A Zorin 2013 C PDF
A Zorin 2013 C PDF
A Zorin 2013 C PDF
Alexander Zorin
17 25 3 119
Alexander Zorin
The study was supported by the Russian Foundation for the Humanities,
project No. 08-04-00128a. I would like to thank Dr. Simon Wickham-Smith for his
English proofreading.
1 Sdhana is a genre of Tantric literature describing the stages of the yogic
98
120 A Collection of Tantric Ritual Texts from an Ancient Tibetan Scroll (Zorin)
was borrowed by the emperors of the Qing Manchu dynasty. The greatest
collection of Tantric texts in Tibetan from Dunhuang kept at the British
Library has no single text on Mahkla2. The codicological features of the
scroll are also rather different from those of the Dunhuang manuscripts.
Nevertheless, our predecessors had some reasons to include the scroll
into the Dunhuang collection. It is quite probable that it was sent to St
Petersburg along with Dunhuang scrolls. This issue remains somewhat
obscure. In 1913, a pile of Tibetan manuscripts from Dunhuang sent to the
St Petersburg Academy of Sciences by the Russian consul in rmqi N.N.
Krotkov was passed to the Asiatic Museum (now the IOM RAS) following
the suggestion by academician S.F. Oldenburg. Up to present, these
manuscripts are kept in the boxes marked with the date of the meeting at
the Academy of Sciences when the decision was taken, viz. March 13, 1913.
The scroll -178 is kept in the same box but without the inscription.
Hence, it is not quite clear if this text was also sent to St Petersburg by N.N.
Krotkov or if it was simply processed by the staff of the Asiatic Museum
around the same time as the Dunhuang scrolls3.
The scroll could be brought by Colonel P.K. Kozlov from his famous
Mongol Sychuan expedition, 1907-1909, during which he explored the dead
city of Khara Khoto and its library of Tangut texts and texts in some other
languages including Tibetan. In the collection of Tibetan manuscripts from
Khara Khoto kept at the British Library, there are some texts that vividly
reminds our scroll from the paleographic point of view (e.g. IOL Tib M 50
2Dalton J., van Schaik S. Catalogue of the Tibetan Tantric Manuscripts from
Dunhuang in the Stein Collection. Second electronic edition. [London:] IDP, 2007:
http://idp.bl.uk/database/oo_cat.a4d?shortref=Dalton_vanSchaik_2005 [31.01.2013].
3 The history of the IOMs collection of Tibetan texts from Dunhuang is
97
A Collection of Tantric Ritual Texts from an Ancient Tibetan Scroll (Zorin) 121
or Tib M 604). This may be an oblique indication of its Khara Khoto origin.
The fact that Dpal rga los teacher at Bodh Gaya, Rtsa mi lotsawa, was an
ethnic Tangut and that Dpal rga lo himself could relate to the Tanguts may
link the scroll to the Tangut area, too5.
Most of the Khara Khoto texts are dated from the 12th through 14th
century6 but, since Dpal rga lo died at the very end of the 12th century or
during the first years of the 13th century, we can assume that the scroll
could not have been produced earlier than the latter part of the 12th
century. On the other hand, its use of old Tibetan orthography indicates
that it must have been made no later than the 14th century. Hence, I
suppose it is most probable that the scroll -178 should be dated from the
late 12th to 13th century.
By 2008, the scroll -178 appeared as eight separate long leaves, with
4 Dr. Sam van Schaik kindly drew my attention to these texts. Moreover, he was
the first one to doubt the Dunhuang origin of the scroll -178 and helped me with
some difficult issues connected with this study for which I am extremely grateful.
5 More details on this issue are contained in the papers - Sperling E. Rtsa-mi Lo-
96
122 A Collection of Tantric Ritual Texts from an Ancient Tibetan Scroll (Zorin)
95
A Collection of Tantric Ritual Texts from an Ancient Tibetan Scroll (Zorin) 123
Each folio has vertical sidelines put on both the left and right sides: on
the recto sides - 4.5 to 4.8 cm on the left one, 2.5 to 2.7 cm on the right one, on
the verso sides of ff. 1-7 - 2 to 3 cm and 4.8-5.2 cm, f. 8 - 2.8 to 3 cm and 5.1
cm. It indicates that the scroll was intended to be unwrapped horizontally,
probably for some Chinese or Tangut text but the Tibetan text was written
in the opposite direction without any attention paid to the sidelines so that
it covers the entire space of the folia. The text is written with black ink, a
little bit darker than that of the sidelines. The space between the lines is as
follows: f. 1 recto - about 1 cm on, all the others - basically about 0.5 cm,
sometimes more. The lines are usually rather even. There are a number of
glosses between some lines.
The manuscript was probably written by three scribes - but writings
by two of them are only found on the first four pages of the verso side of the
scroll and they alternate with that of the main scribe. The semicursive dbu
med script is used, the writing is legible, there are not so many blots and
orthographic mistakes in the first and third parts of the scroll (concerning
the structure see below) but the texts of the second part are corrupted to a
greater extent, especially those of the mantras which can hardly be
reconstructed. Abridged forms of some words such as rdo rje, ye shes,
thams cad, yi ge are used. There is no colophon in the end of the scroll hence
we have no data on the names of the scribes, nor the time and
circumstances of its production.
Fig. 1. The ways the three scribes wrote the syllable go - at left the main one
94
124 A Collection of Tantric Ritual Texts from an Ancient Tibetan Scroll (Zorin)
2. The structure
The texts of the scroll can be clearly divided into three parts although
the scribes did not mark them at all -
1) 13 texts on the cult of Mahkla represented in two forms such as
the Raven Faced One and the Four Handed One;
2) 8 texts on the cult of Narasin
ha, or the Man-Lion, one of the ten
avataras of Visnu;
3) the last but rather long versified text on the mandala of Vajrapni
and the eight Nga Kings10.
bsnyug gu; joined up writing of the word lasogs or, if written separately, with the
prefix letter ba - la bsogs; the double use of the subjoined ra in the word gri gug - gri
grug; the writing of the genitive particle i separately from the word it relates to (=
yi in modern orthography); the use of Tibetan ciphers for numerals, etc., sometimes
the follower sa is added to 2 thus meaning gnyis (two), or the Tibetan cipher for 1 can
be used as the Imperative particle cig; the prefix letter or follower ma can be
replaced with a special diacritical mark; etc.
10 The ngas are serpent-liked sentient beings in Indian mythology; in Buddhism
they are treated ambiguously - on the one hand, they are thought to have kept many
esoteric Buddhist texts preached by the Buddha and later brought back to the
93
A Collection of Tantric Ritual Texts from an Ancient Tibetan Scroll (Zorin) 125
Three texts of twenty two presented are found in Bstan gyur, the
second part of the Tibetan Buddhist Canon, four (including the first of the
former ones) in the collection of texts on the cult of Mahkla and his
retinue preserved by the Phag mo gru pa subschool of Bka rgyud pa school
of Tibetan Buddhism11. In the following list these cases are indicated.
I. Mahkla
1) Dpal nag po chen poi bsgrub pai thabs / rmahklasdhana (The
Sdhana of r Mahkla), by rya Ngrjuna; in Bstan gyur - Beijing ed.,
P.2628, rgyud grel, la, ff. 275b3-276a8; Derge ed., D.1759, rgyud, sha, ff.
250b4-251a7; in the Phag mo gru pa edition - Vol. 2, pp. 763-767.
2) A brief commentary on The Sdhana of r Mahkla; in the Phag
mo gru pa edition - Vol. 5, pp. 409-410.
3) Dpal nag po chen poi las kyi cho ga (The Pj of r Mahklas
Rite); in the Phag mo gru pa edition - Vol. 5, pp. 359-361)12.
4) A description of the wrathful rite.
5) A group of fragments of ritualistic texts on the practice of Mahkla
and an invocation to him to perform divine actions.
humans by some great teachers and yogis such as Ngrjuna, etc., on the other hand,
the ngas can cause bad diseases and harm people.
