Philip R. Davies, Richard T. White A Tribute To Geza Vermes Essays On Jewish and Christian Literature and History JSOT Supplement Series
Philip R. Davies, Richard T. White A Tribute To Geza Vermes Essays On Jewish and Christian Literature and History JSOT Supplement Series
Philip R. Davies, Richard T. White A Tribute To Geza Vermes Essays On Jewish and Christian Literature and History JSOT Supplement Series
SUPPLEMENT SERIES
100
Editors
David J A Clines
Philip R Davies
JSOT Press
Sheffield
This page intentionally left blank
A
TRIBUTE
TO
GEZA VERMES
edited by
Philip R. Davies
&
Richard T. White
ISSN 0309-0787
ISBN 1-85075-253-2
CONTENTS
Editors' Preface 7
Abbreviations 10
I. SEMITICA
EDWARD ULLENDORFF
The Lion of the Tribe of Judah Hath Prevailed 15
V. NEW TESTAMENT
JAMES BARR
The Hebrew/Aramaic Background of 'Hypocrisy'
in the Gospels 307
MATTHEW BLACK
The Doxology to the Pater Noster
with a Note on Matthew 6.13b 327
ANTHONY E. HARVEY
The Testament of Simeon Peter 339
FERGUS MILLAR
Reflections on the Trial of Jesus 355
We owe thanks to all the contributors for their scholarship and for
their patience with our prolonged labours. It has been a pleasure to
bring together in a single volume a wealth of first-rate scholarship.
But we also wish to record our appreciation of the many other
friends, students and colleagues of Geza Vermes who would like to
have participated in this tribute, but whose generosity we were
unable to accommodate. The large number of scholars upon whom
we could have called is a testimony to the esteem and affection in
which Geza is held; while we have enjoyed the task of editing this
volume, we have felt a very keen regret at the inevitable exclusions
which our responsibilities have imposed. Our particular thanks are
due to David Clines, whose editorial labours beyond the call of duty
removed many blemishes from the final proofs. David Neale
cheerfully completed the onerous task of indexing.
Finally, let this volume express our personal thanks to a much-
loved teacher and colleague. We are grateful for the privilege of
preparing for Geza Vermes this well-deserved tribute, which we hope
respresents a measure of the range and quality of his own
contribution not only to our understanding of the world of classical
Judaism and Christianity, its history and literature, but also to the
contemporary climate of Jewish and Christian scholarship whose
amicable yet critical cooperation he has done so much to foster.
Philip R. Davies
Richard T. White
Geza Vermes, Professor of Jewish Studies in the University of
Oxford and Fellow of the British Academy, was born on 22nd June
1924 and educated at the University of Budapest and the University
of Louvain. He edited Cahiers Sioniens from 1953-55 and then
worked at the Centre National de Recherche Scientifique in Paris,
before his appointment in 1957 to a lectureship in Divinity at
Newcastle University. In 1965 he became Reader in Jewish Studies
at the University of Oxford, where he has remained. He lists in
Who's Who as his recreations watching wild life and correcting
proofs.
ABBREVIATIONS
AB Anchor Bible
ANRW Aufstieg und Niedergang der romischen Welt
BAR Biblical Archaeology Review
BASOR Bulletin of the American Schools of Oriental Research
BDB Brown-Driver-Briggs, Hebrew and English Lexicon
BMC G.F. Hill, A Catalogue of the Greek Coins in the British
Museum
BWANT Beitrage zur Wissenschaft vom Alten und Neuen Testa-
ment
CBQ Catholic Biblical Quarterly
CBQMS CBQ Monograph Series
CIL Corpus Inscriptionum Latinarum
CPJ Corpus Papyrum Judaicorum
DJD Discoveries in the Judean Desert (of Jordan)
El Eretz Israel
EJ Encyclopaedia Judaica
HSM Harvard Semitic Monographs
HTR Harvard Theological Review
HUCA Hebrew Union College Annual
ICC International Critical Commentary
IDB Interpreter's Dictionary of the Bible
IEJ Israel Exploration Journal
JANES Journal of Ancient Near Eastern Studies
JBL Journal of Biblical Literature
JJS Journal of Jewish Studies
JRA Journal of Roman Archaeology
JRS Journal of Roman Studies
JSNT Journal for the Study of the New Testament
JTS Journal of Theological Studies
JQR Jewish Quarterly Review
KB Kohler-Baumgartner, Lexicon in Veteris Testamenti Libros
NT Novum Testamentum
NTS New Testament Studies
NTSupp. Supplements to Novum Testamentum
PAAJR Proceedings of the American Academy of Jewish Research
Payne-Smith R. Payne Smith, Thesaurus Syriacus
PEFQS Palestine Exploration Fund Quarterly Statement
PEQ Palestine Exploration Quarterly
Abbreviations 11
Ancient Texts
Philo
Place. In Flaccum
Leg. All. Legum Allegoriae
Spec. Leg, De specialibus Legibus
Quaest. in Quaestiones et Solutiones in Genesim
Gen.
De Plant. De Plantatione
Vit. Mas. De Vita Mosis
Josephus
Ant. Antiquitates Judaicae
BJ Bellum Judaicum
C.Ap. Contra Apionem
12 A Tribute to Geza Vermes
Patristic
CCL Corpus Christianorum, Series Latina
GCS Die Griechischen Christlichen Schriftsteller
Adv. Haer. Epiphanius, Adversus Haereses
Apol. Justin Martyr, Apology
Barn. The Epistle of Barnabas
Ben. Jac. Jerome, De Benedictibus Jacob Patriarchae
Adv. Marc. Tertullian, Adversus Marcionem
Adv. Jud. Tertullian, Adversus Judaeos
Did. Didache
Horn. Clementine Homilies
1 Clem. 1 Clement
Panarion Haer. Epiphanius, Panarion (Haereses)
Classical
Hist. Romana Dio Cassius, Historia Romana
De Inv. Hermogenes, De Inventione
Pap. Lips. Papyrus Lipsius (Griechische Urkunden der Papyrus-
sammlung zur Leipzig, I)
Rabbinic
ARN Aboth deRabbi Nathan
b. Babylonian Talmud
Deut., Eccl. R. Deuteronomy, Ecclesiastes Rabbah
FT Fragmentary) Targum
Gen. R. Genesis Rabbah
M. Teh. Midrash Tehillim (Psalms)
MHG Midrash ha-Gadol
Pes. R. Pesiqta Rabbati
PR Pesiqta Rabbati
PRE Pirqe deRabbi Eliezer
PsJ(on) Targum Pseudo-Jonathan
t. Tosefta
Tan. Tanhuma
(T)N Targum Neofiti
(T)0 Targum Onqelos
y- Jerusalem (Palestinian) Talmud
PARTI
SEMITICA
This page intentionally left blank
THE LION OF THE TRIBE OF JUDAH HATH PREVAILED
Edward Ullendorff
School of Oriental and African Studies
University of London
any other relevant source known to me. One further detail deserves a
brief mention: the curious and, in my experience, unprecedented
omission of the second element (M) identifying the Ethiopian
calendar, i.e. 'A(mata) M(?hrai) 'Year of Mercy'probably no more
than a lapsus calami.
The signature is penned in Latin and Ethiopic characters. Both
show a practised hand. The Latin spelling (transcription) of the
name is that adopted by him in the past. In later years, on the very
rare occasions when he added a foreign transcription to the
Ethiopian original, there was usually an i before the final e of Selasse.
The appending of R.R. (Regum Rex) is distinctly unusual, though I
my self possess a specimen of this kind where the R.R. follows not the
Latin transcription of his name but the Ethiopian original. In the
Eastbourne signature the Ethiopic version of the name consists of
initials only: Qa(damawi) Ha(yla) S&(lasse) n*(gusa) na(gast\ the
last two words being, of course, the Ethiopic equivalent of R.R.,
'King of Kings'. I have never before seen the initialled form of the
Emperor's name as a signature, though I recall one or two instances
where these initials are penned along the margins of documents.
Both the Latin and Ethiopic characters are unmistakably written in
Haile Sellassie's own hand.2
I now turn to the main object of these lines. The Eastbourne
inscription is, of course, in error in assuming that it was Haile
Sellassie's brave stand in the face of brutal aggression in 1935-6 that
'earned him the title ... of "The Lion of Judah"'. Neither is this
phrase a title nor has it any connexion with any event in the last
Emperor's life. What is a venial fault in the Eastbourne document
must be reckoned an unforgivable solecism in the Minority Rights
Group's Report No. 67,1985 (The Falashas: The Jews of Ethiopia),
where Haile Sellassie is described as 'the self-styled Conquering Lion
of the Tribe of Judah' (p. 6). This statement is tantamount to
referring to Queen Elizabeth II as 'the self-styled Fidei Defensor*.
The latter is a (originally) papal conferment of the 16th century,
while the former is a long-established motto or emblem attached not
to the person of the Emperor but to the Ethiopian polity as such. It is
the merit of Sven Rubenson to have dealt with this matter in detail
and conclusively {Journal of Ethiopian Studies, III, 2, 1965, pp. 75-
85), while the present writer has endeavoured to elucidate the
problem in the context of his Ethiopia and the Bible (The Schweich
Lectures of the British Academy, Oxford University Press, 1968).
18 A Tribute to Geza Vermes
The Lion of the tribe of Judah, the Root of David, is derived from
Rev. 5.5 and in that context refers, of course, to Christ who will 'open
the book and loosen the seven seals thereof. The idea of the lion of
Judah goes back to Gen. 49.9 rrnrr m -IN 'Judah is a lion's whelp',
while the root of David relates to Isaiah 11.1. These expressions
underline the Biblical attachment of Ethiopia and its dynasty and in
particular the remarkable imitatio Veteris Testamenti. 'King of Zion'
or 'Israelitish Kings' are the ways in which Ethiopian Emperors have
traditionally referred to themselves. This tradition, established well
over a millennium ago, has now been brokenor at any rate
interruptedby the advent, since 1974, of alien ideologies imposed
upon this ancient realmuntil the day of perestroikadawns also in
this part of the Horn of Africa.
NOTES
1. I am very grateful to Lady Avon for copying the text for me and to the
General Manager of the Grand Hotel for letting me have the photograph of
the inscription here reproduced.
2. In a work by Ryszard Kapuscinski, entitled The Emperor: the Downfall
of an Autocrat (London, 1983), which has enjoyed a, to my mind undeserved,
vogue as a book and a play, it is averred that the 'monarch not only never
used his ability to read, but he also never wrote anything and never signed
anything in his own hand. Though he ruled for half a century, not even those
closest to him knew what his signature looked like' (p. 8). This statement,
like countless others in the book, is entirely fictitious (Richard Pankhurst, in
a letter to the Times Literary Supplement of 17 April 1987, has rightly
pointed out that Kapuscinski's work which has been accorded a Library of
Congress (and indeed British Library) classification for 'history' cannot, in
fact, be accepted as having a basis in history). Every literate Ethiopian will
have seen the late Emperor's signature in newspapers and books. I myself
possess many examples of his signature and his writing. This slur on the
reputation of Haile Sellassie is of a piece with so much current meretricious
scribbling, notably by those who neither knew the man nor possess any real
acquaintance with historic Ethiopiaor indeed knowledge of its languages.
PART II
DEAD SEA SCROLLS
This page intentionally left blank
TWO BIBLICAL HEBREWADVERBS
IN THE DIALECT OF THE DEAD SEA SCROLLS
P. Wernberg-M011er
Oriental Institute
University of Oxford
li
One of the linguistic peculiarities of the Dead Sea Scrolls is the form
in which the Hebrew adverb for 'exceedingly, greatly, very' (IND)
appears, both in the biblical and non-biblical documents. The root of
the word is Common-Semitic and is attested in nouns and verbs in
widely scattered Semitic languages, including the Canaanite dialects.
The originally substantival character of the common adverb is
clearly attested in Biblical Hebrew, not only in Deut. 6.5, cf. 2 Kings
23.25, but also in the prepositional expressions "IND, nD3, 1ND-W
and IND1?-!!',1 and the adverbial use of the word is correctly described
as an adverbial accusative.2 The same usage can be seen also in
Ugaritic.3 The form of the word in the Scrolls varies in two respects
from the standard form attested in the Masoretic Text.
Firstlyr, in the plene spelling of the word,4 the waw appears some
times before the aleph; cf. lQIsaa 16.6, 56.12 (TOD), and 47.6,9; 52.13;
64.8,11, attesting to the far more frequent form riTOD which occurs
also in 11QT (56.19),5 and llQPs3 (104.1; 119.41, 43, 96,107, 138;
139.14; 142.7; 145.3);6 in a few cases, however, the waw is 'correctly'
placed after the aleph (cf. e.g. rnwo in lQIsaa 38.17), reflecting
presumably the scribe's knowledge of the etymologically correct
form of the word. The measure of inconsistency appearing in these
orthographic variations is best explained by assuming that the aleph
was not, in fact, pronounced in this and a number of similar words in
which the glottal stop appears in medial position. TOD was therefore
probably pronounced /mod/, and nTOD and miND were realized orally
by the speakers of the DSS dialect as I modal. The fact that the word
22 A Tribute to Geza Vermes
ii
The most significant change in the linguistic analysis of the DSS
since the 1950s has come about by the effort to understand the
orthography and phonology in terms of phonetics of modern
linguistics. However, Kutscher and Qimron, in their important
publications already referred to, differ from each other in some
important respects.9 In spite of regarding the special orthographic
features as reflecting an oral tradition, Kutscher does not actually see
the DSS language as a spoken language, but as a literary vehicle
modelled as closely as possible on late BH, as attested e.g. in
Chronicles. According to Kutscher the Jews of Palestine did not
speak Hebrew during the last centuries BCE, although Hebrew
continued to be written and served largely as a literary language.10
WERNBERG-M0LLER Adverbs in the Scrolls Dialect 23
Kutscher does, however, allow for the possibility that archaic forms
survive in the DSS language which, he suggests, reflects the
lingusitic situation in Palestine during the last pre-Christian centuries
during which the Jews spoke Greek and Aramaic and BH was known
in at least three different reading traditions (Tiberian, Babylonian
and Samaritan). The orthography, with variants like ENO, KTI, awn
and enjn (cf. HIND, rmo, niNio and mo) is accounted for by
Kutscher and Qimron along identical lines: they both assume that
the glottal stop in medial position (i.e. after shwa and between
vowels) was not pronounced at the public reading of the sacred texts;
but Qimron regards the DSS as attesting to an actually spoken
Hebrew dialect and plays down the Aramaic influence which
Kutscher tends to regard as all-pervading. On their own, separate
premises, these two scholars are, of course, totally consistent, for
with Kutscher's view of Hebrew becoming largely a dead language in
late post-exilic times and Aramaic becoming the commonly spoken
language goes, of course, an emphasis on the Aramaic elements in
DSS language; and Qimron's insistence on the survival of Hebrew as
a spoken language among circles outside the mainstream of Judaism
carries with it the view of the special features of DSS language
(whether attested in biblical or non-biblical documents) as Hebrew
dialectal features. The main point of this quite important difference
between Kutscher and Qimron, which has a bearing on our present
concern, is that, to Qimron, the special features of DSS Hebrew such
as moda 'very', and the presence in the vocabulary of that language of
words known neither from other Hebrew sources nor from Aramaic,
can be explained only by assuming that DSS Hebrew is based on and
reflects a dialect which was actually spoken by the copyists of the
biblical DSS and by the authors and scribes responsible for the non-
biblical DSS.11 Although combining late-biblical, and post-biblical
Hebrew lingusitic elements with a sprinkling of Aramaic influence,
the Dead Sea Scrolls were copied and composed by writers who
spoke a Hebrew dialect with its own characteristic features, some of
which have come down to us in their writings. As has been said
above, the special vocabulary is important for Qimron's argument
and so is the fact that the special linguistic features of the DSS
dialect are found both in the biblical and non-biblical documents. On
Kutscher's premises (that Aramaic was universally spoken by the
Jews of Palestine in late post-exilic times and that the DSS language
was a literary language only) the impact of the language of the non-
24 A Tribute to Geza Vermes
iii
The longer form moda, with a final, unstressed /<z/, unknown in
Hebrew outside the DSS dialect, is a small, but distinct feature of the
language spoken in the circles which produced the DSS. The older
view that the n is a marker of the feminine gender has been dealt with
above. Qimron regards the ending as a locative termination which in
this and other adverbs has lost its original, locative function.12 He
does not, however, distinguish clearly between the originally
consonantal, local-terminative (or directional) n, and the adverbial
ending /a/, the latter being the ancient Common-Semitic accusative
marker, widely used as an adverbial case ending. Kutscher is more
precise on this point,13 as he rightly distinguishes between the
directional n and the adverbial ending, although he fails to describe
moda as an adverbial accusative pure and simple. It is clearly
unsatisfactory to regard the ending in moda as a locative ending
when a much simpler explanation (as a noun in the accusative,
functioning as an adverb) is available. The form is structurally
similar to Arab jiddan and there is nothing inherently unlikely in a
Hebrew dialect preserving in its spoken and written form a linguistic
element which has disappeared from the standard language, after the
dropping of short, final vowels (including case ending). Indeed, the
chance survival of isolated linguistic featues in a dialect spoken by a
WERNBERG-M0LLER Adverbs in the Scrolls Dialect 25
group of people cut off from the mainstream of Jewry because of their
religious convictions, is very likely; some such theory would account
for some of the peculiarities of DSS Hebrew, found in both biblical
and non-biblical documents. Kutscher's cautious acknowledgement
of the possible survival of archaic features in DSS Hebrew14 is, of
course, consistent with his view that Hebrew died out as a spoken
language in late post-exilic times and so was not spoken by the circles
behind the Scrolls in any shape or form. However, on his premises,
the special features, (including archaic elements), in the DSS dialect
are difficult to account for. The common word moda 'very' which,
with one or two exceptions, is used throughout the texts, whether
prose or poetry, must reflect a peculiarity in the spoken language
which, together with other linguistic features (archaic and/or
dialectal), by a happy chance has come down to us.
iv
The spelling of the word "IND without the aleph occurs in an
apocryphal Zion psalm from Cave II.15 The word is clearly the same
as BH IND, the masculine noun, and the suffixed form STIO supports
the view that the longer form modd, common in the DSS Hebrew, is
not a feminine form.
C. Rabin, in a note on CD 9.11, suggested over thirty years ago
that HND 'power' perhaps occurs in mio in 1QS 10.16.16 The phrase
there, of which rnio forms a part (mio N^sra), is a little unusual and
has been dealt with in several different ways. In my edition of 1QS I
suggested (wrongly) that N^Bro was a defectively written infinitive
construct hiphil and that mio (= mm) was the object of that verb;17
the result was a rather unsatisfactory translation. G. Vermes's
rendering ('I will bless Him for his exceeding wonderful deeds'18
presupposes the taking of miD as the noun -IID (= IND) plus the suffix
for 3 masc. sing., as Rabin had already suggested (cf. above). The last
mentioned scholar regarded mio as parallel with the following imn:i;
however, as Vermes has seen, the poetic structure of the context
suggests that miD is not balanced by UTTDJ; besides, the variations in
the spelling of the suffix in close proximity, although not impossible,
would appear to be rather striking. Vermes's free rendering makes
good sense and reads well; it is a compromise solution which
combines Rabin's insight with the requirements of the context. But a
preferable solution emerges if mi (= miND) (read as modd) is taken
26 Ascent to Heaven in Jewish and Christian Apocalypses
prominent in the Book of the Watchers and the Astronomical Book, such
as secrets of nature.92 In addition, greater care has been taken to distin-
guish apocalyptic eschatology from the genre apocalypse as such.93 The
Book of the Watchers clearly belongs to the genre apocalypse, and it
contains some apocalyptic eschatology, although the center of its inter-
ests lies elsewhere. Nonetheless, because of its early date and wide influ-
ence it is of considerable interest even for the discussion of apocalyptic
eschatology.
For one influential school of thought, the origins of apocalyptic
eschatology lie in intracommunual tensions of the period of the return
from Babylonia.94 On the one hand, the argument goes, there emerges
a "hierocratic"95 group that finds the fulfillment of its hopes in the re-
building of the temple and the political power of priests, recognized as
the leaders of the Jewish community by the imperial rulers. On the other
hand, a "visionary" group remains loyal to the traditions of the proph-
ets and refuses to find in the reality of the present the fulfillment of the
prophetic visions. The visionary group, powerless against the priestly
establishment, becomes progressively more alienated from it. This alien-
ation leads to the divorce of prophecy from history and the emergence
of an eschatology that can now be characterized as apocalyptic.
For Paul Hanson, Ezekiel 40-48 plays a particularly important role
in the dialectic out of which apocalyptic eschatology emerges.96 He
admits that the vision comes from a priest "who [has] been denied [his]
temple."97 Since the chapters employ visionary forms, in the context of
Ezekiel's own time they might be considered truly visionary. Yet in the
end Hanson insists that Ezekiel's vision of the new temple is "the foun-
tainhead of the hierocratic tradition"98 and that even without regard to
later use it is essentially hierocratic:
The ultimate goal of Ezekiel's prophecy seems to be the promulgation of a
program of restoration which is dedicated to the preservation of the institu-
tions of the immediate past and which thus stands in marked contrast to the
themes of later apocalyptic such as the absolute break with structures of the
past and the imminent judgment followed by a new creation. The priestly
interests of Ezekiel are thus very visible beneath the visionary forms, and they
determine the use to which those forms are put: the temple would be rebuilt
according to the traditional patterns of the era immediately preceding the
Babylonian destruction, and the Glory of Yahweh would then return to a cultic
setting emulating that which existed prior to the exile."
There can be no doubt that Ezekiel's temple is in accord with "tradi-
tional patterns" if by that we mean that Ezekiel worries about the issues
involved in the proper maintenance of the sacred that have always con-
cerned priests. But the relationship between the details of his planand
for priests details are all-importantand the preexilic reality is far from
straightforward. 100 Hanson's claim that Ezekiel's plan calls for rebuild-
ing "according to the traditional patterns" might be paraphrased, "If
you've seen one temple, you've seen them all." Eor Hanson it settles
WERNBERG-M0LLER Adverbs in the Scrolls Dialect 27
ii
In order to understand the etymology of naty it is necessary to refer
briefly to Ugaritic and classical Aramaic.21 In Ugaritic both the
shorter form tm and the longer form tmt are found, clearly
corresponding to Djy and no^ of BH; both words are used in the
locative sense 'there'.22 The form tmt shows that the vocalic ending
of noty originally had nothing to do with the he locale which has a
different history. A suffix Ital is known from classical Arabic where
tumma-ta is a variant of tumma 'then' (related to tamma 'there',
derived from the same root and of kindred meaning). Evidence of this
indeclinable, Proto-Semitic suffix, probably functioning originally as
a deictic element, is restricted to the West-Semitic speech area within
which the vocalization and function of the adverb, or adverbs,
formed from the root tmm varied dialectally, expressing a point in
time and/or space, and vocalized either with // or /a/, or both; and
Hebrew nDty can be seen to have evolved neither from samma (=
Arab. tmma\ nor from sdmmaha but from sdmmata > sdmmat >
samma. The original short vowel of the second syllable (to be seen
most clearly in the Arabic forms), though lost in Dtp, was preserved in
nDtP; it is best described as the adverbial accusative case ending
(rather than simply a connecting vowel), a well-attested function of
the accusative in classical Arabic to indicate time and place, among
other things.23 The old etymology of rxxo as DIP plus he locale is
therefore wrong and can safely be discarded. The particular history
of ntP became obscured, partly by the structural similarity of the
word with the he locale formations, and partly by BH usage in which
nDtP is overwhelmingly used in the local-terminative sense. However,
in its original form PICK; (>sdmmata) did not exclusively, or even
commonly, indicate the movement or direction towards somewhere,
as the suffix Ital never had that specific function; in this respect it
differs markedly from the originally consonantal he locale suffix /ha/
whose function was originally to indicate movement and direction.
The locative function of rasff (attested uiBH in 18 passages),24 should
therefore not be explained as due to the he locale having lost its
original, directional sense, but as an original semantic feature.
in
The (admittedly sparse) evidence of DtP and PiDtP from North-West
Semitic inscriptions is as follows: Phoenician and Old Aramaic
28 A Tribute to Geza Vermes
IV
As has been said above, the usage of Off and no&y in BH varies within
the same book, and sometimes even within the same verse, as e.g. in
Jer. 22.27; Isa. 34.15.28 The general impression is one of considerable,
apparently random use of the two adverbs.
Of special interest in the present context are the cases where Off
and na&y occur in the meanings 'thither' and 'there' respectively,
WERNBERG-M0LLER Adverbs in the Scrolls Dialect 29
v
Offand HDP are both attested in the DSS although it is an interesting
linguistic fact that the longer form is not found at all in 1QS, 1QM,33
IQpHab and 1QH. off occurs frequently in these documents, always
in the locative sense, HDP in the locative sense is well attested in
11QT,34 IQIsa3 (see below), fragments from Cave 4, and llQPs3. It
is not possible, in the present state of knowledge, to explain why the
longer form does not occur in the texts from Cave 1 mentioned
above. The frequent use of HDP in the locative sense in the other
documents is a salient linguistic feature which points to a common
usage in the DSS dialect which can be seen to have affected the
linguistic shape of biblical passages and phrases, in biblical documents
(like lQIsaa) and in a non-biblical document containing a biblical tag
or allusion; and this usage of nP is found in non-biblical contexts as
well. In biblical or quasi-biblical contexts locative DP, although often
copied as not?,35 at times appears in its masoretic form; this is the
case in several passages in IQIsa3 (7.23; 13.20, 21; 23.12; 27.10).36
The same manuscript confirms the local-terminative use of DP in two
passages (37.33; 57.7), although generally DP of MT is replaced by
HDP.37 In a biblical quotation, or allusion to a biblical passage, DP of
MT is copied unchanged (see DJD VII, 504 1-2, VI. 13-14, after a
[reconstructed] verb of motion), but changed to HDP in the same text
(DJD VII, 504 1-2, V.I2, after the same verb (mn) which is
construed with either DP or HDP in MT. The DSS copyists were well
aware of the biblical usage of DP and HDP in their dual sense of'there'
and 'thither' and so, when copying or quoting Scripture, would at
times leave a DP (locative or local-terminative) of MT unchanged,
although in their spoken dialect they probably mostly tended to use
HDP in both senses. We can only guess at the precise extent to which
usage of DP was reduced in the spoken language. The shorter form of
the adverb may have been used in idioms and certain verbal
combinations, like e.g. DP pji (DJD VII, 492,1.10) and DP pn (Isa.
13.21; 27.10, copied unchanged in lQIsaa). Other fixed phrases,
attested both in MT and IQIsa3, are DP rftv (Isa. 57.7) and DP rvr
(Isa. 33.33); cf. above, under iv. Where MT varies, e.g. in constructions
with ND, I'm and TV, the DSS dialect prefers PIDP; the same tendency
WERNBERG-M0LLER Adverbs in the Scrolls Dialect 31
can be seen to be the case even with a stative verb like pp; cf. Isa.
13.21, 65.9 in both of which passages IQIsa3 has HDP whereas MT
reads DP in the former and HDP in the latter (see n. 31 above). Where
MT uses HDP (locative), IQIsa3 confirms the longer form: it is never
changed to DP; and where MT has DP (locative) IQIsa3 has HDP in
four cases (13.21, 34.12,14,15). nap with rrn appears to have been a
common construction in the DSS dialect; cf. IQIsa3 35.8, 9; 48.16
(the same construction is not unknown in MT, see Jer. 27.22; Ruth
1.7); similarly, instead of DP p of MT, HDP p sems to have been
preferred (IQIsa3 34.12), although DP PN also occurs (DJD I, 27 1,
1.7).
As compared with BH the DSS testify to an extended usage of n&p
in the locative sense, with the retention of its local-terminative sense.
Both functions of HDP can be seen in DJD VII, 491 10,1.19 (HDP
[... nonuJriD ? niP" inw HOP TIBD* non^on nn[in to]) where the
adverb occurs twice, once as a locative, and once (with a verb of
motion) as a local-terminative. This extension of HDP in the locative
sense is a feature of the spoken DSS dialect, on a par with the archaic
preservation of the accusative ending in /modal dealt with earlier.
However, DP was also part of the spoken dialect, as we have seen,
although its local-terminative function (attested in a fairly substantial
number of cases in BH) appears to have been severely reduced and it
functioned largely as a locative adverb. In addition to the instances
already mentioned, the combination DP "p3 may be mentioned; the
phrase (clearly echoing biblical phraseology) appears consistently in
this form only: the verb is never, in any of the texts published so far,
construed with n&P, see 1QM 14.3; 18.6, and DJD VII, 512, VII.5;
DJD V, 158 1-2.7. Familiar to copyists and speakers alike from the
Bible, the phrase was always copied in its biblical form and likely to
have been used thus in the spoken language also. Another instance of
locative DP occurs in DJD V, 174,1-2.4, in the phrase DP nsnnp 'my
holy ones are there'; although unlikely to have been part of the
spoken dialect, this case is nevertheless worth mentioning as another
example of DP in the locative sense, because it occurs in a text found
together with other texts in which nP (locative) was the rule rather
than the exception; perhaps DP was used in preference to HDP in
certain phrases, like e.g. DP nvr np (1QS 6.3,6; 8.13, cf. also Isa.
7.23 MT and IQIsa3), and there may well have been cases in the
spoken language where a significant distinction could only be upheld
and ambiguity be avoided, by using DP and not HDP and vice versa, as
32 A Tribute to Geza Vermes
e.g. the difference between oxr tea (1QM 19.11) 'to fall in that place'
and nDKf ^SJ (cf. Gen. 14.10; Exod. 21.33) 'to fall into that place'.
With the locative DE> and the local-terminative notr at their disposal
the DSS dialect speakers were presumably able to distinguish
between QXf (locative) and not? (local-terminative), in spite of the
marked increase in the usage of not? as a locative adverb, especially
in idioms where the distinction would be semantically significant.
However that may be, it was the greatly increased usage of noty in
the locative sense that made the (otherwise unknown) expression
PID^D 'from there' possible. One could, of course, conjecture that this
expression arose by analogy with nsino (Ezek. 40.40, 44). I prefer,
however, to see in this unique formation a dialectal variant of Dtyc,38
mainly because of the history of nDP in the locative sense within the
DSS dialect; in my view it should be seen as yet another linguistic
structure peculiar to the DSS dialect which came about when the
vocalic ending was no longer regarded as a case ending. In that sense
it is a secondary formation, presupposing (a) the loss of the case
system and (b) the spread of noty as a locative adverb. In this respect
the DSS dialect differed significantly from BH. The DSS dialect, by
its common usage of nosy as a locative, preserved an original feature
of the adverb which prevented its large-scale identification as a he
locale structure (to be seen in BH). In this respect the DSS dialect
was 'archaic' and 'conservative' as compared with BH in which the
original locative function of noty (as a variant of Dty) was largely
(though not wholly) lost, due to the formal similarity of the word to
the he locale structures.
The linguistic diversity among the speakers of Hebrew in post-
exilic times naturally extended beyond the characteristic usage of a
couple of adverbs like those dealt with above. However, the wider
implications of this important fact for the study of the history of the
religious circles that produced, or copied, the DSS lie outside the
scope of the present article.39
NOTES
come about because the copyist, on the basis of his knowledge of BH and his
familiarity with the usage in his spoken dialect, suspected that the verb was
wrong and in need of correction. The reason for the reading PiDBf in lQIsaa
13.20 after *?!V is uncertain, as we do not know how the copyist interpreted
the verb.
37. For references see Kutscher, op. cit,, p. 413. ilQty occurs with 1DP in a
non-biblical text from Cave 1 (DJD I, 22,1.2). In the Cave 4 material the
following additional example occurs: in a biblical paraphrase of Gen. 32.25
not? was added after the words rn1? SIplP inn 'and J. was left by himself
there1 (DJD V, 158 1-2.3, as plausibly reconstructed by the editors). In
llQPs8 rns Off(Ps. 133.2) appears as ITO HDP,probably with no difference
in meaning although the editor, I think wrongly, takes the reading in the
local-terminative sense and finds support for Gunkel's unnecessary emenda-
tion here (DJD IV, p. 44).
38. Cf. IQIsa3 52.11; 65.20, and the phrase noD Dlp^l in a non-biblical
fragment from Cave 4 (DJD V, 177.1-4.13). DIS^D occurs in the commentary
part of IQpHab (10.4), and in a Samuel-Kings apocryphon from Cave 6
(DJDIII, 9, 33.3).
39. The reader's attention is drawn to the important article by E. Tov
referred to in n. 14 above. Dr. Tov, in his wide-ranging survey, deals with the
orthography and language of the DSS and their origin and suggests that not
all the Scrolls were copied at Qumran; he thinks that, although some of the
documents on the evidence at present available to us are linguistically
unique, the dialectal peculiarities may not in fact have been confined to the
narrow religious circles of Qumran. However this may be, Dr. Tov's main
concern is to argue that the Qumran scribes wrote onlyor at least
primarilyin this particular language and orthography displaying the
special dialectal and orthographic features (cf. art. cit., p. 39).
This page intentionally left blank
HALAKHAH AT QUMRAN
Philip R. Davies
University of Sheffield
II
(b) A Solution
As I have concluded above, the solution amounts essentially to a
reformulation, or a more precise formulation, of the problem
represented by the terms 'halakhah' and 'Qumran', in which both
terms are provisionally replaced. Instead of 'halakhah', which is a
certain kind of law, we address the phenomenon of law and legal
authority in general, from scriptural law, through law derived by
exegesis of scripture, to law without a scriptural basis. Even when
the precise lines of demarcation remain blurred, the essential
distinctions between these three kinds remain firm. 'Qumran' (or
even 'Qumran community') will be replaced by individual texts, in
each of which the status and character of law may be differently
presented. After, but only after, this task of analysis, the task of
synthesis will be appropriate.
Of course, a good deal of important and valuable work has been
done on the basis of individual documents, as the debate about, for
example, the relationship between 11QT on the one hand and
Jubilees16 or CD17 on the other. There has also been in recent years a
considerable change in the climate of opinion on the scrolls. The
well-directed and oft-repeated criticism by Golb of most of the
fundamental working hypotheses of Qumran scholarship have
succeeded in provoking a sort of agnosticism with regard to the
DAVIES Halakhah at Qumran 43
Ill
NOTES
'Is the Temple Scroll a Sectarian Document?' in G.M. Tucker and G.A.
Knight (eds.), Humanizing America's Iconic Book, Chico: Scholars Press,
1980, pp. 153-69; M.R. Lehmann, 'The Temple Scroll as a Source of
Sectarian Halakhah', RQ 9 (1977-78), pp. 579-87.
11. 'The Temple Scroll and the Systems of Jewish Law of the Second
Temple Period', Temple Scroll Studies, pp. 239-55, quotation from p. 239.
12. Sectarian Law in the Dead Sea Scrolls: Courts, Testimony and the
Penal Code, Chico: Scholars Press, 1983.
13. M. Weinfeld, The Organizational Pattern and the Penal Code of the
Qumran Sect, Fribourg: Editions Universitaires/GSttingen: Vandenhoeck &
Ruprecht, 1986, p. 13.
14. Ibid., p. 23.
15. Appendix E: The Recent Monograph of Schiffman, pp. 71-76.
16. L.H. Schiffinan, 'The Sacrificial System of the Temple Scroll and the
Book of Jubilees', in K.H. Richards (ed.), SBL Seminar Papers 1985, Atlanta:
Scholars Press, pp. 217-33; J.C. VanderKam, 'The Temple Scroll and the
Book of Jubilees', in Temple Scroll Studies, pp. 211-36.
17. P.R. Davies, 'The Temple Scroll and the Damascus Document',
Temple Scroll Studies, pp. 201-10; B.-Z. Wacholder, 'Rules of Testimony in
Qumranic Jurisprudence', JJS 40 (1989), pp. 163-74.
18. The Damascus Covenant, pp. 123ff., 203; 'The Teacher of Righteousness
and the End of Days', RQ 13 (1988), pp. 313-17.
19. The main impetus for this is provided by the still unpublished
4QMMT; see Schiffinan, 'The Systems of Jewish Law' (cited n. 11), pp.
245ff.
20. I. Lvi, 'Un ecrit sadduceen antdrieur a la destruction du Temple', REJ
65 (1913), pp. 24-31; R. Leszynsky, Die Sadduzder, Berlin, 1912 (esp. pp.
142-67); R.H. Charles, 'The Zadokite Fragments', in R.H. Charles (ed.),
Apocrypha and Pseudepigrapha of the Old Testament, Oxford: Clarendon
Press, 1913, II, pp. 785-834.
21. See P.R. Davies, Behind the Essenes. History and Ideology in the Dead
Sea Scrolls, Atlanta: Scholars Press, 1987, ch. 4 and bibliography cited
there.
22. See J. Murphy-O'Connor, 'A Literary Analysis of Damascus Document
VL2-VIII,3', RB 78 (1971), pp. 210-32; Davies, The Damascus Covenant, pp.
133ff.
23. For arguments in favour of this view, see E.F. Sutcliffe, The Monks of
Qumran, London: Burns and Gates, 1960, pp. 58ff. and 254ff.; A.R.C.
Leaney, The Rule of Qumran and its Meaning, London: SCM Press, 1966, p.
211; J. Murphy-O'Connor, 'La genese littgraire de la Regie de la Communautd',
RB 76 (1969), pp. 528-49; J. Pouilly, La Regie de la Communaute de Qumran,
Paris: Gabalda, 1976, pp. 15-34.
24. In a forthcoming article in RQ 5 (1990).
THE TEACHER OF RIGHTEOUSNESS -
A MESSIANIC TITLE?
Michael A. Knibb
King's College
University of London
I
The teacher of righteousness appears to have played an important
role in the history of the Qumran community, but despite his
importance it is surprising how little precise information we have
about him. Explicit references to the teacher are found only in the
Damascus Document and the biblical commentaries, and none of
these writings is very informative. The Damascus Document uses the
title 'the teacher of righteousness' (pis mio) only twice (1.11; 20.32),
but refers to the same figure by the titles iwn mio (20.1) and
Ttrn m-p (20.14), i.e. 'the unique teacher' orreading iriM for
Tim'the teacher of the community'. A fifth passage (6.11) refers to
'the one who shall teach righteousness at the end of days'
(D"srn mrwa piun rnr), and this will occupy us later. Of the other
references, the first occurs in the well-known account of the origins
of the community that forms the introduction to the Admonition
(1.1-2.1) and tells how God 'raised up' the teacher of righteousness
at the end of a twenty-year period during which the members of the
community had wandered, conscious of their guilt, like blind men;
the second occurs in the conclusion to the admonition (20.22b-34)
and describes faithful members of the community as those 'who obey
the teacher of righteousness'; the third and fourth both occur in a
secondary passage concerned with the exclusion of apostates (19.33b-
20.22a) and refer to the 'gathering in', i.e. the death, of the teacher.
This passage dates from the decades immediately after the death of
the teacher and indicates that at the time at which it was written the
community was demoralized, and there was a serious risk of a
wholesale defection of members to a rival group under the leadership
52 A Tribute to Geza Vermes
many fishers who spread a net upon the face of the waters and (with)
the hunters of the sons of iniquity', are taken to refer literally to an
exile of the teacher during the period of office of John Hyrcanus.6
Both passages have been used in a similar way for biographical
purposes by previous scholars.7 But this kind of approach to the
Hymns fails to take account of their literary genre. The literary forms
used in the Hymns, as Holm-Nielsen demonstrated, represent a
continuation and development of the literary forms used in the
canonical psalter,8 and the Hymns are cast in the kind of language
familiar from the psalter. Furthermore, the vocabulary and imagery
employed in the Hymns are heavily dependent on the Old Testament.
Thus, in the example mentioned, the exile need not be interpreted
literally, but may be only a symbol for distress, 9 and in any case the
first passage quotes from Prov. 27.8, the second is built up from Jer.
16.16 and Isa. 19.8. In view of these considerations it is difficult to
interpret the Qumran Hymns as referring to the concrete experiences
of a specific individual. It is impossible to say whether the 'Hymns of
the Teacher', much less the collection as a whole, were composed by
the teacher or not, but they cannot be used to reconstruct details of
the career and character of the teacherany more than the
confessions of Jeremiah can be used to do the same for Jeremiah. Nor
do I find any evidence for the suggestion made by Philip Davies that,
whoever wrote the Hymns 'within the Qumran community these
hymnsand at the very least the autobiographical oneswere
understood to be compositions of the "Teacher"'.10
As to the other writings mentioned above, it is of course
conceivable that they were written by the teacher of righteousness.
This is the kind of thing that it is difficult either to affirm or deny.
