Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Study Liturgicon Basil

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 129

THE

DIVINE LITURGY
OF
OUR FATHER AMONG THE SAINTS
BASIL THE GREAT
‐‐‐‐‐‐
Ruthenian Recension
A Study Text
‐‐Working Draft‐‐
‐‐October 2015‐‐


Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015



THE DIVINE LITURGY
OF
OUR FATHER AMONG THE SAINTS
BASIL THE GREAT
‐‐‐‐‐‐
Ruthenian Recension
A Study Text
‐‐Working Draft‐‐
‐‐October 2015‐‐


Ad usum privatum
©2011‐2015 All rights reserved.

This book may be duplicated freely for personal use so long as it is not sold for profit.


Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

ii
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015


Foreword to the Draft
This is a public draft of a study edition of the Ruthenian Liturgicon of the Divine Liturgy
of St. Basil the Great. Please help us find our mistakes!

 The requested review is one of content. For ease and economy in printing the
document has been designed for duplication on standard 8‐1/2” x 11” paper.
When the hardbound edition is prepared there will be a separate review for
layout. [There are currently some prayers with awkward page breaks, and that
will be attended to when the document is readied for publication, according to
the size selected for the hardcover book.]

 The text for the psalm quotes remains mostly that which was given in the 1964
edition of the Liturgicon (most of which were an adaptation from the Douay‐
Rheims translation, updated to the Septuagint, where necessary). A separate
review of the texts adapted from the Psalter is still to come. It might be useful to
update these to the either the RSV‐2CE or the new Revised Grail Psalms
(Conception Abby) (which the Roman Catholics will be using in their corrected
liturgical texts), since there is not yet a common LXX Psalter in use by all
Byzantines (Catholic and Orthodox) as recommended in the Liturgical Instruction
(#29).

 Our plan is to provide time for those who wish to review and comment to do so,
and then to publish this as a hardbound and online study text. We invite any
suggestions that would help us make this work more accurate.

Please note that this edition is a DRAFT and is being made available for public review
and comment. If you find any mistakes, or have any suggestions to improve the text or
rubrics to make them more faithful to the Slavonic original please send them to John
Vernoski (jvernoski@byzcath.org). Reproduction of this text may be freely made, but
we ask that you check with us before duplicating as the text is expected to be updated
regularly until formal publication in book form, so that you are duplicating the most
current version.

March 2011

NOTE: Numerous updates to the Basil specific texts were made on 02/04/2013.

Additional updates were made on 05/20/2015.

iii
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

iv
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

v
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

“In the first place, the existence of a distinct Ruthenian Recension has been established.
This Recension is older than the rescension commonly called the vulgate, because the
Ruthenian books had not been corrected (as the vulgate books were) on the basis of
the Greek Editions printed at the beginning of the seventeenth century. The Ruthenian
Recension, then inasmuch as it reflects older texts, deserves to be preferred.”

Eugene Cardinal Tisserant

Congregation for the Eastern Churches, Circular of the Sacred Congregation for the
Oriental Church to Ruthenian Ordinaries, Prot. N.: 1219/28, September 10, 1941
(from the 1996 translation).
____________

“The first requirement of every Eastern liturgical renewal, as is also the case for
liturgical reform in the West, is that of rediscovering full fidelity to its own liturgical
traditions, benefiting from its riches and eliminating that which has altered its
authenticity. Such heedfulness is not subordinate to but precedes so‐called updating.
Although a delicate task that must be executed with care so as not to disturb souls, it
must be coherently and constantly pursued if the Eastern Catholic Churches want to
remain faithful to the mandate received.”

Congregation for the Eastern Churches, Instruction for Applying the Liturgical
Prescriptions of the Code of Canons of the Eastern Churches, 6 January 1996, section
18.
____________

“On the contemporary mania for "liturgical creativity" Ι can only repeat what Ι wrote
years ago:

[T]he first spontaneity and creativity of Christian worship is that of hearts and minds
freely raised to God in love and song and prayer... Ι must let the liturgy speak for itself
instead of trying to make it speak for me, instead of exploiting it as medium of self‐
expression. … The object of worship is not self‐expression, not even self‐fulfillment, but
God. ‘He must increase, Ι must decrease’, John the Baptist said of Jesus (Jn 3:30), and
that is an excellent principle for liturgical ministers.... [Most people can] be drawn to
participate in a common heritage far nobler and richer than the creation of anyone of
us individually. What we need is not further to reinvent the wheel, not to reshape our
liturgy every time we read a new article, but just to take what we have and use it very
well.”

Father Robert Taft, S.J., A History of the Liturgy of St. John Chrysostom, Volume VI, The
Communion, Thanksgiving, and Concluding Rites, Orientalia Christiana Analecta, 281,
Pontificio Instituto Orientale (Rome, 2008) page 785.

vi
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

vii
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

Foreword
The normative and official text of the “Divine Liturgy of Our Father Among the Saints, Basil the
Great” for the Ruthenian Recension is given in the typical Church Slavonic edition “Čin
Svjaščennyja i Božestvennyja Liturgii” (commonly called the Služebnik), published by the
authority of the Holy Apostolic See of Rome, and printed by the Basilian Abbey of St. Mary of
Grottaferrata, 1942. In 1976 a very good English translation of the text and rubrics was
prepared by the Inter‐Eparchial Liturgical Commissions of the Byzantine‐Ruthenian
Metropolitan Province and approved by the Hierarchy of that Province. Thirty‐five years have
passed, and it is reasonable to conduct a review of this translation to see if it can be improved
to make it more literally accurate to the official and normative Slavonic texts. This study edition
includes corrections and changes (mostly affecting the clergy texts). It was prepared to be in
full conformance with the directives given in the “Instruction for Applying the Liturgical
Prescriptions of the Code of Canons of the Eastern Churches” (issued in 1996 by the Congregation
for the Eastern Churches), “Liturgiam Authenticam” (issued in 2001 by the Congregation for
Divine Worship & the Discipline of the Sacraments), and other similar instructions.

The text of the Divine Liturgy is as given in the 1942 Služebnik, using the 1976/1964
translations as a starting point. The text of rubrics is also from the 1942 Služebnik, but some
history on this is in order. The 1976 edition used, for the most part, the translation of the
rubrics from the 1964 Chrysostom edition, to which they added additional rubrics from the
Basil Liturgy. Most of these additional rubrics were simply directives for when the priest
celebrates without the assistance of a deacon. In several places the rubric was the same as that
given in Chrysostom but worded differently or placed in a slightly different location. The
Chrysostom rubrics were also used in those places where the Basil text simply referenced the
Chrysostom rubrics.

The text of the rubrics been enhanced for study purposes by integrating into it the
supplemental rubrics provided in the “Ordo Celebrationis Vesperarum, Matutini et Divinae
Liturgiae Iuxta Recensionem Ruthenorum” (Rome, 1944). A careful study of the Ordo suggests that
many of the supplemental directives it contains greatly enhance the Služebnik rubrics, and that they
very likely would have been included in the 1942 Služebnik had they been available when it was
published. It seemed sensible to offer them in this study edition (the rubrics from the 1942
Služebnik are in red while the additions from the Ordo are in dark red). For simplicity, although the
Služebnik does include some rubrics for when two deacons celebrate, only the Ordo rubrics for the
celebration of the Divine Liturgy with one deacon have been integrated, with the Ordo rubrics for
two deacons and no deacon having been placed in an appendix (since the celebration with one
deacon would be the hoped for norm in every parish). The approach to this update to the
1964/1976 English translation of the Liturgicons has been “As literal as possible to the normative
Slavonic text (looking at the Greek text behind it, especially for Scriptural references (which tend
towards the RSV/RSV‐2CE where possible)) while also being elegant, and respecting what the lay
faithful have memorized as much as possible”.


viii
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

Special thanks to translators Father Deacon Anthony Kotlar (Slavonic and Greek), Greta Koehl
(Slavonic), Father Ihar Labacevich (Slavonic and Greek), and Alexandr Audzeyuk (Slavonic and
Greek) for their review and research on a number of questions, to Anthony Esolen, Professor of
English Literature and Western Civilization at Providence College and senior editor for Touchstone:
A Journal of Mere Christianity for his grammar and style review of the English text, to the late
Archimandrite Serge Keleher for his 2006 book on the Ruthenian Liturgy (see “For Further Study”),
to Hieromonk Elias, O. Carm (O’Brien), Stuart Koehl and Sally Green for their reviews of the text and
their many suggestions, and to all others who participated in any way.

Please note that this edition is a DRAFT and is being made available for public review and comment.
If you find any mistakes, or have any suggestions to improve the text or rubrics to make them more
faithful to the Slavonic original please sent them to John Vernoski, project editor
(jvernoski@byzcath.org).

ix
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

Table of Contents

THE ENTRANCE PRAYERS AND VESTING ............................................................................................................... 1

PRAYERS BEFORE THE HOLY DOORS ................................................................................................................................................... 1

ENTRANCE INTO THE ALTAR ................................................................................................................................................................. 4

VESTING OF THE DEACON ...................................................................................................................................................................... 5

VESTING OF THE PRIEST ........................................................................................................................................................................ 6

WASHING OF THE HANDS ...................................................................................................................................................................... 8

PROTHESIS ................................................................................................................................................................................................ 9

CENSING ................................................................................................................................................................................................. 19

ENARXIS ................................................................................................................................................................................................. 21

THE DIVINE LITURGY OF OUR FATHER AMONG THE SAINTS BASIL THE GREAT ................................... 23

DISMISSALS AT DIVINE LITURGY ........................................................................................................................ 103

THE ORDER OF THE DIVINE LITURGY ............................................................................................................... 104

WITH THE MINISTRY OF TWO DEACONS ....................................................................................................................................... 105

WITHOUT THE MINISTRY OF A DEACON ........................................................................................................................................ 111

CONSIDERATIONS .................................................................................................................................................... 115

FOR FURTHER STUDY ............................................................................................................................................. 116

x
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015











Know that this Divine Liturgy of Saint Basil the Great is not sung always, but only on certain
days: the Sundays of the Great Fast (excepting the Sunday of Palms), on Holy and Great
Thursday and Holy and Great Saturday, on the Vigil of the Nativity of Christ and of
Theophany (when the eve does not fall on a Saturday or Sunday), and on the Feast of Saint
Basil.

The order and rubrics of this holy celebration is the same as that of the Liturgy of Saint
John Chrysostom.

xi
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

THE RITE OF THE SACRED AND DIVINE LITURGY


The Entrance Prayers and Vesting

Prayers Before the Holy Doors


The priest who intends to celebrate the Divine Mystery must be reconciled, first of all,
with everyone, and have no animosity toward anyone. To the best of his ability, he must
keep his heart free from evil thoughts. He must abstain from the evening before until his
priestly service. At the appointed time, he enters the temple, and together with the
deacon, facing East, they bow before the Holy Doors three times, and begin:

Deacon: Master, bless.

Priest: Blessed is our God,


always, now and ever,1 and to the ages of ages.2

Deacon: Amen.
The deacon continues:

Glory to You, our God, glory to You.

O Heavenly King, Comforter,3 Spirit of Truth,4


Who are everywhere present and fill all things,
Treasury of Blessings5 and Giver of Life,
come and dwell within us,
cleanse us of all stain,
and save our souls, O Good One.6

Holy God, Holy Mighty,7 Holy Immortal,8


have mercy on us. (Three times)

1 Isaiah 26:4.
2 Isaiah 45:17, Romans 11:36, Ephesians 3:21.
3 John 14:16‐17.
4 John 14:17; 15:26; 16:13; 1 John 4:6.
5 Greek: Αγαθών (good, blessing, benefit), Slavonic: благих (good thing).
6 Third Apostichon from Vespers of Pentecost.
7 2 Kings (2 Samuel) 22:31‐33, Revelation 18:8b (Literally: “Holy Strong”).
8 Romans 1:23, 1 Timothy 1:17.

1
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit,
now and ever, and to the ages of ages. Amen.

O Most Holy Trinity, have mercy on us;


O Lord, cleanse us of our sins;9
O Master, forgive our transgressions;
O Holy One, visit us and heal our infirmities
for Your Name's sake.

Lord, have mercy. (Three times)

Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit,
now and ever, and to the ages of ages. Amen.

Our Father, Who art in heaven,


hallowed be Thy Name;
Thy kingdom come,
Thy will be done
on earth as it is in heaven.
Give us this day our daily bread,
And forgive us our trespasses,
as we forgive those who trespass against us;
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil.10

Priest: For Thine is the kingdom, and the power, and the glory,
Father, Son, and Holy Spirit,
now and ever, and to the ages of ages.

Deacon: Amen.11
The priest and deacon then say:

Have mercy on us, O Lord, have mercy on us:


since we have no defense,

9 Psalm 24(25:11), 18, 50:4(51:2),50:11(51:9), 78(79):9.
10 Matthew 6:9‐13; Luke 11:2‐4. More literally: “in the heavens”, “from the evil one”.
11 Matthew 6:13 textus receptus, 1 Timothy 1:17. [The Služebnik includes the “Amen” as part of the doxology

prayed by the priest, but since other liturgicons assign this “Amen” to the deacon and it is normal for him to
do so, it is assumed that this is a typographical error.]
2
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

we sinners offer this supplication to You, as Master;


have mercy on us.

Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.

Lord, have mercy on us,


for in You we place our hope.
Be not exceedingly angry with us
nor mindful of our transgressions;
but look upon us even now with mercy
and deliver us from our enemies;12
for You are our God
and we are Your people:
we all are the work of Your hands,13
and we call upon Your Name.14

Now and ever, and to the ages of ages. Amen.

Open to us the doors of mercy,


O blessed Mother of God,
that we, who place our hope in you, may not perish,
but that through you we may be delivered from misfortune;
for you are the salvation of all Christians.
They then approach the icon of Christ, and, kissing it, they say:

We fall down and worship before your most pure image,


O Good One,
begging forgiveness for our offenses, O Christ God;
for You, of Your own will,
were pleased to ascend upon the cross in the flesh
to deliver those whom You have created
from the slavery of the enemy.15
Therefore, we gratefully cry out to You:
by Your coming to save the world, O our Savior,
You have filled all things with joy.16

12 Psalm 135(136):24.
13 Isaiah 64:8.
14 This text is the Sessional for the Second Kathisma at Matins of Monday, Tone 6, Octoëchos.
15 Exodus 6:6, Romans 7:14, Hebrews 2:15.

3
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

They then kiss the icon of the Mother of God, saying this troparion:

O Mother of God,
fount of mercy,
make us worthy of compassion.
Look upon a sinful people;
as always, show your power;
for, placing our hope in you,17
we cry out to you, “Rejoice!”18
as did once Gabriel,19
the commander of bodiless Hosts. 20
The priest then bows his head and says this prayer:

Priest: O Lord, stretch forth Your hand


from Your holy place on high,21
and strengthen me for this, Your appointed service,
that, standing uncondemned before Your fearsome Altar,
I may celebrate the unbloody sacrifice.
For Yours is the power and the glory
to the ages of ages. Amen.

Entrance into the Altar22


The priest and deacon then bow to the choirs on either side and then go into the Altar,
the priest by the southern door and the deacon by the northern door, saying:23

I will come into Your house,


I will bow towards Your holy temple in fear of You.
Lead me, O Lord, in Your righteousness;
because of my enemies direct my way in Your sight.

16 This is the Troparion (Apolytikion) for the Sunday of Orthodoxy, and the Sessional at the Second Kathisma

of Matins, Friday, Tone 2, Octoëchos.


17 Psalm 32(33):22.
18 Luke 1:28.
19 Luke 1:19, 26.
20 This Theotokion is used on Sunday evening and Monday morning in the Octoëchos, Tone 2.
21 Psalm 143(144):7.
22 This title is not given in the Služebnik but is offered here for clarity.
23 Služebnik as enhanced by Ordo §101.

4
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

For in their mouths there is no truth;


their heart is vain,
their throat is an open sepulchre;
they dealt deceitfully with their tongues.
Judge them, O God, and let them fall by their own counsels;
according to the multitude of their wickedness cast them out,
for they provoked You, O Lord.
And let all them be glad that hope in You,
they shall rejoice forever,
and You will dwell in them;
and all they that love Your Name shall glory in You.
For You will bless the righteous, O Lord:
You have crowned us with a shield of Your good will.24
Having entered the Altar they make three small bows before the Holy Table. The priest
kisses the holy Gospel Book, the deacon kisses the Holy Table, and, according to custom,
they both kiss the Hand‐Cross.25 Each then takes his sticharion into his right hand and
bows three times towards the East, each time saying quietly:26

Priest and Deacon: O God, be merciful to me a sinner.27


Vesting of the Deacon28


Then the deacon, holding the sticharion with the orarion29 in his right hand, approaches
the priest, and, bowing his head to him, says:

Deacon: Master, bless the sticharion and the orarion.


And the priest blesses them, saying:

Priest: Blessed is our God,


always, now and ever, and to the ages of ages.


24 Psalm 5:8b‐13(7b‐12).
25 Literally, “On‐the‐throne‐Cross ”.
26 Služebnik as enhanced by Ordo §102.
27 Luke 18:13.
28 This title is not given in the Služebnik but is offered here for clarity.
29 The Služebnik does not reference the epimanikia (cuffs) here but they are referenced in the Ordo
Celebrationis, § 103.
5
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

Deacon: Amen.30
The deacon then goes to one side of the Altar and puts on his sticharion, praying thus:

Deacon: My soul shall rejoice in the Lord,


for He has clothed me with the garment of salvation,
covered me with the robe of joy;
He has set a crown upon me as on a bridegroom,
and adorned me with beauty as a bride.31
Kissing the orarion, he puts it on his left shoulder. Then he puts the cuffs (epimanikia)
on his hands, saying for the right hand:

Deacon: Your right hand, O Lord, glorious in power,


Your right hand, O Lord, crushes the enemy.
In the greatness of Your glory You shatter Your adversaries.32
For the left hand he says:

Deacon: Your hands have created me, and formed me;


give me understanding
that I may learn Your commandments.33
He then goes to the Table of Preparation and arranges the sacred vessels. He unfolds the
eiliton, places the holy discos on the left side and the holy chalice on the right side, and
the other vessels with them (spear [lance], asterisk, veils, and covers).34

Vesting of the Priest35


The priest vests in the right of the Altar (or in the sacristy) in the following manner. He
takes his sticharion into his left hand and bows three times towards the East, as
mentioned above; then he makes the sign of the Cross over his sticharion, saying:36



30 The Ordo assigns the “Amen” (which is missing from the Služebnik) to the deacon. Customarily the deacon

kisses the priest’s hand, and the large Cross on the diaconal sticharion.
31 Isaiah 61:10 LXX.
32 Exodus 15:6‐7a. [More literally: “You grind down Your adversaries”]
33 Psalm 118(119):73.
34 Služebnik as enhanced by Ordo §104.
35 This title is not given in the Služebnik but is offered here for clarity.
36 Služebnik as enhanced by Ordo §105.

6
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

Priest: Blessed is our God,


always, now and ever, and to the ages of ages. Amen.37
He then puts on the sticharion, saying:

My soul shall rejoice in the Lord,


for He has clothed me with the garment of salvation,
covered me with the robe of joy;
He has set a crown upon me as on a bridegroom,
and adorned me with beauty as a bride.38
Then taking the epitrachelion and making the sign of the Cross over it, he puts it on,
saying:
Blessed is God Who pours out His grace upon His priests,
like a precious ointment on the head,
which runs down upon the beard,
the beard of Aaron,
running down to the hem of his garment.39
Then taking the cincture (zone or belt) and girding himself with it, he says:

Blessed is God Who girds me with strength,


and made my way blameless,
making my feet like the feet of a deer,
and setting me upon high places.40
Putting the cuffs (epimanikia) on his hands, he says for the right hand:

Your right hand, O Lord, glorious in power,


Your right hand, O Lord, crushes the enemy.
In the greatness of Your glory You shatter Your adversaries.41
For the left hand he says:



37 The “Amen” is not in the Slavonic liturgicon, but this omission appears to be a typographical error so it is

supplied here.
38 Isaiah 61:10 LXX.
39 Psalm 132(133):2.
40 Psalm 17:33‐34(18:32‐33).
41 Exodus 15:6‐7a. [More literally: “You grind down Your adversaries”]

7
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

Your hands have created me, and formed me;


give me understanding that I may learn Your commandments.42
He takes the epigonation, if he has one, and blessing and kissing it, and says:

Gird Your sword upon Your thigh, O Mighty One,


in Your glory and majesty; [in your beauty and goodness]
and ride forth victoriously and reign,
for the cause of truth and meekness and righteousness,
and Your right hand will guide You wondrously,43
always, now and ever, and to the ages of ages. Amen.
Taking the phelonion and blessing it, he kisses it, saying:44

Your priests, O Lord, shall be clothed with righteousness,


and Your saints shall rejoice with gladness45
always, now and ever, and to the ages of ages. Amen.

Washing of the Hands46


The priest and deacon go to the Table of Preparation and wash their hands, saying:

Priest and Deacon:

I will wash my hands among the innocent,


and I will go around Your altar, O Lord,
that I may hear the voice of Your praise,
and recount all Your wonderful works.
O Lord, I have loved the beauty of Your house
and the place where Your glory dwells.



42 Psalm 118(119):73.
43 Psalm 44:4‐5(45:3‐4).
44 While not referenced in the Ruthenian Služebnik, in many places it has become the custom for priests to

make use of the Pectoral Cross, putting it on after putting on the phelonion. The following prayer (adapted
from the Bishop's prayer) is used in some places: "If any man would come after me, let him deny himself, take
up his Cross, and follow Me." (Luke 9:23) It is provided here only as a possibility.
45 Psalm 131(132):9.
46 This title is not given in the Služebnik but is offered here for clarity.

8
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

Destroy not my soul together with the ungodly,


nor my life with men of blood,
in whose hands are iniquities;
their right hand is full of bribes.

But as for me, I walked in my innocence,


redeem me, O Lord, and have mercy on me.
My foot stood on an even place, O Lord;
in the congregations I will bless You.47

Prothesis48
They each make three bows before the Preparation Table, saying:

Priest and Deacon: O God, be merciful to me a sinner.49

Priest and Deacon:

You have redeemed us from the curse of the Law50


by Your precious Blood;
nailed to the Cross, and pierced with a spear,
You poured forth immortality to all mankind.
O our Savior, glory to You.51

Deacon: Master, bless.


And the priest begins:

Priest: Blessed is our God,


always, now and ever, and to the ages of ages.

Deacon: Amen.


