Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Alpine DVA 9860 Manual

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 178

R

EN

MP3/WMA DVD Receiver

DVA-9860 FR

ES
TM

DIGITAL VIDEO

• OWNER'S MANUAL
Please read before using this equipment. ES
• MODE D'EMPLOI
Veuillez lire avant d'utiliser cet appareil.

• MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
IT

ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC. ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD. ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
1-1-8 Nishi Gotanda, 161-165 Princes Highway, Hallam (RCS PONTOISE B 338 101 280)
Shinagawa-ku, Victoria 3803, Australia 98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
Tokyo 141-0031, Japan Phone 03-8787-1200 B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Phone 03-5496-8231 Cedex, France
ALPINE ELECTRONICS GmbH Phone 01-48638989
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
19145 Gramercy Place, Torrance, Phone 089-32 42 640 ALPINE ITALIA S.p.A. SE
California 90501, U.S.A. Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD. Sul Naviglio (MI), Italy
Alpine House Phone 02-484781
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC. Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
777 Supertest Road, Toronto, Phone 0870-33 33 763 ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Ontario M3J 2M9, Canada Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) 01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Phone 945-283588

Dalian Dongtai Colour Printing Technology Co., Ltd. Designed by ALPINE Japan
No.24 Liaohexisan Road Dalian Economic&Technical Printed in China (Y)
Development Zone, China 68-02278Z17-A
ENGLISH
Contents
Searching by Title Number (DVD only) ......... 15
Operating Instructions Searching Directly by Chapter or Track Number ... 16
Quick Search ................................................... 16
WARNING
Chapter/Track/Title Repeat Playback ............. 16
WARNING .................................................. 3 Switching the Audio Tracks ............................ 16
CAUTION ................................................... 3 Switching the Angle (DVD only) ................... 16
PRECAUTIONS ......................................... 3 Switching the Subtitles (subtitle language)
(DVD only) .................................................. 16
Getting Started
Displaying the Disc Status (DVD only) .......... 17
Turning Power On and Off ............................... 7
Displaying the Disc Status
Initial System Start-Up ..................................... 7
(Video CD only) .......................................... 17
Setting Time ...................................................... 7
Sound Setting
Adjusting Volume ............................................. 7
Adjusting Bass/Treble/Balance (Between Left
Lowering Volume Quickly ................................ 7
and Right)/Fader (Between Front and Rear)/
Detaching and Attaching the Front Panel ......... 8
Defeat .......................................................... 17
Radio
Setting the Bass Control ................................. 18
Listening to Radio ............................................. 8
Setting the Treble Control ............................... 18
Manual Storing of Station Presets .................... 9
Setting the BBE Mode .................................... 18
Automatic Memory of Station Presets .............. 9
Other Functions
Tuning to Preset Stations .................................. 9
Displaying the Title/Text ................................. 19
Station Title Search Function ............................ 9
Titling Discs/Stations ...................................... 20
Frequency Search Function .............................. 9
Erasing Disc Title/Station Title ....................... 20
CD/MP3/WMA
Displaying Time .............................................. 20
Playback .......................................................... 10
Setting the Wallpaper ...................................... 20
Repeat Play ..................................................... 10
SETUP
M.I.X. (Random Play) .................................... 11
Sound Customizing
Scanning Programs ......................................... 11
Subwoofer On and Off .................................... 21
Searching from CD Text ................................. 11
Setting the Subwoofer System ........................ 21
File/Folder Name Search
Visual Customizing
(concerning MP3/WMA) ............................ 11
Dimmer Control .............................................. 21
Quick Search ................................................... 12
Scroll Type Setting .......................................... 21
About MP3/WMA .......................................... 12
Scroll Setting ................................................... 21
DVD/Video CD
Demonstration ................................................. 21
Playing DVD/Video CD ................................. 14
Stopping Playback (PRE-STOP) .................... 15 External Device
Stopping Playback .......................................... 15 Connecting an MP3 Changer .......................... 22
Fast-forwarding/Fast-reversing ....................... 15 Turning Mute Mode On/Off ........................... 22
Finding the Beginning of Chapters or Tracks ... 15 Setting the AUX Mode (V-Link) ..................... 22
Playing Still Frames (pausing) ........................ 15 Connecting to an External Amplifier .............. 22
Foward/reverse frame-by-frame Playback ...... 15 Setting the Digital Output ............................... 22
Slow Motion Playback .................................... 15 Setting the Digital Audio Processor ................ 22

1-EN
DVD Setup Adjusting the DVD Level ............................... 36
DVD Setup Operation ..................................... 23 Using the Pro Logic II Mode .......................... 36
Setting the language ........................................ 23 Linear PCM Setting ........................................ 37
Setting the TV Screen ..................................... 24 Storing Settings in the Memory ...................... 37
Setting the Country Code ................................ 24 Getting out the Preset Memory ....................... 37
Setting the Rating Level (Parental Lock) ........ 24 Remote Control Operation .............................. 38
Setting the Digital Output ............................... 25 iPod ™ (Optional)
Custom Setup Playback .......................................................... 39
Custom Setup Operation ................................. 26 Searching for a desired Song .......................... 39
Setting the CD Play Mode .............................. 26 Searching by Playlist ................................... 39
Setting the Video CD Play Mode .................... 26 Searching by artist name ............................. 39
Setting the Pause Mode ................................... 26 Searching by album name ........................... 40
Setting the Downmix Mode ............................ 26 Quick Search ................................................... 40
SAT Radio Receiver (Optional) Random Play Shuffle (M.I.X.) ...................... 40
Receiving Channels with the SAT Radio Repeat Play ..................................................... 41
Receiver (Optional) ..................................... 27 Displaying the Text ......................................... 41
Checking the SAT Radio ID Number ............. 27 Changer (Optional)
Storing Channel Presets .................................. 27 Controlling CD Changer (Optional) ............... 42
Receiving Stored Channels ............................. 28 Playing MP3 Files with the CD Changer
Channel/Category Search Function ................ 28 (Optional) .................................................... 42
Quick Search Function .................................... 28 Multi-Changer Selection (Optional) ............... 42
Changing the Display ...................................... 28 Remote Control
Setting the Auxiliary Data Field Display ........ 28 Controls on Remote Control ........................... 43
External Audio Processor (Optional) When Using the Remote Control .................... 44
Adjustment Procedure for Dolby Surround .... 29 Battery Replacement ....................................... 44
Setting the Speakers ........................................ 30 Information
Set MX Mode of the External Audio About DVDs ................................................... 45
Processor ..................................................... 30 Terminology .................................................... 46
X-OVER Adjustment ...................................... 30 List of Language Codes .................................. 47
Performing Time Correction Manually (TCR)/ List of Country Codes ..................................... 48
Phase Switching .......................................... 31 In Case of Difficulty ....................................... 50
Calculating the Time Correction ................. 31 Specifications .................................................. 53
Inputting the Time Correction ..................... 31
Switching the Phase ..................................... 32
Graphic Equalizer Adjustments ...................... 32
Installation and Connections
Warning ........................................................... 54
Parametric Equalizer Adjustments .................. 33
Caution ............................................................ 54
Setting Bass Compressor ................................ 34
Precautions ...................................................... 54
Setting Bass Focus .......................................... 34
Installation ...................................................... 55
Speaker Setup ................................................. 34
Connections .................................................... 56
Setting of Dolby 5.1ch .................................... 35
System Example ............................................. 58
Adjusting the speaker levels ........................ 35
Mixing bass sound to the rear channel ........ 35 LIMITED WARRANTY
Adjusting the acoustic image ...................... 35
Achieving powerful high volume sound ...... 36

2-EN
Operating Instructions
WARNING CAUTION
This symbol means important instructions. Failure
WARNING to heed them can result in injury or material
property damage.
This symbol means important instructions. Failure
to heed them can result in serious injury or death. HALT USE IMMEDIATELY IF A PROBLEM APPEARS.
Failure to do so may cause personal injury or damage to the
DO NOT OPERATE ANY FUNCTION THAT TAKES YOUR product. Return it to your authorized Alpine dealer or the nearest
ATTENTION AWAY FROM SAFELY DRIVING YOUR Alpine Service Center for repairing.
VEHICLE.
DO NOT MIX NEW BATTERIES WITH OLD BATTERIES.
Any function that requires your prolonged attention should only
be performed after coming to a complete stop. Always stop the INSERT WITH THE CORRECT BATTERY POLARITY.
vehicle in a safe location before performing these functions. When inserting the batteries, be sure to observe proper polarity (+
Failure to do so may result in an accident. and –) as instructed. Rupture or chemical leakage from the
battery may cause fire or personal injury.
KEEP THE VOLUME AT A LEVEL WHERE YOU CAN STILL
HEAR OUTSIDE NOISE WHILE DRIVING.
Failure to do so may result in an accident. PRECAUTIONS
MINIMIZE DISPLAY VIEWING WHILE DRIVING. Product Cleaning
Viewing the display may distract the driver from looking ahead of Use a soft dry cloth for periodic cleaning of the product. For
the vehicle and cause an accident. more severe stains, please dampen the cloth with water only.
Anything else has the chance of dissolving the paint or damaging
DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER. the plastic.
Doing so may result in an accident, fire or electric shock.
Temperature
USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND. Be sure the temperature inside the vehicle is between +60°C
(Check with your dealer if you are not sure.) Failure to do so may (+140°F) and –10°C (+14°F) before turning your unit on.
result in fire, etc.
Moisture Condensation
KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BATTERIES OUT OF THE You may notice the CD playback sound wavering due to
REACH OF CHILDREN. condensation. If this happens, remove the disc from the player
Swallowing them may result in serious injury. If swallowed, and wait about an hour for the moisture to evaporate.
consult a physician immediately.
Damaged Disc
USE THE CORRECT AMPERE RATING WHEN REPLACING Do not attempt to play cracked, warped, or damaged discs.
FUSES. Playing a bad disc could severely damage the playback
Failure to do so may result in fire or electric shock. mechanism.

DO NOT BLOCK VENTS OR RADIATOR PANELS. Maintenance


Doing so may cause heat to build up inside and may result in fire. If you have problems, do not attempt to repair the unit yourself.
Return it to your Alpine dealer or the nearest Alpine Service
USE THIS PRODUCT FOR MOBILE 12V APPLICATIONS. Station for servicing.
Use for other than its designed application may result in fire,
electric shock or other injury.

DO NOT PLACE HANDS, FINGERS OR FOREIGN OBJECTS


IN INSERTION SLOTS OR GAPS.
Doing so may result in personal injury or damage to the product.

3-EN
Never Attempt the Following Correct Handling
Do not grip or pull out the disc while it is being pulled back into Do not drop the disc while handling. Hold the disc so you will
the player by the automatic reloading mechanism. not leave fingerprints on the surface. Do not affix tape, paper, or
Do not attempt to insert a disc into the unit when the unit power gummed labels to the disc. Do not write on the disc.
is off.
CORRECT

INCORRECT CORRECT

Inserting Discs
Your player accepts only one disc at a time for playback. Do not
attempt to load more than one disc.
Make sure the label side is facing up when you insert the disc.
Your player will automatically eject any disc that is inserted Disc Cleaning
incorrectly. If the player continues to eject a correctly inserted Fingerprints, dust, or soil on the surface of the disc could cause
disc, push the RESET switch with a pointed object such as a the CD player to skip. For routine cleaning, wipe the playing
ballpoint pen. surface with a clean, soft cloth from the centre of the disc to the
Playing a disc while driving on a very bumpy road may result in outer edge. If the surface is heavily soiled, dampen a clean, soft
skips, but this will not scratch the disc or damage the player. cloth in a solution of mild neutral detergent before cleaning the
disc.
New Discs
As a protective measure to prevent the CD from jamming, the CD
player will automatically eject discs with irregular surfaces or
inserted incorrectly. When a new disc is inserted into the player
and ejected after initial loading, using your finger, feel around the
inside of the centre hole and outside edge of the disc. If you feel
any small bumps or irregularities, this could inhibit proper Disc Accessories
loading of the disc. To remove the bumps, rub the inside edge of There are various accessories available on the market for
the hole and outside edge of the disc with a ballpoint pen or other protecting the disc surface and improving sound quality.
such instrument, then insert the disc again. However, most of them will influence the thickness and/or
diameter of the disc. Using such accessories can cause the disc to
Centre Hole Centre Hole New be out of standard specifications and may create operational
Disc problems. We recommend not using these accessories on discs
played in Alpine CD players.

Bumps Outside
(Bumps)

Irregular Shaped Discs


Be sure to use round shape discs only for this unit and never use Transparent Sheet Disc Stabilizer
any special shape discs.
Use of special shape discs may cause damage to the mechanism.

Installation Location
Make sure the DVA-9860 will not be installed in a location
subjected to:
• Direct sun and heat
• High humidity and water
• Excessive dust
• Excessive vibrations

4-EN
Discs playable on this unit Discs that cannot be played
DVD-ROMs, DVD-RAMs, DVD + Rs, DVD + RWs, CD-ROMs
Playable Discs (excluding MP3/WMA files), photo CDs, etc.
The discs listed below can be played on this unit.
DVD region number (playable region number)
This DVD player will play back any disc whose region number is
Mark (logo) Recorded Disc size Max. 1 (or All). DVDs with a region number other than those listed
content playing time below, cannot be played on this DVD player.

One-sided
disc
1 ALL
Approx.
4 hours Video CDs
12 cm*
This DVD head unit is compatible with playback control (PBC)
Two-sided compatible video CDs (version 2.0).
disc “PBC” is a function by which you can use menu screens recorded
Audio Approx. on the disc to find the scene you want to watch and view various
+ 8 hours
types of information in dialogue style.
DVD Video
Video (Moving Using compact discs (CD/CD-R/CD-RW)
One-sided
pictures) If you use unspecified compact discs, correct performance cannot
disc
Approx. be guaranteed.
80 Minutes You can play CD-Rs (CD-Recordable)/CD-RWs (CD-
8 cm ReWritable) which have been recorded only on audio devices.
You can also play CD-Rs/CD-RWs containing MP3/WMA
Two-sided formatted audio files.
disc
• Some of the following discs may not play on this unit:
Approx.
Flawed discs, discs with fingerprints, discs exposed to extreme
160 Minutes
temperatures or sunlight (e.g., left in the car or this unit), discs
recorded under unstable conditions, discs on which a recording
failed or a re-recording was attempted, copy-protected CDs
12 cm Approx.
Audio 74 Minutes which do not conform to the audio CD industry standard.
+ • Use discs with MP3/WMA files written in a format compliant
Video DIGITAL VIDEO
Video with ISO9660 level 1 or level 2. For details, see pages 12 and
CD (Moving 13.
pictures) 8 cm Approx.
20 Minutes To customers using CD-R/CD-RW
VIDEO CD • If a CD-R/CD-RW cannot be played back, make sure the last
Approx. recording session was closed (finalized).
12 cm
74 Minutes • Finalize the CD-R/CD-RW if necessary, and attempt playback
again.
Music Audio
CD 8 cm Approx. Tips for making your own CDs
(CD single) 20 Minutes The DVA-9860 plays DVD Video, Video CD, Audio CD and has
a built in MP3/WMA decoder.
The following information is designed to help you create your
own music CDs (either Audio CD or MP3/WMA encoded CD-R/
* Two-layer DVD disc compatible RW files).
What is the difference between an Audio and MP3/WMA
CD?
An Audio CD is the same format as the commercial CDs you buy
in the store (also known as CD-DA). MP3 (MPEG-1 Audio Layer
3)/WMA (Windows Media Audio) is a data file that uses a
compression scheme to reduce the size of the music file.*
Hybrid Audio CD and Data (MP3/WMA) CD-R/RW discs:
The DVA-9860 can read either sector on the disc. Choose CD-DA
to play the CD audio section or MP3/WMA to play the MP3/
WMA section.*

Continued

5-EN
Multisession CD-R/RW:
Disc terminology
Once a recording has been stopped, this is considered one
session. If the disc is not closed (finalized), additional data may Title
be added. Once this additional data has been recorded, this If titles are programmed for the DVD, these are the largest units
becomes a “multisession” CD. The DVA-9860 can only read of division of the information recorded on the disc.
multisession DATA Formatted discs (MP3/WMA files - Not Chapter
Audio CD files). Each Title may also be divided into smaller divisions, called
Properly formatted MP3/WMA Discs: chapters. These can be specific scenes or musical selections.
Use ISO9660 formatting to insure proper playback. You may use • This product incorporates copyright protection technology that is
standard ISO naming Level 1 (8.3 DOS standard), Level 2 (32 protected by U.S. patents and other intellectual property rights.
characters) or Joliet (Windows or Macintosh long filenames) file Use of this copyright protection technology must be authorized by
naming conventions*. Macrovision, and is intended for home and other limited viewing
uses only unless otherwise authorized by Macrovision. Reverse
*Please consult the Owner’s manual for additional information. engineering or disassembly is prohibited.

On handling compact discs (CD/CD-R/CD-RW) • Manufactured under license from Dolby Laboratories. “Dolby,”
“Pro Logic” and the double-D symbol are trademarks of Dolby
• Do not touch the surface. Laboratories.
• Do not expose the disc to direct sunlight. • “DTS” and “DTS2.0 + Digital Out” are trademarks of Digital
• Do not affix stickers or labels. Theater Systems, inc.
• Clean the disc when it is dusty. • Windows Media and the Windows logo are trademarks, or
• Make sure that the disc is smooth and flat. registered trademarks of Microsoft Corporation in the United
• Do not use commercially available disc accessories. States and/or other countries.
• Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Computer,
Do not leave the disc in the car or the unit for a long time. Inc., registered in the U.S. and other countries.
Never expose the disc to direct sunlight. iPod and iPod mini are trademarks of Apple Computer, Inc.
Heat and humidity may damage the disc and you may not be
able to play it again.

Using DVD-Rs/DVD-RWs
• This unit is compatible only with discs recorded in the DVD-
Video mode. Discs recorded in the DVD-VR mode cannot be
played back.
• Note that discs not finalized (processed to enable to play on
playback-only DVD players) cannot be played on this DVD
player.
• Some discs may not play back, depending on the recording
device. (This unit has a copy protection function. Discs copied
illegally will not be played back. Some files recorded by a
software using an improper recording system may be
recognized as illegally copied.)
• In the following cases, the disc may not play on this unit:
discs recorded by certain DVD recorders, certain irregular
discs, flawed discs, dirty discs, when the pickup lens of this
DVD player is dirty, or when moisture condensation has
occurred inside the unit.
• Be sure to follow all cautions included with your DVD-Rs/
DVD-RWs discs.
• Do not put stickers, seals, or tape on the label side of DVD-Rs/
DVD-RWs.
• Compared to the regular discs, DVD-Rs/DVD-RWs are more
affected by heat, moisture, and direct sunlight. If left in a car,
etc., damage may occur and it might not play on this unit.

6-EN
Getting Started Initial System Start-Up
Be sure to press the RESET switch when using the unit for the first
time, after installing the CD changer, after changing the car battery, etc.
SOURCE/ Rotary
POWER encoder
1 Turn off the unit power.

2 Remove the detachable front panel.

3 Press RESET with a ball-point pen or similar


pointed object.

MUTE TITLE
1

About the alphanumeric display of this unit RESET switch


• All English lower case characters are displayed as
upper case on this unit.
• The alphanumeric display in the following table shows Setting Time
alphanumeric characters/numbers that may be difficult
to distinguish. 1 In the Clock priority mode, press and hold TITLE
for at least 2 seconds while the time is displayed.
Alphanumeric 0 2 5 6 8 A B D The time indication will blink.

Display 2 Turn the Rotary encoder to adjust the hours


while the time indication is blinking.

Alphanumeric G H K M Q R S Z
3 When the hour has been adjusted, press the
Rotary encoder.
Display
4 Turn the Rotary encoder to adjust the minutes
while the time indication is blinking.
The time is automatically set 5 seconds after the minute
Turning Power On and Off adjustment. The time can also be manually set by
pressing the Rotary encoder.
Press SOURCE/POWER to turn on the unit. • To synchronize the clock to another clock/watch or radio time
• The unit can be turned on by pressing any other button except eject announcement, press and hold the Rotary encoder for at least 2
c and TITLE . seconds after setting the “hour.” Minutes will reset to 00. If the
display shows over “30” minutes when you do this, the time will
advance one hour.
Press and hold SOURCE/POWER for at least 2
seconds to turn off the unit.
• The first time power is turned on, the volume will start from level 12. Adjusting Volume
Turn the Rotary encoder until the desired sound is
obtained.

Lowering Volume Quickly


Activating the Audio Mute function will instantly lower the volume
level by 20 dB.

Press MUTE to activate the MUTE mode.


The audio level will decrease by about 20 dB.

Pressing MUTE again will bring the audio back to its


previous level.

7-EN
Detaching and Attaching the Front Panel
Detaching
Radio
1 Turn off the unit power.
SOURCE/ TUNE/ SEARCH/
2 Press (Release) at the lower left side until the POWER A.ME BAND Q.S.
front panel pops out.

3 Grasp the left side of the front panel and pull it out.

g f Rotary Preset buttons


• The front panel may become hot in normal usage (especially the encoder (1 through 6)
connector terminals on the back of the front panel.) This is not a
malfunction.
• To protect the front panel, place it in the supplied carrying case. Listening to Radio
Attaching 1 Press SOURCE/POWER until a radio frequency
appears in the display.
1 Insert the right side of the front panel into the main
unit. Align the groove on the front panel with the
projections on the main unit.
2 Press BAND repeatedly until the desired radio
band is displayed.
2 Push the left side of the front panel until it locks F1(FM1) → F2(FM2) → AM → F1(FM1)
firmly into the main unit.
3 Press TUNE/A.ME to select the tuning mode.
DX SEEK (Distance mode) → SEEK (Local mode) →
2 OFF (Manual mode) → DX SEEK
• The initial mode is Distance mode.
1 Distance mode:
Both strong and weak stations will be automatically tuned in
(Automatic Seek Tuning).
Local mode:
Only strong stations will be automatically tuned in (Automatic
• Before attaching the front panel, make sure that there is no dirt or Seek Tuning).
dust on the connector terminals and no foreign object between the Manual mode:
front panel and the main unit. The frequency is manually tuned in steps (Manual tuning).
• Attach the front panel carefully. Hold the panel by its sides to avoid
pushing any buttons by mistake.
4 Press g or f to tune in the desired station.
Holding down g or f will change the frequency
continuously.
• The ST indicator appears on the display when a stereo FM station
is tuned in.

8-EN
Manual Storing of Station Presets Station Title Search Function
1 Select the radio band and tune in a desired radio
If the title of a radio station is entered, you can search for that radio
station by its title while listening to the currently received radio
station you wish to store in the preset memory.
station.

2 Press and hold, for at least 2 seconds, any one of


.
1 Press SEARCH/Q.S. in Radio mode to switch to
the preset buttons (1 through 6) into which you
Title Search mode.
wish to store the station.
The first title input blinks in the display.
The selected station is stored.
The display shows the band, preset no. and station
frequency memorized.
2 Select the desired title by turning the Rotary
encoder within 10 seconds.
• A total of 18 stations can be stored in the preset memory (6 stations
for each band; FM1, FM2 and AM).
• If you store a station in a preset memory which already has a
3 Press the Rotary encoder to receive the
frequency of the selected title.
station, the current station will be cleared and replaced with the
new station. • Title Search mode is canceled by pressing and holding SEARCH/Q.S.
for at least 2 seconds.
• If a station has no title, "NO TITLE" is displayed for 2 seconds.
Automatic Memory of Station Presets
1 Press BAND repeatedly until the desired radio Frequency Search Function
band is displayed. You can search for a radio station by its frequency.

2 Press and hold TUNE/A.ME for at least 2 seconds. 1 Press and hold SEARCH/Q.S. for at least 2
The frequency on the display continues to change while seconds in Radio mode to activate Frequency
the automatic memory is in progress. The tuner will
Search mode.
automatically seek and store 6 strong stations in the
selected band. They will be stored into buttons 1 to 6 in
order of signal strength.
2 Turn the Rotary encoder within 10 seconds to
select the desired frequency.
When the automatic memory has been completed, the
tuner goes to the station stored in preset location no. 1.
3 Press the Rotary encoder to receive the selected
• If no stations are stored, the tuner will return to the original station frequency.
you were listening to before the auto memory procedure began.
• Frequency Search mode is canceled by pressing and holding
SEARCH/Q.S. for at least 2 seconds.
Tuning to Preset Stations
1 Press BAND repeatedly until the desired band is
displayed.

2 Press any one of the station preset buttons (1


through 6) that has your desired radio station in
memory.
The display shows the band, preset number and
frequency of the station selected.

9-EN
• The track display for MP3/WMA data playback is the file numbers
CD/MP3/WMA recorded on the disc.
• If the HDA-5460 model is connected to the unit, some operations
(for example changing the source, selecting the file by holding
buttons up or down, etc.), can be carried out on this unit.
Rotary SEARCH/ • The playback time may not be correctly displayed when a VBR
-/J encoder 8 Q.S. c (Variable Bit Rate) recorded file is played back.
• If 8 is pressed during M.I.X. DISC platyback, new file will be
played back in a random sequence. If 9 is pressed, the beginning
of the current file will be played back.

MP3/WMA Play Display

The folder number and file number will be displayed as


described below.

g f 9 F/SETUP 4( ) 5( ) 6( ) TITLE

F01 T03 10'15


Playback Folder number File number Elapsed time
display display

1 Insert a disc with the label side facing up.


The disc will be pulled into the unit automatically. • Press TITLE to switch the display. Please see “Displaying the
Title/Text” (page 19) for information about display switching.

Repeat Play
Press 4 ( ) to play back repeatedly the track being
played.
The track (file) will be played repeatedly.
Press 4 ( ) again and select RPT to deactivate repeat
When a disc is already inserted, press SOURCE/POWER
play.
to switch to the DISC mode.
The mode will change every time the button is pressed. CD mode :
TUNER → DISC → CD CHANGER* → TUNER ↓
* Only when the CD changer is connected
RPT : Only a track is repeatedly played back

2 While playing back MP3/WMA, press 8 or 9 to RPT

: A disc is repeatedly played back
select the desired folder.
Pressing and holding 8 or 9 will change folders (off)*1
continuously.
*1 When a CD changer is connected
3 Press g or f to select the desired track (file).
• If REPEAT is set to ON during M.I.X. (M.I.X. ONE) play in CD
Returning to the beginning of the current track (file) : changer mode, M.I.X. will apply to the current disc only.
Press g.
Fast backward : MP3/WMA mode :
Press and hold g. ↓
Advancing to the beginning of the next track (file) : RPT : Only a file is repeatedly played back
Press f. ↓
RPT : Only files in a folder are repeatedly played back
Fast forward :
Press and hold f. ↓
RPT : A disc is repeatedly played back
4 To pause playback, press -/J. ↓
Pressing -/J again will resume playback. (off)*2

5 To eject the disc, press c.


*2 When an MP3 compatible CD changer is connected
• Do not remove a CD during its eject cycle. Do not load more than
• If a 6-disc CD changer or an MP3 compatible CD changer is
one disc at a time. A malfunction may result from doing either.
connected:
• If the CD does not eject, press and hold c for at least 2 seconds.
In the CD changer mode, press F/SETUP to illuminate the
• The CD-player can play discs containing audio data, MP3 data
and WMA data. “ ” indicator, and go to the step above within 10 seconds.
• A WMA format file that is protected by DRM (Digital Rights • If a 12-disc CD changer is connected:
Management) cannot be played back on this unit. In the CD changer mode, press F/SETUP twice to illuminate the
“ ” indicator, and go to the step above within 10 seconds.

10-EN
M.I.X. (Random Play) Searching from CD Text
Press 5 ( ) in the play or pause mode. Tracks can be searched and played using the CD text on the disc. In
The tracks (files) on the disc will be played back in random the case of discs and changers that do not support text, searches can
sequence. be made using the track numbers.

To cancel M.I.X. play, press 5 ( ) again. 1 Press SEARCH/Q.S. during play.


Internal CD mode : This will set the search mode.

↓ 2 Turn the Rotary encoder to select the desired


track, then press the Rotary encoder.
M.I.X. : Tracks are played back in
This will play the selected track.
random sequence.
↓ • Press and hold SEARCH/Q.S. for at least 2 seconds in the
(off) search mode to cancel. Or, the search mode will be canceled when
an operation has not been performed in 10 seconds.
• CD text search cannot be made during M.I.X. play.
CD Changer mode :

M.I.X. : Tracks are played back in
File/Folder Name Search (concerning MP3/WMA)
random sequence. You can display and search for the folder and file name while
↓ listening to the file currently being played back.
M.I.X. : The tracks on all the CDs in the current
magazine will be included in the random Main Unit Operation
playback sequence.

(off) 1 Press SEARCH/Q.S. to select File Name Search
mode or Folder Name Search mode in MP3/WMA
mode.
• If M.I.X. is set to ON during RPT (REPEAT ALL) play in CD
changer mode, M.I.X. will apply to the current disc only.
Folder Name Search mode
MP3/WMA mode :


2 Turn the Rotary encoder within 10 seconds to
select the desired folder.
M.I.X. : Only files in a folder are played back in
random sequence. 3 Press the Rotary encoder to play back the first
↓ file in the selected folder.
M.I.X. : Files are played back in random sequence. • Folder Name Search mode is canceled by pressing and holding
If an MP3 compatible CD changer is SEARCH/Q.S. for at least 2 seconds.
connected, all files in a disc are played back • While in Folder Name Search mode, press SEARCH/Q.S. to
in random sequence, and playback shifts to switch to File Search mode.
the next disc. • “NO FILE” is displayed for 2 seconds if the folder that is selected
↓ by the Folder Name Search mode contains no files.
(off) • “ROOT” is displayed for a folder that does not have a folder
name.
• If a 6-disc CD changer or an MP3 compatible CD changer is • Folder Name Search cannot be made during M.I.X. play.
connected:
In the CD changer mode, press F/SETUP to illuminate the File Name Search mode
“ ” indicator, and go to the step above within 10 seconds.
• If a 12-disc CD changer is connected:
In the CD changer mode, press F/SETUP twice to illuminate the
2 Press 8 or 9 to select another Folder.

“ ” indicator, and go to the step above within 10 seconds. 3 Select the desired file by turning the Rotary
encoder within 10 seconds.
Scanning Programs 4 Press the Rotary encoder to play back the
selected file.
Press 6 ( ) to activate the Scan mode.
• File Name Search mode is canceled by pressing and holding
The first 10 seconds of each track (file) will be played back in
SEARCH/Q.S. for at least 2 seconds.
succession.
• While in File Name Search mode, press SEARCH/Q.S. to switch
To stop scanning, press 6 ( ) and deactivate the Scan mode. to Folder Name Search mode.
• File Name Search cannot be made during M.I.X. play.
• If a 6-disc CD changer or an MP3 compatible CD changer is
connected:
In the CD changer mode, press F/SETUP to illuminate the
Continued
“ ” indicator, and go to the step above within 10 seconds.
• If a 12-disc CD changer is connected:
In the CD changer mode, press F/SETUP twice to illuminate the
“ ” indicator, and go to the step above within 10 seconds.

11-EN
Remote Control Operation About MP3/WMA
1 Press and hold SEARCH/Q.S. for at least 2 CAUTION
seconds during playback. Except for private use, duplicating audio data (including MP3/
The Folder Name list is displayed. WMA data) or distributing, transferring, or copying it, whether for
2 Press 8 or 9 to select a folder name, then press
free or for a fee, without permission of the copyright holder is
strictly prohibited by the Copyright Act and by international treaty.
ENT.
The File Name list of the selected folder is displayed.
What is MP3?
3 Press 8 or 9 to select a file name, then press ENT. MP3, whose official name is “MPEG-1 Audio Layer 3,” is a
The selected file is played back. compression standard prescribed by the ISO, the International
Standardization Organization and MPEG which is a joint
• When there are 9 or more names on the list, a page number is
activity institution of the IEC.
displayed. Press ; or : to change the page.
• Press RETURN to deactivate the Search mode during the Folder MP3 files contain compressed audio data. MP3 encoding is
Name Search mode. capable of compressing audio data at extremely high ratios,
• While in File Name Search mode, press RETURN to switch to reducing the size of music files to as much as one-tenth their
Folder Name Search mode. original size. This is achieved while still maintaining near CD
• While in Folder Name Search/File Name Search mode, press and quality. The MP3 format realizes such high compression ratios
hold SEARCH/Q.S. for at least 2 seconds to cancel the Folder by eliminating the sounds that are either inaudible to the
human ear or masked by other sounds.
Name Search/File Name Search mode.
What is WMA?

Quick Search WMA, or “Windows Media™ Audio,” is compressed audio


data.
You can search for tracks(files). WMA is similar to MP3 audio data and can achieve CD quality
sound with small file sizes.
1 Press and hold SEARCH/Q.S. for at least 2
Method for creating MP3/WMA files
seconds in the CD/Changer/MP3/WMA mode to
activate Quick Search mode. Audio data is compressed by using MP3/WMA specified
software. For details on creating MP3/WMA files, refer to the
2 Turn the Rotary encoder within 10 seconds to user's manual for that software.
select a desired track(file). MP3/WMA files that can be played back by this device have
The selected track is played back immediately. the file extension “mp3” / “wma”. Files with no extension
cannot be played back. (WMA ver. 7.1 and 8 are supported)
• Quick Search mode is canceled by pressing and holding
SEARCH/Q.S. for at least 2 seconds. Supported playback sampling rates and bit rates
MP3
Sampling rates : 32 kHz - 48 kHz
Bit rates: 32 - 320 kbps
WMA
Sampling rates : 32 kHz - 48 kHz
Bit rates: 32 - 320 kbps
Note that for sampling rates, this device’s frame display (Page
19) may not display correctly.
This device may not play back correctly depending on
sampling rates.
ID3 tags/WMA tags
If tag data is in an MP3/WMA file, this device can display the
title (track title), artist name, and album name ID3 tag/WMA
tag data.
This device can only display single-byte alphanumeric
characters and the underscore. For non-supported
characters, “NO SUPPORT” is displayed.
The number of characters may be limited, or not correctly
displayed, depending on the tag information.

12-EN
Producing MP3/WMA discs
Terminology
MP3/WMA files are prepared, then written to a CD-R or
CD-RW using CD-R writing software. A disc can hold up to Bit rate
1024 files/256 folders (including Root Folders). This is the “sound” compression rate specified for encoding. The
higher the bit rate, the higher the sound quality, but also the larger
Media supported the files.
The media that this device can play back are CD-ROMs, Sampling rate
CD-Rs, and CD-RWs. This value shows how many times per second the data is sampled
Corresponding File Systems (recorded). For example, music CDs use a sampling rate of 44.1
kHz, so the sound is sampled (recorded) 44,100 times per second.
This device supports discs formatted with ISO9660 Level 1 or The higher the sampling rate, the higher the sound quality, but also
Level 2. the larger the volume of data.
Under the ISO9660 standard, there are some restrictions to Encoding
remember. Converting music CDs, WAVE (AIFF) files, and other sound files
The maximum nested folder depth is 8 (including the root into the specified audio compression format.
directory). The number of characters for a folder/file name is
limited. Tag
Valid characters for folder/file names are letters A-Z (all Song information such as track titles, artist names, album names,
caps), numbers 0-9, and ‘_’ (underscore). etc., written into MP3/WMA files.
This device also can play back discs in Joliet, Romeo, etc., MP3: ID3 tag
and other standards that conform to ISO9660. However, WMA: WMA tag
sometimes the file names, folder names, etc., are not Root folder
displayed correctly. The root folder is found at the top of the file system. The root folder
Formats supported contains all folders and files.

This device supports CD-ROM, CD-ROM XA, Mixed Mode


CD, Enhanced CD (CD-Extra) and Multi-Session.
This device cannot correctly play back discs recorded with
Track At Once or packet writing.
Order of tracks
The unit plays the files in the order that the writing software
writes them. Therefore, the playing order may not be the same
as the order you input. The playback order of the folders and
files is as follows. However, the folder and file playback order
differs from the folder no. and file no. indicated on the display.

1 2
2
Root
Folder
3
4 3
4

5
5

6 6

Folder MP3/WMA File

13-EN
DVD/Video CD Playing DVD/Video CD
Caution
• Not all functions will operate for every DVD. See the individual
Rotary SEARCH/
DVD’s instructions for details on the features supported.
:/J encoder Q.S. c
• Fingerprints on a disc may adversely affect playback. If a
problem occurs, remove the disc and check for fingerprints on
the playback side. Clean the disc if necessary.
• When using the remote control, be careful to press one button
at time. Pressing multiple buttons at the same time may cause
erroneous operation.
• If you try to perform an invalid operation (based on the type of
disc being played), the following mark is displayed on the
monitor screen:

Play Position Memory Function


g f 4( )
Even if you turn power off or switch the Ignition Key to OFF during
playback or change the source, playback will continue from the point
where playback stopped when the power is turned ON again.

1 Insert a disc with the label side facing up.


The disc will be pulled into the unit automatically.

; 8
:
RETURN ENT.
9
g
f When a disc is already inserted, press SOURCE/POWER
:/J
number on the main unit to switch to the DISC mode.
L keys
(0 to 9) The mode will change every time the button is pressed.
MENU
CLR TUNER → DISC → CD CHANGER* → TUNER
DISP/TOP M. * Only when the CD changer is connected
ANGLE
AUDIO SUBTITLE 2 To eject the disc, press c on the main unit.
• Do not remove a disc during its eject cycle. Do not load more than
one disc at a time. A malfunction may result from doing either.
• If the disc does not eject, press and hold c for at least 2 seconds.
• The reverse side of a double-sided DVD will not be played
• DVD and Video CD operation can be controlled from both the automatically. Remove the disc, turn it over, and reinsert it.
remote control and the main unit. In this section, both remote • Never insert map discs for navigation purposes as they could
control and main unit operation are described. damage the equipment.
• To view DVD and Video CD, the optional TV monitor is required. • Refer also to “DVD Setup” (pages 23 to 25).
• If a PAL type disc is inserted, the message “VIDEO SIGNAL
SYSTEM IS NOT CORRECT” is displayed, and playback is not
available. If a menu screen appears
On DVDs and video CDs with playback control (PBC), menu screens
may appear automatically. If this happens, perform the operation
described below to start playback.
• This operation is controlled using the remote control unit.
• For many discs, the menu screen can also be displayed by pressing
MENU.

DVD menu
Press 8, 9, ; or : to select the desired item, then
press ENT.
• For some discs it is possible to select items directly from the menu
screen using the number keys (“0” to “9”).

Video CD menu
Use the number keys (“0” to “9”) to select the desired
number, then press ENT.
• The menu screen does not appear when the PBC function is turned
off. In this case, set VCD PLAY MODE to turn on the PBC
14-EN function. For details, refer to “Setting the Video CD Play Mode”
(page 26).
Stopping Playback (PRE-STOP) Playing Still Frames (pausing)
Press L during playback to stop playback. That position is stored in
memory.
1 During playback, press -/J.

1 During playback, press L on the remote control


2 Press -/J to resume playback.
unit. • No sound is played during the still mode.
“PRE-STOP” is displayed. • The image or sound may stop temporarily when playback starts
from the pause mode. This is not a malfunction.
2 Press -/J in the PRE-STOP mode.
Playback starts from the position at which it was stopped.
Foward/reverse frame-by-frame Playback
• For some discs, the position at which playback was stopped may
not be accurate.
1 In the pause mode, press g or f.
The picture advances or reverses by one frame each time
the button is pressed.
Stopping Playback
During playback, press L twice on the remote control
2 Press -/J to resume normal playback.

unit. • No sound is output during forward/reverse frame-by-frame


“STOP” is displayed, and playback stops. playback.
• For video CD, reverse frame-by-frame playback is not available.
• Playback stops also when L is pressed for more than 2 seconds.
• Playback starts from the beginning when -/J is pressed while
playback is stopped. Slow Motion Playback
Fast-forwarding/Fast-reversing 1 When g or f is pressed and held in while in
the pause mode, the 1/8th speed slow motion
playback mode is set.
1 During playback, press and hold g (fast-reverse)
When held in for 5 more seconds, the slow motion speed
or f (fast-forward) . switches to 1/2 the normal speed.
When pressed for more than 1 second, the disc is
forwarded/reversed at double speed.
When held in 5 more seconds, the disc is forwarded/
2 Release g or f to pause, and press -/J to
playback.
reversed at 8 times the normal speed.
• No sound is played during slow motion playback.
2 Release g or f to return to normal playback. • Slow playback is not available when playing back a slide show.
• 1/2 and 1/8 are approximate speeds. The actual speed differs from
• No sound is played during fast-forwarding/fast-reversing. disc to disc.
• Fast-forwarding/fast-reversing of only a track being played back • For video CD, reverse slow motion playback is not available.
can be made on the Video CD equipped with PBC (play back
control).
• For DVDs and video CDs with playback control (PBC), the menu
screen may reappear during fast-forwarding/fast-reversing.
Searching by Title Number (DVD only)
Use this function to easily find positions on the DVD using the
DVD’s title.
Finding the Beginning of Chapters or Tracks
• This operation is controlled using the remote control unit.
During playback, press g or f.
The chapter/track switches each time the button is pressed,
1 When playback stops, input the number of the title
and playback of the selected chapter/track starts. you want to play using the number keys (“0” to
“9”).
f: Press this to start playback from the beginning of
the following chapter or track. 2 Press ENT.
Playback starts from the selected title number.
g: Press this to start playback from the beginning of
• This function cannot be used on discs on which no title numbers
the current chapter or track.
are recorded.
• Some DVDs do not have chapters. • Press CLR to delete the last digit in the title number. Press and
• The beginning of a track may not be found on the Video CD hold CLR for at least 2 seconds to clear all title numbers.
equipped with PBC (playback control). Set VCD PLAY MODE to • Press RETURN to cancel the title search mode and resume normal
turn the PBC function off. Refer to “Setting the Video CD Play playback.
Mode” (page 26). • The playback starts automatically for two digit title numbers even
if ENT. in procedure 2 is not pressed.
Supplementary explanation
“Chapters” are divisions of movies or musical selections
on DVDs.
“Tracks” are divisions of movies or musical selections on
video and music CDs.

15-EN
• The track/disc repeat modes cannot be used on video CDs with
Searching Directly by Chapter or Track Number playback control (PBC). Set VCD PLAY MODE to turn the PBC
function off. Refer to “Setting the Video CD Play Mode” (page 26).
Use this function to easily move to the beginning of the chapters or • For some discs it is not possible to switch the repeat mode.
tracks on the disc.
• This operation is controlled using the remote control unit.
Switching the Audio Tracks
1 During playback or pre-stop, input the chapter or
track number you desire using the number keys DVDs can have up to 8 different audio tracks. These alternate tracks
(“0” to “9”). can be switched during playback.
2 Press ENT. • This operation is controlled using the remote control unit.
Playback starts from the selected chapter or track.
• This function cannot be used on discs on which no chapter During playback, press AUDIO.
numbers are recorded. The sound switches between the alternate audio tracks
• The beginning of a track number cannot be directly found on the recorded on the disc each time the button is pressed.
Video CD equipped with PBC (playback control). Set VCD PLAY
MODE to turn the PBC function off. Refer to “Setting the Video • The selected audio track becomes the default setting every time the
CD Play Mode” (page 26). power is turned on or the disc is replaced. If a disc does not
• Depending on the number of digits input, playback may start include the language you selected for the default audio track, the
automatically even if ENT. is not pressed in step 2. disc’s default language is selected instead. Refer to “Setting the
• Press CLR to delete the last digit in the chapter/track number. language” (page 23).
Press and hold CLR for at least 2 seconds to clear “Chapter” and • Not all discs will allow changing the alternate audio tracks during
“Track” numbers. playback. In these cases, select audio tracks from the DVDs menu.
• Press RETURN to cancel the chapter/track search mode and
• There may be a delay before the selected alternate track begins to
resume normal playback.
play.

Quick Search Video CDs with multiplex audio


You can search for chapters (tracks).
1 Press and hold SEARCH/Q.S. on the main unit During playback, press AUDIO.
The left and right channels will be output as shown in the figure
for at least 2 seconds in the DVD/Video CD mode to
activate Quick Search mode. below, each time the button is pressed.

2 Turn the Rotary encoder on the main unit within LR → LL → RR → LR


10 seconds to select a desired chapter (track).
The selected track is played back immediately.
Switching the Angle (DVD only)
• Quick Search mode is canceled by pressing and holding
SEARCH/Q.S. for at least 2 seconds. On DVDs in which scenes have been filmed from multiple angles, the
• The quick search mode cannot be used on video CDs with playback angle can be switched during playback.
control (PBC). Set VCD PLAY MODE to turn the PBC function off.
Refer to “Setting the Video CD Play MODE” (page 26) . • This operation is controlled using the remote control unit.

During playback, press ANGLE.


Chapter/Track/Title Repeat Playback The angle switches between the angles recorded on the disc
Use this function to play the disc’s titles, chapters or tracks repeatedly. each time the button is pressed.

During playback, press 4 ( ) on the main unit. • Some time may be required for the angle to change.
The repeat mode switches each time the button is pressed. • Depending on the disc, the angle may switch in one of two ways.
- Seamless: The angle switches smoothly.
DVD - Non-seamless: When the angle is switched, a still picture is
displayed first, after which the angle switches.

REPEAT CHAPTER The chapter is played repeatedly.
↓ Switching the Subtitles (subtitle language)
The title is played repeatedly.
REPEAT TITLE

The mode returns to normal
(DVD only)
REPEAT OFF
playback. (Factory default) With multiple subtitle language DVDs, the subtitle language can be
switched during playback, or subtitles can be hidden.
• By pressing 4 ( ) for more than 2 seconds, the unit will switch
• This operation is controlled using the remote control unit.
to REPEAT OFF.
VIDEO CD During playback, press SUBTITLE.
The subtitle switches between the languages recorded on the
↓ disc and OFF each time the button is pressed.
REPEAT TRACK The track is played repeatedly.
↓ • There may be a delay before the selected subtitle appears.
The entire disc is played repeatedly. • Not all discs will allow changing the subtitles during playback. In
REPEAT DISC
(Factory default) these cases, select subtitles from the DVD's menu.
↓ * • The selected subtitle language becomes the default setting every
REPEAT OFF Playback does not repeat. time the power is turned on or the disc is replaced. If a disc does
not include that language, the disc’s default language is selected
instead. Refer to “Setting the language” (page 23).
* Displayed only in the changer mode.
• For some discs, the subtitles will be displayed even when this is set
to off.
16-EN
Tips
Switching from the disc menu.
For some discs, the audio language, angle and subtitles can be
Sound Setting
switched from the disc menu.
SOURCE/
1 Press MENU, select the item, then press ENT.
POWER BAND Rotary encoder
2 Press 8, 9, ; or : to select the language or angle,
then press ENT.
(For some discs, they can be selected using the
number keys “0” to “9” while the language or the angle
menu is displayed.)

Displaying the Disc Status (DVD only)


Use the procedure described below to display the status (title number, g CENTER f. f
chapter number, etc.) of the currently playing DVD on the monitor
screen.
• This operation is controlled using the remote control unit. Adjusting Bass/Treble/Balance (Between Left and
During playback, press DISP/TOP M. Right)/Fader (Between Front and Rear)/Defeat
The playback status is displayed.
1 Press Rotary encoder repeatedly to choose the
The playback status display closes when DISP/TOP M. is desired mode.
pressed again.
Each press changes the modes as follows:
Playback disc Current chapter
number TV system BASS → TREBLE → SUBWOOFER* → BALANCE → FADER
(NTSC or PAL) → DEFEAT → VOLUME → BASS
Current title DVD – V I DEO N T SC
number Chapter Bass : -7 ~ +10
1 1 8 1 : 2 3 ' 4 5 "
playback time Treble : -7 ~ +7
Playback status Subwoofer : 0 ~ +15
P L A Y
Repeat setting R E P E A T O F F
Balance : L15 ~ R15
(Default setting - A U D I O : E N G 1 / 4 Fader : R15 ~ F15
REPEAT OFF) Current audio
D O L B Y D 3 / 2 . 1
Defeat : ON/OFF
Current audio S U B T . : J P N 1 / 2 signal output
A N G L E : 1 / 3 Volume : 0 ~ 35
language/number
Current subtitle • If the Rotary encoder is not pressed within 5 seconds after
language/number Current angle selecting the BASS, TREBLE, BALANCE, FADER, DEFEAT or
number SUBWOOFER mode, the unit automatically returns to normal
mode.
Displaying the Disc Status (Video CD only) * When the subwoofer mode is set to OFF, its level cannot be
adjusted.
Use the procedure described below to obtain an on-screen display of
the status (track number, etc.) of the currently playing video CD on 2 Turn the Rotary encoder until the desired sound
the monitor screen. is obtained in each mode.
By setting Defeat ON, previously adjusted settings of
• This operation is controlled using the remote control unit. BASS and TREBLE will return to the factory defaults and
BBE is turned off.
During playback, press DISP/TOP M.
• Depending on the connected devices, some functions and display
The playback status is displayed. indications do not work.
The playback status display closes when DISP/TOP M. is
pressed again.

Playback disc
TV system
(NTSC or PAL)
Current track V I DEO – CD N T SC
number Track playback
1 1 2 ' 3 4 "
time
Playback status
Repeat setting P L A Y
R E P E A T D I S C
(Default setting -
P B C O F F
REPEAT DISC)

Playback control
(PBC)

• When PBC is set to ON, the current track number and track
playback time is not displayed.

17-EN
Setting the Bass Control Setting the Treble Control
You can change the Bass Frequency emphasis to create your own You can change the Treble Frequency emphasis to create your own
tonal preference. tonal preference.

Press CENTER f. to select the BASS (bass Center Press CENTER f. to select the TREBLE (treble Center
frequency) control mode. frequency) control mode.
BASS → TREBLE → normal mode → BASS BASS → TREBLE → normal mode → BASS

Setting the Bass Center Frequency Setting the Treble Center Frequency

Press g or f to select the desired bass center Press g or f to select the desired treble Center
frequency. frequency.
→ 60Hz ↔ 80Hz ↔ 100Hz ↔120Hz ← →7.5kHz ↔ 10.0kHz ↔ 12.5kHz ↔ 15.0kHz ←

Emphasizes the displayed Treble frequency ranges.


Emphasizes the displayed bass frequency ranges.

Setting the Bass Band width (Q-Factor) Setting the Treble Level

Turn the Rotary encoder to select the desired


Press BAND to select the desired bass band width.
Treble Level (–7~+7).
→ 1 → 2 → 3 → 4 You can emphasize the treble frequency.
(Narrow) ←........... → (Wide)
• If no buttons are pressed within 15 seconds, the Treble control
Changes the bass boost band width to wide or narrow. setting will be turned off automatically.
• The Treble Level settings will be individually memorized for each
A wide setting will boost a wide range of frequencies
source (FM, AM, SAT, CD, etc.) until the setting is changed. The
above and below the center frequency. A narrower setting
Treble frequency settings adjusted for one source are effective for
will boost only frequencies near the center frequency.
all other sources (FM, AM, SAT, CD, etc.).
• Depending on the connected devices, some functions and display
Setting the Bass Level indications do not work. However, Treble Level is still adjustable if
an audio processor with the Treble function is connected.
Turn the Rotary encoder to select the desired bass • This function is inoperable when DEFEAT is ON.
level (–7~+10).
You can emphasize or weaken the bass frequency.
Setting the BBE Mode
• If no buttons are pressed within 15 seconds, the bass control setting
will be turned off automatically. BBE makes vocals or instruments sound distinct regardless of the music
• The Bass Level settings will be individually memorized for each source. The FM radio, CD, and MP3, will be able to reproduce the
source (FM, AM, SAT, CD, etc.) until the setting is changed. The music clearly even in cars with a lot of road noise.
Bass frequency and Bass Band Width settings adjusted for one
source are effective for all other sources (FM, AM, SAT, CD etc.).
• Depending on the connected devices, some functions and display
1 Press SOURCE/POWER to select the source to
which you want to apply BBE.
indications do not work. However, Bass Level is still adjustable if
an audio processor with the Bass function is connected.
• This function is inoperable when DEFEAT is ON.
2 Press and hold the Rotary encoder for at least 2
seconds to activate the level setting mode.

3 Turn the BBE setting on by pressing the Rotary


encoder.

4 Turn the Rotary encoder to select your preferred


level (BBE 1 to 3) or EFFECT OFF.

5 Press and hold the Rotary encoder for at least 2


seconds to return to normal mode.
• To cancel BBE mode for all music sources, press the Rotary
encoder to turn BBE off.
• BBE mode is automatically canceled if no buttons are pressed
within 15 seconds.
• Each music source, such as FM radio, CD, and MP3/WMA can
have its own BBE setting.
• This function is inoperable when DEFEAT is set to ON.
• There is no BBE mode for AM radio.
• When an external audio processor is connected, this setting cannot
be made.

18-EN
About the indicator display
Other Functions When displaying Title/Text, the following indicators are lit
according to the mode.

-/J Rotary encoder

Bass Level is usually displayed. When BBE is


activated, the display changes according to the
BBE setting.

Indicator/ CD Mode MP3/WMA Mode TUNER Mode


g f Mode
TITLE
Title displayed — —

Displaying the Title/Text —


Folder Name
displayed —

It is possible to display the CD/Station title if the title has been


previously inputted (“Titling Discs/Stations” page 20). Text File Name
— displayed —
information, such as the disc name and the track name, will be
displayed if playing a CD text compatible disc. It is also possible to
display the folder name, the file name, and the tag, etc., while playing Artist Name Artist Name
displayed∗ displayed∗
1 2

MP3/WMA files.

Press TITLE Text displayed Album Name


displayed∗ —
1
(Disc Name)
The display will change every time the button is pressed.
The display in Radio mode:
• Title displayed
FREQUENCY → CLOCK → TITLE → FREQUENCY Text displayed Track Name • Music Title/
displayed∗
1
(Track Name) Channel Name
The display in CD mode: displayed∗
2

TRACK NO./ELAPSED TIME → TRACK NO./CLOCK →


TEXT (DISC NAME)*1 → TEXT (TRACK NAME)*1 → TITLE → ∗1
Tag information
TRACK NO./ELAPSED TIME ∗2
When SAT Radio mode is activated.
The display in MP3/WMA mode:
FOLDER NO./FILE NO./ELAPSED TIME → FOLDER NO./FILE About “Title” and “Text”
NO./CLOCK → FOLDER NAME*4 → FILE NAME → ARTIST
NAME*2 → ALBUM NAME*2 → TRACK NAME*2 → FRAME*3 Title:
→ FOLDER NO./FILE NO./ELAPSED TIME With this device, it is possible to input the CD and radio
station name (page 20). This inputted name is referred to as a
*1 Displayed during playback of a disc with CD Text. “title.”
“NO TEXT” will be displayed when the CD contains no Text data. You cannot input or display titles on MP3/WMA discs.
*2 ID3 tag/WMA tag
Text:
If an MP3/WMA file contains ID3 tag/WMA tag information, all
Text compatible CDs contain text information such as the disc
the ID3 tag/WMA tag information is displayed (e.g., track name,
name and track name. Such text information is referred to as
artist name, and album name). All other tag data is ignored.
“text.”
“NO DATA” will be displayed when an MP3/WMA file contains no
ID3 tag/WMA tag information. • Some characters may not be displayed correctly with this device,
3
* The recording sampling rate and bit rate of the MP3/WMA file are depending on the character type.
displayed. • When the Scroll Setting (page 21) is set to “SCROLL MANU,”
*4 “ROOT” is displayed for a folder that does not have a folder press and hold TITLE for at least 2 seconds to scroll the Text
name. information only once (TEXT DISPLAY, FOLDER NAME
DISPLAY, FILE NAME DISPLAY or TAG DISPLAY mode).
• You cannot display title or text information for DVD or video CD. • “NO SUPPORT” is displayed when the desired text information
cannot be displayed on this unit.
• If the title was not previously input, “NO TITLE” is displayed.
• The text or tag information may not be correctly displayed,
depending on the contents.

19-EN
Titling Discs/Stations Displaying Time
It is possible to title your favorite CD's or radio stations. Press TITLE repeatedly until the time is displayed.
You cannot input titles for data discs containing MP3/WMAs, or
Each press changes the display.
DVD and Video CD discs.
For details, see “Displaying the Title/Text” (page 19).

1 Press TITLE and select the Title Display. • Selecting any tuner or CD function while in the clock priority mode
will interrupt the time display momentarily. The function selected
For details, see “Displaying the Title/Text” (page 19).
will be displayed for about 5 seconds before the time returns to the
2 Press and hold TITLE for at least 2 seconds.
display.
• When the power is off but the ignition key is on, press TITLE to
The first character will blink. display the time.

3 Turn the Rotary encoder to select the desired


letter/numeral/symbol available for naming. Setting the Wallpaper
4 Press the Rotary encoder to store the first A data file downloaded from the ALPINE Owner’s website is written
to a CD-R/CD-RW disc, and automatically uploaded when the disc is
character.
The first character will stop blinking and the display will inserted into the DVA-9860.
automatically advance to the next character. When that The wallpaper file can be saved and displayed as long as a disc is not
character begins to blink, you may choose the next letter inserted, or while playing a CD/MP3/WMA audio, or if a DVD disc is
or symbol of your title. stopped.
• If several files are stored in a disc, only the first file will be stored
5 Repeat steps 3 and 4 above to complete the titling. on the unit.
Pressing the Rotary encoder after entering the 8th
character automatically stores the title into memory. Insert a CD-R/CD-RW disc containing data.
When entering a title of less than 8 characters (for After sensing the disc, the data file is updated.
example, 3 character title): • Up to 2 files can be stored on this unit. If a third file is
After entering 3 characters, the 4th character space will downloaded, the first file is overwritten and new one memorized.
be blinking. Go to step 6 to complete the title. • To change the wallpaper, press and hold ENT. on the remote
control unit for at least 2 seconds while disc is not inserted, or
6 Press TITLE to record the title. while PRE-STOP or STOP is set in disc mode.
• Even if the battery power cable is removed, the downloaded data is
• If you cancel while entering a title, selected characters are not
not cleared.
written.
• You can enter 18 CD titles and 24 station titles on this unit. If you
try to store beyond the limit, the display will show “FULL DATA.”
At this point, no more titles can be stored. To input a new title, one
of the previously inputted titles must first be deleted.
• When you want to erase a title, enter the “ ” symbol into all
spaces.
• The operations described in steps 3 to 5 must be made within 10
seconds. The input mode will be cancelled if no action is taken for
over 10 seconds.

Erasing Disc Title/Station Title


1 Press TITLE to select the Title Display. Then,
press again and hold for at least 2 seconds.

2 Press and hold -/J for at least 2 seconds.


The title in the display will blink.

3 Press g or f repeatedly until the title you


want to erase is displayed.

4 Press and hold -/J for at least 2 seconds to erase


the title displayed.

5 Press TITLE to cancel the title erasing mode.


• You cannot erase CD-TEXT.
• “NO DATA” is displayed for 2 seconds if the title is not input in
step 2, or if all titles are erased in step 4.

20-EN
Setting the Subwoofer System
SETUP SUBW SYS1 (Initial setting) / SUBW SYS2

Select either SYS1 or SYS2 for the desired subwoofer effect.


You can flexibly customize the unit to suit your own preferences and SUBW SYS1: Subwoofer level changes according the main
usage. From the SETUP menu, choose from Sound Customizing, volume setting.
Visual Customizing, etc., to make your desired setting. SUBW SYS2: Subwoofer level change is different from the
main volume setting. For example, even at low
volume settings, the subwoofer is still audible.
SOURCE/
POWER BAND
Visual Customizing
Dimmer Control
DIMMER AUTO (Initial setting) / DIMMER MANU

Set the DIMMER control to AUTO to decrease the illumination


brightness of the unit with the head lights of the vehicle ON. This
mode is useful if you feel the unit's button lighting is too bright at
night.
g f F/SETUP
Scroll Type Setting
TYPE1 (Initial setting) / TYPE2

Choose from two scrolling methods.


A typical SETUP procedure is shown in steps 1 to 4 Select the type you prefer.
as follows. See below for further information about
each SETUP menu. Scroll Setting
SCROLL AUTO / SCROLL MANU (Initial setting)
1 Press and hold F/SETUP for at least 2 seconds.
This CD player can scroll the disc and track names recorded on CD-
SETUP mode is activated.
TEXT discs, as well as the text information of MP3/WMA files,
2 Press g or f to select the desired SETUP folder names, and tags.
menu. SCROLL AUTO : The CD text information, the text information
(e.g. Select SUBW) of folder and file names, and the tags are
scrolled automatically.
DIMMER ↔ SUBW (SUBW SYS)*1 ↔ CDDA/CDDA/MP3 ↔ SCROLL MANU : The display is scrolled when a disc is
SCROLL TYPE ↔ SCROLL ↔ MUTE ↔ AUX IN ↔ loaded or when a track is changed, etc.
(AUXILIARY/TV/VCR/GAME)*2 ↔ POWER IC ↔ XM ADF*3 ↔
• The unit scrolls CD text names, folder names, file names or tag
OPT OUT ↔ H510/OTHER ↔ DEMO ↔ DIMMER
display. The disc titles input manually (page 20) cannot be
*1 Displayed only when SUBW is ON. scrolled.
*2 Displayed only when AUX IN is ON.
*3 Refer to “SAT Radio” (page 27). Demonstration
DEMO ON / DEMO OFF (Initial setting)
3 Press BAND to change the setting.
This unit has a Demonstration feature for the display and sound.
(e.g. Select SUBW ON or SUBW OFF.)
• To quit Demo mode, set to DEMO OFF.
4 Pressing F/SETUP will return to normal mode.

Sound Customizing
Subwoofer On and Off
SUBW ON (Initial setting) / SUBW OFF

When the subwoofer is on, perform the steps below to adjust the
subwoofer output level.

Press the Rotary encoder repeatedly to select the


SUBWOOFER mode.
BASS → TREBLE → SUBWOOFER → BALANCE → FADER →
DEFEAT → VOLUME → BASS

21-EN
External Device Connecting to an External Amplifier
POWER IC ON (Initial setting) / POWER IC OFF
Connecting an MP3 changer
When an external amplifier is connected, sound quality can be
CDDA (Initial setting) / CDDA/MP3
improved by stopping the power supply of the built-in amplifier.
Perform this setting when connecting MP3 changer. MP3 changer can
POWER IC OFF : Use this mode when the front and rear pre-
playback CDs containing both CD and MP3 data. However, in some
amplifier of the unit are used to drive an
situations (some enhanced CDs), playback may be difficult. For these external amplifier connected to the
special cases, you can select playback of CD data only. When a disc speakers. In this setting, the head unit’s
contains both CD or the MP3 data, playback starts from the CD data internal amplifier has no output to drive
portion of the disc. speakers.

CDDA : Only CD data can be played back.


Front
CDDA/MP3 : Both CD data and MP3 file tracks can be
left
played back. Amplifier
Front
• Change discs after performing this setting. right

Turning Mute Mode On/Off Rear


MUTE ON (Initial setting) / MUTE OFF left
Amplifier
Rear
If a device having the interrupt feature is connected, audio will be right
automatically muted whenever the interrupt signal is received from
the device.
POWER IC ON : The speakers are driven by the built-in amplifier.
Setting the AUX Mode (V-Link)
AUX IN ON / AUX IN OFF (Initial setting) Speakers
You can input TV/video sound by connecting an optional Ai-NET/ SPEAKER
RIGHT FRONT Front
RCA Interface cable (KCA-121B) or Versatile Link Terminal (KCA- right
410C) to this component.
You can change the AUX name display when AUX ON is set. Select
the AUX name by pressing g or f. Then press BAND. SPEAKER
RIGHT REAR Rear
If the KCA-410C is connected, it is possible to select two AUX right
names.
• Via KCA-410C, up to 2 external devices with RCA output can be SPEAKER
connected. In this case, press SOURCE/POWER to select AUX LEFT REAR Rear
mode and then press BAND to select your desired device. left

SPEAKER
LEFT FRONT Front
left

• No sound is produced by the system when the power output is set to


OFF.

Setting the Digital Output


OPT OUT ON / OPT OUT OFF (Initial setting)

To connect to a digitally to an audio processor, the optical digital


output must be turned ON.

Setting the Digital Audio Processor


AP SELECT H510 / OTHER (Initial setting)

According to the type of Ai-NET compatible digital audio processor


you are connecting, connect and change the setting as follows:
• Make sure OPT OUT is ON in “Setting the Digital Output” (this
page) before switching this setting.
H510 : When connecting the PXA-H510, select the H510,
using the optical digital input connection to the
DVD.
OTHER : When connecting other than the PXA-H510, select
OTHER, and connect the optical digital input
terminal to the head unit.
• After input selection is completed, turn the ignition off and back on
again. Setting of the optical digital input switch is completed.

22-EN
Setting the language
DVD Setup The audio language, subtitle language and menu language can be set
according to your preferences.
Once set, this becomes the default language. This function is
convenient when you always want to listen in English. (Not all discs
allow changing the default language. If not, the factory default
language applies.)
Setting item: Language
8 Further setting items: AUDIO / SUBTITLE / MENU
;
: AUDIO: S E T UP
ENT. Set the audio track language.
L A N G U A G E S
9 SUBTITLE:
RETURN Set the language of the A U D I O A U T O

subtitles displayed on the S U B T I T L E A U T O


number screen.
L keys MENU: M E N U A U T O

(0 to 9) Set the language used for the


CLR menus (title menu, etc.).
Setting contents:
SETUP AUTO ∗1 / ENGLISH / JAPANESE / GERMAN / SPANISH /
FRENCH / ITALIAN / PORTUGUESE / RUSSIAN / CHINESE /
OTHER ∗2
Press 8,9, ; or : to select your desired language, then press
ENT.
∗1 AUTO:
DVD Setup Operation The disc is played with the audio language or subtitle
language set as the priority language for the disc.
• DVD Setup Operation is controlled using the remote control unit. ∗2 OTHER:
Set this to play the disc with a language other than one of
the languages displayed. Press ENT. then use the number
The following 4 steps are common to each of the DVD settings.
keys “0” to “9” to input the 4-digit language code. Then
Refer to the specific section for details. press ENT. again. For the language codes, refer to “List of
Language Codes” (pages 47).
1 Press SETUP before inserting a disc, or when in
• If you change the language setting when the disc is inside, the
stop mode.
setting is decided with one of the following operations.
The setup menu appears on the monitor. -Turn OFF the main unit
S E T UP
-Switch the source on the head unit.
• To temporarily change the language of the current disc, either do
L A N G U A G E S
T V S C R E E N 1 6 : 9 ( W I D E ) so from the DVD menu or using the operation described in the
C O U N T R Y C O D E U S – 8 5 8 3 section “Switching the audio tracks” (page 16).
P A R E N T A L O F F
D I G I T A L O U T • If the disc does not include the selected language, the disc’s default
C U S T O M S E T U P language is set.
• Languages set upon shipment from the factory:
Audio language : AUTO
Subtitle language : AUTO
Menu language : AUTO
2 Press 8 or 9 to select your desired setting item, • Press RETURN to return to the previous display.
then press ENT.
Further items will be displayed.

Setting items:
LANGUAGES / TV SCREEN / COUNTRY CODE / PARENTAL /
DIGITAL OUT / CUSTOM SETUP*1

*1 Refer to “Custom Setup” on page 26.

3 Press 8 , 9, ; or : to change the setting, then


press ENT.

4 Press RETURN repeatedly until the SETUP mode is


deactivated.
• When settings are changed, old settings are overwritten. Make a
note of the current settings before making changes. If the vehicle’s
battery is disconnected, the settings will be cleared and will return
to the factory settings.

23-EN
Setting the TV Screen 1 Press 8 or 9 to select “PARENTAL,” then press ENT.
The password input mode is activated.
Use the procedure described below to set the output screen according 2 Use the number keys “0” to “9” to input the 4-digit
to the type of TV monitor being used. password, then press ENT.
Setting item: TV SCREEN PASSWORD ∗ ∗ ∗ ∗
Setting contents: 16:9 (WIDE) / 4:3 (LB) / 4:3 (PS)
Input numbers are displayed as “∗.“
• For some discs, the picture may not be set to the selected screen The default password is 1111 upon shipment from the
size. (For details, refer to the explanation on the disc’s jacket.) factory.
• Press RETURN to return to the previous screen. The restriction level (PARENTAL LEVEL) input display
appears.
16:9 (WIDE)
Select this when • Can be erased one digit at a time each time CLR is pressed. Press
connected to a wide CLR for at least 2 seconds to delete all digits.
screen TV. This is selected • Press RETURN to return to the previous screen.
upon shipment from the • If the password is wrong, the unit returns to the password input
factory. display, after displaying “PASSWORD ERROR” for 5 seconds.
3 Press 8 , 9 ; or : to select the restriction level (1 to 8),
4:3 LB (LETTER BOX) then press ENT.
Select this when connected to a
SET UP
conventional 4:3 size (normal TV
aspect ratio) monitor. There may PARENTAL
be black bands visible at the top OFF
and bottom of the screen (when 8 7 6 5 4 3 2 1
playing a 16 : 9 size movie). The
width of these stripes will depend CHANGE PASSWORD
upon the original aspect ratio of the theatre release of the
movie.
4:3 PS (PAN- SCAN)
Select “OFF” to cancel the parental lock or if you do not
Select this when connected
want to set a rating level.
to a conventional 4:3 size
monitor. The picture will fill The lower the number, the higher the rating level.
the entire TV screen. • Press RETURN to return to the previous display.
However, due to the
mismatch in aspect ratio, 4 Press RETURN repeatedly until the SETUP mode is
parts of the movie at the deactivated.
extreme left and right sides will not be visible (when playing a
16 : 9 size movie). • If you want to change the password, select “CHANGE
PASSWORD,” then input the new password (4 digits).
Setting the Country Code • Write down the password on a piece of paper and store the piece of
paper somewhere in case you forget it.
Set the country code of which you want to set the parental level • On unrated DVDs, playback will not be restricted even if the rating
(Parental lock). level is set.
• Once set, this rating level remains in memory until changed. To
Setting item: COUNTRY CODE enable the play of discs of higher rating levels or to cancel the
Setting contents: CODE parental lock, the setting must be changed.
1 Press 8 or 9 to select “COUNTRY CODE,” then press • Not all DVDs provide a Parental Lock feature. If you are unsure
ENT. about a DVD, play it first to confirm. Do not leave DVDs
accessible to young children for whom you deem them
“COUNTRY CODE” will be reset.
inappropriate.
COUNTRY CODE - - - -
Tips
2 Use the number keys “0” to “9” to input the 4-digit • Changing the rating level temporarily
country code, then press ENT. Some discs may request that you change the rating level set
Example: US “8583” is input in the default settings during playback. In this case, the
message appears on the monitor screen “PARENTAL
COUNTRY CODE 8 5 8 3 LEVEL CHANGE OK?”
• If the input code is wrong, the unit returns to the country code • To change parental level and play, press ENT.
input display, after displaying “CODE ERROR” for 5 seconds. The password input mode is displayed. Input the 4-digit
• For the country codes, refer to “List of Country Codes” (Pages password you set in “Setting the Rating Level (Parental
48). Lock)”, then press ENT.
• Can be erased one digit at a time each time CLR is pressed. Press • To play without changing the parental level, press L.
CLR for at least 2 seconds to delete all digits. (When L is pressed, playback will be at the parental level
• Press RETURN to return to the previous screen. set with “Setting the Rating Level (Parental Lock).”)

Setting the Rating Level (Parental Lock)


Use this function to restrict the viewing of movies to children of
appropriate age levels only.
Setting item: PARENTAL
Setting contents: Password

24-EN
Setting the Digital Output Audio output/Optical digital audio output
Use the following procedure to set the digital audio signal output from
the DVA-9860. Disc Audio recording Digital output Optical digital Analog
format setting audio output audio
Setting item: DIGITAL OUT (when a digital output
Further setting items: DOLBY D / DTS / MPEG audio processor (Ai-NET,
is connected) RCA output)
Press 8 or 9 to select your desired setting item, then DVD DTS AUTO DTS Elementary OK
press ENT. Stream
LPCM LPCM Encode OK
DOLBY D : Sets Dolby Digital output. 2ch Down mix
The initial setting is BITSTREAM. (44.1kHz or
48kHz/16bit)
DTS : Sets DTS output.
Dolby Digital AUTO Dolby Digital OK
The initial setting is BITSTREAM. LPCM LPCM OK
MPEG : Sets MPEG audio output by converting (48kHz/16bit)
48kHz/16bit linear PCM (DVD) or 44.1 kHz Linear 48kHz/ AUTO or LPCM OK
PCM 16bit LPCM (48kHz/16bit)
(Video CD, CD).
48kHz/ AUTO or LPCM OK
The initial setting is LPCM. 20bit LPCM (48kHz/16bit)
48kHz/ AUTO or LPCM OK
24bit LPCM (48kHz/16bit)
Setting contents: BITSTREAM / LPCM 96kHz/ AUTO or LPCM OK
16bit LPCM (48kHz/16bit)
Press 8 or 9 to select BITSTREAM or LPCM, then press 96kHz/ AUTO or LPCM OK
ENT. 20bit LPCM (48kHz/16bit)
BITSTREAM :The digital output is switched automatically 96kHz/ AUTO or LPCM OK
according to the type of audio signal being 24bit LPCM (48kHz/16bit)
played. MPEG2 AUTO or LPCM OK
Be sure to select “BITSTREAM” when you want LPCM (44.1kHz or
to connect a digital audio processor and play 48kHz/16bit)
Dolby Digital audio. “BITSTREAM” is selected Video MPEG1 AUTO or LPCM OK
upon shipment from the factory. CD LPCM (44.1kHz)
LPCM : The audio signal recorded on the disc is CD Linear PCM AUTO or LPCM OK
converted to 48 kHz/16 bit (for DVDs) or 44.1 LPCM (44.1kHz)
kHz (for video CDs and CDs) linear PCM audio DTS AUTO DTS Elementary OK
signals for output. Stream
LPCM LPCM Encode OK
• Press RETURN to return to the previous screen. 2ch Down mix
(44.1kHz/16bit)
MP3 MPEG-1 32kHz/ AUTO or LPCM OK
Audio 16bit LPCM Encode 2ch
Layer3 (32kHz/16bit)
Bit Rate: 44.1kHz/ AUTO or LPCM OK
32kbps- 16bit LPCM Encode 2ch
320kbps (44.1kHz/16bit)
48kHz/ AUTO or LPCM OK
16bit LPCM Encode 2ch
(48kHz/16bit)
WMA Windows 32kHz/ AUTO or LPCM OK
MediaTM 16bit LPCM Encode 2ch
Audio (32kHz/16bit)
Bit Rate: 44.1kHz/ AUTO or LPCM OK
32kbps- 16bit LPCM Encode 2ch
320kbps (44.1kHz/16bit)
48kHz/ AUTO or LPCM OK
16bit LPCM Encode 2ch
(48kHz/16bit)

25-EN
5
Custom Setup Press RETURN repeatedly until the SETUP mode is
deactivated.
• When settings are changed, old settings are overwritten. Make a
note of the current settings before making changes. If the vehicle’s
battery is disconnected, the settings will be cleared and will return
to the factory settings.

Setting the CD Play Mode


8 The unit can be set to play only the audio data or only the MP3/WMA
files on discs containing both audio data and MP3/WMA data.
ENT. Setting item: CD PLAY MODE
RETURN 9 Setting contents: CD-DA/COMPRESSED AUDIO

CD-DA: Only CD data can be played


back.
COMPRESSED AUDIO: Only MP3/WMA data can be
played back.
The initial setting at the factory is CD-DA.
SETUP • If a disc has already been inserted, perform the setting after you
remove the disc.

Setting the Video CD Play Mode


When playing a Playback Control (PBC) enabled video CD, you can
choose to set PBC ON or OFF.
Custom Setup Operation Setting item: VCD PLAY MODE
Setting contents: PBC ON/PBC OFF
• Custom Setup Operation is controlled using the remote control unit.
PBC ON: The PBC menu is displayed.
The following 5 steps are common to each of the Custom PBC OFF: The PBC menu is not displayed.
Setup settings. Refer to the specific section for details. The initial setting at the factory is PBC ON.

1 Press SETUP before inserting a disc, or when in Setting the Pause Mode
stop mode. In pause mode, screen blurring may occur. To overcome this, set
The setup menu appears on the monitor. AUTO/FIELD/FRAME accordingly.
S E T UP Setting item: PAUSE MODE
L A N G U A G E S
Setting contents: AUTO/FIELD/FRAME
T V S C R E E N 1 6 : 9 ( W I D E )
C O U N T R Y C O D E U S – 8 5 8 3 If you experience blurring during pause mode, set to
P A R E N T A L O F F
D I G I T A L O U T FIELD or FRAME.
C U S T O M S E T U P The initial setting at the factory is AUTO.

Setting the Downmix Mode


This function applies to Dolby Digital, DTS stream sound.
2 Press 8 or 9 to select “CUSTOM SETUP,” then
press ENT. Setting item: DOWNMIX MODE
Setting contents: STEREO/SURROUND ENCODED
3 Press 8 or 9 to select your desired setting item, STEREO: Stereo Downmix
then press ENT. SURROUND ENCODED: Surround compatible Downmix
CUSTOM SETUP items: The initial setting at the factory is SURROUND ENCODED.
CD PLAY MODE / VCD PLAY MODE / PAUSE MODE /
DOWNMIX MODE

S E T UP

C U S T OM S E T U P

C D P L A Y MO D E C OM P R E S S

V C D P L A Y MO D E P B C O N

P A U S E MO D E A U T O

D OWNM I X MO D E S U R R O U N D

4 Press 8 or 9 to change the setting, then press


ENT.

26-EN
• When using the remote control unit, a SAT Radio Channel can be
SAT Radio Receiver (Optional) directly called up with the numeric keypad of the remote control.
1 While in XM or SIRIUS Radio mode, enter the Channel
number you want to call up with the numeric keypad on
the remote control.
SOURCE/ SEARCH/
POWER BAND 8 Q.S. 2 Press ENTER on the remote control within 5 seconds to
receive the Channel.
If the channel number is 3 digits, the Channel is
automatically received after the channel number is input.

