Vedic Index, Vol. I PDF
Vedic Index, Vol. I PDF
Vedic Index, Vol. I PDF
\\u 'lit I ii
ico
;LO
>CO
J II
!!! '.
uSufil
iiUflh
;V
VEDIC INDEX OF NAMES AND SUBJECTS
WORKS BY THE SAME AUTHORS
I. By Prof. MACDONELL.
KATYAYANA'S SARVANUKRAMAiYl OF THE
tf/GVEDA. With Extracts from Shaigurusishya's Com-
mentary. (Anecdota Oxoniensia: Aryan Series.) Small 4to.,
pp. xxiv+ 224. Clarendon Press, Oxford. 1886.
A SANSKRIT-ENGLISH DICTIONARY being a :
.-pc*
INDIAN TEXTS SERIES
VEDIC INDEX
OF
NAMES AND SUBJECTS
BY
VOL. I
LONDON
JOHN MURRAY, ALBEMARLE STREET, W.
PUBLISHED FOR THE GOVERNMENT OF INDIA
igi2
PREFACE
typography.
Mode of Collaboration. Our respective shares in the pro-
duction of the book are, generally stated, as follows Dr. Keith
:
pp. 11-12) that it is not much earlier than 1200 B.C. still remains
The lower limit of the Vedic period is the epoch of the rise
and spread of Buddhism, or, roughly, 500 B.C. The Brahmana
literature to be exploited was assumed to be undoubtedly
anterior to that date. The boundary however, to
line would,
some extent have to be overstepped by drawing on the Sutras
for evidence where the Vedas and Brahmanas fail. But though
the Sutras are roughly contemporaneous with the first three
centuries of Buddhism, they are practically an epitome of the
not real exceptions, because they are derived from Vedic verses
beyond the first page that the notes do not all occupy this
position. Those referring to each page are then placed at the
foot of that page, and only those referring to the last page come
at the end of the article (cf, 9 e.g.,
1. Aksa).
The headlines are so arranged as to help the reader in finding
what he wants quickly, as well as to convey the maximum of
information. A glance at the inner corners at the top will
show the alphabetical range of the articles occurring in any
two pages, the one indicating the first word on the left page,
the other the last word on the right page. The rest of the
xii PREFACE
headline of each page supplies a summary of the contents oi
that page. I have never been able to find any rational ex-
planation why the title of the book held in one's hand should
be printed at the top of at least half, sometimes of all, the
pages it contains. How this practice can possibly assist the
reader is hard to understand.
Typographical Details. Every Sanskrit word used as the
title of an article is printed in thick type for the purpose of
catching the eye of the reader more readily. Every such word
mentioned in another article is on its first occurrence there
similarly printed. This is both a simpler and a clearer way of
referring to aword used in another place than the employ-
ment of parentheses and additional words or abbreviations, like
* ' '
see or c/.,' which tend to distract the attention of the reader
(see, e.g., Agastya). Both Sanskrit names (including titles of
books) and ordinary Sanskrit terms used as English words are
printed in Roman type, but then always with a capital (e.g.,
French, for the titles of all except Sanskrit books (e.g., Olden-
berg, Buddha), and even books when a particular
of Sanskrit
edition is intended (thus Roth, Nirukta, but Yaska, Nirukta).
page 135-'
have avoided abbreviating the titles of books or journals
I
single sound, as ch, sh, ph, and th. The letter s here is the
* '
;
m resembles the n in the
French '
bon '
'
The vowel r may be pronounced like ri in risk.'
parallel of
northern latitude and between yo and 78 eastern
in the west and that of the Sadanira and Ganges on the east,
and embracing roughly the south-eastern portion of the Panjab
and the United Provinces of to-day. East of longitude 85
lay, to the north
and south of the Ganges, the imperfectly
Brahminized country corresponding to the modern Tirhut and
XVI PREFACE
press, all but trivial errors and misprints ought to have been
eliminated. I hope, however, that these two volumes will
prove be not only correct in form, but also valuable in
to
A. A. MACDONELL.
Oxford,
July 18, 1912.
a a i 1 u u r r 1 ; e ai o au ; k kh g gh, h ; c ch
j jh n ;
t th d dh n; t th d dh n ; p ph b bh m ; y r 1 v;
s s h.
VEDIG INDEX OF NAMES AND
SUBJECTS.
-
'
horse is the precise sense. Cf. Asva.
1 3 der Deutschen Morgen-
i-
143,7; 189.7; I"- *, 12; iv. 6, 3 Zeitschrift
x. 77, 2. landischen Gesellschaft, 48, 118. Cf. Max
2
Vedische Studien, i, 168, 169. Mttller, Sacred Books of the East, 32, 414.
'
i. axle,' is a part of a chariot often referred to in
Aksa,
the Rigveda 1 and later. It was apparently 2 fastened to the
'
pin.'
1 3
i. 30, 14 ; 166, 9 ;
iii. 53, 17 ;
vi. Rv. x. 53, 7. Cf. Roth, St. Peters-
24, 3 ; x. 89, 4, etc. burg Dictionary, s.v.
2 4
Zimmer, Altindisches Leben, 246. Rv. i. 164, 13.
VOL. I. I
2 DICE: THE MATERIAL THE NUMBER [Aksa
was played.
The Material. The dice appear normally to have been
(i)
made of Vibhidaka nuts. Such dice are alluded to in both the
1 2
Rigveda and the Atharvaveda, hence being called 'brown'
'3
(babhru), and born on a windy spot.' In the ritual game of
dice at the Agnyadheya and the Rajasuya ceremonies the
material of the dice is not specified, but it is possible that
4
occasionally gold imitations of Vibhidaka nuts were used.
There is no clear trace in the Vedic literature of the later use
of cowries as dice.5
(2) The Number. In the Rigveda 6
the dicer is described as
' '
of a great horde
leader (sendnir mahato ganasya), and in
another passage 7 the number is given as tri-paiicdsah, an expres-
8 9
sion which has been variously interpreted. Ludwig, Weber,
and Zimmer 10 render it as fifteen, which is grammatically
hardly possible. Roth 11 and Grassmann 12 render it as con- '
that another name of Kali was Abhibhu, and the parallel lists
in the Taittirlya and Vajasaneyi Samhitas suggest that Abhibhu
and Aksaraja are identical, though both appear in the late
Taittirlya Brahmana list. The names of some of these throws
go back even to the Rigveda and the Atharvaveda. Kali occurs
in the latter, 20 and Liiders 21 shows that in a considerable number
of passages in the former Krta means a throw (not a stake 22
' ' ' '
18
iii. 4, 1, 16. These must be persons be. 97, 58 ;
i. 132, I ;
x. 34, 6 ;
i. IOO, 9 ;
I 2
DICE : THE METHOD OF PLA Y [ Aksa
28
tion of a ritual game at the Agnyadheya and at the Rajasuya
ceremonies. The details
are not certain, 29 but it is clear that
the game consisted in securing even numbers of dice, usually a
number divisible by four, the Krta, the other three throws then
being the Treta, when three remained over after division by
four the Dvapara, when two was the remainder and the Kali,
; ;
when one remained. If five were the dividing number, then the
throw which showed no remainder was Kali, the Krta was that
when four was left, and so on. The dice had no numerals
marked on them, the only question being what was the total
number of the dice themselves.
There is no reason to doubt that the game as played in the
4
suggested 'tumour' or 'boil.' Whitney thinks that two
5
varieties of Jayanya are meant. Ludwig reads with Sayana
'
1 4
vii. 76, 4. Translation of the Atharvaveda,
2
Hymns of the Atharvaveda, 17, 562. 442.
3 5
Journal of the American Oriental Translation of the Rigveda, 3, 500.
ex vii. et seq. 6
Society, 13, Altindisches Leben, 377.
THE SAGE AG A STYA [ Akavapam
1
Aksu. The word occurs intwo passages of the Atharvaveda
and one of the Rigveda. 2 Roth 3 renders it by 'net,' while
4 5
Bohtlingk suggests axle of a car.' Geldner sees in it a stake
'
6 7
or pole used with a fishermen's net (Jala), the pole of a wagon,
and the pole of a house, whether vertical or horizontal, he leaves
9
uncertain (see Vamsa). 8 Bloomfield takes it as a covering
of wickerwork stretched across a beam and sloping down to
both sides like a thatched roof, and this best explains the
'
epithet
it. In the other Atharvaveda passage 10 he accepts the sense
net,' and doubts if the word in the Rigveda is not an adjective
1
6
Av. viii. 8, 18. Atharvaveda, 506, 526 Oldenberg, ;
1
Rv. vii. 33, 10 (Agastya), 13 (Mana). 3
Rv. vii. 33, 13. Cf. Geldner,
2
Rv. i.
165, 15 = 166, 15 = 167, = n Vedische Studien, 2, 138 et seq.
4
168, 10 ; 165, 14 177, 5 184, 4 (Manya)
; ; ;
Rv. i. 165 ; 170 ; 171.
i. 189, 8 ; 117, 11 (Manasya sunu).
Agara ]
THE SAGE AG A STYA
5
to in the Brahmanas, though the exact details and significance
of the legend are variously treated by Oldenberg, 6 Sieg, 7 Hertel, 8
and von Schroeder. 9
He also appears in a strange dialogue with Lopamudra. in
the Rigveda, 10 which appears to show him as an ascetic who
finally yields to temptation. Von Schroeder 11 regards it as
a ritual drama of vegetation magic.
In another passage of the Rigveda 12 he appears as helping
in the Asvins' gift of a leg to Vispala. Sayana holds that he
was the Purohita of Khela, and Sieg 13 accepts this view, while
Pischel 14 thinks that Khela is a deity, Vivasvant.
Geldner 15 shows from the Rigveda 16 that Agastya, as brother
of Vasistha both being miraculous sons of Mitra and Varuna
introduces Vasistha to the Trtsus. There are two other
references to Agastya in the Rigveda, the one 17 including him
in a long list of persons, the other alluding to his sister's sons
18 19
(nadbhyah), apparently Bandhu, etc. In the Atharvaveda
he appears as connected with witchcraft, and in a long list of
20
sages. In the Maitrayani Samhita 21 cows, with a peculiar
mark on their ears (vistya-kamyah), are associated with him.
5 15
Taittiriya Samhita, vii. 5, 5, 2 ;
Vedische Studien, 2, 138, 143,
Taittirlya Brahmana, ii. 7, 11, 1 ;
16 Rv ; vii^}3, 10. 13. )fj)
17
Maitrayani Samhita, ii. 1, 8 Kathaka ;
viij 5, 26. Sieg, 129, suggests that
Samhita, x. 11 Pancavimsa Brahmana,
;
this refers to the Khela legend.
18
xxi. 1:4, 5 ;
Aitareya Brahmana, v. 16 ; x. 60, 6.
Kausitaki Brahmana, xxvi. 19 iv. 37, 1. for
9. ii. 32, 3 ; Perhaps
6
Zeitschrift der Deutschen Morgen- this reason the Rigveda Anukramani
landischen Gesellschaft, 39, 60 et seq. ascribes to him (Rv. i. 191) a magic
7
Die Sagenstoffe des Rgveda, 108-119. hymn.
8 Vienna Oriental Journal, 18, 152-154. 20 xviii. 3, 15.
9
Mysterium und Mimus im Rigveda,
21
iv. 2, 9.
11
Op. cit., 156-172. devata, 2, 136 et seq. ; Oldenberg,
12
i.
117, 11 ; cf. i. 116, 15. Zeitschrift der Deutschen Morgenldndischen
13
Op. cit., 128. Gesellschaft, 42, 221 ; Rgveda-Noten, 1,
14
Vedische Studien, 1, 171 -173.
3
Atharvaveda adds two further modes of disposal to those
viz., casting out (paroptcih), and the exposure of the dead
dead man, and the widow is led away from her dead husband
by his brother or other nearest kinsman. A stone is set
between the dead and the living to separate them. In the
8
Atharvaveda, but not in the Rigveda, a coffin (vrksa) is alluded
to. In both Samhitas 9 occur other allusions to the house '
1
Rv. x. 15, 14 ; Taittiriya Brah-
6 Translation of the Atharvaveda, 841.
mana, iii. 1, 1, 7 ; dagdhah, Av. xviii. 7 x. 18. The interpretation of v. 8 is
2, 34- a famous crux, see Patni.
2
Rv., loc. cit.; = nikhatah, Av. xviii. 8 xviii.
2, 25 ; 3, 70.
9
2,34. Rv. vii. 89, 1 ;
Av. v. 30, 14 ; xviii.
3
Loc. cit. 2, 52.
4 10
Altindisches Leben, 402. Religion des Veda, 571.
5 11
Rv. viii. 51, 2. viii. 8, 5.
\
Agnigala J CREMATION
of the body of the dead with curd (Amiksa), clothes, and
ornaments, in order to win the next world, is referred to as
something erroneous and wrong, and in the funeral Mantras of
the Vajasaneyi Samhita 12 only burning seems to be contemplated ;
the verses which refer to burial here really alluding to the burial
of the ashes in the burying-ground (smasdna). 18 The body was
wrapped in fat, 14 as
we learn from the funeral hymn in the
15
Rigveda, a goat being apparently burned with it, to act as
a guide on the way to the next world. According to the
Atharvaveda 16 a draft-ox was burned presumably for the dead
to ride with in the next world. It was expected that the dead
would revive with whole body and
all his limbs (sarva-taniih
his
17 18
sdhgak), although it is also said that the eye goes to the sun,
the breath to the wind, and so forth.
Before burial or burning, the corpse was washed, 19 a clog
(kudi) being tied to the foot to prevent the deceased returning
to earth. 20
12 18
xxxv. Cf. also Kausika Sutra, Rv. x. 16, 3.
80 et seq. ,
which treats the Atharvaveda 19
Av. v. 19, 14.
as intended for 20 Av. see Roth, Festgruss
hymns, xviii. 1-3, v. 19, 12 ;
to take it, Proceedings of the Berlin berg, Religion des Veda, 570 et seq. ;
1
Indische Studien, 4, 374.
2 xiv.
1, 13. Winternitz, Das altindische Hochzeits-
3
iii. 1, 4, 8. rituell, 32 Whitney, Translation of the
;
and thinks that the Arikau were the upper border of the body
of the chariot (koa, vandhura), and the Nyahkau the lower rims
5
for greater security. Oldenberg confesses that the exact sense
is impossible to make out, but considers that the terms at once
6
refer to parts of the chariot and to divinities, while Bohtlingk
takes the term as referring to divinities alone.
1 4
1. 7, 7, 2. Iliad, v. 728. Cf. Smith's Dic-
2
ii. 7, 8, 1. Cf. Paficavimsa Brah- tionary of Antiquities, I, 578.
mana, i. 7, 5.
6
Sacred Books of the East, 29, 364, on
3 Altindisches Paraskara Grhya Sutra, iii.
Leben, 251, 252. 14, 6.
6 s.v.
Dictionary,
Arigustha ] THE ANGASTHE ANGIRASES ii
etc. ;
Chandogya Upanisad, i, 2, 10. Cf. Macdonell, Vedic Mythology, 142, 143.
Aja, Aja. This is the ordinary name for goat in the Rigveda 1
and the later literature. The goat is also called Basta, Chaga,
Chagfala. Goats and sheep (ajdvayah) are very frequently
mentioned together. 2 The female goat is spoken of as pro-
ducing two or three and goat's milk is well known. 4 kids,
3
AJ a * The Ajas
one verse of the Rigveda 1 as
are named in
2
A Itindisches Leben, 127. Cf. Ludwig, Society, 1907,929 Aitareya Aranyaka, ;
3
Cf. Macdonell, Vedic Mythology, et seq.
Ajnata-yaksma, the
'
unknown sickness,' is mentioned in
2 1 3
the Rigveda, Atharvaveda, and Kathaka Samhita. It is
3
(ajina-vasin) in the Satapatha Brahmana, and the furrier's trade
is mentioned in the Vajasaneyi Samhita. 4 The Maruts also
wear deer-skins, 5 and the wild ascetics (muni) of a late Rigveda
6
hymn seem to be clad in skins (Mala).
1
Av. v. 21, 7. Brahmana, lit. 13, (ajina
a
Satapatha Brahmana, v. 2, i, 21. samdhaya).
8
24 Rv. i. 166, 10.
3 6 Altindisches
iii. 9, 1, 12. x. 136, 2. Cf. Zimmer,
4
xxx. 15 (ajina-samdha) ; Taittiriya Leben, 262.
1 6
Religion Vedique, 2, 342 et seq. Rv. i. 53, 10 ; ii. 14, 7 ; vi. 18, 13 ;
2
Rv. i. 51, 6 ; ii2, 14; 130, 7 viii. 53, 2.
7
iv. 26, 3 ;
vi. 47, 22. Rv. viii. 68, 16. 17.
3 Rv. 8
i. 53, 8 ;
x. 48, 8. St.
Petersburg Dictionary, s.v.
4
Rv. vi. 26, 3. Cf. Ludwig, Translation of the
5
Rv. There is no ground
vii. 19, 8. Rigveda, 3, 123 Bloomfield, American
;
for assuming the reference here to be Journal of Philology, 17, 426, who renders
to a later Atithigva. the name presenting cows to guests.'
'
2
1. 9- 3-
Indische Studien, 4, 384.
1 6 A TKA NA ME S [ Atrnada
others render it as
' *
3
1
Altindisches Leben, 262. Rv. i. 122, 2.
4
2
i. 95, 7 1
" 35- J4 >
iv - l8 5 Rv. ;
x. 123, 7.
vi. 29, 3
5
v. 55. 6; 74, 5; vi. 29, 3 ;
viii. 41, 7; Vedische Studien, 2, 193-204.
6
ix. 101, 14; 107, 13; Samaveda, Rv. v. 55, 6 ; vi. 33, 3 ;
x. 49, 3 ; 99, 9.
ii. 1193. Cf. Oldenberg, Rgveda-Noten, 1, 94, n. 1.
8
warrior as a whole,' and Pischel thinks that in both cases an
'
'
axe is meant.
3
1
x. 49, 3 99, 9.
;
Vedische Studien, 2, 195.
2
Altindisches Leben, 262, 297.
Atri. Neither Atri himself nor the Atris can claim any
historical reality, 1 beyond the fact that Mandala V. of the Rigveda
2
is attributed, no doubt correctly, to the family of the Atris.
The Atris as a family probably stood in close relations with the
Priyamedhas and Kanvas, 4 perhaps also with the Gotamas 5
3
x. 150, 5.
5
Av. ii. 32, 3 ;
iv. 29, 3; Mantra Bran- Cf. Rv. i. 183, 5.
6
mana, ii. 7, 1 ; Taittiriya Aranyaka, Cf. Rv. x. 143, 1.
iv. 36, etc. 7 Rv. v.
; Brhadaranyaka Upanisad, 52, 9. 17. Cf. Ludwig,
ii. 2, 4. Translation of the Rigveda, 3, 128,
2
Cf Rv. v. 39, 5 ; 67, 5 ; Kausitaki 142 ; Bergaigne, Religion Vedique, 2,
Brahmana, xxiv. 3 ;
Aitareya Aranyaka, ; 469 ; Oldenberg, Zeitschrift der Deutsche ,1
ii. 2, 1. (
1
See Macdonell, Vedic Mythology, Daiva is characteristically the pupil of
141. In the Vamsa of the Brhad- Mrtyu.
2 Rv.
aranyaka Upanisad, ii. 6, 3, Atharvan vi. 47, 24.
VOL. I.
i8 NAMES OF THE ATHARVAVEDA \ Atharvanalj.
generosity ;
their use of milk mingled with honey in the ritual
is referred to ;
3
and a cow that miscarries (ava-tokd) from accident
is dedicated to the Atharvans, according to the Taittirlya
Brahmana. 4
Rv. ix. 11. 2. vaveda, xxxv. et seq., who (p. xxxviii)
* 111.
4, 11, 1. Cf. Vajasaneyi Sam- takes avatoka as a woman, and the
hita, xxx. 15. Atharvans as the hymns Hillebrandt,;
6 7
witchcraft, the ydtu or abhi-cdra. This theory is supported by
the names of the two mythic personages Ghora Angirasa and
Bhisaj Atharvana, as well as by the connection of Atharvanah
and Atharvanani with healing (bhesaja) in the Pancavim^a
Brahmana. 8 Moreover, the term bhesaja ('remedies') designates
in the Atharvaveda 9 that Veda itself, while in the Satapatha
Brahmana 10 ydtu conveys the same meaning. The
(' sorcery ')
2 x. 20. 9
7, x. 6, 14.
3 10
Sankhayana Srauta Sutra, xvi. 2, 9, x. 5, 2, 20.
A-drsta. '
The unseen '
is a term used in the Rigveda
1
2
and the Atharvaveda to designate a species of vermin. The
the slayer of the unseen (adrsta-han) , 3 ' '
sun is also described as
and as a counterpart a seen (drsta) is mentioned. 4 In one ' '
5
passage the epithets 'seen' and 'unseen' are applied to the
worm (Krmi), their use being no doubt due to the widespread
theory of diseases being due to worms, whether discernable by
examination or not. 6
1
Rv. i. 191, 4 = Av. vi. 52, 2.
5
Av. v. 23, 6. 7.
2 vi. 6
52, 3. Kuhn, Zeitschrift fiir vergleichende
9 = Av.
3
Rv. i. 191, vi. 52, Sprachforschung, 13, l^etseq.; Bloom-
Av. v. 23, 6. field, Hymns of the Atharvaveda, 313-
4
Av. ii. 31, 2 ; viii. 8, 15. 315; Zimmer, Altindisches Leben, 98.
Adma-sad. This expression {lit. sitting at the meal '), found '
2
feast,' but Geldner adduces reasons to show that it means a '
fly,'
so called because of its settling on food.
1 2
i. 124, 4; vi. 3; vii. 83, 7;
30, I Vedische Studien, 2, 179, 180; but
viii. 44, 29 ; adma-sadvan, vi. 4, 4. |
cf. Oldenberg, Vedaforschung, 90.
Adri. Zimmer 1 deduces from the use of this word (' rock,'
'
stone
')
a passage of the Rigveda, 2 that sling-stones were
in
used in Vedic fighting. But the passage is mythical, referring
to Indra's aid, and cannot be used with any certainty as
evidence for human war. More probably it merely denotes
Indra's bolt. See also Aani.
1
Altindisches Leben, 301. Cf. Roth, St. Petersburg Dictionary, s.v.
2
i- 51, 3-
p. 488, n. 10.
4, 4, 3 {a-str,
; spread 268.
out '), etc.
'
An-ag-ni-dagdha, not burnt with fire.' See Agni-dagrdha,
1
burnt with fire.'
Anad-vah (lit.
*
cart-drawer'). This is the common 1 name of
oxen as employed for drawing carts (Anas). Such oxen were
normally castrated, though not always. Female draft cattle
2
Brahmana, i.
14 ;
Satapatha Brahmana, Cf. Weber, Indiscke Stitdien, 13,
ii. 1, 4, 17, etc. 151, n. ; Zimmer, Altindisches Leben,
2
Cf. Katyayana Srauta Sutra, xv. 1, 226.
5 (anadvan sanclah).
3
18, Satapatha Brahmana, i. 1,
etc. ;
Rv. i. 121, 7.
4 6
2, 5, etc. Chandogya Upanisad, vii.
; |
Rv. ii. 15, ;
iv. 30, 11 ; viii. 91,
15, 1; Kausitaki Upanisad, iii. 8, |
7 ;
x. 73, 6 ; 138,5-
5
etc. I Rv. x. 85, 10.
22 THE ANU TRIBE [Anas
7
mentioned. 6 In the Atharvaveda Vipatha appears to denote a
rough vehicle used for tracks. The wagon was usually
bad
8
drawn by oxen (Anadvah), as in wedding processions. The
9
wagon of Dawn is described as drawn by ruddy cows or bulls.
6 9
Rv. viii. 91, 7; Jaiminiya Upanisad Macdonell, Vedic Mythology, 47.
Brahmana, i. 3. Zimmer, Altindisches Leben, 246
Cf.
7 xv. 2, 1. Geldner, Vedische Studien, 2, 4.
8 Rv. x. 85, 11.
9
1
St. Petersburg Dictionary. Rv. viii. 74, 4. Cf. Rv. v. 31, 4,
2 where the Anus prepare the chariot of
Zimmer, Altindisches Leben, 125.
3 the Asvins.
Rv. i. 108, 8.
4 10
Rv. vii. 18, 14. Rv. vii. 18, 13.
5 11
viii. io, 5. viii. 4, 1. Apparently as prince
6
Rv. viii. 74, 15, compared with also in vi. 62, 9. Cf. Kurunga.
vii. 18, 14. Cf. Ludwig, Translation of the
7
Oldenberg, Zeitschrift der Deutschen Rigveda, 3, 205 ; Hillebrandt, Vedische
Morgenldndischen Gesellschaft, 42, 221, n.i. Mythologie, 3, 153 Macdonell, Sanskrit
;
* On
Taittiriya Brahmana, hi. 4, 9, 1. Taittiriya Brahmana, loc. cit. |
Ldhra ]
NAMES BRAHMIN PUPIL 23
2
(the feminine being Anucarl), but it is not often used.
1
Vajasaneyi Sambita, xxx. 13 ;
Tait- 27 (apparently slave girls are meant,
tiriya Brahmana, iii. 4, 7, I. 400 being enumerated).
2
Satapatha Brahmana, xiii. 5, 4,
supplementary narrative.'
1 2
ii. 4, 10 ; iv. 1, 2 ; 5, 11. Die Sagenstoffe des Rgveda, 34.
2
Chandogya Upanisad, iii. n, 5 iv. Aitareya Aranyaka, iii. 2, 6 Sahkh-
; ;
is to vi. 6, 4, 8). I
Cf. Sieg, Die Sagenstoffe des Rgveda, 34.
of the glands of the neck ') of Kesava and Sayana, and by the
parallelism of the later disease, apacl, the derivation being from
apa and ci, '.to pick off.'
1 4
vi. 25, 1 ; 83, 1 ; vii. 75, 1 ; 77, 1. American Journal of Philology, 11,
2
St. Petersburg Dictionary, s.v. 320 et seq.; Hymns
of the Atharvaveda,
3
Altindisches Leben, 97. So also 503, 504. Cf. Jolly, Medicin, 89 ;
Ludwig, Translation of the Rigveda, Whitney, Translation of the Athar-
, 342, 500. vaveda, 343.
ipamarga ]
>LANT
1
Apana. The word appears repeatedly in the Atharvaveda,
and later as one of the vital breaths (Prana), usually with
Prana, and often with one or more of the other three. Its
2
original sense appears to have been 'inspiration.' Its con-
nection with the lower part of the body (nabhi, 'navel'), which
is found already in the Aitareya Upanisad, 3 is not unnatural.
1
Av. ii. 28, 3 v. 30, 12, etc. Vaja-
; ; Journal of the American Oriental Society,
saneyi Samhita, xiii. 19 24, etc. ; 22, 249 et seq.
2 3
See Caland, Zeitschrift der Deut- Aitareya Upanisad, i. 4, etc.
schen Morgenldndischen Gesellschaft, lv. Cf. Deussen, Philosophy of the Upant-
261 ; 56, 556-558, correcting Ewing, shads, 263 et seq.
5
its having reverted leaves (a view also accepted by
Whitney ),
1 2
Atharvaveda, iv. 17, 6 ; 18, 7 ;
iv. 17, 2.
2 3
19, 4 ; vii. 65, ;
Vajasaneyi Samhita, St. Petersburg Dictionary, s.v.
xxxv. 11 4
Brahmana, i. 7,
; Taittiriya Altindisches Leben, 67.
5
1,8; Satapatha Brahmana, v. 2, 4, 14 ; Translation of the Atharvaveda,
xiii. 8, 4, 4. 180.
26 BRAKE BARB CAKE [ Apalamba
6
Hymns of the Atharvaveda, 394. Cf. I Oriental Society, 15, 160, 161; Weber,
Bloomfield, Journal of the American I Indische Studien, 18, 94.
Cf. Caland and Henry, L'Agnistoma, 50 ; | Eggeling, Sacred Books of the East, 26, 79.
1
This word occurs twice in
Apastha. the Atharvaveda,
denoting the barb of an arrow.
1
iv. 6, 5 ;
v. 18, 7 (satdpastha,
'
hun- Leben, 300; Bloomfield, Hymns of the
]
1
Api. Ludwig finds an Api whose sons are described as
not performing sacrifice (a-yajna-sdc) and as breakers of the
law of Mitra-Varuna in the Rigveda. 2 Roth 3 and Grassmann
take the expression used (apyah putrah) as referring to the sons
of the waters.
1 2
Translation of the Rigveda, 3, 158, I vi. 67, 9.
3
159. St. Petersburg Dictionary, s.v., apya.
1
is the general word from the Rigveda
Apupa onwards for a
cake, which might be mixed with ghee (ghrtavant), 2 or be
made of rice (vrihi), s or of barley (yava). 4 In the Chandogya
5
Upanisad there is a difference of interpretation. Max Miiller
' 6 '
renders it as hive,' Bohtlingk as honeycomb,' Little as
'
cake.'
4
Satapatha Brahmana, iv. 2, 5, 19
2 5
Rv. x. 45, 9. iii. 1, 1.
3 6
Satapatha Brahmana, ii. 2, 3, 12. 13. Grammatical Index, s.v.
1
only twice in the Rigveda as an ancient
Apnavana appears
2
sage, coupled with the Bhrgus, to whose family Ludwig con :
jectures him to have belonged.
1 2
iv. 7, 1 ; viii.#l, 4. Translation of the Rigveda, 3, 128.
Abhipratarin Kaksaseni ] INTERNAL DISEASE 27
A-prati-ratha ('
he who has no match in fight ')
is the name
of an obviously invented ascribed by the
Rsi, to whom is
1
Aitareya Brahmana and Satapatha Brahmana 2 the composition
of a Rigveda hymn 3 celebrating Indra as the invincible warrior.
1 2 3
viii. 10. ix. 2, 3, 1. 5. x. 103.
dhara 1 renders it as
'
reviler (nindaka).
1
Vajasaneyi Samhita, xxx. 20. Cf Anukrosaka, Taittiriya Brahmana,
iii. 4, 15, 1.
4
Aitareya Brahmanas, and for which the Mantras are given in
the Samhitas. 6 The consecration took place by sprinkling with
water (abhisecaniya dpah). 6 Only kings could be consecrated,
the people not being worthy of it (anabhisecaniyah). 7 The
sprinkler (abhisektr) is mentioned in the list of victims at the
Purusamedha. 8
The Abhiseka an essential part of the
is
Rajasuya.
Abhyavartin Cayamana ] REINS NAMES 29
vni. 33, 11 ;
Av. vi. 137, 2 ;
vm. 8,22; = rastnayah, rems '
), etc.
2
Vajasaneyi Saiphita, xxxiv. 6 ; Sata- Rv. x. 94, 7.
et seq. 2, 362.
Bergaigne, Religion Vedique,
5
Vedische Mythologie, 1, 105 ; 3, 268,
3o BROTHERLESS GIRLS SPADE OLD MAIDS [ AbhrataraljL
x
Abhri (' spade ') is a Vedic word of frequent occurrence.
Various possible materials and forms are enumerated in the
Satapatha Brahmana. It may be made of bamboo or of the wood
2
Vajasaneyi Samhita, v. 22 ;
xi. 10 ;
1
Amala. This plant is probably the Emblica officinalis, or
Myrobalan tree ;
also called Amalaka, or Amalaka. 2
1
Jaiminiya Upanisad Brahmana, sad, vii. 3, 1, is vamalake, which may
i.
38, 6. give a or a.
The reading in Chandogya Upani-
2
example of such was Ghosa.
1 2
Rv. ii.
17, 7; viii. 21, 15; I Rv. i. 117, 7. Cf. Zimmer, Altin-
x 37, 3. I
disches Leben, 305.
Ayas] IRON, BRONZE AND COPPER 31
1
Indische Studien, iv. 373.
Ambarisa
mentioned as a Varsagira in the Rigveda
is
1
along
with Rjraiva, Sahadeva, Suradhas, and Bhayamana.
1
i. 100. 17. Cf. Ludwig, Translation of the Rigveda, 3, 140.
Ayas. The
exact metal denoted by this word when used by
itself, as always in the Rigveda, is uncertain. As favouring the
1
' '
sense of bronze rather than that of iron may perhaps be
* '
6
in the Vajasaneyi Samhita, Ayas is enumerated in a list of six
metals :
Syama, Loha,
gold (hiranya), Ayas, (sisa), tin lead
(trapu). Here $yama (' swarthy ') and loha (' red ') must mean
iron and copper respectively ayas would therefore seem to
' ' ' '
other books, the Ayas is divided into two species the sydma
(' iron ') and the lohita
'
(' copper' or bronze '). In the Satapatha
Brahmana 8 is drawn between Ayas and lohayasa,
a distinction
which may either be a distinction between iron and copper as
understood by Eggeling, 9 or between copper and bronze as held
by Schrader.
10
In one passage of the Atharvaveda, 11 the sense of
12
iron seems certain. Possibly, too, the arrow of the Rigveda,
which had a tip of Ayas (yasyd ayo mukham), was pointed
with iron. Copper, however, is conceivable, and bronze quite
likely.
13
Iron fydma ayas or sydma alone.
is called See also
Karsnayasa. Copper is Lohayasa or Lohitayasa.
The smelting (dhmd to blow ') of the metal is frequently
'
'
spoons.
Satapatha Brahmana, xi. 4, 2, 17 et seq.
1 3
x. 67, 1 ; 108, 8. Perhaps x. 92, Jaiminlya Upanisad Brahmana,
15 also refers to him, but not i. 62, 7; ii. 7, 2. 6 ;
8. 3. Cf. Chandogya
x. 138, 4. Upanisad, i. 2, 12.
2
Aitareya Brahmana, vii. 16.
Aranya ] UNCULTIVATED LAND 33
4
authority. In the Vamsas, or Genealogies of the Brhadaran-
5
yaka Upanisad, he is named as the pupil of Abhuti Tvastra.
4
Pancavimsa Brahmana, xiv. 3, 22 ; Cf. Ludwig, Translation of the Rig-
xvi. 12, 4; xi. 8, 10; Brhadaranyaka veda, 3, 136 ; Hillebrandt, Vedische
dyogava).
1 ferred to dicing (ayas).
xxx. 5 ; Taithriya Brahmana, hi. 4, Risley, Peoples
1, 1. of India, 250, regards the Ayogavas
2 as a functional caste of
St. Petersburg Dictionary, s.v. carpenters
3
Indische Streifen, 1, 76, n. b. In the (cf. Manu, x. 48).
4
Zeitschvift der Deutschen Morgenldndischen Altindisches Leben, 328.
Aratu. plant
1
A
(Colosanthes Indica) from the wood of
which the axle of a chariot was sometimes made. 2
1
Av. xx. 131, 17. Cf. Zimmer, Altindisches Leben, 62,
2
Rv. viii. 46, 27. 247.
length (' ell or cubit '), the distance from the elbow to the tip
'
of the hand. The exact length nowhere appears from the early
texts.
1
Rv. viii. 80, 8; Av. xix. 57, 6; I
Brahmana, vi. 3, 1, 33, etc. For
Aitareya Brahmana, viii. 5 ; Satapatha |
Rv. viii. 80, 8, see also Aji.
*
not princes,' is a term used to describe persons
A-rajanah,
in two passages of the Satapatha Brahmana, 1 and in the
Aitareya Brahmana.
2
Weber 3 also finds them mentioned in the
4
Atharvaveda, and thinks that they Sutas (' charioteers ') and
Gramanis (' troop-leaders ') there referred to were called thus
because, while not themselves princes, they assisted in the con-
secration of princes.
1
111. 4, 1, 7. 8 ;
xin. 4, 2, 17. to a-rajanah (see Whitney's note on the
2
viii. 23. passage). Cf. Bloomfield, Hymns of the
3
Indische Studien, 17, 199. Atharvaveda, 333; Weber, Uber den
4
iii. 5, 7, where he emends rajanah Rajasuya, 22 et seq.
' '
Aritra denotes the oar by which boats were propelled.
1
The Rigveda and the Vajasaneyi Samhita 2 speak of a vessel
with a hundred oars, and a boat (nau) is said to be ' propelled
s
by oars' (aritra-para?ia). In two passages of the Rigveda 4 the
term, according to the St. Petersburg Dictionary, denotes a part
of a chariot. The rower of a boat is called aritr. 5 See Nau.
1 4
i. 116, 5. i. 46, 8 ; dasaritra, ii. 18, 1.
2 5 Rv.
xxi. 7. ii.
42, 1 ;
ix. 95, 2.
8 Rv. x. 101, 2. Cf. Satapatha Brah- Cf. Zimmer, A Itindisches Leben,
mana, iv. 2, 5, 10. 256.
Arundhatl ] MEDICINAL PLANT 35
1
iv. 12, 1 ;
v. 5, 5. 9 ;
vi. 59, 1. 2 ;
der Deutschen Morgenldndischen Gesell-
viii. 7, 6; xix. 38, 1. schaft, 48, 574.
2 4
Av. v. 5, 5. Cf. Whitney's note on Av. iv. 12 ;
3
Av. v. 5, 7 ; Pischel, Vedische Bloomfield, Atharvaveda, 61.
Studien, 1, 174 ; Bloomfield, Zeitschrift
32
36 THE SEER ARCANANAS [ Arka
2
(' lunar mansion '), elsewhere called Phalgunl. It occurs in
the marriage hymn, with Agha for Magna, and, like that word,
is apparently a deliberate modification.
1 2
x. 85, 13. Av. xiv. 1, 13. Cf. Satapatha Brahmana, ii. 1, 11, 2.
Aryamnab. Pantha ] 37
of Mantras.
1 xxv. 15. 6
XXIX. I. Cf. Satapatha Brahmana,
xiii. 4, 3, 9.
places where the quantity of the first vowel is fixed as short, except
1
in a mere adjectival sense. Geldner, indeed, contends that no
other sense is anywhere needed agree
;
but Roth 2 and Zimmer3
4
in thinking that in severalpassages of the Vajasaneyi Samhita
the word has the same sense as Arya, and this appears probable.
Whether it is necessary to ascribe this sense to the word in the
5
compound arya-patnl applied to the waters set free by Indra,
is more doubtful. The commentator, Mahidhara, 6 suggests
that the word means a VaiSya, not an Arya generally. This
view is supported by the explanation in the Satapatha Brahmana 7
of one of the passages of the Vajasaneyi Samhita. 8 But though
the use of Arya to denote a Vaisya became common later, it is
not clear that it was original.
1 5
Vedische Studien, 3, 96. Rv. vii. 6, 5 ; x. 43, 8.
2
St. Petersburg Dictionary, s.v.
6
On Vajasaneyi Samhita, xxiii.
3
Altindisches Leben, 214, 215. 30.
4 7 xiii.
xiv. 30 ; xx. 17 ; xxiii. 21 ; xxvi. 2. 2, 9, 8. Contrast Sankhayana
Cf. also Kathaka Samhita, xxxviii. 5 ; Srauta Sutra, xvi. 4, 4 et seq., where
Taittirlya Samhita, vii. 4, 19, 3. In Arya appears to be taken in the wider
Atharvaveda, xix. 32, 8, an analogous sense.
form occurs, as contrasted with brah- 8
xxiii. 30. Cf. Ludwig, Translation
mana, raj any a, and indra; but even of the Rigveda, 3, 212 Weber, Indische ;
'
Aryamnah Pantha,Aryaman's Way,' an expression which
occurs in the Brahmanas, 1 denotes, according to Weber, 2 the '
3 '
milky way,' but, according to Hillebrandt, the ecliptic'
1 2
Taittiriya Brahmana, i. 7, 6, 6; Uber den Rajasuya, 48, 2.
Paucavimsa Brahmana, xxv. 12, 3 ;
3 Vedische Mythologie, 3, 79, 80.
Satapatha Brahmana, v. 3, 1, 2.
38 DISEASES BOTTLE-GOURD [ Aryala
1
Alayya is a word occurring in an obscure verse of the Rigveda,
and appearing to be a proper name. Hillebrandt, 2 however,
amends the text so as to remove the name. The St. Petersburg
Dictionary suggests that it refers to Indra. Pischel 3 holds that
1 ix. 67, 20. 3
Zeitschrift der Deutschen Morgen-
2
Zeitschrift der Deutschen Morgen- landischen Gesellschaft, 48, 701.
landischen Gesellschaft, 48, 418.
Avata ]
A LIN A TRIBE A VARA PLANT WELL 39
it is the name of a person whose axe was stolen, and for whom
the hymn was written as a spell for the recovery of the axe.
north-east of Kafiristan.
1 3
vii. 18, 7. Translation of the Rigveda, 3,
2 Zur und
Litter atur Geschichte des 207.
Op. cit., 431. The land men-
Altindisches Leben, 4
Weda, 95 ; Zimmer, is
spring
1
i- 55, 8; 85, 10. 11 ; 116, 9. 22; 62, 6; 72, 10. 12 ; x. 25, 4 ;
IOI >
130, 2; iv. 17, 16; 50, 3; viii. 49, 6; 5. 7. Cf. Nirukta, v. 26.
40 WELLS SHEEP [ Avatsara
2
Avi-pala, Vajasaneyi Samhita, xxx. I
avipa, Taittiriya Brahmana, iii. 4, 9, 1.
ASmagandha ]
SHEEP 41
9
sometimes castrated (petva). The main use of sheep was their
wool; hence the expression 'woolly' (tlrnavatl) 10 is employed to
designate a sheep. In the Vajasaneyi Samhita 11 the ram is
described as woolly,' and as the skin of beasts, quadruped and
' '
biped,' with reference to the use of its wool as clothing for men
and shelter for animals. Pusan is said 12 to weave raiment from
the wool of sheep. Normally the sheep stayed out at pasture ;
2
Agani. Zimmer 1 cites this word from the Rigveda as
3
denoting a sling stone, and compares a similar use of AdrL
In either case, however, the weapons are mythical, being used
in descriptions of Indra's deeds. Schrader 4 also cites asan in this
1
Av. v. 17, 15. American Oriental Society, 13, 262 ;
Lud-
2
Rv. i. 83, 1 ; iv. 32, 17 ;
v. 4, 11 ; wig, Translation of the Rigveda, 3, 221.
viii. 78, 2, etc. Zimmer, Altindisches Leben, 230, denies
3
Zeitschrift der Deutschen Morgen- the use; but see p. 295, where it is
22-24; 63, 10; 47; viii. 6, 46, 22, and the stalls with horses' (asva-pastya), in
Hopkins, American Journal of Philology, Rv. ix. 86, 41, and see A v. vi. 77, 1 ;
7
Satapatha Brahmana, v. 5, 4, 35. Upanisad, vi. 2, 13 Chandogya Upani-
;
8
The Asvins ride, Rv. v. 61, 1-3. sad, v. 1, 12 ; Sankhayana Aranyaka,
An aiva-sada is referred to in Vajasaneyi ix. 7. Cf. Pischel, Vedische Studien, 1,
Samhita, xxx. 13 Taittinya Brahmana,
; 234-236.
ia
iii.
4, 7, 1 ;
and riding is meant in Rv. Rv. ii. 13, 5 ; 34, 3 ; Maitrayani
i. 162, 17; 163, 9. Av. xi. 24, is
10, Samhita, i. 11, 6; Pischel, op. cit., 1,
doubtful. Cf. Hopkins, Journal of the I
189, 190.
A6vattha ]
MULE RELIGIOUS FIG-TREE 43
u 15 1Q
are frequently referred to (asva-pdla, asva-pa, asva-pati).
Stallions were frequently castrated (vadhri). 17
Besides reins (rasmayah), reference is made to halters
18 19
(asvdbhidhdnl), and whips (asvdjani). See also Ratha.
Horses from the Indus were of special value, 20 as also horses
from the Sarasvati.
14 19
Sankhayana Srauta Sutra, xvi. 4, 5. Rv. v. 62, 7 ;
vi. 75, 13 ; Vaja-
15
Vajasaneyi Samhita, xxx. 11 ;
Tait- saneyi Samhita, xxix. 50.
20
tiriya Brahmana, iii. 4, 9, 1. Brhadaranyaka Upanisad, vi. 2, 13;
16
Vajasaneyi Samhita, xvi. 24 ; Sankhayana Aranyaka, ix. 7 vdjinivatJ ;
18 Av.
iv. 36, 10; v. 14, 6; Aitareya 3. 4; vii. 96, 3; Pischel, op. cit., i. 10.
1
The word pippala as a neuter occurs 3
Atharvaveda, iii. 6, 1 iv. 37, 4, etc. ;
2. Ava-ttha.
This prince is celebrated in a Danastuti 1 as
having given gifts to Payu. He is identified with Divodasa
2
by Griffith, but it is impossible to be certain of this identifica-
tion.
1
Rv. vi. 47, 24. that is merely the usual shortened
2
Hymns of the Rigveda, 1, 611. The spelling of the group tth.
name is spelt Asvatha in the text, but
2
of the Rigveda, where a gift of fifty horses is mentioned, but
the word appears to be an epithet of Indra (' bestower of
horses ').
1 2
Translation of the Rigveda, 3, 274. v. 18, 3.
('
Praise of Gifts ') of Tryaruna, and to which three verses have
been added in praise of Asvamedha. See also ASvamedha.
1 v. 27, 4-6. Cf. Ludwig, Translation of the Rigveda, 3, 275.
4
ears,' similar epithets being at a later period known to Panini
(bhinna-karna, chitrna karna) Grassmann's more obvious
- .
'
rendering, having the sign for (the number) 8 marked on the ear,'
is supported by the similar epithets, having the mark of a lute on
'
' '
6 vi. 2
141, 1. ;
xii. 4, 6. 49; Weber, Indische Studien, 13, 466;
Whitney, Translation of the Atharva-
7 Av. vi. 141, 2 ; MaitrayanI Samhita,
loc. cit. veda, 387.
8
Av., loc. cit.
*
Astra is the plougher's goad,' the badge of agriculture.
1
It is mentioned several times in the Rigveda.
2.
(a) A mythical sage of this name figures as a
Asita.
magician in the Atharvaveda in conjunction with Gaya 1 or
with Jamadagrii. 2 In the Satapatha Brahmana 3 he appears as
1
Av. i. 14, 4. Av. vi. 137, 1. xm. 4, 3, 11.
"->
48 MA GIC ARCHER DA Y [ Asita Varsjagans
(Kanva = vi.
1 vi- 5 1 3 4, 33, Madhyandina).
as Kusurubindu 4 Auddalaki.
'
the science of the Asuras,' the term used in
Asura-vidya,
1
the Sankhayana and Asvalayana Srauta Sutras as the equiva-
2
lent of the term mdyd employed in the Satapatha Brahmana,
3
clearly means magic,' as it is rendered by Professor Eggeling.
'
1 x. 3
7. Sacred Books of the East, 44,
2 xiii.
4, 3, 11. Cf Sankhayana 368.
Srauta Sutra, x. 61, 2. 21.
Ahan,
'day.' Like other peoples, the Indians used night
as a general expression of time as well as day, but by no means
1
predominantly. Night is also termed the dark (krsna), as
1 Rv. iv. 16, 19 ;
viii. 26, 3 ; i. 70, 4. Cf. Av. x. 7, 42.
Ahan ] DIVISIONS OF THE DAY 49
2 3
opposed to the light (arjuna), day. Aho-ratra is a regular
'
term for day and night combined. '
aparahna.
The morning is also, according to Zimmer, called api-sarvara, 7
as the time when the dark is just past. It is named svasara, 8
as the time when the cows are feeding, before the first milking
at the samgava, or when the birds are awakening. 9 It is also
called pra-pitva, 10 according to Zimmer. 11 But Geldner 12 points
out that that term refers to the late midday, which also is
called api-sarvara, as bordering on the coming night, being the
time when day is hastening to its close, as in a race. From
another point of view, evening is called abhi-pitva, 13 the time
when all come to rest. Or again, morning and evening are
denoted as the dawning of the sun (udita suryasya), or its
setting (ni-mruc). The midday is regularly madhyam ahndm, 14
15 16
madhye, or madhyamdina. Samgava is the forenoon, between
the early morning (pratar) and midday (madhyamdina).
The divisions of time less than the day are seldom precisely
given. In the Satapatha Brahmana, 17 however, a day and
2 12
Rv. vi. 9, i. Vedische Studien, 2, 155-179.
3
Rv. Av. 13 Rv.
x. 190, 2 ;
xiii. 3, 8, etc. ;
i.
126, 3 ; iv. 34, 5.
8
Rv. ii. 34, 8 ;
ix. 94, 2. Brahmana, i. 12, 4 Aitareya Brah- ;
9
Rv - ii- 19, 2 ; 34, 5. mana, iii. 18, 14 Geldner, Vedische ;
10 Rv. vii. 41, 4; viii. 1, 29. Sieg, Studien, 3, 112, 113. Zimmer, op. cit.,
Die Sagenstoffe des Rgveda, 127 et seq., 362,places it too early before the
interprets paritakmyayam (Rv. i. 116, 15) cows are driven out.
17 xii. Brah-
similarly. 3, 2, 5. Cf. Taittirlya
11 Altindisches
Leben, 362. mana, iii. 10, 1, 1 et seq.
VOL. I.
5o DIVISIONS OF THE DAY [ Ahalya Maitreyl
fold division of the day and night. But the expression used
20
thirty Yojanas too vague and obscure Bergaigne
is refers
it to the firmament to build any theory upon with safety.
The
longer divisions of time are regularly half
'
month '
year
'
20
Religion Vedique, 3, 283 et seq. Upanisad, iii.
8, 9, etc. Cf. Zimmer,
Cf. Roth, St. Petersburg Dictionary, Altindisches Leben, 361-363.
s.v. kratu.
1 vii.
104, 7, etc. The word sarpa, Upanisad, iv. 4, 10 ; Jaiminiya Brah-
which is usual in the Atharvaveda, mana, i. 9 ;
ii. 139 ;
Kathaka Upanisad,
occurs only once (x. 16, 6) in the Rv. ii. 6; 17.
2 Rv. 3
ix. 86, 44; Av. i. 27; Satapatha Aitareya Aranyaka, v. 1, 4.
4 Av. iv. 3, 2.
Brahmana, xi. 2, 6, 13; Brhadaranyaka
Akramana ] SNAKE 5i
5
of its bite is spoken as well as the torpidity of the reptile
of,
6
in winter, when it creeps into the earth. The cast skin is
used as an amulet against highwaymen. 7 Mention is made of
a mythical horse, Paidva, which the Asvins gave to Pedu as
a protection against snakes, 8 and which is invoked as a
9
destroyer of serpents. The ichneumon (nakula) is regarded
as their deadly enemy, and as immune against their poison
through the use of a healing plant, while men kill them with
10
11
sticks or strike off their heads. 12
Many snakes are mentioned
species of see Agliasva, :
trees.'
42
52 RAT TALES [ Akhu
1
A-khyana. In the Aitareya Brahmana we hear of the
Saunahsepa Akhyana, 'the story of Sunahgepa,' which is told
by the Hotr priest at the Rajasuya (' royal inauguration '). The
series of stories 2 used at the Asvamedha ('horse sacrifice')
during the year while the sacrificial horse is allowed to wander
at its will is called the 'cyclic' (pari-plavam). The Aitareya
Brahmana 3 mentions also Akhyana-vids ('men versed in
tales '), who tell the Sauparna legend, elsewhere 4 known as a
5
Vyakhyana. Yaska, in the Nirukta, frequently uses the term,
sometimes in a
pregnant sense as denoting the doctrine of the
Aitihasikas or traditional interpreters of the Rigveda.6
1 vii. 4
18, 10. Cf. ^ankhayana Srauta Satapatha Brahmana, iii. 6, 2, 7.
5
Sutra, xv. 27. v. 21 ;
vii. 7.
2 6
Satapatha Brahmana, xiii. 4, 3, 2. xi. 19; 25.
'
A-ghati is a musical instrument, the cymbal,' used to
accompany dancing. It is known to the Rigveda 1 and
Atharvaveda. 2
1 2
x. 146, 2. iv. 37, 4 (agitata). Cf. Zimmer, Altindisches Leben, 289.
1
Aji is
constantly used in the Rigveda and the later
literature to express the sense of 'a race,' and only seldom
denotes 'a battle.' Horse-racing was one of the favourite
amusements of the Vedic Indian, 2 the other being dicing
1 v -
37. 7; vi. 24, 6, etc. I
Geldner, Vedische Studien, 1, 120; 2,
2
Zimmer, Altindisches Leben, 291 ; |
1 et seq.
54 RACING [Aji
3 4
(Aksa). The racecourse, called Kastha or Aji itself, appears
from the Atharvaveda 5 to have been a quasi-circular one to
a mark (karsman 6 ) and back again. In the Rigveda the
course is described as broad (urvi), and the distance as
7
measured outPrizes (dhana) were (apdvrktd aratnayah).
8
offered (dhd), and eagerly competed for. Other words for
9 and 10
victory and the prize are kdra bhara; and to 'run a
race is described by the expressions djim aj, i, dhdv, sr. 11
'
3 12
Rv. viii. 80, 8 ;
Av. ii. 14, 6. Satapatha Brahmana, v. 1, 5, 10.
4 Rv. iv. 24, 8 ;
Av. xiii. 2, 4. 28 ; xi. 1, 2, 13.
5 13
ii. 14, 6; xiii. 2 4. Rv. viii. 53, 6.
6 14
Rv. ix. 36, 1 ; 74, 8. Ibid., 14.
7 The sense is doubtful in Rv. viii.
15 Rv. ii. 34, 3 ix. 109, 10
; x. 68, 11. ;
2
w hich came from Mount Trikakubh in the Himalaya, and was
r
Brahmana, i.
3. Hence the legend in 4, 10, 1.
the Taittiriya Samhita, vi. 1, 1, 5; Cf. Zimmer, Altindisches Leben, 5, 69 ;
cf. i.
MaitrayanI Samhita,
2, 1, 2 ; Bloomfield, Hymns of the Atharvaveda
iii. 6, 3
Satapatha Brahmana, iii. 1,
; 381 et seq. ; American Journal of Philology,
3,15; Vajasaneyi Samhita, iv. 3. 17, 405, 406 Whitney, Translation of
;
4
Av. iv. 9, 10. the Atharvaveda, 159.
{adambara-
ghata) is mentioned in the list of victims at the Purusa-medha
1
(' human sacrifice ') in the Vajasaneyi Samhita.
1 xxx. 19. Cf. Satapatha Brahmana, xiv. 4, 8, 1.
56 A XLE-PINDOOR-FRA MES WA N [ Ani
4
On Taittiriya Samhita, loc. cit. Cf. Zimmer, Altindisches Leben, 89.
1
apparently the name of a plant in the Atharvaveda
Abayu is j
the mustard plant 2 may have been meant, but the sense is
3
quite uncertain.
1 3
vi. 16, i.
Whitney, Translation of the Athar-
2
Bloomfield, of the Atharva-
Hymns vaveda, 292 Zimmer, A Itindisches Leben,
;
Cf.Amala.
Amba
denotes in the Taittiriya 1 and Kathaka 2 Samhitas a
grain, called Namba in the Satapatha Brahmana.
3
1 i.
8, 10, 1. xv. 5. v. 3. 3.
King of
6o AYU WEAPONS [ Ayatana
'
and Vaisya parentage by father and mother respectively.
or
'
home appears
'
1
appears in the Rigveda with Kutsa and Atithigva as
Ayu
having been defeated, with Indra's aid, by Turvayana, who is
believed by Pischel 2 to have been King of the Pakthas. Possibly
he is elsewhere 3 referred to as victorious, by Indra's aid, over
VeSa. Elsewhere he is quite mythical. 4
1 i. 53, 10; ii. 14, 7; vi. 18,13
3
Rv. x. 49, 5 but the ;
word is
viii.53, 2; Bergaigne, Religion VMique possibly not a proper name.
4 Vedic Mythology, 100,
1, 60. Cf Macdonell,
2
Vedische Studien, 1, 71-75. 135. 140-
8
weapon, and the axe (svadhiti, vast, parasu) does not occur in
mortal combats. For the use of the spear see Rsti, Rambhini,
Sakti, Saru of the sword, Asi, Krti.
; Neither weapon can be
considered ordinary in warfare, nor was the club (Vajra) used.
For the modes of warfare see Samgrama.
5
Grassmann saw greaves in vaturina Av. vi. 83, 3. Cf. Muir, Sanskrit Texts,
pada in Rv. i. 133, 2, but this is most 5.87.
8
improbable. Rv. v. 32, 10 ix. 67, 30
;
x. 43, 9.
;
American Oriental Society, 13, 295. Hopkins, Journal of the American Oriental
7
Rv. viii. 17, 10 ; x. 44, 9 ; 134, 6 ; Society, 13, 281 et seq.
1
Ara, a word later known as an awl' or 'gimlet,' occurs in
'
yaka, 204.
_ A 5
Arksa. Patronymic of Srutarvan and of ASvamedha.
1 2 3
Arjika and Arjikiya (masc), Arjikiya (fern.). The two
masculine forms probably denote the people or land, while the
feminine word designates the river of the land. Hillebrandt 4
locates the country in or near Kasmir, as Arrian 5 mentions
Arsaces, brother of Abhisares, who presumably took his name
from his people, and Abhisara bordered on Kasmir. Pischel 6
accepts Arjika as designating a country, which he, however,
thinks cannot be identified. But neither Roth 7 nor Zimmer 8
recognizes the word as a proper name. On the other hand,
all authorities agree in regarding Arjikiya as the name of a
Singular Rv. viii.
1 5
:
7, 29 ;
ix. 113, 2. Anabasis, v. 29, 4.
Plural ix. 65, 23. 6
: Vedische Studien, 2, 209, 217.
2 Rv. 7
viii. 64, 11. St. Petersburg Dictionary.
3 8
Rv. x. 75, 5. Altindisches Leben, 12-14.
4 Vedische Mythologie, 1, 126-137.
Artava ] ARJIKIYA RIVER 63
stuti).
12
Brunnhofer 13 identifies it with the Arghesan, a tributary
of the Arghanab.
9 13
Op. cit., s.v. susoma. Iran unci Turan, 52.
" Rv. Cf. Max Miiller, Sacred Boohs of the
x.75, 5.
11
Nirukta, ix. 26. East, 32, 398 ; 399.
12
Rv. x. 75.
nymic of Kautsa.
1 iv. 26, 1 vii. 19, 2 viii. 1, 11.
i. 112, 23 ; ; ;
6
year,' or simply with the seasons. 7
5
xvi. 8, 18. vii. 2, 6, 1. 3. Kausitaki Upanisad, i.
3,
6
xxii. 28. cited in this sense in the St. Petersburg
7 Av. v. 28, 2. 13; x. 6, 18; 7, 5; Dictionary, is not so to be understood,
xi. 3, 17; 6, 17; Taittiriya Samhita, as the word there is merely adjectival.
1 4
Rv. vi. 75, 4; Av. i. 1, 3; Maitra- Pancavimsa Brahmana, vii. 5, 6 ;
25, 2. 3, etc. (opposed to Dasa) Av. ; no doubt that he read and understood
iv. 20, 4. 8 Maitrayani Samhita, iv. 6,
;
the text as Arya, the Aryan, not the
6; Vajasaneyi Samhita, xiv. 30, etc. Vaisya. For Whitney's view, Av. iv. 20,
(opposed to Sudra). 4. 8 may be cited; and so Roth, St.
4
Zimmer, Altindisches Leben, 205, 215, Petersburg Dictionary, s.v., takes the
finds this use understanding Arya as passages. In Taittiriya Samhita, iv. 3,
meant in Atharvaveda, xix. 32, 8, and 10, 8, Sudraryau must mean Sudra and
62, 1, as well as in passages where VaiSya but the Padapatha takes it as
;
*
Avika (' coming from the sheep,' avi) is a term for wool,'
which occurs first in the Brhadaranyaka Upanisad (ii. 3, 6).
Cf. Avi.
1
Avi-ksita. -Patronymic of Marutta, the Ayograva.
1
Aitareya Brahmana, viii. 21 ; Satapatha Brahmana, xiii. 5, 4, 6.
purpose. The
having three admixtures applied to
epithet
*
grain
'
(dsi).
Satapatha Brah-
1 Av. 10
ii. 16, 3 ; 31, 2 ; 38, 3, etc. ;
ii. Samhita, i. 8, ;
52
68 STAGES OF LIFE [ Aumga
Aum-g a ,
in the Atharvaveda 1 seems to denote some sort of
qualified by the word
'
animal. It is young' (sisuka), and
Roth suggests that it may mean a bird ('swift-flying'), or
2
that the expression denotes 'a foal going to its dam' (asu-ga).
Sayana, however, reads the accompanying word as susuka,
which he assumes to denote an animal. Bloomfield 3 renders
the two words a swift (dsumga) foal (sisuka),' thus agreeing
'
I
Asvasukti ] PATRONYMIC NAMES 69
1
ASva-tthya. Patronymic of Ahina.
1
Taittiriya Brahmana, iii. 10, 9, 10. Possibly to be read Asvathya.
15. 16).
3
(sasvati naff) in the added verse. Another misunderstanding
10
imperial seat is to be shoulder-high, of Udumbara wood, and
'
2
vi. 5, 2. Cf. Weber, Indische Studien, 1, 434, n.
Vratya.
1
A tiger's skin serves as the coverlet of the king's
seat in the royal consecration (Rajasuya). 2 In the Kausltaki
3
Upanisad the word used is Upastarana.
1 Av. xv. 3, 7. i. 5. Cf. Zimmer, Altindisches Leben,
2
Aitareya Brahmana, viii. 5. 155-
1 i. 2, 4 ;
ii.
3, 2 ;
vi. 44, 2. 13, cxiii; Hymns of the Atharvaveda,
2
On Av. i. 2, 4. Cf. on ii. 3, 2. 233. 234.
3 In 5
Whitney's Translation of the Altindisches Leben, 392.
6
Atharvaveda, 3. Op. cit., 3, 41.
4 7 Translation of the Rigveda,
American Journal of Philology, 7, 467 ; 3, 507,
Journal of the American Oriental Society, 509-
Ahanasya (' unchaste '). This word in the plural (' lascivious
I.
1 x. 171, 1. 2 s.v.
St. Petersburg Dictionary,
76 LEGEND [ Itant Kavya
5
iii. 4, 1. 2 ;
vii. 1, 2. 4 ; 2, 1 ; 7, 1. aranyaka Upanisad, ii.
