Sandri Garden
Sandri Garden
Sandri Garden
DE
INSTRUCTIONS DE SERVICE
MANUALE ISTRUZIONI
FR
BEDIENUNGSANLEITUNG
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI ORIGINALI
GB INSTRUCTION MANUAL
TRANSLATE Of ThE ORIGINAL INSTRUCTIONS
SG 1225/25 CS
SG 1225/30 CS
(1225CS P)
DE
GB
it
FR
6082301/0712
1
IT
Dichiarazione di conformit CE
La sottoscritta SANDRIGARDEN spa, via Manzoni 22, 36027 ROS (VI) ITALIA, in qualit di costruttore e depositario
della documentazione tecnica, dichiara che il seguente prodotto: MOTOSEGA PER POTARE 1225CS P conforme alle
direttive, 2006/42/CE; 2004/108/CE; 2000/14/CE (Allegati : V ;I- 6 ) ed stato sviluppato conformemente alle norme EN
ISO 11681-2 ; EN ISO 14982.
# Livello di potenza sonora misurato
Lwa = 106,5 dB(A)
# Livello di potenza sonora garantito
Lwad = 112,0 dB(A)
# Potenza massima (ISO 7293)
0.7 kW
DE EG Konfomittserklrung
Die unterschriebene Firma SANDRIGARDEN spa, via Manzoni 22, 36027 ROS (VI) ITALIEN, als Hersteller und Verwahrer
von der techn. Unterlage erklrt hiermit, dass folgendes Produkt: TRAGBARE MOTORSGEN 1225CS P folgenden Richtlinien entspricht 2006/42/EWG; 2004/108/EWG; 2000/14/EWG (Annexe : V ;I- 6 ) entsprichtund dass es entsprechend den
Standards EN ISO 11681-2;EN ISO 14982 entwickelt wurde.
# Gernessener Schllteistungspegel
Lwa = 106,5 dB(A)
# Garantierter Schllteistungspegel
Lwad = 112,0 dB(A)
# Motorleistung (ISO 7293)
0.7 kW
GB EC DECLARATION OF CONFORMITY
The under signed SANDRIGARDEN spa, via Manzoni 22, 36027 ROS (VI) ITALIA, acting as constructor and depositary
of technical documentation declare that the following products: PETROL CHAIN SAW FOR TREE SERVICE 1225CS P
is in accordance with the directive 2006/42/EC; 2004/108/EC; 2000/14/EC (Annex : V ;I- 6 ) and has been develloped in
accordance with the standars EN ISO 11681-2 ; EN ISO 14982.
# Measured sound power level
Lwa = 106,5 dB(A)
# Guaranteed sound power level
Lwad = 112,0 dB(A)
# Engine performance (ISO 7293)
0,7 kW
FR Dclaration de conformit CE
La soussigne SANDRIGARDEN spa, via Manzoni 22, 36027 ROS (VI) ITALIE, en qualit de constructeur et dpositaire
de la documentation technique dclare que ces produits TRONONNEUSE DLAGAGE 1225CS P est conformes aux
directives: 2006/42/CE; 2004/108/CE; 2000/14/CE (Annexe : V ;I- 6 ) et conu selon les normes EN ISO 11681-2 ; EN
ISO 14982.
# Niveau de puissance acoustique mesur
Lwa = 106,5 dB(A)
# Niveau de puissance acoustique garanti
Lwad = 112,0 dB(A)
# Puissance maximum (ISO 7293)
0.7 kW
note
note
Cette trononneuse spcifique ne doit tre utilise que par des personnes qualifies
pour lentretien des arbres.
Les trononneuses pour lentretien des arbres sont des machines spciales, avec une poigne
situe sur la partie suprieure, expressment conues pour tre utilises par des utilisateurs
qualifis pour travailler au sommet des arbres pour llagage et lbranchage.
FR
ES Esta motosierra especfica tiene que utilizarla slo y exclusivamente personas muy instruidas en el cuidado de los rboles.
Las motosierras para el cuidado de los rboles son mquinas especiales con una empuadora
situada en la parte superior, protegidas expresamente para ser utilizadas por usuarios instruidos
para trabajar en la copa de los rboles para el podado y desbroce.
SOMMARIO IT
INHALT
ISTRUZIONI ORIGINALI
1. Introduzione..............................................................................14
2. Precauzioni fondamentali di sicurezza.....................................14
3. Descrizioni parti macchina........................................................18
4. Montaggio barra e catena .......................................................18
5. Rifornimento carburante...........................................................18
6. Rifornimento olio catena...........................................................20
7. Avviamento e arresto................................................................20
8. Utilizzo......................................................................................22
9. Manutenzione periodica...........................................................27
SUMMARY
GB
1. Vorwort..................................................................................... 32
2. Grundlegende sicherheits-massnahmen................................. 32
3. Beschreibung der maschinenteile............................................ 36
4. Montage von schiene und kette................................................ 36
5. Kraftstoff tanken....................................................................... 37
6. Kettenl nachfllen................................................................... 38
7. Start und stopp......................................................................... 38
8. Gebrauch.................................................................................. 40
9. Regelmssige wartung............................................................. 45
SOMMAIRE
FR
1. Introduction...............................................................................50
2. Fundamental safety precautions..............................................50
3. Description of parts of the machine..........................................53
4. Mounting the bar and chain......................................................54
5. Refuelling..................................................................................54
6.Chain oil top up..........................................................................55
7. Starting and stopping................................................................55
8. Use...........................................................................................58
9. Maintenance.............................................................................62
NDICE
DE
1. Introduction............................................................................... 68
2. Prcautions fondamentales de scurit................................... 68
3. Descriptions des pices de la machine.................................... 72
4. Montage du guide et de la chane............................................ 72
5. Remplissage du rservoir de carburant.................................... 73
6. Remplissage du rservoir dhuile de chane............................. 74
7. Mise en marche et arrt............................................................ 74
8. Utilisation.................................................................................. 77
9. Entretien priodique................................................................. 81
ES
1. Introduccin.............................................................................. 86
2. Precauciones fundamenta-les de seguridad............................ 86
3. Descripciones partes mquina................................................. 90
4. Montaje barra y cadena . ......................................................... 90
5. Abastecimiento carburante....................................................... 91
6. Abastecimiento aceite cadena.................................................. 91
7. Puesta en marcha y parada..................................................... 92
8. Empleo..................................................................................... 94
9. Mantenimiento peridico.......................................................... 95
MACHINE PARTS
Fig. 1
26
10
12
21
23
13
4
14
24
19
20
15
18
11
25
28
22 17
16
11
Fig. 2
Fig. 3
STOP
Fig. 5
Fig. 4
Fig. 6
Fig. 7
X
27
7
Fig. 9
Fig. 8
Fig. 10
A
Fig.11-A
Fig.11-B
Fig.12
Fig.13
Fig.14
Fig.15
Fig.16
Fig.17
Fig.18
10
Fig.19
5/32" = 4 mm
30
4
0,6 mm
1 mm
85
50
30
Fig.21
90
Fig.20
Fig.22
11
Fig.24
Fig. 26
12
0,6 mm
Fig.25
Fig. 39
1
Fig.40
Fig.41
Fig.42
1
2
Fig.43
2
1
Fig.44
13
IT
1. INTRODUZIONE
2. PRECAUZIONI FONDAMENTALI
DI SICUREZZA
NORME GENERALI DI SICUREZZA
AVVERTENZE:
IT
sugli alberi.