47 Psalm 25(26): 6‐12.
48 An offering, in liturgical use the laying out of the gifts of bread and wine (and, by association, the place,

table where this is done). Cf: Exodus 40:23, 1 Kings 21:6 (7) (1 Samuel), 2 Chronicles 29:18, Matthew 12:4,
Hebrews 9:2, etc. [The title “Prothesis” is not in the Služebnik.]
49 Luke 18:13.
50 Galatians 3:13.
51 Troparion at the Passion Matins (the “Twelve Gospels”) of Holy and Great Friday.

9
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

FIRST PROSPHORA52
The priest then takes a prosphora in his left hand and the spear in his right hand. With
the spear he makes the sign of the Cross three times over the seal of the prosphora,
saying:

Priest: In remembrance of our Lord, God, and Savior, Jesus Christ. (Three
times)

He then thrusts the spear into the right side of the seal and says while cutting:

Like a sheep led to the slaughter.53


Then into the left side:

And like a lamb without blemish,


that before its shearer is dumb,
so He opened not His mouth.54
Then into the upper side of the seal:

In His humiliation judgment of Him was taken away.55


Then into the lower side:

Who shall declare His generation?56


The deacon holds the orarion in his right hand and looks with piety upon this mystery,
and says at each incision: Let us pray to the Lord. After which he says:57

Deacon: Master, lift up.


And the priest inserts the holy spear obliquely into the right side of the prosphora and
lifts out the Holy Bread, saying:

Priest: For His life is taken away from the earth.58


He then places it, seal downwards, on the holy discos; and the deacon says:


52 The titles “First Prosphora” (and etc.) are not in the Služebnik but are offered here for clarity.
53 Isaiah 53:7a LXX, Acts 8:32.
54 Isaiah 53:7b LXX, Acts 8:32, 1 Peter 1:19, Hebrews 9:14, Exodus 12:5.
55 Isaiah 53:8 LXX, Acts 8:33.
56 Isaiah 53:8 LXX, Acts 8:33.
57 Služebnik as enhanced by Ordo §108.
58 Isaiah 53:8 LXX, Acts 8:33.

10
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

Deacon: Master, sacrifice.


And the priest sacrifices it, in the form of a Cross, and saying:

Priest: The Lamb of God,


Who takes away the sin of the world,59
is sacrificed for the life and salvation of the world.60
He turns it over so that the seal is upwards. The deacon says:

Deacon: Master, pierce.


And the priest pierces it with the spear on the right side (in the upper right corner,
where the letters “IC” are imprinted), saying:61

Priest: One of the soldiers pierced His side with a spear,


and at once there came out blood and water.
He who saw it has borne witness—his testimony is true.62

Then the deacon takes wine and water, and says to the priest:

Deacon: Master, bless this holy union.



59 Cf. John 1:29 and 6:51.
60 Hebrews 10:12‐14, 12:24.
61 Služebnik as enhanced by Ordo §108.
62 John 19:34‐35 (RSV‐2CE).

11
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

And having obtained the blessing over them, the deacon (or priest, if there is no deacon)
pours wine together with a little water into the holy chalice.63

SECOND PROSPHORA
The priest then takes a second prosphora in his hand, saying:

Priest: In honor and memory of our most blessed Lady,


the Mother of God and ever‐Virgin Mary:
through whose prayers, O Lord,
accept this sacrifice upon Your most heavenly Altar.
And cutting off a particle, he places it to the right of the Holy Bread, close to the middle,
saying:
The Queen stood at your right hand,
vested in robes woven with gold, adorned in many colors.64

THIRD PROSPHORA
Then he takes a third prosphora, and says:

The honorable, heavenly and bodiless Hosts.


Cutting off the first particle, he places it to the left of the Holy Bread, thus starting the
first column with it.

Then he says:

The honorable and glorious Prophet, Forerunner and Baptist,


John, and all the holy Prophets.
Cutting off the second particle, he places it properly below the first particle.

Then he says:

The holy, glorious and all‐praised Apostles, Peter and Paul,


and all the other holy Apostles.

63 The 1950 Roman edition of the Greek text (and other recensions) gives this for the priest: “Blessed is the

union of Your Holy Things, always, now and ever, and to the ages of ages. Amen.” This prayer is not in the
Služebnik or the Ordo Celebrationis (see Ordo § 109).
64 Psalm 44:10 LXX.

12
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

Cutting off the third particle, he places it below the second, thus completing the first
column.

Then he says:

Our holy Fathers among the Saints, the Hierarchs:


Basil the Great,
Gregory the Theologian,
and John Chrysostom;
Athanasius and Cyril;
Nicholas of Myra;
the teachers of the Slavs, Cyril and Methodius,
the holy Bishop‐Martyr Theodore of Mukachevo65
and all holy Hierarchs.
Cutting off the fourth particle, he places it near the first particle, in this way beginning
the second column.

Then he says:

The holy Apostle, First‐Martyr and Archdeacon Stephen,


the holy Great‐Martyrs:
Demetrius, George, Theodore the Recruit,
and all the holy Martyrs.
Cutting off the fifth particle, he places it below the first particle of the second column.

Then he says:

Our venerable and God‐bearing Fathers:


Anthony, Euthymius, Sabbas, Onuphrius,
and all venerable men and women.
Cutting off the sixth particle, he places it below the second particle of the second
column, thus completing the second column.

Then he says:

65 The official Ruthenian Recension text includes the holy Bishop‐Martyr Josaphat of Polotsk here, but this

seems to have fallen into disuse in the Pittsburgh Metropolitanate. On the other hand, other more recently
beatified martyrs of the Communist yoke are sometimes added at the preference of the priest. Blessed
Theodore Romzha was beatified as a Martyr for the Faith by Pope John Paul II in 2001. In 2009 his feast day
was reassigned to October 31 at the reqest of the Church of Uzhorod.
13
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

The holy Wonder‐Workers, the Unmercenaries:


Cosmas and Damian,
Cyrus and John,
Pantaleimon and Hermolaus,
and all the holy Unmercenaries.
Cutting off the seventh particle, he places it at the top, beginning a third column.

Then he says:

The holy and righteous Ancestors of God, Joachim and Anna.


Cutting off the eighth particle, he places it in order below the first particle of the third
column.

Then he says:

And in memory of Saint N. (the Saint of the temple),


of Saint N. (the Saint of the day),
and all the Saints,
through whose prayers, O God, watch over us.
Cutting off the ninth particle he places it in order below the second particle of the third
column, thus completing the third column.

FOURTH PROSPHORA
Then he takes a fourth prosphora, and says:

Remember, O Master, Lover of Mankind,66


our holy ecumenical pontiff67 N., Pope of Rome,
our most reverend Archbishop and Metropolitan68 N.,

66 Titus 3:4.
67 “Ecumenical” = “Universal”, “Pontiff” = “Highpriest”. Cf: Leviticus 4:3. In the Septuagint archiereus,

translated here as “pontiff,” is the term for “anointed priest”. In the NT it, archiereus, is used extensively for
the (Jewish) Highpriest. The term “ecumenical” is also used in the Old Rite in a general remembrance of the
“ecumenical patriarchs”. See: Metropolitan Maximos of Sardis, The Oecumenical Patriarch in the Orthodox
Church (1972) (trans by the Patriarchial Institute of Patristic Studies in Thessalonika in 1978) and Brian E.
Daily, Position and Patronage in the Early Church: The Original Meaning of 'Primacy of Honor' (Journal of
Theological Studies, NS, 44.2, Oct 1993, pp. 529‐552).
68 This is an odd usage. In some places this is rendered as simply “metropolitan” (omitting the term

“archbishop”).
14
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

our God‐loving Bishop N.,


and the entire episcopate of the Orthodox,
the honorable priesthood,
the diaconate in Christ,
and all others in priestly orders;
(If in a monastery: our archimandrite, N., or our hegumen, N.,)
[our concelebrating brother priests, N., and deacons, N.,]
and all our brethren whom You, in Your compassion,
have called to communion with You, O all‐good Master.
Cutting a particle, he places it below the Holy Bread, beginning the first horizontal row.

Then he mentions by name those of the living whom he wishes,69 and for each name he
cuts off a particle, saying:

Remember, O Lord, N.
Then he places each particle below the Holy Bread, filling the first horizontal row.

FIFTH PROSPHORA
Then he takes the fifth prosphora, and says:

For the blessed memory and the forgiveness of the sins


of the blessed founders of this holy temple
(if a monastery: of this holy monastery).
Then he remembers the bishop who ordained him (if he be among those who have
fallen asleep) and any others among those who have fallen asleep, by name.70 At the
mention of each name he cuts off a particle, saying:

Remember, O Lord, the soul of Your servant, N.


who has fallen asleep.
Then he places each particle below the Holy Bread, beginning the second horizontal row
under the Holy Bread.


69 At this point the priest remembers by name (Christian or monastic) those among the living for whom he

has been asked to pray.


70 At this point the priest remembers by name (Christian or monastic) those among those who have fallen

asleep for whom he has been asked to pray.


15
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

Finally, in conclusion he says:

And of all our Orthodox fathers and brethren


who have fallen asleep in the hope of resurrection,
eternal life, and communion with You,
O Lord, Lover of Mankind.71
He then cuts off a particle. After that he says:

Remember also, O Lord, my unworthiness,


and, according to Your great mercy,
forgive me my every transgression, voluntary and involuntary.
He cuts off a particle and places the particle at the end of the row of the living. It should
be noted that additional particles may be added for the living and the dead at any time
up until the Great Entrance.72

And taking the sponge73 he gathers the particles together below the Holy Bread on the
discos so that they be secure and none fall off.

THE BLESSING OF INCENSE AND VEILING OF THE GIFTS


The deacon then takes the censer and, putting incense into it, says to the priest:

Deacon: Master, bless the incense.


And immediately he adds:

Deacon: Let us pray to the Lord.


And the priest says the Prayer of Incense:

Priest: We offer incense to You, O Christ, our God,


as a pleasing fragrance74
that, having received it on Your most heavenly Altar,
You may send down upon us in return
the grace of Your most Holy Spirit.

71 Titus 3:4.
72 Služebnik as enhanced by Ordo §113.
73 This is a natural sponge, of suitable size, and reserved for this exclusive purpose.
74 Ephesians 5:2.

16
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

Deacon: Let us pray to the Lord.


The priest incenses the asterisk (star) and then places it over the Holy Bread, saying:

Priest: And the star came and stood over the place where the child
was.75

Deacon: Let us pray to the Lord.


The priest incenses the first veil and then covers the Holy Bread and the discos with it,
saying:

Priest: The Lord has reigned, He is clothed with majesty;


the Lord is clothed with strength, and has girded Himself.
For He has established the world,
which shall not be moved.
Your throne is prepared from of old,
You are from everlasting.
The rivers have lifted up, O Lord,
the rivers have lifted up their voices;
the rivers will lift their waves at the voices of many waters.
Wonderful are the surges of the sea,
wonderful is the Lord on high.
Your testimonies are a sure pledge;
holiness is becoming to Your house, O Lord,
unto length of days.76

Deacon: Let us pray to the Lord. Master, cover.


The priest incenses the second veil and with it covers the holy chalice, saying:

Priest: Your glory, O Christ, has covered the heavens,


and the earth is filled with Your praise.77

Deacon: Let us pray to the Lord. Master, cover.


And the priest incenses the veil, that is, the aer, and covers both the chalice and the
discos, saying:

75 Matthew 2:9.
76 Psalm 92(93).
77 Habbakuk 3:4 (LXX).

17
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

Priest: Shelter us under the shadow of Your wings;78


drive away from us every enemy and foe.
Make our life peaceful, O Lord,
have mercy on us and on Your world,
and save our souls,
for You are good and the Lover of Mankind.79
The priest, taking the censer, incenses the prepared Gifts, saying:

Priest: Blessed is our God, Who was thus well‐pleased.80

Deacon: Always, now and ever, and to the ages of ages. Amen.
And they both bow reverently. The deacon then says:

Deacon: For the precious Gifts here set forth, let us pray to the Lord.
And the priest takes the censer and says the Prayer of Offering:

Priest: O God, our God,


Who sent forth the heavenly Bread,81
as food for all the world82
our Lord and God, Jesus Christ,
the Savior and Redeemer83 and Benefactor,
to bless and sanctify us:
bless these Gifts here set forth before You
and accept them on Your most heavenly Altar.

As You are good and the Lover of Mankind,84


remember those who have brought the offerings
and those for whom they are being offered;
and keep us without condemnation
in the holy celebration of Your divine Mysteries.


78 Psalm 16(17):8b.
79 Titus 3:4.
80 Isaiah 42:21.
81 John 6:32.
82 Psalm 135(136):25.
83 Isaiah 60:16.
84 Titus 3:4.

18
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

For sanctified and glorified


is Your most honorable and majestic Name,
Father, Son, and Holy Spirit,
now and ever, and to the ages of ages. Amen.
The priest then begins the dismissal, saying:

Priest: Glory to You, O Christ, our God, our hope,85 glory to You.

Deacon: Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit,
now and ever, and to the ages of ages. Amen.
Lord, have mercy. Lord, have mercy. Lord, have mercy.
Give the blessing.
The priest says the dismissal:

Priest: May Christ our true God, (if it is a Sunday: risen from the dead)
through the prayers of His most pure Mother,
of our Father among the Saints,
Basil the Great, Archbishop of Caesarea in Cappadocia,
and of all the Saints,
have mercy on us and save us,
for He is good and loves mankind.86

Deacon: Amen.

Censing87
After the dismissal, the priest proceeds to the Holy Table. The deacon censes the
prepared Gifts in strokes of three.88 Then he departs and censes the Holy Table all
around, in the form of a Cross, saying quietly:

Deacon: In the tomb bodily,


in Hades with the soul as God,
in paradise with the thief,


85 1 Timothy 1:1.
86 Titus 3:4.
87 This title is not given in the Služebnik but is offered here for clarity.
88 Služebnik as enhanced by Ordo §117.
19
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

and on the throne You were, O Christ,


with the Father and the Spirit,
filling all things,
the Uncircumscribed One.
Then Psalm 50.

As the deacon prays Psalm 50 he incenses the apsidal icon and other icons. He then
leaves the Altar through the northern door and approaches the Holy Doors. After
bowing before them, he censes the icons on the southern part of the iconostasis,
beginning with the icon of the Savior, then the icons on the northern part, beginning
with the icon of the Mother of God, then the left and right choirs. He censes the people
from the soleas, or if it is customary, the whole temple through to the narthex.
Returning into the Altar through the southern door, he again censes the Holy Table in
strokes of three, but only from the front, and then censes the priest. Returning the
censer to the server, the deacon stands to the right of the priest.89

Prayers Before the Liturgy90


Standing together before the Holy Table, the priest and deacon make three bows, each
praying quietly91 and saying:

Priest and Deacon:

O Heavenly King, Comforter,92 Spirit of Truth,93


Who are everywhere present and fill all things,
Treasury of Blessings and Giver of Life,
come and dwell within us,
cleanse us of all stain,
and save our souls, O Good One.94

Glory to God in the highest,


and on earth peace, good will among men.95 (Twice)


89 Ordo §117 & §118.
90 This title is not given in the Služebnik but is offered here for clarity.
91 In common practice the priest and deacon pray these quietly, but together.
92 John 14:16.
93 John 14:17; 15:26; 1 John 4:6.
94 Third Apostichon from Vespers of Pentecost

20
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

O Lord, You shall open my lips,


and my mouth will declare Your praise.96

The priest then kisses the holy Gospel Book, the deacon the Holy Table. After which the
deacon bows his head to the priest, and holding the orarion with three fingers of his
right hand he says:

Deacon: It is time for the Lord to act:97 Master, bless.


The priest, blessing him, says:

Priest: Blessed is our God,


always, now and ever, and to the ages of ages. Amen.

Deacon: Master, pray for me.

Priest: May the Lord direct your steps.98

Deacon: Holy Master, remember me.

Priest: May the Lord God remember you in His kingdom,


always, now and ever, and to the ages of ages.

Deacon: Amen.

Enarxis99
The deacon bows and leaves the Altar through the northern door (since the Holy Doors
are kept closed until the Entrance). Standing in his customary place before the Holy
Doors, he bows reverently three times, saying quietly:

Deacon: O Lord, You shall open my lips,


and my mouth will declare Your praise.100


95 Luke 2:14.
96 Psalm 50:17(51:15).
97 Psalm 118(119):126a. [Alternate translation: “It is time to act for the Lord.”]
98 Proverbs 16:9.
99 This title is not given in the Služebnik but is offered here for clarity.
100 Psalm 50:17(51:15).

21
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

The deacon then intones:

Deacon: Master, bless.

And the priest begins: Blessed is the kingdom.... (see page 23)
It should be noted that whenever the priest serves the Liturgy without a deacon, he is not
to say those words proper to the deacon at the Rite of Preparation, nor those in the Liturgy
before the Gospel, nor those in answer to him; “Master bless,” and, “Master, pierce,” and, “It
is time for the Lord to act,” are not said, but only the ektenies and the Rite of
Preparation as prescribed. He incenses, etc., just as the deacon would.101

Whenever priests concelebrate, only one of them shall perform the Rite of Preparation;
the other concelebrants do not recite the Rite of Preparation separately.

At a Hierarchical Liturgy, one of the priests begins the Rite of Preparation as usual, then
he places particles in honor of the Mother of God and all the Saints, after which he
covers the holy discos and the holy chalice with the aer, saying nothing. The bishop himself
completes the Rite of Preparation before the Great Entrance, during the singing of the
Cherubic Hymn.

The Curtain (Veil) to the Holy Doors is opened.102


101 Služebnik as enhanced by Ordo §166.
102 Ordo §19g.

22
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

THE DIVINE LITURGY


OF
OUR FATHER AMONG THE SAINTS
BASIL THE GREAT

Deacon: Master, bless.


The priest, standing in the center before the Holy Table and making the sign of the
Cross over the Holy Table with the holy Gospel Book, begins in a raised voice:

Priest: Blessed is the kingdom103


of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit,
now and ever, and to the ages of ages.104

People: Amen.105

Deacon: In peace, let us pray to the Lord. 106

People: Lord, have mercy. 107

Deacon: For peace from on high,


and for the salvation of our souls,
let us pray to the Lord.

People: Lord, have mercy.

Deacon: For peace in the whole world, 108


for the well‐being of the holy Churches of God,
and for the union of all,
let us pray to the Lord.

People: Lord, have mercy.



103 Revelation 1:6. This could be rendered “kingship”.
104 Mark 11:10, Luke 22:29‐30, Ephesians 1:3, Matthew 28:19.
105 Revelation 7:2.
106 Philippians 4:6,7, Colossians 3:15, 2 Peter 3:14, Luke 18:1.
107 Psalm 50:3(51:1), 122(123):3, Matthew 17:15, 20:30,31.
108 1 Timothy 2:1.

23
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

Deacon: For this holy temple


and for all who enter it with faith, reverence,
and the fear of God,
let us pray to the Lord.

People: Lord, have mercy.

Deacon: For our holy ecumenical pontiff109 N., Pope of Rome,


let us pray to the Lord.

People: Lord, have mercy.

Deacon: For our most reverend Archbishop and Metropolitan N.,


for our God‐loving Bishop N.,
for the venerable priesthood,
the diaconate in Christ,
and all the clergy and the people,
let us pray to the Lord.

People: Lord, have mercy.

Deacon: For our civil authorities110


and all our armed forces, let us pray to the Lord.
Or: For our divinely‐protected Emperor N., or King N.,
and all our armed forces, let us pray to the Lord.

People: Lord, have mercy.

Deacon: For this city (or: for this village, or: for this holy monastery),
for every city, countryside,
and for the faithful living therein,111
let us pray to the Lord.

109 “Ecumenical” = “Universal”, “Pontiff” = “Highpriest”. Cf: Leviticus 4:3. In the Septuagint archiereus,

translated here as “pontiff,” is the term for “anointed priest”. In the NT it, archiereus, is used extensively for
the (Jewish) Highpriest. See: Metropolitan Maximos of Sardis, The Oecumenical Patriarch in the Orthodox
Church (1972) (trans by the Patriarchial Institute of Patristic Studies in Thessalonika in 1978) and Brian E.
Daily, Position and Patronage in the Early Church: The Original Meaning of 'Primacy of Honor' (Journal of
Theological Studies, NS, 44.2, Oct 1993, pp. 529‐552).
110 1 Timothy 2:2.
111 Jeremiah 29:7.

24
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

People: Lord, have mercy.

Deacon: For favorable weather,


for an abundance of the fruits of the earth,
and for peaceful times,112
let us pray to the Lord.

People: Lord, have mercy.

Deacon: For those who travel by sea, air, and land,


for the sick, the suffering, the captive,
and for their safety and salvation,
let us pray to the Lord.

People: Lord, have mercy.

Deacon: That we be delivered from all affliction, wrath, and need,


let us pray to the Lord.

People: Lord, have mercy.

Deacon: Help us, save us, have mercy on us, and protect us, O God,
by Your grace.

People: Lord, have mercy.

Deacon: Remembering our most holy, most pure,


most blessed and glorious Lady,
the Mother of God and ever‐Virgin Mary,
with all the Saints,
let us commend ourselves113 and one another,
and our whole life, to Christ God.

People: To You, O Lord.


The priest quietly says the prayer of the First Antiphon:

Priest: O Lord our God,


Whose might is incomparable,

112 Acts of the Apostles 14:17.
113 Acts of the Apostles 20:23, Job 5:8, Psalm 9:35 (10:14), Psalm 36(37):5 (37:7), Proverbs 16:3 RSV‐2CE.

25
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

Whose glory is incomprehensible,


Whose mercy is immeasurable,114
and Whose love for man ineffable:
from the tenderness of Your heart look down upon us,
O Master,
and upon this holy temple.

Bestow upon us115 and upon those who pray with us


the abundance of Your tender mercy and Your compassion.

Aloud:

For to You belongs all glory and honor116 and worship,


Father, Son, and Holy Spirit,
now and ever, and to the ages of ages.

People: Amen.

The singers then chant the First Antiphon.117 The deacon meanwhile makes a bow; leaves his
place, goes and stands before the icon of Christ, holding his orarion with three fingers of
his right hand.

First Typical Psalm

The abbreviated first Psalm of the Typica, sung as the First Antiphon on Sundays and
most feast days (Psalm 102):118

People: Bless the Lord, O my soul; blessed are You, O Lord.