11 Bya rog ma bstan srun
bcas kyi chos skor. Collected Tantras and Related Texts
Concerned with the Propitiation of Mahakala and His Retinue. Arranged according
to the traditions transmitted by Phag-mo-gru-pa. Reproduced from the manuscript
collection formerly preserved in the Khams-sprul Bla-bran
at Khams-pa-sgar Phun-
tshogs-chos-khor-glin
by the 8th Khams-sprul Don-brgyud-i-ma. Vol. 1-7. India:
Sungrab nyamso gyunphel parkhang, Tibetan Craft Community, 1973-1979.
Unfortunately, in the copy of this edition, kindly given to me by the representatives
of the TBRC electronic library, the sixth volume is omitted, hence I cannot ascertain
if there are some other texts from the scroll. -178 presented in this volume.
12 Edited and translated in - Zorin A. Texts on Tantric Fierce Rites from an Ancient
Tibetan Scroll Kept at the IOM RAS, in - Budhism and Society. Papers for the
International Conference on Buddhism and Society, 13-15 January 2013. Sarnath,
Varanasi: Central University of Tibetan Studies, 2013. Pp. 118-132.
92
126 A Collection of Tantric Ritual Texts from an Ancient Tibetan Scroll (Zorin)
13The text is represented in two versions, that of the scroll corresponds with the
second of them.
91
A Collection of Tantric Ritual Texts from an Ancient Tibetan Scroll (Zorin) 127
11) An instruction on the killing of the enemy via the fire offering.
12) A description of the fierce rite, a hymn to the Raven Faced
Mahkla, an instruction on Mahklas invocation (may be different texts).
13) Bya rog gi sgrub thabs (The Sdhana of the Raven Faced
[Mahkla]).
II. Visnu Narasin ha
14) Khyab jug myi i seng ge dad pai lha (Visnu Narasinha as the
Personal Deity), on the expulsion of a demon out of a diseased person.
15) A group of ritualistic fragments (may be different texts) such as
1. the invocation of Visnu Narasin
ha to perform the divine actions via
torma offering and a hymn (see the Appendix); 2. a rite aimed at the
protection of ones son; 3. a rite aimed at the protection against a hail-
storm (see the Appendix); 4. an instruction on the production of an amulet;
5. an instruction on the curing of a disease; 6. on the protection against
epidemic diseases.
16) A narrative about the killing of the asura Hiranyakaipu by Visnu
Narasin
ha to save the formers son Prahlda named here Thub rgyal nag
po in Tibetan14.
17) Khyab jug myii og gtor gyi cho ga (The Rite of Torma Offering
to Visnu with the Human Body [and the Lions Head])15.
18) Khyab jug gi dgra o gsod pai thabs (The Method of the Killing of
an Enemy by means of Visnu)16.
Included into the Dunhuang Collection, in - Talking about Dunhuang on the Riverside
of the Neva. Ed. by TAKATA Tokio. Institute for Research in Humanities, Kyoto
University, 2012. P. 39-51.
16 See note 12 above.
90
128 A Collection of Tantric Ritual Texts from an Ancient Tibetan Scroll (Zorin)
19) Khyab jug myi i seng gei ser khrir dbab thabs kyi cho ga (The
Rite of Imposing of Visnu Narasinha on the Golden Throne); a description
of the wrathful rite.
20) A description of the wrathful rite.
21) The fire offering aimed at killing the enemy.
III. Vajrapni and the eight Nga Kings
22) A verse text primarily aimed at curing diseases and averting
poisons caused by the ngas; probably incomplete (for fragments see the
Appendix)17.
89
A Collection of Tantric Ritual Texts from an Ancient Tibetan Scroll (Zorin) 129
with the head of the wild yak18 but the major forms were brought from
India along with the relevant texts including The Tantra of Mahkla19.
Two of them are represented in the scroll -178 but most texts are on one
of them, the Raven Faced One, which is described by de Nebesky-
Wojkowitz as follows:
Las mgon bya rog gdong can The mGon po of karma, who has the
face of a raven; he is occasionally included among the more prominent
dharmaplas, depicted on the tshogs shing and his worship is supposed to
have been introduced by the Sa skya sect. The sadhana describes him as
possessing a fierce, terrifying body of a dark-blue colour, with one face and
two hands, his limbs being short and thick. He has the face of a raven, three-
eyed and with a beak of meteoric iron. His right hand lifts a sacrificial knife
with a thunderbolt-hilt, and with his left hand he leads towards his mouth a
skull-cup filled with blood. His eyebrows and the hair of his face and head
are radiant and stand on end. His sharp, blood-dripping beak is widely open
and horrible shrieks as well as a fire-storm issue from it...20.
The iconography of the other form, the Four-Handed One, is
represented in the sdhana by Ngrjuna, No. 1 of the scroll, -
[Mahkla] whose name is Raven
[Has] one face, four hands, at right
[He holds] a red coconut with the first hand,
A sword with the second one,
At left [he] holds a skull
Full of blood with the first [hand],
88
130 A Collection of Tantric Ritual Texts from an Ancient Tibetan Scroll (Zorin)
ha24, the deity with the human body and the lions head,
Visnu Narasin
is the fourth of the ten avataras of the great Hindu God Visnu. This
87
A Collection of Tantric Ritual Texts from an Ancient Tibetan Scroll (Zorin) 131
86
132 A Collection of Tantric Ritual Texts from an Ancient Tibetan Scroll (Zorin)
Nepal worship both the Buddha and Ganea and sometimes even iva. In
the Tibetan canon there are some hymns and sdhanas dedicated to
Ganapati, one of the forms of Ganea, considered also by Buddhists as an
emanation of Avalokitevara. Moreover, the Bstan gyur contains five
short sdhanas of Avalokitevara riding the lion, bird and Visnu28. The role
of Visnu as a vhana here hints rather at the Buddhist myths on the
subjugation of Hindu gods29. The absence of canonic texts with him as a
central figure is eloquent enough. Buddhist texts relating to Narasin
ha
could well exist in Sanskrit and then be translated into Tibetan. However,
since they were not included into the Tibetan Buddhist canon they were
forgotten (although we cannot rule out totally a possibility that some local
tradition might also bring such texts up to the present).
The iconographic group of Vajrapni and the eight Nga Kings is so far
scarcely studied. As is well-known, Mahyna considers Vajrapni as one of
the eight great bodhisattvas, disciples of the Buddha and the major auditor
(Indic materials, Sa-skya-pa apologetics, and the birth of Heruka), in - Journal of the
International Association of Buddhist Studies, 14, 2, 1991. Pp. 197-235; Isaacson H.
Tantric Buddhism in India (from c. A.D. 800 to c. A.D. 1200), in - Buddhismus in
Geschichte und Gegenwart: Band II, Hamburg, 1998. Pp. 23-49. (Internal publication
of Hamburg University.); Sanderson A. Vajrayna: Origin and Function, in -
Buddhism into the Year 2000. International Conference Proceedings, Bangkok and
Los Angeles: Dhammakya Foundation, 1995. Pp. 89-102.
85
A Collection of Tantric Ritual Texts from an Ancient Tibetan Scroll (Zorin) 133
and protector of Tantric texts received from the Buddha in the form of
Vajradhra. It is no surprise then that his image obtained an important
place in the Vajrayna tradition. The image of the Two-Handed Wrathful
Vajrapni is among the most wide-spread and familiar in Tibetan Buddhist
arts. It is hard to say in which text exactly he appears along with the eight
Nga Kings. Probably, it was in The Sarvadurgatipariodhana Tantra
belonging to the class of yoga-tantra30. The iconographic composition of the
Mandala of Vajrapni and the eight Nga Kings fixed in a Sa skya pa icon of
Nepalese style from the 15th century refers to this tantra. Vajrapni is
depicted there as an one-faced, two-handed deity of white color and
peaceful appearance, the eight Nga Kings located in petals of a lotus
surrounding the central figure. The joint use of their images in one mandala
can be connected with a legend on the taming of a gigantic serpent by the
Buddha in Uddayana when he appointed Vajrapni the protector of the
ngas against their enemies garudas. At the same time, Vajrapni is a
commander of the ngas and can be depicted in the wrathful form - as in
our scroll. The remarkable features of the text are that it does not mention
at all the important function of the group as the givers of rain and that it
implies another figure of a serpent nature named Sngags bdag (the Master
of Mantras) who is actually addressed mainly for the aim of the rite
described. Moreover, if he does not obey the invocation to avert poisons
from a person Vajrapni threatens him with a severe punishment. The text
is not found in the Tibetan Buddhist canon being probably composed by a
Tibetan author since some specific local objects are mentioned such as the
Tibetan gnyan demons.
