10 - Chapter 2 PDF
10 - Chapter 2 PDF
10 - Chapter 2 PDF
CHAPTER TWO
MODERNIST POETICS: THEMES AND TECHNIQUES
At the outset, tracing the root of the word ‗modernism‘ in English lexicon is the
keystone in tracing the term‘s development and how it was coined and introduced as a
new concept in critical studies. Yet, modernism can be interpreted and understood more
clearly through tracing its philosophical grounds rather than tracing its semantic and
term ‗tradition‘. Linguistically, it is derived from the words ‗mod‘, ‗mode‘, and
‗modern‘, but the word ‗modern‘ seems to be relatively the main root of the word
‗modernism‘. Historically, the word ‗modern‘ was used in the 14th century to denote a
person of the present time who repudiates and renounces the conventions of the past. In
the 15th century it was used to refer to works of the modern architecture, then in the 16th
century it was used to denote a person with modern tastes and also to refer to the current
form of a language. Moderne, in the middle French language, is used to mean ‗modern‘.
The word ‗modern‘ means ‗present‘ or ‗just now‘. It goes back to the French word
‗moderne‘ which in turn goes back to Latin word modernus, which is derived from the
Latin word ‗modo‘. The respective term then took its circulation in various fields of
human activities. The phrase ‗modern art‘ appeared in 1849, and ‗modern dance‘
appeared in 1912. In his book Modernism the New Critical Idiom, Peter Childs says that
modern English is different from middle English and the modern period in literature
starts from the 16th century, although it is used to describe twentieth-century writing. The
term ‗modernist‘, according to Peter Childs, was used in the late 16th century to name a
39
modern person, then in the 18th century was used to denote the follower of modern ways
and the supporter of modern literature over ancient. The Romanian literary critic Matei
Calinescu, in his article ―Literary and Other Modernisms‖1, explains that the label of
modernism was used for the first time by Ruben Dario 2 in the early 1890s. The various
movements in art, architecture and literature, which break with classical and traditional
forms and methods of expression, are categorized under the umbrella term modernism.
proponents of modernism could not offer a final, definite and clear definition of
modernism. No two critics have concurred with each other on what modernism is3. The
According to the book Modernism: Critical Concepts in Literary and Cultural Studies,
modernism is a critical notion that defies definition because the term ‗modernism‘
encompasses ―contested and varied nature of the intellectual terrain.‖5 For Perry
Anderson, ―modernism as a notion is the emptiest of all cultural categories. Unlike the
Critics attempt to explicate the term ‗modernism‘ by pinpointing the key features
of modernism; focusing on the historical dimension and looking at enlightenment and the
global shift. Modernism is a violation of norm. It attempts to break with the tradition.
1
Tim Middleton, ed, Modernism Critical Concepts In Literary and Cultural Studies, vol. 3 (London:
Routledge, 2003) 201.
2
Ruben Dario (1867-1916) was a Nicaraguan writer and poet.
3
Steve Giles ed, Theorizing Modernism (London: Routledge, 1993) 2.
4
Ibid.
5
Tim Middleton, ed, Modernism: Critical concepts in Literary and cultural studies, vol. 1 (London:
Routledge, 2003) 1.
6
Michael H. Whitworth, ed, Modernism (Malden: Blackwell, 2007) 3.
40
technological change. The French writer Victor Hugo articulates that modernism is the
power, which goes deeply in all directions; and there is no sentence which can give a
perfect description to its features or surround all its aspects. The German philosopher,
Jurgen Habermas says that modernism is the development of Western society and its
freethinker. Some critics, like Susan Stanford, define modernism as a global tendency in
art and literature, while other critics define modernism within specific countries. Among
them is Peter Faulkner, who confines modernism to the works of some Anglo-American
writers, such as T. S. Eliot and Ezra pound, to the works of Virginia Woolf and D. H.
Lawrence. Writers and critics present contradictory views about modernism. Some argue
that modernism rejects the traditional values and encourages creativity, innovation and
subjectivity. Others argue that modernism is a reaction to the cruel urban societies,
industrialization, and the absence of the human values which led to the world wars.
consciousness of the latest changes, which jump over the old constants and the old
fields of life in its continuous growth. The modernist experiment aims at releasing the
individual from the collective. For Susan Stanford, modernism is ―the expressive
dimension of modernity‖. Sonja Samberger in his book Artistic Outlaws: The Modernist
7
Ibid.
41
Freud's new insights into psychology, to the First World War. This
Literally, Al-Hadathah means creating what did not exist before.8 In the Arabic
lexicons, the origin of the word ‗Al-Hadathah‘ is the root ‗Hadatha‘ from which the term
Yahduthu, Huduthan, and Hadathah mean something that has not existed before. The
word Hadath stands as the opposite of ‗old‘. In the lexicon of Al-Qamus Al-Muheet10, the
verb Hadatha is the root of Al-Hadathah. In the modern lexicon of Al-Mu’jam Al-
Waseet11, the word Al-Hadathah is antithetical to the word ‗old‘. It also means ‗the age of
8
Abd Al-Majeed Zaraqet, Al-Hadathah fi Al-Naqd Al-Adabi Al-Mu’asir [Modernism in The Contemporary
Literary Criticism] (Beirut: Dar Al-Harf Al-Arabi, 1991) 195.
9
Ibn Mandhur, comp, Lisan Al-Arab [Tongue of Arabs], Beirut: Dar Sader, 2000.
10
Al-Qamus Al-Muheet is an old Arabic lexicon compiled by Al-Fayruzabadi (1329 – 1415).
11
An Arabic lexicon compiled by Ibrahim Mustafa, Al-Mu'jam Al-Waseet (Cairo: Al-Majma, 1960).
42
mainly associated with poetry. It intertwines with other terms such as Hadith [modern],
Arabic terms Mu'asir, Hadith, and Jadid mean ‗contemporary‘, ‗modern‘ and ‗new‘
respectively. These terms sometimes are used interchangeably; they have different
literary significances. For the Arab literary critics, Mu'asir [contemporary] poetry does
not mean Hadathi [modernist] poetry because not all Mu'asir [contemporary] poetry is
been traced back in the works of some Arab poets of the last centuries.
difficulty in offering a rigorous definition to this elusive term. The Tunisian writer, Rita
form that caused a cultural gap in Arab society. The Syrian poet and critic, Adonis says
that he could not easily determine what modernism is in the Arab society. In his book Al-
Thabit wa Al-Mutahawwil: Sadmat Al-Hadathah [The Static and The Changing: The
which explores and traces the poetic language that opens up new experimental horizons
in practical writing and the creation of new styles of expression which are logically
the ancient. Other critics refer to Arabic modernism as a collection of various meanings
consciousness. For Adonis, poetic modernism is linked with humanistic modernism that
surpasses the past, the technique and the future; it connects with time and goes beyond
time12. Yusuf Al-Khal13 links modernism with innovation, and describes modernism as a
violation of poetic norms which do not belong to a specific time. Dr. Ibrahim Al-
earlier. He states that Arabic modernism is every new technique associated with the
development of Arabic poetry. According to the Moroccan writer and poet, Abdul Latif
Al-Le'abi, Arabic modernism lies in the ability to change and revolt. He adds the
modernist poet is the one who subverts the sacred linguistic expression. Mohamed
Arabic modernism breaks with the past and its heritage. Abdullah Ibrahim17 defines
Arabic modernism as a new intellectual attitude and a philosophic vision that looks at the
self and the universe through different perspectives: through inherited cultural references,
and through the borrowed references from the other. Adonis says that some Arab thinkers
Modernity exclusively describes the industrial and radical changes of sociology, and
12
Catherine Cbham, trans, An Introduction to Arab Poetics, Adonis (Cairo: American UP, 1992).
13
Yusuf al-Khal (1917 - 1987) is a Syrian poet and founded the magazine shi'r (poetry) in Beirut in 1957.
14
An Iraqi writer.
15
A Tunisian poet.
16
Mohammad Bennis (1948 - ) is a Moroccan poet.
17
Abdullah Ibrahim (1918 - 2005) born in Morocco, he was a famous critic.
