Modern Grammar
Modern Grammar
Modern Grammar
org
Chapter 1. Spelling
A. The alphabet and its evolution.
The alphabet we will use for writing Chicontepec Nahuatl is the product of more than four
hundred years of evolution. Nahuatl was alphabetized by groups of friars and indians at the
beginning of the fourth decade of the Sixteenth Century. They used the spelling conventions
employed for the Spanish of that period, but since these had not become completely
standardized, each group developed its own way of writing Nahuatl. One of the initial tasks was
preparing the first group of indigenous scribes, who would record in Nahuatl the municipal
documentation of the many altepetl whose government had been restructured according to the
pennisular model. And not only did they produce administrative writings (city council minutes,
bills of sale, wills, financial records, etc.), but histories, literary works (songs and theater) and
personal correspondence as well. To this corpus we may add the tremendous amount of works
created through the collaboration between Spanish clergy and indians, such as dictionaries,
grammars, encyclopedias and religious writing. All of these works, be they in manuscript form
or published, are available for our reading today.
Once the first generation of indigenous notaries had begun working, the participation of the
Church in the training process lost importance because the scribes in each town took over the
process of preparing their successors. From that point on, the spelling system used in indigenous
writing became more and more standarized, and the conventions, with few exceptions, are those
used by Horacio Carochi in his Gramática de la Lengua Méxicana, published in 1645.
Nahua writing and intelectual activity continued after the Mexican War of Independence,
through the Nineteenth, Twentieth, and now into the Twenty-first Century; however, in 1940 a
new set of spelling conventions were introduced into Nahua writing creating two parallel schools
of thought and practice that compete with each other to this day. The new system develops
independently of the earlier colonial conventions, grounding itself in linguistic considerations
that seek to rationalize spelling: digraphs originating in Spanish orthography are eliminated
whenever possible; glottal stops and vocalic length are respresented. In general, the new
convention confuses the concept of everyday writing with that of phonetic documentation.
The older spelling system continues to be used in a modified form, and it has been codified by
Richard Andrews in his Introduction to Classical Nahuatl, Frances Karttunen in her Analytical
Dictionary of Nahuatl, and Joe Campbell and Frances Karttunen in their Foundation Course in
Nahuatl Grammar. This modified older orthography is used by the members of the Asociación
de Escritores Indígenas, A.C., as well as the teachers and researcher at the Instituto de Docencia
e Investigación Etnológica de Zacatecas, A.C.
We have prepared this grammar of Modern Huastecan Nahuatl in the ancient tradition of
indigenous writing because we feel that spelling is the product of tradition and not of science.
Further, the conventions of the linguistic tradition are so different from older writing that they
constitute an obstacle to the reading and the study of the great corpus of older works that
constitute the written cultural legacy of the Nahua civilization. One of the fundamental goals of
IDIEZ is to stimulate indigenous students to participate in academic activities in their own
language, through the reading and commentary of texts written by their ancestors. In other
words, we seek to revitalize the tradition of older indigenous writing in Mexican higher
education.
The alphabet we will use has twenty elements:
1
www.macehualli.org
B. Syllable structure
There are four types of syllables in Nahuatl. Each of these syllable forms can appear at the
beginning, in the middle or at the end of a word.
1. vowel (V).
• Achiya (a-chi-ya). “She waits her turn at the well.”
• Icuaatzin (i-cua-a-tzin). “It is his/her fontanelle.”
• Maltia (mal-ti-a). “He/she is bathing.”
2. vowel + consonant (VC).
• Icpatl (ic-patl). “It is thread, yarn.”
• Nicuailpia (ni-cua-il-pia). “I tie up a load of wood.”
• Ohuaatl (o-hua-atl), “It is sugarcane juice.”
3. consonant + vowel (CV)
• Petlatl (pe-tlatl). “It is a sleeping mat.”
• Pipilolli (pi-pi-lol-li). “It is an earring.”
• Ohtli (oh-tli). “It is a road, path.”
4. consonant + vowel + consonant (CVC).
• Tzictli (tzic-tli). “It is gum.”
• Tecactli (te-cac-tli). “It is a sandal, shoe.”
• Nichocac (ni-cho-cac). “I cried.”
C. Stress
The written accent (´) is not used in Modern Nahuatl writing; here we will deal with stress, in
other words, the syllable within a word that is pronounced more forcefully than the others. As a
rule, the second-to-last syllable in all words with two or more syllables is stressed.