84
134 A Collection of Tantric Ritual Texts from an Ancient Tibetan Scroll (Zorin)
4. Textology
gdug pa ma lus zhi gdug pa ma lus byi gdug pa ma lus zhi Dergesem.
byas ste byas te byas te
thod pa rin chen thod pa rin chen thod pa rin chen Dergeorth.
sbrul gyis brgyan sprul gyis brgyan sbrul gyis brgyan
de nas rang gis de nas rang gis de nas rang gi Dergeorth.
thugs ka i thugs yi thugs ka yi
zhi rgyas dbang zhi rgyas dbang zhi rgyas dbang Beijingorth.
dang mngon spyod dang mngon spyod dang mngon spyod
kyis kyis kyi
las rnams gang yin las rnams gang yin las rnams gang yin Beijingsem.
de bcol bya de bcol bya de rtsol bya
bsod nams gang bris pa i bsod nams bris pa i bsod nams different from
thob des ni gro ba gang thob pa des thob pa des both but closer
ma lus pa i to Beijing
sem.
83
A Collection of Tantric Ritual Texts from an Ancient Tibetan Scroll (Zorin) 135
82
136 A Collection of Tantric Ritual Texts from an Ancient Tibetan Scroll (Zorin)
81
A Collection of Tantric Ritual Texts from an Ancient Tibetan Scroll (Zorin) 137
carefully prepared editions. The remaining texts are not found anywhere
else so far, hence their translation is often based on the translators intuition
and can be but tentative.
5. Stylistics
80
138 A Collection of Tantric Ritual Texts from an Ancient Tibetan Scroll (Zorin)
translation could not keep all phonetic richness of Indian verses but
incorporated some elements of sound symbolism important for structuring
of the text, viz. Mahklas exclamations conveying the description of his
actions for the protection of the Doctrine or some features of his
iconography. They are found in 20 of 32 lines of the main part of the first
text such as in the first stanza -
HM HM PHAT! - with these fierce exclamations [you are]
able to cover the three realms entirely,
HA HA TA TA! - with these exclamations [you are] constantly
terrifying,
KM KM KM! - [you are] adorned with a garland of skulls on
the head, [you have] the body black as a ravens beak,
BRUM BRUM BRUM! - [you] frown in an utterly fierce way,
terrifying, your mouth gaping, devouring flesh,
Using your brown hair and whiskers to [horrify], the Protector of
the [Buddhas] Field, you guard [me]!
Sound symbolism is also used in Buddhakrtis hymn and that by Dpal
rga lo, but in a more specific way in the latter which deserves a special
consideration.
This text is preceded with an initial sentence stating that Dpal rga lo
composed the hymn spontaneously when he personally saw Mahkla
during his practice. It reminds us about the probably most famous Buddhist
text on Mahkla, a short praise of the Six Handed Wise Protector, by the
great Indian yogi baripda who saw Mahkla when practicing in a cave
near modern-day Rajgir, in Bihar, and he praised him, raising his eyes
gradually from the feet to the face of the deity who could not be looked
upon in his entirety32. This order of praise is however rather unique. Dpal
32 Here is my English translation of this short hymn made from a small pamphlet
79
A Collection of Tantric Ritual Texts from an Ancient Tibetan Scroll (Zorin) 139
rga lo starts with the general description of Mahklas figure (the name of
the location, his standing amid a great fire, his being raven faced, big and
black) and then focuses on some details (the bulging belly, snake
decoration, ferocious three-eyed face, attributes held in the two hands,
yellow plaits, garland of blood-soaked heads, mouth with grinning tusks,
tigers skin as a skirt, etc.). Lexically, this part, consisting of 24 lines, is
rather plain and standard. The next line indicates that Mahkla is followed
by a host of spiteful serpent demons (klu gdon) and after four lines of an
invocation a rather long passage consisting of seven lines follows that
describes another kind of Mahklas retinue such as an horde of yaksas
whose horrible appearance conveys the idea of their extreme ferocity33.
The four lines in between contain a short description of Mahklas
activities. As was stated, the plain description of divine deeds is internally
an invocation to continue making them. In this case, his ability to trample
published in India:
To Him who wears bracelets on his feet and tramples on Vinyaka, / To
Mahkla with the tiger skin on the girdle, / To the Six-Armed One ornamented with
the snake necklace, / To Him who holds the chopper with the top right hand, the
rosary with the middle one, / And beats the damaru fiercely with the low one, / While
in his left [hands] he holds the skull, three-pointed khatvnga / And the hook with
which he catches [violators of the vows], / To Him whose face is fierce and grinning,
/ Who has three fierce eyes and rampant fiery hair, / Whose forehead is covered with
sindhra powder, / Whose crown is ornamented with the image of Buddha Aksobhya,
/ To Him who wears the necklace of fifty bleeding human heads, / Who is
ornamented with the crown of five dry skulls, / To Him who appeared out from the
tree and who received the torma, / To the Glorious Six-Armed One I bow down! / I
pray [you], the Wrathful One, to protect the Doctrine of the Buddha, / Glorify, the
Wrathful One, the high status of the Jewels, / Pacify all obscurations, bad
circumstances / Of us, the teacher and retinue of disciples, / Bestow [us] with all the
siddhis desired!
33 Both kinds of the retinue are mentioned by de Nebesky-Wojkowitz in the
relevant fragment on the Raven Faced Mahakala of his Oracles and Demons in Tibet
(p. 49).
78
140 A Collection of Tantric Ritual Texts from an Ancient Tibetan Scroll (Zorin)
the earth, to liberate (i.e. cut off somebody from his evil karma), or even to
erase, is an essential quality of a Protector of the Doctrine who is invoked
by the yogi to accomplish his rite. So the composition of the properly
hymnal part consists of an iconographic depiction of the main figure, the
brief characteristics of his protective activity, ending with an invocation
(accomplish the rite) and a brief description of his retinue, which is
strangely split into two parts.
The second part of the text, a prayer, consists of 21 lines that start
with an invocation to Mahkla to follow his own vow and protect the
Doctrine. Then the most peculiar part of the text follows where wrathful
activities of Mahkla are compared with the severe forces of nature such
as thunderstorm, hailstorm, and blizzard.
Do not dally, do not dally, take the kila,
Drain the sea of blazing fire of sins
[With the sounds] UR UR CHEM CHEM, gather the clouds
And with every terrible thunder
Shine the intolerable light of lightning again and again,
From thunders above to blizzards below,
Strike down vajra all-embracing hail,
Pour rain of blood [from] the forehead,
Reduce to dust the violators of the vows!
The stylistics of this part seem to be inspired with original Tibetan
lore of the magical and spiritual tradition that is so brilliantly reflected in
the songs of Tibetan yogis such as Mi la ras pa. At the same time, the use of
sound symbolism such as UR UR CHEM CHEM for the sound of great fire,
etc. is a common feature of Indian Tantric hymns, too. In the first part of
the hymn, there also are two cases of sound symbolism, reflecting the
sounds with which Mahkla frightens the violators of vows and enemies of
the Doctrine. The text ends with a passage that repeats the invocations to
Mahkla to serve the Buddhist Doctrine and accomplish the rite according
77
A Collection of Tantric Ritual Texts from an Ancient Tibetan Scroll (Zorin) 141
76
142 A Collection of Tantric Ritual Texts from an Ancient Tibetan Scroll (Zorin)
While the three texts considered above do not use lexical markers of
the genre the scroll presents some examples of more standard hymns, e.g. a
hymn to Visnu Narasin
ha (a fragment of No. 15) consists of several stanzas
each of them ending with either phyag tshal bstod or just bstod, e.g.
