Scott Nygren - Time Frames. Japanese Cinema and The Unfolding of History
Scott Nygren - Time Frames. Japanese Cinema and The Unfolding of History
Scott Nygren - Time Frames. Japanese Cinema and The Unfolding of History
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or
transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise,
without the prior written permission of the publisher.
Nygren, Scott.
Time frames : Japanese cinema and the unfolding of history / Scott Nygren.
p. cm.
Filmography: p.
Includes bibliographical references and index.
isbn-13: 978-0-8166-4707-1 (hc : alk. paper)
isbn-10: 0-8166-4707-0 (hc : alk. paper)
isbn-13: 978-0-8166-4708-8 (pb : alk. paper)
isbn-10: 0-8166-4708-9 (pb : alk. paper)
1. Motion pictures—Japan—History. I. Title.
pn1993.5.j3n94 2007
791.430952—dc22
2006033998
12 11 10 09 08 07 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
Contents
Preface / vii
Acknowledgments / xv
Introduction / xvii
1 Thresholds / 1
2 Dislocations / 26
3 Incisions / 59
4 Kyoto/Venezia / 99
5 Reconsidering Humanism / 115
6 International Modernism / 164
7 Postmodern Networks / 199
epilogue Next / 238
The women, who have spent virtually their entire lives inside a geisha house in Gion, climb to
the rooftop and look out toward smoke on the horizon. It is 1866, and Choshu troops are on the
verge of entering Kyoto, bringing with them the Imperial Restoration and unleashing the mod-
ernization of Japan.
The children, who have spent virtually their entire lives inside and nearby an isolated apartment
in Nishi-Sugamo abandoned by their mother, travel away from home for the Wrst time to bury
the youngest girl, who has fallen and died, at the edge of Haneda international airport. It is
1988, and the four abandoned children are afraid to contact anyone outside for fear they would
be separated, and their bond as a family would end.
Consider two Wlms: Tamizo Ishida’s Fallen Blossoms (Hana chirinu, 1938) and Hirokazu
Kore-Eda’s Nobody Knows (Dare mo shiranai, 2004). Both Wlms act as parables of inte-
riority at a moment of break, when an outside world remains suspended just before a
radical transformation that remains, as yet, both imminent and unimaginable. Both nar-
ratives remain inside for the duration of the Wlm, poised at that moment of encountering
an unrepresentable exteriority, a horizon. Both Wlms act as allegories of a modern Japan,
at the beginning or ending of speciWc constructions of the nation.
ﱠ
A major premise of this book is that history is not transparent. Historical writing usu-
ally proceeds by a kind of integrative accumulation, so that all research and Wndings are
assembled into the appearance of a seamless narrative that nowhere questions its own
foundations. The effect is to construct a conception of history as if the past were always
already there, simply waiting to be discovered, despite the simultaneous assertion that
only the most recent research allows us to see history as it really was.
Historiography is of course more complex than this. New information and methods
do more than simply add to existing knowledge; they transform the way we see and know
vii
viii Preface
the world. Different discourses compete to account for the events and forces that drive
history as a dynamic process, and both the narrative and objects of history change depend-
ing on the discursive context through which accounts are produced. The inference that
events occurred in the past is accomplished through discourses in the present, in a con-
tinual process of oscillation and insight.
At the same time, after Foucault, history is not simply a record of events but also in-
cludes how these events were conceived and experienced by the people who lived them.
The history of thought and representation is as much a part of history as documented
actions, and it plays a determining role in shaping those actions. Information is always
incomplete, and recognizing the limits of knowledge in effect at any given moment of
the past is as important as recognizing the implicit limits of our own knowledge, which
also necessarily remains imperfect. Knowledge always increases, but incremental im-
provement should not be confused with a total or transparent discourse, which remains
structurally impossible.
Japanese Wlm was not simply always available to a world audience, even when it had
achieved a substantial scale of national production,1 and Japanese critics and theorists
were similarly delayed in translation and reception outside Japan.2 Furthermore, these
processes were not synchronized, with the result that Japanese Wlms circulated outside
Japan long before the work of Japanese theorists.
Figure 1. Akira looks out from the rooftop of her geisha house in Gion toward the horizon, where
Choshu troops are entering Kyoto. From Ishida’s Fallen Blossoms (Hana chirinu, 1938).
Preface ix
Until Rashomon won the grand prize at the Venice Film Festival in 1951, Japanese
Wlm was effectively isolated from world distribution and recognition, parallel to the seg-
regation of “race” Wlms in the United States. During the 1950s, Japanese Wlms achieved
world recognition, parallel to the reception of Italian neorealist Wlms, but without a con-
temporary Japanese critical or theoretical context. At this point, classical and modern
Japanese literature was increasingly translated, but not criticism or theory. During the
1960s and 1970s, Japanese Wlms received a different kind of world reception, parallel to
the French New Wave, while Japanese writing about Wlm began to appear outside Japan.
Texts by Nagisa Oshima and Tadao Sato were translated into English, as well as other
texts into French and other languages, consistent with the idea of Wlm as artistic style.
Throughout these postwar decades, Japanese Wlms made before 1951 appeared in a world
context through a sequence of belated rediscoveries and reconstructed narratives of
sequential development.3 During and after the 1980s, reception and translation changed
again, so that a new generation of Wlms were both conceived as texts and were accom-
panied by Japanese theoretical texts.4 If we think of this moment as postmodern, then it
is characterized by a joining of Japanese Wlm and theoretical work as parallel modes of
textual construction in a world context.
There are several things that we can learn from this series of events. Film can often
precede language as a medium of cultural transmission, and the Wgural effects of con-
tact through Wlm can then shape subsequent discourse. Film is in no sense a natural
medium—its meanings and effects are symbolically constructed as they are in any text.
Nonetheless, the ability to view and understand a Wlm can be learned far more easily and
quickly than another language. As a result, a speciWc temporality can affect the trans-
mission of knowledge across cultural contexts, as evidenced by the incremental process
through which Japanese Wlm and culture have come to circulate outside Japan.
Since world distribution has meant domination by Western capital, the problem for
Japanese Wlm has always been how to achieve world recognition while resisting hege-
monic marginalization. This conXict inhabits the Western reception of Japanese Wlms,
and its history can allow us to recognize both how knowledge changes and how that
knowledge is obscured by a retrospectively constructed nationalist narrative of sequen-
tial development.
As Miyoshi has argued, Japanese voices were long absent from English-language
studies of Japanese Wlm and culture. We need to recognize the multiple factors involved
in restricting and regulating the circulation of Japanese Wlms and texts, from the limits
of language and representation to cultural imperialism, racism, and gender discrimina-
tion. At the same time, the recent inclusion of Japanese voices can be paralleled by a
transformative recognition of how Japanese Wlms as texts have always implied alterna-
tive conceptions of the world that were too often ignored as exoticism or style. Films as
texts already resist and exceed their nominal status as subordinate objects of study, and
potentially challenge and provoke the viewer to change the discourse through which
they are conceived.
In retrospect, the production of past historical contexts can be understood in terms
of structuring occlusions. The ability of Wlm to circulate in advance of contemporary
x Preface
theoretical work means that Wlm has a radical potential to conWgure social relations before
discursive contact. We cannot eliminate this temporal delay by imagining a circulation
of knowledge that did not exist before the 1980s, but we can develop strategies to better
understand and learn from the incremental process of how cultural transmission occurs
across boundaries.
Accordingly, this book considers how Japanese Wlm histories have been written, in
relation to the way that Wlm narratives themselves also imply a sense of history. The his-
tories implicit in Wlms can challenge or complicate ofWcial history, as well as the critical
reception of the same Wlms. The French word histoire means both “story” and “history”
when translated into English, and suggests how narrative and history are always bound
up together in both Wlms and their histories. The organization of this book, then, em-
bodies a model of how history works, as a continuing process of partial information and
inference recognizable as discourses, punctuated by transformative reconWguration.
A central organizing principle here is that Japanese Film History “begins” after 1945,
taking seriously Oshima’s argument that the war constitutes a fundamental break in
modern Japanese history.5 The events of Japanese Film History, of course, begin much
earlier, but the discourse of Japanese Film History as a disciplinary mode of knowledge
in its own right is primarily a postwar invention. Only after this discourse was estab-
lished were the earlier events revalued as signiWcant, and in this sense were produced by
postwar models of knowledge.
The project of the book is in part to deliberately break with such established norms
as the conventions of academic writing and the organization of historical narrative in
order to open up new possibilities of thought and research. As a result, the text marks a
speciWc intersection of multiple approaches in order to problematize how the Weld is
conWgured. I hope the book will thereby be able to make a contribution in several areas
in return for the beneWt it has received from them. Some of these areas include anthro-
pology, history, Japanese literature and culture, art history, architecture, cultural studies,
and visual studies, as well as Wlm and media studies and poststructural and postcolonial
theory.
The book is also written to be accessible to undergraduates and those new to Wlm and
Japanese culture, as well as to graduate students, specialists, and scholars. Narrative ele-
ments are designed to facilitate entrance into challenging material while simultaneously
working to foreground Wgural determinants of discursive contexts for those who are
interested in the theoretical stakes of this gesture. The project here proceeds from the
belief that writing can be both serious and pleasurable, in part to welcome new readers,
and its deliberate disjunctions and leaps of thought are motivated in part by the ethical
principle that learning should be joyful.
At the same time, some early readers of this book have asked how topics here are dis-
cussed in relation to other approaches. These topics include such issues as otherness,
language, writing strategies, psychology, domination, and “Western theory.” Each of these
marks a debate worth pursuing rather than a question of simple clariWcation.
For example, the question of otherness derives in large part from its very different
usage in different contexts. In anthropology and some postcolonial discourses, otherness
Preface xi
is often understood to mean abjection and foreclosure, and is rejected as the basis of
exclusionary practices. In semiotic and poststructuralist contexts, however, otherness is
understood very differently, as the basis of the symbolic capacity that makes us human,
and hence as an irretrievable part of all thought and textual representation. In this con-
text, otherness is also understood in ethical terms, beginning with Levinas’s injunction
to embrace radical alterity. These are complex theoretical and political debates that
cannot and should not be oversimpliWed.
Otherness is bound up with the question of psychoanalysis in Japan, which is neither
outside nor identical with psychoanalytic discourses as they derive from Western con-
texts. The connection argued here hinges on Lacan’s use of the term “cogito,” which I
understand as the moment in Lacan’s work that comes closest to Frantz Fanon’s project
to reconsider the unconscious in relation to historical conditions. By working through
the relation of Freud to Descartes, Lacan implicitly suggests that the sense of conscious
self conceptualized in psychoanalysis is speciWc to Western history and discourse, and
may not be simply and unproblematically universal. In Japan, the Western model of self
has in a sense become universal, insofar as Western history and discourse have become
a common legacy throughout the world, but this is not the same as saying that all con-
structions of self are identical. Again, this is not an issue that can be simply clariWed, but
invites complex models of incommensurable cultural contexts, at the limits of narrative
identity and identiWcation.
The questioning of [Japan] at the beginning of the book may seem convoluted to
some readers, who might prefer simply to accept that “Japan exists.” However, beginning
with Japan as simply existent would return us to precisely the kind of transcendental
signiWed that this book seeks to problematize. As with the discussion of otherness,
“Japan” is here being used in two very different contexts. If history is understood as a set
of material existents, then questions of language and discourse will appear to be unnec-
essary and convoluted. However, after poststructuralism, a fundamental distinction can
be made between history as event and history as discourse. If history is understood as
material events that lie outside discourse, this inference nonetheless becomes possible
only by means of the different materiality of discourse itself, and discourse has a differ-
ent temporality than the events that it makes possible to conceptualize. The distinction
between event and discourse is fundamental to the book’s project, and hence is discussed
directly.
Questions of the West and of theory similarly derive from different contexts. In some
postcolonial discourses, nationalist or universalist assumptions combine these concepts
into the category of “Western theory” as a critique of cultural imperialism. However, in
poststructuralist and other postcolonial contexts, these same concepts are differential and
unstable and intersect to critique nationalist and universalist categories. This book rec-
ognizes such fundamentally different contexts as multiple discourses, through which
Wgures circulate with unpredictable effects.
This book seeks to reconsider the relations of Wlm and theory, poststructuralism and
postcolonialism, and the “non-West” versus “the West.” The study of visual media, in-
cluding art and architecture, together with Wlm, video, and the Internet, makes possible
xii Preface
a new kind of comparative project on a world scale that complements the interdiscipli-
narity and comparative achievements of area studies and comparative literature as mod-
els for knowledge. To accomplish this, Wlm needs to be reconceived as neither the passive
aesthetic object of applied theory nor as the privileged object of a passive explication.
Instead, Wlm can be recognized as an active cultural medium (Gayatri Chakravorty Spi-
vak’s phrase),6 a text bristling with its own propositions and implied discourses parallel
to theoretical work in verbal media. From this position, Wlm “speaks” to and transforms
“theory” as much as “theory” transforms Wlm. Theoretical work is then placed next to
Wlms, conceived as parallel texts rather than as aesthetic objects, and both are situated
within historical contexts rather than being imagined as transcendental systems of truth.
Past theoretical work is considered as a fundamental part of history, and hence unavoid-
ably mixes insight and blindness in acts of partial knowledge rather than being privi-
leged as true or discarded as obsolete. Figural and discursive differences are thereby
mobilized to organize the text rather than national, periodizing, or authorial categories.
What is at stake, then, in historicizing ideas, in order to retell a history of Japanese
Wlm? Such historical writers as Ruth Benedict, Takeo Doi, Donald Richie, Tadao Sato,
and Roland Barthes may today seem unimportant as sources for Japanese Wlm and cul-
ture, since their work has in many ways been superseded by others. However, their work
remains important to understanding the history of history as well as the dynamics of
knowledge across cultural difference. The point is not the truth or error of their texts as
such, but a genealogy of contextual discourses surrounding Japanese Wlm. When did it
Wrst become possible to think the thought of Japan in a world context, and then to think
speciWcally of identity, psychoanalysis, representation, and heterogeneity? These questions
lead us back to past Wlms and books together, not as sources of truth but as junctures in
the possibilities of thought.
Accordingly, this book has a special interest in texts that seem difWcult, problematic,
conXicted, troubling, and lumpy, the kind of book that many scholars would prefer to
dismiss as “discredited” or obsolete. Such books can be symptomatic of thresholds and
dislocations between heterogeneous contexts, and the challenge is to understand both
their insights and limitations as a model for continuing work at the horizons of knowl-
edge. Like the works of Marx, Nietzsche, Freud, Saussure, and others, who Wrst create
the possibility of thinking in modern terms, they mark a genealogical threshold where
thought exceeds itself and a new horizon becomes possible. Because such breaks are nec-
essarily produced from within material conditions and established discourses, and can
never be simply transcendental in origin, they unavoidably combine old and new in the
same rhetorical intervention. Subsequent work then seeks to establish a consistent new
discourse uncontaminated by the past, but this “progress” depends on previously uneven
texts as its foundation. In this sense, Doi, Benedict, Barthes, and others can be a key to
understanding the history of Japanese Wlm in a world context, not a return to discred-
ited ideas. The project is to historicize how these texts mark the beginnings of new Welds
and possibilities as a part of history itself. Doi is the Wrst to attempt a psychoanalysis
speciWc to Japan, Benedict introduces a critical anthropology, Barthes initiates a semiotic
and textual approach to cultural studies, and so on. The politics of anamnesis, or refusal
Preface xiii
to forget, should include not only the events of history but also should extend to the con-
ceptual transformation and labor that makes such events recognizable.
The structure and strategies of the book are designed to produce speciWc meanings
and effects, at the risk of seeming initially unclear. For example, the book is organized
through a montage structure rather than an Aristotelian development, so that the reader
is invited to read each chapter in relation to all the others rather than only in sequential
continuity. The middle chapter and the Epilogue are designed to be shorter than the
other chapters. The middle chapter acts as a pivot at the center of the book, and the
Epilogue is a coda. The rest of the book then divides between Wgural exteriorities most
prominent during the relative isolation of prewar cinema and discursive interiorities
that characterize a Japan in the world after the war. At the same time, a series of concepts
or topics returns in several locations, in a pattern of repetition and difference through-
out the text. The purpose of these returns is partly to make it possible to begin reading
at any point without undue prior knowledge, but also for points to connect across sev-
eral contexts. In principle, the montage of the text intersects with a series of relays and
displacements, so that the text can simultaneously be read as a network.
Narrative elements in the writing are not simply anecdotal asides but work to fore-
ground Wgural assumptions inherent in discourse. Material that might seem at Wrst to be
disjunctive or extraneous is designed to continually dislocate the text rather than hier-
archize ideas according to a traditional specialization and narrowing of topic. If the text
works as designed, apparent digressions can make Wgural determinants recognizable
through displacement to an alien context. The reader is also invited to infer connections
and implications, without always relying on explicit explanations, consistent with a pro-
cess of indirect inference and discovery. This strategy is part of an ethics of the text, to
position the reader as an active participant in the construction of meaning rather than
as a passive follower of the text as authority. The strategy necessarily involves both direct
and indirect statement, so that “clarity” alternates with textual agency and Wgural work.
This is not to say that all or any of the strategies here have been successful, only that
new possibilities need to be considered. I hope the gestures here will encourage others
to initiate breaks and reconWgurations in thinking about Japanese Wlm, to better con-
ceive of the world we now inhabit.
This page intentionally left blank
Acknowledgments
I owe an enormous debt of gratitude to many individuals and institutions that have sup-
ported this project through many long years. I would like to express my thanks to Dean
Albert Cook of the College of Arts and Sciences and Chair Julian Olf of the Department
of Theatre and Film at the University of Toledo, who Wrst sponsored my research travel
to Japan; and to Deans Will Harrison and Neil Sullivan of the College of Arts and
Sciences, and chairs Pat Craddock, Ira Clark, and John Leavey of the Department of
English at the University of Florida, for a summer research grant and for the encour-
agement that allowed me to continue the writing that led to this text.
I thank the many friends and colleagues in Japan and in Japanese studies who gen-
erously helped me in my work, including Akira Shimizu, Donald Richie, Kyoko Hirano,
David Desser, Dudley Andrew, Michael Raine, Mitsuyo Wada-Marciano, Abé Mark
Nornes, Larry Greenberg, Aaron Gerow, David Bordwell, Naoki Sakai, William Haver,
Brett de Bary, Noel Burch, Nagisa Oshima, Noriaki Tsuchimoto, Kohei Oguri, Hiroshi
Komatsu, Joseph Murphy, Helen Lee, and Kojin Karatani.
Among my colleagues in Wlm, theory, and academia, past and present, who have
responded at conferences and at shared institutions with challenging ideas that made
me rethink my own, I would like to offer special appreciation to Michel Marie, Jacques
Aumont, Christian Metz, Jean-François Lyotard, Christopher Fynsk, Patty Zimmer-
man, Michael Walsh, Mark Reid, Sylvie Blum-Reid, Gayle Zachmann, Gordon Bleach,
Phil Wegman, Susan Hegeman, Kim Emery, Apollo Amoko, Amitava Kumar, Malini
Schueller, Greg Ulmer, Robert Ray, Donald Ault, Nora Alter, Alex Alberro, Craig Free-
man, and Barbara Jo Revelle.
All of my work became conceivable thanks to the support and guidance of my teach-
ers and mentors: Hollis Frampton, James Blue, Gerald O’Grady, Paul Sharits, Tony
Conrad, Woody Vasulka, and Steina.
I also especially appreciate the undergraduate and graduate students in my Japanese
Wlm classes and seminars, who have done so much to question assumptions and provoke
further thought on these issues.
xv
xvi Acknowledgments
To my family, both nuclear and extended, who have supported me through many
years, I am deeply grateful: my father, Fred Nygren; my mother Louise Nygren; my
brother and sister-in-law, Steve and Alma Nygren; my mother-in-law, Ruthanne Turim;
my brother- and sister-in-law, Reuven and Shereen Rahamim; and to many others. I
regret that my father and mother-in-law did not live to see this project Wnished. Above
all, I express my love and gratitude to my colleague and wife, Maureen Turim, whose
own theoretical work and generosity continually transform our lives together, and to my
daughter, Mika, who makes the world come alive.
This text has received the generous support and wisdom of innumerable friends and
colleagues, to whom I owe inWnite thanks. All of its shortcomings and failures are mine
alone.
Introduction
During a time of terrorism, war, and continuing crisis, a book on Japanese Wlm and cul-
ture may seem to be superXuous. Yet while directly contesting terror and domination
can be crucial, it is not the only event in the world. There is also always the option of
introducing a break—an absence in the midst of a conXicted presence—that allows
more possibilities to emerge. This book is dedicated to those proliferating alternatives.
Simply stated, this book is about representations of time in Japanese Wlm and culture,
the inXections of history that these narratives generate, and the dislocations across cul-
tural difference produced by situating Japan in a world context.
At least this is a plausible description insofar as a book can be said to be “about” some-
thing, a problematic phrasing that already implies what is not true: that a book somehow
remains a neutral and transparent framework for a separable “content,” and that knowl-
edge can be hierarchized into categorical systems and summaries. In this reading, all
books are like “high-concept” Wlms; they can be summarized in two sentences or less for
a TV Guide version of the text.
Books, instead, engage speciWc sets of determining Wgures to produce work indirectly
by way of a discursive agency and work through the conXicts and misrecognitions con-
sequent in any textual process. In such a reading, this is a book that mobilizes a network
of discourses by way of Wgural dislocation, to track textual intensities across cultural dif-
ference, in a heterological General Economy. Unfortunately, the theoretical condensation
of this statement, if more accurate, risks becoming unintelligible, since each term depends
on counterintuitive arguments that are unavailable at the outset. This can turn an intro-
duction into something like a conclusion, or, at least, a point of return after reading the
rest of the book.
Another way of articulating this project is to pragmatically survey its division into
sections, chapters, and titles, and at least partly to suggest where each segment may be
expected to go. The book is divided into two major sections, composed of chapters 1–3
and 5–7, with chapter 4 (“Kyoto/Venezia”) marking a foundational and historical break
that inhabits all the others. The Epilogue (“Next”) is another break that provisionally
xvii
xviii Introduction
opens on to what comes next. Chapters 1–3 consider the contexts and inversions neces-
sary to theorize history across cultural difference, while chapters 5–7 reconsider what
are normally called “periods” as discourses operating according to different parameters
and principles. Chapter 4 addresses the conXicted moment of break that made it possi-
ble to think of Japanese Wlm history as part of a world media economy.
Chapter 1 foregrounds a series of thresholds that are often assumed, or repressed, in
books on Japanese Wlm history. To begin, it suggests the necessity of problematizing the
foundational terms of [Japan], [Wlm], and [history] as volatile and unstable. One point of
departure here is Kojin Karatani’s book The Origins of Modern Japanese Literature, which
brackets each term of the title as problematic. The chapter then proceeds by considering
the noncategory of the “East” as both metaphysical fantasy and mobile boundary. These
multiple thresholds take the place of a chapter on the earliest Japanese Wlms, which I
consider to be unwritable except by way of these considerations. Writing about the Wrst
Japanese Wlm begs the question of its historical signiWcance, an assumption only deter-
mined to be foundational in retrospect. At the moment when Wlms were Wrst produced in
Japan, the discursive context of Japanese Wlm history through which we now evaluate
their signiWcance was not yet in place, leaving broader questions of nation, media, and
temporality still open.
Chapter 2 discusses hybrid cultural contexts by way of the Japanese appropriation
of “humanism” as a way to reconsider the 1920s. The dislocation of appropriated ideas
produces a doubling of texts across cultural difference, and points toward the role of
idiosyncrasy in cultural theory. This chapter too is metahistorical, and, like chapter 1,
argues that Japanese cultural history before 1945 is not directly available as an object of
knowledge without working through foundational problems of placement and context.
Chapter 3 then considers the textual and libidinal incisions of the written body, or
body as text, which acts as a foundational embodiment prior to narrative discourse and
historical agency. The chapter considers “writing” as an intersection of kanji and cin-
ema and moves toward a problematization of psychoanalysis across cultural difference.
What we usually call history is always double, incorporating the intergenerational time
of infancy as it intersects with social history. All knowledge and experience is thereby
embodied, or situated, as speciWc materialities of media transform economies of infan-
tile sexuality. This chapter addresses the speciWcity of these conWgurations in Japan at
the moment of cinema.
Chapter 4 returns to the curious moment when Rashomon won the grand prize at the
Venice Film Festival in 1951 and considers the foundational implications of this event for
both Japanese and world cinema. After this moment, Japanese Wlm ceased to be a segre-
gated national tradition, developing in isolation from the West, and became part of a world
cinema history. Earlier periods of Japanese Wlm production were in no sense “pure,” since
Wlm itself represents the Japanese appropriation of a Western media practice, but were
foundationally reconWgured after the war as archival materials to be rediscovered. From
this hinge moment, the chapter then proposes a model of history as a process of bound-
aries and folds, rather than as teleological sequence, in the section “History as Origami.”
Chapters 5–7 reconsider the decades of the 1950s, 1960s, and 1980s as different
Introduction xix
discourses that emerge in speciWc historical moments and yet exceed those moments
in their continuing effects. Chapter 5 problematizes the historical inscription of 1950s
Japan as “the golden age of humanist Wlms,” both to locate “humanism” as a speciWc dis-
cursive materiality and to trace the unanticipated but ironically productive effects of
“humanism” in a Japanese context. Chapter 6 then engages the “Japanese New Wave”
in a similar way, to question the implications of categorizing Japanese Wlm through an
analogy to the Nouvelle Vague in France. Chapter 7 considers speciWc effects in Japan
contemporary with the emergence of postmodernism in the West that both repeat and
invert determining Wgures that simultaneously circulate elsewhere.
The Epilogue marks an “end” of Japanese Wlm history, as Japan, Wlm, and history
begin to dissolve into a world economy, computer media, and heterology. In one sense,
nothing “ends,” of course, since few media have ever disappeared. What changes are the
dominant Wgures of organization through which we experience and understand the
economy of representations that surrounds us.
his idea of abjection, at each new foundational break in knowledge. From this nonplace,
we attempt to track the pattern of breaks in known discourses and crawl out in pursuit
of the asemic Wgure that just crashed through the landscape. Michel Leiris’s term for this
effect is brisées, a French word from the hunt, describing the subtle pattern of broken
branches that indicates the direction of a passing animal.
The effect of these conditions, which are intrinsic to any theoretical work, is that any
written text will initially be encountered by way of a commodiWed reiWcation, and can
be easily and appropriately rejected as a mystiWed set of fetishized signiWers. No work
produced and distributed by way of a mass-media consumerist economy can escape these
effects. In addition, alphabetic texts incorporate and reproduce their own “resistance to
theory,” to recall Paul de Man’s argument, so that media theory occurs in writing sys-
tems that can seem alien and obscure in the environment of visual information that we
now take for granted. Any dynamic and radical potential of theoretical work emerges
Wrst in a crossWre of reading formations, between the idealist fetishism of hegemonic
consumerism and a negative critique that attempts to break through mystiWcation by
means of a transgressive alienation.
A theoretical project, however, can only begin when something like Barthes’s “third
meaning” is recognized, neither an idealist category nor a negative critique, but some-
thing else less easily articulated. While all texts remain open to multiple readings, theo-
retical work asks that readers remain open to the play of allusion and indeterminate
readings, to imagine a horizon of possibilities not now self-evident or intuitive. While I
do not consider this book to be theoretically innovative, I do begin with the assumption
that past innovations can now be taken as a point of departure for further work. The
contestation of theoretical arguments is important, but this is not my project here. I am
instead interested in reconsidering how history is and can be written as a cumulative
effect of multiple innovations across the decentered and conXicted Weld of cultural theory.
Japanese Names
Japanese name usage in English-language texts approximates in miniature many of the
features of indeterminacy and inversion that are discussed throughout the book. Con-
ventional Japanese naming inverts the Western convention of “Wrst name” and “last name”
by beginning with the family name and then appending a personal name. Ozu Yasujiro
thereby becomes Yasujiro Ozu in English.
Another problem results if we attempt to correct the problem by standardizing Jap-
anese names according to Japanese convention. People with Japanese names living in
Western countries commonly invert their names to conform to Western practice, so
Sessue Hayakawa is not a translation but a preferred usage.
To further complicate the situation, Japanese usage regularly refers to certain cele-
brated Wgures by their personal name alone. Natsume Soseki is commonly known as
Soseki, and Ueda Akinari as Akinari. As a result, a name like “Akinari” standing alone
in English could mean either a family name according to Western usage or a personal
name in the place of a family name, according to Japanese convention.
Introduction xxi
In effect, one never knows when Wrst encountering a Japanese name in a Western
context what name order or usage is being used, and no model of standardized usage
will resolve the difWculty. In this book, both Japanese and Western name order will be
used, sometimes alternately with the same name according to shifting contexts. The index
is alphabetized by family name to minimize confusion, but reversibility is one of the
conditions of working across boundaries.
Similarly, Japanese names of Wlms and the substitute titles used in the Western dis-
tribution of these Wlms occasionally will invert throughout the book. Again, standardi-
zation would imply that one usage has precedence, and inversion operates to unsettle
the expectation of a single norm.
Japan(s)
One of the questions in approaching Japan, as in any cultural study, is what or whose
Japan is being discussed. This problem is not as simple as it once seemed, and not only be-
cause a unitary Japan has receded along with universalist models of knowledge. Critiques
of nationalist or ethnographic discourses, dividing cultural study between native insid-
ers and scientiWc outsiders, have also become problematic. In a world where populations
1
2 Thresholds
increasingly share multiple cultural backgrounds and assume hybrid identities, increasing
numbers of people are both insiders and outsiders at once. Inside/outside converge into
parameters of cultural knowledge but nonetheless remain multiple in their construction.
An alternative approach could be to pluralize inside/outside conWgurations according
to multiple sites of production. In this model, one can recognize in Japan a speciWc and
now historically based construction of the West, as it has been internalized and become
part of a Japanese cultural inheritance. Japan’s West in these terms becomes an instructive
counterWgure to the West’s Japan, and representations of Asia and the East in general,
to which Edward Said alerted Westerners in his now long-established Orientalism.
The problem today is that these Wgures and counterWgures now also interact, so Asia
recognizes the West’s Orientalist version of itself, and Chinese Wlmmakers seeking an
international market can speciWcally make such Wlms as Zhang Yimou’s Raise the Red
Lantern targeted to meet such expectations. At the same time, U.S. video documentaries
like Louis Álvarez and Andrew Kolker’s The Japanese Version acquaint Western audi-
ences with Japanese appropriations of Western culture for their own purposes. Contin-
uing the Wgure/counterWgure model in these conditions leads us to a Wgure of mirrors
within mirrors, or mise-en-abîme.
The destabilization of the cultural object is further displaced once we recognize that
a rhizomatic networking of multiple mirroring has developed, so that the Japanese com-
munity in Brazil produces Wlms such as Tizuka Yamasaki’s Gaijin that are seen in the
United States and Europe, U.S. pop culture is appropriated in different ways from Spain
to Indonesia, and so on. It quickly becomes impossible to specify a cultural construction
according to any central or binary schema because all such schemas now circulate among
multiple sites across the world.
Accordingly, to understand the circulation of tropes throughout a heterogeneous
world network of discourses, it can be helpful to isolate a speciWc border or threshold to
study parallel to others. In proposing a discussion of Japan, then, I mean both the Japan
available to be read through representations and artifacts historically produced in Japan,
and the complex mix of insight and fantasy that characterizes Japan’s representations of
the world outside Japan. At the same time, the circulation of Japanese cultural history,
art, and philosophy outside Japan has its own history, which accelerated in the aftermath
of World War II, from Europe to Brazil. As a consequence of the Occupation, for exam-
ple, U.S. enthusiasm led to both “accurate” and wild versions of Japan, both of which
have their own interest, throughout the 1950s and 1960s.
Although the politics of domination clearly governed the historical conditions of the
1950s, when such representations of Japan most Xourished in the United States, they did
not necessarily govern its representations. In one of the reciprocal inversions that often
characterizes the circulation of tropes across cultures, “accurate” historical reports on
Japan in books of history and anthropology often assumed Japan’s subordination to the
West, while fantastic versions from Hollywood to the Beat appropriation of Zen could
instead assume a Japanese cultural superiority, regardless of how wildly this was con-
ceived. The complexity and incommensurability of these responses cannot be contained
within a unitary category of Western disWguration, any more than Japanese responses to
Thresholds 3
the United States and the West during the 1950s can be contained in the stock attribu-
tion of “derivative.”
By the 1980s, increasing numbers of foreigners had been to or lived in Japan, and un-
precedented numbers of Japanese increasingly traveled abroad as well. My own research
in Japanese archives stems from this period and thus participates in a general cultural
movement. My research is not unique, but it is indicative of the increasing hybridity and
pluralization of culture that has occurred in recent decades, for which “Japan” operates
as a speciWc case among many, since all hybrid situations exist as single cases, or singu-
larities, and never return to a universalist norm.
The “Japan” of this book, then, is not an insider or expert view of an imaginary
“authentic” Japan, nor is it “my” Japan; nor is it simply the West’s Japan, nor Japan’s
response to the West’s representations of it, although all of those parameters intersect
within this text. Instead, this is a construction of Japan as irretrievably multiple, marked
by the heterogeneity of its production within different historical circumstances in Japan
and the world from the 1950s through the early twenty-Wrst century. If it is not the “true”
Japan, neither is it simply false nor Wctional; rather, it conWgures a speciWc kind of knowl-
edge marked by a pattern of insights and blind spots like any other.
In the same way, the models of history that inXect Wlm narratives and U.S. scholarly
texts in the 1950s, from Ikiru to Richie and Anderson’s text, are not simply “Western,”
although they are of course that. They also inXect the making of Japanese Wlms and the
Figure 2. Sliding screens turn walls into permeable thresholds that open on to the environment.
Katsura Villa in Kyoto became a primary model for modern architecture in the West, where such
openings were translated into steel-and-glass walls.
4 Thresholds
writing of Japanese texts by Japanese Wlmmakers and scholars for primarily Japanese
audiences. They do not thereby become simply the “West’s Japan” or “Japan’s West”
either, although they are of course also that. My argument here is that they mark a join,
or fold, across or between cultures at a speciWc juncture, and cannot be understood within
either culture in terms of national enclosure or development.
The circulation of Wgures of history across cultural boundaries belongs to a general-
izeable Wgure of its own, that of dislocation. By dislocation, I mean the displacement of
Wgures across cultural boundaries so that the asemic determinants of discourse produce
new and often unanticipated effects. These effects are in some ways parallel to the pro-
cess of translation, but speciWcally characterize the reconWguration of discourse that occurs
when asemic Wgures rather than semantic signs are at stake. Sudden outbursts of great
libidinal intensity, from revolutionary impulses and artistic suicide to mass identiWca-
tions and catastrophe, are among the primary effects. This book necessarily addresses
the Wguration of history, because the reconWguration of time is among the most notable
products of Wgural dislocation.
[ Japan]
Why, then, should anyone, Asian or Western, wish to study “Japan” as a speciWc case?
We could situate this project by rounding up some obvious reasons:
Japan is the second-largest economy in the world and an increasing source of cultural
production as well as Wnancial and economic power, especially within Asia. Japan also
marks the shift of global wars from Europe to Asia during what the West calls World
War II, with the United States subsequently engaged in Korea, Vietnam, and Iraq. Japan
has also initiated the growth of PaciWc Rim economies and cultural spheres, as a major
focus of a world economy.
Another approach would be to note the established proliferation of Japanese corpo-
rate products around the world, from SONY, Hitachi, and Panasonic televisions, and
Honda cars and motorbikes, to Walkmans, anime, and “Pikachu.”
One might also note the important role Japan plays in international scientiWc discourse,
from the International Conference on High-Energy Physics in Osaka, and the High-
Energy Accelerator Research Organization in Tsukuba, called the KEK laboratory for
its Japanese acronym, to the world’s most powerful land-based telescope, built by Japan
in 1999 on the summit of Mount Mauna Kea in Hawaii and known by the Japanese
name for the constellation Pleiades, or Subaru.
More important, Japan marks the site of an unparalleled body of texts recording an
unprecedented process of modernization. In the context of non-Western and postcolo-
nial societies intersecting with a postmodern West, Japan is a pivotal and exemplary
case. Japan’s rapid modernization, militarization, and closure, and its renewed produc-
tivity after military destruction, are not simply an isolated national history. Instead, they
represent a transformative process being restaged continuously, with important vari-
ations, ever since. Iran’s religious revolution and militarized conXict with Iraq and
the West do not occur in a vacuum, but are far more meaningful if understood in the
Thresholds 5
context of Japan’s nationalist Shinto, invasion of China, and decisive hostility to the West
in the 1930s.
But as important as these reasons are, they elide a more fundamental question: What
is [Japan]? Do we know if [Japan] constitutes an entity, and, if so, how is it produced?
Certainly, a great many people live in an area known to people in the West as “Japan,”
and anyone who does not live there can travel to a place with that name. But “Japan” as
a modern nation begins several times: with the arrival of Commodore Matthew Perry,
during the restructuring of governance known in Japan as the Restoration, and after the
end of the war in 1945. Each of these Japans dramatically reconWgured its production of
social identity and its relation to past events, but most often only the post-1945 “Japan”
is recognizable today, together with a speciWc version of the past that has come to be
identiWed with “history.”
The word “Japan” itself is remarkable enough, and has little or nothing to do with
the name that “Japanese” use for their nation and society. The English word “Japan”
erased the traditional Nihon (or “rising sun”) in the same way that mercantile imperial-
ism erased local sovereignty in the nineteenth century. Does this mean we could go back
to Nihon? Of course not, since Nihon too was reinvented subsequent to the production
of “Japan” as a construction of history and tradition in contrast to the modern nation.
Premodern Japan has vanished from any direct representation, just as it has from the
region we call “Japan.”
Japan today, as Miyoshi and Harootunian argued in 1993, is a Japan in the World,
and is incomprehensible without the series of contrasts and similarities that constitutes
its speciWc position in a world context. No matter how much ultranationalists and neo-
isolationists might wish to imagine a Japan separate from the West, even their most
ardent imaginings are themselves a product of Western nationalism and philosophical
essentialism.
A postnational Japan has dissolved as a categorical entity not because the institutions
and effects of nationalism have disappeared, but because we can no longer locate any such
pure or typical site except in the imagination. Bureaucratic formations, however brutal
or necessary, are increasingly arbitrary in construction.
What remains of [Japan] is in one sense precisely what Japan has always been: a set
of multiply layered and intersecting cultural texts that incorporate the population and
terrain of a speciWc geographical region as part of its discourse. Japan in this sense can
and has been reconstituted through the Japanese diaspora outside Japan, from Hawaii and
Florida to Peru and Brazil. A postdiasporic Japan is no longer a Japan in which text and
terrain can be conXated as inseparable, but becomes, like other cultures, a mobile con-
text that may or may not coincide with the territory known as “Japan.”
Then what does it mean to be Japanese? The human genome project has once again
demonstrated, if anyone needed to be reminded, that ”race” is a cultural construction
without biological foundation. Ethnicity is both more complex and multiply hybrid than
previously recognized, and impossible to group as unitary and essentialist “races.” Peo-
ple who “look” Japanese can be indistinguishable in behavior from Westerners, as many
Japanese citizens have discovered over the last Wfteen years as diasporic Japanese from
6 Thresholds
Brazil have returned to Japan for economic advantages. In turn, some Westerners, such
as literary scholar Donald Keene or former sumo champion Konishiki from Hawaii, can
be more expert in Japanese cultural traditions than most Japanese. Cultural difference
between Asia and the West can remain at times profound, but “being” Japanese or West-
ern is a complex and unconscious construction, not a “nature.”
The concept of “native” has been displaced and reconceived in a postnational world.
Being born and raised in a certain region among a speciWc people has less to do with
being “native” than the process of infancy within a cultural context produced through
speciWc child-raising practices. Infancy is the twin of “history,” in its familiar sense of
economic and political conditions, so that time is doubly inscribed as a kind of Möbius
strip in the unconscious to produce the effect of “native” identity.1 Conversely, people
may feel themselves to be “Western” or “Japanese” without ever having been to the places
associated with these names, yet still discover after traveling to such an imaginary home
how much of themselves is bound up with the birth context from which they came.
Hybridity has become commonplace but not yet determinative. People now unavoid-
ably inhabit multiple cultural and genetic contexts, yet narrative and cultural conventions
still tend to situate us as if we were living lives as ideal categories of ethnic identiWcation.
How, then, do we begin to represent a post-Japan that can no longer be identiWed sim-
ply and unproblematically with a territory or a “race,” but that continues to be a cultural
repository of complex interwoven texts and a generative site of new production? One of
the purposes of this book is to displace the concept of [Japan] to slightly offset and resit-
uate the name as inseparable from its many contexts of difference. Japan and the West,
for better and worse, are bound up together, and a contemporary project must necessar-
ily study the relation between the two in a condition of irretrievable hybridity. A pure
Japan was always a romantic myth, even if it was adopted by Japanese nationalists as
much as by Western visitors.
At the same time, the study of Japanese texts and contexts becomes ever more im-
portant. Academic programs that have come to be legitimized in terms of traditional
Japanology can no longer be taken seriously as privileged authorities on Japanese essence,
but, again, once this false foundation is discarded, become much more valuable as trans-
lators and guides to the complexity and contradiction of Japanese texts. Japanese study,
like Japan itself, is becoming part of the world, not a world apart. The problems that
result from this slight displacement are many, and this book will be organized around a
number of them. Each “problem,” however, becomes a fruitful area of further potential
insight and potential research. Nothing, it seems, is more productive in an information
economy than a displaced body of texts.
Why Japan?
If the Weld of Cultural Studies is to be signiWcant, to be what it claims it wants to be, it
must address “non-Western” as well as Western texts, materialities, and experiencing sub-
jects. Japan was the Wrst and most determined of so-called non-Western societies to in-
dustrialize and modernize, and it provides the longest and most complex and elaborated
Thresholds 7
media record of the modernization process—a process that still governs most cultures
on the planet, now under the name of “development.” If we are to understand the expe-
rience and possibilities of non-Western cultures, there is no better beginning point or
orientation reference than Japan. Japan is one of the only major, or large-scale, non-
Western countries never to have been colonized by nineteenth-century Western impe-
rialism, and it documents its historical experience extensively through Wlm. Thailand is
another Asian culture that was never colonized by the West, but it does not have the same
kind of cinematic record. Japan’s postwar American Occupation, although profound in
its rupture with the past, was brief and came late in its modernizing development. If we
are to begin to imagine what sometimes seems impossible, an intercultural set of rela-
tionships not governed entirely by the principles of domination and hegemony, there is
no better place to start than Japan.
Is it possible to imagine, construct, and participate in a nonauthoritarian network of
discourses, one that does not base its operation on an appeal to unconscious or tacit abso-
lutist assumptions, forcibly excluded from question? The problem is complex because all
discourses are governed by determining Wgures outside the domain of symbolic exchange,
and neither self-representation nor exterior ethnography is the same as engaging with
the unspoken determinants of representation. The possibilities of speaking across cul-
tural difference, if they are to exist at all, emerge from the proliferation of conXicts and
paradoxes that mark the boundary between cultures and contexts. Even if such a task
seems impossible, the only ethical goal of knowledge work is to move in this direction,
since alternatives are untenable. The seductive idea that we can never truly understand,
and must therefore leave unthought, any consideration of contexts and agencies other
than our own, comes perilously close to reconstructing isolationism in the name of respect
for the other.
Any project of representation across difference begins with the dissolution of cate-
gories previously thought to be meaningful. Karatani cautions, for example, that “there
is no such thing as the non-West,” or, in other words, that the non-West is a Borgesian
noncategory and cannot represent a substantive or integrated entity. Africa, the Middle
East, and Asia in one sense have nothing in common, are entirely distinct as cultural
regions, national societies, and ethnic groups, yet they share the condition of impact from
combined modernization and Western inXuence, and struggle in parallel to beneWt from
the one and resist the other. As a result, the [non-West] both does and does not “exist,”
having no substantive or foundational value, but nonetheless suggests shared conditions
and concerns.
Parallel effects, impasses, and transformations occurring throughout the world recall
events in twentieth-century Japan, although as structural revisitations of the same kinds
of conXicting issues, not as imitation or following, any more than Japan has simply “fol-
lowed” the West. Nigerian democracy now struggles for human rights against traditional
“feudal” loyalties, as Japan did in the 1920s and again in the 1950s. Iranian “fundamen-
talism” argues a nationalist appropriation of Islam as origin, as state Shinto did in 1890s
Japan. The Palestinian celebration of nationalist martyrdom and suicide parallels the
call for direct action and kamikaze attacks in 1930s–40s Japan. The contestations over a
8 Thresholds
Chilean trial of Augusto Pinochet, initiated by Spain, or of Slobodan Milos¼ ević at the
International Court in The Hague, restage the U.S. war crimes tribunal in late 1940s
Japan and return to the same problems of international law: Can legal action gain pop-
ular support? Will it have popular legitimacy? None of these developments should seem
unfamiliar to a process of modernization, upheaval, and struggle against Western dom-
ination, despite their recurrent appearance in Western media for shock value.
Why Film?
After the advent of hypermedia and the global Internet in the 1990s, Wlm can sometimes
seem like a nostalgic preoccupation of an older generation. Yet Wlm remains an archive
of textual Wgures and practices that continues to inhabit visual media, and returns every-
where as sets of traces that eloquently articulate cultural and contextual differences. Film
is here conceived as a new kind of writing, or as a type of chemical and mechanical rep-
resentation characteristic of the modern period, that extends into electronic media and
informs our own moment in history. As a modernist mode of media inscription, Wlm
both constructs a different mode of cultural process and identity in Japan and transcribes
that process into an invaluable series of texts for continued reading, even at the moment
that all such modern representations are displaced into the context of postmodern hyper-
media from interactive DVDs to the Internet.
Film is not better (or even ultimately different) than verbal language, but it offers a
different point of access, one in which intelligibility, even if interrupted by unintelligible
elements and passages, arrives more quickly and easily in large-scale texts. Translations
via subtitles or the often lamentable practice of dubbing are possible and do not render
Wlmic texts unrecognizable (or at least, not always), even though the wide diversity of
translation practices can complicate one’s approach to a Wlmic text. Verbal translation
becomes one issue among many, as well as a moving target since DVDs facilitate multi-
ple translations and hyperlinks to additional contextual references.
Why Japanese Film? Surely this has become an exhausted topic. Surely no book could
add to what is already available, or if it could, it must only be in the direction of more
intensive specialization, language skills, historical research, and cultural sophistication
in Japanology. Or alternatively, it could only be a site for Western appropriation of Japa-
nese “examples” for a preconstituted and ethnocentric “theorization.”
But these are, of course, impossible alternatives. There can be no signiWcant encounter
across cultural incommensurabilities without some kind of theoretical framework, con-
scious or unconscious, to contextualize and thereby render intelligible the representations
and events encountered. There can also be no signiWcant theorization without a deep
and transformative engagement with the speciWcities and materialities of [history], even
if a poststructuralist rethinking makes it necessary to reconsider what constitutes [history]
and its writing. The question becomes how we go about approaching texts as historically
active constructions so that they interactively inform the present and continually generate
new possibilities.
Japanese Film provides a rich theoretical site for interaction with Cultural Studies
Thresholds 9
that can mutually enrich both cultural theory and understanding of Japanese cultural
practices. Such an engagement moves toward a heterological world, reconstructed as an
intersection of multiple cultural traditions and identities on the planet. This study pro-
poses Japanese Film History as a site of heterological generativity, available for reading
by those who wish to act constructively in a postmodern and postcolonial world. In short,
Japanese Film is a resource for working through unconscious habits of hegemonic dom-
ination (in the registers of both cultural, molar institutions and of personal, molecular
singularities) and moving toward a postimperialist and heterological intercultural agency.
Visual Texts
Media theory and visual culture have intersected productively on many occasions, but
they have just as often led to conXicted discourses.
By visual culture, I mean the often-noted emergence of cinema and television in the
twentieth century as primary conduits of cultural reproduction, and the apparent shift
from verbal to visual means of encoding information. In these terms, breaking from logo-
centric principles and habits becomes preliminary to any further theorization of new
media texts.
Of course, it is not as simple as that. Fahrenheit 451 stages the fantasy that movies
make books obsolete, as if Hitler’s book burning were the logical consequence of visual
media. If anything, the contrary has proved to be true, with more books being published
today than ever before in history. If books seem now secondary to visual media, then per-
haps they always were, with cathedral art and public rituals performing the role in the
past that cinema and television do today.
More signiWcantly, however, language is itself bound up with the visual and always
has been, whether by language we mean the spoken words privileged by alphabetic visu-
alization or the audiovisual complexes Wgured by hieroglyphs and kanji. Derrida has
argued from the beginning that there is no such thing as a society “before” writing, and
that the preliterate societies romanticized by Claude Lévi-Strauss in Tristes Tropiques
themselves depend on surrounding arrays of visual artifacts to record and recall foun-
dational verbal narratives. Supposedly “oral” societies once assumed to be at the origin
of literary history turn out to be a phantasm only imaginable from a highly literary con-
text, where verbal codes are assumed as separable and central because of the effects of
alphabetic privileging.
Accordingly, the kind of media theory popularized by Marshall McLuhan and Walter
J. Ong has ceded to a more complex reading of multisensory inscription. All modes of
“writing” are multisensory, even if their effects privilege one mode or another, and writ-
ing is always a conWguration of sensory registers. The speciWc characteristics of Western
tradition are not understood best as alienated from an “oral” origin or “linear” in orga-
nization, but as logocentric, phallocentric, and ocularcentric.
A different, but not unrelated, problem has occurred within Wlm studies in recent
decades as Wlm has intersected with other academic disciplines from history to language
studies and comparative literature.
10 Thresholds
After the rapid emergence of poststructural theory in the 1970s, which broke from
previous work on Wlm history as pretheoretical, there followed a “return” to history.
This “return,” however, was rarely explicitly problematized, and research often seemed
to assume that historical work could continue where it had left off, as if “history” itself
were unproblematic and transcended theorization. As a result, some of the most impor-
tant interventions in Japanese Wlm history during the 1990s, including work by Hiroshi
Komatsu and Kyoko Hirano, have been received as if they simply Wlled in details within
an established narrative rather than implicitly breaking from past models to understand
“history” itself differently.
A similar problem has occurred in relation to language studies, which has followed
a trajectory like that described by Jean Laplanche, combining a radical break from past
ethnocentric models with a recuperative swerve to traditional premises. Laplanche de-
scribes a break from narcissistic centering as the unWnished Copernican revolution that
Freud discussed, and a recuperative swerve as a Ptolemaic “return” or recentering on
established assumptions. At a certain point, Japanese Wlm, like that of other nationalities,
reached a pivotal moment when further knowledge seemed to depend on learning the
language of its producers. As a result, a new generation of Wlm research appeared that
combined language skills with Wlm analysis.
The initial promise of this move was in part to radicalize the Weld of comparative lit-
erature, so that its traditional basis in European literary history could be shifted to include
Asian and African languages, among others, and such new media as Wlm. Instead, how-
ever, Wlm research can become narrowed to the logocentric assumption that language
skills are a prerequisite for any legitimate work on Wlm, effectively reterritorializing inter-
national Wlm within language departments. Film on these terms becomes reduced to a
subtopic within a national tradition, where the idea of “nation” is preconceived through
literature.
In contrast, the visual arts have always tended to be more fundamentally international
in character. Artists routinely cross language borders and exhibit work on multiple con-
tinents relatively unrestricted by such logocentric regionalization as Anglophone, Fran-
cophone, Chinese, and so on. Exhibition politics often regulate choices of artists within
language contexts, so that African and Asian modernists, for example, still tend to be
unknown in the United States, and even French modernists can be belatedly “discov-
ered” by American audiences, but compared to literary reception the mobility of texts is
very different.
When Wlm is considered within the context of the visual arts, it immediately seems
international at its foundation and unrecuperable within the frameworks of national
traditions. Visual tropes and discourses circulate across language boundaries, even if
the majority of American audiences continue to insist on logocentric transparency in
viewing. Citations of Yasujiro Ozu appear in Wlms by Jim Jarmusch, while Oshima cites
Jean Genet and Roland Barthes, but this circulatory process seems marginal within
traditions of “American” or “Japanese” Wlm. Part of the project of this book is to argue
that such dislocations and effects are now fundamental to Wlmic texts, and that national
Thresholds 11
Figure 3. Paper screens are knocked down as part of the sexual violence surrounding the Taisho
anarchist Osugi, marking a threshold between traditional and modern worlds. From Yoshida’s Eros
Plus Massacre (Eros purasu gyakusatsu, 1969).
[History]
The idea of history, as Foucault began to argue, is neither unitary nor universal, yet is
constructed through speciWc tropes of nineteenth-century determinism as if it were.
“History,” as the word circulates through both public and academic discourse, is irre-
trievably bound up with Western metaphysical concerns, from an originary dialectic of
Herodotus and Thucydides, through the salvationist teleology implicit in adopting the
Christian narrative of time as the “common era” to the categories and principles of
nation, origin, and development that were foundational in the nineteenth century. The
imagined communities that nationalism constructs, as Benedict Anderson discusses, inso-
far as they exist in time, are said to be entering “history.”
No conscientious historian, of course, would accept such a limitation to historical
research, but the term and its limits structure an ability to think through time, in much
the same way that all academic disciplines are in part imprisoned by their foundational
assumptions. To think “historically” today, one must think past “history” as it has been
traditionally conceived and to recognize its construction as itself subject to historicization.
Non-Western societies, that vast noncategory that only appears as a reciprocal Wgure
to the hegemonic position of Western Europe after the age of imperialism, can be mul-
tiply reconsidered in terms of how the past has been recorded and transmitted within
speciWc traditions. Asia in particular is notable as having produced an enormous archive
of historical transmission, as both written documents and as accumulative narratives of
past institutions and occurrences. It is tempting simply to acknowledge this powerful
alternative system of knowledge as another “history,” but to do so renders invisible the
Thresholds 13
Wgural determinants that inhabit such a term in a Western context and that are precisely
at stake in cultural difference. In this book, I would prefer to restrict the use of the term
“history” to that precise construction of temporality that characterizes the nineteenth-
century formation of the discipline that goes by that name in the West, leaving alterna-
tive temporalities provisionally nameless.
In China and Japan, time has traditionally been inscribed through generational suc-
cession as a fundamental unit of measure. In China, a sixty-year cycle organized tem-
poral progression, as the equivalent of a human lifespan, and in Japan the name of the
emperor conventionally designated both a reign and an era. From a universalist position,
this difference seems trivial, since precise dating of past events can be achieved through
this method and a precise correlation of historical records between Mediterranean and
Asian civilizations achieved. A postmodern and postcolonial revisiting of time, how-
ever, would argue that such differences are foundational rather than insigniWcant and
affect the way that the world is experienced as well as the limits or horizons of thought.
This shift is part of a larger move, often discussed in relation to the work of Michel Fou-
cault, to understand the past less as a series of reiWed empirical events and more as a
symbolic and textual process through which events are produced and understood.
Karatani argues that the Showa era came to a foundational end some three decades
ago, not when Hirohito, the Showa emperor, died (that came later, in 1989), but when
Japanese popular discourse shifted from the Showa 40s (the fourth decade of the Showa
era) into the 1970s.2 About the same time, a parallel shift occurred in reading ce as the
name of the Western dating system, from the Christian Era to the Common Era, tacitly
acknowledging its increased usage as a shared system outside the Western context from
which it derived. As with the widespread use of the Internet, however, the sharing of
a system does not render its Wgural determinants irrelevant or transparent but only less
conspicuous in the Western society for which the system continues to seem normal.
Everywhere else, the marking of time asserts a double system of historical context and
modern chronology, as a sustained disjunctive effect that can never recede into the obvi-
ous. Outside the West, that is to say, almost everywhere in the world, the clock and lan-
guage of the Internet are conspicuously Gregorian and English.
Gregorian English, if we can begin to imagine the Internet in these terms, precon-
stitutes a set of limits for electronic “communication” that conveniently makes Western
metaphysics seem normative and beyond question. Progressive time, as both sequential
and directed, anticipates an Aristotelian narrative of beginning and middle, shifting
synthetically at the end toward a Kantian transcendence as goal and outcome of his-
tory. Francis Fukuyama’s argument that the end of history has already occurred and is
recognizable as the worldwide triumph of liberal bourgeois democracy seems exactly
preWgured by these constructions. The humanist individual moves to center stage as the
Wgure of this understanding of democracy, and the retreat of social process into a nar-
cissistic consumerism seems natural.
“Development,” as the word Jean-François Lyotard argues that we now use for what
we used to mean by ideology, already assumes the metaphysical apparatus implied by
such a common system. One characteristic of the time in which we live is the continued
14 Thresholds
expansion of this particular construction of metaphysical time under the name of “com-
munication” as if it were universal and transparent, while the limits of universalism simul-
taneously collapse into multiplicity and incommensurability, as Gianni Vattimo argues
in The Transparent Society. The Wgure of difference enters into the same, as the “non-
West” increasingly takes on the West as both a mechanism of social transformation and
as an object of anthropological curiosity and investigation. “Japan” constitutes a site where
this complex process of contestation, inversion, appropriation, and investigation can be
observed, not as a leader for others to follow but as a model for orientation, departure,
and further innovation.
It is virtually silent inside Santa Felicità, a small eighteenth-century church in the Oltrarno
rebuilt from previous constructions in the 11th and, before that, the 4th century. Just inside the
porch, which was built by Vasari in 1564 and retained together with some Gothic columns in
the later rebuilding, are two paintings (c1525–28) by Jacopo da Pontormo, representing the
Annunciation and the Deposition of Christ. The stone is cold and the air damp, in the middle
of winter, a frigid austerity in which to encounter Pontormo’s work. These men were citizens of
Firenze, or Florence as it is called in English, alluding to Florentia, the name given the town
by its Roman founders. Suddenly the door of the church swings open and a group of Japanese
tourists appear, walking directly to the Pontormo, where the guide discourses at length about
the speciWc accomplishments of the painter in the context of the Renaissance. Once Wnished, the
group departs as suddenly as it arrived, off to the next site, and the church is as cold and silent
as before. In the middle of winter, Firenze is Wlled with Japanese tourists.
The foundations of modern European thought, especially as Wgured through the art
and architecture of the Renaissance, have become an appropriate object of curiosity and
research by Japanese tourists and theorists alike. It is Wtting that Giorgio Vasari’s porch
leads toward the Pontormo, since Vasari was the writer who Wrst claimed that the chaotic
but innovative painting of the previous century was coherent enough to constitute a
“Renaissance,” and that painters of the cinquecento, the sixteenth century, like Pontormo,
now produced their work on that foundation. Vasari can be thought of as the architec-
tural basis of Pontormo’s visual discourse, in Karatani’s hybrid use of the term “architec-
ture” to suggest both buildings and constructions of thought, despite, or rather, because
of the circumstance that Pontormo preceded Vasari in time.
When the Japanese tour Firenze, an encounter takes place that undermines the idea
that time Xows only in one direction, toward a pinnacle of Western achievement. In a
Japanese Florence, Vasari is a metaphysician and founder of that foundationless project
we know as Western thought, but which has been appropriated by Japan as a contextual
option.
When Jacob Burckhardt wrote The Civilization of the Renaissance in Italy in 1860, he
ideologically positioned the Italian cinquecento as the origin of the Italian nation, which
had been politically constituted during the nineteenth century and which established its
provisional capital in Florence that same year. Vasari’s rinascimento or “Renaissance” is
a Wgural claim for Florentine centrality in the arts that inverts medieval assumptions and
Thresholds 15
aesthetics. His claim becomes folded in turn inside Burckhardt’s expansion of “Renais-
sance” to include the entire civilization of the period, not just painting, an inversion
inside an inversion. This double inversion then becomes a model for Western “develop-
ment,” as an engine that drives “history.” The Renaissance, initially constituted as a
moment of stylistic innovation for political effect, is reconstituted as ideological origin
of Western civilization, the mark of its break from a medieval past and its teleological
reconWguration toward an idealized future.
In 1841, Antonio Ramirez di Montalvo reorganized the Galleria Accademia in Flo-
rence. He placed all the paintings in chronological sequence to facilitate their study, a
strategy that constructs and foregrounds a principle of stylistic development over time.
In 1859, the Bargello was converted into a museum and became the repository for sculp-
ture previously housed at the UfWzi. Ancient artifacts were transferred from the UfWzi
to a museum of archeology, and the UfWzi was rededicated as a museum of painting
alone. Once painting was isolated as a visual medium, the UfWzi too was reorganized
in chronological sequence, and stylistic development became the model of art history
throughout the West. In contrast, the Pitti Palace, across the Arno, still maintains the
classical organization of art as a combination of painting, sculpture, and architecture for
cumulative effect. Each room freely mixes artists of uneven quality and from different
periods, so that each space is conWgured to produce variable effects for a visitor moving
through the space. The radical break between these two modes of organization and
their effects helps clarify how history itself is produced, as an effect of media specializa-
tion and chronological sequence.
The model of Japanese Film History that we have received from the 1950s consti-
tutes an extension of the UfWzi to Wlm, to argue its inclusion as one of the arts, and
to Japan, as exemplar of the non-West. All the principles are otherwise the same: the
isolation of a single medium, the deWnitive basis of an “origin” in the retrospective
search for “Wrst Japanese Wlm,” and the consequent arrangement of an otherwise chaotic
array of texts as a “development” leading toward later works. This model was produced
almost simultaneously in Japan, as Nihon Eiga Hattatsu-shi (Developments in Japanese
Film History) by Tanaka Junichiro (1957), and, in the West, as The Japanese Film: Art
and Industry by Joseph Anderson and Donald Richie (1959).3 Eric Cazdyn argues that
Anderson and Richie were probably working from their own abundant sources, despite
Noël Burch’s suspicion that they simply borrowed from Tanaka. The construction of
Japanese Film History, in other words, is neither simply one of alien imposition, even
though the model derives from Western foundations, nor of essentialist diffusion, but of
a parallel hybrid response: a Western model and a Japanese topic, inscribed by both Jap-
anese and Western writers. This innovation marked a radical move within its contem-
porary context.
The foundation of this process, however, is not in the books, but in the Wlms that pre-
ceded and inspired them. Anderson and Richie, not by accident, dedicate their book to
Akira Kurosawa, one of the pivotal Wgures of what became known as the golden era of
Japanese Wlm humanism. In France, Kenji Mizoguchi became the same kind of central
Wgure standing in for all of Japanese Wlm that Kurosawa did in the United States, and
16 Thresholds
one kind of approach would consider how this difference came to be established. More
important here is the reinscription of time in the Wlms of both Kurosawa and Mizo-
guchi, as working through a Wgural transformation that opened up a new historical dis-
course as a possibility of thought.
In an interrogation of “history,” Kurosawa’s Rashomon reappears as a hinge text, a
Wlm that embodies the complexity and contradictions that characterize a moment that
Foucault would call an epistemological break. This is ironic, of course, because Rasho-
mon was the Wlm that Wrst won Western recognition of Japanese Wlm when it won the
grand prize at the Venice Film Festival in 1951. The Wlm then became the object of exten-
sive critical examination, only later to be set aside as a somewhat minor Wlm once it
became clear that major Wlms were produced both before and after it. Rashomon came
to be seen as a coincidence, the Wlm that the West happened to stumble across out of any
number of other, perhaps better, possibilities.
After the decentering of its initial status in the West as a “masterpiece,” Rashomon
becomes unexpectedly signiWcant again because of its pivotal position in founding the
possibility of a discourse that cut across boundaries of Asia and the West. Indian Wlm
was “discovered” by the West just after this, when Satyajit Ray won recognition for his
Wlms at Cannes and Venice in the mid-1950s. Rashomon has now become an artifact of
a historical juncture, and embodies the conXicted discourses and inversions that mark
this foundational moment. Sansho the Bailiff in a sense completes what Rashomon sets
out but fails to do, internalizing a model of history to reconWgure Japanese culture and
identity.
Another way of approaching the problem is to consider earlier attempts at writing
Japanese Film History in the 1930s and 1940s, as Eric Cazdyn does in A Flash of Capi-
tal.4 The two competing models were Marxist or Imperialist, each of which appends a
consideration of Wlm to other historiographic projects as a supplement or afterthought.
Iwasaki Akira’s Eiga Geijutsu-shi (History of Film Art) appeared as a companion piece
to his Eiga to Shihon-shugi (Film and Capitalism) in 1931, and positioned Wlm as a subor-
dinate product of capitalist development. Alternatively, Nihon Eiga-shi (Japanese Film
History), two Wfteen-minute Wlms (the third one lost) produced by the Shinko Film Cor-
poration and Ministry of Foreign Affairs in 1941, represents Wlm as one of the gifts of
Westernization that the emperor had given the people. Not only do both of these earlier
histories reject the isolation of Wlm as a privileged object of aesthetic study outside a
political context, they also derive its origin in economic or political conditions outside
the temporality of “Wrst Wlm.”
Even more signiWcant, both histories were written within the conWnes of a segregated
cinema, a mode of Japanese production foreclosed by both popular audiences and serious
critics from consideration in the West. Active foreclosure, unlike naïveté or indifference,
produces impasses or occlusions even in those who might seem most likely to overcome
its effects. Sergei Eisenstein’s scathing dismissal of the 1929 Japanese Wlm exhibition in
Moscow is only one example of a failed encounter or occlusion. In his afterword to
N. Kaufman’s 1929 Moscow pamphlet on Japanese Cinema, later collected into Film Form
under the title “The Cinematographic Principle and the Ideogram,” Eisenstein claims,
Thresholds 17
the most progressive leaders of the Japanese theater throw their energies into an adapta-
tion of the spongy shapelessness of our own “inner” realism. In its cinema Japan similarly
pursues imitations of the most revolting examples of American and European entries in
the international commercial Wlm race.5
In other words, breaks between the relatively isolated discourses at work within Japan
and the West seemed to render even the most signiWcant Japanese Wlms illegible, so that
Eisenstein dismissed everything he saw as imitative and superWcial. This accusation was
typical of Western attitudes toward all of Japanese industrial and cultural production in
the modern era, and persisted for most of the twentieth century. One cannot now “cor-
rect” the mistakes of the prewar period by simply acknowledging important work across
different national histories. One must also acknowledge and theorize the foreclosure
that blocked such recognition for so long.
ﱠ
After the 1950s, in contrast to these earlier conditions, Japanese Film History became a
foundational discourse that framed all of Japanese Wlm production. Thereafter, it became
impossible for many decades to conceive of Japanese Wlm outside the prepositioning of
this very particular kind of “history,” pivoting on the moment when Japan was re-
narrativized as part of a modern and humanist West. Today, as many theorists attempt
to undo the foundational break of 1945–51 in order to understand the Showa period as
a coherent entity, that same break remains the conceptual foundation on which it has
become possible to rethink the pre-1945 period. One instance of this rethinking has been
a renewed discussion of the 1942 “Overcoming the Modern” symposium in Tokyo as a
problematic precursor of postmodernism.6 A return to this discussion only became pro-
ductive after a deconstructive strategy had reframed history, so that it became method-
ologically possible to distinguish unWnished radical possibilities from the nationalist and
militarist rhetoric that simultaneously infected the symposium.
The paradox is that Burch’s introduction to Japanese Wlms from the 1930s could only
have been written after the 1960s and the countercultural repudiation of both militarism
and humanism: “L Before K,” as Alan Bass puts it in his introduction to Derrida’s Post
Card. History as unitary sequence can be manufactured only through a series of disjunc-
tive insights and retrospectively reassembled according to chronology, as in Florence, as
if the sequence were a unity. The idea that the 1930s precede the 1950s in Wlm was a most
difWcult arrangement to consider, an idea negated for a generation by the cataclysmic
trauma of 1945.
Only after the end of Art History, in the sense argued by Victor Burgin’s The End of
Art Theory: Criticism and Post-Modernity, does it become possible to rethink the aesthetic
closure that helped constitute Japanese Film History. Only after postnationalism does it
become possible to question the closure of the nation. Only after hypermedia does it be-
come possible to question the closure of Wlm, once the “analog”/“digital” divide collapses
into text. History is the materiality of thought and action, produced by an oscillation
among multiple discourses all necessarily constructing recognition and misrecognition
18 Thresholds
together. Insights are bound up with blind spots, and code-switching among multiple
discourses can make blind spots visible but can never resolve into a totality or universal
narrative. Today, in retrospect, Japanese Film History seems to mark a shuttling process,
after foundational moves in the 1950s, back and forth from the 1960s to Burch’s redis-
covery of the 1930s, then from the 1980s to a rediscovery of the 1920s and 1940s. This is
how history works, outside the metaphysical demands of genealogical origin and closure.
“History” has become multiple, conXicted, and achronic, nothing like the way it has
appeared for so long, and has become unrecognizable to its former self. Not, as Fuku-
yama imagines, by ending in a teleological triumph of liberal capitalist democracy, but
by the collapse of teleology into oscillation and heterology. “History,” as a term, so
strongly implies the closures of nation and genealogy that a postgenealogical construc-
tion of time must necessarily bracket [history] as a thread of contingent and overdeter-
mined narrative within a context of incommensurability and inversion.
Heterology, to borrow the term from Michel de Certeau’s Heterologies: Discourse on
the Other, can be used to describe the condition that we now inhabit, in order to avoid
habitual reduction of difference and multiplicity to narcissism and genealogy. In every
Copernican move, Laplanche warns us, is the risk of a Ptolemaic recuperation; every
attempt to break loose from autocentric blindness can provoke a reciprocal aversion to
insight.
In his preface to Deleuze and Guattari’s Anti-Oedipus: Capitalism and Schizophrenia,
Foucault proposes “one might say that Anti-Oedipus is an Introduction to the Non-Fascist
Life.”7 The question—Is it possible to think in a nonfascist way?—still lingers. Learning
to think and imagine differently is one move against the aporia of world “development,”
and the mobility of “history” within heterology is part of that process.
Re/Orientation
“Orient” is a verb, not a noun, which is why it is so hard to pin down as an actual place.
From Protestant England, papal Rome and the Catholic countries seemed corrupted
by Oriental despotism and idolatry, and from the United States all of Europe appears as
the East. What is at stake in this verb is not a territory, a “race,” or a culture, but the
metaphysics of the modern positioning itself in opposition to a rejected alternative con-
structed as an oppressive past.
The “West” imagines itself as the fully self-present modern, the antithesis of medi-
eval autocracy and superstition. The United States, as the West of the West, imagines
itself and is imagined by others as the pinnacle of “freedom,” “opportunity,” and eco-
nomic success, offering itself to the world as an ideal to be emulated and being bafXed
by alien hesitation. In World War II, Germany was the East, a domain of barbaric, un-
disciplined, and savage Huns who had remained outside the civilizing inXuence of the
Roman Empire. More recently, the Soviet Union was certainly the East, in its mystifying
secrecy and violent tyranny. And Japan? Like the rest of Asia, Japan was a country that
needed to be civilized, even if the civilized values of freedom and democracy had to be
brought by force.
Thresholds 19
Although the West may wish this confusion were superWcial and easily corrected by
better information, it is instead foundational in Western thought and language. “Asia”
was a small province in Anatolia for the Romans, and came to mean everything to the
east of what today we would call the Greek peninsula. As a result, English has no term
to imagine the vast speciWcity of the Chinese-Korean-Japanese cultural horizon, despite
this region’s enormous population, and forces an approach to this world by way of a
derivative phrase such as “East Asia” or the “Far East.” To begin to unthink this struc-
tural conXation, we must ask what seem at Wrst to be absurd questions: Why, for exam-
ple, do we assume that “Asia” constitutes a unity? The answer that Asia constitutes a
continental landmass may seem obvious, but only from a set of assumptions derived from
Renaissance mercantile navigation, an approach to the region that mapped a perimeter
from the Islamic Ottomans along India to China as a continuous route. Such a unity would
have been unthinkable for any of the separate regions before this moment, since over-
land travel was primary and internal barriers of high mountains and deserts barred
conXation of incommensurable terrains and societies.
Not only “Asia” builds historical misrecognitions and conXations into the English
language and Western thought. The country now called Japan Wrst became known to
Europe as Chipangu, a name Marco Polo adopted from the Chinese Jih-pun, which in
turn was a Chinese translation of the Japanese Ni-pon or Ni-hon, which means sunrise
or “orient.” The names “China” and “Japan” were subsequently applied to the Middle
Kingdom (the conventional phrase in Chinese to name the region) and the Sunrise land
(Nihon, Nippon) in order to position those societies as sources of available products for
an increasingly hegemonic world market. The name “China,” although derived from the
Ch’in or Qin emperor as the historical uniWer of China, came to denote ceramics pro-
duced under the Ming and Qing dynasties. The current European forms of Japan (Dutch,
German, Danish, Swedish), Japon (French, Spanish), Japao (Portuguese), or Giappone
(Italy) derive from the Malay translation of Japung or Japang in use by sixteenth-century
traders at Malacca. Because “Japan” became known to Europe through these relays of
travel and trade connections, by 1688 the same name was in use to designate the varnish
of exceptional hardness used in lacquerware exported from that country to the West. In
other words, “Japan” is the name of both a product and a country, as equated in the
Western imaginary. The West’s construction of “Japan” is an exemplary case of how dis-
tant displacement can erase one meaning and substitute another, the signiWeds sliding
silently beneath what seem to be authentic sounds. How, then, is it possible for the West
even to begin to think of [Asia], [China], and [Japan], when the language itself betrays
its speakers and substitutes nonconcepts for dynamic social texts?
The West has for thousands of years oriented itself by turning to the East as an imag-
inary origin of a metaphysics of light, dawning with the sun at the temples of Luxor and
rising among the Wre gods of pre-Islamic Persia, while simultaneously expelling the peo-
ples of the lands of this origin as irretrievably barbaric and unable to fully realize the
inspiration they initiated. The East for light, the West for law, the Romans used to say.
Already a double picture of fascination and foreclosure, of self-deWning appropriation
and brutal rejection.
20 Thresholds
Japan, however, is the East of the East, a place where even the Far Eastern societies
of China and Korea appear as potential threats from the West. Kublai Khan’s threat-
ened invasion was a threat from the West, and Islamic central Asia is in the far West,
beyond even the vast expanse of China. From the position of Japan, the Western attempt
to dominate Asia through trade has been going on for a long time, stretching back to
Islamic trade routes and religious conversions in Southeast Asia long preceding the incur-
sions of Western Europe. Both Islam and Christian Europe represent Mediterranean
civilizations seeking to convert Asian populations to universalist religions and incorporate
them into imperialist systems of mercantile exploitation. Commodore Perry was simply
the latest, and rudest, self-invited guest on the list, despite a politely worded but emphatic
“no” that lasted through several centuries of national seclusion.
[Japan], in other words, like the [West], is an idea more than a place, an imaginary
and metaphysical construction derived from a complex intersection of accumulated texts
and institutions with an environment speciWcally encoded in relation to those contexts.
People in Japan always have the choice as to whether to “be” Japanese, or to be more
“Western,” as many young people often wish and choose. Of course, as in the West, such
choices are made only after the language and institutions of the region already inhabit
the people who attempt to choose, making choice always a matter of degree rather than
category. Products and styles from the West may circulate freely, but a more radical
choice to “be” Western requires as much Nietzschean self-fashioning as any Westerner
who seeks to become “Japanese.”
Nonetheless, the distinction is crucial: [Japan] is not a people but a discourse network
that simultaneously happens to inhabit the people who are native to its terrain, just as
the [West] is an idea that inhabits, and is inhabited by, the peoples who are native in its
domains. The distinction is crucial because territorial and “racial” identiWcations of cul-
tural difference have become obsolete, even while embedded traces of “racial” fantasies
continue to produce nightmarish effects. Individuals now routinely cross boundaries and
learn to love, internalize, and skillfully perform what might once have been “alien” dis-
courses. Fujimoto becomes president of Peru, for better or worse; Yo-Yo Ma becomes
one of the world’s Wnest (Western) cellists; Western teens become fans of manga, anime,
and Japanese video games; Americans learn to perform Noh music and dedicate them-
selves to the survival of this ancient artistic form while Japanese teens could not care less.
“Race” and territory have ceased to be deWnitive, as many once imagined they were;
while intersecting discourses and texts continue to generate new participants in speciWc
and incommensurable symbolic orders that may never congeal into an international uni-
versalist regime.
[Japan], in this text, is multiple: in one sense, a society that has achieved vast inter-
national economic success, and is beginning to have a commensurate cultural impact,
especially in Asia; in another sense, it is an idea, or set of discourses that are part of the
world, and a fundamental part of the process of modernization and the idea of the mod-
ern. If we are to understand where we are today, we must understand something about
Japan, both because Japan is in the world and because the idea of Japan is fundamental
to understanding the modern.
Thresholds 21
This book will argue that these converging interests are not separable: that Japan
and Japanese people belong in the postnational world, and simultaneously that the idea
and legacy of [Japan] can no longer be contained within the region called Japan. Japan
is in the world in both senses: the world belongs to Japan, and Japan belongs to the
world. Reciprocal appropriation has become the hinge and undoing of imperialist appro-
priation, where isolation and resistance have failed.
ﱠ
To unpack the twist in the Western dance of the Orient, one must return to that curious
Western nonconcept known as the “medieval,” a Wgurative construction of history both
Mizoguchi and Sato remind us not to forget. Far from being far-fetched, as an appeal to
the medieval might Wrst seem to a postmodern viewer, the medieval is fundamental to
any reading of Japanese Wlm. Sato argues the foundational difference between Western
male gender construction, as it incorporates a principle of ideal love, and the Japanese
opposition of tateyaku and nimaime as incommensurable Wgures of samurai valor and a
weakness for women. Mizoguchi is willing, explicitly in Sansho but elsewhere as well, to
condemn all of pre-1945 Japanese history as feudal, medieval, a dark ages before the
emergence of humanism. His is a view in accordance with the most absolute version of
the Western metaphysics of light, casting aside everything outside the Enlightenment into
the realm of superstition, brutality, tyranny, and evil. Junichiro Tanazaki, however, praises
darkness as a zone of fertile and intimate regeneration. This more “traditional” Japa-
nese view of darkness marks Mizoguchi’s Wlms as much as the Western metaphysics of
light: evil in Sansho tends to occur in broad daylight.
The “medieval” functions as a lacuna in Western post-Enlightenment thought, to
block out historicization of how East and West were reWgured in Europe as preliminary
to any possible Western self-deWnition after the Renaissance. “Medieval” Christianity was
not unitary, but radically disjunctive through Ostrogothic, Byzantine, Carolingian, Nor-
man, and twelfth-century modes, a complexity masked and repressed by the need of
“modern” Europe to imagine itself as single cohesive entity. The twelfth-century Bul-
garian heresy of Albigensianism was ofWcially repressed, but it infected dominant ortho-
doxy nonetheless with its grandiose polarization of two Gods locked in eternal struggle.
“Darkness,” as a Wgure of evil, was born in this context, a late “medieval” moment of
contestation against the Moors, their expulsion from Spain as partial recompense for the
Ottoman conquest of Constantinople, and the displacement of that internal Iberian vio-
lence against the Jews, the strange native groups who were “discovered” to inhabit the
Americas, and eventually the Africans in the slave trade. Although “whiteness” as we
know it in the United States today would not be constituted until the late nineteenth
century, “darkness” was produced as a determining Wgure in the late medieval conXa-
tion of metaphysics and “race” that emerged through the conXict with the Moors.
One irony of the Enlightenment is its secularized adoption of the late medieval meta-
physics of light as foundational for rational thought. As a consequence, thought would be
locked into a system of repetition through the continuing realignment of misogyny, rac-
ism, and intolerance with “humanism,” despite the best jabs of Voltaire and the alternative
22 Thresholds
Wgures of Leibniz and Spinoza to offset this. The reign of the cogito, that sovereign sub-
ject, had begun, extending its dominion of darkness, as well as of light, across the earth.