However, it does seem very unlikely that they can all have been
written by himboth because of the different character of the
individual writings, and because some of them (the Community Rule,
the War Scroll, the Temple Scroll} are clearly composite. It also seems
very unlikely that the teacher was the author of Jubilees, which is a
work that is not sectarian in character and is addressed to all Israel.
In contrast, there is no doubt a case for thinking that the teacher was
at least responsible for the composition of the oldest layer in the
Community Rule, i.e. columns 8-10, the programme for a group that
was about to withdraw into the wilderness in order to be able to
observe the law exactly in accordance with the group's particular
interpretation of it, because it is difficult to dissociate the teacher
KNIBB The Teacher of Righteousnessa Messianic Title? 55
II
It is against this background that I would like to consider the
suggestion that 'teacher of righteousness' was a messianic title. This
suggestion emanates from Philip Davies and was originally made in
his comprehensive study of the Damascus Document entitled The
Damascus Covenant.^5 He has repeated the suggestion elsewhere16
and recently elaborated it in an article in the Memorial Jean
Carmignac.11 His argument is based on an interpretation of the Well
Midrash in CD 6, and it is perhaps worth quoting the passage here in
full:
(5.20) And in the time of the desolation of the land movers of the
boundary arose and led Israel astray, (21) and the land was made
desolate because they preached rebellion against the commandments
of God (given) through Moses and (6.1) through the holy anointed
ones; and they prophesied lies to turn Israel away from following
(2) God. But God remembered the covenant with the men of
former times, and he raised up from Aaron men of understanding,
and from Israel (3) men of wisdom, and made them hear (his
voice). And they dug the well: the well which the princes dug,
which the nobles of the people laid open (4) with the sceptre. The
KNIBB The Teacher of Righteousnessa Messianic Title? 57
well is the law, and those who dug it are (5) the converts of Israel
who went out from the land of Judah and sojourned in the land of
Damascus. (6) God called all of them princes because they sought
him, and their [rejnown was not disputed (7) by the mouth of
anyone. And the sceptre is the interpreter of the law of whom (8)
Isaiah said: 'He produces a tool for his work'. And the nobles of the
people are (9) those who come to lay open the well with the staffs
with which the ruler decreed (10) that they should walk during all
the time of wickedness, and without which they will find nothing,
until there appears (11) the one who shall teach righteousness at
the end of days.
This passage refers to the founding of the community that lies behind
the Damascus Document, and to the revelation given by God to that
community, and these events are presented as marking the end of
Israel's state of exile.18 The Well Midrash elaborates the theme of the
revelation given to the community. Two individuals are mentioned
within it: 'the interpreter of the law' (mmn inn, 6.7) and 'the one
who shall teach righteousness at the end of days' (mnjc p-ran mr
D^DTi, 6.11). The former individual is commonly assumed to be the
one elsewhere called 'the teacher of righteousness', the latter is
clearly a messianic figure, as is confirmed by the related passage in
12.23b-24a which refers to certain laws being valid 'during the time
of wickedness until there appears the messiah of Aaron and Israel'.
However, Philip Davies, as part of a much larger theory that the
origins of the Essenes are to be traced to the Babylonian exile,19
argues that 'the interpreter of the law' was the founder of the
community described in CD 6, and that 'the one who shall teach
righteousness at the end of days' is the figure who in later layers of
the Damascus Document and in the biblical commentaries is referred
to in the past.20 He bases his argument not only on the obvious
similarity between the title pnsn mr in 6.11 and the title pnx mio or
pixn miD, but also on considerations drawn from the two other
passages in the Damascus Document which refer to the founding of
the community, pages 1 and 4. Thus he argues that on page 1 the
founding of the community and the arrival of the teacher in it are
kept quite distinct, and that the teacher 'cannot therefore be the
rrnnn inn of 6.7, who is placed at the beginning of the community's
foundation'.21 In CD 4, in which, as he points out, the founding of
the community is presented in a very similar way to that of CD 6, no
reference is made to either the interpreter of the law or the teacher.
But he notes that the idea in CD 4 that the laws established at the
58 A Tribute to Geza Vermes
Ill
Part of Philip Davies's argument is the suggestion that the formation
of the Qumran sect is to be explained 'not in terms of external factors
such as wicked priests or general desertion of the law, but in terms of
what can very loosely be called "messianic pretension"'.27 If the
rejection of external factors is correct, the suggestion of 'messianic
pretension' is unconvincing, and it is much more likely that the
causes of the split of the Qumran sect from its parent community are
KNIBB The Teacher of Righteousnessa Messianic Title? 61
the words of his servants the prophets, through [whom] God foretold
all the things that are to come upon his people and [his congregation]'.
It has perhaps not been sufficiently be noticed, however, that the
Habakkuk Commentary refers only to the interpretation of prophecy,
not that of the law. This suggests that at the time at which the
commentary was composed, apparently in the early part of the first
century BCE, it was the eschatological teaching of the teacher that
had become a particular point of issue.
The contribution that Geza Vermes has made by his published
writings to our understanding of Judaism, including not least our
understanding of the scrolls, has been enormous. This brief study is
offered to him in friendship and gratitude for the help he has given
his fellow scholars.
NOTES
211-12, 217. For 1QH 5.7b-8a (see also 5.5), cf. e.g. Dupont-Sommer, The
Essene Writings, pp. 214, 364; Carmignac in Carmignac et Guilbert, Les
textes de Qumran, I, pp. 213-14.
8. S. Holm-Nielsen, Hodayot: Psalms from Qumran (Acta Theologica
Danica, 2), Aarhus, 1960.
9. Cf. Holm-Nielsen, Hodayot, p. 81.
10. P.R. Davies, Behind the Essenes: History and Ideology in the Dead Sea
Scrolls (Brown Judaic Studies, 94), Atlanta, 1987, pp. 89-90.
11. F. Garcia Martinez,'Qumran Origins and Early History: A Groningen
Hypothesis', Folia Orientalia 25 (1988), pp. 113-36 (here pp. 121-22, 124).
12. Qimron and Strugnell, Biblical Archaeology Today (above, note 3), pp.
400-407.
13. Biblical Archaeology Today, p. 401.
14. Folia Orientalia 25 (1988), p. 122.
15. P.R. Davies, The Damascus Covenant: An Interpretation of the
"Damascus Document" QSOT Supplement Series, 25), Sheffield, 1983, pp.
119-25.
16. Behind the Essenes, pp. 28-30.
17. "The Teacher of Righteousness and the "End of Days'", Memorial Jean
Carmignac, pp. 313-17.
18. For more details, see Knibb, The Qumran Community, pp. 45-50.
19. Cf. The Damascus Convenant.
20. Cf. Memorial Jean Carmignac, p. 314.
21. Memorial Jean Carmignac, p. 315.
22. Memorial Jean Carmignac, p. 316.
23. J. Murphy-O'Connor, 'The Damascus Document Revisited', RB 92
(1985), pp. 239-44 (here pp. 241, 243).
24. Memorial Jean Carmignac, pp. 314-15.
25. RB 92 (1985), p. 243.
26. Murphy-O'Connor's discussion does, however, raise some interesting
issues about the relationship between CD 7.96-8.2a and 19.5b-14, which I
hope to return to elsewhere.
27. Memorial Jean Carmignac, p. 316.
28. Folia Orientalia 25 (1988), pp. 113-36.
29. This aspect of the hypothesis presupposes acceptance of the suggestion
by van der Woude that the term 'the wicked priest' in IQpHab refers not to
one particular Hasmonaean high priest, but to the sequence of Hasmonaean
high priests from Judas Maccabeus to Alexander Jannaeus, who are referred
to in a precise chronological order; cf. A.S. van der Woude, 'Wicked Priest or
Wicked Priests? Reflections on the Identification of the Wicked Priest in the
Habakkuk Commentary', JJS 33 (1982), pp. 349-59. This is an attractive
suggestion, but I remain unconvinced that a precise chronological sequence
is plausible within the context of IQpHab.
KNIBB The Teacher of Righteousnessa Messianic Title? 65
Richard T. White
New York
House of Peleg as a group who have broken away from the Qumran
sect proper2 or as a separate group entirely.3 Gen. 10.25 tells us that
Peleg got his name because 'in his days the earth was divided',
alluding to the dispersing of the nations after the building of the
Tower of Babel in Gen. 11.1-9. The Rabbis called this generation the
Generation of the Separation (n^sn in) and developed many details
not obvious from the Hebrew text of Gen. 11. I contend that the
writers of the Dead Sea Scrolls already knew some of the midrashic
ideas associated with the Generation of the Separation, and when
they wrote about the House of Peleg they had one eye on Gen. 11 and
its interpretation and the other on the contemporary group to whom
this label is applied.
1
2
3
4
5
6
N.B. The lacunae in the quotation from Nah. 3.9 have been filled in from
MT.
WHITE The House of Peleg 69
'Ethiopia and Egypt were her strength and it was infinite. Put
and Lubim were thy helpers' (Nah. 3.9). Its interpretation: the evil
ones [of Judah], the House of Peleg, who are joined with
Manasseh.
A.7 which itself begins with a word of which only the final kaph is
clear. With the reading my in A.6 this lacuna has been reconstructed
to read o^eyo omna oyn Tin ? my ntsn, 'and they returned to the way
of the people in a few respects'.8 The disadvantage of reading my is
that it removes what appears to be a quotation of Isa. 19.22.
Immediately before J*?S n*2 in the Nahum Pesher there is a lacuna
that is usually filled with niMD or nmrr, so that 'House of Peleg' is in
apposition to one of these groups. Other possibilities have not been
tried.
Reliance on God
A.3 is a quotation from Mic. 3.11, which Rabin feels is made
'contrary to the context'.12 I assume he means that in the Biblical
text this phrase means 'claimed (falsely) to rely on God', whereas
here it is to be taken literally as 'they (actually) relied on God'. There
is no disputing that Rabin is correct in his assessment of the biblical
text but that was not the way that R. Jose bar Elisha understood it.
He commented, 'They were evil, except that they put their trust in
WHITE The House of Peleg 71
him who spoke and the world came into being'.13 Even if what
amounts to the only interpretation of Mic. 3.11 in classical rabbinic
literature fits the meaning suggested by Rabin for CD it is still not
certain that such meaning is required in CD, for it seems strange that
a group who did in fact rely on God should be judged. It seems to me
more likely that they claimed (or seemed) to rely on God and this
claim was to be examined at a fixture date by the 'holy council'. As I
shall explain later, there are very strong reasons for taking this
understanding of the quotation from Micah into consideration.
The 'Punishment'
In the Manual of Discipline there is a passage which makes us
question the necessity for dividing B from A:
Every man who enters the Council of Holiness who walk in the
way of perfection as commanded by God, and who deliberately or
through negligence transgresses one word of the law of Moses, on
any point whatever, shall be expelled from the Council of the
Community and shall return no more .. .21
The sequence of events appears to be the same: entry to, or
examination by, the Holy Council, subsequent transgression and
expulsion. If A and B were originally separate entities, then the
similarity between the Damascus Document and 1QS can surely be
accounted for only by assuming that 1QS is modelled on CD after A
and B have been put together. But there are distinct differences
between CD and 1QS. Most noticeable are the more colourful
diction and the apparent eschatological intent of CD to which its
choice of vocabulary would seem most suited.
In light of the similarity between the two documents we might
assume that being 'cut off from the camp' is a circumlocution for
being 'expelled from the sect', the more so since so many of the
general treatments of Qumran speak of a community dwelling in
camps.22 How then could the same punishment be applied to 'those
who lead Judah astray^ since they are apparently not members of the
sect? Why should expulsion be delayed, albeit for a short time?
WHITE The House of Peleg 73
Perhaps the answer is to take 'camp' in its Biblical sense of all Israel,
of which the sectarians are one element.
All other occurrences of nis in CD with this meaning are
instances of divine punishment; the sons of Noah, the Generation of
the Separation (if Rabin's suggestion of dropped copy is correct), the
Generation of the Wilderness Wandering and 'their kings' were all
extirpated or cut off in their prime by God (albeit at times through
human agency).23 Particularly noteworthy is the Generation of the
Wilderness Wandering for the phrase 'will be cut off from the midst
of the camp'may be modified from Dt. 2.14 "inn to DTI *w runon anpa
nan^on nyjN. The earlier part of this verse is quoted and similarly
modified in CD 20.14f.
Accordingly our phrase would be a prototype of the later rabbinic
institution of karet.24 This 'punishment' derives from biblical
phrases similar to the one in CD and has come to mean premature
death, usually 'at the hands of heaven'. It is not a punishment that
could be inflicted by the sectarians themselves; it is not exclusion
from the sect nor the death penalty in conventional terms. The
statement that 'those who have broken the boundary of the Law will
be cut off from the camp' is not a sentence in the legal sense but
comes much closer to being a declaration of the state that the guilty
party is in or even a curse.
If A and B are connected then there is an element of irony in the
choice of 'punishment'. For the historical Generation of the
Separation caused the lifespan of the human race to be shortened
while here the guilty elements within the House of Peleg are
'condemned' to premature death. Despite the plain meaning of Gen.
11 which informs us that they are scattered abroad, divine punishment
of violent death for the Generation of the Separation is also found in
the midrashim which explain that neniy1? (Gen. 11.3) indicates that
they will be 'burned out of this world'.25 The Rabbis seem to have
searched widely for hints of a more severe punishment for the
Generation of the Separation. Another example that fits in well with
our text is the idea that nnN nsttf (Gen. 11.1) can be interpreted as
nujniB IBP under the influence of twi "JDIBP (Gen. 3.15).26
The statement of the offence, whatever it was, is minn 'JDJ ISIB.
This is probably derived from Eccl. 10.8,-nj pB. Rabin notes that in
b. Shab. lOa, Eccl. 10.8 is 'referred to violation of Rabbinic laws' and
also invites comparison with CD l.^^nj yo1?.27 The continuation of
the biblical verse reads m iBP,*a snake will bite him'.28 This is a
74 A Tribute to Geza Vermes
The Judgment
Because it follows immediately on a paragraph describing a book in
which the deeds of men are recorded, it is tempting to think that the
statement about the House of Peleg being subject to the judgment of
the Holy Council indicates some event equivalent to Judgment Day
WHITE The House of Peleg 75
The Theophany
The phrase ^N TQ3 ysira presents a number of problems. It can be
taken with B.l-2 as describing the past when the 'boundary of the
law' was broken or with B.4 giving the future occasion when the
offenders will be punished. On comparison with 20.3-8 (quoted
above) future reference would seem more likely and hence something
like karet would be more appropriate than expulsion.
I assume that the appearance of the glory is intended to be the
antithesis of'he hid his face from Israel and from his sanctuary' (CD
1.13), for 'removing the glory' is the post-biblical synonym of'hiding
the face'. B.3 would then refer to the past or future restoration of
Temple worship.
76 A Tribute to Geza Vermes
The proof text offered for dripping is Mic. 2.6, the last words of
which verse are niD^s 3D"1 N^l. Kimchi connects this expression with
*7\23 rDD "iriN (Dt. 27.17). is, of course, is taken from Hos. 5.11, the
verse following the source of'boundary movers' at 5.20 and 19.15. In
the midrashim Hos. 5.11 is connected with Gen. 2.16those who go
after is are those who disobey the commandment of Gen. 2.16. In the
biblical text this is the instruction not to eat of the fruit of the tree
but in the midrashim a list of commandments is mentioned. The
precise details of the list vary from Midrash to Midrash.45 The failure
to observe that commandment results in the condition of being
mortal.
The 'Wall-builders' are mentioned again in 8.12 where it is stated
that 'they did not understand all these things'the last of which is
the vengeance of the Head of the Asps (Dt. 32.33) and we are again
brought back to Micah 2 with 'dripping'this time to v. 11. The
term 'Wall-builders' is derived from Ezek. 13.10 where we notice a
great deal of pertinent vocabulary including the only biblical
occurrence of the feminine plural msis, the word used in 1.16. They
also appear in 19.3 If. where we are told that God abhors them and
his wrath is kindled against them and all who 'go after them'.
B.I is therefore connected with this complex of phrases through
the rephrasing of "nj pB into 'raj1S1D and the notion of violent death
implied by the continuation of Eccl. 10.8. Provided that B is the
continuation of A, the House of Peleg must be regarded as at least of
a similar type to the Wall-builders.
In Gen. R. 38.7 R. Nehemiah connects the root p1? with the
Generation of the Separation using Prov. 3.34, p*r NIPI D"*1?1? DN.46
This is his explanation of nypa INSCPI in Gen. 11.3, i.e. R. Nehemiah
may be taking fU'pa not in the sense of 'valley' but as 'split' or
'gap'-47
His Purgings
There are a number of possibilities for the antecedent of 'his
purgings'Judah, Israel, House of Peleg, Man of Lies. Suffice it to
say that for the present purpose the purging seems to be the occasion
when those who have broken the boundary of the Law will be sorted
out from those who have adhered to ita process that in the view of
the writer of CD may or may not be already underway.
Of particular interest as a parallel is the Talmudic passage already
quoted in connection with the statement about reliance on God. The
discussion of Mic. 3.11 continues with:
78 A Tribute to Geza Vermes
They are evil except that they put their trust in Him who spoke
and the world came into being. Accordingly the Holy One Blessed
Be He brings three punishments (nvjjms) upon them corres-
ponding to their three transgressions. 'Therefore shall Zion for
your sake be plowed as a field and Jerusalem shall become heaps
and the mountain of the house as the high places (moa) of the
forest' (Mic. 3.12). The Holy One Blessed Be He only places His
Shechinah on Israel when bad judges and officials have ceased
from Israel, as it is said, 'And I will turn my hand upon thee, and
purely purge (^mw) away thy dross (TJD) and take away all thy
tin' (Isa. 1.25).
In addition to the trust in God, the three transgressions remind us of
the three nets of Belialfornication, wealth and polluting the
Temple (CD 4.15)in which the Wall-builders are caught. The
placing of the Shechinah would correspond to the appearance of the
Glory in B.3, the bad judges and officials to the Princes of Judah and
the purging to B.6.
A more explicit connection of this theme with the Generation of
the Separation is found in Midrash Tanhuma (to Gen. 20.1) which
applies to the story of the Tower of Babel Ps. 53.3-4(2-3), 'God looked
down from heaven on Man ... All of them are dross', and then
explains that when they become dross they make idols.
Small Words
The biblical source of D'&VD nnan is presumably Eccl. 5.1(2) Tnan rrv
D^PD, where it is stressed that God is in heaven and humanity on
earththe natural order of things that the Generation of the
Separation tried to upset.48 In its biblical context the phrase just
quoted is part of an injunction to be modest in prayer. If, in the
House of Peleg passage, the Temple is, or has been declared to be,
unfit for Temple service, then me believers would have to be content
with a more modest form of worship. We note also that Dtsyo onan is
parallel in form and approximately so in meaning with nnnN D*m in
Gen. ll.l.49
Peleg had a brother, Yoktan, for whose name the Bible (Gen.
10.25) provides no etymology. The Rabbis produced two. The more
common is rpoin IDSBJ n pepo nvw 'he made himself and his affairs
small'. For the present purpose it would not be inappropriate to say
that he was 'modest'.50 The second is NEU ^m jiiTD' wopriK *iora 'in
his days the length of men's lives was cut short'.51 While this
WHITE The House of Peleg 79
Nahum Pesher
In interpreting Nah. 3.9, 'Ethiopia and Egypt were her strength and
it was infinite. Put and Lubim were thy helpers', \hzpesher explains
that they are 'the evil ones [ofJudah], the House of Peleg, who joined
with Manasseh'.61 The connection between the bibilical verse and its
interpretation is to say the least obscure. However, the nations listed
in the biblcal text are virtually identical to the list in Gen. 10.6
Ethiopia, Egypt, Put and Canaan. Genesis Kabbah quotes R.
Berechiah (A5) as explaining that 'each one said to his fellow' in Gen.
11.3 means 'Egypt said to Ethiopia'.62 Presumably the writer of the
pesher could have produced his interpretation only if he was already
aware of the association attributed to R. Berechiah.
If in this instance we take Manasseh not simply as the brother of
WHITE The House of Peleg 81
Ephraim
Ephraim is mentioned twice in the Damascus Document (7.1 Iff. [A
text] and 14.1), in both cases in a quotation of Isa. 7.17, 'from the day
that Ephraim departed [sic] from Judah'. The Targum to this verse
translates, somewhat unusually, with ir^sriN.
In the midrash Peleg's brother, Yoktan, is compared with the moon
which is less conspicuous than the sun, and, strangely, with Ephraim
who was smaller (i.e. younger) than his brother Manasseh. The
midrash claims that they are all related because each 'made himself
small' (Gen. R. 6.4; cf. also 37.7 and 97 on Gen. 48.13). This leads us
to another curiosity in connection with the Nahum pesher. In the
midrash Yoktan, the younger brother, is connected with Ephraim,
the younger brother, while in the pesher Peleg, the older brother, is
connected with Manasseh, the older brother.
The discussion on D^inN D"n:n in the midrash also mentions
Ephraim; this time in a proof text:
Rabbi said, 'Peace is great. Even though Israel were worshipping
idols there was peace among them. The Holy One Blessed Be He
said, as it were, "I do not rule over them", as it is said, "Ephraim is
joined to idols: let him alone" (Hos. 4.17). But if their heart is
divided, it is written, "Their heart is divided; now shall they be
found faulty" (Hos. 10.2).'63
Rabbi's words form part of a discussion of the difference between the
Generation of the Flood and the Generation of the Separation. The
problem at issue is why the Generation of the Flood was completely
obliterated while the Generation of the Separation was not:
The Generation of the Flood, because they had taken part in
violent acts (Some remove the landmarks; they violently take away
flocks, and feed thereof [Job 24.2]), no remnant was left from them.
But the [Generation of the Separation], because they loved one
82 A Tribute to Geza Vermes
Identification
There seems little doubt that the label 'House of Peleg' is used to
describe a real group. It would also be a group who left Jerusalem,
and who can in some way be associated with the defilement of the
Temple. This much we can discover from the Damascus Document
itself without recourse to any rabbinic parallels. Where the admittedly
later rabbinic texts come into play is in establishing the possibility that
the label House of Peleg is related in some fashion to the Generation
of the Separation and not merely to the name Peleg in Gen. 10.25.
WHITE The House of Peleg 83
Since the principal fact known about that Generation is that they
built a tower, we should be looking for some second Temple group
also associated with a tower. There is only one real candidate: the
followers of Onias who built a temple in the form of a tower at
Leontopolis in Egypt.
Our principal source of information for this temple is Josephus,
who unfortunately provides two contradictory accounts. In War he
informs us that Onias III was the builder and in Antiquities Onias IV.
The difference could be accounted for by Goldstein's theory that in
Antiquities Josephus depended on a propaganda document written by
Onias IV himself,71 though this would leave us with the problem of
having to decide whether Onias was a reliable eye-witness or a biased
partisan. It would be easy to see the importance of the temple as
highly overstated (by the partisan Onias, if Goldstein's theory is
correct, and then by Josephus with a bias in the opposite direction)
were it not for the fact that rabbinic documents imply that it had a
great significance in its day.
Onias and his followers can certainly be said to have gone out from
Jerusalem when Israel sinned. There was also enough defilement of
the Temple, whether through abominations or the service of High
Priests improperly elected, for Israel to be accused of defiling the
Temple. The construction of the rival Temple at Leontopolis can also
be seen as an act of defilement if take the House of Peleg as the
subject of A.5. Onias was, as it were, attempting to marry Israel to
two Temples at the same time.
Onias also had territory in Egypt to provide revenue and, like the
Generation of the Separation, built not merely a temple to rival the
Jerusalem Temple but also a city resembling Jerusalem (War 1.23). I
would suggest that the city of Ephraim in the Nahumpes/rer and the
city of vanity built by the Dripper of Lies in the Habakkuk pesher are
Leontopolis. The disparaging epithets 'Wall-builders' and 'Daubers'
would make perfect sense in this context. Furthermore since
Leontopolis is outside Israel there may be no real need to emend the
text from p>n to pn.72
3DH. Thus the phrase 'men of war'76 is associated with 'the Man of
the Lie' who would appear to be the leader of the House of Peleg. It
would not be inappropriate to remark that the Man of the Lie has
done exactly what the Temple Scroll specifically prohibited, 'he shall
not bring the people back to Egypt for war',77 but what the Dead Sea
Isaiah Scroll may have expressly encouraged or predicted: '... and
he will send them a saviour who will go down and rescue them'.78
Onias's activities in Egypt, though not necessarily his temple-
building, appear to have started by 164 BCE, for there is a letter dated
September 21st of that year sent to one Onias79 who was apparently
of high standing. This would, of course, imply Onias IV not III but
would contradict Josephus' report that Onias fled to Egypt only after
the appointment of Alcimus as High Priest in 162.80 The duration of
the temple's existence given by Josephus cannot be 343 years,81
which is impossible if the temple was founded by either Onias III or
Onias IV.82 The emended figure 24383 or Jerome's 25084 would be
near enough approximations, however, giving us 170 and 177 BCE
respectively. This takes us back to the date when the Damascus
Document informs us that the Teacher of Righteousness was 'raised
up'176 BCE.85 It was also apparently at this time that the Dripper
was active, though it is difficult to tell from CD whether he appeared
before or after the Teacher.86 For the present purpose we will note
only that such dates as are available would not be inappropriate for
an identification of the Dripper as Onias.87
At least as early as 1919 a connection was suggested between CD
20.25, 'all who have broken the boundary of the Law', and Dan.
11.14, 'the sons of the breaches of your people',88 which appears in a
context discussing the division of the people into pro-Seleucid and
pro-Ptolemaic factions. Jerome, who appears to have relied on
Josephus's account, relates this verse specifically to the time of
Antiochus IV Epiphanes. He explains that the phrase prn Tarn1? (ut
impleant visionem) refers to Onias's attempt to fulfill the prophecy
(vaticiniumf* of Isa. 19.19 and that "pr ^ns are those who, in their
desire to make sacrifices in a place other than the legal one, forsook
divine law.90
Sacrifices were apparently made at Onias's temple.91 It therefore
presumably had the status of a batnah, 'a high place'an alternative
sacrificial site which could be used when the Jerusalem Temple was
unfit for cultic worship. But, naturally, the 'temple' at Elephantine
notwithstanding, when the Temple in Jerusalem was available such a
WHITE The House of Peleg 85
which specify that one of the five cities speaking Canaanite and
swearing by (?) the Lord will be 'the city of the sun'. The Septuagjnt
reads noXi? <iae8eK which is the equivalent of pnxn vr, an evocative
name since Onias was a priest of the Zadokite line. This phrase is
found in Isa. 1.26 (nJDNJ mp pnxn iv), where it refers to the
Jerusalem of the future. In this way Heliopolis could be equated with
Jerusalem. Isa. 1.26 is itself linked, through 'I will restore thy judges
as at the first', with Isa. 19.20 as interpreted in the Septuagint and
Targum where Hebrew 211 is translated as 'judge' or 'judging'.102
These midrashic links come to the surface only in the combination of
Hos. 3.4 and 2 Chron. 15.3 quoted in CD 20.16f. (i pro fo p
p*rea rraio jw BSity).103 However, the midrashic idea that the period
of the Generation of the Separation might be characterized as one of
bad judges could account for the use of the use of the passage from
Jubilees quoted above as a justification for the age-limit imposed on
judges.
CD 20.23f. quotes another verse from Isa. 19, ? nr nen (v. 22),
provided we ignore the zyaw-like stroke above IP, and R. Jose b.
Elisha's discussion of Mic. 3.11 (quoted in CD 20.23) involves the
use of Isa. 1.25 bringing in the idea of dross and hence of purging as
in CD 20.27. The choice of the euphemism 'Holy City' instead of the
proper name Jerusalem (which is never used in CD) can then be
explained as being a reminder that there is only one Holy City,
which is neither that built by the Generation of the Separation nor
Heliopolis/Leontopolis. A similarly pointed reminder is found in CD
3.18ff., following a catalogue of Israel's sinful history, 'But God ...
"built them a sure house (JONJ rpa)" in Israel... They that hold fast
to it are destined for eternal life'. The point is even more obvious in
English if we translate as 'immovable house'.104 The reference to the
activities of 'Yohane and his brother' in CD 5.18f. seems to fill a
similar purpose: the reader is reminded that in the past there was
another example of those in the pay of the Egyptian authorities, who
under the leadership of one whose name bears a certain resemblance
to Onias (Honyo), opposed the true religion. They were ignominiously
defeated.105
The height of Onias's tower is the same as that given in the Bible
for the Second Temple. For Hayward this does more than simply
confirm the Temple status of the tower in Leontopolis; it suggests to
him that 'Onias copied the height of the Temple built by his Zadokite
ancestor Jeshua ben Jozadak'.106 There is, however, clearly a
difference in the two ventures; Jeshua ben Jozadak led his followers
WHITE The House of Peleg 87
Israel. This would imply that the boundary broken is not some detail
of the Law but an actual boundary between nations, i.e. Onias's
Tower is not within the boundaries of Israel.113
At first flush Josephus' report of the construction of a tower does
not seem particularly Temple-likeat least not Jewish Temple-like.
We expect courtyards, altar, holy of holies, etc., but not really a
tower. In attempting to show that the idea of a tower has an
association with Temple, Hayward points to a number of occurrences
in other texts. The nearest contemporary is 1 Enoch 89. Another of
the texts which Hayward cites is the Targum of Isa. 5.2 which
interprets MT'S 'tower' as 'sanctuary' and Hayward suggests, quite
properly, that 'it is not impossible that Onias was familiar with an
interpretation of Isaiah's words not unlike that preserved in the
Targum'.114 But we can add that there is another important instance
in Or. Sib. 5.424, shortly before the apparent reference to Leontopolis:
For a blessed man came from the expanses of Heaven ... And the
city which God desired, this he made more brilliant than stars and
sun and moon and he provided ornament and made a holy temple
exceedingly beautiful in its fair shrine and he fashioned a great and
immense tower over many stadia touching even clouds and visible
to all, so that all faithful and all righteous people could see the glory
of eternal God, a form desired.... It is the last time of holy people
when God ... founder of the greatest temple, accomplishes these
things (Sib. Or. 5.414-433).
In the letter purportedly sent by Onias to Ptolemy, the writer asks
permission to establish a central place of worship so that the Jews in
Egypt might live 'in mutual harmony'. While this phrase might
simply be an indication of Onias's political ambitions, it is also
possible to interpret it as being another aspect of the symbolic nature
of his plans: he wished to turn the clock back to the period before the
building of the Tower of Babel when the world was 'of one language
and of one purpose' (Gen. 11.1). The idea that there was peace and
harmony at that time is brought out in a number of Midrashim,
including Genesis Rabba quoted above.115 It is also used in a
prediction of the future in the Testament ofjudah (25.3), 'And you
shall be one people of the Lord, with one language'. On this verse
Charlesworth remarks succinctly that 'the adoption of one language
restores the unity of mankind shattered since the divine judgment at
the Tower of Babel confused the language of man'.116
Within the 'land of Onias', some forty miles from Leontopolis, or
the place now generally regarded as Leontopolis,117 in the direction
WHITE The House of Peleg 89
NOTES
12. Op. cit.> p. 41. See also A. Rubinstein, 'Notes on Some Syntactical
Irregularities in Text B of the Zadokite Documents', VT 7 (1957), p. 359.
13. B. Shabbat 139a.
14. Ginzberg, p. 104; Rubinstein, loc. cit.
15. There is another mitigating option that might help explain the fact
that there is no outright condemnation of the House of Peleg: they did in fact
commit some act in the Temple but that act was in reponse to some other
more serious act committed by others. In this connection we have an
alternative source for A.5Ezek. 9.7 where the 'man dressed in linen' and
his followers are instructed to defile the temple and fill its courts with
corpses. The instructions in Ezek. 9 are preceded by an appearance of the
Glory. Ezek 9.4 is quoted in 8.3 but there is no obvious means of relating it to
A.5.
16. There is a play here on tTDKTi, 'sexual intercourse'. I am grateful to Dr
Eliot Wolfson for helping me with this and other texts of a similar kind.
17.
(Recanati).
20. Rabin refers to this prediction four times in his notes to CD.
21.
30. Rabin. Others, e.g. A. Lacocque, Daniel in his Time, Columbia, SC,
1988, p. 32, connect with Dan. 7.18 etc.
31. Cf., most recently, J.H. Neyrey, 'I Said "You Are Gods": Psalm 82.6
and John 10', JBL 108 (1989), pp. 647-63.
32. It is noteworthy in this connection that one of the commonest
associations of 'darkness' is Egypt as, for example, Isa. 9.1, where 'The
people walking in darkness' becomes in the Targum 'The people, the children
of Israel who were walking in Egypt as if in darkness'.
33. On the Confusion of Tongues, 142-46. All referencecs to the text and
translation of Philo and Josephus are to the Loeb Classical Library (London
and New York, various dates).
34. On the Posterity of Cain, 89 (see below).
35. B. Sank. 107a and parallels. Biblical mr is at times understood as
meaning 'deprive of the world to come', e.g. Num. 15.31 in b. Sank. 90b/91a,
SifreNumbers 112 andPsJ ad loc.
36. This has, however, been attempted by Baumgarten, Studies in Qumran
Law, Leiden, 1977, p. 72.
37. P. Wernberg-M011er, The Manual of Discipline, Leiden, 1957, p. 57,
n.62.
38. Rabin, p. 42.
39. Suggested by P. R. Davies, op. cit., p. 193. For Murphy-O'Connor (RB
81, p. 239; cf. RB 79, p. 557) the House of Peleg were newcomers to the sect
for whom the extensive construction work of period Ib was undertaken.
There is, however, no firm evidence that they actually succeeded in joining
the sect.
40. See Wernberg-M011er, op. cit., p. 137 n. 37, for the fact that mp1?
means 'admit'.
41. PRE 14, 24; ARN 34.
42. In the case of Dt. 19.14 the interpretation is in fact based on Prov.
22.28 which contains very similar phrasing. The two verses are frequently
equated in Rabbinic literature and apparently also in the Peshitta to Dt.
19.14. It is clear from, amongst other features, the fact that "pjn has not been
taken over in the quotation, that there is some leaning in the direction of
Prov. 22.28 in CD. See also Ginzberg, p. 7 n. 4, who points out that there is a
similarly interpreted use of Dt. 19.14 and Prov. 22.28 in 1 Enoch 99.2,14 and
2 Enoch 52.9. A similar link between Dt. 19.14/Prbv. 22.28 and Eccl. 10.8-9
is perhaps made by the Targum to Eccl. 10.8 when it uses the phrase
MD'an HIM 'fence of the world'. Cf. also the phrase ? mj TiJTiBtf ^BD
D^IP put into the mouth of the serpent in Ecc. R. 10.14 and parallels.
43. For the argument against taking all boundary moving as an allusion to
the same group, see Stegemann, Die Entstehung der Qumrangemeinde,
pp. 166ff. (unavailable to me). Cf. also Davies, p. 120.
44. Note the phrasing of Philo, On the Confusion of Tongues, 92:'... Israel
is imprisoned in the gross material nets of Egypt and submits to do the
WHITE The House of Peleg 93
bidding of an iron tyranny, to work at brick and every earthy substance with
labour painful and unremitting'. Philo here (and apparently also in On the
Posterity of Cain, 52ff.) compares and contrasts the building of the Tower of
Babel with the servitude of the Israelites in Egypt. Cf. also.y. Suk. 54c for a
similar contrast.
45. See the various combinations given in the notes to Gen. R. (ed.
Theodor Albeck), ad loc.
46. See also the texts quoted in Gen. R. (ed. Theodor-Albeck), ad loc. Note
also the idea of mocking combined with the mocker being mocked where the
verb is pnttf and the prooftext is Ps. 2.4 in Tan. m 28. Note also M. Teh. 1.13
to Ps. 1.1 and b. A.Z. 18a where the phrase D^1? 3tyiD appears later in the
same verse (Ps. 1.1).
47. It is presumably such a word play that allows Midrash Aseret HaDibrot
(quoted in Torah Shelemah, II, p. 311) to put in the mouth of the Generation
of the Separation 'let us take' hatchets and split (yp2Jl) heaven'. The
problem at hand, of course, is why build in a plain (ns?p3) when you can have
a head start, as it were, by building on a mountain (cf. Rashi to b. Sanh.
109a). A virtually identical statement, which must surely depend on the
Hebrew text of Gen. 11, is found in 3 Baruch 3.7.
48. The Generation of the Separation is mentioned in Eccl. R. to the
following verse where it is one of a list of blasphemers and other enemies of
God.
49. It is noteworthy that Tan. Nlpl 7 takes the antithesis of D1DPD TO"! IT!11
to be 'blasphemy' while in m 2 D^riN Dnm means words of 'blasphemy'.
50. The theme of modesty turns up in connection with the Generation of
the Separation, e.g. b. Hul. 89a. OSUStSf DnDPDD DDK; PR 12 (on Job 13.12)
comes about because of the use of the word DIN in Gen 11.5, which allows a
midrash to deduce either that Adam was still alive when the Tower was built
or that this rebellion is a continuation of that of Adam and Eve.
56. The terms 'righteous' and 'righteousness' in the Dead Sea Documents
are problematic, in so far as it is not clear when they are used in a technical
sense with echoes of Zadokite (priesthood) and Sadducee and when they are
used with no technical sense. See, most recently, P. R. Davies, Beyond the
Essenes. History and Ideology in the Dead Sea Scrolls, Atlanta, 1987, pp. 51-
72.1 have deliberately avoided associations of these terms and their equally
cliched opposite 'evil'.
57. Gen. R. 38.6 and parallels, but available already in the proof text used
there: Diraw rrn nriN (Ezek. 33.24).
58. 'It was she (i.e. Wisdom) who, when the nations in their single-minded
wickedness were put to confusion, recognized the righteous man and kept
him blameless before God' (10.5). Cf. the commentary by Winston (AB, vol.
43, pp. 214f.) who connects the 'single-mindedness' with the rabbinic view
that the Generation of the Separation were of'one n2PP'. Jubilees (10.18,22)
also knows of the idea of the 'counsel' that the Generation of the Separation
followed but appears to have regarded Peleg rather than Abraham as the
righteous one of the period.
59. 6.1-18.
60. Wernberg-M011er, 'pis, p^lS and pm in the Zadokite Documents
(CDC), the Manual of Discipline (DSD) and the Habakkuk-Commentary
(DSH)', VT 3 (1953), pp. 310-315.
61. The restoration follows that of Stegemann (op. cit., pp. 92f.; cf. also
Murphy-O'Connor, RB 81, p. 240), despite the objections of Morgan (Pesharim:
Qumran Interpretations of Biblical Books [CBQMS, 8], 1979, p. 190) that the
space may be too small for miiT and noting the phrase mirp 'VKnD ^D in
CD 20.26f.
62. Gen. R. with slight variants in later midrashim such as the two
recensions of Tanhuma. To some extent this contrasts with the texts that
state that Nimrod was the leader of the Separation. That contrast can be
pushed too far for the instigators do not have to be the leaders, as is made
clear in PRE 11, 'They made Nimrod king over them.' Nimrod, it should be
noted, was the son of Cush.
63. Gen. R. 38.6; cf. also PR 50.6 (a shorter version, omitting the second
part and given in the name of R. Eleazar).
64. Note particularly the story recorded in 3 Baruch 3.5 (Generation of the
Separation), PsJ Ex. 24.10, PRE 48 (Servitude in Egypt). The equation
between the two biblical events is found as early as Philo (see n. 44, above).
Since it is earlier than the other texts, 3 Baruch would likely have the
original place for this story, but it too alludes to details of the events of
Exodus (cf. H.E. Gaylord in James H. Charlesworth, The Old Testament
Pseudepigrapha, I, 1983, p. 65 n. 3).
WHITE The House of Peleg 95
65. Cf. Charles, ad loc., and G. Jeremias, Der Lehrer der Gerechtigkeit,
1963, p. 88. The latter also notes that the occurrences of KW in the Hodayot
are related to CD and the Habakkuk pesher.
66. Rabin to CD 4.19.
67. Op. cit., pp. 69-82, 178.
68. Op. cit., pp. 239-44.
69. Ibid. p. 239. Davies (Beyond the Essenes, p. 71) speaks of a 'Zadokite
infiltration of Qumran' and suggests a possible 'return from Leontopolis'.
70. The only possibility would be to understand the text of 4QpNah 3-5 iii
3-5 (quoted above, n. 29) as a prediction with the benefit of hindsight.
71. Jonathan Goldstein, Tales of the Tobiads', in J. Neusner, ed., Christianity,
Judaism and Other Greco-Roman Cults. Studies for Morton Smith at Sixty,
Part 3, Leiden, 1975, pp. 91-121.