A13 - Indossare guanti di sicurezza
approvati (antitaglio).
A14 - Chi utilizza la MOTOSEGA
deve essere in buone condizione
psicofisiche. NON UTILIZZARE l'apparecchio in condizioni di stanchezza,
di malessere o sotto l'effetto di medicinali che riducono la prontezza dei
riflessi, di alcool e di droghe.
A15 - ATTENZIONE! I gas di scarico sono velenosi ed asfissianti.
Se inspirati possono quindi essere
anche mortali. Non fare funzionare il
motore in luogo chiuso o scarsamente
ventilato.
A16 - L'utilizzo prolungato dell'apparecchio pu causare disturbi di
circolazione sanguigna alle mani
(malattia delle dita bianche) attribuibili
alle vibrazioni.
Fattori che influiscono sulla manifestazione dei disturbi possono essere:
- Predisposizione personale dell'operatore ad una scarsa irrorazione
sanguigna delle mani.
- Utilizzo dell'apparecchio a basse
temperature (si consigliano pertanto
guanti caldi).
- Lunghi tempi di utilizzo senza interruzioni (si consiglia un utilizzo ad
intervalli).
- In caso di manifestazione di formicolio e intorpidimento si raccomanda
di consultare un medico.
A17 - ATTENZIONE! la benzina e
i suoi vapori sono estremamente
infiammabili.
PERICOLO DI INCENDIO E DI USTIONI
ANCHE MORTALI.
15
IT
16
90
IT
Fig.27
17
IT
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
13)
14)
15)
16)
17)
18)
19)
20)
21)
22)
23)
24)
25)
26)
27)
28)
18
DESCRIZIONE Fig.1
Perno ferma catena
Catena
Barra guida catena
Copribarra
Arpione
Protezione anteriore della mano / Leva
freno catena di sicurezza
Impugnatura superiore per mano destra
Blocca leva acceleratore
Leva acceleratore
Impugnatura anteriore per mano sinistra
Leva interruttore arresto motore [STOP]
Viti regolazione carburatore
Tappo serbatoio carburante
Tappo serbatoio olio catena
Maniglia fune avviatore
Dado serraggio barra
Vite tendi catena
Dentino tendicatena
Coperchio freno catena
Avviatore
Coperchio filtro aria
Silenziatore di scarico
Pomolo coperchio filtro aria
Punto attacco fune sostegno
Pomolo comando aria / avanzamento
dell'acceleratore
Bulbo pompetta (Primer) del carburante
Pignone motore
Pomolo coperchio freno
IT
OLIO RACCOMANDATO
Olio per motori a 2 tempi di elevata qualit:
Classifica di servizio: JASO classe FC.
ATTENZIONE! Un olio di qualit inferiore al tipo sopra raccomandato,
potrebbe provocare gravi danni al
motore.
2) Miscelare agitando abbondantemente il contenitore del
carburante prima di ogni rifornimento.
Preparare una quantit di carburante che
possa essere utilizzata entro un mese.
3) Preparare la miscela carburante e fare rifornimento solo all'aperto (fig.28).
4) Conservare il carburante in un contenitore previsto per questo uso e con tappo ben serrato.
Fig.28
5. RIFORNIMENTO CARBURANTE
1) ATTENZIONE! L'apparecchio
equipaggiato di motore a scoppio
a 2 tempi.
Il motore deve essere alimentato con una
miscela di benzina e olio per motori a 2 tempi,
nella seguente percentuale.
19
IT
1) ATTENZIONE! Rifornire la macchina solamente con olio specifico per la lubrificazione di catene
da motosega (vedi fig.29).
2) NON utilizzare olio esausto.
3) Un olio diverso da quello consigliato pu provocare danni alla barra, alla catena ed al sistema
di lubrificazione.
In occasione di ogni rifornimento carburante,
rabboccare anche il serbatoio olio catena.
Fig.29
Fig. 30
STOP
7. AVVIAMENTO E ARRESTO
ATTENZIONE! Osservare scrupolosamente gli avvertimenti contenuti
nel precedente Cap.2 PRECAUZIONI
FONDAMENTALI DI SICUREZZA.
PERICOLO! Mettere in moto la motosega solo se completa di ogni suo pezzo,
e completa di barra e catena.
AVVIAMENTO A TERRA
AVVIAMENTO A MOTORE FREDDO
Prima dell'avviamento accertarsi che il freno
catena sia disinserito tirando la leva (fig.30)
verso l'impugnatura anteriore.
20
IT
3
- Verificare che l'area attorno alla barra e la catena
sia libera da alcun oggetto.
7) Tirare energicamente la maniglia della fune di
avviamento, fino ai primi scoppi (normalmente
non pi di 4/5 volte) fig. 34-3.
ATTENZIONE al possibile movimento
della catena.
8) Premere a fondo il pomolo dell'aria (fig.35), in
questo modo rimane inserito "L'AVANZAMENTO
DELL'ACCELERATORE" - START- .
21
IT
ARRESTO MOTORE
8. UTILIZZO
22
- Questo speciale tipo di
motosega ove indispensa-
bilepu essere utilizzata
con una sola mano da un operatore addestrato che si avvale di un metodo di lavoro
accuratamente ideato e sicuro per la potatura
e la sramatura; si intende quindi che per tutte
le altre operazioni la motosega deve essere
utilizzata con 2 mani esattamente come per
una motosega convenzionale (fig.11-A).
- Osservare tutte le norme descritte nel precedente capitolo "SICUREZZA".
- Tagliare premendo al massimo la leva acceleratore ed entrare in contatto col legno dopo
che il motore alla massima velocit.