This is the kind of Enlightenment that Douglas MacArthur brings to Japan in the
year zero of 1945, a self-deWning benevolence and democracy compatible with autocracy
and condescension toward the Japanese. Out of this idiosyncratic mix, the Occupation
marvel of forced democracy would be born, positioning Japan in a paradoxical situation
of opportunity and foreclosure against which Wlmmakers began to act. Japanese Wlms
in the 1950s proposed radical shifts in narrative construction to refashion agency out
of conXicted circumstances. “Japan” was reinvented as a positive darkness inscribed
against a metaphysics of light, a “style” that produced effects as strong as the “action” of
the narrative and that tacitly posited a textual agency alongside that of ofWcial human-
ist characters. The hybrid texts so produced oscillate between “Japanese” and “Western”
constructions of visual discourse, in a way that has yet to be fully read. Neither celebra-
tion nor condemnation of these Wlms’ “humanism” allows us to consider how these texts
are irretrievably double, and how the instability, paradox, and conXict implicit in this
doubleness is what gives these Wlms their intensity.
argued that Western thought derives from a foreclosure of the otherness necessary to
produce a self as individualized subject, and that the cogito represents the source of
alienation and neurosis, not its cure. He then linked foreclosure and the cogito as foun-
dational constructions of the Western subject, structurally indistinguishable from psy-
chosis. In so doing, he shifts from otherness to the Other, to distinguish the relation of
self and other from the Symbolic order of language that constitutes this relation. The
problem for Lacan lies in the repression of sexual difference as accession to intersubjec-
tivity and the Symbolic order of language, and the alternative collapse of the subject into
the Imaginary imprisonment of mirror identiWcation and foreclosure.
Homi K. Bhabha’s innovation in postcolonial theory was then in part to connect
Fanon’s theory of the Other as abjection and foreclosure with Lacan’s Other as an open-
ing of the cogito to the reconWgurative agency of the Symbolic order. One effect of this
move is to oscillate between sexual difference and cultural difference, as an interiority
and exteriority of a historically situated Symbolic. After Bhabha, the Other becomes a
pivotal concept that unhinges ethnocentric closure and universalist grand narratives, and
instead operates as a method to navigate among incommensurable discourses by way of
the determining Wgures so often repressed within speech and experienced phenomena.
Bhabha’s innovation does not reject opposition, as a politics of resistance to domination,
but relocates it as a Wgural ethics. Opposition becomes a contingent Wgure, crucial in some
contexts but counterproductive in others, rather than a universal narrative. Said and
Bhabha both mark junctures in the theorization of cultural difference, and they con-
tinue to be more often contested and misrecognized than worked through.
Asemia
All language is open to negational critique and deconstruction, but this does not mean
that all language thereby becomes devalued and impossible to engage. Terms like Japan,
Wlm, history, West, culture, exchange, and construction are all problematic and contested.
As a result, a certain play with language is unavoidable, to both speak and unspeak at
the same time. A productive aporia, as a limit or horizon of thought and discourse, can
be the result.
A conceptual paralysis or aphasia can be another effect, however, where it seems
impossible to produce or read any text because all terms are unstable. Derrida’s phrase
“nothing outside the text” argues that no essentialist self-guaranteeing meaning is avail-
able to ground language in unconsidered foundations, and no transcendental signiWeds
escape the symbolic process through which meanings and effects are produced. As a
result, the only possible way to proceed is through language that we know is inadequate
and can never simply and directly say what it means, but must always work through the
indirect processes of contextual relays and indeterminacy.
Theoretical work necessarily transforms the idea of language from stable categories
to provisional and dynamic projects, parallel to Deleuze’s idea of cinema. All terms are
potentially open to reconsideration, but only a few terms can and will be selected and
worked through at speciWc points, to change their available set of connotations and effects.
24 Thresholds
Terrain
What Weld of study or terrain is implied by, or invited by, the intersecting ideas of Japan,
Film, and History?
Film history, as it was initiated in the 1950s, extended the model of art history to Wlm,
as an international arena of visual practices, combined with the literary idea of an auteur,
or director, conceived as primary artist in the studio production of cinema. Japanese Wlm
history was then a subset of these models, transforming the sociological and mass-media
analyses of the 1930s and 1940s. By the 1960s, cinema became institutionalized in U.S.
universities, primarily, but by no means exclusively, in departments of art and English.
Art departments recontextualized Wlm and video as practices of new media parallel to
painting and sculpture, and hence restored to the borrowed model of art history a new
set of practices. English departments, under the name of Film Studies, resituated the
understanding of Wlm parallel to such literary models as nationality, period, author, and
genre. Since English departments then curiously became the primary site for U.S. recep-
tion of French poststructural theory, Wlm theory became radicalized very early in the
institutional emergence of the Weld.
By the 1970s and 1980s, a “return” to history marked a reconsideration of historical
materials after the intervention of new theoretical methods and concerns. A deepening
concern with historical speciWcity coincided and partially overlapped with a shift to a
comparative literature model to combine national Wlm histories with language speciWcity.
Japanology, institutionalized in part as Japanese language and literature departments,
then played a double role to both open up the Eurocentric Weld of comparative litera-
ture to non-Western traditions and to reconsider Wlm in relation to Japanese language
and cultural history. Anthropology departments, which had already engaged with Wlm
and video within a discourse of Visual Anthropology, positioned a Weld of Japanese ethno-
graphic Wlm as a potential contribution to Japanese Wlm studies, leading to such innova-
tive contributions as The Japanese Version by Louis Álvarez and Andrew Kolker (1991).
By the 1990s, a degree of recuperation had set in, and Wlm, rather than combining pro-
ductively with multiple disciplines from art and literature to history and comparative
languages, began to recede to institutional appropriations of Wlm within predeWned
parameters of diciplinary knowledge. The situation of Wlm studies then began to be called
“in crisis,” by theorists as divergent as Mitsuhiro Yoshimoto and Robert Ray. The one
area to emerge that promised to recontextualize and reinvigorate cinema was Cultural
Studies, but this often devolved in practice to an analysis of whatever popular culture
materials were most immediately available, and foreclosed both Japan and history as
considerations.
This book proceeds from an as-yet-imaginary Weld of Media and Cultural Studies,
not so much from institutional context and precedent as from multiple trajectories both
inside and outside the Weld. Film, in my view, logically invites a theorization of histori-
cal materialities and effects in multiple media, in the direction where poststructuralism,
postmodernism, postcolonialism, and postnationalism begin to converge and intersect.
The vectors of multiple post-’s invite inXection by theories of libidinal intensities from
Thresholds 25
feminism and queer theory to Bataille, to propose a merger of Cultural Studies and
General Economy. Such a project seems to me to engage most effectively the contem-
porary problems and issues of what has come to be known, for better or worse, as an
information economy.
As a result, this book is written neither as a specialist approach nor as a universal
overview, but instead operates as a generalist strategy organized around the principle of
an ellipsis. As Derrida argues in Points de suspension, translated as Points . . . , an ellipsis
is a trope of political agency, always open to otherness, both as the enormous range of
valuable texts already available in the area of Japanese Wlm history and as future replies,
contestations, and new information. No mastery or truth is possible in these terms, but
rather a dynamic model of continual learning as reconWgurative process, without per-
manent foundational assumptions. Accordingly, this book argues for a catalytic approach
to Wlm and media materialities situated in the gap between disciplines, languages, and
cultures, irretrievably lacking mastery in any single discourse. My hope is that this strat-
egy may generate new approaches to Wlm and cultural studies, as well as offering a new
introduction to Japanese Wlm in an information context.
2
Dislocations
ﱠ
The fecundity of a Picasso or a Matisse made them cruel models for a generation of artists
who were still, as a group, grappling with their attempt to understand the Western tra-
dition, and just at the time when contemporary European artists were in full rebellion
against it.
—J. Thomas Rimer, Paris in Japan
This inversion, which transforms our mode of perception, does not take place either inside
of us or outside of us, but is an inversion of a semiotic conWguration.
—Karatani Kojin, Origins of Modern Japanese Literature
26
Dislocations 27
economy. Modernism, yet again, suggests the revolution in artistic modes of representation
that characterized the era of twentieth-century media. Each of these modes of moder-
nity conXicts with the others, yet these conXicts are often masked by the unitary term of
“modern.”
In Japan, modernity arrived suddenly and simultaneously, collapsing together the
incommensurable discourses of the modern that had developed incrementally in Europe.
In this regard, Japan is like all other countries outside Europe for whom modernity was
sudden and external to social development, rather than gradual and internal. As a result,
European ideas of development and progress became transposed into new social modal-
ities where past events no longer followed the same trajectory toward the present. Instead
of “development,” Japan experienced the modern as a series of inversions, or what
Karatani calls tento. The teleological narrative that the West had come to identify with
time itself was unhinged as an effect of historical conditions outside the West, and time
became open to reconWguration.
Double Coding
Charles Jencks in his book What Is Post-Modernism? deWnes postmodernism as a mode
of “double coding” that combines modernist and traditional techniques outside any pro-
gressivist hierarchy that would valorize one at the expense of the other.1 Jencks primarily
addresses formal aesthetics in terms of architecture and painting, and engages neither
the issues of history and ideology that Jameson foregrounds nor the concerns with legit-
imation and language games expressed by Lyotard.2 Nonetheless, this characterization
makes it possible to rethink certain aspects of Japanese cultural history previously mar-
ginalized as trivial, derivative, or unintelligible in relation to the dominant progressivist
model derived from humanist ideology and retained by Western modernism.3 Films
such as Osanai and Murata’s Souls on the Road (Rojo no reikon, 1921) or Ozu’s I Failed,
But . . . (Rakudai wa shita keredo, 1930), previously discounted insofar as they seemed
clearly imitative of D. W. GrifWth or Buster Keaton, can be reconsidered in terms of post-
modernism’s concern with pastiche as a legitimate form of aesthetic organization. The
conXict of humanist individualism and an antihumanist traditionalism in Mizoguchi’s
Osaka Elegy (Naniwa eregy, 1936) or Kurosawa’s Ikiru (1952) seem less clearly progressive
and more problematic in terms of postmodernism’s interplay of humanist realism and
antihumanist modernism.
If postmodernism is conceived in the West as a nonhierarchical free play of tradi-
tionalist and modernist signiWcation without teleological determinism, is it possible to
discuss a postmodernist reconWguration of Japanese culture where Western values of
humanism and antihumanism seem reversed in their relation to tradition and the mod-
ern? Can Asian societies in general be theorized in terms of an alternative access to a
postmodern situation?
These questions open the possibility of rereading the dynamics of cultural difference
between Japan and the West, outside the cultural evolutionary models that have informed
the writing of most art and cinema histories in both Japan and the West. A discontinuous
28 Dislocations
and reversible model of history now seems more productive in conceptualizing cultural
difference, as is partially suggested by 1980s exhibitions in both Paris and New York of
Japanese modernist painting that previously was trivialized and ignored in the West as
merely derivative. It now seems unnecessary to categorize all non-Western artistic devel-
opments as gradual progress through Wxed stages toward the latest Western innovation.
As a result, it becomes possible to rediscover Japanese modernism on its own terms.4
Japanese Modernism
To discuss postmodernism in a Japanese context, one must Wrst reconsider the role and
function of modernism in Japan. Part of what is at stake here is the comparative role of
cinematic realism in the United States and in Japan, both during the peak decades of
modernism from the 1920s to the 1950s, and in the periods of late modernism (as Jencks
positions the art of the 1960s) and postmodernism since. This text will argue that classical
Hollywood conventions often valorized (although misleadingly) under the name “real-
ism” served to reinforce dominant cultural ideology in the West, while functioning to
deconstruct dominant values in Japan. The roots of this inversion across cultural differ-
ence can be found in the transitional period of the late nineteenth and early twentieth
centuries in Europe and Japan in the artistic movements that swept through painting,
literature, and theater, and later affected cinema. Although the inXuence of Japanese
traditional culture on the formation of Western modernism is well known, in many
respects the situation in Japan was the reverse: it was Western tradition, not Western
modernism, that played a key role in the formation of what we might call “Japanese
modernism.” The Meiji era in Japan corresponds to the historical moment when Japa-
nese inXuence was greatest in Western art, and was characterized by a great Japanese
enthusiasm for all things Western. Yet during the Meiji period, the “modern” came to
signify the inXuence of Western traditional values, speciWcally the ideology of humanism
and the formation of an individualist subjectivity, as the metaphysical counterpart of
industrial development. Traditional Western metaphysics, discussed so extensively by
Derrida through his analysis of Western philosophy and art, are inverted through cul-
tural difference in Japan to function as a modernizing inXuence.
Modernism as a term has been used to describe Western artistic developments begin-
ning as early as the 1830s, but especially the decisive move away from realism usually
dated to correspond with the intervention of Cubism at the beginning of the twentieth
century. Impressionism and Postimpressionism are transitional movements in the devel-
opment of Western modernism, and they coincided with the Meiji era in Japan when
social and artistic change Wrst decisively engaged Western modernization. In the West,
the academic tradition maintained values with their roots in Renaissance humanism:
realist bourgeois portraiture, landscapes of a categorically uncivilized nature, and illu-
sionistic perspective with its stress on the single individual’s point-of-view. These values
were reconWgured during the Classical and Romantic eras, as Michel Foucault argues in
The Order of Things, to become the dominant ideology of humanism for which the West
is now known. Although discontinuous in its development even in the West, humanism
Dislocations 29
is mythologized as universal, unitary, and progressive. History was rewritten during the
nineteenth century to imagine all social formations as marking Wxed evolutionary stages
leading toward the West as center and outcome. Anthropology and psychology become
the key discursive formations to position humanism as central, and representational prin-
ciples speciWc to this ideology are mythologized and valorized as “realism.” Realism, as
the concrete embodiment of what Derrida calls the metaphysics of presence, directly
affected the invention and design of photographic and cinematographic cameras, and
later the development of classical Hollywood style. It is through being against the human-
ist ideology inherent in realism that Western modernism deWnes itself.
Japonisme
Western modernism turned to traditional Asian aesthetics as an alternative to the French
academic tradition dominant in the late nineteenth century. Claude Debussy, for exam-
ple, turned to Javanese Gamelan music as a model for compositional strategies in La Mer.
Non-Western traditions were thereby counterposed to the established rules of Western
tradition as a means of generating new aesthetic models. Although the Asian inXuences
of Chinoiserie and Japonisme date back to the seventeenth and eighteenth centuries in
Europe, this deliberate juxtaposition of two radically different cultural traditions was
fundamental in forming what came to be known as “modernism” in the West. As an
example of nineteenth-century Japonisme, as Colta Feller Ives has documented in The
Great Wave: The InXuence of Japanese Woodcuts on French Prints, Japanese traditional
aesthetics played a crucial role in the development of Western Impressionist and Post-
Impressionist painting. As early as 1856, the French etcher Félix Bracquemond discov-
ered Hokusai’s Manga (Sketches) in Paris, just three years after Commodore Perry had
successfully forced his ofWcial reception by the Japanese Shogunate. In the four decades
from 1860 to 1900, Western painters inXuenced by ukiyo-e, or Japanese woodcuts, in-
cluded James Abbot McNeill Whistler, Jean-François Millet, Edouard Manet, Claude
Monet, Vincent van Gogh, Paul Gaugin, Mary Cassatt, Henri Toulouse-Lautrec, and
Pierre Bonnard. Ironically, one of the best collections of ukiyo-e in the world now open
to the public is Monet’s collection housed at Giverny. This irony is reversed in Japan,
since traditional woodcuts had already begun their stylistic decline by the time of their
discovery in Europe.5
The intervention of the Japanese model during the formative period of Western mod-
ernism allowed artists to challenge Western assumptions about perspectival depth and
illusionistic Wguration, which in turn had served to naturalize the ideology of nineteenth-
century empiricism and humanist individualism. In contrast, artists restructured visual
representation with a new attention to surface, color, and linear inscription borrowed
from the Japanese brocade print, a process that transformed illusionism into a more self-
conscious representational practice closer to what we now theorize as textual construc-
tion. Although Western modernism retained many aspects of humanist ideology, such
as progressivism, the artist as individualist hero, and an expressive concern with myth,
its attack on realism undermined that ideology in its most naturalized form. In retrospect,
30 Dislocations
suicide in 1928. “To locate the self and to cast it up on the canvas without any cultural
supports proved an effort that eventually consumed him.”7 Hisaki Yamanouchi, in The
Search for Authenticity in Modern Japanese Literature, records that the watakushi-novel
movement at the turn of the century was similarly plagued with madness and suicide.
This movement was a Japanese response to Western naturalism that foregrounded what
must have seemed the greatest novelty of that style to Japanese writers: the “romantic
aspiration toward the fulWllment of the ego.”8 Yet displaced to a Japanese context, the
ego proved unstable. The “search for authenticity,” which derives from the ideology of
an inner subjective truth unique to the West, had no basis in the psychoanalytic forma-
tion of Japanese identity. Any attempt to live through those premises, as Yamanouchi
describes, risked the self-contradiction of an imitated authenticity:
How could Western culture and their native tradition be reconciled to one another when
often it persuaded them to hate whatever of their own culture and themselves they had
been reared to respect? They felt compelled to imitate and thus be authentic, a contradic-
tion that obviously gnawed at their consciousness. Consequently they came to suffer from
insecurity and identity crises. These circumstances are partly responsible for the many
instances of mental breakdown and suicide among modern Japanese writers.9
Ironically, Western encounters during the same period with an unconscious outside
the boundaries of the individualist ego risked similar collapse. The madness of Nietz-
sche and Van Gogh, regardless of cause, became emblematic of the juncture called
modernism. The discovery of an unconscious theorized in the West through psychoan-
alytic models of collective structure coincide with the limits of individualism felt in many
domains: the closing of the American frontier, the rise of evolution as a model of human
origins, the Marxist critique of capitalist ownership of the collective means of industrial
production, the Nietzschean critique of humanism, the invention of cinema and radio
as new mass media, and so on. These encounters, both Japanese and Western, engage
the double process of history by which the psychoanalytic formation of the self coexists
and interacts with the diachronic transformations of social relationships, each in its own
time scale and means of signiWcation.
by later theorists like Takatsugu Sasaki, Doi remains historically important as a pivotal
Wgure.11 In his books The Anatomy of Dependence and The Anatomy of Self, he contrib-
uted signiWcantly to a psychoanalytic model of Japanese subject formation during the
postwar era. His work initially helped articulate the speciWcity of Japanese conditions
for psychoanalysis in a Weld that has also come to be known as transcultural psychiatry.12
Doi argues that Japanese identity is different from the West’s in its promotion of
dependent relationships, which he terms amae. Since his theses of maternal dependency
correlate with Japanese child-raising practices, where physical contact with the mother
tends to be sustained far longer than in the West, Doi’s theories can be read as based in
material conditions and not some mysterious Japanese essence. The signiWcance of this
shift cannot be underestimated, and it suggests the radical potential of psychoanalysis in
postwar Japan. The conceptual framework of psychoanalysis transforms “mentalities,”
previously imagined as ethnically or biologically determined, into social practices. As
such, the self is then open to political reinvention.
Doi’s formulation of dependency, however, can be misleading because it deWnes the
Japanese self as a lack of Western individual autonomy. Since Doi himself identiWes amae
with the ideological premises of Japanese culture, to position Japanese identity formation
in terms of a lack presumes from the outset a Western centrality. This implicit humanism
in Doi’s argument invites deconstruction unless we understand his use of the term “de-
pendence” to lack the pejorative characteristics associated with it in the West. Doi’s amae
can function as the psychoanalytic basis of a self unlike the classical Western subject
characterized by interiority, unity, and categorical separation from the other. In contrast,
traditional Japanese identity appears as multiple, decentered, and relational. The amae
self is dispersed among relationships with numerous others, and the other is always bound
up in any possible subject position. The amae personality might be better described as a
relational subject, or topic, to borrow a term from Japanese linguistics, which functions
to form emotional interdependency as the basis of Japan as a consensus society. In these
terms, the amae model of identity formation parallels the Lacanian model of a split sub-
ject, which cannot be conceived separate from otherness. Again, a traditional Japanese
formation is linked with a modernist practice in the West. That link here involves both
transcultural psychoanalytic theory and the interiorities of history.
Yet the relational self in traditional Japanese society is bound up with patriarchal
authority, so consensus is always formed from the top down. The hierarchical authority
in each social group, whether corporation, family, or psychoanalytic practice, initiates the
terms of the consensus to be reached. As a result, the introduction of Western subjectivity
not only breaks apart the relational self but also breaks the hierarchy, making it possible
to reconceive social responsibility within a democratic and socialist context. This is the
preoccupying theme of many Wlms of the immediate postwar and post-Occupation period,
such as Kurosawa’s Ikiru and Kinoshita’s Twenty-four Eyes (Nijushi no hitomi, 1954).
Ikiru, for example, represents a cultural méconnaissance or misrecognition of West-
ern individualism, which can only be conceived as a reversal or otherness of the amae of
an established consensus society. In the Wlm, the central character, Watanabe, learns he
has cancer and embarks on a search to discover what purpose or meaning his existence
Dislocations 33
might have in postwar Japanese society. In his search, individualism is Wrst conceived as
personal selWshness, as represented by Western-inspired or modiWed establishments ded-
icated to personal indulgence, from cheap bars to dance halls and strip joints. Only later,
after a series of intervening stages, does Watanabe reconceive of individual rights as the
process of becoming a person who can make independent choices and initiate action. It
is important, when considering this narrative, not to allow the humanist ideology which
clearly makes Watanabe the center and ideal of post-Occupation Japan to erase the dou-
bleness implicit in the Wlm: the Japanese critique of Western selWshness as coexistent and
co-valid with the American critique of Japanese consensus society as authoritarian, par-
alyzed, and incapable of individual action. Occupation Japan remains interesting as a
boundary area between what were then called “feudal” and humanist constructs, and it
can be read both ways, backward and forward in historical sequence, as a continuing
critique of each by the other.
Modernism in Ikiru is a volatile, unstable force. Splitting the category, to distinguish
a “Japanese modernism” from a Western modernism, plays on the word to indicate some
parameters of its indeterminacy. Looking back at a circulation of tropes across the cul-
tural difference between Japan and the West during the earlier part of this century, his-
tory appears as something like a Möbius strip: Japan’s past seemed like the West’s future,
and vice versa. The purpose of this model is to help explain narrative incidents or tropes
that remain puzzling in the context of other methodologies. Noël Burch, for example,
notes two such enigmas at the margins of his argument in To the Distant Observer: Kinu-
gasa’s failure to take his Wlm A Page of Madness on his trip to Europe in 1929, and the
contradictions in Japanese war propaganda as viewed by the West.13 Kinugasa’s A Page
of Madness (Kurutta ippeiji, 1926) has by now often been celebrated by Western critics as
a radical text in some ways more innovative than the most avant-garde work accom-
plished during the same period in the West,14 but Kinugasa inexplicably failed to exhibit
the Wlm to Western audiences when he had the opportunity to do so. Such Japanese war
Wlms as Takasa’s Five Scouts (Gonin no sekkohei, 1938) seem oddly paciWst to Western
audiences, lacking racist caricatures of the enemy and foregrounding personal suffering
and solidarity among the soldiers, but there seems no doubt that these Wlms functioned
as effective propaganda.
Paradoxical Modernism
To proceed from here, one needs to move to a different level of complexity. Although
the exchange of humanist and antihumanist traditions might be said to have played
reciprocal roles in the formation of Japanese and Western modernisms, the question still
remains of the relation between these two modernisms. Once the plural dimension of
modernism enters into a circulation across cultural difference, discourse tends to become
marked by paradox and the unthought of each culture, as it approaches aporia, or the
collapse of meaning.
The most familiar example of paradoxical modernism in Japanese Wlm is Yasujiro
Ozu. As Mitsuhiro Yoshimoto has argued, Ozu’s Wlms are simultaneously considered to
34 Dislocations
be traditionalist in a Japanese context but are treasured as modernist in the West by crit-
ics as diverse as Burch, on one hand, and David Bordwell and Kristen Thompson, on
the other. Ozu’s characteristic style, as Burch Wrst argued, functions like Western mod-
ernism to deconstruct the assumptions of humanist ideology, but was formed during the
militarist period of Japanese isolationism. The isolationism of the period invited both an
emphasis on traditional values and innovation in cinematic form outside the conven-
tions of Hollywood classical practice. Ozu’s development of traditional Japanese aesthet-
ics within cinematic form consequently parallels the adaptation of Japanese tradition by
Western modernism, although Ozu’s follows from entirely different circumstances. The
characteristic features of Ozu’s style, such as 180-degree reverse shots, “incorrect” eye-
line matches, and intercut environmental scenes out of continuity sequence (what Burch
calls “pillow shots”), function to decenter and de-dramatize the Western emphasis on
character and action.15 As Bordwell and Thompson have observed, centrality of charac-
ter and action is embedded in classical Hollywood conventions.16 These conventions in
turn function to embed humanist values in the dominant stylistic system through which
Western cinematic narrative emerges. Accordingly, Ozu’s style functions to deconstruct
the assumptions of Western humanism.
Figure 4. The abstract modernism of Japanese tradition, as represented in Ishida’s Fallen Blossoms.
According to Donald Richie, the modernist sets of Hiroshi Shimizu’s Dark Pearl (1929) may not
derive from those of Marcel L’Herbier’s L’Argent (1928), since the minimalism of modern Japanese
coffee shops paralleled traditional Japanese architecture.
Dislocations 35
Mizoguchi, however, is no less paradoxical a Wgure in this respect than Ozu. Both his
early and late Wlms concerning women, ranging from Poppies (Gubijinso, 1935) and Sisters
of the Gion (Gion no shimai, 1936) to My Love Has Been Burning (Waga koi wa moenu, 1949)
and Street of Shame (Akasen chitai, 1956), are at best ambivalently feminist. As David
Desser has pointed out in his book Eros Plus Massacre, the Japanese critic Tadao Sato con-
siders Mizoguchi’s “worship of women” as a “special Japanese form of feminism.”17 How-
ever, the role of suffering woman as an object to be admired with great outpourings of
sympathy is a well-established traditional trope familiar from Noh and Kabuki. In a
sense, the “Japanese feminist” sensibility, or feminisuto, is precisely antifeminist in that it
functions to reinforce the oppression necessary to idealized suffering. The structure of
the society that creates suffering is never itself signiWcantly problematized. Yet it is pre-
cisely this trope of suffering women that Joan Mellen, in her book The Waves at Genji’s
Door, seems to celebrate as more powerfully feminist than images of women in Western
Wlms. Again we have a link between Japanese tradition and Western modernism, which
here paradoxically joins reactionary values in Japan with social change in the West.
Progressive feminism seems inextricably connected with patriarchal domination as
the same cinematic trope shuttles back and forth from Japan to the West. One must be
careful here not to confuse issues of aesthetics and ideology in a manner that recalls the
dialogue des sourdes of formalism and Marxism. Nonetheless, it is important to register
the reversal of values within the trope of suffering women depending on whether it is
read in a Japanese or Western context. One could go further and consider that Mizo-
guchi’s quote of feminisuto sensibility in a modern cinematic context precisely creates the
ambivalent trope of feminisuto as feminist. In Mizoguchi, the question remains open:
Does feminisuto representation in a modern context provoke feminist change, or does it
recuperate feminism to a traditional role of normative oppression? Either way, the par-
adox is genuine.
Avant-Garde Occlusion
Although the revaluation of early Ozu and Mizoguchi by Western modernism can seem
paradoxical, the inXuence of Western modernism in Japan itself approaches aporia. Sev-
eral factors contributed to a situation where primarily conservative or humanist aspects
of Western modernity were inXuential in Japan. In part, only conservative instructors
were available for visiting Japanese students because the “progressive painters whom the
Japanese came to admire—Dégas, Monet, Van Gogh—seldom if ever took students.” Yet
if the study of conservative technique may have been forced on them by circumstances,
Japanese artists also made speciWc choices of their own. Rimer speculates that “the ques-
tion of national sensibility may also help to explain why certain trends in European
art—Cubism, Surrealism, Futurism, Dadaism, among others—seem to have been less
attractive to the Japanese than Impressionism and Post-Impressionism.”18 It should not
be necessary to resort to an overly broad concept of “national sensibility,” as Rimer does,
to account for the preference in techniques and movements evidenced by Japanese artists.
Their choices derive from the deconstructive effect of the Western humanist tradition
36 Dislocations
context they could prove too destabilizing for successful performance. Japanese artists
who studied in the West “found on their return a need to adjust their skills, expecta-
tions, even the strategies used to develop their maturing talents, to the realities of Japan,
in terms of society, environment and reward. Many, especially those who returned to
Japan from Europe with advanced stylistic commitments, found this period of adjust-
ment an awkward, painful and a sometimes surprisingly protracted one.”20 In Japan, the
collective relationships of a hierarchical consensus society were dominant and predeter-
mined. The deconstructive aspects of Western modernism against the dominant ideology
of humanism in the West paralleled or drew on collective structures of culture and sub-
jectivity theorized by psychoanalysis, Marxism, formalism, and linguistics. Insofar as
Japanese artists modeled themselves after an individualism that sought to represent such
collective determinations, they became isolated and powerless on their return to Japan.
Japanese artists inXuenced by Western modernism were placed in the odd position of
imitating a Western authenticity that in turn imitated Japanese tradition to oppose West-
ern humanism. Far from being rebellious in Japan, this alternative modernism in many
ways mirrored or was recuperable by the dominant conservative and antimodernist Japa-
nese tradition. “Homecoming exhibitions” of Japanese artists returning from Europe
were welcomed but were seen as novelties, posing no coherent threat to the established
Figure 5. Appropriation of U.S. pop culture preceded the invention of an alternative cinematic
style congruent with traditional Japanese aesthetics. From Ozu’s I Failed, But . . . (Rakudai wa shita
keredo, 1930).
38 Dislocations
been written, one might imagine that a move closer to Western practice would be asso-
ciated with social change. Again, in Japan, the reverse was true. To the degree alterna-
tive Japanese modernism approached Western modernist practice, it was marked not by
clear progressivism but by traditionalism. Only by the 1960s did it become possible to
disentangle a Western or “universal” modernism from the risk of transparent recuper-
ation by ultranationalists.
Burch values Japanese Wlms of the 1930s precisely insofar as they challenge the human-
ist assumptions of the dominant economic class in the West. Yet this class analysis leads
to self-contradiction, as Burch himself notes in discussing the wartime Wlms: it is, he
acknowledges, “instructive to observe the extent to which the mode perfected during the
previous period of political and ideological reinforcement of the traditional values, was
directly compatible with the requirements of propaganda in a wartime situation. This
is another aspect of a complex dialectical process, involving more than one uncomfort-
able contradiction.”22 In other words, antihumanist ideology in a Japanese context, far
from extending democratic principles past the ownership of a privileged class, is com-
patible with totalitarianism. The antihumanist values that Burch persuasively argues as
a critique of Western hegemony are never clearly distinguished in Japan from the author-
itarianism that dominated the consensus society of the militarist 1930s and the Stalinist
practice of social revolution during the same era.
The question of radical potential and militarist recuperation returns in a postmodern
context through the debates that have come to surround the 1942 symposium “Overcom-
ing the Modern.” In this wartime discussion, a radical critique of Western hegemony is
seamlessly merged with a nationalist rhetoric of Japanese imperialism, inviting a decon-
structive rereading of this unstable conXation. Burch’s project, however, is preliminary
to such a move, and argues for the possibility of a radical potential in even the most
unlikely of contexts which remains unread, unWnished, and yet still available as a resource
for further agency.
Deconstructive Humanism
The question of deconstruction in Japan, however, can be as vexed a topic as that of
postmodernity. Karatani once mischievously remarked that Japan has no need for decon-
struction, because Japan was never constructed. To engage Karatani’s suggestive and
multivalent intervention, it helps to consider what he means by “construction.” In Archi-
tecture as Metaphor, Karatani proposes architecture as a Wgure through which to consider
Western thought from a position exterior to that tradition, partly to call attention to “con-
struction” as a central and foundational principle within the West. In this sense, Japan’s
different tradition outside the West can only be deconstructed, paradoxically, by the intro-
duction of construction.
In his most recent work, Karatani then argues for the Kant in Marx, or the continu-
ing foundational assumptions of Kant that survive and inhabit a Marxist discourse. A
consistent pattern or Wgure can be recognized here as the representation from the out-
side of a unity that appears impossible from the inside. Kantian idealism, like that of
40 Dislocations
Hegel, appears in the West as precisely what Marx opposes in his call for a materialist
history. Yet from outside the West, Kantian assumptions appear to coincide with, rather
than oppose, Marxism. Asia never constructed an opposition between idealism and mate-
rialism, never imagined that the world could be divided and categorized in this way, so
any call for a materialism necessarily and paradoxically implies the idealist counterposi-
tion that it opposes. Aristotle and Plato alike are alien producers of unexpected effects
in Asia and remain inextricably bound up together as Western.
The external position of Japan makes it possible to historicize what the West conceives
as a universal history, and to consider how the Kantian subject is reciprocal with a Marx-
ist empirical project and is co-deWned by it. To Marx, Japan was simply a feudal society,
a nineteenth-century exemplar of institutions and practices continuous with medieval
Europe. Ironically, all these ideas come together in Japanese Wlm through modernist
representations of Marxism in terms of a humanist individualism in a feudal context.
In the 1920s, mobos and mogas, alternatively translated as “Marx boys and girls” or
“modern boys and girls,” represented a counterculture of Japanese youth. The Wlms that
Bantsuma made during this period displace the Wgure of the ronin, or masterless samurai,
from Tokugawa Japan to become a provocative Wgure of intervention for social justice
against the ruling class. The inversion of the ronin from social marginality to retrospec-
tive mobo is a key move in these Wlms.
Choshu’s Question
The possibility of a deconstructive humanism allows us to rethink the several position-
ings of Japan, including those by Marx, as simply “behind” the West. Faced with the
challenge of an expansionist European imperialism, through both the arrival of Com-
modore Perry in 1853 and in the battle of the Shimonoseki straits in 1863–64, Japan pro-
duced an innovative and unexpected response that continues to resonate today. Shishi
activists, or anti-Western samurai, in the province of Choshu began Wring on Western
ships passing through the Shimonoseki straits in 1863. Their action triggered a counter-
attack by American, British, Dutch, and French ships in 1864, whose sailors went ashore
and dismantled the Choshu gun emplacements. After this encounter with overwhelming
force, Choshu abandoned its anti-Western absolutism and began Westernizing its mil-
itary, including peasantry in ranks previously restricted to the samurai class. This action
then led to the Restoration in 1868, in which Choshu played a key role, and proliferating
effects from political and sexual anarchism to reactionary militarism. The intersection
of radical potential and militarist atrocity, often represented in the same moment, people,
and events, becomes a major concern in Oshima’s later work, from In the Realm of the
Senses and Empire of Passion to Taboo.
Choshu, initially among the most vehement rejectionists in continuing to mount mil-
itary resistance to Western incursion, reversed its strategy to become the strongest advo-
cate of institutional change within Japan. Having determined that military resistance
was futile and self-destructive, Choshu seized on modernization as an inevitable and
fundamental change. However, its reversal inverts Western assumptions of superiority
Dislocations 41
Figure 6. Post-Taisho mobos: three modern young men in I Failed, But . . . (Rakudai wa shita
keredo, 1930).
42 Dislocations
and pleasure as productive textual strategies, refusing to cede pleasure to the fetishized
objectiWcations of hegemonic consumerism. This move necessarily follows after an asce-
tic resistance to pleasure in his earlier works, a principled resistance productively contin-
ued in Laura Mulvey’s theorization of the male gaze and Hal Foster’s Anti-Aesthetic. Yet
Mulvey, too, next asked why she enjoyed Wlms, despite the seemingly omnipresent objec-
tiWcation of the gaze, a question she took up in her subsequent but less famous work.
After Barthes and Mulvey reclaim pleasure as a strategy of radical reinscription, two
other projects logically follow and retrospectively transform the reading of Barthes’s
work. The Wrst is a rereading of aesthetic discourse, to deconstruct the narcissistic conXa-
tion of pleasure and irresponsibility implicit in isolating aesthetics from social history,
taken up in such works on postmodern ethics as Lyotard’s The Differend. This direction
leads Lyotard toward a Wgural ethics, working through how a foundationless play of the
text is incompatible with social irresponsibility, a project argued by refusing the mali-
cious falsiWcation of Holocaust deniers. The second, dependent in part on the ethical
intervention of the Wrst, reads outward from Barthes’s play of the text to imagine a ludic
indeterminacy of allusion and asemic inference that can act as a generative precondition
for experiment and innovation. Barthes’s texts remain double, operating at an unresolved
juncture of privatized aestheticism and textual play.
to narrativize events. What differences Worth and Adair were able to discern in Navaho
Wlmmaking were far more subtle than initially anticipated.
A similar situation marks the aftermath of the 1970s feminist critique of male dom-
ination in Classical Hollywood Cinema, when a few women began to be able to direct
but were far more likely to succeed if they reproduced dominant conventions. Although
the democratization of new media remains crucial on grounds of social justice and equal
access, new users are no guarantee of a different visual discourse. Instead, new Wlm- and
video makers are far more likely to produce a document of the camera as a material
exteriority or a Wction that derives from dominant commercial Wlms than an innovative
break with past practices. Expectations that those previously disenfranchised from dom-
inant media can simply and directly take up tools of authentic self-representation are
perhaps more naive than the approaches of new Wlmmakers themselves. Peoples and dis-
courses are not biologically identical but only historically linked, and this discrepancy or
sliding of participants under discourses often becomes visible in Wlms by new producers.
Içi et ailleurs argues that Western support for non-Western causes all too easily slides
into an Oedipalized identiWcation with subordination and a rage against power, so that
a double Wgure of identiWcation and foreclosure infantilizes the other and perpetuates
powerlessness in the name of opposing it. Ironically, a “hard” resistance to Orientalism
can simply reconstitute Orientalist fantasy on different grounds. As African Americans
and feminists have observed in other contexts, abjection and idealization are both objec-
tifying stereotypes. Neither the primitive beast nor the noble savage, and neither the
irrational feminine nor the idealized woman, is an image that allows the other to speak.
Deleuze and Guattari argue instead against Oedipalization as the mechanism by which
the cogito reproduces itself as a foundation of Western ideology.
As an initial response to this problem, Miéville and Godard redirect our attention to
the location of the Imaginary in the West, as mass-produced and consumed within the
totalized information economy represented by television. In their next Wlm, Numéro Deux
(France, 1975), the Western Imaginary has become Wgured as an incestuous anality, an
aggressive compound of narcissism and abjection as a colonizing foreclosure of otherness.
In Içi et ailleurs, we cut back and forth continuously between images of the Palestinian
conXict and images of a French working-class family watching television. The doubleness
or dilemma might be formulated something like this: Westerners cannot not think of
the struggles of non-Western societies; to simply not think would be fundamentally irre-
sponsible. However, any such thinking unavoidably engages the operations of the Western
Imaginary and must be addressed directly as such. Barthes’s text does this, or perhaps
implies this, by its playful thinking through of Japan in terms of desire and the Imagi-
nary. However, if we are to recognize and build on this problematic, we must do more
than simply allow the differential construction of Japan in Empire of Signs to remain a
closed text, which would indeed open its formulations to a romanticized recuperation.
We must instead, like Oshima, continually rewrite Empire of Signs as a text open at every
point to further intervention and make explicit in this work of writing the dilemma or
doubleness implicit within Barthes.
50 Dislocations
Theorizing History
A second voicing of the material, as an intertextual conWguration of contemporary cross-
cultural methodologies, might be the historian’s critique of Noël Burch’s To the Distant
Observer. Burch, more than anyone, has taken seriously the differential conceptualization
of Japanese formal signiWcation and inherent ideology that Barthes proposed. BrieXy,
Burch Wrst argues that the formal elements of traditional Japanese aesthetics, as reinter-
preted by Barthes in terms of decentered space and textuality, were adapted to Wlm dur-
ing the 1930s, long before the popularity of Japanese Wlm in the West during the 1950s
after Rashomon won at Venice. More signiWcantly, he then argues that the resulting for-
mal practices articulate the ideological values of a nonhumanist consensus society that
Burch associates with Althusser’s rereading of Marx.
In one sense, this sliding over of Japanese traditional aesthetics such as wabi, sabi, and
negative space into the deconstructive domain of decentering, and of the consensus soci-
ety of Japanese patriarchy into Althusserian Marxism, is open to the same critique as
that of Barthes by Malcomson. (Malcomson includes Burch with Barthes in his critique,
although without elaborating his position to this degree.) It sees the East in terms of the
West and imagines somehow that the East is always already there before us where our
latest theoretical methodologies allow us to arrive. This tendency of Western argumen-
tation is complicit with certain contemporary arguments in Japan, for example, that Japan
has always already been postmodern and feminist, positions that represent too complex
Figure 8. A working-class sushi automat in the Asakusa district of Tokyo, a hybrid of tradition
and mechanization.
Dislocations 51
The point is not to seek truth or salvation in the pre-scientiWc or the philosophically pre-
conscious, nor to transfer whole segments of mythology into philosophy; in dealing with
these variants of mankind who are so different from us, our aim should be to gain further
insight into the theoretical and practical problems which confront our own institutions,
to gain new awareness of the plane of existence in which they originated and which the
long record of their achievements has made us forget. The “puerility” of the East has some-
thing to teach us, if only the narrowness of our adult ideas.28
Ironically, a book that otherwise seems to have little in common with Burch (in other
words, does not share Burch’s postessentialist and rigorous textual analysis), that is, Joan
Mellen’s The Waves at Genji’s Door, shares this feature with To the Distant Observer: that
it seeks in the East a cultural correlative to Western ideological developments, in Mellen’s
case, feminism. Mellen sees in Japanese Wlm, such as Mizoguchi’s Life of Oharu, far more
powerful treatments of the situation of contemporary women than she Wnds in commer-
cial Wlms in the West.
In this second, historicist voicing of the material, however, I am thinking of a differ-
ent kind of critique, namely, that Burch gets his facts wrong. Like Barthes himself, Burch
is not a specialist in Japanese studies. Barthes and Burch both visited Japan brieXy (accord-
ing to this critique) and based sweeping interpretations of cultural dynamics largely on
the novelty value of Wrst impressions. As a result, Burch is sometimes quite mistaken as
he describes Wlms in terms of what he imagines the plot to be. For example, his descrip-
tion of Souls on the Road completely misconceives its story.29 This kind of problem—that
of inadequate understanding of Japanese Wlms by Western observers—will continue to
be corrected by the new generation of historians, and by the reinvention of Japanese Wlm
history through careful serious examination of the original materials by native speakers.
Nonetheless, Orientalist and historicist critiques of Burch’s text do not exhaust its
arguments. Despite the problems with Burch’s work, it remains the only book in English
to seriously raise theoretical questions that derive from poststructuralist issues. Again,
as with Empire of Signs, an active rewriting is necessary that treats To the Distant Observer
as a text open at all points to further work, as a text that raises many serious questions
without mobilizing all the resources necessary to answer fully, thereby generating unre-
solved intertextual momentum.
52 Dislocations
If historians can critique Burch, the opposite is also true: Burch’s text stands as an
implicit open critique to all those historians who would pursue historical artifacts as self-
deWning objects already positioned within the hierarchical organization of linear time
and centralized space dictated by humanist ideology. This hierarchy centers the West as
ultimate frame of reference and value in order to organize the material, and it is this
hierarchization that so frequently goes in the West by the name “history.” Linear orga-
nization of the material can function as a logocentric projection of time based on the
alphabet’s prioritization of diachronic grammar over the synchronic display of visual rep-
resentation, a division masked by the repression of the polychronic conWgurations poten-
tial in writing. Space becomes centralized insofar as Western Europe and the humanist
values of Western civilization are represented as the center to which all history and all
other cultures, including Japanese, can be claimed to aspire by predeWnition. Nothing of
course could be less true, and the rewriting of history toward a more complex and ade-
quate intertextual simulacrum of multiple cultural dynamics will require the contem-
porary methodological issues and questions raised by Barthes and Burch as well as the
ideological and empirical methods of Said, Mellen, and the new historians.
and uniWed whole. The point here is that there is not and cannot ever be a transcendent
or idealist solution to the juxtaposition of separate cultural languages, knowledge systems,
or representations. Any attempt at ultimate synthesis would be yet another imaginary
position. If the West can only conceive of the Orient by speaking or writing through the
Other of Western ideology, then it is also true that the West appears to the East in terms
of its own Other. Any adequate representation of heterogeneous cultural dynamics will
necessarily involve a split writing (to use Derrida’s term for the formalization of this
practice) among a Western and Eastern doubling of ideology and of Otherness.
Kurosawa’s Ikiru remains a classic text that demonstrates this operation. As noted ear-
lier, the Wlm is structured around a double system of values: the Japanese critique of
Western selWshness and the American critique of Japanese consensus society as author-
itarian. Despite earlier discussion of Watanabe in the context of Doi’s psychology, a return
to the Wlm after Barthes, Burch, and Said makes it possible to reconsider the self as being
folded into a social Weld.
In Ikiru, after Watanabe learns he has cancer, he goes through an extended crisis that
ultimately results in his taking individual action against the bureaucracy to build a city
park. The operative node of this conXict rests between giri, or the traditional Japanese con-
cept of obligations, and “rights,” a concept that in the West implies individual initiative,
Figure 9. An oil-storage tank as traditional still life. Traces of the proletarian Tendency Wlm in
Ozu’s An Inn in Tokyo (Tokyo no yado, 1935) produce an effect like Fernand Léger’s cubist industrial
landscapes.
54 Dislocations
action, and accomplishment. Within the framework of giri, obligations to larger social
groups “naturally” precede those of smaller social units. As a result, obligation to the
emperor was paramount because the emperor represented in his body or person the en-
tirety of Japanese society and culture. After the emperor, any position of social authority
follows along the same principle, so that feudal lord and corporate (zaibatsu) director
become interchangeable, and the patriarch within the family is owed duty as the person
responsible for that social group.30 Personal “rights,” while not forbidden (as are personal
pleasures in the traditional Western ethical mapping of the body), are simply last in
priority. In other words, pleasure, including sexual pleasure (presumably restricted by
patriarchy to exclusively male control), is forbidden not in itself but only if it conXicts
with a higher obligation. The entire feudal system operates through the body; corpora-
tions in some sense are similarly linked in English through the cognate of corporate and
corporeal. The feudal structure Wnds its organization through a bodily representative:
the physical body of the Father through the phallus is transferred to the physical body
of the emperor as phallus of the nation,31 and sexual pleasure is also determined by the
imaginary “possession” of the phallus.
In Ikiru, Watanabe personiWes a misrecognition of human rights followed by a Nietz-
schean transvaluation. Individualist human rights can at Wrst only be conceived as a
reversal or otherness, an opposition to the established system of priorities. If human rights
are now paramount, rather than obligation to the emperor, then personal selWshness must
be the rule. As a result, Watanabe begins his search for meaning through Western-
inspired institutions of personal indulgence, narrativized as a series of cheap bars, dance
halls, and strip joints. After this period of self-indulgence, Watanabe becomes fascinated
with the younger generation, which, however, only conceives of autonomy as survival
and self-interest in a new world based on the violation of social norms. Watanabe’s Wnal
stage of development is the transference of the concept of autonomy from its imaginary
site in the younger generation to his own cancerous body. The body of tradition, termi-
nally ill and no longer able to sustain power over the cultural domain of representations,
is transformed or rewritten into the body or person of individual rights, the person who
can make choices and initiate action. As is well known, the second half of the Wlm is then
a complex series of Xashbacks intercutting between Watanabe’s actions and their effects,
consequences and decipherment among his personal group of co-workers and immedi-
ate family.
The reinvention of self documented in the Wlm is not so much the passive adoption
of a Western identity as a new mode of self actively and provisionally fashioned at the
intersection of incommensurable norms. The border zone between so-called feudal and
humanist contexts opens the possibility of a series of transWgurations, as Xuid recombina-
tions of death, self, and agency. The decentered social initiative that Watanabe eventually
embodies is never guaranteed; he is haunted everywhere by counterWgures of disease,
addiction, hallucination, and suicide. The doubleness of the situation generates multiple
possibilities, from reciprocal critique to madness and social agency.
If we maintain this doubleness and extend out from the Wlm, this reading can func-
tion as a valuable critique of recent developments in U.S. society. The desire for a body
Dislocations 55
or personal representative of collective social processes has been signiWed by the election
of political Wgures from FDR to Reagan, who are best known through their media images,
and by a resanctiWcation during the 1980s of the corporation as the ideal organization
of the economy. The persons of corporate directors (Ross Perot, Lee Iacocca, et al.) are
then cast into heroic form by the media (a process inevitably dismissed as a “production
device”). Similarly, sexual pleasure has been newly included as an acceptable “right”
within the system of consumer society, primarily allocated through the phallocentric
domain of male-oriented pornography, from the Internet to major hotel chains, and por-
nographically inXuenced fashion and narrative design. The hierarchization of sexual
power articulated through most pornography coincides with the so-called renewal of fam-
ily values in the sense that the latter aspires to reestablish traditional patriarchy through
the defeat of the Equal Rights Amendment and other militantly antifeminist measures.
All of these developments bypass what function as traditional values in the West: the
humanist principles of democratic/rationalist argumentation, individual enterprise (what
used to be known by the term “industry” with a lowercase i), and romantic sexuality in
the sense of individual choice. In short, the United States, it appears, is trying to recast
itself in terms of an empire, a process Umberto Eco refers to in Travels in HyperReality
as neofeudalism. As Eco points out, since we no longer live under feudal conditions, any
such attempt to recast contemporary society as a feudal domain exists solely in the domain
of the imaginary, in the tacit analog of corporate centralism to a land-based warrior aris-
tocracy (hence the frequent pop fantasy motif of juxtaposed swords and computers). In
the West, this imaginary construct has become dominant through its appearance in mass
media. In Japan, a similar phenomenon began in the 1960s, as television narratives of
feudal samurai began to function as stand-ins for loyal salarymen in a corporate econ-
omy. One of the unresolved questions of comparative cultural analysis is why either soci-
ety should so wish to recast itself.
If “doubleness” is a useful term, then it refers not only to the unavoidability of the
process by which each society observes difference by means of its own Other, but also to
the simultaneity of a double process. If this is a dialectic, then it is at least a double one,
of two societies coexisting in their attempt to conceive of each other. Japan’s view of the
West through its Other is as valid, as problematic, and as unavoidable as the West’s con-
ception of Japan through its own Other. This approach does not reject a dialectical analy-
sis where it indeed operates, frequently within rather than between cultures, and most
often and clearly in Western culture, but acknowledges an alternative and simultaneous
operation of dislocation across cultural difference. Doubleness here articulates a parallel-
ism of multiples that cannot be resolved into a dialectical opposition of same or other.
Several consequences follow. First, of course, this situation demands an increasing sophis-
tication in the utilization of the term “otherness” as a means by which to inscribe dif-
ference. (A related example here will be to consider King Vidor’s 1952 Wlm Japanese War
Bride to sketch the limits of this approach.) At the same time, the juxtaposition of a dou-
ble process of otherness and unconscious ideology demands recognition as such in terms
of a split writing. This strategy becomes an essential component of any attempt to for-
mulate difference without resorting to an imaginary unifying discourse.
56 Dislocations
Figure 10. Prewar Miki Masu on a sign for a bar in the Gion district of Kyoto.
In this context, it is sometimes the most familiar things that most reward rereading.
For example, it is perhaps the contemporary neofeudal impulses of the West that make
Kurosawa’s earlier Wlm, No Regrets for Our Youth, continuously interesting in a Western
context. In this Wlm a humanist resistance to feudal power is the ideological means of
telling the story of the 1930s, of pre-Occupation Japan. Rather than seeing the Japanese
misrecognition of Western “rights,” we see here instead the alienation, signiWcant ges-
tures and limits of Japanese humanism under the unrestricted hegemony of militarist
imperialism. The continuing appeal of this Wlm in the West undoubtedly draws on a
reading of the female lead character insofar as she suggests the position of women on the
left in the United States after the defeat of the ERA under the Reagan administration.
Here a split reading and writing intersects through the juxtaposition of Western reading
formations with the discursive formations of feudalism and humanism within the Wlm.
an analysis, but that might better be taken somewhat more seriously. For example, Jack
Seward writes of a mysterious sign in Occupation Japan that reads “Dirty Water Pun-
ishment Place,” which he realized only later was an attempt at a literal translation of the
Japanese for “Sewage Treatment Plant.” If this anecdote seems amusing, the effect can-
not be reduced to a superior attitude toward bad English. Laughter is in part a comic
symptom of the incompatibility of languages and the inability to translate directly from
one to the other, and the inevitable shift or différance that emerges at these boundary sites.
Another, more telling example can be found in John Christopher Morley’s Pictures
from the Water Trade. Morley’s is both a trivial and an interesting book, for many of the
same reasons as Joan Mellen’s novel about Japan, an often-unread parallel to her text on
feminism and Japanese Wlm.32 In both Morley’s and Mellen’s books, which cannot in any
sense be taken seriously as academic research or comparative cultural analysis, we read
the same story: that of a Westerner frustrated by a cross-cultural love relationship in
Japan. These books are simultaneously naive and oddly touching precisely because they
report on a lived-through méconnaissance, the attempt to sincerely enact in its fullest and
most complete form (that is, in its plenitude) the positioning of cultural difference through
its psychoanalytic dimension, through the Wguration of the symbolic Other as a sexual
other. That cultural difference can somehow be engaged or resolved by a romance is based
on unquestioned humanist assumptions about an imaginary universal emotional response.
What is especially interesting about each of these texts is not just the failure of these
romantic attempts, but the traumatic and disruptive effects of this failure on the pro-
tagonist. One is reminded of the psychiatric clinics in Japan designed to treat Westerners
who are supposedly suffering neurotic consequences from an attempt to remain in Japan
and live as a Japanese.33 Not only do the romances fail through the unacknowledged
confusion of otherness and difference, but the failure functions in such a way as to desta-
bilize the protagonist’s attempt to maintain authority and centrality in his or her text.
The unconscious of the text is unintentionally evoked, and that unconscious is in a sense
represented through madness. The text itself opens into the domain of the symbolic
Other, not the sexual otherness of romance reminiscent of the mirror stage. These inti-
mate, even embarrassingly personal texts, should not be dismissed simply as what in fact
they also are: idiosyncratic and narrow travelogues, isolated within their own speciWcity.
A symptomatic and deconstructive reading much more strongly highlights the (unavoid-
able) processes of méconnaissance involved with dislocation across cultural contexts, much
more viscerally and effectively through the body than its cognitive formulations through
academic analysis alone. This situation recalls Derrida’s concept of literature, relatively
aware of its own tropes, in contrast to logocentric philosophy, which struggles to repress
its determining metaphors. It is not literature here, but paratexts, documents surround-
ing the “serious” work of cultural theory and adjacent to it, that come into question.
Similarly, to pursue a doubleness for the moment, a symptomatic reading of Kuro-
sawa’s Something Like an Autobiography functions in much the same way: although by
no means embarrassing or naive, unlike the cited Western texts, and in some ways self-
conscious about its own procedures, Kurosawa’s text unavoidably evokes the same kinds of
discrepancies between intentional language and the unconscious of the text. In Something
58 Dislocations
59
60 Incisions
and voice. One such production is the interior voice of Kantian and Romantic meta-
physics, which Kittler argues is produced as a male mind or spirit dependent on the body
of the Mother, but this is only one of many possible conWgurations of the body and sub-
sequent discursive effects. Takeo Doi’s psychoanalytic theorization of amae may seem
similar as a Japanese principle of longing for dependency, but it is produced very differ-
ently. Kittler’s usage of aufschreibesysteme not only implies the incorporative regulation
of the infantile body, but opens onto comparative identities and effects across contextual
or cultural difference.
After Derrida, the concept of writing has expanded to include all exterior processes
of recording, processing, and retrieving of information, from alphabets and hieroglyphs
to labanotation, phonography, cinema, computer programs, and even speech itself. Der-
rida’s project of Grammatology, or the study of grammae, recorded marks, intersects with
Kittler’s aufschreibesysteme to compound consideration of what is at stake in the con-
temporary study of “writing.” The inscription of signifying marks, from petroglyphs to
tattoos, operate as the framework through which the human body is conWgured to inhabit
different symbolic productions of the world. The study of writing systems as a network
of technologies and institutions locates the material conditions through which discourses
are produced, thought takes place, and agency has effects.
History is always double, divided between a personal history of infancy and a social his-
tory of adult institutions, as Giorgio Agamben suggests in Infancy and History. Infancy
marks the singular moment of accession to the Symbolic, by which each person enters into
social history at a different point. The intergenerational transmission of knowledge that
characterizes the human situation means that social history always intersects with infancy
and is continually reconWgured through it. Agamben’s use of the term “infancy” addresses
the same conWgurative forces that Freud addresses in psychoanalysis, but avoids the
assumption that a Western individualized and interior psychology is universal. “Infancy”
allows us to historicize the idea of the unconscious, as de Certeau has also done in The Writ-
ing of History, and to leave open the question of how psychoanalysis relates to such other
societies as Japan, where the cogito was not a historical foundation of the modern self.
To work through the materiality of writing and the body, we need to consider the
intersecting discourses of writing, psychoanalysis, and cultural difference. These intersec-
tions never add up to a synthesis, but instead generate the Wgure of a network. Networked
discourses operate semi-autonomously, yet in combination produce unanticipated effects
not predictable from any single context.
Graphic Writing
Much of the debate about Chinese writing is generated by conXicting deWnitions of writ-
ing, as effects of metaphysical or ideological assumptions. Derrida shifted the foundations
of the debate in Of Grammatology when he argued for a necessary and extensive redeW-
nition of “writing” to include all recording systems that store, process, and retrieve infor-
mation. As a consequence, new media from cinema and computers to phonography and
radio can be reconsidered as writing systems, consistent with the semiotic break that
Incisions 61
reconsiders media production as speciWcally coded rather than only shapeless analog copy-
ing. Cinematic imagery has since been theorized as simultaneously active in indexical,
iconic, and symbolic registers, parallel to the relegitimation of allegory by Angus Fletcher
and of postmodern appropriation of pastiche. Deleuze continues the relocation of the
graphic image in Cinema 1 and 2 as a cultural reconWguration of knowledge. He places
cinema “next to” philosophy and thereby implies that both are capable of propositional
logic as well as Wgural assumptions, but in different media contexts.2 Film and media
theory now routinely address a broad range of textual effects in different media, from
foundational assumptions of narrative discourse and production of viewer position to
libidinal investments and political hierarchization.
Linguistics, however, functions as a discipline from the traditional deWnition of writ-
ing as the graphic transcription of speech. Derrida asks that linguistics reconceive itself
both to theorize speech as a kind of writing and to recognize the privileging of speech
and subordination of writing as logocentric effects. The most difWcult task he proposes
is to see the alphabet as a graphic machine that produces logocentric disciplines from
philosophy to linguistics. Most linguists, however, Wnd it difWcult or impossible to imag-
ine the extent of foundational inversion that Derrida’s work implies. Linguistic study has
for so long been based on the centrality of verbal communication that its displacement
can seem absurd, even as visual media saturate society.
The difWculty of moving from one set of assumptions to the other should not be
underestimated. Roland Barthes spent much of his career convinced that the camera
image was a purely analog phenomenon that remained outside analysis, and only at the
end of his life did he begin to engage with the visual image as text. In retrospect, the
assumption of camera imagery as analog now seems linked to some of the twentieth cen-
tury’s most powerful myths, from nationalist and ideological propaganda to advertising
and commodity fetishism. The unconscious habit of equating camera imagery with the
Real, and seeing digital image processing as a lie or threat, functions as a modern form
of magical thinking. Images are assumed to be things, and constructed representations
are imagined as guarantees of truth.
Film and media scholars argue that the effective response to this condition is to reread
media representations as multiply coded texts, rather than lament their predominance as
a decline. Dominant media, however, continue to reinforce logocentric assumptions that
verbal language is central to social communication, that it can be located inside the visual
image of a human body, and that visual information in excess of these assumptions can
be understood as background. Corporate television so insistently mass-produces these
assumptions through its program conventions that it can become difWcult for most people
to imagine any alternative. The modern era is structured as an oscillation between disci-
plines that encounter textual effects at the limits of knowledge and a public media sphere
governed through classical metaphysical assumptions. These conditions complicate the
interdisciplinary work necessary in media and cultural studies, since individual disciplines
often encounter others by way of their mass-media stereotypes and hegemonic context.
The problem here is not simply a matter of theoretical work but of overcoming the
aversion of iconophobia. Iconophobia recurs throughout Mediterranean civilization, from
62 Incisions
Protestant northern Europe and the Jewish diaspora to the Islamic Middle East, from
Byzantine iconoclasm to the modern censorship of new media, as a reaction against the
Wxed iconography of Catholic and Orthodox traditions and the supposed moral decay of
the abject body. Foucault addressed the genealogy of the speciWcally Western abjection
of the body in his work on the history of sexuality, tracing its genealogy to late Roman
discourses.
Such concerns contribute to the idea that the study of the Chinese written character
is heavily invested with ideological modes of language and abjection, in conXict with
grammatological reconsideration. This debate in miniature suggests the incommensu-
rability of discourses and contestation of cultural assumptions around the world. Abjec-
tion and violence Xare when the incommensurable representations of another discourse
seem to interfere with the ability to think, act, and exist in one’s own. A politics of the
text, or pouvoir/écrire, is at stake in the acts of “reading” and “writing.” Grammatology
acts not to hierarchize some modes of writing over others, but to recognize the graphic
materiality and Wgural foundations of discourse as their limits and boundaries, in order
to negotiate différance and the heterological intersection of multiple contexts.
consensus about several basic issues, and perhaps even a resistance within linguistics
itself to the study of writing. DeFrancis exempliWes the phonological position, and con-
tinues to advocate the marginalization of characters through the increasing use of Pinyin
as an alphabetic system. Others, strongly attacked by DeFrancis, continue to use or pro-
pose such terms as “ideograph” or “logograph” to describe the character as linking a sin-
gle graphic mark with a monosyllabic meaning. Curiously, this debate seems entirely
circumscribed by Western metaphysics, devolving to equally ideological assumptions of
phonological logocentrism or transcendental signiWed. What seems most difWcult is to
engage the operation of the Chinese character as simultaneously based in a graphic Wgure
and a phonic sound. Each character thereby operates as part of a visual-phonic double
network, resembling other characters with the same radical while linking homophoni-
cally with other characters that have the same pronunciation.
The irony of the Western attempt to separate visual and sound elements of Chinese
writing can perhaps be suggested by the groundbreaking work of Bernhard Karlgren,
whom DeFrancis celebrates as foundational for his phonocentric argument. Karlgren
Wrst demonstrated that it was possible to reconstruct the pronunciation of medieval Chi-
nese by a close textual analysis of Xu Shen’s Shuo-wen chieh-tzu, completed in 121 ce but
revised and edited during the T’ang and Sung dynasties. The irony is that the Shuo-wen
chieh-tzu is the Wrst systematic and comprehensive Chinese dictionary, and it introduced
the convention of grouping characters by their radicals, a nonalphabetic system of orga-
nization followed ever since in Chinese and Japanese dictionaries.3 Traditional Chinese
scholarship always conceived of characters in visual terms, as demonstrated by the radical
system, despite DeFrancis’s appropriation of Karlgren’s Shuo-wen chieh-tzu for phono-
logical argument.
In Japan, the writing system becomes even more complex, layered, and networked.
Each kanji, as the Chinese character is called in Japanese, is given both an On and a Kun
pronunciation, combining the ancient pronunciation of Chinese at the time when kanji
were introduced into Japan with a Japanese word of equivalent meaning. Words and
compounds derived from the On, or Chinese, readings, now circulate through the Japa-
nese language together with words of Japanese derivation, like the use of Latinate and
Greek words with Anglo-Saxon in English. Since Chinese grammar differs from Japa-
nese, a speciWc practice developed of writing classical Chinese with annotation allowing
rearrangement of word order according to Japanese grammar. Accordingly, Classical
Chinese scholarship is called Kanbungaku in Japan, named for the study of texts written
in kanbun, or annotated Chinese. Further, Japanese contains words for which there are
no equivalents in Chinese, so two syllabic scripts were invented to intersperse with kanji
in order to add the missing words. These scripts are called kana and mark particles,
afWxes, and other non-Chinese words in the text. Kana are of two types: hiragana for
words considered to be of Japanese origin even if imported long ago (like “tobacco”),
and katakana for loan-words still seen as foreign in derivation (like “konpyutaa”). Japa-
nese writing practices today combine the on and kun readings of kanji with two types of
kana, mingled with arabic numbers and some romaji, or roman letters, to produce the
most heterogeneous writing system in the world.
Figure 11. Kanji and romaji inhabit the same sign at a train station in Tokyo.
Incisions 65
Figural Writing
Chinese writing also means what has been written in characters.
Eisenstein and Pound both blur the distinction between legendary origins and poetic
Wgures, on the one hand, and structural elements of writing, on the other. As artists and
critics, they are not so much vague as intuitive, combining incommensurable discourses
for Wgural effects. After their dismissal by linguists, Eisenstein and Pound were then
reconsidered by Derrida as proto-grammatologists, initiating a necessarily unWnished
move toward an unthought theory of the text.
Derrida argues that the arts produce a grammatological research into the determining
tropes of writing, and throughout his work he alternates between studies of literature
and of philosophy, sometimes directly juxtaposed as in Glas. What is conventionally
called “literature” foregrounds the determining tropes that remain repressed in philos-
ophy, and poetic Wgures inhabit discourse as preconditions and limits of thought.
Part of the problem is that modernization of Chinese and Japanese writing systems
depend on a repudiation of traditional and classical models of the text that nonetheless
remain determinative from within, just as they do in the West. After 1945, both China
and Japan simpliWed the appearance of characters and reduced the number of charac-
ters in use, in order to promote universal literacy. In Japan, the approximate reduction
was from 17,000 to 1,850 kanji. Even before this, Japan had shifted toward a vernacular
usage of characters more closely matched with everyday pronunciation, and hence pho-
nological in effect. Maejima Hisoka Wrst proposed the abolition of Chinese characters in
1866, initiating what came to be called the genbun itchi movement to unify spoken (gen)
and written (bun) languages. He was promoting mass education, and had been convinced
by an American missionary he met at the shogun’s school for Western learning in Naga-
saki that kanji were abstruse and confusing. In 1884, the Kana Society (Kana no Kai) was
established to promote writing in the Japanese syllabary, and in 1886 the Romaji Soci-
ety (Romaji no Kai) was established to encourage use of the Roman alphabet.4 Although
Chinese characters were eventually reduced and simpliWed rather than replaced, the effect
of these efforts was to indirectly shift kanji toward vernacular and phonocentric usage, as
later popularized through the new Weld of “Japanese literature.” In an unrelated but par-
allel development, a new writing style called kogo gradually emerged after 1868 to replace
the classical writing style or bungo. Kogo was adopted in primary-school textbooks in
1903 and became the dominant prose style, paralleling the emergence of naturalism.
As a combined result of these different events, the classical tradition of Chinese schol-
arship was marginalized in both China and Japan, parallel to the decline of classical
Latin and Greek in Western education. Kanbungaku, however, returns us to the deter-
mining Wgures of Japanese culture, from T’ang poetics to Tokugawa discourses, that
continue within the phonocentric modern. Derrida, in La Carte Postale, argues that Plato
inhabits Freud, whether acknowledged or not, and parallel textual effects inhabit Asian
representational practices. H. D. Harootunian’s Toward Restoration: The Growth of Polit-
ical Consciousness in Tokugawa Japan and H. Richard Okada’s Figures of Resistance: Lan-
guage, Poetry, and Narrating in “The Tale of Genji” and Other Mid-Heian Texts are two
66 Incisions
recent examples of rereading historical texts for both historical insight and effects on the
modern. The purpose is not nostalgia, but a displacement of texts as resources for theo-
retical work.
François Cheng’s Chinese Poetic Writing, With an Anthology of T’ang Poetry is one such
book that helps reconsider the operation of the Chinese written character. Cheng, writ-
ing in 1977, produces a complex and detailed approach to Chinese writing practices that
complicates both pictographic and phonological assumptions. A discourse of Jacobsonian
semiotics enables him to depart from the translation convention of Wgural transparency
and instead concentrate on effects speciWc to the materiality of the Chinese text.
Perhaps no one, however, has contributed more to this rethinking of Chinese writ-
ing than Thomas Lamarre, in his Uncovering the Heian: An Archeology of Sensation and
Inscription (2000). Lamarre necessarily engages a double project. On the one hand, he
has extended Deleuzian concepts to complicate modern understanding of early Japanese
writing. He argues that translations of Heian literature into modern Japanese conform
to ideological norms of phonocentrism and repress complex visual effects simultaneously
active in the Heian texts. On the other hand, he also traces the reciprocal relationship in
the nineteenth century of phonocentric reforms with nationalism, so that an ethno-
linguistic unity becomes both imaginable and foundational for formation of the modern
state. One implication of his work is that the privileging of spoken language is bound
up with nationalist ideologies of romantic identiWcation, ethnic homogeneity, and dis-
cursive closure. Cinema as a visual medium does not simply escape these hegemonic
operations, since the ideological reduction of camera images to classical transparency
reproduces the same effects. However, the radical potential of writing systems from kanji
to cinema, by way of the visual materiality of the text, opens onto the world of hetero-
geneity and différance.
Kanji Intertext
What is the relationship of the Chinese written character to the production of cinematic
imagery by nonalphabetic cultures such as Japan? This question, perhaps unanswerable,
remains fascinating because of the series of imaginary propositions by Eisenstein, Pound,
and others concerning the Chinese written character.5 These propositions, once they are
known to be based on false premises, can be reread to illuminate Western metaphysical
assumptions at work during the historical juncture when cinema emerged as a dominant
medium of representation. These representational assumptions, in turn, can clarify the
impact of cinema on non-Western cultures and lead us back to questions of intertextual
and grammatological relationships among such different graphic codes or modes of writ-
ing as characters, syllabic script, the alphabet, painting, printmaking, and cinema.
[T]he principle of montage can be identiWed as the basic element of Japanese representa-
tional culture.
The naturalistic image of an object, as portrayed by the skillful Chinese hand of Ts’ang
Chieh 2650 years before our era, becomes slightly formalized and, with its 539 fellows,
forms the Wrst “contingent” of hieroglyphs. Scratched out with a stylus on a slip of bam-
boo, the portrait of an object maintained a resemblance to its original in every respect.6
The real interest begins with the second category of hieroglyphs—the huei-i, i.e.,
“copulative.”
The point is that the copulation (perhaps we had better say, the combination) of two hiero-
glyphs of the simplest series is to be regarded not as their sum, but as their product, i.e.,
as a value of another dimension, another degree; each, separately, corresponds to an object,
to a fact, but their combination corresponds to a concept. From separate hieroglyphs has
been fused—the ideogram. By the combination of two “depictables” is achieved the rep-
resentation of something that is graphically undepictable.
For example: the picture for water and the picture of an eye signiWes “to weep”; the picture
of an ear near the drawing of a door = “to listen.”
He then acknowledges the comparison to cinematic montage that has motivated his
study of kanji, but inverts the sequence of argument, presenting cinema as if it derived
from a naturalistic writing that preceded it:
Yes. It is exactly what we do in the cinema, combining shots that are depictive, single in
meaning, neutral in content—into intellectual contexts and series.
68 Incisions
Reading the same argument in reverse order, we can restore the sequence of a speculative
quest for origins: beginning with montage, Eisenstein seeks its equivalents in different
historical contexts. By so doing, it becomes clear that part of what is missing from this
argument is the difference between photographic imagery and the abstract and symbolic
Wguration of kanji.
Pound makes virtually the same argument as Eisenstein about the Chinese charac-
ter, but with no overt reference to cinema. Pound’s assumptions about kanji are integral
to all of his work, but his most noted text on the subject is his 1918 editing of The Chi-
nese Written Character as a Medium for Poetry, a study of Japanese aesthetics written by
Ernest Fenollosa before the latter’s death in 1908. The Pound/Fenollosa text argues a
“natural connection” between signiWed and signiWer in Chinese writing:
Chinese notation is much more than arbitrary symbols. It is based upon a vivid shorthand
picture of the operations of nature. In the algebraic Wgure and in the spoken word there
is no natural connection between thing and sign: all depends upon sheer convention. But
the Chinese method follows natural suggestion. . . . The thought-picture is not only called
up by these signs as well as by words, but far more vividly and concretely.7
Despite the absence of a direct reference to cinema in Pound’s work, the Pound/Fenol-
losa text goes on to connect kanji with movement:
It might be thought that a picture is naturally the picture of a thing, and that therefore the
root ideas of Chinese are what grammar calls nouns. But examination shows that a large
number of the primitive Chinese characters, even the so-called radicals, are shorthand pic-
tures of actions or processes. . . .
A true noun, an isolated thing, does not exist in nature. Things are only the terminal
points, or rather the meeting points, of actions, cross-sections cut through actions, snap-
shots. Neither can a pure verb, an abstract motion, be possible in nature. The eye sees
noun and verb as one: things in motion, motion in things, and so the Chinese conception
tends to represent them.
Pound and Fenollosa imply a comparison to cinema by comparing verbal nouns or mov-
ing things with snapshots. At the same time, this linguistic connection of representation
and motion recalls Benjamin Lee Whorf’s assertion, formulated as early as 1936, that
the “Hopi actually have a language better equipped to deal with . . . vibratile phenomena
than is our latest scientiWc terminology.”8 The common intertextual element operating
in all these arguments is the Western interest in non-Western modes of representation
as models for theorizing Western technological and theoretical developments during the
modern era, ranging from cinema to relativity. The taxonomic dimensions of this period’s
attempt to connect representation and motion has been explored by Gilles Deleuze in
Cinema 1: The Movement-Image, a text that through its reconsideration of Henri Bergson
suggests the psychological and philosophic implications at stake.
Incisions 69
Yet Eisenstein and Pound stop short of the more radical thesis of Whorf and Edward
Sapir that there is “a relation of habitual thought and behavior to language,” a thesis that
rejects any Wxed and universal signiWeds from which to derive representation.9 Eisen-
stein and Pound’s underlying assumption instead seems to be that a material world con-
ceived in terms of motion is best represented by imagery “naturally” connected with a
referent conceived as preexisting. By so doing, they perpetuate a myth of the natural
sign, a central premise of all logocentric discourse, and one that cuts across otherwise
vast ideological differences between the two artists. Before Charles Sanders Peirce’s dis-
tinction of symbolic, iconic, and indexical signs helped clarify the problem,10 Eisenstein
and Pound collapsed all three types of signiWcation into a single concept of the Chinese
character as identical with photographic representation.
If we characterize this period as one constituting an epistemological break between
the premodernist and modernist eras, we may reread work that marks and produces
such a juncture as plural, in that such work unavoidably combines elements of both
periods. Eisenstein and Pound make imaginary use of kanji to deconstruct the idealist
categories of Western metaphysics, yet they remain complicit with Western metaphysi-
cal assumptions by appealing to the myth of the natural sign. In The ABC of Reading,
Pound argues an implicit empiricism by equating “the ideogrammic method” with “the
method of science.” In Guide to Kulchur, he restates the same premise by arguing that
the Wrst principle of Kung (or Confucius) was “to call people and things by their names,
that is by the correct denominations, to see that the terminology was exact.”11 The natu-
ral sign prescribes a hierarchy of values that positions signiWcation as secondary to a pri-
mary presence of the thing represented, a hierarchy implicit in the term “re-presentation.”
Derrida, throughout his work, deconstructs this notion as a characteristic feature of the
logocentric discourse associated with alphabetic (sound-based) writing. He discusses hiero-
glyphs as a nonalphabetic mode of inscription and questions the Western impulse to
construct a myth of cultural origins by imagining alternative systems of writing as closer
to a presence of meaning.12 Such a myth, Derrida argues, inevitably represses the process
of writing and embeds Western ideological assumptions in a metaphysics of preexisting
objects fully present to a logocentric construction of meaning. Cinematographic repre-
sentation, once assumed to be natural, carries with it the hierarchical values of Western
discourse that form the basis of all Orientalism. Orientalism, to use Said’s term, here
signiWes the appropriation of non-Western societies into Western discourses through the
imaginary positioning of the other as childlike and/or primitive, congruent with the posi-
tions of master and slave that have evolved through phases of military, economic, and
cultural imperialism.
Today, it can be useful to read Eisenstein and Pound against the grain, together with
a generation of early Wlmmakers from Viking Eggeling to Charlie Chaplin, who believed
in cinema as a universal language. Today, they appear as makers of a myth of cinema
that characterizes not written characters but the Western imaginary. A reconsideration
of the Eisenstein/Pound equation of kanji and cinematographic object might help illumi-
nate these ideological assumptions, present not only in the Wlms and theoretical writing
of this period but in the cinematic apparatus itself as perceived by non-Western societies.
70 Incisions
Too often, the relationship between writing and Wlm has been studied as an issue of
adaptation alone, or, at best, of translation, without ever questioning the parallel con-
struction of meaning within the apparatus of the alphabet and that of the cinema. In
turn, studies of Wlm, even in an international and cross-cultural context, too often assume
that the dispositif of cinematic representation exists independently of the cultural and
historical values embedded in the cinematic apparatus.
The camera image, rather than being recognized and studied as a speciWcally West-
ern mass production of perspectival space and individualist point of view, is too often
treated as if its mechanical and indexical mode of signiWcation guarantees a presence of
meaning that transcends cultural barriers. The isolation and interiorization of subjec-
tivity that develops with the transcription of sound through the alphabet Wnds its com-
plement in the projection of perspectival illusionism into representational space. The
uniWed hierarchization of space posits a visually distanced object as the reciprocal of the
individualized subject’s point of view. The social and psychological practice of this pan-
optical cone of vision, as delineated by Foucault and Lacan, embeds a categorical and
hierarchical opposition of subject and object into both language and perception.13 These
Western ideological practices conXict with the relational and process-oriented practices
associated with kanji, yet they persist both in the formulation of kanji as equivalent to
camera imagery and in the introduction of cinema to non-Western societies as a natural
and universal language.
Suggestive Practices
The search for a universal language so prevalent among early Wlmmakers and theorists
originated in the eighteenth century. Jacques Derrida has traced a history of gramma-
tology to this period, a history most easily summarized here by reference to Gregory
Ulmer’s discussion of Derrida’s work in Applied Grammatology. Ulmer argues that the
eighteenth century was marked by “a theological prejudice—the myth of an original,
primitive language given to man by God” together with a “‘hallucinatory’ misunder-
standing of hieroglyphics,” by which “the hieroglyph was excessively admired as a form
of sublime, mystical writing.”14 As summarized and quoted by Ulmer,
Derrida credits the work of Frerèt and Warburton (one working with Chinese and the
other with Egyptian writing) with creating an “epistemological break” that overcame these
obstacles, thus “liberating a theoretical Weld in which the scientiWc techniques of decipher-
ing were perfected by the Abbé Barthélemy and then by Champollion. Then a systematic
reXection upon the correspondence between writing and speech could be born. The great-
est difWculty was already to conceive, in a manner at once historical and systematic, the
organized cohabitation, within the same graphic code, of Wgurative, symbolic, abstract,
and phonetic elements.”15
In one sense, Eisenstein and Pound reverse the “epistemological break” instituted by
Nicolas Frerèt and William Warburton to imagine kanji as naturally connected with the
Incisions 71
thing represented. Yet Derrida also credits the work of Pound and Fenollosa as show-
ing “the limits of the logico-grammatical structure of the Western model, offering instead
a writing that balanced the ideographic with the phonetic elements of writing,”16 thus
constituting the next historic step after Frerèt and Warburton in the development of
grammatology as a Weld. Ulmer, in turn, concludes his own work on contemporary gram-
matology by extending Marie-Claire Ropars-Wuilleumer’s discussion of Eisenstein in
Le texte divisé as a basis for theorizing the textuality of cinema. The paradox of Eisen-
stein and Pound’s work on kanji is that a move backward theoretically is combined with
a move ahead in cinematic and graphological practice.