44
psychology of 19th and 20th centuries. In his book Modernism, Michael H. Whitworth
says:
The recognition that modernism and modernity are related but not
identical is crucial to most recent work in the area. At one time it was
modernity of technology and social life, and the other being aesthetic
modernity; more recently, critics have used modernism for the second of
these, reserving ‗modernity‘ for the social and ideological context 18.
etymologically to the concept of la mode.19 He argues that there are five faces of
modernity and he regards modernism as one of these faces. Some writers, such as the
Spanish poet and critic Federico de Onis emphasize that there is a difference between
modernism and modernity20. For the Italian literary critic Renato Poggioli21 ―modernism
works of the German thinkers and philosophers Kant and Hegel, Nietzsche and
Heidegger, and then it spread in Europe. Habermas discusses the issue of modernity as an
modernist writers state that modernism is a critical interpretation of modernity and the
modern world because modernity caused spiritual disaster. Modernity is inevitable and
18
Michael H Whitworth, ed, Modernism (Malden: Blackwell, 2007) 17.
19
Matei Calinescu ―Literary and other Modernism‖, Tim Middleton, ed, Modernism Critical Concepts in
Literary and Cultural Studies, vol 3 (London: Routledge, 2003) 208.
20
Ibid.
21
Ibid.
45
democracy, technology and the conflict between socialism and capitalism, as well as the
revolutions against the aristocratic regimes, are the most important characteristics of
by some writers to indicate the 19th and the 20th century trends, and yet, the term
‗modernism‘ does not merely refer to a period of time, but also refers to a new concept
that arose to criticize the upheavals of modernity. In his essay ―Modernity and
Feminism‖, Rita Felski, highlights the difference between ‗modernism‘ and ‗modernity‘
as she notes:
time, space and causality as transitory, fleeting and fortuitous‘. For Some
‗absolutist unitary conception of truth. ...The most familiar within the field
modernist literature and art between 1890 and 1940, while agreeing that
modernist features can be found in texts both preceding and following this
46
period.22
modernization‘ which ‗responds to the scenario‘ of modern chaos23. In his article ―Avant-
gard, Modernism, Modernity: A Theoretical Overview‖, Steve Giles24 says that the
theorist Harvey attempts to ‗connect the definition of a modernist aesthetic to the material
ambit of modernity‘. He adds that ‗modernism was pressured into existence by the
it is for some critics a product of modernity. Still other critics view ‗modernism‘ as a
Arabic modernism has been translated into English in different ways as Hadatha,
Hadatha without the prefix ‗al‘ which functions as a definite article in Arabic and
without the feminizing suffix ‗h‘. Others translate it as Al-Hadatha with the definite
article ‗al‘ and without the suffix ‗h‘. Rendering the Arabic term Al-Hadathah into
22
Rita Felski, ―Modernity and Feminism‖, Tim Middleton, ed, Modernism: Critical Concepts in Literary
and Cultural studies, vol. 5 (London: Routledge, 2003) 195, 205.
23
Malcolm Bradbury and James McFarlane, ed. Modernism 1890-1930 London: Penquin, 1976) 27.
24
Steve Giles, ed, Theorizing Modernism (London: Routledge, 1993) 177-178.
25
Ibid, 181.
47
English seems to be problematic due to the various translations offered by many Arab
writers. The Arab writers and critics have not concurred with each other not only in their
translating of the term Al-Hadathah, but also in their interpretations of it and in their
attitude towards it in general. There are three different views in translating Al-Hadathah
into English. The first opinion considers ‗modernity‘ as a translation of the Arabic term
‗Poetics and Modernity‘, Adonis says ―We will only be able to reach a proper
understanding of the poetics of Arab modernity by viewing it in its social, cultural and
and schools that came into contact with Russia and Europe, and developed
School in Egypt (1912), with a publication under this name in 1921, and
the following one Apollo (with a journal under this name, too, 1932–
1934). Soon after the Second World War, another radical change under the
rubric of the Free Verse Movement took over the poetic scene bringing
and history anew, questioning almost every issue and generating since
In the same vein, the Syrian critic Kamal Abu Deeb also asserts that ‗modernity‘
is the proper translation for the Arabic term Al-Hadathah. The second point of view
26
Adonis, An Introduction to Arab Poetics, Catherine Cobham, trans (Cairo: American UP, 1992) 75.
48
the Egyptian critics Abdel Aziz Hamuudah, and Dr. Jaber Asfur (who has translated Peter
Broker‘s Modernism and Postmodernism) and Mu'yyad Hasan Fawzi who translated the
well as the Syrian writer and translator Issa Sum'an who translated the same book. The
third view merges modernity and modernism claiming that both terms have the same
Hadathah. For instance, the Palestinian writer and poet, Salma Khadra Jayyusi in her
Arab poetic modernity resulted from two major factors: the influence of
the Western modernist movement and the other major experiments that
preceded or accompanied it, and the state of Arabic poetry itself at the
1950s and 1960s.‖27 In his book A Critical Introduction to Modern Arabic Poetry Badawi
says: ―One revealing feature of the New Poets is their very obsession with newness or
27
M. M. Badawi, A Short History of Modern Arabic Literature (Oxford: Oxford UP, 1993) 86.
49
Yet the Arabic term Al-Hadathah has been introduced as a translated term for both
English terms ‗modernism‘ and ‗modernity‘, but this study sticks to the Arabic term Al-
Hadathah for its appropriateness with the English term ‗modernism‘ and also to avoid
Thus, building on the various attitudes of Arab critics towards the form and
meaning of the Arabic word Al-Hadathah and its translation into English, this study
to the human. It is prevalent among all generations and all epochs. According to the
Cambridge Advanced Learner’s Dictionary, alienation means ‗the feeling that you have
no connection with the people around you‘. Linguistically, alienation is synonymous with
individual and makes him/her either alienated from him or disconnected from people
around him/her and consequently makes him stay far from his social reality.
There are many reasons are behind the alienation in modern society. Some writers
say that alienation betides as a result of the conflict between the human and the
28
M. M. Badawi, A Critical Introduction to Modern Arabic Poetry (Cambridge: Cambridge UP, 1975) 258-
259.
50
dimensions of his existence. There are three dimensions to determine this: the first is
credited as a concrete dimension in which the conflict between economics, social, and
political powers lead to alienation. The second is a principled dimension where the poet
searches for the ideal world, because the world in which he/she lives smashes his human
personality. The third is metaphysical dimension where the poet goes beyond the physical
world to get the truth of his existence. From a religious aspect, individual assailed by
alienation due to his separation from the belief of Allah [God]. From philosophic aspect,
alienation is a reaction to the collapse of the organic relationship between the human
For Marx, the social conditions evoke feelings of alienation and capitalist societies are
the culprit of this demon. Hegel argues that subjectivity, individuality, and freedom
develop through a process in which self is alienated from itself and then comes to
recognise itself in its alienation. While Marx argues that alienation is a systematic result
Other writers say that the reason of alienation is the inflation of the communities
which in turn led to conversion of the social relationship into official relationship. But the
poets possess their own reasons as well as the above mentioned reasons. When the
modernist poet finds her/himself unable to achieve her/his aim in life, she/he becomes
alienated from the society or from the self. Feelings of alienation make the poet unable to
change his social situation where he/she lives in. Some modernist poets find themselves
chained to the norm of the society and cannot go beyond conventions, therefore they feel
Alienation in this study will be dealt with from a literary perspective through
analyzing the Arabic and English texts. The theme of alienation is pervasive in Arabic
poetry since the pre-Islamic period, Zuhair Ibn Abi Sulma says:
ِّ َ ٔؤ٣ ، ي
َ ُ الً ال أرخَٖٞ ك٤ٗؼٖ ػٔخ٣ ُ
ِ ْٖ َٓ ٝ ، خس٤قَ حُل٤ُٓجٔض طٌخ
―I got bored of life‘s burden; and he who lives eighty years (no doubt),
Arab poets were afflicted by the intellectual alienation which made them isolated
from society. Abu al-Alaa Al-Maarri suffered self-imposed staying in his house for forty
years and was consequently nicknamed ‗the double prisoner‘ for he was blind too. In the
٢ظ٤ّ رُِٝٝ
ِ ١َ ٗخظ١ُلوي
Al-Maarri‘s feeling of alienation from the society led him to regard his birth as a sin
committed by his father. For this reason, he never married and requested that after his
29
This verse quoted from Zuhair‘s poem (Muallaqah), my translation.
