Guide UNESCO
Guide UNESCO
Guide UNESCO
Background Guide
UNESCO
Safeguarding endangered languages and dialects
It is indeed a great honor to welcome you all to the United Nations Educational, Scientific and
Cultural Organization at South Indian Model United Nations 2018. We congratulate you on your
decision for being a part of the UNESCO. The executive board will leave no stone unturned to
assure quality debate in the committee.
Safeguarding Endangered Languages and Dialects is an agenda with a wide scope of debate.
The agenda was discussed in UNESCO in the year 2003.Some measures were suggested and
were then implemented. However, the steps suggested were not sufficient enough to solve the
issue entirely, hence in this edition of SIMUN18, we will review the steps taken, deliberate further
and come up with more solutions to the problem at hand. It will be a good learning experience for
the first timers as it will assist in getting insights into the functioning of the United Nations. The
study guide just gives the gist of the agenda and does not exhaust it. Also, any point mentioned
in the study guide cannot be used to substantiate the speeches of the delegates.
You are the representative of your allotted country and it is our hope that you put in
wholehearted efforts to research and comprehensively grasp all important facets of the diverse
agenda. All the delegates should be prepared well in order to make the debate productive.
Reuters, Government Reports, UN reports shall be considered as credential proofs in committee
while any further reports from Regional/International News Agencies shall be considered as
persuasive proof.
Delegates will be allowed to bring laptops, tablets or any other electronic devices to the council
but will not be allowed to access the internet when the lines of communication will be closed. We,
however, will appreciate delegates bringing hard copies of their research.
1
Introduction
UNESCO (United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization) is responsible for
coordinating international cooperation in education, science, culture, and communication. It
strengthens the ties between nations and societies and mobilizes the wider public so that each
child and citizen:
● has access to quality education; a basic human right and an indispensable prerequisite for
sustainable development;
● may grow and live in a cultural environment rich in diversity and dialogue, where heritage
serves as a bridge between generations and peoples;
● can fully benefit from scientific advances;
● and can enjoy full freedom of expression; the basis of democracy, development and
human dignity.
History
As early as 1942, in wartime, the governments of the European countries, which were confronting
Nazi Germany and its allies, met in the United Kingdom for the Conference of Allied Ministers of
Education (CAME). The Second World War was far from over, yet those countries were looking for
ways and means to reconstruct their systems of education once peace was restored. Very
quickly, the project gained momentum and soon took on a universal note. New governments,
including that of the United States, decided to join in.
Upon the proposal of CAME, a United Nations Conference for the establishment of an
educational and cultural organization (ECO/CONF) was convened in London from 1 to 16
November 1945. Scarcely had the war ended when the conference opened. It gathered together
the representatives of forty-four countries who decided to create an organization that would
embody a genuine culture of peace. In their eyes, the new organization must establish the
“intellectual and moral solidarity of mankind” and, in so doing, prevent the outbreak of another
world war.
At the end of the conference, thirty-seven countries founded the United Nations Educational,
Scientific and Cultural Organization. The Constitution of UNESCO, signed on 16 November 1945,
2
came into force on 4 November 1946 after ratification by twenty countries: Australia, Brazil,
Canada, China, Czechoslovakia, Denmark, Dominican Republic, Egypt, France, Greece, India,
Lebanon, Mexico, New Zealand, Norway, Saudi Arabia, South Africa, Turkey, United Kingdom and
United States. The first session of the General Conference of UNESCO was held in Paris from 19
November to 10 December 1946 with the participation of representatives from 30 governments
entitled to vote.
Origins of UNESCO
The main predecessors of UNESCO were:
● The International Committee of Intellectual Co-operation (CICI), Geneva 1922-1946, and its
executing agency, the International Institute of Intellectual Cooperation (IICI), Paris,
1925-1946;
● The International Bureau of Education (IBE), Geneva, 1925-1968; since 1969 IBE has been
part of the UNESCO Secretariat under its own statutes.
Governing Bodies
The General Conference
The General Conference consists of the representatives of UNESCO's the Member States. It
meets every two years and is attended by the Member States and Associate Members, together
with observers from non-Member States, intergovernmental organizations and non-governmental
organizations (NGOs). Each country has one vote, irrespective of its size or the extent of its
contribution to the budget.
The General Conference determines the policies and the main lines of work of the Organization.
Its duty is to set the programmes and the budget of UNESCO. It also elects the Members of the
Executive Board and appoints, every four years, the Director-General. The working languages of
the General Conference are Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish.