4, 10.
* 12
xvi. 2, 21. 27. Die Sagenstoffe des Rgveda, 31 et
7 i. 10. seq.
8 13
xiii. 4, 3, 12. 13. Vedische Studien, 1, 290. Cf. Sieg,
9
xi. 1, 6, 9. Cf. p. 24. op. cit., 33.
Itihasa ] LEGEND 77
14
Varttika on Panini, iv. 2, 60 and
,
20 Verhandlungen der dreiunddreissigsten
17 22
Ibid., ii.
10; 24; iv. 6; x. 26; Vienna Oriental Journal, 18, 59 et
xii. 10.
seq. 23, 273 et seq.
; Cf. Winternitz,
18
Op. cit., 31 et seq. ibid., 23, 102 et seq.
VJ
Mysterium und Mimus im Rigveda,
23
Zeitschrift der Deutschen Morgen-
landischen Gesellschaft, 37, 54 et seq. ; 3 et seq.
24
39, 52 et seq. Cf. also Gottingische Gelehrte Sacred Books of the East, 32, 183.
et seq. 25 Le Theatre indien, 303, 307.
Anzcigen, 1908, 67
78 NAMES [ Id-, Ida-, Idi
7 8
by the authority of the commentators Sayana and Mahidhara;
9 ' '
the Nirukta, too, gives elephant as one of the senses of the
word. Megasthenes 10 and Nearchos 11 tell us that elephants
were a royal prerogative, and the derivative word Ibhya may
' '
thus be naturally explained as denoting merely rich (lit.,
1 12
possessor of elephants ').
8
On Vajasaneyi Samhita, loc. cit. (many) retainers.'
(ibhya-grdma) and
'
name, Ibhya's village Ibhya.'
1 6
i- 65, 4. Vedische Studien, 1, xvi. Cf. Say ana
2
i. 10, 1. 2. on Rigveda, loc. cit., dhaninah, and
3
St. Petersburg Dictionary, s.v. Samkara on Chandogya Upanisad,
4
Translation of the Rigveda, loc. isvaro hastyaroho va; Weber,
cit.,
6
(apd krtam). In another passage of the Rigveda the word
refers to the place on which the dice are thrown. Hence
Pischel 7 concludes that the dicing-board must have been
so called because it contained holes into which the dice had
8
to be thrown however, points out that
if possible. Liiders,
thisassumption is not necessary the dice (Aksa) were merely ;
ii. 5. 1. 3; iii- 4- 8 5i v 2, 4, 3
>
-
;
x. 34, 1. 9.
Agastya.
'
a stalk of reed grass,' occurs frequently from the
Isika,
Atharvaveda 1 onwards, often as an emblem of fragility. In
the Sankhayana Aranyaka 2 it seems to denote the pin fixed in
the bar of a pen to keep cattle in (argalestke, bolt and pin ').
'
Brahmana, i. 9; ii.
134; Chandogya Cf. Zimmer, Altindisches Leben, 71 ;
Upanisad, v. 24, 3 ;
Kathaka Upanisad, Oertel, Journal of the American Oriental
ii. 6, 17, etc.; Nirukta, ix. 8. Society, 19, 122, n. 3.
10
Satapatha Brahmana, vi. 5, 2, 10. Hopkins, Journal of the American Oriental
11
Vajasaneyi Samhita, xvi. 46. Cf. Society, 13, 275 et seq. ; 25, 337.
Rv. i. 184, 3.
1
Isu Tri-kanda given in the Aitareya Brahmana
is the name
to some constellation, perhaps Orion's girdle. It is mentioned
The word is often 3 compounded with Yuga, yoke,' into which '
Exactly how it
4
it was fastened (see Kha), and tied with ropes.
5
was attached to the chariot we do not know. See also Ratha.
3
1 Rv. x. 135, 3; iii. 53, 17; viii. 5, Av., loc. cit., etc.
4
29 ;
Av. viii. 8, 23. Rv. x. 60, 8. Cf. iii. 6, 6.
2
Satapatha Brah-
5 taken by
Cf. Av. ii. 8, 4 ;
Van'i in Rv. i. 119, 5 is
u.
Uksan. See Go.
Uksanyayana is mentioned
in a Danastuti (* Praise of Gifts ')
1
in the Rigveda along with Harayana and Susaman. Ludwig 2
thinks that all three are identical. Roth 3 finds a reference to
Uksan himself in the verb uksanyati 4 and in the adjective
5
uksanyu.
1 3
Vlll. 25, 22. St. Petersburg Dictionary, s.v.
2 4
Translation of the Rigveda, 3, 162, Rv. viii. 26, 9.
5
276. Rv. viii. 23, 16.
1
Cf. Max Miiller, Sacred Books of the East, 32, 397.
1 a
i.162, 13. 15; 53, 22; Av. iii. xii. 3, I
infers that Kambojas and Madras were not far distant in space.
This conclusion is perfectly reasonable in view of the probable
4
position of the Kambojas.
4
See map in Pargiter, Journal of the Royal Asiatic Society, 1908, p. 332.
1 2
v. 44, 13 (dhiyam udahcanah, 'a very |
Aitareya Brahmana, vii. 32; Sata-
well of prayers'). | patha Brahmana, iv. 3, 5, 21.
2 5
Festgruss an Bohtlingk, 25. xxviii. 3.
3 6
Maitrayani Samhita, 1, xv. xliv. 3.
1
E.g., Maitrayani Samhita, iii. 12, (with Vyana) ; Aitareya Brahmana, i. 7,
7
Aranyaka, ii. 3, 3, etc. Amrtabindu Upanisad, 34.
2 8
Vajasaneyi Samhita, i. 20; vii. 27; j
Prasna Upanisad, iii. 7. Cf. Deus-
Satapatha Brahmana, ix. 4, 2, 10, etc. 1
3
ladle were made of it, and amulets of Udumbara are
mentioned. 4 Its wood, like that of other kinds of figtree
Asvattha, Nyagrodha, and Plaksa was considered suitable
5
for employment at the sacrifice. The sweetness of its fruit is
6
referred to in the Aitareya Brahmana, where it is put on the
same level as Madhu. It is there also spoken of as ripening
three times a year. 7 A forest of Udumbara trees is mentioned
in the Pancavimsa Brahmana. 8
1 xix. 31, 1; Taittiriya 5
Samhita, ii. Taittiriya Samhita, iii. 4, 8, 4.
6 vii.
1, 6, etc. ; Satapatha Brahmana, iii. 15.
7
i, 33; vii. 4, 1, 38, etc. v. 24.
2 8
Taittiriya Samhita, ii. 1, 1, 6. xvi. 6, 4.
3
Ibid., v. 4, 7, 3. Cf. Zimmer, Altindisches Leben, 59.
4
Atharvaveda, xix. 31, 1.
Chandogya Upanisad, v. 3, 1. In
* vi. 4,
Brhadaranyaka Upanisad, 33
(in both recensions).
5
Ibid., iii. 7, 1.
6
Ibid., vi. 3, 15 4, 33.
;
7
Sankhayana Aranyaka, xv.
8
Brhadaranyaka Upanisad, iii. 7, 31.
9
SatapathaBrahmana.xi. 5, 3, letseq.
10 v
5. 5. J 4-
-
Eggeling, Sacred Books
of the East, 41, 141, has Arani. There
is a chronological difficulty in taking
Aruni as meant, since Ajatasatrava
must presumably have been a descen-
dant of AjataSatru, a contemporary of
Janaka (see Kausitaki Upanisad, iv. 1),
who again was a patron of Yajnavalkya,
a pupil of Aruni. But this difficulty is
not fatal.
Upakosala Kamalayana ]
NAMES OTTER CAR-SEAT 89
yaka, 39.
1
Upa-cit occurs in the Vajasaneyi Samhita as the name of
a disease, which Roth 2 renders as
'
102, 21 ;
upajika in Av. ii.
3, 4; vi. 100, Cf. Bloomfield, American Journal of
2 but upaclka in both passages in the
;
Philology, 7, 482et seq. Hymns of the
;
Taittiriya Brahmana, i. 1, 3, 4 ;
Tait- tion of the Atharvaveda, 41, 354 ;
' '
of other texts.
Upanisad ] SPOKES SECRET DOCTRINE 9i
1
Upa-dhi occurs once each in the Rigveda and the Athar-
2
vaveda, indenoting part of the
conjunction with Pradhi,
wheel of a chariot. It is impossible to decide exactly what
3 4 5
part is meant. Roth, Zimmer and Bloomfield, agree in
thinking that the word denotes the spokes collectively.
6
Whitney, considering this improbable, prefers to see in it the
designation of a solid wheel, Pradhi being presumably the rim
and Upadhi the rest. Other possibilities 7 are that the Upadhi
is a rim beneath the
felly, or the felly itself as compared with
the tire (ordinarily Pavi).
1 5
n. 39, 4- Hymns of the Atharvaveda, 493.
2 6
vi. 70, 3. Translation of the Atharvaveda,
3
St. Petersburg Dictionary, s.v. 334-
4 7
Altindisches Leben, 248 (ignoring the Bloomfield, loc. cit.
Atharvaveda passage).
of
*
rule of the
mendicant. But in the Brhadaranyaka Upanisad 2 it is already
3
iii. 1, 1. Die Literatur des alien Indien, 72.
92 PILLO W CHURN ING-STICK [ Upapati
sense of
'worship' (cf. upasana). Deussen 7 considers the
original sense to have been 'secret word,' next 'secret text,'
and then secret import,' but this order of meaning is im-
'
8
probable. Hopkins suggests that Upanisad denotes a sub-
sidiary treatise, but this sense does not account naturally for
the common use as secret meaning,' which is far more
'
' '
Upa-pati, the gallant,' is mentioned with the Jara, lover,'
in the Vajasaneyi Samhita 1 as a victim in the human sacrifice
(purusamedha) .
1
xxx. 9; Taittiriya Brahmana, iii. 4, 4, 1.
1 x. 85, 7- Brah-
taki Upanisad, i. 5 ; Taittiriya
2
ix. 5, 28; 20; xv. 3, 7.
xii. 2, 19. mana, i. 1, 6, 10; 6, 8, 9; Kathaka
3
Aitareya Brahmana, viii. 12 Sata- ; Samhita, xxviii. 4, etc.
1 3
vi. 3, 13. Taittiriya Brahmana, i. 6, 8, 4. 5 ;
2
xxx. 12; Taittiriya Brahmana, iii.
Satapatha Brahmana, ii. 6, 1, 6 ;
Chan-
4, 8, 1. dogya Upanisad, v. 2, 4.
1
Upa-manyu is, according to Ludwig, the name of a person
in the Rigveda, 2
but is more probably explained by Roth 3 as a
mere epithet.
1 Translation of the Rigveda, 1. 102. 9.
3, 113.
3 s.v
St. Petersburg Dictionary, .
Upara ] UPAMASRAVAS PILLAR PRESSING-STONE 93
1
Upama-sravas mentioned in a hymn of the Rigveda as
is
1
Upa-mit occurs twice and once in the
in the Rigveda,
2
Atharvaveda, as the designation of some part of a house. The
passages in the Rigveda leave little doubt that the word means
an upright pillar. As it is, in the Atharvaveda, coupled with
Parimit and Pratimit, the conclusion is natural that the latter
word denotes the beams supporting the Upamit, presumably by
leaning against it at an angle, while Parimit denotes the beams
connecting the Upamits horizontally. These interpretations,
however, can only be conjectural. See also Grha.
1 i, 59, 1 ;
iv. 5, 1. Bloomfield, Hymns of the Atharvaveda,
2 ix. 3. 1. 596 Whitney, Translation
;
of the
1 '
1 Vedische
Studien, 1, 109. This is the Cf. Hillebrandt, Vedische Mythologie,
sense of the form upala (Vajasaneyi 1, Whitney, Translation of the
154;
Samhita, xxv. 8, etc.). Atharvaveda, 317 Von Schroeder,
;
2
i-
79. 3; x. 94, 5; 175, 3. Mysterium und Mimus, 414.
3
vi. 49, 3.
94 CORN-GRINDER PESTLE GRAIN [ Upalap:akinl
1
Upala-praksim occurs once Rigveda, where it desig-
in the
nates the occupation of a woman, as opposed to that of her
son, who is a poet (kdru), and to that of his father, who is a
physician Yaska 2 renders the word by maker of
(bhisaj).
'
'
3 4 5
groats (saktu-karikd), and Roth, Grassmann, Zimmer, as well
as others, connect with the operation of grinding corn.
it
6
Pischel, however, who
points out that corn was not ground
between two stones, but beaten on a stone with a pestle (drsad),
considers that Upala-praksim denotes a woman that assisted at
the crushing of Soma (cf. Upara). Von Schroeder, 7 who more
correctly points out that there is no objection to regarding
upala as the mortar in which the corn was placed and then
beaten with the pestle, renders the word literally as
'
one who
fills the (lower) stone (with corn).'
1 ix. 6
112, 3. Vedische Studien, 1, 308-310.
2 7
Nirukta, vi. 5. und Mimas, 412 et seq.
Mysterium
s
St. Petersburg Dictionary, s.v. Von Schroeder does not accept the
4
Ibid., s.v., 'fitting the upper (to the view that the mother of the singer is
lower) millstone.' alluded to but it seems impossible to
;
5
Altindisches Leben, 269. Cf. Hille- draw any other conclusion from the
brandt, Vedachrestomathie, s.v., who, language of the passage, and his own
taking pre in the sense of 'fill, 'explains ;
8
but Whitney seems evidently right in holding that it must
mean a support or something similar.
' '
5
i-
5- Indische Studien, 1, 131.
2 6
See Keith, Sankhayana Aranyaka, S.v. apasraya.
7 Sacred Books af the East, 1 278
20, n. 3. ,
.
2
sense, used metaphorically, in the Rigveda also. In the
3
Atharvaveda it seems to have the same meaning. Whitney, 4
' 5
however, renders it couch,' though he translates the parallel
word Astarana in another passage 6 by 'cushion.'
1 5
i. Ibid., 776.
5. I
2 6
ix. 69, 5. xv. 3, 7.
3 v. 19, 12. Cf.Weber, Indische Studien, 1, 403 ;
4
Translation of the Atharvaveda, | Zimmer, Altindisches Leben, 155.
254-
96 ROYAL CLIENTS [ Upasti
1 2
Upa-Sti denotes both in the Rigveda and the Atharvaveda a
3
dependent,' just as later in the Epic the subordination of the
1
with the same sense, in the form of Sti, but only in the
4
Rigveda. The exact nature of the dependence connoted by
the term is quite uncertain. Zimmer 5 conjectures that the
'
i x. 97, 23 (
= Vajasaneyi Samhita, a 111.
5- 7-
101 Av. vi. 15, 1). 9 vii.
xii. ; 2, 5, 4. Cf. vi. 5, 8, 2.
2 iii. 10 iii-
5, 6. 3. 5. 4-
3 the American 11 xxxi.
Hopkins, Journal of 9.
12 "i.
Oriental Society, 13, 92. 5- 7-
4 vii.
19, 11 x. 148, 4 ; ;
sti-pa, vii. 66, Cf. Ludwig, Translation of the Rig.
3; x 6 9. 4- :..
veda, 3, 246; Whitney, Translation of
5 Altindisches Leben, 184, 185. v the Atharvaveda, 92 Weber, Indische
;
7 Av. iii. 5, 6. 7.
1 i.
36, 10. 17; ii2, 15;
98 HORSE AND ASS SHEEP [ Ura
the ass, etc., from the goat, the sheep, and cattle. The
1
distinction occurs in a late hymn of the Rigveda, and is several
2 3
times alluded to in the later Samhitas and the Brahmanas.
4
In one passage of the Taittiriya Samhita man is classed with
the horse as ubhaya-dant. anyato-dant, having The opposite is
'
5
incisors in one jaw only,' a term regularly applied to cattle,
the eight incisors of which are, in fact, limited to the lower jaw.
6
The styled ubhaya-dant in the Atharvaveda.
ass is In one
7
passage of the Atharvaveda, however, the epithet is applied to
a ram but the sense here is that a marvel occurs, just as in
;
small (ksudra).
13
Zimmer 12 seeks to show from the Greek ajupooSovTa and the
Latin ambidens 14, that the Indo-European was familiar with
the division of the five sacrificial animals into the two classes
of horse on the one hand, and cattle, sheep, and
man and
goats on the other. But this supposition is not necessary.
1 7 v.
x. 90, 10. 19, 2.
2 8 viii.
Taittiriya Samhita, ii. 2, 6, 3 ; 18, 17.
6 9
v. 1, 2, ; Maitrayani Samhita, i. 8, 1. Hymns the
of Atharvaveda, 434.
3 10 iv.
Satapatha Brahmana, i. 6, 3, 30 3, 10, 2.
11 xiv.
(ubhayato-dant). 30.
4 12 Altindisches
ii. 2, 6, 3. Leben, 74-76.
5 13
Taittiriya Samhita, ii.i, 1, 5; v. 1, Aristotle, Hist. An., ii. 1, 8.
2. 6; 5, 1, 3. 14 Festus apud Paulum Diaconum.
6 v. Indische Studien, 10, 58.
31, 3. Cf. Weber,
Ura as a for
'
sheep is
Uru-ksaya. A
family of Uruksayas, singers and worshippers
of Agni, is referred to in one hymn of the Rigveda (x. 118, 8. 9).
4 vii.
49, 2. iv. 38, 1.
8 xix. 2, 2. 10 viii.
i. 6, 4 ; 21, 3. Cf. Ksetra.
72
IOO OWNERSHIP IN LAND [ Urvara
1
Urvaru, f., Urvaruka, n., cucumber.' The former of these
'
words denotes the plant, the latter 2 the fruit, but both are very
rare. The passages all seem to refer to the fact that the stem
3
of the plant becomes loosened when the fruit is ripe. The
4
fruit is also called Urvaru in a Brahmana.
1
Sayana on Av. vi. 14, 2.
8
Av. vi. 14, 2.
2 Rv. vii. 59, i2 = Av. xiv. 1, 17 =
4
Pancavimsa Brahmana, ix.
2
xii. 1, 49. ulala in Baudhayana Srauta Sutra, ii. 5.
3
Taittiriya Samhita, v. 5, 12, 1 (as Cf. Zimmer, Altindisches Leben, 82.
1
Ulapa is the name of a species of grass referred to in the
2
Rigveda and the later Samhitas.
1
x. 142, 3. Samhita, xvi. 45, etc.) and upolupa
2
Av. vii. 66, 1. Adjectives derived (Maitrayani Samhita, i. 7, 2).
from the word are ulapya (Vajasaneyi
5, 18, 1 ;
Vajasaneyi Samhita, xxiv. 38.
'
Ulukhala is the regular expression for
'
mortar from the
1 2
Rigveda onwards, occurring frequently also in the compound
Ulukala-musala, mortar and pestle.' The exact construction
'
as fire-
2
Satapatha Brahmana, v. 5, 4, 19. brand,' ibid., iii. 9, 2, 9.
i. 7,
'
8 ; 34, 2 ;
viii. 7, 26 ;
x. 22, 6. Also in 2, 6.
Av. iv. 29, 6. Cf. Roth, St. Petersburg Dictionary,
2
Taittirlya Samhita, ii. 5, 8, 5; s.v. ; Geldner, Vedische Studien, 2, 167 et
Paiicavimsa Brahmana, vii. 5, 20; seq.; Berg&igne, Religion Vedique, 2, 339^
Sankhayana Srauta Sutra, xiv. 27, 1. | seq.; Macdonell, Vedic Mythology, p. 147.
1
and women alike. The Vratya's turban is expressly referred
to in the Atharvaveda 2 and the Pancavimsa Brahmana. 3 A
turban was also worn at the Vajapeya 4 and the Rajasuya 5
ceremonies by the king as a token of his position.
1 *
Aitareya Brahmana, vi. 1 ; Sata- j
xv. 2, 1.
3 xvii.
patha Brahmana, iii. 3, 2, 3 ;
iv. 5, 1, 14. Cf. xvi. 6, 13.
4
2,7 (used at the sacrifice to wrap the Satapatha Brahmana, v. 3, 5, 23.
5
embryo in); xiv. 2, 1, 8 (Indrani's Maitrayani Samhita, iv. 4, 3.
viii. 75, 8 96, 8 ix. 58, ; ; 2, etc. ; hita, iv. 33usra, Av. xii. 3, 37; usriya,
;
usrika, i. 190, 5; usriya, v. 58, 6 (with Av. i. 12, 1 usriya, Av. ix. 4, 1
; ;
U.
Urjayant Aupamanyava is mentioned in the Vamsa Brah-
mana 1 as a pupil of Bhanumant Aupamanyava.
1 Indische Studien, 4, 372.
1
regarded by Ludwig in one passage of the
tjrjayanti is
2
Rigveda as the name of a fort, the stronghold of Narmara.
The verse is, however, quite unintelligible. 3
1 Translation of the Rigveda, 3, 152. Grassmann, the sun ; Roth, s.v. urjay,
2 ii.
13, 8. takes it adjectivally. Cf. Oldenberg,
3
Sayana makes Urjayanti a Pisaci ; Rgveda-Noten, 1, 199.
1
Urjavya, a word occurring only once in the Rigveda, is
taken by Ludwig 2 to be the name of a sacrificer. Roth, 3 how-
ever, regards the word as an adjective meaning rich in strength,'
*
1
Urna-nabhi, Urna-vabhi, Orna-vant are all names of the
spider in the later Samhitas and the Brahmanas in allusion to
the insect's spinning threads of wool, as it were.
1
Urna-nabhi ('having wool in its Samhita, viii. 1 ; Satapatha Brahmana,
navel '), Taittiriya Brahmana, i. 1, 2, xiv. 5, urna-vant ('possessing
1, 23;
5 ;
Brhadaranyaka Upanisad, ii. 1, 23 ; wool'), Kausitaki Brahmana, xix. 3 (in
urna-vabhi ('wool-spinner'), Kathaka a Mantra).
io6 SPIDER- IND USGA RNER [ Urna
1
Urna, wool,' is very frequently mentioned from the Rigveda
'
onwards. The Parusni country was famous for its wool, like2
Gandhara 3 for its sheep. The term for the separate tufts was
4 5
Soft as wool (urna-mradas) 6 is not a rare
' '
parvan or parus.
epithet. The sheep is called woolly' {urndvati).
7
'Woollen '
'
thread (urna-siitra) is repeatedly referred to in the later
Samhitas 8 and the Brahmanas. 9 The word urna was not
restricted to the sense of sheep's wool, 10 but might denote goat's
hair also. 11
1 iv. 2 v. 8
22, ; 52, 9 ;
Satapatha Maitrayani Samhita, iii. 11, 9;
Brahmana, xii. 5, 1, 13; 7, 2, 10, etc. ;
Kathaka Samhita, xxxviii. 3 Vaja-
;
urnayu, 'woolly,' Vajasaneyi Samhita, saneyi Samhita, xix. 80, etc. Cf.
xiii. 50 Pancavimsa Brahmana, xii.
; ur/ia-stukd, Aitareya Brahmana, i. 28 ;
Studien, 2, 210. But cf. Max Muller, Satapatha Brahmana, xii. 7, 2, 11,
Sacred Books of the East, 32, 315. etc.
3 Rv. 10
i. 126, 7. Cf. anaujakir urnah (' wool not
4 Rv. iv. 22, 10. coming from the edaka,' a species of
5 Rv. ix. 15, 6. sheep) in Satapatha Brahmana, ii.
5,
6 Rv. v. x.
4; 5, 18, 10; Vajasa- 2, 15-
garner.'
2 3
St. Petersburg Dictionary, s.v. AUindisches Leben, 238.
x
Usa in the later Samhitas and Brahmanas 2 denotes salt
R.
i. found only once in the Rigveda, 1 and seldom
Rksa,
'
bear,' is
2
later, the animal having evidently been scarce in the regions
3
occupied by the Vedic Indians. Not more frequent is the use
of the word in the plural to denote the seven bears,' later *
4
called the 'seven Rsis,' the constellation of the 'Great Bear'
(ap/cros, ursa).
1 v -
56, 3- ii. i, 2,
4 Taittiriya Aranyaka, i. 11, 2.
;
a
Maitrayani Samhita, iii. 14, 17 ;
j
Cf. Hillebrandt, Vedische Mythologie, 3,
Vajasaneyi Samhita, xxiv. 36; Jai- !
422.
4
miniya Brahmana, i. 184. Cf. Zimmer, 1
Rksaka
a word occurring once in an obscure passage of the
is
~
Festgruss an Roth, 138, n. 2 ;
Berlin |
Berlin Academy, 1895, 856.
3 Translation of the Atharvaveda, 840.
108 DEMON RIGVEDA NAMES [ RkIka
1
Rksika, a word found in the Atharvaveda, the Vajasaneyi
2
Samhita., and the Satapatha Brahmana 3 appears to denote a
demon. Harisvamin, however, in his commentary on the Sata-
patha Brahmana, connects the word with Rksa, as meaning
'
bear.'
1 3
xii. i, 49. xiii. 2, 4, 2. 4. Cf. Eggeling, Sacred
2 Books of
xxx. 8. J
the East, 44, 307.
1
RjiSvan is mentioned several times in the Rigveda, but
always a vague manner, as if very ancient.
in He assists
Indra in fights against demoniac figures like Pipru and the
2
dusky brood (krsna-garbhdh). According to Ludwig, he was
called Ausija's son, 3 but this is doubtful. He is twice 4 clearly
called Vaidathina, or descendant of Vidathin.
1 3
i- 5 1 * 5; 53. 8 ; 101, 1; vi. 20, 7; Rv. x. 99, 11. Cf. AuSija.
4
viii. 49, 10; x. 99, 11 ; 138, 3. Rv. iv. 16, 13 ;
v. 29, 11.
2
Translation of the Rigveda, 3, 143, Cf. Macdonell, Vedic Mythology,
149. p. 161 (C).
1
Rjunas is mentioned once only in the Rigveda along with
six other Soma sacrificers.
1 viii.
52, 2. Cf. Ludwig, Translation of the Rigveda, 3, 163.
1
appears in the Rigveda as one of the Varsagiras,
Rjrava
along with Ambarisa, Suradhas, Sahadeva, and Bhayamana,
and as apparently victorious in a race. Elsewhere 2 in the
1 2 i.
i. 100, 16. 17. 116, if; 117, j/. 17.-T
Rna ] DEBT 109
1
Rna, 'debt,' is repeatedly mentioned from the Rigveda
onwards, having apparently been a normal condition among
the Vedic Indians. Reference is often made 2 to debts con-
tracted at dicing. To pay off a debt was called rnam sam-nl?
Allusion is made to debt contracted without intention of
4
payment.
The result of non-payment of a debt might be very serious :
the dicer might fall into slavery. 5 Debtors, like other male-
factors, such as bound by their
thieves, were frequently
creditors posts (dru-pada)? presumably as a means of
to
Cf. Zimmer, Altindisches Leben, 129; Byhaddevata, ed. Macdonell, 2, 169, 174
'
Rtu, is a term repeatedly mentioned from the
season,'
1
Rigveda onwards. Three seasons of the year are often
alluded to, 2 but the names are not usually specified. In one
3
passage of the Rigveda spring (vasanta), summer (grisma), and
autumn (sarad) are given. The Rigveda knows also the rainy
season winter {hima, hemanta). A more
(prd-vrs) and the
usual 4 division (not found in the Rigveda) is into five seasons,
the beginning of the seasons in the 13, 1 Kathaka Samhita, iv. 14 ix. 16
; ; ;
reference to three seasons in the triad II, 10, 4, etc. Cf. Rv. i.
164, 13. See
gdvah (? spring), apah (rains), svar also Weber, op. cit., 2, 352.
Rtu ] DIVISION OF THE SEASONS in
5 8 Indische
Satapatha Brahmana, xiii. 6, i, Studien, 18, 44; Altindisches
10. II. Leben, 374.
j
Samhita, v. 1, 5, 2 ; 7, 3 ;
2. 6, 1, etc. ; Cf. Hopkins, Religions of India, 18,
Etuparna-Kayovadhi Bhangyasvinau.
1 XX. 12. Cf. Caland, Zeitschnft der Deutschen
2 xxi. 20,
Morgenldndischen Gesellschaft, 57, 745.
Iran. The chief of the seven priests was the Hotr, who was
3
the singer of the hymns, and in the early times their composer
also. The Adhvaryu performed the practical work of the
sacrifice, and accompanied his performance with muttered
formulas of prayer and deprecation of evil. His chief assist-
ance was derived from the Agnidh, the two performing the
smaller sacrifices without other help in practical matters. The
Prasastr, Upavaktr, or Maitravaruna, as he was variously
called, appeared only in the greater sacrifices as giving in-
structions to the Hotr, and as entrusted with certain litanies.
The Potr, Nestr, and Brahman belonged to the ritual of the
Soma sacrifice, the latter being later styled Brahmanac-
chamsin to distinguish him from the priest who in the later
6
Asvalayana Srauta Sutra, iv. 1, 4-6 ; 2 Satapatha Brahmana, v. 3, 1, 2
; ;
Sahkhayana Srauta Sutras, xiii. 14, but Brahman in Rv. x. 141, 3 Kausi- ;
1, etc. In the Rigveda Sutra the order taki Brahmana, vi. 13 ; Satapatha
of the four sets is Hotr, Brahman, Brahmana, i. 7, 4, 21. Vasistha is
Udgatr, and Adhvaryu. Sometimes a Purohita, Rv. x. 150, 5, of Sudas
seventeenth priest is mentioned, but Paijavana, Sankhayana Srauta Sutra,
he was not usually approved, though xvi. 11,4; but Brahman of the Sunah-
the Kausitakins maintained him as the sepa sacrifice, ibid., xv. 21.
10
Sadasya. See Satapatha Brahmana, Op. cit., 380 et seq.
VOL. I. 8
H4 STATUS OF THE PUROHITA [ Rtvij
that in the earlier period this was not the case the Purohita :
was then normally the Hotr, the singer of the most important
of the songs it was only later that the Brahman, who in the
;
the prayer 16 for welfare includes by name only the priest and
the king, referring to the people indirectly in connexion with
the prosperity of their cattle and agriculture.
11 I5
Agni as Hotr and Purohita occurs ,
Oldenberg, 371.
1B
inRv. i. 1, 1 iii. 3, 2 11,1; v. 11, 2.
; ; j
Vajasaneyi Samhita, xxii. 22
His Purohitaship is described in terms j
Taittiriya Samhita, vii. 5, 18 Maitra- ;
13
vii. 26.
j
397; Ludwig, Translation of the Rig-
14
iii. 5, 2, 1, etc. veda, 3, 224.
Rsi ]
STA GB ULLSEER ii5
the Kigveda 2
and the later literature 3 meaning 'stag,' the
feminine being Rohit. 4 Apparently deer were caught in pits
5
(rsya-da). The procreative power of the stag {drsya vrsnya)
was celebrated. 6
4
appears in Av. iv. 4, 7, as Rsa Av.
1 It iv. 4, 7.
;
5
as Rsya in Maitrayani Samhita, iii. 14, Rv. x. 39, 8.
6
9. 18. Av. iv. 4, 5.
8 viii.
4, 10. Cf. Weber, Indische Studien, 18, 18 ;
'
10
Geldner, op. cit., 2, 154, cites the 3, 6 5, 1, 4
;
vi. 1, 1, 1, etc.
; Nirukta,
;
(see
1
1. Rksa) in one passage of the Rigveda, and occasionally
1
X. 82, 2.
u8 SPEAR NAMES [Brti
2
later. This
probably a secondary use, instead of the seven
is
1 Rv. 3
Rv. i. 167, 3; vii. 55, 2; viii. 28, 5;
i.
37, 1; 64, 4. 8; 166, 4;
v. 52, 6; 54, 11; 57, 6; viii. 20, 11. x. 87, 7. 24 are all mythological or
Indra has a Rsti in Rv. i. 169, 3 (cf. contain similes.
Av. iv. 37, 8). Cf. Macdonell, Vedic Cf. Schrader, Prehistoric Antiquities^
Mythology, p. 79. 221.
2
Altindisches Leben, 301.
1
Rsti-sena is mentioned in the Nirukta as an explanation of
the patronymic Arstisena, but nothing else is known of him.
1 ii. 11. Cf. Sieg, Die Sagenstoffe des Rgveda, 130, 136.
1
Eka-dyu is mentioned as a poet in one hymn of the Rigveda.
1 viii. 80, 10. Cf. Ludwig, Translation of the Rigveda, 3, 112.
:J
vii. 4, S, 1. Cf. iii. 3, 8, 4 ; iv. 3, Weber, Naxatra, 2, 341, 342.
1
Ejatka is the name of an insect in the Atharvaveda.
1
v. 23, 7. Cf. Zimmer, Altindisches Leben, 98; Whitney, Translation of the
Atharvaveda, 262.
*
Edaka appears to denote a
'
vicious ram '
in the Satapatha
2
and Jaiminiya Brahmanas.
1
xii. 4, 1, 4; cf. ii. 5, 2, 15. I Oriental Society , 23, 332). Cf. Eggeling j
2
i. 51, 4 (Journal of the American \
Sacred Books of the East, 44, 178.
i2o DEER SUN-HORSE NAME [ Enl
1
Eni denotes the
female antelope ' '
in the later Samhitas,
perhaps as the feminine of Eta.
1
Av. v. 14, 11 ; Taittinya Samhita, I iii. 14, 17 ; Vajasaneyi Samhita, xxiv.
v -
5. 15, 1; Maitrayani Samhita, I
36; Cf. Zimmer, Altindisches Leben, 82.
Eta
in the plural {etah) denotes the steeds of the Maruts,
interpreted as broad-hoofed,'
6
the hinder part,' seems to indicate that they were not gazelles. 7
1 i.
165, 2 ; 169, 6. 7 ;
v. 54, 5 ;
1
4
By Grassman and Zimmer.
5
x. 77, 2. Griffith, Hymns of the Rigveda,
2
Rv. i. 166, 10. Cf. Roth, St. Peters- 1. 235-
s.v. 6 Monier- Williams, Dictionary,
burg Dictionary, s.v.
3 i. 7
169, 6. Cf. Zimmer, Altindisches Leben, 83.
1
1. Etasa is in several passages of the Rigveda, according to
Roth the 2
name of a protege whom Indra helped against the
sun-god Surya. But in all these passages Etasa seems merely
to designate the horse of the sun.
8
i.
6f, 15; iv. 30, 6; v. 29, 5.^/r>-jfl MacdoneW, Vedic Mythology, pp. 149,
'
2
St. Petersburg Dictionary, s.v. \ 150.
'
meaning the husband of a younger sister married before the
elder sister.' Though probably correct, the form
this sense is
2
is doubtless, as Delbriick points out, corrupt. See Didhisupati.
2
Die indogermanischen Verwandschaftsnamen, 569, n. 1.
1
Evavada is regarded by Ludwig in a very obscure passage
of the Rigveda 2 as the nameof a singer beside Ksatra, Manasa,
and Yajata. The commentator Sayana also interprets the
word as a proper name. 3
Roth, however, considers it to be an
'
1 Translation of 2
the Rigveda, 3, I v. 44, 10.
3
138. St. Petersburg Dictionary, s.v.
AI.
AikadaSaksa Manu-tantavya appears in the Aitareya Brah-
mana 1 as a king who observed the rule of sacrificing when the
sun had risen (udita-homin), and as a contemporary of Nagarin
Jana-sruteya.
1 Indischc Studien,
v. 30. Cf. Weber, 1, 223.
*
Aiksvaka, is the patronymic borne
descendant of Iksvaku,'
1
by Purukutsa Satapatha Brahmana. Another Aiksvaka
in the
is Varsni, a teacher mentioned in the Jaiminiya Upanisad
'
Aibhavata, descendant of Ibhavant,' is the patronymic of
1
PratidarSa.
1
Satapatha Brahmana, xii. 8, 2, 3.
serpent
'
and
the elephant of Indra perhaps con- :
elephant.'
nected with this Vedic snake demon, viii. 10, 29. xxv. 15, 3.
2
In the St. Petersburg Dictionary, however, Lindner's edition reads saisa
s.v. viva iva. Cf. Weber, Indische Studien,
3 InBohtlingk's Dictionary, s.v. 1 ,
228 ; Eggeling, Sacred Books of the
(' one who wishes to be a man, but is East, 44, 45.
not'). Cf. Satapatha Brahmana, ix. 5,
*
Aisumata, descendant of Isumant,' is the patronymic of
Trata in the Vamsa Brahmana. 1
1 Indische Studien, 4, 372.
O.
Oganaa word occurring only once, as a plural, in the
is
1
Rigveda, where it appears to indicate persons hostile to the
seer of the hymn, and apparently opposed to the Aryan religion.
2
Ludwig regards the term as the proper name of a people, but
Pischel 3 thinks that it is merely an adjective meaning 'weak'
(ogana
= ava-gana), as in Pali.
"
1 2
x. 89, 15. Translation of the Rigveda, 5, 209.
3
Vedische Sttcdien, 2, 191, 192.
the '
loom '
veman. 5 A wooden peg (Mayukha) was used to
1 3 80
Rv. vi. 9, 2. 3 ; Av. xiv. 2, 51 ; Vajasaneyi Samhita, xix.
Taittiriya Samhita, vi. 1, 1,4, etc. Rv. x. 130, 2 ; Av. x. 7, 43, etc.
3 4
Rv. vi. 9, 2, etc. Rv. x. 26, 6, etc.
5 xix. 83.
Vajasaneyi Samhita,
124 MESS OF GRAIN PLAIT Odana
1
Odana is a common
denoting a mess, usually expression
of grain cooked with milk (ksira-pakam odanatri). 2 Special
' '
the ,
the
etc.
1 5
Rv. viii. 69, 14, etc. ;
Av. iv. 14, Sankhayana Aranyaka, xii. 8.
6 Ibid.
7, etc. ; Brhadaranyaka Upanisad,
2
Rv. viii. 77, 10. vi. 4, 15.
3 7
Satapatha Brahmana, ii. 5, 3, 4 ;
Ibid. ,
vi. 4, 15.
x *- 5, 7, 5 ; Brhadaranyaka Upanisad,
8
Ibid., vi. 4, 16; Satapatha Brah-
vi. 4 , 13. mana, xi. 5, 7, 5 ; Sankhayana Aran-
4
Brhadaranyaka Upanisad, vi. 4, yaka, xii. 8.
9
14. Sankhayana Aranyaka, xii. 8.
8 11
Rv. x. 86, 8. Rv. viii. 14, 5.
9
Rv. i.
167, 5 (of Rodasi). Cf. Bloomfield, Hymns of the Athar-
10
Vedische Studien, 1, 131, quoting vaveda, 538, 539 Whitney, Translation
;
in
Vana or Vrksa trees.' Osadhi is employed in opposition to
'
panicle (tfila), the stem (kdnda), the twig (valsa), the flower
(puspa), and the fruit (phala), while trees 4 have, in addition, a
corona (skandha), branches {sdkha), and leaves (parna). The
Atharvaveda 5 gives an elaborate, though not very intelligible,
division of plants into those which expand (pra-strnatth), are
bushy {stambinih), have only one sheath (eka-sungdh), are
creepers (pra-tanvatih), have many stalks (amsumatih), are
1 Rv. and 3
x. 97 passim. Osadhi- Ibid., vii. 3, 19, 1 ; Vajasaneyi
vanaspati is a frequent compound, from Samhita, xxii. 28.
the Satapatha Brahmana (vi. 1, 1, 12)
4
Taittiriya Samhita, vii. 3, 20, 1.
'
ing (puspavatih) ,
and 'having flowers' (pra-sfivanh).
6 x -
97. 3- *5- Cf. Zimmer, Altindisches Leben, 57.
AU.
Auksa-gfandhi (' having the smell of bull's grease ') appears
in theAtharvaveda 1 as the name of an Apsaras, beside other
names, of which Guggfulu and Naladi clearly indicate plants.
This name, therefore, presumably also denotes some sort of
fragrant plant. Auksa in the same Samhita 2 means 'bull's
' '
1
iv. 37. 3 324 ;Whitney, Translation of the
2
ii.
36, 7. Atharvaveda, 211, 212, and on Auksa,
Cf. Zimmer, Altindisches Leben, 69; ibid., 82, 83.
Bloomfield, Hymns of the Atharvaveda,
1
Audamaya is Weber's reading of the name of the Atreya.
who was Purohita of Ahga Vairocana, according to the
2
Aitareya Brahmana. Aufrecht, however, in his edition more
probably takes the correct form of the name to be Udamaya.
1
Jndische Studien, 1, 228.
2
viii. 22. Cf. St. Petersburg Dictionary, s.v. Udamaya.
Aupamanyava ] PATRONYMICS 127
'
Aud-umbarayana, descendant of Udumbara,' is the patro-
nymic of a grammarian in the Nirukta (i. 1).
'
Aud-dalaki, descendant of Uddalaka,' is the patronymic of
the teacher variously called Asurbinda 1 or Kusurubinda, 2 and
of Svetaketu. 3
1 3
Jaiminlya Brahmana, i. 75 {Journal Satapatha Brahmana, hi. 4, 3, 13 ;
of the American Oriental Society, 23, 327). iv. 2, 5, 15.He is perhaps also meant
Sadvimsa Brahmana, i. 16 Panca- ;
in Katha Upanisad, i. 11.
vimsa Brahmana, xxii. 15, 10.
'
Aud-bhari, descendant of Udbhara,' is the patronymic in
the Satapatha Brahmana (xi. 8, 4, 6) of Khandika, teacher of
Ke&n.
'
Aupa-tasvini, descendant of Upatasvina,' is the patronymic
of Rama in the Satapatha Brahmana (iv. 6, 1, 7).
Aupara,
*
descendant of Upara,' is the patronymic of Danda
in the Taittiriya Samhita (vi. 2, 9, 4).
*
Aupa-vesl, descendant of Upavesa,' is the patronymic borne
1
by Aruna, father of Uddalaka.
1 See Kathaka Samhita, xxvi. 10, and Aruna.
'
Aupasvati-putra, son of a female descendant of Upa-
svant (?), is mentioned as a pupil of Papasaplputra in a Vamsa
'
1
(list of teachers) of the Brhadaranyaka Upanisad.
1 vi.
5, 1
(only in the Kanva recension).
1 v.
1, 1, 5. 7.
2
i.
4, 5. Cf. Weber, Indische Studien, 1, 222, 223.
'
Aupoditi, descendant of Upodita,' is the patronymic applied
1
in the Taittiriya Samhita to Tumifija, and in the Baudhayana
Srauta Sutra 2 to Gaupalayana, son of Vyag-hrapad, Sthapati
(' general ')
of the Kurus. In the form of Aupoditeya, a metro-
nymic from Upodita, the name is found in the Satapatha
3
Brahmana, where the Kanva text calls him Tuminja Aupo-
diteya Vaiyaghrapadya.
1 Books of the East,
i. 7, 2, I. Cf. Eggeling, Sacred
2
xx. 25. 12, 271, n. 2.
3
i. Q, 3, 16.
*
Aurna-vabha, descendant of tJrnavabhi.' (1) This is the
name a pupil of Kaundinya mentioned in a Vams'a (list of
of-
(2) A teacher
1
teachers) of the Brhadaranyaka Upanisad.
Ji of this name is frequently referred to in the Nirukta. His
2
explanations in two passages agree with those of the Nairnktas
1 2
iv. 5, 26 (Madhyamdina recension). vii. 15 ;
xii. 19.
Aulundya ] PATRONYMICS 129
'
Aulundya, descendant of Ulunda,' is the patronymic of
Supratita in the Vamsa Brahmana. 1
1 Indische Studien, 4, 372.
VOL.
13 PATRONYMICS METAL POT BIRD [ AuSija
Augija,
'
descendant of a patronymic clearly applied
Usij,' is
1 2
to Kaksivant in the Rigveda. It is also
applied to RjisVan,
but Ludwig 3 thinks that the correct reading of the passage in
l
'
Austraksi, descendant of Ustraksa,' occurs as the patro
nymic of Sati in the Vamsa Brahmana. 1
1 Indische Studicn, 4, 372. Cf. Weber, Indian Literature, 75.
dhara. 2
1
Maitrayani Samhita, iii. 14, 1 ;
2
On Vajasaneyi Samhita, loc. cit.
1
Kakutha, a word occurring in the Maitrayani Samhita.,
presumably denotes some kind of animal. According to
2
Bohtlingk, it is identical with Kakkata.
1 2
iii. 14, 13. Dictionary, s.v.
Kaksivant ]
CRAB NAMES i3i
1
Kakuha, a word occurring several times in the Rigveda, is
understood by Roth 2 to designate part of a chariot, perhaps the
3 4
seat. Ludwig, again, regards it in one passage as the proper
name of a Yadava prince who took spoil from Tirindira, the
Paru, but this view is hardly probable. 5 It is, on the whole,
most likely that the pre-eminent,' word always means '
chief,'
*
6
being applied as an epithet to horses, chariots, princes, etc.
7
This is the only sense given by Grassmann, and later adopted
8
by Roth.
6
1 i.
46, 3; 181 5 i4,3; 11. 34. "I So certainly in Rv. viii. 45, 14;
iii. 54, 14 ;
v. 73, 7 ; 75, 4 ;
viii. 6, 48. ix. 67, 8
Taittiriya Samhita, iii.
; 3, 3,
2
St. Petersburg Dictionary, s.v. 1. 2, and often in the older form
3
Translation of the Rigveda, 2, 182 ; kakubha.
7 In his Lexicon, s.v.
3, 160, 161 ; 5, 142.
4 8
viii. 6, 48. In Bohtlingk's Dictionary, s.v.
5
Weber, Episches im vedischen Ritual,
36, 37-
1
Kakkata denotes the Yajurveda Samhitas,
'
crab
'
in the
92
132 KAKSIVANT HERON [ Kanka
8 Rv. i.
51, 13. Kathaka Samhita, xxii. 3 ;
Pancavimsa
9 Rv. Brahmana, xxv. 16, 3.
ix. 74, 8. Cf. xiv. 11, 16.
10 iv.
26, 1. Cf. Oldenberg, Zeitschrift der Deutschen
11 Av. iv.
29, 5 ;
xviii. 3, 15 ; Aitareya M orgenlandischen Gesellschaft, 42, 221,
Brahmana, i. 21, 6. 7 ;
Jaiminiya 236, n. 1 ; Ludwig, Translation of the
Upanisad Brahmana, ii. 6, 11. Rigveda, 3, 102 ; Geldner, Rigveda,
12 viii.
9, 10. Kommentar, 23, 24.
2 heron
Roth, St.
Petersburg Dictionary Vajasaneyi Samhita, xxiv. 31
') ; ;
s.v, Cf. Sankhayana Aranyaka, xii. 13 Maitrayani Samhita, hi. 14, 12 Sama- ;
3
Taittiriya Samhita, v. 4, II, J veda, ii. 9, 3, 6, 1.
Kantakl-kari ] SCORPION-NA ME MA T 1 33
'
'
Kantaki-kari, worker in thorns,' is one of the victims at
the human sacrifice (Purusamedha) in the Vajasaneyi Samhita. 1
No doubt the thorns were cut up and used to plait mats (Kata)
or to stuff cushions.
1
xxx. 8. The Taittiriya Brahmana, iii.4, 5, 1, has hantaka-kcira. Cf. Zimmer,
Altindisches Leben, 255.
134 AN ANCIENT RSISOMA VESSEL [ Kanva
Kanva
is the name of an ancient Rsi repeatedly referred to
1
in the Kigveda and later. His sons and descendants, 2 the
Kanvas, are also often mentioned, especially in the eighth
book of the Rigveda, the authorship of that book, as well as of
part of the first, being attributed to this family. A descendant
of Kanva is also denoted by the name in the singular, either
alone 3 or accompanied by a patronymic, as Kanva Narsada 4
and Kanva Srayasa, 5 besides in the plural the Kanvas Sausra-
vasas. 6 The Kanva family appears to have been connected with
the Atri family, 7 but not to have been of great importance. 8 In
one passage of the Atharvaveda 9 they seem to be definitely
regarded with hostility.
3
1 Rv. i.
36, 8. 10. 11. 17. 19 ; 39, 7. 9 ; E.g., Rv. i. 48, 4; viii. 34, 1, and
47,5; 112,5; 117. 18; 118,7; 139.9; probably elsewhere.
v. 41,4 viii. 5, 23. 25 7, ; ;
18 8, 20; ;
4
Rv. i. 117, 8; Av. iv. 19, 2; Lud-
49, 10; 50, 10; x. 71, 11 115, 5; 150, ; wig, Translation of the Rigveda, 3, 15
5
5 ;
Av. iv. 37, 1 ;
vii. 15, 1 ;
xviii. 3, 15 ; Taittiriya Samhita, v. 4, 7, 5
Vajasaneyi Samhita, 74 xvii. ;
Paiica- Kathaka Samhita, xxi. 8 ; Maitrayani
vimsa Brahmana, viii. 2, 2; ix. 2, 6; Samhita, iii. 3, 9.
Kausitaki Brahmana, xxviii. 8. Kanva- 6 Kathaka Samhita, xiii. 12. There
vat occurs in Rv. viii. 6, 11; 52, 8; is also Vatsa Kanva in Sankhayana
Av. ii. 32, 3; Kanva-mant in Rv. viii. 2, Srauta Sutra, xvi. 11, 20.
7
22. Oldenberg, Zeitschrift der Deutschen
2
As Kanvah (in the plural), Rv. i. 14, Morgenlandischen Gesellschaft, 42, 214.
8
2. 5; 37, 1. 14; 44, 8; 46, 9; 47, 2. Hillebrandt, Vedische Mythologie, 3,
4-10 ; 49, 4 ;
16 3, 16 4, 2. 3
viii. 2, ; ; ; 285. Cf. 1,207, 438.
5, 4; 6, 3. 18. 21. 31. 34. 47; 7, 32; 9 Av. ii. 25. Cf. Varttika on Panini
8, 3 ; 9. 14 ; 32, 1 ; 33. 3 ; 34. 4 ;
as iii. 1, 14; Bergaigne, Religion Vedique,
Kanvasya sunavah, Rv. i. 45, 5 ; as 2, 465; Hillebrandt, op. cit., 1, 207;
putrah, viii. 8, 4. 8 ;
as Kanvayanah, Oldenberg, Rgveda-Noten, 1, no.
viii. 55, 4. Kanva is found in viii. 1,8; Cf. Oldenberg, op. cit., 216 et seq. ;
'
Katha. The later use of this word 1 in the sense of a philo-
' 2
sophical discussion appears in the Chandogya Upanisad.
1 '
us begin a discussion regarding
Colebrooke, Miscellaneous Essays, 1, let
1
Kadru, a word occurring only once in the Rigveda, is
2
interpreted by Ludwig as the name of a priest, but it more
probably means a Soma vessel. 3
2 Translation of the Rigveda, 3, 162.
i
viii. 45, 26.
3 s.v.
St. Petersburg Dictionary,
Kaparda ] POISON MAIDEN WORM BRAID 135
1
Kapana, from its solitary occurrence in the Rigveda, appears
to mean a
'
worm
that destroys the leaves of trees,
'
and is so
2
interpreted in the Nirukta.
54.6. Leben, 97 ;
Max Muller, Sacred Books of
4. Cf. Zimmer, Altindisches the East, 32, 330.
' '
Kaparda, Kapapdin, wearing braids.' These words
braid,'
refer to the Vedic custom of wearing the hair in braids or
2
ing fair braids (su-kaparda). Men also wore their hair in this
'
3 4
style, for both Rudra and Pusan are said to have done so,
5
while the Vasisthas were distinguished by wearing their hair
in a plait on the right (daksinatas-kaparda). The opposite was
to wear one's hair plain {pulasti). 6
' '
See also Opasa.
1 Rv. 5
Rv.
x. 114, 3. vii. 33, 1. Cf 83, 8.
2 6
Vajasaneyi Samhita, xi. 56. Vajasaneyi Samhita, xvi. 43.
3
Rv. i. 114, 1. 5; Vajasaneyi Sam- Cf. Zimmer, Altindisches Leben, 264,
hita, xvi. 10. 29. 43. 48. 59. 265 Muir, Sanskrit Texts, v. 462 Max
; ;
4
Rv. vi. 55, 2 ; ix. 67. ix. Muller, Sacred Books of the East, 32, 424.
136 MONKEY FRANCOLINE PARTRIDGE NAMES [ Kapi
' 1
Kapi,
I. monkey,' occurs only once in the Rigveda with
'
reference to Vrsa-kapi, the Man-ape,' in the dialogue of Indra
and Indrani in the presence of Vrsakapi. There the ape is
termed the tawny Qiarita). In the Atharvaveda 2 the monkey
' '
That the ape was tamed appears from its position in the
Vrsakapi hymn, and from the mention, in the Taittiriya Sam-
3
hita, of a Mayu as belonging to the forest. See also Mayu,
Markata, and Purusa Hastin.
1 2 vi.
x. 86, 5. Cf. Oldenberg, Religion 111. 9, 4; iv. 32, 11; 49, 1.
des V.da, 174; Geldner, Vedische Studien, Cf. also Chandogya Upanisad, i. 6, 7
2, it. et seq. ;
von Schroeder, Mysterium (kapy-asa,
'
seat of an ape ').
3 Altin-
tind Mimus, 304 et seq. Schirmeisen, ;
iv. 2, 10, 1. Cf. Zimmer,
Die Arischen Gottergestalten, 218 et seq. ; disches Leben, 85, 86.
1
Taittiriya Samhita, ii. 5, 1, 1 ; v. 5, v. 5, 4, 4 ; xiii. 5, 1, 13; Jaiminiya
16, 1 Maitrayani Samhita, iii. 14, 1
; ; Brahmana, i.
154, 2 (Transactions of the
Kathaka Samhita, xii. 10 Vajasaneyi ;
Connecticut Academy of Arts and Sciences,
Samhita, xxiv. 20. 38. 15. 181).
2
Satapatha Brahmana, i. 6, 3, 3 ; Cf. Zimmer, Altindisches Leben, 91.
1
Kapila appears in the Svetasvatara Upanisad as a teacher,
2 3
according to Weber and Garbe, who think that the expres-
sion kapila rsih there refers to the founder of the Sankhya
4
philosophy. But this is doubtful.
pigeon
'
(its
sense in the later language), occurring from theRigveda
onwards. 1 It is associated in some passages 2 with the owl
(Uluka) as a messenger of Nirrti ('dissolution,' 'misfortune').
This aspect of the pigeon as a bird of evil omen is probably
based on an ancient belief which is also found beyond the
confines of India. 3
1 Rv. i. 30, 4 ; Av. xx. 135, 12 ;
3
Cf. Schrader, Prehistoric A ntiquities,
Maitrayani Samhita, iii. 14, 4 ; Vaja- 253.
saneyi Samhita, xxiv. 23. 38. Cf Zimmer, Altindisches Leben, 89 ;
2
Rv. x. 165, 1-5 Av. vi. 29, ; 2. St. Petersburg Dictionary, s.v.
1
Kama-dyu appears once in the Rigveda as the wife of
Vimada. She is probably identical with the
'
maiden
'
(yoscl)
of Purumitra, no doubt his daughter. She is elsewhere 2
referred to in connexion with Vimada, who appears to have
taken her for his bride against the will of her father.
x. 65, 12. Cf Zimmer, Altindisches Leben,
i. 117, 20 ;
x. 39, 7. 310.
Indische Studien, 10, 7 ; Episches im ibid., 1095 et seq, ; Keith, ibid., 1100 et
vedischen Ritual, 45 ;
Max Miiller, Zeit- seq. ',
Kennedy, ibid., 11 07 et seq. ;
and
schrift der Deutschen Morgenldndischen see Parsu.
1 3
Rv. i. 187, 16 ; iii. 52, 7 ;
vi. 56, 1 ; Vajasaneyi Samhita, xix. 22.
4
57, 2 ;
viii. 102, 2 ; Av. iv. 7, 2. 3 ; Av. iv. 7, 3, but see Bloomfield,
vi. 16, 1 ; Taittiriya Samhita, iii. 1, 10, Hymns of the Atharvaveda, 377; Whit-
2 ; vi. 5, 11, 4, etc. ney, Translation of the Atharvaveda,
2
Satapatha Brahmana, ii. 5, 2, 14 ;
155.
iv. 18. Cf. Schrader, Prehistoric
2, 4, Cf. Zimmer, Altindisches Leben, 270.
Asvins in the Rigveda (i. 112, 6). Its identity with the word
for jujube indicates that the latter, though not otherwise
mentioned there, was known at the time of the Rigveda.
1
Rigveda, apparently men. Some deity is called
for the use of
1 3
viii. 78, 3. Journal of the American Oriental
2
i. 122, 14. See also i. 64, 10. Society, 17, 35.
Cf. Zimmer, Altindisches Leben, 262
'
Karmara, the times mentioned with
smith,' is several
1
approval in the Vedic Samhitas. In the Atharvaveda 2 smiths
appear with fishermen (dhivdnah) and chariot-builders (ratha-
kdrdh), all being classified as clever workers (manisinah) :
{dhiva.no ratha-kdrdh)
ii- 9. 5; Vajasaneyi Samhita, xvi. 27; and '
clever smiths,' but this is perhaps
xxx. 7. Cf. karmara, Rv. ix. 112, 2; less likely. The commentator interprets
'
a
fisherman ').
'
3
disches Leben,252 Bloomfield, Hymns
; Cf. Fick, Die sociale Gliederung, 182.
4
of Atharvaveda, 144; and Whitney,
the Rv. v. 9, 5.
Translation of the Atharvaveda, 92,
Kalasa ] FISHTRENCHSPARRO WJAR 141
6 Uber
Rv. v. 30, 15. Indische Studien, 17, 196 et seq. ;
7 den Rajasuya, 19
Rv. ix. 1, 2. et seq.
1
Karvara, a word found in one passage of the Atharvaveda,
seems to mean some kind of fish 2 caught by a fisherman
(paufijistha).
1
Karsu, a rare word found in the Satapatha Brahmana,
' ' '
denotes a furrow or trench.'
1 i. 8, 1, 3 ; xiii. 8, 3, 10. Cf. Schrader, Prehistoric Antiquities, 283.
the word, according to the St. Peters- Oertel, Transactions of the Connecticut
burg Dictionary, is used as a proper Academy of Arts and Sciences, 15, 185,
name, but the passage is very doubtful. n. 3 ; Hillebrandt, Vedische Mythologie,
2
Av. iv. 17, 4 Taittiriya Samhita,
; 1, 183 et seq.
normally one-sixteenth,' in
the Rigveda 1 and later. 2 It is often mentioned in connexion
'
with Sapha, one-eighth.'
*
viii. 47, 17. mana, iii. 3, 3, 1 ; xii. 8, 3, 13, etc. ;
2
Av. vi. 96, 3 ; xix. 57, 1 ; Taittiriya Nirukta, xi. 12. Cf. Hopkins, Journal
Samhita, vi. 1, io, 1 ; Maitrayani of the American Oriental Society, 16, 278 ;
xvi. 45 {kavacin).
5
Loc. cit. Pargiter, Journal of the Royal Asiatic
6
Journal of the American Oriental Society, 1910, 50.
Society, 15, 261, 263.
144 ANIMALS CUSHION NAMES TORTOISE [ Kasa
'
mat or cushion made, according to the
KaSipu denotes a
' ' '
1
Atharvaveda, by women from reeds (nada), which they crushed
for the purpose by means of stones. On the other hand, the
2
Satapatha Brahmana refers to a mat as made of gold.
1 vi. xm.
138, 5. 4, 3, I.
2
Maitrayani Samhita, iii. 14, 18 ; Bloomfield, American Journal of Phil-
Vajasaneyi Samhita, xxiv. 37 Sata- ;
ology, 17, 403.
patha Brahmana, vii. 5, 1, 5 Aitareya ;
Brahmana, ii. 6.
Kahoda KauItaki ] NAMES WORM SNAKE PROP 145
burg Dictionary, s.v., accepts the sense Jaiminiya Brahmana, iv. 3, 1 (in a
of a divine being, identical with Praja- quotation).
5
pati) ; Av. i.
14, 4 ;
ii. 33, 7; iv. 20, 7 ; vii. 27. Cf. Oldenberg, Zeitschrift
2 9> 3 1 37> Maitrayani Samhita,
1 '>
der Deutschen Morgenldndischen Gesell-
iv. 2, 9 ; Vajasaneyi Samhita, iii. 62. schaft, 42, 235, n. 1.
1
Ka-stambhi denotes Satapatha Brahmana a piece of in the
wood used as a prop for the end of a wagon-pole to rest on.
1 i. 1, 2, 9.
Cf. Caland and Henry, L'Agnistoma, 49; Eggeling, Sacred Books of
the East, 12, 14, n. 1.
VOL. I. 10
146 TREE-NAMES KATHA SCHOOL LUTE [ Kakambira
x
Kakambira is the name in the Rigveda of a useful tree of
some kind.
1 vi. 48, 17. Cf. Zimmer, Altindisches Leben, 62.
the first containing i-xviii, the second Vienna, 1898 Zwei Handschriften der
;
xix-xxx. Cf. Indische Studien, i, 44; K.K. Hofbibliothek in Wien mit Frag-
3, 451 ;
von Schroeder, Kathaka Sam- mented des Kathaka, Vienna, 1896.
1
Kanlta is the patronymic ('son of Kanita') in the Rigveda
of Ppthusravas.
1 viii. 46, 21. 24. Cf. Sankhayana Srauta Sutra, xvi. 11, 23.
10 2
148 POISON NAMES Kandavisa
1
Kapatava Su-nitha is mentioned in the Vamsa Brahmana
as a pupil of Sutemanas Sandilyayana.
1 Indische Studien, 4, 383.
1 xx. 13 (14). Cf. Baudhayana of the East, 14, 148 Caland, Zeiischrift ;
the word as
'
worker (kar ana-silo), but the St. Petersburg
Dictionary suggests that it means a '
jubilant' person (as
l
derived from the root kr, to praise *).
iii. 4, 2, i. I
1
Karotara appears to denote in the Rigveda, and occasionally
2 '
sieve for purifying the liquor called Sura.
' ' '
later, a filter or
1 i. 116, 7. Kausitaki Brahmana, ii. 7. Cf. Zim-
2
Vajasaneyi Samhita, xix. 16. 82 ; mer, Altindisches Leben, 280.