To the one who has rampant orange hair,
Three eyes and grinning mouth,
The white body and bone ornaments,
Who is seated on the throne of the sun, moon, lotus and corpse,
To you, Visnu, the great god, - [I pay] homage and raise the
praise!
No. 22 has a series of seven stanzas of praise to the eight Nga
Kings (the eighth one is missed) each of them ending with phyag tshal
bstod, too. This is a good example of a hymn to a group of objects
worshipped. The first stanza runs as follows -
To the great Nga King Vsuki,
Whose white body has no single spot,
Who rules over the ngas of the East,
The serpent-headed one, - [I pay] homage and raise the praise!
The ornate style of classical Sanskrit poetry borrowed by the Tibetans
is reflected in several passages of the same text, although not in a
particularly elaborate way -
In the land of the crooked lakes of the ngas
In the land of the crooked dark blue [of waters]
There are shores of four substances such as
75
A Collection of Tantric Ritual Texts from an Ancient Tibetan Scroll (Zorin) 143
34Thub rgyal nag po; it can hardly be equivalent to the Indian name of
Hiranyakaipus son, Prahlda.
74
144 A Collection of Tantric Ritual Texts from an Ancient Tibetan Scroll (Zorin)
avoid them all], - and taught him the words of a salutation such as
The gods, the gods abide in the purity of the heaven,
The sages abide in the mountains, in the mountains,
The ngas live in the streams, in the streams,
All, all abodes are Visnu.
[The youth came to his father] and paid homage and praised not him
but he praised Vishnu. Well then, is here an abode of Visnu, either? - [the
father] asked shutting the precious door frame with an iron door. Of
course, here too - [the son] replied and in the frame the Protector
[Narasinha] appeared having a white human body and the lions head, three
eyes, rampant orange mane ablaze, one face, four hands, holding with the
first right hand an iron stick, with the left one grasping the demons neck,
with the lower two hands holding a garland of corpses at his waist,
devouring the bowels, adorned with the bone ornaments, trampling on a
corpse. Of course, here too - [he] said and killed [Hiranyakaipu], took his
eight attributes and obtained his eight siddhis and passed them all to the son
Thupgyel Nakpo.
The story is followed with a final passage which can be interpreted as
a colophon. It states that Thupgyel Nakpo (obviously the character of the
text) composed a sdhana of Visnu Narasin ha (it is not clear if the text is
supposed to be this sdhana, if so it may be due to the presence of the
iconographic description) and then claims that some Buddhist authors
composed texts on Visnu Narasin ha and this is the only reason for the
clearly Hindu story to be included into the Buddhist context.
73
A Collection of Tantric Ritual Texts from an Ancient Tibetan Scroll (Zorin) 145
from their childhood, first learning sacred texts by heart, then training in
the visualization of various deities so that they can finally imagine them in
the fullness of their iconography along with their retinue, sometimes rather
numerous, and other details of their mandala. The most highly qualified
monks can see this picture at one moment. Visualization serves as an
important instrument for attaining the various goals of Buddhism, from the
very concrete aims of particular rituals such as curing of diseases or
obtaining wealth up to the final realization of Enlightenment, in which a
yogi visualizes himself as his personal deity, yidam, substituting his own
consciousness with the divine mind, the so-called pride.
Very roughly, the structure of any ritual consists of the following main
stages - 1) preparatory practices, 2) visualization of a deity; 3) making
offerings, making hymns and prayers and invocations to perform divine
actions by means of mantras; 4) torma offering and final purifying and
benevolent practices.
Preparatory practices reflect some fundamental ideological principles
which all the monks learn and engage in from their first steps in monastic
life. Great compassion to the uncountable sentient beings of the universe
serves, in Mahyna Buddhism, as the method for attaining their ultimate
goal, complete Enlightenment. Starting their Tantric practices, the monks
take refuge in the Three Jewels, arouse bodhicitta, the consciousness
striving for the Enlightenment for the sake of all beings, they realize the
emptiness of both themselves and all the phenomena, and meditate on the
four immeasurable, which are love, compassion, joy and equanimity. This is
the obligatory basis for making any rite successful. As Beyer states, any
society that regards magic as a real and potent force would certainly desire
its magicians to possess the attitudes of renunciation and benevolence
outlined above. Tibetan culture has erected a system wherein the very
exercises that allow the acquisition of magical powers guarantee their proper
use35. Since the preparatory practices are implied for any ritual they are
72
146 A Collection of Tantric Ritual Texts from an Ancient Tibetan Scroll (Zorin)
35 Beyer S. Magic and Ritual in Tibet. The Cult of Tr. Delhi: Motilal Banarsidass
Publishers, 2001. P. 29.
36 = to transmit here.
71
A Collection of Tantric Ritual Texts from an Ancient Tibetan Scroll (Zorin) 147
37 On this subject - Gray D. Skull Imagery and Skull Magic in the Yogin Tantras, in
- Pacific World, 3 (8). Pp. 21-39.
38 The origins of linga figures in Tibetan Buddhism are studied in - Cuevas B. J.
70
148 A Collection of Tantric Ritual Texts from an Ancient Tibetan Scroll (Zorin)
and immersing [of the Protector]. Then one has to recite the mantra of the
invited [deity] and offer the torma. This fragment describes rather a
simple way to produce the linga. Some other texts suggest more
complicated methods using skulls, blood, poisons, etc., in which the effigy is
often oppressed physically: it can be cut into pieces and then burnt and the
ash scattered in the direction of the enemys place.
The fire offering is a special ritual performed for the same aims. It is
described in Nos. 11 and 21. According to the second one, the fire is lit with
use of special sticks made of sandalwood or juniper. The substances to be
burnt include butter, white sesame, wooden sticks, milk, curds, rice, kua
grass, a pen from the charnel ground, barley, wheat, rough barley, peas,
boiled rice, medicines; they are burnt in the fire along with special mantras
uttered and the god of fire is pleased with a hymn; the text ends up with a
mantra invoking the deity to kill the enemy40.
It would be a mistake to consider the texts describing fierce rites
found in many scriptural collections including the Tibetan Buddhist canon,
as indicating some hidden aggression of Buddhism. First, these texts belong
to the group of secret instructions, which resumes their unavailability to
the unauthorized. Second, it is claimed that mechanic performance of a rite,
without suitable preparation of the mind, is ineffective. Third, the
conception of the enemy may be interpreted in at least three different
ways, such as a Mara causing afflictions, i.e. ones own inner obstacles, an
evil demon harming the Buddhist Teaching, and corporeal people who
threaten the Dharma, or even its citadel of Tibet.
40 The fire offering is scrutinized by S. Beyer - Beyer S. Magic and Ritual in Tibet.
Pp. 264-274. Its comparative study in Tibetan and Japanese traditions is found in -
Payne R. K. A Comparison of the Tibetan and Shingon Homas, in - Pacific World.
Journal of the Institute of Buddhist Studies. Third Series Number 11. Fall 2009.
(Special Issue Celebrating the Sixtieth Anniversary of the Institute of Buddhist
Studies 1949-2009.) Pp. 417-450.
69
A Collection of Tantric Ritual Texts from an Ancient Tibetan Scroll (Zorin) 149
41Some more details on the place of fierce rites in Tantric Buddhism are offered in
my paper - Zorin A. Texts on Tantric Fierce Rites from an Ancient Tibetan Scroll
Kept at the IOM RAS
68
150 A Collection of Tantric Ritual Texts from an Ancient Tibetan Scroll (Zorin)
tentative English translation are included into the Appendix to this paper
and in some previous papers specified above.
APPENDIX.
