Polish Grammar in A Nutshell: © Oscar E. Swan University of Pittsburgh 2003
Polish Grammar in A Nutshell: © Oscar E. Swan University of Pittsburgh 2003
Polish Grammar in A Nutshell: © Oscar E. Swan University of Pittsburgh 2003
Grammar in a
Nutshell
© Oscar E. Swan
University of Pittsburgh
2003
540
POLISH GRAMMAR IN A NUTSHELL
CONTENTS
Nouns 9
Noun Gender 9
Cases and Case Use 11
Noun Phrases 13
Regular Noun Endings 15
Distribution of Endings 16
Noun Endings Depending on the Hard-Soft Distinction 17
Noun Declensions 19
Days of the Week 23
Compass Directions 23
Months 24
Pronouns 24
Personal Pronouns 24
Possessive Pronouns 26
Demonstrative and Relative Pronouns 27
Intensive Pronoun 28
Reflexive Pronoun 28
Distributive Pronoun 29
Adjectives 30
Adjective Declension 30
Adjective-Noun Order 30
Comparison of Adjectives 31
Adjective Opposites 31
Adverbs 33
Comparison of Adverbs 33
Non-Adjectival Adverbs 35
Numerals 37
Cardinal Numerals 37
Compound Numbers 38
Declension of Cardinal Numerals 38
541
POLISH GRAMMAR IN A NUTSHELL
Collective Numerals 41
Reified Numerals 42
Indefinite Numerals 42
Counting People 42
Ordinal Numerals 43
Time of Day 43
Dates, Years, Expressing ‘How Old’ 44
Prepositions 45
Prepositions Arranged According to Case 46
Prepositions Expressing 'at', 'to', 'from' 47
Expressions of Time 47
Polish Translations of 'For' 48
Conjunctions 50
Verbs 51
Finite Verb Categories 53
Present Tense 53
Summary of Verb Classes 56
Imperative 57
Past Tense 58
Future Tense 60
Perfective and Imperfective Aspect 60
Verbs of Motion 62
Conditional Mood 63
Participles and Gerunds 64
Passive Voice 66
Impersonal Verbs 67
Reflexive Verbs 68
Important Sentence Constructions 71
Constructions with the Infinitive 71
Modal Expressions 71
‘Introducing’ Sentences 71
Expressing 'There Is' 72
Predicate Nouns and Adjectives 72
Yes-No Questions 72
Negation 72
Word Order 73
Sentence Intonation 73
542
POLISH GRAMMAR IN A NUTSHELL
APPROXIMATE
LETTER ENGLISH SOUND EXAMPLE
The letters ç and ci- are pronounced the same. The combination ci- is used
before a vowel. The letter c before i is pronounced like ç/ci-. The sound of
ç/ci-, pronounced with the mouth in the position of English )y), is different
from that of cz, pronounced with the mouth in the position of English "r".
d do data date, lada counter
dz odds cudzy foreign, wodze reins
dzi- jeans dziadek grandfather, ludzie people
dê jeans wiedêma witch. ludêmi people-Instr.pl.
d˝ jaw d˝ez jazz, rad˝a rajah
The letters dê and dzi- are pronounced the same. The combination dzi- is
used before a vowel. The letters dz before i are pronounced like dê/dzi-.
The sound of dê/dzi-, pronounced with the mouth in the position of English
"y", is different from that of d˝, pronounced with the mouth in the position of
English "r".
e ever ten this (masc.), ale but, Edek Eddie
´ sense g´Ê goose, t´skniç long for
The sound ´ is pronounced like em, except that the lips or tongue are not
completely closed to pronounce the m, leaving a nasal resonance instead. At
the end of a word, the letter ´ is normally pronounced the same as e:
naprawd´ "naprawde".
f felt farba paint, lufa rifle-barrel, blef bluff
g get guma rubber, noga leg, foot
gi- bug you gie∏da stock-market, magiel mangle
h hall hak hook, aha aha!
543
POLISH GRAMMAR IN A NUTSHELL
Pronounced the same as ch (see above), the letter h appears mainly in words
of foreign origin.
i cheek list letter, ig∏a needle
j you, boy jak as, raj paradise, zajàc hare
k keg kot cat, rok year, oko eye
ki- like you kiedy when, takie such (neut.)
l love las forest, dal distance, fala wave
∏ wag, bow ∏eb animal head, by∏ he was, o∏ówek pencil
mi- harm you miara measure, ziemia earth
m moth mama mama, tom volume
n not noc night, pan sir, ono it
ni- canyon nie no, not, nigdy never
ƒ canyon koƒ horse, haƒba disgrace
The letters ƒ and ni- are pronounced the same. The combination ni- is used
before a vowel. The letter n before i is pronounced like ƒ/ni-.
o poke pot sweat, osa wasp, okno window
ó toot ból pain, o∏ówek pencil
The letter ó is pronounced the same as u.
p pup pas belt, strap, ∏apa paw, cap billy-goat
pi- stop you piana foam, ∏apie he catches
r arriba (Span.) rada advic, kara punishment, dar gift
The sound r is pronounced by trilling the tip of the tongue, as in Spanish or
Italian.
rz pleasure rzeka river, morze sea
The letter-combination rz is pronounced the same as ˝; see below.
s sad sam the same (masc.), pas belt, rasa breed
si- sheep siano hay, sito sieve
sz shark szal frenzy, dusza sou,
Ê sheep oÊ axle, kwaÊny sour, Êpi he sleeps
The letters Ê and si- are pronounced the same. The combination si- is used
before a vowel. The letter s before i is pronounced like Ê/si-. The sound of
Ê/si-, pronounced with the mouth in the position of English "y", is different
from that of sz, pronounced with the mouth in the position of English "r".
t top tam there, data date, kot cat
u toot but shoe, tu here, ucho ear
w vat wata cotton wadding, kawa coffee
y ill dym smoke, ty you (sg.)
z zoo zupa soup, faza phase
zi- azure ziarno grain, zima winter
ê azure wyraêny distinct, êle badly
˝ pleasure ˝aba frog, pla˝a beach
The letters ê and zi- are pronounced the same. The combination zi- is used
before a vowel. The letter z before i is pronounced like ê/zi-. The sound of
ê/zi-, pronounced with the mouth in the position of English "y", is different
from that of ˝, pronounced with the mouth in the position of English "r".
544
POLISH GRAMMAR IN A NUTSHELL
voiced b d dz g rz w z ê ˝
voiceless p t c k sz f s Ê sz
6. SPELLING RULES:
a. So-called kreska consonants (ç, dê, ƒ, Ê, ê) are spelled with an acute
mark only at word-end and before consonants; otherwise, they are spelled as
c, dz, s, z, n plus a following i: dzieƒ "dêeƒ", nie "ƒe". Before the vowel i
itself, no extra i is needed: ci "çi" to you.
b. Certain instances of b, p, w, f, m are latently soft, meaning that they
will be treated as soft (in effect, as if kreska consonants) before vowels. In the
spelling, they will be followed by i. Compare paw peacock, plural pawie
(paw'-e) peacocks.
545
POLISH GRAMMAR IN A NUTSHELL
c. The letter y can be written only after a hard consonant (see below) or
after c, cz, dz, rz, sz, ˝. The letter i after the consonants c, dz, n, s, z always
indicates the pronunciations ç, dê, ƒ, Ê, ê, respectively. Only i, never y, may
be written after l or j.
d. The letter e is usually separated from a preceding k or g by i,
indicating a change before e of k, g to k', g': jakie, drogie.
e. The letter j is dropped after a vowel before i: stoj´ I stand but stoisz
you stand.
SOUND CHANGES
H p b f w m t d s z n ∏ r k g ch
S1 p' b' f' w' m' ç dê Ê ê ƒ l rz c dz sz j
S2 cz ˝
Hard consonants can soften before certain endings. For example, r goes to rz
before the Locative singular ending -'e, as in biur-'e: biurze office (from
biuro).
546
POLISH GRAMMAR IN A NUTSHELL
FEMININE NOUNS most often end in -a, for example, lampa lamp,
kobieta woman, krowa cow, siostra sister, mama mother, torba bag, ulica
street. Some feminine nouns end in a soft consonant, for example, twarz face,
547
POLISH GRAMMAR IN A NUTSHELL
koÊç bone, rzecz thing. A few feminine personal nouns end in -i, as
gospodyni landlady. The noun osoba person is feminine in gender, whether
it refers to a man or a woman.