If an imaginary reading of kanji produced cinematic and graphological innovation
as a basis for the development of grammatology in the West, then what was the effect of
introducing cinema to a nonalphabetic society such as Japan? In this context, another
noteworthy component of Eisenstein’s cinematic argument on the ideogram is the com-
plete repression of Japanese cinema. Since Eisenstein introduces his essay by arguing that
“cinematography is, Wrst and foremost, montage,” he then is able to dismiss all of Japa-
nese Wlm as the work of “a country that has no cinematography. . . . The Japanese cinema
is excellently equipped with corporations, actors, and stories. But the Japanese cinema is
completely unaware of montage.”17
On this basis, Eisenstein argues that Japan is genuinely “cinematic” only in its tradi-
tional, non-Western culture. He thereby extends to Wlm the inXuence of Japanese tradi-
tion on Western modernism, well documented elsewhere as Japonisme in such studies as
Ives’s The Great Wave: The InXuence of Japanese Woodcuts on French Prints. Yet by 1929,
the year Eisenstein wrote “The Cinematographic Principle and the Ideogram,” the Japa-
nese had already produced a decade of important work in Wlm. For example, Osanai
and Murata’s Souls on the Road (Rojo no Reikon, 1921), Kinugasa’s A Page of Madness
(Kurutta Ippeiji, 1926) and Crossways ( Jujiro, 1928), and forty-four Wlms by Mizoguchi
(now lost) had all appeared by this time. Especially ironic in this regard is Kinugasa’s
European tour of 1929 with Crossways, a tour that in retrospect seems a landmark of
missed cross-cultural opportunities between Japan and the West. If, as Noël Burch sug-
gests, Kinugasa chose Crossways rather than A Page of Madness to show to the West because
he may have believed it to be more Western in style,18 then he could only have fulWlled
Eisenstein’s doubts. If Eisenstein could have seen A Page of Madness, he could not have
doubted that montage was a powerful part of cinematic form in Japan, yet Kinugasa’s
choice of Crossways suggests that Japanese Wlmmakers saw the West in terms of its own
premodernist traditions as much as Eisenstein privileged tradition in Japan. Both Kinu-
gasa and Eisenstein chose to mirror an alien culture’s traditions back to itself in hopes of
gaining an acceptance that was denied precisely because modernist issues were avoided.
As it was, Eisenstein’s dismissal of Japanese Wlm remained part of a larger underesti-
mation and misunderstanding of Japanese modernism throughout the West that contin-
ues today. Western appreciation of Japanese jidai-geki, or period Wlms such as Kurosawa’s
Roshomon (1950), long preceded acceptance of gendai-geki, or Wlms about contemporary
life such as Ikiru (1952), even though both styles of Wlm were consistently produced in
Japan. Similarly, traditional Japanese woodcuts have been collected in the West since the
72 Incisions
time of the Impressionists, but the avant-garde work being produced in Japan while the
West collected woodcuts was ignored by the West until the retrospective exhibitions of
1910–70 at the Musée national d’art moderne in Paris in 1986, and of 1890–1930 at the
Japan Society in New York the following year.19
Western inability to comprehend the signiWcance of Japanese modernism seems rooted
in the same hierarchical values that generate Orientalism. Western modernism super-
imposed a unidirectional cultural evolutionism on the cross-cultural process of history,
with the end point of the evolutionist model being the contemporary West. This dominant
teleology has apparently blinded the West to the possibility that traditional Occidental
values might play the same ambiguous and partially deconstructive role in Japanese cul-
ture as Japanese tradition did for Eisenstein and Pound. Only with the postmodernist
appreciation of multiple directionality, cultural difference, and grammatological practice
has it become possible to consider the Japanese route through modernism to the present
historical moment.
Grammatological Questions
By this circuitous route, is it now possible to conceive of a plausible interrogation of
kanji and cinema that does not lapse into magical attributions at some point? If we con-
tinue to assume that the relation between the written character and cinema is signiWcant,
then that relation must be reconceived as indirect in its operation, and not direct and
unproblematic as in the Eisenstein/Pound formulation. The quest for concrete imagery
and a transparent identiWcation of signiWer and referent in written characters can now
be set aside as an illusion. Instead, one might more productively consider multidirec-
tionality and multiple Wguration in the inscription of kanji, and its parallel to the so-
called traditionalist organization of actors and space in the Wlms of Mikio Naruse and
Yasujiro Ozu. While kanji do not lack sequentiality, they are far more spatially complex
and multidirectional than alphabetic graphemes, both internally (a single character may
incorporate as many as seventeen different brush strokes) and in the reversibility of read-
ing required for intelligibility. In contrast, the alphabet minimizes spatial articulation by
a radical reduction in the number of graphic units and develops complexity through
sequence.
It can be tempting to look at classical Japanese Wlm texts in these spatialized terms.
Ozu’s Wlms, for example, lack the psychological interiority and climactic action of West-
ern drama from Aristotle to Ridley Scott’s Black Hawk Down (2001). Ozu’s Early Summer
(Bakushu, 1950), for example, like many Japanese novels, instead foregrounds relation-
ships among characters and slight shifts in attitude that suggest signiWcant consequences
left unrepresented in the Wlm itself. Derrida posits interiorized subjectivity and central-
ized action as derived from logocentrism, which is in turn a cultural effect of alphabetic
writing. Conversely, one might relate Ozu’s relational subjectivity and decentered action
to the relatively spatialized structure of Chinese writing and the mental processes or
metaphysical assumptions this mode of writing might produce.
This approach easily generates a conceptual model for analyzing the relationship
Incisions 73
between certain novels and Wlms in Japan. Ichikawa’s Odd Obsession (Kagi, 1959), for
example, is a Wlm version of Tanizaki’s novel The Key (Kagi, 1956). The Wlm ends with
an action-centered climax not unlike Hamlet, with virtually every character on screen
dead. In Tanazaki’s novel, no such action occurs, but only a slight shift of attitude by a
central character that suggests that calculated murder might be a possibility. Similarly,
in Naruse’s 1954 Wlm version of Kawabata’s The Sound of the Mountain (Yama no Oto,
1949), the father and daughter-in-law leave the house for a dramatic separation scene in
a public garden, while in the novel these characters remain in the house and their future
separation is suggested through a shift in emotional positions among them. Can we
account for these changes by the separate cultural traditions associated with Japanese lit-
erature and the imported Western medium of Wlm, and hence by a metaphysics derived
from ideographic inscription as opposed to logocentrism as a model for cinematic action?
To some extent, this reading seems valid. Yet in Tanazaki’s The Key, the shift of atti-
tude that suggests the possibility of murder occurs in a private diary, a form of private
written confession linked not only with the diary tradition of Japanese literature but also
with the I-novel, or watakushi-shosetsu, a Japanese novelistic form modeled after the cen-
tralized authority of the subject in Western literature. In other words, the inXuences and
counterinXuences of Japanese tradition and Western logocentrism occur within both
novels and Wlms and cannot be reductively identiWed on a one-to-one basis.
One can recognize a limited homology between the internal organization of ideo-
graphic and alphabetic writing and the dominant modes of social and spatiotemporal
organization of the cultures that practiced them. The spatialized construction of kanji
seems congruent with the relational and synchronic aspects of traditional Japanese cul-
ture as invoked by Barthes’s Empire of Signs, as the Chinese character is with the spa-
tialized symbolization of traditional China theorized by Marcel Mauss. The sequential
alphabet, in turn, parallels the dominant progressive or diachronic organization of history
according to Western metaphysics. A conception of history as sequential and progressive
emerged in the West from the sixteenth to the nineteenth centuries, contemporaneously
with the expansion of printed alphabetic text as the dominant mass medium of com-
munication. A possible thesis relating modes of thought to modes of writing depends
here on the conception of historical periods as the equivalent of social laboratories, an
analysis made plausible only by moments of cultural closure that isolate the effects of
one writing system from another. It is more difWcult, however, to theorize the precise reg-
ulatory interplay of a system of writing with its cultural context to derive speciWc effects.
Neither writing system has ever existed in a pure isolated state but always functions in
relation to other forces. Only by deconstructing an ideology of direct unitary causation
and all idealized binarisms that categorically oppose one system to another can one perhaps
begin to theorize a circulation of signifying practices in relation to modes of writing.
Chinese characters are not internally sequential as the alphabet in their operation, but
neither can they be idealized as a purely synchronic function. Unlike the petroglyphs
found in Michigan’s Upper Peninsula or in central California, where geometric picto-
graphs appear in spatialized groups, the spatial complexities of Chinese characters are
linked in sequences to construct sentences. The temporality of ideographic textual dynam-
ics are, then, more complex than a binary opposition to the alphabet might imply. An
analysis of time and motion within ideographic reading might better be developed anal-
ogous to Lyotard’s analysis of time and color within the abstract paintings of Albert Ayme.
Further, in contrast to the Chinese use of characters exclusively, multiple modes of
writing have coexisted in Japan for centuries among kanji (the Chinese characters) and
kana, two different syllabic scripts. The two kana are hiragana and katakana. Hiragana is
a syllabic system designed to clarify the mismatched relationship between the polysyllabic
Incisions 75
Cross-Writing
Christian Metz has addressed several issues related to cinema and writing in the context
of his Language and Cinema. He argues Wrst that if a parallel between written language
and cinema is based on both being recording techniques, then different sensory orders
and different kinds of recording are involved. The alphabet’s recording is restrictive,
in that it transcribes only the phonemic elements of sound identiWable as elements of
language. That transcription is never exact, since written forms of language diverge
from actual pronunciation and alternative dialects. Alphabetic writing is also modiWed
by punctuation, a nonphonemic script that partially represents rhythm and intonation.
Nonetheless, the alphabet’s restrictive recording differs from cinema’s indexical and met-
onymic processes that visually transcribe reXected light unrestricted by any preestablished
units of coded signiWcation.
Yet Metz’s usually precise description lapses into mystiWcation when he comes to ideo-
graphic writing. Ideographic script, according to Metz, records “discrete elements of social
experience” or “purely mental, non-perceptible” elements. These contradictory phrases
seem to suggest that ideographic writing directly records Ferdinand de Saussure’s referent
76 Incisions
or signiWed, or somehow both at once. But in terms of sensory order and mode of record-
ing, so-called ideograms are both visual and restrictive: insofar as they are identiWable as
iconically representational, they record only those morphic elements of social experience
identiWable as part of the written code. The term “ideogram,” still unavoidably in use to
name this mode of writing, is itself based on an inaccurate identiWcation of inscription
with a signiWed. Despite this, Chinese characters are signiWers, not referents or signi-
Weds, and circulate in Japan within a Weld of other signiWers through multiple codes and
modes of writing.
Derrida’s appreciation of Frerèt and Warburton is based on their recognition of “Wgu-
rative, symbolic, abstract and phonetic elements” within the same graphic code. Yet too
often, kanji (again now referring to the Japanese term for Chinese characters as a com-
ponent of their multiple writing system) are discussed only in their Wgurative aspect.
Even with as careful a theorist as Metz, this Wgurative aspect is immediately reduced to
a signiWed or a referent, and we are returned to the myth of a natural language. How-
ever, kanji in themselves are plural in their mode of signiWcation in a way that the alpha-
bet is not. A single character, for example, the one for “water,” combines a morphic
Wgure iconically linked with a brook and two swirls of water. At the same time, that
morphic Wgure is abstracted into a system of limited brushstrokes that makes iconic iden-
tiWcation unnecessary or unlikely in practice. The link of each kanji with spoken words
is never unitary: each kanji always has at least a Chinese name (in this case, sui) and one or
more Japanese words as parallels or adaptations (mizu or mina-). Kanji thereby incorpo-
rate plural sound signs and the arbitrary and symbolic characteristics of verbal language.
It is important not to imagine kanji as simply reversing the signiWer/signiWed rela-
tionship Saussure proposes for verbal language, itself modeled on an alphabetic or logo-
centric conception. The signiWed that Saussure proposes in his model of the verbal sign
is an image or concept, but one that is necessarily unrestrictive. No code exists that pre-
scribes how each speaker will visualize or conceive of the signiWed for each word spo-
ken. In contrast, kanji prescribe speciWcally and restrictively the verbal signiWers attached
to each abstract visual Wgure, even though those verbal signiWers derive from at least two
separate language systems, Chinese and Japanese. In other words, alphabetic and ideo-
graphic writing are in no sense opposites or reversals of sound/image relationships but
instead function on completely separate principles. Kanji position an array of restrictive
signiWers, usually plural in both Wgurative and verbal aspects, while alphabetic words
link a sequence of abstract letters to one or more unrestricted images or concepts.
The logocentric effects of alphabetic inscription have already been theorized. Phono-
centrism positions a subjective interiority, while an unrestricted signiWed conversely posi-
tions the other as a silent nature, where language and writing is repressed. The desire to
appropriate and control a nature conceived as uncoded is embedded in the unrestrictive
recording apparatus of cinema. Cinema simultaneously industrializes or mass-produces
the perspectival space of bourgeois individualism while dynamizing its single point of
view through the illusion of motion. In short, the cinematic apparatus mechanically
reproduces the logocentric metaphysics of an interiorized subject through its perspecti-
val point of view, subordinates an unrestrictive or uncoded formation of nature to the
Incisions 77
centrality of the viewing subject, and moves that relation through time according to the
diachronic prioritization of logocentrism. In a non-Western society, cinema functions to
introduce such logocentric values, unanticipated by those expecting a neutral recording
device, while bypassing the alphabetic writing that shaped cinema’s origin.
Pouvoir/Écrire
Close analysis is necessary to articulate the tensions and complexity intrinsic to the coex-
istence of kanji, kana, and cinema in modern Japan, together with the marginal use of
romaji, most often for visual design. Extended analysis of the materiality of writing is
sometimes confused with formalism, yet it becomes postformalist when theoretical work
engages a materiality of language and thought in relation to social and political contexts.
Beginning with Discipline and Punish, Foucault moves in his later works toward a con-
ception of pouvoir/savoir (power/knowledge). In this model, power is considered as form-
ative, while discursive formations that derive from power also function to distribute and
regulate the Xow of power among the participants of each given discourse. Derrida
responds to this theory by the suggestive subtitle “pouvoir/écrire,” or power/writing, which
he appends to “Scribble,” his introduction to a reissue of Warburton’s Essay on Egyptian
Hieroglyphics. What does power/writing suggest for a study of multiple writing prac-
tices that include kanji, kana, and cinema?
One route to this analysis might be by way of a conception of voice. The formation
and distribution of power in any situation can in part be determined by who is allowed
to speak and who is not, who speaks for whom and who is spoken for. The position of
voice is also embedded in the circulation of desire, in the politics of the family, where
language is Wrst learned and power Wrst distributed. Takeo Doi, in his Anatomy of the
Self, argues that the Japanese self is split like the Western subject, but along different
lines.20 Doi’s conception of the traditional Japanese self is regulated by the dominant
characteristic of amae, or dependency, which functions as the psychoanalytic foundation
of a relational subject, as we see represented, for example, in Ozu’s Wlms. Doi argues that
this relational subject is split in its formation between omote, a public self organized by
social obligations, and ura, an intimate self associated with uchi, the in-group of any famil-
iar or domestic arrangement. For our purposes here, it is interesting that Doi associates
omote with writing and ura with its interpretation. Ura is not precisely language but
rather is the unspoken element in communication, implied but never contained in the
coded and restrictive Wgural and verbal elements of traditional writing practices. Ura is
what the Japanese context implies when communication is said to be “wet” with emotion.
In contrast, language and imagery from the Western expressive and realist traditions
seem “dry” in Japan, since meaning tends to be either direct and on the surface or absent.
Derrida argues that writing precedes language in his analysis of logocentrism. Anal-
ogously, we might consider that the writing of omote precedes the interpretation of ura
and constructs a position outside the différance of kanji and kana, where an unrestricted
Xow of feeling occurs. In Japan, according to Doi, nature is not an other or object, as in
the West, but a space where the split between omote and ura dissolves.
78 Incisions
pouvoir/écrire at work. Compare the logic of inscription in Sogo Ishii’s Crazy Family
(Gyakufunsha Kazoku, 1984) to that of Ozu. Most commentary on contemporary Japanese
Wlm emphasizes the reappearance of an Ozu-like family in an advanced state of disinte-
gration. But in Crazy Family, the landscape as well becomes an integral surface for this
reWguration of intimate relationships. As in many Japanese Wlms of the 1980s, the family
is represented by three generations: grandparents obsessed by memories of the militarist
era, children narcissistically entranced by personalized electronic devices, and parents
suspended between as destabilized protagonists. The initiating action in Crazy Family is
the parents’ move with their extended family to a newly built “2x4,” or American-style
suburban house, so named because of its standard building material. The move, and
the consequent chaos it triggers, is framed in the Wlm by two sequences more typical of
avant-garde Wlmmaking than conventional narrative practice. At the beginning, suburban
housing tracts are represented through traveling shots from a car reconstructed by single-
frame stop motion. As a result, houses Xy by as if in a Xicker Wlm, in a repetition of archi-
tectural form that suggests a hallucinatory state of mass production. At the end of the
narrative, in a style similar to Terayama’s experimental theater-based Wlms, the family
demolishes its 2x4 piece by piece and relocates in a vacant Weld under a thruway overpass.
In this new space, the family reconstitutes itself in terms of multiple narcissisms, with each
individual isolated within separate stacks of consumer possessions. The 2x4’s transforma-
tion of the family into the space of American individualism, as represented in the Wlm,
leads to a collapse of communication and serial autism. In terms of the space of this Wnal
inscription, one should note the emptiness of the space as a radical force, marked by
the linear trajectory of the overpass as track of the machine. Read as pouvoir/écrire, this
emptiness and trajectory suggest the effects of logocentric values on Japanese relation-
ships. The environment, previously a coded component of Japanese architectural space in
the form of a garden, is erased and becomes a tabula rasa. The West’s conception of nature
as neutral object is reinscribed as a powerful void, and as a means to erase established or
naturalized relationships deriving from Japanese tradition. The automobile’s overarch-
ing trajectory positions teleological direction as the sole and dominant relation now pos-
sible in this context, a directionality that eliminates ura for the sake of parallel motion.
As Jean-Luc Nancy and Philippe Lacoue-Labarthe argue in The Title of the Letter:
A Reading of Lacan, Lacan’s essay “The Agency of the Letter in the Unconscious or Rea-
son Since Freud” circulates around the principle that the letter is bound up with the
structure of language, the subject and reason as ratio or logos.22 The letter in question is
the phonemic particle that inXects the double articulation of language, as a splitting be-
tween phonemic and semantic components, as well as its approximation by the elemen-
tal unit of the alphabet. In “The Seminar on the ‘Purloined Letter,’” written two years
earlier, in 1955, and included as the initiating essay in the French publication of Écrits,
Lacan clariWes that the letter is not a transcendent or metaphysical phenomenon, but a
materiality in plain sight made invisible by habit. Derrida’s response to Lacan’s “‘Pur-
loined Letter,’” in The Post Card, from Socrates to Freud and Beyond, further extends the
Wgure of the letter to the postal system as social network of circulating texts.
Ellie Ragland-Sullivan observes that Lacan’s “letters” often represent the effects of
language, especially as the impact of otherness on the body through the differentiation
of erotogenic zones.23 Letters are bound up with organs as abstract signiWers prior to an
Oedipalized entry into the Symbolic, and the consequent incorporation of an ideal self
into the subject of language. Nancy and Lacoue-Labarthe comment that agency could
also be understood in W. V. O. Quine’s sense of “propositions which could be substituted
by a letter used as a symbol in the calculus (of symbolic logic).”24 In other words, the letter
in its materiality represents a calculus of the body, through which biology is transWgured
into discourse.
Two kinds of questions then follow. If the materiality of the letter is bound up with
speciWc effects in Western discourse, which Derrida summarizes as a logocentric meta-
physics and Karatani calls “architecture,” then what effects are produced by nonalpha-
betic writing systems such as the Chinese written character or cinema? Is it possible to
think past the limits of thought imposed by the foundational writing system that makes
discourse possible?
No one today is able to sustain an unproblematic identiWcation with the effects of clas-
sical writing systems, whether alphabetic or not, because of the intervention of modern
media. The normative situation now is to inhabit multiple writing systems, and the dis-
junctions among them open onto the thought of an exteriority previously unthought and
unthinkable. Agency has become reconWgured into an other-than, or postidentity, where
classical identity and identiWcation are situated alongside an unconscious or alienation
as point of departure. No one today is simply “Buddhist” or “Islamic” or “Christian,”
but must either be insistently so, as a neofoundationalism, or participate in a “secular”
discourse inhabited by surviving Wgures from past narratives.
Africa, and other cultures negotiating the conXict between tradition and modernization.
To begin, Ichikawa’s An Actor’s Revenge can be considered as a kind of tutor-text to un-
ravel how sexuality and gender roles are Wgured by cinematic technique.
While psychoanalysis has been an effective tool for addressing subject formation in
Western cinema, problems unavoidably arise in any attempt to extend this model to Japan.
Japanese Wlm instead operates at the juncture of Western psychoanalytic methodology
and cultural difference. As before with critical methodology in general, psychoanalysis
enables a critical reading of an alternative cultural situation, while cultural difference
conversely functions to help read the limits and character of psychoanalysis itself. It
becomes necessary to problematize non-Western cultural production as a site of inter-
secting discourses, so that cultural speciWcity and psychoanalytic methodology can poten-
tially interrogate, destabilize, and transWgure each other.
Questions that then need to be addressed range from psychoanalytic theory and the
unconscious of the text to issues of écriture and representation. How does psychoanalysis
function in Japan without the tradition of a Western cogito on which the methodology
is based? While the fundamental insights of psychoanalysis cannot simply be discarded,
neither can the subject construction of Western interiority be assumed. What does it
mean for Lacanian theory to posit a je and a moi in a language such as Japanese where
pronouns are dropped? Or to posit a “letter in the unconscious” in a nonalphabetic cul-
ture? These questions not only invite consideration through Takeo Doi’s analyses of the
Figure 13. A restaurant in Shinkuju in the 1980s. To read the sign as “bad English” would miss
the point: libidinal intensities easily emerge at sites of syntactic dislocation.
82 Incisions
amae (dependency) and uchi (in-group) character of a Japanese psychology but also nec-
essarily situate Doi’s work historically in the era of postwar humanism. Equally impor-
tant are questions speciWcally addressed to Lacanian methodology raised by Takatsugu
Sasaki, Hiroyuki Akama, and other members of the Groupe Franco-Japonais du Champ
Freudien.
The question of the subject in its relation to writing can be pursued through issues
that arise in the Japanese reading of Lacan, as in Takatsugu Sasaki’s essay “Mettre la
psychanalyse en japonais,” and the attempt to imagine the operation of the kanji in the
unconscious. The role of cinema is pivotal here, as a nonalphabetic writing that circulates
simultaneously with kanji in positioning a multiple and shifting agency as postidentity
in postmodern Japan. Yet studies of Wlm, even in an international and metacultural con-
text, too often assume that the dispositif of cinematic representation exists independently
of the cinematic apparatus. The camera image, rather than being recognized and studied
as a speciWcally Western mass production of perspectival space and individualist point
of view, is too often treated as if its mechanical and indexical mode of signiWcation guar-
anteed a presence of meaning that transcended cultural barriers.
regulate the distribution of power and the relative positioning of women within discur-
sive formations.
At the same time, gender destabilization in the Wlm provides a means of discussing
the difWcult question of psychoanalysis in a Japanese context. Gender identiWcation is
undermined by the deliberate casting of Kazuo Hasegawa (Yukinojo) as an onnagatta,
the type of male Kabuki actor who specializes in playing female roles, and the actress
Ayako Wakao in romantic love scenes. This juxtaposition recalls the historical moment
in Japanese Wlm when women Wrst replaced onnagatta in female roles during the 1920s,
and undermines any simple sense of what constitutes gender identiWcation.
Textual Features
According to Donald Richie, Ichikawa was assigned to remake An Actor’s Revenge as pun-
ishment, “almost a calculated insult,” by the Daiei studio after its dissatisfaction with his
productions of ConXagration (Enjo, 1958), Bonchi (Bonchi, 1960), and The Outcast (Hakai,
1962). This “old tearjerker,” or “tired melodrama,” was seen by the director and his
wife, Natto Wada (who adapted the scenario), as “so bad as to be good.”27 In short, the
scenario is conceived as a melodrama at the historical moment when negative attitudes
toward the form begin to reverse into a positive appreciation. Appropriated shortly after
its release into the Western concepts of “camp” and pop art, Ichikawa’s reinscription of
melodrama can perhaps now be reexamined on its own terms.
The story centers on Yukinojo, a celebrated Kabuki actor during the Tokugawa period
who, as an onnagatta or oyama, specializes in female roles. During a performance at the
Ichimura Theater in Edo (Tokyo), he recognizes Lord Dobe and the merchant Kawa-
guchiya, who were responsible for the ruin and suicide of his parents. He seeks vengeance
through subterfuge, most signiWcantly through the manipulation of Lord Dobe’s daugh-
ter Namiji, who has fallen in love with him. Economic depression has produced a rash
of burglars, who by turns interfere with or assist Yukinojo’s schemes. Eventually, Yuki-
nojo traps his enemies by a charade in which he pretends to be the ghost of his dead
father, and, overcome by exposure and guilt, they kill themselves.
The story is Wlled with instances of social corruption and class power. Lord Dobe and
Kawaguchiya exemplify the alliance of samurai and merchant classes that dominates
Tokugawa Japan. Kawaguchiya’s speculation in the rice market is characterized as greed
responsible for the famine and uprising that devastates the city. Lord Dobe claims that
the Shogun is in his power because of Namiji, linking his corruption directly to the nom-
inal ruler. When the story of Yukinojo’s father Matsuuraya is told at the end of the Wlm,
Lord Dobe is revealed as the former magistrate of Nagasaki, the sole Japanese city where
even limited trade with the West was permitted during the rigid isolation of the country
enforced by the Tokugawa shogunate. Lord Dobe had been bribed by Hiroyama, whose
“rare clock” had been smuggled from abroad, and then conspired with Hiroyama and
Matsuuraya’s clerk Kawaguchiya to blame Yukinojo’s father for the crime. Matsuuraya,
driven mad by the false accusations, committed suicide.
At the same time, numerous roles are mirrored by parallel relationships or names.
84 Incisions
Plural Intertextuality
If An Actor’s Revenge seems like a labyrinthine text in itself, another part of its fascination
comes from a layering of intertextual references so complex that the effect of inWnitely
receding mirrors extends well into the social fabric of Japanese Wlm history and cross-
cultural inXuences between Japan and the West. First, Ichikawa’s Wlm is a remake of
Teinosuke Kinugasa’s The Revenge of Yukinojo (Yukinojo henge, 1935), a Wlm made dur-
ing the militarist period of closure against the West as strict as that of the Tokugawa
regime in which the story is set. As in the Ichikawa Wlm, the Yukinojo character in the
original Wlm also maintained his onnagatta role both on and offstage, and the same actor
Incisions 85
again performed the roles of both Yukinojo and the burglar (and in the Wrst Wlm, of
Yukinojo’s mother as well). Further, as is well known, Ichikawa speciWcally chose the
same actor who had starred in the 1935 Wlm to re-create his role in the 1963 version, and
Ichikawa’s scenarist, Natto Wada, adapted the original scenario by Daisuke Ito and Kinu-
gasa, which had been based on a novel by Otokichi Mikami.
Interestingly, the actor involved had changed his name between Wlms, reversing
the Wlm character’s adoption of a stage name after he left Nagasaki. When the actor had
moved from Shochiku to Toho, he had been forced to leave his stage name of Chojiro
Hayashi behind and revert to his birth name of Kazuo Hasegawa. In a famous incident,
a Korean gangster hired in part by the Shochiku labor-gang boss slashed Hasegawa in
the face with a razor; only afterward did the public sympathize with the change and accept
his new name.28 Hayashi/Hasegawa’s face was then reconstructed through extensive plas-
tic surgery, making his “real” face as much an artiWcial construction as that of his onna-
gatta’s role’s makeup. Shortly after Ichikawa’s Wlm, Kobo Abe’s novel The Face of Another
would make the trope of plastic surgery and new identity a metaphor for the Japanese
experience of cultural change; by 1966, Hiroshi Teshigahara had made Abe’s novel into
a Wlm.
In 1963, Ichikawa’s choice of Hasegawa for the role of Yukinojo already suggested
the violence of identity change between the militarist period and the post-Occupation
cinema of “modern” Japan. This disjunction speciWcally resonates with the difference
between Kabuki tradition and Western realism: the enforced mythologies of militarism
that attributed divine origin to the emperor had been displaced by the humanist realism
of the American Occupation as a vehicle of an equally imposed ideology. For those Japa-
nese who had lived through the militant enforcement of such contradictory ideologies, a
cynical distance tended to undermine absolute belief in any single system of meaning, as
can be seen in the Wlms of the Japanese New Wave contemporaneous with Ichikawa’s Wlm.
But many more ironies surround the names of personnel associated with An Actor’s
Revenge. Kinugasa, the director and co-scenarist of the Wrst version, is best known in the
West both for his 1920s experimental Wlms, A Crazy Page (Kurutta ippeiji, 1926) and
Crossways ( Jujiro, 1928), and for his later Gate of Hell ( Jigokumon, 1953). However, Kinu-
gasa was himself originally an onnagatta at the Nikkatsu Wlm studio and played the hero-
ine in such Wlms as Eizo Tanaka’s The Living Corpse (Ikeru shikabane, 1917). Kinugasa led
the 1922 onnagatta’s strike against Nikkatsu to protest the introduction of women to play
female roles in Wlms, before making a career change and becoming a director. Although
Kinugasa had between these two periods reversed himself to also lead the Wght to mod-
ernize Japanese Wlmmaking, his 1935 production of a Wlm narrative centering on an onna-
gatta’s revenge unavoidably recalls the conXict between traditional Kabuki stylization
and Western cinematic realism earlier in Japanese Wlm history.
Unfortunately, few complete Wlms from this period survive, even at the Film Center
of the National Museum of Modern Art in Tokyo or in the Matsuda collection, and The
Living Corpse is so far extant only through written descriptions.29 This was the period
when onnagatta and benshi dominated Japanese Wlm production, together with the exag-
gerated Shimpa techniques for which Tanaka was primarily known. Tanaka, however,
86 Incisions
idolized Ibsen and attempted to introduce “new-style” Wlms beginning with The Living
Corpse, substituting such devices of Western realism as location shooting for the theatri-
cality of Shimpa. According to Anderson and Richie, Kinugasa’s female appearance in
the Wlm was contradicted only by heavy workmen’s boots that he wore due to the heavy
mud encountered during November shooting. No one objected, however, because “the
audience had not yet been trained to expect the illusion of complete reality.”30
The Living Corpse, then, apparently participated in a remarkably mixed style of Wlm
in some ways unique to Japan, but also indicative of the intersection of traditional non-
Western aesthetics with cinematic representation. The omniscient style of camera nar-
ration characteristic of Western realism is framed by the benshi as interpretive narrator,
location realism combines with contradictory costume elements, and photographic realism
combines with onnagatta. This mixed text is conceived as a move against the theatrical-
ity of Shimpa, and marks what is perhaps Kinugasa’s most important role as an actor in
early cinema. Although Kinugasa’s relationship to Western modernism has been debated,
concerning his avant-garde Wlms like A Crazy Page,31 the effect of his disjunctive stylistic
background on his interest in antirealist Wlmmaking has yet to be discussed. Ichikawa,
in remaking An Actor’s Revenge, is in some ways more faithful to Kinugasa’s Wlm expe-
rience than Kinugasa’s original version could be. Through his deliberate undermining
of cinematic realism by studio theatricality, Ichikawa reconsiders precisely those early
conditions of production that helped shape Kinugasa’s wildly diverse career, and incor-
porates those into his remake as a critique of the text.
Daisuke Ito, who co-wrote the original Actor’s Revenge scenario with Kinugasa, was
himself a major director of silent Wlms. Ito originated the chambara or swordWght Wlm,
which re-created the Wght scenes of previously Wlmed Kabuki and Shimpa plays with
greater cinematic realism. Curiously, chambara Wlms are linked with ideas of left-wing
social activism that circulated in Japan during the 1920s, and often feature an outlaw
hero Wghting against a corrupt and oppressive social order. The most famous actor por-
traying such outlaw heroes was Tsumasaburo Bando, but Hayashi/Hasegawa was almost
as popular.
Although, again, few Wlms survive, it is possible to draw some guarded conclusions
from Ito’s only extant silent Wlm Jirokichi the Ratkid (Oatsurae Jirokichi goshi, 1931), to-
gether with Buntaro Futagawa’s The Outlaw (Orochi, 1925) and Tsuruhiko Tanaka’s The
Red Bat (Beni Komori, 1931).32 These are all Wlms that can be considered as part of the
Ito school, through their increased physicality of performance combined with dynamic
camerawork and editing during combat sequences. Most interestingly, a comparison of
The Outlaw and Jirokichi suggests the kind of innovations Ito introduced. The Outlaw,
in today’s postmodern terms, is a far more experimental Wlm. The climactic Wght scene
at the end of the narrative is represented through a series of stylized combat tableaus
directly transposed from Kabuki: the central character is tied in by police ropes drawn
across the screen like a spider’s web, and a close-up presents his face in cross-eyed anguish
as if in a Sharaku ukiyo-e (Edo-era woodblock print) portrait of a Kabuki actor. Intercut
with this, the Wlm rapidly jumps across static compositions of the surrounding police in a
machine-gun rhythm of staccato Soviet-style montage. Accordingly, The Outlaw follows
Incisions 87
Figure 14. Chojiro Hayashi as Yukinojo, the onnagatta role in Kinugasa’s The Revenge of Yukinojo
(Yukinojo henge, 1935). This actor (but under his birth name of Kazuo Hasegawa) plays the same
role in Ichikawa’s baroque remake, An Actor’s Revenge (Yukinojo henge, 1963).
88 Incisions
Melodrama as Avant-Garde
In the histories of Japanese cinema available in English, melodrama is usually treated
brieXy. The predominant view is that melodrama can be equated with Shimpa, or “New
School Theater,” the form of Japanese theater characteristic of the Meiji era. Shimpa
originated in the 1890s and maintained a dominant popularity from about 1900 to the
mid-1920s, and was the primary source both of cinematic style and of Wlm actors and
directors during the early period. Shingeki, or “Modern Theater,” thereafter displaced
Shimpa as a primary cultural inXuence, beginning with experiments in theater in 1909
and becoming dominant in cinema by the 1930s.
Opinion has then often diverged in ways that leave Shimpa equally marginalized.
Most often, Shimpa has been dismissed by both Japanese and American writers as a tran-
sitional, “half-modern” movement, not yet sufWciently realist to sustain audience atten-
tion as a fully adequate representation of the modern age. Tadao Sato, for example, argues
that its character types were drawn from Kabuki, and dismisses its “antiquated forms”
once Shingeki appears. Donald Richie refers to Shimpa as “almost instantly fossilized,”
and again contrasts it to a Shingeki-inXuenced cinema that seems obviously superior
because “Shingeki at least concerned itself with a kind of reality.” Faubion Bowers, in
his classic postwar text on Japanese theater, dismissed early Shimpa as silly and insigni-
Wcant melodrama and again reserves praise for the “serious” theater that followed with
realism. Alternatively, Noël Burch praises Shimpa, but as a form of resistance to Western
models of narrative form that preserved elements of traditional Japanese theater. Burch
argues that the originators and practitioners of Shimpa knew little or nothing about the
Western models they were supposedly emulating, and as a result unavoidably recapitu-
lated the traditions they sought to abandon.33 The difWculty with either of these posi-
tions is that neither examines Shimpa on its own terms. Both instead immediately slide
past Shimpa to another form privileged as “serious” in its inXuence on cinema, regardless
of whether realism or an antirealist reading of Kabuki is so privileged.
Yet Shimpa, even when it is described by its detractors, is clearly an energized inter-
section of conXicting forms, an unstable and multiple movement that functioned as a
pivot between traditional Japan and the modernized West. Shimpa directly derives from
Incisions 89
the “Political Dramas” (soshi geki) originated by the Liberal Group in 1888 to promote
the policies and platforms at stake once the Meiji constitution would be put into effect in
1890. Yet Shimpa is also clearly related to efforts made to reform Kabuki, to imports of
Western plays, and to contradictions between Western and Kabuki norms of represen-
tation. In Kabuki, Danjuro IX’s nationalistic “Plays of Living History” (beginning in 1878)
and Kikugoro V’s “Cropped Hair Plays” (beginning in 1879) both radically broke with
the prescriptive stylization of Kabuki that characterized the late Tokugawa period. Dan-
juro sought to eliminate the inconsistencies of traditional Kabuki texts and rewrite them
as uniWed nationalistic propaganda based on historical research. Kikugoro Wrst adapted
a Western play into Japanese and staged performances in contemporary dress; cropped
hair indicated the recent abolition of feudal social distinctions and the hairstyles that had
signiWed them. Both Danjuro and Kikugoro adapted Western models of narrative con-
struction (history, theater) to promote the social and political agendas of modernization,
yet they pursued these representational goals within the framework of Kabuki.34 As a
consequence, both produced performances that mixed styles as freely as Shimpa.
Shimpa as a term Wrst refers to the work of Kawakami Otojiro, beginning in 1891
with his elimination of overt political material from the “Political Dramas” he had been
writing. Enough legends surround this “sensational charlatan,” who is acknowledged as
the “father of modern drama in Japan,” that he seems like a Meiji version of O-Kuni, the
woman whose dance in the bed of the Kamo River supposedly created Kabuki. One nar-
rative claims that an audience member once murdered one of Otojiro’s Wctional villains
because he was supposedly unable to distinguish between art and life even in the initial
stages of realist aesthetics.35 (Godard restages a similar story in Les carabiniers about the
confusion of art and life for viewers of early cinema.) Another narrative claims that Oto-
jiro, after touring Europe and America with Shimpa, returned to Japan in 1902 to stage
a version of Hamlet in which the central character entered on a bicycle.36 This particu-
lar story (also appreciated by Burch) joins Shakespeare with a signiWer of the European
avant-garde, since the bicycle was in the late nineteenth century the principal emblem of
the modern among bohemians.37 European tradition appears avant-garde in Japan, in
a mirror reversal of the paradoxical link of Japanese tradition and Western modernism
noted in The Outlaw. In Origins of Modern Japanese Literature, Kojin Karatani argues
that the onset of the modern period in Japan is characterized by a series of such inver-
sions, or tento.38
Shimpa after 1895 was capable of mixing forms of representation in a way that can
perhaps only be appreciated in the West after the postmodern transvaluation of pastiche
and contradictory styles within the same work. Both men and women appeared on stage
at the same time in female roles,39 a circumstance often criticized as partially regressive
or progressive but not appreciated as a meaningful contradiction in itself that usefully
problematizes representation. Shimpa also Wrst combined Wlm with live performance in
“chain-drama” (rensa-geki), as early as 1904 and as late as 1922, with signiWcant popu-
larity beginning in 1908.40 In this mode of representation, exterior scenes were shot on
Wlm and alternated on stage with live performances for interiors. In its capacity for such
innovative mixed forms, what is called melodrama or Shimpa in Japan ironically seems
90 Incisions
to share certain features with what in Europe is called avant-garde: a passion for the pol-
itics of representation, a distanciation from total identiWcation with any single system of
meaning, and a disruption of the ontology and epistemology of the image.
Shimpa, it could be argued, was a volatile generator of tropes that Wrst marked the
collision of Japan and the West. As such, this marginalized form functioned to help pro-
duce the determining tropes that served to orient Japan’s entry into the modern period,
and that are later repressed in dominant forms of representation from the 1930s on. Ichi-
kawa’s An Actor’s Revenge redirects our attention to what is called Japanese melodrama
through a text informed by a complex intertextual understanding of melodrama’s mul-
tiple determinants. The determining tropes of Shimpa then begin to self-destruct through
representational contradictions made apparent by their recontextualization in an era of
dominant cinematic realism. The Wlm reinstates the representational indeterminacy of
the period when Shimpa was dominant, and signiWcation had not yet become comfort-
ably polarized into the mythologized terms of tradition and realism.
In An Actor’s Revenge, melodrama appears as a boundary site between Kabuki and
cinematic realism. Through an inversion, by which melodrama is reprioritized long after
it had been conceived as superseded by realism, the style is made to comment on the logo-
centric assumption that realism is central. In part, the Wlm recalls the historical origins
of realism for Japan in a mode of excess, undermining realism’s pretensions to an origin
in an objective, mute nature. An Actor’s Revenge retells a melodramatic story of love and
vengeance by freely mixing realist and antirealist devices, and by so doing suggests that
a totalized illusion of realism depends on a denial of sexual difference and of class vio-
lence. Through a strategy of excess, realism is seen as grounded in a desire for power
over the other, both ideologically and sexually.
Ichikawa’s reinscription of melodrama, however, also relocates Kabuki as a necessar-
ily complementary mode of excess. By 1912, Nikkatsu had divided its production into
Shimpa (“New School”), which signiWed the production of dramas in contemporary set-
tings at its Tokyo studio, in contrast to Kyuha (“Old School”), the period dramas produced
at Kyoto.41 From the historical break that marked the emergence of Japanese melodrama,
Shimpa and Kabuki reinvented each other in a way that mixed traditional/modern and
Japanese/Western values. As a result, neither Kabuki nor Shimpa is the Tokugawa the-
ater or European melodrama it may at Wrst appear to be. At Nikkatsu, Shimpa worked
to redeWne the parameters of period drama not as a tableau transposition of Kabuki but as
a domain in which a middle-class Meiji personality type confronted tradition. At the same
time, Shimpa preserved the character stereotypes of Kabuki, producing a speciWcally Jap-
anese version of melodrama. As described by Sato, these types are the tateyaku (“standing
role”), the nimaeme (“second”), and the onnagatta. The tateyaku is the male lead of the
Kabuki troupe, who represents the idealized Bushido samurai who never places romantic
love or family interests above his loyalty to the feudal lord. The nimaeme, in contrast,
were weak men who fell in love with geisha or prostitutes and preferred to commit sui-
cide with them rather than subordinate emotional intimacy to Bushido. The onnagatta
played all female roles, but especially the idealized woman whose virtue is demonstrated
by the degree of sacriWce she endures. Sato argues that these values contrast sharply with
Incisions 91
feudal ideology in the West, in which warrior virtue is identiWed with romantic idealism.
In Shimpa, excess functions to reinforce polarized values of good and evil, as in West-
ern melodrama, but the ideological terms so valorized are quite different.
Kabuki was itself often a form of social protest against a corrupt Tokugawa regime.
Sato relates the Kabuki male character split to the difference between samurai tradition
and the emerging merchant class during the Tokugawa period, with their respectively
different attitudes about the role of women. Ito’s active translation of such protest elements
into left-wing chambara Wlms reinscribed Shimpa melodrama as a critique of emerging
Japanese capitalism, constructing a parallel style from different sources to the Western
melodrama that had emerged in the West during the capitalist development of indus-
trialization. In Ito’s reweaving of the multiple determinants that characterize a speciW-
cally Japanese mode of melodrama, the tateyaku becomes the vehicle for an Old Left
trope of heroic socialism. The ironies of this formation become especially obvious once
feminism emerges as a component of social critique.
Kinugasa’s mid-1930s chambara is more ambiguous: although his narrative’s repre-
sentation of a corrupt elite might suggest an extension of Ito’s critique to the militarists
by then in power, Yukinojo’s dedication to his vengeance also suggests an ethical purity
valorized by Japanese fascism. Given the intensifying repression of dissent during the
1930s, Kinugasa’s text hides behind a double reading: the corrupt elite could just as eas-
ily be read as the dominant Westernized class that revolutionary fascism considered itself
to be Wghting against. Ichikawa’s satirical quotation of the trope of a corrupt dominant
class after the Occupation recalls both Ito’s and Kinugasa’s prior usages. Early chambara’s
anticapitalist protest is recalled in the context of renewed post-Occupation capitalist devel-
opment, but so are the ambiguous consequences of such protest during the militarist
period and the Occupation.
By satirical displacement, Ichikawa does not so much negate the social critique of
chambara as turn our attention elsewhere. The Wlm problematizes an identiWcation of
social activism with an unconsidered conjuncture of tateyaku and a realist aesthetic. As
such, a principal target of the Wlm’s critique becomes the samurai humanism of postwar
period Wlms by Kurosawa and others, including such “masterpieces” celebrated in the
West as Seven Samurai (Shichinin no samurai, 1954). Although Anderson and Richie have
argued that Mifune is “deWnitely a post-war type,” Sato argues that Kurosawa’s casting
of Toshiro Mifune is a classic example of the tateyaku role.42 Yet Mifune’s role in Seven
Samurai, as has often been noted, is to defend the peasants rather than exploit them.
Kurosawa’s samurai tend to revive early chambara’s reinscription of tateyaku as socialist
protest, but Kurosawa shifts the politics by developing the character of individual samu-
rai. The tateyaku role is reinscribed once again to suggest humanist individualism, but
still within the value system of Japanese melodrama, the traces of which remain in Japa-
nese cinema long after the surface style of exaggerated action has disappeared. In Seven
Samurai, the enemy has also been recast from an oppressive dominant class to the chaos
of uncontrolled criminals, a shift that ironically returns the samurai to a position of legit-
imate, if temporary, authority over the peasants who mistrust them. Ichikawa’s Yukinojo
in part satirizes this recuperation of democratic activism (whether socialist or humanist)
92 Incisions
by the unavoidably rigid hierarchies of feudal heroics condensed within the Wgure of the
tateyaku. Equally important, his Wlm undermines the embedding of this contradictory
Wgure within the naturalizing form of a totalized realism.
In Ichikawa’s An Actor’s Revenge, the “truth” of both social oppression (Yukinojo’s re-
enactment of his father’s ghost to confront his enemies) and of sexual difference (Yuki-
nojo’s theatrical construction of sexual identity juxtaposed with Namiji as voyeuristic
object) is represented as a confrontation of the theatrical against a dominant realism. The
most signiWcant danger is the violence of representations embedded in ideological rigidity,
and the effective response is not vengeance but jouissance, a play of forms. If the charac-
teristic activity of chambara from Ito through Mifune is to valorize a negational rage
against social oppression, then the Wgure of Yukinojo works to undermine the categor-
ical absolutism enforced by negation. Through its parody of the Hasegawa type of social
protest tateyaku, Ichikawa’s melodrama works to reverse the tendency toward represen-
tational identiWcation with totalitarian control that has characterized both the Left under
Stalinism and the humanism of corporate hierarchization. In contrast to the similar con-
cerns of Oshima’s Night and Fog in Japan (Nihon no yoru to kiri, 1960), Ichikawa further
plays with the problem of how to reinscribe violence into a positive project of textual plea-
sure that unlocks the anxious isolation of the subject.
Gender Indeterminacy
The parodic Wgure of Yukinojo functions as a playful critique of what Lacan would call
the paranoid construction of the cogito and its dependence on a categorically objectiWed
other to defend itself against anxiety. Nowhere is this parody more fully developed in
An Actor’s Revenge than in the treatment of gender. The juxtaposition of onnagatta and
actress in a love scene generates contradictory tensions that cannot be resolved within any
expectation of a uniWed text. This juxtaposition recalls the same mix of performers of
female roles in Shimpa, at the “origins” of “modern cinema,” but here recedes into an
indeterminacy that cannot be contained by an imaginary progress toward one represen-
tation or the other.
This destabilization rests on the simple device of sustaining the images of both onna-
gatta and actress within the conventions of a love scene characteristic of realist continuity,
inviting the same emotional transference and identiWcation with character that classic
cinema constructs. As a result, the viewing subject is placed in an untenable position. It
is not just that identiWcation is undermined by transgressive sexual implications, but that
those implications become undecidable. If the images of what appear to be two women
together suggest a lesbian relationship, then an eroticized image of an onnagatta as a male
offstage also shifts the appearance of female costume toward transvestism. Is the woman
a voyeuristic object of male desire mirrored back by the man’s cross-dressing? Or the
man an image of the woman’s narcissistic desire for a weak namaeme, literalized in the
form of emasculation? The effect of receding mirrors earlier observed both textually and
intertextually is here reinscribed at the position of emotional identiWcation to trouble the
formation of the subject.
Incisions 93
One might object that such tensions are a mirage created by seeing the Wlm out of
context, that onnagatta are completely conventional in Japanese tradition and that only
Westerners would imagine sexual complexity by misreading an onnagatta as if he were a
transvestite. Yet this objection overlooks the 1958 passage of the antiprostitution law in
Japan, a law designed to bring Japanese sexual practices into conformity with the appear-
ances demanded by the West. It also overlooks Ichikawa’s many previous Wlms, such as
ConXagration (1958), Odd Obsession (Kagi, 1959), Bonchi (1960), and The Outcast (1962),
which speciWcally represent a neurotic or perverse psychology in a Japanese context, some
adapted from novels by Tanazaki and Mishima, which themselves are psychoanalytically
informed. Since the Meiji period, numerous translations of Western texts (both books and
Wlms) have circulated in Japan, often the same texts through which Westerners develop
their own unconscious assumptions or reading formations through which they interpret
the world. Unavoidably, many Japanese have become well aware of how Westerners are
likely to view certain things, and have often incorporated Western discursive formations
into their own work. Tanazaki and Mishima are but two examples. Wim Wenders’s nos-
talgia in Tokyo-ga for an imaginary Ozu-style Japan to the contrary, no pure Japan has
ever existed. This fantasy is of recent invention, and is inextricably linked in Japan with
a xenophobic and authoritarian right wing seeking justiWcation for an imaginary cultural
superiority over Japan’s Asian neighbors and the West. In the United States, a fantasy of
an innate Japanese difference is linked with a similar narcissism, one that imagines that
only ignorance of Western formations of knowledge and power would explain any limit
to American cultural totalization.
Cultural difference remains, but not through ignorance of the West. Multiple determi-
nants always affect the complex intertextual formations we call culture, never any single
source. Accordingly, as An Actor’s Revenge seems to demonstrate so well, texts can be
constructed that invite multiple and even contradictory readings. The process of cross-
cultural translation is unavoidable, and the Wlm functioned from the outset in both Japa-
nese and Western readings, a doubling that contributes to its effect of receding mirrors.
For Lacan, of course, mirror identiWcations are a mark of the mirror stage and its
unavoidable component of undifferentiated aggressivity.43 Lacan argues that during the
period when a child Wrst identiWes the image in the mirror as a signiWer of the self, that
image is still relatively undifferentiated and remains transferable among other children.
This phenomenon, which he terms a transitive relationship, means that children at this
stage are unable to distinguish conceptually between others and themselves. Transitivism
leads to both the spontaneous identiWcation of children with one another, and simultane-
ously to intense unresolvable disputes whenever desires come into conXict, since the child
has no conceptual apparatus to clearly distinguish intersubjective difference. For Lacan,
this apparatus requires the locating of the self in language, a project accomplished through
gender differentiation. Accordingly, Lacan warns against appeals to emotional identiW-
cation, often produced in the name of “humanism,” as a means of resolving conXict.
In these terms, the undecidability of gender relationship in the onnagatta/actress love
scenes becomes a mark of its cinematic “language” and its displacement of fetishized love
object toward a representation of jouissance. Located at the site of narrative and visual
94 Incisions
mirroring, onnagatta and actress become interchangeable or transitive. The classic realist
camera image that constitutes woman as the object of the gaze is equated with the the-
atrical construction of the idealized female object by the male. In other words, the realist
image that embeds woman in a naturalized objectiWcation is itself seen as a mask, and
the “truth” of the realist image is recast as a mask of power.
The formation of the body in representation becomes a contested terrain through the
sexually ambiguous Wgure of Yukinojo, so that mastery of the other by reduction to a uni-
tary object becomes impossible. Reciprocally, the plural representation of gender raises
the questions of authorship and authority in textual construction. Ichikawa has never
been identiWed with the single set of concerns classically used to identify the body of work
belonging to an auteur. Instead, his work has been remarkably diverse and open to a play
of contradictory forms similarly impossible to master by reduction to a unitary object.
In Yukinojo, the body becomes a scene of teaching, in the sense in which Gregory
Ulmer refers to Lacan’s seminars as a combination of the psychoanalytic scene and ped-
agogy. However, here the disciplinary boundaries that frame the possibility of the subject
are themselves called into question.
Psychoanalysis/Melodrama/Other
Who is watching, or is expected to watch, a Japanese Wlm? How does a Japanese Wlm
assume and imply an imaginary viewer as ideal position from which to experience the
diegesis? The issue at stake in these questions is how to develop theoretical models for
the construction of subject positions in non-Western cinemas, a problem that can be
approached through the speciWc site of Japanese Wlm. Accordingly, I would like to con-
sider the metapsychological construction of a subject prior to the possibility of a voice, and
the shifting or reinscription of subjectivity in a modernizing culture, by setting Naruse’s
Sound of the Mountain (1954) next to Ichikawa’s An Actor’s Revenge (1963).
The interest in writing about Japanese subject formation is that the stakes are very
high. There is no legitimate way to extract questions of subjectivity from related discourses
of history or national identity and their reciprocal implications in language, writing, and
representation. At the current historical moment, postmodernism and postcolonialism
intersect to problematize all past discourses that depend on the universalisms of a grand
narrative. As a post-Lacanian project, the consideration of cross-cultural subjectivity can
trace one genealogical derivation from Alexander Kojève’s lectures on Hegel in the 1930s
as a key break in the dominant dialectical discourse of Western thought.44 Echoes of this
break can be found in Lacan’s “Agency of the Letter in the Unconscious or Reason Since
Freud” (1957),45 in which psychoanalysis can be discussed only in relation to writing and
philosophy, and in Derrida’s Post Card (1980), in which Freud is situated within the dialec-
tical tradition between Plato and Hegel.
Alleged Impossibility
The alleged impossibility of psychoanalysis in Japan has most often been argued accord-
ing to a cultural difference between Western and Japanese constructions of subjectivity.
Incisions 95
In these terms, psychoanalysis has been argued to be relevant only to the Western con-
struction of an interiorized subject, or cogito. Takatsugu Sasaki of the Groupe Franco-
Japonais du Champ Freudien cites Kojève in this regard:
Il l’a écrite au retour de son voyage au Japon, en 1959: “Tous les Japonais sans exception
sont actuellement en état de vivre en fonction de valeurs totalement formalisées, c’est-à-dire
complètement vidées de tout contenu ‘humain’ au sens d’‘historique.’ Ainsi, à la limite,
tout Japonais est en principe capable de procéder, par snobisme, à un suicide parfaitement
‘gratuit.’”
He wrote on return from his voyage to Japan, in 1959: “All Japanese without exception are
presently in a state of living by function of totally formalised values, that is to say completely
empty of all ‘human’ content in the ‘historical’ sense. Hence, at the limit, all Japanese are
in principle capable of proceeding, by snobbism, to a perfectly ‘gratuitous’ suicide.”46
Sasaki notes the connotation of Hegel in Kojève’s use of the term “historical” in this
quotation and the anticipation of Mishima’s suicide a decade later. Interestingly, Sasaki
not only concurs but then argues (in 1988) that the situation remains unchanged in Japan.
Roland Barthes, in Empire of Signs, presumably derives his articulation of Japanese
culture as empty from Kojève’s earlier comments. Barthes’s and Noël Burch’s still-later
interest in Japanese culture as the absence of Western historical humanism can rightly
be criticized as a sophisticated form of Orientalism. Sasaki’s interest, however, seems to
be in the break between Japanese formalization and a humanist subject.
Sasaki credits Takeo Doi as the sole exception to a general absence of psychoanalytic
research in Japan before the Groupe Franco-Japonais du Champ Freudien. Doi theo-
rized oppositions between ura (reverse side, like the lining of a coat; related in Doi’s use
to kokoro, mind-heart) and omote (face), and between uchi (in-group) and soto (outside).
He argued that amae characterized relationships within any in-group or uchi, such that
subjectivity operated as a shifting relational process within a group, rather than by the
Western expectation of an interiority separate from a social other. Uchi can be variable
and can range from the family to one’s coworkers to the nation as a whole, but in each
case uchi is opposed to those outside the group with whom one is not intimate. Intersect-
ing with the uchi/soto distinction, but not identical to it, is the ura/omote division. Omote,
or face, is the formalized public appearance that the Japanese subject constructs in a social
context. Ura, variously translated as the reverse, wrong, back, or other side (as in the palm
of the hand, the tail of a coin, or the Xip side of a record), represents one’s deepest feelings
apart from one’s public face, and is often in conXict with omote. Ura might be spoken
within an uchi, but it would never be expressed in public. Doi argued that these distinc-
tions function quite differently from the inner/outer and mind/body oppositions familiar
to Western metaphysics, whereby the inner/outer distinction is mapped onto cogito/
other (individual self/group) rather than uchi/soto (in-group/outside). These theoretical
distinctions help account for psychological differences between individuals raised accord-
ing to the different child-rearing practices between Japan and the United States. Traces
96 Incisions
reach its own limit, being unable to address problems of writing within the language-
centered discourse of what now circulates under the name of Lacanian methodology. In
The Sound of the Mountain, the psychological isolation of an individualized je is not absent
from Japanese culture, but has perhaps been inscribed as much through the visual rep-
resentation of Wlm as it has through verbal language. Kikuko achieves the ambiguous
perils of independence in a garden constructed for the deep space of visual perspective,
in short, in a “landscape,” as Kojin Karatani uses the term to suggest the Western prepo-
sitioning of space prior to the centering of an individual subject within it.49 The camera
space of Wlm and television may have functioned throughout the twentieth century to
problematize the traditional Japanese subject by dislocating the viewer into an alien con-
struction of space, as an extension of and parallel to the watakashi-shosetsu (or “I-novel”)
literary movement that Karatani ironically deconstructs in his Origin of Modern Japanese
Literature. This ideological construction of the cinematic and televisual apparatus pre-
exists its adaptation for traditional Japanese aesthetics and concerns, thereby hybridizing
even “the most Japanese” of Wlmmakers, such as Ozu or Naruse, as part of their textual
project.
A Textual Unconscious
Lacan’s emphasis on the agency of the letter within the discourse of the unconscious calls
attention to writing in its constitution of a subject, also theorized as inextricably bound
up with an other. At this point, Derrida intersects with Lacan in such texts as The Post
Card, The Purloined Poe, and Taking Chances and provides a means to rethink the assumed
basis of psychoanalytic theory in individualized therapeutic practice.50 Instead, the prob-
lematics of the text emerge as preceding the constitution of subject and other already
assumed in clinical therapy (itself embedded in medical discourse). The question is not
that therapy becomes impossible or irrelevant here, but that it can be approached only
by means of the text. What then characterizes the intersection of psychoanalysis and text
in Japan? In these terms, melodrama is a performative text that can be conceived as in
some sense “preceding” psychoanalysis, by conWguring the metaphysical relationships of
the family in a public space prior to the formation of subjectivity.
As is well known from Peter Brooks, melodramatic formulas and stereotypes func-
tion as an allegory of psychoanalytic forces within the family rather than as a “realist”
representation of an interiorized psychology within individual characters. Although
deriving historically from theatrical innovations linked to the secularization of ethical
values after the French Revolution, melodrama became mass-produced as a model for
cinema at the same historical moment that Freud Wrst theorized the unconscious. Melo-
drama preceded cinema as a Western import to Japan, where it also became a model for
narrative Wlm, but it became mixed in Japanese culture with the theatrical traditions of
Kabuki deriving from popular culture during the Tokugawa regime. As discussed above,
the play of melodrama and visual realism in Ichikawa’s An Actor’s Revenge functions to
problematize social class and gender positioning. In this Wlm, satirical metadiscourses of
social class power and gender positioning destabilize any single subjective identiWcation
98 Incisions
and introduces instead a paradoxical shifting subjectivity that is alternately centered and
decentered. The representational playfulness that so strongly characterizes this Wlm func-
tions in part to foreground the space, or “landscape,” within which subjectivity is Wgured.
At the same time, a shifting subjectivity is constituted across multiple spaces that work
to foreground the process of inscription prior to the possibility of a subject.
The question of the subject in its relation to writing leads through issues that arise in
the Japanese reading of Lacan, as in Takatsugu Sasaki’s essay “Mettre la psychanalyse en
japonais,” and the attempt to imagine the operation of the kanji (Chinese characters) in
the unconscious. The role of cinema is pivotal here, as a nonalphabetic writing that cir-
culates simultaneously with kanji in positioning a multiple and shifting subjectivity in
postmodern Japan.
In this context, the reputed impossibility of psychoanalysis in Japan can be linked
with Peter Brooks’s argued parallelism between melodrama and psychoanalysis, to con-
sider melodrama in Japanese Wlm as a metapsychology mapping the possibility of a West-
ernized subject since the time of the Meiji modernization. Brooks argues that melodrama
can be considered as an allegory of psychoanalytic forces, yet theorists from Lacan
to Tooru Takahashi have questioned whether a subject of psychoanalysis is possible in
Japan without the logocentric traditions that construct the Western cogito. By reading
melodrama in terms of conXicting formations of subjectivity in Japan, cinema can be
understood in parallel with Karatani’s postmodernist critique of the Meiji era watakushi-
shosetsu (or “I-novel” experiments with Wrst-person narrative).
4
Kyoto/Venezia
ﱠ
I see a ruined gate, where the rain continues to fall. The site has been abandoned for some time
now, either for newer areas of development or as an unpleasant reminder of past injustices and
devastation. Yet the gate still shimmers with ghosts, phantasms, specters.
Samurai Humanism
Rashomon was released in Tokyo in August 1950 and went on to win the Grand Prize
at the Venice Festival in 1951, and then the Academy Award for Best Foreign Film in
1952. The Wlm marks a juncture between Wlm history conceived as an exclusive devel-
opment of Western Europe and the United States and a world cinema including “non-
Western” societies. Japanese Film History, in a sense, “begins” here: not because the West
“discovered” Japan, or because Japan Wrst achieved international acclaim, but because pre-
viously isolated lines of development from Asia and the West Wrst intersected at this point.
This juncture then transformed all earlier Japanese Wlm into a progression leading
here, and all that followed into future departures. The discourses of Japanese Film His-
tory that pivot on Rashomon are still with us today, not only in Japan but throughout the
world, as determining conWgurations that inhabit knowledge and power and mark its
limits and possibilities. Any discussion of Japanese Film History today inevitably turns
on a fundamental break in cultural history that begins to become accessible through a
reconsideration of Rashomon as a text.
The public policy goal of Japan since the Meiji Restoration in 1868 had been to achieve
world recognition parallel to that of Western nations, a goal achieved in one way for the
Wrst time at Venice. Since 1951, many other non-Western cinemas have joined Japan in
world distribution and recognition, beginning with India in 1955, when Satyajit Ray’s
Pather Panchali premiered at the Museum of Modern Art in New York and then won
recognition at Cannes. In subsequent decades, Wlms from Latin America, China, Africa,
Southeast Asia, and other parts of the world, as well as such minority cinemas as African
99
100 Kyoto/Venezia
American Wlm from within the United States, have gained access to world circula-
tion and audiences, so that a world cinema today seems very different from the Euro-
American context that controlled world markets through the end of the 1940s. Rashomon
is a hinge not just between Japanese isolation and world recognition, but between dom-
inant Western assumptions and the possibility of a genuine world cinema.
Rashomon, as a pivotal text that allows an initial approach to this cultural break, is not
here conceived as a “masterpiece” or a work of “genius,” despite its many celebrations
in these terms. The auteurist rhetoric that greeted the Wlm’s initial appearance in the
1950s had the instrumental purpose of drawing attention to a Wlm not previously known,
but has since become part of a historical discourse as well. Rashomon together with its
multiple critical receptions now form a set of artifacts from which we can address the
problem of cultural change on the model of break and reconWguration. To distinguish
this complex of artifacts from an isolated reading of the Wlm as pure object, we might
consider Rashomon and its surrounding critical texts as the function R. Rather than see-
ing Rashomon as an important moment in Wlm history, as if history itself were already
known, we might better consider R as a break in thought, knowledge, and representation
that reconstructs the assumptions on which historical narratives themselves are based.
Pivot
I understand “Japanese Film History” here as a mode of postwar discourse, parallel to
the way Karatani writes of The Origins of Modern Japanese Literature, where the title is
intended ironically and each word is meant to be conceived in brackets. The quest for
an origin is inevitably a retrospective project to legitimize a current discourse, seeking
to reconWgure the past as a mirror of the present. The question of origin is most strongly
associated with the emergence of nationalism in the nineteenth century and its struggle
for legitimation, and is bound up with the ideas of “Japan” and of “the modern” to pro-
duce a model for organizing time into a narrative of “history.” After the interventions
of poststructuralism, postmodernism, postcolonialism, and postnationalism, all these
assumptions begin to seem arbitrary, begging the questions of how to write history and
where to begin.
In order to reconsider an approach to the materials and organization of “history,” I
would like to reposition Rashomon and its multiple contexts as a pivotal site from which
to “begin” to rethink time in relation to culture, and the speciWc constructions of “his-
tory” as interior to modes of discourse. As a pivotal site, Rashomon marks several junc-
tures or intersections, each of which repositions the Wlm at a gap between contexts rather
than within a recognizable category. The Wlm lies between the Occupation era and Japan’s
regaining of independence as a “modern nation.” It also circulates between the “West”
of the United States and Europe and the “East” of Asian culture, problematizing what
either of these might mean. In addition, it marks a transition between Japanese Wlm as
a locally speciWc practice, partly as a result of deliberate isolationism and partly as an
exclusion parallel to that of “race” Wlms in the United States during the 1930s, and par-
ticipation in a world cinema economy. At a later moment, Rashomon marks a juncture
Kyoto/Venezia 101
of contestation between Donald Richie’s and Tadao Sato’s conception of 1950s Japanese
Wlm as a “Golden Age,” and Burch’s argument for an alternative “golden age” in the
1930s that casts the 1950s as a decadence. None of these moves constitutes a simple “prog-
ress” or “decline” but instead opens on to a complex process of reconWguration in which
cinema reciprocally engages and is engaged by the dynamics of culture.
“Culture,” of course, is as nonobvious a term as “history,” but let me leave that aside
for the moment, except to say that in this text both are considered as partial representa-
tions of what Georges Bataille calls a General Economy. The possibility of bringing all
discourse to a halt by legitimately stopping to interrogate every term is only one of many
potential occlusions that make it difWcult to reconsider Rashomon.
Occlusions
Films from the 1950s now seem the most difWcult for audiences to watch. They appear
dated, old, forgettable. Films made today are so much “better,” or mobilize political or
theoretical arguments far more effectively. Why bother? Films like Rashomon, after all,
have been abandoned for a reason. There are no computerized special effects, no ideo-
logical sophistication—only a name, which like “Los Angeles,” “hysteria,” or “Kleenex”
has become a cliché, even while its etymological source has been forgotten.
A Wrst problem that develops when Rashomon appears on screen is a tendency toward
occlusion by one of two currently competing discourses. On the one hand, techno-
corporate triumphalists may dismiss the Wlm as “primitive” or, conversely, appropriate
it as a kind of camp or nostalgia. Cultural critics, on the other hand, can equally dismiss
the Wlm as a sellout to American ideology and domination, negating the cultural iden-
tity of Japan that needs to be rediscovered as counterpoint to Western hegemony. Both
of these initial responses, however, share the characteristic of rereading the past in terms
of the present and claiming an “accuracy” of interpretation for developments outside the
parameters of the Wlm in its own context. Such a reading is not simply “wrong,” espe-
cially if it proceeds by deliberate misreading for innovative effect, but can be deeply mis-
leading if it obscures the context and available resources through which a Wlmic text was
initially conWgured. A Wrst problem, then, requires learning how to set aside current dis-
courses and return to a textual zero from which to imaginatively reconstitute the Wlm
on its own terms. If such a zero is ultimately impossible, it is also necessary as at least a
theoretical position from which to begin.
Another kind of occlusion comes from disorientation and a sense of semiotic weight-
lessness, which occurs once the imaginary ground of one’s own current discourse is
suspended. Like a cosmonaut trying to read English in the Roman alphabet (romaji in
Japanese) on the International Space Station, basic textual communication can suddenly
seem illegible. If a Wlm cannot be simply appropriated to a current discourse or knowledge
system, then where does one begin? Surely one knows too little to say anything, and the
text remains closed to those outside the language, the culture, the period. Those who are
most committed to the ethics of cultural difference are ironically those who become
most disempowered by this kind of aporia. As a result, responsible viewers can become
102 Kyoto/Venezia
isolated from fundamentally different texts, imagining that ethical refusal constitutes the
only possible reading. Yet this is precisely where textual analysis begins and why it is
important as a strategy.
If one cannot know the intentions of the Wlmmaker or share the context of the Wlm’s
production, the Wlm becomes a Deleuzian machine at Wrst approach. Representations are
already suspended from the kind of artiWcial groundings in “interpretation” that Deleuze
and Guattari warn us against in Kafka,1 and we are left with a set of Wgures and dis-
courses that multiply intersect and form conWgurations on their own terms. Initially, as
with attempting to decipher an untranslated language, the viewer looks for repeating
patterns across contexts, to accumulate links and connections to speciWc images. Unlike
verbal language, the sound and visual text of Wlm opens relatively quickly to this kind
of reading, which is why the medium is important in a multicultural world. Film rep-
resents perhaps the easiest access available to being inside an alternative cultural context,
and it may be fundamental to developing the heterological skills necessary to navigate
and negotiate in today’s information economy.
Even though this effect may be strongest for a viewer outside Japan, it occurs inside
as well. The younger generation in Japan tends to consider Japanese Wlm as something
from the past, and relatively unimportant in an electronic era of high-deWnition televi-
sion, computers, and video games. Japan never considered Rashomon that important,
and industry representatives were supposedly amazed when Giuliana Stramigioli, head
of ItaliaWlm, recommended that it be sent to Venice for the 1951 festival competition.
According to Donald Richie, Japanese critics had not liked the Wlm, and everyone in the
industry was shocked when it won the grand prize. The question might well be raised,
then, Whose Wlm is it? A Japanese viewer might well seek insider knowledge from a
Western viewer, asking why the West responded so strongly to such an unlikely Wlm.
When I was in Tokyo, a representative of the Wlm industry once told me an anecdote
that might illuminate this dilemma precisely by its opacity. Japanese Wlm executives,
according to this anecdote, were so mystiWed that the West liked Rashomon that they
puzzled endlessly over the possible cause. Eventually, they decided it must be because
Westerners like gates (Rasho mon means “the Rasho Gate” in Japanese), and rushed into
production such other “gate” Wlms as Gate of Hell, and so on. In the United States, this
story often provokes anxieties that some kind of racist trivialization of Japanese intelli-
gence is implied, a reaction that ironically only adds to its narrative signiWcance. In Japan,
self-deprecatory remarks and jokes are a conventional part of social courtesy and seem
at times inversely proportional to the degree of status or power actually held by the
speaker. This difference in social courtesies often makes an important Japanese speaker
seem absurdly modest to an American, and an American who cites his or her accom-
plishments seem rude and boastful to a Japanese. The mutual misrecognition involved
in such an exchange mirrors what I take to be the narrative of the joke itself, which is
that communication across cultural contexts is not obvious even to extremely intelligent
and capable people.
Insofar as Western and Japanese viewers look to each other for explanations of Rasho-
mon, the Wlm’s reception devolves to a hermeneutic wish that someone else somewhere
Kyoto/Venezia 103
knows the secret code that explains its signiWcance and effects. Precisely because insider
knowledge is no necessary help in this unlikely case, the Wlm becomes an excellent place
to begin. Rashomon, in short, approaches a theoretical limit of zero all around, with all
potential viewers as equally outsiders.
Necessarily beginning, then, with what Deleuze and Guattari call an “experimental”
reading, an outsider can decode the text from within through an engagement with repeat-
ing conWgurations of images, links, and connections. Once launched on this process, the
text is not sealed from outside contexts but inverts the usual status of critical materials
surrounding a Wlm. Rather than assuming that a Wlm is an illustration for an established
interpretation, the Wlm instead becomes the primary visual text and all other critical
materials become secondary to it. Beginning with the image text on its own terms, all
relevant contexts can become reconWgured by the Wlm, rather than the other way around.
In other words, rather than Wtting Rashomon into “history” as preconceived, Rashomon
can itself be read as a narrative of history, a propositional argument addressing how nar-
ratives of history can and must be constructed.
A last occlusion I will discuss here that interferes with an initial reading of Rashomon
is the assumption that images are secondary or supplementary to writing. Even for enthu-
siasts of Derrida, the idea that “writing” needs to be reconceived to include more than a
literary text seems difWcult in the United States, where the reception of Derrida’s work
has been shaped by his initial repurposing for literary criticism. If Wlm is conceived as a
“writing” of its own, and not just an illustration of a script, then its speciWcity might be
located in an unanticipated capacity for combining thought and feeling, outside the
assumptions of Western metaphysics that prepositions mind and body as opposites. As
a Deleuzian machine, cinematic writing can be conceived as operating without originary
legitimation through an artist’s intentions and instead generates effects as an autonomous
text, parallel to such other verbal texts as Kafka. Through what Deleuze describes as the
“movement-image,” cinema writes in terms of dynamic Wgures parallel to concepts.2 In
these terms, cinematic sequences are not only emotionally engaging, but simultaneously
function as propositional arguments. One of the primary accomplishments of Deleuze’s
works on cinema is the argument that cinema operates “alongside” or next to philoso-
phy, rather than being an illustration of or a supplement to it.3 In the same way, I read
Rashomon and all other Wlms as propositional arguments addressing the demands of his-
tory “next to” more traditional texts on history in kanji or romaji.
I would like to argue, and not simply for the sake of being theoretically perverse
(although sometimes this can be an interesting option), that Japanese Film History begins
in 1951, the year that Kurosawa’s Rashomon won Wrst prize in Venice. I am not suggest-
ing, of course, that Japanese Wlm appeared ad nihilo at this moment, that no Japanese
Wlms were ever produced before the American Occupation, or that Wlm had never before
been conceived in historical terms by Japanese writers. Nor am I suggesting that only
the West can legitimize Wlms and the writing of history, nor even less that the publica-
tion of a history in English establishes any particular signiWcance.
By perverse, I mean the risk of seeming to raise the specter of Western ethnocentrism
in a project to provide an exteriorization and critique of it. Precisely because it has
become so difWcult to accept the naturalized ideologies of 1950s Wlms and critical histo-
ries, it becomes challenging to imagine an era in which such assumptions were not only
possible but were invisible and unconscious. In order to reach this point, I would like to
suggest that Rashomon can be considered not just as a narrative in history, but a foun-
dational narrative of modern history.
In this approach, 1951 marks the convergence of several different trajectories that,
once met, transformed the writing of Japanese Film History both retrospectively and
successively, such that it is difWcult even today to think past the limits of the historical
model that achieved hegemonic transparency at this moment. The multiple threads that
formed this convergence include not only the prize at Venice, but the eventual publica-
tion of The Japanese Film: Art and Industry by Anderson and Richie in 1959, and the reg-
ulatory dislocation of the Japanese Wlm industry exercised by the American Occupation
forces between 1945 and 1952. In other words, 1951 represents an epistemological break
in the relationships among Japan, cinema, and history in both Japan and the West that
allows us to rethink Japanese Film History in genealogical terms.
Books and essays on Japanese Film History written today continue to appeal to such
classical categories as nation, period, genre, and auteur, as if these classiWcations could
negotiate the problems of postmodern and postcolonial hybridity, intersecting diasporas
and nomadic thought. The textual heritage that continues to generate these categories
pivots in the Weld of Japanese Film History on Rashomon/1951. A genealogy of this mode
of writing history leads to a deconstruction of the trajectories and forces that intersect at
this site.
A genealogical approach, as Foucault argues beginning in Madness and Civilization,
demands that we reconsider history as it is conceived from within the process of histor-
ical change, by means of discursive and institutional formations of power susceptible to
collapse and reconWguration. In part, this asks us to recognize the point within discourse
at which it Wrst becomes possible to think historically in speciWc terms that are later reimag-
ined as if universal. This point of break or rupture is never simply identiWable with a sin-
gle date, person, or event, but can be indirectly observed through conXicted representations
across a series of incidents and artifacts that symptomatically embody a radical disloca-
tion of Wgures and discourses. The year “1951” marks one such break, one that is worked
through by the time of Anderson and Richie’s text and is anticipated by postwar trans-
formation, but does not simply progress or develop from the one to the other. The prize
Kyoto/Venezia 105
at Venice instead marks the point at which postwar change can be reconceived as a prog-
ress toward Rashomon as international event, and imply a later explicatory development
of this newly possible circumstance.
If international acclaim seems to recontextualize Japanese Wlm within the postwar
humanism of the West, international recontextualization is in turn appropriated by Japan
as the medium of a new postwar cultural identity. In other words, Japan tacitly and
remarkably turns Western appropriation on its head by redeploying the Wgural determi-
nants of Western discourse for its own ends. In response to the Reverse Course of Amer-
ican Occupation policy from 1948 to 1952, Japan invents a Reverse Appropriation to
translate and reconWgure Western tropes for different effects, as a foundational move
that makes a postwar modern Japan possible, unexpected, and innovative. By the 1970s,
the Western system of dating is incorporated into conversational Japanese, as Karatani
attests, shifting a normative sense of time from imperial reigns to the humanist teleology
implied by a “common era.” This shift of temporality is preWgured by narrative produc-
tion during the 1950s, especially in Wlm, where humanist conventions of narrative con-
struction become the vehicle for a reconWgured cultural text. In retrospect, Rashomon acts
as a hinge between modalities of time and cultural context at stake in a moment of radi-
cal break. To recover the multiple possibilities of a text occluded by ideological position-
ing, one can begin by rereading Rashomon as the initiating text of Japanese Film History.4
Ten years ago this book would never have been written; there was a need for it but no
audience. That there is more of a need now not only reXects the increased excellence of
Japanese Wlms during the past decade but also the world-wide interest which this excel-
lence has aroused. One of the last Wlm industries to create a national style, the Japanese is
now one of the last to retain it.
A major point this book will attempt to make is that, long before Rashomon, the Japanese
cinema had attained a level which deserved but did not receive international recognition.
Burch question whether the stylistic shifts that characterize Japanese Wlms of the 1950s
might not as easily be considered a decline. To Japan, it meant that Western recognition,
in one sense the overriding goal of national policy since the Meiji era, had at last been
achieved. Long-standing bitterness associated with Western assumptions of superiority,
from Commodore Perry’s incursion in 1853 and the Triple Intervention of 1895, to Eisen-
stein’s dismissal of Japanese Wlmmaking as uninteresting, Wnally had a resolution in a
narrative of success.
Rashomon marks a moment when the contestations of Western and Japanese impe-
rialisms had apparently been resolved after extensive and intensive violence, and Japan
had Wnally found a place in the world economy. That this place is now once again nec-
essarily contested only further demands that we reconsider how that place was Wrst estab-
lished, as a point of departure for all that has happened since. The obstacles to rethinking
history in this way are so numerous as to defy consideration here, but often they derive
from an internalized violence that marks the construction of a world framework at this
moment. It is easier by far to rely on the supposed neutrality of a chronological list of
events, as if this constituted history, beginning from a nominally arbitrary “origin” such
as the invention of cinema and proceeding in sequence through to the present. However,
this constitutes its own violence against history and forecloses the kind of project I would
like to join here, namely, to consider not just what has happened but how history works.
It is important to remember that the organization of history as a chronological
sequence beginning from an origin is itself a relatively recent strategy for understand-
ing culture through time, and it is linked both to the nineteenth century as a speciWc
context and to the hierarchical categorization of knowledge into specializations. As
discussed earlier, it was not until the mid-nineteenth century that the UfWzi Gallery in
Florence was reorganized so that the collected materials were redistributed to speciWc
institutions according to categorical types. Painting was gathered at the UfWzi, sculpture
went to the Bargello, and artifacts were relocated to the newly created Museo Archeo-
logico. The materials were then arranged in chronological sequence to emphasize their
“development.” Foucault destabilizes this arrangement by declining to accept the idea
of Western civilization as an unbroken developmental unity from the Renaissance to the
twentieth century. He argues instead that many conXicting discourses and epistemes
characterize the West, and that the idea of developmental unity is one such speciWc dis-
course, itself identiWable with the nineteenth century, which might in turn be linked to
the mass culture of industrialization and the formation of national identities.
