Derrida and Oralcy: Grammatology Revisited: Christopher Norris
Derrida and Oralcy: Grammatology Revisited: Christopher Norris
Derrida and Oralcy: Grammatology Revisited: Christopher Norris
Christopher Norris
It’s still difficult to get used to the idea that Derrida’s no longer alive, no longer
‘there’ as a kind of tutelary (sometimes cautionary) presence. This is only the second
time I’ve given a talk about him since he died. It’s difficult for all sorts of reasons,
partly because he was so much a dominant influence on the intellectual scene, partly
because he was so active, productive and intellectually creative right up until the last
few months of his life. But also because he wrote so much over the years about
questions of presence, the writer’s supposed presence in his or her work, and about
questions of absence, including the kind of absence that overtakes a body of written
work when the author dies and is no longer present to answer directly for his or her
words. This raises the whole question of intentions, of authorial meaning (vouloir-
dire), of how far we can or should respect those intentions, and so forth. And of
course it also raises crucial issues about the scope and limits of interpretation, issues
that we are very much concerned with here.
In some of his earliest work, for instance in his 1971 essay on J.L. Austin and speech-
act philosophy, Derrida was already saying that one of the peculiar traits of written
language was the fact that in some sense it survives, it lives on, it continues to
communicate or signify beyond the writer’s lifetime. In a sense this is obvious
enough, yet Derrida thought of it as something really quite mysterious and hard to
explain, this way that writing manages to convey at least the simulacrum of presence
regardless of the author’s absence, whether through death or just not being there to
respond to any queries. So there are all sorts of weird, rather spooky intimations in
Derrida’s work about our situation now, that is to say, the situation of trying to make
sense of Derrida’s work when he’s no longer around to talk at conferences like this
one and explain what he originally meant. His almost obsessive interest with the
whole question of oralcy vis-à-vis literate culture goes back to his earliest work,
including his great work Of Grammatology, which is, among other things, centrally a
book about speech and writing.
1
As a kind of structuralist – albeit one highly critical of the structuralist enterprise --
Derrida was much concerned with binary oppositions, with either/ors, with one thing
as opposed to or defined by contrast with another. He put the case (and many scholars
have questioned this, have found it an extravagant and quite preposterous claim) – he
argued that the speech/writing opposition was central to all these binary distinctions,
including those between nature and culture, philosophy and literature, reason and
rhetoric, concept and metaphor, male and female . . . all the structuring oppositions
of what he called Western logocentric (or ‘phallogocentric’) discourse. He wrote On
Grammatology at a time when there was quite a burgeoning industry of speculative
writing on the relations between oral and literate culture – the ‘Gutenberg galaxy’
debate -- and Derrida took a line which, on the face of it, was pretty squarely opposed
to the ideas being put forward by Marshall McCluhan and Walter Ong. (By the by:
was Terry Hawkes the first to make that joke about ‘the Ong with the numinous
prose’?) What Derrida appeared to be saying was that writing is in some sense prior
to speech – of course not historically, chronologically, or developmentally prior but
prior in the sense that spoken language presupposes the possibility of writing, that the
potential for writing – along with many of its structural characteristics – is built into
the very nature of language from the outset.
That struck many readers (one is tempted to say: many not too patient or careful
readers) of On Grammatology as being a downright absurd or nonsensical claim. In
historical, developmental, diachronic, or cultural terms speech comes before writing;
there is no recorded instance of a culture that developed writing before it was able to
speak and communicate through spoken sounds. So clearly, Derrida is not saying
that. What he is saying is that writing in a certain sense, the possibility of writing, is
always there at the origin of speech. This question of the origin of language had long
been a bone of contention, especially amongst French academicians. I gather the
French Academy actually once placed a veto on any further essays on the origin of
language, because it got people tied up into such conceptual knots. Derrida is not so
much trying to unpick those knots and finally resolve the issue but is rather trying to
2
understand just why we get into such a muddle when we speculate on the origin of
language or, for similar reasons, on the speech/writing relationship. To put it in
structuralist terms, which are the terms in which Derrida first came at this problem:
which comes first, langue or parole? On the one hand we are compelled to suppose
that certain ‘primitive’ speech-acts, perhaps certain kinds of fragmentary, gestural as
yet pre-articulate but somehow intelligible utterances must have been produced – and
secured some sort of basic communicative uptake – before language could settle
down and get codified into a systems of conventions, semantic, grammatical, and so
forth. That would be a fairly commonsense, intuitive way of thinking about the origin
of language. On the other hand, how could it count as a language in anything like the
full sense of that term unless it already possessed certain structural characteristics, I
mean, lexical distinctions and grammatical markers and at least the possibility of
conveying articulate ideas and concepts through a stock of shared conventions? This
is why so many people became confused: can you ever disentangle those conflicting
priorities and make sense of questions concerning the origin of language?
