Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

AKSARA NUSANTARA - Pledge of Shares Agreement (Bilingual)

Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 39

This document is a work product developed by Makes & Partners Law Firm (“ Makes”) as part of

“A Kit of Standard Startup Agreements” (“Aksara Nusantara”) documents, taking into account
various external and internal sources on the Startup fundraising documents. This document will
be updated from time to time following any inputs that we receive. You can download the update
in [website].

No information provided in this document, which is part of the Aksara Nusantara should be
construed as legal advice (including for any fact or scenario described in such document or any
assumptions made in relation to such document). This document and the terms herein are
intended to serve as a starting point only and should be tailored to meet your specific legal and
commercial requirements. Additional documents may be required for your transaction. Makes
does not take any responsibility for the contents of this model document. Please obtain legal, tax
and other professional advice accordingly.

This document is developed by taking into consideration the general nature of early stage startup
investments in Indonesia. It should not be construed as how Makes’ positions itself on various
matters mentioned herein in any transactions that are handled by Makes.

For queries and comments please contact us at tanyaaksara@makeslaw.com.


PLEDGE OF SHARES AGREEMENT1
PERJANJIAN GADAI SAHAM

1
This draft shall be made in a notarial deed in Indonesian language. If this draft is made in a notarial deed
form, the English version shall be attached to the deed.
CONTENTS / DAFTAR ISI

DEFINITIONS AND INTERPRETATIONS..................................................................................6


DEFINISI DAN INTERPRETASI................................................................................................. 6
PLEDGE OF SHARES AND SECURITY....................................................................................9
GADAI SAHAM-SAHAM DAN JAMINAN....................................................................................9
CREATION OF THE PLEDGE.................................................................................................... 9
PEMBUATAN GADAI................................................................................................................. 9
REPRESENTATIONS, WARRANTIES AND UNDERTAKINGS...............................................11
PERNYATAAN, JAMINAN DAN KESANGGUPAN...................................................................11
VOTING RIGHTS AND DIVIDENDS......................................................................................... 14
HAK SUARA DAN DIVIDEN..................................................................................................... 14
ENFORCEMENT OF SECURITY............................................................................................. 14
SITA JAMINAN......................................................................................................................... 14
RIGHTS UPON LIQUIDATION................................................................................................. 16
HAK-HAK SETELAH DILIKUIDASI........................................................................................... 16
CONTINUING SECURITY........................................................................................................ 18
JAMINAN BERKELANJUTAN.................................................................................................. 18
TAXES...................................................................................................................................... 19
PAJAK...................................................................................................................................... 19
COSTS AND EXPENSES......................................................................................................... 19
BIAYA-BIAYA DAN PENGELUARAN.......................................................................................19
NON-WAIVER........................................................................................................................... 19
TIDAK ADA PENGESAMPINGAN............................................................................................19
ASSIGNMENT.......................................................................................................................... 19
PENGALIHAN........................................................................................................................... 19
TERMINATION AND REASSIGNMENT...................................................................................20
PENGAKHIRAN DAN PENGEMBALIAN..................................................................................20
NOTICES.................................................................................................................................. 20
PEMBERITAHUAN................................................................................................................... 20
SEVERABILITY........................................................................................................................ 22
KETERPISAHAN...................................................................................................................... 22
LANGUAGE.............................................................................................................................. 22
BAHASA................................................................................................................................... 22
GENERAL PROVISIONS......................................................................................................... 23
KETENTUAN UMUM................................................................................................................ 23
GOVERNING LAW, JURISDICTION AND DISPUTE SETTLEMENT.......................................24
HUKUM YANG BERLAKU, YURISDIKSI DAN PENYELESAIAN SENGKETA........................24
NOTICE OF PLEDGE AND INSTRUCTION.............................................................................26
PEMBERITAHUAN GADAI DAN INSTRUKSI..........................................................................26
NOTICE OF ACCEPTANCE..................................................................................................... 28
PEMBERITAHUAN PENERIMAAN.......................................................................................... 28
IRREVOCABLE POWER OF ATTORNEY TO VOTE SHARES...............................................29
SURAT KUASA YANG TIDAK DAPAT DITARIK KEMBALI UNTUK MENGELUARKAN SUARA
ATAS SAHAM........................................................................................................................... 29
IRREVOCABLE POWER OF ATTORNEY TO SELL SHARES................................................33
SURAT KUASA YANG TIDAK DAPAT DITARIK KEMBALI UNTUK MENJUAL SAHAM.........33
CONSENT TO TRANSFER...................................................................................................... 37
PERSETUJUAN UNTUK MENGALIHKAN...............................................................................37
PLEDGE OF SHARES AGREEMENT PERJANJIAN GADAI SAHAM

This Pledge of Shares Agreement (this Perjanjian Gadai Saham ("Perjanjian") ini
“Agreement”) is entered into this day, dibuat pada tanggal ______________ [●],
______________ [●], by and between : oleh dan antara:

1. [●], a limited liability company duly 1. [●], perseroan terbatas yang didirikan
established under the laws of Republic berdasarkan hukum Republik
of Indonesia, and having its registered Indonesia, dengan kantor terdaftar di
office at [●], in this matter represented [●], dalam hal ini diwakili oleh [●],
by [●], private person, [●] citizen, orang perseorangan, warga negara
having his address at [●], holder of Indonesia, yang beralamat di [●],
identity card (KTP) No. [●], in his pemegang kartu tanda penduduk No.
capacity as [●] and therefore [●], dalam kedudukannya sebagai [●]
representing, and acting for and on dan, oleh karena itu berwenang untuk
behalf of [●] (hereinafter referred to as mewakili, dan bertindak untuk dan
the "Pledgor”); and atas nama [●] (bersama dengan
penerus dan penerima pengalihan
haknya, selanjutnya disebut “Pemberi
Gadai”); dan

2. [●], a company duly established under 2. [●], perusahaan yang didirikan


the laws of [●], and having its berdasarkan hukum Singapura,
registered office at [●], in this matter dengan kantor terdaftar di [●], dalam
represented by [●], private person, [●] hal ini diwakili oleh [●], orang
citizen, having his address at [●], perseorangan, warga negara
holder of [●] passport No. [●], in his Indonesia, yang beralamat di [●],
capacity as [●] and, therefore pemegang kartu tanda penduduk No.
representing, and acting for and on [●], dalam kedudukannya sebagai [●]
behalf of [●] (hereinafter referred to as dan, oleh karena itu berwenang untuk
the "Pledgee”). mewakili, dan bertindak untuk dan
atas nama [●] (bersama dengan
penerus dan penerima pengalihan
haknya, selanjutnya disebut
“Penerima Gadai”); and

Collectively, the “Parties” and individually, the Secara bersama-sama, disebut "Para Pihak"
“Party”. dan masing-masing disebut "Pihak".