The Pitti Palace across the Arno River in Florence, which retains the mode of orga-
nization in practice prior to this reorganization, exhibits a mixture of different types and
periods of art arranged for effect. After Lyotard, we might consider the Pitti’s mode of
display as a rhetoric of visual images rather than the logical discourse of the UfWzi and
its companion institutions. As such, the Pitti’s rhetoric of images inhabits the discourse
of art history in the same way that Derrida argues that the tropes of literature inhabit
philosophical discourse. Art history, in turn, is the model for writing histories of cinema,
regulated by the assumption that cinema is a new but still categorically separable mode
of art comparable to the difference in media between painting and sculpture.
Kyoto/Venezia 107
The postmodern questioning of such assumptions derives from the very different
argument that multiple media and the various arts are all implicated in one another as
modes of textuality, and that texts are always deeply embedded in the speciWc cultural
and historical contexts from which they emerge. The implications of these questions for
Wlm history, although substantially begun by such books as Deleuze’s Cinema and the
collaborative text on the French cinema of the 1930s, Générique des années 30, by Michèle
Lagny, Marie-Claire Ropars-Wuilleumier, Pierre Sorlin, and Geniève Nesterenko, is far
from concluded, and is still only beginning to be thought in relation to questions of cul-
tural difference outside the West.
of the gate and its period in time, and “In a Grove,” which consists of seven separate and
conXicting testimonies before a police court without other explanation or conclusion.
These stories were adapted by Kurosawa with the addition of a framing narrative to
introduce and resolve the material. The Wlm’s popular reception in the West seems to
have been related to both its novelty as a relativistic narrative and to its exotic locale, his-
torically set in “medieval” Japan. If placed in history as a developmental sequence, the
Wlm seems to allegorize the Japanese experience of World War II as a period of uncer-
tainty and violence, followed by hope for a new future.
After that, the Wlm becomes more complicated, and the text seems to break down. The
Wlm’s reception seems irretrievably split between modernist and classicist discourses,
which read very different implications from the Wlm, while the Wlm itself is divided
between the Akutagawa narratives and Kurosawa’s additions in a way that eludes easy,
or any, resolution. Despite its Wgural unity as a term in everyday speech, Rashomon as
text quickly collapses into a series of incommensurable projects, only one of which is the
relativistic narrative commonly acknowledged.
The prospect of Rashomon as multiple incommensurabilities, or narrative mise-en-
abîme, marks its different position as constituting history as such, or an idea of history
that makes its narrativization in relation to certain ideas of “Wlm” and “Japan” possible.
This positioning of Rashomon considers it as a hinge text, between two epistemes or cul-
tural conWgurations, that constitutes the possibility of a recognizable national cinema in
a world context. As such, it makes new modes of narrative possible within the deter-
mining Wgures of a new episteme, but, simultaneously, it remains Wlled with unresolved
traces of the break between epistemes. The new episteme instituted by Rashomon, which
has often been called the “golden era” of Japanese humanist Wlms, then departs from the
Wgural determinants of its initiating text while repressing its instabilities and uncertain-
ties. Eventually, this means repressing the Wlm itself, which begins to appear “dated” or
even unwatchable because it does not operate according to the Wgural determinants that
it institutes.
The conXicting modernist and classicist discourses that regulated Rashomon’s recep-
tion now make the Wlm appear to be proto-postmodern, a Wlm that is doubly encoded,
to use Charles Jencks’s phrase, in both classical and modernist modes. To historicize the
Wlm, however, which here means to recognize Rashomon’s role as metahistorical, requires
us to remember that the possibility of reading classical and modernist codes at once would
remain unthinkable for several decades. One basis of Rashomon’s status as conXicted text
is the assumption before postmodernism that classical and modernist approaches mutu-
ally exclude each other.
By classicist discourse, I mean the reading of the Wlm in terms of Classical Hollywood
Cinema, a reading that seeks to ground the Wlm by means of humanist identiWcation,
logical unity, and narrative closure. In these terms, the Wlm becomes a hermeneutic puz-
zle, challenging the audience to solve the Wlm as problem and determine the single true
story as if obscured by multiple conXicting reports. Richie proposes such a model,
although he discards it, and one part of the critical response to the Wlm depended on this
approach.
Kyoto/Venezia 109
Folds in Time
If humanist Wlms become possible through the success of Rashomon, then we can also
read backward to consider what came before this determining break. The “before,” in
this case, is not locatable in the immediately preceding years of the postwar era but is
constituted by a leap to the 1920s. The choice of Akutagawa as source of literary mate-
rial for adaptation to the screen is neither an accident nor a neutral choice from across
an evenly distributed array of possible Japanese literary sources. The signiWcance of this
source speciWcally derives from the period of liberal politics and cultural experiments
that immediately preceded the militarist period.
That this leap is not arbitrary can be recognized by a parallel formation in several
other important Wlms from the postwar period, most notably No Regrets for Our Youth
and Twenty-four Eyes. Both of these Wlms invest considerable narrative energy in the
proposition that the 1920s was an era of liberal values and opportunities equivalent to
the 1950s, while the militarist period was a dark shadow that intervened and brutally
delayed the fulWllment of a liberal society. The project of these Wlms is to establish the
humanist ideology of the 1950s as based in Japanese developments, not simply as imposed
by the American Occupation. As such, the project cuts several ways: on one hand, it
110 Kyoto/Venezia
naturalizes American ideology as if purely Japanese, parallel to the ofWcial pretense that
the Constitution dictated by Douglas MacArthur was actually written by the Japanese.
On the other hand, it also retrieves crucial concerns of identity and agency that reestab-
lish Japanese initiative, parallel to the artistic and industrial development that followed.
In other words, the link to the 1920s was a complex innovative move, or fold, of history
back on itself, that has multiple and sometimes unanticipated effects.
The argument here is that history does not simply “progress” or continue from one
era to another in any additive way, but is transformed at moments of radical breaks be-
tween one set or conWguration of determining assumptions and another. Further, the
break of “1951” paradoxically locates an initiation of history conceived as an unbroken
continuity, and ironically depends on a binary opposition of discarding what is old and
“feudal” to embrace what is new and “humanistic.” Kojin Karatani characterizes this
period of the break as being marked by a series of inversions, or tento, after which the
inversions that constitute the break are forgotten or repressed. Commenting on an un-
published paper by William Haver, Brett de Bary explicates this pattern:
William Haver has lucidly analyzed the reasons for this paradoxical quality of Karatani’s
historicism by elaborating on Karatani’s notion of an inversion, or tento, as the origin of
Japanese modernity. Karatani’s inversion, Haver notes, presents us with a model of know-
ing, or “discovery,” which is doubled, constituted in equal parts of “blindness and insight.”
As Haver writes, “‘origin,’ or kigen in Karatani’s deployments, refers both to the originary
‘event’ of a dialectical tento, and at the same time to the forgetting and repression of that
event . . . origin as the originary forgetting of one’s historicity.”5
History as Origami
Let us now, after these considerations, roll back the Wlm and begin again.
I see a ruined gate, where the rain continues to fall. The ghosts move forward, asking
to be questioned.
One of the distinguishing features of any text that marks a fundamental break in the
construction of history is a refolding of time. By a “fold,” I mean to build on Deleuze’s
concept (“le pli”) in The Fold, but to argue that a fold in time is anterior to any histori-
cal narrative that imagines itself as universal. The classical model of time in the West is
dependent on the Renaissance fold of the Wfteenth century onto the earlier classical peri-
ods of Greece and Rome, rendering all time in between as “medieval,” a “middle ages.”
Normative history in the West has followed this interruptive model ever since, no matter
how inapplicable it may be to societies outside Europe.
Rashomon is set at the end of the Heian period, the classical period of Japanese his-
tory when the emperor supposedly reigned directly (even though the Fujiwara family
actually directed the government), before the shogunate emerged as the actual seat of
authority, rendering the Imperial throne merely nominal in power. It takes little imag-
ination to see this historical site as an allegory for the end of the Restoration Emperor,
from Meiji and Taisho to Showa. The ruined gate we see at the beginning of the Wlm
marks the decline and disintegration of the Heian period, as well as the devastation of
the bombing at the end of the PaciWc War. Rashomon begins, then, with a fold of the mil-
itarist Japan of 1931–45 onto the Heian period long ago, not unlike how the militarists
themselves might have wished to conceive of history. However, this is all past, and the
present is another problem.
1920s:1950s
Many commentators have noted Kurosawa’s derivation of Rashomon from two stories
by Akutagawa Ryunosuke, who, as is often added, committed suicide in 1927. Several
of the critical pieces that surround Rashomon detail how Kurosawa borrowed elements
from two different stories and combined them in the Wlm version, together with a few
112 Kyoto/Venezia
additions of his own. What tends to be overlooked is the speciWc fold of the 1950s onto
the 1920s, a move that marginalizes the militarist period of 1931–45 as an aberration, an
unaccountable nightmare. Akutagawa was a modernist, and much of the Western con-
troversy surrounding the supposed “moral relativism” of the Wlm in fact derives from
Akutagawa’s story, “In a Grove.” Although the suggestion of the 1920s may seem inci-
dental here, as if it were of no more importance than Kurosawa’s choice of other texts
from Shakespeare to Dostoevsky, there is more at stake than that, and the Wgure of the
1920s:1950s fold circulates through several key Wlms from this period.
No Regrets for Our Youth (1946), Kurosawa’s Wrst major success in the postwar period,
was explicitly based on the conjunction of the 1920s and the postwar era. The Wlm derives
from the Takikawa Incident of 1933, when Yukitoki Takikawa was forced to resign his
post as a Kyoto University professor due to his supposed “Communistic thoughts.”6 In
No Regrets, this incident acts as a dividing line between the Marxist and modern era of
the 1920s, when it was still possible to imagine that an egalitarian society might emerge
from the Meiji Constitution, and the “dark valley” (kurai tanima) of 1931–45 when mil-
itarism took over.7 Grounding a postwar narrative in the 1920s is an innovative response
to the American Occupation, as noted earlier, since such a move claims democracy as
already Japanese, and not simply imposed from outside. This narrative gesture salvages
Japanese autonomy from within the imposed rules of the Occupation, rather than sim-
ply acting as a denial of U.S. control. As a later consequence, this move helps sustain
Japanese commitment to liberal/labor idealism from the 1920s even when the United
States reverses its policy in 1948 and turns away from radical change.
Kinoshita’s Twenty-four Eyes (Nijushi no Hitomi, 1954) retells the same explicit nar-
rative from the position of a schoolteacher, repeating a modern commitment to educa-
tion as a foundational resource against tyranny. In this case, the teacher is also a woman,
who again experienced the 1920s as a time of learning and growth, the militarist period
as a nightmarish regression, and the postwar period as a renewal of 1920s liberalism.
Double History
Recognizing the fold of 1920s:1950s suggests as well that history is always at least dou-
ble. The social and economic context that one inhabits as an adult is always offset from
childhood by perhaps twenty years. Historicizing childhood makes it possible to recog-
nize the foundational assumptions of each generation, introjected as if natural at the
moment of each person’s insertion into history. Giorgio Agamben approaches this model
in Infancy and History. In the Wguration of time, infancy always acts as an outside, an un-
predictable exteriority as part of the generational process of regenerating history through
the body. More important, a double history represents not just childhood memories but
moments of intensity, formative instances of identity and social reality that are thereafter
offset and relived.
In the 1920s, Kurosawa (born 1910) and Kinoshita (born 1912) were both teenagers
emerging into adult identities, while by the 1950s both were playing leading roles in the
renewal of the Wlm industry. Oshima (born 1932) was sixteen when the United States
Kyoto/Venezia 113
reversed course in 1948 and substituted right-wing anticommunism for its previous left
democratization policies, an experience his generation experienced as a profound betrayal
like that of the militarists. Within a few years, the generation that was to become the
Japanese New Wave saw imperialist history overthrown as lies, then democratization
rhetoric equally renounced as false. As a result, Oshima’s radicalization as a student activ-
ist at Kyoto University was founded on an angry cynicism, and his attack on the emperor
was meant as a blow against foundational denial and falsiWcation in postwar Japan. What
this generation felt as the double betrayal of militarism and AMPO (the Japan–U.S.
Mutual Security Pact) then became the basis of their work in the 1960s. Similarly, Kohei
Oguri (born 1945) remakes his postwar childhood of 1956 Osaka into Muddy River (Doro
no kawa, 1981) as a postmodern Wlmmaker, incorporating not just the events of the period
but also its neorealist mode of representation.
Directly or indirectly, as autobiography or as social activism, childhood intersects with
history not as expression but as countertext, generating dislocations and intensities by
continually refolding time.
Tento
Karatani’s idea of an inversion, or tento, as Haver explains, is founded on the repression
of an originary event—“the originary forgetting of one’s historicity.” Rashomon marks
such an originary moment for what we now call Japanese Film History, in that it simul-
taneously initiates international awareness and appreciation of Japanese Wlm, yet is orga-
nized according to a set of procedures that are immediately abandoned and forgotten,
never to appear in another Wlm again. Not even the attempted remakes of Rashomon have
done more than to cite one of several incommensurable discursive aspects of the Wlm,
and the proliferation of critical analyses that surround Rashomon attest as well to the
difWculty of working through what may be fundamentally unresolvable conXicts that
characterize the text.
As a material artifact embodying a moment of historical break, Rashomon has sev-
eral recognizable features that offer parallels with other break-point texts. One is a
redistribution of audience, both uniting and dividing previously unresponsive groups in
unexpected ways. Western audiences seem to agree only that the Wlm is important, to
the surprise of Japanese at the time of its production, who considered it a minor work.
Past that, Western reception divides between those who seek to appropriate the text to
the status of popular action Wlm as a murder mystery, and those who instead cast it as a
modernist and existentialist art Wlm confronting the relativity of knowledge. Among
contemporary Hollywood Wlms, perhaps only The Matrix similarly attempts to combine
popular-culture suspense action with metaphysical impasse, and it is this cutting across
the imaginary boundary between Wne art and popular culture that helps establish Rasho-
mon as important. After erasing these boundaries to create a Western audience, however,
subsequent Wlms, distributors, and audiences promptly reestablish them, so within a few
years Japanese Wlms in the West can easily be divided between the samurai action Wlms
that come to be identiWed with the name “Kurosawa” and so-called art Wlms that curiously
114 Kyoto/Venezia
combine traditionalist works like those of Ozu with ambiguous modernist Wlms like
Woman in the Dunes.
Another recognizable feature of the break is the conXict of trajectories within the Wlm
that mark a suspended project, a narrative half told and abandoned, rather than resolved,
as unrepresentable. In other words, the Wlm is doubled as originary event and its for-
getting at once. Horror Wlms have been analyzed as the displacement of history into an
aesthetics of anxiety that represses or forgets originary events. The Cabinet of Dr. Cali-
gari can be discussed as a narrative suspended between the atrocities of World War I and
the aestheticized horror of Nosferatu and the Frankenstein Wlms that follow.
The multiple inversions embedded in Rashomon mark it as a site of a refolding of
narrative possibilities, and the limits of what can be thought or represented within a nar-
rative discourse. Since narrative unavoidably inhabits all representation of history, often
as an unacknowledged Wgure, we beneWt by taking seriously the reworking of narrative
Wguration in Rashomon. Film narrative inevitably produces a telling of history as well as
being produced out of historical conditions, and this narrative formation engages audi-
ences as a Wgural framework through which the events of the current moment can be
thought and shared.
Audience intensity, through mass response or a small but dedicated base, can mark
the reciprocal internalization and deployment of speciWc Wgures available through Wlm,
thereby affecting the next cycle of production. Insofar as this is true, Wgures of Wlm nar-
rative participate in the production of history as the working through of the possibilities
of available discourse. This is neither a magical nor a robotic process, but a production
of textual materiality that mobilizes libidinal and economic forces in relation to viewers.
The discursive formations through which viewers engage Wlms thereby become potential
sites for a reconWguration of insight and agency.
Moments of historical break are marked by multiple inversions of the kind that Kara-
tani calls tento. Films like Rashomon can be understood as representing such moments
as a kind of origami. By origami, I do not mean to suggest a casual metaphor but rather
a recognizable process, for a multiple refolding of discursive Welds according to a design
or Wgure that is not visible until the work of folding is completed and forgotten. In the
1950s, the Wgure that became visible came to be called “humanism,” as in “the golden
age of humanist cinema,” yet exactly what constitutes the “human” is not obvious. In
“Japanese humanism,” the “human” is constructed through a speciWc combination of
features appropriated from “the West,” but as a combination that would have been rec-
ognizable nowhere in the West.
5
Reconsidering Humanism
ﱠ
The 1950s
What we now understand as Japanese Film History begins in the 1950s, as an effect of
the break marked by such Wlms as Rashomon.
This should not be a surprising assertion, except that it seems to go against the grain
of virtually all discourse surrounding the topic of Japanese Film History. Established
discourse assumes that we already know when Japanese Film History began, and that
beginning can be located with reasonable certainty close to 1900, with Shibata Tsune-
kichi’s Maple Viewing (Momiji-gari, 1898), a strong candidate for the Wrst surviving Wlm
produced in Japan by a Japanese Wlmmaker. An earlier Wlm may yet be discovered, but,
no matter, the principle is the same: the assumed beginning of Japanese Film History is
the Wrst Wlm produced in Japan by someone Japanese.
The problem is that no one in the Wrst decades of the twentieth century ce would have
thought of Wlm in these terms, and this is true of the West as much as of Japan. Film
began as an innovation without a history, a modern novelty popularly known to all and
hence unnecessary to consider in terms of a speciWc history. History begins only when a
combination of circumstances develops that requires a rethinking of events previously
taken for granted as merely novel. The passage of time is only one such circumstance,
so that the 1940s marks the moment when a new generation appears that has no longer
already seen all the Wlms that have been made, and retrospection becomes an issue. Henri
Langlois is justly famous in France for anticipating the imminent historicization of Wlm
by collecting materials in the 1930s, and the Museum of Modern Art in New York City
is equally famous for its inclusion of cinema as one of the arts in the 1930s. Film, how-
ever, only began to be understood historically in the late 1940s, when the Cinémathèque
Française opened its doors to future New Wave Wlmmakers, and MoMA began distrib-
uting its collection of historical Wlms to audiences who had never seen them.
Certainly there were attempts in the 1930s to write about Wlm historically, and these
efforts are invaluable as prototypes for the histories initiated in the 1950s. However, in
115
116 Reconsidering Humanism
the 1930s, Wlm history invariably was initiated as an offshoot of another topic, as an indus-
trial or economic history that happens to cover cinema, or of modernization that includes
the arts. To think historically about Wlm required an extension of thought from some
other topic, such as the “traditional” (that is, precinematic) arts. In Japan, as Eric Cazdyn
discusses, two of the earliest attempts to historicize Wlm positioned Wlm as an extension
of capitalism or nationalist modernization. Iwasaki Akira’s Eiga Geijutsu-shi (History of
Film Art, 1931) was written as a companion piece to Eiga to Shihon-shugi (Film and Cap-
italism), and Nihon Eiga-shi ( Japanese Film History, 1941), two Wfteen-minute Wlms (a
third is lost) were produced by the Shinko Film Corporation and the Ministry of For-
eign Affairs as part of imperial development and the war effort.1 In other words, “Film
History” did not yet exist as an autonomous and presumptive discourse.
History, as it emerges in relation to cinema as well as all other arenas, is a discourse
before it can become a narrative. Before the search for the “Wrst use of the close-up” or
some other technique, or for the “Wrst feature-length Wlm,” the domain of “cinema” as
constituting an object of study must Wrst be established. What makes it reasonable or
even possible to distinguish “cinema” as an independent area of study rather than sub-
ordinating it, as all early nomenclature does, to a previous Weld, through such terms as
“motion picture” or “photoplay”? Even if we acknowledge cinema as a domain, why do
we need to assume that an understanding of the Weld can be best produced through an
overriding chronological sequence rather than through studio, genre, star performer,
director, or some other mode of organization?
Determining Wgures of “cinema” and “chronology” needed to be established before
“history” could construct its narrative. Once these Wgures were in place, the search for
“earliest use of a technique” or “Wrst Wlm” became logical effects, but not before. The
debate over whether there could be such a thing as a Wrst use in a fundamentally col-
laborative and decentered medium only marks the limits of this discourse, but does not
yet unhinge it.
The twist in thinking through this process in Japan is that this “history” appears to be
imposed from the “West,” as if an alien and ethnocentric Western discourse appropriates
Japanese culture for its own ends. Despite the general appropriateness of skepticism to-
ward the West as a dominant Wgure of cultural imperialism, a reading here limited to
imperialist appropriation can overlook a number of incisive innovations in the develop-
ment of a postcolonial culture.
Japan, according to John Dower, uniquely distinguished itself in the aftermath of
World War II by “embracing defeat.”2 This can be a helpful if misleading suggestion
toward rethinking the resistances of Japanese essentialism to questions of “history,” but
it does not go far enough. Who was defeated, and who embraced the consequences of
the war as a defeat? If we understand “Japan” as the continuity of political Wgures that
once staffed militarist imperialism, and were rehabilitated by the U.S. Occupation to be-
come the postwar Liberal Democratic Party (LDP), then, yes, these Wgures “embraced
defeat.” But Japanese Wlmmakers were not unequivocally supporters of either militarism
or the LDP, and much of the most signiWcant cinema embraced the end of the war as the
“defeat” of militarist imperialism and the liberation of democratic and socialist idealism
Reconsidering Humanism 117
buried since the 1920s. For these Japanese, the postwar was a liberation, not a defeat, and
the embrace of “history” from those who had helped defeat the monstrosity of militarist
ultranationalism was a beneWt. “History” for the Japanese Left and for many Wlmmakers
was a means to rethink the institutionalized atrocities that modernized Japan had become,
and open the possibility of another Japan only dreamed of in the past.
These Wlmmakers reWgured the discursive assumptions of Japanese Wlms to produce
what misleadingly became known as “Japanese humanism.” The West welcomed the
opportunity to imagine that Japan was adopting the normative view of “history” that
the West took for granted, but something very different was at stake in Japan. After
postmodernism, we can begin to understand that a speciWc hybridity was constructed
in Japanese “humanist” Wlms of the 1950s, which can be understood neither as a self-
effacing acceptance of Western universalism nor as a betrayal of a previous golden age
of Japanese cultural difference, as Noël Burch has argued. The speciWc hybridity of the
1950s was constructed along the fault line of a utopian “humanism” far in excess of what
post-1948 U.S. policy wished, together with a tacit but visceral residue of imperialist
identiWcation and trauma working out its effects.
The key postcolonial Wgure here is not the adoption of Western ideas as if universal,
but the appropriation of speciWc Western discourses by the non-West to produce its own
ends. That this remains important as a postcolonial move can be seen today from Wole
Soyinka’s call for “rights” as a Nigerian weapon against its military heritage, to the em-
brace of Xianity by former Tiananmen activists as a means of reWguring Chinese iden-
tity against bureaucratic submission. There is nothing passive or subordinate about such
moves, nor do they represent any more a “triumph” of the “West” than the inXuence of
Manichaeanism in medieval Europe represented a domination by the East. The essen-
tialist imaginary that hopes to resist modernization’s brutalities by seeking a pure national
identity uncontaminated by foreign inXuences is not only xenophobic and dangerous,
but it misses the point. The most effective, and perhaps only, resistance to the threat of
cultural domination is not the (impossible) expulsion of the alien, but a renegotiation
of the other on different terms. Black Athena, regardless of its arguments for or against
African roots of Western culture, is noteworthy as a narrative appropriation of the West
within an African discourse. That this could be a liberating move should not be over-
looked. What appeared in the 1960s to be overwhelming cultural imperialism has inverted
to an increasing appropriation of Western cultural elements by non-Western cultures, a
pivotal shift that has come to characterize the world after postmodernism and postcolo-
niality converged.
In other words, things are often not what they seem. The moment of apparent “tri-
umph” for Western universalism, as Gianni Vattimo argues, has inverted into a het-
erology of cultural hybridities.3 Singularities of non-Western appropriation of Western
effects have produced a proliferation of hybrid cultures, each living simultaneously in a
“Western” and “non-Western” world of its own making, regardless of and in excess of
Western attempts at monopoly and domination. Chakrabarty’s name for this phenom-
enon is “provincializing Europe.”4 Only the West, in this postcolonial world, seems back-
ward, still bound up in a narcissistic mirror of imaginary auto-universalism, unable as
118 Reconsidering Humanism
yet to come to grips with the incommensurability of multiple cultural differences that
have come to inhabit the world after colonialism. Only the West continues to imagine
multiplicity as devolution away from the universalism of imperial transparency, and to
mistake the proliferation of regenerative hybridities for decay.
In Japan, as previously noted, the Showa 1930s gave way to the 1970s, as Japanese pub-
lic discourse adopted the convention of “Western” temporality that was still radical in
the 1950s. By this time, however, a slight displacement had already made it clear that the
ideological transparency of universalism had vanished. The substitution of ce or “com-
mon era” for ad or “anno Domini” seems obvious as a convention outside the West, while
seeming arbitrary only to those for whom a Christian narrative teleology remains un-
thought and unquestioned. “CE” is a small but typical example of the appropriation of
the West into non-Western hybridities, and another site of inversion and postcoloniality.
Japan is a tutelary site for understanding the processes of inversion, displacement,
and appropriation that mark the end of Western imaginary universalism and the open-
ing of a postcolonial possibility. Although Western capital Xows now circumnavigate the
world in nanoseconds, and Wnancial institutions have replaced the ancien régime of direct
colonization, the possibility of a world apart from a system of domination simultaneously
begins to be imaginable. That wish, that desire, that utopian dream had one of its entries
into the world in 1950s Japan, and we beneWt today from rereading how this occurred,
to better understand how the proliferating restaging of this event characterizes the con-
tinuing possibility of a world simultaneously postmodern and postcolonial.
Ikiru
Ikiru, “to live.” A word fraught with epistemological resonances of Being and Becoming.
The title was left untranslated in U.S. distribution, perhaps with the intention of exoti-
cizing the text, but the word can also suggest the untranslatability of Japanese postwar
experience. The Wlm deWes the humanist ideology of authenticity and transparency by
narrativizing the difWculty and obscurity of becoming a humanist individual.
Several conspicuous features mark this Wlm: First, the Wlm never received the popular
acclaim in the West that greeted historically set narratives, or jidai-geki, such as Rasho-
mon, Seven Samurai, or Sansho the Bailiff. Ikiru marks a blind spot of Western audiences
to Japanese modernity, a symptom of how an evolutionist history continues to operate
as a popular reXex, so that the West remains fascinated by the other as if identical with
a feudal past.
Second, Ikiru, as much as any Wlm, is a prototype for the Nouvelle Vague, the New
Wave of Wlmmakers in France who, informed by a self-created Wlm history and critical
self-training, invented new visual and sound strategies of representation in the late 1950s
and 1960s. Ikiru either anticipates or directly incites the French critic-historian genera-
tion. Ikiru initiates a direct use of Wlmic materiality as a strategy of representation, which,
although fundamental among avant-garde Wlmmakers around the world, remained
revelatory within a narrative Wlm. Materiality intervened as a radical alternative to
nineteenth-century theatrical and novelistic models for narrative representation in Wlm,
Reconsidering Humanism 119
with mass-produced premises from actors, sets, and costumes to character development
and facial expression as signs of interior psychology.
Three moments in the Wlm stand out: the image of an X-ray that begins the Wlm, the
voice-over narrator’s direct address to the audience, and Watanabe’s departure from the
doctor’s ofWce after learning that he has cancer. The full-screen X-ray immediately breaks
with the realist convention of an establishing shot to relocate identity in the nonocular-
centric domain of radiation and alternative imaging. The direct-address voice-over (a
device that Godard later makes famous) rejects transparency to ground Wlm narrative
in a dialogic relation between Wlmmaker and viewer. Watanabe’s reaction to learning of
his imminent death is represented through silence on the soundtrack, which switches
abruptly to the noisy sound of trafWc within an uncut shot as he realizes he is in the mid-
dle of the street. In all three cases, the materiality of image and sound displaces classical
conventions of dialogue, transcendent realism, or expressive acting.
Third, the Wlm produces what we now in postcolonial terms call a hybrid identity,
although the Wlm anticipates the theorization of this effect by several decades. In 1945,
Ruth Benedict wrote The Chrysanthemum and the Sword as a guide for U.S. forces to under-
stand the people of Japan, and her book then became a best-seller when it was published
the following year. As an anthropologist, she articulated a series of complex differences
between Japanese and Western traditional identities as the effect of very different his-
torical conditions and discourses.5 Part of her work contrasts Western principles of human
rights to the feudal system of obligations, or on, in Japan.
In a postcolonial context, Benedict’s work is often discussed as if it were simply dis-
credited and obsolete, but the situation is more complex than that. The problem with
Benedict’s text is that she exaggerates both the isolation and the robotic control of tradition,
as if culture produced homogeneous and deterministic effects that approach biology.
Benedict argued, for example, that the traditional Japanese language had no word for
“rights,” although minken has been in use for this concept since the Meiji era. Politically,
her work seems consistent with the idea that Japan could not become democratic without
U.S. guidance, while critics pointed to the progressive politics of the Taisho era as a
legacy on which a nonfascist modern Japan could be built.
However, Benedict’s discussion of the traditional Japanese system of obligations re-
mains unparalleled in English, without which Wlms from Ikiru to Oshima’s Ceremonies
(Gishiki, 1971) would make little sense. She also helps us understand how humanist indi-
vidualism is constructed through such personal celebrations as birthdays, and how such
events would seem self-centered and rude within Japanese social traditions. Benedict’s
book can now be reread as a snapshot, documenting a speciWc moment of felt contrast
between conXicting identities and discourses. As such, both its insights and its exagger-
ations are instructive.
Ikiru reinscribes the same historical conditions that inform Benedict’s work, but the
Wlm rejects the book’s mechanistic antinomies and proposes instead a hybrid and re-
conWgurative process. The narrator tells us that Watanabe “has been dead for the past
twenty-Wve years,” again bracketing the time between the 1920s and 1952 as meaningless.
However, this living death is identiWed with a fascist bureaucracy paralyzed by endless
120 Reconsidering Humanism
personal celebrations as birthdays, but a productive refashioning of self lies between dis-
courses of tradition and modernization, in excess of either in absolute terms.
Fourth, an origami-like structure of time organizes the Wlm. Ikiru begins with a rel-
atively Aristotelian trajectory of narrative beginning, middle, and end, as exposition, tri-
als, and outcome, then appears to reach a narrative conclusion midway through the Wlm.
The narrative then unexpectedly continues with a complex array of Xashbacks after
Watanabe’s death that reconstruct, through the discourse of others at his funeral, his
motivation and agency in the last months of his life. The nonchronological array of Xash-
backs, organized within a model of social discourse, is set against the Aristotelian devel-
opment of part one, like modernist and classical narratives parallel to what Charles Jencks
would later call double coding as a foundational characteristic of postmodernity. What
Deleuze calls image-time and image-motion are here deployed as parallel strategies,
within the same Wlm, where neither takes precedence.
Ikiru stands as a pivot-text between Rashomon as a conXicted and destabilized narra-
tive and the Japanese humanist Wlms of the 1950s, such as Ugetsu or Sansho, that fully
adopt a Western classical model as dominant mode of narrative organization. The fold-
ing of time in part two necessarily complicates and displaces the humanist transWguration
of part one into a transgenerational process that requires others to decipher and recon-
struct what Watanabe became. The transmission of Watanabe’s agency to others trans-
forms the individualist claim of self-sufWciency and Being into a paradox. Being and
interiority, experienced in humanist terms as an authenticity and guarantee of meaning,
are only possible as an effect of discourse, as an intergenerational formation prior to the
possibility of becoming an individual. As in Deleuze’s Foucault, interiority is argued as
an effect of discourse, so that both the Western individual and Japanese uchi are pro-
duced as a consequence, not a cause, of social context.
Ugetsu
Ugetsu acts as a sign of completed transition, a text fully produced from within Western
classical conventions of unity, closure, and Aristotelian hierarchies (a single overarching
trajectory of Beginning-Middle-End and the elevation of a central plot over secondary
subplots). If we compare Ugetsu as book and as Wlm, the translation into Western con-
ventions becomes apparent. Ugetsu monogatari originates as a series of nine tales by Ueda
Akinari, published in 1776. The nine tales produce an interlocking network of repeating
ideas and events that embody the fabric of life during the Tokugawa regime. Capital
and neurosis, represented as mercantile practices and the supernatural, are two of its
central concerns.
In Mizoguchi’s 1953 version of the text, one tale is prioritized as central, its charac-
ters made primary, and a second tale is relocated as a subplot. “The House amid the
Thickets” (“Asaji ga yado”) is selected as the main story because of its setting in the
sixteenty-century Japanese civil wars, the same time setting as Rashomon, as a historical
parallel to the immediate postwar trauma of the 1950s. “The Lust of the White Serpent”
(“Jasei no in”) then becomes a secondary narrative to complicate and parallel the action,
122 Reconsidering Humanism
according to Western usage of secondary characters. The other seven tales, characters,
and thematic concerns are omitted completely. More important, the network model of
narrative organization is replaced by Western unity, closure, and hierarchy to produce
a narrative system of subject positioning within sequential development. Although this
narrative strategy was often defended during the 1950s in the United States as necessary
to adapt literary complexity to the constraints of the screen, this is an ideological fantasy
that characterizes the period rather than a truth. Other Wlms from Kurosawa’s Dreams
to Jarmusch’s Mystery Train demonstrate that such an assumption derives from an ideo-
logical failure of imagination and that networked multiple narratives are easily possible
in Wlm.
The diachronic subject of Western conventions reproduces the Kantian metaphysics
of interior expression and exterior empiricism that marks the foundational assumptions
of Classical Hollywood Cinema. Displaced to Japan, the humanist metaphysics produced
by these narrative conventions are proposed as a model of postwar experience within a
new sense of history, which preWgures the popular adoption of the “common era” of his-
torical chronology by the 1970s. Narrative is again bound up with history, an effect sug-
gested by the French word histoire, which means, as discussed earlier, both “story” or
narrative and “history.”
Western appreciation of Japanese “style” then subordinates cultural difference to the
status of national character, local color, or personal directorial Xourish. However, we can
alternatively consider such effects as a tacit countertext that inhabits the visual discourse
of Western narrative conventions and remains available to be read.
Japanese humanist Wlms do not simply adopt or adapt to Western conventions as
a transparent normativism, but engage in what could be called a reverse appropriation
as strategy of generative survival. In an international economy that only recognizes nar-
ratives in humanist terms, Japan appropriates this set of conventions in reply to the
Western appropriation of Japan as exotic object and feudal past. Far from transparently
accommodating humanist metaphysics as universal and natural, Japanese Wlms contin-
ually inscribe textual resistances that both inhabit and sit next to a dominant humanist
discourse. The transparency of humanist narrative and the opacity of Western conven-
tions are situated in the same place, much like a modernist poem that oscillates between
semantic effect and the materiality of the letter.
Once again, the Japanese text is not simply a source for or naive precedent of West-
ern modernism but instead is a different kind of modernism within the same historical
moment.
Totalization/Teleology
Fredric Jameson, in The Cultural Turn, dismisses the critique of totalization and teleol-
ogy in order to pursue his project of restoring a Marxist discourse in a postmodern con-
text. This is unfortunate because the postmodern critique of totalization and teleology
is crucial to distinguish political agency from totalitarian discourses. It is also unneces-
sary because postmodern premises do not imply a rejection of totalization and teleology
Reconsidering Humanism 123
as such, but instead paradoxically resituate them as contingent tropes that can be radi-
cal and progressive in some contexts and totalitarian and reactionary in others.
Japan anticipates and lives through this seeming paradox as a heterological set of
intersecting discourses in the 1950s. In one context, Western humanism and socialism
are represented as a unity, based both on the mobo/moga tradition of the 1920s and the
New Deal administration of the early period of the Occupation from 1945 to 1948. Japa-
nese Marxists, emerging from wartime imprisonment and still working from the 1920s
ideas of Marxism prevalent before militarists blocked international communication, ini-
tially welcomed the U.S. troops as liberators who ended the Japanese militarist regime.
Occupation policy at this moment promoted democracy, unionization, and women’s
rights, and a brief period of U.S. military presence expected to end in 1948. Only after
the Reverse Course of 1948–52 were all these policies replaced by a restoration of lead-
ers from the militarist period, corporate domination, and patriarchal norms during an
extended Occupation designed to reposition Japan as a military ally against a Stalinist
USSR. The Left represented this moment as a betrayal, and the Japanese Communist
Party (JCP) simultaneously revised its own agenda to correspond to the Stalinist correct
line during the Cold War. As a consequence, an entire generation grew up during the
1950s between two competing propaganda systems, both of which claimed universality
and the future as legitimizing principles.
This is the generation that became the “Japanese New Wave,” and Oshima’s early
Wlms at Shochiku radically critique both the betrayal of a radical left by the JCP and cor-
porate brutality as it had come to dominate Japan. Cruel Tales of Youth (1960) embodies
despair and violence as the primary experience of a younger generation in corporate
Japan, and Night and Fog in Japan (1960) critiqued the betrayal of student radicals by an
authoritarian JCP. Oshima had been a leader of the student movement in demonstra-
tions against the emperor at Kyoto University in 1951, and his Wlm production derives
from his own lived history, represented as the crushing of student radicalism between
Japan’s 1950s corporate nationalism and the JCP.6 Oshima’s citation of Alain Resnais’s
Night and Fog in the title of his 1960 Wlm claimed a parallelism with the situation in
France, where Wlms also narrativized a repudiation of fascist atrocity followed by the
competing totalitarian propaganda systems of the United States and the USSR. The later
alliance of student and labor activists that characterized the 1968 uprising in France
became possible only after working through the conXicts between these different trajec-
tories in the 1950s, and events in Japan both preWgured and contributed to later activist
developments in the West.
Japan in the 1950s, then, is suspended between two incommensurable discourses,
each of which is further split into competing factions. An ofWcial discourse, which dom-
inates public media and Japan’s international image, identiWes democracy and freedom
with the corporate nationalist policies of the emerging neoconservative LDP, locked in
Manichaean combat against the “Communism” of the JCP and the USSR. The emblem
of this state discourse became Japan’s commitment to a military alliance with the United
States in the treaty known as AMPO. In contrast, a complex and dynamic subculture
opposed this treaty and dominant discourse, ranging from the ultranationalist movement
124 Reconsidering Humanism
The full effects of these changes emerge sometime after their introduction, as a new
generation internalizes the shift in grammatological conditions as an assumed and uncon-
scious norm, so that the decade of the 1950s proceeds from prewar conditions of writing
interacting with a new postwar system. New writing practices are thereby inevitably
marked Wrst by circumstances no longer relevant to later production. Accordingly, we
need to distinguish among several conWgurations and practices of the same writing sys-
tem over time.
The reconWguration of writing in the unconscious is what makes Friedrich Kittler’s
use of aufschreibesysteme or “system of writing down” (Dr. Daniel Paul Schreber’s term)
helpful, insofar as it suggests the parallel of internalized writing to a psychotic embodi-
ment. Kittler’s term in part implies Lacan’s argument that the construction of the
cogito as Western identity is structurally indistinguishable from psychotic foreclosure,
insofar as it is based on the categorical exclusion of the other from the self. For Lacan,
the cogito is grounded in misrecognitions negotiated in relation to language, irretriev-
ably bound up with writing, as he suggests in the title of his essay “The Agency of the
Letter in the Unconscious.” Yet non-Western cultural identity can also be theorized in
terms of internalized writing systems, and foreclosure of alternative conWgurations is
inevitable, even if that foreclosure does not necessarily categorize the other. What is
foreclosed is not thought or discourse as such but the scale of ease or difWculty in pro-
ducing speciWc effects, so that some representations, by way of an unconscious practice
of Occam’s razor, begin to be experienced as spontaneous or natural, while others seem
abstract or labored.
Another problem comes from the hybrid indirection of camera images, so that cine-
matic practices are generated parallel to different writing systems, even when a speciWc
system is not directly in use. What came to be known as the Japanese national style in
the 1950s was generated in relation to the reciprocal effects of kanji and landscape paint-
ing, modes of inscription that are not kept categorically separate in Japanese cultural
tradition. Yet this “style” alternates with camera conventions introduced from the West,
which in turn developed in relation to roman writing, logocentric metaphysics, and the
construction of camera conventions as an ocularcentric “realism.” As a result, Japanese
Wlms incorporate a hybrid practice of representation, distinct from the hybrid writing
systems that are in use in Japan. Representational practices shift from a Japanese to a
Western metaphysical context, in each case generated through the practice of speciWc but
different combinations of writing systems.
Japanese Wlms from the 1950s can be signiWcantly reread outside the historically sit-
uated discourse of “national style,” if we instead consider cinema as “next to” philosophy
as a parallel conceptual process. In these terms, the shift from Japanese to Western “style”
in Sansho can be reread as a cinematic text embodying propositions about cultural dif-
ference as it is being worked through in 1954 Japan.
One such proposition emerges from the Kannon Wgure in Sansho that the father gives
to his son Zushio at the moment of his dismissal from government service for defending
local farmers from abusive edicts, with the injunction that all men are equally deserving
of compassion.
Reconsidering Humanism 127
Men are created equal. Without mercy a man is like a beast. Be sympathetic to others.
from the West may in fact be Asian after all, so that the Kannon marks a pivotal posi-
tion of potential cultural inversion. The human-rights discourse conjoined in Sansho
with the Kannon inverts also, so that what appears at Wrst to be Western inXuence is
instead claimed as having always been already Japanese.
The Wgure of cultural inversion that inhabits the Kannon image in Sansho is further
compounded by Ernest Fenollosa’s discovery of the early seventh-century wooden Yume-
dono Kwannon at Horyuji temple in 1884. Fenollosa was curator of Oriental Art at the
Museum of Fine Arts in Boston, and was one of the few to appreciate and rescue pre-
modern Japanese images and texts during the Meiji era of radical industrial modern-
ization. His discovery of a Kannon inside the earliest of Asuka-era Buddhist temples
still standing in Japan marks a moment of cultural inversion during the Meiji period,
when Western interest in ancient Japanese arts paradoxically plays a role in the rein-
vention of Japanese tradition by a modernizing Japan.
This incident of Buddhist history would not seem so signiWcant if Buddhism itself
had not been so caught up in the late Meiji contestation over tradition and modernization.
In the 1890s, the Meiji 20s, a neotraditionalism began to emerge in reaction to extensive
Westernization. Nativists began to deWne Japanese cultural traditions against “foreign”
inXuences from the West, Wrst attacking Japanese Christians and “disrespectful” histo-
rians, then Westerners and Chinese, and then Buddhism as an alien tradition. To re-
imagine Japan as a modern nation, tradition was radically reconWgured as a nativist
essentialism, so that Shintoism and Buddhism were transformed into an imaginary oppo-
sition, even though the two had been intertwined and mutually inXuential since the
earliest moment of Japanese recorded history. The separation of Shinto and Buddhism,
the subsequent withdrawal of state support from Buddhism, and the popular sentiment
for rejecting the religion culminated in an iconoclastic smashing of Buddhist statues,
which was expressed most violently at the eighth-century Nara temple of Kofukuji,
where tossing Buddhist images into bonWres became a daily routine.
Mizoguchi’s calculated retrieval of a Buddhist image to represent Western ideas of
human rights inverts the prewar militarist abjection of Buddhism into a Wgure of resis-
tance within Japan. “Mercy,” or compassion for the mass of people suffering under feu-
dal enslavement for the beneWt of the few, conjoins militarist domination with the Heian
manorial system as a doubled object of resistance, folding history back on itself to imag-
ine all of prewar Japan as uniformly tyrannical and oppressive. The “dark ages, before
human beings had emerged,” in the words of the Wlm’s opening intertitles, extends in
this narrative of Japanese history at least through 1945.
At the same time, the conceptual limit of this fold recedes into paradox, since it simul-
taneously depends on universalist models of history that assume Western centrality and
the very different idea that what appears Western has always been inside Japan. The
category of “dark ages” and the narrative premise of “feudalism” in Sansho depends
on an implicit universalization of Western history, and the acceptance of an evolution-
ist model of cultural progress, willing to assume an inevitable worldwide development
through the stage of “medieval” or “feudal” society preliminary to modern humanism and
democracy. In contrast, the inversion of the West into Kannon, a Wgure bound up with
Reconsidering Humanism 129
the introduction of Chinese writing and the possibility of Japanese history itself, emerges
as foundational of a resistance to domination within Japan and a different idea of history.
Kannon derived from the Chinese Kuan-yin, and in turn from the Indian bodhis-
attva Avalokiteshvara, undergoing a gender change as he/she crossed the mountains.
Avalokiteshvara was a male incarnation of Buddha who emerged as a signiWcant Wgure
in Mahayana Buddhism contemporary with Christ as an incarnation of the Hebrew idea
of God, while the female Kuan-yin is Wgured parallel to the receptive side of Yin-Yang
philosophy as it permeates classical Chinese thought. Kannon, as a “goddess of mercy,”
Wgures in Sansho parallel to what Vattimo calls “weak thought,” a conceptual practice
that engages with the other while refusing any imaginary position of mastery. By way of
a transsexual bodhisattva, Sansho unhinges universalist historical categories that it ini-
tially seems to assume, and places gender and race in play with democracy and social
class as Wgures at stake in a game of domination.
Gender is conWgured as a component of the Japanese national imaginary after the
success of the genbun itchi movement and the new writing style called kogo, which re-
placed classical writing as a result. The new style treated writing as phonocentric, par-
allel to the Japanese understanding of alphabetic writing, and redeWned its purpose as
a recording of everyday vernacular language use. This made literature possible in the
modern sense, as Karatani argues, and simultaneously reconWgures past Japanese writ-
ing practices as a history of literature. Women writers of the Heian, whose writing in
the Japanese vernacular was once assumed as secondary to the male writers who wrote
in Chinese, are instead seen as the Wrst authentic examples of a Japanese national litera-
ture. Sei Shonagon, Murasaki Shikibu, and others can be located within a discourse of
nation and literature as an origin of gendered authenticity.
Sansho’s Kannon, through its appeal to human rights and the strong representation
of female suffering under “feudalism,” in part seems to argue for the liberation of women,
as do many other Mizoguchi Wlms. The “feminisuto” paradox of Mizoguchi, however, is
that female suffering is also a classical trope within Japanese traditional narratives to
idealize endurance despite unchanging conditions. The suffering of women as such wob-
bles unstably between these two poles of reading, as a call for freedom or a repressive
celebration of noble sacriWce. The women in Sansho Wgure in additional ways to rewrite
positions in history.
Anju, as is often noted in discussions of the Wlm, sacriWces herself to make her brother
Zushio’s escape from slavery possible. The representation of her suicide can be cited as
an example of what has been seen as Japanese national style. Tamaki, Zushio and Anju’s
mother, is similarly represented in crisis at the end of her appearance within the Wlm,
but is Wgured very differently. These two sequences speak to each other as eloquently as
the two sisters in Sisters of the Gion, with similar effect.
Anju’s death is represented indirectly through compositions of her body, facing away
from the camera, within a natural environment. She walks into a lake, appears further
away, then in a third and Wnal shot has disappeared beneath the surface of the water,
leaving only a concentric ripple. Her action is distanced and expressionless, while the
composition reframes the environment so that she is surrounded by foliage in the Wrst
130 Reconsidering Humanism
shot, standing between a live tree and a barren one in the second, and then disappears
next to a single barren bush in the third. The indirect representation of intense feeling
by means of elements in the landscape is consistent with Japanese painting. Within the
discourse of traditional Asian aesthetics, this is not to be understood as a pathetic fallacy,
as it would appear in Western melodrama, but as the participation of humans and the
environment in the same cyclic processes of life and death. In contrast to classical West-
ern assumptions of foreground subject and background object, Asian tradition constructs
humanity as part of the environment and not outside it.
As a mode of textual inscription, the play of multiple elements within a complex
visual Wgure could be said to parallel the operation of what Derrida names as the “hiero-
glyph,” a Wgural complex of sound and image elements in contrast to the phonocentric
transparency of the alphabet. This, of course, is similar to Sergei Eisenstein’s and Ezra
Pound’s idea of the Chinese character as a complex Wgure, although neither could have
accepted the idea that such an effect could be produced within a cinematic mise-en-scène.
Japanese “national style,” as exempliWed by Mizoguchi, produces such complex Wgures
by distributing equally signiWcant elements throughout the frame that can only be mean-
ingfully understood as a reciprocal play of signiWers inclusive of presence and absence. As
a propositional text, this sequence inscribes female suicide through a sequence inXected
by the Wgural logic of kanji, without the close-ups of facial expression that classical
Western cinema uses to imply the subject of an inner voice.
Figure 15. Sign of national tradition or class oppression: Byodo-in, near Kyoto, is one of the rare
surviving examples of Heian architecture.
Reconsidering Humanism 131
When Zushio discovers his mother, Tamaki, at the end of the Wlm, the sequence
instead concludes with a crane shot, moving away from the directly expressed grief of
Zushio and Tamaki into a panoramic long shot of the distant beach and sky. If this is
meant to imply a Buddhist emptiness, the crane shot more powerfully suggests a tran-
scendence of material concerns; if we are meant to imagine an attitude of mono no aware,
an acceptance of things as they are, we are also presented with a grand vista like the one
at the conclusion of Mikio Naruse’s Sound of the Mountain. The vista here, as there, posi-
tions the viewer as a master of space, a transcendental omniscience beyond the objective
concerns of the world, a metaphysical site Wrst constructed by Kant. What seems in one
sense to be a Zen landscape folds into a Kantian transcendental subject.
The omniscient subject of the crane shot derives from the operation of logocentric
metaphysics, imagining a vast interior space as an oppositional category to an exterior
empiricist history. That this position should coincide with an emptiness of composition
reminiscent of Zen works to undermine any easy positioning of the narrative within the
categories of nation or style. As a propositional text, the sequence positions the blindness
of Tamika next to the powerless sight of Zushio, while only the viewer can master events.
If the sequence of Anju’s suicide doubles Western feminist liberation and Japanese tra-
ditional idealized female sacriWce within a Wgural inscription, the ending sequence sets
Tamika’s blindness against Zushio’s eyes within a panoramic vista that mirrors the Kant-
ian subject. We are left with a scene that suggests Lacan’s essay “Kant and Sade,” so that
atrocity underlies the possibility of historical change, and we are left uncertain whether
the atrocity is past or yet to come.
ﱠ
If Sansho reconWgures the possibilities of Western historiography through a process of
cultural dislocation, inversion, and transformation, then activities in the United States
during the same period are implicated in a reciprocal intertextual process bound up
with Japan.
The same Fenollosa who discovered the Yumedono Kannon at Horyuji in 1884 pro-
duced draft translations of Japanese poetry that were later revisited by Ezra Pound.
Pound’s work on the Chinese “ideogram” became the basis for his theories of Imagist
poetry and part of Western literary modernism.
By the 1950s, intersections with Japanese and Asian culture began to produce differ-
ent unanticipated effects in the United States. Jack Kerouac and Allen Ginsberg became
interested in Buddhism in New York and, when they moved to California, discovered
that Gary Snyder and Kenneth Rexroth shared their involvement. The Beat movement
became identiWed with Buddhism through such texts as Kerouac’s Dharma Bums and
Ginsberg’s “SunXower Sutra” (1955), which, like other Beat appropriations of Buddhism,
dislocated Wgures from Asian culture into a Western context of an Anglophone literary
tradition, popular culture, jazz, and alienation. William Blake and Charlie Parker were
mixed with Zen in a countercultural project to break with the dominant militarist, cor-
porate, and consumerist mass culture that emerged during and after the Korean War.
In 1950, John Cage began producing music based on chance operations generated from
132 Reconsidering Humanism
the I Ching (the Chinese Book of Changes) and by 1952 had composed 4’33” as a duration
of silence.
Cage’s position in this array of activities helps clarify the effect of interjecting Asian
textual Wgures during the period. During the same decade when a dominant mass cul-
ture produced and circulated such neo-Orientalist narratives as Daniel Mann’s Teahouse
of the August Moon (1956) and John Huston’s Barbarian and the Geisha (1958), another
America was engaging with Asia according to a very different cultural logic. While dom-
inant studio narratives are interesting insofar as they articulate the limits, contradictions,
and occasional subversions of Western stereotypical constructions of Asia, avant-garde
and countercultural interventions reverse the process to reconWgure Western discourse
in relation to Asian Wgural elements. Neither area of Western cultural production en-
gages with Asia on its own terms, but both generate hybrid texts that rewrite the limits
and possibilities of historical knowledge.
The position of Zen in 1950s America can be understood in part through the Wgure
of D. T. Suzuki, who popularized Zen in the United States by reinventing it outside its
Japanese context in terms of the phenomenological “experience” that William James con-
structs as a secular model for comparative religious practices. By the 1990s, Suzuki became
a Wgure of considerable contestation, as scholars debated the degree to which he was
implicated in the support of 1930s militarism by schools of Zen in Japan. This problem,
as important as it became later, was occluded during the 1950s by the immediacy of Japan’s
defeat and the interest in reconceiving possible relationships across cultures. Suzuki’s
interpretation of Zen emptiness, or mu, as a psychology of experience was generally wel-
comed as a productive rethinking of tradition in a modern universalist context, as 1950s
humanism imagined itself to be.
Several occlusions, then, inXect the 1950s introduction of Zen into U.S. culture. Amer-
ican artists and audiences were generally unaware of the authoritarian and hierarchical
institutional contexts in which Zen was conventionally practiced throughout Japanese
tradition, and Suzuki conveniently overlooked any issue of his own complicity with mil-
itarism and its atrocities in his public self-representations. One aspect of the period invites
reconsideration of these considerable omissions and a reading through the gaps to uncover
hidden conXicts and incommensurable discourses.
Another approach, equally important, is to consider how the Wgural elements that
emerged from these conditions worked to produce their effects. In a decade when theo-
retical models for cultural study available in the United States were primarily existential-
ist and phenomenological, the dislocation of mu into Western discourse approximated
what Derrida would later theorize as absence. The Beat deployment of Zen emptiness
worked to reconceive Western metaphysics as foundationless, without the presence of
Being that drove both existential anxiety and consumerist fetishism. As with Eisenstein
and Pound’s creative misunderstanding of Chinese characters as “ideograms” that gen-
erated proto-grammatological projects of innovative textual practices, so mu in the 1950s
worked to preWgure an absence at the basis of representation that was nowhere else
possible within available discourses.
The silence of Cage’s 4’33” and the emptiness of Beat Zen reconWgures Western
Reconsidering Humanism 133
identity in response to the televisual enclosure that Wrst emerged in the aftermath of
World War II as a refusal of the mass subject constructed by utopian advertising in rela-
tion to its seductive objects. As a Wgural gesture, mu in the West acts both politically to
render propaganda foundationless and simultaneously to reread the electronic screen as
a facade of empty representations. Alternative modes of representation and agency begin
to proliferate during the 1950s, from rock music and underground Wlm to protest activ-
ism, and the foundationless site of mu operated as a hinge to allow circulation among
seemingly incommensurable new discourses.
Stan Brakhage’s 1958 move in Anticipation of the Night to a post–Jackson Pollock
Wlmmaking strategy based on continually shifting movement, focus, and light, like Andy
Warhol’s reduction of cinema to a machine in Wlms like Kiss and Sleep (both 1963), rad-
ically reconceives visual textuality outside the claims of presence. Both cinemas implic-
itly introduce a structuring absence into cinematic agency: through the imaginary goal
of a fully “subjective” camera, Brakhage produces a cinema without a deWning object,
and through the equally imaginary position of a fully mechanical camera Warhol pro-
poses a cinema without a subject. The interventions of the late 1950s avant-garde initi-
ate an irretrievable break in cinema with expressive realisms and open on to modes of
inscription within the materiality of the visual text. Much of the innovative Wlm and
video of the 1960s will develop this break into a heterogeneous array of visual rhetorics,
and the force of this break can be recognized in the Wgure of mu as it appears in the U.S.
counterculture of the 1950s.
History is reWgured in the process, as the progressivist trajectory of Western civi-
lization toward the transformation of Asia into a universalist humanism begins to appear
as foundationless as the consumer utopianism of television. The radical rejection of an
Aristotelian narrative trajectory in post–Brakhage/Warhol avant-garde Wlm for cine-
mas of duration and temporal multiplicity marks a break in how time is narrativized
as a model for historiography. In the United States, cinematic historiography remains
divided between a dominant mass cultural practice that has itself changed in signiWcant
ways but nonetheless remains within recognizably classical parameters, and multiple
autonomous media practices that continue to assume an irretrievable break with classi-
cal metaphysics. Cultural difference in the United States after the 1950s begins to be
Wgured through sound and image media as a sustained oscillation between a mass cul-
tural interiority and alternative media exteriorities. This oscillation not only character-
izes the United States but inXects the possibilities of reading Wlms from other cultural
contexts and moments in history that are not always so polarized.
Reconsidering Sansho as a propositional text, rather than in terms of national char-
acter and personal style, makes it possible to address foundational Wgures of cultural
difference within the Wlm as a complex horizon of thought and possibility at a speciWc
moment in history. Far from being a formalist reduction or over-reading of details, a
foundationalist reading situates the question of political agency in history. Postwar Japan
emerges in the midst of the transition from an industrial to an information economy,
and political agency shifts from the “direct action” of 1930s assassinations and militarist
aggression to the mediated action of symbolic protest. The foundational parameters of
134 Reconsidering Humanism
Figure 16. The working-class amusement park in Asakusa, narrativized as part of the immediate
postwar period in Chiba’s Downtown (Shitamachi, 1957).
1950s representations are a site through which it becomes possible to map how this
transformation occurred as a means to understand its achievements and limitations.
When the 1960s begins with a cynical break with the “failure” of 1950s protest, a new
discourse begins with the foundational assumption that agency is always constituted as
a symbolic intervention in the social text, so that contextual performance becomes the
central means through which to reinscribe history. The production of this new founda-
tional insight is in many ways the work of 1950s cinema.
The empty vista dwarfs the characters and reinforces their isolation from one another.
To a Western viewer, the setting reinforces the representation of a young woman expelled
Reconsidering Humanism 135
from a family home into the outside world. Still, Shingo and Kikuko’s parting remarks
directly commenting on the perspective construction of a garden vista seem remarkably
disjunctive. Other, more complex and less obvious signiWcations are being suggested in
the domain of constructed space.
Architecture in cinema cannot be identiWed directly with either the specialized design
function separate from the actual building suggested by the Western word “architec-
ture” or the craft of house construction embodied in the Japanese word zoka.8 The con-
cept of architectural codes in Wlm addresses a different issue: the visual representation
of architecture or zoka in the camera frame, or the problem of signiWcation through spa-
tial codes. Space is always constructed on Wlm in relation to the camera, whether these
constructs engage architectural design or traditional craft, set or location, conscious
innovation or intertextual convention, or a combination of all of the above. In the exam-
ple from Naruse, a shift in the organization of space from interior intimacy to exterior
depth articulates both changing social relationships and a repositioning of the experi-
encing subject. This shift cuts across the architectural codes of buildings and gardens to
imply the architectural organization of the camera space through which we see the Wlm,
a camera space introduced through historical contact with the West and tied to the sus-
tained conXict of modernization and Westernization, which functions as a central con-
cern of so many Japanese Wlms.
Such problems and issues related to space and architectural codes circulate widely
among Japanese Wlm texts. These can be discussed by a series of digressions and returns,
away from and back to the Naruse Wlm as a reference point, to amplify components of
a signifying process. Sound of the Mountain is not seen here as a master text that explains
all others but as speciWc Wguration to weave together and coordinate multiple threads of
meaning unraveled intertextually.
Naruse’s Wlm is adapted from Kawabata’s novel of the same name, but with a differ-
ent sense of emphasis. As Peter Grilli has noted, Naruse omits Kawabata’s fascination
with such eccentricities as Shingo’s claim to have heard the mountain, which gives the
novel and Wlm their shared title, and instead concentrates on painstakingly reconstruct-
ing the Kawabata home in Kamakura as the setting for the narrative.9 This emphasis on
architectural space suggests the means by which Naruse visually translates the themes
of Kawabata’s text. The ending of the Wlm also differs from the novel: in Kawabata’s
original, Shingo and Kikuko remain at home as at the beginning, with shifting attitudes
implied within an unchanging situation. In the Wlm, Naruse continues his concern with
space by inventing the separation scene set in a vast garden.
In both Wlm and novel, the narrative represents postwar stress on the traditional
family system through a father/daughter-in-law relationship, not unlike the repeating
father/daughter trope in Ozu. Shingo, as patriarch, is deeply concerned with his son’s
wife, Kikuko, who was raised before the war and continues to represent the traditional
female ideal of selXess service to her husband and her parents-in-law. In contrast, Shuichi,
the son, is indifferent to Kikuko and becomes involved with a mistress, Kinu. In the
story, both women become pregnant at the same time, but Kikuko, in the traditional
relationship, has an abortion, while Kinu, representing a break with tradition, determines
136 Reconsidering Humanism
to have the child. It is this image of the barrenness of tradition and the fertility of moder-
nity that Naruse represents by the parting in the garden.
To a certain extent, the representation of architecture in Wlm appears to refer simply
and directly to a historical context, with the style of a speciWc period chosen to reinforce
the impression of realism within a jidai-geki, or period Wlm. As a result, it can be help-
ful for a Western viewer to be able to distinguish differences in style from the Heian
through the Tokugawa. Knowing the difference between such locales as a Shingon Bud-
dhist temple and a Fujiwara mansion, or an Edoite’s private residence and a Yoshiwara
geisha house, can sometimes help clarify the narrative situation. However, this kind of
distinction will not take us very far because Wlm is a medium of visual representation,
not a transparent reconstruction of history. In Shinoda’s Himiko (1974), for example, the
story of female shamanism during the semihistoric Yayoi epoch is set in deliberately
stagelike artiWcial buildings, to emphasize that we have no complete or infallible knowl-
edge of the period. In other words, even within the visual style of realism, it is necessary
to interpret the Wlm’s understanding of history, and not simply identify its period through
architecture as if signiWcation could be direct and unproblematic. In Naruse’s Wlm, the
appearance of a vast garden space, like that of Kenrokuen of the Maeda family in Kana-
zawa or of Shugakuin Villa in Kyoto, is unusual compared to the small-scale intimacy
expected of the traditional tea-garden aesthetic, as at Joju-in, Katsura Villa, Nanzenji,
and Ryoanji in Kyoto, or many others elsewhere. Why does Naruse choose this kind of
garden to represent change within the tradition?
In a gendai-geki, a Wlm set in the period contemporary with its production, it becomes
necessary to interpret not only the Wlm’s representation of a historic moment but also the
traces of past architecture reinscribed in the present. For example, seventeenth-century
teahouse architecture and gardens have had a lasting effect on Japanese domestic archi-
tecture. Many teahouse elements persist to give contemporary housing its recognizably
Japanese character: tatami mats, which deWne both the size and the surface of the Xoor,
shoji (paper screens) to separate rooms, a minimalist aesthetic that leaves rooms primar-
ily empty and unadorned, with functional items concealed in closets unless actually in
use, a tokonoma or alcove built into the main room designed to display a single art object,
such as a hanging scroll, and so on. When a television appears in the tokonoma in a
Japanese Wlm, we are seeing a profound shift and doubling of Japanese styles in a single
architectural Wgure, which would be invisible without knowing this context.
At the same time, the revolutionary impact of the Meiji era, with its importation of
Western building styles, continues to affect the deWnition of public space in Wlm. The
concept and construction of public space was introduced to Japan during the Meiji era.
Because Japan had no architectural tradition to draw on for such construction, the Wrst
public buildings were direct replicas of famous Western ediWces, or more functional ware-
houses and ofWces as in the nineteenth-century merchant quarter of Yokohama. By the
1920s, it had become fashionable for houses to have a “Western room,” with heavy fur-
niture that Wxes the individual at a single point in space, in contrast to the Xuid open space
of Japanese tradition. Such a room plays a very important role, for example, in Kurosawa’s
No Regrets for Our Youth (Waga seishun ni kui nashi, 1946) as a setting for Westernized
Reconsidering Humanism 137
Japanese liberals to advocate individualist principles in education, and for the heroine to
play Western music on a piano. In Kurosawa’s The Bad Sleep Well (Warui yatsu hodo yoko
nemuru, 1960), in contrast, a luxurious Western home is the setting for ruthless capital-
ist individualism, and the impersonal public space of an ofWce building is the site of
murder. The Western-style architecture of public space and furnished homes is frequently
represented in Japanese Wlms in such ambivalent terms, as the site of contradictory
responses to the impact of Western individualism.
In contrast to the Western tradition of central space and Wxed furnishings, it has often
been noted that pre-Meiji Japan had no tradition of agora or central public space in the
construction of towns and villages. As Masao Yamaguchi writes, “For Japanese of the
pre-modern period, it seems that it was the boundary between the village and outside
areas that was crucial, rather than a concept of central space. The boundary of the vil-
lage was that ambiguous space where “in” merged with “out.” It was for this reason that
bridges built on the river that marked the boundary were considered to be malevolent
as well as beneWcial.”10
In Japan, social areas are traditionally decentered and intimate, constructing proxi-
mate relational interactions, in opposition to a boundary marked by ambivalence and
the unknown. This structure is repeated throughout Japanese culture. To cite only one
historic example, the origins of Kabuki theater are to be found in O-Kuni’s public per-
formances in the dry bed of the Kamo River, which divides Kyoto. This river marks a
Figure 17. A repeating spherical design at irregular scale undermines the depth of perspective,
Xattening the visual Weld to produce a proximate relational space at Joju-in, the garden of the
Kiyomizu temple in Kyoto.
138 Reconsidering Humanism
boundary space both inside and outside the city for performances that triggered strongly
ambivalent responses among early audiences and were marginal in every sense of the
word.11 In Wlm, Imamura’s Why Not? (Eijanaika, 1981), represents public disturbances
at the end of the Tokugawa era as occurring around and across a bridge.
Because of this characteristic feature of Japanese culture, the contemporary Western
concept of decentering, as used by Derrida and others, has found many parallels in West-
ern studies of Japan. Roland Barthes has discussed the role of the center in Japanese tra-
dition in his Empire of Signs, and Noël Burch has raised the problem of decentering in
Wlm through such means as this discussion of Ozu’s editing in To the Distant Observer:
Burch argues, as does Barthes, that spatial decentering is not simply a formal arrange-
ment, but a structure grounded in a speciWc ideology of relational subject positions.
Space is also organized in the way described by Yamaguchi inside the traditional
Japanese home, with empty rooms separated by shoji forming multiple decentered spaces
within which intimate relational exchanges occur and marked by the outside door as
boundary. In Naruse’s Wlm, the traditional system of polite exchanges within the domes-
tic environment is violated by Shuichi’s indifference, and this abandonment ultimately
leads Kikuko to the boundary of the home as the site of fearful change. At this bound-
ary, she arrives at a public space so vast as to be unusual in traditional gardens, which
were in any case closed to the public in the premodern era.
As familiarity with the Japanese intertextual context develops, a disjunction between
appearance and textual analysis begins to emerge. Once the realist assumptions of con-
structed space as background for dominant action begin to recede, the metonymic and
indexical functioning of architecture as historic referent or trace begins to appear as one
among many operations in the domain of the symbolic. A well-known monument or
type of building can function not only to identify period but also frequently works to
establish geographic location, just as the Wlm appearance of the Golden Gate Bridge or
the Empire State Building iconically represents speciWc cities as narrative contexts for
American viewers. Many of Ozu’s so-called pillow shots, creatively misrepresented by
Burch as narratively empty in order to develop an analogy to the pillow word in Japa-
nese verse, actually function in this way. Burch is not precisely wrong, since the formal
analogy of Ozu’s visual technique to rhythmically repeating formulas in poetry is help-
ful, but he omits the referential element present in both Ozu’s Wlms and in the poetic
Reconsidering Humanism 139
technique. In general, abstraction and representation coexist in the Japanese arts, rather
than moving categorically toward materialist realism or “pure” form. For example, the
repeating image of gigantic oil-storage tanks in Ozu’s An Inn in Tokyo (Tokyo no yado,
1935) immediately locates the narrative in the industrial section of Tokyo. The appearance
of an Akita dog near the beginning of Early Summer (Bakushu, 1951), foreshadowing the
young woman’s ultimate decision to marry a man from Akita, has a similar function by
nonarchitectural means. This function is not limited to the Wlms of Ozu: Oshima, for
example, incorporates Osaka castle within the wide-screen frame of The Sun’s Burial
(Taiyo no hakaba, 1960) to identify Osaka as the speciWc urban context.
However, in The Sun’s Burial the castle is composed high in the frame at sunset with
the city’s slums in the foreground, contrasting the tourist-site icon of Osaka with crim-
inal desperation. The red of the sunset is at once picturesque on the castle horizon, like
a postcard of the exotic past, and blood-red in the streets. To a certain extent, we can see
this combined Wgure as a multiply determined opposition: rich versus poor, tradition
versus modernity, bourgeois tourists versus the unemployed prisoners of the slums, a
monument of aristocracy versus the conditions of the lower class, and so on. The binary
articulations of this iconic code become dialectical to the degree that they are ideologi-
cally informed. But at some point, these oppositions, in part necessary to make the Wlm
intelligible, break apart and mark instead a rupture between the two terrains: these places
and what they represent have nothing in common. They are not simply in irreversible
contradiction, but the gulf between them cannot be bridged. This kind of disjunctive
opposition is also characteristic of Ozu’s work, in the repeated framing of the tile roofs
of traditional homes together with a passing train and electric wires. Does Ozu’s inscrip-
tion of traditional and modern mark a dialectical joining of opposites or a break between
disjunctive elements, or both? A characteristic construction of Japanese culture seems to
be the setting together in the same context of two irreconcilable elements, which neither
resolve into a stable opposition nor break apart into fragments. Much of the dynamic
tension in The Sound of the Mountain comes from this kind of setting together within the
same narrative of the closed traditional home and the vast garden that closes the Wlm.
Some architectural Wgures depend on speciWc cultural associations, either traditional
or contemporary. The tori gate shrine in Yanagimachi’s Fire Festival (Himatsuri, 1985) is a
recognizably famous Shinto shrine to Japanese audiences, and the appearance of Yoyogi
stadium in Oshima’s Treatise on Japanese Bawdy Songs (Nihon shunkako, 1967) recalls the
1960s protest movements surrounding the Olympics for those familiar with Tokyo’s post-
war past. Other Wgures develop a symbolic dimension by intertextual contextualization
and repetition. An island functions as a Wgure of personal and subcultural isolation in
Wlms as diverse as Shindo’s The Island (Hadaka no shima, 1960), Shinoda’s Captive’s Island
(Shokei no shima, 1966), and Kinoshita’s Twenty-four Eyes (Nijushi no hitomi, 1954). An
old traditional house can represent the patriarchal family system from Oshima’s Cere-
monies (Gishiki, 1971) to Ichikawa’s The Makioka Sisters (Sasameyuki, 1983). Of particular
interest here are Wgures of transgression represented architecturally. In Kobayashi’s Rebel-
lion ( Joi-uchi, 1967), the samurai code of loyalty is marked as broken when a warrior
walks across a sand garden; in Shinoda’s MacArthur’s Children (Setouchi shonen yakyu dan,
140 Reconsidering Humanism
1984), American soldiers violate tradition by walking in their shoes on the tatami mats
of a private home. At the climactic moment of rebellion against tradition in both Shin-
oda’s Assassination (Ansatsu, 1964) and Yoshida’s Eros Plus Massacre (Eros purasu gyakusatsu,
1969), all the shoji, or paper screens that mark the interior divisions of a house, are bro-
ken down. In all these cases, tradition is represented as a precise organization of space
into a system of walking and looking, passage and enclosure, and transgression as the
breaking of these boundaries. In The Sound of the Mountain, the traditional family is vio-
lated more quietly but just as strikingly by the shift from interior to exterior.
Still other architectural images accumulate multiple associations through the course
of a Wlm, so that complexity expands a single Wgure. The ofWce building in Kurosawa’s
The Bad Sleep Well is one example. First appearing as the shape of a wedding cake, the
ofWce building eventually becomes the site of criminal confession in a scene set in shad-
ows stylized according to the conventions of Wlm noir. The building thereby comes to
link the sexuality and generational heritage implicit in the wedding with the murder-
ous corruption the Wlm associates with the accumulation of wealth. The gate in Rashomon
and the city park in Ikiru are two other examples of complex accumulative architectural
Wgures in Kurosawa.
As architectural Wgures expand in signiWcance, one of the dimensions of meaning
that becomes clearer is the ideological. If the post-Bauhaus ofWce building in The Bad Sleep
Well is developed as a Wgure of ruthless individualism, then spatial enclosure is frequently
used to articulate the conWning tyranny of feudal tradition. In Mizoguchi’s Sansho the
Figure 18. Perspectival recession in an early modern glass-covered shopping street in Asakusa, a
predecessor of today’s shopping malls that resembles the passages of Paris.
Reconsidering Humanism 141
Bailiff (1954), the bailiff’s walled compound becomes a principal representation of his
cruelty in a Heian-period examination of the origins of feudal power. Much of the narra-
tive turns on whether Zushio and Anju are being victimized inside or liberated outside
the compound, whether the walls still stand or are burned, and whether the characters
appear in the closed space of a boat, a corridor or a house, or outdoors on an open Weld
or beach. This technique is even more relentlessly pursued in Ishida’s Fallen Blossoms
(Hana chirinu, 1938), in which a geisha house is represented almost entirely from the
inside.13 By restricting all camera positions to a single interior within the main body of
the narrative, the visual representation of enclosure becomes almost claustrophobic and
powerfully articulates the feudal restrictions on women’s movement exempliWed by the
geisha’s role. Compounding the sense of enclosure, the camera visually composes geisha
both as individuals and as groups in architectural frames within the camera frame, such
as within door frames, balconies, or stairwells, so motion in space is always constrained.
Only at the end of Fallen Blossoms does a principal character, Akira, climb to the roof
and look out from a platform to see smoke on the horizon, which marks the collapse of
the Tokugawa regime. The other geisha have already evacuated the house to Xee from
the approaching battle and Wre, and Harue, the only other woman who remains, is drunk
and pessimistically forecasts that nothing will change. But Akira alone separates from
the group, stays behind, and looks out from the roof in a moment of erotic and political
hope. The break from visual enclosure to the inWnite receding space of a perspectival
rooftop vista is identiWed with the end of feudal power, and by implication the relative
relaxation of female constraints. In this context, the camera movement back to an extreme
long shot of earth and sky at the end of Sansho may require reconsideration. The con-
ventional interpretation of this closing shot as a Buddhist “transcendence” of worldly
conditions has the unfortunate result of collapsing Buddhist detachment and the West-
ern metaphysics of transcendence into a single Wgure. The Wgure becomes comprehen-
sible and consistent with the rest of the Wlm if considered as a projection of postwar
humanist values into the feudal past. In this reading, traditional Buddhist compassion
functions as a metaphor for 1950s antifeudal humanism, and the extreme long shot at
the end joins photographic deep space with a release from suffering in much the same
way that Ishida uses a rooftop vista to represent the end of feudal enclosure.
In Sound of the Mountain, it is not the association of perspectival space with the end of
enclosed family relationships that is problematic, but its ideological signiWcance. Kikuko
is not allowed the same implied optimism as Akira in Fallen Blossoms, but is caught in a
contradictory juncture where freedom and victimization seem inseparable. If Kikuko’s
independence gains her release from subordination to an irresponsible and unfeeling
husband, it also costs her the system of mutual responsibility that has been her principal
defense against the individual ruthlessness of men like Shuichi. Although Naruse, like
Ozu, sentimentalizes the patriarchy, there is more at stake here than nostalgia. If Naruse
and Kawabata too easily imagine that patriarchal authority and mutual responsibility
combine in a single seamless Wgure, they also question whether the romantic idealism of
humanist individualism should be valorized as “freedom” or criticized as isolation and
powerlessness. It is in part this dilemma that Sound of the Mountain represents.
142 Reconsidering Humanism
In accord with the very movement of Western metaphysics, for which every center is the
site of truth, the center of our cities is always full: a marked site, it is here that the values
of civilization are gathered and condensed: spirituality (churches), power (ofWces), money
(banks), merchandise (department stores), language (agoras: cafés and promenades): to go
downtown or to the center-city is to encounter the social “truth,” to participate in the proud
plenitude of “reality.”
The city I am talking about (Tokyo) offers this precious paradox: it does possess a center,
but this center is empty. The entire city turns around a site both forbidden and indifferent,
Reconsidering Humanism 143
Structural decentering continues to characterize Japanese space, while its mythic and
imperial origins now appear arbitrary. Mountains became recreation areas with the inven-
tion of the “Japan Alps” in the nineteenth century, and the emperor’s palace had only a
Wgurehead role from the Kamakura to the Tokugawa eras, as well as in post-Occupation
Japan. Yet the empty center continues to be a signiWcant feature in Japanese architec-
ture, especially as part of a play of forms in exchange with the West. Frequently, this
play remains unclear to Western observers or in Western writing, as evidenced by this
problematic description of a contemporary Japanese reconstruction of European classi-
cal space in a 1986 issue of the New York Times Magazine:
The Tsukuba building has been of particular interest to Western architects because of its
obvious post-Modernism—it is a thesaurus of Western architectural history. . . . “Archi-
tecture is a machine for the production of meaning,” says Isozaki, explaining that he has
designed Tsukuba as a metaphor for Japan. At the center of the country, once occupied
by the Emperor, there is a symbolic void. At the center of the Tsukuba square, where one
would expect a triumphant statue, there is only a drain. [italics mine]15
At the same time, a Japanese garden is marked by formal replication of key “natural”
Wgures throughout Japan, such as a small stone peninsula in the pond at Katsura Villa in
Kyoto to represent Amino-Hashidate, the archipelago with pine trees facing the Japan Sea
celebrated in traditional poetry and painting. These representations are never full-scale or
mimetic but function as miniaturized simulacra—a self-referential écriture of nature/cul-
ture as inseparable, rather than the categorical wildness imagined by an English garden.
These simulacra combine with other formal compositions in a decentered space to con-
struct an interlacing text of multiple viewpoints. Stepping stones can be turned in differ-
ent directions, as at Katsura Villa, to invite the subject to various positions from which
shifting visual compositions can be best observed. Many such viewpoint/composition con-
structs recombine the same formal/natural elements visible from other positions, so the
subject and materials remain decentered and are never or rarely hierarchized by a dom-
inant vista or overview. SpeciWc viewpoint/compositions are also constructed to empha-
size the formal play of materials and de-emphasize deep space. At Joju-in, for example,
a series of bushes are spherically sculptured to Xatten space: larger, round shapes appear
behind smaller identical shapes, with middle sizes in no Wxed depth relation to either.
As a result, the eye moves forward and back without organizing space into the receding
hierarchy of perspective. Hence, a Japanese garden is constructed as a decentered, multi-
ple interlacing of simulacra and Xat compositions, a space that reiWes shifting positions
within proximate group relationships. The écriture of a Japanese garden consistently con-
structs subject/object and nature/culture as Xuid relations, never as categorical opposites.