Derrida doesn’t provide an answer to that. What he does say is that we have to re-
conceptualize the problem, which is of course a typical Derridean move; we have to
see how closely it is tied up with the issue about speech and writing, with the former
conceived as somehow more ‘original’, more natural, spontaneous, genuinely
expressive, etc., and the latter (writing) conceived as just a bad supplement, a
corrupting addition to the primacy and self-sufficiency of spoken language. And then
– famously – he goes on to show how this ‘supplement’ is always there at the origin,
how the various predicates (the negative values and pejorative associations) that have
so often been attached to writing are in fact, all them of, equally applicable to spoken
language. Thus Derrida says in Of Grammatology that in some sense -- and this is a
provocative and contentious move -- we have to think of writing as being the
condition of possibility for any kind of language. As I have said, this struck a lot of
his commentators as being an absurd claim. However, what he means by it is that we
can’t conceive language without structure, without system, conventions, parts of
speech, grammar, tenses, and the rest. He has a marvelous, extended, immensely
3
detailed and (I think) very cogent reading of Rousseau in Of Grammatology where he
says that the entirety of Rousseau’s work, not just his essay on ‘The Origin of
Language’ but all his thinking about language, music, culture, society, civil
institutions, sexual relations -- all these topics are structured on the opposition
between presence and absence, nature and culture, speech and writing. Rousseau
associates speech with the natural, the primordial, the spontaneous, the sincere, the
passionate or heartfelt. His basic idea is that in speaking to each other, preferably in a
small, close knit, mutually dependent organic community, we don’t (or wouldn’t, or
shouldn’t) need writing because we don’t need laws, we don’t need class differences,
differences of rank or hierarchical distinctions of any kind. We should just have
straightforward, face-to-face oral communication, and it’s only with the development
of society, as social structures become more complex and hierarchical, that we need a
more complex language, a highly articulate language that can communicate complex
ideas. And of course it is at this stage that we also develop a need for writing as the
means whereby to record laws, deliver judgments, draw up constitutional
arrangements, assign various sorts of delegated authority, etc.
So writing for Rousseau was an instrument of oppression because its various powers
and capacities were exercised by the few at the expense of the many. Derrida’s point
is that the kinds of suspicion or hostility so often directed against writing by
philosophers, social thinkers, religious thinkers (especially in the Christian tradition),
and even by linguists – Saussure among them – has always been aimed at something
other and more than just ‘writing’ in the sense of a graphic or written as opposed to a
spoken language. It has always attracted these negative or pejorative associations
because writing is conceived as secondary, derivative, supplementary, parasitic, and
all those other (supposedly) bad things. Just think of that biblical passage – ‘the letter
killeth, but the spirit giveth life’ – to which Derrida adds numerous others from a
great range of religious, philosophical, and other ‘logocentric’ traditions of thought.
4
deep mistrust of writing, influenced by his teacher Socrates, who made a virtue of
writing nothing since the written word had a corrupting influence on spoken language
and, through that, on the proper, truth-seeking exercise of human reason. So it was
left to Plato to record Socrates’ thoughts and thereby ensure that they were handed
down to posterity, in however inadequate or defective a form. There is one dialogue
especially, the Phaedrus, where this issue comes to the fore, that is to say, which has
to do with the inherent superiority of speech and unsuitability of writing for the
communication of philosophical ideas. Such communication can be truly achieved
only between collocutors, people who address each other face to face in a process of
reciprocal reason-giving and shared intellectual enquiry. Thus the only proper way to
teach Philosophy was the Socratic way of walking around, talking to people and
engaging them in conversation, teaching them and responding to their questions.
Socrates says at one point: you know the trouble with books (or with scrolls or
whatever) is that they don’t answer back; if you say ‘what do you mean, scroll?’ it
doesn’t reply, it just carries on saying the same thing, in a stupid and inert sort of
way. This is a rather comical example but it does make Derrida’s point: that the
animus against writing in Western culture has its roots deep in this attachment to the
notion of an inward, living, intrinsically meaningful thought-speech and this attendant
aversion to the idea of a dead, mechanistic, spirit-killing, intrinsically inferior writing.
Derrida also picks out some remarkable passages in Saussure where he says that the
written language has a corrupting influence on speech. Saussure gives the example of
certain proper names in French that were once pronounced in the ‘proper’ original,
authentic way and were later written down with some discrepancy in the spelling. The
result – he declares with some vehemence – was that first the written form diverged
from the spoken, and then (contrary to nature) the spoken form followed suit. Thus
writing exerts what Saussure regards as a corrupting, wholly deleterious effect upon
speech, just as culture – in Rousseau’s view – exerts a deeply corrupting influence on
the natural state of human relations when society had not yet advanced to the stage of
(so-called) ‘civilized’ existence. In line with this prejudice, Saussure says that
whenever the linguist possibly can, he or she should consult an oral tradition, a living
5
body of spoken language rather than a mere repository of dead, inert, written texts. Of
course, they will have to fall back on written sources if it’s a dead language they’re
dealing with, or a culturally remote language or one that is likewise difficult to access
for whatever practical reason. All the same there is still this clearly marked bias and
value-laden opposition between speech and writing. Moreover, Derrida argues, it is
one that falls square with that long tradition of logocentric thinking that has
characterized Western culture from Plato to the present. And logocentrism goes along
with phonocentrism in so far as the idea of a punctual, immediate, self-present access
to meaning and truth – the idea that has motivated much of that tradition, from Plato
to Husserl – involves the appeal to a notion of speech as the privileged means of such
access, whereas writing functions only as a block to truthful or adequate
communication. Hence Derrida’s philosophically-loaded pun on the phrase
s’entendre-parler, that is, ‘to hear/understand oneself speak’, as if the one were
somehow equivalent or anyway near-enough equivalent to the other.