72. ph seems to be the spelling at 4.19 and in the A text at 8.12, 18.
73. Tcherikover, Hellenistic Civilization and the Jews, Philadelphia, 1961,
p. 279.
74. C. Ap. 2.50-52 and the passing reference in Ant. 13.65.
75. Ant. 13.285.
76. War is again a frequent motif in rabbinic interpretation of Gen. 11 and
is found as early as Philo (On the Confusion of Tongues, 44).
77. 56.16. Falk (Jewish Law Annual 2 [1979], pp. 34f.) suggests that the
Temple Scroll denounces a Jewish presence in Egypt and that 'for war' is a
'reproach to Jewish mercenaries'. It should not be thought that the Temple
Scroll's rewriting of Dt. 17.16 is necessarily 'sectarian' exegesis for it. is
difficult, though not impossible, to explain m. San. 2.4 without such an
understanding of the biblical text.
78. lQisaa 19.20 tf?rsm TH r-^io on1? rften for MT on1? rften
tfram 3T! tfnsno. Cf. R. Hayward, 'The Jewish Temple at Leontopolis: A
Reconsideration', JJS 33 (1982), p. 440f.
79. CPJ I. The reading is far from clear. See conveniently Tcherikover, op.
cit., p. 498.
80. Ant. 12.387; 20.235f.
81. War 7.436. For the problems of identification see, inter alios, M.
Delcor, 'Le Temple d'Onias en figypte', RB 75 (1968), pp. 188-205.
82. It is possible that Onias renovated an existing temple (cf. Ant. 13.66-
71) or took over a military chaplaincy. We note the various reports in the
various traditions of patriarchs stopping at Heliopolis and perhaps very
significantly the fact that according to Artapanus the forced construction
work during the Servitude in Egypt included building the temple at
Heliopolis (frag. 3.2). There is every possibility that there was some tradition
for the temple at Leontopolis tracing its history back before Onias. Another
possibility is the theory advanced by M. A. Beek, 'Relations entre Jerusalem
et la Diaspora 6gyptienne au deuxieme siecle avant Jdsus-Christ', Oudtesta-
mentische Studien 2 (1943), pp. 119-43.
96 A Tribute to Geza Vermes
IS as 'because their judges turned to go astray after filthy lucre (Nlptf J10D)'.
The latter phrase is the Aramaic equivalent of CD's HITCH Pi Jin (8.5) in a
variant of the description of one of the nets of Belial in which those who go
after IS are trapped (cf. also 6.15).
103. The first two phrases represent the MT of Hos.3.4 which continues
with (D'B-ini -I1BN JW) i-QSD JW rat pw. The second pair of phrases is an
interpretation of 2 Chron. 15.3 mo JPD Vtfri nDN VftN N^?. Kimchi's
interpretation of the first element as 'judges' is entirely in line with rabbinic
interpretation of similar occurrences of DVftN in the Hebrew Bible. The
Targum's DT T^D pro n^7, 'no priest teaching righteousness', may be a last
trace of the interpretation preserved in CD. This provides us with a link
between the Dead Sea Scrolls' use of 'Teacher of Righteousness' and the
medieval phrase 'priest teaching righteousness'. For the latter see M.
Bregman, 'Another Reference to "A Teacher of Righteousness" in Midrashic
Literature', RQ 10 (1979), pp. 97-100. The effect, if not the motive, of CD's
phrasing is to remove the cultic elements from the Hosea text or perhaps to
suppress any reminiscence of the PUTD and P12SD of Isa. 19.19.
104. See Wernberg-M011er, VT 3, p. 313.
105. There does not seem to be great merit in regarding this passage as
being a late insertion (contrast J. Duhaime, 'Dualistic Reworking in the
Scrolls from Qumran', CBQ 49 [1987], pp. 32-56). The observation that it
does not at first glance fit with what precedes and what follows (cf. Schechter
and Charles) is well taken though perhaps overstated. Furthermore the
reference to Jannes and Jambres in 2 Tim. 3.8 would have to be judged as
similarly out of place in an identical sequence of catalogue of sins, attribution
to ignorance and comparison with Jannes and Jambres. The contrast
between the dualism of CD 5.16-19 and the rest of the text is also somewhat
overstated; the contrast is surely between the explicit dualism of this passage
and the implicit dualism of the text as a whole. We note that in the Koran
(2.96[102]) Harut and Marut who are thought by some to be Jannes and
Jambres in another guise are present in Babylon.
106. Art. cit., p. 433.
107. Collins in Charlesworth, I, 1983, p. 405.
108. Dan. 10.5; 12.6, 7.
109. Ezek. 9.2, 3, 11; 10.2, 6, 7.
110. See Targumim and commentators, as well as Peshitta. The text
continues with 'on account of which they performed processions and rites to
gods of stone and earthenware and were devoid of sense'. Could this be an
echo of Onias's request (recorded in Ant. 13.66-71) to rebuild a ruined pagan
Temple?
111. Midrash Mishle, ad loc. See also Rashi, ad /oc., and Midrash Aggadah
to Dt. 19.14.
112. On the Posterity of Cain, 89. Philo follows the variant reading or
midrash of LXX that the number is that of the angels of God.
98 A Tribute to Geza Vermes
Philip S. Alexander
University of Manchester
Athens or Jerusalem
The idea that Christian European civilization has two main
historical roots, one going back to classical Greece, the other to
ancient Israel, is one of the oldest and most pervasive tenets of
western thought. These two traditionsthe Hellenic and the
Hebraicto which the West is heir have usually been seen as
fundamentally different, and, indeed, as opposeda view often
expressed through Tertullian's famous question, Quid Athenis et
Hierosolymis?, 'What has Athens in common with Jerusalem?', to
which the implied answer has normally been a resounding, 'Nothing!'1
Historians have tended to see western civilization as existing in the
interval of tension between 'Athens' and 'Jerusalem', like an
electromagnetic field between the poles of a magnet. Attempts are
made periodically to discover the distinctive essences of the two
traditions, and movements of thought arise which claim to promote
one against the otherHellenism against Hebraism, and vice
versa.2
Usually the differences between 'Athens' and 'Jerusalem' have
been defined in terms of concrete beliefs or ideas. For example, the
Hebraic doctrine of creation has been contrasted with the Hellenic
doctrine of the eternity of the world. Some, however, have argued
that the differences can be defined more radically in terms of
hermeneutics: 'Athens' differs from 'Jerusalem' in its whole approach
to reality in general, and to the interpretation of texts in particular.
This notion that there is a distinctively Hebraic as opposed to
102 A Tribute to Geza Vermes
Midrash
Before turning to hermeneutics in the Graeco-Roman world it is
necessary to say something about the vexed question of the nature
and definition of midrash, which embodies Rabbinic hermeneutics.9
For the purposes of the present analysis I shall restrict the
phenomenon of midrash within early Jewish literature to the corpus
of classic Rabbinic midrashimworks such as Sifre, Sifra, Mekhilta
deRabbi Ishmael, and Genesis Rabbah. I shall, consequently, side-
step the controversy over whether or not the Qumran pesharim^
Philo, apocalyptic, the so-called 'rewritten Bible' texts (Jubilees,
104 A Tribute to Geza Vermes
Another man could hardly move the cup from the table
When it was full, but Nestor, that old man, raised it easily.
Interpretation of Law
Commentary played a central role also in the sphere of law. Here,
too, the same basic situation pertained: an authoritative text was in
need of interpretation and application. The situation may be
illustrated from Roman law, which provides a more unified and
better documented tradition than Greek law.21
In Rome interpretatio (= 'the explanation of the significance of a
legal norm or term'22) originally fell exclusively within the province
of the pontiffs and of the other priestly colleges. In the third century
BCE, however, beginning probably with Appius Claudius Caecus
(cos. 307 and 296 BCE), lay experts in the law (called iurisprudentes,
or, more commonly, prudentes) began to come to the fore. These lay
jurists appear to have been men of high social position who had the
time and the inclination to devote themselves to the study of law.
They were 'amateurs' in the strict sense of the term: though some of
them doubtless held magistracies at various points in their careers,
'jurist' was not as such a recognized public office at this time. Any
individual jurist's authority depended on his social standing, on the
public offices he had filled, and, above all, on the reputation he had
acquired for legal knowledge and expertise. His reputation rested on
public perception of the quality of his legal opinions and the cogency
of his legal reasoning.
110 A Tribute to Geza Vermes
widening gulf between the academic jurists who taught law in the
schools and the great jurists of the imperial consilium who actually
influenced the development of law. The relationship between the
academic lawyers and the real bureaucrats was probably not
dissimilar to that between the judiciary and the study of law in the
universities today.
There is a marked absence in Roman legal literature of extended
theoretical discussion of the principles to be applied in the interpretation
of legal texts. Principles are, indeed, enunciated as obiter dicta, as
when the jurist Servius states in the course of an argument that 'the
meaning of words ought to be established by common usage, not by
the judgments of individuals' (non ex opinionibus singulorum, sed ex
communi usu nomina exaudiri debere} (Digest 33.10.7.2). The Digest
collects a large number of these obiter dicta in two chapters at the
end, the first of which (50.16) is entitled De verborum signification
('The Meaning of Expressions'), and the second (50.17), De diversis
regulis iuris antiqui ('Various Rules of Early Law'). It is not always
clear how a rule for determining the meaning of a legal expression
differs from a regula iuris, but broadly speaking these two chapters
give hermeneutical norms for the interpreting of legal texts. For
example, Digest 50.16.6: 'The expression "according to the law" is to
be understood as referring to the intention of the laws as well as their
express statements'. 50.16.102: 'A law may suffer "derogation" or
"abrogation". Derogation affects a law when part of it is removed,
abrogation when it is entirely abolished'. 50.16.124: 'The words "one
or another" are not only disjunctive, but also belong to subdisjunctive
speech.' 50.16.195: 'The use of a word in the masculine gender is
usually extended to cover both genders'. 50.17.9: 'In matters that are
obscure we always adopt the least difficult view'. 50.17.56: 'In
doubtful cases the more generous view is always to be preferred'.
50.17.147: 'The special is always included in the general' (semper
specialia generalibus insunt). The absence of theoretical discussion is
probably not accidental. Like most other lawyers, Roman jurists
tended to learn law not from theory, but from practice and from the
analysis of concrete laws and cases. The limitations of rules of law
are clearly stated at Digest 50.17.1: 'A rule is something which briefly
describes how a thing is. The law may not be derived from a rule, but
a rule must arise from the law as it is. By means of a rule, therefore, a
brief description of things is handed down and, as Sabinus says, is, as
it were, the element of a case, which loses its force as soon as it
becomes in any way defective.'
114 A Tribute to Geza Vermes
contained in the Mishnah. And for the first time we get hints of
money being paid for the teaching of the Mishnah (y. Nedarim 4.3).
The Nasi functioned within Jewish society rather like the Emperor in
Roman society, and, like the Emperor, he had his consilium (known
as the 'House of the Nasi'), which doubtless included jurists who
advised him on matters of law. It was due to one of these Jewish
Patriarchs Qudah ha-Nasi) that in the early third century CE the
Mishnah, the Jewish analogue to Justinian's Digest, was promulgated
and made the basic textbook in the Rabbinic schools.
Like the Roman jurists, the Rabbis seem rather reluctant to
elaborate any theories of legal hermeneutics or to draw up general
principles of interpretation. Maxims of the regulae iuris type are
found scattered throughout Rabbinic literature: e.g. dibberah torah
kilson bene adorn (b. Berakhot 3lb)'Torah speaks in ordinary
human language' (cf. Servius's dictum quoted above: non ex
opinionibus singulorum, sed ex communi usu nomina exaudiri debere).
The Rabbis, as we noted earlier, did draw up lists of hermeneutical
norms (middot) which have a certain similarity to the norms
collected at the end of the Digest: compare, e.g., the Rabbinic rule
mipperat ukhelalhakkelal mosif 'al happerat umerabbinan hakkot2*
with the Roman legal norm semper specialia generalibus insunt.
However, as we shall presently see, the real analogies to the middot
are to be found in the rhetorical handbooks.
These comparisons must be treated with great caution. It is not
intended to imply that there are no substantial differences between
Roman and Rabbinic jurisprudence. Clearly we are dealing with two
vastly complex legal systems and much more detailed analysis is
required in order to discover whether the parallels are real and
significant. However, we have established a prima facie case for
seeing Rabbinic and Roman interpretation of law as broadly similar.
The function of interpretation in the development of the law, the role
of the jurists, the literary forms of commentary and their Sitz im
Leben, and the techniques and methods of interpretation, all appear
to be broadly the same in both systems. We have failed to identify
any fundamental differences in the hermeneutic codes of Roman and
Rabbinic legal science. Though some of the content of Rabbinic law
would have seemed strange to a Roman jurist, he would have found
little difficulty in understanding the role of the Rabbi as an
interpreter of the law, or in appreciating his legal modus operandi.
Rabbinic halakhah is thoroughly at home in the legal world of late
antiquity.
116 A Tribute to Geza Vermes
Oneirocritica
As Lieberman has rightly noted there is a final context in which the
parallelism between Rabbinic midrash and Graeco-Roman hermeneutics
should be considered, viz. oneirocritica (the interpretation of
dreams).36 Once again we have the basic situation of an enigmatic
text (the dream), which is in some sense regarded as authoritative (a
message from the gods) and stands in need of interpretation.
Freud distinguishes two traditional methods of dream-interpretation:
(1) the symbolic method which 'considers the content of the dream as
a whole and seeks to replace it by another content which is
intelligible and in certain respects analogous to the original one'; this
approach is holistic and treats the dream as a coherent allegory; and
(2) the cipher method which 'treats dreams as a kind of cryptography
in which each sign can be translated into another sign having a
known meaning, in accordance with a fixed key'; this approach is
atomistic and regards the dream as a series of discrete, even confused
and contradictory signs.37 The Greek oneirocritica, as represented by
Artemidorus Daldianus,38 follows the cipher method and uses a
118 A Tribute to Geza Vermes
and the text of Scripture. They were probably not the first Jewish
exegetes to see this analogy. Earlier the Qumran sect had applied to
Scripture the pesher style of exegesis which appears to have been
associated traditionally with the interpretation of dreams. Once
again, we need not involve ourselves in the question of borrowings. It
is sufficient for our present purposes to note that in this final
hermeneutical context, as in the other three, the Rabbis appear to
have followed a hermeneutical code similar to that prevailing in the
Graeco-Roman world of their day.42
Roman schools and the Rabbinic yeshivot. They are strongest, not
between \heyeshivot and the gymnasia, but between \heyeshivot and the
Graeco-Roman technical schools which taught, for example, engineering
law, medicine and other practical subjects. Much of the literature of
late antiquity, outside the revered 'classics', may be described as
'school literature'. The schools saw themselves as passing on a
tradition, often from a 'founder', and they preserved lists of tradents
through whom the doctrine was passed down. Within the schools, in
teaching and transmission, there was a strong emphasis on orality,
and a distrust of the written word, outside the corpus of the great
classics recognized as canonic by the school. It was necessary to sit at
the feet of the master, to hear and observe him as an apprentice, and
to learn by the living voice.45 This emphasis on orality led to a school
literature which was often rather amorphous, and represented a
snapshot of the ongoing and evolving tradition at a moment of
historical time. Much of the school literature was anonymous: it was
a collective effort, and, if it was attributed, tended to be attributed
pseudepigraphically to leading scholars of the school, or to the
'founder'.
These two factorsthe centrality of canonic texts and the role of
the schoolslargely defined the framework of hermeneutics both in
Rabbinic and in Graeco-Roman culture. Our preliminary investigations
strongly suggest that they led to the evolution of broadly similar
hermeneutical codes in both cultures. Rabbanism at this level at least
is a typical phenomenon of late antiquity, and 'Jerusalem' has a great
deal in common with 'Athens'.
NOTES
"This paper, in different forms, has been presented during the past two years
in Oxford, Dublin and Manchester, and has benefited from comments by a
number of colleagues. I would particularly like to record my thanks to
Professors John Dillon and George Huxley who made valuable and
constructive criticisms which saved me from some of the pitfalls of such a
wide-ranging investigation.
1. Tertullian, De praescriptione haereticorum VII: Quid ergo Athenis et
Hierosolymis? quid academiae et ecclesiae? quid haereticis et Christianis?
Nostra institutio de porticu Solomonis est, qui et ipse tradiderat dominum in
simplicitate cordis esse quaerendum. For a discussion of what Tertullian
himself might have meant by this see C.N. Cochrane, Christianity and
ALEXANDER Quid Athenis et Hierosolymis? 121
Classical Culture, New York: OUP, 1957, pp. 213-60. Cochrane, presumably
retroverting from the English, gives the question as Quid Athenae Hierosolymis?,
'What is Athens to Jerusalem?' Quid Athenis et Hierosolymis?, however, has a
rather different nuance: 'What do Athens and Jerusalem have in common?'
2. Note how the Athens/Jerusalem dichotomy forms part of the intellectual
framework of Stephen Clark's highly original study From Athens to
Jerusalem: The Love of Wisdom and the Love of God, Oxford: Clarendon
Press, 1984. See esp. p. 79: 'Tertullian's mocking question, "What business
has Jerusalem with Athens?" is the thought from which I began ...'. Thorlief
Roman's attempt to distinguish Hebraism from Hellenism, Hebrew Thought
Compared with Greek, London: SCM Press, 1960, was rightly severely
criticized by James Barr in The Semantics of Biblical Language, London:
OUP, 1961.
3. See The Anxiety of Influence, New York: OUP, 1973.
4. See Kabbalah and Criticism, New York: Seabury Press, 1975; The
Breaking of the Vessels, Chicago and London: University of Chicago Press,
1982.
5. Susan A. Handelman, The Slayers of Moses: The Emergence of
Rabbinic Interpretation in Modern Literary Theory, New York: SUNY Press,
1982.
6. Jose Faur, Golden Doves with Silver Dots: Semiotics and Textuality in
Rabbinic Tradition, Bloomington: Indiana University Press, 1986.
7. Faur, Golden Doves, p. xxix.
8. Faur, Golden Doves, p. xviii.
9. I attempted at some length to define midrash in my unpublished
Speaker's Lectures, Oxford 1986-88, on 'Midrash and the New Testament:
The Use of the Bible in the Early Synagogue and in the Primitive Church'.
For preliminary statements of my views see 'Midrash and the Gospels' in
C.M. Tuckett (ed.), Synoptic Studies, Sheffield: JSOT Press, 1984, pp. 1-18;
'Jewish Aramaic Translations' in M.J. Mulder (ed.), Mikra (Compendia
Rerum ludaicarum ad Novum Testamentum ////), Maastricht: Van Gorcum,
1988, pp. 225-41; 'Retelling the Old Testament'in D.A. Carson and H.G.M.
Williamson (eds.), It is Written: Scripture Citing Scripture, Essays in Honour
of Barnabas Lindars, Cambridge: CUP, 1988, pp. 99-121. It is a pleasure to
note that Geza Vermes's pioneering study Scripture and Tradition in
Judaism, Leiden: Brill, 1961; 1973, has deservedly become a classic
definition of midrash.
10. T. Sanhedrin 7.11 (ed. Zuckermandel, p. 427); ARM Recension A,37
(ed. Schechter, p. 110); Sifra, Introduction (ed. Friedmann, p. 27); Mishnat
Rabbi Eliezer I-II (ed. Enelow, pp. 10-41); Midrash ha-Gadol, Bereshit,
Introduction (ed. Margaliot, pp. 22-40). Further, P.S. Alexander, 'The
Rabbinic Hermeneutical Rules and the Problem of the Definition of
Midrash', Proceedings of the Irish Biblical Association 8 (1984), pp. 97-125.
11. On the early Homeric scholia see R. Pfeiffer, History of Classical
122 A Tribute to Geza Vermes
Scholarship: From the Beginnings to the End of the Hellenistic Age, Oxford:
Clarendon Press, 1968; E.G. Turner, Greek Papyri: An Introduction, Oxford:
Clarendon Press, 1968, pp. 100-24; P.M. Eraser, Ptolemaic Alexandria,
Oxford: Clarendon Press, 1972, Vol. I, pp. 447-79; Vol. II, pp. 647-92.
12. F. Schulz, History of Roman Legal Science, Oxford: Clarendon Press,
1946, pp. 183f.
13. S. Lieberman, Hellenism in Jewish Palestine, 2nd edn, New York:
Jewish Theological Seminary of America, 1962, p. 47; Yevanit ve-Yavnut be-
Ere? Yisrael, Jerusalem: Bialik Institute, 1962, p. 185. Lieberman's work is
fundamental to our subject, but needs to be set in a broader context.
14. Turner, Greek Papyri, pp. 118f.
15. De grammaticis, qui evarcrcucoi et XUTIKOI dicti sunt, in his De
Aristarchi Studiis Homericis,3rd edn,Leipzig: S. Hirzel, 1882, pp. 197-221.
16. Further, Lieberman, Hellenism, pp. 47ff.; Yavnut, pp. 198ff.
17. For the equivalence of daraS and ^reca see, e.g., Deut. 4.29 in the
Hebrew and in the LXX.
18. Xenophanes Frag. 11 in H. Diels and W. Kranz, Die Fragmente der
Vorsokratiker, Berlin and Zurich: Weidmannsche Verlagsbuchhandlung,
1964, Vol. I, p. 11.
19. Diels-Kranz, Vorsokratiker 59 A 1 and 61 A 2.
20. Schulz, Legal Science, p. 184.
21. I follow the standard accounts of Roman jurisprudence, notably
Schulz's classic monograph, History of Roman Legal Science. Clear and
useful is A. Watson, Law Making in the Later Roman Republic, Oxford:
Clarendon Press, 1974. Quotations from the Digest are taken from The
Digest of Justinian, Latin text edited by Th. Mommsen, with the aid of P.
Krueger; English translation edited by A. Watson, Vols. 1-4, Philadelphia:
University of Pennsylvania Press, 1985.
22. A. Berger, Encyclopedic Dictionary of Roman Law, Philadelphia:
American Philosophical Society, 1953, p. 513.
23. The remains may be found in O. Lenel, Palingenesia luris Civilis, vol.
2, Graz: Akademische Druck- u. Verlagsanstalt, 1889; reprinted with
Supplement, 1960.
24. Schulz, Legal Science, pp. 197f.
25. The content of the law from the XII Tables may be deduced from
Cicero, Pro M. Tullio 21.50. See further S. Riccobono, Fontes luris Romani
Antejustiniani: /. Leges, Florence: S.A.G. Barbera, 1941, p. 58.
26. The quotation is from Anabasis 5.2.14. Gaius possibly quotes the text
from memory. Marchant's edition in the Oxford Classical Texts reads: KCU
TCI 3eAt] 6|ioO e^epeto, A0yxai> ^cdjeuuaca, a(>ev56vai, nAeiaroi S K TCOV
xeipoiv XiOoi.
27. Lenel, Palingenesia luris Civilis, I, p. 243.
28. This may be paraphrased as follows: 'When a specific term is followed
by a general term the general adds to the specific and we include everything
ALEXANDER Quid Athenis et Hierosolymis? 123
Lewis M. Earth
Hebrew Union College, Los Angeles
I
How much parallel Akedah material is found in the HomilyandPRE
in their preaching on or retelling the entire Akedah, and how much
material is unique to each collection? The text of Trial Ten in the
Homily is roughly twice the length ofPRE, approximately one-third
of the material in the Homily is paralleled by material in PRE:, that
material comprises approximately two-thirds of the Tenth Trial in
PRE. I-III in the Appendix give the locations of parallels between the
two compositions, and material which is distinct to each.
II
Both the Homily and PRE open with the trial number, followed by
a brief identification of Trial Ten. In the Homily (58r.2-3) the trial is
identified by the narrator's description:
THE TENTH TRIAL: When he tested him (3) with the binding of
his son.
PRE 31 identifies the trial merely by citating the biblical verse, Gen.
22.1:
THE TENTH TRIAL: 'And it came to pass after these things, that
God tested Abraham' (Gen. 22.1).
In the brief sections which follow, each work attempts to deal with
the underlying issue of the trial, but the treatments reflect significantly
different understandings of the Akedah. Following the identification
EARTH Introducing the Akedah 127
The Homily's original question thus far frames the narrative but
does not control it. Where then does the original question come from
and where is it answered? In all likelihood the source for both the
question and answer surfaces later in the Homily's treatment of the
Akedah, in 60r. 18-24, an expanded exegesis of Gen. 22.16b; this
section also does not appear in PRE.15 The original question appears
here, but in the form of a declarative sentence placed in Abraham's
mouth as he protests to God for having been tested in the first place.
This section is introduced with a brief exegesis:
(60r.l8 end) 'Because you have done (this) etc.' (Gen. 22.16).
What is 'this?
(19) For He said to him, '(and have not withheld) your son, your
favored one' (Gen. 22.16, playing on v. 2).
A dialogue then follows:
Abraham spoke in this manner to the Holy One Blessed Be He,
'Master of the Universe, if a person tests another person, he doesn't
know (20) what's in his mind. But You know what is in the minds
of human beings, "probing the mind and searching the conscience"
(cf. Ps. 7.10; etc.). And YouGod of all fleshis (21) anything too
wondrous for You (cf. Jer. 32.17)? Then why did you test me so
much, and why was it not revealed to You that I would
immediately slaughter him and would not hold back (22) even one
moment?'
The Holy One Blessed Be He said to him, 'It was revealed before
Me that even your life, if I had asked you to sacrifice it, you would
not have held (23) it back from Me even a moment. But I asked you
now (in order) to make known to everyone who comes (in)to the
world that not for naught did I choose you from all the nations (24)
which I had made. (It was) in order to make known to them your
propriety and your goodness.'
Just as we found in the introductory question, the phrase 'probing
the mind and searching the conscience' (cf. Ps. 7.10; etc.) appears
again. And just as we inferred the topic sibho sel 'Abraham^ 'praise
of Abraham', from the introductory Aggadot, so also is this passage
designed to emphasize Abraham's qualities of loyalty and faith. The
original question assumed that the reason for the trial must be other
than God's desire to know Abraham's mind, since that is easily
within God's grasp. God's response contains two answers: the first,
'to make know that not for naught did I choose you from all the
nations',16 and the second, 'in order to make known to them your
132 A Tribute to Geza Vermes
Ill
The narrator in PRE approaches the retelling of the Akedah as if he
were arguing with the Homily and denying the validity of its opening
question:
He kept on testing Abraham every time (in order) to know his
mind, whether he would be able to persevere and keep all the
commandments of the Torah or not [Friedlander's MS adds here:
and whilst as yet the Torah had not been given, Abraham kept all
the precepts of the Torah], as it is said, 'inasmuch as Abraham
obeyed My voice, and kept My charge: My commandments, My
laws, and My Torah' (Gen. 26.5).
PRE does not assume that God, in fact, knows Abraham's mind
without testing him. Further, and this appears to me to be a separate
matter, PRE does not assume that God knows whether Abraham has
the ability to persevere and keep the commandments of the Torah.18
Finally, this passage communicates a detail of some importance in
understanding PRE*s general conception of Trial Ten. Hie narrator
appears to believe that all the tests, not merely the Akedah, were
designed so that God would discover both Abraham's mind and his
capacity to follow-through. Consequently, the narrator makes no
distinction between the Akedah and the previous tests; it is simply
last in a series.
This view of Trial Ten explains why PRE does not include the
following comment found in the Homily, 58r.20-23, from b. Sank.
89a,19 which does presume a distinction between the Akedah and the
previous tests:
And He said, 'Take (qati-na'} your son' (Gen. 22.2).
(21) Resh Lakish said, 'the expression na' means "please".
Meaning: the Holy One Blessed Be He said to Abraham, 'Look, I
tested you many times and you endured all of them, (22) now
please, (I ask) of you, stand fast for Me through this trial so that
creatures might not say that as far as the first trials are concerned,
there was no (23) reality to them'.20
This section is included in the Homily not merely because it is found
in b. Sank. 89b following the section quoted above as A.4. Its
function here is to re-emphasize the importance of Trial Ten in
comparison to the previous trials.21
EARTH Introducing the Akedah 133
IV
From the above comparisons, it is now possible to relate the opening
passages of the Akedah in the Homily and PRE to the larger
conception of the Ten Trials of Abraham in these two compositions.
The Akedah materials collected and shaped by the author of the
Homily cohere nicely with the opening petihta' of the sermon.
(54r.5) Lection for the second day, 'Sometime afterward, God put
Abraham to the test' (Gen. 22.1).
This is what Scripture says: 'Let me sing for my beloved a song (6)
of my lover about his vineyard, etc.' (Isa. 5.1)meaning, this is the
song which the Holy One Blessed Be He sang about Abraham our
Father, 'a song of my lover about his vineyard'.
And concerning Abraham it is said, (7) 'Why should My beloved be
in My House' (Jer. 11.15).
Just as it is in the nature of a vineyard, if it does not have ten
properly planted vines it is not called a vineyard, so (8) from the
day when the Holy One Blessed Be He created His world, the
world was not worth anything to Him until Abraham our Father
came and was tested (9) with ten trials. And these are as follows:
In \hispetihtd' it is argued that prior to Abraham's being tested with
ten trials the world was worth nothing to God. The thesis of the
Homily is that Abraham's life and the trials he endured are essential
to the value of the world in God's eyes, that without Abraham the
world itself would have perished and no place found in it for God and
the Angels. This thesis emphasizes the strong connection between
God and Abraham. It assumes that Abraham stands for Israel. It
explains why the Akedah is the most important of the trials.
In contrast to the Homily, the basis ofPRE's attempt to justify the
trial is an obvious divine doubt about Abraham. Presumably that is
why PRE does not view the Akedah as unique, qualitatively different
from the other trials.22
How does this relate to the opening of the Ten Trials in PRE"? Not
at all. PRE merely echoes the opening line of m. Abot 5.3a, 'Our
father Abraham was tried with ten trials and he stood firm in them
all'.23
The reason that PRE has supplied the answer we find at the
beginning of Trial Ten is the quote from Gen. 26.5: 'inasmuch as
Abraham obeyed My voice, and kept My charge: My commandments,
My laws, and My Torah'. This verse appears in the biblical narrative
considerably after the Akedah. PRE reads the verse back into
134 A Tribute to Geza Vermes
Abraham's life and trials, as if all the trials demonstrated this result.
Scripture has provided the answer, there is no reason to question
specifically why Trial Ten occurs! Several scholars have noted that
the author of PRE is retelling a story primarily by summarizing
midrashic tradition in narrative form, and linking it with the biblical
text.24 In contrast to the 'preacher' of the Homily, he is no longer
probing the difficulties explicit or implicit in the scriptural account.
Between these two activities there is all the difference in the
world.25
APPENDIX:
COMPARISON OF TRIAL TEN IN THE HOMILY AND PRE
I. Parallel Passages
Homily PRE
Trial No. Trial No.
Gen. 22.2
58r.23-25 69b.3-10
Friedlander 223-24
Horowitz 105,9-17
58v.2-3 69b.lO-70a.4
Fr. 224
Hor. 105.17-23
Gen. 22.3
58v.l5-20 70a.4-12
Fr. 224-25
Hor. 105.23-34
58v.20-24 70a.l3-20
Fr. 225
Hor. 105.36-46
Gen. 22.5
59r.ll-22 (note both MSS!) 70a.20-70b.6
Fr. 225-26
Hor. 105.46-62
Gen. 22.5, 7
59r.24 (see: Ox.2)-59v.4 70b.66-ll
Fr. 226
Hor. 105.63-106.1
EARTH Introducing the Akedah 135
Gen. 22.9
59v.lO-15 70b.ll-17
Fr. 226-227
Hor. 106.1-8
Gen. 22.13
60r.3-7 71v.lO-17
Fr. 228-229
Hor. 106.40-48
Gen. 22.17
60r.25-60v.l 71v.l7-21
Fr. 229
Hor. 106.49-54
NOTES
matter how they conclude the passage. For the source of the phrase qosrin
qatigor in the Homily', see t. Sola 6.5 (Lieberman, pp. 184-85; Tosefta Kif-
shufa, Nashim, p. 669). For a comparison of Gen. R. and Tan,, see Elbaum,
Transformation', pp. 100-102, and note 14; Shalom Spiegel, The Last Trial,
trans. Judah Goldin, New York, 1969, p. 117, note 148.
11. See BerRbti, p. 85; Yalq. Bereshit, pp. 433.18-434.21, note 18. Presumably
the source of this passage may now be identified as the Homily, or the source
from which the Homily took this passage.
12. BerRbti, p. 86.
13. The large unit, A.l-3, probably did not exist as a whole prior to its
utilization and thus creation by the anonymous preacher of the Homily. The
sub-sections represent both prior tradition and newly developed material
which the preacher combined to form the larger unit.
14. The development of this passage requires fuller examination. B. Sank.
89b opens with Satan's accusation against Abraham for his not offering God
a sacrifice on the occasion of Isaac's birth and God's response. The exegesis
continues with Gen. 22.2 and then returns to 22.1 with the argument
between Ishmael and Isaac. In Gen. R. 55.4 (T-A, p. 587,4) the opening
question is followed by (1) Abraham's thoughts on his not offering God a
sacrifice on the occasion of Isaac's birth and God's response, (2) the
Ministering Angels' thoughts on the same subject and God's response and (3)
the argument between Ishmael and Isaac. In Tan. Wayera 18, the question is
followed by (1) the argument between Ishmael and Isaac and (2) the
Ministering Angels' opposition to creation of the world [or Adam] and God's
response.
15. Note Albeck's reference to the connection of the original question with
Abraham's statement, BerRbti, p. 85, note 16, referring to this passage which
is cited there, p. 90. Albeck did not know of the existence of the Homily. See
p. 85, note 15.
16. Tan. Slatt 14; TanB Slah 27; Num. R. 17.2. This comment, in slightly
different form, appears in these sources in the context of a petihtff within a
petthta\ For exegetical basis, see Gen. R. 56.7 (T-A, p. 603).
17. Note: this passage ends on tubkd, 'yur goodness'. The next verse,
Gen. 22.17, is quoted immediately, ki-barek *barekeka.
18. An alternate view of RADAL would suggest, against my argument
here, that what I have indicated as two separate issues are in fact one. He
notes that the language ofPRE is based on Deut. 8.2b,'... that He might
test you by hardships to learn what was in your hearts: whether you would
keep His commandments or not'.
19. Attributed to Resh Lakish in the Homily, but to R. Simeon b. Abba in
the Talmud.
20. See b. Sank. 89b; Gen. R. 56.11 (T-A, p. 610,1-2).
21. Note that already in section A.2 of the Homily, previous trials are
mentioned in a context which suggest a more severe trial is about to take
place.
138 A Tribute to Geza Vermes
22. In fact, the author ofPRE may have conceived of Trial Three as the
most severe. Note the phrase, wehafilful qaSeh I'dddm mikol. See Friedlander,
p. 189 and note 5. Midrash Ha-Gadol, along with other texts, cites Gen. 12.1
as the First Trial, and utilizes the language of PRE. See MHG Bereshit,
pp. 215-16.
23. The first editions insert here: 'and it was foreseen by Him that his
children would be destined to tempt the Holy One Blessed Be He with ten
trials, and He anticipated the cure for their wound, and He tried him with
ten trials'. See Friedlander, p. 187, notes 1 and 2.
24. On literary aspects of PRE, Joseph Dan, The Hebrew Story in the
Middie Ages, Jerusalem, 1974, pp. 133-44; Elbaum, 'Transformation', p. 109.
On the literary qualities of late midrashim in general and the comparison
with homiletic literature, see Elbaum, 'Between Editing and Writing: On the
Character of Late Midrashic Literature' [Hebrew], Proceedings of the Ninth
World Congress of Jewish Studies, 3 (5746), pp. 57-62; Jonah Frankel, 'Major
Features of the Textual History of the Aggadic Narrative' [Hebrew],
Proceedings of the Seventh World Congress of Jewish Studies (Jerusalem,
1981), pp. 64-69; Jonah Frankel, 'Hermeneutic Questions in the Study of the
Aggadic Story' [Hebrew], Tarbiz 47 (5738), pp. 150ff.; Ofra Meir, 'The
Homiletical Narrative in Early and Late Midrash' [Hebrew], Sinai 86
(1980), pp. 246-66; Ofra Meir, 'The Story of the Illness of Hezekiah in
Rabbinic Aggadah' [Hebrew], Hasifrut 30-31 (April, 1981), pp. 109-30; Ch.
Milikowsky, 'Jacob's Punishmenta Study of the Editorial Techniques of
Midrash Tanhuma' [Hebrew], Bar-Han University Year Book 18-19 (1981),
pp. 144-49. On PRE, its dating and relation to Islam, see the literature cited
in Barth, p. 4, note 16.
25. A form of this paper was read at the Association of Jewish Studies
Conference, Boston, 1988. Appreciation for helpful comments and suggestions,
especially by David Halperin and Asher Finkel, is gratefully expressed.
THE TWO WAYS AND THE PALESTINIAN TARGUM
Sebastian Brock
Oriental Institute
University of Oxford
(a) Deut. 30.15. MT: See, I have provided before you (sing.) this day
life and good, death and evil.
Neofiti (text): See that I have set out before you (pi.) this day the
BROCK The Two Ways and the Palestinian Targum 141
order of life and the good, and the order of pestilence15 and their
opposites.
Neofiti (margin): See that I have set out before you this day the life
of the world to come and the blessing of the Garden of Eden, and the
death by which the wicked will die and the evil state of Gehinnom.
Fragment Targum (V): See, I have put before you (pi.) this day the
way of life, which is the good way, and the way of mortality (mituta)
which is the evil way.
Pseudo-Jonathan: See that I have set out before you this day the
way of life, by which the good reward for the just is fulfilled, and the
way of death by which the evil reward for the wicked is fulfilled.
(b) Deut. 30.19. MT: (I call heaven and earth to witness against you
this day), life and death have I provided before you (sing.), blessing
and curse; and you shall choose life, in order that you may live, (you
and your seed).
Neofiti:... the way of life and the way of mortality have I provided
for you, the blessing and the curses; and you shall choose the way of
life, in order that you may live...
Pseudo-Jonathan: Life and death have I set out before you,
blessing and its opposite; and you shall take delight in the way of life,
which is the Law, in order that you may live in the world to
come...
Before considering these passages in the Palestinian Targum any
further it is worth pointing to the remarkable fact that a quotation of
Deut. 30.15, in a form very similar to that on the Fragment
Targum,16 is also to be found in Greek dress, in three early Christian
writings:17
Clementine Homilies XVIII. 17.2. 686? 8e "f\ noArceia ecrciv t<p Kai
rov Mcouofjv Aeyeiv. 'I8ou TeGeuca npo npoocbnou oou rqv 686v rfj?
^cofj? Kai TT^V 686v rou Oavdrou. The ensuing words, Kai 6
8i8aaKaAo? au|i(t>a>vco<; elnev EiaeABeTe 8id rfj? atevfjs Kai
te9Xi|j|jevr|<; 68ou 61* f|? eiaeAEuaeaOe ei? ti]v Ccofjv, are based on
Matt. 7.14, a passage also alluded to in a sermon by Peter at Sidon,
again in the context of the two ways (Horn. VII. 7.1-2):... npourivua)
ufjiiv (b? oSou? 8uo,... f| (jev ouv icov dnoXXuiievwv 686? nAxrceia
jiev Kai OfjaAttrcarn,... f) 8e rcov acp^oijevcov otevfi fjiev Kai rpaxsia,
o^Couaa 8e...
Origen, De Principiis III. 1.6 = Philocalia 21 (Origen here combines
elements from both v. 15 and v. 19).18 ... Kai Mwafj?- reOeiKa npo
142 A Tribute to Geza Vermes
npooomou oou tf]v 666v rfj<; Co>f)<; Kai rf|v 686v roO Oavatou (v. 15).
6KA^at TO ctyaGov Kai nopeuou ev aur<> (cf. v. 19). Elsewhere
Origen quotes Deut. 30.15 in the standard Septuagint form.19
Apostolic Constitutions VII.1.1. i6ou 8e6o)Ka npo npoaamou Ujuicov
tf|v 656v Tfjs (,&f\<; Kai rf|v 656v toO Oavarou, (Kai em<j>epovro<;)
"EKAe^ai tf)v cof|v i'va C>r\csr\q (vv. 15, 19). This is followed by
Elijah's words at 1 Kings 18.21, 'How long will you be lame on both
your hams (iyvuai<;)?',2() and Jesus' saying about serving two masters
(Matt. 6.24); then comes an adaptation of the opening words of
Didache 1, on the two ways.