144 Reconsidering Humanism
In contrast, both French and English gardens work to sustain Western organizing
principles. In the classical French gardens of André LeNôtre, for example (as at Ver-
sailles or the Tuileries), uniform symmetry constructs a central perspective or vista as a
position of absolute visual power, a representation parallel to the reign of Louis XIV, the
economic centralism of Colbert’s dirigisme, and Descartes’s cogito as a categorical and
individualist subject. Interior to the linear symmetry of LeNôtre’s gardens and subordi-
nate to it, realist statuary of human Wgures represent nature linked with the erotic (Greek
and Roman myths of seasons, rivers, and sexuality in statues that twist and turn in Baroque
curves), an ideological identiWcation of a lower agricultural class with an unconscious
characterized by the categorical exclusion of the erotic from the cogito. Like the Japa-
nese garden in a Japanese social context, the French garden both reiWes Western social
and psychological constructs and positions future generations within that system through
a complex dialectical process that renders the construction unconscious or “natural”
through redundancy. Yet as Derrida has commented in Otobiographies and elsewhere, it
is precisely this underlying repetition of ideological constructs that most clearly empha-
sizes their origin as culturally arbitrary, and in need of constant symbolic reinscription
to deny their constructive determination.16
The English garden, for all its notorious opposition to the French, seems to invert
and sustain the same principles of organization. The natural or free-form landscape,
advocated by Alexander Pope and Joseph Addison in opposition to French symmetry,
projects outward the irregular multiple curves of the nature/erotic identiWcation that
were interiorized through sculpture in the French garden. For, example, in the work of
Lancelot “Capability” Brown at Blenheim Palace and elsewhere, a hidden fence or “haha”
maintains a barrier between a centralized perspectival position and the rural landscape
beyond.17 An irregular “nature” was painstakingly constructed to appear categorically
opposite in its “wildness” to the individual viewing subject, still very much constructed
as a cogito, and functions as a foreground to identify the rural landscape as an other to
the cogito. The hierarchically centralized point of view, or vista, projecting outward to
a categorical other subordinate to the individual subject—all this sustains the French
system, but with the structure rendered invisible by the hiding of the fence below ground
level. After its emergence in the eighteenth century, the English garden then became the
world norm for landscaping, except, as Donald Greene notes in The Age of Exuberance,
in the Far East.18
The Western categorical subject is embedded as a structured absence at the perspec-
tival center of a vista facing an image of nature as a categorical other. This complex con-
struct is not ahistorical. Its multiple determinants can be read in the development of
Western painting from the Renaissance to the Enlightenment, if one reconsiders the
premises of art history by way of Michel Foucault’s archeology of humanism.19 The Xat
iconic images of the medieval church were reinscribed during the Renaissance by means
of the rectilinear architectural Wgures of classicism, which were used to construct the
hierarchical linear symmetries of receding perspectival depth. As the viewing subject
becomes centered as an individual point of view, through the structuring absence inher-
ent in the perspectival distortion of a two-dimensional surface, architectural Wguration
Reconsidering Humanism 145
becomes the means by which space is reorganized to categorically separate and hierar-
chize self and other, private and public, interior and exterior. The later development of
landscape painting, as in the work of Nicolas Poussin and others, rendered these archi-
tectural symmetries as invisible as a hidden fence by the translation of the receding lines
of the laws of perspective into an invisible organization of nature, to extend the cate-
gorical self/other order of Renaissance humanism outward from the city to the rural
provinces beyond. This “civilization” of the countryside (etymologically, an urbanization)
is what the West ironically comes to call “nature,” a romantic otherness projected out-
ward as an image of what is excluded from the cogito of the city, as a kind of represen-
tational colonialism that parallels the English reorganization of agriculture into the great
estates of the eighteenth century. In both cases, the garden and painting, the same struc-
ture is maintained, just as in French and English variants: an absolute individualized
subject at center, with nature and the erotic subordinated as a passive other within the
hierarchical space of a perspectival vista. The further irony of the English garden is that
the rendering invisible of this complex categorical hierarchization was considered “demo-
cratic” by its advocates in contrast to the absolute monarchy implied by and associated
with the visible symmetries of French gardens. It is this ideological valorization of cat-
egorical humanism as “freedom” that The Sound of the Mountain problematizes by its
painfully isolating vista at the end of the Wlm.
Gilles Deleuze and Félix Guattari in A Thousand Plateaus: Capitalism and Schizo-
phrenia theorize this problem as territorialization at the psychoanalytic and ideological
bases of the Western cogito, through a disjunctive montage of historicized constructs,
from 1914 to 10,000 bc to 1440 and so on. They share with Foucault the premise that
the development of the cogito is linked to a culturally speciWc idea of madness as a fail-
ure to translate the collective symbolic processes of human culture into the categori-
cal grid of individualism and nature.20 The shadow of this idea of madness haunts the
West, according to Deleuze and Foucault, and it is perhaps this shadow that falls across
Kikuko’s path in Naruse’s garden. The territorializing and centralizing epistemology
of the Western cogito, which Derrida characterizes through his deconstruction of logo-
centricity “from Plato to Freud and beyond,”21 meets an end point in the Far East. The
deterritorializing and decentering character of traditional Japanese space as articulated
through architecture appears in the emptiness of centers and of “nature” as the West
knows it, and its different emphasis on boundaries, gates, ephemera, and transitions
as the loci of signiWcation and action. The cogito is no more present than its represen-
tational equivalents. Tooru Takahashi, in his writing on Japanese psychoanalysis and
language,22 writes:
In the Japanese language, the Wrst person does not exist except in intimate combination
with the second person . . .
The binary combination appears in Japanese human relations as a repercussion of the imag-
inary relation of the subject with the mother . . .
Philippe Ariès theorizes that the Western concept of childhood as a separate stage of life
was invented during the Wfteenth and sixteenth centuries,23 at the same historical moment
as the architectural Wguration of the individualist subject in perspective painting.
One could propose a Joycean multilingual wordplay to condense this cross-cultural
psychoanalytic/social/representational difference into a single Wgure. By coincidence,
the word “haha,” which signiWes the hidden barrier between the subject and nature in
Brown’s garden, is also the Japanese word for mother—speciWcally, one’s own mother.
In Japan, “haha” suggests the sustained intimate contact of mother and child at the psy-
choanalytic basis of a proximate relational social system. But in English, “haha” signiWes
the invisible barrier between self and other in a representation of nature as a categorical
other. In Sound of the Mountain, Kikuko’s motherhood is aborted as the imaginary secu-
rity of the maternal role within patriarchy becomes untenable. It is not just the break of
generational continuity that is represented by her isolation within the humanist vista
of the garden, but the felt relational contact with the other represented by the mother’s
role at the psychoanalytic base of a social system knit together of mutual responsibility.
Kikuko is abandoned, both by her family and by the end of the Wlm, as an isolated indi-
vidual within the perspective of deep space, with the nature of a garden recast as back-
ground, as object. In short, she is positioned as an unwilling victim in the domain of
the cogito, with a future critically viewed as a position in a system of fractures between
self/other, past/present, and culture/nature. The individualist alternative for women
appears less as “freedom” than as a powerless silence, such as Susan GrifWn articulates in
her critique of pornography as the epistemological and ideological role of the feminine
under the reign of humanism.24 The poignancy of the Wlm comes perhaps from the way
that Kikuko is left suspended between an untenable traditional role and an equally un-
tenable humanist alternative.
Sound of the Mountain is not alone among Japanese Wlms in using architecturally
Wgured space as a means of representing the dislocation and anxiety produced by cross-
cultural conXict between East and West. Various transpositions of centered/decentered,
intimate/public space appear in Wlms frequently charged with social conXict or erotic
anxiety. Interesting parallels can be found, for example, in Wlms as otherwise dissimilar
as Kuosawa’s Drunken Angel (Yoidore tenshi, 1948) and Oshima’s Treatise on Japanese Bawdy
Songs. In Drunken Angel, the disintegration of a traditional Japanese community during
the Occupation is represented by the centricity of a large muddy pool amidst the rubble
left by bombing raids. Early in the Wlm, the pool is identiWed as a source of disease by
the local doctor, who alone argues on behalf of individualist and humanist values. The
conXict of tradition and humanism signiWcantly turns on the ambiguous Wguration of
this center. Empty as in tradition, yet presented visually in the narrative as if it were the
perverse opposite of a centralized Western plaza, the pool and its disease represent con-
Xicting values of centrality in the same space. In Japanese Bawdy Songs, conXicting spatial
values are similarly equivalent to anxious interpersonal relationships. In a striking long
Reconsidering Humanism 147
take, Nakamura and Miss Tanigawa walk toward screen right in medium shot with the
city scrolling by behind them as if on a Xat screen. Cars passing the couple in the fore-
ground indicate they are walking across a bridge, but the camera excludes the bridge itself
from the wide-screen Wlm frame. As a result, the erotically strained relationship between
a young male student and his dead teacher’s woman companion is positioned against a
radically decentered public space. To represent erotic relationships dislocated in the mod-
ern educational system, Oshima’s ironic critique constructs at this point a space that is
neither traditional nor humanist in structure, but that radically fuses the two. What occurs
in these Wlms is not a confusion of spaces but speciWc compounds of conXicting values
conjoined with both vitality and distress.
In Yoshida’s Eros Plus Massacre, radical individualism and its erotic implications are
directly represented in terms of the camera’s construction of space. Episodes from the life
of Osugi, as a historic anarchist and advocate of free love, are intercut with contemporary
images of a young man and woman positioning their sexuality in relation to a camera and
a projection screen. As mentioned earlier, Osugi’s erotic politics triggers the destruction
of all the shoji in a traditional home, so that intimate decentered spaces are replaced by
one perspective vista. The extension of this radical reconstruction of architectural space
to the present is presented in terms of cinema. The young man is empowered by the cam-
era to a position of erotic dominance, while the young woman is bound to the screen. In
Yoshida, the camera itself has an architecture, and an ideological imperative: the cate-
gorical separation of subject and object. Eros Plus Massacre is one of the most extensive
elaborations in Japanese cinema of the camera’s positioning of the subject in the ideolog-
ical and erotic construct of humanist individualism. Yet the architecture of camera space
and the ideology of perspective is also implicit in Shingo and Kikuko’s discussion of the
garden vista. Yoshida may rework the spatial material for emphasis and clarity, but
many of his most radical assertions are perhaps surprisingly already intrinsic in Naruse.
For if there is poignancy in the garden at the end of Sound of the Mountain, there is
also possibility. In this moment of suspension between tradition and humanism, the dis-
junctive break associated with the transition between the two systems is still open to
be read as a means of rewriting both tradition and humanism as texts. The “haha” that
signiWes cartoon laughter could not inappropriately be added to the accumulating word-
play at this point, to suggest a Nietzschean inversion of disjunction into jouissance. The
tension between two untenable positions generates a reciprocal deconstruction, under-
mining the truth of each system and setting all the elements of representation into play.
At precisely the zero point of no possibility, where all space appears to be taken up, a rup-
ture occurs: écriture is released from what Jameson calls the prison-house of language.25
The possibility of inscribing a difference appears in the necessity of acting separately from
all established positions. It is perhaps for this reason that Sound of the Mountain, and many
other Japanese Wlms that similarly sustain cross-cultural contradictions rather than imag-
ining simpler positive resolutions or negations, remains so productive as a text. Fre-
quently, by means of architectural Wguration of incompatible spaces, they evade the false
security of a transparency of meaning that represses writing, and instead approach what
Foucault has called a “nonpositive afWrmation.”26 Meaning is continually destabilized,
148 Reconsidering Humanism
and it is this destabilization that is sustained and implicitly afWrmed as the necessary basis
for action.
Ozu Paradoxes
Ozu’s Wlms Wrst began to be seen in the West in the late 1950s, and were understood both
as the most traditional of Japanese Wlms and as modernist constructions. As Yoshimoto
has argued, this phenomenon does not simply result from the usual range of scholarly
approaches, but represents an unusually conXicted situation.27 The paradox of Ozu’s
reception maps an inversion across cultural difference, whereby a traditional Wgure in
one context can have radical potential when displaced to another.
Donald Richie, in Japanese Cinema (1971), argued the traditional side of this paradox
when he wrote that “[Ozu] uses, for example, only one kind of shot. It is always a shot
taken from the level of a person seated in traditional fashion on tatami. . . . It is the posi-
tion from which one sees the Noh, from which one partakes of the tea ceremony. It is the
aesthetic passive attitude of the haiku master who sits in silence and with painful accu-
racy observes cause and effect, reaching essence through an extreme simpliWcation. Inex-
tricable from Buddhist precepts, it puts the world at a distance and leaves the spectator
uninvolved, a recorder of impressions which he may register but which do not personally
involve him.” Today, however, other factors have come to complicate the relationship of
cinema and Zen. D. T. Suzuki’s introduction of Zen to American subculture coincides
with Donald Richie’s analysis of Zen in Ozu’s Wlms, while Zen in Japan has since been
attacked for complicity with 1930s militarism.
The difWculty in reading Ozu is in understanding how his Wlms can be both a reac-
tionary and oppressive tradition in Japan, as attacked by Imamura and Oshima, and
simultaneously a resource for modernist innovation in the West, as theorized by Burch
and Bordwell and practiced in the Wlms of Jarmusch. Part of the confusion derives from
thinking through what might be called a secular Buddhism, or the persistence of Bud-
dhist tropes in a post-Buddhist secular society. Westerners who make pilgrimages to
Ozu’s tombstone to witness its inscription of mu, or emptiness, can be a source of amuse-
ment to people in Japan, who see the inscription as purely conventional and no more
profound than “rest in peace” on a Western grave.
Ozu’s metal teapot, which appears in so many of his Wlms, is not only not simply
Buddhist, but acts at two steps remove. Richie, in his 1971 discussion of Ozu in Japanese
Cinema, signiWcantly omits any direct mention of Zen, which is only implied at the junc-
ture between Buddhism and the Zen aesthetics of Noh, tea, and haiku. The tea ceremony
itself, invented in the sixteenth and seventeenth centuries, is a displacement of Zen into
secularized aesthetics, parallel to the contemporary secularization of painting and sculp-
ture in sixteenth- and seventeeth-century Europe. A metal teapot, such as the red one in
Equinox Flower (Higanbana, 1958), is one step further away, displacing aesthetics into mass
production and industrial design. Ozu’s teapot is to Zen what European photography is
to medieval iconography. Yet Buddhist Wguration is not simply absent, anymore than
modern portrait photography is devoid of resonance with the Holy Family.
Reconsidering Humanism 149
Nishida Kitaro (1870–1945) is often cited as the Wrst modern Japanese philosopher,
and his contributions to questions of thought and cultural difference are still being actively
debated. Nishida introduced the principle of emptiness into Western philosophy,28 not
as a nostalgia for a premodern past, but as a missing principle within modern discourse.
Nishida’s emptiness anticipates Derrida’s foundational absence within a metaphysics of
presence, parallel to how Heidegger’s strategy of erasure returns as part of Derrida’s
deconstructive critique. This is not a question of inXuence but of parallel moves within
the logic of the text.
Ozu and Nishida both construct a modern mu, as a secular principle of emptiness, or
proto-absence. Their joint project is neither necessarily traditionalist nor modernist, but
capable of either trajectory depending on the kind of reading that engages their texts.
Any productive text, insofar as it introduces a break into dominant discourse, is open to
such bivalent effects.
Abjection/Fissure
The Wgure of Zen emptiness is unstable and always at least double, oscillating between
an abject complicity and a radical potential, depending on context. In Japan, Zen often
represents an evacuation of individual agency complicit with imperialist or corporate
domination, while in the United States, Zen can work very differently to destabilize a
dominant metaphysics of presence and control.
The conXicted discourse surrounding Zen, as documented in, for example, Rude Awak-
enings: Zen, the Kyoto School, and the Question of Nationalism, often derives from tacit
code or context switching within a rhetoric of universalist meaning. Zen in Japan can be
legitimately critiqued as complicit with the Romanticized tradition of Japanese ultra-
nationalism, while Zen in the West intersects with democratic societies to upset the ide-
ology of universalist humanism. Karatani dismisses interest in Nishida as “Romantic,”29
while Haver produces radical and innovative readings of Nishida30; both of these moves
can be legitimate and important, depending on the speciWc institutional and discursive
contexts through which they circulate.
Textual agency depends on awareness of contextual heterogeneity, and the multiple,
potentially conXicted, and often unanticipated effects of any utterance. Nishida extends
the secularization of “Buddhist” or post-Buddhist thought, intersecting with Western
philosophy, to imagine a hybrid theorization. The principle here is that foundational
Wgures inhabit modern secularized societies that derive from historically religious and
cultural traditions that preceded secularization. These different Wgures remain founda-
tional and can be read by way of literature, the arts, and cinema, although they remain
repressed in the secular discourses of history, philosophy, and social sciences. Derrida’s
Glas places essays on Genet and Hegel against each other to demonstrate the reciprocity
of Wgural and discursive texts.
Nishida can be reactionary Romanticism if read as a seamless appropriation of Japa-
nese cultural tradition within a nostalgia for Japanese militarist imperialism. Reading then
perpetuates his continued participation within the increasingly militarized institutions
150 Reconsidering Humanism
of 1931–45, and leads to an unresolvable debate as to whether his actions suggest sym-
pathetic complicity or resistance within the system. Like Heidegger, who similarly be-
came part of Nazi institutions, Nishida can also and simultaneously be read as a text that
exceeds the limitations of its author. Nishida, in part, as Feenberg argues,31 continues to
challenge any Western ethnocentrism that imagines a categorical closure of philosophy
against ideas from outside a Eurocentric tradition. Many of the debates surrounding
Nishida have been speciWcally addressed in the context of the 1942 Symposium “Over-
coming Modernity” and question how to work through the conXict of premodern nos-
talgia and postmodern potential implicit in these proceedings. Ozu too can be critiqued
in terms of his wartime role, and his production of There Was a Father (1942) can be read
as both complicit with or resistant to the war.
The hinge between reactionary and radical readings for both Heidegger and Nishida,
and Ozu as well, is in part the difference between reading practices. One imagines an
authoritative essence that positions authorial production as a seamless truth, and the other
proposes a deconstructive textual practice that distinguishes between unsupportable
assumptions and radical potential. Nishida’s text, in contrast to his humanist role as an
individual, proposes an emptiness at the basis of Western philosophy. By means of an anti-
humanist reading, his work not only anticipates Derridean absence but also Karatani’s
foundationless West, within the limits of available discourse during the 1930s and 1940s.
The philosophy of acceptance in the Wlms of Ozu may be called this both because it is so
deeply felt and because it has antecedents both in the Buddhist religion and in Japanese aes-
thetics. In basic Zen texts one accepts and transcends the world, and in traditional Japa-
nese narrative art one celebrates and relinquishes it. The aesthetic term mono no aware is
often used nowadays to describe this state of mind. The term has a long history (it appears
fourteen times in The Tale of Genji), . . . Ozu did not, of course, set out self-consciously to
capture this quality. To do so would have seemed to him artiWcial, just as the concept itself
would have seemed to him old-fashioned and bookish. Nevertheless, his Wlms are full of
it, since he was. The many examples of mono no aware in his pictures, homely, mundane,
often seemingly trivial, are none the less strong for all that.
Richie then comments in a footnote that Ozu had little faith that foreigners could appre-
ciate his work and cites Ozu’s remark, “They don’t understand—that’s why they say it
is Zen or something like that.” We should not be too quick to dismiss this contradiction
as an ignorant West facing the true Japan, nor of Western insight confronting Japanese
denial. Like Yoshimoto’s contradiction of traditionalist and modernist readings, this con-
Xict goes to the basis of what makes Ozu problematic and fascinating.
Reconsidering Humanism 151
A major part of this dilemma has to do with how history works in visual media. A
viewer may well ask whether history is not superXuous in modern Wlm, or whether it
does not simply vanish, as Fredric Jameson laments of television. Tadao Sato, however,
argues that the historical contrast between medieval Europe and Japan explains the dif-
ference between American and Japanese concepts of leading men in cinema.32 History,
seemingly invisible in isolated media, often appears at points of difference like this. To
read the naturalized images of Wlm, one must notice both history and its inversion into
a libidinal and political unconscious.
Ozu’s Wlms work to embody the subtle allusion of an intuitive nuance, which seems
negated by any direct statement of cultural and historical context. Yet, just as Derrida
argues that writing is implicated in the desire for a transparent language, so history inhab-
its a naturalized environment and immediate experience. Immediacy in Zen is also an
ideological construction, as Bernard Faure suggests,33 albeit it one of attention and the
unrepresentable. Trained attention, by way of the unconscious, can yield the aesthetics
and forcefulness of the Zen tradition, from sumi-e, or ink painting, to archery.
The phrase mono no aware, the “sensitivity of things,” however, suggests more than
a seamless aesthetics with Zen. When Richie Wrst refers to mono no aware to describe Ozu
in Japanese Cinema in 1971, he describes it simply as an aesthetic quality, but when he
returns to the idea in his 1974 book on Ozu, he traces its history to The Tale of Genji.
What he does not say, perhaps because it would seem cumbersome, is that Motoori Nori-
naga (1730–1801), a literary and linguistic scholar, Wrst emphasized the term and traced
it to early Japanese literature as part of an effort to deWne what was unique about Japa-
nese culture. Motoori was the principal Wgure of the movement called kokugaku, usually
translated as national, native, or Japanese studies. Motoori and the kokugakushu (nativists)
sought to isolate Japanese traditions from foreign inXuences, such as those from China,
Korea, Southeast Asia, India, or Europe. In part, kokugaku was consistent with the iso-
lationist closure of Japan during the Tokugawa period, but it also represented a political
resistance within the shogunate system. Harootunian argues that by proposing a “purity”
of Japanese language and culture, the movement implicitly criticized the Sinocentric
regime, which privileged Chinese writing and neo-Confucianism.34 As a result, Motoori’s
ideas in some ways parallel those of Rousseau, in a celebration of natural language over
the supplement of writing.
A century later, nativism helped legitimize the “Restoration” of the emperor in order
to overthrow the shogunate, and combined with romanha, or Japanese Romanticism, to
promote a Japanese imperialist nationalism. By the 1890s, the nativist privileging of Shinto
became increasingly both a mystiWcation of imperialist absolutism and a mode of xeno-
phobic intolerance toward any and all cultural traditions deemed impure. Eventually,
militarist and ultranationalist appropriation produced an inversion, so that nativism be-
came a means of identiWcation with the state rather than a resistance to it. Nationalist
Shinto transformed Japanese traditions of localized kami into a state ideology, preWguring
both Hindu nationalism and Islamic militancy.
These were the circumstances that led to the situation that Sansho bitterly rejects: the
attempted separation of Buddhism and Shintoism, the withdrawal of state support from
152 Reconsidering Humanism
Buddhism, popular sentiment against the religion, and the iconoclastic destruction of
Buddhist statues and sutras. Kofukuji, where burning Buddhist images in bonWres be-
came routine, was the foundational site of Japanese history and culture as the Wrst tem-
ple built for the new capital of Nara in 710.35 Fanatic nationalism combined China, Korea,
India, and the pan-Asian tradition of Buddhism, together with Europe, in a global cat-
egory of the West. As Carol Gluck argues, the “foreign” was used to invent a “pure”
Japan, so that Buddhism and Zen, like other groups, could only survive by subordinating
their interests to the requirements of imperialist propaganda.36
Of course, it is not possible to extract Shinto from Buddhist ideas and practices. Almost
nothing is known about Shinto before the arrival of Chinese culture, and afterward
Shinto was integrated into Buddhism in practice and ideology. What Japanese culture
was like before Chinese culture began to inXuence it is almost impossible to determine.
Further, the rejection of Chinese writing, and kanbunkan, ironically rejects a substantial
part of what is most “uniquely” Japanese. As Shunsuke Tsurumi argues, Japan’s history
of combining unrelated and incommensurable traditions is what makes Japan most
unlike China and even Korea.37 Asymmetry is the model for this combination of nonpar-
allel materials, an aesthetic developed speciWcally in Japan and no other Asian country.
Ozu, through his own invention of cinema as a mode of writing, recovers a secular-
ized and tacit syncretism of mu and mono no aware that was ofWcially repressed during
the war. By calling attention to these two vectors in Ozu’s work, Richie tacitly suggests
a contestatory project, at odds with the idea of a transparent repetition of traditional
values. Accordingly, Ozu requires a differential reading, one that expects neither a total
break with tradition nor a direct and transparent continuity with the past.
Unfortunately, Wim Wenders, in his voice-over narration for Tokyo-ga, an other-
wise remarkable Wlm on everyday life in postmodern Japan, claims to lament the pres-
ent and long for Ozu as the source of “pure” images. By doing so, he positions Ozu in
the place of a German idealism displaced to Japan, in a nostalgic circuit of mirrors that
imagines the other as the truth of the self. In this reading, Ozu collapses into an ideol-
ogy of tradition as originary presence. Romanha, like European Romanticism, acts as a
neo-medievalism, and imagines a plenitude of Being through a direct equation of feudal
narratives and modern discourse, such as the celebration of Bushido as an ethic for mod-
ern life. The transparent conXation of modern industrial mass society with “romance”—
as vernacular language, as transcendent narrative, as libidinal transference—suggests a
chilling nostalgia for the unchanging purity imagined by ultranationalism.
In contrast, Ozu, like Hou Hsiao-hsien, can also be read as actively translating and
displacing tradition to become generative tropes within a modern context and discourse.
The recurring phrase “Isn’t life disappointing?” is cited by Richie as the primary exam-
ple of mono no aware. However, this phrase is not necessarily nostalgic but potentially
implies a model of radical change, a willingness to accept loss as part of a social recon-
Wguration. Japanese tradition associates personal loss with the passing of seasons through
the trope of poignancy, and Ozu in Tokyo Story (Tokyo monogatari, 1953) locates the death
of the mother in this nexus. As in nearly every Ozu Wlm, nature in Tokyo Story is woven
together with images of modernization, beginning with the sound of the motorized boat
Reconsidering Humanism 153
in the harbor and the image of a passing train that cuts through the middle of a tradi-
tional landscape. The seasons, through parallelism, can be extended to the continuing
transformation of the modern world and the inevitable loss of one’s own childhood
world of libidinal transparency.
Given the historical context during which Ozu produces his work, it is perhaps not
too much to suggest that his Wlms can be seen to propose a politics of mourning, in coun-
terpoint to the German “inability to mourn,”38 and unresolved foreclosure. If this seems
to conXict with other readings of Ozu’s work as apolitical or reactionary, we should recall
that politics always has more than one front. In 1942, Francis Ponge, Ozu’s contempo-
rary, published Le parti pris des choses, “the position taken by things,” a book of poems
suggesting that material things have political stances. Perhaps today we should recon-
sider mono no aware as a sensitivity to the position taken by things. At its most radical,
Ozu’s Wlms potentially imply a disruption of declamative phrase regimes, and propose a
countertext where all language is provisional and contingent, oscillating between inter-
vention and erasure, suspended between presence and absence, irretrievably open to the
other, the arrivant, the future.
The radicality implicit in Ozu, however, most often remains to be read.
Vidor Brutalities
An elderly bespectacled Japanese man lifts a sword while clutching a monkey, and announces
to his American visitor, “This is our ancient custom, which must be performed to honor the
guest.”
154 Reconsidering Humanism
has intensiWed across Europe since the 1990s, in anti-immigrant rhetoric from Jean-Marie
Le Pen supporters in France to Jörg Haider’s in Austria. The problem extends as well
to Hindu nationalist hostility toward Muslim citizens in India, Romanian discrimina-
tion against a Hungarian minority, and so on. Vidor’s critique continues to engage a cru-
cial problem in an increasingly postnational world.
There is, however, a peculiar moment near the beginning of the Wlm that inexplica-
bly lurches into a surrealist realm, which is ostensibly rationalized within the diegesis as
grounded in traditional Japanese culture. A Japanese nurse takes her GI boyfriend home
to meet her family. Her family home is recognizably a mansion of the extremely wealthy
but appears within the Wlm as if a normative Japanese house. The GI knows enough to
take off his shoes before entering the house so that he will not appear to be a Western
barbarian, and he is awkwardly courteous to the family. The family in turn is concen-
trated in the Wgure of the father, who insists on “honoring” the American guest through
the “traditional” blood sacriWce of a monkey, prompting the daughter to protest and the
GI to run out of the house in shock and disgust.
What is at stake in this peculiar sequence? In part, we are witnessing a historical
version of stage irony, where we as viewers today know many things that American audi-
ences in the 1950s presumably did not. The initial problem is that no traditional Japa-
nese ritual anything like this ever existed. The situation is invented entirely for the Wlm,
and Wction is displaced to ethnography as if we were watching Robinson Crusoe or Gul-
liver’s Travels. The second problem, however, is that in a socially progressive Wlm, Vidor
is not out simply to demonize the Japanese. Why, then, is this bizarre behavior attrib-
uted to the Japanese father?
Vidor’s Wlm in part attacks the traditional patriarchal family in Japan, or ie, celebrated
in its decline by Ozu and later vehemently attacked by Oshima. The daughter here, as
in Ozu, represents a radical break with traditional gender and generational norms, and
the Wgure of woman’s romantic agency appears as an emblem of a democratized Japan.
The Wlm recalls the American Occupation’s odd requirement of kissing scenes in postwar
Japanese Wlms, as reconstructed in Shinoda’s MacArthur’s Children (Setouchi shonen yakyu
dan, 1984), and the inclusion of an Equal Rights clause for women in the new Japanese
constitution imposed by MacArthur.
None of this, however, explains the combined Wgure of brutality and monkey. John
Dower’s War without Mercy, on U.S. and Japanese propaganda images during the war,
historicizes the monkey Wgure in the context of racist stereotypes. “Without question,”
Dower writes, “the most common caricature of the Japanese by Westerners, writers and
cartoonists alike, was the monkey or ape.” Among numerous examples, he cites Admiral
Halsey’s description of a naval mission as a hunt for “Monkey meat.” Political cartoons
from Punch to the U.S. Marine Corps journal Leatherneck depict the Japanese as monkey-
men, and act as a calculated and derisive bestialization of the enemy.41 Far from being
an arbitrary or random image, the monkey Wgure is heavily overdetermined by a history
of ideological projection.
In Japanese War Bride, the monkey is displaced still further to become politically
surreal. The American stereotype of a bestial enemy becomes a sacriWcial animal in the
156 Reconsidering Humanism
father’s hands, his samurai sword now lifted to kill his victim. But what is being killed?
Is it an innocent animal in its proximity to nature, or the Japanese militarist tradition?
Is it the racist stereotype of American attitudes, or the bestial atrocities that character-
ized the war? Or do all these elements intersect in a knot of unresolved conXicts where
atrocity and war guilt continue to inhabit Japanese and Americans alike?
In another sense, why does the monkey return as a ritual sacriWce? SacriWce suggests
a parallel Wgure of atrocity in Europe, especially in the context of a monkey the size of
a small child. One of the emblematic Wgures of the Holocaust is the anti-Semitic fantasy
of “blood libel,” a virulent trope that charges Jews with the blood sacriWce of Christian
children to make Passover matzoh. As a Wgure of biologized hatred and symbolic fore-
closure, the medieval blood libel myth was revived by the Nazis, and has again returned
among Islamic societies today to demonize Jews. All the same structural elements recur
in Vidor’s sequence: blood sacriWce, alien being, ritual performance. By substituting a
Japanese father for the imaginary Jew, the Wlm doubly inscribes Japan as a stereotyped
object of hatred. The image thereby confuses Japan with Germany, and victims with
perpetrators, in a vortex of misattribution and guilt.
Vidor’s monkey sacriWce acts as a condensed Wgure of multiple atrocities located in
the boundary space of potential intermarriage between Japanese and American families.
Traces of racist bestialization and genocidal blood libel mark the gap between competing
nationalist and patriarchal genealogies. These traces are then projected onto the Japanese
and inverted as if initiated by the father, so that the political unconscious, to use Jameson’s
term, is initially represented as if belonging to the other. Such overdetermined moments
Wgure as a boundary between discourses, as an asemic threshold where discourse col-
lapses into foundational incommensurability. Bataille argues that a General Economy is
necessarily founded in abjection, and Japanese War Bride suggests that the gap between
incommensurable economies can become an impossible limit of reciprocal foreclosure.
The interracial couple in Japanese War Bride attempts to walk away from the prob-
lem by abandoning the father for marriage, but foreclosure then reappears everywhere
once they arrive in the supposedly normal environment of California. Any renegotiation
of memory and history, yet alone erotic desire and bonding, must Wrst overcome the
gridlock of reciprocal foreclosure at stake in Wgures of animals, robotic machines, and
“race.” Vidor’s Wlm warns that virulent exclusion will continually return despite dis-
courses of tolerance until the determining Wgures of foreclosure are acknowledged and
worked through.
Noguchi Displacements
In the context of the media arts, Isamu Noguchi becomes a curious hinge Wgure, con-
necting international modernism with Hollywood and the avant-garde.
Although biography has no privilege over other narratives of history, it is not unim-
portant either, and in the case of Noguchi is distinctive. Noguchi simultaneously pro-
duced modernist work and pioneered the habitation of a modern international space
between Japan and the United States. From the mid-1960s until his death in 1988, he
Reconsidering Humanism 157
migrated annually between the two countries, continually crossing social and discursive
boundaries. In the process, he anticipated a transnational space and mapped a Japanese/
American hybridity into visual representation. The unusual circumstances of his life pro-
duce a complex narrative that circulates among multiple discourses of Japan and the
United States, and of the Wne arts and popular culture. Attention to his life in this context
does not imply a celebration of humanist centrality neglected elsewhere, but the inclusion
of the body as one organizing Wgure among others, which turns out to be unexpectedly
suggestive in this case.
Noguchi was born in 1904 in Los Angeles to Leonie Gilmour, an American writer,
and the Japanese poet Yonejiro Noguchi, who had returned to Tokyo earlier in the year.
As a Nisei, or second-generation immigrant Japanese, he anticipates the progeny of Vidor’s
Wctional couple in California.
He grew up in Japan, then after his parents separated, returned to the United States
for high school and college. He studied in Paris with Brancusi, then later discovered Zen
gardens and Haniwa sculpture. From this international and bicultural experience, he
developed a hybrid modernism across gallery exhibition, theater design, and landscape
gardens. His work is recognizable for displacing traditional Japanese Wgures into West-
ern abstract sculpture, reconnecting Japanese tradition and Western modernism from
an experience of both cultures. By so doing, he replies to the Western interest in Japanese
tradition as a source of modernist innovation, initiated by the Impressionists, but em-
bodies this combined Wgure through a hybrid ethnicity and doubling of discourses.
His work became internationally recognized, and his proposals received public sup-
port in the United States, Europe, Japan, and India. His project is ideologically interna-
tional in the sense of displacing a genealogical origin from the West to Japan, opening the
door to alternative national conWgurations of the modern. A century after the Impres-
sionists, Noguchi’s intervention quietly displaces the Western appropriation of the East
by placing Asia next to Europe as a source of foundational reference. From 1953 to 1958,
he designed landscape gardens for the UNESCO headquarters in Paris and by 1970 had
begun a series of “void sculptures” in Japan.
Perhaps more thoroughly and persuasively than anyone else, he works through the
potential radicality of Japanese tradition for modernism. He displaces Japanese aesthet-
ics of asymmetry, raw materials, seriality, decentering, negative space, and the environ-
mental Weld into the modern world. He then combines these principles with Western
non-ocularcentric “abstraction,” industrial production, international institutions, and the
nomadic role of a deterritorialized Xaneur. His work argues not just a stylistic surface
but a structural connection between social representations in the Japanese past and the
Western future. Both conWgure a decentered and nomadic subject in dynamic relation
to a Xuid environment, in contrast to the static hierarchies and categorical oppositions
of the classical Western Wne arts.
As one example, Noguchi’s design of the exterior spaces (1956–58), including the Jardin
Japonais, for Marcel Breuer’s UNESCO building in Paris, works through a complex
relation between Western modernism and Japanese traditional aesthetics. He imported
rocks and stone lanterns from Japan, organized through triangulated and asymmetric
158 Reconsidering Humanism
compositions, for a garden of his own design. The effect is to offset Breuer’s symmetri-
cal rectilinear building in the style of international modernism with a curvilinear and
asymmetrical space, so that the combination oscillates between centering and decenter-
ing the viewer, and between a hirarchical grid and a nomadic passage. By the late 1960s,
Noguchi was producing a series of sky gates and void sculptures that redeployed Japa-
nese principles of emptiness and negative space to produce modernist projects. In his
Skyviewing Sculpture (1969) at Western Washington State College in Bellingham, Wash-
ington, for example, black painted steel constructs an open frame toward the sky. Shinto
gates opening toward the environment, as at the Mt. Miwa shrine on the Kii peninsula,
and minimalist Zen ink paintings are thereby reWgured to position an ecological earth
in relation to a cosmological setting of satellites in space.
Noguchi also crossed other discursive boundaries, and seemed able to navigate the
gap between popular culture and the Wne arts. In 1932, he designed a swimming pool
for Josef von Sternberg, unfortunately never built, and was living in Hollywood when
the Japanese military attacked Pearl Harbor. After the war, he met and married the
actress Yoshiko (Shirley) Yamaguchi, who played the role of Vidor’s Japanese war bride
in 1952. He and Shirley were together from 1950 to 1957, until they divorced. Most of
this time was spent outside the United States, since Shirley’s visa was denied in 1953 due
to her past associations with suspected Communists in Hollywood. This was the period
when Noguchi designed and built the UNESCO garden in Paris.
The Noguchi-Vidor connection may seem curious or even uncanny, a surreal effect
produced through the juncture of simultaneous but incommensurable discourses. Clas-
sical Hollywood Cinema and modernism in the visual arts have always had a complex
and contradictory relationship. On the one hand, the mechanization of ocularcentric
mimesis by photography and cinema allowed the handcrafts of painting and sculpture
to pursue other modes of representation. MoMA (in 1935, when Alfred H. Barr Jr. hired
Iris Barry) then incorporated both cinema and painting as “modern arts,” and Holly-
wood occasionally borrowed from modernism to ornament its diegetic effects. On the
other hand, as Theodor Adorno argues, mass culture institutionally repeats an aesthet-
ically and ideologically reactionary mode of production that has no meaningful relation-
ship with modernism and the modern.
ﱠ
Although Noguchi became canonized as part of high modernism, he also collaborated
with the avant-garde. In 1947, he designed sets for Martha Graham, and for Merce Cun-
ningham and John Cage’s production of The Seasons. In the seemingly closed opposition
of neoclassical Hollywood and institutionalized high modernism, the missing repressed
Wgure is the avant-garde, which was always political and often considered pop culture
an ally in its resistance to canonical Wne art and dominant ideology.
His canonical status can make it easy to dismiss Noguchi today as if he were simply
a representative of ofWcial corporate modernism. His simultaneous participation in the
avant-garde, however, suggests other unWnished readings of his work. Noguchi can also
Reconsidering Humanism 159
be read against the grain as a nomadic Wgure who crosses categories of high modernism,
corporate architecture, popular culture, avant-garde, and political art usually thought of
as antagonistic.
As a Japanese-American, Noguchi’s work is always haunted by the conXicted Wgure
of race, as attested by his 1931 terra-cotta portrait head of Mexican muralist José Clemente
Orozco, based on shared commitments to social reform, and his 1934 metal sculpture of
Death (Lynched Figure), contemporary with the trials of the Scottsboro Boys and Repub-
lican Wlibusters against any federal antilynching bill.42 After the Japanese attacked Pearl
Harbor, he organized the Nisei Writers and Artists Mobilization for Democracy in 1942,
and later attempted to improve conditions in Japanese Relocation Camps. If these efforts
were failures, in the sense that rigid assignments of race, democracy and modernization
remained unchanged in the Western popular imagination, they were nonetheless signiW-
cant interventions and provocative failures. His hybrid idea of a Nisei Mobilization cannot
be contained within an international utopianism, but instead implies a more complex Weld
where modernization, tradition, and interracial marriage intersect in unpredictable ways.
At its most challenging, Noguchi’s project returns the gaze of an Orientalizing West,
and problematizes Western appropriation of Japanese tradition as a source for modernist
art since the Postimpressionist citation of ukiyo-e. He reconWgures the connection be-
tween tropes of Japanese cultural tradition and strategies of Western modernism as an
encounter between parallel discourses, rather than as a “primitivism,” a parallelism or
“next to” in Deleuze’s terms rather than a privileged or subordinate origin.
One way of activating the radical potential available in Noguchi’s work is to consider
his failed projects as unWnished. Of these, perhaps the most conXicted and provocative
is his proposal for a memorial at Hiroshima together with its refusal by local authorities.
As an unWnished intervention into conXicted discourses of history after the end of the
war, the proposal/refusal marks a speciWc impasse, and can be revisited today as a kind
of conceptual art piece that rereads archival material for continuing possibilities.
Hiroshima marks an exceptional, perhaps impossible, position from which to imagine
a memorial. Its challenge is to recode atrocity as a work of mourning, an irretrievable
break and a “never again,” evoking its potential to connect peoples across societies as com-
mon victims of an unthinkable annihilation. In response to this challenge, the conXicted
discourses surrounding the Hiroshima memorial mark a pivotal crisis in the politics of
representation. Noguchi’s proposal was rejected, perhaps because his Nisei identity was
simply conXated with the United States. The Japanese committee perhaps understand-
ably selected a design proposed by a Japanese native, but this choice then creates other
problems.
The memorial as built excludes recognition of Koreans forcibly transported to Hiro-
shima as slave labor in war-production factories. Only in 1970 was a small monument
to Koreans killed in the nuclear devastation permitted, and then only across the river
away from the central plaza, memorial, and museum, which remained “purely” Japa-
nese. The Korean Hiroshima Memorial thereby becomes an unanticipated postmodern
event, encoding not only mourning and loss but also political exclusion implied by its
160 Reconsidering Humanism
positioning. Its existence tacitly problematizes the ofWcial memorial’s attempt to contain
modernity and modernism within the Wgure of romantic nationalism, and ultimately race.
Today, the one monument to Korean victims that exists on the central plaza, the
“Clock Commemorating the Repatriation of Those Who Chose to Return to the Demo-
cratic People’s Republic of Korea,” compounds the irony, since Japanese law forbids com-
pensation to any hibakusha, or nuclear victim, who has left the country. It is as if the
only Korean victims who can be acknowledged within the park are those who have
excluded themselves from compensation by choice, inverting their arrival by force. In
2001, the Japan Times noted a memorial service at the park, where “Pak So Sung, the
chief of the Hiroshima regional unit of the pro-Seoul Korean Residents Union in Japan
(Mindan), spoke of those Koreans who have been unable to receive beneWts under Japan’s
law to support hibakusha because they have left Japan, saying it is ‘an issue that should
be resolved while surviving hibakusha are alive.’”43 North Korea’s current claim to have
nuclear weapons transforms the clock into an icon reminiscent of the Cold War, count-
ing down minutes until disaster. The tacit exclusion of Koreans, and the Japanese gov-
ernment’s refusal to provide compensation for non-Japanese victims, has returned in
the form of a threatened repetition of the event that the ofWcial monument most sought
to avoid.
Noguchi’s unbuilt memorial now marks a series of unfulWlled potentials, available
for rediscovery and action:
How could a postnational memorial be conceived and constructed that would include
not only Japanese but Korean and Asian losses in the nuclear disaster? How could the
historical memory of atrocity be fabricated to commemorate not only victimization but
also the complex weave of atrocities by as well as against one’s own society?
How could U.S. memorials be similarly reconceived? Another important but failed
project parallel to Noguchi’s was the Smithsonian’s 1995 attempt to exhibit the Enola
Gay in the context of new research questioning whether the nuclear bombings were as
necessary as claimed, which was canceled after intense veteran protests. The permanent
display of the Enola Gay at the National Air and Space Museum has since been haunted
by the hegemonic foreclosure of responsibility and doubt surrounding the nuclear deci-
sion. However, the Enola Gay is far from the only event in U.S. history that invites
recommemoration.
To invert the foreclosure of Vietnamese society in American popular culture, could
a conceptualist art project extend Maya Lin’s Vietnam Veterans Memorial to indicate
the length necessary to include the Vietnamese dead as well as American losses? Since
the wall currently consists of two 250-foot slabs to commemorate the 58,000 Americans
who died, the Washington Mall is haunted by a ghost wall some Wve miles in length, with
space for an estimated three million names written in a language that most Americans
do not understand. This spectacular wall would extend past and through the Capitol
dome with Thomas Crawford’s bellicose 1859 “Armed Freedom” statue hovering above,
or perhaps cross the Potomac in the opposite direction to reWgure the Pentagon.
And then there is the monument yet to be imagined—to the 2,927 U.S. and 600,000
local dead (as of December 2006) in Iraq.
Reconsidering Humanism 161
Cage Events
When he was in Kyoto in 1989, John Cage recounted, “I once asked Arragon, the his-
torian, how history was written. He said, ‘You have to invent it.’”
Zen entered the American counterculture through Black Mountain College and the
Beat movement, at the moment when Bebop intersected with Existentialism to produce
what Lewis MacAdams has discussed as the birth of the Cool. The pivotal juncture that
connects these events was the arrival of D. T. Suzuki from Japan in 1950 to lecture at
Columbia University, where his students included Cage and Kerouac.
In Rude Awakenings, Suzuki has since been attacked for complicity with Japanese mil-
itarism and Zen for participation in the war effort. This is ironic because, as MacAdams
observes, the initial impression that most Americans had of Zen before Suzuki was its
context of militarism. Rude Awakenings can remind us of this juncture, in place of his-
torical amnesia, but it should not reduce reading to a logic of contamination that assumes
an essentialist determining role of person and idea, rather than the effects of a text that
exceed both the author and single readings. Zen has a long and complex history in Asia,
deriving from the seventh- and eighth-century emergence of the movement called Ch’an
in China, and its translation to modern militarism is very recent. Displaced from the
problematic context of the Japanese militarist era, Zen in the United States generated a
hybrid Wgure that both recovers a premodern historical tradition and inhabits innovative
work by John Cage and the Beats with consequences for U.S. counterculture ever since.
Suzuki marks the moment when reconsideration of cultural difference allows for a
more complex reading of alien culture than simply a totalized confrontation and rejection.
Parallel to Kakuzo Okakura’s Book of Tea in 1906, Suzuki’s project was a self-conscious
attempt to introduce tropes of Japanese cultural tradition to Western discourse. Accord-
ingly, Suzuki’s production of Zen is neither the “authentic” tradition that it appears to
be to Western audiences nor the superWcial and kitsch falsiWcation of that tradition as it
appears to Japanese traditionalists. Instead, Suzuki attempted a reinvention of Japanese
tradition as a resource within an international and transcultural context. If this move
necessarily betrays the purity and authenticity of insider traditionalists, it also opens the
tradition to innovative and transformative readings that can revitalize its potential.
The radical potential of Zen in the West is in part possible because of its displacement
from Japan, a displacement that produces effects regardless of Suzuki’s personal contri-
butions or limitations. Ch’an and Zen in Asia have always combined a radical openness
of insight with the authoritarian closure of feudal hierarchies and the prescribed roles
of master and disciple. The democratic impulses and emerging youth counterculture of
the United States in the 1950s, in contrast, tended to spontaneously disregard the author-
itarian aspects of Asian tradition. Suzuki acted as hinge between Japan and the West,
generating this cultural dislocation and reconWguration.
Cage never adopted Zen as a philosophy or institution but borrowed some of its tropes
as operative principles in his work. His work marks the difference between antagonism
and translation as discussed by Sakai,44 between a direct resistance to the domination of
both Japanese and U.S. imperialisms and the indirect agency of generative texts.
162 Reconsidering Humanism
In the 1950s, parallel to Nishida and Ozu in Japan a generation earlier, a Western
countercultural reading of the Zen principle of mu, or emptiness, displaced and inverted
this traditional Wgure from Japanese culture to act as a proto-deconstructive absence in
the United States. In the same way that Eisenstein and Pound’s theory of the Chinese
written character can be reread now as proto-grammatological, the Wgure of mu as dis-
placed to the West can again be seen as anticipating Derrida’s critique of the Western
metaphysics of presence before this theoretical discourse was available. The Wgure of Zen
in Wlm and the avant-garde can then be rethought through Nishida’s philosophy of empti-
ness, in parallel to Heideggerean erasure.
ancient Chinese tropes into a performative theorization of the emerging computer envi-
ronment. The I Ching is a binary system with a différance, an operating system that is
irreducibly permeable and changing, not categorical and Wxed. Each element is in the
process of becoming its opposite, and hence contains the germ of otherness within itself.
Trigrams and hexagrams, like bytes, are a restricted set of Wgures constructed from a
binary base. Unlike the alphanumeric system of bytes, however, hexagrams are conceived
as a circulatory network of Wgures continually changing into one another in unpredictable
ways. Categorical boundaries dissolve into thresholds, and Wxed essences of Being elide
into a perpetual process of Becoming.
Since the 1950s, computer binarism has radically changed and has become internal-
ized and invisible within bits and bytes, then JPEGs and MPEGs. Binarism today is a
molecular Wgure that inhabits all representations as a generative operator of translation,
apart from the grand narratives of Manichaean opposition. Binarism has become like
water, a Xuidity that dissolves all images and representations into others, and a founda-
tional indeterminacy that lies behind textual meanings and effects.
Like Brecht’s 1926 essay on radio that anticipated the interactive broadcasting only
realized much later by the Internet,48 Cage’s intervention transWgured the limits and pos-
sibilities of a new media context. The permeable binaries and Xuid reconWgurations that
Cage displaces from the I Ching imagine a postdigital Internet, no longer organized by
alphanumeric Web pages but opening onto a dynamic full-screen videonet, at the horizon
of VRML (virtual reality modeling language). That Cage’s project cannot be contained
within a formalist aesthetics is suggested by his call for “joy and revolution,” a radical
social transformation including, and not repressing, the libidinal energies of desire.
6
International Modernism
ﱠ
164
International Modernism 165
Refolding
Shinoda’s Double Suicide begins with what appears to be a documentary Wlm about the
Bunraku puppet theater. We see the large puppets of this speciWc style of Japanese theater,
with their visible handlers dressed in black, and all but the main handler’s face covered.
In a voice-over, we hear Shinoda discussing a Wlm production idea on the telephone, in
a self-reXexive gesture that both implicates the Wlmmaker in the Wlm and displaces the
historical context of the puppet theater to the present.
We then enter a Wction Wlm about doomed lovers in the eighteenth century, trapped
by social conventions that bar their marriage and whose only escape is suicide together
(like Romeo and Juliet). The actors of this narrative are set in an avant-garde staging
with large ukiyo-e images and kanji on paper screens surrounding their performance,
and accompanied by visible handlers in black as if in Bunraku.
Part of this juncture between documentary and Wction depends on a hinge between
insider and outsider knowledge. Those who know something about the Bunraku theater
might recognize several marks of an explicitly coded transition: the Wlm’s Japanese title,
Shinju ten no Amijima, is announced in the stylized voice of a Bunraku narrator, and the
story of this famous Bunraku play is then represented in a contemporary cinematic version.
Inside a Japanese context, the transition is obvious, since the play’s author, Chikamatsu
Monzaemon, is as famous as Shakespeare in the West, and the play from 1720 is well
known. For those international viewers who do not already know this, however, the junc-
ture becomes a riddle, part of a hermeneutic code that can only be deciphered through
extratextual knowledge. Conventionally, this kind of extratextual premise is usually ex-
plained in a subtitle or introduction added to the Wlm for foreign distribution, to restore a
potentially challenging moment to the transparency of immediately available knowledge.
Insider knowledge appears to explain much about the Wlm. It can be helpful to know
that Bunraku came into use as a term only in the nineteenth century, and named a the-
atrical tradition after its most famous site of production, the Bunrakuza puppet theater
in Osaka. The puppet theater itself preceded its modern name, and Wrst became widely
popular in the late seventeenth century. This was the period when the dramatist Chika-
matsu Monzaemon composed his librettos and presented them in Osaka in a new style
devised by Takemoto Gidayu. Chikamatsu wrote narratives about the merchant class in
Edo and Osaka, and the ukiyo quarter or entertainment districts in those cities, for both
Bunraku and Kabuki stage performances. The Wlm then directly cites the Tokugawa era,
and the entertainment subculture within it, as the point of departure for its project.
166 International Modernism
If Double Suicide is read as a riddle, then the “answer” is Chikamatsu. Yet Shinoda’s
Wlm participated in an era of international modernism when overseas distribution was
likely. The youth movement of the 1960s, in which Shinoda’s work was involved, marked
a moment when young people in Japan increasingly deWned themselves in modern terms
and were becoming increasingly estranged from Japanese artistic traditions. In both
these situations, outsider response could not only be expected but turns back on the Wlm
to recode potential readings. In this sense, understanding the transition between the two
segments of the Wlm as simply an adaptation of Chikamatsu’s work to the present occludes
the equally obvious emphasis of the Wlm on an abrupt and decisive break between in-
compatible modes of representation.
In terms of Wlm grammar, the combination of incommensurable styles or visual dis-
courses cannot be safely contained in a hermeneutic interpretation; it also implies a direct
equivalence of the two segments. As in Deleuze and Guattari’s Kafka, Double Suicide
can be encountered as an “experimental text” that does work. The Wlm produces effects
that exceed “interpretations” “about” a topic that leave the viewer secure in a fantasy of
transcendent knowledge and a controlling subject. The Wlm is not just an essay or meta-
phor “about” Chikamatsu, but its internal Wssure acts as a copulative. No causal expla-
nation or development is sufWcient to justify its combination of materials, which argue
on screen that this is that. An eighteenth-century puppet play is presented as the direct
equivalent of the present, and the determining text of the Tokugawa era is represented
as regulating the Japanese modern era, although its Wgures are repressed.
Double Suicide reinscribes history as a fold of the eighteenth century onto the 1960s,
in another version of time as origami. Shinoda is not alone; Imamura produces the same
fold in Eijanaika, suggesting a social rather than a personal reconWguration. By again
considering history as origami, I mean to imply not only Deleuze’s theorization of the
baroque in terms of the fold,1 but Karatani’s argument that Japan in the Showa period
actively works to reinscribe Meiji events.2 Shinoda’s refolding of history problematizes the
dominant historical narrative of 1950s Japanese humanism, which depends on the prem-
ise of a categorical break between a “feudal” Japanese past and a modern present that
occurred in 1945.
The conceptualization of Japan as “feudal” derives from Marx, who argued that a
living example of feudal society in the late nineteenth century could be found in Japan.
The critique of a “feudal” Japan is then appropriated by New Deal administrators dur-
ing the Occupation to legitimize the imposition of radical change, including democracy,
labor unions, paciWsm, and women’s rights. The same idea of 1945 as an absolute break
was then folded into the Cold War reversal of Occupation policies in 1948, known in Japan
as the Reverse Course. Ironically, Marx’s condemnation of traditional Japan as “feudal”
became a determining premise of a right-wing faction in the United States that deWned
itself in opposition to Soviet Communism. The Wgure of a Japanese “feudalism” doubles
and becomes unstable, so that 1945 thereafter implies conXicted readings that remain
unresolved. A progressivist critique reads “feudalism” as an oppressively authoritarian
land-based economy, while industrial capitalism repositions the “feudal” past as a legit-
imizing origin. Either way, the concept of “feudalism” identiWes Tokugawa Japan with
International Modernism 167
are secondary to the growth of a mercantile economy, so that Tokugawa Japan resem-
bles more the bourgeois centralization of seventeenth- and eighteenth-century France
than a medieval economy. In contrast, Japan’s entertainment counterculture seems closer
to the nineteenth-century bohemian life of Montmartre, so the temporalities of Japan
and the West do not directly coincide. Instead, the Wlm argues that nothing fundamental
has changed between the Edo era and the LDP, and that distortions of social relationships
and desire across the two eras are consistent. No break has occurred, and illegitimate
privilege organizes capital Xows for the beneWt of the few, founded on a simultaneous
repression and incitation of desire that leads toward an eroticized death. The counter-
culture then and now resists the domination and brutality that regulates capital, sexual-
ity, and language.
The counterculture of the 1960s was generated through speciWc historical conditions.
The generation of the 1960s was raised under the Imperial Rescript on Education during
the 1930s. The 1890 Imperial Rescript asked Confucian self-sacriWce to the state com-
bined with modern knowledge and was subsequently enforced by the militarist regime.3
In 1945, this generation was suddenly informed that everything they knew was a lie, and
that democratic and socialist alternatives represented a decisive break with the past. The
Reverse Course of 1948 was then experienced by this generation as a profound betrayal
and a return to domination in the name of national security. After 1948, the previously
disbanded industrial conglomerates, or zaibatsu, were restored and previously legitimized
unions were suppressed. Political Wgures condemned for war crimes were rehabilitated,
and by 1960 Kishi Nobusuke, arrested as a Class A war criminal after the war but released
in 1948, became premier.4 It was Kishi who then signed a renewed military alliance with
the United States known as AMPO, which was seen by the younger generation as contra-
vening the peace constitution and restoring militarist imperialism in Korea and Vietnam.
The effect of this reversal was a generation that believed in nothing, a mass constituency
with no guaranteed meanings.
Reinscription
The Imperial Rescript on Education in 1890 declared: “This is the glory of the funda-
mental character of Our Empire, and herein also lies the source of Our education. Ye,
Our subjects, be Wlial to your parents, . . . should emergency arise, offer yourselves coura-
geously to the State; and thus guard and maintain the prosperity of Our Imperial Throne
coeval with heaven and earth.” Any discussion of the student movement in Japan nec-
essarily derives from this document.
Shinoda’s Double Suicide in one sense could be said to be an essay on the possibilities
of social reconWguration in the 1960s. However, it is also a more visceral embodiment of
this process and attempts to produce as well as theorize change.
Narrative action takes place surrounded by large-scale images of kanji, ukiyo-e, and
Bunraku libretti on paper screens.5 Characters are represented as inhabiting a written
environment, where determining texts continually shape the possibilities and limits of
social relationships and agency. Paper screens are mobile and produce a more Xexible and
International Modernism 169
changing space than Wxed architecture, but they continue to reconstitute a familiar orga-
nization of openings and boundaries in multiple circumstances. After the beginning seg-
ment of the Wlm, presented in the mode of a self-reXexive documentary that incorporates
the voice of the Wlmmaker, inscribed paper screens act as a stand-in for cinema. Cinema
is thereby represented as a kind of text that regulates action and reinscribes the deter-
mining Wgures of historically produced texts.
The visible puppet handlers, or kuroko, of Bunraku are combined with live actors rem-
iniscent of Kabuki, but without Kabuki’s stylized makeup; the naturalistic faces of the
actors suggest both lived experience in contrast to the idealized world of the theater and
cinematic representation as a new context of material conditions. The puppeteers now rep-
resent invisible forces of history in a trope that reappears recently in the anime Ghost in the
Shell, where the criminal hacker is named the Puppet Master. Forces of economics, sexu-
ality, language, and representation are Wgured as puppet handlers covered in black, as liv-
ing equivalents of the “purloined letter” that appears in plain sight but remains unnoticed.
Oshima’s Wlms of the same period, Diary of a Shinjuku Thief (Shinjuku dorobo nikki,
1969) and The Man Who Left His Will on Film (Tokyo senso sengo hiwa, 1970), were both
produced through Sozosha/ATG, as was Double Suicide, and extend and rework these
ideas in the context of contemporary Tokyo and the student movement. As in Derrida,
whose De la Grammatologie Wrst appeared a year earlier, in 1968, text is considered as
prior to speech and is expanded to include cinema and kanji as well as the roman alpha-
bet. As in Godard, theater is positioned as prior to life and Wction prior to documentary,
to suggest social practices inscribed in theatrical and cinematic texts that inform and reg-
ulate social behavior. Historically produced institutions and assumptions act as deter-
mining Wgures that precede the seemingly transparent reality of normative experience.
The year 1970, as Karatani notes in “The Discursive Space of Modern Japan,” is known
in the traditional Japanese dating system as Showa 45. It was during this period that Jap-
anese popular discourse began using Western dating, so that the Showa 30s were suc-
ceeded by the 1970s. As a result, historical patterns of Japanese modernization can be
obscured by a supposedly neutral Western system that tacitly imposes an alien teleology.
Karatani makes the playful and provocative argument that the Showa period replays
and reinscribes major events of the Meiji era, in a series made visible by corresponding
Japanese dates. Showa 43 (1968), for example, corresponds to Meiji 43 (1910–11) as a way
of suggesting that the student movement works through and reinscribes traumatic events
from this earlier moment.
Japan forcibly annexed Korea in 1910, initiating a period of brutal colonization that
ended only in 1945 and establishing Japan as an imperialist power. The United States
had forcibly annexed the Philippines in 1898, when President William McKinley’s impe-
rialist policies set a precedent for how an expanding industrial nation could enter a world
economy already divided among European imperialisms. McKinley was then assassi-
nated at the Pan American Exposition in Buffalo, New York, in 1901 by the anarchist
Leon Czolgosz. The Pan American Exposition preWgured modern theme parks as an
infantilized and sanitized version of world culture, and included such exhibitions as the
African Village, Alt Nürnberg, the Philippine Village, Streets of Mexico, Old Plantation,
170 International Modernism
and the Beautiful Orient. This walk-in model of history has, of course, since been fran-
chised to Japan in the form of Tokyo Disneyland.
Just as signiWcantly, Meiji 43 was the year of the High Treason Incident in Japan,
when twenty-four socialist intellectuals were arrested and executed.6 Among them were
Miyashita Takishi, who had planned to assassinate the emperor, and many, including
Kotoku Shusui, who were innocent. Student activism in Showa 43 worked in contrast
to oppose neo-imperialism, in the context of Japanese complicity with U.S. policy in
Vietnam, and to restore radical possibility to the public sphere. Oshima’s Wlms in 1969–70
speciWcally address these issues and events, and derive from his earlier work on Japanese
involvement with Korea in Yunbogi’s Diary (1965) and Death by Hanging (1968).7 Yoshida’s
Eros Plus Massacre (also produced in 1969) links 1960s activism with the survival of sexual
and political anarchism after the High Treason Incident, through the historical Wgures
of Osugi Sakae and Ito Noe from 1916 to 1923.8
Karatani’s textual game is not, of course, to be taken at face value, as if history could
be reduced to numerological magic. The absurdity of such a reading should clarify that
his interests lie elsewhere. Instead, Karatani’s dates alert us to the rhythms and repeti-
tions of history understood not as an idealist teleology or blind succession of events but
as a material process of regulating discourses and reinscribed Wgures.
Romanha
Rather than represent student activism directly, Shinoda instead addresses sexuality and
desire by way of 1960s parallels to Tokugawa counterculture. In Double Suicide, sexual-
ity is bound up with political agency parallel to Bataille’s principles of a General Econ-
omy, as an outgrowth of a surrealist double revolution against both political oppression
and sexual repression. Utilitarian needs are not enough for radical change; one must also
address desire, and the desire of the other. In Shinoda’s Wlm, the same actress (Shima
Iwashita) plays both Jihei’s wife, Osan, and the geisha Koharu, with whom he becomes
obsessed. This device undermines any transparent idealization of women and instead
suggests that obsessive fascination is the product of a transgressive site rather than the
property of an imaginary object. The lovers are caught in a potentially impossible game,
seeking release from social restrictions through a funhouse of receding mirrors that only
lead down an obsessional spiral to suicide.
Part of what is at stake in these images is the irony of a Left misogyny. A repeated
trope during the 1960s and since has been radicality bound up with a hatred of women,
an Oedipalized romance of revolution complicit with sexual violence. Hani’s Inferno of
First Love (Hatsukoi jigoku-hen, 1968) links modern alienation with bondage and molesta-
tion, Oshima’s Wlms (as Maureen Turim has noted) often revolve around the Wgure of
rape, Wakamatsu’s The Embryo Hunts in Secret (Taiji ga mitsuryo suru toki, 1966) notori-
ously sustains the premise of a woman tied up and tortured throughout most of the Wlm,
and violent manga or hentai today obsessively repeat a fantasy of men mutilating women.
A number of Wlms address this situation but often seem unable to do more than repre-
sent it, and thereby risk complicity with the problem being represented.
International Modernism 171
Figure 20. Oblique low-angle shots continually warp space to narrativize the Taisho sexual
anarchist Osugi, in Yoshida’s widescreen Eros Plus Massacre (Eros purasu gyakusatsu, 1969).
In part, these images represent an attack on the idealized woman of Japanese tradition
as seen in Wlms by Naruse and Ozu, but often in a way that the attack becomes indis-
tinguishable from hatred of actual women. The magical thinking of unconscious fantasy
directly projected into Wlm can conXate idealized representations with living people. The
goal of an egalitarian society is then ironically expressed through rage against women, as
an unself-conscious vengeance for loss of infantile plenitude. Libidinal intensity oper-
ates in excess of egalitarian rationality and opens onto a politics of desire.
At their best, Wlms like Double Suicide engage the libidinal and gender conditions that
inhabit 1960s counterculture and work to transform them, so that a New Left can be
located at the intersection of multiple discourses of radicality, from sexuality and language
to economics and representation. Shinoda’s Wlm is part of a larger project during the 1960s
to reconWgure the Left in an era of information. This Wlm, like others, can act as an
instruction manual to work through potentially maddening conXicts and distinguish
between radical possibility and Oedipalized misogyny, between revolutionary agency
and the seductive lure of suicide. The Wlms remain to be read as a resource for working
through problems of history and agency today.
the war and its ideological representations, which in turn become understandable through
an extended study of Momotaro umi no shimpei, a 1944 animated feature from Shochiku.
Militarizing Childhood
Momotaro umi no shimpei was one of the more striking Wlms being shown in Tokyo
during the summer of 1984. Although much more interested in promoting its new
commercial features such as Welcome Shanghai or Yoji Yomada’s latest addition to the
ever-popular Tora-san series, Shochiku nonetheless included a limited re-release of
Momotaro in Tokyo as part of their August exhibition schedule.
The production of Momotaro umi no shimpei was supervised by the Minister of the
Navy as part of the PaciWc War effort, at a moment when the euphoria and hard-line
exhortation that characterized Japanese propaganda during 1942 had begun to be recast
in favor of entertainment values, as Gordon Daniels describes in “Japanese Domestic
Radio and Cinema Propaganda, 1937–1945: An Overview.”9 Named after the hero of a
traditional story, Momotaro presents Disney-like anthropomorphic animals happily jump-
ing up and down as they build airWelds, load troops into planes, and seize a city similar
to Singapore from the British. A series of images translates nature into culture with spe-
ciWc ideological determinants: the jungle setting is cleared by childlike animals with indus-
trial construction techniques to build watchtowers, barracks, and the airWeld; individual
play with toys alternates with an educational group sing-along of the Japanese hiragana
syllabary; the chaotically bouncing animals are organized cheerfully into the uniform
ranks of a military formation; the Japanese boy who leads the animals is the sole human
in the group, and so on. The story is twice interrupted and framed by Xashbacks: the
Wrst is a familial memory in which a father bird recalls baby birds back home; the second
is a historic retrospective of the period of European colonialization, through silhouettes
of ships, maps, and bombardments. The climax of the Wlm then becomes a sequence of
grand adventure: animal troops board planes packed with parachutes and rice, take off
to cheers, and sing songs in the sky; they pass through the obstacles of a dramatically
visualized storm and parachute landings under Wre; and the Japanese boy leader deci-
sively confronts the British, who are surprised at cards and panic, and breaks through
their evasions to claim an unconditional surrender.
Several aspects of this Wlm seem immediately interesting. The apparent lack of racism
against Europeans has been noted before in Japanese Wlms of the militarist period. To a
Western viewer familiar with the racist stereotypes of American propaganda Wlms of the
war, the Japanese representation of the British enemy seems oddly restrained. American
representations of the enemy so often seem to become what they attack, from Frank
Capra’s Why We Fight series, which ironically denounces the racist policies of the Nazis
by categorizing the enemy as “Huns” and their Japanese allies as “buck-toothed pals,”
to the lurid Oriental villain of pop culture exempliWed in the Superman cartoon The
Japoteurs. In contrast, the British in Momotaro are portrayed not as monsters but simply
as weak, indecisive, and out of place. Indeed, there is racism in Momotaro, but it is the
implied racial superiority of the Japanese over their Asian neighbors, as inscribed in the
International Modernism 173
opposition of the Japanese boy to the animals that follow his leadership. The British
are the only other human Wgures in the Wlm and are seen as adults. The Japanese boy
is thereby presented as decisive and vigorous youth overthrowing parental authority,
but the British are also indirectly acknowledged as the only kin to the Japanese in the
domain of the human, the domain of civilization and the law.
Once the Wgure of racism is traced out, several further layers of contradictions emerge
from the Wlmic text, elided by its transparent and idealist style. Japanese counter-racism
in the Wlm substitutes identiWcation with the colonizing power in place of a potential
Asian solidarity against Europeans, even though the Wlm’s militarism is justiWed in terms
Figure 21. Poster for the 1984 re-release of Momotaro umi no shimpei, the
1944 animated propaganda Wlm produced by the Japanese navy ministry.
174 International Modernism
of the latter. The Wlm’s second Xashback represents European dominance in Asia in terms
of a past superiority in technology and organization, which is used to justify Japanese mil-
itary modernization in the diagetic present. Daniels writes: “As in most countries, Japa-
nese wartime propagandists often sought to combine the romance of history with a
contemporary message. In particular, Wlms were made of historical events which could
present the Pan-Asian ideal as something with deep historic roots.”10 Momotaro represents
recent events surrounding the capture of Singapore as a response to the history of colo-
nialization. The irony of the Japanese position is not racism against racists, as in U.S. Wlms
of the period, but the perpetuation of racism in the name of anticolonialist liberation.
What is being elided here is the profound and tragic schism between the liberal Greater
East Asian Policy of the 1920s, which proposed Japanese leadership in an industrially
developing Asia led by Asians, and the militarist imperialism that seized on this policy
as rationalization for its brutal massacre and exploitation of non-Japanese neighbors.
Since the elision of this schism served military propaganda purposes in America as well
as Japan, it is only since the 1980s that comparative studies of policy documents in both
wartime governments, as in Akira Iriye’s Power and Culture: The Japanese-American War,
1941–1945, have made it possible to reconstruct the multiple contradictions that shaped
the war. After the Manchurian Incident of 1931, the Japanese military was increasingly
able to force policy decisions on the civilian government in Tokyo by “direct action,” at
times in direct conXict with government orders. This catastrophic breakdown of coor-
dination between military and civilian administrations continued through Pearl Harbor,
when simultaneous peace talks and secret Wrst-strike plans seem authentically to have
represented different conXicting factions within Japan, a conXict overcome as before
only by the military forcing the issue. Yet this rupture was perceived on the outside by
most Americans as treachery rather than instability. As Iriye writes,
Americans believed that the Japanese had long schemed such an outrage even while Amer-
ica was trying to negotiate with them in good faith. The negotiations had been in vain,
because the two countries stood for diametrically opposite principles and because the Japa-
nese had never taken the talks seriously. . . . This was a war between “lawless forces” and
the cause of “establishing a just peace,” as Roosevelt said on the day after Pearl Harbor. . . .
This type of fatalism helped ensure national unity in both countries. For the Wrst time the
Japanese felt united behind a national purpose; debate and bargaining among diverse
groups would give way to universal sacriWce and devotion to ideal.11
The ideal that elides discourse also conceals atrocity, as in Momotaro, where the cheerful
confusion of pan-Asian liberation and racist imperialism forbids any possible articulation
of such militarist actions as the Nanjing massacre, in which perhaps three hundred
thousand Chinese were arbitrarily slaughtered.
in coordination with the American military buildup under Ronald Reagan. Such protests
are generated by a lasting broad-based paciWsm that originates from a popular perception
of the defeat in 1945 as a discrediting of military solutions. Yet also during the summer
of 1984, a controversy broke out concerning the reediting of Japanese textbooks to de-
emphasize such atrocities as the Nanjing massacre, a revision of history in public educa-
tion vehemently protested by the Chinese.12
A special issue of Cahiers du Japon titled “Le Japon et la guerre” was distributed in
France during 1984, speciWcally to summarize for a Western public revisionist views on
the war that had recently emerged in Japan.13 A series of essays compare the Occupation
constitution secretly dictated by MacArthur to the imposed democracy of the Weimar
Republic. The essays also criticize the war-crimes trials as hypocritical since other coun-
tries have also committed atrocities and argue that Japan’s role in the war was to a sig-
niWcant degree one of self-defense. Fusao Hayashi’s controversial work, Accepting the
Greater East Asia War (Dai toa senso kotei ron, a series of articles published in the journal
Chuo Koron in 1964–65), which earlier reconceptualized the PaciWc War as the last stage
of a hundred-year struggle between Japan and the West, is defended as having no ide-
ology and no dogma. The denial of ideology inevitably conforms to a desire to erase
conXict in the writing of history and reify a shift in interpretation as Wxed in signiWeds
imagined prior to the process of description. In these terms, new information and accu-
racy about the war are blended seamlessly with the rising pride of the Japanese middle
class, which beneWts from “the economic miracle,” in order to recuperate history into a
mythic origin for renewed national idealism.
Shinoda Masahiro ‘s Wlm Setouchi shonen yakyu dan (released in New York in the sum-
mer of 1985 as MacArthur’s Children) also appeared at this time in Tokyo, and was bitterly
attacked by an American reviewer as sentimentalizing war crimes by nostalgically reduc-
ing the postwar period to simply a time when Japanese children heard swing music and
learned to play baseball.14 Are the 1984 releases of Momotaro and Setouchi best understood
as a form of denial, as a return to an idealism that erases memories of historic criminal
responsibility in a renewed military buildup? The distribution of these Wlms seems at least
partly symptomatic of a remythiWcation of the war, parallel to what George Ball criticizes
as an American attempt to fabricate a myth about Vietnam that will convert atrocity and
failure into nobility and betrayal. Ball underscores the danger of these apparently innocent
idealisms by a comparison to General Ludendorff’s myth of a betrayed heroic Germany
in 1918, which helped poison the Weimar Republic and assist Hitler’s rise to power.15
The most powerful corrective to this wishful misrepresentation of Japan remains
Oshima Nagisa’s uncompromising The Greater East Asia War, which assembles a history
of the war solely from newsreels and propaganda Wlms of the period. By restricting the
Wlm entirely to found materials edited together within the sustained device of chrono-
logical sequence, Oshima in part constructs a documentary congruent with minimalist
and conceptual art practices active at that moment in the West. With all voice-over narra-
tive withheld, the war appears on its own terms, without romanticism or apology, in an
ironic parallel to late 1960s ethnographic Wlms designed to respect the symbolic constructs
of the Wlmed subject. Through this construction, the Wlm resists categorical responses
176 International Modernism
to the war in terms of idealism or denial and places the viewer in a position to decipher
the hypnotic but untenable codes embedded in this cumulative social text. A narrative
emerges, or is drawn out, from the propaganda necessity of univocal consistency: all new
footage released had to conform to the illusion of logical policy development.
Oshima’s Wlm begins with the Japanese announcement of the attack on Pearl Harbor,
dated in the sixteenth year of the Showa Emperor, and presented dramatically with both
ground and air footage. Speeches from General Tojo are edited together with images of
public solidarity: people in the streets, a family praying, a crowd with banners, and chil-
dren donating coins. Footage follows of Japanese warships, landings on beaches, and
aerial bombing runs, leading up to the surrender of the British Xag by British troops at
Singapore, with close-up shots of British and Japanese leaders engaged in talks. The
eyelids of the British Xicker abnormally fast, through a shift of camera speed that sug-
gestively recapitulates in a newsreel context Momotaro’s image of the British as weak
and surprised. Daniels, in his study of the original newsreels, comments on the “notable
. . . depiction of General Yamashita demanding surrender from the defeated General
Percival” in Singapore.16 Iriye, in discussing the impact of these events on China, describes
responses equally characteristic of Japan when he emphasizes the “symbolic signiWcance”
of Singapore: “Since Western prestige in Asia depended as much on psychological as on
physical factors, their loss of face would do irreparable damage . . . when Singapore did
fall. . . . Westerners seemed to be weak and irresolute, a far cry from their pretensions
as masters over the Asian races.”17 Although the events are well known, Oshima’s ver-
sion, like Momotaro, restores the rhetorical Wgures by which a social consensus was built
and manipulated in a society where consensus politics are the norm.
The univocal hysteria of wartime-controlled information accumulates in the Wlm
through parallel editing of speeches, mass meetings, and military advances. An enor-
mous crowd before the Emperor’s Palace in Tokyo raises Japanese Xags in unison to the
shout of “Banzai” as military bands play martial music. Japanese troops jump from planes
to the sound of Wagner’s “Ride of the Valkyries,” march under a temple tower in Burma
as local populations cheer their welcome, and advance through Xamethrowers and barbed-
wire beaches on Corregidor until the Americans surrender. A meeting of dignitaries from
Greater East Asia, including representatives from India, is presented in the newsreels as
justiWcation for supposedly anticolonialist victories. As in Momotaro, the contradiction
of Japanese domination and anticolonialist liberation is embedded in the text, but with
the vivid addition of mass devotion to the imperial ideal undeniably present in the shots
of Japanese crowds.
Unlike Momotaro, however, Oshima’s Greater East Asia War becomes increasingly
eerie and disturbing. University students are mobilized and sent to the front, in images
that mark a shift of tone from euphoric exhortation to melancholy and sacriWce. Daniels
writes: “Japanese broadcasters assumed that their audience could accept a surprising
degree of seriousness. On 21 October 1943 large numbers of university students paraded
in the Meiji Shrine Stadium on the eve of going to war, undeniably an occasion of great
poignancy. NHK broadcast this sad occasion presumably hoping it would strengthen
national resolve.”18
International Modernism 177
Traditional Japanese arts from poetry to Kabuki emphasize melancholy events and
poignancy to express the degree of heroic sacriWce its characters willingly make. Despite,
and in a sense because of, this tradition, images of heroic action in the newsreels begin
to be undermined by unintended suggestions of futility. Daniels concludes, “Many shorter
documentaries inadvertently depicted the decline in Japan’s position and the changing
mood of her war effort.”19 Images of children in uniform bow to an adult soldier’s speech,
followed by Werce Wghting on Saipan. Kamikaze pilots are intercut with MacArthur
onboard ship, bombers overhead, and the Japanese population retreating to air-raid shel-
ters to represent the totality of sacriWce. Children are seen eating en masse, sleeping on a
bridge, and going to the beach to a soundtrack of cheerful music as Wres and devastation
spread throughout the city.
Inevitably, atomic clouds appear and a shot of the Emperor’s Palace is matched to the
recording of Hirohito’s broadcast announcement of surrender. A crowd standing in ruins
bows its head in response, Tojo is seen in a hospital bed, a Japanese ofWcial is escorted
away by American MPs, and Japanese soldiers returning home by ferry are greeted by a
waving crowd. The univocal voice of coordinated propaganda promoting the war grad-
ually inverts from intensifying sacriWce to extensive disaster. The contradiction of ide-
alized violence is pursued within the self-generating narrative of sequentially edited
newsreels to its logical end of national self-destruction.
Oshima’s reinscription of the war assembles the material necessary to demystify the
conjunction of regressive transference and militarist ideology characteristic of sign pro-
duction of the period. The Greater East Asia War continues to offer a warning against a
nostalgic retrieval of fragmentary materials drawn from a historic moment of social hys-
teria, as if these offered a glimpse of a purer, more ideal time. It also recalls the moment
of crisis at the end of the war for children of Oshima’s and Shinoda’s generation, when
the reality construct of public education during the military period collapsed, suddenly
revealed as a system of mutually conWrming lies. Oshima has described how, having been
taught that the country could never be defeated, defeat taught his generation that no
teacher could be trusted.20 The Occupation did not bring or restore truth-value to pub-
lic consensus; instead it undermined all such propositions as potential Wctions.
Violent Transference
In an interview, Shinoda has said of Setouchi that “if I had made this Wlm twenty years
ago, I might have been stabbed in the back by a right-wing assassin,”21 because the Wlm
presents a sunny and even positive view of the defeat. Yet Shinoda seems clear, in his focus
on children slightly younger than himself, to be attempting to clarify the emotional
juncture where baseball and swing music carried an edge of violence. In another inter-
view, speaking of the movie’s theme song, the Glenn Miller rendition of “In the Mood,”
Shinoda says: “It’s swinging and light, it’s a wonderful tune, but a lot of Japanese war
criminals were executed right behind this music. Japanese history, tradition and philos-
ophy are very stoic, but all of a sudden it’s so gay, there’s all this swing music, and it
seemed to me so decadent. For me the violence is built into the music.”22
178 International Modernism
In this context, Momotaro becomes almost Brechtian in its now unbelievable display of
primary animal signiWers to invite children’s emotional transference to the war machine.