The Parties hereby declare as follows: Para Pihak dengan ini menyatakan sebagai
berikut:

WHEREAS: BAHWA:

A. The Pledgor has entered into and A. Pemberi Gadai telah mengikatkan diri
executed the [loan document]2 dated dan menandatangani [dokumen
[●] with the Pledgee (“Loan utang] tanggal [●] dengan Penerima
Document”). Gadai (“Dokumen Utang”).

B. Pursuant to the Loan Document, the B. Berdasarkan Dokumen Utang,


Shares (as defined below) in [●], a Saham-Saham (sebagaimana
limited liability company duly didefinisikan di bawah ini) dalam [●],
established and existing under the perseroan terbatas yang didirikan
laws of the Republic of Indonesia (the berdasarkan hukum Republik
“Company”) that are owned by the Indonesia (selanjutnya disebut
Pledgor, shall be pledged to sebagai “Perseroan”), yang dimiliki
guarantee the due payment and oleh Pemberi Gadai, harus digadaikan
performance of the Secured untuk menjamin seluruh pembayaran
Obligations (as defined below) and dan kewajiban yang terhutang
the Pledgor has agreed to provide a berdasarkan Kewajiban Yang Dijamin

2
Please insert the type of loan documents that are entered into between the parties.
pledge over the Shares to the (sebagaimana didefinisikan di bawah
Pledgee under the terms and ini) dan Pemberi Gadai telah
conditions of this Agreement. menyetujui untuk memberikan gadai
atas Saham-Saham kepada Penerima
Gadai berdasarkan syarat-syarat dan
ketentuan-ketentuan dari Perjanjian
ini.

NOW THEREFORE, it is agreed as follows: OLEH KARENA ITU, disepakati sebagai


berikut:

ARTICLE 1 PASAL 1
DEFINITIONS AND INTERPRETATIONS DEFINISI DAN INTERPRETASI

1.1. Unless otherwise defined below, all 1.1. Kecuali ditentukan di bawah ini,
capitalised terms used herein shall seluruh istilah yang diawali dengan
have the meaning, interpretation and huruf kapital akan memiliki arti,
construction as defined, construed and interpretasi dan penafsiran
set forth in the Loan Document and all sebagaimana didefinisikan, ditafsirkan
rules of interpretation set out in the dan ditetapkan dalam Dokumen
Loan Document shall apply hereto as Utang dan seluruh ketentuan
if the same were set out in full herein: interpretasi dalam Dokumen Utang
berlaku juga sebagaimana ditetapkan
secara lengkap di sini:

“Additional Shares” means any “Saham-Saham Tambahan” berarti


shares of whatever denomination at setiap saham dari denominasi apapun
any time issued by the Company (in pada saat kapanpun yang dikeluarkan
addition to the Initial Shares) to the oleh Perusahaan (selain Saham-
Pledgor by virtue of the Pledgor being Saham Awal) kepada Pemberi Gadai
a holder of the Shares, including but berdasarkan kedudukan Pemberi
not limited to any shares issued as Gadai sebagai pemegang Saham-
bonus shares or dividends or as a Saham, termasuk tetapi tidak terbatas
result of any share split, or otherwise pada saham-saham yang dikeluarkan
issued to the Pledgor as a sebagai saham bonus atau dividen
consequence of a corporate action by atau sebagai hasil dari share split
the Company in respect of the atau diterbitkan dengan cara apapun
Shares; kepada Pemberi Gadai sebagai hasil
dari aksi korporasi oleh Perseroan
sehubungan dengan Saham-Saham;

"Affiliate" means, in relation to any “Affiliasi” berarti, sehubungan


person, any other person that directly dengan seseorang, atau orang
or indirectly Controls, or is under lainnya yang secara langsung atau
common Control with, or is Controlled tidak langsung memiliki Kendali, atau
by such person; berada di bawah satu Kendali yang
sama dengan, atau diKendalikan oleh
orang tersebut;

"Business Day" means a day “Hari Kerja” berarti hari (selain hari
(excluding Saturdays, Sundays and Sabtu, Minggu dan hari libur publik) di
gazetted public holidays) on which mana bank komersial buka untuk
commercial banks are open for keperluan bisnis di Singapura dan
business in Singapore and Indonesia; Indonesia;

"Communication" has the meaning “Komunikasi” memiliki arti


ascribed to it in Article 14.1; sebagaimana didefinisikan pada
Pasal 14.1;

“Company” has the meaning ascribed “Perseroan” memiliki arti


to it in Recital B; sebagaimana didefinisikan pada
Pendahuluan B;
"Control" means directly or indirectly “Kendali” berarti secara langsung
having the power to direct or cause atau tidak langsung memiliki
the direction of the management and kewenangan untuk mengarahkan atau
policies of a person, whether through menyababkan arah manajemen dan
the ownership of voting securities, by kebijakan seseorang, baik melalui
contract or otherwise, including (a) kepemilikan hak suara terhadap efek,
ownership or possession, directly or dengan kontrak atau cara lainnya,
indirectly, of more than 50 per cent of termasuk (a) kepemilikan atau
the shares or other equity securities in penguasaan, secara langsung atau
issue and/or voting power, of such tidak langsung, terhadap lebih dari 50
person; (b) the power, directly or persen atas saham atau efek ekuitas
indirectly, to appoint a majority of the lainnya yang diterbitkan dan/atau hak
members of the board of directors or suara dari orang tersebut; (b)
similar governing body of such person; kewenangan, secara langsung atau
or (c) in its capacity as the general tidak langsung, menunjuk mayoritas
partner, managing member, anggota direksi atau badan pengatur
investment manager or the equivalent, yang serupa atas orang tersebut; atau
of such person; (c) dalam kapasitasnya sebagai mitra
umum, anggota pengelola, manajer
investasi atau yang setara, dari orang
tersebut;