Checking the SAT Radio ID Number


A unique Radio ID number is required to subscribe to SAT Radio
programming. Each third party XM or SIRIUS radio comes with this
g f Rotary 9 F/SETUP Preset buttons TITLE number.
encoder (1 through 6)
This number is an 8 character (for XM Radio) or 12 character (for
SIRIUS Radio) alphanumeric number. It is printed on a label found
SAT Receiver: XM or SIRIUS Receiver on the SAT Receiver.
When an optional XM or SIRIUS Receiver Box is It can also be displayed on the screen of the DVA-9860 in the
connected via the Ai-NET bus, the following following way.
operations may be performed. However, the XM
Receiver and SIRIUS Receiver cannot be connected at
the same time.
1 While receiving a SAT Radio band, press gor
fto select channel “0.”
The unit alternately displays “RADIO ID” for 2 seconds,
Receiving Channels with the SAT Radio then the ID number for 10 seconds.
Receiver (Optional) While displaying "RADIO ID" as shown above,
Demonstration (page 21) become nonfunctional.
About SAT Radio
Satellite Radio* is the next generation of audio entertainment, with
over 100 digital audio channels. For a small monthly fee, subscribers
2 To cancel the ID number display, change the
channel.
can hear crystal-clear music, sports, news and talk, coast-to-coast via
satellite. For more information, visit XM’s website at • You cannot use “O,” “S,”“ I,” or “F” for the ID Number (XM
radio Receiver only).
www.xmradio.com., or SIRIUS' website at www.sirius.com.
• You can check the ID number printed on a label on your third
To receive SAT Radio, the separately sold XMDirect™ or SIRIUS party, SAT Radio Receiver package.
Satellite Radio Tuner and an appropriate Ai-NET Interface Adapter
will be required. For details, consult you nearest ALPINE dealer.
Storing Channel Presets
* XM and its corresponding logos are trademarks of XM Satellite
Radio Inc.
* SIRIUS and its corresponding logos are trademarks of SIRIUS
1 Press BAND to select the desired band you want
Satellite Radio Inc. to store.

• The SAT Receiver controls on the DVA-9860 are operative only


when a SAT Receiver is connected.
2 After tuning in the desired channel, press and hold,
for at least 2 seconds, any one of the preset
buttons (1 through 6) into which you wish to
1 Press SOURCE/POWER to select XM or SIRIUS store the channel.
mode. The selected station is stored.

2 Press BAND to select the desired band. 3 Repeat the procedure to store up to 5 other
Each press changes the band: channels onto the same band.
XM mode:
• To use this procedure for other bands, simply select the band
XM1 → XM2 → XM3 → XM1
desired and repeat the procedure.
SIRIUS mode: • A total of 18 channels can be stored in the preset memory (6
SR1 → SR2 → SR3 → SR1 channels for each band; XM1, XM2 and XM3 or SR1, SR2 and
SR3).
3 Press 8 or 9 to select desired category. • If you store a channel in a preset memory which already has a
station, the current channel will be cleared and replaced with the
4 Press gor fto select the desired channel. new one.
Holding down g or f will change channels
continuously.

27-EN
Receiving Stored Channels Quick Search Function
1 Press BAND to select the desired band.
You can search for all Channels.

2 Press the channel preset button that has your


1 Press and hold SEARCH/Q.S. for at least 2
seconds in XM or SIRIUS mode to activate Quick
desired satellite channel in memory.
Search mode.

Channel/Category Search Function 2 Turn the Rotary encoder to select the desired
Channel within 10 seconds.
You can search for programs by Channel No. or Category. The selected Channel is received.

1 Press SEARCH/Q.S. in the XM or SIRIUS mode


to select Channel Search mode or Category Search Changing the Display
mode.
Text information, such as the channel name, artist name/feature, and
song/program title, is available with each XM or SIRIUS channel.
Channel Search mode: The unit can display this text information as explained below.

2 Turn the Rotary encoder to select the desired In XM or SIRIUS mode, press TITLE .
Channel No.* within 10 seconds.
Each time you press this button, the display changes as shown
* The Channel No. is selected within the selected Category.
below.
3 Press Rotary encoder to receive the selected Channel Number → Channel Name → Song Title →
Channel No. Artist Name → Auxiliary Data Field* → CLOCK →
Channel Number
• Search mode is canceled by pressing and holding SEARCH/Q.S. for
at least 2 seconds in Channel Search mode. * XM mode only: When ADF is turned OFF, this information is not
• While in Channel Search mode, press 8 or 9 to select another displayed (see “Setting the Auxiliary Data Field Display” on this
Category. page).
• While in Channel Search mode, press SEARCH/Q.S. to switch • When the “Scroll Setting” (page 21) is set to “SCROLL AUTO,”
to the Category Search mode. the display scrolls continuously.
When the Scroll Setting is set to “SCROLL MANU,” the display
Category Search mode: scrolls only once after any function is performed (PRESET, BAND,
SEARCH, etc.).
Press and hold TITLE for more than 2 seconds to scroll the
2 Turn the Rotary encoder to select the desired display manually.
Category within 10 seconds. • “Channel Number” and “Clock” displays do not scroll.
• Depending on the model, the display may differ from the one
3 Press Rotary encoder to receive the selected shown above.
Category.
• Search mode is canceled by pressing and holding SEARCH/Q.S. for
at least 2 seconds in Category Search mode.
Setting the Auxiliary Data Field Display
• While in Category Search mode, press SEARCH/Q.S. to switch The XM Auxiliary Data Field (ADF) display can be switched on or
to Channel Search mode. off. There is no ADF function for the SIRIUS receiver.

1 Press and hold F/SETUP for at least 2 seconds to


select the SETUP mode.

2 Select “XM ADF” by pressing gor f


.

3 Select ON/OFF by pressing BAND.


When setting to ON, Auxiliary Data Field is displayed by
pressing TITLE . (Refer to the “Changing the Display”
section on page 28)

4 Pressing F/SETUP will return to normal mode.

28-EN
External Audio Processor Adjustment Procedure for Dolby Surround
Make the adjustments described below in order to reproduce Dolby

(Optional) Digital and DTS sound with greater accuracy.

Adjustment procedure

Rotary encoder
BAND
Speaker Setup (page 34)
1 (Turning the speakers to be used on and off and
setting their response)

B
Adjusting the speaker levels (page 35)
g f
CENTER f.
Preset buttons
(1 through 6)
2 (Adjusting the signal output level to the various
speakers)

When an external audio processor is connected to this unit, you can


operate it from this unit. Some audio processors may not be operated.
When PXA-H510 or PXA-H900 is connected, some of the operations
B
may not be performed from this unit. In this case, operate them in the Mixing bass sound to the rear channel (page
connected product. Explanations below is the case when PXA-H700 3 35)
or PXA-H701 is connected for example. (Achieving smooth sound in the rear seat by mixing
Refer also to the operating instructions of the connected audio the front audio signals with the rear speaker signals)
processor.
• The adjustments or settings performed on the connected audio B
processor cannot be operated properly from this unit.
• The setting “Setting the Speakers”, “Setting Bass Sound Control”, Adjusting the acoustic image (page 35)
and “Graphic Equalizer Adjustments” are not available if the
MRA-D550 is connected. Also, the setting content differs between
4 (Adjusting the acoustic image to achieve a sound as
if the centre speaker were directly in front of the
the PXA-H700 and PXA-H701. listener)

B
Achieving powerful high volume sound (page
5 36)
(Achieving energetic sound with even greater power,
like the sound in a movie theatre)

B
Adjusting the DVD Level (page 36)
6 (Adjust the volume (signal level) in the Dolby Digital,
Pro Logic II, DTS and PCM modes.)

B
Storing settings in the Memory (page 37)
7 (Storing all the settings and adjustments made on the
DVA-9860 (not only the above settings/adjusts) in the
memory)

In case of combining the Automatic adjustments etc.


We recommend to make the Automatic adjustments before the Dolby
Surround adjustments.

29-EN
MX CD (OFF, CD MX 1 to 3)
Setting the Speakers CD mode processes a large quantity of data. This data is
used to reproduce the sound cleanly by making use of the
1 Check that Defeat mode is off (page 17).
data quantity.
MX COMPRESS MEDIA (OFF, CMPM 1 to 3) /MX SAT (OFF,
2 Press and hold CENTER f. for at least 2 seconds. SAT MX 1 to 3)
This corrects information that was omitted at the time of
The audio processor control mode is activated.
compression. This reproduces a well-balanced sound close to
3 Select the SP SELECT mode by pressing
the original.

CENTER f. repeatedly. MX FM (OFF, FM MX 1 to 3)


The medium to high frequencies become more clear, and
4 Select each speaker by turning and then pressing
produces well balanced sound in all the bands.

the Rotary encoder. MX DVD (OFF, MOVIE MX 1 to 2)


The dialog portion of the video is reproduced more clearly.
5 Select any kind of speaker or set speaker to ON/ (DVD MUSIC)
This disk contains a large quantity of data such as music clip.
OFF by turning and then pressing the Rotary
MX uses this data to reproduce the sound accurately.
encoder.
MX AUX 1 to 3 (OFF, CMPX MX, MOVIE MX, MUSIC MX)
FRONT1: OFF/TW (Tweeter)/FULL (Full Range) Choose the MX mode (MP3, MUSIC, or MOVIE) that
FRONT2: OFF/ON corresponds to the media connected.
REAR: OFF/ON
CENTER: OFF/ON 6 When the setting is complete, press and hold
SUBWOOFER: OFF/MONO/STEREO CENTER f. for at least 2 seconds.
The unit returns to the normal mode.
6 When the setting is complete, press and hold Press CENTER f. to select another item to be set.
CENTER f. for at least 2 seconds.
• The contents of MX set here is reflected to PXA-H700 or PXA-
The unit returns to the normal mode.
H701.
Press CENTER f. to select another item to be set.
• When OFF is selected, MX effect of each MX mode will be OFF.
• Set the speaker which is not connected to OFF. • Each music source, such as radio, CD, and MP3 can have its own
• Settings above can be carried out even when the speaker is set to MX setting.
OFF in “Speaker Setup” (page 34). • MX mode does not function when MX is ON for AM radio.
• To use the subwoofer in MONO with PXA-H700 or PXA-H701 • MX COMPRESS MEDIA is applied for MP3/WMA, MMD.
connected, connect the subwoofer to the subwoofer output terminal
of PXA-H700 or PXA-H701.
X-OVER Adjustment
Set MX Mode of the External Audio 1 Check that Defeat mode is off (page 17).
Processor
2 Press and hold CENTER f. for at least 2 seconds.
Before performing the operations below, set MX (Media Xpander) The audio processor control mode is activated.
mode of the PXA-H700 to “AUTO” when the PXA-H700 is
connected. 3 Select the X-OVER mode by pressing CENTER f.
repeatedly.
1 Check that Defeat mode is off (page 17).
4 Select L+R or L/R by pressing and holding BAND
2 Press and hold CENTER f. for at least 2 seconds. for at least 2 seconds.
The audio processor control mode is activated.
L+R: Sets the same adjustment values for the left and
3 Select the MX mode by pressing CENTER f.
right channels.
L/R: Different adjustment values can be set for the left
repeatedly.
and right channels.

4 Select ON/OFF of MX by pressing g or f.


5 Select the desired channel by pressing g or
OFF: Turns off the MX effect of every music source. f.
ON: Turns on the specified MX mode.
When L+R is selected :
5 After setting to ON, select the desired MX level by FRONT 1 → FRONT 2 → REAR → CENTER →
SUBWOOFER → FRONT 1
turning and then pressing the Rotary encoder.
• Music source (such as radio broadcasts and CDs, excluding AM When L/R is selected :
radio) level can be set. FRONT 1L → FRONT 1R → FRONT 2L → FRONT 2R →
REAR L → REAR R → CENTER → SUBWOOFER →
FRONT 1L
• The speakers display differs, depending on the connected speakers.

6 Adjust the cut-off frequency of H.P.F. (HP FREQ) by


turning and then pressing the Rotary encoder.
The adjustable frequency range differs depending on the
channels (speakers).

30-EN
Concrete examples
7 Adjust the slope of H.P.F. (HP SLOPE) by turning Calculating the time correction value for the front left speaker
the Rotary encoder, and press the Rotary on the diagram below.
encoder.
Conditions:
Distance between farthest speaker and listening position:
8 Adjust L.P.F. by performing steps 6 and 7. 2.25 m (88-3/4")
Distance between front left speaker and listening position:
9 Adjust the level (LEVEL) by turning and then 0.5 m (20")
Calculation:
pressing the Rotary encoder.
L = 2.25 m (88-3/4") – 0.5 m (20")= 1.75 m (68-3/4")
Press the Rotary encoder to return to step 6.
Compensation time = 1.75 ÷ 343 x 1000 = 5.1 (ms)

10 To adjust other channels, repeat steps 5 to 9. In other words, setting the time correction value for the front
left speaker to 5.1 (ms) sets a virtual distance matching the
11 When the setting is complete, press and hold
distance to the farthest speaker.

CENTER f. for at least 2 seconds.


The unit returns to the normal mode.
Press CENTER f. to select another item to be set.
• When the speaker is set to the “OFF” mode, the X-OVER for that
speaker cannot be set. Refer to “Setting the Speakers” (page 30).
• Check the playback frequencies of the connected speakers before
adjusting.
• In order to protect the speakers, there is no OFF setting for the
5.1ms
subwoofer low pass filter (the slope remains the same).
• The H.P.F. filter cannot be set to OFF (slope OFF) if Tweeter is 0.5m
selected for FRONT1. Or, only the subwoofer is adjustable if
2.25m
STEREO is selected for the subwoofer.
• When the setting is complete, it is recommended to store the setting
contents. For storing, refer to page 37.

Performing Time Correction Manually (TCR)/


Phase Switching
The sound is uneven Time correction eliminates
Because of the particular conditions inside the vehicle, there can be because the distance the difference between the
major differences in the distances between the various speakers and between the listening time required for the sound
the listening position. It is possible to calculate the optimum position and the different from the different speakers
correction values and eliminate the time error at the listening position speakers is different. to reach the listening
yourself using this function. The difference in the position.
distance between the front Setting the time correction of
left and rear right speakers the front left speaker to 5.1
Calculating the Time Correction is 1.75 meters (68-3/4"). ms makes it possible to
coordinate the distance from
1 Sit in the listening position (the driver’s seat, for the listening position to the
speaker.
example) and measure the distance (in meters)
between your head and the various speakers.

2 Calculate the difference in distance between the


Inputting the Time Correction
farthest speaker and the other speakers.
L= (distance of farthest speaker) 4 Check that Defeat mode is off (page 17).
– (distance of other speakers)
5 Press and hold CENTER f. for at least 2 seconds.
3 Divide the distances calculated for the different The audio processor control mode is activated.
speakers by the speed of sound (343 m/s
temperature 20°C). 6 Select the TCR/PHASE mode by pressing
This value is the time correction value for the various CENTER f. repeatedly.
speakers.
7 Select L+R or L/R by pressing and holding BAND
for at least 2 seconds.
L+R: Sets the same adjustment values for the left and right
channels.
L/R: Different adjustment values can be set for the left
and right channels.

Continued

31-EN
8 Select the desired channel by pressing g or Graphic Equalizer Adjustments
f.
The graphic equalizer allows you to modify the sound using 31 bands
When L+R is selected :
each for the front (left and right), rear (left and right) and centre
FRONT 1 → FRONT 2 → REAR → CENTER →
speakers. An additional 10 bands are available for the subwoofer. This
SUBWOOFER → FRONT 1
allows you to customize the sound to suit your taste.
When L/R is selected :
FRONT 1L → FRONT 1R → FRONT 2L → FRONT 2R → 1 Check that Defeat mode is off (page 17).
REAR L → REAR R → CENTER → SUBWOOFER →
FRONT 1L 2 Press and hold CENTER f. for at least 2 seconds.
• The speakers display differs, depending on the connected speakers. The audio processor control mode is activated.

9 Adjust the calculated time correction value (0.00 to 3 Select the G-EQ mode by pressing CENTER f.
20.00ms) by turning and then pressing the Rotary repeatedly.
encoder.
4 Select L+R or L/R by pressing and holding BAND
for at least 2 seconds.
Switching the Phase
L+R: Sets the same adjustment values for the left and
10 Switch the phase (PHASE) by turning and then right channels.
pressing the Rotary encoder. L/R: Different adjustment values can be set for the left
and right channels.
11 To adjust other channels, repeat steps 8 to 10. When parametric EQ is adjusted, this setting will be
turned off.
12 When the setting is complete, press and hold
CENTER f. for at least 2 seconds. 5 Select the desired channel by pressing g or
The unit returns to the normal mode. f.
Press CENTER f. to select another item to be set.
When L+R is selected :
• When the speaker is set to the “OFF” mode, the TCR for that FRONT → REAR → CENTER → SUBWOOFER →
speaker cannot be set. Refer to “Setting the Speakers” (page 30). FRONT
• The adjustment value for FRONT2 (Speakers) which is adjusted in
time correction, is also applied to the front speakers in “Setting When L/R is selected :
Bass Focus” (page 34). FRONT L → FRONT R → REAR L → REAR R → CENTER
• The adjustment (AUTO TCR) cannot be automatically set on this → SUBWOOFER → FRONT L
unit.
• When the setting is complete, it is recommended to store the setting • The speakers display differs, depending on the connected speakers.
contents. For storing, refer to page 37.
6 Select the frequency by turning and then pressing
the Rotary encoder.
Adjustable frequency:
FRONT/REAR/CENTER: 20Hz - 20kHz (in 1/3 octave
steps)
SUBWOOFER: 20Hz - 160Hz (in 1/3 octave
steps)

7 Adjust the level (LEVEL) (±9dB 1dB step) by


turning and then pressing the Rotary encoder.

8 To adjust other channels, repeat steps 5 to 7.

9 When the setting is complete, press and hold


CENTER f. for at least 2 seconds.
The unit returns to the normal mode.
Press CENTER f. to select another item to be set.
• When the speaker is set to the “OFF” mode, the graphic equalizer
for that speaker cannot be set. Refer to “Setting the Speakers”
(page 30).
• Check the playable frequency ranges of the connected speakers
before making the equalizer adjustments. If the speaker’s playable
frequency range is 55 Hz to 30 kHz, for example, adjusting the
40 Hz or 20 Hz band has no effect. Additionally, you may overload
and damage the speakers.
• When graphic EQ is adjusted, the adjustment for parametric EQ
becomes ineffective.
• When the setting is complete, it is recommended to store the setting
contents. For storing, refer to page 37.

32-EN
Parametric Equalizer Adjustments 9 Adjust the level (LEVEL) (±9dB 1dB step) by
turning and then pressing the Rotary encoder.
The frequency bands of the graphic equalizer are fixed. This makes it
very difficult to correct for undesired peaks and dips at specific 10 To adjust other bands, repeat steps 6 to 9.
frequencies. The parametric equalizer’s centre frequency can be tuned
to these specific frequencies. Then, the bandwidth (Q) and level are 11 To adjust other channels, repeat steps 5 to 9.
fine-tuned, independently, to make the necessary corrections. The
parametric equalizer function is an advanced tool for serious 12 When the setting is complete, press and hold
audiophiles. CENTER f. for at least 2 seconds.
The unit returns to the normal mode.
1 Check that Defeat mode is off (page 17). Press CENTER f. to select another item to be set.
• When the speaker is set to the “OFF” mode, the parametric
2 Press and hold CENTER f. for at least 2 seconds. equalizer for that speaker cannot be set. Refer to “Setting the
The audio processor control mode is activated. Speakers” (page 30).
• It is not possible to adjust the frequencies of adjacent bands within
3 Select the P-EQ mode by pressing CENTER f. 7 steps.
repeatedly. • Check the playable frequency ranges of the connected speakers
before making the equalizer adjustments. If the speaker’s playable
4 Select L+R or L/R by pressing and holding BAND frequency range is 55 Hz to 30 kHz, for example, adjusting the
40 Hz or 20 Hz band has no effect. Additionally, you may overload
for at least 2 seconds.
and damage the speakers.
L+R: Sets the same adjustment values for the left and • When the parametric EQ is adjusted, the adjustment for graphic
right channels. EQ becomes ineffective.
L/R: Different adjustment values can be set for the left • When the setting is complete, it is recommended to store the setting
and right channels. contents. For storing, refer to page 37.

When graphic EQ is adjusted, this setting will be turned


off.

5 Select the desired channel by pressing g or


f.
When L+R is selected :
FRONT → REAR → CENTER → SUBWOOFER → FRONT
When L/R is selected :
FRONT L → FRONT R → REAR L → REAR R → CENTER
→ SUBWOOFER → FRONT L
• The speakers display differs, depending on the connected speakers.

6 Press BAND to select the band.


Adjustable bands:
FRONT/REAR/CENTER: 5 bands
SUBWOOFER: 2 bands

7 Select the frequency by turning and then pressing


the Rotary encoder.
The adjustable frequency changes according the band.

8 Adjust the band width (Q) by turning and then


pressing the Rotary encoder.
The band width is adjustable in 6 steps: 0.5/1/2/3/4/5

33-EN
Setting Bass Compressor Speaker Setup
You can adjust the sound of low frequencies as desired. The PXA-H700 or PXA-H701 can be set according to the playable
frequency range of your speakers.
1 Check that Defeat mode is off (page 17). Check the playable frequency range of the speakers (not including the
subwoofer) before performing this operation to verify whether the
2 Press and hold CENTER f. for at least 2 seconds. speakers can play low frequencies (of about 80 Hz or less).
The audio processor control mode is activated.
• Avoid stopping, pausing, switching the disc, cueing, fast-
forwarding or switching the audio channel of this unit while
3 Select the BASS SOUND mode by pressing making this adjustment. The setting is cancelled if Decode mode is
CENTER f. repeatedly. switched.

4 Select BASS COMP. by pressing g or f. 1 Check that Defeat mode is off (page 17).

5 Select the desired mode by turning and then 2 Press and hold CENTER f. for at least 2 seconds.
pressing the Rotary encoder. The audio processor control mode is activated.
Bass sound is emphasized more as the mode is
sequentially switched as COMP1 → 2 → 3, offering you
vivid low frequencies.
3 Select the SP SETUP mode by pressing
CENTER f. repeatedly.
Select OFF when the setting is not necessary.

6 When the setting is complete, press and hold


4 Select the speaker by pressing the Rotary
encoder.
CENTER f. for at least 2 seconds.
The unit returns to the normal mode.
Press CENTER f. to select another item to be set.
5 Select the speaker characteristic by turning and
then pressing the Rotary encoder.
OFF*1: When no speaker is connected.
Setting Bass Focus SMALL: When a speaker that cannot play low
frequencies (80 Hz or less) is connected.
Using the previously specified delay number (time difference) allows LARGE*2: When a speaker that can play low frequencies
you to set a time difference between the front-rear/left-right speakers. (80 Hz or less) is connected.
Namely, it enables a time correction based on your preference. With
an initial delay of 0.05 ms for each of the 0 to 400 steps, audible time *1 It is not possible to set the front speakers to “OFF”.
correction can be achieved. *2 If the front speakers are set to “SMALL”, the rear and
centre speakers cannot be set to “LARGE”.
1 Check that Defeat mode is off (page 17).
6 When the setting is complete, press and hold
2 Press and hold CENTER f. for at least 2 seconds.
CENTER f. for at least 2 seconds.
The unit returns to the normal mode.
The audio processor control mode is activated.
Press CENTER f. to select another item to be set.
3 Select the BASS SOUND mode by pressing • If the centre speaker is turned “OFF,” the centre channel’s audio
CENTER f. repeatedly. signals are added to the audio signals output from the front
speakers.
4 Select BASS FOCUS by pressing g or f. • If you set the speaker response to “OFF,” also set the speaker
setting to “OFF.” (page 30)
• Perform the setup for all the speakers (“Front,” “Center,” “Rear”
5 Press the Rotary encoder to select the front/rear/ and “Subwoofer”). If not, the sound may not be balanced.
left/right speaker. • When centre is set to “OFF”, the setting is ineffective even if
centre is set with this function.
6 Set a step of the front (left and right) speaker, and • Through changing the settings on each speaker, a change in the
press the Rotary encoder. output of the other speakers may occur due to the setting
requirements.
7 When the setting is complete, press and hold • When using the PRO LOGIC II, if the rear speaker is set to
“LARGE”, then there will be no output from the subwoofer.
CENTER f. for at least 2 seconds.
• When the setting is complete, it is recommended to store the setting
The unit returns to the normal mode.
contents. For storing, refer to page 37.
Press CENTER f. to select another item to be set.
• Any setting in Bass Focus is applied in time correction, too.
• When the setting is complete, it is recommended to store the setting
contents. For storing, refer to page 37.

34-EN
Setting of Dolby 5.1ch 1 Check that Defeat mode is off (page 17).

Adjusting the speaker levels


2 Press and hold CENTER f. for at least 2 seconds.
The audio processor control mode is activated.
The test tones help to make the volume adjustments of the different
speakers. When levels are equal, a strong sense of presence can be 3 Select the 5.1CH SETUP mode by pressing
heard from the different speakers at the listening position. CENTER f. repeatedly.

• Avoid stopping, pausing, switching the disc, cueing, fast-


forwarding or switching the audio channel of this unit while
4 Select REAR MIX by pressing g or f.
making this adjustment. The setting is cancelled if the decode mode
is switched.
5 Select REAR MIX ON/OFF by turning and then
pressing the Rotary encoder.
1 Check that Defeat mode is off (page 17).
If ON is set, the audio signal which is output from the rear
speaker is mixed to the front audio signal.

2 Press and hold CENTER f. for at least 2 seconds.


6 Adjust the level (LEVEL) by turning and then
The audio processor control mode is activated.
pressing the Rotary encoder.
3 Select the 5.1CH SETUP mode by pressing The level can adjusted in five steps: –6, –3, 0, +3 and +6. The
higher the level, the more bass is output from the rear
CENTER f. repeatedly.
speakers. (The effect differs according to the software (DVD,

4 Select OUTPUT LEVEL by pressing g or f.


etc.).)

5 Press the Rotary encoder to select the speaker


7 When the setting is complete, press and hold
CENTER f. for at least 2 seconds.
to be adjusted. The unit returns to the normal mode.
The test tone is produced by the selected speaker. Press CENTER f. to select another item to be set.

6 Adjust the output level by turning and then • This adjustment is ineffective when the rear speaker setup setting is
set to “OFF.”
pressing the Rotary encoder.
• For linear PCM signals, the voice is output from the rear speaker
7 Adjust each volume level for optimum balance by
regardless of the REAR FILL and REAR MIX setting.
• When the setting is complete, it is recommended to store the setting
repeating steps 5 and 6. contents. For storing, refer to page 37.
• The adjustment range for the different speakers is –10 dB - +10
dB. Adjusting the acoustic image
• Adjust based on the front speakers.
In most installations, the centre speaker must be placed directly
8 When the setting is complete, press and hold between the front passenger and driver. Using this function, the centre
CENTER f. for at least 2 seconds. channel information is distributed to the left and right speakers. This
The unit returns to the normal mode. creates an acoustic image simulating a centre speaker directly in front
Press CENTER f. to select another item to be set. of each listener. Adjusting the centre width in PL II MUSIC (see
“Using the Pro Logic II Mode,” page 36), makes this function
• If a speaker is set to off mode, that speaker’s level adjustment
cannot be made. Refer to “Speaker Setup” (page 34). ineffective.
• When the setting is complete, it is recommended to store the setting • Avoid stopping, pausing, switching the disc, cueing, fast-forwarding
contents. For storing, refer to page 37. or switching the audio channel of this unit while making this
adjustment. The setting is cancelled if the Decode mode is switched.
Mixing bass sound to the rear channel
This function mixes the front channel audio signals to the audio
1 Check that Defeat mode is off (page 17).

signals output from the rear speakers, improving the sound in the
vehicle’s rear seat.
2 Press and hold CENTER f. for at least 2 seconds.
The audio processor control mode is activated.
• Avoid stopping, pausing, switching the disc, cueing, fast-
forwarding or switching the audio channel of this unit while 3 Select the 5.1CH SETUP mode by pressing
making this adjustment. The setting is cancelled if the Decode CENTER f. repeatedly.
mode is switched.
4 Select BI-PHANTOM by pressing g or f.

5 Select BI-PHANTOM ON/OFF by turning and then


pressing the Rotary encoder.
If ON is set, the soundstage created is as if you are
positioned directly in front of the centre speaker by
distributing the centre speaker sound left and right.

Continued

35-EN
6 Adjust the level (LEVEL) by turning and then 1 Check that Defeat mode is off (page 17).
pressing the Rotary encoder.
The level can be adjusted within the range of –5 to +5. 2 Press and hold CENTER f. for at least 2 seconds.
The higher the level, the more the position of the centre The audio processor control mode is activated.
speaker is shifted to the sides.
3 Select the DVD LEVEL mode by pressing
7 When the setting is complete, press and hold CENTER f. repeatedly.
CENTER f. for at least 2 seconds.
The unit returns to the normal mode. 4 Press the Rotary encoder to select the mode to
Press CENTER f. to select another item to be set. be adjusted.
• This adjustment is effective when the setting of the centre speaker DOLBY D → DOLBY PL II → DTS → PCM → DOLBY D
to SMALL or LARGE in the speaker setup settings.
• This adjustment is ineffective when the speaker is set to CENTER
OFF in “Setting the Speakers” (page 30).
5 Adjust the level (LEVEL) by turning and then
• When the setting is complete, it is recommended to store the setting
pressing the Rotary encoder.
contents. For storing, refer to page 37. The level can be adjusted in the range of –5 to +5.

Achieving powerful high volume sound


6 When the setting is complete, press and hold
CENTER f. for at least 2 seconds.
With Dolby Digital, the dynamic range is compressed so that The unit returns to the normal mode.
powerful sound can be achieved at regular volume levels. This Press CENTER f. to select another item to be set.
compression can be cancelled to achieve an energetic sound with even • When the setting is complete, it is recommended to store the setting
greater power, like the sound in a movie theatre. contents. For storing, refer to page 37.
This function works only in the Dolby Digital mode.

1 Check that Defeat mode is off (page 17). Using the Pro Logic II Mode
Pro Logic processing can be conducted on the music signals recorded
2 Press and hold CENTER f. for at least 2 seconds.
on two channels to achieve Dolby Pro Logic II surround sound. For
The audio processor control mode is activated.
two-channel Dolby Digital and DTS signals, there is also a “REAR

3 Select the 5.1CH SETUP mode by pressing


FILL” function for outputting the signals of the front channel to the
rear channel.
CENTER f. repeatedly.

4 Select LISTENING MODE by pressing g or f.


1 Check that Defeat mode is off (page 17).

5 Select STANDARD or MAXIMUM by turning and


2 Press and hold CENTER f. for at least 2 seconds.
The audio processor control mode is activated.
then pressing the Rotary encoder.
STANDARD: For powerful sound at regular volume levels 3 Select the DOLBY PL II mode by pressing
MAXIMUM: For powerful sound at high volumes CENTER f. repeatedly.

6 When the setting is complete, press and hold 4 Select the desired mode by pressing g or f.
CENTER f. for at least 2 seconds.
MOVIE MODE:
The unit returns to the normal mode.
Suits the stereo TV shows and all programs
Press CENTER f. to select another item to be set.
encoded in Dolby Surround. It improves the sound
• Keep the volume to a level at which sounds outside the vehicle can field directivity to near that of discrete 5.1-channel
still be heard. sound.
• When the setting is complete, it is recommended to store the setting MUSIC MODE:
contents. For storing, refer to page 37. Can be used for all stereo music recordings, and
provides a wide, deep sound field.
REAR FILL ON:
Adjusting the DVD Level Depending on the input signals, the sound may only
be output from the front speakers. In this case, the
The volume (signal level) for Dolby Digital, Dolby PL II, DTS and
“REAR FILL” function can be used to output signals
PCM modes can be set.
from the rear speakers as well.
• Avoid stopping, pausing, switching the disc, cueing, fast- OFF: Turns DOLBY PL II function to OFF.
forwarding or switching the audio channel of this unit while
making this adjustment. The setting is cancelled if the Decode
mode is switched.

36-EN
If MUSIC MODE is selected, the centre width can be adjusted
with following operations. Storing Settings in the Memory
This function offers the optimum vocal position by adjusting
the centre channel position between the centre speaker and Up to 6 set and adjusted contents can be stored on the unit.
the L/R speaker. (The adjustments established in “Adjusting All that are setting and adjusting items described below are stored in
the acoustic image” (page 35) are ineffective while this one preset memory.
function is activated.)
Setting/adjusting items Refer to page
1) Select CTW_CONT ON/OFF by turning and then
Setting the Speakers 30
pressing the Rotary encoder.
Setting Time Correction/Switching Phase/ 31, 32, 34
If ON is set, you can enjoy the optimum vocal position Setting the Bass Focus
by distributing the centre channel sound between the Adjusting EQ 32, 33
centre speaker and L/R speaker. Adjusting X-OVER 30
2) Adjust the level (LEVEL) by turning and then pressing Setting MX 30
the Rotary encoder.
Setting BASS COMP. 34
The level can be adjusted between 0 to 7. When the Setting PRO LOGIC II/Adjusting the 36, 37
level increases, the centre channel position moves from Centre Width*
the centre speaker position to both sides. Adjusting Dolby Surround* 35
Linear PCM Setting* 37
5 When the setting is complete, press and hold * Depending on the input signal, sound effect may not be obtained.
CENTER f. for at least 2 seconds.
The unit returns to the normal mode. 1 Adjust and set the value to be stored.
Press CENTER f. to select another item to be set.
• This adjustment is effective when the setting of the centre speaker
2 Press and hold for at least 2 seconds any one of
is SMALL or LARGE in the speaker setup settings. the preset buttons (1 through 6) into which you
• Avoid stopping, pausing, switching the disc, cueing, fast- want to store the set/adjusted value as preset
forwarding or switching the audio channel of this unit while memory (MEMORY 1 through MEMORY 6).
making this adjustment. The setting is cancelled if the Decode
• This function is operable only when Defeat is set to OFF.
mode is switched.
• The stored contents will not be deleted even when battery power
• This adjustment is ineffective when the speaker is set to CENTER
cord is detached.
OFF in “Setting the Speakers” (page 30).
• This function only works with two-channel signals. This operation
is ineffective when 5.1-channel DTS or Dolby Digital signals are
input.
Getting out the Preset Memory
• If the setting of REAR FILL is made when REAR MIX is ON, sound
is unchanged in the rear fill setting because REAR MIX is given 1 Check that Defeat mode is off (page 17).
priority during 2 channel decoder other than linear PCM.
• For linear PCM signals, the voice is output from the rear speaker 2 Press and hold CENTER f. for at least 2 seconds.
regardless of the REAR FILL and REAR MIX setting. The audio processor control mode is activated.
• When the setting is complete, it is recommended to store the setting
contents. For storing, refer to page 37. 3 Select the mode to be set by pressing CENTER f.
repeatedly.
Linear PCM Setting 4 Press any one of the buttons to select the preset
The output when playing discs recorded in linear PCM can be set to 2 memory (MEMORY 1 through MEMORY 6) you want
or 3 channels. to recall.
• It takes a few moment to get out the preset memory.
1 Check that Defeat mode is off (page 17).

2 Press and hold CENTER f. for at least 2 seconds.


The audio processor control mode is activated.

3 Select the PCM mode by pressing CENTER f.


repeatedly.

4 Select 2 CH or 3 CH by turning and then the


Rotary encoder.
2CH: 2ch output (L/R)
3CH: 3ch output (L/R/CENTER)

5 When the setting is complete, press and hold


CENTER f. for at least 2 seconds.
The unit returns to the normal mode.
Press CENTER f. to select another item to be set.
• This adjustment is ineffective when the speaker is set to CENTER
OFF in “Setting the Speakers” (page 30).

37-EN
Remote Control Operation

4
1

7 5

6
2 3
8

Remote Control Button Name Function Unit Button


1 A.PROC Recalls the audio processor mode CENTER f.
2 g Changes the adjusting item g
3 f Changes the adjusting item f
4 BAND Switches L+R or L/R BAND
5 8 Adjusts the selected setting item and changes the set contents Rotary encoder (Turn)
6 9 Adjusts the selected setting item and changes the set contents Rotary encoder (Turn)
7 ENT. Changes the setting item in the selected setting item Rotary encoder (Press)
8 Numeric Keypad (1 to 6) Stores/Recalls setting value Preset buttons (1 to 6)

38-EN
iPod ™ (Optional) Searching for a desired Song
An iPod can contain hundreds of songs. By keeping these songs
organized in playlists, the DVA-9860 can use these to ease song
SOURCE/ SEARCH/ searches.
POWER -/J BAND Q.S.

Searching by Playlist

1 Press SEARCH/Q.S. to select a PLAYLIST


search mode.
Each press changes the search mode.
The search mode is automatically changed to the
PLAYLIST search mode 4 seconds after PLAYLIST has
been selected.
g f Rotary 4( ) 5( ) TITLE
encoder PLAYLIST → ARTIST → ALBUM → PLAYLIST

2*1 Turn the Rotary encoder within 10 seconds, and


An iPod™ or iPod™ mini can be controlled from the DVA-9860, select a playlist.
when connected to an optional Alpine Interface Adapter for iPod™
(KCA-420i). While connectd to the DVA-9860 through the KCA- 3 Press the Rotary encoder to play back a
420i, the controls on the iPodTM are disabled. selected playlist.
• For details, refer to the Owner’s Manual of the connected adapter
To search for a song in the selected playlist
(KCA-420i).
• For each function, refer to the iPod’s documentation.
1 After selecting the playlist in step 2*1, press SEARCH/
Q.S to change to the song search mode of the
Playback selected playlist.
2 Turn the Rotary encoder within 10 seconds to select a
1 Press SOURCE/POWER to switch to the iPod song and press the Rotary encoder.
mode. The selected song is played back.
• Press and hold SEARCH/Q.S. for at least 2 seconds in the
2 Press g or f to select the desired song. search mode to cancel the search mode.
Return to the beginning of the current song: • All songs in the iPod are played back by selecting the stored “iPod
Press g. name” in step 2*1.
• Playlist search cannot be made during M.I.X. play.
Fast backward:
Press and hold g.
Searching by artist name
Advance to the beginning of the next song:
Press f.
1 Press SEARCH/Q.S. to select an ARTIST search
Fast forward: mode.
Press and hold f. Each press changes the search mode.
The search mode is automatically changed to the ARTIST
3 To pause playback, press :/J. search mode 4 seconds after ARTIST has been selected.
Pressing :/J again will resume playback.
PLAYLIST → ARTIST → ALBUM → PLAYLIST
• If a song is playing on the iPod when it is connected to the DVA-
9860, it will continue playing after the connection. 2*2 Turn the Rotary encoder within 10 seconds, and
• If using the iPod with a changer, the Versatile Link Terminal (KCA- select an artist.
410C) must be used. In this case, press BAND to select the
changer mode applicable to the iPod.
3 Press the Rotary encoder to play back all songs
of the selected artist.

To search for an album of the selected artist

1 After selecting the artist in step 2*2, press SEARCH/Q.S


to change to the album search mode of the selected
artist.
2*3 Turn the Rotary encoder within 10 seconds to select an
album.
3 Press the Rotary encoder to play back all songs of the
selected album.

Continued

39-EN
To search for a song of the selected album
Quick Search
1 After selecting the album in step 2*3, press SEARCH/
Q.S to change to the song search mode of the You can search for songs.
selected album.
2 Turn the Rotary encoder within 10 seconds to select a 1 Press and hold SEARCH/Q.S. for at least 2
song and press the Rotary encoder. seconds to activate Quick Search mode.
The selected song is played back.
• Press and hold SEARCH/Q.S. for at least 2 seconds in the
2 Turn the Rotary encoder within 10 seconds to
select a desired song.
search mode to cancel the search mode.
The selected song is played back immediately.
• If you choose ALL in step 2*2, and you press the Rotary encoder, all
songs in iPod are played back. If you choose ALL, and you press • Press and hold SEARCH/Q.S. for at least 2 seconds in the
SEARCH/Q.S. , the ALBUM search mode for all artists is search mode to cancel the search mode.
activated. • The Quick search in the iPod mode takes more time than the
• If you choose ALL in step 2*3, and you press the Rotary encoder, all normal Quick search.
songs of the selected artist are played back. If you choose ALL, and
you press SEARCH/Q.S. , the SONG search mode for the
selected artist is activated. Random Play Shuffle (M.I.X.)
• Artist name search cannot be made during M.I.X. play.
The Shuffle function of the iPod is displayed as M.I.X. on the DVA-9860.
Searching by album name
Shuffle Albums:
1 Press SEARCH/Q.S. to select an ALBUM
Select an album randomly in the iPod, and plays back the songs of the
album in sequential order. If a song has been selected in the playlist/
search mode.
artist search mode before selecting Shuffle Album, only the albums
Each press changes the search mode.
The search mode is automatically changed to the ALBUM within the playlist/artist are selected randomly. The songs of the
search mode 4 seconds after ALBUM has been selected. album are played back sequentially.

PLAYLIST → ARTIST → ALBUM → PLAYLIST Shuffle Songs:


All songs in the iPod are played back in random sequence. If a song
2* Turn the Rotary encoder within 10 seconds, and has been selected in the playlist/artist search mode before selecting
select an album. Shuffle song, only the songs of the playlist/artist/album are played
back randomly.
3 Press the Rotary encoder to play back all songs
of the selected album. 1 Press 5 ( ).
The songs will be played back in random sequence.
To search for a song of the selected album M.I.X. → M.I.X. → (off)
(Shuffle Albums) (Shuffle Songs)
1 After selecting the album in step 2*, press SEARCH/
Q.S to change to the song search mode of the
selected album. 2 To cancel M.I.X. play, select (off) with the above
2 Turn the Rotary encoder within 10 seconds to select a procedure.
song and press the Rotary encoder. • For details of the search mode, refer to “Searching for a desired
The selected song is played back. Song” (page 39).
• Press and hold SEARCH/Q.S. for at least 2 seconds in the • If a song is selected in the album search mode before selecting
search mode to cancel the search mode. Shuffle (M.I.X.), the songs will not play back randomly even when
• If you choose ALL in step 2*, and you press the Rotary encoder, the Shuffle album is selected.
search mode is canceled. If you choose ALL, and you press • If there is no album in the playlist, Shuffle (M.I.X.) will not function
SEARCH/Q.S. , the SONG search mode for all albums is even when Shuffle album is selected.
activated.
• Album name search cannot be made during M.I.X. play.

40-EN
Repeat Play
Only Repeat One is available for the iPod.
Repeat One: A single song is repeatedly played back.

1 Press 4 ( ).
The file will be played repeatedly.
RPT ← → (off)
(Repeat One)

2 To cancel repeat play, select (off) with the above


procedure.
• During repeat playback, no other songs are selectable by pressing
g or f.

Displaying the Text


You can display the tag information of a song in the iPod.

Press TITLE .
Each press changes the display.
IPOD/Elapsed Time → IPOD/Clock → Artist Name* →
Album Name* → Song Title* → IPOD/Elapsed Time
* “NO DATA” is displayed if there is no tag information.
• When the Scroll Setting (page 21) is set to “SCROLL MANU,”
press and hold TITLE for at least 2 seconds to scroll the tag
information only once.
• Only alphanumeric characters (ASCII) can be displayed.
• If the artist, album or song name, created in iTunes, has too many
characters, songs may not be played back when connected to the
adapter. Therefore, a maximum of 250 characters is recommended.
The maximum number of characters for the head unit is 64 (64
byte).
• Some characters may not be correctly displayed.
• “NO SUPPORT” is displayed when text information is not
compatible with the DVA-9860.

41-EN
Changer (Optional) Playing MP3 Files with the CD Changer
(Optional)
If you connect a changer compatible with MP3, you can play CD-
SOURCE/ ROMs, CD-Rs, and CD-RWs containing MP3 files on this unit.
POWER -/J BAND
1 Press SOURCE/POWER to switch to the MP3
Changer mode.

2 Press any one of the disc select buttons (1


through 6) corresponding to one of the discs
loaded in the CD Changer.

3 To pause playback, press -/J.


F/SETUP Select buttons Pressing -/J again will resume playback.
(1 through 6)
• The unit can play discs containing both audio data and MP3 data.
• For operating MP3 with an MP3 compatible CD Changer, refer to
“CD/MP3/WMA” pages 10 to 13.
Controlling CD Changer (Optional)
An optional 6-disc or 12-disc CD Changer may be connected to this
unit if it is Ai-NET compatible. With a CD Changer connected to the
Multi-Changer Selection (Optional)
Ai-NET input of this unit, the CD Changer will be controllable from Alpine's Ai-NET system will support up to 6 CD Changers. When
this unit. operating two or more changers, the KCA-400C (Multi-Changer
Using the KCA-400C (Multi-Changer Switching device) or the KCA- Switching device) must be used. If you use 1 Switching device, you
410C (Versatile Link Terminal) multiple changers can be controlled can connect up to 4 CD Changers. If you use 2 Switching devices,
by this unit. you can connect up to 6 CD Changers. When using KCA-410C
See “Multi-Changer Selection” on this page for selecting the CD (Versatile Link Terminal), you can connect two changers and two
Changers. external outputs (AUX).
• The controls on this unit for CD Changer operation are operative
only when a CD Changer is connected. 1 Press SOURCE/POWER on this unit to activate
• The DVD changer (optional) is controllable from this unit as well the CD Changer mode.
as the CD changer.
2 Press BAND to activate the CD Changer Selection
1 Press SOURCE/POWER to activate the CHANGER mode.
mode. The CD Changer Selection mode remains active for
The display shows the disc number and track number. several seconds.

• The source indicator varies depending on the connected source.


• Press BAND to switch the Disc mode in the Changer mode.
3 Press BAND until the desired CD Changer
indicator appears on the display.
2 Press the disc select buttons (1 through 6) • If the selected CD Changer is not connected, the display will show
corresponding to one of the discs loaded in the CD “NO CHGR.”
Changer. • To operate the selected changer, see “CD/MP3/WMA” (page 10).
The selected disc number appears in the display and CD • For further details about the external input (AUX) when using
playback starts. KCA-410C, see “Setting the AUX Mode (V-Link)” on page 22.

• After selecting the desired disc, you can operate in the same way as
for the CD player of this unit.
For details, please see the CD/MP3/WMA section.
• If the “ ” indicator is illuminated, the disc select buttons
become nonfunctional.
When a 12-disc CD Changer is connected:
To select discs numbered from 1 to 6, the procedure is the
same as for the 6-disc CD Changer. To select discs
numbered from 7 to 12, first press F/SETUP to choose the
disc select mode (7 to 12). This changes the “D” indicator
to “d”. Then press the desired select button. The select
buttons 1 to 6 will represent discs 7 to 12 respectively.

42-EN
DVD: • When pressed and held in while in the
Remote Control pause mode, the disc is played in
reverse slow motion at 1/8th the normal
speed. When held in for 5 more seconds,
the reverse slow motion speed switches
Controls on Remote Control to 1/2 the normal speed.
• The picture is reversed by one frame
each time the button is pressed in the
pause mode.
% 7 -/J Button
& Switches between play and pause.
1 ( SEARCH Button
MP3/WMA mode: Pressing more than 2 seconds, activates
2 the Folder/File Name Search mode.
)
3 8 L Button
~ Performs stop.
4 DVD/Video CD: Pressing once sets the PRE-
+ STOP;Pressing twice sets stop.
9 MENU Button
5
DVD mode: Shows the menu display.
6 ,
! CLR Button
7 Removes numbers (one character at a time) that have
8 - been selected and input.
Press and hold for 2 seconds. All the characters which
9 were selected and input are erased.
! " DISP/TOP M. Button
.
DVD/Video CD mode:
"
/ Shows playback status.
# DVD mode: By pressing more than 2 seconds, shows
the top menu display.
$ : # SETUP Button
DVD SETUP list display appears.
$ AUDIO Button
DVD/Video CD mode: Switches audio.
% BAND Button
1 PWR Button Radio mode: Changes the band.
Turns the power ON and OFF. CD/Changer mode:
2 SRC Button Switches the disc mode.
Selects the audio source. & A.PROC Button
3 DN Button Press the button to call the audio processor list.
Radio mode: Selects, in descending order, stations ( MUTE Button
programmed into the radio's presets. Lowers the volume by 20 dB instantly. Press the button
MP3/WMA mode: Folder Select (DN) Button selects the again to cancel.
folder. ) UP Button
Changer mode: DISC Select (DN) Button selects a disc Radio mode: Selects, in ascending order, stations
in descending order. programmed into the radio's presets.
4 VOLUME 8 / 9 Button MP3/WMA mode:
Increase or decreases the volume level. Folder Select (UP) Button to selects the
5 RETURN Button folder.
DVD/Video CD (PBC ON) mode: Returns to the previous Changer mode:
display. (Does not return in some discs.) DISC Select (UP) Button selects a disc in
6 g Button ascending order.
Radio mode: SEEK (DN) button ~ 8, 9, ;, :
CD /Changer mode: Selects an item displayed in the screen.
Press the button to go back to the + ENT. Button
beginning of the current track. Press and Enters the selected item.
hold to fast reverse. , f Button
MP3/WMA mode: Radio mode: SEEK (UP) button
Press the button to go back to the CD/Changer mode:
beginning of the current file. Press and Press the button to advance to the
hold to fast reverse. beginning of the next track. Press and hold
DVD/Video CD: to fast forward.
• Move to the desired position on the disc. MP3/WMA mode:
• During playback, press and hold for more Press the button to advance to the
than 1 second to reverse the disc at beginning of the next file. Press and hold to
double speed. Hold for more than 5 fast forward.
seconds to reverse the disc at 8 times the
normal speed.

43-EN
DVD/Video CD:
• Move to the desired position on the disc.
2 Replacing the battery
Put the battery in the case with the (+) indication upward
• During playback, press and hold for
as shown in the illustration.
more than 1 second to forward the disc
at double speed. Hold for more than 5
seconds to forward the disc at 8 times
the normal speed.
• When pressed and held in while in the
pause mode, the disc is played in slow
motion at 1/8th the normal speed. When
held in for 5 more seconds, the slow
motion speed switches to 1/2 the normal
speed.
• The picture is forwarded by one frame
each time the button is pressed in the
pause mode.
- Numeric Keypad
Inputs numbers.
. MONITOR Button
Switches the input mode of the connected monitor (sold • Placing a battery in backwards way may cause a malfunction.
separately)
/ ANGLE Button
DVD mode: Switches the angle of the picture.
3 Closing the cover
Slide the cover as illustrated until a click is heard.
: SUBTITLE button
DVD mode: Switches the subtitle.

When Using the Remote Control


• Point the remote control at the remote sensor within
about 2 meters.
• It may not be possible to operate the remote control
if the remote control sensor is exposed to direct
sunlight.
• The remote control is a small, lightweight precision
device. To avoid damage, short battery life,
operational errors and poor response, observe the
following.
- Do not subject the remote control to excessive
shock. Warning
- Do not put in a trouser pocket. DO NOT OPERATE ANY FUNCTION THAT TAKES
- Keep away from food, moisture and dirt. YOUR ATTENTION AWAY FROM SAFELY DRIVING
- Do not place in direct sunshine. YOUR VEHICLE.
Any function that requires your prolonged attention should
only be performed after coming to a complete stop. Always
Battery Replacement stop the vehicle in a safe location before performing these
Battery type: CR2025 battery or equivalent. functions. Failure to do so may result in an accident.

1 Opening the battery case


Controllable With Remote Control
Slide out the battery cover while firmly pressing in the
Point the optional remote control transmitter at the remote
direction of the arrow.
control sensor.

Remote control sensor

Connectable to Remote Control Interface Box


You can operate this unit from the vehicle's control unit when
an Alpine Remote Control Interface Box (optional) is
connected. For details, contact your Alpine dealer.

44-EN
Information In addition, DVDs offer a variety of functions.
• Multiple audio* (page 16)
Movies can be recorded in up to eight languages. The
About DVDs desired language can be selected from the remote control.
• Subtitles function* (page 16)
Music CDs and DVDs have grooves (tracks) in which the Movies can include subtitles in up to 32 languages. The
digital data is recorded. The data is represented as desired subtitle language can be selected from the remote
microscopic pits recorded into the track – these pits are read control.
by a laser beam to play the disc. On DVDs, the density of the
• Multi angle function* (page 16)
tracks and pits is twice that of CDs, so DVDs can contain more
When the DVD contains a movie shot from multiple angles,
data in less space.
the desired angle can be selected from the remote control.

CDs • Multi story function*


With this function, a single movie includes various story
lines. You can select different story lines to view various
versions of the same movie.
Operation differs from disc to disc. Story line selection
Minimum pit screens including instructions appear during the movie.
length - Track pitch -
1.2 mm 1.6 µm
Just follow the instructions.
0.9 µm
* The functions, audio languages, subtitle languages, angles, etc.,
differ from disc to disc. For details, refer to the disc’s instructions.

DVDs

Minimum pit
length -
0.6 mm Track pitch -
0.9 µm
0.6 mm 0.74 µm

A 12 cm disc can contain one movie or about four hours of music.


In addition, DVDs provide sharp picture quality with vivid colors
thanks to a horizontal resolution of over 500 lines (compared to less
than 300 for VHS tape). With the addition of an optional, digital audio
processor (PXA-H510, PXA-H900, PXA-H701 etc.), you can recreate
the power and presence of a movie theater with Dolby Digital 5.1-
channel Surround.

45-EN
Terminology Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic is the technology used to decode programs
encoded in Dolby Surround. Pro logic decoding will provide
Dolby Digital
you with four channels of sound (front left/right, centre and
Dolby Digital is a digital audio compression technology monaural rear surround) from a 2-channel (stereo) source.
developed by Dolby Laboratories that allows large quantities * The separately sold digital audio processor (PXA-H510, PXA-
of audio data to be efficiently recorded on discs. It is H900) is required to enjoy Dolby Pro Logic surround sound.
compatible with audio signals from mono (1 channel) all the
way up to 5.1-channel surround sound. The signals for the Dolby Pro Logic II
different channels are completely independent, and since the
sound is high quality digital there is no loss of sound quality. Dolby Pro Logic II plays 2-channel sources in 5 channels over
* The separately sold digital audio processor (PXA-H510, PXA- the entire frequency range.
H900, PXA-H701 etc.) is required to enjoy full 5.1-channel This is done with an advanced, high sound quality matrix
surround sound. surround decoder which draws out the spatial properties of the
original recording without adding any sounds to or changing
The DVA-9860 performs Dolby Digital decoding when it
the sound of the source.
outputs analog audio signals; 2-channel audio, not 5.1-
* The separately sold digital audio processor (PXA-H701 etc.) is
channel. required to enjoy Dolby Pro Logic II surround sound.

Linear PCM audio (LPCM)


LPCM is a signal recording format used for music CDs.
Whereas music CDs are recorded at 44.1 kHz/16 bits, DVDs
are recorded at 48 kHz/16 bits to 96 kHz/24 bits, thereby
Center achieving higher sound quality than music CDs.
speaker
Rating levels (parental lock)
Front This is a DVD function for restricting the viewing age as
speakers stipulated by censorship laws in different countries. The way
in which viewing is restricted differs from DVD to DVD.
Sometimes the DVD cannot be played at all, other times
Rear certain scenes are skipped, and other times certain scenes
speakers are replaced with other scenes.

Subwoofer

Speaker layout for enjoying


Dolby Digital sound/dts sound

DTS
This is a home-use digital sound format of the DTS Sound
System. This is a high quality sound system, developed by
Digital Theater Systems, Inc. for use in movie theatres.
DTS has six independent sound tracks. The theater
presentation is fully realized in the home, etc. DTS is the
abbreviation for Digital Theater System.
* To enjoy DTS surround sound you need the separately sold DTS
digital audio processor (PXA-H900, PXA-H701 etc.). The DVD
video software must also have a DTS sound track.
The DVA-9860 has a built-in DTS 2-channel audio decoder.
Analog audio outputs are available.

46-EN
List of Language Codes
(For details, see page 23.)

Abbreviation Code Language Abbreviation Code Language Abbreviation Code Language


AA 6565 Afar IE 7369 Interlingue RN 8278 Kirundi
AB 6566 Abkhazian IK 7375 Inupiak RO 8279 Romanian
AF 6570 Afrikaans IN 7378 Indonesian RU 8285 Russian
AM 6577 Amharic IS 7383 Icelandic RW 8287 Kinyarwanda
AR 6582 Arabic IT 7384 Italian SA 8365 Sanskrit
AS 6583 Assamese IW 7387 Hebrew SD 8368 Sindhi
AY 6589 Aymara JA 7465 Japanese SG 8371 Sangho
AZ 6590 Azerbaijani JI 7473 Yiddish SH 8372 Serbo-Croatian
BA 6665 Bashkir JW 7487 Javanese SI 8373 Singhalese
BE 6669 Byelorussian KA 7565 Georgian SK 8375 Slovak
BG 6671 Bulgarian KK 7575 Kazakh SL 8376 Slovenian
BH 6672 Bihari KL 7576 Greenlandic SM 8377 Samoan
BI 6673 Bislama KM 7577 Cambodian SN 8378 Shona
BN 6678 Bengali, Bangla KN 7578 Kannada SO 8379 Somali
BO 6679 Tibetan KO 7579 Korean SQ 8381 Albanian
BR 6682 Breton KS 7583 Kashmiri SR 8382 Serbian
CA 6765 Catalan KU 7585 Kurdish SS 8383 Siswati
CO 6779 Corsican KY 7589 Kirghiz ST 8384 Sesotho
CS 6783 Czech LA 7665 Latin SU 8385 Sundanese
CY 6789 Welsh LN 7678 Lingala SV 8386 Swedish
DA 6865 Danish LO 7679 Laothian SW 8387 Swahili
DE 6869 German LT 7684 Lithuanian TA 8465 Tamil
DZ 6890 Bhutani LV 7686 Latvian, Lettish TE 8469 Telugu
EL 6976 Greek MG 7771 Malagasy TG 8471 Tajik
EN 6978 English MI 7773 Maori TH 8472 Thai
EO 6979 Esperanto MK 7775 Macedonian TI 8473 Tigrinya
ES 6983 Spanish ML 7776 Malayalam TK 8475 Turkmen
ET 6984 Estonian MN 7778 Mongolian TL 8476 Tagalog
EU 6985 Basque MO 7779 Moldavian TN 8478 Setswana
FA 7065 Persian MR 7782 Marathi TO 8479 Tonga
FI 7073 Finnish MS 7783 Malay TR 8482 Turkish
FJ 7074 Fiji MT 7784 Maltese TS 8483 Tsonga
FO 7079 Faroese MY 7789 Burmese TT 8484 Tatar
FR 7082 French NA 7865 Nauru TW 8487 Twi
FY 7089 Frisian NE 7869 Nepali UK 8575 Ukrainian
GA 7165 Irish NL 7876 Dutch UR 8582 Urdu
GD 7168 Scots Gaelic NO 7879 Norwegian UZ 8590 Uzbek
GL 7176 Galician OC 7967 Occitan VI 8673 Vietnamese
GN 7178 Guarani OM 7977 (Afan) Oromo VO 8679 Volapuk
GU 7185 Gujarati OR 7982 Oriya WO 8779 Wolof
HA 7265 Hausa PA 8065 Punjabi XH 8872 Xhosa
HI 7273 Hindi PL 8076 Polish YO 8979 Yoruba
HR 7282 Croatian PS 8083 Pashto, Pushto ZH 9072 Chinese
HU 7285 Hungarian PT 8084 Portuguese ZU 9085 Zulu
HY 7289 Armenian QU 8185 Quechua
IA 7365 Interlingua RM 8277 Rhaeto-Romance

47-EN
List of Country Codes
(For details, see page 24.)

Abbreviation Code Country Abbreviation Code Country Abbreviation Code Country


AD 6568 Andorra DM 6877 Dominica KI 7573 Kiribati
AE 6569 United Arab Emirates DO 6879 Dominican Republic KM 7577 Comoros
AF 6570 Afghanistan DZ 6890 Algeria KN 7578 Saint Kitts and Nevis
AG 6571 Antigua and Barbuda EC 6967 Ecuador KP 7580 Korea, Democratic
AI 6573 Anguilla EE 6969 Estonia People’s Republic of
AL 6576 Albania EG 6971 Egypt KR 7582 Korea, Republic of
AM 6577 Armenia EH 6972 Western Sahara KW 7587 Kuwait
AN 6578 Netherlands Antilles ER 6982 Eritrea KY 7589 Cayman Islands
AO 6579 Angola ES 6983 Spain KZ 7590 Kazakstan
AQ 6581 Antarctica ET 6984 Ethiopia LA 7665 Lao People’s
AR 6582 Argentina FI 7073 Finland Democratic Republic
AS 6583 American Samoa FJ 7074 Fiji LB 7666 Lebanon
AT 6584 Austria FK 7075 Falkland Islands LC 7667 Saint Lucia
AU 6585 Australia FM 7077 Micronesia, Federated States of LI 7673 Liechtenstein
AW 6587 Aruba FO 7079 Faroe Islands LK 7675 Sri Lanka
AZ 6590 Azerbaijan FR 7082 France LR 7682 Liberia
BA 6665 Bosnia and Herzegovina GA 7165 Gabon LS 7683 Lesotho
BB 6666 Barbados GB 7166 United Kingdom LT 7684 Lithuania
BD 6668 Bangladesh GD 7168 Grenada LU 7685 Luxembourg
BE 6669 Belgium GE 7169 Georgia LV 7686 Latvia
BF 6670 Burkina Faso GF 7170 French Guiana LY 7689 Libyan Arab Jamahiriya
BG 6671 Bulgaria GH 7172 Ghana MA 7765 Morocco
BH 6672 Bahrain GI 7173 Gibraltar MC 7767 Monaco
BI 6673 Burundi GL 7176 Greenland MD 7768 Moldova, Republic of
BJ 6674 Benin GM 7177 Gambia MG 7771 Madagascar
BM 6677 Bermuda GN 7178 Guinea MH 7772 Marshall Islands
BN 6678 Brunei Darussalam GP 7180 Guadeloupe MK 7775 Macedonia, The former
BO 6679 Bolivia GQ 7181 Equatorial Guinea Yugoslav Republic of
BR 6682 Brazil GR 7182 Greece ML 7776 Mali
BS 6683 Bahamas GS 7183 South Georgia and the MM 7777 Myanmar
BT 6684 Bhutan South Sandwich Islands MN 7778 Mongolia
BV 6686 Bouvet Island GT 7184 Guatemala MO 7779 Macau
BW 6687 Botswana GU 7185 Guam MP 7780 Northern Mariana Islands
BY 6689 Belarus GW 7187 Guinea-Bissau MQ 7781 Martinique
BZ 6690 Belize GY 7189 Guyana MR 7782 Mauritania
CA 6765 Canada HK 7275 Hong Kong MS 7783 Montserrat
CC 6767 Cocos (Keeling) Islands HM 7277 Heard Island and MT 7784 Malta
CD 6768 Congo, the Democratic McDonald Islands MU 7785 Mauritius
Republic of the HN 7278 Honduras MV 7786 Maldives
CF 6770 Central African Republic HR 7282 Croatia MW 7787 Malawi
CG 6771 Congo HT 7284 Haiti MX 7788 Mexico
CH 6772 Switzerland HU 7285 Hungary MY 7789 Malaysia
CI 6773 Cote d’lvoire ID 7368 Indonesia MZ 7790 Mozambique
CK 6775 Cook Islands IE 7369 Ireland NA 7865 Namibia
CL 6776 Chile IL 7376 Israel NC 7867 New Caledonia
CM 6777 Cameroon IN 7378 India NE 7869 Niger
CN 6778 China IO 7379 British Indian Ocean Territory NF 7870 Norfolk Island
CO 6779 Colombia IQ 7381 Iraq NG 7871 Nigeria
CR 6782 Costa Rica IR 7382 Iran, Islamic Republic of NI 7873 Nicaragua
CU 6785 Cuba IS 7383 Iceland NL 7876 Netherlands
CV 6786 Cape Verde IT 7384 Italy NO 7879 Norway
CX 6788 Christmas Island JM 7477 Jamaica NP 7880 Nepal
CY 6789 Cyprus JO 7479 Jordan NR 7882 Nauru
CZ 6790 Czech Republic JP 7480 Japan NU 7885 Niue
DE 6869 Germany KE 7569 Kenya NZ 7890 New Zealand
DJ 6874 Djibouti KG 7571 Kyrgyzstan OM 7977 Oman
DK 6875 Denmark KH 7572 Cambodia PA 8065 Panama

48-EN
Abbreviation Code Country Abbreviation Code Country Abbreviation Code Country
PE 8069 Peru SJ 8374 Svalbard and Jan Mayen TW 8487 Taiwan, Province of China
PF 8070 French Polynesia SK 8375 Slovakia TZ 8490 Tanzania, United Republic of
PG 8071 Papua New Guinea SL 8376 Sierra Leone UA 8565 Ukraine
PH 8072 Philippines SM 8377 San Marino UG 8571 Uganda
PK 8075 Pakistan SN 8378 Senegal UM 8577 United States Minor
Outlying Islands
PL 8076 Poland SO 8379 Somalia
US 8583 United States
PM 8077 Saint Pierre and Miquelon SR 8382 Suriname
UY 8589 Uruguay
PN 8078 Pitcairn ST 8384 Sao Tome and Principe
UZ 8590 Uzbekistan
PR 8082 Puerto Rico SV 8386 El Salvador
VA 8665 Holy See (Vatican City State)
PT 8084 Portugal SY 8389 Syrian Arab Republic
VC 8667 Saint Vincent and the
PW 8087 Palau SZ 8390 Swaziland Grenadines
PY 8089 Paraguay TC 8467 Turks and Caicos Islands VE 8669 Venezuela
QA 8165 Qatar TD 8468 Chad VG 8671 Virgin Island, British
RE 8269 Reunion TF 8470 French Southern Territories VI 8673 Virgin Islands, U.S
RO 8279 Romania TG 8471 Togo VN 8678 Viet Nam
RU 8285 Russian Federation TH 8472 Thailand VU 8685 Vanuatu
RW 8287 Rwanda TJ 8474 Tajikistan WF 8770 Wallis and Futuna
SA 8365 Saudi Arabia TK 8475 Tokelau WS 8783 Samoa
SB 8366 Solomon Islands TM 8477 Turkmenistan YE 8969 Yemen
SC 8367 Seychelles TN 8478 Tunisia YT 8984 Mayotte
SD 8368 Sudan TO 8479 Tonga YU 8985 Yugoslavia
SE 8369 Sweden TP 8480 East Timor ZA 9065 South Africa
SG 8371 Singapore TR 8482 Turkey ZM 9077 Zambia
SH 8372 Saint Helena TT 8484 Trinidad and Tobago ZW 9087 Zimbabwe
SI 8373 Slovenia TV 8486 Tuvalu

49-EN
Unable to fast forward or reverse the disc.
In Case of Difficulty • The disc has been damaged.
- Eject the disc and discard it; using a damaged disc in your
If you encounter a problem, please turn the power off, then on again.
unit can cause damage to the mechanism.
If the unit is still not functioning normally, please review the items in
Disc playback sound skips due to vibration.
the following checklist. This guide will help you isolate the problem
• Improper mounting of the unit.
if the unit is at fault. Otherwise, make sure the rest of your system is
- Securely re-mount the unit.
properly connected or consult your authorized Alpine dealer.
• The disc is very dirty.
- Clean the disc.
Basic • The disc has scratches.
No function or display. - Change the disc.
• Vehicle's ignition is off. • The pick-up lens is dirty.
- If connected following instructions, the unit will not - Do not use a commercial available lens cleaner disc.
operate with the vehicle's ignition off. Consult your nearest ALPINE dealer.
• Improper power lead (Red) and battery lead (Yellow) Disc playback sound skips without vibration.
connections. • The disc is dirty or scratched.
- Check power lead and battery lead connections. - Clean the disc; damaged disc should be replaced.
• Blown fuse. CD-R/CD-RW playback not possible.
- Check the fuse of the unit; replace with the proper value if • Close session (finalization) has not been performed.
necessary. - Perform finalization and attempt playback again.
• Internal micro-computer malfunctioned due to interference Error displays
noise etc. • Mechanical error
- Press the RESET switch with a ballpoint pen or other - Press c. After the error indication disappears, insert the disc
pointed article. again. If the above-mentioned solution does not solve the
problem, consult your nearest ALPINE dealer.
MP3 is not played back.
Radio • Writing error occurred. The CD format is not compatible.
Unable to receive stations. - Make sure the CD has been written in a supported format.
• No antenna or open connection in cable. Refer to “About MP3/WMA” on pages 12-13, then rewrite in
- Make sure the antenna is properly connected; the format supported by this device.
replace the antenna or cable if necessary. Unit does not operate.
• Monitor’s power is not turned on.
Unable to tune stations in the seek mode. - Turn on the monitor’s power.
• You are in a weak signal area. • Condensation.
- Make sure the tuner is in the DX mode. - Wait a while (about 1 hour) for the condensation to dry.
• If the area you are in is a primary signal area, the antenna may No picture is produced.
not be grounded and connected properly. • Monitor’s mode is not switched to the mode you want to see.
- Check your antenna connections; make sure the antenna is - Switch to the mode you want to see.
properly grounded at its mounting location. • Monitor’s parking brake cord is not connected.
• The antenna may not be the proper length. - Connect the monitor’s parking brake cord and set the parking
- Make sure the antenna is fully extended; if broken, replace brake. (For details, refer to the monitor’s instructions.)
the antenna with a new one. • Monitor’s parking brake is not set.
Broadcast is noisy. - Connect the monitor’s parking brake cord and set the parking
• The antenna is not the proper length. brake. (For details, refer to the monitor’s instructions.)
- Extend the antenna fully; replace it if it is broken. Playback does not start.
• The antenna is poorly grounded. • Disc is loaded upside-down.
- Make sure the antenna is grounded properly at its mounting - Check the disc and load it with the labeled side facing
location. upward.
• Disc is dirty.
- Clean the disc.
CD/MP3/WMA/DVD/Video CD
• A disc not able to playback with this unit is loaded.
Disc Player not functioning. - Check if the disc is able to be played back.
• Out of operating temperature range +50˚C (+120˚F) for CD. • Parental lock is set.
- Allow the vehicle's interior (or trunk) temperature to cool. - Cancel the parental lock or change the rating level.
Disc playback sound is wavering.
• Moisture condensation in the disc unit.
- Allow enough time for the condensation to evaporate (about 1
hour).
Disc insertion not possible.
• A disc is already in the DVD player.
- Eject the disc and remove it.
• The disc is being improperly inserted.
- Re-insert the disc following the instructions in the “loading
and unloading discs” section.

50-EN
Picture is unclear or noisy. Indication for DVD/Video CD Player
• Disc is being fast-forwarded or fast-reversed.
- The picture may be unclear, but this is normal.
• Vehicle’s battery power is weak.
- Check the battery power and wiring.
(The unit may malfunction if the battery power is under 11 DISC ERROR ERROR
volts with a load applied.) (Audio display)
• Monitor’s fluorescent tube is worn out.
- Replace the monitor’s fluorescent tube.
Image stops sometimes. (Monitor display)
• Disc is scratched. • Mechanism error.
- Replace with a non-scratched disc. 1) Press c and eject the disc.
If the disc does not eject, press c again for at least 2
seconds and eject the disc.
Audio If the disc still does not eject, consult your Alpine dealer.
The sound is not output from the speakers. 2) When the error indication remains after ejecting, press c
• Unit has no output signal of the internal amplifier. again.
- POWER IC is switched to “ON” (page 22). If the error indication still does not turn off after pressing
c a few times, consult your Alpine dealer.

Indication for CD Player NO DISC


NO DISC
HI TEMP (Audio display)
• Protective circuit is activated due to high temperature.
- The indicator will disappear when the temperature returns to (Monitor display)
within operation range. • No disc is inserted.
- Insert a disc.
• Although a disc is inserted, “NO DISC” is displayed and the
NO DISC
unit does not start to play or eject the disc.
• No CD is inserted. - Remove the disc by following step:
- Insert a CD. Press c again for at least 2 seconds.
• Although a disc is inserted, “NO DISC” is displayed and the
unit does not start to play or eject the disc.
- Remove the disc by following these steps:
Press the c button again for at least 2 seconds.
If the disc still does not eject, consult your Alpine dealer.

ERROR (Monitor display)


• Remote control operation is not possible.
• Mechanism error. - For some discs or playing modes, certain operations are not
1) Press the c button and eject the CD. possible. This is not a malfunction.
If not ejecting, consult your Alpine dealer.
2) When the error indication remains after ejecting, press the
c button again. ERROR
If the error indication still does not turn off after pressing REGIONAL CODE
VIOLATION (Audio display)
the c button for a few times, consult your Alpine dealer.
• When “ERROR” is displayed:
If that the disc cannot be ejected by pressing c, press the RESET (Monitor display)
switch (refer to page 7) and press c again. • Disc does not match regional code number.
If the disc still cannot be ejected, consult your Alpine dealer.
- Load a disc that matches the regional code number.

PROTECT
• A copy-protected WMA file was played back. HI-TEMP HI TEMP
- You can only play back non-copy-protected files.
(Audio display)

UNSUPPORT (Monitor display)


• Protective circuit is activated at high temperature.
• The disc is not written in a MP3/WMA supported format.
- The indicator will disappear when the temperature returns to
- Use a disc written at the MP3/WMA supported format.
within operation range.
- Leave the power OFF until the temperature decreases and
then turn the power ON again.

51-EN
ERROR - 02
LOADING ERROR
ERROR • A disc is left inside the CD Changer.
(Audio display) - Press the eject button to activate the eject function. When the
CD Changer finishes the eject function, insert an empty CD
magazine into the CD Changer to receive the disc left inside
the CD Changer.

EJECT ERROR
NO MAGZN
• No magazine is loaded into the CD Changer.
(Monitor display) - Insert a magazine.
• Mechanism error.
1) Press c and eject the disc.
If the disc does not eject, press c again for at least 2
NO DISC
seconds and eject the disc. • No indicated disc.
If the disc still does not eject, consult your Alpine dealer. - Choose another disc.
2) When the error indication remains after ejecting, press c
again.
If the error indication still does not turn off after pressing Indication for SAT Receiver Mode
c a few times, consult your Alpine dealer.
ANTENNA
VIDEO SIGNAL SYSTEM IS
ERROR • The XM or SIRIUS antenna is not connected to the XM or
NOT CORRECT
SIRIUS radio module.
(Audio display)
- Check whether the XM or SIRIUS antenna cable is attached
securely to the XM or SIRIUS radio module.
(Monitor display)
• PAL disc is loaded. (XM mode)
UPDATING
- Load an NTSC disc.
CALL 888-539-
SIRIUS TO (SIRIUS mode)
Indication for CD Changer SUBSCRIBE Scrolling display

• Radio is being updated with latest encryption code.


HI TEMP - Wait until encryption code is being updated. Channels
• Protective circuit is activated due to high temperature. 0 and 1 should function normally.
- The indicator will disappear when the temperature returns to
within operation range. (XM mode)
NO SIGNAL

ERROR - 01 ACQUIRING (SIRIUS mode)


SIGNAL Scrolling display
• Malfunction in the CD Changer.
- Consult your Alpine dealer. Press the magazine eject
• XM or SIRIUS signal is too weak at the current location.
button and pull out the magazine.
- Wait until the car reaches a location with a stronger signal.
Check the indication. Insert the magazine again.
If the magazine cannot be pulled out, consult your Alpine
dealer. LOADING (XM mode)
• Magazine ejection not possible.
- Press the magazine eject button. If the magazine does not
eject, consult your Alpine dealer.
ACQUIRING (SIRIUS mode)
SIGNAL Scrolling display

• Radio is acquiring audio or program information.


- Wait until the radio has received the information.

OFF AIR (XM mode)

ACQUIRING (SIRIUS mode)


SIGNAL Scrolling display

• The channel currently selected has stopped broadcasting.


- Select another channel.

52-EN
–––––––– Specifications
FM TUNER SECTION
• The user has selected a channel number that does not exist or Tuning Range 87.7 – 107.9 MHz
is not subscribed to. Mono Usable Sensitivity 9.3 dBf (0.8 µV/75 ohms)
- The unit will revert back to the previously selected channel. 50 dB Quieting Sensitivity 13.5 dBf (1.3 µV/75 ohms)
• There is no artist name/feature, song/program title, or Alternate Channel Selectivity 80 dB
additional information associated with the channel at that time. Signal-to-Noise Ratio 65 dB
- No action needed. Stereo Separation 35 dB
Capture Ratio 2.0 dB

Indication for iPod Mode AM TUNER SECTION


Tuning Range 530 – 1,710 kHz
NO IPOD Sensitivity (IEC Standard) 22.5 µV/27 dB

• The iPod is not connected. CD/DVD SECTION


- Make sure the iPod is correctly connected (refer to Frequency Response 5 – 20,000 Hz (±1 dB)
“Connections”). Wow & Flutter (% WRMS) Below measurable limits
Make sure the cable is not bent excessively. Total Harmonic Distortion 0.008% (at 1 kHz)
• The iPod’s battery remains low. Dynamic Range 95 dB (at 1 kHz)
- Refer to the iPod’s documentation and charge the battery. Channel Separation 90 dB (at 1 kHz)
Signal system NTSC
Horizontal resolution 500 lines or greater
NO FILE Video output level 1Vp-p (75 ohms)
• There are no songs in the iPod. Video S/N ratio DVD: 70 dB
- Download songs to the iPod and connect to the adapter. Audio S/N ratio 115 dB
PICKUP
ERROR-01 Wave length DVD: 665nm
CD: 800nm
• Communication error
Laser power CLASS II
- Turn the ignition key off, and then set to ACC or ON again.
- Check the display by reconnecting between the iPod and the REMOTE CONTROL
adapter, using the iPod cable. Battery Type CR2025 battery
Width 51 mm (2")
ERROR-02 Height 119 mm (4-11/16")
Depth 13 mm (33/64")
• Caused by the iPod Software Version not being compatible Weight 50 g (1.75 oz) (battery excluded)
with the optional adapter KCA-420i.
- Refer to the Owner’s Manual of the optional adapter KCA- GENERAL
420i, and update the iPod Software Version to be compatible Power Requirement 14.4 V DC
with the optional adapter KCA-420i. (11–16 V allowable)
Power Output 16 W RMS × 4*
* Primary amplifier ratings per CEA-2006 Standard
• Power output: measured at 4 Ohms and ≤ 1% THD+N
• S/N: 80 dBA (reference: 1 W into 4 Ohms)
Maximum Pre-Output Voltage 2 V/10 k ohms
Bass + 20 dB/– 14dB at 100 Hz
Treble ± 14 dB at 10 kHz
Weight 1.6 kg (3 lbs. 8 oz)
CHASSIS SIZE
Width 178 mm (7")
Height 50 mm (2")
Depth 160 mm (6-1/4")
NOSEPIECE SIZE
Width 170 mm (6-11/16")
Height 46 mm (1-13/16")
Depth 18 mm (11/16")

• Due to continuous product improvement, specifications and design


are subject to change without notice.

