Oman Income Tax
Oman Income Tax
Oman Income Tax
Ministry of Finance
Secretariat General forTaxation
Royal Decree
No. 28/2009
PROMULGATING THE
INCOME TAX LAW
Income Tax Law 3
Royal Decree
No. 28/2009
PROMULGATING THE INCOME TAX LAW
After perusal of the Basic Statute of the State promulgated by Royal Decree No.
101/96;
The Commercial Companies Law No. 4/74;
The Omani Criminal Law promulgated by Royal Decree No. 7/74;
The Insurance Companies Law promulgated by Royal Decree No. 12/79;
The Law of Income Tax on Companies promulgated by Royal Decree No.
47/81;
The Law of Organisation of Accounting and Audit Profession promulgated by
Royal Decree No. 77/86;
The Law of Profit Tax on Establishments promulgated by Royal Decree No.
77/89;
The Social Insurance Law promulgated by Royal Decree No. 72/91;
The System for Collection of Taxes, Fees and other amounts payable to the
Units of the Administrative Apparatus of the State promulgated by Royal Decree
No. 32/94;
The Law of Foreign Capital Investment promulgated by Royal Decree No.
102/94;
Royal Decree No. 39/96 determining the jurisdictions of the Ministry of Finance
and approving its organisational structure;
The Capital Market Law promulgated by Royal Decree No. 80/89 ;
The Criminal Procedure Law promulgated by Royal Decree No. 97/99;
The Banking Law promulgated by Royal Decree No. 114/2000;
The Law of Civil and Commercial Procedures promulgated by Royal Decree No,
29/2002;
The Mining Law promulgated by Royal Decree No. 27/2003;
The Labour Law promulgated by Royal Decree No. 35/2003;
The Law (System) of the Unified Industrial Organisation for the Gulf
Cooperation Council Countries promulgated by Decree No. 61/2008;
The Law of Evidence in Civil and Commercial Transactions promulgated by
Royal Decree No. 68/2008;
Article One: The accompanying Income Tax Law shall take effect.
Article Two: The Minister, supervising the Ministry of Finance, shall issue the
Executive Regulation of the accompanying Law and other
executive decisions. Pending the issue of the regulation and
decisions referred to, the regulations and decisions in force shall
apply to the extent that they are not inconsistent with the
provisions of the attached Law.
Article Three: The implementation of this Law shall not prejudice the following:
i. The date fixed for coming into force of tax on companies
that are wholly owned by Omani nationals, civil companies,
commercial and industrial establishments or professional
establishments.
ii. Any special provisions which are decided to specific
companies under Laws or Royal Decrees whether they are
related to tax rates, exemption from tax or other provisions.
Article Four: The aforementioned Law of Income Tax on Companies and the
Law of Profit Tax on Establishments shall be repealed. All those
provisions contravening the accompanying Law shall also be
repealed.
Article Five: This Decree shall be published in the Official Gazette and shall
come into force from the first of January following the date of
publication. It shall apply to tax years which commence as from
that date.
This Royal Decree was published in the Official Gazette Vol. 888, issued on
7 Jumada II 1430 AH Corresponding to 1 June 2009.
Article (1): For the purposes of this Law, the following words and terms shall
have the meaning attached to each of them, unless the context
otherwise requires:
12. Control: Has the meaning specified in Articles 132 and 133
of the Law;
Article (2): For the purpose of this Law, permanent establishment means a
fixed place of business through which a business is wholly or
partly carried on in Oman by a foreign person either directly or
through a dependent agent.
Permanent establishment includes especially:
1. A place of sale, place of management, branch, office,
factory or workshop.
2. A mine, quarry or other place of extraction of natural
resources.
3. A building site, a place of construction or an assembly
project.
A permanent establishment shall also mean-in application of the
provisions of this Law- any foreign person that provides
consultancy service or any other services in Oman for a period
or periods of not less than ninety days in the aggregate in any
twelve months whether directly or through employees of that
person, or others designated by that person to perform such
services.
Article (3): For the purposes of the foregoing Article 2, there shall not be
regarded as having a permanent establishment if the foreign
person uses a fixed place of business solely for the following
purposes:
1. Storage, display or delivery of goods or merchandise
belonging to that person;
2. The maintenance of a stock of goods belonging to that
person for the purpose of storage, display or delivery or
processing by another person;
3. Purchase of goods, merchandise, or collection of
information for the business;
4. Carrying on any other activity of a preparatory or auxiliary
character for the purposes of the business;
5. The combination of any of the activities mentioned in the
foregoing four sub-Clauses of this Article provided that the
overall activity of the fixed place of business resulting from
that combination is of a preparatory or auxiliary character.
Article (4): Agreements entered into outside Oman between two or more
parties to carry on an activity to achieve a specific purpose, or to
execute a specific work for the purpose of profit, and not
regarded as forming a company which has a juristic personality
independent and separate from its partners under the laws of the
State in which the agreement is concluded, shall, for the
purposes of this Law, be treated as forming a juristic person
which is independent and separate from the parties to the
agreement whatever be the limits of their liability for the debts
arising from carrying on the activity, achieving the purpose or
executing the work. Tax shall be charged on any income
accruing to the permanent establishment in Oman owned by that
person.
Article (7): Where there is no principal officer within the meaning of Article
6, the Secretary General may designate any person connected
with the business as the principal officer for the purpose of this
Law, and that person shall be the principal officer in relation to
that business. Such designating shall be notified to the
taxpayer.
Article (10): Subject to any special provisions provided for in this Law, the
following shall be considered when determining disposal value of
any asset disposed of :
1. Where one asset is exchanged for another, the market
value of the asset acquired by exchange on the date of
exchange shall be considered.