“Effective Date” means the date on "Effective Date" berarti tanggal di


which the Pledgee effectively provide a mana Pemberi Gadai secara efektif
loan to the Pledgee pursuant to the memberikan pinjaman sesuai dengan
Loan Document; Dokumen Utang;

"Event of Default" means any of the "Peristiwa Cidera Janji" berarti salah
following: satu dari berikut ini:

(a) if the Pledgor commits any (a) jika Pemberi Gadai


breach of its obligations under melakukan pelanggaran atas
the Loan Document; or kewajibannya dalam
Dokumen Utang; atau

(b) if any winding up, bankruptcy, (b) jika penutupan, kepailitan,


liquidation, suspension of likuidasi, penangguhan
payment or receivership pembayaran atau proses
proceeding (howsoever penerusan (bagaimanapun
described) has been dideskripsikan) telah mulai
commenced against the dijalankan terhadap Pemberi
Pledgor; Gadai;

"Initial Shares" means [●] ([●]) Class “Saham-Saham Awal” berarti [●] ([●])
[●] Shares in the Company, saham Seri [●] Perseroan, mewakili
representing [●]% of all issued and [●]% dari modal saham ditempatkan
paid up shares of the Company, each dan disetor Perseroan, masing-
with a nominal value of IDR[●] ([●] masing dengan nilai nominal Rp[●]
Rupiah) representing an aggregate ([●] Rupiah) dengan total nilai nominal
nominal value of IDR [●] ([●] Rupiah); Rp[●] ([●] Rupiah);

“Loan Document” has the meaning “Dokumen Utang” memiliki arti


ascribed to it in Recital A; sebagaimana didefinisikan pada
Pendahuluan A;

“Parties” means the Pledgor and the “Para Pihak” berarti Pemberi Gadai
Pledgee, and “Party” means either of dan Penerima Gadai, dan “Pihak”
them; berarti salah satu dari mereka;

“Secured Obligations” means all “Kewajiban Yang Dijamin” berarti


present and future moneys, debts and uang, hutang, kewajiban yang harus
liabilities due, owing or incurred by the dilakukan, terhutang dan timbul yang
Pledgor to the Pledgee under or in ada saat ini dan masa yang akan
connection with the Loan Document; datang oleh Pemberi Gadai kepada
Penerima Gadai sehubungan dengan
Dokumen Utang;

"Shares" means the Initial Shares and "Saham-Saham" berarti, Saham-


the Additional Shares; Saham Awal dan Saham-Saham
Tambahan;

“Share Certificate” means a share “Sertifikat Saham” berarti suatu


certificate, collective share certificate, sertifikat saham, sertifikat saham
temporary share certificate or kolektif, sertifikat saham sementara
temporary collective certificate issued atau sertifikat saham kolektif
or to be issued by the Company with sementara yang diterbitkan atau akan
respect to any of the Shares, and any dikeluarkan oleh Perseroan
of the replacements thereto; sehubungan dengan setiap Saham-
Saham, dan setiap penggantiannya.

"Successful Delivery Notification" “Pemberitahuan Keberhasilan


has the meaning ascribed to it in Penyerahan” memiliki arti
Article 14.2(d). sebagaimana didefinisikan pada
Pasal 14.2(d).

1.2 In this Agreement unless the context 1.2 Dalam Perjanjian ini, kecuali
otherwise requires: konteksnya menyatakan lain:

(a) clause headings are inserted (a) judul-judul yang ditambahkan


for ease of reference only and adalah untuk kemudahan
shall not affect the rujukan semata dan tidak
interpretation of this mempengaruhi interpretasi
Agreement; Perjanjian ini;

(b) references to Articles are to (b) rujukan-rujukan pada Pasal-


be construed as references to pasal harus ditafsirkan
the articles of this Agreement; sebagai rujukan pada pasal-
pasal dalam Perjanjian ini;

(c) references to (or to any (c) rujukan-rujukan kepada (atau


specified provision of) this untuk setiap ketentuan
Agreement or any other tertentu) Perjanjian ini atau
document shall be construed setiap dokumen lainnya harus
as references to this ditafsirkan sebagai rujukan
Agreement, that provision or kepada Perjanjian ini,
that document as from time to mengingat ketentuan atau
time amended or dokumen tersebut dari waktu
supplemented; ke waktu dapat diubah dan
ditambahkan;

(d) references to any party in (d) rujukan-rujukan kepada setiap


such document shall include pihak dari dokumen tersebut
reference to such party's berarti turut menyertakan
successors and permitted penerus dari pihak tersebut
assigns; dan pihak yang ditugaskan;

(e) words importing the plural (e) kata-kata yang mengandung


shall include the singular and istilah jamak juga berarti
vice versa; and mengacu untuk istilah tunggal
dan juga berlaku
sebaliknya;dan

(f) references to winding up (f) rujukan-rujukan untuk


include bankruptcy penutupan termasuk juga
declaration and any meliputi pernyataan pailit dan
procedure under any setiap cara yang berdasarkan
applicable law which is hukum yang berlaku dapat
analogous to winding up or disamakan dengan
bankruptcy declaration. penutupan atau pernyataan
pailit.