CAUTION-Laser radiation when open, DO NOT STARE INTO BEAM

(Bottom side of player)

53-EN
Installation and Connections
Before installing or connecting the unit, please read the
following and pages 3 to 6 of this manual thoroughly
Caution
for proper use. HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY
EXPERTS.
Warning The wiring and installation of this unit requires special technical
skill and experience. To ensure safety, always contact the dealer
MAKE THE CORRECT CONNECTIONS.
where you purchased this product to have the work done.
Failure to make the proper connections may result in fire or
product damage.
USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL THEM
SECURELY.
USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND.
Be sure to use only the specified accessory parts. Use of other
(Check with your dealer if you are not sure.) Failure to do so may
than designated parts may damage this unit internally or may not
result in fire, etc.
securely install the unit in place. This may cause parts to become
BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE loose resulting in hazards or product failure.
NEGATIVE BATTERY TERMINAL. ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR
Failure to do so may result in electric shock or injury due to
PINCHED BY A SHARP METAL EDGE.
electrical shorts.
Route the cables and wiring away from moving parts (like the
DO NOT ALLOW CABLES TO BECOME ENTANGLED IN seat rails) or sharp or pointed edges. This will prevent crimping
SURROUNDING OBJECTS. and damage to the wiring. If wiring passes through a hole in
Arrange wiring and cables in compliance with the manual to metal, use a rubber grommet to prevent the wire’s insulation from
prevent obstructions when driving. Cables or wiring that obstruct being cut by the metal edge of the hole.
or hang up on places such as the steering wheel, gear lever, brake
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH MOISTURE
pedals, etc. can be extremely hazardous.
OR DUST.
DO NOT SPLICE INTO ELECTRICAL CABLES. Avoid installing the unit in locations with high incidence of
Never cut away cable insulation to supply power to other moisture or dust. Moisture or dust that penetrates into this unit
equipment. Doing so will exceed the current carrying capacity of may result in product failure.
the wire and result in fire or electric shock.
DO NOT DAMAGE PIPE OR WIRING WHEN DRILLING Precautions
HOLES. • Be sure to disconnect the cable from the (–) battery post before
When drilling holes in the chassis for installation, take installing your DVA-9860. This will reduce any chance of
damage to the unit in case of a short-circuit.
precautions so as not to contact, damage or obstruct pipes, fuel
• Be sure to connect the color coded leads according to the
lines, tanks or electrical wiring. Failure to take such precautions diagram. Incorrect connections may cause the unit to
may result in fire. malfunction or damage to the vehicle's electrical system.
• When making connections to the vehicle's electrical system, be
DO NOT USE BOLTS OR NUTS IN THE BRAKE OR aware of the factory installed components (e.g. on-board
STEERING SYSTEMS TO MAKE GROUND CONNECTIONS. computer). Do not tap into these leads to provide power for this
Bolts or nuts used for the brake or steering systems (or any other unit. When connecting the DVA-9860 to the fuse box, make sure
safety-related system), or tanks should NEVER be used for the fuse for the intended circuit of the DVA-9860 has the
appropriate amperage. Failure to do so may result in damage to
installations or ground connections. Using such parts could
the unit and/or the vehicle. When in doubt, consult your ALPINE
disable control of the vehicle and cause fire etc. dealer.
KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BATTERIES OUT OF THE • The DVA-9860 uses female RCA-type jacks for connection to
other units (e.g. amplifier) having RCA connectors. You may
REACH OF CHILDREN. need an adaptor to connect other units. If so, please contact
Swallowing them may result in serious injury. your authorized ALPINE dealer for assistance.
If swallowed, consult a physician immediately. • Be sure to connect the speaker (–) leads to the speaker (–)
terminal. Never connect left and right channel speaker cables
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WHICH MIGHT HINDER to each other or to the vehicle body.
VEHICLE OPERATION, SUCH AS THE STEERING WHEEL
OR GEARSHIFT. IMPORTANT
Doing so may obstruct forward vision or hamper movement etc. Please record the serial number of your unit in the space
and results in serious accident. provided below and keep it as a permanent record. The serial
number plate is located on the bottom of the unit.

SERIAL NUMBER:
INSTALLATION DATE:
INSTALLATION TECHNICIAN:
PLACE OF PURCHASE:

54-EN
Installation 3 Slide the DVA-9860 into the dashboard until it clicks. This
ensures that the unit is properly locked and will not
accidentally come out from the dashboard. Install the
Caution
Detachable Front Panel.
Do not block the unit’s fan or heat sink, thus preventing air
circulation. If blocked, heat will accumulate inside the unit and
may cause a fire. Removal
Air ventilation hole 1 Remove the DETACHABLE FRONT PANEL.
2 Insert the bracket keys into the slot and through the
guides on either side of the unit. The unit can now be
removed from the mounting sleeve.
This unit

(Rear side) Bracket keys


(Included)

1 Mounting Sleeve
(Included)
Dashboard
No Pressure Here
3 Pull the unit out, keeping it unlocked as you do so.

<JAPANESE CAR>

No Pressure Here

This unit
Face Plate
Remove the Detachable Front Panel (refer to page 8).
Slide mounting sleeve from main unit. (see “Removal”
on this page).
Screws (M5 × 8)
Slide the mounting sleeve into the dashboard.
(Included)
NOTE This unit
Please examine the installation. Make certain that no external Ground Lead
pressure is applied to either the top of the unit or the removable
nosepiece.

Screw
2 Mounting Bracket
Hex Nut (M5)

NOTE
∗∗ Secure the ground lead of the unit to a clean metal spot using a screw
Bolt Stud
(∗) already attached to the vehicle's chassis.

Metal
Mounting
Strap

This unit
Ground Lead
Chassis

Reinforce the head unit with the metal mounting strap


(not supplied). Secure the ground lead of the unit to a
clean metal spot using a screw (*) already attached to
the vehicle's chassis.
NOTE
For the screw marked **, use an appropriate screw for the
chosen mounting location.

Connect each input lead coming from an amplifier or


equalizer to the corresponding output lead coming from
the left rear of the DVA-9860. Connect all other leads of
the DVA-9860 according to details described in the
CONNECTlONS section.

55-EN
Installation and Connections
Connections

Antenna

Blue POWER ANT


To power antenna
REMOTE
Blue/White TURN-ON
To amplifier or equalizer
AUDIO
Pink/Black INTERRUPT IN
To vehicle phone
ILLUMINATION
Orange To the instrument cluster
illumination lead
Red IGNITION

Yellow BATTERY Ignition Key

Black GND
Battery
REMOTE IN
To remote output lead
White/Brown
M. CONT
To monitor control lead
White/Pink
To video input terminal

External junction box

Gray Speakers

Ai-NET SPEAKER
RIGHT FRONT
Front right
Gray/Black
EQ/DIV NORM
Violet/Black
SPEAKER
RIGHT REAR
Rear right
Violet

Green
SPEAKER
LEFT REAR
Rear left
Green/Black

White/Black

SPEAKER
LEFT FRONT
Front left
White

CD Changer
(Sold Separately)

Rear Left
Amplifier
Rear Right

Front Left
Amplifier Speakers
Front Right

Amplifier Subwoofers

56-EN
1 Antenna Receptacle % Digital Output Terminal (Optical)
2 Power Antenna Lead (Blue) Use when combining optical digital input compatible
Connect this lead to the +B terminal of your power antenna, products.
if applicable. & Remote Control Interface Connector
NOTE
Connect to the remote control inerface box.
This lead should be used only for controlling the vehicle's • Use a steering remote control extension cabel (included) if
power antenna. Do not use this lead to turn on an amplifier or necessary.
a signal processor, etc. ( Right Front (+) Speaker Output Lead (Gray)
3 Remote Turn-On Lead (Blue/White) ) Right Front (–) Speaker Output Lead (Gray/Black)
Connect this lead to the remote turn-on lead of your
~ Right Rear (–) Speaker Output Lead (Violet/Black)
amplifier or signal processor.
+ Right Rear (+) Speaker Output Lead (Violet)
4 Audio Interrupt In Lead (Pink/Black)
, Left Rear (+) Speaker Output Lead (Green)
5 Illumination Lead (Orange)
This lead may be connected to the vehicle's instrument - Left Rear (–) Speaker Output Lead (Green/Black)
cluster illumination lead. This will allow the backlighting of . Left Front (–) Speaker Output Lead (White/Black)
the DVA-9860 to dim whenever the vehicle's lights are / Left Front (+) Speaker Output Lead (White)
turned on.
: Rear Output RCA Connectors
6 Switched Power Lead (Ignition) (Red) RED is right and WHITE is left.
Connect this lead to an open terminal on the vehicle's fuse
box or another unused power source which provides (+)12V ; Front Output RCA Connectors
only when the ignition is turned on or in the accessory RED is right and WHITE is left.
position. < Subwoofer RCA Connectors
7 Battery Lead (Yellow) RED is right and WHITE is left.
Connect this lead to the positive (+) post of the vehicle's = Fuse Holder (10A)
battery. > Ai-NET Connector
8 Ground Lead (Black) Connect this to the output or input connector of other
Connect this lead to a good chassis ground on the vehicle. product (CD Changer, Equalizer, iPod adapter,* etc.)
Make sure the connection is made to bare metal and is equipped with Ai-NET.
securely fastened using the sheet metal screw provided. NOTES
9 Remote Control Input Lead (White/Brown) You can input TV/video sound by connecting an optional Ai-
Connect the external Alpine product to the remote control NET/RCA Interface cable (KCA-121B) to this component.
output llead. * If you connect to the iPod, you need the optional adapter
! Monitor Control Lead (White/Pink) (KCA-420i). For details on connection, refer to the Owner's
Manual of the KCA-420i.
Connect this to the Monitor Control Lead of the touch panel-
compatible monitor. ? Power Supply Connector
" Video Output Connector @ System Switch
This connector is used in combination with the video inputs When connecting a processor or divider using Ai-NET, place
of another video product (Touch panel compatible monitor, this switch in the EQ/DIV position. When no device is
etc.) connected, leave the switch in the NORM position.
# External Junction Box Connector NOTE
Connect to the external junction Box (included) Be sure to turn the power off to the unit before changing the
switch position.
$ External Junction Box
[ Ai-NET Cable (Included with CD Changer)
Use when connecting optical digital cable or the remote
control interface box. \ RCA Extension Cable (Sold Separately)
Connect to the external junction box connector.
• Do not install the external junction box at a location subjected
to water such as under the floor mat or air conditioner. This
may cause a malfunction.
• Do not bundle the external junction box cable with other audio cables.
Doing so may induce noise into your system.
• Keep the external junction box away from the Antenna cables
and the rear side of the unit, otherwise noise may be generated
when receiving radio broadcast.

To prevent external noise from entering the audio system.


• Locate the unit and route the leads at least 10 cm away from the car harness.
• Keep the battery power leads as far away from other leads as possible.
• Connect the ground lead securely to a bare metal spot (remove any paint, dirt or grease if necessary) of the car chassis.
• If you add an optional noise suppressor, connect it as far away from the unit as possible. Your Alpine dealer carries various noise
suppressors, contact them for further information.
• Your Alpine dealer knows best about noise prevention measures so consult your dealer for further information.

57-EN
System Example
Connect the Ai-NET compatible digital audio processor (Fiber digital compatible) and touch panel compatible monitor/changer

System switch EQ/DIV


Touch panel
compatible monitor
(sold separately)
Video input terminal Touch panel
Video output Lead
compatible monitor
(Yellow) RCA Extension cable (video) box
(sold separately)

Remote control input Lead Remote control output Lead

(White/Brown) (White/Brown)

Monitor control Lead

DVA-9860 (White/Pink) (White/Pink)

To Digital output terminal


Fiber optic Cable

Fiber digital input terminal Ai-NET compatible digital


(for head unit)* audio processor
(sold separately) Ai-NET Cable
Ai-NET Cable (Fiber digital compatible)
Ai-NET output terminal
Fiber digital
input terminal
(for changer)

• When the fiber digital compatible product is connected, it is **


Fiber digital
necessary to set the mode of this unit. Refer to “Setting the Digital cable
Output” (page 22) and set to ON. Then refer to “Setting the Digital
Audio Processor” (page 22) and switch the setting.
* When connecting with PXA-H510:
• Connect the fiber digital input terminal to the DVD. Ai-NET compatible CD
changer (sold separately)
• DVA-9860 and DVA-5205 cannot be connected simultaneously
when fiber digital is in use. ** Only connect fiber
digital compatible
Please observe the following when using Fiber Optic Cable. CD changer

• Be careful not to bend the Fiber Optic Cable at a sharp angle.


• Do not coil the Fiber Optic Cable smaller than a 30 mm radius.
• Do not place anything on top of the Fiber Optic Cable.

58-EN
R

LIMITED WARRANTY
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC. AND ALPINE OF CANADA INC. ("Alpine"), are dedicated to quality
craftsmanship and are pleased to offer this Warranty. We suggest that you read it thoroughly. Should you have any
questions, please contact your Dealer or contact Alpine at one of the telephone numbers listed below.

[PRODUCTS COVERED: 3 You must supply proof of your purchase of the product.
This Warranty covers Car Audio Products and Related 4 You must package the product securely to avoid
Accessories ("the product"). Products purchased in the damage during shipment. To prevent lost packages it is
Canada are covered only in the Canada. Products recommended to use a carrier that provides a tracking
purchased in the U.S.A. are covered only in the U.S.A. service.

[LENGTH OF WARRANTY: [HOW WE LIMIT IMPLIED WARRANTIES:


This Warranty is in effect for one year from the date of the ANY IMPLIED WARRANTIES INCLUDING FITNESS FOR
first consumer purchase. USE AND MERCHANTABILITY ARE LIMITED IN
DURATION TO THE PERIOD OF THE EXPRESS
[WHO IS COVERED: WARRANTY SET FORTH ABOVE AND NO PERSON IS
This Warranty only covers the original purchaser of the AUTHORIZED TO ASSUME FOR ALPINE ANY OTHER
product, who must reside in the United States, Puerto Rico LIABILITY IN CONNECTION WITH THE SALE OF THE
or Canada. PRODUCT.
[WHAT IS COVERED: [HOW WE EXCLUDE CERTAIN DAMAGES:
This Warranty covers defects in materials or workmanship ALPINE EXPRESSLY DISCLAIMS LIABILITY FOR
(parts and labor) in the product. INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
CAUSED BY THE PRODUCT. THE TERM "INCIDENTAL
[WHAT IS NOT COVERED:
DAMAGES" REFERS TO EXPENSES OF
This Warranty does not cover the following:
TRANSPORTING THE PRODUCT TO THE ALPINE
1 Damage occurring during shipment of the product to
SERVICE CENTER, LOSS OF THE ORIGINAL
Alpine for repair (claims must be presented to the
PURCHASER'S TIME, LOSS OF THE USE OF THE
carrier).
PRODUCT, BUS FARES, CAR RENTALS OR OTHERS
2 Damage caused by accident or abuse, including burned
COSTS RELATING TO THE CARE AND CUSTODY OF
voice coils caused by over-driving the speaker (amplifier
THE PRODUCT. THE TERM "CONSEQUENTIAL
level is turned up and driven into distortion or clipping).
DAMAGES" REFERS TO THE COST OF REPAIRING OR
Speaker mechanical failure (e.g. punctures, tears or
REPLACING OTHER PROPERTY WHICH IS DAMAGED
rips). Cracked or damaged LCD panels. Dropped or
WHEN THIS PRODUCT DOES NOT WORK PROPERLY.
damaged hard drives.
THE REMEDIES PROVIDED UNDER THIS WARRANTY
3 Damage caused by negligence, misuse, improper
ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHERS.
operation or failure to follow instructions contained in the
Owner's manual. [HOW STATE/PROVINCIAL LAW RELATES TO THE
4 Damage caused by act of God, including without WARRANTY:
limitation, earthquake, fire, flood, storms or other acts of This Warranty gives you specific legal rights, and you may
nature. also have other rights which vary from state to state and
Any cost or expense related to the removal or province to province. In addition, some states/provinces do
reinstallation of the product. not allow limitations on how long an implied warranty lasts,
5 Service performed by an unauthorized person, company and some do not allow the exclusion or limitation of
or association. incidental or consequential damages. Accordingly,
6 Any product which has the serial number defaced, limitations as to these matters contained herein may not
altered or removed. apply to you.
7 Any product which has been adjusted, altered or
modified without Alpine's consent. [IN CANADA ONLY:
8 Any product not distributed by Alpine within the United This Warranty is not valid unless your Alpine car audio
States, Puerto Rico or Canada. product has been installed in your vehicle by an Authorized
9 Any product not purchased from an Authorized Alpine Installation Center, and this warranty stamped upon
Dealer. installation by the installation center.
[HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE: [HOW TO CONTACT CUSTOMER SERVICE:
1 You are responsible for delivery of the product to an Should the product require service, please call the following
Authorized Alpine Service Center or Alpine for repair number for your nearest Authorized Alpine Service Center.
and for payment of any initial shipping charges. Alpine
will, at its option, repair or replace the product with a CAR AUDIO 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
new or reconditioned product without charge. If the NAVIGATION1-888-NAV-HELP (1-888-628-4357)
repairs are covered by the warranty, and if the product Or visit our website at; http://www.alpine-usa.com
was shipped to an Authorized Alpine Service Center or
Alpine, Alpine will pay the return shipping charges.
2 You should provide a detailed description of the
problem(s) for which service is required.

ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC., 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A.
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC., 777 Supertest Road, Toronto, Ontario M3J 2M9, Canada
Do not send products to these addresses.
Call the toll free telephone number or visit the website to locate a service center.
CHA-S634 CHA-1214 CHM-S630
• CD changer for DVA-9860. • CD changer for DVA-9860.
• Changeur CD pour DVA-9860. • Changeur CD pour DVA-9860.
• Cambiador de CD para DVA-9860. • Cambiador de CD para DVA-9860.

Alpine CD Changers Give You More!


More musical selections, more versatility, more convenience.
The CHA-S634 is a high-performance 6-disc changer with a new M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3
PLAY BACK and CD TEXT. The CHA-1214 Ai-NET model holds 12 discs, and the CHM-S630 M-Bus
model is a super-compact 6-disc changer with a CD-R/RW PLAY BACK.

Changeurs de CD Alpine : vous avez le choix!


Plus de sélections musicales, plus de souplesse, plus de confort.
Le modèle CHA-S634 est un changeur 6 disques ultra performant équipé des nouvelles fonctions M DAC,
CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY BACK et CD TEXT. Le modèle CHA-1214 Ai-NET contient 12
disques. Le modèle CHM-S630 M-Bus est un changeur 6 disques super compact doté de la fonction CD-R/
RW PLAY BACK.

¡Los cambiadores Alpine de CD le ofrecen más!


Más selecciones musicales, más versatilidad y más ventajas.
CHA-S634 es un cambiador de seis discos de alto rendimiento con nuevo M DAC, CD-R/RW PLAY BACK,
MP3 PLAY BACK y CD TEXT. El modelo CHA-1214 Ai-NET alberga 12 discos y el modelo CHM-S630
M-Bus es un cambiador de seis discos de tamaño reducido con un CD-R/RW PLAY BACK.
FRANÇAIS
Contenu
Lecture vers l’avant ou l’arrière, image par
Mode d'emploi image ........................................................... 15
Lecture à vitesse lente ..................................... 15
AVERTISSEMENT
Recherche par numéro de titre (DVD seulement) ..... 15
AVERTISSEMENT ..................................... 3 Recherche directe par numéro de chapitre ou de piste .... 16
ATTENTION ............................................... 3 Recherche rapide ............................................. 16
PRÉCAUTIONS ......................................... 3 Lecture à répétition de chapitre/piste/titre ...... 16
Changement de piste audio ............................. 16
Mise en route Changement de l’angle de prise de vue
Mise sous et hors tension .................................. 7 (DVD seulement) ......................................... 16
Mise en service de l'appareil ............................. 7 Changement de la langue des sous-titres
Réglage de l'heure ............................................. 7 (DVD seulement) ......................................... 16
Réglage du volume ........................................... 7 Affichage de l’état du disque (DVD seulement) .... 17
Réduction instantanée du volume ..................... 7 Affichage de l’état du disque (CD vidéo
Retrait et pose du panneau avant ...................... 8 seulement) ................................................... 17
Radio Réglage du son
Ecoute de la radio ............................................. 8 Réglage des graves/aigus/de la balance droite-
Mémorisation manuelle des stations préréglées ... 9 gauche/equilibreur avant-arrière/Defeat ...... 17
Mémorisation automatique des stations Réglage de commande des graves .................. 18
préréglées ....................................................... 9 Réglage de la commande des aigus ................ 18
Accord d'une station préréglée .......................... 9 Réglage du mode BBE .................................... 18
Fonction de recherche par titre de station ......... 9 Autres fonctions
Fonction de recherche fréquente ....................... 9 Affichage du titre/texte ................................... 19
CD/MP3/WMA Titrage des disques/stations ............................ 20
Lecture ............................................................ 10 Effacement du titre d'un disque/nom de station ..... 20
Lecture répétée ................................................ 10 Affichage de l'heure ........................................ 20
M.I.X. (Lecture aléatoire) ............................... 11 Configuration du papier peint ......................... 20
Balayage des programmes .............................. 11 SETUP (Configuration)
Recherche à partir du texte de CD .................. 11 Personnalisation du son
Recherche par nom de fichier/dossier Mise en et hors service du subwoofer ............. 21
(MP3/WMA) ............................................... 11 Réglage du système du subwoofer .................. 21
Recherche rapide ............................................. 12 Personnalisation visuelle
A propos du format MP3/WMA ..................... 12 Commande du gradateur ................................. 21
DVD/CD vidéo Réglage du type de défilement ........................ 21
Lecture des DVD/CD vidéo ............................ 14 Réglage du défilement .................................... 21
Arrêt de la lecture (PRE-STOP) ..................... 15 Démonstration ................................................. 21
Arrêt de la lecture ........................................... 15 Appareil externe
Avance rapide/inversion rapide ....................... 15 Raccordement d’un changeur MP3 ................. 22
Recherche du début d’un chapitre ou d’une piste ...... 15 Mise sous/hors service du mode silencieux .... 22
Lecture avec arrêt sur image (pause) .............. 15 Réglage du mode AUX (V-Link) .................... 22
Raccordement à un amplificateur externe ....... 22
1-FR
Réglage de la sortie numérique ....................... 22 Réglage des niveaux des enceintes .............. 35
Réglage d’un processeur audio numérique ..... 22 Mixage des sons graves vers le canal arrière ...... 35
Configuration du DVD Réglage de l’image acoustique .................... 35
Opération de réglage du DVD ........................ 23 Réglage de la puissance du son à un volume élevé ... 36
Réglage de la langue ....................................... 23 Réglage du niveau DVD ................................. 36
Réglage de l’écran TV .................................... 24 Utilisation du mode Pro Logic II .................... 36
Réglage du code de pays ................................. 24 Réglage PCM linéaire ..................................... 37
Réglage du niveau d’accès (contrôle parental) ...... 24 Mémorisation des réglages ............................. 37
Réglage de la sortie numérique ....................... 25 Suppression d’un préréglage ........................... 37
Réglage personnalisé Fonctions de télécommande ............................ 38
Réglages personnalisés ................................... 26 iPod ™ (en option)
Configuration du mode de lecture du CD ....... 26 Lecture ............................................................ 39
Configuration du mode de lecture du CD vidéo .... 26 Recherche d’un morceau souhaité .................. 39
Réglage du mode pause .................................. 26 Recherche par liste de lecture ...................... 39
Configuration du mode Downmix .................. 26 Recherche par nom d’artiste ........................ 39
Récepteur de radio SAT (en option) Recherche par nom d’album ........................ 40
Réception des canaux avec le récepteur de Recherche rapide ............................................. 40
radio SAT (en option) .................................. 27 Lecture aléatoire (M.I.X.) ............................... 40
Vérification du numéro d'identification de Lecture répétée ................................................ 41
radio SAT ..................................................... 27 Affichage du texte ........................................... 41
Mémorisation des canaux préréglés ................ 27 Changeur (en option)
Réception des canaux mémorisés ................... 28 Contrôle d'un changeur CD (en option) .......... 42
Fonction de recherche par canal/catégorie ...... 28 Lecture de fichiers MP3 avec le changeur CD
Fonction de recherche rapide .......................... 28 (en option) ................................................... 42
Modification de l'affichage ............................. 28 Sélection du multi-changeur (en option) ........ 42
Réglage de l'affichage des informations Télécommande
supplémentaires ........................................... 28 Commandes de la télécommande ................... 43
Processeur audio externe (en option) Quand vous utilisez la télécommande ............. 44
Procédure de réglage du son Dolby Surround ... 29 Remplacement des piles .................................. 44
Réglage des enceintes ..................................... 30 Informations
Réglage du mode MX du processeur audio A propos des DVD .......................................... 45
externe ......................................................... 30 Terminologie ................................................... 46
Réglage du mode X-OVER ............................. 30 Liste des codes de langue ................................ 47
Réglage de la correction manuelle du temps Liste des codes de pays ................................... 48
(TCR)/Changement de phase ...................... 31 En cas de problème ......................................... 50
Calcul de la correction du temps ................. 31 Spécifications .................................................. 53
Entrée de la correction du temps ................. 31
Changement de phase .................................. 32 Installation et raccordements
Réglages de l’égaliseur graphique .................. 32 Avertissement .................................................. 54
Réglages de l’égaliseur paramétrique ............. 33 Attention ......................................................... 54
Réglage BASS COMP. .................................... 34 Précautions ...................................................... 54
Réglage de l’accentuation des graves ............. 34 Installation ...................................................... 55
Configuration des enceintes ............................ 34 Raccordements ................................................ 56
Réglage du canal Dolby 5.1 ............................ 35 Exemple du système ....................................... 58

2-FR GARANTIE LIMITÉE


Mode d'emploi
AVERTISSEMENT ATTENTION
Ce symbole désigne des instructions importantes.
AVERTISSEMENT Le non-respect de ces instructions peut entraîner
des blessures ou des dommages matériels.
Ce symbole désigne des instructions importantes.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner de INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE
graves blessures, voire la mort. PROBLEME.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou
N'ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE endommager l'appareil. Retourner l'appareil auprès du
DETOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU distributeur Alpine agréé ou un centre de service après-vente
VEHICULE. Alpine en vue de la réparation.
Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être NE PAS UTILISER EN MEME TEMPS DES PILES USEES ET
exploitées qu'à l'arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le DES PILES NEUVES. RESPECTEZ AUSSI LA POLARITE
véhicule à un endroit sûr avant d'activer ces fonctions. Il y a
risque de provoquer un accident.
DES PILES.
Quand vous insérez les piles, veillez à respecter la polarité (+) et
GARDER LE VOLUME A FAIBLE NIVEAU DE MANIERE A (–), comme indiqué. Une rupture ou une fuite des piles peuvent
causer un incendie ou des blessures corporelles.
POUVOIR ENTENDRE LES BRUITS EXTERIEURS PENDANT
LA CONDUITE.
Il y a risque d'accident.
PRÉCAUTIONS
MINIMISER L'AFFICHAGE EN COURS DE CONDUITE.
La visualisation de l'affichage peut distraire le conducteur de la Nettoyage du produit
conduite du véhicule et, partant, de provoquer un accident. Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux et sec. En
cas de taches tenaces, trempez le chiffon dans l’eau uniquement.
NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L'APPAREIL. Tout autre produit risque de dissoudre la peinture ou
Il y a risque d'accident, d'incendie ou de choc électrique. d’endommager le plastique.

A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE Température


Assurez-vous que la température intérieure du véhicule est
NEGATIVE DE 12 VOLTS.
comprise entre +60°C (+140°F) et –10°C (+14°F) avant de mettre
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n'en êtes pas
l'appareil sous tension.
certain.) Il y a risque d'incendie, etc.
Condensation d'humidité
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS
Si le son est irrégulier pendant la lecture de CD, de l'humidité
DE PORTEE DES ENFANTS. s'est probablement condensée. Dans ce cas, enlever le disque du
L'ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En lecteur et attendre environ une heure pour que l'humidité
cas d'ingestion, consulter immédiatement un médecin. s'évapore.

UTILISER DES FUSIBLES DE L'AMPERAGE APPROPRIE. Disque endommagé


Il y a risque d'incendie ou de décharge électrique. Ne pas reproduire une disque craquelé, déformé ou endommagé
sous peine de détériorer sévèrement le mécanisme de lecture.
NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D'AIR NI LES
PANNEAUX DU RADIATEUR. Entretien
Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie. En cas de problème, n'essayez pas de réparer l'appareil vous-
même. Rapportez l'appareil à votre revendeur Alpine, ou à défaut,
UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS apportez-le dans un centre de réparation Alpine.
MOBILES DE 12 V.
Toute utilisation autre que l'application désignée comporte un
risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure.

NE PAS INTRODUIRE LES MAINS, LES DOIGTS NI DE


CORPS ETRANGERS DANS LES FENTES ET LES
INTERSTICES.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l'appareil.

3-FR
Ne jamais tenter d'effectuer les opérations suivantes Manipulation correcte
Ne pas attraper ni tirer sur le disque pendant qu'il est attiré dans Veiller à ne pas faire tomber le disque. Tenir le disque de manière
le lecteur par le mécanisme de recharge automatique. à ne pas laisser d'empreintes sur la surface. Ne pas coller de
Ne pas essayer d'insérer un disque dans l'appareil quand celui-ci ruban adhésif, papier ou étiquette sur le disque. Ne rien écrire sur
est hors tension. le disque.

CORRECTE

INCORRECTE CORRECTE

Insertion des disques


Ne pas tenter de charger plusieurs disques car le lecteur accepte
un seul disque à la fois pour la lecture.
Insérer le disque avec la face imprimée vers le haut. Le lecteur
éjecte automatiquement tout disque incorrectement inséré. Si le
lecteur continue à éjecter un disque inséré correctement, appuyer Nettoyage des disques
sur l'interrupteur de réinitialisation avec un objet pointu comme Des traces de doigts, de poussière ou de saleté sur la surface du
un stylo à bille. disque peuvent provoquer des sautes de son. Essuyer le disque du
L'écoute d'un disque sur une route très abîmée peut provoquer des centre vers la périphérie avec un chiffon doux et propre. Si la
sautes de son mais ne risque pas de rayer le disque ni surface du disque est vraiment sale, humidifier le chiffon d'une
d'endommager le lecteur. solution détergente neutre avant d'essuyer le disque.
Disques neufs
Par mesure de protection, le lecteur CD éjecte automatiquement
un disque qui n'est pas inséré correctement ou dont la surface est
irrégulière. Si le lecteur éjecte un disque neuf chargé pour la
première fois, toucher le contour de l'orifice central et de la
périphérie du disque avec le doigt. Si le disque contient des Au sujet des accessoires pour disque
résidus ou des irrégularités, il ne pourra pas être chargé. Pour Beaucoup d'accessoires sont disponibles sur le marché pour
enlever les résidus, passer un stylo à bille ou autre objet similaire protéger la surface du disque et améliorer la qualité sonore.
sur le contour de l'orifice central et de la périphérie du disque, Cependant, certains de ces accessoires peuvent affecter
puis le réinsérer. l'épaisseur et/ou le diamètre du disque. L'utilisation de tels
accessoires peut modifier les spécifications du disque et
Orifice central Orifice central Disque provoquer des erreurs de fonctionnement. Nous déconseillons
neuf l'utilisation de tels accessoires avec des disques à reproduire sur
les lecteurs CD Alpine.

Résidus Péniférie
(résidus)

Disques de forme irrégulière


Feuille transparente Stabilisateur de disque
N'utilisez que des disques de forme ronde avec cet appareil à
l'exclusion de tout autre.
L'utilisation de disques de forme spéciale peut endommager le
mécanisme.

Emplacement de montage
N'installez pas le DVA-9860 dans un endroit exposé :
• directement au soleil ou à la chaleur,
• à l'humidité et à l'eau,
• à la poussière,
• à des vibrations excessives.

4-FR
Disques pouvant être lus sur Disques ne pouvant être lus
Les DVD-ROM, DVD-RAM, DVD+R, DVD+RW, CD-ROM
cette unité (mis à part les fichiers MP3/WMA), les CD photo, etc.

Disques pouvant être lus Numéro de région de DVD (numéro de région pouvant
Les disques énumérés ci-dessous peuvent être lus sur cette unité. être lu)
Ce lecture DVD peut lire tous les disques dans la région numéro
Durée de 1 (ou ALL (toutes les autres)). Les disques DVD avec un numéro
Marque Contenu Dimemsions
lecture de région différent de ceux montrés ci-dessous ne peuvent pas
(logo) enregistré du disque
maximum être lus par ce lecteur DVD.

Disque à
simple face
1 ALL
Environ
4 heures CD Vidéo
12 cm* Cette unité principale DVD est compatible avec les CD vidéo à
Disque à commande de lecture PBC (version 2.0).
double face « PBC » est une fonction permettant d'utiliser les menus
Audio Environ enregistrés sur le disque destinés à la sélection des scènes que
+ 8 heures l'on souhaite regarder et à la visualisation des différentes
DVD Vidéo informations sous forme de boîtes de dialogue.
Vidéo (films
Disque à
animés)
simple face Utilisation de disques compacts (CD/CD-R/CD-RW)
Environ Si vous utilisez des CD non spécifiés, les performances risquent
80 minutes de ne pas être correctes.
Vous pouvez lire des CD-R (CD-Recordable)/CD-RW (CD-
8 cm
ReWritable) enregistrés exclusivement sur des périphériques
Disque à audio.
double face Vous pouvez également lire des CD-R/CD-RW contenant des
Environ fichiers audio au format MP3/WMA.
160 minutes • Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire certains
disques:
Disques imparfaits, disques contenant des traces de doigt,
Environ disques exposés à des températures extrêmes ou aux rayons
Audio 12 cm
74 minutes directs du soleil (abandonnés dans le véhicule ou dans
+ l'appareil), disques enregistrés dans des conditions
CD DIGITAL VIDEO
Vidéo défavorables, disques sur lesquels un enregistrement a échoué
Vidéo (films ou qui ont fait l'objet d'une tentative de réenregistrement et CD
animés) 8 cm Environ protégés contre la copie qui ne sont pas conformes aux normes
20 minutes industrielles applicables aux CD audio.
VIDEO CD
• Utilisez des disques contenant des fichiers MP3/WMA écrits
Environ dans un format compatible ISO9660 niveau 1 ou niveau 2.
12 cm
74 minutes Pour plus de détails, voir pages 12 et 13.
A l'attention des utilisateurs de disques CD-R ou CD-RW
CD Audio • S'il est impossible de lire un CD-R/CD-RW, assurez-vous que la
musicaux 8 cm Environ dernière session d'enregistrement a bien été fermée (finalisée).
(CD simple) 20 minutes • Finalisez le CD-R ou le CD-RW si nécessaire, puis remettez-le
en lecture.

Conseils pour réaliser vos propres CD


Le DVA-9860 lit des DVD vidéo, des CD vidéo, des CD audio et
* Disque DVD à double couche compatible comporte un décodeur MP3/WMA intégré.
Les informations suivantes ont été conçues pour vous aider à
créer vos propres CD musicaux (soit CD audio ou des fichiers
MP3/WMA enregistrés sur CD-R/RW).
Quelle est la différence entre un CD audio et un CD MP3/WMA?
Un CD audio est de même format que les CD commerciaux que
vous pouvez acheter en magasin (également connu sous le nom
de CD-DA). Le format MP3 (MPEG-1 Audio Layer 3) / WMA
(Windows Media Audio) est un fichier de données qui utilise une
compression pour réduire la taille d'un fichier musical.*
Suite

5-FR
CD audio hybrides et disques CD-R/RW comportant des
Terminologie des disques
données (MP3/WMA) :
Le DVA-9860 peut lire les deux secteurs sur le disque. Titre
Sélectionnez CD-DA pour lire la section audio du CD ou MP3/ Si les titres ont été prévus pour le DVD, ils sont les plus grands
WMA pour lire la section MP3/WMA.* blocs d'information enregistrés sur le disque.
CD-R/RW multisession : Chapitre
Une fois qu'un enregistrement s'arrête, cela est considéré comme Chaque titre peut aussi être divisé en d'autres sous-parties
une session. Si le disque n'est pas fermé (achevé), des données appelées chapitres (chapters). Ces chapitres peuvent correspondre
supplémentaires peuvent être ajoutées. Une fois que ces données à des scènes ou à des sélections musicales spécifiques.
supplémentaires ont été ajoutées, le CD devient un CD
• Ce produit inclut une technologie de protection des droits qui est
« multisession ». Le DVA-9860 peut lire uniquement des disques protégée par des brevets américains et d'autres droits de propriété
de DONNEES formatés multisession (fichiers MP3/WMA – Pas intellectuelle.
les fichiers CD audio). L'utilisation de cette technologie de protection des droits doit être
Disques MP3/WMA correctement formatés : autorisée par Macrovision, et ne s'adresse qu'à un usage domestique
Utilisez le formatage ISO9660 pour garantir une bonne lecture. Vous ou d'autres usages limités uniquement, à moins qu'il en ait été
autrement autorisé par Macrovision. L'inversion de la technique ou
pouvez utiliser le standard ISO niveau 1 (8.3 DOS standard), niveau
le désassemblage est interdit.
2 (32 caractères) ou le format Joliet, conventions de nom de fichier
(Noms de fichiers longs Macintosh ou Windows).* • Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. « Dolby », « Pro
Logic » et la marque au double D sont les marques déposées de
*Veuillez consulter le mode d'emploi pour plus d'informations. Dolby Laboratories.
• « DTS » et « DTS 2.0 + Digital Out » sont les marques déposées
Manipulation des disques compacts (CD/CD-R/CD-RW) de Digital Theater Systems, inc.
• Ne touchez pas la surface du disque. • Windows Media et le logo Windows sont des marques déposées ou
• N'exposez pas le disque à la lumière directe du soleil. des marques déposées enregistré es chez Microsoft Corporation
• N'apposez pas d'autocollants ou d'étiquettes sur le disque. aux Etats-Unis et /ou dans d'autres pays.
• Nettoyez le disque lorsqu'il est poussiéreux. • Apple et le logo Apple sont des marques d’Apple Computer, Inc.,
• Assurez-vous que le disque est plat et lisse. déposées aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
iPod et iPod mini sont des marques d’Apple Computer, Inc.
• N'utilisez pas d'accessoires pour disques vendus dans le
commerce.
Ne laissez pas le disque dans la voiture ou dans l'appareil
pendant une longue période. N'exposez jamais le disque à
la lumière directe du soleil.
La chaleur et l'humidité peuvent endommager le disque et
vous ne pourrez peut-être plus l'écouter.

Utilisation de DVD-R/DVD-RW
• Cet appareil est uniquement compatible avec des disques
enregistrés en mode DVD-Vidéo.
Les disques enregistrés en mode DVD-VR ne peuvent pas être lus.
• Remarquez que les disques non clôturés (destinés aux lecteurs
de DVD uniquement) ne peuvent pas être lus sur cet appareil.
• Certains disques ne peuvent pas être lus, selon l’appareil
d’enregistrement utilisé. (Cet appareil possède une fonction de
protection contre les copies. Les disques copiés illégalement
ne seront pas lus. Certains fichiers enregistrés avec un logiciel
utilisant un système d’enregistrement inapproprié peuvent être
identifiés comme des copies illégales.)
• Il est possible que cet appareil soit incapable de lire des
disques dans les cas suivants :
les disques ont été enregistrés sur certains graveurs de DVD
particuliers, les disques sont irréguliers, les disques sont voilés,
la lentille de lecture de ce lecteur de DVD est sale ou de
l’humidité s’est condensée à l’intérieur de l’appareil.
• Veillez à respecter toutes les mises en garde qui accompagnent
vos disques DVD-R/DVD-RW.
• Ne posez pas d’autocollant, d’étiquette ou de bande adhésive
sur la face des DVD-R/DVD-RW qui porte une étiquette.
• Par rapport aux disques ordinaires, les DVD-R/DVD-RW sont plus
sensibles à la chaleur, à l’humidité et à la lumière directe du soleil.
Si vous les abandonnez dans une voiture, par exemple, ils risquent
d’être endommagés et de ne plus pouvoir être lus sur cet appareil.

6-FR
Mise en route Mise en service de l'appareil
Appuyez sur le commutateur RESET lorsque vous utilisez l'appareil pour
la première fois, après avoir installé le changeur CD, avoir changé la
SOURCE/ Bouton batterie de la voiture, etc.
POWER rotatif
1 Mettez l'appareil hors tension.

2 Enlevez le panneau avant détachable.

3 Appuyez sur le commutateur RESET avec un stylo-


bille ou un objet pointu.

MUTE TITLE 1

Commutateur RESET
A propos de l’affichage alphanumérique de cet appareil
• Tous les caractères anglais en minuscules sont affichés en Réglage de l'heure
majuscules sur cet appareil.
• L’affichage alphanumérique dans le tableau ci-dessous
présente les caractères ou les chiffres difficiles à reconnaître.
1 En mode priorité horloge, appuyez sur TITLE
pendant 2 secondes au minimum tandis que l’heure
Valeurs est affichée.
0 2 5 6 8 A B D L’indication de l’heure clignote.
alphanumériques

Affichage 2 Tournez le bouton rotatif pour ajuster les heures


quand l’indication de l’heure clignote.
Valeurs
alphanumériques
G H K M Q R S Z 3 Quand les heures ont été ajustées, appuyez sur le
bouton rotatif.
Affichage
4 Tournez le bouton rotatif pour ajuster les minutes
quand l’indication de l’heure clignote.
L’heure est automatiquement réglée 5 secondes après le
réglage des minutes.
Mise sous et hors tension L’heure peut aussi être réglée manuellement par une pression
sur le bouton rotatif.
Appuyez sur SOURCE/POWER pour mettre l'appareil
• Pour synchroniser l'horloge sur une autre horloge/montre ou sur un
sous tension. signal horaire, appuyez sur le bouton rotatif pendant 2 secondes
• L'appareil peut être allumé en appuyant sur n'importe quelle touche, minimum après avoir réglé « l'heure ». Les minutes apparaissent sous
sauf c et TITLE . la forme 00. Si l'affichage indique alors une valeur supérieure à « 30 »
minutes, l'horloge avance d'une heure.
Appuyez sur SOURCE/POWER pendant au moins 2
secondes pour éteindre l'appareil.
• La première fois que l'appareil est mis sous tension, le volume initial
Réglage du volume
commence au niveau 12. Tournez le bouton rotatif jusqu'à ce que vous obteniez le
niveau souhaité.

Réduction instantanée du volume


En activant le silencieux, vous réduisez instantanément le niveau de
volume de 20 dB.

Appuyez sur MUTE pour activer le mode MUTE


(silencieux).
Le niveau sonore est réduit d'environ 20 dB.
Une nouvelle pression sur MUTE rétablit le niveau
antérieur.

7-FR
Retrait et pose du panneau avant
Retrait
Radio
1 Mettez l'appareil hors tension.

2 Appuyez sur (libération) dans le côté inférieur SOURCE/


POWER
TUNE/
A.ME BAND
SEARCH/
Q.S.
gauche jusqu'à ce que le panneau avant se
désenclenche.

3 Saisissez le côté gauche du panneau avant et tirez


pour l'enlever.

g f Bouton Touches de
• Le panneau avant peut devenir chaud en cours de fonctionnement rotatif préréglage (1 à 6)
normal (surtout au niveau des bornes des connecteurs à l'arrière du
panneau avant). Ceci n'est pas un dysfonctionnement.
• Afin de protéger le panneau avant, rangez-le dans l'étui fourni. Ecoute de la radio
Pose 1 Appuyez sur SOURCE/POWER jusqu'à ce qu'une
1 Insérez le côté droit du panneau avant dans l'appareil. fréquence radio apparaisse sur l'affichage.
Alignez la rainure du panneau avant sur les saillies de
l'appareil principal. 2 Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu'à ce que la
gamme souhaitée soit affichée.
2 Poussez sur le côté gauche du panneau avant jusqu'à F1(FM1) → F2(FM2) → AM → F1(FM1)
ce qu'il s'enclenche à fond dans l'appareil.
3 Appuyez sur TUNE/A.ME pour sélectionner le mode
de recherche de fréquence.
2 DX SEEK (Mode distance) → SEEK (Mode local) →
OFF (Mode manuel) → DX SEEK
1 • Le mode distance est sélectionné initialement.
Mode distance :
Toutes les stations à signal puissant ou faible sont captées
automatiquement (accord par recherche automatique).
Mode local :
• Avant de mettre le panneau avant, vérifiez qu'il n'y a pas de poussière ni Seules les stations à signal puissant sont captées
saleté sur les bornes du connecteur et qu'aucun objet ne se trouve entre automatiquement (accord par recherche automatique).
le panneau avant et l'appareil. Mode manuel :
• Fixez soigneusement le panneau avant, en le tenant par les côtés pour La fréquence est accordée manuellement par étapes (accord
éviter d'appuyer sur les touches par inadvertance. manuel).

4 Appuyez sur g ou f pour accorder l'appareil sur


la station souhaitée.
Si vous maintenez g ou f enfoncée, la fréquence
change en continu.
• L'indicateur ST apparaît sur l'affichage quand une station FM stéréo est
accordée.

8-FR
Mémorisation manuelle des stations préréglées Fonction de recherche par titre de station
1 Sélectionnez la gamme d'ondes et accordez la station Si vous avez saisi le nom d’une station de radio, vous pouvez la rechercher
par son nom tout en continuant à écouter la station que vous captez
que vous voulez mémoriser.
actuellement.
2 Appuyez pendant au moins 2 secondes sur une
touche de préréglage (1 à 6) dans laquelle vous 1 Appuyez sur SEARCH/Q.S. en mode Radio pour
souhaitez enregistrer la station. passer en mode de recherche par titre de station.
La station sélectionnée est mémorisée. Le premier titre clignote sur l'affichage.
L'affichage indique la gamme, le numéro de préréglage et la
fréquence de la station mémorisée. 2 Sélectionnez le titre de station désiré en tournant le
bouton rotatif dans les 10 secondes.
• Vous pouvez mémoriser 18 stations au total (6 stations sur chaque
gamme : FM1, FM2 et AM). 3 Appuyez sur le bouton rotatif pour recevoir la
• Si vous mémorisez une station sur un préréglage qui a déjà été utilisé fréquence du titre de station sélectionné.
pour une autre station, cette station sera effacée et remplacée par la
nouvelle. • Vous pouvez annuler le mode de recherche dans le mode de recherche
par titre en appuyant sur SEARCH/Q.S. pendant au moins 2
secondes.
Mémorisation automatique des stations préréglées • Si une station n’a pas de titre, « NO TITLE » s’affiche pendant 2
secondes.
1 Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu'à ce que la
gamme souhaitée soit affichée.
Fonction de recherche fréquente
2 Appuyez sur TUNE/A.ME pendant au moins 2 Vous pouvez rechercher une station de radio par sa fréquence.
secondes.
La fréquence change continuellement sur l'affichage pendant 1 Appuyez sur SEARCH/Q.S. pendant au moins 2
que la mémorisation automatique est en cours. Le tuner secondes en mode Radio pour activer le mode de
recherche et mémorise automatiquement les 6 stations les recherche fréquente.
plus puissantes sur la gamme sélectionnée. Elles seront
mémorisées sous les touches 1 à 6, dans l'ordre de la 2 Tournez le bouton rotatif dans les 10 secondes pour
puissance des signaux. sélectionner la fréquence désirée.
Quand la mémorisation automatique est terminée, le tuner
revient à la station mémorisée sur la touche de préréglage 1. 3 Appuyez sur le bouton rotatif pour recevoir la
fréquence sélectionnée.
• Si aucune station n'est mémorisée, le tuner revient à la station que vous
écoutiez avant que la mémorisation automatique ne commence. • Vous pouvez annuler le mode de recherche dans le mode de recherche
fréquente en appuyant sur SEARCH/Q.S. pendant au moins 2
secondes.
Accord d'une station préréglée
1 Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu'à ce que la
gamme souhaitée soit affichée.

2 Appuyez sur la touche de préréglage (1 à 6) sur


laquelle la station souhaitée est préréglée.
L'affichage indique la gamme, le numéro de préréglage et la
fréquence de la station sélectionnée.

9-FR
• L'affichage des pistes pour la lecture de données de MP3/WMA

CD/MP3/WMA correspond aux numéros des fichiers enregistrés sur le disque.


• Si le modèle HDA-5460 est raccordé à l’appareil, certaines fonctions
(notamment le changement de source, la sélection du fichier par appui
des touches haut et bas) peuvent être exécutées sur cet appareil.
• Pendant la lecture d ’un fichier VBR (Variable Bit rates), le temps
Bouton SEARCH/ écoulé risque de ne pas s ’afficher correctement.
-/J rotatif 8 Q.S. c • Si vous appuyez sur 8 pendant une lecture M.I.X DISC, les nouveaux
fichiers sont lus dans un ordre aléatoire. Si vous appuyez sur 9 le début
du fichier en cours est lu.

Affichage pendant la lecture de MP3/WMA


Le numéro de dossier et le numéro de fichier s’affichent de la
manière décrite ci-dessous.

g f 9 F/SETUP 4( ) 5( ) 6( ) TITLE
F01 T03 10'15
Affichage du Affichage du Temps d'
numéro de numéro de écoulé
Lecture dossier fichier

1 Insérez un disque avec la face imprimée tournée vers • Appuyez sur TITLE pour basculer l’affichage. Pour plus
le haut. d’informations sur le changement d’affichage, consultez la section
Le disque pénètre automatiquement dans le lecteur. « Affichage du titre/texte » (page 19).

Lecture répétée
Appuyez sur 4 ( ) pour répéter la piste en cours de
lecture.
La lecture de la piste (fichier) est répétée.

Appuyez une nouvelle fois sur 4 ( ) et sélectionnez RPT pour


Quand un disque est déjà inséré, appuyez sur SOURCE/ arrêter la lecture répétée.
POWER pour passer au mode DISC.
Le mode change à chaque pression sur cette touche. Mode CD :

TUNER → DISC → CD CHANGER* → TUNER
RPT : une seule piste est lu d'une manière répétée.
* Seulement quand un changeur CD est connecté ↓
RPT : un disque est lu d'une manière répétée.
2 Pendant la lecture d’un fichier MP3/WMA, appuyez sur

8 ou 9 pour sélectionner le dossier de votre choix.
Appuyez sur 8 ou 9 et maintenez-la enfoncée pour parcourir (off)*1
les dossiers.
*1 En cas de raccordement d'un changeur CD
3 Appuyez sur g ou f pour sélectionner la piste
• Si REPEAT (répétition) est réglé sur ON au cours de la lecture M.I.X.
(fichier) désirée.
en mode changeur CD, M.I.X. ne s'applique qu'au disque en cours.
Retour au début de la piste (fichier) en cours :
Appuyez sur g. Mode MP3/WMA :
Recherche rapide vers l'arrière : ↓
Appuyez sur g et maintenez-la enfoncée. RPT : un seul fichier est lu d'une manière répétée.
Avance jusqu'au début de la piste (fichier) suivante : ↓
Appuyez sur f. RPT : seuls les fichiers d'un dossier lus d'une manière
Recherche rapide vers l'avant : répétée.
Appuyez sur f et maintenez-la enfoncée. ↓
RPT : un disque est lu d'une manière répétée.
4 Pour interrompre la lecture, appuyez sur -/J.

Appuyez de nouveau sur -/J pour continuer la lecture.
(off)*2
5 Pour éjecter le disque, appuyez sur c.
• Ne retirez pas un CD pendant le déroulement de son cycle d’éjection. *2 Si un changeur CD compatible MP3 est raccordé.
Ne chargez pas plus d’un disque à la fois. Dans les deux cas, cela • Si un changeur CD à 6 disques ou un changeur CD compatible MP3 est
pourrait entraîner une défaillance de l’appareil. raccordé :
• Si le CD ne s'éjecte pas, appuyez sur c pendant au moins 2 secondes. En mode changeur CD, appuyez sur F/SETUP pour éclairer
• Le lecteur CD peut lire des disques contenant des données audio, de l’indicateur « », puis passez à l’étape ci-dessus dans les 10
MP3 et de WMA. secondes suivantes.
• Il n’est pas possible de lire sur cet appareil un fichier au format WMA • Si un changeur CD à 12 disques est raccordé :
protégé par DRM (Digital Rights Management). En mode changeur CD, appuyez deux fois sur F/SETUP pour éclairer
l’indicateur « », puis passez à l’étape ci-dessus dans les 10
secondes suivantes.

10-FR
• Si un changeur CD à 12 disques est raccordé :
M.I.X. (Lecture aléatoire) En mode changeur CD, appuyez deux fois sur F/SETUP pour éclairer
l’indicateur « », puis passez à l’étape ci-dessus dans les 10
Appuyez sur 5 ( ) en mode de lecture ou de pause. secondes suivantes.
Les pistes (fichier) du disque sont reproduites dans un ordre
aléatoire.
Recherche à partir du texte de CD
Pour désactiver la lecture M.I.X., appuyez de nouveau sur 5 ( ).
Il est possible de rechercher et de lire des pistes à partir des informations
Mode CD interne : du texte de CD. Dans le cas des disques et des changeurs qui ne prennent
pas en charge cette fonction, il est possible d’effectuer des recherches à

l’aide des numéros de piste.
M.I.X. :les pistes sont lues dans un ordre
aléatoire. 1 Appuyez sur SEARCH/Q.S. en cours de lecture.
Vous passez ainsi en mode de recherche.

(off) 2 Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la piste
de votre choix, puis appuyez sur ce même bouton.
La lecture de la piste sélectionnée commence.
Mode Changer CD : • Appuyez sur SEARCH/Q.S. pendant au moins 2 secondes en mode
de recherche pour annuler celui-ci. Par ailleurs, le mode de recherche

est annulé si aucune opération n’est exécutée dans les 10 secondes.
M.I.X. :les pistes sont lues dans un ordre • La recherche à partir du texte de CD n’est pas possible en cas de
aléatoire. lecture M.I.X.

M.I.X. :les pistes de tous les CD présents dans le
magasin en cours sont prises en compte
Recherche par nom de fichier/dossier (MP3/WMA)
↓ pour la lecture aléatoire. Vous pouvez afficher et rechercher le nom d’un dossier ou d’un fichier tout
en écoutant le fichier en cours de lecture.
(off)
Fonctionnement de l’appareil
• Si M.I.X. est réglé sur ON pendant la lecture RPT (REPEAT ALL) en
mode changeur CD, M.I.X. ne s'applique qu'au disque en cours de
lecture.
1 Appuyez sur SEARCH/Q.S. pour choisir entre le
mode de recherche par nom de fichier ou par nom de
dossier en mode MP3/WMA.
Mode MP3/WMA:

↓ Mode de recherche par nom de dossier


M.I.X. : seuls les fichiers d'un dossier sont lus
dans un ordre aléatoire. 2 Tournez le bouton rotatif dans les 10 secondes pour
↓ sélectionner le dossier souhaité.
M.I.X. : les fichiers sont lus dans un ordre aléatoire.
En cas de raccordement d'un changeur CD
3 Appuyez sur le bouton rotatif pour lire le premier
fichier du dossier sélectionné.
compatible MP3, tous les fichiers d'un
• Vous pouvez annuler le mode de recherche par nom de dossier en
disque sont lus dans un ordre aléatoire,
appuyant sur SEARCH/Q.S. pendant au moins 2 secondes.
puis le changeur CD passe à la lecture du • Lorsque vous êtes en mode de recherche par nom de dossier, appuyez sur
↓ disque suivant. SEARCH/Q.S. pour passer en mode de recherche par nom de fichier.
• « NO FILE » s’affiche pendant 2 secondes si le dossier choisi par le
(off) mode de recherche par nom de dossier ne contient aucun fichier.
• « ROOT » s’affiche dans le cas d’un dossier qui ne porte pas de nom.
• Si un changeur CD à 6 disques ou un changeur CD compatible MP3 est • La recherche par nom de dossier n’est pas possible en mode de lecture
raccordé : M.I.X.
En mode changeur CD, appuyez sur F/SETUP pour éclairer
l’indicateur « », puis passez à l’étape ci-dessus dans les 10 Mode de recherche par nom de fichier
secondes suivantes.
• Si un changeur CD à 12 disques est raccordé : 2 Appuyez sur 8 ou 9 pour sélectionner un autre
En mode changeur CD, appuyez deux fois sur F/SETUP pour éclairer dossier.
l’indicateur « », puis passez à l’étape ci-dessus dans les 10
secondes suivantes. 3 Sélectionnez le fichier désiré en tournant le bouton
rotatif dans les 10 secondes.

Balayage des programmes 4 Appuyez sur le bouton rotatif pour lire le fichier
sélectionné.
Appuyez sur 6 ( ) pour activer le balayage. • Vous pouvez annuler le mode de recherche par nom de fichier en
Les 10 premières secondes de chaque piste (fichier) sont appuyant sur SEARCH/Q.S. pendant au moins 2 secondes.
reproduites dans l'ordre. • Lorsque vous êtes en mode de recherche par nom de fichier, appuyez sur
Pour arrêter l'exploration, appuyez sur 6 ( ) et désactivez le SEARCH/Q.S. pour passer en mode de recherche par nom de dossier.
• La recherche par nom de fichier n'est pas possible en cas de lecture
mode de balayage.
M.I.X.
• Si un changeur CD à 6 disques ou un changeur CD compatible MP3 est
raccordé :
En mode changeur CD, appuyez sur F/SETUP pour éclairer Suite
l’indicateur « », puis passez à l’étape ci-dessus dans les 10
secondes suivantes.

11-FR
Fonctionnement de la télécommande A propos du format MP3/WMA
1 Appuyez sur SEARCH/Q.S. pendant au moins 2
ATTENTION
secondes pendant la lecture.
A l'exception d'un usage personnel, la copie et le transfert de données
La liste des noms de dossiers s’affiche.
audio (y compris de données de MP3/WMA), gratuitement
2 Appuyez sur 8 ou 9 pour sélectionner un nom de ou contre rémunération, sans l'autorisation du détenteur du copyright
sont strictement interdits par le Copyright Act et par un traité
dossier, puis appuyez sur ENT.
international.
La liste des noms de fichiers du dossier sélectionné s’affiche.
Que signifie MP3 ?
3 Appuyez sur 8 ou 9 pour sélectionner un nom de
MP3, dont le nom officiel est "MPEG-1 Audio Layer 3", est une norme de
fichier, puis appuyez sur ENT.
La lecture du fichier sélectionné commence. compression prescrite par l'ISO, Organisation Internationale de
Normalisation, et MPEG, une institution conjointe de la IEC (Commission
• Lorsque la liste contient 9 noms ou plus , un n uméro de page est affiché. Electrotechnique Internationale).
Appuy ez sur ; ou : pour changer de page .
Les fichiers MP3 contiennent des données audio comprimées.
• Appuy ez sur RETURN pour désactiv er le mode de recherche pendant le
L'encodage MP3 peut comprimer les données audio à des taux très
mode de recherche de noms de dossiers . élevés en réduisant des fichiers de musique à 10 % de leur taille
• En mode de recherche de noms de fichiers , appuy ez sur RETURN pour originale. Et cela en conservant une qualité proche de la qualité du CD.
passer au mode de recherche de noms de dossiers . Le format MP3 parvient à des taux de compression si élevés en éliminant
• En mode de recherche de noms de dossiers/mode de recherche de noms les sons inaudibles à l'oreille humaine ou masqués par d'autres sons.
de fichiers , appuy ez sur SEARCH/Q.S. pendant au moins 2
secondes pour ann uler le mode en cours . Que signifie WMA ?
WMA ou « Windows Media™ Audio » correspond à des données audio
comprimées.
Recherche rapide Les données audio WMA sont semblables à celles de MP3 et peuvent
offrir une qualité de son du CD avec des fichiers de petite taille.
Vous pouvez rechercher toutes les pistes (fichiers).
Méthode de création de fichiers MP3/WMA
1 Appuyez sur SEARCH/Q.S. pendant au moins 2 Les données audio sont compressées à l'aide du logiciel spécifié MP3/
secondes en mode CD/Changeur/MP3/WMA pour WMA. Pour plus de détails sur la création de fichiers MP3/WMA, reportez-
activer le mode de recherche rapide. vous au guide utilisateur du logiciel.
Les fichiers MP3/WMA pouvant être lus par cet appareil comportent
2 Tournez le bouton rotatif dans les 10 secondes pour l'extension de fichier "mp3"/"wma". Les fichiers sans extension ne peuvent
sélectionner la piste (fichier) souhaitée. pas être lus.
La piste sélectionnée est lue immédiatement. (WMA ver. 7,1 et 8 sont supportés)

• Vous pouvez annuler le mode de recherche rapide en appuyant sur Taux d'échantillonnage et débit binaire de lecture supportés
SEARCH/Q.S. pendant au moins 2 secondes en mode de recherche MP3
rapide. Taux d'échantillonnage : 32 kHz - 48 kHz
Débit binaire : 32 - 320 kbps
WMA
Taux d'échantillonnage : 32 kHz - 48 kHz
Débit binaire : 32 - 320 kbps
Notez que pour des taux d'échantillonnage, l'affichage de
l'appareil (Page 19) peut être incorrect.
En fonction des taux d'échantillonnage, la lecture sur cet appareil
peut être incorrecte.
Tags ID3/tags WMA
Si les données de tag ID3/tag WMA sont contenues dans un fichier
MP3/WMA, cet appareil peut afficher le titre (titre de la piste), le
nom de l'artiste et le nom de l'album les données de tag ID3/tag
WMA.
Cet appareil peut uniquement afficher des caractères
alphanumériques d’un octet et le trait de soulignement.
Pour les caractères non supportés, l'indication « NO SUPPORT »
apparaît.
Toutefois, le nombre de caractères peut être limité ou les
caractères risquent de ne pas s’afficher correctement, selon les
informations comprises dans les tags.

12-FR
Production de disques MP3/WMA
Terminologie
Les fichiers MP3/WMA sont préparés, puis écrits sur un CD-R ou un
CD-RW à l'aide d'un logiciel d'écriture CD-R. Un disque peut Débit binaire
contenir jusqu'à 1024 fichiers/256 dossiers (répertoires racines C'est le taux de compression du "son" spécifié pour l'encodage. Plus il
compris). est élevé, plus la qualité sonore est bonne, mais plus la taille des
fichiers est importante.
Supports acceptés
Taux d'échantillonnage
Les supports pouvant être lus par cet appareil sont les CD-ROM, Cette valeur indique combien de fois par seconde les données sont
les CD-R et les CD-RW.
échantillonnées (enregistrées). Par exemple, les CD de musique
Systèmes de fichiers correspondants utilisent un taux d'échantillonnage de 44,1 kHz, le niveau de son est
donc échantillonné (enregistré) 44.100 fois par secondes. Plus le taux
Cet appareil supporte les disques au format ISO9660 Niveau 1 ou
Niveau 2.
d'échantillonnage est élevé, plus la qualité du son est bonne, mais plus
le volume des données est important.
Pour la norme ISO9660, certaines restrictions doivent être
respectées. Encodage
Le nombre maximal de fichiers imbriqués est 8 (y compris le Conversion des CD de musique, des fichiers WAVE (AIFF) et d'autres
répertoire racine). Le nombre de caractères d’un nom de dossier/ fichiers de son au format de compression audio spécifié.
fichier est limité. Tag
Les caractères valides pour les noms de dossiers/fichiers sont les
Informations concernant les chansons comme les titres des pistes, les
lettres A à Z (en majuscule), les nombres 0 à 9 et '_' (trait de
noms d'artiste, les noms d'album, etc., écrites sur les fichiers MP3/
soulignement).
WMA.
Cet appareil peut également lire des disques au format Joliet, MP3 : tag ID3
Romeo, etc., et d'autres formats normalisés conformes à la norme WMA : tag WMA
ISO9660. Cependant, parfois les noms de fichiers, de dossiers,
etc. n'apparaissent pas correctement. Dossier racine
Le dossier racine se trouve au sommet du système de fichiers. C’est lui
Formats supportés qui contient l’ensemble des dossiers et fichiers.
Cet appareil peut lire les CD-ROM, les CD-ROM XA, les Mixed
Mode CD (mixtes), les Enhanced CD (améliorés) (CD-Extra) et les
Multi-Session.
Cet appareil ne peut pas lire correctement les disques enregistrés
en Track At Once (piste à piste) ou en écriture par paquets.
Ordre des pistes
L'appareil lit les fichiers dans l'ordre où le logiciel d'écriture les
écrit.
Il est par conséquent possible que l'ordre de lecture ne soit pas
celui que vous avez entré.
L'ordre de lecture des dossiers et des fichiers est le suivant.
Cependant, l'ordre de lecture du dossier et du fichier diffère du
numéro de dossier et de fichier indiqué sur l'écran.

1 2
2
Dossier
racine
3
4 3
4

5
5

6 6

Dossier Fichier MP3/


WMA

13-FR
DVD/CD vidéo Lecture des DVD/CD vidéo
Avertissement
• Les fonctions DVD décrites dans ce manuel ne sont pas possibles
avec tous les disques DVD. Regardez les instructions particulières
Bouton SEARCH/ de chaque DVD pour des détails sur ses caractéristiques.
:/J rotatif Q.S. c • Des traces de doigts sur un disque peuvent en affecter la lecture. Si un
problème se produit, enlevez le disque et vérifier la présence de traces de
doigts sur la face de lecture du disque. Nettoyez le disque si nécessaire.
• Pendant l’utilisation de la télécommande, veuillez faire attention à
n’appuyer que sur un seul bouton à la fois. Sinon cela pourrait
provoquer des opérations erronées.
• Si vous essayez d’exécuter une opération invalide (selon le type de
disque qui est lu), la marque suivante est affichée sur l’écran du
moniteur:

Fonction de mémorisation de la position de lecture


g f 4( ) Si vous mettez l'alimentation hors tension, si vous tournez la clé de contact
sur la position OFF pendant la lecture ou si vous changez de source, la
lecture reprendra à partir de l'endroit où elle a été arrêtée quand
l'alimentation sera rétablie.

1 Insérez un disque avec la face imprimée tournée vers


le haut.
Le disque pénètre automatiquement dans le lecteur.

; 8
:
RETURN ENT.
9
g
f
:/J
touches Quand un disque est déjà inséré, appuyez sur SOURCE/
L numérotées POWER de l’appareil principale pour passer au mode DISC.
MENU (0 à 9) Le mode change à chaque pression sur cette touche.
CLR
TUNER → DISC → CD CHANGER* → TUNER
DISP/TOP M.
ANGLE * Seulement quand un changeur CD est connecté
AUDIO SUBTITLE 2 Pour éjecter le disque, appuyez sur c de l’appareil
principale.
• Ne retirez pas un disque pendant le déroulement de son cycle d’éjection.
Ne chargez pas plus d’un disque à la fois. Dans les deux cas, cela
pourrait entraîner une défaillance de l’appareil.
• Le fonctionnement du DVD et du CD vidéo peut être contrôlé à • Si le disque ne s'éjecte pas, appuyez sur c pendant au moins 2 secondes.
partir de la télécommande et de l’appareil. Cette section décrit le • L’autre face d’un DVD à double face ne sera pas lue automatiquement.
fonctionnement de la télécommande et de l’appareil. Retirer le disque, le retourner et le réinsérer.
• Pour visualiser un DVD et un CD vidéo, il est nécessaire d’avoir le • Ne jamais insérer de disques de cartes de navigation car ils pourraient
moniteur de télévision en option. endommager le matériel.
• Si un disque de type PAL est inséré, le message « VIDEO SIGNAL • Consultez aussi « Configuration du DVD » (pages 23 à 25)
SYSTEM IS NOT CORRECT » s’affiche et il est impossible
d’effectuer la lecture du disque. Si un menu apparaît à l’écran
Sur les DVD et CD vidéo avec commande de lecture (PBC), des écrans de
menu peuvent apparaître automatiquement. Dans ce cas, effectuez
l’opération décrite ci-après pour que la lecture commence.
• Ce fonctionnement peut être contrôlé à partir de la télécommande.
• Avec la plupart des disques, le menu peut aussi être affiché en appuyant
sur MENU.
Menu de DVD
Appuyez sur 8, 9, ; ou : pour sélectionner la rubrique
souhaitée, puis appuyez sur ENT.
• Avec certains disques, il est possible de sélectionner les rubriques de
menu à l’aide des touches numérotées (« 0 » à « 9 »).
Menu de CD vidéo
Utilisez les touches numérotées (« 0 » à « 9 »)
pour sélectionner le numéro souhaité, puis appuyez sur ENT.
• L’écran du menu n’apparaît pas lorsque la fonction PBC est désactivée.
Dans ce cas, réglez VCD PLAY MODE pour activer la fonction PBC.
Pour plus d’informations, consultez la section « Configuration du mode de

14-FR lecture du CD vidéo » (page 26).


Arrêt de la lecture (PRE-STOP) Lecture avec arrêt sur image (pause)
Appuyez sur L pendant la lecture pour l’arrêter. L’emplacement est
enregistré en mémoire.
1 Pendant la lecture, appuyer sur -/J.

2 Appuyez sur -/J pour reprendre la lecture normale.


1 Appuyez sur L sur la télécommande pendant la
• Il n’y a pas de son lors des arrêts sur image.
lecture.
• L’image ou le son risquent de s’arrêter pendant un court instant si le
« PRE-STOP » est affiché.
lecteur démarre à partir du mode de pause. Ceci n’est en aucun cas dû
2 Appuyez sur -/J en mode PRE-STOP. à un dysfonctionnement.
La lecture reprend à partir de l’emplacement où la lecture a
été arrêtée. Lecture vers l’avant ou l’arrière, image par image
• Sur certains disques, la position à laquelle la lecture a été arrêtée peut
manquer de précision. 1 En mode pause, appuyez sur g ou f.
L’image avance ou recule d’un photogramme chaque fois que
vous appuyez sur cette touche.
Arrêt de la lecture
2 Appuyez sur -/J pour reprendre la lecture normale.
Appuyez sur L sur la télécommande deux fois lors de la
• En mode de lecture vers l’avant ou l’arrière, image par image, aucun
lecture.
son n’est reproduit.
« STOP » s’affiche, et la lecture s’arrête.
• La lecture en restitution arrière image par image n’est pas disponible
• La lecture s’arrête également lorsque L est maintenue enfoncée lorsqu’il s’agit d’un CD vidéo.
pendant plus de 2 secondes.
• La lecture commence depuis le début lorsque -/J est enfoncée lorsque
la lecture est arrêtée. Lecture à vitesse lente

Avance rapide/inversion rapide


1 Si vous appuyez sur g ou f et si vous la
maintenez enfoncée quand le mode de pause est
activé, la lecture passe en mode de vitesse lente (1/8
1 Pendant la lecture, appuyez sur g (inversion rapide) ème ).
ou f (avance rapide) et maintenez-la enfoncée. Si vous maintenez la touche enfoncée pendant plus
En cas de pression prolongée pendant plus d’une seconde, le de 5 secondes, la vitesse du ralenti passe à la moitié
disque sera avancé/renversé à double-vitesse. de la vitesse normale.
En cas de pression prolongée pendant plus de 5 secondes, le
disque sera avancé/renversé à 8 fois la vitesse normale. 2 Relâchez g ou f pour mettre sur pause et
appuyez sur -/J pour démarrer la lecture.
2 Relâchez g ou f pour revenir à la lecture
• En mode de lecture à vitesse lente, aucun son n’est reproduit.
normale.
• La lecture lente n’est pas disponible lors de la lecture d’un diaporama.
• Aucun son n’est reproduit en mode d’avance/inversion rapide. • 1/2 et 1/8 sont des vitesses approximatives. La vitesse réelle varie d’un
• L’avance/inversion rapide peut être limitée à la plage en cours de disque à l’autre.
lecture si le CD vidéo dispose de la fonction PBC. • La lecture en mode de recul au ralenti n’est pas disponible sur le CD
• Pour les DVD et CD vidéo avec commande PBC, les menus peuvent vidéo
réapparaître pendant l’avance rapide et l’inversion rapide.

Recherche par numéro de titre (DVD seulement)


Recherche du début d’un chapitre ou d’une piste
Utilisez cette fonction pour trouver plus aisément des emplacements
Pendant la lecture, appuyer sur g ou f. particuliers sur le DVD à l’aide du titre de DVD.
Le chapitre ou la piste change à chaque pression sur la touche et
la lecture du chapitre ou de la piste sélectionnée commence. • Ce fonctionnement peut être contrôlé à partir de la télécommande.

f: Appuyer sur cette touche pour commencer la lecture à 1 Pendant l’arrêt de la lecture, entrez le numéro du titre
partir du début du chapitre suivant ou de la piste suivante. souhaité pour la lecture à l’aide des touches
numérotées (« 0 » à « 9 »).
g: Appuyer sur cette touche pour commencer la lecture à
partir du début du chapitre actuel ou de la piste actuelle.
2 Appuyez sur ENT.
• Certains DVD ne comportent aucun chapitre. La lecture commence à partir du titre dont le numéro a été
• Le début d’une piste est introuvable sur le CD vidéo qui dispose de la sélectionné.
fonction PBC. Réglez VCD PLAY MODE pour désactiver la fonction
• Cette fonction ne peut être utilisée sur les disques dont les numéros de
PBC. Consultez la section « Configuration du mode de lecture du CD
titre n’ont pas été enregistrés.
vidéo » (page 26).
• Appuyez sur CLR pour annuler le dernier chiffre du numéro de titre.
Explications supplémentaires Maintenez enfoncée CLR pendant 2 secondes au moins pour effacer
Les « chapitres » sont les divisions correspondantes aux films ou tous les numéros de titres.
aux albums musicaux enregistrés sur les DVD. • Appuyez sur RETURN pour annuler le mode recherche de titre et
Les « pistes » sont les divisions des films ou morceaux de reprendre la lecture normale.
musiques des CD vidéo et musicaux. • La lecture commence automatiquement pour numéros de titre à deux
chiffres même si ENT. dans la procédure 2 n’est pas pressée.

15-FR
• Les modes de répétition de piste et de disque ne peuvent pas être utilisés
Recherche directe par numéro de chapitre ou de piste avec les CD vidéo avec commande de lecture PBC. Réglez VCD PLAY
MODE pour désactiver la fonction PBC. Consultez la section
Utilisez cette fonction pour se placer facilement au début des chapitres ou « Configuration du mode de lecture du CD vidéo » (page 26).
des pistes du disque. • Avec certains disques, il n’est pas possible de commuter le mode de
• Ce fonctionnement peut être contrôlé à partir de la télécommande. répétition.

1 Pendant la lecture ou l’arrêt de la lecture, entrez le


numéro du chapitre ou de la piste à lire à l’aide des Changement de piste audio
touches numérotées (« 0 » à « 9 »).
Les DVD peuvent comporter jusqu’à huit pistes audio différentes. Vous
2 Appuyez sur ENT.
pouvez changer de piste en cours de lecture.
La lecture commence à partir du chapitre ou piste dont le
numéro a été sélectionné. • Ce fonctionnement peut être contrôlé à partir de la télécommande.
• Cette fonction ne peut être utilisée sur les disques dont les numéros de
Pendant la lecture, appuyez sur AUDIO.
chapitre n’ont pas été enregistrés.
Chaque pression de la touche permute le son entre les différentes
• Le début d’un numéro de piste ne peut pas être trouvé directement sur le
CD vidéo qui dispose de la fonction PBC. Réglez VCD PLAY MODE pistes audio enregistrées sur le disque.
pour désactiver la fonction PBC. Consultez la section « Configuration • La nouvelle piste sélectionnée est utilisée comme réglage par défaut à
du mode de lecture du vidéo CD » (page 26). chaque mise sous tension ou à chaque changement de disque. Si un
• Selon le nombre de chiffres entrés, la lecture peut commencer disque ne comprend pas la langue que vous avez choisie comme piste
automatiquement, même si vous n’appuyez pas sur ENT. à l’étape 2. audio par défaut, la langue par défaut du disque est choisie à la place.
• Appuyez sur CLR pour annuler le dernier chiffre du numéro de chapitre/ Consultez la secction « Réglage de la langue» (page 23) .
piste. Maintenez enfoncée CLR pendant 2 secondes au moins pour • Tous les disques ne permettent pas de changer de piste audio pendant la
effacer les numéros de « Chapitre » et de « Piste ». lecture. Dans ce cas, sélectionnez les pistes audio à partir du menu DVD.
• Appuyez sur RETURN pour annuler le mode recherche de chapitre/ • Un délai peut s’écouler avant que la lecture de la nouvelle piste
piste et reprendre la lecture normale. sélectionnée commence.