Texts and Translations
Dur khrod chen po bsil ba yi tshal When the great Dpal rga lo abided at
zhes bya ba nadpal chen po rga the great charnel ground Stavana, he
lo bzhugs pai tshe{rdo rje} nag saw manifestly Vajra Mahkla and at
po chen po zhal mngon sum du the same moment praised him with
gzigs nasde nyid kyi tshe bstod this king of hymns:
pai brgyal po dis bstod do
1 hum dur khrod chen po bsil bai HM! At the charnel ground Stavana,
mtshal[]
jigs su rung bai bskal pa [Covered with] terrible fire like [that]
yi42[]
me ltar bar bai klong dkyil Of the end of the kalpa, you stay at its
na[] center,
ma ha ka la bya rog gdong[] [Oh] Raven Faced Mahkla,
hum la byung bai nag po Appearing at HM, black and big,
che[]
thung la sbrom bai gsus po Short and with a huge bulging belly,
che[]
ha ha zhes sgrogs jigs par Frightening with the HA HA sounds,
byed[]
dug sbrul gdug pas sku la43 [Having] the body decorated with a
brgyan[] poisonous snake,
gtum po spyan gsum bar ba Ferocious, three-eyed, blazing,
ste[]
10 phyag g.yas bar bai gri gug Hoisting a blazing chopper with the
phyar[] right hand,
Orig. pai. The corrections of this text specified in the notes are made according
42
67
A Collection of Tantric Ritual Texts from an Ancient Tibetan Scroll (Zorin) 151
dam nyams don snying tshal par Breaking the hearts of violators of
ges vows,
g.yon nas khrag bkang thob pa At left holding a skull full of blood.
dzin[]
{rdo rje} srin po khrag la [Oh] blood drinking Vajra Rksasa,
thung
ral pa ser po gyen44 du bar With yellow, upwards blazing plaits of
hair,
mi go rlon45 pai phreng46 ba [You] have the garland of bleeding
can human heads;
rdo rje gnod sbyin dgra la [Oh] Vajra Yaksa, overthrowing the
phob enemies,
kha gdang khrag gi rgyun dzag With blood dripping from the mouth,
cing
rno la khros pai mche47 ba Grinning with sharp wrathful tusks,
gtsigs
rtag du sha dang khrag la Always rejoicing at flesh and blood,
dgyes
20 dgra yi48 srog rtsa dren par Cutting off the enemies lives,
byed
stag gi pags pai sham thabs Having a shirt of tigers skin,
can[]
nyi ma bum gyi gzi brjid Bright [like] one hundred thousand
can[] suns,
zhal nas dam nyams ma ra From [your] mouth, for the violators of
ya[] vows,
hum hum phat kyi sgra sgrogs MRAYA HM HM PHAT sounds
pa [] break forth.
klu gdon nag pai khor gyis49 Surrounded by the retinue of black
bskor nga demons,
rkang pas sa la brdabs pa ni [You] trample upon the earth,
thams50 cad sgrol zhing rdul du Liberate everyone [or] reduce to dust,
44 Orig. gen.
45 Orig. slon (?).
46 Orig. phring (?).
47 Orig. mchi.
48 Orig. o (?).
49 Orig. gis.
50 Orig. tham.
66
152 A Collection of Tantric Ritual Texts from an Ancient Tibetan Scroll (Zorin)
lhogs51
khyod kyis sprul pas bar snang Fill up the entire space with your
khebs emanations.
bya rog gdong52 can phrin las Raven Faced, accomplish the rite!
mdzod
30 so rnon lag pa dmar ba dang [With those who have] sharp teeth, red
hands,
mchu ni khrag gis bskus pa ste Lips soaked with blood,
lus phyed dag ni zos pa dang Who have eaten half the body [each],
mkhal ma snying dang nang grol Filled themselves up
gyis53
snying54 pa shin du bkang nas With kidneys, hearts and bowels,
ni[]
za bzhin du ni rgyug pa yi Who run while eating -
sha za bum gyi khor gyis [You are] surrounded with a hundred
bskor thousand picas.
myi gyis55 myi dul gang yang There is nothing you cannot make,
med[] none you cannot tame,
bstan pa srung ba zhal gyis56 [So] nurse the protectors of the
bzhes Doctrine,
bstan pa sdang ba phung bar Strike the enemies of the Doctrine.
mdzod
40 stobs chen thugs dam dus la Mighty One, the time has come to
bab accomplish the vow.
ma g.yel57 ma g.yel phur bu Do not dally, do not dally, take the kila,
thob
kha na mye bar rgya mtsho Drain the sea of blazing fire of sins
skems
ur ur chem chem sprin nag [With the sounds] UR UR CHEM
khrigs CHEM, gather the clouds
ma rungs brug sgra de re re And with every terrible thunder
myi bzad glog58 od kam kam Shine the intolerable light of lightning
65
A Collection of Tantric Ritual Texts from an Ancient Tibetan Scroll (Zorin) 153
dpal chen po rga los la nag The Hymn to the Raven Faced Mahk-
po chen po bya rog gi mying can la composed by the great Dpal rga lo at
la bstod padur khrod chen po the great charnel ground Stavana is
bsil bai mtshal du mdzad pa complete.
rdzogs s + ho
64
154 A Collection of Tantric Ritual Texts from an Ancient Tibetan Scroll (Zorin)
dang nag po chen po dang sangs rgyas HM of ones heart, one invites the
dang byang chub sems dpa thams cad Teacher, Mahkla, all Buddhas and
spyan drangs lamchod de phyag Bodhisattvas, makes the offerings and
tshal nas pays homage, and recites the following
words -
sdig pa thams cad jigs pas bshags I repent all my terrible crimes,
bgyid cing
gro bai dge la dga bas yi rang o And rejoice happily with the migra-
tors virtues.
dkon mchog gsum po la yang skyabs su I take refuge in the Three Jewels
mchi
rdzogs pai byang chub du yang sems And produce the consciousness striv-
bskyed do ing for the complete Enlightenment64.
zhes brjod paotshad myed pa bzhi [Then] one meditates on the
bsgom ba osems [can] thams cad four immeasurables such as love
sangs rgyas kyi bde ba dang ldan bar [embodied in] the thought - [I will]
byao snyam ba ni byams paosdug bestow all the sentient beings with the
bsngal dang bral bar byao snyam ba ni Buddhas bless; compassion [embodied
snying rjeobde ba dang ldan bar in] the thought - [I will] liberate
byao snyam pa ni dga baojig rten [them] from sufferings; joy [embodied
gyi chos brgyad sangs pao snyam pa ni in] the thought - [I will] make
btangs snyoms so [them] happy; equanimity [embo-
died in] the thought - [I will] purify the
eight worldly dharmas.
de nas om sva bha ba shu nyo sa rva Then, reciting [the mantra] OM
dha rma sva bha ba shu nyo hamzhes SVABHAVA NYO SARVA-
pa bdag dang dngos po thams cad stong DHARMA-SVABHAVA NYO
par bsam mo dei ngang las sna HAM65, one meditates upon oneself
tshogs pad ma nyi mai steng duhum and all the phenomena as being empty.
nag po la byung bai dpal nag po chen po Out of this nature one produces the
zhal cig phyag gnyis pasku mdog black HM rested on the sun disc and
nag po spyan sum pabar ba chen po variegated lotus, and out of it appears
g.yas dang g.yon pai phyag na gre gug r Mahkla with one face, two hands,
63
A Collection of Tantric Ritual Texts from an Ancient Tibetan Scroll (Zorin) 155
dang ka pa la dzin pago boi phreng black body and three eyes, holding a
ba sku la brgyan padbu skra ser po chopper and skull bowl in his right and
gyen du bar bajigs pai mche bas jigs left hands; adorned with a garland of
par byed pasku thams cad sbrul gyis heads; having the yellow rampant hair;
brgyan payan lag thung basbrom frightening with the terrible fangs;
zhing ge bazhal nas khrag gi rgyun adorned with a snake hanging over his
dzag pa skad cig gis bskyed dodei body; having the short arms and legs,
snying kar ye shes sems dpa mtshon bulging belly; with a stream of blood
gang bsamdei snying kar gre gug gi dripping from his mouth. One visualizes
chang zungs la nyi ma yi steng du hum the finger-sized jnasattva66 in his
de las od phros pa rje btsun dang heart and in the latters heart - HM,
sangs rgyas rnams spyan drangs la ste rested upon the blade of a chopper and
de sngags bzlas pa niom badzra ma the sun disc, out of which the light is
ha ka la ya hum hum phat eradiated inviting the venerable one
and [all] the Buddhas. At the same
time the mantra is recited such as OM
VAJRA-MAHKLYA HM HM
PHAT67.