• Tzictli. “It is gum.” tzic-tli
• Totolin. “It is a turkey.” to-to-lin
• Tzontecomitl. “It is a skull.” tzon-te-co-mitl
• Nimitznohnotzaz. “I will speak with you.” ni-mitz-noh-no-tzaz
• Tinechcahuilteuhqui. “you left me.” ti-nech-ca-huil-teuh-qui
The possessed forms of atl, “water” and etl, “bean” are an exception. When pronounced, these
words are divided into two parts: the possessive prefix and the combination of the nucleus and
the possessive suffix. Both parts are pronounced with equal stress.
• Noeuh. “They are my beans.” no-euh
• Inmoeuh. “They are y’alls beans.” inmo-euh
• Moauh. “It is your water.” mo-auh
• Ininauh. “It is their water.” inin-auh
2
www.macehualli.org
D. Vowel elision
Vowel elision refers to a situation whereby a vowel found at the end of one morpheme is
followed by another vowel at the beginning of the following morpheme. Sometimes when this
happens the weaker of the two vowels will disappear. The hierarchy of vowels from strongest to
weakest is:
1. long vowels (ā, ē, ī y ō) and vowels followed by an h never disappear
2. a, e and o.
3. i is the weakest vowel
This process is very common in some variants, including Classical Nahuatl; however, it only
occurs in Modern Huastecan Nahuatl in a few cases, mostly with the short i. For example:
• Noicxi (no-icxi), “Itʻs my foot,” can also appear as nocxi.
• Quiahci (qui-ahci), “He/she touches it,” can also appear as cahci.
• Moaxixa (mo-axixa), “He/she urinates on him/herself,” can become Maxixa, “He/she
urinates.”
3
www.macehualli.org
4
www.macehualli.org
5
www.macehualli.org
The y is a voiced consonant when it begins a syllable; however, when it fall at the end of a
syllable it becomes voiceless and turns into an x. This is the same transformation that occurs with
hu/uh and cu/uc. When a verb nucleus ending in -ya is conjugated in the preterite tense the final
a drops off and -qui or -queh is added. The y then becomes the last letter of the penultimate
syllable, looses it voice and is written as an x.
• Ticpiyah, (tic-pi-yah). “We have it.” > Ticpixqueh (tic-pix-queh). “We had it.”
• Tlatotoniya (tla-to-to-ni-ya). “It’s hot weather.” > Tlatotonixqui (tla-to-to-nix-qui). “It was
hot weather.”
There are two sets of verb endings that can cause confusion, because the elements that make
them up, while different, sound very much alike. They are -ia and -iya, on the one hand, and -oa
and -ohua, on the other. They are commonly misspelled in texts.
Let us begin with the -ia vs. -iya set. Verbs ending in -ia belong to Class 3, and when they are
conjugated in the preterite tense the final a is dropped and an h is added. Verbs ending in -iya
belong to Class 2. In the preterite tense they loose the final a, and the y, which in the present
tense began the final syllable is now in a syllable-final position. Here is becomes voiceless and
turns into an x.
• Nimaltia (ni-mal-ti-a). “I bathe.” (Class 3) > Nimaltihqui (ni-mal-tih-qui). “I bathed.”
• Niachiya (ni-a-chi-ya). “I wait my turn at the well.” (Class 2) > Niachixqui (ni-a-chix-qui).
“I waited my turn at the well.”
The -oa vs. -ohua set works in the same way as the previous one. Verbs ending in -oa belong
to Class 3, and when they are conjugated in the preterite tense the final a is dropped and an h is
added. Verbs endin in -ohua generally belong to Class 2. In the preterite tense they loose the
final a, and the hu, which in the present tense began the final syllable is now in a syllable-final
position. Here it becomes voiceless and turns into an uh.
• Nictlapoa (nic-tla-po-a). “I open it.” (Class 3) > Nictlapohqui (nic-tla-poh-qui). “I opened
it.”
• Nicpohua (nic-po-hua). “I read or count it.” (Class 2) > Nicpouhqui (nic-pouh-qui). “I read
or counted it.”
The elements of these two sets are clearly distinguished in writing; however there still exists a
problem because in Huastecan Nahuatl the pronunciation of the h and the uh is very similar. For
this reason, in the case of the -oa vs -ia set, it’s a good idea to apply another test: the future tense.