Bless the Lord, O my soul; and all that is within me, bless His holy
Name!
Bless the Lord, O my soul, and forget not all His benefits,
Who forgives all your iniquity, who heals all your diseases,
Who redeems your life from corruption, Who crowns you with

114 Ephesians 2:4, Samuel 24:14, 1 Chronicles 21:13, Psalm 68:17 (69:16), Psalm 118(119):156.
115 Psalm 24(25):16.
116 1 Timothy 1:17.
117 The Služebnik does not give the specific texts for the antiphons. Those given here are from the Apostol (the

Sunday and daily antiphons). The excerpts from Psalms 142 and 145 are as abbreviated in many parishes.
118 Psalm 102(103):1‐4,8,1.

26
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

steadfast love and mercy.


The Lord is compassionate and merciful, slow to anger and
abounding in mercy.
Bless the Lord, O my soul; and all that is within me, bless His holy
Name! Blessed are You, O Lord.
The following antiphons are also commonly used:

First Sunday Antiphon First Weekday Antiphon

Shout joyfully to the Lord, all the It is good to give thanks to the
earth, sing praise to His Name; give Lord; and to sing praises to Your
to Him glorious praise.119 Name, O most High. 122

Through the prayers of the Mother Through the prayers of the Mother
of God, O Savior, save us. of God, O Savior, save us.

Say to God: How awesome are To proclaim Your mercy in the


Your deeds! So great is Your power morning, and your faithfulness
that Your enemies cringe before throughout the night.123
You.120

Through the prayers of the Mother Through the prayers of the Mother
of God, O Savior, save us. of God, O Savior, save us.

Let all the earth worship You, and For the Lord our God is upright, and
sing praises to You; let it sing there is no wrong in Him.124
praises to Your Name, O Most
high.121

Through the prayers of the Mother Through the prayers of the Mother
of God, O Savior, save us. of God, O Savior, save us.

Glory to the Father, and to the Son, Glory to the Father, and to the Son,


119 Psalm 65(66):1,2.
120 Psalm 65(66):3.
121 Psalm 65(66):4.
122 Psalm 91:2(92:1).
123 Psalm 91:3 (92:2).
124 Psalm 91:16 (92:15).

27
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

and to the Holy Spirit, now and and to the Holy Spirit, now and
ever, and to the ages of ages. ever, and to the ages of ages.
Amen. Amen.

Through the prayers of the Mother Through the prayers of the Mother
of God, O Savior, save us. of God, O Savior, save us.

At the conclusion of the antiphon the deacon returns and stands in his customary place
before the Holy Doors and, having made a bow, he says:125

Deacon: Again and again, 126 in peace, let us pray to the Lord.

People: Lord, have mercy.

Deacon: Help us, save us, have mercy on us, and protect us, O God,
by Your grace.

People: Lord, have mercy.

Deacon: Remembering our most holy, most pure,


most blessed and glorious Lady,
the Mother of God and ever‐Virgin Mary,
with all the Saints,
let us commend ourselves127 and one another,
and our whole life, to Christ God.

People: To You, O Lord.


The priest quietly says the prayer of the Second Antiphon:128

Priest: O Lord, our God,


save Your people and bless Your inheritance;129
preserve the fullness of Your Church; 130
sanctify those who love the beauty of Your house;131

125 Služebnik as enhanced by Ordo §120.
126 1 Thessalonians 5:17.
127 Acts of the Apostles 20:23, Job 5:8, Psalm 9:35 (10:14), Psalm 36(37):5 (37:7), Proverbs 16:3 RSV‐2CE.
128 Služebnik as enhanced by Ordo §120.
129 Psalm 27(28):9.
130 John 1:16.
131 Psalm 25(26):8.

28
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

glorify them in return by Your divine power,132


and do not forsake us133 who hope in You;134

Aloud:

For Yours is the might,


and Yours is the kingdom and the power, and the glory,135
Father, Son, and Holy Spirit,
now and ever, and to the ages of ages.

People: Amen.

The Second Antiphon is then chanted in the same manner by the singers; and the deacon
does the same thing as he did during the first prayer, but now stands before the icon
of the Mother of God.136


Second Typical Psalm
The second Psalm of the Typica, sung as the Second Antiphon on Sundays and most feast
days (Psalm 145):137

People: Praise the Lord, O my soul! I will praise the Lord as long as I live; I
will sing praises to my God while I have being.
Put not your trust in princes, in the sons of men, in whom there is
no salvation.
When his breath departs he returns to the earth; on that very day
his plans perish.
Blessed is he whose help is the God of Jacob, whose hope is in the
Lord his God,
Who made heaven and earth, the sea, and all that is in them;


132 John 17:22.
133 Psalm 26(27):9.
134 Psalm 16(17):7.
135 Matthew 6:13a (textus receptus).
136 Služebnik as enhanced by Ordo §120.
137 Psalm 145(146):1‐10. The Služebnik does not give the specific texts for the antiphons. Those given here

are from the Apostol (the Sunday and daily antiphons). The excerpts from Psalms 142 and 145 are as
abbreviated in many parishes.

29
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

Who keeps faith forever; Who executes justice for the oppressed;
who gives food to the hungry.
The Lord sets the prisoners free; the Lord opens the eyes of the
blind. The Lord lifts up those who are bowed down; the Lord loves
the righteous.
The Lord watches over the sojourners, He upholds the widow and
the fatherless; but the way of the wicked He will bring to ruin.
The Lord will reign forever, your God, O Zion, to all generations.

The following antiphons are also commonly used:


Second Sunday Antiphon Second Weekday Antiphon

Be gracious to us, O God, and bless The Lord reigns, He is clothed in


us; let Your face shine upon us, and majesty; robed is the Lord and girt
have mercy on us.138 about with strength.141

O Son of God, risen from the dead, Through the prayers of Your Saints,
save us who sing to You. Alleluia. O Savior, save us.

That Your way may be known upon For He has made the world firm,
earth, among all nations Your which shall not be moved.142
salvation.139

O Son of God, risen from the dead, Through the prayers of Your Saints,
save us who sing to You. Alleluia. O Savior, save us.

Let the peoples praise You, O God, Your decrees are worthy of trust
let all the peoples praise You.140 indeed; holiness befits Your house, O

Lord, for length of days.143

O Son of God, risen from the dead, Through the prayers of Your Saints,
save us who sing to You. Alleluia. O Savior, save us.


138 Psalm 66:2 (67:1).
139 Psalm 66:3 (67:2).
140 Psalm 66:4 (67:3).
141 Psalm 92(93):1.
142 Psalm 92(93):2.
143 Psalm 92(93):7.

30
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

Glory to the Father, and to the Son and to the Holy Spirit,
now and ever, and to the ages of ages. Amen.

O only‐begotten Son and Word of God,
Who, though immortal,
deigned for our salvation to become incarnate
of the holy Mother of God and ever‐Virgin Mary,
and became man without change;
You were crucified, O Christ God,
and by death have trampled Death:
being One of the Holy Trinity,
glorified with the Father and the Holy Spirit, save us.144

The deacon, standing in his customary place, prays the litany:145

Deacon: Again and again, in peace, let us pray to the Lord.

People: Lord, have mercy.

Deacon: Help us, save us, have mercy on us, and protect us, O God,
by Your grace.

People: Lord, have mercy.

Deacon: Remembering our most holy, most pure,


most blessed and glorious Lady,
the Mother of God and ever‐Virgin Mary,
with all the Saints,
let us commend146 ourselves and one another,
and our whole life, to Christ God.

People: To You, O Lord.


The priest quietly says the prayer of the Third Antiphon:147


144 The Služebnik does not give the specific text for the Hymn of the Incarnation, but it was included in the

1964 edition.
145 Ordo §121.
146 Acts of the Apostles 20:23, Job 5:8, Psalm 9:35 (10:14), Psalm 36(37):5 (37:7), Proverbs 16:3 RSV‐2CE.
147 Služebnik as enhanced by Ordo §121.

31
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

Priest: You, Who promised to grant the petitions


of two or three united together in Your Name,148
and have given us the grace
to offer these prayers with a single and united voice,149
hear also now the petitions of Your servants
that will be for their benefit,
granting us in this present age the knowledge of Your truth,150
and in the age to come eternal life.151

Aloud:

For You are good, O God, and the Lover of Mankind,152


and to You we send up glory,
Father, Son, and Holy Spirit,
now and ever, and to the ages of ages.

People: Amen.
The deacon returns to the Altar through the southern door.153 At this time the Holy
Doors are opened for the Little Entrance.

The singers chant the third antiphon, or if it be Sunday, the Beatitudes; when they
begin to sing the “Glory...”154 the priest and the deacon, who are standing before the
Holy Table, make three bows; then the priest takes the holy Gospel Book and gives it to the
deacon and, preceded by candle‐bearers, they go to the right and pass behind the Holy
Table and leave the Altar through the northern door, thus making the Little Entrance.
When they come before the Holy Doors, the candlebearers, one near the icon of the Savior
and the other near the icon of the Mother of God, stand facing one another. The priest
stands in the center and the deacon slightly in front of him and to his right.155


148 Matthew 18:19‐20.
149 Romans 15:16.
150 1 Timothy 2:4; Hebrews 10:26.
151 Cf. Luke 18:30.
152 Titus 3:4.
153 Služebnik as enhanced by Ordo §121.
154 The reference to the “Glory” assumes that the changeable troparia (which are not given in the Služebnik)

are interwoven into the Beatitudes. When they are omitted there is no “Glory…now and ever…” to the
Beatitudes. When the daily or festal Third Antiphon is sung, the “Glory… now and ever” comes after the Little
Entrance (during the troparia) in such a way that the connection with the Third Antiphon is not readily
apparent.
155 Služebnik as enhanced by Ordo §122.

32
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

The Beatitudes

The Beatitudes, sung as the Third Antiphon on Sundays and most feast days (Matthew
5:3‐12a):

People: In Your Kingdom, remember us, O Lord,


(when You come into Your kingdom).156
Blessed are the poor in Spirit,
for theirs is the kingdom of heaven.
Blessed are those who mourn,
for they shall be comforted.
Blessed are the meek
for they shall inherit the earth.
Blessed are those who hunger and thirst for righteousness
for they shall be filled.
Blessed are the merciful,
for they shall receive mercy.
Blessed are the pure in heart,
for they shall see God.
Blessed are the peacemakers,
for they shall be called sons of God.
Blessed are those who are persecuted for the sake of
righteousness,
for theirs is the kingdom of heaven.
Blessed are you when they revile you and persecute you
and utter every kind of evil against you because of Me.
Rejoice and be glad,
for your reward is great in heaven.

The following antiphons are also commonly used:



Third Sunday Antiphon Third Weekday Antiphon

Come, let us sing joyfully to the Come, let us sing joyfully to the
Lord; let us shout with joy to God Lord; let us shout with joy to God


156 Luke 23:42.

33
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

our Savior. 157 our Savior. 160

O Son of God, risen from the O Son of God, wondrous in Your


dead, save us who sing to You: Saints, 161 save us who sing to
Alleluia! You: Alleluia!

Let us come into His presence Let us come into His presence
with thanksgiving, and let us with thanksgiving, and let us
joyfully sing psalms to Him. 158 joyfully sing psalms to Him. 162

O Son of God, risen from the O Son of God, wondrous in Your


dead, save us who sing to You: Saints, save us who sing to You:
Alleluia! Alleluia!

For God is a great Lord, and a For God is a great Lord, and a
great King over all the earth. 159 great King over all the earth. 163

O Son of God, risen from the O Son of God, wondrous in Your


dead, save us who sing to You: Saints, save us who sing to You:
Alleluia! Alleluia!

The priest and deacon both bow their heads.

Deacon: Let us pray to the Lord.

PRAYER OF THE ENTRANCE


The priest quietly recites the prayer of the Entrance.

Priest: O Master, Lord our God,


You established in the heavens
orders and armies of angels and archangels
to serve Your glory.

157 Psalm 94(95):1.
158 Psalm 94(95):2.
159 Psalm 94(95):3.
160 Psalm 94(95):1.
161 Exodus 15:11.
162 Psalm 94(95):2.
163 Psalm 94:3.

34
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

Make with our entrance an entrance of holy angels,


serving together with us,
and with us glorifying Your goodness.

For to You belongs all glory, honor164 and worship,


Father, Son, and Holy Spirit,
now and ever, and to the ages of ages. Amen.
When the prayer is concluded the deacon, holding his orarion with three fingers of his
right hand and pointing to the East, says to the priest:

Deacon: Master, bless the holy entrance.


The priest, blessing towards the East, says:165

Priest: Blessed is the entrance into Your Holy Place, 166


always, now and ever, and to the ages of ages.
The deacon then presents the holy Gospel Book to the priest, who kisses it. When the last
troparion167 is concluded, the deacon goes to the center, and standing in front of the priest,
raises the holy Gospel Book a little, saying:

Deacon: Wisdom! Stand aright! 168


The deacon then makes a bow and enters the Altar, and the priest follows him. The
deacon then replaces the holy Gospel Book upon the Holy Table; meanwhile the singers
chant the entrance hymn. The candlebearers, coming together before the Holy Doors,
make a reverence and return to their places.169

People: Come, let us worship and fall down 170 before Christ:
Sundays: Weekdays:
O Son of God, risen from the O Son of God, wondrous in
dead, save us who sing to Your Saints, 171 save us who
You: Alleluia! sing to You: Alleluia!


164 I Timothy 1:17.
165 Služebnik as enhanced by Ordo §122.
166 Hebrews 10:19.
167 The troparia referenced are those interwoven with the Beatitudes or the final verse of antiphon.
168 1 Esdras 9:46.
169 Služebnik as enhanced by Ordo §122.
170 Psalm 94(95):6.
171 Exodus 15:11.

35
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

The appointed troparia are chanted; meanwhile the priest says this prayer:

PRAYER OF THE THRICE HOLY

Priest: O Holy God,


You rest in Your Holy Place; 172
are praised by the Thrice‐Holy cry of the Seraphim,173
are glorified by the Cherubim,
and worshipped by every heavenly Power.

Out of nothingness You have brought all things into being,174


creating man after Your own image and likeness,175
adorning him with Your every good gift,
and giving to him who asks wisdom and understanding.176

Not despising the sinner,177


You have appointed repentance for his salvation.178

Even at this hour You have permitted us,


Your lowly and unworthy servants,179
to stand before the glory of Your Holy Altar,180
offering the worship and praise that is Your due.181

O Master,
accept the Thrice‐Holy hymn from the mouths of us sinners
and visit us in Your goodness.
Forgive our every transgression,
both voluntary and involuntary.
Sanctify our souls and bodies.



172 Isaiah 57:15. Literally: in the holies.
173 Isaiah 6:1‐5.
174 Wisdom 1:14; cf. 2 Maccabees 7:28.
175 Genesis 1:26‐27.
176 2 Paralipomenon (Chronicles) 1:10.
177 Isaiah 54:8‐9.
178 2 Corinthians 7:10.
179 Luke 17:10.
180 Jude 24.
181 Psalm 64(65):1.

36
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

Enable us to serve You in holiness all the days of our lives;182


through the prayers of the holy Mother of God and all the Saints
who, from the ages, have been well‐pleasing to You.
When the singers come to the last troparion, the deacon, bowing his head and with three
fingers holding his orarion in his hand, says to the priest:

Deacon: Master, bless this occasion for the thrice‐holy hymn.183


The priest blesses him and intones:

Priest: For You are holy, our God,


and to You we send up glory,
Father, Son, and Holy Spirit, now and ever.
The deacon approaches the Holy Doors and, pointing to those standing outside the Altar,
intones with a raised voice:184

Deacon: And to the ages of ages.

People: Amen.
The singers continue:

People: Holy God, Holy Mighty, 185 Holy Immortal,


have mercy on us. 186 (Three times)

Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit,
now and ever, and to the ages of ages. Amen.
Holy Immortal, have mercy on us.

Holy God, Holy Mighty, Holy Immortal,


have mercy on us.
While the Trisagion is being sung, it is also recited by the priest and deacon who at the same
time make three bows before the Holy Table.

The deacon says to the priest:



182 Luke 1:74‐75.
183 Literally: Master, bless this time of the thrice‐holy hymn.
184 If there no deacon the priest takes this.
185 Literally: “Holy Strong”.
186 The text of the Trisagion is not in the Služebnik. Also, on certain days of the year the trisagion is replaced

with other hymns.


37
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

Deacon: Master, command.


And they go to the high place behind the Holy Table, the priest saying as he goes:

Priest: Blessed is He who comes in the Name of the Lord.187

Deacon: Master, bless the chair on high.

Priest: Blessed are You on the throne of the glory of Your kingdom,188
seated upon the Cherubim,189
always, now and ever, and to the ages of ages.
Note that the priest does not ascend the high place nor does he sit on it, but he sits on the
south side of the high throne.

When the thrice‐holy hymn is ended, the deacon comes before the Holy Doors and says:

Deacon: Let us be attentive!190

Priest: Peace be to all. 191

[Reader: And to your spirit.]192

Deacon: Wisdom! Let us be attentive!


The singers chant the Prokimenon and its verse, usually taken from the psalms of David.

Deacon: Wisdom!
The Reader, standing before the soleas in the center of the temple, announces the title of
the Epistle:193

Reader: A reading from the Acts of the Holy Apostles. Or: A reading from
the catholic epistle of Saint James. Or: A reading from the epistle of
Saint Peter. Or: A reading from the epistle of Saint Paul the Apostle


187 Psalm 117(118):26a; Matthew 21:9b; Mark 11:9b; Luke 13:35b.
188 Matthew 19:28, 25:31, Isaiah 6:1. The priest blesses the apsidal chair (Ordo §124).
189 2 Kings 19:15 LXX, Psalm 79:2b (80:1b), 98[99]:1.
190 Proverbs 4:20.
191 John 20:19. The priest blesses the people (Ordo §125).
192 2 Timothy 4:22. This response is not in either the Služebnik or the Ordo. But since it is given in almost

every other liturgicon (including the 1629 Mohyla and the Old Rite) it might be an unintended omission. As it
is commonly used it is offered here.
193 Služebnik as enhanced by Ordo §125.

38
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

to the Romans, Or: to the Corinthians, Or: to the Galatians.194

Deacon: Let us be attentive!


When the Epistle has been read the priest says:

Priest: Peace be to you, [Reader]. 195

[Reader: And to your spirit.]196

Deacon: Wisdom! Let us be attentive!

People: Alleluia! (with verses)


During the singing of the Alleluia the deacon takes the censer, puts incense into it, and
goes to the priest:

[Deacon: Master, bless the incense.

Priest: Blessed is our God,


always now and ever, and to the ages of ages. Amen.]197
Having received blessing from him, the deacon censes the Holy Table round about, the
entire Altar and the priest, the icons of the iconostasis, both choirs, and the
people. 198

Meanwhile, the priest stands before the Holy Table and says the following prayer, quietly.

THE PRAYER BEFORE THE GOSPEL

Priest: O Master, Lover of Mankind,199


shine forth within our hearts
the pure light of Your divine knowledge.200

Open the eyes of our mind


that we may understand the teachings of Your Gospel.201

194 The listing in the Služebnik is incomplete.
195 It is customary for the priest to bless the reader, but this is not prescribed either in the rubrics or the Ordo.
196 2 Timothy 4:22. This response is not in either the Služebnik or the Ordo. But since it is given in almost

every other liturgicon (including the 1629 Mohyla and the Old Rite) it might be an unintended omission.
197 This blessing is not in the Služebnik but is in the Ordo §129.
198 Služebnik as enhanced by Ordo §126.
199 Titus 3:4.
200 2 Corinthians 4:6.

39
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

Instill in us also the fear of Your blessed commandments,


so that, having trampled202 all carnal passions,203
we may lead a spiritual life,
both thinking and doing
those things which are pleasing to You.204

For You, O Christ God,


are the enlightenment of our souls and bodies;205
and to You we send up glory,
together with Your Father, Who is without beginning,206
and with Your all‐holy, good, and life‐creating Spirit,207
now and ever, and to the ages of ages.
Amen.
The deacon returns the censer to its proper place and comes to the priest. Bowing his head
to the priest, the deacon holds his orarion with the tips of his fingers and pointing to the
holy Gospel Book, saying:

Deacon: Master, bless the proclaimer of the Gospel


of the holy Apostle and Evangelist N.

The priest, blessing him, says:

Priest: May God, through the prayers of the holy, glorious


and all‐praised Apostle and Evangelist N.,
grant that you proclaim the Word with great power,
for the fulfillment of the Gospel of His beloved Son,
our Lord Jesus Christ.
The priest hands him the Gospel Book.

Deacon: Amen.


201 Ephesians 1:18.
202 Psalm 90(91):13.
203 1 Peter 2:11.
204 1 John 3:22.
205 John 1:9.
206 Isaiah 9:6.
207 John 6:63.

40
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

The deacon bows to the holy Gospel Book and takes it. He proceeds through the Holy
Doors and, there joined by the candle‐bearers (who have left the Altar through the side
doors), he continues to the ambo or to the place from which the Gospel lesson is to be
proclaimed.

The priest stands before the Holy Table, turns toward the west and intones (if there be a
second deacon, he intones instead of the priest):

Priest: Wisdom! Stand aright and listen to the Holy Gospel.

Peace be to all. 208

People: And to your spirit.209

Deacon: A reading from the Holy Gospel according to N.

People: Glory to You, O Lord, glory to You.


The priest intones the following, (but if there be a second deacon he intones instead of
the priest):

Priest: Let us be attentive!


When the Gospel has been read, the priest says:

Priest: Peace be with you who have proclaimed the Holy Gospel.

People: Glory to You, O Lord, glory to You.


The deacon goes to the Holy Doors and hands the closed Gospel Book to the priest, who
kisses it and places it in the center of the Holy Table in front of the artophorion; or he
sets it on the right side of the Holy Table.210

The Holy Doors are closed.

LITANY OF FERVANT SUPPLICATION211

The deacon stands at his usual place, and begins as follows:



208 John 20:19. The priest blesses the people (Ordo §126).
209 2 Timothy 4:22.
210 Služebnik as enhanced by Ordo §126.
211 This title is not in the Služebnik.

41
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

Deacon: Let us all say with our whole soul,


and with our whole mind,212 let us say.

People: Lord, have mercy.

Deacon: O Lord Almighty, God of our fathers,213


we pray You, hear and have mercy.

People: Lord, have mercy.

Deacon: Have mercy on us, O God,


according to Your great mercy;214
we pray You, hear and have mercy.