The close similarity of these three independent Greek quotations
to the common core of the Fragment Targum and to Pseudo-
Jonathan^ once each of these is stripped of its supplements, is
remarkable, and can hardly be fortuitous; accordingly it would seem
justified to suppose that we have in them three separate new
witnesses to an earlier form of the Palestinian Targum tradition to
Deut. 30.15 than that preserved in FT and PsJ. In effect, this earlier
form has been created simply by fusing Deut. 30.15 with Jer. 21.8,
'Behold, I provide before you the way of life and the way of
death'.
While reOeiKa21 in the Clementine Homilies and in Origen
supports the Palestinian Targum's use of'set out' (sdryt, N, Psff2 or
'put' (swyt, FT) in place of MT's 'provide' (ntty\ it is the Apostolic
Constitutions which supports the Palestinian Targum's alteration of
the singular 'you' to a plural (in v. 15).
If we turn to midrashic literature, it is striking that the theme of
the two ways is introduced primarily in connection with the same
two verses of Deut. 30: thus Deuteronomy Rabbah 4.3 quotes Deut.
11.26 (whose wording is very close to Deut. 30.19) and then cites R.
Haggai: '(God said) And what is more, not only have I provided two
ways for you, but I have not dealt with you according to the strict
letter of the law, and I said to you, "Therefore choose life" (Deut.
30.19).'
The link with Deut. 30.15 and 19 also occurs in Sifre (Pisqa 53):
'Israel might say, Since God has provided before us two ways, the
way of life and the way of death (v. 15), we will follow whichever one
we want; therefore the verse says, Choose life' (v. 19). The two ways
are also associated with Deut. 30.15 in Pirqe deRabbi Eliezer 15:
'Behold, these two ways have I given to Israel, the one which is good
BROCK The Two Ways and the Palestinian Targum 143
is of life, and the one which is evil is of death. The good way has two
byways, one of righteousness, the other of love,23 and Elijah... is
placed exactly between these two ways.'
In view of these close associations between the two ways theme
and Deut. 30 it is likely that T. Asher 1.3,5 also have Deut. 30.15 and
19 in mind,24 even though the recipients are humanity, and not just
Israel (for this extension, see further below): (3) 8uo 68ou<; e8(OKev 6
light' and 'the ways of darkness' in 1QS lies ultimately in Deut. 30,
then we can assume that the linking of Jer. 21.8 with Deut. 30.15,19
must go back to at least the second century BCE.
Before drawing this brief exploration to a close, two observations
of a methodological nature are worth making.
First, it should have become apparent how motifs such as 'the
two ways' tend to be linked with specific biblical passages. Thus any
study of these motifs needs to keep the relevant biblical passages and
their exegetical history in mind, even when the motif is no longer
attached to them.
Secondly, close attention needs to be paid to the details of
wording.42 This means, in the context of the theme of the two ways,
that we need to distinguish between the following (the references do
not aim to be exhaustive):
NOTES
for although it is for the most part a translation ofDidache 1, its opening
combines the Didache's 'life/death' with 'light/darkness', and introduces the
two angels (of right and wrong, aequitatis... iniquitatis).
7. Thus evidently E. Kamlah, Die Form der katalogischen Paranese im
Neuen Testament (WUNT, 7), 1964, p. 214.
8. The view in fact goes back much earlier, to Harnack.
9. Thus Kamlah, Die Form, p. 173.
10. J-P. Audet, La Didache (Etudes Bibliques), Paris, 1958.
11. Audet, La Didache, p. 256. The importance of Deut. 30 had already
been emphasized by Klein, Der alteste christliche Katechismus, p. 163.
12. Das Bundesformular (WMANT, 4), 1964, p. 133.
13. In Gregorianum 51 (1970), pp. 305-65, 509-36. Similarly J. Danidou,
Etudes d'exegese judeo-chretienne (Thologie historique, 5), 1965, p. 64, also
points to the importance of Deut. 30.15, 19.
14. For this, see below.
15. The text has mwtnh, which is probably a corruption of either mwth,
'death', or mtwth, 'mortality'.
16. And Pseudo-Jonathan, if one removes the relative clauses.
17. These are usually described as free paraphrases (thus, for example,
Orbe, 'El dilema', pp. 315-17).
18. He goes on to cite Isa. 1.19-20.
19. E.g. Dialogue with Heradeides 27.11.
20. 1 Kings 18.21 in this sense may be reflected by LXX Ben Sira 2.12
ouai... duaprojAxp eTTtfiaivovu eni 8uo Tpijtouc;.
21. TeOeiKa is quite widely attested in quotations of the LXX form of this
passage, e.g. Methodius, de Resurrectione 1.32.5; Clement of Alexandria,
Stromateis 6.8.7 (but not 5.96.5); Origen, Comm. Matt. 15.23 (but not 12.33).
Te6eiica is used a number of times in the LXX in a covenantal context.
Similarly Apoc. Bar. 19.1 quotes Deut. 30.15 (+19) withsamet (= *Te9euca);
cf. also Or. Sib. 8.399 npoeGriica.
22. The verb sdr is also found in the Syriac translation of Ben Sira 45.6(5),
which probably has Deut. 30.19 in mind (LXX E&OKEV; Heb. uoysm).
23. Clement of Alexandria also has a subdivision into two ways, but these
are epya and yvwat? (Stromateis 4.39.1, on which see J. Wytzes, 'The two-
fold way: Platonic influences in the work of Clement of Alexandria', Vigiliae
Christianae 11 [1957], pp. 226-45). At a greater remove are the 'paths'
alongside the way in the Syriac Liber Graduum, ch. 19.
24. Pace H.W. Hollander and M. de Jonge, The Testaments of the Twelve
Patriarchs. A Commentary (SVTP, 8), 1985, p. 343, who say,'This passage
does not suggest acquaintance with a "two ways catechism"'.
25. The same applies to the Doctrina Apostolorum; the two angels also
feature in Hernias, Mandates VI.2.1. Outside 1QS the 'two spirits' are also
found in T. Judah 20.1 and (by implication) in Philo, Quaestiones in Exodum
1.23, on which see M. Philonenko in Hellenica et Judaica: Hommage a
BROCK The Two Ways and the Palestinian Targum 151
Arnold Goldberg
University of Frankfort
that Torah scrolls like the ones still in use today, were, in the view of
the Rabbis, accurate copies of this original Scroll. If this is not
accepted, it can be argued from the halakhah: All Scrolls are to be
produced according to a common standard. The scroll, the ink, the
distance between the words, the exact form of the signs, every single
letter, all these things are prescribed, no doubt in fulfilment of divine
command. God wants the Torah which is heard in the congregation
and also interpreted by readers to have exactly this outward
appearance. Torah then is, in contrast to all oral revelation (which is
not our topic), a thing, an artefact, a product of hide or parchment
and ink, and at the same time a product of certain signs and letters.
This product has an exactly prescribed outward shape.
A very important first conclusion is given with this fact. Torah is
not speech which happens to be written down (as one could be led to
believe by the frequent 'thus spoke 'Adonaf), but isregardless of
how the product was brought about in the beginningessentially a
written thing, a piece of writing. It would be simply speech recorded
in writing only if God had dictated Moses the text, and Moses had
written it down in his usual handwriting, according to the rules to
which he, Moses, adheredbut this is not the case. The difference
between speech written down and a piece of writing which is the
result of an act of writing seems prima facie to be very small, the
distinction even far-fetched. But it is of prime importance for our
topic. In the case of a speech written down the act of speaking
precedes the act of writing: a spoken word is being recorded by
means of a system of graphic signs. If, however, God himself, or he
by the hand of Moses, did the writing, the product is the result of an
act of writing, and the corresponding act of reception is not hearing
or listening to the speech of God (or to someone who reads what God
has spoken), but seeing or reading. The product, Scripture, is above
all perceived with the eyes.
What is at stake here is the oral or literary nature of the text. If
God had said to Moses 'exactly like this speak to the children of
Israel' and Moses had written this text down, then he would have
had to memorize it just 'like this': with all the dynamics of voice,
intonation of questions, pauses between parts of speech. The text
would have remained oral and the taking it down in writing would
only have produced a subservient record. Torah would have had to
be transmitted orally and remain oral, for just how it was right could
only have been learned from the mouth of the expert. But since
158 A Tribute to Geza Vermes
asked what is before the world, what is above the heavens, and what
is below the earth.9
Of course, the interpretation of graphic signs is not the only way to
read and interpret Scripture. A reading of the text of Scripture yields
in the first instance its ordinary meaning: Genesis is a creation story
and a tale about the patriarchs. The exegesis of the Rabbis does not
stop at this aspect of the reading performance, which in the process
of oral delivery or reading produces just such a literary text. Rabbinic
exegesis goes on to interpret. It does so, however, not by taking the
text in its unity of contents, in which case the result could be a new,
quasi-biblical book, but always by focussing exclusively on the
individual signs in isolation.
The signs of Scripture continually acquire meanings in the course
of interpretation. This has consequences for all areas of life, affecting
everything from norms of behaviour to historical narration and
statements on the divine order of the world. To be sure, some
exegetical procedures are excluded from the realm of halakhah, but
this does not impede the generation of new meanings everywhere.
Even if they are not created by uniform means, their starting point is
always the written text as a linguistic entity and the interpretation of
signs. This important point is well worth repeating: New meanings
are not created by speculation on what God or Moses might have
meant, or what might follow from what God said, but always
through the exploration of signs. New propositions (or insights) are
arrived at (in Midrash at least) exclusively by way of interpretation.
As a rule, exegesis says, 'This sign means...'; and since the sign is
part of divine Scripture, its meaning must be trueif it has been
correctly interpreted.
In the historical reality of the situation of the Rabbis, the truth of
interpretation surely depended in the last instance on its acceptance
by the community or at least part of the community. But truth, that
is the correctness of any interpretation, is not something which is
established by authoritarian imposition. Rabbinic exegesis is
principally discursive, ever ready to justify a claim through reasoned
argumentation. The truth of any interpretation therefore rests in its
justifiability.
For the examination of the function of Scripture in exegesis it is
quite irrelevant why Scripture was interpreted in the rabbinic
literature like this. Nothing is said about the style of exegesis if one
states that Scripture has to go on answering new practical questions,
162 A Tribute to Geza Vermes
reading. The meaning of the signs, on the other hand, is always open,
for otherwise there could have been no controversies among
particular groups as to how to understand Scripture. It was thus a
certain quantity of signs which was canonized, which corresponds to
a continuously growing and at the same time changing quantity of
meanings. Indeed, the meaning of the signs could never be limited by
a canon. In other words: It was not the communication that was
canonized, but the basis of communication. Neusner's position
confuses this basis, the continuum of signs, with the store of
meanings. The Rabbis made a careful distinction here; they did not
tamper with the Torah Scroll. On the contrary, they saw to it that it
was copied as meticulously as possible, and just this, or so it seems to
me, is the 'canonized text'. They wrote the meaning of this text in
separate books or in the margin of manuscripts or elsewhere, but
never into the basis of communication itself. What a modified basis
of communication would look like can be seen in the Temple Scroll or
the book of Jubilees.
At this point note should be taken of a peculiarity of rabbinic
exegesis. As a rule the attempt is made to render a canonical text
unambiguous through interpretation, i.e. to create monosemy.
Rabbinic exegesis takes the opposite route: while it carefully
preserves the graphic signs, it steadily acquires more meanings. The
word bere'sit at the beginning of the Bible does not become
unambiguous in the process of exegesis, but accrues continuously
additional imports. Polysemy in Scripture is, as we have seen,
intended. By contrast, what is said about the meaning of Scripture in
exegesis is unambiguous.
We may now try to determine what Scripture is in the view of the
rabbinical exegetes. It is an exactly determined quantity of graphic
signs. The artefact 'Scripture' answers to a precise description and
cannot be changed. To this pre-determined and finite number of
graphic signs corresponds a still open quantity of linguistic signs.
The quantity of linguistic signs grows in the process of interpretation,
for constantly new things are discovered to be linguistic signs. This
identification of new carriers of meaning may take place on the level
of the mere graphic sign (it is always possible to understand
something else in Scripture as meaningful), or on the other levels up
to the sentence and the pericope. The number of meanings is
continually increasing without any effect on Scripture as artefact.
In the process of rabbinic exegesis the quantity of scriptural signs
GOLDBERG The Rabbinic View of Scripture 165
becomes a world of signs, or so one could understand it. For the signs
of Scripture are interpreted in essentially the same way as the signs
of the empirical world, namely with the help of a system of rules
which change in limeone only has to compare the manner of early
rabbinic interpretations with that of the Zohar, for example. In the
interpretation of these signs a world is created, just as a world is
constructed in the interpretation of empirical phenomena. However,
the world given by the continuum of signs of Scripture is a purely
linguistic world; they are signs of language (not of nature) and
interpreting them is in the first instance always exegesis of linguistic
signs.
This seems to me to be the characteristic and perhaps unique trait
of rabbinic Scriptural exegesis, that it constructs from the artefact,
the Torah Scroll, first a world of linguistic experience and then,
through this linguistic world, the world in which the exegete as well
as the pious Jew are at home.
There was in the age of the Rabbis no empirical and no scientific
world besides this linguistic world of experience, constructed from
the signs of the artefact 'Holy Scripture', which could lay a rival
claim to truth. To be sure, there was the experience of the sun's
setting and rise; the signs of the empirical world did have their
validity. But the sun which goes down and rises is identical with the
sun of which Scripture speaks. The empirical world and the world of
Scripture could be and indeed had to be one; they did not diverge.
The empirical world was checked against the world of Scripture, just
as we today check our everyday world against and interpret it
according to the world of scientific models. This world of Scripture
was the communication which emerged from the continuous exegesis
of the graphic basis of communication which is 'Scripture'.
In brief, the following conclusions may de drawn from the
foregoing discussion: The Scriptural canon of the rabbinic exegetes is
a graphic basis of communication of divine origin consisting of a
quantity of signs whose form and number cannot be changed. These
graphic signs are understood as linguistic signs, with the number of
linguistic signs constantly growing in the course of continuous
exegesis. The linguistic signs which are established in the pronunciation
of the text, viz. the Qere> are only a part of the total number of the
meaningful and the canonized signs. The canonized text of the
Rabbis is not just the audible Qere, but also the graphic Ketiv.
In the interpretation of these signs a linguistic communication is
166 A Tribute to Geza Vermes
NOTES
Jonas C. Greenfield
The Hebrew University
Jerusalem
Ben Sira's views about women are well known and have been
discussed often. His words may be taken either as a reflection of his
times or as his personal views expressed with vigor and vehemence.1
His anxiety over the behavior of daughters is first stated in 7.24-27;
this is taken up again in 22.3-5 and culminates in a diatribe against
the daughter as a constant source of worry for her father (42.9-14).2
A paraphrase of 42.9-10 is found in the Babylonian Talmud,
Sanhedrin lOOb.
The Talmud and other parts of rabbinic literature provide an
important early source for the Ben Sira tradition. Rabbi Sa'adya
Gaon (d. 942) had a pointed text of Ben Sira,4 from which he quoted,
and the medieval Alpha Beta deBen Sira also preserved some
authentic Ben Sira material in Aramaic translation.5 The potential
value of these texts can be seen in particular in the examination of a
text such as Ben Sira 3.21-22. There are two divergent Geniza Texts
(A,C), the Greek and Syriac translations, and four differing rabbinic
texts: y. Hagigah 2.1. 77c; b. Hagigah 13a; Gen. R. 88; Sa'adya Gaon.
Comparison of these texts is an enlightening exercise in textual
transmission.
The longest section dealing with Ben Sira in the Talmud is in the
aforementioned b. Sanhedrin lOOb, in which the question of the
moral value of reading Ben Sira is raised. Some of the texts quoted
there occur in Ben Sira wholly or partially, while some are not
known at all. It is here that the Talmudic parallel to Ben Sira 42.9-10
is quoted.
168 A Tribute to Geza Vermes
This reads6
9a-b nou T[isn MN-J] pjpty PDBD 3N1? [n]a Yadin records a sin as
the first letter, but this must best be taken as a scribal error for a
bet corrected, albeit in a clumsy manner.10 For JIDBD which is found
also in B Marg, both B and T have the later(?) form nJDBD.11 B also
reads "ipt?, which is supported by G's agrupnia 'sleeplessness',
commonly accepted to be based on npty, as in 34.1, which in this
verse is a misreading of "ipt?. T. substitutes xw for npt?.12
GREENFIELD Ben Sira 42.9-10 & its Talmudic Paraphrase 169
NOTES
readings of this Talmudic passage for me; they were remarkably without
variants.
7. Y. Yadin, The Ben Sira Scroll from Masada, Jerusalem, 1965, pp. 24-
25.
8. B and B Marg are in Cowley-Neubauer (above, n. 3). They are also
readily available in The Book of Ben Sira, Text, Concordance and an Analysis
of the Vocabulary [Hebrew], Jerusalem, 1973, p. 48.
9. J. Strugnell, 'Notes and Queries on the Ben Sira Scroll from Masada',
El 9 (1969), pp. 109-19, esp. 115b; S. Lieberman, 'Forgotten Meanings',
Leshonenu 32 (1968), p. 92 [Hebrew]; J. Baumgarten, 'Some Notes on the
Ben Sira Scroll from Masada',^/? (ns) 57 (1966-67), pp. 323-27; M. Kister,
'In the Margin of Ben Sira', Leshonenu 47 (1983), pp. 125-46, esp. 145-46
[Hebrew], as well as the commentary of SkehanDi Leila (above, n. 2) and
G. Sauer, Giitersloh, 1981.
10. Yadin, p. 24, col. a. The 'possible he1 that he detected after the putative
sin was probably part of the taw.
11. In Mishnaic Hebrew, beside the HJIDBD of the Ben Sira quotation, the
plural nvJIDBD is found. This may be the plural of D^iDCpD as well as
rrqiatpp.
12. In 34.1 B has "ipt? and B Marg *lp{y. G's agrupnia and context support
Ipty as the correct reading there, but there can be no doubt that "ipty is the
correct reading here. See too M. Kister (above, n. 9), p. 145 n. 10. It is indeed
surprising that adherence to the reading of G may be found in Skehan-Di
Leila: 'A daughter is a treasure that keeps her father awake' (which is
virtually the same as the New American Bible). But how is one to explain
such curious translations as 'keeps her father secretly wakeful' (RSV), 'is a
secret anxiety' (NEB), 'Unknown to her, a daughter keeps her father awake'
(Jerusalem Bible), and the like in some other modern attempts? Hebrew is
not a cryptic tongue.
13. The restoration riDU Ttfl was proposed by J. Baumgarten, JQR (ns)
57 (1966-67), p. 326, and by P.W. Skehan, JBL 75 (1966), p. 260.
14. For this idiom see H. Yalon, Qunfresim I, Jerusalem, 1938, p. 7,and M.
Kister (above, n. 9), p. 145 n. 10.
15. The \trbparakmazein means 'to be past the prime'; its occurrence is
unique here in the Greek version of the Bible. Syriac tiStahe is 'will be
reviled, accused of sin' and, unless a different Hebrew text is assumed, this is
an interpretive translation.
16. Strugnell, p.H5b, has suggested iT^IH for rr^ID?* and has translated
this as 'when she is married', but a noun D^V2 is not known in either
Biblical or Mishnaic Hebrew, and is not a likely form. I am also not
convinced that the letter before the last is a yod.
17. Strugnell doubts the reading of the final he, but his suggested "i[XWi] is
not satisfactory at this point. S. Lieberman, Leshonenu 32 (1968), p. 92, has
proposed reading PlJtWl here with the meaning 'to be unfaithful, commit
GREENFIELD Ben Sira 42.9-10 & its Talmudic Paraphrase 173
adultery', but 'will be hated' better fills the needs of the context. Note too
that DND and NJty occur together in Amos 5.21. See also Kister (above, n. 9),
p. 143 n. 90. Lieberman refers to his remarks in Hellenism in Jewish
Palestine, New York, 1950, pp. 49f.; see also H. Yalon, Megillot Midbar
Yehudah, Jerusalem, 1967, pp. 104-105; Pirqe LaSon, Jerusalem, 1971,
pp. 151-54.
18. Syriac s?a, although meaning basically 'to commit folly', is used
especially of conjugal infidelity, as noted by Payne-Smith.
19. Applying Lieberman's suggestion concerning rtJKTi (above, n. 17) to
this line.
20. Note that in G lOc comes before lOb.
21. Note that B Marg reads ntriB 'she has fornicated'. I have dealt with TfiB
in Studies in the Bible and the Ancient Near East presented to S.E.
Loewenstamm, Jerusalem, 1978, pp. 35-40. Could B have read nJTH? Syriac
peters out here, but wetezal bdtar gabrd fyrena could reflect rtJTm, the lone
remnant of this line before the Syriac translator.
22. It is difficult to know why the Greek text has the order lOa-lOc, lOb-
lOd, unless one assumes that the order was unmarried-married in this
verse.
23. Kister has proposed (above, n. 9), p. 146, that the text available to the
Talmudic paraphraser followed the order ol the Greek, but this is not
convincing.
24. This article was completed before 1 was able to consult Milward D.
Nelson, The Syriac Version of the Wisdom of Ben Sira Compared to the Greek
and Hebrew Materials, Atlanta, 1988.
This page intentionally left blank
JACOB'S SECOND VISIT TO BETHEL
IN TARGUMPSEUDO-JONATHAN
C.T.R. Hayward
University of Durham
The contribution which Geza Vermes has made to the study of the
Aramaic Targumim needs no documentation. Indeed, he has been
intimately associated with the revival of scholarly interest in these
texts which began over forty years ago, and which shows few signs of
losing its impetus. In considering the relationships of the various
Pentateuchal Targumim to one another, Vermes has for long
suggested the possibility that Ps-Jon., either in its present or some
earlier form, constitutes the basis of Targum Onqelos: Ps-Jon. would
thus, in essence, preserve material of great antiquity, even though its
final redaction took place in the Islamic period. In recent years,
however, it has become fashionable amongst students of the
Targumim to regard Ps-Jon. as a late, literary composition, produced
in the Islamic period as an anti-Islamic polemic. It is seen as
depending on the Palestinian Targumim and late midrashic collections
like the Pirqe deRabbi Eliezer (PRE) for much of its exegetical
paraphrase, its language having been modified under the influence of
the 'official' and authoritative Targum Onqelos.1
In two articles which have been be published elsewhere, we have
argued that the case for a post-Islamic date for Ps-Jon. rests on very
shaky foundations, and that the simple dependence of Ps-Jon. on late
works like PRE is open to question.2 In this essay we shall attempt a
different kind of exercise, undertaking an analysis of a chapter in
which the Targum's exegesis is, in places, very much sui generis. Ps-
Jon. Gen. 35.1-15 has no points of contact with PRE, and Islam is
nowhere in view. Even though this is the case, certain features in the
text might seem, superficially, to indicate a late date. Whether such a
view may be sustained can only be determined by careful comparison
176 A Tribute to Geza Vermes
Verse 2
And Jacob said to the men of his house and to all who were with
him: Remove entirely the idols of the nations which are among you,
which you took from the idols' house of Shechem, and purify
yourselves from the impurities of the slaughtered men whom you
have touched^ and change your garments.
Following God's command that he go to Bethel and build an altar to
the One who appeared to him when he fled from his brother (Gen.
35.1), Jacob orders his entourage to dispose of foreign gods and to
purify themselves. The Bible clearly links Jacob's second visit to
Bethel with his previous journey recorded in Gen. 28 and, as we shall
see, Ps-Jon. of Gen. 35.7 is keen to do the same. The Bible gives as a
reason for this second visit Jacob's desire to build the altar to the God
who answered him when he was in distress and who was with him;
the Targumim follow suit.3 The Midrashim, however, discuss the
vow which Jacob had made on his first visit to Bethel (Gen. 28.20-
22), and note that he had not fulfilled it; like the pre-Christian book
of Jubilees, they warn against delay in carrying out vows, and present
Jacob's return to Bethel as necessary for the vow's completion.4
Such lack of interest in the matter of vows on the part of the
Targumim serves to underline their evident concern with the
business of foreign gods. Ps-Jon. renders the Hebrew expression 'Ihy
hnkr as 'the idols of the nations (or: Gentiles)', as does Onqelos (TO);
Neofiti (TN) speaks of idolatry, and its censored marginal gloss (Ngl)
probably refers to images of idols. At a very early period the question
of the origin of these idols arose: Jubilees states that they were the
property of Laban which had been with Jacob's family since he had
fled from his father-in-law, and some later sources agree with this.5
But Ps-Jon. is quite specific in saying that they came from Shechem,
HAYWARD Jacob's Second Visit to Bethel 111
in particular from the house of idols which was there. Indeed, this
Targum goes out of its way to stress Shechem as their home, as may
be seen in its rendering of v. 4.
Verse 4
So they gave over into the hand of Jacob all the idols of the nations
which were among them, which they had taken from the idols' house
of Shechem, and the rings which were in the ears of the inhabitants
of the city of Shechem, on which were depicted the likeness of its
image; and Jacob hid them under the oak which is near to the city of
Shechem.
One immediate effect ofPs-Jon's. exegesis is to establish a firm link
between Jacob's second visit to Bethel and the events of the
preceding chapter, which tells of the notorious attack on Shechem by
Simeon and Levi. The Targumim of Gen. 34.31 leave one in no doubt
that Shechem was full of idol-worshippers; indeed, Simeon and Levi
give this as a reason for their action on behalf of their sister Dinah.6
Ps-Jon. appears to assume what Rashi later states openly, that the
idols came into Jacob's possession as part of the spoils of the
victorious war against Shechem.7 The Targum reinforces this
understanding by speaking further of the purification needed after
contact with the bodies of those killed in the battle.
The idols, then, are not some family heirloom, but plunder taken
from a city which has a 'house of idols', byt t'wwt. This expression is
used only here in the whole of Ps-Jon., and suggests that the Targum
regarded Shechem as having once been a supreme metropolis of
paganism. Even the earrings of its inhabitants are idolatrous; and the
abominations are there to this very day, albeit buried by Jacob under
an oak tree near to the city. The meaning of this is evident, in that Ps-
Jon. is heaping calumnies on the people who regard Shechem and
nearby Mount Gerizim as a holy place. These are the Samaritans;
they are not directly called idolaters, since the idols have been
removed. But they are the object of contempt; and the Targum's
strong language must, presumably, have been forged at a time when
relations between Jews and Samaritans were more than usually
strained.
Ps-Jon. is fairly precise about the kind of idols which were buried.
They are the statues which had been kept in the idol-house, and ear-
rings painted with the likeness of what, one may presume, were the
178 A Tribute to Geza Vermes
While the LAB seems to refer only in passing to the events of Gen.
35, it is nonetheless illuminating in two respects. First, it shows that
by the first century CE the idolatrous cache in and near Shechem had
become part of a general anti-Samaritan polemic. Second, the idols
themselves are described in some detail as nymphs; and Bogaert has
suggested that this designation may have arisen from confusion of
the word byt 'I, baetyl, sacred stone, with Hebrew btwlh or Aramaic
btwlt\ virgin, nymph. In any case, statues or figurines are, it seems,
presupposed, and it may be that LAB is in fact expounding the text of
Gen. 35.4 in a discreet and indirect manner.12
Given the Jewish material at our disposal, it is not easy to see what
light it may cast on Ps-Jon.'s exegesis of these two verses. The view
that Shechem was the original home of the idols is found again at
the earliest in Rashi's commentary on v. 2. The LAB, while
indicating that idolatrous statues and figurines were buried at
Shechem, offers no real help, since the burials are not directly
associated with Jacob. We might, therefore, be tempted to conclude
that Ps-Jon. presents us with late and largely unparalleled musings
on the text of these two verses.
Such a conclusion, however, would be both hasty and intemperate.
For if we extend our investigations beyond Rabbinic and pre-
Rabbinic Judaism, into the writings of the early Church Fathers, we
shall find three authors who offer vital evidence for the history of
exegesis of these verses. First is Procopius of Gaza (c. 456-c. 538 CE),
who lived and worked in the land of Israel, and who thus had access
to Jewish exegetical traditions. Commenting on Gen. 35.2, he
explains that the foreign gods were not only those which Rachel had
taken from Laban, but also those captured from the Shechemites.
Thus he demonstrates the currency in his day both of the pre-
Christian tradition that the idols were Laban's and the notion that
the gods were booty from the sacked city of Shechem.13
Second, we have the evidence of John Chrysostom (c. 347-407 CE)
that the ear-rings described in Gen. 35.4 were signs of the idols.14
More detailed, however, is the third authority, Augustine of Hippo
(354-430 CE), who not only describes the ear-rings as phylacteries of
idols, but also tells how the pagans of his own day wore such
ornaments in the service of their gods, a practice which he castigates
as a superstition and the service of demons.15
Ps-Jon. 's exegesis is not, therefore, quite so out of the ordinary as it
may at first appear: two important elements in it are attested by
180 A Tribute to Geza Vermes
Christian writers of the fourth and fifth centuries CE. To this we may
add a general observation, that Islam would soon have eradicated the
use and the memory of idolatrous ear-rings; and the coincidence of
Ps-Jon. with Christian writers on the nature of these ornaments may
indeed be a pointer to the pre-Islamic date of the exegesis. The
powerful anti-Shechemite, that is, anti-Samaritan stance of Ps-Jon.
shares more, in broad and general terms, with the LAB than with the
Yerushalmi and Genesis Rabbah. The latter sources, nonetheless, are
hostile to Shechem, and, like Ps-Jon., think it worthwhile to heap
contempt on that place of worship. Hostility of such a kind would
make good historical sense earlier than the reign of Justinian who, in
the year 529 CE, inflicted a heavy defeat on the Samaritans.16 Their
recovery from that blow was very slow, and thereafter they seem not
to have threatened Jewish religious sensibilities as in the preceding
period. With some degree of confidence, then, we may provisionally
suggest a pre-Islamic date for Ps-Jon.'s interpretation of Gen. 35.2, 4.
Verse 5
So they journeyed from there, giving thanks and praying before the
Lord, and there was trembling from before the Lord upon the
nations who were in the cities round about them; and they did not
pursue the sons of Jacob.
In this verse, Ps-Jon. links hands with old and well-established
interpretations found in Jewish texts from before the Christian
period. Jub. 30.25 specifies that it was the Lord's terror in particular,
and that it fell on the cites surrounding Shechem, a significant note
given Ps-JonSs interest in that city. The terror of the Lord also
features in other, later works, and came to be elaborately expounded
in such a way that some sources speak of Israel's full-scale victories
over the Gentiles.17 Ps-Jon. does not allude to these tales, and its
sober exegesis is in keeping with the restrained language of Jubilees
as it re-writes this verse.
Verse 7
And he built there an altar, and called the place El who caused his
Shekhina to dwell in Bethel; for there the angels of the Lord had
been revealed to him when he had fled from before Esau his
brother.
HAYWARD Jacob's Second Visit to Bethel 181
Verse 8
Then died Deborah, the tutor of Rebekah and she was buried
beneath Bethel in the extremity of the plain. And there the news was
also told to Jacob about the death of his mother Rebekah; so he
called its name 'Other Weeping'.
That the news of his mother's death reached Jacob at this point is a
well-known and widespread tradition, represented not only by the
Fragment Targums (FT), but also by Gen. R. 81.8 and other
midrashic sources.21 The Bible does not report Rebekah's death; but
182 A Tribute to Geza Vermes
from the first century CE at the latest it was believed that it had
happened during Jacob's second visit to Bethel: so much is plain
from Josephus's statement that, on his arrival in Hebron, Jacob
found that she had died.22 Since, by this exegesis, two deaths are
involved, Ps-Jon. joins with the Midrashim in expounding the
Hebrew Vn, oak, as if it were Greek allon, other.23
Verse 9
And the Lord was revealed to Jacob again when he came from
Paddan of Aram, and the Lord blessed (him) in the Name of His
Word after his mother had died.
This interpretation is remarkable for its failure to cite an extended
paraphrase, found in TN and the Fragment Targums, which Lists
God's blessing of bride and groom in the persons of Adam and Eve;
his visiting the sick in the case of Abraham; and his blessing of the
mourners, exemplified by this verse, which seemingly acts as the
Biblical springboard for the exegesis.24 It has been argued that a
piyyuf of Yannai on these same themes may be dependent on the
Targumim (except, of course, Ps-Jon.) of this verse; so those
Targumim would represent a fairly early liturgical composition.25 Ps-
Jon. does, however, record what some regard as a similar paraphrase
at Deut. 34.6 in a form more extended than that found in the
Targumim of Gen. 35.9. For this reason, we may venture two brief
comments.
First, Shinan has argued that Ps-Jon. characteristically moves
haggadic material from verses to which it properly belongs, as
attested by the other Pentateuchal Targumim, to other verses of its
own choosing. Such behaviour is, he believes, evidence of the late,
literary, and secondary artificial nature of the Targum.26 Ps-Jon. 's
treatment of Gen. 35.9, therefore, indicates the late date of the
Targum. Against Shinan, however, it is possible to bring evidence to
show that Ps-Jon.'s version of Deut. 34.6 is the original form and
location of the paraphrase, and recently Chester has shown how this
may be done. But he does not find such evidence entirely convincing,
and regards the originality of Ps-Jon. simply as a possibility.27
One could, however, add to the evidence which Chester uses such
that the character of Ps-Jon. of Deut. 34.6 becomes much more
clearly defined. It is noticeable that both Shinan and Chester stop
short of detailed comparison and analysis of the relevant texts. Thus
HAYWARD Jacob's Second Visit to Bethel 183
they fail to note how Ps-Jon. is concerned to list six good deeds held
in high esteem by Jews, which are nevertheless not specifically
commanded by Scripture. These are the clothing of the naked, the
joining of bridegroom and bride, visiting the sick, comforting
mourners, provision for the poor, and the burial of the dead. From
very early times all these actions were viewed as obligatory for pious
Jews; indeed, one need only consider texts like Tobit 1.16-18; 4.12,
16-17. The wish to root them in Scripture, then, would be natural
and compelling. Ps-Jon. does that very thing, showing how God
taught them not by a verbal commandment, but by his actions. The
thrust of the paraphrase in TAT, A/g/, the Geniza Manuscripts (GM)
and FT is quite different, having a strongly liturgical character not
found in Ps-Jon., and a tendency, beginning in TN and gathering
force in FT and GM, to provide explicit Scriptural proof-texts for
God's actions. It is thus possible to argue that the paraphrase in Ps-
Jon.is related only superficially, or even not at all, to the paraphrases
in TN and the other Targumim.28 If such be the case, there is then
little likelihood that Ps-Jon. moved a tradition from its rightful place
in Gen. 35.9, and Shinan's observations based on this suggested
transfer of texts have to be evaluated accordingly.
Second, a long paraphrase of the sort found in TN fits uneasily
with the overall aims and objectives of Ps-Jon. in this chapter. As we
shall see in the next verse, those aims are quite specific, and may
have their roots in very ancient preoccupations indeed.
Verse 11
And the Lord said to him: I am El Shaddai. Grow and multiply. A
holy nation and an assembly of prophets and priests shall be from
your sons which you shall beget', and again, two kings shall go forth
from you.
Comparison of this verse with the interpretations of the other
Targumim will, we believe, highlight the peculiar concerns and
ultimate purpose ofPs-Jon.'s exegesis of the whole of this chapter. In
the Hebrew original God's promise to Jacob's consists of two parts: a
nation and a congregation of nations (gwy wqhl gwyni) will come
from him; and kings shall issue from his loins. Ps-JonSs rendering of
the first promise as referring to a holy nation and an assembly of
prophets and priests is unique among the Pentateuchal Targumim.
TO speaks of a people and an assembly of tribes, echoing thereby its
184 A Tribute to Geza Vermes
Verse 14
And he set up there a pillar in the place where He had spoken with
him, a pillar of stone; and he poured a libation upon it, a libation of
wine and a libation of water: for thus his sons are destined to do on
the Feast of Tabernacles; and he poured out upon it olive oil.
186 A Tribute to Geza Vermes
NOTES
The following editions of Targumim of the Pentateuch have been used: E.G.
Clarke, in collaboration with W.E. Aufrecht, J.C. Hurd, and F. Spitzer,
Targum Pseudo-Jonathan of the Pentateuch: Text and Concordance, New
York: Ktav, 1984 (Ps-Jon.}; A. Sperber, The Bible in Aramaic, vol. 1, The
HAYWARD Jacob's Second Visit to Bethel 189
thus possible that his treatment of Jacob owes something to Jewish opinion
current in his day.
40. See R. Patai, Man and Temple, New York: Ktav, 1967, pp. 24-53.
41. See J. MacDonald, The Theology of the Samaritans, London, 1964,
pp. 16-17, 310-13.
42. See above, n. 31.
43. See R. le D6aut, La Nuit Pascale, Rome, 1963, p. 277. Ps-Jon.'s
exegesis is found in T. Micah 4.8; otherwise Gen. 35.21 is hardly referred to
in rabbinic literature: see Hyman, op. cit., p. 156, and le Daut, Targum du
Pentateuque, vol. 1, p. 329.
44. On this point, cf. most recently M. Niehoff, 'The Figure of Joseph in
the Targums', JJS 39 (1988), pp. 234-50.
45. On Marqah and Baba Rabba, see MacDonald, op. cit., pp. 36-40.
THE STORY OF R. PHINEHAS
BEN YAIR AND HIS DONKEY
IN B. HULLIN 7a-b
Louis Jacobs
Lancaster University
tithed', whereupon they gave the tithes and the donkey ate the
barley. Said he: 'This poor creature is going to do the will of its
Maker6 and you dare to make it eat untithed produce'. But is there
any obligation for produce to be tithed in such circumstances?
Have we not learned:7 'If one buys produce for sowing or for an
animal or flour for skins or oil for lighting or oil to polish utensils
there is no obligation to give the tithes for produce of uncertain
status?8 But there we have the observation of R. Johanan who said:
'This only applies where he bought the produce for an animal in
the first instance. Where he bought it for human consumption and
then changed his mind to give it to the animal he does have an
obligation to tithe it.' And so we have been taught: 'If one buys
produce in the market place in order to eat it himself and then
changes his mind and decides to give it to his animal he must not
give it to his animal or to his neighbour's animal until he has given
the tithes'.
Rabbi (Judah the Prince) heard that he was coming and went out
to meet him. Said he: 'Wilt thou dine with me?' 'Yes', he replied,
whereupon Rabbi's face shone with delight. Said he: 'Dost thou
imagine that I have given a vow never to enjoy any benefit from
Israelites? Israelites are holy.9 But there is one who desireth (to
invite guests) but he hath no means and there is one who hath
means but no desire, and it is written: 'Eat thou not the bread of
him that hath an evil eye, neither desire thou his dainties. For as
one that hath reckoned within himself, so is he: "Eat and drink",
saith he to thee; but his heart is not with thee' (Proverbs 23.6-7).
Thou, however, hast the means and the desire. Yet now I must
make haste for I am busily occupied in carrying out a mitzvah. I
shall come to thee on my return.' On his return he happened to
enter by a door where he saw standing some white-legged mules.
Said he: 'The angel of death is in this one's house and shall I dine
with him?'10 Rabbi heard of his coming and he went out to meet
him, saying: 'I shall sell them'. Said he: ' "Thou shall not place a
stumbling block before a blind man'" (Leviticus 19.14).11 Said he:
'I shall abandon them'.12 Said he: 'There will then be an increase of
harm'.13 Said he: 'I shall hamstring them'. Said he: 'That will
offend against the prohibition of cruelty to animals'.14 Said he: 'I
shall kill them'. Said he: 'That would offend against the prohibition:
"Thou shall not destroy'" (Deuteronomy 20.19).15 He was very
insistent but a mountain rose between them.16 Rabbi wept
saying:17 'If this is how it is with them during their lifetime how
much more when they are dead'. For R. Hama b. Hanina said:
'Greater are the righteous in their death than in their lifetime, as it
is said: "And it came to pass, as they were burying a man, that,
JACOBS R. Phinehas ben Yair and his Donkey 195
behold, they spied a band; and they cast the man into the sepulchre
of Elisha; and as soon as the man touched the bones of Elisha, he
revived and stood upon his feet'" (2 Kings 13.21).18 Said R. Pappa
to Abbaye: 'Perhaps it was in order for Elijah's blessing to be
fulfilled19 as it is written: "Let a double portion of thy spirit be
upon me"?' (2 Kings 2.9). Said he: 'In that case why have we been
taught,"He stood on his feet but did not return to his home"?' But
then how was Elijah's blessing fulfilled?20 As R. Johanan said, in
that he healed the leprosy of Naaman, a leper being considered as
one dead, as it is written: "Let her not, I pray, be as one
dead" ... (Numbers 12.12).21 They said regarding R. Phinehas b.