IT
IT
24
90
IT
IT
STOP
STOP
26
IT
9. MANUTENZIONE PERIODICA
MAGLIA DI SICUREZZA
9.1 CATENA
MANUTENZIONE E AFFILATURA
- Con una catena affilata correttamente si lavora
senza fatica, si ha un buon rendimento di taglio,
non si determinano anormali usure degli organi
meccanici e della barra.
- Se la catena non sufficientemente lubrificata
aumentare il flusso d'olio ruotando la vite di regolazione della pompa in senso antiorario (fig.19).
- Prima dell'affilatura la catena deve essere tesa per mezzo del tendicatena (fig.10)
vedi capitolo "MONTAGGIO BARRA E
CATENA".
- Ad affilatura avvenuta allentare la catena come
dalle istruzioni di montaggio.
- Durante l'affilatura bloccare la catena azionando
il freno.
- Utilizzare una lima tonda (specifica per catene)
del diametro 5/32" (4,0 mm) fig.20 part.1.
Osservare gli angoli di affilatura come a (fig.20
part.2-3).
Lubrificazione catena:
Prima di ogni utilizzo controllare lefficienza della
lubrificazione della catena e verificare il livello
dellolio nel serbatoio (Vedi capitolo 6); non lavorare senza lubrificazione della catena: un sia pur
breve utilizzo senza lubrificazione danneggerebbe
definitivamente sia la barra che la catena.
Lefficienza del flusso di olio pu essere verificata
(con motore accelerato) tenendo la punta della
barra in prossimit di una superficie, per constatare che lolio venga proiettato in gocce (fig. 39).
Regolare, se necessario, la portata della pompa
(paragrafo 8.11 e fig.19).
Pignone motore: controllare lusura dei denti ed
il gioco sullalbero motore e lubrificare il cuscinetto
con grasso per cuscinetti.
27
IT
28
IT
note
29
IT
Controllo visivo
Macchina
Pulizia generale
Leva accelleratore;
blocco accelleratore;
interruttore arresto.
Filtro aria
Controllo funzionamento
Controllo funzionale
X
X
X
Pulizia
Sostituzione
Sostituzione
Serbatoio carburante e
serbatoio olio
Pulizia
X
X
Viti
Catena
X
X
Controllo Serraggio:
- delle viti accessibili
- delle viti degli elementi ammortizzanti
delle impugnature
Controllo lubrificazione
Controllo affilatura
Controllo tensione
Sostituzione
Pignone catena
Sostituzione
Pulizia
Barra
X
X
Sostituzione
Candela
30
X
X
Anomalie; usure;
danni
Filtro carburante
Carburatore
Ogni anno
Ogni 50 ore
MANUTENZIONE PERIODICA :
X
X
X
X
IT
3,0 kg
Capacit serbatoio carburante
230 cm3
Capacit serbatoio olio catena
160 cm3
Lunghezza barra
10" , 12 "
Lunghezza taglio
21 cm - 26 cm
Catena passo
3/8"/9.53 inch/mm
Catena (spessore dente guida)
0,05"/1.27 mm
Pignone motore
6Tx9,53 mm
Cilindrata motore
25,4 cm3
Potenza massima (ISO 7293)
0,7 kW
Consumo specifico alla potenza max
505 g / kWh
Regime massimo del motore
10.000 min-1
Regime minimo del motore
3.000 500 min-1
Vibrazioni
9,0 m/s2 K = 1,5
(ISO 22867 - ISO 11681-1)
Livello di pressione acustica
101 dB(A) K = 3,0
(ISO 22868 - ISO 11681-1) LpAav
Livello di potenza acustica
106,5 dB(A) K = 3,0
(ISO 22868 - ISO 11681-1) LwAav
Livello di potenza acustica garantita
112 dB (A)
(2000/14/CE) LwA
Barra: Oregon 100SDEA041 (10")
Oregon 120SDEA041 (12")
Catena: Oregon 91VG040X (10")
Oregon 91P040X (10")
Oregon 91P045X (12")
numero di serie X X X X X
31
DE
1. VORWORT
2. GRUNDLEGENDE SICHERHEITSMASSNAHMEN
ALLGEMEINE
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
HINWEISE:
DE
33
DE
34
90
DE
Abb.27
SCHUTZEINRICHTUNGEN DER
MOTORSGE
Die Motorsge muss mit beiden
Hnden gefhrt werden: rechte
Hand am oberen Griff und linke
Hand am vorderen Bgelgriff (das
gilt auch fr Linkshnder) (Abb.
11-A).
Die rechte Hand muss auch im
Falle eines mglichen einhndigen
Gebrauchs am oberen Griff bleiben
(Abb. 11-B).
Die Funktion der Schutzeinrichtungen wurde fr diese Handstellung
konzipiert.
Ihre Motorsge verfgt ber folgende Schutzeinrichtungen:
B1 - GASHEBELSPERRE(Abb.1
Pos.8): Sie verhindert die unbeabsichtigte Bettigung des Gashebels.
GASHEBEL (Abb. 1 Pos. 9). GEFAHR: Achtung: Die Sgekette luft
nach dem Loslassen des Gashebels
noch fr kurze Zeit weiter.
B2 - STOPPSCHALTER (Abb. 1
Pos. 11): Bei nach unten gedrcktem
Schalter [ STOP "O" - Abb. 27] stoppt
der Motor.
35
DE
3. B E S C H R E I B U N G
MASCHINENTEILE
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
13)
14)
15)
16)
17)
18)
19)
20)
21)
22)
23)
24)
25)
26)
27)
28)
36
BESCHREIBUNG Abb. 1
Kettenfang
Kette
Kettenfhrungsschiene
Kettenschutz
Krallenanschlag
Vorderer Handschutz / Auslser Kettenbremse
Oberer Griff fr die rechte Hand
Gashebelsperre
Gashebel
Vorderer Griff fr die linke Hand
Motor-Stoppschalter [STOP]
Vergasereinstellschrauben
Kraftstofftankverschluss
ltankverschluss
Anwerfgriff
Arretiermutter Schiene
Kettenspannschraube
Kettenspannmutter
Kettenbremsschutz
Starter
Luftfilterdeckel
Schalldmpfer
Verriegelung Luftfilterdeckel
Anschlagpunkt fr Fangleine
Choke / Kombihebel
Kraftstoffpumpe (Primer)
Motorritzel
Handgriff Kettenbremsschutz
ACHTUNG! STARTEN SIE DIE MOTORSGE NICHT VOR MONTAGE UND EINSTELLUNG VON SCHIENE UND KETTE.
TRAGEN SIE BEI DIESEN ARBEITEN
SCHUTZHANDSCHUHE.