Satapatha Brahmana, xii. 9, 1, 2;
1
Karsnayasa (' black metal '), a word found in the Upanisads,
must clearly mean iron.' See Ayas. i
1 Altin-
Chandogya Upanisad, iv. 17, 7 ; mana, iii. 17, 3. Cf. Zimmer,
vi. 1, 5; JaiminTya Upanisad Brah- disches Leben, 52.
literally
1
in the Rigveda, is the designation of the goal in the chariot
race. The competitor probably turned round it and came back
to the starting-place. 2
1 ix. 36, 1
i. 116, 17 ; ; 74, 8.
2 Av. Altindisches Leben, 291, 292.
ii. 14, 6. Cf. Zimmer,
x. 42, 9. ii. 4, 2, 4 ;
iii. 8, 3, 36; vii. 2, 2, 21,
xix. 53.54- etc.
4
Satapatha Brahmana, i. 7, 3, 3 E.g., Sahkhayana Aranyaka, vii. 20.
1 3
Taittiriya Samhita, v. 5, 15, 1 ; Sayana on Taittiriya Samhita, loc.
Maitrayani Samhita, iii. 14, 16; Vaja- cit. Cf. Zimmer, Altindisches Leben,
saneyi Samhita, xxiv. 35. 99.
2 Mahidhara on Vajasaneyi Samhita,
loc. cit.
2 St.
Petersburg Dictionary, s.v. Journal of the American Oriental Society,
3 Altindisches
Leben, 353. 15, 163-169.
4 Kathaka Samhita, viii. 1. Cf. also Cf. Weber, Indische Studien, 1, 410,
Kaa. Roth 1
finds this word, which denotes a species of
1
Kagi, Kagya. The name Kasi denotes (in the plural ) the
people of Kasi (Benares), and Kasya, the king of Kasi. The
2
Satapatha Brahmana tells of Dhrtarastra, king of Kasi, who
was defeated by Satanika Satrajita, with the result that the
Kasis, down to the time of the Brahmana, gave up the kindling
of the sacred fire. Satrajita was a Bharata. We hear also of
3
AjataSatru as a king of Kasi; and no doubt Bhadrasena
Ajatagatrava, a contemporary of Uddalaka, was also a king of
Kasi.
The Kasis and Videhas were closely connected, as was
natural in view of their geographical position. The compound
name Kasi-Videha occurs in the Kausitaki Upanisad; 4 in the
5
Brhadaranyaka Upanisad Gargi describes Ajatasatru as either
a Kasi or a Videha king. The Sankhayana Srauta Sutra 6
1 3
Satapatha Brahmana, xiii. 5, 4, Brhadaranyaka Upanisad, ii. 1,1
19. 21. The plural occurs also in iii. 8, 2
Kausitaki Upanisad, iv.
; 1.
104, n. 1.
12 See Fick, Die sociale
2X3. Gliederung,
9 i- iv.
2, 9. chap.
10 iv. 13
7. 1. Cf. Zimmer, Altindisches Katyayana Srauta Sutra, xxii. 4,
Leben, 20 ; Bloomfield, Hymns of the 22 ; Latyayana Srauta Sutra, viii. 6,
Atharvavcda, 376. 28. See Weber, Indische Studien, 10,
11 i.
4, 1, 10 et seq. Cf. Weber, 99 ; Fick, op. cit. 140, n. 1
%
and cf.
;
1
Kastha seems to have the sense in the Rigveda of course
' '
2
Av. i. 12, 3. Jolly, Median, 89.
1
Roth, St. Petersburg Dictionary, Cf. Zimmer, Altindisches Leben, 92 ;
'
Kitava, the gambler,' is frequently referred to in the Rig-
veda and 1
later.
2
A father is represented as chastising his son
3
for gambling. The gambler seems at times to have fallen,
along with his family, into servitude, presumably by selling
himself to pay his debts. 4 Technical names 5 for different sorts
of gamblers given in the Yajurveda Samhitas are Adinava-darsa,
1 4 Rv. x.
ii. 29, 5; v. 85, 8; x. 34, 3. 7. 10. 34. Cf. perhaps the bhakta-
11. 13. dasa, 'slave for hire,' of the Manava
2 Av. vii.
50, 1 109, 3 Vajasaneyi ; ;
Dharma Sastra, viii. 415 ; Fick, Die
Samhita, xxx.8. 18. 22 Aitareya Brah- ;
sociale Gliedcrung, 197.
5
mana, ii. 19, etc. Taittiriya Samhita, iv. 3, 3, 1 et seq. ;
3
Rv. ii. 29, 5. Cf. Pitr. Vajasaneyi Samhita, xxx. 18.
Kirata ] APE WATER-PLANT MOUNTAINEERS 157
*
Kim-purusa, what sort of man,' appears in the Brah-
lit.
1
manas to designate the ape,' which is a mimic man. Possibly '
savage.
1 8 Sata- 3 St.
Aitareya Brahmana, ii. ; Petersburg Dictionary, s.v.
4 Ancient Sanskrit Literature, 420.
patha Brahmana, i. 2, 3, 9 ; vii. 5,
2, 32. Cf. Weber, Indische Studien, 9, 246;
2 xxx. Omina und Portenta, 356
16; Taittinya Brahmana, iii.
Eggeling, ;
2
Cf. Sayana on Rv., loc. cit., and on Bloomfield, Proceedings of the American
Taittinya Aranyaka, vi. 4, 1, 2, where Oriental Society, October, 1890, xl.
4 x. Asiatic Society,
44. 1909, 258, n. 1 ; Levi,
Cf. Zimmer, Altindisches Leben, 32 ;
Le Nepal, 2, 77.
s.v., takes the word, with Sayana, as 60, Jaiminiya Brahmana, iii. 167 ;
1 ;
of the Rigveda. 4
1 i> 23, 24. Medicin, 98 Hopkins, Transactions of
;
2
Brhadaranyaka Upanisad, vi. 1, 19 ; I
Upanisad, i. 2, etc.
2, 14 ; Chandogya Upanisad, vi. 9, 3 ; Cf. Zimmer, Altindisches Leben, 98.
1
KIri is in the Rigveda a regular designation of the 'poet.'
Cf, Rsi.
1 v. 12
i. 31. 13; ii. 12, 6; 52, |
Rigveda, Glossar, 46; Pischel, Vedische
{kirinah ; Max Miiller, Sacred Books of
j
Studien, 1, 223.
the East, 32, 317). But see Geldner, j
'
Kilala, a word denoting a
sweet drink,' is found in all the
1
later Samhitas, but not in the Rigveda. As the Sura-kara,
list of victims in the human
*
maker of Sura,' is dedicated in the
2
sacrifice (Purusamedha) to Kilala, it must have been a drink
of somewhat the same nature as the Sura itself, possibly, as
Zimmer 3 suggests, a kind of rum.
1 Av. iv. ii, 10; 26, 6; 27, 5; Vajasaneyi Samhita, ii. 34 iii. 43 ;
Maitra- 2 xxx. 11
tiriya Brahmana, ii. 6, 12, 13 ; Vajasaneyi Samhita,
yani Samhita, ii. 7, 12; iii. 11, 3. 4 ; Taittiriya Brahmana. iii. 4, 9, 1.
3 Altindisches
Leben, 281.
1 s.v.
Dictionary, xix. 8, 4.
' 1 2
Kukkuta, cock,' occurs in the Yajurveda only.
1
Vajasaneyi Samhita, i. 16. Cf. I
a
It is common in the later
Kutaru
according to the commentator Mahidhara,
is,
1
2
Yajurveda Samhitas only.
1 On Vajasaneyi Samhita, xxiv. 23. 4. 20 ; iv. 1, 6 ; Vajasaneyi Samhita,
2
Taittiriya Samhita, v. 5, 17, 1 ; xxiv. 23, 39.
vii. 19, 2 ;
x. 99, 9. 9- to Satyayanaka in Sayana on Rv. x. 38,
3
Rv. x. 49, 4." 5 Jaiminiya Brahmana, i. 228; Oertel,
;
4
Rv.
53, 10 i. ; ii. 14, 7 ;
viii. 53, 2. Journal of the American Oriental Society,
Cf. iv. 26, 1/ 18,31.
5 Rv. 9
i. 53, 10. x. 38, 5-
VOL. I. II
1 62 NAMES KABUL RIVER [ Kutsa Aurava
10
vn. 25, 5. suggests that perhaps two Kutsas one
Cf. Ludwig, Translation of the Rig- a friend of Indra, and the other a foe
veda, 3, 113, 148; Oldenberg, Zeitschrift may be distinguished Geldner, ;
1 xxvi. 9. See Weber, Indische Studien, 3, 471, and cf. perhaps Maitrayani
Samhita, iv. 2, 6.
3
very doubtful. Indian tradition simply regards the term as
denoting a female adornment connected with the dressing of
the hair.
1 vi. 138, 3. Bloomfield, Hymns of the Atharvaveda,
2
Vedisch e Studien , 1 , 131. 538) 539 Whitney, Translation of the
;
3
Sayana on Av. vi. 138, 3. Atharvaveda, 348 Caland, tjber das;
Cf. Zimmer, Altindisches Leben, 265; rituelle Sutra des Baudhayana, 59.
II 2
1 64 HEAD ORNAMENT [ Kuyavax
i 2 v. 10 See Dasyu.
i. 174, 7. 29, ; 32, 8.
1 x. 85, 8. I
(
= Vaitana Sutra, xi. 22), cited by
2 vi. Geldner, is
138, 3.
I
quite vague.
3
Taittiriya Samhita, iv. 1, 5, 3 ;
I
Cf. Zimmer, Altindisches Leben, 265 ;
5
Gopatha Brahmana, i. 3, 211 rituelle Sutra des Baudhayana, 59.
1 V.
31, 2. Cf. Bloomfield, Hymns of the Athar-
2 Altindisches Leben, 91. vaveda, 457, 539 Weber, Indische
;
3 xiii.
4, 3. Studien, 18, 285; Whitney, Translation
4 Vedische Studien, of the Atharvaveda, 279.
1, 130.
Kuril ] THE KURU PEOPLE 165
raids in the dewy season, and return in the hot season. 6 Later
on the Kuru-Pancala Brahmins are famous in the Upanisads. 7
Weber 8 and Grierson 9 have sought to find traces in Vedic
literature of a breach between the two tribes, the latter scholar
Sankhayana Aranyakas, Keith, Journal Latyayana Srauta Sutra, viii. 11, 18.
5
of the Royal Asiatic Society, 1908, 387; Satapatha Brahmana, v. 5, 2, 3. 5.
for the Satapatha Brahmana, Weber, 6
Taittiriya Brahmana, 1. 8, 4, 1. 2.
loc. cit., 132, Transactions of the Berlin 7
Jaiminiya Brahmana, ii. 78 Jaimi- ;
14
recension of the Samhita a passage used at the Rajasuya
shows that the Kuru- Pancalas had actually one king. More-
over, there the evidence of the Satapatha Brahmana 15 that
is
the old name of the Pancalas was Krivi. This word looks very
like a variant of Kuru, and Zimmer
16
plausibly conjectures that
the Kurus and Krivis formed the Vaikarna 17 of the Rigveda,
especially as both peoples are found about the Sindhu and the
Asikni. 18
The Kurus alone are chiefly mentioned in connexion with
the locality which they occupied, Kuruksetra. are told, We
however, of a domestic priest (Purohita) in the service of both
19
the Kurus and the Srnjayas, who must therefore at one time
have been closely connected. 20 In the Chandogya Upanisad
21
reference is made to the Kurus being saved by a mare (asvd),
22
and to some disaster which befel them owing to a hailstorm.
In the Sutras, again, a ceremony (Vajapeya) of the Kurus is
mentioned. 23 There also a curse, which was pronounced on them
and led to their being driven from Kuruksetra, is alluded to. 24
11 13
See Keith, Journal of the Royal |
Keith, loc. cit., 835.
iy
Asiatic Society, 1908, 831-836 ; 1138- j
Satapatha Brahmana, ii.
4, 4, 5.
a0
1 142. Cf. Weber, Indian Literature, 123.
12
xxiii. 18. 2l iv. for asva Bohtlingk in
9:17,
13
Eggeling, Sacred Boohs of the East, j
his edition reads aksna, followed by
44, 322. Little, Grammatical Index, 1.
22 i. 10, 1.
ture, 114, note *.
2:1
Sahkhayana Srauta Sutra, xv. 3,
IB xiii. 5, 4, 7.
*3-
16 24
Altindisches Leben, 103. Ibid., xv. 16, 11. Cf. Weber,
17 vii. 18, 11. Indian Literature, 136.
j
Kuru ] THE KURUS AND ALLIED TRIBES 167
Trasadasyava, descendant of
as a king of the Purus. Moreover, it is likely that the Trtsu-
Bharatas, who appear in the Rigveda as enemies of the Purus,
later coalesced with them to form the Kuru people. 30 Since the
Bharatas appear so prominently in the Brahmana texts as a
great people of the past, while the later literature ignores them
in its list of nations, it is difficult to avoid the conclusion that
25
Rv. 32
x. 33, 4 .
Cf. Scheftelowitz, Die Apokryphen
26 Rv. viii. 3, 21. dcs Rgveda, 145.
27 xx. 127, 7 33 xiii.
et seq. ; Khila, v. 10. 5, 4, 11.
28 xiii. 3*
5, 4. Ibid., 21.
29 35
Buddha, 403, 404. Aitareya Brahmana, ii. 25 (cf.
30 Olden-
Ibid., 406-409. Haug's edition, 2, 128, n. 3);
31 m. 23. berg, Buddha, 407, note *.
i68 THE KURU-PANCALA COUNTRY [Kuru
without importance that the Bharatas appear as a variant for
the Kuru-Pancalas in a passage of the Vajasaneyi Samhita., 36
and that in the list of the great performers of the horse sacrifice
the names of one Kuru and two Bharata princes are given
without any mention of the people over which they ruled,
while in other cases that information is specifically given. 37
The territory of the Kuru-Pancalas is declared in the Aitareya
Brahmana to be the middle country (MadhyadeSa). 38 A group
of the Kuru people still remained further north the Uttara
Kurus beyond the Himalaya. It appears from a passage of
the Satapatha Brahmana that the speech of the Northerners
that presumably, the Northern Kurus and of the Kuru-
is,
plausible, disappears when it is realized Asiatic Society, 1908, 333 et seq.; Hopkins,
that the Bharatas held a territory Journal of the American Oriental Society,
roughly corresponding to Kuruksetra, 13, 205, n.
and bounded on the east by the
Kuru-ksetra ('
land of the Kurus ') is always regarded in the
Brahmana texts 1 as a particularly sacred country. Within its
boundaries flowed the rivers DrsadvatI and Sarasvati, as well
2 3
as the Apaya. Here, too, was situated Saryanavant, which
1 Pancavimsa Brahmana, xxv. 10 ; Sankhayana Srauta Sutra, xv. 16, 11,
Satapatha Brahmana, iv. 1, 5, 13 ;
etc.
2
xi. 5, 1, 4 ;
xiv. 1, 1, 2 ; Aitareya Cf. Rv. iii. 23 ; Pischel, Vedische
Brahmana, vii. 30 ; Maitrayani Sam- Studien, 2, 218.
3
hita, ii. 1, 4; iv. 5, 9 Jaiminiya
; See Pischel, loc. cit., and cf. Arji-
Brahmana, iii. 126 {Journal of the kiya.
American Oriental Society, 11, cxlvi) ;
I JO NAMES OF PATRONS WORM [ Kurunga
'
(Madhyamdina = ii. 6, 3,
1 ii. 5, 22
Kanva).
2 3 in accordance
Dictionary. Little renders it 'sour gruel'
with the Nirukta. 4
2 3
Cf. Bhagavata Purana, v. 9, 12, Grammatical Index, 52.
where it is glossed 'worm-eaten beans.' M.4.
2
Kulya in two passages of the Rigveda, 1 according to Muir,
'
which it occurs.
1
ii. 5, 2, 15 ; iii. 1, 2, 16 ;
v. 3, 2, 7, Brahmana, i. 5, 10, 1. 2. 7, apparently
etc. Kusa and Kusi occur in Maitra- denoting pins of wood or metal, used
yani Samhita, iv. 5, 7 ; Satapatha as a mark in a special mode of recita-
Brahmana, iii. 6, 2, 9 ; Taittiriya tion.
4
vii. 18 ; Sankhayana Srauta Sutra, Muir, Sanskrit Texts, I 2 342 et seq. , ;
Dictionary.
destroyer (takma-ndsana)
its general properties it was also named '
all-healing
'
(visva-
7
bhesaja). aromatic qualities were apparently known, as
Its it
is
7
1
Or Saussurea auriculata, Hillebrandt, xix. 39, 9.
8 vi.
Vedische Mythologie, 1, 65. 102, 3.
2 v. vi. 102 xix. 139. Grohmann, Indische Studien, 9,
4 ; ; Cf.
3 v. 4, 1. 2. 8 ;
xix. 39, 1. 420 et seq. Zimmer, Altindisches Leben,
;
4 v.
4, 3-6 ;
vi. 75, 1. 2 ;
xix. 39, 6-8. 63, 64 Bloomfield, Hymns of the Athar-
;
5
v. 4, 1 ;
xix. 39, 4. vaveda, 415, 680 Whitney, Translation
;
Society, 23, 327), where the reading Sutra, xvi. 22, 14 it is Kusurabindu.
5
seems to be Asurbinda. Indische Studien, 5, 61, n.
1 2
Kuta, a word found Rigveda, the Atharvaveda, and
in the
the Brahmanas,
3
is of doubtful signification. On the whole,
1 x. 102, 4. miniya Brahmana, i.
49, 9 ; 50, 2
2 viii.
8, 16. [Journal of the American Oriental Society,
3
Aitareya Brahmana, vi. 24 ;
Sata- 19, 114).
adequately. The
Petersburg Dictionary renders
St. it horn,'
which is the sense accepted by Whitney 5 for the Atharvaveda
Geldner 6 thinks that
*
5
Translation of the Atharvaveda, Kuhn's Zeitschrift, 34, 156; Weber,
505- Indische Studien, 9, 222.
1 i.
105, 17. etc. The
adjective kupya, being in a
'
VOL. I.
178 TORTOISE CHAMELEON COCK [ Kurma
'
Krkalasa denotes the '
chameleon mentioned in the list of
sacrificial victims at the horse sacrifice in the Yajurveda 1 and
later. 2 The female chameleon, Krkalasi, is also referred to in
the Brahmanas. 3 See Godha and Sayandaka.
1 3
Samhita,
Taittiriya v. 5, 19, 1 ; Jaiminiya Brahmana, i. 221 (Journal
Maitrayani Samhita, iii. 14, 21 ;
Vaja- of the American Oriental Society, 18, 29) ;
1
Krka-vaku, the 'cock,' being named in the Atharvaveda
with sheep, goats, and other domesticated animals, was pre-
2
sumably tamed. In the
4ist of victims at the horse sacrifice
4
in the Yajurveda, 3 appears as dedicated to Savitr Yaska
it :
6
poetic (' calling kyka '). See also Kukkuta.
1 4
V. 31, 2. Cf. X. I36, 10. Nirukta, xii. 3.
2
however, Sayana on Taittiriya
Cf. ,
5
On Vajasaneyi Samhita, loc. cit.
Samhita, v. 5, 18, 1, who says that it is
6
Schrader, Prehistoric Antiquities,
'
a forest Kukkuta.
'
251 ; Weber, Indische Studien, 18,
3
Taittiriya Samhita, loc. cit. ; Maitra- 285.
yani Samhita, iii. 14, 15 ; Vajasaneyi Cf. Zimmer, Altindisches Leben, 91.
1
Krti. From one
passage in the Rigveda, where the Maruts
2
are described as having Krtis, Zimmer concludes that the
word means a dagger used in war. But there is no evidence
that Krti was ever a human weapon. See Asi.
1
i. 168, 3.
2
A Itindisches Lcben, 301. Cf. Schrader, Prehistoric Antiquities, 221.
1
Krpa is mentioned in the Rigveda, along with Rusama and
Syavaka, as a protege of Indra.
1
viii. 3, 12 ; 4, 2. Cf. Ludwig, Translation of the Rigveda, 3, 162.
1
Krmi, worm.' In the later Samhitas, and especially in the
'
2
Atharvaveda, worms play a considerable part. They are
1
Taittiriya Samhita, v. 5, u, 1 ;
Satapatha Brahmana, v. 4, 1, 2; and
Maitrayani Samhita, iii. 14, Vaja- n ; cf.Rv. i. 191.
saneyi Samhita, xxiv. 30 Mantra Brah- ; u. 31. 32; v. 23.
1 3
xix. 10. Ibid. (Kramuha as applied to
2
vi. 6, 2, 11. I samidh).
mentions that 'pearl shell (safikhah krsanah) won from the sea was '
x
Cf. Sama Mantra Brahmana,
6
1-35.4- i. 2.
2
x. 68, i. i, 6, 22.
3
i. 126, 4. Cf. krsanin, vii. 18, 23. Cf. Zimmer, Altindisches Leben, 53,
x. I, 7. 54 ; Lanman
Whitney, Translation
in
iv. 10, 1. 3. of the Atharvaveda, 161.
1
Krganu appears in the Rigveda as a mythological personage.
2
In one verse, however, Roth 3 sees in this word the name of
a bowman, but there seems no reason to dissociate this passage
from the rest.
1 2
Macdonell, Vedic Mythology, pp. 74, j
i. 112, 21.
3
ii2, 137; Hillebrandt, Vedische Mytho- j
St. Petersburg Dictionary, s. v., 4.
logie, 1, 448.
Krsi,
'
4
books (ii.-vii.). In the Atharvaveda Prthi Vainya is credited
with the origination of ploughing, 5 and even in the Rigveda
the Asvins are spoken of as concerned with the sowing of grain
6
by means of the plough. In the later Samhitas and the
7
Brahmanas ploughing is repeatedly referred to.
1 5 viii. 6
Zimmer, Altindisches Leben, 235 ; 10, 24. i. 117, 21.
the American Oriental 7 Krsi is in Av. ii. 4, 5
Hopkins, Journal of found, e.g. , ;
3 Rv. x.
34, 13 117, 7. In x. 146, 6,
; 8 ,
Vajasaneyi Samhita, iv. 10 ix. 22 ; ;
Aranyaka, 8i, n. 1. I
243.
Krsti denotes
'
people
'
in general from the Rigveda 1 onwards.
Its common and regular use in this sense appears to show that
the Aryans, when they invaded
India, were already agricul-
turists, though the employment of the words referring to
ploughing mentioned under Krsi indicates that not all of the
people devoted themselves equally to that occupation. Indra
and Agni are par excellence the lords of men (Krsti). 2 Some-
times the wordis further defined by the addition of an adjective
3 4
meaning belonging to mankind,' 'of men' (manuslh, mdnavlh).
'
5
Special mention is frequently made of the 'five peoples'
(pafica krstayah). The exact sense of this expression is doubtful.
See Panca Janasah.
1 3
i. 52, 11 ; ioo, 10 ; 160, 5 ; 189, 3 ;
Rv. i. 59, 5 ;
vi. 18, 2.
4
iii. 49, 1 ;
iv. 21, 2, etc. ;
Av. xii. I, Av. iii. 24, 3.
5
3-4- Rv. ii. 2, 10 ; iii. 53, 16 ;
iv. 38, 10 ;
2
i.
177, 1 ; iv. 17, 5 ; vii. 526, ;
x. 60, 4 ; 119, 6 ; 178, 3 ;
Av. iii. 24, 2 ;
Aranyaka.
1
The Sankhayana Aranyaka 2 has Krtsna in the
parallel passage.
iii. 2, 6. 1
Cf. Weber, Indische Studien, 1, 391, n.
Indian Literature, 50.
Kekaya ] TEACHERS WEIGHT DEERSKIN IRON 185
1
Manu, viii. 134. Anupada Sutra, ix. 6. In the later
2 is also called raktika or
ii.
3, 2, 1 et seq. language it
3
Maitrayanl Samhita, ii. 2, 2 ; guhja (being a smooth red berry with a
Kathaka Samhita, xi. 4 {hiranya black spot at one end).
krsiiala). Cf. Weber's edition of the Jyotisa, 82
*
Taittiriya Brahmana, i. 3, 6, 7; et seq. ; Indische Stnifen, 1, 102, 103.
or
'
comet in the late Adbhuta Brahmana.
1
Indische Studien, 1,41. The arunah I
Dictionary, are not so treated by
ketavah (Av. xi. 10, 1. 2. 7), referred Bohtlingk in his Dictionary.
to in this sense in the St. Petersburg
'
Kevarta, Kaivarta are two variant forms denoting fisher-
2
man '
'
hair of the head,' is repeatedly mentioned in the later
Kesa,
Samhitas and Brahmanas. 1 The hair was a matter of great
care to the Vedic Indian, and several hymns of the Atharva-
veda 2 are directed to securing its plentiful growth. Cutting
or shaving (vap) the hair is often referred to. 3 For a man to
wear long hair was considered effeminate. 4 As to modes of
dressing the hair see Opasa and Kaparda ; as to the beard see
Smasru.
Satapatha Brah-
1 Av. 3 Av. viii.
v. 19, 3 ; vi. 136, 3, etc. ; Vaja- 2, 17 ;
2
2. Kesin Darbhya or Dalbhya (' descendant of Darbha ') is a
1
(tryanika).
5
A story is told of his having a ritual dispute with
Sandika in the MaitrayanI Samhita 6 this appears in another ;
1 This is the form of the name in Upanisad Brahmana, loc. cit. \ Baudh-
the Jaiminlya Upanisad Brahmana, ayana Srauta Sutra, xx. 25.
6
the MaitrayanI Samhita, the Taittirlya i.
4, 12 (von Schroeder gives no
Samhita, and the Kausitaki Brah- variant reading ; but * and kh are con-
mana also later in the Brhaddevata.
; stantly confused in manuscripts).
2
This is the form in the Kathaka 7
i. 6, 5.
Samhita and the Pancavimsa Brah- 8
ii. 6, 2, 3.
mana. It also appears later in the 9
xiii. 10, 8.
Rigveda Anukramanl. 10 vii. 4. n xxx. 2.
3
xi. 8, 4, 1 et seq., as explained by Cf. Weber, Indische Studien, i, 193,
Sayana. 209 ; 2, Hopkins, Transactions of
308 ;
4 iii.
29, 1 et seq. the Connecticut Academy of Arts and
5
Kathaka Samhita, xxx. 2 (Weber, Sciences, 15, 58, 59; Sieg, Die Sagenstoffe
Indische Studien, 3, 471) ; Jaiminlya des Rgveda, 62, n. 2.
4
Ludwig, followed by Whitney, appears to amend the passage
3
*
(carama-jdm) as meaning the last-born calf of Kesarapra-
bandha, a cow. But this interpretation does not suit the name
so well.
252
Kaikeya,
'
king of the Kekayas,' is an epithet of Agvapati. 1
1
Satapatha Brahmana, x. 6, 1, 2 ; Chandogya Upanisad, v. 11, 4.
patronymic of Sutvan
'
Kairigi, descendant of Kirisa,' is the
in the Aitareya Brahmana (viii. 28).
1
KaiSini. The Kaisinyah prajah,'offspring or people of
Resin,' are mentioned in an obscure passage of the Satapatha
Brahmana 2 either as still existing at the date of the Brahmana 3
or as extinct.
1
So Sayana. 3
Cf. Eggeling, Sacred Books of the
2
xi. 8, 4, 6. East, 44, 134.
I
1. Koa
name in the Rigveda 1 for the bucket used in
is the * '
2. Koa
denotes the body of a chariot. 1 Presumably it was
fastened to the axles, but it was probably not very secure, as
the body of Pusan's chariot is said not to fall. 2 The ropes 3
used to fasten the Kosa are perhaps referred to in the word
aksa-nah. 4 By synecdoche this word also denotes the whole
5
chariot. See also Vandhura, Ratha.
1
Rv. i. 87, 2 ; x. 85, 7, etc. 4
See under 1. Aksa.
2
Rv. vi. 54, 3.
5
Rv. viii. 20, 8 22, ; 9.
3
Gavah, Rv. viii. 48. K. Cf. Zimmer, op. cit., 246.
190 NAMES THE KOSALA PEOPLE [ KoSa
yana Srauta Sutra, xvi. 9, 13, as a of the East, 12, xlii ; Weber, bidian
Kausalya, while ibid., 11, Para is styled Literature, 39, 132 et seq. ; Macdonell,
Vaideha. Sanskrit Literature, 213 -
215 ; Rhys
3
xvi. 29, 5. Davids, Buddhist India, 25.
4
Indische Studien, 1, 182, 441.
1
Kaukusta is mentioned in the Satapatha Brahmana as a
giver of a Daksina, or gift to the priests officiating at a sacrifice.
The Kanva recension reads the name Kaiikthasta. 2
1 2
iv. 6, I, 13.
Eggeling, Sacred Books of the East, 26, 426, n. 1.
Kautsa ('
descendant of Kutsa ')
is mentioned in the Sata-
2
attacked in the Nirukta as denying the value of the Vedas, and
there is a strong ritual tradition of hostility to the Kautsas. 3
1 x. 20,
x. 6, 5, 9 Brhadaranyaka Upani-
; 12; Hillebrandt, Vedische Myth-
sad, vi. 5, 4 (Kanva recension only). ologie, 3, 285. Cf. Weber, Iniinn
2
i. 15- Literattire, 77, i4.
E.g., Apastamba Srauta Sutra,
192 PATRONYMICS [ Kautsiputra
Kauravya
(' belonging
to the Kurus '). A man of the Kuru
people, described
is in the Atharvaveda as enjoying prosperity
with his wife under the rule of King Pariksit. 1 Mention is also
made of the Kauravya king Balhika Pratipiya in the Satapatha
2
Brahmana, and in the later legend Arstisena and Devapi are
3
alleged to have been Kauravyas.
1
xx. 127, 8 Khila, v. 10, 2
;
Sankh- ; xii. 9. 3, 3-
'
Kauru-paiieala, belonging to the Kuru-Pancalas,' is an
epithet of Aruni in the Satapatha Brahmana (xi. 4, 1, 2), and
a practice of those tribes is designated by this word in the
same work (i. 7, 2, 8)*
3
by Harisvamin in his commentary on the Satapatha Brahmana.
3
Eggeling, Sacred Books of
1
xii. 2,2, 13 ; Gopatha Brahmana, i. the East,
'
ii. 1. 7. viii. 5, etc?
6 Vf>
3
Sankhayana Srauta Sutra, iv. 15, vi. 12.
7
11 ;
vii. 21,6; ix. 20, 33 ; xi. 11, 3. 6, etc. xvii. 4, 3.
Kratujit Janaki ] PATRONYMICS 195
10
Satapatha Brahmana, ii. 4, 3, 1 ; Lindner, Kausltaki Brahmana, ix.
<
Kausya, descendant of Kosa,' is the patronymic of Susravas.
1
in the Satapatha Brahmana, and of Hiranyanabha in the
2
Sahkhayana Srauta Sutra. Asvalayana is styled Kausalya, as
1
4
are mentioned in the Gopatha Brahmana.
1 3 1.
xiii. 5, 4, 4. i.
2 4
xvi. 9, 13. Cf. xvi. 29, 5. i. 2, 9 (spelt Kausalyah).
I3~2
196 NAMESALE [ Kratuvid Janaki
Kraya,
'
sale,' is a word which does not actually occur in the
Rigveda, though the verb kri, from which this noun is derived,
is found there. 1
Both noun and verb are common
in the later
Samhitas. 2 Sale appears to have regularly consisted in barter
3
in the Rigveda ten cows are regarded as a possible price for
:
8
the merchant Vanij. his greed being well known.
'
'
1
iv. 24, 10. the Atharvaveda, 352 ; Whitney, Trans-
lation of the Atharvaveda, in, 112.
Kraya: Taittiriya Samhita, iii. 1,
2
pari-hrl
: Av. iv. 7, 6, etc. ; vi-kri :
Samksiptasara on Katyayana Srauta
Vajasaneyi Samhita, iii. 49, etc. Sutra, xxii. 10, 33.
3
10 xiii. 1,1,4;
iv. 24, 10. xii. 7, 2, 13 9, 1, 4
;
;
7 iii.
15. See Bloomfield, Hymns of
Krimi UNIT OF VALUE RAW FLESH 197
1
Kravana, a word occurring only once in the Rigveda, is
understood by Ludwig as the name of the Hotr priest or the
2
'
Kravya, raw flesh,' is never mentioned in Vedic literature
as eaten by men. Demons alone are spoken of as consuming it, 1
1 3
Rv. 104, 2 ; x. 87, 2. 19
vii. 162, 2 ; ;
iv. 18, 13.
Av. 28, 2
iii. iv. 36, 3
;
v. 29 10, etc. ; Cf. Zimmer, Altindisches Leben, 270,
2
Rv. x. 16, 9. 10. See Macdonell, 271.
Vedic Mythology, pp. 97, 165.
3
Altindisches Leben, 103. ibid.,831 et seq. ; Ludwig, Translation
4
Cf. Kavaa. of the Rigveda, 3, 152, 153 Eggeling,
;
6
Buddha, 404. Sacred Books of the East, 12, xli.; Max
6
xiii. 5, 4, 16. Miiller, Sacred Books of the East, 32, 407.
2 1 3
1. Krufic, Krufica, Kraunca, are variant forms denoting
curlew' or 'snipe.' To it is attributed in the Yajurveda 1
'
the
1 2
Maitrayani Samhita, iii. 11, 6; Vajasaneyi Samhita, xxiv. 22. 31
Kathaka Samhita, xxxviii. 1 ; Vaja- (in xxv. 6 the sense is quite uncertain) ;
appears to be a variant
form of Krmuka.
1
Taittiriya Samhita, v. 1, 9, 3 ;
Taittiriya Brahmana, i. 4, 7, 3.
1
Kraivya. Paneala, the king of the Krivis, is mentioned in
the Satapatha Brahmana 2 as having performed the Asvamedha,
3
or horse sacrifice, on the Parivakra. Eggeling, however,
takes the word as a proper name,
l
'
Krosa, as a measure of distance (lit. a shout,' as expressing
the range of the voice), is found in the Pancavimsa Brahmana. 1
1
xvi. 13, 12. Cf. Weber, Indische miles. The word still survives in the
Studien, 8, 432 et seq. In the later vernacular form of Kos as the most
literature it is
equivalent to about two popular measure of distance in India.
200 J A CKA LMO UNTA INNA MESBIRD [ Krosfr
Krostr
'howler'), the 'jackal,' is mentioned in the
(lit.
1
Rigveda by nature cowardly compared with the wild boar
as
2
(Varaha). In the Atharvaveda it is spoken of as devouring
corpses. The word also occurs in the Vajasaneyi Samhita, 3
where the commentator glosses it with Srgala, another name of
the jackal. See also Lopaia.
1 3
X. 28, I. xxiv. 32.
2
xi. 2, 2. Cf. Zimmer, Altindisches Leben, 84.
' '
3
5- ii. 8, the name appears as Krostuki.
4
Weber, Berlin Catalogue of San- Cf. Weber, Jyotisa, 12 ;
Indian Litera-
skritMSS., 1, 94. See Boiling and ture, 61.
von Negelein, The Parifistas of the
1
Kvayi is the name of some
species of bird in the Yajurveda,
occurring in the list of victims at the Asvamedha, or horse
sacrifice. The form in the Maitrayani Samhita
2
is Kuvaya.
1 2
Taittiriya Samhita, v. 5, 17, 1 iii. 14, 18.
Vajasaneyi Samhita, xxiv. 29. Cf. Zimmer, Altindisches Leben, gg.
Kattr ] JUJUBE FRUIT ROYAL RETAINER 20 1
1 3
Altindisches Leben, 377. Hymns of the Atharva-
Bloomfield,
2
vii. 76, 4 (where the reading is veda,509 Whitney, Translation of the
;
puradhyaksa,
Later the Ksattr was
' '
sense of charioteer is not unlikely.
8
regarded as a man of mixed caste.
1 vi. nas mantr'i duto va on xx.
13, 2. ; 1, 16, prafi-
2
iii. 24, 7 ; v. 17, 4. haro duto va. Eggeling, Sacred Books
3
Satapatha Brahmana, xiii. 5, 4, 6 ; of the East, 41, 61, etc., renders it
'
i-
7, 3, 5- Taittiriya Brahmana, iii. 4, 7, 1, with
5
Taittiriya Samhita, iv. 5, 4, 2 ;
the scholiast's note, and ibid.,anuksattr,
Maitrayani Samhita, ii. 9, 4; Katnaka
'
rendered as sarather anucara, the at-
'
4
does it in the Rigveda certainly mean what it regularly denotes
in the later Samhitas, 5 the ruling class as opposed to the priests
1 4
i.
24, 11; 136, 1. 3; iv. 17, 1; See Roth, St. Petersburg Die
v. 62, 6, etc.; Av. iii. 5, 2 ;
v. 18, 4, tionary, s.v.,and Varna.
etc. So ksatra-sri, Rv. i. 25, 5 ; vi. 26,
5
Av. ii. 15, 4 ix. 7, 9
;
xii. 5, 8 ; ;
8 ;
bringers of lordship.
ksatra-bhrt,
' '
ii.
7. 6, 3- mana, v. 4, 2, 2.
denoting the members of the old Aryan nobility who had led
the tribes to conquest, as well as those families of the aborigines
who had managed to maintain their princely status in spite
of the conquest. In the epic 2 also the term Ksatriya seems to
include these persons, but it has probably a wider signification
than Khattiya, and would cover all the royal military vassals
and feudal chiefs, expressing, in fact, pretty much the same
as the bar ones of early English history. Neither in the
3
Jatakas nor in the epic 4 is the term co-extensive with all
8
Rajanya and Ksatriya, as in the Aitareya Brahmana, where
a Rajanya asks a Ksatriya for a place for sacrifice (deva-yajana).
Thus, when strictly applied, Ksatriya would have a wider
denotation than As a rule, however, the two
Rajanya.
expressions are identical, and both are used as evidence in
what follows. That Ksatriya ever included the mere fighting
2
Hopkins, Journal of the American Satapatha Brahmana, i. 3, 2, 15 ;
iv. 1,
4
Hopkins, op. cit., 184 et seq., 190. viii. 25, 8 ; 56, 1 ;
x. 109, 3. Cf. Vaja-
5 Tait-
Av. vi. 76, 3. 4; xii. 5, 5. 44. 46, saneyi Samhita, iv. 19; x. 4;
etc. Vajasaneyi Samhita, xxx. 5, etc.
;
tirlya Brahmana, ii. 4, 7, 7.
Cf. Pancavimsa Brahmana,
See Varna and Rajanya. 8 vii. 20.
6
Aitareya Brahmana, vii. 24, etc. ;
xxiv. 18, 2 Kathaka Samhita, xx. 1.
;
204 RELATION OF KSATRIYAS TO OTHER CLASSES [ Ksatriya
man has not been proved: in the Rigveda 9 and later 10 others
than Ksatriyas regularly fought but possibly if the nobles had ;
9 In
the following passages there is Brahmana, i. 2, 1, 7 ;
iii. 5, 2, 11 ; 6, 1,
reference to the people (vis ) fighting :
17 ; vi. 6, 3, 14. The superiority of
i.69, 3; 126, 5 (cf., however, Pischel, the Rajanya to all other castes is
Vedische Studien, 2, 121) ;
iv. 24, 4 ;
asserted in Taittiriya Samhita, ii. 5,
vi. 26, 1 ;
vii. 79, 2; viii. 18, 18 ; 96, 15 ; 10, 1, etc. The superiority of the
probably also vii. 33, 6, where the Brahmin to the Ksatriya is sometimes
Trtsunam vis ah means the subjects of '
asserted e.g., in the Atharvaveda
the Trtsu princes,' as Geldner, Vedische hymns, 19 Maitrayani Samhita,
v. 18. ;
the other hand, the people and wars Satapatha Brahmana, xiii. 1, 9, 1 ;
11
Samhita, v.
Taittiriya 1, 10, 3 ;
iii. 3, 10; Kathaka Samhita, xxix. 8, etc.
14
Maitrayani Samhita, ii. 2, 3 ;
iii. 1, 9 ; Maitrayani Samhita, iii. 3, 10. etc.
15
2, 3; iv. 3, 9; Kathaka Samhita, Kathaka Samhita, xvi. 4 ;
xxi. 10 ;
16
Cf. note 13 Taittiriya Samhita,
; prosperity of the Ksatriya (called, as
v. 4, 6, 7 ; Maitrayani Samhita, iv. 6, 7. usual in the older texts, Rajanya), at
17
vii. 29. Cf. Raj an. the Asvamedha, the Rajanya is to be
18
xxvii. 4 (tasmdd rajanyenadhyaksena an archer and a good chariot-fighter ;
'
'
among many peoples that the chief, but only with the consent of
the people, can make a grant of unoccupied land. In the same
Brahmana 36 it is said that a Ksatriya consecrates a Ksatriya, a
commentator explains, to the practice of
clear reference, as the
the old king consecrating the prince (kumdra) who is to succeed
him and again, 37 the Ksatriya and the Purohita are regarded
;
33 38
Satapatha Brahmana, xiii. 4, 3, 5. ;
questionable.
1 ' 2
protector of the earth,' is an epithet of a king,
Ksa-pavan,
3
or denotes a king in the Rigveda. The word is significant, as
showing the function of the king as the protector of the tribal
territory.
1 The word occurs only in the z
111. 55. 17.
3
nominative singular as ksapavan, which i. 70, 5 ;
vii. 10, 5 ;
viii. 71,
would be the regular form from a stem :. 29, 1.
ksapavant ; but it is probably an irregu- Cf. ksiti-pa, 'guardian of earth,
larity for ksapava. Cf. Olden berg, king,' in later Sanskrit.
Rgveda-Noten, i, 72.
1
Ksiti is in the Rigveda a regular word for 'dwelling,' and in
2 '
1 3
i. 65, 3; iii. 13, 4; v. 37, 4, Rv. iii. 38, 1 ; iv. 24, 4 ; 38, 5 ; v. 1,
etc. 10, etc.
2 4
i-
73, '4 {of. 2) vii. 88, 7. ;
See i. 7, 9; 176, 3; v. 35, 2; vi. 46, 7;
Zimmer, Altindisches Leben, 142. vh. 75. 4 : 79, I.
'
Ksipra-syena,
'
swift falcon,' is the name of a bird in the
Ksira,
'
milk,' also called Go or Payas, played a large part in
the economy of the Vedic Indians. 1 It was taken warm {pakva
1 The word ksira does not occur in Journal of the American Oriental Society,
Rv. ii.-vii. It is found in i. 109, 3 ; 17, 64, 73 et seq. See also Av. ii. 26, 4 ;
16 (
= Av. viii. 3, 15). See Hopkins, Samhita, iii. 4, 8, 7, etc
Kura ] MILK HYMN-WRITERS RAZOR 209
asit came from the cow, or was used with grain to make a 2
Rigveda.
5
Goat's milk (aja-ksira) is also mentioned. 6
2 5
vi. 48, 18.
i. 62, 9 ; 180, 3 ;
iii. 30, 4.
3 6
Rv. viii. 77, 10 ;
Av. xiii. 2, 20. Satapatha Brahmana, xiv. 1, 2, 13 ;
'
'
Ksiraudana, rice cooked with milk,' is mentioned frequently
in the Satapatha Brahmana (ii. 5, 3, 4 ;
xi. 5, 7, 5, etc.).
1
in the Aitareya Aranyaka to the authors of certain hymns of
the Rigveda. Cf. Mahasukta.
1
Hopkins, Journal of the American says in his note on this passage, Sacred
Oriental Society, 17, 61, 69. Cf. 13, 292 Books of the East, 32, 235, n.
4).
3
(as knife in the Epic).
* '
5, 5, 6 ;
v. 6, 6, 1 ; Satapatha Brah-
Ksetra,
'
field.' The use of this word in the Rigveda points
fields
1 measured
clearly to the existence of separate carefully
2 in some passages the meaning is less definite,
off, though
2
1 x.
33, 6. Cf. hi. 31, 15; v. 62, 7.
i. no, 5.
Ketriya ]
FIELD DISEASE 211
6
Rv. iv. 37, 1. 2 ;
vii. 35, 10; x. 66,
14 2
212 RETAINERS GARMENT BIRD [ Kemadhrtvan Paundarika
8,' 6).
Kha
denotes in the Rigveda 1 and later 2 the hole in the nave
of the wheel in which the axle is inserted. There was a
difference, it seems, in the size of the hole in the wheel of
a cart (Anas) and of a chariot (Ratha). 3 See also 1. Yuga.
1 Rv. viii. 2 v. 12, 1
77, 3 91, 7 x. 156, ; ; 3, Brhadaranyaka Upanisad,
where only the Kha is referred to. (Madhyamdina ;
v. 10, 1 Kanva).
3
Cf. the adjective su-kha, having a good Jaiminiya Upanisad Brahmana, 1,
'
' '
axle -
hole,
'
1
Khadga is the reading in the Maitrayani Samhita of the
name of an animal which, in the text of the Vajasaneyi
passage also said to have sprung from the sap (rasa) of the
Gayatri. There is no clear reference to Catechu having been
7
prepared from its core, as it was later. The core (sara) was
used for making amulets. 8
5 8
Av. v. 5, 5. Sankhayana Aranyaka, xii. 8.
6
Taittiriya Samhita, iii. 5, 7, 1. Cf. Zimmer, Altindisches Leben, 58,
7 It is called bahu - sara,
'
of great 58.
strength,' in the Satapatha Brahmana,
xiii. 4, 4, 9.
Khanitra, a shovel or
'
2
1
i. 179, 6 (possibly metaphorical :
Latyayana Srauta Sutra, viii. 2, 4,
'
1
irrigation, as practised in the times of the Rigveda and the
Atharvaveda. 2
1 vii. Altindisches Leben, 236;
49, 2. Cf. Zimmer,
2 i. 6, 4 ;
xix. 2, 2. Muir, Sanskrit Texts, 5, 466.
1
Aranyaka, where
*
Khara, ass,' is mentioned in the Aitareya
a team of asses is alluded to. Probably the passages in the
2
Satapatha Brahmana, where the word is used to denote an
earth mound on which the sacrificial vessels were placed, pre-
suppose the sense of
'
' '
Khalva some
sort of grain or leguminous plant, perhaps, as
is
Khandava
mentioned in the Taittiriya Aranyaka 1 as one
is
'
2 1
i. Khilya
Khila, appear to have the same meaning.
3
According to Roth, these terms denote the waste land lying
between cultivated fields but he admits that this sense does ;
the sense is rather the land which lay between cultivated fields,
but which need not be deemed to have been unfertile, as
Roth thought. This agrees with the fact that in Vedic
times separate fields were already known see Ksetra. :
5
1 Av. vii. 115, 4; Satapatha Brah- Vedische Studien, 2, 205.
6
mana, viii. 3, 4, 1. Rgveda-Noten, 1, 385, 386.
2 Rv. vi.
28, 2 ;
x. 142, 3. Zimmer, Altindisches Leben, 236;
Cf.
3 St. So
Petersburg Dictionary, s.v. Ludwig, Translation of the Rigveda,
Whitney on A v., loc. cit. 3, 499 ; Keith, Journal of the Royal Asiatic
* vi. 28, 2.
Society, 1910, 228.
Ganga ] SUPPLEMENTARY HYMNS GANGES 217
Khela occurs
one passage of the Rigveda, 1 where Pischel 2
in
considers that a god, Vivasvant, is meant, and that races were
run in his honour, explaining thus the phrase djd khelasya, as
Roth 3 thinks that a man is meant,
4
in the race of Khela.'
4
and Sieg, following Sayana, sees in him a king whose Purohita
was Agastya. See also Amsu.
1 4
i.
116, 15. Die Sagenstoffe des Rgveda, 127, 128.
2
Vedische Studien, 1, 171- 173. Ludwig, Translation of the Rig-
Cf.
3 St.
Petersburg Dictionary, s.v. veda, 4, 28.
G.
Ganga, the modern Ganges, is mentioned directly in the
* 1
Rigveda only once, in the Nadl-stuti or
Praise of Rivers.'
But it is also referred to in the derivative form gdngyah as an
3
epithet of Urukaksa. The name of this river does not occur
1 x. 75, 5. i meant, and not a proper name
2
vi. 45, 31. (cf. Wackernagel, Altindische Grammatik,
3 The reference to the Ganga re- 2, 288). See also Weber, Proceed-
mains, even if with Oldenberg (Rgveda- ings of the Berlin Academy, 1898, 563,
Noten, 1, 396) we assume that a thicket n. 1.
218 ELEPHANT ASTROLOGER GANDHARVA [ Gaja
4
in the otherSamhitas, but appears in the Satapatha Brahmana,
where victories of Bharata Dauhsanti on both Ganga. and
Yamuna are the Taittirlya Aranyaka 5
referred to, and in
Apaya.
4 xiii.
5, 4, ii. The victory on the
6 Rv.
Ganga represents the farthest extent iii. 23, 4.
of Bharata or Kuru rule. Cf. Aitareya 7 Translation of the Rigveda, 3,
'
Ganaka, an astrologer,' occurs in the list of victims at the
1
Purusamedha, or human sacrifice, in the Yajurveda. See
also NaksatradarSa.
1
Vajasaneyi Samhita, xxx. 20; Taittirlya Brahmana, iii. 4, 15, 1. Cf. Weber,
Indische Streifen, 1, 78.
1 vi. See Oldenberg, Buddha, Sacred Books of the East, 15, 106, thought
14, 1. 2.
399, n. ; Weber, Indische Studien, 1, the passage meant that the Gandharas
219, n. On the other hand, Max Muller, were near the writer.
taya Plata ]
THE GANDHARIS CAR-POLE HOUSE 219
1 4
St. Petersburg Dictionary, s.v. See Oldenberg, Rgveda- Noten, 1,
2 vii. 71, 3.
i. 122, 5 ;
55-
3 6
ii- 7- 13, 4- Op. cit., s.v.
3, 460.
2 xiii. 12.
Cf. Weber, Indische Studien, Sa.nkha.yana Srauta Sutra, xvi. 22, 2 ;
2
v. i, 2, 1. 2. Pancavimsa Brahmana, vi. 1, 6 ;
3
v. 1, 5, 5. Jaiminiya Brahmana, i. 57, 4.
4 10
v - 1 > 5> 51 vn - 1 > 1. 2; Jaiminiya x. 1, 4.
11
Brahmana, 57, 4 (Oertel, Transactions
i. For other references to the
i.
4, 8.
of the Connecticut Academy of Arts and Gardabha, see Av. v. 31, 3 Aita-
ass as ;
3
Maitrayani Samhita.
*
11. 4, 4, 1. 2. Cf. St. Petersburg Dictionary, s.v. ;
2
x. 11. Zimmer, Altindisches Leben, 71.
ii. 2, 4.
1
Galunta is a word occurring only once in the Atharvaveda,
* 2 3
apparently in the sense of swelling,' but Whitney translates
l
it by neck.'
1 3
vi. 83, 3. Translation of the Atharvaveda,
2 the
Bloomfield, Proceedings of 343-
American Oriental Society, October, 1887,
xvi ; Hymns of the Atharvaveda, 505.
1 3
iv. 2i, 8. xxiv. 28.
2 10 4
Maitrayani Samhita, iii. 14, ; 49 Taittirlya Samhita, iv. 2,
xiii. ;
the Rigveda. 1
1
i. 137, 1 ; 187, 9; ii. 41, 3; iii. 32, 2 ; 42, 1. 7 ;
viii. 52, 10; 101, 10. Cf.
Zimmer, Altindisches Leben, 279.
Gavyuti ] CATTLE RAIDS GRASS GRAZING LAND 223
*
Gav-isti (lit. desire of cows ')
in several passages of the
1 ' ' '
1 2
Gavldhuka, Gavedhuka, is the name of a species of grass
(Coix barbata). It is also referred to in the adjectival forms
3
gavldhuka and gavedhuka} It was boiled with rice 5 (gavldhuka-
6
yavdgil) or barley (gavedhuka-saktavah) in preparing gruel.
1
Taittirlya Samhita, v. 4, 3, 2. Maitrayani Samhita, ii. 6, 5 iv. 3, 8 ;
2
Satapatha Brahmana, v. 2, 4, 13 Vajasaneyi Samhita, xv. 5.
3, 1, 10; xiv. 1, 2, 19. Satapatha Brahmana, v. 2, 4, 11.
3
Taittirlya Samhita, i. 8, 7, 1 ; 13;
13 3. 1, 10; 3,
3, x,
; j, 7.
5
9, 2; Taittirlya Brahmana, i. 7, 3, 6 ; Taittirlya Samhita, v. 4, 3, 2.
6
Satapatha Brahmana, ix. 1, 1, 8.
in the 1 2
Gavyuti means, according to Roth, grassRigveda
land for the pasturing of cattle, in which sense Gavya is also
3
found. Thence it derives the sense of a measure of distance
found in the Paflcavimsa Brahmana. 4 Geldner, on the other
6
hand, takes the original meaning to be road,' real or meta-
7 8 9
phorical, thence a measure of distance, and finally land.'
'
1 5
i.
25, 16; iii. 62, 16; v. 66, 3; Vedische Studien, 2, 290, 291.
6 Rv.
vii. 77, 4, etc. i. 25, 16.
2 7
St.
Petersburg Dictionary, s.v. Rv. vi. 47, 20 ;
x. 14, 2.
3 8
Aitareya Brahmana, iv. 28 St. ;
Rv. viii. 60, 20, and n. 4.
9
Petersburg Dictionary, s.v. 3b. Rv. iii. 62, 16 ;
vii. 62, 5 ; 65, 4
4
Paiicavimsa Brahmana, xvi. 13, 12. viii. 5, 6.
224 NAMES SONG [ G-angya
'
Gangya, being on the Ganges,' is the epithet of Urukaksa 1
or of a thicket 2 in the Rigveda. 3
1 2
Roth, St. Petersburg Dictionary, Oldenberg, Rgveda-Noten, 1, 398.
s.v. Wackernagel, Altindische Gram-
Cf. vi. 45. 3i.
matik, 2, 288 ; Weber, Episches im vedischen Cf. Weber, Indische Studien, 2, 291,
Ritual, 28.
'
Gangyayani, descendant of Gangya,' occurs as the patrc
1
nymic of Citra in the Kausltaki Upanisad.
1
i. 1. There is a v.l. Ga.rgya.yani. Cf. Weber, Indische Studien, 1, 395.
3
x. 85, 6. mana, iii.
2, 4, 16 ; xi. 5, 7, 10 ; xiii. 1,
4
Taittiriya Samhita, vii. 5, 11, 2; 5, 6 ; 4, 2, 8 ; 5, 4, 2 ;
Taittiriya Aran-
Kathaka Samhita, Asvamedha, v. 2 ; yaka, ii. 10 (distinct from Narasamsi) ;
5
Viz. Gatha. = Av. xx. 127, 12
,
et sea. ; hundred Gathas.'
Ii
Gathina ]
NON-VEDIC SONG NAMES 225
10
xiii. 5, 4, etc., and see xiii. 4, 2, 8, Gatha as the wider term which covers,
where the Gathas are plainly Danas- but is not coextensive with, Narasamsl.
tutis, or 'praises of gifts,' just as the Cf. Sayana's example of a Gatha in
Narasamsi verses are declared to be in his commentary on Aitareya Aranyaka,
the Brhaddevata, iii. 154. ii.3, 6 pratah pratar anrtam, te vadanti,
:
11
they every morning tell an untruth,'
'
iii. 7, 3.
12 which is clearly not a Narasamsi.
Taittinya Brahmana, i. 3, 2, 6.
So Eggeling, Sacred Books of the East, Cf. Bloomfield, Hymns of the Athar-
44, 98, takes Satapatha Brahmana, xi. 5, vaveda, 689 et seq. ; Weber, Episches im
6, 8, where Say ana hesitates between Vedischen Ritual, 4 et seq. Max Miiller,
;
VOL. I.
15
226 NAMES [ Gamdama
Gandhara,
'
a king of Gandhara named Nagnajit, is '
Upanisads. Two
2
in the Brhadaranyaka 1 and the Kausltaki
*
Gargyayani, descendant of Gargya,' is a variant reading for
Garigyayani as the patronymic of Citra in the Kausitaki
Upanisad (i. 1).
iv. 6, 74 99 viii. 4,
ii. 6, 3 ; 3 Kanva). ; 3. ; 67.
2 v.
3, 3-
'
Giri,
'
mountain or '
height,' is a word that occurs repeatedly
in the Rigveda. 1 Thus reference is made to the trees on the
' 2
hills, hence called ' tree-haired (vrksa-kesdh), and to the
streams proceeding from the hills to the sea (samudra)? The
term is frequently coupled with the adjectival parvata. 4 The
5
Rigveda mentions the waters from the hills, and the Athar-
6
vaveda refers to the snowy mountains. Actual names of
mountains, as Mujavant, Trikakud, Himavant, are very rare.
References to Krauiica, Mahameru, and Mainaga, are confined
to the Taittirlya Aranyaka, while Navaprabhramgana can no
7
longer be considered a proper name.
1
i. 56, 3 ; 61, 14 ; 63, 1 ;
iv. 20, 6 ;
see Oldenberg, Rgveda-Noten, 1, 411 ;
'
bdellium,' is referred to in one passage of th<
Gugfgfulu,
1
Atharvaveda as produced by the Sindhu 2 and by the sea. The
latter source presumably alludes, as Zimmer 3 assumes, to sea-
borne trade, bdellium being the gum of a tree, not a product of
the sea. however, possible that in this passage some
It is,
'
2
Or '
from streams (saindhava), as vimsa Brahmana, xxiv. 13 ; Satapatha
Roth, St. Petersburg Dictionary, s.v. Brahmana, iii.
5, 2, 16.
guggulu, suggests. Cf. Bloomfield, Hymns of the Athar-
3
A Itindisches Leben, 28. vaveda, 675 ;Lassen, Indische Alterthums-
4
i2,
ii- 36, 7. kunde, 339 Whitney, Translation
;
5
Aitareya Brahmana, i. 28. of the Atharvaveda, 957, 958.
6
Taittirlya Samhita, vi. 2, 8, 6 ;
ii
Grha] VULTURE COW HOUSE 229
'
variant Babhrava, descendant of Babhru,' but the later
tradition keeps to the former patronymic. 4 The Grtsamadas
are often mentioned in the second Mandala of the Rigveda, 5
and are also called Sunahotras, 6 but never
Gartsamadas or
Saunahotras, and Grtsamada himself never occurs there. 7
V. 2, 4. 7
Oldenberg, Zeitschrift der Deutschen
2 ii.
2, 1. Morgenlandischen Gesellschaft, 42, 200,
3 xxii.
4. Cf. Gartsamadi, xxviii. 2. 201.
4
Muir, Sanskrit Texts, i 2 226 et seq. ,
Cf Ludwig, Translation of the Rig-
5 ii.
4, 9; 19, 8; 39, 8; 41, 18. veda, 3, 118; Hillebrandt, Vedische
6 ii.
18, 6; 41, 14. 17. Mythologie, 3, 287.
2
Av. vii. 95, 1 ;
xi. 2, 2 ; 9, 9 ; 10. hita, loc. cit.
5
8. 24 ;
Taittiriya Samhita, iv. 4, 7, 1 ; Rv. ix. 96, 6.
v. 5, 20, 1 MaitrayanI Samhita,
;
Cf. Zimmer, Altindisches Leben, 88 ;
'
a young cow,' which has only calved once, occurs in
Grsti,
the Rigveda 1 and the Atharvaveda, 2 as well as in the later
Sutra literature. 3
3
Kausika Sutra, 19. 24, etc.
11.
13, 3 5 viii. 9, 24 ; xix. 24, 5.
1
Rv. iii. 53, 6 ;
iv. 49, 6; viii. 10, I, iii. 10, 11 ;
vi. 137, 1 ; Aitareya Brah-
etc. ; Av. vii. 83, 1 ; x. 6, 4 ; Aitareya mana, ii. 31 ;
viii. 26 Vajasaneyi
;
2
Rv. ii. 42, 3 ; v. 76, 4 ; x. 18, 12 ; Satapatha Brahmana, i. 1, 2, 22 ; 6, 1,
85, 26 ; 142, 4 ; 165, 2 ; Av. i. 27, 4 ; 19, etc.
230 HOUSE [ Grha
ment. The house held not only the family, which might be of
considerable but also the cattle 3 and the sheep 4 at night.
size,
It was composed of several rooms, as the use of the plural
5
indicates, and it could be securely shut up. The door (Dvar,
Dvara) is often referred to, and from it the house is called
Durona. In every house the fire was kept burning. 6
Very little is known of the structure of the house. Presum-
7
ably stone was not used, and houses were, as in Megasthenes'
8 9
time, built of wood. The hymns of the Atharvaveda give
some information about the construction of a house, but the
most of the expressions used
details are extremely obscure, for
do not recur in any context in which their sense is clear.
10
According to Zimmer, four pillars (Upamit) were set up on a
good site, and against them beams were leant at an angle as
props (Pratimit). Theupright pillars were connected by cross
beams (Parimit) resting upon them. The roof was formed of
11
ribs of bamboo cane a ridge called Visuvant, and a
(vamsa),
net (Aksu), which may mean a thatched covering 12 over the
bamboo ribs. The walls were filled up with grass in bundles
{palada), and the whole structure was held together with ties of
3
Rv. vii. 56, 16 ;
Av. i.
3, 4 ;
ix. 3,
1
5
Rv. vii. 85, 6. attach to the rendering of the words.
6 11
It seems likely that, as the ribs
Rv. i. 69, 2. Cf. the Garhapatya
Agni, Av. v. 31, 5 vi. 120, I 121, 2
; ;
were of bamboo and were probably
viii. io 2 ; ix. 6, 30; xii. 2, 34; xviii. 4, 8 fixed in the ridge, the roof was wagon-
Vajasaneyi Samhita, iii. 39; xix. 18 headed, like the huts of the Todas at the
Aitareya Brahmana, vii. 6. 12; Kausi- present day (see illustrations in Rivers,
taki Brahmana, ii. 1 ; Satapatha The Todas, pp. 25, 27, 28, 51), and the
Brahmana, iii. 6, 1, 28 ;
vii. 1, 1, rock-cut Chaityas, or Assembly Halls, of
6, etc. the Buddhists in Western India, in some
7
Zimmer, Altindisches Leben, 153. of the earliest of which the wooden
Muir's view, Sanskrit Texts, 5, 461, that ribs of the arched roof are still pre-
clay was used can only apply to the served. See Fergusson, History of
2
minor finishing of the walls of a house. Indian Architecture , 2, 135, cf. 126.
