Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Lords Prayer

Download as doc, pdf, or txt
Download as doc, pdf, or txt
You are on page 1of 2

Gothic

Atta unsar þu in himinam, Father ours, thou in heaven


weihnai namo þein. be hallowed name thine
qimai þiudinassus þeins. come kingdom thine
wairþai wilja þeins, be done will thine
swe in himina jah ana airþai. as in heaven also on earth.
hlaif unsarana þana sinteinan bread ours the daily
gif uns himma daga. give us this day.
jah aflet uns þatei skulans sijaima, and forgive us that guilty we are
swaswe jah weis afletun as also we forgive
þaim skulam unsaraim. the guilty ones ours
jah ni briggais uns in fraistubnjai, and not bring us into temptation
ak lausei uns af þamma ubilin; but deliver us from the evil;
unte þeine ist þiudangardi for thine is the kingdom
jah mahts jah wulþus in aiwins and the power and the glory in eternity.
amen amen.

Old English

Fæder ure þu þe eart on heofonum, Father of ours, thou who art in heaven,
Si þin nama gehalgod. Be thy name hallowed.
To becume þin rice, Come thy riche (kingdom),
gewurþe ðin willa, on eorðan swa swa Worth (manifest) thy will, on earth as
on heofonum. also in heaven.
Urne gedæghwamlican hlaf syle us Our daily loaf do sell (give) to us today,
todæg And forgive us of our guilts as also we
and forgyf us ure gyltas, swa swa we forgive our guilty
forgyfað urum gyltendum. And do not lead thou us into temptation,
And ne gelæd þu us on costnunge, ac but alese (release/deliver) us of (from)
alys us of yfele evil.
Soþlice. Soothly.

Matthew 6.9 (WSCp, 11th c.)


(Corpus Christi College MS 140, ed. Liuzza (1994))

Lord's Prayer I (Exeter Book,10th c.) rumre foldan.


[....]g fæder, þu þe on heofonum eardast, Syle us to dæge domfæstne blæd,
geweorðad wuldres dreame. Sy þinum hlaf userne, helpend wera,
weorcum halgad 8 þone singalan, soðfæst meotod.
noma niþþa bearnum; þu eart nergend Ne læt usic costunga cnyssan to swiðe,
wera. ac þu us freodom gief, folca waldend,
Cyme þin rice wide, ond þin rædfæst from yfla gewham, a to widan feore.
willa
aræred under rodores hrofe, eac þon on
(The Exeter Book, ed. Krapp and Dobbie 1936)
Old Saxon (Old Low German)

Fadar ûsa firiho barno,


thu bist an them hôhon himila-rîkea
geuuîhid sî thîn namo uuordo gehuuilico
cuma thîn craftag rîki
uuerþa thîn uuilleo obar thesa uuerold alla
sô sama an erþo sô thar uppa ist
an them hôhon himilo rîkea.

gef ûs dago gehuuilikes râd, drohtin the gôdo,


thîna hêlaga helpa, endi alât ûs hebenes uuard
managoro mênsculdio al sô uue ôþrum mannum dôan
ne lât ûs farlêdean lêþa uuihti
sô forþ an iro uuilleon sô uui uuirþige sind
ac help ûs uuiþar allun ubilon dâdiun.

Middle English

The Lourdes Preyere

Oure fadir that art in heuenes,


halewid be thi name;
thi kyngdoom come to;
be thi wille don, in erthe as in heuene.
Yyue to vs this dai oure breed ouer othir substaunce,
and foryyue to vs oure dettis, as we foryyuen to oure dettouris;
and lede vs not in to temptacioun, but delyuere vs fro yuel.
Amen.

Matthew 6.9 (Wycliffe's translation, c. 1380)

You might also like