548
POLISH GRAMMAR IN A NUTSHELL
541
POLISH GRAMMAR IN A NUTSHELL
5. After many verbs, for example the verb szukaç: Szukam ciekawego
prezentu I'm looking for an interesting present-Gen. Here is a list of common
verbs which take the Genitive case: baç si´ be afraid of, napiç si´ have a drink
of, nienawidziç hate, pilnowaç look after, tend, mind, potrzebowaç need,
s∏uchaç listen to, spodziewaç si´ expect, szukaç look for, uczyç si´ study, uczyç
teach, u˝ywaç use, make use of, wymagaç require, demand, zapomnieç forget,
˝yczyç wish, desire.
6. After numbers 5 and above (Gen. pl.): Compare jedno Êwie˝e jajko
one fresh egg, pi´ç Êwie˝ych jajek five fresh eggs-Gen.pl.; jedna szeroka ulica
one wide street, szeÊç szerokich ulic six wide streets-Gen.pl.; jeden nowy hotel
one new hotel, siedem nowych hoteli seven new hotels-Gen.pl.
7. After weights and measures and all kinds of quantifiers like du˝o,
ma∏o, troch´: troch´ sera a little cheese-Gen. kieliszek wina a glass of wine-
Gen. szklanka wody a glass of water-Gen. du˝o domów a lot of houses-Gen.pl.
ma∏o mieszkaƒ not many apartments-Gen.pl.
8. To express the sense "some, a bit of": Nalaç ci herbaty? Should I pour
you some tea-Gen?.
9. Genitive of time: tej nocy on that night.
542
POLISH GRAMMAR IN A NUTSHELL
543
POLISH GRAMMAR IN A NUTSHELL
544
POLISH GRAMMAR IN A NUTSHELL
545
POLISH GRAMMAR IN A NUTSHELL
Consonants soften before -'e (DLsg. feminine and LVsg. masculine and Lsg.
neuter, and before -'i (Npl. masculine persons). For chart of softenings, see in
the Introduction under SOUND CHANGES.
DISTRIBUTION OF ENDINGS
When there is a choice among endings in the above chart, follow these rules:
1. FEMININE NOUNS.
a. Hard-stems in -a, like kobieta woman, take left-hand endings;
soft-stems in -0 (zero), like twarz face, take right-hand endings; soft-stems in -
a (ulica street) or -i (gospodyni landlady) take italicized alternatives.
b. Soft-stem diminutive and affectionate names take Vsg. in -u
(thus, Basia Barb, Vsg Basiu).
c. Before DLsg. -'e, consonants soften; thus, nog-'e: nodze leg-
DLsg.
2. MASCULINE NOUNS.
a. Animate nouns take Gsg. in -a. Most inanimates take Gsg. in
-u. There are many exceptions.
b. Animate nouns take Asg. like the Gsg. in -a pies, NAsg. psa
dog. Inanimates take Asg.=Nsg. in -0 (zero): zeszyt, NAsg. zeszyt notebook.
c. A handful of masculine nouns take Dsg. in -u, e.g., pan panu,
chopiec ch∏opcu, kot kotu, ojciec ojcu, pies psu.
d. Velar and soft stems take LVsg. in -u: hotel hotelu hotel,
r´cznik r´czniku towel. Others take LVsg. in -'e preceded by consonant
softening (thus, zeszyt-'e: zeszycie notebook-LVsg.).
e. Hard-stem nouns take NVpl. in -y/i: zeszyt zeszyty notebook.
Personal nouns soften the stem consonant (thus, student-'i: studenci students).
Soft-stems take -e: kraj kraje country -ies. Names for titles and relations tend
to take NVpl. in -owie, as syn synowie son(s), ojciec ojcowie father(s), mà˝
m´˝owie husband(s), and others.
f. Hard stems take Gpl. in -ów: zeszyt zeszytów notebook. Most
soft-stems take Gpl. in -y/i (hotel hoteli hotel), although some, especially
stems in c, dz, and j, take -ów: kraj krajów country.
g. Personal nouns take Apl.=Gpl, as student, GApl. studentów.
All others take Apl.=Npl., as hotel, NApl. hotele, zeszyt, NApl. zeszyty.
546
POLISH GRAMMAR IN A NUTSHELL
3. NEUTER NOUNS.
a. Soft-stems take NAVsg. in -e: pole field. hard stems take
NAVsg. in -o: drzewo tree.
b. Velar and soft stems take LVsg. in -u: polu, ∏ó˝ku. others take
LVsg. in -'e preceded by consonant softening (thus, biur-'e: biurze office-
Lsg.).
c. All neuter nouns take NAVpl. in -a: drzewo drzewa tree(s),
mieszkanie mieszkania (apartment(s), zwierz´ zwierz´ta animal(s), imi´
imiona name(s), muzeum muzea museum(s).
d. Some soft-stem neuters with a collective meaning, or naming
areas or spaces, take Gpl. in -y/i (thus, wybrze˝e wybrze˝y seacoast,
narz´dzie tool, Gpl narz´dzi).
e. A very few neuters, most importantly those in -um, do not
decline in the sg. and take Gpl. in -ów. See muzeum in the declensional
illustrations to follow.
f. A few neuters have NAsg. in -´ and have soft stems in the sg.,
hard stems in the pl.; see imi´ imienia name(s), zwierz´ zwierz´cia animal(s)
in the illustrations to follow.
Here is the chart of Polish hard (or 'plain') and corresponding soft
consonants:
H p b f w m t d s z n ∏ r
S p' b' f' w' m' ç dê Ê ê ƒ l rz
H k g ch st zd s∏ z∏ sn
S c dz sz Êç êdê Êl êl ʃ cz ˝ j
547
POLISH GRAMMAR IN A NUTSHELL
NOTES:
a. Before the ending -'e (e plus preceding softening), most nouns
containing ia or io/ió in the root before t, d, s, z, change ia to ie and io/ió to
ie (sàsiad LVsg. sàsiedzie neighbor, koÊció∏ LVsg. koÊciele church).
b. The possible change of root à and ó to ´ and o in masculine nouns
before all endings holds here too: mà˝ LVsg. m´˝u husband, stó∏ LVsg. stole
table. Mobile e occurs in many masculine noun stems, and is dropped before
all endings: budynek GLVsg. budynku building.
548
POLISH GRAMMAR IN A NUTSHELL
NOTES:
a. With masculine personal nouns, ch softens to Ê (not to sz): Czech
Czesi.
b. Adjectives whose stem already ends in a soft consonant still take -y/i:
interesujàcy cz∏owiek, interesujàcy ludzie interesting man/people.
b. Adjectives (participles) in -ony change to -eni: zm´czony zm´czeni
tired.
NOTES:
a. With masculine persons, the Gpl. form is also used as the
Accusative plural:
Widz´ tych studentów. I see those students.
b. A few, but not many, soft-stem feminine-declension nouns take
Gpl. in y/i: skrzela skrzeli gill.
c. A few soft-stem neuter nouns take Gpl. in y/i: wybrze˝e
wybrze˝y seacoast.
d. Masculine personal nouns with Npl. in -owie take GApl. in -ów
no matter what: s´dzia s´dziowie judge(s), hence Gpl. s´dziów.
e. With neuter and feminine nouns, the Gpl. ending in -0 (zero) can
prompt a mobile vowel e or the root-vowel changes ´: à, o: ó: ksià˝ka
ksià˝ek book, r´ka ràk hand, morze mórz sea.
NOUN DECLENSIONS. Here are the full declensions (sets of case endings)
of some representative Polish nouns of all three genders. Remember that:
549
POLISH GRAMMAR IN A NUTSHELL
like the Genitive. All feminine, neuter, and masculine non-personal nouns
have the Accusative plural like the Nominative plural.
d. All nouns have the same Dative, Instrumental, and Locative forms in
the plural. The Vocative plural of all nouns is like the Nominative plural.