Recherche rapide CD vidéo avec audio multiplex


Vous pouvez rechercher toutes les chapitres (pistes). Pendant la lecture, appuyez sur AUDIO.
1 Appuyez sur SEARCH/Q.S. de l’appareil principale
La combinaison des canaux gauche (L) et droit (R) change à
chaque pression sur la touche.
pendant au moins 2 secondes en mode DVD/CD vidéo
pour activer le mode de recherche rapide. LR → LL → RR → LR

2 Tournez le bouton rotatif de l’appareil principale dans


Changement de l’angle de prise de vue (DVD seulement)
les 10 secondes pour sélectionner le chapitre (piste)
souhaité.
Avec les DVD dont l’image a été filmée selon différents angles de prise de
Le chapitre (piste) sélectionné est lu immédiatement.
vue, il est possible de changer d’angle pendant la lecture.
• Vous pouvez annuler le mode de recherche rapide en appuyant sur SEARCH/
Q.S. pendant au moins 2 secondes en mode de recherche rapide. • Ce fonctionnement peut être contrôlé à partir de la télécommande.
• La recherche rapide n’est pas possible sur le CD vidéo qui dispose de la fonction
PBC. Réglez VCD PLAY MODE pour désactiver la fonction PBC. Consultez la Pendant la lecture, appuyez sur ANGLE.
section « Configuration du mode de lecture du CD vidéo » (page 26). L’image passe par chacun des angles de prise de vue enregistrés
sur le disque à chaque pression sur cette touche.

Lecture à répétition de chapitre/piste/titre • Le changement d’angle de prise de vue peut prendre un certain temps à
se commuter.
Utilisez cette fonction pour lire à répétition les chapitres, les pistes ou les • Suivant les disques, l’angle de prise de vue peut commuter de deux
titres de disques. manières différentes.
- En douceur: Le changement d’angle est progressif.
Pendant la lecture, appuyez sur 4 ( ) de l'unité
- Sans raccord: Lorsque l’angle commute, une image fixe est d’abord
principale.
affichée et ensuite, l’angle change.
Le mode de répétition se commute à chaque pression sur la touche.
DVD

Changement de la langue des sous-titres (DVD
REPEAT CHAPTER Pour lire les chapitres à répétition. seulement)
↓ Les DVD sur lesquels plusieurs langues de sous-titres sont enregistrées, la
REPEAT TITLE Pour lire les titres à répétition.
langue des sous-titres peut être changée en cours de lecture, ou les sous-
↓ titres peuvent être masqués.
Pour reprendre la lecture normale.
REPEAT OFF
(réglage au moment de la livraison) • Ce fonctionnement peut être contrôlé à partir de la télécommande.
En cours de lecture, appuyez sur SUBTITLE.
• En appuyant sur 4 ( ) pendant plus de 2 secondes, l’appareil
bascule à REPEAT OFF. Chaque pression de la touche change ou désactive la langue des
CD VIDEO sous-titres parmi celles enregistrées sur le disque.
• Le changement de langue des sous-titres peut prendre un certain temps
↓ à commuter.
REPEAT TRACK Pour lire le piste à répétition. • Avec certains disques, il n’est pas possible de changer la langue des
↓ sous-titres pendant la lecture. Dans ce cas, effectuez la sélection à
REPEAT DISC Pour lire le disque entière à répétition. partir du menu du DVD.
(réglage au moment de la livraison) • La langue des sous-titres sélectionnée devient le réglage par défaut
↓ * chaque fois que l’appareil est mis sous tension ou chaque fois que le
REPEAT OFF Il n’y a pas de répétition de la lecture.
disque est remplacé. Si un disque ne comporte pas cette langue, c’est la
langue par défaut du disque qui est activée. Consultez la secction
* Affiché seulement en mode changeur. « Réglage de la langue» (page 23).
• Sur certains disques, les sous-titres s’afficheront même si cette option

16-FR est désactivée.


Conseils
Commutation à partir du menu du disque
Avec certains disques, il est possible de changer la langue audio,
Réglage du son
l’angle de prise de vue et le sous-titrage à partir du menu du disque.
1 Appuyez sur MENU, sélectionnez la rubrique et appuyez SOURCE/
ensuite sur ENT. POWER BAND Bouton rotatif
2 Appuyez sur 8, 9, ; ou : pour sélectionner la langue ou
l’angle puis appuyez sur ENT.
(Avec certains disques, ils peuvent être sélectionnés à
l’aide des touches numérotées « 0 » à « 9 » pendant que
le menu de langue ou le menu d’angle est affiché.)

Affichage de l’état du disque (DVD seulement)


Utilisez la procédure ci-dessous pour afficher à l’écran l’état du DVD g CENTER f. f
(numéro de titre, numéro de chapitre, etc.) en cours de lecture sur l’écran
du moniteur.
• Ce fonctionnement peut être contrôlé à partir de la télécommande. Réglage des graves/aigus/de la balance droite-
Pendant la lecture, appuyez sur DISP/TOP M. gauche/equilibreur avant-arrière/Defeat
L’état de lecture est affiché.
L’affichage de l’état de lecture disparaît si vous appuyez à nouveau
1 Appuyez plusieurs fois sur le bouton rotatif pour
choisir le mode désiré.
sur DISP/TOP M.
Numéro de A chaque pression, les modes changent de la façon suivante :
Disque en mode chapitre
sélectionné Systèm TV BASS → TREBLE → SUBWOOFER* → BALANCE → FADER →
de lecture
(NTSC ou PAL) DEFEAT → VOLUME → BASS
Numéro de titres DVD – V I DEO N T SC Bass : –7 ~ +10
sélectionné Temps de Treble : –7 ~ +7
lecture du
Etat de lecture 1 1 8 1 : 2 3 ' 4 5 "
chapitre Subwoofer : 0 ~ +15
P L A Y
Balance : L15 ~ R15
Réglage de la répétition
R E P E A T O F F Fader : R15 ~ F15
(La réglage par défaut
est REPEAT OFF)
A U D I O : E N G 1 / 4
Sortie actuelle Defeat : ON/OFF
D O L B Y D 3 / 2 . 1
S U B T . : J P N 1 / 2 du signal audio Volume : 0 ~ 35
Langue/numéro
A N G L E : 1 / 3
audio sélectionné • Si vous n'appuyez pas sur le bouton rotatif dans les 5 secondes qui
suivent la sélection du mode BASS, TREBLE, BALANCE, FADER,
Langue/numéro
de sous-titres Numéro d’angle DEFEAT ou SUBWOOFER, l'appareil repasse automatiquement en
sélectionné sélectionné mode normal.
* Lorsque le mode du subwoofer est réglé sur OFF, il est impossible de
régler son niveau et phase.
Affichage de l’état du disque (CD vidéo seulement)
Utilisez la procédure ci-dessous afin d’afficher l’état (numéro de piste, 2 Tournez le bouton rotatif jusqu'à ce que le son
désiré soit obtenu dans chaque mode.
etc.) du CD vidéo en cours de lecture sur l’écran du moniteur.
En réglant la fonction Defeat sur ON, le réglage de BASS et
• Ce fonctionnement peut être contrôlé à partir de la télécommande. TREBLE effectué précédemment revient aux valeurs par
défaut, mais le réglage BBE est désactivé.
Pendant la lecture, appuyez sur DISP/TOP M.
L’état de lecture est affiché. • Selon les appareils raccordés, certaines fonctions et certains
indicateurs ne fonctionnent pas.
L’affichage de l’état de lecture disparaît si vous appuyez à nouveau
sur DISP/TOP M.
Disque en mode
de lecture Systèm TV
(NTSC ou PAL)
Numéro de piste V I DEO – CD N T SC
sélectionnée Temps de
lecture de la
1 1 2 ' 3 4 "
Etat de lecture piste
Réglage de la répétition P L A Y
R E P E A T D I S C
(La réglage par défaut P B C O F F
est REPEAT DISC)
Commande de
lecture (PBC)

• Lorsque le PBC est reglé sur ON, le numéro de la piste en cours de


lecture et le temps de lecture ne sont pas affichés.

17-FR
Réglage de commande des graves Réglage de la commande des aigus
Vous pouvez changer les réglages de commande des graves de manière à Vous pouvez changer les réglages de la commande des aigus de manière à
créer la tonalité de votre choix. créer la tonalité de votre choix.

Appuyez sur CENTER f. pour sélectionner le mode de Appuyez sur la touche CENTER f. pour sélectionner le
commande BASS (fréquence centrale des graves). mode de commande TREBLE (fréquence centrale des
BASS → TREBLE → mode normal → BASS
aigus).
BASS → TREBLE→ mode normal → BASS
Réglage de la fréquence centrale des graves
Réglage de la fréquence centrale des aigus
Appuyez sur g ou f pour sélectionner la fréquence
centrale des graves souhaitée. Appuyez sur g ou f pour sélectionner la fréquence
→ 60Hz ↔ 80Hz ↔ 100Hz ↔ 120Hz ←
centrale des aigus souhaitée.
→ 7.5kHz ↔ 10.0kHz ↔ 12.5kHz ↔ 15.0kHz ←

Accentue les gammes de fréquence des graves affichées. Accentue les gammes de fréquence des aigus.

Réglage de la largeur de bande des graves (Q-Factor): Réglage du niveau des aigus
Appuyez sur BAND pour sélectionner la largeur de bande Faites tourner le bouton rotatif pour sélectionner le
des graves. niveau de aigus souhaité (–7~+7).
→1 → 2 → 3 → 4 Vous pouvez accentuer la fréquence des aigus.
(Etroite) ←.................... → (Large) • Si aucune touche n’est enfoncée pendant 15 secondes, le réglage de
commande des aigus se désactive automatiquement.
Fait passer la largeur de la bande des graves de large à • Les réglages du niveau des aigus sont mémorisés séparément pour
étroite. Un réglage sur large permet une large gamme de chaque source (FM, AM, SAT, CD, etc.) jusqu’à ce qu’ils soient
fréquences au-dessus et au-dessous de la fréquence modifiés. Une fois la fréquence des aigus réglée pour l’une des sources,
centrale. Un réglage plus étroit ne permet que des ce réglage est appliqué à toutes les autres sources (FM, AM, SAT, CD
fréquences proches de la fréquence centrale. etc.).
• Selon l’appareil raccorde, certaines fonctions n’apparaissent pas sur
l’affichage. Cependant, il est encore possible de régler le niveau des
Réglage du niveau des graves: aigus si un processeur audio doté d’une fonction des aigus est raccordé.
• Cette fonction est inopérante lorsque DEFEAT est réglée sur ON.
Faites tourner le bouton rotatif pour sélectionner le
niveau de graves souhaité (–7~+10).
Vous pouvez accentuer ou affaiblir la fréquence des graves. Réglage du mode BBE
• Si aucune touche n’est enfoncée pendant 15 secondes, le réglage de
BBE différencie les sons vocaux ou les sons instrumentaux quelle que soit
commande des graves se désactive automatiquement.
la source musicale. La radio FM, le CD et le MP3 reproduiront la musique
• Les réglages du niveau des graves sont mémorisés séparément pour
chaque source (FM, AM, SAT, CD, etc.) jusqu’à ce qu’ils soient clairement même dans des véhicules bruyants.
modifiés. Une fois la fréquence des graves et la largeur de bande des
graves réglées pour l’une des sources, ce réglage est appliqué à toutes 1 Appuyez sur SOURCE/POWER pour sélectionner la
les autres sources (FM, AM, SAT, CD etc.). source à laquelle vous souhaitez appliquer le mode
• Selon l’appareil raccorde, certaines fonctions n’apparaissent pas sur BBE.
l’affichage.
Cependant, il est encore possible de régler le niveau des graves si un 2 Appuyez sur le bouton rotatif pendant au moins 2
processeur audio doté d’une fonction de graves est raccordé. secondes pour activer le mode de réglage du niveau.
• Cette fonction est inopérante lorsque DEFEAT est réglée sur ON.
3 Activez le réglage BBE en appuyant sur le bouton
rotatif.

4 Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le niveau


souhaité (BBE 1 à 3) ou EFFECT OFF.

5 Appuyez sur le bouton rotatif pendant au moins 2


secondes pour revenir au mode normal.
• Pour annuler le mode BBE pour toutes les sources musicales, appuyez
sur le bouton rotatif pour désactiver BBE.
• Le mode BBE est automatiquement annulé si vous n'appuyez sur aucune
touche dans les 15 secondes.
• Chaque source musicale, telle que radio FM, CD et MP3/WMA peut
avoir son propre réglage BBE.
• Cette fonction est inopérante lorsque DEFEAT est réglé sur ON.
• Le mode BBE n'est pas disponible pour la radio AM.
• Il n’est pas possible d’effectuer ce réglage si un processeur audio est
raccordé.

18-FR
A propos des indicateurs
Autres fonctions Lors de l’affichage de titre/texte, les indicateurs suivants
s’allument en fonction du mode sélectionné.

-/J Bouton rotatif

Le niveau des graves est généralement affiché.


Lorsque BBE est activé, l’affichage change en
fonction de ce réglage.

Indicateur/ Mode CD Mode MP3/WMA Mode TUNER


g f Mode
TITLE

Titre affiché — —

Affichage du titre/texte — Nom de dossier —


affiché
Il est possible d’afficher le titre du CD/station si le titre a été
précédemment entré. (« Titrage des disques/stations » page 20). Des
— Nom de fichier —
informations de texte, comme le nom du disque et le nom de la piste, affiché
seront affichées si le disque lu est compatible CD Text. Il est également
possible d’afficher le nom du dossier, le nom du fichier et le tag, etc., en
Nom de l’artiste Nom de l’artiste
écoutant des fichiers MP3/WMA. — affiché*1 affiché*2

Appuyez sur TITLE .


Texte affiché Nom de l’album
L’affichage change à chaque pression de la touche. (Nom du disque) affiché*1 —

L’affichage en mode Radio:


FREQUENCE → HORLOGE → TITRE → FREQUENCE
• Titre affiché
L’affichage en mode CD: Texte affiché Nom de la piste • Titre du morceau/
(Nom de la piste) affiché*1 Nom du canal
No.DE LA PISTE/TEMPS ECOULE → No.DE LA PISTE/HORLOGE
affiché*2
→ TEXTE (NOM DU DISQUE)*1 → TEXTE (NOM DE LA PISTE)*1 →
TITRE → No.DE LA PISTE/TEMPS ECOULE
*1 Informations sur le tag
L’affichage en mode MP3/WMA: *2 Lorsque le mode de radio SAT est activé.
No.DOSSIER/No.FICHIER/TEMPS ECOULE → No.DOSSIER/
No.FICHIER/HORLOGE → NOM DU DOSSIER*4 → NOM DU A propos de « Titre » et « Texte »
FICHIER → NOM DE L’ARTISTE*2 → NOM DE L’ALBUM*2 → NOM
DE LA PISTE*2 → IMAGE*3 → No.DOSSIER/No.FICHIER/TEMPS Titre :
ECOULE Avec cet appareil, il est possible d’entrer le nom du CD et des
*1 Affiché pendant la lecture d’un disque avec CD Text. stations de radio (page 20). Ce nom entré est appelé « titre ».
« NO TEXT » s’affiche si le CD ne contient aucune donnée de texte. Vous ne pouvez pas entrer ou afficher de titres sur les disques
MP3/WMA.
*2 Tag ID3/tag WMA
Si un fichier MP3/WMA contient le tag de ID3/WMA, toutes les Texte :
informations de celle-ci sont affichées (notamment le nom de la piste, de Les CD compatibles texte contiennent des informations sous forme
l’artiste et de l’album). Toutes les autres données de tag sont ignorées. de texte telles que le nom de disque et le nom de piste. De telles
« NO DATA » s’affiche lorsqu’un fichier MP3/WMA ne contient aucune informations sont appelées « texte ».
information de tag ID3/WMA. • Certains caractères peuvent ne pas être affichés correctement avec cet
3
* Le taux d’échantillonnage et le débit binaire de l’enregistrement du appareil, suivant le type de caractère.
fichier MP3/WMA sont affichés. • Lorsque le réglage du défilement (voir page 21) est réglé sur « SCROLL
*4 « ROOT » s’affiche dans le cas d’un dossier qui ne porte pas de nom. MANU », appuyez sur TITLE pendant au moins 2 secondes pour
• Vous ne pouvez pas afficher de titre ou d’information de texte pour le faire défiler les informations de texte une seule fois (mode AFFICHAGE
DVD ou le CD vidéo. DU TEXTE, AFFICHAGE DU NOM DU DOSSIER, AFFICHAGE DU
NOM DU FICHIER ou AFFICHAGE DU TAG).
• L’indication « NO SUPPORT » apparaît lorsque les informations de
texte souhaitées ne peuvent pas être affichées sur cet appareil.
• Si le titre n’a pas été entré préalablement, l’indication « NO TITLE »
apparaît.
• Les informations de texte ou de tags peuvent ne pas s’afficher
correctement en fonction du contenu.

19-FR
Titrage des disques/stations Affichage de l'heure
Il est possible d’intituler vos CD préférés ou les stations de radio. Vous ne Appuyez de façon répétée sur TITLE jusqu'à ce que
pouvez pas entrer de titres pour les disques MP3/WMA, DVD et CD vidéo. l'heure soit affichée.

1 Appuyez sur TITLE et sélectionnez l’affichage des


Chaque pression change l'affichage.
Pour plus d’informations reportez-vou à « Affichage du titre/texte »
titres. (page 19).
Pour plus de détails, reportez-vous à « Affichage du titre/texte »
(page 19). • La sélection d'une fonction du tuner ou du CD alors que le mode de
priorité à l'horloge est activé entraîne l'interruption temporaire de
l'affichage de l'heure. La fonction sélectionée s'affiche pendant 5
2 Appuyez sur TITLE pendant au moins 2 secondes. secondes environ avant que l'heure ne s'affiche de nouveau.
Le premier caractère se met à clignoter. • Lorsque l'appareil est hors tension mais que le contact est mis, appuyez
sur TITLE pour afficher l'heure.
3 Tournez le bouton rotatif pour sélectionner les lettre/
chiffre/symbole souhaités pour le titre.
Configuration du papier peint
4 Appuyez sur le bouton rotatif pour mémoriser le
Un fichier de données téléchargé du site web d’ALPINE est écrit dans un
premier caractère.
Le premier caractère cesse de clignoter et l’affichage passe disque CD-R/CD-RW puis automatiquement chargé lorsque le disque est
automatiquement au second caractère. Quand ce caractère inséré dans le DVA-9860.
clignote, vous pouvez choisir la lettre ou le symbole suivant de Le fichier de papier peint peut être enregistré et affiché aussi longtemps
votre titre. que le disque n’est pas inséré ou lors de la lecture de données audio CD/
MP3/WMA ou si un disque DVD est mis à l’arrêt.
5 Répétez les étapes 3 et 4 ci-dessus pour inscrire tout
• Si plusieurs fichiers sont stockés dans un disque, seul le premier sera
le titre.
stocké dans l’appareil.
En appuyant sur le bouton rotatif après avoir entré le 8ème
caractère, le titre sera mémorisé automatiquement. Insérez un disque CD-R/CD-RW contenant des données.
Si vous désirez mémoriser un titre de moins de 8 caractères, Une fois que l’appareil détecte le disque, le fichier de données est
(par exemple, le titré de 3 caractères) : mis à jour.
Après avoir entré 3 caractères, l’espace destiné au 4ème • Jusqu’à 2 fichiers peuvent être stockés dans cet appareil. Si vous
caractère commence à clignoter. Passez à l’étape 6 pour téléchargez un troisième fichier, le nouveau fichier remplacera le
compléter le titre. premier et sera automatiquement mémorisé.
• Pour changer de papier peint, appuyez sur la touche ENT. sur la
6 Appuyez sur TITLE pour enregistrer le titre. télécommande pendant que le disque n’est pas inséré ou lorsque PRE-
STOP ou STOP est réglé en mode disque.
• Si vous annulez un titre lors de sa saisie, les caractères sélectionnés ne • Même si le câble d’alimentation de la batterie est déconnecté, les
sont pas mémorisés. données téléchargées ne sont pas effacées.
• Vous pouvez saisir 18 titres de CD et 24 titres de station sur cette
appareil. Si vous essayez de mémoriser d’autres titres au-delà de cette
limite, l’affichage indique « FULL DATA » et aucun autre titre ne peut
être enregistré. Pour mémoriser un nouveau titre, vous devez d’abord
supprimer un des titres existants.
• Quand vous voulez effacer un titre, entrez le symbole « » sur tous les
espaces.
• Les actions décrites dans les étapes 3 à 5 doivent être effectuées dans
les 10 secondes. Dans le cas contraire, le mode d’entrée sera annulé.

Effacement du titre d'un disque/titre de station


1 Appuyez sur TITLE pour sélectionner l'affichage
des titres. Appuyez ensuite sur cette touche pendant au
moins 2 secondes.

2 Appuyez sur -/J pendant au moins 2 secondes.


Le titre affiché se met à clignoter.

3 Appuyez de façon répétée sur g ou f jusqu'à ce


que le titre que vous voulez effacer soit affiché.

4 Appuyez sur -/J pendant au moins 2 secondes pour


effacer le titre affiché.

5 Appuyez sur TITLE pour annuler le mode


d'effacement de titre.
• Vous ne pouvez pas effacer le CD-TEXT.
• « NO DATA » s’affiche pendant 2 secondes si le titre n’est pas saisi à
l’étape 2 ou si tous les titres sont effacés à l’étape 4.

20-FR
Réglage du système du subwoofer
SETUP (Configration) SUBW SYS1 (réglage initial) / SUBW SYS2
Sélectionnez SYS1 ou SYS2 pour l’effet du subwoofer souhaité.
Vous pouvez facilement personnaliser l’appareil en fonction de vos SUBW SYS1 : Le niveau du subwoofer varie en fonction du
préférences et de son utilisation. Dans le menu SETUP, choisissez la réglage du volume principal.
personnalisation du son, la personnalisation visuelle, etc. afin d’effectuer SUBW SYS2 : Le niveau du subwoofer est différent du réglage du
volume principal. Par exemple, le subwoofer
les réglages souhaités. demeure audible même lorsque le volume est réglé
SOURCE/ à un niveau bas.
POWER BAND
Personnalisation visuelle
Commande du gradateur
DIMMER AUTO (Réglage initial) / DIMMER MANU
Réglez la commande DIMMER sur AUTO pour diminuer la luminosité de
l'appareil lorsque les phares du véhicule sont allumés. Ce mode est utile si
l’illumination des touches de l’appareil est trop intense la nuit.

Réglage du type de défilement


g f F/SETUP TYPE1 (réglage initial) / TYPE2
Choisissez une des deux méthodes de défilement.
Sélectionnez le type de votre choix.

Une procédure de configuration normale est illustrée Réglage du défilement


aux étapes 1 à 4 ci-dessous. Pour plus d’informations SCROLL AUTO / SCROLL MANU (Réglage initial)
sur chaque menu SETUP, reportez-vous aux
paragraphes qui suivent. Ce lecteur de CD peut faire défiler les noms des disques et des pistes
enregistrés sur les disques CD-TEXT, ainsi que les informations de texte
des fichiers MP3/WMA, les noms des fichiers et les tags.
1 Appuyez sur F/SETUP pendant au moins 2 secondes.
SCROLL AUTO: Les informations texte CD, les informations texte
Le mode SETUP est activé.
des noms de dossiers et de fichiers ainsi que les
2 Appuyez sur g ou f pour sélectionner le menu tags défilent automatiquement.
SETUP désiré. SCROLL MANU: L'affichage défile uniquement au moment où
(par exemple, sélectionnez SUBW) vous chargez un disque, changez de piste, etc.
• L'appareil fait défiler les noms de CD de text, les noms des dossiers, les
DIMMER ↔ SUBW (SUBW SYS)*1 ↔ CDDA/CDDA/MP3 ↔
noms des fichiers ou les tags. Il n'est pas possible de faire défiler les
SCROLL TYPE ↔ SCROLL ↔ MUTE ↔ AUX IN ↔ (AUXILIARY/TV/
VCR/GAME)*2 ↔ POWER IC ↔ XM ADF*3 ↔ OPT OUT ↔ titres des disques saisis manuellement (page 20).
H510/OTHER ↔ DEMO ↔ DIMMER
Démonstration
*1 Affiché uniquement si SUBW est réglé sur ON. DEMO ON / DEMO OFF (Réglage initial)
*2 Affiché uniquement si AUX IN est réglé sur ON.
*3 Reporte-vous à la section « Radio SAT » (page 27). Cet appareil possède une fonction de démonstration de l’affichage et du
son.
3 Appuyez sur BAND pour modifier le réglage.
• Pour quitter le mode de démonstration, choisissez DEMO OFF.
(par exemple, sélectionnez SUBW ON ou SUBW OFF.)

4 Appuyez sur F/SETUP pour revenir au mode normal.

Personnalisation du son
Mise en et hors service du subwoofer
SUBW ON (Réglage initial) / SUBW OFF
Lorsque le subwoofer est en service, effectuez la procédure ci-dessous
pour régler son niveau de sortie.

Appuyez plusieurs fois sur le bouton rotatif pour sélectionner le


mode SUBWOOFER.
BASS → TREBLE → SUBWOOFER → BALANCE → FADER →
DEFEAT → VOLUME → BASS

21-FR
Appareil externe Raccordement à un amplificateur externe
POWER IC ON (Réglage initial) / POWER IC OFF
Raccordement d’un changeur MP3
Lorsqu'un amplificateur externe est raccordé, la qualité sonore peut être
CDDA (Réglage initial) / CDDA/MP3
améliorée en coupant l'alimentation de l'amplificateur intégré.
Effectuez ce réglage lors du raccordement d’un changeur MP3.MP3
POWER IC OFF : Utilisez ce mode lorsque les préamplificateurs
changeur peut lire des CD contenant des données de CD et de MP3.
avant et arrière de l'appareil sont utilisés pour
Toutefois, dans certains cas (certains CD améliorés), la lecture peut piloter un amplificateur externe raccordé aux
s'avérer difficile. Vous pouvez alors sélectionner la lecture des données de haut-parleurs. Quand ce mode est activé,
CD uniquement. Lorsqu'un disque contient à la fois des données de CD et l'amplificateur interne de l'appareil principal
de MP3, la lecture commence à partir de l'endroit où débutent les données n'envoie plus alors aucun signal capable de
piloter les haut-parleurs.
de CD du disque.
CDDA : Seules les données de CD peuvent être lues.
CDDA/MP3 : Les données de CD et les pistes de fichiers Avant
MP3 peuvent être lues. gauche
Amplificateur
Avant
• Changez de disque après avoir effectué ce réglage.
droit
Mise sous/hors service du mode silencieux Arrière
MUTE ON (Réglage initial) / MUTE OFF gauche
Amplificateur
Si vous raccordez un appareil qui possède une fonction d'interruption, le Arrière
silencieux s'enclenche automatiquement dès qu'un signal d'interruption est droit
reçu de cet appareil.

Réglage du mode AUX (V-Link) POWER IC ON : Les haut-parleurs sont pilotés par un
AUX IN ON / AUX IN OFF (Réglage initial) amplificateur intégré.
Vous pouvez entrer le son TV/vidéo en raccordant un câble d'interface Haut-
Ai-NET/RCA en option (KCA-121B) ou Versatile Link Terminal (KCA- parleurs
410C) à cet appareil. HAUT-PARLEUR
AVANT DROITE Avant
Vous pouvez changer l'affichage du nom AUX lorsque AUX ON est réglé.
droit
Sélectionnez le nom AUX en appuyant sur g ou f.
Ensuite appuyez sur BAND.
Si le KCA-410C est raccordé, il est possible de sélectionner deux noms HAUT-PARLEUR
AUX. ARRIERE DROITE Arrière
droit
• Jusqu'à 2 appareils externes avec sortie RCA peuvent être raccordés via
le KCA-410C. Dans ce cas, appuyez sur SOURCE/POWER pour
sélectionner le mode AUX puis appuyez sur BAND pour sélectionner HAUT-PARLEUR
l'appareil de votre choix. ARRIERE GAUCHE Arrière
gauche

HAUT-PARLEUR
AVANT GAUCHE Avant
gauche

• Le système n'émet aucun son lorsque l'alimentation est réglée sur OFF.

Réglage de la sortie numérique


OPT OUT ON / OPT OUT OFF (Réglage initial)
Pour se raccorder à un processeur audio numérique, la sortie optique
numérique doit être à ON.

Réglage d’un processeur audio numérique


AP SELECT H510 / OTHER (Réglage initial)

Selon le type de processeur audio numérique compatible Ai-NET connecté,


raccordez et modifiez le réglage de la manière suivante:
• Avant de procéder à ce réglage, assurez-vous que « OPT OUT » est
réglé sur ON comme décrit à la section « Réglage de la sortie
numérique » sur cette page.
H510 : Lors du raccordement du PXA-H510, sélectionnez
H510 en utilisant la connexion d’entrée optique
numérique au DVD.
OTHER : Lors du raccordement d’un processeur autre que le
PXA-H510, sélectionnez OTHER et raccordez la
borne d’entrée optique numérique à l’appareil
principal.
• Une fois la sélection opérée, tournez la clé de contact sur la position
OFF, puis de nouveau sur la position ON. Le réglage du commutateur
d’entrée numérique optique est terminé.

22-FR
Réglage de la langue
Configuration du DVD La langue audio, la langue des sous-titres et celle des menus peut être
changée selon vos préférences.
Une fois réglée, cette langue devient la langue par défaut.
Cette fonction est idéale si vous voulez écouter en permanence en anglais.
(Tous les disques ne permettent pas de modifier la langue par défaut. Dans
ce cas, la langue par défaut définie en usine est appliquée.)
Désignation du réglage: Language
Autres désignation du réglages: AUDIO / SUBTITLE / MENU
; 8 AUDIO: S E T UP
: Choisissez la langue audio.
L A N G U A G E S
ENT. SUBTITLE:
9 Choisissez la langue des A U D I O A U T O
RETURN sous-titres affichés à l’écran.
S U B T I T L E A U T O
MENU:
touches Choisissez la langue utilisée M E N U A U T O
L pour les menus (menu de
numérotées
titre, etc.).
(0 à 9)
CLR Valeurs du réglage:
AUTO ∗1 / ENGLISH / JAPANESE / GERMAN / SPANISH / FRENCH /
SETUP ITALIAN / PORTUGUESE / RUSSIAN / CHINESE / OTHER ∗2
Appuyez sur 8, 9, ; ou : pour sélectionner la langue souhaitée,
puis appuyez sur ENT.
∗1 AUTO:
Le disque est joué avec la langue audio ou la langue des
sous-titres réglée comme langue prioritaire du disque.
∗2 OTHER:
Opération de réglage du DVD Utiliser ce réglage pour lire un disque dans une langue autre
que celles affichées. Appuyez sur ENT. puis utiliser les
• L’opération de configuration du DVD est contrôlée à l’aide de la touches numérotées « 0 » à « 9 » pour saisir le code de
langue à quatre chiffres. Et appuyer une nouvelle fois sur ENT.
télécommande.
Pour les codes de langue, se reporter à la « Liste des codes
de langue » (page 47).
Les étapes 1 à 4 ci-dessous sont communes à chaque élément des
• Si vous changez le réglage de langue alors que le disque est à
réglages du DVD. Consultez chaque section pour plus
l’intérieur de l’unité, le réglage est décidé par l’une des opérations
d’informations.
suivantes.
-Coupure de l’unité principale
1 Appuyez sur SETUP avant d’insérer un disque ou -Commutez la source sur l’appareil principal.
• Pour modifier temporairement la langue du disque actuel, utiliser soit le
lorsque vous êtes en mode d’arrêt.
Le menu de réglage s’affiche sur le moniteur. menu DVD, soit la procédure décrite dans le paragraphe
« Changement de piste audio » (page 16).
S E T UP • Si le disque ne comporte pas la langue sélectionnée, c’est la langue par
défaut du disque qui sera sélectionnée.
L A N G U A G E S
T V S C R E E N 1 6 : 9 ( W I D E )
• Langues réglées par défaut en usine:
C O U N T R Y C O D E U S – 8 5 8 3 Langue Audio: AUTO
P A R E N T A L O F F
D I G I T A L O U T
Langue des sous-titres: AUTO
C U S T O M S E T U P Langue des menus: AUTO
• Appuyez sur RETURN pour revenir à l’écran précédent.

2 Appuyez sur 8 ou 9 pour sélectionner la désignation


des réglages souhaitée, puis appuyez sur ENT.
D’autres désignations apparaissent.

Désignation des réglages:


LANGUAGES / TV SCREEN / COUNTRY CODE / PARENTAL /
DIGITAL OUT / CUSTOM SETUP*1
*1 Reportez-vous à « Réglage personnailisé » à la page 26.

3 Appuyez sur 8, 9, ; ou : pour modifier le réglage, et


puis appuyez sur ENT.

4 Appuyez sur RETURN plusieurs fois jusqu’a ce que le


mode SETUP soit désactivé.
• Lorsque les réglages sont modifiés, les réglages précédents enregistrés
sont réécris. Notez les réglages en cours avant toute modification. Si la
batterie du véhicule est débranchée, les réglages sont effacés et
retrouvent leurs valeurs d’origine.

23-FR
Réglage de l’écran TV 1 Appuyez sur 8 ou 9 pour sélectionner « PARENTAL », puis
appuyez sur ENT.
Utilisez la procédure décrite ci-dessous pour régler l’écran de sortie
Le mode de saisie du mot de passe est activé.
d’après le type de moniteur de télévision utilisé.
2 Utilisez les touches numériques « 0 » à « 9 » pour entrer le
Désignation du réglage: TV SCREEN mot de passe à 4 chiffres, puis appuyez sur ENT.
Valeurs du réglage: 16:9 (WIDE) / 4:3 (LB) / 4:3 (PS)
PASSWORD ∗ ∗ ∗ ∗
• Avec certains disques, l’image ne peut être réglée en accord avec le
format d’écran sélectionné (pour plus de détails, reportez-vous aux Les chiffres entrés s’affichent sous la forme « ∗. »
explications sur la couverture du disque). A sa sortie d’usine, l’appareil possède le mot de passe par
• Appuyez sur RETURN pour revenir à l’écran précédent. défaut 1111.
L’écran d’entrée du niveau d’accès (PARENTAL LEVEL)
16 : 9 (WIDE) apparaît.
Sélectionnez ce paramètre
si l’appareil est connecté à • Peut être effacé un chiffre à la fois à chaque pression sur CLR. De plus,
un écran de télévision large. appuyez CLR pendant au moins 2 secondes pour effacer toutes les
C’est le réglage usine par chiffres.
défaut. • Appuyez sur RETURN pour revenir à l’écran précédent.
• Si le mot de passe est erroné, l’appareil revient à l’écran de saisie du
mot de passe après avoir affiché « PASSWORD ERROR » pendant 5
4 : 3 LB (LETTER BOX) secondes.
Optez pour cela quand vous êtes
reliés à un moniteur habituel de 3 Appuyez sur 8, 9, ; ou : pour sélectionner le niveau
format 4 : 3 (taille de télévision d’accès (1 à 8), puis appuyez sur ENT.
ordinaire). Il peut y avoir des bandes
noires visibles en haut et en bas de SET UP
l’écran (lorsqu’un film au format 16 : 9 PARENTAL
est lu). L’épaisseur de ces bandes
dépend du format d’origine utilisé OFF

pour l’enregistrement du film. 8 7 6 5 4 3 2 1

4 : 3 PS (PAN- SCAN)
CHANGE PASSWORD
Optez pour cela quand vous
êtes reliés à un moniteur
habituel de format 4 : 3.
L’image va remplir tout
l’écran de la télévision. Sélectionnez « OFF » (désactivé) pour annuler le contrôle
Cependant, en raison des parental ou si vous ne désirez changer le niveau d’accès.
différences de format Plus le chiffre est bas, plus le niveau d’accès est élevé.
d’affichage, certaines parties
sur les bords extrêmes du • Appuyez sur RETURN pour revenir à l’écran précédent.
film ne seront pas visibles (lorsqu’un film au format 16 : 9 est lu). 4 Appuyez sur RETURN plusieurs fois jusqu’a ce que le
mode SETUP soit désactivé.
Réglage du code de pays
• Si l’on souhaite changer le mot de passe, sélectionner « CHANGE
Définissez le numéro du pays dont vous souhaitez définir le niveau d’accès PASSWORD » (Changer le mot de passe) et saisir ensuite le nouveau
(contrôle parental). mot de passe (4 chiffres).
Désignation du réglage: COUNTRY CODE • Noter le mot de passe sur un papier et le ranger en lieu sûr en cas d’oubli.
Valeurs du réglage: CODE • Sur des DVD sans fonction de niveau d’accès, la lecture n’est pas
restreinte, même si le niveau d’accès est défini.
1 Appuyez sur 8 ou 9 pour sélectionner « COUNTRY CODE », • Une fois reglé, le niveau d’accès reste en mémoire jusqu’à sa
et puis appuyez sur ENT. modification. Pour permettre la lecture de disques avec le niveau
« COUNTRY CODE » est réinitialisé. d’accès plus haut ou pour annuler le contrôle parentale, le réglage doit
COUNTRY CODE - - - - être modifiée.
• Tous les disques DVD ne fournissent pas une option de contrôl
2 Utilisez les touches numériques « 0 » à « 9 » pour entrer le parentale. Si vous n’êtes pas sûr d’un DVD, visionnez-le d’abord pour
code de pays à 4 chiffres, puis appuyez sur ENT. confirmation. Ne laissez pas de disques DVD non appropriés
Exemple : « 8583 » pour les États-Unis est entré accessibles aux jeunes enfants.

COUNTRY CODE 8 5 8 3 Conseils


• Si le code entré est erroné, l’appareil revient à l’écran de saisie du code • Changement temporaire du niveau d’accès
de pays après avoir affiché « CODE ERROR » pendant 5 secondes. Certains disques nécessitent que l’on modifie le niveau d’accès
• Pour les codes de pays, se reporter à la « Liste des codes de pays » réglé par défaut pendant la lecture. Le message apparaît sur
(page 48). l’écran du moniteur dans ce cas « PARENTAL LEVEL CHANGE
• Peut être effacé un chiffre à la fois à chaque pression sur CLR. De plus, OK? »
appuyez CLR pendant au moins 2 secondes pour effacer toutes les • Pour changer le niveau parental et reproduire, appuyez sur ENT.
chiffres. Le mode de saisie du mot de passe apparaît. Entrez le mot de
• Appuyez sur RETURN pour revenir à l’écran précédent. passe à 4 chiffres que vous avez défini à la section « Réglage du
niveau d’accès (contrôle parental) », puis appuyez sur ENT.
Réglage du niveau d’accès (contrôle parental) • Pour reproduire sans changer le niveau parental, appuyez sur L.
(Lorsque L est appuyé, la lecture sera activée sur le niveau parental réglé à
Utilisez cette fonction pour restreindre le visionnage de certains films aux « Réglage du niveau d’accès (contrôle parental). »)
enfants trop jeunes.
Désignation du réglage: PARENTAL
Valeurs du réglage: Password

24-FR
Réglage de la sortie numérique Sortie audio/sortie audio numérique optique
Utilisez la procédure suivante pour régler la sortie de signal audio
numérique du DVA-9860. Disque Format Réglage de la Sortie audio Sortie audio
d’énregistrement sortie numérique optique analogique
Désignation du réglage: DIGITAL OUT
audio numérique (en cas de raccordement (Ai-NET,
Autres désignation du réglages : DOLBY D / DTS / MPEG
d’un processeur audio sortie RCA)
Appuyez sur 8 ou sur 9 pour sélectionner l’élément de numérique)
configuration désiré puis appuyez sur ENT. DVD DTS AUTO Flux élémentaire OK
DTS
DOLBY D: Règle la sortie Dolby Digital. LPCM Encodage LPCM Réduction OK
Le réglage initial est BITSTREAM. à deux canaux
DTS: Règle la sortie DTS. (44,1kHz ou
Le réglage initial est BITSTREAM. 48kHz/16bit)
MPEG: Règle la sortie audio MPEG et convertit la Dolby Digital AUTO Dolby Digital OK
modulation PCM linéaire de 48kHz/16 bits(DVD) ou LPCM LPCM OK
celle de 44,1 kHz (vidéo CD, CD). (48kHz/16bit)
Le réglage initial est LPCM. PCM 48kHz/ AUTO ou LPCM OK
linéaires 16bit LPCM (48kHz/16bit)
Valeurs du réglage: BITSTREAM / LPCM
48kHz/ AUTO ou LPCM OK
Appuyez sur 8 ou sur 9 pour sélectionner BITSTREAM ou 20bit LPCM (48kHz/16bit)
LPCM puis appuyez sur ENT. 48kHz/ AUTO ou LPCM OK
24bit LPCM (48kHz/16bit)
BITSTREAM: La sortie numérique est commutée 96kHz/ AUTO ou LPCM OK
automatiquement selon le type de signaux audio 16bit LPCM (48kHz/16bit)
produits à la lecture. 96kHz/ AUTO ou LPCM OK
Assurez-vous que « BITSTREAM » est sélectionné 20bit LPCM (48kHz/16bit)
lorsque l’on souhaite connecter un processeur 96kHz/ AUTO ou LPCM OK
audio numérique et traiter des signaux audio Dolby 24bit LPCM (48kHz/16bit)
Digital. Réglage initial en usine est MPEG2 AUTO ou LPCM OK
« BITSTREAM » . LPCM (44,1kHz ou
LPCM: Les signaux audio enregistrés sur le disque sont 48kHz/16bit)
convertis en signaux audio linéaires PCM de 48 CD MPEG1 AUTO ou LPCM OK
kHz/16 bits (pour les DVD) ou 44,1 kHz (pour les vidéo LPCM (44,1kHz)
CD vidéo et audio). CD PCM linéaires AUTO ou LPCM OK
• Appuyer sur RETURN pour revenir à l’écran précédent. LPCM (44,1kHz)
DTS AUTO Flux élémentaire OK
DTS
LPCM Encodage LPCM Réduction OK
à deux canaux
(44,1kHz/16bit)
MP3 Débit 32kHz/ AUTO ou Encodage LPCM OK
binaire de 16bit LPCM 2ch
MPEG-1 (32kHz/16bit)
Audio 44,1kHz/ AUTO ou Encodage LPCM OK
Layer3: 16bit LPCM 2ch
32kbps- (44,1kHz/16bit)
320kbps 48kHz/ AUTO ou Encodage LPCM OK
16bit LPCM 2ch
(48kHz/16bit)
WMA Débit 32kHz/ AUTO ou Encodage LPCM OK
binaire de 16bit LPCM 2ch
Windows (32kHz/16bit)
Media™ 44,1kHz/ AUTO ou Encodage LPCM OK
Audio: 16bit LPCM 2ch
32kbps- (44,1kHz/16bit)
320kbps 48kHz/ AUTO ou Encodage LPCM OK
16bit LPCM 2ch
(48kHz/16bit)

25-FR
5
Réglage personnalisé Appuyez sur RETURN plusieurs fois jusqu’a ce que le
mode SETUP soit désactivé.
• Lorsque les réglages sont modifiés, les réglages précédents enregistrés
sont réécris. Notez les réglages en cours avant toute modification. Si la
batterie du véhicule est débranchée, les réglages sont effacés et
retrouvent leurs valeurs d’origine.

Configuration du mode de lecture du CD

8
L’appareil peut être réglé pour lire uniquement des données audio ou
uniquement des fichiers MP3/WMA sur des disques comportant des
données audio et des données MP3/WMA.
ENT.
9 Élément de configuration : CD PLAY MODE
RETURN
Contenu du menu de configuration : CD-DA / COMPRESSED AUDIO
CD-DA: On ne peut lire que des données de
CD.
COMPRESSED AUDIO: On ne peut lire que des données MP3/
WMA.
Le réglage initial en usine est CD-DA.
• Si un disque est déjà inséré, effectuez le réglage après l’avoir retiré.
SETUP
Configuration du mode de lecture du CD vidéo
Lors de la lecture d’un CD vidéo muni de la fonction de contrôle de lecture
(PBC), vous pouvez choisir d’activer ou non cette fonction.
Élément de configuration : VCD PLAY MODE
Contenu du menu de configuration : PBC ON / PBC OFF
Réglages personnalisés PBC ON : Le menu PBC est affiché.
PBC OFF: Le menu PBC n’est pas affiché.
• L’opération de réglage personnalisé est contrôlée à l’aide de la Le réglage initial en usine est PBC ON.
télécommande.
Réglage du mode pause
Les 5 étapes suivantes sont communes à chacun des réglages En mode pause, il est possible que l’écran se brouille. Pour y remédier,
du réglage personnalisé. Consultez chaque section pour plus réglez AUTO/FIELD/FRAME.
d’informations. Élément de configuration : PAUSE MODE
Contenu du menu de configuration : AUTO / FIELD / FRAME
1 Appuyez sur SETUP avant d’insérer un disque ou
Si en mode pause la réception se brouille, réglez sur FIELD ou
lorsque vous êtes en mode d’arrêt. FRAME.
Le menu de réglage s’affiche sur le moniteur. Le réglage initial en usine est AUTO.

S E T UP
Configuration du mode Downmix
L A N G U A G E S
T V S C R E E N 1 6 : 9 ( W I D E ) Cette fonction s’applique au son diffusé en DTS, Dolby Digital.
C O U N T R Y C O D E U S – 8 5 8 3
P A R E N T A L O F F Élément de configuration : DOWNMIX MODE
D I G I T A L O U T
C U S T O M S E T U P
Contenu du menu de configuration : STEREO / SURROUND
ENCODED
STEREO: Downmix stéréo
SURROUND ENCODED: Downmix compatible Surround
Le réglage initial en usine est SURROUND ENCODED.
2 Appuyez sur 8 ou 9 pour sélectionner « CUSTOM
SETUP », puis appuyez sur ENT.

3 Appuyez sur 8 ou 9 pour sélectionner l’élément de


configuration souhaitée, puis appuyez sur ENT.
Eléments CUSTOM SETUP:
CD PLAY MODE / VCD PLAY MODE / PAUSE MODE / DOWNMIX
MODE

S E T UP

C U S T OM S E T U P

C D P L A Y MO D E C OM P R E S S

V C D P L A Y MO D E P B C O N

P A U S E MO D E A U T O

D OWNM I X MO D E S U R R O U N D

4 Appuyez sur 8 ou 9 pour modifier la configration,


puis appuyez sur ENT.

26-FR
• Lorsque vous utilisez la télécommande, un canal de radio SAT peut être

Récepteur de radio SAT (en option) appelé directement à partir du clavier numérique de la télécommande.
1 En mode radio XM ou SIRIUS, utilisez le clavier numérique
de la télécommande pour entrer le numéro du canal que
option)option)(Optional)
SOURCE/ SEARCH/
vous souhaitez appeler.
2 Appuyez sur ENTER de la télécommande dans les 5
POWER BAND 8 Q.S. secondes pour recevoir le canal.
Si le numéro du canal possède 3 chiffres, le canal est
automatiquement capté dès que son numéro est entré.

Vérification du numéro d'identification de radio SAT


Un numéro d’identification radio unique est indispensable pour s’abonner
au programme radio SAT. Ce numéro accompagne chaque radio XM ou
SIRIUS tierce.
g f Bouton 9 F/SETUP Touches de TITLE Ce nombre est un nombre alphanumérique qui compte 8 caractères (pour
rotatif préréglage (1 á 6)
une radio XM)ou 12 caractères (pour une radio SIRIUS).Il figure sur
l’étiquette apposée sur le récepteur satellite. Il peut également être affiché
sur l’écran des appareils DVA-9860 de la façon suivante.
Récepteur SAT : Récepteur XM ou SIRIUS
Lorsqu’un récepteur XM ou SIRIUS en option est 1 En mode de réception de la bande SAT, appuyez sur
raccordé par l’intermédiaire du bus Ai-NET, vous g ou f pour sélectionner le canal « 0 ».
pouvez exécuter les opérations ci-dessous. Toutefois, le L'appareil affiche en alternance « RADIO ID » pendant 2
récepteur XM et le récepteur SIRIUS ne peuvent pas être secondes, puis le numéro d'identification pendant 10
secondes.
raccordés simultanément.
Lorsque « RADIO ID » est affiché de la manière illustrée ci-
dessus, les modes de démonstration (page 21) ne sont plus
Réception des canaux avec le récepteur de accessibles.
radio SAT (en option) 2 Pour désactiver l'affichage du numéro d'identification,
A propos de la radio SAT change le canal.
La radio satellite* incarne la nouvelle génération de divertissement audio, • Le numéro d'identification ne peut pas comprendre les caractères « O »,
en proposant plus de 100 canaux audio numériques. Moyennant un « S », « I » ou « F » (Récepteur de radio XM uniquement).
montant mensuel réduit, les abonnés peuvent écouter de la musique claire • Vous pouvez vérifier le numéro d’identification imprimé sur l’étiquette
comme du cristal, des reportages sportifs, des actualités et des discussions, de l’emballage de votre récepteur radio SAT tiers.
du nord au sud par satellite. Pour plus d’informations, visitez le site Web
de XM à l’adresse www.xmradio.com. ou le site Web de SIRIUS à Mémorisation des canaux préréglés
l’adresse www.sirius.com.
Pour capter les stations de radio SAT, vous avez besoin d’un tuner 1 Appuyez sur BAND pour sélectionner la bande que
vous souhaitez mémoriser.
radio satellite XMDirect™ ou SIRIUS et d’un adaptateur approprié
d’interface Ai-NET vendus séparément. Pour plus de détails, contactez
votre revendeur ALPINE le plus proche.
2 Après avoir syntonisé le canal souhaité, appuyez
pendant au moins 2 secondes sur une touche de
* XM et ses logos correspondants sont des marques déposées de XM préréglage (1 à 6) dans laquelle vous souhaitez
Satellite Radio Inc. enregistrer le canal.
* SIRIUS et les logos correspondants sont des marques de SIRIUS La station sélectionnée est mémorisée.
Satellite Radio Inc.
• Les commandes du récepteur radio SAT du DVA-9860 ne sont
3 Effectuez à nouveau la procédure pour mémoriser 5
autres canaux sur la même bande.
opérationnelles que si un récepteur radio SAT est raccordé.
• Pour utiliser cette procédure pour d'autres bandes, sélectionnez simplement
1 Appuyez sur SOURCE/POWER pour sélectionner le la bande souhaitée et effectuez à nouveau la procédure.
mode XM ou SIRIUS. • Au total, 18 canaux peuvent être mémorisés sur la mémoire préréglée (6
canaux pour chaque bande; XM1, XM2 et XM3 ou SR1, SR2 et SR3).
2 Appuyez sur BAND pour sélectionner la bande • Si vous mémorisez une station sur une mémoire préréglée qui possède déjà
désirée. un canal, cet dernière est supprimé et remplacé par le nouveau.
Chaque pression change de bande :
Mode XM
XM1 → XM2 → XM3 → XM1
Mode SIRIUS
SR1 → SR2 → SR3 → SR1

3 Appuyez sur 8 ou 9 pour sélectionner la catégorie


désirée.

4 Appuyez sur gou fpour sélectionner le canal


désiré.
Maintenez g ou f enfoncée pour que les canaux
défilent en continu.

27-FR
Réception des canaux mémorisés Fonction de recherche rapide
1 Appuyez sur BAND pour sélectionner la bande Vous pouvez effectuer une recherche sur tous les canaux.
désirée.
1 Appuyez sur SEARCH/Q.S. pendant au moins 2
2 Appuyez sur la touche de préréglage des canaux secondes en mode XM ou SIRIUS pour activer le mode
de recherche rapide.
correspondant au canal satellite mémorisé souhaité.

2 Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le canal


Fonction de recherche par canal/catégorie souhaité dans les 10 secondes.
Le canal sélectionné est reçu.
Vous pouvez rechercher des programmes par numéro de canal ou par
catégorie.
Modification de l'affichage
1 Appuyez sur SEARCH/Q.S. en mode XM ou SIRIUS
Les informations textuelles, comme le nom du canal, le nom de l'artiste/de
pour sélectionner le mode de recherche par canal ou
le mode de recherche par catégorie. la catégorie et le titre de la chanson/de l'émission sont disponibles avec
chaque canal XM ou SIRIUS. L'appareil peut afficher ces informations
Mode de recherche par canal : textuelles de la façon expliquée ci-dessous.

2 Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le En mode XM ou SIRIUS, appuyez sur TITLE .
numéro de canal* souhaité dans les 10 secondes. A chaque fois que vous pressez cette touche, l'affichage change
* Le numéro de canal est choisi parmi la catégorie sélectionnée. comme indiqué ci-dessous.

3 Appuyez sur le bouton rotatif pour recevoir le Numéro du canal → Nom du canal → Titre de la chanson →
Nom de l’artiste → Affichage des informations supplémentaires* →
numéro de canal sélectionné.
Horloge → Numéro du canal
• Vous pouvez annuler le mode de recherche en appuyant sur SEARCH/
Q.S. pendant au moins 2 secondes en mode de recherche par canal. * Mode XM uniquement: Lorsque ADF (affichage des informations
• En mode de recherche par canal, appuyez sur 8 ou 9 pour supplémentaires) est désactivé, ces informations ne sont pas affichées
sélectionner une autre catégorie. (reportez-vous à « Réglage de l'affichage des informations
• En mode de recherche par canal, appuyez sur SEARCH/Q.S. pour supplémentaires » sur cette page).
passer en mode de recherche par catégorie. • Lorsque le « Réglage du défilement » (page 21) est réglé sur « SCROLL
AUTO », l'affichage défile sans interruption.
Mode de recherche par catégorie : Lorsque le réglage du défilement est réglé sur « SCROLL MANU »,
l'affichage défile uniquement lorsque vous utilisez une des fonctions de
2 Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la l'appareil (PRESET, BAND, SEARCH, etc.).
Appuyez sur TITLE pendant au moins 2 secondes pour faire défiler
catégorie souhaitée dans les 10 secondes.
manuellement l'affichage.
3 Appuyez sur le bouton rotatif pour recevoir la • Les affichages « Numéro de canal » et « Horloge » ne défilent pas.
catégorie sélectionnée. • Selon le modèle, il est possible que l'affichage diffère des illustrations
indiquées ci-dessus.
• Vous pouvez annuler le mode de recherche en appuyant sur
SEARCH/Q.S. pendant au moins 2 secondes en mode de recherche par
catégorie. Réglage de l'affichage des informations
• Lorsque vous êtes en mode de recherche par catégorie, appuyez sur
SEARCH/Q.S. pour passer en mode de recherche par canal. supplémentaires
L'affichage des informations supplémentaires XM (ADF) peut être activé
ou désactivé. Le récepteur SIRIUS ne possède pas de fonction ADF.

1 Appuyez sur F/SETUP pendant au moins 2 secondes


pour sélectionner le mode SETUP.

2 Sélectionnez « XM ADF » en appuyant sur gou


f.

3 Sélectionnez ON/OFF en appuyant sur BAND.


Si ON est réglé, les informations supplémentaires sont
affichées en appuyant sur TITLE . (Reportez-vous à
« Modification de l'affichage » sur cette page.)

4 Appuyez sur F/SETUP pour revenir au mode normal.

28-FR
Processeur audio externe Procédure de réglage du son Dolby Surround
Effectuez les réglages décrits ci-dessous pour reproduire les sons Dolby

(en option) Digital et DTS avec davantage de précision.


Procédure de réglage

Bouton rotatif
BAND

Configuration des enceintes (page 34)


1 (Activation/désactivation des enceintes et réglage de
leur réponse)

B
g f Touches de Réglage des niveaux des enceintes (page 35)
CENTER f. préréglage (1 á 6) 2 (Réglage du niveau de sortie du signal vers les
différentes enceintes)

Quand un processeur audio externe est connecté à l’appareil, vous pouvez


le commander à partir de celui-ci. Cela n’est toutefois pas le cas pour tous
les processeurs audio. Si un processeur PXA-H510 ou PXA-H900 est B
connecté, certaines fonctions ne peuvent pas être commandées à partir de Mixage des sons graves vers le canal arrière
(page 35)
cet appareil. Effectuez alors ces opérations à partir du processeur. Les
instructions d’exemple ci-dessous sont applicables quand un processeur
3 (Régularisation du son au niveau du siège arrière par
PXA-H700 ou PXA-H701 est connecté à l’appareil. mixage des signaux audio avant avec les signaux
Consultez aussi les instructions d’utilisation du processus audio raccordé. des enceintes arrière)
• Les ajustements ou réglages effectués sur le processeur audio connecté
à l’appareil ne peuvent pas être commandés correctement à partir de B
celui-ci.
• Les réglages « Réglage des enceintes », « Réglage de la commande des Réglage de l’image acoustique (page 35)
basses » et « Réglages de l’égaliseur graphique » ne sont pas
disponibles si le MRA-D550 est raccordé. Les valeurs de réglage
4 (Réglage de l’image acoustique en vue d’obtenir un
son similaire à celui produit quand l’enceinte centrale
peuvent aussi être différentes entre le PXA-H700 et le PXA-H701. se trouve directement devant l’auditeur)

B
Réglage de la puissance du son à un volume
élevé (page 36)
5 (Réglage du son énergique avec davantage de
puissance en vue d’obtenir un son similaire à celui
d’une salle de cinéma)

B
Réglage du niveau DVD (page 36)
6 (Réglage du volume (niveau du signal) dans les
modes Dolby Digital, Pro Logic II, DTS et PCM)

B
Mémorisation des réglages (page 37)
7 (Stockage en mémoire de tous les réglages et
ajustements effectués sur le-DVA 9860 (et non
seulement ceux mentionnés ci-dessus)

En cas de combinaison des réglages automatiques, etc.


Nous vous recommandons d’effectuer les réglages automatiques
avant d’ajuster le son Dolby Surround.

29-FR
MX CD (OFF, CD MX 1 à 3)
Réglage des enceintes Le mode CD traite de grandes quantités de données. Ces
données servent à reproduire clairement le son sur base de la
1 Assurez-vous que le mode Defeat est désactivé (page quantité de données.
17). MX COMPRESS MEDIA (OFF, CMPM 1 à 3) / MX SAT
(OFF, SAT MX 1 à 3)
2 Appuyez sur CENTER f. pendant au moins 2 Ce réglage corrige les informations omises lors de la compression.
secondes. Cela permet de reproduire un son parfaitement équilibré, proche
Le mode de commande du processeur audio est activé. de l’original.

3 Sélectionnez le mode SP SELECT en appuyant MX FM (OFF, FM MX 1 à 3)


Ce réglage produit des sons de fréquences moyennes à hautes
plusieurs fois sur CENTER f. avec plus de clarté et produit des sons bien équilibrés sur toutes

4 Sélectionnez chaque enceinte en faisant tourner et en


les gammes d’ondes.
MX DVD (OFF, MOVIE MX 1 à 2)
appuyant sur le bouton rotatif.
Ce réglage reproduit plus clairement la partie des dialogues du
5 Sélectionnez tout type d’enceinte ou réglez l’enceinte film.
(DVD MUSIC)
à ON/OFF en faisant tourner et en appuyant sur le
bouton rotatif. Ce disque contient une grande quantité de données telles qu’un
clip de musique. MX utilise ces données pour reproduire le son de
FRONT1: OFF/TW (Tweeter)/FULL (plage complète) façon précise.
FRONT2: OFF/ON
MX AUX 1 à 3 (OFF, CMPX MX, MOVIE MX, MUSIC MX)
REAR: OFF/ON Sélectionnez le mode MX (MP3, MUSIC ou MOVIE) qui correspond
CENTER: OFF/ON au support connecté.
SUBWOOFER: OFF/MONO/STEREO

6 Une fois le réglage terminé,appuyez sur


6 Une fois le réglage terminé,appuyez sur
CENTER f. pendant au moins 2 secondes.
CENTER f. pendant au moins 2 secondes. L’appareil revient au mode normal.
L’appareil revient au mode normal. Appuyez sur CENTER f. pour sélectionner un autre élément à
Appuyez sur CENTER f. pour sélectionner un autre élément à régler.
régler.
• Le contenu du mode MX réglé ici est reflété vers le PXA-H700 ou PXA-
• Réglez l’enceinte qui n’est pas connectée sur OFF. H701.
• Les réglages ci-dessus peuvent être effectués même si l’enceinte est • La sélection du réglage OFF désactive l’effet MX de chaque mode MX.
réglée sur OFF dans la « Configuration des enceintes » (page 34). • Chaque source de musique, notamment la radio, le CD et le MP3, peut
• Pour utiliser le subwoofer en mode MONO alors que le PXA-H700 ou posséder son propre réglage MX.
PXA-H701 est raccordé, raccordez le subwoofer à la borne de sortie • Le mode MX ne fonctionne pas lorsque MX est réglé sur ON pour la
subwoofer du PXA-H700 ou PXA-H701. radio AM.
• MX COMPRESS MEDIA s’applique pour MP3/WMA et MMD.

Réglage du mode MX du processeur audio externe


Réglage du mode X-OVER
Avant d’exécuter les opérations ci-dessous, réglez le mode MX (Media
Xpander) du PXA-H700 sur « AUTO » lorsque celui-ci est raccordé. 1 Assurez-vous que le mode Defeat est désactivé (page
17).
1 Assurez-vous que le mode Defeat est désactivé (page
17). 2 Appuyez sur CENTER f. pendant au moins 2
secondes.
2 Appuyez sur CENTER f. pendant au moins 2 Le mode de commande du processeur audio est activé.
secondes.
Le mode de commande du processeur audio est activé. 3 Sélectionnez le mode X-OVER en appuyant plusieurs
fois sur CENTER f.
3 Sélectionnez le mode MX en appuyant plusieurs fois
sur CENTER f. 4 Sélectionnez L+R ou L/R en appuyant sur BAND
pendant au moins 2 secondes.
4 Sélectionnez ON ou OFF de MX en appuyant sur g
L+R: Définit des valeurs de réglage identiques pour les
ou f.
canaux gauche et droit.
OFF: Désactive l’effet MX pour toutes les sources de musique.
L/R: Différentes valeurs de réglage peuvent être définies
ON: Active le mode MX spécifié.
pour les canaux gauche et droit.
5 Après avoir réglé sur ON, sélectionnez le niveau MX
5 Sélectionnez le canal souhaité en appuyant sur g
souhaitée en faisant tourner et en appuyant sur le
bouton rotatif. ou f.

• Le niveau de la source de musique (telle qu’un CD ou une émission Lorsque L+R est sélectionné :
radio, à l’exception de la radio AM) peut être réglé. FRONT 1 → FRONT 2 → REAR → CENTER → SUBWOOFER
→ FRONT 1
Lorsque L/R est sélectionné :
FRONT 1L → FRONT 1R → FRONT 2L → FRONT 2R → REAR L
→ REAR R → CENTER → SUBWOOFER → FRONT 1L
• L’affichage des enceintes est différent, en fonction des enceintes
raccordées.

6 Réglez la fréquence de coupure de H.P.F. (HP FREQ)


en faisant tourner et en appuyant sur le bouton
rotatif.
La plage de fréquences réglable est différente en fonction des
canaux (enceintes).

30-FR
Exemples concrets
7 Réglez la pente de H.P.F. (HP SLOPE) en faisant Ici, nous calculons la valeur de correction du temps pour
tourner et en appuyant sur le bouton rotatif. l’enceinte avant gauche dans le schéma ci-dessus.

8 Réglez L.P.F. en effectuant les étapes 6 et 7. Conditions:


Distance entre l’enceinte la plus éloignée et la position d’écoute:
9 Réglez le niveau (LEVEL) en faisant tourner et en 2,25 m (88-3/4")
Distance entre l’enceinte avant gauche et la position d’écoute:
appuyant sur le bouton rotatif.
0,5 m (20")
Appuyez sur le bouton rotatif pour revenir a l’étape 6.
Calcul :
10 Pour régler d’autres canals, répétez les étapes 5 à 9. L = 2,25 m (88-3/4") – 0,5 m (20")= 1,75 m (68-3/4")
Correction du temps = 1,75 ÷ 343 x 1000 = 5,1 (ms)
11 Une fois le réglage terminé,appuyez sur Autrement dit, en réglant la valeur de correction du temps pour
CENTER f. pendant au moins 2 secondes. l’enceinte avant gauche sur 5,1 (ms), vous définissez une distance
L’appareil revient au mode normal. virtuelle identique à celle de l’enceinte la plus éloignée.
Appuyez sur CENTER f. pour sélectionner un autre élément à
régler.
• Lorsque l’enceinte est réglé sur le mode « OFF », le X-OVER ne peut
pas être réglé pour cet enceinte. Consultez la section « Réglage des
enceintes » (page 30).
• Contrôlez les fréquences de lecture des enceintes connectées avant de
procéder au réglage.
• Pour protéger les enceintes, il n’est pas possible de désactiver (OFF) le
filtre passe-bas du subwoofer (la pente demeure inchangée). 5.1ms
• Le filtre H.P.F. ne peut être réglé à OFF (pente OFF) si le Tweeter est
0.5m
sélectionné pour FRONT1. Ou, seul le subwoofer est réglable si
STEREO est sélectionné pour le subwoofer. 2.25m
• Lorsque le réglage est terminé, il est recommandé de mémoriser les
valeurs des réglages. Consultez la page 37 pour la mémorisation.

Réglage de la correction manuelle du temps (TCR)/


Changement de phase
En raison des conditions particulières de l’habitacle du véhicule, il peut y
avoir d’importantes différences de distances entre les diverses enceintes et
la position d’écoute. Cette fonction vous permet néanmoins de calculer Le son n’est pas équilibré, car La correction du temps élimine
vous-même les valeurs de correction optimales et de supprimer les erreurs la distance entre la position les différences de temps
d’écoute et les requises pour que le son
de temps au niveau de la position d’écoute.
différentes enceintes varie. La atteigne la position d’écoute
différence de distance depuis les différentes
Calcul de la correction du temps entre l’enceinte avant gauche enceintes.
et l’enceinte arrière droite est Le réglage de la correction du
1 Asseyez-vous à la position d’écoute (siège du de 1,75 m (68-3/4"). temps de l’enceinte avant
conducteur, par exemple) et mesurez la distance (en gauche sur 5,1 ms permet de
mètres) entre votre tête et chaque enceinte. coordonner la distance entre
la position d’écoute et
2 Calculez la différence de distance entre l’enceinte la l’enceinte.
plus éloignée et les autres enceintes.
L= (distance de l’enceinte la plus éloignée)
– (distance des autres enceintes) Entrée de la correction du temps
3 Divisez les distances calculées pour les différentes
4 Assurez-vous que le mode Defeat est désactivé (page
enceintes par la vitesse du son (343 m/s à une 17).
température de 20°C).
Cette valeur est celle de la correction du temps des
différentes enceintes.
5 Appuyez sur CENTER f. pendant au moins 2
secondes.
Le mode de commande du processeur audio est activé.

6 Sélectionnez le mode TCR/PHASE en appuyant


plusieurs fois sur CENTER f.

7 Sélectionnez L+R ou L/R en appuyant sur BAND


pendant au moins 2 secondes.
L+R: Définit des valeurs de réglage identiques pour les
canaux gauche et droit.
L/R: Différentes valeurs de réglage peuvent être définies pour
les canaux gauche et droit.

Suite

31-FR
8 Sélectionnez le canal souhaité en appuyant sur g
Réglages de l’égaliseur graphique
ou f.
Lorsque L+R est sélectionné : L’égaliseur graphique permet de modifier le son à l’aide de 31 bandes
FRONT 1 → FRONT 2 → REAR → CENTER → SUBWOOFER pour chaque enceinte avant (gauche et droite), arrière (gauche et droite) et
→ FRONT 1 centrale. 10 autres bandes sont disponibles pour le subwoofer. Cela vous
permet de personnaliser le son en fonction de vos préférences.
Lorsque L/R est sélectionné :
FRONT 1L → FRONT 1R → FRONT 2L → FRONT 2R → REAR L
→ REAR R → CENTER → SUBWOOFER → FRONT 1L
1 Assurez-vous que le mode Defeat est désactivé (page
17).
• L’affichage des enceintes est différent, en fonction des enceintes
raccordées. 2 Appuyez sur CENTER f. pendant au moins 2
secondes.
9 Réglez la valeur calculée de correction du temps (0,00 Le mode de commande du processeur audio est activé.
à 20,00) en faisant tourner et en appuyant sur le
bouton rotatif. 3 Sélectionnez le mode G-EQ en appuyant plusieurs fois
sur CENTER f.
Changement de phase 4 Sélectionnez L+R ou L/R en appuyant sur BAND
pendant au moins 2 secondes.
10 Changez la phase (PHASE) en faisant tourner et en
L+R: Définit des valeurs de réglage identiques pour les
appuyant sur le bouton rotatif.
canaux gauche et droit.
11 Pour régler d’autres canals, répétez les étapes 8 à 10. L/R: Différentes valeurs de réglage peuvent être définies
pour les canaux gauche et droit.
12 Une fois le réglage terminé,appuyez sur
Ce réglage est désactivé si vous réglez l’égaliseur
CENTER f. pendant au moins 2 secondes.
paramétrique.
L’appareil revient au mode normal.
Appuyez sur CENTER f. pour sélectionner un autre élément à
régler.
5 Sélectionnez le canal souhaité en appuyant sur g
ou f.
• Lorsque l’enceinte est réglé sur le mode « OFF », le TCR ne peut pas Lorsque L+R est sélectionné :
être réglé pour cet enceinte. Consultez la section « Réglage des
FRONT → REAR → CENTER → SUBWOOFER →
enceintes » (page 30).
FRONT
• La valeur de réglage de FRONT2 (enceintes), qui est définie en mode de
correction du temps, est aussi appliquée aux enceintes avant à la Lorsque L/R est sélectionné :
section « Réglage de l’accentuation des graves » (page 34). FRONT L → FRONT R → REAR L → REAR R → CENTER →
• Le réglage (AUTO TCR) ne peut pas être réglé automatiquement sur cet SUBWOOFER → FRONT L
appareil.
• Lorsque le réglage est terminé, il est recommandé de mémoriser les • L’affichage des enceintes est différent, en fonction des enceintes
valeurs des réglages. Consultez la page 37 pour la mémorisation. raccordées.

6 Sélectionnez la fréquence en faisant tourner et en


appuyant sur le bouton rotatif.
Fréquence réglable:
FRONT/REAR/CENTER: 20Hz - 20kHz (par pas de 1/3
octave)
SUBWOOFER: 20Hz - 160Hz (par pas de 1/3
octave)

7 Réglez le niveau (LEVEL) (pas de ±9dB 1dB) en faisant


tourner et en appuyant sur le bouton rotatif.

8 Pour régler d’autres canals, répétez les étapes 5 à 7.

9 Une fois le réglage terminé,appuyez sur


CENTER f. pendant au moins 2 secondes.
L’appareil revient au mode normal.
Appuyez sur CENTER f. pour sélectionner un autre élément à
régler.
• Lorsque l’enceinte est réglé sur le mode « OFF », l’égaliseur graphique
ne peut pas être réglé pour cet enceinte. Consultez la section « Réglage
des enceintes » (page 30).
• Contrôlez les plages de fréquences de lecture des enceintes connectées
avant de régler l’égaliseur graphique. Si la gamme de fréquences de
lecture de l’enceinte est comprise entre 55 Hz et 30 kHz, par exemple, le
réglage de la bande de 40 Hz ou 20 Hz est sans effet. En outre, vous
risquez de surcharger les enceintes et de les endommager.
• Quand vous réglez l’égaliseur graphique, les réglages de l’égaliseur
paramétrique ne sont pas effectifs.
• Lorsque le réglage est terminé, il est recommandé de mémoriser les
valeurs des réglages. Consultez la page 37 pour la mémorisation.

32-FR
Réglages de l’égaliseur paramétrique 9 Réglez le niveau (LEVEL) (pas de ±9dB 1dB) en faisant
tourner et en appuyant sur le bouton rotatif.
Les bandes de fréquences de l’égaliseur graphique sont fixes. Il s’avère
donc extrêmement difficile de corriger les pointes et les chutes 10 Pour régler d’autres bandes, répétez les étapes 6 à 9.
indésirables à des fréquences spécifiques. La fréquence centrale de
l’égaliseur paramétrique peut être réglée sur ces fréquences spécifiques.
11 Pour régler d’autres canals, répétez les étapes 5 à 9.

Vous pouvez ensuite régler avec précision la largeur de bande (Q) et le 12 Une fois le réglage terminé,appuyez sur
niveau, de manière indépendante, pour réaliser les corrections nécessaires. CENTER f. pendant au moins 2 secondes.
L’égaliseur paramétrique est une fonction évoluée destinée aux audiophiles L’appareil revient au mode normal.
passionnés. Appuyez sur CENTER f. pour sélectionner un autre élément à
régler.
1 Assurez-vous que le mode Defeat est désactivé (page
• Lorsque l’enceinte est réglé sur le mode « OFF », l’égaliseur
17). paramétrique ne peut pas être réglé pour cet enceinte. Consultez la
2 Appuyez sur CENTER f. pendant au moins 2
section « Réglage des enceintes » (page 30).
• Il n’est pas possible de régler les fréquences des bandes adjacentes à
secondes.
moins de 7 pas.
Le mode de commande du processeur audio est activé. • Contrôlez les plages de fréquences de lecture des enceintes connectées
3 Sélectionnez le mode P-EQ en appuyant plusieurs fois
avant de régler l’égaliseur graphique. Si la gamme de fréquences de
lecture de l’enceinte est comprise entre 55 Hz et 30 kHz, par exemple, le
sur CENTER f.
réglage de la bande de 40 Hz ou 20 Hz est sans effet. En outre, vous
4 Sélectionnez L+R ou L/R en appuyant sur BAND risquez de surcharger les enceintes et de les endommager.
• Quand vous réglez l’égaliseur paramétrique, les réglages de l’égaliseur
pendant au moins 2 secondes.
graphique ne sont pas effectifs.
L+R: Définit des valeurs de réglage identiques pour les • Lorsque le réglage est terminé, il est recommandé de mémoriser les
canaux gauche et droit. valeurs des réglages. Consultez la page 37 pour la mémorisation.
L/R: Différentes valeurs de réglage peuvent être définies
pour les canaux gauche et droit.
Ce réglage est désactivé si vous réglez l’égaliseur
graphique.

5 Sélectionnez le canal souhaité en appuyant sur g


ou f.
Lorsque L+R est sélectionné :
FRONT → REAR → CENTER → SUBWOOFER → FRONT
Lorsque L/R est sélectionné :
FRONT L → FRONT R → REAR L → REAR R → CENTER →
SUBWOOFER → FRONT L
• L’affichage des enceintes est différent, en fonction des enceintes
raccordées.

6 Appuyez sur BAND pour sélectionner la bande.


Bande réglable:
FRONT/REAR/CENTER: 5 bandes
SUBWOOFER: 2 bandes

7 Sélectionnez la fréquence en faisant tourner et en


appuyant sur le bouton rotatif.
La fréquence réglable change en fonction de la bande.

8 Réglez la largeur de bande (Q) en faisant tourner et en


appuyant sur le bouton rotatif.
La largeur de bande est réglable en 6 étapes : 0,5/1/2/3/4/5

33-FR
Réglage BASS COMP. Configuration des enceintes
Vous pouvez régler le son des fréquences basses à votre convenance. L’PXA-H700 ou PXA-H701 peut être réglé en fonction de la gamme
de fréquences de lecture de vos enceintes.
1 Assurez-vous que le mode Defeat est désactivé Contrôlez la gamme de fréquences de lecture des enceintes
(page 17). (subwoofer exclu) avant d’exécuter cette opération pour vérifier si les
2 Appuyez sur CENTER f. pendant au moins 2
enceintes peuvent reproduire des basses fréquences (d’environ 80 Hz
ou moins).
secondes.
Le mode de commande du processeur audio est activé. • Pendant que vous effectuez ce réglage, évitez d’arrêter,
d’interrompre ou de changer de disque, d’avancer, de revenir en
3 Sélectionnez le mode BASS SOUND en appuyant arrière ou de changer le canal audio de l’appareil. Le réglage est
plusieurs fois sur CENTER f. annulé si vous modifiez l’état du mode de décodage.

4 Sélectionnez le mode BASS COMP. en appuyant 1 Assurez-vous que le mode Defeat est désactivé (page
sur g ou f. 17).

5 Sélectionnez le mode souhaité en faisant tourner et 2 Appuyez sur CENTER f. pendant au moins 2
en appuyant sur le bouton rotatif. secondes.
Le mode de commande du processeur audio est activé.
Comme le niveau des basses augmente dans l’ordre
COMP1 → 2 → 3, vous pouvez bénéficier des meilleures
basses fréquences.
3 Sélectionnez le mode SP SETUP en appuyant
plusieurs fois sur CENTER f.
Sélectionnez OFF lorsque le réglage est inutile.
4 Sélectionnez l’enceinte en appuyant sur le bouton
6 Une fois le réglage terminé,appuyez sur rotatif.
CENTER f. pendant au moins 2 secondes.
L’appareil revient au mode normal. 5 Sélectionnez les caractéristiques d’enceinte en faisant
Appuyez sur CENTER f. pour sélectionner un autre élément à tourner et en appuyant sur le bouton rotatif.
régler. OFF*1: Lorsqu’aucune enceinte n’est connectée.
SMALL: Quand une enceinte qui ne peut pas reproduire
des basses fréquences (80 Hz ou moins) est
Réglage de l’accentuation des graves connectée.
L’utilisation de la valeur de retard spécifiée précédemment (différence LARGE*2: Quand une enceinte capable de reproduire des
de temps) vous permet de régler une différence de temps entre les basses fréquences (80 Hz ou moins) est
enceintes avant-arrière/gauche-droite. Cela permet d’effectuer une connectée.
correction du temps à votre convenance. Une correction de temps *1 Il n’est pas possible de régler les enceintes avant sur
audible peut être obtenue avec un retard initial de 0,05 ms pour « OFF ».
chaque pas de 0 à 400. *2 Si l’enceinte avant est réglée sur « SMALL », les
enceintes arrière et centrale ne peuvent pas être
1 Assurez-vous que le mode Defeat est désactivé (page réglées sur « LARGE ».
17).