So we can see that Derrida’s readings of Plato, Rousseau and Saussure have a lot to
do with the contrast between oral and literate cultures, even if – on his deconstructive
account of it – that contrast doesn’t work out quite as thinkers like McLuhan and Ong
were arguing at the time when Of Grammatology first appeared. His point is that
Plato, Rousseau and Saussure trip themselves up, so to speak, that their arguments
turn around and bite them. Thus he shows, very convincingly I think, that when
Saussure describes the properties of language – the fact that it is differential, that it’s
a system of differences ‘without positive terms’ – then he relies on what Saussure
himself calls the ‘trace’, the absent yet contrastive trace of other words in the word
that one is using at the moment. That is to say, it is the contrasts, the differential
structures of language that make it possible for language to function or communicate
in the first place. And it is here – in trying to account for this – that Saussure falls
back on a whole set of metaphors, a whole series of analogies with written language:
the very word ‘trace’, for instance, which turns out to be the only means by which
Saussure can explain just how it is that language becomes able to function in this
purely differential way.
6
Something similar happens to Rousseau – or, more precisely, to the logic of
Rousseau’s argument – in the course of his reflections on the origin and history of
language. When Rousseau tries to explain language, he gets into a mythical scenario
and says: ‘Once upon a time, before it was corrupted, language was oral, it was
spoken (not written) and therefore it was innocent, authentic, and sincere’. The
further back you go, Rousseau suggests in this very speculative way, the further back
you get toward a purely passionate speech-song where language and music would not
yet have separated out, and where feelings and emotions passed from mind to mind
(or from soul to soul) without any detour through merely linguistic or social
conventions. People didn’t need elaborate systems of grammatical, or lexical, or
logico-semantic distinction since verbal language and music still had a common
source in the passionate expression of natural human feelings, needs, and desires. So
it was only with the later, lamentable split between verbal language and music that
the process of corruption set in.
At this point Rousseau introduces yet another mythical story to account for our
present, post-lapsarian state. Rousseau was himself a musician, a performer and
composer, and he wrote a great deal about music history and theory, in particular
about the relationship between melody and harmony. He had a kind of running feud
with Rameau, a composer who was extremely popular and successful at the time,
whereas Rousseau’s music was not very successful or popular. (You can track down
his opera The Village Soothsayer in a CD recording, which goes some way toward
explaining why Rameau eclipsed him in musical terms, then and now.) One way of
looking at Rousseau’s ideas about the melody/harmony dualism is to view them as
the working-out of a tiff he was having with Rameau. Thus he says that the French
music of his day is much too elaborate, ingenious, complex, ‘civilized’ in the bad
(artificial) sense -- it’s all clogged up with complicated contupuntal lines, whereas the
Italian music of the time is heartfelt, passionate, authentic, spontaneous, full of
intense vocal gestures. It still has a singing line, it’s still intensely melodious, and it’s
not yet encumbered with all those elaborate harmonies. Hence another of the value-
7
laden binary distinctions that Derrida’s so good at picking out in Rousseau’s texts –
the distinction between melody and harmony. At the outset melody was self-
sufficient, it had no need of harmony, and good music -- authentic music -- is still (or
at any rate should be still) pure melody, with no need of the ‘dangerous supplement’
of harmony, just as language (authentic, spoken language) should still have no need
for the ‘dangerous supplement’ of writing. Harmony is a supplement, a mere
supplement, which unfortunately added itself to the otherwise self-sufficient nature of
melody, so that – at a certain point in its historical development – music took this
path toward artifice, corruption, false sophistication, through the advent of
counterpoint or harmony.
What’s more, Rousseau says, this is where writing came in and exerted its deleterious
effect, because if you have a complex piece of contupuntal music, by Rameau let’s
say, then you’ve got to write it down. People can’t learn it off by heart; you can quite
easily learn a folk tune, or an unaccompanied aria, or perhaps a piece of plainchant,
or anything that doesn’t involve harmony because it sinks straight in, it strikes a
responsive chord straight away. But as soon as you have harmony then you have this
bad supplement that comes along and usurps the proper place of melody, that
somehow corrupts or denatures melody, so to speak, from the inside. Now the
interesting thing, as Derrida points out, is that Rousseau can’t sustain that line of
argument, because as soon as he starts to think harder about the nature of music, as
soon as he begins to write his articles about music theory, he recognizes that in fact
there is no such thing as melody without harmony. I think this is one of the
remarkable things about Derrida’s reading of Rousseau, that it carries conviction as a
matter of intuitive rightness as well as through sheer philosophical acuity and close
attention to the detail of Rousseau’s text. His arguments seem to be very cerebral,
very technical and even counter-intuitive, but in this case they can be checked out
against anyone’s – or any responsive listener’s – first-hand experience of music. Thus
even if you think of an unaccompanied folk song, or if you just hum a tune or pick it
out in single notes on the piano, it will carry harmonic overtones or suggestions.