Yair that in all his days he never broke bread over a loaf that did
not belong to him and from the day he reached independence22 he
did not enjoy a repast of his father.23
Thus far the story and its elaboration in the Babylonian Talmud. It
is fruitful to compare this version with that in the Jerusalem
Talmud,24 appended to the Mishnah in Demai, quoted in BT as part
of the discussion and evidently quoted in JT for the same purpose.
First, however, inJT a series of stories about the miraculous powers
of R. Phinehas b. Yair occurs. For the purpose of comparison three of
these stories (there are others in the list) must be examined. In the
first of these, the donkey of R. Phinehas is stolen by robbers during
the night. For three days the robbers tried unsuccessfully to feed the
donkey but it refused to eat. Fearful that it would die and cause a
stench in their hideout the robbers decided to return the donkey to
its owner, R. Phinehas. The donkey began to bray as it reached the
gateway of R. Phinehas's house. R. Phinehas urged the members of
his household to open the gate since, he said, this poor animal25 has
not eaten for three days.26 They let it in and R. Phinehas ordered
them to give it food. They placed barley before it but it refused to eat.
'Rabbi', they declared, 'it refuses to eat'. 'Did you separate the tithes
from the demai27 produce?', asked R. Phinehas. They replied: 'But
our Master has taught us that if one buys Demai produce for an
animal there is no need to tithe it' (quoting the Mishnah to which the
story is appended, as in BT). R. Phinehas replied: 'What can we do if
this poor beast wishes to be strict beyond the letter of the law?' They
thereupon gave the tithes and the donkey ate.
The second story in JT relevant to our purpose tells how R.
Phinehas b. Yair went to the House of Learning.28 The river Ginai,
being in full flood, was a barrier. R. Phinehas said: 'O Ginai, why
dost thou prevent me from going to the House of Learning?' So the
196 A Tribute to Geza Vermes
river parted for him to cross. His disciples asked him whether the
river would part for them. He replied: 'Whoever knows that in all his
days he had never put a fellow Israelite to shame may cross and it
will not be deducted from his merits'.29
The third story tells of R. Phinehas b. Yair visiting Rabbi (Judah
the Prince, Nasi) in order to express his disapproval of the latter's
attempt to permit work in the fields on the Sabbatical year.30 Rabbi
asked R. Phinehas whether the produce in the fields was doing well. He
asked him this twice but each time R. Phinehas replied: 'The endives
are doing well', from which reply Rabbi understood that R. Phinehas
was not in agreement with him regarding the Sabbatical year.31
Rabbi then invited R. Phinehas to dine with him but when R.
Phinehas came to Rabbi's house he saw the mules32 of Rabbi
standing there. R. Phinehas expressed his astonishment that Jews33
should keep such dangerous animals and he expressed the hope that
Rabbi would fail to note that he had arrived at the house. When
Rabbi was told that R. Phinehas had returned home he sent
messengers to apologize to R. Phinehas. R. Phinehas at first
requested his townsfolk to surround him so that the messengers of
Rabbi would not be able to reach him. The townsfolk, however, left
R. Phinehas out of respect for Rabbi, whereupon R. Phinehas asked
the members of his household to surround him and eventually fire
came down from Heaven to cut R. Phinehas off from Rabbi's
messengers. When this was told to Rabbi he exclaimed: 'Since I did
not have the privilege of seeing the splendour of his countenance34 in
this world, perchance I will enjoy the privilege in the World to
Come'.
In the JT version we have three stories each relating to a separate
event in the life of R. Phinehas: the story of the donkey who refused
to eat; the story of the river through which R. Phinehas passed; and
the story of the meeting between Rabbi and R. Phinehas. In the BT
version these three separate stories have become three episodes in
the same story. It follows that the three story version must be the
earlier. One can readily understand how, for the purposes of
dramatic effect and in order to produce a coherent and consistent
narrative, the three separate stories have been told as a single story.
But it is impossible for an original single story to have been separated
into three separate ones, each with circumstantial detail on its own,
different from the details in the single story. Moreover, the JT
version records the three stories together with other separate stories
JACOBS R. Phinehas ben Yair and his Donkey 197
inn, but also against the Nasi who is obliged to admit that the power
will be even greater after the saint's death. Implied in the whole
manner in which the tale is told is the idea that because the saint is
determined to do the will of his Maker, his Maker bows, as it were, to
his will,42 so that he can threaten the river and bring about its
parting; he can avoid unwittingly have his donkey eat untithed food;
and he can pursue without hindrance the way he has chosen of
refusing to enjoy any benefit from others. In the story, too, R.
Phinehas does not go out intentionally to exercise his powers but
does so only when he is obliged to face opposition through
unforeseen circumstances. He is no knight in shining armour going
out to do battle but a good man doing God's will and only invoking
the powers he has when he has no alternative. This explains the
verbs used in the narrative. R. Phinehas meets4* the river. He
happens44 upon an inn. The man with the wheat and the Arab just
happen to be there. Rabbi happens to hear45 that R. Phinehas has
come. When R. Phinehas returns he just happens46 to enter the gate
where the mules are waiting to provide him with the excuse he needs.
In the Elisha story, too, the dead man is accidentally cast into
Elisha's sepulchre.
The story of R. Phinehas and his donkey is also told in Genesis
Kabbah41 This is basically the story as told injT with a few variants.
Thus in the Midrash the robbers send the donkey away and it arrives
by itself at the house of its master and R. Phinehas replies to the
question: 'What can I do if she wishes to be strict?'48
In Aboth deRabbi Nathan49 there is yet another parallel to thejT
story, but here the story is in Hebrew and is not told of R. Phinehas
ben Yair but of the other renowned miracle-working saint, R. Hanina
ben Dosa. In this version, too, the donkey makes its own way home
but it is the saint's son who recognizes from the braying of the
donkey that it is their own donkey. More significantly, in this version
there is no reference to the donkey refusing to eat the barley because
it is untithed. Here the point of the story is rather that the animal
refused to eat or drink in the robbers' den.50
In both the Genesis Rabbah and the JT versions, the story of R.
Phinehas and the donkey that would not eat untithed produce is told
in connection with the story of R. Jeremiah who sent a basket of
untithed figs to R. Zera. R. Jeremiah relied on R. Zera not to eat until
the figs had been tithed while R. Zera relied on R. Jeremiah to have
tithed them. In connection with this it is said that R. Abba bar
200 A Tribute to Geza Vermes
Zamina said in the name of R. Lezer:51 'If the earlier teachers were
like angels we are like human beings. But if they were like human
beings then we are like donkeys.' To this R. Mana adds: 'We are not
even like donkeys. The donkey of R. Phinehas b. Yair was given
untithed barley and it did not eat but we have eaten figs that were
untithed.'52
One further source must now be mentioned. This is in b. Shabbat
112b and reads: 'R. Zera said that Rabbah bar Zimona53 said: If the
earlier teachers were the sons of angels we are the sons of human
beings. But if the earlier teachers were sons of human beings then we
are like donkeys but not like the donkeys of R. Hanina b. Dosa54 or R.
Phinehas b. Yair but like other donkeys.'
In the light of the above analysis the development of the tale can
plausibly be traced. Of the sources referred to above we have the
following:
C. The JTversion
This is a parallel to B but is presented as one in a series of tales about
R. Phinehas b. Yair and other miracle-workers (including R. Hanina
b. Dosa, but excluding the story of his donkey as in ARN}. (In both B
and C the saying, 'If the earlier ones ...', occurs, but they both end
only with the donkey of R. Phinehas b. Yair, no reference being made
to R. Hanina b. Dosa).
D. The BT version
Hero of the story: R. Phinehas b. Yair. But here the three separate
stories of the JT version have been put together to form three
JACOBS R. Phinehas ben Yair and his Donkey 201
It would appear that, in the stories told regarding the donkeys of the
saints who refused to eat, the reason for the refusal was either to
prevent their owner enjoying benefit from stolen property (R.
Hanina b. Dosa in A and R. Jose of Yokereth in F) or from enjoying
benefit from untithed property (R. Phinehas b. Yair in B, C and D).
In B and C there are echoes of the robbery motif in the beginning of
the story which makes the robbers steal the donkey which refuses to
eat in their hideout. The conclusion drawn from the story is: 'If the
earlier ones...' In D the robbery motif is omitted, probably because
it is necessary to give a coherent tale of the events that befell R.
Phinehas on his travels in which the saint presumably rides on his
donkey; to have the donkey stolen would interrupt the narrative
for no purpose. Here in D the conclusion drawn from the story is: 'If
God does not allow a mishap to the animals of the righteous .. .'
seems to know of both motifs (unless the reference to R. Hanina b.
Dosa or R. Jose of Yokereth is a later gloss, in which case the saying is
a paraphrase in Hebrew of that in B and C). In any event it is clear
that in the D passage, our chief concern in this article, earlier
material has been used and reshaped in order to provide a consistent
and coherent narrative with a beginning, middle and end.
NOTES
1. B. Hullin 5b, 6a and 7a. The maxim is also found in Yevamot 99b;
Ketubot 28b; Gittin 7a. I hope that this analysis is a not unfitting
contribution to a Festschriftfor a scholar who has done important work on
Talmudic notions of saintliness and saintly powers.
202 A Tribute to Geza Venues
17. For Rabbi 'weeping' see b. Hagigah 15b; b. 'Avodah Zarah lOb, 17a,
18aall these in connection with someone's death and his entrance into
Paradise.
18. Rashi: but during Elisha's lifetime great effort was required for him to
revive the son of the Shunamite (2 Kings 4.32-38).
19. Rashi: and had nothing to do with Elisha's own powers.
20. Rashi: Elisha had to revive two corpses for Elijah's one.
21. Here is inserted some further material by association, but this is not
germane to our theme.
22. Lit. 'from the day he stood by his own mind'.
23. In Seridey Bavli, ed. Z. Dimitrovsky, New York, 1979, the text has
'even of his father'.
24. 7. Demai 1.3 (21d-22a).
25. ha-da alivta but here in BT aniyah zo in Hebrew. Although the
framework of the story is in Aramaic most of the direct speech is in
Hebrew.
26. That is, R. Phinehas knows that the animal would not have eaten outside
its own house in the hideout of the robbers. There is consequently a double
theme: a) the animal refused to eat anything in the den of the robbers; b) the
animal refused to eat untithed food even in its own home.
27. Here in JT it is stated explicitly that it was demai produce that was
given to the donkey.
28. Bet Vaad usual in JT for Bet ha-Midrash.
29. See b. Shabbat 32a for the idea that if a miracle is performed on a man's
behalf there is a deduction from the reward due to him because of his merits.
Possibly, the idea here is that if the disciples 'give way' to others the river will
'give way' to them; see b. Yoma 23a 'whoever gives way (ma'avir al
middotav) his sins will be forgiven'.
30. Because, in Rabbi's day, the majority of Jews did not live in Palestine
and hence the Sabbatical Year was no longer in operation.
31. I.e. because R. Phinehas referred to the endives and so avoided any
reply to Rabbi's question about produce. For a similar evasion by referring to
something other than the topic of the question, see b. Pesahim 3b.
32. Here in JT mulvata, in BT kudnaita.
33. yehudai see Peney Moshe, possibly a pun on R. Yehudah; or perhaps
yehudai does not mean 'Jews' but 'of Yehudah', i.e. the servants of R. Judah
the Prince.
34. Lit. 'to be sated by him'.
35. On this question see L. Greenwald, Harau Mesaderey ha-Bavli et ha-
Yerushalmi, New York, 1954 and J.N. Epstein, Mevuot le-Sifrut ha-Amoraim^
Jerusalem, 1962, pp. 290-92. On the use of Palestinian material in the
Babylonian Aggadah, see the important remarks of J. Heinemann, Aggadot
ve-Toledotehen, Jerusalem, 1974, chapter 11, pp. 163-79.
36. See my article, 'The Numbered Sequence as a Literary Device in the
204 A Tribute to Geza Vermes
'immature', 'inferior') because he was the author of this saying that the later
ones were 'inferior' to the ancients? On the phenomenon of the author of a
saying having a name connected with the saying, see my article, 'How much
of the Babylonian Talmud is Pseudepigraphic?', JJS 28 (1977), p. 56 n. 30.
52. In the parallel passage iny. Shekalim 5.1 (48 c-d) R. Mana says, 'At
that time they said', i.e. when R. Jeremiah sent the untithed figs to R. Zera,
'they' being R. Jeremiah and R. Zera. Possibly 'R. Mana' is a corruption of
the name 'Zamina' or perhaps there is a confusion with R. Zera.
53. Here the order is reversed. It is certainly puzzling that 'Zamina'
resembles 'R. Mana' and 'Eleazar Zeira' resembles 'R. Zera'. The texts are in
any event confused.
54. Thus the reading in the current texts. But see Rashi and the marginal
note in the Vilna Romm edition for the reading 'R. Jose of Yokereth' (in
Taanit 24a), as in F.
This page intentionally left blank
TANNAITIC EXEGESIS OF THE GOLDEN CALF EPISODE1
Irving J. Mandelbaum
The University of Texas at Austin
Rutgers University
Introduction
2
One of the questions that arise in studying early rabbinic
interpretation of the Bible concerns whether exegetical traditions
attributed to authorities of a specific period present a coherent
account of a particular biblical episode. At issue is whether a
scriptural passage has a single 'tannaitic' or 'amoraic' interpretation,
a view that is shared by traditions assigned to different authorities
and appearing in diverse documents. In this paper I examine this
question with regard to exegeses of the golden calf episode (Exodus
32)3 that are attributed to tannaim.4 What I aim to show is that a
common view of this story does inform the various interpretations
that are assigned to these authorities. Specifically, virtually all of
these exegetical traditions treat the incident of the calf as a classic
story of sin and atonement. All assume that Aaron and Israel commit
serious sins, are punished for their transgressions, and are ultimately
forgiven by God. The coherence of this reading of the calf-story,
moreover, becomes clear when its interpretation is contrasted with
that of certain traditions attributed to amoraim. These latter exegeses
present a strong apologetic for the main characters of this episode,
defending Aaron's actions as justified or absolving Israel of any guilt.
In contrast with this view, traditions assigned to tannaim choose to
maintain that Aaron and Israel did transgress, and that their only
defense is that they repented of their sin. These exegeses, therefore,
view the incident of the golden calf as illustrating the process of sin
and atonement: Israel sins and receives punishment for its sins, but it
is also offered the possibility of atonement, even for the worst of its
transgressions.
208 A Tribute to Geza Vermes
that 'there is enough gold' for the calf as well as for the tabernacle.
This parable, which stresses Israel's giving to the calf as well as to the
tabernacle, is then supplemented by the exegeses of both Benaiah
(2A) and Yose b. Haninah (3A-B), which view Israel's giving to the
tabernacle as atoning for its making of the calf. By including these
latter two traditions, it is possible that the redactor of the pericope
intended to offset Simeon's negative saying about Israel with a more
positive view of precisely the same actions. At the same time,
however, these exegeses (and that of Benaiah in particular) do not
deny that Israel was guilty of idolatry, but rather emphasize that
Israel atoned for that sin. Even in portraying Israel more positively,
therefore, the redactor ofSifre Deut. 1.9 cites traditions that accept
Israel's responsibility for its sin. All of the views cited in the pericope,
therefore, agree that Israel worshipped the golden calf and thereby
committed a serious transgression.
The exegeses oft. Shab. 1.16 and Sifre Deut. 1.9 and 10 thus all
treat the episode of the calf as a major sin. This was the worst of all of
Israel's sins in the wilderness, and appears as the paradigmatic evil
day on Israel's calendar. Even the traditions that stress Israel's
repentance for this sin treat it as a grave transgression that almost
destroys the people. All of these exegeses, therefore, stress that Israel
sinned greatly in making and worshipping the golden calf.
Sifre Num. 1.10.2 and 1.10.3 appear to have been redacted by the
same hand, for both begin with the clause,'Come and take note of
how great is the power of sin' (2A, 3 A), and both include the phrase,
'but once they had laid hands on transgression' (2A, 3D). Although
only Simeon b. Yohai explicitly identifies this transgression with the
sin of the calf, it seems likely that Yose the Galilean refers to this
major sin as well, and the redactor of the pericope perhaps implies
this understanding of Yose's saying in formulating and linking these
two sayings together. Both of these authorities, therefore, appear to
use the golden calf to illustrate the power of sin, viewing this
transgression as permanently changing either Israel's state of purity
or its psychological condition.
We thus see that unrelated traditions from three different
documents, Sifre to Deuteronomy, Mekhilta of R. Ishmael, and Sifre
to Numbers, all treat the punishment for the incident of the calf in a
similar manner. All of these exegeses regard the sin of the calf as in
some way seriously altering Israel's condition as a people, whether by
losing the right to eat holy things or by becoming subject to either
fear, uncleanness, or death. In this view the episode of the calf may
be compared to the story of the fall of Adam and Eve in Genesis 3.
Just as the first man and woman disobey a direct command by God,
and so cause a worsening of their condition, so does Israel suffer a
loss of status and privileges when it goes back on its promise at Sinai.
The incident of the calf is thus viewed by the above exegeses as the
story of Israel's fall, describing the most significant sin, accompanied
by the most serious punishments, in Israel's history.
for what they did with the calf that Aaron made' (Exod.
32.35)this implies that Aaron had been distanced [from
GodJ.
E. Whence do we know that Moses knew that Aaron had been
distanced [from GodJ?
F. As it is said, 'Moreover, the Lord was angry enough with
Aaron to have destroyed him; so I also interceded for Aaron
at that time' (Deut. 9.20),
G. and it is not said concerning [Aaron, as it is said regarding
the people], 'And that time, too, the Lord gave heed to me'
(Deut. 9.19).
H. [Thus] when it says, 'Take Aaron along with his sons', Moses
knew that Aaron had been brought near.
I. Whence do we know that it was in Aaron's heart that he had
been distanced?
J. It is said at the end of the matter, 'Come forward to the altar'
(Lev. 9.7).
K. But had not Moses already arranged before him all of the
offerings, [so that this command is unnecessary]?
L. But [this was said] so that [Aaron's] heart should not stray
(si' yhyh Ibw Idbr 'hr\ [that is, lest Aaron be unwilling to
officiate because he knew that he had been distanced from
God].14
M. [Thus] when it says, 'Take Aaron along with his sons', Aaron
knew that he had been brought near.
(ed. Weiss, 40d)
This pericope makes three points concerning the punishment of
Aaron: (1) that God had distanced Aaron from himself because of the
sin of the calf (A-D), (2) that Moses knew of this 'distancing' because
God did not respond to his prayer on behalf of Aaron as he had to his
prayer for the people (E-H), and (3) that Aaron himself sensed God's
anger and was therefore reluctant to take up his duties (I-M). A-D
and E-H underline the seriousness of Aaron's offense, for even
Moses' prayer could not help him, and he remains unforgiven up to
this point. I-M then proves that Aaron himself was conscious of his
alienation from God.15 The point of this unit, therefore, is that Aaron
was not only punished for the sin of the calf, but he was aware of this
punishment, and only God's explicit command at his consecration
tells him that he is now forgiven.
The theme of forgiveness is developed with regard to both Aaron
and Israel at Sifra Shemini 1.3-5. Shemini 1.3 reads as follows:
MANDELBAUM Exegesis of the Golden Calf Episode 215
explains that Israel had to bring two sin offerings instead of Aaron's
one in order to atone for Joseph's kidnapping as well as for the calf.
In the view of this pericope, therefore, the sin offerings of Lev. 9.2-3
correspond to the sin of the calf, and it was therefore at Aaron's
consecration that both Aaron and Israel are forgiven for this sin.
Sifra Shemini 1.4 similarly takes the sacrifices of Lev. 9.2-4 to
correspond to the sin of the calf:
A. '[And speak to the Israelites, saying: Take a he-goat for a sin
offering; a calf and a lamb, yearlings without blemish, for a
burnt offering;] and an ox and a ram for offerings of well-
being' (Lev. 9.3-4).
B. [The calf and the ox are necessary] because the sin was
compared to two kinds [of animals],
C. as it is said, 'They have made themselves a molten calf'
(Exod. 32.8),
D. and below it says, 'They exchanged their glory for the image
of a bull that feeds on grass' (Ps. 106.20).
E. Let the ox come and atone for the making of the bull, and let
the calf come and atone for the making of the calf.
F. Know that the divine presence is reconciled to forgive your
sins, for the [animal corresponding to the] sin that you are
[most] afraid of has already been sacrificed before the divine
presence,
G. as it is said, 'To sacrifice before the Lord' (Lev. 9.4).
H. Said Israel before Moses, 'But how can a province praise the
king and not see the face of the king?'
I. He said to them, 'For this reason, "For today, the Lord will
appear to you'" (Lev. 9.4).
(ed. Weiss, 43c-d)
This pericope consists of three comments (A-E, F-G, and H-I) to
successive parts of Lev. 9.4. Of present concern are A-E and F-G.
Like Sifra Shemini 1.3, A-E views Israel's offerings as related to the
sin of the caff, with the caff and the ox of Lev. 9.3-4 corresponding
respectively to the bull of Ps. 106.20 and the caff of Exod. 32.8. F-G
states that the people feared that God would not forgive them for the
sin of the caff, and that Moses reassured them by noting that their
sacrifice of the caff atones for that sin. F-G thus develops with regard
to the people two themes which we have seen raised with respect to
Aaron, namely, the fear of the sin of the caff and the offering of a caff
in atonement for that sin. The point of F-G, therefore, is that the
people were afraid of not being forgiven, but that the offering of a caff
ensured their atonement.
MANDELBAUM Exegesis of the Golden Calf Episode 217
Conclusion
The story of sin, punishment, and atonement that is told by the
traditions attributed to tannaim stands in sharper focus when
contrasted with the view of certain later, amoraic exegeses. For
example, Lev. R. 10.3 offers a number of possible explanations as to
why Aaron built the altar: (1) because he feared the people would kill
him and be beyond forgiveness (10.3.1),17 (2) in order to delay its
completion until Moses could arrive, (3) to dedicate the altar to God
rather than to the caff (10.3.2), or (4) to take the guilt of the people
upon himself alone (10.3.3). Similarly, Lev. R. 27.8 relieves Israel of
responsibility by explaining the building of the caff in a number of
ways: (1) the people were falsely accused of idolatry (27.8.1), (2) the
'mixed multitude', and not Israel, made the caff (27.8.2), or (3) Israel
sinned inadvertently (27.8.3). Such attempts to defend the actions of
Aaron and Israel are conspicuous by their almost total absence
among the tannaitic traditions.18 Rather than treating Aaron as well-
MANDELBAUM Exegesis of the Golden Calf Episode 219
NOTES
o f t . Kippurim 5(4).17V (cited in note 18, below), however, all of the other
tannaitic traditions are consistent with the interpretation that this is a story
of sin, punishment, and forgiveness.
7. The translation is that of Jacob Neusner, The Tosefta Translated from
the Hebrew. Second Division. Moed (The Order of Appointed Times}
(henceforth: Tosefta Moed}, New York: Ktav, 1983, p. 3.
8. For a discussion of the possible reasons for this comparison, and for a
similar statement in Tractate Sofrim that compares the translation of the
Torah into Greek to the day of the calf, see Saul Lieberman, Tosefta
Kifshutah: A Comprehensive Commentary on the Tosefta,New York: Jewish
Theological Seminary, 1962, III, p. 15, on 11. 37-38.
9. So Reuven Hammer, Sifre: A Tannaitic Commentary on the Book of
Deuteronomy, New Haven: Yale University Press, 1986, p. 391 n. 25.
10. The numbering of pericopae in Sifre Deuteronomy is that of Jacob
Neusner, Sifre to Deuteronomy: An Analytical Translation, Atlanta: Scholars
Press, 2 vols., 1987. The translation of this and all pericopae from
Sifre to Deuteronomy draws upon the translations of both Neusner and
Hammer (ibid.}. The translation of biblical verses throughout this paper is
generally that ofTanakh: A New Translation of the Holy Scriptures According
to the Traditional Hebrew Text, Philadelphia: The Jewish Publication
Society, 1985, except where cited as part of another translator's rendering of
a rabbinic text or where modified to fit the rabbinic context in which the
verse is cited.
11. See Hammer (ibid., p. 391 n. 23), who explains 'the gold is enough' to
mean 'the sin of the golden calf was sufficient to establish their guilt and to
make it impossible for God to overlook what they have done. All else pales in
comparison with this sin.' On the meaning of zotrh as both 'sufficient' and
'overlook', see Hammer, ibid., n. 24. B's comment may also be based in part
on the appearance of 'Di-Zahab' last in the list of Deut. 1.1, which might
have been taken to imply that the sin of the calf was the climax of the series
of transgressions that Israel committed in the wilderness.
12. See, for example, Targum Pseudo-Jonathan to Exod. 32.7, which cites
this phrase with reference to the calf.
13. The translation of Sifre Numbers 1.10.2-3 is that of Jacob Neusner,
Sifre to Numbers: An American Translation and Explanation, Atlanta:
Scholars Press, 1986,1, pp. 56-57.
14. See the comment of Rabad, ad loc.
15. I-M's discussion of Aaron's own consciousness of his situation may
have originally not concerned the sin of the calf at all, for, in contrast to C
and F-G, J-L does not mention this transgression. Moreover, the phrase si'
yhyh Ibw Idbr 'hr ('so that his heart might not stray') may refer simply to a general
reluctance to assume public office, rather than a concern with this particular
sin (see Rabad's explanation ofSifra, Sav, Mekhilta de-Miluim 1.2, where
this phrase is used with regard to the Levites and Joshua as well as of Aaron).
222 A Tribute to Geza Vermes
In addition, we would expect M to cite Lev. 9.7 rather than Lev. 8.1. It is
possible, therefore, that the redactor of the pericope reinterprets J-L, which
may have originally concerned a general unwillingness to assume public
office, to refer to the sin of the calf in particular. If so, the redactor sought to
supplement A-D and E-H, which describe Aaron's distancing, with an
account of Aaron's own inner feelings.
16. So Nahmanides (Commentary to the Pentateuch, cited by Weiss,
Masoret Hatalmud, ad loc.\ readingystynk ('[lest] he accuse you') forysn'k
('will hate you'). The former reading seems preferable, for according to it
Moses and Aaron fear not Satan's hatred, but Satan's role as accuser, for
Satan could bring up the sin of the calf and prevent Aaron from fulfilling his
duties.
17. The numbering of pericopae in Leviticus Kabbah is that of Jacob
Neusner, Judaism and Scripture: The Evidence of Leviticus Kabbah
(Chicago: The University of Chicago Press, 1986).
18. As far as I can determine, the only tradition attributed to tannaim that
apologizes for the actions of Israel is that of Akiba at t. Kippurim 5(4).17L-V
(trans. Neusner, Tosefta Moed, p. 210):
L. At what point in the service does he say the [confession on the Day
of Atonement]?
M. After the Prayer.
N. The one who passes before the ark says it in the fourth [bene-
diction].
O. R. Meir says, 'He prays seven [benedictions] and concludes the
confession [with a blessing]'.
P. And sages say, 'He prays seven [benedictions].
Q. 'And if he wanted to conclude the confession with a blessing, he does
so.'
R. 'And he has to specify each individual sin', the words of R. Judah b.
Patera,
S. as it is said, 'O Lord, these people have sinned a great sin [and have
made a god of gold]' (Exod. 32.31).
T. R. Akiba says, 'It is not necessary [to list each sin].
U. 'If so, why does it say, "And made a god of gold?"'
V. 'But: Thus did the Omnipresent say, "Who made you make a god of
gold? It is I, who gave you plenty of gold."'
BIBLIOGRAPHY
Martin Goodman
Oxford Centre for Postgraduate Hebrew Studies
The story as a whole is more plausible in this version. Only the Jews
of Caesarea Philippi are involved, and it is easier to imagine
GOODMAN Kosher Olive Oil in Antiquity 231
took the lenient decision described. Since the Mishnah was compiled
by R. Judah I, the lack of editing to incorporate the words into the
surrounding texts fits well into the tradition that the reform took
place two generations after his time. However, both Talmuds also
referred the reform at other places to R. Judah I.6 Perhaps in the case
of a controversial decision which relied on the authority of the
issuing court and which elicited opposition (as thegemara attests [see
below]), both patriarchs felt impelled to issue decrees, just as Roman
emperors sometimes reissued laws when they were not widely
observed.
The Mishnah text itself gave absolutely no explanation either for
the original ban or for its lifting. This is not unusual for halakhic
decisions recorded in tannaitic texts, but this particular case rather
puzzled the amoraim, as can be seen from an examination of the
discussion of the point in the Babylonian Talmud. The most relevant
part of the text, to be found at b. Abodah Zarah 35b-36a, reads as
follows.
1
4
GOODMAN Kosher Olive Oil in Antiquity 233
Section 1: And their oil. As regards oil Rab said: Daniel decreed
against its use; but Samuel said: The residue from their unclean
vessels renders it prohibited. Is this to say that people generally are
concerned to eat their food in a state of ritual purity!Rather the
residue from their prohibited vessels renders it prohibited.
Section 3: Rab replied to him: You quote Simlai of Lud; but the
inhabitants of Lud are different because they are neglectful.
[Samuel] said to him: Shall I send for him? [Rab] thereupon grew
alarmed and said: If [R. Judah and his Court] have not made
proper research, shall we not do so? Surely it is written, 'But
Daniel purposed in his heart that he would not defile himself with
the king's meat nor with the wine of his drinking'the verse speaks
of two drinkings, the drinking of wine and the drinking of oil! Rab
was of the opinion that Daniel purposed in his own heart and
decided similarly for all Israel; whereas Samuel was of the opinion
that he purposed in his own heart but did not decide similarly for
all Israel.
Section 4: But did Daniel decree against oil? Behold Bali declared
that Abimi the Nabatean said in the name of Rab: Their bread, oil,
234 A Tribute to Geza Vermes
wine and daughters are all included in the eighteen things! Should
you argue that Daniel came and made the decree but it was not
accepted, and then the disciples of Hillel and Shammai came and
made the decree and it was accepted; in that case what was the
purpose of Rab's testimony?But Daniel decreed against the use
of the oil in a city, and [the disciples] came and decreed against its
use even in a field.
that made it unfit, but that they were defiled through the gentile
habit of sprinkling olives with wine or vinegar to facilitate the
removal of the pits. This understanding of the Mishnah's prohibition
brings the ban on oil into the same category as the vegetables which
are mentioned next in the text, since they too are prohibited because
sprinkled with wine or vinegar. However, no reference is made to
such sprinkling in the ban on gentile milk and bread, which appear
immediately before the ban on oil in the Mishnah text.
Reference to the discussion of the same Mishnah in the Yerushalmi
(y. Abodah Zarah 2.8, 41d) produces more opinions but no greater
clarity on any of these issues.
1
in Krotoschin edition
236 A Tribute to Geza Vermes
1: Who forbade the oil? Rab Judah said, 'Daniel forbade it: "And
Daniel resolved, etc."'
2: And who permitted it? Rabbi and his court. In three settings R.
Judah the patriarch is referred to as 'our rabbi', in the context of
writs of divorce, oil, and [producing an abortion in the shape of a]
sandal. In consequence they referred to his court as the court that
permitted anointing [with oil]. Any court that gave a lenient ruling
in three matters is called a permissive court.
The view ascribed in the Babylonian Talmud to Rab, that the ban
was initiated by Daniel, was here attributed to his pupil R. Judah bar
Ezekiel (/?. end of third century). No mention was made of any
discussion by the Houses of Hillel and Shammai. Some modern
scholars have assumed that the obscure statement given by R. Aha
and (?) R. Tanhum bar Hiyya in the name of R. Haninah or R.
Joshua b. Levi, the last named being an amora contemporary with R.
Judah Nesiah, that something happened 'because they were going up
to the Mountain of the King and being killed (on this account? on the
mountain?)' was given as an explanation of the acceptance of
Daniel's prohibition, on the grounds that Jews thus avoided the
gentiles who inhabited the mountain.8 But this is not the only
possible interpretation of the phrase, for other scholars have
supposed that, on the contrary, it was intended to explain the lifting
of the ban, on the grounds that the mountain was farmed by Jews
and was therefore the best place to get pure oil.9 It also seems to me
possible that neither of these hypotheses is correct and that the
statement may have referred not to oil at all, but to the issue raised in
the immediately preceding discussion in the talmudic text, which
concerned the remarriage of a widow whose husband had given her a
writ of divorce to become valid if he did not return within twelve
months but had died within that period.
These diverse explanations by the amoraim of the ban on gentile
oil seem to me irreconcilable and the distinction proposed anonymously
in the Babylonian Talmud passage (Section 4) between decrees valid
in a city and those valid in a field strikes me as a counsel of
desperation by an editor or editors determined to resolve discord
whenever possible. Such irreconcilability is not altogether uncommon
in rabbinic texts. More significant is the weakness of each of the
amoraic opinions when they are examined individually. Such
weakness can only be demonstrated by looking at each opinion in
some detail.
Following the order in the Babylonian Talmud, I shall start with
the views of Rab, who ascribed the ban both to Daniel and to the
eighteen decisions of the Houses of Hillel and Shammai. Neither
notion is very convincing. Rab's exegesis of Daniel 1.8 was hardly the
obvious reading of the biblical text and seems to have been unknown
to earlier commentators on the passage. Thus Josephus described
Daniel and his friends as determined to stay vegetarian but prepared
to eat any non-animal food provided to them (AJ 10.190-194).
238 A Tribute to Geza Vermes
custom among Jews of avoiding gentile oil may have been based
neither on biblical exegesis nor on a decision by an accepted
authority but on a pervasive religious instinct which was all the more
powerful for its lack of rationale.
The instinct to avoid gentile foodstuffs of various common kinds
was a novel phenomenon among Jews of the late Persian or early
Hellenistic period. It had no explicit connection with a concern for
levitical purity. Since it occurred after the composition of most of the
holy books eventually reckoned canonical, the phenomenon was
hardly attested in biblical texts which could be used as justification
for the custom. The late books in which the practice is assumed (e.g.
Judith 10.5; 12.1-4; Tobit 1.10-11) were not included in sacred
scripture, apart from the book of Daniel.12 It is a plausible hypothesis
(which by its very nature can neither be proved nor disproved) that
this extension of food taboos to separate not just holy from profane
but, more specifically, Jew from gentile, is best explained by social
and cultural changes in the lives of Jews in this period rather than the
development of novel religious theories.
If this is correct, it may be misleading to describe intertestamental
Judaism as did the amoraim, as if it consisted essentially in a number
of competing systems of halakhah which differed either because of the
decrees of competing religious authorities or because of their
divergent methods of interpreting the Bible. Biblical interpretation
was undoubtedly one generating force in religious innovation. But in
many cases where a biblical text was cited in support of particular
behaviour, the impetus for that behaviour was already present in the
form of custom or instinctive attitude. Whether such custom counted
as part of the Torah for any set of Jews was perhaps only a matter of
terminology. It might also depend on the audience addressed: some
of the unexpected items in Josephus' list of the Jewish laws in C. Ap.
2.190-219, such as the Jewish ban on taking spoils from the corpses of
their enemies (212), might be seen by some Jews as custom rather
than law, but it suited Josephus' apologetic when writing for gentiles
to include such philanthropic behaviour within the law.13
If the taboo depended on instinct rather than biblical interpretation
or a religious authority, why and how was it successfully abolished?
It cannot be said that the reasons given in the rabbinic sources
themselves for the decision by R. Judah and his court are very
convincing. The view attributed to R. Judah by R. Simlai, that
mixture with a forbidden substance did not invalidate oil because it
GOODMAN Kosher Olive Oil in Antiquity 241
left a bad taste, has been discussed above and found not impossible
but rather implausible. Little can be achieved by expatiating on the
strange reference, also discussed above, to death on the King's
Mountain. It is hard to know how much credence to give to the claim
of R. Mesharsheya that the ban was easily lifted because it was not
observed by the majority of Israel; since Mesharsheya spoke in the
name R. Samuel b. Abba, who in turn quoted R. Yohanan, the
younger contemporary of R. Judah Nesiah, he himself probably
taught a considerable time after R. Judah and may not have
preserved accurate traditions about religious attitudes which prevailed
long before his birth. It is difficult to explain why Jews should have
dropped the traditional aversion to gentile oil which had apparently
been so keenly felt in Josephus' day. It may be worth pointing out
that, according to the Jerusalem Talmud passage quoted above
(Section 7), Yohanan taught not that the nasfs lifting of the ban was
justified but that it was unnecessary, because any decree which the
majority of Jews ignore is not a decree, and this was the case with
Daniel's prohibition of gentile oil.
If adoption of any one of the amoraic opinions is not satisfactory,
the only way to account both for R. Judah's action and for the
diversity of rabbinic opinion about it is to construct a plausible
model into which the disparate evidence can be seen to fit. Various
more or less fanciful pictures can be imagined. It is not impossible,
for example, that R. Judah issued a deliberate challenge to his
contemporaries' deep religious feelings in order to demonstrate his
authority by imposing his will; some evidence survives of a power
struggle between the nasi and the sages in his day and the issue of
gentile oil might have been a trial of strength.14 More plausible is an
economic motive, although quite what it would be is hard to
envisage: the Jews in Galilee for whom R. Judah Nesiah is most
likely to have legislated in the mid-third century inhabited one of the
more favoured olive producing regions of the Near East and,
whatever other goods they may have lacked, it is implausible that
Jewish olive oil was a scarce commodity. If there were other, more
complex, economic reasons for lifting the ban, no evidence of their
nature survives.15
It seems to me that a more plausible model may be constructed by
trying to explain rabbinic legislation about gentile oil against the
background of a general picture of the development of Jewish law in
the Hellenistic and early Roman periods. There are good reasons to
242 A Tribute to Geza Vermes
suppose that much of the law enshrined in the Mishnah was not
originally enacted by rabbis but existed before 70 CE in the form of
customary law. Thus the marriage, divorce and contract law in use in
the early second century in the Dead Sea area had much in common
with the law presupposed by the Mishnah.16 This does not require
(though it does not preclude) the origin of that law having been in
rabbinical schools but it is more likely that the Mishnah consists to a
large extent of the rationalization of an existing legal system. Such
rationalization involved deduction following a series of rules, some of
which were at some time codified as the thirteen middoth of R.
Ishmael (Sifra Lev, 1). Whenever possible a rule was to be derived
from an existing rule or directly from a biblical text.
In most cases a rationale of current behaviour could be found but
not all existing custom could pass the rabbis' logical test. The
hypothesis I wish to propose is that R. Judah could find no such valid
arguments for the ban on gentile olive oil, and that he therefore
decided that it should be abolished.
How plausible is this reconstruction of events? It cannot of course
be proved, but the curious data from Josephus and the rabbinic texts
discussed in this paper can all, I think, be accounted for more or less
satisfactorily if it is taken as correct. It may be assumed that the
tradition mooted after R. Judah's decision by Rab, that the ban was
one of the eighteen decisions of the Houses in 66 CE, was not
accepted by (or known to?) the patriarch since, as Rabbah b. Bar
Hanah stated in the name of R. Yohanan in the Babylonian Talmud
passage (Section 5), it was not permitted to overthrow such decisions
and R. Judah would therefore have been courting unnecessary
trouble by doing so. It may further be assumed that, if he was aware
of Rab's other suggestion that the prohibition derived from Daniel
1.8, he found it unreasonably far-fetchedaccording to Rab in the
extract quoted above from the Babylonian Talmud (Section 3), of
course, he was ignorant of the Daniel proof text because he had failed
to undertake proper research.
To sum up. What I suggest is that, since no reason for the ban
could be found by extension of existing halakhah or by biblical
exegesis, R. Judah was forced to surmise an explanation of the taboo.
All he could come up with was the supposition that contamination
from the vessels or gentile sprinkling habits must have been the issue.
But such an explanation seemed to him patently unsatisfactory. His
only possible reaction was to lift the ban.
GOODMAN Kosher Olive Oil in Antiquity 243
NOTES
1. The only work specifically devoted to this topic is S.B. Hoenig, 'Oil
and Pagan Defilement', JQR 61 (1970/71), pp. 63-75.
2. Cf. S. Bar, 'The History of the Hermon Settlements', PEQ 120 (1988),
p. 37.
3. Apart from the greater ease in the transport of olives rather than oil, it
may be that people preferred to process their own oil to prevent adulteration
by inferior olives or other substances.
4. On the olive trade of the early Roman empire, see in general D.P.S.
Peacock and D.F. Williams, Amphorae and the Roman Economy: an
Introductory Guide, London and New York, 1986. For the economic
importance of this trade, see DJ. Mattingly, 'Oil for Export? A Comparison
of Libyan, Spanish and Tunisian Olive Oil Production in the Roman
Empire', J/L4 1 (1988), 33-56, but note that there has been more study of the
trade in this period in the Western Mediterranean than in the Levant. For
olive oil production in Roman Palestine, see the articles and bibliographies in
M. Heltzer and D. Eitamn, eds., Olive Oil in Antiquity: Israel and
Neighbouring Countries from Neolith to Early Arab Period, Haifa, 1987.
