriptiosm. 4to.Amsterdam, 1611.
Homan, Dr. J. D.Handleidung tot de Kennis Van't Batavisch Maleisch, uiyegeven door H. N. Van der TieckSvo.Zalt Bomine, 1868.
(2/6.)
Horsfield, Thomas
Plantae Javancoe RarioresRoyal
(Coloured, 5.5.0. ; Plain, 3.3.0.)
4to.London, 1852-3.
date.
88
MALAYAN BIBLIOGRAPHY
Java -
Rick Reise von Java nach Europetraduit du Hollandais par J. C. HASKARDSvo.Leipzig, 1851.
Seine Gestalt Pflauzen deeke und Innerr
Bandittraduit
du Hollandais par J. C. HASKARD, 3 vols. 8vo. and Atlas
1852-54.
A true Report of a Voyage to Java hy a Fleet of eight Ships
of AmsterdamLondon, 1600.
Review of the Administration,
Value, and State of the
Colony of Java with its Dependencies, as it Wasas it Is and
as it May Be( Anon.)London, 1816.
The Java Annual Directory and Almanack for the year of
Our Lord 1814Batavia, printed by A. H . HUBBARD, 1814.
Ditto for the year 1815.
Sketches, Civil and Military, of the Island of Java and itimmediate Dependencies, inclvdiny particular Details of Batavia.
taken from Voyages between 1768 and 1810, by a Dutch Admin; I
and a French General8vo.London, 1811.
Jukes, J. Bete
Xarrative of the Surveying Voyage of H. M. S. " Fly " commanded by Captain Blacktwood, R.N., during the years 1842-46,
together with an Excursion into the Interior of East Jam
2 vols. Svo.London, 1847.
Junghulm, Preod
Topographisch und Maturnissendaftlische
Java, &c.Svo.Magdeburg, 1845.
Junius Hadrianus
Batavice Historic4to.Batavia,
lieiseu
durch
1588.
adrosos Batarus
4to.1672,
MALAYAN BIBLIOGRAPHY
89
matraBy WILLIAM
London, 1781.
MARSDEX
Max Havalaar
Or the Coffee Auctions of the Dutch Trading Company.
8VO.1868.
90
MALAYAN BIBLIOGRAPHY.
Raffles, Sir Thomas StamfordA Discourse delivered at a Meeting of the Society of Arts
and Sciences in Batavia, on the twenty-fourth day of April, 1813,
bring the Anniversary of the InstitutionBatavia, 1813.
A Discourse delivered by T. S. RafflesBatavia, 1815.
Memoir of the Life and Public Services of Sir Stamford
Raffles particularly in the Government of Java, 1811-16, and of
Bencoolen and its dependencies, 1817-24, with Details of the Commerce and Resources of the Eastern Arch ipel ego, and Selections
from his Correspondenceby his Widow4to.London, 1830.
Another Edition1835.
History of Java2 vols. 4to. 65 platesLondon, 1817.
A Statistical Account of the Island of Java8vo.London,
1S15.
(See also SUMATRA.)
Relation
Of the Proceedings against the English at Amboyna, irith
Replies8 vols. 4to.London, 1624.
Reyse naar Java
( Voyage to Java ) 4to.Dordrecht, 1666.
Rumph, G. Everard
Amboinsche Rariteit KamerfolioAmsterdam, 1705.
Herbarium Amboinense (Dutch and -Latin) nunc primum
in Lucem Editum, et in Lat. Sermonetn versum extra et studio
Joan Burmanni, qui varia adjecit Synonyma a suasqne Observattones7 vols. folioAmstelodami, 1741-55.
Verhandlung tier Zee-Horcnkens en Zee-Oeivarsen in en
Omtrent Amboina en de Nabygelegene Eilanden2 voln. folio
Amsterdam, 1741-54.
Het Ambonisch Kruid-JBoek, dat is, Beschryving van de
meext bekende Boomen9 Sfc., die men in Amboina en de omleggende Eylanden wind alien vergadert, en be.sehreven en Twaalf
Boel'cn. Nagezien en uitgeqeeren door Joannes Burmannns
Amsterdam, 1750.
Het Anctuarium, ofte Vermeerdering, op het Amboinseh
Kruyd'hoek Amsterdam, 1755.
Rumphia
Sire comment at iones Botanicce imprimis de Plant is' Indie
Orient alia, turn penitus ineognitis, turn qua in libris Rheedii.
Rumphii, Roxburghii, Wallichii aliorum recensentur scriptit
C. L. BLUME cognomine RUMPITIUS4 vols. folioAmsterdam,
Brussels, Dusseldorff and Paris, 1836.
A magnificently illustrated work on East Indian Botany.
MALAYAN
BIBLIOGRAPHY
91
Salmon, Thomas
Modern History : or the Present State of all Sat ions. By
Thomas Salmon. Vol. II. which contains the State of the
Islands of Amboina, Banda, and fit e Moluccas. Also of Borneo,
Java, and SumatraLondon, 1725.
Schonten, Wonter
Post Indische Voyagie, Zee en Land Gevechten tegen de
Portugesens en Makasserin, &c.numerous fine plates4to.
Amsterdam, 1676.
Scriverius, Peter
Tahalarium Antiquitatum, Batavicarum, el comilum Hollandice Zelandiaequece Icones et Historia. BelgicefolioA rat.,
1612.
Shebbeare, John
The History of the Excellence and Decline of the Constitution, Religion, Laws, Manners and Genius of the Sumatrans:
And of the Restoration thereof in the Reign of Amurath the
ThirdLondon, (without date).
A political and satirical work, under feigned names of places and persoons,
written about the years 1760-1763.
Stravorinus, John E.
Voyage to the East Indies, &c, 1768-78 : comprising a Full
Account of the Dutch Possessions in India and at the Cape
8 vols. 8vo.1798.
Sumatra
History of Sumatra, containing an account of the Government, Laws, Customs, and Manners of the Native Inhabitants, with
a 'Description of the Natural Productions and a Relation of the
Ancient Political State of the Island4to.London, 1783.
Naturliche und burgerliche Beschreibung der Insel Sumatra
in Ostinden. Aus deni Englischen VberseztLeipzig, 1785.
Substance of a Minute recorded by T. S. Raffles, on the
11th February, 1814, on the Introduction of an Improved System
of Internal Management and the Establishment of a LandRental on the Island of JavaLondon, 1814.
92
MALAYAN BIBLIOGRAPHY.
Temminck
Coup d' Eil General sur les Possessions Neerlandaises dius
V Lide Archipelegique1847.
Thorn, Major William
Conquest of Java and a Survey of the Oriental Archipelago
4toLondon, 1815.
Thysius, Antony,
Compendium
Historia
Batavica1645.
Treaty
An Original Treaty between the Dutch Indian Government
and certain Chiefs of the Island of Celebes, bearing the date of
1781In the Bugis and Dutch languages.
Tydschrift
Voor Taal Land en Volkenkunde. (Periodical for Philology.
G e o g r a p h y a n d E t h n o l o g y , &c.)- Batavia 1853 et .seq.
India
Valentyn, Franeois
Van Hogendorp
Coup d' (Eil sur VIsle de Java.Brussels,
172G.
1830.
Vaughan, William
The Narrative of Captain David Woodward and Four
Seamen, who lost their Ship when in a Boat at Sea, and surrendered themselves up to the Malays, in the Island of Celebes;
containing an Account of their Sufferings, &c. Also an Account
of Manners and Customs of the CountryPublished by WILLIAM
VATTGHANLondon, 1804.( See also under WOODWARD.)
Verhandelingen
Van het Batariasch Genootschap der Konsten en Wetenschappen. Deel. I. Batavia, 1779 ; II. 1780; III. 1781; IV.
Rotterdam et Amsterd., 1780.; V. Batavia, 1790 ; VI. 1792 ;
VII (three sheets; 1794 ; V I I . 1814. New Series 1852 to 1872
36 v o k Batavia, 1852-1872.
MALAYAN BIBLIOGRAPHY.
93
Von Schirach
Beschryving van de Inset Sumatra, &c. (Description of the
Island of Sumatra, relative to Commerce, translated into
Dutch from the German)Svo.Harlem, 1789.
Voyage
To the East Indies in 1747 and 1748. Containing an Account
of the Islands of St. Helena and Java ; of the City of Batavia; of
the Empire of China ; with a Particular Description of Canton
-London, 1762.
Fait dans les Mouluqes, in la Nouvelle Guinee, et a Celebes
avec le Comte de Vidua de Cengem-par J. H. BENDYCH
BASTIEFSESvo. Paris, 1851.
Walbaum, C. Fr.Historie der Ostindischen Insel Java, and aller Ubrigen
Holloendischen, Colonien in Ostindien. (History of the East
Indian Isle of Java, and of all the other Dutch Colonies in the
East Indies.)Svo..Jena, 1754.
Wilcocke, Samuel Hull
Voyages to the East Indies, by the late John Splinter Stacoriaus, Esq., R. Adm. in the Service of the Statcs General,
The whole comprising a full and accurate Account of all the
present and late Possessions of the Dutch in India, and at the
Cape of Good HopeTranslated from the original Dutch, by
SAMXAL HULL WILCOCKE. With notes and additions by the
translator.
Winckel, C. P. KEssai sur les Principes Regissant V Administration de la
Justice aux Index Orientales Hollandaises, surtout duns les Isles
de Java et de Madoura, et leur applicationAvee une planche
et une carteSamarang and Amsterdam, 1880.
Woodward, Captain
The Narrative ofwith the Description of the Island of
CelebesLondon, 1804.(See under YAUGHAN above, for same
work.)
Woofe, AbrahamTyranny of the Dutch against the English, likewise the
sufferings of Abraham Woofe, then Factor at Lantore, and others
in the Island of Ban daillustrated by JOHN QUABLES.
Worms, Johanu Gottlieb
Ost Indian and Persianische Reisen Oder Zehenjdhrigeauf
Gross Javat Bengala, &c., Kriegsdienete mit Anmerkuftgen, durch
M. CrispinumFrankfurt and Leipzig, 1745.
94
MALAYAN
BIBLIOGRAPHY
D.
WORKS
RELATING
TO BORNEO.
Beeckinan, Daniel A Voyage to and from the Island of Borneo, in the East
Indies.
With a Description of the said Island; giving "n
Account of the Inhabitants, their Manners, Customs, Relit/ion.
Product, Chief Ports, and Trade; together with the Re-establishment of the English Trade there. An. 171-1by DANIEL BEECKMAN8vo.London, 171S. (German Edition in SPRENGELS
and FORSTEH'S New Memoirs, Vol. 5.)
Borneo
Adventures in2nd EditionCrown 8vo. London, 1810.
(7/6).
Remarks
on a
Recent Naval
Execution at - by W.A. -
1840.
A few Months in: Short Sketches from the Journal of a
Naval Officer18mo.1867.