8
What makes it a tune, what gives it a sense of character, shape, cadence, etc., is
precisely this implicit harmonic dimension.
Derrida gets to this point through a close reading of Rousseau’s text which shows it
to concede – not so much ‘between the lines’ but in numerous details of phrasing and
turns of logico-semantic implication – that there is no melody (nothing perceivable or
recognizable as such) without the ‘bad supplement’ of harmony. Thus, for instance,
Rousseau gets into a real argumentative pickle when he say – lays it down as a matter
of self-evident truth – that all music is human music. Bird-song just doesn’t count, he
says, since it is merely an expression of animal need – of instinctual need entirely
devoid of expressive or passional desire – and is hence not to be considered ‘musical’
in the proper sense of that term. Yet you would think that, given his preference for
nature above culture, melody above harmony, authentic (spontaneous) above artificial
(‘civilized’) modes of expression, and so forth, Rousseau should be compelled – by
the logic of his own argument – to accord bird-song a privileged place vis-à-vis the
decadent productions of human musical culture. However Rousseau just lays it down
in a stipulative way that bird-song is not music and that only human beings are
capable of producing music. And so it turns out, contrary to Rousseau’s express
argumentative intent, that the supplement has somehow to be thought of as always
already there at the origin, just as harmony is always already implicit in melody, and
writing – or the possibility of writing – always already implicit in the nature of
spoken language.
What Derrida does with the concept of writing is give it a far broader, more general
sense, to the point where – as arche-écriture or a kind of proto-writing – it becomes
pretty much co-extensive with culture as opposed to nature. This will be not just
writing in the sense of graphic inscriptions, marks on a page, whether in the form of
pictographs, hieroglyphs, ideographs, or – what we nowadays tend to take as its
highest, most developed or sophisticated stage – alphabetical-phonetic notation. For
Derrida, ‘writing’ should rather be defined as a sort of metonym for all those aspects
of language – or of human culture generally – that set it apart from the realm of
9
natural (that is, pre-social, hence pre-human) existence. That is to say, it encompasses
not only writing in the usual, restricted (graphematic) sense but also speech in so far
as spoken language likewise depends on structures, conventions, codes, systems of
relationship and difference ‘without positive terms’, and so forth. This is why
Rousseau has such difficulty in making his arguments stick. For it then seems flatly
contradictory for Rousseau to claim that the best languages are those – like the
Italian, and unlike the Northern European, e.g., German of his day – which have
stayed closest to their origins in a kind of passionate speech-song, a pure ‘language of
the emotions’ that would not yet have undergone the passage to a more complex or
sophisticated stage of development. The same tension comes out very plainly when
Rousseau tries to say – does in fact say – that music ought still to have preserved its
purely melodic, spontaneous character without recourse to the bad ‘supplement’ of
harmony, while none the less conceding that all melodies have a vital (indeed, a
constitutive) basis in our grasp of their implied harmonic dimension. Thus
Rousseau’s idea that language and music both have their source in a natural,
primordial, pre-articulate or pre-harmonic mode of passional utterance is one that
runs aground not only on numerous textual aporias – or moments of self-
contradiction – but also on the plain fact that no such language or music could ever
have existed outside this myth of his own inventing. Some critics have argued that
Derrida is playing fast and loose with the term ‘writing’, that he expands its meaning
to suit his purpose from one context to the next, and that only in a highly
metaphorical sense can ‘writing’ be deployed in this way. However I think that
Derrida’s case holds up pretty well. It’s impossible, he claims, for Rousseau to
conceive of some kind of pure orality, some culture that would be entirely ‘natural’ in
so far as it was centered on speech and the straightforward, direct, spontaneous
expression of feeling without ‘articulation’ of any kind.
10
anthropologists) shares through his corrupting presence on the scene. This was one of
those full-dress public encounters between old and new maitres à penser which
frequently enliven the French intellectual scene. Lévi-Strauss was a great established
figure in French cultural life at the time, and Derrida was something of an upstart,
about to make his own spectacular stage entry with three major books published in
1967. He takes on Lévi-Strauss in two places, in On Grammatology and in an essay
called ‘Structure, sign and play in the discourse of the human sciences’. In a chapter
of Tristes Tropiques entitled ‘The Writing Lesson’ Lévi-Strauss expresses his intense
sense of guilt and responsibility for the fact that, as he saw it, anthropology was
simply a strategy for extending European colonial rule by alternative means. Of
course the colonial empires were by this time mostly in an advanced state of collapse
but anthropology carried on the same process of subjugation, now through the subtler
instruments of cultural and intellectual as opposed to military power. This is
something like Edward Said’s diagnosis of the workings of cultural imperialism, but
here offered from a first-person, confessional point of view. Thus Lévi-Strauss
expresses his acute sense of guilt at being the emissary of a rich, powerful and still
hegemonic western power. ‘The Writing Lesson’ records how he was sitting in on a
meeting of tribal elders of the Nambikwara, an Amerindian (Brazilian) tribe, and was
making observations – or perhaps just doodling – in his notebook. Then he noticed
that the Nambikwara people were copying him, pretending to write -- not that they
actually understood writing straight off, it wasn’t some kind of amazing revelation,
but in that moment he felt that he recognized the destructive potential of writing.
