Stanley Cavell's Wittgenstein (Conant) PDF
Stanley Cavell's Wittgenstein (Conant) PDF
Stanley Cavell's Wittgenstein (Conant) PDF
T
HE AIM OF THIS PAPER IS TO PROVIDE AN OVERVIEW OF ONE ASPECT OF
Stanley Cavell’s reading of Wittgenstein: his interpretation of
Wittgenstein’s teaching concerning the relation between meaning
and use. After furnishing a rough overview of this aspect of Cavell’s
reading of Wittgenstein, I shall attempt to bring into focus what is most
distinctive and elusive about it by illustrating, by means of some examples drawn
from commentators on Cavell’s work, how easy it can be to miss Cavell’s and—
if Cavell is right about who Wittgenstein is—Wittgenstein’s point.
Now Wittgenstein has become quite famous in recent years for putting
forward something that gets called a “use-theory of meaning.” Wittgenstein
writes:
For a large class of cases—though not for all—in which we employ the word
“meaning” it can be defined thus: the meaning of a word is its use in the
language. 1
“The meaning is the use” calls attention to the fact that what an expression
means is a function of what it is used to mean or to say on specific occasions
by human beings. . . . [T]o trace the intellectual history of philosophy’s
concentration on the meaning of particular words and sentences, in isolation
from a systematic attention to their concrete uses would be a worthwhile
undertaking. . . . A fitting title for this history would be: Philosophy and the
Rejection of the Human.
Wittgenstein’s motive . . . is to put the human animal back into language
and therewith back into philosophy. . . . He undertook, as I read him, to trace the
I want to draw attention to four topics that are touched upon in this
passage: (1) philosophy’s usual way of asking after the meaning of an
expression—“philosophy’s concentration on the meaning of particular
words and sentences, in isolation from a systematic attention to their
concrete uses”; (2) Wittgenstein’s contrasting way of asking after the
meaning of an expression— which takes it to be “a function of what it is
used to mean or to say on specific occasions by human beings”; (3) where
the first way leads us—when we engage in the philosopher’s usual way
of employing language, we are led to speak “outside language games”;
and (4) what the second way hopes to show us—that, when we are led to
speak thus, “we no longer know what we mean.”
Let’s start with (1) and (2). A contrast is drawn here between
two ways of asking after the meaning of an expression:
If the epistemologist were not imagining a claim to have been made, his procedure
would be as out of the ordinary as the ordinary language philosopher finds it to
be. But, on the other hand, if he were investing a claim of the sort the coherence
Either (this is the first horn of the dilemma) the claim that the skeptic adduces
will not be a (proper) claim or (this is the second horn) the claim is a (proper)
claim to knowledge. If it is the former, Wittgenstein aims to show that an
investigation of its epistemic credentials does not bear on the integrity of our
ordinary claims to knowledge. If the latter, Wittgenstein aims to show that it
will not be the sort of example of knowledge the failure of which can serve the
skeptic’s purposes: namely, the specification of a ground for doubting it will not
cast a shadow over the whole of our knowledge.
The epistemologist may try to seize the first horn of this dilemma and
say that he knows that he is using the word “know” or “claim” in a strained
and unusual way, but not to worry; for he means to use the word in a special
philosophical sense, and it is a relatively technical concept of “knowing” or
“claiming” that he aims to investigate. But then he runs up against the problem
that the conclusion of his investigation cannot yield, as he takes it to, a discovery
concerning the integrity of our ordinary claims to knowledge—it can at most
yield a discovery about so-called “knowing” or so-called “claiming.” If the
epistemologist wants his conclusion to yield a discovery about the nature of
knowledge überhaupt his investigation cannot afford to lose sight of our concept
of knowledge. Cavell remarks:
Let me . . . emphasize what I take the sense of discovery to indicate about the
philosopher ’s conclusion. First, since it is a discovery whose content is that
something we have, supposedly, all believed has been shown to be false or
superstitious or in some respect suspect, its sense of being a discovery
depends upon a sense of its conflicting with what we would all, supposedly,
have said we knew or thought. And this sense of conflict depends upon the
words which express the conclusion meaning or seeming to mean what these
words, as ordinarily used, would express. For that is what the conclusion
conflicts with. When the philosopher concludes that “we don’t really see or
know” something, why would this so much as seem to deny what the ordinary
person means when he says “I see or know” something unless the words meant,
or seemed to mean, the same thing? 9
[N]o one would have said of me, seeing me sitting at my desk with the green
jar out of my range of vision, “He knows there is a green jar of pencils on the
desk,” nor would anyone say of me now, “He (you) knew there was a green
jar…”, apart from some special reason which makes that description of my
“knowledge” relevant to something I did or said or am doing or saying. . . .
