(Trends in Linguistics, Studies and Monographs 210) Johannes Helmbrecht, Stavros Skopeteas, Yong-Min Shin, Elisabeth Verhoeven-Form and Function in Language Research_ Papers in Honour of Christian Leh.pdf
(Trends in Linguistics, Studies and Monographs 210) Johannes Helmbrecht, Stavros Skopeteas, Yong-Min Shin, Elisabeth Verhoeven-Form and Function in Language Research_ Papers in Honour of Christian Leh.pdf
(Trends in Linguistics, Studies and Monographs 210) Johannes Helmbrecht, Stavros Skopeteas, Yong-Min Shin, Elisabeth Verhoeven-Form and Function in Language Research_ Papers in Honour of Christian Leh.pdf
≥
Trends in Linguistics
Studies and Monographs 210
Editors
Walter Bisang
Hans Henrich Hock
(main editor for this volume)
Werner Winter
Mouton de Gruyter
Berlin · New York
Form and Function
in Language Research
Papers in Honour of Christian Lehmann
Edited by
Johannes Helmbrecht
Yoko Nishina
Yong-Min Shin
Stavros Skopeteas
Elisabeth Verhoeven
Mouton de Gruyter
Berlin · New York
Mouton de Gruyter (formerly Mouton, The Hague)
is a Division of Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, Berlin.
앪
앝 Printed on acid-free paper which falls within the guidelines
of the ANSI to ensure permanence and durability.
ISBN 978-3-11-021612-7
ISSN 1861-4302
” Copyright 2009 by Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, D-10785 Berlin
All rights reserved, including those of translation into foreign languages. No part of this
book may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechan-
ical, including photocopy, recording or any information storage and retrieval system, with-
out permission in writing from the publisher.
Cover design: Christopher Schneider, Laufen.
Printed in Germany.
Preface
supported us in many and various ways to make this project possible. Last
but not least, we would like to thank Ingrid Stitz and our student assistants
at the University of Regensburg who helped with all kinds of organiza-
tional work.
The editors.
Contents
Preface v
Glosses xi
Introduction
Johannes Helmbrecht, Yoko Nishina, Yong-Min Shin,
Stavros Skopeteas, and Elisabeth Verhoeven 1
Index 347
Glosses
1. Preliminaries
namely Latin and Yucatec Maya. He started out with a master thesis and a
PhD dissertation on the syntax of Latin transcending the limits of tradi-
tional Latin philology towards an investigation of Latin in terms of modern
linguistics. During the following decades, he published descriptive and
typological studies on various aspects of the system of the Latin language.
Starting around the second half of the eighties, Christian Lehmann be-
gan to study Yucatec Maya intensely. Similar to his Latin studies, this re-
search was always double-sided combining a descriptive and a typological
perspective. It culminated in a large DFG (German Research Society) pro-
ject on the typology of Yucatec Maya, which he directed from 1995
through 2002. Important publications on descriptive and typological as-
pects of Yucatec Maya followed.
The linguistic studies on Latin and Yucatec Maya demonstrate convinc-
ingly that descriptive linguistics and typology are closely interrelated. De-
scriptive linguistics needs to be typologically informed in order to identify
efficiently categories and constructions in a foreign and formerly undocu-
mented language. Conversely, linguistic typology needs high quality de-
scriptions of as many languages as possible from all parts of the world so
that typological generalizations can be founded on a reliable data base.
focal ones in Christian Lehmann’s work in the previous sections. They are
organized according to the two fundamental viewpoints of language de-
scription, the onomasiological and the semasiological perspective. Onoma-
siological contributions start from the function(s) of an utterance and look
at their formal expression representing the perspective of the speaker. Se-
masiological articles start from the formal structure of an expression and
proceed to the semantic and pragmatic function(s) taking thus the hearer’s
perspective. The separation of both perspectives is a methodological one.
For a realistic and comprehensive description of linguistic expressions,
constructions, and categories in individual languages as well as cross-
linguistically, both perspectives have to be taken into account. Those arti-
cles that take the onomasiological perspective as a starting point are put
together in section A. Contributions that chose a semasiological perspec-
tive appear in section B.
The first four papers in section A.1 report on the cross-linguistic varia-
tion of the formal marking of various functional concepts. Hansjakob Sei-
ler offers a refinement of and new thoughts on the dimension of APPRE-
HENSION, the linguistic representation of the concept of object or thing, a
central topic in the UNITYP research to which Christian Lehmann has
contributed intensely. Anna Siewierska and Dik Bakker develop a calculus
which allows measuring the number of categorical/semantic distinctions in
personal paradigms. Based on a large-scale sample of 447 languages, they
provide empirical evidence for the consequences of the grammaticalization
of bound personal agreement forms from free or clitic personal pronouns.
These consequences predicted by grammaticalization theory concern the
phonological reduction of forms and the concomitant reduction of seman-
tic/categorical distinctions in the paradigm. Ekkehard König’s and Claire
Moyse-Faurie’s contribution deals with expressions of reciprocity on the
borderline between lexicon and grammar, which have largely gone unno-
ticed in the growing literature on reciprocity of the last years. This type of
reciprocal Noun-Relator-Noun construction (e.g. English cheek to cheek)
typically involves body part terms and encodes symmetric spatial relations.
The authors do not only describe this type of construction and identify its
structural and semantic properties referring to examples from a variety of
languages, but also examine its relevance for a typology of reciprocity.
Christel Stolz and Thomas Stolz contribute with an areal-typological study
on the expression of one’s age by means of a HAVE – i.e. possessive –
predicate. Their article demonstrates that the study of rather peripheral, i.e.
6 Johannes Helmbrecht et al.
References
Lehmann, Christian
1983 Rektion und syntaktische Relationen. Folia Linguistica 17: 339–378.
1990 Towards lexical typology. In Studies in Typology and Diachrony:
Papers Presented to Joseph H. Greenberg on his 75th birthday, Wil-
liam Croft et al. (eds.), 161–185. Amsterdam: Benjamins.
Verhoeven, Elisabeth, Stavros Skopeteas, Yong-Min Shin, Yoko Nishina, Johannes
Helmbrecht (eds.)
2008 Studies on Grammaticalization. Berlin: Mouton de Gruyter.
A. Onomasiological Perspective:
From Function to Form
1. Introduction
In the present paper we want to further develop our insight into the nature
of the two complementary principles hitherto called “indicativity” vs.
“predicativity”. Specifically, “indicativity” seems to be too narrow a
designation for what is involved. If it is true that “indicativity” materializes
as a gradient, it seems difficult to see how “pointing” should appear in
scalar fashion. On the other side, “predicativity” also seems to be narrow.
The idea is that not only predication but semantic information of all sorts
constitutes the true domain.
We thus want to generalize our notion of “indicativity” and replace it by
the term pragmaticity, and in likewise fashion we want to replace
“predicativity” by semanticity. The revised version of the graphic
representation of our dimension of APPREHENSION now looks as
follows:
ABSTR COLL MASS CLF.VB CLF.ART NUM.CLF GEND/NUM NAME
(a) Pragmaticity
min max
(b) Semanticity
max min
Figure 1. The dimension of APPREHENSION
[Abbreviations: ABSTR = Abstraction, COLL = Collection, MASS = mass and
measure, CLF.VB = Classification by verbs, CLF.ART = Classification by articles,
NUM.CLF = Numeral classification, GEND/NUM = Agreement in gender and
number, NAME = Namegiving]
The arrow of Pragmaticity says that this principle is maximally present
in the technique of NAMEGIVING and that it gradually diminishes in the
direction of ABSTRACTION. The arrow of Semanticity says that this
principle is maximally present in the technique of ABSTRACTION, and
that it gradually diminishes in the direction of NAMEGIVING. This has
been diagnosed essentially as a process of grammaticalization which ends
in lexicalization (Lehmann 1982: 258).
In our earlier publications on the dimension our interest was focused on
“Predicativity” – now Semanticity – in essentially showing evidence for
this cline from ABSTR to NAME. We now want to highlight “Indicativity”
The continuum of pragmaticity 13
In these examples CLF1 and CLF2 do add a great deal more of information
than does the classifier in example (1). In fact, the above classifiers
predominantly constitute the object by providing semantic information
(+A, –B).
The above exemplification with NUM.CLF shows us that the
relationship between +/–A to +/–B may vary within one and the same
technique, and this correspondingly holds for all the other techniques of
the dimension of APPREHENSION as well.3 We also learn that in all the
techniques of our dimension pragmaticity and semanticity are co-present,
14 Hansjakob Seiler
though at different ratios; and this is also what can be read off from our
graph in Figure 1.
As the following tour d’horizon along the techniques of our dimension
will further specify, pragmaticity manifests itself in a variety of aspects.
We must limit ourselves to informally defining pragmaticity within the
confines of the dimension of APPREHENSION. Here, the common
denominator of the various aspects seems to be interaction in the sense of
B, as indicated above: doing something with or to the linguistic
representation of the object. This certainly includes pointing it out (our
former ‘indicativity’). It furthermore includes counting (NUM.CLF),
handling and placing (CLF.VB), measuring (MASS), and, most
importantly, metalinguistic activity (NAME, GEND/NUM). In a
metalinguistic expression the signifier refers not to an object of the world
but to an object of language (Rey-Debove 1978). The distinction between
the two is not a categorial one. Instead, a “continuum of metalinguistic
density” can be discerned (Rey-Debove 1978: 12) for a given set of
expressions – distributed over different techniques – where metalanguage
and object language eventually merge.
We are now ready to examine pragmaticity in its interplay with
semanticity and their various aspects in the sequence of techniques of
APPREHENSION. It must be kept in mind that the techniques in their
continuous ordering on the dimensional level (Figure 1) are common
denominators of corresponding subcontinua ordered according to the same
principles. It is the subcontinua that feature actual language data in their
pragmatic and/or semantic aspects. It is, however, not possible within the
limits of this paper to present the full array of subcontinua, each one
pertaining to its proper technique.4 We must content ourselves to either
referring to the technique as a whole, or to discussing those data that most
patently exhibit their rate of pragmaticity vs. semanticity.
3.1. NAMEGIVING
The essentials have been worked out by Ch. Lehmann who stated that
agreement is achieved “by an elementary operation whose function is to
keep the linguistic object constant and which is part of the dimension of
APPREHENSION” (Lehmann 1982: 259). The operation says something
about the linguistic object and this is definitely metalinguistic, hence
pragmatic. Since gender/number in the languages hardly ever occurs
without agreement, it follows that metalanguage occupies a prominent
place in the technique. How does it score vis-à-vis the opposite scale of
semanticity? This is what we find:
(a) Gender classification is exhaustive, which means that each noun has to
be a member of one particular class.
(b) Gender classification stands in some correlation with biological sex.
(c) Only a small percentage of the objects devoted by nouns in a particular
language are in fact sexually differentiated. For the majority of nouns
semanticity remains doubtful or arbitrary.
The small area of semanticity is a (small) plus of semanticity for our
technique as against NAMEGIVING, where no such subdomain exists.
And it is a (small) minus of pragmaticity. To this it must be added that the
technique encompasses a great amount of structural phenomena distributed
over a vast area of language families. Accordingly, the ratio of prominence
between semanticity and pragmaticity may vary.
A continuum of gender systems – a subcontinuum of our technique –
has been pointed out (Walter 1982: 226) with two polar extremes A and B
and gradual transitions in between:
within complex noun phrases. As verbs or as auxiliaries they can refer both
to position and to the shape of the object: long objects are standing, round
objects are sitting, and flat objects are lying. As classifiers, these elements
are obligatory with demonstrative pronouns:
(9) It may be that the National Gallery of England has many more
Rembrandts than the National Gallery of the United States, but those
who are interested in expanse and expense may find out that the
latter has much more Rembrandt than the former. (Ware 1975: 383).
Note the contrast between much more Rembrandt and many more
Rembrandts (count). We further note that pragmaticity and semanticity are
merged in the same operation, but that semanticity takes the upper hand,
because this is the aspect that constitutes the notion of a mass.
COLLECTION is based on a relation between individual and group.
Relationality is signalled by relational nouns (of the type group or head
of), relational numerals, relational number (dual), verbs, that are relational
ipso facto. The relation is either associative or dissociative. To understand
this, it is necessary to adopt an operational view assuming a starting point,
an operation (association or dissociation), and an end state.
In the associative relation the starting point is an individual set (as in
students, shoes, carrots). Relational nouns (as in group of, pair of, bunch
of) or other relational elements are the means for performing the operation
of union. The end state is a collective expression (as in group of students,
pair of shoes, bunch of carrots). Typically, the relational noun has
20 Hansjakob Seiler
4. Consequences
Notes
1. Language Universals Series [LUS], vol. 1 in three parts: Seiler and Lehmann
(1982), Seiler and Stachowiak (1982), Seiler (1986).
2. With particular reference to gender: Lehmann (1982: 201–267).
3. The corresponding details have been presented in my summarizing work
(Seiler 1986: 26 ff.).
22 Hansjakob Seiler
References
Barron, Roger
1980 Das Phänomen klassifikatorischer Verben in nordamerikani-schen
Indianersprachen: Ein typologischer Versuch. Arbeiten des Kölner
Universalienprojekts 38.
1982 Das Phänomen klassifikatorischer Verben. In Seiler and Lehmann
(eds.), 133–146.
Barron, Roger and Fritz Serzisko
1982 Noun classifiers in the Siouan languages. In Seiler and Stachowiak
(eds.), 85–104.
Comrie, Bernard
1985 Review of Hansjakob Seiler and Christian Lehmann (eds.),
Apprehension. Das sprachliche Erfassen von Gegenständen. Teil I:
Bereich und Ordnung der Phänomene. LUS 1/I. Tübingen: Gunter
Narr. Studies in Linguistics 9: 459–462.
Hundius, Harald and Ulrike Kölver
1983 Syntax and semantics of numeral classifiers in Thai. Studies in
Language 7 (2): 165–214.
Jakobson, Roman
1971 Shifters, verbal categories and the Russian verb [11957]. Selected
Writings II. Word and Language: 130–147. The Hague/Paris/New
York: Mouton.
Lehmann, Christian
1982 Universal and typological aspects of agreement. In Seiler and
Stachowiak (eds.), 201–267.
Rey-Debove, Josette
[1978] 1986 Le métalangage. Étude linguistique du discours sur le langage.
Paris: Dictionnaires Robert.
Saussure, Ferdinand de
1916 Cours de Linguistique Générale. Paris: Payot.
Seiler, Hansjakob
1986 Apprehension. Language, Object and Order. Part III. The Universal
Dimension of Apprehension. Language Universals Series 1/III.
Tübingen: Gunter Narr.
The continuum of pragmaticity 23
1
1. Introduction
e.g. Lehmann 1982a: 236; Bybee et al. 1994: 20; Heine 1994: 109). They
are somewhat less united with respect to the existence and nature of a
causal link between the evolution of meaning and form. Nonetheless, the
dominant position is that formal reduction is a response to increase in fre-
quency of use which itself is the outcome of a shift or change in meaning
or rhetorical value (see e.g. Givón 1975: 96; Bybee et al. 1994: 21; Dahl
2001: 126; Haspelmath 1999: 1050). Formalists, and detractors of gram-
maticalization, by contrast, argue that formal and semantic reductions do
not tend to proceed at the same pace (counter to the PPH) and maintain that
they are fully independent of each other, i.e. formal reduction may precede,
follow or be contemporaneous with semantic/functional change (see e.g.
Campbell 2001: 123; Newmeyer 2001: 193).
Irrespective of the theoretical framework that is taken as a point of de-
parture, and the type of questions one wants to answer in relation to dia-
chronic changes in person forms, comparisons have to be made between
the respective forms within and across languages. For that purpose, a cal-
culus is needed with which to determine and compare the amount of coding
in person forms for the respective semantic dimensions. We are not aware
of any proposal for such calculus in the literature, not even in the work of
Christian Lehmann. The present contribution will seek to provide one.
Since we are involved with person forms, this semantic dimension will
be present by definition. In addition, we will take into account the dimen-
sions most frequently co-occurring with person, i.e. number, gender, and
inclusivity. Each of these may be elaborated to a greater or lesser degree
within a person paradigm. In developing a weighing system for them, we
will consider not only whether a given semantic dimension is present or
not but also how exactly it is manifested in a paradigm. In particular, we
will take into consideration the number of oppositions expressed within
each dimension, their distribution within the paradigm and the major pat-
terns of homophonies displayed by it. On the basis of these parameters we
will quantify the degree of elaboration of each of the four dimensions
within a paradigm.
The system of quantification that we propose is intended to capture the
markedness patterns evinced in person paradigms documented in the typo-
logical literature of the last 30 years or so. Accordingly, the degree of
elaboration of each semantic dimension in a paradigm is measured some-
what differently. For person we have taken the default situation to be
maximal specification of the dimension, i.e. the existence of a distinction
between the first, second, and third person. For number, on the other hand,
Weighing semantic distinctions in person forms 27
our default is not the maximal four-way contrast between singular, dual,
trial/paucal, and plural but the presence of a two-way opposition between
singular and plural. And in the case of gender and inclusivity we have
taken the total absence of either dimension as the norm. As the defaults for
each semantic dimension are quite different, they have been assigned quite
different numerical values. These may be added to, for richer distinctions
in number, gender, and inclusivity, or subtracted from, in cases of under-
specifications of person and number. Further adjustments are made for
homophonies and covert forms. The resulting numerical scales are thus
well equipped to capture fine-grained semantic distinctions between para-
digms corresponding to the small steps in terms of which grammaticaliza-
tion is seen to proceed. Further details pertaining to the nature of the se-
mantic distinctions within the four dimensions and our system of
quantifying them are explicated in sections 2 to 5, for person, number,
inclusivity, and gender respectively. Section 6 gives a brief impression of
the different weights we found for the 447 languages in our database on
person agreement (cf. Siewierska and Bakker 1996). The example sen-
tences that we will use below also stem from this database.
2. Person
(1) 1>2>3
28 Dik Bakker and Anna Siewierska
Within the three person system, a paradigm fully specified for person is
one in which each of the three persons is distinguished from the other by a
phonologically distinct form. A potential point of contention is whether all
of the forms in question need to be overt or whether one of the forms may
be covert, i.e. zero. In the case of independent person paradigms three pho-
nologically distinct overt forms are the cross-linguistic norm. In the case of
dependent forms the presence of a zero if not exactly statistically dominant
(see Siewierska 2005) is a highly common phenomenon, particularly of the
third person singular. Further, the zero forms found in independent person
paradigms and person agreement markers tend to be interpreted differently.
Zero forms may be indicative of the absence of a person distinction alto-
gether. Or they may be functionally equivalent to overt forms, i.e. they may
function as a paradigmatic zero. The latter is the case for the present singu-
lar paradigm of the verb in English, where the third person –s contrasts
with the -∅ first and second person. The former situation generally obtains
in the case of missing independent forms, which may then be functionally
replaced by a demonstrative or a lexical NP. But it may also occur in the
case of bound forms, as shown by the paradigm for Object suffixes in the
Oceanic language Raga in example (2) below. In the plural, the missing
forms for the first and second person are not paradigmatic zeroes. In con-
text, 1PL and 2PL are marked by the obligatory presence of the corre-
sponding independent forms. These form the real contrast with the third
person plural suffix.
Pattern (3a), homophony between the second and third person with a dis-
tinct form for the first can be observed in the plural of the Subject suffixes
in Fore in (4). Pattern (3c), homophony between the first and second per-
son and a distinct form for the third, is illustrated in the Subject prefixal
paradigm in the singular of Au in (5). Pattern (3b) where the first and third
persons are homophonous and distinguished from the second is illustrated
in (6) below on the basis of the singular Subject suffixes of the realis mood
in the Papuan language Koiari. This language also provides an example of
(3d): in the plural there is complete homophony. INDEP is for the inde-
pendent person form; S/A is for the bound person form that agrees with the
intransitive Subject and the transitive Agent.
30 Dik Bakker and Anna Siewierska
(7) Dutch
1SG -∅ 1PL -en
2SG -t 2PL -en
3SG -t 3PL -en
For examples of patterns (3c) and (3d) involving homophony of zero forms
we need not look further than the present Subject inflection of English
(11); pattern (3c) occurs in the singular and pattern (3d) in the plural.
(11) English
1SG -∅ 1PL -∅
2SG -∅ 2PL -∅
3SG -s 3PL -∅
Given our condition with respect to the overtness of the person forms in a
paradigm fully specified for person, homophonies in the presence of a zero
as in (7) or (8) emerge as more strongly underspecificied for person than
those where there are no zeroes as in (6). Homophonies involving zeroes
such as those in (9) through (11) are even more strongly underspecified
then when zeroes are not involved as in (7) and (8).
All the various forms of underspecification for person mentioned above
lead to a 14 point scale. This scale subdivided in terms of the number of
overt oppositions expressed is presented in (12) where the weight of the
person specification decreases from top to bottom and from left to right,
indicated by the > sign. Note that on this scale, overtness takes priority
over person. This is in keeping with our view that this scale, and those
presented below, are not so much a (static) measure for semantic weight of
person forms, but rather a (dynamic) measure for the (reverse of) the cost
for the hearer to retrieve that information, or the ease of disambiguating the
forms.
Weighing semantic distinctions in person forms 33
paradigm is the weighted average of the sum of the person values for each
number opposition in the paradigm. This value ranges from a maximum of
3 to a minimum of 0.
Summing up, in terms of the above procedure, any paradigm which has
a distinctive overt form for each of the three persons in each of the number
oppositions that it displays be it singular vs. plural or singular vs. dual vs.
plural or even singular vs. dual vs. paucal vs. plural will receive the maxi-
mum value of 3 points for the category of person. Any type of underspeci-
fication be it due to the presence of a paradigmatic zero or homophonies or
both will result in a value lower than 3 the precise nature of which will
depend on the type of underspecification and the number opposition in
which it occurs. By way of illustration let us calculate the person value for
the Kalkatungu paradigm given earlier in (10). This paradigm has a three
way number opposition, singular, dual, and plural. In the dual and plural
there are three distinct overt forms for each person. But in the singular
there is an overt form only for the second person while the first and third
are both zero. Thus the value for person in the singular is very low, only
0.64 (3/14 of 3), in the dual it is 3 and in the plural also 3. Applying the
weighting system of 4 for the singular (4 × 0.64 = 2.56), 3 for the plural
(3 × 3= 9), and 2 for the dual (2 × 3 =6) gives us the figure of 17.56. The
weighted average of 17.56 is arrived at by dividing 17.56 by the sum of the
weights assigned to each number (4+3+2=9), which gives us the overall
person value of 1.95. If this paradigm had lacked the dual, the overall per-
son value would have been lower, namely 1.65 and if there had been a
paucal with three different overt forms as well, the overall person value
would have been slightly higher, namely 2.06.
A word still needs to be said about defective paradigms. Earlier above
we mentioned paradigms lacking a particular person distinction, which, in
contrast to those featuring a paradigmatic zero, we called defective. In such
cases, we simply count the persons which do occur, i.e. paradigms lacking
one person have been assigned the value of 2 rather than 3 and those lack-
ing two persons, the value of 1. As our counting system for person is ap-
plied to each number opposition separately, if the absence of person is only
partial, say in the plural but not in the singular the same procedure is ap-
plied with adjustments for the lower weight assigned to person in the plural,
as outlined above. In terms of our point system defective paradigms score
lower for person than those featuring paradigmatic zeroes or homophonies
based on zeroes. That this is indeed so can be illustrated on the basis of our
Weighing semantic distinctions in person forms 35
As we have argued above, the absence of first and second person markers
in the plural of the Object suffixes in this language does not constitute an
instance of homophony, analogous to that of the English singular pattern in
(11) since in place of the first and second person plural suffixes independ-
ent person forms are used obligatorily. Consequently, the third person plu-
ral suffix is not in complementary distribution with a zero form for the first
and second person plural but with the corresponding independent person
forms. The paradigm in (2) thus qualifies as defective in our terms. Apply-
ing our counting system, 3 points would be assigned for person in the sin-
gular and 1 point in the plural. The weighted average would then give us
the value of ((4 × 3) + (3 × 1)) / 7 = 2.14. Assuming homophony, on the
other hand, would give us a person weight for this paradigm of ((4 × 3) +
(3 × (2/14))) / 7 = 1.78, which is lower. This is in line with the interpreta-
tion of these figures as a measure for disambiguation: the higher the value
value of a form the easier it is to process.
3. Number
Although there are person paradigms which do not manifest the semantic
dimension of number, the overwhelming majority do: 94.2% of the lan-
guages in our database display a number opposition. Most commonly per-
son paradigms display only a two way number opposition, of singular,
denoting exactly one first, second or third person and non-singular, denot-
ing more than one individual. There are, however, person paradigms which
also feature a dual as in Fore and Au illustrated above in (4) and (5) re-
spectively. Yet higher numbers, namely trial as in the Austronesian lan-
guage Larike (13) or paucal (several or a few) as in Southeastern Ambrym
(14) are also to be found in person paradigms, though so far they have been
attested only among the languages of Micronesia.6
36 Dik Bakker and Anna Siewierska
Assuming that the unmarked situation is the presence of the same number
oppositions, be it singular vs. non-singular or singular vs. dual vs. plural et
cetera for all three persons, departures from this norm may be treated as
instances of homophony. In order to distinguish homophonies due to the
lack of differentiation for number from those arising from lack of differen-
tiation for person, discussed in section 2, we will call the former horizontal,
the latter vertical.7 The horizontal homophonies may be classified with
reference to which person they involve and which number oppositions they
embrace. Thus, for example, the paradigm for the independent person form
in the Australian language Biri in (16) below displays horizontal homoph-
ony in the dual and plural, involving the third person.
and presented earlier in (4) and (16) respectively. Recall that both para-
digms have a three way number opposition of singular vs. dual vs. plural.
In Biri there is a horizontal homophony between the third person dual and
plural. Thus from the basic value of 6 (for the three-way number opposi-
tion) we subtract 16.7% of the contribution that the dual makes, namely of
2, which is 0.33. This gives us the figure of 5.67. In Au there is a homoph-
ony between the second person dual and plural. Thus we subtract 33.7% of
2 from 6 and arrive at the figure of 5.33. If the homophony in Biri had been
between the third person singular and plural rather than the dual, we would
have subtracted 16.7% of 3 (rather than 2), i.e. 0.5 giving the figure 5.5.
And if the homophony in Au would have involved the singular and plural
the resulting figure would have been 5.
(19) no we
unified we 1+2=1+2+3=1+3
only inclusive 1+2=1+2+3
minimal inclusive 1+2 vs. 1+2+3=1+3
augmented inclusive 1+2+3 vs. 1+2=1+3
inclusive/exclusive 1+2=1+2+3 vs. 1+3
minimal augmented 1+2 vs. 1+2+3 vs. 1+3
The label ‘no we’ is used for paradigms which have no separate form for
non-singular first person, i.e. they have no ‘we’ as distinct from ‘I’. The
label ‘unified we’ (abbreviated ‘unifwe’) embraces paradigms which have
one form for non-singular first person covering all three interpretations,
1+2, 1+2+3, and 1+3, as is the case in English and most of the person
paradigms cited earlier. We will consider this form to belong to plural
number in case there is such a paradigm. The third pattern labelled ‘only
inclusive’ (abbreviated ‘only incl’) is used for paradigms in which there is
a special form for 1+2 together with 1+2+3 but not for the exclusive 1+3.
An example of such a paradigm is given in (20) from Chalcatongo Mixtec,
a language spoken in south-central Mexico, in which this pattern occurs
both in the independent person forms and the corresponding Subject clitics.
The fourth pattern called ‘minimal inclusive’ (‘min incl’) denotes para-
digms such as the one in (21) from the Austronesian language Uma spoken
in Sulawesi. In this language there is a separate form for the speaker-hearer
dyad 1+2 and another form covering both 1+2+3 and 1+3.9
40 Dik Bakker and Anna Siewierska
And finally there is the three way split within the first person non-singular
which we call the ‘minimal augmented’ (‘min/aug’) where there are sepa-
Weighing semantic distinctions in person forms 41
rate forms for the minimal inclusive, augmented inclusive, and exclusive.
This pattern is illustrated in (24) from Koh, a language of Cameroon.
(25) 3 2 1 0
min/aug > in/excl > only incl > no we
aug incl unif we
min incl
(26) min/aug > in/excl > aug incl > only incl > unif we > no we
min incl
with by adding up the respective values of the first person complex in each
number opposition.
Horizontal homophonies involving the dimension of inclusivity other
than those covered by the scale in (26) are very rare. One celebrated case in
point is of the so-called unit augmented pattern found in particular among
the non-Pama-Nyungan languages of Australia illustrated in (27).
Vertical homophonies among the first person non-singular forms, 1+2, 1+3,
and 1+2+3 are directly incorporated in the scale in (26). Vertical ho-
Weighing semantic distinctions in person forms 43
mophonies between any of the first person non-singular forms and the
other two persons as, for example, in the Southeastern Ambrym paradigm
in (14) for the exclusive and second person forms in the plural are treated
as person homophonies within the relevant non-singular category. In this
case (2c) applies.
5. Gender
If, as is typically the case, class marking is included within gender, there is
no upper limit to the number of gender oppositions encoded in person
forms. E.g. Chalcatongo Mixtec in (20) above has a four part distinction in
masculine, feminine, animals, and supernatural referents. However, most
common is a bi-partite opposition. This may be either a sex-based one,
such as masculine vs. feminine, as in the Arawakan paradigm in (29), or
masculine vs. non-masculine, or feminine vs. non-feminine, as in the
Warekena paradigm in (30).
Gender is not only typical of the third person as opposed to the second and
first but also of the singular rather than the non-singular. Moreover, among
the non-singular categories it seems to favour the more restricted ones, i.e.
the dual or dual and trial as opposed to the plural, at least in the case of
sex-based gender. This is shown in (33) on the basis of the independent
person forms of the Papuan language Lavukaleve, in which there is a tri-
partite gender opposition in both the singular and dual, but no gender at all
in the plural.
The preference for sex-based gender distinctions in the singular and re-
stricted number categories as opposed to the non-restricted plural may be
seen to follow from the increasing difficulty of establishing the gender of
larger groups of individuals as compared to smaller ones. Accordingly, the
distribution of gender relative to number is better viewed as favouring the
hierarchy in (34) rather than the number hierarchy in (15) given earlier in
the section on number.
Since gender in other than the third person is uncommon and is also typi-
cally restricted to the singular, we have not treated the absence of gender
say in the second person as opposed to the third or the non-singular as op-
posed to the singular as involving homophony, i.e. seeing them as two
forms rather than just one. Rather in assessing the degree of elaboration of
a paradigm for gender we have focused on the person/number combina-
tions that do display a gender distinction. We have assigned gender relative
to person on the basis of the hierarchy in (32), weight 3 being assigned to
gender in the third person, 2 to gender in the second person and 1 to gender
in the first person. The presence of gender relative to number has been
weighted in accordance with the hierarchy in (34), gender in the singular
being assigned a weighting of 3, in the dual, trial, and paucal a weighting
of 2 and in the plural a weighting of 1. We then take the mean of these
weights over all relevant numbers in order to determine the global gender
weight. Thus, the maximum value for gender is 6, which corresponds to the
presence of gender in first, second, and third person in all of the number
oppositions that a language displays.
Horizontal homophonies involving gender do occur, as in the paradigm
of the Object suffixes in Dahalo in (35) where there is homophony between
the masculine forms for the second person singular and plural.
They have been dealt with like those involving number, however with a
reduced penalty calculated relative to the person in question. So, in the
46 Dik Bakker and Anna Siewierska
case of the second person, of 16.7% rather than of 33.3%. And analogously
with respect to vertical homophonies involving gender as in the Subject
affixes of the Cushitic language Oromo illustrated in (36).
In this section we will see what values emerge for the respective weights in
a large cross-section of the world’s languages. For this exercise we took
the data in our database on agreement that we have been referring to. We
selected all 447 languages currently contained in it, dropping any claim as
to the typological representativeness of the figures to be presented below.11
Table 1 gives a breakdown of the languages in the database per linguistic
area.
Table 1. Areal classification of the languages in the agreement database
continent languages
n %
Africa 89 19.91
Eurasia 89 19.91
SE.Asia 31 6.94
Australia 29 6.49
New Guinea 53 11.86
Oceania 20 4.47
N.America 56 12.53
C.America 14 3.13
S.America 66 14.77
total 447 100.0
Different routes may be taken here. For example, in the case of the free
person markers, one may take a specific form, such as the nominative, or
the mean weight over all different forms. For bound markers on the verb
there may be a choice between different tenses, between subject and object
agreement markers, or between verb classes. A good criterion may be to
take the paradigm in which most distinctions are made, irrespective of
whether it is present, past, et cetera. For this overview, we opted for the
following forms, provided that there is an option in a language in the first
place:
(a) for independent person forms:
– the NOM/ABS form; if not available
– the cardinal form
(b) for bound forms on the verb:
– past tense; if not available
– the realis
– from this paradigm:
the S/A form
Applying these definitions, we found the following values for the four se-
mantic dimensions in our 447 language sample. We have measured the
values for the free person forms, for the marker of the intransitive subject
(S) and for the marker of the transitive object (P). The values for the transi-
tive subject (A) were virtually always the same as the S-values. P forms do
not vary for tense or aspect. We have excluded fused forms, where no dis-
tinction can be made between the A and the P, as in example (37) from
Guaraní (Gregores and Suárez 1967: 132).
For each of the four semantic dimensions, we measured the mean, the
minimum and the maximum values for those languages for which the re-
spective markers were relevant. They are given in Table 2 below. In brack-
ets we mention the number of languages to which the respective values
apply. E.g. there were 5 languages which had the value of 7.0 for the num-
ber weight of their S markers, which is the maximum for this dimension.
48 Dik Bakker and Anna Siewierska
We will not analyze these figures here in any depth. We restrict ourselves
to the following observations.
For gender and inclusivity, a large amount of languages score value
0.00, which means that the corresponding feature is not present on the cor-
responding marker. Zuni (Amerindian) scores value 0.0 on virtually all
points apart from its free pronouns. For three out of four dimensions, the
maximum possible value is reached for all three types of markers. For per-
son, maximum score 3.0, i.e. all three persons represented was observed for
a great many languages. Maximum score 7.0 for number and 9.0 for inclu-
sivity were found for only a restricted number of languages, often com-
bined. E.g. Ungarinjin (Australian) scored the maximum value for both on
its free pronouns, Tolai (Austric) for its S-marker, and Tigak (Austric) for
its P-marker. The only dimension where the maximum score (6.0) is never
reached is gender. The Khoisan language Nama from Namibia is close with
5.5.12 Finally, for all semantic dimensions it is the case that the mean
scores for the free forms are the highest, followed by the subject markers
and then the object markers. This gives us the following hierarchy for the
semantic coding on person markers (SCPM):13
(38) SCPM1: Free Pronoun > Bound S-marker > Bound P-marker
Weighing semantic distinctions in person forms 49
The scores for the four semantic dimensions have different ranges, which
makes the respective values rather incomparable. Therefore, we standard-
ized them to a scale between 0 (minimum) and 1.0 (maximum). This gave
us the mean values in Table 3.
Table 3. Distribution of the means for the standardized weights
These figures suggest that there is another hierarchy on the semantic cod-
ing on person markers hidden in our data:
Note that both SCPM1 and SCPM2 apply in a cross-linguistic sense, not
necessarily for individual languages.14
Finally, we aggregated the four standardized values per language and
derived an overall score of semantic coding for person markers. This gives
us the following totals for the three markers, where 0.0 means no coding at
all and 1.0 means maximum coding on all four dimensions. In the cells we
give the percentages of the relevant languages with the respective weights,
e.g. 37.7% of the 350 languages with an S-marker have a value of 0.4 on
the scale.
There are no languages with the maximum score of 1.0 for the overall
weight. The language with the highest score for the free pronoun is Nama.
It has scores 1, 0.86, 0.92, and 0.67 for Person, Number, Gender, and In-
clusivity, respectively, and overall score 0.86. There are six languages with
a score of 0.80 for their S-markers: Fijan, Larike, Tijak, Mohawk, Oneida,
and Tolai. The first three have the maximum score for their P-markers as
well, just like Anejom. Although the aggregated scores are still the highest
for the free forms, followed by the S-forms and then the P-forms, it is strik-
ing that the mean values for the standardized scores are much closer to
each other than the means measured for the individual dimensions in Table
2, where the values for the free forms are typically double the value for the
P-forms, with the S-forms more or less halfway between them.
50 Dik Bakker and Anna Siewierska
7. Concluding remarks
Notes
1. The authors are grateful to one of the editors for remarks that led to clarifica-
tion and improvement of a number of issues raised. Several other points not
discussed here we hope will be taken up in some future extension of the pro-
posals made in this contribution.
2. In this paper we will use the terms person form and person marker in prefer-
ence to pronoun as what constitutes a pronoun is very much theory dependent.
3. This rather narrow view of grammaticalization which focuses on individual
items due to Meillet (1912) has more recently been superceded by an approach
which includes also the development of and changes within constructions. See
in particular Dahl (2001), Haspelmath (1998), Croft (2000).