In this tense Class 3 verbs loose their final vowel while Class 2 verb do not.
• Nictlapoa (nic-tla-po-a). “I open it.” (Class 3) > Nictlapoz (nic-tla-poz). “I will open it.”
• Nicpohua (nic-po-hua). “I read or count it.” (Class 2) > Nicpohuaz (nic-po-huaz). “I will
read or count it.”
The letter h is pronounced in three different ways depending on its position in a word and the
letters that surround it.
1. At the end of a word, the h is an almost imperceptible aspiration which has the effect of
lengthening the pronunciation of the preceding vowel. This use of the h is restricted to the plural
suffix of present tense verbs
• Tiihcihuih. “We hurry.”
the plural suffix of nouns
6
www.macehualli.org
7
www.macehualli.org
8
www.macehualli.org
9
www.macehualli.org
ni
ti tl, tli, li, n, Ø
Ø noun
ti stem
in meh
Ø
10
www.macehualli.org
11
www.macehualli.org
ni no
ti mo Ø, uh, hui
Ø i noun
ti to stem
in inmo huan
Ø inin
te
12
www.macehualli.org
If we remove the absolutive suffix (-tl, -tli, -li, -n, -Ø, -meh) from a noun, we are left with the
noun stem. And generally the possessive suffixes (-Ø, -uh, -hui, -huan) can be added directly to
this stem.
• Pitzomeh (Ø-pitzo-meh). “They’re pigs.” [pitzo-] Nopitzohuan (Ø-no-pitzo-huan).
“They’re my pigs.”
• Amatl (Ø-ama-tl). “It’s a piece of paper.” [ama-] Iamauh (Ø-i-ama-uh). “It’s her
paper.”
• Ohtli (Ø-oh-tli). “It’s a road.” [oh- ] Moohhui (Ø-mo-oh-hui). “It’s
your road.”
• Tlalli (Ø-tlal-li). “It’s land.” [tlal-] Totlalhui (Ø-to-tlal-hui). “It’s our
land.”
• Totolin (Ø-totol-in), “It’s a turkey.” [totol-] Inintotol (Ø-inin-totol-Ø). “It’s
their turkey.”
• Chichi (Ø-chichi-Ø). “It’s a dog.” [chichi-] Inmochichi (Ø-inmo-chichi-Ø).
“It’s yʻalls dog.”
However their are some nouns ending in the absolutive suffix -tl, that undergo additional
changes in the possessive form. Some stems that end in consonant+vowel, lose the last vowel of
the stem in addition to the absolutive suffix.
• Petlatl (Ø-petla-tl). “It’s a woven mat.” [petla- > petl-] Nopetl (Ø-no-petl-Ø). “It’s
my woven mat.”
And when an m falls at the end of a word as a result of this process, it changes to n.
• Tecomitl (Ø-tecomi-tl). “It’s a gourd.” [tecom- > tecon-] Itecon (Ø-i-tecon-Ø).
“It’s his/her gourd.”
When a noun ending in -aitl or -eitl goes into the possessive form and loses the absolutive suffix,
the i that end up at the end of the word becomes an h.
• Nomah (Ø-no-mah-Ø). “It’s my hand.” Today, the absolutive form, maitl, means “a slap in
the face;” in Older Nahuatl it simply meant “Itʻs a hand.”
• Itocah (Ø-i-tocah-Ø). “It’s his/her name.” The absolutive form, tocaitl, is no longer used.
In Older Nahuatl it meant “Itʻs a name.”
• Mocueh (Ø-mo-cueh-Ø). “It’s your skirt.” Cueitl means, “Itʻs a skirt.”
There are two classes of nouns that almost always appear in the possessed form: body parts
and kinship terms.
• Tinoahui (ti-no-ahui-Ø). “You’re my aunt.”
• Moicxi (Ø-mo-icxi-Ø). “It’s your foot.”
• Nimotatah (ni-mo-tatah-Ø). “I’m your father.”
• Imetz (Ø-i-metz-Ø). “It’s his/her/its leg(s).”
When there exists an absolutive form for a body part, it is only used to refer to a severed limb.
For example, the word tzontecomitl can mean “cranium” or it can refer to a pig’s head that has
been removed from the rest of the body. But if we ask a native speaker how to say “head”, he or
she will answer Notzontecon, meaning “(It is) my head.”