DIE SCHNEIDEZHNE (DER KETTE) STELLEN
EINE VERLETZUNGSGEFAHR DAR.
1) ffnen Sie den Karton mit der Motorsge und
entnehmen Sie Einzelteile und Zubehr wie in
Abb. 2 zu sehen. Im Innern finden Sie:
Teil 1 - Motorsge
Teil 2 - Kettenfhrungsschiene
Teil 3 - Kette
Teil 4 - Kettenschutz
Teil 5 - Zndkerzen-Kombischlssel
Teil 6 - Bedienungsanleitung
KRALLENANSCHLAG: Die Motorsge wird mit
dem bereits werkseitig montierten Krallenanschlag ausgeliefert.
2) Positionieren Sie die Motorsge wie in Abb. 3
gezeigt und stellen Sie sicher, dass die Sicherheitsbremse (der Kette) gelst ist (Pfeil Abb. 3).
3) Lsen Sie die Mutter (Abb. 4 Pos. 1) und den
handgriff den nehmen Sie den Schutz von der
Bremse.
4) Entfernen Sie das Passstck aus Kunststoff
oder Pappe (Abb. 4 Pos. 2) zwischen dem
Kettenbremsschutz und der Anschlussplatte
fr die Schiene. Dieses Passstck dient dazu,
den Kettenbremsschutz fr den Versand in der
Verpackung in Position zu halten.
Es hat sonst KEINE andere Verwendung!
5) Drehen Sie die Kettenspannschraube (Abb. 5 Pos.
1) gegen den Uhrzeigersinn (Lsen), um die Kettenspannmutter (Abb. 5 Pos. 2) zurckzusetzen.
6) Montieren Sie die Kette am Kettenrad (hinter
der Kupplung), Abb.6. Dabei mssen die Zhne
DE
5. KRAFTSTOFF TANKEN
40:1 = (2,5% L)
37
DE
6. KETTENL NACHFLLEN
Abb. 30
STOP
38
DE
3
- Stellen Sie sicher, dass der Bereich um Schiene
und Kette frei von jeder Behinderung ist.
7) Ziehen Sie krftig am Griff des Anlassseils, bis
der Motor kurz startet (gewhnlich nicht fter als
4/5 Mal), Abb. 34-3.
ACHTEN Sie auf mgliche Kettenbewegungen.
8) Drcken Sie den Choke (Abb. 35) vollstndig
herunter. Auf diese Weise bleibt der Kombihebel
in der Halbgasstellung - START- .
39
DE
WARMSTART
1) Drcken Sie den Schalter (Abb. 31 Pos. 1) nach
unten in die Position "I".
2) Ziehen Sie den Choke ganz heraus und drcken Sie ihn sofort wieder herunter. Auf diese
Weise bleibt der Kombihebel in der Halbgasstellung - START-.
3) Ziehen Sie krftig am Griff des Anlassseils, bis
der Motor kurz startet, Abb. 34.
WARMSTART NACH DEM BETANKEN
1) Sollte der Kraftstofftank vollstndig geleert sein,
starten Sie die Motorsge nach dem Betanken
gem den Anweisungen fr den "KALTSTART".
ABSTELLEN DES MOTORS. Der Motor muss in
folgenden Fllen IMMER abgestellt sein:
# Betanken
# Einfllen von Kettenl
# Kontroll- und Reparaturarbeiten
# Reinigung und Einstellung
# Entfernen vom Arbeitsplatz
# Transport
8. GEBRAUCH
40
DE
41
DE
42
ANGLE DER
NUTZUNGSRECHTE,
UM DIEGEFAHR
EINES RCKSCHLAGS
90
DE
DE
STOP
STOP
44
DE
9. REGELMSSIGE WARTUNG
9.1 KETTE
WARTUNG UND SCHRFUNG
- Mit einer korrekt geschrften Kette lsst sich
mhelos arbeiten und eine gute Schnittleistung
erzielen.
- Ist die Kette nicht ausreichend geschmiert,
erhhen Sie den lfluss. Drehen Sie hierzu die
Regelschraube der Pumpe gegen den Uhrzeigersinn (Abb. 19).
- Vor dem Schrfen muss die Kette mit
Hilfe des Kettenspanners (Abb. 10) gespannt werden, siehe Kapitel "MONTAGE
VON SCHIENE UND KETTE".
- Lsen Sie nach dem Schrfen die Kette wie in
den Montageanleitungen dargestellt.
- Blockieren Sie die Kette whrend des Schrfens
durch Bettigen der Bremse.
- Verwenden Sie eine Rundfeile (speziell fr
Ketten) mit einem Durchmesser von 5/32" (4,0
mm), Abb. 20 Pos. 1.
Beachten Sie die Schrfwinkel gem (Abb. 20
Pos. 2-3).
- Schrfen Sie durch Feilen von innen nach auen (Abb. 20 Pos. 5) alle Zhne einer Seite und
danach die der anderen Seite.
- Halten Sie die Feile so, dass sie etwa 1 mm
ber die Schneidkantenhhe (Abb. 20 Pos. 4)
hinausragt.
Kettenwechsel
- Wenn die Kette ausgetauscht werden muss, ein
echter Teil muss verwendet werden, oder, in jedem
Fall eine Kette mit den gleichen Eigenschaften
(niedrige Rckschlag) und mit einem SicherheitsLink (Abb.38).
Siehe die Abmessungen in der Tabelle Technische
Daten.
45
DE
MAGLIA DI SICUREZZA
Kettenschmierung:
Kettenschmierung: Vor jeder Benutzung muss die
Schmierung der Kette geprft und der lstand
im Behlter kontrolliert werden (siehe Kapitel 6);
Niemals arbeiten, wenn die Kette nicht geschmiert
wird: Auch eine kurze Benutzung ohne Kettenschmierung wrde sowohl die Schiene, als auch die
Kette beschdigen. Die Effizienz des lflusses
kann (bei beschleunigtem Motor) geprft werden,
indem man das Ende der Schiene in die Nhe
einer Oberflche bringt um zu sehen, dass das l
Tropfenweise austritt (Abb. 39). Ggf. die Leistung
der Pumpe erhhen (Kapitel 8.11 und Abb. 19).
Motorritzel: Den Verschlei der Zhne und das
Spiel der Motorwelle kontrollieren und das Lager
mit Lagerfett schmieren.
9.2 SCHIENE
- Reinigen Sie regelmig die Laufkehle der Kette
sowie die ldurchgnge.
- Schmieren Sie das Kettenrad mit Lagerfett.
- Drehen Sie die Schiene fr eine gleichmige
Verteilung der Abnutzung bei jeder Wartung um.