People: Lord, have mercy. (Three times)


THE PRAYER OF SUPPLICATION


The priest quietly prays:

Priest: O Lord our God,


accept this fervent supplication from Your servants
and have mercy on us
according to the greatness of Your mercy. 215

Send down Your compassions upon us


and upon all Your people
who await the abundant mercy that comes from You.216

Deacon: [In parish churches:]


Again we pray
for our holy ecumenical pontiff N., Pope of Rome,
and for our most reverend Archbishop and Metropolitan N.,
for our God‐loving Bishop N.,
for those who serve and have served in this holy temple,


212 Deuteronomy 6:5 LXX; Matthew 23:37.
213 Exodus 3:13 – and dozens of other places in the Holy Scriptures.
214 Psalm 50:3(51:1), 102(103):8.
215 Psalm 50:3(51:1), 102(103):8.
216 Psalm 85(86):5.

42
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

for our spiritual fathers,


and for all our brethren in Christ.

People: Lord, have mercy. (Three times)

[Deacon: In monasteries:

Again we pray
for our holy ecumenical pontiff N., Pope of Rome,
and for our most reverend Archbishop and Metropolitan N.,
for our God‐loving Bishop N.,
for our most venerable hieromonks:
proto‐archimandrite N., archimandrite N.,
proto‐hegumen N., and hegumen N.,
for those who serve and have served in this holy monastery,
for our spiritual fathers,
and for all our brethren in Christ.

People: Lord, have mercy. (Three times)]

Deacon: Again we pray for our civil authorities217


and all our armed forces.
Or: For our divinely‐protected Emperor N., or King N.,
for his health and salvation,
and for all our armed forces.

People: Lord, have mercy. (Three times)


Petitions for special intentions can be added at this time.218

Deacon: Again we pray for the people here present219


who await Your great and abundant mercy,
for those who have given us alms,
and for all Orthodox Christians.

People: Lord, have mercy. (Three times)



217 1 Timothy 2:2.
218 This ektene has many variations.
219 Literally: “Standing here”.

43
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

Priest: For You are a merciful God and the Lover of Mankind,220
and to You we send up glory,
Father, Son, and Holy Spirit,
now and ever, and to the ages of ages.

People: Amen.

LITANY FOR THE CATECHUMENS


The deacon continues:

Deacon: Catechumens, pray to the Lord.

People: Lord, have mercy.

Deacon: Faithful, let us pray for the catechumens:


O Lord, have mercy on them.

People: Lord, have mercy.

Deacon: Teach them the word of Truth.

People: Lord, have mercy.

Deacon: Reveal to them the Gospel of righteousness.

People: Lord, have mercy.

Deacon: Make them one with Your holy, catholic, and apostolic
Church.

People: Lord, have mercy.

Deacon: Save them, have mercy on them, help them,


and protect them, O God, by Your grace.

People: Lord, have mercy.

Deacon: Catechumens, bow your heads to the Lord.

People: To You, O Lord.



220 Titus 3:4.

44
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

PRAYER FOR THE CATECHUMENS


The priest prays quietly:221

Priest: O Lord our God, Who dwells in the heavens222


and looks down upon all Your works,
look down upon Your servants, the catechumens,
who have bowed their heads before You,223
and bestow upon them an easy yoke.224

Make them honorable members of Your holy Church.


Make them worthy of the washing of regeneration,225
the forgiveness of sins,226
and the robe of incorruption,
in the knowledge of You, our true God.227

Aloud:

Priest: That with us they also may glorify


Your most honorable and majestic Name,
Father, Son, and Holy Spirit,
now and ever, and to the ages of ages.

People: Amen.
The priest now unfolds the eiliton.

The deacon says:

Deacon: All catechumens, depart!


If there be a second deacon, he now says (but if not, the first deacon says):

Deacon: Catechumens, depart!


The first deacon again says:

221 Ordo §127.
222 Psalm 122[123]:1.
223 Literally: necks.
224 Matthew 11:30.
225 Titus 3:5.
226 Matthew 26:28.
227 Ephesians 1:17, 2 Peter 1:18, 2 Peter 1:2, 1 Colossians 1:10, and John 17:3.

45
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

Deacon: All catechumens, depart!


Let none of the catechumens remain;
all the faithful, again and again, in peace,
let us pray to the Lord.

People: Lord, have mercy.

FIRST PRAYER OF THE FAITHFUL

The priest prays quietly:228

Priest: O Lord,
You that have shown to us this great Mystery of salvation229
and have made us worthy,230
Your lowly and unworthy servants,231
to be ministers232 of Your holy Altar:
through the power of Your Holy Spirit
enable us for this service,233
so that, standing without condemnation before Your holy glory,234
we may offer to You the sacrifice of praise.235

O Lord, You Who work all things in all,236


grant that our sacrifice may be acceptable237
and well‐pleasing before Your presence,238
both for our sins and for the ignorances of the people.239

Deacon: Help us, save us, have mercy on us, and protect us, O God,
by Your grace.

People: Lord, have mercy.



228 Služebnik as enhanced by Ordo §128.
229 1 Timothy 3:16.
230 1 Timothy 1:12.
231 Luke 17:10.
232 2 Corinthians 3:6.
233 2 Corinthians 4:1.
234 Jude 24, Daniel 3:31.
235 Hebrews 13:15.
236 1 Corinthians 12:6.
237 1 Peter 2:5.
238 Romans 15:16, 1 Peter 2:5.
239 Hebrews 9:7. ESV: “Unintentional sins”.

46
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

Deacon: Wisdom!
The priest says aloud:

Priest: For to You belongs all glory, honor,240 and worship,


Father, Son, and Holy Spirit,
now and ever, and to the ages of ages.

People: Amen.

Deacon: Again and again, in peace, let us pray to the Lord.

People: Lord, have mercy.

SECOND PRAYER OF THE FAITHFUL


The priest prays quietly:241

Priest: O God, Who in mercy and compassion242


have visited our lowliness.

You have placed us,


Your lowly, sinful, and unworthy servants,
to minister at Your holy Altar before Your holy glory.243

Through the power of the Holy Spirit,244


strengthen us for this service245
and give us the word so that we may open our mouths246
whereby we may call down the grace of Your Holy Spirit
upon the Gifts which are about to be set forth.

Deacon: Help us, save us, have mercy on us, and protect us, O God,
by Your grace.

People: Lord, have mercy.


240 1 Timothy 1:17.
241 Služebnik as enhanced by Ordo §128..
242 Psalm 102[103]:4.
243 Jude, v. 24, Daniel 3:31.
244 Romans 15:13.
245 1 Timothy 1:12.
246 Ephesians 6:19.

47
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

Deacon: Wisdom!
The deacon enters the Altar by the northern door. The priest says aloud:

Priest: Ever guarded by Your might,


may we send up glory to You,
Father, Son, and Holy Spirit,
now and ever, and to the ages of ages.

People: Amen.
The Holy Doors are now opened.

[At the beginning of the Cherubic Hymn the deacon takes the censer, sets incense into it,
and approaches the priest, saying:

Deacon: Master, bless the incense.

Priest: Blessed is our God,


always, now and ever, and to the ages of ages. Amen.]247
The deacon quietly recites Psalm 50 while censing around the Holy Table and the entire
Altar, the iconostasis, the choirs, and the people. For this incensation the deacon leaves
the Altar through the northern door and returns through the southern door. On his
return into the Altar the deacon censes the priest.248

Meanwhile the priest says the following prayer quietly:

Priest: No one bound by carnal passions and pleasures249


is worthy to come before You,
to draw near to You,
or to serve You, the King of Glory,250
for to serve You is great and fearful,
even for the heavenly Powers themselves.

Yet because of Your ineffable and immeasurable


love for mankind251

247 Ordo Celebrationis, § 129.
248 Služebnik as enhanced by Ordo §129.
249 1 Peter 2:11; Titus 3:3.
250 Psalm 23(24):7, 8, 9, 10.
251 Titus 3:4.

48
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

without change and without alteration You became man


and were appointed our High Priest252
and, as the Master of All,253
gave into our keeping the sacred ministry of this liturgical,
unbloody sacrifice.

For You alone, O Lord our God,


rule over all things in heaven and on earth;254
are borne aloft on the throne of the Cherubim;255
and are the Lord of the Seraphim and the King of Israel;256
Who alone are holy and rest in Your Holy Place.257

Therefore, I beseech You,


Who alone are good and ready to hear me:
look with favor upon me,258
Your sinful and unprofitable servant,259
and cleanse my heart and soul from an evil conscience;260
and by the power of the Holy Spirit261 enable me,262
clothed with the grace of the priesthood,
to stand before this, Your Holy Table,
and offer the sacred Mystery
of Your holy and most pure Body and precious Blood.263

With my head bowed low, I come to You and I pray to You:


turn not your face away from me,264
nor shut me out from among your children,265


252 Hebrews 5:5.
253 Job 5:8 LXX.
254 1 Paralipomenon (1 Chronicles) 29:11.
255 Ezekiel 10:1
256 John 1:49.
257 Isaiah 57:15 LXX.
258 Psalm 24(25):16.
259 Matthew 25:26, Luke 19:22, 17:10. [Literally: slave]
260 Hebrews 10:22
261 Luke 4:14; Romans 15:13; Romans 15:16.
262 2 Corinthians 3:6.
263 Romans 15:16.
264 Psalm 68:18 (69:17), 142(143):7
265 Wisdom 9:4, Luke 13:25 (some translations use “servants”).

49
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

but allow me, your sinful and unworthy servant,


to offer these Gifts to you;
for it is You, O Christ our God,
Who offer and are offered,
Who receive and are distributed,
and to You we send up glory,
with Your Father, Who is without beginning,
and with Your all‐holy, good, and life‐creating Spirit,266
now and ever, and to the ages of ages.
Amen.
Upon completing the censing, the deacon takes his place at the priest’s right and holds the
censer with the ring finger of his left hand. Both deacon and priest, with hands elevated on
high,267 together say the following hymn three times, and make a single, small bow after each
recitation.268

Priest and Deacon:


Let us, who mystically represent the Cherubim,
and sing the thrice‐holy hymn to the life‐creating Trinity,
now set aside all earthly cares. 269

That we may receive the King of all,


invisibly escorted by angelic Hosts.270
Alleluia, Alleluia, Alleluia! (Three times)

On Great Thursday the following is chanted instead of the above:

Let me this day, O Son of God,


be a partaker of Your mystical supper,
for I will not reveal Your Mysteries to Your enemies,
nor will I betray You with a kiss as did Judas,
but like the repentant thief I openly profess You:
Remember me, O Lord, in Your kingdom.271


266 John 6:63.
267 By custom the priest elevates both his hands; the deacon raises only his right hand (holding the orarion).
268 Ordo §129.
269 Luke 8:14.
270 More literally: “That we may receive the King of All, invisibly escorted by ranks of Angels. Alleluia!”

50
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

On Great Saturday the following is chanted instead of the above:

Let all mortal flesh keep silence,


and let it stand with fear and trembling,
having no earthly thought.
The King of Kings and the Lord of Lords272 comes to be sacrificed
and to be given as food to the faithful.
Before Him go the choirs of Angels,
Powers and Principalities.
the many‐eyed Cherubim273 and the six‐winged Seraphim.274
They cover their faces while they chant:
“Alleluia! Alleluia! Alleluia!”

Where it is customary, the priest and deacon kiss the Holy Table and, if they so desire, the
hand Cross. The deacon leads the priest to the preparation table and there the priest
takes the censer and censes the Holy Gifts in strokes of three while praying quietly: 275

Priest: O God, be merciful to me a sinner.276


The priest returns the censer to the deacon, who holds it with one of the fingers of
his right hand. 277 The deacon says to the priest:

Deacon: Master, lift up.


The priest takes the aer and places it on the deacon's left shoulder, saying:

Priest: Lift up your hands to the holy place, and bless the Lord.278
The priest, with full attention and reverence, takes the discos covered with its veil, and
places it on the head of the deacon. Holding the end of the orarion in his left hand, the
deacon holds the discos to his forehead with both hands. The priest himself takes into his
hands the chalice, covered with a small veil, and holds it before his breast. The
candlebearers, the deacon, and the priest all depart in order through the northern door.
The candlebearers proceed to the Holy Doors where they stand facing one another.279


271 Luke 23:42.
272 1 Timothy 6:15.
273 Ezekiel 1:18.
274 Isaiah 6:2.
275 Ordo §129.
276 Luke 18:13.
277 Ordo §129.
278 Psalm 133(134):2.
279 Ordo §129.

51
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

Deacon: May the Lord God remember in His kingdom


all you Orthodox Christians,
always, now and ever, and to the ages of ages.

The deacon proceeds through the Holy Doors into the Altar where, standing on the
right, he awaits the priest. 280 The priest intones:

Priest: May the Lord God remember in His kingdom,


our holy ecumenical pontiff N., Pope of Rome,
our most reverend Archbishop and Metropolitan N.,
and our God‐loving Bishop N.,
(our very reverend father proto‐archimandrite N.,
archimandrite N., our proto‐hegumen N., our hegumen N.,)
and the entire priestly, diaconal, and monastic order,
our civil authorities
(Or: our divinely‐protected Emperor N., or King N.),
and all our armed forces,
the noble and ever‐memorable founders and benefactors
of this holy temple (holy monastery),
and all you Orthodox Christians,
always, now and ever, and to the ages of ages.

Coming before the Holy Doors, the priest turns to the people at the conclusion “and all you
Orthodox Christians….” 281

People: Amen.
The singers complete the hymn.

Entering the Altar through the Holy Doors, the priest sets the holy chalice upon the Holy
Table; and taking the holy discos from the deacon's head, he also sets it upon the Holy
Table to the left of the chalice.282

The Holy Doors and the Curtain (Veil) are now closed. The candlebearers bow together
before the Holy Doors and return to their places.283


280 Ordo §129.
281 Ordo §129.
282 Služebnik as enhanced by Ordo §130.
283 Ordo §19g and §130.

52
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

The priest removes the veils from the holy discos and the holy chalice and places them to
one side of the Holy Table. Taking the aer from the deacon's shoulder and censing it above
the censer, he covers the Holy Gifts with it, saying:284

Priest: The noble Joseph took down from the Tree Your most pure Body.
He wrapped it in pure linen,
and, with fragrant spices, placed it in a new tomb. 285

Taking the censer from the deacon's hand, he censes the Holy Gifts three times, saying:

Priest: Deal favorably, O Lord, in Your good will with Sion,


that the walls of Jerusalem may be built up.
Then You shall accept the sacrifice
of justice, oblations and whole burnt offerings,
then shall they lay calves upon Your altar.286
Then he gives back the censer and bows his head and says to the deacon:

Priest: Remember me, brother and fellow‐celebrant.


The deacon replies:

Deacon: May the Lord God remember your priesthood in His kingdom.
The priest says to the deacon:

Priest: Pray for me, my fellow‐celebrant.


The deacon also bows his head and, holding his orarion with three fingers of his right
hand, says to the priest:

Deacon: May the Holy Spirit come upon you,


and the power of the Most High overshadow you.287

Priest: May the Spirit Himself serve together with us


all the days of our lives.288


284 Služebnik as enhanced by Ordo §130.
285 Holy and Great Saturday, Troparion (Apolytikion) (Cf: Matthew 27:57‐60, Luke 23:50‐56, Mark 15:45‐46,

John 19:38‐42).
286 Psalm 50:20‐21(51:18‐20).
287 Luke 1:35.
288 Romans 8:26.

53
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

The deacon says to the priest:

Deacon: Remember me, holy Master.

Priest: May the Lord God remember you in His kingdom,


always, now and ever, and to the ages of ages.

Deacon: Amen.

LITANY OF SUPPLICATION
The deacon bows to the priest, leaves through the northern door. Standing in his
customary place, he says:

Deacon: Let us complete our prayer to the Lord.

People: Lord, have mercy.

Deacon: For the precious Gifts here set forth,


let us pray to the Lord.

People: Lord, have mercy.

Deacon: For this holy temple


and for all who enter it
with faith, reverence, and the fear of God,
let us pray to the Lord.

People: Lord, have mercy.

Deacon: That we may be delivered


from all affliction, 289 wrath, 290 and need, 291
let us pray to the Lord.

People: Lord, have mercy.


The priest quietly says the Prayer of the Offertory (Prothesis) after the Holy Gifts have
been set on the Holy Table:292

289 Psalm 33:7 (34:6).
290 Psalm 77(78):38.
291 Psalm 9:33 (10:12), 33:10 (34:9).
292 Služebnik as enhanced by Ordo §132.

54
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

Priest: O Lord our God,


Who created us and brought us into this life
showing us the way to salvation293
and bestowing upon us the revelation of the heavenly Mysteries,
as You, Yourself, have appointed us to this service294
by the power of Your Holy Spirit,
be pleased, then, O Lord,
to make us servants of Your New Covenant295
and ministers of Your holy Mysteries.

According to the abundance of Your mercy receive us,


who draw near to Your holy Altar,
so that we may be worthy to offer to You
this spiritual and unbloody sacrifice296
for our sins and for the ignorances of the people.297
Receive it as a pleasing fragrance298
upon Your holy, most heavenly and spiritual Altar,299
sending down upon us, in return, the grace of Your Holy Spirit.

O God, look down upon us and consider this our service.


Accept it as once You accepted the gifts of Abel,300
the sacrifices of Noah,301
the whole burnt offerings of Abraham,302
the priestly offices of Moses and Aaron,303
and the peace offerings of Samuel.304

O Lord,
as You accepted this true worship from Your holy Apostles,

293 Acts 16:17.
294 1 Timothy 1:12.
295 2 Corinthians 3:6.
296 Romans 12:1, 1 Peter 2:5.
297 Hebrews 9:7. ESV: “Unintentional sins”.
298 Ephesians 5:2.
299 Ephesians 4:10.
300 Genesis 4:4.
301 Genesis 8:20.
302 Genesis 22:13.
303 Leviticus 9:7, 10:19, 1 Chronicles 6:49.
304 1 Samuel 10:8.

55
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

in Your kindness now accept these Gifts


from the hands of us sinners,
that, being having been made worthy
to serve blamelessly at Your holy Altar,
grant that on the fearsome day of Your righteous retribution
we may receive the reward of the faithful and wise stewards.305

Deacon: Help us, save us, have mercy on us, and protect us, O God,
by Your grace.

People: Lord, have mercy.

Deacon: That this whole day may be perfect,306 holy, peaceful,


and without sin,
let us beseech the Lord.

People: Grant this, O Lord.

Deacon: For an angel of peace, a faithful guide,


a guardian of our souls and bodies,307
let us beseech the Lord.

People: Grant this, O Lord.

Deacon: For the pardon and forgiveness of our sins and offenses,308
let us beseech the Lord.

People: Grant this, O Lord.

Deacon: For what is good and beneficial to our souls


and for the peace of the world,
let us beseech the Lord.

People: Grant this, O Lord.

Deacon: That we may spend the rest of our life


in peace and repentance,

305 Luke 12:42.
306 Matthew 5:48.
307 Exodus 23:20.
308 Psalm 50:3 (51:1).

56
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

let us beseech the Lord.

People: Grant this, O Lord.

Deacon: For a Christian, painless, unashamed,


peaceful end of our life,
and for a good defense
before the fearsome judgment‐seat of Christ,309
let us beseech.

People: Grant this, O Lord.

Deacon: Remembering our most holy, most pure,


most blessed and glorious Lady,
the Mother of God and ever‐Virgin Mary,
with all the Saints,
let us commend310 ourselves and one another,
and our whole life, to Christ God.

People: To You, O Lord.


The priest says aloud:

Priest: Through the mercies of Your only‐begotten Son,


with Whom You are blessed,311
together with Your all‐holy, good, and life‐creating Spirit,312
now and ever, and to the ages of ages.

People: Amen.
Facing the people, the priest blesses:313

Priest: Peace be to all.

People: And to your spirit.314


309 Romans 6:22, 2 Corinthians 5:10.
310 Acts of the Apostles 20:32, Job 5:8, Psalm 9:35 (10:14), Psalm 36(37):5 (37:7), Proverbs 16:3 RSV‐2CE.
311 Psalm 17:47(18:46), 27(28):6, etc.
312 John 6:63.
313 Ordo §132.
314 2 Timothy 4:22.

57
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

Deacon: Let us love one another,315


so that with one mind we may confess:316

People: The Father, and the Son, and the Holy Spirit,
the Trinity, one in essence and undivided.
The priest bows three times, saying quietly with each bow:317

Priest: I will love You, O Lord, my strength;


the Lord is my fortress and my refuge.318 (Three times)
He kisses the Holy Gifts, covered as they are, first over the holy discos, then over the holy
chalice, and the edge of the Holy Table before him. If there are two or more priests, they
also kiss all the holy things,319 and then each other on the shoulders.

The celebrant says: Christ is among us.320

The one kissed replies: He is and shall be.


The deacons also, if there are two of them, kiss the Cross upon their oraria and each
other on the shoulders, saying the same as the priests.321

The Curtain (Veil) is now opened.322

The deacon likewise bows, standing where he is, and kisses his orarion where the Cross is
and then intones:

Deacon: The doors, the doors, in wisdom let us be attentive!


The priest lifts the aer and holds it over the Holy Gifts. If there be other concelebrating
priests, then they also lift the aer and hold it over the Holy Gifts, shaking it lightly, and
each saying to himself the Symbol of Faith, along with the people.

People: I believe in one God,


the Father Almighty,
creator of heaven and earth,
of all things visible and invisible.323

315 1 John 4:7.
316 1 Peter 3:8.
317 Služebnik as enhanced by Ordo §132.
318 Psalm 17:1,3(18:1,2) LXX.
319 Ezekiel 22:26.
320 By custom a senior priest greets a junior priest.
321 By custom a senior deacon greets a junior deacon.
322 Ordo §19g.

58
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

And in one Lord Jesus Christ,


the Only‐Begotten Son of God,
born of the Father before all ages.
Light of Light, true God of true God,
begotten, not made, of one essence with the Father,
through Whom all things were made.
Who for us men and for our salvation,
came down from heaven,
and was incarnate from the Holy Spirit and the Virgin Mary,
and became man.

He was crucified for us under Pontius Pilate,


and suffered, and was buried.
And He rose on the third day, according to the Scriptures.
And He ascended into heaven,
and is seated at the right hand of the Father.
And He will come again with glory,
to judge the living and the dead,
and of His kingdom there will be no end.

And in the Holy Spirit, the Lord,324 and Creator of Life,325


Who proceeds from the Father,326
Who together with the Father and the Son
is worshipped and glorified,
Who has spoken through the prophets.327

And in one, holy, catholic, and apostolic Church.


I confess one baptism for the forgiveness of sins.
I look forward to the resurrection of the dead;
and the life of the age to come. Amen.


323 Colossians 1:16.
324 2 Corinthains 3:17.
325 2 Corinthians 3:6.
326 John 15:26. The Služebnik also includes the filioque in brackets.
327 2 Peter 1:21.