Perhaps one feels: “What difference does it make that no one would have
said, without a special reason for saying it, that you knew the green jar was on
the desk? You did know it; it’s true to say that you knew it. Are you suggesting
that one cannot sometimes say what is true?” What I am suggesting is that
“Because it is true” is not a reason or basis for saying something; and I am
suggesting that there must, in grammar, be reasons for what you say, or be a
point in your saying of something, if what you say is to be comprehensible. We
can understand what the words mean apart from understanding why you say
them; but apart from understanding the point of you saying them we cannot
understand what you mean. 12
Cavell argues here that there isn’t anything which is just saying (and therewith
meaning) the words “He knew there was a green jar there.” To mean these
words one must mean something by them and this requires that one have a
reason or basis for saying them. In the absence of such a reason or basis, there
isn’t anything which is the thought which I express in uttering these words.
This cuts against the received wisdom of contemporary philosophy of language.
Philosophers are apt to think that it suffices to fulfill the conditions for the
expression of a determinate thought if I utter a sentence which satisfies the
following two conditions: (i) the individual words of which the sentence is
composed are so-called “meaningful” words of the language, and (ii) the words
are combined in accordance with the so-called “rules” of the language.
Wittgenstein contests just such a view in the following passage from On
Certainty:
“I know that that’s a tree”—this may mean all sorts of things: I look at a plant
that I take for a young beech and that someone else thinks is a black-currant.
He says “that is a shrub”; I say it is a tree. —We see something in the mist
which one of us takes for a man, and the other says “I know that that’s a tree.”
Someone wants to test my eyes etc. etc.—etc. etc. Each time the ‘that’ which
I declare to be a tree is a different kind. 13
Cavell’s key notion is that of a “concrete” claim. A concrete claim is one that
has a definite point: it is a claim that is made to inform, to warn, to amuse, or
whatever. It is, for Cavell, a matter of “grammar ” that an utterance must enter
a concrete claim if it is to count as an intelligible act of assertion. This means
that truth alone does not guarantee intelligible assertability, for a statement
can be true without its assertion having any point at all. . . . [I]n Cavell’s eyes,
though the skeptic uses meaningful sentences, and even uses them in ways
Williams has Cavell here saying that the proposition the skeptic comes
out with may well be true but there is a problem about asserting this
(true) proposition in the context in which the skeptic wants to come out with it.
Now it is a necessary condition on a proposition’s being true that it be
meaningful; that is, it is a necessary condition on our being able to assess the
truth of a proposition that first we be able to understand it. So Williams, in
effect, has Cavell saying that there isn’t any problem about what claim the
skeptic wants to make—there isn’t any problem about what his proposition
means, or alternatively: there isn’t any problem about what the skeptic’s utterance
would mean if it were assertible—the problem just is that the skeptic’s claim
runs into conflict with various, as it were, additional (pragmatic) constraints on
assertibility. So it looks as if the problem lies not with the semantic content of
the assertion, but with arranging a situation in which we could avail ourselves
of its semantic content—a situation in which we could felicitously perform the
relevant speech-act without it misfiring. So it starts to look as if we can think
the (skeptic’s) thought alright, there is just a problem about finding a situation
in which we can express it out loud. It looks as if the problem lies not in what
the skeptic is trying to say, but in an incompatibility between the content of
what he wants to say and the context of utterance. This suggests a certain way
of taking what Wittgenstein means when he says we are led to speak outside
language-games: it looks as if the unintelligibility of certain utterances is to be
traced to a failure of fit between certain kinds of sentences and certain kinds of
situations.
