Module 1 Cont.
Module 1 Cont.
Module 1 Cont.
Current evidence suggests that the earliest hominids came from East African
sites in Tanzania, Kenya, and Ethiopia and go back about 3-4 million years. The
best known specimen among them, referred to as Lucy, and fossil bones of a
similar type have been assigned to the genus Australopithecus (Southern African
ape) and the species afarensis, named for the Afar badlans in Ethiopia, wher
ethe discovery was made in 1974.
The last major stage in human evolution took place about 300,000 years ago
with the transition from Homo erectus to Homo sapiens, the species to which all
contemporary humans belong. The course of transition from one species to the
next is still debtable among anthropologists. One hypothesis is that Homo
erectus in Africa evolved first into an archaic form of Homo sapiens and
subsequently into the fully modern subspecies Homo sapiens sapiens. In
Europe, these modern humans replaced the Neanderthals (Homo sapiens
neanderthalensis), who according to some anthropologists, did not complete the
full transition. On the basis of some recent tests of mitochondrial DNA from
Neanderthal fossil specimens, some anthropologists have suggested that
Neanderthals should be assigned to a separate species, Homo
neanderthalensis.
The Old Stone Age, referred to technically as the Paleolithic, lasted for more
than 2 million years, terminating only about 10,000 to 12,000 years ago. The
most recent subdivision of the Paleolithic, extending from about 37,000 to 11,000
years before the present, is referred to as Upper Paleolithic. From the Oldowan
tradition through the Mousterian culture, a span of about 2 million years,
progress in toolmakig was very slow. But an explosion of creative activity
occurred during the Upper Paleolithic, when the Cro-Magnons began to fashion
elaborate objects – burins, barbed harpoons, spear-throwers, bone needles, and,
above all, exquisite art. Working with paints as well as in stone, clay, bone,
ivory, and antler, they created art both delicate and monumental. The rather
sudden and rapid advances in the manufacture of a large variety of material
items no doubt parallel similar advances in cognitive processes and indicate that
full-fledged language would have been in place.
Today, no one would question the assumption that language was well
established at the time of the relatively bried Mesolithic period that followed the
Upper Paleolithic and ushered in the Neolithic. Most certainly, the revolutionary
changes that human culture underwent during the Neolithic as a consequence of
the domestication of plants and animals are unthinkable without full-fledged
language.
The question is, did language evolve directly or was it a spandrel? Noam
Chomsky and some others who believe in the existence of a universal language
faculty believe that language itself evolved as a by-product. Stephen Pinker
argues that the natural selection played a more direct role in language evolution.
The process of natural selection designed a language acquisition device module
in the protohuman mind,, and evolutionary forces increasingly made it more
sophisticated over time. Givon (2002) however, believes that modern neurology
supports the claim that human language processing is an evolutionary outgrowth
of the primate visual information processing system. The key question, he
argues, is, does the neurology that supports language processing involve any
language-specific mechanisms or is it just a collection of pre-existing modules
that have been recruited to do so? We could put these two positions as:
Another question that arises when it comes to language origins: Did the
potentialities and traits required for the development of language originate in
separate places at different or approximately the same time (polygenesis) , or did
they come into being just once (monogenesis)? Although one can never expect
a conclusive answer to this question, a reasoned discussion of the alternatives is
worth discussing.
The theory of polygenesis, with its implication that languages spoken today
ultimately derive from several unrelated sources in the remote past, is not easy
to defend. For one thing, the process leading to prelanguage and language must
have consisted of a long chain of transformations, structural and functional. That
two or more parallel developments of such complexity took place independently
of each other cannot be taken for granted. Derek Bickerton (1990) posited that
the transition from “protolanguage” (referred to here as prelanguage) to true
language was abrupt and the result of a single crucial mutation. However, it is
difficult to accept that a system of communication as unique and complex as
human language could have been the consequence of a single mutation. Then,
too, the capacity of all normal children, regardless of ethnic background, to
acquire any one of the several thousand natural languages with the same degree
of mastery and according to approximately the same timetable is a strong
indication that speech is innate throughout the human species and that all
languages are simply variations on a common basic structural theme.
The theory of monogenesis may take two forms: radical (or straight line)
and, to use Hockett’s term, fuzzy. Of the two, the fuzzy version of monogenesis
appears more realistic. Although it presupposes a single origin of traits essential
for language, it allows for the further development of the incipient capacity for
speech to take place in separate groups of hominids within an area. The
resulting differentiation could have been bridged by gene flow among the groups
or brought to an end by the eventual dominance and survival of that early human
population whose communicative system was most efficient. If, instead, several
varieties of prelanguage managed to persist, then there would be more than one
“dialect” ancestral to those languages that developed subsequently.