MASCULINE NOUNS:
Masculine Non-Personal
pies dog (mobile e, anim., Dsg. in -u) kot cat (animate, Dsg. In -u)
N pies psy kot koty
G psa psów kota kotów
D psu psom kotu kotom
A pies psy kota koty
I psem psami kotem kotami
L psie psach kocie kotach
V psie psy kocie koty
550
POLISH GRAMMAR IN A NUTSHELL
dzieƒ day (soft-stem with mobile e) tydzieƒ week (soft-stem, irreg. stem)
N dzieƒ dni(e) tydzieƒ tygodnie
G dnia dni tygodnia tygodni
D dniowi dniom tygodniu tygodniom
A dzieƒ dni(e) tydzieƒ tygodnie
I dniem dniami tygodniem tygodniami
L dniu dniach tygodniu tygodniach
V dniu dni(e) tygodniu tygodnie
Masculine Personal
student student (masc. personal) lekarz doctor (m. pers. soft stem)
N student studenci lekarz lekarze
G studenta studentów lekarza lekarzy
D studentowi studentom lekarzowi lekarzom
A studenta studentów lekarza lekarzy
I studentem studentami lekarzem lekarzami
L studencie studentach lekarzu lekarzach
V studencie studenci lekarzu lekarze
przyjaciel friend (pers. spec. decl.) syn son (pers. spec. decl.)
N przyjaciel przyjaciele syn synowie
G przyjaciela przyjació∏ syna synów
D przyjacielowi przyjacio∏om synowi synom
A przyjaciela przyjació∏ syna synów
I przyjacielem przyjació∏mi synem synami
L przyjacielu przyjacio∏ach synu synach
V przyjacielu przyjaciele synu synowie
551
POLISH GRAMMAR IN A NUTSHELL
cz∏owiek man (suppletive pl.) ojciec father (irreg. stem, Dsg., Vsg.)
N cz∏owiek ludzie ojciec ojcowie
G cz∏owieka ludzi ojca ojców
D cz∏owiekowi ludziom ojcu ojcom
A cz∏owieka ludzi ojca ojców
I cz∏owiekiem ludêmi ojcem ojcami
L cz∏owieku ludziach ojcu ojcach
V cz∏owieku ludzie ojcze ojcowie
FEMININE NOUNS:
noga leg, foot (velar-stem) r´ka hand, arm (vel.-stem, irreg. pl.)
N noga nogi r´ka r´ce
G nogi nóg r´ki ràk
D nodze nogom r´ce r´kom
A nog´ nogi r´k´ r´ce
I nogà nogami r´kà r´kami
L nodze nogach r´ce (r´ku) r´kach
V nogo nogi r´ko r´ce
552
POLISH GRAMMAR IN A NUTSHELL
NEUTER NOUNS:
oko eye (neut., unique pl.) ucho eye (neut., unique pl.)
N oko oczy ucho uszy
G oka oczu ucha uszu
D oku oczom uchu uszom
A oko oczy ucho uszy
I okiem oczami uchem uszami
L oku oczach uchu uszach
V oko oczy ucho uszy
zwierz´ animal (-´ -´cia type) imi´ first name (-´ -enia type)
N zwierz´ zwierz´ta imi´ imiona
G zwierz´cia zwierzàt imienia imion
D zwierz´ciu zwierz´tom imieniu imionom
A zwierz´ zwierz´ta imi´ imiona
I zwierz´iem zwierz´tami imieniem imionami
L zwierz´ciu zwierz´tach imieniu imionach
V zwierz´ zwierz´ta imi´ imiona
553
POLISH GRAMMAR IN A NUTSHELL
COMPASS DIRECTIONS
pó∏noc north na pó∏nocy in the north
wschód east na wschodzie in the east
po∏udnie south na po∏udniu in the south
zachód west na zachodzie in the west
MONTHS
styczeƒ January w styczniu in January
luty February w lutym in February
marzec March w marcu in March
kwiecieƒ April w kwietniu in April
maj May w maju in May
czerwiec June w czerwcu in June
lipiec July w lipcu in July
sierpieƒ August w sierpniu in August
wrzesieƒ September we wrzeÊniu in September
paêdziernik October w paêdzierniku in October
listopad November w listopadzie in November
grudzieƒ December w grudniu in December
554
POLISH GRAMMAR IN A NUTSHELL
541
POLISH GRAMMAR IN A NUTSHELL
PRONOUNS
PERSONAL PRONOUNS
singular: plural: also:
ja I my we co what
ty you (sg.) wy you (pl.) nic nothing
on he oni they (masc. pers.) kto who
ona she one they (non-masc.pers.) nikt no one
ono it
The pronoun oni is used for both all-male and mixed male and female
groups; one is used for groups not containing any male persons. Personal
pronouns, especially first- and second-person pronouns, are normally not
used as the subjects of verbs unless they are emphasized; hence one usually
says robi´ I do instead of ja robi´ I do. The pronoun kto always takes
masculine agreement: Kto jest g∏odny? Who is hungry. The pronouns nic
and nikt take a negative verb: Nic nie rozumiem. I don't understand
anything. Nikt tu nie mieszka. No one lives here.
The pronouns of polite, formal address show respect and distance. They are
used when addressing a stranger, a person one does not know well, or a
person of authority or status. The informal ty you (plural wy), conveys
friendliness, closeness and familiarity. They are used to address family
members, pets, and close friends. Its use with strangers or superiors is apt to
sound rude.
542
POLISH GRAMMAR IN A NUTSHELL
541
POLISH GRAMMAR IN A NUTSHELL
POSSESSIVE PRONOUNS
my, mine
sg. mój (m.) moja (f.) moje (n.)
pl. moi (m.p.) moje (f., n.)
our, ours
sg. nasz (m.) nasza (f.) nasze (n.)
pl. nasi (m.p.) nasze (f., n.)
The reflexive possessive pronoun swój swoja swoje swoi one's own, with
endings like mój, is used instead of any of the other possessive pronouns
when modifying a noun in the complement of a sentence when the possessor
is the subject of the sentence: On idzie ze swojà narzeczonà He is coming
with his fiancée. Here are the complete declensions of mój moja moje my,
mine and nasz nasza nasze our(s).
542
POLISH GRAMMAR IN A NUTSHELL
which
sg. który (m.) która (f.) które (n.)
pl. którzy (m.p,) które (f., n.)
what
sg. jaki (m.) jaka (f.) jakie (n.)
pl. jacy (m.p.) jakie (f., n.)
Polish does not have indefinite and definite articles analogous to English
a, an, the. One concludes from the context whether or not a given noun is
definite or indefinite. Thus, stó∏ may mean either "a table" or "the table".
Demonstrative and relative pronouns have full case-and-number
declensions. Here are some illustrations:
543
POLISH GRAMMAR IN A NUTSHELL
jaki jaka jakie what, what kind (Relative and Interrogative Pronoun)
masc. neut. fem. masc. pers.pl. other. pl.
N jaki jakie jaka jacy jakie
G jakiego jakiego jakiej jakich jakich
D jakiemu jakiemu jakiej jakim jakim
A =N/G jakie jakà jakich jakie
I jakim jakim jakà jakimi jakimi
L jakim jakim jakiej jakich jakich
INTENSIVE PRONOUN
REFLEXIVE PRONOUN
The reflexive pronoun means 'oneself', 'each other', 'one another', as in
Rozmawiajà ze sobà. They are talking wihh one another.
Nie zapominaj o sobie. Don't forget about yourself.
This pronoun has no Nominative case form:
G siebie, si´
D sobie
A siebie, si´
I sobà
L sobie
544
POLISH GRAMMAR IN A NUTSHELL
DISTRIBUTIVE PRONOUNS
The negative of ka˝dy -a -e is ˝aden ˝adna ˝adne no, none, not any, always
accompanied by nie:
Ka˝dy stó∏ jest zaj´ty. Every table is occupied.
˚aden stó∏ nie jest zaj´ty. No table is occupied.
545
POLISH GRAMMAR IN A NUTSHELL
ADJECTIVES
Adjectives have different gender-forms corresponding to the genders of
nouns, as well as a full set of case endings. The masculine singular ending is
-y, as in dobry good, ∏adny, pretty, mi∏y nice, kind. This ending is spelled -i
after k and g: wielki great, drogi dear, expensive. The feminine singular
ending is -a, as in dobra, ∏adna, mi∏a. The neuter singular ending is -e, as in
dobre, ∏adne, mi∏e, spelled -ie after k and g: wielkie, drogie. The masculine
personal plural ending is -y/i, before which a hard-to-soft consonant change
occurs: dobrzy, ∏adni, mili, wielcy, drodzy. The feminine and neuter plural
ending is -e (-ie), for example dobre, ∏adne, mi∏e, wielkie, drogie. Hence,
one says:
dobry ch∏opiec good boy dobrzy m´˝czyêni good men
dobra dziewczyna good girl dobre kobiety good women.
dobre dziecko good child
Here is the adjective dobry good declined in all gender, number, and case
forms:
masc. neut. fem. masc. pers. pl. other pl.