8 12
Arrian, Indica, x. 2. Av. ix. 3, 8, where Bloomfield,
9
iii. 12 ix. 3.
;
See Bloomfield, op. cit., 598, thinks of a wickerwork
Hymns of the Atharvaveda, 343 et seq. ;
roof ; Geldner, Vedische Studien, 1, 136,
Weber, Indische Studien, 17, 234 et seq. ;
of a pole with countless holes.
HO USEHOLDERFA MILYt
various sorts (nahana, pranaha, samdamsa, parisvanjalya). 13 In
connexion with the house, mention is made of four terms which,
though primarily sacrificial in meaning, seem to designate parts
of the building: Havirdhana, 'oblation-holder'; Agnisala, 14 fire-
'
'
place '; Patninam Sadana, wives' room '; and Sadas, sitting
'
15
room.' Slings or hanging vessels (Sikya) are also mentioned.
Reedwork (ita) is spoken of, no doubt as part of the finishing
of the walls of the house. 16 The sides are called Paksa. The
door with its framework was named Ata.
13
Av. ix. 3, 4. 5. apartments, and the Sadas with the
14
Zimmer
conjecturally identifies subsidiary buildings.
the Agnisala with the central room, 15 Av. See Whitney,
ix. 3, 6. op. cit.,
the Havirdhana with a place for keep- 526; Bloomfield, op. cit., 597.
16
ing the grain, etc. (e.g., Av. iii. 3, 4), Av. ix. 3, 17.
the Patninam Sadana with the women's Cf. Zimmer, Altindisches Leben, 148-156.
1
Grha-pa or Grha-pati 2 is the regular name, from the
Rigveda onwards, of the householder as master of the house.
3
Similarly the mistress is called Grha-patni. For the powers
and position of the Grhapati see Pitr.
1
Vajasaneyi Samhita, xxx. 11. 60, 4 ;
vi. 48, 8 ; Vajasaneyi Samhita,
2
Rv. vi. 53, 2 Av. xiv. 1, 51 ; ;
ii. 27 ; iii. 39 ; ix. 39 ; xxiv. 24, etc.
3 Av.
xix. 31, 13 Satapatha Brahmana, iv. 6,
; Rv. x. 85, 26; iii. 24, 6. Cf.
8, 5; viii. 6, 1, ii, and repeatedly as an Garhapatya, Rv. i.
15, 12; vi. 15, 19;
epithet of Agni, Rv. i. 12, 6 36, 5 ; ; x. 85, 27. 36.
Satapatha Brahmana.
1
ii. 5, 2, 14 ; 3, 16 ; 6, 2, 4; iii. 4, 1, 6 ;
xii. 4, 1, 4. Cf. grhah, i. 7, 4, 12.
'
gava uksanah, i. 168, 2 ; Av. iii. IX, 8 ; x. 95, 6; Vajasaneyi Samhita, xxi. 19,
Vajasaneyi Samhita, xxi. 20 ; gavo etc.
232 MILKING-TIME [ Go
cows were driven out from the cattle- Rv. ii. 2, 2. See Geldner, Vedische
shed in the morning, spent the heat Studien, 2, 111-114.
9
of the day in the Samgavini, were then Pavlravan, Rv. x. 60, 3, is probably
driven out during the evening to graze, so meant. The usual name was A?lra,
and finally came or were driven home, the significant mark of a Vaisya. Cf.
as is often mentioned : Rv. i. 66, 5 ; Rv. vii. 33, 6.
10
149, 4 ; Vajasaneyi Samhita, xv. 41. Rv. i. 120, 8 vi. 54, 5-7. Also;
5
iii. 18, 14. Pusan was the special deity expected to
6
Rv. ii. 2, 2 ; 34, 8 ;
v. 62, 2 ; guard cattle, and hence is called anasta-
viii. 88, 1 ;
ix. 94, 2. The going of the pasu,
'
* '
host is called the horde desiring cows (gavyan gramah) in the
15
Rigveda and a verbal root gup, 1Q to protect,' was evolved as
-,
'
*
Go-ghata, a cow-killer,' is enumerated in the list of victims
1
at the Purusamedha, or human sacrifice, in the Yajurveda.
See Mamsa.
1
Vajasaneyi Sainhita, xxx. 18; Taittiriya Brahmana, iii. 4, 16, 1.
1
Gotama is the Rigveda, but
mentioned several times in
never in such a way as to denote personal authorship of any
2
hymn. It seems clear that he was closely connected with the
1 2
Rv. i. 62, 13 ; 78, 2 ; 84, 5 ; 85, 11 Oldenberg, Zeitschrift der Deutsche*
iv. 4, 11. Morgenldndischen Gesellschaft, 42, 215.
Gotra ] GOTAMA FAMILY 235
7 xiii.
5, 1, 1 ;
Asvalayana Srauta Studien, 1, 170, 180; Geldner, Vedische
Sutra, ix. 5, 6 ; 10, 8, etc. Studien, 3, 151, 152.
'
Gotami-putra,son of Gotami,' is mentioned as a pupil of
Bharadvajl-putra Kanva recension of the Brhadaranyaka in the
3
Vedische Studien, 2, 275, 276, where Apastamba Dharma Sutra, ii. 5, n,
he divides the passages according as 15. 16, in Max Miiller, Ancient Sanskrit
real or mythical herds are meant. Literature, 387. For sapinda, see Gau-
4
iv. 4, 1. So Sahkhayana Srauta tama Dharma Sutra, xiv. 13 Vasistha ;
Sutra, i.
4, 16, etc. ;
Asvalayana Grhya Dharma Sutra, iv. 17-19.
236 PROHIBITED DEGREES IN MARRIAGE [ Godana
8 i.
8, 3, 6.
'
1
Brahmana, where the person, being consecrated, first shaves
'
off the right and then the left whisker.' Later on the Godana-
vidhi, or ceremony of shaving the head, is a regular part of the
initiation of a youth on the attainment of manhood and on
2
marriage but though the ceremony is recognized in the
;
4
Atharvaveda, the name does not occur there.
3
1 iii.
1, 2, 5. 6. veda, 56, 57, correcting Weber, Indische
2
ASvalayana Grhya Sutra, i. 19 ;
Studien, 13, 173, and Zimmer, Altin-
Sankhayana Grhya Sutra, i. 28, etc. disches Leben, 322, 323. Cf. Bloomfield,
3
vi. 68. See KauSika Sutra, liii. 17- Hymns of the Atharvaveda, 306, 574, 665.
20. But Av. ii. 13 is not to be classed 4
The meaning whisker id a secon-
' '
and the removal of its first wrap. See the ceremony of shaving the whiskers
Whitney, Translation of the Atharva- I
or hair.
Gopati ] BO IVSTRINGLIZA RD WHEA TLORD 237
bowstring
'
seems certain in one
1 2
passage of the Rigveda, and possible in another. Roth 3
also adopts this meaning in the only passage of the Atharva-
veda 4 where the word occurs.
1 X. 28, IO. II. 3 St.
Petersburg Dictionary, s.v. 1.
2 viii. 4 iv.
69, 9. See Hopkins, Journal 3, 6.
4 Altindisches
Brahmana, i. 221 Satyayanaka ;
in Leben, 95.
5 iv.
Sayana on Rv. viii. 91 Journal of ;
the 3, 6, where Whitney offers no
American Oriental Society, 18, 29. rendering at all.
*
wheat,' is frequently referred to in the plural in
Go-dhuma,
the Yajurveda Samhitas 1 and Brahmanas, 2 and is expressly
' *3 ' ' '
Go-pati,
'
lord of cows,' is freely used in the Rigveda 1 to
denote any lord or master, a natural usage considering that
cattle formed the main species of wealth.
1 i. 101. 4 ;
iv. 24, 1 ; vi. 45, 21 ;
vii. 18, 4, etc. Av. iii. 14, 6, etc.
238 NAMES COW-HERD RIVER GOMATI [ Gopavana
sense, applying to any protector, while the latter has the literal
'
force of cow-herd.'
1
Gopd: Rv. i. 164, 21; ii. 23, 6; compound. Gopitha, in the sense of
iii. 10, 2; v. 12, 4, etc.
Gopala: Vaja- ; 'protection,' occurs in Rv. v. 65, 6;
saneyi Samhita, xxx. 11; Satapatha x. 35, 14, etc. Goptr, 'protector,' first
Brahmana, iv. 1, 5, 4. Gopa, in the occurs in Av. x. 10, 5,and is thereafter
sense of guardian, occurs in the
*
common.
PancavimSa Brahmana, xxiv. 18, in a
'
well with the later use the general of the name and with
probability of the river here intended being in Kuruksetra, as
6
the centre of Vedic civilization.
1 5
x. 75, 6. Vedische Studien, 3, 152, n. 2.
2 6 218
Zimmer, Altindisches Leben, 14 ; Pischel, Vedische Studien, 2, ;
Go-mayu,
'
'
Go-vikartana (' cow- butcher ') designates the
'
huntsman in
1
the Satapatha Brahmana (v. 3, 1, io). See Gogfhata.
1
Cf. Taittiriya Brahmana, iii. 4, 16, 1; Vajasaneyi Samhita, xxx. 18;
Weber, Indische Streifen, 1, 82. *
* '
'cowstall as the grazing ground of cows,' as Geldner 1 shows
from a passage of the Aitareya Brahmana 2 and from a note of
Mahidhara on the Vajasaneyi Samhita. 3 This sense suits
4
adequately all the passages of the Rigveda where it occurs,
and it greatly improves the interpretation of a hymn of the
5 6
Atharvaveda, besides being acceptable elsewhere. See also Go.
1
tory, and Bloomfield's
'
Vedische Studien, 3, 112, 113. stable is no
2
iii. 18, 14. better.
3 iii. 21. B
Av. ii. 26, 2
Vajasaneyi Samhita,
;
4 21
i. 191, 4; vi. 28, 1 ;
viii. 43, 17. iii. ; v. Satapatha Brahmana,
17 ;
'
'
rendering stall is very unsatisfac- vii. 7; Maitrayani Samhita, iv. 2, 11.
1
Satapatha Brahmana, x. 6, 1, 4. 4
Vamsa Brahmana in Indische Studien,
2 Brhad-
Ibid., xi. 4, 1, 3; 5, 1, 2; 4. 373.
5
aranyaka Upanisad, vi. 1, 7; Chan- Chandogya Upanisad, iv. 4, 3.
6
dogya Upanisad, v. 3, 6 et seq. Kausitaki ii. 6, 1
; Brhadaranyaka Upanisad,
Upanisad, i. 1 Jaiminlya Upanisad ; (Kanva).
7
Brahmana, i. 42, 1. Ibid., ii. 6, 2.
3 8
Satapatha Brahmana, x. 5, 5, 1. Ibid., iv. 6, 2.
Gaura ] PA TRONYMICSOX 241
9
vaja, of Gautama,
10
and of Vatsya. 11 A Gautama is also
referred to elsewhere.
9
Ibid., ii. 6, 2 (Kanva = ii. 5, 22 ii. 5, 20. 22 ;
iv. 5, 26 Madhyamdina).
iv. 5, 27 Madhyamdina). The Madhyamdina, ii. 5, 20 iv. 5, 26,
;
10
Ibid., ii. 6, 3; iv. 6, 3 (Kanva = knows a Gautama, pupil of Vaijavapa-
ii. 5, 22 ;
iv. 5, 28 Madhyamdina). yana and Vaisthapureya.
11
Ibid., ii. 6, 3; iv. 6, 3 (Kanva=
1 PaiicavimSa Brahmana, 2
xiii. 12, 5 ; (Max Miiller's edition, 4 ,c et seq.) ;
Jaiminiya Brahmana, iii. 167 (Journal Brhaddevata, vii. 83 et seq., with Mac-
of the American Oriental Society, 18, 41) ; donell's notes.
Satyayanaka in Sayan a on Rv. x. 57
must usually have been tame. The female, Gauri, is also often
referred to. 4 The compound term Gaura-mrga (* the Gaura
wild beast ')
is sometimes met with. 5
* 5
Rv. i. 84, 10; iv. 12, 6; ix. 12, Vajasaneyi Samhita, xxiv. 32 ;
3 ;
and in the obscure verse i. 164, Aitareya Brahmana, ii. 8.
Cf. Zimmer, A Itindisches Leben, 83, 224
and see n. 1 .
42, 215.
Graha (' seizing ') is a term applied to the sun in the Sata-
1
patha Brahmana, most probably not in the later sense of
2
planet,' but to denote a power exercising magical influence.
1
17
extremely improbable, though in the Taittiriya Samhita
Brhaspati is made the regent of Tisya. A reference to the
1 9
iv. 6, 5, i. Religion of the Veda, 133 et seq.
2 10
St.
Petersburg Dictionary, s.v. ;
Vedische Mythologie, 3, 423.
11
Eggeling, Sacred Books of the East, 26, iii. 7, 7.
12 with
432, n. 2. i. 105, 10. Cf. also i. 105, 16,
3 vi. 16. See Weber, Indian Litera- Oldenberg 's note.
13 American
ture, 98, n. Hopkins, Journal of the
4
Religion des Veda, 185 et seq. ; Zeit- Oriental Society, 24, 36.
1*
schrift der Deutschen Morgenldndischen i.
14.
15 See Weber, Jyotisa,
Gesellschaft, 50, 56 et seq. 10, n. 2.
5 16
Vedische Mythologie, 3, 102 et seq. Astronomie, Astrologie, und Mathe-
6
Gbttingische Gelehrte Anzeigen, 1895, matik, 6.
17 iv. Macdonell, Vedic
447- 4 10, 1. Cf.
7 Vienna Oriental Journal, 9, 109. Mythology, pp. J02-104.
8 Vedic Mythology, p. 44.
l6 2
244 THROW OF DICE VILLAGE [ Grabha
' '
Grama. The
primitive sense of this word, which occurs
1
frequently from the Rigveda onwards, appears to have been
'
village.' The Vedic Indians must have dwelt in villages which
were scattered over the country, some close together, 2 some far
3
apart, and were connected by roads. The village is regularly
contrasted with the forest (aranya), and its animals and plants
4
with those that lived or grew wild in the woods. The villages
contained cattle, horses, and other domestic animals, as well as
6
men. 5 Grain was also stored in them. In the evening the
7
cattle regularly returned thither from the forest. The villages
were probably open, though perhaps a fort (Pur) might on
1 i.
44, 10; 114, 1 ii. 12, 7 (perhaps ;
xiii. 1 ; Vajasaneyi Samhita, ix. 32 ;
;
a section of a clan. By family is meant
Satapatha Brahmana, iv. 1, 5, 2 vi. 7, ;
a Hindu joint family but the extent
;
they can hardly have had this effect to any appreciable extent
in early times.
The village does not appear to have been a unit for legal
22
purposes in early days, and it can hardly be said to have been
a political unit. The village no doubt, as later, included in its
members various menials, besides the cultivating owners, and
also the Brahmanas and Ksatriyas who might hold interest
in by royal grant or usage without actually cultivating land,
it
19
Samhita, ii. 1, 1, 2
Taittirlya ; |
Powell, Village Communities in India,
3, 2 ; 3, 9, 2
Maitrayani Samhita,
; I
83 ; Rhys Davids, Buddhist India,
ii. 1,9; 2, 3 iv. 2, 7, etc.
; Hopkins, ;
I
20
Cf. Baden Powell, Indian Village ;
Urvara. The later evidence is over-
Community, 207 et seq. Whether or not
'
i
tion land (Satapatha Brahmana, vii. Hopkins, Journal of the American Oriental
1, 1, 8). I
Society, 13, 78, 128.
21
Cf. Pollock and Maitland, History " Cf. Baden Powell, Indian Village
sumably the GramanI was the head of the village both for civil
purposes and for military operations. He is ranked in the
28
^atapatha Brahmana as inferior to the Suta, or charioteer,'
*
w Samhita, ii. 5, 4, 4
Taittiriya ; much. Cf. Eajan and Citraratha.
MaitrayanI Samhita, i. 6, 5. Cf. Weber,
Indische Studicn, 10, 20, n. 2.
248 JUDGE DISEASES DICE PRIEST [ Gramyavadin
3
of the thigh.
1 iii.
5, 3, 25 ; 6, 1, 25. retaining the reading of the text uru-
2
xi. 9, 12. grahaih, renders the compound as an
3
If the reading of the commentary adjective,
'
1
Grahi, 'the seizer,' appears in the Rigveda and the Athar-
2
vaveda as a female demon of disease. Her son is sleep
3
(svapna) .
1 1.
161, 1.
3
xvi. 5, 1 ; or perhaps '
dream '
is
2
ii. 9, 1 ; 10, 6. 8 ;
vi. 112, 1 ; 113, 1 ;
meant.
viii. 2, 12; 3, 18; xvi. 7, 1; 8, 1; Cf. Weber, Indische Studien, 13,
xix. 45, 5. 154-
GH.
denotes in the Rigveda 1 and later 2 the pot used for
Gharma
heating milk, especially for the offering to the Asvins. It hence
often 3 denotes the hot milk itself, or some other hot drink.
iii. 53, 14; v. 30, 15; 43, 7; 76, 1, viii. 9, 4, etc. ; Av. iv. 1, 2 ; Vajasaneyi
etc. Samhita, xxxviii. 6, etc.
2
Av. 6 Vajasaneyi Samhita,
vii. 73, ; Cf. Nirukta, vi. 32 xi. 42 Zimmer, ; ;
viii. 61 ;
Aitareya Brahmana, i. 18. 22, Altindisches Leben, 271; St. Petersburg
etc. Dictionary, s.v.
3
Rv. i.
119, 2; 180, 4; vii. 70, 2 ; i
2
Ghasa means fodder' in the Atharvaveda 1 and later. In
*
3
the Rigveda Ghasi is used of the fodder of the horse victim
at the Asvamedha.
1
Av. iv. 38, 7 ;
viii. 7, 8 ; xi. 5, 18, Taittiriya Samhita, vi. 5, 9, 3 ;
Tait-
etc. tirlya Brahmana, i. 6, 3, 10, etc.
2 3
Vajasaneyi Samhita, xi. 75 ; xxi. 43 ; i. 162, 14.
,
'
'
7
butter ). Water was used to purify the butter the
(ghrta-pri :
Ghjrta), etc.
3
i.
3 (p. 240, edition Aufrecht). Cf. Zimmer, Altindisches Leben, 22;
2
Siitra, xii. 10. Sahkhayana Srauta Sutra, xvi. ;
2
iii. 17, 6. Journal of the American Oriental Society,
3
Weber, Indische Studien, 3, 459. 17, 181.
Caka ] GHOSA PRIEST 251
5
Oldenberg, however, here sees a reference to Ghosa herself,
while Pischel 6 thinks that the form (ghose) is not a noun at all,
but verbal.
1 i.
117, 7; x. 40, 5. Cf. x. 39, 3. 6. a son, Hiranyahasta, by the Asvins
2 See Oldenberg, Rgveda-
i. 122, 5. (Rv. i. 117, 24).
6 Vedische Studien,
Noten, 1, 123. 1,4; 2, 92.
3 vii.
41-48, with Macdonell's notes. Cf. Ludwig, Translation of the Rig-
4 fiber Methode bei Inter-
i. 120, 5. veda, 3, 143 ;
5
Op. Suhastya is apparently
cit. ,119.
pretation des Rigveda, 43 ; Muir, Sanskrit
invented from x. 41, 3, probably assisted Texts, 5, 247 ; Macdonell, Vedic Mythology,
by the fact that Vadhrimati was given P. 52.
c.
Caka is mentioned with Pisahga as one of the two Unnetr
priests at the snake festival in the Pancavimsa Brahmana. 1
1
xxv. 15, 3. Cf. Weber, Indische Studien, 1, 35, who reads Cakka ; 10, 142,
n. 3, 144
252 WHEEL BRAHMANY DUCK [ Cakra
' '
eight-
wheeled.' Zimmer 9
argues that these epithets do not refer to
real chariots, pointing out that in all the
passages where
l
tri-cakra, three- wheeled,' occurs there is a mythical reference.
On the other hand, Weber 10 thinks that there might have been
chariots with three wheels, one being in the centre between the
two occupants. This is not very conclusive at any rate, the ;
10
viii. 5, 29; Chandogya Upani- Proceedings of the Berlin Academy,
sad, iv. 16, 5 ;
Kausitaki Upanisad, i. 4. 1898, 564, quoting Virchow, Zeitschrift
6 i. 118, 2; 157, 3; 183, 1; viii. 58, 3; fur Ethnologie, 5, 200.
x. 1 of the ASvins' ** xi.
41, ; 85, 14 (all j
8, 1, 1.
chariot); iv. 36, 1 (of a chariot made Cf. Zimmer, op. cit., 247.
1 2
Griffith, Hymns of the Rigveda, 1, 309, n. 4. ii. 39, 3.
Candala, Candala ] EVIL EYE CANDALA CASTE 253
3
Asvamedha, or horse sacrifice, in the Yajurveda, while in the
Atharvaveda 4 it already appears as the type of conjugal fidelity,
its characteristic in the classical literature.
3 4
xiv. 2, 64.
Maitrayani Samhita, iii. 14, 3. 13
Vajasaneyi Samhita, xxiv. 22. 32 Cf. Zimmer, Altindisches Leben, 89.
xxv. 8.
Caksus,
'
eye.' The
{ghorain caksus) was well
'
evil eye
'
1
ii. 7 xix. 45, are so
; employed in the man {purusa) in the eye is repeatedly
the ritual. mentioned :
Chandogya Upanisad, i.
7,
2 Av. iv. 9, 6. 5; iv. 15, 1; Brhadaranyaka Upanisad,
3 Av. xix. 35, 3. iv. 2; v. 2.
ii- 3 5; 2, 5, 4, etc.;
4 Paraskara Grhya Sutra, i. 4 Sankh- ; Jaiminlya Upanisad Brahmana, i. 27, 2,
ayana Grhya Sutra, i. 16. The Brhadaranyaka Upanisad, ii. 2, 3,
5
Satapatha Brahmana, xii. 8, 2, adds the water (apah) in the eye, the
26 Jaiminlya Brahmana, i. 254. 324
; ; upper and the lower lids (vartanl), and
Jaiminlya Upanisad Brahmana, i. 26, 1 ; seven red lines (lohinyo rajayah).
34, 1 Brhadaranyaka Upanisad, ii. 2, 2
; ;
Cf. Weber, Indische Studien, 13, 149.
2
Candala, are the variant forms of the name of a
1
Candala,
3
despised caste, which in origin was probably a tribal body, but
which in the Brahminical theory was the offspring of Sudra
4
fathers and Brahmin mothers. The references to the caste in
the Yajurveda Samhitas and in the Upanisads show clearly
that it was a degraded one, but they yield no particulars.
1 3 Die sociale
Chandogya Upanisad, v. 10, 7 ; I Fick, Gliederung, 204
24, 4 Asvalayana Grhya Sutra, iv. 9
; ;
et seq.
4
Sankhayana Grhya Sutra, ii. 12; vi. i, Apparently accepted for the Vedic
etc. period by Zimmer, Altindisches Leben,
2
Vajasaneyi Samhita, xxx. 21 ;
Tait- -21J.
biped.'
* 3
animals,' is also found.
2
1
Rv. i. 49, 3 ; 94, 5 ; 119, 1 ; iii. 62, Rv. x. 117, 8 ; Av. vi. 107, 1, etc.
3
14, etc. ;
Av. iv. 11, 5; x. 8, 21 ; Vaja- Aitareya Brahmana, ii.18 ;
vi. 2
1
Capya is found in the Vajasaneyi Samhita and the Sata-
2
patha Brahmana as the name of a sacrificial vessel.
1 xix. 88 xii. 7, 2,
; Maitrayani Samhita, iii. I
13; 9, 1, 3.
2, 9 ;
Kathaka Samhita, xxxviii. 3.
xxiii. 13, etc. ;Nirukta, xi. 2 xii. 38. ; Hillebrandt, Vedische Mythologie, 1, 167,
2
Rv. x. 68, 8. 168.
Grassmann, Rigveda, 1, 15. i. 28, 9; iv. 18, 3; vi. 57, 2; ix. 36, 1.
3 Vedische Mythologie, 8
1, 164-175. Hillebrandt, op. cit., 1, 158-164.
4
Rv. 9
iii. 48, 5 ;
viii. 2, 8 82, 7. 8
; ;
Eggeling, Sacred Books
xiii. 8, 2, 1 ;
ix. 20, 6; 62, 16; 63, 2; 92, 2; 93, 3; of the East, 44, 430, n. 1. In Sankh-
97, 21. 37. 46; 99, 6. 8. ayana Srauta Sutra, xiv. 22, 19, the
5 sense is doubtful.
Rv. ix. 107, 18 ;
x. 91, 15.
6 Rv. ix. 69, 5 ; 71, 1 ; 72, 5 ; 86, 47 ;
Cf Macdonell, Vedic Mythology, pp.
96, 20. 21 ; 97 2. 48 ; 103, 4 ; 107, 10 ; 105 et seq.
108, i-
256 YAJURVEDA SCHOOL POT [ Caraka
1
actually found in the Brhadaranyaka Upanisad. More
it denotes the members of a school of the Black
especially
Yajurveda, the practices of which are several times referred to
with disapproval in the Satapatha Brahmana. 2 In the Vaja-
3
saneyi Samhita the Caraka teacher (Carakacarya) is enumerated
among the sacrificial victims at the Purusamedha, or human
sacrifice. His dedication there to ill-doing is a clear hint of a
ritual feud.
3
xxx. 18; Taittiriya Brahmana, iii. 4, 87; Zimmer, Altindisches Leben, 212.
16. 1. Its occurrence in the latter text
1 Rv. i. 7, 6 ;
vii. 104, 2 ;
ix. 52, 3 ; I
1,2; Kathaka Samhita, v. 6 xxxii. 6 ; ;
x. 86, 18 ; 167, 4 ;
Av. iv. 7, 4 ;
ix. 5, 6 ; Maitrayani Samhita, i. 4, 4. 9, etc.
2 Rv. i. Av. xviii. 4, 53.
xi. 1, 16 ; 3, 18 ;
xviii. 4, 16 et seq., etc. 162, 13 ;
3
with five open- Satapatha Brahmana,
'
It is called panca-bila, xiii. 3, 4, 5.
I
Car?ani ] HIDE PEOPLE 257
4
(ayasmaya). The word is also secondarily used to denote the
contents of the pot, the mess of grain which was cooked in it.
4 Indische Studitn,
Taittiriya Samhita, i. 8, 10, 1 ;
I
3, 1, etc. Cf. Weber,
Aitareya Brahmana, i. 1 ; Satapatha 9, 216.
Brahmana, i. 7, 4, 7 ; ii. 5, 3, 4 ;
iii. 2, |
8
Details of the process are lacking, but the Satapatha Brahmana
refers to stretching out a hide with pegs (sankubhih) and the ,
9
Rigveda mentions the wetting of the hide.
1 5
Rv. i. 85, 5; no, 8; 161, 7; v. 32. Cf. paricarmanya, Sankha-
iii. 60, 2 ;
iv. 13, 4, etc. ; Av. v. 8, 13 ; yana Aranyaka, ii. 1.
6
x. 9, 2 ;
xi. 1, 9, etc. ; Taittinya Sam- viii. 55, 3 (a late hymn).
hita, iii. 1, 7, 1 ;
vi. 1, 9, 2, etc. The 7
viii. 5, 38 ;
Vajasaneyi Samhita,
stem carma, neuter (loc, carme), is found xxx. 15 Taittiriya Brahmana, iii. 4,
;
in the Taittiriya Brahmana, ii. 7, 2, 2. 13, 1. For the form, cf. Macdonell,
2 Vedic
Hillebrandt, Vedische Mythologie, i, Grammar, p. 38, n. 1 p. 249, ;
148-150; 181-183. n. 4.
3 8 ii.
Rv. x. 94, 9 116, ; 4. 1, I, 9.
4 9
Rv. x. 106, 10, is so taken by i- 85. 5-
Zimmer, Altindisches Leben, 228, who Cf. Zimmer, Altindisches Leben, 228,
1
Carani, used in the plural, denotes in the Rigveda
'
men '
* 2
in general or people,' conceived either as active beings or as
cultivators 3 in opposition to nomads. The expression 'king of
4
men '
are
8
1 Rv. i. 86, 5 ; 184, 4 ;
iii. 43, 2 ;
If derived from krs,
'
plough
'
or
iv. 7, 4; v. 23, 1 ;
vi. 2, 2 ; x. 180, 3, till.'
4
etc. Rv. iii. 10, 1 ;
v. 39, 4 ; vi. 30, 5 ;
2 from move,' which
'
If derived car, viii. 70, 1 ;
x. 139, 1, etc.
is probable.
VOL. I.
17
258 TOP OF SACRIFICIAL POST NAMES [ Caala
(pasu) and *
men '
7
Rv. v. 86, 2 ; vii. 15, 2 ; ix. ioi, 9. Dictionary, s.v. (from hrs,
'
plough ').
3, 4, 2. 7 ;
Kathaka Samhita, xxvi. 4, Cf. Eggeling, Sacred Boohs of the East,
etc. ; Maitrayani Samhita, i. 11, 8, etc. 26, 168, n. 1 41, 31, n. 1.
;
2
Ibid. , xii. 9, 3, 1 et seq. Eggeling, Sacred Boohs of the East, 44, 269
Cf. Weber, Indische Studien, 1, 205- et seq., whose version is followed above.
*
Cakraya$a, descendant of Cakra,' is the patronymic of
Usasta or Usasti. 1
1
Brhadaranyaka Upanisad, iii. 5, 1 ; Chandogya Upanisad, i. 10, 1 ; 11, 1.
1
Caksusa, a word occurring once only in the Atharvaveda, is,
according to the St. Petersburg Dictionary, a patronymic (of
2
Suyaman, a personification). Whitney treats it as probably
a simple adjective (' of sight ').
1 2
xvi. 7, 7. Translation of the Atharvaveda, 800.
Caturmasya ] SEASONAL SACRIFICES 259
v. 1. Vaisakha (April
-
May), Bhadrapada
3 In the month Phalguna, or Feb- (August- September), and Pausa (De-
ruary-March. cember-January) respectively.
8
4
In the month Asadha, or June- vii. 4, 8, 1. 2.
9
v. 9, 8. 11.
July.
10
5 That is, in the month Karttika, Indian Antiquary, 23, 156 et seq. ;
11
13 Kausitaki Brahmana, v. 1, etc.
;
vii. 103, 9 ; x. 85, 13. Cf. Festgruss
6
Sankhayana Srauta Sutra, hi. 13, 1 ;
an Rudolf von Roth, 68 et seq.
Brahmana, xxi. 15, 2; Kathaka Sam- Whitney Journal of the A merican Oriental
,
lxxxvii. Keith,
hita, viii. 1 ; Maitrayani Samhita, i. 6, Society, 16, lxxxvi., ;
9 ;
and the first season is always spring :
Journal of the Royal Asiatic Society, 1909,
Satapatha Brahmana, i. 5, 3, 8-14 ; 1101-1104.
Abhyavartin.
Citraratha ] BIRDS NAMES 261
* '
1, xxii. p. 162.
Cf. Hillebrandt, Vedische Mythologie,
6
Caikitana, according to Sankara, but more probably from
7
Cekitana, a name found in the Epic.
6
On Brhadaranyaka Upanisad, I
7 St. Petersburg Dictionary, s.v.
loc. cit.
1 2
Caikitayana, 'descendant of Cikitayana or Cekita,' is the
3
patronymic of Dalbhya in the Chandogya Upanisad.
1 2
Sankara on Chandogya Upanisad, I St. Petersburg Dictionary, s.v.
3
i. 8, 1. i. 8, 1.
'
Cailaki, descendant of Celaka,' is the patronymic of Jlvala
in the ^atapatha Brahmana (ii. 3, 1, 34).
1 2
Cyavana, Cyavana, are variant forms of the name of an
ancient Rsi, or seer. The Rigveda 3 represents him as an old
decrepit man, to whom the Asvins restored youth and strength,
making him acceptable to his wife, and a husband of maidens.
1
This form is found even in the 2
The Rv. has this form through-
Nirukta (iv. 19), regularly in all out.
the Vedic texts other than the Rigveda, 3
i.
116, 10 ; 117, 13 ; 118, 6 ;
v. 74, 5 ;
8
worthy that the AsVins appear in the Satapatha Brahmana as
obtaining a share in the sacrifice on the suggestion of Sukanya.
But a reconciliation of Indra and Cyavana must have taken
9
place, because the Aitareya Brahmana relates the inauguration
of Saryata by Cyavana with the great Indra consecration
(aindrena mahabhisekena). In the Pancavimsa Brahmana 10
Cyavana is mentioned as a seer of Samans or Chants.
4 v
iv. 1, 5, 1 et seq. xni. 5, 12 xix. 3, 6; xiv. 6, 10;
6
x. 61, 1-3. xi. 8, 11.
6 Vedische Studien, 1,71-77 accepted
; Cf. Muir, Sanskrit Texts, 5, 243,
by Griffith, Hymns of the Rigveda, 2, 250-254 ; Ludwig, Translation of the
465- Rigveda, 3, 156 ; Macdonell, Vedic
7
iii. 121-128 ;
Journal of the American Mythology, pp. 51, 52; Hopkins, Journal
Oriental Society, 11, cxlvi ; 26, 43 et seq. of the American Oriental Society, 26, 43
8
iv. 1, 5, 13 et seq. et seq. ;
Transactions of the Connecticut
9
viii. 21, 4; Pischel, op. cit., 1, 75. Academy of Arts and Sciences, 15, 56, 57.
CH.
Chaga is the name of the *
goat
'
in the Taittiriya Samhita
(v. 6, 22, 1). Cf. Aja and Chaga.
4
passage of the Atharvaveda the word designates a constella-
6
tion, and Whitney, who does not decide whether that interpre-
tation is necessary, suggests that the constellation 7, 77, tt ,
3
Indische Studien, 17, 208. Cf. Bloomfield, Hymns of the Atharva-
4
iii. 7. 3- veda, 336.
5
Translation of the Atharvaveda, 95.
Chadis should be read instead. But Chadis means roof,' while '
3,6, 1
; Vajasaneyi Samhita, xiii. 19 ;
tschen Morgenldndischen Gesellschaft, 55,
xiv. 12. 312.
3
St. Petersburg Dictionary, s.v. \
2
in the Rigveda, 1
'
Chaga, goat,' is found and not rarely later.
See Aja and Chaga.
1 i- 162, 3. 41 ; Satapatha Brahmana, iii. 3, 3, 4 ;
2
Vajasaneyi Samhita, xix.89; xxi. 40. v. 1, 3, 14 Maitrayani Samhita, iii. 11, 2.
;
268 DOMESTIC ANIMALS HEALING PLANT BAT [ Jagat
J.
'
Jagat, moving,' is applied sometimes in the Atharvaveda,
and later to the domestic animals in particular, as opposed to
wild animals (svapad)} Occasionally the cow is mentioned
separately, when the word jagat covers the rest of the domesti-
cated animals. 2
1 Av. viii. 5, ii, etc.
usually sufficient but cf. jagafi in
;
2 Av. i.
31, 4; x. 1,
29; xix. 47, 10; i. 157. 5; vi. 72, 4.
Vajasaneyi Samhita, iii. 59. In the Cf. Zimmer, Altindisches Leben, 150, n.
Rv. the sense of animal in general is
3
Av. ii. 4, 1 ;
xix. 34, 1. 5. the Atharvaveda, 42 Weber, Indische
;
4
Av. xix. 34, 9. 7. Studien, 13, 141; Grohmann, ibid., 9,
5
Av. ii. 4, 5. 417; Zimmer, Altindisches Leben, 65,
6
Altindisches Zauberritual, 15, render- 66, 390.
ing KauSika Sutra, viii. 15.
1
Jatu, the 'bat,' occurs in the Atharvaveda, and is mentioned
as one of the victims at the Asvamedha, or horse sacrifice, in
the Yajurveda. 2
1
ix. 2, 22.
2
Maitrayani Samhita, iii. 14, 6; Vajasaneyi Samhita, xxiv. 25. 26.
Cf. Zimmer, Altindisches Leben, 86.
Jana PEOPLE 269
* '
5
ground to assume with Hopkins that Jana in this case means
a clan or horde (Grama), as distinguished from a people.
It is difficult to say exactly how a people was divided.
Zimmer 6 argues from a passage in the Rigveda 7 that a people
was divided into cantons (ViS), cantons into joint families or
clans, or village communities (Grama, Vrjana), and these again
into single families. He thinks that the four divisions are
reflected in the passage in question by Jana, Vis, Janman, and
Putralj, or sons, and argues that each village community was
originally founded on relationship. But it is very doubtful
whether this precise division of the people can be pressed. The
division of the Jana into several Vis may be regarded as
1
viii. 6, 7 ".
46. 48. 26, 3.
2 Rv. iii. 43, 5. So Soma is called 8 x. Viiah may have the same
84, 4.
gopati janasya,
'
Rv. iii. 33, n; but Grama has there divided into sardha, vrata, and gana;
merely a general application . See n 10
. . but these words are vague.
6 Altindisches 10 Rv. iii.
Leben, 159, 160. 33. 11. See n. 5.
270 DIVISIONS OF THE PEOPLE [ Jana
contrasted with the Jana and the Vis. Possibly, too, another
18
passage contrasts the adhvara, or family sacrifice, with that of
the Jana or Vis, rather than, as Zimmer 19 thinks, the village
with the two larger units. But it is significant of the particu-
larism of the Vedic Indians that while the king maintained a
fire which might be regarded as the sacred fire of the tribe,
20 der Deutschen
Hillebrandt, Vedische Mythologie, 2, Morgenldndischen Gesell-
126. scha/t, 50, 512 et seq.
12
sixth century B.C. the approximate date of Janaka. But it is
very doubtful whether this identification can be supported :
et seq. seq.
7 Kausitaki Upanisad, loc. cit. ;
14
See e.g., von Schroeder, Indiens
9
iii. 10, 9, 9. Philosophy of the Upanisads, 23 et seq. ;
10
xvi. 26, 7. Keith, Aitareya Aranyaka, 25, 29.
Janamejaya ]
PEOPLE KING JANAMEJAYA 273
of
The Janaka of Videha and the father
identification 15 of
Sita is less open to objection, but it cannot be proved, and is
1
Janata, a word frequently found in the later Samhitas and
2
the Brahmanas, denotes the people as a community (cf.
Sabha) or as a religious unit.
1
Taittiriya Samhita, ii. 2, 1,4; 6, 4 ;
ii. 3, 1, 3 ; Aitareya Brahmana, i. 7. 9 ;
3, 4, 2 ;
Kathaka Samhita, ix. 17 ;
Av. iii. 31 ;
v. 9, etc.
v. 18, 12, etc. Cf. Weber, Indische Studien, 13,
2
Taittiriya Brahmana, i. 4, 6, 1 ; 153, n.
'
Jana-pada in the Brahmanas denotes both the people,' as
opposed to the king,
1
and the 'land' or realm.' 2 The *
subjects
1
Aitareya Brahmana, viii. 14 (plural); Brhadaranyaka Upanisad, ii. 1, 20;
Satapatha Brahmana, xiii. 4, 2, 17. Chandogya Upanisad, v. 1 1, 5 ;
viii. 1, 5.
2 3
Taittiriya Brahmana, ii. 3, 9, 9 ; Satapatha Brahmana, xiv. 5, 1, 20.
i. Janam-ejaya
('man-impelling') is the name of a king,
a Pariksita, 1 famous towards the end of the Brahmana period.
He is mentioned in the Satapatha Brahmana 2 as owning
horses which when wearied were refreshed with sweet drinks,
and as a performer of the Asvamedha, or horse sacrifice. 3 His
4
capital, according to a Gatha quoted in the Satapatha and
5
the Aitareya Brahmanas, was Asandivant. His brothers
Ugrasena, Bhimasena, and Srutasena are mentioned as having
1 2
Satapatha Brahmana, xiii. 5, 4, *i. 5, 5. 13-
*
1 et seq. Aitareya Brahmana, vii. 34
;
;
xiii. 5, 4, 1-3.
4
viii. 11. 21 Sankhayana Srauta Sutra,
; xiii. 5, 4, 2.
VOL. I. 18
274 NAMES WIFE [ Janamejaya
Sankhayana Srauta Sutra, loc. cit. Cf. Weber, Indian Literature, 123-
7 viii.
21. Cf. iv. 27 ; vii.
34. j
125 134-136 ; Oldenberg, Zeitschrift der
;
2
1, 204 Muir, Sanskrit Texts, i
; 438, ,
j
37, 65 et seq. 42, 239 Pargiter, Journal
; ;
n. 229; Eggeling, Sacred Boohs of the j of the Royal Asiatic Society, 1910, 28
East, 43, 345, n. I
et seq.
Jani, Jam.
These words appear to denote 'wife,' usually
applying to her in relation to her husband (Pati). The more
general sense of woman is doubtful for when Usas
'
is called
'
1 2
'
2
v. 61, 3- xii. 35 xx. 40. 43, etc. Cf. Rv. x. 43, 1.
;
'
refer not to wives proper, but to Hetairai. This is, how-
'
5
ever, rendered unlikely because the Rigveda uses the phrase
patyur janitvarn, denoting 'wifehood to a husband,' as well
6
as the expression janayo na patnih, Mike wives (who are)
7
mistresses,' besides containing passages in which the word has
reference to marriage. 8 The singular occurs in the dialogue of
Yama and Yarn!. 9
patnl was 'wife,' as being 'mistress'
5
x. 18, 8. Cf. janitvana in viii. 2,
ably this :
jani meant '
beget '),
while
'
and the bearer respectively '
of the child. See Pitr, Matr.
2
1
Rv. i. 129, 11 ; 164, 33 ;
iii. I, 10; Rv. iii. 48, 2; 54, 14; Av. vi. no,
54, 9, etc.; Av. iv. 1, 7; Vajasaneyi 13 ; ix. 5, 30, etc.
Samhita, xix. 87, etc.
'
' 3
subjects (visah) of Tp^askanda.'
2 3
1
Rv. 1. 94, 5 ;
x. 140, 4. Rv. v. 19, 3. Rv. i. 172, 3.
Janman
appears to have the sense of relations in two
' '
1
passages of the Rigveda, being used collectively in the second
of them.
1 iii. 15, 2; ii. 26, 3 (where janena, I
Cf. Zimmer, Altindisches Leben, 160, and
visa, janmana, putraih, is the series). |
see Jana and Vis\
1
vi. 50, 2. Cf. Zimmer, Altindisches Leben, 237.
four-night ritual,
10 11
very successful. In the Atharvaveda Jamadagni is connected
with Atri and Kanva, as well as Asita and Vitahavya. He was
12
Adhvaryu priest at the proposed sacrifice of Sunahsepa.
1 Rv. iii. 62, 18 ; viii. 101, 8 ;
ix. 62, Brahmana, xiii. 2, 2, 14; Taittiriya
24 5 65, 25. Aranyaka, i. 9, 7 Brhadaranyaka
;
2
Rv. x. 167, 4. Upanisad, ii.
2, 4 ; Jaiminiya Upanisad
3
Rv. vii. 96, 3 ;
ix. 97, 51. Brahmana, iii. 3, 11 ;
iv. 3, 1, etc.
4 8
Rv. iii. 53, 15. 16. Taittiriya Samhita, iii. 1, 7, 3 ;
5
ii. 32, 3 (cf. Taittiriya Aranyaka, v. 4, 11, 3; Pancavhpsa Brahmana,
iv. 36 ;
Mantra Brahmana, ii. 7, 1) ;
xiii. 5, 15.
9
iv. 29, 3 ;
v. 28, 7 ;
vi. 137, 1 ; xviii. 3, Taittiriya Samhita, loc. cit.
10
15. 16. Pancavimsa Brahmana, xxi. 10,
6
Taittiriya Samhita, ii. 2, 12, 4 ;
5-7.
11
iii- I. 7. 3; 3. 5. 2; v. 2, 10, 5; 4, 11, 3; ii. 32, 3; vi. 137, 1.
12
Maitrayani Samhita, ii. 7, 19 iv. 2, 9 ; ; Aitareya Brahmana, vii. 16.
3
1 ii. 4, 2. viii. i, 16. Indische Studien, 13, 142.
Jarabodha ]
NAMES OF TEACHERS 277
1 2
i. 27, 10. Translation of the Rigveda, 3, 103.
278 EMBRYONIC MEMBRANE SINGER [ Jarayu
3 St. the
Petersburg Dictionary, s.v. rsi bodha-pratlbodhau of Av. v. 30,
Cf. Nirukta, x. 8. 10.
4
Rgveda-Noten, i, 23. He compares
6
(b) jarayu-ja (found in the Atharvaveda, and
Jaru-ja, that is,
6
needlessly read here by Bohtlingk ) ; (c) udbhij-ja; and (d)
'
1 2 Av.
i. 2, 2; 165, 14; ii. 33, 11; iii. 60, I v. 11, 8; xx. 135, 1, etc.
7, etc.
hymn 2
of the Rigveda of Jaritr, one of the Sarhgas. That
hymn he seeks to bring into connexion with the epic 3 tradition
1 2 x.
Die Sagenstoffe des Rgveda, 44 et seq. 142.
3
Mahabharata, i. 222, 1 et seq.
Jalaabh.eaja ]
NAMES SESAMUM 279
1
Jarutha, mentioned in three passages of the Rigveda,
appears to denote a demon defeated by Agni. 2 Ludwig, how-
3
ever, followed by Griffith, sees in him a foe slain in a battle in
which Vasistha, the traditional author of the seventh Mandala
of the Rigveda, was Purohita, or domestic priest.
1 vii.
1, 7; 9, 6; x. 80, 3.
2 vi. 17.
Roth, St. Petersburg Dictionary, s.v. ; Nirukta,
3
Hymns of the Rigveda, 2, n, n.
Jartila,
'
wild sesamum,' is mentioned in the Taittirlya
Samhita (v. 4, 3, 2) as an unsuitable sacrificial offering. In
the Satapatha Brahmana (ix. I, 1, 3) sesamum seeds are
regarded as combining the qualities of cultivation (viz.,
edibility) with those of wild growth (because they are produced
on unploughed land).
'
Jarvara was Grhapati or householder '
at the snake festival
described in the Pancavimsa Brahmana. 1
1
xxv. 15, 3. Cf. Weber, Indische Studien, 1, 35.
3
Jalasa occurs in a hymn of the Atharvaveda, where it denotes
a remedy, perhaps, for a tumour or boil. 4 The commentator
on this passage and the Kausika Sutra 5 regard Jalasa as
6
meaning
'
urine,' which seems a probable
interpretation. But
7 meant
Geldner thinks that rain-water, conceived as urine, is ;
3 7
vl 57. Vedische Studien, 3, 139, n. 2.
4 8
Bloomfield, American Journal of i. 12.
Philology, 11, 321 et seq. ; Hymns of the Cf. Whitney, Translation of the
Atharvaveda, 489. Atharvaveda, Macdonell,
323, 324 ;
5
xxxi. 11. Vedic Mythology, pp. 76, 77 Hopkins, ;
1 2
Asvamedha, or horse sacrifice, in the Yajurveda. Sayana
thinks it means a jackal living in holes (vila-vdsl krosta).
1
Taittiriya Samhita, v. 5, 18, 1 ; I
saneyi Samhita, xxiv. 36. Cf. Zimmer,
Maitrayani Samhita, iii. 14, 17; Vaja- I
Altindisches Leben, 86.
2
On Taittiriya Samhita, loc. cit.
AsValayana Srauta
Sutra, xii. 14 ;
Gathinah. The two ca?s cannot be
Sankhayana Srauta Sutra, xv. 27 (p. 195, justified, and the text must be in-
i. 21, ed. Hillebrandt, where the read- correct).
Jati ] KING JAHNU GOLD FAMILY 281
2
Brahmana, Visvamitra, who is said, by means of a certain
' '
catd-rdtra or four-night ritual, to have secured the kingdom
for the Jahnus in their conflict with the Vrcivants. He is
gold
'
1
Aitareya Brahmana, viii. 13 (jata- Latyayana Srauta Sutra, i. 6, 24. Cf.
-
rupa may a, 'composed of gold'); viii.1, 3 Kausika Sutra,;
x. 16;
1
Jati, which in the Pali texts is the word denoting '
caste,'
does not occur at all in the early Vedic literature ;
when it is
2
found, as in the Ka.tya.yana Srauta Sutra, it has only the
'
sense of family (for which cf. Kula, Gotra, and Vis). For
'
1
Fick, Die sociale Gliederung, 22, n. 4. xv. 4, 14. So jatiya, xx. 2, 11, etc.
282 PATRONYMICS [ Jatukarnya
3
Senart, is difficult in face of the late appearance of words for
'
Jatu-karnya, descendant of Jatukarna,' is the patronymic
of several persons.
(a) A pupil of Asurayana and Yaska bears this name in
a Vamsa
(list of teachers) of the Brhadaranyaka Upanisad in
the Kanva recension. 1 In the Madhyamdina 2 he is a pupil
of Bharadvaja.
in the 3
Sankhayana Aranyaka.
(c) A Jatukarnya is mentioned in the Kausitaki Brahmana 4
as a contemporary of AHkayu Vacaspatya and other sages.
(d) Jatukarnya is in the Sutras 5 frequently a
patronymic of
teachers identity cannot whose
be determined. The same
person or different persons may here be meant.
1
ii. 6, 3 ;
iv. 6, 3. ayana Srauta Sutra, i. 2, 17; iii. 16,
2
ii. 5, 21 ; iv. 5, 27. 14 ; 20, 19 ; xvi. 29, 6 (Jala) ; Katyayana
3
viii. 10. Srauta Sutra, iv. 1, 27 ;
xx. 3, 17 ;
4
xxvi. 5 (Jatukarnya^ in Lindner's xxv. 7, 34, etc.
index, 159, is a misprint). Cf. Weber, Indian Literature, 138-
5
Aitareya Aranyaka, v. 3, 3 ; Sankh- I40.
2 3
1 vii. 34. ii. 3, 8, 1 ; Kathaka Samhita, xi. 1. vi. 3, to (Kanva).
'
Janaki, descendant of Janaka,' is the patronymic of
1
Kratujit in the Taittiriya Samhita, of Kratuvid in the Aitareya
3
Brahmana, 2 and of Ayasthuna in the Brhadaranyaka Upanisad,
where he is mentioned as a pupil of Cuda Bhagavitti, and as
teacher of Satyakama Jabala.
2 vii.
1 ii. 3, 8, 1 ;
Kathaka Samhita, xi. 1. 34.
3
vi. 3, 10 (Kanva = vi. 3, 18. 19, Madhyamdina).
'
Janam-tapi, descendant of Janamtapa,' is the patronymic
of Atyarati in the Aitareya Brahmana (viii. 23).
J&xla
1
and Satyakama. 2 Jabala is also mentioned as a teacher
in the Jaiminiya Upanisad Brahmana, 3 which refers to the
1
Satapatha Brahmana, x. 3, 3, 1 ;
1
dogya Upanisad, iv. 4, i,etc; Aitareya
6, 1, 1. I
Brahmana, viii. 7.
2 3
Ibid., xiii. 5, 3, 1 ; Brhadaranyaka iii. 9, 9.
|
'
Jabalayana, descendant of Jabala,' is the patronymic of a
teacher, a pupil of Madhyamdinayana, who is mentioned in
the second Vamsa (list of teachers) of the Kanva recension of
the Brhadaranyaka Upanisad (iv. 6, 2).
'
1
emphasis being on the blood-relationship. So it appears in
a passage of the Atharvaveda, 2 where ' '
brotherless sisters
1
Cf, Delbriick, Die indogermanischen 'sister,' Rv. i. 65, 7; x. 10, 10, etc.
Verwandtschaftsnamen, 463, 464. As rela- '
with svasa, i. 123, 5; 185, 5; iii. I, 11
tion,' it occurs, e.g., Rv. i. 31, 10; ix. 65, 1 ; 89, 4, etc.
11 etc. as 2
75, 3. 4 ; 100, ; 124, 6, ; i- 17, I-
Jaya] FAMILY FEUDS HOLLOW OF THE KNEE WIFE 285
darya,
which also occurs in the Rigveda. 6
1
' 1
Jambila, hollow of the knee,' occurs once in the MaitrayanI
2
Samhita. The word also occurs in the form of Jambila in the
Kathaka Samhita 3 and the Vajasaneyi Samhita. 4 Mahldhara,
in his commentary on the latter text, interprets the word as
Cf. Mac-
1 for janu-bila.
Perhaps 111. 15. 3-
donell, Vedic Grammar, p. 11, n. 4. v. 13, 1. xxv. 3.
'
pupil of Mandukayaniputra.
vi. 5, 2 (Kanva = vi.
1
4, 32 Madhyamdina).
'
3
combined with both there and in the later
Pati, 'husband,'
4
literature. Patnl, on the other hand, is used to denote the
wife as partner in the sacrifice f when no share in it is assigned
6
to her, she is called Jaya. The distinction is, of course,
merely relative ;
hence one text 7 calls Manu's wife Jaya,
another 8 Patni. Later on Jaya is superseded by Dara.
1
Delbruck, Die indogermanischen Ver- |
vii. 13, 10 ; Satapatha Brahmana,
ivandtschaftsnamen, 411, 412. Cf. Rv. iv. 6, 7, 9. Cf. MaitrayanI Samhita,
i. 105, 2 124, 7 iii. 53, 4
; ; ;
iv. 3, 2 ;
i. 6, 12.
5
18, 3 ;
ix. 82, 4 ;
x. 10, 7 ; 17, 1 ; 71, 4, Satapatha Brahmana, i. 9, 2, 14.
6
etc. ; Av. iii. 30, 2 ; vi. 60, 1, etc. i-
i,4. 13-
2 7
x. 34, 2. 3. 13, and x. 109. Ibid., i. 1,4, 16.
3 8
Rv. iv. 3, 2 ;
x. 149, 4. MaitrayanI Samhita, iv. 8, 1.
4
Aitareya Brahmana, iii. 23, 1. Cf.
1 2
Jayanya, Jayenya, are variant forms of the name of a
disease mentioned in the Atharvaveda and the Taittiriya Sam-
hita. In one passage of the former text 3 it is mentioned with
jaundice (harimd) and pains in the limbs (anga-bhedo visalpakah).^
Zimmer 4 thinks these are its symptoms, and identifies it with a
kind of Yaksma, or disease of the lungs. Bloomfield 5 prefers
to identify it with syphilis, in accordance with certain indica-
tions in the ritual of the Kausika Sutra. 6 Roth conjectures
1 7
gout,' but Whitney leaves the nature of the disease doubtful.
1
Av. vii. 76, 3-5 ;
xix. 44, 2. 320 et seq. ; Hymns of the Atharvaveda,
2
ii- 3. 5. 2 ; 5. 6, 5. 559-56I.
3 6
xix. 44, 2. xxxii. 11. Cf. also thecommentary
4
Altindisches Leben, 377, following on Av. vii. 76, and Taittiriya Samhita,
Wise, Hindu System of Medicine, 321, loc. cit.
7
describing Aksata. Translation of the Atharvaveda, 442 .
5
American fournal of Philology, 11, Cf. Henry ,Le livre vii de I' A tharvaveda, 98.
1
Jara, Mover,' has no sinister sense in the early texts
generally, where the word applies to any lover. But it seems
2
probable that the Jara at the Purusamedha, or human sacrifice,
1
Rv.
i. 66, 8; 117, 18; 134, 3; 1. Cf. Zimmer, Altindisches Leben,
152, 4; ix. 32, 5, etc. The word is 308.
often used mythologically, as, e.g., jara 2 Tait-
Vajasaneyi Samhita, xxx. 9 ;
3
vi. 4, n. 4
Macdonell, Vedic Mythology, p. 65.
1
Jas-pati occurs once in the Rigveda in the sense of the
4
head of the family.' The abstract formed from this word,
Jas-patya, apparently denoting 'lordship of children,' is also
found there. 2
1 a
Rv.
i.
185, 8. v. 28, 3 ;
x. 85, 23.
1
i. n6, X ;
vii- 71 , 5- Cf. Ludwig, Translation of the Rigveda, 3, 159.
288 NAMES PLANT OFFICIAL [ Jahnava
2
Aitareya Brahmana, 424.
' 1
seizing alive,' is, according to Roth, the term,
Jiva-grbh,
2
for a police official in the Rigveda. But although this sense
is rendered possible by the mention of MadhyamaSI, perhaps
'
arbitrator,' in the same passage, 3 it is neither necessary nor
4
probable.
1 St s.v. 3 Rv. x. 97, 12.
Petersburg Dictionary,
4
Siebenzig Lieder, 174. Zimmer, Altindisches Leben, 180.
2 x.
97, 11.
1
xix. 39, 3. Cf. Whitney, Transla- Jivala, an epithet of a plant in Av.
tion of the Atharvaveda, 960. vi -
59. 3; viii. 2, 6; 7, 6 ;
xix. 39, 3.
2
"With this conjectural form, cf.
Jaitrayana Sahojit ] NAMES LADLE FIREBRAND 289
1 ii-
3. ii 3!-35- Cf. Levi, La Doctrine die Sacrifice, 140.
1
by Zimmer as one of the
'
Jurni, firebrand,' is regarded
weapons of the Vedic Indians. But since it is only mentioned
in the Rigveda 2 as a weapon used by demons, its employment
in normal war cannot be safely assumed.
1 2
Altindisches Leben, 301. i. 129, 8. Cf. Nirukta, vi. 4.
1
Jaitrayana Saho-jit apparently in the Kathaka Samhita
is
3
xviii. 5. iv. 2, 80.
2 4
Zeitschrift der Deutschen Morgen- xxviii. 5, cited by von Schroeder
landischen Gesellschaft, 49, 168. Kathaka, i, p. 269.
VOL. I.
19
290 NAMES WITNESS [ Jaimini
1 3 Edited
AsValayana Grhya Sutra, iii. 4 ;
I
by Oertel, Journal of the
Sankhayana Grhya Sutra, iv. 10 ; vi. 6,
I
American Oriental Society, 16, 79-260.
etc. He appears also as a pupil of
4
Journal of the American Oriental
Vyasa, Samavidhana Brahmana, ad fin.; Society, 18, 15 et seq. ; 19,97; 23, 325 ;
Weber, Indische Studien, 4, 377. Cf. his 26, 176, 306; 28, 81 ;
Actes du onzieme
Indian Literature, 56. Congres International des Orientalistes,
2 As
part ii. of Hillebrandt's Indische 1 , 225 ;
Transactions of the Connecticut
Forschungen, Breslau, 1907. See Olden- Academy of Arts and Sciences, 15, 155
berg, Gottingische Gelehrte Anzeigen. 1908, et seq.
712 et seq.
'
'
Jaivala or Jaivali, descendant of Jlvala,' is the patronymic
of Pravahana in the Brhadaranyaka 1 and Chandogya Upani-
3
sads. 2 Jaivali, the king, in the Jaiminiya Upanisad Brahmana
is the same person.
1
(Kanva = vi. 1, 1 Madhyam-
vi. 2, 1 1. 2. 8 ;
v. 3, 1.
pretations.
6 7 Translation of the Atharvaveda, 306.
Hymns of the Atharvaveda, 475.
acquaintance,' denotes
apparently one who was connected by blood on the father's
side, though the passages do not necessarily require the
limitation. But this sense follows naturally enough from the
4
patriarchal basis of Vedic society.
1
Being in all probability derived his Translation renders the word by
acquaintances, which seems too vague
' '
'
55, 5,
members of the joint family sleeping or 'companions'); ii. 2, 2, 20; 5, 2,
in the paternal house; x. 66, 14; 85, 20; xi. 3, 3, 7, etc.
4
28 (the kinsmen of the bride are For the transition from the etymo-
meant); 117, 9 (perhaps 'brother and logical meaning, cf. yvurds, yvurrj,
sister are meant by jnafi here, but
'
which in Homer designate
'
brother
'
'
*
kinsfolk will do
'
Cf. Artnl.
1 vi. 75, 3 ; x. 51, 6, etc.
iv. 27, 3 ; (maurvi) Hopkins, Journal of
; the
2 Av. American Oriental Society, 13, 271.
i. 1, 3; v. 13, 6; vi. 42, 1;
6 Av.
Vajasaneyi Samhita, xvi. 9; xxix. 51, vi. 42, 1.
'
Jya-paSa means
'
notes that the Drahyayana Sutra has Weber, Indische Studien, 1, 33, 52.
the same reading).
'
1
or lunar mansion, usually called Jyestha, in the Atharvaveda
and the Taittiriya Brahmana. 2 It is Antares or Cor Scipionis.
1 vi.
no, 2. Cf. vi. ii2, I.
2
i. 5, 2, 8. Cf. Whitney, Translation of the Atharvaveda, 361.
1
Taittiriya Brahmana, ii. 1, 8, 1 (opposed to kanistha and kanisthineya) ;
*
Jyotisa, astronomy.' It is important to note that no refer-
ence to any work on astronomy occurs in the Samhitas or
Brahmanas. The text which claims to represent the astro-
nomical science of the Veda has been edited by Weber, 1 and
has frequently been discussed since. 2 Its date is unknown, but
is undoubtedly late, as is shown alike by the contents and form
of the work.
1 2
Ueber den Vedakahnder namens I See references in Thibaut, Astron-
Jyotisam (1862). I omie, Astrologie und Mathematik, 20, 29.
JH.
Jhasa is mentioned in the story of Manu told in the Sata-
1 ' '
T.
Takavana appears to be a patronymic from Taku, 1 and to be
the name of a seer in the Rigveda, 2 presumably a descendant of
Taku Kaksivant, for his name occurs in a group of hymns
3
composed by the Kaksivatas.