2 Appuyez sur CENTER f. pendant au moins 2


6 Une fois le réglage terminé,appuyez sur
CENTER f. pendant au moins 2 secondes.
secondes.
L’appareil revient au mode normal.
Le mode de commande du processeur audio est activé.
Appuyez sur CENTER f. pour sélectionner un autre élément à
3 Sélectionnez le mode BASS SOUND en appuyant régler.
plusieurs fois sur CENTER f. • Si l’enceinte centrale est réglée sur « OFF », ses signaux audio
sont ajoutés à la sortie des signaux audio des enceintes avant.
4 Sélectionnez BASS FOCUS en appuyant sur g ou • Si vous réglez la réponse de l’enceinte sur « OFF », réglez aussi
f. l’enceinte proprement dite sur « OFF ». (page 30)
• Effectuez cette configuration pour toutes les enceintes (« avant », «
5 Appuyez sur le bouton rotatif pour sélectionnez centrale », « arrière » et « subwoofer »). Sinon, le son risque de ne
l’enceinte avant/arrière/gauche/droit pas être équilibré.
6 Réglez une étape de l’enceinte (gauche et droite) avant
• Quand l’enceinte centrale est réglée sur « OFF », le réglage n’est
pas effectif, même si l’enceinte centrale est configurée avec cette
et appuyez sur le bouton rotatif. fonction.
7 Une fois le réglage terminé,appuyez sur
• En changeant les réglages de chaque enceinte, il risque de se
produir un changement de sortie des autres enceintes en raison des
CENTER f. pendant au moins 2 secondes. exigences de réglage.
L’appareil revient au mode normal. • Lors de l’utilisation de PRO LOGIC II, si l’enceinte arrière est
Appuyez sur CENTER f. pour sélectionner un autre élément à réglée sur « LARGE », le subwoofer n’émettra aucun son.
régler. • Lorsque le réglage est terminé, il est recommandé de mémoriser les
• Tous les réglages de l’accentuation des graves s’appliquent à la valeurs des réglages. Consultez la page 37 pour la mémorisation.
correction du temps.
• Lorsque le réglage est terminé, il est recommandé de mémoriser les
valeurs des réglages. Consultez la page 37 pour la mémorisation.

34-FR
Réglage du canal Dolby 5.1 1 Assurez-vous que le mode Defeat est désactivé (page
17).

Réglage des niveaux des enceintes 2 Appuyez sur CENTER f. pendant au moins 2
secondes.
Les tonalités de test facilitent les réglages du volume des différentes
Le mode de commande du processeur audio est activé.
enceintes. Quand les niveaux sont égaux, une forte sensation de présence
peut être perçue à partir des différentes enceintes à la position d’écoute. 3 Sélectionnez le mode 5.1CH SETUP en appuyant
• Pendant que vous effectuez ce réglage, évitez d’arrêter, d’interrompre plusieurs fois sur CENTER f.
ou de changer de disque, d’avancer, de revenir en arrière ou de changer
le canal audio de l’appareil. Le réglage est annulé si vous modifiez 4 Sélectionnez REAR MIX en appuyant g ou f.
l’état du mode de décodage.
5 Sélectionnez REAR MIX ON/OFF en faisant tourner et
1 Assurez-vous que le mode Defeat est désactivé (page en appuyant sur le bouton rotarif.
Si ON est réglé, le signal audio émis de l’enceinte arrière est
17).
mélangé au signal audio avant.
2 Appuyez sur CENTER f. pendant au moins 2
6 Réglez le niveau (LEVEL) en faisant tourner et en
secondes.
Le mode de commande du processeur audio est activé.
appuyant sur le bouton rotatif.
Le niveau peut être réglé sur 5 pas : –6, –3, 0, +3 et +6. Plus
3 Sélectionnez le mode 5.1CH SETUP en appuyant le niveau est élevé, plus la quantité de graves reproduite à
plusieurs fois sur CENTER f. partir des enceintes arrière est importante. (L’effet varie

4 Sélectionnez OUTPUT LEVEL en appuyant g ou


néanmoins en fonction du logiciel (DVD, etc.).)
f. 7 Une fois le réglage terminé,appuyez sur
CENTER f. pendant au moins 2 secondes.
5 Appuyez sur le bouton rotatif pour sélectionner
L’appareil revient au mode normal.
l’enceinte à régler.
Appuyez sur CENTER f. pour sélectionner un autre élément à
La tonalité de test est émise par l’enceinte sélectionnée.
régler.
6 Réglez le niveau de sortie en faisant tourner et en • Ce réglage n’est pas effectif quand les enceintes arrière sont réglées sur
appuyant sur le bouton rotatif. « OFF » dans la configuration des enceintes.
• Pour les signaux PCM linéaires, la voix est reproduite à partir de
7 Réglez chaque niveau de volume pour obtenir un l’enceinte arrière, quel que soit le réglage de REAR FILL et REAR
équilibre optimal en répétant les étapes 5 et 6. MIX.
• La plage de réglage des différentes enceintes est de –10 dB - +10 dB. • Lorsque le réglage est terminé, il est recommandé de mémoriser les
• Basez les réglages sur les enceintes avant. valeurs des réglages. Consultez la page 37 pour la mémorisation.

8 Une fois le réglage terminé,appuyez sur Réglage de l’image acoustique


CENTER f. pendant au moins 2 secondes.
L’appareil revient au mode normal. Dans la plupart des installations, l’enceinte centrale doit être positionnée
Appuyez sur CENTER f. pour sélectionner un autre élément à directement entre le conducteur et le passager avant. Cette fonction
régler. distribue les informations du canal central aux enceintes gauche et droite et
crée ainsi une image acoustique donnant l’impression qu’une enceinte
• Si une enceinte est réglée sur OFF, vous ne pouvez pas régler son
centrale se trouve directement devant chaque auditeur. Néanmoins, si vous
niveau. Consultez la section « Configuration des enceintes » (page 34).
• Lorsque le réglage est terminé, il est recommandé de mémoriser les réglez la largeur de bande de l’enceinte centrale sur PL II MUSIC (voir la
valeurs des réglages. Consultez la page 37 pour la mémorisation. section « Utilisation du mode Pro Logic II », page 36), cette fonction est
sans effet.
Mixage des sons graves vers le canal arrière • Pendant que vous effectuez ce réglage, évitez d’arrêter, d’interrompre
ou de changer de disque, d’avancer, de revenir en arrière ou de changer
Cette fonction mixe les signaux audio du canal avant à la sortie des
le canal audio de l’appareil. Le réglage est annulé si vous modifiez
signaux audio des enceintes arrière pour améliorer le son au niveau du l’état du mode de décodage.
siège arrière du véhicule.
• Pendant que vous effectuez ce réglage, évitez d’arrêter, d’interrompre 1 Assurez-vous que le mode Defeat est désactivé (page
ou de changer de disque, d’avancer, de revenir en arrière ou de changer 17).
le canal audio de l’appareil. Le réglage est annulé si vous modifiez
l’état du mode de décodage. 2 Appuyez sur CENTER f. pendant au moins 2
secondes.
Le mode de commande du processeur audio est activé.

3 Sélectionnez le mode 5.1CH SETUP en appuyant


plusieurs fois sur CENTER f.

4 Sélectionnez BI-PHANTOM en appuyant sur g ou


f.

5 Sélectionnez BI-PHANTOM ON/OFF en faisant tourner


et en appuyant sur le bouton rotatif.
Si ON est réglé, l’effet sonore créé est semblable à ce qui se
produit si vous êtes placé directement en avant de l’enceinte
centrale en diffusant à gauche et à droite le son de l’enceinte
centrale.

Suite

35-FR
6 Réglez le niveau (LEVEL) en faisant tourner et en 1 Assurez-vous que le mode Defeat est désactivé (page
appuyant sur le bouton rotatif. 17).
Vous pouvez régler le niveau entre -5 et +5. Plus le niveau est
élevé, plus la position de l’enceinte centrale est décalée sur 2 Appuyez sur CENTER f. pendant au moins 2
les côtés. secondes.
Le mode de commande du processeur audio est activé.
7 Une fois le réglage terminé,appuyez sur CENTER f.
pendant au moins 2 secondes.
L’appareil revient au mode normal.
3 Sélectionnez le mode DVD LEVEL en appuyant
plusieurs fois sur CENTER f.
Appuyez sur CENTER f. pour sélectionner un autre élément à
régler. 4 Appuyez sur le bouton rotatif pour sélectionner le
mode à régler.
• Ce réglage est effectif si l’enceinte centrale est réglée sur SMALL ou
LARGE dans la configuration des enceintes. DOLBY D → DOLBY PL II → DTS → PCM → DOLBY D
• Ce réglage n’est pas effectif si l’enceinte est réglée sur CENTER OFF à
la section « Réglage des enceintes » (page 30). 5 Réglez le niveau (LEVEL) en faisant tourner et en
• Lorsque le réglage est terminé, il est recommandé de mémoriser les appuyant sur le bouton rotatif.
valeurs des réglages. Consultez la page 37 pour la mémorisation. Vous pouvez régler le niveau entre -5 et +5.

Réglage de la puissance du son à un volume élevé 6 Une fois le réglage terminé,appuyez sur CENTER f.
pendant au moins 2 secondes.
Le mode Dolby Digital comprime la gamme dynamique pour obtenir un L’appareil revient au mode normal.
son puissant à des niveaux de volume ordinaires. Cette compression peut Appuyez sur CENTER f. pour sélectionner un autre élément à
être annulée pour obtenir un son énergique avec davantage de puissance, régler.
similaire à celui d’une salle de cinéma. • Lorsque le réglage est terminé, il est recommandé de mémoriser les
Cette fonction n’est disponible qu’avec le mode Dolby Digital. valeurs des réglages. Consultez la page 37 pour la mémorisation.

1 Assurez-vous que le mode Defeat est désactivé (page


17). Utilisation du mode Pro Logic II
2 Appuyez sur CENTER f. pendant au moins 2 Le traitement Pro Logic peut être appliqué aux signaux de musique
secondes. enregistrés sur deux canaux pour obtenir un son surround Dolby Pro
Le mode de commande du processeur audio est activé. Logic II. Pour les signaux Dolby Digital et DTS à deux canaux, une
fonction « REAR FILL » est aussi disponible pour reproduire les
3 Sélectionnez le mode 5.1CH SETUP en appuyant
signaux du canal avant vers le canal arrière.
plusieurs fois sur CENTER f.

4 Sélectionnez le LISTENING MODE en appuyant g ou


1 Assurez-vous que le mode Defeat est désactivé (page
17).
f.
2 Appuyez sur CENTER f. pendant au moins 2
5 Sélectionnez STANDARD ou MAXIMUM en faisant secondes.
tourner et en appuyant sur le bouton rotatif. Le mode de commande du processeur audio est activé.
STANDARD: Pour un son puissant à des niveaux de volume
ordinaires 3 Sélectionnez le mode DOLBY PL II en appuyant
MAXIMUM: Pour un son puissant à des niveaux de volume plusieurs fois sur CENTER f.
élevés
4 Sélectionnez le mode souhaité en appuyant sur g
6 Une fois le réglage terminé,appuyez sur CENTER f.
ou f.
pendant au moins 2 secondes. MOVIE MODE:
L’appareil revient au mode normal. Convient pour les émissions TV stéréo et tous les
Appuyez sur CENTER f. pour sélectionner un autre élément à programmes encodés en Dolby Surround. Ce réglage
régler. améliore la directivité du champ sonore jusqu’à ce
qu’elle soit proche de celle du son discret du canal-5.1.
• Maintenez le volume à un niveau qui ne couvre pas les sons à
MUSIC MODE:
l’extérieur du véhicule.
Peut être utilisé avec tous les enregistrements de
• Lorsque le réglage est terminé, il est recommandé de mémoriser les
valeurs des réglages. Consultez la page 37 pour la mémorisation. musique en stéréo et fournit un champ sonore large et
profond.
REAR FILL ON:
Réglage du niveau DVD Selon les signaux d’entrée, il se peut que le son ne
puisse être reproduit qu’à partir des enceintes avant.
Vous pouvez régler le volume (niveau du signal) des modes Dolby Dans ce cas, utilisez la fonction « REAR FILL » pour
Digital, Dolby PL II, DTS et PCM. reproduire aussi les signaux à partir des enceintes
• Pendant que vous effectuez ce réglage, évitez d’arrêter, d’interrompre arrière.
ou de changer de disque, d’avancer, de revenir en arrière ou de changer OFF:
le canal audio de l’appareil. Le réglage est annulé si vous modifiez Désactive la fonction DOLBY PL II.
l’état du mode de décodage.

36-FR
Si MUSIC MODE est sélectionné, vous pouvez ajuster la largeur de
l’enceinte centrale en procédant comme suit: Mémorisation des réglages
Cette fonction offre une position vocale optimale en réglant la
position du canal central entre l’enceinte centrale et l’enceinte Jusqu’à 6 contenus reglés et ajustés peuvent être mémorisés dans
G/D. (Les réglages effectués à la section « Réglage de l’image l’appareil.
acoustique » (page 35) ne sont pas effectifs quand cette Tous ces éléments sont décrits ci-dessous et mémorisés dans une mémoire
fonction est activée.)
préréglée.
1) Sélectionnez CTW_CONT ON/OFF en faisant tourner et en
Éléments réglés/ajustés Consulter la page
appuyant sur le bouton rotatif.
Réglage des enceintes 30
Si ON est réglé, vous pouvez profiter de la position vocale
Réglage de la correction manuelle du
optimale en diffusant le son du canal central entre 31, 32, 34
temps/Changement du phase/Réglage de
l’enceinte centrale et l’enceinte gauche ou droite. l’accentutation des graves
2) Réglez le niveau (LEVEL) en faisant tourner et en appuyant Ajustement EQ l’égaliseur 32, 33
sur le bouton rotatif. Ajustement X-over 30
Le niveau peut être réglé entre 0 et 7. Quand le niveau Réglage MX 30
augmente, la position du canal central se déplace de la Réglage BASS COMP. 34
position de l’enceinte centrale vers les deux côtés. Réglage PRO LOGIC/Ajustement de largeur 36, 37
de l’enceinte centrale.
5 Une fois le réglage terminé,appuyez sur CENTER f. Ajustement Dolby Surround 35
pendant au moins 2 secondes. Réglage PCM linéaire 37
L’appareil revient au mode normal.
Appuyez sur CENTER f. pour sélectionner un autre élément à * Selon le signal d’entrée, il peut ne pas y avoir d’effet sonore.
régler.
• Ce réglage est effectif si l’enceinte centrale est réglée sur SMALL ou
1 Ajustez et réglez la valeur à mémoriser.
LARGE dans la configuration des enceintes.
• Pendant que vous effectuez ce réglage, évitez d’arrêter, d’interrompre
2 Appuyez pendant au moins 2 secondes l’une des
touches de préréglage (1 à 6) sous laquelle vous
ou de changer de disque, d’avancer, de revenir en arrière ou de changer souhaitez mémoriser la valeur réglée/ajustée comme
le canal audio de l’appareil. Le réglage est annulé si vous modifiez mémoire préréglée (MEMORY 1 à MEMORY 6).
l’état du mode de décodage.
• Ce réglage n’est pas effectif si l’enceinte est réglée sur CENTER OFF à • Cette fonction est inactive lorsque Defeat est réglé sur OFF.
la section « Réglage des enceintes » (page 30). • Le contenu mémorisé n’est pas effacé lorsque le cordon d’alimentation
• Cette fonction n’est disponible qu’avec des signaux à deux canaux. Elle de la batterie est débranché.
n’est pas effective quand les signaux entrés sont des signaux DTS du
canal 5.1 ou Dolby Digital.
• Si vous réglez REAR FILL quand REAR MIX est réglé sur ON, le son Suppression d’un préréglage
du réglage Rear Fill ne change pas, car REAR MIX a la priorité quand
le décodeur à deux canaux utilisé n’est pas de type PCM linéaire. 1 Assurez-vous que le mode Defeat est désactivé (page
• Pour les signaux PCM linéaires, la voix est reproduite à partir de 17).
l’enceinte arrière, quel que soit le réglage de REAR FILL et REAR
MIX. 2 Appuyez sur CENTER f. pendant au moins 2
• Lorsque le réglage est terminé, il est recommandé de mémoriser les secondes.
valeurs des réglages. Consultez la page 37 pour la mémorisation. Le mode de commande du processeur audio est activé.

Réglage PCM linéaire 3 Sélectionnez le mode à régler en appuyant plusieurs


fois sur CENTER f.
Pendant la lecture de disques enregistrés en mode PCM linéaire, vous
pouvez régler la sortie sur 2 ou 3 canaux.
4 Appuyez sur l’une des touches pour sélectionner la
mémoire préréglée (MEMORY 1 à MEMORY 6) que
1 Assurez-vous que le mode Defeat est désactivé (page
vous voulez rappeler.
17). • La suppression du préréglage peut prendre quelques instants.

2 Appuyez sur CENTER f. pendant au moins 2


secondes.
Le mode de commande du processeur audio est activé.

3 Sélectionnez le mode PCM en appuyant plusieurs fois


sur CENTER f.

4 Sélectionnez 2 CH ou 3 CH en faisant tourner et en


appuyant sur le bouton rotatif.
2CH: Sortie à deux canaux (G/D)
3CH: Sortie à trois canaux (G/D/CENTRE)

5 Une fois le réglage terminé,appuyez sur CENTER f.


pendant au moins 2 secondes.
L’appareil revient au mode normal.
Appuyez sur CENTER f. pour sélectionner un autre élément à
régler.
• Ce réglage n’est pas effectif si l’enceinte est réglée sur CENTER OFF
à la section « Réglage des enceintes » (page 30).

37-FR
Fonctions de télécommande

4
1

7 5

6
2 3
8

Nom de la touche de la télécommande Fonction Touche de l’appareil


1 A.PROC Rapelle le mode de processeur audio CENTER f.
2 g Modifie l’élement du réglage g
3 f Modifie l’élement du réglage f
4 BAND Bascule à L+R ou à L/R BAND
Réglage l’élement du réglage choisi et modifie la désignation du
5 8 réglage Bouton rotatif (Tournez)

6 9 Réglage l’élement du réglage choisi et modifie la désignation du Bouton rotatif (Tournez)


réglage
7 ENT. Modifie l’élement du réglage dans l’élement du réglage choisi. Bouton rotatif (Poussez)
8 Clavier numérique (1 à 6) Mémorise/Rappelle la valeur du réglage Touches de préréglage (1 à 6)

38-FR
iPod ™ (en option) Recherche d’un morceau souhaité
Un iPod peut contenir plusieurs centaines de morceaux. En les organisant
en listes de lecture, vous facilitez leur recherche par le DVA-9860.
SOURCE/ SEARCH/
POWER -/J BAND Q.S. Recherche par liste de lecture
1 Appuyez sur SEARCH/Q.S. pour sélectionner le
mode de recherche PLAYLIST.
Chaque fois que vous appuyez le mode de recherche
change.
Le mode de recherche PLAYLIST est automatiquement activé
4 secondes après la sélection de PLAYLIST.
PLAYLIST → ARTIST → ALBUM → PLAYLIST

g f Bouton
rotatif
4( ) 5( ) TITLE 2 *1
Dans les 10 secondes, tournez le bouton rotatif et
sélectionnez une liste de lecture.

Il est possible de commander un iPod™ ou un iPod™ Mini à partir du 3 Appuyez sur le bouton rotatif pour lire la liste de
DVA-9860 lorsque celui-ci est raccordé à un Alpine adapteur d’interface lecture sélectionnée.
pour iPod™ (KCA-420i) disponible en option. Les commandes du iPod™
Pour rechercher un morceau dans la liste de lecture
sont désactivées lorsqu’il est raccordé au DVA-9860 au moyen du KCA-
sélectionnée
420i.
• Pour plus d’informations, reportez-vous au manuel de l’adaptateur 1 Après avoir sélectionné la liste de lecture à l’étape 2*1,
(KCA-420i). appuyez sur SEARCH/Q.S pour passer en mode de
• Pour chaque fonction, reportez-vous à la documentation iPod. recherche d’un morceau dans la liste de lecture
sélectionnée.
Lecture 2 Dans les 10 secondes, tournez le bouton rotatif pour
sélectionner un morceau, puis enfoncez-le.
1 Appuyez sur SOURCE/POWER pour passer au mode La lecture du morceau sélectionné commence.
iPod.
• Appuyez pendant au moins 2 secondes sur SEARCH/Q.S. dans le
2 Appuyez sur g ou f pour sélectionner le mode de recherche pour désactiver le mode de recherche.
• Tous les morceaux présents sur l’iPod sont lus en sélectionnant le
morceau de votre choix.
« iPod name » enregistré à l’étape 2*1.
Revenez au début du présent morceau : • La recherche par liste de lecture ne peut s’effectuer au cours de la
Appuyez sur g. lecture M.I.X.
Recherche rapide vers l’arrière :
Appuyez sur g et maintenez-la enfoncée. Recherche par nom d’artiste
Avance jusqu’au début du morceau suivant :
Appuyez sur f. 1 Appuyez sur SEARCH/Q.S. pour sélectionner le
mode de recherche ARTIST.
Recherche rapide vers l’avant :
Chaque fois que vous appuyez le mode de recherche
Appuyez sur f et maintenez-la enfoncée.
change.
3 Pour interrompre la lecture, appuyez sur :/J. Le mode de recherche ARTIST est automatiquement activé 4
secondes après la sélection de ARTIST.
Appuyez de nouveau sur :/J pour continuer la lecture.
• Si un morceau est en cours de lecture au moment où l’iPod est raccordé PLAYLIST → ARTIST → ALBUM → PLAYLIST
au DVA-9860, la lecture se poursuit une fois la connexion effectuée.
• Si vous utilisez l’iPod avec un changeur, vous devez utiliser le Versatile 2 *2
Dans les 10 secondes, tournez le bouton rotatif et
Link Terminal (KCA-410C). Appuyez alors sur BAND pour sélectionner sélectionnez un artiste.
le mode Changeur applicable à l’iPod.
3 Appuyez sur le bouton rotatif pour lire tous les
morceaux de l’artiste sélectionné.

Pour rechercher un album de l’artiste sélectionné

1 Après avoir sélectionné l’artiste à l’étape 2*2, appuyez sur


SEARCH/Q.S pour passer en mode de recherche d’un
album de l’artiste sélectionné.
2*3 Dans les 10 secondes, tournez le bouton rotatif pour
sélectionner un album.
3 Appuyez sur le bouton rotatif pour lire tous les morceaux de
l’album sélectionné.

Suite

39-FR
Pour rechercher un morceau de l’album sélectionné
Recherche rapide
1 Après avoir sélectionné l’album à l’étape 2*3, appuyez sur
Vous pouvez rechercher toutes les morceaux.
SEARCH/Q.S. pour passer en mode de recherche d’un
morceau de l’album sélectionné. 1 Appuyez sur SEARCH/Q.S. pendant au moins
2 Dans les 10 secondes, tournez le bouton rotatif pour 2 secondes pour activer le mode de recherche rapide.
sélectionner un morceau, puis enfoncez-le.
La lecture du morceau sélectionné commence. 2 Tournez le bouton rotatif dans les 10 secondes pour
sélectionner le morceau souhaité.
• Appuyez pendant au moins 2 secondes sur SEARCH/Q.S. dans le
Le morceau sélectionné est lu immédiatement.
mode de recherche pour désactiver le mode de recherche.
2
• Si vous choisissez ALL à l’étape 2* et si vous appuyez sur le bouton • Appuyez pendant au moins 2 secondes sur SEARCH/Q.S. dans le
rotatif, tous les morceaux enregistrés dans l’iPod sont lus. Si vous mode de recherche pour désactiver le mode de recherche.
choisissez ALL et si vous appuyez sur SEARCH/Q.S. , le mode de • La fonction de recherche rapide du mode iPod requiert davantage de
recherche ALBUM de tous les artistes est activé. temps que la recherche rapide normale
• Si vous choisissez ALL à l’étape 2*3 et si vous appuyez sur le bouton
rotatif, tous les morceaux de l’artiste sélectionné sont lus. Si vous
choisissez ALL et si vous appuyez sur SEARCH/Q.S. , le mode de Lecture aléatoire (M.I.X.)
recherche SONG de l’artiste sélectionné est activé.
La fonction de lecture aléatoire de l’iPod est représentée par M.I.X. sur le
• La recherche par nom d’artist ne peut s’effectuer au cours de la lecture
M.I.X. DVA-9860.

Lecture aléatoire des albums:


Recherche par nom d’album Sélectionne un album de manière aléatoire dans l’iPod et lit ses morceaux

1 Appuyez sur SEARCH/Q.S. pour sélectionner le


dans l’ordre. Si un morceau a été sélectionnée en mode de recherche par la
liste de lecture/artiste avant que soit sélectionnée la lecture aléatoire des
mode de recherche ALBUM. albums, seuls les albums de la sélection/artiste sont lus de manière
Chaque fois que vous appuyez le mode de recherche
aléatoire. Les morceaux de l’album sont lues dans l’ordre.
change.
Le mode de recherche ALBUM est automatiquement activé 4 Lecture aléatoire des morceaux:
secondes après la sélection de ALBUM. Toutes les morceaux enregistrés dans l’iPod sont lus dans un ordre
PLAYLIST → ARTIST → ALBUM → PLAYLIST aléatoire. Si un morceau a été sélectionné en mode de recherche par la liste
de lecture/artiste avant que soit sélectionnée la lecture aléatoire des
2* Dans les 10 secondes, tournez le bouton rotatif et morceaux, seules les morceaux de la liste de lecture/artiste/album sont lus
sélectionnez un album. de manière aléatoire.

3 Appuyez sur le bouton rotatif pour lire tous les 1 Appuyez sur 5 ( ).
morceaux de l’album sélectionné. Les morceaux sont lus dans un ordre aléatoire.

Pour rechercher un morceau de l’album sélectionné M.I.X. → M.I.X . → (off)


(Lecture aléatoire (Lecture aléatoire
1 Après avoir sélectionné l’album à l’étape 2*, appuyez sur des albums) des morceaux)
SEARCH/Q.S. pour passer en mode de recherche d’un
morceau de l’album sélectionné. 2 Pour annuler la lecture M.I.X., sélectionnez (off) en
exécutant la procédure ci-dessus.
2 Dans les 10 secondes, tournez le bouton rotatif pour
sélectionner un morceau, puis enfoncez-le. • Pour plus d’informations sur le mode de recherche, reportez-vous à la
La lecture du morceau sélectionné commence. section « Recherche d’un morceau souhaité » (page 39).
• Si un morceau est sélectionné en mode de recherche par album avant
• Appuyez pendant au moins 2 secondes sur SEARCH/Q.S. dans le que soit sélectionnée la lecture aléatoire (M.I.X.), les morceaux ne sont
mode de recherche pour désactiver le mode de recherche. pas lus de manière aléatoire, même si la lecture aléatoire de l’album est
• Si vous choisissez ALL à l’étape 2* et si vous appuyez sur le bouton sélectionnée.
rotatif, le mode de recherche est annulé. Si vous choisissez ALL et si • Si la sélection ne comporte aucun album, la lecture aléatoire (M.I.X.)
vous appuyez sur SEARCH/Q.S. , le mode de recherche SONG de est impossible, même si vous avez sélectionné Lecture aléatoire d’un
tous les albums est activé. album.
• La recherche par nom d’album ne peut s’effectuer au cours de la lecture
M.I.X.

40-FR
Lecture répétée
Seul Répéter Un est disponible pour l’iPod.
Répéter Un : Un seul morceau peut être lu de manière répétée.

1 Appuyez sur 4 ( ).
La lecture du fichier est répétée.
RPT ← → (off)
(Répéter Un)

2 Pour annuler la lecture répétée, sélectionnez (off) en


exécutant la procédure ci-dessus.
• Pendant la lecture répétée, aucun autre morceau ne peut être
sélectionnée en appuyant sur g ou f.

Affichage du texte
Vous pouvez afficher les informations de tag d’un morceau dans l’iPod.

Appuyez sur TITLE .


Chaque fois que vous appuyez, l’affichage change.
IPOD/Temps écoulé → IPOD/Horloge → Nom d’artiste* → Nom
d’album → Titre du morceau* → IPOD/Temps écoulé
* « NO DATA » apparaît s’il n’y a pas d’informations de tag.
• Lorsque le réglage du défilement (page 21) est réglé sur « SCROLL
MANUAL », appuyez pendant au moins 2 secondes sur TITLE pour
faire défiler une seule fois les informations de tag.
• Seuls des caractères alphanumériques (ASCII) peuvent être affichés.
• Si le nom de l’artiste, de l’album ou du morceau défini dans iTunes,
compte trop de caractères, les morceaux risquent de ne pas pouvoir être
lus lorsque l’iPod est raccordé à l’adaptateur. Il est donc recommandé
de ne pas dépasser 250 caractères. Le nombre maximal de caractères
est de 64 (64 octets) pour l’unité principale.
• Il est possible que certains caractères ne s’affichent pas correctement.
• « NO SUPPORT » s’affiche lorsque les informations textuelles ne sont
pas compatibles avec le DVA-9860.

41-FR
Changeur (en option) Lecture de fichiers MP3 avec le changeur CD
(en option)
Si vous raccordez un changeur compatible MP3, vous pouvez lire sur cet
SOURCE/ appareil les CD-ROM, CD-R et CD-RW contenant des MP3.
POWER -/J BAND
1 Appuyez sur SOURCE/POWER pour passer au mode
changeur MP3.

2 Appuyez sur la touche de sélection (1 à 6) qui


correspond à un des disques chargés dans le
changeur CD.

3 Pour interrompre la lecture, appuyez sur -/J.


Appuyez de nouveau sur -/J pour continuer la lecture.
• L'appareil peut lire des disques contenant à la fois des données audio et
F/SETUP Touches de sélection des données de MP3.
(1 à 6) • Pour l’utilisation de MP3 avec un changeur CD compatible MP3,
reportez-vous à la section « CD/MP3/WMA » pages 10 à 13.

Contrôle d'un changeur CD (en option) Sélection du multi-changeur (en option)


Un changeur CD à 6 disques ou 12 disques en option peut être raccordé à
Le système Ai-NET Alpine supporte jusqu'à 6 changeurs CD. Si vous
cet appareil s'il est compatible Ai-NET. Si un changeur CD est raccordé à
voulez utiliser deux changeurs ou plus, vous devrez utiliser le KCA-400C
l'entrée Ai-NET de cet appareil, il peut être commandé par ce dernier.
(commutateur multi-changeurs). Si vous utilisez un seul commutateur,
Grâce au KCA-400C (Dispositif de commutation multi-changeur) ou du
vous pouvez raccorder jusqu'à 4 changeurs CD, mais si vous en utilisez 2
KCA-410C (Versatile Link Terminal), plusieurs changeurs peuvent être
vous pourrez en raccorder 6. Lorsque vous utilisez le KCA-410C (Versatile
commandés par cet appareil.
Link Terminal), vous pouvez raccorder deux changeurs et deux sorties
Reportez-vous à la section « Sélection du multi-changeur » de cette page externes (AUX).
pour sélectionner les changeurs CD.
• Les commandes de cet appareil pour l'exploitation du changeur CD 1 Appuyez sur SOURCE/POWER de cet appareil pour
sont disponibles uniquement lorsqu'un changeur CD est raccordé. activer le mode changeur CD.
• Le changeur DVD (en option) peut être commandé à partir de cet
appareil ainsi que du changeur CD. 2 Appuyez sur BAND pour activer le mode de sélection
du changeur CD.
1 Appuyez sur SOURCE/POWER pour activer le mode Le mode de sélection du changeur CD demeure actif pendant
quelque secondes.
CHANGER.
L'affichage indique le numéro du disque et de la piste.
• L'indicateur de source dépend de la source raccordée.
3 Appuyez sur BAND jusqu'à ce que l'indicateur du
changeur CD souhaité apparaisse sur l'affichage.
• Appuyez sur BAND pour passer du mode Disk au mode du changeur.
• Si le changeur CD sélectionné n'est pas raccordé, l'affichage indique
2 Appuyez sur les touches de sélection du disque « NO CHGR ».
• Pour utiliser le changeur sélectionné, reportez-vous à la section « CD/
(1 à 6) correspondant à l'un des disques chargés
dans le changeur CD. MP3/WMA » (page 10).
• Pour plus d'informations sur l'entrée externe (AUX) lorsque vous
Le numéro de disque sélectionné apparaît et la lecture de CD
utilisez le KCA-410C, reportez-vous à la section « Réglage du mode
commence.
AUX (V-Link) » page 22.
• Après avoir sélectionné le disque souhaité, vous pouvez procéder de la
même manière que pour le changeur CD de cet appareil.
Pour les détails, reportez-vous à la section CD/MP3/WMA.
• Si l’indicateur « » est éclairé, les touches de sélection du disque
ne sont plus opérationnelles.
Quand un changeur 12 disques est sélectionné:
Pour sélectionner les disques 1 à 6, vous procédez de la
même façon que pour le changeur 6 disques. Pour
sélectionner les disques numérotés de 7 à 12, appuyez
d’abord sur F/SETUP pour choisir le mode de sélection du
disque (7 à 12). L’indicateur « D » est remplacé par
l’indicateur « d ».
Appuyez ensuite sur le touche de sélection souhaitée.
Les touches de sélection 1 à 6 correspondent en fait aux
disques 7 à 12.

42-FR
DVD: • En mode pause, si vous appuyez sur cette

Télécommande touche et maintenez la pression,le disque se


lira en restitution arrière au ralenti et à 1/8 de
la vitesse normale.Si vous appuyez sur cette
touche pendant plus de 5 secondes, la
vitesse de lecture en restitution arrière au
Commandes de la télécommande ralenti passe à 1/2 de la vitesse normale.
• En mode pause,l ’image recule d ’un
photogramme chaque fois que vous appuyez
sur la touche.
% 7 Touche -/J
Permute les modes de lecture et de pause.
&
1 Touche SEARCH
(
Mode MP3/WMA : Appuyez sur la touche pendant plus 2
secondes pour activer le mode de recherche par nom de
2
) fichier/dossier
3 8 Touche L
~ Commande l'arrêt.
4 DVD/Video CD: L’appui une fois fixe le PRE; l’appui deux
+ fois fixe l’arrêt.
9 Touche MENU
5 Mode DVD : Affiche l'écran de menu.
6 , ! Touche CLR
7 S ’utilise pour effacer un par un les nombres qui ont été
8 - sélectionnés et saisis.
Maintenez enfoncée cette touche pendant 2 secondes. Tous
9 les caractères qui ont été sélectionnés et saisis sont effacés.
! " Touche DISP/TOP M.
. Mode DVD/CD vidéo :
" Affiche l'état de la lecture.
/ Mode DVD : En appuyant sur la touche pendant au
# moins 2 secondes, le menu supérieur
s’affiche.
$ : # Touche SETUP
L’écran de la liste DVD SETUP s’affiche.
$ Touche AUDIO
Mode DVD/CD vidéo : Change le mode d’audio
% Touche BAND
Mode Radio : Change de gamme d'ondes.
1 Touche PWR Mode CD/Changeur :
Commande la mise sous/hors tension. Change le mode du disque.
2 Touche SRC & Touche A.PROC
Sélectionne la source audio. Appuyez sur cette touche pour appeler la liste des
3 Touche DN processeurs audio.
Mode Radio : Sélectionne, dans l'ordre descendant, les ( Touche MUTE
stations mémorisées dans les préréglages Diminue instantanément le volume de 20 dB. Appuyez une
radio. deuxième fois sur la touche pour annuler ce mode.
Mode MP3/WMA : La touche de sélection de
) Touche UP
dossier (DN) permet de sélectionner le
Mode Radio : Sélectionne, dans l'ordre ascendant, les
dossier.
stations mémorisées dans les préréglages.
Mode Changeur : La touche de sélection de disque (DN)
Mode MP3/WMA : La touche de sélection de dossier (UP)
permet de sélectionner un disque dans
permet de sélectionner le dossier.
l'ordre descendant.
Mode Changeur :
4 Touche VOLUME 8 / 9 La touche de sélection de disque (UP)
Augmente ou diminue le niveau du volume. permet de sélectionner un disque dans
5 Touche RETURN l'ordre ascendant.
Mode DVD/CD vidéo (PBC ON) : Revient à l'affichage ~ 8, 9, ;, :
précédent. (Excepté sur certains disques.) Sélectionne un élément affiché à l'écran.
6 Touche g + Touche ENT.
Mode Radio : Touche SEEK (DN) Valide l'élément sélectionné.
Mode CD/Changeur :
, Touche f
Appuyez sur cette touche pour revenir au
Mode Radio : Touche SEEK (UP)
début de la piste en cours. Maintenez la
Mode CD/Changeur :
touche enfoncée pour revenir en arrière
Appuyez sur cette touche pour avancer au
rapidement.
début de la piste suivante. Maintenez la
Mode MP3/WMA : Appuyez sur cette touche pour revenir au
touche enfoncée pour avancer rapidement.
début du fichier en cours. Maintenez la
Mode MP3/WMA :
touche enfoncée pour revenir en arrière
Appuyez sur cette touche pour avancer au
rapidement.
début du fichier suivant. Maintenez la touche
DVD/CD vidéo :
enfoncée pour avancer rapidement.
• Accède à la position souhaitée sur le disque.
• Pendant la lecture, maintenez la touche
enfoncée pendant au moins 1 seconde
pour revenir en arrière à double vitesse.
Maintenez la touche enfoncée pendant au
moins 5 secondes pour revenir en arrière
à 8 fois la vitesse normale.
43-FR
Mode DVD/CD vidéo :
• Accède à la position souhaitée sur le disque. 2 Remplacement de la pile
• Pendant la lecture, maintenez la touche Glissez la pile dans son compartiment en dirigeant le symbole
enfoncée pendant au moins 1 seconde pour (+) vers le haut, de la manière illustrée.
avancer le disque à double vitesse. Maintenez
la touche enfoncée pendant au moins 5
secondes pour avancer le disque à 8 fois la
vitesse normale.
• Si vous appuyez sur cette touche et si vous la
maintenez enfoncée quand le mode pause est
activé, le disque est lu à vitesse lente à 1/8ème
de la vitesse normale. Si vous maintenez la
touche enfoncée pendant 5 secondes de plus, la
vitesse lente passe à la moitié de la vitesse
normale.
• L'image avance d'un cadre à la fois à chaque
pression de la touche en mode pause.
- Clavier numérique
Entre les numéros.
. Touche MONITOR
Change le mode d’entrée du moniteur raccordé (vendu
séparément) • Placer une pile à l’envers peut entraîner une panne.
/ Touche ANGLE
Mode DVD : Change l'angle de l'image. 3 Fermeture du couvercle
: Touche SUBTITLE Poussez le couvercle comme illustré jusqu’au déclic.
Mode DVD : Change le sous-titre.

Quand vous utilisez la télécommande


• Pointez la télécommande vers le capteur de la
télécommande dans un rayon de 2 mètres.
• La télécommande risque de ne pas fonctionner si son
capteur est exposé directement à la lumière du soleil.
• La télécommande est un petit appareil de précision
ultra-léger.
Pour éviter des dégâts, une usure rapide des piles, des
erreurs de fonctionnement et une réponse faible des
touches, prenez soin des choses suivantes:
- Ne soumettez pas la télécommande à des chocs
excessifs.
- Ne pas la mettre dans une poche de pantalon.
- Eloigner de la nourriture, de l’humidité et de la saleté.
- Ne pas mettre en plein soleil. Avertissement
N’ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE
DETOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU
Remplacement des piles VEHICULE.
Type de piles : Pile CR2025 ou équivalente. Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être
exploitées qu’à l’arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le
1 Ouverture du compartiment pour pile véhicule à un endroit sûr avant d’activer ces fonctions. Il y a
Appuyez fermement sur le couvercle et faites-le glisser risque de provoquer un accident.
comme indiqué par la flèche pour l'enlever.

Commandable à distance
Dirigez l’émetteur de télécommande optionnel vers le capteur de
télécommande.

Capteur de télécommande

Raccordement à un boîtier d’interface télécommande possible


Vous pouvez faire fonctionner cet appareil à partir de l’appareil
pilote du véhicule, quand un boîtier d’interface télécommande
(optionnel) est raccordé. Pour les détails à ce sujet, consultez votre
revendeur Alpine.

44-FR
Les DVD offrent aussi plusieurs autres fonctions.
Informations • Audio multiple* (page 16)
Les films peuvent être enregistrés dans plusieurs langues
(jusqu'à huit) et la langue souhaitée peut être sélectionnée à
partir de la télécommande.
A propos des DVD • Fonction sous-titres* (page 16)
CD musicaux et DVD sont composés de pistes (sillons) sur Les films peuvent être accompagnés de sous-titres (jusqu'à 32
lesquelles sont enregistrées les données numériques. Celles-ci langues) et la langue des sous-titres souhaitée peut être
sont représentées sous la forme de cratères microscopiques sélectionnée à partir de la télécommande.
enregistrés dans la piste – ces cratères sont lus par un rayon laser • Fonction multi-angle* (page 16)
au moment où le disque est reproduit. Sur les DVD, la densité des Lorsque le DVD contient un film dont des scènes ont été filmées
pistes et des cratères est le double de celle des CD, ce qui sous plusieurs angles, l'angle souhaité peut être sélectionné à
explique que les DVD peuvent contenir davantage de données partir de la télécommande.
dans un espace plus restreint.
• Fonction multi-scénario*
Grâce à cette fonction, un même film peut comporter plusieurs
CD scénarios. Vous pouvez ainsi sélectionner divers scénarios et
visualiser différentes versions du même film.
Le fonctionnement varie selon le disque. Les écrans de
sélection du scénario s'accompagnent d'instructions qui
apparaissent au cours du déroulement du film. Il vous suffit de
Longueur les suivre.
minimate des Pas des pistes
cratéres - 0,9 µm 1.2 mm - 1,6 µm * Les fonctions de sélection de la langue de la piste audio, de la langue
des sous-titres, des angles, etc. varient selon le disque. Pour plus
d'informations, reportez-vous aux instructions qui accompagnent le
disque.

DVD

Longueur
minimate des
cratéres - 0,9 µm 0.6 mm Pas des pistes -
0.6 mm 0,74 µm

Un disque de 12 cm de diamètre peut contenir un film ou environ quatre


heures de musique. En outre, les DVD offrent une qualité d'image
supérieure, avec des couleurs vives, grâce à leur résolution horizontale de
plus de 500 lignes (les cassettes VHS n'ayant qu'une résolution de 300
lignes). Grâce à l'ajout d'un processeur audio numérique (PXA-H510,
PXA-H900, PXA-H701, etc.) en option, vous pouvez recréer toute la
puissance et la présence d'une salle de cinéma équipée du son Surround
Dolby Digital 5.1 canaux.

45-FR
Dolby Pro Logic
Terminologie
Dolby Pro Logic est la technologie utilisée pour décoder les
Dolby Digital programmes encodés en Dolby Surround. Le décodage Pro Logic
restitue quatre canaux sonores (avant gauche/droit, centre et
Dolby Digital est une technologie de compression audio numérique Surround arrière mono) à partir d'une source stéréo (2 canaux).
développée par Dolby Laboratories. Elle permet d'enregistrer * Le processeur audio numérique (PXA-H510, PXA-H900) vendu
efficacement sur disque de grandes quantités de données audio. séparément est nécessaire pour bénéficier pleinement du son Surround
Elle est compatible avec une large gamme de signaux, depuis le Dolby Pro Logic.
son mono (1 canal) jusqu'au son Surround 5.1 canaux. Les signaux
des différents canaux sont totalement indépendants et, comme le Dolby Pro Logic II
son bénéficie d'une qualité numérique élevée, celle-ci ne subit
aucune altération. Dolby Pro Logic II restitue des sources 2 canaux en 5 canaux sur
* Le processeur audio numérique (PXA-H510, PXA-H900, PXA-H701, l'ensemble de la plage de fréquences.
etc.) vendu séparément est nécessaire pour bénéficier pleinement du son Pour cela, ce système fait appel à un décodeur Surround avancé à
Surround 5.1 canaux. matrice sonore de haute qualité qui extrait les propriétés spatiales
de l'enregistrement d'origine sans ajouter aucun son ou sans
Le DVA-9860 exécute le décodage Dolby Digital lorsqu'il reproduit modifier le son de la source.
des signaux audio analogiques. Il s'agit alors d'un son à 2 canaux * Le processeur audio numérique (PXA-H701, etc.) vendu séparément est
et non 5.1 canaux. nécessaire pour bénéficier pleinement du son Surround Dolby Pro
Logic II.

LPCM (Linear PCM audio)


LPCM est un format d'enregistrement du signal utilisé pour les CD
musicaux. Alors que les CD musicaux sont enregistrés à 44,1 kHz/
16 bits, les DVD sont enregistrés de 48 kHz/16 bits à 96 kHz/24
Enceinte bits, offrant ainsi un son de meilleure qualité que les CD musicaux.
centrale
Niveaux d'accès (contrôle parental)
Enceintes Il s'agit d'une fonction du DVD qui limite la visualisation des films
avant selon l'âge, conformément à la législation de protection des
mineurs des différents pays.
Le mode de restriction varie selon le DVD. Parfois, il n'est
absolument pas possible de le lire alors que dans d'autres cas,
Enceintes certaines scènes sont coupées, voire même remplacées par
arrière d'autres.

Subwoofer

Disposition des enceintes pour


apprécier pleinement le son Dolby Digital/dts

DTS
Il s'agit d'un format de son numérique grand public du DTS Sound
System. Ce système sonore de haute qualité a été développé par
Digital Theater Systems, Inc. à l'intention des cinémas.
DTS possède six pistes sonores indépendantes. Ce système
restitue parfaitement l'ambiance du cinéma, que ce soit chez vous
ou ailleurs. DTS est l'abréviation de Digital Theater System.
* Pour profiter du son Surround DTS, vous avez besoin du processeur
audio numérique DTS (PXA-H900, PXA-H701, etc.) vendu séparément.
Le logiciel vidéo DVD doit en outre posséder une piste son DTS.
Le DVA-9860 intègre un décodeur audio stéréo DTS à 2 canaux.
Des sorties audio analogiques sont disponibles.

46-FR
Liste des codes de langue
(Pour plus d’informations, voir page 23.)

Abréviation Code Langue Abréviation Code Langue Abréviation Code Langue


AA 6565 Afar IE 7369 Interlingua RN 8278 Kirundi
AB 6566 Abkhase IK 7375 Inupiak RO 8279 Roumain
AF 6570 Afrikaans IN 7378 Indonésien RU 8285 Russe
AM 6577 Amharique IS 7383 Islandais RW 8287 Kinyarwanda
AR 6582 Arabe IT 7384 Italien SA 8365 Sanskrit
AS 6583 Assamais IW 7387 Hébreu SD 8368 Sindhi
AY 6589 Aymara JA 7465 Japonais SG 8371 Sangho
AZ 6590 Azerbaïdjanais JI 7473 Yiddish SH 8372 Serbo-Croate
BA 6665 Bachkir JW 7487 Javanais SI 8373 Cinghalais
BE 6669 Biélorusse KA 7565 Géorgien SK 8375 Slovaque
BG 6671 Bulgare KK 7575 Kazakh SL 8376 Slovène
BH 6672 Bihari KL 7576 Groenlandais SM 8377 Samoan
BI 6673 Bislama KM 7577 Cambodgien SN 8378 Shona
BN 6678 Bengali, Bangla KN 7578 Kannada SO 8379 Somali
BO 6679 Tibétain KO 7579 Coréen SQ 8381 Albanais
BR 6682 Breton KS 7583 Kashmiri SR 8382 Serbe
CA 6765 Catalan KU 7585 Kurde SS 8383 Siswati
CO 6779 Corse KY 7589 Kirghiz ST 8384 Sesotho
CS 6783 Tchèque LA 7665 Latin SU 8385 Soudanais
CY 6789 Gallois LN 7678 Lingala SV 8386 Suédois
DA 6865 Danois LO 7679 Laotien SW 8387 Swahili
DE 6869 Allemand LT 7684 Lithuanien TA 8465 Tamoul
DZ 6890 Bhutani LV 7686 Letton, Lettonien TE 8469 Télougou
EL 6976 Grec MG 7771 Malgache TG 8471 Tadjik
EN 6978 Anglais MI 7773 Maori TH 8472 Thaï
EO 6979 Esperanto MK 7775 Macédonien TI 8473 Tigréen
ES 6983 Espagnol ML 7776 Malayalam TK 8475 Turkmène
ET 6984 Estonien MN 7778 Mongole TL 8476 Tagalog
EU 6985 Basque MO 7779 Moldave TN 8478 Setswana
FA 7065 Perse MR 7782 Marathi TO 8479 Tonga
FI 7073 Finnois MS 7783 Malais TR 8482 Turc
FJ 7074 Fidji MT 7784 Maltais TS 8483 Tsonga
FO 7079 Féroïen MY 7789 Birman TT 8484 Tatar
FR 7082 Français NA 7865 Nauru TW 8487 Twi
FY 7089 Frison NE 7869 Népalais UK 8575 Ukrainien
GA 7165 Irlandais NL 7876 Néerlandais UR 8582 Ourdou
GD 7168 Gaélique d'Ecosse NO 7879 Norvégien UZ 8590 Ouzbek
GL 7176 Galicien OC 7967 Occitan VI 8673 Vietnamien
GN 7178 Guarani OM 7977 (Afan) Oromo VO 8679 Volapük
GU 7185 Gujarati OR 7982 Oriya WO 8779 Ouolof
HA 7265 Haoussa PA 8065 Pendjabi XH 8872 Xhosa
HI 7273 Hindi PL 8076 Polonais YO 8979 Yorouba
HR 7282 Croate PS 8083 Pachto ZH 9072 Chinois
HU 7285 Hongrois PT 8084 Portugais ZU 9085 Zoulou
HY 7289 Arménien QU 8185 Quechua
IA 7365 Interlingua RM 8277 Romanche

47-FR
Liste des codes de pays
(Pour plus d’informations, voir page 24.)

Abréviation Code Pays Abréviation Code Pays Abréviation Code Pays


AD 6568 Andorre DM 6877 Dominique KI 7573 Kiribati
AE 6569 Emirats Arabes Unis DO 6879 République dominicaine KM 7577 Comores
AF 6570 Afghanistan DZ 6890 Algérie KN 7578 Saint-Christophe-et-Niévès
AG 6571 Antigua-et-Barbuda EC 6967 Equateur KP 7580 Corée, République
AI 6573 Anguilla EE 6969 Estonie populaire démocratique
AL 6576 Albanie EG 6971 Egypte KR 7582 Corée, République
AM 6577 Arménie EH 6972 Sahara occidental KW 7587 Koweït
AN 6578 Antilles néerlandaises ER 6982 Erythrée KY 7589 Caïmans (Iles)
AO 6579 Angola ES 6983 Espagne KZ 7590 Kazakhstan
AQ 6581 Antarctique ET 6984 Ethiopie LA 7665 Lao, République
AR 6582 Argentine FI 7073 Finlande démocratique populaire
AS 6583 Samoa Américaines FJ 7074 Fidji LB 7666 Liban
AT 6584 Autriche FK 7075 Malouines (Iles) LC 7667 Sainte-Lucie
AU 6585 Australie FM 7077 Micronésie, Etats Fédérés LI 7673 Liechtenstein
AW 6587 Aruba FO 7079 Féroé (Iles) LK 7675 Sri Lanka
AZ 6590 Azerbaïdjan FR 7082 France LR 7682 Libéria
BA 6665 Bosnie-Herzégovine GA 7165 Gabon LS 7683 Lesotho
BB 6666 Barbade GB 7166 Royaume-Uni LT 7684 Lituanie
BD 6668 Bangladesh GD 7168 Grenade LU 7685 Luxembourg
BE 6669 Belgique GE 7169 Géorgie LV 7686 Lettonie
BF 6670 Burkina Faso GF 7170 Guyane française LY 7689 Jamahiriya arabe libyenne
BG 6671 Bulgarie GH 7172 Ghana MA 7765 Maroc
BH 6672 Bahreïn GI 7173 Gibraltar MC 7767 Monaco
BI 6673 Burundi GL 7176 Groenland MD 7768 Moldavie, République
BJ 6674 Bénin GM 7177 Gambie MG 7771 Madagascar
BM 6677 Bermudes GN 7178 Guinée MH 7772 Marshall (Iles)
BN 6678 Brunei Darussalam GP 7180 Guadeloupe MK 7775 Macédoine, Ancienne
BO 6679 Bolivie GQ 7181 Guinée équatoriale république yougoslave
BR 6682 Brésil GR 7182 Grèce ML 7776 Mali
BS 6683 Bahamas GS 7183 Géorgie du Sud et Iles MM 7777 Myanmar
BT 6684 Bhoutan Sandwich du Sud MN 7778 Mongolie
BV 6686 Bouvet (Ile) GT 7184 Guatemala MO 7779 Macao
BW 6687 Botswana GU 7185 Guam MP 7780 Mariannes du Nord (Iles)
BY 6689 Biélorussie GW 7187 Guinée-Bissau MQ 7781 Martinique
BZ 6690 Bélize GY 7189 Guyana MR 7782 Mauritanie
CA 6765 Canada HK 7275 Hong Kong MS 7783 Montserrat
CC 6767 Cocos (Keeling) (Iles) HM 7277 Heard et McDonald (Iles) MT 7784 Malte
CD 6768 Congo, République HN 7278 Honduras MU 7785 Mauritanie
Démocratique HR 7282 Croatie MV 7786 Maldives
CF 6770 République Centrafricaine HT 7284 Haïti MW 7787 Malawi
CG 6771 Congo HU 7285 Hongrie MX 7788 Mexique
CH 6772 Suisse ID 7368 Indonésie MY 7789 Malaisie
CI 6773 Côte d'Ivoire IE 7369 Irlande MZ 7790 Mozambique
CK 6775 Cook (Iles) IL 7376 Israël NA 7865 Namibie
CL 6776 Chili IN 7378 Inde NC 7867 Nouvelle-Calédonie
CM 6777 Cameroun IO 7379 TTerritoires britanniques NE 7869 Niger
CN 6778 Chine de l'Océan Indien NF 7870 Norfolk (Ile)
CO 6779 Colombie IQ 7381 Irak NG 7871 Nigeria
CR 6782 Costa Rica IR 7382 Iran, République islamique NI 7873 Nicaragua
CU 6785 Cuba IS 7383 Islande NL 7876 Pays-Bas
CV 6786 Cap-Vert IT 7384 Italie NO 7879 Norvège
CX 6788 Christmas (Ile) JM 7477 Jamaïque NP 7880 Népal
CY 6789 Chypre JO 7479 Jordanie NR 7882 Nauru
CZ 6790 République tchèque JP 7480 Japon NU 7885 Niue
DE 6869 Allemagne KE 7569 Kenya NZ 7890 Nouvelle-Zélande
DJ 6874 Djibouti KG 7571 Kirghizistan OM 7977 Oman
DK 6875 Danemark KH 7572 Cambodge PA 8065 Panama

48-FR
Abréviation Code Pays Abréviation Code Pays Abréviation Code Pays
PE 8069 Pérou SJ 8374 Svalbard et Jan Mayen TW 8487 Taiwan, Province de Chine
PF 8070 Polynésie française SK 8375 Slovaquie TZ 8490 Tanzanie, République unie
PG 8071 Papouasie-Nouvelle-Guinée SL 8376 Sierra Leone UA 8565 Ukraine
PH 8072 Philippines SM 8377 San Marin UG 8571 Ouganda
PK 8075 Pakistan SN 8378 Sénégal UM 8577 Dépendances américaines
du Pacifique
PL 8076 Pologne SO 8379 Somalie
US 8583 Etats-Unis
PM 8077 Saint-Pierre-et-Miquelon SR 8382 Surinam
UY 8589 Uruguay
PN 8078 Pitcairn ST 8384 Sao Tomé-et-Principe
UZ 8590 Ouzbékistan
PR 8082 Porto Rico SV 8386 Salvador
VA 8665 Saint-Siège (Etat de la
PT 8084 Portugal SY 8389 République arabe syrienne Cité du Vatican)
PW 8087 Palau SZ 8390 Swaziland VC 8667 Saint-Vincent et les
Grenadines
PY 8089 Paraguay TC 8467 Turks et Caïcos (Iles)
VE 8669 Venezuela
QA 8165 Qatar TD 8468 Tchad
VG 8671 Vierges britanniques (Iles)
RE 8269 Réunion TF 8470 Terres australes françaises
VI 8673 Vierges américaines (Iles)
RO 8279 Roumanie TG 8471 Togo
VN 8678 Vietnam
RU 8285 Russie, Fédération TH 8472 Thaïlande
VU 8685 Vanuatu
RW 8287 Rwanda TJ 8474 Tajikistan
WF 8770 Wallis et Futuna
SA 8365 Arabie Saoudite TK 8475 Tokelau
WS 8783 Samoa
SB 8366 Salomon (Iles) TM 8477 Turkménistan
YE 8969 Yémen
SC 8367 Seychelles TN 8478 Tunisie YT 8984 Mayotte
SD 8368 Soudan TO 8479 Tonga YU 8985 Yougoslavie
SE 8369 Suède TP 8480 Timor oriental ZA 9065 Afrique du Sud
SG 8371 Singapour TR 8482 Turquie ZM 9077 Zambie
SH 8372 Sainte-Hélène TT 8484 Trinité-et-Tobago ZW 9087 Zimbabwe
SI 8373 Slovénie TV 8486 Tuvalu

49-FR
Avance rapide ou inversion impossibles.
En cas de problème • Le disque est endommagé.
En cas de problème, éteignez l'appareil, puis remettez-le sous tension. Si
- Ejectez le disque et jetez-le. L'emploi d'un disque
l'appareil ne fonctionne toujours pas correctement, vérifiez les éléments de endommagé peut abîmer le mécanisme de l'appareil.
la liste de contrôle ci-dessous. Ce guide devrait vous aider à résoudre tout Pertes de son dues à des vibrations.
problème provenant de l'appareil. Sinon, vérifiez les connexions du reste • Mauvais montage de l'appareil.
du système ou consultez un revendeur Alpine autorisé. - Réinstallez l'appareil correctement.
• Disque très sale.
Base - Nettoyez le disque.
• Disque rayé.
Fonctions inopérantes ou pas d'affichage.
- Remplacez le disque.
• La clé de contact du véhicule est sur la position d'arrêt.
• Lentille de lecture sale.
- Si l'appareil est raccordé selon les instructions, il ne fonctionne
- N'utilisez pas un disque de nettoyage disponible dans le
pas quand la clé de contact est sur la position d'arrêt.
commerce.
• Connexions incorrecte du fil d’alimentation (rouge) et du fil de
Consultez votre revendeur ALPINE le plus proche.
la batterie (jaune). Pertes de son non dues à des vibrations.
- Vérifiez les connexions du fil d’alimentation et du fil de la • Disque sale ou rayé.
batterie. - Nettoyez le disque; remplacez tout disque endommagé.
• Le fusible a sauté. Lecture du CD-R/CD-RW impossible.
- Vérifiez le fusible de l'appareil, et remplacez-le par un • La session de fermeture (finalisation) n’a pas été effectuée.
fusible approprié, si nécessaire. - Effectuez la finalisation et remettez le disque en lecture.
• Dysfonctionnement du microprocesseur interne dû à des Ecrans d'erreur.
interférences de bruit, etc. • Erreur mécanique
- Appuyez sur le commutateur RESET avec un stylobille ou - Appuyez sur c. Après que l'indication d'erreur a disparu,
un objet pointu. reintroduisez le disque. Si la solution susmentionnée ne résout
pas le problème, consultez votre revendeur ALPINE.
Radio Le format MP3 n'est pas reproduit.
Impossible de recevoir les stations. • Une erreur de lecture est occasionnée. Le format CD n’est pas
• Pas d'antenne ou connexion incorrecte des câbles. compatible.
- Vérifiez que l'antenne est bien raccordée; remplacez - Assurez-vous que le CD a été écrit dans un format
l'antenne ou le câble si nécessaire. supporté. Reportez-vous à la section « A propos du format
MP3/WMA » pages 12-13, puis procédez à la récriture dans
Impossible d'accorder les stations en mode de recherche un format pris en charge par cet appareil.
automatique.
L’appareil ne fonctionne pas.
• Les signaux dans la région sont faibles.
• Le moniteur n’est pas sous tension.
- Vérifiez que le tuner est en mode DX.
- Mettre le moniteur sous tension.
• Si vous vous trouvez dans une région à signal fort, l'antenne
• Condensation.
n'est peut-être pas mise à la terre ou raccordée correctement.
- Attendre un moment (environ 1 heure) que la condensation
- Vérifiez les connexions de l'antenne; vérifiez qu'elle est
disparaisse.
correctement reliée à l'emplacement du montage. Il n’y a pas d’image.
• La longueur de l'antenne ne convient pas. • Le moniteur n’est pas réglé sur le mode que l’on souhaite voir.
- Vérifiez si l'antenne est complètement déployée. Si l'antenne - Commuter sur le mode souhaité.
est cassée, remplacez-la par une neuve. • Le câble de raccordement au frein de stationnement n’est pas
Réception parasitée.
connecté.
- Connecter le câble de raccordement au frein de
• La longueur de l'antenne ne convient pas.
stationnement et actionner le frein de stationnement.
- Déployez complètement l'antenne, remplacez-la si elle est (Pour plus de détails, se référer aux instructions du moniteur)
cassée. • Le frein de stationnement n’est pas activé.
• L'antenne n'est pas correctement reliée à l’emplacement du - Connecter le câble de raccordement au frein de
montage. stationnement et actionner le frein de stationnement.
- Vérifiez que l'antenne est correctement reliée à (Pour plus de détails, se référer aux instructions du moniteur)
l'emplacement du montage. La lecture ne démarre pas.
• Le disque est chargé à l’envers.
CD/MP3/WMA/DVD/CD vidéo - Vérifier le disque et l’introduire avec l’étiquette vers le haut.
• Le disque est sale.
Le lecteur de disque ne fonctionne pas. - Nettoyer le disque.
• La température dépasse +50°C (+120°F) pour CD. • Le disque chargé dans l’unité ne peut être reproduit.
- Laissez la température de l'habitacle (ou du coffre) baisser. - Vérifier si le disque peut être reproduit.
Le son de lecture de disque est déformé. • Le contrôle parental est activé.
• Condensation d'humidité dans le module disque. - Désactiver le contrôle parental ou modifier le niveau d’accès.
- Attendez que l'humidité s'évapore (environ 1 heure).
Insertion de disque impossible.
• Un disque se trouve déjà dans le lecteur DVD.
- Ejectez le disque et enlevez-le.
• Le disque est mal inséré.
- Réinsérez le disque en suivant les instructions de la section
« Chargement et retrait des disques ».

50-FR
L’image n’est pas nette ou présente du bruit. Indications pour le lectuer de DVD/CD vidéo
• Le disque est en avance ou inversion rapide.
- L’image peut manquer de netteté, mais cela est tout à fait
normal.
• La batterie du véhicule est faible.
- Vérifier la charge de la batterie et le câblage. DISC ERROR ERROR
(L’appareil risque de ne pas fonctionner normalement si la
tension de la batterie est inférieure à 11 volts en charge) (Affichage de l’audio)
• Le tube fluorescent du moniteur est usé.
- Remplacer le tube fluorescent du moniteur. (Affichage du moniteur)
L’image s’arrête de temps en temps.
• Erreur de mécanisme.
• Le disque est rayé.
1) Appuyez sur c et éjecter le disque.
- Remplacer le disque par un disque non rayé. Si le disque ne s’éjecte pas, appuyez de nouveau sur c
pendant au moins 2 secondes et éjectez le disque.
Audio S’il s’avère toujours impossible d’éjecter le disque,
Le son n’est pas reproduit par les enceintes. consultez votre revendeur Alpine.
• L’appareil ne reçoit pas le signal de sortie de l’amplificateur 2) Lorsqu'une indication d'erreur reste après avoir éjecté,
appuyer à nouveau sur c.
interne.
Si une indication d'erreur ne s'éteint toujours pas après
- POWER-IC est réglé sur « ON » (page 22). avoir appuyé plusieurs fois sur c, consulter votre
revendeur Alpine.
Indications pour le lecteur de CD

HI TEMP NO DISC
NO DISC
• Le circuit de protection est activé à cause d'une température
(Affichage de l’audio)
élevée.
- L'indicateur disparaît lorsque la température revient dans les
normes de fonctionnement. (Affichage du moniteur)
• Aucun disque n'a été introduit.
- Introduire un disque.
NO DISC • Bien qu'un disque soit inséré dans l'appareil, « NO DISC » est
• Aucun CD n'a été introduit. affiché et le disque ne peut pas être lu ou éjecté.
- Introduire un CD. - Enlevez le disque en procédant de la façon suivante:
• Bien qu'un disque soit inséré dans l'appareil, « NO DISC » est Appuyez sur c et maintenez-la enfoncée pendant au moins 2
secondes.
affiché et le CD ne peut pas être lu ou éjecté.
- Enlevez le disque en procédant de la façon suivante :
Appuyez sur c et maintenez-la enfoncée pendant au moins
2 secondes.
S’il s’avère toujours impossible d’éjecter le disque,
consultez votre revendeur Alpine.

ERROR (Affichage du moniteur)


• La télécommande ne fonctionne pas.
• Erreur de mécanisme. - Avec certains disques ou dans certains modes, certaines
1) Appuyez sur c et ejecter le CD. opérations ne sont pas possibles. Ce n’est pas une panne.
Si l'éjection n'a pas lieu, consultez le revendeur Alpine.
2) Lorsque une indication d'erreur reste après avoir éjecté,
appuyer à nouveau sur c. ERROR
Si une indication d'erreur ne s'éteint toujours pas après REGIONAL CODE
avoir appuyé plusieurs fois sur c, consultez le revendeur VIOLATION (Affichage de l’audio)
Alpine.
• Si « ERROR » est affiché : (Affichage du moniteur)
S'il n'est pas possible d’éjecter le disque en appuyant sur c, appuyez • Le code de région du disque ne correspond pas à celui de l’appareil.
sur le commutateur RESET (voir la page 7) et sur c.
S’il s’avère toujours impossible d’éjecter le disque, consultez votre
- Charger un disque ayant le même code de région que l’appareil.
revendeur Alpine.

PROTECT HI-TEMP HI TEMP


• Un fichier WMA protégé par les droits a été lu.
(Affichage de l’audio)
- Vous pouvez lire uniquement les fichiers non protégés par les
droits.
(Affichage du moniteur)
• Le circuit de protection s'est déclenché car la température est
UNSUPPORT trop élevée.
• Le disque n'est pas écrit dans un format MP3/WMA suppoeté. - L'indication disparaît quand la température revient dans la
- Utilisez un disque écrit dans un format MP3/WMA suppoeté. plage de fonctionnement.
- Laissez l’appareil hors tension jusqu’à ce que la température
ait diminué, puis remettez sous tension.

51-FR
ERROR - 02
LOADING ERROR
ERROR • Un disque est coincé dans le changeur CD.
(Affichage de l’audio) - Appuyez sur la touche d'éjection pour activer la fonction
d'éjection. Quand le changeur CD finit l'éjection, insérez un
chargeur de disques vide dans le changeur CD pour récupérer
le disque coincé dans le changeur CD.

EJECT ERROR
NO MAGZN
• Le changeur CD ne contient pas de chargeur.
- Insérez un chargeur.
(Affichage du moniteur)
• Erreur de mécanisme.
1) Appuyez sur c et éjecter le disque. NO DISC
Si le disque ne s’éjecte pas, appuyez de nouveau sur c • Le disque sélectionné n'est pas en place.
pendant au moins 2 secondes et éjectez le disque. - Choisissez un autre disque.
S’il s’avère toujours impossible d’éjecter le disque,
consultez votre revendeur Alpine.
2) Lorsque une indication d'erreur reste après avoir éjecté, Indication concernant le mode récepteur SAT
appuyer à nouveau sur c.
Si une indication d'erreur ne s'éteint toujours pas après avoir appuyé ANTENNA
plusieurs fois sur c, consulter votre revendeur Alpine.
• L'antenne XM ou SIRIUS n'est pas raccordée au module radio
XM ou SIRIUS.
- Vérifiez si le câble d'antenne XM ou SIRIUS est fixé
ERROR
VIDEO SIGNAL SYSTEM IS correctement au module de radio XM ou SIRIUS.
NOT CORRECT (Affichage de l’audio)

UPDATING (XM mode)


(Affichage du moniteur)
CALL 888-539- (Mode SIRIUS)
• Un disque PAL est chargé.
- Charger un disque NTSC.
SIRIUS TO Affichage déroulant
SUBSCRIBE
• La radio est mise à jour avec l'encodage le plus récent.
Indications pour le changeur de CD - Attendez que l'encodage soit mis à jour. Les canaux 0 et 1
doivent fonctionner normalement.
HI TEMP
• Le circuit de protection s'est déclenché car la température est NO SIGNAL (Mode XM)
trop élevée.
- L'indication disparaît quand la température revient dans la ACQUIRING (Mode SIRIUS)
plage de fonctionnement. SIGNAL Affichage déroulant

• Le signal XM ou SIRIUS est trop faible à cet endroit.


ERROR - 01 - Attendez que le véhicule atteigne un endroit où vous capterez
un signal plus puissant.
• Mauvais fonctionnement du changeur de CD.
- Consultez votre revendeur Alpine. Appuyez sur la touche
d'éjection du chargeur et sortez-le. LOADING (Mode XM)
Vérifiez l'indication. Insérez de nouveau le chargeur.
Si vous ne pouvez pas sortir le chargeur, consultez votre ACQUIRING (Mode SIRIUS)
revendeur Alpine. SIGNAL Affichage déroulant
• Impossible d'éjecter le chargeur.
- Appuyez sur la touche d'éjection du chargeur. Si le chargeur • La radio reçoit des informations audio ou sur les programmes.
n'est pas éjecté, consultez un revendeur Alpine. - Attendez que la radio ait reçu ces informations.

OFF AIR (Mode XM)

ACQUIRING (Mode SIRIUS)


SIGNAL Affichage déroulant
• Le canal actuellement sélectionné ne diffuse plus.
- Sélectionnez un autre canal.

52-FR
–––––––– Spécifications
SECTION TUNER FM
• L'utilisateur a sélectionné un numéro de canal qui n'existe pas Plage d'accord 87,7-107,9 MHz
ou auquel il n'est pas abonné. Sensibilité mono utilisable 9,3 dBf (0,8 µV/75 ohms)
- L'appareil revient sur le canal précédemment sélectionné. Seuil de sensibilité 50 dB 13,5 dBf (1,3 µV/75 ohms)
• Aucun nom d'artiste/de catégorie, aucune chanson/aucun titre Sélectivité de canal alternatif 80 dB
d'émission ou aucune information complémentaire n'est Rapport signal sur bruit 65 dB
associé(e) à ce canal pour l'instant. Séparation stéréo 35 dB
- Aucune action n'est requise. Taux de capture 2,0 dB
SECTION TUNER AM
Plage d'accord 530-1.710 kHz
Indication for iPod Mode Sensibilité (norme IEC) 22,5 µV/27 dB

NO IPOD SECTION CD/DVD


Réponse en fréquence 5 – 20.000 Hz (±1 dB)
• L’iPod n’est pas raccordé. Pleurage et scintillement (% WRMS)
- Vérifiez si l’iPod est correctement raccordé voir à la section Inférieur aux limites
« Raccordrments ». mesurables
Vérifiez si la courbure du câble n’est pas excessive. Distorsion harmonique totale 0,008% (à 1 kHz)
• La batterie de l’iPod demeure faible. Gamme dynamique 95 dB (à 1 kHz)
Séparation des canaux 90 dB (à 1 kHz)
- Reportez-vous à la documentation de l’iPod et chargez la
Système de signal NTSC
batterie. Résolution horizontale 500 lignes ou davantage
Niveau de sortie vidéo 1Vp-p (75 ohms)
NO FILE Rapport signal/bruit vidéo DVD: 70 dB
Rapport signal/bruit audio 115 dB
• L’iPod ne comporte aucun morceau.
- Téléchargez des morceaux sur l’iPod et raccordez-le au CAPTAGE
adapteur. Longueur d'onde DVD: 665nm
CD: 800nm
Puissance du laser CLASS II
ERROR-01
TELECOMMANDE
• Erreur de communication
Type de piles piles CR2025
- Tournez la clé de contact sur OFF, puis de nouveau sur ACC Largeur 51 mm
ou ON. Hauteur 119 mm
- Vérifiez l’affichage en rebranchant l’iPod sur l’adaptateur à Profondeur 13 mm
l’aide du câble de l’iPod. Poids 50 g (1,75 oz) (batterie non
comprise)
ERROR-02 GENERALITES
Alimentation 14,4 V DC
• La version du logiciel de l’iPod n’est pas compatible avec
(11–16V permissible)
l’adaptateur KCA-420i en option. Puissance de sortie 16 W eff. × 4*
- Reportez-vous au Mode d'emploi de l'adaptateur KCA-420i * Tension et intensité de l'amplificateur primaire, suivant la norme
en option et effectuez la mise à jour de votre version du CEA-2006
logiciel de l'iPod afin qu'il soit compatible avec l'adaptateur • Puissance de sortie: mesurée à 4 Ohms et ≤ 1% DHT+N
KCA-420i en option. • Rapport signal/bruit: 80 dBA (référence: 1 W à 4 Ohms)
Tension sortie pré-amplí maximum
2 V/10 k ohms
Graves + 20 dB/– 14dB à 100 Hz
Aigus ± 14 dB à 10 kHz
Poids 1.6 kg (3 lbs. 8 oz)
DIMENSIONS DU CHASSIS
Largeur 178 mm
Hauteur 50 mm
Profondeur 160 mm
DIMENSIONS DE L'AVANT
Largeur 170 mm
Hauteur 46 mm
Profondeur 18 mm
• La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis dans le
but d'améliorer les produits.

CAUTION-Laser radiation when open, DO NOT STARE INTO BEAM

(Côte inférieure du lecteur)

ATTENTION–Rayonnement laser quand l'appareil est ouvert,


NE PAS FIXER LE FAISCEAU.

53-FR
Installation et raccordements
Avant d'installer ou de raccorder l'appareil, liez UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES
attentivement les précautions suivantes ainsi que les
INSTALLER CORRECTEMENT.
pages 3 à 6 de ce mode d'emploi de manière à en Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L'utilisation
garantir une utilisation correcte. d'autres composants que les composants spécifiés peut causer des
dommages internes à cet appareil ou son installation risque de ne
pas être effectuée correctement. Les pièces utilisées risquent de
Avertissement se desserrer et de provoquer des dommages ou une défaillance de
EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS. l'appareil.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l'appareil. FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE PAS LE
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE COINCER CONTRE UNE ARETE METALLIQUE.
NEGATIVE DE 12 VOLTS. Faire cheminer les câbles à l'écart des pièces mobiles (comme les
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n'en êtes pas rails d'un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera
certain.) Il y a risque d'incendie, etc. ainsi de coincer et d'endommager les câbles. Si un câble passe
dans un orifice métallique, utiliser un passe-cloison en
AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE CABLE DE caoutchouc pour éviter que la gaine isolante du câble ne soit
LA BORNE NEGATIVE DE LA BATTERIE. endommagée par le rebord métallique de l'orifice.
Il y a risque de choc électrique ou de blessure par courts-circuits.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRES HUMIDES OU
NE PAS COINCER LES CABLES AVEC DES OBJETS POUSSIEREUX.
VOISINS. Eviter d'installer l'appareil à des endroits soumis à une forte
Positionner les câbles conformément au manuel de manière à humidité ou à de la poussière en excès. La pénétration d'humidité
éviter toute obstruction en cours de conduite. Les câbles qui ou de poussière à l'intérieur de cet appareil risque de provoquer
obstruent ou dépassent à des endroits tels que le volant, le levier une défaillance.
de changement de vitesses, la pédale de frein, etc., peuvent
s'avérer extrêmement dangereux. Précautions
NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES. • S'assurer de déconnecter le câble du pôle (–) de la batterie
Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre avant l'installation du DVA-9860. Ceci reduit les risques
appareil. Il y a risque de dépassement de la capacité de courant et, d'endommager l'unité en cas de court-circuit.
partant, d'incendie ou de choc électrique. • S'assurer de connecter les conducteurs codés en couleur se
NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CABLES conformant au schéma. Des connexions incorrectes peuvent
occasionner le manuvais fonctionnement de l'unité ou le dégât
LORS DU FORAGE DES TROUS. du système électrique du véhicule.
Lors du forage de trous dans le châssis en vue de l'installation, • Lors de la connexion des câbles au système électrique du
veiller à ne pas entrer en contact, endommager ni obstruer de véhicule, il faut être conscient des composants installés en
conduites, de tuyaux à carburant ou de fils électriques. Le non- usine (tel qu'un ordinateur de bord). S'assurer de ne pas
respect de cette précaution peut entraîner un incendie. brancher à ces conducteurs pour fournir l'alimentation à cette
NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU unité. Lors de la connexion du DVA-9860 au boîtier à fusible,
CIRCUIT DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR LES s'assurer que le fusible du circuit désigné pour le DVA-9860 a
l'ampérage approprié. Sinon, I'unité et/ou le véhicule peuvent
CONNEXIONS DE MASSE. être endommagés. En cas de doute, consulter le revendeur
Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de freinage et ALPINE.
de direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les • Le DVA-9860 utilise des prises femelles de type RCA pour la
réservoirs ne peuvent JAMAIS être utilisés pour l'installation ou connexíon à d'autres unités (par exemple à un amplificateur)
la liaison à la masse. L'utilisation de ces organes peut désactiver équipées de connecteurs RCA. Un adaptateur peut être
le système de contrôle du véhicule et causer un incendie, etc. nécessaire pour le connecter d'autres unités. Si c'est le cas,
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS contacter le revendeur agréé ALPINE pour obtenir de
DE PORTEE DES ENFANTS. l'assistance technique.
L'ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En • S'assurer de connecter les câbles d'enceinte (–) à la borne
cas d'ingestion, consulter immédiatement un médecin. d'enceinte (–). Ne jamais connecter les câbles d'enceinte du
canal gauche et droit l'un à l'autre ou à la carrosserie du
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS SUSCEPTIBLES véhicule.
D'ENTRAVER LA CONDUITE DU VEHICULE, COMME LE
VOLANT OU LE LEVIER DE VITESSES. IMPORTANT
La vue vers l'avant pourrait être obstruée ou les mouvements
gênés, etc., et provoquer un accident grave. Veuillez inscrire le numéro de série de votre appareil dans
l'espace prévu à cet effet ci-dessous et conservez-le
soigneusement. La plaquette portant le numéro de série se
situe sur le dessous de l'appareil.
Attention
FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L'APPAREIL PAR DES
EXPERTS. NUMÉRO DE SÉRIE:
Le câblage et l'installation de cet appareil requiert des DATE D'INSTALLATION:
compétences techniques et de l'expérience. Pour garantir la INSTALLATEUR:
sécurité, faire procéder à l'installation de cet appareil par le LIEU D'ACHAT:
distributeur qui vous l'a vendu.