4. The label 4th person is applied to several quite different kinds of categories: a
combination of the speaker and addressee, the first person plural (in the
52 Dik Bakker and Anna Siewierska
References
Aikhenvald, Alexandra Y.
1998 Warekena. In Handbook in Amazonian Languages 4, Desmond C.
Derbyshire and Geoffrey K. Pullum (eds.), 225–439. Berlin/New
York: Mouton de Gruyter.
Weighing semantic distinctions in person forms 53
Ariel, Mira
2000 The development of person agreement markers: from pronouns to
higher accessibility markers. In Usage-based Models of Language,
Michael Barlow and Suzanne Kemmer (eds.), 97–260. Stanford:
CSLI Publications.
Benveniste, Emile
1971 Problems in General Linguistics. Translated by Mary Elizabeth
Meek. Cora Gables, Fa: University of Miami Papers.
Blake, Barry J.
1977 Case Marking in Australian Languages. Canberra: Australian Insti-
tute of Aboriginal Studies.
Bybee, Joan, Revere Perkins, and William Pagliuca
1994 The Evolution of Grammar. Chicago: University of Chicago Press
Campbell, Lyle
2001 What’s wrong with grammaticalization? Language Sciences 23: 113–
161.
Corbett, Greville
1991 Gender. Cambridge: Cambridge University Press.
2000 Number. Cambridge: Cambridge University Press.
Croft, William
2000 Explaining Language Change. An Evolutionary Approach. London:
Longman.
Crowley, Terry
2002a Raga. In The Oceanic Languages, John Lynch, Malcolm Ross, and
Terry Crowley (eds.), 626–637. Richmond: Curzon.
2002b Southeastern Ambrym. In Lynch, Ross, and Crowley (eds.), 660–670.
Cysouw, Michael
2003 The Paradigmatic Structure of Person Marking. (Oxford Studies in
Typology and Linguistic Theory). Oxford: Oxford University Press.
Dahl, Osten
2001 Grammaticalization and the life cycle of constructions. RASK -
Internationalt tidsskrift for sprog og kommunikation 14: 91–134.
De Vries, Lourens
1989 Studies in Wambon and Kombai. Ph.D. diss., Univ. of Amsterdam.
Dutton, Tom E.
1996 Koiari. Munich: Lincom Europa.
Foley, William A.
1986 The Papuan Languages of New Guinea. Cambridge: Cambridge
University Press.
54 Dik Bakker and Anna Siewierska
Givón, Talmy
1975 Serial verbs and syntactic change: Niger-Congo. In Word Order and
Word Order Change, Charles N. Li (ed.), 47–112. Austin: University
of Texas Press.
1976 Topic, Pronoun, and Grammatical Agreement. In Subject and Topic,
Charles N. Li (ed.), 151–188. New York: Academic Press.
Glidden, Suellyn H.
1985 The Koh verbal system. Work Papers of the Summer Institute of
Linguistics, University of North Dakota Session 29: 223–282.
Gregores, Emma and Jorge A. Suárez
1967 A description of colloquial Guaraní. The Hague: Mouton.
Haspelmath, Martin
1998 Does grammaticalization need reanalysis? Studies in Language 22
(2): 315–351.
1999 Why is grammaticalization irreversible? Linguistics 37 (6): 1043–
1068.
Heine, Bernd
1994 Grammaticalization as an explanatory parameter. In Perspectives on
Grammaticalization, William Pagliuca (ed.), 255–287. Amsterdam:
John Benjamins.
Jensen, John Thayer
1977 Yapese Reference Grammar. Honolulu: University Press of Hawaii.
Laidig, Wyn D.
1993 Insights from Larike possessive constructions. Oceanic Linguistics
32: 312–351.
Laycock, Donald C.
1965 The Ndu Language Family. Linguistic Circle of Canberra Publica-
tions. Canberra: The Australian National University.
Lehmann, Christian
1982a Universal and typological aspects of agreement. In Apprehension.
Das sprachliche Erfassen von Gegenständen, vol. 2, Hansjakob Sei-
ler and Franz J. Stachowiak (eds.), 201–267, Tübingen: Gunter Narr.
1982b Thoughts on Grammaticalization: A Programatic Sketch, vol. 1.
(akup, 48). Köln: Institut für Sprachwissenschaft.
Lynch, John, Malcolm Ross, and Terry Crowley (eds.)
2002 The Oceanic Languages. Richmond: Curzon.
Macaulay, Monica
1996 A Grammar of Chalcatongo Mixtec. [University of California Publi-
cations in Linguistics 127]. Berkeley: University of California Press.
2005 On the 2 > 1 Prominence Hierarchy of Algonquian. LSO Working
Paper in Linguistics, vol. 5: 1–24.
Weighing semantic distinctions in person forms 55
Martens, Michael P.
1988 Notes on Uma verbs. Papers in Western Austronesian Linguistics 4:
167–237.
McGuckin C. Edward, and Catherine McGuckin
2002 Gapapaiwa. In Lynch, Ross, and Crowley (eds.), 297–321.
McMahon, April, and Robert McMahon
2003 Finding families: quantitative methods in language classification.
Transactions of the Philological Society (1): 7–55.
Meillet, Antoine
1912 L’evolution des formes grammaticales. Scienta (Rivista di Scienza)
12 (26): 6.
Merlan, Francesca
1982 Mangarayi. (Lingua Descriptive Series 4). Amsterdam: North Hol-
land.
Newmeyer, Frederick J.
2001 Deconstructing grammaticalization. Language Sciences 23: 187–229.
Nichols, Johanna
1992 Linguistic Diversity in Space and Time. Chicago/London: The Uni-
versity of Chicago Press.
Owens, Jonathan
1985 A Grammar of Harar Oromo (Northeastern Ethiopia). Hamburg:
Buske.
Pet, Willem Jan Agricola
1987 Lokono Dian: the Arawak language of Suriname. Ph.D. diss., Cornell
University.
Rijkhoff, Jan, and Dik Bakker
1998 Language sampling. Linguistic Typology 2: 263–314.
Rumsey, Alan
1996 On some relationships among person, number, and mode in Bunuba.
In Studies in Kimberley Languages in Honour of Howard Coate,
William McGregor (ed.), 139–148. Munich: Lincom Europa.
Scorza, David
1985 A sketch of Au morphology and syntax. Papers in New Guinea Lin-
guistics 22: 215–273.
Siewierska, Anna
1999 From anaphoric pronoun to grammatical agreement marker: why
objects don’t make it. Folia Linguistica 33 (2): 225–251.
2004 Person. Cambridge: Cambridge University Press.
2005 Third-person zero of verbal person marking. In World Atlas of Lan-
guage Structure, Martin Haspelmath, Matthew S. Dryer, David Gil,
and Bernard Comrie (eds.), 418–421. Oxford: Oxford University
Press.
56 Dik Bakker and Anna Siewierska
1. Introduction1
(1) French
Ils ont lutté corps à corps.
‘They fought man against man.’
(2) Italian
Hanno lavorato spalla a spalla per diversi anni.
‘They have worked shoulder to shoulder for several years.’
(3) English
We were out together dancing cheek to cheek.
(4) German
Und am Schluss des Dramas sitzen die beiden feindlichen Frauen
Rücken an Rücken an zwei Tischen beim Frühstück…
‘And at the end of the play the two hostile women are sitting back
to back at two tables, having breakfast…’
The strategy in question obviously straddles the line between lexis and
grammar. Reduced to its syntactic properties, it is an instance of the pattern
NPN. If we look at the lexical fillers of these categories we note that the
same noun is used twice. The noun typically denotes a body part2 and the
overall meaning is basically one of spatial reciprocity, which may assume
various metaphorical extensions of meaning.
As pointed out in some recent work by Jackendoff (2007), the construc-
tion under description is one subfamily of a more general construction
NPN, which also includes all of the following non-reciprocal cases:
58 Ekkehard König and Claire Moyse-Faurie
(5) English
a. Student upon student came into my room.
b. We went through the garden inch by inch.
c. Page for page, this is the best book I have ever bought.
d. We endured the cold day after day.
Over and above describing the complex mixture between the idiomaticity
and productivity of the NPN construction, Jackendoff pursues the more
general goal of showing that this construction can only be accounted for in
a theory of grammar that takes the periphery of language as seriously as the
core and recognizes constructions as theoretical entities. Our goal is a dif-
ferent and more limited one. We will only consider the reciprocal subfam-
ily of the NPN construction, examining both formal and semantic proper-
ties of its various instantiations. We will make some observations about its
occurrence in the languages of the world and especially discuss its implica-
tions for a general typology of reciprocity.
2. A descriptive survey
(6) Mandarin
a. shŏu tuī shŏu liànxí shi tàijíquán de yíxiàng
hand push hand practice be taiji POSS one.CL
Spatial reciprocity 59
jĭběn gōng.
basic skill
‘One basic skill of taiji is to push back the hand of your oppo-
nent.’
b. liăng ge rén bèi kào bèi zhàn zhe.
two CL person back lean back stand PROG
‘The two are standing back to back.’3
Among the formal properties of the construction NRN the following are
particularly noteworthy:
(8) French
a. Ils sont partis bras dessus bras dessous.
‘They left arm in arm.’
60 Ekkehard König and Claire Moyse-Faurie
(9) German
Wir werden das unter vier Augen besprechen.
we will that among four eyes discuss
‘We will discuss this face to face.
(10) a. English
The two horses were standing head to tail.
b. French
Il était couvert de plumes des pieds à la tête.
‘He was covered with feathers from his head to his feet.’
(11) a. French
Ils se sont fait des confidences, (les) yeux dans les yeux.
‘Looking into each others’eyes, they were sharing secrets.’
b. English
I see us running down the street, my little hand in yours.
Spatial reciprocity 61
The relevant expressions are typically used as adverbials (12a), but may
also be used as arguments (12b-c) and attributive modifiers (13).
(12) French
a. Des milliers d’étudiants ont manifesté au coude à coude con-
tre le CPE.
‘Thousands of students demonstrated together against the
CPE.’
b. Le coude à coude attendu entre les deux grands favoris de la
compétition n’a pas vraiment eu lieu.
‘The big confrontation between the two great favourites did
not really take place.’
c. Je déteste chaque face à face avec mon chef.
‘I hate each confrontation with my boss.’
(13) English
These talks may develop into a face-to-face dialogue.
(14) French
a. Je n'ai pas de vis-à-vis.
‘I don’t have neighbours (on the other side of the street).’
b. Nous étions placés vis-à-vis de Lionel Jospin.’
‘We were seated opposite Lionel Jospin.’
c. Les Français sont devenus méfiants vis-à-vis de la politique.
‘The French have become suspicious with regard to politics.’
The complex reciprocal NPs do not require dual or plural subjects but may
also occur with symmetric predicates (meet, with, etc.) as so-called “dis-
continuous reciprocals” (Dimitriadis 2008). Alternatively, we may say that
62 Ekkehard König and Claire Moyse-Faurie
(15) French
J’ai envie de dîner en tête à tête avec Madonna.
‘I would like to dine alone with Madonna.’
(16) English
I was, however, face to face with difficulty.
2.1.4. Productivity
(17) German
In der Rangliste der Fettleibigkeit liegen Briten und deutsche
Bauch an Bauch auf dem zweiten Rang hinter den Amerikanern.
(Die ZEIT, 52/2004)
‘In the ranking of obesity the British and the Germans are placed
belly to belly in second position after the Americans.’
(18) French
a. Ils se sont promenés (la) main dans la main.
‘They were walking hand in hand.’
b. La boîte de chocolat est passée de main en main.
‘The box of chocolates passed from one person to the other.’
As already pointed out the noun in the NRN constructions with reciprocal
meanings typically denotes a body part or complete persons (d’homme à
homme ‘entre nous’), but we also find parts of buildings and other expres-
sions that may specify locations (side by side, German Tür an Tür ‘living
next door to each other’; French pare-chocs contre pare-chocs ‘bumper to
bumper’). In English the most frequently used expressions for body parts in
NRN constructions are face, eye, arm, hand, back, head, cheek; in German
Arm, Hand, Auge, Schulter, Rücken, Kopf, Wange, Angesicht, Stirn are
particularly frequent. Locations and paths are specified by distinct (con-
verse or antipodal) nouns in the following cases.
(19) French
a. J’ai fait un aller-retour entre Marseille et Paris.
‘I made a round trip between Marseille and Paris.’
b. J’ai examiné la maison de haut en bas.
‘I examined the house from top to bottom.’
(20) French
Cézanne et Picasso sont exposés côte à côte au musée d’Orsay.
‘C. and P. are shown side by side at the Orsay Museum.’
(21) French
Le face à face entre la Juventus et le Milan AC s’est terminé dos à
dos pour les deux équipes.
‘The match between Juventus and Milan ended with a draw.’
64 Ekkehard König and Claire Moyse-Faurie
In addition to these core cases we also find most of the other interpreta-
tions identified for the English reciprocal marker each other in Dalrymple
et al. (1998). Parallel to the English example like (22) we find the French
examples (23)-(25) with reciprocal NRN constructions:
(22) English
a. The actors followed each other on to the stage.
b. Lyte looked around at us, slowly passing from face to face.
(23) French
Les porcs ont été contaminés par contact nez à nez.
‘The pigs were infected through nose-to-nose contact.’
And there are cases which require a dual interpretation for the set of re-
ciprocants:
(28) English
But social success and true love do not go hand in hand.
After this descriptive survey we are now in a position to examine the prop-
erties of reciprocal NRN constructions in the light of what we know about
other strategies for encoding reciprocity found across languages and to
assess the implications of these constructions for a comprehensive typol-
ogy of reciprocity.
Reciprocal NRN constructions are half lexical, half grammatical strate-
gies of encoding symmetric spatial relations. They are wide-spread, at least
in the languages of Europe and manifest nearly identical properties in these
languages, apart from some idiosyncratic properties found in individual
languages and individual cases. Two tokens of the same noun are com-
bined with a relator, typically a preposition. Alternatively, we may find
two prepositions before the two noun phrases (cf. (22)) or two adverbs
following them (cf. (8a)). The nouns typically denote body parts. As far as
their syntactic functions are concerned, they typically occur in adjunct
positions but their uses in argument positions or as attributive modifiers are
also possible.
As far as their formal properties are concerned, they are strikingly simi-
lar to three other strategies of encoding reciprocity, viz. to verbal redupli-
cation, to the so-called quantificational strategy exemplified by French l’un
avec l’autre and to the reduplication of adverbs or prepositions found for
local chaining in Bantu and Dravidian languages.
Verbal reduplication as a strategy for marking reciprocity is attested in
Austronesian as well as in Creole languages. The following example is a
case in point:
(30) French
a. Ils comptent l’un sur l’autre.
‘They count on each other.’
b. Ils ont manifesté coude à coude.
‘They demonstrated side by side.’
vant literature and the ambiguities (sociative, iterative, etc.) typical of re-
ciprocal markers in the languages of the world. Given that reciprocal mark-
ers often also have a reflexive reading (Maslova and Nedjalkov 2005;
Heine and Mayashita 2008), it would also be very interesting to find an
NRN construction with a reflexive reading. The following examples are the
best instances of such a case that we have been able to find:
(32) French
a. Me voilà nez-à-nez avec moi-même.
‘Here I am, facing myself.’
b. Vis-à-vis de moi-même, j’ai beaucoup d’indulgence.
‘Concerning myself, I am very indulgent.’
Notes
1. We would like to thank the editors of this volume for commenting on an ear-
lier version of this paper and for suggesting various improvements. We are
also indebted to Wang Lin (Mandarin), S. Naïm (Arabic), A. Takasi (East Fu-
tunan) for providing us with the relevant examples of their languages and to
Carola Emkow for sharing her data on Shona with us.
2. The body parts which seem to occur most frequently in NRN constructions
across languages are ‘face’, ‘side’ and ‘back’. In Classical Arabic, we find
only a few examples of NRN constructions such as dhahr li dhahr ‘back to
back’; there are also very few cases in Sanaa (Yemen), shigg shigg ‘side by
side’, or in Oriental Arabic, ’iid b ’iid ‘from hand to hand’ (Samia Naïm, p.c.).
3. In English analogous (absolute) constructions are only possible with plural
NPs and a few verbs: He felt my gaze and turned his head, our eyes interlock-
ing.
4. With the exception of examples from the Bible, which are practically word-to-
word translations from the original:
ko le mata ki le mata, nifo ki le nifo
TOP ART eye PREP ART eye tooth PREP ART tooth
‘an eye for an eye, a tooth for a tooth’
5. In languages with local case like Finnish we find case marking rather than
prepositions in the relevant constructions: Käsi kädessä (hand hand.INESSIVE)
‘hand in hand’, kasvoista kasvoihin (face.PL.ELATIVE face.PL.ILLATIVE) ‘face
to face’.
6. The prepositions that appear in the NRN constructions are exactly those used
in the quantificational strategy of encoding reciprocity: French l’un contre
l’autre, l’un pour l’autre, l’un sur l’autre, l’un dans l’autre, de l’un à l’autre,
etc.
68 Ekkehard König and Claire Moyse-Faurie
References
distribution3. We also ask the question to what extent the choice of posses-
sive-based or other strategies is structurally determined in the languages of
our sample. For practical reasons, we only look at predicative possessive
constructions.
Our data-base consists mainly of the original and the translation of An-
toine de Saint-Exupéry’s Le Petit Prince. We draw examples for 64 Euro-
pean4 languages of all phyla from this source (with the occasional adden-
dum from other descriptive materials to fill in some gaps). This
“Eurocentric” part of our article is complemented by a section dedicated to
similar phenomena attested in non-European languages. A word of caution
is in order: we consider languages all those varieties into which the sample
text has been translated including regional and dialectal varieties. We do
not aim at conducting a parallel-corpus study, nor are we interested in the
quantitative side of our topic. What we want to determine is which of the
languages have a wide domain of prototypical possessive constructions and
which ones have a narrower domain.
In a language like German, there are hardly any restrictions as to the onto-
logical classes to which the referents of the possessa in the HAVE-
construction belong. The Duden dictionary (2001: 694–5) has two columns
dedicated to the usages to which the verb haben ‘to have’ is put in contem-
porary German. The various classes of possessa come in this order: (a)
ownership of concrete objects (ein Auto haben ‘to have a car’), (b) kin and
social relations (Kinder haben ‘to have children’), (c) abstract concepts at
one’s disposal (Zeit haben ‘to have time on one’s hands’), (d) bodily prop-
erties (lange Beine haben ‘to have long legs/to be longlegged’), (e) phys-
ico-mental properties (permanent) (gute Manieren haben ‘to have good
manners’), (f) physico-mental states (temporary) (Durst haben ‘to be
thirsty’), (g) illnesses (Fieber haben ‘to have a fever’), (h) abstract con-
cepts outside of one’s control (das Recht haben ‘to have the right to’), (i)
states-of-affair (Urlaub haben ‘to be on a holiday’), (j) physical possession
(kann ich mal das Handtuch haben? ‘may I have the towel?’), etc. This list
is incomplete as there are many more possibilities to employ haben some
of which however, lie outside the proper domain of possession. If we dis-
regard some details, the range of uses of German haben and the one of
English to have largely coincide (cf. Webster’s [1994: 650]). The sole “ma-
A chapter in marginal possession 71
The age (six ans ‘six years’) is treated as the direct object of the transitive
verb avoir ‘to have’ like any other possessum. We could replace the NP six
ans with NPs such as une voiture ‘a car’, deux amis ‘two friends’, peur
‘fear’, etc. The German and the English translation of the French original
do not make use of haben and to have, respectively, cf. (2)-(3).
3. The data
The 64 languages of our sample are divided into two major types and a
minor “type”. There is a sizable group of languages whose expressions of
telling one’s age resemble the French model structurally because the ex-
pressions are based on the prototype of HAVE-construction. We baptize
these languages “possessive languages”. The great competitor is the type of
languages which employ copula constructions similar to the ones reported
for German and English. One’s age is a predicate noun or adjective. The
languages of this type go by the name of “property languages”. There is a
third group of languages which is smaller in size but nevertheless very
interesting from the point of view of areal linguistics. In these languages,
constructions are employed for the purpose of telling one’s age which nei-
ther qualify as properly possessive nor copular in the sense of predicating a
property. For this type, we suggest the label “neither-nor languages” (cf.
section 3.2 for an elaboration on this type).
Before we look more closely at the characteristics of each of the above
groups, we present our data ordered according to construction type and
genetic affiliation. The examples in (4)-(6) are all extracted from the first
sentence in our sample text i.e. from the translation thereof. We thus need
not indicate the sources separately. Proper HAVE-verbs are highlighted. For
reasons of space, we do not transmorphemise these examples. Only where
we expect readers to have difficulties in parsing the examples do we add
information as to the structures involved in the endnotes.
(4) possessive-languages
a. Romance
Aragonese Cuan yo teneba seis añadas
Badiota Canche i â sis agn
Catalan Quan tenia sis anys
French Lorsque j'avais six ans
Galego Cando eu tiña seis anos
Gascon Tanben qu’ avèvi sheis ans
74 Christel Stolz and Thomas Stolz
(5) property-languages
a. Germanic
Alsatian Sechs Johr bin i àlt gse
Danish Da jeg var seks år
Dutch Toen ik een jaar of zes was
English When I was six years old
Faroese Tá ið eg var seks ára gamal
Frisian Doe't ik in jier as seis wie
German Als ich sechs Jahre alt war
Icelandic Þegar ég var sex ára
Limburgian Wie ich zès jaor waas
Luxemburgian Wéi ech sechs Joer al war
Norwegian Da jeg var seks år
Swedish När jag var sex år
Yiddish Ven ikh bin geven zeks yor alt
A chapter in marginal possession 75
b. Slavic
Bulgarian Kogato bjax na šest godini
c. Other Indo-European
Albanian Kur isha gjashtë vjeç
Armenian Erb es vec’ tarekan ēi
Breton Pa oan c’hwec’h vloaz
Greek Otan émoun eksaxronos
Irish Nuair a bhí mé sé bliana d'aois
Kurdish Gava ez šeš salî bûm
Lovari Kana shove bershengo somas
Welsh pan oeddwn i’n chwech oed
d. Non-Indo-European
Estonian Kui ma olin kuue aastane
Finnish Ollessani kuusivuotias8
Georgian ekvsi c’lisa rom viq’avi9
Saami Go mun ledjen guđajahkašas
Turkish altı yaşındayken10
(7) Additions
a. possessive languages
Asturian Cuántos años tien?
Corsican Quantu hà?
Friulan Tros agn àjal?
Vallader Quants ons ha’l?
b. property languages
Sursilvan Cun vegls eis el?
Hungarian Hány éves?11
All additional members of the possessive type belong to the Romance phy-
lum whereas the two property languages are genetically diverse: Sursilvan
is the only Romance language which employs a property-construction and
Hungarian joins the majority of our non-Indo-European languages which
opt for the property-construction. The exact distribution of types over
phyla is shown in Table 1.
Table 1. Distribution of types over phyla
With 47% and 45%, respectively, possessive and property languages have
almost the same statistical weight in Table 1 whereas the third type is a
minority solution by all means as it accounts for slightly more than 7% of
the sample languages. The statistical parity of the two major types goes
along with a genetically-based divide: Romance languages are character-
ised by a next to exceptionless leaning towards the possessive type. Of the
21 Romance languages, Vallader is unique as it takes the property-
construction (which fits in with other aspects of Germanisation of this
Rhaeto-Romance variety!). For the Germanic phylum, the reverse holds
because all 13 members of this phylum are property-languages. Thus, it can
be expected of a Romance language to employ a possessive construction
for the purpose of telling one’s age. For Germanic languages, it can be
predicted that they take the property-construction.
A chapter in marginal possession 77
More interesting than this differential behaviour of the two large phyla
is the distribution of types over the other phyla/genetic groupings. The
Slavic phylum is divided in such a way that it is represented in each of the
three types: In the property-type, Slavic languages are rare (with one single
representative, namely Bulgarian), they are more numerous in the compet-
ing possessive-type (six languages out of eleven) – on top of that, they
form the largest group within the third type. Four out of five languages
representing the neither-nor type belong to the Slavic phylum. The fifth
member of this class is Lithuanian i.e. a language from the European east
and a neighbour of the Slavic languages represented in this class. Accord-
ing to our classification, Lithuanian is one language of the heterogeneous
class of “other Indo-European languages”. However, Lithuanian diverges
from the bulk of these languages which are property languages. Note that
the other singularity in this group is Latvian, Lithuanian’s closest relative,
which deviates from both its Baltic sister and the remainder of the class as
Latvian is a possessive language. Non-Indo-European languages distribute
over the two major types in the following way: one third are possessive
languages and two thirds belong to the property type. This makes the prop-
erty type the only solution that is genetically unrestricted (albeit disfa-
voured by some of the groups). The possessive type does not include any
Germanic language and the neither-nor type is largely a Slavic affair (=
80% of the languages classified as neither-nor). In the property type, Ger-
manic languages account for 45% of the languages. In the possessive type,
however, the Romance phylum covers 67%. This means that the possessive
type is clearly genetically biased towards Romance and less so towards
Slavic. It is a relatively exceptional feature of languages belonging to other
phyla. However, especially East-European languages have characteristics
which impel us to dwell a little on a well-known fact.
Thus, in spite of the fact that neither Latvian nor Russian have a proper
HAVE-verb, their expressions of telling one’s age (cf. (4b)-(4c)) are based
on the usual construction employed for predicating possession.
Western and southern members of the Slavic phylum make use of a
proper HAVE-verb (though to different extents). As the glossonyms in (4b)
show, several languages (Macedonian, Polish and Slovak) behave like East
Slavic in so far as they use the possessive construction for telling one’s age
although their constructions are different from the one used in Bielarusian,
Russian and Ukrainian. All other Slavic languages belong to other types.
Disregarding the sole Slavic language in the property type (Bulgarian), we
find four Slavic languages in the neither-nor type. These languages are
provided with proper HAVE-verbs – just like Bulgarian, Macedonian, Pol-
ish and Slovak, cf. (10) which again translates [LPP French II, 53]. The
verb-forms are highlighted.
(10) HAVE-verbs
Croatian ima rogove
Czech má rohy
Serbian ima rogove
Slovenian rožičke ima
However, the languages in (6a) do not use the HAVE-verb in the construc-
tions under scrutiny, nor do they follow the lead of Bulgarian and opt for a
A chapter in marginal possession 79
property construction in the above sense. Their solution is one that superfi-
cially resembles the obligatory structure employed by East-Slavic lan-
guages, cf. (11).
For the purpose of telling one’s age, however, Lithuanian makes use of a
construction which is identical to the one reported for Latvian in (4c) and
(8), namely (13).
Thus, Lithuanian differs from Latvian in a way similar to the one in which
Croatian differs from Russian: Lithuanian and Croatian are equipped with
HAVE-verbs. These HAVE-verbs are not made use of for telling one’s age.
However, no property construction is employed either. What Lithuanian
and Croatian do is resort to a construction which elsewhere in their phyla is
the primary choice for predicating possession.
80 Christel Stolz and Thomas Stolz
3.3. Areality
On the European map (cf. map I)12, the three types tend to cluster sepa-
rately in different quadrants. There is an accumulation of possessive lan-
guages in the south-west corner of Europe which is counter-balanced by a
similarly strong cluster of property languages in the north-west. In the
north-east, possessive languages show up again in sizable numbers whereas
property languages have another stronghold in the south-east. Where the
two large sub-areas meet and intersect, we also find the representatives of
the neither-nor type: Czech connects with possessive Slovak in the east and
the property language German in the west, Slovenian, Croatian and Serbian
are sandwiched between property languages like Hungarian, Lovari and
Albanian, on the one side, and Romance possessive languages on the other.
Lithuanian is different in the sense that it is surrounded by possessive lan-
guages but does not employ its HAVE-verb. Lithuanian takes the East-
Slavic and Latvian construction to express what Polish encodes by its
HAVE-verb.
Icelandic Saami Finnish
Estonian
Faroese Norwegian Swedish
Latvian
Irish English
Danish
Welsh Dutch Frisian Lithuanian Bielarusian
Limburgian
German Yiddish Polish Russian
Luxemburgian
Alsatian Slovak Ukrainian
Czech
Breton
French Rumantsch Moldavian
Map I: Distribution of language over types in Europe (lines surround possessive languages)
82 Christel Stolz and Thomas Stolz
According to Heine (1997: 50) the so-called action schema i.e. the concept
underlying the use of transitive HAVE-verbs “[c]ontrary to views expressed
in earlier writings on this subject, […] is not among the most frequently
employed sources for predicative possession”. This is tantamount to a cer-
tain exoticity of the European area where proper HAVE-verbs abound.
However, the wide-spread occurrence of HAVE-verbs in Europe seems to
be a relatively recent development which literally led to the marginalisa-
tion of other schemata (location schema, companion schema, etc.) – if we
follow the general line of argument of Heine and Kuteva (2006). It is very
likely that the proper HAVE-verbs in the West Slavic and South Slavic
branches are latecomers just like Lithuanian turėti ‘to have’. These HAVE-
verbs are perhaps copied to some extent from more westerly sources (i.e.
Germanic and Romance) and/or Greek. The newly developed HAVE-verbs
first occupied the prototypical core area of possession and then began to
diffuse from there into other functional territories. Their predecessors –
most likely constructions like Latvian (8) or Russian (9) – have been
ousted from their erstwhile positions of which today only a small number
remain uncontested, among which we find telling one’s age. What this
means is that the neither-nor type most probably reflects a residual state.
The use of the dative construction (11)-(12) is the relic of a formerly more
widely used construction of predicative possession which made do without
a proper HAVE-verb.
In a way, the languages of the neither-nor type have developed a spe-
cialised construction for the expression of (at least) one type of marginal
possession, namely one’s age. This is the result of the successive reduction
of the functional domain of an old goal/location schema in predicative
possession. In other languages, the HAVE-verbs have extended their domain
such that it also covers marginal possession or telling one’s age is the task
of a construction which is completely alien to possession. Where HAVE-
verbs have not entered the scene yet, the extant constructions of predicative
possession also count marginal possession of the above kind among their
functions.
The use of possessive constructions for telling one’s age has also
spread from Romance into Basque and most probably also into Maltese. It
is interesting to see that Basque employs a proper HAVE-verb while Mal-
tese is dependent upon one of its many pseudo-verbs which reflect erst-
while constructions with a spatial preposition (in this case għand ‘at’ in the
present tense and combinations of the perfect or future copula with lil ‘for’
[kien + lili > kelli ‘was to me’ > ‘I had’; ikun + lili > ikolli ‘will be to me’
A chapter in marginal possession 83
> ‘I will have’]). Modern Standard Arabic has a completely different way
of telling one’s age as can be seen from (15).
A phrase like I am twenty years old translates into Modern Standard Arabic
as ‘umrī ‘išrūna lit. ‘my life (is) twenty’ (Andreas Ammann p.c.). The pos-
sessor suffix notwithstanding, there is not a trace of predicating possession
in the Arabic version. This supports the idea that Maltese has adapted the
distribution profile of its construction of predicative possession to the pat-
terns familiar from Romance.
The Arabic example already takes us beyond the confines of the European
continent. Without any claim to exhaustiveness, we briefly review some
data from languages spoken elsewhere on the globe. For a start, we look at
two Creole languages, namely Spanish-based Papiamentu and French-
based Seselwa of the Netherlands Antilles (Caribbean) and the Seychelles
(Indian Ocean), respectively.
(16) Creoles
a. Papiamentu [LPP Papiamentu I, 1]
tempu mi tabatin seis aña
when I PAST:have six year
‘when I was six years old’
b. Seselwa [LPP Seselwa I, 1]
kan mon ti annan 6 an
when I PAST have 6 year
‘when I was six years old’
The lexifiers of these two Creoles are Romance languages which use their
HAVE-verbs to express one’s age – and the same holds for the Creoles.
Note that the Papiamentu HAVE-verb tin ‘to have’ is directly derived from
its Spanish equivalent tener ‘to have’ whereas Seselwa annan ‘to have’ has
84 Christel Stolz and Thomas Stolz
nothing to do with French avoir ‘to have’ but reflects the verb gagner ‘to
earn’ which has never been employed in this way in French.
Yucatec Maya, a language which has been under strong Spanish pres-
sure for half a millennium, also instantiates the same pattern although in
this case, the predication of possession is not expressed by a proper HAVE-
verb, cf. (17).
(18) Tahitian
a. Telling one’s age (Paia and Vernaudon 1999: 173)
E maha àhuru mā ono matahiti to na.
PRED 46 year POSS s/he
‘S/he is 46 years old.’
b. Predicating possession (Paia and Vernaudon 1999: 130)
E fare to rāua.
PRED house POSS they
‘They have a house.’
A chapter in marginal possession 85
(19) Chamorro
a. Telling one’s age (Onedera 1994: 20)
Sais åños idåt-ña i patgon.
Six year age-POR.3SG DEF child
‘The child is six years old.’
b. Predicating possession (Topping and Ogo 1980: 36)
Guaha kareta-hu.
EXIST car-POR.1SG
‘I have a car.’
The Spanish HAVE-verb tener ‘to have’ has not made it into the inventory
of Hispanisms of Chamorro. Predicating possession is achieved via the so-
called genitive schema (cf. above). The indication of one’s age follows a
similar, yet distinct pattern as no existential verb is used. Note that in
(19a), not only the numeral sais ‘six’ (< Spanish seis) and the word años
‘year(s)’ (< Spanish años) are taken from Spanish but also idåt ‘age’ (<
edad). In spite of the impressive presence of Hispanisms in the construc-
tions, the constructions themselves remain as un-Spanish as can be.
However, even where no European possessive-language has been
around do we occasionally find languages which not only treat marginal
possession like prototypical possession but also employ expressions which
include elements which resemble proper HAVE-verbs. One such language is
Greenlandic (Eskimo-Aleut), cf. (20).
86 Christel Stolz and Thomas Stolz
(20) Greenlandic
a. Telling one’s age (Berthelsen 1996: 29)
Ilinniartitsisoq Pele Barselajsen
teacher Pele Barselajsen
25-nik ukio-qar-poq.
25-PL.INST winter-have-IND:3SG
‘The teacher Pele Barselajsen is 25 years old.’
b. Predicating possession (Berthelsen 1996: 21)
Atuartut maana aasami
pupil:PL now summer:LOC
atua-nngi-ffe-qar-put.
learn-NEG-time-have-IND.3PL
‘The pupils now have summer holidays.’
(21) Swahili
a. Telling one’s age (Brauner and Herms 1986: 76)
A-na mi-aka mi-tatu
CL1.SG-with CL2.PL-year CL2.PL-three
‘He [= the boy] is three years old.’
b. Predicating possession (Brauner and Herms 1986: 56)
Ni-na wa-toto wa-wili
1SG-with CL1.PL-child CL1.PL-two
‘I have two children.’
A chapter in marginal possession 87
As in the previous cases, telling one’s age is one of the functions of the
prototypical predicative-possessive construction of the language. The pat-
tern is far too wide-spread in the Bantu phylum to invite a contact-based
interpretation. None of the major adstrate languages of Swahili in Kenia
and Tanzania – Arabic and English – can be the source of the distributional
properties of Swahili na. Languages do not need a European pattern to
copy from nor is it necessary for them to employ proper HAVE-verbs.
Thus, we learn that the inclusion of cases of marginal possession in the
functional domain of the prototypical predicative possessive construction
of a language is by no means a European prerogative. There is compelling
evidence for the recurrence of the phenomenon outside the European area.
Sometimes, Romance languages might be held responsible for the spread
of this pattern. However, this contact-based scenario cannot always be
invoked as the Greenlandic, Swahili and Chamorro cases suggest.
4. Conclusion
Notes
12. On the map, we use the following conventions: possessive languages occur in
normal print, property languages in italics and neither-nor languages in bold
face.
13. One could also argue that na has developed into a pseudo-verb meaning some-
thing like ‘to be with’. According to this solution, the copula is absent from
the construction as there is no need for a copular element at all.
References
Berthelsen, Christian
1996 Kalaallisut sungiusaatit/Læsestykker i grønlandsk. Nuuk: Atuakkior-
fik Ilinniusiorfik.
Blair, Robert W., and Refugio Vermont Salas
1979 Spoken Yucatec Maya. Columbia: Lucas Brothers Publishers.
Brauner, Siegmund, and Irmtraud Herms
1986 Lehrbuch des modernen Swahili. Leipzig: Enzyklopädie.
Duden
2001 Duden. Deutsches Universalwörterbuch. Mannheim: Dudenverlag.
Heine, Bernd
1997 Possession. Cognitive sources, forces, and grammaticalization.
Cambridge: Cambridge University Press.
Heine, Bernd, and Tania Kuteva
2006 The changing languages of Europe. Oxford: Oxford University
Press.
Lehmann, Christian
1998 Possession in Yucatec Maya. Structures – functions – typology.
München: LINCOM Europa.
Manzelli, Gianguido, Paolo Ramat, and Elisa Roma
2002 Remarks on marginal possession: are feelings owned? In Mediterra-
nean languages. Papers from the MEDTYP workshop. Tirrenia, June
2000, Paolo Ramat and Thomas Stolz (eds.), 223–246. Bochum:
Brockmeyer.