1 3
Bhrgavana, from Bhrgu Roth,
Cf. ; Oldenberg, Zeitschrift der Deutschen
St. Petersburg Dictionary, s.v. Taku, Morgenldndischen Gesellschaft, 42, 221.
as an adjective (?), occurs in Rigveda, Cf. Pischel, Vedische Studien, 2, 92 ;
5
showed that all the symptoms pointed to that ailment Refer-
ence is made to the alternate hot and shivering fits of the
6
patient, to the yellow colour of the jaundice which accompanies
the fever, 7 and to its peculiar periodicity. The words used to
describe its varieties are anye-dyuh, 8 ubhaya-dyuh, 9 trtlyaka, 10
vi-trtiya,
11
and sadam-di, 12 the exact sense of most of which
terms is somewhat uncertain. It is agreed 13 that the first
epithet designates the fever known as quotidianus, which recurs
each day at the same hour, though the word is curious (lit.
1
i. 25 ; v. 22 ; vi. 20 ;
vii. 116 ; medicine, Wise, Hindu System of
xix. 39 {cf. v. 4). Medicine, 219 et seq. ; Jolly, Medicin,
2 Darila and Kesava, the com-
Av. iv. 9, 8 ; v. 4, 1. 9 ; 30, 16 ; 70-72.
ix. 8, 6 ;
xi. 2, 22. 26, etc. mentators on the Kaugika Sutra, every-
3
Roth, Zur
Indische Studien, 4, 119 ; where equate takman and jvara.
und Geschichte des 6
Litteratur Weda, 39, Av. i. 25, 2-4; v. 22, 2. 7. 10;
had, from the use of Kustha as a vi. 20, 3 ;
vii. 116, 1.
7 Av.
remedy, regarded it as denoting i. 25, 2 v. 22, 2
; ;
vi. 20, 3.
8
'leprosy,' and was followed by Pictet, Av. i. 25, 4; vii. 116, 2.
9
Kuhn's Zeitschrift, 5, 337. Muir, Sanskrit Ibid.
'
10
Texts, 4, 280, thought
'
consumption Av. i
25, 4 v. 22, 13 ;
xix. 39,
was meant. 10.
4 11
Indische Studien, 9, 381 et seq. Av. v. 22, 13.
5 12
See also Bloomfield, Hymns of the Av. v. 22, 13 ; xix. 39, 10.
13
Atharvaveda, 451 et seq. ; Zimmer, Altin- Grohmann, op.cit., 387; Zimmer,
disches Leben, 379-385, and compare the op. cit., 382 ; Bloomfield, op. cit.,
para (a non-Vedic word) of the classical 274.
Takman ] VARIETIES OF FEVER 295
days ') variety appears to mean a disease recurring for two suc-
cessive days, the third being free this corresponds to the rhythmus
;
14
quartamis complicatus. But Sayana considers that it means a
'
fever recurring on the third day, the tertian.' The trtiyaka,
15 16
however, must be the 'tertian' fever, though Zimmer suggests
that it may mean a fever which is fatal at the third paroxysm.
Grohmann 17 regards the vi-trtiyaka as equivalent to the tertiana
duplicata, a common form in southern countries, in which the
fever occurs daily, but with a correspondence in point of time
or severity of attack on alternate days. Bloomfield 18 suggests
that it is identical with the ubhaya-dyuh variety. The sadam-di 19
type appears to be the kind later known as samtata-jvara
(' continuous fever '), in which there are attacks of several days'
14 ' '
Bloomfield, 274. It may conceivably xix. 39, 10), or always fastening upon
'
be the form styled Caturthaka Vipar- (Roth, St. Petersburg Dictionary, s.v.),
yaya (Wise, op. cit., 232), in which the belonging to every day = sadam-
' '
or
21
field, 451. It is the jvara trtiyaka of Av. ix. 8, 6 ; xix. 34, 10.
22
Susruta (2, 404, 7). Av. 1. 25, 1.
23
383, quoting Hiigel, Kash-
16 Indische Studien, 4, 119.
Op. cit.,
24
mir, 1, 133. Ibid., 9, 493.
17 25
Op. cit., 388. Macdonell, Vedic Mythology, p. 92.
18 2G
Op. cit., 451. Of* cit., 384.
19
Of doubtful derivation : either
296 SOURCES AND SYMPTOMS OF FEVER [ Takvan
Aryans, when first settled in India, did not know the disease,
which would take some generations to become endemic and
recognized as dangerous. What remedies they used against it
is quite uncertain, for the Atharvaveda mentions only spells
1 2 '
Takvan, Takvarl, seem in the Rigveda to denote a swift-
3
flying bird.' Sayana explains Takvan as a swift steed.
1
Rv. i. 66, 2. Cf. i. 134, 5, and Tsarin.
2
Ibid., i.
151, 5; x. 91, 2. But in both places the word may be adjectival.
3
On Rv. i. 66, 2.
1
Taksan, 'carpenter,' is mentioned in the Rigveda and
1.
'
Tandula, grain,' especially
'
rice grain,' is mentioned very
1 2
often in the Atharvaveda and later, but not in the Rigveda.
This accords with the fact that rice cultivation seems hardly
known in the Rigveda. 3 Husked (karna) and unhusked (akarna)
rice is referred to in the Taittirlya Samhita. 4
A x. 20 18
9, 26; ; xi. 1, 18; ; xii. 3, 18. Upanisad, iii. 14, 3 ; apamarga-tandula,
'
29. 30. grain of the Achyranthes aspera,' v. 2,
2
Maitrayani Samhita, ii. 6, 6; 4, 15, etc.
Kathaka Samhita, x. 1, etc. Aitareya ;
3
Zimmer, Altindisches Leben, 239.
Brahmana, i. 1 Satapatha Brahmana, ; See Vrihi.
4
i. 1, 4. 3; ii. 5. 3. 4 5 v. 2, 3, 2; vi. 6, i. 8, 9, 3. See Pischel, Vedische
1, 8, etc.; syamaka- tandula, 'millet Studien, 1, 190.
grain,' ibid., x. 6, 3, 2 ; Chandogya
298 FA THER DESCEND A NTS CORD WA RP [ Tata
1
Tata, 'dada,' is the pet name for 'father' in the Rigveda
2 Tata and
and later. Cf. Pitr.
1 viii.
91, 6; ix. 112, 3. mana, v. 14 ; vii. 15 ; Aitareya Aran-
2
Av. v. 24, 16 ; Taittiriya Samhita, yaka, i. 3, 3.
iii. 2, 5, 5; Taittiriya Brahmana, i. 6, Cf. Delbruck, Die indogermanischen
9, 7 ;
in the vocative as a form of Verwandtschaftsnamen, 449.
address, Av. viii. 4, 77 ; Aitareya Brah-
Tatamaha, '
grandfather,' is found in the Atharvaveda. 1
1 v. 24, 17 ; viii. 4, 76. It seems I be an analogical formation following
to mean literally 'great father,' and to | pitamaha; Delbruck, op. cit., 473, 474.
' 1
Tanaya, n., denotes offspring,' 'descendants' in the Rigveda,
where also it is often used adjectivally with Toka. 2 There seems
no ground for the view 3 that toka means 'sons,' 'children,'
'
and tanaya grandchildren.'
1 8 xii. 6.
i. 96, 4; 183, 3; 184, 5; ii. 23, 19; Nirukta, x. 7 ;
vii. 1, 21, etc.; tokam ca tanayam ca, Cf. St. Petersburg Dictionary, s.v.
i. 92, 13; ix. 74, 5. Cf. vi. 25, 4; Tan, tana, and tanas, have the same
31, 1 ; 66, 8 ;
and i. 31, 12, as explained sense as Tanaya. See Rv. vi. 46, 12 ;
by Pischel, Vedische Studien, 3, 193. vii. 104, 10 viii. 68, 12, etc.
49. 13 ; ;
2
Rv. i. 64, 14; 114, 6; 147, 1; (tan) ;
viii. 25, 2 (tana) v. 70, 4 ;
' '
the warp of a piece of weaving, as opposed to Otu, the woof.'
Both senses are found in the Atharvaveda. 1 In the Satapatha
Brahmana 2 the 'warp' is called anuchdda, the 'woof parydsa,
3
the tantavah being the 'threads.' In the Taittiriya Samhita,
Tantra means, like Tantu, the warp of a piece of weaving, ' '
and later. 2
1 x.
71, 9. x. 5 ; Satapatha Brahmana, xiv. 2, 2,
2
Av. x. 7, 42 ; Brahmana,
Taittirlya 22.
" 5 5 3 ; Pancavimsa Brahmana, Cf. Zimmer, Altindisches Leben, 254.
1 vi.
72, 2. Cf. Whitney, Translation of the Atharvaveda, 335.
'
Taraksu, the hyaena,' is mentioned in the list of victims at
the Asvamedha, or horse sacrifice, in the Yajurveda. 1
1
Taittiriya Samhita, v. 5, 19, I, karah); Maitrayani Samhita, iii. 14, 21
where Sayana explains the animal to Vajasaneyi Samhita, xxiv. 40.
be a kind of tiger with an ass's
'
Cf. Zimmer, Altindisches Leben, 81.
'
2
xiii. 7, 12. 62, 63 Oldenberg, Zeitschrift der
;
3
J aiminly a Brahmana, iii. 139; Saty- Deutschen Morgenldndischen Gesellschaft,
ayanaka apud Sayana on Rv. ix. 58, 3 42, 232, n. 1 ; Rgveda-Noten, 1, 353,
= Samaveda, ii. 410. 354, where he points out that the
i
Rv. ix. 58, 3. Brahmana tradition, and that of the
5
Cf. Rv. v. 61 10; notes 2 and 3.
,
Brhaddevata (v. 50-81, with Macdonell's
This merely a misunderstanding of
is notes), are not to be accepted as real
the Rv. Cf. Oertel, Journal of the explanations of the Rigveda.
American Oriental Society, 18, 39; Sieg,
' '
1 viii.
46, 32. Cf. Weber, Indische Studien, 1, 391 ; Zimmer, Altindisches
Leben, 117.
1
hymn of the Atharvaveda enumerat-
'
Tarda, borer,' occurs in a
2
ing insects that injure grain. Whitney suggests that a kind of
mouse or rat may be meant. Roth 3 thought a bird was denoted.
1 3
vi. 50, 1. 2. St. Petersburg Dictionary, s.v.
2 Translation of the Atharvaveda, Cf. Bloomfield, Hymns of the Atharva-
318. veda, 485.
1 2
Talasa is the name of a tree in the Atharvaveda. Whitney
suggests that it may be the same as talisa (Flacourtia cata-
phractd).
' '
the regular term for ' bed
'
sacrifice, in
'
musician of some kind.
1 20; Taittiriya Brahmana,
Vajasaneyi Samhita, xxx. iii. 4, 15, 1. Cf.
Weber, Indische Streifen, 1, 83, n. 15.
1
TatP is found in the Rigveda in the sense of 'carpenter,'
'
like Taksan, which is from the same root taks, to fashion.'
1
i. 61, 4; 105, 18; 130, 4; iii. 38, 1; vii. 32, 20; x. 93, 12; 119, 5. Cf.
Nirukta, v. 21.
1
Tasara denotes the weaver's 'shuttle' in the Rigveda and
2
the Yajurveda Samhitas.
Taittiriya Brah-
1 x. 130, 2. Samhita, xxxviii. 3 ;
'
who haunt the woods and risk their lives (tanu-tyajd vanar-gu).
In another passage of the Rigveda, 6 however, the dog is told to
bark at the Taskara or the Stena, which clearly points to an
attempt at house-breaking. The thief goes about at night,
7
and
knows the paths 8 on which he attacks his victim. In one
9
passage of the Rigveda the use of cords is mentioned, but
whether to bind the thieves when captured, or to bind the
1 1.
191, 5 ; vi. 27, 3 ; vii. 55, 3 ;
men '; the others vane, in the forest ').*
10 18
Zimmer, Altindisches Leben, 178, n. xvi. 25.
11 19
xix. 50, 5. Cf. Rv. x. 97, 10 (stena). i. 129, 9; ii. 23, 16; vi. 24, 10;
12
Whitney, Translation of the Athar- 41.5; 5i. 15; x. 63, 16.
20
vaveda, 984. Av. xix. 47-50.
13 21
Rv. i. 65, 1 ; vii. 86, 5. Vedische Studien, 2, 55, 56. Con-
14
Rv. iv. 38, 5. trast 1, 106.
15
Rv. vi. 12, 5. No doubt this theft 22
Rv. vii. 55.
23
isthe result of despair at being in debt, Aufrecht, Indische Studien, 4,
Cf.
which might lead to loss of liberty (Rna). 337 et seq. Lanman, Sanskrit Reader,
;
16
Rv. i.
50, 2. Cf. Macdonell, Vedic 370; Zimmer, Altindisches Leben, 308;
Mythology, p. 47. Brhaddevata, vii. 11 et seq., with Mac-
17 xvi.20. 21.
C/. Taittiriy a Samhita, donell's notes.
24
iv. 5, 4, 1 ; Kathaka Samhita, xvii. 13 ; vi. 54, 1.
und Sitte, 123. support his view. See also for a similar
26
Cf. Rv. i. 24, 13. 15; vii. 86, 5; punishment in case of debt, Rna.
Av. vi. 63, 3 = 84, 4; 115, 2. 3; 121;
27 Gautama Dharma Sutra, xii. 43-
xix. 47, 9 ; 50, 1, all of which passages 45 ; Apastamba Dharma Sutra, i. 9,
are cited by Zimmer, 181, 182, to prove 25 4- 5; JMy P> it" I2 4
28 was so interpreted by
this practice. But it must be noted that Av. ii. 12
Rv. vii. 86, 5, alone is not at all con- Schlagintweit, Die Gottesurtheile der
clusive evidence, though Av. xix. 47, 9 ; Inder, 9 et seq. (1866) Weber, Indische ;
50, 1 (drupade ahan), probably mean the Studien, 13, 164 et seq. Ludwig, Trans- ;
into a snare, and Pischel, Vedische Hymns of the A tharvaveda, 294 296
-
;
btudien, 1, 106, makes Rv. vii. 86, 5, Whitney, Translation of the Atharva-
refer to the cattle-thief {pasu-trp) taking veda, 54 ; Grill, Hundert Lieder, 2 47, 85 ;
away the rope from the calf he means Jolly, op. cit., 146.
29
to steal. For Rv. x. 4, 6, see above, vi. 16 ; Jolly, loc. cit.
1
is the name of a teacher in the Satapatha Brahmana,
Tandya
quoted on a point bearing on the Agniciti, or piling of
the sacred fire. He is also mentioned in the Vamsa Brahmana. 2
The Tandya Mahabrahmana or Pancavimsa Brahmana 3 of the
Samaveda represents the school of the Tandins.
1 vi. 1, 2, 25. Cf. Levi, La Doctrine Series, See Weber, Indian
1869-74.
du Sacrifice, 140. Literature, 66 133 Macdonell,
etseq., 74, ;
2
Weber, Indische Studien, 4, 373, Sanskrit Literature, 203, 210 Hopkins, ;
VOL. I. 20
306 SON FROG HEIR NA ME [ Tata
'
Tata, apparently dada's boy,' an affectionate term of address
1
by a father (cf. Tata) to a son, is found in the Brahmanas,
occurring in the vocative only. But in the sense of father,'
'
'
1. Tapasa, ascetic,' is not found in Vedic literature till the
1
Upanisads.
1
Brhadaranyaka Upanisad, iv. 3, 22. Cf. Fick, Die sociale Gliederung, 40.
' 1
Tayu, thief,' is mentioned several times in the Rigveda.
See Taskara.
1 see
50, 2 v. 15, 5 'cattle Vedische
i. 1 iv. 38, -
; 65, ; 5 ; ; I
thief,' Pischel,
52, 12; vi. 12, 5; vii. 86, 5 (pasu-trp, | Studien, 1, 106).
2
Sankhayana Aranyakas. In the former passage Tarksya is
a variant reading, and in the latter Tarksya is read, but this
isprobably only due to confusion with Tarksya, the reputed
3
author of a Rigvedic hymn.
1 iii. 1, 6.
Keith's note ; Sankhayana Srauta Sutra
2 vii. xi. 28; xii.
19. 14, 11, 12; Asvalayana
3
Aitareya Aranyaka, i. 5, 2, with Srauta Sutra, ix. 1.
20 2
3o8 STEED G A RMENTTREE [ Tarkya
mentioned in the Rigveda 1 as a divine steed,
Tarksya is
2
apparently the sun conceived as a horse. But Foy, 3 judging
by the name, apparently a patronymic of Trksi, who is known
from the Rigveda 4 onwards as a descendant of Trasadasyu,
thinks that a real steed, the property of Trksi, is meant but ;
5
this is not very probable. See also Taruksya.
1 2
Tarpya denotes, in the Atharvaveda and later, a garment
made of some material, the nature of which is uncertain. The
commentators on the Katyayana Srauta Sutra and the Sata-
3
patha Brahmana suggest that a linen garment, or one thrice
soaked in ghee, or one made of the trpa or of the triparna plant,
is meant it is doubtful whether the sense was known even to
:
to accept. 6
1 3
xviii. 4, 31. v. 3, 5, 20.
Katyayana, loc. cit.
Cf. ;
2
Taittiriya Samhita, ii. 4, XI, 6; Sayana on Av., cit. loc.
Whitney, ;
perhaps
(saktu) .
1
On the peculiar form of this word, * x.
71, 2.
cf. Macdonell, Vedic Grammar, 20, 3. Cf. Zimmer, Altindisches Leben, 238.
1 2 3
Tipa^ca-raji, Tira^ci-raji, Tirascma-raji, are variant forms
of a name for ' snake (lit., striped across '), found in the later
' '
Samhitas.
1 v. 3 21
Taittiriya Samhita, 5, 10, 2; Maitrayani Samhita, ii.
13, ;
Tira^Ci
according to the Anukramani, the author of a
is,
1
Rigvedic hymn in which he appeals to Indra to hear his call.
The Paficavimsa Brahmana 2 adopts this view of the name,
and mentions a TirascI Ahgirasa. But Roth 3 thinks that the
word is not a proper name at all.
1 vm. 95, 4. Ludwig, Translation of the Rigveda,
2 xii.
6, 12. 5, 187 Hopkins, Journal of the American
;
3
Zeitschrift der Deutschen Morgen- Oriental Society, 17, 90 ; Macdonell,
landischen Gesellschaft, 48, 115. Cf. Vedic Grammar, p. 273.
'
Tirindira is mentioned in a Danastuti, or Praise of Gifts,'
1
in the Rigveda as having, along with Paru, bestowed gifts
on the In the Sankhayana Srauta Sutra 2 this state-
singer.
ment is represented by a tale that the Kanva Vatsa obtained
a gift from Tirindira Parasavya, Tirindira and Parsu being
in this version thus treated as one and the same man.
3
Ludwig sees in the Rigvedic passage a proof that the Yadus
had gained a victory over Tirindira, and gave a part of the
booty to the singers; but there is no proof whatever of the
correctness of this interpretation, which Zimmer 4 shows to be
most unlikely. Yadu princes must be meant by Tirindira and
1 3
viii. 6, 46-48. Translation of the Rigveda, 3, 160,
2 xvi. 11. 20.
161 ; 5, 142.
4 Altindisches Leben, 136, 137.
Tiryanc Arigirasa ] DIADEM SESAMUM A SEER 3ii
Parsu, though Weber 6 thinks that the singers were Yadus, not
the princes. The latter he holds to have been Iranian (cf.
Tcpi/3a^o<;, and see Parsu), and he thinks that in this there is
evidence of continual close relations between India and Iran.
This is perfectly possible, but the evidence for it is rather
slight.
5 Indische
Studien, 4, 356, n. Indian ; Mythologie, 1, 94 et seq., argues in favour
Literature, 3, 4 ; Episches im vedischen of an early connexion of Iranians and
Ritual, 37, 38. Indians in Arachosia, where he places
6
For the recent controversy as to part of the action of the Rigveda.
Iranian names found at Boghaz-kioi, Hopkins, Journal of the American Oriental
cf. Jacobi, Journal of the Royal Asiatic Society, 17, 16, 277, holds that traces of
Society, 1909, 721 et seq. ; Oldenberg, Iranian connexion are signs of late
1095-1100; Keith, ibid., 1100-1106;
ibid., date; Arnold, ibid., 18, 205 et seq. t
Whitney, Translation of
'
lexicographers,
'
head-dress or '
dia- Leben, 265 ;
1
Tirya occurs in the Atharvaveda as an epithet of Karambha,
It is probably equivalent to tilya, made of sesamum,'
1 '
gruel.'
as rendered by Roth 2 and Whitney, 3 but tiriya is read by
Roth 4 in the Raja-nighantu as a kind of rice.
1 iv. 7, 3-
'
the poison which comes in a horizontal
2 St. s.v. direction' Grill, Hundert
Petersburg Dictionary, {cf. tiryanc).
3 Translation of the Atharvaveda, Lieder,
2
121, amends to atiriya, 'over-
155- flowing.'
4 See
Whitney, loc. cit., with Lan- Cf. Zimmer, Altindisches Leben, 270;
man's additional note. Bloomfield, Ludwig, Translation of the Rigveda,
Hymns of the Atharvaveda, 377, construes 3, 201.
the adjective with visum, and renders
was used for fuel, and the seed was boiled in the form of
7
porridge (tilaudana ) for food.
1 vi. 2 xviii. 6
ii. 8, 3 ; 140, ; 3, 69 ; 22; Chandogya Upanisad, v. 10,
4.32. etc.
2 4 Loc. cit.
Taittirlya Samhita, vii. 2, 10, 2 ;
5 Av.
Maitrayanl Samhita, iv. 3, 2 Vaja- ;
ii. 8, 3.
6 Av.
saneyi Samhita, xviii. 12 Satapatha ;
xii. 2, 54.
7
Brahmana, ix. 1, 1, 3, etc. Brhadaranyaka Upanisad, vi. 4
3 Av. vi. 140, 2 16
Vajasaneyi Samhita,
; ; Sahkhayana Aranyaka, xii. 8.
loc. cit.\ Brhadaranyaka Upanisad, vi. 3, Cf. Zimmer, Altindisches Leben, 240.
1 v. 54, 13 ;
x. 64, 8 (with Krsanu as Altindisches Leben, 355; Max Miiller,
an archer). Sacred Books of the East, 32, 331 ; Keith,
2
Weber, Naxatra, 2, 290 ; Zimmer, Sankhayana A raiiyaka, 77, n. 1 .
2
Taittirlya Brahmana, 3. 4 5, 10 ;
xiv. 1, 1, 7.
Tuminja Aupoditi ] NA MES CHILDREN 313
1
Tugra appears in the Rigveda as the name of the father of
Bhujyu, a protege of the Asvins, who is accordingly called
2
Tugrya or Taugrya.
3
A different Tugra seems to be referred
to in other passages of the Rigveda 4 as an enemy of Indra.
1
i. 116, 3 ; 117, 14 ;
vi. 62, 6. Oldenberg, Zeitschrift der Deutscheu
2 Rv. viii. 3, 23 ; 74, 14. Morgenldndischen Gesellschaft, 55, 328,
3
Rv. i.
117, 15; 118, 6; 182, 5. 6; 329 Ludwig, Translation of the Rig-
;
1
Tugrya occurs Rigveda as a patronymic of Bhujyu, in the
2
but also in a passage in which no reference to Bhujyu appears
to be meant, and in which it may mean a man of the house '
5
may also apply to the epithet of Indra 4 or Soma, tugryd-vrdh,
'
1
Tuc in the Rigveda occasionally occurs denoting 'children.'
Tuj occurs rather more often in the same sense. 2 Cf. Tanaya
and Toka.
viii. 18, 18 ; 27, 14 ; vi. 48, 9.
iii. 45, 4 ;
iv. 1, 3 ; v. 41, 9 ; viii. 4, 15.
1
Tuji is the name in the Rigveda of a protege of Indra, who
2
in another hymn appears to be called Tutuji.
1 vi.
26, 4 ;
x. 49, 4. Zeitschrift der Deutschen Morgenldndischen
2 vi.
20, 8. Cf. Ludwig, Translation Gesellschaft, 55, 328.
of the Rigveda, 3, 156 ; Oldenberg,
(i.
1 7
x. 6, 5, 9 . So the St. Petersburg Dictionary,
2 ix.
5, 2, 15. s.v.
3 iv. 8 xxv. 14, See Hopkins, Transac-
27 vii. 34 ; viii. 21.
; 5.
4
vi. 5, 4 (Kanva, not in Madhyam- tions of the Connecticut Academy of Arts
dina). and Sciences, 15, 68.
5 i. 6 Scheftelowitz, Die Apokryphen
9, ;
Cf. Weber, IndischeStudien, 1, 203, n. ;
1
cow,' is mentioned in the later Samhitas.
1
Samhita, iv. 2 Samhita, xiv. 10
Taittiriya 3, 3, ;
1
17 ; Vajasaneyi ;
Turva occurs only once in the Rigveda (x. 62, 10), doubtless
as a name of the TurvaSa people or king.
TurvaSa ] KING TURVASA 3i5
7
passages Turvasa appears alone, while in one 8 Turvasa and
Yadva occur.
Fromthese facts Hopkins 9 deduces the erroneousness of the
10
ordinary view, according to which Turvasa is the name of
a tribe, the singular denoting the king, and regards Turvasa
as the name of the Yadu king. But the evidence for this is
not conclusive. Without laying any stress on the argument
based on the theory 11 that the 'five peoples' of the Rigveda
are the Anus, Druhyus, Turvasas, Yadus, and Purus, it is
hymns.
In the Rigveda the chief exploit of Turvasa was his partici-
pation in the war against Sudas, by whom he was defeated.
12
13
Hopkins suggests that he may have been named Turvasa
because of his fleet (tura) escape from the battle. His escape
1 18 6
i. 36, ; 54, ; 174, 9 ;
vi. 20, Zeitschrift der Deutschen Morgenlandischen
1 viii.
12; 45, ; 4l 7; 7, 18; 9, 14; Gesellschaft, 42, 220, n. 1.
x. 49, 8. In vii. 18, 6, Turvasa 7 i. vi. viii. 4, 1.
45, 27 ;
4, 77 ; 27, 7. Cf.
8 vii.
isjoined with Yaksu, apparently a con- 19, 8.
temptuous variant of Yadu (Hopkins, 9
Op. cit., 258 et seq.
10
Journal of the American Oriental Society, Zimmer, Altindisches Leben, 122,
15, 261). Cf. Trtsu. 124 Oldenberg, Buddha, 404 ; Ludwig,
;
2 v.
31, 8. op. cit., 153 Macdonell, Vedic Mythology,
;
3 i.
108, 8. p. 64; Sanskrit Literature, 153 et seq.,
4 viii. Anava
4, 18 ; singular with in etc.
11
viii. 4, 1. Zimmer, 122, 124 ; Macdonell,
5 iv.
30, 17. 153. 154-
6 x. 12 vii.
62, 10. Cf. Ludwig, Translation 18, 6.
of the 166 13
Rigveda, 3, ; Oldenberg, Op. cit., 264.
3i6 THE TURVA$A PEOPLE [ Turvasa
Two
passages of the Rigveda
18
seem to refer to an attack by
Turvasa and Yadu on Divodasa, the father of Sudas. It is
reasonable to suppose that this was an attack of the two
peoples on Divodasa, for there is some improbability of the
references being to the Turvasa, who was concerned in the
attack on Sudas, the son.
Zimmer 19 considers that the Turvasas were also called Vrci-
20
vants. This view is based on a
in which reference hymn
is made on the Yavyavati and
to the defeat of the Vrclvants
Hariyupiya in aid of Daivarata, and of Turvasa in aid of
21
Sriijaya, the latter being elsewhere clearly the son of Deva-
rata. But as this evidence for the identification of the Turvasas
with the Vrclvants is not clear, it seems sufficient 22 to assume
that they were allies.
23
Later, in the Satapatha Brahmana, the Turvasas appear
as allies of the Pancalas, Taurvasa horses, thirty-three in
number, and armed men, to the number of 6,000, being
mentioned. 24 But otherwise the name disappears this lends :
14 Rv. 21
i.
174, 9; iv. 30, 17; v. 31, 8; iv. 15, 4-
viii. 4, 7. 22 n.
Oldenberg, Buddha, 404, Cf.
15
Hopkins, 265. Hillebrandt, Vedische Mythologie, 1, 105.
16 23 xiii.
Hymns of the Rigveda, 1, 433, n. 5, 4, 16.
!7 The hymn is a late one, and the 24 The sense is obscure. The St.
connexion of verse 18, where Arna and Petersburg Dictionary takes it appar-
Citraratha are mentioned, is obscure. ently as 6,033 horses (of armed warriors);
Cf. Hopkins, 259. Eggeling, Sacred Books of the East, 44,
18 vi.
45, 1 ; ix. 61, 2 (where Divo- 400, prefers to understand it as 33 horses
dasa is mentioned) vii. ; 19, 8 (where and 6,000 men; Oldenberg, loc. cit.,
19
Op. cit., 124. Commentary, cited by Eggeling, is
20 vi. obscure.
27, 5-7.
Tula ] KING TURVITI SCALES 3i7
25
probability to Oldenberg's conjecture that the Turvasas
26
became merged in the Paiicala people. Hopkins considers
that in the Satapatha passage the horses were merely named
from the family of Turvasa but this view is less likely, since ;
28 Vedische
Studien, 2,218. Cf Zimmer, Muir, Sanskrit Texts, 5, 286 Bergaigne, ;
1 i.
54, 6; ii. 13, 12; iv. 19, 6, 4, 254. Cf. Turvasa, and Bergaigne,
2 Rv. 36, 18 ; 61, 11
i. 112, 23. ; Religion Vedique, 2, 358 Oldenberg,
;
4
Weber, Indische Streifen, i, 21 ;
I balance ordeal. Cf. Eggeling, Sacred
2 . 33. quotes Schlagintweit as giving I
Books of the East, 44, 45, n. 4.
this passage as an example of the j
1 2
Tusa, in the Atharvaveda and later, regularly denotes the
'
3
'
husk of grain, often used for a fire.
1
ix. 6, 16 3
;
xi. I, 12. 29 ; 3, 5 ;
xii. 3, Tusa-pakva, Taittirlya Samhita, v. 2 ,
19. 4, 2
Maitrayani Samhita,
; iii. 2, 4 ;
2
Taittirlya Brahmana, i. 6, 5, 5 ; Satapatha Brahmana, vii. 2, 1, 7.
1
Taittirlya Samhita, vi. 1, 4, 1 ; Taittirlya Brahmana, iii. 4, 13, 1 ; 15, 1 ;
*
Tupara, hornless,' is a frequent description of animals
intended for the sacrifice, especially of the goat, in the
Atharvaveda and later. 1
1
Av. xi. 9, 22; Taittirlya Samhita, 1 xxiv. 1. 15; xxix. 59, etc.; Satapatha
ii. 1, 1, 4, etc. ; Vajasaneyi Samhita, |
Brahmana, v, 1, 3, 7, etc.
torrent.'
1
viii. 32, 4. Cf. Nirukta, v. 16.
Trna ] NAMES OF PRINCES TRIMMING GRASS 319
1 3 vii.
i. 53, 10 ; vi. 18, 13. 18.
2 4
14, 7 (as a comparison of the
ii. x. 61, 1 et seq. ; Pischel, Vedische
two preceding passages shows) per- ; Studien, 1, 71-77.
5
haps also viii. 53, 2. In i. 174, 3, Mentioned in i.
53, 9. 10. Cf.
Turvayana seems also to be a proper Griffith, Hymns of the Rigveda, 1,
1
viii. 22, 7. brandt, Vedische Mythologie, 1, 113,
I
2
vi. 46, 8. It is not certain that the notes 3, 4), but it is
probable.
j
two persons are identical {cf. Hille- Macdonell, Vedic Mythology, p. 149.
1
Trna, grass,' is often mentioned in the Rigveda and later. 2
'
3
It was used as straw to roof in a house or hut.
1
i. 161, 1 ; 162, 8. 11 ;
x. 102, 10, Aitareya Brahmana, iii. 22 ;
viii. 24,
elc. etc.
3 Av.
Av. ii. 30, 1 ; vi. 54, 1, etc. ; iii. 12, 5 ; ix. 3, 4. 7,
320 CATERPILLAR TERTIAN FEVER [ Trnajalayuka
1
Trna-skanda occurs once in the Rigveda as the name of
a prince, his subjects {visah) being referred to. 2 The word
3
may originally have meant '
grasshopper.'
1
i-
17 2 . 3.
2 Altindisches Leben, 159, takes visah as 'cantons,' but see
Zimmer, Vii
3 St. s.v.
Petersburg Dictionary,
1
Trtsu occurs Rigveda, once in the singular and several
in the
2
times in the plural, as a proper name. The Trtsus were
clearly helpers of Sudas in the great battle against the ten
kings, Simyu, the TurvaSa, the Druhyu, Kavasa, the Puru,
the Anu, Bheda, Sambara, the two Vaikarnas, and perhaps
the Yadu, who led with them as allies 3 the Matsyas, Pakthas,
Bhalanas, Alinas, Visanins, Sivas, Ajas, Sigrus, and perhaps
Yaksus. 4 The defeat of the ten kings is celebrated in one
1 vii. 4 This is uncertain the text of the
18, 13. ;
'
VOL. I. 21
322 THE TRTSUS ABSORBED BY THE KURUS [ Trtsu
coupled in Rv. iii. 53, 9. 12. 24, and in Kausitaki Brahmana, xxvi. 5, as Daivo-
Rv. vi. 16, 4. 5, Divodasa is coupled dasi, descendant of Divodasa.'
'
almost certain. See Geldner, Vedische the Srnjayas, and in vii. 18, 6; 19, 8,
Studien, loc. tit. Zimmer, Altindisches the Trtsus are opposed to the TurvaSas.
and Hillebrandt, Vedische 25
Leben, 159, ii. 4. 4. 5-
Tejana] TRTSUS A PRIEST A RIVER BAMBOO 323
1
Tejana denotes in the Rigveda a rod or staff of reed used
for measuring a field. In the Atharvaveda the sense of
found twice, 2 the bamboo being specified in the
'
'
bamboo is
1 i. no, 5, I
Cf. taijana as an adjective in Kathaka
4; xx. 136, 3( = Khila,
2 v. 22, 3). xxi. 10.
i. 2, |
Samhita,
21 2
324 REEDS BOLT TAITTIRIYA SCHOOL SNAKE [ Tejani
' '
second passage as of the spring (vdsantika) more particularly ;
1 2
Satapatha Brahmana, xiii. 8, 3, 12 ; Kathaka Samhita, xxii. 13 Aitareya
;
1
Tejas is regarded by Schrader as having in the Rigveda
2
the specific sense of axe.' But in all the passages the sense
'
'
'
of the bolt of the god is adequate.
13, 6
1 v.
18, 4. Cf. Whitney,
; Bloomfield, Hymns of the Atharvaveda,
Translation of the Atharvaveda, 243 ; 425; Zimmer, Altindisches Leben, 95.
Toda ] SESAMUM OIL CHILDREN SHOOTS GOAD 325
Taila,
'
sesamum mentioned in the Atharvaveda, 1
oil,' is
2
where reference is made to keeping such oil in jars. In the
3
Sankhayana Aranyaka, reference is made to anointing with
sesamum oil.
1 2
7, 2 (all the manuscripts have
i. xx. 136, 16.
which must be wrong the Paip- 3
taula, ;
xi. 4.
generally in the
1 2 3
Rigveda and later. The word is often joined with Tanaya.
1
i. 43, 2 ; ii. 2, n ; 9, 2 ;
vii. 62, 6 ;
3
Rv. i. 31, 12 ; 64, 14 114, 6; ;
viii. 5, 20 ; 67, 11, etc. 147, 1; ii. 33, 14; v. 53, 13; vi. 1, 12,
2
Av. i. 13, 2 ; 28, 3 ;
v. 19, 2 ;
etc. ;
Aitareya Brahmana, ii. 7.
Kathaka Samhita, xxxvi. 7 (Indische
Studien, 3, 466) ; Satapatha Brahmana,
vii. 5, 2, 39, etc.
1
Tokman, neut., denotes in the Rigveda and later 2 the green
shoots of any kind of grain. In the Aitareya Brahmana 3
reference is made to the shoots of rice (vrihi), large rice (maha-
vrihi), panic seed (priyangu), and barley (yava).
1 3
x. 62, 8. viii. 16. Cf. for its use at the
2
Vajasaneyi Samhita, xix. 13. 81 ; SautramanI, Hillebrandt, Rituallitte-
xxi. 30. 42 Kathaka Samhita, xii. 11
; ; ratur, 160.
Maitrayani Samhita, hi. 11, 9; Tait-
tiriyaBrahmana, ii. 6, 4 ; Aitareya
Brahmana, viii. 5, etc.
prince.'
1
iv. 16, 11 ; Mantra in Kausika 3 Vedische Studien, 3, 74-
Sutra, 107. 4 Rv. i. 150, 1.
2
Rv. vi. 6, 6; 12, 1. 3, are probably
so to be understood.
326 PATRONYMICS PLANT TIN [ Taugrya
1
x. 4, 24. Cf. St. Petersburg Dic- a fanciful name, the piercer,' since it
'
'
1
Tauvilika, occurring once in a hymn of the Atharvaveda,
is a word of quite uncertain sense. Roth 2 thinks it means
some kind of beast; Zimmer 3 and Whitney 4 regard it as a
sort of plant Sayana explains it as a disease-causing demon,
;
1 4 Translation of the
vi. 16, 3. Atharvaveda,
2 St. s.v.
Petersburg Dictionary, 292.
3 Altindisches 5
Leben, 72. Hymns of the Atharvaveda, 30, 466.
2
Trapu denotes 'tin' in the Atharvaveda 1 and later. Its
3
quality of being easily smelted, which Roth thinks is indicated
by the name (as derived from the root trap, 'be ashamed'), is
clearly alluded to in the Atharvaveda passage.
1
xi. 3, 8. iii. 17, 3 ; Chandogya Upanisad,
2 Kathaka Samhita, xviii. 10 Maitra- iv. In Taittiriya Samhita, iv.
; 17, 7.
1
Trasa-dasyu, son of Purukutsa, is mentioned in the Rigveda
as king of the Purus. 2 He was born to Purukutsa by his wife,
Pupukutsani, at a time of great distress 3 this, according to ;
4
really meant. Trasadasyu was also a descendant of Giriksit,
and Purukutsa was a descendant of Durgaha. The genealogy,
therefore, appears to be Durgaha, Giriksit, Purukutsa, Trasa- :
5
dasyu. Trasadasyu was the ancestor of Tpksi, and, according
to Ludwig, 6 had a son Hiranin.
Trasadasyu's chronological
position is determined by the fact that his father, Purukutsa,
was a contemporary of Sudas, either as an opponent 7 or as
a friend. 8 That Purukutsa was an enemy of Sudas is more
probable, latter's predecessor, Divodasa, was
because the
9
apparently enmity with the Purus, and in the battle of the
at
ten kings Purus were ranged against Sudas and the Trtsus.
Trasadasyu himself seems to have been an energetic king.
His people, the Purus, were settled on the Sarasvati, 10 which
was, no doubt, the stream in the middle country, that locality
according well with the later union of the Purus with the
Kuru people, who inhabited that country. This union is
exemplified in the person of Kuruspavana, who is called
Trasadasyava, descendant of Trasadasyu,' in the Rigveda, 11
'
Hillebrandt, 1, 115.
7 So Ludwig, 3, 174, who alters u x. ^, Lanman, Sanskrit
Cf.
!
4.
Sudasam to Sudase, in support of this Reader, 386 et seq. ; Geldner, Vedische
view, in Rv. i. 63, 7. Cf. Oldenberg, Studien, 2, 150, 184.
Zeitschrift der Deutschen Morqenldndischen Vi
v. 27,
328 NAMES A PLANT [ Trata Aiumata
76, seems to do. Trivrsan has entirely 1, IIX-IX6; 2, 165, n. 4 Weber, Indische
;
disappeared from the Epic tradition ; Studien, 10, 25 ; Lanman, Sanskrit Reader,
there is thus no way of assigning a 386.
relative priority to either Trivrsan or
Tridhanvan.
1
Trayamana denotes in the Atharvaveda a plant of an
unknown species. The word is possibly only an epithet,
'
1
Trita is clearly a god in Vedic literature, but Yaska in one
2
passage of the Nirukta already explains the name as that of
a Rsi or seer.
1 2
Macdonell, Vedic Mythology, pp. 67-69. iv. 6.
Aitareya Brahmana, ii. 11; Kausltaki Kathaka Samhita, xxiv. 10, etc., and
Brahmana in Indische Studien, 310. Levi, La Doctrine du Sacrifice, 46, n 1.
33 FIG-TREES THREE AGES CATTLE [ Triplaka
1
Tri-yug'a, neut., is an expression occurring in the Rigveda
* '
where it is said that the plants (osadhi) were born three ages
before the gods (devebhyas triyugam pur a). The commentator
on the Nirukta 2 thinks that the ages here meant are the Yugas
of the later Indian chronology, the sense of the passage being
that the plants were born in the first Yuga. The author of
the Satapatha Brahmana 3 understands three seasons spring,
the rains, andautumn to be meant in the verse, taking the
'
two words triyugam pur a separately as formerly, in the three
seasons.' The vague sense three ages is quite adequate ' '
:
' '
the use of three in such cases is a favourite feature in
folklore. Cf. Yuga.
1
x. 97, 1 = Taittiriya Samhita, iv. 3 vii.
2, 4, 26.
2, 6, 1, and Vajasaneyi Samhita; xii. 75. Cf. Eggeling, Sacred Books of the East,
2 ix. 28.
41, 34-
1 As regards the form and meaning mana, xvi. 13 xviii. 9 xxi. 14, etc.
; ;
Tri-vrt,
'
threefold,' is the designation of an amulet in the
Atharvaveda (v. 28, 2. 4).
meaning with
' '
1 i- des
158, 5. veda, 3, 151 ; Oldenberg, Religion
2
Macdonell, Vedic Mythology, p. 68. Veda, 144.
Cf. Ludwig, Translation of the Rig-
'
'
Trai-vrsna, descendant of Trivrsan,' is the patronymic of
Trayaruna in the Rigveda (v. 27, 1).
'
that is, having periods of thrice six etc. (in the form triyavi) Vajasaneyi
;
*
Try-aiir, with three admixtures,' is an epithet of Soma in
the Rigveda. 1 According to Sayana this means mixed with,
curds (Dadhi), meal (Saktu), and milk (Payas). More accurately
itwould seem 2 to denote the milk (gavasir), the barley (yavdsir),
and the curds (dadhyasir), which were used to mix with the
Soma.
1 v. 2
27, 5. Cf. perhaps viii. 2, 7 Hillebrandt, Vedische Mythologie, 1,
Indrasya somdh sutdsah,
*
(traya three 209 ; Oldenberg, Sacred Books of the
kinds of Soma pressed for Indra '). East, 46, 422.
1
Tvac, 'skin,' 'hide,' {a) denotes specially in the Rigveda
the hide used in the process of extracting the Soma juice from
the plant. The Soma was pounded with stones (adri) upon the
skin laid on the pressing boards (adhisavane phalake), 2 which,
however, are not mentioned in the Rigveda. Or if a pestle and
mortar were used, the skin was still placed underneath them
to catch the drops of juice, not above, as Pischel 3 thought.
'
1 2
* 79. 3; iii- 21, 5; ix. 65, 25 ;
I
Hillebrandt, Vedische Mythologie, 1,
66, 29; 70, 7; 79, 4; 101, 11, 16, etc. 181-183, and I Adhisavana.
3 Vedische
Studien, 1, no.
334 BLA CKSKINSCA RPENTERHA NDLE [ Tvasfc
(b) Tvac also denotes the rind of the Soma plant that
remains after the juice has been extracted. 4
*
'
Tvastra, descendant of Tvastr,' is the patronymic, in the
1
Brhadaranyaka Upanisad, of the mythical teacher Abhuti.
1
a beaker (Camasa). In this sense also it seems to occur in the
(Lahgala) in the Atharvaveda and
2
description of the plough
3
the later Samhitas.
1
Pancavimsa Brahmana, xxv. 4. which Vasistha renders as provided '
D.
DamSa (lit.,
'
biter '),
'
gad-fly,' is mentioned in the Chandogya
Upanisad (vi. 9, 3; 10, 2).
1 ii.
4, 4, 6. 4, 358 ; Eggeling, Sacred Books of the
2 iv.
4. East, 12, 374^ sea. Levi, La Doctrine
;
The verses (gatha naraiamsi, either as are gold, a cow, clothes, and a horse.
a single expression or as two separate This is practically exhaustive if the
terms) used to win these Daksinas were trappings of the horse and ornaments
notoriously false. See Kathaka Sam- are included.
6
hita, xiv. 5 ; Taittirlya Brahmana, i.
3,
xiii. 13, with which compare
7, 1,
3 The transition of meaning is similar is excluded and see xiii. 7, 1, 15, where
;
cattle, 1, 1, 4.
(see Murray's English Dictionary, Cf. above, pp. 100, n. 19, 246 ; below,
Cf. also Go-dana, n. 4.
'
s.v. fee '). PP. 35i, 352.
4
Cf. the rule
that when nothing is Cf. Zimmer, Altindisches Leben, 169-
specified a cow
is the Daksina, Katy- 171 Jolly, Recht und Sitte, 104, 105
;
ward 2
foot,' in the Rigveda, referring to the place where the exile
on being expelled. This no doubt simply means
(pard-vrj) goes
1 '
the south
beyond the limits of the recognized Aryan world,
which even as late as the Kausltaki Upanisad 3 appears as
bounded by the Vindhyas on the south.
2 x. 3
61, 8. ii. 13. Davids, Buddhist India, 30 ;
Keith,
Zimmer, Altindisches Leben, 185;
Cf. Sankhayana Araiiyaka, 28, n. 1 ; Aitareya
Weber, Indische Studien, 1, 408 Rhys ;
Aranyaka, 200.
'
Daksina-yugya, the yoke horse on the right,' is mentioned
in the Satapatha Brahmana (v. 1, 4, 6; 4, 3, 8; ix. 4, 2, n).
See Ratha.
'
yaka, viii. 9 Srauta Sutra, xvii. 3, 1 et
;
4
Asvalayana Grhya Sutra, i. 19 22 ; ;
seq.
VOL. I. 22
338 NAMES REED SOUR MILK [ Danda Aupara
1
Dadhi, 'sour milk,' repeatedly mentioned in the Rigveda
is
3
and later. The 2
Satapatha Brahmana mentions in order
Ghrta ('clarified butter'), Dadhi, Mastu, which Eggeling 4
'
renders whey,' and Amiksa, curds.' Dadhi often has the
'
5
meaning of curds also. It was used for mixing with Soma.
' '
1 viii. 4
2, 9 ;
ix. 87, 1, etc. Sacred Books of the East, 12, 218.
2 5
Av. iii. 12, 7 ;
iv. 34, 6 ; Taittiriya Dadhyaiir, 'mixed with sour milk,'
Samhita, ii. 5, 3, 4, etc. ;
Pancavimsa is an epithet of Soma in Rv. i. 5, 5 ;
3 ; 29, 4 ;
vi. 56, 3, etc. The more Atharvaveda, 386.
5 vii.
usual form is Danta, Rv. iv. 6, 8 ; 14 Sahkhayana Srauta Sutra,
;
vi. 75, 11 ;
Av. iv. 3, 6, etc. xv. 18.
2 6 iv.
Maitrayani Samhita, iii. 6, 2 (not 6, 8 ; Pischel, Vedische Studien,
exactly paralleled in Taittiriya Samhita, i, 99 ; Oldenberg, Sacred Boohs of the
vi. 1, 1, 2 et seq.). East, 46, 341, 342.
3 7 ii-
vi. 140. I, 5-
8
4
Zimmer, Altindisches Leben, 321 ; Keith, Aitareya Aranyaka, 206. See
Weber, Indische Studien, 5, 224 ; Grill, Wordsworth, Fragments and Specimens
Hundert Lieder, 2 176Bloomfield, Hymns ; of Early Latin, 537.
of the Atharvaveda, 540, 541 Atharva- ;
Dama, *
house,' is a word that occurs several times in the
1 2
Rigveda. denotes, according to Roth, the place in which
It
a man wields uncontrolled power (from the root dam, control ').
'
'*
Dam-pati denotes the master of the house in the Rigveda, 2
'
is found in the Rigveda 1 and later. 2 But the word also means
a serpent's hood' in the Atharvaveda, 3 though
'
Zimmer regards
it as the name of a
serpent.
1 v. 6, x. 105, 10. 4 Altindisches where he
9 ; Leben, 95,
2 Av. takes Karikrata also as the name of a
iii. 10, 7 ;
iv. 14, 7 ; ix. 6, 17, etc.
3 x. See Whitney, Translation snake.
1, 13.
'
1
Darsa
appearance ') denotes the new moon day, usually in
('
2
opposition to the day of full moon (purna-masa). Most
frequently the word occurs in the compound
3
darsa-purna-
masau, new and full moon,' the days of special ritual impor-
*
3 1
Ibid., i. 6, 7, ; 9, 3 ; ii. 5, 6, 1; litteratur, 111-114 ; Oldenberg, Religion
1
Da6a-dyu appears twice in the Rigveda as the name of a
hero, but nothing can be made out regarding him or his
relation to Vetasu, who is mentioned in one passage along
with him.
1 i. 33, 14; vi. 26, 4. Cf. Oldenberg, Zeitschrift der Deutschen Morgenlandischen
Gesellschaft, 55, 328.
'
In the Kathaka Samhita 3 the list is the same, but niyuta and
prayuta exchange places, and after nyarbuda a new figure
(badva) intervenes, thus increasing samudra to 10,000,000,000,
and so on. The Taittiriya Samhita has in two places 4 exactly
the same list as the Vajasaneyi Samhita. The Maitrayani
Samhita 6 has the list ayuta, prayuta, then ayuta again, arbuda,
nyarbuda, samudra, madhya, anta, pardrdha. The Pancavimsa
Brahmana 6 has the Vajasaneyi list up to nyarbuda inclusive,
then follow nikharvaka, badva, aksita, and apparently go
=
1,000,000,000,000. The Jaiminiya Upanisad Brahmana 7 list
1
Thibaut, Astronomie, Astrologie und
5
Mathematik, 70. ii. 8, 14.
2 xvii. 2 6
et seq.
Cf. xxii. 34 ; Sata- xvii. 14, 2.
7
patha Brahmana, ix. i, 2, 16. i. Cf. Aitareya Aranyaka,
10, 28. 29.
3
xxxix. 6. In xvii. 10 the number v. 3,Hopkins, Transactions of the
2 ;
badva disappears, and the list corre- Connecticut Academy of Arts and Sciences,
sponds with that of the Vajasaneyi 15. 30, n. 2 ; Keith, Aitareya Aranyaka,
Samhita, except for the fact that niyuta 293. 294-
and prayuta change places.
Da&m ] ARITHMETICAL PROGRESSION FRACTIONS 343
8,7; x. 8, 24 ;
Pancavimsa Brahmana, u Cf. Katyayana Srauta Sutra, xxii. 9,
xix. 13, 6 ;
xxi. 18, 3, etc. Zimmer, 1 ; Weber, op. cit.. 102, 103.
14
Altindisches Leben, 348, considers that xii. 3, 2, 1 etseq. Cf. also Taittiriya
it has not any definite sense in the Brahmana, iii. 10, 1, 1, where a series
Rigveda ;
this cannot be either proved of names of the divisions of the muhurta
or disproved. The Rv. has the phrase isgiven, apparently as alternatives, not
sata sahasrani several times (iv. 32, as successive stages (idanim, tadanlm,
18 ; viii. = 100,000 and
32, 18, etc.) ; etarhi, ksipram, ajiram, aiuh (? asu), nime-
ayuta may have been already
easily sah, phanah, dravan, atidravan, tvaran,
specialized, though it may also have tvaramcmah, aiuh, asiyan, javah). See
retained a vague sense. Weber, op. cit., 92-94.
10 15
vii. 21. 23. xiv. 75 et seq. Cf. Sankhayana
11
Weber, Indische Streifen, 1, 96. Aranyaka, vii. 20.
344 HEREDITARY RULE TENTH DECADE [ DaSapurusamrajya
16
the first two are common. Trtiya denotes the third part.
In the Rigveda 17 Indra and Visnu are said to have divided
1,000 by 3, though how they did so is uncertain. Tri-pad
denotes three-fourths.' 18
*
Brahmana, vi. 15 ;
Satapatha Brah- Weber, Indische Streifen, 1, 90-103 ;
18
Rv. x. 90, 4. Kaegi, Rigveda, n. 65 Hopkins, Journal
;
19
If asta-karnl means in Rv. x. 62, 7, of the American Oriental Society, 16, 275
having the figure 8 marked on the
'
et seq.
1
Dasa-purusam-rajya, occurring Satapatha grahmana, in the
2
doubtless means sovereignty inherited through ten ancestors,' *
x '
Dasa-masya, ten months old,' describes in the Rigveda
2
and later the embryo immediately before birth. See Masa.
- v. 78, 7. 8. to birth in the tenth month, as Rv.
3 Av. There are 6 x. 184, 3, etc.
23, 2.
i. 11, ; iii.
1
Dasami denotes in the Atharvaveda and the Pancavimsa
Brahmana 2 the period of life between 90 and 100 years
in. 4. 7. xxu. 14.
DaSa ] LONGEVITY A TREE NAMES FRINGE 345
4
(saradah satam) is constantly expressed. Dirghatamas is said
to have lived ioo years, 5 and Mahidasa Aitareya is credited
with n6. 6 Onesikritos 7 reported that they sometimes lived
130 years, a statement with which corresponds the wish
8
expressed in the Jataka for a life of 120 years. Probably the
number was always rather imaginary than real, but the com-
9
parative brevity of modern life in India may be accounted for
by the cumulative effect of fever, which is hardly known to the
Rigveda. See Takman.
3 i.
158, 6. Jaiminiya Upanisad Brahmana, iv.
4 Rv. x. 18, 10, and 11
i. 89, 9 ;
passim. Keith, Aitareya Aranyaka, 17.
;
1
Dasa-vrksa is the name
of a tree, according to Roth, in
the Atharvaveda. 2 But Whitney 3 treats the word as a mere
*
adjective meaning of ten trees.'
1 3
St. Petersburg Dictionary, s.v. Translation of the Atharvaveda,
2 ii. 9, 1, 5o.
a fringe.'
1 iii. and often in the Sutras.
3, 2, 9, I
patha Brahmana, iv. 2, 2, 11. Cf. iv. 1,
2
Aitareya Brahmana, vii. 32; Sata- j 1, 28.
346 NAMES SNAKE [ Dasoni
Dasyave saha
1
according to Roth, the name of a
is, man
2
or a clan in the Rigveda. But he admits that the words may
1 2
St. Petersburg Dictionary, s.v. i. 36, 18.
Dasyu ] ABORIGINAL FOES 347
Pada text and Sayana both take it to mean without face (an-as), 6 ' '
See Macdonell, Vedic Mythology, pp. 157, vi. 16, 15 viii. 39, ;
8 (of Agni), etc.
5 Rv. v. 10.
158. 29,
2 Rv. 6
This sense allows of two inter-
i.
51, 8; 103, 3; 117, 21;
ii. 11, 18. 19; iii. 34, 9; vi. 18, 3; pretations: 'misfeatured,' which seems
vii. 5, 6 ;
x. 49, 3. Probably also in that of Roth, St. Petersburg Dic-
v. 70, 3 ;
x. 83, 6, people are meant. tionary, s.v., and Grassmann, Worter-
3 The Dasyu is called a-karman, '
rite- buch ; or speechless (that is, unable
' '
9
if this were a correct explanation of the obscure word rujdnds.
speech.'
Dasyu corresponds with the Iranian danhu, daqyu, which
denotes a
'
meaning was
sense of 'hostile country,' 'conquered country,' 'province,'
'
while the Indians, retaining the signification of enemy,' ex-
tended it to include demon foes. Roth 14 considers that the
meaning of human enemy is a transfer from the strife of gods
the true Dravidian, while the modern Erlduterungen zum Nirukta, 97, thinks
Dravidian is the result of fusion with the sense is of insulting speech,' and
'
Munda-speaking tribes, would render Zimmer, op. cit., 114, 115, strongly
this theoryimprobable. But it seems supports this view. But Hillebrandt,
more probable that the Brahuis in op. cit., 1, 89, 90, 114, prefers to see in
speech preserve the tradition of Dra- it 'speaking an enemy's speech,' and
vidian settlements in North India. thinks that the Purus were dialectically
9 from the Bharatas a view
See Bloomfield, American fournal of different
Philology, 17, 415 (who takes rujanah of which can be supported from the Sata-
Rv. i. 32, 8, as = rujana-nah) ;
Olden- patha Brahmana, iii. 2, I, 23. 24,
berg, Rgveda- Noten, 1, 31, 32 (who where the Asuras say he 'lavo ( = he 'rayo,
suggests as possible the analysis of the ho, enemies,' in Sanskrit). See Muir,
'
Sanskrit Reader, 361, who suggests the der Deutschen Morgenldndischen Gesell-
emendation rujanah as nominative 23 (the Mahabhasya version)
schaft, 37, ;
singular of the simple participle Eggeling, Sacred Books of the East, 26,
'
broken '
Anzeigen, 1866, 1446 et seq. ; Geldner, Visvamitra are called dasyunam bhuy-
Vedische Studien, 1, 142; Oldenberg, isthah; Sankhayana Srauta Sutra,
Religion des Veda, 162 et seq. ; Macdonell, xv. 26, 7.
18
Vedic Mythology, p. 156. Manu, v. 131 ;
x. 32. 45 ; Zimmer,
16
Both this word and Dasa appear op. cit., 118.
to be derived from the root das, which, Cf. Hillebrandt, op. cit. , 3, 276 et seq. ;
1 Av. i.
35, 1. 2; Vajasaneyi Sam- 3 ii. 4, 4, 6. Cf. Aitareya Brahmana,
hita, xxxiv. 51. 52 ; Katha, cited by iii. 40.
von Schroeder, Tiibinger Katha-Hand- Weber, Indische Studien, i, 224
Cf. ;
2 vi.
7,4,2: daksayana-hasta, 'golden- Rigveda, 3, 195 ; Whitney, Translation
handed.' Eggeling, Sacred Books of the of the Atharvaveda, 35 Levi, La ;
'
Datyauha, a gallinule,' is mentioned in the list of victims
at the Asvamedha, or horse sacrifice, in the Yajurveda. 1 The
1
Taittinya Samhita, v. 5, 17, 1 ; vii. 3. 1, derives the word from ditya-vah.
Maitrayani Samhita, iii. 14, 6 Vaja- ;
Cf. Zimmer, Altindisches Leben, 91.
saneyi Samhita, xxiv. 25. 39. Panini,
35 SICKLE PA TRONYMICGIFT [ Datra
2
(ddtra-karnyafy) are referred to in the Maitrayani Samhita.
Otherwise the expression is only found later, occurring in the
Sutra and epic literature. 3 See also Srni.
1 viii. 3 the American
78, 10; Nirukta, ii. 1. Hopkins, Journal of
2 iv. Oriental Society, 17, 86.
2, 9. I
'
Dadhica, descendant of Dadhyanc,' is the patronymic of
Cyavana in the Pancavimsa Brahmana (xiv. 6).
'
the Brhaddevata, vi. 45. 92, and in Weber, Indische Studien, 10, 47-61.
similar works. 3
Nirukta, iii. 4.
2
Rigveda to be a designation of the sacrificial feast to which
1 From da,
'
divide.' I
60, 8 99, 4, etc.
; Cf., however, Pischel
2 100.
i-
55) 71 48. 4 ; 180, 5 ;
viii. 46, 26; I Vedische Studien, 1,
Daya ] SACRIFICIAL FEAST ROPE INHERITANCE 351
3
the god is invited (cf. Sak, Sclltt)). In one passage Sayana
'
thinks that it denotes the mada-jalani, drops of water falling
from the temples of a rutting elephant,' 4 but this is doubtful.
In another passage 5 Roth thinks that meant.
'
pasture land' is
sense, so common in
4 Dana in this 5 ii- 13, 7-
the post-Vedic language, is probably
1
3. Dana
three passages of the Rigveda held by Roth
is in
1 v.
27, 5 vii. 18, 23
; viii. 46, 24. ; adequate version, 'horses' being under-
But in all these cases gifts seems an ' '
stood.
1
Daman, a 'rope' or 'girdle,' is often mentioned in the
Rigveda and later.
2
Reference is made to the rope of the
3
sacrificial horse, as well as to the practice of tying calves with
4 '
band of horse hair
'
1
bond,' from da, 'bind.' 3
'
of the house, usually the father, and that the other members
of the family only had moral claims upon it which the father
could ignore, though he might be coerced by his sons if they
were physically stronger.
Thus Manu
said in the Taittiriya Samhita. 2 to have divided
is
were legally owners with their father, unless and until they
5
actually insisted on a division of the property. Probably
there is no evidence of any decisive character land was not
divided at first, but no doubt its disposal began to follow the
analogy of cattle and other movable property as soon as the
available supply of arable land became limited.
As for the method of division, it is clear from the Taittiriya
Samhita 6 that the elder son was usually preferred ; perhaps
de Coulanges, Recherches sur quelques to show that there was such a power,
Problemes d'Histoire, 322 et seq. Ashley,
;
and that the father owned the property.
in Fustel de Coulanges, Origin of Pro- His sons, as they grew up, came to
perty in Land, xvi xxi ;
Pollock and claim the property, and he might have
Maitland, History of English Law, 2, 237 to divide it ;
hence the idea naturally
et seq. The older view, which accepted developed that every child on birth had
family and communal ownership, repre- a legal share in the property. No doubt
sented in different forms by Maine ( Vil- also from the first the right to part with
lage Communities in the East and West), land was one which grown-up sons and
Stubbs, Green, and others, is defended the rest of the community could object
in a new form by Vinogradoff, Villanage to, once the village had acquired a fixed
in England. See also Keith, Journal existence. This would account ade-
of African Society, 6, 201 et seq.
the quately for the later system. Cf. also
Jolly, Recht und Sitte, 93-96, does not pp. 100, n. 19; 336, n. 7, andRajanya.
accept the communal ownership of land,
6
ii. 5, 2, 7-
Darteya ] WIFE WOOD PATRONYMICS 353
this was always the case after death. During the father's life-
time another might be preferred, as appears from a passage
of the Pancavimsa Brahmana. 7 Women were excluded from
8
iv. 4, 2, 13. For the Sutra rules, see Jolly, Recht
'
iii. 4. und Sitte, 80 et seq.