2. In the case of disposal of any asset from the assets of a
taxpayer without consideration or for a consideration less
than its market value, the market value of the asset on the
date of disposal shall be considered.
Article (11): Any taxpayer chargeable to tax pursuant to this Law shall
provide to the Secretariat General the information relating to it as
recorded in the Commercial Register or others, especially, its
name and address, or any changes to this information.
Article (12): The accounts accompanying the final return shall be prepared
by using the accrual basis of financial accounting unless it is
permitted by the Secretariat General for the taxpayer to use
another basis of accounting.
Article (14): Taxpayer may maintain the registers and books of accounts in a
foreign currency only with the authorization from the Secretariat
General.
Article (15): Every taxpayer shall preserve for at least ten years from the end
of the accounting period for which the income is chargeable to
tax, all registers, books of accounts and the documents proving
their contents, based on which the accounts are prepared and
required to be submitted with the return of income in accordance
with this Law, or those which may be necessary for stating the
basis adopted in computing the taxable income in the return of
income, or necessary for determining the tax chargeable on the
categories of income mentioned in Article 52 of this Law.
Article (16): Ministries and Government authorities which are competent for
issuing licences to carry on the professional activities shall be
required to notify the Secretariat General every six months of
statements of permanent licences issued by them, their renewal,
cancellation or expiry, as well as of temporary license at the time
of issue in accordance with the conditions specified in the
Executive Regulations of this Law.
Article (17): The secretariat of the competent Court shall, if requested by the
Secretariat General , provide it with the copies of the following:
1. Records on the attachment of movables and the date fixed
for sale in accordance with the aforementioned Law of Civil
and Commercial Procedures. Such notification shall be
made promptly after an order for sale of the attached
properties is issued by the Executive magistrate.
2. Declarations of properties submitted by garnishees within
the garnishment proceedings in accordance with the
aforementioned Law of Civil and Commercial Procedures.
Such declarations shall be furnished promptly after
submission of the declarations by the garnishee.
3. Notices for attachment of real estate made under the
aforementioned Law of Civil and Commercial Procedures,
after their registration at the concerned Secretariat of Land
Register. Such notification shall be made promptly after
registration of the notice.
Article (18): Any person who takes procedures for the sale of moveable
properties or real properties of taxpayers in public auction shall
notify the Secretariat General of the date fixed for sale. Such
notification shall be made at least ten days before that date.
Article (20): The Secretariat General shall exercise the jurisdictions assigned
in the Law through its Directorates General, Departments,
divisions, sections and offices in accordance with its approved
organizational structure.
Article (21): The Secretariat General shall have the right to request from any
person to whom an income has accrued as per the provisions of
this Law, or where the income relates to any other person liable
to tax, to submit statements including full details of such income,
name and address of the person entitled to the income, and any
other data or information relating to that income.
Article (22): The Secretariat General shall have the right to request from any
person to submit any documents in his possession or any
information, accounts, books of accounts or statements of
assets and liability relating to tax liability of that person or any
other person.
Article (24): The Secretariat General shall have the right to request the
attendance of the principal officer of any establishment, Omani
company, permanent establishment or any other person, at the
time and place specified in the notice addressed by the
Secretariat General for this purpose, in order to discuss matters
relating to the income resulting from carrying on business which
may be chargeable to tax in Oman, or relating to tax dues.
Article (25): The Secretariat General may not request the submission of any
documents, information, accounts, books of accounts or
statements of assets or liabilities relating to tax liability of any
person for a tax year which precedes the tax year in which the
notice is addressed by more than ten years.
Article (26): The Secretariat General may request for the submission of any
statements or information from any ministry, government units,
public establishment or authority or any other public juristic
persons for the purposes of implementing this Law.
Article (27): Employees of the Secretariat General, the positions of whom are
determined by a decision issued by the Minister of Justice in
agreement with the Minister shall have powers of judicial
enforcement for the purpose of enforcing this Law, its executive
regulations and decisions issued for its implementation.
Article (28): Any employee who is, by reason of his position, authority or
function, engaged in the implementation of this Law or in
deciding on disputes relating thereto, shall observe professional
confidentiality in respect of documents, deeds, statements,
information concerning any establishment, Omani company, or
permanent establishment as well as all the confidential
instructions relating to the implementation of this Law.
Article (30): Decisions and notices sent by the Secretariat General shall be
served in accordance with the rules and procedures provided for
in this Law, which will have the same legal effect as a notice
served in accordance with the methods provided for in the
aforementioned Law of Civil and Commercial Procedures.
Article (31): The notice shall be served on the taxpayer or any other person
as follows:
1. By service in person upon the principal officer of the
taxpayer, or sending by post to his last address known to
the Secretariat General.
2. By service in person upon the taxpayer or the person, or
sending by post to the last address of that taxpayer or that
person known to the Secretariat General.
3. Where the Secretariat General is notified by the taxpayer of
the name and address of a person in Oman to receive the
notices addressed to that taxpayer, service of notice shall
be made by service in person or by sending it by post to that
person at the specified address.
4. Service of notice to a joint venture shall be issued in the
name of the joint venture, not to the partners.
5. Notices of assessment orders shall be sent by registered
post.
Article (32): The notice served by post shall be deemed to have been
received at the specified address on the next day following the
end of fifteen days from the date of sending it by post, unless
proved otherwise.
Article (35): Income means income of any kind - whether in cash or in kind-
and includes in particular:
1. Profit from any business.
2. Consideration for carrying on researches and development.
3. Consideration for the use or right to use of computer
software.
4. Consideration for lease or usufruct of real estate, machinery
or other moveable or immovable property.