Onedera, Peter
1994 Fafa’ñag’gue yan hinengge siha. Tamuning: St. Anthony School.
Paia, Mirose, and Jacques Vernaudon
1999 Tahitien ia ora na. Paris: Bibliothèque Centre Pompidou.
90 Christel Stolz and Thomas Stolz
Robert, Paul
1979 Le petit Robert. Dictionnaire alphabétique et analogique de la
langue française. Paris: Société du nouveau littré.
Schroeder, Christoph
2003 Depiktive im Sprachvergleich Deutsch-Türkisch. Eine kontrastiv-
typologische Analyse. Unpubl. Habilitation, Univ. of Osnabrück.
Seiler, Hansjakob
1983 Possession as an operational dimension of language. Tübingen:
Narr.
Stolz, Thomas
2002 Is “one” still “one” in “twenty-one”? On agreement and government
properties of cardinal numerals in the languages of Europe.
Sprachtypologie und Universalienforschung 55 (4): 354–402.
Stolz, Thomas, Cornelia Stroh, and Aina Urdze
2003 Solidaritäten. Lingua Posnaniensis 45: 69–92.
Topping, Donald, and Pedro Ogo
1980 Spoken Chamorro. Honolulu: University of Hawaii Press.
Van der Auwera, Johan
1998 Conclusions. In Adverbial constructions in the languages of Europe,
Johan van der Auwera (ed.), 813–836. Berlin/New York: Mouton de
Gruyter.
Webster’s
2004 Webster’s encyclopedic unabridged dictionary of the English lan-
guage. New York: Gramercy Books.
A.2 Constraints on the Encoding of Concepts
Thoughts on (im)perfective imperatives
Johan van der Auwera, Andrej Malchukov, and Ewa
Schalley
1. Introduction1
This paper is a sketch of some of the issues concerning the relation be-
tween aspect and mood, more particularly the interaction of the perfective
imperfective distinction and the mood dimension of the positive impera-
tive. As far as we know, this issue has never been dealt from a typological
point of view. Section 2 discusses the perfective imperfective distinction,
section 3 is about imperatives, section 4 presents data, and section 5 offers
explanations. Section 6 is the summary.
Our data come from two databases: a (positive) imperative database of
419 languages in the dissertation Schalley (2008), constructed along the
lines of Rijkhoff et al. (1993), and a partially overlapping prohibitive data-
base compiled by van der Auwera, based on the “restricted sample” of 179
languages found in Miestamo (2005) – this includes one language for each
“genus” (in the sense of Dryer 2000) at the ratio of the coverage of the
“macro-area” (see again Dryer 2000) that gets the worst coverage (see
Miestamo 2005: 27–39 for discussion).
For the purpose of this paper the following “definition” of the notions of
perfective and imperfective aspect will have to do: (i) with a perfective
aspect one looks at a state of affairs as a totality and events and processes
that make up the state of affairs are therefore looked upon as complete, (ii)
the imperfective looks at the internal structure of the state of affairs and as
a consequence any constitutive events and processes are seen as incom-
plete. In identifying the categories cross-linguistically, there are many
problems. First, for many languages one should distinguish between sub-
types of perfective and imperfective, like progressive and habitual. Second,
though the terminology suggests a neat two-way distinction, in some lan-
guages they may be members of a larger set, sometimes comprising a so-
94 Johan van der Auwera, Andrej Malchukov, and Ewa Schalley
(1) Russian
a. Ja pisal pis’mo.
1SG.NOM write.IMPF.PST.SG.M letter.ACC.SG
‘I was writing/wrote the letter.’
b. Ja na-pisal pis’mo.
1SG.NOM PFV-write.PST.SG.M letter.ACC.SG
‘I wrote (up) the letter.’
In Tondi Songway Kiini (2) the imperfective construction with kóy equals
the perfective construction, but it has the additional marker wà. Here the
exponent is syntactic.
(2) Tondi Songway Kiini (Songhay, Mali, Heath 2005: 221, 163)
a. ày káyn-ó: kóy ...
1SG.POSS elder.sibling-DEF.SG go
‘My brother went ...’
b. à nέ ŋ́ wà kóy.
3SG say 3SG.LOG IMPF go
‘He said that he goes.’
ample, the imperfective is marked with the suffix -k, and the perfective
with the suffix -h.3
3. Imperative
(4) a. Spanish
Llor-a!
cry-IMP.2SG
‘Cry!’5
b. English
Cry!
c. Sawu (Malayo-Polynesian, Indonesia, Walker 1982: 33)
əgo we ri ou ∅ ne kuhi d’e!
fetch.SG IMP ERG 2SG ABS ART key DEM
‘Fetch the key!’
Direct strategies contrast with indirect ones: the latter have a wider use.
In Monumbo, imperative meaning can be conveyed by a declarative indica-
tive present, and in Önge, one can use a declarative indicative future.
How does the perfective imperfective contrast fare in the context of direct
imperatives? It would seem that one can order both an action or a process
as such or one that is or would be in progress. So one would expect at least
some languages to reflect the distinction in imperatives. Russian is a case
in point: the language allows both perfective and imperfective imperatives.
(6) Russian
a. Pishi pis’mo!
write.IMPF.IMP.2SG letter.ACC.SG
‘Write the letter!’
Thoughts on (im)perfective imperatives 97
b. Na-pishi pis’mo!
PFV-write.IMP.2SG letter.ACC.SG
‘Write the letter!’
But the language that has both imperfective and perfective imperatives is
only one of four logical possibilities. Are there any languages with impera-
tives that are obligatorily neither imperfective nor perfective? Are there
languages in which the imperatives are obligatorily perfective? And finally,
are there languages in which the imperatives are obligatorily imperfective?
The answers to each question will be positive.
A language in which the imperatives cannot have any perfective imper-
fective marking is Yucatek Maya. In this language, the imperative suffixes
occupy the same slot as the perfective and imperfective suffixes and the
two types of suffixes are incompatible.
Another possible example is Tondi Songway Kiini. But here the situation
is not that clear, and this has to with the fact that at least in indicatives the
perfective marking is zero. (8) illustrates the imperative in Tondi Songway
Kiini.
It is important to point out that this overview only deals with the direct
imperatives which have to be either perfective or imperfective (the first,
third and fourth type exemplified above) or cannot be perfective or imper-
fective (the second type). For some languages, the basic direct imperatives
can be argued to be aspect neutral, but they may optionally be enriched by
perfective or imperfective marking. In Tukang Besi, the direct imperative
is arguably neutral, but the verbal form also accepts the perfectivizing suf-
fix –mo, which is used to mitigate the imperative appeal. In Una, the direct
imperative is arguably aspect neutral, too, but it can optionally get what the
grammarian calls “continuous” or “incomplete” markers (Louwerse 1988:
35) (12) illustrates the “continuous” marking. Of course, like for Tondi
Songway Kiini, one should investigate whether the expandability of these
basic forms with either a perfective or an imperfective form can be con-
Thoughts on (im)perfective imperatives 99
strued as evidence for the claims that the basic forms are actually imperfec-
tive (in Tukang Besi) or perfective (in Una). In the case of Tukang Besi,
however, such a claim would seem implausible for the perfectivizing suffix
does not seem to have its normal aspect meaning and it does not therefore
clearly contrast with a zero exponent marking imperfectivity.
A final note is that we dare not, at this stage, pronounce any frequency
claims. To do this well one would need a careful study of the relevance and
the nature of aspect distinctions in indicatives as well. One would expect,
for instance, that the perfective imperfective distinction matters for impera-
tives only if it also matters for indicatives.10 We leave this for future re-
search.
(13) Get that Summer Static sticker on your vehicle now, and be listening
to 88.9 SHINE.FM! (De Clerck 2006: 19)
ond persons, they have limited tense options, and they often lack agree-
ment morphology.12 From that point of view, one would expect imperatives
to be aspectually simple too, which would then result in the imperative
taking the morphosyntactic trimming of either the perfective or the imper-
fective, whatever happens to be simpler. English again serves to illustrate
this point: the bare stem sing is simpler than the periphrastic be singing,
which makes it unsurprising that the normal imperative is sing. Or consider
Tukang Besi: the bare stem kede is simpler than the suffixed kedemo form,
which might (help) explain why the normal imperative is kede. Note that
the formal argument does not really force any view on whether the mean-
ing of the simple format imperative is either perfective or imperfective or,
instead, aspect neutral. Another point is that the above argument related the
degree of formal markedness of either perfective or imperfective to the
relatively low degree of formal markedness of the imperative. But this
relation is not necessary. It is a well-known observation in the typological
literature that formally marked categories are more restricted in their dis-
tribution as compared to unmarked ones (Croft 1990: 157). From this point
of view the imperative could be a context that the more restricted format
might not extend to. Note, finally, that the pragmatic and the formal factors
may reinforce one another. Thus the absence of the progressive form in the
English imperative can be attributed both to formal markedness and to the
perfective bias of the imperatives. However, they could be in conflict as
well. Thus in Qiang the imperative uses the perfective, even though it is a
marked form (which also marks direction).
We now come to the third explanatory factor, which concerns the di-
mension of time. Languages may or may not have their perfective and im-
perfective verbs line up with default time spheres, and then it is the perfec-
tive that goes with the past and the imperfective with the non-past
(compare e.g. Comrie 1976: 82–84). If this happens, then the perfective is a
less likely candidate for the imperative function, for the latter has a defini-
tional future orientation. This is arguably the case for Egyptian Arabic.
Basically, the perfective stem is strongly dedicated to past sphere uses
(Eisele 1999: 63–81; Woidich 2006: 270) and the imperfective stem is used
102 Johan van der Auwera, Andrej Malchukov, and Ewa Schalley
for anything else. The imperfective stem would therefore be the obvious
choice for imperatives.13
6. Conclusion
In this paper we had a preliminary look at the interaction of mood and as-
pect, more particularly, at the relevance of the perfective imperfective dis-
tinction for positive imperatives. We found there to be at least four types of
languages: in some languages the imperatives are obligatorily either perfec-
tive or imperfective. Other languages do not have that choice: the impera-
tives have to be aspect-neutral, or they have to be imperfective, or they
have to be perfective. We then speculated about the explanations for these
facts. We focussed on three factors: (i) imperatives may be expected to be
typically and most often result-oriented, which yields a preference for per-
fective imperatives, (ii) imperatives are typically coded in a relatively sim-
ple format, which may line them up with whatever aspect type happens to
be formally simpler, and (iii) imperatives are future oriented, a fact that
harmonizes better with the imperfective aspect.
Notes
1. Thanks are due to the University of Antwerp, Princeton University, and the
Flemish Science Foundation. They supported the first author during a sabbati-
cal in Princeton, and the University of Antwerp further supported the third au-
thor with a predoctoral fellowship. We are also grateful to the Belgian Federal
Government (Interuniversity Attraction Poles, Project P6/44). Thanks are also
due to Daniel Van Olmen.
2. Overall, Russian aspect is more complex than would appear from example (1).
For one thing, certain verbs have a marked imperfective (“secondary imperfec-
tivization”). Second, for some aspectual pairs the formal markedness is the
other way round. Nevertheless, the contrast illustrated in (1) is the majority
pattern and there is furthermore a correlation with functional markedness (Ja-
kobson 1957; Bondarko 1971; Mel’čuk 1988: 28), as manifested in neutraliza-
tion contexts.
3. Perhaps the clause-initial prefixes k- and t-, glossed as temporal in (3), are
aspectual as well (compare Lehmann, Shin, and Verhoeven 2000; Bohnemeyer
2002: 216–344), but then again, both aspects are marked. Note also that for in-
transitive verbs there are two main groups as concerns markedness of aspect:
Thoughts on (im)perfective imperatives 103
References
Donohue, Mark
1999 A Grammar of Tukang Besi. Berlin: Mouton de Gruyter.
Dryer, Matthew
2000 Counting genera vs. counting languages. Linguistic Typology 4: 334–
350.
Eisele, John C.
1999 Arabic Verbs in Time: Tense and Aspect in Cairene Arabic. Wies-
baden: Harrassowitz.
Gusev, Valentin Ju.
2005 Tipologija specializirovannyx glagol’nyx form imperativa [Typology
of specialized verbal imperative forms]. Ph. D. diss., Department of
Linguistics, Moscow University.
Haspelmath, Martin
2006 Against markedness (and what to replace it with). Journal of Linguis-
tics 42: 25–70.
Heath, Jeffrey
2005 Tondi Songway Kiini (Songhay, Mali). Reference Grammar and
TSK-English-French Dictionary. Stanford: Center for the Study of
Language and Information.
Jakobson, Roman
1957 Shifters, verbal categories and the Russian verb. Selected Writings,
vol. 2. Word and Language, 130–147. The Hague: Mouton.
LaPolla, Randy with Chenglong Huang
2003 A grammar of Qiang with Annotated Texts and Glossary. Berlin:
Mouton de Gruyter.
Lehmann, Christian
1990 Yukatekisch. Zeitschrift für Sprachwissenschaft 9: 28–51.
Lehmann, Christian, Yong-Min Shin, and Elisabeth Verhoeven
2000 Person Prominence and Relation Prominence. On the Typology of
Syntactic Relations with Special Reference to Yucatec Maya.
München: Lincom Europa.
Louwerse, John
1988 The Morphosyntax of Una in Relation to Discourse Structure. A
Descriptive Analysis. Canberra: Australian National University.
Mackay, Carolyn J.
1999 A Grammar of Misantla Totonac. Salt Lake City: University of Utah
Press.
Malchukov, Andrej
2001 Imperative constructions in Even. In Typology of Imperative Con-
structions, Victor S. Xrakovskij (ed.), 159–180. Munich: Lincom Eu-
ropa.
106 Johan van der Auwera, Andrej Malchukov, and Ewa Schalley
Mel’čuk, Igor’ A.
1988 Kurs obščej morfologij [A course of general morphology], vol. 2.
Moscow: Jazyki russkoj kul’tury.
Miestamo, Matti
2005 Standard Negation. The Negation of Declarative Verbal Main
Clauses in a Typological Perspective. Berlin: Mouton de Gruyter.
Miestamo, Matti, and Johan van der Auwera
in print Negation and perfective vs imperfective aspect In: Chronos 7. Am-
sterdam: Rodopi.
Rijkhoff, Jan, Dik Bakker, Kees Hengeveld, and Peter Kahrel
1993 A method of language sampling. Studies in Language 17: 169–203.
Schalley, Ewa
2008 Imperatives: a typological approach. Ph. D. diss., Department of
Linguistics, University of Antwerp.
van der Auwera, Johan, Gunter de Vogelaer, and Ewa Schalley
in print Analogie und die Verbreitung der verbalen Kongruenz bei Impera-
tiven, Konjunktionen und Antwortpartikeln. In Verstärkung, Rüdiger
Harnisch (ed.), Berlin: Mouton.
Vormann, Franz, and Wilhelm Scharfenberger
1914 Die Monumbo-Sprache: Grammatik und Wörterverzeichnis. Vienna:
Mechitaristenbuchdruckerei.
Walker, Alan Trevor
1982 A Grammar of Sawu. Jakarta: Universitas Atma Jaya.
Williams, Christopher
2001 Uses of the imperative with the progressive form in English. Notting-
ham Linguistic Circular 16: 31–45.
Woidich, Manfred
2006 Das Kairenisch-Arabische. Eine Grammatik. Wiesbaden: Harras-
sowitz.
Animacy and argument hierarchy in conflict:
constraints on object-topicalization in Korean
Yong-Min Shin and Elisabeth Verhoeven
However, when the object outranks the subject on the animacy hierar-
chy the construction of object fronting and topicalization is rejected by
some consultants. Example (4a) illustrates a situation where an inanimate
subject acts upon an animate 3rd person object, in example (4b) an animate
3rd person subject acts upon a 1st person object, and in (4c), an inanimate
3rd person subject acts upon a 1st person object. The constructions that
correspond to (4a-c) without object fronting and topicalization, i.e. con-
structions parallel to (2) are all perfectly well-formed.
(4) a. ?
kË haengin-Ën kË kwangko-ka …
D3 pedestrian-TOP D3 advertisement-NOM
(int.) ‘As for the pedestrian, the advertisement …
b. ??
na-nËn kË kunin-i …
1.SG-TOP D3 soldier-NOM
(int.) ‘As for me, the soldier …
c. ?*
na-nËn kË kwangko-ka …
1.SG-TOP D3 advertisement-NOM
(int.) ‘As for me, the advertisement …
Animacy and argument hierarchy in conflict 109
… nolla-ke haess-ta.
surprised-ADVR do:CMP-DECL
… surprised him/me.’
2. Hierarchies in conflict
2.1. Hierarchies
hierarchy (cf. Kuno and Kaburaki 1977; Kuno 1987). Distinctions in this
hierarchy have been identified as relevant to many grammatical features,
among them split ergativity (Silverstein 1976), pronominal systems, in-
verse systems (e.g., Palmer 1994, ch. 8.2.2.), the assignment of grammati-
cal relations (e.g., Lehmann et al. 2000), etc. In our present investigation,
we test effects with respect to two main oppositions on the animacy hierar-
chy, namely speech act participant > non-speech act participant’ and ‘ani-
mate > inanimate’.
Furthermore, a hierarchy of syntactic functions is assumed. Such a hier-
archy can be established on the basis of criteria such as the accessibility of
the nucleus of a relative clause to a given relation (cf., e.g., Keenan and
Comrie 1977; Lehmann 1984, ch. IV.3.1.1), its structural markedness con-
cerning case marking and verb agreement (cf., e.g., Lehmann 1983: §4;
Croft 1990, ch. 5.3.2), or its dependency on the valency of verbs. For the
aims of our present study, the two-way distinction in the upper part of the
hierarchy as outlined in Lehmann et al. (2000: 10), namely ‘subject > ob-
ject’, will be considered.
Hierarchies of semantic roles have been proposed in numerous ap-
proaches (e.g. Fillmore 1968; Dik 1997; Foley and Van Valin 1984; Van
Valin and LaPolla 1997). We will use the macro role concepts actor and
undergoer, which are related to the basic notions of control and affected-
ness (Foley and Van Valin 1984; Grimshaw 1990; Van Valin and LaPolla
1997).2 They form the actor > undergoer hierarchy. More specific semantic
roles are located on this hierarchy which indicates their probability of be-
ing marked as an actor or undergoer in a language.
Finally, the topicality hierarchy orders topic before non-topic following
work by Chafe 1976, Givón 1976, Givón (ed.) 1983, 1994 and others. Top-
ics are associated with given prominent information in discourse which
canonically precedes new and less prominent information.
There is rich cross-linguistic evidence for a harmonic alignment of the
mentioned hierarchies (Aissen 1999; Bresnan et al. 2001; Lee 2001, 2003,
2006 for Korean etc.). A harmonic alignment means that corresponding
positions on the scales are naturally associated and less marked while the
association of a high-ranking value on one scale with a low-ranking value
on another scale may cause a morphologically more marked expression or
may even be subject to a constraint in a language.
A harmonic alignment of the animacy hierarchy and the role hierarchy
means that items on the upper end of the animacy hierarchy are more natu-
ral actors while items on its lower end are more natural undergoers. There
Animacy and argument hierarchy in conflict 111
The data shown in section 1 gives rise to the following observation: When
the undergoer/object outranks the actor/subject on the animacy hierarchy,
the construction of object topicalization, i.e. [NPtop NPnom Vtr], may be
judged as infelicitous. When, however, object and subject occupy the same
position on the animacy hierarchy or, when the subject outranks the object
on the animacy hierarchy, [NPtop NPnom Vtr] is judged as well-formed. In
this section, we are going to investigate the behavior of representative
verbs of a number of transitive verb classes with respect to the above gen-
eralization in order to explore if it applies to transitive verbs or construc-
tions in general or only to a subset of these.
112 Yong-Min Shin and Elisabeth Verhoeven
(6) ??
na-nËn kË kica-ka piphanhaess-ta.
1.SG-TOP D3 journalist-NOM criticize:CMP-DECL
(int.) ‘As for me, the journalist criticized me.’
(7) ?
*na-nËn kË sinmun-i piphanhaess-ta.
1.SG-TOP D3 newspaper-NOM criticize:CMP-DECL
(int.) ‘As for me, the newspaper criticized me.’
Animacy and argument hierarchy in conflict 113
Note that we tested both proper nouns and definite common nouns as
instances of the animacy class ‘animate 3rd person’. Since they did not
show a difference in behavior with respect to our research question, we use
instances of both types in the examples. Moreover, the second NP, in-
tended to be the actor in the sentences, is preferentially definite, independ-
ent of the relative animacy of the participants. Sentences with bare nomina-
tive NPs in second position are generally rejected in an interpretation of
object topicalization, even if the putative topicalized undergoer does not
outrank the putative actor on the animacy hierarchy (e.g., in (3), (5b)).3
Furthermore, also canonical (basic) transitive verbs such as ttaelita ‘hit,
beat’, capta ‘hold’, chita ‘hit’, kËlita ‘paint’, hËntËlta ‘shake’, kkËlta ‘pull’,
chata ‘kick’, ppopta ‘choose, select’, kkocipta ‘pinch’ etc. may produce
infelicity judgments when they occur with topicalization of a more animate
object in the construction [NPtop NPnom Vtr], as shown in (8) for a constella-
tion with a 3rd person subject and a 1st person object. Note that examples
(8) are rejected by fewer consultants.
(8) ?
na-nËn Suni-ka ttaely∏ss-ta /cap-ass-ta
1.SG-TOP Suni-NOM hit:CMP-DECL hold-CMP-DECL
(int.) ‘As for me, Suni hit/held me.’
(9) a. ?
kË ai-nËn kË yak-i saly∏ss-ta.
D3 Kind-TOP D3 m.-NOM live:CAUS:CMP-DECL
‘As for the child, the medicine saved it.’
b. ?
*na-nËn kË yak-i saly∏ss-ta.
1.SG-TOP D3 medicine-NOM live:CAUS:CMP-DECL
‘As for me, the medicine saved me.’
114 Yong-Min Shin and Elisabeth Verhoeven
Finally, we consider the canonical ditransitive verb cuta ‘give’ and the
possibility of topicalizing and fronting the indirect object. The example in
(10) gives evidence that the construction [NPtop NPnom NPacc Vtr] featuring
an indirect object recipient which outranks the subject on the animacy hi-
erarchy is judged as infelicitous by some consultants, too.
(10) ??
na-nËn Suni-ka ppang-Ël hana cu-∏ss-ta.
1.SG-TOP Suni-NOM bread-ACC one give-CMP-DECL
(int.) ‘As for me, Suni gave me one bread.’
In the preceding section, we saw that for a number of verbs object fronting
and topicalization of the form [NPtop NPnom Vtr] is rejected when the under-
goer/object outranks the actor/subject on the animacy hierarchy. The next
examples disentangle the effect of case ambiguity: (11a-b) differ from the
rejected (4a-b) in that the fronted objects in (11) are marked for case (accu-
sative) (which induces a focus interpretation). Since these examples are
completely well-formed, we conclude that the constraint against fronted
outranking undergoers/objects applies to case-ambiguous arguments.
Further evidence for the view that the case ambiguity of the topic con-
stituent causes the rejection of fronting an undergoer/object which outranks
the actor/subject on the animacy hierarchy comes from dative-marked NPs.
The examples in (12a-c) illustrate a verbal construction with an idiomatic
verb – object meaning (phihaelËl cuta ‘give damage’). It retains the argu-
ment structure of ditransitive cuta ‘give’ so that the person damaged re-
ceives dative case. (12a) illustrates the canonical word order. The dative-
marked constituent follows the topic-marked or nominative-marked ac-
tor/subject constituent. (12b) shows that a construction featuring fronting
and topicalization of the more animate object constituent is rejected by
most consultants. However, when the fronted argument bears both a topic
marker and a case suffix (which is possible for dative arguments), then
there is no restriction on the topicalization of a more animate object.
(13) ?
*na-nËn Suni-ka ttaeli-ko siph-∏ss-ta.
1.SG-TOP Suni-NOM hit-CON want-CMP-DECL
(int.) ‘As for me, Suni wanted to hit me.’
If we again change the relative animacy of the topic and the nominative
constituent, i.e. if the topic-marked putative undergoer/object is outranked
in animacy by the following nominative-marked constituent, then the con-
struction is fully accepted with the interpretation of object topicalization.
(15) a. ?
*na-nËn Suni-ka ttaely∏ po-ass-ta.
1.SG-TOP Suni-NOM hit:CON try-CMP-DECL
(int.) ‘As for me, Suni tried to hit me.’
b. Suni-nËn nae-ka ttaely∏ po-ass-ta.
Suni-TOP 1.SG-NOM hit:CON try-CMP-DECL
‘As for Suni, I tried to hit her.’
Animacy and argument hierarchy in conflict 117
Now we may hypothesize that the fact that the sentences in (13)/(16)
and (4b)/(17) may receive competing interpretations may cause the rejec-
tion of fronting and topicalizing a more animate undergoer/object. How-
ever, this hypothesis is not borne out if we investigate alternative construc-
tion possibilities for (15) which features subordination under the control
verb pota ‘try’. Example (15) does not possess a construction alternative
with a nominative-marked undergoer/object. The auxiliary pota ‘try’ be-
118 Yong-Min Shin and Elisabeth Verhoeven
Examples (13) and (16) above feature the reverse participant constella-
tion with respect to animacy and topic/case marking in comparison to (18).
The reading resulting from a harmonic alignment of animacy hierarchy and
argument hierarchy in (16), ‘as for me, I wanted to hit Suni’ is accepted,
Animacy and argument hierarchy in conflict 119
while the reading ‘as for me, Suni wanted to hit me’ resulting from a non-
harmonic alignment of these hierarchies is rejected, see (13).
Finally, if we also take the topicality hierarchy into consideration, we
notice that the rejected interpretation in (18) is still harmonic in featuring
an actor-topic, while the rejected interpretation in (13) violates a harmonic
alignment of topicality hierarchy and argument hierarchy. Note that this is
in line with the strength of rejection, as indicated in the examples.
5. Summary
The data presented in this paper supports earlier analyses (cf. Lee 2001,
2003, 2006) claiming that Korean syntax is sensitive to a harmonic align-
ment of participants on diverse prominence hierarchies, i.e. the animacy
hierarchy, the semanto-syntactic argument hierarchy, and the topicality
hierarchy. In this paper, we investigated a particular mismatch of argument
hierarchy and topicality hierarchy, i.e. constructions of fronting and topi-
calization of undergoers/objects, and its consequences for alignment con-
straints concerning the animacy and argument hierarchies. In particular, we
discussed animacy constraints in the construction [NPtop NPnom Vtr].
Our results show that a harmonic alignment of animacy and argument
hierarchy yields well formed constructions of the mentioned type, even if
the undergoer/object role is underspecified due to the lack of case marking.
However, sentences with a non-harmonic alignment of animacy and argu-
ment hierarchy are rejected to different degrees if the case roles are not
fully explicit. This holds true for a wide range of transitive verbs and also
in complex verbal constructions of the type [NPtop NPnom V AUXtr].
Additionally, the evidence presented in sections 1 and 2 suggests the
conclusion that more marked associations of animacy hierarchy and argu-
ment hierarchy, i.e. participant constellations of 1st person undergoers and
inanimate 3rd person actors produce stronger rejections than less marked
associations of values on these hierarchies. However, this observation
needs to be tested more systematically in a follow up study.
Furthermore, object fronting and topicalization were analyzed in more
detail in complex verbal constructions since some of these constructions
are structurally ambiguous, providing for an alternative analysis that identi-
fies the second nominative-marked constituent as undergoer/object of the
subordinate verb. It could be shown that interpretation preferences of am-
120 Yong-Min Shin and Elisabeth Verhoeven
Notes
References
Aissen, Judith
1999 Markedness and subject choice in optimality theory. Natural Lan-
guage and Linguistic Theory, 17: 673–711.
Bresnan, Joan, Dingare, Shipra, and Christopher D. Manning
2001 Soft constraints mirror hard constraints: Voice and person in English
and Lummi. In Proceedings of the LFG01 Conference, Miriam Butt
and Tracy H. King (eds.). Stanford: CSLI Publications.
Animacy and argument hierarchy in conflict 121
Chafe, Wallace
1976 Givenness, contrastiveness, definitemess, subjects, topics, and point
of view. In Subject and Topic, Charles Li (ed.), 25–55. New York:
Academic Press.
Comrie, Bernard
1981 Language Universals and Linguistic Typology. Oxford: Blackwell.
Croft, William
1990 Typology and Universals. Cambridge: Cambridge University Press.
Dahl, Östen, and Kari Fraurud
1996 Animacy in grammar and discourse. In Reference and Referent Ac-
cessibility, Thorstein Fretheim and Jeanette K. Gundel (eds.). Am-
sterdam: Benjamins.
Dik, Simon
1997 The Theory of Functional Grammar, 2. vols. [edited by Kees
Hengeveld]. Berlin: Mouton.
Dowty, David
1991 Thematic proto-roles and argument selection. Language 67: 547–619.
Fillmore, Charles J.
1968 The case for case. In Universals in Linguistic Theory, Emmon Bach
and Robert Harms (eds.), 1–88. New York: Holt, Rinehart and
Winston.
Foley, William A., and Robert D. van Valin
1984 Functional Syntax and Universal Grammar. Cambridge: Cambridge
University Press.
Givón, Talmy
1976 Topic, pronoun and grammatical agreement. In Subject and Topic,
Charles Li (ed.), 149–188. New York: Academic Press.
Givón, Talmy (ed.)
1983 Topic Continuity in Discourse. Amsterdam: Benjamins.
1994 Voice and Inversion. Amsterdam: Benjamins.
Grimshaw, Jane
1990 Argument Structure. Cambridge: The MIT Press.
Hopper, Paul, and Sandra Thompson
1980 Transitivity in grammar and discourse. Language 56: 251–299.
Keenan, Edward L., and Bernard Comrie
1977 Noun phrase accessibility and universal grammar. Linguistic Inquiry
8 (1): 63–99.
Kim, Young-Joo
1990 The syntax and semantics of Korean case: The interaction between
lexical and syntactic levels of representation. PhD. dissertation, Har-
vard University.
122 Yong-Min Shin and Elisabeth Verhoeven
Kuno, Susumu
1987 Functional Syntax: Anaphora, Discourse and Empathy. Chicago:
Chicago University Press.
Kuno, Susumu, and Etsuko Kaburaki
1977 Empathy and syntax. Linguistic Inquiry 8: 627–672.
Lee, Hanjung
2001 Optimization in argument expression and interpretation: A unified
approach, PhD. dissertation, Stanford Univ., Stanford, CA.
2003 Prominence mismatch and markedness reduction in word order.
Natural Language and Linguistic Theory 21 (3): 617–680.
2006 Parallel optimization in case systems: Evidence from case ellipsis in
Korean. Journal of East Asian Linguistics 15 (1): 69–96.
Lehmann, Christian
1983 Rektion und syntaktische Relation. Folia Linguistica 17: 339–378.
1984 Der Relativsatz: Typologie seiner Strukturen, Theorie seiner Funkti-
onen, Kompendium seiner Grammatik. Tübingen: Narr.
Lehmann, Christian, Yong-Min Shin, and Elisabeth Verhoeven
2000 Person Prominence and Relation Prominence: On the Typology of
Syntactic Relations with Particular Reference to Yucatec Maya.
München: Lincom.
Palmer, Frank, R.
1994 Grammatical Roles and Relations. Cambridge: University Press.
Silverstein, Michael
1976 Hierarchy of features and ergativity. In Grammatical Categories in
Australian Languages, R.M.W. Dixon (ed.), 112–171. Canberra:
Australian Institute of Aboriginal Studies.
Sohn, Ho-Min
1999 The Korean Language. Cambridge: Cambridge University Press.
Van Valin, Robert D., Jr., and Randy LaPolla
1997 Syntax: Structure, Meaning, and Function. Cambridge: Cambridge
University Press.
Yoo, Eun-Jung
2003 Case marking in Korean auxiliary verb constructions. In The Pro-
ceedings of the 9th International Conference on HPSG, J.-B. Kim
and S. Wechsler (eds.), 413–438.
A.3 Limits of the Exponence of Functions: Zero
Zero and nothing in Jarawara
R.M.W. Dixon
The analytic device called “zero” in modern linguistics has its origin in
Pān̩ini’s analysis of Sanskrit. He uses the term lopa to describe a blank in a
grammatical pattern. “This blank or lopa is in several places treated as
having a real existence and rules are made applicable to it, in the same way
as any ordinary substitute that has an apparent form” (Vasu 1891, 1: 56).
Bloomfield (1933: 209) applies this idea to English and suggests that, in
sheep, “the plural-suffix is replaced by zero – that is, by nothing at all.”
The idea of “zero” (written as ∅) is nowadays used in a variety of dif-
ferent – and sometimes confusing – manners. I suggest (pace Bloomfield)
that a distinction should be made between:
(a) zero, referring to an empty (and blank) slot in grammar (this to be shown
by “∅”); and
(b) nothing, the absence of anything (this to be shown by a space, or by
“{nothing}”).
Note that an empty slot is something. It is relevant to quote in full the rele-
vant Sūtras from Pān̩ini’s As̩t̩ādhyāyī (Vasu 1891, 1: 55–56):
1.1.60 The substitution of a blank (lopa) signifies disappearance.
1.1.61 The disappearance of an affix when it is caused by the words luk, ślu
or lup are designated by those terms respectively.
1.1.62 When elision of an affix has taken place (lopa), the affix still exerts
its influence, and the operations dependant upon it take place as if it
were present.
1.1.63 Of the base (anga) whose affix has been elided by use of any of the
three words containing lu [that is, luk, ślu, lup], the operations de-
pendent on it do not take place, regarding such base.
I understand this to mean that lopa indicates a zero allomorph of a suffix,
an empty slot (or blank) where the suffix would be expected to be. Sūtra 62
states that this blank functions in many ways as a non-zero suffix in its
126 R.M.W. Dixon
position, and sūtra 63 states that elisions called luk, ślu or lup do not have
this property. In confirmation, Monier-Williams’ (1899: 904) dictionary of
Sanskrit includes within its entry for lopa: “when lopa of an affix takes
place, a blank is substituted, which exerts the same influence on the base as
the affix itself, but when either luk or ślu or lup of an affix is enjoined, then
the affix is not only dropped, but it is also inoperative on the base.”1
In terms of the distinction suggested here, Pān̩ini’s lopa represents what
I would call (a) zero, whereas luk, ślu and lup correspond to (b) nothing. In
section 6, a morphological distinction between zero and nothing will be
illustrated for Jarawara, from the small Arawá family of southern Amazo-
nia. But first it will be useful to survey some of the varying uses of zero
and of nothing.
2. Phonological change
English knee was originally pronounced with initial /kn/, later simplified to
just /n/. This kind of change is sometimes written as k > ∅; that is, k being
replaced by zero. In terms of the parameters adopted here, this is not an
appropriate use of the term zero. There is no justification for saying that
the modern form /ni:/ involves an underlying consonant cluster, with its
initial slot being left empty. The change should be described as k >, or k >
{nothing}.
3. Syntactic constructions
4. Morphological structures
(2) o-∅-ke
1SG:SBJ-be.in.motion-COMING
‘I am coming.’
Since -ka- is the only root which may have zero realization, one infers that
the empty root slot in (2) is realization of ‘be in motion’. There are two
ways of describing this:
(a) Saying that ‘be in motion’ has zero realization when preceded by a prefix
and followed by the ‘coming’ suffix.
(b) Saying that the underlying structure of (2) is o-ka-ke, and the -ka- drops
from this sequence (the root slot then becoming a blank).
128 R.M.W. Dixon
We can note that the ‘coming’ suffix has form -ke when preceded in its
phonological word by one or three syllables and -ki when preceded by two
or four syllables; it can conveniently be represented as -kI, where I is a
morphophoneme realized as i or e. Under analysis (b), the underlying form
of (2) would be o-ka-kI; if the -ka- did not drop, it would be realized as o-
ka-ki. We would have to specify that the rule omitting -ka- applies before
the rule specifying realization of the morphophoneme. However, under
analysis (a) there are no concerns of this sort, suggesting that (a) is to be
preferred.
Sections 3–4 have discussed zero elements in syntagmatic strings – in a
syntactic construction in section 3 and in a morphological structure in sec-
tion 4. We can now look at the most pervasive use of zero, which is as
realization of a term (or as one of the alternative realizations of a term) in a
paradigmatic system.
5. Grammatical systems
Singular, marked by zero (a blank in the slot available for number suffix in
the template of noun structure in English), has the specific meaning of
referring to a single individual, in contrast to plural, which has the specific
meaning of referring to more than one individual. Consider:
The noun dog-∅, as subject, selects the 3rd person singular present/generic
ending, orthographic -s, on the verb, whereas noun dog-s selects the non-
3rd-singular ending -∅.
There are two ways in which zero plays a role within grammatical sys-
tems. Zero may be the sole realization of a term, as for singular on nouns in
English. Or zero may be one of a number of alternative realizations (an
allomorph) of a term. Plural is shown by orthographic -s on most count
nouns in English, but by zero on a few, including sheep (also deer, fish and
a few others). Corresponding to (4a-b), we get:
Number agreement with the 3rd singular ending -s on the verb in (5a)
shows that the ∅ on sheep in (5a) is the invariant realization of singular
number, while agreement with the non-3rd-singular ending -∅ on the verb
in (5b) shows that the ∅ on sheep in this sentence is the zero allomorph of
plural. For another example, consider inflections on an English verb.