30 12
Cf. Stri. Satapatha Brahmana, xii. 4, 3, 9;
11
Inheritance is also alluded to in Nirukta, iii. 4 ; metaphorically, Av.
the Aitarey a Brahmana, vii. 17; Sahkh- j
v. 18,6. 14.
ayana Srauta Sutra, xv. 27, 3 Sata- ;
!
'
Dardha-jayanti, descendant of Drdhajayanta,' is the patro-
nymic of Vaipascita Gupta Lauhitya and of Vaipascita
Drdhajayanta Lauhitya in the Jaiminiya Upanisad Brahmana
(iii. 42, 1).
Darteya,
'
descendant of Drti.' The Darteyas are mentioned
as authorities on sacrificial matters in the Kathaka Samhita. 1
and the Pancavimsa Brahmana. 2
1 xxxi. 2 (Indische Studien, 3, 473). 2 xxv. 3, 6.
VOL. I.
23
354 WOODPECKER PA TRONYMICS [ Darbhya
Darbhya,
'
descendant of Darbha,' is mentioned in a verse
Brhaddevata 3
with Rathaviti. The same patronymic is
4
frequently connected with Kein, and is also applied to
5
Rathaprota. See also Dalbhya.
1
v. 6 1, 17. MaitrayanI Samhita, i. 4, 12 6, 5 ; ;
'
sacrificial victims at the Asvamedha, or horse sacrifice,' in the
1
Yajurveda.
1
Taittiriya Samhita, v. 5, 15, 1 ; I
saneyi Samhita, xxiv. 35. Cf. Zimmer,
14, 16 Vaja- Altindisches Leben y 92.
MaitrayanI Samhita, iii. ; |
*
Dalbhi, descendant of Dalbha,' is the patronymic of Vaka
in the Kathaka Samhita (x. 6).
Dalbhya,
'
descendant of Dalbha,' is a variant of Darbhya.
patronymic of (a) Kein in the Pancavimsa Brahmana
l
It is the ;
2
(b) Caikitayana in the Chandogya Upanisad and the JaiminTya
3
Upanisad Brahmana; (c) Vaka in the Chandogya Upanisad
4
5
and the Kathaka Samhita.
1 3
Cf. the Itihasa, reported
xiii. 10, 8. i. 38, 1 ; 56. 3-
4
by Sadgurusisya (Sarvanukramani, i. 2, 13 ; 12, 1. 3.
burg Dictionary quotes the Kausitaki not Dalbhi, as stated in the St. Peters
Brahmana, vii. 4, for Dalbhya (but burg Dictionary, s.v. The Kapisthala
also for Darbhya, which is the reading Samhita, has Darbliasya. Dalbb
xlvi. 5, i
2 x. 6.
i. 8, 1.
Da&irajna ] FOREST FIRE BATTLE OF TEN KINGS 355
Purusamedha, or
'
human sacrifice,' in the Yajurveda. 1 Cf.
Dhaivara.
1 Tait- as equivalent to dasa, ' '
'
3
Rgveda Pratisakhya, xvi. 54 Sutra, xxvi. 13; xxvii. 4, etc.
1
Dasa-rajna is the name in the Rigveda and the Athar-
2
vaveda of Sudas' famous 'battle with the ten kings.' It is
somewhat difficult to make out exactly who the kings were
(see TurvaSa), but the number is probably a round one, and
3
cannot be pressed. The actual battle hymn does not contain
1 2 3 vii.
vii. 33, 2. 5 ; 83. 8. x. 128, 12. 18.
232
356 ABORIGINES [ Daiarmj
Daarma 1
appears in the Kathaka Samhita as a teacher and
a contemporary of Aruni.
1 vii. 6.
Cf. Weber, Indische Studien, 3, 472.
tioned.
7 The aborigines (as Dasyus) are called anas, nose-
'
less' (?),
8
and tnrdhra-vdc, of hostile speech,' 9 and are probably
'
'
meant by the phallus-worshippers (sisna-devah, whose deity
10
is a phallus ') of the Rigveda. It is significant that constant
'
1
Cf. Macdonell, Vedic Mythology,
1
white-hued (svitnya) friends who, in
P- 157-
i. 100, 18, aid in the conquest of the
2
Cf Rv. v. 34, 6 ;
vi. 22, 10 ; 33, 3 ; Dasyu and Simyu are doubtless Aryans.
60, 6; vii. 83, 1; x. 38, 3; 69, 6; In the Vajasaneyi Samhita, xxiv. 30,
83, 1; Av. v. 11, 3. the day and night (ahordtre) are
3 ii. 20, 8 (called dyas'ih, 'made of paralleled with the Sudraryau that is,
iron 103, 3
')
iii. 12, 6 ; iv. 32, 10.
; i. ; probably with the Aryan and Sudra
They are called sdradih, 'autumnal,' (the compound is not to be taken as
in i. 131, 4 174, 2 vi. 20, 10. Cf. also
; ; giving the words in the correct order ;
dehyah,
'
ramparts,' in vi. 47, 2. cf.Macdonell, Vedic Grammar, 268).
4 ii. 11,4; iv. 28, 4 vi. 25, 2. ;
See also Muir, Sanskrit Texts, I 9 140 ;
5
Cf. Macdonell, Vedic Mythology, Weber, Indische Studien, 10, 10, n.
7 krsnd '
black skin,'
p. 60. tvac, i. 130, 8 ;
6 ii. 4
12, ankhayana Srauta Sutra,
;
ix. 41, 1.
8
viii. 25, 6. Cf. Rv. i. 101, 1 130, 8; ; Cf. Dasyu, notes 6, 7.
21 9 v. 10. See Dasyu
ii. 20, 7 ;
iv. 16, 13 ;
vi. 47, ;
vii. 5, 3. 29, ; Geldner,
The Arya colour is mentioned in iii. 34, Rigveda, Glossar, 138.
10
9, and the Dasa is contrasted with the vn. 21, 5 x. 99, ; 3. Cf. Mac-
Varna (of the singers) in i. 104, 2. The donell, op. cit., p. 155.
Dasa ] SLAVES ORIGINAL SENSE OF DASA 357
12
Rigveda. Dasi, the feminine, always has this sense from
the Atharvaveda 13 onwards. Aboriginal women were, no doubt,
the usual slaves, for on their husbands being slain in battle
they would naturally have been taken as servants. They would
sometimes also become concubines thus Kavasa was taunted ;
11 15
Rv. i. 33, 4. 5 ;
iv. 16, 9 ; v. 7, 10 ; Translation of the Rigveda, 3, 209.
16
42, 9 ;
vi. 14, 3 ;
viii. 70, 10 ; x. 22, See i. 158, 5 ; ii. 13, 8 ; iv. 30,
7. 8, etc. 14. 15 ; vi. 20, 10 ;
vii. 99, 5 ; x. 49,
12
vii. 86, 7 ; viii. 56, 3 ; x. 62, 10. 6. 7. None of these passages need
Roth, St.
Petersburg Dictionary, s.v., 2, certainly be so taken.
suggests that in viii. 46, 32, the word
17
Altindisches Leben, et seq. no
18
dasan, slaves,' should be read in place
'
Geschichte des Altertums, 1, 515.
of ddse qualifying Balbutha. 19 from das in the sense
y Zimmer, If derived
A Itindisches Leben, 117, quotes the passage of '
lay waste
'
the Panis with the Parnians and the Dasas of the Rigveda
with the Dahae. This view, of course, necessitates a transfer
of the scenes of the Rigveda, where Dasas are prominent, and
' '
23
Op. cit., i, 96 et seq. He argues
25
Cf. Rv. ii. 12, 11; iv. 30, 14;
thatDasa occurs only four times in vi. 26, 5, whence it appears that the
Mandala vii., but eight times in vi., Dasas were often dwellers in moun-
and that similarly Sambara, the Dasa, tains, a natural refuge for beaten
is mentioned six times in vi., but tribes.
only
twice in vii. But Divodasa much more Cf. Hillebrandt, Vedische Mythologie,
heaven.' See his Religion des Veda, 155, Altindisches Leben, 101-118; Weber,
j
n. 1 ;
Bergaigne, Religion Vedique, 2, \
Indische Studien, 18, 35 (who derives
209; below, p. 363, n. 11. j
dasa from da, 'bind'), 254; Muir,
24
Cf. Rv. i.
176, 4 ;
iv. 30, 13 ;
I Sanskrit Texts, 2, 359 et seq. Geldner,
;
'
1
Dasa-vesa, occurring only once in the Rigveda, probably
designates a Dasa named VeSa. Sayana's interpretation of the
word as destruction of foes can hardly be correct.
' '
Ditya-vah, m.
'
; Dityauhi, f., a two-year-old bull or cow,'
mentioned in the later Samhitas and the Brahmanas. 1
1
Taittiriya Samhita, iv. 3, 3, 1 ; xviii. 26 ; xxviii. 25 ; PancavimSa Brah-
6, 15, 1; Vajasaneyi Samhita, xiv. 10; mana, xxi. i, etc.
1
Didyu, Didyut, both denote in the Rigveda
' '
missile,' arrow,'
hether divine or human.
1
Didyu : i.
71, 5 ; iv. 41, 4 ; vii. 56, 9 ; Rv. i. 66, 7 v. 86, 3 vii. 25,
; ; 1, etc. ;
6
view is
hardly plausible. The term is also applied to the god
Pusan 7 as the wooer of his mother, apparently Surya. 8
1 x. 18, = Av. xviii. 3, 2 (where
18 *
Zeitschrift der Deutschen Morgen-
didhisos merely a bad reading) =
is landischen Gesellschaft, 40, 708 et seq.
5 Sanskrit
Taittiriya Aranyaka, vi. 1 3 ,
.
Reader, 385.
2 6 See
Asvalayana Srauta Sutra, iv. 2, 18, Translation
Whitney, of the
where are mentioned the brother-in-law Atharvaveda, 848, 849 ; Keith, Journal
(devr), a representative of the husband of the Royal Asiatic Society, 1907, 946.
(there is nothing to show whether he
7 vi. 55, 5-
1
Didhisu-pati occurs in the Kathaka and Kapisthala Sam-
2 3 4
hitas, as well as in the Apastamba, Gautama, and Vasistha
1 2 xlvii.
xxxi. 7, quoted in Delbriick, Die 7, quoted ibid., 579, 580.
J 11.
indogermanischen Verwandtschaftsnamen , 5, 12, 22.
4
579- XV. 16.
360 HUSBAND OF A WIDOW SKY [ Div
9
Laugaksi, quoted by Kulluka on Kapisthala, loc. cit. ; agra-didhisu, Tait-
Manu, iii. 160 ; Commentary on Apa- tiriya Brahmana, iii. 2, 8, 11.
stamba, loc. cit. 12 Visnu Dharma Sutra, xxiv. 40.
10 xx. et seq.
7 Cf. Delbriick, op. cit., 579-586.
3
similar phenomena to the sky. In some passages the vault
(ndka) of the sky is added after the usual triad, and before the
celestial light (svar, jyotis).
The threefold division of the universe is reflected in a three-
fold division of the three elements and sky. Thus earth, air,
4 5 6
a highest (uttama, uttara, pdrya ), a middle, and a lowest
heaven are specified. 4 In the Atharvaveda 7 the three heavens
' '
are distinguished as (udanvati), as pilumati (of rich in water
uncertain meaning), and as the pradyaus, where the Fathers sit.
Heaven is frequently called vyoman as well as rocana 8 (properly
'
10
1
summit of the vault.'
Similarly three atmospheres (rajas), or oftener two, are
alluded to, 11 but the division here is merely artificial. In one
12
passage six rajdmsi, 'regions,' are referred to, the heavens
and the earths no doubt being meant. The usual name for the
atmosphere is antariksa.
The
three earths are equally artificial, the origin of the triad
13
being probably the use of prthivi in the plural to denote the
three divisions of the universe (just as pitarau, 'two fathers,'
14
denotes '
father and mother '). The earth is called ksani, ksd,
'
(upara) or
'
terres-
5 '
Rv. iv. 26, 6. trial (parthiva) is contrasted with the
6
Rv. vi. 40, 5. In Rv. v. 4, 3, it is
1
heavenly
'
v. 69, 1, etc. 14
149, 4 ; Cf. Delbriick, Altindische Syntax,
9
Rv. i. 125, 5. Cf. iii. 2, 12. p. 98 ; Macdonell, Sanskrit Grammar,
10
Rv. viii. 103, 2. Cf. also ix. 86, i8 3 c (p. 158).
15
Rv. i. 22, 17; 154, 1, 3; and
27.
11
Rv.
53, 5; v. 69, 1.
iv. Cf. also regularly in the later Samhitas and the
'
and that the centre of the sky is the constellation of the seven
Esis, the Great Bear. For the quarters, see Dig.
16 x.
89, On the other hand,
4.
26iii. 44, 4. Speyer's interpretation
the earth regarded as catur-bhrsti,
is of this passage, Journal of the Royal
'four-cornered,' in Rv. x. 58, 3. Asiatic Society, 1906, 723-727, is antici-
17
Macdonell, Vedic Mythology, p. 9. pated and supplemented by Macdonell,
18 Rv. iii. 55, 20. loc. cit.
19 27
iii. 1, 2; Sankhayana Aranyaka, 115. 5; * 37. 3
vii. 3. 28 iv.
26, 12. Cf. Pancavimsa Brah-
20 x.
8, i8 =
xiii. 2, 38; 3, 14. mana, xxv. 10, 16 ; Hopkins, Transac-
21 ii.
17. Cf. ASvina. tions of the Connecticut Academy of Arts
22 xvi.
8, 6; in xxi. 1, 9, with the and Sciences, 15, 31, n. 2. Cf. Bergaigne,
alternatives of 1,000 days of the journey Religion Vedique, 1, 1-3 Wallis, Cos-;
11
Dasa' conjectures that he was himself a Dasa. This con-
clusion is not probable, for the Sarasvati on which the battle
in question took place, and which can hardly be the Haraqaiti
of Arachosia, would naturally designate the later Sarasvati,
while the Paravatas are mentioned in the Pancavimsa Brah-
12
mana, as in the east, about the Yamuna. Bergaigne's
1 7
Rv. vi. 61, 1. Daivodasa, worshipped by Divo-
*
5 ;
vii. 18, 20. Cf. Macdonell, Vedic vimsa Brahmana, xv. 3, 7 Hillebrandt, ;
6 iv. 26, 10
4 ; 130, 7-10 ; ii. 19, ; 3 ; 30, 97 et seq.
Op. cit., 1,
13
opinion that Divodasa and Atithigva were different people
cannot be supported in view of the complete parallelism in the
acts of the two persons. 14 See also Pratardana.
The people of Divodasa are referred to in a hymn of the
16
Rigveda.
13 et seq. Zimmer, Altindisches Leben, 126;
Op. cit., 2, 342 Cf.
14 with
Compare, e.g. , vii. 19, 8, Oldenberg, Buddha, 406 Ludwig, op. cit.,
;
Hillebrandt, op. cit., 3, 268 Oldenberg, ; Roth, St. Petersburg Dictionary, s.v.,
Zeitschrift der Deutschen Morgenldndischen distinguishes two Divodasas, one being
Gesellschaft, 42, 210 et seq. ; Macdonell, the ancestor or father of Sudas, the
op. cit., p. 161. other the enemy of Sambara. Divodasa
15 i. 10 is not mentioned in Mandalas, iii, v,
130, (one of the series attri-
buted to Parucchepa) .
viii, x.
'
Atharvaveda, 294.
Dii] THE STAR SIRIUS CARDINAL POINTS 365
16
passage of the Rigveda references to Dirghatamas' having
been subjected to the fire and water ordeals, but this view
cannot be supported. According to Weber, 17 the balance ' '
18
ordeal is referred to in the Satapatha Brahmana, but see Tula.
16 i. 158, 4 et seq.
schrift der Deutschen Morgenldndischen
17 Indische Streifen, 21
1, ; 2, 363. Gesellschaft, 44, 347, 348 ; Stenzler,
is xi.
2, 7, 33. ibid., 9, 669 et seq.
'
Divya Svan, thedivine dog,' in one passage of the Athar-
1
vaveda appears to denote Canis major or Sirius. But Bloom-
2
field thinks that the two divine dogs referred to in the
4
Maitrayani Samhita and the Taittirlya Brahmana are the sun
3
Dis,
*
word very frequently used in the Rigveda
direction,' is a
1
and to denote a quarter of the sky.
later As a general rule,
2
four quarters are mentioned east, south, west, north. But
' '
the number of the directions is sometimes increased up to
ten by the addition to these four of various others. The five
3
points include the zenith (urdhvd) the six, the zenith and ;
4
the nadir (urdhvd and avact) ; the seven, the zenith, the
ground on which one stands (dhruva), and the air (antariksa)
between these two (vyadhva) 6 the eight include the inter- ;
these the zenith 7 the ten, zenith and nadir. 8 The number
;
2 Rv. 6
vii. 72, 5; x. 36, 14; 42, 11; f
Taittiriya Samhita, vii, 1, 15 ;
' '
the place of the vertical (urdhva).
9 Av. 11
viii. g, 15; xiii. 3, 6; xv. 14, Vajasaneyi Samhita, xiv. 13 ;
Dirgfha-tamas (' long darkness ') Mamateya (' son of Mamata ')
Aucathya (' son of Ucatha ') is mentioned as a singer in one
hymn referred to in several passages 2
of the Rigveda, 1 and is
certain Saman
and thus obtained food. In one passage
(chant),
3 2
of the Rigveda an Ausija, a merchant {vanij), is mentioned as
dirgha-sravas, which may be a proper name, as Sayana holds,
4
or an adjective, as it is understood by Roth.
* xv. to St. Dic-
3, 25. ing Roth, Petersburg
2 i. 112, 11. tionary, s.v.
3 A metronymic, descendant of *
4 St.
Petersburg Dictionary, s.v.
1
Dirghapsas, used in the Rigveda as an epithet of a chariot,
2 '
xii. 100, etc. The Brahmanas regularly other hymns. See Bloomfield, Hymns
express the reward for ritual actions of the Atharvaveda, 49 et seq. Atharva- ;
veda, 63-65.
1
iii. vi. 23. 2
44 ; xiii. 3, 7, 10.
3 68 DICE CO WDR UMDOOR [Div
close together and frequent, while in the west there are forests.
1 2
Div (fern.) in the Rigveda and the Atharvaveda denotes
the
'
*
Dugfha, yielding milk,' denotes 'cow' in a few passages in
1
the Samhitas.
1
Rv. viii. 50, 3 ; x. 67, 1 ; Vajasaneyi Samhita, xxviii. 16. 39, etc.
the Rigveda
1
onwards. 2
special sort of drum was the earth A '
4
quotes a story, not found in the Brhaddevata, to support this
interpretation. On the other hand, the Satapatha Brahmana 6
seems to take Daurgaha as meaning a horse. Sieg 6 thinks
that the same sense should be adopted in the Rigveda passage,
which he interprets as referring to the sacrifice of a horse,
Daurgaha, by King Purukutsa to gain a son he also sees in ;
7 8
Dadhikravan, with Pischel and Ludwig, a real horse, the
charger of Trasadasyu. The Satapatha Brahmana's inter-
pretation of Daurgaha is, however, doubtful, and cannot be
regarded as receiving support from the case of Dadhikravan,
who was probably a divinity, and not a real horse at all. 9
1 6 Die Sagenstoffe des Rgveda, 96-102.
viii. 65, 12.
2 '
in distress
'
7
Vedische Studien,
Plunged (duhkham i, 124.
8 Translation of the Rigveda, 4, 79.
gahamana).
3
iv. 42, 8. Cf. Oldenberg, Religion des Veda, 71.
4 9
As Roth, St. Petersburg Dictionary, Macdonell, Vedic Mythology, pp. 148,
s.v., says it is. 149.
5
xiii. 5, 4, 5. According to the Cf. Ludwig, op. cit., 3, 163, 174;
Naighantuka (i. 14), Daurgaha is a Oldenberg, Rgveda-Noten, 1, 301, 302.
'
'
synonym of horse.
VOL. I. 24
37o DEMON DWELLING BOAR LEPROSY [ Durnanu
'
Dur-naman, of evil name,' is the designation in the Rigveda1
and the Atharvaveda 2 of a demon causing disease, or the
disease itself. The Nirukta 8 explains the words as meaning
a 'worm,' an interpretation which accords with the wide-
4
spread belief in disease-causing worms. Later Durnaman
5
denotes 'haemorrhoids.'
1 X. 6
vi. 12.
l62, 2.
2 4
ii. 25, 2 ; viii. 6, 1 et seq. ;
xvi. 6, 7 ; Bloomfield, Atharvaveda, 61 Hymns ;
xix. 36, 1 et seq. So also the feminine of the Atharvaveda, 314 et seq., 351.
8
Durnamni, iv. 17, 5 ;
xix. 36, 6. Susruta, x, 177, 10, etc.
'
1
Duryona occurs a few times in the Rigveda in the sense
'
of house.'
1 v. 29, 10
i. 174, 7 ; ;
32, 8.
1
Duh-gima mentioned
Rigveda as a generous donor,
is in the
2
his patronymic perhaps being Tanva.
Dus-taritu,
'
hard to defeat,' is the name of a king of the
Srnjayas, who was deposed from a principality that had
existed for ten generations, but was re-instated by Cakra
* '
Duhitr is daughter from the
the regular designation of
Rigveda onwards. 1
The word appears to be derived from
duh, milk,' in the sense of one who nourishes a child, rather
'
' *
242
372 A GRASS GARMENT RHEUM LEATHER BAG [ Durva
ground.
3
A simile occurring in the Rigveda 4 seems to indicate
that the ears lay horizontal with the stem. Cf. Pakadurva.
i x.
16, 13; 134.5; 142, 8. patha Brahmana, iv. 5, 10, 5 ; vii. 4, 2,
2 2
Taittirlya Samhita, iv. 2, 9, ;
10. 12, etc.
3
v. 2, 8, 3 Vajasaneyi Samhita, xiii. 20
; ;
Rv. x. 16, 13 ; 142, 8.
4
Aitareya Brahmana, viii. 5. 8 Sata- ; x. 134, 5.
*
1. Drti, a leather bag to hold fluids,' frequently mentionec is
2
in the Rigveda and
1
later. In one passage 3 it is called dhmata,
'
here said to have continued, after the Mahavrata was over, the
sacrificial session in which both had been engaged, with the
result that his descendants prospered more than the Vatavatas.
1 xiv.
i, i2. 15. xii. 3; Sankhayana Srauta Sutra,
2 iii.
40, 2. xiii. 23, 1 Latyayana Srauta Sutra,
;
3 xxv. So a Sattra of a
3, 6. year's x. 10, 7.
duration is later called Drti-vatavator Cf. Hopkins, Transactions of the Con-
ay ana, Katyayana Srauta Sutra, xxiv. 4, necticut Academy of Arts and Sciences, 15,
16 ; 6, 25 Asvalayana Srauta Sutra,
;
52, 53-
2
Drbhika is the name of a man 1 or a demon, who, according
3
to the Rigveda, was slain by Indra.
1 2
Ludwig, Translation of the Rig- Grassmann, Worterbuch, s.v. ; Roth,
veda, 3, 152, 207, who compares the St. Petersburg Dictionary, s.v. ;
Drsad appears 1 2
Rigveda and Atharvaveda to denote
in the
3
not a millstone, but merely a stone used to pound grain, which
was placed on another stone as a support. When used later 4
1 vii. 4
104, 22 ; via. 72, 4. Taittirlya Samhita, i. 6, 8, 3 ; 9, 3 ;
2
31, 1
ii.v. 23, 8. ;
Satapatha Brahmana, i. X, 1,22; ii. 6
3
Roth, St. Petersburg Dictionary, 1, 9, etc.
s.v. ; Zimmer, Altindisches Leben, 269.
374 THE RIVER DRSADVATI NAMES [ Drsadvati
5
Eggeling renders them as the large and small millstones. See
also Upara and Upala.
5 Sacred Boohs of the 11 from '
mortar and
East, 12, I
guished pestle,'
(drsad upale, which are here distin-
-
|
ulukhala-musale).
Cf. Pischel, Vedische Studien, 1, 108, 109.
2
deemed himself a god,' devaka being used contemptuously.
2 dasam
vii. 18, 20 (devakam cin manya- Cf. Rv. ii. 11, 2 (amartyam cid
manyamanam).
Cf. Ludwig, Translation of the Rigveda, 3, 173.
2
in the Chandogya Upanisad. 1 According to the Epic, a
Devaka was father of Devaki, Kysna's mother the St. Peters- ;
3
arvas', also referred to in the Epic.
1 2 3
iii. 17, 6. Mahabharata, i. 4480 ;
v. 80, etc. Ibid., i. 2704.
Devabhaga ] NAMES DICEBOARD LUNAR MANSIONS 375
'
Deva-jana-vidya, knowledge of divine beings,' is one of the
sciences enumerated in the Satapatha Brahmana 1 and the
2
Chandogya Upanisad.
1
xiii. 4, 3, 10. Cf, x. 5, 2, 20. vn. 1, 2. 4; 2, 1 ; 7, 1,
1
Devatya occurs in the text of the Atharvaveda, where it
2
must, if the reading is correct, denote some animal. But the
reading should no doubt be rohim-devatyas,
'
having the red one
as deity.' 3
1 3
i- 22, 3. Whitney, Translation of the Athar-
2
Roth, St. Petersburg Dictionary, vaveda, 23.
'
Deva-malimluc, robber of the gods,' is the epithet of
Rahasya, who
1
is said in the Pancavimsa Brahmana 2 to have
slain the pious Vaikhanasas atMunimarana (* saint's death ').
He was apparently an Asura, but may have been a real person.
1 Or Rahasyu. 1
of the Connecticut Academy of Arts and
2
xiv. 4, 7. Cf. Hopkins, Transactions \
Sciences, 15, 51, 52.
'
Deva-vidya, knowledge of the gods,' is one of the sciences
enumerated in the Chandogya Upanisad (vii. 1, 2,4; 2, 1 ; 7, 1).
xiii.114, 118, and the Visnu Puranas) Royal Asiatic Society, 1910, 52, 53.
the form of the name Matsya Purana, ;
10 RV . x. 98, 11.
11
1. 39 et seq., in which, as well as in the Op. cit., 129-142.
2
Bhagavata, ix. 22, 12. 13, and the Cf. Muir, Sanskrit Texts, i ,
272
Vayu Purana, xcix. 234, 237, the form et seq. ; Weber, Indische Studien, 1, 203
is Santanu.
Ludwig, Translation of the Rigveda, 3,
5
Mahabharata, i.
3751 (
= 94, 62); 192^ seq.; Macdonell, Brhaddevatd, 1,
ix. 2285 (
= 40, 1) ; Vayu Purana, xxix; Zimmer, Altindisches Leben, 131,
37. 230, etc. 132.
6
Mahabharata, cited in n. 4; Hari-
vamsa, 18 19.
sisters of the husband among those over whom the wife of the
husband his elder brother rules j
1
at the same time the wife
to be devoted to him, 2 3
is and friendly to him. After the death
1 Rv. 2
x. 85, 46. Cf. Pati. Rv. x. 85, 44.
Av. xiv. 2, 18. Cf. xiv. 1, 39.
Daidhiavya ] LAND DIKE SON OF YOUNGER SISTER 379
Dea, word that does not come into use till the
'
land,' is a
time of the Upanisads and Sutras, 1 excepting one occurrence
in the latest period of the Brahmana 2 literature, and one in
a much-discussed passage of the Vajasaneyi Samhita, 3 where
the Sarasvati is mentioned as having live tributaries. This
passage militates against the view that Sarasvati was a name
of the Indus, because the use of Desa here seems to indicate 4
that the seer of the verse placed the Sarasvati in the Madhya-
*
desa or Middle Country,' to which all the geographical data
of the Yajurvedas point. 5
1 Where its use becomes common: I
3
xxxiv. 11.
4
Brhadaranyaka Upanisad, iv. 1, 16 ; Cf. Zimmer, Altindisches Leben, io,
2, 3 Sankhayana Srauta Sutra, iv. 14,
;
who thinks that theword crept into
6 Katyayana Srauta Sutra, xv. 4, 17,
;
the text, where the Sarasvati originally
etc. So the adjective des'iya, belong- '
meant the Indus, with the five tribu-
ing to a land,' Katyayana, xxii. 4, 22; taries of the Panjab.
5
Latyayana Srauta Sutra, viii. 6, 28. Macdonell, Sanskrit Literature,
2
Aitareya Brahmana, viii. 10 (a late 174.
passage) .
2
Grammatical Index, 83. I
(Daiva Nidhi).
'
Daivala, descendant of Devala,' is the patronymic of Asita
in the Pancavimsa Brahmana (xiv. 11, 18).
he none the less places the Srnjayas to the west of the Indus
with Divodasa. What is more
important is to note that the
name suggests connexion with the Bharata Devavata, and as
Kurus and Srnjayas were closely connected 5 this is not
immaterial.
1
Rv. iv. 15, 4 6
Satapatha Brahmana, ii. 4, 4, 5.
.
2
Rv. vi. 27, 7.
3
Oldenberg, Buddha, 402, 405
Cf. ;
'
Daivapa, descendant of Devapi,' is the patronymic of
Indrota in the Satapatha Brahmana 1 and the Jaiminiya
2
Upanisad Brahmana. No connexion can be traced with the
3
Devapi of the Rigveda.
1 xm. Gesell-
5, 4, I. der Deutschen Morgenldndischen
2 iii.
40, 1. schaft, 42, 240.
3
x. 98. See Oldenberg, Zeitschrift
'
Daivo-dasi, descendant of Divodasa,' is the patronymic of
Pratardana in the Kausltaki Brahmana 1 and the Kausitaki
2
Upanisad. It is impossible to ascertain whether the famous
Divodasa is meant.
1 2
xxvi. 5. iii. 1. Cf. Weber, Indische Studien, i, 214.
1
Dosa, 'evening,' is frequently referred to from the Rigveda
2 '
onwards, usually as contrasted with usas, dawn.' In the
3
Chandogya Upanisad the word is contrasted with pratar,
1
'
Daure-sravas, descendant of Duresravas,' is the patronymic
of the priest Prthusravas, who officiated at the snake sacrifice
described in the Paficavimsa Brahmana (xxv. 15, 3).
382 PATRONYMICS DICING A PRINCE [ DaureSruta
4
iii. 6, 1, 16.
1 ' '
Dyuta,
'
3
pression dadhi-drapsaS drop of curds.' In the Rigveda4 the word
normally denotes the thick drops of Soma or the Soma itself.
In two passages 5 Roth 6 sees the sense of 'banner,' which is
7 8
adopted by Oldenberg. Geldner, on the other hand, con-
' '
siders that dust is meant, but this interpretation is not very
of the passages.
1 Rv. a 'drop' of
i.
94, 11 (perhaps 106, 8; x. 11, 4; 17, 11. 12. Cf. Tait-
fire) ;
v. 63, 4 ('rain-drop') ;
vii. 33, tiriya Samhita, iii. 3, 9, 1.
11 (
= retas) ; Satapatha Brahmana, vi. 1,
5
iv. 13, 2, and drapsin in i. 64, 2.
6
2, 6; drapsin ('thick-flowing'), xi. 4, St. Petersburg Dictionary, s.v.
1
Drapi occurs several times in the Rigveda in the sense of
2 '
1
x. 102, 9. Deutschen Morgenldndischen Gesellschaft,
I
2 vii.
28, 1. ( 46, 462 ; Bloomfield, ibid., 48, 456 ;
3
Nirukta, ix. 23. Franke, Vienna Oriental Journal, 8,
4
St. Petersburg Dictionary, s.v. \
342.
5 7
Vedische Studien, 2, 3, 4. Translation of the Atharvaveda,
6
von
'
'
Dru-pada, a wooden pillar
'
or '
post,' is several times
1 2
referred to in the Rigveda and Sunahsepa was bound
later.
to three posts for sacrifice. 3 Thieves, there is some evidence to
4
show, were tied to posts as a penalty for stealing.
1 iv. 32, 23. 4 Av. xix. 47,
i.
24, 13 ; 9 50, 1. Cf. vi. 63, 3
;
sibly
'
bellows ;
but the manuscripts
6
vi. 46, 8. ology, p. 140.
1
Drona denotes in the Rigveda a
*
wooden trough,' and more
specifically it designates in the plural vessels used for holding
Soma. 2 The great wooden reservoir for Soma is called a
Drona-kalasa. 3 The altar was sometimes made in the form of
3l Drona. 4
1 vi.
2, 8; 37, 2; 44, 20; ix. 93, 1; \
Vajasaneyi Samhita, xviii. 21 xix. 27; ;
Nirukta, v. 26. j
Aitareya Brahmana, vii. 17. 32. Sata-
2 ix.
3, 1; 15. 7i 28, 4; 30, 4; 67, patha Brahmana, i. 6, 3, 17, etc.
*
14, etc. Cf. Zimmer, Altindisches Leben, Maitrayani Samhita, iii. 4, 7 ;
' 1
Dvada^a, consisting of twelve,' is used of the year in the
Rigveda (vii. 103, 9). See Naksatra.
1
Cf. Oldenberg, Zeitschrift der Deutschen Morgenlcindischen Gesellschaft, 48, 645 etseq.
2 Av. viii. 3, 22 ;
xiv. 1, 63 ; Vaja- Av. x. 8, 43, has nava-dvara, having '
*
Dvara-pa,door-keeper,' is only found in a metaphorical
sense in the Aitareya Brahmana (i. 30), where Visnu is called
'
the doorkeeper of the gods, and in the Chandogya Upanisad
*
* *
Dvi-pad,
two-footed,' biped,' denotes man, as opposed to
1 2
quadrupeds, from the Rigveda onwards.
1 i. 49, 3 ;
iii. 62, 14 ;
viii. 27, 12 ; Samhita, viii. 30 ;
ix. 31 ; xiii. 17
x. 97, 20 ; 117, 8. xiv. 8, etc.
2
Av. ii. 34, 1 ;
x. i, 24; Vajasaneyi
4 Translation of the
Rigveda, 2, 643, and 5, 526.
DvyopaSa ] BATTLE ASS AND MARE ISLAND PANTHER 387
*
Dvi-retas, having double seed,' is an epithet of both the
ass 1 and the mare. 2
1
Aitareya Brahmana, iv. 9; Satapatha Brahmana, vi. 3, 1, 23. Cf. Gardabha.
2
Pancavimsa Brahmana, vi. 1, 4.
later. 2
' 1
Dvipa, island,' is mentioned But in the Rigveda and
there no reason to imagine that the islands referred to were
is
1 ' '
252
388 PRIZE TREASURY ASTERISM SANDBANK [ Dhana
DH.
Dhana, found in the Rigveda, 1 probably the
'
prize,' is often
' '
'
the notion of wealth rather than of prize/
{
Dhanistha (' very rich '), used in the plural, is the later name
of the lunar mansion (Naksatpa) Sravitha.
1 26.
Santikalpa, 13 ; Sankhayana Gyhya Sutra, i.
Dhanu
(fern.), 'sandbank,' occurs several times in the Rif
1
veda, but only metaphorically of the clouds in the atmosphere
Dhanu is found in the Atharvaveda, 2 where it seems to denot
a sandbag used to prevent bleeding. 3 Cf. Dhanvan.
1 1.
33. 4 ; 144. 5 ;
via. 3, 19 ;
x. 4, 3 ; Whitney, Translation of the Athai
27, 17. veda, 18 Bloomfield, ; Hymns of tl
2
i. 17. 4- Atharvaveda, 259, 260.
3
Weber, Indische Studien, 4, 411 ;
and later, 2 was the chief weapon of the Vedic Indian. 3 The
last act of the funeral rite included the removal of the bow from
1 viii. 72, 4 ; 77, 11 ; ix. 99, 1 ; x. 18, Brahmana, vii. 14; Satapatha Brah-
9 ; 125. 6 -
mana, i. 5, 4, 6 v. 3, 1, 11, etc. ;
2 Av. 6 6 8 3
iv. 4. ; 6, ;
v. 18, ; vii. 50, Rv. vi. 75, 2. Practically no other
9; Vajasaneyi Samhita, xvi. 10; Paftca- weapon plays any substantial part in
vimsa Brahmana, vii. 5, 6; Aitareya Vedic warfare.
Dhanvan ] BOW DESERT 389
the right hand of the dead man. 4 The weapon was composed
of a stout staff bent into a curved shape (vakra), 5 and of a bow-
6
string (Jya) made of a strip of cowhide which joined the ends.
The bow, when the string was fastened, were called
tips of the
Artni. Relaxed when not in actual use, the bow was specially
7
strung up when needed for shooting. The stages of the
8
process are given in detail in the Vajasaneyi Samhita the :
' 1
i. Dhanvan, bow,' is found frequently in the Rigveda and
2
later. It also occurs in the compounds isu-dhanva, bow and '
3 4 5
arrow,' ajya-dhanva, 'having clarified butter for its bow,'
adhijya-dhanva,
'
bow with string fixed,' etc. Cf. Dhanus.
1 3
.
24, 8; 33, 10; vi. 59, 7
ii.
75, 2 ; Aitareya Brahmana, vii. 19 ; isu-
viii. 20, 2 ; ix. 69, 1 Nirukta, ix. 17. ;
dhanvin Taittiriya Samhita, v. 1, 2.
}
2 4
Av. i. 3, 9 iv. 4, 7; xi. 9, 1, etc.
;
Aitareya Brahmana, i. 25.
5
Vajasaneyi Samhita, xvi. 9, etc. Satapatha Brahmana, ix. 1, 1, 6.
'
Dhanvan, desert,' is repeatedly mentioned in the Rigveda 1
2.
and later. 2 Death from thirst in the desert was not rare, 3 and
l ii. 2
38, 7; iii.
45, 1 ;
iv. 17, 2; Av. v. 13, 1 ; vi. 100, 1 ; vii. 41, i,
1 9>7; 33, 7'> v
53. 6; 83, 10, etc. - etc.
In i. 116, 4, the strand of the ocean 3
Aitareya Brahmana, ii. 19.
(Samudra) is mentioned.
39<> REED CALF LAW AND CUSTOM [ Dhamani
* ' '
equated with it. See also Chandogya v. 3, 12, 1 ; vi. 5, 10, 2 ; Kathaka
Upanisad, v. 11, 5, where Asvapati's Samhita, xxxi. 7 (where the Kapisthala
list of sinners includes a drinker of has brahma-jya, oppressor of a Brah-
'
cit. ; Maitrayani, loc. cit. ; Taittiriya vidhana Brahmana, 46, n. 1, and cf.
Brahmana, loc. cit. ; Vajasaneyi Sam- Vasistha Dharma Sutra, xx. 23) .
Taskara. 13.
Dharma, Dharman ] CIVIL LAW 393
17
Cf Caesar, Bcllum Gallicum, iv. i ;
18 Gautama Dharma Sutra, x. 36
vi. 22 ; Tacitus, Germania, 26, for et seq.
1 9 xxx.
Germany ; Mommsen, Romisches Staats-
recht, 3, 1, 21, for the Roman hortus ;
20 iii. 4. See Zimmer, Altindisches
and the Greek tcXr/pos, Lang, Homer and Leben, 426 et seq. ; Weber, Indische
the Epic, 236-241 ; Ridgeway, Journal Streifen, 1, 75 et seq.
21 Communities, 127,
of Hellenic Studies,6, 319 et seq. ; Cf. Maine, Village
Grote, History of Greece, 2, 36, 37. See 175 Baden Powell, op.
; cit., 124 et seq. ;
24
midst,' which occurs in the Rigveda, and which Roth, 25
26
followed by Zimmer, understood to mean an arbitrator or
judge, the expression being derived from the judge acting with
other judicial persons, 27 and being surrounded by the assembly
of the people. But this interpretation is uncertain Whitney 28 ;
adversary. 6 et seq.
26 Aliindisches 30 PaiicavimSa Brahmana, xiv. 6, 6.
Leben, 180.
27 31
in
As, apparently, early Germany. Taittiriya Samhita, ii. 5, n, 9.
See Caesar, Bellum Gallicum, vi. 23 ;
which seems to refer either to giving
Tacitus, Germania, 11. 12; Coulanges, evidence for or passing judgment on a
Recherches stir quelques problemes d'histoire, case when both a Brahmin and a non-
361 et seq. Brahmin are engaged.
Dharma, Dharman ] MORALITY 395
32
(a) The exposure of girl infants is asserted by Zimmer on
33
the strength of a passage in the Kathaka Samhita, but it
seems clear that the passage has been misunderstood, 34 and
that it refers merely to laying the child aside, not exposing it,
while a boy was lifted up. It is, however, true that the birth
32 Altindisches 36
Leben, 319, 320. Cf. Op. cit., 327, 328. Strabo, pp. 513 ,
alsoWeber, Indische Studien, 5, 54, 260 ; 517, 520, reports the practice as pre-
Kaegi, Der Rigveda, n. 49; Schrader, vailing in Iran, Bactria, and the
Prehistoric Antiquities, 389, 390 Ludwig,
; Massagetae it prevailed among the
;
Pischel, Vedische Studien, 2, 48. Leben, 473, and conceivably among the
33 xxvii.
9. Cf. Taittiriya Samhita, early Romans (depontani senes, Cicero,
vi. 5, 10, 3 ; Sankhayana Srauta Sutra, Pro Roscio, 100 but this and other
;
xv. 17, 12 ;
Nirukta iii. 4. cases may bereally instances of the
34 ritual casting into water of the worn-
Bohtlingk, Zeitschrift der Deutschen
Morgenldndischen Gesellschaft, 44, 494- out vegetation spirit for the purpose of
496. The
traditional rendering of the reviving it). See Kaegi, op. cit., n. 50 ;
mana, vii. 15 ;
Max Muller, Ancient and cf. Ayogu.
Sanskrit Literature, 409 ; Zimmer, op. cit.,
40 ii. 29, 1. Cf. Max Muller, op. cit.*
64
scriptions forbidding connexion with another man's wife
during a certain rite do not imply that such connexion would
otherwise be allowed the ritual : of the Varuna-praghasas,
when a names her lover or lovers, seems originally to have
wife
been a solemn means of banishing the evil brought on a family
56
by a wife's fall; Yajhavalkya's famous saying that no one
41 Av. xv. 2, etc. in the
atltvarl, vijarjara, Vajasaneyi
42 Av. xiv. i, 36; xx. 136, 5 et seq. ; Samhita, xxx. 15.
47 Vedische Studien, xxv
Aitareya Brahmana, i. 27. Cf. nagnd 1, ; 196, 275,
in Av. v. 7, 8. 299, 309, etc. ; 2, 120.
43 Rv. 48
i.
167, 4 (Wilson, Translation Ibid., 2, 154.
of the Rigveda, 2, xvii), can hardly be 49 Geschichte dcr in-
Cf. Winternitz,
so interpreted see Zimmer, op. cit.,
;
dischen Litteratur, 1 ,
60
Jolly, op. cit. 48. ; ,
332, n. M
Max tiller, Sacred Books of 50
Leist, Altarisches Jus Gentium, 276
the East, 32, 277, interprets it as a et seq., 309.
reference to polyandry, but this is still 51 Indische 10 83 et seq.
Studien, ,
more doubtful ;
but see Rv. viii. 17, 7.
52
op. cit., 5, 573.
44 53 Di e Verwandt-
Vajasaneyi Samhita, xxx. 6 ;
Tait- indogermanischen
tiriya Brahmana, iii. 4, 2, 1. schaftsnamen, 545 et seq.
45 iv. 54 Samhita, v.
19, 9; 30, 16. 19; ii. 13, 12; Taittiriya 6, 8, 3 ;
15, 17; Zimmer, op. cit., 334, 335. Maitrayani Samhita, iii. 4, 7.
46 meant by the 55 11
Apparently this is Maitrayani Samhita, i. 10, ;
' '
cares whether a wife is unchaste (parah-pumsd) or not is a
57
mere mistranslation, the expression parah-pumsa really mean-
ing removed from the male persons.' And the uncertainty
'
1
2.
'
man,' is not found before the Nirukta.
Dhava, The
word clearly owes its existence merely to vidhavd, widow,'
*
1
Dhavitra, occurring in the Satapatha Brahmana and the
2 ' '
xiv. 2 v.
i, 3, 30; 3, i, 4, 33-
1
Indische Studien, 4, 373. Under this ii. 1, 2; 9, 10, etc. (misread Dhanam-
patronymic he is frequently named by japya in many manuscripts). Cf.
Latyayana Srauta Sutra, i. 1, 25 ; Weber, Indian Literature, 76, 77, 82.
saneyi Samhita, xix. 21. 22; Taittiriya Cf. Schrader, Prehistoric Antiquities,
Brahmana, i.
5, 11, 2, etc. 283.
3
Rv. iv. 24, 7.
Primarily as an adjective,
1 '
con- Kausitaki Brahmana, xi. 8 ;
Sadvimsa
sisting of grain.' Brahmana, v. 5, etc.
2 4
vi. 13, 4. vi. 3, 22 (Madhyamdina=i3 Kanva).
3 Av. vi. 50, 1
iii. 24, 2. 4 ; v. 29, 7 ; ;
Dhisana ] DWELLING EDGE OF WEAPON-BOWL 399
5 '
5 7 '
viii. 21. Lit., preparing corn.'
6
xni. 5, 4, 2. x. 94, 13.
5
as Dharman, especially in conjunction with Eta, 'eternal
7
order.' Hillebrandt 6 sees in one passage the sense of
Naksatra.
10 4
1. 144. i in. 55, Rv. iv. 55, 2 ; vi. 21, 3 ; vii. 63, 3 ;
vii. 61, 4 ; 87, 2 ; x. 13, 1, etc. viii. 41, 10; x. 48, 11.
2 5
Rv.
Av. iv. 25, 7 ;
vii. 68, 1 ;
xii. 1, 52 ;
i.
123, 9 ; iv. 7, 7 ;
vii. 36, 5 ;
Av. ii. 14, 6. Many of the examples Cf. Geldner, Rigveda, Glossar, 92,
given in the St. Petersburg Dictionary, 93-
s.v., C, are doubtful.
a weapon, 1 as of
'
Dhara denotes the '
edge of an axe
2 3
(svadhiti) y or of a razor (ksura). See also Asi.
2
1
Rv. vi. 3, 5 ; 47, 10. Cf. viii. 73, 9 ; Kausika Sutra, 44.
3
Taittiriya Aranyaka, iv. 38, 1, for Brhadaranyaka Upanisad, iii. 3, 2.
metaphorical applications.
1
Dhisana, according to the St. Petersburg Dictionary, denotes
' ' '
an implement used in preparing the Soma, bowl or vat,'
and by metonymy also the Soma draught itself. 2 The dual, by
1 Rv. 2
i. 96, 1 ; 102, 1 ; 109, 3. 4 ; Rv. i. 102, 7 ; iii. 32, 14 ; 49, 4 ;
iii.49, 1 ;
iv. 34, 1 ; 36, 8 ;
viii. 61, 9 ;
vi. 19, 2 ;
vii. 90, 3 ; viii. 15, 7 ; x. 96,
ix. 59, 2 ;
x. 17, 12 ; 30, 6 ; Vajasaneyi 10, etc.
Samhita, i. 19 ;
vi. 26. 35, etc.
4oo PLANKS OF SOMA PRESS PRAYER [ Dhl
3 '
a metaphor, also expresses the two worlds,' heaven and earth.
5
Hillebrandt, however, thinks that the word properly means
6 7
earth, in the dual heaven and earth, in the plural the triad,
8
atmosphere, and heaven, while in some passages
1
earth,
Dhisana denotes the Vedi, the excavated ground used as an
altar. Thisit seems clear that is not, however, certain, while
10 11
the Vajasaneyi Samhitas understand the and Taittiriya
Dhisanas (dual) to be the planks over which the pressing of
the took place (adhisavana-phalake) 12 Pischel 13 sees in
Soma .
viii. 15, 7 ;
x. 30, 6 ; 35, 7 ; 96, 10. Oldenberg, Sacred Boohs of the East,
7
See n. 3 ; also Rv. viii. 61, 2 nivid ; 46, 120122.
in Sankhayana Srauta Sutra, viii. 19, 4.
1
Dhl, 'thought,' is used several times in the Rigveda to
denote the prayer or hymn of praise of the singer. One
' ' ' '
2
poet speaks of himself as 'weaving' such a prayer, while
hymn,' which
'
another refers to his ancient ancestral he
3
refurbishes presumably for use.
1 i. 3, 5; 135, 5: ^L 6; 185, 8;
2
Rv. ii. 28, 5.
3
ii. 3, 8 (where it is connected with Rv. iii. 39, 2.
carpenters.'
1 iii. 4
5. 6. Translation of the Atharvaveda, 114.
2
St. Petersburg Dictionary, s.v. Weber, Indische Studien, 17, 194
Cf.
3
Hymns of the Atharvaveda, 114. et seq. ;Zimmer, Altindisches Leben, 252.
11.
15, 9 ;
vi. 11 20, 13 ;
vn. 19, 4. 1, xxii ; Macdonell, Vedic Mythology,
2
Rv. x. 113, 9. p. 162. Cf. Oldenberg, Religion des
2
Wackernagel, A Itindische Gvammatih, Veda, 157, 158.
end of the axle (Aksa) which goes through the nave of the
6
wheel, and would thus be equivalent to Ani, and Oldenberg
1 4
i. 84, 16 ; 100, 16 ; 134, 3 ; 164, 19 ;
v. 43, 8.
5
ii. 18, 7 ; iii. 35, 2 ; v. 55, 6 ;
vii. 34, 4, St. Petersburg Dictionary, s.v., 2.
etc. 6 -
Rgveda Noten, 1, 339 ; Griffith,
3 18 ; Aitareya Brahmana
Av. v. 17, Hymns of the Rigveda, 1, 508. The aksa-
vi. 18; Satapatha Brahmana, i. 1, 2 dhurau axe mentioned in the Apastamba
10 ; 4, 4, 13, etc. Aitareya Aranyaka
; Srauta Sutra, xi. 6, 5 Katyayana ;
i.
5, 2 (the Dhur the end), etc.
is Srauta Sutra, viii. 3, 22. Cf. Caland
3
iv. 33. Cf. Usra. and Henry, L'Agnistoma, 81.
VOL. I. 26
4o2 A BIRD DEATH CAMEL CHARIOTEER [ Dhuiiknl
8
possible that Dhur has the sense of 'pole,' and then mon
generally still the pole and the axle together regarded as th(
drawing part of the chariot : this might explain the use in th(
doubtful passage of the Rigveda.
7 This modi-
Dictionary, s.v.
;
Aitareya Aranyaka (n. 2).
8
Zimmer, Altindisches Leben, 246. fication of meaning seems be due to
to
j
Later, the word means the end of the the fact that the yoke is at the end of
'
*
Dhuma-ketu, smoke-bannered,' is an epithet of Mytyu,
'death,' in the Atharvaveda.
1
Zimmer 2 thinks that a comet
3
is meant, but Whitney considers this extremely improbable.
Lanman 4 plausibly suggests that the smoke of the funeral pile
is referred to.
1 xix. 9, 10. I
3 Translation of the Atharvaveda, 91
2 Altindisches 4 Ibid.
Leben, 358. |
i. Dhrta-rastra
having his kingdom firmly established ') is
('
1
Dhrsti, found in the dual in the Taittiriya Aranyaka, the
2 3 '
26 2
404 MILCH COW FISHERMAN [ Dhena
milk.' 2
In two passages 3 Roth 4 takes the word to mean mare,' '
' '
6
and in another the chariot. Benfey, on the team of Vayu's
'
7 '
other hand, renders lips one passage, with Sayana and it in
with Durga's commentary on the Nirukta. 8 Geldner 9 assigns
10 11 12 13
to the word the senses of '
lips,'
'
speech,'
'
cow,'
'
beloved,'
and streams.' 14
'
3
i. 101, 10 ;
v. 30, 9. viii. 32, 22; x. 104, 3. 10.
4 St. 12
Rv. and Vayu's cow of
Petersburg Dictionary, s.v. v. 62, 2,
5
Rv. i. 2, 3. plenty, i. 2, 3.
6 Orient und Occident, 3, 130. 13
Rv. v. 30, 9.
7 14
Rv. i. 101, 10. Rv. vii. 21, 3 iii. 34, 3. ;
8
vi. 17. Cf. Zimmer, Altindisches Cf. Max Mviller, Sacred Books of the
Leben, 249. East, 32, 441, 442.
Dhenu 1 2
Rigveda and later means milch cow,' which
in the
*
134, 4; ii.
2, 2; 34, 8; vi. 135, 8, Satapatha Brahmana, xii. 8, 2, 2.
4 Rv. x. 5
etc. 5, 7. Av. xi. i, 34.
2 6
Av. v. 17, 18 ; vii. 104, 1 ;
Taittiriya Vajasaneyi Samhita, xviii. 27 ;
3
Rv. vii. 33, 22 ; viii. 14, 3 ; Av. mana, xxv. 10, 23 ; AsValayana Srauta
iv. 34, 8 (Mma-dugha, '
1
Dhaivara means a fisherman,' as a member of a caste, in
*
2
the Yajurveda. Cf. Dhivara.
1
This seems to be shown by the 2 Tait-
Vajasaneyi Samhita, xxx. 16 ;
7
Bezzenberger's Beitrdge, 20, 40. Schrader, Prehistoric Antiquities, 159.
1 2 '
1
Dhruva in the Sutras denotes the pole star,being mentioned
in connexion with the marriage ritual, in which the star is
Latyayana Srauta Sutra, iii. 3, 6, etc. say definitely whether the practice is
3
As understood by Weber, Indian 1910, 461 et seq.
6
Literature, 98, n. 103 Biihler, Indian ; Whitney, Journal of the American
Antiquary, 23, 245, n. 21 Jacobi, Zeit- ; Oriental Society, 16, xc Keith, Journal
;
schrift der Deutschen orgenldndischen M of the Royal Asiatic Society, 1909, 1102
Gesellschaft, 49, 228, n. 2. 1910, 465 et seq.
4 In his edition of the Upanisad,
p. 244.
' '
Dhruva, fixed,' as an epithet of Dig, cardinal point,' denotes
the ground under one's feet.
1 Av. xv. 6,
iii. 27, 5 ;
xii. 3, 59 ; I ; dea) ; Brhadaranyaka Upanisad, iii. 9,
1 ' '
1
Dhvasan ti
is in one passage of the Rigveda mentioned
together with Purusanti as having been aided by the Asvins.
There can be no doubt that this is the longer form of the name
Dhvasra, which is found with Purusanti both in the Rigveda 2
and in the Paficavimsa Brahmana. 3
1
i. 112, 23. I
Cf. Sieg, Die Sagenstoffe des Rgveda,
2
ix. 58. 3 = Sv. ii. 409. J
62, 63 ; Benfey, Samaveda, 105, 126,
3
xiii. (where the dual of
7, 12 who is inclined to think that Dhvasanti
Dhvasra appears as a feminine Dhvasre). |
and Purusanti are names of women.
6 ix.
mana, 139 iii. ; Satyayanaka, apud |
9.
7
Sayana, on Rv. ix. 58, 3. St. Petersburg Dictionary, s.v.
2
Manava Dharma Sastra, x. 75-77. dhvasra.
3
ix. 58, 3.
8 The first would in that case be
4
Both words are in the dual, as if Dhvasra.
they were members of a Dvandva com-
9
Samaveda, 105, 126, under Dhvasanti
pound. Cf. Macdonell, Vedic Grammar, and Purusanti.
261.
4o8 CRO W WINDICHNE UMON [ Dhvanksa
' 1
Dhvanksa, crow,' is mentioned twice in the Atharvaveda,
and in the Sutras. 2 Possibly the same bird is meant by the
words Dhufiksa and Dhunksna.
1 2
xi. 9, 9 ; xii. 4, 8. Katyayana Srauta Sutra xxv. 6, 9.
1
Dhvanta is the name of some wind in the Yajurveda Samhitas
and later. 2
1 2
Taittirlya Samhita, i. 7, 7, 2 ;
I
Taittiriya Brahmana, ii. 7, 16, 1 ;
N.
1
Nakula, 'ichneumon,' is mentioned in the Atharvaveda as
being able to cut a snake in two and then join it up again.
2
Its knowledge of a remedy against snake poison is also
mentioned. The animal figures in the list of sacrificial victims
'
at the Asvamedha, or horse sacrifice,' in the Yajurveda
Samhitas. 3
1 vi. 139, 5. In the Taittiriya Samhita, vii. 3, 18, 1 ;
2 Av. -
viii. 7- 23. Rgveda PratiSakhya, xvii. 9, nakula
3
Taittiriya Samhita, v. 5, 12, 1 ;
denotes a colour no doubt that of the
2i, 1 ; Vajasaneyi Samhita, xxiv. 26. ichneumon.
2 ;
Maitrayani Samhita, iii. 14, 7.
Naksatra ] NIGHT STARS 409
1
Nakta, 'night,' is found frequently in the Rigveda, and
2
sometimes later, usually in the adverbial form naktam, 'by
night.'
1 2 viii. 2
i. 13, 7; 73. 7; 96, 5; vii. 2, 6; Chandogya Upanisad, 4, ;
v 76, 3 ; vii. 15, 15 ; 104, 17 ; viii. 96, 1. Brahmana, ii. 1, 4, 2 ; xiii. i, 5, 5, etc.
Eggeling, Sacred Books of the East, 12, Taittiriya Aranyaka, iv. 10, 12.
9 Av. vi. xv. 6, 2 Taittiriya
288, n. 2. 128, 3 ; ;
Vajasaneyi Sam-
5
Naxatra, 2, 268. Samhita, i. 8, 13, 3 ;
6
Macdonell, Vedic Grammar, p. 74, hita, xxii. 29, etc.
line 8. 10 Av. v. 24, 10 vi. 86, 2
; ; Taittiriya
7 See Kathaka Samhita,
i. 50, 2 ; vii. 86, 1 ;
x. 68, 11 ; Samhita, iii. 4, 5, 1 ;
in, 7 ; used of the sun itself, vi. 67, 6 xxxv. 15 xxx vii. 12 ; ;Vajasaneyi Sam-
(as masculine); vii. 81, 2; x. 88, 13. hita, xxx. 21 ; xxxix. 2, etc.
The sun is allied with them, iii. 54, 19. 11
Taittiriya Samhita, i. 2, 2, 2 ii 6, ;
12 Rv. 20
v. 59, 13 ; x. 64, 8 ; Weber, ii- 3, 5, 1-3- Cf. also iii. 4, 7, 1 ;
13 x.
85, 13; Weber, 364-367, and Samhita, xviii.
40 ; Satapatha Brah-
see references under Agha and Arjuni. mana, 1,9; Sadvimsa Brahmana,
ix. 4,
14 The dwelling of the moon in
Cf. Arnold, Vedic Metre, 322. iii. 12.
15 Translation of the Rigveda, a Naksatra is
3, mentioned, Satapatha
184 et seq. Brahmana, x. 5, 4, 17 ; Nirukta, v. 21 ;
16 Altindisches a Mantra
Leben, 354. Cf. Tilak, in Kausika Sutra, 135 ;
24
Taittiriya Brahmana Abhijit is practically marked as a new
comer, though in a later book, 25 in the Maitrayani Samhita, 26
and in the Atharvaveda list, 27 it has found acceptance. It is
is the earlier number, and that Abhijit
perfectly possible that 28
dropped out because it was faint, or too far north, or because
27 was a more mystic (3x3x3) number it is significant that :
Samhita, ix. 7 ;
Satapatha Brahmana, of the American Oriental Society, 8, 390.
Paiicavimsa Brahmana, 29
x. 5, 4, 5 ; Op. cit., 2, 280; Indische Studien,
xxiii. Kausitaki Brahmana, v. 1 ;
23 ; 9, 446; 10, 223, 224, 226, 227.
30 iv.
Sankhayana Aranyaka, ii. 16 Tait- ; 8, 1 et seq.
31 v. 11. 12. See 281-
tiriya Samhita, vii. i, 2, 2; Jyotisa, Weber, 2,
18. 20 (verse 34 has 28, but it is inter- 288.
36
names of Jyesthaghni 35
(the later Jyestha) and Vicrtau, which
are mentioned as in close connexion, and of Revatls (plural
and Kyttikas. 37 With reference to possible times for the
ceremony of the Agnyadhana, or Maying of the sacred fires/
the Kathaka Samhita, 38 the Maitrayani Samhita, 39 and the
40
Taittiriya Brahmana mention the Naksatras called Krttikas,
Rohini, Phalgunyas, Hasta ; the latter Brahmana adds Punar-
41
vasu, and in an additional remark excludes Purve Phalguni
in favour of Uttare Phalguni. The Satapatha Brahmana 42
adds Mrgaslrsa and Citra as possibilities. On the other hand,
Punarvasu is recommended by all authorities 43 as suitable for
the Punaradheya, relaying of the sacred fires,' which takes
'
place if the first fire has failed to effect the aim of its existence,
the prosperity of the sacrificer. 44 The Kathaka Samhita, 4
35 vi. This 41
no, 2. constellation, i. 1, 2, 8.
48
Naksatras, and these lists may be given in extenso as
follows :
Taittirlya Samhita.
4 i4 BRAHMAN A AND ATHARVAVEDA LISTS [ Naksatra
and the moon is inserted after number 14, and the new
full
28th Naksatra, loses some force from the fact (of course unknown
to him) that the list in the MaitrayanI Samhita 58 contains
28 Naksatras, including Abhijit, and adds Brahmana at the end
as another.
In another passage 59 the Taittiriya Brahmana divides th
Naksatras into two sets, the Deva Naksatras and the Yama
Naksatras, being 1-14 and 15-27 (with the omission of Abhijit)
respectively. This division corresponds with one in the third
book of the Brahmana 60 where the days of the light half of
the month and those of the dark half are equated with the
Naksatras. The Brahmana treats the former series as south,
the latter as north; but this has no relation to facts, an
can only be regarded as a ritual absurdity.
The late nineteenth book of the Atharvaveda contains a
61
list of the Naksatras, including Abhijit. The names her
51 iv. 52 xj. 60 Brahmana,
4, 5, 1. 4. iii. 1, 2. Cf. Kausitaki
3 iii. 54 iii- iv. 12, with
1, 4, 3- I, 4, 9. Vinayaka's note.