With its transparency inverted by time, the Wlm, precisely by its heavy-handedness, be-
comes a document of the construction of primary process into a political economy. By so
doing, Momotaro functions to restore memory in a history of childhood as much as it
threatens to erase social history in an idealized public representation of the war.
The animals in the Wlm serve not only to subordinate non-Japanese Asians to Japa-
nese, but to invite Japanese children to playfully identify with a subordinate position to
military authority. This position is doubly inscribed through the representation of social
hierarchy, which, by offering a boy leader in the absence of any Japanese adult, substi-
tutes identiWcation with patriarchy for patriarchy itself. By such procedures, childhood
becomes as colonized as Asia.
The desire of the militarists is to close the system, to deny cultural and psychological
difference by subordination to imperial power. Asia and childhood are equally catego-
rized as if simply an other. Yet for a society to extend to childhood the kind of closure
imagined by the militarists, propaganda must address childhood modes of mental process
as well as establishing legitimacy among adults. On the one hand, closure has the recip-
rocal function of infantilizing adults as it militarizes children. On the other, rhetorical
modes diversify in order to adapt the ideal of patriarchal identiWcation to these multiple
recipients. The divergent Wgures of rhetoric necessary to incorporate entertainment val-
ues and a child audience undermine unity at its basis of écriture even as unity of discourse
is extended to its limit. Multiplicity and difference thereby reemerge within the unitary
system of identiWcation proposed.
Perhaps the fascination of Wlms like Momotaro, Setouchi, and The Greater East Asia
War derives from their ability to suggest the multiple determination of history, the inter-
weaving of what Freud hierarchically called primary and secondary process, of childhood
and public institutions at a moment when both fracture under the stress of rapid change.
If we extend the deconstructive implications of The Greater East Asia War, Wlms that
recall or reinscribe the war become excursions into a past that begins to seem as curious
as it does horrifying. In this context, nationalist idealism Wrst dissolves into the Wxed posi-
tions that embedded contradictions and drove them toward violence; then those deadly
Wxations themselves begin to fracture and become multiple and arbitrary.
Tomotaka Tasaka’s Airplane Drone (Bakuon), produced at Nikkatsu in 1939, presents
an interesting parallel story. The benevolent but clumsy patriarch of a farming village
learns his son will Xy an airplane, which their district has purchased for the air force,
over their home village in a Xight of gratitude. The narrative then dissolves into a series
of picaresque adventures while the father/village-master rides around the village meeting
and telling everyone what will happen, with the last ten minutes of the Wlm recording
the loops and dives of the aerial visit. Like Momotaro, Airplane Drone is Wlled with ani-
mals and animism. In one memorable sequence, the father apparently talks at length
with a pig, as a voice on the soundtrack is matched to the movements of a pig’s mouth,
edited into a sequence of reaction shots with the father. Only at the last moment does
the camera pan to a speaking man standing next to the pig and rationalize the dialogue.
International Modernism 179
In this Wlm, not only the villagers but also the animals as well are mobilized into an
accumulation of capital for industrial investment through the military.
Film comparisons like this can help us better understand the operation of transpar-
ency and identiWcation as ideologically charged elements of the narrative. Most theories
of transparency depend on the concept of photographic realism, or metonymic construc-
tion of the sign, as their basis, at times in conjunction with an emotional transference
facilitated by such transparency and necessary to complete the effect of a seamless nar-
rative. Momotaro umi no shimpei, by targeting an animated Wlm for children, shares the
Western assumption that children will read simpliWed drawings more easily than pho-
tography. The Wlm then depends for its effect on identiWcation with familiar emotional
and cultural values. Yet the substitution of animated for photographic imagery tacitly
acknowledges the construction of a sign designed to be self-effacing. Similarly, since the
function of the Wlm is to shift emotional values from traditional roles (the bird’s famil-
ial Xashback, the animals’ group solidarity within patriarchy) to a pleasurable involve-
ment with industrialization and militarism, the Wlm implicitly admits what its surface
denies: that emotional investments are arbitrary and able to shift to new positions, and
are not permanently Wxed by natural or divine origins.
Transparency in an ideological context might best be described not in terms of pho-
tographic realism, but as the use of a self-effacing mode of signiWcation to facilitate a
transference by its intended audience. Both Momotaro and Airplane Drone promote not
so much a return to old values as a rhetoric of the old to promote unconscious emotional
investment in revolutionary change. Because such Wlms use old and familiar values to
facilitate a transference, the change remains covert as well as the beneWt to some at the
expense of others. The violence of such radical displacement is denied in self and society
(the category of the same) by the idealist assertion of direct continuity of past and future,
and is projected toward the enemy within and without (the category of the other). In
such a context, as Momotaro records, group process is relocated through mirror identiW-
cations that seamlessly join childhood to social hierarchy, and regresses from an agricul-
tural aristocracy to an industrial nation-state with explosive violence.
Animist Industrialism
Momotaro and Airplane Drone can be read as myths of national power in various tellings.
In both Wlms, a group (the animals in Momotaro, or the village in Airplane Drone) is
opposed to an isolated individual (the Japanese boy, or the son in an airplane), with the
relationship between them marked by authoritarian hierarchy (the military, the patri-
arch). In both cases, the group incorporates the proximity to nature of an agriculturally
based society (suggested by the animal motifs in both Wlms), organized through the proxi-
mate group process of spoken language. The animals represent in both cases not only
the economy of farm life, but the emotional investment in that form of social organiza-
tion by means of childhood transference to animal signiWers. The speaking of animals
suggests through fantasy the emotional investment in this environment within the circu-
lation of spoken signs. The incorporation of animals within the dialogue also articulates
180 International Modernism
an antihumanist solidarity based on a myth of full and immediate presence of nature and
emotion within language. This antihumanist solidarity is emphasized in other propaganda
Wlms of the period as well. Tasaka’s Five Scouts (Gonin no sekkohei, 1938), for example,
is characterized by an antiheroic concern of each of the Wve soldiers for the others that
overrides any image of heroic conquest, leadership, or glory.
In contrast to this group solidarity, Momotaro and Airplane Drone position an indi-
vidual isolated from the collective circulation of language and desire and characterized
by writing and machines. This individual is visually differentiated from the others (by
human form, or by the airplane) in contrast to shared visual imagery by the others
within spoken presence. Positioned by writing (the hiragana public education in Momo-
taro or the telegram announcing the airplane’s Xight in Airplane Drone), the individual is
characterized by absence—most strikingly in Airplane Drone, where the son never visibly
appears at all and must be inferred indirectly by the telegram, other characters’ memo-
ries, a photograph, and the sight of the airplane. A similar feature in Momotaro is the boy
leader’s forceful confrontation with the British, a decisiveness achieved without waiting
for group consensus and approval. This is a myth that inscribes the creation of psychology,
a shift to an internalized center separate from local group presence, as a repositioning of
self within the distant orders of nationalism and an industrial economy. Simultaneous
with this appearance of an interiorized subject is a nostalgia for its imaginary origins in
the solidarity of village life, the presence of animals, and the fullness of spoken language.
In short, these Wlms in part record the introduction of what Derrida calls a Western
metaphysics of presence, which marginalizes writing in the process of acknowledging
its power, as the basis of transforming a feudal society into an industrial nation-state.
Although both the militarist state itself, as well as its enemies, liked to imagine not only
a continuity but also a spiritual identity with a traditional Japan of the period dominated
by the samurai, closer examination of these Wlms from the period suggests that some-
thing quite different is at work here.
At the same time, the militarist adoption of an imaginary puriWed Shinto for subject
positioning within the state speciWes a difference from such parallel formations as Protes-
tant capitalism in the West, as well as from the Buddhist aristocracy of traditional (pre-
Meiji) Japan. In each case, changes in metaphysical systems historically correspond to social
reorganization, to renegotiate the shifting relation between primary and secondary process
in a double formation of history. Militarist Shinto might be said to propose a direct trans-
ference of animism to industrialism as the primary process foundation of a peasant-based
nationalism. Because this repression of cultural development into nature or the uncon-
scious cannot occur spontaneously but only by means of authoritarian control, animist
industrialism becomes infantilized, so that the machines become toys in Momotaro and
the villagers in Airplane Drone appear childishly simple and naive. The transparent ide-
alism of these texts, then, inscribe a myth that does not simply respect peasant solidarity
(as the militarists claim) but reconstructs it as a regressive psychology within state deter-
minations of power.
To trace further these psychological conWgurations within state determinants re-
quires a return to psychoanalytic considerations, and Takahashi’s idea of a relational self
International Modernism 181
produced in part through a use of language in which personal pronouns are often elim-
inated.23 Again, subject formation in relation to language Wgures so differently in Japan
that one consequence is to invite deconstruction of Western metaphysical assumptions
inherent in psychoanalytic theory, parallel to the critique of Freud that Derrida pursued
in The Post Card. Yet to imagine Japan in a transcendent position outside psychoanalytic
considerations would be untenable. Since the phallocentrism of patriarchal power, and,
by inversion, the category of the castrated as its basis, has long Wgured in Japanese history,
psychoanalytic categories are not irrelevant. At the same time, some speciWc Wgures, such
as mirror identiWcation and castration, seem to emerge strongly from the Wlms. The pres-
ence of psychoanalytic materials in texts combines with the rural absence or militarist
repression of the cogito. This suggests that in a Japanese context psychoanalytic con-
Wgurations can function through collective representations in the social domain while
their status as internalized categories remains problematic. This shift of emphasis within
psychoanalysis from the private to the social asks for a psychoanalysis of texts rather than
subjects. It also asks for a critique in which ideological and psychoanalytic approaches
coincide, in some ways parallel to the project of Deleuze and Guattari in Anti-Oedipus.
Deleuze and Guattari characterize Freud’s universalization of Oedipus as itself a myth,
as much as the original story. In this context, the symbolic function of castration within
the structure of the unconscious becomes historicized and ideological as a framework
within which personal roles are constructed.
In Momotaro and Airplane Drone, the role of the peasants is positioned at a juncture
of social and psychic process by a regressive reformulation of Shinto within militarist
industrialism. Peasant access to power ceases to function within a local circulation of
language and desire and becomes possible only by the isolation of single signs as mirror
identiWcations with the state. Such a juncture is the site where questions concerning the
mutually determining roles of ideology and psychoanalysis can be most meaningfully
posed, as Deleuze and Guattari have argued. Lacan has described castration as a fanta-
sized threat to the mirror identiWcations of phallocentrism, which must be resolved to
gain access to the intersubjective situation of language. If we are willing to transpose this
formulation to Japan in terms of a collective representation, then exclusion from national
discourse re-creates in part the crisis that stands between self and intersubjectivity, as
conceived in the West. From a pre-linguistic or pre-Oedipal position, group access to
national power proceeds from mirror identiWcations to a reenactment of castration fan-
tasy on the national stage. Given the terms of this psychosocial formation, the collective
regressive fantasy of phallic same (the patriarchal family and state) and castrated other
(the subhuman non-Japanese Asians, indecisive British, childhood, and so on) then seems
inevitable.
To go further, one could argue that this structure was not changed by the Occupa-
tion per se, but only inverted. Since the emperor was equivalent to the phallus (“chin” is
a term with two meanings: it is used by the emperor as “I” and also signiWes the phallus),
General MacArthur was popularly named General Navel (Heso Gensui), as the Wgure
above the phallus.24 With postwar phallic power reversed to the other, the revived inter-
est in the Wguration of suicide and rape in postwar Wlms could be said to function as a
182 International Modernism
Shifting Boundaries
Studies of propaganda date back at least to the 1930s, when John Grierson deWned the
subject in positive terms as an impassioned advocacy or propagation of belief, identify-
ing the word with an etymological origin related to the defense of church doctrine.25
More critical or negational approaches include Jacques Ellul’s classic analysis of the sub-
ject during the 1960s,26 which attempts to answer Wilhelm Reich’s question of how the
masses come to desire their own oppression. The purpose here is to suggest that another
kind of reading is possible, which traces speciWc inscriptions of the interplay of psycho-
logical and social formations within the domain of representation. Such a reading pro-
vides a means of deconstructing both the idealist identiWcations of positive approaches
and the anxiety over diminishing powers of the individual cogito so often attached to
negational studies of propaganda. As a text, Momotaro umi no shimpei contributes to an
understanding of cultural dynamics in Japan, and by extension to the Third World
under the pressures of industrialization and electronic information, and to the United
States at a historical moment of nostalgia for industrial and military dominance.
It is easy enough to critique Momotaro’s advocacy of militarism as an attempt to col-
lapse a complex adaptive process into a single authoritarian stroke. It is more difWcult to
articulate the shifting boundaries within psyche and culture that occur in response to rad-
ical social and economic change, so that the mutually determining forces of subjectivity
International Modernism 183
and history can be equally deconstructed and the role of desire considered in a social con-
text.27 Momotaro can be read as a text that inscribes a speciWc psychosocial formation in
response to a speciWc historic juncture, and as such it can help clarify problems of social
crisis and change in a contemporary world.
We believe only in a Kafka politics that is neither imaginary nor symbolic. We believe only
in one or more Kafka machines that are neither structure nor phantasm. We believe only in
a Kafka experimentation that is without interpretation or signiWcance and rests only on
tests of experience.
One must bark in order to Wnd one’s way; in order to become human one must Wrst turn
into a dog.28
What does it mean to say a society can go mad? This question emerges in the work
of Wilhelm Reich in the 1930s, when he asks why, in contradiction to Enlightenment
models of the political, people choose to act against their own rational interests? This
problem then haunts the twentieth century, and it returns in a different place in Frantz
Fanon’s interrogation of madness and colonization, then again in Lyotard’s À partir de
Marx et Freud (marking Marx and Freud as a point of departure) for further theoretical
engagement with social process. Imamura in the 1960s intervenes between these moments
of theorization to problematize the conditions of what Deleuze and Guattari later call
schizo-capital, and his project anticipates subsequent theoretical work.
After 1960, the Zengakuren, or Japanese student movement, confronted speciWc limits
as to what would be possible in the immediate future. After many years of activist resis-
tance to the Reverse Course, or reversal of liberation-era policies introduced by U.S.
Occupation forces after 1948 and institutionalized by the rise and subsequent electoral
monopoly of the Liberal Democratic Party, any radical break with renewed hierarchies
of power seemed indeWnitely deferred. The Liberal Democratic Party, or LDP, was
formed in the early 1950s with the support of the CIA as a coalition of conservative polit-
ical groups, and it has dominated virtually every Japanese election since, despite endless
corruption scandals. In contrast, during the brief but foundational Liberation era of 1945–
48, Occupation policies had actively promoted democracy, unionization, and women’s
rights, while militarization and corporate monopolies, or zaibatsu, had been dismantled.
The zaibatsu were and are the monolithic industrial conglomerates, like Mitsubishi, that
184 International Modernism
had been central to the war effort, and their elimination had seemed to be a necessary
Wrst step toward any democratization and labor rights.
The Reverse Course instead saw the war criminal Kishi become prime minister, the
zaibatsu regain control of the economy and then the government through the LDP, and
a military alliance with the United States passed in 1950 and renewed in 1960. Kishi had
been rehabilitated from his Class A war-criminal status after the collapse of the 1946–48
Tokyo War Crimes Tribunal, while AMPO, the military industrial alliance with the
United States, reorganized Japan around the ideology of the Cold War. A monopoly on
power by monolithic business interests protected by military force, once thought over-
thrown by the liberation of 1945, had not only triumphfully returned but had become
entrenched. These conditions become familiar again because they appear to have incre-
mentally returned since the 1980s, despite the relative radicality of the 1960s and 1970s
that in retrospect has been ideologically recast as only a temporary disruption.
In these circumstances, Oshima produced Cruel Tales of Youth, Sun’s Burial, and Night
and Fog in Japan (all produced at Shochiku in 1960) narrativizing the suffocation and
foreclosure of revolutionary change, with special attention to groups and institutions that
had failed to support student and labor activism. Subsequently, he went on to make the
radically experimental and political Wlms for which he became best known in the West:
Death by Hanging (1968), Diary of a Shinjuku Thief (1969), and The Man Who Left His
Will on Film (1970). By this later moment, the New Left had gained worldwide recog-
nition and revitalized activist protest in Japan and the West against a hegemonic LDP
regime complicit with the U.S. escalation in Vietnam.
From 1961 to 1966, the period adrift between the AMPO renewal and the rise of the
New Left, Imamura Shohei produced what are arguably his three most powerful Wlms—
Pigs and Battleships (Buta to gunkan, Nikkatsu, 1961), Insect Woman (Nippon konchuki, Nik-
katsu, 1963), and Introduction to Anthropology ( Jinruigaku nyumon, distributed in the United
States as The Pornographers: Introduction to Anthropology, Imamura Prod./Nikkatsu, 1966).
Figure 22. A young woman surrounded by Wlmstrips and a photograph of infantile sexuality
narrativize the student generation of the 1960s in Eros Plus Massacre (Eros purasu gyakusatsu, 1969).
International Modernism 185
In these Wlms he addressed the same historical situation as Oshima but in different terms.
Curiously, through the often arbitrary circumstances of international distribution, these
Wlms were delayed and were not seen by Western audiences until the late 1970s and after.
Today, these Wlms seem as important as Oshima’s to understanding the Japanese 1960s
(and parallel conditions today), although for some time they were recognized interna-
tionally by only a few scholars who had seen the Wlms in Japanese archives.
Imamura’s Wlms take a very different route toward the problems of political impasse
and desperation than Oshima’s, less oriented toward principles of Brechtian distantiation
and reXexive textuality that Oshima seemed to share with Godard and that made his work
recognizable and appreciated by radical theorists at the time. Imamura instead produces
a series of wild texts, somewhere between Kafka and Daffy Duck, and closer to Deleuze
and Guattari’s theorization of psychotic machines as a Wgure of radical break.
In Imamura’s version, society breaks down under the unbearable weight of untenable
hierarchies and fractures into autonomous Wgures and transgressions. In one sense, social
conditions have become psychotogenic, but in another, mass psychosis itself constitutes a
break with any past viable community. If this break is not necessarily radical, it is none-
theless irretrievable, and reWgures social participation regardless of intention or will.
We may begin perhaps to notice this effect through the curious repetition of animals
in Imamura’s Wlms. Pigs in Pigs and Battleships, the insect in Insect Woman, and the carp
in Introduction to Anthropology all Wgure centrally in the narrative in ways that may seem
at Wrst to be idiosyncratic and inexplicable. Animals also Wgure prominently in Ima-
mura’s later Wlms, from the coupling wildlife in Ballad of Narayama to the eel in Unagi.
An extreme close-up of the insect in Insect Woman, for example, is directly intercut with
human Wgures, yet is often critically discussed, if at all, as simply a metaphor for char-
acter motivation. The direct cut between insect and human is easily understood by way
of Eisensteinian montage as a metaphor.
What if we instead pursue Deleuze and Guattari’s proposal in Kafka for an experi-
mental reading and set aside critical hermeneutics that translate narrative Wgures into
easily identiWed signiWeds in a psychologized discourse? What if we read outward from
the Wgure as a textual machine that infects and determines the rest of these Wlms? In
each case, the signiWcant repetition and explicit attention given to representations of ani-
mals exceeds any rational narrative explanation or character psychology. As in Kafka’s
“Metamorphosis,” the insect in Insect Woman is never explained or contained within a
point of view or fantasy grounded in character, but instead operates as an autonomous
Wgure insistently edited into the Wlm.
Imamura has described his fascination with the “lower part of the human body and
the lower part of the social structure, on which the reality of daily Japanese life obstinately
supports itself.”29 Despite the seeming primitivism of this rhetoric, his project is decidedly
antiprimitivist. Deleuze and Guattari argue that the Wgure of the cockroach in “Meta-
morphosis” operates as a textual machine to produce deterritorialized effects, rather than
as a SigniWer to regulate meanings. Imamura’s animals, from pig to insect and carp, work
to deterritorialize nationalist narratives of history founded on primitive origins and gen-
erate counter-histories of [modern Japan] next to the ofWcial versions.
186 International Modernism
Imamura is both more cynical and more optimistic than we might expect. Cynical
because his Wlms imply that Japanese society has gone mad, rather than pursue the proj-
ect of liberation that seemed clearly in reach after 1945. Yet optimistic in that madness
itself already constitutes an irretrievable break with the hegemonic return to a society
based on brutality and domination. The savage comedy of his 1960s Wlms derives from
the premise that a radical break with domination is no more drastic than the madness
that has already occurred, and that madness ultimately leads nowhere different. If soci-
ety goes mad instead of embracing radical change, then this is a remarkable preference
that provokes a Nietzschean laughter, not despair. The alternative to desperation and
brutality remains clear, and all that is missing is a social grasp of the difference amidst
an array of proliferating misrecognitions.
Whenever participation in the social symbolic is foreclosed, whether by violence,
untenable hierarchies, or propaganda infantilization, machinic effects multiply as a con-
sequence. Imamura then Wgures that the most productive intervention he can make
under the circumstances is a series of Wlms that operates somewhere between a zen blow
with a stick and a Nietzschean genealogy of morals, as antiviral jokes against a society
infected with the morbidity of schizo-capital.
“Every revolution is a throw of the dice,” as Jean-Marie Straub and Daniele Huillet
paraphrased Stéphane Mallarmé, and there are never any guarantees for what will hap-
pen next.
ghosts of Rashomon and Ikiru haunt the Nouvelle Vague as much as any of the Wlms that
these critic/directors more directly acknowledge, not as inXuence or auteur but through
the precedential articulation of the text. As with Yuan Muzhi’s Street Angel (Malu tianshi,
Shanghai, 1937), a Wlm belatedly acknowledged in the West as bridging slapstick comedy
and neorealism, the Japanese contribution to world cinema has often been minimized
or overlooked.
Hiroshima mon amour (1959) is Alain Resnais’s Wrst feature-length Wlm, and appears
in the same year as several other Wrst features: François Truffaut’s 400 Blows and Godard’s
Breathless, to initiate the Nouvelle Vague, and Oshima’s A Town of Love and Hope (Ai to
kibo no machi), which led to the Japanese New Wave. Hiroshima Mon Amour acts as a
hinge between “New Waves” in France and Japan, and, although not usually consid-
ered in this way, can in one sense be said to mark an homage to Japan as one source of a
new generation of Wlmmaking in France. As Marie-Claire Ropars-Wuilleumier remarks,
Resnais’s Wlm marks a rupture with classical Wlm practices, introducing modernist con-
cerns with memory, ellipsis, and interweaving networks of meaning that have since be-
come so normative that the Wlm’s initial shock effect has now become invisible.31 The
Wlm is unusual both in the collaboration of Alain Resnais and Marguerite Duras and in
its sustained address of Japan and the West in a modernist narrative. Duras knew Indo-
china and Asia from her own childhood experience, as described in her later novel The
Lover (L’Amant), so her script is able to avoid the classical Orientalist stereotypes that
characterize most other Western narratives of Japan during the same period.
The power relationships in the Wlm are complex, since the narrative is centered in a
Western character visiting Japan, yet that character is a woman, inverting a gendered
hierarchy of unequal cultural relationships. Sato describes the rashamen type of Wlm as a
love story between a man from a culture implied to be superior with a woman from a
supposedly inferior society. This is a type of story that not only includes most U.S. com-
mercial narratives of Japan and Vietnam, from Japanese War Bride (1952), Teahouse of the
August Moon (1956), and Sayonara (1957) to Rambo: First Blood Part II (1985), but also
Japanese Wlms made during the occupation of China, in which Japanese soldiers would
be Wctionally paired with native women.32 Such narratives have a double edge, simultane-
ously asserting a subordination of the other while denying the violence of that hierarchy
through the avowal of love as motivation. Hiroshima mon amour reverses the postwar
rashamen model by presenting a European woman with a Japanese man, and by repre-
senting both characters as equals rather than as a metaphor for national domination and
subjugation. Further, the inversion of rashamen as a trope is consistent with the Wlm’s
stylistic intervention and its institutional contexts. Modernist strategies simultaneously
destabilize the domination of the other implicit in the camera gaze of classical narrative,
while Western domination of international production and distribution were challenged
throughout the 1950s by a series of well-received Japanese Wlms in Europe following the
success of Rashomon at Venice.
In retrospect, Hiroshima mon amour acts as an intersection of several conXicting con-
cerns that are elaborated in other texts that Resnais and Duras produced. Nevers, as the
site of the French woman’s war trauma, is set against Hiroshima; Duras’s later novels
188 International Modernism
The War (La Guerre) and The Lover describe her wartime experiences in Paris and her
adolescent love affair with a man of Chinese ethnicity in Vietnam. Nevers/Hiroshima
articulate and displace these experiences in counterpoint, so the moral ambiguities of
French collaboration with the Germans and colonialism in Indochina are foregrounded.
The French defeat by the Viet Minh at Dien Bien Phu had just occurred, in 1954, and
contextualizes the Wlm’s consideration of the European presence in Asia. Resnais, alter-
natively, came to this Wlm after his representation of traumatic memory and Nazi death
camps in Night and Fog (Nuit et brouillard, 1955), and inXects Hiroshima with the con-
text of the Holocaust. His next Wlm, Muriel (1963), reminds us that the Algerian War is
at its greatest intensity during the production of Hiroshima mon amour, although it is
nowhere mentioned in the Wlm.
The Wlm then directly engages Hiroshima as a politically polyvalent site. Hiroshima
Wgures in the Wlm as the setting of the narrative and home of the Japanese man, as the
symbolic center of the antiwar movement that brings the French woman there as an
actress in a protest Wlm, and as the unrepresentable of mass atrocity. In the middle of
the Cold War, France and Japan can both be considered as conXicted zones between
the competing propaganda systems of the United States and USSR, parallel to the situa-
tion portrayed by Godard in Masculine Feminine (1966). The Wlm thereby sidesteps the
Manichean contest through which this parallel universe positions West and East, and
pursues a radical alternative in a politics of anamnesis, atrocity, and impasse.
ﱠ
Hiroshima mon amour shifts the question of the Western representation of Asia from
classical Orientalism to modernist limits. When questioned by an Indian woman about
India Song, Duras, who visited India for only two hours when she was seventeen, said
that she intended an “Inde métaphorique,” not a documentary.33 The Wlm, however, also
intersects with Resnais’s documentary background and location shooting to create a hybrid
Wctional documentary, or essay, on the West and Japan. Hiroshima mon amour is neither
the truth nor the falsiWcation of Japan, but engages the Wgure of Japan as it circulates
across cultural discourses. The Wlm both recognizes and misses signiWcant features of a
Japanese context in a complex play of insight and blindness. As such, it marks the process
of how knowledge is necessarily produced within discursive limits, and never as a tran-
scendent universalism. As in Barthes’s Empire of Signs (L’Empire des signes), the Wlm
makes no claims of total knowledge, but instead enacts what Gianni Vattimo calls “weak
thought”: the acknowledgment that all discursive agency is incomplete and necessarily
remains open to other texts. Reading Hiroshima mon amour today means threading this
text into and out of others, to map the possibilities of situated and limited knowledge at
any given moment in history.
In Hiroshima mon amour, Japan remains a blank, a cipher, but a meaningful one,
against which the West is challenged to recognize itself. The central characters remain
nameless, in a modern space outside the social and familial hierarchies of the name. We
see only a Japanese architect and a French actress in an encounter without narrative
explanation of how they met. The Japanese man continually repeats, “you understand
International Modernism 189
nothing,” in response to the French woman’s claim to see everything. The desire of the
Wlm is for a nothing as limit and exteriority of European discourse, an empty mirror in
which the Wgure of the self is not simply conWrmed by the gaze of the other but is dis-
placed and dissolved. In this sense, the Wlm already preWgures Barthes’s reading of Japan
in Empire of Signs, as emptiness, or absence, at the basis of cultural representation. Barthes
writes his book on Japan two years after Derrida’s De la Grammatologie, and radically
rereads the emptiness of Japanese tradition as a foundational absence in contrast to the
Western metaphysics of presence.
Karatani’s remark that Empire of Signs is “nothing but the West” is most suggestive
if we understand his statement as a pun, despite his disclaimer that he generally avoids
wordplay. Karatani links Barthes’s nothing to the introduction of the zero into European
mathematics from India, where it derived from a metaphysics of the void, by way of what
came to be called “arabic numbers.” In medieval Europe, the zero caused consternation
to theologians of presence, and only gradually took place in Western thought as a place
marker. In this context, Barthes’s Writing Degree Zero restores to Western discourse an
absence that was always implicit from within, but also an emptiness that represents a site
of the East within the West from the earliest moments of the modern European tradition.
The East remains as a hybrid foundation available to be read from the contribution of
Arabic translations to scholastic thought in Paris to the way Giotto’s freestanding bell
tower at the Duomo in Florence displaces minarets into Western architecture, or Moor-
ish stripes inhabit the walls of Santa Maria Novella. Empire of Signs rereads the radical
potential of zero as a Wgure through which to unhinge the sovereignty of the Western
subject and open on to a free play of the text.
Hiroshima mon amour and Empire of Signs occupy a transitional terrain between the
late modern and the postmodern. They reconWgure the Western representation of Asia
from an Orientalist objectiWcation to a modernist limit, but they do not yet enter into
a postmodern hybridity that recognizes Asian voices, discourses, and texts as bound
up with Europe. Insofar as Barthes translates modernist aesthetics into poststructuralist
theory, Empire of Signs mobilizes a free play of the text; yet insofar as Asian representa-
tions remain mute within Western discourse, as a limit rather than a reconWguration,
Asia remains foreclosed from Western thought and we encounter “nothing but” the West.
The position of “nothing” in the Wlm and the book remains unstable and marks a pro-
vocative hinge between the modern and the postmodern, the West at a moment of simul-
taneously thinking both past and not past the structural foreclosure of the cogito.
At the same time, the approach to nothingness in the Resnais–Duras Wlm derives from
the catastrophe of the war. The East and the West, whether Wgured as Germany and
France or as Asia and the West, arrived through total war at a point of reciprocal disaster.
Hiroshima marks the end point of any possible gain to be achieved through the escalat-
ing practices of international war and its devolution into Mutually Assured Destruction,
or MAD, the policy of massive retaliation and imminent apocalypse that governed the
Cold War. Hiroshima and Nagasaki, as the Wrst and only incidents of nuclear attack, are
reWgured after the war as emblems of a nuclear holocaust that threatens to engulf the
entire world. Antinuclear protest begins in Japan, where it fuels the resistance to AMPO,
190 International Modernism
the three Wlms’ calculated associations with liberté, egalité, and fraternité. In Blue, Riva plays
a mother in an institution for the elderly, lost in a trance of television images, unable to
recognize Julie, her daughter, her legacy. Julie endures the accidental death of her fam-
ily to write music that commemorates the reuniWcation of Eastern and Western Europe,
pursuing her own possibilities of freedom from the East through trauma to écriture.
Nevers/Hiroshima proposes a speciWc exchange of representations to imagine atroc-
ity and trauma across cultural difference. Traumatic memories haunt present time and
conXict with one another, generating a complexity of narrative temporality that Deleuze
discusses in Image-Time, and anticipating what were later called “Xashbacks” as symp-
toms of post-traumatic stress syndrome. Much of this complexity derives from the mul-
tiple determination of unresolved conXicts, so that Hiroshima mon amour acts as a Western
Rashomon, producing a break in historical discourse provoked by conXicted and unre-
solvable narratives of past trauma.
ﱠ
To return to Hiroshima, what about him?
He acts as the Other, an allegorical Wgure of the limit of language in the structural
capacity for symbolic differentiation, a Lacanian precept identiWed by Homi Bhabha with
the limit of incommensurability and cultural difference. Such a position is inhuman, in
the sense Lyotard describes in L’Inhumaine, an uninhabitable position located in the
unconscious, outside any stable identity or discourse through which to speak. He marks
a shift within Western discourse from the other to the Other, as a theoretical implica-
tion of the move from Orientalist objectiWcation to modernist limit.
The Lacanian concept of the Symbolic Other, as foundational limit of the play of self
and other within the register of the Imaginary, coincides for Bhabha with Fanon’s Other
of categorical foreclosure, as limit of madness for the colonized subject. Fanon’s colonial
subject, positioned by imperialist domination as an object, occupies a site of intensely
conXicted representations. The conXation of subject and object either triggers a recog-
nition of identity as Symbolic masquerade and site of reinvention, or the misrecognition
of identity as truth collapses into contradiction and madness.
Bhabha’s linking of these two concepts depends on the recognition of foreclosure as
a structural foundation of Western discourse, a premise Lacan has argued as a categori-
cal foreclosure of otherness preliminary to the formation of the cogito, which is necessary
in order to create the illusion of a self-contained individual apart from the differential
process through which identity is produced. Such foreclosure, according to Lacan, is struc-
turally indistinguishable from psychosis and represents the position of madness implicit
within the cogito. Bhabha’s reading of Fanon implies the export of madness by an impe-
rialist cogito to the position of colonized object. As Teresa Brennan argues in History after
Lacan, madness and Western history are bound up together, and their connection becomes
recognizable from the position of the colonized. At this point, the Other of foreclosure
coincides in both Lacan and Fanon.
If the impossible position of the Other does not yet allow him to speak, it nonetheless
marks a crucial move from the closures of the Imaginary and the Symbolic to open onto
192 International Modernism
the indeterminacy of the Real. If his voice is not yet intelligible, the absence of known
meaning has been located as the site from which transcultural representation necessar-
ily begins.
ﱠ
He: nothing. She: everything. Against a metaphysics of knowledge as visual mastery and
verbal presence, the Wgure of Japan introduces an unstable absence. The “nothing” of
Hiroshima mon amour Wgures in the text in several ways simultaneously. On one hand,
nothing recalls the Asian principle of a generative emptiness, the void of Buddhist tradi-
tion. On the other, it argues a “nothing but” of postcolonial critique, the structural blind-
ness of Western discourse to the reading and comprehension of an incommensurable
discourse of Asia. In yet another sense, or absence, nothing represents the zero of West-
ern discourse, Wgured as the negation and abjection of difference, visited in apocalyptic
form on Japan at Hiroshima. Nothing can then invert to suggest denial and foreclosure
as Wgural determinants of discourse. And then again, nothing implies the unrepresentable
of atrocity, the failure of narrative discourse to address what escapes representation.
Nothing becomes the asemia or absence at the foundation of the text, the annihilation
of totality and truth as claims of power, and the irretrievable break between discursive
worlds.
But to what other world does this asemic border lead?
He is an architect. But an architect of what? Of the Palace of Industry, built during
the Meiji era as a monument to modernization and the only building still standing at the
epicenter after the bomb fell? This ruin is one of the Wrst prominent Japanese buildings
we see in Hiroshima mon amour, intercut with the opening dialogue of the two lovers to
document the scene of Hiroshima. Or of the Peace Museum at Hiroshima, the mod-
ernist building seen next in the same sequence? Or of war industries, like a Japanese
Albert Speer, unseen in the Wlm but the reason cited by the United States for selecting
Hiroshima as a legitimate target? Or of Architecture as metaphor for Western thought,
a retrospective possibility introduced by Karatani’s book of that name?
and avant-garde video inside Japan, but these possibilities are preWgured by avant-garde
Wlm and video in the United States in the 1960s. If we are to imagine and theorize these
components of a reply to Western representations of Japan, it becomes necessary to include
transnational avant-garde media as part of Japanese Wlm history.
Enter Kusama. Yayoi Kusama inverts the terms of Hiroshima Mon Amour in pro-
ductive ways and allows us to imagine an intertextual dialogue between Resnais and
Kusuma that problematizes the he and the she within the Wlm. Or perhaps better, a poly-
logue between Resnais and Duras on one side of the ocean and Kusuma and Warhol
on the other.
How are we to understand Kusama in relation to Japan and the cultural production
of sexual difference? International modernism provides the context for Kusama’s entrance
into the New York art scene, but this is a discourse founded on a universalist aesthetics
that transcends historical tradition and national origin. Kusama’s Japanese heritage would
seem to be merely a local inXection of a shared modernity, exotic rather than substan-
tial. In this sense, any consideration of Japan as a foundationally different context might
seem to detract from Kusama’s recognition as a serious and important international artist.
The problem, however, is different from the assumptions of universalist humanism
that inhabit much of the rhetoric that surrounds 1960s avant-garde work. Kusama’s eth-
nic ancestry is neither an essentialist race, character, or discourse that guarantees speciWc
artistic behavior, nor does it vanish in the imaginary light of international transparency.
Kusama’s link to Japan positions her work in relation to Japanese cultural tradition as
one register among others available to generate connotations and resonance. She may or
may not have intentionally or unconsciously woven such representational strategies into
her work; this is a different question. The point is rather that Kusama, like Yoko Ono and
Shigeko Kubota, combines an embodied Japanese context with transcultural hybridity
and gendered agency at a time when such issues were not yet part of a theoretical dis-
course. As a result, shifting cultural registers and destabilized sexualities inhabit their
work but remain occluded within dominant art criticism. What would later be under-
stood as proto-theoretical projects appear instead as intuitive practices particular to the
“artist” as center of her or his work.
Yayoi Kusama
Yayoi Kusama has been recently rediscovered in the West, after she was chosen to rep-
resent Japan at the 1993 Venice Bienalle. Her earlier career in the United States has since
been commemorated by a traveling exhibition, “Love Forever: Yayoi Kusama, 1958–
68,”34 that recalls her participation in the New York art scene. Although she, like many
artists, rejects inclusion in movements or categories, art historians and critics have noted
how her work anticipated many other developments, from minimalism to the later work
of Louise Bourgeois. Since her return to Japan in 1973, where she was institutionalized
for mental illness, her work had largely been forgotten, despite a popularity that at the
time had rivaled Andy Warhol’s. Ironically, she has said in interviews that she had orig-
inally left Japan because her work had not been accepted because of her mental illness.
194 International Modernism
Her work in Japan has a different character than the work she produced in the United
States, a difference Akira Tatehata describes as “more literary.”35 During her education,
she was trained in Nihonga, or “Japanese-style painting,” which she later abandoned for
abstract work and international modernism. She describes herself as an outsider, but has
said that she never felt “Japanese.”36 In New York she gained many friends and sup-
porters, including Donald Judd and Joseph Cornell. She produced paintings, sculptures,
installations, and performance art based on what she called her hallucinations, in works
called InWnity Nets, Accumulations, Aggregations, and Accretions. She came to use polka
dots as a device, often covering walls, dancers, images, and objects with dots. She also
designed a room to produce inWnite mirror recession, before Lucas Samaras’s Mirrored
Room 2 (1966), which she exhibited in several contexts.
Her images and performances became increasingly erotic, to reject what she saw as
the conservative and narrow-minded attitudes of American audiences. Her use of direct
sexual images at the time paralleled sexual representation in Warhol, Jack Smith, and
Carolee Schneeman, among many others. In her Accumulations she covered furniture
and objects with stuffed fabric to resemble proliferating phalluses, and she staged hap-
penings with nude dancers at the New York Stock Exchange, Central Park, and the
sculpture garden of the Museum of Modern Art. In one of her manifestos, she wrote:
“Obliteration” became the word she used to describe the goal of her work.
Her project is documented in a Wlm, Kusama’s Self-Obliteration, produced in collab-
oration with Jud Yalkut in 1967. Kusama’s role in the production is ambiguous, since
Yalkut made the Wlm and Kusama either cooperated or directed, depending on the report
one consults. In either case, the piece represents one of the earliest Wlm projects by a Jap-
anese woman, apparently only possible in exile. Yoko Ono and Shigeko Kubota also pro-
duced avant-garde Wlms and videos in New York during this period, and by the 1980s
women were making independent video in Japan. Japanese women after 1945 increas-
ingly participated in the arts, as evidenced in literature from Fumiko Enchi’s Masks
(Onna-men, or “woman-face,”1958) to Banana Yoshimoto’s Kitchen (1988). Mizoguchi’s
My Love Has Been Burning (Waga koi wa moenu, 1949) retrospectively traces the role of
women activists to the “freedom and people’s rights movement” of the 1880s. However,
Kusama represents a possible entry point for considering Japanese women not only as
representations in Wlm but also as beginning to produce their own work in this medium.
International Modernism 195
Kusama’s career in the United States is a case study of Japanese women in exile, trav-
eling abroad to produce work that would have been impossible to produce in Japan.
Many of the tropes that surround her work, from mental illness and foreign reception to
different works in different contexts, are similar to conditions faced by other artists in
exilic circumstances. Principal among these tropes are the reciprocal effects of interna-
tional appeal and cultural amnesia, where a claim of transnational universality is situated
uneasily next to initial rejection at home and a subsequent forgetting of her contribu-
tions abroad.
Not Zen
“My paintings,” Kusama declared in 1964, “had nothing to do with Impressionism or
with Zen Buddhism.”
The interest in pop culture by avant-garde artists during the 1960s is often miscon-
strued today as simply a moment when pop consumerism was legitimized as extending
or replacing the traditional Wne arts. However, artists from Warhol to Kusama, Nam June
Paik and Yoko Ono, were committed to a hybridity of avant-garde practices with a new
public media sphere, building on the Dada and Surrealist tradition of the avant-garde
as partner with an energized pop culture in transforming public space. In this utopian
project, the arts functioned as a Wgure of nonalienated labor to transform social life,
recoding the repressive trance of robotic control and ideological conformity into a free
play of productive desire. The sexual body foregrounded in avant-garde performances
of the 1960s acted as a signiWer of jouissance within a larger project of social transforma-
tion. Only later did direct sexual representation devolve into a pornographic product in
the service of a renewed consumer isolation. To recover the radical potential of this era,
it is necessary to recognize a free play of productive desire exploding the narrow insti-
tutionalized maze of fetishized products.
In one interview, Kusama explained that she represented phalluses because she was
afraid of them, and her representations presumably allowed her to negotiate that anxi-
ety. In retrospect, it is now possible to see her work as decentering the phallus through
serial repetition, and domesticating transcendent claims of power through resituating
disembodied male organs as part of the furniture and clothing of everyday life. Although
she was uneasy about the category of feminism, her images nonetheless provide a paro-
dic critique of phallocentrism long before the idea became part of a theoretical appara-
tus in the United States. Her images also displace sexual attitudes from Japan, where the
body was never conceived as a taboo in itself but was only transgressive if desire conXicted
with other obligations. In another sense, however, Kusama’s images subvert Japanese
conventions that since the Tokugawa era restricted sexual entertainment as a privilege
for men, by recoding sexuality as equally available to women. Through tacit displacement
and hybridity, her work transforms sexual hierarchies in both Japanese and Western
contexts into nodal and rhizomatic desire.
Another way that Kusama’s work transWgured sexuality was through what might
be called the absence of Zen. Kusama had several reasons to feel alienated from Japan.
196 International Modernism
She considered her mental illness to have derived from an abusive mother, leaving her
no sentimental attachment to her immediate family or ancestry. She also felt that Japan
had rejected her as an artist because of her mental illness, leaving her no place in a
national public sphere. When she arrived in New York, she embraced not only interna-
tional modernism as a context to escape the prison of national identity, but the radical
individualism of an artist generating work solely from her own experience. She accord-
ingly rejected any categorization of her work within any groups or traditions, from
Impressionism and Surrealism to Japanese or Zen.38 Then what are we to make of her
concept of self-obliteration and its resonance with a Zen environment, immediacy, and
emptiness?
Kusama’s obliteration acts as a critique of the cogito and its foreclosure of otherness,
multiply conWgured as sexuality, the environment, and race. As an intervention during
the growing escalation of the Vietnam War, obliteration recodes militarized foreclosure
of the other into a symbolic violence redirected against a narcissistic and ethnocentric
identiWcation of self. Huey P. Newton of the Black Panthers argued this same principle
as “revolutionary suicide,” and both ideas appropriate the Nietzschean idea of self-
fashioning as a fundamental part of social change. When Kusama takes her nude dancers
to the Museum of Modern Art during the Vietnam War, she is already proposing a radi-
cal alternative to the suicide bombers who destroyed the World Trade Center. The vio-
lence of modernization and cultural dislocation can only be negotiated, she implicitly
tells us, by shifting domains to a politics of desire. What Georges Bataille would call the
“restricted economy” of utilitarian needs is not enough to eliminate mass destruction.
One must also acknowledge and address the desire of the other, an act that consequently
dissolves the paranoid enclosures of an individualized self as sole determining Wgure of
national identity.
Kusama’s obliteration without Zen extends the secularization of Zen that had already
characterized the Tokugawa era in Japan. Since the sixteenth century, and parallel to
Renaissance secularization in the West, Zen principles had been increasingly transformed
into an aesthetics, from tea rituals and landscape gardens to ink painting. These princi-
ples then became part of a Japanese cultural context, without religious institutions or
doctrines for their continuation. This is part of the joke at stake when Japanese observers
make fun of Western tourists who imagine that the character for mu on Ozu’s tombstone
represents some great insight. In Japan, the Wgure is commonplace, and represents the
continuation of tropes derived from a religious past into a secular present. What contin-
ues is not the religion or even the aesthetics as such, but the determining Wgures. Kusama’s
Not-Zen, then, is paradoxically like John Cage’s Zen in its deterritorialization of deter-
mining tropes, so that Wgural elements are dislocated from Japanese institutions and dis-
courses and circulate within a Western context.
Even when Kusama is being most a part of the international avant-garde scene in New
York, her discourse remains inhabited by tropes from a Japanese context. In a sense, it
is precisely her rejection of a Japanese identity that makes it possible to recognize Wgural
assumptions in her work that remain disjunctive in the context of the West and con-
tribute to the radical effects her work produced.
International Modernism 197
Sliding Registers
In a postmodern context, it becomes possible to theorize both cultural reconWgurations
and mass media stereotypes, and to trace the conXict between these Wgural modes as a
product of history. Daily life is situated at the intersection of multiple registers of infor-
mation, from semiotic codes and institutional contexts to genetic recombination. Essen-
tialist stereotypes work through the trope of conXation, so that the myth of “race,” for
example, depends on a conXation of culture and ethnicity. The “Yellow Peril” of U.S.
anti-immigrant paranoia and the 1924 prohibition of Oriental immigration, on the one
hand, and anti-Western representations of weak, doddering Europeans during the Japa-
nese militarist era, on the other, operate through the same principle of misrecognition
and misrepresentation. Between these dangerous conXations of “race” and a deconstruc-
tive reading of multiple registers lies one project of history, the work of a social recoding
from one Wgural mode to another. The 1960s marks a period when racism in the United
States had been fundamentally discredited in the aftermath of the Holocaust and the
civil rights movement, but a theoretical model of symbolic registers had not yet emerged.
How does ethnicity and culture Wgure in this transitional moment?
The relation between Warhol and Kusama traces one such situation, where ethnic-
ity and cultural difference are at stake but have not yet been worked through. Kusama’s
work in the New York art scene from 1958 to 1968 participates in a double register of
ethnicity, both as “Japanese” in the United States and as a woman in exile from Japan,
but would have been recognizable as such to very few. Her work appears as an auton-
omous production in New York, but its distinctive character evokes a tacit cultural dif-
ference that was difWcult to put into words. One could say in retrospect, perhaps, that
her work can be read in relation to Japanese cultural traditions while it simultaneously
disavows any direct or essentialist connection. In this ambiguous space, atmospheric
words like “style,” “character,” or “personality” tend to appear to describe intuitively the
tension between a discredited determinism and an as yet untheorized textuality.
On the surface, Kusama’s work is like Warhol’s. Strategies of serial representation
and performative sexuality intersect, while collapsing distinctions of public and private
space, and of Wne art and popular culture. Kusama’s InWnity Nets and Accumulations, for
example, are as serial in construction as Warhol’s soup cans, yet with a difference. While
Warhol translates mass production into a strategy of serial repetition, Kusama’s use of
the same device can be read in relation to such Japanese traditional representations as
the thousand Buddhas at Sanjusangendo temple in Kyoto. The question is what precise
relation these two contexts have at the moment when Kusama is producing her work.
It is unlikely that U.S. audiences in the 1960s would have been able consciously to con-
nect seriality to Sanjusangendo, but the motivation of her work would nonetheless seem
different than the impersonal mass production of Warhol’s premise.
Seriality threatens the ideology of humanist individualism in a Western context, so that
Warhol’s work provoked uneasy responses from boredom to robotic alienation. Kusama’s
work, in contrast, seems playful, unencumbered by alienation or a humanist anxiety about
machines. This tacit but evocative difference traces an unhinging of determinist necessity
198 International Modernism
behind “Japanese” representation and marks a shift toward a Wgural production of images.
The generative Wgures that inhabit Kusama’s work are neither religious nor genetic, but
the consequence of her childhood in Japan, her accession to the Symbolic from within
the context of Japanese institutions and discourses. Displaced to an exilic context, they
generate an artistic discourse with a difference, one that eludes direct naming.
Similarly, Warhol’s performative sexualities derive from the New York countercul-
ture, the gay sexual underground, and strategies of transgression. Kusama’s parallel play
with nudity and phallic proliferation has a different effect in its casual disjunction
between the sexual body and an expressive self. However peculiar this effect may seem
within Anglo-American Puritan traditions of polarized repression and incitation, it is
consistent with Japanese constructions of the body. From the Tokugawa era through
contemporary Love Hotels, sexuality has been Wgured in Japan not as taboo in itself but
only transgressive if personal desire comes in conXict with social responsibility. Men tra-
ditionally have beneWted from sexual privileges at the expense of women, but women
were part of the same system. Again, the effect does not depend on direct reference to
Japanese tradition but is produced as an embodied discourse deriving from a Japanese
childhood, or what in the West would be called the unconscious.
ﱠ
Kusama’s Wlm Kusama’s Self-Obliteration implies the conjunction of a Western uncon-
scious and Japanese embodiment. Filled with “psychedelic” light patterns and kinetic
effects, it documents her painting, sculpture, and performance art within the context of
American counterculture. Co-produced by Jud Yalkut, the Wlm suggests an inversion
between a Japanese embodiment and the Western Wgure of a “mind-expanding” open-
ing to the unconscious. Kusama’s return to a mental institution in Japan in 1973 was no
doubt determined by her personal condition and not a social or political context, but
nonetheless it suggests an allegorical madness at the conjunction of such incommensu-
rable embodiments. It is perhaps not too much to suggest that its title, Self-Obliteration,
implies a hinge between suicidal destruction and a deconstructive absence of meaning
at the basis of representation.
7
Postmodern Networks
ﱠ
Stress Fractures
In Japan, a new generation of narrative Wlmmakers began producing work in the 1980s
that seemed to reject the stylistic innovations and self-reXexivity of the so-called Japa-
nese New Wave of the 1960s, and instead returned to a style of character centricity and
classical continuity typical of the 1950s period of “humanist” Wlms. This apparent rever-
sal raises questions about the economic and social situation from which this younger
generation in Japan produced Wlms, about the periodization of Japanese Wlmmaking by
generational sequence, and about the theoretical context through which we can approach
their Wlms. I would like to examine what might be called a “neohumanist” style in terms
of the internal stress, contradictions, and fractures it produces, both within the Wlms
in a postmodern context and in the concept of postmodernism if it is to embrace cross-
cultural work. Throughout the discussion, the word “humanist” is intended to evoke not
only the speciWc period of the 1950s in Japan, but the ideological and structural premises
of such a style in the sense Foucault has articulated.1
It is surprising that a younger generation of signiWcant narrative-feature practition-
ers emerged at all. As Tony Rayns has pointed out, the major studio system in Japan was
in crisis just as it was in the West,2 the old apprenticeship system was in decline, and
the studios seemed unwilling to invest the venture capital necessary for new directors to
develop. As a result, the budgets and distribution necessary to support commercial pro-
duction went to increasingly superWcial Wlms, both inside the studios and among such
new big-budget independent producers as the publisher Haruki Kadokawa.3 At the same
time, no national grants or private foundations existed to fund individual artists, and
alternative institutions that promoted new work, such as Image Forum, the Pia infor-
mation magazine and Wlm festival, and the Imamura school for new directors, lacked
the Wnancial resources to support feature production.
Despite this, Oguri Kohei, Morita Yoshimitsu, Yanagimachi Mitsuo, Sai Yoichi, and
Ishii Sogo, and others produced distinctively new narrative work and gained commercial
199
200 Postmodern Networks
distribution against the economic odds. Their means of producing a Wrst feature Wlm
were diverse, but depended almost entirely on their own initiative.4 Sato Tadao has noted
that “most of these new directors have, on their own, found backers for their debut Wlms.”5
Oguri studied at the Imamura school and worked as assistant director for Shinoda before
gaining the unconventional support of the industrialist Kimura Motoyasu to make his
Wrst Wlm, Muddy River (Doro no kawa, 1981). Morita moved directly from 8mm experi-
mental Wlms to a self-Wnanced 35mm feature production, then was commissioned to
direct three soft-core erotic Wlms (or “pink eiga”) before making The Family Game (Kazuko
geemu, 1983). Yanagimachi began working in documentary and educational Wlms, and
made his Wrst feature as a 16mm documentary on motorcycle gangs, God Speed You: Black
Emperor! (original title in English, 1976); Himatsuri (also known as Fire Festival, 1985)
was produced by the Seibu department store chain as his fourth feature. Sai was Wrst
assistant on Oshima’s In the Realm of the Senses (Ai no korida, 1976) and directed for tele-
vision in 1981 before making Mosquito on the Tenth Floor ( Jukai no mosukiito, 1983) as
his Wrst theatrical feature. Ishii formed his own production company at the age of nine-
teen on the basis of a prize-winning 8mm Wlm, turning out features on bike gangs and
rock music before making The Crazy Family (Gyakufunsha kazoku, 1984).
Regarding the decentralization of funding sources for new directors, Oguri remarked,
“The owner of a small factory gave me support, and I was quite lucky. It is true that
there has been a sort of mythology saying that Wlm could only be produced in the studios
of the major Wlm companies, and I think I could destroy this myth. And it is possible
that one day the owner of a dry-cleaning shop might support Wnancially the production
of a Wlm in the future. Why not?”6
Initial low-budget independent productions have then opened some doors at the major
studios, which also own theater chains for commercial distribution, but new independent
production always remains precarious. Oguri’s next Wlm, For Kayako (Kayako, 1984) was
sponsored by the Himawari Theater Group. Kyoko Hirano has discussed the new inde-
pendent production groups currently supporting new work, such as the New Century
Company, which produced The Family Game, and the Directors’ Company, which en-
abled Ishii to produce The Crazy Family.7 Both groups were founded in the early 1980s,
and sometimes cooperate with the older Art Theater Guild, as with Mosquito on the Tenth
Floor, produced by New Century for ATG.
Inventive Wnancing has been a characteristic of innovative Wlmmaking since long
before Luis Buñuel produced Las Hurdes with twenty thousand pesetas won by a worker
in a lottery, and it has always had as its purpose the breaking of new ground outside the
established conventions of an industry bent on standardizing production to maximize
short-term mass-market proWts. Yet this new work is striking in its apparent rejection
of the stylistic innovations that characterized the generation of the so-called Japanese New
Wave of Oshima, Shinoda, Imamura, Yoshida, Hani, and others. Self-reXexivity and dis-
tanciation as techniques to interrogate cinematic representation seem replaced by an un-
problematic centricity of character and proairetic codes within classical continuity editing
and the narrative unity of Aristotelian exposition, development, and catharsis. Rayns
also argues of the new generation that “their Wlms have no formal characteristics that
Postmodern Networks 201
would not be equally viable in a western Wlm.”8 In short, many of the values of the clas-
sic Hollywood Wlm that Bordwell, Thompson, and Staiger have attempted to delineate
have returned to the foreground in Japan as a normative narrative system for a younger
generation marking a departure from their immediate past.9
To some extent, conservative market forces could be said to have effected a change
in style from the 1960s to the 1980s. Contemporary Wlms by “New Wave” Wlmmakers
such as Oshima’s Merry Christmas, Mr. Lawrence (Senjo no Merry Christmas, 1983), Ima-
mura’s Vengeance Is Mine (Fukushu suru wa ware ni ari, 1979), and Yoshida’s The Promise
(Ningen no yakusoku, 1986) were also produced in a style more consistent with classical
conventions than the same Wlmmakers’ work a decade or two earlier. Yet Oguri argued
against the work of the previous generation on theoretical grounds, not for marketing
convenience:
The previous generation, for example, Mr. Oshima, had a very clear opinion. He liked to
express his opinion, his personal image. The generation previous to mine made Wlms cre-
ated by their rapid camera work. When the director has a more and more precise, clear
opinion, the cameras will work more and more frequently. And therefore, the face of the
director himself appears in the Wlm. That is exactly what I do not like the Wlms to be. . . .
Avoiding the showing of one’s own face is not to be considered as weakness. And that does
not mean I have no opinion to express.
context. Inevitably an intertextual reXexivity creeps in, which could not have character-
ized Wlms of the earlier period. Oguri was born in 1945, and for him a representation of
this period recaptures his own era of childhood. Ironically, the past remembered in Muddy
River reinscribes realist technique as a self-reXexive sign of the past, producing the par-
adoxical phenomenon of a nontransparent photographic realism.
The work of these new directors also recalls another 1950s, the decade of the Wrst youth
Wlms. The raw energy, sexuality, and emotional violence that pervades the work of Ishii,
Sai, Yanagimachi, and others of their generation recall Nakahira Ko’s Crazed Fruit
(Kurutta kajitsu, 1956), generally acknowledged as the Wrst Japanese youth Wlm, and the
precursor of such important early work of the “New Wave” as Oshima’s Cruel Tales of
Youth (Seishun zankoku monogatari, 1960) and Sun’s Burial (Taiyo no hakaba, 1960), Ima-
mura’s Pigs and Battleships (Buta to gunkan, 1961), and Hani’s Bad Boys (Furyo shonen,
1961). In an interview, Sato Tadao has given this new generation of directors a socio-
logical context:
So what remains of the cinema public? Young people or university students; and as these
categories of the population have a rather dark vision of the world, the Wlms reXect their
conceptions and contain many scenes of violence and pornography. . . . And this provokes
a kind of schizophrenic crisis: if one goes to the cinema, one has an image of a violent, erotic
Japan, it’s an inferno; and if one looks at television, it’s heaven, paradise, all human relations
are harmonious and everything works well.11
Yet more is at stake here than a sociology of self-indulgent adolescence, as Sato is the
Wrst to admit. In another context, he writes,
These directors have the ability to depict a subtle uneasiness that underlies Japan’s super-
Wcial stability.12
Since 1868, what we have accomplished and what we have experienced is tremendous. As
you know, Japan has been Wrst-rate in its economy and has been successful in the innova-
tion or invention of highly technological products, but I am not at ease with them, and I
don’t think this is my personal problem. I think this is a problem with all the people.
A pervasive anxiety circulates through these Wlms, at times understated and melancholy,
and at times exaggerated and hysterical, but always linked to the conXict between tra-
dition and modernization. Although this conXict operates throughout the history of Jap-
anese Wlm, and is one of its distinguishing features of cultural speciWcity, these Wlms can
help clarify how this conXict has been reconWgured in a postmodern context.
Postmodern Networks 203
Several concerns introduced earlier now make a return in the postmodern context.
To begin, Rayns argues that the lives of the younger generation in Japan are funda-
mentally like those in the West. This critique can serve as an important corrective to
the kind of nostalgia that characterizes, for example, Wim Wenders’s “search for pure
images” in his quest for Ozu in Tokyo-ga. Yet the denial of cultural difference is no more
adequate than exoticism as a means to understand current work. In a more cautious pas-
sage, Rayns acknowledges the problem:
To say that Japanese cinema has been through the same Wnancial, structural and aesthetic
upheavals as American, British and French cinema is not, of course, to deny the cultural
speciWcs that make a Japanese Wlm Japanese. But identifying cultural speciWcity is not
as easy nowadays as it was in the days when Mizoguchi, for instance, unfolded elaborate
sequence-shots with the detached precision of a painter of emakimono picture-scrolls.13
Leaving aside for the moment the question of whether Mizoguchi’s difference is as easy
to understand as it might appear, it is useful to begin any discussion of modernism and
tradition in Japan and the West by recalling the pattern of inversions that characterizes
the use of these terms in different contexts. Many of the characteristics that the West
associates with modernism (such as decentering, repetition, minimalism, relativism) are
associated in Japan with tradition, while many of the features of a Western democratic
cultural tradition (centrality, uniqueness, expressivity, individualism) deWne the modern
for Japan. This is more than a superWcial difference related to the study of Japanese
prints by Postimpressionists in the West. Nor can it be simply subordinated to a cultural
evolutionism that sees traditional Japan as parallel to an earlier feudal stage of develop-
ment in the West, which Japan will leave behind through even more Westernization.
The problem is closer to that of a structural inversion within alternative organizations
of an industrial society.
Accordingly, postmodernism undergoes a curious shift when transferred to Japan.
For the purposes of this discussion, postmodernism can be described as a shift within
cultural production away from the progressivist teleology of high modernism toward an
interplay of multiple modes of representation, a shift not unrelated to the redistribution
of power in the movement of society from an industrial economy to an information econ-
omy.14 In the West, a renewed interest in Dada during the 1970s served to reestablish a
play of forms rigidly proscribed by such critical advocates of high modernism as Clement
Greenberg. The shift that occurs in applying this description to Japan is that high mod-
ernism comes to mean the high point of Taisho humanism, while the “New Wave” begins
to seem like an extension of modernist individualism to directorial stylization and inter-
national distribution. It is noteworthy in this context that Kurosawa and Oshima both
received international funding late in their careers for new work, despite their appar-
ently irreconcilable differences of style and purpose. In contrast, the new narrative par-
adoxically appears as a tactic to dislocate the progressivist teleology that hierarchized
late modernist modes of representation over alternative models.
The misleading term “New Wave” inevitably prioritizes Japanese work in a way that
204 Postmodern Networks
emphasizes aesthetic strategies that seem to mirror those of the West, speciWcally those
self-reXexive and distancing elements critics celebrated in Godard, while ignoring equally
important work in a Japanese context that has no clear Western parallel. As a result, by
the 1980s such Wlms as Oshima’s Diary of a Shinjuku Thief and I Left My Will on Film
had long been distributed and appreciated in Europe and the United States, but Sun’s
Burial and Night and Fog in Japan were “discovered” by Western audiences only in ret-
rospect, and Dear Summer Sister and his television documentaries remain unappreciated
or unknown. Equally severe problems have occurred with the Western reception of the
work of Shinoda, Imamura, Yoshida, Hani, and others of the era. If these Wlmmakers
are to be grouped as a “New Wave” and the new generation as a “Next New Wave,”15
then it is important neither to exaggerate nor ignore cultural speciWcity in the produc-
tion of meaning. Considering the full range of innovative production during this period,
it seems clear that for Oshima and the others, distanciation and self-reXexivity formed
one aesthetic strategy among many and was never prioritized as a dominant technique
as it seemed to become for critics in the West. Japan never developed a single teleologi-
cally determined style during this period, while the ideological dominance of distancia-
tion and reXexivity in the works of Godard and Jean-Marie Straub and Daniele Huillet
that characterized critical writing of that period in the West conforms to the pattern of
high modernism. In maintaining this nonhierarchized play of forms, Japan, as is some-
times remarked, has been postmodernist for some time. One could in retrospect also
question whether these aesthetic strategies are indeed as central to the Nouvelle Vague,
and even to Godard and Straub–Huillet, as they once seemed.
Given this context, the “neohumanist” direction of the new generation functions to
dislodge the role of artist as hero, or center of a body of work, and reemphasize the Wlm
as text. Also, as we have seen, reXexive elements continue in the new work, perhaps un-
avoidably, so there is more continuation of pattern and purpose than might at Wrst appear.
Yanagimachi’s Himatsuri, for example, to consider a 1985 work that received reason-
ably wide distribution and critical attention in the West, is a Wlm constructed on princi-
ples of conXict and paradox congruent with the characteristic features of postmodernism,
yet this aspect of the Wlm tends not to be fully appreciated in the West. Arthur Nolletti,
in his otherwise excellent analysis of the Wlm, acknowledges that “Yanagimachi’s cin-
ema is nothing if not paradoxical.” Yet he still argues that the Wlm fails psychologically
to justify Tatsuo’s murder of his family and suicide that ends the Wlm, and that aspects
of the Wlm’s structure remain inaccessible.16
Nolletti provides a unitary reading of Himatsuri in which Tatsuo Wgures as a primi-
tive animist in the contemporary world, resisting to the death the commercial develop-
ment of his native island. To support his thesis, he quotes from his interview with the
director:
I wanted to go back to the Jomon Period [a pre-agricultural, prehistoric time, c. 7000 BC–
300 BC] and incorporate that period of mythology into contemporary life in a very con-
crete way. Back then human beings and animals were not separated, but were harmonic
and fused. It was modernization that separated animals and human beings.17
Postmodern Networks 205
of desire are left to be mutually and multiply determining, rather than being Wxed within
a psychology or a sociology.
The potential for misinterpretation of current work derives at least in part from a
confusion of history as it Wgures in the work of the humanist era and that of the New
Wave. In Kurosawa’s Throne of Blood, for example, the past Wgures as a seamless tradi-
tion, so that elements from Kabuki and Noh are mixed interchangeably. This Wguration
of tradition as a categorical sameness is consistent with the evolutionist ideology of the
humanist period, which imagined a direct progression from the feudal past to a human-
ist present. In contrast, Shinoda’s Double Suicide conceives of Japanese tradition as dis-
junctive, so that anti-expressive elements from Bunraku and Noh work in conXict with
the emotional expression of Kabuki. In this context, disjunctive elements in the past func-
tion as symbolic resources to articulate representational issues in cinema. Because of its
“neo-humanist” surface, it is easy to imagine that Himatsuri intends to be centered con-
sistently on character within narrative unity, but the Wlm instead assumes the disjunctive
and multiply determined sense of history that emerged during the New Wave.
Like Oguri’s Muddy River and other contemporary work, Himatsuri is interesting
because it asks us to break apart assumptions of how history, signiWcation, and aesthetic
strategies are conWgured by combining in the present elements from apparently contra-
dictory periods in the past. By so doing, the Wlms enable us to better understand the work
of past generations as well as constructing rhetorical tools for addressing issues in the
present. What is at stake in these observations seems to be a strategy of double coding,
like that of Charles Jencks,18 within the process of what Lyotard calls a language game.19
Two incompatible systems of meaning (humanist, antihumanist) are embedded in the
same text. This sustained disjunction makes it possible for each system to deconstruct
the other, so as to avoid the centrality of either as metanarrative, and to construct a sig-
nifying process based instead on continuing dislocation.
Tokyo Intertext
In an early print of Tokyo Story distributed in the United States, an English subtitle suc-
cinctly translated the father’s response on Wrst seeing the city: “Tokyo is a big.”
Tokyo, like Paris, Berlin, Rio de Janeiro, and New York, developed into a metropo-
lis at the same historical moment that cinema emerged as a means of articulating social
and cultural formations. Cinema and the city of Tokyo have been interactive in trans-
lating premodern Japan into industrial and information economies in modern and post-
modern situations. Tokyo has been completely rebuilt twice in this century, after the
Kanto earthquake of 1923 and after the American Wrebombing of 1945, while cinema has
continually reinscribed how the city functions as a signifying process. As a result, Tokyo
acts an intertextual terrain, where “landscape,” which Karatani theorizes as a speciWcally
Western construction, is precariously interwoven with a non-Western context.
Predictably, the Wrst appearance of Tokyo to the West is in terms of absences, what
characteristics of Western cities it lacks. Kenneth Frampton, like other Western scholars
of urban design, has noted the “total absence of relatively static public places, of agoras
Postmodern Networks 207
and squares” in the Japanese organization of the city.20 Similarly, Roland Barthes in Empire
of Signs conceives of the Emperor’s Palace as an empty center at the heart of Tokyo, which
to Western experience seems to be a paradox: a central space where no one goes.21
Next, according to the modernist trope of seeking contemporary patterns in tradi-
tional societies, Tokyo is seen as linking advanced industrial development with an ide-
alized tradition and with nature. Frampton argues that “the processal nature of motopia
was already present, to some extent, in the traditional Japanese city.” For Barthes, the
decentering absence at the heart of Tokyo forces trafWc “to make a perpetual detour,”
and enter into continual circulation. These tropes link the city mobilized by industrial
transport to Japanese traditional respect for dynamic processes in the environment.
If we wish, we can then imagine the Japanese positioning of industrialization within
tradition and nature as mirroring developments in the West. Barthes implies that Tokyo’s
urban decentering parallels the “quadrangular, reticulated cities (Los Angeles, for in-
stance)” in the West that lack a clear center. Reyner Banham, in his analysis of Los Ange-
les, considers the automobile as one of the city’s key ecological components, and by using
an ecological model for thruways locates late industrial dynamics in the context of envi-
ronmental processes.22
If we are to unravel Tokyo from this rhetorical system of lacks, origins, and mirrors,
we need to set aside the framing orientation of Western cities without thereby lapsing
into an idealist fantasy of pure difference. The characteristics of Tokyo assembled by
Figure 23. Tokyo is haunted by traces of Edo-era sites familiar through ukiyo-e images, although
most have been rebuilt in concrete. Nihonbashi is now hidden under an expressway. One that
survives is Shinabazu Pond in Ueno Park.
208 Postmodern Networks
Frampton’s and Barthes’s separate approaches are of a decentered and dynamic circula-
tion linked both to late industrialization and to traditional Japanese models of environ-
mental processes, without either the centrality or the quadrilateral grid of Western cities.
Yet Frampton also notes that the grid is part of Japanese tradition, not a pattern apart
from it. One of the inversions encountered by comparing Japanese and Western cities is
that the grid, borrowed from T’ang China, was the model for the earliest Japanese urban
development at Kyoto. In contrast, Western cities developed unifying macroscopic pat-
terns as a relatively late historical development: as concentric circles (say, Paris or Wash-
ington, D.C.) or as a grid (the Quartier Mazarin in Aix-en-Provence, or Manhattan).
Edo, and later Tokyo, departed from this model rather than moving toward it. Yet other
theoretical models exist for decentered nongrid patterns.
In A Thousand Plateaus, Gilles Deleuze and Félix Guattari theorize a model of social
formations on the basis of the rhizome, conceived as a decentered, heterogeneous, and
interconnected lattice of living components. Unlike Western cities, Tokyo seems orga-
nized on this basis, dispersed among multiple district centers, no one of which predom-
inates. This rhizomelike structure is indirectly represented in Japanese Wlm insofar as
the representation of a speciWc district often characterizes a narrative. The distinction
between Asakusa and Shinjuku, for example, can be signiWcant. Chiba’s Downtown (1957)
depends on recognition of Asakusa, Tokyo’s oldest district, still in ruins in a story set just
after the war. In contrast, Oshima’s Diary of a Shinjuku Thief records the Shinjuku of the
1960s, before the skyscrapers were built that now dominate its skyline.
At the same time, Tokyo functions as a palimpsest, a layered surface recalling the
Edo period through contemporary signs. In Morita’s The Family Game, for example, shots
of the Sumida River at night from the family’s high-rise apartment could recall Edo’s
summer Wreworks over the Sumida represented in ukiyo-e prints. History has become
spatialized and marked by its absence, as Fredric Jameson has argued of postmodernist
capitalism. In considering Jameson’s description of this process, Tokyo could more easily
be compared to American than European cities. As in the United States, Tokyo’s past
has been radically erased and is recalled almost entirely through place names and his-
torical reconstructions, such as the Asakusa Kannon Temple. This erasure is a trace of the
Wrebombing of the city on the night of March 9–10, 1945, an event everywhere inscribed
but nowhere discussed. As a result, the site of the eighteenth century’s largest city is now
virtually a new metropolis, founded on the repression of history.
ﱠ
In Japanese Wlm, Tokyo approaches the status of an inWnite intertext. Like Paris or New
York, the city is continually reinscribed through Wlm as a representation of cultural de-
territorialization and reterritorialization. The city becomes a Wgured space from which
transtextual operations proceed. Gérard Genette’s work on intertextuality, Palimpsests:
Literature in the Second Degree, needs to be conceived in terms of Deleuze and Guattari’s
theories of territorialization in A Thousand Plateaus and elsewhere. The discursive prac-
tices that constitute a culture are positioned by the production of multiple texts, which
both regulate and are embedded in urban development.
Postmodern Networks 209
Figure 24. The Meiji era introduced the idea of vast public space, as in the Tokyo National
Museum in Ueno Park.
The concept of territorialization here intersects with Kojin Karatani’s use of the term
“landscape” to reconsider the pioneering Japanese modernist writer Natsume Soseki
(1867–1916). Brett de Bary argues that Karatani’s Origins of Modern Japanese Literature
articulates the major concerns of the Japanese postmodern movement by its critique of
“literary history” and its radical attempt to redeWne modernity. Karatani describes moder-
nity as a discursive space that emerged through a rupture or “overturning of a semiotic
constellation” that preceded it. As a result of a series of inversions (tento), modernity
makes it possible for both “landscape” as a Western formation of exterior space and the
“interiority” of the psychological novels for which Soseki is most well known to emerge.
According to de Bary, Karatani plays on the ambiguity of the modern Japanese word for
landscape, fukei, to confuse the distinction between object and representation. By so doing,
fukei-ga, as the Meiji word for Western landscape painting, functions to expose its own
conventions of representation:
Once a landscape has been established, its origin is repressed from memory. It takes on the
appearance of an “object” which has been there, outside us, from the start. An “object,”
however, can only be constituted within a landscape. The same may be said of the “sub-
ject” or self. The philosophical standpoint which distinguishes between subject and object
came into existence within what I refer to as “landscape.” Rather than existing prior to
landscape, they are products of it. (Karatani, trans. de Bary)23
210 Postmodern Networks
To make the point, de Bary cites a story told by Janine Beichmann, in her book on
modern “realist” techniques in the poetry of Masaoka Shiki (1867–1902), about the teach-
ing of Western landscape in Japan. Instructed by the Italian painter Antonio Fontanesi
to go out into Tokyo and sketch landscapes, Japanese students returned empty-handed,
reporting that they could Wnd nothing suitable to sketch, that is, that there was no “land-
scape” there. Only after the painter clariWed the assignment to emphasize an observational
practice separate from speciWc subject matter did the students begin to paint.24 Cinema
can be said to mechanize these conventions of Western representation as it records the
industrializing modern city as object, thereby performing simultaneously the reconsti-
tution of subject, object, and representation that Karatani suggests by “landscape.” This
is the sense in which cinema’s function in representing the city should be considered.
in the Wre that destroys Sansho’s compound in Mizoguchi’s Sansho the Bailiff, or the Wre
that destroys the Golden Pavilion in ConXagration (1958), Ichikawa’s version of Mishima’s
Kinkakuji. In Edo, before the Meiji regime banned Xammable building materials, dev-
astating Wres were an annual event and quick rebuilding became the norm of the Toku-
gawa period. But the capacity for a quick recovery does not entirely explain the absence
of representation.
The trouble the Japanese have with history is often represented in 1980s Japanese
Wlms in terms of an unwanted older generation. In Itami’s The Funeral (1984), the one
older man who remembers the war comically dies, but other Wlms suggest that the past
does not fade away so easily. In Yoshida’s The Promise, the older generation is repre-
sented as a despicable grandmother who wants to die, and is Wnally murdered with all
other members of the family implicated. In many other Wlms, from Tampopo to Family
Game, the older generation is simply absent. Japan’s militarist past is an inconvenient
intrusion on such 1980s concerns as the international expansion of Japanese business
interests, as Japanese Wlmmakers can remind us. At times, historical temporality is
encoded in terms of the city’s spatial dimensions. In Ishii’s The Crazy Family, a father in
desperation begins digging beneath the living room of a new house to build a separate
room for the family’s grandfather. As a result, the Wlm inscribes the city as layered arche-
ologically, with the older generation buried alive below, the middle generation on a
crumbling main Xoor, and the younger generation isolated upstairs as if lost in outer
space. Jameson’s spatialization of history is here linked to the trope of devastation
through the destruction of the house, which concludes the Wlm. The energy of Crazy
Family comes in part from its rediscovery of the discontinuity at the basis of history,
which contemporary Japan so often struggles to repress.
Barthes’s conception of the Emperor’s Palace as an empty center is politicized in
Hara Kazuo’s gonzo documentary The Emperor’s Naked Army Marches On (Yuki yukite
shingun, 1987). Obsessed with his memories of the war, Okuzaki Kenzo is barred from
entering the Emperor’s Palace to make his accusations that Hirohito was guilty of war
crimes, and thereby is forced into circulating around Japan to interrogate reluctant wit-
nesses of Japanese atrocities. Here the city of the empty center and processal circulation
is reinscribed as founded on repression and driven by guilt.
As another trope, the selection of a speciWc district can represent the shifting margins
of postwar Japanese society. Downtown represents the scrapping of tradition through
the ruins of Asakusa, the old district. Tradition is marginalized by the industrial and
economic recovery in progress under the American Occupation. This process is visually
articulated by the roaring trucks at the end of the Wlm that force the central woman
character into the ditch. Later, Diary of a Shinjuku Thief represents Shinjuku as student
territory during the 1960s, when the radical Zengakuren student organization actively
formed the margins of Japanese society. Harajuku in turn is marked as belonging to the
1980s younger generation in Yoichi Sai’s Mosquito on the Tenth Floor. Sai’s margins are
represented as alienated pastiche in terms of the teen dancers who ritually perform in
coordinated group costumes of bikers’ leather, 1950s party dresses, or disco satin.
212 Postmodern Networks
Figure 25. Classical columns and modernist minimalism combine in a prewar cinema theater
in Tokyo.
Tropical Weave
Mosquito on the Tenth Floor is a provocative conjuncture of multiple tropes. Sai’s Wlm,
written by rock singer Uchida Yuya, who also stars in the Wlm, is of the type that claims
to be based on an actual incident. The incident in question concerns a Kyoto police patrol-
man named Hirota, who was convicted in 1978 for attempting to rob a bank and for tak-
ing bank employees hostage. In the Wlm, the central character, a low-paid policeman,
acts out of frustration with his dead-end job, his divorce, and his inability to afford con-
sumer goods. He threatens loan-company employees with a gun in a climax reminiscent
of Al Pacino’s character in Dog Day Afternoon, but he is captured without gunWre or
killings and is led away by police.
In this Wlm, the city is Wgured in terms of shifting margins (the police character’s
daughter at Harajuku) and as paralyzing social pressures. The policeman is consumed by
escalating debts to the sarakin or loan sharks, which were originally contracted to Wnance
consumer purchases. When meeting his ex-wife at a bar for an angry confrontation, the
city appears outside at night as an infernal industrial landscape, ironically presented as
a scenic tableside view. At home, in a tenth-Xoor walk-up apartment, the central char-
acter is isolated in an empty room with a computer video game. In this satirical repre-
sentation of the postmodernist moment, Tokyo is reconWgured as mass cellular isolation
amidst an industrial wasteland, where desire is repressed and explodes as rape or rage
or is marginalized as cool Harajuku pastiches.
Postmodern Networks 213
The police civil servant in the Wlm is from a social class that has always been mar-
ginalized in Tokyo, the underpaid service-industry worker who was once typed as “the
well-dressed poor” (Yofuku saimin).27 In the Wlm, the Wgure of a policeman who breaks
the law is ironic, and functions less to suggest ofWcial corruption than to argue that Japan
consumes those who labor near the bottom of the pay scale.
States. As a result, Japanese Wlm can function to articulate aporias and crises that tend to
recur outside the West. In these terms, then, I will argue that The Ballad of Narayama is
constructed through Wgures of cultural dislocation, and that the multiple allegories im-
plicit in these Wgures articulate the conXicted political and historical positioning of the
“postmodern” Japanese subject.
Abandoned Parents
The central Wgure of Imamura’s Wlm might at Wrst appear to be the abandonment of
parents. In Narayama, the old woman, Orin, insists that her son carry her to the top of
the mountain to die, even though she is neither sick nor disabled, because she has reached
the age of seventy and the village rule demands it. She waits only long enough to arrange
wives for her sons before she leaves, and her son weeps at the necessity of leaving her.
