Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Devi Kesadi Pada Varnanam

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 8
At a glance
Powered by AI
The passage is a translation of a stotram composed by Sri Narayana Bhattatri praising the form of Devi. It describes different parts of her form over multiple pages.

The stotram is a prayer composed by Sri Narayana Bhattatri praising the form of Devi, the consort of Siva of Muktisthala.

The stotram describes different parts of Devi's form over several pages, including her crown, hair, forehead, eyes, cheeks, lips, neck, breasts, waist, thighs, knees, feet and more.

Devi Kesadi Pada

Varnanam
Translated by P. R. Kannan
SRI DEVI KESADIPADAVARNANAM

(by Sri Narayana Bhattatri)

After getting his disease cured by the grace of Guruvayurappan, Sri Narayana Bhattatri, the
celebrated author of Sri Narayaneeyam, composed Sripadasaptati, a book of 70 verses in praise of
Devi Durga’s Feet, at Muktisthala in Kerala, where he was blessed with peace of mind and ultimately
Mukti. I have published a commentary of Sripadasaptati in English earlier. Sri Bhattatri has also
composed this Stotram, Devi Kesadi-padavarnanam in praise of Devi’s form, the English translation of
which follows.

Vedanta Spiritual Library | www.celextel.org Page 2 of 8 Devi Kesadi Padavarnanam


- - -

- - -

O Consort of Siva of Muktisthala, may your form-embodiment of loveliness- appear in my heart; the
form, shining brightly in red with saffron (sindura), with heaps of bliss in eyes; enchanting the minds of
all in the universe; destroying the misery of those who think of her; being the orb of brilliance. (1)

- - - - - -

- - -

- - -

O Consort of Siva of Muktisthala, I meditate on your golden crown, which shines like a crore of rising
Suns, studded with priceless rows of gems and radiates shine along with crescent moon on the head
and which emits natural lustre. I also meditate on your thick hair, black, dense, curly, blemishless, oily
and adorned with Kalpaka flowers. (2)

- -

- - - ।

- - च

- - - ॥ (३)

O Consort of Siva of Muktisthala, Mother, I meditate on the musk mark (kasturi tilakam) on your broad
forehead, looking like half-moon, adorned with black curls of hair on top; the twin eyebrows, masterly
in sport and appearing like the bow of Manmatha; the raised and very clear nose and the shining
nose-stud of pearl and gem. (3)

Vedanta Spiritual Library | www.celextel.org Page 3 of 8 Devi Kesadi Padavarnanam


- - - - -लव-

- - - - ।

- - - -नयन- -

- ॥ (४)

O Consort of Siva of Muktisthala, ocean of compassion, bestow on poor me, who have no other
refuge, glance of your twin eyes, which are sportingly moving about, adorned with collyrium and which
destroy the large heap of miseries of the devout by mere glance from corner of eyes lasting a mere
fraction of a second; eyes which are very large and very long, adorned with oily, black row of
eyelashes. (4)

- -

- - -

- - -

च ॥ (५)

O Consort of Siva of Muktisthala, Devi, I meditate on your cheeks, blemishfree like coral and mirror,
soft and adorned with bright yellow pigment from the bile of cow (Gorochana), shining with reflection
of gem-studded ear-rings; your red lips resembling the Bandhuka flowers; your rows of teeth, bright
like the jasmine flower in colour; and the shining chin. (5)

- - - - -

- - ।

- नत- - -

॥ (६)

O Consort of Siva of Muktisthala, bestower of boons, I always meditate in the garden of my mind,
which is purified by the expansive glow of your moon-face, shining with the gem-studded crown, twin
ear-studs and necklace, on the brilliant, cool radiance of your smile, which roots out the innermost
miseries of the worshippers. (6)

Vedanta Spiritual Library | www.celextel.org Page 4 of 8 Devi Kesadi Padavarnanam


- - - - -

- - ।

- -

- ॥ (७)

O Consort of Siva of Muktisthala, expert in music, I meditate on your beautiful neck, decorated with
musk (kasturi), camphor, saffron (kumkum) etc., shining always with necklaces and gem-studded
mangalasutra, and adorned with three beautiful lines and which is seat of very enchanting voice. (7)

- - - -

- - ।

- - -

॥ (८)