This (mis)reading of Cavell on Wittgenstein is also to be found in
the work of Marie McGinn:
Cavell’s attempt to show that the knowledge claims that that the philosopher
investigates are illegitimate or unintelligible is thus an attempt to show, not
that the words that the philosopher utters in introducing these claims are
themselves meaningless, but that, given the context in which he utters them,
we cannot see the point of his saying them, we cannot see what he means by
them, we cannot construe his utterance of them as an act of intelligible
assertion.
The crucial idea, therefore, is that there are two distinct notions of meaning—
word-meaning and speaker ’s-meaning—that are linked together in a much more
complex way than the traditional philosopher has supposed. . . . Cavell’s view of
the relationship between word-meaning and speaker’s-meaning might . . . be
expressed as the claim that it is a mistake to suppose that the task of interpreting
others can ever be taken over completely by a systematic theory of meaning for
[a language]. . . . In particular, a speaker’s uttering a given sentence, s, to which
a theory of meaning assigns the interpretation, p, is never a guarantee that the
speaker is correctly described as having performed the act of asserting p. . . .
For the interpreter can never put off altogether the need to satisfy himself
that the content-specifying description of the act of assertion that the systematic
theory yields makes this particular utterance, in these particular concrete
[The] attempt to show that the knowledge claims that the philosopher
investigates are illegitimate or unintelligible is thus an attempt to show, not
that the words that the philosopher utters in introducing these claims are
themselves meaningless, but that, given the context in which he utters them,
we cannot see the point of his saying them, we cannot see what he means by
them, we cannot construe his utterance of them as an act of intelligible
assertion. 17
in just the manner that Williams and McGinn have Cavell supposing that it
can. Consider the following passage from On Certainty:
Just as the words “I am here” have a meaning only in certain contexts, and not
when I say them to someone who is sitting in front of me and sees me clearly, —
and not because they are superfluous, but because their meaning is not determined
by the situation, yet stands in need of such determination. 18
What Wittgenstein says here is not (as Williams and McGinn propose):
It is clear what the sentence “I am here” means, yet what is meant in
saying it remains less than fully intelligible given the unsuitability of
the context of use. What Wittgenstein says here about the words “I am
here” is precisely the opposite: that “their meaning is not determined by
the situation”—that their meaning still “stands in need of
determination.” In Philosophical Investigations, Wittgenstein employs this
same example (“I am here”) to emphasize that “the meaning of an
expression” is not something which an expression possesses already on
its own and which is subsequently imported into a context of use:
You say to me: “You understand this expression, don’t you? Well, then—I am
using it in the sense you are familiar with.” —As if the sense were an
atmosphere accompanying the word, which is carried into every kind of
application.