dug dang khrag dang sgog skya dang Having offered sublime incenses of
yungs kar rnams kyis gdug spos chen poison, blood, white garlic and white
po phul nassran ma la bsogs pai mustard, one has to offer Mahkla the
chang dangme tog lasogs pai mchan torma cakes made of bean wine, etc.,
me tog dang byug pa dangsha lnga flower pulp, etc., flowers and ointments,
bdud rtsi lnga rnams kyi gtor ma five kinds of flesh, five kinds of amrta68,
sngags dis nag po chen po la dbul bar while reciting the following mantra -
bya o
tad ya thaom ma ha ka la yasha sa TAD YATH, OM MAHKLYA
naa pa ka ri e taa pas tsi ma ha ka SANOPAKRINE, ESA PACI-
la ya yami dam rad na tra yaa pa MAKLO, YAM IDAM
ka re naya tig pra tig jnyasma ri si RATNATRAYYAPAKRINAM,
dhai dam du shta sa tvakha kha YADI PRATIJAM SMARASI
kha hyi kha hyima ra ma raghre TAD IDAM DUSTA-SATTVAM
rna ghre rnabhan dha bhan dhaha KHA KHA KHAHI! MARA MARA!
66 Jnasattva is an actual deity invited from their own Pure Land and placed into
their symbolic body visualized by a yogi beforehand.
67 OM to Vajra Mahkla! HM HM PHAT!
68 Amrta is, according to Indian mythology, the divine drink giving immortality to
the gods; in Buddhism it was reinterpreted as an elixir, pure substance to which, in
Tantric context, some conventionally impure things can refer, too; thus, the five
kinds of amta are excrements, urine, blood, human flesh and sperm.
62
156 A Collection of Tantric Ritual Texts from an Ancient Tibetan Scroll (Zorin)
61
A Collection of Tantric Ritual Texts from an Ancient Tibetan Scroll (Zorin) 157
g.yo pai75 thil kyis sa skun gnon mdzad The one who oppresses the earth,
zhabs shakes [it] with the soles of [his] feet,
g.yas skum g.yon rkyang mdor bstabs Who stands in the dancing posture with
bzhugs pa yis the right [leg] bent, the left [leg]
extended,
ma ru pa76 srin po steng na gang ya Who tramples on the Rksasa Marupa, -
[ng] gnon
jig rten gon po khyab jug khyod la You, Visnu, the protector of the world,
60
158 A Collection of Tantric Ritual Texts from an Ancient Tibetan Scroll (Zorin)
bstod be praised!
phyag bzhi g.yas kyi dang po lcags kyi To the four-handed one, holding an iron
beng club with the first right [hand],
g.yon kyi dang po du ma ga ya dzin And dharmacakra77 with the first left
[one],
g.yon kyis myi gtong g.yas gyis shed Not releasing with the left [one],
kyis joms defeating powerfully with the right
[one],
ma rungs joms la phyag tshal khyab To Visnu, the defeater of the evil, - [I
jug lao pay] homage!
dam nyams sgra sgrogs gsum pa rgyal To the one who beats thrice the
mdzad de violators of the vows,
rgyu ma rlogs pos khyod kyi zhal du Who enjoys the bowels taken out [of
gsol the enemys body],
dgra bgregs gdug pa thams cad rtsa Who uproots all the enemies, poisonous
nas gcod demons,
bstan pa bsrung la phyag tshal lo To you, the Protector of the Doctrine, -
[I pay] homage!
dbu skra dmar ser bar ba gyen du To the one who has rampant orange
rjes hair,
would be a buffalo nga but I doubt there could be such beings in Indian mythology,
hence I suggested another reading such as mahnga (the great nga). It is not quite
clear though if this term can be applied to the asura Hiranyakaipu defeated by
Narasingha.yakaipu defeted by Narasingha.
79 Here and below my translation is tentative - gsum pa means the third; probably,
59
A Collection of Tantric Ritual Texts from an Ancient Tibetan Scroll (Zorin) 159
spyan gsum stang myig zhal gdangs Three eyes and grinning mouth,
mche ba gtsigs
sku mdog dkar po rus pai cha byad The white body and bone ornaments,
can
nyi zla pad ma ro i gdan la bzhugs Who is seated on the throne of the sun,
moon, lotus and corpse,
lha chen khyab jug khyod la phyag To you, Visnu, the great god, - [I pay]
tshal bstod homage and raise the praise!
drag shul mthu stobs can la phyag Homage and praise to the terrible and
tshal bstod mighty one!
myii seng ge khyod la phyag tshal Homage and praise to you, the Man-
bstod Lion!
na ra seng gai sku la phyag tshal Homage and praise to the body of
bstod Narasin
ha!
bgregs tshogs ma rungs dul la phyag Homage and praise to the tamer of the
tshal bstod horde of malevolent demons!
gnod byed dbang du sdud la phyag Homage and praise to the oppressor of
tshal bstod the harmful beings!
gnod byed rtum du rlugs la phyag tshal Homage and praise to the one who
bstod grinds the malevolent beings into dust!
rnal byor bdag la byin kyis brlab du Please, bless me the yogi!
gsol
dam rdzas bdud rtsi i gtor ma di gsol Taste this torma, the amta of pure
la substances,
thugs dam rgyud mthun bod pai phrin And perform the divine actions in
las mdzad accordance with the holy intentions! -
zhes phrin las bcol these are the words of [Visnu Nara-
sin
has] invocation to perform the
divine actions.
58
160 A Collection of Tantric Ritual Texts from an Ancient Tibetan Scroll (Zorin)
pai lcags la[s] gri grug byas pa gcig lag yourself having the pride of own
de[s] thogs la sprin thams cad gdal par [deity] Visnu, turn to the direction of
bsam moslar nga i nad du dud pa the hail-storm, take a chopper made of
myed pai mye la rdzas brgyad po yang iron used to kill people and cut all the
bsreg par bsam byao clouds. Then visualize [yourself] burn-
ing the eight magic substances on the
fire which is intolerable to your80
diseases.
gtor ma dang rdzas bsreg po thal ba The ash of burnt torma and offerings
dang mye kun ser bai phyogs su gtang and the entire fire should be thrown
ngorang khyab jug gi nga rgyal du towards the hail-storm. One has to
bya lasngags bzlas shing thun bsdig accomplish the pride of own deity
godis lha srin ste brgyad da[ng] lha Visnu, recite mantras and apply the
klu mthu bo che rnams lasogs pai ser magic substances. This way any hail-
ba ci lta bu yang zlogs par gyur ro storm caused by the eight gods and
rksasas, mighty gods, ngas, etc., will
be averted.
di ni bla ma ce ro tsa nas rang myur du This was quickly uttered by the
gsungs so ati Teacher Vairocana. ATI!
80 Actually, my (nga i). It may be the sign that the instruction was given from the
first-person point of view. Since it is somehow contrary to the style of the other parts
of the text I use the imperative and modal forms.