Copies of all Despatches (not yet published from Naval
Officers on the China- Station, relative to Attacks made by them
on the Natives of Borneo from the year 1842 to 1849 inclusive,
e.(Parliamentary
Paper)1853.
Treat of of Friendship and Commerce between Her Majesty
and the Sultan of Borneo- (Parliamentary PAPER)1849.
Borneo Revelations
A Series of Letters on the Sereban and Sakarran Dyah's
and the Rajah BrookeRe-printed
from the Straits TimesSingapore, 1850.
Boyles, C. J.~
Adventures among the Dyaks of Borneo8vo.1865,
Brooke, C
Ten Years in Sarawak2nd Edition8vo.London. l866.
Brooke, Sir James
The Life of Sir James Brooke, Rajah of Sarawak, from his
personal Papers and CorrespondenceBy SPENCER ST. JOHN,
F.K.G.S.:
formerly Secretary to the Rajah, late H .M. ConsulGeneral in Borneo, &c.BLACKWOOD & SONS, Edinburgh and
London, 1870.
The Private letters o f - E d i t e d by J.C. Templer3 vols.
1853.
MALAYAN B1BL10GRAPHY.
95
96
MALAYAN BIBLIOGRAPHY.
of the
Dyaks
J.de
Souza.
Hongkong,
1866.
Low, Hugh
Sarawak its Inhabitants and Productions - 8 vo. - London,
1848. (14/0.)
Macdougall, Mrs. Letters
from
Sarawak
and
Borneo
esq.
16mo -
1854. (3/6.)
Marryat
Borneo and the Indian ArchipelagoImpl,
platcs of Costumes and Scenery1868.
London,
8vo..
Munday, Captain Roduey, r.n. Journal of Events in Borneo, including the Occupation of
Labuan, and a Visit to the Celebes ; tor/ether with (he Expedition
of H.M.S. " Iris" by Captain Rodney Munday2 vols.,8vo.London, 1848.
Sarawak
The Rajahate of Sarawak1875.
Simmonds, Peter Lund
The Trade and Commerce of the Eastern Archipelago
Svo. pphlet.Singapore, no date.
St. John, J. G.-Views in Borneo 4 parts. Roy a l 4to.London, 1847.
St. John, Spencer
(See
BROOKE.)
Templer, J. C
(See
BROOKE.)
E.
WOBKS RELATING TO THE PHILIPPINES
AND MOLUCCAS.
Aganira, Roderic Moris
History of the Moluccas and the Philippines from the Discovery of them to the Middle of the Seventeenth Century2 voln
(? date).
MALAYAN BIBLIOGRAPHY.
97
Casas
Miroir de la Cruelle et Horrible Tyrannie Espagnole perpetuee aux Pays Bas. On a adjoint la deuxieme partie de la
Tyrannies commises enx Indes Orientales par les Espagnoles
2 vols. in 1, small 4to.Amsterdam,..1620. (Rare, priced at
l.6.16.0.)
Chirino, P. Pedro
Relation de las Islas Filipinos i de lo que en ellas an
hrahaiado Jos Pudes de la Compania. de JesusRoma, 1604.
Colios, Francisco
Labor Evangelica, Ministerios Apostolicos de los Padres
de la Compania de Jesus. Fundacion y Progressos de su Provincia en las Islas Filipinas, &e,2 vols. folioMadrid. 1663.
Manilla, 1749. (Rare 12.)
Combes, FranciscoHistoria de las Islas Mindanao, Jolo y sus Islas adjacentes,
Progressos de la Religion y Arrus Catolicas. (History of the
Isles of Mindanao, Jolo, and their adjacent Islands, with the
Progress of the Catholic Religion and Arms there.) Madrid.
1567.-Ibid., fol., 1669,
98
MALAYAN
BIBLIOGRAPHYI.
Desbordes, Jaques
Ilistoire de la Oonqucte des Isles Moluqu-ettpar les Espagnols,
par les Portugais, et par les Hollandois. Traduite de 1 Espaypol d' Arqensola par Jaques DeshordesAmsterdam, 1706.
Dumas, Alexandre
Les Mille et un Fantomesand
2 vols. Svo.Paris, 1849.
subsequent
Edition
GIRONIERE says : Under the ubove title ALEXANDER DUMASs was publishing a
Romance, ouo of whose principal personages travelling in the Philippine Islands
was represented to have known me, during my abode in the Colony rounded as
Jala Jala..
Duval, Sieur
Geoqraphia Universalis8vo.London.
1691.
MALAYAN BIBLIOGRAPHY.
Of)
Flurieu, Charles Pierre Claret Decourvertes des Francois, en 1769, dans le Sad-Est de la
Nourelle Guinee. Reconaoissance posterieures des mimes Terres
par des Navigatenrs Auglois qui leur out impose de nonveaus
Noms : precedes de Abrege Historique des Navigations et des
Deconrertes des Espagnols dans les memes Parages - Par
M. *
*
* (Charles Pierre Claret Flurier) - Paris,
1790.
Forrest, Thomas
A Voyage to New Guinea and the Moluccas, from Balambangan; including an Account of Magindano, Sooloo, and other
Islands; performed in the Tartar Galley, daring the years
1774-5 and 6by Capt. THOMAS FORREST. TO which is added
a Vocabulary of the Magindano Tonguewith 30 plates4to.
100
MALAYAN BIBLIOGRAPHY.
Lopez, Gregorius-
of Manilla
and
the
Phillipines
during
1848-508vo.London, 1851.
Marsden, W.-
Sucesos de lus Islas Filippinas, - History of the Philippine IslandsfolioMexico, 1609. Madrid, 1669.
Montfalcon, Juan G. y
TEACHERS' LIBRARY
ST. JOSEPHS INSTITUTION
All Rights Reserved, National Library Board, Singapore
101
MALAYANBIBLIOGRAPHY.
Ragguaglio
De la Missione di Santa Cruce nella Provincia di Panaqui (Panay), tradotta del Spagnuole. (Account of the
Mission of Santa Cruz, in the Province of Panay: translated
(into Italian) from the Spanish.)8vo.Madrid, 1741.
Relaciones
Diversas de Islas Filippinas. (Various Accounts of the
Philippine Islands.) 4to.Manilla, 1632.
San Augustin, Fr. Gaspar
Conquista de las Islas Philipinas: la Temporal, por las
armas del Senor Dou Phelipe Segundo el Prudente : y la
Espiritual, por los Religiosos del Orden de Nuestro Padre San
Augustin,
--sm.
folio--Madrid,
1698.
St. Croix, P. R. de
Voyage Commercial el Politique aux Indes Orientales, aux
Isles Philippines, et a la Chine3 vols. 8vo.,mapsParis, 18.10.
Vasz, Francisco
F.
WORKS CONTAINING- INCIDENTAL NOTICES OF
MALAYAN COUNTRIES, &c. *
Aborigines Protection Society
Journal of London, 1849 el seq. to date.
*.Inaddition to the works mentioned under thishead a largo collection of travels bearing
more slightly on the subject will be found catalogued in P. G. & O. F. VON MOELLENDORFF'S
'Manual of Chinese Bibliography" (Shanghai, 1876) pp. 117-13S.
MALAYAN BIBLIOGRAPHY.
102
Acosta, Joseph de
Historia
Natural y Moral
de his Tndiassq.
Svo.Sevilla,
1500. (30/.)
Natural and Moral History of the East and West Indies
translated by E. GRIMSTONE4to.London, 1604. (8/8.)
Amoretti, Carlo
Primo Viaggio intorno al Gloho Terracqueo, Ossia, Ragguaglio della Navigazione alle Indie Orientaliper la Via d'Occidents
fatta dal Cavaliere Antonio Pigafetta sulla Squadra del Capit.
Magglianes, negli anni 1519-1522. Ora puhlicato per la prima
volta, tratto da un Codice M.S. della Bibl. Amhros di Milano,
e corredato di Note da Carlo AmorettiMilano, 1800. [4to.
edition priced at 18/. Large paper edition 28/. See also under
Pigafetta.]
Arthusio, Gotardo, Artho, S.
Historia India Orientalis, ex variis Auctoribus collect a et
juxta Seriem Topographicam Regnorum,
deducta. (Colloquia
LatinoMalaicce et Madagascarica)Coloniae Agrip, 1608.
Barbosa, Duarte(See RAMUSIO, Lists E. & F.)
Libro di Odoardo Barbosa1516. [The authority for this
title is CRAWFURD'S Malay Grammar, Intro, passim. But it
may refer to the title subjoined].
Contains an account of Celebes and other Malayan localities.
Barros, Joao de
Da AsiaLisbon, 1777.
A Portuguese history of the East Indies rhnracterised by
" authentic and intelligent."
Crawfurd
as
Barrow, John
and
XV
MALAYAN BIBLIOGRAPHY.
103
Beschryving
Fan eeniqe Vonmaniste Kusteit con Oust en West-Indien,
als Surinam, Niew Nederland, Florida, Cuba, Brasil, Surate,
Madagascar, Bafacia, Peru, Mexico. (Description of some of
the principal Coasts of the East and West Indies, such as
Surinam, the New Netherlands, Florida, Cuba, the Brazils,
Surat, Madagascar, Batavia, Peru, and Mexico) 8vo.Leuwarden, 1780.
Bickmore, Albert S., M.A.
Travels in the East Indian Archipelagowith maps and
illustrationsJOHN MURRAYLondon, 1868.
Mr. BICKMOKE travelled as a concliologist, and his work contains very excellent accounts of various portions of the Archipelago. It is enriched with numerouy
illustrations.
Bogaerts, Abraham
Histor'ische Reizen door d'Oostersche Deeleu can Asia ;
Zyade cene Historische Beschryving dier Koninkryken,
&c,
mitgaders cen Omstand'uj Verhall can don Bautamschen Inland.schen Oorlorg, cfc.Amsterdam, 1711.
Bontius, J a m e s An Account of the Diseases, Natural History, and Medicines of the East IndiesTranslated from the Latin of JAMES
BONTIUS, Physician to the Dutch Settlement at Batavia
London, 1786.
Brachervitzen
Oost Indianische Reise
Beschreibung8vo.1770.
Campagnes
Dans les Mers de VInde et de la Chine ahord de la Fregate
" VErigone" Commandee par M.M. Cecile et Roy : Observations
Hydrograplaques el Magnetiquespar M. A. DELAMARCHE
et M. S . D U P R E 4 vols. *8vo.Paris.
Cartas
De ulqanos Padres g Hennanos de la Compunia de Jesus,
que escriuieron de la India, lapon y Brasil a los Padres g Hermanos de la misma Compania en Portugal, tresladadas de Portugues en Castellano. Fuerd recebidas el ana demil y quinieutos g
cincuenta y cincoJUAX A LYARES4to.Lisbon, 1555.
In this .valuable collection is also included a letter from the celebrated traveller
FERNAO MENDES PINTO, dated at the College at Malacca, the 5th April, 1554.