LEARNING ACTIVITY
Linguistic Considerations
Although scholars active in comparative and historical linguistics have
developed a reliable method of reconstructing unwritten languages that were
spoken in the distant past, evidence from linguistic prehistory can make only a
limited contribution. To be sure, reconstructions have revealed, in considerable
detail, many structural features of languages ancestral to present-day language
families. The best example is Proto-Indo-European, the parent of a large
number of languages that forst spread throughout Europe and many parts of
Southern Asia and later, during modern times, to every other part of the world as
well. The consensus among linguists is that the speakers of Proto-Indo-
European were most likely to be found somewhere in eastern Europe, possibly in
the steppes of southern Russia, during the fourth millennium B.C. Despite its
early date, Proto-Indo-European matched in grammatical patterns the complexity
of its various descendants: it distinguished among three genders (masculine,
feminine, and neuter), three numbers (singular, dual, plural), and perhaps as
many as eight cases, and also possessed a comparably rich inflectional verb
system. One can take Proto-Indo-European and other such reconstructed parent
languages (protolanguages) - for example those of the Uralic and Afro-Asiatic
language families – and attempt further reconstructing, as some linguists have
done.
Although no one would argue in principle against the linkage between the
degree of cultural elaboration and the complexity of a communication system,
interpretations of evidence from prehistory vary a great deal. Ashley Montagu
(1976) argued that some of the stone-tool assemblages found in Tanzania and
dated to be nearlly 2 million years old required so much skill and forethought that
in all likelihood “ speech was already well established among the makers of
those tools, so that for the origins of language and speech we shall have to look
to earlier horizons, and perhaps to even earlier forms of man [earlier than Homo
habilis].” Many anthropologists find the reference to “well established speech” in
Homo habilis overdrawn but would really agree to the presence of some of the
traits that were to contribuute to prelanguage.
Among the primates, humans have brains that are already relatively large in
comparison to total body mass. In the course of human physical evolution, the
size of the braincase apparently expanded quite rapidly twice: first during the
transition between Homo habilis and Homo erectus, the second time
coincidentally with the rise of Homo sapiens. These expansions made it possible
for the braincase to hold a substantially large number of brain cells and to
achieve a greater density of pathways among them, but it is not certain that, of
itself, expansion was the direct result of a selection for greater mental capacity.
In short, the differences in the brain structures between humans and the
other primates are sufficiently apparent to indicate why the otherwise highly
teachable apes cannot be taught to speak, but prehistoric evidence concerning
the internal evolution of the human brain is either spotty or controversial.
The evolution of the vocal apparatus has been studied by Philip Lieberman
together with several co-workers. Comparing the skulls of modern human adults
with those of newborn infants, the Neanderthals, and contemporary apes,
Lieberman and his associates found that the modern adult skull varies from the
others in certain important respects. The significant difference seems to be in
the position of the larynx and the size of the pharynx that lies directly above it. In
modern human adults the larynx is located farther down in the throat, and as a
consequence the supralaryngeal area is much larger than in infants,
Neanderthals, and apes. Consequently, the sounds emitted from such an area
can be modified to a greater degree and encompass the three extreme vowels –
[i], [u], and [a] as in be, boo, and bah. The reconstruction of the supralaryngeal
vocal tract of the Neanderthals indicates that these hominids were not capable of
producing the three critical vowels and certain consonants, at least not very
effectively and consistently, and that they therefore lacked the special
characteristics of modern human speech, though not much. As Lieberman
(1984) concluded:
Also during the 1980s, Jeffrey T. Laitman and his colleagues noticed that
the shape of the base of the skull is related to the position of the larynx. A
detailed analysis of the skull base for many species of mammals revealed that
either the skull base is fairly flat and the position of the larynx high or the skull is
arched and the position of the larynx low. The first configuration is characteristic
of all mammals except humans older than two years. The second configuration
is found only in humans past infancy. Laitman’s next step was to evaluate the
skull bases of various fossil hominid remains and then judge from their shape
what the position of the larynx would have been. Laitman reported that “the
australopithecines probably had vocal tracts much like those of living monkeys or
apes”. Furthermore, according to preliminary data on the skulls of Homo
erectus, Laitman’s group discovered “the first examples of incipient basicranial
flexion away from the nonflexed apelike condition of the australopithecines and
toward that shown by modern humans. This indicates to us that the larynx in
Homo erectus may have begun to descend into the neck, increasing the area
available to modify laryngeal sounds.” Fossil data Laitman and his colleagues
obtained further suggest that a full arching to the skull base comparable to that in
contemporary humans coincides with “the arrival of Homo sapiens some 300,000
to 400,000 years ago. It may have been then that a modern vocal tract appeared
and our ancestors began to produce fully articulate speech” (Laitman, 1984).