30
The Arabic lines taken from Al-Marri‘s collection Luzumiyyat, and the translation of these verses into
English taken from Reynold A. Nicholson in his book A Literary History of The Arabs, (Cambridge:
Cambridge UP, 1969) 315.
52
He is called the ―philosopher of poets and the poet of philosophers‖. He used to forsake
the people to live in seclusion from his society. His self and societal alienations are part
The theme of alienation in Arabic modernist poetry can be traced not only
through the aspects of alienation which are realized throughout the expressions of
anxiety, depression, sorrow and loneliness, but also through tracing the socio-political life
of the poets. Many Arab modernist poets were compelled to leave their homelands out of
31
The researcher replaced the translator's word (Hanafis) by the word Hanifs. Hanafis means the followers
of the Imam Abu Hanifah (699-765) and the followers of his Madhab (school) in the present day, but
Hanif, plural Hunafa, is an Arabic word used synonymously with the word Muslim, and Haniffiya is used
as a synonym for Islam. Al-Maarri in this verse refers to Muslims in general, not only to the Hanafis
32
Reynold A. Nicholson, A Literary History of The Arabs (Cambridge: Cambridge UP, 1969).
53
fear of persecution and imprisonment. Badr Shakir Al-Sayyab is not the only modernist
poet who was compelled to escape from his country, but many other poets either left their
homeland willingly such as the Iraqi poet, Nazik al-Malaika, who died in Cairo, the
Syrian poet, Nizar Qabbani, who lived in Lebanon and died in London, or unwillingly,
such as the Iraqi poet, Abd al-Wahhab Al-Bayati, who spent his life in exile and
eventually died in Syria and the Syrian poet, Adonis, who settled in Lebanon after his
imprisonment in Syria for his political views, and the Palestinian poets who were forced
to live in exile like millions of Palestinian citizens who found themselves homeless. The
political alienation is an important part in the life of Arab poets. In his poem ―Min Manfa
ila Manfa‖ [From Exile to Exil], the Yemeni poet Abdullah Al-Baraduni says:
ٖٓ ٓٔظؼَٔ رخىٝ
٠ ٓٔظؼَٔ أهل٠ُا
.......................
٠ ؿَرش حُٔ٘ل٢ٓطوخ
………………………………
My country grieves
In his poem ―Limatha Nahnu fi Al-Manfa‖ [Why We Are In Exile] Abd al-Wahab al-
Bayati says:
٠ حُٔ٘ل٢ُٔخًح ٗلٖ ك
صٞٔٗ
Unmourned by anybody34
Similarly, the Palestinian poet Jabra Ibrahim Jabra, in his poem ―Bawadi Al-Nafi‖
33
Translated from the Arabic by Diana Der-Hovanessian and Sharif S. Elmusa.
34
Khalid A. Sulaiman, Palestine and Modern Arab Poetry (London: Zed Books Ltd, 1984) 118.
55
Spring passes.
and spiritual alienation.36 Al-Sayyab‘s life was brimming with agony and bitterness since
his childhood when he lost his mother at an early age, then his grandmother. In his poem
َ٤زخد حُؼو٠ًُخ
.................................
……………………………...
35
Ibid, 119.
36
Mohammed Radhi Jafar, Alienation in Contemporary Iraqi Poetry (Phase of Pioneers) (NP: Arab Writers
Union, 1999).
56
In his poem ―Ahlam al-Fares Al-Qadeem‖ [Dreams of the Ancient Knight] Abd
al-Sabur expresses his alienation from humanity and wishes to be a bough of tree or a
wing of seagull:
ٓؼخٟ
َ حٗخ ٗيٍٝ َحُلـٝ
............................
ٖ ًإحرخص حُٔل٠ِٓلِن ػ
……………………………………………
Abd al-Sabur complains all the time in the morning and in the evening. In his poem
―Aud ila ma Jara thaka al-Masa‖ [Going Back to that Evening] he says:
ًُي حُٔٔخء٢ك
37
My translation.
38
Mounah A. Khouri and Hamid Algar, ed and trans, An Anthology of Modern Arabic Poetry (California:
California UP, 1974) 143-145.
57
It is a death-bound caravan
Dogged by regret39.
For the West, alienation was an old malady which did not merely belong to
modern societies. Alienation is one among the characteristics of Eliot‘s modernism. The
anthropologist, Eric Robert Wolf, in his book Inwardness and Morality says:
Eliot‘s early poems, for instance, alienation often takes the form of disgust
39
Translated by M. M. Enani. 27/08/2010 4: 58 <http://www.arabicnadwah.com/arabicpoetry/sabour.htm>.
58
for the world, for the people, and for oneself as a physical being. The
night, under insidious fog, smoke, rain. People live in rented rooms and
one-night cheap hotels. Bed is neither rest nor refuge. Favorite adjectives
for the world, the body, and the soul are ―grimy‖, ―dingy‖, ―soiled‖. Odors
Though alienation seems an old theme, it is still one of the principal themes in
modernist poetry. The theme of alienation in Eliot‘s poetry is reflected clearly in his early
poems and especially in ―The Waste Land‖. In his poem ―The Love Song of J. Alfred
Prufrock‖ the persona‘s monologue reveals alienation and weariness of the speaker:
…………………………………………………..
In Eliot‘s ―The Waste Land‖, the contradicting picture of ‗April is the cruelest month‘
and the negative image of the city, display the poet‘s alienation from modern life.
City is that urban place which varied assemblage of people who live together to
make that area a center of power, trade, politics and culture. It was established to be a
peaceful settlement where people can live in peace and comfort. The theme of the city is
a vast subject, but this study will deal with the theme of the city from a modernist poetic
perspective. In other words, this study will try to explore the city as portrayed by the
59
modernist poets. Theme of the city occupies a sublime space in the world literatures
throughout history. For the ancient Arabic poetry, the Pre-Islamic poets did not deal with
the theme of city because there were no cities to be eulogized or to be censured. After the
emergence of Islam, many cities were founded, especially during the Umayyad and
Abbasid dynasties. In the Abbasid period, the poets celebrate the city and lament the fall
and the ruin of the city by the invaders. On the contrary, some Arab poets, especially
Bedouins, abhor and reject the city. Maisuna40 is a specimen of such poets who reject the
The poet‘s negative attitude towards the city is a modern motif among the Arab
romantic and modernist poets. The attitude of the Arab modernist poets towards the city
can be classified into tree trends; the first trend advocates the absolute rejection of the
city, and the best representatives of this trend are Ahmed Abd al-Muti Hijazi, Adonis,
Abd al-Wahhab Al-Bayati, and Badr Shaker Al-Sayyab. The second trend holds
40
Maisuna Al-Kalbi was a Bedouin wife of the Caliph Muawiyah Ibn Abu Sufyan (602-680), divorced due
to her verses in which she mocked her husband Muawiyah.
41
J. D. Carlyle, Specimens of Arabian Poetry from The Earliest Time to The Extinction of The Khaliphat
(Cambridge UP, 1796) 31.
60
antithetical views of the city. The poets of this trend oscillate between admiration and
rejection of the city, among these poets are Nizar Qabbani and Salah Abd al-Sabur. The
third trend celebrates the city. Among the poets of this trend are Mahmud Darwish and
Dr. Abdul Aziz Al-Maqaleh, who always extols his city Sana'a. In his collection Kitab
Al-Mudon: Jidariyyat Ghinaiyyah min Zaman al-Ishq wa Al-Safar [The Book of Cities:
Walls Lyrics from the time of Love and Travel] Al-Maqaleh eulogizes all the cities which
he has visited, among them six are Western cities and fifteen are Arab cities including his
beloved city, Sana'a. In the following verses, Al-Maqaleh verbalizes his great love to
Sana'a:
٘ؼخءٛ
٢كخٍٓظٝ
َى٤أَٗى ؿ
ٚ كز٢ك
ُلظخص٢ؤ ك١حٞطٝ
َٖٔٓ حُؼ
ُٚ ٍ كذٝكوي ً٘ض أ
Sana'a
And my guardian
61
Forgive me if my heart
To the contrary, Abd al-Wahab Al-Bayati portrays the city as a villain, unreal,
false, naked, and full of blood and crimes. Amongst the Arab modernist poets, it is Al-
Bayati who censures the city severely. In his poem ―Al-Madina‖ [The City] Al-Bayati
exposes the city as a place of crime, killing, torturing, loss, persecution, degradation,
................................