The sentences corresponding to (7a-d) for a verb, such as cut, which has
zero allomorph for past tense are:
130 R.M.W. Dixon
5.1. Markedness
(Jakobson 1990: 157). In point of fact, one needs to distinguish two kinds
of markedness within grammar:
(a) Formal markedness. A term with invariant zero form is the formally un-
marked member of its system.
(b) Functional markedness. This relates to context of use. The marked
term(s) are only used with specific meanings, in restricted contexts,
whereas the unmarked term may be used with a general meaning in gen-
eral contexts.
Formal and functional markedness do not necessarily coincide. Consider
the inflectional system on verbs in Dyirbal, illustrated for bani- ‘come’:
There can be, say, three possible forms for a word – with suffix X, or with
suffix Y, or with no suffix. There are then two possible analyses:
(a) An obligatory three-term system, with two of the terms having suffixal
realization and the third term being realized by zero.
(b) An optional two term system, with the terms realized by suffixes X and
Y. When a word is used with no suffix at all, this indicates that the sys-
tem has not been applied.
In contrast to the “zero” analysis, (a), we could call (b) a kind of “nothing”
analysis. Which analysis should be preferred depends on whether or not the
root with no suffix has a specific meaning, a value contrastive to (and
complementary with) those of the words with suffix X and with suffix Y,
132 R.M.W. Dixon
But, in addition, a verb may bear none of these three suffixes. Is this a zero,
a fourth term in the system? It is not, the reason being that a verb with none
of these suffixes does not carry a specific meaning. It simply indicates that
no specification of evidentiality is being made (a “nothing”). A verb with
no suffix can be used if in fact the evidence was auditory or reported or
assumed, but the speaker does not choose to specify this; and it must be
employed when the evidence was of some other type (for instance, visual).
It will be seen that analysis (b) is appropriate for Retuarã; there is an op-
tional evidentiality system, all of whose terms have non-zero realization.
The system need not be applied; then we get nothing in the way of infor-
mation about type of evidence.
The number system on nouns in English is of type (a), the term with
zero realization having a specific value (singular) in contrast to that of the
Zero and nothing in Jarawara 133
The “continuous” suffix appears to have form -ine (where the i replaces a
preceding a) for feminine and zero (∅) for masculine (Dixon 2004: 187).
Thus, when followed by declarative, we get (15a-b); when there is no fol-
lowing declarative suffix, we get (15c-d).
(16) a. tafa-ine
eat-CONT.F
b. tafa-∅
eat-CONT.M
The situation is rather different for the polar interrogative mood suffix
(Dixon 2004: 410–411). This has feminine form -ini, as in the copula
clause (including negative suffix -ra):
Here negative suffix -ra- plus feminine polar interrogative -ini- gives -ri-ni.
The corresponding question with masculine agreement is:
We could suggest that the masculine form of the polar interrogative is zero.
But if this were the case we would get:
(19) ama-ra-∅
be-NEG-POL.INT.M
136 R.M.W. Dixon
And the zero would stop the raising of the a of negator -ra to e to mark
masculine gender agreement. But we do get this raising. The only thing to
conclude is that the masculine form of the polar interrogative is not zero,
but nothing. The a of negative suffix -ra does count as word-final, since
nothing follows it, and is raised to e to mark masculine agreement. In the
morphology of Jarawara – as in Sanskrit (and probably many other lan-
guages) – there appears to be a distinction between zero and nothing.3
Notes
1. Note that Pān̩ini did not employ the word for “zero” in Sanskrit (see Allen
1955: 113). According to the Oxford English Dictionary the earliest use of
“zero” as a grammatical term in English is in Vasu’s 1891 translation of the
As̩t̩ādhyāyī. It occurs in the sentence immediately preceding that quoted in the
first paragraph above: “In Sanskrit Grammar, this ‘lopa’ is considered as a
substitute or ӑdesa and as such this grammatical zero has all the rights and li-
abilities of the thing which it replaces.” Vasu’s introduction of the term “zero”
was unfortunate; “gap” or “blank” might have been preferable. However, the
usage is now too deeply ingrained to be overturned. For further useful discus-
sion of Pān̩ini’s lopa, etc., see Subrahmanyam (1999: 45–46, 148, 176–177).
2. The account given here applies to the southern dialects of Dyirbal. Northern
dialects have the same forms of inflections, but differ in how they assign time
reference to them:
INFLECTION SOUTHERN DIALECTS NORTHERN DIALECTS
-nyu present/past past
-ny future present/future
Interestingly, the citation form is present/past, baninyu, for southern dialects
but present/future, baniny, for northern dialects. That is, the inflection whose
reference includes present time is always the functionally unmarked term in
the system.
3. Contini-Morava (2006) presents a very similar analysis of noun class prefixes
in Swahili, in terms of zero and nothing.
References
Aikhenvald, Alexandra Y.
2004 Evidentiality. Oxford: Oxford University Press.
Zero and nothing in Jarawara 137
Allen, W. S.
1955 Zero and Pān̩ini. Indian Linguistics 16: 106–113.
Bloomfield, Leonard.
1933 Language. New York: Holt.
Contini-Morava, Ellen
2006 The difference between zero and nothing. In Advances in Functional
Linguistics, Columbia School Beyond its Origins, Joseph Davis,
Radmila J. Gorup, and Nancy Stern (eds.), 211–222. Amsterdam:
John Benjamins.
Dixon, R. M. W.
1972 The Dyirbal Language of North Queensland. Cambridge: Cambridge
University Press.
2004 The Jarawara Language of Southern Amazonia. Oxford: Oxford
University Press.
Jakobson, Roman
1990 On Language, edited by Linda R. Waugh and Monique Monville-
Burston. Cambridge, Mass.: Harvard University Press.
Mithun, Marianne
1986 When zero isn’t there. In Proceedings of the Twelfth Annual Meeting
of the Berkeley Linguistics Society, Vassiliki Nikiforidou, Mary Var-
Clay, Mary Niepokuj, and Deborah Feder (eds.), 195–211. Berkeley:
Berkeley Linguistics Society.
Monier-Williams, Sir Monier
1899 A Sanskrit-English Dictionary, Etymologically and Philologically
Arranged, with Special Reference to Cognate Indo-European lan-
guages. Oxford: Clarendon Press.
Roberts, John R.
1997 GIVE in Amele. In The Linguistics of Giving, John Newman (ed.),
1–33. Amsterdam: John Benjamins.
Subrahmanyam, P. S.
1999 Pān̩inian Linguistics. Tokyo: Institute for the Study of languages and
cultures of Asia and Africa, Tokyo University of Foreign Studies.
Vasu, Śrīśa Chandra
1891 The As̩t̩ādhyāyī of Pān̩ini. Allahabad: Indian Press.
Clause linkage in a language without coordination:
the adjoined clause in Iatmul
Gerd Jendraschek
This paper describes the adjoined clause in the Papuan language Iatmul.
After some general remarks on the language in section 1, the adjoined
clause will be introduced in section 2. One prominent feature of the ad-
joined clause in Iatmul is switch-reference syntax, which means that it
indicates whether the superordinate clause has the same or a different sub-
ject referent as the adjoined clause. There are no means of coordinating
clauses, so that clause linkage is always morphosyntactically asymmetrical
(section 3). The semantics of the linkage can be left to inference, so that
the adjoined clause can be either semantically restrictive or non-restrictive;
in the latter case, it can give rise to clause-chains. I will argue in favour of
recognizing the “adjoined clause” as a characteristic of Iatmul syntax, as it
is more appropriate than the alternative term “medial clause” (section 4).
The linkage can occur at a subclausal level, thereby yielding verb forms
functionally equivalent to simple adverbs and complex predicates (section
5). Finally, the superordinate and the adjoined clause may or may not have
the same illocutionary force, as will be shown in section 6. A distinction
between subordination and cosubordination is therefore unfounded.
Iatmul is a Papuan language of the Ndu family, spoken in the East Sepik
Province of Papua New Guinea. The speakers live in approximately 30
villages along and close to the Sepik River, although half of the community
has migrated to towns, e.g., Wewak and Madang. Overall, there are over
40.000 speakers, although children, especially in the towns, grow up speak-
ing the national creole Tok Pisin most of the time.
The morphosyntax of Iatmul is half-way between agglutination and fu-
sion, with some elements of polysynthesis, and the language is predomi-
nantly suffixing. Basic constituent order is AOV/SV, both transitive and
intransitive subjects appear in the unmarked nominative and are cross-
referenced on the verb.
140 Gerd Jendraschek
In (1a), the suffix -ka indicates the dependency of the first clause morpho-
logically. The form kukka is marked for neither tense nor person. In (1b),
the verbs in the two clauses seem to be of comparable morphological com-
plexity, as both consist of a root, an aspect marker, and a pronominal
marker.3 However, only the verb in the superordinate clause can be tense-
marked. As past tense is zero-marked, none of the verbs in (1b) has tense-
marking; in other words, there is no morphological difference between the
tenseless form in the first clause and the past tense form in the second. In
contrast, if the utterance has future reference, the asymmetry between the
two clauses becomes obvious. In (2), only the verb in the superordinate
clause contains the future tense morpheme -kiya, whereas the verb of the
adjoined clause cannot be tense-marked.
Examples (3a) and (3b) also illustrate the difference between the tenseless
adjoined clause on the one hand, and the superordinate clause where past
tense is marked by a zero-morpheme, on the other. The form is gabuli’ni’n
in both cases: in (3a), it is interpreted as present tense, as it appears in a
present tense context marked only in the second clause. In contrast, ga-
buli’ni’n in (3b) constitutes the superordinate clause, and can only be in-
terpreted as past tense.
ki’ki’da kuk-ka
[food do/hold-DEP]
ki’-ka ki’sa ti’-kiya-nyi’n
[eat-DEP] [chew(DEP)] [stay-FUT-2.SG.F]
‘You will go to the lake, check the baskets, check the fish traps, find
food, come back, fry sago for child or husband, prepare food, and
eat.’ (lit.: ‘Going to the lake, seeing the basket […] you will stay.’)
The verb forms of the non-final clauses have been called “medial”, as they
appear in the “middle” of the clause-chain, i.e., at the end of the non-final
clauses, while preceding the final clause. However, at least for Iatmul, this
terminology is misleading, as the non-finite forms can appear in various
positions. They can for example appear sentence-finally, as the adjoined
clause can follow the superordinate clause. In these cases, the linkage is
interpreted as semantically restrictive, i.e., indicating the manner, reason,
or temporal frame of the state of affairs expressed in the superordinate
clause. In (5a), the adjoined clause gives a reason; in (5b), jwaakka ‘walk-
ing’ specifies the manner of the verb yi ‘go’.
Another possible position for non-finite verb forms is inside a clause, i.e.,
between another verb and its arguments. In (6), the finite form kutdi’ ‘he
made’ governs the direct object ni’ma gaai ‘big house’; the non-finite form
kulakka occurs between the finite verb and its argument.
In (8a), paaku is used intransitively: the children hide while smoking ciga-
rettes. In (8b) however, the same verb is used transitively: the children hide
cigarettes, while at the same time smoking.
Another possibility is for the first verb to be transitive and the second to
be intransitive. The two verb phrases can either share the same subject
referent (9a), or have different subjects (9b).
The conditional clause in (10a) is not under the scope of the imperative of
the second clause, whereas in (10b), the imperative has scope over both
verbs. However, this is more a pragmatic difference, rather than a robust
syntactic criterion (a similar argumentation can be found in Genetti 2005:
68). A conditional clause constitutes a presupposition for its apodosis. The
linkage involving an adjoined clause, however, has no such conceptual
basis; the semantic relation between the clauses is therefore more variable.
Clause linkage in a language without coordination 147
Note that in (10b), the dependent form pi’li’ka ‘running’ can also be ana-
lyzed as the functional equivalent of a manner adverb, yielding the alterna-
tive translation ‘go fast!’. Examples (11a) to (11c) show even more clearly
that there is no requirement for the linked clauses to share the same illocu-
tionary force.
Notes
1. A few concessions should be made here: a) Iatmul has borrowed the conjunc-
tions o ‘or’ and tasol ‘but’ from Tok Pisin; while o is well integrated into the
system, tasol continues to be considered as borrowed; b) sentences can be
148 Gerd Jendraschek
linked by connectives like wuba ‘then’, wugikak ‘therefore’, ti’kali’ka ‘in the
meantime’ etc.; these are morphologically complex and thus obvious recent
innovations (cf. Aikhenvald 2007: 29 on their Manambu counterparts); c) two
imperative/optative clauses are frequently juxtaposed if the first event is a pre-
requisite for the second (‘extrinsic interpropositional relation’) as in
[come!][let me see!] or [walk slowly!][don’t you fall!] or [come!] [let’s go!].
2. The letter on the left represents the allophone(s) on the right. Those allo-
phones divided by ‘;’ are in complementary distribution; those divided by ‘or’
are in free (idiolectal, regional, stylistic, etc.) variation: a [a]; [] or []. a’ [a]
or [a]. a’i [a/i9] or [ai9]. aa [a˘]. b [mb]. d [nd]. g [Ng]. i’ [ɨ]. j [ndÉZ]. k [k]; [g].
kk [k]. k’ [kN]. l [l] or [R]. n [n]; [N]. n’ [N]. tt [t]. u [u]; [¨]. v [B].
3. This superficial similarity of the verb forms in the subordinate and the su-
perordinate clause has led to the erroneous claim that both verb forms are ‘in-
dependent’ (Foley 1986: 183).
4. The alternation between the stop and the liquid is phonologically conditioned,
the liquid appearing intervocalically.
References
Aikhenvald, Alexandra Y.
2007 The semantics of clause linking in Manambu. Paper presented at the
International Workshop on Clause Linking. La Trobe University, 16.
August 2007.
Foley, William A.
1986 The Papuan Languages of New Guinea. Cambridge: Cambridge Uni-
versity Press.
Foley, William A., and Robert D. Van Valin, Jr.
1984 Functional Syntax and Universal Grammar. (Cambridge Studies in
Linguistics 38.) Cambridge: Cambridge University Press.
Genetti, Carol
2005 The participial construction of Dolakhā Newar. Studies in Language
29 (1): 35–87.
Hale, Kenneth
1976 The adjoined relative clause in Australia. In Grammatical Categories
in Australian Languages, R. M. W. Dixon (ed.), 78–105. New Jer-
sey: Humanities Press.
Lehmann, Christian
2004 Nexion – Complex sentences (course material). Erfurt: Universität
Erfurt.
B. Semasiological Perspective:
From Form to Function
change, marche (noun and verb inflected for 1st–3rd person singular, indica-
tive and present), Italian ripiano, conforto (noun and verb inflected for 1st
person singular, indicative and present), and consider also participles such
as French commandant ‘officer’, chantant ‘singer’. Cross-linguistic data,
as well as (neuro)psychological tests concerning linguistic production and
comprehension, lead to the conclusion that the distinction between nouns
and verbs is not neatly dichotomic but may be thought of as a continuum
between two poles (cf. e.g., the Arabic maşdar and ‘ism al-marrati con-
structions, Simone 2003).
This is due to the very fact that categories are bundles of features. Dif-
ferent categories may share some features. Verbs usually have a number
distinction just as nouns do. Cayuga nouns may have aspect suffixes. Bhat
(1994) observes that, due to their high dependence on their head nouns,
adjectives prototypically should not take “nouny” inflectional endings
marking case, number, gender or definiteness, since these specifications
are usually already marked on the head nouns. English adjectives without
agreement would therefore be more prototypical than Latin or Sanskrit
adjectives. As a matter of fact, adjectives show in many (Indo-)European
languages the same features as their head nouns: gender, number, case; and
there are adjectival lexemes that in specific contexts may be used as nouns:
(1) Italian
[il/la giovane]NP sorrise
‘The boy/the girl smiled’.
The article-marked noun phrase has giovane as its head noun, and the
meaning of this head is determined just by the gender of the article. Gender
is a feature prototypically connected with noun. But there are many exam-
ples of verbs endowed with gender distinction as, e.g., the 3rd Past Sg. of
Russian: on cital ‘he read’, ona citala ‘she read’, ono citalo ‘it read’; Arab.
kataba ‘he wrote’, katabat ‘she wrote’, etc.
It is well-known that infinitives may be substituted by action nouns
(nomina actionis), especially in agglutinative languages, whereas fusive
languages seem to prefer infinitive forms which belong more strictly to the
verbal paradigm (cp. Sgall 2006: 410–417). Contrast Turk. gitme-m lazım,
lit. ‘go-my (Infin. gitmek) is necessary’, with its Engl. translation ‘I must
go, I have to go’.
The examples of overlapping features in different morphological cate-
gories could be easily augmented. We may conclude that features are not
154 Paolo Ramat
rigidly bound to categories: on the contrary, they may extend over different
categories in quite unexpected ways (N.B.: unexpected for a Eurocentric
linguistics!).
Moreover, syntax may play a decisive role in assigning a lexeme to dif-
ferent categories (see already (1), above). The famous sentence of Logical
Structures in Language, Flying planes can be dangerous (Chomsky 1957),
receives different meanings according to the rules of the English syntactic
structures.
This discussion shows that categories are not to be considered as water-
proof boxes. Shifts from one box to another are always possible. What is
the lexeme like? To decide whether it is a verb, an adjective or an adverb
we need an appropriate morphosyntactic context. Categorial assignment
has often been a one-sided operation based either on semantic, or morpho-
logical, or syntactic criteria only (Ramat 1999). After having underlined
the necessity of a global assessment in order to (prototypically) assign a
lexeme to a given morphological category, we have to add that the func-
tional nature of language, which basically serves to predicate something
about someone or something, causes that with more than chance frequency
the basic categories are cross-linguistically comparable.
As a matter of fact linguists who study “exotic” languages keep speak-
ing of “verbiness”, “nouniness”, “adverbiality”, thus applying these labels
to linguistic elements which are difficult to be categorized. A recent study
on Tobelo, a Papuan language spoken by approximately 15.000 people in
the eastern Indonesian province of Maluku, has shown that words indicat-
ing properties of the referent have categorial ambiguity: they behave as
nouns when the noun they modify represents new information, and as verbs
when the noun they modify represents old information (Holton 1999: 342).
The distinguishing criterion is thus a pragmatic one – but in spite of the
great difference between Tobelo and European languages, Holten finds it
useful to keep on speaking of adjectives, verbs and nouns as categories.
Accordingly, it seems that the old partes orationis of the classical rhe-
torical and grammatical tradition are still the most useful approach to lin-
guistic categories. I do not think that this is simply due to a Eurocentric
perspective. Rather, I would say that these morphosyntactic categories do
really refer to basic cognitive functions and behaviours which necessarily
find their reason and, at the same time, their realization in the functional
nature of language. There are mixed flexible types and changes of syntactic
category (e.g. verb → noun, noun → verb) but the typological comparison
confirms the validity of the parts-of-speech analysis we know from the
Once more on linguistic categories 155
Notes
1. Hagège (1982: 71) writes: “Dans certaines langues tout nom d’entité X peut
indiquer un état ‘être X’, et même une action, d’où par ex. en comox […]
l’identité formelle entre ‘(il est) ce qui court’ et ‘il court’ ou entre ‘(il est) ce
qu’Y voit’ et ‘Y le voit’.’’ Cp. also Yaguello (1988: 70f.): ’’[…] certaines lan-
gues ignorent radicalement l’opposition nom / verbe et le prédicat y prend une
forme qui échappe à toute distinction de catégorie syntaxique’’.
2. However, Marianne Mithun (2000) maintains that nouns and verbs are clearly
distinguished lexical categories in Iroquoian languages; ka- of kanhóha‘ is a
noun prefix and -a‘ is a suffix forming nouns and not an aspect marker suf-
fixed to a noun. See also Broschart (1997: 126).
References
Holton, Gary
1999 Categoriality of property words in a switch-adjective language. Lin-
guistic typology 3: 341–360.
Jespersen, Otto
1924 The Philosophy of Grammar. New York: Norton.
Lazard, Gilbert
1999 La question de la distinction entre nom et verbe en perspective typo-
logique. Folia Linguistica 23: 389–418.
Mithun, Marianne
2000 Noun and verb in Iroquoian languages: Multicategorisation from
multiple criteria. In Approaches to the Typology of Word Classes,
Bernard Comrie and Petra M. Vogel (eds.), 397–420. Berlin/New
York: Mouton de Gruyter.
Nuyts, Jan, and Eric Pederson (eds.)
1997 Language and Conceptualization. Cambridge: University Press.
Ramat, Paolo
1999 Linguistic categories and linguists’ categorizations. Linguistics 37:
157–180.
Sapir, Edward
1921 Language. New York: Harcourt, Brace and World.
Sasse, Hans-Jürgen
1993 Das Nomen - eine universale Kategorie? Sprachtypologie und Uni-
versalienforschung 46: 187–221.
Sgall, Petr
2006 Zur Typologie des Infinitivs [11958]. In Language in its Multifarious
Aspects, Petr Sgall. Prague: The Karolinum Press.
Simone, Raffaele
2003 Maşdar, ‘ism al-marrati et la frontière verbe/nom. In Estudios ofreci-
dos al Profesor José Jesús de Bustos Tovar, 2 vols, José Luis Girón
Alconchel, Javier Herrero, Sylvia Iglesias, and Antonio Narbona
(eds.), 259–288. Madrid, Editorial Complutense.
Tomasello, Michael
2003. Constructing a Language: A Usage-based Theory of Language Ac-
quisition. Cambridge, Mass.: Harvard University Press.
Tomlin, Russell S.
1997 Mapping conceptual representations into linguistic representations:
the role of attention in grammar. In Nuyts and Pederson (eds.), 162–
189.
Yaguello, Marina
1988 Catalogue des idées reçues sur la langue. Paris: Éditions du Seuil.
Whorf, Benjamin Lee
1956 Language, thought and reality. In Selected Writings of Benjamin Lee
Whorf, John B. Carroll (ed.). Cambridge.: The MIT Press.
Questions surrounding the basic notions of the
word, lexie, morpheme, and lexeme
Christian Touratier
Some linguists would like linguistics to be a science, and even the science
of language. But linguists are not scientists. They are men of letters, who
have studied (and often continue to study) the beautiful texts of Literature.
They like beautiful sentences and expressions, and they generally either
don’t understand or hate mathematics (there is no science without mathe-
matics!). Like in literature or philosophy, every 10 or 20 years, someone
bases linguistics on new principles or discovers a new field, and throws out
all earlier theories into prescientific darkness. But even if each little revolu-
tion brings a new set of vocabulary, it doesn’t erase earlier terms.
There are terms such as morpheme, word or lexeme which are used in lin-
guistics to describe a grammatical fact or to elaborate a general and new
theory, but they are not defined on the basis of a consensus among lin-
guists. “Word” is the oldest of these terms. Almost all linguists now say
that although the word is a difficult grammatical unit to define, native
speakers generally have no difficulty identifying words in actual speech.
“The morpheme”, which, in accordance with its etymology (cf. gr. μορφή
‘form’), was originally either a grammatical element of the word, like a
prefix or a casual inflexion, or a grammatical word, like a preposition or a
conjunction (cf. Marouzeau 1969: 148–149). With structural linguistics, the
morpheme became the minimal unit of linguistic description. Now this term
chiefly means two different things (cf. Touratier 2002: 13–17). In Harris’s
distributional analysis, it means “a class of one or several complementary
morphemic elements” (Harris 1960: 212–213), the morphemic elements
being “independent phonemic sequences” (Harris 1960: 157). But for the
Prague School and American structuralism, “Morphemes are the smallest
individually meaningful elements in the utterances of a language” (Hockett
1969: 123). This is the meaning that we will adopt here. Martinet need-
lessly tried to call this minimal meaningful unit a moneme. But his defini-
158 Christian Touratier
As far as the lexeme is concerned, it denotes the abstract unit which occurs
in different inflexional forms of the same word (cf. Lyons 1968: 197), or, to
Word, lexie, morpheme, and lexeme 159
Bernard Pottier, who uses the term “lexeme” to denote lexical morphemes
(cf. Pottier 1992: 37), seems to have thought that the lexie was a general
term to designate every lexical item, when he wrote:
The simple lexie coincides with the word: chien [‘dog’]. The compound
lexie contains several words partly or completely integrated (graphically, or
in its tactical behaviour: a brise-glace [‘icebreaker’]). The complex lexie is a
more or less set sequence of words: faire une niche [‘to play a trick’], en
avoir plein le dos [‘to be fed up’], pomme de terre [‘potato’], au fur et à me-
sure [‘as one goes along’ ] (Pottier 1967: 17).
But we prefer to reverse this point of view and give the lexeme the major
role. It seems more in accordance with the traditional theory of the linguis-
tic sign if we admit that the lexie is fundamentally both a sequence of
words and a single lexical item memorized by the speaker, and conse-
quently a lexeme. We can also say that the lexie is a particular kind of lex-
eme and not vice-versa; it is a lexeme composed of several words. Defined
thus so, the lexie, like the syntheme, becomes a notion that sets up a rela-
tionship between the level of morphemes and the level of words, the lexie
being a lexeme formed by several words, and the syntheme a word formed
by several morphemes.
Considering the lexie as a sort of lexeme, as well as considering the lex-
eme as a sort of morpheme, doesn’t separate the study of lexicon from the
developments of modern linguistics, but strictly relates lexicology to mor-
phemic analysis. However, the terms “lexie” and “lexeme” are often used
by linguists or grammarians simply as lexical items or even dictionary en-
tries; and the progress of modern linguistics is thus thrown out the door.
But this is not Bernard Pottier’s position:
The morpheme”, he said, “is the smallest linguistic sign. It cannot be de-
composed, synchronically speaking. In most languages, there are two
classes of morphemes: lexical morphemes or lexemes, which belong to end-
less and open lists, and grammatical morphemes or grammemes, which be-
long to limited and closed lists (Pottier 1967: 15).
When Bernard Pottier uses the term linguistic sign, he means the Saus-
surian sign. Indeed, he wrote:
The sign, whatever size it might be, always has the same constituents:
sign = signifier + signified
The relationship between both components has a double implication:
signified <==> signifier
Word, lexie, morpheme, and lexeme 161
Native speakers are often tempted to believe that these compound words
are complex meaningful units which linguists would call “more-or-less
bound associations of morphemes”. What is indeed prêt-à-porter ‘ready to
wear’ or tire-bouchon ‘corkscrew’? The former is a mass-produced line of
clothing which allows a customer to try on a garment, buy it and wear it
home straight away; the latter an instrument with which one removes corks
from bottles. But never, or at least rarely, does it correspond to a dictionary
definition. For prêt-à-porter, the dictionaries say:
mass-produced clothing…, as opposed to custom-made clothing [from Le
Nouveau Petit Robert 1993], a set of clothes made according to normalized
measurements [from Le Petit Larousse Illustré 1991], clothes cut according
to normalized measurements and which are suited to the size of the cus-
tomer [from Lexis 1994].
If it seems possible to associate a signified with one or several formal ele-
ments of this compound word, nothing among these means that it is a mat-
ter of clothes. If the American English word ready-to-wear (the French
word prêt-à-porter is a calque of the English term) is an abbreviation of
ready to wear clothing, we can admit that ready to wear clothing is a
phrase, which has become a bound expression, and thus a syntheme. But
the meaning of the words ready-to-wear and prêt-à-porter doesn’t result in
the meaning of all the elements, and these three words are consequently the
signifier of a single meaningful unit and thus a morpheme. This morpheme
is a lexie whose signifier is partially motivated. We say that a linguistic
item is motivated “if we perceive a link between the linguistic sign and the
denotated entity, and if the linguistic sign provides some information about
what it denotes” or means (from Fruyt 1998: 56). The morphological seg-
ments ─ we call morphological segment, as Harris would, every sequence
of one or several phonemes that is formally independent of its environment
(cf. Touratier 2002: 57–59) ─ of the word prêt-à-porter correspond to three
segments which in other environments are the signifier of three different
morphemes whose content has a certain relationship with the signified of
the morpheme prêt-à-porter. Because of this relationship, the lexie is said
to be partially motivated.
Led by my native speaker intuitions, I falsely considered the following
lexies as synthemes:
casse-noisettes [‘nutcrackers’], tire-bouchon [‘corkscrew’], essuie-main
[‘hand towel’], taille-crayon [‘pencil sharpener’], lave-vaisselle [‘dish-
washer’], sèche-cheveux [‘hair drier’]
Word, lexie, morpheme, and lexeme 163
But in the word tire-bouchon, nothing means that it is a tool made with a
long twisted piece of metal, and that a cork is a round object made of cork
or plastic that is used for closing wine bottles. The meaning is richer than
that of both of the free lexemes tirer ‘to pull’ and bouchon ‘cork’. Even if
two of the segments of the word fer à repasser can commute, which gives
the words table à repasser and fer à souder, and if the segment repasser
means ‘to smooth out clothes’, the segment fer, when it is a free form,
doesn’t mean ‘a tool with a flat metal base’. Thus the word fer à repasser
cannot be a syntheme; it is only a lexie. If the word machine, as a lexeme,
means ‘a device with moving parts which uses power, chiefly electricity, to
do a particular job’, we find this meaning in the word machine à laver, but
not in the word machine à écrire. Nevertheless, nothing in the word ma-
chine à laver indicates that this machine is used to wash clothes, and is
different from the lave-vaisselle, which is a machine to wash plates, cups,
etc. Consequently, all these compound words are not synthemes, but lexies.
Therefore must we conclude that compound words are never entirely
formed of morphemes? It seems that it is not the case, since the meaning of
words such as lat. pater familias ‘the head of a family, a householder’, fr.
chef de famille ‘head of the family’, maîtresse de maison ‘housewife’,
chien de chasse ‘gun-dog’, or germ. Sprachwissenchaft ‘linguistics’ indeed
corresponds to the combination of the meanings of all its components. The
pater familias is the man who has authority (pater) over all the family, the
maîtresse de maison is the woman who governs (maîtresse) a house, i.e. all
that takes place in a house: cooking, washing, receptions, etc.; a chien de
chasse is a dog that hunts (chasse), i.e., that ‘chases wild animals or birds
in order to catch or kill them’, and the Sprachwissenschaft is ‘the scientific
study (Wissenschaft) of language or of particular languages (Sprache)’.
Both lexemes of these compound words can commute, which respectively
gives us:
lat. pater familias: mater familias ‘the wife of a paterfamilias, the mistress
of a household’, filius familias ‘a son subject to the patria potestas’; pater
patriae ‘father, protector of city’, diuum pater ‘father of gods’
fr. maîtresse de maison: employé de maison ‘domestic employee’, gens de
maison ‘household servants’, maître de maison ‘host’; maîtresse de ballet
‘ballet mistress’, maîtresse d’école ‘teacher’
164 Christian Touratier
fr. chien de chasse: avion de chasse ‘fighter plane’, fusil de chasse ‘hunting
rifle’; chien de garde ‘guard dog’, chien d’appartement ‘house dog’, chien
de berger ‘sheepdog’
all. Sprachwissenschaft: Rechtswissenschaft ‘law, jurisprudence’,
Wirtschaftswissenschaft ‘economics, case law’, Geschichtswissenschaft
‘history’; Sprachlehrer ‘language teacher’, Sprachlehere ‘grammar’.
Should we consider these compound words composed of several mor-
phemes as lexies or as synthemes? It would be rather unsatisfactory to say
that they are lexies, because it would modify our definition of the lexie too
much and needlessly, since it would be either a morpheme or a combination
of morphemes. Consequently it is preferable to modify our definition of the
syntheme, which will still be a bound combination of morphemes, but
which could correspond to one or to several words, and no longer, as we
said above, to just a single word. Thus we will say that the compound
words such as lat. pater familias, fr. maîtresse de maison, germ. Sprachwis-
senschaft, are synthemes, and not lexies.
3. Conclusion
We believe that it is better not to reject the notions our predecessors prof-
itably worked with. It is preferable to elaborate a general theory that inte-
grates, without contradiction and with coherence, the word and the com-
pound word of classical grammarians, the morpheme of structuralism, the
linguistic sign of Saussure, the syntheme of Martinet and the lexie of Ber-
nard Pottier. This way, linguistics will develop a cumulative base of knowl-
edge and will become a true science: the science of language.
With my best wishes, I dedicate this essay to Christian Lehmann.
Notes
1. I would like to thank Rachel Spiess, whose discussions, advice and emenda-
tions greatly helped me to write this paper, and Oriana Reid-Collins, who very
kindly accepted to read over my text.
Word, lexie, morpheme, and lexeme 165
References
Chomsky, Noam
1957 Syntactic Structures. The Hague: Mouton.
1965 Aspects of the Theory of Syntax. Cambridge: MIT Press.
Corbin, Danielle
1987 Morphologie dérivationnelle et structuration du lexique. Presses
Universitaires de Lille.
Frawley, William J. (ed.)
2
2003 Reprint. International Encyclopedia of Linguistics. Oxford: Oxford
University Press [11992].
Fruyt, Michèle
1998 Les deux types de motivation dans certaines langues indo-
européennes (français, latin…). In Lexique et Cognition, Paul Valen-
tin and Michèle Fruyt (eds.), 51–70. Paris: Presses de l’Université de
Paris-Sorbonne.
Harris, Zellig S.
4
1960 Reprint Structural Linguistics. Phoenix Books: University of Chi-
cago [11947].
Hockett, Charles
14
1969 Reprint A Course in Modern Linguistics. New York: MacMillan
[11958].
Lyons, John
1968 Introduction to Theoretical Linguistic. Cambridge: Cambridge Uni-
versity Press.
Marouzeau, Jules
33
1969 Reprint Lexique de la terminologie linguistique. Paris : Geuthner.
Martinet, André
1965 De la morphophonologie. La Linguistique 1, 15–30.
2
1967 Eléments de linguistique générale. Paris: Colin [11960].
1975 Studies in Functional Syntax. München: Fink.
Pottier, Bernard
1967 Présentation de la linguistique, Fondements d’une théorie. Paris:
Klincksieck.
1974 Linguistique générale. Théorie et description. Paris: Klincksieck.
1992 Sémantique générale. Paris: Presses universitaires de France.
Saussure, Ferdinand de
1967 Cours de linguistique générale, publié par Charles Bally, Albert
Sechehaye, et Albert Riedlinger. Paris: Payot.
Touratier, Christian
2002 Morphologie et Morphématique. Analyse en morphèmes. Publica-
tions de l’Université de Provence.
Linguistic typology and language theory:
the various faces of syntax
Lunella Mereu
1. Introduction1
Until recently syntax has primarily been associated with formal grammar,
in other words with abstract theories exclusively aimed at detecting univer-
sal syntactic principles of sentence construction. The principal point of
reference has been Chomsky’s work on generative grammar from its first
formulations up to Principles and Parameters Theory (Chomsky 1979,
1981) and the Minimalist Program (Chomsky 1995).2
When it comes to typology, syntax has never been a privileged area of
investigation because of typology’s broader conception of grammar as a
multi-level system to be studied on the basis of large scale cross-linguistic
comparison. However, since the mid-eighties various typologists have
started publishing studies on syntax; alongside the work on Functional-
Typological syntax by Givón (1984,1990), one may think of Payne’s
(1997) volume on morpho-syntax, or Van Valin and LaPolla’s (1997)
wide-ranging study and also of Tallerman’s (1998) introduction.
Of course this does not mean that typologists have discovered the im-
portance of syntax only recently. After all the notion of linguistic type was
developed precisely on the basis of Greenberg’s (1963) investigation on
syntactic order, and a great deal of typological work has always been de-
voted to syntax, not only to the issue of word order as in Li (1975), in Com-
rie (1981), or Hawkins (1983)3, but also to syntactically related phenomena.
But it is certainly true that in recent times more attention has been devoted
to syntax, to its role and its interaction with both morphology and the other
levels of grammar.
The aim of this paper is therefore to discuss what syntax is today on the
basis of all the theoretical and typological insights we have achieved so far,
and also to see what kind of universals of sentence construction we can
now propose after all the empirical research that has specifically been de-
voted to the syntax of the world’s languages.
In sum we will compare different definitions of syntax and see what
kind of theoretical background is associated with each definition and ap-
168 Lunella Mereu
2. Definitions of syntax
Various definitions have been applied to syntax in the literature. The sim-
plest or the one which can be shared by all linguists is that syntax is the
study of “how words group together to make phrases and sentences”
(Tallerman 1998: 1). Generally the definition also points out that the aims
of syntax are “to discover the common properties between languages, and ..
ultimately to discover something about the workings of the human brain”
(Tallerman 1998: 6). The first part of the above definition implies that
when doing syntax we basically ask the following questions:
basis of his studies on Warlpiri. In his works Hale drew a distinction be-
tween configurational and non-configurational languages and the distinc-
tion was meant to recognize that not all languages are hierarchically organ-
ized with subjects and objects occurring in different positions in the syntac-
tic tree, therefore identifiable in terms of their configurations. There are
languages with flat syntactic trees, that is languages in which subjects and
objects may occur in any position within the sentence determining the so-
called free word order effect. These non-configurational languages have a
number of other peculiar properties such as extensive pro-drop and/or dis-
continuous elements which make it difficult to apply the technical genera-
tive machinery without adding some devices to handle non-
configurationality. However, in the nineties Kayne (1994) reformulated the
hypothesis that languages share a unique construction principle in terms of
his ‘antisymmetry of syntax’, stating that all languages are SVO at deep
structure level and that the superficial order for languages which strongly
deviate from SVO sequences is obtained through dramatic displacements of
their elements. This has led to a restatement of the configurational property
of syntax in terms of what is now called the ‘cartographic’ approach (Rizzi
1997, 2004; Cinque 2002, Belletti 2004). This idea of configurationality is
of course also shared by those who, like Chomsky, do not adopt the anti-
symmetry approach.