104
MALAYAN BIBLIOGRAPHY.
Daguerre, M.
A Voyage to the East Indies, 1690-91, being a Full Description of the Isles of Maldives, Cocos, Andamans, &c.with cuts-London, 1696.
Dampier, William
A Collection of Voyagesby Captain WILLIAM DAMPIER
in 4 vols.London, 1729.
Dapper, 0.
Description des Isles de Archipel et de quelques autres
AdjunctsfolioAmsterdam, 1703.
De Conto
Voyages1610.
Contains u very full account of Celebes.
D'Urville, J. Dumont
Voyage autour du MondeParis (? date).
Contains notices of Sumatra.
MALAYAN BIBLIOGRAPHY.
105
Voyages of
Kolffs.
the
Dutch
Brig-of-War
Indies4to
EdrisiAbou-Abd-Allah-Mohammed ben Mohammed el Edrisi Geographie d' Edrisitraduite de V Arahe en Francais par
P. Amvdee JaubertIncluded
in Reeue.il de Voyages et de
Memoires publie par la Societe de GeographieParis, 1836
This work of EL EDKTSI was completed in the year 1161, A.D., and compiled from
a number of pre-existing Arabic books on Geography. U contains numerous references
to the Islands of the Archipelago, &c.
Fitzer
1G27.
folioFrankfurt,
1778.
Gilbert, Th.A Voyage from New South Wales to Canton in the year
17888vo.-London, 1789.
Gonneville
Voyages aux Nouvelles Temes des Indes avec des Eclaircissements par D'Avezac8vo.Paris, 1869.
Gould, J., F.K.S.
GuineaImp.
folioLondon.
(In
This will include the species of the Paradiseidae and other forms in the Moluccas
intimately related to the avifauna of New Guinea.
folioLondon, (? date).
(Still
This includes figures and descriptions of species common to Malaya and the
Continent of Asia.
MALAYAN BIBLIOGRAPHY.
106
Voyages,&c. folioLondon.
Hulsius
Collection of Voyages20
priced at 325.)
parts, 1602-13.
(Very rare,
Ibn Batuta
Travels of 1340.
Contains notices of Sumatra, &c.
Klaproth
Memoires relalifs a V Asie, Rechcrches Historiques, Geographiques, et Philologiques3 vols. 8vo., with several maps
Paris, 1824-28.
Lane, E. W.
Thousand and one Nights3 vols.London, 1877.
The notes contain many valuable references to the Zoology and Geography ot
the Archipelago.
Leguat, Francis
A Voyage to the East IndiesLondon,
1708.
MacGillivray, J.
Voyage of H.M.S. "Rattlesnake"
1846-50, including IJiscoveries in Neiv Guinea, the Louisiade Archipelago, &c.2
vols. 8vo.London, 1852. (25/.)
Osbeck, P.
Voyage to China and the East Indies, 1771[Original German edition, Eostock, 17658vo.plates.]
Phillips, W.
Description of a Voyage made hy certain Ships of Holland
into the East IndiesLondon, 1598.
MALAYAN BIBLIOGRAPHY.
107
Polo, Marco
Book of the Kingdoms and Marvels of the EastNew
Translation and Notes by Col. H. Yule2 vols. 8vo.1871.
Of this work editions exist in GermanNunberg, 1477, fol., and Leipsic, 1865,8vo.;
In ItaliauVenice, 1496, fol. ; In FrenchParis, 186), 2 vols., 8vo.; In English
by Maesden, 1818, 4to., and WRIGHT, 1854, Svo. ; with several others in the same and
other languages.
Col. YULE'S editiongivestheBibilographytheBibliographyof the work.
Purchas, Samuel B. D.
Hakluylus Posthumus, or Purchas his Pilgrims ; containing a History of the World in Sea Voyages and Land Travels
by Englishmen and others5 vols. folioLondon, 1625-6.
Ramusio, Giovani Battista
Delle Navegatione et Viaqgide Giovani Battista liamusio
folioVenetia, 1563.
Recueil
Des Voyages de la Compagnie des Indes Orientales12 vols.
18mo.With many plates and chartsRouen, 1725.
Reinwardt, C. G. C
Reis naar het Oosteljjk Gedeelte van den Indischen Archipel
in hei jaar 1821 door C. G. C. Reinwardtt; uit zijne nagelaien
aunteekeningen opgesteldy met een Levensberigt en bijlagen Vermeerderd, door W. H, de Vriese.Met 19 PlatenAmsterdam, 1858.
108
MALAYAN BIBLIOGRAPHY
Remusat, Abel
Melanges Asiatiques, ou Morceaux Critiques et Memoirs
relatifs aux Religions, aux Sciences, aux Costumes, a l Historic
et a la Geographie des Nations Orienteaux2 vols. Svo.
et Nouveau Melanges2 vols. Svo.=4 vols. Svo.Paris.
1825-29. (58/.)
Rennefort, S. d e ~
Meniories pour servir a V Historic des In des Orientalessin
ito.Pavis, 1868.
Sail Roman, Antonio
Ilistoria General de la India Oriental, los Descubrimientos y
Conquistas, que han hecho las Armas de Portugal en el Brasil y
en Paries de Africa y Asiaam. folioValladolid, 1603. (3.)
Sonnerat, P.
Voyages aux Indes Orientales et a la Chine2 vois. Mo.
Paris, 1872. Ibid, 4 vola. 8vo., Atlas, 180G.
8vo.
GermauZurich, 1783, 2 vols., 4to., maps and plates ; DutchLeyden, 1785, 3 voU
Contains references to the Philppine and Molupcns.
Stavorinus, J. S.
Voyages to the East Indies3 vols.London, 170s.
Contains an account of Batavia.
SEARLE and
RIVINGTON
London, 1876.
Well illustrated; contains only incidental reference to Sinzaporo and Malayan
localities, but is an interesting Diary of :m important cruize.
Train, G. P.
Young America Abroad.
London, 1857.
Tytler, Robert
Illustations of Ancient Geography and Hi story : referring
to the Sites of Ophir, Shebrr, Taprohane, the Aurea Chersonesus,
and other Scriptural and Classical Cities and SubjectsLon
don, 1825.
Xavier, St. FrancisAn Abridgment of the Life ofby W. I).Svo.-St. Omer
1667.
Over 400 works are said to exist containing the biography, letters, &e., or St
FRANCIS XAVIER. Messrs. TRUBNER & Co. placed a very complete Catolugent
in the
compiler's hands many years ago, but it was returned to form a portion of a Japenese
.
Bibliography, which does not appear to have been yet published
MALAYAN BIBLIOGRAPHY.
109
G.
GRAMMARS, DICTIONARIES, VOCABULARIES, &c,
IN EUROPEAN LANGUAGES AND MALAY.
Arthus, Gotardus
Dialogues in Malay8vo.Cologne, 1608. [Mentioned by
MARSDEN, p. 38 of Intro, to Grammar. Original work not
procurable.]
(See SPALDING.)
Arriens, P.
Vocabulary of the Malay, Dutch, and Achinese Languages
Amsterdam, 1880.
Bowrey, Captain Thomas
A Dictionary English and Malayo, and Malayo and English.
To which is added some short Grammar Mules and Directions
for the better Observation of the Propriety and Elegancy of this
Language. And also several Miscellanies, Dialogues, and Letters, in English and Malayo, &c. To which is annexed the
Malayo Alphabet, with a Specimen of the Characterby THOMAS
BOWREY4to.London, 1701.
Highly commended by MARSDEN, -who mentions a copy corrected in MS. by one
HENRY SMITH, regarding whom nothing further is known. (See MARSDBN'S Grammar, Intro., pp. 40-1.)
Clarke, John
Guide to Romanized Jawi, Part. I. Malay Grammar
Svo.Penang, 1869.
Crawfurd, John
Grammar and Dictionary in the Malay LanguageIn
Roman Characters2 vols. Svo.1852.
Danckaerts, Sebastianus
Vocabularium Belgico-Malayaenum et Vice Versa, cum
Vocis Portugal-Belgice explicites, et Grammaticis Observationibus Ling. MalayaS'Graven Haghe, 1623.
Dennys, N. B., PH. D.
A Handbook of Malay Colloquial as spoken in Singapore
8vo.Singapore, 1878.
Elout, P. J.
Maleisch Spraakkuust. Grammaire de la Langue Malaie
par Mr. W. Marsden; publiee a Londres en 1812, et traduite
de l'Anglais (en Hollandais et Francais)par P. J. ELOUT
Harlem, 1824.
110
MALAYJLN BIBLIOGBA.PHY.
Nederduitsch
1876.
Gueynier, FredericFrederici Gueynier's Groot Duytsche ende Maleiscli Woorde-boeky Voormaals ap Batavia
Gedrukt 1677 : docli nu Herdrukt (Batavia) 1708. (Collectanea Malaica
Vocabularia).
Vocabulaer ofte
Worden-Boek
in't
4to.Batavia, 1677.
Haex, David
Dictionarium Malaico-Latinum et Latino-Malaicum. Cum
aliis quamplurimis Opera, &c.Romap, P. T., 1631Batavin,
1707.
Heurnium, Justum
Vocabularium; ofte Woorden-boek, nae Ordre van den
Alphabet, in't Duytsch en Maleys. Eertijdts geocomponcered en
uyt-gegeven door Casparum Wiltens ende Sebastianum Danckaerts. Ende nu (met meer dan drie duysent so woorden als
Manieren van spreken) vermeerdert uyt de schriften van Jan
van Hasel ende Albert Ruyl, &c.door JUSTUM HEURNIUMAmsterdam, 1650; Batavia, 1708.
Hollander, J. J. de
Hanleiding
Utrecht, 1856.
Hautman Van Gouda, Frederick de
Dictionarium, ofte Woord ende Spraeck-Boeck, in de
Duytsche ende Maleysche Tale, met verscheyde t'samen sprekingen, in Duytsche en Maleys, Gestletdoor F . DE H. (FREDERICK
DE HAUTMAN)
Batavia, 1707.
VAN GOUDAAmsterdam,
1673:
Diologi Belgico-Malayce4to.Amsterdam,
1603.
111
MALAYAN BIBLIOGRAPHY.
Howison
Malay
A Grammar of the Malay Tongue as spoken in the Peninsula of Malacca, the Islands of Sumatra, Java, Borneo, Pulo
Pinang, &c, &c, compiled from Bowrey's Dictionary and other
authentic Documents, Manuscript and PrintedLondon, 1780.
And a 4to. edition, 1801.
Vocabulary, English and Malay, Roman and Arabic Characters8vo.Malacca, 1837. (2/6.)
A Short Vocabulary, English and Malay, with Grammar
Rules for the Attainment of the Malayo LanguageCalcutta,
1798.
112
MALAYAN BIBLIOGRAPHY.
Marsden, William
A Grammar of the Malayan Language, with an Introduction and PraxisLondon, 1812.