ٔش٣َحُـٝ ّ حُي:ض٣ٍأ
……………………………………………
As much as he hates the city, Al-Sayyab loves the country, especially his village,
Jaikur. For Al-Sayyab, Jaikur represents the ideal world. Several of his poems bear the
name of Jaikur such as ―Marthiyat Jaikur‖ [Elegy on Jaikur], ―Al-Awdah li Jaikur‖ [The
and the City], ―Tammuz Jaikur‖ [Tammuz of Jaikur], ―Jaikur Shabat‖ [Jaikur become
old], ―Jaikur wa Ashjar Al-Madina‖ [Jaikur and Trees of the City], ―Jaikur Ummi‖
[Jaikur is my Mother]. In his poem ―Jaikur wa Al-Madinah‖ [Jaikur and the City] Al-
Sayyab portrays his life in the city as a nightmare where the streets become ropes of mud
ّ
:٘ش٣د حُٔيٍٝ ى٢ُٞطِظق ك ٝ
In the following lines taken from his poem ―Ughniyah Lil Qahirah‖ [A Song to
Cairo] Abd al-Sabur declares his love for the city in spite of all its tribulations and all its
defects:
I love oh my city . . .
In the ancient Western communities, the city represents a perfect area for a perfect
community46. It had a religious dimension and was connected to God and Heaven.
44
Salma Khadra Jayyusi, ed, Modern Arabic Poetry: An Anthology (New York: Columbia UP, 1987) 432,
translated by Lena Jayyusi and Christopher Middleton.
45
My translation.
46
Hugh Magennis, Images of Community in Old English Poetry (Cambridge UP, 1996).
64
Gradually, the concept of the city changed from a celestial signification to an earthly
concept to become eventually connected to human and community rather than God and
Heaven. S. T. Augustine (354-430) wrote a book entitled The City of God in which he
indicated the conflict between the city of God and the city of humans. Other writers dealt
with the imaginary cities and the perfect communities as in Plato‘s Ideal City, in his
utopian work Republic, Thomas More‘s Utopia (1516) and Tommaso Campanella‘s The
City of the Sun (1602). All these works are utopian philosophies dealing with the city as a
For the English romantic poets, some of them present a positive image of the city,
whereas others point out the problematics of the city. For instance in Wordsworth‘s
And in his poem ―On the Extinction of The Venetian Republic‖, Wordsworth glorifies
Among the other romantic poets who view the city and its streets as a dingy and
65
deserted place are William Blake and Byron. Blake in his poem ―London‖, portrays the
city as corrupted and cruel in which everything is confiscated, even the river. In the city,
nobody can be free. Note the double use of the word ‗chartered‘ which metaphorically
Blake and Wordsworth are romantic poets, but they present a contrasting picture
of London city. On the other hand, Wordsworth also contradicted himself when he
presents another image of London in his poem ―The Prelude, Residence in London‖
The Victorian poets, they held negative attitudes towards the city. For instance,
the eminent Victorian poet, Mathew Arnold, in his poem ―A Summer Night‖ presented
the city in a melancholic image where the feelings of loneliness and alienation surround
The negative image of the city emerged in the works of some romantic poets
including Wordsworth, who showed an ambivalent attitude to the city. The Victorian
poets view the city as an indicator of inhumanity and anxiety because cities in the
Victorian era were more complicated due to the social changes as people left the
countryside to begin a new life in the industrial cities. The radical transformation from
theories of Marx and Darwin made the Victorian poets inveigh against the city.
In the 20th century, the cities witnessed momentous changes and development.
Meanwhile, they witnessed a savage destruction during the 1st and 2nd World War and
also during the Cold War. The common image of London city shared by the romantic,
Victorian and modernist poets is that it has always been depicted as a foggy, dim place
crammed with people. The poets dealt with the theme of city since the ancient time;
however, the theme of the city is being highly preferred by the modernist poets. They
focused on the intangible side of the city and converted the real city to become a surreal
city. For such poets, city is a manifestation of modernity and one of the significant factors
which forms the personality of the modernist poets. Also, for the modernist poets, the city
decay. According to Baudelaire, the city is a dead and disgusting world. It has a horrible
face, which arouses worry, despair, alienation, and isolation. It is a city of vice and sin
and a home of paradoxes, anarchy, ugliness and chaos. The city in T. S. Eliot‘s poetry is
47
Edward Timms and David Kelley, ed, Unreal City: Urban Experience in Modern European Literature
and Art (Manchester: Manchester UP, 1985).
67
unreal, ghosts-ridden, shelter of death, and infertility. Like, Byron and Blake, Eliot
Death was and still is an inescapable matter that perturbs poets and all humans in
general. Since the earlier time, Arabic poetry had touched on the theme of death. Arab
poets of pre-Islamic era had a pagan and materialistic vision of life and death, however
most of the them dealt with the inevitability of death. Kab Ibn Zuhair in his poem ―Al-
ٍٞٔ آُش كيرخء ٓل٠ِٓخ ً ػٞ٣ ٚخُض ٓالٓظ١ ٕاٝ ٠ًَ حرٖ حٗؼ
long safe,
on a curve-backed bier48
Jahiliyya [Pre-Islamic] poets dealt with two kinds of death: the concrete and the
abstract death. For the concrete death or the real death, Jahiliyya poets display two
different attitudes towards it. The first attitude represented the existentialist trend of the
poets who aspired to achieve and obtain all their pleasures before death coming. When
the poets of this trend fear death, they in reality fear losing their pleasures. Among these
48
―Banat Suad: Translation and Introduction‖, Michael A. Sells and M. J. Sells, Journals of Arabic
Literature, vol. 21, No. 2 (sep 1990) 140-154.
68
For haunting the battle and loving the pleasures that fly?
Save only for three things in which noble youth take delight,
Wine that foams when the water is poured on it, ruddy, not bright,
Dark wine that I quaff stol'n away from the cavilling crowd49
The second attitude represents the poets‘ eagerness towards death due to boredom
and alienation that control their feelings. In the Jahiliyya period, poets meant abstract
death as a death of dignity and honor for humanity. Unlike the Jahiliyya poets, Muslim
poets viewed death as a next stage of life called Barzakh life, which precedes
resurrection. Islam presents a positive outlook of death; and answers all the metaphysical
questions of life after death. However, Muslim traditional poets display two different
attitudes towards death. The first attitude is represented by Muslim religious poets who
perpetually engross with Allah. Such poets are content with death whenever it comes
because they believe that this worldly life was created to test human beings while the
afterlife is the true life, that is a reward. The following verses represent this view:
٢َػٜٓ هللا٢ ؿ٘ذ ًخٕ ك١ أ٠ِػ ً ٖ أُهظَ ِٓٔٔـخ٤ ك٢ُُٔض أرخٝ
The second attitude is the attitude of the licentious poets like Abu Nuwas and Abu
al-Atahiya. Abu Nuwas, before his death, wrote ascetic poems which display his fear of
death because of the sins which he has perpetrated. Such poets fear about the future after
death; therefore their ascetic poems deal with death, grave and Judgment. For instance,
50
My translation, these verses are attributed to Khubayb Ibn Adiy, a companion of the prophet Mohammed,
he recited these verses before a moments of his killing and crucifying.
70
Arabic modernist poetry is imbued with the theme of death. The Tammuzian
poets51 (Al-Sayyab, Al-Bayati, Hawi, and Adonis) view death in a different perspective.