In contrast, Mata, an old man, has become mad and seems to pose a more serious threat
to his family’s survival. When he is carried to the mountain by his own son, Mata resists
abandonment before being thrown over a cliff. Whether or not justiWed in the narra-
tive by survival, the Wlm emphasizes the gratuitous cruelty of abandonment to death by
freezing.
The Wgure of abandoned parents is part of the recurring trope of an unwanted older
generation that appears in several Wlms produced at about the same time. Juzo Itami’s
Figure 26. Kinokuniya Bookstore in the Shinjuku district of Tokyo, the site of Oshima’s Diary of a
Shinjuku Thief.
Postmodern Networks 215
The Funeral and Sogo Ishii’s The Crazy Family were both released in 1984, and Yoshige
Yoshida’s The Promise in 1986. All of these Wlms represent an antagonistic and even vio-
lent rejection of an older generation as legitimate and justiWable, in either comic or dra-
matic terms.
In The Funeral, Itami satirizes both the traditional family system and Ozu’s Wlmic
respect for it, through the deliberate casting of Chishu Ryu, the actor identiWed with the
role of an idealized father through his reappearance in many of Ozu’s Wlms. In Itami’s
Wlm, Chishu Ryu plays a Buddhist priest who conducts a farcical funeral for an obnox-
ious old man whose death seems only to inconvenience the consumer lifestyle of his
descendants.
In Yoshida’s Promise, the grandmother of the Morimoto family dies unnaturally, and
police discover that everyone in her family had reason to hate her and wish her dead.
Here the grandmother is represented as monstrous and the grandfather as senile, and
the ofWcial investigation of their roles in the family uncovers a web of mutual betrayal
and disgust. The eventual failure of the police to resolve the crime only serves to impli-
cate everyone in a process explicitly addressed in the Wlm as euthanasia.
In Ishii’s Crazy Family, Katsuhiko has no place in his new home for his elderly father,
Yasukini, and he hits on the idea of digging under the living room to create a basement
for him. Yasukini’s military uniform appears dramatically out of place in this consumer
family, and building a basement apartment for him quickly becomes an image of trying
Figure 27. By the 1980s, electronic imaging had become an integral part of the environment, as
depicted by this giant outdoor television screen in Shinjuku.
216 Postmodern Networks
to bury the past and one’s parents with it. Burial is an image in Narayama as well, in a
more explicitly cruel form. The Ameya family is accused of stealing food by others in the
village, and as punishment the entire family is buried alive.
The repeating Wgure here is a deliberate rejection, burial, or killing of a family’s oldest
generation, seen as an inconvenience, tyranny, or threat to survival by their children and
grandchildren. The repetition of this symbolic murder of ancestors across several Wlms
suggests its overdetermination as a Wgure to negotiate the chasm between an aging gen-
eration educated in the militarist and imperialist values before the war and the Ameri-
canized consumer generations that have followed.
The violence of this Wgure is produced in part by its absolute inversion of the tradi-
tional Confucian respect for one’s ancestors. The subordination of self to family elders
was a basic premise of the educational system before 1945, and it was central to the con-
struction of a patriarchal society hierarchically identiWed with the emperor. What is being
killed is not just the parents, but the system of respect for the parents, which was fun-
damental to a cultural identity now hopelessly obsolete.
Yet the violence of this rejection cannot help but recall the eugenics movement of the
1930s, as discredited by Nazi genocidal policies and their link to prewar Japan. Brutal-
ity against a class of people seen as unnecessary is in this sense an imported idea from the
West, yet from the prewar period that remains difWcult to address openly in contempo-
rary Japanese discourse. The newness of this genocidal idea strikes so deeply that it seems,
or can be imagined to be, primitive. But the primitive resonance of mass death is an inven-
tion of the industrial era, and the displacement of euthanasia into a primitive Japanese
past is an invention of Narayama.
Anthropology
To return to Imamura’s Wlm, The Ballad of Narayama is conspicuously a remake—in this
case, of Kinoshita Keisuke’s Wlm of the same name produced at Shochiku in 1958. Kino-
shita’s version of the Wlm is highly theatrical, and sets the narrative within the appara-
tus of the Kabuki stage. Joseph Anderson and Donald Richie’s description of the Wlm in
The Japanese Film: Art and Industry is succinct:
It opened like a Kabuki—the curtain drawn to disclose the Wrst scene—and throughout
used nagauta, the voice and samisen accompaniment that describes and comments on the
action. . . . Division between scenes often consisted of sudden light changes at which
whole sections of the scenery slid away; intimate conversations were accented by careful
spotlighting; the entire background would drop to reveal the next scene.28
In other words, far from setting the narrative in nature, as Imamura does, Kinoshita
adopts an antirealist style preWguring the Brechtian use of Kabuki by Shinoda Masahiro
in Double Suicide (Shinju ten no Amijima, 1969). While Imamura shoots on location in rural
Japan, Kinoshita emphasizes the mythic unreality of the narrative involved. Interestingly,
the distance and artiWciality of Kinoshita’s version historically precedes the immediacy
Postmodern Networks 217
and brutality of Imamura’s. The landscape of this narrative must be visibly constructed
before it can be lived as raw experience.
Kinoshita’s Wlm, in turn, was based on the celebrated Wrst novel by Shichiro Fuka-
zawa of the same name, which was published in the magazine Chuo Koron in 1956 and
awarded its New Man prize.29 Fukazawa grew up outside literary circles, and his writ-
ing departed considerably from established conventions. It was precisely this departure
that led to his recognition in the immediate post-Occupation era as characterizing a new
kind of identity and experience.
Fukazawa’s title, Narayama bushiko, could more accurately be translated as A Study
of the Songs of Narayama, suggesting an anthropological or folkloric analysis of primi-
tive culture. The anthropology involved here, however, is deliberately fake. Fukazawa’s
story, though seeming to retell a genuine Japanese tradition, was entirely fabricated on
the basis of several ancient legends. In other words, anthropology is deployed as a nar-
rative Wgure, to reinvent the possibilities of culture and identity.
As in Shinoda’s Himiko (1974) and Kumai Kei’s Sandakan 8 (Sandakan hachiban shokan
bokyo, 1974), anthropological discourse functions Wrst to disrupt the prewar notion of a
sacred origin for Japanese society that precludes analysis. Himiko is the story of a pre-
historical Japanese shamaness, stages this role in Brechtian fashion, and ends by demand-
ing the opening of ancient tumuli for archeological research. Sandakan 8 was originally
written as an anthropological investigation of wartime-forced prostitution, an issue
recently brought into public view by the Japanese government’s belated apology to the
Figure 28. A group of teenagers in Harajuku park in Tokyo adopts a U.S. rebel image from the
1950s. By the 1980s, the historic preservation of American pop culture had become performative.
218 Postmodern Networks
mostly Korean women forced into servitude as “comfort girls” during World War II,
before being made into a Wlm with a journalist in the role of the anthropologist. In both
these cases, the discourse of Western social science functions to challenge the cult of the
emperor, with its insistent mystiWcation of prehistory and its denial of wartime guilt.
In this context, it is noteworthy that Fukazawa’s publication of An Elegant Fantasy
(Furyu mutan) in 1960, between the productions of Kinoshita’s and Imamura’s Wlms,
was widely read as a direct attack on the Emperor system. The story provoked a violent
response from right-wing fanatics, who threatened Fukazawa’s life, and forced him into
hiding and a later renunciation to survive. The scandal surrounding these events has re-
sulted ever since in an unspoken but de facto prohibition of any direct representation of
the emperor in the arts.30
The parallel of this case to the condemnation of Salman Rushdie by the Islamic hier-
archy in Iran, and Rushdie’s subsequent hiding in the West, should not be ignored. In
both cases, narrative interventions were greeted with attempts at suppression by terror,
to enforce the exclusion of speciWc determining Wgures from permissible discourse. In a
perverse twist on the Hebrew tradition of the unnameability of God, the absence of these
Wgures is determined not by the grammatological limits of language, but by the simple
condition that anyone who speaks them will be killed. The absence of the emperor or of
Allah from artistic representation is a conspicuous sign of the institutional violence of
their Wguration.
Biology
Unlike Himiko and Sandakan 8, Narayama’s anthropology does not argue for an accu-
rate analysis of historical conditions but instead remains entirely imaginary. The Wgure
of anthropology here reduces the resonant and overdetermined imperialist mystiWcation
of prehistory to an alien landscape of mute and brutal forces. The “new man” of 1950s
Japanese humanism emerges as a split subject in opposition to a newly “objective” nature,
now reinvented as distant and harsh materiality. In this sense, Fukazawa’s Narayama
shares a symbolic landscape with the youth Wlms of the 1950s, from Crazed Fruit to
Oshima’s Cruel Tales of Youth, in their linking of raw sexuality and violence to the iso-
lation of the individual growing up in the ruthlessly commercial environment of post-
war Japan. Imamura’s earliest Wlms were part of this period, and they emphasize this
connection through the images of sexuality and cruelty that punctuate his Wlm.
If the Wgure of anthropology reduces history to a Xat materiality, then biologism re-
animates that materiality with the newly impersonal forces of sexuality and death. Fuka-
zawa described himself by saying, “Writing for me is a biological act.”31 Biology, as part
of a Western landscape, reduces social relationships to a direct equation with animal
behavior, as articulated in Imamura’s repeated cross-cutting. In Imamura’s Narayama,
sex is repeatedly linked to snakes: when Matsu and Kesa make love, two snakes are seen
coiling together; when they later make love when Matsu is pregnant, a snake sheds its
skin; when Tatsuhei accuses Risuke of having sex with a dog, rats are seen chewing on
a snake, and so on. At the same time, death is linked to images of eating: when the Ameya
Postmodern Networks 219
family is buried alive for threatening the fragile food supply that barely prevents star-
vation, an owl is seen devouring a mouse. Far from being “natural,” this reduction is part
of the violence that constructs the naturalized conditions of contemporary Japan.
This representation of history also comes closer to Georges Bataille’s idea of a General
Economy, in which the erotic forces of expenditure and excess participate in the Welds
of production and consumption, than to Hegel or Marx. In one sense, Narayama seems
like a Japanese Man of Aran, insofar as a brutal struggle for survival is presented as bio-
logically natural, while the capitalist forces that construct such an image (in Flaherty’s
Man of Aran, the estates of English absentee landlords just across the channel from the
Aran Islands; in Narayama, the images of multinational corporations) are rigorously kept
offscreen. But Imamura’s enduring interest in inventing the primitive as a foil for exam-
ining contemporary conditions has never been limited to the naturalization of what
Bataille would call a restricted economy. Imamura’s idea of the primitive is always charged
with erotic forces that swallow up and transform human intentions, making individual
characters into fools, pests, and survivors.
Mountains
If the conXicted Wgures of abandoned parents, an anthropologized prehistory, and a
biologized nature are all at work in Narayama’s landscape, then many of the conXicts
of these representations are condensed in the central Wgure of the mountain named in
the title of the story and the Wlms (yama is Japanese for mountain). In traditional Japan,
mountains were places of terror, the abode of the spirits, outside human community. In
contrast, Western inXuence in the nineteenth century reconceived of mountains as places
of beauty and recreation, so that the central mountain range of Japan has come to be
known as the Japan Alps, in honor of the European model through which they could be
seen as signiWcant. Today, Japanese mountains are Wlled with busloads of middle-class
vacationers and skiers. As yet another inXection, the mountain image is translated through
Mount Fuji into a site of nationalist identiWcation, and secondarily into the historical
logo of the Shochiku Film Studio, which produced the Wrst version of Narayama. Part
of the irony of Imamura’s Narayama comes from the mobilization of all these conXict-
ing meanings simultaneously, so that the terror of Orin’s self-willed expulsion from the
village coincides with an idealized beauty of nature, and both are enfolded within a com-
mentary on Japanese cultural identity.
The mobilization of beauty and terror, identity and death, at the same site, parallels
the Western concept of the sublime, which Lyotard discusses as approaching the post-
structuralist concept of limit or aporia within the rhetoric of Romantic literature. Like
Mont Blanc in Shelley’s poem of that name, Narayama becomes so conXicted a Wgure in
the narrative that it cannot be thought. Simultaneously central as a primary signiWer of
hierarchical organization, and the mark of an aporia or impossibility of any such system,
Narayama can be seen as emblematic of conditions in a postmodern but non-Western
culture. Monumental asemia is then represented through a visual rhetoric that plays
against romanha, or Japanese Romanticism. Everyday life sets up familiar objects in the
220 Postmodern Networks
Figure 29. A group of girls in Harajuku Park in Tokyo is dressed in the American bobby-sox style
from the 1950s.
environment as both the signs of a speciWc cultural identity and the simultaneous marks
of its destabilization and impossibility, suspended between the enforcement of cultural
authority and its dissolution in a transcultural information economy. The intensely con-
Xicted Wgures that construct this history as landscape hover like cruel ghosts or electronic
transmissions in their insistence and instability.
Diasporic Japan
A street banner in Gaijin reads: “Bem-vindo ao Bairro Oriental.”
In 1991, when I attended the French Film Festival in Sarasota, the best Wlm was not
as precisely French as one might imagine. The Wlm was titled Urga, and it was indeed
produced primarily with French Wnancing, but it was shot in Mongolia by a Russian
director. The story concerned the importation of Japanese television sets to a remote vil-
lage for programs alternating between George Bush and Chinese music.32 I remember
thinking, as much as I love this Wlm and as much as I love France, is it really necessary
to call this Wlm French?
To be more precise, is it possible to rethink the relationship between Wlmic represen-
tation and cultural identity without categorizing Wlms by national traditions? How can
one address Wlms that cut across boundaries rather than Wtting securely within them?
Increasingly we live in a diasporic world of international co-productions and multiple
Postmodern Networks 221
identities, yet we continue to write Wlm histories organized by national tradition and
authorship. This habit of thinking marginalizes some of the most interesting Wlms now
being produced and obscures the complex cross-cultural experiences that now constitute
everyday life for almost everyone on the planet.
One way to address the problem of the nation is to consider its erasure as a govern-
ing trope of cultural analysis. The trope of the nation, as a speciWc form of cultural pro-
duction interiorized within a language, a population, and/or a territory, has been much
discussed by postcolonial criticism, but the trope often creates as many problems as it
solves in approaching the issues of ethnicity and subjectivity in a transnational information
economy. However, if transnational formations are discussed, the rhetoric of a depoliti-
cized transcendental idealism often surfaces instead, and the appropriation of signiWers
like “democracy,” “humanism,” and “opportunity” into an imaginary global universalism
can quickly drain the discussion of any historical speciWcity or complexity. Alternatives
that refuse the false binarism of nationalist enclosure versus an imaginary transcendence
might be explored through a tropic analysis of culturally speciWc texts.
First, one could constitute a set of materials by looking for Wlms that seem to fall
between cultures, rather than resting securely inside one. This procedure might produce
an odd collection of Wlms, a little like the Borgesian encyclopedia Foucault mentions at
the beginning of Les mots et les choses. This set might include Tizuka Yamasaki’s Gaijin
(1980), a Wlm made in Brazil by a woman of Japanese ancestry; but also King Vidor’s
Wlm Japanese War Bride (1952), packed with stereotypes yet also oddly sensitive at points
Figure 30. Mountains, once conceived as outside civilization, are now areas for recreation in Japan.
The Japan Alps were renamed after the Swiss during the Meiji era (1868–1912).
222 Postmodern Networks
to cultural dislocation; and Ozu’s I Failed, But . . . (1930), a pastiche of a Buster Keaton–
like Wgure in a Japanese university with American college football pennants on his dorm
walls. Further, one could include a series of reciprocal relationships between curious
pairs of Wlms: the two Wlms titled Black Rain made in 1989, one an American action Wlm
set in Japan, the other an adaptation by Shohei Imamura from the famous novel on the
bombing of Hiroshima (the Japanese seem to prefer the Wrst, although American critics
accuse it of being racist); or the two sensations juxtaposed by coincidence at the 1991
Cannes Film Festival, Madonna’s Truth or Dare and Akira Kurosawa’s Rhapsody in
August, his meditative reminiscences of the bombing at Nagasaki, in which children
wearing T-shirts marked USC and MIT investigate traces of the disaster.33
What do these Wlms and reciprocal relationships have in common? Marginalized by
any consideration of cinema based on the dominant characteristics of a national style, these
Wlms and the relationships among them are nonetheless fascinating examples of the way
that visual and rhetorical Wgures cut across cultural boundaries to generate new possibil-
ities of meaning. They seem irretrievably “postmodern,” not in the Jamesonian sense of
erasing history,34 but in the opportunity they offer for reinscribing history as the produc-
tive intersections of incompatible systems of meaning. They become linked as history to
the postmodern by actively articulating a kind of double coding, although not the double
of classic and modern that Charles Jencks notes in postmodern architecture, but a double
of tradition and modernization that complicates our understanding of the “modern.”
One could expand the list to China: The Sound of Music (U.S., 1965) as the one Amer-
ican Wlm popular in China during the Cultural Revolution; and Street Angel (China,
1937), the sole extant example of a genre that might be called slapstick neorealist musi-
cal, cast with a central character modeled after Charlie Chaplin and set in the streets of
Shanghai with a singing woman refugee from the Japanese invasion of Manchuria
(Godard’s Une femme est une femme is the only Wlm that remotely parallels this stylistic
mix, but Godard’s Wlm uncharacteristically omits the politics). One could also locate
similar deWning examples from Korea, Vietnam, India, and countries throughout the so-
called Third World: the Wve remakes of Rambo produced in India, for example,35 or Wlms
by Vietnamese Wlmmakers on the Vietnam war, produced both inside a postwar Vietnam
and in exile, that represent the conXict through the memory and expressive subjectivity
of a central female character.36 In restricting the present discussion to the boundary be-
tween Japanese Wlm and the West, I am not seeking to privilege this one set of possibil-
ities but only to clarify issues by addressing texts within a speciWc set of cross-cultural
parameters. By shifting attention from Japan as cultural enclosure to Japan and the
West as a set of permeable boundaries, I hope to open Japanese Wlm to productive rela-
tionships with Asian, African, and Latin American texts, and not seal it off further as a
unique or idealized other.37
At their most interesting, Wlms that cut across boundaries can foreground the rup-
ture between systems of meaning as a site for generating new tropes. These new tropes
can in turn become determining Wgures for a repositioning of knowledge and social
action: in short, marks of an epistemic break. Generated through radical incongruity,
these tropes are normally marginalized as derivative or unsuccessful; yet they constitute
Postmodern Networks 223
a type of production that circulates throughout Wlm history and deserves greater recog-
nition on its own terms. One area of parallel knowledge recently rewritten in this way
has been the history of Japanese modern art in the early twentieth century, long dis-
missed as derivative of the West but recently reconsidered in its own terms as a mode of
radical production.38
The writing of cultural history, in Wlm, the arts, and elsewhere, has become a terrain
Wlled with ironic artifacts embedded in its own texts. Why, for example, did it take a
surrealist artist in the 1930s to collect a kachina doll of Mickey Mouse from Native Amer-
icans in the Southwest, while anthropologists excluded it from consideration in a disci-
pline regulated by the master trope of cultural purity?39 This exclusion has by now become
ironic, since the notion of cultural purity that once seemed to respect the autonomy of
another culture functioned instead to isolate cultural difference within the stereotype of
the primitive.40 The trope of a kachina Mickey undermines the positioning of Native
American culture as a pure object of study by modern anthropology, and is instead richly
informative for studying the reciprocal reading of modernization and mass culture by
Native Americans. Yet this complex artifact was excluded by an anthropology that in-
sisted on reading in one direction only, imagining that information could be legitimate
only if it Xowed exclusively from the native to the modern outsider and was constructed
solely in terms of the Western cogito.
Similarly, why does Wlm history continue to be written in terms of national cinemas,
despite a poststructuralist methodology that now rejects essentialist assumptions as illu-
sory? One thinks, for example, of Thomas Elsaesser’s excellent book on New German
Cinema, which was awarded the Jay Leyda prize for its contribution to Wlm scholarship;
yet at the same historical moment, Germany’s boundaries were dissolving both internally
with the collapse of the Berlin Wall and externally with the approach of the Maastricht
EU Treaty in 1992, inscribing a shift from cultural enclosure to interactive formations.
Is this phenomenon like the explosion of auteurist books in Wlm literature after the “death
of the author,” a convenient Wgure for delineating a body of texts liberated by the elim-
ination of any ontological pretensions, much as we continue to admire the “sunrise” long
after we understand it does not take place? Or has national categorization become an
ironic artifact of contemporary Western discourse, not yet able theoretically to work
through the implications of its own changed assumptions? Does the premise of nation
function now as cultural purity did before—to isolate cultural difference within stereo-
types and exclude reciprocal processes of reading that defy easy categorization?
How might one begin to set loose the concept of circulating tropes that move across
cultural boundaries without lapsing into superWcial or reductive methods? Homi K.
Bhabha’s Nation and Narration (1990) and Bill Ashcroft, Gareth GrifWths, and Helen
TifWn’s The Empire Writes Back: Theory and Practice in Post-Colonial Literatures (1989)
both contributed to this discussion by examining the constituting tropes in nationalist
and postcolonialist discourses. Here, though, I would like to shift the emphasis away
from the writing or rewriting of nationalist and imperialist ideologies that might be called
the problem of the trace: the conXict of different meanings inherent in cross-cultural re-
inscription that generates multiplicity and dislocates meaning in both cultures involved.
224 Postmodern Networks
and initially implies the Brazilians as seen by the Japanese, but later reverses to designate
the central character’s status in Brazil. As the Wrst Wlm by a Brazilian woman of Japanese
descent, the narrative appears as a quest for origins by a contemporary Wlmmaker: not
just any immigrant’s story, but one autobiographically linked to the Wlmmaker’s own
life. At the same time, the cross-cultural and political resonance of the narrative is sug-
gested by the co-authorship of Yamasaki’s script by Jorge Duráu, an exiled Chilean, who
had lived in Brazil since the Pinochet coup.
Much of the layered contextual framing of the narrative develops in the credit
sequence during the Wrst Wve and a half minutes of the Wlm, although the signiWcance of
much that occurs can be understood only retrospectively in relationship to all that follows.
The Wlm begins with a siren, a siren that is not diagetically grounded until nearly the end
of the Wlm as the signal for the central character’s workday to begin at the textile factory,
and the title “São Paulo 1980.” Shots of the skyline and trafWc are followed by a banner
stretched across a crowded street that reads “Irashai” (“welcome” in Japanese, but writ-
ten in the roman alphabet) and below that “Bem-vindo ao Bairro Oriental” (“welcome
to the Oriental district” in Portuguese). Other signs juxtapose “Korea House” (in English)
and “ar condicionado,” and Chinese characters with part of a word in roman letters.
This inextricable urban weaving of languages and writing systems then abruptly
cuts to a more tranquil scene: a group of Japanese children crouch together in traditional
costume chanting a game as a woman paces behind them and a Japanese Xute plays, all
marking the scene as Japan before the title acknowledges “Japão 1908.” A rickshaw
arrives, and an old woman stares out of a crowd as a man’s voice reads a posted sign:
“They want people to go to Brazil.” The story locates the Japanese woman’s role from
motherhood to old age in relation to both childhood and group process, all of which
occurs before we see the central character.
The voice-over then initiates a dialogue between an unseen woman identiWed retro-
spectively with the São Paulo of 1980 and the diagetically present image of Japan in 1908,
claiming that image as memory: “It was year 41 of the Meiji era,” a period characterized
by the rapid importation of Western goods and ideas. This voice continues as the shot
changes to a young woman in kimono standing in a Weld, “I was only 16 years old,” locat-
ing the subject of this discourse in an image for the Wrst time. Her name, however, is
signiWcantly withheld until much later in the narrative. Instead, the woman’s identity is
established in relation to a network of relatives, the uchi of intimate family relationships:
“My brother wanted to go to Brazil. He had to have a family to be eligible. I decided to
go too. I had to marry. Our family was made up of my brother Yassuji Kobayashi, my
cousin Mitsuo Ueno, and the man chosen to be my husband, a friend of my brother’s,
Ryuji Yamada, whom I didn’t know.” In this concatenation of speciWc names, the absence
of the speaker’s name is conspicuous, but it can be inferred at the outset as suspended
unstably between two others: Kobayashi, her family name now left behind, and Yamada,
her name as married to a man yet unknown. Both names deWne her status not as a West-
ern interiority but within the group identity of the patriarchal uchi, an identity distrib-
uted among relational kinship positions and regulated hierarchically by the name and
power of the father.
226 Postmodern Networks
If the narrative of the Wlm could be said to be oriented around a single axis, then its
development would chart the change in this woman’s subjectivity from a subordinate
position within a group process to an interiority constructed through memory and loss.
In this development, the Wlm maps a trajectory not unlike that of Watanabe in Kurosawa’s
Ikiru (1952), a character who struggles to learn a Western sense of individual initiative
that violates traditional Japanese values of obligations and consensus. As in Ikiru, there
is no simple, direct route by which such a transformation can be apprehended; a sign
amidst the trafWc in São Paulo at the beginning of Gaijin displays the universal trafWc
icon for “no through route.” Instead, the character proceeds through a series of stages,
each marked by a reconWguration of subject/object relations and driven by irreversible
loss. In Ikiru, the loss of traditional Japan after the Occupation is represented by Watan-
abe’s terminal cancer; in Gaijin, the same loss of tradition much earlier in history is
marked by emigration.
In Gaijin, the name of the central character is withheld until relatively late in the
action. She is asleep, and seen on screen enveloped by darkness when her husband calls
her name for the Wrst time: “Titoe!” At this moment in the narrative, she is exhausted
by her Wrst day’s labor at the coffee plantation, yet in panic she awakens and apologizes,
“gomen nasai,” then immediately offers to Wx the evening meal, which she has forgot-
ten. Itami’s Wlm Tampopo has satirized this self-sacriWcing image of the ideal Japanese
wife through an episode in which a terminally ill woman is roused from her deathbed
to prepare one Wnal meal for her family before expiring. In Gaijin, Titoe’s husband is not
represented as being this absurd; he simply tells her to go to bed. The anxiety over meal
preparation represents a traditional role that is being dismantled, and her naming rec-
ognizes her as a subject in the process of a relatively autonomous reformation.
The darkness out of which Titoe is named combines a double signiWcance: the death
of the traditional role bound by multiple obligations, and the emergence of an interior-
ized subject. Three deaths mark stages of this loss during the narrative, only slightly dis-
placed from Titoe. A Japanese baby dies on the train that is transporting the immigrants
from their ship to the plantation. Later, a mother goes mad from the extreme conditions
they are forced to endure and hangs herself, elegantly dressed in full kimono. Finally,
Titoe’s husband, Yamada, dies during an epidemic. These three deaths destroy the three
points of the traditional family role: child, mother, and father.
Concurrent with the progression of these deaths is a series of images marking the
developing interiority of Titoe’s emerging Brazilian self. When the Japanese Wrst see the
inadequate housing that has been assigned to them at the plantation, the camera follows
Titoe as she enters a crumbling house, in a shot that sustains an image of her alone mov-
ing through its interior rooms. Later, she marks her possession of that interior by clean-
ing and setting up a mirror, yet the mirror does not reXect her own image. Instead, the
mirror still later reXects her husband Yamada’s face, at the moment when he forces her
to Wrst have sex with him. The trope of Titoe’s constructed interiority is accordingly
marked Wrst by the space of an interiority and the possibility of reXection, then by the
reXected gaze of a dominant other. Only near the end of the Wlm is the mirrored hus-
band replaced by a photograph of him after his death, which repositions his role as an
Postmodern Networks 227
absence at the moment Titoe Wrst takes decisive action of her own by moving away from
the plantation to work at a factory in São Paulo.
During the credit sequence at the beginning of the Wlm, this trope of a constructed
interiority is both foreshadowed and completed. Titoe’s departure from her home village
is represented by her turning away from the community that formed her and following
a cart with the three men she joins en route to Brazil. Visually she recedes into the per-
spectival depth of the screen, into a visual interiority that becomes signiWcant in retro-
spect. Then, after she disembarks at the harbor in Santos, the camera pauses to frame
her on the left as the director’s credit appears on the right of the screen: the ancestral
character is marked by the director’s signature long before she receives a character name
within the diagesis. The directorial signature claims this character as a myth of origin, as
the genealogy of an interiority that was not always preexistent, but which constructed,
at a certain moment in history, the possibility of a subject who could speak in an indi-
vidual voice. That voice is recognized as the condition that renders possible the making
of this Wlm by a direct descendant.
The origin of the signature is thereby traced to the absence of any preexisting indi-
vidualized subject, and instead marks the subject of the Wlm’s making as deriving from
the disjunctive constructions of Japanese and Brazilian formations of self. This is perhaps
the trope of cross-cultural dislocation most forcefully inscribed in the Wlm, but it is not the
only trope that can be linked outward to other cross-cultural situations.
To return to the credit sequence once again, one could note the positioning of music
in relation to the image claimed by the narrator’s voice-over as a memory of Japan.
Although the image of “Japão 1908” is initially synchronized with the music of a Japa-
nese Xute, the Xute is replaced by Western choral music from the tradition of Gregorian
chant and Christian oratorio. The moment of this replacement occurs immediately after
the words, “I had to marry,” which mark Titoe’s decisive break with her birth family
and her native culture. In other words, this moment of originary memory is inscribed in
the Wlm with what The Empire Writes Back describes as an “irretrievable hybridity.” No
Japanese cultural purity can be found at the origin of Titoe’s transformation, but instead
the earliest moment is already marked by the presence of the West. The use of Christian
religious music speciWes further the character of that hybridity: as the quest for origin
that is inscribed within the Christian and humanist metaphysics of the subject, and that
is absent from the traditional Japanese construction of self.
In considering Gaijin, I have addressed three speciWc tropes that seem to recur and
circulate in many texts constructed at the boundaries, the tropes of constructed interior-
ity, the signature, and irretrievable hybridity. Constructed interiority is a trope of human-
ist subjectivity as self-consciously represented in a posthumanist or postmodern context.
Irretrievable hybridity is a different kind of trope that intersects with the constructed
interiority in Gaijin as both its precondition and its limit. Hybridity marks the boundary
between uchi and humanist subject formations that both initiates Titoe’s transformation
and constitutes the Wlmmaker’s signature as a trace of multiple subjectivities.
These three tropes constitute only part of this Wlm’s complex textual weave. How-
ever, it is not my purpose here to work through a comprehensive reading of the Wlm, but
228 Postmodern Networks
rather to consider a cross-cultural analysis pursued by a study of tropes that cut across
national boundaries. History is always at least double: the intersection of a transforma-
tional subjectivity with social and economic change constitutes a dynamic process of
reinscription that can be difWcult to describe. At the same time, subjectivity now shifts
and multiplies in a cross-cultural context that might simultaneously be called postcolonial
and postmodern. A sustained tropological analysis may offer the best means of address-
ing the multiple variables at work here, while sidestepping the misleading enclosures of
national identity and authorship. When effectively developed, this approach can help
articulate the conXicting distributions of power and desire unavoidably at stake in the
process of cultural dislocation and change.
Paper Screen
American responses to Japanese video seem to fall into predictable patterns. First comes
the claim that it looks just like New York video, or, in other words, that it is derivative.
Second, that there is no longer a unique Japanese style, but rather a world culture of Wlm
and video. Despite these alternative expectations of a unitary discourse, whether cen-
tered or decentered, a recurrent suspicion seems to remain that there is somehow none-
theless a unique Japanese way of making images. Barbara London writes of Japanese
videotapes that are “Eastern in sensibility,”41 and Nakaya Fujiko, writing about Ina
Shinsuke’s work, suggests that there is a difference between Japanese and Western per-
ceptions of the same material, even within the same global context.42
Articulating the precise interplay of same and difference in Japanese and American
video can be elusive. What appears to be different can in a more careful reading turn out
to be quite similar, and what seems the same can be most alien. This problem is also, it
seems to me, at the heart of what makes Japanese video so intriguing and is perhaps an
inexhaustible subject. Nonetheless, one can attempt a few preliminaries to understand-
ing the interplay of same and difference in the Japanese electronic arts by speciWcally
focusing on two videotapes: Ina Shinsuke’s Flow (2) (1983) and Idemitsu Mako’s Great
Mother, Yumiko (1984).
First, some historic observations may help create a context for this discussion. The
history of Japanese video is succinct and interconnected, and can be historically introduced
through two bursts of activity: one organized in the period 1971–74, when equipment
Wrst became available and artistic exchange Wrst occurred with America and Europe,
and a second in the early 1980s, when equipment became more available to indepen-
dent artists and at the same time more sophisticated. A history of the Wrst moment is
available in English in the catalog for the Museum of Modern Art exhibit Video from
Tokyo to Fukui and Kyoto, edited by Barbara London in 1979. The second moment is
documented by Nakaya Fujiko’s program notes for Japanese Television and Video: An
Historical Survey, a 1984 exhibition presented by the American Film Institute (AFI).
What interests me here is not to repeat that information but to observe certain intercon-
nections between these two periods of work, between video art in Japan and the West,
and between video art and experimental Wlm in Japan.
Postmodern Networks 229
Video art began in Tokyo at approximately the same time that it did in New York,
with video art works and events produced and exhibited in 1968–70. The Wrst intensive
activity occurred slightly later, however, with the conjunction of three different kinds of
work. During this period, three different groups were organized in Tokyo by Japanese
video artists: Video Earth was founded by Nakajima Kou in October 1971, followed by
Video Hiroba, an inter-artists’ collective, and the Video Information Center, a cultural
archive of videotaped theater, performance, and lecture events, in 1972. Related to these
developments were visits to Japan by video artists active in America, bringing with them
examples of American video art. These included Michael Goldberg of Vancouver, who
began a four-month stay in Japan in November 1971; John Reilly and Rudi Stern, whose
“American Video Show” at the American Center in Tokyo was held in August 1973; and
Shigeko Kubota’s “Tokyo–New York Video Express,” an exhibition of American and
Japanese video art in Tokyo in January 1974. At almost the same time, Japanese video art
began to be exhibited in the West. In Vancouver in 1973; at “Open Circuits,” a Museum
of Modern Art conference in New York City in 1974; and at Anthology Film Archives
in New York, the Institute of Contemporary Art in Philadelphia, and the “Thirteenth
Biennale of São Paulo” in Brazil in 1975. The interdependency of these activities can be
suggested in several ways. Michael Goldberg, for example, during his visit to Japan,
organized the Wrst Tokyo video show with Japanese artists, at the SONY building in
February 1972. Participants in this exhibition were the founders of Video Hiroba (a group
whose name means “Public Square Video”), and several artists who helped form this
group were later represented in the 1984 AFI exhibition in the United States, including
Kawanaka Nobuhiro, Matsumoto Toshio, and Hagiwara Sakumi. Nakaya Fujiko, an-
other co-founder of this group, presented tapes by Video Hiroba members at Vancouver
in 1973, the Wrst Japanese video show in the West, and wrote introductions to the later
Japanese video exhibitions, Video from Tokyo to Fukui and Kyoto in 1979 and the AFI’s
Japanese Television and Video: An Historical Survey in 1984, the latter of which Nakaya
also curated.
Another connection that can be observed in the history of Japanese video is with the
development of Japanese experimental Wlm. In the United States, artists have tended to
make a choice between the two media, to move decisively from one to the other (like Ed
Emshwiller or Woody Vasulka), or to use one for characteristic effects in the other (such
as Scott Bartlett or Bob Brodsky and Tony Treadway). In Japan, however, a much greater
tendency seems to exist for artists to be active in both media simultaneously. Of artists
screened in the 1984 AFI video exhibition, for example, Matsumoto Toshio, Hagiwara
Sakumi, and Idemitsu Mako also had Wlm work included in the Japanese Experimen-
tal Film program of 1980, curated by Donald Richie and organized through the Japan
Society and the American Federation of Arts. Matsumoto Toshio, Hagiwara Sakumi,
and Kawanaka Nobuhiro also had Wlm work included in the Japanese Experimental
Film Show in Chicago in 1983, organized by Chicago Filmmakers and the Art Institute
of Chicago. Not surprisingly then, the history of Japanese experimental Wlm as it has been
exhibited in the West is intertwined with that of video during the 1970s. Matsumoto’s Wlm
work, for example, was included in the program of New Japanese Avant-Garde Cinema
230 Postmodern Networks
at Millennium and Film Forum in New York City in 1974, the same year his video work
Wrst appeared in “Open Circuits” at MoMA; these programs were followed by a “Com-
puter and Video Films” program including Japanese work at Film Forum in 1976, a
“Japan Film and Video” program at the Center for Media Study in Buffalo in 1977, and
a “Japanese Avant-Garde Film” program at MoMA in 1978.
A second burst of activity both in Japanese work itself and in the visibility of that work
in the United States can be located in the period after 1980. In the United States, past
Japanese work in video and experimental Wlm received major summative exhibitions in
“Video from Tokyo to Fukui and Kyoto,” which circulated from New York to Long
Beach and Vancouver in 1979, and Donald Richie’s “Japanese Experimental Film 1960–
80,” which Wrst circulated in 1981–82. By this time, however, newer work was beginning
to appear in Japan. The Scanimate Synthesizer, used in Matsumoto’s Mona Lisa, marks
an entry point for Japanese artists not only to more sophisticated equipment but to rel-
atively unexplored processed imagery. Image Forum was founded by Tomiyama Katsue
in Tokyo in 1976 as a center for experimental Wlm and video, and began to publish
Gekkan Image Forum as a magazine of critical writing concerning these media forms.
Also in Tokyo, the PIA Film Festival, founded in 1977, began to include noncommer-
cial young Wlmmakers; and Video Gallery Scan was founded by Nakaya Fujiko in 1980,
followed by its Video Art Network as an outreach of video art to small towns. Many
new artists active in Wlm and video have since become visible in the West, both at the
“Japanese Experimental Film Show” in Chicago and the AFI video exhibition.
This interrelated history of video art in Japan and the United States has initiated a
process of recognition, exchange, and misperception founded on a systematic interplay
of similarities and differences between the two cultures. In one sense, it is possible to
maintain that there is no Japanese Wlm or video any longer, but only a world culture in
which Wlm and video is produced from multiple decentered sources. This is a tempting
assertion, with sushi, Hondas, and futons in Manhattan and a lavish display of Japanese
goods at Bloomingdale’s, matched by Kentucky Fried Chicken, baseball, and Miki Masu
in Tokyo, a city where all the rock performers sometimes seem to sing in English regard-
less of national origin. World trade and electronic communication have established an
extensive system of exchange between these two cultures, which has erased the strikingly
different appearances that previously marked the distance between West and East. As a
result, contemporary Japanese feature Wlms such as Morita’s The Family Game and Sai’s
Mosquito on the Tenth Floor all show families in Western-style apartments, driving cars,
watching television, and wearing Western clothes, while the shoji, kimono, teapots, and
arranged marriages of Ozu and Naruse have almost vanished, except in period Wlms. Jap-
anese video art could also be argued to be reminiscent of U.S. styles. Video Hiroba could
be said to emerge from a philosophy of community and documentary use of video par-
allel to that of Global Village and Downtown Community Television in New York.
Nakajima Kou’s video diary My Life (1974–78) could be said to parallel autobiographical
tendencies articulated by Rosalind Krauss in her essay on video and narcissism in Octo-
ber. Films such as Matsumoto’s White Hole (1979) could be said to document feedback,
waveform-constructed geometries, saturated color, and soundtrack glissandos parallel
Postmodern Networks 231
to early electronic synthesis by Skip Sweeney, Stephen Beck, Dan Sandin, and others in
the United States, differing primarily by the far more limited access to video synthesis
in Japan. Giant video manufacturers such as SONY and Mitsubishi notwithstanding,
Japanese video artists have always had greater difWculty gaining access to equipment,
lacking facilitative resources in Japan parallel to the arts councils and private founda-
tions in the West. Because access to sophisticated video equipment by independent artists
in Japan has been delayed, it can become tempting for American viewers to see Japanese
video art as somehow “following” U.S. developments, in the same way that Japanese
Wlm is sometimes thought to “follow” the history of Wlm in the West.
However, the opposite argument can also be made: that Japanese/U.S. (East/West)
difference has always been a matter of conXicting systems of relationships among ele-
ments, not in visual appearances or materials per se. The elements themselves have been
in a process of exchange for much longer than is usually recognized. For example, tem-
pura is a style of cooking the Japanese Wrst learned from the Portuguese, and Hokusai’s
ukiyo-e (woodblock prints) make use of Western perspective in a Japanese context before
the arrival of Commodore Perry. Ironically, through an unconscious process of self-
recognition, it was the postperspective prints of Hokusai and Hiroshige that were Wrst
discovered by nineteenth-century Europe and proclaimed as the climax of a “pure” Jap-
anese tradition, not unlike the way tempura is now represented as stereotypically Japa-
nese. Along these lines, it should also be recalled that the names “Japan” and “China”
themselves come from exportable merchandise to serve Orientalist fashions in the West,
and would not be recognized as names of countries by most Asians. In other words, there
never was a “pure” Japanese culture apart from outside inXuences, except as an idealized
object imagined through a denial of the circulation that makes such perceptions possible.
One way of distinguishing systematic from apparent differences is to consider the
relation of traditional and modernist visual styles in Japan and the West. In many cases,
as in the past, what is considered stylistically most modern in the West is a feature of
what is most deeply traditional in Japan. This relationship is of course not accidental,
since modernist visual styles are to a large extent based on a rediscovery of archaic and
non-Western cultures and techniques. However, even familiar elements of Japanese tra-
dition are not often reconsidered systematically in this context. Minimalism, for exam-
ple, if conceived as a radical reduction to basic materials, can be traced back at least to
the inXuence of Zen in the Kamakura period, as articulated in the aesthetics of Yoshida
Kenko and the concept of wabi (usually deWned as simplicity or understatement), and in
artistic work from sumi-e (ink painting) and Noh theater to the inXuence of the tea cer-
emony on architecture after the Momoyama period. Carl Andre’s sculpture is not that
far from the rock garden at Ryoanji. Serial imagery, like that of Warhol’s Marilyn Mon-
roe series, goes back in Japan at least to Sanjusangendo, the Heian period hall in Kyoto
with a thousand identical statues of the Buddhist bodhisattva Wgure. Process art in the
West has its parallel in the Japanese valuing of the ephemeral, articulated by Kenko’s
statement that “the most precious thing in life is uncertainty,” or the concept of sabi (aging
in harmony with nature). It was a deliberate cultural choice that the Japanese constructed
their most valuable cultural objects, such as statues and temples, from wood, so that they
232 Postmodern Networks
Figure 31. Electronic layering of water, rock, and vegetation in Ina Shinsuke’s Flow (2) (1983).
Postmodern Networks 233
(programmable equally by computer and camera), have always done so in Japanese cal-
ligraphic painting, in which kanji (Chinese characters) and landscape continually ex-
change positions and techniques of inscription. In short, Hokusai, who appears to be the
essence of tradition to Western eyes, is in fact quite modern, while aspects of postmodern
styles in the West can appear quite traditional in Japan. What does appear modern to
the Japanese, in the sense of being relatively new and antitraditional, are such aspects of
video as camera perspective and mechanical reproduction, as well as such principles as
a splitting between nature conceived as object and the individual as isolated subject.
Such “modern” principles and techniques of course were Wrst introduced to Japan during
the Meiji period, and have therefore become in a sense a tradition of their own. So the
postmodernist participation in a world culture from Japan involves an interplay of tra-
ditional and modernist practices quite different from that of the West. The question for
a Western observer of Japanese video, then, concerns not only a system of cultural dif-
ferences but a pattern of breaks and reinscriptions unfamiliar even to postmodernist
artists and critics in the West, who both do and do not share a common world culture
with contemporary Japan.
To consider this issue more carefully, it becomes important to consider not only his-
toric relationships and systematic differences, but the construction of meaning in speciWc
tapes. Ina Shinsuke’s Flow (2) and Idemitsu Mako’s Great Mother, Yumiko seem helpful
in this respect. Flow (2) presents camera and colorized imagery of rocks and Xowing
water within a shifting irregular grid, and appears at Wrst to be quite similar to the West-
ern combination of environmental and abstract material in such Wlms and videotapes as
Paul Sharits’s Stream: Sections: Sectioned: Sectioned (1968–71) and William Gwin’s Irving
Bridge (1972). Great Mother, Yumiko shows a young couple struggling with their mother
through television, and may also appear like the interweaving of melodrama and media
in 1980s U.S. narrative uses of video, such as Cecelia Condit’s Possibly in Michigan (1983)
and media/theater pieces by Mabou Mines. Yet the Japanese tapes differ radically in their
construction of meaning, and the apparent visual similarity of these several pieces can
help confuse the issue. Because of the Western priority of the “new” object (an ideolog-
ical value related to individualism and marketability), visual similarity can be easily dis-
missed as derivative imitation. Yet in Japan, precise repetition of the old or the respected
is a deeply traditional value, with meaning generated indirectly through articulation
within an appropriate context. For example, the quotation of memorized poetry became
itself a creative act when the selection of verse precisely Wtted a contemporary occasion.
In the same way, in the Wlms of Ozu, cliches become powerful means of expression as
understated voicings of complex situations. Stylistic analysis may again be only partially
helpful here.
In a Japanese context, Flow (2) inevitably constructs meaning through a series of inter-
textual relationships not present in the West. The Xow of the title and of the water on
the screen not only connects with video’s Xow of electrons, the Xow of energy in a post-
Einsteinian universe, and the Xow of information through the nervous system, but
constructs its aesthetics parallel to those of Kenko, who inverted the Buddhist sense of
loss inherent in the transitory nature of life into a Wgure of desire. In Japan, the world
234 Postmodern Networks
has always been conceived as an active process, except for the brief period of imported
nineteenth-century science. Newtonian mechanics and inertia passed through Japan like
a cloud over Kyoto, vanishing before it could be Wxed into a habit of meaning. Ina’s
nature is framed like an Eastern not a Western landscape, that is, not at the distance of
perspective space like an untouchable other, but as material surfaces composed within
reach, much like the gardens and walkways composed within a frame by gates and paper
screens in traditional architecture that act as passages and not barriers. The organization
of imagery within a grid parallels the construction of shoji (paper screens), not the
Cartesian organization of space recalled by Eadweard Muybridge and Sol LeWitt. The
asymmetry of the grid in Flow (2) is as Japanese as the irregular street plan of Tokyo in
contrast to the Chinese regularity imported for Kyoto. The restrained use of materials
(water and rock) is as minimal as a stone garden, yet the luminous Xatness of video color
recalls Momoyama-era gold-screen painting. With this much traditional grounding of
meaning, what is contemporary about the piece is not the aesthetics and values directly
but their displacement into an electronic context, in which Shinto respect for nature
becomes a post-Minamata advocacy of the environment in an urban industrial society.
Perhaps more important in our understanding of the piece is the construction of
nature itself as a sign. In the West, even in postmodernist works, nature tends to be con-
Wgured either as subject or as object, even as those values begin to be undermined. In
William Gwin’s Irving Bridge, nature is presented as meditative subject, a mirror of the
observing subject centered within camera perspective. In Paul Sharits’s Stream: Sections:
Sectioned: Sectioned, however, Xowing water is Wlmed and then intercut with itself accord-
ing to a formal system, to present nature as an impersonal object or material parallel to
the Xow of the Wlm material through the projector. Both Gwin and Sharits use a move-
ment toward abstraction to undermine these initial positionings of nature as subject or
object. Gwin’s understated use of a colorizer produces a Xuid imagery not unlike the
tradition of abstract expressionism, while Sharits’s accumulation of scratched lines into
the emulsion comes more from the constructivist concern with line and surface. In both
cases, Xickering abstraction serves to undermine the categorical construction of mean-
ing into subject or object through a more active interplay with retinal response. SigniW-
cantly, the result is nonverbal and nonrepresentational, so that the price of freedom from
Western categorical logic is a schism with language parallel to the perceptual unconscious
described by Anton Ehrenzweig in The Psychoanalysis of Artistic Vision and Hearing.
In contrast, as Nakaya Fujiko writes about Ina’s work, “The Japanese relationship
to nature is often a communal give and take, rather than an attitude of reverence or sub-
limation.” Nature in Japan exists as a dialogue, a process of exchange that is empty until
marked as a sign. In the construction of a garden, the material does not become “nature”
until it is composed. As a sign, the arranged material marks a relation of subject and
object, a site of exchange that creates meaning. Nature is neither “object” (outside signiW-
cation, it remains empty in the Japanese system of meaning, not a privileged “reality” as
in the West) nor “subject” (not interiorized or transcendent). At the same time, language
and image are not separate. The interdependent relationship between language and rep-
resentation is too complex to discuss here, but it should be noted that Japanese art, like
Postmodern Networks 235
the Chinese, never found it necessary to eliminate representation in order to achieve the
free play of formal materials that the West discovers in “pure” abstraction (consider
Sesshu Toyo or Chu Ta). As a result, Japanese visual representation both eludes cate-
gorical signiWcation and coincides with language and writing as a mode of inscription.
This mode of representation produces a play of relational positions, not the division of
objects, subjects, and abstraction familiar to the West. Nature in Flow (2) is a system of
signs not unlike the pieces in the Japanese game of Go. In the game, smooth white shell
is opposed to rough black stone; in the tape, a system of exchange involves black and
white/color, water/rock, and periodic waves/static texture.
Great Mother, Yumiko provides an opportunity to discuss other problems that occur
in Western criticism of contemporary Japanese work. In this tape, a woman videomaker
(Idemitsu Mako) inscribes the relationship between a young contemporary couple and
the continuing inXuence on their lives of the maternal parent. The mother’s advice and
control is represented by a giant speaking face on a television screen within the video
image in which the young couple appears, and the couple’s alternating romance and abuse
plays against this other. Rather than embark on an extended reading of this narrative, I
will comment here on a single issue raised by this tape: the contradictions within Japa-
nese tradition, against which contemporary media work constructs its own complexity.
Too often Japanese Wlm and video is written about in the West as if it were a single,
Figure 32. A modern daughter and mother share a meal in relation to traditional roles, Wgured by
way of a video screen next to a contemporary television broadcast. Idemitsu Mako, Great Mother,
Harumi (1984), from the Great Mother series.
236 Postmodern Networks
coherent project based simply and directly (if at all) on a uniform tradition. Connection
with the cultural context, if observed, tends to be described in terms of progress from
traditional to modern techniques (“realism,” for example), or alternatively as a resistance
to that “progress” as foreign or class domination. Yet both traditional visual and per-
formance arts and modern practice in Japan have their own breaks and contradictions,
and the play of one against the other is the source of much meaning generated in con-
temporary work.
For example, to consider only the relation of theater to Wlm and video, commercial
cinema can be traced back to Kabuki as one among several sources for narrative models
(and Kabuki in turn to Bunraku, the puppet theater), as reworked through the stylistic
innovations of Shimpa (the Meiji-era sentimental drama) and Shingeki (or realist “mod-
ern drama”). This kind of history stresses the development of visual realism, and can be
misleading insofar as it implies that such Wlms as Ichikawa’s An Actor’s Revenge pose rad-
ical alternatives to dominant narrative practice simply because of an antirealist surface
drawn parallel to Kabuki. Kabuki itself is a late development in Japanese theater. It
emerges from the same urban merchant class that came to power after the Meiji restora-
tion and practices the same principles of emotional expressivism and viewer identiWcation
that underlie commercial narrative cinema. Within Japanese tradition, the apparently
antirealist makeup design of Kabuki serves as the equivalent of a cinematic close-up to
emphasize strong emotion, in contrast to the relative Wxity of iconic representation in the
masked theatrical forms (Noh, Bugaku) that preceded Kabuki.
Postmodernist media work in Japan has tended to take an alternative approach, which
is visible in Idemitsu’s Great Mother series, and depends on a kind of double articulation
that inverts Western expectations about camera imagery, “realist” aesthetics, and pres-
entation of self in everyday life. First, Noh theater functions in Japanese tradition as a
more effective antirealist countertradition than Kabuki to the ideology of Meiji-era lib-
eral humanism naturalized through the aesthetics of realism. Noh, as an alternate source
for a postmodernist project, constructs meaning indirectly through allegory and distance,
rather than expression and identiWcation, so its inXuence is not barred from the unmasked
photographic realism of cinema. Rather, photographic realism itself becomes reconceived
as a kind of mask, a purely visual falsiWcation of the multisensory texture of life, which,
because false, can function as a kind of mask. Films from the Japanese New Wave by
Oshima, Yoshida, Imamura, Shinoda, and others Wrst explored this possibility. This
tendency continues in Japanese new narrative video, intensiWed by the low-resolution
antirealist iconic surface of the raster. In Great Mother, Yumiko, the close-up face of the
mother, inserted into the diagesis by means of a screen within a screen, calls our attention
to the use of camera-image as mask. At the same time, the relatively realistic image of the
couple works a little differently—Western costume can itself function as a kind of mask
in a society where traditional dress is increasingly associated with the traditional roles of
formal occasions. A change of costume is not simply a matter of fashion, but constructs
a change of role and position in society, much as a mask constructs an alternate role on
stage. Costume here functions as a means of signiWcation, not as an expression of personal
feeling, as perhaps could most clearly be seen during the 1980s in the juxtapositions of
Postmodern Networks 237
grouped costumes presented for public exhibition by teenagers dancing to rock music in
Harajuku each Sunday.
The Great Mother series, however, is not restricted to masks as a postmodernist use
of Noh. Idemitsu not only draws on Noh as a representational model, but uses it as a
means of confronting sexual role ideology in Japanese society. Noh theater, with its pre-
cise ritual repetition of the roles of Waki and Shite, consistently assigns Wxed positions
for sexual roles. The Waki, though nominally secondary, is always unmasked and male,
that is, a positioning of the male role as central observing self. It is only the Shite, nom-
inally the central character, that varies—god, ghost, madness, woman, demon—in short,
the other from a position of male centrality. That all roles in Noh (as in all other Japa-
nese traditional theater) are played by men should only underscore this point. Idemitsu
begins to question these positions: like Kristeva, she is concerned with the role of the
mother, not the father, and as producer of images she no longer takes for granted that
the sole viewing position should be conceived as male. By so doing, she not only ironi-
cally inverts camera realism into a kind of mask, but proposes to unmask the ideologi-
cal determination of the male self behind the aesthetics of realism.
None of this is to say that contemporary Japanese work can or should be conceived as
a remote other in relation to postmodernist work in the West. But the means by which
Japanese video art constructs meaning to achieve what at times are parallel goals with
the West can be quite different. As a result, much of what is most interesting and chal-
lenging about these works inherently is lost in a rush to Wt them into categorical uni-
versals or opposites. Japanese texts instead can be far more productive when engaged in
a process that respects and works through their speciWcity. They invite a more careful
reading in both local and global contexts that would recognize their breaks, shifts, and
contradictions. In such a moment, video texts become events that bristle with nuance
and possibility.
Epilogue: Next
ﱠ
Japan, Wlm, and history are no longer the indisputable means of organizing media rep-
resentations that they once were. It has become possible to imagine an “end” of Japanese
Wlm history, parallel to other “ends” or transitions around the world. Film ceases to be
the dominant medium in society as computers, the Internet, and interactive games emerge
as signiWcant media practices. “Japan” begins to be so much a part of the world economy
that its cultural productions begin to deWne entire media niches. A younger generation
has now emerged in the United States and Asia that assumes new types of alternative
media narratives, from Pokémon and Nintendo to manga and anime, are normative. At
the same time, “history,” in the sense of isolated national traditions, begins to dissolve
into a world economy of representations, produced and negotiated from different singu-
lar positions. These changes appear as a horizon within the hegemonic closure of global-
ization, where nation, cinema, and history continue to be predominant institutions, but
now with foreseeable limits.
The array of CD-ROMs produced in Japan in the early to mid-1990s traces some of
the effects of these changes. As Tim Murray has noted, early practices of such new media
as CD-ROMs often experiment with the possibilities and effects of new contexts. Later
developments, in order to gain a foothold in the mass market, are far more likely to
adapt to hegemonic norms. As a result, Shono Haruhiko’s Gadget: Invention, Travel &
Adventure (Synergy, 1994) marks a moment when CD-ROMs, given the technological
capacity for increased memory and faster computers, moved toward the narrative hier-
archies and seamless continuity of Classical Hollywood Cinema. In contrast, Shono Haru-
hiko’s alternative Alice: An Interactive Museum (Synergy, 1994) and especially Kusakabe
Minoru’s earlier ReWxion II: Museum or Hospital (Synergy, 1992), though technically more
“primitive,” are conceptually more ambitious and suggest a more challenging set of future
possibilities.
238
Epilogue: Next 239
observed that it still failed to receive the kind of promotion that it deserved, comparable
to other Disney Wlms. Why is there this enormous disparity of response?
Like Rintaro’s Metropolis (2001), Spirited Away is a hybrid text, freely mixing cultural
traditions from the West and Japan to produce multiply resonant narratives. Both anime
generate their stories through a complex visual pastiche of multiple styles and densely
constructed images, far from the standardized sketches and minimal movement of con-
ventional mass-produced animation. Metropolis historicizes and updates the concept of
the metropolitan center by fusing Berlin and New York City in an era of information
monopoly. Spirited Away begins with theme park reconstructions of Meiji-era buildings
in a pseudo-Western style, then combines the Odyssey and Japanese folk tales as resources
for a female coming-of-age story. Both of these narratives suggest that the simulations
of new media, despite their initial appearance as superWcial and fake, can by the slight-
est of inversions open onto history as a complex and transformative archive. U.S. mass
audiences, however, often seem to treat the Western elements of these narratives as trans-
parent while responding to Japanese elements as alien. Children, on the other hand, en-
countering Japanese cultural representations Wrst through anime, seem struck by the
absence of polarized good and evil, in narratives that continually recognize some degree
of goodness even in evil characters and evil impulses in the good.
Ueno Toshiya, who contributed his essay “Japanimation and Techno-Orientalism:
Japan as the Sub-Empire of Signs” to the Yamagata International Documentary Film
Festival, engages anime theoretically, and I am indebted to his work.4 Rather than pursue
the question of cultural difference, however, I would like to take a different tack. What
speciWc contribution does manga or anime make to digital imaging in a world context?
Is there a speciWc inXection of cyberspace that we could call mangaspace?
There are a number of practical reasons for the resurgence of the graphic image in a
video and Internet context. The rate of information for video is so high, with an uncom-
pressed video signal requiring 65 MB/sec by one estimate, that processing video on a
computer has been very difWcult. This is why it took ten years for Internet video to move
from postage-stamp size to a little bigger, and even with a broadband connection is unable
to duplicate broadcast television. Compression software has been crucial to make com-
puter video possible, which unavoidably restricts its capacity for complex visual dynam-
ics. However, even a full television image has only 525 lines of information, compared
to 10,000 lines per inch for a 35mm photographic print. The abbreviation of the image
inherent in television is compounded by moving to the Internet, which moves in the
opposite direction from HDTV’s attempt to replicate 35mm quality electronically.
Slowed down to ten frames per second in the earliest stages, computer video recon-
stituted frame-by-frame animation as a necessary entry into cyberspace. The reduction
of the video image in time and resolution also characterizes the beginnings of virtual
reality, where visualization is dynamically reconstructed from a database, and animation
is again the interface that makes it possible. Early VR simulations of walking through
the interior of an airplane fuselage, for example, looked like a 3D schematic diagram, to
minimize the information per second being processed to continually rescan the screen.
In the same way, CD-ROMs in the early to mid-1990s privileged graphic animated
Epilogue: Next 241
imagery in order to save disc space, then limited to 650 MB. Since then DVDs, faster chip
speeds, broadband, and HDTV have dramatically increased information capacities, en-
abling a return to camera realism and the illusion of continuous motion as normative
modes of production. We should not forget, however, that long before camera realism
became normative in digital media, manga-like sketches and animation-like stepped
motion were the foundational processes through which spatiality and representation were
reconceived. Graphic inXection shaped the formation of cyberspace in its earliest stages,
and that heritage remains with us.
In a precise historical parallel, Émile Reynaud’s 1889 Praxinoscope animations also
preceded twentieth-century cinema. Animated drawing preceded cinema for many of
the same reasons that it played a formative role again in digital video: because these strate-
gies are technically simpler at a speciWc developmental moment and thereby are more
easily accomplished. The graphic inXection of digital media may, however, be more than
a passing stage of development. Digital video collapses what had long been thought to
be a fundamental and categorical distinction between camera imagery and graphic art.
Images can now be transferred back and forth between nonlinear editing software,
inevitably modeled after cinema, and image processing and compositional software, mod-
eled after photography and painting. Once camera imagery and painting occupy the
same place, representation opens onto a horizon of pixel-by-pixel reorganization inter-
acting with camera movement. The return of manga in a digital age marks this inter-
section of graphic representation and video footage, in anticipation of a kind of visual
production not yet known. Classic Hollywood Cinema and broadcast television offer no
models for these new conditions, since computer animation tends to be restricted to the
insertion of animated characters into a camera space, or vice versa, and digital processing
is reduced to transitions in sports coverage or so-called special effects within narrative
realism.
Alice, in contrast, is an early CD-ROM transformation of Alice in Wonderland into
an archive of Western popular culture. After entering the virtual space of the narrative
through a door with a light and a thumping noise from inside, the viewer-protagonist
discovers an empty room with water dripping on the Xoor. From this puddle springs a
bookcase, which contains volumes that transport the viewer to a residential apartment
crammed with artifacts and paraphernalia, each of which in turn opens onto other pos-
sibilities and events. Although Alice’s rabbit appears prominently, so do record albums
from 1950s Broadway musicals, glass cabinets of knick-knacks, books of photographs,
and so on. Although the format of a room as a CD-ROM interface to organize a range
of thematically uniWed materials and objects later became commonplace, Alice is distin-
guished by its seeming incoherence, its almost Dadaist juxtaposition of incommensurable
objects. Like Mark Dion’s gallery installations modeled after archeological digs and nat-
ural history exhibits, Alice becomes an ethnographic archive asking us to uncover what
this array of materials has in common to mark it as a speciWc set of cultural productions.
Museum or Hospital is an early CD-ROM that opens with the rounded exterior of a
postmodern building. Inside, the viewer-protagonist is positioned as a Xy’s-eye view, in
a variation on Kafka’s cockroach, buzzing around a museum space. The walls exhibit
242 Epilogue: Next
paintings that are oddly embodied and leap out at the viewer when looked at too intently,
with dynamic and amorphous shapes that suggest Bataille’s nonocularcentric sexualities.
One door of this gallery leads irreversibly through a locking metal gate into the concrete
block corridors of a prison asylum. Through peepholes in heavy iron doors, one sees large
machines in operation and bestial robotic creatures that slowly turn to return the gaze
and approach the viewer. This is a text that suggests Foucault’s work on prisons and asy-
lums, and his histories of madness and sexuality, as interrogations of those kind of images
called “art.” In Museum or Hospital, institutions are founded on the forced enclosure of
animals and machines, reminiscent of Deleuze and Guatarri’s critique of schizo-capital.
By the end of the 1990s, Sato Masahiko created a Web page called “Mutsumi-so’s apart-
ment,” including a low-resolution camera that hourly changed its minimal image, com-
parable to a manga sketch. Her page is addressed to “the people of the world,” and
includes photos from Kentucky and Texas as well as her home in Fuchu City of Tokyo.
She attempted to write her homepage in English as well as Japanese, although she was
only able to produce a single page in translation when she began. If much has been writ-
ten about the limits of English-language education in Japan, her ambition and sense of
herself is, nonetheless, that of a hybrid personality in a global context. If Sato’s project
seems unremarkable in the United States, where every teenager seems to have their own
Web page and take global communication for granted, we should remember to contex-
tualize these conditions. In Japan, women have been far more excluded from media pro-
duction even than in the United States, and Idemitsu Mako’s 1980s video work remains
one of the Wrst examples of women’s media production inside Japan. For a young woman
in Japan today to begin her life with access to electronic media production as a starting
point is worth noting. From Japan, it is also obvious that American media hegemony is
not bilateral. The ability to initiate messages from Japan to the world, rather than only
respond to messages initiated from the United States, marks a radical and perhaps still
utopian change. This is, however, the context from which Miyoshi and Harootunian
edited Japan in the World in 1993. The Internet shifts the foundational assumptions of
international communication, so that decentralized voices previously excluded or mar-
ginalized begin to participate in public discourse. If these voices have not yet received
the reply they deserve, it is not now for lack of the capacity to speak.
Guo Peiyu also has an instructive Web page. Guo came to Japan from China in 1989
to study Japanese contemporary art, but after living in Japan, he became discouraged by
how little most people seemed to know about the Japanese invasion of China and the
atrocities committed from 1937 to 1945. As a result, he initiated a series of artistic proj-
ects to investigate the issue of historical memory, only to be canceled or banned by sev-
eral exhibition sites because of discomfort or right-wing pressure. Eventually, he began
“The Museum of Nanjing Massacre” in his Tokyo apartment to commemorate the three
hundred thousand people murdered by Japanese soldiers in 1937–38. He explains, “To
me the Japanese are only aware of their status as ‘victims’ not as ‘instigators.’” His museum
displays three thousand clay faces, like a manga parody of the traditional trope of a thou-
sand Buddhas, leaving the other 277,000 faces to the “Japanese conscience.” Guo then
publicized his project with photos and text on the Internet. Parallel to the changing role
Epilogue: Next 243
of women in Japan and the world, Guo’s intervention suggests the changing role of dif-
ferent voices within Asia, speaking across national boundaries to address what has been
foreclosed from national discourse.
Since these different projects are not seeking a historical synthesis, no new normative
model emerges. At the same time, the singularity of each productive intervention does
not depend on any monological discourse for circulation and effect. Instead, these texts
continually regenerate and reconWgure possibilities from the heterogeneous conditions
and multiple discourses of history conceived as a laboratory and archive.
None of this means that manga is the future of digital media, anymore than animated
productions in the nineteenth century were to be the future of cinema in the twentieth
century. What mangaspace suggests instead, to paraphrase Godard’s Le gai savoir, is that
any future media will need to address some of the issues and ideas worked through in
early digital formats, and continue to be engaged in manga as a proto-digital entry point.
be exhausted, repressed, or monopolized by established readings, yet terms are also easily
subsumed in the regime of the sign and mistaken for concretized objects rather than
dynamic events. Figural agency always exceeds any discourse, and surprises us with in-
ventions where all is assumed as already known.
Hence, the availability of what is conventionally called Japanese Wlm history as an
archive says nothing about what can or will happen next. The most effective new work
will draw on and transform past precedents, but not in any way yet known. What we
can do is consider the issues at stake and the strategies in play in new media texts, while
recognizing that all current practices are transitional. The next move cannot be recog-
nized in the midst of a foundational shift, but any productive project must continue to
work through the issues and strategies engaged here.
This page intentionally left blank
Appendix
Japanese Networked History: A Metachronology of
Culturally SigniWcant Events in Relation to Film
Films are primarily listed in the sequence of their diagetic setting, citation, or connotation,
and only occasionally according to when they were produced or viewed, as indicators of
how history is continually reconstructed. Entries in italics mark additional points where
one era signiWcantly intersects with another. Other entries are compiled from several
general history sources.
All entries are selective and not comprehensive, to call attention to intertextual links
that might otherwise be overlooked. Entries are exemplary and not authoritative and
are sometimes selected from a set of contested possibilities. The goal is to displace the idea
of history as singular, deWnitive, and absolute, and instead suggest an approach to history
as interactive, transformative, and heterological.
Contemporary cultures continually interact with the past by altering the archive of
available artifactual evidence, gaining unexpected insights through new methodologies
and generating new models for the future from materials previously discarded. Derived
from limited information, and with major areas uncertain or unknown, history is volatile,
unstable, and unpredictable, even while providing a dynamic model of cultural complex-
ity and change.
Paleolithic
200,000 bce No deWnitive evidence for paleolithic culture in Japan, but peoples
presumably came from different areas of Asia and South PaciWc;
predominant strain is Mongoloid, with considerable mixture of
Malayan; Japanese language appears related to both Polynesian
and Altaic
Ancestors of Ainus among earliest peoples (16,000 remain in
Hokkaido today), but early history and relation to neolithic cultures
unknown
247
248 Appendix
Neolithic
Jomon
3500–250 bce Neolithic hunters and gatherers live in pit dwellings, develop corded
decoration on pots into high relief ( joomon = cord-marking)
Yayoi
250 bce–250 ce Invaders from Korea bring advanced agricultural techniques and
bronze casting; stimulate incised pottery and dotaku (bronze bells)
Yayoi pots (named after the place Wrst found) are wheel-made and
less elaborately decorated than Jomon, but they are Wred at higher
temperature and technically superior
2nd century bce Bronze and iron tools enter Japan from Asia
100 bce Rice culture (originating from South China or Southeast Asia)
begins to appear and revolutionize culture, establishing basis for the
economy until the industrial era
1884 Pots discovered at Yayoi, deWne pre-Yamato period
Nara/Heian
Period of Court aristocracy
Nara
694–710 Fujiwarakyo built as capital city, imitating China’s T’ang capital
Chang-an
710–84 Heijokyo (Nara) built as capital city, imitating China’s Chang-an
250 Appendix
Kojiki (712) and Nihon Shiki (720) chronicles written to record myths
and consolidate imperial house—claims divine origin of Jimmu
Tenno’s founding of empire, mythically dated 660 bc
Military forces maintained in northeast against Ainu—helps develop
military clans
784–794 Capital moves to Nagaoka
Heian
794 Capital moves to Heian-kyo (Kyoto)
mid-9th T’ang in disorder, Chinese inXuence ends
century
10th–11th Feudalism emerges—taxes paid to provincial landowners
centuries
Murasaki Shikibu, a court lady, writes Genji monogatari (A Tale of
Genji); male writers preoccupied with Chinese literary imitations
Mizoguchi’s Sansho the Bailiff (1954)—
attacks rise of manorial system in late Heian
Azuchi-Momoyama
1578 Oda Nobunaga (1534–82), a daimyo of central Japan, Wrst to use
muskets as part of strategic military force; subjugates neighbors and
becomes leading Wgure in Japan
Unable to become shogun, as Taira, because the title is traditionally
reserved for a member of Minamoto clan; emperor and Ashikaga
shogun alike become nominal powers, subservient to Nobunaga
Nobunaga builds superior wood castle on stone base at Azuchi by
Lake Biwa; attacks Buddhist strongholds on Heizan near Kyoto and
slaughters the women and children who survive
Favors Jesuit missionaries with land grant for seminary near Azuchi,
though he himself is without religion
1582 Nobunaga killed in a surprise attack
1582–90 Toyotomi Hideyoshi (1536–98), son of peasant foot soldier and noted
for small stature and ugliness, completes uniWcation of Japan: defeats
rival daimyo and Nobunaga’s surviving sons, achieves stand-off and
then alliance with Ieyasu
Appendix 253
1600 Ieyasu meets Will Adams, the English pilot of a Dutch vessel that
reaches Japan with 24 survivors out of a crew of 100
Tokugawa
Period of merchant urbanization
1600 Tokugawa Ieyasu (1542–1616) defeats rivals at battle of Sekigahara
1603 Ieyasu appointed shogun (eligible as member of Minamoto clan)
Fiefs redistributed according to the alliances at Sekigahara, as basis
of new system of centralized administration
1605 Ieyasu abdicates in favor of son Hidetada; nominally retires while
Hidetada heads shogunal administration at Edo
1609 Dutch begin trade with Japan
1613 English begin trade with Japan
Will Adams teaches Ieyasu about Europe, math, and navigation
and is appointed diplomatic agent with Dutch and English traders;
forbidden to return to England, Adams is granted an estate, marries
a Japanese woman, and dies in Japan
1612–14 Ieyasu issues edicts prohibiting Christianity, having learned that
northern Europe would trade without religion; orders expulsion of
priests, demolition of churches, and renunciation by converts
1616 Ieyasu overcomes last supporters of Hideyori after long siege of
Osaka castle (Christians, including Jesuits and friars, are among
castle defenders); Hideyori and his mother and principal retainers
commit suicide
1616 Hidetada suceeds Ieyasu
IntensiWes measures against Christians, torture used to root out alien
faith seen as subversive
1623 English close trading post in Japan, due to low proWts
1637–38 Shimabara rebellion assumes Christian character; insurgents in castle
at Hara are massacred
Christianity now seems eliminated (but secret practices rediscovered
among local families in Kyushu in 1865)
1637–39 National Isolation declared and enforced by beheadings and ship
burning; Japanese forbidden to leave or return, Spanish and
Portuguese banned
Appendix 255
1640 Ship from Macao brings gifts to Iemitsu as new shogun; all but 13
are beheaded at Nagasaki and the vessel is burned—the rest are sent
back to Macao as messengers
Japan now effectively closed to outside contact and trade, except for
Dutch and a few Chinese at Nagasaki
Iemitsu, third Tokugawa shogun, builds Toshogu Shrine, Nikko, in
honor of his father, Ieyasu
17th–18th Edo era characterized by growth of urban culture, and interior
centuries colonization of provinces
Building of Himeji castle (1609), Kiyomizudera temple in Kyoto (1633)
17th–19th New artistic forms emerge: popular literature (Saikaku), Kabuki
centuries and Bunraku in theater (Chikamatsu), ukiyo-e in art (Utamaro,
Hokusai, Hiroshige), haiku in poetry (Basho)
20th century Nikko, Himeji, and Kiyomizudera become primary tourist sites
postwar
Mizoguchi’s Life of Oharu (1952)—
story from Saikaku based in late 17th century
1853 Commodore Matthew Perry arrives with Black Ships off Uraga,
forces opening with West
1854 Trade agreement with United States, allows use of port at Yokohama
Meiji
Imperial restoration and modernization
1867 Imperial Restoration replaces shogunate; feudalism abolished
Reforms: clans replaced by prefectures, Christianity legalized, solar
calendar adopted
Railroads, postal system, education
1875 Monumental torii gate built at Itsukushima Shrine, Miyajima
(shrine since 6c)
20th century Miyajima torii gate becomes emblem of Japan for tourism
postwar
1877 Satsuma rebellion
256 Appendix
1935–36 Japanese occupy neighboring Jehol and try, but fail, to control all of
northern China
Chiang forced to form united front against Japanese invaders, despite
preference to crush Communists and provincial rivals
258 Appendix
December Nanjing massacre: after Nanjing falls, the Japanese Imperial Army
1937– launches a massacre for six weeks
January 1938
According to the records of several welfare organizations that bury
the dead bodies after the Massacre, around 300,000 people, mostly
civilians and POWs, are brutally slaughtered (more than in the later
bombings of Hiroshima and Nagasaki combined)
Postwar
1948 General Tojo and others executed as war criminals; Cold War causes
United States to reverse initial plans to break up the zaibatsu and
demilitarize Japan
1985 Japan becomes the world’s major Wnancial power: largest creditor
and net investor, with largest banks and stock markets in the world
1980s “Japan bashing” in United States; boom in Japanese books explaining
U.S. hostility as part of a worldwide Jewish conspiracy
1986 Scandal over Prime Minister Nakasone’s remarks that Japan’s success
is due to a homogeneous population, while the mental level in the US
is lower because “there are blacks, Puerto Ricans and Hispanics”
Itami’s A Taxing Woman (1987)—
satirizes corruption in business and government
1988–89 Recruit Cosmos Wnancial scandal affects almost the entire LDP
hierarchy; Kaifu selected as unlikely prime minister because he alone
was untouched
1989 Hirohito dies, Showa reign ends; new Emperor Akihito begins
Heisei (“achieving peace”) reign—controversy over Shinto elements
of funeral and enthronement ceremonies that suggest the emperor is
still divine
Appendix 261
Preface
1. By 1928, Japan was producing more Wlms per year than any other nation in the world, yet
it was a rare occasion when a single Wlm, Naruse Mikio’s Wife, Be Like a Rose (Tsuma yo bara no
yoni, 1935, distributed abroad as Kimiko), was commercially distributed in the United States. See
Richie, A Hundred Years of Japanese Film, 44 and 60–61.
2. Translations of contemporary Japanese theory into English have increased dramatically
since the late 1980s, beginning with the two anthologies by Masao Miyoshi and H. D. Harootun-
ian, Postmodernism and Japan (1989) and Japan in the World (1993); two books by Kojin Karatani,
Brett de Bary’s edited translation of Origins of Modern Japanese Literature (1993) and Sabu Kohso’s
translation of Architecture as Metaphor: Language, Number, Money (1995); and Naoki Sakai’s
ambitious Traces: A Multilingual Journal of Culture Theory and Translation, which began publica-
tion in 2001.
3. Notably, Noël Burch argued for a reconsideration of 1930s Japanese cinema after the New
Wave and Kinugasa’s Crazy Page received renewed attention after the cinematic innovations of
the 1960s. Before then, these Wlms had been neglected both in postwar Japan and outside Japan.
4. Taisho and Occupation-era cinemas were reconsidered by Joanne Barnardi (2001) and
Kyoko Hirano (1992), respectively, after the 1980s.
5. Oshima Nagisa, 100 Years of Japanese Cinema (Nihon eiga hyaku-nen, 1995), a documentary
Wlm commissioned by the BFI as part of a global retrospective on the 100th anniversary of Wlm.
For a discussion of the Wlm and Oshima’s corresponding book, Fifty Years after the War: One Hun-
dred Years of Film (Sengo 50 nen, eiga 100 nen, 1995), see Cazdyn, The Flash of Capital, 79–81.
6. Spivak, Death of a Discipline.
Introduction
1. Karatani, “The Discursive Space of Modern Japan,” in Miyoshi and Harootunian, eds.,
Japan in the World, 288–315.
1.Thresholds
1. See also Agamben, Infancy and History: Essays on the Destruction of Experience.
2. Karatani, “The Discursive Space of Modern Japan.”
3. See the remarkable chapter, “Historiography: Nation, Narrative, Capital,” in Cazdyn, The
263
264 Notes to Chapter 2
Flash of Capital, 52–87, which includes a discussion of Tanaka’s and Richie and Anderson’s proj-
ects, 66–72.
4. Ibid., 56–62.
5. Eisenstein, “The Cinematographic Principle and the Ideogram,” 28–44.
6. See, for example, Minamoto, “The Symposium on ‘Overcoming Modernity,’” in Hesig
and Maraldo, eds., Rude Awakenings.
7. Foucault, preface, in Deleuze and Guattari, Anti-Oedipus.
2. Dislocations
1. Jencks, What Is Post-Modernism? 14.
2. Jameson, “Postmodernism, or The Cultural Logic of Late Capitalism,” 53–92; Lyotard,
The Postmodern Condition: A Report on Knowledge.
3. Mitsuhiro Yoshimoto discusses two of my earlier essays that have since been revised as part
of this chapter. See Yoshimoto, “The DifWculty of Being Radical: The Discipline of Film Stud-
ies and the Postcolonial World Order,” in Miyoshi and Harootunian, eds., Japan in the World,
342–44; and Yoshimoto, Kurosawa: Film Studies and Japanese Cinema, 24–28. Yoshimoto critiques
the Other, in its sense of abjection and foreclosure, and the cross-cultural effects of cultural
hegemony. What he does not discuss is the Other in its post-Lacanian sense of language and tex-
tuality, or destabilization and heterogeneity across cultural contexts that exceed and resist dom-
ination. He argues for a resistance to Western domination, while the purpose of my essay and
chapter is to resist the domination of Eurocentric narratives of history by way of Karatani’s
model of inversion.
4. For a contemporary Japanese theoretical reconsideration of modernism from a postmod-
ernist position, see de Bary, “Karatani Kojin’s Origins of Modern Japanese Literature,” in Miyoshi
and Harootunian, eds., Japan in the World, 235–57.
5. Ives, The Great Wave: The InXuence of Japanese Woodcuts on French Prints, 11–12.
6. Yoshimoto is concerned that considering the unanticipated effects of humanism implies
that Western imperialism somehow empowered Japan, but the argument here is very different.
In contrast to the Eurocentric narrative of Japanese dependency and the counter-imperialist claim
of a Japanese purity uncontaminated by the West is that Japan constructed a social agency from
modern conditions independent of Western intentions. See Yoshimoto, “The DifWculty of Being
Radical,” 344. See also the discussions of Choshu and Chakrabarty elsewhere in the text.