Here are a few tips. Remember:
13
www.macehualli.org
1. The possesive number suffixes tell us whether the subject of the noun, not it’s possessor, is
singular or plural.
2. A possessed noun has four parts. If it looks like it has less, then look for a -Ø subject prefix
(he, she, it or they) or a -Ø possessive number suffix. Notlalhui (Ø-no-tlal-hui). “It’s my land.”
Icon (Ø-i-con-Ø). “It’s his or her clay jar.”
14
www.macehualli.org
(absolutive) (possessed)
ni ni no
ti tzin ti mo Ø, uh, hui
Ø noun Ø i noun
pil pil
ti stem ti to stem
in tzitzin in inmo huan
Ø Ø inin
15
www.macehualli.org
16
www.macehualli.org
ni
ti Ø
Ø verb
ti stem
in h
Ø
Notice that no vowel elision takes place when the verb stem begins in a vowel.
• Niihcihui (ni-ihcihui-Ø). “I hurry up. / I’m hurrying up.”
• Tiihcihui (ti-ihcihui-Ø). “You hurry up. / You’re hurrying up.”
• Ihcihui (Ø-ihcihui-Ø). “He/she/it hurries up. / He/she/it is hurrying up.”
• Tiihcihuih (ti-ihcihui-h). “We hurry up. / We’re hurrying up.”
17
www.macehualli.org
18
www.macehualli.org
19
www.macehualli.org
ni nech
ti mitz Ø
incor-
Ø c/qu/qui on te verb
mo porated
ti tech hual tla stem
noun
in mech h
Ø quin
20
www.macehualli.org
21
www.macehualli.org
ni nech
ti mitz Ø
incor-
Ø c/qu/qui on te VERB
mo porated
ti tech hual tla STEM
noun
in mech h
Ø quin
3. on- is used with the particle zan to emphasize that as soon as one activity is finished, another
will begin.
• Zan nicontlamiz nicpiqui nochichiquil, huacca nicochiti. “As soon as I finish wrapping the
tamales I’ll go to bed.”
6. When on- and -hual appear together on the same verb, on- precedes hual-. In this case, on-
will always mean that the action takes place in that instant or that as soon as it is finished another
22
www.macehualli.org
action will take place. In other words, on- and hual- cannot both have directional meanings
when they are used together.
• Nochipa onhualtequitih. “They always come to work (for a short while).”
• Zan ticonhualtlamiqui motequiuh, tiyaz mochan. “As soon as you come and finish our
work, you can go home.”
• Xiconhualtequi alaxox. “Come and cut the oranges right now.”
23
www.macehualli.org
4. The formal reflexive. In some cases, mo- has neither a reflexive, a mutual nor a passive
meaning.
• Nimotlaloa (ni-mo-tlaloa-Ø). “I run.” (intransitive verb)
• Timocicinia (ti-mo-cicinia-Ø). “You get angry.” (intransitive verb)
• Quimocuitlahuiah (Ø-qui-mocuitlahuia-h). “They take care of him/her/it.” (transitive verb
with one object). Momocuitlahuiah (Ø-mo-mocuitlahuia-h). “They take care of
themselves.” In this last example, the first mo- refers to reflexive action, and the second
mo- is fused to the verb stem.
When the original verb stem begins in a vowel, the o of mo- or the initial vowel of the stem
disappears.
24
www.macehualli.org
ni nech
ti mitz Ø
incor-
Ø c/qu/qui on te verb
mo porated
ti tech hual tla stem
noun
in mech h
Ø quin
25
www.macehualli.org
ni nech
ti mitz Ø
incor-
Ø c/qu/qui on te verb
mo porated
ti tech hual tla stem
noun
in mech h
Ø quin
When the addition of te- or tla- produces an important change in meaning, the prefix is fused
to the verb stem and a new word is formed. Here are some examples.
• Elena mitzchiya. “Elena is waiting for you.” (chiya, “to wait for s.o.”)
Elena tlachiya. “Elena is watching or observing.” (tlachiya, “to watch or observe.”)
• Tinechnohnotza. “You call me by phone.” (nohnotza, “to call s.o. by phone.)
Titenohnotza, “You’re friendly.” (tenohnotza, “to be friendly.)
• Techmacah tomin. “They give us money.” (maca, “to give s.t. to s.o.)
Techtlamaca. “They feed us.” (tlamaca, “to feed s.o.”)