LEARNING ACTIVITY
LANGUAGE in VARIATION
LANGUAGE VARIETIES
Supplemental Discussion
STYLES. Stylistic variations are not only lexical, but also phonological (for
instance, the casual pronunciation of butter with the flap [ ɾ ] rather than the
dental [ t ], morphological as (as in the casually styled “Who are you taking to
lunch?” as against the formal “Whom are you taking to lunch?), and syntactic (as
in “Wanna eat now?” as against ‘Do you want to eat now?). a stylistic or
dialectical variety of speech that does not call forth negative reaction, is used on
formal occasions, and carries social prestige is considered standard; varieties
that do not measure up to these norms are referred to as nonstandard or
substandard. Standard British English, often referred to as Received Standard
(and its pronunciation as Received Pronunciaiton), is used at English public
schools (private secondary boarding schools), heard during radio and television
newscasts, and is used when circumstances call for a serious, formal attitude
(sermons, lectures, and the like). In less formal situations, there has been an
increasing tendency to use a style that deviates from or falls short of the
standard. Informality in dress, behavior, and speech is a sign of the times both
in the United States and elsewhere.
LEARNING ACTIVITY
Instruction: Accomplish the following tasks:
LANGUAGE CONTACT
Borrowing
Languages must have been in contact as long as there have been human
beings. From what can be established from the current and historical
ethnographic record, people have also often been in close proximity with those
who spoke languages that were mutually unintelligible. Trade, travel, migration,
war, intermarriage, and other nonlinguistic causes have forced different
languages to come into contact countless times throughout history. When this
occurs, several things can happen over time: languages can die, new languages
can develop, or languages in contact can become mixed in various ways. We
will now explore some of the consequences of mixing and see how it can
sometimes lead to the development of drastically different linguistic structures.
When a new physical item or concept is borrowed from another culture, the
name for that new item in the donor language is often just directly taken over.
For example, Hawaiian gave English ukulele; Bantu , gumbo; Czech, polka;
Cantonese wok; Arabic, algebra and so on. Of course, English has contributed
hundreds of words to other languages as well, as weekend to French, boyfriend
to Russian, aerobic classes to German, and beefsteak to many languages (not to
mention change to Filipino as in Kuya yong change ko sa 100?).
This exchange can go both ways. As most native English speakers know,
many words of French origin have been borrowed into the language. In return
for le weekend, English received rendezvous and lingerie. One of the reasons
for this was the introduction of Old French during the Norman conquest of
England in 1066, which replaced Old English as the language of the ruling
classes in England (and which held prominence until well into the 14 th and 15th
centuries). During these centuries of French linguistic dominance, a large
portion of English vocabulary drastically changed. Some words disappeared,
others acquired different meanings. For example, consider the words:
Notice that in the examples, the Anglo Saxon terms (English) were restricted
for the names of the animals and the more prestigious French terms were
applied to the cooked ad prepared animal brought inside the house (Jackson and
Amvela, 2007).
Pidgin
A common way in which individuals and groups interact across language
boundaries is by means of a pidgin. Typically, a pidgin originates when
speakers of two or more mutually unintelligible langauges develop a need to
communicate with each other for certain limited or specialized purposes,
especially trade. Because pidgins have a much narrower range of functions than
the languages for which they substitute, they possess a limited vocabulary, and
because they need to be learned rapidly for the sake of efficiency, they have a
substantially reduced grammatical structure. From a sociocultural perspective,
an impirtant characteristic of a pidgin is that t does not serve as the native, or
first, language of any particular group.
A pidgin is not the result of the same kind of development true languages are
subject to: it tends to come about suddenly, as the need arises, and ceases to
exist when no longer called upon to perform its original function. It may last a
little as a dozen or so years; only infrequently does it outlast a century. In its
phonology and morphology, a pidgin is invariably simpler than the first languages
of those who use it,a nd the bulk of its lexicon is based on, or derived from, one
of the languages in contact.