The Executive Board ensures the overall management of UNESCO. It prepares the work of the
General Conference and sees that its decisions are properly carried out. The functions and
responsibilities of the Executive Board are derived primarily from the Constitution and from rules
or directives laid down by the General Conference.
3
Every two years the General Conference assigns specific tasks to the Board. Other functions
stem from agreements concluded between UNESCO and the United Nations, the specialized UN
agencies, and other intergovernmental organizations.
The Executive Board’s fifty-eight members are elected by the General Conference. The choice of
these representatives is largely a matter of the diversity of the cultures they represent, as well as
their geographic origin. Skillful negotiations may be needed before a balance is reached among
the different regions of the world in a way that will reflect the universality of the Organization. The
Executive Board meets twice a year.
In this context, it is urgent to take action to promote multilingualism, in other words, to encourage
the development of coherent regional and national language policies which give an opportunity
for the appropriate and harmonious use of languages in a given community and country. Such
policies promote measures allowing each speaker community to use its mother tongue in private
and public domains of language use and enabling the speakers to learn and use additional
languages: local, national and international. Mother-tongue speakers of national or international
languages should be encouraged to learn and use other languages of the country and regional
and international languages.
The 2002 edition of the Atlas of the World’s Languages in Danger of Disappearing, published by
the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), reported that half
of the 6,000 or so languages spoken in the world are endangered, and with them an
irreplaceable dimension of our knowledge and understanding of human thought. The process
whereby languages are disappearing is a continual one and not a new phenomenon. However,
the past 30 years or so have seen a dramatic increase in the disappearance rate of languages.
The causes of this phenomenon are multiple and complex. People tend to abandon their native
tongues either because they belong to small groups immersed in different or unfriendly cultural
and linguistic environments, or because they come into contact with an invasive or economically
stronger culture. In such situations, adults, in full disregard of their own language, encourage
4
children to learn the language of the dominant culture, not only to become competitive in the
labor market but also to acquire social status.
By adopting the UNESCO Universal Declaration on Cultural Diversity in 2001, the General
Conference reaffirmed the need for urgent action to promote linguistic and cultural diversity,
notably through safeguarding the linguistic heritage, fostering the learning of several languages
from the youngest age and promoting linguistic diversity in cyberspace.
While there is no definite threshold for identifying a language as endangered, UNESCO’s 2003
document entitled Language vitality and endangerment outlines nine factors for determining
language vitality:
● Economic factors are often considered telling as causes for language endangerment.
They include the lack of economic opportunities, on-going industrialization, rapid
economic transformations, shifts in work patterns, migrant labor, resource depletion,
forced changes in subsistence patterns, communication with outside regions,
5
Each of these factors affects the access new speakers, particularly younger generations, have to
a local, or minority, language. Lack of access can limit the ability to acquire the language and can
drastically discourage speakers from using or learning the endangered language, speeding
language shift. In many situations, multiple factors working together affect a language’s vitality.
These situations include: military service; marriage patterns; rapid population collapse; lack of
physical proximity among speakers; the desire for literacy; a law of compulsory education in a
specific language; a lack of social cohesion among speakers; cultural destruction (e.g., war,
slavery, famine, epidemics); neglect (education offered in only the dominant language); lack of
opportunity to practice the language at home; parents’ lack of proficiency in the native language;
poor teaching (e.g., of isolated vocabulary rather than communication skills); parents switching to
the dominant language to ease children’s success at school.
Speakers of endangered languages can sometimes inadvertently increase its endangerment. For
example, in demands for language purity, some speakers may insist on correcting mistakes made
by novice learners of the language. This discourages learners who may consequently abandon
the effort to learn the language. Similarly, speakers of a language might not actively do anything
to reverse language shift and may wrongly assume that the presence of classes on the language
in schools is sufficient to revive or strengthen the language. The mere presence of classes on the
language in schools seldom works to retard or reverse language shift.
6
Language death
Language death is a process that affects speech communities where the level of language
variety is decreased, eventually resulting in no native or fluent speakers.
Similarly, the most common process leading to language death is one in which a community of
speakers of one language becomes bilingual in another language and gradually shifts allegiance
language the second language until they cause to use their original(heritage) language. This is a
process of assimilation which may be voluntary or may be forced upon a population. Speakers of
some languages particularly regional or minority languages may decide to abandon them based
on economic or utilitarian grounds, in favor of language regarded as having greater utility or
prestige.