54-FR
Installation 3 Glisser le DVA-9860 dans le tableau de bord jusqu’à ce qui’il
émette un déclic. L’appareil est maintenant verrouillée en
place et elle ne sortira pas accidentellement du tableau de
Attention bord. Installer le panneau avant amovible.
N’obstruez pas les orifices de ventilation ou de chauffage de l’appareil,
ce qui gênerait la circulation de l’air. En cas de blocage, la chaleur Dépose
s’accumulerait dans l’appareil et pourrait causer un incendie. 1 Déposer le panneau avant amovible.
Trou de ventilation d’air 2 Insérez les supports dans la fente et à travers des
guides situés de part et d’autre de l’appareil. L’appareil
peut maintenant être retiré de la gaine de montage.
Cet appareil

(Arrière) Support (Fourni)

Gaine de montage
1 (Fournie)
Ne pas exercer
Tableau de bord
pression ici
3 Extraire l’appareil, en le maintenant déverrouillé.

<VOITURE JAPONAISE>

Ne pas exercer
pression ici

Cet appareil
Déposer le panneau avant amovible (se reporter à la Plaque avant
page 8). Faire glisser la gaine de montage de l’appareil
principale (voir «Dépose» sur cette même page).
Glisser la gaine de montage dans le tableau de bord. Vis (M5 × 8)
Remarque (Fournies)
Prière de examiner l’installation. S’assurer qu’il n’y pas de Cet appareil
pression externe exercée sur la partie supérieure de l’appareil ni Conducteur de mise
sur le panneau avant détachable. à la terre

2 Ecrou à six
Vis

pans (M5)
Applique de montage

∗∗
Filetage de Remarque
boulon Fixer le conducteur de mise à la terre de l’appareil à un point
métallique propre en utilisant une vis (*) déjà fixée au châssis de la
Attache de voiture.
montage
en métal

Cet appareil
Conducteur de
mise à la terre Châssis

Renforcer toujours l’installation de l’appareil principal


avec l’attache de montage en métal (non fournie). Fixer
le fil de mise à la terre de l’appareil à un point
métallique propre en utilisant une vis (*) déjà fixée au
châssis de la voiture.
Remarque
En ce qui concerne la vis avec **, utilisez la vis appropriée en
fonction de l’emplacement de montage choisi.

Connecter chaque fil d’entrée provenant d’un


amplificateur ou d’un égaliseur au fil de sortie
correspondant provenant de l’arrière gauche du DVA-
9860. Connecter tous les autres fils du DVA-9860 selon
les détails décrits dans la section
«RACCORDEMENTS».

55-FR
Installation et raccordements
Raccordements

Antenne
ANNTENNE
Bleu ELECTRIQUE
MISE EN
Vers l'antenne de puissance
SERVICE A
Bleu/Blanc DISTANCE
Vers l'amplificateur ou l'égaliseur
Entrée
D'INTERRUPTION
Rose/Noir AUDIO
Vers le téléphone du véhicule
ECLAIRAGE
Orange Vers le fil d'eclairage de cluster
d'instrument
Rouge ALLUMAGE

Jaune BATTERIE Clé de contact

Noir TERRE
Batterie
ENTREE DE LA
TELECOMMANDE
Blanc/Brun
Vers fil de sortie de la télécommande.
COMMANDE
DU MONITEUR
Vers fil de commande du moniteur
Blanc/Rose
Vers borne d’entrée vidéo
Boîtier de
raccordement
externe

Gris Enceintes

Ai-NET ENCEINTE
AVANT DROIT
Devant droit
Gris/Noir
EQ/DIV NORM
Violet/Noir
ENCEINTE
ARRIERE DROIT
Arrière droit
Violet

Vert
ENCEINTE
ARRIERE GAUCHE
Arrière gauche
Vert/Noir

Blanc/Noir

ENCEINTE
AVANT GAUCHE
Devant gauche
Blanc

Changeur CD
(Vendu séparément)

Arrière
gauche
Amplificateur
Arrière
droit

Devant
gauche Enceintes
Amplificateur
Devant
droit

Amplificateur Subwoofers

56-FR
1 Réceptacle de l'antenne • Tenez le boîtier de raccordement externe à l’écart des câbles
de l’antenne et de l’arrière de l’appareil. Dans le cas
2 Fil d'antenne électrique (Bleu)
contraire, la réception de programmes radio pourra être
Connecter ce fil à la borne +B de l'antenne électrique, si
parasitée.
applicable.
% Borne de sortie numérique (optique)
REMARQUE
Utilisez-la quand vous combinez l’appareil à des produits
Ce fil doit uniquement être utilisé pour commander l'antenne
électrique du véhicule. N'utilisez pas ce fil pour mettre sous compatibles avec l’entrée en optique numérique.
tension un amplificateur ou un processeur de signal, etc. & Connecxteur d’interface télécommandée
3 Fil de mise en service à distance (Bleu/Blanc) Se raccorder au boîtier d’interface télécommandée.
Connecter ce fil au fil de mise en service à distance de votre • Utilisez un câble de rallonge de télécommande du volant (inclu) si
amplificateur ou processeur de signal. nécessaire.

4 Fil d'entrée d'interruption audio (Rose/Noir) ( Fil de sortie d’enceinte avant droit (+) (Gris)
5 Fil d'éclairage (Orange) ) il de sortie d’enceinte avant droit (–) (Gris/Noir)
Ce fil peut être connecté au fil d'éclairage du cluster ~ Fil de sortie d’enceinte arrière droit (–) (Violet/Noir)
d'instrument du véhicule. Cela permet d'atténuer le + Fil de sortie d’enceinte arrière droit (+) (Violet)
rétroéclairage du DVA-9860 lorsque les phares du véhicule
, Fil de sortie d’enceinte arrière gauche (+) (Vert)
sont allumés.
- Fil de sortie d’enceinte arrière gauche (–) (Vert/Noir)
6 Fil d'alimentation commutée (Allumage) (Rouge)
Connecter ce fil à une borne ouverte sur la boîte à fusible du . Fil de sortie d’enceinte avant gauche (–) (Blanc/Noir)
véhicule ou à une autre source d'énergie inutilisée qui fournit / Fil de sortie d’enceinte avant gauche (+) (Blanc)
(+)12V uniquement lorsque l'allumage fonctionne ou dans la
: Connecteurs RCA de sortie arrière
position accessoire.
RED est à droite et WHITE est à gauche.
7 Fil de batterie (Jaune)
; Connecteurs de sortie avant RCA
Connecter ce fil à la borne positive (+) de la batterie du
RED est à droite et WHITE est à gauche.
véhicule.
< Connecteurs RCA de subwoofer
8 Fil de mise à la terre (Noir)
RED est à droite et WHITE est à gauche.
Connecter ce fil à une bonne masse du châssis sur le
véhicule. S'assurer que la connexion est faite à un métal nu = Porte-fusible (10A)
et solidement fixée en utilisant une vis de feuille métallique > Connecteur Ai-NET
fournie. Raccordez-le au connecteur de sortie ou d'entrée d'un autre
9 Fil d’entrée de la télécommande (Blanc/Brun) produit (changeur CD, égaliseur, adaptateur iPod*, etc.)
Raccordez l’appareil Alpine externe au fil de sortie de la équipé d'Ai-NET.
télécommande. REMARQUES
Vous pouvez entrer le son TV/vidéo en raccordant un câble
! Fil de commande du moniteur (Blanc/Rose) d'interface Ai-NET/RCA en option (KCA-121B) à cet appareil.
Raccordez ce fil au fil de commande du moniteur du
* En cas de raccordement à l'iPod, vous avez besoin de
moniteur à panneau tactile.
l'adaptateur en option (KCA-420i). Pour plus d'informations,
" Connecteur de sortie vidéo reportez-vous au Mode d'emploi du KCA-420i.
Ce connecteur est utilisé avec les entrées vidéo d ’un autre ? Connecteur d'alimentation
produit vidéo (moniteur à panneau tactile, etc).
@ Commutateur du système
# Connecteur de boîtier de raccordement externe Lors du raccordement d'un processeur ou d'un répartiteur à
Raccordez ce connecteur au boîtier de raccordement externe l'aide de la fonction Ai-NET, placez ce commutateur en
(fourni) position EQ/DIV. Lorsqu'aucun appareil n'est raccordé,
$ Boîtier de raccordement externe laissez le commutateur en position NORM.
Utilisez-le quand vous connectez le câble fibre numérique ou le REMARQUE
boîtier d’interface télécommandée. Veillez à couper l'alimentation de l'appareil avant de changer la
Connectez-le au connecteur de boîtier de raccordement externe position du commutateur.
• N’installez pas le boîtier de raccordement externe à un endroit [ Câble Ai-NET (inclus avec le changeur CD)
exposé à l’eau comme sous un tapis ou un climatiseur. Vous
risquez de provoquer un dysfonctionnement.
\ Câble de rallonge RCA (vendu séparément)
• Ne liez pas le câble du boîtier de raccordement externe avec
d’autres câbles audio. Cela peut entraîner des bruits dans
votre système.

Pour éviter que des bruits extérieurs interfèrent avec le système audio.
• Installez l'appareil et acheminez les câbles à au moins 10 cm de distance du faisceau de câbles de la voiture.
• Eloignez les câbles d'alimentation de la batterie le plus possible des autres câbles.
• Raccordez le fil de terre à un point métallique apparent (enlevez la couche de peinture, de saleté ou de graisse si nécessaire) du
châssis de la voiture.
• Si vous rajoutez un filtre antiparasites en option, raccordez-le le plus loin possible de l'appareil.
Contactez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les divers filtres antiparasites disponibles.
• Consultez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les mesures de prévention contre les parasites.

57-FR
Exemple du système
Raccordez le processeur audio numérique compatible Ai-NET (compatible avec fibre numérique) et le moniteur à panneau tactile/changeur

Commutateur EQ/DIV
du système Moniteur à panneau
tactile
(Vendu séparément)
Fil de sortie vidéo Borne d’entrée vidéo Boîtier de moniteur à
panneau tactile
(Jaune) Câble de rallonge RCA (vidéo) (Vendu séparément)

Fil d’entrée de la télecommande Fil de sortie de la télecommande

(Blanc/Brun) (Blanc/Brun)

Fil de commande de moniteur

DVA-9860
(Blanc/Rose) (Blanc/Rose)

Vers borne de sortie


numérique Câble de fibre optique
Audio processeur
Borne d’entrée de fibre numérique numérique compatible Ai-
(pour appareil principale)* NET (vendu séparément)
Câble Ai-NET (compatible avec fibre Ai-NET Câble
numérique)
Borne de sortie Ai-NET

Borne d’entrée de
fibre numérique
(pour le
changeur)
• Quand un produit compatible avec fibre numérique est connecté, il est **
nécessaire de régler le mode de cette appareil. Se reporter à «Réglage Câble à fibre
numérique
de la sortie numérique» (page 22) et régler sur ON. Puis se reporter à
«Réglage du processeur audio numérique» (page 22) et changez le
réglage.
* Lors d’une connexion avec le PXA-H510 : Changeur CD compatible
Ai-NET (vendu séparément)
• Connectez la borne d’entrée á fibre numérique au DVD.
• Le DVA-9860 et DVA-5205 ne peuvent pas être connectés en même
** Raccordez uniquement un
temps si l’entrée á fibre numérique est utilisée. changeur CD compatible avec
fibre numérique.
Respecter les points suivants lors de l’utilisation d’un câble à fibre
optique.
• Évitez de plier en coude court le câble à fibre optique.
• Ne pas embobiner le câble à fibre optique avec un rayon inférieur à
30 mm.
• Ne rien placer sur le câble à fibre optique.

58-FR
R

GARANTIE LIMITÉE
Fidèles à leur engagement de ne fournir que des produits de qualité, ALPINE ÉLECTRONIQUE DE L'AMÉRIQUE, INC. et
ALPINE ÉLECTRONIQUE DU CANADA, INC. (Alpine) sont heureuses de vous offrir cette garantie. Nous vous suggérons de le
lire attentivement et en entier. Si vous avez la moindre question, veuillez contacter l'un de nos concessionnaires ou appeler
directement Alpine aux numéros listés ci-dessous.

[PRODUITS COUVERTS PAR LA GARANTIE 2 Vous devez donner une description détaillée des
Cette garantie couvre les produits audio de voiture et les problèmes qui sont à l'origine de votre demande de
accessoires connexes ("le produit"). Elle ne couvre les réparation.
produits que dans le pays où ils ont été achetés. 3 Vous devez joindre la preuve de votre achat du produit.
4 Vous devez emballer soigneusement le produit pour éviter
[DURÉE DE LA GARANTIE tout dommage durant son transport. Pour éviter la perte
Cette garantie est en vigueur pendant un an à partir de la date de l’envoi, il est conseillé de choisir un transporteur qui
du premier achat du client. propose un service de suivi des envois.
[PERSONNES PROTÉGÉES PAR LA GARANTIE [LIMITATION DES GARANTIES TACITES
Seul l'acheteur original du produit, s'il résisde aux États-Unis, LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES TACITES, Y
à Porto Rico ou au Canada, peut se prévaloir de la garantie. COMPRIS LA GARANTIE D'ADAPTATION À L'UTILISATION
ET LA GARANTIE DE QUALITÉ LOYALE ET MARCHANDE,
[CE QUI EST COUVERT
EST LIMITÉE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE
Cette garantie couvre tous les défauts de matériaux et de
DÉTERMINÉE CI-DESSUS. PERSONNE N'EST AUTORISÉ
fabrication (pièces et main d'œuvre) du produit.
À ENGAGER AUTREMENT LA RESPONSABILITÉ D'ALPINE
[CE QUI N'EST PAS COUVERT EN VERTU DE LA VENTE D'UN PRODUIT.
Cette garantie ne couvre pas ce qui suit:
[EXCLUSIONS DE LA GARANTIE
1 Les dommages survenus durant le transport des produits
ALPINE STIPULE EXPRESSÉMENT QU'ELLE N'EST PAS
renvoyés à Alpine pour être réparés (les réclamations
RESPONSABLE DES DOMMAGES-INTÉRÊTS ET
doivent être adressées au transporteur);
DOMMAGES INDIRECTS PROVOQUÉS PAR LE PRODUIT.
2 Les dégâts provoqués par un accident ou une mauvaise
LES DOMMAGES-INTÉRÊTS SONT LES FRAIS DE
utilisation, y compris des bobines acoustiques grillées
TRANSPORT DU PRODUIT VERS UN CENTRE DE
suite à une surexcitation des enceintes (augmentation
SERVICE ALPINE, LA PERTE DE TEMPS DE L'ACHETEUR
du niveau de l’amplificateur jusqu’à atteindre un effet de
ORIGINAL, LA PERTE D'UTILISATION DU PRODUIT, LES
distorsion ou d’écrêtage), une défaillance mécanique
BILLETS D'AUTOBUS, LA LOCATION DE VOITURES ET
des enceintes (perforations, déchirures ou fentes),
TOUS LES AUTRES FRAIS LIÉS À LA GARDE DU
panneaux LCD fissurés ou endommagés, disques durs
PRODUIT.
endommagés ou ayant subi une chute.
LES DOMMAGES INDIRECTS SONT LES FRAIS DE
3 Tout dégât provoqué par négligence, usage inapproprié,
RÉPARATION OU DE REMPLACEMENT D'AUTRES BIENS
mauvaise utilisation ou par le non-respect des
ENDOMMAGÉS SUITE AU MAUVAIS FONCTIONNEMENT
instructions indiquées dans le manuel de l’utilisateur.
DU PRODUIT.
4 Les dommages dus à la force majeure, notamment aux
LES RECOURS PRÉVUS PAR LES PRÉSENTES
tremblements de terre, au feu, aux inondations, aux
EXCLUENT ET REMPLACENT TOUTE AUTRE FORME DE
tempêtes ou aux autres cataclysmes naturels;
RECOURS.
Les frais ou les dépenses relatifs à l'enlèvement ou à la
réinstallation du produit; [LIEN ENTRE LA GARANTIE ET LA LOI
5 Les services rendus par une personne, physique ou La garantie vous donne des droits spécifiques, mais vous
morale non autorisée; pouvez aussi jouir d'autres droits, qui varient d'un état ou
6 Les produits dont le numéro de série a été effacé, modifié d'une province à l'autre. En outre, certains états et certaines
ou retiré; provinces interdisent de limiter la durée des garanties tacites
7 Les produits qui ont été adaptés ou modifiés sans le ou d'exclure les dommages accessoires ou indirects. Dans ce
consentement d'Alpine; cas, les limites et les exclusions de la garantie peuvent ne pas
8 Les produits qui ne sont pas distribués par Alpine aux s'appliquer à vous.
Etats-Unis, à Porto Rico ou au Canada;
9 Les produits qui n'ont pas été achetés par l'entremise d'un [CLAUSE APPLICABLE AU CANADA SEULEMENT
concessionnaire Alpine autorisé; Pour que la garantie soit valable, il faut qu'un centre
d'installation autorisé ait installé le système audio pour l'auto
[COMMENT SE PRÉVALOIR DE LA GARANTIE dans votre véhicule et qu'il ait ensuite apposé son cachet sur
1 Il vous faut remettre le produit nécessitant des réparations la garantie.
à un centre de service autorisé Alpine ou à Alpine même et
en assumer les frais de transport. Alpine a le choix entre [NUMÉROS D'APPEL DU SERVICE À LA CLIENTÈLE
réparer le produit ou le remplacer par un produit neuf ou Si vous avez besoin de nos services, veuillez appeler Alpine
révisé, le tout sans frais pour vous. Si les réparations sont aux numéros ci-dessous pour le centre de service autorisé
couvertes par la garantie et si le produit a été envoyé à un Alpine le plus proche.
centre de service Alpine ou à Alpine, le paiement des frais
de réexpédition du produit incombe Alpine. AUDIO DE VOITURE 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
NAVIGATION 1-888-NAV-HELP (1-888-628-4357)
Ou visitez notre site Web à l’adresse http://www.alpine-usa.com

ALPINE ÉLECTRONIQUE DE L'AMÉRIQUE, INC., 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A.
ALPINE ÉLECTRONIQUE DU CANADA, INC., 777 Supertest Road, Toronto, Ontario M3J 2M9, Canada
N’envoyez aucun produit à ces adresses.
Appelez notre numéro gratuit ou visitez notre site Web si vous recherchez un centre de service.
ESPAÑOL
Índice
Búsqueda por número de título (sólo DVD) ... 15
Manual de instrucciones Búsqueda directa por número de capítulo o de pista .... 16
Búsqueda rápida .............................................. 16
ADVERTENCIA Repetición de reproducción de capítulo/pista/título .. 16
ADVERTENCIA ......................................... 3 Cambio del idioma del audio .......................... 16
PRUDENCIA .............................................. 3 Cambio del ángulo (sólo DVD) ...................... 16
PRECAUCIONES ...................................... 3 Cambio de subtítulos (idioma de los subtítulos)
(sólo DVD) .................................................. 16
Primeros pasos Visualización del estado del disco (sólo DVD) ... 17
Conexión y desconexión de la alimentación ..... 7 Visualización del estado del disco (sólo vidéo CD) .. 17
Puesta en funcionamiento inicial del sistema ... 7 Ajuste de sonido
Ajuste de la hora ............................................... 7 Ajuste de graves/agudos/balance (entre los
Ajuste del volumen ........................................... 7 altavoces derechos e izquierdos)/Fader (entre
Reducción rápida del volumen .......................... 7 los altavoces delanteros y traseros)/Defeat ... 17
Extracción y fijación del panel frontal .............. 8 Ajuste del control de graves ............................ 18
Radio Ajuste del control de agudos ........................... 18
Funcionamiento de la radio ............................... 8 Ajuste del Modo BBE ..................................... 18
Almacenamiento manual de emisoras .............. 9 Otras funciones
Almacenamiento automático de emisoras ........ 9 Visualización del título/texto .......................... 19
Sintonía de emisoras memorizadas ................... 9 Titulado de discos/emisoras de radio .............. 20
Función de búsqueda de títulos de emisoras ..... 9 Borrado de títulos del disco/títulos de emisora ... 20
Función de búsqueda de frecuencia .................. 9 Visualización de la hora .................................. 20
CD/MP3/WMA Configuración del papel tapiz ......................... 20
Reproducción .................................................. 10 SETUP (CONFIGURACIÓN)
Reproducción con repetición .......................... 10 Personalización de sonido
M.I.X. (Reproducción aleatoria) ..................... 11 Activación y desactivación del subwoofer ...... 21
Escaneo de programas .................................... 11 Ajuste del sistema de subwoofer .................... 21
Búsqueda en texto de CD ................................ 11 Personalización visual
Búsqueda de nombres de archivo/carpeta
Control de atenuación ..................................... 21
(relativo a MP3/WMA) ............................... 11
Ajuste de tipo de desplazamiento ................... 21
Búsqueda rápida .............................................. 12
Ajuste de desplazamiento ............................... 21
Acerca de MP3/WMA .................................... 12
Demostración .................................................. 21
DVD/Vídeo CD Dispositivo externo
Reproducción de DVD/CD de vídeo .............. 14
Conexión de un cambiador compatible con MP3 ... 22
Detención de la reproducción (PRE-STOP) ... 15
Activación/desactivación del modo de
Detención de la reproducción ......................... 15
silenciamiento (Mute) .................................. 22
Avance rápido/retroceso rápido ...................... 15
Ajuste del modo AUX (V-Link) ...................... 22
Búsqueda del inicio de capítulos o pistas ....... 15
Conexión a un amplificador externo ............... 22
Reproducción de cuadros congelados (pausa) ... 15
Ajuste de la salida digital ................................ 22
Avance y retroceso rápido de la reproducción
Ajuste del procesador de audio digital ............ 22
fotograma a fotograma ................................ 15
Configuración del DVD
Reproducción a cámara lenta .......................... 15
Procedimiento de configuración del DVD ...... 23

1-ES
Configuración del idioma ............................... 23 Ajuste del nivel del DVD ................................ 36
Configuración de la pantalla de TV ................ 24 Utilización del modo Pro Logic II .................. 36
Configuraciòn de código de país ..................... 24 Configuración de PCM lineal ......................... 37
Configuración del nivel de calificación Almacenamiento de los ajustes en
(control paterno) .......................................... 24 la memoria ................................................... 37
Configuración de la salida digital ................... 25 Eliminación de la memoria
Configuración personalizada de ajustes definidos ...................................... 37
Operación de configuración personalizada ..... 26 Operaciones con el mando a distancia ............ 38
Configuración del modo de reproducción de CD ... 26 iPod ™ (opcional)
Configuración del modo de reproducción Reproducción .................................................. 39
de CD de vídeo ............................................ 26 Búsqueda de la canción deseada ..................... 39
Configuración del modo de pausa ................... 26 Búsqueda por una lista de reproducción ...... 39
Configuración del modo Downmix ................. 26 Búsqueda por nombre de artista .................. 39
Receptor de radio SAT (Opcional) Búsqueda por nombre de álbum .................. 40
Recepción de los canales con el receptor de Búsqueda rápida .............................................. 40
radio SAT (Opcional) .................................. 27 Reproducción aleatoria (M.I.X.) ..................... 40
Comprobación del número ID de radio SAT ... 27 Modo de repetición ......................................... 41
Predefinidos de canales ................................... 27 Visualización de texto ..................................... 41
Recepción de canales de almacenadas ............ 28 Cambiador (Opcional)
Función de búsqueda por categoría o canal .... 28 Control de un cambiador de discos compactos
Función de búsqueda rápida ............................ 28 (opcional) ..................................................... 42
Cambio de la indicación ................................. 28 Reproducción de archivos MP3 con el
Ajuste del visualizador de información adicional ... 28 cambiador de CD (Opcional) ...................... 42
Procesador de audio externo (opcional) Selección de cambiador múltiple
Procedimiento de ajuste de sonido Dolby (Opcional) .................................................... 42
Surround ...................................................... 29 Mando a distancia
Configuración de los altavoces ....................... 30 Controles del mando a distancia ..................... 43
Configuración del Modo MX del procesador de Cuando utilice el mando a distancia ............... 44
audio externo ............................................... 30 Sustitucíon de las pilas .................................... 44
Ajuste X-OVER .............................................. 30 Información
Ajuste de la corrección manual de tiempo (TCR) Acerca de los DVDs ........................................ 45
/Cambio de fase ........................................... 31 Terminología ................................................... 46
Cálculo de la corrección de tiempo ............. 31 Lista de códigos de idiomas ............................ 47
Introducción de la corrección de tiempo ..... 31 Lista de códigos de país .................................. 48
Cambio de fase ............................................ 32 En caso de dificultad ....................................... 50
Ajustes del ecualizador gráfico ....................... 32 Especificaciones .............................................. 53
Ajustes del ecualizador paramétrico ............... 33
Configuración del compresor de graves .......... 34
Configuración de enfoque de graves ............... 34 Ubicación y conexiones
Configuración de los altavoces ....................... 34 Advertencia ..................................................... 54
Ajuste de Dolby 5.1ch .................................... 35 Prudencia ........................................................ 54
Ajuste de los niveles de los altavoces .......... 35 Precauciones ................................................... 54
Mezcla de graves con el canal trasero ......... 35 Instalación ....................................................... 55
Ajuste de la imagen acústica ....................... 35 Conexiones ...................................................... 56
Consecución de un potente sonido Ejemplos de sistema ........................................ 58
de volumen elevado .................................. 36

2-ES
Manual de instrucciones
ADVERTENCIA PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
ADVERTENCIA importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o daños materiales.
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o muerte. DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI
APARECE ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine
DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para
SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO. repararla.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo
sólo deben realizarse después de detener completamente el NO MEZCLE PILAS NUEVAS CON VIEJAS. INSERTELAS
vehículo. Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de CON LAS POLARIDADES CORRECTAMENTE ORIENTADAS.
realizar dichas operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un Cuando las inserte en su compartimento, cerciórese de colocarlas
accidente. con las polaridades (+ y –) como se indica. La rotura o la fuga de
sustancias químicas de la batería podrá ocasionar un incendio o
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA heridas personales.
ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS
CONDUCE.
De no ser así, podría ocasionar un accidente. PRECAUCIONES
REDUZCA AL MÁXIMO LA VISUALIZACIÓN DE LA
Limpieza del producto
PANTALLA MIENTRAS CONDUCE.
Limpie el producto periódicamente con un paño suave y seco.
El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras Para limpiar las manchas más difíciles, humedezca el paño
mira la pantalla y ocasionar un accidente. únicamente con agua. Cualquier otro líquido puede disolver la
pintura o deteriorar el plástico.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una
Temperatura
descarga eléctrica.
Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE entre +60°C (+140°F) y –10°C (+14°F) antes de conectar la
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA. alimentación de la unidad.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
Condensación de humedad
ocasionar un incendio, etc.
Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS disco compacto debido a la condensación de humedad. Cuando
suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere
PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto
ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
Disco dañado
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE No intente reproducir discos rayados, alabeados, o dañados. La
reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el
FUSIBLES.
mecanismo de reproducción.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga
eléctrica. Mantenimiento
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo.
Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio
PANELES DEL RADIADOR.
Alpine para que se la reparen.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y
producir un incendio.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES
DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría
producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS
OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O
EN LAS ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.

3-ES
No intente realizar nunca lo siguiente Manejo correcto
No tome ni tire del disco mientras esté insertándose en el No deje caer los discos mientras los maneje. Sujete los discos de
reproductor mediante el mecanismo de carga automática. forma que no queden huellas dactilares en su superficie. No
No intente insertar un disco en el reproductor mientras la pegue cintas, papeles, ni etiquetas engomadas en los discos. No
alimentación del mismo esté desconectada. escriba sobre los discos.
CORRECTO

INCORRECTO CORRECTO

Inserción de los discos


Su reproductor solamente aceptará un disco cada vez para
reproducción. No intente cargar más de un disco.
Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando
inserte el disco. Su reproductor expulsará automáticamente
cualquier disco incorrectamente insertado. Si el reproductor Limpieza de los discos
continúa expulsando un disco correctamente insertado, presione Las huellas dactilares, el polvo, o la suciedad de la superficie de
el interruptor de reposición con un objeto puntiagudo, como un los discos podría hacer que el reproductor saltase sus pistas. Para
bolígrafo. la limpieza rutinaria, frote la superficie de reproducción con un
La reproducción de un disco al conducir por una carretera muy paño suave y limpio del centro hacia los bordes. Si la superficie
accidentada puede resultar en salto del sonido, pero el disco no se está muy manchada, humedezca un paño suave y limpio en una
rayará ni se dañará el reproductor. solución de detergente neutro y frote el disco.

Discos nuevos
Como medida de protección, el reproductor de discos compactos
expulsará automáticamente los discos cuando hayan sido
incorrectamente insertados o tengan superficies irregulares.
Cuando inserte un disco nuevo en el reproductor y salga
expulsado, utilice un dedo para comprobar los bordes del orificio
central y de la periferia. Si nota abultamientos o irregularidades, Accesorios para discos
es posible que el disco no pueda cargarse apropiadamente. Para Existen varios accesorios disponibles en el mercado para proteger
eliminar los abultamientos, frote el borde interior del orificio la superficie de los discos y mejorar la cualidad acústica. Sin
central y de la periferia con un bolígrafo u otro objeto similar, y embargo, la mayoría de ellos influirá en el grosor y/o el diámetro
después inserte de nuevo el disco. de dichos discos. La utilización de tales accesorios podría cambiar
las especificaciones estándar de los discos y provocar problemas
Orificio central Orificio central Disco operacionales. No se recomienda utilizar estos accesorios con
nuevo discos reproducidos en reproductores de discos compactos Alpine.

Abultamientos Borde exterior


(abultamientos)

Hoja transparente Estabilizador del disco


Discos de forma irregular
Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta
unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial.
El uso de discos de forma especial podrá causar daños al
mecanismo.

Ubicación de instalación
Cerciórese de no instalar el DVA-9860 en un lugar sometido a:
• La luz solar directa ni el calor
• Gran humedad y agua
• Polvo excesivo
• Vibraciones excesivas

4-ES
Discos reproducibles en esta Discos que no pueden ser reproducidos
DVD-ROMs, DVD-RAMs, DVD+Rs, DVD+RWs, CD-ROMs
unidad (excluyendo los ficheros MP3/WMA), CDs de fotos, etc.

Discos reproducibles Número de región de DVDs (número de región reproducible)


En esta unidad principal pueden reproducirse los discos que Este reproductor de DVD, reproducirá cualquier disco cuyo
figuran en la lista inferior. número de región sea 1 (o ALL (Todos). Los DVDs con un
número de región que no sean los que figuran abajo, no pueden
ser reproducidos en este reproductor DVD.
Tiempo de
Marca Contenido Tamaño
reproduc-
(logotipo) grabado del disco
ción
1 ALL

Disco de CDs de vídeo


una cara –
Esta unidad principal de DVDs es compatible con los CDs de vídeo
Aprox. 4
horas compatibles con control de la reproducción (PBC) (versión 2.0).
12 cm* “PBC” es una función por medio de la cual podrá utilizar
pantallas de menús grabadas en el disco para buscar la escena que
Disco de
desee ver y los distintos tipos de información en estilo de diálogo.
dos caras –
Audio Aprox. 8
Uso de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)
+ horas
Si utiliza discos compactos sin especificar, no es posible
Video Video garantizar un funcionamiento correcto.
de DVD (imágenes
Disco de Puede reproducir discos CD-R (CD-Recordable) y CD-RW (CD-
en movi-
una cara – ReWritable) que se hayan grabado únicamente en dispositivos de audio.
miento)
Aprox. 80 También es posible reproducir discos CD-Rs/CD-RWs que
minutos contengan archivos de audio de formato MP3/WMA.
8 cm • Algunos de los siguientes discos pueden no reproducirse en
esta unidad:
Disco de
Discos defectuosos, discos con huellas dactilares, discos
dos caras –
expuestos a la luz del sol o a temperaturas extremas (por
Aprox. 160
minutos ejemplo, discos que se hayan dejado dentro del coche o dentro
de la unidad), discos grabados en condiciones inestables,
discos con errores de grabación o en los que se haya intentado
regrabar, discos protegidos contra copia que no se ajusten a los
12 cm Aprox.
Audio 74 minutos estándares de CD audio.
+ • Utilice discos con archivos MP3/WMA escritos en el formato
CD DIGITAL VIDEO
Video compatible con ISO9660 nivel 1 o 2. Para obtener información
de video (imágenes detallada, consulte las páginas 12, 13.
en movi- 8 cm Aprox.
miento) 20 minutos Para clientes que utilizan CD-R/CD-RW
VIDEO CD • Si no se puede reproducir un CD-R/CD-RW, asegúrese de que
Aprox. la última sesión de grabación se cerró (finalizó).
12 cm • Finalice el CD-R/CD-RW si es necesario y vuelve a intentar
74 minutos
reproducirlo.
CD de Audio
música 8 cm Aprox. Consejos para crear sus propios CDs
(CD sencillo) 20 minutos El DVA-9860 reproduce DVD de vídeo, CD de vídeo, CD de
audio y tiene incorporado un decodificador de MP3/WMA.
La siguiente información está diseñada para ayudarle a crear sus
propios CDs de música (tanto CD de audio o ficheros CD-R/RW
* Compatible con disco DVD de dos capas de MP3/WMA codificados).
Cuál es la diferencia entre un CD de audio y un CD de MP3/WMA?
Un CD de audio tiene el mismo formato que un CD comercial
que pueda usted adquirir en el mercado (también conocido como
CD-DA). El MP3 (MPEG-1 Audio Layer 3)/WMA (Windows
Media Audio) es un fichero de datos que utiliza un esquema de
compresión para reducir el tamaño de los ficheros de música.*
CD de audio híbrido y discos CD-R/RW de datos (MP3/WMA):
El DVA-9860 puede leer cualquier sector del disco. Elija CD-DA
para reproducir la sección de CD de audio o MP3/WMA para
reproducir la sección MP3/WMA.*
Continuacíon

5-ES
CD-R/RW de multisesión:
Terminología de los discos
Una vez que se haya detenido una reproducción, se considera una
sesión. Si el disco no está cerrado (finalizado), puede añadirse Título
información adicional. Una vez grabada esta información Si se programan títulos para el DVD, estos constituyen las unidades
adicional, se convierte en un CD “multisesión”. El DVA-9860 más grandes de división de la información grabada en el disco.
puede leer sólo los discos multisesión DATA Formatted (ficheros Capítulo
MP3/WMA – ficheros CD de no audio). Cada título puede a su vez estar dividido en partes más pequeñas
Discos MP3/WMA debidamente formateados: denominadas capítulos. Estos pueden ser escenas específicas o
Utilice el formateo ISO9660 para garantizar una buena selecciones musicales.
reproducción. Puede usted utilizar un ISO para dar nombres a • Este producto incorpora tecnología de protección de derechos de
ficheros de convención de Nivel 1 estándar (8.3 DOS estándar), autor amparada en patentes estadounidenses y otros derechos de
Nivel 2 (32 caracteres) o Joliet, (nombres largos de ficheros propiedad intelectual. El uso de esta tecnología de protección de
Windows o Macintosh).* los derechos de autor debe de ser autorizado por Macrovision, y
* Rogamos consulte el Manual de operación para información está destinado para uso doméstico y otros usos de miras limitadas
a menos que sea autorizado por Macrovision. Se prohíbe
adicional.
ingeniería inversa o desmontaje.
Manejo de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW) • Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro
• No toque la superficie Logic” y la marca de doble D son marcas registradas de Dolby
• No exponga el disco a la luz solar directa. Laboratories.
• “DTS” y “DTS 2.0 + Digital Out” son marcas registradas de
• No adhiera etiquetas ni adhesivos.
Digital Theater Systems, inc.
• Limpie el disco cuando tenga polvo. • Windows Media y el logotipo Windows son marcas comerciales o
• Compruebe que no haya abolladuras en el disco. marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados
• No utilice accesorios para discos disponibles en el Unidos de América y / u otros países.
mercado. • Apple y el logotipo de Apple son marcas comerciales de Apple
Computer, Inc., registradas en EE. UU. y en otros países.
No deje el disco en el automóvil o en la unidad durante
iPod y iPod mini son marcas comerciales de Apple Computer,
mucho tiempo. No exponga nunca el disco a la luz solar Inc.
directa.
El calor y la humedad pueden dañar el disco y puede que no
sea posible reproducirlo de nuevo.

Uso de DVD-Rs/DVD-RWs
• Esta unidad solamente es compatible con discos grabados en el
modo DVD-Video.
Los discos grabados en modo DVD-VR no podrán
reproducirse.
• Tenga en cuenta que los discos no finalizados (procesados para
unidades de DVD que sólo permiten la reproducción) no se
pueden reproducir en esta unidad de DVD.
• Es posible que los discos grabados en determinados
dispositivos no puedan reproducirse. (Esta unidad dispone de
una función anticopia. Las copias ilegales de discos no podrán
reproducirse. Los archivos grabados por un software que no se
adapte al sistema de grabación adecuado se tratarán como
copias ilegales.)
• En los casos siguientes, el disco no puede ser reproducido en
esta unidad:
discos grabados en algunas grabadoras de DVD, discos de
forma irregular, discos defectuosos, discos sucios, cuando la
lente lectora de este reproductor de DVD está sucia o cuando
se condensa humedad en el interior de la unidad.
• Asegúrese de seguir todas las precauciones indicadas para los
discos DVD-R/DVD-RW.
• No pegue etiquetas, sellos o cinta adhesiva en el lado de la
etiqueta de DVD-Rs/DVD-RWs.
• En comparación con los discos normales, los DVD-Rs/DVD-
RWs se ven más afectados por el calor, la humedad y la luz
solar directa. Si se dejan en el interior de un coche, etc.,
pueden resultar dañados y no reproducirse en esta unidad.

6-ES
Primeros pasos Puesta en funcionamiento inicial del sistema
Asegúrese de presionar el interruptor RESET cuando utilice la unidad por
primera vez, después de instalar el cambiador de CD, después de cambiar
SOURCE/ Codificador la batería del coche, etc.
POWER rotatorio
1 Desconecte la fuente de alimentación de la unidad.

2 Retire el panel delantero des montable.

3 Pulse el interruptor RESET con un bolígrafo u otro


objeto puntiagudo.

MUTE TITLE 1

Interruptor RESET
Acerca de la visualización alfanumérica de esta unidad
• Todos los caracteres en minúscula en inglés aparecen en
mayúscula en esta unidad. Ajuste de la hora
• La visualización alphanumérica en la tabla siguiente muestra
caracteres alphanuméricos o números que pueden ser 1 En el modo de prioridad de reloj, pulse y mantenga
difíciles de distinguir.
presionado TITLE durante 2 segundos por lo
menos mientras se visualice la hora.
La indicación de hora parpadeará.
Alphanumérico 0 2 5 6 8 A B D
2 Para ajustar la hora, gire el codificador rotatorio
Visualización mientras esté parpadeando la indicación de la hora.

3 Cuando haya ajustado la hora, pulse el codificador


Alphanumérico G H K M Q R S Z rotatorio.

Visualización 4 Para ajustar los minutos, gire el codificador


rotatorio mientras esté parpadeando la indicación de
la hora.
El reloj se pondrá en marcha automáticamente y 5 segundos
después de ajustar los minutos.
Conexión y desconexión de la alimentación El reloj también podrá ponerse en hora manualmente
presionando el codificador rotatorio.
Pulse SOURCE/POWER para encender la unidad.
• Para sincronizar el reloj con otro reloj o con las señales horarias de la
• Es posible encender la unidad presionando cualquier otro botón, radio, mantenga presionado el codificador rotatorio durante al menos
excepto los botones de expulsión eject c y TITLE . 2 segundos tras haber ajustado la “hora”. Los minutos aparecerán
como 00. Si el visualizador muestra más de “30” minutos al realizar
Pulse SOURCE/POWER y manténgalo pulsado durante al esta acción, avanzará una hora.
menos 2 segundos para apagar la unidad.
• La primera vez que se activa la alimentación, el volumen comienza
desde el nivel 12. Ajuste del volumen
Gire el codificador rotatorio hasta obtener el sonido
deseado.

Reducción rápida del volumen


Al activar la función de silenciamiento de audio el nivel de sonido se
reducirá instantáneamente en 20 dB.

Pulse MUTE para activar el modo MUTE (silenciamiento


de audio).
El nivel de audio se reducirá en unos 20 dB.
Cuando vuelva a presionar MUTE, el nivel de audio
volverá al mismo nivel anterior.

7-ES
Extracción y fijación del panel frontal
Extracción
Radio
1 Desconecte la fuente de alimentación de la unidad.

2 Pulse (liberación) situado en el lado inferior SOURCE/


POWER
TUNE/
A.ME BAND
SEARCH/
Q.S.
izquierdo hasta que el panel frontal salga hacia fuera.

3 Sujete la parte izquierda del panel frontal y tire de él


hacia afuera.

g f Codificador Botones de predefinidos


• El panel frontal podrá calentarse durante el uso normal (especialmente rotatorio (1 al 6)
los terminales del conector del panel frontal.) No se trata de un fallo de
funcionamiento.
• Para proteger el panel frontal, métalo en la caja de transporte Funcionamiento de la radio
suministrada.
1 Pulse SOURCE/POWER hasta que en el visualizador
Fijación aparezca una frecuencia de radio.
1 Inserte la parte derecha del panel frontal en la unidad
2 Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
principal. Alinee la ranura del panel frontal con los banda deseada.
salientes de la unidad principal.
F1(FM1) → F2(FM2) → AM → F1(FM1)
2 Empuje la parte izquierda del panel frontal hasta que
3 Pulse TUNE/A.ME para seleccionar el modo de
se bloquee firmemente en la unidad principal.
sintonización.
DX SEEK (Modo distancia) → SEEK (Modo local) →
OFF (Modo manual) → DX SEEK
2
• El modo inicial es modo distancia.
1 Modo distancia:
Se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal intensa y
débil (Sintonización con búsqueda automática).
Modo local:
Sólo se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal
intensa (Sintonización con búsqueda automática).
• Antes de fijar el panel frontal, cerciórese de que no haya suciedad ni Modo manual:
polvo en los terminales del conector, y de que no existan objetos La frecuencia se sintoniza de forma manual en varios pasos
extraños entre el panel frontal y la unidad principal. (Sintonización manual).
• Fije el panel frontal con cuidado, sujetándolo por los lados para evitar
pulsar cualquier botón por equivocación. 4 Pulse g o f para sintonizar la emisora deseada.
Si mantiene pulsado g o f, la frecuencia cambiará
continuamente.
• Cuando se sintonice una emisora de FM estéreo, en el visualizador
aparecerá el indicador ST.

8-ES
Almacenamiento manual de emisoras Función de búsqueda de títulos de emisoras
1 Seleccione la banda y sintonice la emisora que desee Si se introduce el título de una emisora de radio, podrá buscar esa emisora
basándose en el título mientras escucha la emisora de radio que se recibe
almacenar en la memoria.
actualmente.
2 Mantenga pulsado, durante al menos 2 segundos, un
botón de predefinidos (1 al 6) en el que desee 1 Pulse SEARCH/Q.S. en el modo de radio para
almacenar la emisora. cambiar al modo de búsqueda de títulos.
La emisora seleccionada se guarda. El primer título introducido parpadea en el visualizador.
El visualizador mostrará la banda, el número de predefinidos
y la emisora almacenada. 2 Seleccione el título que desee girando el codificador
rotatorio durante 10 segundos.
• Es posible memorizar hasta un total de 18 emisoras en los números de
memorización (6 emisoras por cada banda; FM1, FM2 y AM). 3 Pulse dicho codificador para obtener la frecuencia
• Si almacena una emisora en un número de memorización que ya del título que ha seleccionado.
contiene otra emisora, la emisora anterior será reemplazada por la
nueva. • Si mantiene presionado SEARCH/Q.S. durante al menos 2
segundos, se cancelará el modo de búsqueda de títulos.
• Si una emisora no tiene título, se muestra “NO TITLE” durante 2
Almacenamiento automático de emisoras segundos.

1 Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la


Función de búsqueda de frecuencia
banda deseada.
Es posible buscar emisoras de radio a través de las frecuencias.
2 Mantenga presionado TUNE/A.ME durante al menos
2 segundos.
Durante el proceso de almacenamiento automático, la
1 Mantenga pulsado SEARCH/Q.S. durante al menos
2 segundos en el modo de radio para activar el modo
frecuencia del visualizador cambiará continuamente. El de búsqueda de frecuencia.
sintonizador buscará y almacenará automáticamente 6
emisoras de señal intensa en la banda seleccionada. Se 2 Seleccione la frecuencia que desee girando el
almacenarán en los botones 1 al 6 según el orden de codificador rotatorio durante 10 segundos.
intensidad de la señal.
Cuando finalice el almacenamiento automático, el 3 Pulse dicho codificador para obtener la frecuencia
sintonizador volverá a la emisora almacenada en la ubicación que ha seleccionado.
de memorización 1. • Si mantiene presionado SEARCH/Q.S. al menos durante 2
• Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la emisora segundos, se cancelará el modo de búsqueda de frecuencia.
original que estaba escuchando antes de haber iniciado el
procedimiento de almacenamiento automático.

Sintonía de emisoras memorizadas


1 Pulse BAND varias veces hasta que se visualice la
banda deseada.

2 Pulse el botón de predefinidos (1 al 6) que


contenga la emisora de radio deseada.
El visualizador mostrará la banda, el número de predefinidos
y la frecuencia de la emisora seleccionada.

9-ES
• El visualizador de pistas en la reproducción de datos MP3/WMA

CD/MP3/WMA muestra el número de archivos grabados en el disco.


• Si el modelo HDA-5460 está conectado a la unidad, se pueden realizar
ciertas operaciones con ella (por ejemplo, cambiar la fuente,
seleccionar el archivo pulsando los botones arriba o abajo, etc.).
• El tiempo de reproducción puede no mostrarse correctamente cuando
Codificador SEARCH/ se reproduce un archivo grabado en VBR (velocidad variable de bits).
-/J rotatorio 8 Q.S. c • Si pulsa 8 durante la reproducción M.I.X DISC, se reproducirán los
archivos nuevos en secuencia aleatoria. Si pulsa 9, se reproducirá el
principio del archivo actual.

Visualización de reproducción de MP3/WMA


El número de carpeta y el de archivo se mostrarán como se
describe a continuación.

g f 9 F/SETUP 4( ) 5( ) 6( ) TITLE
F01 T03 10'15
Visualización Visualización Tiempo de
del número de del número
Reproducción carpeta de archivo
transcurrido

1 Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba.


• Pulse TITLE para cambiar la visualización. Consulte la sección
El reproductor introducirá el disco dentro de la unidad
“Visualización del título/texto” (página 19) para obtener información
automáticamente.
acerca del cambio de visualización.

Reproducción con repetición


Pulse 4 ( ) para reproducir de forma repetida la pista
que esté reproduciéndose.
La pista (o el archivo) se reproducirá de forma repetida.
Pulse 4 ( ) de nuevo y seleccione RPT para desactivar el
modo de repetición.

Si ya hay un disco insertado, pulse SOURCE/POWER para Modo de disco compacto (CD):
cambiar al modo de DISC.
RPT : Sólo se reproduce varias veces una pista
Cada vez que presione el botón cambiará el modo.

TUNER → DISC → CD CHANGER* → TUNER RPT : Se repite varias veces un disco
* Sólo si el cambiador de CD está conectado ↓
*1
(off)
2 Cuando esté reproduciendo MP3/WMA, pulse 8 o 9
para seleccionar la carpeta que desee.
*1 Si se ha conectado un cambiador de CD
Manteniendo pulsado 8 o 9 se cambiarán las carpetas de
forma continua. • Si se ajusta el modo REPEAT en la posición ON durante la
reproducción M.I.X. (M.I.X. ONE) en el modo de cambiador de CD,
3 Pulse g o f para seleccionar la pista ésta sólo afectará al disco actual.
(o archivo) deseado.
Modo MP3/WMA:
Para volver al principio de la pista (o archivo) actual:
Pulse g.
RPT : Sólo se reproduce varias veces un archivo
Retroceso rápido: ↓
Mantenga pulsado g.
RPT : Sólo se reproducen varias veces los
Para avanzar hasta el principio de la pista (o archivo) siguiente: archivos incluidos en una carpeta.
Pulse f. ↓
Avance rápido: RPT : Se repite varias veces un disco
Mantenga pulsado f. ↓
*2
4 Para poner la reproducción en pausa pulse -/J. (off)
Si vuelve a pulsar -/J volverá a activarse la reproducción.
*2 Si se ha conectado un cambiador de CD compatible con MP3
5 Para expulsar el disco pulse c. • Si hay un cambiador de 6 discos o un compatible con MP3 conectado:
• No extraiga un CD durante su ciclo de expulsión. No cargue más de un En modo de cambiador de CD, pulse F/SETUP para iluminar el
disco a la vez. Cualquiera de estas operaciones pueden provocar un indicador “ ”, y vaya al paso anterior antes de que transcurran 10
mal funcionamiento. segundos.
• Si el CD no se expulsa, mantenga presionado c durante al menos 2 • Si se ha conectado un cambiador de CD de 12 discos:
segundos. En modo de cambiador de CD, pulse F/SETUP dos veces para
• El reproductor de CD puede reproducir discos con datos de audio, MP3 iluminar el indicador “ ”, y vaya al paso anterior antes de que
y WMA. transcurran 10 segundos.
• Los archivos en formato WMA protegidos por DRM (Digital Rights
Management, función de protección de derechos de propiedad
intelectual) no se pueden reproducir en esta unidad.

10-ES
M.I.X. (Reproducción aleatoria) Búsqueda en texto de CD
Pulse 5 ( ) en el modo de reproducción o pausa. Las pistas se pueden buscar y reproducir usando el texto de CD en el disco.
Las pistas (o archivos) del disco se reproducirán en secuencia En el caso de discos y cambiadores que no admitan texto, las búsquedas se
aleatoria. pueden realizar usando los números de pista.

Para cancelar la reproducción M.I.X., pulse 5 ( ) de nuevo. 1 Pulse SEARCH/Q.S. durante la reproducción.
De esta forma, se activará el modo de búsqueda.
Modo de disco compacto (CD) interno :
↓ 2 Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
pista que desee y, a continuación, presiónelo.
M.I.X. : Las pistas se reproducen en secuencia Se reproducirá la pista seleccionada.
aleatoria.
• Mantenga presionado SEARCH/Q.S. durante 2 segundos como

mínimo en el modo de búsqueda para cancelar. El modo de búsqueda
(off) también se cancela cuando no se ha realizado ninguna operación
durante 10 segundos.
• Cuando se está reproduciendo en modo M.I.X. no se pueden realizar
Modo de cambiador de discos compactos : búsquedas de texto de CD.

M.I.X. : Las pistas se reproducen en secuencia Búsqueda de nombres de archivo/carpeta (relativo a
aleatoria.

MP3/WMA)
M.I.X. : En este modo, las pistas de todos los Puede realizar búsquedas y mostrar el nombre de la carpeta y del archivo
discos en el cargador actual se incluirán que se está reproduciendo actualmente.
en la reproducción de secuencia aleatoria.
↓ Funcionamiento de la unidad principal
(off)
1 En el modo MP3/WMA, pulse SEARCH/Q.S. para
elegir entre el modo de búsqueda de nombres de
• Si se ajusta el modo M.I.X. en la posición ON durante la reproducción
carpetas o de archivos.
RPT (REPEAT ALL) en el modo de cambiador de CD, ésta sólo
afectará al disco actual.
Modo de búsqueda de nombres de carpetas
Modo MP3/WMA :
2 Seleccione la carpeta que desee girando el
↓ codificador rotatorio durante 10 segundos.
M.I.X. : Sólo se reproducen en secuencia aleatoria
los archivos incluidos en una carpeta.
3 Pulse dicho codificador para reproducir el primer
archivo de la carpeta seleccionada.

• Si mantiene presionado SEARCH/Q.S. durante al menos 2
M.I.X. : Los archivos se reproducen en secuencia
segundos, se cancelará el modo de búsqueda de nombres de carpetas.
aleatoria. • En el modo de búsqueda de nombres de carpetas, pulse
Si se conecta un cambiador de CD SEARCH/Q.S. para cambiar al modo de búsqueda de archivos.
compatible con MP3, todos los archivos de • El visualizador “NO FILE” aparecerá durante 2 segundos, si la
un disco se reproducen en secuencia carpeta que se ha seleccionado mediante el modo de búsqueda de
aleatoria y la reproducción salta al disco nombres de carpetas no contiene archivos.
• Se muestra “ROOT” para las carpetas que no tengan nombre de
siguiente.
↓ carpeta.
(off) • Cuando se está reproduciendo en modo M.I.X. no se pueden realizar
búsquedas de nombres de carpetas.
• Si hay un cambiador de 6 discos o un compatible con MP3 conectado: Modo de búsqueda de nombres de archivos
En modo de cambiador de CD, pulse F/SETUP para iluminar el indicador
“ ”, y vaya al paso anterior antes de que transcurran 10 segundos.
• Si se ha conectado un cambiador de 12 discos:
2 Pulse 8 o 9 para seleccionar otra carpeta.

En modo de cambiador de CD, pulse F/SETUP dos veces para


iluminar el indicador “ ”, y vaya al paso anterior antes de que
3 Seleccione el archivo que desee girando el
codificador rotatorio durante 10 segundos.
transcurran 10 segundos.
4 Pulse dicho codificador para reproducir el archivo
que ha seleccionado.
Escaneo de programas • Si mantiene presionado SEARCH/Q.S. durante al menos 2
segundos, se cancelará el modo de búsqueda de nombres de archivos.
Pulse 6 ( ) para activar el modo escaneo.
• En el modo de búsqueda de nombres de archivos, presione SEARCH/
Se reproducirán los primeros 10 segundos de cada pista
Q.S. para cambiar al modo de búsqueda de carpetas.
(o archivo) en sucesión.
• Cuando se está reproduciendo en modo M.I.X. no se pueden realizar
Para detener el escaneo, pulse 6 ( ) y desactive el modo escaneo. búsquedas de nombres de archivos.

• Si hay un cambiador de 6 discos o un compatible con MP3 conectado:


En modo de cambiador de CD, pulse F/SETUP para iluminar el indicador
“ ”, y vaya al paso anterior antes de que transcurran 10 segundos. Continuación
• Si se ha conectado un cambiador de CD de 12 discos:
En modo de cambiador de CD, pulse F/SETUP dos veces para
iluminar el indicador “ ”, y vaya al paso anterior antes de que
transcurran 10 segundos.

11-ES
Funcionamiento del mando a distancia Acerca de MP3/WMA
1 Mantenga pulsado SEARCH/Q.S. durante al
PRECAUCIÓN
menos 2 segundos durante la reproducción. Excepto para uso personal, la duplicación de datos de audio
Aparecerá la lista de nombres de la carpeta. (incluidos datos MP3/WMA) o su distribución, transferencia o copia,
ya sea de forma gratuita o no, sin el permiso del
2 Pulse 8 o 9 para seleccionar un nombre de carpeta y, propietario de copyright están estrictamente prohibidos por las leyes
a continuación, pulse ENT. de copyright y por tratados internacionales.
Aparecerá la lista de nombres de archivos de la carpeta
seleccionada. ¿Qué es MP3?

3 Pulse 8 o 9 para seleccionar el nombre de la archivo.


MP3, cuyo nombre oficial es “MPEG-1 Audio Layer 3”, es un
estándar de compresión formulado por ISO (International
Después pulse ENT. Standardization Organization) y MPEG que es una institución
Se reproducirá el archivo seleccionado. conjunta de actividades de IEC.
• Si hay 9 o más nombres en la lista, se muestra un número de página. Los archivos MP3 contienen datos de audio comprimidos. La
Pulse ; o : para cambiar de página. codificación MP3 puede comprimir los datos de audio a relaciones
• Pulse RETURN para desactivar el modo de búsqueda durante el modo notablemente altas comprimiendo archivos de música a un décimo
de búsqueda de nombres de carpetas. de su tamaño original. Esto se obtiene mientras se mantiene una
• Mientras esté en modo de búsqueda de nombres de archivos, pulse calidad similar a la de CD. El formato MP3 permite obtener
RETURN para cambiar al modo de búsqueda de nombres de carpetas. relaciones de alta compresión eliminando los sonidos que son
• Mientras esté en modo de búsqueda de nombres de carpetas o de inaudibles para el oído humano o enmascarados por otros
búsqueda de nombres de archivos, mantega pulsado SEARCH/Q.S. sonidos.
durante al menos 2 segundos para cancelar el modo de búsqueda ¿Qué es WMA?
correspondiente.
WMA o “Windows Media™ Audio” son las siglas para datos de
audio comprimidos.
Búsqueda rápida El formato WMA es similar a los datos de audio MP3 y puede
conseguir la calidad de sonido de un CD en archivos de
Es posible buscar pistas (o archivos). tamaño reducido.

1 Mantenga pulsado SEARCH/Q.S. durante al menos


Método de creación de archivos MP3/WMA
2 segundos en el modo de disco (CD)/cambiador/MP3/ Los datos de audio MP3/WMA se comprimen mediante el software
WMA para activar el modo de búsqueda rápida. especificado. Para obtener información detallada sobre la
creación de archivos MP3/WMA, consulte el manual del usuario
2 Seleccione la pista (o archivo) que desee girando el del software.
Los archivos MP3/WMA que pueden reproducirse mediante este
codificador rotatorio durante 10 segundos.
dispositivo tienen la extensión “mp3”/“wma”. Los archivos sin
Se reproducirá inmediatamente la pista que ha seleccionado.
extensión no podrán reproducirse.
• Si mantiene presionado SEARCH/Q.S. durante al menos 2 (Puede utilizarse la versión 7,1 y 8 de archivos WMA)
segundos, se cancelará el modo de búsqueda rápida.
Índices de muestreo y velocidades de bits de reproducción admitidos
MP3
Índices de muestreo: 32 kHz - 48 kHz
Velocidades de bits: 32 - 320 kbps
WMA
Índices de muestreo: 32 kHz - 48 kHz
Velocidades de bits: 32 - 320 kbps
Tenga en cuenta que para los índices de muestreo, la visualización
de fotogramas de este dispositivo (página 19) puede no mostrarse
correctamente.
Es posible que este dispositivo no se reproduzca correctamente
según el índice de muestreo.
Etiquetas ID3/etiquetas WMA
Si los datos de etiqueta ID3/etiquetas WMA se encuentran en un
archivo MP3/WMA, este dispositivo podrá mostrar los datos de
etiqueta ID3/etiqueta WMA de título (título de pista), de nombre de
artista y de nombre de álbum.
Este dispositivo sólo puede mostrar caracteres alfanuméricos de
un solo byte y el subrayado. Con caracteres no admitidos, aparece
“NO SUPPORT”.
El número de caracteres puede estar limitado o no mostrarse
correctamente, dependiendo de la información de etiqueta.

12-ES
Producción de discos MP3/WMA
Terminología
Los archivos MP3/WMA se preparan y, a continuación, se escriben
en un CD-R o CD-RW mediante software de escritura de CD-R. Un Velocidad de bits
disco puede contener un máximo de 1024 archivos/256 carpetas Se trata de la velocidad de compresión de "sonido" especificada para la
(incluidas carpetas raíz). codificación. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor será la
calidad de sonido, aunque los archivos serán más grandes.
Medios admitidos
Índice de muestreo
Los medios que puede reproducir este dispositivo son discos CD-
Este valor muestra las veces que los datos se muestrean (graban) por
ROMs, CD-Rs y CD-RWs.
segundo. Por ejemplo, los discos compactos de música utilizan un
Sistemas de archivo correspondientes índice de muestreo de 44,1 kHz, por lo que el nivel de sonido se
Este dispositivo admite discos formateados con ISO9660 nivel 1 o 2. muestrea (graba) 44,100 veces por segundo. Cuanto mayor sea el
índice de muestreo, mayor será la calidad de sonido, aunque el
En el estándar ISO9660, deben tenerse en cuenta ciertas volumen de datos también será mayor.
restricciones.
La profundidad máxima de carpeta es 8 (incluido el directorio Codificación
raíz). El número de caracteres de los nombres de archivo o de Conversión de discos compactos de música, archivos WAVE (AIFF) y
carpeta es limitado. demás archivos de sonido en el formato de compresión de audio
Los caracteres válidos para nombres de carpeta/archivo son especificado.
letras A-Z (mayúsculas), números 0-9 y '_' (subrayado).
Etiqueta
Este dispositivo también puede reproducir discos en estándar Información sobre las canciones como los títulos, nombres de los
Joliet, Romeo, etc., y otros que cumplan con ISO9660. No artistas, nombres de los álbumes, etc., escrita en archivos MP3/WMA.
obstante, ocasionalmente los nombres de archivo, carpeta, etc. no MP3: Etiqueta ID3
se muestran correctamente. WMA: Etiqueta WMA
Formatos admitidos Carpeta raíz
Este dispositivo admite CD-ROM, CD-ROM XA, discos compactos La carpeta raíz se halla en el nivel superior del sistema de archivos. La
de modo mixto, mejorados (CD-Extra) y multisesión. carpeta raíz contiene todas las carpetas y archivos.
Este dispositivo no puede reproducir correctamente discos
grabados con “Track At Once” o escritura de paquete.
Orden de canciones
La unidad reproduce los archivos en el orden en que los escribe el
software de escritura.
Por lo tanto, es posible que el orden de reproducción no sea el
mismo que el orden de entrada.
El orden de reproducción de las carpetas y archivos es el
siguiente. Sin embargo, el orden de reproducción de carpetas y
archivos difiere del número de carpeta y de archivo que aparece
en el visualizador.

1 2
2
Carpeta
raiz
3
4 3
4

5
5

6 6

Carpeta Archivo MP3/WMA

13-ES
DVD/Vídeo CD Reproducción de DVD/CD de vídeo
Prudencia

• Las funciones DVD descritas en este manual no son soportadas por


todos los DVDs. Consulte las instrucciones individuales de los
Codificador SEARCH/
DVDs para más detalles.
:/J rotatorio Q.S. c
• Las huellas dactilares en un disco pueden afectar de forma adversa
a la reproducción. Si se produjera un problema, extraiga el disco y
compruebe si hay huellas dactilares en el lado de reproducción.
Limpie el disco si fuera necesario.
• Al utilizar el mando a distancia, tenga cuidado de presionar un
botón por vez. Si se presionan múltiples botones al mismo tiempo
puede producirse un funcionamiento erróneo.
• Si intentara una operación inválida (basándose en el tipo de disco
en reproducción), en la pantalla del monitor se visualizará el
símbolo siguiente:
g f 4( )
Función de reproducción de posición en memoria
Aunque se apague la unidad, se ponga la llave de contacto en posición OFF
o se cambia de fuente durante la reproducción, ésta se reanudará desde el
punto en el que se quedó al volver a conectar la alimentación.

1 Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba.


El reproductor introducirá el disco dentro de la unidad
automáticamente.

; 8
:
RETURN ENT.
9
g
f
:/J Si ya hay un disco insertado, pulse el botón SOURCE/POWER
teclas
L en la unidad principal para cambiar al modo DISC.
numéricas
MENU (0 a 9) Cada vez que pulse el botón cambiará el modo.
CLR TUNER → DISC → CD CHANGER* → TUNER
DISP/TOP M. * Sólo si el cambiador de CD está conectado.
ANGLE
AUDIO SUBTITLE 2 Para expulsar el disco pulse c en la unidad principal.
• No extraiga un disco durante su ciclo de expulsión. No cargue más de
un disco a la vez. Cualquiera de estas operaciones pueden provocar un
mal funcionamiento.
• Si el disco no se expulsa, mantenga presionado el botón c durante al
menos 2 segundos.
• El funcionamiento del DVD y del Vídeo CD se puede controlar desde el
• No se reproducirá automáticamente la cara contraria de un DVD de
mando a distancia y desde la unidad principal. En esta sección se
dos caras. Retire el disco, déle la vuelta y vuelva a meterlo.
describe el funcionamiento del mando a distancia y de la unidad
• No inserte nunca discos de mapas de navegación porque con ellos
principal.
podrá estropearse el aparato.
• Para ver DVD y Vídeo CD, es necesario el monitor de televisión
• Consulte “Configuración del DVD” (páginas 23 a 25)
opcional.
• Al insertar un disco con formato PAL, se muestra el mensaje “VIDEO
SIGNAL SYSTEM IS NOT CORRECT” (“El sistema de señal de vídeo Si aparece la pantalla de menús
no es correcto”) y la reproducción no es posible.
En los DVDs y los CDs de vídeo con control de reproducción (PBC), la
pantalla de menús puede aparecer automáticamente. Si ocurriera esto,
realice la operación descrita más adelante para comenzar la reproducción.
• Esta operación se controla mediante el mando a distancia.
• En muchos discos, también puede visualizarse la pantalla de menús
presionando MENU.
Menú de DVD
Presione 8, 9, ; o : para seleccionar el ítem deseado y
luego presione ENT.
• En algunos discos es posible seleccionar los ítemes de la pantalla de
menús con las teclas numéricas (“0” a “9”).
Menú de CDs de vídeo
Utilice las teclas numéricas (“0” a “9”) para seleccionar
el número deseado y luego presione ENT.
• La pantalla de menús no aparece cuando se desactiva la función PBC.
En este caso, ajuste VCD PLAY MODE para activar la función PBC.
Para obtener más información, consulte “Configuración del modo de
reproducción de CD de vídeo” (página 26).
14-ES
Detención de la reproducción (PRE-STOP) Reproducción de cuadros congelados (pausa)
Presione L durante la reproducción para detener la misma. Tal posición
será almacenada en la memoria.
1 Durante la reproducción presione -/J.

1 Pulse L en el mando a distancia durante la


2 Pulse -/J para reanudar la reproducción.
reproducción. • Durante la reproducción en el modo de cuadros congelados no se
Se visualizará “PRE-STOP”. reproducirá ningún sonido.
• La imagen o el sonido pueden detenerse temporalmente cuando
2 Pulse :/J en el modo PRE-STOP. comienza la reproducción desde el modo de pausa. Esto no significa
funcionamiento defectuoso.
La reproducción comenzará desde la posición en la que se
haya detenido.
• En algunos discos, la posición en la que se haya detenido la Avance y retroceso rápido de la reproducción
reproducción puede que no sea precisa.
fotograma a fotograma
Detención de la reproducción 1 En el modo de pausa presione g o f.
La imagen avanza o retrocede un fotograma cada vez que se
Pulse L en el mando a distancia dos veces durante la toca el botón.
reproducción.
Se visualizará “STOP” y la reproducción se detendrá. 2 Pulse -/J para reanudar la reproducción normal.
• También puede detener la reproducción presionando L durante más de • En modo de avance o retroceso rápido de la reproducción fotograma a
2 segundos de forma continua. fotograma no se emite sonido.
• La reproducción comienza desde el principio cuando :/J ha sido • En un video CD no es posible realizar un retroceso fotograma a
presionado mientras la reproducción está detenida. fotograma.

Avance rápido/retroceso rápido Reproducción a cámara lenta


1 Durante la reproducción presione g (retroceso 1 Si se pulsa y se mantiene pulsado g o f
rápido) o f (avance rápido) y manténgalo durante el modo de pausa, se activa el modo de
presionado. reproducción a cámara lenta a 1/8 de velocidad.
Cuando se pulsa durante más de 1 segundo, el disco Al pulsar durante más de 5 segundos, la velocidad de
avanzará/retrocederá al doble de la velocidad. cámara lenta pasa a la mitad de la velocidad normal.
Cuando se mantiene pulsado durante 5 segundos más, el
disco avanzará/retrocederá a 8 veces la velocidad normal. 2 Deje de pulsar g o f para insertar una pausa
y pulse -/J para reproducir.
2 Libere g o f para volver a la reproducción
• En modo de reproducción a cámara lenta no se reproduce el
normal.
sonido.
• No se oye sonido durante el avance o el retroceso rápido. • No es posible reproducir presentaciones de diapositivas a cámara
• puede avanzar o retroceder rápidamente una única pista en proceso de
lenta.
reproducción en Video CD equipados con la función PBC (control de
• Las cifras de 1/2 y 1/8 de velocidad son aproximadas. La velocidad
reproducción).
• En los DVDs y CDs de vídeo con control de reproducción (PBC) puede
real varía de un disco a otro.
que reaparezca la pantalla de menús durante el avance rápido/ • No es posible reproducir a cámara lenta hacia atrás en un video
retroceso rápido. CD.

Búsqueda del inicio de capítulos o pistas Búsqueda por número de título (sólo DVD)
Utilice esta función para buscar fácilmente las posiciones en el DVD con
Durante la reproducción presione g o f.
los títulos del DVD.
El capítulo/pista cambia cada vez que se presiona el botón y
comienza la reproducción del capítulo/pista seleccionados. • Esta operación se controla mediante el mando a distancia.
f: Presione este botón para dar comienzo a la
reproducción desde el principio del capítulo o pista
1 Cuando la reproducción se detiene, introduzca el
número del título que desee reproducir con las teclas
siguiente.
numéricas (“0” a “9”).
g: Presione este botón para comenzar la reproducción
desde el principio del capítulo o pista actual. 2 Pulse ENT.
La reproducción comienza desde el número de título
• Algunos DVDs no tienen capítulos. seleccionado.
• Es posible que no se encuentre el principio de una pista en Video CD
equipados con la función PBC (control de reproducción). Ajuste VCD • Esta función no puede utilizarse en los discos que no tengan grabado
PLAY MODE para desactivar la función PBC. Consulte “Configuración ningún número de título.
del modo de reproducción de CD de vídeo” (página 26). • Presione CLR para borrar el último dígito del número de título.
Mantenga presionado CLR durante 2 segundos por lo menos para
Explicación suplementaria cancelar todos los números de títulos.
Los “capítulos” son divisiones de las películas o selecciones • Presione RETURN para cancelar el modo de búsqueda de título y
musicales de los DVDs. reanudar la reproducción normal.
Las “pistas” son divisiones de las películas o selecciones • La reproducción comienza automáticamente para los números de títulos
musicales de los CDs de vídeo o de música. de dos dígitos, aunque ENT. no haya sido presionado en el paso 2.

15-ES
• Los modos de repetición de pista/disco no se pueden utilizar en CDs de
Búsqueda directa por número de capítulo o de pista vídeo con control de reproducción (PBC). Ajuste VCD PLAY MODE
para desactivar la función PBC. Consulte “Configuración del modo de
Utilice esta función para ir fácilmente al principio de los capítulos o pistas del disco. reproducción de CD de vídeo” (página 26).
• Esta operación se controla mediante el mando a distancia. • En algunos discos no se puede cambiar el modo de repetición.

1 Durante la reproducción o la detención de la


reproducción, introduzca el número del capítulo o Cambio del idioma del audio
pista que desee utilizando las teclas numéricas
(“0” a “9”). Los DVD pueden contener un máximo de 8 idiomas de audio
2 Pulse ENT.
La reproducción comienza desde el capítulo o la pista
distintas. Durante la reproducción se puede cambiar entre dichas
idiomas alternativas.
seleccionados. • Esta operación se controla mediante el mando a distancia.
• Esta función no se puede utilizar en discos en los que no se ha grabado
ningún número de capítulo. Durante la reproducción presione AUDIO.
• Es posible que no se encuentre directamente el principio de una pista en El sonido cambiará entre los distintos modos de audio grabados
Video CD equipados con la función PBC (control de reproducción). en el disco cada vez que se pulse el botón.
Ajuste VCD PLAY MODE para desactivar la función PBC. Consulte
“Configuración del modo de reproducción de CD de vídeo” (página 26). • Cuando se active la alimentación o se cambie el disco se ajustará el
• Dependiendo del número de dígitos introducidos, la reproducción puede idioma seleccionado con los ajustes por defecto. Si un disco no incluye
comenzar automáticamente aun si ENT. no se pulsa en el paso 2. el idioma que ha seleccionado para la pista de audio predeterminada,
• Presione CLR para borrar el último dígito del número de capítulo/ se selecciona el idioma predeterminado del disco en su lugar. Consulte
pista. Mantenga presionado CLR durante 2 segundos por lo menos “Configuración del idioma” (página 23).
para cancelar los números de “capítulos” y de “pistas”. • En algunos discos no es posible cambiar el idioma del audio durante la
• Presione RETURN para cancelar el modo de búsqueda de capítulo/ reproducción. En ese caso, seleccione el idioma del audio en el menú
pista y reanudar la reproducción normal. del DVD.
• Es posible que haya que esperar un momento para que cambie el
Búsqueda rápida idioma del audio.

Es posible buscar capítulos (o pistas).


CDs de vídeo con audio múltiplex
1 Mantenga pulsado SEARCH/Q.S. en la unidad
principal durante al menos 2 segundos en el modo Durante la reproducción presione AUDIO.
DVD/Vídeo CD para activar el modo de búsqueda Cada vez que se pulse el botón cambiará la combinación de
rápida. canales izquierdo (L) y derecho (R).

2 Seleccione el capítulo (o pistas) que desee girando el LR → LL → RR → LR


codificador rotatorio en la unidad principal durante
10 segundos.
Se reproducirá inmediatamente la pista que ha seleccionado. Cambio del ángulo (sólo DVD)
• Si mantiene presionado SEARCH/Q.S. durante al menos 2
segundos,se cancelará el modo de búsqueda rápida. En los DVDs en los que las imágenes se hayan fotografiado desde
• El modo de búsqueda rápida no se pueden utilizar en CDs de vídeo con múltiples ángulos, el ángulo puede ser cambiado durante la reproducción.
control de reproducción (PBC). Ajuste VCD PLAY MODE para
• Esta operación se controla mediante el mando a distancia.
desactivar la función PBC. Consulte “Configuración del modo de
reproducción de CD de vídeo” (página 26).
Durante la reproducción pulse ANGLE.
El ángulo cambia entre los ángulos grabados en el disco cada vez
Repetición de reproducción de capítulo/pista/título que se presione el botón.
Utilice esta función para reproducir los títulos, capítulos o pistas del disco • Es posible que haya que esperar un momento para que cambie el
repetidamente. ángulo.
Durante la reproducción, presione 4 ( ) en la unidad • Dependiendo del disco, el ángulo puede cambiar de una o dos maneras.
principal. - Dulcemente: El ángulo cambia suavemente.
El modo de repetición cambia cada vez que se presione el botón. - Bruscamente: Cuando se cambia el ángulo, primero se visualizará
DVD una imagen congelada, después de lo cual cambiará el ángulo.


REPEAT CHAPTER Para reproducir el capítulo Cambio de subtítulos (idioma de los subtítulos)
↓ repetidamente.
(sólo DVD)
REPEAT TITLE Para reproducir el título repetidamente.
El DVD tiene múltiples opciones de idioma de los subtítulos. Se puede

cambiar el idioma del subtítulo durante la reproducción, o se puede hacer
REPEAT OFF Para reanudar la reproducción normal.
(Ajustado en fábrica) que desaparezcan los subtítulos.
• Esta operación se controla mediante el mando a distancia.
• Al pulsar 4 ( ) durante más de 2 segundos, la unidad pasará al
modo REPEAT OFF (repetición desactivada). Durante la reproducción, pulse SUBTITLE.
VIDEO CD Cada vez que presione el botón, el subtítulo cambiará entre los
idiomas disponibles en el disco y el subtítulo desactivado.

• Es posible que haya que esperar un momento para que cambie el
REPEAT TRACK Para reproducir la pista repetidamente. idioma de los subtítulos.
↓ • En algunos discos no se pueden cambiar los subtítulos (idioma de los
REPEAT DISC Para reproducir repetidamente el disco subtítulos) durante la reproducción. En este caso haga la selección
↓ *
entero. (Ajustado en fábrica) desde el menú del DVD.
REPEAT OFF • Cuando se active la alimentación o se cambie el disco, se ajustará el
La reproducción no se repite.
idioma seleccionado con los ajustes por defecto. Si el disco no
incluyera tal idioma, se ajustará el idioma por defecto del disco.
* Sólo se muestra en el modo de cambiador. Consulte “Configuración del idioma” (página 23).
• En algunos discos los subtítulos se visualizarán aunque se ajuste a
desactivado.
16-ES
Consejos
Cambio desde el menú del disco
En algunos discos el idioma del audio, el ángulo y los subtítulos
Ajuste de sonido
pueden cambiarse desde el menú del disco.
1 Presione MENU, seleccione el ítem y luego presione ENT. SOURCE/ Codificador
2 Presione 8, 9, ; o : para seleccionar el idioma o el POWER BAND rotatorio
ángulo y luego presione ENT.
(En algunos discos pueden seleccionarse con las teclas
numéricas “0” a “9” mientras el menú de idioma o de
ángulo estén visualizados.)