They view death as a path for a better life; significantly, they indicate struggle, revolution
and victory by employing myths about death and rebirth. Like Tammuzian poets, the
Palestinian poet, Mahmoud Darwish extols death because it is the way of regaining his
occupied land. In his book The Myth in Al-Sayyab’s Poetry Ali Abd al-Ridha says that it
is rare to find an Arab poet like Al-Sayyab who could perceive that death lies in life and
life lies in death. He adds that rhythm of death permeates in Al-Sayyab‘s poems that
make him sound as if he is a ghost of death52. The words and images of death prevail in
Abd al-Sabur‘s poems such as corpses, bury, limbs, blood, ruin, obituary, destruction,
mourning, shrouds, coffin and crucifixion. In his poem ―Al-Nas Fi Biladi‖ [The People of
my Country] Abd al-Sabur expresses the ordinary ceremony of his uncle‘s death:
Walked those who, like him, owned only an old cotton gown.53
51
The name of ‗Tammuzian poets‘ is given by Jabra Ibrahim Jabra (1919-1994) to the modern Arab poets
who used the myth of Tammuz in their poem.
52
Ali Abdalridha, Al-Usturah Fi Shir Al-Sayyab [The Myth in Al-Sayyab‘s Poetry] (Iraq, Ministry of
Culture and Arts, 1978) 170.
53
Salma Khadra Jayyusi, ed, Modern Arabic Poetry: An Anthology (Cambridge: Cambridge UP, 1987)
124.
71
For the Western poets, death was and still is a complicated matter. The theme of
death is present since the early modern poetry. 54 Critics say that the obsessive concern
with the mortality of human being caused states of anxiety and alienation to the
modernist poets, and their excessive contemplation of death led to a negative meaning of
life and personal identity. The attitudes of the modernist poets towards the matter of
death differ from one poet to another. For some, it is a dreadful ghost and in the eyes of
other poets, it is savior, a gift of God and the greatest blessing to human beings. The
poets dealt with both concrete and abstract death because the death of values and
principles is equivalent to the death of human himself. As the contemplation of death was
the major inclination of the modernist poets, the word ‗death‘ and the words that relate to
T. S. Eliot dealt with death as fate. Eliot‘s verses feature many words and phrases
that refer to death, such as death skull, skeleton, breastless creatures underground, lipless
grin, and dead limbs. His poem, ―The Waste Land‖ dealt with the theme of death
excessively, starting from its title ‗The Waste Land‘ which refers to the death of land and
death of its inhabitants. It may either symbolize the death of moral standards, love, peace
and freedom in the modern era and also refer to the real death of people due to the world
wars and the colonization movements. Its subtitles ‗The Burial of The Dead‘ in the first
section and ‗Death by Water‘ in the fourth section, clearly refer to the subject of death.
54
Lucinda M Backer, Death and Early Modern Englishwoman (Hampshire: Ashgate, 2003) 16.
72
W. H. Auden says ―a poet is, before anything else, a person who is passionately in
love with language.‖55 The modern poetry in the first half of the 20th century was written
in a new poetic diction and has been glossed as ‗modernist poetry‘ or ‗modernism‘.
Nevertheless, modernism has a vast significance in literary criticism and does not merely
concern poetry, but also other fields of art, literature, music and architecture. The
modernist poets prefer everyday language instead of the standard literary language. In his
essay ―The Function of Poetry‖ T. S. Eliot says ―Emotion and feeling, then are best
expressed in the common language of the people-that is, in the language common to all
classes: the structure, the rhythm, the sound, the idiom of a language, express the
personality of the people which speaks it.‖ On the contrary, the modernist poet does not
confine himself to a specific diction of the language. He/She may utilize the colloquial
such as Ezra Pound and T. S. Eliot, who says in his poem ―The Waste Land‖:
55
Kevin Goldstein-Jackson, comp, The Dictionary of Essential Quotations (London: Croom Helm, 1983)
122.
73
In these lines, Eliot uses the everyday language56 such as typist, tea, breakfast,
stove, food in tins, drying combination, stockings, slippers, and camisoles. Like Eliot,
Abd al-Sabur employs the everyday language as in his poem ―Al-Huzn‖ [The Sorrow]:
...........................................................
٢ٍِطوض ٗؼٝ
Morning has risen, but I smiled not, and morning lit my face not
……………………………………………….
The language of the modernist poem is at once familiar and common, but
complex and difficult. The modernist poets focus on the choice of words significantly in
their poems. The modernist poets play with the words to produce a fragmented text. They
juxtapose the words and phrase to make the reader assume the missed words in the
56
Salah Abd al-Sabur, Hayati fi Al-Shi'r [My Life in Poetry] (Beirut: Dar al-Awdah, 1977) 167.
57
My translation.
74
verses. For the modernist poet, word choice is the landmark of the successful poet
because it is the key device to create allusions, images, myths, irony, symbols, paradoxes
and metaphors. Although traditional poets employed such literary devices in their poetry,
the modernist poets produced distinctive poetry which is different from the traditional
one. The modernist poets used the technique of poet‘s self-concealment by superseding it
by a persona; and dramatic monologue is pertinent in revealing the persona rather than
the poet.
The poetic language in both Arabic and English modernist poetry highlights the
word and its relationship to the things which it signifies. Neologisms and the lexical
inventions are two of the main features of a modernist poem. A modernist poem is
fragmented, based on images rather than words and appears to the reader as an abstruse
unconnected material, as the writer defined and created his or her own medium.‖58
―Eliot‘s remarks that the poet must ‗dislocate‘ language and must be ‗difficult‘ were also
highly influential. Science and ordinary language made statements directly; poetry, on the
other hand, made them obliquely, through the use of metaphor, paradox, and irony.‖59
one of the features of modernist poetry. This technique commenced early in English
poetry. Shakespeare used a number of foreign personalities and places in his works. And
the English romantic poets also referred to the foreign places in their poems. A poet‘s
58
Randy Malamud, ―The Language of Modernism‖, South Atlantic Review, vol. 56, No. 1, (Jan., 1991), pp.
134-136, JSTOR. 13/06/2008 07:42 <http://www.jstor.org/stable/3200163>.
59
Michael H Whitworth, ed, Modernism (Malden: Blackwell, 2007) 43.
75
wide breadth of knowledge and his over-familiarity with cultures enable him to deploy
the primitive and exotic words in his poetry. For instance, Al-Sayyab in his poem ―Min
Ru'ya Fukai‖ [From Fukai‘s Vision] composed the first line of the poem from Chinese
١خٜم ٗ٘ـٞٓٝ
Al-Sayyab gathers plenty of foreign words, some of them are names of writers,
myths and places such as William Sazac61, Robespierre, Krupp, Sappho, Shakespeare,
Macbeth, Icarus, Narcissus, Tantalus, Medusa, Oedipus, Jocasta, Faust, Helen, Ulysses,
Cerberus, Ganymede, Olympus, Aeneas, Eifel, Avon, king etc. Moreover, some poems of
Al-Sayyab are entitled with foreign words such as ―Cerberus in Babel‖, ―Garcia Lorca‖,
the poem, ―Baudelaire‖. Abd al-Sabur draws the last line of Baudelaire‘s poem ―Au
60
My translation.
61
According to Al-Sayyab‘s notes on his poem ―Min Ru'ya Fukai‖ [From Fukai's Vision] William Sazac
was a doctor at the Red Cross Hospital in Hiroshima.
76
أٗخ٢و٣يٛ خ٣
Hypocrite lecteur
Like Al-Sayyab, Abd al-Sabur utilizes the foreign names in his poems such as
William Butler Yeats, Yevtushenko, and Volga. Eliot employs foreign words and phrases
from other languages such as Sanskrit, French, Greek and Italian. In his poem ―Rhapsody
on a Windy Night‖, the line 51 has been loaned from French language:
The above line is drawn from a poem by the French symbolist poet Jules Laforgue
(1860- 1887) entitled ―The Lament of that Beautiful Moon.‖62 Eliot‘s collection Prufrock
and Other Observation contains a poem with an Italian title La Figlia che Piange. In
the Greek epic Odyssey written by Homer.63 The concern of this study is to point out that
a modernist poet employs words and phrases from other languages which differ from his
language. In Eliot‘s ―Mr. Eliot‘s Sunday Morning Service‖, he noted this Greek text:
Superfetation of : . (6)
62
Richard Danson Brown and Suman Gupta, ed, Aestheticism and Modernism: Debating 20th Century
Literature 1900- 1960 (London: Routledge, 2005) 259.