What he read in their faces and deciphered in their imitative gestures was a glimpse
of the power that writing could bring, that is, the power to give some people power
over others through possession of an occult skill or technique that made them the law-
givers, cultural elites, and wielders of rank and privilege.
This is why Derrida says Lévi-Strauss still belongs squarely to the epoch of
Rousseau, in his belief that somehow, at that very moment, these people recognized a
hitherto undreamt-of means to conserve, extend and reinforce their power. By
acquiring a monopoly on the gift (or, as Lévi-Strauss would have it, the curse) of
11
writing they could hang onto their privileged role as scribes, priests, lawyers,
property-brokers, and authorities in all matters of intra-tribal dispute. This filled him
with an intense sense of nostalgia, guilt and sorrow; he says that in that moment he
read the future, that this tribe would eventually acquire all the bad accoutrements of
European ‘civilization’, that it would first become corrupted and then overwhelmed
by the forces of so-called ‘progress’. He goes on to give another, yet more telling
example of this process at work. One day a little girl came up to him surreptitiously
and revealed the secret name, the supposedly secret tribal name of another little girl
who’d offended her, upset her in some way: it was a childish act of vengeance. This
was a ‘proper name’ not just in the usual, classificatory sense but in the sense of
belonging uniquely to her – the victim of this act – and being known only to her, her
family, and perhaps a few intimate friends. Lévi Strauss says that this very strongly
reinforced his awareness of being an intrusive stranger who was responsible for
bringing violence and corruption to the tribe, just because he was the outsider, and
because he was also the means by which the little girl had exacted vengeance through
a gross and deliberate betrayal of confidence.
Now Derrida really takes this argument apart. Not, I should add, in a polemical or
destructive way: when he reads Rousseau or Saussure or Lévi-Strauss it’s with great
respect and this comes across in the sheer amount of detailed attention he gives to
their work. But he does point out various anomalies and curious blind-spots in Lévi-
Strauss’s account, among them the fact of his ignoring all the signs – well, not so
much ignoring them as setting them aside for his own interpretative purpose – that in
fact the Nambikwara already had writing before he (Lévi-Strauss) came along and
supposedly introduced them to it. Not of course writing in the usual, restricted or
graphematic sense that they could write things down, take notes, record observations,
or whatever, but in the sense that they had a whole elaborate system of rituals, laws,
kinship systems, property relations, hierarchical structures of power, etc. This is
where Derrida’s definition of writing becomes really broad: he says that even
territorial markers or signs of ownership, like a path across the middle of a field to
demarcate two separate pieces of property, are forms of proto-writing, of arche-
12
ecriture: they are, after all, highly visible inscriptions which signify a certain legally
enforced order of property relations. Likewise he says that kinship systems are a form
of writing; they already harbour within themselves the possibility of the emergence of
writing in the narrower, ‘literal’ sense.
Moreover, Lévi-Strauss gives us all the evidence of this, because he’s a wonderfully
acute observer of the scene, trained to observe significant details – though without
necessarily drawing the relevant conclusions. Chief among them, Derrida suggests, is
the fact that all the necessary conditions for the emergence of writing were there
already, manifest in every aspect of tribal life, including – what Lévi-Strauss fails to
reckon with even though he describes it in exemplary fashion – the existence of a
highly differentiated social structure with various punitive sanctions attached. So it is
a kind of Rousseauist mystique of origins – the dream of a mythical, non-existent
organic community – that leads Levi-Strauss to ignore all the evidence that he
himself has so patiently assembled and maintain that the Nambikwara didn’t up to
then possess anything like writing. In the case of the little girl, Derrida says that again
Lévi-Strauss is being in a sense naïve, or not accepting the implications of his own
fieldwork. There must already have been the potential for that kind of violence built
into the very system of ‘proper’ names, a system that allows for such acts of betrayal
even though – or just because – it rules against them. After all, names are not just an
innocent, neutral kind of nomenclature; they belong to a system that marks various
socially sanctioned structures of kinship, inter-generational difference, familial
authority, gender distinction, property ownership, and so forth. That is to say, proper
names are not ‘proper’ in the sense of belonging to the individual by some kind of
special, authentic, proprietary right but rather n the sense of having been assigned on
the basis of various social, cultural, and economic norms. So the fact that the ‘secret’
name was revealed to him, to Lévi-Strauss should be taken as a sign, not of his guilt
as a purveyor of evil from outside, but of the potential violence that was always there,
built into the very nature of the system.