Visualización del estado del disco (sólo DVD)


Siga el procedimiento descrito a continuación para visualizar el estado
g CENTER f. f
(número de título, número de capítulo, etc.) del DVD que se reproduce en
la pantalla del monitor en ese momento.
• Esta operación se controla mediante el mando a distancia.
Ajuste de graves/agudos/balance (entre los altavoces
Durante la reproducción pulse DISP/TOP M. derechos e izquierdos)/Fader (entre los altavoces
Aparece el estado de reproducción.
La pantalla del estado de reproducción se cierra al volver a pulsar
delanteros y traseros)/Defeat
DISP/TOP M.
1 Pulse el codificador rotatorio varias veces para
Número del
seleccionar el modo deseado.
Disco en
reproducción capítulo actual Sistema de TV Cada vez que presione se cambian los modos, como se
(NTSC o PAL) indica a continuación:
Número del DVD – V I DEO N T SC
título actual Tiempo de BASS → TREBLE → SUBWOOFER* → BALANCE → FADER →
reproducción del DEFEAT → VOLUME → BASS
Estado de 1 1 8 1 : 2 3 ' 4 5 "
reproducción capítulo
Bass : –7 ~ +10
P L A Y
Ajuste de la repetición Treble : –7 ~ +7
R E P E A T O F F
(Ajuste por defecto - A U D I O : E N G 1 / 4 Subwoofer : 0 ~ +15
REPEAT OFF) D O L B Y D 3 / 2 . 1
Salida de señal
de audio actual Balance : L15 ~ R15
S U B T . : J P N 1 / 2
Idioma/número A N G L E : 1 / 3 Fader : R15 ~ F15
de audio actual Defeat : ON/OFF
Idioma/número Volume : 0 ~ 35
de subtítulo Número de
ángulo actual • Si no pulsa el codificador rotatorio durante 5 segundos tras seleccionar
actual
el modo BASS, TREBLE, BALANCE, FADER, DEFEAT o
SUBWOOFER, la unidad volverá automáticamente al modo normal.
* Cuando el modo Subwoofer está ajustado en OFF no es posible ajustar
Visualización del estado del disco (sólo vidéo CD) su nivel.
Siga el procedimiento descrito a continuación para visualizar el estado
(número de pista, etc.) del CD de vídeo reproducido en ese momento en la
2 Gire el codificador rotatorio hasta obtener el
sonido deseado en cada modo.
pantalla del monitor. Si activa el modo Defeat (ON), la configuración previa de el
• Esta operación se controla mediante el mando a distancia. modo BASS y TREBLE volverá a la configuración de fábrica y
BBE se desactivará.
Durante la reproducción, pulse DISP/TOP M. • Dependiendo de los dispositivos conectados, no funcionarán
Aparece el estado de reproducción. determinadas funciones e indicaciones del visualizador.
La pantalla del estado de reproducción se cierra al volver a pulsar
DISP/TOP M.

Disco en
reproduccíon
Sistema de TV
(NTSC o PAL)
Número de la V I DEO – CD N T SC
pista actual Tiempo de
Estado de reproduccíon de
1 1 2 ' 3 4 "
reproducción la pista
Ajuste de la repetición P L A Y
R E P E A T D I S C
(Ajuste por defecto - P B C O F F
REPEAT DISC)
Control de
reproducción
(PBC)

• Si PBC está activado (ON), no se muestra el número ni el tiempo de


reproducción de la pista actual.

17-ES
Ajuste del control de graves Ajuste del control de agudos
Puede cambiar el énfasis de la frecuencia de graves para crear el tono que Puede cambiar el énfasis de la frecuencia de agudos para crear el tono que
prefiera. prefiera.

Pulse CENTER f. para seleccionar el modo del control de Pulse CENTER f. para seleccionar el modo del control de
BASS (frecuencia central de los graves). TREBLE (frecuencia central de los agudos).
BASS → TREBLE → normal mode → BASS BASS → TREBLE → normal mode → BASS

Ajuste de la frecuencia central de los graves Ajuste de la frecuencia central de los agudos
Pulse g o f para seleccionar la frecuencia central de Pulse g o f para seleccionar la frecuencia central de
los graves que desee. los agudos que desee.
→ 60Hz ↔ 80Hz ↔ 100Hz ↔120Hz ← → 7.5kHz ↔ 10.0kHz ↔ 12.5kHz ↔ 15.0kHz ←

Potencia los márgenes de frecuencias de graves mostradas. Potencia los márgenes de frecuencias de agudos mostradas.

Ajuste del ancho de banda de graves (Q-Factor) Ajuste del nivel de los agudos
Pulse BAND para seleccionar el ancho de banda de Gire el codificador rotatorio para seleccionar el nivel de
graves. agudos deseado (–7~+7).
Puede potenciar la frecuencia de los agudos.
→ 1 → 2 → 3 → 4
(Estrecho) ←........ → (Ancho) • Si no presiona ningún botón en espacio de 15 segundos, el ajuste de
control de agudos se desactivará automáticamente.
• Los ajustes del nivel de agudos se memorizarán individualmente para
Cambia el ancho de banda de graves a ancho o
cada fuente (FM, AM, SAT, CD, etc.) hasta que se cambie el ajuste. Una
estrecho. Un ajuste de ancho potenciará una amplia vez ajustados los valores de la frecuencia de agudos para una fuente,
gama de frecuencias superiores e inferiores a la éstos se utilizarán para todas las demás fuentes (FM, AM, SAT, CD,
frecuencia central. Un ajuste de estrecho potenciará sólo etc.).
las frecuencias cercanas a la frecuencia central. • Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e
indicaciones del visualizador no trabajarán. Sin embargo, el nivel de
Ajuste del nivel de graves agudos podrá seguirse ajustando si se conecta un procesador de audio
con función de agudos.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el nivel de • Esta función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en ON.
graves deseado (–7~+10).
Puede potenciar o reducir la frecuencia de los graves.
Ajuste del Modo BBE
• Si no presiona ningún botón en un espacio de 15 segundos, el ajuste de
control de graves se desactivará automáticamente. BBE hace que un sonido vocal o instrumental sea claro,
• Los ajustes del nivel de graves se memorizarán individualmente para independientemente de la fuente de música. Se podrá reproducir con
cada fuente (FM, AM, SAT, CD, etc.) hasta que se cambie el ajuste. Una claridad música tanto de la radio FM, CD y MP3, incluso en automóviles
vez ajustados los valores de la frecuencia de graves y el ancho de con mucho ruido proveniente del exterior.
banda de graves para una fuente, éstos se utilizarán para todas las
demás fuentes (FM, AM, SAT, CD, etc.). 1 Pulse SOURCE/POWER para seleccionar la fuente
• Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e que desea corregir con BBE.
indicaciones del visualizador no trabajarán. Sin embargo, el nivel de
graves podrá seguirse ajustando si se conecta un procesador de audio 2 Pulse el codificador rotatorio y manténgalo
con función de graves. presionado durante al menos 2 segundos para activar
• Esta función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en ON. el modo de ajuste de nivel.

3 Para activar el ajuste BBE, presione el codificador


rotatorio.

4 Gire el codificador rotatorio para seleccionar el


nivel preferido (1 a 3 de BBE) o EFFECT OFF.

5 Mantenga pulsado el codificador rotatorio durante


al menos 2 segundos para volver al modo normal.
• Para cancelar el modo BBE en todas las fuentes de música, pulse el
codificador rotatorio para desactivar BBE.
• El modo BBE se cancela automáticamente si no se pulsa ningún botón
durante 15 segundos.
• Cada fuente de música, como radio FM, CD y MP3/WMA puede
disponer de su propio ajuste BBE.
• Esta función no está operativa cuando DEFEAT está activado (ON).
• El modo BBE no está disponible para radio AM.
• Cuando hay un procesador de audio externo conectado, este ajuste no
se puede realizar.

18-ES
Acerca del visualizador
Otras funciones Cuando aparezca el título y el texto, se iluminarán los indicadores
siguientes en función del modo.

-/J Codificador rotatorio

Normalmente se muestra el nivel de graves.


Cuando BBE esté activado, la pantalla cambia
según el ajuste BBE.

Indicador/
Modo Modo CD Modo MP3/WMA Modo TUNER
g f TITLE
Se muestra el
título — —

Se muestra el
Visualización del título/texto — nombre de
carpeta

Es posible visualizar el título del disco compacto/la emisora de radio si el Se muestra el


título se ha introducido previamente (“Titulado de discos/emisoras de — nombre de —
archivo
radio” en página 20). La información de texto, como el título de discos y
pistas, aparecerá al reproducir discos compactos compatibles con texto. Se muestra el Se muestra el
— nombre de nombre de
También es posible mostrar el nombre de la carpeta, del archivo y la artista*1 artista*2
etiqueta, etc. mientras se reproducen archivos MP3/WMA.
Se muestra el Se muestra el
texto nombre de
Pulse TITLE . (Nombre del álbum*1 —
El visualizador cambiará cada vez que presione el botón. disco)
Visualizador en modo Radio:
FRECUENCIA → HORA → TÍTULO → FRECUENCIA Se muestra el Se muestra el Se muestra el
texto (Nombre nombre de título de cancion
Visualizador en modo de CD: del pista) pista*1 y el nombre del
No.DE PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO → No.DE PISTA/HORA → canal*2
TEXTO (NOMBRE DEL DISCO)*1 → TEXTO (NOMBRE DE PISTA)*1
→ TÍTULO → No.DE PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO
*1 Informatión de etiqueta
Visualizador en modo MP3/WMA: *2 Cuando el modo de radio SAT esté activado.
No.CARPETA/No.DE ARCHIVO/TIEMPO TRANSCURRIDO →
No.CARPETA/No.DE ARCHIVO/HORA → NOMBRE DE CARPETA*4
→ NOMBRE DE ARCHIVO → NOMBRE DE ARTISTA*2 → NOMBRE Acerca de “Título” y “Texto”
DE ÁLBUM*2 → NOMBRE DE PISTA*2 → FOTOGRAMA*3 → Título:
No.CARPETA/No.DE ARCHIVO/TIEMPO TRANSCURRIDO Con este aparato se puede introducir el nombre de CD y emisoras
*1 Se muestra durante la reproducción de un disco con texto CD. de radio (página 20). Este nombre introducido se denomina
Aparecerá “NO TEXT” cuando el CD no contenga datos de texto. “título”.
No es posible introducir ni mostrar títulos en discos MP3/WMA.
*2 Etiqueta ID3/etiqueta WMA
Si un archivo MP3/WMA contiene información de etiqueta ID3 o de Texto:
etiqueta WMA, se mostrará toda la información de dichas etiquetas Los CDs compatibles con texto contienen la información de texto
(por ejemplo, el nombre de pista, de artista o de álbum). Los demás tal como el nombre del disco y nombre de las pistas. Esta
datos de etiqueta se obviarán. información de texto se denomina “texto”.
Aparecerá “NO DATA” si el archivo MP3/WMA no contiene • Dependiendo del tipo de caracteres, algunos caracteres podrán no
información de etiqueta ID3 o WMA. visualizarse correctamente con este aparato.
*3 Se muestra el índice de muestreo y la velocidad de bits de grabación • Cuando el ajuste de desplazamiento (consulte la página 21) esté
del archivo MP3/WMA. establecido en “SCROLL MANU”, mantenga presionado TITLE al
*4 Se muestra “ROOT” para las carpetas que no tengan nombre de menos durante 2 segundos para que la información de texto se desplace
carpeta. sólo una vez (VISUALIZADOR DE TEXTO, VISUALIZADOR DE
NOMBRE DE CARPETA, VISUALIZADOR DE NOMBRE DE
• No se pueden mostrar títulos o informacón de texto para DVD y ARCHIVO o VISUALIZADOR DE ETIQUETA).
video CD. • Aparecerá “NO SUPPORT” cuando la información de texto deseada
no pueda mostrarse en esta unidad.
• Si no se ha introducido previamente el título, aparecerá “NO TITLE”.
• La información de texto o de etiqueta puede que no se visualice
correctamente, en función del contenido.

19-ES
Titulado de discos/emisoras de radio Visualización de la hora
Es posible asignar título a las emisoras de radio o a los discos compactos Pulse TITLE varias veces hasta que se muestre la
que desee. No es posible introducir títulos en discos MP3/WMA, DVD y hora.
Video CD. Cada vez que presione cambia la visualización.
Para obtener información detallada, consulte “Visualización del
1 Pulse TITLE y seleccione el modo de visualización título/texto” (página 19).
de títulos.
Para obtener información detallada, consulte “Visualización • Si selecciona cualquier función de CD o de sintonización mientras se
del título/texto” (página 19). encuentra en el modo prioritario de hora, se interrumpirá momentáne-
amente la visualización de la hora. La función seleccionada podrá
2 Mantenga pulsado TITLE durante al menos 2 leerse durante unos 5 segundos antes de que la hora regrese a la
pantalla.
segundos. El primer carácter parpadeará.
• Cuando la unidad está apagada pero el contacto está encendido, puede
3 Gire el codificador rotatorio para seleccionar la pulsar TITLE para mostrar la hora.
letra/número/símbolo deseado disponible para asignar
títulos.
Configuración del papel tapiz
4 Pulse el codificador rotatorio para memorizar el Se escribe un archivo de datos descargado desde el sitio Web de ALPINE
primer carácter.
en un disco CD-R/CD-RW y se carga automáticamente al insertar el disco
El primer carácter dejará de parpadear y el visualizador
en el DVA-9860.
automáticamente avanzará al siguiente carácter. Cuando ese
El archivo de papel tapiz se puede guardar y mostrar si no se ha insertado
carácter comience a parpadear podrá elegir la siguiente letra
o símbolo del título. ningún disco o mientras se reproducen archivos de audio CD/MP3/WMA,
o si se detiene la reproducción de un disco DVD.
5 Repita los pasos 3 y 4 explicados anteriormente para • Si hay varios archivos almacenados en un disco, sólo se almacenará el
completar el título. primer archivo en la unidad.
Si presiona el codificador rotatorio tras escribir el octavo
carácter el título quedará automáticamente almacenado en la Inserte un disco CD-R/CD-RW que contenga datos.
memoria. Una vez que el equipo detecte la presencia del disco, el archivo
de datos se actualiza.
Si desea almacenar un título de menos de 8 caracteres (por
ejemplo, el título de 3 caracteres): • Es posible almacenar hasta 2 archivos en esta unidad. Si se descarga
Tras escribir 3 caracteres, el cuarto espacio parpadeará. Siga un tercer archivo, el primero se sobrescribe y se memoriza el nuevo.
el paso 6 para completar el título. • Para cambiar el papel tapiz, mantenga pulsado ENT. en el mando a
distancia durante al menos 2 segundos mientras el disco no esté
6 Pulse TITLE para memorizar el título. insertado, o cuando se haya seleccionado la opción PRE-STOP o STOP
en el modo de disco.
• Si cancela la operación mientras introduce un título, no se escribirán
• Los datos no se borran ni siquiera si se desconecta el cable de
los caracteres seleccionados.
alimentación de la batería.
• Es posible introducir 18 títulos de CD y 24 títulos de emisoras de la
unidad. Si intenta sobrepasar este límite el visualizador mostrara
“FULL DATA”. A partir de ese mensaje no podrá memorizar más
título. Para introducir un nuevo título deberá borrar previamente uno
de los ya introducidos.
• Cuando desee borrar un título, introduzca el símbolo “ ” en todos
los espacios.
• Las operaciones descritas en los pasos 3 a 5 deben realizarse en 10
segundos. El modo introducido se cancelará si no se realiza ninguna
operación durante más de 10 segundos.

Borrado de títulos del disco/títulos de emisora


1 Pulse TITLE para seleccionar el modo de
visualización de títulos. A continuación, manténgalo
pulsado durante al menos 2 segundos.

2 Mantenga pulsado -/J durante al menos 2 segundos.


El título parpadeará en el visualizador.

3 Pulse g o f varias veces hasta que aparezca el


título que desea borrar.

4 Mantenga pulsado -/J durante al menos 2 segundos


para borrar el título que aparece.

5 Pulse TITLE para cancelar el modo de borrado de


títulos.
• No es posible borrar la información CD-TEXT.
• “NO DATA” aparecerá durante 2 segundos si no se ha introducido el
título en el paso 2 o si se han borrado todos los títulos en el paso 4.

20-ES
Ajuste del sistema de subwoofer
SETUP (CONFIGURACIÓN) SUBW SYS1 (ajuste inicial)/SUBW SYS2
Seleccione SYS1 o SYS2 para conseguir el efecto de subwoofer deseado.
Puede personalizar la unidad para que se ajuste a sus propias preferencias SUBW SYS1: el efecto de subwoofer depende del ajuste principal
de utilización. En el menú SETUP (Configuración), elija personalización de volumen.
de sonido o personalización visual, etc., para seleccionar los ajustes SUBW SYS2: el efecto de subwoofer es independiente del ajuste
principal de volumen. Por ejemplo, incluso si el
deseados. volumen está bajo, el subwoofer seguirá surtiendo
efecto.
SOURCE/
POWER BAND Personalización visual
Control de atenuación
DIMMER AUTO (Ajuste inicial) / DIMMER MANU
Establezca el control DIMMER en AUTO para atenuar el brillo de la
unidad con las luces del coche encendidas. Este modo es útil si cree que
los botones de la unidad brillan demasiado por la noche.

Ajuste de tipo de desplazamiento


g f F/SETUP TYPE1 (ajuste inicial)/TYPE2
Es posible seleccionar entre dos métodos de desplazamiento.
Seleccione el tipo de desplazamiento que prefiera.

El funcionamiento normal de SETUP se describe en los Ajuste de desplazamiento


pasos 1 al 4, tal y como se muestra a continuación. A SCROLL AUTO / SCROLL MANU (Ajuste inicial)
continuación encontrará más información sobre cada
Este reproductor de CD puede desplazarse por los nombres de los discos y
menú de SETUP.
de las pistas grabadas en discos CD-TEXT, así como por la información de
texto de archivos MP3/WMA, nombres de carpetas y etiquetas.
1 Mantenga pulsado F/SETUP durante al menos 2
SCROLL AUTO : La información de texto del CD, de los nombres
segundos.
Se activará el modo SETUP. de carpetas y archivos y de las etiquetas se
desplaza automáticamente.
2 Pulse g o f para seleccionar el menú SETUP SCROLL MANU :el visualizador se desplaza cuando se carga un
disco, cuando cambia una pista, etc.
deseado.
(por ejemplo, seleccione SUBW) • La unidad desplaza los nombres del texto del CD, los nombres de las
carpetas, archivos y etiquetas. Los títulos de discos que se han
DIMMER ↔ SUBW (SUBW SYS)*1 ↔ CDDA/CDDA/MP3 ↔ introducido manualmente (página 20) no se pueden desplazar.
SCROLL TYPE ↔ SCROLL ↔ MUTE ↔ AUX IN ↔ (AUXILIARY/TV/
VCR/GAME)*2 ↔ POWER IC ↔ XM ADF*3 ↔ OPT OUT ↔ Demostración
H510/OTHER ↔ DEMO ↔ DIMMER DEMO ON / DEMO OFF (Ajuste inicial)
*1 Sólo se muestra si SUBW está activado (ON). Esta unidad cuenta con una función de demostración que incluye
*2 Sólo se muestra si AUX IN está activado (ON).
visualización y sonido.
*3 Consulte la sección “Radio SAT” (página 27).
• Para salir del modo Demo, establezca DEMO en OFF.
3 Pulse BAND para cambiar el ajuste.
(por ejemplo, seleccione SUBW ON o SUBW OFF).

4 Pulse F/SETUP para volver al modo normal.

Personalización de sonido
Activación y desactivación del subwoofer
SUBW ON (Ajuste inicial) / SUBW OFF
Cuando el subwoofer está activado, lleve a cabo los pasos que se muestran
más adelante para ajustar y el nivel de salida del subwoofer.

Presione el codificador rotatorio varias veces para seleccionar


el modo SUBWOOFER.
BASS → TREBLE → SUBWOOFER → BALANCE → FADER →
DEFEAT → VOLUME → BASS

21-ES
Dispositivo externo Conexión a un amplificador externo
POWER IC ON (Ajuste inicial) / POWER IC OFF
Conexión de un cambiador compatible con MP3 Al conectar un amplificador externo, la calidad del sonido mejora al
CDDA (Ajuste inicial) / CDDA/MP3 desactivarse la fuente de alimentación del amplificador incorporado.
Realice este ajuste cuando conecte un cambiador compatible con POWER IC OFF : Utilice este modo cuando los preamplificadores
MP3. Un cambiador compatible con MP3 puede reproducir discos delantero y trasero de la unidad se utilizan para
compactos que contengan datos de CD y MP3. Sin embargo, en alimentar a un amplificador externo conectado a
los altavoces. Con este ajuste, el amplificador
algunos casos (ciertos discos mejorados), la reproducción puede interno principal de la unidad no enviará
hacerse complicada. Para estos casos especiales, puede seleccionar ninguna señal de salida a los altavoces.
sólo la reproducción de datos de CD. Si un disco contiene datos de
CD y MP3, la reproducción comenzará por la parte de datos de CD
Izquierdo
del disco.
delantero
CDDA : únicamente es posible reproducir datos de CD. Amplificador
Derecho
CDDA/MP3 : es posible reproducir datos de CD y pistas delantero
MP3.
• Cambie los discos tras realizar este ajuste. Posterior
izquierdo
Activación/desactivación del modo de silenciamiento (Mute) Amplificador
Posterior
MUTE ON (Ajuste inicial) / MUTE OFF
derecho
Si se conecta un dispositivo que disponga de la función de interrupción, el
audio se silenciará automáticamente cada vez que se reciba la señal de
interrupción procedente del dispositivo. POWER IC ON : los altavoces reciben la señal desde el
amplificador incorporado.
Ajuste del modo AUX (V-Link) Altavoces
AUX IN ON / AUX IN OFF (Ajuste inicial)
ALTAVOZ
Es posible recibir sonido de TV/vídeo conectando un cable opcional de DERECHO DELANTERO Derecho
interfaz Ai-NET/RCA (KCA-121B) o Versatile Link Terminal delantero
(KCA-410C) a este componente.
Puede cambiar la visualización del nombre AUX cuando está establecido
ALTAVOZ
en AUX ON. Seleccione el nombre de AUX presionando g o f. POSTERIOR DERECHO Posterior
Luego pulse BAND. Si el KCA-410C está conectado, es posible derecho
seleccionar dos nombres para AUX.
• Mediante el KCA-410C, es posible conectar hasta dos dispositivos ALTAVOZ
externos con salida RCA. En este caso, pulse SOURCE/POWER para POSTERIOR IZQUIERDO Posterior
seleccionar el modo AUX y, a continuación, pulse BAND para izquierdo
seleccionar el dispositivo deseado.

ALTAVOZ
IZQUIERDO DELANTERO Izquierdo
delantero

• Cuando la salida está establecida en OFF, el sistema no produce ni


reproduce ningún sonido.

Ajuste de la salida digital


OPT OUT ON / OPT OUT OFF (Ajuste inicial)

Para conectar el receptor digitalmente a un procesador de audio, la


salida digital óptica debe estar activada (ON).

Ajuste del procesador de audio digital


AP SELECT H510 / OTHER (Ajuste inicial)

Dependiendo del tipo de procesador de audio digital compatible con


Ai-NET al que conecte el receptor, realice la conexión y cambie los
ajustes del modo siguiente:
• Asegúrese de que OPT OUT está activado (ON) en “Ajuste de
la salida digital” (esta página) antes de modificar este ajuste.
H510 : Cuando conecte el procesador PXA-H510,
seleccione el ajuste H510 mediante la conexión
de entrada digital óptica al DVD.
OTHER : Si conecta un procesador de audio que no sea
PXA-H510, seleccione OTHER y conecte el
terminal de entrada digital óptica a la unidad
principal.
• Una vez completada la selección de introducción, gire la llave de
contacto a OFF y de nuevo a ON. El ajuste del interruptor de
entrada digital óptica se ha completado.
22-ES
Configuración del idioma
Configuración del DVD El idioma del audio, el idioma de los subtítulos y el idioma del menú
pueden ajustarse de acuerdo con sus preferencias.
Una vez fijado el idioma, éste deviene el idioma por defecto. Esta función
es conveniente si siempre prefiere el idioma inglés. (No todos los discos
tienen la opción de cambio del idioma. Si no la tienen, la reproducción se
hará en el idioma de fábrica por defecto).
Elemento de configuración: LANGUAGE
Otros elementos de ajuste: AUDIO / SUBTITLE / MENU
; 8 AUDIO: S E T UP
: Ajuste el idioma del audio.
L A N G U A G E S
ENT. SUBTITLE:
9 Ajuste el idioma de los A U D I O A U T O
RETURN subtítulos visualizados en la
S U B T I T L E A U T O
pantalla.
MENU: M E N U A U T O

L teclas Ajuste el idioma utilizado en los


numéricas menús (menú de títulos, etc.).
(0 a 9)
CLR Opciones de configuración:
AUTO ∗1 / ENGLISH / JAPANESE / GERMAN / SPANISH / FRENCH /
SETUP ITALIAN / PORTUGUESE / RUSSIAN / CHINESE / OTHER ∗2
Pulse 8, 9, ; o : para seleccionar el idioma que desee y, a
continuación, pulse ENT.
∗1 AUTO:
El disco se reproducirá con el idioma de audio o el idioma de
subtítulos ajustado como idioma prioritario para el disco.
∗2 OTHER:
Ajústelo para reproducir el disco con un idioma que no sea
Procedimiento de configuración del DVD uno de los idiomas visualizados. Presione ENT. y a
continuación utilice las teclas numéricas “0” a “9” para
• La operación de configuración del DVD se controla mediante el mando introducir el código del idioma de 4 dígitos. Y luego pulse
a distancia. ENT. Para los códigos de idiomas, remítase a la “Lista de
códigos de idiomas” (página 47).
Los 4 pasos siguientes son comunes para todos los ajustes del DVD. • Si el disco está ya cargado, efectúe cualquiera de los procedimientos
Consulte cada una de las secciones si desea una explicación más siguientes para decidir el ajuste.
detallada. -Apague la unidad principal
-Cambie la fuente de la unidad principal.
1 Pulse SETUP antes de insertar el disco, o cuando la
• Para cambiar temporalmente el idioma del disco actual, hágalo ya sea
desde el menú del DVD o utilizando la operación descrita en la
unidad esté en modo de pausa.
sección“Cambio del idioma del audio” (página 16).
El menú configuración aparece en la pantalla del monitor.
• Si el disco no incluye el idioma seleccionado, se ajustará el idioma por
defecto del disco.
S E T UP
• Idiomas ajustados de fábrica:
L A N G U A G E S Idioma del audio : AUTO
T V S C R E E N 1 6 : 9 ( W I D E )
C O U N T R Y C O D E U S – 8 5 8 3 Idioma de subtítulos : AUTO
P A R E N T A L O F F Idioma del menú : AUTO
D I G I T A L O U T
C U S T O M S E T U P • Pulse RETURN para volver a la pantalla anterior.

2 Pulse 8 o 9 para seleccionar el elemento de


configuración que desee, y pulse ENT.
Aparecerán más elementos.

Elementos de ajuste:
LANGUAGES / TV SCREEN / COUNTRY CODE / PARENTAL /
DIGITAL OUT / CUSTOM SETUP*1

*1 Consulte “Configuración personalizada” en la página 26.

3 Pulse 8, 9, ; o : para cambiar el configuración, y


pulse ENT.

4 Pulse RETURN varias veces hasta que se desactive el


modo SETUP.
• Cuando se cambian los ajustes, estos se harán encima de los ajustes
antiguos. Tome nota de los ajustes actuales antes de realizar un cambio.
Si la batería del vehículo está desconectada, los ajustes se borrarán y
volverán a los ajustes de fábrica.

23-ES
Configuración de la pantalla de TV 1 Pulse 8 o 9 para seleccionar “PARENTAL” y luego pulse
ENT.
Siga el procedimiento descrito a continuación para ajustar la pantalla de
Se activa el modo de introducción de contraseña.
emisión según el tipo de monitor de TV utilizado.
2 Utilice las teclas numéricas “0” a “9” para introducir la
Elemento de configuración: TV SCREEN
contraseña de 4 dígitos. Después, presione ENT.
Opciones de configuración: 16:9 (WIDE) / 4:3 (LB) / 4:3 (PS)
• En algunos discos, la imagen puede que no se ajuste al tamaño de PASSWORD ∗ ∗ ∗ ∗
pantalla seleccionado (Para detalles remítase a las explicaciones de la Los números introducidos aparecen como “*.”
carátula del disco). La contraseña de fábrica por defecto es 1111.
• Presione RETURN para volver a la pantalla anterior. Aparece el menú de introducción de nivel de restricción
(PARENTAL LEVEL).
16 : 9 WIDE
Seleccione este ajuste • Pueden borrarse dígitos uno a uno presionando CLR una vez para cada
cuando conecte a un dígito. Pulse además durante 2 segundos por lo menos para borar todos
televisor panorámico. Este los dígitos.
es el ajuste seleccionado de • Pulse RETURN para volver a la pantalla anterior.
fábrica. • Si la contraseña es incorrecta, la unidad muestra la visualización de
introducción de contraseñas después de mostrar el mensaje de error
“PASSWORD ERROR” durante 5 segundos.
4 : 3 LB (LETTER BOX)
3 Pulse 8, 9, ; o : para seleccionar el nivel de restricción
Selecciónelo cuando se conecte a un
monitor de tamaño convencional 4 : 3
(de 1 a 8) y, a continuación, pulse ENT.
(relación de aspecto normal del SET UP
televisor). Puede haber rayas negras
PARENTAL
visibles en la parte superior e inferior
de la pantalla (cuando se reproduce OFF
una película de tamaño 16 : 9). El 8 7 6 5 4 3 2 1
ancho de estas bandas dependerá
de la relación de aspecto original establecido en el lanzamiento de CHANGE PASSWORD
la película.
4 : 3 PS (PAN- SCAN)
Selecciónelo cuando se
conecte a un monitor de
Seleccione “OFF” para cancelar el control paterno o si no
tamaño 4 : 3 convencional.
La imagen llenará la pantalla
desea ajustar un nivel de calificación.
del televisor. No obstante, Mientras más bajo sea el número, mayor será el nivel de
debido a discordancias de calificación.
relación de aspecto, partes
• Pulse RETURN para volver a la pantalla anterior.
de la película en los
extremos izquierdo y derechos no serán visibles (cuando se 4 Pulse RETURN varias veces hasta que se desactive el
reproduce una película de tamaño 16 : 9). modo SETUP.
Configuraciòn de código de país • Si desea cambiar la contraseña, seleccione “CHANGE PASSWORD” y
luego introduzca la nueva contraseña (4 dígitos).
Seleccione el código de país para el que desea establecer el nivel paterno
• Anote la contraseña en un papel y guárdelo por si se olvidara el
(control paterno). número.
Elemento de configuración: COUNTRY CODE • En los DVDs sin calificar, la reproducción no será restringida incluso si
Opciones de configuración: CODE se ajusta el nivel de calificación.
• Una vez ajustado, este nivel de calificación permanecerá en la memoria
1 Pulse 8 o 9 para seleccionar “COUNTRY CODE” y luego hasta que se cambie. Para permitir la reproducción de discos de niveles
pulse ENT. de calificación superiores o para cancelar el control paterno, debe
Se restaura el “COUNTRY CODE” a su valor inicial. cambiarse el ajuste.
COUNTRY CODE - - - - • No todos los DVDs disponen de la función de Control Paterno. Si no
estuviera seguro acerca de un DVD, reprodúzcalo primero para
2 Utilice las teclas numéricas “0” a “9” para introducir el confirmar. No deje los DVDs que considere inadecuados para los niños
código de 4 dígitos del país. Después, pulse ENT. a su alcance.
Ejemplo: para Estados Unidos, introduzca “8583”
Consejos
COUNTRY CODE 8 5 8 3
• Cambio temporal del nivel de calificación
• Si el código de entrada es incorrecto, la unidad muestra la Algunos discos pueden requerir que cambie el nivel de
visualización de introducción de códigos de país después de mostrar el calificación realizado en los ajustes por defecto durante la
mensaje de error “CODE ERROR” durante 5 segundos. reproducción. En ese caso, en la pantalla del monitor aparecerá
• Para los códigos de país, remítase a la “Lista de códigos de país” el siguiente mensaje “PARENTAL LEVEL CHANGE OK?”
(página 48). • Para cambiar el nivel paterno para niños y reproducir,
• Pueden borrarse dígitos uno a uno presionando CLR una vez para cada presione ENT.
dígito. Pulse CLR además durante 2 segundos por lo menos para borar Aparecerá el modo de introducción de contraseñas. Escriba la
todos los dígitos. contraseña de 4 dígitos en la pantalla “Configuración del nivel
• Pulse RETURN para volver a la pantalla anterior. de calificación (control paterno)” y, a continuación, pulse ENT.
• Para reproducir sin cambiar el nivel paterno, pulse L.
Configuración del nivel de calificación (control paterno) (Si se presiona L, el disco se reproduce en el nivel paterno
establecido con “Configuración del nivel de calificación
Utilice esta función para restringir la visión de películas a los niños de
(control paterno)”.)
niveles de edad adecuados solamente.
Elemento de configuración: PARENTAL
Opciones de configuración: PASSWORD

24-ES
Configuración de la salida digital Salida de audio/Salida de audio digital óptica
Observe el procedimiento siguiente para ajustar la salida de señal de audio Disco Format de Configuración Salida de audio Salida de
del DVA-9860. grabación de de salida digital optica audio
audio digital (con un procesador analógica
Elemento de configuración: DIGITAL OUT de audio digital (Ai-NET,
Elementos de configuración adicionales: DOLBY D / DTS / MPEG conectado) salida RCA)
Pulse 8 o 9 para seleccionar el elemento de configuración DVD DTS AUTO Flujo elemental OK
DTS
que desee y, a continuación, pulse ENT.
LPCM Codificación LPCM OK
DOLBY D: Define la salida Dolby Digital. Mezcla 2 canales
El ajuste inicial es BITSTREAM. (44,1kHz o
DTS: Define la salida DTS. 48kHz/16bit)
Dolby Digital AUTO Dolby Digital OK
El ajuste inicial es BITSTREAM.
LPCM LPCM OK
MPEG: Define la salida de audio MPEG convirtiendo la (48kHz/16bit)
señal PCM lineal de 48 kHz/16 bits (DVD) o la Linear 48kHz/ AUTO o LPCM OK
señal de 44,1 kHz (CD de vídeo, CD). PCM 16bit LPCM (48kHz/16bit)
El ajuste inicial es LPCM. 48kHz/ AUTO o LPCM OK
20bit LPCM (48kHz/16bit)
Opciones de configuración: BITSTREAM / LPCM
48kHz/ AUTO o LPCM OK
Pulse 8 o 9 para seleccionar BITSTREAM o LPCM y, a 24bit LPCM (48kHz/16bit)
continuación, pulse ENT. 96kHz/ AUTO o LPCM OK
16bit LPCM (48kHz/16bit)
BITSTREAM: La salida digital cambiará automáticamente de 96kHz/ AUTO o LPCM OK
acuerdo con el tipo de señales de audio 20bit LPCM (48kHz/16bit)
reproducidas. 96kHz/ AUTO o LPCM OK
Asegúrese de seleccionar “BITSTREAM” cuando 24bit LPCM (48kHz/16bit)
desee conectar un procesador de audio digital y MPEG2 AUTO o LPCM OK
reproducir audio Dolby Digital. “BITSTREAM” es el LPCM (44,1kHz o
ajuste seleccionado de fábirica. 48kHz/16bit)
LPCM: Las señales de audio grabadas en el disco son Vídeo MPEG1 AUTO o LPCM OK
convertidas en señales de audio PCM lineal de 48 CD LPCM (44,1kHz)
kHz/16 bitios (para los DVDs) o de 44,1 kHz (para CD PCM lineal AUTO o LPCM OK
los CDs de vídeo y los CDs) para la salida. LPCM (44,1kHz)
• Presione RETURN para volver a la pantalla anterior. DTS AUTO Flujo elemental OK
DTS
LPCM Codificación LPCM OK
Mezcla 2 canales
(44,1kHz/16bit)
MP3 MPEG-1 32kHz/ AUTO o Codificación LPCM OK
Audio 16bit LPCM 2 canales
Layer3 (32kHz/16bit)
Velocidades 44,1kHz/ AUTO o Codificación LPCM OK
de bits: 16bit LPCM 2 canales
32kbps- (44,1kHz/16bit)
320kbps 48kHz/ AUTO o Codificación LPCM OK
16bit LPCM 2 canales
(48kHz/16bit)
WMA Windows 32kHz/ AUTO o Codificación LPCM OK
Media™ 16bit LPCM 2 canales
Audio (32kHz/16bit)
Velocidades 44,1kHz/ AUTO o Codificación LPCM OK
de bits: 16bit LPCM 2 canales
32kbps- (44,1kHz/16bit)
320kbps 48kHz/ AUTO o Codificación LPCM OK
16bit LPCM 2 canales
(48kHz/16bit)

25-ES
5 Pulse RETURN varias veces hasta que se desactive el
Configuración personalizada modo SETUP.
• Cuando se cambian los ajustes, estos se harán encima de los ajustes
antiguos. Tome nota de los ajustes actuales antes de realizar un cambio.
Si la batería del vehículo está desconectada, los ajustes se borrarán y
volverán a los ajustes de fábrica.

Configuración del modo de reproducción de CD


Esta unidad se puede configurar para que reproduzca únicamente los datos
8 de audio o los archivos MP3/WMA en discos que contengan ambos tipos
de datos de música.

ENT. Elemento de configuración: CD PLAY MODE


9 Opcines de configuración: CD-DA / COMPRESSED AUDIO
RETURN
CD-DA: Sólo se reproducen datos de CD.
COMPRESSED AUDIO: Sólo se reproducen datos MP3/WMA.
El ajuste inicial de fábrica es CD-DA.
• Si ya hay un disco insertado, realice el ajuste después de extraerlo.

Configuración del modo de reproducción de CD de vídeo


SETUP Al reproducir CD de vídeo habilitados con la función de control de
reproducción (PBC), puede elegir si desea activarla o no.
Elemento de configuración: VCD PLAY MODE
Opcines de configuración: PBC ON / PBC OFF
PBC ON: Se muestra el menú PBC.
PBC OFF: No se muestra el menú PBC.
El ajuste inicial de fábrica es PBC ON.
Operación de configuración personalizada
Configuración del modo de pausa
• La operación de configuración personalizada se controla mediante el
mando a distancia. En modo de pausa pueden aparecer interferencias. Para solucionarlas,
defina AUTO/FIELD/FRAME según sea necesario.
Los 5 pasos siguientes son comunes para todos los ajustes de la Elemento de configuración: PAUSE MODE
configuración personalizada. Consulte la sección correspondiente a Opcines de configuración: AUTO / FIELD / FRAME
dicho modo para obtener más información. Si aprecia interferencias durante el modo de pausa, establezca la
configuración en FIELD o FRAME.
El ajuste inicial de fábrica es AUTO.
1 Pulse e SETUP antes de insertar el disco, o cuando la
unidad esté en modo de pausa. Configuración del modo Downmix
El menú de ajuste aparece en la pantalla del monitor.
Esta función se aplica a sonido continuo Dolby Digital, DTS.
S E T UP Elemento de configuración: DOWNMIX MODE
L A N G U A G E S Opcines de configuración: STEREO / SURROUND ENCODED
T V S C R E E N 1 6 : 9 ( W I D E )
C O U N T R Y C O D E U S – 8 5 8 3 STEREO: Mezcla estéreo
P A R E N T A L O F F
D I G I T A L O U T
SURROUND ENCODED: Mezcla compatible con sonido
C U S T O M S E T U P envolvente
El ajuste inicial de fábrica es SURROUND ENCODED.

2 Pulse 8 o 9 para seleccionar la opción “CUSTOM


SETUP”. Después pulse ENT.

3 Pulse 8 o 9 para seleccionar el elemento de


configuración que desee y, a continuación, pulse ENT.
Elementos del menú CUSTOM SETUP:
CD PLAY MODE / VCD PLAY MODE / PAUSE MODE /
DOWNMIX MODE

S E T UP

C U S T OM S E T U P

C D P L A Y MO D E C OM P R E S S

V C D P L A Y MO D E P B C O N

P A U S E MO D E A U T O

D OWNM I X MO D E S U R R O U N D

4 Pulse 8 o 9 para cambiar el elemento de


configuración y, a continuación, pulse ENT.

26-ES
• Puede seleccionar directamente un canal de radio SAT mediante las

Receptor de radio SAT (Opcional) teclas numéricas del mando a distancia.


1 En el modo de radio XM o SIRIUS, introduzca el número del
canal que desea seleccionar con las teclas numéricas del
(Opcional)
SOURCE/ SEARCH/
mando a distancia.
2 Pulse ENTER en el mando a distancia antes de que
POWER BAND 8 Q.S. transcurran 5 segundos para recibir el canal.
Si el número del canal tiene 3 dígitos, el canal se recibirá
inmediatamente después de introducir su número.

Comprobación del número ID de radio SAT


Para suscribirse a la programación de Radio SAT es preciso tener un
número de ID de radio exclusivo. Las radios XM o SIRIUS de otros
fabricantes incluyen este número.
g f Codificador 9 F/SETUP Botones de TITLE Esta secuencia alfanumérica contiene 8 caracteres (radio XM) o 12
rotatorio predefinidos caracteres (radio SIRIUS). Aparece impresa en una etiqueta sobre el
(1 a 6) receptor de satélite.
También puede mostrarse en la pantalla de DVA-9860 de la siguiente
Receptor SAT: Receptor XM o SIRIUS forma.
Cuando está conectada una caja de receptor XM o SIRIUS
opcional mediante el bus Ai-NET, se pueden llevar a cabo
1 Mientras recibe la banda de radio SAT, pulse go
f para seleccionar el canal “0”.
las operaciones siguientes. Sin embargo no se pueden La unidad muestra alternativamente “RADIO ID” durante 2
conectar el mismo tiempo el receptor XM y el receptor segundos y el número de ID durante 10 segundos.
SIRIUS. Mientras se muestra “RADIO ID” como se indica arriba, el
modo de demostración (página 21) se desactivan.
Recepción de los canales con el receptor de radio 2 Para cancelar la presentación del número de ID,
SAT (Opcional) cambia el canal.
• No puede utilizar “O”, “S”, “ I” o “F” para el número de ID
Acerca de SAT Radio
(Receptor de radio XM solamente).
Satellite Radio* es la nueva generación de entretenimiento de audio, con • Busque el número de ID impreso en la etiqueta en el paquete del
más de 100 canales digitales de audio. Por una pequeña cuota mensual, los receptor de radio SAT de otro fabricante.
suscriptores pueden escuchar música absolutamente nítida, deportes,
noticias y hablar a largas distancias vía satélite. Para obtener información
adicional, visite el sitio Web de XM en www.xmradio.com, o el sitio Web Predefinidos de canales
de SIRIUS en www.sirius.com.
Para recibir radio SAT, se necesita el sintonizador de radio SAT
1 Pulse BAND para seleccionar la banda que quiere
almacenar.
XMDirect™ o SIRIUS que se vende por separado y un adaptador de
interfaz Ai-NET adecuado. Para obtener más información, consulte a su 2 Después de sintonizar el canal que desee, mantenga
distribuidor ALPINE más cercano. pulsado, durante al menos 2 segundos, un botón de
predefinidos (1 a 6) en el que desee almacenar el
* XM y los logotipos correspondientes son marcas registradas de XM canal.
Satellite Radio Inc. La emisora seleccionada se guarda.
* SIRIUS y sus logotipos respectivos son marcas comerciales de SIRIUS
Satellite Radio Inc. 3 Repita el procedimiento para almacenar hasta 5
• Los controles del receptor SAT en el DVA-9860 sólo funcionan cuando canales más en la misma banda.
está conectado un receptor SAT. • Para utilizar este procedimiento para otras bandas, simplemente
seleccione la banda que desee y repita el procedimiento.
• Es posible almacenar un total de 18 canales en la memoria (6 canales
1 Pulse SOURCE/POWER para seleccionar el modo XM
para cada banda, XM1, XM2 y XM3 o SR1, SR2 y SR3).
o SIRIUS.
• Si almacena una emisora en una posición de memoria que ya contiene
2 Pulse BAND para seleccionar la banda desee. un canal, el canal actual se borra y se sustituye por el nuevo.

Cada pulsación cambia la banda:


Modo XM:
XM1 → XM2 → XM3 → XM1
Modo SIRIUS:
SR1 → SR2 → SR3 → SR1

3 Pulse 8 o 9 para seleccionar la categoría que desee.

4 Pulse go fpara seleccionar el canal que desee.


Si se mantienen pulsados g o f, los canales cambiarán
de forma continua.

27-ES
Recepción de canales de almacenadas Función de búsqueda rápida
1 Pulse BAND para seleccionar la banda deseada. Puede buscar todos los canales.

2 Pulse el botón de predefinidos de canales que 1 Mantenga pulsado SEARCH/Q.S. durante al menos
contenga la emisora vía satélite que desee. 2 segundos en el modo XM o SIRIUS para activar el
modo de búsqueda rápida.

Función de búsqueda por categoría o canal 2 Seleccione el canal que desee girando el codificador
rotatorio durante 10 segundos.
Es posible buscar programas mediante el número de canal o la categoría. Recibirá el canal que haya seleccionado.

1 Pulse SEARCH/Q.S. en el modo XM o SIRIUS para


seleccionar el modo de búsqueda por canal o el modo Cambio de la indicación
de búsqueda por categoría.
La información de texto, como el nombre de emisora, nombre/
característica del artista, título de canción/programa, está disponible con
Modo de búsqueda por canal:
cada emisora XM o SIRIUS. La unidad puede mostrar esta información de
2 Gire el codificador rotatorio durante 10 segundos texto como se explica a continuación.
para seleccionar el número de canal que desee*.
* El número de canal se selecciona desde la categoría seleccionada. En el modo XM o SIRIUS, pulse TITLE .
Cada vez que se pulsa este botón, el visualizador cambia de la
3 Pulse el codificador rotatorio para recibir el número siguiente forma.
de canal que ha seleccionado.
Número de canal → Nombre de canal → Título de canción →
• Si mantiene presionado SEARCH/Q.S. durante al menos 2 Nombre de artista → Información adicional* → Hora →
segundos, se cancelará el modo de búsqueda por canal. Número de canal
• En el modo de búsqueda por canal, pulse 8 o 9 para seleccionar la
otra categoría. * Modo XM solamente: Si el modo ADF está apagado (OFF), no
• En el modo de búsqueda por canal, pulse SEARCH/Q.S. para aparecerá la información (consulte “Ajuste del visualizador de
cambiar al modo de búsqueda por categoría. información adicional” en esta página).
• Cuando el “Ajuste de desplazamiento” (página 21) se define como
Modo de búsqueda por categoría: “SCROLL AUTO”, la visualización se desplaza ininterrumpidamente.
Cuando el ajuste de desplazamiento se define como “SCROLL MANU”,
2 Seleccione la categoría que desee girando el la visualización se desplaza una sola vez al ejecutar cada función
(PRESET, BAND, SEARCH, etc.).
codificador rotatorio durante 10 segundos.
Pulse TITLE y manténgalo pulsado durante más de 2 segundos para
3 Pulse el codificador rotatorio para recibir la desplazarse manualmente por el visualizador.
• Las pantallas “Número de canal” y “Hora” no se desplazan.
categoría seleccionada.
• En función del modelo, la pantalla puede ser distinta a la que aparece
• Si mantiene presionado SEARCH/Q.S. durante al menos 2 anteriormente.
segundos, se cancelará el modo de búsqueda por categoría.
• En el modo de búsqueda por categoría, presione SEARCH/Q.S.
para cambiar al modo de búsqueda por canal. Ajuste del visualizador de información adicional
El visualizador de información adicional XM (ADF) puede activarse (ON)
o desactivarse (OFF). No hay ninguna función ADF para el receptor
SIRIUS.

1 Pulse y mantenga presionado F/SETUP durante al


menos 2 segundos para seleccionar el modo SETUP.

2 Seleccione “XM ADF” pulsando go f


.

3 Seleccione ON/OFF pulsando BAND.


Si selecciona ON, aparecerá la información adicional
pulsando el botón TITLE . (Consulte el apartado “Cambio
de la indicación” en esta página.)

4 Pulse F/SETUP para volver al modo normal.

28-ES
Procesador de audio Procedimiento de ajuste de sonido Dolby Surround
Realice los ajustes descritos a continuación para reproducir sonido Dolby

externo (opcional) Digital y DTS con una mayor calidad.


Procedimiento de ajuste

Codificador rotatorio
BAND
Configuración de los altavoces (página 34)
1 (Conexión y desconexión de los altavoces que desee
utilizar, y ajuste de su respuesta)

B
g
CENTER f.
f Botones de predefinidos
(1 a 6)
2 Ajuste de los niveles de los altavoces (página 35)
(Ajuste del nivel de la señal de salida a los distintos
altavoces)

Cuando se conecta un procesador de audio externo a esta unidad, se puede


manejar desde la propia unidad. Es posible que algunos procesadores de B
audio no puedan manejarse desde ella. Cuando se conecta un PXA-H510 o
un PXA-H900, quizás no puedan realizarse algunas de las operaciones Mezcla de graves con el canal traser (página 35)
desde la unidad. En tal caso, manéjelos desde el dispositivo conectado. Las 3 (Consecución de un sonido más suave en el asiento
indicaciones siguientes se aplican cuando está conectada, por ejemplo, una trasero mezclando las señales del audio delantero con
unidad PXA-H700 o un PXA-H701. las señales del altavoz trasero)
Véanse también las instrucciones de funcionamiento del procesador de
audio conectado.
B
• Los ajustes realizados en el procesador de audio conectado no pueden
utilizarse correctamente desde esta unidad. Ajuste de la imagen acústica (página 35)
• Las configuraciones “Configuración de los altavoces”, “Configuración
del control de sonido de graves” y “Ajustes del ecualizador gráfico” no
4 (Ajuste de la imagen acústica para lograr un sonido
como si el altavoz central estuviera justo enfrente del
están disponibles si está conectado MRA-D550. Asimismo, el contenido oyente)
de la configuración difiere entre PXA-H700 y PXA-H701.

B
Consecución de un potente sonido de volumen
5 elevado (página 36)
(Consecución de un sonido de una potencia aún mayor,
como el sonido de un cine)

B
Ajuste del nivel del DVD (página 36)
6 (Ajuste del volumen -nivel de señal- en los modos Dolby
Digital, Pro Logic II, DTS y PCM)

B
Almacenamiento de los ajustes en la memoria
(página 37)
7 (Almacenamiento de todos los ajustes y las
configuraciones realizados en el DVA-9860, no sólo los
anteriores, en la memoria)

En caso de combinar los ajustes automáticos, etc.


Recomendamos realizar los ajustes automáticos antes de introducir los
ajustes de Dolby Surround.

29-ES
MX CD (OFF, CD MX de 1 a 3)
Configuración de los altavoces El modo CD procesa una gran cantidad de datos. Dichos datos
sirven para reproducir el sonido de forma limpia utilizando la
1 Compruebe que el modo Defeat está desactivado cantidad de datos.
(página 17). MX COMPRESS MEDIA (OFF, CMPM MX de 1 a 3) / MX SAT (OFF,
SAT MX de 1 a 3)
2 Mantenga pulsado CENTER f. durante al menos 2 Corrige la información omitida en el momento de la compresión.
segundos. Reproduce un sonido equilibrado muy parecido al original.
El modo de control del procesador de audio se activa.
MX FM (OFF, FM MX de 1 a 3)
3 Seleccione el modo SP SELECT pulsando Hace que el sonido de las frecuencias medias y altas sea más
claro, y reproduce un sonido bien equilibrado en todas las bandas.
repetidamente CENTER f.
MX DVD (OFF, MOVIE MX de 1 a 2)
4 Seleccione los altavoces girando y luego pulsand el Reproduce la conversación de vídeo con mayor claridad.
(DVD MUSIC)
codificador rotatorio.
Este disco contiene una gran cantidad de datos como, por
5 Seleccione cualquier tipo de altavoz o ajuste el altavoz ejemplo, vídeos musicales. MX utiliza estos datos para reproducir
el sonido con precisión.
en ON u OFF girando y luego pulsand el codificador
rotatorio. MX AUX de 1 a 3 (OFF, CMPX MX, MOVIE MX, MUSIC MX)
FRONT1: OFF/TW (altavoz reforzador de agudos)/FULL Seleccione el modo MX (MP3, MUSIC o MOVIE) que corresponda
al medio conectado.
(gama completa)
FRONT2:
REAR:
OFF/ON
OFF/ON
6 Tras realizar el ajuste, pulse y mantenga pulsado
CENTER f. durante al menos 2 segundos.
CENTER: OFF/ON La unidad volverá al modo normal.
SUBWOOFER: OFF/MONO/STEREO Presione CENTER f. para seleccionar otro elemento para
ajustar.
6 Tras realizar el ajuste, pulse y mantenga pulsado
CENTER f. durante al menos 2 segundos. • El contenido de MX ajustado aquí se refleja en PXA-H700 o PXA-
La unidad volverá al modo normal. H701.
Presione CENTER f. para seleccionar otro elemento para • Cuando se selecciona OFF, el efecto MX de cada modo MX estará
ajustar. apagado.
• Cada fuente de música, como radio, CD y MP3, puede tener su propia
• Ponga en posición OFF el altavoz que no esté conectado. configuración de MX.
• Los ajustes anteriores pueden realizarse incluso si el altavoz está en • El modo MX no funciona cuando está ajustado en ON para radio AM.
posición OFF en “Configuración de los altavoces” (página 34). • MX COMPRESS MEDIA se aplica a los formatos MP3/WMA y MMD.
• Para utilizar el altavoz de subgraves en MONO con un PXA-H700 o un
PXA-H701 conectado, conecte el altavoz de subgraves al terminal de
salida de subgraves del PXA-H700 o un PXA-H701. Ajuste X-OVER
Configuración del Modo MX del procesador de audio 1 Compruebe que el modo Defeat está desactivado
(página 17).
externo
2 Mantenga pulsado CENTER f. durante al menos 2
Antes de llevar a cabo las operaciones siguientes, ajuste el modo MX segundos.
(Media Xpander) del PXA-H700 a “AUTO” cuando el PXA-H700 esté El modo de control del procesador de audio se activa.
conectado.
3 Seleccione el modo X-OVER pulsando repetidamente
1 Compruebe que el modo Defeat está desactivado CENTER f.
(página 17).
4 Seleccione L+R o L/R Manteniendo pulsado BAND
2 Mantenga pulsado CENTER f. durante al menos 2 durante al menos 2 segundos.
segundos. L+R: Se fijan los mismos valores de ajuste para el canal
El modo de control del procesador de audio se activa. izquierdo y el derecho.
L/R: Se pueden establecer distintos valores de ajuste para
3 Seleccione el modo MX pulsando repetidamente
los canales izquierdo y derecho.
CENTER f.

4 Seleccione ON u OFF de MX pulsando go f


.
5 Seleccione el canal deseado pulsando go f
.
Cuando se selecciona L+R :
OFF: Desactiva el efecto MX de todas las fuentes de música.
ON: Activa el modo MX especificado. FRONT 1 → FRONT 2 → REAR → CENTER →
SUBWOOFER → FRONT 1
5 Después de ajustarlo en ON, seleccione el nivel MX Cuando se selecciona L/R :
deseado girando y luego pulsando el codificador FRONT 1L → FRONT 1R → FRONT 2L → FRONT 2R →
rotatorio. REAR L → REAR R → CENTER → SUBWOOFER →
• Puede ajustarse el nivel de la fuente de música (como emisiones de FRONT 1L
radio y CD, excluyendo la banda de radio AM).
• El indicador de los altavoces variará en función de los altavoces que
estén conectados.

6 Ajuste la frecuencia de corte de H.P.F. (HP FREQ)


girando y luego pulsando el codificador rotatorio.
La gama de frecuencia ajustable varía dependiendo de los
canales (altavoces).

30-ES
7 Ajuste la inclinación de H.P.F. (HP SLOPE) girando el
Ejemplos concretos
Cálculo del valor de la corrección de tiempo del altavoz delantero
codificador rotatorio, y luego pulse el codificador izquierdo en el diagrama siguiente.
rotatorio.
Condiciones:
8 Ajuste L.P.F. realizando los pasos 6 y 7 . Distancia entre el altavoz más alejado y la posición de audición:
2,25 m (88-3/4")
Distancia entre el altavoz delantero izquierdo y la posición de
9 Ajuste el nivel (LEVEL) girando el codificador audición:
rotatorio y luego pulse el codificador rotatorio. 0.5 m (20")
Pulse el codificador rotatorio para volver al paso 6. Cálculo:
L = 2,25 m (88-3/4") – 0,5 m (20")= 1,75 m (68-3/4")
10 Repita los pasos 5 a 9 para ajustar otro canal. Tiempo de compensación = 1,75 ÷ 343 x 1000 = 5,1 (ms)

11 Tras realizar el ajuste, pulse y mantenga pulsado En otras palabras, al fijar 5,1 (ms) como valor de corrección de
tiempo se establece una distancia virtual equivalente a la distancia
CENTER f. durante al menos 2 segundos.
del altavoz más alejado.
La unidad volverá al modo normal.
Presione CENTER f. para seleccionar otro elemento para
ajustar.
• Cuando haya puesto un altavoz en el modo “OFF”, no podrá ajustar X-
OVER para tal altavoz. Consulte el apartado “Configuración de los
altavoces” (página 30).
• Compruebe las frecuencias de lectura de los altavoces conectados antes
de realizar el ajuste.
• A fin de proteger los altavoces, no hay ninguna opción OFF para el
filtro de paso bajo del subwoofer (la inclinación es la misma). 5.1ms
• El filtro H.P.F. no puede ajustarse en OFF (pendiente OFF) si se
selecciona Tweeter para FRONT1. O bien, sólo el subwoofer es 0.5m
ajustable si está seleccionado STEREO para el subwoofer.
2.25m
• Cuando se haya completado el ajuste, se recomienda almacenar el
contenido del mismo. Para obtener más información acerca del
almacenamiento, consulte la página 37.

Ajuste de la corrección manual de tiempo (TCR)/


Cambio de fase
Debido a las condiciones específicas del interior del vehículo, puede haber El sonido es desigual ya que La corrección del tiempo
grandes diferencias en las distancias entre los distintos altavoces y la la distancia entre la posición elimina la diferencia entre el
de audición y los distintos tiempo necesario para que el
posición de audición. Usted mismo puede calcular los valores de
altavoces es distinta. La sonido procedente de los
corrección óptimos y eliminar el error de tiempo en la posición de audición
diferencia de distancia entre distintos altavoces llegue a la
mediante esta función. el altavoz delantero izquierdo posición de audición.
y el trasero derecho es de Al ajustar la corrección del
Cálculo de la corrección de tiempo 1,75 metros (68-3/4"). tiempo del altavoz delantero
izquierdo a 5,1 ms, resulta
1 Siéntese en la posición de audición (por ejemplo, la posible coordinar la distancia
posición del conductor) y mida la distancia (en de la posición de audición
metros) que hay entre su cabeza y los distintos hasta el altavoz.
altavoces.

2 Calcule la diferencia de distancia entre el altavoz más


alejado y los demás.
L= (distancia del altavoz más alejado)
Introducción de la corrección de tiempo
– (distancia de los demás altavoces)
4 Compruebe que el modo Defeat está desactivado
3 Divida las distancias calculadas de los distintos (página 17).
altavoces por la velocidad del sonido (343 m/s a una
temperatura de 20°C). 5 Mantenga pulsado CENTER f. durante al menos 2
Este valor es el valor de la corrección de tiempo de los segundos.
distintos altavoces. El modo de control del procesador de audio se activa.

6 Seleccione el modo TCR/PHASE pulsando


repetidamente CENTER f.

7 Seleccione L+R o L/R Manteniendo pulsado BAND


durante al menos 2 segundos.
L+R: Se fijan los mismos valores de ajuste para el canal
izquierdo y el derecho.
L/R: Se pueden establecer distintos valores de ajuste para
los canales izquierdo y derecho.

Continuación

31-ES
8 Seleccione el canal deseado pulsando go f
.
Ajustes del ecualizador gráfico
Cuando se selecciona L+R :
FRONT 1 → FRONT 2 → REAR → CENTER → SUBWOOFER El ecualizador gráfico le permite modificar el sonido utilizando 31 bandas
→ FRONT 1 para cada uno de los altavoces delanteros (izquierdo y derecho), traseros
(izquierdo y derecho) y central. Hay 10 bandas adicionales para el
Cuando se selecciona L/R :
subwoofer. Ello le permite personalizar el sonido a su propio gusto.
FRONT 1L → FRONT 1R → FRONT 2L → FRONT 2R →
REAR L → REAR R → CENTER → SUBWOOFER →
FRONT 1L
1 Compruebe que el modo Defeat está desactivado
(página 17).
• El indicador de los altavoces variará en función de los altavoces que
estén conectados. 2 Mantenga pulsado CENTER f. durante al menos 2
segundos.
9 Ajuste el valor de corrección de tiempo calculado El modo de control del procesador de audio se activa.
(0,0~20,00ms) girando y luego pulsando el
codificador rotatorio. 3 Seleccione el modo G-EQ pulsando repetidamente
CENTER f.

Cambio de fase 4 Seleccione L+R o L/R Manteniendo pulsado BAND


durante al menos 2 segundos.
10 Cambie la fase (PHASE) girando y luego el
L+R: Se fijan los mismos valores de ajuste para el canal
codificador rotatorio.
izquierdo y el derecho.
11 Repita los pasos 8 a 10 para ajustar otro canal. L/R: Se pueden establecer distintos valores de ajuste para
los canales izquierdo y derecho.
12 Tras realizar el ajuste, pulse y mantenga pulsado
Cuando se ajusta EQ paramétrico, esta configuración estará
CENTER f. durante al menos 2 segundos.
desactivada.
La unidad volverá al modo normal.
Presione CENTER f. para seleccionar otro elemento para
ajustar.
5 Seleccione el canal deseado pulsando go f
.
Cuando se selecciona L+R :
• Cuando haya puesto un altavoz en el modo “OFF”, no podrá ajustar el FRONT → REAR → CENTER → SUBWOOFER →
TCR para tal altavoz. Consulte el apartado “Configuración de los FRONT
altavoces” (página 30).
• El valor de ajuste de FRONT2 (altavoces) que se ajusta en la Cuando se selecciona L/R :
corrección de tiempo también se aplica a los altavoces delanteros en FRONT L → FRONT R → REAR L → REAR R → CENTER →
“Configuración de enfoque de graves” (página 34). SUBWOOFER → FRONT L
• El ajuste (AUTO TCR) no puede realizarse automáticamente en esta
• El indicador de los altavoces variará en función de los altavoces que
unidad.
estén conectados.
• Cuando se haya completado el ajuste, se recomienda almacenar el
contenido del mismo. Para obtener más información acerca del
almacenamiento, consulte la página 37.
6 Seleccione la frecuencia girando y luego pulsando el
codificador rotatorio.
Frecuencia ajustable:
FRONT/REAR/CENTER: 20Hz - 20kHz (en pasos de 1/3
octave)
SUBWOOFER: 20Hz - 160Hz (en pasos de 1/3
octave)

7 Ajuste el nivel (LEVEL) (±9 dB en intervalos de 1 dB)


girando y luego pulsando el codificador rotatorio.

8 Repita los pasos 5 a 7 para ajustar otro canal.

9 Tras realizar el ajuste, pulse y mantenga pulsado


CENTER f. durante al menos 2 segundos.
La unidad volverá al modo normal.
Presione CENTER f. para seleccionar otro elemento para
ajustar.
• Cuando haya puesto un altavoz en el modo “OFF”, no podrá ajustar el
ecualizador gráfico para tal altavoz. Consulte el apartado
“Configuración de los altavoces” (página30).
• Compruebe las gamas de frecuencia reproducibles de los altavoces
conectados antes de realizar los ajustes del ecualizador. Si la gama de
frecuencia reproducible del altavoz se sitúa entre 55 Hz y 30 kHz, por
ejemplo, el ajuste de la banda de 40 Hz o de 20 Hz no tiene efecto
alguno. Además, es posible que los altavoces se sobrecarguen y sufran
daños.
• Cuando se ajusta el ecualizador gráfico, el ajuste del ecualizador
paramétrico no tiene ningún efecto.
• Cuando se haya completado el ajuste, se recomienda almacenar el
contenido del mismo. Para obtener más información acerca del
almacenamiento, consulte la página 37.

32-ES
Ajustes del ecualizador paramétrico 9 Ajuste el nivel (LEVEL) (±9dB 1dB paso) girando y
luego pulsando el codificador rotatorio.
Las bandas de frecuencia del ecualizador gráfico son fijas. Ello hace que
resulte muy difícil corregir valles y picos no deseados a frecuencias 10 Repita los pasos 6 a 9 para ajustar otra banda.
concretas. La frecuencia central del ecualizador paramétrico puede
ajustarse a dichas frecuencias concretas. A continuación, se ajustan el
11 Repita los pasos 5 a 9 para ajustar otro canal.

ancho de banda (Q) y el nivel, de manera independiente, para realizar las 12 Tras realizar el ajuste, pulse y mantenga pulsado
correcciones necesarias. La función del ecualizador paramétrico es una CENTER f. durante al menos 2 segundos.
herramienta avanzada para los apasionados de la música. La unidad volverá al modo normal.
Presione CENTER f. para seleccionar otro elemento para
1 Compruebe que el modo Defeat está desactivado ajustar.
(página 17).
• Cuando haya puesto un altavoz en el modo “OFF”, no podrá ajustar el
ecualizador paramétrico para tal altavoz. Consulte el apartado
2 Mantenga pulsado CENTER f. durante al menos 2 “Configuración de los altavoces” (página 30).
segundos. • No se pueden ajustar las frecuencias de bandas adyacentes en 7 pasos.
El modo de control del procesador de audio se activa. • Compruebe las gamas de frecuencia reproducibles de los altavoces
conectados antes de realizar los ajustes del ecualizador. Si la gama de
3 Seleccione el modo P-EQ pulsando repetidamente frecuencia reproducible del altavoz se sitúa entre 55 Hz y 30 kHz, por
CENTER f. ejemplo, el ajuste de la banda de 40 Hz o de 20 Hz no tiene efecto
alguno. Además, es posible que los altavoces se sobrecarguen y sufran
4 Seleccione L+R o L/R Manteniendo pulsado BAND daños.
durante al menos 2 segundos. • Cuando se ajusta el ecualizador paramétrico, el ajuste del ecualizador
L+R: Se fijan los mismos valores de ajuste para el canal gráfico no tiene ningún efecto.
izquierdo y el derecho. • Cuando se haya completado el ajuste, se recomienda almacenar el
L/R: Se pueden establecer distintos valores de ajuste para contenido del mismo. Para obtener más información acerca del
almacenamiento, consulte la página 37.
los canales izquierdo y derecho.
Cuando se ajusta EQ gráfico, esta configuración estará
desactivada.

5 Seleccione el canal deseado pulsando go f


.
Cuando se selecciona L+R :
FRONT → REAR → CENTER → SUBWOOFER → FRONT
Cuando se selecciona L/R :
FRONT L → FRONT R → REAR L → REAR R → CENTER →
SUBWOOFER → FRONT L
• El indicador de los altavoces variará en función de los altavoces que
estén conectados.

6 Pulse BAND para seleccionar la banda.


Bandas ajustables:
FRONT/REAR/CENTER: 5 bandas
SUBWOOFER: 2 bandas

7 Seleccione la frecuencia girando y luego pulsando el


codificador rotatorio.
La frecuencia ajustable cambia dependiendo de la banda.

8 Ajuste el ancho de banda (Q) girando y luego


pulsando el codificador rotatorio.
El ancho de banda es ajustable en 6 intervalos: 0.5/1/2/3/
4/5

33-ES
Configuración del compresor de graves Configuración de los altavoces
Puede ajustar el sonido de frecuencias bajas del modo que desee. El PXA-H700 o PXA-H701 puede configurarse de acuerdo con la gama de
frecuencia reproducible de sus altavoces.
1 Compruebe que el modo Defeat está desactivado Compruebe la gama de frecuencia reproducible de sus altavoces (a
(página 17). excepción del subwoofer) antes de realizar esta operación para verificar si
2 Mantenga pulsado CENTER f. durante al menos 2 los altavoces pueden reproducir frecuencias bajas (de unos 80 Hz o
inferiores).
segundos.
El modo de control del procesador de audio se activa. • Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa, cambiar el
disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o cambiar el canal
3 Seleccione el modo BASS SOUND pulsando de audio de esta unidad mientras realiza este ajuste. El ajuste se
repetidamente CENTER f. cancela si se conecta el modo Decode (Descodificar).

4 Seleccione BASS COMP. pulsando go f


. 1 Compruebe que el modo Defeat está desactivado
(página 17).
5 Seleccione el modo deseado girando y luego
pulsando el codificador rotatorio.
El sonido de graves se incrementa más a medida que el
2 Mantenga pulsado CENTER f. durante al menos 2
segundos.
modo cambia por este orden a COMP1 → 2 → 3, lo que le El modo de control del procesador de audio se activa.
permite disfrutar de bajas frecuencias más intensas.
Seleccione OFF cuando no sea necesario el ajuste. 3 Seleccione el modo SP SETUP pulsando
repetidamente CENTER f.
6 Tras realizar el ajuste, pulse y mantenga pulsado
CENTER f. durante al menos 2 segundos. 4 Seleccione el altavoz pulsando el codificador
La unidad volverá al modo normal. rotatorio.
Presione CENTER f. para seleccionar otro elemento para
ajustar. 5 Seleccione la característica del altavoz girando y
luego pulsando el codificador rotatorio.
OFF*1: Cuando no hay ningún altavoz conectado.
Configuración de enfoque de graves SMALL: Cuando está conectado un altavoz que no puede
Si utiliza el número de retraso especificado (diferencia de tiempo), podrá reproducir frecuencias bajas (80 Hz o menos).
ajustar una diferencia de tiempo entre los altavoces delanteros-traseros/ LARGE*2: Cuando está conectado un altavoz que puede
izquierdos-derechos. Es decir, le permite realizar la corrección de tiempo reproducir frecuencias bajas (80 Hz o menos).
según sus preferencias. La corrección de tiempo audible puede establecerse *1 No es posible ajustar los altavoces delanteros en “OFF”.
con un retraso inicial de 0.05 ms para cada uno de los 0 a 400 pasos. *2 Si los altavoces delanteros están ajustados en “SMALL”,
los altavoces traseros y central no pueden ajustarse en
1 Compruebe que el modo Defeat está desactivado “LARGE”.
(página 17).

2 Mantenga pulsado CENTER f. durante al menos 2


6 Tras realizar el ajuste, pulse y mantenga pulsado
CENTER f. durante al menos 2 segundos.
segundos. La unidad volverá al modo normal.
El modo de control del procesador de audio se activa. Presione CENTER f. para seleccionar otro elemento para
ajustar.
3 Seleccione el modo BASS SOUND pulsando
• Si el altavoz central está en posición “OFF” (desconectado), las
repetidamente CENTER f.
señales de audio del canal central se agregan a la salida de señales de
4 Seleccione BASS FOCUS pulsando go f
. audio de los altavoces delanteros.
• Si ajusta la respuesta del altavoz en “OFF”, ajuste también la
5 Pulse el codificador rotatorio para seleccionar el configuración del altavoz en “OFF”. (página 30)
altavoz frontal/posterior/ izquierdo/derecho • Proceda a configurar todos los altavoces (“delanteros”, “central”,
“traseros” y “subwoofer”). Si no lo hace, es posible que el sonido no
6 Ajuste un intervalo del altavoz frontal (izquierdo y esté equilibrado.
derecho), y luego pulse el codificador rotatorio. • Si el altavoz central está ajustado en “OFF”, la configuración no tiene
efecto alguno aunque se ajuste el central con esta función.
7 Tras realizar el ajuste, pulse y mantenga pulsado • Con el cambio de los ajustes de cada altavoz, podría ocurrir un cambio
CENTER f. durante al menos 2 segundos. en la salida de los otros altavoces debido a los requisitos de
La unidad volverá al modo normal. configuración.
Presione CENTER f. para seleccionar otro elemento para • Cuando utilice PRO LOGIC II, si el altavoz trasero está ajustado a
ajustar. “LARGE”, no habrá salida desde el sub-woofer.
• Cuando se haya completado el ajuste, se recomienda almacenar el
• En la corrección de tiempo se aplica cualquier configuración del
contenido del mismo. Para obtener más información acerca del
enfoque de graves.
almacenamiento, consulte la página 37.
• Cuando se haya completado el ajuste, se recomienda almacenar el
contenido del mismo. Para obtener más información acerca del
almacenamiento, consulte la página 37.

34-ES
Ajuste de Dolby 5.1ch 1 Compruebe que el modo Defeat está desactivado
(página 17).

Ajuste de los niveles de los altavoces 2 Mantenga pulsado CENTER f. durante al menos 2
segundos.
Los tonos de prueba ayudan a realizar los ajustes de volumen de los
El modo de control del procesador de audio se activa.
distintos altavoces. Cuando los niveles son iguales, se puede percibir una
fuerte sensación de presencia de los distintos altavoces en la posición del 3 Seleccione el modo 5.1CH SETUP pulsando
oyente. repetidamente CENTER f.
• Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa, cambiar el
disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o cambiar el canal
4 Seleccione REAR MIX pulsando go f
.
de audio de esta unidad mientras realiza este ajuste. El ajuste se
cancela si se conecta el modo Decode.
5 Seleccione REAR MIX ON/OFF girando y luego
pulsando el codificador rotatorio.
Si se establece la opción ON, la señal de audio que se emite
1 Compruebe que el modo Defeat está desactivado a través del altavoz trasero se mezcla con la señal de audio
(página 17). frontal.

2 Mantenga pulsado CENTER f. durante al menos 2 6 Ajuste el nivel (LEVEL) girando el codificador rotatorio
segundos. y luego pulse el codificador rotatorio.
El modo de control del procesador de audio se activa.
Se puede ajustar el nivel en cinco pasos: –6, –3, 0, +3 y +6.
3 Seleccione el modo 5.1CH SETUP pulsando Cuanto mayor es el nivel, mayor es el sonido de los graves que
sale de los altavoces traseros. (El efecto varía según el software
repetidamente CENTER f.
(DVD, etc.).)
4 Seleccione OUTPUT LEVEL pulsando go f
.
7 Tras realizar el ajuste, pulse y mantenga pulsado
5 Pulse el codificador rotatorio para seleccionar el CENTER f. durante al menos 2 segundos.
La unidad volverá al modo normal.
altavoz para su ajuste.
El tono de prueba se emite a través del altavoz seleccionado. Presione CENTER f. para seleccionar otro elemento para
ajustar.
6 Ajuste el nivel de salida girando y luego pulsando el • Este ajuste no tiene eficacia alguna cuando la configuración del altavoz
codificador rotatorio. trasero está ajustada en “OFF”.
• En el caso de las señales PCM lineales, la voz sale del altavoz trasero
7 Ajuste los niveles de volumen para conseguir un independientemente de la configuración de REAR FILL y REAR MIX.
balance óptimo repitiendo los pasos 5 y 6. • Cuando se haya completado el ajuste, se recomienda almacenar el
• La gama de ajuste de los distintos altavoces es –10 dB - +10 dB. contenido del mismo. Para obtener más información acerca del
• Realice el ajuste sobre la base de los altavoces delanteros. almacenamiento, consulte la página 37.

8 Tras realizar el ajuste, pulse y mantenga pulsado Ajuste de la imagen acústica


CENTER f. durante al menos 2 segundos.
La unidad volverá al modo normal. En la mayoría de las instalaciones, el altavoz central debe colocarse
Presione CENTER f. para seleccionar otro elemento para directamente entre el acompañante y el conductor. Esta función permite
ajustar. que la información del canal central se distribuya a los altavoces izquierdo
y derecho. Ello crea una imagen acústica que simula la existencia de un
• Si un altavoz está apagado (modo Off), no puede ajustarse el nivel del
altavoz. Consulte el apartado “Configuración de los altavoces” altavoz central directamente enfrente de cada oyente. Si se ajusta la
(página 34). anchura central en PL II MUSIC (véase “Utilización del modo Pro Logic
• Cuando se haya completado el ajuste, se recomienda almacenar el II”, página 36), esa función no tiene eficacia alguna.
contenido del mismo. Para obtener más información acerca del • Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa, cambiar el
almacenamiento, consulte la página 37. disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o cambiar el canal
de audio de esta unidad mientras realiza este ajuste. El ajuste se
Mezcla de graves con el canal trasero cancela si se conecta el modo Decode.
Esta función mezcla las señales de audio del canal delantero con la salida
de señales de audio de los altavoces traseros, mejorando así el sonido en el
1 Compruebe que el modo Defeat está desactivado
(página 17).
asiento trasero del vehículo.
• Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa, cambiar el 2 Mantenga pulsado CENTER f. durante al menos 2
disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o cambiar el canal
segundos.
de audio de esta unidad mientras realiza este ajuste. El ajuste se El modo de control del procesador de audio se activa.
cancela si se conecta el modo Decode.
3 Seleccione el modo 5.1CH SETUP pulsando
repetidamente CENTER f.

4 Seleccione BI-PHANTOM pulsando go f


.

5 Seleccione BI-PHANTOM ON/OFF giranodo y pulsando


el codificador rotatorio.
Si se establece la opción ON, la longitud de sonido que se
crea es comparable a la que se obtiene si se sitúa
directamente frente al altavoz central, mediante la distribución
del sonido de dicho altavoz hacia la izquierda y la derecha.