5. See R. Marcus, ed., Josephus: Works, vol. VII, Appendix c, 'The early
Seleucid Rulers and the Jews', Cambridge, Mass., 1943, repr. 1966, pp. 737-
42.
6. See b. Abodah Zarah 36a and y. Abodah Zarah 2.8, 41d, both cited
below. H. Albeck, Shisha Sidrei Mishnah, Seder Nezikin, Jerusalem and Tel
Aviv, 1953, p. 331, asserts simply that the Mishnah refers to R. Judah
Nesiah.
244 A Tribute to Geza Vermes
7. For the rest of this paragraph, see Z.A. Steinfeld, 'Concerning the
Prohibition against Gentile Oil', Tarbiz 49 (1980), pp. 264-77.
8. Cf. J. Neusner, The Talmud of the Land of Israel: a Preliminary
Translation and Explanation, vol. 33, Abodah Zarah, Chicago, 1982, p. 99. In
favor of this interpretation, note that in the parallel version of this passage in
y. Shabb. 1.5, 3d section 4 is placed immediately after section 1.
9. Cf. A. Oppenheimer, The 'Am Ha-aretz: a Study in the Social History
of the Jewish People in the Hellenistic-Roman Period, trans. I.H. Levine,
Leiden, 1977, p. 65. G. Alon, The Jews in their Land in their Talmudic Age
(70-640 C.E.), trans. G. Levi, vol. II, Jerusalem, 1984, p. 736, also
understood the text in this way and suggested that the enthusiasm of R.
Simlai of Lod for the lifting of the ban was occasioned by the greater threat
to safety in the south than in Galilee, since the royal mountain is to be
located in the Judaean hill country.
10. On the decrees, see the recent discussion of the tradition in I. Ben-
Shalom, 'The Shammai School and its Place in the Political and Social
History of Eretz Israel in the First Century A.D.', Ph.D. thesis Tel Aviv,
1980, pp. 562-98 (in Heb.).
11. Hoenig, 'Oil', passim. G. Alon, Jews, Judaism and the Classical World,
trans. I. Abrahams, Jerusalem, 1977, pp. 156-57, suggested that the eighteen
decrees (including the ban on oil) were a reinforcement of non-biblical
halakhot about gentile food which were not sufficiently observed in some
circles. This is possible, but there is no first-century evidence for such failure
to observe the taboo on oil.
12. Note that among the gentile foodstuffs avoided by Judith was gentile
oil (Judith 10.5).
13. See G. Vermes, 'A Summary of the Law by Flavius Josephus', NT 24
(1982), pp. 289-303.
14. On the relationship of the nasi to the rabbis, see L.I. Levine, 'The
Jewish Patriarch (Nasi) in Third Century Palestine', ANRWll (Principal)
19, part 2 (1979), pp. 678-80.
15. Cf. M. Goodman, State and Society in Roman Galilee, A.D. 132-212,
Totowa, NJ, 1983, p. 276, with a brief discussion of other possible (but
hypothetical) economic arguments, such as the possibility that high quality
Galilean oil might be exported at a sufficiently high price to pay for imports
of low grade foreign (gentile) oil, while leaving a surplus for other purchases.
S. Applebaum, 'Judea as a Roman province: the countryside as a political
and economic factor', ANRW II (Principal) 8 (1977), p. 373 n. 84, puts
forward an ingenious argument that the ban was lifted to benefit middlemen
who purchased olives for resale. The Jews who would benefit most might be
those in the Diaspora, but there no evidence that a third-century nasi would
legislate with them primarily in mind.
16. See P. Benoit, J.T. Milik and R. de Vaux, Les Grottes de Murabba'at
(Discoveries in the Judaean Desert, vol. II), Oxford, 1960.
GOODMAN Kosher Olive Oil in Antiquity 245
Jacob Neusner
University of South Florida
From the Nazi period onward, the Roman Catholic Church has
formulated its relationship with Judaism in language and symbols
meant to identify with the Jewish People, God's first love. To signal
his opposition to anti-Semitism, Pope Pius said, 'Spiritually, we are
all Semites', and, in the aftermath of 'the Holocaust', successive
Popes and princes of the church have claimed for Roman Catholic
Christianity a rightful share in the spiritual patrimony of Abraham.
The epoch-making position of Vatican II marked only a stage forward
in the process of conciliation and reconciliation that has marked the
Roman Catholic framing of its relationship with both the Jewish
People and with Judaism. As an American I have followed with
enormous pride the particularly sustained and effective redefinition
of that relationship, which has had its effect upon the civil order and
public policy of my own country. The sages of Judaism define the
hero as one who turns an enemy into a friend, and the present
century's record of the Roman Catholic church, seen whole and
complete, must be called heroic.
And yet in consequence of that sustained and, I believe, holy work,
a theory of the relationship between Judaism and Christianity in the
first century has taken shape that I believe has exacted a price in both
learning and also self-esteem. That theory stems from the correct
claim of Christianity, in its embodiment here in Rome, to share in
the heritage of Abraham, spiritually to be Semites. That claim in its
initial formulation stands before us on the Bible, which is the
"The text of this paper was delivered as a lecture at the Pontifical Lateran
University, Rome, in January 1989.
248 A Tribute to Geza Vermes
Torah of ancient Israel. The earliest Christians were not gentiles who
became Jews; they were Jews who thought that their Christianity
was (a) Judaism. More to the point, Christianity did not constitute a
reform movement within Israel, that is to say, a religious sect that
came along to right wrongs, correct errors, end old abuses, and
otherwise improve upon the givens of the ancient faith. Whatever the
standing of the old Israel, the new Israel was seen to be the true
Israel. And that meant it would not be represented as merely a
reform movement, playing the role, in the drama of the history of
Christianity, of the Protestant Reformation to Judaism's Roman
Catholic Church. Christianity was born on the first Easter, with the
resurrection of Jesus Christ, as the Church saw matters. And that
event was unique, absolute, unprecedented. Christianity did not
have to present itself as a reformation of Judaism, because it had
nothing to do with any other formation within Israel, God's first
love. Christianity was not a Judaism: it was Judaism, because it was
Christianity, from Easter onward; so, I think, the Church understood.
And, as part of that understanding, in later times, the Church gave
birth, within its tradition, to the Bible.
But in representing Christianity as a reform movement within an
antecedent and an on-going Judaism, this received self-understanding
of the Church was set aside. And, I am inclined to think, our century
has witnessed a fundamental theological error, which has, as a
matter of fact, also yielded an erroneous hermeneutics, in that order.
It is, moreover, to speak plainly, a Protestant error. The theological
error was to represent Christianity as a natural, this-wordly reform,
a continuation of Judaism in the terms of Judaism. The New
Testament would then be read in light of the Old, rather than the Old
in light of the New. And that forms the hermeneutics that has
predominated. We go to the Judaic writings of the age, or of the age
thereafter, to discover the context in which Christianity was born;
and Christianity then is understood to be represented by the Bible, or
the New Testament in particular: a problem of reading writing, not of
sifting through the heritage of tradition that the Church conveyed.
The theological error of seeing Christianity as continuous and this-
wordly, rather than as a divine intervention into history and as
supernatural, affected not only the Christian understanding of
Christianity. It also carried in its wake a theory of who is Israel,
Israel after the flesh, that contradicted the position of the Church
before our time.
250 A Tribute to Geza Vermes
scholars would turn to the Judaic writings of the time not merely for
information about how things were and were done, at that time, but
for insight into the meaning and messagethe religious message, the
theological truthof the New Testament. It was kind of a reverse-
Marcionism. Instead of rejecting the Old Testament in favor of the
New, the hermeneutics that has guided thought on the relationship
of Judaism and Christianity in the first century has appealed to 'the
Talmud', that is to say, to the literature of the ancient rabbis broadly
construed, as the keystone and guide in the reading of the New. The
Old Testament then would be set aside as merely interesting;
salvation would come of, not the Jews, but the rabbis.
And that observation about the current state of New Testament
hermeneutics draws us back to the point at which I began, namely, the
affirmation of the Church as 'Semitic', the declaration, in the very teeth
of Nazism, that 'spiritually, we are all Semites', the insistence upon the
Judaic heritage of the Church and of Christianity. Given the tragedy of
Christianity in the civilization of Christian Europe, perverted by
Nazism and corrupted by Communism, given the natural humanity
that for the first time accorded to suffering Israel after the flesh an
honorable place within the faith, we must admire the intent. Everyone
meant well, and today means well. But the result is an unChristian
reading of the New Testament, and, as a matter of fact, a misunderstanding,
from the viewpoint of the history of religion, of the New Testament and
the whole of the Bible as well.
I have already made clear what I mean by an unChristian reading of
the New Testament. It is the hermeneutic that appeals for the solution
of exegetical problems to Judaic sources, in the manner of Strack-
Billerbeck, for instance. That hermeneutic, I have argued, flows from
the theology of Christianity as a continuation of, and mere improvement
upon, Judaism. But if, as I have pointed out, Christianity understands
itself as autonomous, unique, absolute, then Christianity cannot be a
mere reformation. And not only so, but if, as we Jews maintain, the
Torah of our Rabbi Moses, encompassing both the written Torah and
the Oral Torah, bears no relationship whatsoever to any other revelation
that God may have had in mindif, as we hold, what God wants of all
humanity rests in the commandments to the children of Noah, then we
cannot find a compliment in this same notion. We are no relic; ours is
not the unreformed sediment, nor are we the stubborn and incorrigible
heirs of a mere denial. We bear the living faith, the Torah, of the one
true God, creator of heaven and earth, who gave us the Torah and who
252 A Tribute to Geza Vermes
implanted within us eternal life: so is the faith of Israel, God's first love.
But in the context of this tragic century, we too have found reasons to
affirm the picture of the first century as an age of reform, of Christianity
as profoundly interrelated with Judaism in the way in which Protestant
theology maintained.
The theological error does not dwarf the one that has characterized
the historical account of the religions, Judaism and Christianity. The
error as to history of religion is distinct. It is in two parts, one
theological, the other religious. The theological error concerns history,
not belief but (mere) description. As Cardinal Raztzinger warned as to
theology and hermeneutics, it too represents a hermeneutical error,
concerning the reading now of history, flowing from a theological
position. The theological error, in this case, comes not from Christianity
but from Judaism. It is the position that there was, is, and can forever
be, only one Judaism, the Orthodox one. Speaking from the perspective
of Sinai, one surely affirms that view. But translating theological truth
into historical fact reduces theology to a matter of description, and that
is an error. And it consequently imposes upon history the burden of
faith. And that is as grave an offense against religion as asking science to
conform in its results to Scripture in its crudest interpretation. In the
case of the first century, we have been asked to see one Judaism, the
Orthodox one, and to see that Judaism in the first century as an exact
representation of what would emerge, in the Talmud of Babylonia seven
hundred years later. It would follow that if we want to know what
Judaism, the one, Orthodox, Judaism was in the first century, we have
simply to consult the later writings in which that Judaism came to full
and complete expression. That Orthodox theology of Judaism stands
behind the possibility, represented by Strack-Billerbeck, of interpreting
the New Testament as an essentially Judaic book, the life of Jesus as the
story of a great rabbi, the formation of the Church as an aberration, and
the work of the apostle Paul as a betrayal, an invention of
Christianity Rabbi Jesus never contemplatedand on and on.
The theological error on the Christian side is to read Christianity as a
continuation and reform of Judaism. That makes possible the hermeneutic,
supplied by Orthodox Judaism, by Jewish apologists, by Christian
friends of the Jewish People, by pretty much everybody of good will in
our own awful century, that reads Christianity as contingent upon
Judaism, secondary to Judaism, not absolute, not unique, not autonomous.
The theological error on the Judaic side is to seek in the social facts of
the history of the here and now the replication of God's Torah's picture
NEUSNER Judaism and Christianity in the First Century 253
of holy Israel. It was (and is) a positivist conception that the facts of
history settle the affirmation of faith, that the sanctity of holy Israel
living by the Torah is to be affirmed because in the first century (first
only for the Christians, after all), there was that one true, orthodox,
Orthodox Judaism that pretty much everybody affirmed (even Jesus),
and that, as a matter of mere fact, Christianity distortedso runs the
apologetic.
I spoke of an error as to history of religion, and, in correcting that
error, I propose to set forth a constructive program, one that accords
with the theological self-understanding of absolute Christianity and
unique Judaism alike. Out of the history of religion I want to form the
possibility of a new classicism in theology of Judaism and theology of
Christianityno mean ambition. This program aims at allowing
Christianity to be absolute, Judaism to be unique, and the two to define,
for the twenty-first century, a shared range of genuinely religious
discourse, one to which the facts of history are not critical, but the
confrontation with God, central. I wish, in a word, for Judaism to be
Torah, the one whole Torah God revealed to Moses at Sinai, not subject
to the uncertainties of time or the varieties of circumstance; and I want,
for Christianity, that autonomous standing, that confidence, that
permits the end to the question, addressed here, there, and everywhere:
why not? (that is, why not become like us?), and permits the asking of the
question: how? (that is, how shall we all find, in Christian language,
each his or her cross; in Judaic language, each in the face of the other
the image and likeness of God?).
No small task, no mean ambition. Where to begin? Just as theology
comes prior to hermeneutics, so religion comes prior to hermeneutics.
We have therefore, in the realm of history of religion, to undertake first
to define what we mean by religion, then to carry that definition onward
to the reading of the holy books that concern us. A shift in language is
required, however, from 'religion' to 'religious system'. When I speak of
'religious system', I refer to the cogent statement, framed in supernatural
terms, of a social entity concerning its way of life, its world view, and its
definition of itself. When a group of people, whether numerous, whether
few, share a conception of themselves as a social entity, when they
explain by appeal to transcendent considerations the very everyday
pattern that defines what they do together, then the conception they set
forth to account for themselves comprises their religious system. In
simple terms, a religious system is made up of a cogent theory of ethics,
that is, way of life; ethos, that is, world-view; and ethnos, that is, social
entity.
254 A Tribute to Geza Vermes
Religions seen in this way form social worlds and do so through the
power of their rational thought, that is, their capacity to explain data in
a (to an authorship) selfevidently valid way. As to hermeneutics flowing
from this theory of religion, the framers of religious documents answer
urgent questions, framed in society and politics, to be sure, in a manner
deemed selfevidently valid by those addressed by the authorship at
hand. Religious writings present striking examples of how people in
writing explain to themselves who they are as a social entity. Religion as
a powerful force in human society and culture is realized in society, not
only or mainly theology; religion works through the social entity that
embodies that religion. Religions form social entities'churches' or
'peoples' or 'holy nations' or monasteries or communitieswhich, in the
concrete, constitute the 'us', as against 'the nations' or merely 'them'.
And religions carefully explain, in deeds and in words, who that 'us' is
and they do it every day. To see religion in this way is to take religion
seriously as a way of realizing, in classic documents, a large conception
of the world.
That brings us to the systemic hermeneutics in the reading of the
formative documents of Judaism or of Christianity. Writings such as
those we read have been selected by the framers of a religious system,
and, read all together, those writings are deemed to make a cogent and
important statement of that system, hence the category, 'canonical
writings'. I call that encompassing, canonical picture a 'system', when it
is composed of three necessary components: an account of a world-view,
a prescription of a corresponding way of life, and a definition of the
social entity that finds definition in the one and description in the other.
When those three fundamental components fit together, they sustain
one another in explaining the whole of a social order, hence constituting
the theoretical account of a system. Systems defined in this way work
out a cogent picture, for those who make them up, of how things are
correctly to be sorted out and fitted together, and -why things are done in
one way, rather than in some other, and of who they are that do and
understand matters in this particular way. When, as is commonly the
case, people invoke God as the foundation for their world-view,
maintaining that their way of life corresponds to what God wants of
them, projecting their social entity in a particular relationship to God,
then we have a religious system. When, finally, a religious system
appeals as an important part of its authoritative literature or canon to
the Hebrew Scriptures of ancient Israel or 'Old Testament', we have a
Judaism.
NEUSNER Judaism and Christianity in the First Century 255
Tessa Rajak
University of Reading
I. Concepts
The meeting between Judaism and Hellenism is one of the most
discussed relationships in cultural history. From the later nineteenth
century on this has been a polarity which has assumed a special
importance for scholars, both Jewish and non-Jewish, and for
obvious reasons.2 It has served both as a heuristic tool and as a target
of enquiry in itself. On the one hand, certain Jewish interpreters
applauded Jewish responsiveness to the forces of supposed Hellenic
enlightenment, order and rationality, and perhaps even chose to
emphasize areas of integration, if not assimilation, between the two
cultures. On the other hand, for any historian whose education was
influenced by the European classical tradition, there was an
inclination to see the spread of Greek culture as the central historical
phenomenon of the era of Alexander and his successors and to give it,
in the recent words of Kuhrt and Sherwin-White,3 'overriding
significance'. A Christian perspective could lend its own concern
with the kinds of Judaism which were penetrated with Hellenism:
Christianity, after, all was in some sense a cross between the two
cultures. Furthermore, the dichotomy was transferred at an early
stage to analyses of Christianity itself, with a contrast between a
'primitive' Palestinian Christianity and a 'Hellenistic' variety serving,
at times, as a favourite tool of research for critics of the stature of
Bultmann.
For all that, the Judaism-Hellenism distinction is not a modern
invention. It is important to appreciate that there were moments
when it loomed large in the consciousness of the actors in the ancient
period itself. The very concept of Hellenism, and the related one of
262 A Tribute to Geza Vermes
II. Hellenization
The coming together of ancient statement with modern prejudice has
highlighted Hellenization, so that it has loomed large in interpretations
of post-Biblical Judaism. One major debate has focussed, on the one
hand, on the assertion that Palestinian Judaism was heavily
penetrated with Greek culture from an early date (as in Martin
Hengel's great work), on the other, on the denial that the totality of
apparent influence has any deep significance, given the continuing
separation and distinctiveness of Judaism. In this debate, and equally
in analyses of other periods, situations or authors, the Jewish-Greek
polarity has been taken for granted.7
264 A Tribute to Geza Vermes
Greek modes and manners will have occurred without much notice
being given to the matter: it need not have been apparent to the
agents that what they were doing or making was, or had once been,
characteristically Greek. By the time customs are taken over, they
may well be emptied of their associations, or even have acquired new
ones. Archaeological material alone can tell us nothing about such
overtones. For these reasons, it may well be more advantageous for
historians, whose concern will, after all, be with the mechanism of
cultural interaction, not just with labelling, to fix their attention less
on Hellenization, than on Hellenism, in the sense which I gave to
that term; that is to say, on the conscious adoption of Greek ways, or
else its reverse, where there is at least some indication that the agents
see a real significance (one that might be, say, political or religious) in
the Greekness of those customs. The questions that the historian will
then want to ask will be about the factors which promoted Hellenism
or anti-Hellenism in particular circumstances, involving explicit
pressure from above, commercial requirements, international contact,
intellectual links, or other matters; and about the consequences of
different choices.
The study of ancient history rarely provides us with convenient
answers even to such more narrowly delimited questions. The
sources tend to be lacking just where we most want them. Nonethe-
less, for the Hasmonean period, we do have the unusual advantage of
Josephus's detailed narrative, following on from the books of the
Maccabees, or rather, to be precise, overlapping with them. We are
doubly fortunate where we can combine this with archaeological,
numismatic or other types of evidence, as we can do to some extent
for the later Hasmonean period, covering the years after the
revolutionary wars of Judas, and extending from 161 to 63 BCE. They
are important years for the expression of Hellenism in Palestine and
also of antagonism to Hellenism. It will be helpful first to give some
impression of the period.
The central fact is the rise and fall in Palestine of an independent
state, comparable in Jewish history only with the kingdom of David.
This national experience marked the people, through the classical
period and far beyond. From the military leadership of Judas
Maccabaeus had emerged, in due course, permanent authority, a
dynastic succession and, eventually, a monarchy. Defensive wars led
to territorial expansion: to the west to occupy most of the cities of the
coast, to the east to the Jordan and even beyond, south into the whole
RAJAK The Hasmoneans and Hellenism 267
tomb of his father and his brothers, visible at a great distance, faced
back and front with polished stone. He erected seven pyramids, those
for his father and mother and four brothers arranged in pairs. For the
pyramids he contrived an elaborate setting: he surrounded them with
great columns surmounted with trophies of armour for a perpetual
memorial, and between the trophies carved ships, plainly visible to
all at sea [Modi'in is at least ten miles from the sea]. This tomb
which he made at Modi'in stands to this day' (1 Mace. 13.25-30).
Simon began as he meant to go on. There are several features of
public life under his regime which must be described as overtly
Greek. And they are acts of political importance surrounded by
ceremony and display, such that they can only be seen as consciously
chosen and contrived. To bring out these features of Hasmonean
conduct is not to say anything new. They were emphasized, and
occasionally overemphasized, by Bickerman, and well understood
even by Tcherikover.11 Schiirer, I suppose, approved them, since he
could not find it in himself to accept the Maccabees' earlier exploits:
his words still ring out from the pages of the revised version of his
first volume: 'the earliest incidents reported represent Jonathan's
companions more as bandits than as members of a religious party'.12
It is not wholly clear whether the later course of Jonathan's career
make him and his followers look more, or less, like members of a
religious party. What is necessary is to pursue their implications,
especially because the picture as usually painted contains a large and
puzzling contradiction.
Our sources give us a fair impression of some aspects of the later
Maccabees' Hellenism. In the year 142 BCE, and soon, no doubt, after
Jonathan's burial (the great tomb may not yet even have been
completed), 'the yoke of the Gentiles was taken away from Israel', as
1 Maccabees has it (13.41-42). The autonomy here referred to, and
arising in fact in the form of a grant of freedom from tribute and
taxes by Demetrius II, was expressed in classic form, by the
establishment of a new chronological era: 'and the people began
writing on their records and their contracts, "in the first year of Simon,
great high priest, commander and leader of the Jews'". (So far
as we know, this era did not endure as a lasting base of reckoning.)
Simon was granted the right to issue a coinage, but he did not do so.
Of course, the powers granted to Simon were defined in the manner
established at Jerusalem during the Persian period, with the high
priesthood as the principal political position. Traditionally Jewish,
270 A Tribute to Geza Vermes
too, was the ceremonial of 141, when the liberation of the Akra from
his Jewish opponents, the so-called Hellenists, was celebrated with
the waving of palm branches, and with psalms and instruments. Yet
in 140, when the assembled people declared Simon high priest,
commander and ethnarch for ever, 'until a trustworthy prophet shall
arise', the decree was inscribed in bronze and set up in the Temple
precinct and in its treasury, just as was supposed to happen in a
Greek city (1 Mace. 14.41ff).
The first Hasmonean to mint his own coins was in all probability
John Hyrcanus, the son and successor of Simon. That both John and
all his successors confined their output to bronze perutot, and never
produced silver, the regular sign of autonomy, is probably to be
explained in purely economic terms. The familiar and very handsome
Tyrian silver shekels continued to be the common large currency in
the whole area, and were even acceptable for payments of the Temple
tax; Judaea did not, of course, have its own source of silver. What is
more telling in terms of ideology is that Hasmonean coins remained,
to the end, aniconic, replacing the customary ruler's portrait with a
second symbol. This might suggest that constraints were placed on
the ruler by the susceptibilities of the pious, or of certain religious
leaders. We have a clear indication that the symbolism of the coins
was thought to matterand can therefore be taken by the modern
interpreter as a genuine reflection of the dynasty's self-imagein
that it displays a manifest respect for the people's will. Hyrcanus's
coins carry two types of formula, reading either 'Yehohanan the high
priest and the council (or community, hever) of the Jews', or else,
'Yehofranan, the high priest, head of the Jiever of the Jews'. Alexander
Jannaeus, more than a generation later, was unambiguously titled
king; none the less, at a certain point in his reign, and perhaps in
response to a major crisis with the Pharisees about which we read in
Josephus, some of his coins were overstruck on the obverse with
'Jonathan, the high priest and the hever of the Jews'.13
Coinage is thus an area in which we can observe how a political
exploitation of Hellenism can well be juxtaposed with a resonant
assertion of native values. It is not, at all times, a matter of
incompatibilities or even necessarily of oppositions. From Hyrcanus's
coins, which in Jewish terms would be described as extremely
conservative, we conclude that Judaea did not care to see itself as just
another Hellenistic state and that religious tradition still had an
important place. The script is a deliberately archaic palaeo-Hebrew
RAJAK The Hasmoneans and Hellenism 271
evoking the days of the first Temple; it was used also in some
Qumran texts. Yet a generation later, Alexander Jannaeus was
issuing coins inscribed in Hebrew, Aramaic and Greek with his
Greek name, 'Alexandras' replacing 'Jonathan' in the Greek versions.
As far as the symbols went, to the small repertoire depicted on
Hyrcanus's coins, which was neutral or vaguely Jewisha wreath
around the name, ears of corn and double cornucopias with a
pomegranate between themJannaeus added a more 'international'
set of symbolsa star and diadem (overtly announcing his kingship),
the anchor known in the region from the coins of Antiochus VII and
Antiochus VIII (though, also, of course evoking his family's tomb),
and lilies also associated with coins of the same Seleucids. The
development is a striking one.14
overall way against 'the Gentiles'. The origins of this hostility cannot
be traced, but it evidently has some connection with the Jewish civil
conflicts, for we hear how the aged Mattathias had renegade Jews
chased up and circumcised and that he found them (not surprisingly)
sheltering among the Gentiles (1 Mace. 2.45-48). The war between
Jew and heathen is visualized in total terms: we are told that the non-
Jewish inhabitants of the region flocked to the Syrian general
Nicanor to escape Judas, 'thinking that defeat and misfortune for the
Jews would mean prosperity for them' (2 Mace. 14.14). After
Jonathan was kidnapped, the surrounding peoples are said to have
been enchanted with the possibility of destroying Judaism root and
branch (1 Mace. 12.53). In fact, however, we can be sure that not all
the local peoples were unfriendly during this period, for the
Nabataean Arabs across the Jordan gave the Maccabees useful
information more than once, and, at Scythopolis, the native Gentile
populace (no doubt a mixed one) offered expressions of friendship
and goodwill to their own Jewish inhabitants and to Judas when he
passed (2 Mace. 12.29-31). There is no reason to think that a
distinction between 'Greeks' and 'Orientals' was made by the Jewish
fighters: Gentiles seem to be all as one. But the basic problem is that
the Biblical archaism of our narratives does not allow us to discern
the real ideology of the war against the heathen: we cannot tell how
far the spirit reflects the agents' own attitudes and how far it is a
literary overlay.16
Both the separation of Jew from Gentile and the destruction of
Gentile settlements seem to have been justified by Judas on the
grounds either of security or of revenge; and, at the same time, the
aura of a holy and cleansing war was never far away. Already in 164
BCE, the Jews were rescued from parts of the Galilee and from Gilead
after fierce fighting, and transported to Jerusalem in a triumphal
procession. The harbour at Joppa, where the people led their Jewish
neighbours into a trap and drowned them, was burned together with
its ships, but Judas left when he found the city gates closed. Very
similar action is said to have been taken at Jamnia, to forestall
violence against the Jews there (2 Mace. 12.3-9). In a different
situation, operating among the 'Philistines', Judas burned the cult
images of the deities of Azotus and pulled down their altars (1 Mace.
5.67-68). The venerable city of Hebron, in the hands of the Idumaean
'sons of Esau', appears to have been treated more leniently, with just
the destruction of its fortifications and of the strongholds in the
villages around it (1 Mace. 15.65).
RAJAK The Hasmoneans and Hellenism 273
then emerge as the victims of the greatest hostility and the worst
brutality. A view of Palestine as deeply polarized between Greek and
Jew need be only a step away.
There is no doubt that, from the outside, the Jewish kingdom (as it
became) was, in its own day, seen as aggressively expansionist. A
valuable sentence in Strabo's Geography calls the Hasmoneans
'tyrants', which is a technically correct application of Greek political
terminology, since their power was acquired and not inherited, and it
describes them, with only a little exaggeration, as subduing much of
Syria and Phoenicia. Yet we should notice that, in Strabo, there is no
imputation of noteworthy enmity towards defeated aliens on the part
of these rulers. Another Augustan writer, Timagenes (a man known
for his obstreperousness) is cited by Josephus in a tantalizing
fragment as expressing admiration for the way Aristobulus had
served his country when he added the Ituraeans to it by their
circumcision (Ant. 13.319). It is, of course, just possible that
Timagenes had gone on to draw an unfavourable contrast with the
harsher way in which Greeks had been treated by the Jews, but the
apparent tone of the remark (if it be correctly quoted) does not
suggest that. There are no other statements made by, or attributed to,
outsiders.18
We depend for the most part, then, upon material found in Jewish
writing, and, after the death of Simon, that means Josephus alone.
However, his story is not to be taken at face value, least of all where
it concerns Alexander Jannaeus. The existence of two separate
Josephus versions, an early one in the introduction to bis Jewish War
and the main one in the Antiquities,does make it somewhat easier to
stand back critically from what he says. We see that it is with
Jannaeus that the image of an implacable Jewish hatred for Greek
cities gets crystallized, on the basis of rhetoric incorporated in
Josephus's text. The focal point lies in the connection made between
Jannaeus's acts and the subsequent reversal of his dispensation
brought about by Pompeius in 63 BCE, when he swept through
Palestine. The Roman general, who divested Judaea of most of its
Hasmonean acquisitions, came as the liberator of established Greek
cities and the founder of new ones. He was presented as a latter-day
Alexander and was a proponent of Hellenism in the active, political
sense.19 It would evidently have been to his purpose to have the
Jewish monarchy, which he effectively terminated, depicted as an
arch-enemy of Hellenism, the barbarous destroyer of the polis.
RAJAK The Hasmoneans and Hellenism 275
term. In this, the Jews developed along lines similar to the peoples
around them, in spite of the modifications wrought by the complexity
of their inherited religious culture. Hellenization passed for the most
part unnoticed, though it would be wrong to deny that there were
moments of revulsion. Generally, it is the conscious reactions, with
all their political resonances, which are most amenable to purposeful
study.
NOTES
1-3, ed. Bayer, Tubingen, 1952-53. See A.D. Momigliano, 'J.G. Droysen
between Greeks and Jews', History and Theory 9 (1970), pp. 139-53 = Quinto
contribute alia storia degli studi classici e del mondo antico, I, Rome, 1975, pp.
187-201; also in Essays in Ancient and Modern Historiography', Oxford, 1977,
pp. 307-24.
7. The deep penetration of Greek culture into Judaism was also stressed
by Bickerman. Its imperviousness was stressed, among others, by H.A.
Wolfson, in his great work on Philo (Philo: Foundations of Religious
Philosophy in Judaism, Christianity and Islam, 1947), by Millar, by Feldman
(see especially 'HengeFs Judaism and Hellenisn in Retrospect', JBL 96
[1977], pp. 371-82), and, for a later period, by M. Goodman and M. Stone.
By questioning the dichotomy itself, we alter the terms of at least some of
questions involved.
8. For a brief study, see N. Avigad in Jerusalem Revealed: Archaeology in
the Holy City 1968-1974, Jerusalem: IBS, 1975, pp. 17-20.
9. For types of conscious Hellenism, and also of Hellenization, in
differing contexts, see Fergus Millar, 'The Phoenician Cities: a Case-Study
of Hellenization', Proc. Camb. Phil. Soc. 1983, pp. 55-68; Simon Hornblower,
Mausolus, Oxford, 1982; and, for reflections on Rome, Andrew Wallace-
Hadrill, 'Greek Knowledge, Roman Power', Class.Phil. 83 (1988), pp. 224-
33.
10. On the thrust of 1 and 2 Maccabees, see D. Arenhoevel, Die Theokratie
nach dem I und II Makkabaerbuch, Mainz, 1967; Robert Doran, Temple
Propaganda: the Purpose and Character of II Maccabees (CBQMS, 12),
Washington, D.C., 1981.
11. Seen. 4.
12. Emil Schiirer, The History of the Jewish People in the Age of Jesus
Christ, vol. 1, ed. G. Vermes, F. Millar, M. Black, Edinburgh, 1973,
p. 174.
13. Ya'akov Meshorer, Ancient Jewish Coinage, vol. 2, New York, 1982,
p. 77.
14. Meshorer, op. cit., pp. 60-68.
15. See, notably, Schurer, vol. 1 (revised edn), esp. p. 228; and Tcherikover,
whose assessment is just as extreme: op. cit. (n. 4), pp. 243ff.
16. Cf. Uriel Rappaport, 'The Hellenistic Cities and the Jews of Eretz
Israel in the Hasmonean Period', in The Seleucid Period in Eretz Israel, ed.
B. Bar-Kochva (1980; Hebrew), pp. 263-75.
17. For possible archaeological traces of the operation, see R. Reich and H.
Geva, 'Archaeological Evidence of the Jewish Population of Hasmonean
Gezer', IEJ 31 (1981), pp. 48-52.
18. For the Timagenes fragment, see Menahem Stern, Greek and Latin
Authors on Jews and Judaism, vol. 1, Jerusalem, 1974, no. 81; Josephus says
he has it from Strabo's Histories. On the Idumaeans and the Ituraeans,
cf. Aryeh Kasher, Jews, Idumaeans and Ancient Arabs (Texte und Studien zum
280 A Tribute to Geza Vermes
Peter Schafer
Freie Universitat
Berlin
The search for the causes behind the violent outbreak of the Bar
Kokhba revolt, whose relentlessness surpasses and whose aftermath
outweighs that of even the first Jewish War, continues to occupy
scholars with unmitigated intensity.1 The three reasons afforded by
the sources, namely the retraction of permission to rebuild the
Temple, the foundation of Jerusalem as the Roman colony Aelia
Capitolina and Hadrian's prohibition of circumcision, have been
discussed at length and do not require further interpretation.2 The
first reason, the planned or initiated construction of the Temple is the
least likely. As concerns the foundation of Aelia Capitolina,
contemporary research is for the most part in consensus that the
decision was made during Hadrian's visit to the province of Judaea in
the spring of 130. To what extent this decision was responsible for the
outbreak of the revolt is a moot point. The majority of the more
recent scholars see the impulse to revolt less in the foundation of
Aelia than in the prohibition of circumcision. Of necessity, this
implies that the foundation had to have taken place before the
beginning of the war (i.e. between Hadrian's visit in 130 and the
outbreak of the revolt in 132).3
An isolated discussion of possible causes for the Bar Kokhba revolt
is unproductive and is furthermore methodologically questionable.
Through the critical examination of the available evidence of
Hadrian's policy in Judaea and through the questioning of the
sources pertaining to Jewish reaction to this policy, the following
contribution attempts to define more closely the political and
intellectual climate which existed before the revolt.
282 A Tribute to Geza Vermes
which clearly indicates that Hadrian had a temple to Jupiter built upon
the site of the Jewish Temple. As G.W. Bowersock has shown, the
often quoted statement in Xiphilinus' epitome of Dio Cassius, ec; TOV
roO vaoO TOU 06ou ronov vaov ra) Ait etepov dvriyeipavToc;,53
cannot be translated as 'when he, on the place of the Temple of God,
built a different temple (dedicated) to Jupiter', but must rather be
translated as 'when he, in place (instead) of the Temple of God built
a different temple... '54 It is very likely that Hadrian had two statues
erected upon the ruins of the Temple55 and built the Capitol further
to the west with a temple for the Capitoline triad Jupiter, Juno and
Minerva.56 This was surely provocative enough, but not necessarily
more so than the erection of a Hadrianeion in Tiberias. M. Hengel
has, furthermore, recalled that 'die Juden auf den Trummern
Jerusalems schon seit 60 Jahren das Legionslager der 10. Legion,
deren Symbol ein Eber war, und den dazugehorigen heidnischen
Kultbetrieb dulden mufiten'.57 As such, neither the erection of a
statue of Hadrian upon the site of the Temple, nor the construction
of a temple to Jupiter upon the Capitol in the new colony Aelia
Capitolina had been a dramatic new step which by itself would
suffice to explain the explosive outbreak of the revolt.
The attempt to interpret Hadrian's political and military activities
in the province of Judaea as anti-Jewish measures which were
understood as such by the Jewish population, who then responded to
them appropriately, has shown itself to be rather weak. We must ask,
therefore, whether there are any other direct references to Jewish
reaction, either positive or negative, towards the political situation
under Hadrian. The findings here are indeed even less fertile.
1. As has been mentioned above, the few passages in rabbinic
literature which refer to 'bandits' probably active during Trajan's or
Hadrian's reign cannot be interpreted as referring to political
terrorists fighting against Roman rule. Isaac-Oppenheimer further-
more wish to show the Rabbis of Yavneh as having been the spiritual
initiators of the revolt. Their unbroken will to rebuild the Temple
and aspirations towards a unified Jewish nation created the spiritual
climate which then led to the outbreak of the revolt: 'In any event, it
is intrinsically likely that a connection existed between the activities
of the Jewish authorities at Yavneh and the revolt of Bar Kokhba'.58
Jewry as guided by the Rabbis of Yavneh wholeheartedly and
unanimously supported the revolt, and there are even clear indications
that the family of the patriarch moved to Bethar near Jerusalem before
290 A Tribute to Geza Vermes
the war, thereby documenting the political desire 'that after its
liberation the centre of Jewish authority would again be established
there'.59 According to Isaac-Oppenheimer, the Rabbis' policy of
unification and the 'undivided resistance to Rome under the
leadership of Bar Kokhba' are inseparable: 'This unity certainly
contributed to the impact of the rebellion, as did the fact that there
was no Jewish party at that time opposed to the revolt'.60
We know very little about the attitudes of the rabbinic leaders of
Jewry towards Roman supremacy during the Yavneh period.
Certainly it was hoped that the Temple would be rebuilt; there is,
however, little indication that it was specifically the Rabbis who had
been the main advocates of this goal. The thesis that there existed an
unbroken political and ideological continuity from Zealot and
Pharisaic circles through the Shammaites and the Rabbis of Yavneh
to Bar Kokhba and his followers61 is not very convincing. The Rabbis
of Yavneh and Usha were much more concerned with the transference
of the priestly halakhah to all Israel than with the rebuilding of the
Temple. The only Rabbi of whom we hear expresses verbis that he
supported Bar Kokhba was R. Akiva,62 and it is well known that he
met with the fierce opposition of the otherwise unfamiliar R.
Yohanan ben Torta. To conclude, by basing one's argument upon this
one dictum alone, that R. Akiva was the spiritual leader of the revolt
and that his behaviour reflected 'the prevailing attitude of the sages
to the revolt and to the man who headed it',63 is more than hasty.
The same is true as regards the claim that Bethar was the seat 'in
waiting' of the patriarch until the reconquest of Jerusalem. This
assumption is based above all upon the statement made by Rabban
Shimon b. Gamliel that he had been one of the many schoolchildren
in Bethar's 500 schools:64 'We cannot assume that he was a student
during the war, for he was appointed patriarch shortly afterwards.
He will therefore have studied in this place before the revolt and it
follows that the family of the patriarch was settled there at the time'.65
This is a pseudo-historical explanation of an aggadic midrash, which
surely is not intended to inform us that Shimon b. Gamliel was a
schoolchild at Bethar and therefore not able to become the
immediate successor of his father Gamliel II, who died about 120,
but first became Nasi' following the Bar Kokhba revolt, as Oppenheimer
has argued.66 If one takes the midrash literally, then one must
conclude that Shimon b. Gamliel was, on the contrary, still a
schoolchild during the revolt and thus was unable to assume the
SCHAFER Hadrian's Policy in Judaea 291
Scholars are for the most part in agreement that the fifth book of
the Sibylline Oracles originated between 80 and 132 and that it was
the work of an Egyptian Jew.75 The list of the Roman Emperors from
the beginning up until Hadrian (vv. 1-50), to which the above quoted
text belongs, must be considered an addition made by a second
Jewish author who was active during Hadrian's reign and before the
outbreak of the Bar Kokhba revolt.76 Otherwise there is no way of
explaining the extremely positive portrayal of Hadrian found here.77
The controversial question is what conclusions can be drawn from
this text. Some scholars see it as echoing the transition of power from
Trajan to Hadrian and the hopes of the Jewish populace in the
latter's rule, which so soon became bitterly disappointed.78 Others
place the text at the end of the period from 117 to 132 and see a
connection with Hadrian's visit to Judaea in 130.79 The interpretation
of this text evidently depends upon the evaluation one makes of
Hadrian's policy prior to 130. Those who view this policy as having been
one of increasing suppression must play down the enthusiastic praise
of Hadrian (which follows the sharp criticism of Vespasian and
Trajan!) and attribute it solely to the beginning of his reign.80 Those,
however, who view the period up until Hadrian's visit to Judaea as
having been a 'Zeit der Rune, wirtschaftlicher Erholung und des vom
Kaiser gefbrderten Aufbaus',81 will probably interpret the text as a
reflection of the peaceful situation and will place the erosion of
relations between Hadrian and the Jewish population in the period
after 130.