A language is often declared to dead even before the last native speakers of the language die. If
there are only a few elderly speakers of a language remains and they no longer use that
language for communication then the language is effectively dead.
The grimmest predictions have 90 percent of the world’s languages dying out by the end of this
century. Although this might not seem important in the day-to-day life of an English speaker with
no personal ties to the culture in which they’re spoken, language loss matters. Here’s what we all
lose:
3. We lose some of the best local resources for combating environmental threats
A recent UNESCO report indicates that India has the largest number of endangered languages in
the world. A matter of concern, besides the absolute numbers, is the distribution of these
endangered languages across a number of speakers. The languages under threat include both
scheduled, non-scheduled as well as official languages of some of the states. Policies for
protecting and promoting the entire range of endangered languages are needed if the linguistic
diversity of India is to be preserved.
7
The Indian Situation The Atlas identifies 196 languages that are endangered in India, which
comprise 84 languages that are “unsafe”, 62 languages that are “definitely endangered” and six
and 33 languages that are respectively “severely” and “critically” endangered. Nine languages –
Ahom, Aimol, Andro, Chairel, Kolhreng, Rangkas, Sengmai, Tarao, and Tolcha – have become
extinct in India from the 1950s. Though these endangered languages are spread across the
entire country there is some degree of concentration, with many of these languages being
located in the north-east as well as the tribal belts of West Bengal and Orissa and in Himachal
Pradesh, Jammu and Kashmir and Uttarakhand. These languages are also diverse in terms of the
number of speakers, who range from zero to 27.14 lakhs (Gondi) as per the 2001 Census. Besides
the aspect of having the highest number of endangered languages, the distribution of these 196
languages as per the number of speakers is also a matter of concern. In the two categories with
the least degree of vitality, that is, “critically” and “severely” endangered, 28 out 37 languages
(75%) have less than 5,000 speakers (Table 2). In the same two categories, 92% of the languages
have less than 20,000 speakers. On the other hand, in the category which has the highest vitality
within the endangerment schema, viz, “unsafe”, about 85% of languages have more than 20,000
speakers. The Atlas incorporates the “absolute number of speakers” as one of nine factors in
constructing its endangerment framework because a very small population is especially
vulnerable to extinction as a result of both natural disasters such as earthquakes, epidemics or
even tsunamis as well as man-made causes such as genocide or war. It is a matter for
investigation as to whether the number of speakers in almost all the “critically” and “severely”
endangered languages are so low because these languages are well advanced within the
trajectory of becoming extinct or whether these languages had a very low number of speakers, to
begin with. In either case, there is clearly a need for the initiation of remedial policies to protect
and promote these endangered languages.
The Government of India has initiated a Scheme known as “Protection and Preservation of
Endangered Languages of India”. Under this Scheme, the Central Institute of Indian Languages
(CIIL), Mysore works on protection, preservation, and documentation of all the mother
tongues/languages of India spoken by less than 10,000 speakers keeping in mind the degree of
endangerment and reduction in the domains of usage.
The European Council’s Resolution of the 21 November 2008 on a European strategy for
multilingualism notes that: ‘-linguistic and cultural diversity is part and parcel of the European
identity; it is at once a shared heritage, a wealth, a challenge and an asset for Europe.’ It also
states that ‘the promotion of less widely used European languages represents an important
contribution to multilingualism (Council Resolution of 21 Nov 2008 on a European Strategy for
Multilingualism). It is widely agreed that languages are an extremely rich part of Europe’s cultural
8
heritage. Languages express identity and provide a link for speakers of a language with their
past, present, and future. Embedded within languages there is a great deal of knowledge about
the world and the human experience. When languages become extinct, this knowledge is lost.
Between six and seven thousand languages are spoken in the world today (Ethnologue). 97% of
the world’s people speak about 4% of the world’s languages and, conversely, about 96% of the
world’s languages are spoken by 3% of the world’s people (Bernard 1996). Only 3% of the world’s
languages are indigenous to Europe. According to the Atlas of the World’s Languages (UNESCO),
there are 128 languages within the European Union that are considered to be endangered. All
languages that are treated as a separate language, and not a dialect, have their own ISO- Code.