NV dobry dobre dobra dobrzy dobre
G dobrego dobrego dobrej dobrych dobrych
D dobremu dobremu dobrej dobrym dobrym
A =N/G dobre dobrà dobrych dobre
I dobrym dobrym dobrà dobrymi dobrymi
L dobrym dobrym dobrej dobrych dobrych
546
POLISH GRAMMAR IN A NUTSHELL
∏adny pretty
masc.: ∏adniejszy prettier, naj∏adniejszy prettiest
and so on.
Irregular: dobry good, lepszy better, najlepszy best; z∏y bad, gorszy worse,
najgorszy worst.
positive: comparatives:
beautiful, ugly pi´kny, brzydki pi´kniejszy, brzydszy
big, little du˝y, ma∏y wi´kszy, mniejszy
clean, dirty czysty, brudny czystszy, brudniejszy
deep, shallow g∏´boki, p∏ytki g∏´bszy, p∏ytszy
dense, sparce g´sty, rzadki g´stszy, rzadszy
diligent, lazy pracowity, leniwy b. pracowity, b. leniwy
dry, wet suchy, mokry bardziej suchy, mokrzejszy
early, late wczesny, póêny wczeÊniejszy, póêniejszy
easy, hard ∏atwy, trudny ∏atwiejszy, trudniejszy
expensive, cheap drogi, tani dro˝szy, taƒszy
far, near daleki, bliski dalszy, bli˝szy
fast, slow szybki, wolny szybszy, wolniejszy
first, last pierwszy, ostatni (no comparative)
flat, steep p∏aski, stromy bardziej p∏aski, b. stromy
free, busy wolny, zaj´ty (no comparative)
frequent, rare cz´sty, rzadki cz´stszy, rzadszy
full, empty pe∏ny, pusty pe∏niejszy, bardziej pusty
funny, sad Êmieszny, smutny Êmieszniejszy, smutniejszy
good, bad dobry, z∏y lepszy, gorszy
great, small wielki, ma∏y wi´kszy, mniejszy
happy, sad weso∏y, smutny weselszy, smutniejszy
547
POLISH GRAMMAR IN A NUTSHELL
Many adjective opposites are formed with the prefix nie- 'un-':
discriminating, undisc. wybredny, niewybredny
distinct, indistinct wyraêny, niewyraêny
exact, inexact Êcis∏y, nieÊcis∏y
gracious, ungracious ∏askawy, nie∏askawy
honest, dishonest uczciwy, nieuczciwy
intentional, unintentional umyÊlny, nieumyÊlny
interesting, uninteresting ciekawy, nieciekawy
lucky, unlucky szcz´Êliwy, nieszcz´Êliwy
polite, impolite grzeczny, niegrzeczny
and so on.
Adjectives of lesser comparison are created with mniej less and najmniej
least: interesujàcy interesting, mniej interesujàcy less interesting, najmniej
interesujàcy least interesting.
548
POLISH GRAMMAR IN A NUTSHELL
ADVERBS
Adverbs formed from adjectives end in -o or -'e (e preceded by
softening), for example g´sto thickly from g´sty thick, tanio cheaply from tani
cheap, drogo dearly from drogi dear dobrze well from dobry good, êle badly
from z∏y bad. Generally speaking, adjectives whose stems end in a soft
consonant (see above under Sound Changes) or in k, g, ch take the ending
-o; most others, especially adjectives with stems ending in a consonant plus
-ny, take -'e. However, many or even most common adjectives form adverbs
in -o regardless of the general pattern. Adverbs have comparative and
superlative forms in -'ej and naj- + -'ej, respectively, as in
Some formations are irregular. Here are the positive and comparative
adverbial forms of some common adjectives:
549
POLISH GRAMMAR IN A NUTSHELL
550
POLISH GRAMMAR IN A NUTSHELL
The verbs czuç si´ feel and wygladaç look, appear take the adverb:
Bardzo êle si´ czuj´. I feel very bad.
Ona wyglàda bardzo m∏odo. She looks very young.
Words often occurring with comparatives, both adjectival and adverbial, are
jeszcze even more, coraz more and more, and o wiele by a lot:
Ten dom jest du˝y, ale tamten jest jeszcze wi´kszy. That house is beg,
but that
other one is even bigger.
Ona wyglàda coraz m∏odziej. She looks younger and younger.
Klimat robi si´ coraz cieplejszy. The weather is getting warmer and
warmer.
Ten nó˝ jest o wiele ostrzejszy, ni˝ tamten. That knife is a lot sharper than
that other one.
551
POLISH GRAMMAR IN A NUTSHELL
Notes:
The adverbs jeszcze still, yet and ju˝ already, yet function opposite each
other, according to whether or not they are negated:
Czy jeszcze pracujesz? Are you still working?
Nie, ju˝ nie pracuj´. No, I'm not working any more.
Similarly, doÊç rather and nie zbyt not too often work opposite each other:
Ona jest doÊç mi∏a.She is rather nice.
Ona nie jest zbyt mi∏a. She is not especially nice.
552
POLISH GRAMMAR IN A NUTSHELL
NUMERALS
CARDINAL NUMERALS.
0 zero 26 dwadzieÊcia szeÊç
1 jeden 27 dwadzieÊcia siedem
2 dwa, f. dwie 28 dwadzieÊcia osiem
3 trzy 29 dwadzieÊcia dziewi´ç
4 cztery 30 trzydzieÊci trzydziestu
5 pi´ç pi´ciu 40 czterdzieÊci czterdziestu
6 szeÊç szeÊciu 50 pi´çdziesiàt pi´çdziesi´ciu
7 siedem siedmiu 60 szeÊçdziesiàt szeÊçdziesi´ciu
8 osiem oÊmiu 70 siedemdziesiàt siedemdziesi´ciu
9 dziewi´ç dziewi´ciu 80 osiemdziesiàt osiemdziesi´ciu
l0 dziesi´ç dziesi´ciu 90 dziewi´çdziesiàt -dziesi´ciu
11 jedenaÊcie jedenastu 100 sto stu
12 dwanaÊcie dwunastu 200 dwieÊcie dwustu
13 trzynaÊcie trzynastu 300 trzysta trzystu
14 czternaÊcie czternastu 400 czterysta czterystu
15 pi´tnaÊcie pi´tnastu 500 pi´çset pi´ciuset
16 szesnaÊcie szesnastu 600 szeÊçset szeÊciuset
17 siedemnaÊcie siedemnastu 700 siedemset siedmiuset
18 osiemnaÊcie osiemnastu 800 osiemset oÊmiuset
19 dziewi´tnaÊcie dziewi´tnastu 900 dziewi´çset dziewi´ciuset
20 dwadzieÊcia dwudziestu 1000 tysiàc
21 dwadzieÊcia jeden 10,000 dziesi´ç tysi´cy
22 dwadzieÊcia dwa 1,000,000 milion
23 dwadzieÊcia trzy 1,000,000,000 miliard
24 dwadzieÊcia cztery
25 dwadzieÊcia pi´ç
When enumerating a series, the word raz once is used instead of jeden: raz,
dwa, trzy, etc.
The Polish numeral system strikes most people by its complexity. The
number 1 takes the same endings as ten ta to this/that, hence jeden koƒ one
horse, jedna krowa one cow, jedno drzewo one tree. In Nominative-case uses
the numbers 2 (dwa, f. dwie, mp dwaj), 3 (trzy, mp tzej), 4 (cztery, mp
czterej)take the plural of the noun: dwa konie two horses, dwie krowy two
cows, cztery drzewa four trees, dwaj ch∏opcy two boys.
553
POLISH GRAMMAR IN A NUTSHELL
Numbers five and above are followed by the Genitive plural of the
counted noun, as though one were saying ‘five of horses,’ and so on. See
pi´ç koni five horses, szeÊç krów six cows, siedem zeszytów seven notebooks.
The male versions of numbers 5 and above end in -u:
masc.-fem.-neut. males male examples:
5 pi´ç pi´ciu pi´ciu m´˝czyzn 5 men
10 dziesi´ç dziesi´ciu dziesi´ciu ch∏opców 10 boys.