9.4 KRAFTSTOFFFILTER
Der Kraftstofffilter kann (ber die Tankffnung,
Abb. 1) mit Hilfe eines Hakens herausgezogen
und mit einer Zange mit langen Backen festgehalten werden.
Tauschen Sie den Filter mindestens einmal jhrlich
aus.
-Verwenden Sie nur Original-Filter.
9.5 LFILTER
Er kann zur Reinigung (ber die Tankffnung,
Abb. 1, Pos. 14) mit Hilfe eines Hakens herausgezogen und mit einer Zange mit langen Backen
festgehalten werden.
46
DE
47
DE
Maschine
Allgemeine Reinigung
Funktionskontrolle
Funktionskontrolle
X
X
X
Reinigung
Ersatz
Ersatz
Reinigung
X
X
Schrauben
Kette
X
X
Spannungskontrolle
Ersatz
Kettenritzel
Reinigung
Balken
X
X
Ersatz
Zndkerze
48
X
X
Anomalien; Verschlei;
Schden
Kraftstofffilter
Vergaser
Jedes Jahr
Sichtkontrolle
Alle 50 Stunden
Dieser Plan fr die regelmige Wartung bezieht sich auf eine normale
Nutzung. Fr eine schwere und intensive Nutzung mssen die Abstnde fr die Wartung entsprechend verkrzt werden.
FOLGEN SIE DEN SPEZIELLEN ANWEISUNGEN IN DIESER ANLEITUNG
REGELMSSIGE WARTUNG:
X
X
X
X
DE
3,0 kg
Volumen Kraftstofftank
230 cm3
Volumen Schmierltank
160 cm3
Lnge der Schneidgarnitur
10" , 12 "
Schnittlnge
21 cm - 26 cm
Kettenteilung
3/8"/9.53 inch/mm
Kette (Dicke der Antriebsglieder)
0,05"/1.27 mm
Motorritzel
6Tx9,53 mm
Hubraum
25,4 cm3
Potenza massima (ISO 7293)
0,7 kW
Spez. Verbrauch bei max power
505 g / kWh
Max. Motordrehzahl
10.000 min-1
Leerlaufdrehzahl
3.000 500 min-1
Vibrationen
9,0 m/s2 K = 1,5
(ISO 22867 - ISO 11681-1)
Schalldruck
101 dB(A) K = 3,0
(ISO 22868 - ISO 11681-1) LpAav
Schallleistungspegel
106,5 dB(A) K = 3,0
(ISO 22868 - ISO 11681-1) LwAav
Schallleistungspegel Garantierte
112 dB (A)
(2000/14/CE) LwA
Scheibe: Oregon 100SDEA041 (10")
Oregon 120SDEA041 (12")
Kette: Oregon 91VG040X (10")
Oregon 91P040X (10")
Oregon 91P045X (12")
Seriennummer X X X X X
49
GB
1. INTRODUCTION
This manual contains safety, installation, operation and maintenance instructions, required
to make sure that your CHAIN SAW is used
efficiently at all times.
EXPLANATORY PICTURES
The pictures relating to the installation and description of the chain saw can be found at the
beginning of this booklet.
Refer to these pages when reading installation
and operating instructions.
Should your CHAIN SAW require servicing or repairs, please contact your retailer or an authorised
service centre.
servicing.
Petrol chain saws for tree service are fitted
with a handle located on the top section and
are specifically designed for users who have
been trained in working from tree tops to carry
out pruning and limbing operations.
Therefore, the petrol chain saw should not be
used to cut or prepare wood for burning. These
operations should be carried out using a conventional petrol chain saw with a back handle.
50
DANGER:
GB
51
GB
mesh.
3) Cutting with the top section of
the bar.
Do not start cutting with the part of
the chain shown in the picture (the
guide bar top quadrant - 90).
- Keep the spike (fig.1 item 5) against
the wood when cutting.
90
GB
tional.
If not, do not use the chain saw and
contact an approved service centre
to have it repaired.
3. DESCRIPTION OF MACHINE
PARTS
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
13)
14)
15)
16)
17)
18)
19)
20)
21)
22)
23)
24)
25)
26)
27)
28)
DESCRIPTION Fig.1
Chain lock latch pin
Chain
Chain guide bar
Guide bar guard
Spike
Hand front guard / Safety chain brake
lever
Right hand top handle
Throttle lever latch
Throttle lever
Left hand front handle
Engine stop switch [STOP]
Fuel flow adjustment screws
Fuel tank cap
Chain oil tank cap
Starting cable handle
Guide bar tightening nuts
Chain tensioner screw
Chain tensioner tooth
Chain brake cover
Starter
Air filter cover
Exhaust silencer
Air filter cover knob
Support cord hook
Choke/throttle advance knob
Fuel primer
Drive sprocked
Chain brake cover knob
53
GB
5. REFUELLING
GB
Fig.29
7.
STARTING AND STOPPING
OPERATION
WARNING! Strictly follow the safety
rules specified in the previous chapter
2 MAIN SAFETY PRECAUTIONS.
DANGER! Start the chain saw only
when all its parts are in place, including
the guide bar and chain.
Fig.28
6. CHAIN LUBRICATION
Fig. 30
STOP
55
GB
Fig.33
Fig.31
Fig.34
56
3
Make sure the area around the bar and the chain
is free of any objects.
7) Give the starter cord handle a strong pull, until
the first coughs from the engine (normally not
more than 4/5 times) fig. 34-3.
ATTENTION to the possibility of the
chain moving.
8) Fully press down the air knob (choke) (fig. 35),
so that the THROTTLE ADVANCE - START
remains engaged.
Do not operate the throttle lever.
9) Continue to pull the starter cord until the engine
starts.
GB
Fig.35
2
CAUTION-HAZARD! The cutting chain
moves because the throttle trigger is
partially advanced.
- Hold the chainsaw firm (Fig.34) letting the
engine and chain run for at least 15 seconds (for
pre-heating).
10) Using the palm of your hand, press the throttle
trigger lock-out (fig. 36 part. 1) and then press
the throttle trigger (fig. 36 part 2); this way THE
THROTTLE ADVANCEMENT will disengage
and the engine will run at minimum speed.
11) Do not use the chainsaw if the chain
moves at the minimum engine setting.
Instead, apply to a service centre for assistance.
12) Do not move or transport the chainsaw
with the engine running.
During transport, cover the bar with the protector
provided.
57
GB
58
GB
GB
90
60
WARNING
GB
STOP
STOP
61
GB
62
9. MAINTENANCE
DANGER!! Do not carry out any checking, maintenance and repair operations
with the engine running.