13
So, in many ways, Derrida seems to be advancing a thesis directly contrary to some
of the arguments we’ve been hearing at this conference. What I have in mind is of
course the idea of ‘secondary orality’ and the claim put forward in the late 1960s by
thinkers like McLuhan and Ong that we were entering a new epoch of mass-
communications, a global village marked by this new kind of massively extended,
technologically enhanced oral culture. That thesis looks highly prescient from our
own perspective, forty years on. Moreover, it seems to sit awkwardly with Derrida’s
idea that claims for the priority of speech of speech over writing should be seen as
expressions of the logocentric (or homocentric) bias that is well-nigh ubiquitous in
Western intellectual tradition but is everywhere subverted or undermined by its tacit
reliance on that which it denounces. On the other hand, it’s clear that Derrida is not in
any sense devaluing spoken language, or denouncing oral cultures, or claiming
(absurdly) that writing – in the narrow sense – should take priority over speech. What
he’s saying, rather, is that language in general partakes of all those supposed defects
that have always been attributed to writing, but which in fact provide language with
its very capacity to function as a means of communication. And what he is seeking to
expose, as a corollary to this, is a certain nostalgic mystique of origins – of speech as
the natural, proper, uncorrupted form of language – whose regular effect is to deny or
efface all the signs of that proto-writing in the absence of which, quite simply, we
should have neither language nor culture.
This is really Derrida’s central topic in all his early texts. There are many examples of
it, and one of the most striking is his reading of Plato’s Phaedrus. The Phaedrus has
often been considered by classical scholars and philosophers to be an ill-formed,
rather maladroit piece of dialogue construction. It used to be thought of as an early
work of Plato, composed when he hadn’t yet learned to write really good, tightly
argued and well constructed dialogues; then more recently the fashion has been to say
that he wrote it very late in his career when he’d forgotten how to pull the thing off.
The reason for this – one reason, at least – is that the Phaedrus contains a rather
curious and (for Plato) out-of-character episode from Egyptian mythology concerning
the origin and invention of writing. Now Plato was famously ‘against’ myths, since
14
he thought that they belonged, like the poetry of Homer, to an earlier and somewhat
infantile state of human cultural development. In his view humankind should have
put such childish things behind them and embraced the greater wisdom and
knowledge afforded by philosophy. Yet the Phaedrus does have this mythic
component that cannot be dismissed as just a jeu d’esprit or a kind of ironic
subterfuge since it’s a load-bearing part of the dialogue, an episode that has to be
given due weight if the whole structure is not to fall apart or appear downright
incoherent, as the scholars used to think
It’s actually about a lesser god, Thoth, in the Egyptian pantheon who comes to the
great sun-god Thamus and offers him the gift of writing. Thamus says he’ll go off
and think about it, then come back the next day and announce his verdict. This takes
the form of catalogue of virtues and vices, of the benefits that writing will bring along
with its attendant drawbacks and limitations. To be sure, as Thoth says, writing will
extend the scope of historical and cultural memory, it will make possible the
preservation of scientific and other truths, it will promote knowledge in all sorts of
ways and thus make up for the inherent shortcomings of oral tradition. On the other
hand, Thamus remarks, writing will have a deleterious effect on the human capacity
for critical, reflective, thought, for the active exercise of mind, and for the genuine
learning (rather than the rote-like, mechanical memorization) of knowledge. It will do
so by substituting dead letters – the inert pseudo-language of the written sign – for
that inward, spiritual access to truth that can result only from the kind of oral teaching
or face-to-face dialogical exchange that Socrates took as his métier. This connects
rather strikingly with modern jeremiads about the internet, electronic data-banks, and
other such modern resources: the kids won’t actually learn anything (so the argument
goes), they won’t get things off by heart, they won’t really know and understand,
they’ll just go and run a Google search and then forget it straight away. What you
find in fourth century BC Athens, and notably in this speech of Thamus, is very much
the same sort of complaint about the negative aspects of writing: that it just lies there
inert on the page, it never answers you, it can’t engage in dialogue, it circulates
beyond the writer’s control and can always be misinterpreted. In the legal context
15
especially, texts (such as letters) can be subject to all sorts of misinterpretation,
whether deliberate or not; they can be used against you, adduced as evidence in the
prosecution’s case . . . . So on balance, Thamus decides, writing is a bad thing and a
gift that had better be refused.
These issues all constellate around the opposition of speech and writing. And allied
to that is the opposition between presence and absence, since writing is always read
in the absence of an author, sender, or correspondent who is not there – in person, on
the spot – to answer for herself, to explain her intentions, to put you right about what
she meant. And this applies just as much, in an odd sort of way, to the experience of
reading a self-addressed text, you know, like a note to yourself on the refrigerator
door saying ‘don’t forget to put the milk bottles out’, or ‘eat the yoghurt – close to its
sell-by date’, or whatever. Even if you don’t die overnight, even if you wake up next
morning and read it you are being addressed by someone else, you are being
reminded, prompted by someone who might just possibly have died by this morning,
who might not actually have been there to read it, so that maybe somebody else
would have had to put the milk bottles out. In which case, of course, they’d have
understood the message – got the gist readily enough – even though the sender was
no longer there, no longer on hand to explain it, since this is just the virtue (but also
the odd, rather spooky thing) about writing: that it can always carry on ‘meaning’
something even if the author has died, disappeared, or maybe disowned whatever she
originally meant to say. It is what Plato picks up on in the Phaedrus when he has
Thamus deliver that set-piece speech against writing, and it is also what Derrida picks
up on, in a different way when he talks about the ‘iterability’ of speech-acts, that
which ensures that they will carry a certain sense or performative force across a
great, indeed an open-ended and wholly unforeseeable range of contexts. This is yet
another respect in which spoken language can be thought of as a kind of writing: that
speech-acts depend for their meaning or performative efficacy on codes, conventions,
and generic features that are most aptly characterized in terms of the way that written
marks function from one such context to another.