Although it is true that pidgins can be simplified versions of any language, the
most common are those based on English. The reason for this is the widespread
contact that English-speaking people have had with non-Western nations. The
British Empire not only spread the Union Jack, but also its language over much
of the world. Thus, English-based pidgins were found from the coasts of Africa
to the New World to the South Pacific. For example, here is an example of the
first lines of Shakespeare’’s Julius Caesar (Act 3, Scene 2) in Melanesian Tok
Pisin comapred ot the original English (Murphy 1980)
We can see hear many of the typical devices pidgins (and later creoles) use
that allow them to communicate effectively with a limited set of grammatical and
lexical resources. Words such as pren, mi and kam are simply nativized forms of
English “friend”, “me”, and “come”. “Romans” comes out as man bolong Rom (lit,
“men/man belong(ing) to Rome). Countrymen is wantok – those of us who all
speak “one talk”. Though “lend me your ears” loses some of its power when
rendered as harim nau (“hear ‘em now”), it still makes its point; but plantim
(“plant ‘em” ) meaning “bury” is almost poetic metaphor. The pidgin tasol (“that’s
all”) act as a conjunction (such as “but”) or adverb (such as “only”). The word
noken (“co can”) is a verbal negative auxiliary. There are no inflections, case
markers, or tenses in pidgin, therefore certain words must do a multiplicity of
tasks. One such word is long. This word serves many uses, as a prepositon
(“to”, “at”, “with”, “under”), a comparative marker (“than...”), indirect object sign, or
an indication of duration. For example lukluk long (lit. “look look long”) can
mean to seek, to watch, to look for, to take care of, or to protect. Beten or beiten
is “prayer”,a nd beiten longen (“prayer belong ‘em) is a way of saying “praise.”
Creole
The process of grammatical and lexical reduction of a language such as
English or French to a pidgin is referred to as pidginization, reflects a limitation
on functions the pidgin is expected to serve. But it would be wrong to assume
that the role pidgins are destined to play is invariably humble. In many
instances, a pidgin has come to be used by a growing number of people over an
increasingly large area, especially when none of the native languages can claim
priority by virtue of population size or the prestige of a written tradition. in short,
a pidgin may become widely recognized and depended upon as an
indispensable means of interethnic communication. Under such circumstances,
the growing demands placed on the pidgin cause an expansion of its vocabulary
and elaboration of its syntax – a process opposite to pidginization. It may be
furnished with a writing system and used in the mass media, iit may acquire a
semiofficial status,a nd it may even become the mother tongue of those children
in whose families pidgin is habitually used. This process of expansion of a pidgin
to other language functions is referred to as creolization, and the end result is
termed as creole. A creole, then, is a pidgin that has become the first language
of a speech community.
Among the many places in the world where this process has taken place is
Papua New Guinea. (In the Philippines, Chabacano is classified as a creole
language). What opnce was an English-based pidgin of limited utility has been
elevated over the past several decades to one of the official languages of the
now independent country. Known as Neo-Melanesian, or Tok Pisin (from talk
pidgin), it has become the lingua franca of abou 1 million peole who speak some
700 languages native to Papua New Guinea and the first language of some
20,000 households. Tok Pisin has acquired such prestige that more
parliamentary debates are now conducted in it than in English, and most recently
it has been heard even in the country’s university lecture halls.
At least three fourths of the Tok Pisin vocabulary derives from English, some
15 percent fro indigenous New Guinea languages, especially Tolai (Kuanua),
and the remainder from various other languages, including German. For
example, in singular, Tok Pisin personal pronouns mi (I,me), yu (you), and em
(he, him; she, her; it) remain the same whether they serve as subject or object.
In the first –person plural, the distinction is made between the inclusive form
yumi (we, us –including the hearer) and in all three persons of the plural the
exact number (up to three) is usually indicated, as in yutupela (you two) or
yutripela (you three); the form ol for the third person plural occurs in addition to
the expected form. Possession is indicated by bilong, the predicate is commonly
marked by the particle i, and transitive verbs have the suffix – im, which also
converts adjectives into causative verb forms. Accordingly, Mi kukim kaikai
bilong mi translates as “I cook my food,’, Wanpela lek bilong mi i bruk as ‘One of
my legs is broken’, Em i krosim mi as ‘He scolded me’ and Ol i kapsaitim bensin
as ‘They spilled the gasoline’.
A New Guinea road safety handbook (Rot Sefti Long Niugini), which instructs
readers in three languages, contains the following English paragraph in Tok Pisin
equivalent (Crystal 2010)
If you have an accident, get the other driver’s number, if possible, get his
name and address too,and report it to the police. Don’t fight or abuse
him.