The EU, although it has limited influence because educational and language policies are the
responsibility of individual Member States, notes that it is committed to safeguarding linguistic
diversity and promoting knowledge of languages. The European Charter for Regional or Minority
Languages (ECRML) is a European treaty adopted in 1992 under the auspices of the Council of
Europe to protect and promote historical regional and minority languages in Europe. The Charter
provides a large number of different actions which states can take to protect and promote
regional and minority languages. There are two levels of protection—all signatories are required
to apply the lower level of protection to qualifying languages. Signatories may also further
declare that a qualifying language or languages will benefit from the higher level of protection,
which lists a range of actions. From this list, states must agree to undertake at least 35 actions.
The Charter doesn’t deal specifically with languages under the heading endangered languages
but many of the endangered languages of Europe fall into the category of receiving the lower
levels of protection.
In 2011 the Committee of Regions noted in a Policy recommendation that there is a need for: ‘a
specific policy on linguistic minorities that is adequately funded and underpinned by a firmer legal
basis;’ Linguistic diversity and language learning has been significantly promoted in the context
of multilingualism in Europe over the past decade. Regional and minority languages have also
been promoted in this context. Following a request from the European Parliament, the
Commission launched a feasibility study on the possible creation of a European Agency for
Language Learning and Linguistic Diversity. The European Commission’s response was that it
preferred to see networks being established and funding for three networks which deal with
RML’s has been provided almost continuously since 2008. These include the NPLD, FUEN, and
Mercator research networks. At present, the EU has placed its main emphasis, in the context of
multilingualism and the generation of new ideas and policy suggestions, on the establishment of
the Civil Society Platform on Multilingualism. Some Member States, mainly at the regional
governmental level, have developed well-structured strategic plans for the promotion and
safeguarding of their languages. This is especially developed in the regions of Spain and the UK.
9
In the context of subsidiarity, the primary responsibility for minority and regional languages rest
with the member states of the EU. However, the EU has a role in terms of supporting the states in
the promotion of RML’s. The international community, in general, has noted the importance of
cultural and linguistic diversity and that its preservation being an issue which deserves protection
and support. Linguistic diversity is therefore viewed in the context of language rights but it is also
seen as a cultural asset for the EU. The EU has in place a range of legal documentation and
pronouncements that make this clear. The latest legal documentation is the Lisbon Treaty that
was signed in 2007 and entered into force in 2009. In the Treaty Article 2:3 it states that the EU
‘shall respect its rich cultural and linguistic diversity, and shall ensure that Europe's cultural
heritage is safeguarded and enhanced. ‘The consolidated version of the Treaty Establishing the
European Community (2012), article 167 which states that ‘the Union shall contribute to the
flowering of the cultures of the Member States while respecting their national and regional
diversity and at the same time bringing the common cultural heritage to the fore. And that the
community shall take cultural aspects into account in its actions under other provisions of the
Treaties, in particular in order to respect and to promote the diversity of its cultures'. The Charter
of Fundamental Rights for the European Union, article 21 and 22 states that 'any discrimination
based on any grounds such as language, membership of a national minority shall be prohibited.
Activities with regard to the promotion of multilingualism are carried out by all relevant UNESCO
Sectors (Education, Communication, Culture and Social and Human Sciences) and in various
intersectoral projects. In this presentation, I will focus on UNESCO’s activities for the safeguarding
of endangered languages.
The Endangered Languages Programme is one of the main activities of the Intangible Heritage
Section of UNESCO’s sector for Culture. Four priority lines of action have been identified for the
programme:
10
journalists, and became a reference book for the general public.). After two paper
versions of the UNESCO Atlas, the information collected on a large number of
endangered languages in all parts of the world will now be available online,
starting with the African continent. This online edition has been developed as an
inter-sectoral initiative (Culture and Communication and Information), in the
framework of the Endangered Languages and Multilingualism in Cyberspace
programmes of UNESCO [6].
c. The main line of action “Enhancing the linkages between biological and cultural
diversity as a key basis for sustainable development”, which involves the Natural
Sciences Sector and the Culture Sector of UNESCO, pays due attention to
studying the relevance of linguistic diversity for the transmission of traditional
knowledge and the preservation of biological diversity.
b. In the current biennium (2004/2005), 5 pilot projects are directly implemented by
local NGOs and researchers and 14 national and sub-regional capacity-building
projects have been decentralized to UNESCO field offices throughout the world
(with a special focus on Africa and Asia/Pacific). One example is the project
“Safeguarding endangered languages of indigenous peoples of Siberia”
coordinated by the UNESCO Moscow Office. One element of the project is this
roundtable on endangered languages of the indigenous peoples of Siberia. The
aims of the roundtable are to analyze the current status and problems of the
endangered languages of indigenous peoples of Siberia and discuss appropriate
safeguarding measures. Additional activities to be carried out in the framework of
this project include the creation of a bilingual English/Russian database on
endangered languages in Siberia, its publication on a DVD (together with the
bilingual English/Russian proceedings of the Roundtable) and the creation of an
interactive portal on endangered languages of Siberian peoples on the website of
the Institute of Ethnology and Anthropology of Russian Academy of Sciences
(RAS) (linked to the UNESCO Moscow website).