5. Profits resulting from granting any person a usufruct of or
the right to use a real estate, machinery or any other
moveable or immovable property.
6. Dividends, interests, or discount received.
7. Royalties or management fees.
Article (39): Tax shall be charged for any tax year on the taxable income
accruing to a taxpayer for that year. The tax rates shall be
determined in accordance with the provisions of this Law.
Article (40): Tax shall be charged on the income accruing in Oman from the
categories specified in Article 52 of this Law, and with due regard
to the provisions of Section Five of this Chapter, on a foreign
person who does not carry on business in Oman through a
permanent establishment situated therein, or that such person
carrying on business in Oman through a permanent
establishment does not consider the gross income paid or
credited in the accounts and subject to tax in accordance with
the provisions of Article 52 of this Law as part of the gross
income of that permanent establishment.
Article (42): Gross income means the income accruing to a taxpayer before
deducting the expenses or allowing any deductions or set off or
any exemption under this Law or other laws.
Article (43): The taxable income for any tax year means the gross income of
any taxpayer for that tax year after deducting the expenses or
allowing any deductions or set off or any exemption under this
Law or other laws.
Article (44): In determining the taxable income for any tax year for which
accounts have been prepared, there shall be recognized the
income accruing during the accounting period or periods ending
within that tax year. In other cases, the income accruing during
that tax year shall be recognized.
Article (46): In determining the taxable income for any taxpayer of any tax
year, the basis adopted shall be the same as that used in the
preparation of accounts for that tax year in accordance with the
provisions of Article 12 of this Law.
Article (47): No income which is subject to tax under the provisions of this
Law may be exempted unless by virtue of a Royal Decree or a
law.
Article (48): The first accounting period for an establishment, an Omani joint
venture or a permanent establishment shall begin on the date it
commences to carry on business and, in respect of other Omani
companies, shall begin from the date of registration pursuant to
the Laws in force. The subsequent accounting periods shall
begin in all cases from the day following the ending of the
previous accounting period.
Article (49): The date on which the accounting period ends for any taxpayer
shall, generally be the date of expiry of the period of twelve
months from the start of the period, unless before the expiry of
this period, the business has ceased in the case of an
establishment, permanent establishment, or joint venture, or any
Omani company is liquidated. In such an event, the date of
cessation of carrying on of the business or the date of conclusion
of liquidation, as the case may be, shall be the date on which the
accounting period ends.
The "transition period" means the period resulting from any two
consecutive accounting periods which are not of equal length.
Article (53): Any taxpayer pays or credits any of the amounts specified in the
foregoing Article 52, shall be liable to deduct tax from the gross
amount paid or credited, and shall remit the same to the
Secretariat General not later than fourteen days from the end of
the month in which that amount has been paid or credited,
whichever is earlier.
Article (54): In determining the taxable income for any tax year, no amount
shall be deducted from the gross income of that tax year unless
such amount is an expense actually incurred during that year,
wholly for the purpose of production of gross income.
Where the expenses are not wholly incurred for the production
of gross income, only so much as is attributable to the purpose
of the production of gross income shall be deducted.
The expenses incurred for production of income shall not be
deducted, if such income is exempted from tax under the
provisions of this Law or any other law.
Article (55): In determining the taxable income of any tax year, the following
expenses shall be deducted:
1. Expenses incurred before the commencement of business
or registration, but only at the amount and to the limits
specified in this Law, on condition that the date of
commencement of business or the date of registration falls
within the accounting period ending in that tax year.
2. Amounts paid during that tax year to fulfill the dues of the
employees of the establishment, Omani company or the
permanent establishment in accordance with the
aforementioned Labour Law or any other Laws.
3. Contribution paid by the taxpayer in that tax year - in its
capacity as employer - to the Public Authority for Social
Insurance in accordance with the provisions of the
aforementioned Social Insurance Law.
4. Amounts paid during that tax year on contribution for the
pension funds in accordance with the rules set up in the
Executive Regulations of this Law.
5. Any debts not falling within Article 66 of this Law if they are
considered to have become bad debts during that tax year
in accordance with the conditions and rules set up in the
Executive Regulations of the Law.
Article (57): In determining the taxable income for any tax year, deduction of
any of the expenses or amounts mentioned in Articles 54 and 55
may not be made more than once.
Article (58): If the determination of the taxable income for any tax year
requires the determination of the cost of any real estate - lands
and buildings - the original cost of the real estate including the
costs of construction of the building shall be considered.
If the documents proving the original cost of the land and
buildings are not available, or in the case of inherited real
estates, or the ownership of which was transferred without
consideration, the Secretariat General shall estimate the cost of
the real estate.
Article (59): The Minister may formulate in the Executive Regulations of the
Law, the rules specifying other expenses or amounts that may
be deducted in the computation of taxable income.
Article (60): In determining the taxable income for any tax year, there may not be
deducted any of the following amounts from the gross income:
1. Any capital expenditure incurred during the tax year, except
those which are deducted in accordance with the provisions
of this Law.
2. Any amounts payable or paid as tax on income in
accordance with the provisions of this Law, or any other tax
on income which is payable or paid in any other country for
that tax year or for any other period.
3. Any costs borne or losses incurred during that tax year
where the costs were recovered, or the losses were
compensated under a contract, insurance policy, Court
judgment or others.
4. Any amounts considered by the Secretariat General not to
be reasonable by reference to the value of the services
rendered or other considerations relating to such services.
5. Loss from the disposal of securities listed in Muscat
Securities Market.
Article (61): In determining the taxable income for any tax year, interest on
loans may be deducted in accordance with the rules specified in
the Executive Regulations of this Law, in the following cases:
1. Interest allocated by the establishment to its owner or to the
account of another person controlled by its owner pursuant
to the Articles 132 and 133 of this Law.