3. Numbers 2, 3, 4, ‘both’
dwa, f. dwie two trzy three
M., N. F. M.p.pl. M., N., F. M.p.pl.
NV dwa dwie dwaj NV trzy trzej
GL dwóch, dwu GL trzech
D dwom, dwóm, dwu D trzem
A dwa dwie dwóch A trzy trzech
I dwoma (dwiema) dwoma I trzema
(or, in all Inst. uses, dwu)
554
POLISH GRAMMAR IN A NUTSHELL
Numbers 5-90
pi´ç five
M., N., F. M.p.pl.
NV pi´ç pi´ciu
GDL pi´ciu
A pi´ç pi´ciu
I pi´cioma (pi´ciu)
Like pi´ç are declined szeÊç szeÊciu six, siedem siedmiu seven, osiem
oÊmiu eight, dziewi´ç dziewi´ciu nine, dziesi´ç dziesi´ciu ten.
jedenaÊcie eleven dwanaÊcie twelve
M., N., F. M.p.pl. M., N., F. M.p.pl.
NV jedenaÊcie jedenastu NV dwanaÊcie dwunastu
GDL jedenastu GDL dwunastu
A jedenaÊcie jedenastu A dwanaÊcie dwunastu
I jedenastoma (jedenastu) I dwunastoma (dwunastu)
555
POLISH GRAMMAR IN A NUTSHELL
pi´çdziesiàt fifty
M., N., F. M.p.pl.
NV pi´çdziesiàt pi´çdziesi´ciu
GDL pi´çdziesi´ciu
A pi´çdziesiàt pi´çdziesi´ciu
I pi´çdziesi´cioma (pi´çdziesi´ciu)
Like pi´çdziesiàt are declined szeÊçdziesiàt “szeêdziesiàt” szeÊçdziesi´ciu
sixty, siedemdziesiàt siedemdziesi´ciu seventy, osiemdziesiàt
osiemdziesi´ciu eighty, dziewi´çdziesiàt dziewi´çdziesi´ciu ninety.
Numbers 100–900.
sto hundred dwieÊcie two hundred
M., N., F. M.p.pl. M., N., F. M.p.pl.
NAV sto stu dwieÊcie dwustu
GDIL stu (I stoma) dwustu (I dwustoma)
trzysta three undred czterysta four hundred
M., N., F. M.p.pl. M., N., F. M.p.pl.
NAV trzysta trzystu czterysta czterystu
GDIL trzystu (I trzystoma) czterystu (I czterystoma)
The Instrumental forms in -oma above are optional alongside forms in -u.
Czterysta has the accent on the first syllable: “CZTE-ry-sta”.
556
POLISH GRAMMAR IN A NUTSHELL
and so on. See: pi´cioro dzieci five children, czworo ludzi four people.
557
POLISH GRAMMAR IN A NUTSHELL
and so on. For example, dziesiàtka could be used to refer to room number
10; a 10-millimeter wrench; a bus number 10; polska jednastka the Polish
eleven refers to a soccer team; and so on. Reified numerals may be used
colloquially in place of collective numerals: dwójka dzieci a couple of kids.
558
POLISH GRAMMAR IN A NUTSHELL
and so on. Note that both members of the compound go in the ordinal form,
as though one were saying "twentieth first".
TIME OF DAY. One expresses 'at' a given time of day with the preposition o
plus the Locative case of godzina hour, which may be omitted, followed by
the ordinal number: o (godzinie) pierwszej at one o'clock. Minutes after the
hour are expressed with with the help of po plus the Locative case of the
hour: pi´ç po piàtej five past five. Minutes before the hour are expressed with
za plus the Accusative case of the minutes, followed by the Nominative case
of the hour: za dziesi´ç siódma ten till seven. Half hours are expressed with
wpó∏ do half till plus the Genitive case of the hour: wpó∏ do dziewiàtej half
till nine, 8:30. Quarter-hours may be expressed with kwadrans: kwadrans
po trzeciej 3:15, za kwadrans czwarta 3:45. The notions A.M and P.M. are
559
POLISH GRAMMAR IN A NUTSHELL
rendered with the phrases rano in the morning, po po∏udniu in the afternoon,
wieczorem in the evening, and nocà at night:
Jest godzina druga po po∏udniu. It's 2:00 A.M.
Film si´ zaczyna o siódmej wieczorem. The film begins at 7:00 P.M.
DATES. A date by itself is expressed with the masculine form of the ordinal
numeral, followed b˘ the Genitive of the month: pierwszy maja May 1st,
jedenasty grudnia December 11th. ‘On the date’ is expressed by putting the
entire expression in the Genitive. If the number is compound (20 or above),
both numerals appear in the ordinal form: dwudziestego drugiego listopada
on November 21st, trzydziestego sierpnia on August 30th.
The year 2000 is rok dwutysi´czny. 2001 is rok dwa tysiàce pierwszy;
and so on.
EXPRESSING ‘HOW OLD’. In Polish one asks ‘How many years do you
have?’: Ile masz lat? (formal, Ile pan(i) ma lat? and answers ‘I have so many
years’: Mam osiemnaÊcie lat. I am 18 years old. Mam szeÊçdziesiàt jeden lat. I
am 61 years old.
560
POLISH GRAMMAR IN A NUTSHELL
PREPOSITIONS
The letter next to the preposition refers to the case required on the following
noun: G-Genitive D-Dative A-Accusative I-Instrumental L-Locative.
ENGLISH-TO-POLISH: POLISH-TO-ENGLISH
about o +L bez(e) +G without
according to wed∏ug +G blizko +G near
after, along, up to po +L dla +Gfor (the benefit of)
against, opposed to przeciw(ko) do +G to, as far as, until
+D dzi´ki +D due to, thanks to
against, up against o +A ku +D rare toward(s)
alongside, next to obok +G mi´dzy +I between, among
among wÊród +G mimo +G despite, in spite of
around, about oko∏o +G na +A for (a time)
as far as po +A na +L on, at
at przy +L, u +G, na +L nad(e) +I over, above,
before, in front of przed +I o +L about
besides oprócz +G, poza +I o +A against, up against
between, among mi´dzy +I obok +G alongside, next to
beyond, behind za +I od(e) +G from, since, than
despite, in spite of mimo +G oko∏o +G around, about
due to, thanks to dzi´ki +D oprócz +G besides
during w czasie +G, podczas +G po +A as far as, up to
for (the benefit of) dla +G po +L after, along
for, in favor of za +I pod(e) +I under, beneath
for, in exchange for za +A podczas +G during
for (a time) na +A poza +I besides, beyond
from, since, than od(e) +G przeciw(ko) +D against, opposed
from, out of z(e) +G to
in view of wobec +G przed(e) +I before, in front of
in w(e) +L przez(e) +A through, across, due to
instead of zamiast +G przy +L at, near, next to u +G, na
near blizko +G +L at
near, at przy +L przy +L near, at
off, down from z +G w +L in, at
on, at na +L w czasie +G during
out of, from z(e) +G wed∏ug +G according to
over, above nad(e) +I wÊród +G among
through, across przez(e) +A wobec +G in view of, toward(s)
to, until do +G z(e) +G from, out of, off, down
toward(s) ku +D (rare) from
under, beneath pod(e) +I z(e) +I with, together with, along
with, together with z +I with
without bez(e) +G za +A for, in exchange for
za +I beyond, behind, for, in
favor of
zamiast +G instead of
561
POLISH GRAMMAR IN A NUTSHELL
+GENITIVE ONLY: Almost all prepositions which take the Genitive case
take this case only. Genitive-requiring prepositions include:
bez(e) without mimo despite
blisko near naoko∏o all around
dla for (the good of) naprzeciw(ko) across from
do to, up to, until spoÊród from among, out of
doko∏a (dooko∏a) (all) around u at (someone’s), near
ko∏o around, about wed∏ug according to
obok next to, alongside wobec regarding, in the face of
od(e) from, away from, than wokó∏, woko∏o round, about
oprócz, prócz besides wskutek as the result of
podczas during wÊród among, in the midst of
pod∏ug according to z(e) out of, from, down from, off, because of
poÊród amongst za in the sense during the time or reign of
+DATIVE ONLY:
dzi´ki thanks to, due to przeciw, przeciwko against
ku toward (infrequent) wbrew despite.