• Nimitzillia tlen panoc. “I tell you what happened.” (illia, “to tell s.o. s.t.)
Nimitzteillia. “I acuse you.” (teillia, “to acuse s.o.)
• Ticoni atl. “You are drinking water.” (oni, “to drink s.t.”)
Titlaoni. “You are drinking alcohol.” (tlaoni, “to dring alcohol.”)
26
www.macehualli.org
• Inquipehuah piyomeh. “Y’all are rounding up the chicks.” (pehua, “to herd or round up
animals.”)
Intlapehuah. “Y’all are hunting.” (tlapehua, “to hunt.”)
This fusion also takes place when a verb has two objects and one of them is te- or tla-.
• Nechcacatzhuilia cafen. “They toast coffee for me.” (cacatzhuilia, “to toast s.t. specific for
s.o.”)
Nechtlacacatzhuilia. “They toast things for me.” (tlacacatzhuilia, “to toast things for
s.o.”)
• Ticmamaltiliah coxtalli cahuayoh. “We are loading bags on the horse.” (mamaltilia, “to
load s.t. specific on s.o. or some animal.”)
Tlahuel tictlamamaltiah tocahuayoh. “We really load up our horse.” (tlamamaltilia, “to
load up s.o. or s.t.”)
27
www.macehualli.org
ni nech
ti mitz Ø
incor-
Ø c/qu/qui on te verb
mo porated
ti tech hual tla stem
noun
in mech h
Ø quin
28
www.macehualli.org
29
www.macehualli.org
• -tenno, “the edge of s.t.,” from tentli, the obsolete word for “lip” and -no, “in, on, at”
• -ixpan, “in the presence of s.o.,” from ixtli, the obsolete word for “eye” and -pan, “on”
• -ihtico, “inside s.t. or s.o.,” from ihtitl, “stomach” and -co, “in, on, at”
• -tzintlan, “at the base of s.t.” from tzintli, the obsolete word for “anus” and -tlan, “next to”
• -nacaztlan, “the corner of s.t.,” from nacaztli, “ear” and -tlan, “next to”
These relational words will take possessive prefixes and/or additional incorporated nouns. For
example:
• nonacaztlan, “to my side”
• calnacaztlan, “the corner of the house,” from calli, “house”
• tocalnacaztlan, “the corner of our house”
• moixco, “above you, or on top of your head”
• tepeixco, “on top of the hill”
3. Some relational words employ the ligature -ti- when incorporating a noun referent. For
example, noelchiquititlan means “(next to) my ribs or rib cage”
no-, “my”
elli, obsolete word for “liver”
chiquihuitl, “basket”
-ti-, ligature
-tlan, the relational word, “next to”
30
www.macehualli.org
31
www.macehualli.org
32
www.macehualli.org
33
www.macehualli.org
34
www.macehualli.org
• caltenno, “outside”
• tocaltenno, “outside our house”
• moixtenno, “in front of you”
19. -tepotzco, “at s.o.ʻs heels,” from tepotztli, the obsolete word for “s.o.ʻs back”, and the
relational word -co, -c, -no, “in, on, at.”
-Tepotzco only takes the possessive prefixes.
• Samuel huallauh totepotzco. “Samuel is following us (he is on our heals).”
• tlatepotzco, “the last person or thing”
20. -tlah, “place characterized by an abundance of s.t.”
-Tlah only incorporates unpossessed nouns. It will appear as -lah if the root of the incorporated
noun ends in “l”.
• xochitlah, “a place full of flowers”
• cuauhtlah, “a place where there are many hawks”
• tlaxoxoctlah, “a place with much vegetation”
• millah, “a cultivated field” (literally, “a place with many cultivated fields”)
21. -tlan, “next to s.t., time when an event takes place, downward”
-Tlan only incorporates nouns, which may or may not be possessed, and other relational words.
-Tlan will appear as -lan when the root of the incorporated noun ends in “l”.
-Tlan is used to form the names for many body parts.
• mocotztlan, “your calf”
• iquechtlan, “his/her neck”
• noxillan, “my vagina”
• totzinquechtlan, “our waist”
• iellan, “his/her armpit”
• noelchiquiuhtitlan, “mi ribs/ribcage”
Some body parts will combine with -tlan to form new relational words. Here, body parts function
metaphorically to organize space.