9.1 CHAIN
MAINTENANCE AND SHARPENING
- If the chain is correctly sharpened, using the
chain saw will be effortless, a better cutting
performance will be achieved, and no excessive
wear and tear of the mechanical parts and of the
guide bar will occur.
- If the chain is under-lubricated, increase the
oil flow by turning the oil pump adjusting screw
anticlockwise (fig.19).
- Before sharpening, the chain must be
taut by means of the chain tensioner
(fig.10) see chapter INSTALLING THE
GUIDE BAR AND CHAIN.
- After sharpening, slacken the chain by following
the installation instructions.
- During the sharpening operation, lock the chain
in position by applying the brake.
- Use a round file (specially designed for chains)
with a 5/32" (4.0 mm) diameter, fig.20 item 1.
Check the sharpening angles as shown in (fig.20
items 2-3).
GB
SAFETY LINK
Chain lubrication:
before each job, please check the efficiency of the
chain lubrication and test the oil level in the tank
(see charter 6 ); do not work without chain lubrication: even a short use without lubrication, would
definitely damage either the bar or the chain.
The efficiency of the oil flow can be tested (with
accelerated engine) by keeping the tip of the bar
near a surface in order to see some oil drops
(fig.39). Adjust, if needed, the oil flow (paragraph
8.11 and fig.39).
GB
GB
Machine
General cleaning
Working check
Working check
X
X
X
Cleaning
Replacement
Replacement
Cleaning
X
X
Screws
Chain
X
X
Idling adjustment
Tightening check:
- Accessibile screws
- Handles fixing screws
Lubrication check
Sharpness check
Tension check
Replacement
Drive sprocked
Replacement
Cleaning
Bar
X
X
Replacement
Spark plug
X
X
anomalies ; wear ;
damages
Fuel filter
Carburetor
every year
Visual check
each 50 hours
This periodic maintenance table refers to a standard use. For particularly rough and intense terms of use, the maintenance intervals must
be consequently reduced
FOLLOW THE SPECIFIC INSTRUCTIONS CONTAINED IN THIS
MANUAL
PERIODIC MAINTENANCE :
X
X
X
X
65
GB
3,0 kg
Fuel tank capacity
230 cm3
Chain oil tank capacity
160 cm3
Bar length
10" , 12"
Cutting length
21 cm , 26 cm
Chain pitch
3/8"/9.53 inch/mm
Chain (guide tooth thickness)
0,05"/1.27 mm
Engine sprocket wheel
6 Tx9,53
Engine displacement
25,4 cm3
Maximum power (ISO 7293)
0,7 kW
Specific consumption at max power
505 g / kWh
Recommended maximum engine speed
10.000 min-1
Recommended engine speed at idling 3.000 500 min-1
Vibrations
9,0 m/s2 K = 1,5
(ISO 22867 - ISO 11681-1)
Sound pressure level
101 dB(A) K = 3,0
(ISO 22868 - ISO 11681-1) LpAav
Sound power level
106,5 dB(A) K = 3,0
(ISO 22868 - ISO 11681-1) LwAav
Sound power level Guaranteed
112 dB (A)
(2000/14/CE) LwA
Bar:
Oregon 100SDEA041 (10")
Oregon 120SDEA041 (12")
Chain: Oregon 91VG040X (10")
Oregon 91P040X (10")
Oregon 91P045X (12")
66
serial number X X X X X
GB
note
67
FR
1. INTRODUCTION
FR
FR
90
FR
DISPOSITIFS DE SCURIT DE LA
TRONONNEUSE
La trononneuse doit tre tenue
des deux mains : la main droite
sur la poigne suprieure et la
main gauche sur la poigne frontale (galement pour les gauchers)
(Fig. 11-A).
Utiliser toujours la main droite
sur la poigne suprieure mme
pendant lutilisation dune seule
main (Fig. 11-B).
Les dispositifs de scurit ont t
tudis pour fonctionner selon
cette disposition des mains.
Votre trononneuse est dote des
dispositifs de scurit suivants :
B1 - Blocage de lacclrateur (voir Fig. 1 repre 8), il
empche lactionnement accidentel
de la gchette dacclrateur.
GCHETTE DACCLRATEUR
(Fig. 1 repre 9). DANGER : Attention, la chane de coupe continue
tourner pendant un certain temps
aprs avoir relch la gchette dacclrateur.
B2 interruPTEUR STOP (fig.1
pice 11) doigt abaiss [ STOP - 0 -
71
FR
72
DESCRIPTION Fig. 1
Goujon bloquant la chane
Chane
Guide-chane
Fourreau de protection
Griffe
Protection avant de la main / Levier frein
de chane de scurit
Poigne suprieure pour main droite
Blocage gchette dacclrateur
Gchette dacclrateur
Poigne avant pour main gauche
Interrupteur darrt du moteur (STOP)
Vis de rglage du carburateur
Bouchon rservoir carburant
Bouchon rservoir huile chane
Poigne du lanceur
crous de serrage du guide
Vis tendeur de chane
Doigt tendeur de chane
Couvercle frein de chane
Lanceur
Couvercle filtre air
Silencieux dchappement
Bouton couvercle filtre air
Point de fixation corde de soutien
Bouton du starter / avance
de lacclrateur
Soufflet de la pompe damorage du
carburant
Pinion du moteur
Bouton frein de chane
FR
Fig.28
5. REMPLISSAGE DU RSERVOIR
DE CARBURANT
FR
6. REMPLISSAGE DU RSERVOIR
DHUILE DE CHANE
1) ATTENTION ! Ne remplir le rservoir de la
machine quavec de lhuile spcifique pour la
lubrification de chanes de trononneuse (voir
Fig. 29).
2) NE PAS utiliser dhuile use.
3) Une huile diffrente de celle conseille peut
endommager le guide, la chane et le systme
de lubrification.
Lors de chaque plein de carburant, faire
galement une remise niveau du rservoir
dhuile de chane.
DMARRAGE AU SOL
DMARRAGE FROID
Avant de mettre en marche, sassurer que le
frein de chane est dsactiv en tirant le levier
(fig. 30) vers la poigne avant.
Fig. 30
STOP
Fig.29
74
FR
Fig.33
Fig.35
3
75
FR
Fig.27
Fig.36
FR
8. UTILISATION
FR
FR
90
FR
STOP
STOP
FR
9. ENTRETIEN PRIODIQUE
DANGER !! Neffectuer aucun contrle,
aucun entretien et aucune rparation
avec le moteur en marche.