2. Interest payable by any Omani company other than banks
and insurance companies.
3. Interest allocated by a permanent establishment to its head
office or to the account of another person controlled by the
owner of the permanent establishment pursuant to the
Articles 132 and 133 of this Law.
For the purposes of this Article, the term loan means any kind of
loan, advance or financial arrangement or financial facility entered
into between a taxpayer and any other person where one controls
the other or both of them are controlled by another person
pursuant to Articles 132 and 133 of this Law, but does not include
any amounts payable against the supply of goods or rendering of
services in the ordinary course of business of the taxpayer, as long
as no interests are payable on them.
The term "interests" means any payments, howsoever described,
made in respect of a loan which is not a repayment of principal.
Article (62): Expenses incurred for business purposes before the business
commences shall be deemed to be incurred on the day on which
the business commences.
SECTION FOUR
PROVISIONS CONCERNING CERTAIN CATEGORIES OF EXPENSES
The Executive Regulations of this Law shall specify the rules for
deduction of such expenses.
Article (66): In determining the taxable income for any tax year for any bank,
there shall be deducted the amounts of provisions for loan
losses which are made by the bank to the extent of the amount
of provision required to be made in accordance with the
recommendation of the Central Bank of Oman on a date nearest
to the bank’s balance sheet date for the accounting period
ending in that tax year, provided that the loan was given in the
ordinary course of the banking business.
Article (67): In determining the taxable income for any tax year for any
permanent establishment, there may be deducted the expenses
of the head office situated outside Oman, such as the expenses
on technical consultants, on research and development or on
data processing, general and administration costs and other
similar or related expenses incurred by the head office and
allocated or charged by the head office to the permanent
establishment.
Article (68): For the purposes of this Section, the following terms shall have
the meaning attached to each of them:
1. Exemption period: Any period for which the income of the
establishment or Omani company is exempted from tax in
accordance with the provisions of this Law or any other Law.
2. Exemption under Article 118 of this Law: The exemption
granted to any establishment or Omani company in
accordance with Article 118 of this Law, or as per Article 51
(bis) of the Law of Income Tax on Companies, or as per
Article 5 (bis) of the Law of Profit Tax on Establishments.
3. Net loss: The excess of the total amount of losses incurred
during the first five years of the exemption period specified
for any Establishment or Omani company in accordance
with Article 118 of this Law over the income exempted
under that Article during any year of the said five years.
Loss or exempted income shall be computed in the same
manner as the taxable income is computed.
Article (69): The losses incurred for any tax year of the taxpayer shall be
carried forward to the following tax year and deducted from the
taxable income for that year and the subsequent years until the
entire loss is set off. In case the loss is incurred for more than
one tax year, the deduction of loss shall commence from the
earliest tax year.
Article (70): Where a foreign person carries on several businesses through
permanent establishments, the loss, which is incurred in any tax
year from carrying on any business, may be carried forward and
deducted in accordance with the previous Article 69, only after
reducing therefrom the taxable income of the other permanent
establishments owned by that person.
Article (71): Loss may not be carried forward, under Article 69 of this Law, for
more than five years commencing from the end of the tax year
during which the loss was incurred.
Article (72): No loss may be deducted or carried forward if such loss was
incurred from carrying on any business exempted from tax,
either under this Law or any other law.
Article (74): Loss may not be deducted in cases other than those specified
exclusively in this Section, unless it is a result of a deal or
transaction of any kind resulting in earning a taxable income
during the same tax year in which the loss was incurred.
Article (75): In determining the tax of any taxpayer for any tax year which
derives its taxable income from the sale of petroleum, there shall
be deducted from this income the following amounts paid to the
Government by the taxpayer in that year:
1. Royalties of any kind except those charged on the crude oil
extracted from Oman and sold at future price.
2. Taxes - other than the income tax charged under this Law
and vehicle fees - including custom duties and any other
amounts of a similar nature paid to the Government in
respect of the carrying on of petroleum production activity
by the taxpayer in Oman for the purpose of sale or dealing
in the petroleum produced.
In no case, deduction for any amount paid may be made
more than once.
Article (76): The provisions of the foregoing Article 75 shall apply where any
of the amounts mentioned therein is paid by a party related to
any taxpayer engaged in petroleum exploration, provided that:
1. The main activity of these two parties in Oman shall be the
production of or dealing in petroleum.
2. Dealings between these two parties in Oman in the tax year
or period shall be in the ordinary course of business of each
of them.
Article (77): For the purposes of this Chapter, the following words and terms
shall have the meaning attached to each of them unless the
context otherwise requires:
1. Capital asset: Any building, machinery and plant or any
other tangible and intangible asset in respect of which
depreciation is allowed in accordance with the provisions of
this Chapter.
2. Machinery and plant: Include fixtures, installations,
vehicles, furniture, and computer software, but does not
include ships or aircraft.
3. Depreciation base: The amount which is determined under
the provision of Article 92 of this Law with respect to any
pool of assets specified in Article 90 thereof.
4. Disposal: Disposal of any capital asset by way of sale or
exchange, and also includes the cessation of use of the
asset for the purpose of the business, or the asset cannot
be used, or is transferred, acquired as per the law,
discarded, lost, demolished, or destroyed.
5. Buildings: Include construction, bridges, quays, jetties,
pipelines, roads, and railways, but does not include land.
6. Capital expenditure: Expenses incurred by a taxpayer in
acquiring the capital asset, or any additions or
improvements made to this asset.
Article (78): There shall not be regarded as capital expenditure, for the
purpose of this chapter, the expenses borne directly or indirectly
by the Government or any person other than the taxpayer.