59
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

At the words “and was incarnate” the priest, kissing the aer, folds it, and lays it to one side on the
Holy Table.328

Deacon: Let us stand well, let us stand with fear, let us be attentive,
that we may offer the holy oblation in peace.329

People: The mercy of peace,330 the sacrifice of praise.331


The priest, having taken the aer off the Holy Gifts, kisses it and sets it to one side, saying:
The grace of our Lord ….

The deacon makes a small bow, enters the Altar through the southern door, and takes his
place at the right of the priest. He takes the ripidion and waves it over the Holy Things.332
If there is no ripidion, he does the same with one of the small folded veils.333

The priest intones and blesses the people:334

Priest: The grace of our Lord Jesus Christ,


and the love of God the Father,
and the communion of the Holy Spirit,
be with all of you.335

People: And with your spirit.336


The priest turns to the East and elevating his hands, says:337

Priest: Let us lift up our hearts!338

People: We lift them up to the Lord.339


Then, crossing his hands upon his breast and bowing before the Holy Table, the priest
says:340


328 Ordo §132. According to custom, Cross on the aer is uppermost.
329 Psalm 50:21 LXX (Cf: Leviticus 2:14, 2:16, 3:1, 3:5, 3 Kings 18:29 LXX, 1 Kings 19:29, 36).
330 Psalm 84:11 (85:10), Isaiah 54:10, Jeremiah 16:5, Osee 6:7 LXXX (Hosea 6:7), Matthew 12:7.
331 Psalm 115:8(116:17), Hebrews 13:15.
332 Ezekiel 22:26.
333 Služebnik as enhanced by Ordo §133.
334 Služebnik as enhanced by Ordo §133.
335 2 Corinthians 13:14.
336 2 Timothy 4:22.
337 Služebnik as enhanced by Ordo §133.
338 Lamentations 3:41.
339 Hebrews 10:22.
340 Ordo §133.

60
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

Priest: Let us give thanks to the Lord.341

People: It is proper342 and just


to worship the Father, and the Son, and the Holy Spirit,
the Trinity, one in essence and undivided.
The priest says quietly:343

Priest: O You‐Who‐Are,344
Master, Lord, God, Father Almighty, and Adorable!

It is truly proper and just345


and befitting the majesty of Your holiness to praise You,
to sing to You, to bless You, to worship You, to give thanks to You,
and to glorify You ‐ the only truly existing God346 ‐
and to offer to You this, our spiritual service,347
with a contrite heart and a humbled spirit,348
for You are the One who has bestowed upon us
the knowledge of Your truth.349

Who can proclaim Your mighty powers,


set forth all Your praises, 350
or tell of Your wonders at all times? 351

O Master of All, 352


Lord of heaven and earth,353
and of all creation both visible and invisible,

341 1 Chronicles 16:18, 41, 2 Chronicles 20:21, 31, Judith 8:25, Psalm 7:18(17), 9:2(10;1), 56:10(57:9),
137(138):1 (and etc.), Judith 8:25, Isaiah 12:4 (and etc.), 1 Corinthians 15:57, 2 Thessalonians 2:13,
Revelation 11:17.
342 2 Thessalonians 1:3.
343 Služebnik as enhanced by Ordo §133.
344 Exodus 3:14.
345 2 Thessalonians 1:3.
346 John 5:44.
347 Romans 12:1. KJV & D‐R have “reasonable service”. RSV, NASB, ESV have “spiritual worship”.
348 Daniel 3:16.
349 Hebrews 10:26.
350 Psalm 105(106):2.
351 Psalm 105[106]:3.
352 Luke 2:29; Acts 4:24; Rev. 6:10; 2 Pet. 2:1.
353 Matthew 11:25.

61
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

Who is seated on the throne of glory354


and behold the depths,355
Who is without beginning,356
invisible, ineffable, uncircumscribed, unchangeable,357
the Father of our Lord Jesus Christ, the great God and Savior,358
Who is our hope.359

O Father, in Himself He reveals You.360


He is the image of Your goodness,361
the seal equal to Your likeness,
the Living Word, true God, pre‐eternal Wisdom,
Life, Sanctification, Power,362 and the True Light
through Whom the Holy Spirit was made manifest.

He is the Spirit of Truth,363


the Gift of adoption as sons,364
the Pledge of future inheritance,365
the First‐Fruits of eternal goodness,366
the Life‐Creating Power,367
the Fountain of Sanctification
through Whom every rational and spiritual creature368
is strengthened to worship You
and send up a ceaseless hymn of praise,
for all things are Your servants.369


354 Matthew 19:28.
355 Daniel 3:32.
356 Psalm 89[90]:2.
357 Hebrews 6:18.
358 Titus 2:13.
359 1 Timothy 1:1.
360 John 14:9.
361 Wisdom of Solomon7:26, Colossians 1:15, Hebrews 1:3.
362 1 Corinthians 1:24, John 14:6, 1 Corinthians 1:30.
363 John 14:17.
364 Galatians 4:5.
365 Ephesians 1:14.
366 1 Corinthians 15:20, 23,
367 1 Corinthians 15:45.
368 Nehemiah 10:28.
369 Psalm 118[119]:91.

62
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

You are praised by the Angels, Archangels, Thrones,


Dominations, Principalities, Authorities, Powers,370
and the many‐eyed Cherubim.371
You are surrounded by the Seraphim,
each with six wings;
and with two wings they cover their faces,
with two their feet,
and with two they fly,372
and they call one to another
with unceasing voices and incessant hymns of praise —
The deacon comes to the left side of the priest and, taking the asterisk with his right hand, he
strikes the upper part of the holy discos, then the lower, then the left and the right, making
the sign of the Cross over it. Then he kisses the asterisk and lays it aside.373

The priest does not bless himself with the asterisk. He intones:

Priest: Singing, shouting, crying out, and saying the triumphal hymn:

People: Holy, holy, holy is the Lord of Hosts,374


heaven and earth are full of Your glory;375
hosanna in the highest.
Blessed is He Who comes in the Name of the Lord,
hosanna in the highest.376
The deacon then approaches the priest and stands to his right. Taking the ripidion in his
hands (or, if there is no ripidion, the small folded veil),377 the deacon waves it gently over
the Holy Gifts with attention and reverence, lest any flies or the like settle upon them.

The priest prays quietly:378

Priest: With these blessed Powers, O Master, Lover of Mankind,


370 Colossians 1:16.
371 Ezekiel 1:18.
372 Isaiah 6:2.
373 Služebnik as enhanced by Ordo §133. By custom, he lays it on top of the folded aer.
374 Revelation 4:8.
375 Isaiah 6:3.
376 Psalm 117(118):26, Matthew 21:9; Mark 11:9‐10.
377 Služebnik as enhanced by Ordo §134.
378 Služebnik as enhanced by Ordo §134.

63
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

we sinners also cry out and say:


Holy are You, truly, and all‐holy!
There is no measure to the majesty of Your holiness.379
You are holy in all Your works,380
for in righteousness and true judgment
You have brought all things to pass for us.381
O God, taking dust from the earth,382
You formed man and honored him with Your own image383
and placed him in the Paradise of Delight,384
promising him immortal life
and the enjoyment of everlasting good
if he would but keep Your commandments.

But when he disobeyed You, the true God who created him,
He was led astray by the deceit of the Serpent,385
and was slain by his own transgressions.

In your righteous judgment, O God,


You expelled him from Paradise into this world
and returned him to the earth from whence he had been taken,386
providing for him the salvation of regeneration
which comes through Your Christ Himself. 387

For You, O Good One,


did not utterly turn away from Your creature whom You made,
nor forget the work of Your hands,388
but You visited him in various ways
through the tender compassion of Your mercy.


379 Psalm 144:5.
380 Deuteronomy 32:4, Psalm 144:13b LXX, Daniel 9:14, Psalm 144[145]:17.
381 Daniel 3:28 LXX.
382 Genesis 2:7.
383 Genesis 1:27.
384 Genesis 2:15, 3:23.
385 Genesis 3.
386 Genesis 3:19, 23.
387 Titus 3:5.
388 Psalm 137[138]:8.

64
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

You sent prophets,


You performed mighty works through Your Saints,
who in every generation have been well‐pleasing to You.
You spoke to us through the mouth of Your servants,
the prophets,389
foretelling to us the salvation which was to come.
You gave the Law as a help,
You appointed angels as guardians,
and when the fullness of time had come,390
You spoke to us through Your Son Himself,
through Whom You also had created the ages.

He, being the radiance of Your glory


and the express image of Your person,391
upholding all things by the word of His power,392
did not count equality with You, the God and Father,
something to be grasped.393

Though He was God from before all ages,


He appeared on earth and lived among men.394
Becoming incarnate of the holy Virgin,395
He emptied Himself, taking the form of a servant,396
conforming to the body of our lowliness,
that He might make us conformable to the image of His glory.397

For since through man sin entered the world,


and death through sin,398
so it pleased Your only‐begotten Son,

389 Luke 1:70, Acts 3:18, Hebrews 1:1.
390 Galatians 4:4.
391 In Greek and Slavonic: “hypostasis”.
392 Hebrews 1:3.
393 Philippians 2:6. RSV, RSV‐2CE, ESV, NASB and NAB have: “did not count equality with God a thing to be

grasped”. DR, KJV and YLT have “thought it not robbery to be equal with God”. HSCB and NIV2010 have: “to be
used for His own advantage”. The Slavonic is more literally “theft” or “robbery”.
394 Baruch 3:37.
395 Luke 1:31.
396 Philippians 2:7.
397 Philippians 3:21, Romans 8:29.
398 Romans 5:12.

65
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

Who is in Your bosom ‐ the God and Father399 ‐


being be born of a woman,400
the holy Mother of God and ever‐virgin Mary,
being born under the law
to condemn sin in His flesh,401
so that all who die in Adam
might be made alive in Your Christ Himself.402

Living in this world,


giving us precepts of salvation,
and freeing us from the deceit of idols,
He brought us to the knowledge of You,
the true God and Father,403
having acquired us for Himself as a chosen people,
a royal priesthood, and a holy nation,404
having cleansed us with water
and having sanctified us with the Holy Spirit,405
He gave Himself as a ransom to death, by which we were held,406
for we had been sold into slavery to sin.407

Descending through the Cross into Hades –


that He might fill all things with Himself408 ‐
He loosed the pains of Death.409

It was impossible that the Author of Life410


should be held by corruption,
so He rose on the third day,411

399 John 1:18.
400 Galatians 4:4.
401 Romans 8:3.
402 1 Corinthians 15:22.
403 John 1:18, 17:3.
404 1 Peter 2:9, Titus 2:14.
405 Romans 5:16.
406 Romans 7:6, John 6:51.
407 Romans 7:14.
408 Ephesians 4:10.
409 Acts 2:24.
410 Hebrews 12:2. ?? Acts 3:15.
411 1 Corinthians 15:4.

66
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

creating a way for all flesh to the resurrection from the dead.
Thus, He became the first‐fruits of those who had fallen asleep,412
the first‐born of the dead,
that He Himself might be first in all things.413

Ascending into heaven414


He sat at the right hand of Your Majesty on high,415
and shall come to render to each man according to his works.416

He has left us these memorials of His saving Passion,


these, which we have set forth according to His commandments.
For, when he was about to go forth
to His voluntary and ever‐memorable and life‐creating death,
on the night when He gave Himself for the life of the world,417
He took bread into His holy and most pure hands,
and having showed it to You, the God and Father,
He gave thanks, He blessed it, (and he blesses it) He sanctified it, and
He broke it.
Aloud:

He gave it to His holy Disciples and Apostles, saying:


Take, eat; this is My Body,418
which is broken for you for the forgiveness of sins.

Making the sign of the Cross upon themselves, the priest and deacon together make a
profound bow.419

People: Amen.
While this is being said, the deacon, holding his orarion with three fingers of his right
hand, points out the discos to the priest. In like manner, when the priest says: “Drink
of this all of you...” the deacon points to the holy chalice.


412 1 Corinthians 15:20.
413 Colossians 1:18.
414 Acts of the Apostles 1:9.
415 Hebrews 1:3.
416 Romans 2:6.
417 John 6:51‐52.
418 Matthew 26:26, Mark 14:22.
419 Služebnik as enhanced by Ordo §134.

67
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

The priest says quietly:

Priest: Likewise, He also took the chalice of the fruit of the vine, 420
and, when He had mingled it, and had given thanks,
He blessed it, and He sanctified it.

Aloud:

He gave it to His holy Disciples and Apostles, saying:


Drink of this, all of you;
this is My Blood of the New Covenant,
which is poured out for you and for many,
for the forgiveness of sins.421

And again making the sign of the Cross upon themselves, the priest and deacon together
make a profound bow.422

People: Amen.
The priest prays quietly:423

Priest: Do this in remembrance of Me,


for as often as you eat this Bread and drink of this Chalice
you proclaim my death424 and profess my Resurrection.

Therefore, O Master,
remembering His saving Passion,
His life‐creating Cross,
His three‐day‐burial,
His Resurrection from the dead,
His Ascension into heaven,
His sitting at Your right hand,425
the God and Father,
and His glorious and fearsome Second Coming.


420 Matthew 26:29.
421 Matthew 26:27‐28, Mark 14:24, Luke 22:20.
422 Služebnik as enhanced by Ordo §134.
423 Služebnik as enhanced by Ordo §135.
424 1 Corinthians 11:23‐24, Matthew 26:26 (John 6:51).
425 Mark 16:19, Colossians 3:1.

68
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

He intones:

Offering You, Your own, from Your own,426


in behalf of all and for all.
While the above is being said, the deacon, with his forearms crossed, takes the holy discos
in his right hand and the holy chalice in his left, and elevates them slightly, making the
sign of the Cross over the eiliton. The priest and deacon then again make a profound
bow.427

People: We praise You, we bless You, we thank You, O Lord,


and we pray to You, our God.
And the priest prays quietly:428

Priest: Therefore, O All‐Holy Master,


we also, Your sinful and unworthy servants,
Whom You have made worthy to serve at Your holy Altar –
not because of our righteousness429
(for we have done nothing good upon the earth)
but because of Your mercy and compassion
which You have so richly poured out upon us430 –
boldly draw near to Your holy Altar,
and set forth the symbols431
of the holy Body and Blood of Your Christ,
we pray to You and call upon You, O Holy of Holies,
that, by the favor of Your goodness,432
Your Holy Spirit may come upon us
and upon these Gifts that lie before us
and bless them, sanctify, and show:
The deacon lays the ripidion (or the veil) aside and comes close to the priest. They both bow
three times before the Holy Table.


426 1 Paralipomenon (1 Chronicles) 29:14b.
427 Ordo §135.
428 Služebnik as enhanced by Ordo §135.
429 Chronicles 29:14.
430 Daniel 9:18, Titus 3:5.
431 Hebrews 9:24 (Greek: “antitypes”).
432 2 Thessalonians 1:11.

69
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

The deacon then bows his head and pointing with his orarion to the Holy Bread says in a
low voice:

Deacon: Master, bless the Holy Bread.


The priest bends over the Gifts and makes the sign of the Cross over the Holy Bread, say‐
ing:

Priest: This Bread + to be the precious Body


of our Lord and God and Savior Jesus Christ.

Deacon: Amen.

And the deacon again:

Deacon: Master, bless the holy chalice.

The priest blessing it, saying:

Priest: And this Chalice + to be the precious Blood


of our Lord and God and Savior Jesus Christ.

Deacon: Amen.
The deacon again, pointing to both Holy Gifts, says:

Deacon: Master, bless both.


The priest blessing both Holy Gifts, saying:

Priest: Poured out + for the life of the world.433

Deacon: Amen. Amen. Amen.


The deacon bows his head to the priest and then goes to the place where he previously
stood. Taking the ripidion, he fans the Holy Gifts as he did before. The priest quietly
continues the following prayer:434

Priest: Unite all of us to one another


who partake of the one Bread and Chalice
in the communion of the one Holy Spirit,435

433 Matthew 26:28, Mark 14:24, Luke 22:20, Hebrews 9:22, 1 John 1:7, Revelation 1:5.
434 Služebnik as enhanced by Ordo §135.

70
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

and grant that none of us may partake


of the holy Body and Blood of Your Christ
into judgment or condemnation.

Grant instead that we may find mercy and grace436


together with all the Saints, who,
from the ages,
have been well‐pleasing to You:
the Forefathers, Fathers, Patriarchs, Prophets, Apostles,
Preachers, Evangelists, Martyrs, Confessors, Teachers,
and with every righteous spirit made perfect in faith.437
And the priest, taking the censer, intones:

Priest: [May we find mercy and grace]


especially with our most holy, most pure, most blessed
and glorious Lady, the Mother of God and ever‐Virgin Mary.
And he censes the Holy Gifts three times before the Holy Table. Then he covers the
chalice with the small veil or lention.438

Taking the censer, the deacon censes the Holy Table roundabout, and he remembers
whom he wishes among those who have fallen asleep.

People: In you, O Woman Full of Grace,


all creation ‐ the Assembly of Angels and all mankind ‐ rejoices.
O Sanctified Temple and Spiritual Paradise, glory of Virgins,
from whom God took flesh and became a child,
our God who is from before the ages.
He made your womb a throne more spacious than the heavens.
In you, O Woman Full of grace, all creation rejoices.
Glory to you!
Or, in place of the above, the Ninth Irmos of the feast is sung with its verse.

The priest prays quietly:439


435 Ephesians 4:4.
436 Hebrews 4:16.
437 Hebrews 12:23.
438 Služebnik as enhanced by Ordo §136.

71
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

Priest: [May we find mercy and grace together440]


with the holy Prophet, Forerunner, and Baptist, John;
with the holy, glorious, and all‐praised Apostles;
[with St. Ν., [the saint of the day] whose memory we celebrate;]
and with all Your Saints, through whose prayers, Ο God, visit us.

Remember, O God, [Your servant(s) NN., and]


all those who have fallen asleep
in the hope of resurrection to eternal life.
Grant them forgiveness and repose
in a place of light
from whence all sorrow and sighing has fled away,441
a place where the light of Your face shines.442

Again we pray to You, remember, O Lord,


Your holy, catholic, and apostolic Church
that reaches from one end of the inhabited world to the other;443
give her peace444 whom You have purchased
with the precious Blood of Your Christ;445
make firm this holy temple (Or: monastery)
until the end of the age.446

Remember, O Lord,
those who have brought these Gifts to You,
and for whom, and by whom, and on behalf of whom they have
been offered.

Remember, O Lord,
those who bear fruit and do good works447 in your holy Churches,
and those that remember the poor.

439 Služebnik as enhanced by Ordo §136.
440 Hebrews 4:16.
441 Isaiah 35:10; 51:11.
442 Psalm 4:7[6], Psalm 88:16[89:15].
443 Psalm 71[72]:8.
444 Isaiah 66:12.
445 Acts 20:28, 1 Peter 1:19.
446 Matthew 28:20.
447 Colossians 1:10.

72
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

Reward them with Your rich and heavenly gifts:


bestow upon them heavenly things448 in place of earthly,
eternal things in place of temporal,449
incorruptible things in place of corruptible.450

Remember, O Lord,
those who wander in deserts and mountains,
and in dens and caves of the earth.451

Remember, O Lord,
those who live in virginity, in piety, in asceticism
and in purity of life.452

Remember, O Lord,
our civil authorities,
and grant them profound and enduring peace.
Speak good things to their hearts453
for Your Church and for all Your people,
that, in their tranquility,
we may lead a quiet and peaceful life
in all godliness and dignity.454
[Or: Remember, O Lord, our divinely‐protected Emperor N. (or King N.),
whom You have appointed to reign upon the earth. Crown him with the
shield of truth, with the shield of Your good will. Protect his head on the
day of battle. Strengthen his arm. Exalt his right hand. Make firm his
kingdom. Cast under his feet all the barbarous people who delight in
war. Grant him profound and enduring peace. Speak good things to his
heart to do good things for Your Church and for all Your people, that, in his
tranquility, we may lead a quiet and peaceful life in all godliness and
dignity.455 ]


448 John 3:12.
449 2 Corinthians 4:18.
450 1 Corinthians 9:25.
451 Hebrews 11:38.
452 1 Peter 3:2.
453 Genesis 50:21 LXX, Isaiah 40:2.
454 1 Timothy 2:2.
455 1 Timothy 2:2.

73
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

Remember, O Lord,
all those who lead and who bear authority456
our brethren who serve,457 and all the armed forces.
Preserve the good in goodness,
and, by Your kindness,458 make those who are evil good.

Remember, O Lord,
the people here present
and those who are absent for reasonable causes.
Have mercy on them and on us,
according to the abundance of Your mercy.459

Fill their treasuries with all that is good;


preserve their marriages in peace and harmony;
nourish the infants,460
instruct the young,
support the aged,
comfort the faint‐hearted,461
gather the scattered,462
lead back those who have gone astray463
and make them one
with Your holy, catholic, and apostolic Church.

Free those who are troubled by unclean spirits,464


sail with those who sail,
travel with those who travel,
defend the widows,
protect the orphans,
deliver the captives,
and heal the sick.

456 Titus 3:1.
457 The Slavonic and Greek follow this with “in the palace”.
458 Titus 3:4.
459 Nehemiah 13:22.
460 Acts of the Apostles 7:21.
461 Philippians 2:1, 1 Thessalonians 5:14.
462 Psalm 105(106):47, John 11:52.
463 Matthew 18:13.
464 Luke 6:18.

74
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

Remember, O God,
those who are on trial, in prison, in exile,
and condemned to hard labor;465
as well as all those who suffer any affliction, need or distress.

Remember, O Lord,
those in need of Your great tenderness of heart,
those who love us, those who hate us,
and those who have asked us, unworthy though we are,
to pray for them.

Remember, O Lord our God,


all Your people and pour forth upon them Your rich mercy,
granting to them their every petition which leads to salvation.

You, Yourself, remember those whom we have not remembered


whether through ignorance or forgetfulness
or multitude of names,
because, Ο God, You know the name and age of each;
You know each man even from his mother's womb.466

For You, Ο Lord, are the Help of the helpless,


the Hope of the hopeless,467
the Savior of the storm‐tossed,
the Harbor for voyagers,
the Physician for the sick.
Be all things to all men;468
for You know each one and his petition,
each house and its need.

Deliver, Ο Lord, this city and every city and country


from famine, plague, earthquake, flood, fire, sword,
foreign invasion, and from civil war.

465 The Slavonic and Greek also have “in mines”, but the context of this was those prisoners sentenced to work

in the mines.
466 Jeremiah 1:5.
467 Judith 9:11.
468 1 Corinthians 9:22.