+INSTRUMENTAL ONLY:
poza besides, z(e) (together) with.
The Instrumental preposition z is not to be confused with its homonym z+G
out of, off.
562
POLISH GRAMMAR IN A NUTSHELL
EXPRESSIONS OF TIME
rok (bare Accusative) for a year(’s length of time). By∏em w Polsce jeden
rok. I was in Poland a year.
do roku1 (do+G) up to the (specific) year. Do zesz∏ego roku mieszka∏em
u rodziców. Up until last year I lived with my parents.
do roku2 (do+G) up to a year(’s length of time). Dosta∏ do roku wi´zienia.
He got up to a year in prison.
na rok1 (na+A) for a year (looking ahead). Wyje˝d˝am do Polski na rok.
I’m going to Poland for a year.
na rok2 (na+A) exactly a year before. Zbieramy si´ na rok przed
obchodami. We’re gathering a year before the commemoration.
o rok (o+A) by a year. PrzegapiliÊmy jubileusz o ca∏y rok. We missed the
anniversay by an entire year.
od roku1 (od+G) for the year (just past). Od roku pracuj´ jako kelner. For
the past year I’ve been working as a waiter.
od roku2 (od+G) since the (specific) year. Pracuj´ tam od zesz∏ego roku.
I’ve been working there since last year.
po roku (po+L) after a year (usually looking back). Po tylko jednym roku
mówisz zupe∏nie dobrze po polsku. After only one year you speak
Polish quite well. Compare with za+A.
563
POLISH GRAMMAR IN A NUTSHELL
The English preposition for has a wide variety of translations into Polish,
using various prepositions, several cases, and even the conditional of the
verb. The most important correspondences of English for are given below:
1. dla+G ‘for the benefit of’: Czy te kwiaty sà dla mnie? Are those flowers for
me?; ‘easy/hard for’: To ∏atwe dla mnie. That’s easy for me.; ‘for the sake
of’: sztuka dla sztuki art for art’s sake.
2. za+A ‘in exchange for’: Ile zap∏aci∏eÊ za ten zegarek? How much did you
pay for that watch?, Sprzeda∏em za grosze. I sold it for pennies.;
‘responsible for’: Nie odpowiadam za jego zachowanie. I’m not responsi-
ble for his behavior; ‘in place of’: Niech ja to zrobi´ za ciebie. Let me do
that for (instead of) you.; ‘on behalf of’: za wolnoÊç for freedom; ‘mistake
for’: Wzià∏em go za lekarza. I took him for a doctor. Uchodzi∏ za
akrystokrat´. He tried to pass for an aristocrat; ‘thank for, ask pardon for’:
Dzi´kuj´ za pomoc. Thanks for the help., Przepraszam za k∏opot. Excuse
me for the bother.
3. na+A ‘intended for’: bilet na samolot ticket for the airplane, podr´cznik
na u˝ytek cudzoziemców textbook for the use of foreigners, ‘desire for’:
Mam ochot´ na coÊ zimnego. I feel like having something cold.; ‘for
naught’: To wszystko pójdzie na nic. That’ll all go for nothing.; ‘for an
event or time’: bilet na godzin´ ósmà ticket for 8 o’clock, spóêniaç si´ na
przedstawienie be late for the performance; ‘for a time yet to come’:
564
POLISH GRAMMAR IN A NUTSHELL
565
POLISH GRAMMAR IN A NUTSHELL
CONJUNCTIONS
Some important conjunctions are a and/but, i and, i... i both... and, ale but,
albo... albo either... or, ani... ani neither... nor; 'English 'and' is usually
translated by i; however, if there is any constrast, i.e. if 'and' can alternately
be translated as 'but', it is translated by a.
Marek jest studentem, a Maria ju˝ pracuje. Marek is a student, but Maria
is already working.
Warszawa i Kraków sà doÊç du˝e. Warsaw and Krakow are rather large.
Jan jest i inteligentny i przystojny. Jan is both smart and good-looking.
To jest muzeum, ale nie jest zbyt ciekawe. That's a muzeum, but it's not
too interesting.
To jest albo szpital, albo hotel. That's either a hospital or a hotel.
To nie jest ani szpital, ani hotel. That's neither a hospital nor a hotel.
566
POLISH GRAMMAR IN A NUTSHELL
VERBS
THE INFINITIVE. The infinitive, or dictionary form of the verb is translated
as "to ask", "to write", and so on. Most Polish infinitives end in -ç, for
example pisaç to write, although a few end in -c, for example, móc be able.
Some verbs occur together with the particle si´ self, for example baç si´ be
afraid. Here is a list of some common Polish verbs, given in the infinitive,
followed by the 1st person singular "I" and the 2nd person singular "you".
Other forms may be derived from these two (see further (below). The verbs
below are Imperfective, meaning that they refer to on-going, general, or
habitual action. For Perfective partners of these verbs, see further below
under 'Perfective and Imperfective Verbs'.
567
POLISH GRAMMAR IN A NUTSHELL
568
POLISH GRAMMAR IN A NUTSHELL
imperfective perfective
present pisz´
past pisa∏em, f. pisa∏am napisa∏em, f. napisa∏am
future b´d´ pisa∏(a) napisz´
imperative pisz napisz
singular plural
1st p. (ja) czytam (my) czytamy
2nd p.informal (ty) czytasz (wy) czytacie
2nd p. titled (pan, pani) czyta (paƒstwo) czytajà
3rd p. (on, ona, ono) czyta (one, oni) czytajà
PRESENT TENSE
The citation form of the verb (the form used by dictionaries) is the
infinitive. One must learn, for each infinitive, what the 1st person and 2nd
person singular forms are. The other forms of the present tense may be
predicted from these two forms. There are four classes (conjugations) of
verbs. The present endings are as follows:
Class 1. Verbs in -´ -esz:
singular plural
1st pers. -´ -emy
2nd pers. -esz -ecie
3rd pers. -e -à
569
POLISH GRAMMAR IN A NUTSHELL
Example:
chcieç want
chc´ I want chcemy we want
chcesz you want chcecie you want
chce he, she wants chcà they want
If there is a change in the stem between the 1st person and the 2nd person,
then the 3rd person plural will have the same stem as the 1st person
singular:
iÊç go (on foot)
id´ I go idziemy we go
idziesz you go idziecie you go
idzie he, she, it goes idà they go
móc be able
mog´ I can mo˝emy we can
mo˝esz you can mo˝ecie you can
mo˝e he, she, it can mogà they can
braç take
bior´ I take bierzemy we take
bierzesz you take bierzecieyou take
bierze he, she, it takes biorà they take.
Example:
lubiç like
lubi´ I like lubimy we like
lubisz you like lubicie you like
lubi he, she, it likes lubià they like
If there is a change in the stem between the 1st person and the 2nd person,
then the 3rd person plural will have the same stem as the 1st person
singular:
musieç have to
musz´ I have to musimy we have to
musisz you have to musicie you have to
musi he, she, it has to muszà they have to.
Here, the stem alternates between sz in the 1st pers. sg. and 3rd pers. pl. to
Ê (si-) in the other forms.
570
POLISH GRAMMAR IN A NUTSHELL
mieç have
mam I have mamy we have
masz you have macie you have
ma he, she, it has majà they have
Example:
umieç know how
umiem I know how umiemy we know how
umiesz you know how umiecie you know how
umie he, she, it knows how umiejà they know how
571
POLISH GRAMMAR IN A NUTSHELL
byç be
jestem I am jesteÊmy we are
jesteÊ you are jesteÊcie you are
jest he, she, it is sà they are.