• itzintlan cuahuitl, “at the base of the tree,” from tzintli, the obsolete word for “anus”
• atzintlan, “river bottom”
• toixtlan, “in front of us,” from ixtli, the obsolete word for “eye, face”
• toixtlan techahhuaco icihuauh Eulalio, “Eulalioʻs wife scolded us to our face”
• nonacaztlan, “to my side,” from nacaztli, “ear”
• mocalnacaztlan, “the corner of your house”
The -ti- ligature is used in some cases between the incorporated noun and -tlan.
• cuatitlan, “woods, forest, the wild”
• caltitlan, “the center of town, where there are many houses”
When used with the relational words huahca, “far” and echca- “not far”, -tlan means
“downward.”
• huahcatlan, “deep (a long distance under the earth or water)”
• echcatlan, “not very deep (a short distance under the earth or water)”
35
www.macehualli.org
36
www.macehualli.org
pampa 14 because
-ca 2 with, by means of, concerning,
imprecise location
-cuitlapan 4 (on) s.o.ʻs back
-huahca 5 far (from s.o. or s.t.)
-huan 6 and, in s.o. or s.t.ʻs company
-huanya 7 with, in s.o. or s.t.ʻs company
-ixtenno 12 in front of s.o. or s.t.
no- pampa 14 because
mo- -tepotzco 19 at s.o.ʻs heels
i- -can 3 a place or time characterized by...
to- -yan 24 time or place in which an action
inmo- takes place
inin- ti -tlan 21 next to s.t., time when an event
te- takes place, downward
tla- -ihtic 9 inside s.t.
Ø- -ixco 10 above, on top of, on s.o.ʻs face
noun -ixpan 11 in front of or in the presence of
or s.o. or s.t.
verbal -nechca 13 next to s.o. or s.t
embed -tech 17 stuck right on to s.t; itech pohui
-tenno 18 at the edge of s.t
-ican 8 behind s.o. or s.t.
-pani 16 on or on top of s.o. or s.t.
-tzalan 22 underneath or in between s.t. or s.o
ti -pan 15 at, above, on top of s.t.; always;
long ago; upward
-tzintlan 23 under or at the base of s.t.
-co/-c/-no 1 in, on, at
-tlah 20 place characterized by an
abundance of s.t
37
www.macehualli.org
38
www.macehualli.org
ni nech
ti mitz Ø
incor-
Ø c/qu/qui on te verb
m(o) porated
ti tech hual tla stem
noun
in mech h
Ø quin
39
www.macehualli.org
40
www.macehualli.org
ni nech
ti mitz 1 itta > itta c
Ø c, qu(i) incor- 2 piya > pix qui
on te
m(o) porated 3 celia > celih -Ø ~ -qui queh
ti tech hual tla
noun 3 poloa > poloh -Ø ~ -qui
in mech 4 cua > cuah -qui
Ø quin
41
www.macehualli.org
ni nech
1 itta > itta
ti mitz Ø
incor- 2 piya > piya
Ø c/qu/qui on te
mo porated 3 celia > celi z
ti tech hual tla
noun 3 poloa > polo
in mech ceh
4 cua > cua
Ø quin
42
www.macehualli.org
43
www.macehualli.org
44
www.macehualli.org
ni nech
1 itta > itta
ti mitz Ø
incor- 2 piya > piya
Ø c/qu/qui on te
mo porated 3 celia > celi yaya
ti tech hual tla
noun 3 poloa > polo
in mech h
4 cua > cua
Ø quin
45
www.macehualli.org
46
www.macehualli.org
ni nech
1 itta > itta
ti mitz Ø
incor- 2 piya > piya
Ø c/qu/qui on te
mo porated 3 celia > celi zquia
ti tech hual tla
noun 3 poloa > polo
in mech h
4 cua > cua
Ø quin
47
www.macehualli.org
ma ni nech
1 itta > itta
xi mitz Ø
incor- 2 piya > piya
ma Ø c/qu/qui on te
mo porated 3 celia > celi
ma ti tech hual tla
noun 3 poloa > polo
xi mech can
4 cua > cua
ma Ø quin
Here are three full conjugations of command forms, using tlacua, “to eat,” maltia, “to bathe,”
and choloa, “to flee.”
• Ma nitlacua. “I should eat!”
• Xitlacua. “Eat!”
• Ma tlacua Maria. “Maria should eat!”
• Ma titlacuacan. “Letʻs eat!”
• Xitlacuacan. “Eat, y’all!”
• Ma tlacuacan. “They should eat!”