Basically typology too is concerned with the search for universal principles
of language, but these are not only syntactic insofar as they relate to the
communicative function of language: “human language’s role as a means
of communication, its role in broader cognitive processes .. are all relevant
.. to the study of language structure” (Van Valin and LaPolla 1997: 11).
However typology is also interested in linguistic diversity or variation as
this shows the range of grammatical realizations different languages can
incorporate. In Lehmann’s words “The invariant itself, i.e. human lan-
guage, does not present itself directly. It appears exclusively under the form
of its variants, the historical languages. Variation is essential to the nature
of the invariant. Human language could never be fully represented by a
single historical language” (Lehmann 2006: 164). To Chomsky’s assump-
tion about the poverty of stimulus, typology opposes a belief in the richness
of linguistic data (Comrie 1981). In other words, typology concentrates on
172 Lunella Mereu
(4) What relationship does syntax have with the other levels of analysis,
or how does it interact with the other components in determining the
organization of the sentence?
(5) What relationship is there among the syntax of languages which are
different from one another?
We do not have space to go through all the items on the list, but will just
say a few words about some of them. Starting from (6a) it is curious, if not
paradoxical, that generative grammar books should not contain sections
devoted to syntactic order,8 if only to state, after extensive exemplification,
that this is only a superficial problem9 and show how to handle variation of
word order in terms of movement rules.
The distinction in (6b), instead, is recognized in all syntactic ap-
proaches, but not much work, at least until recently, has been devoted to
detecting the diagnostics to distinguish between oblique complements and
adjuncts.10
As for (6d), typologists are more concerned with analyzing overt forms
of pronouns and discriminating them in terms of their agreement properties
(Givón 1976; Lehmann 1982, 1985), whereas generativists are concerned
with stating the binding conditions of some kinds of overt and empty nomi-
nal and pronominal forms.
Instead, as far as (6e) is concerned, though Chomsky (1995) recognizes
that most variation is morphological (and the verbal functional projections
singled out since the eighties have been in line with his statement) not
much work has been devoted by generativists to analyzing different case
and cross reference systems, 11 while this is the area deeply investigating
upon by typologists.
As for (6g-h) it is, of course, also curious that typological approaches do
not deal with movement rules in those languages in which function chang-
ing operations are given by movement of constituents, or with wh-
movement or wh- in situ phenomena.
Moving to question (4) this has been the main contribution of typologi-
cal approaches to syntax; in this perspective grammar is identified as mor-
pho-syntax under the assumption that grammatical relations and their rela-
Linguistic typology and language theory 175
The part of this scheme we are interested in is the one concerning non-
configurational systems of morpho-syntactic encoding which, in addition to
dependent-, head-marking and mixed systems, also takes into account ∅-
marking systems. These appear in languages such as Mandarin Chinese
described by Li and Thompson (1976, 1981) as “Topic prominent lan-
guages” as they mark the Topic in initial position while the Comment, usu-
ally given by the predicate, follows the first position. Interestingly, there is
no morphological or syntactic marking for grammatical relations, and that
is why we think Chinese is a ∅-marking language; subjects and objects,
when they do not correspond to Topic – Comment sequences determining
SVO order, can occur in any position while no marking helps identify
them. Just to give an example, consider the following sentence:
In (8) the Topic is not a syntactic argument of the verb, rather it is linked to
the predicate semantically. As a matter of fact, if we have something such
as the coordinate clause in (9):
176 Lunella Mereu
(9) Nèi-chang huǒ xīaofangduìi laìde zāo, *suǒyi __i hěn lèi.
that-CLF fire fire-brigade came early so very tired
‘(As for)that fire the fire-brigade came early, so they are very tired.’
(Li and Thompson 1976: [29])
we notice that the coordinate clause is ungrammatical since the null subject
is controlled by the subject of the previous clause and not by the Topic.
Given these data from Chinese, we think that Li and Thompson are right
in considering this language as being constrained by information structure.
Now the question is what kind of pragmatic principle governs Chinese syn-
tax. We can go back to the two principles which Givón (1984) proposes in
relation to word order variation, namely:
(12) states that, rather than just New or Focus information, non-
configurational languages can have both Topic and Focus in first position
provided that either is prominent in that it represents contrastive or em-
phatic or restricted information. Evidence in favour of this interpretation of
the newsworthy principle comes from Chinese. Consider the following
piece of discourse:
In (13) there is a restricted Focus in initial position and not a Topic. We can
also have a contrastive Topic in first position, as in:
(15) and (16) are instances of left and right dislocations respectively; Bos-
song (1981), Berruto (1986) and Simone (1997) rightly consider instances
of right dislocation as mechanisms for making whatever stands to the left
prominent. This interpretation is further confirmed by prosodic evidence:
178 Lunella Mereu
5. Conclusions
In this paper we have tried to show that after a large body of empirical and
theoretical work on syntax in the past century, a good way of doing syntax
today is simply to sum up the results of both formal and typological ap-
proaches. Both recognize that there are universal principles of sentence
construction, even if they take into account cross-linguistic variation in
different ways.
Basically we need to maintain the distinction between a configurational
and non-configurational way of constructing the sentence and abandon the
idea that variation pertains exclusively to morphology. As a matter of fact,
sentence construction is constrained by pragmatic principles according to
which either we have the SVO structure corresponding to the Given – New
sequence, or apparent free word order corresponding to a [+ Prominent] –
[– Prominent] pragmatic sequence.
Linguistic typology and language theory 179
Notes
1. I wish to thank my friend Nigel Vincent for his useful suggestions and com-
ments on this paper. I am, of course, fully responsible for any mistakes or in-
accuracies.
2. There are also other formal approaches such as Lexical-Functional Grammar
(Bresnan 1982, 2001) and Head-Driven Phrase Structure Grammar (1994)
which share the idea of syntax as a highly-constrained system, but these are
more oriented towards a multi-linguistic and a cross-level analysis of lan-
guages and in line with the idea of syntax we will defend in the paper.
3. Of course the work mentioned in the text is only part of the foundational work
done by typology up to the eighties.
4. The ‘head first’ and ‘head last’ parameter which was initially proposed to take
into account the VO and OV languages then becomes the ‘head directionality
parameter’ and extended to characterize a head, both verbal and nominal, in
relation to its dependent phrases, see Baker (2001).
5. Specifically Longobardi has conducted large-scale comparisons of languages
both synchronically and diachronically in terms of a rich set of parameters and
has also contributed to the theory of parameters.
6. This does not mean that typology does not analyse interrogative sentences or
binding phenomena in the languages it investigates upon, it simply means that
it is not interested in movement phenomena and binding conditions per se, as
again neither movement of constituents nor general binding conditions are
shared by all types of languages. Still it is true that in configurational langua-
ges question formation rules may be characterized as syntactic operations
which look like movement or chain formation rules. As for binding, things are
a bit more complicated, as they would be dealt with by typology according to
the different logophoric systems languages implement and more in cross-level
terms, that is considering the interaction between morphosyntax and seman-
tics.
7. Van Valin and LaPolla (1997) refer to pro-drop, but they only hint at this
phenomenon without characterizing it.
8. By syntactic order we mean both different orders of constituents and free
word order. Variation of word order is therefore the possibility for languages
to realize either one of the six order of constituents for a sentence with two ar-
guments or total freedom of syntactic order, that is discontinuous sequences of
words.
9. Remember that word order variation in generative grammar is generally char-
acterized in terms of the parametric difference between head-initial and head-
final structures.
10. The book in the Eurotyp series (van der Auwera 1998) mainly focuses on bare
adverbs and sentential adverbials. Van Valin and LaPolla (1997) discuss the
180 Lunella Mereu
References
Baker, Mark C.
2001 The Atoms of Language: the Mind’s Hidden Rules of Grammar.
Oxford: Oxford University Press.
Belletti, Adriana
2004 The cartography of syntactic structures. Structures and beyond, vol.
3. Oxford: Oxford University Press.
Berruto, Gaetano
1986 Le Dislocazioni a destra in Italiano. In Tema/Rema in Italiano, Harro
Stammerjohann (ed.), 55–70. Tübingen: Narr.
Bittner, Maria, and Kenneth Hale
1996 Ergativity: towards a theory of a heterogeneous class. Linguistic
Inquiry 27 (4): 531–604.
Bossong, Georg
1981 Séquence et visée: L’expression positionelle du theme et rhème en
français parlé. Folia Linguistica 15: 237–252.
Bresnan, Joan (ed.)
1982 The Mental Representation of Grammatical Relations. Cambridge,
MA: The MIT Press.
2001 Lexical-functional Syntax. Oxford: Blackwell.
Chomsky, Noam
1957 Syntactic Structures. The Hague: Mouton.
1979 Principi e parametri nella teoria sintattica. Rivista di Grammatica
Generativa 4 (1/2): 3–75.
1981 Lectures on Government and Binding. Dordrecht: Foris.
1986 Knowledge of Language: its Nature, Origin and Use. New York:
Praeger.
1995 The Minimalist Program. Cambridge, MA: The MIT Press.
Cinque, Guglielmo
1991 Teoria Linguistica e Sintassi Italiana. Bologna: Il Mulino.
Linguistic typology and language theory 181
It is argued that the linking between semantic roles and syntactic arguments
is not governed by grammatical relations in Yucatec. Intraclausally, align-
ment (or “obviation”) constraints disambiguate arguments for linking: the
“actor” argument of transitive active verb forms must outrank the under-
goer on a “prominence” hierarchy if both are third-person. Interclausally,
linking is regulated by construction-specific rules: in the case of extraction,
one that mandates use of a special voice form in case the target of extrac-
tion thematically outranks another argument; in the case of control, one that
requires the highest-ranking thematic role to be linked to the target of con-
trol.1
1. The problem
2. Argument marking
Yucatec lacks nominal case marking. There are two paradigms of cross-
reference markers, customarily called “set A” and “set B” in Mayan lin-
guistics. These behave like agreement markers in the presence of a co-
indexed nominal in the same clause and like bound pronominal arguments
in its absence; they do not co-occur with free pronouns inside the clause
unless the latter are used deictically (see examples in section 5). The set-B
markers are suffixes. The singular set-A markers are clitics; they either
procliticize to the (verb or noun) stem or form a phonological word with a
preceding host, in particular, the preverbal “aspect-mood markers” (see
(2)). The plural set-A markers are complex, combining a clitic with the set-
B plural marker of the requisite person category. Example (1) shows nomi-
nal predicates that carry the A1.SG clitic marking the speaker as possessor
and the B2.SG suffix marking the addressee as theme:
3. Constituent order
argument of the verb. The answer is clearly negative. In (5a), the particle
follows a nominal which stands in a possessive relation to the only clause-
internal nominal, and (5b) shows a particle-marked phrase that could not
possibly be any constituent of the clause but stands in a superset relation to
the object of the clause:
4. Alignment constraints
Under the interpretation that Pedro is the U- and uyatan ‘his wife’ the
A-argument, consultants reject (7) unanimously. However, consultants
volunteer that (7) is marginally acceptable if interpreted as synonymous
with (6a) above. Such repair interpretations in which alignment patterns
appear to override canonical constituent order are readily available with all
sentences that trigger alignment violations on canonical-order interpreta-
tions.5 This suggests that the role grammatical functions play in the linking
of thematic roles to arguments is at best malleable. Two common strategies
for expressing the intended meaning of (7) are the passive in (8a) and the
“agent focus” construction in (8b):
192 Jürgen Bohnemeyer
The so-called agent focus form is a special voice form of the Mayan
verb that occurs under “extraction” – focussation or relativization – of the
transitive A-argument.6 In Yucatec, the A-focus form is characterized by
deletion of the set-A marker and the AM marker. As Tonhauser (2007)
points out, the form is nevertheless easily identified as transitive since it
retains the transitive series of status suffixes. Aspect-mood marking in the
A-focus form is reduced to a three-way contrast between bare incompletive
status for imperfective reference, bare subjunctive status for past perfective
reference, as in (8b), and the irrealis subordinator keen plus subjunctive
status for future time reference, habitual reference, and generic reference.
Aissen (1999) argues that the A-focus form in Tzotzil is a special “inverse”
verb form restricted to the A-extraction context. However, as shown in
section 6, Aissen’s analysis does not apply to Yucatec. In Yucatec, the use
of the A-focus form is a strategy of avoiding alignment violations, not an
expression of inverse alignment. The same holds for passivization and left-
dislocation; cf. section 5. Each of the three constructions has its own se-
mantics (to be briefly analyzed below and in the following sections) of
which alignment is not a part; they are tied into the alignment system by
pragmatics.
Next, consider humanness as a factor. Example (9a) again triggers a re-
pair interpretation under which it was in fact the child who bit the spider;
otherwise, (9a) is rejected. To express the proposition intended in (9a),
either left-dislocation (9b) or passivization is chosen (the corresponding
example is left out in the interest of space).7
b. Hun-túul x-chìiwol=e’,
one-CLF.AN F-tarantula=TOP
t-u=chi’-ah le=pàal=o’.
PFV-A3=mouth-CMP(B3.SG) DET=child=D2
‘A tarantula, it bit the child’
In (9), the U outranks the A not just in humanness, but also in definite-
ness. When both arguments are definite, the distribution is the same, as
shown in (10a). In (10b), the strategy selected to avoid the alignment viola-
tion is left-dislocation; other possible options would be passivization and
the A-focus construction (see illustration of these constructions in (8)).
b. Hun-túul x-ch’úupal=e’,
one-CLF.AN F-female:child=TOP
t-u=pech’-ah le=xoh=o’.
PFV-A3=squash-CMP(B3.SG) DET=cockroach=D2
‘A girl, she squashed the cockroach.’
(13) Context (literal translation): ‘Well, the deer, it is going having shoul-
dered (“backed”) the child with its head as it is going. Well, and then
the dog as well, there it was hit (by a swarm of wasps) where it was
behind its master, the dog was also barking at the deer.’
... pwes, le=kéeh=o’, chich u=bin túun=e’.
well DET=deer=D2 hard A3=go so.then=D3
Le=káa=t-u=pik+ch'ìin-t-ah
DET=CNJ=PFV-A3=fling+pelt\APASS-APPL-CMP(B3.SG)
Linking without grammatical relations in Yucatec 195
It is thus not necessary for the passive undergoer to outrank the actor on
the alignment hierarchy postulated in (15) above. This fact further supports
the hypothesis that the function of the Yucatec alignment system is simply
to disambiguate linking in clauses with two 3rd-person arguments. The
semantic function of the passive is to block the actor role of transitive verbs
from argument linking, relegating it to oblique status (Bohnemeyer 2004).
Since the passive has only a single argument, it is not itself subject to
alignment restrictions and therefore becomes a pragmatic option for the
encoding of configurations that would trigger alignment violations in the
active form. This is not to say that actor and undergoer are equally likely to
be topical in a passive clause. Sentences such as (17) are at best rare in
connected speech. Even less likely are passive sentences in which a nomi-
nal coreferential with the actor is left-dislocated. Such configurations seem
of limited use pragmatically – but, unlike the alignment violations of sec-
tion 4, they are not excluded by the grammar of the language.
The passive is, however, subject to a syntactic constraint that bears a
certain resemblance to the alignment restrictions. The complement of the
causal preposition that “flags” the actor in passive clauses may be a free
198 Jürgen Bohnemeyer
6. Extraction
t-a=hàan-t-ah=o’.
PFV-A2=eat-APPL-CMP(B3.SG)=D2
‘The tortilla you ate was bad.’
alignment, but merely a pragmatic strategy of avoiding it, along with pas-
sivization and left-dislocation.
Recipients are expressed by oblique prepositional phrases headed by the
generic preposition ti’, as in (21). Under relativization of recipients, normal
transitive active verb forms can be used, and all argument markers are re-
tained. The head of the relative clause may be a noun phrase, as in (21a), or
an indefinite pronoun, as in (21b). The preposition ti’ follows the head of
the relative construction in (21a-b). Alternatively, it may remain in place in
the relative clause, which is judged as equally good by the consultants.
relative clause). The restriction in (23a) does not refer to the preposition at
issue, but to the thematic role: it is possible to relativize the complement of
the causal preposition tumèen in active sentences, as (23b) illustrates.
The rule in (24) takes care of both the extraction of the transitive A-
argument and the oblique actor of the passive, requiring the A-focus form
in both cases. This effectively excludes extraction of the passive actor,
since the passive and the A-focus form are mutually incompatible voice
forms of the Yucatec verb.
7. Control
All type-I constructions share the following properties: if the lower core
is intransitive, it appears in the incompletive and the set-A marker that
would otherwise cross-reference the target is deleted; if the lower core is
transitive, it appears in the subjunctive and the set-A marker cross-
referencing the A-argument is retained; the A-argument is the only possible
target of control in transitive cores. These two properties are illustrated
with the stative matrix predicate sahak ‘be afraid’ in (28a-b). Passivization
of the lower core is again not permissible. One difference to the attempt
case in (25) is that instead of a controlled embedded core, sahak also li-
censes a subjunctive subordinative clause introduced by the subordinator
káa; this clause does not contain a controlled argument (28c).
Matrix predicates of desire follow the same pattern as those of fear, but
introduce another twist. Passivization of the embedded core is again in-
compatible with control; it requires realization of the complement as an
uncontrolled subordinate clause in the subjunctive (29a). However, there is
an alternative expression of the same meaning – in (29), the desire to be
cured – that involves realization of the complement with a structure headed
by the “gerundive” form of the lower verb, a derived stative form with pro-
spective aspectual reference (29b). Like the passive, the gerundive links the
undergoer of the base to its sole argument and the actor to an optional
oblique. Thus, if the sole argument of the gerundive is controlled in (29b),
this construction violates (27). However, on closer inspection it turns out
that the sole argument of the gerundive is not controlled at all. This is
shown in (29c), where the S-argument of the gerundive is not coreferential
with any argument of the matrix.17
The fact that the gerundive, like the passive, demotes the actor to
oblique, but is not controlled by the matrix, makes it possible to leave the
actor of the action described by the lower core unspecified, leading to ex-
amples such as (32), which seem quite puzzling from an English point of
view, but are judged acceptable in Yucatec. The most salient interpretation
of (32) is the third one: the captain sent an unspecified agent to kill the
prisoner.
OR: ‘The prisoner, (sb) was sent by the captain to kill him/her’
OR: ‘The prisoner, (sb) was sent to kill him/her by the captain’
Cognition verbs that take embedded cores deserve mention because the
controller in this case is an oblique “experiencer” phrase. In the following
examples, the lower core is intransitive (34a), transitive (34b), and passive
(34c), the last-mentioned case again resulting in ill-formedness.
8. Conclusions
The starting point of this paper was the question what kind of organization
of grammatical relations (GRs) might co-occur with an argument marking
system that expresses the macro-roles of actor and undergoer, rather than
any grammatical functions defined in terms of thematic neutralization, as
argued for Yucatec in Bohnemeyer (2004). I have considered evidence
from three domains of syntactic structure. Alignment restrictions constrain
the realization of clause-mate co-arguments. They require the actor (A)
argument in transitive active-voice clauses to outrank the undergoer (U) on
a semanto-pragmatic hierarchy determined by topicality, definiteness, hu-
Linking without grammatical relations in Yucatec 209
manness, animacy, and other factors. A set of facts together suggest that the
alignment constraints function to disambiguate 3rd-person arguments for
linking: the absence of alignment restrictions on clauses with 1st- or 2nd-
person arguments; the use of left-dislocation, passivization, and clefting to
avoid alignment violations (each of these constructions has its unique func-
tion; none of them is restricted to inverse configurations, and so none can
be said to mark inverse alignment; but all three constructions leave a
maximum of one argument realized by a clause-internal nominal); the fact
that topicality trumps all other properties on the alignment hierarchy; and
the fact that the most accessible argument of a clause is clause-internally
realized by a cross-reference marker only. These findings suggest that intra-
clausal linking is not controlled by GRs in Yucatec. This conclusion is fur-
ther supported by the characteristic repair re-interpretations of clauses that
when parsed according to the canonical order of constituents trigger align-
ment violations. These re-interpretations simply ignore constituent order,
suggesting that the linking between thematic relations and arguments as per
their configurational properties is mutable.
Linking in inter-clausal constructions likewise is regulated independ-
ently of GRs. “Extraction” in relative clauses, clefts, and content questions
is unrestricted except in case the target is the A-argument of a transitive
verb – which triggers the so-called A-focus form – or the oblique actor
phrase of a passive, which is barred from extraction altogether. In control
constructions, the target of control has to be the A-argument of a transitive
verb or the S-argument of an intransitive verb; but passive voice is ex-
cluded from controlled verbal cores. In the Role-and-Reference-Grammar
framework, extraction and control may be characterized as operating on
invariable syntactic pivots in Yucatec – extraction on a “quasi-absolutive”
pivot, control on a nominative one. Cross-reference marking, however, is
not sensitive to either pivot, as Yucatec is morphologically neither nomina-
tive-accusative nor ergative-absolutive, but rather split-intransitive. Hence,
inter-clausal linking is described most parsimoniously in terms of construc-
tion-specific linking rules: in the case of extraction, one that mandates use
of the A-focus form in case the target of extraction thematically outranks
another argument; in the case of control, one that requires the highest-
ranking thematic role to be linked to the target of control.
210 Jürgen Bohnemeyer
Notes
1. In the late 1980s and early 1990s, Christian Lehman introduced me to the
study of both Yucatec Maya and syntactic typology. One of the most impor-
tant lessons he taught me – perhaps not altogether intentionally – was that I
was not cut out to become a syntactician. I hope he will nevertheless find the
present attempt at dabbling in syntactic analysis useful or, as the case may be,
entertaining. The bulk of the data presented in this paper was collected from
eight adult native speakers of Yucatec – six men and two women – in Yaxley,
Quintana Roo, Mexico in six field trips since 1999. I am greatly indebted to
my Yucatec consultants and teachers. This research was supported by the Max
Planck Society and the University at Buffalo. I would like to thank Jean-Pierre
Koenig, Elisabeth Norcliffe, Judith Tonhauser, Robert D. Van Valin, Jr.,
Roberto Zavala Maldonado, and the editors of the volume for extremely help-
ful comments.
2. As far as I am aware, these are the only types of constructions that involve
special linking patterns in Yucatec. There are no “matrix coding” or “raising”
constructions in this language.
3. This generalization does not account for argument marking in imperatives,
which are semantically perfective, but have an S=A pattern.
4. In fact, at least one Mayan language, Huastec, does appear to have developed
inverse marking; cf. Zavala Maldonado (2007).
5. In the optimality-theoretic account of Skopeteas and Verhoeven (2005), what
I present here as the “canonical” VOS = VUA order is optimal given har-
monic alignment between thematic and topicality hierarchy, and what I treat
as repair interpretations are analyzed as alternative orders favored by non-
harmonic alignment. These views are equivalent except that I assume a cate-
gorical framework; however, I do so primarily for the sake of ease of exposi-
tion.
6. The term “extraction” is used henceforth as shorthand for constructions in-
volving relativization or focussation by clefting – put differently, for the for-
mation of an open sentence that semantically functions as a predicate. I con-
sider the term “extraction” a metaphor – I do not assume a movement account.
7. There appears to be a strong discrepancy here between my data and those of
Skopeteas and Verhoeven (2005), who did not find humanness, as opposed to
animacy, to be a factor influencing topicality ranking. The source of this dis-
crepancy will have to remain the subject of future research.
8. A topic, in the broad sense in which the term is understood here, does not
need to correspond to an argument of the clause; cf. section 3. The topic
serves to constrain the set of alternatives introduced implicitly or explicitly in
context by eliminating all those that involve some entity, time, place, etc.,
other than the topical entity in the same role (see Büring 1997). A sentence
Linking without grammatical relations in Yucatec 211
can have more than one topic; however, no more than one argument referent
can be topical. The question of whether it is possible in certain contexts to in-
troduce a new discourse referent with a bare cross-reference marker – as per
the central cell of the bottom row of Table 1 – has to remain open here. One
occasionally encounters examples that suggest as much; however, I have yet
to probe the properties of such examples with consultants in the field.
9. The possession constraint presumably derives from the semantics of the pos-
sessive construction making it impossible for the possessum to outrank the
possessor in topicality or prominence. The constraint thus has a semantic mo-
tivation; but that does not make it a semantic constraint. In any case, posses-
sion would be difficult to place on (15) since A and U cannot be independent
in topicality, definiteness, and, with certain exceptions, humanness and ani-
macy if they stand in a possessive relation.
10. The preposition tumèen ‘because of’ is – at least etymologically – analyzable
as a combination of the generic preposition ti’ and some form of the root mèen
‘do’, ‘action’, ‘deed’ carrying the third-person set-A clitic u=. When inter-
preted thus compositionally, the complement of tumèen is actually the argu-
ment of mèen cross-referenced by the set-A clitic. Hence, the free 3rd-person
pronoun leti’ is merely used for emphasis in (18).
11. The common denominator across the various constructions that feature “ex-
traction” in Yucatec has been argued to be that focus constructions, including
content questions, are clefts and that the subordinate clause in Yucatec clefts
is a headless relative clause (Bricker 1979; Bohnemeyer 2002: 116–129) (for
an alternative account based on the idea that relative clause constructions are
embedded focus constructions, see Tonhauser 2003, 2007).
12. The transitive subjunctive suffix -eh only appears in absolute clause-final
position.
13. The participants were given a scenario in which the fictional speaker had seen
the person who robbed the addressee. They were then prompted with various
sentence fragments which they had to complete with relative clauses referring
to the robber. These scenarios and stimuli were interspersed with others tar-
geting other arguments, obliques, and adjuncts. In all instances involving A-
extraction, all of the participants produced the A-focus form. It is thus clear
that the A-focus form is usually preferred with A-extraction – but is it obliga-
tory? Gutiérrez Bravo (ms.) and Elisabeth Norcliffe (p.c.) argue otherwise.
14. A Google search produces 587 hits for the phrase the one who robbed you,
compared to exactly zero for the one by whom you were robbed, the one who
you were robbed by and the one you were robbed by. With a more frequent
verb, such as hit, the results are 7,790 hits for the active version and zero for
three passive versions of the same construction.
15. In keeping with the traditional ergative analysis of extraction in Mayan, this
pivot might be considered absolutive (S=U). However, as mentioned above,
212 Jürgen Bohnemeyer
obliques can likewise be extracted without a special voice form; these extrac-
tions would have to be analyzed as involving special constructions if extrac-
tion is indeed restricted to an absolutive pivot.
16. I assume here subordination and embedding, as opposed to other “nexus”
types (cf. Van Valin and LaPolla 448–454), for these cores without discus-
sion. Bohnemeyer (2002: 91–101) has details of this analysis.
17. The U-argument of the matrix is the embedded core in this case. Several
sources of evidence support this analysis. In any case, the U-argument of the
matrix cannot be coreferential with – and thus cannot be the controller of – the
S-argument of the gerundive: if the latter refers to a speech act participant, a
coreferential U would be identifiable by the set-B marker on the matrix verb;
sentences with this property are, however, unanimously rejected.
18. In (51c), the “shared” argument is realized by a nominal that is a constituent
of the matrix. In (51d), which is judged equally acceptable by consultants, the
nominal is either a matrix constituent as well, in which case the lower core is
centrally embedded, or the nominal is a constituent of the lower core, as indi-
cated by the tagging. I do not think that either analysis should be excluded a
priori; hence, I assume that both are compatible with the known facts.
19. Like the motion-cum-purpose construction, the gerundial construction occurs
with matrix verbs of change of position and change of location. In contrast to
the motion-cum-purpose construction, the lower core appears always in the
incompletive and the set-A marker is retained. Whereas the motion-cum-
purpose construction entails that the location change precedes the event de-
scribed by the lower core (if the latter is realized at all), the gerundial con-
struction encodes overlap between the two events (cf. Bohnemeyer 2002:
100–101).
References
Aissen, Judith
1987 Tzotzil Clause Structure. Dordrecht: Reidel.
1997 On the syntax of obviation. Language 73 (4): 705–750.
1999 Agent focus and inverse in Tzotzil. Language 75 (3): 451–485.
Blair, Robert W., and Refugio Vermont Salas
1965-1967 Spoken (Yucatec) Maya. Chicago: University of Chicago, Dpt. of
Anthropology.
Bohnemeyer, Jürgen
2002 The Grammar of Time Reference in Yukatek Maya. Munich: Lincom
Europa.
Linking without grammatical relations in Yucatec 213
Keenan, Edward L.
1976 Towards a universal definition of ‘subject’. In Subject and topic,
Charles N. Li (ed.), 305–333. New York, NY: Academic Press.
Krämer, Martin, and Dieter Wunderlich
1999 Transitivity alternations in Yucatec, and the correlation between
aspect and argument roles. Linguistics 37: 431–480.
Larsen, Thomas W.
1981 Functional correlates of ergativity in Aguacatec. 7th Annual Meeting
of the Berkeley Linguistics Society 136–153.
Levin, Beth
1993 Verb Classes and Alternations. Chicago, IL: University of Chicago
Press.
Skopeteas, Stavros, and Elisabeth Verhoeven
2005 Postverbal argument order in Yucatec Maya. Sprachtypologie und
Universalienforschung 53 (1): 71–79.
Talmy, Leonard
2000 Towards a Cognitive Semantics. Cambridge, MA: MIT Press.
Tonhauser, Judith
2003 F-constructions in Yucatec Maya. In Proceedings of Semantics of
Under-Represented Languages in the Americas (SULA) II. Jan
Anderssen, Paula Menéndez-Benito, and Adam Werle (eds.), 203–
223. Amherst, MA: Graduate Linguistics Students Association Pub-
lications.
2007 Agent focus and voice in Yucatec Maya. Proceedings of the 39th
Meeting of the Chicago Linguistic Society. 540–558.
Van Valin, Robert D., Jr.
1981 Grammatical relations in ergative languages. Studies in Language 5:
361–394.
Van Valin, Robert D., Jr., and Randy J. LaPolla
1997 Syntax. Cambridge: Cambridge University Press.
Zavala Maldonado, Roberto
1993 Clause integration with verbs of motion in Mayan languages. M.A.
thesis, University of Oregon.
1997 Functional analysis of Akatek voice constructions. International
Journal of American Linguistics 63 (4): 439–474.
2007 Inversion and obviation in Mesoamerica. Linguistische Berichte 14:
267–306.
B.2 Formal Typologies
Areal typology of tone-consonant interaction and
implosives in Kwa, Kru, and Southern-Mande
Firmin Ahoua
1. Problems1
graphic diffusion. The general goal of the paper is to examine a set of evi-
dence of correlations between tone-consonant interaction in the “Sudanic
belt” (Clements and Rialland 2008) from a comparative perspective, cover-
ing Subsahara, in a way that may be extended to Central, Southern Sudan
and part of East Africa. The specific goal is to analyze the role of the im-
plosives in tonal development in a few representative West African lan-
guages in which tones historically did develop from consonants. The hy-
potheses that we shall examine are whether implosive consonants always
correlate with tones at all (a candidate for a universal), and whether implo-
sives necessarily correlate with tonal proliferation and complexity, that is
increase in tone inventories (as typological generalization). As the answers
to these questions are empirical, I would like to survey a few typical cases
of tone-consonant interaction in Kwa (Potou, Yoruba, Ega and Gbe), Kru
(Guere, Wobe), Southern-Mande (Yowle, Guro) in detail and attempt to
falsify these hypotheses. The central thesis of this paper is that implosives
may historically develop higher tones, a generalization that is generally
understated in the literature, while voiced obstruents are largely admitted
to historically develop low tones, contributing to tonal proliferation. Indeed
geographic contiguity may suggest diffusion and contact. For the sake of
presentation, I first analyze the data in section 2 language internally and
across related dialects from a historical comparative perspective proceeding
from Kwa, Mande to Kru, and then discuss the implications in section 3.
The traditional prosodic typology reflects the types tonal versus stress lan-
guages. Asian languages have unitary tones, while African languages have
composed tones, downsteps, and terracing as areal characteristics. A sur-
vey of the prosody of the world’s languages indicates that more than 30%
of the languages of the world are tonal, though one may question the
boundaries between tonal and non-tonal languages, as modern theories
regard non-tonal languages, that is, intonation languages, as having tonal
targets (Liberman and Pierrehumbert 1988). The question now arises as to
how many or which languages precisely exhibit consonant-tone interac-
tions? From the areal and genetic typological view, the question is to estab-
lish the correlations with respect to geographic location, the language fami-
lies, and to search for explanation.
Thus the systematic difference between African (Niger-Congo) lan-
guages (that are tonal) and European languages (that are accentual), can be
located at two levels: at the structural level (that is paradigmatic vs. syn-
tagmatic), the logical possibilities of lexical tonal differences per syllable
in tone languages are higher than in stress or pitch accent languages. In
pitch accent languages, there is only one High tone per morphological unit.
In stress languages, prominence (marked by duration, intensity, and seg-
mental cues such as aspiration, and not necessarily by a High pitch) is also
as limited as in pitch accent languages. At the functional level, tonal differ-
ence involves change in lexical meaning or in grammatical function
whereas in stress and pitch accent languages, this is not the case.
Genetic-historical research has made clear that the situation on the origins
and development of tones is not as clear as it would seem from the first
sight. It is quite widely accepted that non-tonal languages may develop
tones from consonants and laryngeal features thus become tonal, while
tonal languages may also lose their tones. A classical example is the earli-
est erroneous language classification by which Vietnamese was assigned to
the Tai family and not to the Mon-Khmer family (to which it actually be-
longs) because the latter family is non-tonal and Vietnamese is tonal, ig-
noring that Vietnamese developed tones from consonants during history
(Haudricourt 1972). The tonal criteria have been dismissed since Haudri-
court’s proof. A related question to this complex issue is whether tonal
proliferation or tonal splitting may be caused during diachronic develop-
220 Firmin Ahoua
Potou is the Kwa lower branch for lagoon languages to which Nghwla and
Cama (also called Ebrié) belong. Cama has the following synchronic con-
sonants consisting of fortis and lenis obstruents as illustrated in (1):
222 Firmin Ahoua
Cama has four phonetic tones (High [ @ @ ], Mid [ #], Low[ $ ] and Extra Low
[ $ $]), which are conditioned by the nature of the consonants. Voiced fortis
consonants lower all tones including phonological Low tones whereas lenis
consonants are transparent to tone rules or maintain the tone level:
The data in (3) illustrate the synchronic situation in Cama. However, the
potential of the lenis stops to raise tones appear in comparative work. Thus
Maddieson’s (1974) set of correspondences between Yoruba and Cama
implosives exhibits striking effects of tone raising after lenis stops, sug-
gesting an uplifting property, an issue that we shall mention to exist in the
genetically closely related Nghwla language.
Areal typology of tone-consonant interaction and implosives 223
From the sample of data in (4) of which I report the most significant ones
with respect to all points of articulations, Maddieson (1974: 214) explicitly
expresses the generalization on tones and consonants interaction emerging
roughly as follows: all the Yoruba forms corresponding to Cama lenis con-
sonant show either High or Mid after lenis and not low tone. All the
Yoruba forms corresponding to Cama fortis consonant show either a High
or a Low tone and not Mid tone. These observations suggest that the de-
velopment of tones in Yoruba from the protolanguage (Proto-Potou-Niger-
Congo?) may have been triggered by the consonants. In Nghwla, Grassias
(1974) note an exceptional frequency of High tones following the implo-
sives and sonorants in their corpus, and the reverse for Low tones follow-
ing voiced obstruents. In a comparative short list presented by Bole-
Richard (1984: 34), one can observe that all Low tones in Proto-Potou
developed to Mid or High tones after (innovated) implosives in Nghwla.
These findings independently confirm the distant reconstruction between
Cama and Yoruba.
224 Firmin Ahoua
(5) p f t s kp kw
b v d Ô g gb gbw
∫ l j w
m n ¯ ŋ ŋw
In Guro, Halaoui et al. (1983) and Hopkins (1982: 15) have observed that
High tones and Higher Mid tones are found only in the environment of
voiceless obstruents or sonorants, a class including implosives. This is a
crucial observation as to the uplifting effect of implosives. As a contrast,
Low tones and Lower Mid tones are found only with voiced obstruents.