11
a. In March 2003, UNESCO brought together experts from all over the world to
enhance the Organization’s action in the field of endangered languages. The goal
was to define and reinforce UNESCO’s role in supporting the world’s endangered
languages. The meeting aimed at establishing criteria to assess language
endangerment, reviewing the state of languages in various regions of the world,
proposing to UNESCO’s Director-General mechanisms and strategies to safeguard
endangered languages and to maintain and promote linguistic and cultural
diversity.
UNESCO organized this meeting (co-sponsored by the Netherlands National Commission for
UNESCO) in order to define and reinforce its role in safeguarding the world’s endangered
languages.
UNESCO organized this meeting (co-sponsored by the Netherlands National Commission for
UNESCO) in order to define and reinforce its role in safeguarding the world’s endangered
languages. Some seventy international experts, representatives of speech communities and
NGOs from all over the world took part in this meeting. During the three days of the meeting, the
experts:
1. reviewed, region by region, the existing research programs, and related initiatives, as well
as best practices for safeguarding and promoting endangered languages;
2. discussed strategies and possibilities for raising international awareness and promoting
international co-operation in this field;
3. studied the role of UNESCO in safeguarding the world’s endangered languages as
compared with that of other organizations (governmental, non-governmental and
academic);
4. Suggested concrete proposals for UNESCO activities in the field of safeguarding
endangered languages in the near future, to start with the next biennium (2004 - 2005).
The proposals were approved by the participants on the last day of the meeting, as
“Recommendations to UNESCO for Action Plans on the Safeguarding of Endangered
Languages”.
Read more:
http://www.unesco.org/new/en/culture/themes/endangered-languages/dynamic-content-single-vi
ew-meeting/news/expert_meeting_on_safeguarding_endangered_languages/
12
Documentation
The final outcome of the UNESCO simulation that will be conducted in South Indian Model United
Nations Conference 2018 will be a draft resolution. The delegates can download and go through
the draft resolution adopted by UNESCO:
http://unesdoc.unesco.org/images/0024/002481/248139e.pdf
Voting Procedure
After the Chairman has announced the beginning of voting, no one shall interrupt the voting
except on a point of order in connection with the actual conduct of the voting.
Decisions of UNESCO shall be taken by a simple majority of the Members present and voting,
except where otherwise specified in these rules. For the purposes of determining the majority,
only Members casting an affirmative or negative vote shall be counted as ‘present and voting’;
Members who abstain from voting shall be considered as not voting.
In the following cases a two-thirds majority of the Members present and voting is required:
● reconsideration of proposals
● consultation by correspondence
● amendment of Rules of Procedure
● suspension of Rules of Procedure
● establishment, before each session of the General Conference, of the list of States not
members of UNESCO which are to be invited to send observers to the session.
13
● In communication and information, UNESCO supports the use of local languages in the
media and promotes multilingualism in cyberspace.
● In science, UNESCO assists programmes to strengthen the role of local languages in the
transmission of local and indigenous knowledge.
Yet there have instances of languages being extinction despite these measures. It is impossible
to estimate the total number of languages that have disappeared over human history. Linguists
have calculated the numbers of extinct languages for certain regions, such as, for instance,
Europe and Asia Minor (75 languages) or the United States (115 languages lost in the last five
centuries, of some 280 spoken at the time of Columbus). Some examples of recently extinct
languages are:
Moreover, the loss is not only a matter of perceived identity. Much of the cultural, spiritual, and
intellectual life of a people is experienced through language. This ranges from prayers, myths,
ceremonies, poetry, oratory, and technical vocabulary, to everyday greetings, leave-takings,
conversational styles, humor, ways of speaking to children, and unique terms for habits, behavior,
and emotions. When a language is lost, all this must be refashioned in the new language—with
different word categories, sounds, and grammatical structures—if it is to be kept at all. Linguists'
work in communities when language shift is occurring shows that for the most part such
refashioning, even when social identity is maintained, involves abrupt loss of tradition. More
often, the cultural forms of the colonial power take over, transmitted often by television.