A Dictionary of the Malayan Language : to which is prefixed a Grammar, with an Introduction and PraxisLondon,
1812.
Ogilby, John
A Brief
don, 1673.
TonguefolioLon-
Richard
Dictionnaire Francais-Malais et Malais-Francais, en Lettres Latines8vo.Bordeaux, 1873.
Gours Theoretiques et Pratique de la Lanque Commerciale
de VArchipel d'Asie, dite Malaise8vo.Bordeaux, 1872.
Robinson, W.
An Attempt to elucidate the Principles of Malayan Orthographyby "W. ROBINSONFort Marlborough, 1823 ; Bencoolen, 1828.
Roman, John
Grondt ofte Kort Bericht
MALAYAN BIBLIOGRAPHY.
113
Thomasin, Hendrick
An Alphabet, Syllabarium, and Praxis,
Language and CharacterMalacca, 1818.
in the
Malayan
Thomson, Rev.
English, Bugis and Malay VocabularySingapore, (? 1840.)
Thunberg, Carl Peter
Resa uti Europa, Africa, Asia, fdrratted ifran an 1770 til
17794 vols. 8vo.Upsala, 1789-93.
Vol. II. contains a Vocabulary and Dialogues in Swedish and Malay.
Wilde, A. d e Nederduitsch-Maleisch en Soendasche WbordenboeJc benevens twee slukken tot cefening in het Soendasch; uitgegeven
door T. Boorda8vo.Amsterdam, 1841.
Wiltens, Caspar
Vocabularium afte JVoortboek, naer ordre van den Alphabet,
int V Duytsch-Maleysch, ende Maleysch-Duytsch
by Caspar
Wiltens : ende namaels oversien, vermeerdert, ende uytgegeven
door Sebastianus DanokaetertsS' Graven Saghe, 1623. Batavia,
1706. (Collectanea Malaica.)
Woodward, Captain David
Narrative of Captain David Woodward and Four Seamen
W.
VAUGHAN,
1804.
In the curious " Narrative of Captain David Woodward and Four Seamen," who
were wrecked off the Island of Celebes in 1791 and detained in captivity for two years
and a half, published by WILLIAM VAUGHAN in 1804, is given a Malay vocabulary
" committed to writing " by Captain WOODWARD, differing in some respects to Malay
as given by Sir EDWABD BBLCHEK.
114
MALAYAN BIBLIOGRAPHY.
H.
COMPARATIVE VOCABULARIES AND GRAMMARS,
DICTIONARIES, &c, IN MALAYO-INDONESIAN
LANGUAGES.
Bergano, Diego
Bocabulario de Pampango
en Romance, y Diccionario
Romance en Pampangosin.
f o l i o M a n i l a , 1732.
de
Arte de la Lengna Pampanga, nuevamente anadido, emmendado, y reducido a methodo mas claroIto.Manila,
1736.
Bopp, F r a n z
MALAYAN BIBLIOGRAPHY.
115
Bugis Language
Ghrestomathies Ociaciennes, Premieres Series,
Lnnrjue Dor/hisq. Svo.Paris, 1872. (3/0.)
Texte en
Dayaks8vo.
De Groot, A. D. Cornets
Jamansche Spraakkunst door Wijlen A. I). Cornets de
Groot, uitger/even door J. F. C. Gericke, 2e uitgaaf gevolgd
door ecn Leesboeh verzameld door J. F. C. Gericke op Nieuxo
nitqegeven en vorzien van een Nieuw Woordenboek, door T.
Itoorda2 vols. 870.Amsterdam, 181-3. (10/.)
Da Noceda, Juan, and Lucas, Pedro de San
Vocabulario de la lengua Tagala, trabaxado por varios
sugetos doctos, y graves, y ultimamente anadido, corregido y
coordhiadofolioManila, 1754.
D'e Warwic, Jaques Cornille Nee et de Wibrant
Le Second Livre, Journal on Comptoir, contenant le vray
discours et narration historique du Voyage fait par les Suit
Xavircs d'Amsterdam, au mois de Mars, 1598. Aussi la description des lieux par eux nantes ez Mohwques, Sfc. Appendice,
Vocabulnire des mots Javans et Malayts, qu'avons mesmes
escrits a Ternati. S'ensuit un autre Vocahidaire, settlement de
la language Malayte et FrancoiseAmstd, 1009.
D'Urville, M. J. Dumont
Voyaqe de Di'couvertes de V"Astralobe"Paris,
2 vols. Koy. 8YO.Vol. I I . (Philologie).
1833-4.
SprachcSvo.
116
MALAYAN BIBLIOGRAPHY.
de facsimile
et
der D a j a k - S p r a c h e 8 v o . L e i p z i g , 1852.
Woordenligst4to.
Amsterdam, 1862.
(20/.)
and Polynesian
Phi-
Hardeland
Dajacksch'Deutsches
Worterbuch bearb. und heraus: in
anztrage Niederlandischen BildgesellschaftImpl. 8vo.Amsterdam, 1859. (27/.)
Versuch einer Grammatih der Dajachschen
8vo.Amsterdam, 1850. (7/6.)
Sprachen
MALAYAN BIBLIOGRAPHY.
117
118
MALAYAN BIBLIOGRAPHY.
Leyden, John
Comparative Vocabulary of the Banna, Malaya, and Thai
Languages8 vo.Serampore, 1810.
Logan, J. R.
Ethnology of the Indo-Pacific Islands: Language, Part
I. and Part II., Chapters I-IV.Singapore and Penang,
1852-1855.
Languages of the Indian Archipelago.I.
A System of
Classification and Orthography for Comparative, Vocabularies
8vo.Singapore.
Lopez, Francisco
Arte
de la Lengua
IlocaIto.
Manilla,
1017.
1669.
Marsden, William
On the Traces of the Hindu Language and literature extant
amongst the MalaysAsint. Ees., Vol. IY., p. 221Calcutta,
1795.
Remarks on the Sumatran languages, by William Marxden. In a letter to Sir Jos. Banks, Bart, P.U.S.Archaeologia, Vol. VI., p. 154London, 1782.
Matthes, B. F . Makassaarsch-Hollandsch
Woordenboek, met HollandschMakassarsche
Woordenlijst, Met Ethnographischen
Atlas,
yeteekend door C. A. Schroder (in folio oblong)Impl. 8vo.
Amsterdam, 1856. 2nd Edition, 1859.
Makassaarsche Spraakkunst8vo.Amsterdam,
1858.
119
MALAYAN BIBLIOGRAPHY.
Mentrida, A. deContinued.
Vocabulario de la Lengna Bisaya, Hiliguegnay Haraia de
las Islas de Panai y Suglen y para las dcmas islas. Por Alonso
de Mentrida. Anadido e impresso por Martin Claver1698.
Diccionario de la Lengua Bimya, Hiligueyna y llaraya
de la Isla de FanayfolioManila, 1841. ( ? Reprint of
above.) (4/4.)
Mueller, Fred.
Reise der Osterreichischen Fregalle Xurara am die Erde
in den Jahren 1857-59Linguistischer Theil 4to. Wien,
1867. Vol. IV. Malayo-polynesische Sprachen, Polynesische
Sprachen, Malayische Spraehen.
Nieuwe
Woordenschat in Nederduitsch, Malaidsck en Portugeesch
8vo.Batavia, 1870.
Mentioned by Thunberg and Marsden, but author's
Pampanga
Arle de la Lengua Pampanya (with a Specimen of I he
Alphabetic Characters employed in the Writing of the Naliccs.)
Given
iu
Marsden's
Catalouge,
but
apparently
the work
referred
to
under
BERGANO.
Philological Society
Transactions of the185-1 to 1879and Proceedings.
Contains articles on Malayan languages.
120
MALAYAN BIBLIOGRAPHY.
San Augustin, Andres deArte de iff Lenqua Bicol para la Knsenanza de rale Idiotna
en la Provincia de Camarines. Sequnda ves reinpresso16mo.
Manila, 1795.
San Augustin, Gaspar de
Compendia de la Arte de la Lengua Tagala por el P. Fray
Gaspar de San Augustin-Manila, 1703 & 1787.
Sanchez, Matheo
Vocabulario de la Lengua Bisaya, compuesto por el R. P
Matheo Sanchez de la S. C. de Jesus, y aumentado por otros
P.P. de la misma Comp.folioManila, 1711.
Santos, Fray Domingo de los
Voeabularlo de la Lengua Tagula. Primera y Segunda
parte, Compuesta por N. H. Fray Domingo de los Santos
folioTayabas (Filipinas,) 1703.
Vocabularlo de Lenqaa Tagula, primeira y sequnda Porte.
En la primera ne. pone primero el Castellano y despues el
Tagalo y en la sequnda al eonlrario los que .son las raices
simples eon sus accentosfolioManila, 1835. [Apparently a
reprint; of the foregoing.]
Schisckeoef, A
Vergleihendes (sic) Worterbueh
8vo.St. Petersburg, 1839.
Shaw, J.
A rough sketch of part of an intended Essay towards ascertaining, deducing, elucidating, and correctly establishing the
Rudiments of the Juh wee, or Jahwee language, vulgarly called
the Malay language8vo.Prince of Wales' Island, 1807.
Tagala
Arte de Lenqua Taqala, eompuesta por un Meligsoso del
Orden de Predica.dores1736.
Arte de Lenqua Taqala. [This Grammar is, in its composition, entirely different from the work published in 173G.
The beauty of the writing cannot be surpassed, but the copy
is in bad preservation, and wants the titleMARSDEN.]
MALAYAN BIBLIOGRAPHY.
121
Tamat, J.
Vocabulary of English, Malay and Melano8vo.Sarawak, 1867.
Totanes, Sebastian de
Arte de la Lengua Tagala y Manual Tagalogsm. 4to.,
2 vols. in oneManila, 1850.
Van der Tunk, H. N
Over Schrift en Uitspraak der Tobasche Taal8vo.
Amsterdam, 1855.
Tobasche Spraakkunst,
in dienst en op Kosten van het
Nederlandsch Bijbelgendschap 8vo.Amsterdam,
1861.
Bataksch -Nederdultsch Woordenboek, ( w i t h 80 Chromolithograph plates)Impl. 8vo.Amsterdam, 1861. (36/.)
Bataksch Leesbock, becattende Stakken in het Tobasch
(with Supplement)4 vols. 8vo.Amsterdam, 1860-2. (38/6.)
Kurzer
abriss einer Batta schen, Formcnlehre in Toba,
diulecte, nach einem Dictat con H. N. van der Tank, verdeutscht durch A. Schreiber8vo.Barmen.
122
MALAYAN BIBLIOGRAPHY.
ADDENDA .
Barbosa, D. Vicente
Compendio da Relaqao que veio da India o anno de 1691
des Padres Clerigos Regulares na ilka de Borneo4to.Lisbon, 1692.
Leemans, Dr. C.