ARTICLE 2 PASAL 2
PLEDGE OF SHARES AND SECURITY GADAI SAHAM-SAHAM DAN JAMINAN

2.1 As continuing guarantee for the due 2.1 Sebagai jaminan yang berkelanjutan
performance of the Secured untuk menjalankan kewajibannya atas
Obligations, the Pledgor hereby Kewajiban Yang Dijamin, Pemberi
pledges the Shares to the Pledgee, Gadai dengan ini menggadaikan
who hereby accepts the pledge of the Saham-Saham kepada Penerima
Shares in accordance with this Gadai, yang dengan ini menerima
Agreement. penggadaian atas Saham-Saham
sesuai dengan Perjanjian ini.

2.2 The pledge made hereunder and the 2.2 Gadai yang dibuat dan kuasa yang
power of attorney hereinafter referred diberikan berdasarkan Pejanjian ini
to shall be irrevocable for so long as tidak dapat dicabut kembali selama
any of the Secured Obligations Kewajiban Yang Dijamin masih belum
remains outstanding. dilunasi.

ARTICLE 3 PASAL 3
CREATION OF THE PLEDGE PEMBUATAN GADAI

3.1 On the Effective Date, the Pledgor 3.1 Pada Effective Date, Pemberi Gadai
shall: harus:

(a) deliver to the Pledgee the (a) menyerahkan Sertifikat


original Share Certificates Saham asli yang
representing the Initial merepresentasikan Saham-
Shares; Saham Awal kepada
Penerima Gadai;

(b) issue to the Company (and (b) memberikan pemberitahuan


simultaneously deliver a atas gadai dan instruksi
duplicate thereof to the kepada Perseroan (dan
Pledgee) a notice of pledge secara bersamaan
and instruction in the form mengirimkan tembusannya
substantially set out in kepada Penerima Gadai)
Schedule 1, notifying the dalam format yang secara
Company of the pledge of the substansial ditetapkan pada
Initial Shares created under Lampiran 1, memberitahukan
this Agreement and Perseroan atas gadai Saham-
instructing the Company to Saham Awal yang dibuat
register the pledge of the berdasarkan Perjanjian ini
Initial Shares in the dan menginstruksikan kepada
Company's shareholders' Perseroan untuk mencatat
register in the customary gadai atas Saham-Saham
manner satisfactory to the Awal tersebut dalam daftar
Pledgee; and pemegang saham Perseroan
dengan cara yang sesuai
dengan keinginan Penerima
Gadai; dan

(c) procure that the Company (i) (c) membuat Perseroan untuk (i)
issues to the Pledgor a notice menerbitkan pemberitahuan
of acceptance in the form atas penerimaan dalam
substantially set out in bentuk yang secara
Schedule 2, acknowledging substansial ditetapkan dalam
the pledge created under this Lampiran 2, yang mengakui
Agreement and confirming gadai yang dibuat
that the pledge of Initial berdasarkan Perjanjian ini
Shares has been registered in dan memberikan konfirmasi
the shareholders' register of bahwa gadai atas Saham-
the Company and (ii) provides Saham Awal telah dicatat
the Pledgor and the Pledgee dalam daftar pemegang
with written evidence of such saham Perseroan dan (ii)
registration. memberikan bukti tertulis atas
pencatatan tersebut Kepada
Pemberi Gadari dan
Penerima Gadai.

3.2 The Pledgor shall, on the date of this 3.2 Pemberi Gadai juga harus, pada
Agreement, execute and deliver to the tanggal Perjanjian ini,
Pledgee together with this Agreement menandatangani dan menyampaikan
(a) the power of attorney in the form secara bersamaan dengan Perjanjian
substantially set out in Schedule 3 ini (a) surat kuasa dengan format
and Schedule 4 and (b) the consent to yang telah ditentukan secara
transfer in the form substantially set substansial pada Lampiran 3 dan
out in Schedule 5. Lampiran 4, dan (b) persetujuan untuk
mengalihkan sesuai dengan format
yang telah ditentukan pada Lampiran
5 kepada Pemberi Gadai.

3.3 The Parties agree that upon the 3.3 Para Pihak sepakat bahwa pada
issuance of any Additional Shares by tanggal penerbitan setiap Saham-
the Company to the Pledgor, a pledge Saham Tambahan oleh Perseroan
shall forthwith be created over such kepada Pemberi Gadai, gadai dengan
Additional Shares in favour of the segera dibuatkan atas Saham-Saham
Pledgee and the Pledgor shall Tambahan tersebut untuk
promptly do the following: kepentingan Penerima Gadai dan
Pemberi Gadai melakukan hal-hal
sebagai berikut:

(a) deliver to the Pledgee the (a) menyampaikan Sertifikat


original Share Certificates Saham asli yang menyatakan
representing the Additional Saham-Saham Tambahan
Shares; kepada Penerima Gadai;

(b) issue to the Company (and (b) menerbitkan kepada


simultaneously deliver a Perseroan (dan secara
duplicate thereof to the bersamaan
Pledgee) a notice of pledge menyampaikannya kepada
and instruction in the form Penerima Gadai)
substantially set out in pemberitahuan atas saham
Schedule 1, notifying the dan instruksi atas dalam
Company of the pledge of the bentuk yang secara
Additional Shares created substansial ditetaplan dalam
under this Agreement and Lampiran 1, memberitahukan
instructing the Company to bahwa Perseroan tentang
register the pledge of the gadai atas Saham-Saham
Additional Shares in the Tambahan yang dibuatkan
Company's shareholders' berdasakran Perjanjian ini
register in the customary dan menginstruksikan
manner satisfactory to the Perseroan untuk mencatat
Pledgee; and gadai atas Saham-Saham
Tambahan dalam daftar
pemegang saham Perseroan
dengan cara yang wajar dan
memuaskan bagi Penerima
Gadai;

(c) procure that the Company (i) (c) memastikan bahwa


issues to the Pledgor a notice Perseroan (i) menerbitkan
of acceptance in the form pemberitahuan atas
substantially set out in penerimaan dalam bentuk
Schedule 2, acknowledging yang secara substansial
the pledge created under this ditetapkan dalam Lampiran 2,
Agreement and confirming yang mengakui gadai yang
that the pledge of Additional dibuat berdasarkan Perjanjian
Shares has been registered in ini dan memberikan
the shareholders' register of konfirmasi bahwa gadai atas
the Company and (ii) provides Saham-Saham Tambahan
the Pledgor and the Pledgee telah dicatat dalam daftar
with written evidence of such pemegang saham Perseroan
registration. dan (ii) memberikan bukti
tertulis atas pencatatan
tersebut kepada Pemberi
Gadai.