55 Hi.
i, 5, i 4 .
56 i,
5> 2, 3.
61 xix.
7, 1 et seq. The number is
57
Op. cit., 305, 306. given as 28 in xix. 7, 1 (as emended)
58 and Lanman's
ii. 13, 20. 8, 2. Cf. introductory-
59 note to the former in Whitney's
i. 5, 2, 7. Cf. Tilak, Orion, 41 hymn
et seq. Translation, 906, 907.
Nakatra ] POSITION OF THE LUNAR MANSIONS 415
given are :
Krttikas, Rohini, Mrgasiras, Ardra, Punarvasu,
62
Pusya, Aslesas, Maghas, Purva Phalgunyau (sic), Hasta,
63 64
Citra, Svati (masc.), Visakhe, Anuradha, Jyestha, Mula,
Purva Asadhas, 65 Uttara Asadhas, Abhijit, Sravana, Sravisthas,
Satabhisaj, Dvaya Prosthapada, RevatI, Asvayujau, Bharanyas.
The Position of the Naksatras. There is nothing definite in
Vedic literature regarding the position of most of the Naksatras,
but the later astronomy precisely locates all of them, and its
statements agree on the whole satisfactorily with what is said
in the earlier texts, though Weber 66 was inclined to doubt this.
The determinations adopted below are due to Whitney 67 in his
notes on the Surya Siddhanta.
Krttikas are unquestionably rj Tauri, etc., the Pleiades.
1.
*
Sirius '). Prajapati is clearly Orion (Mrgasiras being the
name of the little group of stars in Orion's head).
scripts (Samhita and Pada), cf. the Kathaka Samhita, xl. 4 ; Taittiriya
navasrakti of the Aitareya Aranyaka, Brahmana, iii. 1, 4, 1.
4. Ardra, moist,'
But the names by which it is styled, in the plural as Ardras in
71
the Sahkhayana Grhya Sutra and the Naksatrakalpa, 72 and
73
in the dual as Bahu, in the Taittiriya Brahmana, point to a
constellation of two or more stars, and it
may be noted 74 that
the corresponding Chinese Sieou includes the seven brilliant
stars composing the shoulders, the belt, and the knees of
Orion.
'
Punarvasu, the two that give wealth again,' denotes the
5.
two stars, a and /3 Geminorum, on the heads of Castor and
Pollux. The name is no doubt connected with the beneficent
character of the Asvins, who correspond to the Dioscuri.
75
Leonis. The
variants Anagfha, the sinless one,' etc., clearly
'
coloured constellation.
76
Whitney, op. cit., 401. Cf. Tilak, Whitney, op. cit., 403, n. 1
102 77
et seq. Asresas, ankhayana Grhya Sutra,
7i 26. i. 26
i. ;
Santikalpa ; Naksatrakalpa ;
82
patha Brahmana.
13. Svati or Nistya is later clearly the brilliant star Arcturus
or a Bootis, its place in the north being assured by the notice
in the Santikalpa, 83 where it is said to be ever traversing the '
northern way
'
Jyestha,
'
eldest,' is the name of the constellation a, a, and r
'
barhani, uprooting,' denote primarily X and v at the extremity
of the tail of the Scorpion, but including also the nine 01
eleven stars from e to v.
91
occurrence, however, as early as the Maitrayani Samhita,
92
which he does not note, somewhat invalidates that view. Ii
the Taittirlya Brahmana 93 Abhijit is said to be *
over Asadhas,
under &rona,' which Weber 94 held to refer to
position its ii
list,
'
after Asadhas and before Srona.
'
27.
101
ft and f Arietis. Asvinyau and AsvinI 102 are later names.
'
28. Apabharanls, Bharanis, or Bharanyas, the bearers,' is
the name of the small triangle in the northern part of the Ram
known as Musca or 35, 39, and 41 Arietis.
The Naksatras and In the Brahmanas the
the Months.
Naksatra names are regularly used to denote dates. This is
done in two ways. The name, if not already a feminine, may
be turned into a feminine and compounded with purna-nidsa,
'
the full moon,' as in Tisyd-purnamasa,
'
the full moon in the
103
Naksatra Tisya.' Much more
often, however, it is turned
'
into a derivative adjective, used with paurnamasi, the full
97 100 etc.
Oldenberg, loc. at. Santikalpa, 5,
101
98
Jaankhayana Grhya Sutra, i. 26 Sankhayana Grhya Sutra, i. 26 ;
Naksatrakalpa, 4. 45 ; Santi-
hita, ii. 13, 20, where see von j
kalpa, 5. 11.
bhisa (masculine).
27 2
20 THE NAKSATRAS AND CHRONOLOGY [ Nakatra
106 Paiicavimsa
Brahmana, v. 9, 8. 114
Astronomie, Astrologie und Mathc-
107 Kausitaki
Brahmana, xix. 3. matik, 16.
108
Satapatha Brahmana, xi. 1, 1, 7.
Nakgatra ] THE NAKSATRAS AND CHRONOLOGY 421
only fair to suppose that there was some special reason for this
fact. Now the later list of the Naksatras begins with Asvini,
and it was unquestionably rearranged because at the time of its
116 i 20
Festgruss an Roth, 68 et seq.=
- Indische
Naxatra, 2, 362 364 ;
interpretation ;
and the division of the Naksatras is not at all
124 Oriental and Linguistic Essays, 2, though the text is corrupt). The passage
of the Jyotisa. The same date as that ayana Srauta Sutra, xiii. 19, 1 Weber,
;
the Baudhayana Srauta Sutra cited by the scholiasts seems to be due to the
Shamasastry, Gavam Ayana, T37 (mdghe fact that to their minds a month must
mase dhanisthdbhir uttarenaiti bhdnumdn, ;
end with a new moon (amdnta) or with
ardhaslesasya sidvanasya daksinenopani- full moon {purnimdnta). But there is
in the month of Magha the to say that in Vedic times
'
vartate, no reason
sun goes north with the asterism the month may not have commenced
Dhanisthas, in the month of Sravana with the new moon the Kausitaki
;
he returns south in the middle of the passage would thus be quite satisfac-
'
asterism A3!esa ; the sense is clear, torily explained.
Nakatra ] THE NAKSATRAS AND CHRONOLOGY 423
=
if asterisms 23 J (27 asterisms being
= 360). Taking the .
not even have been in that asterism at all, for it is far remote
from the Chinese and Arabic asterisms corresponding to Revati.
Added to all this, and to the uncertainty of the starting-point
135
582 A.D., 560 a.d., or
491 a.d. being variants is the fact that
134
Essays, 2, 373. Whitney, op. cit., 2, 375.
131 Asiatic Researches, 2, 268; 135
5, 288. Cf. Whitney, op. cit., 377, 379;
1 32
Essays, I, 109, no. See Sir T. Weber, op. cit., 2, 363, 364, where he
Colebrooke, Journal of the Royal A siatic prefers a.d. 582.
Society, 1, 335 et seq. Whitney, op. cit.,
;
2, 381, 382.
424 THE NAKSATRAS AND CHRONOLOGY [ Naksatra
138
Macdonell, Sanskrit Literature,
Cf. tiriya Brahmana, i. 1, 2, 8 Satapatha ;
et seq. It has been put earlier see : Srauta Sutra, v. 3. 16. According to
Thibaut, Astronomie, etc., 18; Biihler, the Taittiriya and the Kausitaki Brah-
Zeitschrift der Deutschen M orgenldndischen manas, the beginning falls at the middle
Gesellschaft, 55, 544, and cf. Biihler, of the joint asterism.
Sacred Books of the East, 2, xl et seq. ;
140 Indian
Antiquary, 23, 156 et seq. ;
the year was due to its being the first month of spring. This
view is favoured by the fact that there is distinct evidence 143
of the correspondence of Phalguna and the beginning of spring :
June 7-10 to October 7-10, and it is certain that the second set
of four months dates from the beginning of the rains (see
145
Caturmasya). Tilak, on the other hand, holds that the
winter solstice coincided with Maghi full moon at the time of the
Taittiriya Samhita (b.c. 2350), and had coincided with Phalguni
and Caitri in early periods viz., B.C. 4000-2500, and B.C. 6000-
4000.
146
(5) The
passages of the Taittiriya Samhita and the Panca-
147
vimsa Brahmana, which treat the full moon in Phalguna as
the beginning of the year, give as an alternative the full moon
in Caitra. Probably the latter month was chosen so as to
secure that the initial day should fall well within the season of
148
spring, and was not, as Jacobi believes, a relic of a period
141 der Deutschen 2. So the Phalguna full moon
Zeitschrift Morgen- 1, 4.
landischen Gesellschaft, 48, 630 et seq. ;
is month of the seasons
called the * '
the eighth day after the full moon in Maghas, a time which
might, as being the last quarter of the waning half of the old
year, well be considered as representing the end of the year.
A fourth alternative is the fourth day before full moon ; the full
moon meant must be that of Caitra, as Alekhana quoted by
Apastamba held, not of Magna, as Asmarathya, Laugaksi and
the Mlmamsists believed, and as Tilak believes. 149
(6) Others, again, according to the Grhya ritual, began the
cannot say that there was any necessary connexion between the
rains and learning a month like Sravana might be preferred
149 he equates
Thibaut, op. cit., 94 ; Tilak, 51 v.-vii.); (221 et seq.) Agra-
et seq. Cf. also Katyayana Srauta yana and Orion (!).
152
Sutra, xiii. 1. 8-10; Weber, 2, 343, Op. cit., 94, 95.
n. 2, 344. 153 A
corresponding Karttika year is
iso not early, Thibaut, op. cit., 96. Cf.
Thibaut, op. cit., 94, 95. Cf.
Weber, 332-334.
2, Weber, op. cit., 2, 334.
151 Tilak's view is in Orion, 154 Indian Antiquary, 23, 242 et seq.
given
based mainly on Amara's 155
62 et seq. It is journal of the American Oriental
463, 464) upon this assertion as giving has been interpreted as slaying the
'
which, according to Barth, would only southern, and so, as it were, the basis
be true somewhere in or after the sixth of the asterisms.
428 ORIGIN OF THE NAKSATRAS [ Nakatra
159
Weber, Naxatra, 1, 317, 318 ;
India.
Whitney, op, cit., 359. 161 Summed up in his two works,
160 the American Oriental Recherches sur I'ancienne astronomic
Journal of
Society, 8, 309-334. This was Weber's Chinoise, and Etudes sur I' astronomic
view also, according to Whitney, 413 Indienne et I'astronomie Chinoise.
Nakatra ] ORIGIN OF THE NAKSATRAS 429
for the Indian lunar mansions have been refuted by Oldenberg, 160
who has also pointed out 167 that the series does not begin with
Mao ( = Krttikas).
There remains only the possibility that a common source for
all the three sets Naksatra, Manazil, and Sieou may be
found in Babylonia. Hommel 168 has endeavoured to show
that recent research has established in Babylonia the existence
of a lunar zodiac of twenty-four members headed by the
255 et seq.
566, 567.
164 166
Journal of the American Oriental Nachrichten, 1909, 544-572.
lfi 7
Society, 8, 1 et seq.; Oriental and Lin- Ibid., 548, n. 9.
For his !68 der Deutschen Morgen-
guisticEssays, 2, 385 et seq. Zeitschrift
controversy with Weber, see Weber, landischen Gesellschaft, 45, 592 et seq.
43 ORIGIN OF THE NAKSATRAS [ Nakatra
Pleiades (
= Krttikas) ; but Thibaut's researches 169 are not
favourable to this claim. On the other hand, Weber,
170
and this must for the present be regarded as the most probable
169
Journal of the Asiatic Society of schaft, 50, 43 et seq. His view is not
Bengal, 63, 144-163. Cf. Astronomic, accepted by Macdonell, Vedic Mythology,
etc., 15 ; Oldenberg, op. cit., 572. p. 44 Bloomfield, Religion of the Veda,
;
approximate, and the latitudes of the von den Naxatra, 1861. The first essay,
Babylonian and Chinese observations i860, deals with the problem of origins.
are approximately the same. See also his discussions in Indische
171 See et
op. cit., 2, 418-420. Studien, 9, 424 et seq. ; 10, 213 seq.
172 Altindisches where
Leben, 356, 357, Whitney's work lies partly in his
he quite confident of the Semitic
is scientific determination (in many places
origin of the Naksatras. correcting Colebrooke's discoveries) of
1 73
Op. cit., 572'. the later Naxatras in his edition and
174 For the version of the Siirya Siddhanta (Journal
flood, see Zimmer, op. cit.,
101, 357, who is opposed to Weber's of the American Oriental Society, 6), and
view (Indische Studien, 1, 160; Indische partly in his discussions of the question
Streifen, 1, 11) that the story preserves of origin (Journal of the American Oriental
an old Aryan tradition, and a reminis- Society, 8), Oriental and Linguistic Essays,
cence of the home of the Indians 2, 341-421 (with a stellar chart), and
beyond the Himalaya [cf. Muir, Sanskrit of the question of date as against
i2, 2
Texts, 190; 2 323, n. 96; Lassen, ,
Jacobi and Tilak's Orion (Journal of
Indische Alterthwnskunde i2 638, and , , theAmerican Oriental Society, 16, lxxxii
cf. Oldenberg, Religion dcs Veda, 276, The views of Max Muller are
et seq.).
n. 3). For the Adityas, see Oldenberg, found in his Rigveda, 4 2 xxxiv et seq.,
augurated by Jacobi (1893) in the Society, 1909, 1090 et seq. Thibaut has
Festgruss an Roth, 68-74 (translated in also rejected Jacobi's views in an article
the Indian Antiquary, 23). See also his in the Indian Antiquary, 24, 85 et seq.
articles in the Nachnchten der konigl. See also his Astronomic, Astrologie und
Gesellschaft der Wissenschaften zu Got- Mathematik, 17-19. The recent litera-
tingen, 1894, no et seq. ; Zeitschrift der ture on the origin of the Naksatras
Detitschen Morgenldndischen Gesellschaft, consists of articles by Thibaut, Journa
49, 218 50, 70 et seq. ; Journal
et seq. ; of the Asiatic Society of Bengal, 63, 144
of the Royal Asiatic Society, 1909, 721- et seq. Saussure, T'oung Pao, 1909,
;
727. Independently Tilak, in his Orion, 121 et seq. ; 255 et seq. ; Oldenberg,
developed similar views but most of ;
Nachrichten der konigl. Gesellschaft der
his special points are disposed of by Wissenschaften zu Gbttingen, 1909. 544
Whitney in his review cited above. et seq. The Naksatras in the Epic are
Oldenberg has discussed and refuted dealt with by Hopkins, Journal of the
'
Naksatra-dar6a (' gazer at the lunar mansions '), an astro-
or
'
human sacrifice,' in the Yajurveda. 1 A notice in the
2
Satapatha Brahmana indicates that that work regarded the
practice of choosing a particular Naksatra under which to set
up the sacrificial fires as an idle one, because it decides in
favour of choosing the sun as one's Naksatra.
1 Tait- in Eggeling, Sacred Books of the East,
Vajasaneyi Samhita, xxx. 10 ;
'
Naksatra- vidya, the science of the lunar mansions,'
*
3
a wild beast, such as a tiger. The trimming (nikrntana) of 2
the nails was a regular part of the toilet of the Vedic Indian,
especially on occasions of special sanctity, when it accompanied
the cleansing of the teeth. 4
1 3
Rv. i. 162, 9 x. 163, 5; Av. ii. 33, Chandogya Upanisad, vi. 1, 6.
4
6, etc. Taittiriya Samhita, ii. 5, 1, 7
2 Rv. iv.
3, 3. Cf. x. 28, 10, of the Maitrayani Samhita, iii. 6, 2, etc.
1
vii. 34. I
Literature, 132, 134 ; Muir, Sanskrit
viii. 1, 4, 10. Cf. Weber, Indian \ Texts, i2, 515.
1
Nada, 'reed,' is mentioned in the Rigveda as growing in
i.
duced in the rains.' Reeds were used, after being split, for
3
making mats, a work carried out by women. They are
4
frequently mentioned elsewhere. See also Nada.
1 viii. i, 33. Kathaka Samhita, xxv. 7; Satapatha
2 iv.
19, 1. Brahmana, i. 1, 4, 19 Taittiriya ;
3 Av. vi.
138, 5. Aranyaka, vi. 7, 10.
4 Av.
vi. 137, 2 ; xii. 2, 1. 19. 50. 54 ; Cf. Zimmer, Altindisches Leben, 71.
1
2. Nada Naisadha Satapatha Brahmana,
is mentioned in the
where he seems to be a human king who is compared with 2
'
Nadvala, a reedbed,' is mentioned in the Vajasaneyi
Samhita (xxx. 16) and the Taittiriya Brahmana (iii. 4, 12, 1).
whip, of which the sharp points (karna) are used to urge horses
on and in others 5 again as figuratively designating the penis.
;
Roth 6 takes the sense to be bull (either literally or meta- ' '
x. 11, 2 105, 4.
; Cf Nirukta, v. 2. in Vedische Studien, 1, 190). He sees
'
2 der Deutschen Morgen-
'
reed also in x. 11, but 'horse
'
in
Zeitschrift 2,
landischen Gesellschaft, 35, 717 ei seq. ;
x. 105, 4.
5 i.
Vedische Studien, 1, 183 et seq. 179, 4 ; viii. 69, 2.
6 St.
3 i. Here Caland and Henry,
32, 8. Petersburg Dictionary, s.v. The
'
'
perhaps, through the ears of the (side) horse (that is, by their
being ready to hear the word of command) of their chariot,
' '
the Maruts hasten on with their swift steeds (turayanta
asubhih).
7 x.
105, 4, and in x. n, 2. The Cf. Oldenberg, Rgveda-Noten, i, 3A
' '
1 2
NadI, 'stream,' is mentioned in the Rigveda and later.
3
Reference is made to shallows (gddha) in the river's bed, to
the opposite bank (para), 4 and to the bathing of horses in
streams. 5 Rivers are also mentioned in close connexion with
mountains. 6 The title Nadi-pati, 'lord of rivers,'
7
is once
' ' '
used to express ocean or sea-water.'
1 i. 4
158, 5 ; ii. 35, 3 ;
iii. 33, 4 ; v. 46, Satapatha Brahmana, xi. 1, 6, 6.
6 Rv. viii. 2, 2.
6, etc.
2 Av. xiv. 1, 43. 6 Rv. v. 55, 7; x. 64, 8.
iii. 13, 1 ;
3 Rv. 7
vii. 60, 7. Satapatha Brahmana, v. 3, 4, 10.
Nana
is a familiar name for mother, parallel with Tata, foi
great-grandson is
6
accurately conveyed as early as the Rigveda by Pra-napat,
used beside Napat, 'grandson.' Napti, the feminine, is practi-
7
cally limited to the Samhitas, and denotes daughter.' The '
grandson.
'
scendant.' 69, 3 ;
Av. i. 28, 4 ;
ii. 14, 1 ; vii. 82, 6.
3 As in Aitareya Brahmana, iii. 48 : 8 Delbriick, Die indogermanischen Ver-
putva-naptarah, 'sons and grandsons.' wandtschaftsnamen, 403-405 ; Lanmann,
Cf. Nirukta, viii. 5. Festgruss an Bohtlingk, 77.
1
general name for man in the Rigveda
'
Nara, Nr.
*
The
2 3
and later is Nr, while Nara is found occasionally in the later
Samhitas and the Brahmanas. 4
1
i. 25, 5; 167, 20; 178, 3; ii.
34, 6; am, understood as nara-m ; but its origin
iii. 16, 4, etc. goes back to the Indo-Iranian period.
2 Av. xiv. See Brugmann, Grundriss, 2, 106. Cf.
ii. 9, 2; ix. 1, 3 ; 2, 9;
Aitareya Brahmana, iii. 34 ;
vi. 27. 32, Macdonell, Vedic Grammar, 318, a 5.
4
etc. Taittiriya Samhita, vii. 1, 12, 1
3 This form of the word, common in Satapatha Brahmana, ix. 3, I, 3
the post- Vedic language, is secondary, Nirukta, v. i, etc.
1
Naraci occurs once in the Atharvaveda, perhaps meaning
a poisonous plant.
1 Indische Studien, 18, 286.
v. 31, 4. Cf. Weber,
' '
3 xi.
4. Caland, Altindisches Zattberritual, 177,
4 iv- n. 4.
37, 3-
1
Nava-gra occurs in several passages of the Rigveda as a
2
man, an Angiras in the highest degree {A ngirastama), appar-
ently being the type of the Navagvas,
3
who appear as a mystic
race of olden times, coupled with, and conceived probably as
related to, the Angirases. They are often associated with the
4
Dasag-vas.
1 4
iv. 51, 4 ;
ix. 108, 4 ; x. 62, 6. Rv. i. 62, 4 ; iv. 51, 4 ;
v. 29, 12 ;
2 x. x. 62, 6, etc.
62, 6.
3 Rv. 12
i. 62, 4 ; iii. 39, 5 ;
v. 29, ; Cf. Ludwig, Translation of the Rig-
45, 7. 11; vi. 22, 2; x. 14, 6; 6i, 10; veda, 3, 165; Macdonell, Vedic Myth-
108, 8 ; Av. xiv. 1, 56 xviii. 3, 20, ; ology, pp. 144 (B), 170.
etc.
is mentioned
'
Nava-nita, fresh butter,' frequently in the
later Samhitas 1 and the Brahmanas. 2 According to the
3
Aitareya Brahmana this is the kind of butter which is fitted
for anointing an embryo (garbha), while the gods receive
2
vi. 20, 11. veda, 3, 147 ijber die nenesten Arbeit en
;
3
x. 49, 6.
auf dem Gebiete der Rgvedaforschung, 160 ;
Nah
has been taken by Roth 1 and Grassmann 2 to be the
stem, meaning 'bond,' of the dative form nadbhyas, which
occurs once in the Rigveda, 3 and which Sieg 4 thinks means
'
sister's sons.' But the sense of this dative is probably rather
'to the grandsons.' 5
1 4
St. Petersburg Dictionary, s.v. Die Sagenstoffe des Rgveda, 129.
2 5
Worterbuch, s.v. Macdonell, Vedic Grammar, p. 56,
3
x. 60, 6. 3*.
1 2
i. Naka denotes the *
firmament
'
in the Rigveda and later.
' ' 3 ' '
It is often used with the epithet highest (uttama) or third
(trtlya)* referring to the threefold division of heaven, parallel
to the threefold division of earth, atmosphere, and sky (Div).
The Naka is said to be on the third ridge (prstha), above the
luminous space (rocana) of the sky. 5 Elsewhere 6 the series
earth, atmosphere, sky, and the firmament {naka), heaven
(svar), the celestial light (Jyotis), occurs. The word naka
7
is explained in the Brahmanas as derived from na, 'not,'
and oka, 'pain,' because those who go there are free from
sorrow.
1 6 Av.
i. 60, 10; 125, 5; iii. 2, 12; iv. 13, iv. 14, 3 ; Vajasaneyi Samhita,
5 ; vii. 86, 1 ; 99, 2 ; viii. 103, 2 ;
xvii. 67. In Rv. x. 121, 5, the earth
ix. 73, 4, etc. and sky (dyauh), and heaven (svar), and
2 Av. vii. xviii. 2, the firmament (naka), are all mentioned.
i8, 1 ; 47 ; xiii. 1,7;
7
Vajasaneyi Samhita, xv. 10 Panca- ;
Pancavimsa Brahmana, x. 1, 18 ;
4 Av. vi.
122, 4 ;
ix. 5, 1. 4 ; xviii. 4, 3. Max Miiller, Sacred Books of the East,
5
Vajasaneyi Samhita, xv. 50. 32, 50, 56, 57-
1
Nag*a appears once in the Satapatha Brahmana in the form
' ' '
1 xi. 4
2, 7, 12. AsValayana Grhya Sutra, iii. 4, 1.
2 Mac-
i. 3- 24. Cf. Winternitz, Sarpabali, 43 ;
3 viii. 22.
donell, Vedic Mythology, p. 153.
'
Nagrna-jita, descendant of Nagnajit,' is the patronymic of
Svarjit in the Satapatha Brahmana (viii. 1, 4, 10).
1
Nada-pit occurs in the Satapatha Brahmana as the birth-
place of Bharata. The word may, however, be read as
2
Nada-piti, the name of Bharata's mother, but this is less
probable.
1
xin. 5, 4, 13. Cf. Leumann, Zeitschri/t der Deutschcn
2
Weber, Episches im vedischen Ritual, Morgenldndischen Gesellscha/t, 48, 81.
6, n. 3.
Napita ] VEIN-FLUTE PROTECTION BARBER 441
artery
'
in the human body in
the Atharvaveda 1 and later,
2
a natural extension of the literal
'
sense of reed.'
1
vi. 138, 4 ; x. 7, 15. 16. aranyaka Upanisad, ii. 1, 21 iv. ; 2,
2
Kathaka Samhita, xii. 10 Sata- ; 3, etc. Chandogya Upanisad, viii. 6,
;
1 ;
Rigveda
1
as well as the Kathaka Samhita, 2 where in one
3
passage it is mentioned along with the Tunava.
x. 135. 7- Cf. Hopkins, Journal of American
xxiii. 4 ; xxxiv. 5. Oriental Society, 13, 329.
xxxiv. 5.
1
Nadika occurs once Atharvaveda, where the sense in the
seems clearly to be 'wind-pipe,' with a reference also to the
shaft of an arrow made of reed.
1 '
1
v. 18, 8. Cf. Weber, Indische of the Atharvaveda, 251 ; Bloomfield,
Siudien, 18, 229 ; Whitney, Translation Hymns of the Atharvaveda, 432.
1
Satapatha Brahmana
*
Napita, barber,' is mentioned in the
2 3
and later. But the older word is Vaptr, a derivative of
1
iii. i, 2, 2. I
13 ; ASvalayana Grhya Sutra, i. 17,
'
2
Katyayana Srauta Sutra, vii. 2, 8. I etc.
3
Rv. x. 142, 4.
442 A SEER A FAMOUS SON OF MAN U [ Nabhaka
vap,
'
shave,' with forms of which verb shaving is referred to
4
as early as the Rigveda. The dead were shaved before
5
burial.
4
x. 142, 4. Cf. i.
65, 4 ;
Av. vi. 68 ; Cf. Zimmer, Altindisches Leben, 266;
v 2, 17, etc. Max Muller, Sacred Boohs of the East,
5
Av. v. 19, 4. 32, 265.
Nabhaka,
'
descendant of Nabhaka,' is the name of a Rsi,
or seer, in the Rigveda. 1 The Anukramani (Index) ascribes
three or four hymns of the Rigveda 2 to him. According to
3
Ludwig, the man was an Angirasa, not a Kanva.
4
1 Panca-
Taittiriya Samhita, iii. 1. 9. 4-6; Aitareya Brahmana, vi. 30. 31 ;
'
2. Nabhi,
*
nave of a chariot wheel, is mentioned in the
1 2
Rigveda and later. See also Ratha, and cf. Nabhya.
1
v. 43, 8 ; vi. 39, 4 ; viii. 41, 6. Upanisad, ii. 5, 11 ; Chandogya Upani-
2
Av. iii. 30, 6 x. 8, 34; xi. 7, 4 ; ; sad, vii. 15, 1 ; Aitareya Aranyaka,
Kathaka Samhita, xi. 4; Brhadaranyaka iii. 2, 4 ;
Kausitaki Upanisad, iii. 8.
1
name,' is found in the Rigveda, and often in
'
Nama-dheya,
2
the later language. See Naman.
1 x.
71, I. Upanisad, ii. 3,11; vi. 4, 25 Chandogya ;
ii. 4, 9, 3 ;
iii. 3, 4, 1 ;
Satapatha v. 2, etc.
Aitareya Aranyaka, i.
3, 3. 3i7, n. 3.
444 SECOND AND THIRD NAMES [ Namba
ii.
7, 17. Hopkins, Religions of India, 201, n. 2.
7 14
Satapatha Brahmana, ii. 4, 4, 4. Cf. Macdonell, Vedic Grammar,
Cf. vi. 1, 3, 9. P- 135.
8
Pancavimsa Brahmana, xiv. 11, 17. Cf. Weber, op. cit., 2, 316-320;
9
Ibid., xiv. 9, 38. Hopkins, loc. cit.
10
Pargiter, Journal of the Royal Asiatic
1
Naya in two passages of the Rigveda is, according to the
St. Petersburg Dictionary, probably a proper name. Sayana
takes the word to mean leader,' while Pischel 2 considers it *
'
Naraiamsl (verse) celebrating men,' is mentioned
(scil. Kc),
as early as the Rigveda, 1 and is distinguished from Gatha in
a number of passages in the later literature. 2 The Kathaka
3
Samhita, while distinguishing the two, asserts that both are
false (anrtam). It is hardly probable that the two were abso-
5
were may be seen from the Sankhayana Srauta Sutra, which
enumerates the Ndrdsamsdni at the Purusamedha, or
'
human
1 x. 85, 6. See Eggeling, Sacred Books of the East,
2 Av. xv. 6, 4 ; Taittiriya Samhita, 44, 98, n. 5.
3
vii. 5, 11, 2 Aitareya Brahmana,
;
xiv. 5 ; Weber, Indische Streifen, 1,
vi. 32 ;
Kausitaki Brahmana, xxx. 5 ; 98.
4
Kathaka Samhita, v. 5, 2 ; Taittiriya i- 3, 2, 6.
5
Aranyaka, ii. 10, etc. ; Weber, Indische xvi. 11, 1 et seq. ; Weber, Episches
Studien, 5, 78. The passage, Satapatha im vedischen Ritual, 10 et seq.
Ritual, 4 et seq.
3 i-
73> 3 (pati-justa, dear to her '
1
Narmara occurs once in a corrupt verse of the Rigveda.
2
Ludwig regards the word as the proper name of the prince
3
of a fort, Urjayanti, but Roth as that of a demon.
1 2 Translation of the Rigveda,
ii. 13, 8. 3, 152.
3 St. s.v.
Petersburg Dictionary,
Navaprabhram&ma ] PATRONYMICS DELUGE MOUNTAIN 447
2
it must apparently either be a proper name of the fort, or
3
mean belonging to Narmin or Narmina,' some prince.
'
'
1 1. 149. 3- sist of two words na, not or like,'
' '
'
Narya, descendant of Narya,' is the name of a generous
donor in the Rigveda. 1
1 viii.
24, 29. Cf. Ludwig, Translation of the Rigveda, 3, 161, 162.
'
Narsada, descendant of Nysad,' is the patronymic of Kanva
1
(i.e., a descendant of Kanva) in the Atharvaveda, and in one
2
passage of the Rigveda, where probably the same man is
referred to in another passage 3 as a protege of the Asvins, and
1
in Whitney and Roth's text of the Atharvaveda, and has been
2 3
connected by Weber and others with Manor Avasarpana, the
name in the Satapatha Brahmana 4 of the northern mountain
on which Manu's ship settled on the subsidence of the deluge.
But both Bloomfield 5 and Whitney 6 point out that this inter-
pretation is highly improbable, and this view is accepted by
1
xix. 39, 8, where the reading nava- Rigveda, 3, 198; Eggeling, Sacred Books
prabhrdmiana is a conjectural emenda- of the East, 12, 218, n. ; Zimmer, Altin-
tion, the manuscripts of the Samhita disches Leben, 30.
4
text all having two accents, nayapra- i. 8, 1, 6.
bhrdmsana (one of them reading navaly). 5
Hymns of the Atharvaveda, 679.
2 6
Indische Streifen, x, II. Translation of the Atharvaveda,
3 Translation of the
Cf. Ludwig, 961.
448 SHIP BOA TMA NSTREA MNA MES [ Nava
7
Journal of the Royal Asiatic Society, i as the first member of a compound in
1907, 1 107, where his acceptance of the form of while pra-bhrams,
nava,
Weber's interpretation in his Sanskrit '
fall down,' is never used of the
Literature, 144, is withdrawn. gliding down of a boat, and would be
The word nau, ship, never occurs | inappropriately applied in that sense.
Nava, 'ship,' occurs once in the Rigveda (i. 97, 8). See
Nau.
'
1. Ni-tatni,
'
Atharvaveda 1
striking downwards,' occurs in the
as the name of an unknown plant which was used as a means
of restoring the hair.
1
vi. 136 ; probably 137 also refers 61 ; Hymns of the Atharvaveda, 536, 537 ;
VOL. I.
29
45o NET TREASURE CISTERN VALLEY SUNSET [ Nidha
1 2
Ni-dha, 'net,' is mentioned in the Rigveda and later.
1 ix. 2
83, 4; x. 73, 11 ; Nirukta, iv. 2. Aitareya Brahmana, iii. 19.
As meaning etymologically
1 '
to be I
2 Sacred Books of the East, 26, 223,
fastened or fixed down.' |
n. 4.
1
viii. 1, 30. I Oriental Society, 17, 90. Cf. Ludwig,
2
Hopkins, Journal of the American |
Translation of the Rigveda, 3, 159.
' 1
Ni-mruc, repeatedly mentioned in the Rigveda
sunset,' is
1
Nir-asta, 'castrated,' is found in some of the later Samhitas
2
as applied to oxen, and in the Satapatha Brahmana to horses.
1
Taittiriya Samhita, i. 8, 9, 1 ; 17, 1 ;
Kathaka Samhita, xv. 4. 9.
2 xiii.
4, 2, 5.
'
of a word or passage, is found in the
'
Nirukta, explanation
Chandogya Upanisad (viii. 3, 3), but does not appear as the
name of a work before the later Upanisads. It is, however,
probable that Yaska's Nirukta is not later than the rise of
Buddhism. Cf. Nirvacana.
Cf. Weber, Indische Studien, 1, 13, Literature, 269, 270; Keith, Aitareya
17 ; 3, 260 et seq. ;
Indian Literature, 25, Aranyaka, 24, 25 Roth, Nirukta, xv.
;
' '
1
Nir-vacana in the Taittiriya Aranyaka and the Nirukta 2
means '
* ' x 2
Ni-vat denotes valley in the Rigveda and later.
2
1 i. 161, 11 ; iii. 2, 10; vii. 50, 4 ;
1 Av. vi. 22, 3; Taittiriya Samhita,
x. 127, 2 ; 142, 4. I iii. 2, 4, 4, etc.
2g 2
452 CO WIN VOCA TION [ Nivanyavatsa
common.
* Brahmana, et Gelehrte Anzeigen,
Aitareya ii. 33. 34 ; seq. ; Gdttingische
iii. 10. 11 ; vi. 33. 35 ;
Kausitaki Brah- 1907, 232, 233.
4
mana, xiv. 1 ; Satapatha Brahmana, i. 86, 4 ; Bezzenberger's Beitrdge,
iii. g, 3, 28 ;
xiii. 5, 1. 9, etc. ; Aitareya 9, 192. So Oldenberg, Sacred Books of
Aranyaka, i. 5, 2 ;ankhayana Aran- the East, 46, 119, 122, takes Rv. i. 96,
yaka, i. 3, etc. 2, to refer to the Nivids in the technical
2 See Scheftelowitz, Die Apokryphen sense, but not to the Nivids as pre-
des Rgveda, 137-143. served.
3 The 5
antiquity of the Nivids was i- 89, 3; 96, 2; 175, 6; ii. 36, 6;
asserted by Haug, Aitareya Brahmana, iv. 18, 7 ;
vi. 67, 10.
6
1, 26 et seq., and often since, e.g., by
Av. v. 26, 4 ; xi. 7, 19 ; Vajasaneyi
Tilak, Orion, 206 ; Scheftelowitz, op. cit. , Samhita, xix. 25, etc.
by Weber, Indische Studien, 9, 265, 355, Oldenberg, Religion des Veda, 387, n. 2 ;
2
and Oldenberg, Zeitschrift der Deutschen Muir, Sanskrit Texts, i 241. ,
1
Ni-ve6ana, dwelling/ occurs in the Rigveda and the Sutras.
'
isumanto,
' '
Sutra, xx. a, II, with the commentator. Cf. Hopkins, Journal of the American
4
Samaveda, ii. 1199 ;
Kathaka Sam- Oriental Society, 13, 274.
hita, xvii. 12; xxxvii. 11; Maitrayani
1 xii. 5, 14. Cf. Hopkins, Transactions of the Connecticut Academy of Arts and
Sciences, 15, 58.
later 2
1
Nitya means in the Rigveda and an outsider or
stranger. Hence the constellation usually known as Svati
3
(seeNaksatra) is named Nistya in the Taittirlya Brahmana,
because it occupies a position markedly away from the ecliptic.
1 vi. x. 133, 5. 3
75, 19 ; vin. i, 13 ; 1. 5, 2, 2. 3; 111. 1, 1, 13.
2 Av. iii. 3, 6 ;
Vajasaneyi, v. 23 Cf. Max Muller, Sacred Books of the
Satapatha Brahmana, i.
6, 4, 17, etc. East, 32, 215.
1 2
Nihaka Rigveda and the Taittirlya Samhita appears
in the
to denote some phenomenon of a storm, perhaps the whirl-
'
wind.'
1 2
x. 97, 13. vii. 5, 11, 1 (following nl hara).
hymn of praise.' 1
The feminine form Nitha occurs once in
the Rigveda 2 meaning 'artifice.'
1 Rv. 16 12
iv. 3, ; vii. 26, 2 ;
x. 92, 3 ; i. 100, ; 179, 3 ; x. 69, 7 ;
sahasra-
1
Taittirlya Samhita, v. 5, 11, 1; 1
nlldhgu) ; Vajasaneyi Samhita, xxiv. 30.
MaitrayanI Samhita, iii. 14, 11 (v.l. \ Cf. Zimmer, Altindisches Leben, 98.
1 v 5 J 5i *
Cf. Zimmer, Altindisches Leben, 99.
1
Nivara, 'wild rice,' is mentioned in the Yajurveda Samhitas
and the Brahmanas. 2
1
Kathaka Samhita, xii. 4; Maitra- 3, 3, 5 ; Taittiriya Brahmana, i. 3, 6, 7,
|
2
Taittiriya Samhita, vi. 1, 1, 3; Schrader, Prehistoric Antiquities, 331.
1
Nihara,
'
mist,' occurs in the Rigveda and later.
5
1
x. 82, 7. 2 ; xviii. 3, 60 ; Taittiriya Aranyaka,
2
Taittiriya Samhita, vii. 5, 11, 1 ; i. 10, 7 ; vi. 4, 1 ; Chandogya Upanisad,
Kathaka Samhita, xxviii. 4; Vajasaneyi iii. 19, 2, etc.
Samhita, xxii. 26; xxv. 9; Av. vi. 113,
1
Nrtu occurs once Rigveda denoting a female dancer.' in the *
2
In another passage Nrti is found coupled with hdsa, laughter,' '
'
that a joyful celebration is meant (like the Irish '
wake or the
1 i. 92, 4 (where Usas, Goddess of Dawn, is compared to a dancer).
2 x.
18, 3. Cf. 29, 2.
458 KING A SEER SPIT [Nrpati
* 1 2
Nr-pati, lord of men,' in the Rigveda and later denotes
a 'king' or a man of the ruling class (Ksatriya).
1 2
11. I, 1. 7 ; iv. 20, 1 vii. 69, 1 Av. v. 18, 1. 15; Taittiriya Aran-
x. 44, 2. 3. yaka, vi. 3, 3 ; x. 77, etc.
Nr-sad,
'
'
Nekana 1
occurs once in the Atharvaveda, where a spit
'
2
seems to be meant. In the Rigveda Niksana occurs, and
must have the same sense; Oldenberg 3 inclines to think that
this word refers to the 'inspection' of food, to see if it is
'
2
Latyayana Srauta Sutra, x. 19, 13 ; | Katyayana Srauta Sutra, xxiv. 6, 23.
"
cf. Nirukta, Erlauterungen, 220, 221 ; concerned with the original form
Muir, Sanskrit Texts, 2 2 176. ,
(niddna).
'
Nai-dhruvi, descendant of Nidhruva,' is the patronymic of
1
KaSyapa in the Brhadaranyaka Upanisad.
1 vi. 4, 33 (Madhyandina = vi. 5, 3 Kanva).
1 2
NaimiSIya, Naimisiya denotes the dwellers in the Naimisa
forest. They are mentioned in the Kathaka Samhita 2 and the
2
Brahmanas, being clearly of special sanctity. Hence in the
Epic the Mahabharata is said to have been recited to the Rsis
3
dwelling in the Naimisa forest.
1 Pancavimsa Brahmana, xxv. 6, 4 ;
j
13 ;
Naimisya, Kathaka Samhita, x. 6
Jaiminiya Brahmana, i. 363 (Journal of j
(1 ndische Studien, 3, 469). The cerebral s
explanation
'
Nai-sada, a
*
man of Nisada,' is mentioned in the Kausltaki
Brahmana (xxv. 15) and the Vajasaneyi Samhita (xxx. 8).
1 4
i. 61, 14; 62, 13 ; 64, 1, and 124, 4, Translation of the Rigveda, 3, no.
according to Nirukta, iv. 16. Rv. i. 62, 13 Max Muller, Sacred
5
;
Nau
the regular word in the Rigveda 1 and later 2 for a
is
' '
boat or ship.' In the great majority of cases the ship was
merely a boat for crossing rivers, though no doubt a large boat
was needed for crossing many of the broad rivers of the Panjab
Yamuna and Gangpa.
as well as the Often no doubt the Nau
was a mere dug-out canoe (ddru). 3 against the It is certainly
4
theory of the existence in Vedic times of an extensive sea
trade that there no mention of any of the parts of a ship, such
is
as masts and
except the oar (Aritra). Yet there are some
sails,
allusions indicating a trade more extensive than that implied
here employed can be made to fit the theory that the ship was
only a canoe, it cannot naturally be so interpreted. Moreover,
6
there is mention made in the Rigveda of men who go to the
ocean (Samudra) eager for gain (sanisyavah). It is not altogether
satisfactory to restrict such references with Zimmer to the
7
broad stream of the Indus after the union of that river with
the tributaries of the Panjab. In the Rigveda 8 too it is said
that the Asvins rescued Bhujyu in the ocean with a ship of
a hundred oars (satdritra). It is not easy to refuse to recognize
here the existence of larger vessels with many oars used for
9
sea voyages. The Baudhayana Dharma Sutra, at any rate,
Nyagf-rodha,
Ficus indica, a tree remarkable for sending down from its
branches fibres which take root and form new stems. Though
the tree is not mentioned by name in the Rigveda, it appears
1 2 in
to have been known, as Pischel has shown from a hymn
which its characteristics may be recognized. It is frequently
mentioned in the Atharvaveda 3 and the later literature. 4 The
sacrificial bowls (Camasa) were made of its wood. 6 It was
doubtless of the greatest importance, as in modern times, to
the Vedic village. The sister tree, the Agvattha (Ficus religiosa),
already occurs in the Rigveda.
1 Vedische Studim, 1, 113, 114. Satapatha Brahmana, v. 3, 5, 13 ;
p.
'
Pakti denotes a cooked object, probably a kind of cake,' in
1
the Samhitas. One who cooks food is called Paktr. 2
1
Rv. iv. 24, 5. 7 ; 25, 6. 7 ; vi. 29, xii. 3, 17 ; Satapatha Brahmana, iii. 3,
4 ; Vajasaneyi Samhita, xxi. 59, etc. 4, 17; x. 4, 2, 19.
*
Av. x. 9, 7. 11. 25 xi. 1, 17 ; ;
'
Pakva,
'
cooked,' used substantively as meaning
is cooked
cooked milk.' 2 The word is also used of
'
1 *
food' or
*
baked
3
bricks.
2
1 Rv. vi. 63, g ; Av. vi. 119, 2 ; Rv. i. 62, 9 ; 180, 3 ; ii. 40, 2 ;
1, 26 ;
ii. 6, 1, 7, etc.
3
Satapatha Brahmana, vi. 1, 2, 22 ; vii. 2
5
and Grill, 4 or 'sides,' as understood by Whitney and Bloom-
6 7
field. The
description of the roof (Chadis) in the Atharvaveda
as catus-paksa, four-sided,' tells in favour of the'
second
explanation. In the Taittiriya Brahmana 8 Paksa is used oi
the sides of a chariot. For Paksa as the half of a month, see
'
Masa.
6
1 ix. 3, 4. Hymns 0/ the Atharvaveda, 597.
2 St. s.v. 7 in-
Petersburg Dictionary, 7. 3-
3 Altindisches Leben, 8
153. i. 5. 12, 5.
* Hundert Lieder2 188. , Cf. Weber, Indische Studien, 17,
5 Translation of the Atharvaveda,
526.
Pacana ] HALF BIRD SERIES COOKED FOOD 465
1
Paksin in the Rigveda and later 2 denotes a 'winged'
creature, more particularly a
'
bird.'
1
i. 48, 5 ; 182, 5 ;
x. 127, 5, etc.
Aitareya Brahmana, iv. 23 ;
Brhad-
2
Av. iv. 34, 4 ; xi. 5, 21 ; xii. 1,
51 ;
aranyaka Upanisad, ii. 5, 18, etc.
xiii. 2, 33 ; Kathaka Samhita, xxxiv. 8 ;
1 2 x.
x. 117, 8, as taken by the St. Petersburg Dictionary. 38, 39.
1
Pacata, like Pakti, denotes 'cooked food' in the Rigveda
2
and later.
1 i. 61, 7 ;
x. 116, 8. I xxiii. 13 ;
Kausitaki Brahmana, viii. 21,
2
Vajasaneyi Samhita, xxi. 60 ;
|
etc.
Pacana in the 1
Rigveda and the Satapatha Brahmana 2
' '
1
i. 162, 6. vi. 5. 43. 3. 4 X1V - z> 2 >
2i.
VOL. I. 30
466 NAMES THE FIVE PEOPLES [ Pajra
1 2
Pajra occurs once in the Rigveda, where Ludwig sees ii
1
Pajriya 'descendant of Pajra,' is the patronymic of
2
Kaksivant in the Rigveda.
2
Cf. Tugrya, n. 1. i. 116, 7; 117, 6; 120, 5.
59, 8 ; vi. 14, 4 ; viii. 32, 22 ; ix. 65, in i., v., vi., vii., viii. ;
three in iii. and
2 3 > 9 2 31 x 45) 6 ; krstayah, ii. 2, 10 ;
- ix. ;
four in x.
2
iii. 53. 16; iv. 38, 10; x. 60, 4; 119, 6; iii. 31.
Pancajanak ]
THE FIVE PEOPLES 467
3
Aupamanyava held the four castes (Varna) and the
that
Nisadas made up the and Sayana 4 is of the same opinion.
five,
Yaska 5 thinks that the five are the Gandharvas, fathers, gods,
Asuras, and Raksases. No one of these explanations can be
6
regarded as probable. Roth and Geldner 7 think that all the
peoples of the earth are meant just as there are four quarters :
(Dig), there are peoples at the four quarters (N. E. S. W.), with
the Aryan folk in the middle. Zimmer 8 opposes this view on
the ground that the inclusion of all peoples in one expression is
not in harmony with the distinction so often made between
9
Aryan and Dasa
*
that neither janasah,
; men,' nor mdmisdh,
10
'people,' could be used of non-Aryans; that the Soma is
referred to as being among the five tribes n that the five tribes ;
Cf. its use in Rv. ii. 12, sa janasa Society, 15, 260.
302
468 FIFTEENTH DA YPA NJA BPA NCALA S [ Pancada^I
'
Pahca-da&i, the fifteenth day of the month,' is already
mentioned in the Taittiriya Brahmana (i. 5, 10, 5).
*
Panca-nada, having five streams,' is not found until the
epic period as the name
of the Panjab, which has no desig-
nation in the earlier literature. The importance of the Panjab
as the home 1 of the Rigveda has been greatly diminished by
recent research, Hopkins, 2 Pischel, 3 and Geldner 4 having on
different grounds shown reason for believing that the Rigveda,
at least in great part, was composed farther east, in the
4
32 et seq. Ibid., 3, 152.
2 5
Journal of the American Oriental Vedische Mythologie, 1, 98 et seq.
Society, 19, 19 - 28. Cf. Macdonell, But see Divodasa. Cf. also Weber,
Sanskrit Literature, 145, 441. 1 Indische Studien, 1, 189.
8, 92, n. 1.
' '
the sense of aged five lamb-periods (of six months), that is,
2
1
thirty months old.'
3
of either a man or a demon. See also PadbiSa.
1 But it may mean
'
seizing with a
1 x.
49, 5.
cord.' Vedic Grammar, 3
Cf. Macdonell, Ludwig, Translation of the Ri|
p. 34 (top) ; Pischel, Vedische Studien, veda, 3, 165.
I, 236.
' '
Rv. x. 97, 16 ;
Av. viii. 1, 4 ;
xii. 5, fastener may express hobble '
quite
15 ;
xvi. 8, 27 Taittiriya Brahmana,
; satisfactorily it is not confined to a
;
i. 6, 10, 3 ;
Mantra Brahmana, i. 3, 10. rope tied to a peg in the ground.
Pani] BARGAINING THE PANIS 47i
5
1 Rv. i. 33, 3 ; 83, 2 ; 151, 9; 180, 7 Rv. i. 32, 11 ;
ii. 24, 6; iv. 58, 4;
iv. 28, 7; v. 34, 5-7; 61, 8; vi. 13, 3 vi. 44, 22 ;
vii. 9, 2 ; x. 67, 6 ; 92, 3 ;
53, 3 ;
viii.64, 2 ; 97, 2 x. 60, 6 ;
Av. iv. 23, 5 ; xix. 46, 2 ; Satapatha
Av. v. 11, 7; xx. 128, 4; Vajasaneyi Brahmana, xiii. 8, 2, 3. It is im-
the Pani is properly the man who will give nothing without
return, hence the niggard, who neither worships the gods nor
rewards their priests. This view is accepted by Zimmer 14 and
15
by Ludwig. The latter scholar thinks the apparent references
to rights with Panis are to be explained by their having been
aboriginal traders who went in caravans as in Arabia and
Northern Africa prepared to fight, if need be, to protect their
goods against attacks which the Aryans would naturally deem
quite justified. He supports this explanation by the references
to the Panis as Dasyus and Dasas. It is, however, hardly
necessary to do more than regard the Panis generally as
non-worshippers of the gods favoured by the singers the term ;
10
See Satapatha Brahmana, iii. 2, Sieg, Die Sagenstoffe des Rgveda, 58, 59
2
i, 23; Muir, Sanskrit Texts, 2 , 114; Oldenberg, Rgveda-Noten, 1, 364.
Mor- 13 St.
Davidson, Zeitschrift der Deutschen Petersburg Dictionary, s.v.
genldndischen Gesellschaft, 37, 23 ; Eggel- Cf. Yaska, Nirukta, ii. 17 ; vi. 26.
ing, Sacred Books of the East y 26, 31, 14 Altindisches Leben,
257. Cf. Mac-
n. 3. donell, loc. cit. ; Geldner, Rgveda,
11
Rv. v. 34, 5-7 ; Av. v. 11, 6. Glossar, 103.
12
Rv. v. 61, 8. Cf. Roth,
Zeitschrift
15 Translation of the Rigveda, 3,213-
der Deutschen Morgenldndischen Gesell- 215. Cf. Bergaigne, Religion Vedique,
schaft, 41, 673 ;
Max Miiller, Sacred 2, 3*9-
Books of the East, 32, 361, who thinks 16 Vedische Mythologie, 1, 83 et seq. ;
18
he identifies with the UapovrjTai of Ptolemy, and with Brsaya,
whom he connects with Bapo-awrys of Arrian 19 he also con- ;
20 The Panis occur twelve times in and four times in x., besides the refer-
Mandala vi. ; once each in ii. and viii. ; ences in the Sarama hymn, x. 108.
'
1 8
x. 177, 1. I xxv. ; Sankhayana Srauta Sutra,
2 iii. 30, 1. Cf. Kausitaki Brahmana, |
xi. 14, 28.
flying creature
'
1 "i. 2 viii.
3. 3- 7, 24; x. io, 14; xiv. 2, 44.
Pataka, banner,'
'
is not found until the Adbhuta Brahmana. 1
Its Vedic equivalent is Dhvaja.
1
Indische Studien, 1, 39, 41 (here erroneously mentioned as pataka, masculine).
3 40, 5.
; Ghosa is the chief example jealousy and love philtres for the pur-
of this condition. The Atharvaveda pose of recalling wandering affections
(i. 14) also refers to such a case (see e.g., Av. vi. 18; 42; 43; 94; 139;
Bloomfield, Hymns of the Atharvaveda, vii. 45. The gifts of the lover are
253). The ornaments of maidens, espe- referred to in Rv. i. 117, 18. Some of
cially at seasons of festival, are referred these passages may, of course, refer to
to in Rv. i. 123, 11; vii. 2, 5; Av. Hetairai. but not all.
3
ii. 36, 1 ; xiv. 2, 59 et seq. vii. 55, 5. 8. Cf. Rv. i. 134, 3 ;
2
Cf. Av. iii. 18 (= Rv. x. 145) ; Aufrecht, Indische Studien, 4, 337 et seq.
vi.89 102 130 131 vii. 36 37 38.
; ; ; ; ; ;
A different view of the passage is taken
Similarly there are many references to by Pischel, Vedische Studien, 2, 57 et seq.
the love of the youth for the maiden, The Atharvaveda (iv. 5) shows that the
and his seeking her e.g., Rv. i. 115, 2 ;
;
view of Aufrecht was that early adopted
Av. ii. 30; iii. 25; vi. 8; 9; 82; to I
in India,
their mutual affection e.g., Rv. i. 167, I
Pati, Patni ] CHILD MARRIAGE 475
lover seeks to send all the household to sleep when he visits his
beloved. Child wives first occur regularly in the Sutra period,
427 ; 10, 76, n. ; Pischel, Hermes, 18, landischen Geseilschaft, 43, 308-312 Jolly, ;
465-468 ;
Max Miiller, Science of Lan- Recht und Sitte, 62, 63 ; Hopkins, Journal
guage, 2, 507 ; Herodotus, iii. 19. Craw- of the American Oriental Society, 13, 345
ley's Mystic Rose gives strong reasons ct seq.
476 LIMITATIONS ON MARRIAGE [ Pati, Patni
marries before his elder brother, the latter being then called the
parivitta; the agre-didhisu, 20 the man who weds a younger
19
Didhisu-pati,
21
who is the husband of the latter. The passages
do not explicitly say that the exact order of birth must always
be followed, but the mention of the terms shows that the order
was often broken.
Widow Remarriage. The remarriage of a widow was
13
Cf. Oldenberg, Zeitschrift der pari-vividana follows, it seems very
Deutschen Morgenldndischen Gesellschaft, doubtful ; the
reading is probably
5i. 279. wrong, especially in view of the Kathaka
14 Gautama Dharma 16 and Kapisthala parallels, which have
Sutra, iv. ;
23
Zeitschrift der Deutschen Morgen- Indiens Literatur und Cultur, 429. The
landischen Gesellschaft, 40, 708. custom died out in later times, it
2* Die indogermanischen Verwandtschafts- seems.
28 ix.
namen, 553. Cf. also Lanman, Sanskrit 5, 27. 28.
for the other view, see 29 Die Verwandt-
Reader, 385 ; indogermanischen
Whitney, Translation of the Atharva- schaftsnamen, 553-555. Cf. Jolly, Recht
veda, 848 Roth, Siebenzig Lieder,
;
und Sitte, 59 ; Hopkins, Journal of the
151, n. ; Zimmer, Altindisches Leben, American Oriental Society, 13, 371, n.
30 This is
329. certainly the case in Av.
25
Asvalayana Grhya Sutra, iv. 2, v. 17, 8, which, however, merely exalts
18. Cf. Lanman in Whitney, op. cit., the sanctity of the Brahmana, and does
849. not necessarily imply remarriage at all .
Baudhayana Dharma
26 X. 31
40, 2. E.g., Sutra,
27 Yaska, Nirukta, iii. 15, with ii. 2, 3, 27.
Cf.
32
Roth's note ; Geldner, Rgveda, Kom- Vasistha Dharma Sutra, xvii. 19.
mentar, 160 ; Weber, Indische Studien, 20. 72-74 ; Baudhayana Dharma Sutra,
v, 343, n. Hopkins, Journal of the
;
iv. i, 16 ; Manava Dharma Sastra,
American Oriental Society, 13, 355, n., ix. 175. Cf. also Muir, Sanskrit Texts,
367 Jolly, Recht und Sitte, 71 Muir,
; ; i2, 281 ; 5, 306.
478 POLYGAMY [ Pati, Patnl
37
and the Satapatha Brahmana explains polygamy by a
characteristic legend. Moreover, the king regularly has four
wives attributed to him, the Mahisi, 38 the Parivrkti, 39 the
40
Vavata, and the Palagall. 41 The Mahisi appears to be the
chief wife, being the first, one married according to the Sata-
42
patha Brahmana. The Parivrkti, the neglected,' is explained '
43 44
by Weber and Pischel as one that has had no son. The
Vavata is 'the favourite,' while the Palagall is, according to
Weber, the daughter of the last of the court officials. The
names are curious, and not very intelligible, but the evidence
points to the wife first wedded alone being a wife in the fullest
sense. This view is supported by the fact emphasized by
33 39
Vedische Studien, i, 27. Pari-vrktd occurs in Rv. x. 102, 11 ;
34 Av.
vi.49,8. C/.Mahabharata,iii. 70,26. vii. 113, 2; xx. 128, 10. 11; Sata-
35
Rv. i. 62, 11 71, 1 104, 3 ; ; ; patha Brahmana, xiii. 2, 6, 6 4, 1, 8 ; ;
105, 8; 112, 19; 186, 7; vi. 53, '4 ; 5,2,7; parivrkti in Taittiriya Samhita,
vii. 18, 2; 26, 3; x. 43, 1; 101, 11. i. 8, 9, 1 ; Taittiriya Brahmana, i. 7,
kins, Journal of the American Oriental Cf. Weber, Indische Studien, 5, 308, n. ;
38
Taittiriya Brahmana, iii. 9, 4, 4 ; mana, xiii. 4, 1,8; Sankhayana Srauta
Satapatha Brahmana, v. 3, 1, 4 ; vi. 5, Sutra, xvi. 4, 4.
42 vi.
3, 1 ;
vii. 5, 1, 1 ;
xiii. 2, 6, 4 ; 4, 1, 8 ; 5, 3, 1.
43
5, 2, 2. 5. 9 Pancavimsa Brahmana,
;
Indische Studien, 10, 6.
44
xix. 1, 4. Cf. Rv. v. 2, 2; 37, 3; Vedische Studien, 2, 199. Cf. Geldner,
Av. ii. 36, 3 ; Taittiriya Samhita, i. 8, ibid., 2, 38.
45
Delbriick, that in the sacrifice the Patni is usually mentioned
in the singular, apparent exceptions being due to some mytho-
logical reason. 46 Zimmer 47
is of opinion that polygamy is
namen, 539. Cf. Zimmer, Altindisches von Schroeder, Indiens Literatur und
Leben, 325. Yajnavalkya had, however, Cultur, 431, n. 2 ;
Zeitschrift der Deutschen
two apparently equal wives (Brhad- Morgenldndischen Gesellschaft 44, 340- ,
aranyaka Upanisad, iii. 1, and cf. Tait- 342 Delbriick, Die indogermanischen
;
57
passages, indeed, forbid, with reference to ritual abstinence,
intercourse with the stri of another. This may imply that
adultery on the husband's part was otherwise regarded as
venial. But as the word stri includes all the 'womenfolk,'
daughters and slaves, as well as wife, the conclusion can hardly
be drawn that intercourse with another man's ' '
wife was
58
normally regarded with indifference. The curious ritual of
the Varunapraghasas, 59 in which the wife of the sacrificer is
60
questioned as to her lovers, is shown by Delbrtick to be a
57
Taittiriya Samhita, v. 6, 8, 3 ;
the theory of doubt as to the parentage
Mai tray aril Samhita, iii. 4, 7. of theVedic Indians.
68 62
Cf. above, p. 396. Rv. i.
124, 7; iv. 3, 2; x. 71, 4,
59 11 etc.
Maitrayani Samhita, i. 10, ;
e3
Satapatha Brahmana, ii. 5, 2, 20; Leist, Altarisches Jus Gentium, 276
Taittiriya Brahmana, i. 6, 5, 2. et seq. Cf. Schrader, Prehistoric Antiqui-
10
Op. /., 550. ties, 388, 389 Hopkins, Journal of the
;
above, p. 397). Delbriick, op. cit., 551, Mahanagn'i, Av. xiv. 1, 36; xx. 136, 5;
shows also that neither the Diksa Aitareya Brahmana, i. 27, denotes a
(' consecration ') nor the Pravara (' in- courtesan. Cf. Av. v. 7, 8. So also
to Agni, as described pumscali, Av. xv. 2 Vajasaneyi Sam-
'
vitation by the ;
(atiskadvarl),
'
06
Rv. ii. 29, 1 (raha-silh,
'
one who '* xxx. 15.
bears in secret.' Cf. Max MUller, 73
xxx. 15 ; Taittiriya Brahmana,
Ancient Sanskrit Literature, 26; Zimmer, iii. 4, 11, 1, has apaskadvarl.
7 * xxx.
Altindisches Leben, 333, 334). 12 ; Taittiriya Brahmana,
67
Rv. ii. 13, 12; 15, 7; iv. 19, 9; iii.
4, 7, I.
30, 16 ; Zimmer, op. cit. , 335. The 75
Cf. Vedische Studien, 1, xxv, 196,
child, when exposed, was in danger 2 75> 2 99 39I 2 I2 t
I 54i x 79 etc.;
of being consumed by ants {vamrl). Jolly, Recht und Sitte, 48.
76
Cf. below, p. 493. 1. 92, 4.
68 xxx. 6. 77 Rv. iv. 58, 8 vi. 75, x. 168, 2.
; 4 ;
69
Cf. Jabala Satyakama. Perhaps also vra in i. 124, 8 126, 5.
70 iv. 116. But the 78 x. and sister
Cf. Panini, 1, 162, 5 (brother :
71 xxiii.
30. 31 ;
Taittiriya Samhita, iii. 33 ; atapatha Brahmana, i. 7,
80 viii.
vii. 4, 19, 2. 3. 4, 1. 6, 7.
VOL. I. 31
482 FORMS OF MARRIAGE [ Pati, Patnl
81
natural protectors father or brother were apt to be reduced
to live by immorality.