9.1 CHANE
ENTRETIEN ET AFFTAGE
- Une chane affte correctement permet de
travailler sans difficult, davoir un bon rendement
de trononnage, dviter toute usure anormale des
organes mcaniques et du guide.
- Si la chane nest pas suffisamment lubrifie,
augmenter le flux dhuile en tournant la vis de
rglage de la pompe dans le sens anti-horaire
(Fig. 19).
- Avant lafftage, tendre la chane au
moyen du tendeur de chane (Fig. 10),
voir chapitre MONTAGE DU GUIDE
ET DE LA CHANE.
- Aprs lafftage, dtendre la chane selon les
instructions de montage.
- Durant lafftage, bloquer la chane en activant
le frein.
- Utiliser une lime ronde (spcifique pour chanes)
du diamtre 5/32" (4,0 mm) Fig. 20 repre 1.
Observer les angles dafftage comme en Fig.
20 repres 2-3.
- Affter en limant de lintrieur vers lextrieur
81
FR
MAILLON DE SCURIT
82
9.2 GUIDE
- Nettoyer priodiquement la rainure de glissement de la chane et les passages de lhuile.
- Lubrifier le pignon avec de la graisse pour
roulements.
- Retourner le guide (lors de chaque entretien)
pour avoir une usure quivalente des deux
cts.
En cas de remplacement de la guide / chaine,
nutiliser que de pices originales; le type de guide
et chaine fourni avec la trononneuse t test
et certifi selon les normatives en vigueur en
rlation la capacit de limiter le danger en cas
de recul (KICK BACK- voir chap. A18).
Par consequent lutilisation de guide et chaine
non originales peut provoquer du danger
loprateur.
La marque et le type de guide et chaine est mentionne dans le tableau des donns tecniques.
9.3 FILTRE AIR
Un filtre air obstru rduit le rendement du
moteur, lefficacit de la coupe et augmente la
consommation de carburant.
- La coupe de bois sec et un travail en environnement poussireux requirent un nettoyage plus
frquent du filtre.
a) ter le couvercle du filtre (Fig. 22) en dvissant
le bouton.
-Soulever le filtre (Fig. 23).
- Sparer les deux moitis (Fig. 24) en saidant
(si ncessaire) dun tournevis.
- Souffler avec de lair comprim de lintrieur
vers lextrieur.
b) Remplacer le filtre sil est abm (dform et/
ou fissur).
FR
83
FR
Inspction visuelle
Machine
Nettoyage gnral
Levier acclration;
bloc acclration;
intrrupteur arrt.
Filtre air
Contrle du fonctionnement
Contrle du fonctionnement
X
X
X
Nettoyage
Remplacement
Remplacement
Rservoir du carburant et
rservoir de lhuile
Nettoyage
X
X
Vis
Chane
X
X
Resserrer :
- Toutes les vis accessibles
- Les vis de fixation des poignes
Contrle de lubrification
Contrle de lafftage
Contrle de la tension
Remplacement
Pinion de chane
Remplacement
Nettoyage
Guide
X
X
Remplacement
Bougie
84
X
X
anomalies ; usure ;
dommages
Filtre carburant
Carburateur
chaque anne
chaque 100
heures
chaque 50 heures
PERIODIC MANTAINANCE:
X
X
X
X
FR
3,0 kg
Capacit rservoir carburant
230 cm3
Capacit rservoir huile chane
160 cm3
Longueur guide
10" , 12"
Longueur coupe
21 cm , 26 cm
Chane pas
3/8"/9.53 inch/mm
Chane
0,05"/1.27 mm
(paisseur dent dentranement)
Pignon moteur
6Tx9,53mm
Cylindre moteur
25,4 cm3
Puissance maximale (ISO 7293)
0,7 kW
Consommation spcifique
505 g / kWh
puissance maxi
Rgime maximal du moteur
10.000 min-1
Rgime de ralenti
3.000 500 min-1
Vibrations
9,0 m/s2 K = 1,5
(ISO 22867 - ISO 11681-1)
Niveau de pression acoustique 101 dB(A) K = 3,0
(ISO 22868 - ISO 11681-1) LpAav
Niveau de puissance acoustique 106,5 dB(A) K = 3,0
(ISO 22868 - ISO 11681-1) LwAav
Niveau de puissance acoustique
112 dB (A)
garanti (2000/14/CE) LwA
Guide: Oregon 100SDEA041 (10")
Oregon 120SDEA041 (12")
Chane: Oregon 91VG040X (10")
Oregon 91P040X (10")
Oregon 91P045X (12")
numro de srie X X X X X
85
ES
1. INTRODUCCIN
2. PRECAUCIONES
FONDAMENTALES DE SEGURIDAD
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIAS:
Esta motosierra especfica
tiene que utilizarla slo y
exclusivamente personas
muy instruidas en el cuidado de los rboles.
Las motosierras para el cuidado de los rboles
son mquinas especiales con una empuadora situada en la parte superior, protegidas
expresamente para ser utilizadas por usuarios
instruidos para trabajar en la copa de los
rboles para el podado y desbroce.
86
ES
87
ES
90
ES
Fig.27
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD DE LA
MOTOSIERRA
La motosierra ha de empuarse
con ambas manos: la mano derecha sobre la empuadura superior
y la mano izquierda sobre la empuadura delantera (tambin para
los zurdos) (fig.11-A).
Utilice siempre la mano derecha
sobre la empuadura superior
incluso durante el eventual empleo
con una sola mano (fig.11-B).
Los dispositivos de seguridad
se han estudiado para funcionar
segn dicha disposicin de las
manos.
Su motosierra incorpora los siguientes dispositivos de seguridad:
B1 - BloQUEO ACELERADOR
(vase la fig.1, pieza 8) impide el accionamiento accidental de la palanca
del acelerador.
PALANCA DEL ACELERADOR
(fig.1, pieza 9). PELIGRO: Atencin,
la cadena de corte sigue girando
durante un cierto tiempo despus
de que se suelta la palanca del
acelerador.
B2 - interruptor STOP (fig.1
part.11) de lengeta bajada ["0"
fig.
27
]
se
para
el
motor.