75
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

After the singing of the hymn, the priest intones:

Priest: Among the first, O Lord,


remember our holy ecumenical pontiff N., Pope of Rome,
our most reverend Archbishop and Metropolitan N.,
and our God‐loving Bishop N., (the ordinary of the place).
Grant them to Your holy Churches,
in peace, safety, honor, health, and length of days,
as they rightly divide the word of Your truth.469
The deacon mentions the diptychs of the living.

People: And remember each and all.470


The priest prayers quietly:471

Priest: The priest mentions the diptychs of the living.

Remember, O Lord, the servant(s) of God, N. N.,


and grant salvation, visitation,
and the forgiveness of his (her‐their) sins.
The priest quietly continues praying:

Remember, O Lord,
the entire episcopate of the Orthodox
who rightly divide the word of Your truth.472

Remember also, O Lord, according to Your abundant mercy473


my unworthiness.
Forgive me every transgression, both voluntary and involuntary.
Do not, because of my sins,
withhold the grace of Your Holy Spirit
from these Gifts here set forth.


469 2 Timothy 2:15.
470 Literally in both Greek and Slavonic: "For all (masculine) and all (feminine)". "All" is not limited to "people".

The 1964 had: “Also all men and all women”.


471 Služebnik as enhanced by Ordo §136.
472 2 Timothy 2:15.
473 Psalm 50:3(51:1).

76
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

Remember, O Lord,
the priesthood, the diaconate in Christ, and every priestly order,
and let none of us who surround Your holy Altar
be put to shame.474

O Lord, visit us with Your kindness,475


and reveal Yourself to us through Your rich compassions.
Bestow upon us a healthy and favorable climate
and gentle showers upon the earth, that it may be fruitful;476
and bless the crown of the year with Your kindness.477

By the power of Your Holy Spirit, end the schisms in the Church,
quench the raging of nations,478
and quickly destroy the insurrections of heresy.

Receive us all into Your kingdom,


showing us to be children of light and children of the day.479

Grant us Your peace and love, O Lord our God,


For You have given all things to us.
He mentions by name, those that he wishes of the living.

Then the priest says aloud:

Priest: And grant that we, with one voice480 and one heart,481
may glorify482 and praise
Your most honorable and majestic Name,
Father, Son, and Holy Spirit,
now and ever, and to the ages of ages.

People: Amen.

474 Psalm 25[26]:6.
475 Acts 24:4.
476 Leviticus 26:4.
477 Psalm 64:12[65:11] LXX.
478 Psalm 2:1.
479 1 Thessalonians 5:5 (Or: “sons of light and sons of the day”).
480 Literally: “mouth”.
481 Acts 4:32.
482 Romans 15:6.

77
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

The priest turns towards the doors (but does not withdraw from the center of the
Holy Table) and blessing, says:483

Priest: And may the mercies of our great God and Savior,
Jesus Christ,484 be with all of you.

People: And with your spirit.485


The deacon, taking leave of the priest, makes a small bow, goes around the Holy Table and
leaves through the northern door. Standing in his usual place, he says:486

Deacon: Now that we have remembered all the Saints,


again and again, in peace, let us pray to the Lord.

People: Lord, have mercy.

Deacon: For the precious Gifts here set forth and consecrated,
let us pray to the Lord.

People: Lord, have mercy.

Deacon: That our God, the Lover of Mankind,487


having received them on His holy and heavenly
and spiritual Altar488 as a pleasing fragrance,489
will send down upon us in return
the divine grace and gift of the Holy Spirit, 490
let us pray.

People: Lord, have mercy.

Deacon: That we may be delivered


from all affliction, 491 wrath, 492 and need,493
let us pray to the Lord.

483 Služebnik as enhanced by Ordo §136.
484 Titus 2:13.
485 2 Timothy 4:22.
486 Služebnik as enhanced by Ordo §137.
487 Titus 3:4.
488 Ephesians 4:10.
489 Ephesians 5:2.
490 Acts 2:38.
491 Psalm 33:7(34:6).
492 Psalm 77(78):38.
493 Psalm 9:33(10:12), 33:10(34:9).

78
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

People: Lord, have mercy.


The priest prays quietly:494

Priest: O our God, the God Who saves,


teach us to thank You worthily
for the benefits which You have bestowed
and continue to bestow upon us.495

In accepting these Gifts, O our God,


cleanse us from every defilement of flesh and spirit496
and teach us how to live in holiness through fear of You,497
so that, with a pure testimony of our conscience,498
receiving a portion of Your holy Gifts,
we may be united to the holy Body and Blood of Your Christ.

Having received them worthily,


may we have Christ dwelling in our hearts,499
and may we become a temple of Your Holy Spirit.500

Yes, O our God,


let none of us become guilty, or weak in soul and body,
by unworthily partaking of Your fearsome
and heavenly Mysteries. 501
But, grant us that until our last breath
to worthily receive a portion of your holy Gifts,
as a provision for the journey to eternal life,502
and an acceptable defense
before the fearsome judgment seat of Your Christ.503


494 Služebnik as enhanced by Ordo §137.
495 Psalm 67:20[68:19].
496 2 Corinthians 7:1a.
497 2 Corinthians 7:1b.
498 2 Corinthians 1:12.
499 Ephesians 3:17.
500 1 Corinthians 3:16, 6:19.
501 1 Corinthians 11:27,30.
502 Genesis 42:25.
503 2 Corinthians 5:10.

79
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

O Lord, may we also become partakers of the eternal blessings


You have prepared for those who love You,504
together with all the Saints who, through the ages,
have been well‐pleasing to You.

Deacon: Help us, save us, have mercy on us, and protect us, O God,
by Your grace.

People: Lord, have mercy.

Deacon: That this whole day may be perfect, holy, peaceful,


and without sin,
let us beseech the Lord.

People: Grant this, O Lord.

Deacon: For an angel of peace, a faithful guide,


a guardian of our souls and bodies,505
let us beseech the Lord.

People: Grant this, O Lord.

Deacon: For the pardon and forgiveness of our sins and offenses,
let us beseech the Lord.

People: Grant this, O Lord.

Deacon: For what is good and beneficial to our souls,


and for peace for the world,
let us beseech the Lord.

People: Grant this, O Lord.

Deacon: That we may spend the rest of our life


in peace and repentance,
let us beseech the Lord.

People: Grant this, O Lord.


504 1 Corinthians 2:9.
505 Exodus 23:20.

80
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

Deacon: For a Christian, painless, unashamed,


peaceful end of our life,
and for a good defense
before the fearsome judgment‐seat of Christ,506
let us beseech.

People: Grant this, O Lord.

Deacon: Having asked for unity in the faith, 507


and for communion in the Holy Spirit,508
let us commend509 ourselves and one another,
and our whole life to Christ God.

People: To You, O Lord.


The priest intones:

Priest: And make us worthy, O Master,


that with boldness510 and without condemnation 511
we may dare to call upon You,
the heavenly God, as “Father,” 512 and to say:

People: Our Father, Who art in heaven,


hallowed be Thy Name;
Thy kingdom come,
Thy will be done
on earth as it is in heaven.
Give us this day our daily bread,
And forgive us our trespasses,
as we forgive those who trespass against us;
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil. 513


506 Romans 14:10, 2 Corinthians 5:10.
507 Ephesians 4:13.
508 2 Corinthians 13:14, Philippians 2:1.
509 Acts of the Apostles 20:23, Job 5:8, Psalm 9:35 (10:14), Psalm 36(37):5 (37:7), Proverbs 16:3 RSV‐2CE.
510 Ephesians 3:12, Hebrews 4:16, 10:19, 1 John 3:21, 5:14.
511 Romans 5:15‐16.
512 I Peter 1:17.

81
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

Priest: For Thine is the kingdom, and the power, and the glory,514
Father, Son, and Holy Spirit,
now and ever, and to the ages of ages.

People: Amen.
Without departing from the center of the Holy Table, the priest turns towards the west and
blesses:515

Priest: Peace be to all.

People: And to your spirit.516

Deacon: Bow your heads to the Lord.517

People: To You, O Lord.


The priest prays quietly:518

Priest: O Master, Lord, Father of mercies, God of all comfort:519


bless, sanctify, guard, confirm
and strengthen all those who have bowed their heads to You.

Deliver them from every evil deed.520


Strengthen them in every good work521
and make them worthy so that they may without condemnation
partake of these, Your most pure and life‐creating Mysteries,
for the forgiveness of sins,522
and for the communion of the Holy Spirit. 523
Aloud:

Priest: Through the grace, the mercies and the love for mankind524

513 Matthew 6:9‐13. More literally: “in the heavens”, “from the evil one”.
514 Matthew 6:13a textus receptus, 1 Chronicles 29:11.
515 Ordo §137.
516 2 Timothy 4:22.
517 Exodus 4:31.
518 Služebnik as enhanced by Ordo §137.
519 2 Corinthians 1:3.
520 2 Timothy 4:18 D‐R.
521 2 Thessalonians 2:17.
522 Matthew 26:28.
523 2 Corinthians 13:14.

82
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

of Your only‐begotten Son, with Whom You are blessed,


together with Your all‐holy, good, and life‐creating Spirit,525
now and ever, and to the ages of ages.

People: Amen.
The priest prays quietly:526

Priest: O Lord Jesus Christ, our God,


hear us from Your holy dwelling‐place,527
from the throne of the glory in Your kingdom;528
and come to sanctify us,529

You Who are seated on high with the Father,530


and Who yet abide here invisibly among us.
With Your mighty hand,531
deign to give us Your most pure Body and precious Blood,
and, through us, to all the people.
After the priest concludes this prayer the deacon, standing in front of the Holy Doors,
girds himself with the orarion in the form of a Cross (if he had not already done so
during the Lord’s Prayer).532

The priest and the deacon (standing at his place) bow and say quietly three times:

Priest and Deacon: O God, be merciful to me, a sinner. 533


The priest uncovers the chalice.534 When the deacon sees the priest extend his hands and
touch the Holy Bread, in order to make the holy elevation, he intones:

Deacon: Let us be attentive!


524 Titus 3:4.
525 John 6:63.
526 Služebnik as enhanced by Ordo §137.
527 Baruch 2:16; 2 Paralipomenon (2 Chronicles) 30:27; 3 Kings (1 Kings) 8:39.
528 Daniel 3:31, 33 (RSV, RSV‐2CE).
529 1 Thessalonians 5:23.
530 Hebrews 8:1.
531 Deuteronomy 9:26, Psalm 88:14 (89:13), Isaiah 62:8, 1 Peter 5:6.
532 Služebnik as enhanced by Ordo §137.
533 Luke 18:13.
534 Ordo §137.

83
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

Elevating the Holy Bread slightly for a short time, the priest exclaims:535

Priest: Holy Things 536 for the holy!


The Curtain (Veil) is closed.537

People: One is holy,538 One is Lord,539 Jesus Christ,540


to the glory of God the Father.541 Amen.
The singers now chant the communion verse of the day, or of the saint.

After making a small bow, the deacon enters the Altar through the southern door.
Taking his place at the right of the priest he again makes a small bow and says:542

Deacon: Master, break the Holy Bread.


The priest, reverently and attentively breaking it into four parts, says:

Priest: Broken and distributed is the Lamb of God,


broken yet not divided,
ever eaten yet never consumed,
but sanctifying those who partake thereof.
The priest breaks the Holy Lamb, putting the particles down on the discos in the form of
a Cross, the sacrificed side (i.e. that side imprinted with the seal) upward, as before,
when it was sacrificed. He first divides the Holy Lamb vertically into two Parts; in his
right hand he holds the Part bearing the inscription XC KA, and places this Part on the
discos. The Part which he holds in his left hand he then divides vertically between IC and
NI, and places the particle IC towards the upper edge of the discos (which is toward the
East), and the particle NI toward the left edge which is toward the north). Then once
again he takes the other Part of the Holy Lamb and divides this Part vertically between
the letters XC and KA and places the Particle XC towards the lower side of the discos
(which is toward the west) and the Particle KA towards the right edge (which is toward
the south), thus forming the sign of the Cross on the discos (see illustration below):543


535 Služebnik as enhanced by Ordo §137.
536 Ezekiel 22:26, Daniel 8:13 (cf. Rahlfs II:918 upper text).
537 Ordo §19g.
538 Daniel 8:13 (cf. Rahlfs II:918 lower text), Revelation 15:4, and Apostolic Constitutions VII, 353 (with
thanks to Archimandrite Robert Taft, Orientalia Christiana Analecta, 262, p. 247).
539 Ephesians 4:5.
540 1 Corinthians 8:6.
541 Philippians 2:11.
542 Služebnik as enhanced by Ordo §138.
543 Ordo §138. The Ordo rubric is used here instead of the Služebnik rubric as it is much more detailed.

84
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015


Having taken the particle IC, put it into the holy chalice; the particle XC is broken for the
priest and the deacon. The other two particles: NI and KA break into as many small particles
as you foresee will be necessary for those who will receive.

The deacon, pointing out the holy chalice with his orarion, says:

Deacon: Master, fill the holy chalice.


The priest takes the Particle IC from the upper edge of the discos and makes the sign of the
Cross with It over the holy chalice, saying:

Priest: The fullness of the Holy Spirit.


And he places it into the chalice.

Deacon: Amen.
The priest purifies544 his fingers over the discos.545 The deacon then takes the hot water,
saying to the priest:

Deacon: Master, bless the hot water.


The priest blesses it, saying:

Priest: Blessed be the fervor of Your Saints,


always, now and ever, and to the ages of ages. Amen.
And the deacon pours a little in the form of a Cross into the holy chalice, saying:


544 The priest normally uses the sponge which is kept in the antimension.
545 Ordo §138.

85
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

Deacon: The fervor of the faith, full of the Holy Spirit. Amen.
And putting aside the hot water, the deacon stands a little to the side. Then he goes
around the Holy Table and, if need be, washes the palm of his right hand.546

The priest then says:

Priest: Deacon, approach.


Approaching, the deacon comes to the left of the priest and bows reverently, asking
forgiveness.

The priest breaks the Particle XC of the holy Lamb and gives a portion to the deacon. The
deacon extends his hands, with the right hand, palm uppermost, superimposed on his left
hand, forming a Cross, and, kissing the hand which gives him the Holy Bread, takes It,
saying:547

Deacon: Master, give me the precious and holy Body


of our Lord and God and Savior Jesus Christ.
The priest says:

Priest: The precious and holy and most pure Body


of our Lord and God and Savior Jesus Christ
is given to the pious deacon N.,
for the forgiveness of his sins
and for life everlasting.548
The deacon withdraws behind the Holy Table and, having bowed his head, prays as the
priest, saying: O Lord, I believe and confess.... In like manner the priest makes a small bow,
takes the other part of the Particle XC with the first two fingers of his right hand, and says:

Priest: The precious and most holy Body


of Our Lord and God and Savior Jesus Christ,
is given to me, the priest N.,


546 Služebnik as enhanced by Ordo §140.
547 Služebnik as enhanced by Ordo §140.
548 There is an inconsistency in the usage of the “Amen” ending this prayer in the various liturgicons, and in

the similar prayers which follow (one prayer each for the reception of the Body by the deacon and priest, an
additional prayer for the reception of the Blood by the priest and deacon, and then the one prayer for the
reception of the Eucharist by the laity). The 1629 Mohyla text has the deacon responding “Amen” (which
might explain its absence here) but the Greek and Russian recensions and the Old Rite do not appear to have
the word “Amen” at all.
86
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

for the forgiveness of my sins549


and for life everlasting. Amen.
And bowing their heads, the deacon and priest pray, saying:

Priest and Deacon:

O Lord, I believe and confess


that You are truly Christ, the Son of the living God,550
Who came into the world to save sinners,
of whom I am the first.551

Accept me today as a partaker of Your Mystical Supper,


O Son of God;
for I will not reveal Your Mystery to Your enemies,
nor will I give You a kiss as did Judas,552
but like the thief I confess to You:

Remember me, O Lord,


when You shall come into Your kingdom.553

Remember me, O Master,


when You shall come into Your kingdom.

Remember me, O Holy One,


when You shall come into Your kingdom.

May the partaking of Your holy Mysteries,


O Lord, be not for my judgment or condemnation,554
but for the healing of soul and body.

O Lord, I also believe and profess that this,


which I am about to receive,
is truly Your most precious Body, and Your life‐giving Blood,


549 Matthew 26:28.
550 Matthew 16:16.
551 1 Timothy 1:15.
552 Matthew 26:49, Mark 14:45.
553 Luke 23:42.
554 1 Corinthians 11:34.

87
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

which, I pray,
make me worthy to receive for the forgiveness of all my sins555
and for life everlasting. Amen.556

O God, be merciful to me a sinner.557

O God, cleanse me of my sins, and have mercy on me.558

O Lord, forgive me for I have sinned without number.559


And thus with fear and reverence they partake of what they hold in their hands.

Then the priest takes the holy chalice into both his hands and partakes of it, saying:560
561

Priest: I, a servant of God, the priest N.,


partake of the precious and holy Blood
of our Lord and God and Savior Jesus Christ,
for the forgiveness of my sins562
and for life everlasting. Amen.
And wiping both his lips and the edge of the holy chalice with the cloth he holds in his
hands, the priest says:

Priest: Behold, this has touched my lips,


and shall take away my iniquities,
and shall cleanse my sins.563
Then he calls the deacon, saying:

Priest: Deacon, approach.


And the deacon approaches and, bowing once, says:



555 Matthew 26:28.
556 This paragraph is not in the Služebnik. But a very close version is in other liturgicons (Russian, Greek),

though located earlier in the prayer.


557 Luke 18:13.
558 Psalm 24(25):11, 18, 50:4(51:2),50:11(51:9), 78(79):9.
559 Prayer of Manasses, 9.
560 The liturgicon directs that the priest “bends over” while the Ordo directs “standing erect”.
561 By custom, the priest partakes of the chalice three times, but this is not documented.
562 Matthew 26:28.
563 Isaiah 6:7.

88
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

Deacon: Behold, I approach the immortal King and our God.


Master, give me the precious and holy Blood
of our Lord and God and Savior Jesus Christ.
With his right hand the priest takes the cloth and also holds the chalice by the node
(he holds the base of the chalice with his left hand). The deacon holds the end of the
cloth under his chin with both of his hands.564 And the priest says:

Priest: The servant of God, the deacon N.,


partakes of the precious and holy Blood
of our Lord and God and Savior Jesus Christ,
for the forgiveness of his sins 565 and for life everlasting.
After the deacon has received the priest says:

Priest: Behold, this has touched your lips,


and shall take away your iniquities,
and shall cleanse your sins.566
Note that if there any who wish to partake of the holy Mysteries,567 the priest breaks the
two Particles, NI and KA, into smaller particles and the deacon with a sponge puts these
and the other particles568 together with the consecrated lamb into the holy chalice.
[Holding the discos over the chalice, the deacon carefully wipes the Portions off into
the chalice with the sponge, so that not even the smallest Particle remains on the
discos.]569 The deacon also places the spoon into the chalice.570 He then covers the holy
chalice with the veil and places the asterisk and the veils on the holy discos.

The Curtain (Veil) and the Holy Doors are opened.571 The deacon, bowing once, reverently
receives the chalice from the priest. He approaches the Holy Doors and, lifting up the
holy chalice, he extends it towards the people saying:

564 Ordo §141.
565 Matthew 26:28.
566 Isaiah 6:7.
567 If Communion is not to be given to the faithful, the deacon covers the chalice with the lention and the small

veil, and also places the folded asterisk and folded veils upon the discos.
568 Neither the Služebnik nor the Ordo addresses the commemorative particles. The older custom was to

consecrate everything on the holy discos. The newer custom among most Byzantines is to not consecrate the
commemorative particles and to delay placing them into the chalice until after the communion of the faithful
(just before “Save Your people”). If the rubrics are followed as given it would be difficult to discern between
the particles broken from the NI and KA particles (from which the communion of the faithful is given) and the
commemorative particles if they are both placed in the chalice prior to the communion of the faithful.
569 Ordo §141.
570 Služebnik as enhanced by Ordo §142.
571 Ordo §19g, §172.

89
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

Deacon: Approach with fear of God and with faith.572

People: Blessed is He Who comes in the Name of the Lord;573


God is the Lord574 and He has revealed Himself to us.575
Those who wish to receive approach. After the Prayer: O Lord, I believe and confess…576
they come one after the other, and they bow reverently and with fear, with hands
folded upon the breast; and each receives the divine Mysteries.

The priest, having accompanied the deacon, takes the holy chalice from him during the
prayer “O Lord, I believe and confess….” Meanwhile the deacon returns to the Holy Table
and takes the discos. At the end of the prayer the priest uncovers the holy chalice, holds
the veil and lention with his left hand, and gives communion with the spoon to each,
saying:577

Priest: The servant of God (handmaid of God) N.,


partakes of the precious, most holy and most pure
Body and Blood of our Lord, God, and Savior Jesus Christ
for the forgiveness of his (her) sins and for life everlasting. Amen.
The deacon holds the discos under the chin of each communicant. And in this way all
receive.

After Communion, the priest covers the chalice with either the lention or veil or both,
leaving the spoon in the chalice.578 He returns to the Holy Table, and places the Holy
Gifts upon the Holy Table.579 The priest blesses the people with the holy chalice in the
form of a Cross, intoning:


572 Hebrews 10:22.
573 Psalm 117(118):26a (Also see: Matthew 21:9, Mark 11:9, Luke 13:35).
574 Psalm 117(118):27a (Also see: Joshua 22:22, 3 Kings (1 Kings):18:39).
575 Psalm 117(118):27a.
576 In some places the faithful normally offer this prayer aloud together with the Priest and Deacon when they

are prayed earlier (see above).