16
Although it might seem strongly counter-intuitive this argument is one that Derrida
develops in various ways throughout his work, including his later, less obviously
‘textualist’ work on ethics, politics, the future of Marxism, and on the notions of
justice, hospitality, asylum, forgiveness, and kindred themes. In each case his
approach is by way of that binary opposition between presence and absence, or the
need to re-think these concepts in response to the topic in hand. But it’s also a theme
that goes back to Derrida’s very earliest and in many ways formative work namely
his intensive study of Husserlian phenomenology from the mid-1950s on. He spent a
good part of that time doing scholarly and critical research in the Husserl archives
and writing about the complex, aporetic relationship between phenomenology and the
newly emergent structuralist human sciences. This resulted in a number of book-
length studies devoted to Husserl’s philosophy of language, his account of time-
consciousness, and the various problems thrown up by his investigation into logic and
the structure and genesis of scientific concepts. There was also Derrida’s book-length
introduction to Husserl’s late essay on ‘The Origin of Geometry’ where these issues
are raised in a particularly keen and philosophically productive way. Moreover, he
always maintained that working through Husserl, working through phenomenology,
showing up its blind-spots as well as its strengths, was absolutely prerequisite to any
present-day philosophy worthy the name.
What is central to Husserl is precisely the idea of trying to locate the present moment
of consciousness, the moment of punctual, self-present, apodictic consciousness
which can then serve as a basis or anchor-point for rendering our knowledge and
experience proof against the threat of sceptical doubt. This is how Husserl sets about
his project of transcendental phenomenology, that is to say, his attempt – very much
in the spirit of Descartes but pursued with a far greater degree of analytic and
conceptual rigour – to provide both the natural and the human sciences with a new
sense of philosophical security and purpose. As regards language, it leads him to
enquire: what is it that somehow infuses our words, whether spoken or written, with
the power to express our meanings and intentions? And again: how can we specify
the difference between such authentically expressive uses of language and those
17
other, merely ‘indicative’ types of sign whose sense involves nothing more than their
belonging to some purely conventional, arbitrary system of agreed-upon
significations? To which Husserl answers that the difference lies in the intentional
character of expressive language, that is, in its conveyance of meanings that are
present-to-mind in the very act of utterance and thereby infused with a purport that is
entirely absent from indicative signs. Yet, as Derrida shows, this order of priority is
thrown into question as soon as one adopts a structuralist, as opposed to a
phenomenological approach, since then it seems – following Saussure – that the
indicative (i.e., the structural or systemic) dimension of language must always be
conceived as the precondition for whatever we are able to express in the way of
speaker’s meaning or intent. But then again, this approach comes up against its limits
when confronted with the power of language – especially creative or literary language
– to express something other and more than could ever be explained by a purely
structuralist analysis. Thus Saussure is caught up, no less than Husserl, in just the
kind of strictly unresolvable aporia that Derrida is so perceptive in bringing to light.
And this in turn has much to do with the speech/writing opposition which very often
goes along with the issue of priority between language in its twofold (creative-
expressive and structural-systemic) aspects.
18
transcendental (or, in this case, negative-transcendental) argument that turns on the
conditions of possibility – or, in this case, the conditions of impossibility – for some
particular claim or philosophical thesis. Thus Husserl’s appeal to the self-evidence of
speaker’s meaning or to the vouloir-dire of self-present expressive intent finds a
parallel in his likewise cardinal notion of time as centered on the living moment – the
‘now’ – of temporal experience. Yet this moment is no more exempt from the effects
of différance – of differing-deferral or contrastive definition – than are those
authentically expressive (as opposed to merely indicative) signs that provide a
linguistic grounding for Husserl’s phenomenological approach.
Of course the paradox about time is one that goes a long way back. Aristotle was the
first to spell it out clearly, and there’s a famous argument by the Oxford philosopher
McTaggart which purports to demonstrate the unreality of time. This has to do with
the two different ideas of time, what he calls the ‘A-series’ and the ‘B-Series’, the
past-present-future (phenomenological) conception and the objective (earlier-than,
simultaneous-with, and later-than) conception. McTaggart showed, to his own
satisfaction at least, that these conceptions cannot be reconciled, that they generate
certain strictly unthinkable paradoxes, and hence – remarkably enough – that time
can’t exist. Derrida doesn’t go quite as far as that but he does bring out the
impossibility of defining or establishing the present moment, the moment of self-
present speech, and the way this connects with the speech/writing opposition. What
he shows, in brief, is that there cannot be a clear-cut distinction between expressive
language (by which Husserl means primarily spoken language) and that other,
indicative realm of signs – often associated with writing – that are merely
conventional, arbitrary; not meaningless but expressionless like traffic lights, or
‘Keep Out’ signs, or anything else that serves to convey a message without the appeal
to speaker’s intent. So you don’t ask a traffic light or a ‘Keep Out’ sign what it means
to express or intends you to do; you just register its standard, conventionally encoded
prescriptive or proscriptive force and then act (or refuse to act) accordingly.