Since Low tones never occur before sonorants, we should conclude that
sonorants have a pitch raising effect, pointing to the role of sonorants in
the development of tones. The hypothesis is confirmed in comparative data
from Southern-Mande Guro and Yowle illustrating the tone-consonant
interaction. At this point, the present result may seem to contradict those of
Maddieson (1984) who assumes that sonorants are often depressors which
apparently differs from his (1974) analysis. However, one possible expla-
nation for the difference may be due to the fact that the sonorants under the
present investigation are often derived from implosives or belong to the
same natural class and therefore maintain the phonation property men-
tioned by Catford (1982) above.
In the small comparative set in (6) below, it is easy to observe that the
sonorants (including implosive ∫) in Guro correspond to voiceless conso-
nants with Higher tones in Yowle. In contrast voiced consonants in Guro
correspond to a voiceless segment in Yowle with an innovation of a Low
tone on the following tone bearing unit:
Now we turn to the Kru languages located in the Côte d’Ivoire that show
the most obvious innovation of a lexical Low tone after Depressor conso-
nants while maintaining Higher tones after implosives or sonorants.
(8) p f t s kw kp kpw
b v d Ô gw gb gbw
∫ l (Î) j (◊) (©) w (g∫)
m n ¯ ŋ ŋw
In (10) we can observe that Kru does not innovate a lexical High tone with
sonorants and implosives but rather maintains or reinforces the Higher
tones.
One strong source of tonal proliferation in the investigated area is the in-
fluence of consonants on tones: implosives generally tend to correlate with
tonal preservation or tonal raising, while non-implosives or non-liquids
Areal typology of tone-consonant interaction and implosives 227
correlate with tonal depression or low tone innovation. Ega, Nghwla, Guro,
Yowle are languages that encode higher tones with implosives in specific
domains. Cama has higher tone correspondences with some cognates in
Yoruba, despite the remote relationship. Gbeto (2007) notes the same up-
lifting correlation with implosives in Gbe languages, also a subgroup of the
Kwa languages pointing to a possible diffusion phenomenon. With regard
to language universals, two questions emerge: a) Is there a universal corre-
lation between implosives and tonal complexity? b) Does tonal develop-
ment correlate with implosives? Maddieson’s statistical data of a large
range of world’s languages provides a negative answer to the first question
and a positive answer to the second.
From the UPSID data among 49 African languages with implosive con-
sonants in their inventories, of these 24 are shown with basically 2-level
tone systems, 15 have 3-level systems, 5 are reported as having 4 or more
levels, and for 5 of them. Thus, for the languages with implosives and with
at least some data on tone patterns the proportion of languages with more
than two-tone levels is higher than it is in African languages taken as a
whole. Therefore a coincidence between complex tones and complex con-
sonant types may be random. In a database of 526 languages for which
Maddieson (p.c.) has coded information on both their tone system and the
type of glottalized consonants they have, if any, there are 132 languages
(25%) with “simple” tone systems (usually this means just H and L as ba-
sic tones), and 88 (17%) with “complex” tone systems. The rest (58%) are
non-tonal (in the classical sense). There is an association between having
implosives and being tonal – only 12 languages with no tones have implo-
sives, whereas they occur in 59 of the tonal languages, in 29 of those with
complex tone systems and in 30 with simple tone systems. So there are 71
languages with implosives, or 13.5%. Multiplying the independent prob-
abilities together predicts finding only 12 languages having a complex
tonal system and implosives, 18 with simple tone system and implosives,
and 41 non-tonal languages with implosives. So tones and implosives tend
to occur together. Here again the relationship between implosives and
complex tones is not established. If we just restrict our attention to the
universe of tonal languages (220 in the database), then 27% have implo-
sives and the ratio of simple to complex tone systems is 60% to 40%. We
would there predict from these probabilities that there should be 35 lan-
guages (225×0.6×0.27) with implosives and simple tone systems and 24
with implosives and complex tone systems. The actual numbers of 30 and
228 Firmin Ahoua
29 are too close to this random classification to conclude that there is any
special association between complex tone systems and implosives.
These statistical data on the correlation between implosives and tonal
complexity are apparently contradictory to Clements and Rialland (2008:
32), who observe that the “Sudanic” belt is where the most tonally loaded
languages with three to five tone levels are located. They also report that
46% of these languages use implosives (N=100), as opposed to the 3.8% of
non-African languages (N=350 in their samples), though they accept other
arguments such as tonal multiplication due to segmental attrition, tendency
to monosyllabicity beside the frequent phonologization of consonantal
effects on tones.
We conclude on the basis of the correlation of implosives and tones in
the “Sudanese belt” by suggesting that tonal proliferation is an areal phe-
nomenon. Given that there are implosives without tones, and tones without
implosives, we leave open the issue of whether the heavy correlation be-
tween implosives and tones can be viewed as a phonetically motivated
language universal (despite biases) or an areal typological tendency.
However a legitimate question that arises from the present discussion is
the possibility of speculating now on the origins of tones in NC with re-
spect to segmental environments. Indeed Stewart (2002) and Williamson
(2003) have proposed the existence of implosives and tones in proto-NC
and that there would be presumably no need to suggest that tone result
from implosive. Nevertheless, one could still raise the question of tono-
genesis triggered by other sources of phonation which are not only present
in implosives but also in ATR vowels and which function as a redundant
feature for enhancing contrast. With regard to our limited knowledge and
reconstruction of tonal data of NC, we may not settle the issue by now.
Notes
References
Ahoua, Firmin
2007 Tone in Kode and Baule revisited: Tone Reversal in Kode explained.
38th Annual Conference of African Linguistics, Gainesville, 22–25
March 2007.
Bole-Richard, Rémy
1984 Le Nghwla, langue sans consonne nasale. Cahiers Ivoiriens de Re-
cherche Linguistique 16: 23–35.
2006 Unité et diversité du WE de Côte d’Ivoire. The Journal of West Afri-
can languages 33 (2): 109–142.
Bradshaw, Mary M.
1997 Consonant-tone interaction in African languages. Advances in Afri-
can Linguistics: Papers Presented at the 26th Annual Conference of
African Linguistics, July 18–22, 1997, Cornell University, Vicki
Carstens and Frederik Parkinson (eds.), 151–164. Trenton, NJ/Asma-
ra: Africa World Press.
Catford, John C.
1982 Fundamental Problems in Phonetics, 2nd ed. Bloomington: Indiana
University Press.
Clements, George N., and Annie Rialland
2008 Africa as a phonological area. In A Linguistic Geography of Africa,
Bernd Heine and Derek Nurse (eds.), 36–85. Cambridge: Cambridge
University Press.
Dediu, Dan, and Robert Ladd
2007 Linguistic tone is related to the population frequency of the adaptive
halogroups of two brain size genes, ASPM and Microcephalin. Pro-
ceedings of the National Academy of Sciences (PNAS) May 30,
2007.
Gbeto, Flavien
2002 Les consonnes voisées “implosives” et leurs rôles dans la tonogénèse
et la nasalité des consonnes dans quelques langues Volta-Congo.
Etudes Gbe/Gbe Studies 1: 7–31.
Grassias, Alain
1974 Eléments de tonologie du Ngula (mbato). Annales de l’université
d’Abidjan, Série H, 7 (1): 205–221.
Grassias, Alain, and Rémy Bôle-Richard
1982 Le m’batto (ngula). In Atlas des langues kwa de Côte d’Ivoire 1,
George Hérault (ed.), 465-506. Paris/Abidjan: Université d’Abidjan.
230 Firmin Ahoua
Haudricourt, André
1972 L’apparition des registres des langues à tons ponctuels. Proceedings
of the International Phonetics Sciences, Andre Rigault and Rene
Charbonneau (eds.), 895–896. The Hague: Mouton.
Hopkins, Bradley L.
1982 Les tons du Yaouré. Cahiers Ivoiriens de Recherche Linguistique 11:
7–41.
Hombert, Jean-Marie
1978 Consonant types, vowel quality and tone. In Tone: a Linguistic Sur-
vey, Victoria Fromkin (ed.), 77–111. New York: Academic Press.
Liberman, Mark, and Janet Pierrehumbert
1984 Intonational invariance under changes in pitch range and length. In
Language Sound Structure: Studies in Phonology presented to Mor-
ris Halle, Mark Aronoff and Richard Oehrle (eds.), 157–233. Cam-
bridge: MIT Press.
Lorentz, Ove
2000 Tonogenesis in pitch accent languages. Workshop on Tone and Pitch
Accent, 5-8 June, University of Tromso.
Maddieson, Ian
1974 A Possible new cause of tone-splitting – Evidence from Cama,
Yoruba and other languages. Studies in African linguistics. Supp. 5:
205–221.
1984 The effect of F0 of a voicing contrast in sonorants and their implica-
tions for a theory of tonogenesis. Journal of Phonetics 1: 9–15.
Painter, Colin
1978 Implosives, inherent pitch, tonogenesis and laryngeal mechanisms.
Journal of Phonetics 6: 249–274.
Stewart, John
2002 The potential of Proto-Potou-Akanic-Bantu as a pilot Proto-Niger-
Congo, and the reconstructions updated. Journal of African Lan-
guages and Linguistics 2: 197–224.
Halaoui, Tera N. K., and Monique Trabi
1983 Atlas des langues mandé-sud de Côte d’Ivoire. Abidjan: ACCT.
Williamson, Kay
1989 Niger-Congo overview. In The Niger-Congo languages, John Ben-
dor-Samuel and Rhonda L. Hartell (eds.), 1–45. Lanham, MD: Uni-
versity Press of America.
2003 Niger-Congo reconstruction and implosives. Colloquium on African
Languages and Linguistics, 25–28 August. Leiden.
Wolff, Ekkehard
1983 Tonogenese in Tschadischen Sprachen. Africa und Übersee 66: 203–
220.
The internal structure of adpositional phrases
Silvia Luraghi
1. Introduction
The aim of this paper is to discuss the relation that holds between adposi-
tions and nouns in languages in which the same adposition can occur with
different cases, as for example in German:
In German, case variation with prepositions as shown in (1a) and (1b) con-
tributes to specifying the semantic role of prepositional phrases. 1 This fact
is at odds with current definitions of government. Usually, the relation
between an adposition and its complement is considered a typical example
of government. The problem with examples such as (1a) and (1b) comes
from the occurrence of different cases, since the definition of government
implies that on the side of the governed element there is no possible varia-
tion of form that can also convey different meanings: so for example the
definition of government in the linguistic dictionary of Lewandowski
(1985: 835) reads as follows: “Rektion: 1) Bestimmung des Kasus eines
grammatisch-syntaktisch abhängigen Wortes durch ein übergeordnetes
Wort; ... 2) Einseitig gerichtete Abhängigkeitsbeziehungen zwischen Verb
und notwendige Ergänzungsbestimmungen;... 3) Die Relation der De-
pendenz. Das Regens regiert seine Dependentien”.
In the present paper, I would like to elaborate on the notion of govern-
ment, in connection with the occurrence of different cases with the same
preposition (case variation) in some Indo-European languages.2 I will argue
that case variation in examples such as (1a) and (1b) can be accounted for
by using a scalar and multifactorial definition of government, connected
with our knowledge about grammaticalization processes and language
change. I will also show that not all instances of case variation actually
represent the same phenomenon, even within the same language, and that
232 Silvia Luraghi
cases may have functions that are not typical of their category. In such
instances, it is not the notion of government that needs to be modified, but
rather the definition of cases involved.
(2) X = body part > local noun > relational noun > adposition
Dependenz Soziation
Determination Attribution …
The internal structure of adpositional phrases 233
tric. If we consider the example of in front of, we find that the nominal
origin of the expression is still clear, in the occurrence of the preposition
of, that indicates nominal dependency, but in fact the phrase headed by in
front is exocentric, because the complement is obligatory and in front can
occur alone only to a limited extent.6
Case variation with adpositions has been variously approached by
scholars within different theoretical frameworks; besides, this phenomenon
is often described for one or another Indo-European language by specialists
who have little knowledge of the pertinent literature on other languages.
The combination of these two tendencies makes the issue very compli-
cated; in my paper, I offer a partial discussion and a possible solution re-
garding the notion of government, but I am well aware of the fact that the
issue would deserve a wider and more systematic treatment than what I am
going to offer in the following pages.
While I am not going to discuss possible semantic motivation of case
variation in German exhaustively, 7 I would like to mention that, beside
discussing variation between the dative and the accusative as in examples
(1a) and (1b), Di Meola (2000) also points out that variation between the
dative and the genitive with some German prepositions, such as entlang
‘along’, is connected with linguistic registers, rather than conveying infor-
mation relative to the semantic role of the PP (or some other type of se-
mantic difference). This remark is important because it shows that case
variation with adpositions can have different motivations, and that this can
happen even within the same language. Furthermore, not being connected
with a change in the function of the PP, this type of alternation does not
create problems for the definition of government: simply, the preposition
entlang governs the dative in certain register and the genitive in another,
more formal one. I will come back to this point in section 5.2.2.
Among possible answers to the question what notion of government
must be used to describe case variation with adposition, scholars have sug-
gested that the two occurrences of in in (1a) and (1b) should be considered
as representing two different (homophonous) prepositions, or that the
preposition and the case ending must be regarded as parts of a discontinu-
ous morpheme.8 I will discuss these two hypotheses in sections 3.2 and 3.3.
I will not consider another possible solution, namely that there are no
prepositions with case variation in German at all.9
Because the existence of homophones has been set up in order to ex-
plain double behavior of certain lexical items that can function as adposi-
234 Silvia Luraghi
tions and as adverbs, I will briefly discuss the categorial status of such
words in the next section.
(4) antár sárvasya ‘inside the world’ (antár and antáh are allomorphs
of the same adverb; from Delbrück 1893: 673).
The categorial status of the Indo-European preverbs has often been con-
sidered problematic: it is not clear whether they are adverbs or adpositions;
besides, they can also be prefixed to verbs. Note that this peculiarity is
preserved in some modern Indo-European languages in spite of the loss of
morphological case, as shown in the following English examples:
The internal structure of adpositional phrases 235
Adverbial and adpositional behavior on the side of the same linguistic item
has also been explained resorting to homophony, much in the same way as
the occurrence of different cases with the same adposition. Resorting to
homophones may be a convenient solution, but there are other facts that
should make us suspicious about the need for homophones: for example,
many other adverbs, of later origin, and which cannot be reconnected to the
Indo-European preverbs, also share this ambiguous behavior, as we will
see in section 3.3. I will suggest that double behavior derives from the exis-
tence of a continuum between the lexical categories adposition and adverb,
and that homophones should be set up only in cases in which there is clear
historical and semantic evidence for their existence.
This solution, which is also argued for by Touratier (1978), raises a num-
ber of problems. In the first place, there is little support from diachrony.
Historically, adpositions do in some cases develop into case affixes, but
this is generally not the case for prepositions in the Indo-European lan-
guages: I will come back to this issue below, in the discussion of the data
in (6).
It can further be remarked that commonly occurring discontinuous mor-
phemes are constituted by (sub-)morphs that do not express a composi-
tional meaning and mostly cannot occur alone. A typical example of a dis-
continuous morpheme is the morpheme of the German past participle,
which also shows that even the particular allomorph of the stem often can-
236 Silvia Luraghi
not occur alone: ge-sung-en can be analyzed as such, but there are neither
an independent *gesung nor an independent *sungen.15 The analysis in (6)
implies that a certain case ending, e.g. -em of the accusative, should be
viewed as a complete morpheme when it occurs without prepositions, and
only a part of a bigger morpheme when it occurs within a prepositional
phrase.
A partly similar position is argued for in Beard (1995). Beard mentions the
following examples form Serbo-Croatian, where we find the typical Indo-
European situation in which the same preposition takes two cases, based on
the motion/rest opposition:
(9) Finnish:
inessive talo-ssa < *-s-na adessive katto-lla < *-l-na
elative talo-sta < *-s-ta ablative katto-lta < *-l-ta
illative talo-on < *-s-en allative katto-lle < *-l-le-k
(10) Hungarian:
inessive ház-ban elative ház-ból
superessive asztal-on delative asztal-ról
illative ház-ba sublative asztal-ra
3.3. Homophones
As already mentioned in section 3.1, the same element can behave, within
the same language and at the same time, as an adverb or as an adposition.
Let us consider the following set of Italian examples:
apposition, the PP nella (in + det.) stanza, which expresses the same se-
mantic relation as dentro. Diachronically, this is the earliest type of con-
struction, and it was already attested in Latin, where the adverb intro
mostly occurred alone:
Otherwise, the Italian adverb could have a modifier with the preposition di
that expresses nominal dependency. In Italian this mostly happens with
adverbs of recent nominal origin; dentro takes adnominal modifiers with di
only to a limited extent (mostly with pronouns), but see interno in (11d),
which still has nominal nature.
I mentioned the case of dentro because, to my knowledge, nobody has
ever suggested that dentro in (11a) and (11b) represents two different but
homophonous words. However, this would be the consequence of setting
up rigid borders between lexical categories. Of course, one cannot rule out
the possibility that homophones exist (and in fact, languages have plenty of
homophones), but there should be some positive evidence that two items
with related (or identical) meanings are indeed different lexical items, on
account of partly different syntactic behavior; note further that, in the case
of prepositions with case variation, the two putative lexical items do not
even belong to different word classes.
In the sections 3.3.2 and 3.3.3 I will discuss an example in which dia-
chronic data do not support the hypothesis of homophony, and one in
which they could be taken as pointing indeed toward creation of homo-
phones.
3.3.2. Adpositions with different cases and the same meaning: Latin
In Latin, there are three prepositions, in ‘in’, sub ‘under’, and super ‘on’,
‘over’, that allow case variation. If they were homophones, one would not
expect them to have merged after the loss of morphological case. But in-
deed they have: in Italian, for example, one can say salto sul tavolo and
mean either the configuration in Figure 2 (a) or the configuration in Figure
2 (b).
240 Silvia Luraghi
(13) a. metà Sōkrátous ‘with Socrates’ (gen.); metà taûta ‘after these
events’ (acc.)
b. me ton patéra ‘with (one’s) father’; metá tis eniá ‘after nine
o’clock’
The origin of the semantic split between metá with the genitive and metá
with the accusative can be traced back to Homeric Greek, in which the
partitive genitive started to be used with prepositions (see Luraghi 2003:
244–255, and 2005). In Homer, the meaning of metá was ‘among’, and the
accusative occurred with continuous landmarks, while the genitive oc-
curred with discrete ones (see endnote 23 for this terminology). When the
spatial meaning of the preposition was lost, semantic motivation for case
variation also disappeared, and the two different meanings associated with
case variation may have led to the creation of homophones. I will come
The internal structure of adpositional phrases 241
As remarked in section 3.1, homophony has not only been invoked in order
to explain case variation with adpositons, but in order to motivate double
or triple syntactic behavior of certain adpositions that can also function as
adverbs or preverbs (verb particles). Such a solution it typical of the ten-
dency to postulate pre-existing categories, rather than set up categories
empirically, based on the actual linguistic data (see Haspelmath 2007).
Indeed, an historical development such as the one outlined above for Latin
in points in the oposite direction, i.e. that there has always been a single
lexeme in, so one should look for a different solution. Similarly, the evi-
dence of Italian dentro and other former nouns that have undergone gram-
maticalization and have become adverbs and adpositions indicates that
there must be a stage at which the same item displays at least double be-
havior: grammaticalization is an ongoingo, continuous process, and does
not procede by jumps (see section 4).
Historical evidence and the existence of grammaticalization processes
itself show that word classes are structured as prototypical categories. Pro-
totypical categories have no clear cut boundaries between each other, but
are separated by a continuum, on which items are located that display fea-
tures of both categories. Such items may have as their typical feature multi-
categorial status, as do the Indo-European preverbs, or they can most often
share the behavior of one of two bordering categories, and only occasion-
ally display non-prototypical function, as Italian dentro (most often and
adverb, only occasionally used as preposition).
adverb adposition
(a) dependency relation modified by dependent governs dependent
(b) dependent optional obligatory
(c) case relator on freely chosen according uniquely determined by
dependent to meaning superordinate element
The syntactic function of the noun phrases der Stadt and die Stadt in
(1a) and (1b) is determined by the preposition in.20 The syntactic function
of the two NP’s is: complement of a preposition; as such they cannot occur
alone (as they could do if their relation to their head were e.g. appositional,
as in Figure 1) in sentences such as (15a-b). The verb fahren cannot take an
NP, but only a PP.
With PPs that are syntactically adverbials, the case is slightly different
following this criterion. Let us examine an example with ahead. As we
have already seen, ahead requires its dependent to be marked by the prepo-
sition of. Even when a PP with of cannot substitute a PP with ahead (+ of
...), if the expression is an adverbial we can find another PP, as in:
In this section, I will briefly summarize some aspects of case variation with
Ancient Greek prepositions, 22 especially in connection with the partitive
genitive. Let us start by reviewing some well known facts about Greek.
244 Silvia Luraghi
(17) Prepositions
a. with one case: antí, apó, ek, pró (genitive), eis (accusative),
en, sún (dative)
b. with two cases: diá, katá, hupér (genitive and accusative)
c. with three cases: amphí, aná, epí, metá, pará, prós, hupó
Let us now focus on the function of the genitive. In the other ancient Indo-
European languages, the genitive could occur with adpositions limited to
cases in which it originated from a modifier of an adverb, as in (4) from
Old Indic, or when it had merged with the ablative as in Slavic. In Ancient
Greek, the genitive partly replaced the Indo-European ablative, which had
disappeared on account of case syncretism:23
Example (18) is parallel to Old Indic (3): Greek lost both the ablative and
the locative, which merged with the genitive and the dative.
Most frequently, however, the Greek prepositional genitive does not
represent the ablative. Consider the following examples:
As remarked in section 3.3.3, the genitive is used for discrete landmarks (in
(19b) a plural count noun), while the accusative is used for continuous
ones (in (20) a collective noun).24 The nature of the landmark also deter-
mines the type of trajectory along which a trajector can move within the
landmark, as shown in:
atos,
dōÂm hêos híkonto Telémakhon
hall:GEN until reach:AOR.3PL.MID T:ACC
‘they walked through the hall, until they reached Telemacus’ (Od.
15.109–110)
(Blake 1994: 1) the partitive not only does not fulfill this function, but it
also partly hides the specific relation.
The peculiar features of the partitive have led several scholars to sug-
gest that it should not be considered a case, but rather a determinative. For
example, Laka (1993: 158) suggests that “what is referred to as ‘partitive
case’ in Basque is a polar determiner, much like English any”, and further
notes that the partitive is in complementary distribution with all other de-
terminers. A similar suggestion, in a GB theoretical framework, is formu-
lated in Asbury (2006) with regard to the Finnish partitive.
Interestingly, the Finnish partitive can also be used with adpositions.
With some of them, it alternates with the genitive. The semantic difference
is similar to the difference between the accusative and the partitive genitive
in Homeric Greek:
The difference borne about by case alternation does not concern the seman-
tic role of the adpositional phrase. Much in the same way as in (21) and
(22), the difference rather lies in the specificity of the relation between the
trajector and the landmark. In Finnish, the partitive, having an indefinite
value, triggers a less definite meaning of the preposition.
Other languages with grammaticalized means for partitive also show that
partitive does not have the same function of grammatical case (or of its
equivalents, e.g. adpositions). In French, for example, we find a highly
grammaticalized partitive article, built with the preposition de, with a dis-
tribution which is different from the distribution of other primary preposi-
tions:
(24) je suis venu avec les amis / je suis venu avec des amis
‘I came with (lit.: the) friends / I came with some friends’.
248 Silvia Luraghi
The last example, where des co-occurs with the preposition avec, demon-
strates change of lexical category. Indeed, French de is generally consid-
ered a determiner, even if it derives from the preposition that has taken
over the functions of the genitive. Interestingly, the preposition de in Latin
means ‘from’, i.e. it has an ablative meaning: the source for the partitive
determiner in French is the same as the source for the partitive ‘case’ in
Finnish.
Much in the same way, the Greek genitive in examples (19b-c), and (22)
bears a type of information (again, partitivity) which goes beyond the in-
formation normally conveyed by morphological case. This construction is
normal in French, where the partitive is highly grammaticalized, and very
widespread in Italian, where it is gaining ground even in the more conser-
vative written language. It shows that a partitive construction does not
functionally correspond to a morphological case.
If we now go back to the Greek examples, and in particular to example
(19c), one can remark with Ruijgh “...ou bien quelque part dans la mer ou
bien quelque part sur la terre” “...epì gês, originellement ‘quelque part sue
la terre’, a fini par obtenir le sens moins spécifique de ‘sur la terre’”,
Ruijgh (1994: 148). In other words, in the beginning the prepositional par-
titive did not specify a semantic role as the other cases did (examples (3)
and (18)): the locative meaning of the prepositional phrase was expressed
by the preposition, and the genitive expressed indefiniteness, as the parti-
tive can do in Finnish.27
Limited to the accusative and the partitive genitive, case variation as
described in this section should not be viewed as a problem for the notion
of government: the prepositions involved do in fact govern their depend-
ents in the strictest sense, since case variation is connected with definite-
ness.
The partitive genitive in the occurrences shown in this section does not
fulfill a function homogeneous with the functions of the category case. In
this sense, the partitive is not a real case. Note that case variation involving
the partitive ends up being similar to variation between the genitive and the
dative with German entlang (section 2), in the sense that in both instances
morphological case fulfills a function that is not of the type one would
expect. The analogy ends here, because in the case of entlang case varia-
The internal structure of adpositional phrases 249
tion points toward different stylistic registers, while in the case of the
Greek partitive it expresses different values of definiteness.
One may wonder why the partitive function of the genitive in Greek did
not become fully grammaticalized, as with the Balto-Finnish partitive. The
problem is that, contrary to Finnish, Greek did not have a separate parti-
tive; furthermore, the genitive had also taken over the function of the abla-
tive case (as in example (18)). Possibly, this was the reason why the incipi-
ent extension of the partitive to prepositional phrases did not develop fur-
ther in Greek. After the partitive meaning of the genitive became no longer
relevant with prepositions, the difference between (19b) and (20) and (21)
and (22) was no longer felt, the local meaning was lost at least in part, and
the resulting situation was the one described in section 3.3.3 for Classical
Greek, in which the preposition metá in association with different cases
acquired two meanings that could not easily be thought of as manifesta-
tions of polysemy.
Notes
1. German prepositions that allow case variation are sometimes called ‘two-way’
prepositions, see e.g. Langacker (1999). Case variation with German preposi-
tions is extensively treated in Di Meola (2000). Various theories on this issue
are discussed in Zwarts (2006), which also contains extensive references. I
will come back to this type of case variation below, endnote 29.
2. Case variation with adpositions is also known from non-Indo-European lan-
guages, but I will limit my discussion to (some) Indo-European languages in
this paper (but see section 6 on Finnish).
3. For a more detailed account of the development of adpositions, see Lehmann
(1995: 74–79), with examples of relational nouns from various genetically un-
related languages.
4. In Spanish we find the adverb enfrente from en + frente, that can occur alone
or with a PP with de, and frente, that can still be used as body part, or take a
dependent with the preposition a. In Italian the word fronte is grammaticalized
in the adverb difronte, that can either occur alone or with a dependent PP with
a; in the latter case it behaves as a preposition, rather than a noun, see below,
the discussion of dentro in section 3.3.1.
5. In general, the Indo-European primary preposition (i.e. those that also function
as preverbs, see section 3.1) cannot be traced back to body part nouns (an ex-
ception is *h2ent- ‘in front of’). On various origins of German prepositions,
see Lehmann (1998).
6. Or it can occur alone only in elliptical expressions, cf. Lehmann (1995: 76).
7. See above, endnote 1 for reference on this matter; I will briefly come back to
it below, endnote 29.
8. These two theories do not exclude each other: it can be assumed that two ho-
mophonous adpositions are parts of discontinuous morphemes involving as
their other part two different case endings.
9. This position is argued for in Abraham (2001).
10. Traditionally it is said that adpositions have been ‘added’ to cases when the
latter were no longer able to express a certain ‘concrete’ meaning. This inter-
pretation implies the existence of a stage at which Proto-Indo-European had
no adpositions, because cases alone could express all semantic functions. That
such a stage can be reconstructed is questionable, as pointed out by various
scholars (see Dunkel 1990). Hittite, the oldest attested Indo-European lan-
guages, is sometimes said to have lacked adpositions at its most ancient stage.
I have argued elsewhere that this does not represent the original Indo-
European situation, see Luraghi (2001).
11. On these and other Vedic adpositions, see Delbrück (1893) and Macdonell
(1916: 208–210).
The internal structure of adpositional phrases 251
12. Adpositions can be pre- or postposed in Vedic; in Classical Sanskrit they are
mostly postposed.
13. See Brugman (1988) for a discussion of the categorial status of over.
14. Kuryłowicz (1964:176) also outlines a development of the relation between
prepositions and cases: “1. The whole syntactic group (preposition + noun) de-
termines the verb, the preposition representing either a reinforcement or a
specification of the ending of the noun. 2. If more than one case-form occurs
with the same preposition the ending of the case-form functions as a determi-
nant of the preposition, thus rendering its value precise. The shift from 1. to
2. is the crucial phenomenon”. How this shift actually happens, and what ex-
actly is the structure of the group preposition + NP with case at the two differ-
ent stages is not further explained; apparently, at stage (1) cases have a mean-
ing within PP’s that is similar to the meaning that they can express alone,
while at stage (2) the difference in meaning appears to hold only within the
PP. Unfortunately, in the discussion that follows the above quote, Kuryłowicz
(1964: 176–178) mostly gives examples of prepositions at stage (1).
15. I owe this observation to Ch. Lehmann.
16. In other words, the relation between cases and prepositions is not modifica-
tion, as it is in examples (3) and (4) from Old Indic.
17. This partly depends on the fact that in most Indo-European languages we find
prepositions, rather than postpositions, and partly depends on free word order
even in the languages that mostly have postpositions.
18. The Indo-European languages have sporadic examples of coalescence of a
postposition with an inflectional ending; the only systematic case of creation
of new case morphemes out of postposition is Tocharian, see Krause and
Werner (1960).
19. See Luraghi (1989) for more examples and discussion.
20. A different position can be found in Abraham (2001).
21. In (15a-b) the substitution of the SN in the dative or accusative with a SN in
another case, say the genitive, would not result in a grammatical structure.
22. From now on I use the word ‘preposition’, rather than ‘adposition’, with refer-
ence to Greek, because these items virtually all ended up being preposed in
Classical Greek, even if postpositional usage was frequent in Homeric Greek.
23. See Luraghi (1987) and (2003).
24. I use the terms ‘continuous’ and ‘discrete’ as they are used for example in
Talmy (2000: 21–96) to refer to the ‘state of Dividedness’ of entities. Discrete
entities are formed by a collection of separate items (they are “conceptualized
as having breaks” according to Talmy, 2000: 55), while continuous ones do
not display an analyzable internal structure. Nominal number can be a hint to
the way in which we conceive of the internal structure on an entity: according
to Langacker (1987: 294) “the grammatical differences between plurals and
252 Silvia Luraghi
References
Abraham, Werner
2001 Gibt es im Deutschen eine Klasse von Präpositionen mit Doppel-
rektion? Deutsche Sprache 29 (1): 63–75.
Asbury, Anna
2006 Finnish partitive case as a determiner suffix. In Proceedings of the 1st
Central European Student Conference in Linguistics, Beáta Gyuris
(ed.), http://www.nytud.hu/cescl/proceedings.html.
Barbera, Manuel
1999 Appunti su definitezza e partitivo nelle lingue baltofinniche (voto,
finnico ed estone). Bollettino dell'Atlante linguistico Italiano 22:
119–188.
Beard, Robert
1995 Lexeme-Morpheme Base Morphology. New York: SUNY Press.
Blake, Barry
1994 Case. Cambridge: Cambridge University Press.
The internal structure of adpositional phrases 253
Brugman, Claudia
1988 The story of Over: Polysemy, semantics and the structure of the
lexicon. New York/London: Garland.
Delbrück, Berthold
1893 Vergleichende Syntax der indogermanischen Sprachen, Teil 1.
Strassburg: Trübner.
Di Meola, Claudio
2000 Die Grammatikalisierung deutscher Präpositionen (Studien zur
deutschen Grammatik 62). Tübingen: Stauffenburg
Dunkel, George
1990 Prae pavore, pro; foboio. Indogermanische Forschungen 95: 161–170.
Haspelmath, Martin
2007 Pre-established categories don't exist: consequences for language
description and typology. Linguistic Typology 11 (1): 119–132.
Krause, Wolfgang, and Werner Thomas
1960 Tocharisches Elementarbuch, Bd 1. Grammatik. Heidelberg: Winter.
Kuryłowicz, Jerzy
1949 Le problème du classement des cas. Biuletyn Polskiego Towarzystwa
Językoznawczego 9: 20–43.
1964 Inflectional Categories of Indo-European. Heidelberg: Winter.
Laka, Itziar
1993 Unergatives that Assign Ergative, Unaccusatives that Assign Accusa-
tive. MITWorking Papers in Linguistics 18: 149–172.
Langacker, Ronald W.
1987 Foundations of Cognitive Grammar, vol. 1. Theoretical Prerequi-
sites. Stanford: Stanford University Press.
1999 Assessing the cognitive linguistic enterprise. In Cognitive Linguis-
tics: Foundations, Scope, and Methodology, Theo Janssen and
Gisela Redeker (eds.), 13–59. Berlin/New York: Mouton de Gruyter.
Lehmann, Christian
1983 Rektion und syntaktische Relationen. Folia Linguistica 17: 339–378.
1985a On grammatical relationality. Folia Linguistica 19: 67–109.
1985b Latin case relation in typological perspective. In Syntaxe et Latin,
Christian Touratier (ed.), 81–104. Aix en Provence, Publications
Université de Provence.
1995 Grammaticalization. München/Newcastle: Lincom Europa.
1998 German abstract prepositional phrases. In Clause Combining and
Text Structure, Iørn Korzen and Michael Herslund (eds.), 87–106.
Frederiksberg: Samfundslitteratur.
1999 The internal structure of adpositions and adpositional phrases. Paper
read at the meeting of the Association for Linguistic Typology, Am-
sterdam.
254 Silvia Luraghi
Lestrade, Sander
2005 Spatial adpositions and partitive case in Finnish. B.A. thesis, Rad-
boud Universiteit Nijmegen.
Lewandowski, Theodor
1985 Linguistisches Wörterbuch. Band 3, Heidelberg: Quelle & Meyer.
Luraghi, Silvia
1987 Patterns of case syncretism in Indo-European languages. In Papers
from the 7th International Conference on Historical Linguistics,
Anna Giacalone Ramat, Onofrio Carruba, and Giuliano Bernini
(eds.), 355–371. Amsterdam: Benjamins.
1989 The relation between prepositions and cases within Latin preposi-
tional phrases. In Subordination and Other Topics in Latin. Proceed-
ings of the Third Colloquium on Latin Linguistics, Gualtiero Calboli
(ed.), 253–271. Amsterdam: Benjamins.
2001 The development of local particles and adverbs in Anatolian as a
grammaticalization process. Diachronica 28 (1): 31–58.
2003 On the Meaning of Prepositions and Cases. A Study of the Expres-
sion of Semantic Roles in Ancient Greek. Amsterdam: Benjamins.
2005 The history of the Greek preposition: from polysemy to the creation
of homonyms. Glotta 81: 130–159.
Macdonell, Arthur A.
1916 A Vedic grammar for students. Oxford: Oxford University Press.
Moravcsik, Edith
1995 Government. In Syntax. Ein internationales Handbuch, 705–721.
Berlin/New York: Mouton de Gruyter.
Smith, Michael B.
1995 Semantic motivation vs. arbitrariness in grammar: toward a more
general account of the DAT/ACC contrast with German two-way
prepositions. In Insights in Germanic Linguistics 1: Methodology in
Transition, Irmengard Rauch and Gerald F. Carr (eds.), 293–323.
Berlin/New York: Mouton de Gruyter.
Sulkala, Helena, and Merja Karjalainen
1992 Finnish. London/New York: Routledge.
Talmy, Leonard
2000 Toward a Cognitive Semantics, vol. 1. Concept Structuring Systems.
Cambridge, MA: MIT Press.
Touratier, Christian
1978 Quelques principes pour l’étude des cas. Languages 50: 98–116.
Zwarts, Joost
2006 Case Marking Direction: The Accusative in German PPs. Paper read
at the 42 CLS meeting and at the workshop ‘Variation and Stability
in Grammar’, Nijmegen.
On the form of complex predicates:
toward demystifying serial verbs
Masayoshi Shibatani
1. Introduction*
SVCs with these properties are said to form “a clearly recognizable, robust
construction type” (Dixon 2006: 338), but are generally thought to be
somewhat mysterious, hence attracting so much attention in the field. If
serialized verbs satisfied property (1b) and (1c) above simultaneously, they
would indeed form an unusual construction because these two properties
are contradictory (see section 3 below).