Forms of Marriage. The state of society revealed in the
Vedic age seems to point to considerable freedom on the part
of both man and woman in selecting a wife or a husband.
At any rate, it is not clear that either the father or the mother
controlled the marriage of son or daughter of mature age, 82
though no doubt the parents or parent often arranged a suit-
able match. 83 The marriage was frequently arranged through
an intermediary, the 'wooer' (vara), 84 presumably after those
concerned had in effect come to an agreement. The sale of
a daughter was not unknown, 85 but a certain amount of dis-
credit would seem to have attached to it, 86 and sons-in-law in
such cases were sometimes stingy. On the other hand, dowries
were not infrequently given, especially no doubt when damsels
offered from bodily defects. 87 Occasionally marriages by
Rv. i. 124, 7. Cf. Putrika. Schrader, Prehistoric Antiquities, 381
82
Cf. Delbruck, op. cit., 574. Zimmer, Pischel, Vedische Studien, 2, 78 et seq.
Altindisches Leben, 309, asserts that the Hillebrandt, Vedische Mythologie, 3,
consent of parent or brother was needed, 86, n. ; Jolly, Recht und Sitte, 52.
but no clear evidence of this can be 86
Rv. i. 109, 2, refers to the gods
adduced. The later custom is not con- Indra and Agni as more generous than
clusive, since it is bound up with the a vijamatr, 'son-in-law,' or a syala,
usage of child marriage, which deprived
'
brother-in-law. The force of vi in
'
both son and daughter of any free choice. the former word must be unfavourable,
Cf. ibid., 315; Kaegi, Der Rigveda, 15. and the sense, as indicated by Pischel,
is, no doubt, that a son-in-law who was
83 This is so natural as not to need
express evidence. Cf., e.g., the marriage not in other respects altogether suitable
proposals of Syavasva Atreya, as de- might have to buy his bride at a heavy
tailed in the Brhaddevata, v. 49 et seq. ; cost. The vijamatr is, in fact, the
Sieg, Die Sagenstoffe des Rgveda, 51 etseq. agrtro jamata, the 'ignoble son-in-law,'
84 Rv. of Rv. viii. 2, 20.
x. 78, 4 ; 85, 15. 23. Zimmer, Cf. Yaska, Nirukta,
a universal
op. cit., 310, exalts this into vi. 9 ; Hloombeld, Journal of the American
practice, and compares the use of Oriental Society, 15, 255.
'
87
aryaman, friend,' as bride-wooer.' In Rv.
'
American Oriental Society, 13, 345 et seq. ; lation of the Atharvaveda, 741.
Pati, Patnl ]
WEDDING CEREMONY 483
for the bride, the dsura (' Asura-like'), arsa ('connected with
the Rsis'), brdhma ('relating to Brahman'), or daiva ('divine');
(c) those which consist in stealing the bride, the ksdtra
('
warrior-like demon-like ') mode, of all of
') or the raksasa ('
88 Rv.
Cf. i. 112, 19; 116, I; 117, elaborately traced in the Gr-hya Sutras,
20 x. 65, 12. Sayana's view is set out by Weber and
; 39, 7 ; Haas, Indische
that Kamadytt.was daughter of Puru- Studien, 5, 177-41 1. See also Leist,
mitra seems certain, though Zimmer, Altarisches Jus Gentium, 144 et seq. ; von
loc. tit., is doubtful. Schroeder, Die Hochzeitsgebrauche der
89
Hopkins, Journal oj the American Esten, Berlin, 1888 ;
Schrader, Prehistoric
Oriental Society, 13, 361, 362 ; Jolly, Antiquities, 384 et seq. ; Hopkins, op. cit.,
Recht und Sitte, 50 et seq.Pischel,
; 13. 355 et seq.-, Winternitz, Das altin-
Vedische Studien, 1, 29; Schrader, Pre- dische Hochzeitsrituell,
Whitney, 1892 ;
312
44 WIFE'S PROPERTY [ Pati, Patni
96
fire. This act constituted the marriage, the husband hence
being called he who takes by the hand (hasta-grabha)? The
' '
1
98
festivities being over, the bridegroom took the bride to his
home on a car in a marriage procession, 99 all to the accom-
paniment of suitable stanzas. Then followed cohabitation. 100
Wife's Property and Status. We have very little information
as to the legal relations of wife and husband after marriage.
It may be assumed that the husband appropriated the wife's
101
Epic the rise of the recognition of women's property as
their own (stri-dhana) is only slow. That the husband was
absolute master of a wife as of a slave is not probable, though
he doubtless exercised the same power of correction as was
expressly allowed in the eighteenth century by English law.
102
The poetical ideal of the family was decidedly high, and we
have no reason to doubt that it was often actually fulfilled.
Moreover, the wife on her marriage was at once given an
honoured position in the house she is emphatically mistress :
stone, the groom repeated, according vi. 5, 8, 2 ; Nirukta, iii. 4. Cf. for the
to the Grhya Sutras (Asvalayana, i. 7, Epic, Hopkins, Journal of the American
3 ;
Sankhayana,
i.
13, 4 Paraskara, i. 6, ;
Oriental Society, 1 3, 368. For compulsory
the words, I am he, thou art
3, etc.),
'
obedience of the wife, cf Brhadaranyaka
she I the Saman, thou the Re I the
; ;
Upanisad, vi. 4, 7. In the same Upani-
heaven, thou the earth here will we ;
sad Yajnavalkya, on retiring from the
'
unite ourselves and produce offspring, ordinary life, divides his goods between
for which see A v. xiv. 2, 71 Kathaka ; his two wives.
102 r v v jii
Samhita, xxxv. 18 Aitareya Brahmana, ; 21, 5-9 ; x. 34, 11 85,
;
100
See for the purification of the (iambhuh) to her father-in-law, and
bride's garment, Rv. x. 85, 28-30. 35.
'
101
They own neither themselves which is correct on either theory of her
'
108
Satapatha Brahmana describes a certain ceremony in which
the wife (jaya) alone offered the oblation in former times, while
later a priest might do so instead. The same Brahmana
shows other traces of a lowering in the position of women,
probably due to the growing sense of the importance of cere-
monial priority. 109 So in the MaitrayanI Samhita 110 women
generally are classed with dice and drink as three chief evils,
and woman is declared to be 'untruth,' 111 and connected with
Nirrti,
'
calamity.'
112
A woman
too, according to the Taittirlya
113
Samhita, is inferior even to a bad man, and a sarcastic
114
reference is made in the Kathaka Samhita to her power of
104
Cf. Rv. i. 70, 5, where an old respect evident in Av. viii. 6, 24, which
father's goods are divided by his sons, implies fear, would have developed.
107
and Zimmer, Altindisches Leben, 327. Satapatha Brahmana, i. 9, 2, 14 ;
Cf also the possible case of a father Panini, iv. 1, 33 ; Delbriick, op. cit.,
half her husband, 115 and completes him; 116 and in the Rigveda 117
attacks on women mingle with the general assumption of their
good qualities. None the less, the Brahmanas clearly indicate
a gradual decline in their position, which is evident from the
rule that requires the wife to eat after her husband. 118 Scolds
were also known: the Aitareya Brahmana 119 praises the wife
*
who does not answer back (aprativddirii). Women bore no '
part in political
life men go to the assembly, not women, the
:
120
Maitrayani Samhita expressly says. On the other hand,
with the advance of education, women shared in the intel-
lectual interests of the day, as 121
is exemplified by Yajnavalkya's
two wives, of whom one was interested in his philosophical
discussions, the other not. Other women are also referred to
in the Upanisads as teachers, but whether
they were married
is not certain. 122
mean men (Pani). Cf. Kaegi, Der Brahmana, ii. 9 Brhadaranyaka Upani-
;
x. 5, 2, 9. Dharma
Cf. Vasistha Sutra, Grhya Sutra, iv. 10.
xii. 13 ; Baudhayana Dharma Sutra, 123 Rv. i. 91, 20; 92, 13; iii. 1, 23;
i. 1, 2, 2; Weber, Indische Studien, 5, x. 85, 25. 41. 42. 45 ; Av. iii. 23, 2 ;
125
is
recognized, as we have seen above of Niyoga, in the
appointment of a brother to beget children with the wife of
a dead man, or perhaps of a man who is childless. Sonless- \
'
ness (aviratd) is placed on the same level as lack of property
126
(atnati), and Agni is besought to protect from it. The birth
of a daughter was certainly not specially welcome the Athar- :
Kathaka Samhita, xxvii. 9; Nirukta, iii. disliked, Aitareya Brahmana, vii. 9, etc.
133
4; Sankhayana Srauta Sutra, xv. 17, Rv. v. 78, 9 ;
x. 184, 3 ;
Av. i. 11,
12. 6 ;
iii. 23, 2
Aitareya Brahmana, ;
130
Altindisches Leben, 319. Cf. Weber, vii. 13, 9 Satapatha Brahmana, iv. 5,
;
1 34
Indische Studien, 5, 54, 210 ; Ludwig, Brhadaranyaka Upanisad, i. 3, 4
Translation of the Rigveda, 6, 142 ;
(Madhyamdina = i. 5, 2 Kanva). Cf.
Kaegi, Der Rigveda, n. 49 Schrader, ; also vi. 4, 24 et seq. ;
Satapatha Brah-
Prehistoric Antiquities, 389, 390. Boht- mana, ii. 5, 1, 6. After being weaned
lingk's view is given in Zeitschrift der the child is ati-stana (Kausitaki Brah-
Deutschen Morgenldndischen Gesellschaft, mana, xiii. 2).
488 SATI [ Pati, Patnl
the infant was washed. 136 The cutting of the teeth was also
a solemn occasion, 136 and is the subject of a hymn in the
Atharvaveda. Reference is also made to children's learning
to speak, which the Taittiriya Samhita 137 ascribes to the end
of the first year of life. The Aitareya Aranyaka 138 asserts that
the words Tata and Tata, onomatopoetic words like dada,' 139
*
the Atharvaveda. 143 On the other hand, the Rigveda does not
contemplate the custom anywhere, but on the contrary con-
siders the widow as married apparently to the brother of the
dead man. 144 The custom of Suttee would therefore appear
during the Vedic age to have been in abeyance, at least as
a general rule. At all times the practice seems to have been
mainly usual among families of the warrior class, to judge
from the other Indo-Germanic parallels. 145 In other classes
135
PaficavimSa Brahmana, xiv. 7, 2 Sitte, 67-69 Weber, Proceedings of the
;
(on Samaveda, ii. 525 Rv. ix. 96, 17). = Berlin Academy, 1896, 254 et seq. Roth, ;
The first ten days were the dangerous Zeitschrift der Deutschen Morgenldndischen
period (Aitareya Brahmana, vii. 14 ; Gesellschaft, 8, 468 ; Wilson, Journal of
Paficavimsa Brahmana, xxii. 14, 3). the Royal A siatic Society, 16, 202 Zimmer,
;
136
Av. vi. 140. Altindisches Leben, 329; Geldner, Rig-
137 vi.
1, 6, 7. Cf. atapatha Brah- veda, Kommentar, 154.
143
mana, vii. 4, 2, 38; xi. 1, 6, 3-5. Av. xviii. 3, 1.
13 144
i. 3. 3- x. 18, 7. 8.
189 145 v. the
Cf. Delbriick, op. cit., 449, 596. Cf. Herodotos, 5 (of
140
vi. 68. Cf. ii. 13, according to Thracians) ; iv.71 (of the Scythians) ;
KauSika Sutra, 53. 54, and cf. Satapatha Procopius, De Bello Gothico, ii. 14 (of
Brahmana, xi. 4, 1, 6. theHeruli). So in Germany Brynhild
141
Aitareya Aranyaka, i. 3, 3,
Cf. and Nanna are instances {cf. Weinhold,
with Keith's note ; Satapatha Brah- Altnordisches Leben, 476 et seq.). The
mana, vi. 1, 3, 9, and Naman. universality of the custom must not be
142
Cf. Schrader, Prehistoric Antiqui- exaggerated, as Zimmer, 331, is inclined
ties, 391 ;
von Schroeder, Indiens Litera- to do. To burn all the wives of a king
tur tend Cultur, 41 Jolly, Recht und
; would, in primitive ages, have been a
Pathikrt ] FOOT-SOLDIER PA TH-MA KER 489
'
Pathi-krt, not a rare epithet in the Rigveda 1
path-maker,' is
2
and later, showing clearly the importance naturally attached
in primitive times to the finding of roads. The frequency
1 ii. 23, 6 ;
vi. 21, 12 ; ix. 106, 5 x. 14, 15 ; in, 3, etc.
2 Av. xviii. 2, 53 ; 3, 25, etc.
49Q Q UA RTER WORD MILK [ Pad
3
with which the epithet is applied to Agni suggests that there
is here an allusion to fire burning the primaeval forest and
rendering advance possible. The god Pusan is pathi-krt, as
4
guarding the flocks. The Rsis, 5 or seers, as 'path-makers,'
may be compared with the Roman Pontifices.
3
Taittiriya Samhita, ii. 2, 1, 1 ; 'lord'; but the sense must be more
Satapatha Brahmana, xi. i, 5, 5 xii. ; pregnant than that.
5 Rv. x.
4, 4, 1 Kausitaki Brahmana, iv. 3,
;
14, 15, where the expression
etc. refers to their finding the way to the
*
Sankhayana Srauta Sutra, iii. 9;
4, heavenly world but it is probably a
;
xvi. 1, 17. The Sutra, xvi. 1, 18, ex- transfer of an epithet of terrestrial
plains pathi-krt merely as adhipati, application.
as the Rigveda 1
and often later. 2 In the Brahmanas it also
' ' 3
denotes a word as opposed to a '
letter (Varna).
1 i-
164, 24. 45.
3 Kausitaki Brahmana, xxvi. 5, where
3 Av. the sequence is half-stanza (ardharca),
ix. io, 19 ; Vajasaneyi Samhita,
xix. 25 ; Aitareya Brahmana, i. 6. 10. quarter-stanza (pada), word ipada), and
17, etc. ; Kausitaki Brahmana, xxii. letter (varna). Cf. Satapatha Brah-
1.5- mana, x. 2, 6, 13 ; xi. 5, 6, 9, etc.
4
passage may refer to catching the Padi in a net (? muksljd).
1
i. 125, 2. I
3 In his commentary on Nirukta,
3 v. 18. loc. tit.
Nirukta, |
4
Oldenberg, Rgveda-Noten, 1, 129; Zimmer, Altindisches Leben, 244.
1
Payas denotes the milk of the cow in the Rigveda and
' '
' '
later. 2 More generally it has also the sense of sap or fluid ' '
3
found in plants, and giving them
life and strength. In other
passages water
it of 4
denotes the
heaven. A vow to live for ' '
12 ; 2, 9, etc.
1
Parama-jya, 'of supreme power,' is understood by Ludwig
in one passage of the Rigveda as the proper name of a great
2
2
ParaSu in the Rigveda and later denotes the axe of the
1
8
Av. iii. 19, 4 ;
vii. 28, 1 ;
xi. 9, 1 ;
x. 1 ;
Kausitaki Upanisad, ii. 11, etc.
Kathaka Samhita, xii. 10 ;
Satapatha
3
Chandogya Upanisad, vi. 16, 1.
4
Maitrayani Samhita, iii. 14, 10; Aranyaka, 377, n. 1.
Vajasaneyi Samhita, xxiv. 8 ; Taittirlya Cf Ludwig, Translation of the Rig-
Samhita, v. 5, 21, 1, where the com- veda, 2, 633 Zimmer, A Itindisches Leben,
;
Glossar, 105.
1
i. 112, 8; ii. 13, 12; 15, 7; x. 61, 8. I
3 On i.
112, 8, etc., cf. Macdonell,
2 x.
61, 8. I
Vedic Mythology, 152.
4
Translation of the Rigveda, 1, 23, and cf. Worterbuch, s.v.
Parikit ] PARASARAKING PARIKSIT 49
e
passage which refers to the Paravrj as going south. Zimmer
accepts Roth's view for this passage, but in the others sees
a reference to the child of a maiden exposed by her and in
danger of being eaten by insects (vamri). This view is sup-
ported by the fact that pardvrkta seems to have the same
7 8
sense, and is accepted by Oldenberg.
5 8
St. Petersburg Dictionary, s.v. Rgveda-Noten, 1, 200. Cf. above,
6
Altindisches Leben, 185, 334, 335. p. 481, n. 67.
7
Rv. iv. 30, 19. Cf. iv. 30, 16 ; Cf. Muir, Sanskrit Texts, 5, 248 ;
6
Oldenberg recognize Pariksit as a real king, a view supported
by the fact that in the later Vedic literature King Janamejaya
bears the patronymic Pariksita. If this be so, Pariksit
2 3
Sieg thinks that in one place at least the word signifies the
decisive point of the race, something like the sense of Prapitva.
But this is very doubtful.
2
Die Sagenstoffe des Rgveda, 128. Cf. Geldner, Vedische Studien, 2, 36; Rigveda,
Glossar y 106.
3 i. 116, 15.
*
Pari-dhana denotes garment,' probably 'under garment,' in
the Atharvaveda (viii. 2, 16) and the Brhadaranyaka Upani-
sad (vi. 1, 10). A garment of saffron is mentioned in the
Sankhayana Aranyaka (xi. 4).
1
Pari-pad seems in the Rigveda to denote a pitfall used to
capture lions.
1
x. 28, 10 ; metaphorically, viii. 24, 24.
1
" vi XI > 5 2 xi - 6 JI
5> 5. x 5
- J> . 3 ; xiii. 2, 4, 2, etc.
496 YEAR RICE UNMARRIED ELDER BROTHER [ Parirathya
and in the later five year cycle counts as the second year.
1 x. 62, 2. vatsarlna, as an adjective, 'relating to
2
Taittiriya Brahmana i. 5, 5, 6; a full year,' Rv. vii. 103, 8; Av.
Mahabharata, i. 3202, etc. So fari- iii. 10, 3.
Pari-vitta denotes an
'
elder brother who is not married
when his younger brother is.' The term occurs in the list of
1
sinful persons in the Yajurveda Samhitas as well as in the
2 3
Atharvaveda, where Ludwig needlessly proposes to read
parivettd, the 'younger brother who marries before his eldesl
brother.' The name for the younger brother in the older texts
is Parivividana. 4
1 Kathaka Samhita,
xxxi. 7 Kapis- ; Maitrayani, and Vajasaneyi Samhitas,
thala Samhita, xlvii. 7 Maitrayani ; loc. cit.
3 of the
Translation Rigveda, 3, 522 et seq. Zimmer, Altindisches Leben,
;
4
So in the Kathaka, Kapisthala, Atharvaveda, 362.
Parisyanda] WAITER MENDICANT COUNCIL FOOTMAN 497
handmaid.' 3
*
1 ix.
6, 51. Brahmana, xiii. 5, 4, 6 ; iii. 8, 2, 3 ;
*
Pari-vrajaka (lit., wandering about ') denotes in the Nirukta
(i. 14; ii. 8) a 'mendicant monk.'
embryo.
1 3
Brhadaranyaka Upanisad, vi. 1, 1 Cf. Jolly, Recht und Sitte, 136, 137 ;
(Madhyamdina = vi. 2, 1 Kanva) daivl ; Foy, Die honigliche Gewalt, 16-19; 33-
parisad, Jaiminiya Upanisad Brahmana, 37 66 Biihler, Zeitschri/t der Deutschen
; ;
'
the Atharvaveda, 1 and which was distinct from both Sura and
3
Soma, 2 but was intoxicating. According to Mahidhara, the
liquor was made from flowers (Puspa). Zimmer 4 thinks that
it was the familydrink, and this is supported by the fact that
in the Atharvaveda it twice occurs as a household beverage. 5
Hillebrandt 6 is of opinion that it was very much the same as
Sura.
1 iii. 6
12, 7 xx. 127, 9. Cf. Hopkins,
; See also Vajasaneyi Samhita,
Journal of the American Oriental Society, xix. 15 ; xx. 59 ; xxi. 29 Maitrayani
;
' '
i.Pari-$ah appears to denote a box or something similar
in the Atharvaveda (xix. 48, 1).
1
atapatha Brahmana, xiv. 1, 3, 1 ; 2, 1, 16; 2, 54; 3, 1, 20, etc.
4
Brahmanas, as well as in the Nirukta. In the Taittirlya
Samhita 5 he appears as a rival of Nrmedhas.
2 6
v. 12. 13 (where hymns Rv. i. 128, 5, 8, 3.
129, 130, 133, 135, 137, 139, are at- Cf. Ludwig, Translation of the Rig-
tributed to him). veda, 3, 116. Parucchepa's claim to
3 xxiii.
4. 5. authorship is very doubtful.
4 x.
42.
3 It is
impossible to decide precisely may be right in rejecting in toto the
what part the river played in the battle. theory of the attempted diversion of
It is usually held that the enemies of the waters, though in the Journal
of the
Sudas tried to divert the stream, but American Oriental Society, 15, 261 et scq.,
failed, and were drowned in its current. he accepted the traditional view.
4
So Zimmer, Altindisches Leben, 11 ;
viii. 74, 15.
5
Macdonell, Sanskrit Literature, 154 ; Nirukta, ix. 26.
6
Geldner, Rigveda, Kommentar, 103, holds Vedische Studien, 2, 208-210.
7 iv.
that Sudas was caught between two 22, 2 v. 52, 9. ;
8
opposing armies, and had to escape Sacred Books of the East, 32, 315,
over the Parusni, that his enemies 323.
9
tried to divert it to render him more Rgveda-Noten, 1, 348.
10
accessible to their attack, but failed, St. Petersburg Dictionary, 5.1;. 4a.
322
500 LIMB-WING-PARNA TREE [ Parus
2
is then applied metaphorically to the divisions of the sacrifice
3
or of the year (c/. Parvan).
1 2 Rv.
Rv. i. 162, 18 ; x. 97, 12 ; 100, 5 ;
I x. 53, 1 ; Taittiriya Brahmana,
Av. i. 12, 3 ;
iv. 12, 2. 3, etc. | i. 6, 9, 1.
3
Taittiriya Samhita, ii. 5, 6, 1.
5
from the Rigveda onwards.
4 Kathaka Samhita.
1 i. 116, 15; 182, 7; 183, 1; iv. 27, Av. v. 25, 1 ;
4, etc.
xxv. 1 ; Aitareya Brahmana, i. 25
2 Av. x. 1,
29; Satapatha Brahmana, iii. 26, etc.
5
i- 6, 3, 5, etc.
Rv. x. 68, 10 ;
Av. viii. 7, 12
3 Sanskrit
x. 18, 14. Cf. Lanman, Taittiriya Samhita, ii. 5, 1, 7 ; Vajc
Reader, 386. saneyi Samhita, xvi. 46, etc.
x. 97, 5- iii. 5, 4. 8.
v. 5, 5. xviii. 4, 53.
Parnaya ] HILLMAN FEATHERED END OF ARROW 501
7
Kathaka Samhita, xv. 2. Cf. viii. 2 ; vi. 5, 1, 1; xi. 1, 4, 2 ; 7, 28; Panca-
Taittiriya Brahmana, i. 1, 3, 11 ; 7, 1, 9; vimsa Brahmana, ix. 5, 4.
10
8,7. Taittiriya Samhita, ii. 5, 3, 5 ;
8 and
Taittiriya Samhita, loc. cit., Taittiriya Brahmana, iii. 7, 4, 2. 18,
cf. Kuhn, Die Herabkunft des Feuers und etc.
des G'dttertranks, 148,192 Bloomfield, ; Cf. Zimmer, Altindisches Leben, 59;
Journal of the A merican Oriental Society, Weber, Indische Studien, 17, 194, 195.
16, 20. 24; Hymns of the Atharvaveda,
2 3
of a hero, as Ludwig thinks, or of a demon overcome by Indra.
1 i. 2
53,8; x. Translation of the Rigveda, 3, 149.
48,/ 3
*fc St. Petersburg Dictionary, s.v.
502 THRONE WOOF MO UNTA IN [ Paryanka
8
Av. xv. 3, 3. Cf. xiv. 2, 65 ;
Lanman Whitney, Translation of
in
3 and Rv.
i- 39. 5; 52. 2; 155, 1; 191, 9; trayani Samhita, i. 10, 13 ;
meant. 3
1 2 Translation of the Rigveda,
vii. 87, 8. 3, 159.
3 'St. s.v.
Petersburg Dictionary,
Parsu ] A SEER JOINT HOLLOW RIB SICKLE 503
3. Parvata
is mentioned several times in the
Aitareya Brah-
mana 1 along with Narada. The Anukramani (Index) attri-
butes to him the authorship of several hymns of the Rigveda. 2
1 vii. viii. 21 2 viii.
13, 34 ;
Sankhayana 12 ; ix. 104 ; 105.
Srauta Sutra, xv. 17, 4.
2 Rv. i. and
61, 12 iv. 19, 9 viii. 48, 5 ; ; ;
AsValayana Srauta Sutra, ix. 2, 3 ;
x. 89, 8; Av. i. 11, 1; 12, 2 ii. 9, 1; ; more often the periods of the change
vi. 14, 1 ;
xi. 8, 12 ;
xii. 5, Aitareya
71 ; of moon: Katyayana Srauta Sutra,
Brahmana, iii. 31 ;
Satapatha Brah- xxiv. 6, 4. 25. 30 Sankhayana Srauta
;
mana, i. 6, 3, 35 et seq. ;
iii. 4, 4, 2 ; Sutra, iii. 2,1; 3,1; Latyayana Srauta
vi. 1, 2, 31 ;
x. 4, 5, 2, etc. Sutra, viii. 8, 46, etc.
8 Rv. 4
i.
Vajasaneyi Samhita,
94, 4 ; vii. 103, 5.
5
xiii. 43 Satapatha Brahmana, i. 6, 3,
; Rgveda, Glossar, 107.
35 ;
vi. 2, 2, 34, etc. Cf. M&sa. In Cf. Zimmer, Altindisches Leben, 364,
the Sutras the days of the four-monthly who quotes Tacitus, Germania, 11.
festivals (caturmasya) are so called :
ParSana,
'
2
1. ParSu denotes 'rib' in the Atharvaveda 1 and later. Cf.
Sarira.
1 ix. 6 20 10 1
7, ; x. 9, ;
xi. 3, 12. Brahmana, viii. 6, 2, ; x. 6, 4, :
2
Taittiriya Samhita, vii. 5, 25, 1 ;
xii. 3, 1, 6; Sadvimsa Brahmana, i. 3,
Kathaka Samhita, xxxi. 1 ; Satapatha etc
some passages x
'
2. Parsu seems in to denote a sickle,' being
apparently a variant of ParaSu.
1 Av. xii. 3, 31 (Kauslka Sutra, i. 24. the Atharvaveda, 407, 408; Brhad-
25; viii. 11; lxi.
perhaps 38. 39); aranyaka Upanisad, vi. 4, 26 (where
1 = parsu is metrically needed), etc.
vii. 28, Taittiriya Samhita, iii. 2, Cf.
4, 1. See Whitney, Translation of Bohtlingk, Dictionary, s.v.
504 THE PARSU TRIBE [ Paru
doubt, 'ribs.' See Geldner, op. cit., 2, Brunnhofer, in his various works (Iran
184, n. 3 Bergaigne, Religion Vtdique,
; und Turan, 1889 vom Pontus bis zum
;
Persians are referred to. But Zimmer 9 points out that this
conclusion not justified; the Parous were known to Panini 10
is
in which sense it occurs in the Kausika Sutra (lxxx. 27), while the
feminine form, Palali, is found in the Atharvaveda itself (ii. 8, 3)
as the straw of barley (Yava).
1
xii. 3, 19, where some manuscripts read palava.
506 LEAF GREY HAIR LYE [ PalaSa
1
PalaSa, like Parna, denotes 'leaf in the Brahmanas. It
2
also designates the tree Butea frondosa, of which Parna is the
early name.
1 Kausitaki Brahmana, x. 2 ata- 2 Sata-
;
Aitareya Brahmana, ii. 1 ;
patha Brahmana, i. 5, 4, 5 ;
v. 2, 1, patha Brahmana, i. 3, 3, 19 ;
ii. 6, 2, 8,
17 etc. ; Chandogya Upanisad, iv. etc.
1
Palita, 'grey-haired,' occurs frequently from the Rigveda
onwards. 2 It is the distinctive sign of old age. Those who,
3
like certain descendants of Jamadagni, do not grow old, are
said not tobecome grey-haired, while Bharadvaja is described
as having in his old age become thin and grey-haired. 4 The
5
Satapatha Brahmana in one passage observes that grey hairs
appear on the head, and elsewhere 6 alludes to the hair on
first
1
Palpulana is found in the Atharvaveda and the Taittiriya
Samhita 2 apparently meaning, properly, 'lye,' or water impreg-
nated with some biting substance for washing clothes. In the
Atharvan passage urine seems to be meant. 3 The verb palpu-
laya, 'to wash with alkaline water,' occurs in the Taittiriya
Samhita 2 and the Taittiriya Brahmana; 4 and the Sutras refer
to hides {carman) 5 and garments 6 so washed. Cf. also Vasah-
palpull.
1 xii. 4, 9. Kauslka Sutra, xi. 16. *
Cf. 1. 3. 5. 2. 3.
2 5
ii- 5. 5. 6. KauSika Sutra, 67.
3 6
Whitney, Translation of the Athar- Sankhayana Srauta Sutra, iii. 8,
vaveda, 695. Cf. Bloomfield, Hymns of 12. Cf. Baudhayana Dharma Sutra,
the Atharvaveda, 74, 175. i. 6, 13, 15 ; Bohtlingk, Dictionary, s.v.
The name is
obviously a late one, for Palli is not found in the
early literature, and the name of the Lauhitya family is other-
wise known in post-Vedic works only.
2
'winnowing basket' may be meant. In the Sutras it is
2 xviii. 3, 11. 2
iv. 34, ;
Cf. Nirukta, I
Asvalayana Grhya Sutra, iv. 5, 7.
vi. g.
purifier).
1
Taittiriya Samhita, vii. 5, 20, 1 ; Vajasaneyi Samhita, vi. 17 ; Aitareya
Brahmana, i.
7.
1 iv.
5, 6. Cf. Whitney, Translation of the Atharvaveda, 156.
' '
Pavi denotes the of the wheel of a chariot in the tire
'
fastening it on firmly, and the epithet su-pavi, having a good
4 '
tire,' is found in the Atharvaveda with su-nabhi, having a good
nave,' and su-cakra, having a good wheel.' The tires were, of
'
5 6
course, of metal, and being sharp, could serve on occasion as
weapons.
7
The St. Petersburg Dictionary in one passage of
1 i.
34, 2 ; 88, 2 ; 139, 3 ; 166, io,
3
Of gold in the case of the Asvins
etc. ; Nirukta, v. 5. and the Maruts, Rv. i. 64, 11 180, 1. ;
2 6
Samaveda, ii. 7, 1, 15, 3, etc. Rv. i. 166, 10.
3 7
Rv. vi. 54, 3. Rv. v. 52, 9. Cf. vi. 8, 5, and-
*
Av. iv. 12, 6. x, 180, 2.
5 o8 TIRE SOMA SIEVE [ Pavitra
10
edge' in this passage, especially as the stones in the Rigveda
*
are, in allusion to their rolling action, styled rims without
horses and without chariots' (anasvdsah pavayo Wathah).
The Nirukta 11 ascribes to Pavi the sense of arrow (salya), but
this is very uncertain. The St. Petersburg Dictionary cites for
this use two passages of the Rigveda, 12 but in one the secondary
sense of sharp-edged weapon with reference to the bolt of Indra
is quite likely, and in the other, where the expression vanasya
13
pavi occurs, the sharp-edged pounding-stone of the 'reed,'
meaning the stalk of the Soma plant, may be meant. Hille-
brandt 14 thinks a reference to the shape of the Soma plant is
intended. Pavi-nasa, the name of a demon mentioned in the
15
Atharvaveda, seems to throw no light on this point, for while
the St. Petersburg Dictionary takes it to mean whose nose is
'
8 vi. 13
Rv. where the ex-
30. Cf. Satapatha Brahmana, Cf. iv. 24, 9,
pression vanam duhanti, they milk out
*
iii. 9, 4, 5. Mahidhara, on the Vaja-
saneyi Samhita, takes pavina as vajra- the reed,' occurs.
14
sadrsena, like a thunderbolt,
'
and '
Op.cit., 1, 43,44.
15
Eggeling, Sacred Books of the East, 26, viii. 6, 21.
' 16 Translation of the Atharvaveda,
239, 240, renders pavi by bolt.'
9
Vedische Mythologie, 1, 44. 497-
10
v. 31,5. Cf. Zimmer, A Itindisches Leben, 248 ;
11
xii. 30. Geldner, Vedische Studien, 2, 12, n. 1.
ix. 50, 1 i8o, 2.
3
Cf. Hillebrandt, Vedische Mythologie, roman, alone or with avyaya; vara,
1, 239, 240. alone or with avyaya, etc.
4
Cf. the names of it : anva, Rv.
PaSu ] SPEAR A PRINCE ANIMAL 509
1
Paviru appears of the Rigveda in a hymn as a RuSama,
being a prince or at least a wealthy noble.
1 viii.
51, 9 = Vajasaneyi Samhita, xxxiii. 82.
'
Pa6u means animal generally, including man. There is
'
1
frequent mention of the five sacrificial animals the horse, the
cow, the sheep, the goat, and man. Seven such domestic
animals are spoken of in the Atharvaveda 2 and later 3 probably, ;
4
as Whitney observes, merely as a sacred mystic number, not,
as the commentator 5 explains, the usual five with the ass and
the camel added. Animals are also referred to as ubhayadant
1
Taittiriya Samhita, iv. 2, 10, 1-4; ing 12) ; Paiicavimsa Brahmana, x.
Kathaka Samhita, Maitrayani xvi. 17 ;
4
Samhita, ii. 7, 17 Vajasaneyi Samhita,; Translation of the Atharvaveda, 103.
xiii. 47-51.
Cf. Av. xi. 2, 9; Taittiriya
5 On Av. iii. 10, 6. The St. Peters-
burg Dictionary suggests mule and
'
'
Samhita, iv. 3, 10, 1-3; v. 5, 1, 1. 2;
as the two making up seven
1 '
vi. 5, 10, 1 Vajasaneyi Samhita,
; ass
xiv. 28-31, etc. ;
(cf. Mahabharata, vi. 165 et seq.).
2
Av. iii. io, 6. Zimmer's view (Altindisches Leben, 76)
3
Satapatha Brahmana, ii. 8, 4, 16 ; is that 'goat,' 'sheep,' 'ox,' 'horse,'
ix. 3, 1, 20; xii. 8, 3, 13 (where they 'dog,' 'ass,' and 'camel' or 'mule,'
are called jdgatah, perhaps as number- are meant.
5io CLASSIFICATION OF ANIMALS [ PaSu
6
and anyatodant. They are further classified as those which
take hold with the hand (hastadandh), man (purusa), elephant
(hastin), and ape (markata), and those which grasp by the mouth
quadruped (catuspad).
7
Man a biped; 8 he is the first (pra-
is
9
thama) of the beasts ;
he alone of animals lives a hundred
years (satayus),
10
and he is king of the animals.
11
He possesses
speech (vac) in conjunction with the other animals. 12 In the
13
Aitareya Aranyaka an elaborate distinction is drawn between
vegetables, animals, and man in point of intellect.
Of animals apart from man a threefold division is offered in
the Rigveda 14 into those of the air (vdyavya), those of the
The horse and the ass are eka-sapha ; 17 the ksudra are the sheep
the goat, and the ox this distinction being parallel to that o;
:
18
ubhayadant and anyatodant. Zimmer 19 sees in a passage of the
Atharvaveda 20 a division of wild animals (aranya) into five
'
classes :
(i) those of the jungle described as the dread beasts
6
Taittiriya Samhita, vi. 4, 5, 7 ;
" x. 90, 8.
J6
Maitrayani Samhita, iv. 5, 7 (where Av. iii. 31, 3. Cf. ii. 34, 1, with
purusa must be read for parusa). Whitney's note, Translation of the
7
Rv. iii. 62, 14; Av. iii. 34, 1, etc. Atharvaveda, 78 xi. 2, 24 Maitrayan ; ;
division is Indo
European, as the-
Samhita, xiii. 12 ; Taittiriya Aranyaka,
Inguvenic tables make a distinction iii.
2, 29. 32 ; Satapatha Brahmana
between dupursus and peturpursus . ii. 7, 1, 8; 2, 8. Cf. xi. 8, 3, 2, where
8 2 there reference to animals being tiec
Taittiriya Samhita, iv. 2, 10, 1. ;
is
' 1 '
1
I. Pastha-vah occurs Yajurveda Samhitas meaning
in the
an ox, four years old, according to the commentators. This
'
qualification is, however, very doubtful, for Pasthauhi, cow,'
2 3
a word occurring quite frequently, one passage accom- is in
'
*
dwelling,' in the wide sense of the term, as well as that of the
'
1
Rv. i. 40, 725, 10
164, 30 iv. 1,
; ; ; ix. 98, 12 ; and vlra-pastya, v. 50, 4, the
11 ; 9 vii. 97, 5 ix. 65, 23
vi. 49, ; ; ;
primitive word may very well be pastya,
x. 46, 6. See also iv. 55, 3 viii. 27, 5, ; not pastya.
7 iii.
where Pastya appears as a goddess. 4, misquoted by Sayana on
a St. Rv. i. 151, 2, as applying to pastya,
Petersburg Dictionary, s.v.
3 Altindisches Leben, Weber, whereas it really refers to pastya.
149. Cf.
Uber den Rajasuya, 43, n. 4 ; 63.
8
Rv. i. 25, 10 = Taittiriya Samhita,
* Vedische Studien, 2, 211-222. So i. 8, 16, 1
=Maitrayani Samhita, i. 6, 2 ;
sense is householder
'
(grha-stha or (used of Agni's home) iv. 1, 11 ; ;
6 x.
96, 10. 11. In x. 96, 10, Roth i.
8, 12, i
= Maitrayani Samhita, ii. 6, 8
takes pastyoh to denote the two parts of = Vajasaneyi Samhita, x. 7.
9
the Soma press, but Pischel, 2, 211, Rv. ix. 65, 23.
'
heaven 10 Rv. iii.
accepts Sayana's rendering 23, 4.
11 Rv. and
and earth.' In the compounds tri- iv. 55, 3 ; viii. 27, 5 ;
in
1
i. 151, 2
; ix. 97,
18 but the latter ; Bohtlingk, Dictionary, s.v., as 'kept in
passage explained by Pischel as
is the stall.'
referring to Pastya, the river, and by
Pakadurva ] DUST EDIBLE MILLET 513
2
Barkis, Rv. ii. 11, 16, 'of the house'; ksaydn pastydvatah, iv. 54, 5,
abodes having (fixed) habitations.'
Cf. Pischel, Vedische Studien, 2, 212.
1
Pastya-vant occurs in one passage of the Rigveda in the
2.
4
Pischel suggests that Patiala is meant, though he does not lay
any stress on the similarity of name. In the north of Patiala
there are hills where the Soma might have grown. Roth 5
thought that something connected with the Soma press was
meant.
1
vni. 7, 29. 32, 260, 398, 399, takes Pastyavant
2
Vedische Studien, 2, 209. as a place-name, but thinks that pastyd
3 denotes 'hamlet,' or, as an epithet of
Rv. ix. 65, 23.
4 '
3 vi.
4, i, 2.
VOL. I. 33
514 ULCER FIELD-RATKING OF PAftCALA [ Pakasthaman
' '
Patava,
'
descendant of Patu,' is a patronymic of Cakra in
the Satapatha Brahmana (xii. 8, 1, 17; 9, 3, 1).
2 xxxvii. 1 18.
; xxxviii. Cf. Rgvi- Bloomfield, Hymns of the Atharvaveda,
dhana, iv. 12, 1. 305, n. 1 ; Proceedings of the American
3
Whitney, Translation
Quoted in Oriental Society, May, 1885, xlii-xliv.
of the Atharvaveda, 68. Cf. Weber,
*
Pani-g'hna, hand-clapper,' enumerated among the list of
is
332
5 i6
DRINKING VESSEL FOOT [ Patra
* '
5
82, 4; no, 5; 162, 13 (to hold
1 i. Av. x. 10, 9 ;
xii. 3, 30 ;
Satapatha
the broth from the flesh of the horse) ; Brahmana, xiii. 4, 1, 5; Sankhayana
175. 1 ; " 37, 4 1 vi - 2 7> 6, etc. Srauta Sutra, xvi. 1, 7, etc.
2 6
Av. iv. 17, 4 ; vi. 142, 1 ; ix. 6, 17 ; Aitareya Brahmana, viii. 17 ; Sata-
xii. 3, 25. 36; Taittiriya Samhita, v. 1, patha Brahmana, i. 1, 2, 8 ; ii. 5, 3, 6 ;
6, 2 ;
vi. 3, 4, 1 ; Vajasaneyi Samhita, 6, 2, 7 ;
Sankhayana Srauta Sutra,
xvi. 62 ; xix. 86, etc. v. 8, 2.
3 Rv. i. 175, 3. Cf. Zimmer. Altindisches Leben, 271.
4 Av. iv. 17, 4.
1
Pathya, a word occurring only once in the Rigveda, is
' '
'
patha Brahmana.
1
The term is occasionally 2 used to expre
a measure of weight. As a fraction it means a quarter,' a
'
' '
1 vi. 2
5, 3, 2; vii. 2, 1, 7; viii. 7, 2, Nirukta, ii. 7 ; Brhadaranyaka
17 ; Asvalayana Srauta Sutra, vi. 10, Upanisad, iii. 1, 2.
3
etc. Rv. x. 90, 3. 4.
' '
3. Pada
the regular expression for a quarter verse in the
is
1
Satapatha Brahmana and the
*
Pana, drink,' occurs in the
2
Upanisads.
1 viii.
xiii. 4, 2, 17. 43 ;
Chandogya Upanisad, 2, 7,
2
Brhadaranyaka Upanisad, iv. 1, |
etc
1 2
Panta occurs several
Rigveda, apparently times in the
' 3 * '
1
Pan-nejana in the Satapatha Brahmana denotes a 'vessel
for washing the feet.'
1 iii. 8, 2, 1 ; 9, 3, 27 ;
xiii. 5, 2, 1.
veda, 261. See also Chandogya Upani- 388 Schrader, Prehistoric Antiquities,
;
2
Samhita, vi. 1, 3, 8
Taittiriya ; Atharvaveda, 450, 451 ; Atharvaveda,
Kathaka Samhita, xxiii. 4 Satapatha ; 63.
Brahmana, iii. 2, 1, 31.
hymn).
*
Para, in accordance with its derivation (pr, bring across'),
denotes the farther bank of a river or stream, in which sense 1
' '
2 3
it occurs in the
Rigveda and later.
1 It also often has the generalized 3
Taittiriya Samhita, vii. 5, 1, 2. 3;
snse of 'extreme limit' or 'end,' as Kathaka Samhita, xxxiii. 5 Satapatha ;
1
Maitrayani Samhita, iii. 14, 6 ; Vajasaneyi Samhita, xxiv. 25.
'
Paraari-putra, son of a female descendant of Paraiara,' is
mentioned in the last Vams'a (list of teachers) in the Brhad-
1
aranyaka Upanisad as a pupil of Katyayaniputra, of Aupasva-
1 2 3
tiputra, of Vatsiputra, of Varkaruniputra, and of Gargl-
4
putra. Different men are no doubt meant.
1 Kanva. 3 vi.
vi. 5, 1, 4, 31, Madhyamdina.
3 vi. Kanva. * vi.
5, 2, 4, 30, Madhyamdina.
Parasarya.
1 ii.
5, 21 ; iv. 5, 27 (Madhyamdina = ii. 6, 3 ; iv. 6, 3, Kanva).
27 and 34
1 7
vii. ; viii. 11. xx. 127, 7-10 ; ^ankhayana Sraut
2 xiii.
5, 4, 1. Cf. Gopatha Brah- Sutra, xii. 17 ; Scheftelowitz,
mana, i. 2, 6; ii. 6, 12. Apokryphen des Rgveda, 156, 157.
3 8
xiii. 5, 4, 3. Aitareya Brahmana, vi. 32, 10
4 5
xvi. 9, 7. iii. 3, 1. Kausitaki Brahmana, xxx. 5 Gopaths ;
6
Indian Literature, 125, 126 135, 136. ; Brahmana, ii. 6, 12 ; Weber, op. cit.,
The later legend of the Pariksitas and 136, n. 144.
Vamadeva's mares is dealt with by
Weber in Vedische Beitrdge (1894).
'
Pari-plava, cyclic,' is a term applied to the Akhyana, 01
'tale/ which is to be recited at the AsVamedha (' hors<
Parthava ] HOUSEHOLD UTENSILS PATRONYMICS 521
'
'
Parl-nahya denotes household utensils in the Taittiriya
1
Samhita, where it is said that the wife (patni), as mistress of
the house, has charge of all these. 2
1
vi. 2, 1, 1. I variant form of pari-nahya in Manu,
2
The word occurs later in the |
ix. 11.
*
Parna-valki, descendant of Parnavalka,' is the patronymic
of Nig*ada in the Vama Brahmana. 1
1
Parsada, which appears in the Nirukta, denotes a text-
first
'
Parsad-vana, descendant of Prsadvana,' is mentioned as a
wonder-worker in the Rigveda. 1
1 viii.
51,2. Cf. Ludwig, Translation of the Rigveda, 3, 139.
1
Palagala occurs in the Satapatha Brahmana apparently in
' *
the sense of messenger,' or bearer of false news.'
1 *
v. 3, 1, n. Eggeling, Sacred Books of the East, 26, 64, renders it courier.
Paya ] SOMA VERSES ROPE A KING BULWARKS 523
Samhita, vi. 8. 45, etc. Av. iv. 16, 6; Taittiriya Samhita, ii. 2,
4 ix.
3, 2. 5, 1, etc.
1
Pasin, 'having a noose,' denotes a 'hunter' in the Rigveda
and in the Atharvaveda. 2
1 iii.
45, 1 ; ix. 73, 4. So of Nirrti in Aitareya Brahmana, iv. 10.
2 xvii.
i, 8.
2 4
i. 122, 4. Geldner, Vedische Studien, 2, 130, 139.
1 i. 56, 6.
524 CUCKOO BOWSTRING GRASS FLOUR BALL [ Pika
In another passage 2 the word may mean the stones used for
pressing Soma.
2 ix.
102, 2. Cf, Macdonell, Journal of the Royal Asiatic Society, 1893, 457, 458.
' '
1
Av. vi. 112, 2 ; Satapatha Brahmana, xiii. 2, 4, 4.
1 5
Av. v. 5, 1 ; ix. 5, 30 ;
xi. 1, 19 ; Ibid., 473.
6
xviii. 4, 35 ; Taittiriya Samhita, i. 8, See Pischel, Vedische Studien, 2, 128,
5, 1 ;
vii. 2, 7, Vajasaneyi Samhita,
3 ;
n. 1. Roth, St. Petersburg Dictionary,
xix. 36 ; Satapatha Brahmana, v. 5, s.v., also doubts the view which is
wandtschaftsnamen, 474.
3 7
Av. xviii. 4, 75. Delbriick, op. cit., 480, citing
4 vi.
20, 11. Maha.bha.rata, ii. 1634.
526 N UTRIMENTFA THER [ Pitu
was originally strong, for we have other support for the thesis
in the Roman patria potestas. If there is no proof that a father
1 5
Pita janitd is used of gods in the Rv. vii. 32, 19 viii. I, 6. ;
6
Rigveda e.g., iv. 17, 12. Rv. i. 38, 1.
aAs derived from pa, 'protect.' 7 Rv. v. 43, 7.
But, as Bohtlingk and Roth, St. Peters-
8
Rv. iii. 53, 2.
9 In Rv. x. 48, 1, the jantavah possibly
burg Dictionary, s.v. Matar, footnote,
suggest, pa and ma were probably the are the sons.
much older 10 Rv. vii.
original onomatopoetic 103, 3. Cf. i.
24, l.
period) .
cf. Jaatapatha Brahmana, v. 3, 3, 3.
13 Altindisches
See, e.g., iv. 17, 17; viii. 86, 4. Leben, 316.
4 Rv. x. 7, 3.
Pitr ] PATERNAL AUTHORITY 527
14
legally controlled his son's wedding, and not much that he
15
controlled his daughter's, the fact is in itself not im-
probable.
There again no evidence to show whether a son, when
is
grown up, normally continued to stay with his father, his wife
becoming a member of the father's household, or whether he
set up a house of his own probably the custom varied. Nor
:
22
mana emphasizes the horror with which the father's heartless
treatment of his son was viewed. The Upanisads 23 insist on the
spiritual succession from father to son. The kissing of a son M
was a frequent and usual token of affection, even in mature
years.
On
the failure of natural children, adoption was possible. 25
It was even resorted to when natural children existed, but
when it was desired to secure the presence in the family of a
Sankhayana Srauta Sutra, xv. 17. Cf. 5. Some passages in the Sutras present
Hillebrandt, Vedische Mythologie, 2, 157. difficulties, but they are of no im-
27
Episches im vedischen Ritual, 33, 34. portance for Vedic times proper.
Pitryana ] WAY OF THE FATHERS 529
35
family as a land-owning corporation. The dual form Pitarau
means 'father and 36
regularly mother,' 'parents.'
35 Baden whose various
Powell, of sons may well be, not a sign of
works (Indian Village Community, 1896 ; original joint or family ownership, but
Village Communities in India, 1899, etc. ) a development from the existence of
have done most combat the view of
to intestate succession, and as in England,
the village community in India as a so in India, there is no trace of a
apparently the earlier but the decadent beyond question for Roman law (see
stage. He expressly considers (p. 222) Smith's Dictionary of Antiquities, 2, 351
that the son had an indefeasible right to et seq.).In Greece also, which is some-
prevent the father from alienating the times contrasted with Rome, there is
hereditary land, which could only be the clearest trace of both a real patria
parted with by the consent of the village potestas, and of the absolute ownership
if it were a case of joint of the land by the father as against
ownership
(cf. the verse cited by Jolly, Recht und the son, especially in the archaic laws
Sitte, 94). But it must be remembered of Gortyn (see Gardner and Jevons,
that, as is very clearly shown in the Greek Antiquities, 404, 405, 563, 566).
case of English law by Pollock and 36 Rv. 20, 4
i. ; 160, 3 ;
ii. 17, 7 ;
337-352), the recognition of the rights Vajasaneyi Samhita, xix. 11, etc.
1
Pitr-yana, the
'
way of the fathers,' mentioned in the Rigveda
2 '
of the gods.'
and later, is opposed to the Deva-yana, or way
Tilak 3 considers that Devayana corresponds with the the
Uttarayana, 'northern journey' of the sun, and the Pitryana
with the Daksinayana, its southern journey.' He concludes '
1 x.
7. Cf. the allusion to it in Vajasaneyi Samhita, xix. 45; Chan-
2,
x. 18, 1, as other than the Devayana, dogya Upanisad, v. 3, 2, etc.
3
which appears in x. 98, 11. Orion, 22 et seq.
2
Av. viii. 10, 19; xii. 2, 10, etc. ;
11. 1, 3. !"3.
VOL. I. 34
53 PARRICIDE CLUB ANT [ Pitrhan
'
Pitr-han, parricide/ is found in the Atharvaveda, 1 Paippa-
lada recension.
1 ix. s.v.
4, 3. Cf. Bohtlingk, Dictionary,
2
Maitrayanl Samhita, iii. 14, 13 ; field, Journal of the American Oriental
Vajasaneyi Samhita, xxiv. 32. Cf. Society, 29, 290.
'
Pipila, ant,' is mentioned in the Rigveda (x. 16, 6) as eating
the flesh of the dead.
Pippala ] ANT A BIRDBERRY 53i
1
Pipilika in the Atharvaveda and later denotes an 'ant/ 2
6
xv. 17, 8 Brhadaranyaka Upanisad,
; vii. 2, 1 ; 7, 1 ; 8, 1 ; 10, 1.
i. 4, 9. 29 (Madhyamdina = i. 4, 4, 16 Cf. Zimmer, Altindisches Leben, 97 ;
Satapatha Brahmana. 4
In the Atharvaveda 6 the feminine
form of the word, Pippali, appears denoting berries used as a
remedy for wounds, like Arundhati.
1
i. 164, 20 =
Mundaka Upanisad, *
111. 7, 1, 12.
5
iii. 1, 1 ; SvetaSvatara Upanisad, iv. 6, vi. 109, 1. 2.
22 ' 6
; v. 54, 12 (the
'
berry of heaven, Bloomfield, Atharvaveda, 61; Hymns
ndka). of the Atharvaveda, 516; Whitney,
2
The word Pippala appears in the Translation of the Atharvaveda, 359,
later literature as a masculine, denoting 360; Zimmer, Altindisches Leben, 389;
the Ficus religiosa (Avattha in Vedic Max Muller, Sacred Boohs of the East,
literature) .
32, 33i-
3
iv. 1, 41.
342
532 A VEDIC SCHOOL A DASADEER [ Pippalada
Indian Literature, 153, 159, 160, 164. Barret in the Journal of the American
3
Baltimore, 1901. Oriental Society, 26, 197-295 ; 30, 187 et
The variants of the Paippalada are Cf. also Lanman in
4
seq. Whitney's
given in part in Whitney's Translation Translation, lxxix et seq.
1 5 Rv.
i. 101, 1. 2; iv. 16, 13; v. 29, 11; i. 101, 1.
6 iv.
vi. 20, 7 ; viii. 49, 10 ; x. 99, 11 ; 138, 3. 16, 13.
7
In i. 103, 8 ;
ii. 14, 5 ; vi. 18, 8, the St. Petersburg Dictionary, s.v.
8 Translation of the Rigveda, 3, 149.
reference is general to a defeat of Pipru
9
by Indra. Religion des Veda, 155.
2 10
Rv. i. 51, 5 ;
vi. 20, 7. Vedische Mythologie, 3, 273.
3
Rv. viii. 32, 2. Cf. Macdonell, Vedic Mythology,
4 Rv. x. 138, 3. p. 161 (C).
1 i.
64, 8. Cf. Av. xix. 49, 4; Miiller, SacredBooks of the East, 32,
j
1 ii. 4
18, 4 ; iv. 20, 6. 9 ;36, 4 ; 37, v. 25, 9.
10 5
; v. 29, 4. 5. 14 ;
vi. 32, 2 ; viii. 2, Cf. Oldenberg, Religion des Veda,
12 ; xii. 1, 50. The word occurs once 264, n.
6
in the Rv. (i. 133, 5) in the form of Cf. Grierson, Journal of the Royal
Pisaci. Asiatic Society, 1905, 285-288. Cf. Mac-
2 See St. Petersburg Dictionary, s.v. donell, Vedic Mythology, p. 164 (B).
3 7
ii. 4, i, 1 Kathaka Samhita,
; Gopatha Brahmana, i. 1, 10.
8
xxxvii. 14. AsValayana Srauta Sutra, x. 7, 6.
1
Pisuna, 'traitor,' is mentioned in the Rigveda and occa-
2
sionally later.
1
vii/104, 20. I
dogya Upanisad, vii. 6, 1 ; Taittiriya
a
Vajasaneyi Samhita, xxx. 13; Chan- | Brahmana, iii. 4, 7, 1.
4
woman.' In the Vajasaneyi Samhita also occurs the form
Pumscalu. See also Dharma and Pati.
1
xxx. 22. 2
xv. 2, i ^ seq.
4
xxx. 5. 20; Taittirlya Brahmana,
3
Pancavimsa Brahmana, viii. I, 10 ;
iii. 4, 1, 1; 15, 1; Katyayana Srauta
Kausitaki Brahmana, xxvii. 1 Laty- ; Sutra, xiii. 3, 6.
'
Pum-savana male-production ceremony) is found in the
(*
1
Atharvaveda in a hymn which is obviously intended to accom-
pany a rite aiming at securing the birth of a male child, and
which is so applied in the ritual. 2
1 VI.
II, I. knows a special rite called Pumsavana.
2 Kausika Sutra, xxxv. 8. Cf. Bloom- See AsValayana Grhya Sutra, i. 13 ;
1 2
Pufiji-stha Yajurveda Samhitas and later,
is found in the
3
apparently meaning fisherman,' though Mahidhara explains
'
'
it as bird-catcher.' Cf. Paunjistha.
1 2
Vajasaneyi Samhita, xvi. 27 Tait- ; Asvalayana Srauta Sutra, x. 7 ;
5, 4, 2
tiriya Samhita, iv. MaitrayanI ; Panini, viii. 3, 97.
Samhita, ii. 9, 5 Kathaka Samhita, ;
3 On Vajasaneyi Samhita, xvi. 27.
xvii. 13.
536 GRASS BUNDLE LOTUS OUTCASTSON [ Punji
1
Punjila is found in the Taittiriya Samhita and the Taittiriy;
Brahmana 2 in the sense of a
'
bundle of grass, being a variant
'
of Pinjula.
vi. r, 1,7; 2, 4, 3. i. 7, 6, 4 ;
ii. 7, 9. 5-
1
Pundarika denotes the blossom of the lotus in the Rigveda
and later. 2 The Pancavimsa Brahmana 3 states that the lotus
flower born of the light of the Naksatras, and the Atharva-
is
1 vii. 18 ; Sankhayana Srauta Sutra, Biihler, Sacred Books of the East, 14,
xv. 26. 148 Oldenberg, Buddha, 394, n. Fc
;
Baudhayana Dharma
2
Sutra, i. 2, the later geographical position of the
14. Caland, Zeitschrift der Deutschen
Cf. Pundras, cf. the map in Paxgiter, Joumc
Morgenlandischen Gesellschaft, 56, 553 ; of the Royal Asiatic Society, 1908, 333.
3 Rv. viii.
69, 8 Aitareya Brah- ; xi. 1, 1 ; Taittiriya Samhita, vi. 5, 6, 1
mana, v. 14 vi. 33 (here the narrative
; vii. 1, 8, 1 ; Taittiriya Brahmana, i. 1,
2 x. xxxix. 13
19, 1. ; Satapatha Brahmana, ii. 1,
3 Av. xix.
7, 1 ; Taittiriya Samhita, 2, 10, etc.
iv. 1
i. 5, 1, 4 ; 4, 10, ; Taittiriya Cf. Weber, Naxatra, 2, 289, 290;
Brahmana, i. 1, 2, 3 ;
Kausitaki Brah- Zimmer, Aliindisches Leben, 355.
/
538 BARKING DOG MAN FORT [ Punahsara
'
Punah-sara, recurrent,' the epithet of the barking dog in
is
1
the Rigveda, which is told to bark at the thief. It refers, no
1 vii.
55, 3 ; Pischel, Vedische Studien, Atharvaveda, 394, prefers the sense of
attacking,' which is the meaning of
'
2, 56, n. 1.
2 iv. Av.
17, 2 ;
vi. 129, 3 ;
x. 1, 9. Cf. prati-sara, viii. 5, 5. Cf. Satapatha
Whitney, Translation of the Atharva- Brahmana, v. 2, 4, 20.
Pumams
denotes in the Rigveda 1 and later 2 man as the
It has no special reference to marriage like Pati, or to
1
male.'
heroism like Nr or Nara. In grammar it denotes the masculine
3
gender.
3
Satapatha Brah-
1 i.
124, 7 ; 162, 22 ; iii. 29, 13 ; iv. 3, Nirukta, iii. 8 ;
vi. 11, 2; Vajasaneyi Samhita, viii. 5, with a masculine name,' in the Brhad-
etc. aranyaka Upanisad, vi. 3, 1.
6
mentioned, showing that strongholds were used to hold cattle.
'
Autumnal '
2
3, 25; xi. 1, 1, 2. 3;
Chandogya Muir, Sanskrit Texts, 2 378 ,
et seq.
148, who compares the fact that neither legitimate to connect the mention of
the Germans (Tacitus, Germania, 16) those forts with the fact that the Piirus
54o NAMES ANCIENT TALES [ Puramdhi
lived on either side of the Sindhu phorically of the body, and the number
and to assume that Purukutsa's of doors depends on the nature of the
(Indus),
attack on the aborigines was directed body (Keith, Aitareya Aranyaka, 185).
against the forts in which they normally The evidence of the ^atapatha Brah-
1
Puram-dhi occurs in theRigveda, possibly as the name of a
woman, a protge of the Asvins, who gave her a son, Hiranya-
hasta.
1 i. u6, 13. Cf. Zimmer, Altindisches Leben, 398.
3 xxiv. 21.
35. Hymns of the Atharvaveda, 621.
4
v. 5, 13, 1.
1
Purisini is found in a hymn of the Rigveda apparently
2
either as the name of a river, or much more probably as an
3 '
plausibly, but not, of course, con- but this must be regarded as illegiti-
vincingly. mate. Cf. Oldenberg, Zeitschrift, 55,
3 Vedische Mythologie, 1, 115. Cf. 33o.
der Deutschen 6 Rv.
Oldenberg, Zeitschrift iv. 42, 8. 9.
7 Rv. v. 33, 8 viii. 19,
Morgenlandischen Gesellschaft, 42, 204, ; 36.
8 Rv. vii. 19, 3.
205, 219.
4 9 Rv. iv. 42, 8. 9, with Sayana's
i. 112, 7. 14 ; 174, 2.
5 2
vi. 20, 10. Cf. i. 63, 7, where note ; Muir, Sanskrit Texts, i , 266, 267.
542 A QUEEN A SACRIFICER [Purukutsani
2
according to Ludwig, it is probably the proper name of the
3 4
singers, but by Roth and Whitney is understood as merely
an adjective meaning possessed of many houses.'
'
1 vii. 3 St.
73, 1. Petersburg Dictionary, S.v.
2 Translation *
of the Rigveda, 3, Translation of the Atharvaveda,
XXV. 437-
Purumilha ] NAMES AN ANCIENT SAGE 543
1
Puru-mayya occurs in one hymn of the Rigveda as a
END OF VO]L. I.
Q
BJNDWG DEFT. JUL 28 1960
CO rH
^ i
University of Toronto
Library
i p
DO NOT
REMOVE
nj
THE
s
CARD
i
FROM
** :
rl d THIS
53
6 o POCKET
3 >
o
Acme Library Card Pocket
1 3 8 LOWE-MARTIN CO. limited