3.4 The Pledgor hereby undertakes to do 3.4 Pemberi Gadai dengan ini
all such things and execute all such menyanggupi untuk dapat melakukan
documents as the Pledgee may from seluruh tindakan dan menandatangani
time to time reasonably require in dokumen-dokumen yang dari waktu
order to perfect the security given or ke waktu secara wajar diminta oleh
intended to be given over the Shares Penerima Gadai untuk dapat
pursuant to the terms of this menyempurnakan penjaminan yang
Agreement. diberikan atau akan diberikan atas
Saham-Saham, sesuai dengan
ketentuan dalam Perjanjian ini.

ARTICLE 4 PASAL 4
REPRESENTATIONS, WARRANTIES AND PERNYATAAN, JAMINAN DAN
UNDERTAKINGS KESANGGUPAN

4.1 The Pledgor hereby represents and 4.1 Pemberi Gadai dengan ini
warrants on the date of this Agreement menyatakan dan menjamin bahwa
that: pada tanggal Perjanjian ini:

(a) the Pledgor has full power (a) Pemberi Gadai memiliki
and authority to enter into this kuasa dan kewenangan
Agreement, pledge the penuh untuk membuat
Shares and transfer and Perjanjian ini, menggadaikan
deliver possession of the Saham-Saham dan
Share Certificates to the mengalihkan dan
Pledgee in accordance with menyerahkan kepemilikan
the terms of this Agreement; atas Sertifikat Saham kepada
Penerima Gadai sesuai
dengan ketentuan dalam
Perjanjian ini;

(b) the Pledgor has full right, title (b) Pemberi Gadai, memiliki hak
and interest to the Shares, penuh, kepemilikan dan
and the Pledgor is the sole keuntungan dari Saham-
registered legal and beneficial Saham, dan Pemberi Gadai
owner of the Initial Shares merupakan satu-satunya
and will be the sole registered pemilik terdaftar yang sah dan
legal and beneficial owner of sebenarnya dari Saham-
the Additional Shares, and no Saham Awal dan akan
other person or party is jointly menjadi pemilik sah dan
entitled to or have penerima manfaat tunggal
co-ownership in the Shares atas Saham-Saham
with the Pledgor, and the Tambahan dan tidak terdapat
Pledgor has not received orang lain dan pihak lain yang
notice of any adverse claim secara bersama-bersama
by any person in respect of memiliki hak atau
the ownership of its Shares kepemilikian bersama atas
or any interest in them; Saham-Saham dengan
dengan Pemberi Gadai, dan
Pemberi Gadai tidak pernah
menerima peringatan atas
gugatan material dari pihak
manapun sehubungan
dengan kepemilikan atas
Saham-Saham, atau
keuntungan di dalamnya
dibatalkan dengan cara
apapun;

(c) the Pledgor is a company (c) Pemberi Gadai adalah


duly incorporated and validly perusahaan yang didirikan
existing under the laws of the dan secara sah berdiri
Republic of Indonesia; berdasarkan hukum Negara
Republik Indonesia;

(d) this Agreement has been duly (d) Perjanjian ini telah
executed and constitutes ditandatangani dan menjadi
legal, valid, binding and kewajiban Pemberi Gadai
enforceable obligations of the yang legal, sah, mengikat dan
Pledgor, and can be enforced dapat dilaksanakan, dan
against the Pledgor in dapat ditegakkan terhadap
accordance with the terms of Pemberi Gadai berdasarkan
this Agreement and ketentuan-ketentuan
applicable laws and Perjanjian ini dan peraturan
regulations; and hukum dan perundang-
undangan yang berlaku; dan

(e) the Pledgor is solvent and (e) Pemberi Gadai sanggup


there are no resolutions nor membayar hutang dan tidak
any actions taken to ada penyelesaian maupun
commence dissolution, tindakan yang telah diambil
liquidation, bankruptcy, untuk memulai pelaksanaan
suspension of payment, proses pembubaran, likuidasi
winding up, administration, dan pailit, penangguhan
receivership, judicial pembayaran, penutupan,
management or receivership administrasi, kurator,
proceeding (howsoever manajemen pengadilan atau
described) whether voluntary proses di bawah pengawasan
or involuntary. kurator (apapun istilahnya)
baik secara sukarela maupun
tidak.

4.2 The Pledgor hereby undertakes that 4.2 Pemberi Gadai dengan ini
until the Secured Obligations have menyanggupi bahwa sampai dengan
been irrevocably and unconditionally Kewajiban Yang Dijamin telah secara
discharged in full and the Loan tidak dapat dicabut kembali dan tanpa
Document terminated in accordance syarat, dibebaskan secara penuh dan
with its terms, the Pledgor shall: Dokumen Utang telah berakhir sesuai
dengan ketentuannya, Pemberi Gadai
harus:

(a) 0000not, except with the prior (0000a) tidak, kecuali dengan
written consent of the Pledgee persetujuan tertulis terlebih
and subject to any conditions dahulu dari Penerima Gadai
which the Pledgee may dan tunduk kepada kondisi
impose, (i) sell, gift, transfer, apapun yang dapat dikenakan
assign, convey or otherwise oleh Penerima Gadai, (i)
dispose of, the Shares or any menjual, memberikan hadiah,
interest therein or (ii) create or mengalihkan, menugaskan,
cause to subsist or exist any menyampaikan atau
lien, charge, pledge, hypothec melepaskan dengan cara
or any encumbrance or apapun, Saham-Saham, atau
security interest whatsoever in keuntungan di dalamnya atau
respect of the Shares or any (ii) membuat atau
interest therein, except for the menimbulkan gadai,
pledge created over the menjaminkan, mengadakan
Shares pursuant to the terms hipotek, pembebanan atau
of this Agreement; penjaminan apapun atas atau
sehubungan dengan Saham-
Saham atau setiap
keuntungan daripadanya
kecuali untuk gadai atas
Saham-Saham yang dibuat
atas Saham-Saham
berdasarkan Perjanjian ini.