SUMMARY OF VERB THE CLASSES. From the point of view of the present
tense as it relates to the infinitive, the Polish verbs may be classified as
follows:
An infinitive marked Implies:
pis|aç pisz´, piszesz, pisze
da|waç daj´, dajesz, daje
dzi´k|owaç dzi´kuj´, dzi´kujesz, dzi´kuje
dokon|ywaç dokonuj´, dokonujesz, dokonuje
mdle|ç -j- mdlej´, mdlejesz, mdleje
dzia|ç -j- dziej´, dziejesz, dzieje
my|ç myj´, myjesz, myje
pi|ç pij´, pijesz, pije
˝u|ç ˝uj´, ˝ujesz, ˝uje
ciàg|nàç ciàgn´, ciàgniesz, ciàgnie
pleÊç -t- plot´, pleciesz, plecie
wieÊç -d- wiod´, wiedziesz, wiedzie
paÊç -dn- padn´, padniesz, padnie
nieÊç -s- nios´, niesiesz, niesie
gryêç -z- gryz´, gryziesz, gryzie
piec -k- piek´, pieczesz, piecze
ciec -kn- ciekn´, ciekniesz, cieknie
strzyc -g- strzyg´, strzy˝esz, strzy˝e
biec -gn- biegn´, biegniesz, biegnie
piàç -n- pn´, pniesz, pnie
dàç -m- dm´, dmiesz, dmie
umrzeç -r- umr´, umrzesz, umrze
pleç -l- piel´, pielesz, piele
kup|iç kupi´, kupisz, kupi
s∏ysz|eç s∏ysz´, s∏yszysz, s∏yszy
staç -oj- stoj´, stoisz, stoi
572
POLISH GRAMMAR IN A NUTSHELL
A number of unique verbs do not fit within this system, for example braç,
bior´, bierzesz, staç stan´, staniesz, znaleêç znajd´, znajdziesz, and others
IMPERATIVE
These are singular forms. The plural is formed from the singular by adding
the ending -cie: idêcie go! (2nd p. pl.). The ending -my can be added to form
a first-person plural form of exhortation: czekajmy let's wait!
573
POLISH GRAMMAR IN A NUTSHELL
Formal system:
singular plural
1st person --- zróbmy let's do!
2nd person zrób do! zróbcie do!
3rd person --- ---
Pragmatic system:
singular plural
1st person niech zrobi´ zróbmy
2nd p. informal zrób zróbcie
2nd p. formal niech pan zrobi niech paƒstwo zrobià
3rd person niech on zrobi niech oni zrobià
PAST TENSE
The 3rd person past tense is formed from the infinitive by dropping -ç
and adding -∏, (masculine) -∏a (feminine) -∏o (neuter), -li (masculine personal
plural), or -∏y (other plural). One then uses the 3rd person past tense forms
together with the endings of the present forms of the verb byç be in order to
form the 1st and 2nd person past forms. The past-tense endings are as
follows:
singular plural
1st pers. -(e)m -Êmy
2nd pers. -(e)Ê -Êcie
3rd pers.
plural:
daliÊmy (m.p.) da∏yÊmy (f.) we gave
daliÊcie (m.p.) da∏yÊcie (f.) you (pl.) gave
dali (m.p.) da∏y (f., n.) they gave.
574
POLISH GRAMMAR IN A NUTSHELL
Verbs ending in -eç change e to a in all forms other than the masc. persl. pl.;
for example, mieç have:
singular:
mia∏em (m.) mia∏am (f.) I had
mia∏eÊ (m.) mia∏aÊ (f.) you (sg.) had
mia∏ he gave mia∏a she had mia∏o it had (n.)
plural:
mieliÊmy (m.p.) mia∏yÊmy (f.) we had
mieliÊcie (m.p.) mia∏yÊcie (f.) you (pl.) had
mieli (m.p.) mia∏y (f., n.) they had
Verb endings in -àç change à to ´ in all forms other than the masc. sg., e.g.
zaczàç begin:
singular:
zaczà∏em (m.) zacz´∏am (f.) I began
zaczà∏eÊ (m.) zacz´∏aÊ (f.) you (sg.) began
zaczà∏ he gave zacz´∏a she began zacz´∏o it began (n.)
plural:
zacz´liÊmy (m.p.) zacz´∏yÊmy (f.) we began
zacz´liÊcie (m.p.) zacz´∏yÊcie (f.) you (pl.) began
zacz´li (m.p.) zacz´∏y (f., n.) they began.
Verbs with infinitives in -Êç and -c add past-tense endings to stems similar to
those found in the 1st pers. sg. present. For example, here are the past tense
forms of nieÊç nios´ niesiesz carry and móc mog´ mo˝esz can, be able:
singular:
nios∏em (m.) nios∏am (f.)I carried
nios∏eÊ (m.) nios∏aÊ (f.) you (sg.) carried
niós∏ he gave nios∏a she carried nios∏o it carried (n.)
plural:
nieÊliÊmy (m.p.) nios∏yÊmy (f.) we gave
nieÊliÊcie (m.p.) nios∏yÊcie (f.) you gave
nieÊli (m.p.) nios∏y (f., n.) they gave.
singular:
mog∏em (m.) mog∏am (f.)I could
mog∏eÊ (m.) mog∏aÊ (f.) you (sg.) could
móg∏ he could mog∏a she could mog∏o it could (n.)
plural:
mogliÊmy (m.p.) mog∏yÊmy (f.) we could
mogliÊcie (m.p.) mog∏yÊcie (f.) you (pl.) could
mogli (m.p.) mog∏y (f., n.) they could.
575
POLISH GRAMMAR IN A NUTSHELL
FUTURE TENSE
The future tense is formed with the auxiliary verb b´d´, b´dziesz,
b´dzie, b´dziemy, b´dziecie, b´dà, plus the 3rd pers. past form of an
imperfective verb. For example, here is the future of the verb czytaç read:
singular:
b´d´ czyta∏ (m.), b´d´ czyta∏a (f.) I am going to read
b´dziesz czyta∏ (m.) b´dziesz czyta∏a (f.) you are going to read
b´dzie czyta∏ (m.) b´dzie czyta∏a (f.) he/she is going to read
plural:
b´dziemy czytali (m.p.) b´dziemy czyta∏y (f.) we are going to read
b´dziecie czytali (m.p.) b´dziecie czyta∏y (f.) you (pl.) are going to
read
oni b´dà czytali (m.p.) one b´dà czyta∏y (f.) they are going to read
Instead of the past-tense forms, one may also use the infinitive; hence also
b´d´ czytaç I am going to read. The use of the past-tense forms is more
colloquial, and is practically obligatory with males.
Verbs that are perfective will have a related imperfective verb in order
to express present meaning. With the perfective verb kupiç buy, the
corresponding imperfective verb is kupowaç, whose present-tense forms are
the following:
576
POLISH GRAMMAR IN A NUTSHELL
577
POLISH GRAMMAR IN A NUTSHELL
VERBS OF MOTION
determinate indeterminate
go on foot iÊç id´, idziesz chodziç -dz´ -dzisz
go by conveyance jechaç jad´, jedziesz jeêdziç je˝d˝´, jeêdzisz
carry on foot nieÊç nios´, niesiesz nosiç nosz´, nosisz
carry by conveyance wieêç wioz´, wieziesz woziç wo˝´, wozisz
run biec biegn´, biegniesz biegaç biegam, biegasz
fly, rush lecieç lec´, lecisz lataç latam, latasz
sail, swim p∏ynàç p∏yn´, p∏yniesz p∏ywaç p∏ywam, p∏ywasz
578
POLISH GRAMMAR IN A NUTSHELL
Perfective Imperfective
arrive, come on foot przyjÊç przychodziç
leave on foot wyjÊç wychodziç
approach, come up to odejÊç odchodziç
approach, come up to podejÊç podchodziç
Perfective Imperfective
arrive by vehicle przyjechaç przyje˝daç -am -asz
leave by vehicle wyjechaç wyje˝daç -am -asz
depart by vehicle odjechaç odje˝daç -am -asz
approach, come up to podjechaç podje˝daç -am -asz
CONDITIONAL MOOD
Singular
masc. fem.
1.p. pomóg∏bym pomog∏abym I would help
2.p. pomóg∏byÊ pomog∏abyÊ you-sg. would help
3.p. pomóg∏by pomog∏aby he/she would help
Plural
masc. pers. pl. other pl.
1.p. pomoglibyÊmy pomog∏ybyÊmy we would help
2.p. pomoglibyÊcie pomog∏ybyÊcie you-pl. would help
3.p. pomogliby pomog∏yby they would help
Singular
masc. fem.
1.p. gdybym pomóg∏ gdybym pomog∏a if I would help
2.p. gdybyÊ pomóg∏ gdybyÊ pomog∏a if you -sg. would help
3.p. gdyby pomóg∏ gdyby pomog∏a if he/she would help
579
POLISH GRAMMAR IN A NUTSHELL
Plural
masc. pers. pl. other pl.