Shibatani and Huang (forthcoming), to the best of our knowledge, is the
first attempt to critically examine the defining properties of SVCs in an
effort to unravel some of the myths surrounding SVCs. In the first place,
they have shown that property (1a) does not hold in SVCs of certain For-
mosan languages. For example, while SVCs in the Wulai dialect of Atayal
do not have a linker, those in the Mayrinax dialect do in the form of i , as
shown in (3) below:
Paiwan and Changpin Amis are two other Formosan languages that include
a linker in their SVCs – obligatorily in the former and optionally in the
latter. Shibatani and Huang (forthcoming) arrive at their conclusion that
these constructions with a linker are indeed SVCs on the basis of the fact
that they obey the same syntactic restrictions that govern SVCs without a
linker. The relevant restrictions include the following:
On the form of complex predicates 257
These properties of the second verb (and others following the initial one)
of SVCs distinguish serial constructions from other multi-verb construc-
tions such as coordination and subordination, where these restrictions do
not hold.
(7) Japanese
a. Taroo=ga gitaa=o hii-te,
Taro=NOM guitar=ACC play-CON
Hanako=ga utat-ta.
Hanako=NOM sing-PST
‘Taro played the guitar and Hanako sang.’
b. Yuki=ga hut-te, kion=ga
snow-NOM fall-CON temperature-NOM
saga-ru sooda.
drop-PRS HERESAY
‘They say that it will snow and that the temperature will
drop.’
While these constructions above clearly involve two clauses, there is evi-
dence that the constructions in (5b) and (6b) are monoclausal, indicating
that the two verbs connected by the converbal ending (Japanese -te and
Korean -e/-ko) form a single complex predicate similar to serialized verbs.
For example, whereas biclausal conjunctive structures of the type seen in
(7) obey Ross’s constraint against extracting an element from one conjunct
of a coordinate structure, those with a converbal complex predicate do not
(see Shibatani (2007) and Shibatani and Chung (2007) for more evidence
and further discussions on this point). Observe:
(8) Japanese
a. Taroo=wa tegami=o kai-te, gakkoo=ni it-ta.
Taro=TOP letter=ACC write-CON school=DAT go-PST
‘Taro wrote a letter and went to school.’
b. *[Tagoo=ga ∅ kai-te, gakkoo=ni it-ta] tegami
Taro=NOM write-CON school=DAT go-PST letter
(lit) ‘the letter that Taro wrote and went to school’
(9) Japanese
a. Taroo=wa tegami=o kai-te it-ta.
Taro=TOP letter=ACC write-CON go-PST
‘Taro went away having written a letter.’
On the form of complex predicates 259
(10) Japanese
a. Tagoo=ga it-ta.
Taro=NOM go-PST
‘Taro went.’
260 Masayoshi Shibatani
According to Bisang (1995) and others quoted above, this is in sharp con-
trast to the verbs involved in SVCs, each of which is said to function as a
predicate of independent sentences. Take the Mandarin example in (6a).
The serialized verbs in this example do appear to individually function as a
predicate of independent sentences, as shown below:
Our point in this paper is that the contrast seen above between converbs
and serialized verbs is only apparent. In particular, we argue that only one
of the serialized verbs can function as an independent predicate and that
the other verbs in the series do not have the lexical autonomy of an inde-
pendent verb. To see this point, take the two verbs in Asante SVC (5a)
above. While the first verb can form a sentence, the second by itself cannot
in the way the first verb can since it lacks a pronominal clitic.
(12) Asante
a. ɔ-fa-a huma=no
3SG-take-PST book=DEF
‘He picked up the book.’
b. *bar-a ha
come-PST here
‘(He) came here.’
Indeed, lack of a pronominal clitic on the second verb is one of the lan-
guage specific defining properties of SVCs in many languages, as noted for
the Formosan Atayal language above (see (4b)). Compare Asante SVC (5a)
with the coordinate structure of the language, in which the second verb
On the form of complex predicates 261
(13) Asante
ɔ-fa-a huma=no, ná ɔ-bra-a ha
3SG-take-PST book=DEF and 3SG-come-PST here
‘He picked up the book, and he came here.’
Thus, despite the fact that serialized verbs may show certain formal fi-
niteness features such as focus marking in Formosan languages and a tense
marker as in Asante SVCs, there is in fact only one verb that functions as a
finite verb; the other verbs are functionally non-finite, and as such they
cannot function as independent predicates outside the SVC context. One
may say that an Asante verb like bra-a ‘come-PST’ does function as a
predicate if it is morphologically adjusted to include a pronominal clitic.
Such morphological adjustment, however, is nothing but conversion of a
non-finite form into a fully finite verb form. Converbs too can function as
independent predicates once a morphological adjustment such as tense
marking has been applied to them; e.g., by changing the converbal -te end-
ing to the past -ta ending in (10a). This possibility distinguishes serial
verbs and converbs, both of which can be turned into a fully inflected form,
from so-called coverbs, seen, for example, in the languages of northern
Australia, which cannot be made into an inflected form, and accordingly
their independent occurrence is limited (see McGregor (2002: 105) for the
contexts in which these forms, referred to as U(ninflecting) V(erb) by him,
occur independently). Similar forms are called “verb adjuncts” (e.g., [dad
ms amun-a-k] ‘carrying outside go-3S-PST’) in Pawley’s (in press) study
of the Papuan language Kalam, which he characterizes as occurring “only,
or primarily as the partner of one or a very few verb roots to form a com-
plex predicate.” Before turning to the issue of the functional non-finiteness
of serialized verbs, let us note that many languages allow verb roots to be
serialized, as in the following examples:
These root verbs seen above certainly do not function as independent verbs
in other contexts. Bisang (1995) may distinguish them (as root serializa-
tion) from others in which serialized verbs show finiteness features, but we
shall argue below that serialized verbs with certain finiteness features are
also functionally non-finite as the root verbs above are.
Serialized verbs may show formal finiteness features such as tense marking
and verb agreement, but these verbs in the series, except one, are not fully
autonomous in the sense that they are neither formally nor functionally
finite.4 In the first place there are formal restrictions on serialized verbs
such that usually only one verb in the series has the potential of displaying
the full range of formal finiteness features. We noted in the introduction
that SVCs in Formosan languages, whether they have a linker or not, place
severe syntactic restrictions on the second and other verbs following the
initial one. In contrast to autonomous verbs, these serialized verbs cannot
choose focus marking freely, and they cannot host a pronominal clitic.
They can be neither negated, nor can they be marked for mood. We have
also noted that in Asante SVCs the second verb cannot host a pronominal
clitic. Although the second verb in Asante SVCs is marked for tense, it is
dependent on the tense of the first verb such that tense marking throughout
serial verbs shows concord. Thus, while (17a) below is grammatical, (17b),
where a past tense form is combined with a future tense form, is not.
On the form of complex predicates 263
Asante also exhibits negative concord such that if the first verb is negated,
the following verbs in the series must also be negated, as in the following
example:
First, the second verb under serialization cannot have its own subject, ac-
cording to Crowley. If it did, the sentence would be interpreted as a non-
serial coordinate construction, as below:
Crowley (2002) also points out that other formal finiteness properties such
as clitics and mood marking are severely restricted in their distribution in
serial verbs. In his own words:
264 Masayoshi Shibatani
form in (22a) below can be analyzed in two ways depending on how the
form is pronounced.
(22) Japanese
a. kat-te yat-ta
buy-CON give-PST
b. kat-te yat-ta
H L L H
‘(I) bought (something) and gave (it to someone).’
c. kat-te yat-ta
L H H H
‘(I) bought (someone something).’
(22b), in addition to a slight pause between the two verbs, has a pitch con-
tour of two phonological words with each verb having a pitch contour
H(igh)-L(ow) or L-H of a single (phonological) word. In (22c) the entire
phrase has a pitch contour of a single word with a single series of high
pitched moras, indicating that Japanese converbal complex predicates form
a unit of phonological word. In Japanese the criterion of phonological
wordhood, accordingly, does not distinguish converbal complex predicates
from verb compounds, which also form a phonological word.
Japanese complex predicates, however, are different from verb com-
pounds in terms of the notion of morphological wordhood. Morphological
words exhibit the property of lexical integrity such that internal parts of a
word are not susceptible to morphological and syntactic processes – e.g.,
they do not inflect, cannot be modified, and do not form referential rela-
tions with an external element. Morphological integrity obtains in typical
compounds of both nominal and verbal type. But this is not the case with
many serial verbs, where each verb may inflect, despite the fact that inflec-
tional possibilities are constrained to a greater or lesser extent. Japanese
converbal complex predicates are not morphological words either. They
allow the second verb to interact with such morphological processes as
honorific conversion and suppletion, which cannot affect the second mem-
ber of a verb compound. Observe the contrast below, where compound
verbs do not allow their parts to be morphologically altered, whereas con-
verbal complex predicates show no morphological integrity: 8
268 Masayoshi Shibatani
(25) Asante
a. m-mɛma=no piã m-mofra=no tɔ fɛ m
PL-men=DET push PL-child=DET fall ground
‘The men push the children down.’
b. m-mɛma=no ma m-mofra=no di nkwain
PL-man=DET CAUS PL-child=DET eat soup
‘The men make the children eat soup.’
Yoon (2007) also shows that the scope of adverbial modification is differ-
ent between SVCs and causatives such that in the former the entire event
comes under the scope of an adverb – e.g., both pushing the children and
their falling down take place at the same time, say 3 pm –, but in the latter
the caused event can be isolated and be put under the adverbial scope inde-
pendently from the causing event – e.g., only the children’s eating soup
takes place at 3 pm, with the understanding that the causation act takes
place prior to this time.
Whether or not SVC-looking causatives are SVCs is controversial (see
Durie 1997: 333), but if the expression of a unitary single event is a defin-
ing criterion of SVCs (see footnote 9), causatives expressing indirect cau-
sation of the type seen above are certainly not SVCs despite their superfi-
cial formal resemblance to true SVCs and despite their sharing some
crucial syntactic properties characterizing monoclausality.10
(27) Japanese
a. Hanako=wa kodomo=o toire=ni ture-te it-ta.
Hanako=TOP child=ACC toilet=DAT take-CON go-PST
‘Hanako took the child to the toilet.’
b. Hanako=wa, kodomo=o ture-te, toire=ni it-ta.
Hanako=TOP child=ACC take-CON toilet=DAT go-PST
‘Hanako went to the toilet taking the child along.’
The difference in meaning between these two sentences is that (27a) im-
plies that the child had to go to the toilet to relieve himself, whereas (27b)
implies that Hanako had to go to the toilet to relieve herself. If we assume
that only the arguments of a verb can be associated with the conventional
meaning of the verb (phrase), the above phenomenon suggests that kodomo
‘child’ in (27a) is an argument of the verbal complex of ture-te iku ‘take-
CON go’ rather than simply being an argument of the converb ture-te
‘take-CON’, for it is in relation to the verb phrase toire=ni iku ‘go to the
toilet’ that the conventional meaning of relieving oneself is engendered.
Indeed, this conventional meaning is not associated with kodomo ‘child’ in
(27b), where it is solely an argument of the converb ture-te ‘take-CON’.
The relevant meaning contrast is also seen in the accompanying English
translations, and it underscores Durie’s (1997: 291) point that “a serial
verb complex can often be best translated into a non-serializing language
using a single, mono-verbal clause”.
The other phenomenon has to do with benefactive constructions. As
shown in Shibatani (1996), benefactive constructions in general convey the
intention of transfer of a concrete object to a beneficiary, as in (28a). How-
ever, some languages permit constructions with a metonymic interpretation
of the type shown in (28b) and (28c), where it is not actually a book or a
door that gets transferred – rather it is the content of a book in the case of
(28b) and opening space in (28c) that come under the possessive control of
the beneficiary.
272 Masayoshi Shibatani
(28) Japanese
a. Taroo=wa Hanako=ni hon=o kat-te yat-ta.
Taro=TOP Hanako=DAT book=ACC buy-CON GIVE-PST
‘Taro bought Hanako a book.’
b. Taroo=wa Hanako=ni hon=o yon-de yat-ta.
Taro=TOP Hanako=DAT book=ACC read-CON GIVE-PST
‘Taro read Hanako a book.’
c. Taroo=wa Hanako=ni to=o ake-te yat-ta.
Taro=TOP Hanako=DAT door-ACC open-CON GIVE-PST
‘Taro opened the door for Hanako.’
Now, the object argument of the individual verbs in (28b) and (28c) are not
associated with the metonymic interpretation in the non-serial context.
Neither hon=o yomu ‘read a book’ nor hon=o yaru ‘give a book’, for ex-
ample, yields a metonymic sense that the content of a book was the object
of the action of reading or giving. The metonymic transfer sense of (28b),
for example, obtains only when the goal (to be construed as a beneficiary)
and the patient/theme argument are linked to the complex predicate <yon-
de yaru> ‘read-CON GIVE’ in the form of the unified argument structure
<Agent (Taroo), Goal (Hanako), Patient/Theme (hon)>.
A clear piece of syntactic evidence that serial verbs form a unified ar-
gument structure is seen in the focus marking pattern in the Formosan lan-
guage Atayal.
b. Benefactive applicative13
Tiang meli-ang anak=e cenik buku.
I buy-APPL child=DEF male book
‘I bought the boy a book.’
Here the syntax differs markedly from that of the basic “give” construction
or that of the benefactive applicative construction in such a way that the
second object – the object of the second verb – cannot be focused and
made the topic of the whole sentence.14 Compare this with the pattern ex-
hibited by the Central Malayo-Polynesian language Sikka of Flores Island,
which has the following two possibilities – (35a)-(36a) – with the benefac-
tive SVC construction:
on the OV/VO distinction, with the former favoring the contiguous verb
pattern.15 Additional examples showing the contrasting pattern are given
below for benefactive and instrumental SVCs.16
(38) V1 X V2 Y pattern
a. Asante (Morrison 2007)
Yɛ-bɔ-tɔ bi a-ma mo
1PL-FUT-buy some CONS-give 2PL
‘I will buy you some.’
b. Mandarin Chinese (Shibatani et al. 1994: 464)
wŏ zuò fàn gĕi háizi
I cook rice GIVE child
‘I cooked the child rice.’
c. White Hmong (Durie 1997: 345 from Jarkey 1991)
mws muab riam txiav nqiaj qaib
3SG take knife cut meat chicken
‘She cut some chicken with a knife.’
Assuming that the first pattern above has the flat ditransitive syntax of the
Japanese benefactive SVC in (30b) and the second pattern the complex
double VP syntax of the Sikka benefactive SVC pattern in (35a), the ques-
tion remains as to how this distinction follows from the unified argument
structure if such unification takes place in both types of construction. Durie
(1997: 374), adopting Jackendoff’s (1990) theory of lexical conceptual
structures, offers the following fused conceptual structure for the instrumen-
tal SVC of the type exemplified by the White Hmong example in (38c).
On the form of complex predicates 277
Durie (1997: 348) tells us that “in accounting for serial structures like
[(38c)] it is possible to calculate θ-roles and a θ-hierarchy at two levels: at
one level to determine the separate objects of individual verbs, and again at
the level of the fused argument structure”. That is, KNIFE in the above
conceptual structure is the patient of muab ‘take’ at the level of individual
verbs, but it is construed as the instrumental of the overall fused argument
structure. While this is an attractive analysis capturing an intuition behind
a structure like (38c), the question is how the arguments of the fused argu-
ment structure are realized and how their syntactic behavior can be ac-
counted for. That is, it remains to be explicated as to how the two benefac-
tive SVC patterns in Sikka in (35)-(36), for example, are accounted for in
terms of the representation like (39). The conceptual unification of the
arguments in (35a) does not seem to automatically lead to a fused argument
structure in syntax.
6. Conclusion
Notes
* The preparation of this paper was in part supported by the NSF grant BCS-
0617198.
1. In his later work (1997: 382), Foley modifies his definition of SVCs slightly
and recognizes the possibility of an intervening conjunction, such as the se-
quential marker mpi in Yimas, between serialized verbs. His new definition
reads as follows: “Serial verb constructions may be defined as strings of juxta-
posed verbs stems, typically with no overt conjunctions, which share at least
one core argument…” (emphasis added)
2. In this paper I use the expressions “the first verb” and “the second verb” in
reference to the verbs in the series. The former refers to the verb that has the
full finiteness features. Such a verb may actually be initial, as in the Atayal ex-
amples here, or may be the last one in the verb series, depending on the lan-
guage. The “second verb”, which may not actually occur second in place, re-
fers to the verb that we claim is restricted in formal properties.
3. The Asante examples here and below are based on the class notes from the
course Linguistics 407/408 “Linguistic Field Methods” at Rice University
taught during the 2006-2007 academic year. I am grateful to Alex Aphiah,
who helped the class as an Asante consultant. See Morrison (2007) for a fuller
account of the Asante SVCs.
4. In SVCs of the following kind, where serialized verbs form a phonological
word, it is not even accurate to talk about one verb being fully finite and the
other(s) not: Tat-noh-më-an-r (hit-die-REMOTE.PST-1SG-3SM) ‘I killed
him’ (Alamblak, Papuan; Durie 1997: 307 from Bruce 1988).
There is an interesting issue that needs to be further pursued here. In this paper
we simply assume that the first, or one of the verbs, in the series takes on all
the finiteness features and the other verb(s) showing only partial, if any, for-
mal finiteness. It is possible that at the abstract level there is one finiteness
functional head that governs all the verbs in a series. How the finiteness fea-
tures are distributed over the serialized verbs depends on individual languages.
In such a treatment, verbs in a series would play the predication function
jointly (cf. a discussion below in the text), but none of them would be uniquely
On the form of complex predicates 279
associated with the finiteness and hence would be able to occur independently
outside the serialization context.
5. See the recent paper by Anderson (2007) for a related discussion on the notion
of predication and the finiteness of a predicate form.
6. Interestingly Durie (1996), one of the most thorough studies of verb serializa-
tion, does not ascribe this putative property to serial verbs.
7. See Durie (1997) for detailed and revealing discussions on the relevant issues
from both formal and functional angles.
8. Japanese converbal complexes also allow insertion of particles such as wa
(contrastive topic), mo ‘even’, and sae ‘even’ after the -te ending. Construc-
tions with these particles typically form a concessive clause followed by a
negative clause. Similarly, Korean benefactive converbal forms such as yel-e-
nun cwu-ess-ta-man (open-CON-TOP GIVE-PST-IND-though ‘though (I)
opened the door (for someone)’) and mwun-ul yele-to cwu-ko, tat-a-to cwu-
ess-ta (door-ACC open-CON-also GIVE, close-CON-also GIVE-PST-IND
‘(I) also opened and also closed the door (for someone)’) are possible with the
intervening topic particle nun and the adverbial particle to.
9. Cf. Durie (1996: 291): “a single serial verb complex describes what is concep-
tualized as a single event: this is repeatedly reported to be a clear intuition of
native speakers, and can be demonstrated through semantic analysis. It follows
from this that a serial verb complex can often be best translated into a non-
serializing language using a single, mono-verbal clause.”
10. Yoon (2007: 18) points out a couple of syntactic differences between SVCs
and periphrastic causatives in Asante. One of them has to do with the distribu-
tion of pronominal clitics. As mentioned earlier, SVCs do not permit a pro-
nominal clitic on the second verb, but in causatives the causee NP may appear
in a nominative clitic form; cf.
a. bɛma=no ma-a no di-i nkwain=no
man=DET CAUS-PST 3SG.ACC eat-PST soup=DET
‘The man made him eat the soup.’
b. bɛma=no ma-a ɔ=di-i nkwain=no
man=DET CAUS-PST 3SG.NOM=eat-PST soup=DET
‘The man made him eat the soup.’
Whatever the relationship between (a) and (b) above may be, the points that
Morrison and Yoon make with regard to Asante causatives obtain with regard
to the (a) type of construction, which resembles true SVCs in form. The
monoclausality and the single eventhood do not generally go hand in hand in
productive morphological causatives, e.g., Japanese aruka-se ‘walk-CAUS’, if
they express indirect causation with the causee acting as an agent. They ex-
press two distinct events – the causing and the caused event – even though
they may show syntactic monoclausality (see Shibatani and Pardeshi 2002).
280 Masayoshi Shibatani
11. For example, unlike some other ditransitive verbs, which permit passivization
centering on either object, the main verb yaru ‘give’ does not permit neither
object to become a subject of a passive clause. Neither do V-te yaru SVC
forms even if the first verb by itself allows passive formation.
12. The Balinese data below have been provided by Ketut Artawa of Udayana
University. The Sikka data further below were collected during my fieldwork
in Flores Island in eastern Indonesia in the summer of 2008.
13. Foley (1997: 392) argues that the argument structures of SVCs and those in-
volving morphological applicative affixes differ fundamentally. The parallel-
ism between the Japanese benefactive SVCs and the Balinese benefactive ap-
plicative constructions casts doubt on this assumption, while it is true that the
two types of benefactive in Balinese show sufficiently different syntax to war-
rant different treatments (but see the Sikka data below).
14. See Li (1991) and Manfredi and Laniran (1988) for this kind of “object asym-
metry” between the object of the first verb and that of the second verb in
SVCs in other languages.
15. The correlation between the double-object pattern and word order mentioned
here is only suggestive. I do not have sufficient data to confirm the correlation.
16. Stewart (2001: 234ff) would not consider these instrumental constructions as
SVCs. His discussion, however, centers mostly on those instrumental construc-
tions in which the first verb has been grammaticalized to a considerable extent.
References
Aikhenvald, Alexandra
2006 Serial verb constructions in typological perspective. In Alexandra
Aikhenvald and R.M.W. Dixon (eds.), 1–68.
Aikhenvald, Alexandra, and R.M.W. Dixon (eds.)
2006 Serial Verb Constructions: Cross-linguistic Typology. Oxford: Ox-
ford University Press.
Alsina, Alex, Joan Bresnan, and Peter Sells (eds.)
1997 Complex Predicates. Stanford: CSLI Publications.
Anderson, John
2007 Finiteness, mood, and morphosyntax. Journal of Linguistics, 43: 1–32.
Baker, Mark
1989 Object sharing and projection in serial verb constructions. Linguistic
Inquiry 20: 513–553.
Bisang, Walter
1995 Verb serialization and converbs – differences and similarities. In
Converbs in Cross-linguistic Perspective: Structure and Meaning of
Adverbial Verb Forms – Adverbial Particles, Gerunds –, Martin
On the form of complex predicates 281
1. Introduction1
2007; Amsalu and Gibbon 2005; Alemayehu and Willett 2002; Bayu 2002;
Alemu 2002; Bayou 2000), however, there are only a few syntactic parser
prototypes, and a semantic parser is still a research goal.
Types of coordination
I. in sentences: monosyndetic; particle: dägmo
Dägmo is placed after the first phrase of the second conjunct. Sometimes it
may have a slight adversative connotation. When both sentences are se-
mantically related (e.g. causally), the coordinator -im is also used.
In this case the NPs are not seen as a conceptual unit (accidental conjuc-
tion).
The conjuncts should be of the same type. Verb phrases, adjective as
well as adverbial phrases have similar structures of coordination.
With respect to the typological patterns of coordination described in
(Haspelmath 2007) there are the following patterns of conjunctive coordi-
nation (co) in Amharic:
monosyndetic: ‘A B-co’ postpositive on second coordinand (dägmo,
-im (causal coordination)) for sentences, ellipses;
‘A-co B’ postpositive on first coordinand (-nna) for phrases;
bisyndetic: ‘A-co B-co’ postpositive (-m …-m);
multiple coordinands: to the ‘A-co B’ pattern corresponds:
‘A-co B-co …N’, no coordinator on last coordinand;
to the ‘A B-co’ pattern corresponds:
‘A B-co C-co …’, no coordinator on the first coordinand;
coordinator omission pattern: to the ‘A-co B’ pattern corresponds:
‘A B … M-co N’ or
‘A-co B … N’ all but the first one are omitted.
It has been observed (cf. Stassen 2003: 775) that the order of conjunctive
coordinators correlates with basic word order patterns of a language (verb
argument order): languages with postpositive coordinators tend to have
verb-final word order. Amharic follows this general tendency.
3. Ellipsis in coordination
Note that the verb tends be plural marked when located at the end (co-
ordination agreement) (cf. (5) vs. (7)).
There is evidence that the following gapping patterns exist in Amharic:
SO & SOV, SOV & SO, OS & OSV, OSV & OS, and are excluded: *SO &
OSV, *SOV & OS; however, some non-parallel constructions are appar-
ently possible: OSV & SO (if object – first or second one or both- is defi-
nite, i.e. known in context) and equally: SOV & OV (if V expresses a se-
quence of actions) and SOV & SV. An asymmetry in gapping has been
reported, backward gapping being more restricted (cf. Kracht and Spor-
tiche 2003 for a discussion of this aspect). As to Amharic, backward ellip-
sis in non-parallel constructions seems to be excluded.
The gapping patterns of a language can only be explained in a theoreti-
cal framework. Different approaches have been developed, structural (e.g.
Ross 1970) and functional approaches (e.g. Kuno 1976). In the MMCCG
approach there is no ‘underlying word order’, patterns of gapping originate
288 Dieter Metzing and Saba Amsalu Teserra
from the lexicon rather than the grammar (cf. Baldridge 2002; Bozsahin
2000; Steedman 2000). There is an interaction between a small universal
set of rules of combination and specifications in the lexicon controlling
rule application, word order and in the end : aspects of linguistic diversity.
A typological approach to elliptical coordination has been developed in
(Sanders 1977). Ross’ analysis is criticized in detail, and the new typology
is based on six reduction types, formed in the following way: each coordi-
nand consists of an initial part, a middle and a final part. This leads to the
following structure of coordination ABC & DEF and to six different reduc-
tion types in elliptical coordination: (A*)BC & DEF (A); A(B*)C & DEF
(B); AB(C*) & DEF (C); ABC & (D*)EF (D); ABC & D(E*)F (E); ABC
& DE(F*) (F). According to a typology based on these reduction types
Amharic belongs to a type of language in which the positions C>D>E>F
can be eliminated in elliptical coordination (‘Russian-type’):
ABC & DEF
S O -- SOV
SOV & S O --
SOV & -- O V
SOV & S -- V
Sanders postulates an ‘implicational hierarchy’: “For any natural language
L, L does not permit coordinate ellipsis in position x unless it also permits
ellipsis in all positions easier than x.” (Sanders 1977: 266) Each of the
possible ranges of coordinate ellipsis constitutes a continuous subse-
quence, e.g. there should not exist a reduction type in which positions C E
F may be eliminated but not D.
Note that this approach does not distinguish grammatical functions but
only surface elements that may be eliminated at certain positions. Conse-
quently elliptical coordination is not explained with respect to grammatical
restrictions but with respect to functional requirements of communication
(efficiency, economy vs. clarity, decodability). We will come back to this
view on elliptical coordination in the final section.
In the next section we will analyze Amharic conjunctive coordination in
the MMCCG framework. Coordination and especially ellipsis in coordina-
tion has been an important topic in the CCG literature, for coordination
reveals constraints on basic word orders of a language and cross-linguistic
constraints (cf. Ross 1970; Steedman 2000; Bozsahin 2000). E.g. (9a) is an
acceptable coordination of a typical SVO language, but not (9b):
Conjunctive coordination in Amharic 289
Notice that the second coordinand of (9a) is not a constituent in the usual
sense of the term.
Arguments about the adequacy of (MM)CCG have been built also on
facts about coordination and on their analyses. As to Amharic, we claim
that research on Amharic coordination can profit from the (MM)CCG re-
search context. Efficient implementations and language technology tools
available (cf. OpenCCG; Baldridge et al. 2007) may contribute to computa-
tional linguistic and information technological approaches to Amharic.
Besides English, aspects of several typologically distinct languages have
been analyzed within the (MM)CCG framework: Basque, Dutch, Dyirbal,
Icelandic, Inuit, Japanese, Tagalog, Toba Batak, Tzotzil and most inten-
sively Turkish (cf. Baldridge 2002; Bozsahin 2002; Bozsahin and McCon-
ville 2005), also an SOV language with forward and backward gapping,
and objects may precede subjects.
(10) Ela ate and Sara drank. (cf. example (1) above)
Rules: (>) X /* Y Y -> X (forward application)
(<) Y X \* Y -> X (backward application)
Lexical information (partial): Ela: NP; Sara: NP; ate: (S \. NP); drank: (S \.
NP); and: (S \* S) /* S (more generally: (X\*X)/*X)4
Conjunctive coordination in Amharic 291
Note that the analysis proposed for (13) requires a new type of semantics
with greater flexibility and expressivity than the λ-calculus-based seman-
tics, a semantics, distinguishing lexical predications, semantic features and
dependency relations, called Hybrid Logic Dependency Semantics (cf.
Kruijff 2001) and applied in (White 2006) for efficient natural language
generation, coordinate structures included. This approach, combining very
specific lexical definitions (syntactic types) with rather language-
independent semantic representations, has several advantages in our con-
Conjunctive coordination in Amharic 293
text: It shows how detailed lexical specifications may determine the basic
word order of a language (cf. (14)). Typological differences between lan-
guages may also be compared on that level, e.g. with respect to the syntac-
tic role of coordinators in different languages and their semantic represen-
tation. Furthermore, this approach permits the coordination of ‘unlike cate-
gories’ and does not require the introduction of virtual conjuncts (‘decom-
position rules’) which has been criticized in the literature (as an early ex-
ample cf. Lobin 1993: 74–76).
Coordinators in Amharic may be particles or affixes like -nna, and
some affixes have lexical specifications controlling the process of compo-
sition as in the following example (cf. (3) above):
The lexical categories of the coordinators, the lexical rules (e.g. for type
raising) and the set of multi-modal universal rules of combination control
the wellformedness of word orders also in: coordinated phrases, sentences
as well as in ellipsis in coordination; this is the case in Amharic as well as
in other languages. The source of typological differences and of linguistic
294 Dieter Metzing and Saba Amsalu Teserra
Notes
greater variety and the use of coordinators in context. The data will be made
accessible under ODIN (Online Database of Interlinear Text).
3. Amharic has its own syllabic writing system; for the sake of understandability
we have transliterated the examples into the Latin system, including the pho-
nemes that do not exit in English. The vowel /ä/ is more or less close to the [e]
in current, the consonant /c/ is equivalent to /t∫/ (German <tsch> as in
Deutsch). Ejectives are written in letters with apostrophe: /p´/ (bilabial), /ts´/
(dental/alveolar), /t´/ (alveolar), /tš´/ (post-alveolar), /k´/ (velar).
4. There are four modalities: * allows only the most basic applicative rules; ◊
permits order-preserving associativity; x allows permutation and .allows all
rules to apply. The modalities are organized into a type hierarchy. The most
limited modality * is the top of the hierarchy, the most permissive mode . in-
herits the properties of all the others. Categories defined with modality * are
not able to serve as input to rules with modality x. The rules are in fact general
rule schemata.
5. a. Forward Application: X/*Y : f Y:a -> X : fa
b. Backward Application: Y : a X\* Y : f -> X : fa
c. Forward Composition: X/◊Y : f Y/◊Z: g -> X/◊Z : λx.f(gx)
d. Backward Composition: Y\◊Z : g X\◊Y: f -> X\◊Z : λx.f(gx)
e. Forward Substitution: (X/◊Y)/◊Z : f Y/◊Z: g -> X/◊Z : λx.fx(gx)
f. Backward Substitution: Y\◊Z : g (X\◊Y)\◊Z : f -> X\◊Z : λx.fx(gx)
g. Forward Crossing Composition: X/xY : f Y\xZ: g -> X\xZ : λx.f(gx)
h. Backward Crossing Composition: Y/xZ : g X\xY: f -> X/xZ : λx.f(gx)
i. Forward Crossing Substitution: (X/xY)\xZ : f Y\xZ : g ->X\xZ : λx.fx(gx)
j. Backward Crossing Substitution: Y/xZ: g (X\xY)/xZ : f ->X/xZ: λx.fx(gx)
6. Type raising is one of the universal lexical rules. T is a metavariable over
categories. The slash index i may be read as : this category will have the same
modality as the one the raised category is applied to.
7. The solution chosen adopts the approach developed in (White 2006; cf. Ar-
gument Clusters and Gapping) for efficient natural language generation.
8. Because of limited space case specifications have been omitted; they are
needed in order to distinguish between well-formed and ill-formed gapping
patterns (cf. *SO & OSV, *SOV & OS).
9. Cem Bozsahin has called the analysis of coordination “a great litmus test for
setting up the skeleton for NLP (i.e. the verbal categories)”. (personal com-
munication)
10. Yaqui belongs to the Uto-Aztecan family. Fabián (2006) describes properties
of coordination very similar to Amharic, a special affix coordinator in inter-
rogative utterances included.
11. E.g. The sequencing of the wh- phrases in the question determines a rigid
ordering of the constituents in the answer.
Conjunctive coordination in Amharic 297
12. There has been some research on coordinate ellipsis and information structure
in typologically different languages (Chinese, German)in a project of the Cen-
tre for General Linguistics, Typology and Universals (ZAS, Berlin); cf.
Schwabe (1997), (2000), Schwabe and Winkler (eds.) (2006).
13. Methodologies for multi-level XML-documents have been developed in sev-
eral research contexts, e.g. in projects of the research unit “Texttechnological
Information Modeling” (text-technology.de)
References
1. Introduction
The issue on complexity has been taken up by Shosted (2006), who tried to
reassess it explicitly within a typological framework. The main aim of
Shosted’s paper was to ascertain whether the claim is correct according to
which, if a language is complex in phonology, then its morphology and
syntax are less complex and vice versa. As pointed out by the author, this
claim called the negative correlation hypothesis, is usually taken for
granted in many handbooks and articles on linguistic theory but had never
been tested previously against a sample of languages.
According to Shosted a linguistic object can be described as complex
only by means of the intrinsic complexity the linguistic object itself dis-
plays; no cognitive or pragmatic criteria are invoked. It is therefore meas-
ured according to a given complexity metric, based on the one worked out
by McWhorter (2001). Preliminarily, the investigation has involved the re-
lationship between syllable structure and inflection, since “phonological
and morphological complexity can be sampled in reasonable ways”
(Shosted 2006: 5).
From the point of view of the method employed, Shosted has assumed
the correctness of also counting elements in potentia and not only in prae-
sentia (2006: 11–12), so that potential new types of elements, not occurring
but virtually possible, could be integrated into slots already present in the
system. However, it seems to me that this is a principle that obviously over-
generates structures in whatever domain because it is too powerful. How-
ever, there are more fine-grained, abstract relational distinctions within the
306 Pierluigi Cuzzolin
set of the elements in praesentia, useful for some specific cases, and con-
ceptually close to the elements in potentia that have to be taken into ac-
count. There are languages for which a correct and complete description of
their inflectional system requires not only an explicit list of features associ-
ated with the different forms of the paradigms (such as {CASE, NUMBER,
GENDER} etc.), but also additional features which are only retrievable from
the effects they exhibit on the phonological environment. I refer to the ex-
ample of the Celtic languages, for instance, probably the most famous case
of languages where mutations with morphological function occur. In all the
nominal paradigms of Old Irish, for instance, many declensional forms
trigger a mutation, namely either a lenition or a nasal mutation, onto the
immediately following word, when the required conditions are met. The
most important condition is that the immediately following word had to
start with a consonant that could undergo such a mutation: for instance, /m/
could undergo the lenition yielding /w/ (spelled <mh> in Modern Irish),
whereas /n/ could not; /b/ could undergo the nasalization yielding /m/
(spelled <mb> in Modern Irish), whereas /m/ did not.
The crucial case is the one in which two identical words trigger a differ-
ent mutation: the declensional paradigm of a word like túath ‘tribe’ (be-
longing to the ā-stem), for instance, had two identical forms, túath in the
nominative case singular that triggered lenition onto the following word,
and túath, absolutely identical with the former, but occurring in the genitive
case plural, that triggered nasalization. Within the same paradigm there was
also the form túaith in the accusative singular, triggering nasalization, iden-
tical with túaith, in the dative singular and triggering lenition. In the gram-
mars of the Celtic languages these two pairs are traditionally, but effec-
tively, cited as túathL - túathN and túaithN - túaithL, where the letters in capi-
tal characters L and N refer to lenition and nasalization, respectively. It has
to be noted that different pairs are possible between different cases accord-
ing to the various declensional classes. What is a useful notational system
also turns out to be an intrinsically motivated notation: in fact, the para-
digmatic forms of Old Irish are complex in the sense that they expand their
domain beyond the morphological border. In this case, complexity is in-
tended in a way different from the one usually ascribed to fusional lan-
guages, which cumulate at least two meanings on the same morph. In the
case of Old Irish, the description of a paradigmatic form has to include the
rule: “Lenite/nasalize the following word if the conditions required are
met”.
Linguistic type and complexity 307
5. Conclusion
At this point, it should be clear to the reader from my previous remarks that
I am in favor of a reappraisal of a holistic perspective on typology. But
within the framework of a holistic perspective the reason why typology has
to combine with the complexity theory becomes nearly self-evident.
As claimed above, it is rather surprising that the notion of linguistic type
has remained thus far rather unspecified even in typology. An exposé rai-
sonné about the notion of type and the ways it has been employed in the lit-
erature are beyond the scope of these short notes. Some remarks, however,
are in order.
Typologists have used, and still use, the label type in several different
ways, but mainly envisaging one phenomenon as the representative of the
global type. Just to give an example, it is frequent in literature that when-
308 Pierluigi Cuzzolin
References
Dryer, Matthew S.