63
James Edwin Miller, T. S. Eliot The Making of an American Poet (Pennsylvania: Pennsylvania UP, 2005).
77
Peter Childs in his book Modernism, says ―Eliot borrowed from Baudelaire,
mythology, Shakespeare, Eastern religion, paganism, music hall and a host of literary
predecessors‖.64 Such use of foreign words and phrases is considered one of the new
Repetition in poetry comprises repetition of the letter, word, phrase and the lines
Nazik Al-Malaika, in her book Qadhaya Al-Shir Al-Muasir [Issues of the Contemporary
Poetry], states that repetition in poetry was known in Arabic traditional poetry since the
pre-Islamic period, but repetition became more familiar in the modern Arabic poetry.
Repetition adds not only a rhythm, but also a psychological dimension to the poem.
poetry. Al-Sayyab employs all kinds of repetition in his poetry. In his poem ―Unshudat
Al-Matar‖ [Rain Song], Al-Sayyab utilizes the repetition of the letter, word, phrase and
paragraph. The instance of the paragraph repetition is discernible in the following lines:
Like sobs,
―O Gulf,
……………………………
64
Peter Childs, Modernism: The New Critical Idiom (London: Routledge, 2000) 99.
78
Like sobs,
―O Gulf,
―Ughniyah Lil Shitaa‖ [A Song to Winter], Abd al-Sabur repeats the words of winter,
die, evening, alone, and he repeats some phrases such as ―tells me‖, ―I shall die alone‖ :
……………………...
Die alone
79
because most of the modernist poets were alienated and were obsessed with death.
Therefore, modernist poetry has a critical tone and displays a complaint about sorrow,
urban decay and boredom. Several of Al-Sayyab‘s poems bear titles that imply
[Weariness], ―Madinah Bila Matar‖ [A City without Rain], ―Madinat Al-Sarab‖ [City of
The Mirage], ―Gharib Ala Al-Khalij‖ [A Stranger by the Gulf], ―Risalah min Maqbarah‖
[A Message from Graveyard], and ―Ya Ghurbat Al-Ruh‖ [O Alienation of the Soul]. In
Bestir, O rain
Similarly, Abd al-Sabur, who is also called ‗the sad poet‘, in his poem ―Al-Huzn‖ [The
Morning has risen, but I smiled not, and morning lit my face not.65
Their songs are like the chill of winter in the rain's locks
Using conversational language in Arabic poetry began with the birth of Arabic
poetry itself. The conversational style whether it is dialogue or monologue was used in
Arabic traditional poetry. For example, the pre-Islamic poet, Imru al-Qays begins his
65
My translation.
66
Translated by Dr. Ibrahim A. Mumayiz, 28/08/ 2010
<http://www.tatweer.edu.sa/En/EMagazine/Pages/Mu%E2%80%99allaqatImru%E2%80%99ulQays.aspx>.
81
In the above-lines, there is an external dialogue between the poet and two others,
either illusory or real. In Arabic traditional poetry, the dialogue occurs either between the
poet and him/herself and in this case it is called internal (monologue) or between the poet
and his companion, his beloved, nature, horse etc. In his poem Muallaqa, Antara Ibn
....................................... ..................................
………………………………………
considered a sort of stream of consciousness. Al-Sayyab is the first Arab modernist poet
who uses the dramatic monologue technique in his poetry. In his poem ―Al-Nahr wa Al-
Mawt‖ [The River and Death] Al-Sayyab addresses a small river in Al-Basra city called
Buwayb:
67
Translated by Mahmoud Abbas Masoud, <http://www.saolt.net/forums/showthread.php?t=6670>.
82
―Buwayb ah Buwayb‖
……………………..
…………………………………....
The following lines, which are drawn from Abd al-Sabur‘s poem ―Ughniyat Al-
٢زخؿٛد أٌٝ"ط
"٢ٜؿٝ هزقٝزي٣ٝ
incomplete, the poet leaves blank lines in the conversation as it is shown in the following
lines:
68
Translated by Lena Jayyusi and Christopher Middleton, Salma Khadra Jayyusi, ed, Modern Arabic
Poetry: An Anthology (New York: Columbia UP, 1987) 435-436.
69
My translation.
83
.........................
...............................
زخ ػ٘ي٣َُٔض ؿ
…………………………………
………………………………………
regarded as one of the devices of the modernist poem. The conversational technique is
Paradox as a poetic device was not only employed by the modernist poets, but
also by the traditional poets. The pre-Islamic poet, Imru al-Qays, in his Muallaqah says:
All at once,
70
Ibid.
84
In his poem ―Al-Awdah li Jaikur‖ [The Return to Jaikur] Al-Sayyab uses the paradox
when he says:
Death struggle
No death.
Speech
No sound.
Labour
No birth72
In his poem ―Mudhakkirat al-Malik Ajib ibn al-Khasib‖ [Memoirs of the King Ajib ibn
The metaphysical poet John Donne is regarded to be the first English poet who
Literary Terms, ‗The paradox is used occasionally by almost all poets, but was a
critic, Cleanth Brooks states that, the language of poetry is the language of paradox.
71
The translation taken from The Mute Immortals Speak Pre-Islamic Poetry and the Poetics of Ritual, a
book by Suzanne Pinckney Stetkevych, P. 254.
72
My translation.
73
Ibid.
85
technique of fragmentation does not widely pervade the poetry of Al-Sayyab and Salah
Abd al-Sabur as it is seen in poems of Adonis and other Arab modernist poets. In his
poem ―Madinah Bila Matar‖ [A City without Rain] Al-Sayyab expresses his indignation
against the regime through the masques of Tammuz and Astarte. According to Dr. Abd
was due to Al-Sayyab‘s fear of the regime. 74 In this poem Al-Sayyab says:
Its lanes and houses have fever. When the fever goes
―Tammuz has awakened from his muddy sleep under the grape bowers,
Tammuz has awakened, returned to green Babel to care for it‖ (Boullata 3)
The American poet and writer, Tony Hoagland remarks that fragmentation in
74
Abd Al-Rahman Mohammed Al-Qaud, Al-Ibham fi Shir Al-Hadathah [The Vagueness in the Poetry of
Modernism] (Kuwait: Assiyasah Press) 216.
86
Arabic traditional poem is still characterized by its harmonious and coherent construction
subjects and fragmentation in the text, but due to the lack of coherent sentences and
ideas. Eliot's poems display discontinuity when Eliot goes from one subject to another
Irony has been deployed in the ancient Arabic poetry since the Pre-Islamic period.
However, the modernist poem often draws upon irony and implies discrepancies between
the literal meaning of the text and its actual meaning. In his poem ―Unshudat Al-Matar‖
[Rain Song] Al-Sayyab ironically criticizes the situation in Iraq when he says:
Rain . . .
Rain . . .
Rain75 . . .
In his poem ―Al-Mukhbir‖ [The Informer] Al-Sayyab ironically speaks on behalf of the
75
Translated by Abdullah al-Udhari, Modern Poetry of the Arab World (Middlesex: Penguin, 1986) 31.
87
ّ
أؿ٘لش حٌُرخدٝ ، ٢أػق ٖٓ هِز ٢ّ ٗلش حُزـ
I am ruination!