48
www.macehualli.org
49
www.macehualli.org
50
www.macehualli.org
ni nech
ti mitz 1 itta > itta Ø
co
incor- 2 piya > piya
Ø c/qu/qui on te qui
mo porated 3 celia > celi
ti tech hual tla to
noun 3 poloa > polo
in mech ti h
4 cua > cua
Ø quin
ma ni nech
1 itta > itta
xi mitz Ø
incor- 2 piya > piya
ma Ø c/qu/qui on te qui
mo porated 3 celia > celi
ma ti tech hual tla ti
noun 3 poloa > polo
xi mech h
4 cua > cua
ma Ø quin
51
www.macehualli.org
52
www.macehualli.org
53
www.macehualli.org
4. eli, “to be, to become, for s.t. to grow (hair, feathers or an agricultural products), to do s.t. after
all”
Eli is used in four ways:
a). When eli means “for s.t. to grow (hair, feathers, agricultural products” it can be conjugated in
all tenses and modes, but only in the singular, because its subject is inanimate.
• Nican Tepecxitlan eli miac cintli. “A lot of corn grows here in Tepecxitla.”
• Nican Tepecxitlan eliyaya miac cintli. “Corn used to grow a lot here in Tepecxitla.,” etc.
b). eli also functions as the copulative verb “to be” in all tenses and modes except the present
tense. Remember that in Nahuatl a copulative sentence consists simply of a subject prefix and a
noun root. For example: Nicihuatl. “I am a woman.”
• Inelqueh intepahtianih. “Yʻall were doctors.”
• Ineliyaya intepahtianih. “Yʻall used to be doctors.”
• Intepahtianih. “Yʻall are doctores.”
• Inelizceh intepahtianih. “Yʻall will be doctors.”
• Inelizquiah intepahtianih. “Yʻall would be doctors.”
c). eli can also mean “to become”
• Sandra iyoyon eli iztaltic pampa quipatlahua tonalixco. “Sandraʻs clothing becomes
bleached because she spreads it out to dry in the sun.”
d) eli is used with other verbs in expressions meaning “to do s.t. after all.” In this case it is not
conjugated.
• Maria eli quicochtecqui ipilconeuh mehcatzan axtlahuel cochmiquiyaya. “Maria lulled her
baby to sleep even though she wasnʻt very sleepy.”
The following conjugations are for the copulative function of eli.
54
www.macehualli.org
55
www.macehualli.org
56
www.macehualli.org
• ʻBertha, axica xiyauh; nican tiyatoz campa nimitzcauhtehua para axcanah nimitzcuapoloz.ʻ
“ʻBerta, donʻt go anywhere; sit here where Iʻm leaving you so that I donʻt lose you.ʻ”
• Tiyatozquiah pan ni cuaciyah tlan axcanah tetzincocozquia. “We would be sitting in these
chairs if they didnʻt hurt our behind.”
• Nonanan nochipa nechillia, ʻNican xiyato campa nimitzcauhtehua.ʻ “My mother always
tells me, ʻStay seated here where Iʻm leaving you.ʻ”
57
www.macehualli.org
10. mantoc, “for water to be or be contained; for a pot or griddle to be on the fire”
• Pan ne tlixictli mantoya achi cafentzin pan ne chachapalli huan naman hueliz xocoxquiya.
“A bowl of coffee has been sitting on the fire and now it has probably already become
bitter.”
• Nonanan huanya na ticcuitih atl ne apan pampa ne mantoc neltzalantic. “My mother and I
went to the well to fetch water because its very clean there.”
• Huiptlaya nelchicachuac huetzqui atl; namantzin quena nelmiac mantoz atl pan amelli.
“The day before yesterday it rained very hard; now thereʻs going to be a lot of water
coming out of the spring.”
• Ihcatzan nelhuetztozquia pilatzin, axcanah mantozquia pampa ne amelli tlahuel quiza huan
axcanah tlen quitzacuilia atl. “Even if it rained very hard, there wouldnʻt be any water in
that spring because it all runs out and thereʻs nothing to stop it.”
• ʻMa, naman quena ma manto nopa mopileuh pampa tiotlac quena titlacuaquih nican
huanya noicnihuan.ʻ “ʻMom, go ahead and have the beans cooking now because this
afternoon itʻs a sure thing that my siblings and I will come here to eat.”
58
www.macehualli.org
59