7. Rimer, “Tokyo in Paris/Paris in Tokyo,” in Takashina and Rimer, Paris in Japan, 68. See
also Kawakita, Modern Currents in Japanese Art; Smith, The Japanese Print Since 1900; and Ter-
ada, Japanese Art in World Perspective.
8. Yamanouchi, The Search for Authenticity in Modern Japanese Literature, 36.
9. Ibid., 4.
10. For example, Yoshimoto dismisses Doi’s idea of amae (see Yoshimoto, Kurosawa, 403 n.
24) because of his later association with the nihonjinron. Although nihonjinron ideas of “unique-
ness” are dangerous nonsense, they are not the only way of reading Doi. Sasaki credits Doi his-
torically with introducing psychoanalytic research in Japan, before the founding of the Groupe
Franco-Japonais du Champ Freudien.
11. For a history of psychoanalysis in Japan, see Takahashi, “La psychanalyse au Japon,” in
Jacquard, ed., Histoire de la psychanalyse, 417–38.
12. Kiev, Transcultural Psychiatry.
13. Burch, To the Distant Observer.
Notes to Chapter 3 265
14. See, for example, Peterson, “A War of Utter Rebellion: Kinugasa’s Page of Madness,” Cin-
ema Journal 29 (Autumn 1989): 36–53.
15. Burch, To the Distant Observer, 16–17 and 154–85.
16. Bordwell and Thompson, Film Art.
17. Desser, Eros Plus Massacre, 109–10.
18. This and the preceding quote are from Rimer, Paris in Japan, 50, 78.
19. Rimer, Paris in Japan, 66.
20. Ibid., 68.
21. Burch, To the Distant Observer, 126 n. 4.
22. Ibid., 269.
23. See Komatsu’s entries on Japanese Wlm in The Oxford History of World Cinema; Hirano,
Mr. Smith Goes to Tokyo; and MacDonald, Mizoguchi.
24. Tony Rayns’s critique of Barthes.
25. Burgin, “Re-Reading Camera Lucida,” in The End of Art Theory, 71–92.
26. Worth and Adair, Through Navaho Eyes.
27. Burch, To the Distant Observer, 269.
28. Ibid., 9.
29. Ibid., 100–107.
30. Yoshimoto disputes this description of giri as being insufWciently nuanced. While a nuanced
reading would be welcome, many Wlms of the 1950s and 1960s are engaged in a radical critique
of traditional values and thus represent giri as bound up with emperor worship and obligations
to corporate bosses. See Yoshimoto, Kurosawa, 385 n. 43.
31. Seward, Japanese in Action, 72.
32. Morley, Pictures from the Water Trade; and Mellen, Natural Tendencies.
33. Whymant, “Adapting to Life in Japan Has Costs for Westerners,” International Herald
Tribune, May 26, 1986, 5.
34. Aumont, Montage Eisenstein, 1–5.
35. Lyotard, The Postmodern Condition.
3. Incisions
1. Wellbery, foreword to Friedrich A. Kittler, Discourse Networks: 1800/1900, x.
2. Hugh Tomlinson and Barbara Habberjam, translators of Deleuze’s books on Cinema,
describe his process as “concept creation ‘alongside’ the cinema.” See their Translators’ Introduc-
tion,” in Deleuze, Cinema 1: The Movement-Image, xi.
3. DeFrancis, The Chinese Language, 83–85, 92–93.
4. Karatani, Origins of Modern Japanese Literature, 44, 55.
5. Eisenstein, “The Cinematographic Principle and the Ideogram,” 28–44; Pound, ABC of
Reading and Guide to Kulchur.
6. Eisenstein, “The Cinematographic Principle and the Ideogram.” This and the two fol-
lowing quotes are from pp. 28–30.
7. Fenollosa, The Chinese Written Character as a Medium for Poetry. This and the following
quote are from pp. 8–10.
8. Whorf, Language, Thought, and Reality, 55.
9. Ibid., 134–59. See also Sapir, Language.
10. Peirce, Collected Papers. A brief introduction to Peirce’s tripartite distinction can be found
in Hawkes, Structuralism and Semiotics, 128–30.
11. Pound, ABC of Reading, 26, and Guide to Kulchur, 16.
266 Notes to Chapter 3
12. See, for example, Derrida, Of Grammatology, and “Scribble (pouvoir/écrire),” introduc-
tion to William Warburton, Essai sur les hiéroglyphes des Egyptiens.
13. Foucault, Discipline and Punish; and Lacan, The Four Fundamental Concepts of Psycho-
Analysis.
14. Ulmer, Applied Grammatology, 6.
15. Derrida, Of Grammatology, quoted in ibid., 6.
16. Ibid., 6–7.
17. Eisenstein, “The Cinematographic Principle and the Ideogram,” 28.
18. Burch, To the Distant Observer, 126 n. 4.
19. Musée national d’art moderne, Centre Georges Pompidou, Japon des Avant-Gardes: 1910–
1970; Japan Society, Paris in Japan.
20. Doi, The Anatomy of the Self. See also Doi, The Anatomy of Dependence.
21. Lacan, Le séminaire, livre I: Les écrits techniques de Freud, 7. In this and the following quo-
tation, the translation is mine. The two passages in French are “Le maître interrompt le silence
par n’importe quoi, un sarcasme, un coup de pied. C’est ainsi que procède dans la recherche du
sens un maître bouddhiste, selon la technique zen. . . . La pensée de Freud est la plus perpétuel-
lement ouverte à la révision”; and “D’ou se prouve que le mot d’esprit est au Japon la même du
discours le plus commun, et c’est pourquoi personne qui habite cette langue n’a besoin d’être psy-
chanalysé, sinon pour régulariser ses relations avec les machines-a-sous—voire avec des clients
plus simplement mechaniques.”
22. Nancy and Lacoue-Labarthe, The Title of the Letter, 23.
23. Ellie Ragland-Sullivan, Jacques Lacan and the Philosophy of Psychoanalysis, 20.
24. Nancy and Lacoue-Labarthe, The Title of the Letter, 24 n. 5.
25. Richie, Japanese Cinema, 191.
26. See Brooks, The Melodramatic Imagination.
27. Richie, Japanese Cinema, 190–91.
28. Anderson and Richie, The Japanese Film, 86–87.
29. Regarding the scarcity of surviving materials from this era, see Burch, To the Distant
Observer, 111.
30. Anderson and Richie, The Japanese Film, 39.
31. See Peterson, “A War of Utter Rebellion”; and Burch, To the Distant Observer, 123–39.
Peterson argues that Kinugasa was a modernist, while Burch sees him as a traditionalist.
32. See also Burch, To the Distant Observer, 110–16. In his discussion of Ito, Burch provides a
formalist critique of The Red Bat, the only Wlm from this school that he had been able to see. He
does not, however, discuss the inXuence of socialism on chambara, and instead sees the form as an
expression of a dominant class. I am indebted to Larry Greenberg of Matsuda Films and Kyoko
Hirano of the Japan Society for their assistance in my seeing Orochi and Jirokichi, and to Akira
Shimizu of the Japan Film Library Council and the Film Center of the National Museum of
Modern Art in Tokyo for enabling me to see The Red Bat.
33. Sato, Currents in Japanese Cinema, 20; Richie, 7–8; Bowers, Japanese Theatre, 208–12; Burch,
To the Distant Observer, 59–60.
34. Bowers, Japanese Theatre, 201–8.
35. Ibid., 208–11.
36. Ibid., 210. See also Burch, To the Distant Observer, 59–60.
37. Shattuck, The Banquet Years.
38. See de Bary, “Karatani Kojin’s Origins of Modern Japanese Literature,” and Karatani, “One
Spirit, Two Nineteenth Centuries,” in Miyoshi and Harootunian, eds., Japan in the World, 235–
57; and Karatani, Origins of Modern Japanese Literature, 27, 87, 186, 192–93.
Notes to Chapter 5 267
4. Kyoto/Venezia
1. Deleuze and Guattari, Kafka.
2. Deleuze, Cinema 1: The Movement-Image.
3. The term belongs to the translators, in their phrase “Deleuze is engaged in the work of
concept creation ‘alongside’ the cinema,” to summarize Deleuze’s project throughout both books
of arguing a parallelism between cinema and philosophy. Tomlinson and Habberjam, Transla-
tors’ Introduction, in Deleuze, Cinema 1: The Movement-Image, xi.
4. See Bass, “L Before K,” introduction to Derrida, The Post Card, vii.
5. Haver, “A Preface to Translation,” cited by Brett de Bary in her introduction to Karatani’s
Origins of Modern Japanese Literature, 7.
6. Richie, The Films of Akira Kurosawa, 36.
7. Storry, A History of Modern Japan, 182.
5. Reconsidering Humanism
1. Cazdyn, The Flash of Capital, 52–87.
2. Dower, Embracing Defeat: Japan in the Wake of World War II.
3. Vattimo, The Transparent Society.
4. See Chakrabarty, Provincializing Europe.
5. Benedict, The Chrysanthemum and the Sword.
6. See Desser, Eros Plus Massacre, 32–33; and Turim, The Films of Oshima Nagisa, 9.
7. See Tsurumi’s invaluable work in An Intellectual History of Wartime Japan, 1931–1945 and
A Cultural History of Postwar Japan, 1945–1980.
8. Masuda, Living Architecture, 5.
9. Grilli, ed., Japan in Film.
10. Yamaguchi, “Theatrical Space in Japan: A Semiotic Approach,” 1.
11. Bowers, Japanese Theatre, 39–43.
12. Burch, To the Distant Observer, 161. See also Polan, “La Politique formaliste: Noël Burch.”
13. See also Burch’s discussion of this Wlm in To the Distant Observer, 202–14.
14. Barthes, Empire of Signs, 30.
15. Giovannini, “Arata Isozaki,” 26–65.
16. Derrida, The Ear of the Other.
17. Greene, The Age of Exuberance, 151–52.
268 Notes to Chapter 6
6. International Modernism
1. Deleuze, The Fold.
2. Karatani, “The Discursive Space of Modern Japan.”
3. Reprinted in Yoshida and Kaigo, Japanese Education, 2–3.
4. Buruma, The Wages of Guilt, 61.
5. See Bock, Japanese Film Directors, 361–63.
6. See Gluck, Japan’s Modern Myths; and Minichello, ed., Japan’s Competing Modernisms, 128, 184.
7. See Turim, The Films of Oshima Nagisa.
Notes to Chapter 7 269
7. Postmodern Networks
1. See, for example, Foucault, The Order of Things.
2. Rayns, “Nails That Stick Out,” 98–104.
3. See also Hirano, “Japanese Cinema: Recent Independent Films.”
4. See also Tessier, ed., Le cinéma Japonais au présent, 1959–1984.
5. Sato, “Rising Sons,” 58–62, 78.
6. From my interview with Kohei Oguri at the Cinémathèque Française, Paris, December
3, 1985. I wish to express my appreciation to Tomoyuki Sakurai, director of the Paris liaison ofWce
of the Japan Foundation, for acting as translator. All references to quotations from Oguri, both
direct and indirect, throughout the article are taken from this interview.
7. Hirano, “Japanese Cinema: Recent Independent Films.”
270 Notes to Chapter 7
38. See Rimer, Paris in Japan; and Smith, The Japanese Print Since 1900.
39. Carpenter, Oh, What a Blow That Phantom Gave Me!, frontispiece and p. 69. According to
Carpenter, the kachina Mickey is a Zuni artifact, c. 1950, collected by William Copley.
40. For a discussion of the anthropological and avant-garde politics of primitivism, see Clif-
ford and Marcus, Writing Culture; and Leighton, “The White Peril and L’Art Negre,” 609–30.
41. London, ed., Video from Tokyo to Fukui and Kyoto.
42. Nakaya, Japanese Television and Video.
43. I am familiar with this concept through a manuscript by Merry I. White and Lois K.
Taniuchi, “The Anatomy of the Hara: Japanese Self in Society.”
Epilogue
1. See Lee, A History of Far Eastern Art, 311.
2. Kehr, “Anime, Japanese Cinema’s Second Golden Age,” New York Times, January 20, 2002.
3. Brook, “A Wizard of Animation Has Japan Under His Spell,” New York Times, January
3, 2002; and Spirited Away’s online press kit.
4. Toshiya, “Japanimation and Techno-Orientalism: Japan as the Sub-Empire of Signs,”
Yamagata International Documentary Film Festival, 1999. (http://www.city.yamagata.yamagata.
jp/yidff/ff/box/box9/en/b9enf2-1.html.
5. Godzic, “The Further Possibility of Knowledge,” in Michel de Certeau, Heterologies, vii.
This page intentionally left blank
Bibliography
In cases of translation or republication, I have included, when possible, the dates of initial publica-
tion in order to draw attention to the shifting contexts through which texts are produced and read.
Agamben, Giorgio. Infancy and History: Essays on the Destruction of Experience. Translated by Liz
Heron. New York: Verso, 1993. Originally published as Infanzia e storia (Turin: Einaudi Edi-
tore, 1978).
Anderson, Joseph L., and Donald Richie. The Japanese Film: Art and Industry. Rutland, Vt.:
Charles E. Tuttle, 1959; expanded edition, Princeton: Princeton University Press, 1982.
Ariès, Philippe. Centuries of Childhood: A Social History of Family Life. Translated by Robert
Baldick. New York: Vintage, 1962. Originally published as L’Enfant et la vie sous l’ancien
régime (Paris: Librairie Plon, 1960).
Ashcroft, Bill, Gareth GrifWths, and Helen TifWn. The Empire Writes Back: Theory and Practice
in Post-colonial Literatures. New York: Routledge, 1989.
Aumont, Jacques. Montage Eisenstein. Translated by Lee Hildreth, Constance Penley, and Andrew
Ross. Bloomington: Indiana University Press, 1987. Originally published as Montage Eisenstein
(Paris: Albatros, 1979).
Bammer, Angelika, ed. Displacements: Cultural Identities in Question. Bloomington: Indiana Uni-
versity Press, 1994.
Banham, Reyner. Los Angeles: The Architecture of Four Ecologies. Harmondsworth, U.K.: Penguin
Books, 1973.
Barthes, Roland. Camera Lucida: ReXections on Photography. Translated by Richard Howard. New
York: Hill and Wang, 1980. Originally published as La chamber claire (Paris: Éditions de
Seuil, 1980).
———. Empire of Signs. Translated by Richard Howard. New York: Hill and Wang, 1982.
Originally published as L’Empire des signes (Geneva: Albert Skira, 1970).
———. Roland Barthes. Translated by Richard Howard. New York: Hill and Wang, 1977. Orig-
inally published as Roland Barthes par Roland Barthes (Paris: Éditions de Seuil, 1975).
Bazin, André. What Is Cinema? Translated by Hugh Gray. Berkeley and Los Angeles: Univer-
sity of California Press, 1967. Selected from Qu’est-ce que le cinéma? (Paris: Éditions du Cerf,
published in four volumes, 1958–65).
Behr, Edward. Hirohito: Behind the Myth. New York, Vintage, 1990.
273
274 Bibliography
Benedict, Ruth. The Chrysanthemum and the Sword: Patterns of Japanese Culture. Boston: Houghton
MifXin, 1946.
Bernal, Martin. Black Athena: The Afroasiatic Roots of Classical Civilization. New Brunswick, N.J.:
Rutgers University Press, 1987.
Bernardi, Joanne. Writing in Light: The Silent Scenario and the Japanese Pure Film Movement.
Detroit: Wayne State University Press, 2001.
Bhabha, Homi K. The Location of Culture. London: Routledge, 1994.
———, ed. Nation and Narration. New York: Routledge, 1990.
Blouin, Claude R. Le chemin détourné: Essai sur Kobayashi et le cinéma japonais. Quebec: Hur-
tubise, 1982.
———. Dire l’éphémère: Entretiens avec N. Quebec: Hurtubise, 1983.
Bock, Audie. Japanese Film Directors. New York: Kodansha, 1978.
Bordwell, David. Ozu and the Poetics of Cinema. Princeton: Princeton University Press, 1988.
Bordwell, David, and Kristin Thompson. Film Art: An Introduction, 2nd ed. New York: Alfred
A. Knopf, 1986.
Bordwell, David, Kristin Thompson, and Janet Staiger. The Classical Hollywood Cinema: Film
Style and Mode of Production to 1960. New York: Columbia University Press, 1985.
Bowers, Faubion. Japanese Theatre, 4th ed. Rutland, Vt.: Charles E. Tuttle, 1982.
Brecht, Bertolt. “The Radio as an Apparatus of Communication.” In Brecht on Film and Radio.
Translated and edited by Marc Silberman. London: Methuen, 2000.
Brennan, Teresa. History after Lacan. New York: Routledge, 1993.
Brooks, Peter. The Melodramatic Imagination: Balzac, Henry James, Melodrama, and the Mode of
Excess. New Haven: Yale University Press, 1976.
Budick, Sanford, and Wolfgang Iser, eds. The Translatability of Cultures. Stanford: Stanford Uni-
versity Press, 1996.
Burch, Noël. To the Distant Observer: Form and Meaning in the Japanese Cinema. Berkeley and Los
Angeles: University of California Press, 1979.
Burgin, Victor. The End of Art Theory: Criticism and Post-Modernity. Atlantic Highlands, N.J.:
Humanities Press International, 1986.
Buruma, Ian. Behind the Mask: On Sexual Demons, Sacred Mothers, Transvestites, Gangsters, and
Other Japanese Cultural Heroes. New York: Pantheon, 1984.
———. The Wages of Guilt: Memories of War in Germany and Japan. New York: Farrar, Straus
and Giroux, 1994.
Campbell, Jan. Arguing with the Phallus: Feminist, Queer, and Postcolonial Theory—A Psychoanalytic
Contribution. New York: Zed Books, 2000.
Cazdyn, Eric. The Flash of Capital: Film and Geopolitics in Japan. Durham: Duke University
Press, 2002.
Chakrabarty, Dipesh. Provincializing Europe: Postcolonial Thought and Historical Difference. Prince-
ton: Princeton University Press, 2000.
Cheng, François. Chinese Poetic Writing. Translated by Donald A. Riggs and Jerome P. Seaton.
Bloomington: Indiana University Press, 1982. Originally published as Écriture poétique chi-
noise (Paris: Éditions du Seuil, 1977).
Clifford, James, and George E. Marcus. Writing Culture: The Poetics and Politics of Ethnography.
Berkeley and Los Angeles: University of California Press. 1986.
La Cinémathèque Française, La Fondation du Japon et Hiroko Govaers. Le cinéma Japonais: De
ses origines à nos jours. Catalog in two parts. Paris: Cinémathèque Française, 1984–85.
Coward, Harold, and Toby Foshay, eds. Derrida and Negative Theology. Albany: State University
of New York Press, 1992.
Bibliography 275
Dale, Peter N. The Myth of Japanese Uniqueness. New York: St. Martin’s Press, 1986.
Daney, Serge. “Notes Nippones.” Cahiers du cinéma, no. 343 (January 1983): 26–34.
Daniels, Gordon. “Japanese Domestic Radio and Cinema Propaganda, 1937–1945: An Overview.”
Historical Journal of Film, Radio, and Television 2, no. 2 (1982): 120.
Davis, Darrell William. Picturing Japaneseness: Monumental Style, National Identity, Japanese Film.
New York: Columbia University Press, 1996.
de Certeau, Michel. Heterologies: Discourse on the Other. Translated by Brian Massumi. Minnea-
polis: University of Minnesota Press, 1986.
———. The Writing of History. Translated by Tom Conley. New York: Columbia University Press,
1988. Originally published as L’Écriture de l’histoire (Paris: Éditions Gallimard, 1975).
DeFrancis, John. The Chinese Language: Fact and Fantasy. Honolulu: University of Hawaii Press,
1984.
Deleuze, Gilles. Cinema 1: The Movement-Image and Cinema 2: The Time-Image. Translated by
Hugh Tomlinson and Barbara Habberjam. Minneapolis: University of Minnesota Press, 1986.
Originally published as Cinéma 1: L’Image-mouvement and Cinema 2: L’Image-temps (Paris:
Éditions de Minuit, 1983, 1985).
———. The Fold: Leibniz and the Baroque. Translated by Tom Conley. Minneapolis: University
of Minnesota Press, 1993. Originally published as Le pli: Leibniz et le baroque (Paris: Éditions
de Minuit, 1988).
———, and Félix Guattari. Anti-Oedipus: Capitalism and Schizophrenia. Translated by Robert
Hurley, Mark Seem, and Helen R. Lane. New York: Viking, 1977. Originally published as
L’Anti-Oedipe (Paris: Éditions de Minuit, 1972).
———. Kafka: Toward a Minor Literature. Translated by Dana Polan. Minneapolis: University
of Minnesota Press, 1986. Originally published as Kafka: Pour une littérature mineure (Paris:
Éditions de Minuit, 1975).
———. A Thousand Plateaus: Capitalism and Schizophrenia. Translated by Brian Massumi. Min-
neapolis: University of Minnesota Press, 1987. Originally published as Mille Plateaux, vol. 2
of Capitalisme et Schizophrénie (Paris: Éditions de Minuit, 1980).
———. What Is Philosophy? Translated by Hugh Tomlinson and Graham Burchell. New York:
Columbia University Press, 1994. Originally published as Qu’est-ce que la philosophie? (Paris:
Éditions de Minuit, 1991).
Derrida, Jacques. Dissemination. Translated by Barbara Johnson. Chicago: University of Chicago
Press, 1981. Originally published as La dissémination (Paris: Éditions de Seuil, 1972).
———. The Ear of the Other: Otobiography, Transference, Translation. Translated by Peggy Kamuf
and Avital Ronell. Lincoln: University of Nebraska Press, 1985. Originally published as
Otobiographies: L’Enseignement de Nietzsche et la politique du nom propre (Paris: Éditions Gali-
lée, 1984).
———. Of Grammatology. Translated by Gayatri Chakravorty Spivak. Baltimore: Johns Hop-
kins University Press, 1976. Originally published as De la grammatologie (Paris: Éditions de
Minuit, 1967).
———. Points . . . : Interviews, 1974–1994. Edited by Elisabeth Weber. Translated by Peggy Kamuf
et al. Stanford: Stanford University Press, 1995. Originally published as Points de suspension:
Entretiens (Paris: Éditions Galilée, 1992).
———. The Post Card: From Socrates to Freud and Beyond. Translated by Alan Bass. Chicago:
University of Chicago Press, 1987. Originally published as La carte postale: De Socrate à Freud
et au-delà (Paris: Flammarion, 1980).
———. “Scribble (pouvoir/écrire).” Introduction to William Warburton, Essai sur les hiéroglyphes
des Egyptiens. Paris: Aubier-Flammerion, 1977.
276 Bibliography
Desser, David. Eros Plus Massacre: An Introduction to the Japanese New Wave Cinema. Bloomington:
Indiana University Press, 1988.
Doi, Takeo. The Anatomy of Dependence. Translated by John Bester. New York: Kodansha, 1973.
Originally published as Amae no kozo (Tokyo: Kobundo, 1971).
———. The Anatomy of Self. Translated by Mark A. Harbison. New York: Kodansha, 1986.
Originally published as Omote to ura (Tokyo: Kobundo, 1985).
Dower, John W. Embracing Defeat: Japan in the Wake of World War II. New York: W. W. Nor-
ton, 1999.
———. War without Mercy: Race and Power in the PaciWc War. New York: Pantheon, 1986.
Eco, Umberto. Travels in HyperReality: Essays. Translated by William Weaver. San Diego: Har-
court Brace Jovanovich, 1986.
Ehrenzweig, Anton. The Psychoanalysis of Artistic Vision and Hearing: An Introduction to a Theory
of Unconscious Perception. London: Sheldon Press, 1975.
Ehrlich, Linda, and David Desser, eds. Cinematic Landscapes: Observations on the Visual Arts and
Cinema of China and Japan. Austin: University of Texas Press, 1994.
Eisenstein, Sergei. Film Form. Edited and translated by Jay Leyda. New York: Harcourt, Brace
and World, 1949.
Ellul, Jacques. Propaganda: The Formation of Men’s Attitudes. Translated by Konrad Kellen and
Jean Lerner of Propagandes (Paris: Librairie Armand Colin, 1962). New York: Alfred A.
Knopf, 1965.
Faure, Bernard. The Rhetoric of Immediacy: A Cultural Critique of Chan/Zen Buddhism. Prince-
ton: Princeton University Press, 1991.
Feenberg, Andrew. “The Problem of Modernity in the Philosophy of Nishida.” In Rude Awak-
enings, ed. James W. Heisig and John C. Maraldo, 151–73.
Fenollosa, Ernest. The Chinese Written Character as a Medium for Poetry. Ed. Ezra Pound. San
Francisco: City Lights, 1936.
Foster, Hal, ed. The Anti-Aesthetic: Essays on Postmodern Culture. Port Townsend, Wash.: Bay
Press, 1983.
Foucault, Michel. Discipline and Punish: The Birth of the Prison. Translated by Alan Sheridan.
New York: Vintage, 1979. Originally published as Surveiller et Punir: Naissance de la prison
(Paris: Éditions Gallimard, 1975).
———. Language, Counter-Memory, Practice: Selected Essays and Interviews. Ithaca: Cornell Uni-
versity Press, 1981.
———. Madness and Civilization: A History of Insanity in theAge of Reason. Translated by Richard
Howard. New York: Mentor, 1967. Originally published as Folie et déraison: Histoire de la
folie à l’âge classique (Paris: Librairie Plon, 1961).
———. The Order of Things: An Archeology of the Human Sciences. Translated by Alan Sheridan.
New York: Vintage, 1973. Originally published as Les mots et les choses (Paris: Éditions Gal-
limard, 1966).
Frampton, Kenneth. “Regional Identity and Urban Form.” Included in papers from “Metropolis:
Locus of Contemporary Myths,” U.S.–Japan Symposium on Urban Life and Culture, spon-
sored by the Japan Society and the National Institute for Research Advancement, Tarrytown
and New York, October 1–4, 1982.
Francastel, Pierre. Histoire de la peinture Française I: Du Moyen-Âge à Fragonard. Paris: Éditions
Gonthier, 1955.
Fukuyama, Francis. The End of History and the Last Man. New York: Free Press, 1992.
Gallop, Jane. The Daughter’s Seduction: Feminism and Psychoanalysis. Ithaca: Cornell University
Press, 1982.
Bibliography 277
Genette, Gérard. Palimpsests: Literature in the Second Degree. Lincoln: University of Nebraska
Press, 1997. Originally published as Palimpsestes: La littérature au second degré (Paris: Éditions
du Seuil, 1982).
Giovannini, Joseph. “Arata Isozaki: From Japan, A New Wave of International Architects” New
York Times Magazine, August 17, 1986, 26–65.
Gluck, Carol. Japan’s Modern Myths: Ideology in the Late Meiji Period. Princeton: Princeton Univer-
sity Press, 1985.
Gluck, Carol, and Stephen R. Graubard, eds. Showa: The Japan of Hirohito. New York: W. W. Nor-
ton, 1992.
Godzic, Wlad. “The Further Possibility of Knowledge.” In Michel de Certeau, Heterologies: Dis-
course on the Other. Translated by Brian Massumi. Minneapolis: University of Minnesota
Press, 1989.
Goody, Jack. The East in the West. New York: Cambridge University Press, 1996.
Greene, Donald. The Age of Exuberance: Backgrounds to Eighteenth-Century English Literature. New
York: Random House, 1970.
Grierson, John. Grierson on Documentary. Boston: Faber and Faber, 1979.
GrifWn, Susan. Pornography and Silence: Culture’s Revenge Against Nature. New York: Harper Colo-
phon, 1981.
Grilli, Peter, ed. Japan in Film. New York: Japan Society, 1984.
Groupe Franco-Japonais du Champ Freudien. Lacan et la chose Japonaise. Paris: Navarin Édi-
teur, 1988.
Hane, Mikiso. Japan: A Historical Survey. New York: Scribner, 1972.
———. Peasants, Rebels, and Outcastes: The Underside of Modern Japan. New York: Pantheon, 1982.
Harootunian, H. D. Things Seen and Unseen: Discourse and Idealogy in Tokugawa Nativism. Chi-
cago: University of Chicago Press, 1988.
———. Toward Restoration: The Growth of Political Consciousness in Tokugawa Japan. Berkeley
and Los Angeles: University of California Press, 1970.
Haver, William. The Body of This Death: Historicity and Sociality in the Time of AIDS. Stanford:
Stanford University Press, 1996.
Hawkes, Terence. Structuralism and Semiotics. Berkeley and Los Angeles: University of Califor-
nia Press, 1977.
Hayward, Susan, and Ginette Vincendeau, eds. French Film: Texts and Contexts. New York: Rout-
ledge, 1990.
Heisig, James W., and John C. Maraldo, ed. Rude Awakenings: Zen, the Kyoto School, and the Ques-
tion of Nationalism. Honolulu: University of Hawaii Press, 1994.
Hirano, Kyoko. “Japanese Cinema: Recent Independent Films.” CineVue 1 (November 1986): 4–5.
———. Mr. Smith Goes to Tokyo: Japanese Cinema under the American Occupation, 1945–1952.
Washington, D.C.: Smithsonian Institution Press, 1992.
Hoptman, Laura, Akira Tatehata, and Udo Kultermann. Yayoi Kusama. London: Phaidon, 2000.
Iriye, Akira. Power and Culture: The Japanese-American War, 1941–1945. Cambridge, Mass.: Har-
vard University Press, 1981.
Ives, Colta Feller. The Great Wave: The InXuence of Japanese Woodcuts on French Prints. New York:
Metropolitan Museum of Art, 1974.
Iyer, Pico. Video Night in Katmandu, and Other Reports from the Not-So-Far East. New York: Vin-
tage, 1989.
Jaccard, Roland, ed. Histoire de la psychanalyse, vol. 2. Paris: Hachette, 1982.
Jameson, Fredric. “Postmodernism, or The Cultural Logic of Late Capitalism.” New Left Review,
no. 146 (July–August 1984): 53–92.
278 Bibliography
———. The Prison-House of Language: A Critical Account of Structuralism and Formalism. Prince-
ton: Princeton University Press, 1972.
Japan Society. Paris in Japan: The Japanese Encounter with European Painting. New York: Japan
Society, 1987.
Jencks, Charles. What Is Post-Modernism? New York: St. Martin’s Press, 1986.
Karatani, Kojin. Architecture as Metaphor: Language, Number, Money. Edited by Michael Speaks.
Translated by Sabu Kohso. Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995. Originally published as In’yu
to shite no kenchiku (Tokyo: Kodansha, 1983).
———. “The Discovery of Landscape.” In Origins of Modern Japanese Literature. Durham: Duke
University Press. Translated and edited by Brett de Bary. Originally published as Nihon
kindai bungaku no kigen (1980).
———. “One Spirit, Two Nineteenth Centuries.” In South Atlantic Quarterly 87 (Summer 1988):
615–28.
———. Origins of Modern Japanese Literature. Translated and edited by Brett de Bary. Durham:
Duke University Press, 1993. Originally published as Nihon kindai bungaku no kigen (Tokyo:
Kodansha, 1980).
Kato, Shuichi. A History of Japanese Literature, vols. 1–3. Translated by David Chibbett. New
York: Kodansha International, 1979. Originally published as Nihon bungaku shi josetsu (Tokyo:
Chikuma Shobo, 1975–80).
Kawakita, Michiaki. Modern Currents in Japanese Art. Translated by Charles S. Terry. New York:
Weatherhill/Heibonsha, 1974. Originally published as Kindai bijutsu no nagare, vol. 24 of the
Heibonsha Survey of Japanese Art (Tokyo: Heibonsha, 1964).
Kilito, Abdelfattah. “Dog Words.” In Displacements: Cultural Identities in Question, ed. Angelika
Bammer, xxii.
Kittler, Friedrich A. Discourse Networks: 1800/1900. Translated by Michael Metteer with Chris
Cullens; foreword by David E. Wellbery. Stanford: Stanford University Press, 1990. Origi-
nally published as Aufschreibesysteme 1800/1900 (Munich: Wilhelm Fink Verlag, 1985).
Kristeva, Julia. Revolution in Poetic Language. Translated by Margaret Waller. New York: Colum-
bia University Press, 1984. Originally published as La révolution du langage poétique (Paris:
Éditions de Seuil, 1974).
———. Strangers to Ourselves. Translated by Leon Roudiez. New York: Columbia University
Press, 1991. Originally published as Étrangers à nous-mêmes (Paris: Fayard, 1989).
Kurosawa, Akira. Something Like an Autobiography. Translated by Audie E. Bock from Gama no
abura. New York: Vintage, 1983.
Kusama, Yayoi. “Manhattan Suicide Addict (extract) 1978.” In Hoptman et al., Yayoi Kusama, 124.
Lacan, Jacques. Écrits. Translated by Alan Sheridan, New York: W. W. Norton, 1977. Selected
from Écrits (Paris: Éditions du Seuil, 1966).
———. The Four Fundamental Concepts of Psycho-Analysis. Edited by Jacques-Alain Miller. Trans-
lated by Alan Sheridan. New York: W. W. Norton, 1981. Originally published as Le séminaire
de Jacques Lacan, Livre XI, Les quatre concepts fondamentaux de la psychanalyse (Paris: Éditions
du Seuil, 1973).
———. Le séminaire, livre I: Les écrits techniques de Freud. Paris: Éditions du Seuil, 1975.
Lacoue-Labarthe, Philippe. Typography: Mimesis, Philosophy, Politics. Cambridge, Mass.: Harvard
University Press, 1989.
Lagny, Michèle, Marie-Claire Ropars, and Pierre Sorlin with Geniève Nesterenko. Générique des
années 30. Vincennes: Presses Universitaires de Vincennes, 1986.
Laplanche, Jean. Essays on Otherness. New York: Routledge, 1999.
Lee, Sherman. A History of Far Eastern Art. New York: Harry N. Abrams, 1964.
Bibliography 279
Leighton, Patricia. “The White Peril and L’Art Negre: Picasso, Primitivism, and Anticolonialism.”
Art Bulletin 72 (December 1990): 609–30.
London, Barbara J., ed. Video from Tokyo to Fukui and Kyoto. New York: Museum of Modern
Art, 1979.
Lyotard, Jean-François. Dérive à partir de Marx et Freud. Paris: Union Général d’Éditions, 1973.
———. The Differend: Phrases in Dispute. Translated by George Van Den Abbeele. Minneapolis:
University of Minnesota Press, 1988. Originally published as Le différend (Paris: Éditions de
Minuit, 1983).
———. Discours, Wgure. Paris: Klincksieck, 1971.
———. Lessons on the Analytic of the Sublime: Kant’s Critique of Judgment, [sections] 23–29. Trans-
lated by Elizabeth Rottenberg. Stanford: Stanford University Press, 1994. Originally published
as Leçons sur l’analytique du sublime (Paris: Éditions Galilée, 1991).
———. Libidinal Economy. Translated by Iain Hamilton Grant. Bloomington: Indiana Univer-
sity Press, 1993. Originally published as Économie libidinale (Paris: Éditions de Minuit, 1974.
———. The Postmodern Condition: A Report on Knowledge. Translated by Geoff Bennington and
Brian Massumi. Minneapolis: University of Minnesota Press, 1984. Originally published as
La condition postmoderne: Rapport sur le savoir (Paris: Éditions de Minuit, 1979).
———. Sur la constitution du temps par la couleur dans les oeuvres recentes d’Albert Ayme. Paris:
Édition Traversiere, 1980.
Lyotard, Jean-François, and Jean-Loup Thébaud. Just Gaming. Translated by Wlad Godzich.
Minneapolis: University of Minnesota Press, 1985. Originally published as Au juste (Paris:
Christian Bourgeois, 1979).
MacAdams, Lewis. Birth of the Cool: Beat, Bebop, and the American Avant-Garde. New York: Free
Press, 2001.
MacCabe, Colin. Godard: Images, Sounds, Politics. Bloomington: Indiana University Press, 1980.
McDonald, Keiko. Mizoguchi. Boston: Twayne, 1984.
MacKenzie, John M. Orientalism: History, Theory, and the Arts. Manchester: Manchester University
Press, 1995.
Marchetti, Gina. Romance and the “Yellow Peril”: Race, Sex, and Discursive Strategies in Hollywood
Fiction. Berkeley and Los Angeles: University of California Press, 1993.
Marks, Laura U. The Skin of the Film: Intercultural Cinema, Embodiment, and the Senses. Durham:
Duke University Press, 2000.
Masuda, Tomoya. Living Architecture: Japanese. New York: Grosset and Dunlap, 1970.
Mellen, Joan. Natural Tendencies. New York: Dial Press, 1981.
———. Voices from the Japanese Cinema. New York: Liveright, 1975.
———. The Waves at Genji’s Door: Japan Through Its Cinema. New York: Pantheon, 1976.
Metz, Christian. Language and Cinema. Translated by Donna Jean Umiker-Sebeok. The Hague:
Mouton, 1974.
Michalczyk, John J. The French Literary Filmmakers. Toronto: Associated University Presses, 1980.
Miller, John P., and William J. Richardson. The Purloined Poe: Lacan, Derrida, and Psychoanalytic
Reading. Baltimore: Johns Hopkins University Press, 1988.
Milne, Tom, trans. and ed. Godard on Godard. New York: Viking, 1972.
Minamoto Ryoen. “The Symposium on ‘Overcoming Modernity.’” In Rude Awakenings: Zen, the
Kyoto School, and the Question of Nationalism, ed. James W. Heisig and John C. Maraldo, 197–229.
Minichello, Sharon A., ed. Japan’s Competing Modernities: Issues in Culture and Democracy, 1900–
1930. Honolulu: University of Hawaii Press, 1998.
Mitscherlich, Alexander, and Margarete Mitscherlich. The Inability to Mourn: Principles of Col-
lective Behavior. Translated by Beverley R. Placzek. New York: Grove Press, distributed by
280 Bibliography
Random House, 1975. Originally published as Die Unfähigkeit zu trauern (Munich: Piper,
1967).
Miyoshi, Masao, and H. D. Harootunian, ed. Japan in the World. Durham: Duke University
Press, 1993.
———, ed. Postmodernism and Japan. Durham: Duke University Press, 1989.
Morley, John Christopher. Pictures from the Water Trade: Adventures of a Westerner in Japan. New
York: Harper and Row, 1985.
Musée national d’art moderne, Centre Georges Pompidou. Japon des Avant-Gardes: 1910–1970.
Paris: Éditions du Centre Pompidou, 1986.
Nakaya, Fujiko. Japanese Television and Video: An Historical Survey. Los Angeles: American Film
Institute, 1984.
Nancy, Jean-Luc, and Philippe Lacoue-Labarthe. The Title of the Letter: A Reading of Lacan.
Translated by François Raffoul and David Pettigrew. Albany: State University of New York
Press, 1992. Originally published as Le titre de la lettre (Paris: Éditions Galilée, 1973).
Nishida, Kitaro. Intelligibility and the Philosophy of Nothingness. Honolulu: East-West Center Press,
1958.
Nolletti, Arthur. “Mitsuo Yanagimachi’s Himatsuri: An Analysis.” Film Criticism 10 (Spring 1983):
49–59.
Nolletti, Arthur, Jr., and David Desser, eds. Reframing Japanese Cinema: Authorship, Genre, His-
tory. Bloomington: Indiana University Press, 1992.
Nowell-Smith, Geoffrey, ed. The Oxford History of World Cinema. New York: Oxford University
Press, 1996.
Okada, H. Richard. Figures of Resistance: Language, Poetry, and Narrating in “The Tale of Genji”
and Other Mid-Heian Texts. Durham: Duke University Press, 1991.
Ooka, Minoru. Temples of Nara and Their Art. Translated by Dennis Liska. New York: Weath-
erhill/Heibonsha, 1973, 23–24.
Oshima, Nagisa. Cinema, Censorship, and the State: The Writings of Nagisa Oshima, 1956–1978. Edited
by Annette Michaelson. Translated by Dawn Lawson. Cambridge, Mass.: MIT Press, 1992.
Pefanis, Julian. Heterology and the Postmodern: Bataille, Baudrillard, and Lyotard. Durham: Duke
University Press, 1991.
Peirce, Charles Sanders. Collected Papers, 8 vols. Edited by Charles Hartshorne, Paul Weiss, and
Arthur W. Burks. Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 1931–58.
Polan, Dana B. “La politique formaliste: Noël Burch.” In Joël Magny, ed., Theories du cinéma,
CinémAction, no. 20. Paris: L’Harmattan, n.d.
Pound, Ezra. ABC of Reading. Norfolk, Conn.: New Directions, 1960.
———. Guide to Kulchur. Norfolk, Conn.: New Directions, 1952.
Quandt, James, ed. Shohei Imamura. Toronto: Toronto International Film Festival Group, 1997.
Ragland-Sullivan, Ellie. Jacques Lacan and the Philosophy of Psychoanalysis. Urbana: University of
Illinois Press, 1986.
Rayns, Tony. “Nails That Stick Out: A New Independent Cinema in Japan.” Sight and Sound 55
(Spring 1986): 98–104.
Richie, Donald. The Films of Akira Kurosawa. Berkeley and Los Angeles: University of Califor-
nia Press, 1970.
———. A Hundred Years of Japanese Film. Tokyo: Kodansha, 2001.
———. Japanese Cinema. Garden City, N.Y.: Doubleday, 1971.
———. Japanese Cinema: An Introduction. New York: Oxford University Press, 1990.
Ropars-Wuilleumier, Marie-Claire. “How History Begets Meaning: Alain Resnais’ ‘Hiroshima
Bibliography 281
Mon Amour’ (1959).” In French Film: Texts and Contexts, ed. Susan Hayward and Ginette
Vincendeau (New York: Routledge, 1990), 173.
———. Le texte divisé: Essai sur l’écriture Wlmique. Paris: Presses Universitaires de France, 1981.
Said, Edward W. Orientalism. New York: Vintage, 1979.
Sakai, Naoki. Translation and Subjectivity: On “Japan” and Cultural Nationalism. Minneapolis: Uni-
versity of Minnesota Press, 1997.
———. Voices of the Past: The Status of Language in Eighteenth-Century Japanese Discourse. Ithaca:
Cornell University Press, 1992.
Sapir, Edward. Language. New York: Harcourt, Brace, 1921.
Sato, Tadao. Currents in Japanese Cinema. Translated by Gregory Barrett. Tokyo: Kodansha, 1982.
———. “Rising Sons.” American Film 11 (December 1985): 58–62, 78.
Schrader, Paul. Transcendental Style in Film: Ozu, Bresson, Dreyer. Berkeley and Los Angeles:
University of California Press, 1972.
Schueller, Malanie. U.S. Orientalisms: Race, Gender, and Nation in Literature, 1790–1890. Ann Arbor:
University of Michigan Press, 1998.
Seidensticker, Edward. Low City, High City: Tokyo from Edo to the Earthquake. New York: Alfred
A. Knopf, 1990.
———. Tokyo Rising: The City Since the Earthquake. Cambridge, Mass.: Harvard University Press,
1983.
Serceau, Daniel. Mizoguchi: De la révolte aux songes. Paris: Éditions du Cerf, 1983.
Seward, Jack. Japanese in Action. New York: Weatherhill, 1983.
Shattuck, Roger. The Banquet Years: The Arts in France, 1885–1918. New York: Harcourt, Brace,
1958.
Shawcross, Nancy M. Roland Barthes on Photography: The Critical Tradition in Perspective. Gaines-
ville: University Press of Florida, 1997.
Singer, Kurt. Mirror, Sword, and Jewel: A Study of Japanese Characteristics. New York: George
Braziller, 1973.
Smith, Joseph H., and William Kerrigan, eds. Taking Chances: Derrida, Psychoanalysis, and Liter-
ature. Baltimore: Johns Hopkins University Press, 1984.
Smith, Lawrence. The Japanese Print Since 1900: Old Dreams and New Visions. New York: Harper
and Row, 1983.
Spivak, Gayatri Chakravorty. Death of a Discipline. New York: Columbia University Press, 2003.
Stille, Alexander. The Future of the Past. New York: Farrar, Straus and Giroux, 2002.
Storry, Richard. A History of Modern Japan. Baltimore: Penguin Books, 1972.
Sutcliffe, Anthony, ed. Metropolis 1890–1940. London: Mansell Publishing, 1984.
Takashina, Shuji, and J. Thomas Rimer, with Gerald D. Bolas. Paris in Japan: The Japanese
Encounter with European Painting. New York: Japan Society, 1987.
Tanazaki, Junichiro. In Praise of Shadows. Translated by Thomas J. Harper and Edward G. Seiden-
sticker. New Haven: Leete’s Island Books, 1977. Originally published as Inei raisan, 1933 (re-
printed, Tokyo: Sogensha, 1975).
Terada, Toru. Japanese Art in World Perspective. Translated by Thomas Guerin. New York:
Weatherhill/Heibonsha, 1976. Originally published as Sekai no naka no Nihon bijutsu, vol. 25
of the Heibonsha Survey of Japanese Art (Tokyo: Heibonsha, 1966).
Tessier, Max, ed. Cinéma et littérature au Japon, de l’ère Meiji à nos jours. Paris: Éditions du Cen-
tre Pompidou, 1986.
———. Le cinéma japonais au présent, 1959–1984. Paris: L’Herminier, 1984.
Treat, John Whittier. “Beheaded Emperors and the Absent Figure in Contemporary Japanese
Literature.” PMLA 109 (January 1994): 100–115.
282 Bibliography
Tsurumi, Shunsuke. A Cultural History of Postwar Japan, 1945–1980. New York: Routledge and
Kegan Paul, 1987.
———. An Intellectual History of Wartime Japan, 1931–1945. New York: Routledge and Kegan
Paul, 1986.
Turim, Maureen. The Films of Oshima Nagisa: Images of a Japanese Iconoclast. Berkeley and Los
Angeles: University of California Press, 1998.
Ueda, Akinari. Ugetsu Monogaari: Tales of Moonlight and Rain. Translated by Leon Zolbrod. Tokyo:
Tuttle, 1984.
Ueno, Toshiya. “Japanimation and Techno-Orientalism: Japan as the Sub-Empire of Signs,” Yama-
gata International Documentary Film Festival, 1999. (http://www.city.yamagata.yamagata.
jp/yidff/ff/box/box9/en/b9enf2-1.html).
Ulmer, Gregory L. Applied Grammatology: Post(e)-Pedagogy from Jacques Derrida to Joseph Beuys.
Baltimore: Johns Hopkins University Press, 1985.
Vattimo, Gianni. The Transparent Society. Translated by David Webb. Baltimore: Johns Hopkins
University Press, 1992. Originally published as La società transparente (Milan: Garzanti, 1989).
Watanabe, Shun-Ichi J. “Metropolitanism as a Way of Life: The Case of Tokyo, 1868–1930.” In
Metropolis 1890–1940, ed. Anthony Sutcliffe.
Whiting, Robert. You Gotta Have Wa. New York: Vintage, 1990.
Wiener, Norbert. Cybernetics; or, Control and Communication in the Animal and the Machine. New
York: John Wiley, 1948.
Whorf, Benjamin Lee. Language, Thought, and Reality. Ed. John B. Carroll. Cambridge, Mass.:
MIT Press, 1971.
Worth, Sol, and John Adair. Through Navaho Eyes: An Exploration in Film Communication and
Anthropology. Bloomington: Indiana University Press, 1975.
Yamaguchi, Masao. “Theatrical Space in Japan: A Semiotic Approach.” Japan and America: A
Journal of Cultural Studies 1 (Spring 1984, Space Issue): 1.
Yamanouchi, Hisaki. The Search for Authenticity in Modern Japanese Literature. New York: Cam-
bridge University Press, 1980.
Yoshida, K., and T. Kaigo. Japanese Education. Board of Tourist Industries, Japanese Government
Railways, 1937.
Yoshimoto, Mitsuhiro. Kurosawa: Film Studies and Japanese Cinema. Durham: Duke University
Press, 2000.
Zelevansky, Lynn, Laura Hoptman, Akira Tatehata, and Alexandra Munroe. Love Forever: Yayoi
Kusama, 1958–68. Los Angeles: Los Angeles County Museum of Art, 1998.
Filmography
Unless otherwise noted, Wlms were produced in Japan. They are listed chronologically, and dis-
tribution resources are given at the end of the entries.
283
284 Filmography
Kurosawa Akira, No Regrets for Our Youth (Waga seishun ni kui nashi, 1946). Video, Home Vision.
Kurosawa Akira, Drunken Angel (Yoidore tenshi, 1948). DVD, British Film Institute.
Mizoguchi Kenji, My Love Has Been Burning (Waga koi wa moenu, 1949).
Kurosawa Akira, Rashomon (1950). DVD, Criterion.
Ozu Yasujiro, Early Summer (Bakushu, 1951). DVD, Criterion.
Kurosawa Akira, Ikiru (1952). DVD, Criterion.
King Vidor, Japanese War Bride (U.S., 1952).
Mizoguchi Kenji, Life of Oharu (Saikaku ichidai onna, 1952). DVD, Facets.
Kinugasa Teinosuke, Gate of Hell ( Jigokumon, 1953).
Ozu Yasujiro, Tokyo Story (Tokyo monogatari, 1953). DVD, Criterion.
Mizoguchi Kenji, Ugetsu (Ugetsu monogatari, 1953). DVD, Criterion; Film, EmGee.
Mizoguchi Kenji, Sansho the Bailiff (Sansho Dayu, 1954). Video, British Film Institute.
Kurosawa Akira, Seven Samurai (Shichinin no samurai, 1954). DVD, Criterion.
Naruse Mikio, Sound of the Mountain (Yama no oto, 1954).
Kinoshita Keisuke, Twenty-four Eyes (Nijushi no hitomi, 1954). DVD, Facets.
Satyajit Ray, Pather Panchali (India, 1955).
Nakahira Ko, Crazed Fruit (Kurutta kajitsu, 1956). DVD, Criterion.
Alain Resnais, Night and Fog (Nuit et brouillard, France, 1956).
John Ford, The Searchers (U.S., 1956).
Mizoguchi Kenji, Street of Shame (Akasen chitai, 1956). Video, Facets.
Daniel Mann, Teahouse of the August Moon (U.S., 1956).
Chiba Yasuki, Downtown (Shitamachi, 1957).
Joshua Logan, Sayonara (U.S., 1957).
Kurosawa Akira, Throne of Blood (Kumonosujo, 1957). DVD, Criterion.
Stan Brakhage, Anticipation of the Night (U.S., 1958).
Kinoshita Keisuke, Ballad of Narayama (Narayama bushiko, 1958). Film, Kino International.
John Huston, Barbarian and the Geisha (U.S., 1958).
Ichikawa Kon, ConXagration (Enjo, 1958). Video, Facets.
Ozu Yasujiro, Equinox Flower (Higanbana, 1958). Video, New Yorker.
Jean-Luc Godard, Breathless (Á bout de soufXe, France, 1959).
François Truffaut, 400 Blows (Les quatre cents coups, France, 1959).
Alain Resnais and Marguerite Duras, Hiroshima mon amour (France, 1959). DVD, Criterion.
Ichikawa Kon, Odd Obsession (Kagi, 1959). Video, Nelson.
Oshima Nagisa, A Town of Love and Hope (Ai to kibo no machi, 1959). DVD, Facets.
Kurosawa Akira, The Bad Sleep Well (Warui yatsu hodo yoko nemuru, 1960). DVD, Criterion.
Ichikawa Kon, Bonchi (Bonchi, 1960).
Oshima Nagisa, Cruel Tales of Youth (Seishun zankoku monogatari, 1960). Video, New Yorker.
Shindo Kaneto, The Island (Hadaka no shima, 1960). Video, Movies Unlimited; Film, EmGee.
Oshima Nagisa, Night and Fog in Japan (Nihon no yoru to kiri, 1960). DVD, Facets
Oshima Nagisa, The Sun’s Burial (Taiyo no hakaba, 1960). Video, New Yorker.
Hani Susumu, Bad Boys (Furyo Shonen, 1961). Video, Movies Unlimited.
Henry Koster, Flower Drum Song (U.S., 1961).
Imamura Shohei, Pigs and Battleships (Buta to gunkan, Nikkatsu, 1961).
Jean-Luc Godard, A Woman Is a Woman (Une femme est une femme, France, 1961).
Ichikawa Kon, The Outcast (Hakai, 1962).
Ichikawa Kon, An Actor’s Revenge (Yukinojo henge, 1963). Video, New Yorker; DVD, British
Film Institute.
Imamura Shohei, Insect Woman (Nippon konchuki, Nikkatsu, 1963).
Filmography 285
Many historical Japanese Wlms can be seen only at museums, embassies, Wlm festivals, or through
specialized Wlm archives. The Filmography includes distribution information at the end of entries
when Asian Wlms are available, usually with English subtitles.
Availability has shifted in recent decades. When Japanese Wlm was Wrst internationally dis-
tributed, high-quality 16mm reduction prints were widely available. Since then, VHS and DVD
versions have made many Wlms accessible for study, while 16mm prints of historical Japanese
Wlms have become uncommon and may be in poor condition. Video means a loss of visual qual-
ity compared to Wlm, but some video transfers, especially by Criterion, can be excellent, often
providing a restored and more complete version than has been available previously.
Film and video sources distribute their materials differently. Some distributors list an address,
telephone number, and fax number, but several distribute exclusively through a Web site. Other
sources, including New Yorker Video, do not distribute directly or have stopped distributing
videos or DVDs that can be obtained elsewhere. These videos can be found only through third-
party dealers such as Amazon. The listings below incorporate these variations.
VHS/DVD Sources
Amazon C Logic
http://www.amazon.com/ Available through Amazon
287
288 Distribution Information
Film Distributors
Kino International
EmGee 333 W. 39th Street, Suite 503
6924 Canby Avenue, Suite 103 New York, NY 10018
Reseda, CA 91335 Telephone: 212-629-6880
Telephone: 818-881-8110 Telephone: 800-562-3330
Fax: 818-981-5506 Fax: 212-714-0871
http://emgee.freeyellow.com/ http://www.kino.com/
Distribution Information 289
Note: All names are alphabetized by family name followed by personal name, although only West-
ern usage separates the two with a comma.
abjection, xi, xix, 11, 22–23, 49, 62, 128, 149, 156, Band of Ninja (Ninja bugeicho, 1967), 239
192, 243, 264 n3 Bantsuma, 40, 257
Actor’s Revenge, An (Yukinojo henge, 1963), Barbarian and the Geisha (U.S., 1958), 132, 154
81–94, 97, 236 Barthes, Roland, xii, xx, 1, 10, 11, 44, 45–53, 58,
Adair, Ted, 48–49 61, 74, 95, 138, 142, 164, 188–89, 207–8, 211
Agamben, Giorgio, 60, 112 Bataille, Georges, xix, 25, 101, 156, 170, 196, 219,
Airplane Drone (Bakuon, 1939), 178–81 242
Allen, Woody, 201 Bazin, André, 201
Álvarez, Louis, 2, 24, 261 Beat movement, 2, 124, 131–32, 161–62
Anderson, Benedict, 12 Benedict, Ruth, xii, 119
Anderson, Joseph L., 3, 15, 86, 91, 104–5, 216 Bhabha, Homi K., 23, 191, 223
Anticipation of the Night (U.S., 1958), 133 Black Rain (Kuroi ame, 1989), 222
antihumanism, 27, 38–39, 150, 180, 206, 232 Black Rain (U.S., 1989), 222
asemia, 23, 192, 219 Blue (France, 1993), 190–91
Assassination (Ansatsu, 1964), 140 Bonchi (Bonchi, 1960), 83, 93
aufschreibesysteme, 59–60, 126, 243 Bordwell, David, 34, 148, 201
avant-garde, 30, 35–36, 72, 132, 153, 156, 158–59, Brakhage, Stan, 133
162, 193–96, 271 n40; Wlm and video 33, 42, Breathless (Á bout de soufXe, France, 1959), 187
79, 86, 118, 133, 165, 193–94, 229–30; and Brecht, Bertolt, 87, 163, 178, 185, 216, 217
melodrama, 88–90 Brennan, Teresa, 191
Brooks, Peter, 97–98
Bad Boys (Furyo Shonen, 1961), 202 Buñuel, Luis, 200
Bad Sleep Well, The (Warui yatsu hodo yoko Burch, Noël, 15, 17–18, 33–34, 38–39, 44–45, 50–
nemuru, 1960), 137, 140, 210 53, 71, 87–89, 95, 101, 106, 117, 138, 148, 201
Ballad of Narayama (Narayama bushiko, 1958), Burgin, Victor, 17, 46, 244
216–17
Ballad of Narayama (Narayama bushiko, 1983), Cabinet of Dr. Caligari, The (Germany, 1919), 38,
185, 213–20 114
291
292 Index
Cage, John, 131–32, 153, 158, 161–63, 196 Dower, John W., 116, 155
calendar, as concept, xxi, 162 Downtown (Shitamachi, 1957), 134, 208, 211
Captive’s Island (Shokei no shima, 1966), 139 Duras, Marguerite, 187–89, 192–93
Cazdyn, Eric, 15–16, 116 Dreams (Yume, 1990), 122
Ceremonies (Gishiki, 1971), 119, 139 Drunken Angel (Yoidore tenshi, 1948), 146, 210
Chakrabarty, Dipesh, 117
Cheng, François, 66 Early Summer (Bakushu, 1951), 42, 72, 78, 139
Chiba Yasuki, 134, 201, 208 Eel, The (Unagi, 1997), 185
Choshu, vii, viii, 40–41 Eisenstein/Pound thesis, 62–72, 130, 132, 162
Condit, Cecelia, 233 Eisenstein, Sergei, 16–17, 36, 58, 62, 65–72, 106,
ConXagration (Enjo, 1958), 83, 93, 211 130, 132, 162, 185, 201
Crazed Fruit (Kurutta kajitsu, 1956), 202, 218 Elegant Fantasy, An (Furyu mutan, 1960), 218
Crazy Family (Gyakufunsha kazoku, 1984), 58, 79, Embryo Hunts in Secret, The (Taiji ga mitsuryo
200, 210–11, 215 suru toki, 1966), 170
Crazy Page, A (Kurutta ippeiji, 1926). See A Page Emperor’s Naked Army Marches On, The (Yuki
of Madness yukite shingun, 1987), 211, 260
Crossways ( Jujiro, 1928), 38, 71, 85 Empire of Signs, 44–49, 51, 74, 95, 138, 164,
Cruel Tales of Youth (Seishun zankoku monogatari, 188–89, 207
1960), 123, 184, 190, 202, 218 Empire of Passion (Ai no borei, 1978), 40, 256
Equinox Flower (Higanbana, 1958), 148
Dear Summer Sister (Natsu no imoto, 1972), 204 Eros Plus Massacre (Eros purasu gyakusatsu, 1969),
Death by Hanging (1968), 170, 184 12, 35, 42, 140, 147, 170–71, 184, 257
de Certeau, Michel, 18, 60, 243
DeFrancis, John, 62–63 Fahrenheit 451 (France, 1967), 9, 125
Deleuze, Gilles, xix, 18, 23, 49, 59, 61, 68, 102–3, Fallen Blossoms (Hana chirinu, 1938), vii, viii, 34,
107, 110–11, 121, 124, 145, 159, 164, 166, 181, 141
183, 185, 191, 208, 242 Family Game, The (Kazuko geemu, 1983), 200,
Derrida, Jacques, 9, 17, 23, 25, 28–30, 44–45, 53, 208, 210, 211, 230, 260
57, 60–61, 65, 69–72, 76–78, 80, 94, 97, 103, Fanon, Frantz, xi, 22–23, 31, 183, 191
106–7, 130, 132, 138, 142, 144–45, 149, 151, Faure, Bernard, 151
162, 169, 180–81, 189, 213, 244 feminisuto, 35, 129
Desser, David, 35 Fenollosa, Ernest, 68, 71, 128, 131
Diary of a Shinjuku Thief (Shinjuku dorobo nikki, Wgural, xii, 56, 65, 210, 243–45
1969), 142, 169, 184, 204, 208, 211, 214–15 Wlm, as medium, ix, 8–11, 24, 59, 61, 102, 114,
Doi, Takeo, xii, 31–32, 53, 60, 77–78, 81–82, 90, 115, 238
95–96 Five Scouts (Gonin no sekkohei, 1938), 33, 180
doubleness, 13, 15, 24, 110, 113, 124, 149, 166, Flaherty, Robert, 219
170, 239; of cultural difference, 22, 33, 44, Flow (2) (1983), 228, 232–35
48–49, 52–58, 154, 197; double coding, Flower Drum Song (U.S., 1961), 154
27, 121, 206, 222; of historicity, 110, 114; fold, xviii, 4, 11, 15, 53, 109–14, 121, 128, 131,
identiWcation and foreclosure, 19, 49; 165–66, 203, 219, 232
infancy and history, xviii, xxi, 31, 60, 112, foreclosure, xi, 16–17, 19, 22–23, 49, 126, 153,
180, 228; in language and writing systems, 156, 160, 184, 189–92, 196, 244
63, 66, 75, 80; inside/outside, 44–45; as For Kayako (Kayako, 1984), 200, 202
narrative Wgure, 33, 91, 128, 131, 154, 187, Ford, John, 48
226, 236 Foucault, Michel, viii, 12–13, 16, 18, 22, 28, 44,
Double Suicide (Shinju ten no Amijima, 1969), 59, 62, 70, 77–78, 104, 106–7, 121, 144–45, 147,
165–71, 206, 216, 255 199, 221, 242
Index 293
400 Blows (Les quatre cents coups, France, 1959), history, as concept, vii–xiii, xvii–xix, 1–6, 10,
187 12–18, 21, 30–31, 33, 40, 50–52, 59–62, 99–114,
Frankenstein (U.S., 1931), 114 115–17, 124–25, 162, 238, 240, 243–45
Fukuyama, Francis, 13, 18, 244 Horyuji temple, Fenollosa discovery at, 128, 131
Fukazawa Shichiro, 217–18 humanism, 22, 26–40, 95, 144; as antifeudal
Funeral, The (Ososhiki, 1984), 211, 215 ideology, 30, 36, 56, 82, 110, 141; critique and
Futagawa Buntaro, 86, 257 deconstruction of, 17, 21, 30–31, 34, 91–93,
124, 133, 146, 149, 166, 236; deconstructive
Gallop, Jane, 45 effect in Japan, 30, 38–40; Japanese appropria-
Gaijin: A Brazilian Odyssey (Gaijin: Caminhos da tion of, xviii, xix, 28, 30, 32, 36, 42, 99, 105,
Liberdade, Brazil, 1980), 2, 220–21, 224–27 109, 114, 117, 123–24; as narrative Wgure, 21,
Gate of Hell ( Jigokumon, 1953), 85, 102 56, 91, 120, 127–28, 141, 146–47, 218; psychol-
gender, ix, 21, 81–83, 92–94, 97, 129, 155, 171, ogy of, 32, 82, 96; reversal and conXicted
187, 190, 192–93, 244 effects of, 27, 28, 36–38, 146, 203; Western
General Economy, xvii, 25, 101, 156, 170, 219 tradition, 26, 28–30, 36, 46, 132, 145
Genette, Gérard, 208 Huston, John, 132
Gluck, Carol, 152
God Speed You: Black Emperor! (Baraku empororu, Ichikawa Kon, 73, 81–88, 90–94, 97, 139, 211, 236
1976), 200 Içi et ailleurs (France, 1974), 48–49
Godard, Jean-Luc, 48–49, 89, 119, 164, 169, 185, Idemitsu Mako, 228–29, 233, 235–37, 242, 260
186–87, 188, 204, 222, 243 idiosyncrasy, xviii, 44, 56, 58
Godzic, Wlad, 243 I Failed, But . . . (Rakudai wa shita keredo, 1930),
Grammatology, 60, 62, 70–71, 75 27, 37, 41, 222
Great Mother, Yumiko (1984), 228, 233, 235–37, Ikiru (1952), 3, 27, 32–33, 42, 53–54, 71, 118–21,
260 140, 186–87, 210, 226, 259
Greater East Asia War, The (Dai toa senso, 1968), Imamura Shohei, 138, 148, 166, 183–86, 192,
171, 175–78 199–202, 204, 213–14, 216–19, 222, 236, 259
Green Berets, The (U.S., 1968), 154 Imperial Rescript on Education, 168
Grierson, John, 182 Ina Shinsuke, 228, 232–35
Groupe Franco-Japonais du Champ Freudien, Inferno of First Love (Hatsukoi jigoku–hen, 1968),
82, 95–97 170
Guattari, Félix, 49, 102–3, 107, 145, 166, 181, Inn in Tokyo, An (Tokyo no yado, 1935), 53, 139
183, 185, 208, 242 Insect Woman (Nippon konchuki, Nikkatsu,
Gwin, William, 233–34 1963), 184–85, 259
In the Realm of the Senses (Ai no korida, 1976), 40,
Hani Susumu, 170, 200, 202, 204 164, 200, 258
Happy Together (Cheun gwong tsa sit, Hong Internet, as medium, xi, 8, 13, 55, 163, 238–40,
Kong, 1997), 154 242
Hara Kazuo, 211 Introduction to Anthropology ( Jinruigaku nyu-
Harootunian, H. D., 5, 44, 65, 151, 242 mon, aka for U.S. distribution The Pornogra-
Haver, William, 110, 113, 149 phers: Introduction to Anthropology, 1966),
heterology, xix, 11, 18, 117, 243–44 184–85
Himatsuri (Fire Festival, 1985), 139, 200, 204–6 inversion (see also tento), xviii, 2, 14, 22, 40–42,
Himiko (1974), 136, 205, 217, 218, 248, 249 61, 87, 90, 147, 181, 243; and construction of
Hirano, Kyoko, 10, 45, 200 history, 15, 18, 110, 113–14, 118, 151, 240; and
Hiroshima mon amour (France, 1959), 187–93 cultural difference, 28, 38, 118, 128, 131, 148,
histoire, x, 59, 122 154, 198, 203, 208; at discursive boundaries,
historiography, vii, xix, 52, 59, 107, 124, 131, 133 11, 244; as trace of foundational break, 16,
294 Index
110, 114; in Karatani, 26–27, 89, 110, 113–14, Kristeva, Julia, 213, 237
244; and modernity, 30, 89, 209; in name order, Kumai Kei, 217, 258
xx–xxi; as narrative trope, 114, 187, 213, 216 Kurosawa Akira, 15–16, 27, 32, 53–58, 71, 91,
Iriye, Akira, 174, 176 104, 108–9, 111–13, 122, 136–37, 140, 186, 201,
Irving Bridge (1972), 233–34 203, 206, 210, 222, 226, 251–52, 257–59, 261
Ishida Tamizo, vii, viii, 34, 141 Kusama, Yayoi, 193–98
Ishii Sogo, 58, 78–79, 199–200, 202, 211, 215–16 Kusama’s Self-Obliteration (U.S., 1967), 194, 196,
Island, The (Hadaka no shima, 1960), 139 198
Isozaki Arata, 143
Itami Juzo, 78, 211, 214–15, 226, 260 Lacan, Jacques, xi, 22–23, 31–32, 56, 59, 70,
Ito Daisuke, 86–87 79–82, 92–98, 126, 131, 181, 191
Lacoue-Labarthe, Philippe, 80
Jameson, Fredric, 27, 122, 147, 151, 156, 208, Laplanche, Jean, 10, 18
211, 222 Las Hurdes (Spain, 1932), 200
Japan, as concept, xi, 1–8, 19–21, 27 Levinas, Emmanuel, xi
Japanese Film: Art and Industry (U.S., 1959), 15, Life of Oharu (Saikaku ichidai onna, 1952), 51,
104–5, 216 109, 110, 255
Japanese Film History (Nihon eiga-shi, 1941), 16, Living Corpse, The (Ikeru shikabane, 1917), 85–86
116 Lyotard, Jean-François, 13, 27, 44, 48, 58, 74,
Japanese modernism, 28–42, 72, 75, 122, 209, 106, 107, 183, 191, 206, 213, 219
223, 233
Japanese Version, The (U.S., 1991), 2, 24, 261 MacArthur’s Children (Setouchi shonen yakyu dan,
Japanese War Bride (U.S., 1952), 42, 55, 153–56, 1984), 139, 155, 175, 258
158, 187, 221 madness, 22, 30–31, 54, 57, 59, 145, 183, 186,
Japonisme, 29–30, 71 190–91, 198, 237, 242
Jarmusch, Jim, 10, 122, 148, 154 Madonna: Truth or Dare (U.S., 1991), 222
Jencks, Charles, 27–28, 108, 121, 206, 222 Makioka Sisters, The (Sasameyuki, 1983), 139
Jirokichi the Ratkid (Oatsurae jirokichi goshi, manga, 20, 29, 170, 238–43
1931), 86–87 Man of Aran (U.K., 1934), 219
Man Who Left His Will on Film, The (Tokyo
kanji, xviii, 9, 63–72, 74–77, 80, 82, 98, 103, senso sengo hiwa, 1970), 169, 184, 204
125–26, 130, 165, 168, 169, 233 Manhattan (U.S., 1979), 201
Kannon, 126–29, 131, 208 Mann, Daniel, 132
Karatani, Kojin, xviii, xxi, 1, 7, 13, 14, 26–27, 39, Maple Viewing (Momiji-gari, 1898), 115
80, 89, 97–98, 100, 105, 110, 113–14, 125, 129, Masculine Feminine (Masculin féminin, France,
149–50, 166, 169–70, 189, 192, 206, 209–10, 1966), 188
213, 244 Matrix, The (U.S., 1999), 113
Kieslowski, Krzysztof, 190 Matsumoto Toshio, 229–30
Kilito, Abdelfattah, 183 medieval, as concept, 14–15, 18, 21, 30, 40, 42,
Kinoshita Keisuke, 32, 112, 139, 201, 216–17, 218 63, 108, 110–11, 117, 128, 144, 148, 151–52,
Kinugasa Teinosuke, 33, 38, 71, 84–87, 91 156, 167–68, 189
Kiss (U.S., 1963), 133 Mellen, Joan, 35, 51–52, 57
Kittler, Friedrich A., 59–60, 107, 126 melodrama, 82–83, 88–92, 94, 97–98, 130, 233
Kobayashi Masaki, 139, 201, 257 Merry Christmas, Mr. Lawrence (Senjou no Merii
Kofukuji temple, burning of Buddhist images Kurisumasu, 1983), 201
at, 128, 152 Metropolis (Metoroporisu, 2001), 240
Kolker, Andrew, 2, 24, 261 Metz, Christian, 75–76
Kore-Eda Hirokazu, vii, 260 Miéville, Anne-Marie, 48, 49
Index 295
Mishima Yukio, 93, 95, 124, 182, 211 No Regrets for Our Youth (Waga seishun ni kui
Mishima (U.S., 1985), 182 nashi, 1946), 56, 109, 112, 136, 257
Miyazaki Hayao, 239 Nolletti, Arthur, 204
Miyoshi, Masao, ix, 5, 242 Nosferatu (Germany, 1922), 114
Mizoguchi Kenji, 15–16, 21, 27, 35, 51, 71, 121, Numéro deux (France, 1975), 49
124, 128–30, 140, 186, 194, 201, 203, 211, 250,
255, 258 occlusion, ix, xix, 16, 35–36, 42, 101, 103, 132
modern, as concept, 26–28, 39–42, 88–90, Odd Obsession (Kagi, 1959), 73, 93
128–29, 149–50, 152, 156–58, 162, 166–68, 203, Oguri Kohei, 113, 199–202, 206
209–10, 222, 233 Okada, H. Richard, 65
modernism, 8, 10, 26–40, 42, 69, 71–72, 75, Okakura Kakuzo, 161
86–87, 89, 108–9, 112–14, 121–22, 131–32, Osaka Elegy (Naniwa eregy, 1936), 27
142, 148–50, 153, 156–60, 164–66, 186–89, Osanai Kaoru, 27, 71
191–94, 196, 203–4, 207, 209, 212, 231, 233 Oshima Nagisa, ix, x, 10, 40, 49, 92, 112–13, 119,
Momotaro umi no shimpei (1944), 172–83 123, 139, 142, 146–48, 155, 164, 169–70, 171,
mono no aware, 131, 150–53 175–77, 184–85, 187, 190, 200–204, 208, 214,
Morita Yoshimitsu, 78, 199–200, 208, 230, 260 218, 236, 239, 256, 258, 259
Morley, John Christopher, 57 Outcast, The (Hakai, 1962), 83, 93
Mosquito on the Tenth Floor ( Jukai no mosukiito, Outlaw, The (Orochi, 1925), 86–87, 89
1983), 182, 200, 211–12, 230 Ozu Yasujiro, xix, 10, 27, 33–35, 37, 42, 53, 58,
mu, 124, 132–33, 148–49, 152, 153, 162, 196 72, 77–79, 93, 97, 114, 135, 138–39, 141,
Muddy River (Doro no kawa, 1981), 113, 200–202, 148–53, 155, 162, 171, 196, 201, 203, 210, 215,
206 222, 230, 233, 259
Murata Minoru, 27, 71
Muriel (France, 1963), 188 Page of Madness, A (Kurutta ippeiji, 1926; also
Museum or Hospital (Synergy, 1992), 238–39, translated as A Crazy Page), 33, 38, 42, 71, 85–86
241–42 Pather Panchali (India, 1955), 99
My Life (1974–78), 230 Peirce, Charles Sanders, 69
My Love Has Been Burning (Waga koi wa moenu, Pigs and Battleships (Buta to gunkan, Nikkatsu,
1949), 35, 194 1961), 184–85, 192, 202
Mystery Train (U.S., 1989), 122, 154 Ponge, Francis, 153
Poppies (Gubijinso, 1935), 35
Nakahira Ko, 202 Possibly in Michigan (1983), 233
Nakajima Kou, 229–30 postcolonial, x–xi, 4, 9, 13, 23–24, 58, 94, 100,
Nancy, Jean-Luc, 80 104, 116–19, 127, 153–54, 162, 192, 221–24,
Navaho Wlms (U.S., 1966–72), 48–49 228, 244
Naruse Mikio, 72–73, 94, 96–97, 131, 134–36, posthumanist, 227
138, 141–42, 145, 147, 171, 201, 210, 230 postmodern, ix, xix, 24, 42, 50, 122, 152, 189,
natural language, myth of, 66, 76, 151 197, 202–4, 206, 209, 212, 219, 233–34; double
Navy Ministry, 172, 173 coding, 27, 121, 222; ethics, 48; Wlm, 86, 108,
neohumanist, 199, 204, 206 113, 117, 199, 204; history, 13, 21, 24, 41, 72,
Night and Fog (Nuit et brouillard, France, 1956), 107, 159, 208, 222, 244; media, 8, 24, 107; iden-
92, 123, 188 tity, 82, 94, 98, 214, 227–28, 232; and modern,
Night and Fog in Japan (Nihon no yoru to kiri, 26–28, 42; “Overcoming the Modern” sympo-
1960), 123, 184, 204 sium as precursor (1942), 17, 39, 150; pastiche,
Nishida Kitaro, 149–50, 162 27, 61, 89, 212; and postcolonial, 4, 9, 13, 24,
Nobody Knows (Dare mo shiranai, 2004), vii, 260 58, 94, 100, 104, 117–18, 153, 228; video, 234,
Noguchi, Isamu, 153, 156–60 236–37
296 Index
Pound, Ezra, 38, 62, 65, 66, 68–72, 130–32, 162 Shindo Kaneto, 139
pouvoir/écrire, 77–80 Shinko Film Corporation, 16, 116
Princess Mononoke (Mononoke hime, 1997), 239 Shinoda Masahiro, 136, 139–40, 155, 165–71, 175,
Promise, The (Ningen no yakusoku, 1986), 201, 177, 200, 204–6, 216–17, 236, 249, 255, 258
211, 215 Shinto, 5, 7, 128, 139, 151–52, 158, 180–81, 205,
232, 234
Raise the Red Lantern (Da hong deng long gao gao Sisters of the Gion (Gion no shimai, 1936), 35, 129,
gua, 1991), 2 258
Rambo: First Blood Part II (U.S., 1985), 154, 187 Sleep (U.S., 1963), 133
Rashomon (1950), ix, xviii, 16, 50, 99–115, 118, Souls on the Road (Rojo no reikon, 1921), 27, 51, 71
121, 140, 187, 191, 252, 257–58 Sound of Music, The (U.S., 1965), 222
Ray, Satyajit, 16, 99 Sound of the Mountain (Yama no oto, 1954), 73,
Rayns, Tony, 46–47, 199, 200, 203 94, 96, 97, 131, 134–41, 145–47, 210
Rebellion ( Joi-uchi, 1967), 139 Spirited Away (Sen to Chihiro no kamikakushi,
Red Bat, The (Beni komori, 1931), 86–87 2001), 239–40
Reich, Wilhelm, 182–83 Spivak, Gayatri Chakravorty, xii
Resnais, Alain, 123, 187–90, 192–93 Stream: Sections: Sectioned: Sectioned (1968–71),
Revenge of Yukinojo, The (Yukinojo henge, 1935), 233
84, 87 Street Angel (Malu tianshi, China, 1937), 187, 222
Richie, Donald, xii, 3, 15, 34, 82–83, 86, 88, 91, Street of Shame (Akasen chitai, 1956), 35
101, 102, 104–5, 108, 148, 150–52, 216, 229–30 Sun’s Burial, The (Taiyo no hakaba, 1960), 139,
Rimer, J. Thomas, 26, 30, 35 184, 202, 204, 253
Rintaro, 240 Suzuki, D. T., 132, 148, 161
romanha, 151–52, 170, 219
Ropars-Wuilleumier, Marie-Claire, 71, 107, 187 Taboo (Gohatto, 2000), 40, 142
Tagore, Rabindranath, 127
Sai Yoichi, 182, 199–200, 202, 211–12, 230 Takahashi Tooru, 96, 98, 145–46, 180–81
Said, Edward W., 2, 22–23, 44–46, 52, 53, 69 Tampopo (1986), 211, 226
Sakai, Naoki, 161 Tanaka Eizo, 85–86
Sandakan 8 (Sandakan hachiban shokan bokyo, Tanaka Tsuruhiko, 86–87
1974), 217, 218, 258 Tanazaki Junichiro, 21, 73–74, 93
Sansho the Bailiff (Sansho Dayu, 1954), 16, 21, Tasaka Tomotaka, 178–81
109, 110, 118, 121, 124–31, 133, 140–41, 151, Teahouse of the August Moon (U.S., 1956), 132,
211, 250 154, 187
Santa Felicità, 14 tento (see also inversion), 26–27, 89, 110, 113–14,
Sapir, Edward, 69 209, 244
Sasaki Takatsugu, 32, 82, 95–97, 98 terrain, 5, 19–20, 24, 47, 94, 139, 189, 206, 223–24
Sato Masahiko, 239, 242 Teshigahara Hiroshi, 85, 249, 253, 259
Sato, Tadao, ix, xii, 21, 35, 88, 90–91, 101, 151, Tessier, Max, 78
187, 200, 202 There Was a Father (Chichi Ariki, 1942), 150
Schraeder, Paul, 182 Throne of Blood (Kumonosujo, 1957), 109, 206
Sayonara (U.S., 1957), 154, 187 time, xvii–xviii, xxi, 4, 6, 12–16, 18, 26–27, 31,
Scott, Ridley, 72 42, 52, 59, 74, 77, 100, 105–6, 109–13, 121, 133,
Searchers, The (U.S., 1956), 48 162, 166
Seven Samurai (Shichinin no samurai, 1954), 91, Todaiji temple, eighth-century storehouse at, 127
118, 252 Tokyo Chorus (Tokyo no gassho, 1931), 210
Sharits, Paul, 233 Tokyo Story (Tokyo monogatari, 1953), 152, 206,
Shibata Tsunekichi, 115 210, 259
Index 297
Wakamatsu Koji, 170 Zen, 2, 11, 79, 131–32, 148–52, 157–58, 161–62,
Warhol, Andy, 133, 193–95, 197–98, 231 195–96, 231, 250, 251
Watanabe, Shun–Ichi J., 210 Zhang Yimou, 2
Scott Nygren is associate professor of Wlm and media studies in the Department of
English at the University of Florida.