If, for example, someone says that the sentence “This is here” (saying which
he points to an object in front of him) makes sense to him, then he should ask
himself in what special circumstances this sentence is actually used. There it
does make sense. 19
The philosopher takes there to be something which is the thought which the
sentence itself expresses. He takes himself already to know what it means: what
it means is a function of what these words combined mean. To consider the use
of the sentence for such a philosopher, is to consider an additional dimension of
meaning. An investigation of “use,” for such a philosopher, is an investigation
into the relationship between “the meaning of the sentence”—which we are
able to grasp independently of its contexts of use—and the sorts of things this
sentence can express or imply (over and above what it means taken by itself)
when brought into conjunction with the various contexts of use into which it
can be intelligibly imported. Questions can be raised about why what is said is
said and what the point of saying it on a particular occasion of use is. But the
very possibility of asking such questions presupposes that it is already reasonably
clear what thought is expressed, and thus what it would be for the truth to have
been spoken on this occasion of speaking. Cavell’s Wittgenstein is concerned to
contest such a conception of the relation between meaning and use. What your
words say depends upon what they are doing—how they are at work—in a
context of use. Wittgenstein writes:
If someone says, “I know that that’s a tree” I may answer: “Yes, that is a
sentence. An English sentence. And what is it supposed to be doing?” 21
The charge is directed here not against the sentence “I know that that’s a
tree,” but against a failure on the part of a speaker to provide the sentence
with something to do on an occasion of speaking. This is not to say that
the sentence “I know that that’s a tree,” where uttered when a tree stands
in plain and open view, cannot be given a sense. We can, as Wittgenstein
repeatedly emphasizes, find a context of use in which these words would
be doing something under such circumstances. Thus, in the following
passage, Wittgenstein sketches a background that confers upon the
sentence “I know that that’s a tree” a sense, even though the sentence is
uttered while a tree stands in plain and open view:
[S]omeone who was entertaining the idea that he was no use any more might
keep repeating to himself “I can still do this and this and this.” If such thoughts
often possessed him one would not be surprised if he, apparently out of all
context, spoke such a sentence [as “I know this is a tree”] out loud. (But here
I have already sketched a background, a surrounding, for this remark, this is
to say given it a context.) 22
coffee on the table,” depending upon what you meant, a different expansion
would be required. In clearing up a certain misunderstanding of what was meant
by your words, you might find yourself saying: “I meant that coffee has been
spilled on the table”; or alternatively: “I meant that there is a huge urn of coffee
on the table in question”; or: “I meant that there are bags of coffee stacked on
the table.” But we cannot account for these differences in what is said (in
expressing each of these different thoughts by, in each case, uttering the words
“There is a lot of coffee on the table”) by supposing that we are drawing on
different meanings of the words “there,” “coffee,” “a lot,” “is,” “on,” “the,” or
“table.” The indeterminacy in what thought the sentence “There is a lot of coffee
on the table” expresses in each of these sayings of it, is not one that turns on
any ambiguity in the meaning of the words of which it is composed. In the
sense in which it makes sense to speak of “the meanings of the words” (that is,
what the dictionary says their meaning is), the same “meaning of the word” is
being drawn on for each of these words (“there,” “coffee,” “a lot,” “is,” “on,”
“the,” “table”) in each of these distinct uses of the sentence. Nevertheless, what
is meant by the sentence, in each case, is not the same. Seeing what words, on a
given occasion of speaking, mean is a matter of appreciating what they can
mean in the circumstances of the speaking. It is a matter of perceiving—of the
various possible contributions which circumstances of use might make—what
sort of contribution the actual circumstances are most reasonably taken to make.
For Cavell’s Wittgenstein, understanding a proposition is a matter of perceiving
a certain physiognomy of meaning in an employment of words. This is not
something you can do apart from a consideration of the context of significant
use.
The following is an example of the sort of passage from Cavell that
Williams and McGinn latch onto and from which they construct their reading
of Cavell:
“Not saying anything” is one way philosophers do not know what they mean.
In this case it is not that they mean something other than they say, but that they
do not see that they mean nothing (that they mean nothing, not that their
statements mean nothing, are nonsense).25
Cavell’s point here is that, in cases where there is a failure of meaning, the failure
is to be traced to a failure on the part of the speaker to project that string into a
new context in a fashion which admits of a stable reading—in a fashion which
admits of our being able to perceive in the sentence, when we view it against the
background of its circumstances of use, a coherent physiognomy of meaning.
The reason for not putting the blame on the linguistic string taken is isolation is
not, pace Williams and McGinn, because it is perfectly clear what the string
taken by itself must mean; but rather because there is no straightforwardly
clear sense to be made of what the speaker wants it to mean in the context in
question. This is, again, not because—as McGinn and Williams have it—this
linguistic string and that context are inherently incompatible; for, as Cavell points
out and Wittgenstein repeatedly emphasizes, we could stipulate a sense for these
words in this context (but then we run against the first horn of the dilemma), or
we could find or invent a context of use for this combination of words which is
a natural extension of their ordinary language-game (but then we run up against
the second horn of the dilemma).