(b) not execute or grant any (b) tidak menandatangani atau


power of attorney to effect any memberikan kuasa untuk
of the foregoing actions (other memberlakukan tindakan-
than the power of attorney of tindakan di atas (selain
even date granted in favour of daripada kuasa yang
the Pledgee), except with the diberikan untuk kepentingan
prior written consent of the Penerima Gadai), kecuali
Pledgee and subject to any dengan persetujuan tertulis
conditions which the Pledgee Penerima Gadai dan tunduk
may impose; pada kondisi-kondisi yang
dapat dikenakan Penerima
Gadai ;

(c) not enter into any agreement (c) tidak membuat perjanjian atau
or understanding that purports kesepahaman yang
to or may restrict or inhibit the dimaksudkan untuk atau
Pledgee’s rights or remedies dapat membatasi atau
hereunder, including without menghalangi hak atau upaya
limitation the Pledgee’s right to hukum Penerima Gadai,
sell or otherwise dispose of termasuk dan tidak terbatas
the Shares; pada, hak Penerima Gadai
untuk menjual atau
melepaskan Saham-Saham;

(d) take all actions necessary to (d) melakukan seluruh tindakan


confer on the Pledgee the full yang diperlukan untuk
benefit of the Pledgor's right to memberikan kepada
all Shares, including without Penerima Gadai seluruh
limitation to execute any manfaat atas Saham-Saham
instruments or documents milik Pemberi Gadai,
necessary for these purposes; termasuk tetapi tidak terbatas
and untuk membuat instrumen
atau dokumen yang
diperlukan untuk tujuan ini;
dan

(e) defend the rights and interests (e) mempertahankan hak dan
of the Pledgee to and in the kepentingan dari Penerima
Shares against the claims and Gadai atas dan terhadap
demands of any person Saham-Saham dari gugatan
whatsoever. dan tuntutan dari pihak
manapun.

ARTICLE 5 PASAL 5
VOTING RIGHTS AND DIVIDENDS HAK SUARA DAN DIVIDEN

Subject always to the terms of the Loan Dengan selalu tunduk pada ketentuan dalam
Document and Article 6, the Pledgor shall be Dokumen Utang dan pasal 6, Pemberi Gadai
entitled to exercise all rights attached to the memiliki hak untuk melaksanakan seluruh
Shares, including the right to receive haknya yang melekat pada Saham-Saham,
dividends and other distributions paid by the termasuk hak untuk menerima dividen dan
Company on the Shares and any and all distribusi lainnya yang dibayarkan oleh
voting, contractual and other rights and Perseroan atas Saham-Saham dan setiap dan
powers relating or pertaining and attached to seluruh suara, hak kontraktual serta hak-hak
the Shares (including without limitation the dan kuasa-kuasa lain sehubungan atau
right to convene and attend meetings of berkaitan dan melekat pada Saham-Saham
shareholders of the Company, to exercise the (termasuk tetapi tidak terbatas pada hak untuk
voting rights attaching to the Shares and to menyelenggarakan dan menghadiri rapat
give any consents, waivers and ratifications or umum pemegang saham Perseroan, untuk
any part thereof pledged by it under this melaksanakan hak suara yang melekat pada
Agreement, provided that such voting rights Saham-Saham dan untuk memberikan
shall not be exercised for a purpose persetujuan, pengesampingan dan
inconsistent with the Loan Document and the pengesahan atau bagian dari saham yang
exercise of or failure to exercise those rights digadaikan berdasarkan Perjanjian ini,
would not have an adverse effect on the value sepanjang hak suara tersebut tidak
of the Shares and would not otherwise dilaksanakan dengan tujuan yang
prejudice the interest of the Pledgee under bertentangan dengan Dokumen Utang dan
this Agreement and the Loan Document). pelaksanaan atau kegagalan dari
pelaksanaan dari hak-hak tersebut tidak akan
memiliki efek negatif bagi nilai Saham-Saham
dan tidak akan merugikan kepentingan dari
Penerima Gadai berdasarkan Perjanjian ini
dan Dokumen Utang).

ARTICLE 6 PASAL 6
ENFORCEMENT OF SECURITY SITA JAMINAN

Upon the occurrence of an Event of Default: Setelah terjadinya Peristiwa Cidera Janji:

(a) the Pledgor hereby waives the (a) Pemberi Gadai dengan ini
applicability of the provisions of Article mengesampingkan ketentuan pada
1155 of the Indonesian Civil Code Pasal 1155 Kitab Undang-undang
(Kitab Undang-undang Hukum Hukum Perdata.
Perdata Indonesia);

(b) the Pledgor hereby irrevocably and (b) Pemberi Gadai dengan ini, tidak dapat
unconditionally authorises and grants ditarik kembali dan tanpa syarat
a full power of attorney to the memberikan kewenangan dan kuasa
Pledgee, with right of substitution, as penuh kepada Penerima Gadai,
the sole and exclusive attorney to dengan hak substitusi, sebagai kuasa
exercise all rights over or attached to hukum tunggal dan eksklusif untuk
the Shares and the Pledgor hereby melaksanakan semua hak atas atau
expressly, irrevocably and yang melekat pada Saham dan
unconditionally waives any of its rights Pemberi Gadai dengan ini secara
to attend or to give its vote in any tegas, tidak dapat ditarik kembali dan
meeting of the shareholders of the tanpa syarat membebaskan haknya
Company or on any resolution of the untuk menghadiri atau memberikan
shareholders of the Company; suaranya dalam pertemuan
pemegang saham Perseroan atau
pada setiap resolusi Pemegang
Saham Perseroan;