577 Služebnik as enhanced by Ordo §142.
578 Služebnik as enhanced by Ordo §142.
579 The rubric to place the Holy Things upon the Holy Table reflects a much more ancient usage, where the

priest would place the Mysteries on the Holy Table, purify the discos, and then bless with his hand. The
blessing with the Holy Mysteries at “Save Your people, O God…” is a fairly recent development and not the
custom among other Slavic recensions, or the Old Rite. ‐‐ In the Russian and Greek recensions at this time the
deacon carefully wipes the remaining particles on the diskos into the chalice with the sponge, while saying: “O
Lord, with Your precious Blood wash away the sins of those who have been remembered here, through the
prayers of the Mother of God and all Your Saints” (the Russian rescension does not have the reference to the
“Mother of God”).
90
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

Priest: Save Your people, O God, and bless Your inheritance.580


While the people sing “We have seen the true light” the priest returns into the Altar and
places the Holy Gifts upon the Holy Table. He takes the censer and censes three times,
saying to himself:

Priest: Be exalted above the heavens, O God,


and let Your glory be over all the earth.581

People: We have seen the true light,582


we have received the heavenly Spirit,
we have found the true faith,
and we worship the undivided Trinity,
for the Trinity has saved us.583
The priest returns the censer to the deacon and, taking the discos, places it upon the
deacon’s head. Holding the discos reverently to his forehead and looking out beyond the
doors the deacon, saying nothing, proceeds between the Holy Table and the Holy Doors to
the Table of Preparation, and places it there. Then he takes his place and awaits the priest.
After making a small bow the priest takes the holy chalice. He turns towards the Holy
Doors and looks towards the people while saying quietly:584

Priest: Blessed is our God,


And then aloud:

Always, now and ever, and to the ages of ages.


And he goes to the Table of Preparation and places there the Holy Things.585 He then
makes a small bow and returns to the Holy Table.

People: Amen.

May our mouths be filled with Your praise,586 O Lord,


so that we may sing of Your glory,
for You have made us worthy to partake

580 Psalm 27(28):9.
581 Psalm 56:5(57:4), 107:6(108:5).
582 John 1:9.
583 Vespers of Pentecost, 4th Sticheron at Psalm 140.
584 Ordo §143.
585 After placing the sacred vessels on the Prothesis table, the priest takes the censer from the acolyte and

censes the sacred vessels three times. He then returns the censer to the acolyte.
586 Psalm 70(71):8.

91
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

of Your holy, divine, immortal and life‐creating Mysteries.


Keep587 us in Your holiness,
so that all the day long588
we may meditate on Your righteousness.589
Alleluia, Alleluia, Alleluia!
And the deacon, loosening his orarion, leaves through the northern door and standing at
his customary place, says:

Deacon: Stand aright.


Having received the divine, holy, most pure, immortal,
heavenly and life‐creating, fearsome Mysteries of Christ,
let us worthily give thanks to the Lord.

People: Lord, have mercy.

Deacon: Help us, save us, have mercy on us, and protect us, O God,
by Your grace.

People: Lord, have mercy.

Deacon: Asking that the whole day be perfect, holy, peaceful,


and without sin,
let us commend590 ourselves and one another,
and our whole life to Christ God.

People: To You, O Lord.



THE PRAYER OF THANKSGIVING
The priest folds the eiliton while quietly says the prayer of thanksgiving. Holding the
Gospel Book vertically, he makes the sign of the cross over the folded eiliton and lays the
Book upon it.591

Priest: We give thanks to You, O Lord our God, 592



587 Psalm 39:12(40:11), Isaiah 42:6.
588 Psalm 70(71:8).
589 Philippians 4:8
590 Acts of the Apostles 20:23, Job 5:8, Psalm 9:35 (10:14), Psalm 36(37):5 (37:7), Proverbs 16:3 RSV‐2CE.
591 Služebnik as enhanced by Ordo §144.
592 Revelation 11:17.

92
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

for the communion of


Your holy, most pure, immortal, and heavenly Mysteries,
which You have given us
for the benefit, sanctification, and healing of our souls and bodies.

O Master of all,
You, Yourself, grant that the communion
of the holy Body and Blood of Your Christ
may become for us a faith unashamed,593
a love without hypocrisy,594
a fullness of wisdom,595
a healing of soul and body,
a driving away of every adversary,
a full observance of Your commandments,
and an acceptable defense
before the fearsome judgment seat of Your Christ.596
Aloud:

For You are our sanctification,597 and to You we send up glory,


Father, Son, and Holy Spirit,
now and ever, and to the ages of ages.

People: Amen.
Walking through the Holy Doors the priest says:

Priest: Let us go forth in peace. 598

People: In the Name of the Lord.599

Deacon: Let us pray to the Lord.

People: Lord, have mercy.



593 2 Thessalonians 1:11.
594 Romans 12:9.
595 Sirach 1:16 LXX, James 3:17.
596 2 Corinthians 5:10.
597 I Corinthians 1:30.
598 Cf. Jeremias 50:12 (Rahlfs LXX) and Isaiah 55:12 (Masoretic).
599 Deuteronomy 17:12 and many other references.

93
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

PRAYER BEHIND THE AMBO


The priest stands in the Nave between the two choirs and intones the prayer behind the
ambo:

Priest: O Lord, blessing those who bless You,600


and sanctifying those who trust in You,
save Your people and bless Your inheritance,601
preserve the fullness of Your Church,
sanctify those who love the beauty of Your house;602
glorify them in return by Your divine power,
and do not forsake603 us who hope in You.604

Grant peace to Your world,


to Your Churches, to the priests,
to our civil authorities (or: to our Emperor, or: to our King)
and to all Your people.

For every good gift and every perfect gift is from above,
coming down from You, the Father of lights;605
and we send up glory, thanksgiving, and worship to You,
Father, Son, and Holy Spirit,
now and ever, and to the ages of ages.

People: Amen.
Blessed be the Name of the Lord, now and forever.606 (Three
times)

[and Psalm 33:


I will bless the Lord at all times; His praise shall continually be in my mouth.
My soul shall be praised in the Lord; let the meek hear and be glad.
O magnify the Lord with me, and let us exalt His Name together!
I sought the Lord, and He heard me, and delivered me from all my
tribulations.

600 Genesis 12:3; Numbers 24:9.
601 Psalm 27(28):9.
602 Psalm 25(26):8 LXX.
603 Psalm 26(27):12.
604 Psalm 16(17):7.
605 James 1:17.
606 Psalm 71(72):17, 112(113):2. More literally: “now and to all ages.”

94
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

Come to Him, and be enlightened; so your faces shall never be ashamed.


This poor man cried, and the Lord heard him, and saved him out of all his
tribulations.
The angel of the Lord will encamp around those who fear Him, and will
deliver them.
O taste and see that the Lord is good! Blessed is the man who trusts in Him!
O fear the Lord, all you His Saints, for those who fear him want for nothing!
Rich men have turned poor and gone hungry; but those who seek the Lord
shall not be deprived of any good thing. ]607

While the prayer is being said the deacon stands at the right side before the icon of Christ
the Lord. Holding his orarion, he bows his head until the prayer is concluded.608 When the
prayer is completed the priest enters through the Holy Doors and goes609 to the Prothesis
table and he says the following prayer when the Holy Gifts are being consumed.

Priest: The Mystery of Your divine plan, O Christ our God,


has been accomplished and perfected
as far as it lies in our power.

We have kept the remembrance of Your death


and we have seen the figure of Your resurrection.

We have been filled with Your never‐ending life


and we have enjoyed Your inexhaustible delight.610

May You also be pleased


to make us worthy of it in the age to come,
through the grace of Your Father, Who is without beginning,
and of Your holy, good, and life‐creating Spirit,
now and ever, and to the ages of ages.
Amen.
The deacon enters through the northern door611 and then consumes the Holy Things

607 Psalm 33[34]1‐10. The text of Psalm 33 is referenced in the Služebnik but not actually provided.
608 The Ordo also directs that the deacon also extend his orarion toward the icon of Christ the Lord until the

Ambon Prayer is completed.


609 In practice most priests stand before the Holy Table and face the Prothesis Table during this prayer.
610 The Slavonic has пища (food). The Greek has τρυφης (truphēs/delicacy). It is thought that maybe the

translators into Slavonic thought that τρυφης was τρoφης (trophēs / food).
611 In some places the deacon enters the Altar through the southern door and receives a blessing from the

priest as the priest concludes the prayer “You, O Christ our God”. Only then does the deacon consume the Holy
Things.
95
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

with fear and all care.

The priest leaves the Altar through the Holy Doors and gives the antidoron to the
people.612

At the conclusion of the psalm and after the distribution of the antidoron the priest
stands in the center before the Holy Doors and blesses the people, saying:613

Priest: The blessing of the Lord be upon you,614


through His grace and love for mankind,615
always, now and ever, and to the ages of ages.

People: Amen.
Facing East, the priest says:

Priest: Glory to You, O Christ, our God, our hope;616 glory to You.

People: Glory to the Father, and to the Son and the Holy Spirit,
now and ever, and to the ages of ages. Amen.
Lord, have mercy. Lord, have mercy. Lord, have mercy.
Give the blessing.
Facing west (towards the people) the priest says:

Priest: May Christ, our true God, ( if it is Sunday: risen from the dead)
through the prayers of His most pure Mother,
and of the holy, glorious, and all‐praised Apostles;
and of our holy father, Basil the Great,
Archbishop of Caesarea in Cappadocia,
of Saint (whose temple it is), of Saint(s) (whose day it is)
and of all the Saints,
have mercy on us and save us,
for He is good and loves mankind. 617

People: Amen.

612 In many places the antidoron is customarily done after the dismissal.
613 Služebnik as enhanced by Ordo §145.
614 Psalm 128(129):8.
615 Titus 3:4.
616 1 Timothy 1:1.
617 Titus 3:4.

96
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

PRAYER FOR LONG LIFE AND SALVATION


On more festive liturgical occasions, the priest, facing the people, intones the chant for long
life:

Priest: To our holy ecumenical pontiff, N., Pope of Rome,


grant, O Lord, many years.
Alternate Format:
Grant, O Lord, to Your servant(s), N.N., peace, health, and length of
days, for many and blessed years.618

The people sing the appropriate following response to each of the petitions:

People: God grant you (him – her – them) many years. God grant you (him
– her – them) many years. God grant you (him – her – them) many
blessed years. 619

Priest: To our civil authorities (Or: our divinely‐protected Emperor N., Or:
King N.,) grant, O Lord, many years.

Priest: To our most reverend Archbishop and Metropolitan, N., grant, O


Lord, many years.

Priest: To our God‐loving Bishop N., grant, O Lord, many years.

Priest: To all priestly and religious orders, to all our fathers and brothers,
and to all Orthodox Christians, grant, O Lord, many years.
Additional petitions may also be intoned.

And finally:

People: In health and salvation, in health and salvation, God grant you
(him – her – them) many blessed years.


618 This version is not in the Služebnik. It is included here because it is commonly used.
619 The liturgicon simple gives “Many years!” for each response but the longer version is given here since it is

the most commonly used. Also, if the person(s) being commemorated is present one sings “God grant you
many years….”
97
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

PRAYER FOR THOSE WHO HAVE FALLEN ASLEEP620


If those who have fallen asleep are being remembered, the priest intones:

Priest: In blessed repose, grant, O Lord, eternal rest to Your servant(s), N.


(and N.), and may his (her‐their) memory be eternal.

People: Eternal memory. Eternal memory. Blessed repose,


Eternal memory.

Dismissal Prayers
The priest and deacon, come in the Altar and the Holy Doors are closed and the Curtain
(Veil) drawn. The priest says the unvesting prayers either in the Altar or in the sacristy and
wash their hands in the usual place.621

Priest: Now you shall dismiss Your servant, O Master,


according to Your word, in peace,
because my eyes have seen Your salvation
which You have prepared before the face of all peoples,
a light to enlighten the Gentiles,
and the glory of Your people Israel.622

Holy God, Holy Mighty,623 Holy Immortal,624


have mercy on us. (Three times)

Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit,
now and ever, and to the ages of ages. Amen.

O Most Holy Trinity, have mercy on us;


O Lord, cleanse us of our sins;625
O Master, forgive our transgressions;
O Holy One, visit us and heal our infirmities
for Your Name's sake.

620 The “Eternal Memory” is not in the Služebnik, but is so very commonly prayed at this time that it is

included here.
621 Ordo §145.
622 Luke 2:29‐32.
623 2 Kings (2 Samuel) 22:31‐33, Revelation 18:8b (Literally: “Holy Strong”).
624 Romans 1:23, 1 Timothy 1:17.
625 Psalm 24(25:11), 18, 50:4(51:2),50:11(51:9), 78(79):9.

98
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

Lord, have mercy. (Three times)

Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit,
now and ever, and to the ages of ages. Amen.

Our Father, Who art in heaven,


hallowed be Thy Name;
Thy kingdom come,
Thy will be done
on earth as it is in heaven.
Give us this day our daily bread,
and forgive us our trespasses,
as we forgive those who trespass against us;
and lead us not into temptation,
but deliver us from evil.626

Priest: For Thine is the kingdom, and the power, and the glory,
Father, Son, and Holy Spirit,
now and ever, and to the ages of ages.627

Deacon: Amen.
He continues:

The Dismissal Troparion – Tone 1

Your proclamation has gone out to all the earth,


which has been divinely taught by hearing your voice.
You made clear the nature of creation
and gave a rule of life for men.
By your royal priesthood, Ο venerable Father Basil,
intercede with Christ God to save our souls.

Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.

Kontakion ‐ Tone 4


626 Matthew 6:9‐13; Luke 11:2‐4. More literally: “in the heavens”, “from the evil one”.
627 Matthew 6:13 textus receptus, 1 Timothy 1:17.

99
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

O venerable and heavenly inspired Basil,


you were revealed as the sure foundation of the Church,
granting all men a lordship which cannot be taken away,
and sealing it with your teachings.

Now and ever, and to the ages of ages. Amen.

Bohordicen – Tone 6

O unashamed628 Protectress of Christians,


unfailing Mediatrix before the Creator:
do not despise the prayerful voices of sinners;
but, in your goodness,
quickly help those who cry out to you in faith:
“Hasten, to intercede and speedily pray for us,
for you, O Mother of God,
always protect those who honor you.”
The troparion of the day may also be recited, if desired.

Lord, have mercy. (12)

More honorable than the Cherubim


and beyond compare more glorious than the Seraphim,
who, a virgin, gave birth to God the Word;
you, truly the Mother of God, we magnify.

Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit,
now and ever, and to the ages of ages. Amen.

Priest: May Christ, our true God, ( if it is Sunday: risen from the dead)
through the prayers of His most pure Mother,
and of the holy, glorious, and all‐praised Apostles;
and of our holy father, Basil the Great,
Archbishop of Caesarea in Cappadocia,
of Saint (whose temple it is), of Saint(s) (whose day it is)
and of all the Saints,


628 2 Timothy 2:15.

100
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

have mercy on us and save us,


for He is good and loves mankind. 629

Deacon: Amen.
After the deacon consumes the Holy Gifts so that not even the smallest particles of the
broken bread remain or fall, and after pouring water and wine into the holy chalice and
having wiped it dry, he places the holy vessels together in the customary place, saying:
"Now you may dismiss Your servant, O Master," and the other prayers as prescribed above
for the priest. He washes his hands in the usual place and removes his vestments. Then
both the priest and deacon bow together and say the dismissal. Giving thanks to God for all
things, they leave the Altar.

THE END OF THE DIVINE LITURGY OF


OUR HOLY FATHER BASIL THE GREAT


629 Titus 3:4.

101
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

102
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

DISMISSALS AT DIVINE LITURGY


December 24
VIGIL OF THE NATIVITY OF OUR LORD JESUS CHRIST
The Divine Liturgy of St. Basil the Great is celebrated on Christmas Eve when this days falls
on a Monday through Friday. If the Vigil falls on a Saturday or Sunday the Divine Liturgy of
St. John Chrysostom is celebrated on the Eve.

December 25
THE NATIVITY OF OUR LORD JESUS CHRIST

May Christ our true God, Who, for our salvation, was born in a cave in
Bethlehem of Judea and lay in a manger, through the prayers of His most Holy
Mother; of the holy, glorious, and all‐praised Apostles; of our holy father Basil
the Great, Archbishop of Caesarea in Cappadocia, and of all the Saints, have
mercy on us and save us, for He is good and loves mankind.

__________

January 1
FEAST OF THE CIRCUMCISION

May Christ our true God, Who, for our salvation, submitted to circumcision on
the eighth day according to the Law, through the prayers of His most holy
Mother; of the holy, glorious, and all‐praised Apostles; of our holy father Basil
the Great, Archbishop of Caesarea in Cappodocia; and of all the Saints, have
mercy on us and save us, for He is good and loves mankind.

__________

January 5
VIGIL OF THE THEOPHANY OF OUR LORD JESUS CHRIST
The Divine Liturgy of St. Basil the Great is celebrated on Christmas Eve when this days falls
on a Monday through Friday. If the Vigil falls on a Saturday or Sunday the Divine Liturgy of
St. John Chrysostom is celebrated on the Eve.


103
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

January 6
THE THEOPHANY OF OUR LORD JESUS CHRIST

May Christ our true God, Who, for our salvation, deigned to be baptized in the
Jordan by John through the prayers of His most holy Mother; of the holy,
glorious, and all‐praised Apostles; of our holy father Basil the Great,
Archbishop of Caesarea in Cappadocia, and of all the Saints, have mercy on us
and save us, for He is good and loves mankind.

__________

HOLY AND GREAT THURSDAY

May Christ our true God, Who, because of His surpassing goodness, showed us
the most excellent way of humility when He washed the feet of His disciples,
and condescended even unto the Cross and burial, through the prayers of His
most holy Mother; of the holy, glorious, and all‐praised Apostles; of our holy
father Basil the Great, Archbishop of Caesarea in Cappadocia, and of all the
Saints, have mercy on us and save us, for He is good and loves mankind.

__________

HOLY AND GREAT SATURDAY


The following prayer is not in the Služebnik, but was provided in the 1976 edition:

May Christ our true God, Who, for our salvation was placed in the tomb and
descended into the realm of Death, through the prayers of His most holy
Mother; of the holy, glorious, and all‐praised Apostles; of our holy father Basil
the Great, Archbishop of Caesarea in Cappadocia, and of all the Saints, have
mercy on us and save us, for He is good and loves mankind.

104
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

The Order of the Divine Liturgy



The rubrics given in the Ruthenian Liturgicon (Služebnik, Rome, 1942) provide the Order of
the Divine Liturgy. The directives given in the Ordo Celebrationis Vesperarum, Matutini et
Divinae Liturgiae Iuxta Recensionem Ruthenorum (Rome, 1944) add greatly to this. It was
determined that for a study text of the Ruthenian Divine Liturgy it would be useful to
integrate the rubrics provided by the Služebnik with those provided by the Ordo. Further,
since the typical celebration of the Divine Liturgy would hopefully include the ministry of
one deacon, and the celebration of the Divine Liturgy with two deacons or without the
ministry of a deacon would be less common, it was decided to provide those rubrics from
the Ordo (sections §147‐174) in an appendix. This also serves to keep the text of the Divine
Liturgy less cluttered.

With the Ministry of Two Deacons


147. Two deacons assist the celebrating priest or concelebrating priests only on more
solemn feast days.

148. When the time approaches, the priest enters the temple together with the two
deacons. They stand before the Holy Doors facing East and all make three small bows
simultaneously. Then they do everything as in the Liturgy with the ministry of one deacon,
however, both deacons respond to the priest. After the prayer: O Lord, send forth Your
hand... the priest and the deacons bow toward the right and left choirs, and they enter the
Altar thus: the priest and first deacon through the southern door, and the second deacon
through the northern door, saying: I will come into Your house.... After entering the Altar,
they make three small bows before the Holy Table; the priest kisses the holy Gospel Book,
and the deacons kiss the Holy Table; then, if it is customary, all of them kiss the hand Cross
which lies on the Holy Table. After vesting, the deacons wash their hands and prepare
everything for the Prothesis. The first deacon alone says: Master, bless, and the other
phrases; the Proskomede is done as usual.

149. Following the Dismissal of the Proskomede, the deacons cense the Prothesis with
three strokes. Then, together with the priest, they come before the Holy Table saying
privately: Bodily in the tomb… and the other phrases. Both cense the Holy Table together
from the front; then the first deacon the right side, the second deacon the left, and again,
both together from the East; then the apsidal icon and the other icons in the Altar; the first
deacon the Cross and the second deacon the icon of the Mother of God, if these are found
behind the Holy Table. Then they leave the Altar, the first deacon through the southern
door, and the second deacon through the northern door. They come before the Holy Doors
and cense the images on the iconostasis, the first deacon beginning from the icon of the
Savior, and the second deacon from the icon of the Mother of God. Then the first deacon
censes the right choir, and the second deacon the left choir. They cense the people from the
105
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

soleas, one from the right and the other from the left; or, if it is customary, by proceeding
down the aisle of the temple to the narthex. Then they enter the Altar, the first deacon
through the southern door, the second deacon through the northern. Again, they cense the
Holy Table (in strokes of three), but only from the front, and then the priest.

150. Then, having returned the censers to the servers, both deacons approach the priest
and do everything as it is done in the Liturgy with the ministry of one deacon. The first
deacon departs through the southern door, and the second through the northern door:
taking their places before the Holy Doors, they make three small bows, saying privately
with each bow: O Lord, you will open my lips.... Following this, the first deacon begins to
sing: Master, bless.

151. The first deacon says the Great Synapte. When the first antiphon or typica are sung by
the cantors, he makes a small bow, departs from his place and, holding the orarion with
three fingers of his right hand, stands before the icon of Christ as usual.

Upon completion of the antiphon, the second deacon goes forth and standing in the usual
place, says: Again and again.... When the second antiphon or typica are sung by the
cantors, he repeats the actions prescribed for the first deacon during the first antiphon and
stands before the icon of the Mother of God.

Following the second antiphon, the singers continue: Glory... now and ever... O only‐
begotten Son…. The priest says nothing privately; and neither he nor the deacons make a
bow at: and became incarnate….

Then the first deacon returns to his usual place and says: Again and again... After the
synapte is completed, both return to the Altar: the first through the southern door, the
second through the northern, and they stand to the priest's right and left, respectively.

152. When the cantors, singing the third antiphon or the Beatitudes, come to: Glory... or the
last verse of the Beatitudes, the priest and the deacons make three small bows. Then the
priest gives the holy Gospel Book to the first deacon and freely unfolds his phelonion; the
priest and the first deacon go around the Holy Table starting from the right side, while the
second deacon takes the censer. Preceded by the candlebearers, all leave through the
northern door: first the second deacon censing, then the first deacon carrying the Gospel,
and finally the priest. When they come to the Holy Doors, the candlebearers stand facing
one another, one near the icon of the Mother of God and the other near the icon of our
Savior. The first deacon stands on the right, the second on the left. The priest stands in the
center and behind them.

The first deacon says: Let us pray to the Lord, and the priest quietly recites the Prayer of
the Entrance. After the prayer is completed, the first deacon holds the orarion with his right
hand extending it toward the East, and says to the priest: Master, bless the holy entrance.
The priest blesses, after which the first deacon proffers the holy Gospel Book to him for
106
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

kissing. After the last verse of the antiphon or the Beatitudes is sung, the second deacon
proceeds to the center: the first deacon stands behind him and says: Wisdom! Stand Aright!
Then all enter the Altar. The second deacon returns the censer. The first deacon places the
holy Gospel Book upon the Holy Table.