O Consort of Siva of Muktisthala, rest on my head with compassion, your arms, bejewelled with
wonderful ornaments like bracelets, hands shining with gem-studded rings in fingers, holding bow of
sugarcane and arrows of flowers, and rope and goad, bestowing freedom from fear to the
worshippers, soft like the Sirisha tree and adorned with various anointments (like vermilion etc.). (8)

- -

- - - -

- च ॥ (९)

O Consort of Siva of Muktisthala, I meditate on the brilliant and enchanting golden necklaces, studded
with variety of gems, and the garlands, full of fragrance and unimpaired splendour, made of flowers
like lotus, lily, champaka etc. worn on the bosom (between the two creeper-like arms). (9)

Vedanta Spiritual Library | www.celextel.org Page 5 of 8 Devi Kesadi Padavarnanam


-

- - -पट- - ।

च ॥ (१०)

O Consort of Siva of Muktisthala, Devi, I meditate on your breasts, round, adorned with kumkum,
unparalleled, huge, closely joined, raised and shining behind soft and thin red-coloured covering of
cloth; and the midriff, thin, having three lines and bent down with the weight of breasts; and the line of
hair on the abdomen. (10)

- - च

- - - - - ।

कनक-

च ॥ (११)

O Consort of Siva of Muktisthala, Devi, I meditate on your navel-cavity, which is sloping deep, shining
brightly, and blemishless, covered by cloth of red colour, tied with girdle studded with shining gems;
your thighs, golden and shaped like the interior of plantain tree, soft, large and beautiful. (11)

- - - - - च

- - च ।

च - - -

च ॥ (१२)

O Consort of Siva of Muktisthala, Devi, I meditate on your twin knees, which steal the loveliness of the
temples of the best elephant; your twin legs, which steal the fragrance associated with Manmatha,
round and not too long; the anklets, making enchanting sounds and shining bright with gems; the top
of foot resembling a tortoise. (12)

Vedanta Spiritual Library | www.celextel.org Page 6 of 8 Devi Kesadi Padavarnanam


- - -

- - - - ।

- -

तव ॥ (१३)

O Consort of Siva of Muktisthala, bestower of boons, I meditate on your sticky and very clear fingers
in feet, which emit excellent radiance; the shining finger-nails, which, like the moon, dispel the
darkness of misery of the devout; the lotus feet, radiant, munificent like the Kalpaka creeper and
adorned with red lac. (13)

- - ।

- च - -

- ॥ (१४)

O Consort of Siva of Muktisthala, bestower of boons, Mother, I meditate on your lotus feet, which
manifest, out of extreme compassion, in the hearts of devotees and drive away the dense heat and
darkness (of misery and ignorance) from them, rendering them cool and very bright, which shower the
ambrosia of bliss; which are worshipped by the wise. (14)

- - -

न यत- ।

- -

- - ॥ (१५)

O Consort of Siva of Muktisthala, Mother, rest with compassion on the head of poor me, who worship
you always, your lotus feet with the jingling anklets. For receiving the dust of those feet on their
heads, what kind of arduous penance is not practised with great self-control by Devas like Brahma
and the best among Munis. (15)

Vedanta Spiritual Library | www.celextel.org Page 7 of 8 Devi Kesadi Padavarnanam


- - - :

- ।

- -

- ॥ (१६)

O Consort of Siva of Muktisthala, Mother, I meditate on your lotus feet. By worshipping these feet,
Suratha, the king born in Chaitra lineage, became Manu; Samadhi the Vaisya attained Knowledge,
difficult of reach even for exalted persons; even Narayana put on the form of a lovely woman and
enticed even Siva (the foe of Manmatha). (16)

- - -

- -

- ॥ (१७)

O Consort of Siva of Muktisthala, Devi, Consort of Parameswara, when one chants, with
concentration at the two times of dawn and dusk every day, this Stotram of sixteen verses, describing
the form of the Consort of Siva, you become pleased with him, remove his threefold misery and
quickly grant unflinching devotion to you. (17)

The threefold misery afflicting humans is Adhyatmika (from bodily and mental causes within oneself),
Adhibhoutika (from created beings- other humans, animals etc.) and Adhidaivika (from divine
agencies like earthquake, floods etc.).

------------------------------------------------------ Om Tat Sat---------------------------------------------------

Vedanta Spiritual Library | www.celextel.org Page 8 of 8 Devi Kesadi Padavarnanam

You might also like