Continuación

35-ES
6 Ajuste el nivel (LEVEL) girando el codificador rotatorio 1 Compruebe que el modo Defeat está desactivado
y luego pulse el codificador rotatorio. (página 17).
Se puede ajustar el nivel dentro de la gama de -5 a +5.
Cuanto mayor es el nivel, más se mueve hacia los lados la 2 Mantenga pulsado CENTER f. durante al menos 2
posición del altavoz central. segundos.
El modo de control del procesador de audio se activa.
7 Tras realizar el ajuste, pulse y mantenga pulsado
CENTER f. durante al menos 2 segundos. 3 Seleccione el modo DVD LEVEL pulsando
La unidad volverá al modo normal. repetidamente CENTER f.
Presione CENTER f. para seleccionar otro elemento para
ajustar. 4 Pulse el codificador rotatorio para seleccionar el
modo para su ajuste.
• Este ajuste no tiene eficacia alguna cuando el altavoz central está
ajustado en SMALL o LARGE en los ajustes de la configuración del DOLBY D → DOLBY PL II → DTS → PCM → DOLBY D
altavoz.
• Este ajuste no tiene eficacia si el altavoz está ajustado en CENTER 5 Ajuste el nivel (LEVEL) girando el codificador rotatorio
OFF en “Configuración de los altavoces” (página 30). y luego pulse el codificador rotatorio.
• Cuando se haya completado el ajuste, se recomienda almacenar el Se puede ajustar el nivel dentro de la gama de –5 a +5.
contenido del mismo. Para obtener más información acerca del
almacenamiento, consulte la página 37. 6 Tras realizar el ajuste, pulse y mantenga pulsado
CENTER f. durante al menos 2 segundos.
La unidad volverá al modo normal.
Consecución de un potente sonido de volumen elevado Presione CENTER f. para seleccionar otro elemento para
Con Dolby Digital, la gama dinámica se comprime para que se pueda ajustar.
alcanzar un sonido potente a niveles regulares de volumen. Esta • Cuando se haya completado el ajuste, se recomienda almacenar el
compresión se puede cancelar para lograr un volumen enérgico con una contenido del mismo. Para obtener más información acerca del
potencia todavía mayor, como el sonido en un cine. almacenamiento, consulte la página 37.
Esta función sólo puede utilizarse en el modo Dolby Digital.

1 Compruebe que el modo Defeat está desactivado Utilización del modo Pro Logic II
(página 17).
Se puede realizar el procesamiento Pro Logic en las señales de música
2 Mantenga pulsado CENTER f. durante al menos 2 registradas en dos canales para lograr sonido envolvente Dolby Pro Logic
II. Para las señales Dolby Digital y DTS de dos canales, existe también una
segundos.
El modo de control del procesador de audio se activa. función “REAR FILL” (relleno trasero) para la salida de las señales desde
el canal delantero hasta el canal trasero.
3 Seleccione el modo 5.1CH SETUP pulsando
repetidamente CENTER f. 1 Compruebe que el modo Defeat está desactivado
(página 17).
4 Seleccione el LISTENING MODE pulsando go f
.
2 Mantenga pulsado CENTER f. durante al menos 2
5 Seleccione el modo STANDARD o MAXIMUM girando y segundos.
luego pulsando el codificador rotatorio. El modo de control del procesador de audio se activa.
STANDARD: Para sonido potente a niveles de volumen
regulares 3 Seleccione el modo DOLBY PL II pulsando
repetidamente CENTER f.
MAXIMUM: Para sonido potente a niveles de volumen altos

6 Tras realizar el ajuste, pulse y mantenga pulsado 4 Seleccione el modo deseado pulsando go f
.
CENTER f. durante al menos 2 segundos. MOVIE MODE:
La unidad volverá al modo normal. Adapta los espectáculos y todos los programas de
Presione CENTER f. para seleccionar otro elemento para televisión estéreo codificados a Dolby Surround. Mejora
ajustar. la directividad del campo de sonido prácticamente
hasta un sonido diferenciado del canal-5.1.
• Mantenga el volumen a un nivel en el que todavía pueda escucharse el
sonido fuera del vehículo. MUSIC MODE:
• Cuando se haya completado el ajuste, se recomienda almacenar el Se puede utilizar para todas las grabaciones estéreo y
contenido del mismo. Para obtener más información acerca del crea un campo de sonido ancho y profundo.
almacenamiento, consulte la página 37. REAR FILL ON:
En función de las señales de entrada, es posible que el
sonido sólo salga de los altavoces delanteros. En tal
Ajuste del nivel del DVD caso, se puede utilizar la función “REAR FILL” para que
la señal también salga de los altavoces traseros.
Se puede ajustar el volumen (nivel de señal) de los modos Dolby Digital,
OFF: Desactiva la función DOLBY PL II.
Dolby PL II, DTS y PCM.
• Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa, cambiar el
disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o cambiar el canal
de audio de esta unidad mientras realiza este ajuste. El ajuste se
cancela si se conecta el modo Decode.

36-ES
Si está seleccionado MUSIC MODE, se puede ajustar la anchura
central mediante las operaciones siguientes. Almacenamiento de los ajustes en la memoria
Esta función ofrece la posición vocal óptima ajustando la posición
del canal central entre el altavoz central y el altavoz izq./der. (Los La unidad puede almacenar hasta 6 contenidos ajustados.
ajustes introducidos en “Ajuste de la imagen acústica” (página 35) Todos los elementos de ajuste descritos a continuación se almacenan en
no tienen ningún efecto mientras está activada esta función.) una posición de memoria.
1) Seleccione CTW_CONT ON/OFF girando y luego pulsando
el codificador rotatorio. Elementos de configuración/ajuste Consulte la página
Si se establece la opción ON, puede disfrutar de la Configuración de los altavoces 30
posición de audición óptima mediante la distribución del Configuración de la corrección de tiempo/ 31, 32, 34
sonido procedente del canal central entre el altavoz central Cambio de fase/Configuración de enfoque
de graves
y el altavoz L/R.
2) Ajuste el nivel (LEVEL) girando el codificador rotatorio y Ajuste de EQ 32, 33
luego pulse el codificador rotatorio. Ajuste de X-OVER 30
Configuración de MX 30
El nivel puede ajustarse entre 0 y 7. Cuando aumenta el
Configuración del compresor de graves 34
nivel, la posición del canal central se desplaza desde el
altavoz central hacia ambos lados. Configuración de PRO LOGIC II/Ajuste de 36, 37
anchura central*
5 Tras realizar el ajuste, pulse y mantenga pulsado Ajuste de Dolby Surround*
Configuración de PCM lineal*
35
37
CENTER f. durante al menos 2 segundos.
La unidad volverá al modo normal. * Dependiendo de la señal de entrada, es posible que no se alcance el
Presione CENTER f. para seleccionar otro elemento para efecto de sonido deseado.
ajustar.
• Este ajuste no tiene eficacia alguna cuando el altavoz central está 1 Ajuste el valor que desea almacenar.
ajustado en SMALL o LARGE en la configuración del altavoz.
• Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa, cambiar el
2 Mantenga pulsado durante al menos 2 segundos
cualquiera de los botones de presintonía (del 1 al 6) en
disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o cambiar el canal
de audio de esta unidad mientras realiza este ajuste. El ajuste se
el que desee almacenar el valor ajustado como
cancela si se conecta el modo Decode. memoria presintonizada (de MEMORY 1 a MEMORY 6).
• Este ajuste no tiene eficacia si el altavoz está ajustado en CENTER • Esta función está activa tan sólo cuando Defeat está desactivado
OFF en “Configuración de los altavoces” (página30). (OFF).
• Esta función sólo puede utilizarse con señales de dos canales. Esta • El contenido guardado no se borrará ni siquiera cuando se desconecte
operación no tiene eficacia alguna cuando entran señales Dolby Digital el cable de alimentación.
o DTS de canal 5.1.
• Si se ajusta REAR FILL cuando REAR MIX está conectado (posición
ON), el sonido no cambia en el ajuste REAR FILL porque REAR MIX Eliminación de la memoria de ajustes definidos
tiene prioridad en la decodificación de doble canal que no sea PCM
lineal. 1 Compruebe que el modo Defeat está desactivado
• En el caso de las señales PCM lineales, la voz sale del altavoz trasero (página 17).
independientemente de la configuración de REAR FILL y REAR MIX.
• Cuando se haya completado el ajuste, se recomienda almacenar el 2 Mantenga pulsado CENTER f. durante al menos 2
contenido del mismo. Para obtener más información acerca del segundos.
almacenamiento, consulte la página 37. El modo de control del procesador de audio se activa.

Configuración de PCM lineal


3 Seleccione el modo para ajustar pulsando
repetidamente CENTER f.
Al reproducir discos grabados en PCM lineal, se puede ajustar la salida a 2
o 3 canales.
4 Presione cualquiera de los botones para seleccionar
el número de memorización (de MEMORY 1 a
MEMORY 6) que desea recuperar.
1 Compruebe que el modo Defeat está desactivado
• La eliminación de la memoria tarda unos instantes.
(página 17).

2 Mantenga pulsado CENTER f. durante al menos 2


segundos.
El modo de control del procesador de audio se activa.

3 Seleccione el modo PCM pulsando repetidamente


CENTER f.

4 Seleccione 2CH o 3 CH girando y luego pulsando el


codificador rotatorio.
2CH: salida de 2 canales (izq./der.)
3CH: salida de 3 canales (izq./der./central)

5 Tras realizar el ajuste, pulse y mantenga pulsado


CENTER f. durante al menos 2 segundos.
La unidad volverá al modo normal.
Presione CENTER f. para seleccionar otro elemento para
ajustar.
• Este ajuste no tiene eficacia si el altavoz está ajustado en CENTER
OFF en “Configuración de los altavoces” (página 30).

37-ES
Operaciones con el mando a distancia

4
1

7 5

6
2 3

Nombre del botón del mando a distancia Función Botón de la unidad


1 A.PROC Permite recordar el modo de procesador de audio CENTER f.
2 g Permite cambiar el elemento de ajuste g
3 f Permite cambiar el elemento de ajuste f
4 BAND Cambia de L+R a L/R y viceversa BAND
Permite ajustar el elemento de configuración seleccionado y
5 8 cambiar el contenido configurado Codificador rotatorio (Gire)

6 9 Permite ajustar el elemento de configuración seleccionado y Codificador rotatorio (Gire)


cambiar el contenido configurado
7 ENT. Permite cambiar el elemento de configuración por el elemento de Codificador rotatorio (Pulse)
configuración seleccionado.
8 Teclas numéricas (1 a 6) Permite almacenar o recordar un valor de configuración Botóns predefinidos (1 a 6)

38-ES
iPod ™ (opcional) Búsqueda de la canción deseada
Un iPod puede contener cientos de canciones. Si las organiza en listas de
reproducción, el DAV-9860 puede utilizarlas para facilitar la búsqueda de
SOURCE/ SEARCH/ canciones.
POWER -/J BAND Q.S.
Búsqueda por una lista de reproducción
1 Pulse SEARCH/Q.S. para seleccionar le modo de
búsqueda PLAYLIST.
Cada vez que pulse el botón, el modo de búsqueda
cambiará.
El modo de búsqueda PLAYLIST cambia automáticamente 4
segundos después de seleccionar PLAYLIST.
PLAYLIST → ARTIST → ALBUM → PLAYLIST
g f Codificador 4( ) 5( ) TITLE
rotatorio 2 *1
Gire el codificador rotatorio durante 10 segundos y
seleccione una lista de reproducción.

Todos los iPod™ o iPod™ Mini se pueden controlar desde el DVA-9860 si 3 Pulse el codificador rotatorio para reproducir una
se conectan a un adaptador de interfaz opcional Alpine para iPod™ (KCA- lista de reproducción seleccionada.
420i). Mientras esté conectado al DVA-9860 a través del KCA-420i, ya no
se podrá realizar ninguna operación desde el iPod™. Para buscar una canción en la lista de reproducción
seleccionada
• Para obtener más información, consulte el Manual de usuario del
adaptador conectado (KCA-420i).
1 Una vez seleccionada la lista de reproducción en el paso
• Para cada función, consulte la documentación del reproductor iPod.
2*1, pulse SEARCH/Q.S para cambiar al modo de
búsqueda de canciones de la lista de reproducción
Reproducción seleccionada.
2 Gire el codificador rotatorio en 10 segundos para
1 Pulse SOURCE/POWER para cambiar al modo iPod. seleccionar una canción y púlselo.
2 Pulse g o f para seleccionar la canción
Se reproducirá la canción seleccionada.
deseada. • Pulse y mantenga presionado SEARCH/Q.S. durante al menos 2
segundos en el modo de búsqueda para cancelar dicho modo.
Para volver al principio de la canción actual:
• Todas las canciones del iPod se reproducen seleccionando el “iPod
Pulse g.
name” almacenado en el paso 2*1.
Retroceso rápido: • Durante la reproducción en modo M.I.X no se pueden realizar
Mantenga pulsado g. búsquedas por lista de reproducción.
Para avanzar hasta el principio de la canción siguiente:
Pulse f. Búsqueda por nombre de artista
Avance rápido:
Mantenga pulsado f. 1 Pulse SEARCH/Q.S. para seleccionar le modo de
búsqueda ARTIST.
3 Para poner la reproducción en pausa pulse :/J. Cada vez que pulse el botón, el modo de búsqueda
cambiará.
Si vuelve a pulsar :/J, la reproducción volverá a activarse.
El modo de búsqueda ARTIST cambia automáticamente 4
• Si el reproductor iPod se conecta al DVA-9860 durante la reproducción
segundos después de seleccionar ARTIST.
de una canción, dicha pista seguirá reproduciéndose después de
efectuar la conexión. PLAYLIST → ARTIST → ALBUM → PLAYLIST
• Si utiliza el reproductor iPod con un cambiador, deberá utilizar el
Versatile Link Terminal (KCA-410C). En este caso, pulse BAND para 2 *2
Gire el codificador rotatorio durante 10 segundos y
seleccionar el modo del cambiador aplicable al reproductor iPod. seleccione un artista.

3 Pulse el codificador rotatorio para reproducir todas


las canciones del artista seleccionado.

Para buscar un álbum del artista seleccionado

1 Una vez seleccionado el artista en el paso 2*2, pulse


SEARCH/Q.S para cambiar al modo de búsqueda de
álbumes del artista seleccionado.
2*3 Gire el codificador rotatorio en 10 segundos para
seleccionar un álbum.
3 Pulse el codificador rotatorio para reproducir todas las
canciones del álbum seleccionado.

Continuación

39-ES
Para buscar una canción en el álbum seleccionado
Búsqueda rápida
1 Una vez seleccionado el álbum en el paso 2*3, pulse
SEARCH/Q.S para cambiar al modo de búsqueda de Puede buscar canciones.
canciones del álbum seleccionado.
1 Mantenga pulsado SEARCH/Q.S. durante al menos
2 Gire el codificador rotatorio en 10 segundos para 2 segundos para activar el modo de búsqueda rápida.
seleccionar una canción y púlselo.
Se reproducirá la canción seleccionada. 2 Gire el codificador rotatorio dentro de los 10 segundos
siguientes para seleccionar la canción deseada.
• Pulse y mantenga presionado SEARCH/Q.S. durante al menos 2
Se reproducirá inmediatamente la canción que ha
segundos en el modo de búsqueda para cancelar dicho modo.
seleccionado.
• Si selecciona ALL en el paso 2*2 y pulsa el codificador rotatorio, se
reproducirán todas las canciones del iPod. Si selecciona ALL y pulsa • Pulse y mantenga presionado SEARCH/Q.S. durante al menos 2
SEARCH/Q.S. , se activará el modo de búsqueda ALBUM para segundos en el modo de búsqueda para cancelar dicho modo.
todos los artistas. • La búsqueda rápida en el modo de iPod lleva más tiempo que la
• Si selecciona ALL en el paso 2*3 y el codificador rotatorio, se búsqueda rápida normal.
reproducirán todas las canciones del artista seleccionado. Si selecciona
ALL y pulsa SEARCH/Q.S. , se activará el modo de búsqueda
SONG para el artista seleccionado. Reproducción aleatoria (M.I.X.)
• Durante la reproducción en modo M.I.X no se pueden realizar
búsquedas por nombre de artista. La función Reproducción aleatoria del iPod aparece como M.I.X. en el
DVA-9860.

Búsqueda por nombre de álbum Reproducir álbumes en forma aleatoria:


Seleccione un álbum de forma aleatoria en el reproductor iPod y
1 Pulse SEARCH/Q.S. para seleccionar le modo de reproduzca las canciones del álbum en orden secuencial. Si se ha
búsqueda ALBUM.
seleccionado una canción en uno de los modos de búsqueda de listas de
Cada vez que pulse el botón, el modo de búsqueda
reproducción o de artistas, antes de seleccionar Reproducir álbum en forma
cambiará.
aleatoria, sólo se seleccionarán de forma aleatoria los álbumes de la lista de
El modo de búsqueda ALBUM cambia automáticamente 4
segundos después de seleccionar ALBUM. reproducción o del artista seleccionado. Las canciones del álbum se
reproducirán secuencialmente.
PLAYLIST → ARTIST → ALBUM → PLAYLIST
Reproducir canciones en forma aleatoria:
2 *
Gire el codificador rotatorio durante 10 segundos y Todas las canciones del reproductor iPod se reproducirán en secuencia
seleccione un álbum. aleatoria. Si se ha seleccionado una canción en uno de los modos de
búsqueda de listas de reproducción o de artistas antes de seleccionar
3 Pulse el codificador rotatorio para reproducir todas Reproducir canción en forma aleatoria, sólo se reproducirán de forma
las canciones del álbum seleccionado. aleatoria las canciones de la lista de reproducción, artista o álbum
seleccionado.
Para buscar una canción en el álbum seleccionado

1 Una vez seleccionado el álbum en el paso 2*, pulse


1 Pulse 5 ( ).
Las canciones se reproducirán en secuencia aleatoria.
SEARCH/Q.S para cambiar al modo de búsqueda de
canciones del álbum seleccionado.
M.I.X. → M.I.X. → (off)
2 Gire el codificador rotatorio en 10 segundos para (Reproducir álbum (Reproducir canciones
seleccionar una canción y púlselo. en forma aleatoria) en forma aleatoria)
Se reproducirá la canción seleccionada.
• Pulse y mantenga presionado SEARCH/Q.S. durante al menos 2 2 Para cancelar la reproducción M.I.X., seleccione (off)
segundos en el modo de búsqueda para cancelar dicho modo. con el mismo procedimiento que se describió antes.
• Si selecciona ALL en el paso 2* y pulsa el codificador rotatorio, se
cancelará el modo de búsqueda. Si selecciona ALL y pulsa SEARCH/ • Para obtener más información acerca del modo de búsqueda, consulte
Q.S. , se activará el modo de búsqueda SONG para todos los “Búsqueda de la canción deseada” (página 39).
álbumes. • Si se ha seleccionado una canción en el modo de búsqueda por álbum
• Durante la reproducción en modo M.I.X no se pueden realizar antes de seleccionar la reproducción aleatoria (M.I.X.), las canciones
búsquedas por nombre de álbum. no se reproducirán de forma aleatoria aunque se haya seleccionado
Reproducir álbum en forma aleatoria.
• Si no se encuentra ningún álbum en la lista de reproducción, la
reproducción aleatoria (M.I.X.) no funcionará aunque se haya
seleccionado Reproducir álbum en forma aleatoria.

40-ES
Modo de repetición
Con el reproductor iPod sólo está disponible la función Repetir Una.
Repetir Una: Una sólo canción se reproducirá repetidamente.

1 Pulse 4 ( ).
La canción se reproducirá en forma repetida.
RPT ← → (off)
(Repetir Una)

2 Para cancelar el modo de repetición, seleccione (off)


con el mismo procedimiento que se describió antes.
• Durante la reproducción en modo de repetición, no se podrán
seleccionar más pistas pulsando g o f.

Visualización de texto
Puede visualizar la información de la etiqueta de una canción en el
reproductor iPod.

Pulse TITLE .
Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará.
IPOD/Tiempo Transcurrido → IPOD/Hora → Nombre de artista* →
Nombre de álbumes* → Título de canción* → IPOD/Tiempo
Transcurrido
* Aparece el mensaje “NO DATA” si no hay información de etiqueta
disponible.
• Si el ajuste de desplazamiento (página 21) se ha establecido en
“SCROLL MANU”, pulse y mantenga presionado TITLE durante
al menos 2 segundos para desplazarse únicamente una vez hasta la
información de la etiqueta.
• Sólo se pueden mostrar caracteres alfanuméricos (ASCII).
• Si el nombre del artista, álbum o canción creados en iTunes tiene
demasiados caracteres, es posible que no se reproduzcan las canciones
cuando estén conectadas al adaptador. Por este motivo, se recomienda
un máximo de 250 caracteres. El número máximo de caracteres para la
unidad principal es de 64 (64 bytes).
• Es posible que algunos caracteres no se visualicen correctamente.
• “NO SUPPORT” se muestran cuando la información de texto no es
compatible con el DVA-9860.

41-ES
Cambiador (Opcional) Reproducción de archivos MP3 con el cambiador de
CD (Opcional)
Si conecta un cambiador compatible con MP3, podrá reproducir sus discos
SOURCE/ de CD-ROM, CD-R y CD-RW que contengan archivos MP3 en esta
POWER -/J BAND unidad.

1 Pulse SOURCE/POWER para cambiar al modo


Cambiador de MP3.

2 Pulse cualquier botón de selección de discos (1 al


6) correspondientes a los discos cargados en el
cambiador de discos compactos.

3 Para poner la reproducción en pausa pulse -/J.


Si vuelve a pulsar -/J volverá a activarse la reproducción.
F/SETUP Botones de selección
• La unidad puede reproducir discos que contengan tanto datos de audio
(1 al 6)
como datos MP3.
• Para utilizar archivos MP3 con un cambiador de CD compatible con
MP3, consulte las páginas 10 a 13 de “CD/ MP3/WMA”.
Control de un cambiador de discos compactos
(opcional) Selección de cambiador múltiple (Opcional)
Es posible conectar un cambiador opcional de 6 ó 12 discos compactos si El sistema Ai-NET Alpine podrá manejar hasta 6 cambiadores de discos
esta unidad es compatible con Ai-NET. Con un cambiador de discos compactos. Cuando quiera operar dos o más cambiadores, deberá usar el
compactos conectado a la entrada Ai-NET podrá controlar dicho KCA-400C (dispositivo de conmutación de cambiadores múltiples). Si
cambiador CD desde esta unidad. utiliza un dispositivo de conmutación, podrá conectar hasta 4 cambiadores
Mediante el uso del KCA-400C (dispositivo de conmutación de varios de discos compactos. Si utiliza 2 dispositivos de conmutación, podrá
cambiadores) o KCA-410C (Versatile Link Terminal) podrá controlar conectar hasta 6 cambiadores de discos compactos.
varios cambiadores desde esta unidad. Al utilizar KCA-410C (Versatile Link Terminal), es posible conectar dos
Consulte la sección “Selección de cambiador múltiple” en esta página para cambiadores y dos salidas externas (AUX).
obtener información sobre la selección de cambiadores de discos
compactos. 1 Pulse SOURCE/POWER de esta unidad para activar
el modo de cambiador de discos compactos.
• Los controles de esta unidad para operaciones de cambiador de discos
compactos sólo pueden utilizarse cuando hay un cambiador conectado.
• El cambiador de DVD (opcional) también puede controlarse desde esta
2 Pulse BAND para activar el modo de selección de
cambiador de discos compactos.
unidad. Este modo de selección permanecerá activo durante unos
segundos.
1 Pulse SOURCE/POWER para activar el modo
CHANGER.
El visualizador mostrará el número de disco y el número de
3 Pulse BAND hasta que aparezca el indicador del
cambiador de discos deseado.
pista.
• Si el cambiador de discos compactos seleccionado no está conectado,
• El indicador de fuente varia en función de la fuente conectada. el visualizador mostrará “NO CHGR”.
• Pulse BAND para cambiar del modo de disco al modo o cambiador. • Para utilizar el cambiador seleccionado, consulte “CD/MP3/WMA”
(página 10).
2 Pulse los botones de selección de discos • Para obtener más detalles sobre la entrada externa (AUX) durante la
(1 a 6) correspondientes al disco cargado en el utilización de KCA-410C, consulte “Ajuste del modo AUX (V-Link)” en
cambiador de discos compactos. la página 22.
El número de disco seleccionado aparecerá en elvisualizador
y comenzará la reproducción del disco compacto.
• Después de seleccionar el disco deseado, podrá manejarlo de la misma
forma que con el reproductor de discos compactos de esta unidad.
Para obtener información más detallada, consulte el apartado
CD/MP3/WMA.
• Si el indicador “ ” está iluminado, los botones de selección de
disco se desactivarán.
Si hay un cambiador de discos compactos de 12
discos conectado:
El procedimiento para seleccionar discos con números del 1
al 6 es igual que para el cambiador de discos compactos de
6 discos. Para seleccionar discos con número entre 7 y 12,
presione primero F/SETUP para seleccionar el modo de
selección de disco (7 a 12). Esto cambiará el indicador “D” a
“d”. Luego presione el botón de selección deseado. Los
botones de selección 1 al 6 representarán, respectivamente,
a los discos 7 a 12.

42-ES
DVD: • Cuando se pulsa y mantiene pulsado el

Mando a distancia botón en el modo de pausa, el disco se


reproduce a cámara lenta inversa a 1/8 de
la velocidad normal. Al pulsar el botón
durante más de 5 segundos, la velocidad
Controles del mando a distancia de cámara lenta inversa pasa a la mitad de
la velocidad normal.
• La película se retrocede de fotograma en
fotograma cada vez que se pulsa el botón
en el modo de pausa.
% 7 Botón -/J
& Cambia entre reproducción y pausa.
1 ( Botón SEARCH
MP3/WMA mode:
2 Al pulsarse durante más de 2 segundos, se
)
3 activará el modo de búsqueda de archivo/
~ carpeta
8 Botón L
4
+ Realiza la detención.
DVD/Vídeo CD: Al pulsarse una vez se establece la parada
5 PRE, al pulsarse dos veces se establece la
6 , detención.
9 Botón MENU
7
- Modo DVD: Muestra la pantalla del menú.
8
! Botón CLR
9 Suprime los números (un carácter cada vez) que se han
seleccionado e introducido. Pulse y mantenga pulsado
!
. durante 2 segundos. Se borran todos los caracteres que se
seleccionaron e introdujeron.
"
/ " Botón DISP/TOP M.
# Modo DVD/Video CD:
Muestra el estado de la reproducción.
$ : Modo DVD: Al pulsarse durante más de 2 segundos, se
muestra la pantalla del menú superior.
# Botón SETUP
Muestra la pantalla de la lista DVD SETUP.
$ Botón AUDIO
Modo DVD/Video CD : cambia el audio.
1 Botón PWR % Botón BAND
Enciende (ON) y apaga (OFF) la unidad.
Modo Radio: Cambia la banda.
2 Botón SRC Modo CD/Changer:
Selecciona la fuente de audio.
Cambia el modo de disco.
3 Botón DN & Botón A.PROC
Modo Radio: Selecciona, en orden descendente, emisoras
Pulse el botón para activar la lista del procesador de audio.
programadas en las presintonías de la radio.
( Botón MUTE
Modo MP3/WMA:
Reduce el volumen 20 dB instantáneamente. Pulse de nuevo
El botón de selección de carpeta (DN) sirve
el botón para cancelar la función.
para seleccionar la carpeta.
) Botón UP
Modo CD Changer:
Modo Radio: Selecciona, en orden ascendente, emisoras
El botón de selección de disco (DN)
programadas en las presintonías de la radio.
selecciona un disco en orden descendente.
Modo MP3/WMA:
4 Botón VOLUME 8 / 9 Botón de selección de carpeta (UP) para
Aumenta o reduce el nivel de volumen.
seleccionar la carpeta.
5 Botón RETURN Modo cambiador de CD:
Modo DVD/Vídeo CD (PBC ON): permite volver a la pantalla
El botón de selección de disco (UP)
anterior. (No es posible en el caso de algunos discos.)
selecciona un disco en orden ascendente.
6 Botón g ~ 8, 9, ;, :
Modo Radio: Botón de búsqueda (DN)
Selecciona un elemento mostrado en la pantalla.
Modo CD/Cambiador:
+ Botón ENT.
Pulse este botón para volver al principio de la
pista actual. Mantenga pulsado el botón para Introduce el elemento seleccionado.
realizar el rebobinado rápido. , Botón f
Modo MP3/WMA: Modo Radio: Botón de búsqueda (UP)
Pulse este botón para volver al principio del Modo CD/Cambiador:
archivo actual. Mantenga pulsado el botón Pulse este botón para avanzar hasta el
para realizar el rebobinado rápido. principio de la pista siguiente. Mantenga
DVD/Vídeo CD: pulsado el botón para realizar el avance
• Muévalo hasta la posición deseada del rápido.
disco. Modo MP3/WMA:
• Durante la reproducción, manténgalo Pulse este botón para avanzar hasta el
pulsado durante más de 1 segundo para principio del archivo siguiente. Mantenga
rebobinar el disco a velocidad doble. pulsado el botón para realizar el avance
Manténgalo pulsado durante más de
rápido.
5 segundos para rebobinar el disco a una
velocidad 8 veces superior a la normal.

43-ES
Modo DVD/Vídeo CD:
• Muévalo hasta la posición deseada del
2 Reemplazo de la pila
Coloque la pila en el compartimento orientando la indicación
disco.
(+) como se indica en la ilustración.
• Durante la reproducción, manténgalo
pulsado durante más de 1 segundo para
avanzar el disco a velocidad doble.
Manténgalo pulsado durante más de
5 segundos para avanzar el disco a una
velocidad 8 veces superior a la normal.
• Si lo mantiene pulsado mientras la unidad
está en modo de pausa, el disco se
reproduce a una velocidad equivalente a 1/
8 de la normal. Si lo mantiene pulsado
durante más de 5 segundos, la velocidad
pasa a ser 1/2 de la normal.
• La imagen avanza un fotograma cada vez
que se pulsa este botón en modo de pausa.
- Teclado numérico
Introduce números. • Colocar la pila al revés puede provocar un mal funcionamiento.
. Botón MONITOR
Cambia el modo de entrada del monitor conectado (vendido 3 Cierre de la tapa
separadamente) Deslice la tapa como se indica hasta que produzca un
/ Botón ANGLE chasquido.
Modo DVD : Cambia el ángulo de la película.
: Botón SUBTITLE
Modo DVD : Cambia el subtítulo.

Cuando utilice el mando a distancia


• Dirija el mando a distancia hacia el sensor dentro del
campo de distancia de 2 metros.
• Cuando se expone el sensor del mando a distancia a la
luz solar directa es posible que la unidad de mando a
distancia no funcione.
• El mando a distancia es un equipo de precisión pequeño
y de peso ligero. Para evitar avería, pronta consumición
de las pilas, error en las operaciones y una respuesta
pobre de los botones, tenga en cuenta lo siguiente.
- No exponga el mando a distancia a impactos fuertes. Advertencia
- No meterlo en los bolsillos del pantalón. NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA
- Manténgalo alejado de comidas, humedad y suciedad. DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA
- No exponerlo directamente a los rayos solares. SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL
VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más
Sustitucíon de las pilas tiempo sólo deben realizarse después de detener
completamente el vehículo. Estacione el vehículo en un lugar
Tipo de pila: Utilice una pila CR2025 o equivalente. seguro antes de realizar dichas operaciones. De lo contrario,
podría ocasionar un accidente.
1 Apertura del compartimento de la pila
Presione la tapa de las pilas y deslícela en la dirección de la
flecha.
Controlable con mando a distancia
Apunte el transmisor del mando a distancia opcional hacia el
sensor.

Sensor del mando a distancia

Se puede conectar a la caja de interconexión del mando a


distancia
Si está unidad está conectada una caja de interconexión del
mando a distancia Alpine (opcional) , podrá hacerla funcionar
desde la unidad de control del vehículo. Para más detalles,
consulte a su distribuidor Alpine.

44-ES
Además, los DVD ofrecen diversas funciones.
Información • Audio múltiple* (página 16)
Las películas pueden grabarse en hasta ocho idiomas. El
idioma deseado puede ser seleccionado desde la unidad de
mando a distancia.
Acerca de los DVDs
• Función de los subtítulos* (página 16)
Los CDs de música y los DVDs tienen ranuras (pistas) en las que Las películas pueden incluir subtítulos en hasta 32 idiomas. El
están grabados los datos digitales. Los datos están representados idioma de subtítulos deseado puede ser seleccionado desde la
como señales microscópicas grabadas en la pista – estas señales unidad de mando a distancia.
son leídas por un rayo láser para reproducir el disco. En los DVDs,
• Función de ángulo múltiple* (página 16)
la densidad de las pistas y de las señales microscópicas es el
Cuando el DVD contiene una escena de la película desde
doble de los CDs, por lo que los DVDs contienen más datos que
múltiples ángulos, el ángulo deseado puede ser seleccionado
los CDs en menos espacio.
desde la unidad de mando a distancia.
• Función de argumento múltiple*
CDs
Con esta función, una única película incluye distintas líneas
argumentales. Podrá seleccionar diferentes líneas argumentales
de la misma película.
El funcionamiento difiere de un disco a otro. Durante la película
Longitud aparecerán pantallas de selección de línea argumental que
mínima de Punto de incluyen instrucciones. Sólo tendrá que seguir las instrucciones.
señales, 1.2 mm pista, * Las funciones de idiomas de audio, idiomas de subtítulos, los ángulos,
0,9 µm 1,6 µm etc., difieren de un disco a otro. Para detalles remítase a las
instrucciones del disco.

DVDs

Longitud
mínima de
señales, 0.6 mm Punto de
0,9 µm 0.6 mm pista,
0,74 µm

Un disco de 12 cm puede contener una película o unas cuatro horas de


música.
Además, los DVDs proporcionan una calidad de imagen nítida con colores
vívidos gracias a una resolución horizontal superior a 500 líneas
(comparado con las menos de 300 líneas de una cinta VHS). Con la adición
de un procesador de audio digital opcional (PXA-H900, PXA-H510, PXA-
H701 etc.), podrá recrear la potencia y presencia de una sala de cine con
sonido envolvente Dolby Digital Surround de 5,1 canales.

45-ES
Dolby Pro Logic
Terminología
Dolby Pro Logic es la tecnología usada para decodificar
Dolby Digital programas que han sido codificados en sonido envolvente Dolby.
La decodificación Pro Logic le proveerá de cuatro canales de
Dolby Digital es una tecnología de compresión de audio digital sonido (al frente izquierdo/derecho, al centro y sonido mono
desarrollada por Dolby Laboratories que permite que grandes envolvente posterior) desde una fuente de 2 canales (estéreo).
cantidades de datos de audio sean reproducidas eficientemente * Se requiere el procesador de audio digital (PXA-H510, PXA-H900)
en discos. Es compatible con las señales de audio desde mono (1 vendido por separado para disfrutar del sonido envolvente del Dolby
canal) en todas las formas hasta 5,1 canales de sonido envolvente. Pro Logic.
Las señales para los diferentes canales son completamente
independientes, y puesto que el sonido es digital de alta calidad Dolby Pro Logic II
no hay pérdida de la calidad del sonido.
* Se requiere el procesador de audio digital (PXA-H510, PXA-H900, Dolby Pro Logic II reproduce fuentes de 2 canales en 5 canales
PXA-H701 etc.) vendido por separado para disfrutar del completo sobre el margen de frecuencia total.
sonido envolvente de 5,1 canales. Esto se ha realizado con un avanzado decodificador de sonido
envolvente de matriz con sonido de alta calidad, el cual extrae las
El DVA-9860 realiza la descodificación digital Dolby cuando propiedades espaciales de la grabación original sin adicionar
muestra señales de audio análogas; audio de 2 canales, no de 5.1. ningún sonido o cambiar el sonido de la fuente.
* Se requiere un procesador de audio digital (PXA-H701 etc.) vendido
por separado para disfrutar del sonido envolvente Dolby Pro Logic II.

Audio PCM lineal (LPCM)


LPCM es un formato de grabación de señales utilizado en los CDs
de música. Mientras que los CDs de música se graban a 44,1 kHz/
16 bitios, los DVDs se graban de 48 kHz/16 bitios a 96 kHz/24
bitios, por lo que se consigue una mayor calidad de sonido que
Altavoz con los CDs de música.
central
Niveles de calificación (control paterno)
Altavoces Es una función de DVD para restringir el acceso a menores, de
delanteros acuerdo a la legislación nacional sobre censura de algunos
países.La forma en que se restringe la visión difiere de un DVD a
otro. A veces, el DVD no se puede reproducir en absoluto, otras
veces se saltan ciertas escenas y otras veces ciertas escenas son
Altavoces reemplazadas por otras.
traseros

Subwoofer

Disposición de los altavoces para


disfrutar de sonido Dolby Digital/dts

DTS
Este es un formato de sonido digital para uso doméstico del
sistema de sonido DTS. Es un sistema de sonido de alta calidad,
desarrollado por Digital Theater Systems, Inc. para empleo en
salas de cine.
El DTS tiene seis pistas de sonido independientes. La
representación teatral se realiza completamente en el hogar y otros
entornos. DTS es la abreviatura de Digital Theater System.
* Para poder disfrutar del sonido envolvente DTS necesitará el
procesador de audio digital DTS vendido por separado (PXA-H900,
PXA-H701 etc.). El software de vídeo DVD deberá tener también una
pista sonora DTS.
El DVA-9860 dispone de un descodificador de audio de 2 canales
DTS incorporado. También hay disponibles salidas de audio
analógicas.

46-ES
Lista de códigos de idiomas
(Para obtener más detalles, véase la página 23.)

Abreviatura Código Idioma Abreviatura Código Idioma Abreviatura Código Idioma


AA 6565 Afarí IE 7369 Interlingue RN 8278 Kirundi
AB 6566 Abcaciano IK 7375 Inupiak RO 8279 Rumano
AF 6570 Afrikaans IN 7378 Indonesio RU 8285 Ruso
AM 6577 Amarico IS 7383 Islandés RW 8287 Kinyarwanda
AR 6582 Arabe IT 7384 Italiano SA 8365 Sánscrito
AS 6583 Asamés IW 7387 Hebreo SD 8368 Sindhi
AY 6589 Aymara JA 7465 Japonés SG 8371 Sangho
AZ 6590 Azerbayano JI 7473 Yidish SH 8372 Serbio-croata
BA 6665 Bashkir JW 7487 Javanés SI 8373 Singalés
BE 6669 Bielorruso KA 7565 Georgiano SK 8375 Eslovaco
BG 6671 Búlgaro KK 7575 Kazakh SL 8376 Esloveno
BH 6672 Biharí KL 7576 Groenlandés SM 8377 Samoan
BI 6673 Bislamano KM 7577 Camboyano SN 8378 Shona
BN 6678 Bengalí KN 7578 Kannada SO 8379 Somalí
BO 6679 Tibetano KO 7579 Coreano SQ 8381 Albano
BR 6682 Bretón KS 7583 Kashmiri SR 8382 Serbio
CA 6765 Catalán KU 7585 Curdo SS 8383 Siswati
CO 6779 Corso KY 7589 Kirghiz ST 8384 Sesotho
CS 6783 Checo LA 7665 Latín SU 8385 Sudanés
CY 6789 Galés LN 7678 Lingala SV 8386 Sueco
DA 6865 Danés LO 7679 Laotian SW 8387 Suajili
DE 6869 Alemán LT 7684 Lituano TA 8465 Tamil
DZ 6890 Bhutanés LV 7686 Latvian TE 8469 Telugu
EL 6976 Griego MG 7771 Malgasy TG 8471 Tajik
EN 6978 Inglés MI 7773 Maorí TH 8472 Thailandia
EO 6979 Esperanto MK 7775 Macedonio TI 8473 Tigrinya
ES 6983 Español ML 7776 Malaylam TK 8475 Turkmen
ET 6984 Estonio MN 7778 Mongol TL 8476 Tagalog
EU 6985 Euskera MO 7779 Moldavio TN 8478 Setswana
FA 7065 Persa MR 7782 Marathi TO 8479 Tongan
FI 7073 Finés MS 7783 Malayo TR 8482 Turco
FJ 7074 Fidji MT 7784 Maltés TS 8483 Tsonga
FO 7079 Faroese MY 7789 Burmese TT 8484 Tatar
FR 7082 Francés NA 7865 Nauru TW 8487 Twi
FY 7089 Frisiano NE 7869 Nepalí UK 8575 Ucrano
GA 7165 Irlandés NL 7876 Holandés UR 8582 Urdu
GD 7168 Escocés gaélico NO 7879 Noruego UZ 8590 Uzbek
GL 7176 Gallego OC 7967 Occitan VI 8673 Vietnamita
GN 7178 Guaraní OM 7977 (Afan) Oromo VO 8679 Volapuk
GU 7185 Gujarati OR 7982 Orlya WO 8779 Wolof
HA 7265 Hausa PA 8065 Punjabi XH 8872 Xhosa
HI 7273 Hindú PL 8076 Polaco YO 8979 Yoruba
HR 7282 Croata PS 8083 Pashto, Pushto ZH 9072 Chino
HU 7285 Húngaro PT 8084 Portugués ZU 9085 Zulú
HY 7289 Armenio QU 8185 Quechua
IA 7365 Interlingua RM 8277 Romance

47-ES
Lista de códigos de país
(Para obtener más detalles, véase la página 24.)

Abreviatura Código País Abreviatura Código País Abreviatura Código País


AD 6568 Andorra DM 6877 Dóminica KI 7573 Kiribati
AE 6569 Emiratos Árabes Unidos DO 6879 República Dominicana KM 7577 Comoros
AF 6570 Afganistán DZ 6890 Argelia KN 7578 Saint Kitts y Nevis
AG 6571 Antigua y Barbuda EC 6967 Ecuador KP 7580 República Popular
AI 6573 Anguilla EE 6969 Estonia Democrática de Corea
AL 6576 Albania EG 6971 Egipto KR 7582 República de Corea
AM 6577 Armenia EH 6972 Sáhara Occidental KW 7587 Kuwait
AN 6578 Antillas Holandesas ER 6982 Eritrea KY 7589 Islas Caimán
AO 6579 Angola ES 6983 España KZ 7590 Kazakstan
AQ 6581 Antártida ET 6984 Etiopía LA 7665 República Popular
AR 6582 Argentina FI 7073 Finlandia Democrática de Laos
AS 6583 Samoa Americana FJ 7074 Fiji LB 7666 Líbano
AT 6584 Austria FK 7075 Islas Malvinas LC 7667 Santa Lucía
AU 6585 Australia FM 7077 Estados Federados de Micronesia LI 7673 Liechtenstain
AW 6587 Aruba FO 7079 Islas Faroe LK 7675 Sri Lanka
AZ 6590 Azerbayán FR 7082 Francia LR 7682 Liberia
BA 6665 Bosnia y Herzegovinia GA 7165 Gabón LS 7683 Lesotho
BB 6666 Barbados GB 7166 Reino Unido LT 7684 Lituania
BD 6668 Bangladesh GD 7168 Granada LU 7685 Luxemburgo
BE 6669 Bélgica GE 7169 Georgia LV 7686 Lavia
BF 6670 Burkina Faso GF 7170 Guinea Francesa LY 7689 Libyan Arab Jamahiriya
BG 6671 Bulgaria GH 7172 Gana MA 7765 Marruecos
BH 6672 Bahrein GI 7173 Gibraltar MC 7767 Mónaco
BI 6673 Burundi GL 7176 Groenlandia MD 7768 Moldavia
BJ 6674 Benin GM 7177 Gambia MG 7771 Madagascar
BM 6677 Bermuda GN 7178 Guinea MH 7772 Islas Marshall
BN 6678 Brunei GP 7180 Guadalupe MK 7775 Macedonia, Antigua
BO 6679 Bolivia GQ 7181 Guinea Ecuatorial República de Yugoslavia
BR 6682 Brasil GR 7182 Grecia ML 7776 Mali
BS 6683 Bahamas GS 7183 Georgia del Sur e Islas MM 7777 Myanmar
BT 6684 Bhutan Sandwich del Sur MN 7778 Mongolia
BV 6686 Isla Buvet GT 7184 Guatemala MO 7779 Macao
BW 6687 Botswuana GU 7185 Guam MP 7780 Islas Marianas del Norte
BY 6689 Belarus GW 7187 Guinea Bisau MQ 7781 Martinica
BZ 6690 Bélice GY 7189 Guyana MR 7782 Mauritania
CA 6765 Canadá HK 7275 Hong Kong MS 7783 Montserrat
CC 6767 Islas Coos HM 7277 Isla Heard e Islas MT 7784 Malta
CD 6768 República Democrática McDonald MU 7785 Mauricio
del Congo HN 7278 Honduras MV 7786 Maldivas
CF 6770 República Centroafricana HR 7282 Croacia MW 7787 Malawi
CG 6771 Congo HT 7284 Haití MX 7788 México
CH 6772 Suiza HU 7285 Hungría MY 7789 Malasia
CI 6773 Costa de marfil ID 7368 Indonesia MZ 7790 Mozambique
CK 6775 Islas Cook IE 7369 Irlanda NA 7865 Namibia
CL 6776 Chile IL 7376 Israel NC 7867 Nueva Caledonia
CM 6777 Camerún IN 7378 India NE 7869 Níger
CN 6778 China IO 7379 Territorio Británico del Océano Índico NF 7870 Isla Norlfolk
CO 6779 Colombia IQ 7381 Irak NG 7871 Nigeria
CR 6782 Costa Rica IR 7382 República Islámica de Irán NI 7873 Nicaragua
CU 6785 Cuba IS 7383 Islandia NL 7876 Holanda
CV 6786 Cabo Verde IT 7384 Italia NO 7879 Noruega
CX 6788 Islas de Navidad JM 7477 Jamaica NP 7880 Nepal
CY 6789 Chipre JO 7479 Jordania NR 7882 Nauru
CZ 6790 República Checa JP 7480 Japón NU 7885 Niue
DE 6869 Alemania KE 7569 Kenya NZ 7890 Nueva Zelanda
DJ 6874 Djibouti KG 7571 Kyrgyzstan OM 7977 Omán
DK 6875 Dinamarca KH 7572 Camboya PA 8065 Panamá

48-ES
Abreviatura Código País Abreviatura Código País Abreviatura Código País
PE 8069 Perú SJ 8374 Svalbard y Jan Mayen TW 8487 Taiwan, Provincia de China
PF 8070 Polinesia Francesa SK 8375 Eslovaquia TZ 8490 Tanzania, República Unida de
PG 8071 Papúa Nueva Guinea SL 8376 Sierra Leona UA 8565 Ucrania
PH 8072 Filipinas SM 8377 San Marino UG 8571 Uganda
PK 8075 Pakistán SN 8378 Senegal UM 8577 United States Minor
Outlying Islands
PL 8076 Polonia SO 8379 Somalia
US 8583 Estados Unidos
PM 8077 Saint Pierre y Miquesion SR 8382 Surinam
UY 8589 Uruguay
PN 8078 Pitcairn ST 8384 San Tomé y Príncipe
UZ 8590 Uzbestán
PR 8082 Puerto Rico SV 8386 El Salvador
VA 8665 Santa Sede (Estado de
PT 8084 Portugal SY 8389 República Árabe Siria Ciudad de Vaticano)
PW 8087 Palau SZ 8390 Suiza VC 8667 Saint Vincent y Grenadines
PY 8089 Paraguay TC 8467 Chad VE 8669 Venezuela
QA 8165 Quatar TD 8468 Turks y Caicos Islas VG 8671 Islas Vírgenes, Británicas
RE 8269 Reunión TF 8470 Territorios Franceses del Sur VI 8673 Islas Vírgenes, Americanas
RO 8279 Rumania TG 8471 Togo VN 8678 Vietnam
RU 8285 Federación Rusa TH 8472 Tailandia VU 8685 Vanuatu
RW 8287 Ruanda TJ 8474 Tajikistan WF 8770 Wallis y Futuna
SA 8365 Arabia Saudí TK 8475 Tokelau WS 8783 Satnos
SB 8366 Islas Salomón TM 8477 Turkemnistan YE 8969 Yemen
SC 8367 Seychelles TN 8478 Tunez YT 8984 Mayotte
SD 8368 Sudán TO 8479 Tonga YU 8985 Yugoslavia
SE 8369 Suecia TP 8480 Timor del Este ZA 9065 Sudáfrica
SG 8371 Singapur TR 8482 Turquía ZM 9077 Zambia
SH 8372 Santa Helena TT 8484 Trinidad Tobago ZW 9087 Zimbawe
SI 8373 Eslovenia TV 8486 Tuvalu

49-ES
El disco no avanza ni retrocede.
En caso de dificultad • El disco está dañado.
Si tiene algún problema, desactive y vuelva a activar la alimentación. Si la
- Extraiga el disco y tírelo. La utilización de un disco dañado
unidad sigue sin funcionar correctamente, revise los elementos de la en su unidad podría averiar el mecanismo.
siguiente lista de comprobación. Esta lista le ayudará a resolver los El sonido salta debido a las vibraciones.
problemas de su unidad. Si el problema persiste, compruebe si el resto de • Montaje inadecuado de la unidad.
su sistema está adecuadamente conectado o consulte a un proveedor - Vuelva a montar la unidad firmemente.
autorizado por Alpine. • El disco está muy sucio.
- Límpie el disco.
Básica • El disco posee rayaduras.
- Cambie el disco.
La unidad no funciona ni hay visualización.
• La lente del transductor está sucia.
• La llave de encendido del automóvil está en OFF.
- No utilice discos limpiadores de lentes disponibles en el
- Si ha realizado las conexiones de acuerdo con las
instrucciones, la unidad no funcionará con la llave de mercado. Consulte con el proveedor ALPINE más próximo.
El sonido salta sin haber vibraciones.
encendido en OFF.
• Las conexiones del conductor de alimentación (rojo) y el • El disco está sucio o rayado.
conductor de batería (amarillo) no son adecuadas. - Límpie el disco. Los discos dañados deberán reemplazarse.
- Compruebe las conexiones del conductor de alimentación y No es posible reproducir el CD-R/CD-RW.
el conductor de batería. • No se ha realizado la sesión de cierre (finalización).
• Fusible quemado. - Finalice el disco y vuelva a intentar reproducirlo.
- Compruebe el fusible de la unidad. Si fuera necesario Indicaciones de error.
cámbielo por otro del valor apropiado. • Error mecánico
• El microordenador interno funciona mal a causa de - Presione c. Una vez desaparezca la indicación de error,
interferencias, ruido, etc. vuelva a insertar el disco. Si el problema no desaparece
- Presione el interruptor RESET con un bolígrafo u otro objeto mediante la solución mencionada, consulte con el proveedor
puntiagudo. ALPINE más próximo.
El MP3 no se reproduce.
Radio • Se ha producido un error de escritura. El formato de CD no es
compatible.
Es imposible recibir emisoras.
- Compruebe que el CD se ha grabado en un formato
• La antena no está conectada o el cable está desconectado.
compatible. Consulte “Acerca de MP3/WMA” en las páginas
- Compruebe si la antena está adecuadamente conectada y, si
es necesario, reemplace la antena o el cable. 12, 13 y vuelva a grabar en el formato compatible con este
dispositivo.
Es imposible sintonizar emisoras en el modo de búsqueda. La unidad no funciona.
• Usted se encuentra en un área de recepción débil. • No se enciende el monitor.
- Compruebe si el sintonizador está en el modo DX. - Active la alimentación del monitor.
• Si usted se encuentra en una zona de señal intensa, es posible • Condensación.
que la antena no esté puesta a tierra o conectada
- Espere un rato (aproximadamente una hora) a que se seque la
adecuadamente.
condensación.
- Compruebe las conexiones de la antena, si está bien
No se produce ninguna imagen.
conectada a tierra, y si la ubicación de montaje es correcta.
• No se ha cambiado el modo de monitor al modo que se desea
• Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.
ver.
- Compruebe si la antena está completamente desplegada. Si
está rota, reemplácela por otra nueva. - Cambie al modo que desee ver.
• El cable del freno de estacionamiento del monitor no está
La recepción es ruidosa. conectado.
• Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada. - Conecte el cable del freno de estacionamiento y ajuste el
- Extienda completamente la antena. Si está rota, reemplácela
freno de estacionamiento.
por otra.
(Para detalles, remítase a las instrucciones del monitor.)
• La antena está mal conectada a tierra.
• El freno de estacionamiento del monitor no se ha ajustado.
- Compruebe si la antena está bien conectada a tierra y si la
ubicación de montaje es correcta. - Conecte el cable del freno de estacionamiento y ajuste el
freno de estacionamiento. (Para detalles, remítase a las
CD/MP3/WMA/DVD/Vídeo CD instrucciones del monitor.)
La reproducción no da comienzo.
El reproducir de discos no funciona. • El disco ha sido cargado al revés.
• Se encuentra a más de +50°C (+120°F) de temperatura por - Compruebe el disco y cárguelo con el lado de la etiqueta
CD. hacia arriba.
- Deje que se enfríe la temperatura en el interior (o en el • El disco está sucio.
portaequipajes) del vehículo.
- Limpie el disco.
El sonido de reproducción de un disco oscila.
• Se ha cargado un disco no reproducible con esta unidad.
• Se ha condensado humedad en el módulo de disco.
- Espere el tiempo necesario para que se evapore la humedad - Verifique que el disco es reproducible.
(aproximadamente 1 hora). • Se ha ajustado el control paterno.
La inserción de un disco es imposible. - Cancele el control paterno o cambie el nivel de calificación.
• Ya hay un disco en el reproductor de DVD.
- Expulse el disco y retírelo.
• El disco está siendo introducido incorrectamente.
- Vuelva a insertar el disco siguiendo las instrucciones del
apartado “carga y descarga de discos”.

50-ES
La imagen no es clara o tiene ruidos. Indicaciones para el reproductor de DVD/Vídeo CD
• Se está realizando el avance rápido o el retroceso rápido del disco.
- Puede que la imagen no sea nítida, pero es normal.
• La potencia de la batería del vehículo es débil.
- Compruebe la potencia de la batería y su cableado.
(La unidad puede funcionar mal si la potencia de la batería DISC ERROR ERROR
está por debajo de 11 voltios con carga aplicada.) (Pantalla de audio)
• El tubo fluorescente del monitor está agotado.
- Cambie el tubo fluorescente del monitor.
La imagen se detiene algunas veces. (Pantalla del monitor)
• El disco tiene arañazos. • Error del mecanismo.
- Cambie por un disco sin arañazos. 1) Presione c expulse el disco.
Si el disco no se expulsa, pulse c una vez más durante al
menos 2 segundos y expulse el disco.
Audio Si el disco no se expulsa, consulte a un distribuidor de Alpine.
No sale el sonido por los altavoces. 2) Si la indicación de error no desaparece después de
• La unidad no recibe señal del amplificador interno. expulsar el disco, vuelva a pulsar c.
- POWER-IC está en la posición “ON” (página 22). Si la indicación de error no desaparece después de pulsar
c unas cuantas veces, consulte a su distribuidor Alpine.
Indicaciones para el reproductor de discos compactos
NO DISC
HI TEMP NO DISC
• El circuito de protección se ha activado debido a que la (Pantalla de audio)
temperatura es excesivamente alta.
- El indicador desaparecerá cuando la temperatura vuelve al
nivel normal de operación. (Pantalla del monitor)
• No se ha insertado ningún disco.
- Inserte un disco.
NO DISC • Aunque hay un disco insertado, se visualiza "NO DISC" y el
• No se ha insertado ningún CD. aparato no puede reproducir ni expulsar el disco.
- Inserte un CD. - Extraiga el disco haciendo lo siguiente:
• Aunque hay un disco insertado, se visualiza “NO DISC” y el Presione c y manténgalo presionado durante 2 segundos por
aparato no se puede reproducir ni expulsar. lo menos.
- Extraiga el disco operado los pasos siguiente.
Presione el botón c y manténgalo presionado durante 2
segundos por lo menos.
Si el disco no se expulsa, consulte a un distribuidor de Alpine.

ERROR
• Error del mecanismo. (Pantalla del monitor)
1) Presione el botón c expulse el CD. • No es posible el funcionamiento del mando a distancia.
Si el disco no es expulsado, consulte a su distribuidor Alpine. - Para algunos discos o modos de reproducción, ciertas
2) Si la indicación de error no desaparece después de expulsar el operaciones no son posibles. Esto no representa ninguna avería.
CD, vuelva a pulsar el botón c.
Si la indicación de error no desaparece después de pulsar el
botón c unas cuantas veces, consulte a su distribuidor Alpine. ERROR
REGIONAL CODE
• Cuando “ERROR” está visualizado: (Pantalla de audio)
VIOLATION
Si no se puede expusar el disco presionado el botón c, presione el
interruptor RESET (vea la página 7) y presione el botón c de nuevo.
Si el disco no se expulsa, consulte a un distribuidor de Alpine.
(Pantalla del monitor)
• El disco no concuerda con el número de código regional.
PROTECT - Cargue un disco que corresponda al número de código regional.
• Se ha reproducido un archivo WMA con protección contra
copias.
- Sólo es posible reproducir archivos sin protección contra
copias.
HI-TEMP HI TEMP
(Pantalla de audio)
UNSUPPORT
(Pantalla del monitor)
• El disco no se ha grabado en un formato compatible con MP3/ • Se ha activado el circuito protector debido a la alta temperatura.
WMA. - El indicador desaparecerá cuando la temperatura
- Utilice un disco grabado en un formato compatible con MP3/
vuelva a la gama de operación.
WMA.
- Deje desconectada la alimentación hasta que baje la
temperatura y luego vuelva a conectarla.

51-ES
NO MAGZN
LOADING ERROR ERROR • No hay cargador insertado en el cambiador de discos
(Pantalla de audio) compactos.
- Inserte un cargador.

NO DISC
EJECT ERROR
• El disco indicado no existe.
- Elija otro disco.

(Pantalla del monitor)


• Error del mecanismo. Indicación para el modo de receptor SAT
1) Presione c y expulse el disco.
Si el disco no se expulsa, pulse c una vez más durante al ANTENNA
menos 2 segundos y expulse el disco.
Si el disco no se expulsa, consulte a un distribuidor de Alpine. • La antena XM o SIRIUS no está conectada al módulo de radio
2) Si la indicación de error no desaparece después de expulsar XM o SIRIUS.
el disco, vuelva a pulsar c. - Compruebe que el cable de antena XM o SIRIUS esté
Si la indicación de error no desaparece después de pulsar firmemente conectado al módulo de radio XM o SIRIUS.
c unas cuantas veces, consulte a su distribuidor Alpine.
UPDATING (Modo XM)

VIDEO SIGNAL SYSTEM IS ERROR CALL 888-539-


(Modo SIRIUS)
NOT CORRECT SIRIUS TO
(Pantalla de audio) Pantalla de desplazamiento
SUBSCRIBE
• La radio se actualiza con el código de encriptación más
(Pantalla del monitor)
reciente.
• Se ha cargado un disco PAL.
- Espere hasta que el código de encriptación se actualice. Las
- Cargue un disco NTSC.
emisoras 0 y 1 deben funcionar normalmente.

Indicaciones para el cambiador de discos compactos NO SIGNAL (Modo XM)

HI TEMP ACQUIRING (Modo SIRIUS)


SIGNAL Pantalla de desplazamiento
• Se ha activado el circuito protector debido a la alta
temperatura.
- El indicador desaparecerá cuando la temperatura vuelva a la • La señal XM o SIRIUS es demasiado débil en la ubicación
actual.
gama de operación.
- Espere hasta que el automóvil llegue a un lugar donde se
pueda recibir una señal más intensa.
ERROR - 01
LOADING (Modo XM)
• Mal funcionamiento del cambiador de discos compactos.
- Consulte a su proveedor Alpine. Presione el botón de
expulsión del cargador y extraiga éste. ACQUIRING (Modo SIRIUS)
Compruebe la indicación. Vuelva a insertar el cargador. SIGNAL Pantalla de desplazamiento
Si no puede extraer el cargador, consulte a su proveedor
Alpine. • La radio está recibiendo información de audio o programas.
• No es posible extraer el cargador. - Espere hasta que la radio haya recibido la información.
- Presione el botón de extracción del cargador. Si no puede
extraer el cargador, consulte a su proveedor Alpine.
OFF AIR (Modo XM)

ERROR - 02
ACQUIRING (Modo SIRIUS)
• En el interior del cambiador de CD ha quedado un disco. SIGNAL Pantalla de desplazamiento
- Presione el botón Eject para activar la función de expulsión.
Cuando el cambiador de discos compactos finalice la función • La emisora actualmente seleccionada ha dejado de emitir.
de expulsión, inserte un cargador de discos compactos vacío - Seleccione otra emisora.
en el cambiador de discos compactos para recibir el disco
que ha quedado en el interior del cambiador de discos
compactos.

52-ES
–––––––– Especificaciones
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM
• El usuario ha seleccionado un número de emisora que no Gama de sintonía 87,7-107,9 MHz
Sensibilidad útil en modo monoaural
existe o para el que no se dispone de suscripción.
9,3 dBf (0,8 µV/75 ohmios)
- La unidad volverá a la emisora previamente seleccionada. Sensibilidad con un silenciamiento de 50 dB
• No existe nombre/característica de artista, título de canción/ 13,5 dBf (1,3 µV/75 ohmios)
programa ni información adicional asociados a la emisora en Selectividad de canal alternativo
ese momento. 80 dB
- No es preciso realizar ninguna acción. Relación señal-ruido 65 dB
Separación estéreo 35 dB
Relación de captura 2,0 dB
Indicación del modo de iPod SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE AM
Gama de sintonía 530 – 1.710kHz
NO IPOD Sensibilidad (normas de la IEC)
22,5 µV/27 dB
• El iPod no está conectado.
SECTION CD/DVD
- Verifique que el reproductor iPod esté debidamente
Respuesta de frecuencia 5 – 20.000 Hz (± 1dB)
conectado. (Consulte “Conexiones”) Fluctuación y trémolo (% WRMS)
Compruebe que el cable no esté doblado en exceso. Por debajo de los límites
• El nivel de carga de la batería del reproductor iPod es bajo. medibles
- Consulte la documentación del reproductor iPod y cargue la Distorsión armónica total 0,008% (a 1 kHz)
batería. Gama dinámica 95 dB (a 1 kHz)
Separación de canal 90 dB (a 1 kHz)
Sistema de señal NTSC
NO FILE Resolución horizontal 500 líneas o más
Nivel de salida de vídeo 1Vp-p (75 ohmios)
• El reproductor iPod no contiene ninguna canción. Relación señal/ruido de vídeo DVD: 70 dB
- Descargue canciones en el reproductor iPod y conéctelo al Relación señal/ruido de audio 115 dB
adaptador.
RECOGIDA
Longitud de onda DVD: 665nm
ERROR-01 CD: 800nm
Potencia de láser CLASS II
• Error de comunicación
- Apague el contacto y ajústelo de nuevo en ACC u ON. MANDO A DISTANCIA
- Compruebe la pantalla volviendo a conectar el reproductor Tipo de pilas pilas CR2025
Anchura 51 mm
iPod y el adaptador mediante el cable de iPod.
Altura 119 mm
Grosor 13 mm
ERROR-02 Peso 50 g (pila no incluida)

• Se genera si la versión de software del iPod no es compatible GENERALES


Alimentación 14,4 V DC
con el adaptador opcional KCA-420i.
(11–16 V margen permisible)
- Consulte el Manual de Operación del adaptador opcional Salida de alimentacion 16 W RMS × 4*
KCA-420i y actualice la versión de software del iPod para * Clasificaciones básicas de los amplificadores según la norma
que sea compatible con el adaptador opcional KCA-420i. A-2006 de la UE
• Salida de alimentación: medida a 4 ohmios y ≤ 1% THD+N
• S/N: 80 dBA (referencia: 1 W a 4 ohmios)
Tensión de salida de preamplificación máxima
2V/10 k ohmos
Grave + 20 dB/– 14dB a 100 Hz
Agudo ± 14 dB a 10 kHz
Peso 1,6 kg
TAMAÑO DEL CHASIS
An 178 mm
Al 50 mm
Prf 160 mm
TAMAÑO DE LA PIEZA FRONTAL
An 170 mm
Al 46 mm
Prf 18 mm

• Debido a la mejora continua del producto, las especificaciones y el


diseño están sujetos a cambio sin previo aviso.

CAUTION-Laser radiation when open, DO NOT STARE INTO BEAM

(parte inferior del reproductor)

PRECAUCIÓN–Radiación láser al abrirse,


NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ.

53-ES
Ubicación y conexiones
Antes de instalar o conectar la unidad, lea atentamente
lo siguiente y las páginas 3 a 6 de este manual para Prudencia
emplearla adecuadamente.
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una
Advertencia competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE. seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que
ha comprado el equipo para confiarle estas tareas.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el
equipo. UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE INSTÁLELOS CORRECTAMENTE.
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA. Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La
utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta.
ocasionar un incendio, etc.
Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso,
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL puede provocar averías.
CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA. DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o
heridas debido a cortocircuitos eléctricos.
NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN
BORDE METÁLICO AFILADO.
IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de
OBJETOS SITUADOS ALREDEDOR. los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma
Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen
descrito en el manual para evitar obstáculos durante la por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar
conducción. Los cables que obstaculizan la conducción o que que el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
cuelgan de partes del vehículo como el volante de dirección, la
palanca de cambios, los pedales de freno, etc., se consideran
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O
extremadamente peligrosos. LLENOS DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS. polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a
otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se Precauciones
supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
• Asegúrese de desconectar el cable del polo (–) de la batería
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO antes de instalar su DVA-9860. Esto reducirá las posibilidades
TALADRE AGUJEROS. de averiar la unidad en caso de cortocircuito.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las • Asegúrese de conectar los conductores con clave de colores
según el diagrama. Unas conexiones incorrectas pueden
precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos,
ocasionar un mal funcionamiento de la unidad o pueden dañar
las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. el sistema eléctrico del vehículo.
De lo contrario, podría provocar un incendio. • Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo,
tenga en cuenta los componentes que vienen instalados de
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE fábrica (como un computador incorporado, por ejemplo). No
FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS conecte a estos conductores para proporcionar alimentación a
CONEXIONES A MASA. esta unidad. Al conectar el DVA-9860 a la caja de fusibles,
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de asegúrese de que el fusible designado para el circuito del DVA-
dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la 9860 sea del amperaje adecuado. De lo contrario, Ia unidad y/o
seguridad del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben el vehículo podrán sufrir daños. Cuando tenga dudas, consulte
utilizarse para instalaciones de cableado o conexión a masa. Si a su distribuidor ALPINE.
utiliza tales partes podrá incapacitar el control del vehículo y • El DVA-9860 emplea conectores hembra tipo RCA para la
provocar un incendio, etc. conexión de otras unidades (ej.: amplificador) equipadas con
conectores RCA. Algunas veces será necesario usar un
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS adaptador para la conexión de otras unidades. En este caso,
PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. hágase asesorar por su distribuidor autorizado ALPINE.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si • Asegúrese de conectar los cables negativos (–) de altavoces al
terminal de altavoces (–). Nunca conecte los cables de
esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente. altavoces de los canales derecho e izquierdo uno a otro, ni
tampoco a la carrocería del vehículo.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN
INTERFERIR CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO
EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE IMPORTANTE
VELOCIDAD. Anote el número de serie de la unidad en el espacio
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, proporcionado a continuación y consérvelo como registro
etc. y provocar accidentes graves. permanente. La placa del número de serie se encuentra en la
base de la unidad.

NÚMERO DE SERIE:
FECHA DE INSTALACIÓN:
INSTALADOR:
LUGAR DE ADQUISICIÓN:

54-ES
NOTA
Instalación Para el tornillo marcado **, utilice un tornillo apropiado para el lugar de
montaje.
Precaución
No bloquear el ventilador de la unidad o el disipador térmico, para no Conecte cada uno de los cables de entrada
impedir la circulación del aire. Si se bloquea, el calor se acumulará provenientes de un amplificador o ecualizador a los
dentro de la unidad y podría causar un incendio. cables de salida correspondientes provenientes de la
Agujero de la ventilación de aire parte trasera izquierda del DVA-9860. Conecte todos
los demás cables del DVA-9860 siguiendo las
instrucciones de la sección CONEXIONES.

3 Deslice el DVA-9860 dentro del panel de instrumentos


hasta que suene un “clic”. Esto asegurará el que la
(Parte trasera) unidad quede adecuadamente bloqueada y que no se
salga accidentalmente del panel de instrumentos.
Instale el panel frontal desmontable.
1 Manguito de
Remoción
montaje (Incluído)
1. Retire el panel delantero desmontable.
No aplicar ninguna
Tablero de 2. Inserte las llaves de fijación en la ranura por las guías
presión aquí
instrumentos situadas a cada lado de la unidad. A continuación, podrá
extraer la unidad del manguito de montaje.

Esta unidad

Llave de fijación
No aplicar ninguna (Incluída)
presión aquí

Esta unidad

Retire el panel delantero desmontable (refiérase a la


página 8). Deslice el manguito de montaje de la unidad 3. Tire la unidad hacia fuera, manteniéndola destrabada
principal (ver "Remoción" en esta página). Inserte el mientras lo hace.
manguito de montaje en el tablero de instrumentos.
NOTA
Por favor examinar la instalación. Asegúrese de que no se aplique presión <VEHÍCULO JAPONÉS>
externa a la parte superior de la unidad ni a la pieza frontal desmontable.

2
Tomillo
Tuerca hexagonal (M5)
Placa frontal

∗∗ Perno
Tornillos (M5 × 8)
(Incluídos)
Abrazadera Esta unidad
metálica
Cable de tierra
de montaje ∗

Esta unidad
Cable de tierra
Soporte de montaje
Chasis

NOTA
Refuerce siempre la instalación de la unidad principal Fije el cable de tierra de la unidad a una parte metálica despejada,
con la abrazadera metálica de montaje (no usando un tornillo (∗) que ya está fijado en el chasis del automóvil.
suministrada). Fije el cable de tierra de la unidad a una
parte metálica despejada, usando un tornillo (*) que ya
está fijado en el chasis del automóvil.

55-ES
Ubicación y conexiones
Conexiones

Antena

ANTENA
Azul ELÉCTRICA
A la antena eléctrica
ACTIVACIÓN
Azul/Blanco AUTOMÁTICA
Al amplificador o al ecualizador
ENTRADA DE
INTERRUPCIÓN
Rosa/Negro DE AUDIO
Al teléfono del automóvil

Naranja ILUMINACIÓN
Al cable de iluminación del grupo de
ENCENDIDO instrumentos
Rojo

Amarillo BATERÍA Llave de encendido

Negro TIERRA
Batería
ENTRADA MANDO
A DISTANCIA
Al cable de salida del mando a
Blanco/Marrón
distancia
CONTROL DEL MONITOR
Al cable de control del monitor
Blanco/Rosa

Al terminal de entrada de vídeo


Caja de
interconexiones
externa

Gris Altavoces
Ai-NET ALTAVOZ DERECHO
DELANTERO

Gris/Negro
Delantero derecho
EQ/DIV NORM
Violeta/Negro

ALTAVOZ DERECHO
TRASERO
Trasero derecho
Violeta

Verde
ALTAVOZ IZUQUI-
ERDO TRASERO
Trasero izquierdo
Verde/Negro

Blanco/Negro
ALTAVOZ IZUQUI-
ERDO DELANTERO
Delantero izquierdo
Blanco

Cambiador de CD
(Vendido separadamente)

Trasero
izquierdo
Amplificador
Trasero
derecho
Delantero
izquierdo
Amplificador Altavoces
Delantero
derecho

Amplificador Subwoofer

56-ES
1 Receptáculo de la antena • Mantenga la caja de interconexiones externa alejado de los
2 Cable para antena eléctrica (Azul) cables de antena y del lateral posterior de la unidad, ya que en
Conecte este cable al terminal +B de su antena eléctrica, si caso contrario puede generarse ruido mientras se reciben
aplicable. emisiones de radio.
% Terminal de salida digital (óptica)
NOTA
Este cable sólo debe utilizarse para controlar la antena eléctrica Se utiliza cuando se combinan productos compatibles de
del automóvil. No lo utilice para activar un amplificador o un entrada de fibra digital óptica.
procesador de señales, etc. & Conector de la interconexión del mando a distancia
3 Cable de activación automática (Azul/Blanco) Conectar a la caja de interconexión del mando a distancia.
Conecte este cable al cable de activación automática de su • Utilice un cable de extensión para la caja de interconexión del
amplificador o procesador de señales. mando a distancia de volante (incluido), si es necesario.
4 Cable de entrada de interrupción de audio (Rosa/ ( Cable de salida de altavoz derecho delantero (+) (Gris)
Negro) ) Cable de salida de altavoz derecho delantero (–) (Gris/
5 Cable de iluminación (Naranja) Negro)
Este cable puede conectarse al cable de iluminación del ~ Cable de salida de altavoz derecho trasero (–) (Violeta/
grupo de instrumentos del automóvil. De esta forma, la luz Negro)
de fondo del DVA-9860 podrá atenuarse al encender las + Cable de salida de altavoz derecho trasero (+)
luces del automóvil. (Violeta)
6 Cable de alimentación con interruptor (Encendido) , Cable de salida de altavoz izquierdo trasero (+) (Verde)
(Rojo) - Cable de salida de altavoz izquierdo trasero (–) (Verde/
Conecte este cable a un terminal abierto de la caja de Negro)
fusibles del automóvil, o a otra fuente de alimentación . Cable de salida de altavoz izquierdo delantero (–)
disponible que proporcione (+) 12V sólo cuando el (Blanco/Negro)
encendido sea activado o cuando la llave de encendido se / Cable de salida del altavoz izquierdo delantero (+)
encuentre en la posición accesoria. (Blanco)
7 Cable de la batería (Amarillo) : Conectores RCA de salida posterior
Conecte este cable al terminal positivo (+) de la batería del ROJO es derecho y BLANCO izquierdo.
vehículo. ; Conectores frontales RCA de salida
8 Cable de tierra (Negro) ROJO es derecho y BLANCO izquierdo.
Conecte este cable a una buena tierra del chasis del vehículo.
< Conectores RCA de subwoofer
Asegúrese de conectarlo a una parte metálica despejada y de
ROJO es derecho y BLANCO izquierdo.
fijarlo firmemente usando el tornillo para plancha metálica
= Portafusibles (10A)
proporcionado.
> Conector Ai-NET
9 Cable de entrada del control remoto (blanco/marrón)
Conéctelo al conector de salida o de entrada de otro
Conecte el producto Alpine externo al cable de salida del
producto (cambiador de discos compactos, ecualizador,
control remoto.
adaptador con iPod,* etc.) equipado con Ai-NET.
! Cable de control del monitor (blanco/rosa)
NOTAS
Conéctelo al cable de control del monitor compatible con el
Es posible recibir sonido de TV/video conectando un cable
panel sensible al tacto. opcional de interfaz Ai-NET/RCA (KCA-121B) a este componente.
" Conector de salida de vídeo * Si lo conecta al iPod, necesitará el adaptador opcional (KCA-
Este conector se utiliza en combinación con las entradas de 420i). Para obtener detalles sobre la conexión, consulte el
vídeo de otro producto de vídeo (monitor compatible con el Manual de Operación del KCA-420i.
panel sensible al tacto, etc) ? Conector de alimentación
# Conector de la caja de interconexiones externa @ Interruptor de sistema
Conectar a la caja de interconexiones externa (incluido) Si conecta un procesador o un divisor utilizando la función
$ Caja de interconexiones externa Ai-NET, ajuste este interruptor en la posición EQ/DIV. Si no
Se utiliza si conecta un cable de fibra óptica o la caja de conecta ningún dispositivo, deje el interruptor en la posición
interconexión del mando a distancia. NORM.
Conectar a conector de la caja de interconexiones externa. NOTA
• No instale la caja de interconexiones externa en lugares Asegúrese de desactivar la alimentación de la unidad antes de
sujetos al agua, como debajo de alfombrillas o cambiar la posición del interruptor.
acondicionadores de aire. Si lo hace, pueden producirse fallos
de funcionamiento. [ Cable Ai-NET (Incluido con el cambiador de discos
• No agrupe el cable de la caja de interconexiones externa con compactos)
otros cables de audio. Si lo hace, puede causar ruido en el \ Cable de extensión RCA (vendido separadamente)
sistema.

Para evitar que entre ruido externo en el sistema de audio.


• Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm por lo menos del conjunto de cables del automóvil.
• Mantenga los conductores de la batería lo más alejados posible de otros cables.
• Conecte el conductor de puesta a masa con seguridad a un punto metálico desnudo (si es necesario, elimine la pintura, suciedad o
grasa) del chasis del automóvil.
• Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine dispone de varios
supresores de ruido. Solicítele más información.
• Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido. Solictele más información.

57-ES
Ejemplos de sistema
Conecte el procesador audio digital compatible Ai-NET (compatible con fibra digital) y el monitor compatible con el panel sensible al tacto/
cambiador

Interruptor del sistema EQ/DIV


Monitor compatible con el
panel sensible al tacto
(vendido separadamente)
Cable de salida video Terminal de entrada video Caja de monitor
compatible con el panel
(Amarillo) Cable de extensión sensible al tacto
RCA (video) (vendida separadamente)

Cable de entrada del mando a distancia Cable de salida del mando a distancia

(Blanco/Marrón) (Blanco/Marrón)

Cable de mando a distancia

DVA-9860 (Blanco/Rosa) (Blanco/Rosa)

Al terminal de salida digital


Cable de fibra óptica
Processador audio digital
Terminal de entrada de fibra digital compatible Ai-NET
(para la unidad principal)* (vendido separadamente)
Cable Ai-NET (compatible con fibra Cable Ai-NET
digital)
Terminal de salida Ai-NET
Terminal de
entrada de
fibra digital
(para
cambiador)
• Cuando un producto compatible con fibra digital ha sido **
Cable de fibra
conectado, es necesario ajustar el modo de esta unidad. Refiérase digital
a “Ajuste de la salida digital” (página 22) y ajuste en ON.
Después vea “Ajuste del procesador de audio digital ” (página
22) y cambie el ajuste.
Cambiador de CD
* Cuando conecte con PXA-H510: compatible Ai-NET
(vendido separadamente)
• Conecte el terminal de entrada de fibra digital al DVD.
• DVA-9860 y DVA-5205 no pueden conectarse simultáneamente ** Conectar solamente
cuando la fibra digital está siendo utilizada. un cambiador de CD
compatible con fibra
digital
Observe lo siguiente cuando utilice cables de fibra óptica.
• Procure no doblar excesivamente el cable de fibra óptica.
• No bobine cables de fibra óptica más pequeños que un radio de 30
mm.
• No coloque nada encima del cable de fibra óptica.

58-ES

You might also like