19
Husserl maintained that there was – had to be – some means of drawing a clear,
categorical, and principled distinction between expressive and indicative signs.
Expressive signs were the basis of all authentic communication, of any utterance that
truly conveyed what the speaker had in mind and what the listener (or recipient) had
to grasp if he or she was to count as having properly understood its meaning.
Indicative signs were secondary, derivative, parasitical on expressive signs since they
acquired their routine sense only through having first conveyed some authentic
(intentional, expressive) purport and then become mere conventional ciphers. Yet this
cannot be the case, Derrida argues, if one takes Saussure’s point about the priority of
langue over parole, that is to say, the absolute impossibility that any utterance should
mean, convey, or communicate anything whatsoever unless there is already a system
in place – a network of systemic relationships and differences ‘without positive
terms’ – which constitutes the necessary precondition of all meaningful utterance,
spoken or written. What Derrida does, essentially, is juxtapose the insights of
structuralism and phenomenology, the two great movements of thought that really
formed the matrix of Derrida’s work, especially his early work. Phenomenology
because it had gone so far – in the writings of Husserl and Merleau-Ponty after him –
toward describing that creative or expressive ‘surplus’ in language (and also, for
Merleau-Ponty, in the visual arts) that would always elude the most detailed and
meticulous efforts of structuralist analysis. Structuralism because, on its own
philosophic and methodological terms, it revealed how this claim for the intrinsic
priority of expressive parole over pre-constituted langue would always run up against
the kind of counter-argument that I have outlined above. Thus most of the essays
collected in his early volume Writing and Difference can be seen as coming at this
issue between structuralism and phenomenology from various angles. They don’t so
much claim to resolve that issue as treat it – like Kant’s Antinomies of Pure Reason –
as a spur to further, more rigorous and philosophically fruitful reflection.
Structuralism basically takes one side of the chicken/egg dilemma I mentioned at the
start of this paper, putting its chief emphasis on system, code, convention, the
arbitrary nature of the sign, and all those elements of language that must be in place
20
before we can even begin to communicate. Whereas phenomenology in Husserl’s
conception, and as Merleau-Ponty conceived it later on, was about the strictly
irreducible surplus of expressive meaning over anything that could possibly be
articulated in terms of a structural account. Derrida has a very striking and evocative
passage in one of his early essays, ‘Force and Signification’, where he says that once
you have completed a structuralist analysis of a literary text – here one might think of
Roman Jakobson’s exhaustive (and exhausting) analysis of a Shakespeare sonnet –
what’s left is something like a city that’s been laid waste by some man-made or
natural catastrophe. He makes it sound like a neutron bomb, you know, those bombs
that do no damage to buildings and infrastructure but kill all living creatures within
miles around, so you have this kind of deathly, uninhabited zone of structures that
survive but the life has gone out of them. Some readers may well be surprised when
they come across that passage, because Derrida is supposed – not without reason – to
be highly sceptical about meaning, intention, expressive purport, authorial ‘presence’,
and so forth. Yet in these essays what he’s doing is precisely playing off a
phenomenological approach, a regard for whatever in the nature of language
surpasses a purely structural account, against the structuralist critique of that idea
which he sees as being valid, not decisive or definitive, but valid on its own
conceptual terms. For again the familiar question arises: how can we conceive of an
expressive language, a mode of creative speech, that wouldn’t always already bear
the marks of structural articulation, and therefore lend itself to some kind of
structuralist analysis?
I hope I have made it clear, in keeping with the topic of this sub-project, that the
debate about speech and writing, about oral and literate cultures, and also about the
distinction between ‘primary’ and ‘secondary’ orality, is absolutely central to
Derrida’s work. I don’t know whether he’d read McLuhan’s work when he wrote
those early texts – Speech and Phenomena, Of Grammatology, Writing and
Difference, and Dissemination – which I have mainly been discussing here. There is
no direct evidence that he had, but then, Derrida was a really voracious reader so it’s
never safe to assume that he hadn’t come across this or that source. But in a sense that
21
question is irrelevant: what needs saying here is that his work engages deeply and
critically with these issues and moreover that it complicates the whole idea that one
can clearly distinguish not just oral from literate cultures, but ‘primary’ from
‘secondary’ forms of orality. One need only look to the opening chapters of
Grammatology to gain some impression of the range of Derrida’s scholarship, the
historical reach of his argument, and also how decisive or uncannily prescient that
argument must now appear, forty years on, when so many of its claims that then
seemed highly speculative or downright wild have been amply borne out by
developments in various (not least scientific) fields.
22