Article (79): Executive Regulations of this Law shall lay down the rules
governing the determination of the expenditure, whether capital
expenditure or otherwise, incurred in respect of the capital
assets held under contracts of finance leases, provided they are
treated in the accounts in the manner prescribed for such assets
as per the International Accounting Standards.
Article (80): Where the amount of the capital expenditure of an asset acquired
exceeds what it would have been if it had been incurred in the
open market, the excess shall be excluded from that amount.
Article (81): In respect of expenses incurred for the acquisition of any capital
asset before the accounting period during which it commenced
to be used for carrying on the business, the market value of the
asset at the date on which it commenced to be used shall be
taken into account, if the market value on the date of
commencement of the business is less than the expenditure
actually incurred in acquiring that asset.
Article (82): If a capital asset is used partly for the purposes of carrying on
the business, the amount of expenditure incurred for acquiring
that asset shall be limited to the amount corresponding to that
part used for carrying on the business.
Article (83): In determining the taxable income, no more than one deduction
of depreciation shall be allowed in case of use of the capital
asset in more than one business carried on by the taxpayer or
no more than one category of allowance shall be made if there
are many categories under which the deduction shall be allowed,
or no more than one deduction shall be made under any
provisions of this Law.
SECTION THREE
RULES FOR DEDUCTION OF DEPRECIATION ON BUILDINGS, SHIPS,
AIRCRAFTS AND INTANGIBLE ASSETS
Article (84): Depreciation shall be allowed under this Section on the capital
expenditure incurred on the acquisition of any asset used for the
purposes of the business in an accounting period only if it
continues to be in use for that purpose till the end of that
accounting period.
Article (86): Depreciation shall be allowed under this Section for any
accounting period on capital expenditure incurred in the
acquisition of any building used for the purposes of the business
during that period.
Article (89): Depreciation shall be allowed under this Section for any
accounting period on capital expenditure incurred in acquiring
any intangible asset, other than computer software and
intellectual property rights provided for in Article 90 of this Law,
which are used for business purposes during that period.
The amount of deduction shall be fixed annually by dividing the
capital expenditure incurred by the number of years of the
productive life of the asset at the discretion of the Secretariat
General.
SECTION FOUR:
RULES FOR DEDUCTION OF DEPRECIATION ON
MACHINERY AND PLANT
Article (90): Machinery and plant shall be allocated to pools with annual
rates of depreciation specified for them as follows:
1. 33 % annually for the first pool, comprising:
Tractors, cranes and other heavy machinery and plant
similar in nature and use, computers, vehicles and self-
propelling machines, fixtures, fittings, and furniture. It also
comprises computer software and intellectual property
rights.
2. 10% annually for the second pool, comprising drilling rigs.
3. 15% annually for the third pool, comprising any other
machinery and plant which are not included in the foregoing
Clauses (1) and (2).
Article (91): Deduction shall be made for any accounting period as
depreciation for the capital expenditure incurred on the
acquisition of any machinery, plant, or other capital assets that
are falling within any of the three pools mentioned in the
foregoing Article 90 and which are used for business purposes
during that period.
Article (92): The amount to be deducted as depreciation in respect of a pool
for the accounting period shall be calculated by applying the
percentages specified in Article 90 of this Law on the
depreciation base of that pool.
Article (94): In computing the taxable income for any accounting period - the
following shall be considered:
1. If the accounting period is the period during which the
business has ceased, or at the end of which none of the
assets in the pool is remaining, where the amount referred
to in Clause (1) of Article 92 of this Law is more than the
amount referred to in Clause (2) of that Article, the excess
amount shall be the balancing allowance for that period,
Article (95): The provisions of this Section shall apply to cases where after
this Law comes into force, the business of an establishment is
transferred to an Omani company in consideration for shares in
that company offered to the owner of the establishment, and
accordingly transferred to the company the ownership of any
capital asset used for the business of the establishment that was
previously subjected to the provisions of depreciation.
Article (96): Both the establishment in its capacity as the transferor of the
capital asset and the company in its capacity as the transferee
shall have the right to choose whether the provisions of this
Section or the other provisions of this Law are to be applied to
the asset or to the pool of assets.
Article (97): If this option for applying this Section is chosen, such transfer of
asset shall not be considered as disposal provided for in this
Chapter, and the provisions for depreciation, balancing
allowances and balancing charges shall be dealt as if the
transferee is the one carrying on the business.
SECTION SIX
PROVISIONS CONCERNING THE DISPOSAL OF CAPITAL ASSETS
Article (98): The provisions of this Section shall apply to the cases where a
capital asset that was previously subjected to the provisions of
this Chapter, has been sold or destroyed, if such disposal or
destruction involves other assets, provided:
1. The sale price or the compensation amount relates to all the
assets sold or destroyed,
2. The sale price has been fixed in accordance with a contract
or arrangement agreed between the parties, and has been
divided between the assets sold at same time by the seller
and the same purchaser, either in accordance with the
same contract or other separate contracts, or similar
insurance compensations divided between the insured and
the insurance company.
Article (99): The following provisions shall be considered in the case referred
to in Clause (1) of the foregoing Article 98:
1. The Secretariat General may approve the agreement
between the parties - former and new owners- or the former
owner and the insurer, for the apportionment of the sum
referred to in that Clause, between the various items of the
assets.
2. If the agreement is not approved under the foregoing
Paragraph, the Secretariat General may apportion the sum
referred to in Paragraph (1) of the foregoing Article 98
between the various items of the assets.
Article (106): In the case of granting the right to use or deal with computer
software, the value of disposal shall be as follows:
1. In the case of granting the right to use or deal with computer
software without any consideration: the value shall be
determined on the basis of consideration in money which
would have been received if the right had been granted in
the open market.