1995 Word order typology. In Syntax, vol. 2, Joachim Jacobs, Arnim von
Stechow, Wolfgang Sternefeld, and Theo Venneman (eds.), 1050–
1065. Berlin/New York: de Gruyter.
Fiorentino, Giuliana
2007 Web usability e semplificazione linguistica nella scrittura
amministrativa. In Rete Pubblica, Federica Venier (ed.), 11–38.
Perugia: Guerra.
Gil, David
2001 Creoles, complexity, and Riau Indonesian. Linguistic Typology 5
(2/3): 325–371.
Glatz, Daniel
2000 Markiertheit und Natürlichkeitslinguistik. In Europe et Asia Po-
lyglotta. Sprachen und Kulturen. Festschrift für Robert Schmitt-
Brandt zum 70. Geburtstag, Yoko Nishina (ed.), 25–57. Dettelbach:
Röll.
Greenberg, Joseph H.
1966 Some universals of grammar with particular reference to the order of
the meaningful elements. In Universals of Grammar, Joseph H.
Greenberg (ed.), 73–113. Cambridge: Cambridge University Press.
Hawkins, John A.
2004 Efficiency and Complexity in Grammars. Oxford: Oxford University
Press.
Lehmann, Christian
1989 Markedness and grammaticalization. In Markedness in Synchrony
and Diachrony, Olga M. Tomić (ed.), 175–190. Berlin/New York:
Mouton de Gruyter.
Ludwig, Ralph
2001 Markiertheit. In Language Typology and Language Universals, vol.
1, Martin Haspelmath, Ekkehard König, Wulf Oesterreicher, and
Wolfgang Raible (eds.), 400–419. Berlin/New York: de Gruyter.
McWhorter, John H.
2001 The world’s simplest grammars are Creole grammars. Linguistic Ty-
pology 8 (2/3): 125–166.
Shosted, Ryan K.
2006 Correlating complexity: A typological approach. Linguistic Typology
10 (1): 1–40.
B.3 Discovering Function in the Identity of Form
Constituent questions and argument-focus
constructions: some data from the North-Caucasian
languages
Nina Sumbatova
Here the focused constituent is the adverb c’il ‘later’, which is signalled by
the position of two focus-marking clitics, i.e. the second person marker -di
314 Nina Sumbatova
and the particle -q’al (the latter marks sentence as known to both commu-
nicants). The main verb waˁrunci ‘went’ is in a participial form also char-
acteristic of relative clauses.
In Adyghe (West-Caucasian) the focused group takes the position of the
main predicate of the sentence, whereas the head predicate of the non-
focused part also takes the form characteristic of relative clauses (see sec-
tion 4).
Constituent questions are used “to inquire which values (if any) instantiate
the variables of an open proposition” (Siemund 2001). Their meaning in-
cludes (a) an open proposition, i.e. an expression with at least one free
variable, and (b) this variable placed under the scope of an interrogative
operator, cf. (2):
However, even the languages that consistently mark the focused phrase in
declarative utterances do not always present them as argument-focus struc-
tures. In Dargwa, e.g., the focus-marking particles, which normally follow
the focused phrase, may attach either to the question phrase (6) or to the
Constituent questions and argument-focus constructions 317
main verb of the question (7). Both examples are from the Icari dialect of
Dargwa (cf. Sumbatova and Mutalov 2003: 38; 135).
So, Dargwa has two strategies of asking constituent questions: one parallel
to argument-focus structures (below it is labelled as focusing strategy; (ex-
ample 6) and one parallel to predicate-focus declarative sentences (non-
focusing, or neutral strategy; example 7). I have no representative statis-
tics, but the texts from Akusha Dargwa (cf. van den Berg 2001), Kubachi
Dargwa (cf. Magometov 1963), as well as my own field data from the Icari,
Kunki and Amux dialects create an impression that the non-focusing strat-
egy is much more frequent. However, we do not know by now if Dargwa
makes any functional difference between the two question-asking strategies
described in this section.
Like Dargwa, many languages have more than one strategy asking a con-
stituent question. Below I shall try to show that some of them use opposi-
tions of these strategies to encode functional differences of different ques-
tion types.
For example, this is the case in Agul (Lezgian, Nakh-Daghestanian).
The way of marking focus in Agul is similar to Dargwa: the focused phrase
is accompanied by the copula, which plays the role of the focus marker; the
non-focused predicate takes a participial (attributive) form, cf. (example
from Majsak, Merdanova 2002):
that questions asking for argument NPs are different from questions asking
for adverbials.
The verbs in Abkhaz clearly oppose finite and non-finite forms, and this
opposition is differently marked in two groups of tenses (Hewitt 1989:
199–204): the first group of tenses (Present, Aorist, Future I and II, Per-
fect) expresses non-finiteness by the absence of the finite morpheme; the
second group (Imperfect, Past Indefinite, Conditional I and II and Pluper-
fect) marks non-finite forms by the suffix -z.
Constituent questions asking for an argument NP differ from corre-
sponding declarative in three aspects: first, the questioned NP is substituted
by the interrogative morpheme -da (human) or -y/-zə-y (non-human), which
is added to the right edge of the verbal complex (see examples 11–13 be-
low); second, constituent questions always use non-finite, and, more than
that, relative forms of the main predicate: if the verb form belongs to the
second group of tenses, the interrogative marker is followed by the non-
finite marker; third, the syntactic role of the questioned constituent is sig-
nalled by the position of the relative prefix3: it is placed in the position of
the personal prefix corresponding to the relativized argument, cf. examples
(11)–(14) (Hewitt 1989: 10–15; glosses are mine):
(11) y-aa-da ?
REL-come-Q(HUM)
‘Who came?’
(12) yə-z-fa-c˚a-x’a-da-z ?
3SG-REL-eat-too.much-PF-Q(HUM)-NFIN
‘Who had already eaten too much?’
(13) yə-co-zə-z ?
REL-go-Q(NHUM)-NFIN
‘What was going?’
In (11) and (13), the relative prefix is in the leftmost position of the verb
form – this is the position of the prefix cross-referencing the S/O argument.
In (12), the prefix corresponds to the transitive agent and is placed on the
right of the S/O prefix.
An alternative possibility for questions asking for an argument NP is a
relative form of the verb and an interrogative pronoun (instead of the inter-
rogative morpheme)4:
320 Nina Sumbatova
(15) a. d-an-ba-co-w ?
3SG.H-TEMP-Q-go-NFIN
‘When was he going?’
b. d-a-ba-ca-x’o-w ?
3SG.H-LOC-Q-go-PF-NFIN
‘Where has he already gone?’
c. də-ş-pa-ca-rə-y ?
3SG.H-MOD-Q-go-FUT1-Q
‘How will he go then?’
All strategies of asking constituent questions in Abkhaz imply that the verb
takes a non-finite form. However, questions to NPs also imply relativiza-
tion of the open proposition; syntactically, they are pseudocleft construc-
tions with an interrogative particle or question word in focus. Questions to
adverbials express interrogativity within the verbal complex, which looks
like an extreme variant of an in situ question.
Constituent questions and argument-focus constructions 321
The word order in Adyghe is free; the distribution of basic syntactic roles
in (16) can be seen from case marking: the phrase marked by the absolutive
morpheme is an argument6; the predicate is either unmarked (as in 16a and
16b) or bears some of the sentential markers, which can only be attached to
the main predicate and are therefore used to identify it (sentential negation
marker -ep, interrogative particle -a, the particle -ba ‘but’).
Like Dargwa, Agul and Abkhaz, Adyghe has more than one strategy of
constructing a constituent question (cf. Zekox 2002). The focusing strategy
presents the questioned constituent as the sentence focus. In this case, the
question phrase takes the position of the main syntactic predicate of the
sentence:
The verb is relativized and accompanied by the absolutive marker -r, which
means that it takes the position of the absolutive argument. In constituent
questions of this type, the interrogative particle -a is optional; if present, it
always accompanies the question phrase, as in (17), which also marks it as
322 Nina Sumbatova
the main predicate. Fronting of the question phrase is optional; its linear
position is as free as the position of the predicate in a declarative.
A different, non-focusing, strategy leaves the question phrase in situ;
the syntactic predicate of the sentence encodes the main predicate of the
open proposition, the interrogative particle -a attaches to the predicate.
These questions are structured as if the main predicate of the open proposi-
tion were focused:
Unlike Dargwa and Agul, the focusing strategy in Adyghe seems to be less
marked: when translating questions, the informants frequently produce it as
the first or the only option; in the most detailed grammar of Adyghe (Ro-
gava and Kerasheva 1966), the syntax of questions is not described, but
most examples of interrogative sentences are those using the focusing strat-
egy; the same tendency can be observed in the corpus of oral texts recorded
in the RGGU field trips in 2003–2006.
The choice between the two strategies in Adyghe is influenced by sev-
eral factors. In some cases, the opposition of the two strategies is similar to
what Majsak and Merdanova observed in Agul: constituent questions pre-
supposing that their open propositions are true tend to choose the focusing
strategy; the non-focusing strategy is preferred when the speaker wants to
show that he/she does not know whether the open proposition is true:
More than that, the non-focusing strategy often implies that the speaker
believes the open proposition to be false, as in (20b). In (20a), the speaker
presupposes that something has really happened, in (20b) he rather wants
to convince the hearer that nothing serious has happened.
Constituent questions and argument-focus constructions 323
In both (21a) and (22a), the main predicate of the interrogative is the same
as in the corresponding declarative; the interrogativity is signalled by the
presence of a question word and the question particle, which is in this case
placed at the right edge of the predicate. In (21b) and (22b), the predicate
position is occupied by the question word, which is accompanied by the
interrogative particle. The ‘former’ predicate is relativized and placed in
the position of the absolutive argument of the question word/predicate: it is
marked by the absolutive suffix and has a relative prefix z(ə)- in the slot
corresponding to the position of the questioned constituent. The relativized
324 Nina Sumbatova
predicates in (21b) and (22b) can be literally translated as ‘the one you are
after in line’ and ‘the way of making cheese’.
The focusing strategy remains possible, but creates a strong emphasis
on the question phrase: such questions normally require a more concrete
and more detailed answer:
There are questions whose open propositions are trivial and therefore ob-
viously true. E.g., asking a question like Where were you born? the speaker
can be sure that its open proposition ‘the hearer was born in place x’ is
true. Such trivial truths in Adyghe do not need to be emphasized: the non-
focusing strategy becomes acceptable without any additional semantics:
It seems that the same mechanism allows the speakers to use the non-
relativizing strategy in conventional questions uttered in everyday situa-
tions:
5. Conclusions
The results of our brief study are not very consistent. However (keeping in
mind the fact that our data were far from being full), we can say that gen-
erally constituent questions are not encoded as argument-focus structures
(an exception is Avar).
We observed two important semantic oppositions influencing the choice
of the constituent question structure:
– questions semantically presupposing that their open proposition is a true
statement vs. questions lacking this presupposition (Agul);
– questions addressed to core arguments of the predicate vs. questions to
its adverbial modifiers (Abkhaz).
Adyghe shows a rather complicated interplay of these two and some
other factors.
The “left” member of both oppositions implies a possibility or obliga-
tion to express the open proposition of the question by a relativization.
Structurally, they are often parallel to a cleft, pseudocleft or another con-
struction used in argument-focus sentences. The “right” opposition mem-
ber shows a less marked structure characteristic of neutral (predicate-
focus) sentences.
In the first case, the explanation seems to be obvious: questions that are
semantically parallel to argument-focus declaratives, are more frequently
encoded as argument-focus structures. The second opposition can be ex-
plained by the simple idea that less frequent information structures are
encoded by more marked constructions. Focuses consisting of an adverbial
and nothing else are quite usual (especially for certain adverbial types, like
manner adverbials), which is not the case with core arguments (especially
the agent). That is why non-focusing strategies can be more usual in ques-
tions to adverbials than in questions to core arguments.
Notes
1. This example was suggested by Barbara Partee (p. c.) and discussed in Kalin-
ina, Sumbatova 2007. Lambrecht (1994: 285) gives a similar example (Who
wants a cookie?).
2. For the data of Agul I am indebted to Timur Maisak and Solmaz Merdanova.
326 Nina Sumbatova
3. The relative prefix is either y(ə)- (replaces the absolutive prefix) or z(ə)- (any
other prefix).
4. With non-human arguments, there are also two alternative possibilities: (1) a
simple non-finite (relative) form (with a special stress and prosody), like yə-
co-z ‘What was going?’, can be used and (2) the interrogative morpheme can
be placed after the non-finite marker, as in yə-co-z-zəy, with the same mean-
ing.
5. The work on Adyghe was supported by the RGNF grant 06-04-00194а. The data
have been collected in 2005–2006 in the village of Haqurinohabl (Adyghe
Republic, Russia).
6. Certain NP-types (for example, NP with a possessive prefix, like s-jə- ˳əneʁ˳
‘my neighbour’ in example 16) do not attach case markers when placed in an
argument position. The syntactic role of such an NP is, however, clear, since it
can be substituted by another NP with an overt case marker (like əneʁ˳ər
‘neighbour-ABS’).
References
Chirikba, Viacheslav
2003 Abkhaz. München/Newcastle: LINCOM Europa.
Drubig, Bernard H., and Wolfram Schaffar
2001 Focus constructions. In Language Typology and Language Univer-
sals: An International Handbook, vol. 2. Martin Haspelmath, Ekke-
hard König, Wulf Österreicher, and Wolfgang Raible (eds.), 1079–
1104. Berlin/New York: Walter de Gruyter.
Hewitt, George B. (in collaboration with Z. K. Khiba)
1989 Abkhaz. London/New York: Routledge.
Kalinina, Elena, and Nina Sumbatova
2007 Clause structure and verbal forms in Nakh-Daghestanian languages.
In Finiteness. Theoretical and Empirical Foundations. Irina Ni-
kolaeva (ed.), Chapter 7. Oxford: Oxford University Press.
Kazenin, Konstantin
1997 Sintaksičeskie ograničenija i puti ix objasnenija [Syntactic restric-
tions and their explanation: evidence from the languages of Dagh-
estan]. Ph.D. diss., Moskva: Moskovskii gosudarstvennyi universitet.
Lambrecht, Knud
1994 Information Structure and Sentence Form: Topic, Focus, and the
Mental Representation of Discourse Referents. Cambridge: Cam-
bridge University Press.
Constituent questions and argument-focus constructions 327
Magometov, Aleksandr
1963 Kubačinskij jazyk [The language of Kubachi]. Tbilisi: AN Gruzin-
skoj SSR.
Majsak, Timur, and Solmaz Merdanova
2002 Glagol’naja sistema hpjukskogo govora agul’skogo jazyka [The verb
system of the Hpjuk dialect of Agul]. Ms.
Rogava, Georgij, and Zejnab Kerasheva
1966 Grammatika adygejskogo jazyka [A Grammar of Adyghe]. Ma-
jkop/Krasnodar: Krasnodarskoje knizhnoje izdatel’stvo.
Siemund, Peter
2001 Interrogative constructions. In Language Typology and Language
Universals: An International Handbook, vol. 2, Martin Haspelmath,
Ekkehard König, Wulf Österreicher, and Wolfgang Raible (eds.),
1010–1028. Berlin/New York: Walter de Gruyter.
Sumbatova, Nina, and Rasul Mutalov
2003 A Grammar of Icari Dargwa. Languages of the World/Materials 92.
München/Newcastle: LINCOM Europa.
Van den Berg, Helma
2001 Dargi Folktales. Oral Stories from the Caucasus and an Introduc-
tion to Dargi Grammar. Leiden: CNWS.
Zekox, Uchuzhuk
2002 Adygejskaja grammatika [A Grammar of Adyghe]. Majkop:
GURIPP “Adygeja”.
“A lot of grammar with a good portion of lexicon”:
towards a typology of partitive and pseudo-
partitive nominal constructions
Maria Koptjevskaja-Tamm
The present paper has a threefold aim. First, it aims at outlining a syn-
chronic typology of partitive and pseudo-partitive nominal constructions
across the European languages. Bulgarian examples below illustrate parti-
tive (1a, 1c) vs. pseudo-partitive (1b, 1d) nominal constructions:
Figure 1. ‘A glass of that wine’ vs. ‘a glass of wine’ (Damberg 2002: 6–7)
Bulgarian clearly distinguishes between PCs, where the Quantified is
marked with the construction marker ot ‘from, of’, and PPCs, where the
Quantifier and the Quantified are simply juxtaposed to each other. In Eng-
lish, this distinction is somewhat blurred in that both PCs and PPCs use
one and the same construction marker of, cf. a glass of that wine vs. a glass
of wine, and a bouquet of my roses vs. a bouquet of roses.
A defining property of the phenomena considered here is the nominal
nature of the Quantifier. Glass and bouquet are real nouns that share in-
flectional and syntactic behaviour with other nouns, as opposed to numer-
als (five), adjectives (few), etc. And in fact, the English examples look very
much like prototypical constructions headed by nouns – possessive NPs (a
glass of my best friend) or various other combinations of two nominals (a
map of England or a ring of gold). In Bulgarian, on the contrary, neither
PCs nor PPCs have any similarities with possessive NPs which involve the
preposition na, e.g. čaša na Ivan ‘Ivan’s glass’. The construction marker in
PCs, ot functions as a direction marker ‘from’ at a clause level or as a
marker of material attributes within noun phrases (‘a ring of gold’), while
juxtaposition of two nominals is, on the whole, mainly restricted to apposi-
tional contexts (‘my brother Ivan’). However, Bulgarian PPCs appear as
structurally quite similar to constructions with typical quantifiers, such as
numerals, that are normally juxtaposed to their complements. The cross-
linguistic variation in the internal structure of PPCs and PCs stems from
the general conflict between the origin and functions of nominal quantifiers
schematically represented in Fig. 2:
A lot of grammar with a good portion of lexicon 331
originate as function as
nouns nominal quantifiers quantifiers
Figure 2. The origin and functions of nominal quantifiers
The Bulgarian-English contrast introduces the major points of cross-
linguistic variation to be considered in this paper. I will focus on the means
used to express the relationship between the Quantifier and the Quantified
in PCs and PPCs across languages, primarily the absence vs. presence of an
explicit construction marker and, in the latter case, on its origin or other
uses. A couple of further clarifications are in place here and come immedi-
ately below. These concern, first, semantic contribution of nominal quanti-
fiers and, second, structural, or at least syntagmatical delimitation of the
Quantifier within (P)PCs.
It is often held that nominal quantifiers, in contrast to classifiers, “cre-
ate” units to be counted for those entities that either do not come in “natu-
ral units” (like mass nouns), or come in “different units” (cf. six bunches of
carrots). However, the class of quantifier nouns is semantically quite het-
erogeneous and includes, at least, the following major subtypes: conven-
tionalized measures (“a litre of milk”), abstract quantity nouns (“a number
of students”), containers (“a pail of apples”), fractions/parts (“a slice of
bread”, “the majority of the students”), quanta (“a drop of milk”), collec-
tions (“a group of students”), and forms (“a pile of sand/bricks”). “Quanti-
fication” means therefore different things for different quantifier nouns:
thus, while “litre” and “glass” create units that can be further counted, this
hardly holds for “majority”, or “amount”. Lexical semantics of quantifier
nominals and their selectional properties are to a large extent responsible
for their preferences to be used in PCs or in PPCs and for their morphosyn-
tactic behaviour (section 4).
In (1) the Quantifiers consist of one single word. However, already their
English equivalents present certain problems for the definition of (P)PCs:
what counts as the Quantifier – glass or a glass? And with numerals the
questions of constituent structure become even more complicated, cf. the
choice between [three [bottles of wine]] and [[three bottles] of wine].
There is an extensive theoretical literature dealing with the structure and
semantics of PCs and PPCs in various languages (e.g. Jackendoff 1977;
Selkirk 1977; Löbel 1986; Delsing 1993; Hoeksema ed. 1996; Vos 1999;
Kinn 2001; Ormelius 2003; Stavrou 2003). Here I will try to minimize
these complications by concentrating on the (P)PCs without numerals and,
further, by not taking any stance on how much material, in addition to their
lexical heads, is included in the Quantifiers.
332 Maria Koptjevskaja-Tamm
The structure of the paper will be as follows. Section 2 deals with the
typology of PCs and PPCs in the languages of Europe. Section 3 is devoted
to the grammaticalization processes behind these types and to possible
connections between (P)PCs and other constructions. Section 4 outlines
several aspects of (P)PCs that make them an excellent domain for research
within lexical typology.
Below I present the major types of PCs and PPCs found in the languages of
Europe, mainly following my earlier cross-linguistic study (Koptjevskaja-
Tamm 2001). The sample underlying the research is given in Table 1.
The parameter behind the classification is the absence vs. presence of
an explicit construction marker relating the Quantifier and the Quantified
and, in the latter case, its origin or other uses; hence we are dealing here
with construction-marking types. These types lie behind several generaliza-
tions, which for the time being (in the absence of a corresponding world-
wide study) will count as “Euroversals”.
Euroversal 1: PCs always involve an explicit marker (a case marker or an
adposition) associated with the Quantified.
Two or three types of markers can be distinguished here, depending on
their origin and/or on their use in other constructions:
– the Separative type: the PC marker originates and/or is used as a marker
of ‘FROM’/‘SEPARATION’ (e.g., the ablative case, cf. (1a)), and
– the Possessive type: the PC marker originates and/or is used as a posses-
sive marker (e.g., the genitive case), cf. (2) where the possessive NP and
the PC share the peculiar Albanian pattern of marking the dependent
with the syncretic genitive/dative/ablative case and introducing it with
the attributive marker that agrees with the head in gender, number and
case).
fshatar-i
peasant-GEN/DAT/ABL.INDEF.SG
‘this peasant’s glass’
b. a PC
got-a e këtij
glassF-DEF.SG.NOM ATR:F.SG.NOM this
qumësht-i
milk-GEN/DAT/ABL.INDEF.SG
‘the glass of this milk’
The sample contains also a few languages where the PC marker both origi-
nates as a separation marker and is used as a possessive marker, e.g., de
with variants in most of the Romance languages apart from Rumanian, of
in English, van in Dutch and von in German. For these particular lan-
guages, the partitive uses seem to stem from the separative ones, but as I
am not familiar with any systematic historical research, such examples can
so far been viewed as the syncretic Separative-Possessive type.
PPCs show a greater degree of cross-linguistic diversity than PCs, oc-
curring in two major types:
– the Juxtapositional type: the Quantifier and the Quantified are juxta-
posed to each other, without any marker relating the two, cf. (1b), and
– the Explicit-marker type: a PPC involves an overt marker (a case marker
or an adposition) associated with the Quantified), cf. (3) and the English
examples in section 1.
Each of the types occurs in subtypes. Thus, the Juxtapositional type is at-
tested both in case languages (i.e., in languages where nouns inflect for
case) and in caseless languages (where nouns lack case inflection). In the
majority of the sample’s case languages with the Juxtapositional type it is
the Quantified that is treated as the “morphosyntactic locus” of the con-
struction, whereby it receives the morphological case marker appropriate to
the slot filled by the whole construction. Turkish (4) is representative for
this group, as is evident from the Dative case marker on ‘milk’. A few of
the case languages in the sample show other patterns, while for caseless
languages like Swedish and Bulgarian the question of the morphological
locus in juxtapositional PPCs does not make much sense.
Most of the construction markers within the Explicit-marker type fall into
the same three categories as the PC-markers – Separative, Possessive and
A lot of grammar with a good portion of lexicon 335
With respect to word order, PPCs provide a clear parallel to numeral con-
structions, in which the Numeral (quantifier) in the European languages
almost always precedes its complement (the quantified) (Dryer 2005) – cf.
section 4 for the discussion of Basque. The word order in PCs, on the other
hand, is not restricted in a comparable way.
Inspite of certain structural differences (primarily related to the internal
structure of the Quantified), the English PPC “a slice of bread” and the PC
“a slice of this fruit cake” share the same construction marker and belong
to the same construction-marking type. Languages differ in the extent to
which they distinguish between PCs and PPCs. The following generalisa-
tion trivially follows from the obligatory use of an overt marker in PCs
across the languages of Europe.
Euroversal 3: If a language has juxtapositional PPCs as its main PPC type,
its PPCs and PCs will belong to different construction-marking types.
In fact, the cross-linguistically preferred option in Europe consists in hav-
ing a clear formal PC/PPC distinction, with PCs of the Separative type and
PPCs of the Juxtapositional type, as in (1). Examples come from various
language families, e.g. Indo-European (Bulgarian, Greek, Armenian, Swed-
ish), Semitic (Maltese), NE Caucasian (Lezgian), Turkic (Turkish), Finno-
Ugric (Hungarian), and Basque.
Neutralisation, or severe reduction of the PC/PPC distinction is, on the
contrary, genetically restricted to certain groups of Indo-European lan-
guages. In Baltic and Slavic (apart from Bulgarian and Macedonian) PCs
and PPCs share the possessive marker, while in Romance and English the
shared marker is of the Separative-Possessive type. The PC/PPC neutralisa-
tion was also found in older Indo-European languages – Latin, Classical
Greek, Old German, where the meanings of the genitive case included
“genitivus partitivus” (covering the Quantified in both PCs and PPCs).
A few other combinations of PC and PPC types are attested in the Euro-
pean languages, e.g., PCs of the Possessive type vs. PPCs of the Juxtaposi-
tional type, cf. (2) from Albanian, or PCs of the Separative type and PPCs
of the Possessive type in Irish (buidéal bainne ‘bottle:NOM milk:GEN’ =
A lot of grammar with a good portion of lexicon 337
The next section discusses several diachronic processes that might be re-
sponsible for the different types of (P)PCs and for the similarities/dissimil-
arities between PCs and PPCs in one and the same language.
3. Grammaticalization
Table 3. Occurrence of some Swedish nominal quantifiers in PCs vs. PPCs in the
Parole-corpus at the Swedish Language Bank, 19.4 mln words (accord-
ing to Damberg 2002: 27)
PCs PPCs
tokens % tokens %
fractions: del ‘part’ 198 99 2 1
bit ‘bit’ 80 41.5 113 58.5
quanta: droppe ‘drop’ 3 11.1 24 88.9
conventionalised measures:
kilo ‘kilogramm’ 4 1.3 304 98.7
abstract quantity nouns:
mängd ‘amount’ 11 1.4 773 98.6
group nouns: grupp ‘group’ 6 0.9 696 99.1
containers: flaska ‘bottle’ 0 0 200 100
reanalysis
he got [a slice] [from the cake] he got [a slice from the cake]
Figure 4. Reanalysis (probably) involved in the development of Separative PCs
PPCs are cross-linguistically more diverse than PCs. The cross-linguistic
preference for the Juxtapositional type is a particular challenge for gram-
maticalization-minded researchers. Europe has two different groups of
languages with such PPCs:
– In a few languages Juxtapositional PPCs are a result of a recent devel-
opment (Cont. Scandinavian, Icelandic, German, Dutch; Bulgarian, Ma-
cedonian, Greek). Juxtaposition is the final output of grammaticalization
(the loss of overt markers, cf. Lehmann 2002: 12).
– For the majority of the languages with Juxtapositional PPCs this con-
struction type seems to be old. Juxtaposition there is therefore something
that has not undergone any grammaticalization at all.
Three possible explanations for this preference are listed below.
First, the juxtapositional strategy may be due to the tendency to develop
a unified treatment of nominal and other quantifiers, in particular cardinal
numerals, which, in the vast majority of languages, are normally juxta-
posed to their complements. Various phenomena point to a gradual asso-
ciation of nominal quantifiers with typical quantifiers (recategorization),
e.g., the word order preferences (Euroversal 2), and to their gradual alien-
ation from the class of nouns (decategorization), e.g., the loss of nominal
inflectional distinctions for some nominal quantifiers in Germanic (cf.
Swedish två liter/*litrar mjölk – ‘two litre/*litre.PL milk’, and German
nach drei Glas/Gläsern Bier – ‘after three glass/glass:DAT.PL beer’).
Since numerals often develop from nominal quantifiers, possible connec-
tions and „cross-pollination“ between the two are quite intricate. Signifi-
cantly, languages in which numerals assign case to their complements (e.g.,
Finnic and most Slavic) lack juxtapositional PPCs (for a detailed discus-
sion cf. Koptjevskaja-Tamm 2001), justifying the following generalization:
Euroversal 4: If a language has juxtapositional PPCs, it will not have nu-
merals that assign case to their complements.
Now, the apparent morphosyntactic similarities between constructions with
nominal and other quantifiers do not per se explain their common prefer-
ence for juxtaposition, which calls for other explanations.
A lot of grammar with a good portion of lexicon 341
Table 4. Distribution of the three different PPC types in Swedish in the Parole-
corpus at the Swedish Language Bank (according to Damberg 2002:50)
(9) Swedish
Material: ett hus av rött tegel ‘a house of red bricks’
PPCs with quanta nouns: en droppe av blod ‘a drop of blood’
PPCs with group nouns: en grupp av kvinnor ‘a group of women’
PPCs with form nouns: en stapel av böcker ‘a pile of books’
(10) Swedish
Accompaniment: en vas med blommor ‘a vase with flowers’
PPCs with container quantifiers: ett helt glas med vatten ‘a whole
glass of water’
PPCs with group nouns: en grupp med flickor ‘a group of girls’
PPCs with form nouns: en stapel med böcker ‘a pile of books’
PART ‘FROM’
PPC PC SEPARATED
PART
APPOSITION QUANTIFICATION
tions, in many cases reflecting cultural preferences. Korg ‘basket’ and plåt
‘baking-plate’ can be used as container quantifiers in such juxtapositional
PPCs as en hel korg svamp ‘a whole basket of mushrooms’ and en hel plåt
kanelbullar ‘a whole baking-plate of cinnamon buns’. However, en hel
korg böcker ‘a whole basket of books’ or en hel plåt torkad svamp ‘a
whole baking-plate of dried mushrooms’ sound strange. In addition, it is
not always predictable or clear which words will be used as quantifiers at
all, and even closely related languages can differ here. Such apparent con-
tainers as vas ‘vase’ and portmonnä ‘purse’ never appear as Quantifiers in
Juxtapositional PPCs, whereas generation ‘generation’ does, e.g., en ny
generation tonåringar ‘a new generation of teenagers’ – note that German
does not allow such uses for Generation. There is also an interesting inter-
action between possibilities to use a syntactic quantifying construction (a
PPC) and lexicalization processes, which is particularly obvious for
groups, forms and quanta. Swedish distinguishes between the compound en
vargflock and the PPC en flock vargar, ‘a pack of wolves’. The compound
designates a particular type of a collective, with its own internal organiza-
tion, while the primary function of the PPC is quantificational, to denote a
group of wolves of a certain size. On the other hand, for the compound en
sockerbit and the PPC en bit socker, which both can translate as ‘a lump of
sugar’ into English, the difference is hard to pinpoint.
All this makes PCs and PPCs a challenging object for lexical typology
understood as a search for typologically relevant features in the grammati-
cal structure of the lexicon, or as typologically significant correlations
between lexicon and grammar (Lehmann 2000; Koptjevskaja-Tamm et al.
2007).
References
Damberg, Elin
2002 Ett glas rött, en skvätt ironi, en gnutta flyt – och andra falska parti-
tiver i svenska. MA thesis, Dept. of Linguistics, Stockholm Univer-
sity.
Delsing, Lars-Olof
1993 The Internal Structure of Noun Phrases in the Scandinavian Langu-
ages. A Comparative Study. Inst. för nordiska språk, Lund.
A lot of grammar with a good portion of lexicon 345
Dryer, Matthew
2005 Order of numeral and noun. In World Atlas of Language Structures,
Martin Haspelmath, Matthew Dryer, David Gil, and Bernard Comrie
(eds.), 362–366. Oxford: Oxford University Press.
Ekberg, Lena
1994 Ett glas vin – och andra falska partitiver. In Språkbruk, grammatik
och språkförändring. En festskrift till Ulf Teleman 13.1.1994, 109–
117. Inst. för nordiska språk, Lund.
Hoeksema, Jacob (ed.)
1996 Studies on the Syntax and Semantics of Partitive and Related Con-
structions. Berlin/New York: Mouton de Gruyter.
Jackendoff, Ray
1977 X Syntax: A Study of phrase structure. Cambridge, MA: MIT Press.
Kinn, Torodd
2001 Pseudopartitives in Norwegian. Ph.D. diss., Section for Linguistic
Studies, Dept. of Linguistics and Comparative Literature, University
of Bergen, Bergen.
Koptjevskaja-Tamm, Maria
2001 “A piece of the cake” and “a cup of tea”: Partitive and pseudo-
partitive nominal constructions in the Circum-Baltic languages. In
The Circum-Baltic languages: Typology and Contact, vol. 2, Östen
Dahl and Maria Koptjevskaja-Tamm (eds.), 523–568. Amster-
dam/Philadelphia: Benjamins.
Koptjevskaja-Tamm, Maria, Martine Vanhove, and Peter Koch
2007 Typological approaches to lexical semantics. Linguistic Typology 11
(1): 159-186.
Lehmann, Christian
2000 Towards lexical typology. In Studies in Typology and Diachrony.
Papers presented to Joseph H. Greenberg on his 75th birthday, Wil-
liam Croft, Keith Denning, and Suzanne Kemmer (eds.), 161–185.
Amsterdam/Philadelphia: Benjamins.
2002 Thoughts on grammaticalization. 2d ed. ASSidUE 9, Erfurt.
Löbel, Elisabeth
1986 Apposition und Komposition in der Quantifizierung. Tübingen: Max
Niemeyer Verlag.
Ormelius, Daniel
2003 Konzeptuelle Struktur und materielle Manifestation – nominale Part-
Whole-Konstruktionen aus einer typologischen Perspektive. Stock-
holm: Almqvist & Wiksell International.
346 Maria Koptjevskaja-Tamm
Selkirk, Elisabeth
1977 Some remarks on noun phrase structure. In Formal Syntax, Peter
Culicover, Adrian Akmaijan, and Thomas Wasow (eds.), 283–316.
New York: Academic Press.
Skerrett, Richard
1972 Partitive genitive and dative. Studia Celtica 7: 86–92.
Stavrou, Melissa
2002 Semi-lexical nouns, classifiers and the interpretation(s) of the
pseudo-partitive construction. In From NP to DP, vol. 1: The Syntax
and Semantics of Noun Phrases, Martine Coene (ed.), 329–354. Am-
sterdam/Philadelphia: Benjamins.
Vos, Riet
1999 A Grammar of Partitive Constructions. Tilburg: Tilburg University.
Index
Korean, 107, 109, 257–259, 279 Nghwla, 221, 223, 227, 229
Kru, 7, 217, 218, 221, 225, 226 Nidrou, 225, 226
Kwa, 7, 217, 218, 220, 221, 227 non-configurational, 171, 176–178
Larike, 35, 41, 43, 49 number hierarchy, 36, 45
Latin, 2, 238, 239–242, 248 number, 16, 35, 48–50
Latvian, 77, 78 numeral, 330, 331, 336, 340, 345
Lavukaleve, 41, 44 object fronting, 108, 111, 120
left-dislocation, 186, 189–196, 200 obstruents, 218–224
lexeme, 157, 158, 160, 163 Old Indic, 234, 244
lexical typology, 329, 332–345 Önge, 96
lexical functional grammar, 172 onomasiological perspective, 3, 5
lexie, 157–164 Oromo, 46
Lezgian, 236, 237 Paamese, 262, 263, 265, 266
linguistic categories, 151, 154 Papiamentu, 83
linguistic complexity, 301–303, 305 partitive, 240, 243, 246–249, 329,
linguistic type, 301, 307, 308 332–335, 337, 343–343
linker, 256, 257, 262, 277 passive, 186, 188, 191, 195, 197, 198,
linking, 185–188, 191, 196, 197, 201, 200–208, 209, 212
204, 207–210, 213 passivization, 186, 187, 191–194, 197,
Lithuanian, 77, 79, 333–335, 337 200, 203, 204, 207–209
locative, 234, 236, 238, 244, 245, 248 patient, 270, 272–275, 277
Maltese, 83 paucal, 36
Mandan, 18 perfective, 93, 94, 98, 101
Mandarin Chinese, 58, 175, 182, 257, person hierarchy, 27
260, 276 person, 25–29, 31, 33, 38, 47–50, 127,
Mande, 217, 218, 221, 224 129, 133
Mangarayi, 42 phonological change, 126
markedness, 94, 101, 102, 131, 303 Ponca, 18
masculine, 134–136 possession, 69, 72, 77, 80, 82, 84, 194,
Mayrinax Atayal, 256 196
Mende, 217 possessive, 69, 71, 72, 87, 332, 334,
metaphor, 341, 342 336–339
Misantla Totonac, 98, 100 pragmaticity, 11–17, 20, 21
modification, 232, 241, 243, 249 preposition, 231, 233, 235–250
moneme, 157, 159 preverb, 234, 235, 241
monoclausality, 269, 270, 279 prominence hierarchy, 186, 195, 196
monosyndetic, 284–286 Punjabi, 217
Monumbo, 96 Qiang, 101
morpheme, 157–164 quantification, 329, 331
morphological categories, 152–154 quantifier, 330–343
Nama, 48, 49 Raga, 28, 35
namegiving, 11–16 raising, 291, 293, 296
Ngala, 44 reciprocal, 58, 59, 61–67
350 Index