1.p. gdybyÊmy pomogli gdybyÊmy pomog∏y if we would help
2.p. gdybyÊcie pomogli gdybyÊcie pomog∏y if you-pl. would
help
3.p. gdyby pomogli gdyby pomog∏y if they would help
imperfective perfective
gerund czytajàc przeczytawszy
active participle czytajàcy
passive participle czytany przeczytany
verbal noun czytanie przeczytanie
580
POLISH GRAMMAR IN A NUTSHELL
used to incorporate one sentence into another when the subject of both
sentences is the same: Czytajàc gazet´, pali∏ fajk´ While reading the paper,
he smoked a pipe. Zjad∏szy kolacj´, on wsta∏ i wyszed∏ Having finished
supper, he stood up and left. Gerunds do not take any endings.
a.Verbs with infinitives in -aç and –eç form the Passive Participle in
–any (-a –e): napisaç, hence napisany –a –e written; widzieç, hence widziany
-a –e seen.
b. Verbs with infinitives in –iç and -yç form the Passive Participle in
–ony -a –e, mppl -eni added to a stem like that of the 1.pers.sg. present:
zawstydziç, hence zawstydzony –a -e, mppl zawstydzeni embarrassed.
Monosyllabic verbs in -iç and -yç like piç, myç, and their derivatives like
wypiç and umyç, do not follow this rule; see below, d.
581
POLISH GRAMMAR IN A NUTSHELL
c. Verbs with infinitives in -Êç, -êç, -c form the Passive Participle in –ony
-a –e --eni, added to a stem like that of the 2.pers.sg. present: wynieÊç, hence
wyniesiony –a -e, mppl wyniesieni carried out; przegryêç, hence
przegryziony –a -e, mppl przegryzieni bitten through; upiec bake hence
upieczony –a -e, mppl upieczeni baked. Irregular: znaleêç znajd´, znajdziesz,
znaleziony -a -e, mppl znalezieni found.
The Verbal Noun is formed on a stem like that of the masc.pers.pl. of the
passive participle. This means that participles in –ony form the Verbal Noun
in –enie: podniesiony, hence podniesienie elevation. Particples in –ty form
the Verbal Noun on -cie: zatruty, hence zatrucie poisoning.
Gerunds and participles formed from verbs in si´ retain si´, while
verbal nouns formed from verbs in si´ sometimes lose the si´: goliç si´ shave
oneself, golàc si´ while shaving onself, but usually golenie shaving (although
golenie si´ is not wrong).
PASSIVE VOICE
582
POLISH GRAMMAR IN A NUTSHELL
Imperfective
active: passive
fut. Jan b´dzie czyta∏ ksià˝k´. Ksià˝ka b´dzie czytana przez Jana.
Jan is going to read the book. The book is going to be read by Jan.
Perfective
active: passive
fut. Jan przeczyta ksià˝k´. Ksià˝ka zostanie przeczytana przez
Jan will read the book. Jana. The book will be read by Jan.
Observe that the original subject may be preserved by placing it after the
preposition przez +A: przez Jana by Jan. The practical effect of passive voice
is often expressed by reversing the order of subject and object. For example,
Ksià˝k´ czyta Jan book-Acc. reads Jan-Nom. has about the same effect as
Ksià˝ka jest czytana przez Jana.
IMPERSONAL VERBS
The construction czyta si´ means 'one reads, reading is going on'. A form
like this takes direct objects the same as a personal verb: Czyta si´ ksià˝ki.
One reads books, books are being read. In the past tense, the forms based on si´
plus the past tense are usually replaced with forms based on the passive
participle: Czytano ksià˝ki. One read books; books were being read.
583
POLISH GRAMMAR IN A NUTSHELL
REFLEXIVE VERBS
By 'reflexive verbs' in a broad sense are meant verbs occurring with the
reflexive particle si´. This particle can never occur in initial position in a
clause; hence one says:
Bardzo si´ Êpiesz´. I'm in a big hurry.
but: Âpiesz´ si´. I'm in a hurry.
Verbs of this sort occur with si´ more often than not:
Codziennie si´ kàpi´. I take a bath every day.
Gol´ si´ przed Êniadaniem. I shave before breakfast.
The verb must have Accusative syntax for the si´ construction to be possible.
Otherwise, one uses the appropriate case-form of the reflexive pronoun. For
example, since pomagaç -am -asz 'help' takes the Dative case, one expresses
'help one another' with the Dative reflexive sobie:
Cz´sto sobie pomagamy. We often help one another.
584
POLISH GRAMMAR IN A NUTSHELL
b. with things
transitive: intransitive:
otwieraç -am -asz open otwieraç si´
zamykaç -am -asz close zamykaç si´
Zamykamy ksià˝ki. We are closing (our) books.
Drzwi si´ zamykajà. The door is (lit. doors are) closing.
c. with events
transitive: intransitive:
koƒczyç -cz´ -czysz end, finish koƒczyç si´
zaczynaç -am -asz begin zaczynaç si´
Zaczynamy (koƒczymy) lekcj´. We are beginning (ending) the lesson.
Lekcja si´ zaczyna (koƒczy). The lesson is beginning (ending).
4. DEPERSONAL USE. With the 3rd pers. sg. form of the verb, the
particle si´ can express the idea of impersonal 'one', as though it were the
subject of the sentence. Its occurrence in this use is frequent, much more so
than the corresponding use of "one" in English.
Jak to si´ mówi (pisze)? How does one say (write) that?
Jak tam si´ idzie (jedzie)? How does one go there?
Tam zawsze d∏ugo si´ czeka. One always waits a long time there.
Impersonal verbs take the Accusative of a direct object the same way as
other verbs:
Kiedy si´ ma temperatur´, trzeba zostaç w domu. When one has a
temperature, one should stay at home.
In English the 2nd pers. sg. form of the verb is often used impersonally,
as in How do you say that? The comparable use should not be used in Polish,
since it is apt to be taken for informal speech. Hence it is safest to express the
phrase 'How do you get to Lodz?' as Jak si´ jedzie do ∏odzi?
585
POLISH GRAMMAR IN A NUTSHELL
586
POLISH GRAMMAR IN A NUTSHELL
Some common verbs followed by the infinitive include chcieç chc´, chcesz
want, mieç mam, masz be supposed to, musieç musz´, musisz must, have to,
staraç si´ staram si´, starasz si´ try, umieç umiem, umiesz know how, woleç
wol´, wolisz prefer. Three other useful words, mo˝na one may, trzeba one
ought, and wolno it is permitted, are also followed by the infinitive of the
verb and can be used to form a wide variety of impersonal statements and
questions:
Mo˝na tu usiàÊç? May one sit down here?
Tu nie mo˝na paliç. One may not smoke here.
Trzeba to zrobiç. It's necessary to do that.
Examples:
Musz´ si´ uczyç. I have to study.
Trzeba go zapytaç. One should ask him.
PowinnaÊ si´ Êpieszyç. You-fem. ought to hurry.
Mam byç w domu o ósmej. I'm supposed to be at home by 8:00.
587
POLISH GRAMMAR IN A NUTSHELL
EXPRESSING 'THERE IS'. The verb jest is is often used by itself to express
whether someone is "there" or whether an item is stock:
Czy jest Marta? Is Marta there?
Czy jest sok? Is there any juice?
NEGATION
a. When a verb is negated, the negative particle nie is always placed
immediately in front of it:
Nie mam czasu. I don't have time.
Nie kupi´ tego. I won't buy that.
When placed before one-syllable verbs, the particle nie takes the stress: NIE
chc´, NIE wiem.
588
POLISH GRAMMAR IN A NUTSHELL
negation": Nic nie mam I don't have anything Nikt tu nie mieszka. No one
lives here. Nikt nic nikomu nie mówi. No one says anything to anyone.
Another common word that occurs together with nie is ˝aden, ˝adna, ˝adne
none, not any, as in ˚aden stó∏ nie jest wolny no table is free.
c. Verbs which ordinarily take the Accusative case take the Genitive case
when negated:
Oglàdam telewizj´. I'm watching television-Accusative.
Nie oglàdam telewizji. I'm not watching television.
589
POLISH GRAMMAR IN A NUTSHELL
Jak
si´ pa-ni na-zy-wa?
For a more emphatic question, high level may be maintained until the end
of the sentence, with a slight rise on the next to last syllable, then a dip to
low:
Dlaczego pani tak si´ Êpie-szy?
590