153. When the singers come to the last troparion, the first deacon says: Master, bless
the time for the thrice‐holy hymn. The priest: For You are holy.... The first deacon says:
And to the ages of ages. While the Trisagion is sung, the priest and the deacons also recite
it. Then, proceeding to the apsidal throne with the deacons, the priest says: Blessed is he
who comes ... The first deacon: Master, bless the chair on high.

154. After the Trisagion hymn is completed, the deacons come near the Holy Doors; the
first deacon says: Let us be attentive! The priest: Peace be with all! The second deacon:
Wisdom! Be attentive! After the Prokeimenon, the first deacon: Wisdom! The lector sings
the title of the Epistle, after which the second deacon says: Let us be attentive!

Shortly before the end of the Epistle reading, the deacons return before the Holy Table with
the priest.

Following the reading of the Epistle, the priest says: Peace be with you. The first deacon:
Wisdom! Be attentive!

155. While the Alleluia is sung, the deacons take the censers, place incense into them, and
approach the priest saying: Master, bless the incense. Having received the blessing, they
both cense the Holy Table together; at first from the front, then the first deacon the right
side, the second deacon the left, and again both together from the East; then the apsidal
icon and the other icons in the Altar. Then the second deacon censes the Prothesis, and
both cense the rest, as is the custom.

Then the deacons return the censers to the usual place and approach the priest; in a raised
voice the first deacon says: Master, bless the proclaimer of the Gospel ... The priest: May
God, through the prayers ... and gives him the holy Gospel Book. The first deacon passes
through the Holy Doors and stands at the appointed place, either on the ambo or a little
before the Holy Doors; there he places the holy Gospel Book, which he will read facing the
people, upon the analogion. From the Altar, the second deacon exclaims: Wisdom! Let us
stand aright and listen to the holy Gospel. The priest: Peace be with all. The first
deacon: A reading from the holy Gospel according to N. The second deacon: Let us be
attentive! After the Gospel is read, the priest says to the first deacon: Peace be with you
who have proclaimed the holy Gospel. After proceeding to the Holy Doors, the first
deacon returns the holy Gospel Book to the priest. The Holy Doors are closed.

156. Then the deacons depart, each through his own door, and stand in their customary
place; the first deacon begins: Let us all say ... Then the second deacon: Catechumens,
pray to the Lord. First deacon: All catechumens, depart! Second deacon: Catechumens,
107
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

depart! And again the first deacon: All catechumens, depart! Let none of the
catechumens ... The singers: Lord, have mercy. The first deacon: Protect us, save us,
have mercy ... Wisdom! The second deacon: Again and again, let us pray..., Help us,
save us, have mercy ... Wisdom! Then both enter the Altar through their respective doors.
The Holy Doors are opened.

157. While the Cherubic Hymn is sung, the deacons take the censers and place incense
into them; after receiving the blessing, they begin to recite the 50th Psalm and cense the
Holy Table, the Altar and the rest as stated above (see § 149).

Upon completion of the censing, the deacons take their respective places, one on each side
of the priest; holding the censers on the ring finger of their left hands and elevating their
hands on high with the priest, they say the Cherubic Hymn together three times and make a
small bow after each recitation.

Then, where the custom exists, the priest kisses the Holy Table and the hand Cross as the
deacons kiss the edge of the Holy Table; and with the deacons preceding, they go directly to
the Prothesis table.

There the priest takes the censer from the first deacon and censes the Holy Gifts.

The first deacon says to the priest: Lift up, master. The priest takes the large veil and,
giving it to the second deacon who holds the censer with the ring finger of his right hand,
says: Lift up your hands....

Then, taking the discos, the priest places it on the head of the first deacon, who holds it to
his forehead with both hands, while simultaneously holding the end of the orarion in his
left hand. The priest himself takes the chalice. Preceded by the candlebearers, all depart
through the northern door. The second deacon, who departs first, exclaims: May the Lord
God remember all you Orthodox Christians... Following him, the first deacon repeats the
same. Then the priest exclaims: May the Lord God remember in His kingdom....

The deacons enter the Altar and stand just inside the Holy Doors; they face one another: the
second on the left and the first on the right. After saying: ... and all you ... the priest enters
the Altar and with the deacons proceeds to place the holy chalice on the Holy Table. Taking
the holy discos from the first deacon, he places it on the Holy Table to the left of the chalice.
He takes the large veil from the second deacon, censes it (by fumigation in the smoke from
the censer), and covers the Holy Gifts.

Meanwhile the Holy Doors are closed, and then the usual dialogue between the priest and
both deacons follows. The deacons show reverence to the priest and depart, each through
his own door; they stand in their usual place and the first deacon says: Let us complete
our prayer….

158. The second deacon: Let us love one another…. From where they stand, the deacons
108
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

make three small bows just as the priest does. The deacons kiss one another on the left
shoulder.

The first deacon exclaims: Let us stand aright.…

The deacons make a small bow, enter the Altar through their respective doors and stand at
either side of the priest. If there is need, the first deacon takes the ripidion or the folded
small veil and reverently fans the Holy Gifts.

At the Triumphant Hymn: Singing, shouting… the second deacon takes the asterisk into
his right hand and touches the holy discos as described above; and kissing the asterisk, he
places it upon the Holy Table.

159. During the Institution Narrative, the deacons join the priest by pointing their oraria
towards the holy discos and then the holy chalice.

After the Institution Narrative, of both the Holy Bread and holy chalice, the deacons and the
priest bow profoundly, making the sign of the Cross.

After the priest has quietly said the prayer: Remembering, therefore, the first deacon
takes the holy discos in his right hand and the second deacon the holy chalice in his right
hand, so that the right hand of the first deacon lies over the right hand of the second
deacon. Then they raise the Holy Gifts slightly for a short time, making the sign of the Cross
over the eilition, and the priest exclaims: Offering You, Your own, from Your own…. After
the discos and chalice are set down, the priest and deacons make a small bow. Then the
priest quietly says the prayer: Moreover, we offer to You…. Meanwhile, the first deacon
fans the Holy Gifts, if there is need.

After the prayer has been completed, the first deacon puts aside the ripidion or veil, and
both deacons come nearer the priest. They all make three small bows before the Holy
Table. Then pointing his orarion towards the Holy Bread, the first deacon says: Master,
bless the Holy Bread. After the blessing, the deacons say: Amen.

Pointing his orarion towards the holy chalice, the first deacon says: Master, bless the holy
chalice. The deacons respond to the blessing: Amen.

Pointing his orarion to both Holy Gifts, the first deacon says: Master, bless both. Following
the blessing, the deacons: Amen, amen, amen. And having bowed their heads to the priest,
both deacons return to where they previously stood; taking the ripidion, the first deacon
fans the Holy Gifts just as before, if there is need.

160. While the chanters are singing It is truly proper... the deacons cense the Holy Table
from the sides and from the East, each one from his side, and they mention by name those
of the dead whom they wish to remember.

109
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

And after: Among the first, O Lord ... the deacons make a commemoration of the living.

After the ekphonesis: And may the mercies... the deacons make a small bow, take leave of
the priest, and depart through their respective doors; they stand in their customary place.
The second deacon says: Now that we have remembered all the Saints... After the priest
has said: Peace be with all, the singers: And with your spirit. The second deacon
exclaims: Bow your heads to the Lord.

While the priest quietly says the prayer: We give You thanks, O King... the deacons,
standing before the Holy Doors, bind their oraria about themselves in the form of a Cross, if
they had not already done so during the Lord's Prayer.

After uncovering the chalice, the priest, and the deacons (who remain in their places), make
three small bows, saying quietly: O God, be merciful to me a sinner.

The first deacon exclaims: Let us be attentive!

The deacons enter the Altar through their respective doors and, standing at the sides of the
priest, they make a small bow. The first deacon says: Master, break the Holy Bread.

After the fraction of the Holy Bread, the first deacon says: Master, fill the holy chalice.
Following the commixture the same deacon says (where the infusion of hot water is
practiced): Master, bless the hot water, and pouring a little water he continues: The
fervor of the faith....

161. The priest invites the deacons to receive Holy Communion, saying: Deacons,
approach! And Communion is given to the deacons according to the rule (see § 140 and
141).630

After the Communion of the priest and the deacons, the first deacon carefully absterges the
holy discos over the holy chalice; if Communion is not to be given to the faithful, the priest
and deacons do exactly as stated above (see § 142). If Communion is to be given out, they
follow the first procedure described above except that the priest gives the veil and the
lention to the second deacon before Communion.

162. Following the incensation, the priest returns the censer to the second deacon and
places the holy discos with the folded asterisk and the folded veils upon the second
deacon's head. Holding these to his forehead and looking back towards the doors, the
second deacon; saying nothing, proceeds between the Holy Table and the Holy Doors
directly to the Prothesis table upon which he places the discos; there he awaits the priest.
After making a small bow and taking the holy chalice, the priest departs, as prescribed, to
the Prothesis table, while the second deacon censes the Holy Gifts and the priest. Following


630 Ordo §140 and 141 are integrated into the text of the Liturgy.

110
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

the priest's recital of the prayer: You, O Christ, Our God... the second deacon, with awe
and full caution, consumes the Holy Gifts which remain after Communion; then he unbinds
his orarion.

163. Having loosed his orarion, as is the custom, the first deacon leaves through the
northern door and, standing in his usual place, says: [Stand aright!] Having received the
divine, holy.... After the ekphonesis: For You are our sanctification... the priest says: Let
us go forth in peace! The singers: In the Name of the Lord. The first deacon: Let us pray
to the Lord. The singers: Lord, have mercy.

During the prayer behind the ambo, the first deacon stands at the right, extending his
orarion toward the icon of the Savior. Following the prayer, he enters the Altar through the
southern door. Finally, the Dismissal is said according to custom, after which all unvest.

Without the Ministry of a Deacon


164. The priest celebrating without the assistance of a deacon performs or recites all
those parts which are proper to the deacon, bearing in mind the procedures set forth below
(§ 165‐174).

165. He omits the invitations: Master, bless; Let us pray to the Lord; Master, bless the
incense: etc. except for the invocation: Let us pray to the Lord, which he says before the
prayer behind the Ambo.

166. Following the Dismissal of the Proskomede, the priest censes just as the deacon
would; from the soleas, he censes the iconostasis, the choirs and the people.

167. The priest recites the prayers which conclude the great and small synaptes before,
not after, the respective ekphoneses.

168. At the Small Entrance, the priest takes the holy Gospel Book and, starting from the
right side, goes around the Holy Table and comes out through the northern door. Bowing
his head before the Holy Doors, he says the Entrance Prayer: O Lord, our Master and God,
... after which he blesses the Entrance with his right hand; he kisses the Gospel Book and
raises it exclaiming: Wisdom! Stand Aright! Then he enters the Altar through the Holy
Doors.

He concludes the Trisagion Prayer with the ekphonesis: For You are holy, our God.... and
does not turn around to face the people. After saying the Trisagion, he proceeds behind the
Holy Table saying the formula of blessing and sits to the south of the apsidal throne.

169. After the singers complete the Trisagion Hymn, the priest exclaims: Let us be
attentive! and the blessing: Peace be with all. Wisdom! Be attentive! The singers sing

111
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

the Prokeimenon. The priest: Wisdom! The lector reads the title of the Epistle. The priest:
Let us be attentive! Following the Epistle reading, he says to the lector: Peace be to you
and immediately thereafter: Wisdom! Be attentive! The singers: Alleluia! with the verses.

Then the priest blesses the incense and, taking the censer, censes about the Holy Table and
the entire Altar; from the soleas, he censes the iconostasis, both choirs and the people. He
quietly recites the prayer before the Gospel: O Master, Lover of Manknd, shine forth in
our hearts ... either during the incensation, or after it.

When the Alleluia and verses are completed, he exclaims: Wisdom! Let us stand aright
and listen to the holy Gospel, and blessing the people: Peace be with all. The singers:
And with your spirit. The priest: A reading from the holy Gospel.... Then taking the Book
of Gospels, he places it on the analogion just outside the Holy Doors and reads the Gospel
facing the people. After the reading, he kisses the closed book and places it in the center or
on the right side of the Holy Table.

170. After saying the Prayer of the Cherubic Hymn, the priest blesses the incense; then he
censes around the Holy Table, the apsidal icon, the Prothesis, and from the soleas he censes
the iconostasis, both choirs and the people. He returns to the Holy Table where, keeping the
censer on the ring finger of his left hand and raising his hands on high, he recites the
Cherubic Hymn three times. Then he proceeds to the Prothesis; there he censes the Holy
Gifts in strokes of three while praying privately: O God, be merciful to me a sinner.
Taking the large veil, the priest places it on his left shoulder, saying: Lift up your hands ...,
then taking the discos in his left hand and the chalice in his right, he departs through the
northern door, exclaiming: May the Lord God remember in his kingdom ..., and after
passing through the Holy Doors, he places the Holy Gifts upon the Holy Table as usual.
Saying: The noble Joseph..., the priest censes the large veil by holding it over the censer
which the server extends toward the priest. He then takes the censer from the hands of the
server and censes the Holy Gifts, in strokes of three, saying: Deal favorably, O Lord....

171. After returning the censer, he says the aitisis: Let us complete our prayer..,. During
the Symbol of Faith, he raises the large veil and holds it above the Holy Gifts, according to
the custom. At the ekphonesis: Singing, shouting... he touches the holy discos with the
asterisk in the same manner as the deacon would; then he kisses the asterisk and places it
upon the Holy Table.

Having said the prayer: Remembering, therefore, this saving command... and crossing
his forearms, he takes the holy Discos with his right hand and the holy chalice with his left;
then he raises the sacred vessels slightly for a short time and distinctly makes the sign of
the Cross over the eiliton while exclaiming: Offering to You Your own from Your own….
After the ekphonesis: Especially for our most holy, most pure... he censes the Holy Table
only from the front, without going around it. Before elevating the Lamb, he says: Holy
Things to the holy! and pours the hot water into the chalice himself, as prescribed.
112
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

172. After the priest has put all the Particles from the discos into the chalice, he covers
the chalice with either the lention or the small veil or with both; he places the folded
asterisk, the small veil and the aer upon the discos. The Curtain (Veil) of the iconostasis is
drawn aside and the Holy Doors are opened. The priest places the spoon on top of the
chalice; or else he places it in the chalice. After making a small bow, he takes the chalice,
proceeds to the Holy Doors and, raising the chalice, and exclaims: Approach with fear of
God.... [Following the choral response], the priest immediately continues: O Lord, I believe
and profess…. After the prayer is completed he uncovers the chalice and distributes
Communion with the spoon. When the Communion of the faithful has been completed, the
spoon is left in the chalice, which is covered with the lention and small veil; blessing the
people, the priest says: Save Your people, O God.... Then he returns to the Holy Table,
places the chalice on it, and censes in strokes of three, saying: Be exalted... After making a
small bow, he takes the holy chalice with his right hand and the holy discos with his left,
saying first in a subdued voice: Blessed is our God; then in a raised voice: Always, now
and ever..., turning toward the people, he departs for the Proskomede table upon which he
places the sacred vessels. After making a small bow, he returns to the Holy Table.

173. It is also permissible to follow this procedure: after communicating himself, the
priest absterges the Particles off the discos while holding the discos over the chalice; then
he covers the chalice with either the small veil or the lention, or with both. He makes a
small bow, takes the chalice and extends it toward the people, saying: Approach with fear
of God.... Having returned to the Holy Table, he sets the chalice down and removes the
small veil from it; then he takes the chalice with his left hand and holds the discos between
the middle and ring fingers of the same hand. Taking the spoon with his right hand, he
proceeds to distribute Communion to the faithful. Following the Communion, he leaves the
spoon in the chalice and returns to the Holy Table upon which he places the discos and
chalice. Then he covers the latter with the small veil, again takes the chalice and, turning
towards the people, blesses them with it, saying: Save Your people, O God.... After placing
the chalice on the Holy Table, he censes it in strokes of three, saying: Be exalted above the
heavens.... Then he places the lention under the small veil with which the chalice is
covered; he also places the folded asterisk, the second small folded veil and the aer upon
the discos. After making a small bow and taking the chalice, he turns towards the doors and
looks at the people, saying quietly: Blessed is our God; then exclaims: Always, now and
ever.... Following this, the priest takes the discos from the Holy Table with his left hand and
proceeds to the Prothesis table, where he places the sacred vessels. He then makes a small
bow and returns to the Holy Table.

174. Saying the small Synapte of Thanksgiving: Having received the divine..., the prayer
and ekphonesis: For You are our sanctification..., the priest folds the eiliton as is
customary. Following the Dismissal, he returns to the Altar and closes the Holy Doors; then
he proceeds to the Prothesis table and, with awe and every caution, consumes the Holy
Gifts. The priest washes his hands and, giving thanks to God for all things, departs.
113
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

The above rubrics are taken from “Ordo Celebrationis Vesperarum, Matutini et Divinae
Liturgiae Iuxta Recensionem Ruthenorum”, Sacred Congregation for the Oriental Church,
Rome, 1944 (Imprimatur from Eugene Cardinal Tisserant, available in translation from
Eastern Christian Publications, 1996). Used with permission.

114
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

Considerations

In its normative and official form the Ruthenian Divine Liturgy is a wonderful example of
good Liturgy. The scholarship in preparing the official Slavonic liturgical books of the
Ruthenian recension remains excellent. There are only a few updates that one might
consider, should all members using the recension (Catholic and Orthodox) agree:

‐The term “Archbishop and Metropolitan” in the various prayers is a rather odd usage as a
metropolitan would generally be commemorated only by his highest rank. It might be
updated to read “Metropolitan (Archbishop)” to allow for usage of the liturgicon anywhere.

‐The use of the term “civil authorities” is reasonable as it (in the plural) refers to persons
(in the singular it refers to institutions). The tradition, however, is to be more specific than
that, singling out the head of state for particular mention. Further, one might also enhance
the reference to the armed forces based upon Vatican II’s “The Pastoral Constitution on the
Church in the Modern World” (79). Doing both of these might render the petition: “For the
President of these United States, the Congress, the Supreme Court and all our civil
authorities, and for our armed forces, the agents of our security and freedom, that they may
serve our country with honor, and that they may make a genuine contribution to the
establishment of peace, let us pray to the Lord.”

‐Many of the priestly prayers are located in the middle of a litany, with several petitions
separating such prayers from the ecphonesis. These prayers could be moved to the end of
the litany to re‐join it with the ecphonesis. This would be not be a liturgical change, per say,
but rather a change in the layout of the document.

‐Neither the Služebnik nor the Ordo specifically addresses the commemorative particles.
The older custom was to consecrate everything on the holy discos. The newer custom
among most Byzantines is to not consecrate the commemorative particles and to delay
placing them into the chalice until after the communion of the faithful (just before “Save
Your people”). If the rubrics are followed as given it would be difficult to discern between
the particles broken from the NI and KA particles (from which the communion of the
faithful is given) and the commemorative particles if they are both placed in the chalice
prior to the communion of the faithful.

‐In the Communion Prayer the paragraph beginning with “O Lord, I believe and profess that
this, which I am about to receive, is truly Your most precious Body, and Your life‐giving
Blood...” is not in the official Služebnik, but it is in other liturgicons. In those other
liturgicons it is found earlier in the text. If it were moved to an earlier point in the text
(right after the first paragraph “O Lord, I believe and confess…”) it would make more sense
as the prayer would start off with all the statements about what the Eucharist is and then
continue with the statements about partaking of the Eucharist. Currently it reads as if two
separate prayers were conjoined.
115
Basil Study Text – DRAFT 10/29/2015

For Further Study



 The Holy and Divine Liturgy (Čin Svjaščennyja i Božestvennyja Liturgii”), Grotta‐Ferrata Press,
Rome, 1942.

 Ordo Celebrationis Vesperarum, Matutini et Divinae Liturgiae Iuxta Recensionem Ruthenorum”,


Sacred Congregation for the Oriental Church, Rome, 1944 (Imprimatur from Eugene Cardinal
Tisserant, available in translation from Eastern Christian Publications, 1996).

 The Divine Liturgy of Our Father Saint John Chrysostom, Byzantine Seminary Press,
Pittsburgh, 1965.

 The Divine Liturgy of Our Holy Father Saint Basil the Great, Byzantine Seminary Press,
Pittsburgh, 1976.

 Instruction for Applying the Liturgical Prescriptions of the Code of Canons of the Eastern
Churches, The Congregation for the Eastern Churches, Rome, 1996.

 Serge Keleher, Studies on the Byzantine Liturgy, The Draft Translation: A Response to the
Proposed Recasting of the Byzantine‐Ruthenian Divine Liturgy of Saint John Chrysostom,
Stauropegion Press, Pittsburgh, 2006.

 J. Mateos S.I., (Volume I) and Father Robert Taft, S.J., (Volumes II‐VI): A History of the Liturgy
of St. John Chrysostom.

The following volumes are currently published:

Volume I: J. Mateos S.I., La célébration de la parole dans la liturgie byzantine. Étude


historique, [In French, Title in English is: The History of the celebration of the Word in the
Byzantine Liturgy], Pontificio Instituto Orientale, 1971, (ISBN 88‐7210‐090‐9, Orientalia
Christiana Analecta Series #191).

Volume II: The Great Entrance. A History of the Transfer of Gifts and Preanaphoral Rites of the
Liturgy of St. John Chrysostom, Pontificio Instituto Orientale, 2004, (ISBN 88‐7210‐099‐4,
Orientalia Christiana Analecta Series #200).

Volume IV: The Diptychs, Pontificium Institutum Studiorum Orientalium, 1991 (ISBN 88‐
7210‐285, Orientalia Christiana Analecta Series #238).

Volume V: The Precommunion Rites, Pontificio Instituto Orientale, 2000 (ISBN 88‐7210‐326‐
6, Orientalia Christiana Analecta Series #261).

Volume VI: The Communion, Thanksgiving, and Concluding Rites, Orientalia Christiana
Analecta, Pontificio Instituto Orientale, 2008, (ISBN 978‐88‐7210‐361‐4, Orientalia
Christiana Analecta Series #281).

Volume III is forthcoming.

 For a survey of sources and the manuscript tradition and a bibliography, see: L. Huculak, The
Divine Liturgy of St. John Chrysostom, in the Kievan Metropolitan Province during the period of
union with Rome (1596‐1839), Rome, Pontificio Instituto Orientale, 1990, 384‐408.

116

You might also like