STOP
89
ES
90
DESCRIPCIN Fig.1
Perno tope de cadena
Cadena
Barra de gua cadena
Cubrebarra
Gancho
Proteccin delantera de la mano / Palanca
freno de cadena de seguridad
Empuadura superior para mano
derecha
Bloqueo palanca acelerador
Palanca acelerador
Empuadura delantera para mano
izquierda
Interruptor de parada motor (STOP)
Tornillos de ajuste carburador
Tapn depsito de carburante
Tapn depsito aceite cadena
Manija cable arrancador
Tuercas de apriete barra
Tornillo tensor de cadena
Diente tensor de cadena
Tapa freno cadena
Arrancador
Tapa filtro aire
Silenciador de descarga
Pomo tapa filtro de aire
Punto conexin cable de soporte
Pomo de mando aire / avance del
acelerador
Bulbo bomba (Primer) del carburante
Pin motor
Pomo tapa freno cadena
ES
5. A B A S T E C I M I E N T O
CARBURANTE
ACEITE RECOMENDADO
Aceite para motores de 2 tiempos de alta calidad:
Clasificacin de servicio: JASO clase FC.
ADVERTENCIA! Un aceite de calidad inferior al tipo recomendado arriba podra
provocar daos graves al motor.
2) Mezclar agitando abundantemente el contenedor antes de
cada abastecimiento.
Preparar una cantidad de carburante que pueda utilizarse no ms tarde de un mes.
3) Prepare la mezcla de carburante y abastzcase
nicamente al aire libre (fig.28).
4) Conserve el carburante en un envase previsto
para este uso y con un tapn bien apretado.
Fig.28
DE
ES
Fig.29
Fig.31
7. ARRANQUE Y PARADA
ATENCIN! Observe escrupulosamente
las advertencias que contiene el captulo
precedente Cap. 2 PRECAUCIONES
FUNDAMENTALES DE SEGURIDAD.
PELIGRO! Ponga en funcionamiento
la motosierra slo si tiene todas sus
piezas, y con la barra y la cadena.
ARRANQUE A TIERRA
ARRANQUE CON MOTOR EN FRO
Antes de la puesta en marcha asegurarse de
que el freno cadena no est puesto tirando
la palanca (fig.30) hacia la empuadura anterior.
Fig. 30
STOP
92
ES
Fig.35
Fig.34
3
Comprobar que no haya ningn objeto en el
rea alrededor de la barra y de la cadena.
7) Tire enrgicamente de la manija del cable del
arrancador hasta las primeras explosiones (fig.34
- 3).
ATENCIN al posible movimiento de
la cadena.
8) Presionar a fondo el pomo del aire (fig. 35), de
esta manera permanece inserido el AVANCE
DEL ACELERADOR - START.
9) Seguir tirando del cable de arranque hasta que
el motor se ponga en marcha.
93
ES
8. Empleo
ATENCIN! familiarizarse con el
accionamiento del interruptor de parada a fin de
actuar rpidamente en caso de emergencia.
ATENCIN! La cadena sigue movindose durante un cierto tiempo tras soltar la palanca
del acelerador.
94
ES
ES
90
ES
97
ES
STOP
STOP
98
ES
9. MANTENIMIENTO PERIDICO
9.1 CADENA
MANTENIMIENTO Y AFILADO
- Con una cadena afilada correctamente se trabaja sin fatiga, se tiene un buen rendimiento de
corte y no se producen desgastes anormales de
los rganos mecnicos y de la barra.
- Si la cadena no est lubricada suficientemente,
aumente el flujo de aceite girando el tornillo de
ajuste de la bomba hacia la izquierda (fig.19).
- La cadena tiene que tensarse antes del
afilado por medio del tensor de cadena
(fig.10), vase el captulo MONTAJE DE
LA BARRA Y LA CADENA .
- Una vez que se ha realizado el afilado, afloje
la cadena como se seala en las instrucciones
de montaje.
- Bloquee la cadena accionando el freno durante
el afilado.
- Utilice una lima redonda (especfica para cadenas) de dimetro 5/32" (4,0 mm) fig.20, pieza 1.
MALLA DE SEGURIDAD
Lubricacin de la cadena:
Antes de cualquier uso compruebe la eficiencia
de la lubricacin y el nivel de aceite en el depsito
(Vase captulo 6); no trabaje si la cadena no est
lubricada: un uso sin lubricacin aunque sea
breve- daara definitivamente tanto la barra como
la cadena. La eficiencia del flujo de aceite, puede
verificarse, (con el motor acelerado) teniendo la
punta de la barra cerca de una superficie, para
constatar que el aceite se proyecte en gotas (fig.
36). Si es necesario, regula el caudal de la bomba
(apartado 8.11 y fig. 19).
Pin motor: compruebe el desgaste de los
dientes y el juego en el cigeal y lubrique el
cojinete con grasa adecuada.
99
ES
100
ES
note
101
ES
Control visual
Mquina
Limpieza general
Control funcionamiento
Palanca acelerador;
bloque acelerador;
interruttore arresto.
Filtro aire
Control funcional
X
X
X
Limpieza
Sustitucin
Sustitucin
Depsito carburante y
depsito aceite
Limpieza
X
X
Tornillos
Cadena
X
X
Control lubricacin
Control afilado
Control tensado
Sustitucin
Pin cadena
Sustitucin
Limpieza
Barra
X
X
Sustitucin
Buja
102
X
X
Anomalas; desgaste;
daos
Filtro carburante
Carburador
Cada ao
Cada 50 horas
Despus de cada
trabajo
MANTENIMIENTO PERIDICO:
Antes de cada
trabajo
X
X
X
X
ES
3,0 kg
Capacidad depsito carburante
230 cm3
Capacidad depsito de aceite cadena
160 cm3
Longitud barra
10" , 12"
Longitud corte
21 cm , 26 cm
Cadena paso
3/8"/9.53 inch/mm
Cadena (espesor diente gua)
0,05"/1.27 mm
Pin motor
6 dientes
Cilindrada motor
25,4 cm3
Potenza mxima (ISO 7293)
0,7 kW
Consumo especfico de potencia mxima
505 g / kWh
Rgimen mximo del motor
10.000 min-1
Rgimen de mnimo
3.000 500 min-1
Vibraciones
9,0 m/s2 K = 1,5
(ISO 22867 - ISO 11681-1)
Nivel de presin sonora
101 dB(A) K = 3,0
(ISO 22868 - ISO 11681-1) LpAav
Nivel de potencia sonora
106,5 dB(A) K = 3,0
(ISO 22868 - ISO 11681-1) LwAav
Nivel de potencia acstica garantizado
112 dB (A)
(2000/14/CE) LwA
Barra: Oregon 100SDEA041 (10")
Oregon 120SDEA041 (12")
Cadena: Oregon 91VG040X (10")
Oregon 91P040X (10")
Oregon 91P045X (12")
numero de serie X X X X X
103
SANDRIGARDEN S.p.A.
Sede legale: via Manzoni, 22 - 36027 - ROS (VI) - ITALIA
Uffici: via Verdi, 13 - 23847 - MOLTENO (LC) - ITALIA
104