Following upon this, it appears to me that the second possibility is
the more probable one. The praise of Hadrian in the fifth book of the
Sibylline Oracles seems to express a broader mentality among the
Jews, as is illustrated also by the coin legends and the building of the
Hadrianeia, one which welcomed and even actively supported
Hadrian's policy of peace. It would be extremely naive to assume
that all the Jews of Judaea celebrated Hadrian as restitutor and soter,
but equally unrealistic is the assumption that his policy was rejected
by the Jews of Judaea as a whole. The praise of Hadrian in Or. Sib.
5 must be seen in the context of the entire evidence pertaining to the
period between 117 and 130 and is by no means the single proof for
support of Roman policy by hellenized or assimilated Jews in
Judaea.82
3. In connection with his discussion of the co/om'a-status of
Caesarea (following the first Jewish War) and Jerusalem (under
SCHAFER Hadrian's Policy in Judaea 293
with both pagan and Jewish inhabitants do not provide evidence for
the alleged provocative paganizing of the city councils (in the sense
of anti-Jewish acts). They are, rather, indications of an increasing
adoption of the hellenization, as propagated by Hadrian, by
assimilated Jewish circles. The foundation of Aelia Capitolina was
the most logical result of this policy and was probably welcomed by
hellenistic and pro-Roman elements within the Jewish population.
Positive evidence, such as the enthusiastic praise of Hadrian in the
fifth book of the Sibylline Oracles, the participation of Jewish
soldiers on the side of the Romans during wartime and, above all, the
numerous mesukhim prior to the outbreak of the war, illustrate that a
rather considerable part of the Jewish population in Judaea had
indeed imbibed the 'Zeitgeist'.
It is therefore almost certain that a group of assimilated and
hellenized Jews existed in Judaea90 who welcomed, and perhaps even
actively supported, Hadrian's policy of hellenization,91 and it appears
likely that these were for the greater part city dwellers.92 The
comparison with Antiochus IV and the Hellenists in Jerusalem
remains, in my opinion, not a misguided one.93 It is, however, a
different issue whether this justifies drawing a further analogy and
interpreting the Bar Kokhba revolt as the result of an inner Jewish
conflict between the 'assimilated' and the rest of the law-abiding
population (in the terminology of the Maccabean period: between
'Hellenists' and 'hasidim'). It is on this point that I have received the
strongest opposition.94 M. Hengel, who has most stressed the parallel
between Hadrian and Antiochus,95 is cautious when referring to a
possible inner Jewish conflict: 'Wie E. Bickerman in seinem
klassischen Werk, Der Gott der Makkabaer, 1937... nachweisen
konnte, wurde Antiochos IV. im Grunde in einen innerjudischen,
allmahlich eskalierenden Streit hineingezogen. Das kann man so bei
Hadrian gewifi nicht sagen, doch la'fit sich eine vorausgehende
innerjtidische Auseinandersetzung nicht ausschliefien'.96
The starting point for any realistic evaluation of the situation in
Judaea at the beginning of the revolt must be the realization that
obviously the entire population of the province did not join unitedly
in the revolt (not to mention the Diaspora). An analysis of the
literary97 and numismatic evidence98 limits the extent of the revolt
to the region south of Jerusalem to the coastal plain in the west and
to the Dead Sea in the east. In particular, there is no evidence which
speaks in favour of a participation on the part of Galilee. The Rabbis
SCHAFER Hadrian's Policy in Judaea 297
NOTES
15. Adv. haer. 30,12, PG XLI, col. 426; P.M. Abel, 'Chronique: II.-Les
fouilles juives d'el Hammam, a Tiberiade', RB 30 (1921), pp. 440f.
16. Hill, p. xxviii.
17. Hill, p. xii: reign of Antoninus Pius.
18. The evidence is a milestone from the year 130 with the new name; cf.
B. Lipshitz, 'Sur la date du transfer de la legio VI Ferrata en Palestine',
Latomus 19 (1960), pp. llOf.; E.M. Smallwood, The Jews under Roman
Rule. From Pompey to Diocletian (SJLA, 20), Leiden, 1976, p. 432.
19. Hill, pp. xi-xiii.
20. Hill, p. xi. In Athens, Hadrian completed the construction of the
temple of Zeus Olympios in 128/29 (Pausanias 1.18.6ff.); cf. Hengel, JANES
16-17 (1984-85), p. 180. Upon Garizim he probably constructed a temple of
Zeus Hypsistos; see Hengel, p. 171 with n. 89.
21. Only from an inscription from the Christian era; cf. Germer-Durand,
'Melanges HI: Inscriptions romaines et byzantines de Palestine', RB 4
(1895), pp. 75ff.; F.T. Ellis & A.S. Murray, 'Inscription Found at Caesarea',
PEFQS (1896), pp. 87f.
22. R. Wenning, ThR 84 (1988), col. 110; idem, correspondence from Nov.
25, 1988: 'Die beiden iiberlebensgrofien Sitzstatuen in Marmor und
Porphyr... verstehe ich als Darstellungen des Hadrian. Bei der Marmorstatue
kb'nnte man u.U. an den Divus Traianus denken. Die Porphyrstatue konnte
das Kultbild des Hadrianeums von 130 gewesen sein.' As to the bust of
Antinoos,cf. R. Savignac,'Chronique', RB 13 (1904), p. 84, No. 2 (plate).
23. Cf. LJ. Levine, Caesarea under Roman Rule (SJLA, 7), Leiden, 1975,
pp. 32f., 34, 44ff.
24. Hengel, JANES 16-17 (1984-85), p. 171 and p. 180 with n. 123.
25. Talanta 12-13 (1980-81), p. 46.
26. Isaac-Roll, Latomus 38 (1979), p. 66.
27. Y. Meshorer, Jewish Coins of the Second Temple Period, Tel Aviv, 1967,
pp. 92f.; cf. Schafer, Der Bar Kokhba-Aufstand, p. 37 n. 32. In the
meantime, B. Lipshitz ('Jerusalem sous la domination romaine. Histoire de
la ville depuis la conquete de Pompde jusqu'a Constantin [63 a.C.325
p.C.]', ANRW II.8, Berlin & New York, 1977, p. 481) has drawn attention to
further Aelia coins which have been found near Hebron together with
Hadrian coins from the time before the Bar Kokhba revolt: 'Ces monnaies
ont fourni une preuve irrefutable que la nouvelle colonie a ili fondle
pendant la visite de 1'empereur dans la province de Jude en 130'.
28. Mildenberg, Coinage, p. 100; idem, 'Bar Kokhba Coins and Documents',
HSCP 84 (1980), p. 333; cf. also Hengel, JANES 16-17 (1984-85), p. 172.
29. JJS 36 (1985), p. 51.
30. G.W. Bowersock, 'A Roman Perspective on the Bar Kokhba War',
W.S. Green (ed.), Approaches to Ancient Judaism, II, Ann Arbor, 1980,
p. 133.
300 A Tribute to Geza Vermes
Bordeaux (CCL 175, p. 16; cf. H. Donner, Pilgerfahrt ins Heilige Land,
Stuttgart, 1979, p. 56) speaks of two statues of Hadrian and is probably
referring to Hadrian and Antoninus Pius.
56. Bowersock, Approaches to Ancient Judaism, II, p. 137; J. Wilkinson,
Jerusalem as Jesus Knew It, London, 1978, pp. 178f.
57. JANES 16-17 (1984-85), p. 172.
58. JJS 36 (1985), p. 49.
59. Ibid., p. 52.
60. Ibid., p. 49.
61. I. Ben-Shalom, 'Events and Ideology of the Yavneh Period as Indirect
Causes of the Bar-Kokhva Revolt', Oppenheimer-Rappaport (eds.), The
Bar-Kokhva Revolt. A New Approach, pp. 1-12 (Hebr.).
62. Y. Taan. 4.8, 68d.
63. Oppenheimer, The Bar-Kokhva Revolt, p. 15 = Immanuel 14 (1982),
p. 67.
64. Y. Taan. 4.8, 69a: 'Rabban Shimon b. Gamliel said: There were 500
schools in Bethar and in the smallest of them there were no less than 500
children. They used to say: When the enemies are upon us, we will march
out against them with these styluses and will pierce their eyes. When,
however, the sins caused it, they (= the Romans) rolled each one of them in a
scroll and had them burned, and from all of them I alone have remained';
Lam. R., 2.4 = Lam. R., Buber, p. 104; b. Git. 58a; on this see SchSfer, Der Bar
Kokhba-Aufstand, pp. 136ff.
65. Isaac-Oppenheimer, JJS 36 (1985), p. 52.
66. Oppenheimer, in Z. Baras et al. (eds.), Eretz Israel from the
Destruction of the Second Temple to the Muslim Conquest (Hebr.), Jerusalem,
1982, pp. 49f.
67. Ibid.
68. D. Goodblatt, 'The Title Nasi' and the Ideological Background of the
Second Revolt', Oppenheimer-Rappaport (eds.), The Bar-Kokhva Revolt. A
New Approach, pp. 113-32 (Hebr.).
69. Mildenberg, 'The Elazar Coins of the Bar Kokhba Rebellion', Historia
Judaica 11 (1949), pp. 77-108; idem, The Coinage of the Bar Kokhba War,
pp. 29f.
70. Review of Mildenberg, Coinage, Gnomon 58 (1986), p. 327; the
symbolism of the coins is also a reference to the Temple (Hengel, ibid.,
p. 330).
71. Cf. Schafer, Der Bar Kokhba-Aufstand, pp. 75f., on the pertinent
passages.
72. Adriatic Sea; cf. also in the rabbinic literature M. Teh. 93.6, ed. Buber,
pp. 415f.
73. Reference to Dan. 4.21.
74. Or. Sib. 5.46-50; translated by J.J.Collins, in J.H. Charlesworth (ed.),
The Old Testament Pseudepigrapha,vol. I, Garden City, NY/London, 1983,
p. 394.
302 A Tribute to Geza Vermes
James Barr
Vanderbilt University
Nashville, Tennessee
Even these descriptions are perhaps not sufficient to include all the
necessary features: one might add, for instance, the tendency to see
faults in others and not in oneself, the tendency to draw attention to
one's own virtue, and the tendency to attach higher importance to
minor matters than to essential matters. Hypocrisy, as normal
speech characterizes it, is thus a quite complicated, but peculiar and
recognizable, bunch of features which, taken as a whole, cannot be
easily replaced by any other expression.
It is possible, we may add, that in the modern world some features
of the traditional meanings have begun to change. I once heard
Professor John Macquarrie, in a sermon in Christ Church, Oxford,
remark that hypocrisy in the modern world was no longer so much
attached to religion, and seemed to find its natural home and finest
exemplification in other areas, of which politics was the most
obvious. And indeed it is so. With the advance of civilization, the Sitz
im Leben of hypocrisy has moved from the synagogue worshipper
with his trumpet (Matt. 6.2) to the trade union official, the public
relations consultant, the media spokesman and the political leader.
But in the happier, older world its central locus lay in religion.
When we turn to the judgment of biblical scholarship, however,
we find some surprising uncertainty. According to one substantial
trend of opinion, the imoKpitai of the Gospels were not hypocrites at
all, not at least in the generally accepted sense as described above.
They were general sinners and evildoers; they might be well
described as crafty, godless, and the like, but the specific sense of
hypocrisy, as usually understood, a sense that has its historical
foundation more within the Gospels than any other place, is said to
be largely absent from them.
And this opinion is not one expressed only by small or isolated
groups among scholars. It is represented, though with some
variations and hesitations, in standard reference works, as seen in the
relevant articles in The Interpreter's Dictionary of the Bible (F.W.
Young, vol. II [1962], pp. 668f.) or Harper's Bible Dictionary (J.M.
Efird [1985], p. 414).2 In favour of this view four different reasons
appear to be put forward:
1. The Greek meaning, with its association with the theatre and
the actor who 'plays a part', has no comparable suggestion in
Hebrew.
2. The main Hebrew term that appears to lie behind the biblical
use of 'hypocrite' is *] JH, which however means something more like
BARR The Background of 'Hypocrisy' in the Gospels 309
by later times new usages may have been introduced.8 We shall see
that this is in fact probable. Joiion had already made clear that a
historical shift of meaning was involved, and this can now perhaps be
further confirmed from Qumran.
The Dead Sea Scrolls have an important instance at 1QS 4.10.
Here it is noticeable that epn (surely *)Jfi) is ranged in a series with
terms that are markedly terms of deceit and pretence: "ipty, KTO, iron,
all precede immediately.9 This is much closer to the traditional
'hypocrisy' of the New Testament. KB3, p. 322, rightly glosses the term as
'Heuchelei'. The sense thus found comes closer to senses known
from cognates in Aramaic and Syriac; the meaning in Rabbinic usage
is 'flatter, be hypocritical' (Dalman: schmeicheln, heucheleri). ms^n
has remained the central term in the area of'flattery' and 'hypocrisy'.
This Rabbinic sense is likely to be very important for the Gospels.
Whether we explain it through influence of Aramaic, or through the
effect of the Greek usage, or by some other means, and even if there
is no more than this one case at Qumran, a semantic change from
biblical Hebrew seems probable.
It is worth noticing that the vocabulary of deceit seems to have
been increasingly prominent in the religious language of the later
period. Deceit, indeed, is not the same as hypocrisy, but an
increasing sensitivity to deceit, within religion, could be a factor that
would in due course induce a perception and verbalization of
hypocrisy. In biblical Hebrew, and apart from *pn already discussed,
the root that might be supposed to come nearest to the meaning of
hypocrisy is t^ro, a semantically complex term with a variety
of senses. In the Bible it is rare in relevant senses, while the Qumran
texts show it twice in Kuhn's concordance. From the root HD~I,
clearly 'deceive', nono is recorded for three occurrences, and iron,
noted just above, is recorded by Kuhn for seventeen, more than the
fifteen cases known for it in the entire Hebrew Bible. Even more
relevant, perhaps, is the prominent term mp^n, mpl?p'?n, 'slippery
things' (so understood by LXX, with 6Xia0pr||aa, at several points: Jer.
23.12; Dan. 11.21, 32, 34) or 'flatteries', which again comes close to
the suggestion of hypocrisy. The use of language therefore may well
suggest that the sense for deceit and falsity in religion had increased
by the second century BCE, and this on other grounds would not be
surprising.
This being so, it means that we do not necessarily have to find a
single Hebrew term that formed the 'original' or background term to
312 A Tribute to Geza Vermes
reminiscence of his reign. But the connection with the Pharisees and
their opponents gives the impression of at least some connection,
however distant, with the picture drawn in the Gospels. Our purpose
here is not to determine the historicity of such traditions; it is rather
to note that, whatever the degree of historicity, the tradition,
recorded in the Talmud, appears to validate for Talmudic times the
term rns with the sense of 'apparently, outwardly, holy', coming
close therefore to 'hypocrite', a fact which makes it hard to deny at
least the possibility of its existence in the first century CE. 'Die
Scheinheiligen' comes remarkably close to the conceptuality of the
Gospels.
Yet other suggestions have been made. Matthew Black in his An
Aramaic Approach to the Gospels and Acts does not mention the
possibilities discussed above, nor Jouon's authoritative article.11 But
he makes yet another proposal. On his pp. 177f., Black, writing of
Matt. 6.2, 5, states that for the Greek unoKpvcai the Aramaic word
was saqqdrin or saqqare. The point of this is that it creates a word-
play in the sentence, and Black is interested, in this section of his
book, in suggesting word-plays which can be detected if the original
Aramaic behind the Greek is reconstructed. Thus saqqdrin provides
a word-play with suqin 'the streets' in v. 2 and with seqdqe 'the open
places' in v. 5. But this, while an interesting suggestion, carries little
conviction. For saqqdrin would mean 'liars', 'faithless ones', and
would naturally generate in Greek yeuarai or dmcrcoi rather than
imoKpvcai.12 Moreover, this meaning would not fit the contexts:
blowing a trumpet to attract attention when giving alms, or loving to
stand and pray in the streets, to be seen by men, may be hypocrisy,
but it is hardly lying. Black, surprisingly, does not even consider the
widely accepted idea that the underlying Semitic word was fpn or the
like. Nevertheless his proposal, in itself highly unlikely, does call
attention to the fact that no completely certain identification of any
such Semitic word can be made. Possibly, indeed, there never was
any one Hebrew/Aramaic word that formed the background to New
Testament usage concerning hypocrisy: if this is so, it has considerable
repercussions on our view of the relation of Jesus (or of the Gospels)
to Greek or to Jewish culture respectively. Yet a connection with spn
remains probable. Even if our interest in it depends on scarce
evidence from Qumran, plus the usage of the LXX and other Greek
versions of the Old Testament, that usage, to which we now turn, is
probably enough to demonstrate the importance of this term.
314 A Tribute to Geza Vermes
navoupyiav. And there are two places at which Luke has 'hypocrites',
Lk. 12.56 and 13.15, where Matthew has no such term. The element
of attention to 'hypocrisy' in the Synoptic Gospels is not confined to
Matthew but appears to be common to all strands.
Conclusions
Some, at least, of the past discussion has been misled by its insistence
on the distinction between the 'Greek meaning' and the direction in
which the Hebrew evidence pointed. Because the Greek meaning
was supposed to derive from the theatre and its actors, something
quite marginal to Jewish life, it was suggested that the elements of
pretence, simulation, and self-advertisement, which are characteristic
of the traditional sense of 'hypocrisy', were actually muted in, or
absent from, the biblical texts that handled the matter. The biblical
'hypocrite' was therefore a sinner, a breaker of the law, a godless
person, rather than what has actually been understood as a
hypocrite. This, it was thought, was supported by the fact that the
biblical Hebrew ^Jn, the most likely Semitic term to have been
involved, was used in that way in the OT and so understood in the
earlier strata of the LXX.
But this argument was mistaken. The sense of pretended and self-
assumed virtue, simulation and deceit, 'hypocrisy' in the traditional
sense, clearly became present in Palestinian Jewish life in the later
centuries before Christ. Qumran evidence, though slight in amount,
and the solid evidence of the later translators of the Old Testament,
makes it probable that Hebrew/Aramaic terms, including ^in, were
thus understood. Whether we call it a 'Greek meaning' or not does
not matter much.16 It was a meaning present in the texts, and most
obviously of course in the Gospels. Quite possibly people had no
thought, in using it, of actors and the theatre: certainly a ^in was not
an actor in the Greek sense of an actual stage performer.17
The customary argument depends too much on derivation. The
metaphorical connections of the Greek sense, even if people knew of
them, were not important. In fact, it must be doubted whether the
biblical imoKpiTfi? should really be understood as founded upon
metaphoricization from the Greek sense 'actor'. A unoKpiTf)<; was a
person who unoKpiveiav. In the Attic theatre that meant 'speak in
dialogue, hence play a part on the stage' (Liddell and Scott), i.e. an
actor. But a unoKpvote could be anyone who unoKpiverai in other
320 A Tribute to Geza Vermes
to discern the speck in another's eye while ignoring the large piece of
wood in one's own, or to try to trap someone in argumentthese
things are not law-breaking or general wickedness or evil. They are a
quite specific constellation of features for which 'hypocrisy' is much
the best expression we have, such terms as 'pretence' or 'simulation'
being only part of it.
The Synoptic Gospels brought hypocrisy into the centre of the
evaluation of religion. Hypocrisy itself was nothing new, and had
been widely noted. For the Maccabees it was a problem of people
who were actually good but pretending to be wicked in order to s* ve
their lives. In Josephus's world, there were plenty of dissembling
villains, extolling virtue while pursuing vice. In Jesus' teaching, by
contrast, criticism for 'hypocrisy' is directed against respectable
religious figures, and this to a degree that seems unprecedented,
although there may have been more of it in the Qumran community
than is evidenced by the one case of epn at 1QS 4.10. John the
Baptist, greeting the Pharisees and Sadducees as 'You brood of
vipers!' was doubtless also a forerunner in this as in other aspects.
But the teaching of Jesus seems to have emphasized it even more.
Another factor that supports the position taken in this article is
this: those who represent the modern tendency and interpret
'hypocrisy' less as pretence and more as general evildoing seem not to
succeed in producing a clear or adequate account of their own
position. Thus, to quote Young again:
Jesus does not attack the Pharisees for insincerity in feigning
goodness, though they knew they were evil. On the contrary, it is
because they are so self-righteously convinced of their goodness
that he castigates them. Their blindness sets them in opposition to
God... They make [people] children of Gehenna. They are
compared to unmarked graves... which contaminate those who
walk upon them... This is consistently the field of meaning in the
many sayings where Jesus uses the terms 'hypocrisy' and
'hypocrite'.. ,19
I cannot see what difference this makes. Hypocrisy isn't pretending to
be good, it is self-righteousness. But what is self-righteousness other
than a more complex expression for pretending to be good, or at least
a lot better than one actually is? Self-righteousness is a central
ingredient in the traditional understanding of what hypocrisy is. It
seems that those who wish to understand it as a more general impiety
or godlessness are driven back in the end to reaffirming what they
had begun by seeking to limit or eliminate.
322 A Tribute to Geza Vermes
The two great historical questions have been left to the end, and
will not be answered here: (a) was the New Testament fair to the
scribes and Pharisees, and to Judaism in general? Is that tradition
rightly evaluated as involving 'hypocrisy' to the extent that these
writings seem to imply?, and (b) did Jesus in his actual teaching lay such
stress upon this judgment, or is the stress upon it a product of later
church tradition, as represented, especially, by Matthew? For the
first question, it may be that the wish to avoid attributing 'hypocrisy'
to major traditions within Judaism has led readers to favour the re-
analysis of 'hypocrisy' as basically evil-doing, godlessness and the
like.20 But even if we do not like the analysis of such traditions as
'hypocrisy', we have the duty of finding out as exactly as we can what
was meant by the terms. That the analysis was meant as one
detecting 'hypocrisy' seems to me unavoidable. Whether this was a
just judgment is another matter.
Geza Vermes would be far more able than the present writer to
determine whether the' historical Jesus used the categorization of
hypocrisy as much as the gospel traditions on their surface suggest. I
would make only this point: though the general idea of hypocrisy was
familiar enough, and the radicality of the contrast between high
professions and low actual motivations was commonplace in first-
century Palestine, the degree of its application to religious figures
well respected in the culture seems highly original and idiosyncratic.
As has been pointed out, the stress on it in Matthew in particular
does not conceal the fact of its presence in other strands of the
Synoptic material, and its complete absence from John is also
significant. The form and precision of the attribution of 'hypocrisy'
may well point to the creative perception of one single mind.
Even if Jesus did analyse contemporary religion as involving
'hypocrisy', this does not necessarily mean that this applied to
Judaism more than to any other religion or stage of religion. The
Jesus of the Synoptic Gospels addressed the dominant religious
leadership of his own time and situation; the question of Christian
hypocrisy is one that he could hardly have been expected to take up.
Christian hypocrisy, however, has not been absent from the scene of
history. In the earliest times it was already there. Peter himself, and
his associates, were according to St Paul implicated in OnoKpiai?
(Gal. 2.13; RSV 'insincerity', KJV 'dissimulation').21 1 Tim. 4.2 and 1
Pet. 2.1 both warn against tmoKpiaeiq that could arise within the
Christian community. The adjective dvimoKpvcoc;, 'unfeigned', is
BARR The Background of 'Hypocrisy' in the Gospels 323
used no less than six times, of love, faith and wisdom. The story of
Ananias and Sapphira does not contain the actual word 'hypocrisy',
but his 'lying to the Holy Spirit' in pretending that he had given all
the proceeds of his property to the apostles, while concealing that he
had kept some for himself, looks like the same sort of thing.
Christianity, then, had to be on the watch for hypocrisy within its
own constituency.
And no wonder: for hypocrisy is not easy to be rid of. 'It is the law
of goodness to produce hypocrisy', says Mozley, in a saying justly
thought worthy of citation by the OED. Any serious religious, ethical
or political system is likely to be hypocritical. People demand it. High
moral standards must be professed and upheld. It is the business of
religions, moral codes and political organizations to do so. A
politician who openly says that he is in politics for the sake of its
excellent opportunities for peculation and corruption will not be
elected. A party that professes that its sole policy is to slant the
economic system in favour of those who have voted on its side will be
looked at askance. A newspaper that proclaims on the front page that
its selection and presentation of news is motivated solely by the
desire to increase its own circulation and thereby the pay packets of
its staff will not be read, it is feared, as much as one that professes the
highest ideals of objectivity and public service. All along, even if our
actions fall short of our ideals, we want our ideals to be maintained.
The higher the ideals, the greater the resultant contradictions. The
teaching of 'Jesus', whether the historical Jesus or the Jesus of
Matthew or of the gospel traditions, understood the existence of
these problems, and its attention to them formulated and delineated
the idea of hypocrisy in a classic mode, which has remained basic to
human self-understanding ever since. The achievement of this
insight should not be allowed to be obscured by inadequate or
confused exegesis.
It is a pleasure to dedicate these thoughts to Geza Vermes, a
powerful scholar and thinker in all such matters, and long a colleague
and friend, especially in our years at Oxford together.
NOTES
1. Incidentally, we admit from the start that there may be cases where the
Greek unoKpiaix; does not mean as much as 'hypocrisy': so for instance at
Gal. 2.13, AV already 'dissimulation', RSV 'insincerity', NEB 'played false like
324 A Tribute to Geza Vermes
the rest'; on this example see again below, n. 31. The semantic contours of
'hypocrisy' are not altered by the fact that some instances of the Greek
vmoicpiotc; are not exact equivalents to the full sense of the term.
2. Possibly an even more central position belongs to the article of U.
Wilckens in TWNT, VIII, English TDNT, VIII (Grand Rapids: Eerdmans,
1972, pp. 559-71), though he does not make exactly all the same points in the
same way. An important older article is that of P. Joiion, TDOKPITHZ dans
1'Evangile et hebreu HANEF, RSR 20, 1930, pp. 312-17. Cf. even earlier
E. Hatch, Essays in Biblical Greek, Oxford: Clarendon Press, 1889, pp. 91-
93, and later G. Bornkamm, 'Heuchelei', RGG3, pp. 305ff.; most recently the
fuller treatment on the classical side by B. Zucchelli, TFIOKPITHZ
(Pubblicazioni dell' Istituto di Filologia Classica dell' Universita di Geneva,
15), 1962, which, however, is less detailed on the biblical and Jewish side, and
excessively dependent, as it appears, on the work of W. Beilner, Christus und
die Pharisaer, Vienna: Herder, 1959.
3. These two points, taken together, have sometimes had the effect of
rendering Jesus' references to hypocrites and hypocrisy something of a
puzzle. I have heard of a scholar who argued that, since there was no real
Hebrew/Aramaic term for this concept, Jesus' frequent use of it was a proof
that his actual language was Greek: not an entirely illogical conclusion!
4. Kjv had used 'hypocrite' or 'hypocritical' for ^jn in thirteen OT
passages, thus making it into a standard rendering for each one of the
occurrences of this wordJ.B.
5. It is also taken for granted by Strack-Billerbeck, I, p. 388.
6. In one of the few recent systematic studies of the word, R. Knierim in
THAT, I, pp. 597-99, maintains that the basic sense is 'be twisted, perverted;
pervert', apparently on the grounds that Arabic cognates meaning 'have a
twisted foot' and 'turn to the side' display a 'concrete basic meaning', and he
thinks that this sense 'be perverted' can be seen to continue more or less
throughout the usage in biblical Hebrew. This centrality of a concrete
meaning, even where it is well evidenced, seems to the writer a doubtful
principle. I cannot see that these Arabic cognates, even if genuine, make any
meaningful contact with the known Hebrew usage.
7. The important hantf, on the other hand, may very probably be
connected with the Aramaic form of our term, and may derive from it. But
the guidance given by this fact, if it is a fact, is also ambiguous. Wilckens'
statement on his p. 564, n. 25, that 'In Arab, hanif denotes the heathen, esp.
the follower of the religion of Abraham', gives a very misleading impression.
This word 'appears repeatedly in the Qur'an as the name of those who
possess the real and true religion... It is used particularly of Abraham as the
representative of the pure worship of God'; so H.A.R. Gibb and J.H.
Kramers, Shorter Encyclopaedia of Islam, Leiden: Brill, 1953, pp. 132-33.
For a discussion of the difficult problems of this word, see there. If it was
'somehow' (the term used by that article) derived from an Aramaic form
BARR The Background of 'Hypocrisy' in the Gospels 325
meaning 'godless, heretic, heathen', its actual usage in such a good sense
indicates the complexity of semantic changes possible in such a term.
8. R. Knierim's article (n. 4 above) discusses the situation in biblical
Hebrew but scarcely touches on the question of relations to the 'hypocrisy' of
the New Testament texts, nor does it make anything of the usage of LXX.
9. Even so it remains possible to render as 'evil', 'ungodliness', etc., even
here: thus G. Vermes 'abundant evil', The Dead Sea Scrolls in English,
Harmondsworth: Penguin, 1962, p. 77; nevertheless the context with terms
of deceit remains significant and I prefer to understand as 'hypocrisy' with
P. Wernberg-M011er, The Manual of Discipline, Leiden: Brill, 1957, p. 26
and p. 80 n. 33.
10. Cited in J. Levy, Chalddisches Worterbuch, Leipzig, 1866, p. 303.
11. I quote from the third edition (Oxford: Clarendon Press, 1967).
12. Cf. biblical cases as cited by Brockelmann, Lexicon Syriacum, p. 801b,
especially those rendering Hebrew PHJ3 in Jer. 3.8, 10, 11. Though Saqqdr
exists in Syriac, there appears to be no case of its use to render the unoKpiTT]?
of the Greek New Testament.
13. Failure to take account of this important point is a serious fault in the
LXX section of Wilckens' TDNT article, pp. 563f.
14. Wilckens, p. 564, seems to me to offer a quite distorted interpretation
of these facts. 'In rendering ^iPi by vmoKpvnte the translator undoubtedly did
not have in view a hypocrite who seems to be righteous without actually
being so. Rather unoicpiaic; has for him the character of sin... Nowhere do
words of the stem pn have the sense of dissembling or hypocrisy, and the
LXX keeps faithfully to the meaning... The tinoKpinte is the ungodly man,
the ungodly man is the imoKpvnte' All this seems to me to be plainly wrong.
Because in biblical Hebrew *pn meant not 'hypocrite' but 'ungodly',
therefore the translators when they used vmoKpvniq meant 'ungodly'. But
obviously they did not understand the word in this sense: for them it did
mean 'hypocrite'. Like other elements in the theological dictionaries, the
reflections quoted seem to be of a theologkal-sermonic nature rather than
correct semantic analysis. For another example, cf. the dictum of G.
Bornkamm, loc. cit.: 'Sie [i.e. hypocrisy] ist als Usurpation des gOttlichen
Heils ihrem Wesen nach satanisch'a profound theological synthesis, and
doubtless valid, but remote from the meaning of words in their closer
contexts.
15. On this see Wilckens, ibid., p. 563.
16. Wilckens' presentation of the material concentrates on the situation of
classical Greek, where, he says, the words never had a negative ethical ring,
and Jewish and biblical usage, where they were always negativenot an
untypical strategy in the Kittel dictionary. A more historical approach would
have shown that the Jewish/biblical usage has deep continuities with
developments in Hellenistic Greek: on this cf. Zucchelli, op. cit. It goes
beyond the scope of the present article, however, to enter into questions of
the Greek development in itself.
326 A Tribute to Geza Vermes
17. Wilckens, p. 566 n. 38, does consider the possibility that a Jewish
dislike of the theatre and of actors is implied by the negative usage of
'hypocrite'. This is not impossible, but what follows will show why it is both
unnecessary and improbable.
18. Thus Joiion in his concluding sentence, p. 316, expressed the opinion
that both Greek and Hebrew had come to the precise expression of a new
notion, but by quite different paths.
19. Young, IDE; so likewise G. Bornkamm, loc. dt. Hypocrisy arises from
an attitude 'that through outward action conceals the inner reality of the
heart'. Yet the criticism of the Pharisees is not on the ground of their
dishonesty. It is rather 'an objective self-contradiction' (Schniewind).
Bornkamm goes on to explain: 'Sie "ver-messen" sich selbst im Vertrauen
auf ihre eigene Gerechtigkeit (Lk 18.9), und haben vergessen, dass Gott in
das Verborgene schaut'. But what difference does all this make? Does it
mean, really, that the 'hypocrisy' of the Gospels is not a personal moral
failure but a theological error, sincerely maintained? I can't make sense of it
otherwise.
So also, on a simpler level, Efird, loc. dt.: 'hypocrisy' in the NT does not
have the 'limited' meaning of pretending to be something that one is not. It
can denote 'general wickedness or evil, self-righteousness, pretence, or
breach of "contract"'. It isn't pretence, but it is pretence.
20. Thus Joiion explains the 'hypocrisy' language of the New Testament
through 'the legalist and formalist spirit of the religion of Israel, insufficiently
counterbalanced by the inner spirit which is needed in order to give life to
rites and observances'. This way of talking was typical enough of 1930 when
he was writing, but is now unfashionable; and this fact may have contributed
to some of the uncertainties we have been discussing. To interpret
'hypocrisy' as general evildoing or godlessness is to escape from the
unpleasantness of implying criticism of any one religion more than any
other.
21. Why did KJV render as 'dissimulation' here? Did it wish to avoid the
nastiness of attributing to St. Peter and his associates the more unpleasant
characteristic of'hypocrisy'? For the actual behaviour of Peter and the others is, in
fact, very similar in its general characteristics to the behaviour patterns of scribes
and Pharisees who were roundly described as 'hypocrites' in the Gospels.
Since the Galatian letter, and the incident described in it, are earlier than the
writing of the Gospels, one faces the intriguing possibility that 'hypocrisy'
came to the fore as a problem within Christianity, and the consciousness of it
was later passed over on to the Christian perception of Judaism. But this
question goes beyond the bounds of what can be further considered in this
article.
THE DOXOLOGY TO THE PATER NOSTER
WITH A NOTE ON MATTHEW 6.13B
Matthew Black
St Mary's College
St Andrews
occurs at Gal. 1.5; Rom. 11.36; 2 Tim. 4.18; Heb. 13.21; Did. 9.2, 3;
10.2, 4; 1 Clem. 32, 38, 43, 45, 50, 58.
It is in the elaboration of the attribute of deity, f] 86^0, by additional
attributes that significant variations occur, and analysis of Chase's
list, supplemented by Westcott's, reveals other forms, one with no
more than two attributes, but all, with one exception, with (f)) 8oa
as a constant element. Nouns underlined come from LXX 1 Chron.
29.11.
1 Pet. 4.11; 5.11;8 Rev. 1.6: f) 8oa Kai TO Kpcrccx;
1 Tim. 1.17: uuf| Kai 8oa
6.16: Tiuf] Kai Kptiro? (without 8oa)
Did. 8.2; 10.5: f] 8uvaui<; Kai fj 86a
9.4: f| 86a Kai f) Suvauu;
1 Clem. 20,61: f) 8oa Kai f| ueYaAxoauvri. In the three cases in the
Didache, f) 8uvaui<; is clearly a translation variant with TO KptiTo<;,
e.g. at Rev. 1.6; 1 Tim. 6.16, both rendering MT mmn at 1 Chron.
29.11.
The third form is a much longer type of doxology, and in the New
Testament is confined to
Jude 25: 86a, ueYaAxoauvri, KpdTO? Kai e^oucria
Rev. 5.13: f) euA.oyia Kai f) Ti|af) Kai f] 8oa Kai TO KpdTO<;
7.12: f) euA-oyia Kai f) 86^a Kai f] ao({Ha Kai f] euxapiaua Kai
f) Tifaf) Kai f) 8uva|Ji<; Kai fj iaxuq
The longer doxology does not appear in the Didache at all, and
there are two cases only in 1 Clement.
1 Clem. 64: 86a Kai |aeYaAxoouvT|, KptiTOS, Ti|iif|
65 (last chapter): 86a, TIJUTI, KpciTO*; Kai iieYaAxoouvT]
Opovo<; aicovio?. In the longer as in the shorter forms 8oa is a
constituent element.
From this analysis it can be seen that (a) the simplest form of the
doxology, with a single attribute of deity, ooi (<>, auT<>) f) 86a... is
by far the most common type, clearly a popular form, in the New
Testament, the Didache and 1 Clement. In composite forms, with two
or more attributes, (f)) 8oa has become virtually, with one exception
(1 Tim. 6.16), a permanent constitutive element, and in most cases
given priority of place, (b) Attributes of deity in the longer forms not
listed in 1 Chron. 29.11 are generally drawn from other parts of the
Greek Old Testament, e.g. e^ouaia at Jude 25 recalls Dan. 4.31
(Theod. = MT), oo<|>ia at Rev. 7.12 is reminiscent of Job 12.13, etc.
BLACK The Doxology to the Pater Noster 331
place it in the dative (as does also the MT); as noted above, the
Targum here reads 'of thee (l1^) is the glory' for the LXX ooi, KUpie, f)
HeyaAxoouvri... It is this Aramaic form we find in all doxologies of
the Pater Noster, e.g. oou ecrciv f| |3aaiAeia...;'... so we may
assume', Lohmeyer concludes, 'that this derives from an Aramaic-
speaking environment' (op. cit.^ p. 235).
Lohmeyer takes a further step by arguing that Gal. 1.4f. and 2
Tim. 4.18 support the association of the doxology with the last
petition of the prayer, Matt. 6.13a 'lead us not into temptation, but
deliver us from evil/the Evil One'.10 Thus Gal. 1.4 '(Jesus Christ)
who gave himself for our sins to deliver us (onox; e^eAjirai finds)
from the present evil age, according to the will of our God and
Father', which immediately continues 'to whom be the glory for ever
and ever. Amen' (RSV). 2 Tim. 4.18 has the same sequence: 'The
Lord will rescue me (puoerai |ue; cf. Matt. 6.13 puaai finac;) from
every evil (and navro<; epyou novripoO), and save me for his
heavenly kingdom. To him be the glory for ever and ever. Amen.' In
addition to this observation of Lohmeyer, the Galatians verse may
even contain an implicit allusion to the Pater Noster and its second
petition in the clause 'according to the will of our God and Father';
and the verbs e^eXrirai (e^aipeiv) and pueaGai, may be translation
variants of the original Semitic term behind 'deliver', viz., 'ysi (Heb.
hiphil, Aram, haphel). Was the prayer with doxology known to St
Paul, perhaps in the shorter form familiar in his Epistles (see above),
($) ecrciv f| 86a ei<; TOU? aicava? (TCOV aidovcov) ('A|af|v)?
If there was an original Aramaic doxology to close the Pater
Noster, with this shorter form of the hotdmd, it would have read
p r&& E1?!?1? Knm "J^m; and such a short ascription would conform
to the two-stress line which seems to set the pattern for at least some
of the petitions of the prayer when the Greek version is turned back
into Aramaic, e.g.
BLACK The Doxology to the Pater Noster 333
NOTES
A.E. Harvey
Westminster Abbey
London
which have few literary pretensions in any case) are missing either
the opening greeting (Hebrews) or the closing valediction (James,
Diognetus} or both (1 John, the seven 'letters' of Revelation, 2 Peter,
Jude and 2 Clement). Moreover the content of these vestigially
epistolary writings is formally different. Hebrews, Barnabas, 1
Clement (and to a much lesser extent James) all include substantial
passages of biblical exposition and argumentation; but 1 John, 2
Peter, Jude and Diognetus virtually never quote the Old Testament;
instead they use stock examples from the biblical narrative (or from
apocryphal tradition) to drive home their teaching.
Clearly then these writers found in Paul's letters (which at least
two of themthe author of 2 Peter and 1 Clementcertainly knew)
only limited guidance and inspiration.1 So we may ask: what other
models were available to them to follow? Their task, it appears, was
to strengthen Christian congregations in their faith against the
insidious influence of backsliders, deviationists and compromisers,
and to exhort them to high standards of moral conduct and
perseverance. What precedents were there for them to follow? It is
perhaps because this question is so seldom asked2 that the obvious
answer is generally overlooked. There were indeed models ready to
hand. The models were in the language (Greek) used by the
Christians themselves; they were produced for a purpose very
similarto strengthen faith and morals; and their characteristic
ideas and arguments were of a cultural and religious generality that
made them highly suitable for Christian purposes. I refer of course to
the Jewish literature written in Greek between (roughly) 100 BCE
and 100 CE.