In his poem ―The People of My Country‖ Abd al-Sabur is ironic when he says:
Their songs are like the chill of winter in the rain's locks
But they have their human worth and are good. (Jayyusi 123)
and Medieval English poetry. Muecke 77 states that irony is significantly present in the
works of the major writers among them Homer, Aristophanes, Plato, Cicero, Horace,
Chaucer, Shakespeare, Swift, Pope, Byron, Henry James, Chekhov, Shaw, Proust,
Thomas Mann and Kafka. Claire Colebrook, in her book Irony: the New Critical Idiom
says ―until the Renaissance, irony was theorized within rhetoric and was often listed as a
type of allegory.‖78
literary device has begun early since the pre-Islamic period. Metaphor in Arabic is called
Istiarah which literally means ‗borrowing‘. Ibn al-Athir (1160-1233) in his book Al-
Mathal Al-Sa'er Fi Adab Al-Katib Wa al-Sha'er [The Current Model for the Literary
Discipline of the Writer And Poet] states that this figure of speech is named ‗Istiarah‘
because the origin of figurative metaphor is drawn from its literal meaning ‗loan‘. The
poet borrows an expression- that literally denotes a specific meaning- and utilizes it for
another expression which is not related to its literal meaning; for instance ‗the sky cries‘
the word ‗cries‘ has been borrowed for ‗rains‘. Metaphor was analysed by ancient Arab
critics such as Al-Jahiz (781-868), Ibn Qutayba (828- 889), Ibn al-Mu‘tazz (861-908),
Abu Hilal Al-Askari (920- 1005), Abd Al-Qahir Al-Jurjani, and Al-Khatib Al-Qazwini
77
D. C. Muecke, Iron and the Ironic (London: Methuen, 1986) 3-4.
78
Claire Colebrook, Irony (London: Routledge, 2004) 7.
89
In this verse, the poet likens the ‗tears‘ to the ‗pearls‘, the ‗eyes‘ to ‗narcissus‘,
the ‗cheeks‘ to ‗roses‘, the ‗fingers‘ to ‗jujube‘ and the ‗teeth‘ to ‗hails‘ without utilizing
the words ―as‖ and ―like‖. In this verse, metaphor is based on comparison; the poet
‗roses‘, ‗jujube‘ and ‗hails‘. Such metaphors are prevalent in Arabic traditional poetry;
however, in the Abbasid period, Arab poets like Abu Nuwas, Bashar ibn Burd, Abu
Tammam and al-Mutanabbi contravened the norm of metaphor and created exotic
metaphors in their poems. In his book Al-Badi , Ibn al-Mu‘tazz is the first Arab critic
who delved into figures of speech and attempted to distinguish metaphors of the old
poetry (Qadeem) and metaphors of the modern poetry80 (Mohdath) by quoting examples
of old metaphors and modern metaphors. For instance he quoted Abu Dhuayb Al-
Hudhali‘s verse for the typical old metaphor in which Abu Dhuayb says:
When death sinks its claws in, you will find all amulets of no avail.81
According to Wolfhart Heinrichs, the word ―claws‖ signifies a beast to qualify the
word ‗death‘. The Abbasid poets starting with Muslim Ibn al-Walid and Bashshar Ibn
Burd, and ending with Abu Tammam are credited with extending the use of metaphor.
They contravened the norm of metaphor and created exotic metaphors in their poems.
79
My translation, some attribute these verses to Yazid Ibn Muawiyah (645-683) and others attribute them to
Al-Wa'wa' Al-Dimashqi (d. 595).
80
S.P. Stetkevych, ―Toward A Redefinition of ‗Badi‘ Poetry‖, Journal of Arabic Literature XII, 12(1981),
1-29.
81
The translation of this verse from Arabic is taken from ―Paired Metaphors in Muhdath poetry‖, an essay
by Wolfhart Heinrichs, p. 3
90
the classical period were many starting with Muslim Ibn al-Walid and later Abu
Tammam82. The following verse is among the examples of Abu Tammam‘s verses that
that there are three general features of the muhdath metaphor which discerns from old
metaphor: the first is generating mechanism of istiara, the second is the influx of ‗new‘
metaphors into the formation of ‗old‘ metaphors, the third is the combination of one
istiara with another, or with other figures of speech, such as antithesis and repetition as
the case of Abu Tammam‘s previous line in which he writes ‗water of blame‘ in contrast
to his ‗water of weeping‘. As the English metaphysical poets created fanciful ‗conceit‘,
Arab poets of the 8th and 9th centuries created exotic metaphors. In his book An
between two things which differ in kind. The more extreme the distance
between the two things compared, the stranger the image appears and the
person can see two things as like and unlike, harmonious and divergent.
82
Muhsin J. Al-Musawi, Arabic Poetry Trajectories of modernity and tradition (London: Routledge, 2006)
60.
83
My translation.
91
making opposites agree, and uniting life and death, fire and water‘84.
(Adonis 46)
Arab modernist poets showed great interest in metaphor and made its usage
complicated and exotic by using unusual and fanciful metaphors. Looking at Al-Sayyab‘s
following lines, unconventional and exotic metaphors are discernible as the poet likens
the ‗eyes‘ to ‗palm groves‘, and to ‗terraces from which the moon recedes‘:
between two things, and to substitute one word with another. According to M. H.
84
Al-Jurjani, Asrar Al-Balagha (Cairo, 1959) 116-118.
85
Encyclopedia Britannica.
92
Abrams, there are four prominent views about metaphor86: i) the similarity view which
postulates that metaphor is a shifted from literal use of language to a give a new meaning,
involving an implicit comparison between two disparate things; ii) the interaction view
interaction and refutes the substitution and comparison views; iii) the pragmatic view
which claims that there is no distinction between the metaphorical meaning and the literal
meaning. It rejects the similarity and interaction views 87 and claims that understanding
the metaphor is based on the ‗speaker‘s utterance meaning‘; iv) the cognitive view which
A new view of metaphor that challenged all these aspects of the powerful
better understand certain concepts, and not just some artistic or esthetic
talented people; and (5) metaphor, far from being a superfluous though
86
M. H. Abrams, A Glossary of Literary Terms, 7th Ed, pp. 155-157.
87
John Searle along with Donald Davidson are the leading proponent of pragmatic view of metaphor.
88
Max Black, in his book Models and Metaphors, postulated three views of metaphor: substitution view,
comparison view and interaction view. He rejected the substitution and comparison views and approved the
interaction view.
93
is not something applied externally for the adornment of style, it is the life of style of
language.‖89 The metaphysical poets are known for their unusual images due to their use
figure. Examples are T. S. Eliot‘s comparison of the evening to ‗a patient etherized upon
a table‖ The modernist poets go beyond the familiar images therefore, metaphors in their
Poetic imagery is as old as poetry itself however, it enjoys a very privileged status
in modernist poetry. The famous Arab prose writer, Al-Jahiz says that poetry is a craft, a
sort of weaving and kind of depicting. 91 Many Arab critics such Qudamah Ibn Jafar Abu
Hilal Al-Askari and Abd al-Qahir Al-Jurjani made efforts to elucidate the subject of
similes, metonymy, synecdoche and irony, but the peculiar and bizarre imagery are the
main distinguishing features of the modernist poetry. The exotic imagery is due to an
over use of unconventional metaphors and similes as well as the incongruous words.
Poetic imagery are essentially word-pictures which add significant meaning to the poem.
Poetry in its essence is imagery92, and poetry cannot be poetry without images. The
89
Michael H. Whitworth, Reading Modernist Poetry (Blackwell, 2010) 108.
90
M. H. Abrams, A Glossary of Literary Terms, 7th Ed, (NP: Heinle, 1999) 43.
91
Al-Jahiz, Kitab Al-Hayawan [Book of Animals] p. 328
92
Abdulhameed Al-Husami, Modernism in Yemeni Contemporary poetry 1970- 2000 (Sana‘a: Ministry of
Culture and Tourism, 2004).
94
produce a complex image through combining them in an abnormal style. Ahmed Hasan
Al-Zayyat93 in his book Defense of Eloquence says that imagery brings out the mental or
the concrete meaning in a picture. Imagery combines the devices of simile, metaphor,
metonymy and beauty of expression. A good imagery lies in its ability to communicate
ideas and passion. Imagery is the external expression about an internal condition.
Egyptian critic Abd al-Qader al-Qot, in his book Al-Ittijah al-Wijdani fi al-Sha'ir al-
Arabi al-Muasir (Emotional Trend in Contemporary Arabic Poetry), says that imagery is
a form of expression used by the poet in context to express one aspect of the poem by
using the power of language and its devices such as structure, rhythm, reality,
synecdoche, synonyms, antonyms, comparison, analogy and other devices of the artistic
expression. Jaber Asfur says that imagery is a special style of expression and its
sentimental and mental imaginary meaning in order to make the meaning lucid for the
reader. Image is a devise used by a poet to express his experience. Image is the best
device to express because it portrays the experience of the poet as an essential artistic
among the reasons behind the renewal of poetic image in Arabic modernist poetry. The
new image in the modernist poetry has become the landmark which differentiates the
modernist poem from the traditional one. Image can be realized through its elements such
as simile, metaphor, symbol, myth and personification. Poet replaces the ordinary words
93
Egyptian writer and Editor.