81 The Pure Land of Vajrapni.
82 There is a clear mistake in the original text - zhabs brgyad (eight legs).
57
A Collection of Tantric Ritual Texts from an Ancient Tibetan Scroll (Zorin) 161
thing nag bar bai sku mchog can With the supreme body, shining and
dark blue,
spyan dmyig bzlog pas jigs pa che Terrifying with his repelling look,
khor nyer bar ba drag gtum che [Surrounded] with the shining fierce
retinue,
lus la klui brgyan gis brgyan Having the body adorned with the nga
decorations:
go la rgyal rigs sbrul kar bkra The head is beautiful with the Ksatriya
white snake,
ske la bram ze [sbrul] ser bkra The neck is beautiful with the Brhma-
na yellow snake,
dpung pa rjeu rigs sbrul dmar bkra The shoulder is beautiful with the
Vaiya red snake
sked pa rmangs rigs sbrul sngo The waist is beautiful with the dra
bkra blue snake,
rkang pa rdol rigs sbrul nag bkra The feet are beautiful with the Candla
black snake;
zhabs gnyis dgyad pas klu rnams Oppressing powerfully the ngas with
gnon the two feet84,
khor du khro rgyal bum gis bskor Surrounded with the retinue of one
hundred thousand wrathful kings,
phyag g.yas gser gi rdo rje phyar [] Holding a golden vajra in his right hand,
phyag g.yon dril bu dkur83 brten pa Resting a bell on his hip with the left
hand;
klu rnams dul bai thuo che The mighty one, taming the ngas,
dir byon dir bzhugs phrin las Come here, reside here, perform the
mdzod divine rites!
83 There seems to be a mistake in the original text - zhags gnyis (two lassos).
84 There is a clear mistake in the original text - sku brten (icon, image).
85 ? - nang (g)shed na.
86 Mnasarovar is the sacred lake at Kaila Mountain and the name of a nga who
abides in it.
56
162 A Collection of Tantric Ritual Texts from an Ancient Tibetan Scroll (Zorin)
klu mtsho khril pai nang shed na In the land of the crooked lakes of the
ngas,
sngon nag khril pai nang shed na In the land of the crooked dark blue [of
waters]
gzhal yas rim pa sna bzhi las There are shores of four substances
such as
shar phyogs rdul la lho phyogs gser Sand in the east, gold in the south,
nub phyogs zangs la byang phyogs Copper in the west, iron in the north;
lcags
de lta bui nang shed na In the land of such [a beauty]
gser gi dpad ma dab brgyad la Golden lotuses with eight petals
[grow];
de lta bui gnas kyi dbus In the middle of such an abode
rin chen sna bzhi seng ge khri [There is] the throne of four precious
substances;
de lta bu yi gdan stengs na Onto such a throne,
sngags kyi bdag po gshegs su gsol Please, Master of Mantras, descend!
sngon kyi skal pa dang po la In the first of the previous kalpas,
bcom ldan shag kya thub pa dang In presence of Bhagavan kyamuni
srung pa phyag na rdo rje spyan lam And the Protector Vajrapni
du
ci lta khas blangs dam bcas pa What was promised - that vow [you]
have kept,
sngags kyi bdag po dbang yang skur [You were] empowered as the Master
of Mantras,
klu gdug chen po dbang yang skur Empowered as the great nga,
srid sum dbang sdud dbang yang Empowered as the ruler of the three
skur realms,
jig rten thu chen dbang yang skur Empowered as the mighty one in the
world.
lnga brgya dus kyi snyigs ma la During the five hundred years of the
dark age
rnal byor kun kyis srungs mar Serve with all the yogas,
bskos
khol pa bya bar dam tshigs mnos Keep the samaya87 to act as a servant,
bran po bya bar dam tshigs mnos Keep the samaya to act as an attendant,
las khan bya bar dam tshigs mnos Keep the samaya to act as a helper,
bangs kyi tshul du dam tshigs phog Keep the samaya to be like a slave!
khyeu chung gzhon nu da tshur Boy, youth, act here and now!
55
A Collection of Tantric Ritual Texts from an Ancient Tibetan Scroll (Zorin) 163
spyon
sbrul go bdun pa da tshur spyon [You], with seven serpent heads, act
here and now!
zur pud lnga pa [da] tshur spyon [You], with five hair-knots, act here
and now!
sku mdog gtso ma gser dang [You], with the body of refined gold
mtshungs color, act here and now!
lcang lo lnga pai dbu rgyan can [You] whose head is adorned with five
plaits,
phyag g.yas gser gi rdo [r]je Who holds a golden vajra in the right
bsnams hand,
dir gshegs rgyal bai bka la nyon Come here, obey the order of the
Victorious one!
dir gshegs dam tshigs sngags la Come here, obey the mantra of the
nyon samaya!
dir spyon dir bzhugs phrin las Arrive here, reside here, perform the
mdzod divine rites!
de ring klu mchod rigs kyi mdos Now - the thread-cross of the class of
the offerings to the ngas,
klu mchod mdos kyi las mdzod cig The rite of the thread-cross with the
offerings to the ngas shall be per-
formed!
54
164 A Collection of Tantric Ritual Texts from an Ancient Tibetan Scroll (Zorin)
[me].
rgyu bsbyor yon kyi bdag po la For the sake of the benefactor giver of
the offerings,
gdol can klui gdug rtsvub phyung Avert the horrible poisonous Candla
snake!
ba su rigs kyi gdug rtsvub phyung Avert the horrible poisonous snakes of
the Vasu family!
sa bdag klu nyan gdug rtsvub Avert the horrible poisonous ngas-
phyung sabdaks89!
sa bdag srin po gdug rtsvub phyung Avert the horrible poisonous rksasa-
sabdaks!
gdug rtsvub thams cad phyir phyung Avert all the horrible poisonous
la [beings]!
sngags kyi [bdag po] tshur nyon cig The Master of Mantras, listen to this!
do nub myi90di myi gtong zhing If the infection does not release this
person tonight,
do nub nad di myi gtong na If the disease does not come down
tonight,
khyod la shi sa bstan pa yin You will be shown the place of death.
dam tshigs sngags kyi byin brlabs The blessed [power] of the mantra of
dang samaya
khro bo yag sha mye dbal gis And the flames of the fire of wrathful
yaksas
khyod kyi snying nas tshig gyur cig Shall burn you down!
mdze nad sna tshogs khyod [la] Various kinds of lepra shall obtain you,
ong
dmyig du bye mtshan bar ba ong Your eyes shall be filled with burning
hot sand,
on pa dang ni long bar byed [You] shall turn deaf and blind,
bla myed bras bu thob myi gyur Shall not obtain the supreme result.
de phyir dam las ma da bar Therefore, without turning away from
[your] vow,
spu sdug rma bya mdangs kyi Avert the powerful shining of the
[mthu]91 beautiful pea-cock,
klu rgyal slog92 myed mthu stobs The inevitable magic power of the nga
gap.
92 The original text has sog here but it is probably a mistake. The way the syllable
53
A Collection of Tantric Ritual Texts from an Ancient Tibetan Scroll (Zorin) 165
dang kings93,
reg pai dug rnams phyir phyung cig And the poisons of touch,
ltas pai du [g] rnams phyir phyung Avert the poisons of looking,
cig
sbyor bai dug rnams phyir phyung Avert the poisons of union,
cig
yid kyi dug rnams phyir phyung cig Avert the poisons of mind!
gdug pas dug lnga bskyed pa ste To the one who produces the five
poisons94 due to being poisonous,
dug lnga nad rnams slong bar byed Arouses the diseases from the five
poisons,
nad rnams thams cad dud95 mdzad Commands over all the diseases,
pa
sngags bdag khyod la phyag tshal To you, the Master of Mantras, I pay
bstod homage and raise the praise!
is written makes me suppose that the scribe was going to add some subscribed letter
but did not do it for some reason; my choice of la btags follows the context, the other
possible variant, with ra btags, i.e. srog, seems to be less reasonable.
93 This line and the previous one seem to be on a wrong position here - they are
dubbed in the later fragment of the text, which corresponds with this one, in rather a
different way: the peacocks shine and the nga kings are invoked to avert the
diseases while here they are to be averted themselves.
94 The fifth poison, that of exhaling (kha rlangs dug), is missed in the list given
above but mentioned in the later part of the text. The subject of the five poisons, with
alternative terms for some of them, is treated by A. Wayman [Wayman A.
Researches on Poison, Garuda-birds and Nga-serpents based on the Sgrub thabs kun
btus, in - Journal of the Tibet Society, 1987. P. 63-80].