Boro-Boudour dans V Ile de Javadessine par on sous la
direction de Mr. E. C. WILSEN, avec texte descriptif et explicatif, redige, d'apres les manuscripts et imprimes de MM. F.
C. WILSEN, J. F. G. BRUMUND, et autres documents, et public,
MALAYAN BIBLIOGRAPHY.
128
nationale
Essai sur Je Malgache, ou etude comparee des langues Javanaise, MaigacJtc et Malaise.
Graminaire Malgache, fondee sur les principes de la Grammaire Jaranaise, la premiere qui ait ete puhliee en Europe.
Bouraha, histoire Malgaclie ,traduite en Francais, accompagnee de Vexamen comparatif des principanx mots du texte
Malgache avec les mots correspondants dans les idiomes de Borneo,
des archipels de la Sonde, des Moluqnes et des Philippines,
Vocabulaire Francais-Malgache.
COMPARATIVE VOCABULARY
OF THE
ROYAL
ASIATIC
SOCIETY.
126
COMPARATIVE VOCABULARY.
Instructions were added to ensure, as far as possible, uniformity of spelling in the dialects, and the following preface of
explanation and guidance completed the paper :
The Council of the Straits Branch of the Royal ASIATIC
Society have resolved to invite the assistance of persons residing
or travelling in the Peninsula, Sumatra, Borneo, or in the
adjacent countries, with a view to the collection of fuller and
more varied information than has been hitherto obtained in
regard to the Wild Tribes of these regions.
The interest such investigations possess for
Ethnology
Philology, Sec, and the importance of prosecuting them without
delay, are sufficiently obvious. The following passage from
Mr. LOGAN'S writings ( I . A. Journal, 1S50, vol. IV., pp. 261-5)
will instruct those to whom the subject is new as to the precise
objects to be aimed at, and the best methods of enquiry ro
follow :
For the Ethnology of any green region, the first requirement is a full and accurate description of each tribe in it, and
in the adjacent and connected regions, as it exists at present
and has existed in recent or historical times. This embraces
the geographical limits and the numbers of the tribe, the Phy
sical Geography of its location, and its relations of all kimi- to
intermixed, surrounding, and more distant tribes. The environments of the race thus ascertained, the individual man must
be described in his physiological and mental characteristics and
in his language. The family in all its peculiarities of formation
and preservation, the relative position of its members, us
labours and its amusements, must next be studied. The agginmeration of families into communities, united socially but not
politically, is also to be considered. Lastly, the elan, society.
tribe or nation as a political unity, either isolated, confederate,
or subordinate, must be investigated in all its institutions.
customs and relations
When we attempt to enquire into the case or origin of any of
COMPARATIVE
VOCABULARY.
127
128
COMPARATIVE VOCABULARY.
Babei
Tandoli
Liun
triun
Tftu
Babai
Niha Simachua Niha Sinlaweh
Laka
Dauh
TJroh
Pawoh
Dale
Dimran
Ele
Oroh
Daya
Dayang
Laki
Iudu
Tano-lelaki
Babai
Gob
Gob-bobo
Tumkal
Tum-ah-beh
Iranum,
1
Dusun,
2
Bulud-Opie,
3
Sulus,
4
Nias Islands,
5
Kian Dyak,
6
Punan Dyak,
7
Melano Dyak,
8
Bukutan Dyak,
9
Land Dyak,
10
Balau Dyak,
11
Tagbenua,
12
Perak Semang,
13
Do.,
14
Chendariang Sakei, 15
KintaSakei,
16
Samoe,
17
Semang of Ijoh,
18
Somangof Ulu Selama, 19
Temkal
Tuinkal
Tfdfm
Marbe
Mabeh
Prampuan
Orang
Malay,
Ton
I. 2Woman
I. 1Man
English,
Kesui
Asouwah
Bano
Ebana
Donga
Oaug-hawah
Eleh
Jimanakali
Balumkoboli
Bunuh (a)
Laki
Magasawa
Gob-onghon
Aki
Laki
Amai
Iama
Ama
Ba pa
I. 5Father
Kener
Gob-bobo
Ai
Ama
Do
Amak (a)
Tata
Faomo
Oang-punlaka Tainak
Umak
Pawoh
J i man akm rau Aina
Amai
Balumkobok
Sawun
Sama
Bini
Apai
Karoinah
Asouwah
MangAnak
Asawa
Bini
I. 3Husband I. 4Wife
Anak
Enak
Anak
Anak
Anak
Anak
Wa-wa
Kon
Aniki
Wong
Wong
Ngah
Olio
Inak (a)
Meme; Ina
Ini
Ini
Ina
Inai
Sindti
Indai
Ina
Na
Ina
Ina
1
Iranun.
Dusun,
2
3
Bulud-Opie,
4
Sulus,
5
Nias Islands,
6
Kian Dyak,
Punan Dyak,
7
8
Melano
Dyak,
7
Bukutan
Dyak,
9
87
10
8Land Dyak,
11
Balau Dyak,
12
Tagbenua,
Ptrak Scmang,
13
14
Do.,
Chendariang Sakei, 15
Kinta Sakei,
16
17
8amoe,
Semang of Ijoh,
18
Semang of UluSelama, 19
Aichong
Deloe
Kut
Tarei
Tian
Datu
Butit
Buret
Neeng
Bulit
Ta-in
Prut
Tian
Turn
Prut
Anak
Mak
Malay,
Wata
Anak
Anak
Anak
11. 1Belly
I.7Child
I.6Mother
English,
II. 2Blood
Moh um
Mahain
Mahum
Dahah
Dah
Darah
Dah
Daiya
Darah
Dfipfi
Rogoh
Raha
Dah
Duruh
Darah
II. 3Body
Isi
Isik-
Usi
Isi
Badan
Tuboh
Louwos
Tinan
Bal-uan
Badan
Mbutuh
Loong
Uniah
Biah
Likut
Tibu
Tuboh
Tulan
Tulong
Tudang
Bekog
Iranun,
1
Dusun,
2
Bulud-Opie,
3
Sulus,
4
Nias Islands,
5
Kian Dyak,
6
Punan Dyak,
7
Melano Dyak,
8
Bukutan Dyak,
9
Land Dyak,
10
BalauDyak,
11
Tagbenua,
12
Porak Srmang,
13
Do.,
14
Chendariaug Sakei, 15
Kinta Sakei,
16
Samoe,
17
Scmang of Ijoh,
18
Seniang of Ulu Selama, 19
Tulang
Malay,
Toleng
Iaang
Dula
Tul an g
Tulang
Tulaug
Tulang
Tuwang
Tulang
II. 1 Bone
English,
Mata
MAta
MSto
Mata
Mate
Mata
Mato
Mata
Mato
Butuh
Mata
Mata
Mat
Met
Tulingga
Tullinga
Tiding-o
Ele-enteng
Inteng
Namada
Med
Mata
Tclinga
Taiuga
Dalinga
Apang
Tuning
Klingnh
Tulingoh
Kajit
Pindiang
Talinlga
Kantak
II. 6Eye
II. 5 - E a r
Tindoro
Tuntoro
Timor o
Tudlok (a)
Juru
Ujoh
Bias
Mil ah
Angas
Baihok (a)
Mbawa
Nang
Clulong
Jawai
Jahi
Ting
Ting
Brangan
Brangan
Trinau
Tunjuk
Maat
Sod-jee
Mat
Mon
Jawin
Bti-fih
Jari
Muka
Kusuh
II. 8Finger
11. 7Face
Kau-ketoe
Keegana
Sog. Jamul (c) Chass
Sog
Chas
Bebo
Chan
Chan
B(16h
Buck
Buk
Buhok (a)
Mbu
Bok
Ibok
Bok
Bok
Libok (b)
B6k
Book
Santal-kui
Sok
Ahi
Akad
Kasu
Siki
Gahe
Kasah
Biti
Pa-ah .
Pa-ah
Kuja
Kaki (a)
Aai
luk
Yobk; Tchan
Ketoe
Kui
Koe
Hugu
Ko-ong
Utok
Pala-ulau
Utok
Ubak
Pala
Ulu
Kui
Tulu
Ulu
ma
Kapala
Tangan
Jari
Totudok
Ting
Tchas
Lima
Langan
Peh
Lima
Danga
Kamah
Tabub-longong
Blah
Tangan
Iranun,
l
Dusun,
2
Bulud-Opie,
3
Sulus,
4
Nias Islands,
5
Kian Dyak,
6
Punan Dyak,
7
Mclano Dyak,
8
Bukutan Dyak,
9
Land Dyak,
10
Balau Dyak,
11
Tagbemia,
12
Perak Semang,
13
Do.,
14
Chendariang Sakei, 15
Kinta Sakei,
16
Samoe,
17
Semang of Ijoh,
18
Sttnimg of Ulu Selama, 19
B&mbut
Kaki
Woeba
Lian
Hein
Hain
Sumud
Mbawa
Bah
Bubah
Babah
Bawah
Baba
Niawa
Bebeg
Babpa
Ngori
Kabang
Mulut
Malay,
II. 1 0 - H a i r
II. 9Foot
English
Kuku
Salim
DiWin,
17
Samee
Urong
Uro ng
Udong
Urong
Undung
Hidong
Orong
Nihu
(a) Of fingers.
(6) Offingersand toes
Moh
Moh
Keter
Rating
Ketock
Blanit
Kalatong
Kulit
Kulit
Kurit
Kulit
Dilah
Lila
Pais
Gudi
Letig
Lie
Jilah
Jilah
Jilah
Lidah
Jura
Dilah
Tilah
Lentak
Dila
Dila
Dila
Lidah
Ius
Use
Ipah
Nyipe
Nyipan
Nyipin
Jipup
Ngigi
Nipin
Lemun
Ipun
Nife
Nipon
Nipon
Nipon
Gigi
Opis
Kulit
Kfdit
Kulit
Hidong
Nirong
Nirong
Irong
Ilong
II. 16Skin
II. 15Nose
Silau
Silau
Seruh
Kukut
Kuku
Mu
Chenyaus
Kul-cock (b) Mah
Ilu
(b)
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Bulud-Opie,
Sulus,
Nias Islands,
Kian Dyak,
Punan Dyak,
Melano Dyak,
Bukutan Dyak,
Land Dyak,
Baku Dyak,
Tagbenua,
Perak Semang,
Do,
Chendariang Sakei,
Kinta Sakei,
Kuku
Sa-Hh
Uloh
1 Kanuku
Iranim,
Kuku
Malay,
(a)
II. 14Nail
English,
Telor
HI. 2 - E g g
Dolila
Tehem
Makau
Penglong-pok
Urak
Tuntulo
Lini
Eklag
Manok
Gajuloh
Fofo
Manok-madang Tuloh-nyiap
Jauh-nyilerang Telu-yauh
Telu-isian
Manok-tilip
Manok-tiling Talai-siap
Turoh
Manuk
Teleh
Burong
Itlog
Tab
Cheym
Papanok
Manok-manok
Karak
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
l
2
3
4
5
6
7
Burong
Malay,
Iranun,
Dusun,
Bulud-Opie,
Sulus,
Nias islands,
Kian Dyak,
Punan Dyak,
Melano Dyak,
8
Bukutan Dyak,
Land Dyak,
Balau Dyak,
Tagbenua,
Ptrak Seinang,
...