95
by the image in order to form a picture in the mind of the reader. The images of
alienation, city, and death have been depicted by the modernist poets enormously. In his
poem ―Jaikur wa al-Madinah‖ [Jaikur and the City] Al-Sayyab portrays his abhorrence of
poem ―Marthiyyat Jaikur‖ [An Elegy for Jaikur] Al-Sayyab builds his poetic images on
the religious and historical figures such as the Christ, the Greek poet, Homer, Al-Shimr
(killer of Husain), as well as the myth of Hercules. In the following lines Al-Sayyab
ىٝ حرظالع حُوي٢ ًخُوزَ كٝ ُِٕٞ ح٢خ ُظَ ًظِٔش حُوزَ ك٣
Similarly, in his poem ―Ruya fi Aam 1956‖ [Vision in 1956] Al-Sayyab employs the
94
Translated by Lena Jayyusi and Christopher Middleton, Salma Khadra Jayyusi, ed, Modern Arabic
Poetry: An Anthology (New York: Columbia UP, 1987) 432.
95
My translation.
96
...................
..................
ًخُلخصٙٞؿٝ ٖٓ ك٘ي١أ
ّ ٖٓ
أًق ًخُظَحد
………………..
…………………….
Its plants are bricks and steel like the waste land 96
Western critics have many definitions for image for instance; it is defined by Ezra
poetry, Ezra Pound and T. E. Hulme are the pioneers of English imagism which was
century. In Arabic traditional poetry, there is a scant use of myths, but in the 20th
96
Ibid.
97
Mark Wollaeger, Modernism, Media, and Propaganda : British narrative from 1900 to 1945 (Princeton:
Princeton UP, 2006) 81.
97
symbols. The need for symbols and myths has never been as urgent as it is
today. For we live in a world that has no poetry about it- I mean that the
values that are dominant in it are non-poetic, the final word in it is for
matter not for spirit. The things that the poet was able to say and make part
which still retain their warmth because they are not part of this world; he
has returned to them to use them as symbols and to build up from them
worlds with which to defy the logic of gold and steel. On the other hand,
Many Arab modernist poets use the myth of Sisyphus as a symbol of agony. In his
م حُٔخءٞأهٔٔض حٕ حًظذ ك
ٔخءُٜ حٚوَطٛ
His rock.
98
Issa Boullata, ―The Poetic Technique of Badr Shakir Al-Sayyab (1926-1964)‖, Journal of Arabic
Literature vol. 2 (No. 1, 1971) 104 -115.
98
In comparison, the use of myth arose early in English poetry. Edmund Spenser,
Shakespeare and John Milton used it and Romantic and the Victorian poets as well. The
English modernist poets such as Eliot, Pound, Auden and Yeats used the myths in their
poetry and some modernist poets reject the use of myth because they consider modernism
as a radical break with the past. This study will focus on the modernist poets who assert
the use of myth. Eliot‘s masterpiece ―The Waste Land‖ blends description of
contemporary life with literary allusions, religious symbols and ancient myths such as
vegetation and fertility Gods. The first part of the poem The Burial of the Dead refers to
several myths of fertility rites in ancient Egypt, Greece and Western Asia such as Osiris,
Adonis, Tammuz and Attis. Water is used as a symbol of rebirth. It purifies souls.
Allusion was used in Arabic traditional poetry, but it is used extensively in the
modernist poetry. Al-Sayyab employs the technique of allusions widely amongst the
Arab modernist poets. He alludes to figures from east and west for instance, in his poem
―Thikra Liqa‖ [Memoirs of a Meeting], Al-Sayyab alludes to John Keats. In his essay
―The Poetic Technique of Badr Shakir Al-Sayyab‖, Issa Boullata remarks that Al-
Sayyab, in his poem ―Min Ru'ya Fukai‖ [From Fukai's Vision], alludes to the Chinese
myth ‗Conghai‘ and alludes to Cain, Abel, Jenghis Khan, Christ, St. John, Ariel, Carcia
Lorca, Shakespeare‘s The Tempest and Edith Sitwell‘s Lullaby. In his poem ―For I am
Stranger‖, Al- Sayyab alludes to the story of Mary in Quran: ((And shake towards thyself
the trunk of the palm-tree: It will let fall fresh ripe dates upon thee))99. Al-Sayyab says:
99
The Holy Quran, trans. Abdullah Yusuf Ali, Surah of Mary no.19, Ayah 25.
99
Stones
In his poem ―Sifr Ayyub‖ [Book of Job] Al-Sayyab alludes to the prophet Ayyub
[Job] who suffered from calamities, but did not repine, because of his patience. As Al-
Sayyab also suffered from incurable disease, he was inspired by image of the prophet
Ayyub. He also alludes to Ayyub in his poem ―Qalu Li Ayyub‖ [They Said to Job].
Johann Goethe‘s play Faust Al-Sayyab mentions in his notes on this poem that after
Faust accepted to sell his soul to the devil, the devil restored Faust‘s youth and granted
him the pearls and the worth, and showed him the ghost of Helen. In the following lines,
Goethe‘s play Faust and to Helen, the daughter of Zeus according to the Greek myths.
٘ش٣طخٕ حُٔي٤ٗ
..........................................................
100
According to the German myths, the Lord debates with the devil and challenges him, that devil cannot
lead astray the Lord's servant 'Faust'. The devil declares that Faust is like the all people; and asks the Lord
100
…………………………………………….
Similarly, Abd al-Sabur employs the technique of allusions in his poetry and alludes to
fragmentation of the content and the use of juxtapositional and paradoxical sentences. It
also caused by using unconventional metaphor, exotic imagery, foreign words, allusions
and ancient myths as well as the incomplete sentences. The following verses are taken
For Thine is
Life is
to give Faust to him for some time. The Lord accepts the wager. The devil offers Faust to restore his youth
and serves him as a slave. Faust agrees to sell his soul to the devil for sake of youth and pleasures, and
begins to indulge in sensual pleasures. After transforming Faust into a handsome young man, the devil
informs Faust that henceforth, every woman whom he meets will see him as handsome as Helen. Faust
indulges in sexual relation with Margaret and kills her brother. Margaret gives birth a baby and kills him,
and then she dies. The devil thinks that he won his wager with the Lord because Faust has sinned much.
The devil claims the soul of Faust but the angels descend and take Faust's soul to heaven.
101
My translation.
101
Free verse is a new technique of versification by using a new metrical unit based
on the single foot instead of multi-footed traditional verse. Nazik Al-Malaika, in her book
Qadhaya Al-Shi’r Al-Mu’asir [Issues of Contemporary Poetry] mentioned that there was
an attempt to break the rules of Arabic traditional prosody since the 8th century such as
Abu Al-Atahiyah and since the rise of the Andalusian Muwshahat. Al-Sayyab is
celebrated to be the first Arab poet to use free verse as an acceptable technique in modern
Arabic poetry.In English poetry, the attempt to write free verse began in the 19th century
by poets like William Blake and Matthew Arnold. However, Walt Whitman is celebrated
Arabic and English modernisms both popularized free verse. In his book
Modernism, Peter Childs says that modernism in Britain began with the imagism
movement, which popularized free verse. Al-Sayyab states that free verse is more than a
prosodic renewal: ―Free verse is more than a variation of the number of similar feet in
different verses. It is a new technical structure, a new realist trend that came to crush
romantic limpness, the literature of ivory towers, and the rigidity of classicism.‖102 Arab
modernist poets followed Al-Sayyab and abandoned the traditional prosody. The revolt
against the traditional prosody is in variably linked to the social, political and cultural
upheals which occurred in the Arab world in the 20th century that demanded such type of
102
Ibid.