For Cavell’s Wittgenstein, there are not two distinct and autonomous
levels of making sense—the semantic and the pragmatic—such that one can
fully meet the first-level demands for propositionhood and yet still fall short of
the conditions for being an assertible proposition. It is just such a view
that is repudiated by Cavell in the following passage:
‘[I]t makes sense’ . . . just means that we can easily imagine circumstances in
which it would make sense to say it. . . . It does not mean that apart from those
circumstances it makes (clear) sense. The point is not that you sometimes cannot
say (or think) what is the case, but that to say (or think) something is the case
you must say or think it, and “saying that” (or “thinking that”) has its conditions. 26
This raises the question: what are Wittgenstein’s reasons for proposing that we
exclude particular combinations of words from the language? In Philosophical
Grammar, we find this:
How strange that one should be able to say that such and such a state of affairs
is inconceivable! If we regard a thought as an accompaniment going with an
expression, the words in the statement that specify the inconceivable state of
affairs must be unaccompanied. So what sort of sense is it to have? Unless it
says these words are senseless. But it isn’t as it were their sense that is senseless;
they are to be excluded from our language as if they were some arbitrary
noise, and the reason for their explicit exclusion can only be that we are
tempted to confuse them with a proposition of our language.31
language and what the later Wittgenstein calls grammar is not the name for a
grid of rules we lay over language in order to point out where one or another of
its prescriptions are violated. A grammatical investigation is a convening of our
criteria for the employment of a particular concept. But the way an appeal to
criteria comes to bear on a philosophical problem, such as that of skepticism, is
not by showing the philosopher that he has “violated the rules for the use of an
expression,”33 and therefore that there is something determinate that he wants
to mean that he cannot mean by his words.
With respect to the skeptic, the point of (what Wittgenstein calls) a
“grammatical investigation” is to show him that he is faced with a dilemma:
either he stays within our language-games and his words express a doubt but
not the sort of super-doubt that he is after (his doubt will not generalize in the
way that he needs it to in order to bring the possibility of knowledge as such in
doubt), or he will be led to speak “outside language-games,” stripping his
putative context of use of the concrete specificity (and hence the foothold for
our criteria) which permits us to mean and what we do on the occasions on
which we ordinarily employ the word ‘doubt’ to express the concept of doubt.
No rule of grammar is adduced to exhibit ineradicable (logical or grammatical)
flaws in the skeptic’s utterances. Rather the grammar of our various language-
games is exhibited to the skeptic, in order to present him with an Übersicht of
the various possibilities of meaning his words that are available to him. He is to
find, once presented with an übersichtliche Darstellung of the grammar, either
that he is making perfect sense but failing to ask the question he wants, or that
it remains unclear which of the many things he can mean by his words he
wants to mean. Wittgenstein’s aim, in assembling these reminders, is not to
refute the skeptic (that is, to establish the truth of the negation of what he claims),
but to query the sense of his claim: to force on him the question, given what his
words can mean, what he means by them. The problem with his words thus lies
neither in the words themselves nor in some inherent incompatibility between
his words and a determinate context of use, but in his confused relation with
respect to his words. The aim of a Wittgensteinian grammatical investigation,
according to Cavell, is to furnish the philosopher with a perspicuous
representation of the various things he might mean by his words in order to
show him that, in wanting to occupy more than one of the available alternatives
at once and yet none in particular at a time, he is possessed of an incoherent
desire with respect to his words. ϕ
Notes
1
Ludwig Wittgenstein, Philosophical Investigations, trans. G. E. M. Anscombe (Oxford:
Blackwell,1952), §43.
2
Stanley Cavell, The Claim of Reason (Oxford: Oxford University Press, 1979), pp. 206-
207. All subsequent references to Cavell are to this book.
3
Cavell, p. 221.
4
Philosophical Investigations, §134.
5
Philosophical Investigations, §243.
6
“Wittgenstein does not say that there can be no private language. He introduces his
sequential discussion of the topic, at §243, by asking: ‘Could we also imagine…’ The upshot