Do.,
...
Chendariang Sakei,
Kinta Sakei,
...
Samoe, ..
...
Semang of Ijoh, ...
III. 1Bird
English,
Sog
Sentol
Buluh-uyiap
Bulup-yauh
Bulau-siau
Bulau
Buruh
Bulu
Bumbul
Bubul
Bulu
Bul-bul
Mbu
Bulu
Kadoha
Ikan
Ikan
Kah
Ka
Bajan
Iken
Ikan
Ioda
Jan
Masik
Barauh
Gia
Sedah
Sadah
Pait
Ista
Ikan
(a)
Manok
Manu
Nyiap
Yauh
Siau
Siap
Sioh
Manok
Manuk
Manuk
Manow
Manok
Manok
Manok
Manok
Mann
Ayam
III. 5Fowl
Pila
8am i it
Si torn
Sana m
Slhc
Knbirang
Ulah
Mn-an
Sain tit
Subi
Scmut
Las
La 38
Buaya
Buya
Buayo
Buaya
Mbuaya
Baiy.T
Buai
Baiya
Boai
Buai
Jagu
Boya
Biiyah
iraiuiD, ...
... 1*
Dusiin, ...
... 2
Buliid-Opie,
... 3
Stilus,
...
... 4
T^ias Islands,
... 5
Kian Dyak,
... 6
Punan Dyak,
... 7
MelanoDyak,
... 8
Biikutan Dyak,
... 9
Laud Dyak,
... 10
Balau Dyak,
... 11
Tagbenua,
... 12
Perak Seinang,
... 13
Do.,
... 14
Chendariang 8akei, 15
Kinta Sakie,
.16
Samoe, ...
... 17
Sr-mang of Ijoh, ... 18
Semangof UluSelama, 19
Srmut
Biiftya
(Properly Crocodile.)
Malay,
.English, ...
Aoli
Ngaka
Nfisfi
Uko
Auli
Asau
Aha u
Kashong
Ckwei
Kudonji
Chu
Chioko
Gaja
Gaja
Maintong
(laja
...
Gajah
Ah-dong
Gfija
Sug"
KCrono
Brihanglip
Sig"
Gajali
Gajah
Limau
Asu
Ia8ii
Asu
Saladong (a)
Tambang
Payow
t Y sa
Mbiihii
Paioh
Paiauli
Paiau
Kijang (b)
Paiyu
Rusa
Edokorfirok()Gajah
GKLjali
IV. 5-Elephant
An j ing
IV. iDog
RAsa
IV. 3Deer
Sben
Sobeng
Sabet
Ranggit
Takong
Namok
Hilam
Ndimanu
Hamok
Nyamok
Nyamok
Nyamok
Prunggang
Niamok
Iranun,
1
Dusun,
2
Bulud-Opie,
3
Sulus,
4
Nias Islands,
5
Kian Dyak,
6
Punan Dyak,
7
Melano Dyak,
8
Bukutan Dyak,
9
Land Dyak,
10
Balau Dyak,
11
Tagbenua
12
Perak Seinang,
13
Do.,
14
Chendariang Sakei, 15
Kinta Sakei,
16
Samoe,
17
Senang of Ijoh,
18
Semang of Ulu Selania, 19
(a.) Pork=Segehlo.
Napeg
Gao
Wawi
Jani
Babuoi
Napak
Napag
Babui
Bakas; Boguk
Bakas; Bou-hi
Baboi
Mbawi (a)
Baboe
Baboe
Baboi
Babowi
Badak
Tikus
Kedjuec
Kedeg
Hagap
Baehi-kop
Badag (a)
Ah-gam
ceros
Ikob
Tagon
Fiji
Tijih
Doboho
Nipah
Eseh
Pungauau
Punganin
Jipuh
Ular
Dokul; Biai
Bulanot
Ulang
Has
Ooir.
Nipei
Ular
Riah
Badali
Badak
Tikus
Lutah
Sikut
Emban-orumban Badak
Mbada.
Je-uh
Laboh
Blabau
Latau
Blanwan
Babu
Chit
Tikus
Nyamok
Malay,
Babi
IV. 8Eat
English,
Mbfinga
Pidang
Barak
Budah
Barak
Bungah
Bungah
Burak
Bakau
Be-ka-au
Nias Islands,
5
Kian Dyak,
6
Punan Dyak,
7
Melano Dyak,
8
Buku tan Dyak,
9
Land Dyak,
10
BalauDyak,
11
Tagbenua,
12
Perak Semaug,
13
Do,
14
Chendariang Sakei, 15
Kinta Sakei,
16
Samoe,
17
Semang of Ijoh,
18
Semang of Ulu Selama, 19
Ungga
Tuah
Buah
Bunga or Bunga-kahoi
Mbua
Buah
Buah
Buah
Buah
Buah
Buah
Laun
Kumba
Sumping
Sfimping
Pasak
Sumping
1
2
3
4
Iranun,
Dusun,
Bulud-Opie,
Sulus,
Bunga
Buah
Bunga
Malay,
Jangoe
Hewoea
V. 2Fruit
V. 1Flower
English,
Hele
Du-un
Daun
Dawi
Daun
Daun
Sela
Selah
Du-um
Bahun
Mbulu
Daun
Dahun
Daun
Kabor
Maut
Yaes
Awai
Bigi
Hunot
Bunih
Upan
Patun
Bani
Ruang
Benih
Bigi
Bigi
Lagking
Biji
V. 5Seed
Gamut
Nu-eh
Pakah
Amut
Urat
Urat
Urat
Urat
Wagan
Gramut
Pasuog-kayu
Akar
Daun
Rahun
V. 4Root
V. 3Leaf
Bias
Koboh-I-oh
I-oh
Pisang
Are
Ajoe
Nicukoo
Hipai
Ipai
Brass
Mbura (b)
Bahah
Bah
Baah
Baal i
Bras
Brau (c)
Bugas
Biyun
Nasi
Niog (a)
Mbua-sihula
Ny-up
Ny-up
Buah-nyu
Buah-nyu
Bukan
Unjor
Sain
G-aeh
Puteh
Bliauh
Balak
Buah-pisang
Barak
Pisang
Punti
Tel ft
Telonille
Kahoi
Kaiyfi
Kayu
Kaiyu
Kaju
Kaiyu
Kayu
Kayu
Bugas
Wagas
Bugkas
Niog
Niog
Niog
Saging
Puntie
Puteh
Kayu
Kayu
Kayu
1 Pohun
2 Pohun
3 Batang
4 Kahoi or Batang-kahoi
Nias Islands,
5 Mb urn
Kian Dyak,
6 Kaioli
Punan Dyak,
7 Kaiu
Molano Dyak,
8 Ivaiau
Bukfitan Dyak,
9 Kajau
Land Dyak,
10 Tungun-kaiyuh
Balau Dyak,
11 Kayu
Tagbenua,
12
Pcrak Scinang,
13 Johu
Do.,
14 Tebal
Chendariang Sakei, 15
Kinta Sakei,
16
Samoe,
17 Kepoeee
Semang of Ijoh,
18 Thuh (a)
Semangof FluSelaina, 19 I-oh
Iranun,
Dusun,
Bulud-Opie,
Stilus,
(a)
Bras
Klapa
Pisang
Kayu
Pokoh ; pohun
Malay,
V. 7Wood
V. 6Tree
English,
Tun up
Ngula
Ulang-hingal
Wauyi
Ling-siugat
Eli-manyi
Tunup
Paha
Lawog
Perak
Semang
Do.,
14
Chendariang Sakei, 15
Kinta Sakei,
16
Samoc,
17
Srinant; of Ijoh,
18
Semang of Ulu Selama19
Munisang-lui
5
6
7
8
9
10 Ju-banvili
11 Ai-manyi
12
13 Tului
3
4
Bulud-Opie,
Sulus,
Nias Islands,
Kiau Dyak,
Punan Dyak,
Melano Dyak,
Baku tan Dyak.
Land Dyak,
Balau Dyak,
Tagbenua
1
2
Madu
Malay,
Iranun
Dusun,
VII. 1Honey
English
V l l . 2 Oil
Minyak
Fauihr.
Tnven
Lanyi
Nyauk
Nauyi
Ungo
Miniak
LAnfi
Tuniau
Lanu
Lanali
Minyak
Siah
Saut
Mas
Filin
Budbud
Empaut
Tampoing
Melalara
Mas
(a)
Barawan
Siali
I juh
Garo
Garam
Nyah
Usen
Tagek
Lilin
Lilin
Lilin
Lilin
Lilin
Palis
Uulowan
Amas
Mas
BalAwan
Balfiki
Mah
Mah
Mah
Mas
V I I I . 1Gold
Assin
-Wax
Assioh
Tagai
Taruli
Lilin
Langut
Tinuis
Assin
Lilin
VII
Garam
VII 3Sail
Putau
Busi
Busi
Basi
Tefauh
Titeh
Milat
Luguan
Basi
Buse
Besi
Basi
Iranun,
1
Dusun,
2
Bulud-Opie,
3
Sulus,
4
Nias Islands,
5
Kian Dyak,
6
Funan Dyak,
7
Melano Dyak,
8
Bukutan Dyak
9
Laud Dyak,
10
Balau Dyak,
11
Tagbenua,
12
Perak Seniang,
13
Do.,
14
Chemlariang Sakei, 15
KintaSakei,
16
Samoe,
17
Semang of Ijoh,
18
Semangof Ulu Selama, 19
Iayali
Hie
Kali'
Melado-poedi
Belli
Supat
Timah-Biji
Yinggit
Tima
Timbarga
Saring
Mital
Tingkah
Tima-afusih
Kupit
Kupi
Pet
Perak
Perak
(a)
Perak
Perak
Perak
Pelak
Firah
Pirah
Piroh
Pirak
Timali
Besi
Malay,
Perak
English,
(ft)
() Of blowpipe
Daanba.
(b) Of blowpipe=
Sin-laut.