(c) subject to applicable laws and (c) Tunduk pada hukum dan peraturan
regulations, the Pledgee shall be perundang-undangan yang berlaku,
entitled to take any action that it deems Penerima Gadai dapat melakukan
(in its sole discretion) necessary to tindakan apa saja, dengan
protect the Pledgee’s rights hereunder, kebijakannya sendiri, yang dianggap
including without limitation to sell or perlu untuk melindungi hak-hak
otherwise dispose all of any part of the Penerima Gadai (walaupun tidak ada
Shares through public auction or by keharusan untuk melakukan tindakan
private sale, with or without notice, at tersebut), termasuk dan tidak terbatas
whatever time, location and price, and untuk menjual atau melepaskan
to any party and on such terms and dengan cara apapun sebagian atau
conditions, as the Pledgee may deem seluruh Saham-Saham melalui
fit and appropriate and take all other pelelangan publik atau penjualan
actions in respect of such enforcement terbatas, dengan atau tanpa
vis-à-vis the Company or any other pemberitahuan, pada setiap waktu,
person. tempat dan harga, dan kepada pihak
manapun dengan syarat dan
ketentuan tertentu, yang dianggap
oleh Penerima Gadai tepat dan
pantas dan sepanjang diperbolehkan
menurut hukum yang berlaku dan
untuk melakukan seluruh tindakan
tersebut dengan berkoordinasi
dengan Perseroan atau dengan pihak
lain.

(i) The Pledgee shall incur no (i) Penerima Gadai tidak


liability to the Pledgor or the memiliki kewajiban terhadap
Company to obtain the best Pemberi Gadai atau
price possible for the sale of Perseroan untuk
the Shares, and neither shall mendapatkan harga terbaik
the Pledgee be responsible or terhadap penjualan Saham-
held liable for any loss Saham, dan Penerima Gadai
suffered by the Pledgor arising tidak bertanggung jawab atau
out of or in connection with dapat dimintakan tanggung
any sale of the Shares, jawab terhadap setiap
provided that such sale is kerugian yang dialami oleh
carried out as required under Pemberi Gadai yang timbul
Indonesian law. atau sehubungan dengan
penjualan atas Saham-
Saham, sepanjang penjualan
tersebut dilakukan sesuai
dengan ketentuan hukum
Indonesia.

(ii) Upon the occurrence of any (ii) Pada saat terjadinya


sale, transfer or appropriation penjualan, pengalihan atau
(as determined and approved pemberian (sebagaimana
by a court of competent ditentukan dan disetujui oleh
jurisdiction) of the pledged pengadilan yang berwenang)
Shares, the Pledgee will atas Saham-Saham yang
automatically cease to have digadaikan, hak atau
any interest or rights keuntungan lainnya dari atau
whatsoever in or to the terhadap Saham-Saham yang
pledged Shares to the extent digadaikan, yang dimiliki oleh
so sold, transferred or Penerima Gadai akan secara
appropriated and the Pledgor otomatis berakhir, sepanjang
hereby irrevocably and telah dijual, dialihkan atau
unconditionally waives the diberikan dan Pemberi Gadai
contents of Article 1266 of the dengan ini secara tidak dapat
Indonesian Civil Code so that dicabut kembali dan tanpa
no order of any court or syarat mengesampingkan
tribunal will be required for ketentuan Pasal 1266 Kitab
termination of this Agreement; Undang-undang Hukum
and Perdata sehingga tidak
diperlukan suatu putusan
pengadilan atau tribunal untuk
mengakhiri Perjanjian ini; dan

(d) the Pledgor shall fully co-operate with (d) Pemberi Gadai harus bekerja sama
respect to any action taken by the sehubungan dengan setiap tindakan
Pledgee in accordance with this Article yang dilakukan oleh Penerima Gadai
6, and for such purpose, the Pledgor sesuai dengan Pasal 6 ini, dan untuk
shall from time to time execute and tujuan tersebut, Pemberi Gadai akan
deliver to the Pledgee any agreement, dari waktu ke waktu menandatangani
power of attorney or other document dan menyerahkan kepada Penerima
reasonably requested by the Pledgee. Gadai setiap perjanjian, surat kuasa
The Pledgor shall give effect to the atau dokumen lainnya yang secara
provisions of this Article 6 and shall wajar diminta oleh Penerima Gadai.
take no action to limit or diminish the Pemberi Gadai akan melaksanakan
rights of the Pledgee hereunder. The ketentuan dari Pasal 6 ini dan tidak
Pledgor hereby waives all rights and akan mengambil tindakan untuk
agrees not to assert any interest, claim membatasi atau mengurangi hak dari
or right of redemption (statutory or Penerima Gadai. Pemberi Gadai
otherwise), with respect to the Shares dengan ini mengesampingkan seluruh
against any person or entity that haknya dan setuju untuk tidak
purchases or otherwise obtains the menuntut atas setiap keuntungan,
Shares, whether or not that interest, klaim, atau hak pembayaran (sesuai
claim or right may exist under the laws undang-undang atau lainnya),
and regulations of the Republic of sehubungan dengan Saham-Saham
Indonesia or any other jurisdiction. pada setiap orang atau entitas yang
membeli atau mendapatkan Saham-
Saham, baik dengan atau tanpa
adanya keuntungan, klaim atau hak
tersebut berdasarkan hukum dan
peraturan perundangan-undangan
negara Republik Indonesia dan
yurisdiksi lainnya.

ARTICLE 7 PASAL 7
RIGHTS UPON LIQUIDATION HAK-HAK SETELAH DILIKUIDASI

7.1 As further security for the due 7.1 Demi terjaminnya pelaksanaan dari
performance of the Secured Kewajiban Yang Dijamin, Pemberi
Obligations, the Pledgor assigns and Gadai menunjuk dan mengalihkan
transfers in favour of the Pledgee, who untuk kepentingan Penerima Gadai,
accepts such assignment and transfer, sebagai penerima penunjukkan dan
all of the rights of the Pledgor in pengalihan tersebut, seluruh hak-hak
respect of the Shares to receive any Pemberi Gadai berdasarkan Saham-
and all payments which may accrue to Saham untuk menerima sebagian
the Pledgor as a consequence of and atau seluruh pembayaran yang
in the event of a dissolution or diberikan kepada Pemberi Gadai
liquidation of the Company. sebagai akibat dari pembubaran atau
likuidasi Perseroan.