2. In the case of granting the right to use or deal with computer
software for a consideration lower than that which would
have been received, if the right had been granted in the
open market, and the person granting of the right is not
entitled to deduct depreciation under the provisions of this
Chapter on capital expenditure on acquisition of the right:
the value shall be determined on the basis of consideration
in money which would have been received in the open
market.
3. In the case of granting the right to use computer software in
the cases other than those mentioned in the foregoing
Clauses (1) and (2), the value shall be determined in
accordance with the Clause (2) of Article 103 of this Law.
Article (107): In the other cases, the disposal value of the capital asset shall
be fixed on the basis of the price that can be obtained on the
date of the disposal in case of disposal by sale in the open
market.
Article (108): In cases of disposal of any capital asset which does not fall in
any pool of assets provided for in Article 90 of this Law, and on
which depreciation was allowed for any accounting period in
accordance with this Law or the First Schedule attached to the
Law of Income Tax on Companies, balancing charge or
balancing allowance shall be made in accordance with the
provisions of this Section.
Article (109): For the purpose of this Section, net value for any accounting period
of a capital asset, which does not fall within any of the pools of
assets provided for in Article 90 of this Law, and was used for the
business purposes, means the amount of capital expenditure
incurred by the taxpayer that carries on the business in acquiring the
asset, minus the total amount of depreciation allowed under the
provisions of this Chapter or the First Schedule attached to the Law
of Income Tax on Companies on that capital asset in the accounting
periods preceding the date on which this Law takes effect.
Article (110): Where there is a disposal of a capital asset which does not fall
within any pool of assets provided for in Article 90 of this Law
during any accounting period, and where the disposal value of
the asset, as determined in accordance with the provisions of
this Law, is lower than the net value of the asset for that
accounting period, the difference between the two amounts shall
be deemed to be a balancing allowance for that period.
Article (111): Where there is a disposal of a capital asset which does not fall
within any pool of assets provided for in Article 90 of this Law
during any accounting period, and where the disposal value of
the asset, as determined in accordance with the provisions of
this Law, exceeds the net value of the asset for that accounting
period, the difference between the two amounts shall be deemed
to be a balancing charge for that period.
Article (112): The tax specified in this Law, in respect of the taxable income of
any establishment, Omani company or permanent
establishment, for any tax year shall be computed by applying
the following rates :
Article (113) The tax rate referred to in Article 52 of this Law shall be 10 % of
the gross amount.
Article (114): The tax rate for taxpayers engaged in petroleum exploration
shall be 55 % of the taxable income in respect of any income
derived from the sale of petroleum.
Article (115): In determining the taxable income for any tax year, the following
shall be exempted from tax:
1. Dividends received by the establishment, Omani company
or permanent establishment from shares, allotments or
shareholding it owns in the capital of any Omani company.
2. Profits or gains from the disposal of securities listed in the
Muscat Securities Market.
Article (116):
1. Income accruing to any establishment owned by an Omani
natural person or an Omani company from carrying on its
activity in the field of shipping shall be exempted from tax.
2. Income accruing to any person, other than provided for in
the foregoing paragraph, from carrying on its activity of
shipping or air transport, shall be exempted from tax,
provided that a similar treatment is accorded on a reciprocal
basis in the country in which the juristic person is
incorporated or in the country where the effective
management and control are exercised on the person or in
the country of which the natural person is a national.
Article (117): Income accruing to investment funds set up in Oman under the
Capital Market Law referred to or funds set up outside Oman to
deal in Omani securities listed in Muscat Securities Market, shall
be exempted from tax.
Article (119): The exemptions provided for in this Section may be granted only
by a decision issued by the Minister in accordance with the rules
and regulations, after following the procedures specified in the
Executive Regulations of the Law.
Article (120): The Government may enter into agreements with the
governments of any other countries for the purpose of avoiding
double taxation in relation to income.
Article (122): The amount allowed to be deducted for the foreign tax, for any
tax year, shall not exceed the difference between the amount of
tax which would be chargeable on the taxable income for that
year before the deduction for the foreign tax, and the amount of
tax which would be chargeable on that income after deducting
the income for which the deduction is to be allowed.
In all cases, the total amount allowed to be deducted for any tax
year for the foreign tax under this Chapter shall not exceed the
tax payable for that year.
Article (124): Any establishment or Omani company that has paid foreign tax
on a part of its income which accrued from a source outside
Oman and such part of the income is also chargeable to tax in
Oman, may submit an application to the Secretariat General to
deduct that tax from the tax payable on its taxable income in
Oman for the tax year of which the income charged to the foreign
tax forms a part. Application for deduction shall be submitted
within a period of two years from the ending date of the tax year
during which the foreign tax is paid.
Article (125): The provisions of this Section shall apply in computing the
taxable income of any person for any tax year where it is found
that certain transactions are entered into directly or indirectly by
that person with a related person.
Article (126): In determining the taxable income of a person who has entered into
a transaction referred to in the foregoing Article 125, the effects of
the transactions entered into under the conditions mutually agreed
between the two persons shall be ignored if the terms agreed upon
result in determination of a lower taxable income or higher loss
allowable to be deducted or carried forward for that person than
would be the case if it was between independent persons. Instead,
the effects of such transactions shall be taken into account
assuming the terms on which the transactions would have been
entered into by independent persons
Article (130): The provisions of this Section shall not apply to any transaction
the main purpose of which is to incorporate a company for the
purpose of carrying on a business which has been carried on by
a natural person.