Lod or lelad
Loig
Laut
Damak
Dama
Raja
Sumpana (a)
Aad
Panah
Panah
Panah
Anak-panah
Fana
Langah
Anak-pfmali
Pahu
Piyahu
Prau
Alud
Dapang
Owoli
Aruk
Salui
Saloi
Aloi
Arud
Alud
Awang
Prahu; Sampan
Dumpas (a)
Ikam (a)
Serrab
Baloi
Lufoh
Brat
Iranun,
1
Dusun 2
Bulud.Opie,
3
Sulus,
4
Nias Islands,
5
Kian Dyak,
6
Punan Dyak,
7
Melano Dyak,
8
Bukutan Dyak,
9
Land Dyak,
10
Balau Dyak,
11
Tagbenua,
12
Perak Semang,
13
Do.,
14
Chendariang Sakei, 15
Kinta Sakei,
16
Samoe,
17
Semang of I job,
18
Senang of Ulu Selama, 19
Tiker
Malay,
(a) Sleeping-ma
Pengayu
Nus
Limbing
Kayu-pengayu Bulu
Bulousse
Pil
Pille
Cherfi
Jali
Jali
Ambok
Tikai
Uh
IX. 3Mat
English,
Sul; Temtom
Belau
Blau
Wet
Bab
Iveh
Bai
Iveh
Ta-up
Sirat
Umput
Upit
Niput
Upit
Sipot
Sumpit
Blau
Bilad
Santut
Pag
Kandit
Sumpit
Soputan
Saput
Sumpitan
Debi
Katian
Rimboh
Tuan
Ipong
Ipong
Ibah
Tarun
Kampong
Dalama-kayu
Imbahan
Uban
*TheseNumeralsrefertothe
Notes at no. 152-155
Kinta Sakei,
16
Samoe,
17
Semang of Ijoh,
18
Semang of Ulu Selama, 19 Kahab
Dusun,
Bulud-Opie,
Sulus,
Nias Islands,
KianDyak,
Punau Dyak,
Melano Dyak,
Bukutan Dyak.
Land Dyak.
Balau Dyak,
Tagbenua,
Perak Seniang,
Do.,
Chendariang Sakei,
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Utan
Malay,
Iranun 1
X. 1Jungle
English, ...
Buhu (a)
Chiba
Bukit
Bnkid
Pau
Darud
Tugong
Tugah
Bukit
Ngalaag
Hiti
Bukid
Bulud
Bikl
Palau
Gunong
Hill=Bukit
Loko
Biteu
Beteu
Aung
Laut
Dahi
(a) T h e
Teh
Teh
earth
Katudan
Laud
Pasang
Dagat
NasI
Lang
Nunuop
Pasil
Pasik
Bawut
Tasik
Dagat
Laut
Laut
Lawas-aig
Bawang
Lung
Soba
Idane-Sibua
Hungai
Ungeh
Sungni
Bilan
Sungi
Sungei
Teh
Dunia
Pamahgunan
Butah
Dunia
Danr
Tanah
Tanoh
Tanah
Tanoh
Ong
(a)
Gumi
Lugla
Laut
Sungei
Hog
XI. 1Earth
The earth=denia.
Earth soil=bumi. Earth as distinct from water
=darat. Earth
simply=tanah.
X. 4Sea
X.2Mountain X. 3River
Lieroe
Snik
Matjis
Todo
Mak-tok
Mekator
Giche
Weru
Kichek
Chi
Bulan
Bulan
Bulan
Bulan
Buran
Bulan
Bulan
Gechai
Guchah
Binten
Binteng
Mato
Kranung
Butuen
Butuan
Butuen
Bintang
Apai-andar
Bituan
Bintang
Bintang
Perlohi
Kahe
Hedoro
Nugka
As
Blarih
Duru
Duduan
Dudu
Dudu
Guntor
Dalindfig
Guntur
Lugbu
Duk-duk
Bito-un
Bintang
Butun
Bitun
Clan
Tulan
Budan
Bulan
Alungan
Tadan
Mat-adan
Mata-stgah
STnoh
Matando
Elo
Matalau
Matalau
Butuh-anu
Mata-ari
Adlan
Madyis
Madias
Jianggit
Langgit
Langit
Langit
1
Tranun,
2
Dusmi,
3
Bulud-Opie,
4
Sulu,
5
Nias Islands,
6
Kian Dyak,
7
Punan Dyak,
S
Melano Dyak,
9
Bukutan Dyak,
10
Land Dyak,
11
Balau Dyak,
12
Tagbenua,
13
Perak Semang,
14
Do.,
Chendariaug Sakei, 15
Kinta Sakei,
16
Samoe,
17
Semang of Ijoh,
18
Semang of Ulu Selama, 19
Mbawa
Guntor
Bintang
Bulan
Matahari
Langit
Malay,
Langit
Langit
Langit
Langit
Rangit
Langit
Langit
Madyis
XII. 1Thun
XT. 5Star
XT. 4Moon
XI. 3Sun
VI. 2Sky
English
Kilat
Iranfin,
1
Dusun,
2
Bfdud-Opie,
3
Sulus,
4
Nias Islands,
5
Kian Dyak,
6
Punan Dyak,
7
Melano Dyak,
8
Bukutan Dyak,
9
Land Dyak,
10
Balau Dyak,
11
Tagbenua,
12
Perak Semang,
13
Do.,
14
Chendariang Sakei, 15
Kinta Sakei,
16
Sarnoe,
17
Semang of Ijoh,
18
Seinangof Ulu Selaina, 19
Adji
Hujan
Ujan
Ngelu
Bewa
Latiga
Kilat
Uran
Rasam
Uran
Plun
Deo
Usan
Usan
Ujan
Lujut
Ujen
Ujan
Tudok
Mi
Hujan
Mani
Siak
Paui
Baru
Baru
Sa-bak
Angin
Aih
Cndu
Anggin
Loud
Hangin
Ngangeh
Angin
Meught
Lintai
Kilat
Kijat
Bukilat
Kukulat
Sukulit
Skalit
Kilat
Barihat
Gilat
Kilat
ing
Malay,
English,
Danum
Ai
Oss
Aus
Os
Ass
Ai
Api
Apoi
(a) Drinking-water=
Ei-loko.
Bathin g-water=
Ei-hien.
Ei (a)
Biteu
Beteu
Ong
Ong
Tubig
Idane
Sappar
Waig
Atah
Danum
Danum
Danum
Piin
Aig
Ayer
XII. 6Water
Apoi
Tapoi
Apoi
Kayu
Alete
Apui
Apui
Apui
Apui
Apui
Api
XII. 5Fire
Ching
Eh
Adlan
Apeng
Anu
Ari
Alau
Daun-dau
Magabi
Tadan
Sudop
ISIalowie
Gappie
Iladlan or Ad Ian Dum (a)
Mbohni
Luoh
Malam
Aoh
Elo
Malun)
Lafi
MaJam
Iranun,
1
Dusun,
2
Bulud-Opie.
3
Sulus,
4
Nias Islands.
5
Kian Dyak,
6
Punan Dyak,
7
Melano Dyak,
8
Bukutan Dyak,
9
Land Dyak
10
Balau Dyak,
11
Tagbenua,
12
Perak Scmang,
13
Do.,
14
Chendariang Sakei, 15
Kinta Sakei,
16
Samoe,
17
Scmang of Ijoh,
18
Semang of Ulu Selama, 19
Kahut
Klam
Malum
Ngarum
Malam
Madlom
Ahungut
Malam
Hari
Malay,
Hie
Ahungut
Imantci
lia-ina
Tawano
Hadlan-iaun
Matihu-indeh
Dohanili
Eloini
Laui
Alaungutu
Anu-ati
Sa'ari'tu
Ini-hari
day
XIII. 1Day
English,
Pagi
Kagei-i.
Kaniab
Pagopi-satu
Kahapun
Matiwi
Da-alam
Elomate
Lamai
Laujong
Guriuni
Kamari
Amug
Suwog
Mutap
Kin-shum (a)
Mahamotu
Jim ah
Elomaubun
Lamasoh
Alaumarok
Sa-pagi
Pagila
Dodoloin
Chamok-leloi
Chimtum
Nano tam
X I I I . 5Yesterday
Kelmarin
XII. 4Tomorrow
Besok
Henged
Matingau
Asagit
Asulon
Hagkut
Akafu
Laram
Blaruni
Dadam
Mularum
Madnd
Chelap
Murawig
Sengit
Tekad
Sengit
Pede
Made
Kebiss
Kebis
Mori
Gumos
Malah
Tugai-uh
Agai-o
Wakolah
Ehbua
Aiah
Aioh
Aio
Ungai
Baas
Besei
Mayan
Alasu
Pan as
Passo
Oho
Doh
Eloh
Lasn
Mlauoh
Paras
Panas
Mainit
But
Beke-ad
Matei
Matei
Matei
Matai
Mate
Mate
Mukoboh
Kubuh
Bukawoh
Kabus
Mati
Patai
Kabus
Kaboss
Ouyag-ouyag
Niau
Alun
Boheh
Luhna-ni;"itr
Murif
Murif
Dumuaip
Murip
Udip
Idop
Ugununpa
Agos
Gose
Iranun,
1
Dusun,
2
Bulud-Opie,
3
Sulus,
4
Nias Islands,
5
Kian Dyak,
6
Pan an Dyak,
7
Mislano Dyak,
8
Bukutan Dyak
9
Land Dyak,
10
Balau Dyak,
11
Tagbemia,
12
Pcrak Semang,
13
Do.,
14
Chendariang Sakei, 15
Kinta Sakei,
16
Samoe,
17
Seinang of Ijoh,
18
Semang of Ulu Selama, 19
Terbur
Momuai
Nutoi
C'hekai
Besar
Sejok
Panas
Mati
Hidop
Malay,
XIV. 5Large
X I Y . 4Hot
English.