Even though creoles are languages in their own right and have in some
instances found their way into the mass media as well as into the primary school
instruction, they nevertheless tend to carry less prestige than the standard
European languages beside which they are used and from which they derive the
bulk of their vocabulary. Consequently, some speakers of creoles, especially
those who live in cities and hold semiprofessional jobs, try to “improve” their
speech by using the standard language as a model. When this happens creoles
undergo a change, moving in the direction of the standard language in a process
known as decreolization. Such a change is currently taking place, for example ,
in English-based Jamaican Creole, giving rise to a continuum ranging from
basilect, the variety most differentiated from the standard and used by members
of the rural working class, to the acrolect, an urban variety approaching the
standard and therefore seen as more prestigious.
The great majority of pidgins and creoles are found in coastal areas of the
equatorial belt where contacts between speakers of different languages,
including those of former European colonialist nations, have been a common
occurrence because of trade. Some recent pidgins, however, have been
developing under different circumstances – for example, the Gastarbeiter
Deutsch spoken in the Federal Republic of Germany by several million guest
workers from southern and southeastern Europe.
Pidgins and creoles have received the serious attention they deserve only
during the fourth quarter of the last century. Some of the most stimulating (but
also controversial) contributions to their study were made by Derek Bickerton.
One important concept based on the study of creoles is Bickerton’s bioprogram
hypothesis (1981), that is, the assumption that the human species must have a
biologically innate capacity for language. in support of this hypothesis, Bickerton
linked pidgins and creoles with children’s language acquisition and language
origins. Because of the syntax of Hawaiian Creole English, which Bickerton
knew well, shares many features in common with other creole languages, the
cognitive strategies for deriving creoles from pidgins are so much alike as to be
part of the human species-specific endowment. Furthermore, the innate
capacities that enable children to learn a native language are also helpful to
children as they expand a pidgin into a creole. According to Bickerton, some
basic cognitive distinctions (such as specific versus general and state versus
process) must have been established prior to the homonization process
(development of human characteristics), and these distinctions are evident in the
structure of creoles as well as in the earliest stages of language acquisition.
Some of the recent research concerning pidgins and creoles has resulted in
the “blurring” of these two types of speech. It is now accepted that pidgin and
creole varieties of a particular language can exist side by side and that a creole
can become the main language of a speech community without becoming its
native language. in other respects, however, our understanding of pidgins and
creoles has improved because scholars and relevant people have paid greater
attention to the historical and socioeconomic contexts in which these languages
– pidgin and creole- came into being.
Learning Activity
REFERENCES
1. Ahearn, L. M. 2017. Living Language. An Introduction to Linguistic
Anthropology. UK: Wiley Blackwell
2. Bolinger, D. 2014. Language: The Loaded Weapon. USA: Routledge
3. Holmes, J. 2013. An Introduction to Sociolinguistics. London: Routledge
4. https://www.daytranslations.com/blog/language-and-culture/
5. https://www.researchgate.net/publication/322293684_GENDER_AND_LA
NGUAGE
6. Irvine, J.T. 2016. Language Ideology. DOI:
10.1093/OBO/9780199766567- 0012
7. Kachru, Y. & Smith, L.E. 2008. Cultures, Contexts, and World Englishes.
UK: Routledge
8. Margolis, E., Samuels, R. and Stich, S. 2012. Culture and Cognition.
10.1093/oxfordhb/9780195309799.013.00
9. Salzmann, Z., Stanlaw, J.M. & Adachi, N. 2012. Language, Culture &
Society:
An Introduction to Linguistic Anthropology. Colorado: Westview Press
10. Schiffman. Problems with Language and Ideology https://www.sas.
upenn.edu/~haroldfs/540/handouts/ideology/ideology.htm
11. Ahearn, L. M. 2017. Living Language. An Introduction to Linguistic
Anthropology. UK: Wiley Blackwell
12. Bolinger, D. 2014. Language: The Loaded Weapon. USA: Routledge
13. Holmes, J. 2013. An Introduction to Sociolinguistics. London: Routledge
14. https://www.daytranslations.com/blog/language-and-culture/
15. https://www.researchgate.net/publication/322293684_GENDER_AND_LA
NGUAGE
16. Irvine, J.T. 2016. Language Ideology. DOI:
10.1093/OBO/9780199766567- 0012
17. Kachru, Y. & Smith, L.E. 2008. Cultures, Contexts, and World Englishes.
UK: Routledge
18. Margolis, E., Samuels, R. and Stich, S. 2012. Culture and Cognition.
10.1093/oxfordhb/9780195309799.013.002
19. Salzmann, Z., Stanlaw, J.M. & Adachi, N. 2012. Language, Culture &
Society: An Introduction to Linguistic Anthropology. Colorado: Westview
Press
20. Schiffman. Problems with Language and Ideology https://www.sas.
upenn.edu/~haroldfs/540/handouts/ideology/ideology.htm