Article (131): The Secretariat General, shall, in the case where Article 129 of
this Law is applicable, make an adjustment as follows:
Article (132): 1. For the purpose of this Law, a person shall have control
over a company if he has the right - directly or indirectly -
to have a hold over the company’s business and
commercial matters, and in the following cases in particular:
a) If the person acquires the greater part of the capital of
the company, its issued capital or the voting rights in
the company.
b) If the person’s ownership of the share in the issued
capital of the company gives him the right to receive
the largest share of the distributed amount in the case
of distribution of the total income of the company
among the partners.
c) If the person's ownership of these rights entitles him
to receive the largest portion of the company's assets
that are distributable to the participants in case of
dissolution or termination of the company.
2. For the purpose of this Section, a person who is entitled at
a future date to acquire any right, interest or power of any
kind, shall be treated as one entitled to that right, interest or
power.
Article (133): For the purposes of this Section, a person acquires rights or
powers if:
a) Such rights or powers are conceded to that person in his
capacity as a representative of another person.
b) Such rights or powers are required to be exercised by that
person on another person’s direction.
c) That person controls the company solely or together with
one or more partners who are his relatives up to the third
degree, whether directly or indirectly related, or connected
by marriage.
Article (134): Provisional and final returns for any tax year shall be submitted
in accordance with the provisions specified in this Law.
Article (135): The taxpayer shall submit a return of income for a tax year in
respect of its taxable income of any accounting period ending
within the tax year for which the return is due to be submitted.
The return for that year shall be filed at the date specified by the
Secretariat General in a notice addressed to the establishment
or the permanent establishment. The tax payable based on that
return shall be due on the date referred to above.
Article (138): The provisional return shall be prepared on the basis of the
information available at the date of preparation of that return. If
this information is not available, the taxable income shall be
estimated on a reasonable basis. The tax due as per that return
shall be computed as per that information or estimation.
Article (139): Provisional return for any tax year shall be filed before the expiry
of a period of three months which begins from the ending date of
that year, or the ending date of the accounting period for which
the return is prepared or if there is more than one accounting
period - with the ending date of the last accounting period,
whichever is the earlier.
Article (140): Final return for any tax year shall be filed before the expiry of a
period of six months which begins from the ending date of that
year, or the ending date of the accounting period for which the
return is prepared or if there is more than one accounting period
- with the ending date of the last accounting period, whichever is
the earlier.
Article (141): A taxpayer shall attach to the final return prepared for any tax
year, its accounts for the accounting period or periods ending in
that tax year.
Article (143): The Secretariat General shall make an assessment for any tax
year on any taxpayer that is liable to file a return under the
provisions of this Law.
The Secretariat General shall also make an assessment, in the
case of any taxpayer who submits an application for making an
assessment within three years from the date of submission of
the final return, for the tax year in respect of which the
application for making an assessment is submitted.
In all cases, where an assessment is not made within the period
specified in first paragraph of Article 149 of this Law, the taxable
income or the loss stated in the final return shall be considered
as the assessment in implementing the provisions of this Law,
without prejudice to the provisions of Article 148 and second and
third paragraphs of Article 149 of this Law.
Article (146): Assessment shall be made by notice in writing and shall include:
1. The date of assessment;
2. The tax year for which the assessment is made and the
amount of taxable income or loss in accordance with Article
143 of this Law;
3. Amounts paid on which tax is chargeable under Article 52
of this Law;
4. The amount of tax payable and the due date of payment;
5. Any other information decided by the Secretariat General.
Article (148): The Secretariat General shall rectify or revise the assessment or
make an additional assessment if the original assessment
involved error or omission or if it is inadequate, within five years
from the date of issuing that assessment, and without prejudice
to any final decision or final judicial judgment issued on a tax
dispute for the tax year for which such assessment is made.
Article (149): An assessment may not be made for any tax year after the lapse
of five years from the end of the tax year during which the final
return for that tax year is submitted.
Article (150): The tax payable as per the provisional return shall be paid on the
date specified for filing this return.
The tax payable as per the final return shall - after deducting the
tax payable as per the provisional return - be paid on the date
specified for filing the final return.
Article (151): The tax payable as per the assessment for any tax year shall be
paid for that year, to the extent it exceeds the tax payable as per
the final return for that year. The tax shall be paid on the date
specified in Clause 4 of Article 146 of this Law.
Article (153): Without prejudice to Article 156 of this Law, the tax payable and
due may be settled by installments in accordance with the
conditions, rules, and guarantees set by the Executive
Regulations of the Law, provided that only the Secretary General
may decide to relax such conditions, rules, and guarantees in
the cases deemed by him as necessary.
Article (154): If the tax payable and due is not paid on the specified date, it
shall be forcibly collected by following the procedures stipulated
for administrative enforcement under the aforementioned
System for Collection of Taxes, Fees and the Other Amounts
Payable to the Units of the Administrative Apparatus of the
State.
Article (155): For the purpose of recovering tax from others, there shall be
adopted the procedures stipulated under the aforementioned
System Collection of Taxes, Fees and Other Amounts Payable
to the Units of the Administrative Apparatus of the State.
Article (157): The Government’s right to collect the tax shall lapse after seven
years starting from the date on which it becomes due and
payable in accordance with the provisions of this Law.
New time-bar shall start as from the date of end of the effect
resulting from the cause of interruption, and such period shall be
the first period of time-bar. However, if a final judgment is issued
in favour of the Secretariat General, then the new time-bar shall
be fifteen years.
Article (159): A taxpayer may not agree to transfer of the burden of the tax to
another person.
Article (160): The taxpayer may object to an assessment for any tax year,
other than the case of an assessment specified under Article 147
of this Law, or to any decision on which a dispute may be raised
under the provisions of this Law.