95 Orig. dod.
52
166 A Collection of Tantric Ritual Texts from an Ancient Tibetan Scroll (Zorin)
klu chen rgyal po stobs rgu ni To the great Nga King Balavn,
sku dmar po sbrul go can Whose body is red, the serpent-headed
one,
nub phyogs klu rnams dul mdzad Who rules over the ngas of the West,
pa
mthu chen khyod la phyag tshal To you, the mighty one, - [I pay]
bstod homage and raise the praise!
klu rgyal chen po pad mai rgyal To the great Nga King Padma,
sku mdog sngon po skyon ma gos Whose blue body has no single spot,
lho phyogs klu rnams dul mdzad pa Who rules over the ngas of the South,
yon tan be con phyag na snams The holder of a club of merits, - [I pay
homage and raise the praise]!
klu rgyal chen po pad ma che To the great Nga King Mahpadma,
sku mdog kar ser sbrul go ca[n] Whose body is light yellow, the serpent-
headed one,
byang shar klu rnams dul mdzad pa Who rules over the ngas of the North-
East,
skyon ma gos la phyag tshal The stainless one, - [I pay] homage and
[b]stod raise the praise!
klu chen rgyal po dung skyong ni To the great Nga King an khapla,
sku mdog kar sngo sbrul go can Whose body is light green, the serpent-
headed one,
shar lho klu rnams dul mdzad pa Who rules over the ngas of the South-
East,
dug rnams dul la phyag tshal The tamer of poisons, - [I pay] homage
[b]stod and raise the praise!
klu chen rgyal po rigs ldan ni To the great Nga King Kulika,
sku mdog ser dmar sbrul go can Whose body is orange, the serpent-
headed one,
nub byang klu rnams dul mdzad pa Who rules over the ngas of the North-
West,
51
A Collection of Tantric Ritual Texts from an Ancient Tibetan Scroll (Zorin) 167
nad rnams dul la phyag tshal bstod The tamer of diseases, - [I pay] homage
and raise the praise!96
List of literature
Additional Tibetan texts
Dpal mgon po nag po bsgrub pai thabs / rmahklasdhana (The
Sdhana of r Mahkla), by Pindaptika; in Bstan gyur - Beijing ed.,
P.2633, rgyud grel, la, ff. 281a2- 282b2; Derge ed., D.1764, rgyud, sha, ff.
255a7-256b4.
Dpal nag po chen poi bsgrub pai thabs / rmahklasdhana (The
Sdhana of r Mahkla), by rya Ngrjuna; in Bstan gyur - Beijing ed.,
P.2628, rgyud grel, la, ff. 275b3-276a8; Derge ed., D.1759, rgyud, sha, ff.
250b4-251a7; in the Phag mo gru pa edition - Vol. 2, pp. 763-767.
Dpal nag po chen poi bstod pa rkang pa brgyad pa zhes bya ba /
rmahklastotra-padstaka-nma (The Hymn to r Mahkla in Eight
Stanzas), by rya Ngrjuna; in Bstan gyur - Beijing ed., P.2644, 2645, rgyud
grel, la, ff. 298a4-299a6, 299a6-300b1; Derge ed., D.1778, 1779, rgyud, sha, ff.
272a7-273a6, 273a6-274a6.
Bya rog ma bstan srun bcas kyi chos skor. Collected Tantras and
Related Texts Concerned with the Propitiation of Mahakala and His
Retinue. Arranged according to the traditions transmitted by Phag-mo-gru-
pa. Reproduced from the manuscript collection formerly preserved in the
Khams-sprul Bla-bran
at Khams-pa-sgar Phun-tshogs-chos-khor-glin
by the
8th Khams-sprul Don-brgyud-i-ma. Vol. 1-7. India: Sungrab nyamso
gyunphel parkhang, Tibetan Craft Community, 1973-1979.
Rje btsun dpal rje nag po chen po la bstod pa / rbhattrakamahklas-
The stanza in praise of the eighth Nga King, Ananta, the ruler of the ngas of
96
50
168 A Collection of Tantric Ritual Texts from an Ancient Tibetan Scroll (Zorin)
Beyer S. Magic and Ritual in Tibet. The Cult of Tr. Delhi: Motilal
Banarsidass Publishers, 2001.
Cuevas B. J. Illustrations of Human Effigies in Tibetan Ritual Texts:
With Remarks on Specific Anatomical Figures and Their Possible
Iconographic Source, in - Journal of the Royal Asiatic Society. Third series,
Vol. 21, Pt. 1, January 2011. Pp. 73-97.
Davidson R. Reflections on the Mahesvara Subjugation Myth (Indic
materials, Sa-skya-pa apologetics, and the birth of Heruka), in - Journal of the
International Association of Buddhist Studies, 14, 2, 1991. Pp. 197-235.
Goudrian T., Hooykaas C. Stuti and Stava (Bauddha, aiva and
Vaisnava) of Balinese Brahman Priests. Verhandelingen der Koninklijke
Nederlandse Akademie van Wetenschappen, afd. Letterkunde. Amster-
dam, London: North-Holland Publishing Company, 1971.
Gray D. Skull Imagery and Skull Magic in the Yogin Tantras, in -
Pacific World, 3 (8). Pp. 21-39.
Helman-Wany A. Fibre analysis of paper in Tibetan manuscript Dx
49
A Collection of Tantric Ritual Texts from an Ancient Tibetan Scroll (Zorin) 169
178 (e-document).
Isaacson H. Tantric Buddhism in India (from c. A.D. 800 to c. A.D.
1200), in - Buddhismus in Geschichte und Gegenwart: Band II, Hamburg,
1998. Pp. 23-49. (Internal publication of Hamburg University.)
Menshikov L.N. Opisanie kitaiskoy chasti collektsii iz Khara-Khoto
(fond P.K. Kozlova). Moscow, Nauka Publishers, 1984. Pp. 61-62.
Narasinha Purna (Text with English Translation). Edited &
Translated by Joshi K.L. Shastri & Dr. Bindiya Trivedi. India, Parimal
Publishers 2003.
de Nebesky-Wojkowitz R. Oracles and Demons of Tibet. The Cult and
Iconography of the Tibetan Protective Deities. Delhi, 1998. (Classics Indian
Publications.)
Payne R. K. A Comparison of the Tibetan and Shingon Homas, in -
Pacific World. Journal of the Institute of Buddhist Studies. Third Series
Number 11. Fall 2009. (Special Issue Celebrating the Sixtieth Anniversary
of the Institute of Buddhist Studies 1949-2009.) Pp. 417-450.
Sanderson A. Vajrayna: Origin and Function, in - Buddhism into the
Year 2000. International Conference Proceedings, Bangkok and Los
Angeles: Dhammakya Foundation, 1995. Pp. 89-102.
Skorupsky T. The Sarvadurgatipariodhana Tantra. Elimination of
All Evil Destinies. Sanskrit and Tibetan texts with introduction, English
translation and notes. India: Motilal Banarsidass, 1983.
Sontheimer G.-D. Folk Deities in the Vijayanagara Empire: Narasimha
and Mallanna/Mailr, in - Sontheimer G.-D. Essays on Religion, Literature
and Law. New Delhi: Indira Gandhi National Centre for the Arts, Mahonar,
2004. Pp. 327-351.
Sperling E. Rtsa-mi Lo-ts-ba Sangs-rgyas grags and the Tangut
Background to Early Mongol-Tibetan Relations, in - Tibetan Studies:
Proceedings of the 6th Seminar of the International Association of Tibetan
Studies. Fagernes 1992 Volume 2, edited by Per Kvarene. Oslo: Institute for
48
170 A Collection of Tantric Ritual Texts from an Ancient Tibetan Scroll (Zorin)
47
A Collection of Tantric Ritual Texts from an Ancient Tibetan Scroll (Zorin) 171
Publishers 2010.
Electronic catalogues
Researcher,
Institute of Oriental Manuscripts
Russian Academy of Sciences
Research Fellow,
International Institute
for Buddhist Studies
46