This considerable body of literature took a number of forms. Some
texts (such as the work of Josephus) deliberately followed a pagan
model so as to compete in the book trade of the Greek-speaking
world. Some (such as Pseudo-Phocylides) were self-consciously
learned, essays in the style of some classical author intended to show
that Jewish wisdom had always been the inspiration of even the
greatest of Greek poets and philosophers. But some worked within a
distinctively Jewish form, through which they gave expression to
characteristic monotheistic principles and moral attitudes, referring
when appropriate to certain well-known episodes from the Jewish
scriptures, but avoiding reference to specific observances such as
circumcision and dietary laws, and with a general cultural assimilation
to the moral and philosophical currency of a cosmopolitan society
which must have made them easily readable by non-Jews. A popular
HARVEY The Testament of Simeon Peter 341
Ill
But may not Test. XIIhave contributed more than this? May not the
convention of 'last words', giving special authenticity to moral and
religious teaching, have been attractive to a Christian writer? We
know that Test. XII themselves were soon to become popular in
Christian circles. May they not have seemed to offer just the model
that was needed by an early Christian writer seeking to exhort his
fellow-Christians to purity of faith and morals?
A number of commentators on 2 Peter appear to have recognized
HARVEY The Testament of Simeon Peter 345
(a) The fictitious author is called 'Simeon Peter' (1.1). This is the
only time in the New Testament that he is given the Jewish form of
the name (instead of'Simon'), apart from one reference by James in
Acts (15.14). What lies behind this unusual departure from the
Greek form of the name in a writing that otherwise uses such a
sophisticated Greek vocabulary? This is not merely a matter of
linguistic variation. 'Simeon' was not a particularly propitious name.
In Genesis 49.5-7 Simeon, along with Levi, is described as one who
resorts to weapons of violence and is prone to anger; and he was a
chief instigator of a shameful act of deception which resulted in a
massacre in Shechem (Gen. 34). It has not been sufficiently noticed14
that a number of prominent Jews who bore the name in hellenistic
and Roman times preferred to be called by their patronymics (e.g.
Bar Kochba) and indeed were often known by some other more or
less programmatic name in place of Simeon or Simon; and similarly
sinister connotations of the name persisted into Christian times,
when Simeon came to be regarded as the ancestor of the scribes who
persecuted Jesus.15 Nevertheless, Luke may have been deliberately
seeking to rehabilitate the name when he made a certain 'just and
devout' Simeon appear on the scene straight after Jesus' circumcision.16
The patriarch Simeon (again with Levi) had deceitfully insisted on
all the men of Shechem being circumcised before putting them to the
sword to avenge the abduction of his sister Dinah (Gen. 34); Luke's
Simeon reversed this deplorable precedent, and made Jesus'
circumcision the occasion to proclaim 'a light to lighten the Gentiles'
(Lk. 2.32). So the next Simeon, though normally called Simon, was
perhaps deliberately placed in the same succession when, in a
discussion whether Gentiles who became Christians should also be
circumcised, he was given credit by James for relating how 'God first
visited the Gentiles to take out of them a people for his name' (Acts
15.14). This at least makes it plausible to think that the author of 2
Peter intended some inference to be drawn from his introducing Peter
as 'Simeon'.
Let us suppose that our author, being familiar with Test. XII,had
346 A Tribute to Geza Vermes
(a) It is often observed that in Jude the troubles of the church are
referred to in the present tense, but in 2 Peter, though they are
described in similar language, their appearance is expected only in
the future. According to the current consensus (which assumes that
one is a re-working of the other), 2 Peter presupposes Jude and was
therefore written later. How does it happen, then, that the deviants
described in Jude are still awaited in 2 Peter?
To this our model surely provides the answer. The future tense is a
conventional fiction, necessitated by the scenario of a 'testament'. All
of the Test. XIIcontain predictions. Of course, what are predicted are
precisely instances of the kind of immorality and faithlessness which
threatens the readers. It belongs to the form that the dying man
would 'prophesy'; it was of no consequence that the content of the
prophecy contained nothing the readers did not know already.
particular text (which, as we have seen, is not in the style of this type
of literature), but to recall well-known facts and events recorded in it:
the creation 'from water through water' (3.5; cf. Gen. 1.2; etc), the
Flood (Gen. 7) and the six days of creation along with their usual
interpretation of one day for each thousand years of world history. It
supplements this (again in the style of Test. XII) with allusion to
standard apocalyptic notions of a final conflagration ushering in the
day of judgement, followed by the destruction of the impious (3.7)
and a new world of justice for the elect (3.13). At least one of these
notions appears to be taken from the non-biblical authority
conventionally referred to by Test. XII, viz. 1 Enoch (3.6).
All of this is exactly what we should expect from a writing that
draws much of its inspiration and most of its stylistic resources from
the literary milieu represented by Test. XII. Admittedly it throws the
Christian reader off the scent by using the phrase 'the promise of his
(or its) appearing' (parousia);but a few lines further on the 'promise
is defined as that of the day of judgment (3.9) and theparowsw as that
of the day of God when the final conflagration will take place
(3.12).27 It is instructive to compare the passage with Paul's
argument in 1 Cor. 15.35ff.28 In both cases the threat is presented by
people who have a broadly 'philosophical' objection to the very idea
of either resurrection or a sudden end to the world. In both, the
objection is supported by a common-sense argument: how could our
'flesh', with all its variety and imperfections, be raised after death (1
Cor. 15.35)? Why should there be an 'end' at all when things have
gone on just the same from the beginning of history (2 Pet. 3.4)? In
both, the answer is derived, not from any distinctive Christian belief,
but from general notions that will have been shared by the readers:
the mysterious continuity between seed and plant and the logical
possibility of different kinds of'flesh' and 'body'; and the assumption,
shared by Jews with the prevailing Stoic philosophy,29 that the
present world will come to an end in fire. In both, the argument is
strengthened by a reference to a well-known factor in Scripture:
Adam, and the six days of creation. Characteristically, Paul quotes
the actual text in order to prove his point by precise exegesis (Adam
was made a 'living soul'; this shows that the 'psychic' precedes the
'spiritual', 1 Cor. 15.45). Equally characteristically, the author of 2
Peter relies simply on a reference to 'one day' to make his point,
adding (unless it is a later gloss) an allusion to Psalm 90 by way of
confirmation. Both, that is to say, in only slightly different idioms,
350 A Tribute to Geza Vermes
IV
If it is accepted that this famous passage is not after all concerned
with a supposed 'crisis' in the church caused by the delay of the
parousia, but is an answer to those who were sceptical of any
HARVEY The Testament of Simeon Peter 351
NOTES
Fergus Millar
Brasenose College
University of Oxford
Introduction
If anything at all is certain about the earthly life of Jesus, it is that he
was a Jew who expressed original and disturbing conceptions of what
Judaism ought to mean, and was executed on the orders of a Roman
praefectus who had little or no conception of what Judaism meant.
The varied and contradictory accounts which the Gospels provide of
how Jesus came to suffer crucifixion may thus be a suitable topic for
me, as a Roman historian, to offer in honour of Geza Vermes, just
over two decades since our joint work on the new Schiirer began.
It could hardly be disputed that if we could recover exactly what
was said and done, around the time of Passover in an indeterminate
year,1 to bring about the crucifixion, the results would be of almost
limitless importance. But no such claim will be made here. Nor will
the discussion take detailed account of the endless 'bibliography of
the subject'.2 Instead, the emphasis will be, first, on examining the
general characteristics of the Gospels, viewed as biographical
narratives (which is what they are, however 'kerygmatic' their
intentions). This discussion will suggest some reasons why, if any
one of the Gospels can bring us closer to the historical context and
overall pattern of Jesus' activities than the others, it is John rather
than any of the Synoptics;3 while, of the Synoptics, it is Luke who
has the weakest grasp on the realities of Palestine under Roman
domination. It is essential to stress that it is those realities which
provide the only touchstone for what may be veridical in any of the
trial narratives, as in the Gospel narratives as a whole. These
realities are genuinely accessible, to a significant degree, because
and only becauseof the works of Josephus. In the case of Josephus
356 A Tribute to Geza Vermes
we know who he was, what his place was in the Jewish history of his
time, what he wrote, when, where and to a large degree why. Not one
of those questions can be answered with any confidence for any one
of the Evangelists. None the less it is highly relevant to note that
Josephus' Jewish War, Antiquities and Life were themselves written
in Rome in the 70s, 80s and 90s; a work can truly spring from the
Judaea of before 70 CE without having been written either there or
then.
It is the evidence of Josephus which enables us to say not which of
the Gospel accounts is 'true', but, first, what is significant about
the differences between them; and secondly, which of the things
narrated by them could have been true, and conversely which could
not. To take one example: the two birth narratives, of Matthew and
Luke, are wholly different, and mutually incompatible; but Matthew's
account fits with historical reality and could be true in its broad
outlines, while Luke's does not, and cannot be true. This distinction
does not lose its significance even if we conclude, as I believe we
must, that in fact neither is true.
If we then turn to the trial narratives themselves, we may be able
to find reasons why some are likely to be false, because they do not fit
with what we know from more secure evidence. And we may also be
able to show that one is plausible, that it does 'fit'. But that is not the
same thing as proving it to be true. For it lies in the nature of
arguments from coherence that we can never confidently distinguish
between an essentially veridical narrative, based on first-hand
reports, and a convincing reconstructionor fictionwhose author
respected historical realities. We cannot know 'what happened'; but
we can certainly gain a clearer idea of the significance of the
differences between the several accounts we are given.
That we are given quite different accounts is of course well known.
For a start, in the Synoptics the Last Supper is a Passover meal at
which the Paschal lamb is eaten, and in John it is merely a meal on
the evening before Passover. We may not be able to prove which, if
either, of these versions is true, though some reasons will be
advanced below for preferring John's version. But what is logically
beyond dispute is that they cannot both be historically true; and
therefore that at least one of them is false. I make no apology for
placing so much weight on the question of literal, non-metaphorical,
non-theological, mundane truth or falsehood; for that after all is
what historians are for.
MILLAR Reflections on the Trial of Jesus 357
from Galilee and its environs to a single climax, namely the one
pilgrimage to Jerusalem for Passover. As such, this is entirely
convincing. Josephus' two narratives of the period give ample
evidence that Passover was indeed the main national pilgrim festival,
when vast crowds assembled, from Galilee not least, and when
disturbances could be anticipated.6
This concentration on a single climactic visit has its effect also on
the details of the Synoptic narratives. So, for instance, in Jesus'
lifetime the Roman census was imposed, and Roman taxation was
payable, in Judaea but not in Galilee, a fact which, as we have seen,
Luke's birth-narrative overlooks. The question of payment remained
a burning issue. So all three Synoptics represent the trick question
about whether to pay 'the census' as having been posed in Jerusalem,
necessarily in the period before the last Passover (Mk 12.13-17; Mt.
22.17-22; Lk. 20.21-26). It is also in this context that they must place
the cleansing of the Temple (Mk 11.15-17; Mt. 21.12-13; Lk. 19.45-
46). But in John this episode belongs in a quite different context. For
just as his trial-narrative is structured round Pilate's movements
between Jesus, inside the praetorium, and his Jewish accusers
outside, as we shall see, so his narrative of Jesus' preaching is
structured round a whole series of Jewish festivals, proceeding in
what looks like an appropriate sequence through at least something
more than one year, and each necessitating an ascent from Galilee to
Jerusalem. The sequence begins with a first Passover, almost the
earliest episode in Jesus' activity as a preacher, being preceded only
by the marriage at Cana (2.1-11), an item unique to John (Cana was
a real village in Galilee, where Josephus once stayed on campaign in
67 CE [Vita 86]; unfortunately he does not report having heard there
any interesting local tales). It is thus very early in the narrative that
John represents Jesus as then going up to Jerusalem for 'theposcAa of
the loudaiof, cleansing the Temple, meeting 'a man of the Pharisees,
Nicodemus by name, an archon of the loudaiof, who is to reappear
later after the crucifixion (19.39), and then going out into the
countryside of Judaea (2.13-3.21). On his way back he has to pass, as
Galilean pilgrims often did,7 through the territory of Samaria. The
picture then offered of Samaritan beliefs and attachment to their
sacred mountain (Mt Gerizim) is the most detailed in any of the
Gospels (4.1-42), and is vividly matched by Josephus' description
(Ant. 18.4.1 [85-87]) of an episode which belongs very soon after the
time of Jesus' preaching: a local man persuaded a large group to
MILLAR Reflections on the Trial of Jesus 361
The Trial-Narratives
As already suggested, the trial narratives occupy a central place in
the structure of all four Gospels. Both in scale and in coherence they
have to be taken as representing a significant aspect of what the
Gospels, conceived of as narratives, are. It is also quite possible,
though it cannot be proved, that they represent the earliest narrative
sections to come into existence; on this hypothesis the Gospels, as
biographical narratives, will have grown backwards. It is noticeable,
as we have seen, that only two of them stretch back to Jesus' birth,
both in unconvincing ways, though Luke much more unconvincingly
than Matthew.
As is well known, the trial-narratives also present profound and
irreconcilable differences, Mark/Matthew from Luke and, much
more profoundly, all three Synoptics from John. The differences
centre both on the timing of the Last Supper and the crucifixion,
and, in ways which need more emphasis than they have received, on
the significance of Passover as a factor which determines how the
events unfold. In the Synoptics the Last Supper is a Paschal meal
eaten on the first night of Passover, the examinations of Jesus take
place during that night and in the following morning, and the
crucifixion follows on the first day of the festival. In John all this
happens one day earlier, and the beginning of Passover, on the
evening of the day of the crucifixion, is still expected.
Not all the features of the celebration of Passover as it was in the
first century CE, while the Temple still stood, need to be considered
here; and many aspects in any case remain somewhat obscure.9 But
certain points are crucial. First, Josephus makes clear that the
people would begin to assemble some six days before the festival, on
the 8th of Nisan (BJ 6.5.3 [209]); we have already seen this reflected
in John's narrative when 'many went up to Jerusalem from the
country before the pascha, so that they might purify themselves'
(11.55). Just after this a precise date is given: six days before the
pascha Jesus goes to Bethany (12.1).
MILLAR Reflections on the Trial of Jesus 365
A. Mark
Mark's account begins with a Last Supper which takes place on the
first night of Passover and has as its purpose the eating of the pascha
(14.12-25), and continues with the arrival of Judas at Gethsemane,
accompanied by an armed mob 'from the archiereis and the
grammateis and the presbyteroi' (14.43). Jesus is then led to the
archiereus^ and all the archiereis^ presbyteroi and grammateis assemble.
The scene is the house of the archiereus, in whose courtyard Peter is
warming himself. Inside, the archiereus and 'all the synedriori* hear
testimonies against Jesus in order to kill him (14.55). Two questions
are specifically addressed to Jesus, about his proclamation that he
would destroy the Temple, and about his claim to be the Christos,
which Jesus admits, emphasizing his claim with a quotation from
Daniel (7.13).
This scene takes place at night, and at dawn Peter makes his
denial, and a cock crows (14.66-72). Immediately in the morning
(euGecoc; npcai), having taken council (ou(i(3ouXiov noifiaavreq), the
archiereus with the presbyteroi and grammateis and the whole
366 A Tribute to Geza Vermes
synedrion bring Jesus bound before Pilate, who asks him a different
question, 'Are you the king of the Jews?' The archiereis make
further accusations, receiving no reply (15.1-5). There follows an
episode involving the custom of releasing a prisoner on the occasion
of Pesach (KCITO, tf)v eoprriv), the crowd's demand for the release of
Barabbas, 'imprisoned with his stasiastai, who had committed
murder in the stasis', Pilate's dialogue with the crowd, its demands
for the crucifixion of Jesus, the release of Barabbas and the delivery
of Jesus for crucifixion. Jesus, now apparently outside, is taken
within the aule, or praitorion, abused by the soldiers, and led off
(15.16-20). Simon the Cyrenaican is commandeered en route, the
procession reaches Golgotha, and the crucifixion takes place at the
third hour, the cross being inscribed 6 (taaiAeuc; TCOV ' Iou8aicov, in
what language is not stated (15.21-32).
The whole account, from the arrest to the inscription on the cross,
occupies 56 verses, or a little over one chapter. It involves two
examinations of Jesus, one at night in the house of the archiereus and
one in the early morning in the residence, or praitdrion, of Pilate; but
it represents no formal trial or verdict. The phrase which Mark uses
of deliberations in the morning, oufipouXiov Troifjoavre? (15.1)
might indeed be read as meaning 'having held a council meeting'; but
where he uses it elsewhere it means no more than 'took counsel' or
even 'conspired' against Jesus (3.6). Pilate's order for crucifixion is
prompted by the demands of the crowd.
B. Matthew
Matthew's account has an almost exactly similar structure, beginning
with a Last Supper for the eating of \hepascha (26.17-29). The mob
which arrests Jesus, however, comes from the archiereis and
presbyteroi of the laos. The archiereus to whose house Jesus is
brought is identified as Caiaphas, and this time the archiereis are
omitted from the list of those who assemble there (who are described
as 'the grammateis and the presbyterof, 26.57). Nonetheless those
reported as seeking false testimony against Jesus are then described
as 'the archiereis and the whole synedrion' (26.59). The reported
dialogue is closely similar, and it is followed, again at dawn (npcota?
6e yevo|ji6vr|<;), by the taking of counsel (ouupouPuov etaipov, 27.1)
by the archiereis and the presbyteroi of the laos, who bring Jesus
bound before Pilate (27.1-2). After a complete inserted episode
MILLAR Reflections on the Trial of Jesus 367
C. Luke
Luke's account similarly follows a Last Supper which involves the
eating of the paschal lamb (22.14-38), and begins with the arrival on
the Mt of Olives of Judas with a 'crowd' (oxAo?), not otherwise
identified (22.47). When Jesus addresses them, however, they turn
out to be (or to include) archiereis^ strategoi of the temple and
presbyteroi. They take Jesus to the house (oikos) of the archiereus,
who is not named. Peter's denial follows (22.55-62), but the structure
of the narrative then becomes crucially different. For when dawn
breaks a formal council is convened: icai ax; eyeveTO f)uepa, OUVTIX^TI
TO npeopuTepiov TOU Xaou, dpxiepei? T6 Kai Ypauuaceis, mi
dTTfiyayov CIUTOV ei<; TO ouve8piov (22.66). The shift is crucial in two
different ways. First, Luke transfers to here Jesus' reply to the
question as to whether he is the Christos, and his answer quoting
Daniel. Secondly, this passage is the only one in the four Gospels
which seems to represent a formal meeting of the body normally
known in modern literature as 'the Sanhedrin'. This concept has its
problems, as we will see below; and the term npeopuTepiov is used of
'the Sanhedrin' only by Luke himself (otherwise in Acts 22.5).
However, Luke clearly intends to differentiate between an examination
at night in the house of the archiereus and some sort of formal
meeting of a council in the morning. None the less, even here, no
concluding verdict of the meeting is represented.
Luke continues by specifying, as neither Mark nor Matthew does,
exactly what accusations were put forward when Jesus was brought
368 A Tribute to Geza Vermes
before Pilate: 'We have found this man disturbing our people,
preventing them from giving tribute to Caesar and calling himself
Christos Basileus1 (23.2). However, Pilate asks the same question, 'Are
you the king of the Jews?' Luke then gives a unique twist to the story
by having the archiereis (and the crowd?) say that Jesus has been
upsetting the people, teaching throughout Judaea, beginning from
Galilee. This prompts Pilate to ask if Jesus is a Galilean, and, on
discovering that he is, to send him for examination to Herod (i.e.
Herodes Antipas, the tetrarch of Galilee and Peraea), who happens
to be Jerusalem. Herodes examines him, and sends him back to
Pilate (23.5-12). There is no inherent improbability in Herodes'
presence; Agrippa II, when ruling part of Galilee, and other areas,
but not Judaea, was to maintain a palace in Jerusalem, and came
there frequently (Josephus,Ant.20.5.11 [189-94]). Nonetheless Acts
provides a very clear indication of how this episode came to be added
by Luke, and by him alone: for in Acts 4.24-28 the early Christian
community is found quoting Psalm 2.1-2, napecrur|aav oi paaiAeis
"CTK Y^fo Kai oi dpxovre? auvrixOriaav eni TO auro, icata roO
Kupiou, mi Kara rou Xpiarou aurou, and applying this to the
double examination of Jesus before Herodes and Pilate. As is
notorious, the fact that an episode in the Gospels is explained or
justified in terms of a Biblical quotation does not necessarily prove
that the episode concerned is invented. But the presence of this
episode and its re-emphasis in Acts serves at any rate to underline
the freedom of Luke's use of whatever material he had before him.
In the Gospel Luke returns to Pilate's dialogue with the archiereis
and archontes of the laos, whom he summons for a second meeting,
and duly refers to Herodes' inability to find Jesus guilty. With that
variation, the exchange leads on to another narrative of the dialogue
involving the release of Barabbas, brought in without any explanation
of the custom or its relation to Passover, and ending with the delivery
of Jesus for crucifixion. The taunting of Jesus by the soldiers is
omitted, but Luke chooses to explain that Simon the Cyrenaican was
'coming from the field' (23.26), a bit of narrative colour which
however sits unconvincingly with the idea that this is the first
morning of Passover. The action moves to 'the place called Kranion';
the inscription on the cross is given almost as in Mark, 6 (taaiAeix;
tobv Tou8aia)v outos, again with no indication of the language used
(23.38).
The scene before Herodes, unique to Luke, remains a puzzle, and
MILLAR Reflections on the Trial of Jesus 369
D. John
As is well known, the overall structure of John's narrative differs
fundamentally from that which is common to the Synoptics, and
those details which do reappear in John mainly do so in a quite
different narrative context.
It was mentioned before that the preceding narrative of the Last
Supper explicitly locates the event before Passover (npo 6e rfj<;
eopifj? TOU ndoxa, 13.1), and the lengthy account of it is consistent
in betraying no trace of its having been a Paschal meal (13.1-17, 26).
370 A Tribute to Geza Vermes
crown and robe. When Pilate displays him to those waiting, they,
described as the archiereis and the attendants, shout'crucify! crucify!'
Pilate then 'seeks to release him', by which it seems to be implied, though
it is not stated, that he has gone outside to speak to the loudaioi again.
For they then shout, 'If you release him you are not a friend of Caesar;
for anyone who makes himself a king is an opponent of Caesar'.
At this point John's narrative again goes in for deliberate and emphatic
detail as regards place and time. This has to be understood as a
significant feature of it as narrative; no presumption can follow as to
whether these details are or are not historically valid. Pilate's response to
these shouts is to lead Jesus out again and take his seat on his tribunal
(Pfjua) 'in the place called Lithostrotos, but Hebraisti "Gabbatha"'.
The time is given with equal precision: it was the day of preparation for
\hepascha (fjv 6e TrapaoKeuf) TOU naaxa); the time was 'about the sixth
hour'. The location is clearly understood to be a paved stone courtyard,
out of doors, and immediately outside the praetorium; it was in this
courtyard that the regular tribunal from which the governor gave
jurisdiction and held audience was situated. Matthew also mentions the
$f\\ui/tribunal (27.19), but does not give its location; and the consistent
separation of inside, with consequent impurity, and outside, in the open
air, plays no part in the Synoptic narratives. Nor of course does this
indication of die date.
Once seated on his tribunal, Pilate responds to shouted demands
for crucifixion by asking 'Shall I crucify your king?', and the
archiereis answer, 'We have no king but Caesar'. John then appears to
say that Pilate handed Jesus over to them (nape&oicev aikov auTQ<;) for
crucifixion (19.16), and continues by saying that 'they' took him
(nctpeXapov). But as the narrative unfolds it becomes clear that the
execution, and the division of Jesus' clothing (fulfilling Ps. 22.18),
is being conducted by Roman soldiers (19.23-4). John's detailed and
concrete narrative style is demonstrated to the end, though he makes
no reference to Simon the Cyrenaican. Jesus is brought 'to the place
called (place of) a skull, or, as is said Hebraisti, "Golgotha"'; he thus
reverses the equivalence stated by Mark (15.22). The element which
is central to all accounts of the crucifixion, the inscription on the
cross, is given here in much more detailed form. First, a longer
version of the text itself is offered: 'Irioou? 6 Naa>paioc; 6 paaiteixg
rd)v Tou8aia)v (19.19). John goes on to say that many Jews read the
inscription (TOY rirXov) since it was written 'Eppaicrci, 'PcojmaiaTi,
'EAAjivicrd. The use of the Latin loan-word (from titulus) is unique
MILLAR Reflections on the Trial of Jesus 373
brethren the priests, and for themselves. And the children of Israel,
which were come again out of the captivity, and all such as had
separated themselves unto them from the filthiness of the heathen
of the land, to seek the Lord, the God of Israel, did eat, and kept the
feast of unleavened bread seven days with joy: for the Lord had
made them joyful, and had turned the heart of the king of Assyria
unto them, to strengthen their hands in the work of the house of
God, the God of Israel.
The notion of the need for purity as extending to all, not only to
priests, is also expressed very clearly in a source directly contemporary
with the crucifixion, Philo's De specialibus legibus 2.145-46:
After the New Moon comes the fourth feast called the Crossing-
feast, which the Hebrews in their native tongue call Pascha. In this
festival many myriads of victims from noon till eventide are offered
by the whole people, old and young alike, raised for that particular
day to the dignity of priesthood. For at other times the priests
according to ordinances of the law carry out both the public
sacrifices and those offered by private individuals. But on this
occasion the whole nation performs the sacred rites and acts as
priest with pure hands and complete immunity. The reason for this
is as follows: the festival is a reminder and thank offering for that
migration from Egypt...
Moreover, as J.A.T. Robinson pointed out,15 the Mishnah seems to
offer a conception of a possible context for the incurring, or non-
incurring, of impurity which fits precisely with the presuppositions
of John 18. For the tractate Oholoth states categorically (17.7) that
'the dwelling-places of gentiles are unclean', but goes on (17.10) to
provide some exceptions, including 'the open space in a courtyard'.
We can reasonably conclude that the notions embodied in John's
narrative are at least not provably inapplicable to this period.
However, far more significance than that may attach to the much-
discussed exchange between Pilate and the Jewish leaders, in which
he says to them, 'Take him yourselves, and judge him according to
your own law'to which they reply'It is not permitted to us to execute
anyone'. Their reply has sometimes been read as an allusion to a
fixed and universal ban on the carrying-out of executions (and
capital trials?) by the local Jewish authorities, in view of the equally
established reservation of that right to the Roman governor.16 Indeed
it has often been quoted as one of the conclusive items of evidence for
the existence of such a rule. If so, however, it must be regarded as
MILLAR Reflections on the Trial of Jesus 375
reading very strangely. For the narrative must represent the Roman
praefectus as being unaware of this rule, and as being informed of it
by the High-Priestly group before him. Such a reading, however
strange, is not however impossible, i/we conceive of the exchange as
a feature of John's narrative style, in which necessary explanations
are sometimes given by speakers to respondents who in the 'real
world' might be presumed not to have needed them. An example
already referred to, occurs a few lines later, when Pilate says, 'You
have a custom by which I should release one man to you at Passover'
(18.39).
Nonetheless, seeing the exchange as such an authorial device is not
the most natural way of reading the passage; and it does have to be
emphasized that what we are doing is reading a narrative; so how we
understand what we read ought to be determined in the first instance
by the nature of the information and interpretation which the author
has already provided. In that light the most significant guidance and
explanation provided by John is given only four lines before: that it
was morning, and that they would not enter the praetorium because
they wanted to avoid pollution and be able to eat the pascha. In that
light the exchange reads quite naturally. Pilate tells them to judge
him (he does not here say execute him) according to their own law.
And they reply that it is not allowed to them to execute anyone. Not
allowed by the Romans? Such an interpretation is possible, as we
have seen, but very strained. Or not allowed by Jewish law? It
immediately makes sense, for we are in the morning before Passover
and an execution was surely not permitted. We hardly need the
Mishnah (Sanhedrin 4.1) to tell us, as we have seen, that capital trials
could not be conducted on the day before a Sabbath or a festival,
because a capital sentence could not be pronounced until the day
following the trial. It should be stressed that to emphasize the
possibility of reading the text in this way is not at this point to make
any assertion about 'what actually happened', or about the rules of
capital jurisdiction which generally prevailed in the real world of
first-century Judaea. It is to suggest a way of understanding what
story John is telling; one to whose entire logic, as we have seen, the
approach of Passover is fundamental. John reminds us of this at the
moment when Pilate takes his seat on his tribunal: fjv 6e napaoKeufi
TOU ntiaxcr aipa fjv (b<; eiccr|. So he does again immediately after
Jesus' death, when the loudaioi, since it was napaaKeuri, ask that the
bodies of Jesus and the two robbers may be taken down so as not to
376 A Tribute to Geza Vermes
Conclusions
This discussion has not attempted to present firm conclusions, which
are unattainable, but a series of approaches to the question of how we
should attempt to understand our evidence on how Jesus came to be
crucified. The primary suggestion is that in studying both the course
of Jesus' life and the manner of his death, we must not proceed by
amalgamating data from all four Gospels. That is illegitimate,
because not merely the details, but the entire structure of the story as
told by John is different from that in the Synoptics. Our evidence
consists of coherent texts, and even where they contain common
items, derived either from each other or from a hypothetical common
source, or sources, any approach must respect the integrity of these
texts as embodying different narrative structures. Any attempt to
answer the inescapable question of 'what really happened' must
therefore involve a choice. No arguments for any particular choice
can be conclusive, but without such a choice our selection of
elements to prefer must remain merely arbitrary. Given the necessity
of choice, this paper offers the suggestion that, both as regards the
narrative of Jesus' life and the culminating story of how he met his
death, we should give our preference to John.
The expression of such a preference can in itself be no more than a
hypothesis. That is to say that our position should be as follows: if,
hypothetically, we accept John's Gospel as offering us the best
account which we have of the steps which led to the crucifixion, what
are the consequences?
First, the arrest, successive examinations and crucifixion of Jesus
MILLAR Reflections on the Trial of Jesus 377
took place not on the first day of Passover, but on the day before,
from evening to mid-day. The Last Supper was therefore not a
Paschal meal at which the Paschal lamb was eaten, following the
custom by which, by extension, a ceremony originally conducted
solely in public in the Temple had become also a domestic ritual.
Instead it was merely a meal on the night before. We would thus have
to accept that it is the Synoptic accounts which have turned it, not
very convincingly, into a Paschal meal.19
Second, we would have to accept the assertion, unique to John,
that the arrest of Jesus was carried out by a Roman cohort under a
tribune, guided by Judas and assisted by attendants sent by the
archiereis and Pharisaioi. If so, that places him closer to the category
of the long succession of popular religious leaders, all viewed as
instigators of popular disorder, who are known from the pages of
Josephus, and all of whom, with their followers, Jewish and
Samaritan, were repressed by Roman forces. Jesus must by implication
have been viewed as being more like these than like the solitary and
apparently unbalanced pseudo-prophet, the other Jesus, arrested by
the Jewish archontes at Tabernacles of 62 CE (see above).
Most important of all, however, is the fact that John's narrative, in
which Passover has not yet arrived, gives Passover a much more
fundamental relevance to what happenedand howthan do the
Synoptics, which, while describing these events as occurring on the
first night and morning of Passover, ignore the significance which we
must presume to have attached to it in real life. For it is indubitable
that Passover was the most important of the annual Jewish festivals
in this period. Matthew and Mark, it is true, do not claim any more
than that the Jewish authorities arrested Jesus on that night,
examined him in the house of an archiereus, and accused him before
the Roman praefectus in the morning, pressing on Pilate the
necessity of crucifixion, to which he assented, and which then took
place. Even that may seem incredible in view of the requirements of
purity imposed during the festival. But Luke goes further, and
represents the calling of a regular council in the morning, after the
examination in the High-Priestly house, and before the accusation
before Pilate. If such an event really occurred, it must have offended
even more profoundly against the rules later propounded in the
Mishnahand more importantly against the underlying beliefs
about the sanctity of the festival which gave rise to those rules.
In John, by contrast, Passover, which has not yet arrived,
378 A Tribute to Geza Vermes
NOTES
1. I do not wish to enter into this question, but draw attention to the
powerful converging arguments advanced for Passover of 36 CE by
N. Kokkinos, 'Crucifixion in AD 36: the Keystone for Dating the Birth of
Jesus', J. Vardaman and E.M. Yamauchi (eds.), Chronos, Kairos, Christos;
Nativity and Chronlogical Studies Presented to Jack Finegan, 1989, p. 133.
2. I should note here the use I have made over the years of A.
Wikenhauser, Einleitung in das Neue Testament5,1963, and D. Guthrie, New
Testament Introduction, 1970, and more recently L.T. Johnson, The Writings
of the New Tesia- :** 1986. On the specific question of the trial narratives
see especially E. Bickerman, 'Utilitas crucis', RHR 112 (1935), p. 169 = Studies
in Jewish and Christian History, III, 1986, p. 82; A.N. Sherwin-White,
Roman Society and Roman Law in the New Testament, 1963; P. Winter, On
the Trial of Jesus2, 1974; O. Betz, 'Probleme des Prozesses Jesus', ANRW
II.25.1, 1982, p. 565.
3. My use of, and emphasis on, John clearly owes much to C.H. Dodd,
Historical Tradition in the Fourth Gospel, 1963, and to J.A.T. Robinson, The
Priority of John, 1985. See now M. Hengel, The Johannine Question, 1989.
4. For the historical framework and datings, and above all the crucial
question of the census of 6 CE, see Schiirer- Vermes-Millar, History of the
Jewish People, I, Edinburgh 1973, pp. 326f.
5. P. Land. 904, 11.18-38; Hunt and Edgar, Select Papyri, II, 1934, no.
220.
6. See e.g. BJ 2.1.3 [10-13]; 2.12.1 [224-27]; 2.14.3 [280-83]; 6.9.3 [422-
27]; Ant. 17.9.3 [213-18]; 20.5.3 [106-12].
7. See e.g. BJ 2.12.3 [232-33]; Ant. 20.6.1 [118-21].
8. Philo, De Spec. Leg. 1.189; 2.204-13.
9. I rely on the very interesting, if not always entirely clear or conclusive,
discussion by J.B. Segal, The Hebrew Passover from the Earliest Times to AD
70, London, 1963.
10. For the conduct of the sacrifices in daylight, during the afternoon of
14th Nisan, see Segal, op. cit., p. 233, using Jub. 49. For the process of
sacrificing in groups, amounting to vast numbers of individuals in all, see
MILLAR Reflections on the Trial of Jesus 381
1949-1989
Books
Les manuscrits du desert dejuda (Tournai-Paris: Desclee, 1953), 216
pp. (2nd edn, 1954, 220 pp.).
Discovery in the Judean Desert (New York: Desclee, 1956), 238 pp.
Scripture and Tradition in Judaism: Haggadic Studies (Leiden: Brill,
1961), x, 243 pp. (2nd edn, 1973).
The Dead Sea Scrolls in English (Harmondsworth: Penguin, 1962),
255 pp. (2nd edn, 1975,281 pp., 3rd edn, 1987,320 pp. [hardback
edn, Sheffield: JSOT Press, 1987]).
Jesus the Jew: A Historian's Reading of the Gospels (London: Collins,
1973), 286 pp. (New York: Macmillan, 1974; London: Fount
Paperback, 1976; Philadelphia: Fortress Press, 1981; London:
SCM Press, 1983).
The History of the Jewish People in the Age of Jesus Christ (175 EC-AD
135} by E. Schiirer, vol. I, revised and edited by G. Vermes & F.
Millar (Edinburgh: T. & T. Clark, 1973), xvi, 614 pp.
On the Trial of Jesus by P. Winter, revised and edited by T.A. Burkill
& G. Vermes (Berlin: W. de Gruyter, 1974), xxiii, 225 pp.
Post-Biblical Jewish Studies (Leiden: Brill, 1975), x, 246 pp.
The Dead Sea Scrolls: Qumran in Perspective (London: Collins,
1977), 240 pp. (Philadelphia: Fortress Press, 1981; London:
SCM Press, 1982).
Jesus eljudio (Barcelona: Muchnik, 1977), 306 pp.
Jesus lejuif (Paris: Desclee, 1978), 298 pp.
\Jesus the Jew in Japanese] (Tokyo: The United Church in Japan,
1979), 420 pp.
The History of the Jewish People in the Age of Jesus Christ, vol. II,
revised and edited by G. Vermes, F. Millar & M. Black
(Edinburgh: T. & T. Clark, 1979), xvi, 606 pp.
Los manuscritos del Mar Muerto (Barcelona: Muchnik, 1981), 240
pp.
384 A Tribute to Geza Vermes
Translation
The Essene Writings from Qumran by A. Dupont-Sommer (Oxford:
Blackwell, 1961), xvi, 428 pp.
Papers
'Nouvelles lumieres sur la Bible et le judaisme', Cahiers Sioniens 3
(1949), 224-33.
'La secte juive de la Nouvelle Alliance d'apres ses Hymnes
recemment decouverts', ibid. 4 (1950), 178-202.
'A propos des "Apercus preliminaires sur les manuscrits de la Mer
Morte" de M. A. Dupont-Sommer', ibid. 5 (1951), 58-69.
'Le Commentaire d'Habacuc et le Nouveau Testament', ibid. 5
(1951), 337-49.
Bibliography of Geza Vermes 385
OLD TESTAMENT
NEW TESTAMENT
QUMRAN
CD 1.13 75 1.25 92
1.1-2.1 51 1.14b-15a 62 3 48
1.5-12 96 1.16 73, 76, 77, 3.13ff. 45
1.11 51, 59 85,87 3.18ff. 86
1.13ff. 96 1.17 76 4 57
Index of Ancient References 395
JOSEPHUS
PHILO
RABBINIC LITERATURE
CLASSICAL LITERATURE
PAPYRI
P. Lond. P. Oxy.
904 380 221 106, 107
INDEX OF AUTHORS
Abel, F.M. 299 Bowersock, G.W. 289, 299, 301, 302
Aberbach, M. 220, 223 Bregman, M. 97
Abrahams, I. 352 Bringmann, K. 278
Aharoni, Y. 34 Brockelmann, 325
Aistleitner, J. 34 Brooke, G. 49
Alan, G. 244, 287, 302 Brooks, C. 102
Albeck, H. 243 Buber, M. 301
Albeck,J.T. 91 BOchler, A. 186, 191, 204
Albright, W.F. 34 Burgmann, H. 98
Alexander, L.C.A. 124 Burney, 337
Alexander, P.S. 121, 123, 124 Butler, A.J. 98
Alexandre, M. 151
Applebaum, S. 244, 297, 298 Carmignac, J. 63, 64
Arenhoevel, D. 279 Carson, D.A. 121
Audet,J.-P. 140,149,150 Chaine, J. 354
Aufrecht, W.E. 188 Charles, R.H. 43, 50, 97, 328, 353
Aune, D.E. 149 Charlesworth, J.H. 95,98
Avigad, N. 279 Chase, F.H. 329, 330
Avi-Yonah,M. 190 Chester, A. 181, 182, 189, 190,191
Clark, S. 121
Baltzer, K. 140 Clarke, E.G. 188
Barag, D. 381 Cochrane, C.N. 120
Barr,J. 121 Cohen, SJ.D. 303
Earth, L. 136, 138 Collins, JJ. 278, 301, 302
Bauckham, R. 353 Collins, M.F. 190
Baumgarten, J. 37, 49, 92, 172 Cowley, A.E. 171, 172
Baumgartner, W. 22, 33 Cross, F.M. 33, 34
Beek, M.A. 96
Beeston, A.F.L. 33, 34
Beilner, W. 324 Dalman, G. 333
Benoit, P. 244 Dan,J. 138
Berger, A. 122 Danielou,J. 150,151
Ben-Shalom, I. 244, 301 Bar, S. 243
Betz, O. 380 Daube, D. 123
Bickerman, E. 269,. 278, 279, 296, 380 Davies, P.R. 49, 50, 54, 56, 57, 58, 59,
Bickhoff-BOttcher, N. 297 60, 64, 89, 92, 93, 94, 95
Bigg, C. 352 Delcor, M. 96, 152
Black, M. 313, 337 Denis, A.-M. 89, 352
Bloom, H. 102 Derrett, J.D.M. 353, 354
Bogaert, P.-M. 179, 190 Derrida,]. 103
Boman, T. 121 De Vaux, R. 244
Borakamm, G. 324, 325, 326 Diels, H. 122
Bosworth, A.B. 280 Di Leila, A.A. 171, 172
404 A Tribute to Geza Vermes