The Secretary General may accept the objection filed after the
specified time if it is established that failure to submit it in time
was on account of the reasons or emergent circumstances not
foreseen by the taxpayer.
If the objection is not filed within the time specified in the Second
Paragraph of this Article, or if it is not acceptable under the
forgoing Paragraph, the tax assessment shall be final.
Article (161): The Secretariat General shall review the objected assessment or
decision, if the objection is acceptable, within a maximum period
of five months from the date of submission of the objection.
Such period may be extended for a further period not exceeding
five months, provided that the objector shall be notified of this
action.
Article (162): The taxpayer may request for postponement of payment of tax
on the part objected on condition that it has paid the undisputed
tax.
Article (163): The Secretary General shall consider the application for
postponement if submitted on time, and shall issue a decision
rejecting or postponing the payment of the whole or part of that
tax.
Article (164): The decision issued to postpone tax payment shall cease to be
effective, and the tax shall become due from the due date
specified in the assessment made giving effect to the decision
on the objection, or from the date of abandonment of the dispute.
Article (165): In determining the tax in dispute, the amount of objected tax
shall be the difference between the amount tax due as per the
assessment, and the amount of tax due on that part of the
taxable income that has not been objected, as if such income is
the taxable income for that tax year.
The members of the Committee and the secretary shall have the
right to receive sitting fees in accordance with the rules
determined by the Minister.
Article (168): The taxpayer may contest any explicit or implied decision issued
on objection by the Secretary General.
Article (170): The Committee shall issue a decision within the limits of the
contestant’s claims either by confirming, modifying or by
cancelling the contested decision of the Secretary General.
The decision shall be signed by the chairman of the session and the
Secretary within a maximum period of one week from the issue date.
The Secretary shall notify the Secretariat General and the
contestant of the decision taken on the contestation within a
maximum period of one week.
The Secretary General may - within two months from the date of
notification of the decision - request the Committee to correct or
modify the decision if it contains any mistake resulting from
wrong application of the Law unless such decision has been
appealed before the competent Court. In all cases, the taxpayer
shall be notified of the request of the Secretariat General along
with the decision taken in this regard. The taxpayer shall have
the right to appeal against this decision in accordance with the
provisions of Article 171 of this Law.
Article (171): The taxpayer may file a tax suit before the competent Primary
Court which is formed of three judges to contest the decision
issued by the Committee irrespective of the value of the suit,
within forty five days from the date of notification of the decision
on the contestation.
In all cases, the Court competent to consider the original tax suit
shall decide all relevant preliminary issues for a judgment in the
tax suit, and on the incidental claims in this suit.
Article (172): In considering the tax suit before the competent Court, the
following terms shall be observed:
1. A third party may not intervene in the tax suit, nor shall he
be implicated therein.
2. At any stage of a suit, the defendant Secretariat General,
during the session, may present any counter claims or new
pleas or reasons that may sustain the original tax
assessment.
3. Evidencing may be made by testimonies including the
written and accounting evidences, expertise, inspection,
presumptions and admissions except the oath and witness
statement and other evidences which are in conflict with the
written nature of the procedures.
Article (173): The Secretariat General shall be exempted from the fees for tax
suits and appeals.
Article (174): The Court shall decide on a tax suit expeditiously and its
jurisdiction shall be limited to consideration of whether or not the
Committee's decision on the contestation was issued in
accordance with the provisions of this Law.
Article (175): The party against whom the judgment is issued may contest
against the judgment issued in a tax suit by way of contestation,
irrespective of the value of the dispute.
Article (177): Execution of the judgments issued in the tax suit shall be made
in pursuance of the provisions of this Law. Execution of the
judgments issued against the taxpayer shall be made by
observing of Articles 146 and 147 of this Law.
Article (178): If a final judgment issued results in entitling the taxpayer for
refund of the amount of the tax or part thereof previously paid,
the Secretariat General shall refund the amount due to the
taxpayer within sixty days from the date of notification of the
judgment. This period may be extended for further sixty days, if
necessary.
Article (179): The Secretary General may, in case of a taxpayer’s failure to file
a provisional or final return for any tax year within the respective
time specified, impose a minimum fine of Rials Omani one
hundred and a maximum of Rials Omani one thousand on that
taxpayer.
Article (180): Where the taxpayer fails to declare correct income in the return
of income for any tax year, the Secretary General may impose a
fine not exceeding 25 % of the difference between the amount of
tax on the basis of the correct taxable income and the amount of
tax as per the return submitted.
Article (182): The Secretary General before issuing any decision to impose a
fine under this Chapter, notify the person for attendance at a
time specified for hearing from him. If he does not attend at the
time specified, the fine may be imposed without hearing his
statements.
Article (186): The filing of a public action for the crimes specified in this
Chapter may be made only after approval of the Minister. The
Secretariat General shall coordinate with the Public Prosecution
when filing the public action arising from these crimes
Article (188): The following two terms shall replace the terms specified against
each of them, wherever they appear in the laws and Royal
Decrees:
1. The term "Income Tax Law" shall replace the terms "The
Law of Income Tax on Companies", or the term "The Law
of Profit Tax on Establishments".
2. The term "Income Tax" shall replace the terms "Income Tax
on Companies", or the term "Profit Tax on
Establishments".
Article (189): The time-limit specified in this Law for taking a specific
procedure shall be extended, if the end thereof is an official
holiday, to the first working day following the end of such holiday.
Article (190): The procedural time-limits which have not lapsed before the date
on which this Law takes effect, shall be extended in accordance
with the provisions of Article 189 thereof.
Article (192): Provisions of Article 148 of this Law shall apply to any
assessment made by the Secretariat General during the five
years period preceding the date on which this Law takes effect.
Promulgating Decree
No. of Page
Articles No.