English,
Maputeh
Apurak
Puteh
Puti
Afusili
Putih
Baiang
Putili
BubuLnk
Buda
Burak
Maputili
Pelctan
Pletau
Beltau
Maitam
Aitom
Asidom
I tarn
Ita
Pitain
Murum
Bilam
Urum
Shungut
Chelun
Maitom
Sckai
Bleteng
Belteg
Putih
Hitam
1
2
3
4
Manga
Aragang
Saro
Pakari-imper
Makan
XV. 3Eat
Kuman
Lalakau
Mamanau
Mangakan
Tunon
Matoh or Katoh Kamaim or
Kaaun
Nias Islands,
5 Morotli
Mohi
Mangha
Kian Dyak,
6 Tcwah
Panoh
Human
Punan Dyak,
7 Neh
Bukaiap
Kaman
Melano Dyak,
8 Tia
Lakau
Kumaru
Bukutan Dyak,
9 Anituloh-lakau Munute
Kamok
Man
Land Dyak,
10 Karu-ati
Adi
Baku Dyak,
11 Aran
Bejalai
Makai
Tagbenfia,
12
Kaun
Perak Semang,
13 Deno
Chip; Echip
Egeh; Egegeh
Do.,
14 Dorch-tu
Chip
To-gei
Chendariang Sakei, 15
Kinta Sakei,
16
Samoe,
17
Semang of Ijoh,
18 Peh
Chup
Maehi
Semangof UluSelama, 19 Weg-bade
Chup
Chi
Iranun,
Dusun,
Bulud-Opie,
Sulus,
Malay,
XV. 2Go
XV. 1Come
English,
Bu
Nginoe
Minom
Minom
Munginoni
Hinom or Mi
nom
Baju
Dui
Du
Sirut
Kamoh-danum
Mok or Nok
Irup
Uminum
Ong; Ami-ong
Minum
Tag
Taig
Tindok
Bu-us
Mo-oro
Tudoh
Muturih
Mulut
Maturoe
Makaturog
Mangudop
Turug
Matog
Tidor
Isa
Isa
Sa
Iranun,
1
Dusun,
2
Bulud-Opie,
3
Sulus
4
Nias Islands,
5
Kian Dyak,
6
Punan Dyak,
7
Melano Dyak,
8
Bukutan Dyak,
9
Land Dyak,
10
Balau Dyak,
11
Tagbenua,
12
Perak Semang
13
Do.,
14
Chendariang Sakei, 15
Kinta Sakei,
16
Samoe,
17
Semang of Ijoh,
18
Semang of Ulu Selama, 19
Satu
Malay,
Dua
Nar
Bie
Bie
Sa
Nano
Sa'wang
Nai
Satu
Ni
Dambua
Dua
Duo
Dua
Dugoh
Duwuch
Dua
Dua
Dua
Duo
Dua
Dua
XVI. 2Two
Sambua
Gih or Jih
Gih or Jih
Julrah
Jong
Isa
XVI. IOne
English,
Tigah
Tiga
Nina
Tiga
Tulo
Tulo
Tulu
To
Tullu
.Tilloh
Tulu
Tilan
Tauloh
Taruli
Tiga
Tiga
Ampat
Ampat
Limah
Lima
Lima
Lima
Lima
Lima
Lima
Lima
Lima
Limoh
Lima
Limoh
Limuh
Lima
Pat
Ampat
Pat
Opat
Ofa
Pat
Pat
Pat
Apat
Pat
Ampat
Ampit
Lima
Ampat
Delapan
Lapan
Delapan
Tujoh
Tujoh
Tujoh
Ju
Tujoh
Delapan
Walo
Walo
Wato
Walu
Watu
Saiah
Aian
Aian
Aian
Niai
Delapan
Pitu
Turo
Turo
Peto
Fiehu
Tusu
Tusu
Tuju
Tuju
1 Anom
2 Anom
Bulud-Opie,
3 Anom
Stilus,
4 Enan
Nias Islands,
5 Unn
Kian Dyak,
6 Nam
Punan Dyak,
7 Nuni
Melano Dyak,
8 Anain
Bukutan Dyak,
9 Annm
Land Dyak,
10 Num
Balau Dyak.
11 Anani
Tagbemia,
12
Perak Semang,
13 Anam
Do.,
14
Chendariang Sakei, 15
KintaSakei,
16
Samoe,
17
Semang of Ijoh,
18 Anam
Semangof Ulu Selama, 19 Anam
DUSUN,
Iranun,
Tujoh
Anam
Malay,
Semilan
Sembilan
Sembilang
Siau
Siaru
Siwei
Siani
Siwa
Pitan
Julan
Ulan
Ulan
Prii
Sembilang
Sembilan
Sepuloh
Sa'puloh
Sa'pul oh
Pul6h
Hangpoh
Fulu
Puloh
Pulohen
Pulohen
Pulu
Simung
Sa'puloh
Opoh
Sapuloh
Sa'puloh
XVI. 6-Six.
English,
Iranun, 1
Dusun,
Bulud-Opie,
Sulus,
Dua-puloh
ty
Magat us
Saratus
Maratu
Angratus
Sambua-ratus
Diatu
Jiatu
Jatus
Saratua
Sa'ratus
Sa'ratus
Sa'ratus
Tulopnloh
Tulonahopod
Tulo-puloh
Katlun
Tullu-fulu
Trdoh-puloh
Tulu-puloh
Tilan-pulu
Taruh-puruh
Tiga-pCdoh
Tiga-puloh
Tiga-puloh
Sa'ratus
Tiga-puloh
hundred
Sa'blas
Malay,
Dua-blas
English,
152
COMPARATIVE VOCABULARY
NOTES.
1. ILLANUN, of Tampassuk river, N. W. Borneo, collected by
W. H. TREACHER, Esq., H. B. M.'s Acting Consul-General
in Borneo.
The people style themselves " Iranun," not " Illanun," and are settlers from the Island of Magindano.
W. H. T.
2. D u s u n , of Tampassuk river, N. W. Borneo, collected by
W. H. TKKICHEH, Esq., H. B. M.'s Acting Consul-General
in Borneo.
I believe there are various dialects of Dusun, more
distinct the more inland the tribes live. The Vocabulary is from Dusuns in the constant habit of seeing
Tranuns, Bajaus, and Brunei Malays.W. H. T.
3. BULUD-OPIE, of Sigaliud river, Sandakan, N. E. Borneo,
collected by W. H. TREACHER, Esq., H. B. M.'s Acting
Consul-General in Borneo.
A Bulud-Opie man of some rank gave me the
following legend relating to the origin of his tribe.
A Chinese settler had taken to wife a daughter
of the Aborigines, by whom he had a female child.
The parents lived in a hilly country (bulud=hill)
covered with a large jungle tree, known by the name
of " Opie." One day a jungle fire occurred, and after
it was over, the child jumped down from the house
and went up to a half burnt Opie log, and was never
seen more, but its parents heard the voice of a spirit
issue from the log, saying that it had taken the child
to wife, and that, in the course of time the bereaved
parents would find an infant in the jungle, whom they
were to consider as the offspring of the marriage, and
who would become the father of a new race. The
prophecy of the spirit was fulfilled.
The Bulud-Opies are Mahomedans, and a quiet,
inoffensive, not numerous tribe, unable to cope with
the Sulus, who appear to have a predilection for their
women, many of whom they carry off, thus keeping
down the numbers of the tribe, which is further
effected by the numerous deaths from fever which
occur. They, at present, are located on the Sigaliud
river, in Sandakan.W. H. T.
COMPARATIVE VOCABULARY.
153
NOTES,-Contimted.
4.
6.
KIAN DYAK,
7. PUNAN DYAK,
collected by The Revd. J. HOLLAND,
5.
MELANO DYAK,
9.
BUKUTAN DYAK,
10.
11.
12.
PEEAK SEMANG.
Proper Names.The Aborigines name their children
from some natural feature in the locality where they
are born. The commonest practice seems to be to
select the name of some plant or tree growing at or
near the place where the birth takes place. Sometimes, however, hills, mountains, rivers, rapids, &c,
supply appellations, as may any natural phenomena,
such as a storm, a ilood, &c.
The following names were mentioned in the course
of an enquiry, before Mr. AY. E. MAXWELL, into a
charge of kidnapping Sakei children. It is noticeable
that all, or nearly all, are Malay.
154
COMPARATIVE VOCABULARY
NOTES, - Continued
MEN.
1. Bancha
2. Beling
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Belungei
Bunga..
Chabei
Daun
Depuh
Goh
Gleng
Hatik
Jama
Jiah
Kibas
Kota
15. Kranji
10. Lavvis
17. Lumpur
18. Naga
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
A kind of padi.
Arm (?). (See Newbold's List of
Benna words.)
Name of ;i phi re (?).
Flower.
Chili.
Leaf.
A kind of onion.
A kind of thorny fruit.
Fort.
Nangka
Pah Duk
Pah Klewas...
Pan
Skate (fish.)
Pucliuk
Shoot (of a plant.)
Pulau
Island.
Repoh
A kind of plant on which elephants feed.
WOMEN.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
5.
Bun gah
Ohenuh
Daun
Haniur
Jangral
Jebuh
Kutum
Lok
9. Pisang
10. Puchuk
Flower.
Called from
Leaf.
Flood.
t;
Joram
CIKMIUIJ."
COMPARATIVE VOCABULARY.
155
NOTES,-Continued.
14. PERAK SEMANG, collected by D. D..DALY, Esq., in the
district near Kent-ring.
15. CHENDARIANG SAKE1, collected by W. F. B. PAUL, Esq.,
near Chendariang, Perak.
All names are common, apparently, to both sexes.
The prefix " B a " denotes the male, and " W a " a
female.
16. KINTA SAKEI, collected by Captain SPEEDY.
17. SAMOE.
IS. SEMANG OF IJOH, collected by FRANK A. SWETTENHAM,
Esq.
These people are sliort in stature, dark in colour,
and their hair is close and woolley like that of negroes,
with this difference that all the men wear four or five
small tufts or corkscrews of hair growing on the back
of their heads, called jamel, thus :
156
COMPARATIVE VOCABULARY.
NOTES, - Continued.
The spirit of lire (jin 088) is a bad spirit, and they
propitiate him by prayers. There is a good female
spirit in the clouds (Jin mak tok).
They have, as a rule, one wife, but if all parties
consent may have two, never three.
The price of a wife is ordinarily $7 ; if she be very
young $10 or even $20. If she has been married
before $1 or $2 is the price. There is no divorce, but
if a man runs away with another's wife it is permitted
to follow and kill both. Their names are taken from
trees, grain, &c., such as Durien, Benang (padi),
JPetei, &c. Besides the blowpipe they use a bow as
long as the arm, very thick and strong, the arrows of
which are male and female, the male arrow as long as
the middle finger and the female as long as the fourth
finger.
'With these arrows, they say, they can kill an elephant by shooting him in the foot.
The wild people, or supposed aborigines, who live on
the right bank of the Perak river, are called Semang,
whilst those inhabiting the land on the left are called
Sakei.F. A. S.
19.
HEWETT,
MISCELLANEOUS
NOTES.
158
MISCELLANEOUS NOTES.
MISCELLANEOUS NOTES.
159
160
MISCELLANEOUS NOTES.
but they begged that he would demand anything rather than this
skull, and he therefore did not push the request.
Thus we have in North-West Borneo a tradition of the existence
of the tiger common to several widely-separated and very distinct
tribes, and we have this skull preserved with so much veneration
at Sifigghi. Now, if this skull were proved to be in a fossil condition, there would be little difficulty in accepting Mr. WALLACE'S
suggestion that the animal in question once had its place in the
Bornean fauna and has recently become extinct. But until such
proof is obtained, it is equally possible that the skull was brought
from Java and made an heirloom of fas is the Dyak custom), at the
time when western Borneo was subject to Majapait, when theintercourse of the Dyaks with Java seems to have been both frequent and considerable. And in this case, the traditions above
noted might be explained as having been derived either from the
report of tigers seen in Java and the Peninsula by natives of
Borneo casually visiting those districts in comparatively recent
times ; or as handed down from the original colonists of Malayan
stock who peopled the North-West Coast and to whom the animal
would have been familiar.
Since writing the above, I find that BURNS, in his account of
the Kayans of the Eejang river (LOGAN'S Journal, 1840), states
that these people have a proper name for the tiger, which animal
they describe as being of large size, and which they persist in saving
does exist in several districts of the interior.
TEACHERS' LIBRARY
ST. JOSEPHS' INSTITUTION