Some say that language loss is an inevitable consequence of progress and promotes
understanding among groups. But this goal can be met by the learning of second and third
languages, not by the loss of first languages. As anthropological linguists have shown in a variety
of cases, language loss is far more directly a consequence of intolerance for diversity, particularly
when practiced by the powerful against the weak.
14
Effects on communities
As communities lose their language they often also lose parts of their cultural traditions which are
tied to that language, such as songs, myths, and poetry that are not easily transferred to another
language. This may, in turn, affect their sense of identity, producing a weakened social cohesion
as their values and traditions are replaced with new ones. This is sometimes characterized as
anomie. Losing a language may also have political consequences as some countries confer
different political statuses or privileges on minority ethnic groups, often defining ethnicity in terms
of language. That means that communities that lose their language may also lose political
legitimacy as a community with special collective rights.
Effects on languages
During language loss — sometimes referred to as obsolescence in the linguistic literature — the
language that is being lost generally undergoes changes as speakers make their language more
similar to the language that they are shifting to. For example, gradually losing grammatical or
phonological complexities that are not found in the dominant language.
As Nancy Rivenburgh wrote for the International Association of Conference Interpreters, what’s
happening with today’s language loss is actually quite different from anything that happened
before. Languages in the past disappeared and were born anew, she writes, but “they did so in a
state of what linguists call ‘linguistic equilibrium.’ In the last 500 years, however, the equilibrium
that characterized much of human history is now gone. And the world’s dominant languages—or
what is often called ‘metropolitan’ languages—are all now rapidly expanding at the expense of
‘peripheral’ indigenous languages. Those peripheral languages are not being replaced.”
That means that out of the around 7000 languages that most reputable sources estimate are
spoken globally, only the top 100 are widely spoken. And it isn’t just our understanding of the
human mind that’s impaired, she writes. In many places, indigenous languages and their
speakers are rich sources of information about the world around them and the plants and animals
in the area where they live. In a time of mass extinction, that knowledge is especially precious.
“Medical science loses potential cures,” she writes. “Resource planners and national
governments lose accumulated wisdom regarding the management of marine and land resources
in fragile ecosystems.”
15
According to Howard Jones of MIT, in the present world where almost everything is controlled by
digital sectors, ancient languages must not be limited only to textbooks and paintings, but
brought back into life via digital form, using endangered language as a platform in social media to
creating blogs on these languages for its survival and promotion.
Art
According to Tim Brookes, one who does not understand the languages carves into maple
planks, but his art (endangeredalphabets.com) helped the indigenous children of the Chittagong
Hill Tracks in Bangladesh learn to read and write in their native language. Brookes, who carves
words, phrases, and poems in various alphabets to raise awareness of endangered languages,
worked with a Marma educator and other artists to create the first school books in the indigenous
tongues of Bangladesh.
Popular characters
Thanks to Navajo Nation Museum director Manuelito Wheeler, members of the Navajo tribe can
now hear "May the force be with you" in their native tongue. In an effort to preserve the
endangered Navajo language, which has gone from 178,000 to 169,000 speakers since 2003, a
team of five translators worked with Lucasfilm to dub Star Wars Episode IV: A New Hope, making
it the first-ever film in the Navajo language. It premiered at the Navajo Nation Fair in Window
Rock, Arizona, on July 3, 2013.
Modern Technology
A panel of linguists, digital-etching experts, and artists are the creators of the Rosetta Disk, a
three-inch nickel disk etched with 13,000 microscopic pages in 1,500 different languages.
They've taken an intentionally analog approach to preserving endangered languages; the
waterproof disk can withstand high temperatures and is resistant to electromagnetic radiation.
You also don't need a computer to read it, though you do need a microscope.
16
References
http://www.un.org/en/events/iyl/multilingualism.shtml
http://linguistics.oxfordre.com/view/10.1093/acrefore/9780199384655.001.0001/acrefore-978019
9384655-e-21
http://lingsib.iea.ras.ru/en/articles/smeets.shtml
https://www.linguisticsociety.org/content/endangered-languages
https://pdfs.semanticscholar.org/da59/e585831ac210d7fe2bfb4d77082ba6720c4b.pdf
http://www.europarl.europa.eu/RegData/etudes/note/join/2013/495851/IPOL-CULT_NT(2013)495
851_EN.pdf
17