7.2 Upon the occurrence of an Event of 7.2 Setelah terjadinya Peristiwa Cidera
Default, the Pledgor irrevocably Janji, Pemberi Gadai dengan tidak
confers on the Pledgee, with the right dapat dicabut kembali memberikan
of substitution, the power of attorney kepada Penerima Gadai, dengan hak
and therefore the Pledgee is fully substitusi, kuasa penuh dan oleh
authorised: karenanya Penerima Gadai
berwenang:

(a) to represent and act for and on (a) untuk mewakili dan bertindak
behalf of the Pledgor from the untuk dan atas nama sejak
commencement of the dimulainya proses kepailitan,
bankruptcy, dissolution or pembubaran atau likuidasi
liquidation of the Company to dari Perseroan untuk
exercise all the Pledgor’s melaksanakan seluruh hak-
rights attaching to or in respect hak Pemberi Gadai yang
of the Shares whether under melekat atau sehubungan
the Company’s Articles of dengan Saham-Saham
Association and the laws and berdasarkan Anggaran Dasar
regulations of the Republic of Perseroan dan hukum serta
Indonesia or otherwise, peraturan perundang-
including but not limited to, undangan negara Republik
preparing, signing and Indonesia atau hal lainnya,
submitting applications for termasuk tetapi tidak terbatas
approvals, providing and untuk, menyiapkan,
requesting information, menandatangani dan
appearing before competent mengajukan permohonan
government agencies and untuk persetujuan,
notaries, drawing up and memberikan dan meminta
signing agreements, deeds, informasi, menghadap ke
documents and other instansi pemerintah yang
instruments, to represent the berwenang dan notaris,
Pledgor at any meeting of membuat dan
shareholders of the Company, menandatangani perjanjian,
to cast votes at such akta, dokumen dan instrumen
meetings, to receive any lainnya, untuk mewakili
distributions from the Pemberi Gadai pada setiap
Company to the Pledgor as rapat umum pemegang
shareholder of the Company; saham Perseroan, untuk
and memberikan suara pada rapat
tersebut, untuk menerima
pembagian dari Perseroan
kepada Pemberi Gadai
sebagai pemegang saham
Perseroan; dan

(b) upon the dissolution or (b) setelah pembubaran atau


liquidation of the Company, to likuidasi Perseroan, untuk
act in the Pledgor's name in bertindak atas nama Pemberi
the course of enforcing any of Gadai dalam rangka
the Pledgor's rights attaching melaksanakan setiap hak
to or in respect of the Shares Pemberi
whether under the Company's Gadai yang melekat pada
Articles of Association or atau sehubungan dengan
applicable laws and Saham-Saham baik
regulations. berdasarkan Anggaran Dasar
Perseroan atau peraturan dan
perundang-undangan yang
berlaku.

7.3 The Pledgor by signing this Agreement 7.3 Pemberi Gadai dengan
ratifies all acts to be performed by menandatangani Perjanjian ini
virtue of the powers conferred by mengesahkan seluruh tindakan yang
Article 7.2 upon the occurrence of an dilakukan berdasarkan kuasa yang
Event of Default, provided that such diberikan oleh Pasal 7.2 pada saat
powers have been exercised by the terjadinya Peristiwa Cidera Janji,
Pledgee in accordance with this sepanjang kuasa tersebut dilakukan
Agreement and applicable laws. sesuai dengan Perjanjian ini dan
hukum yang berlaku.

7.4 The power of attorney granted in this 7.4 Pelimpahan kuasa yang diberikan
Article 7 and all other powers granted pada Pasal 7 dan seluruh kuasa yang
herein form an integral and diberikan di sini berdiri menjadi satu
inseparable part of this Agreement kesatuan dan menjadi bagian tidak
without which this Agreement would terpisahkan dari Perjanjian ini yang
not have been entered into and shall mana tanpa adanya kuasa tersebut
be irrevocable until the Secured Perjanjian ini tidak akan dibuat dan
Obligations have been fully repaid (and kuasa tersebut tidak dapat dicabut
the Pledgor hereby waives the kembali sampai Kewajiban Yang
applicability of the provisions of Articles Dijamin telah dilunasi seluruhnya (dan
1814 and 1816 of the Indonesian Civil Pemberi Gadai bersama ini
Code) and no such power of attorney mengesampingkan seluruh
shall terminate for any reason penerapan ketentuan Pasal 1814 dan
mentioned in Article 1813 of the 1816 Kitab Undang-undang Hukum
Indonesian Civil Code or for any other Perdata) dan tidak ada pelimpahan
reason whatsoever until the Secured kuasa yang akan diakhiri dengan
Obligations have been fully repaid. alasan apapun sebagaimana
disebutkan dalam Pasal 1813 Kitab
Undang-undang Hukum Perdata atau
untuk alasan lainnya sampai dengan
Kewajiban Yang Dijamin telah
seluruhnya dilunasi.

ARTICLE 8 PASAL 8
CONTINUING SECURITY JAMINAN BERKELANJUTAN

8.1 The security created by the pledge of 8 .1 Jaminan yang dibuat oleh
the Shares under this Agreement: penggadaian atas Saham-Saham
berdasarkan Perjanjian ini:

(a) shall constitute and be a (a) adalah merupakan dan


continuing security menjadi jaminan
notwithstanding any berkelanjutan meskipun
intermediate settlement of terdapat pembayaran atas
account or a partial reduction kewajiban atau pengurangan
or repayment of the Secured atau pembayaran sebagian
Obligations, until full atas Kewajiban Yang Dijamin,
satisfaction of the Secured sampai dilunasinya seluruh
Obligations in accordance with Kewajiban Yang Dijamin
the Loan Document; and sesuai dengan Dokumen
Utang; dan

(b) is in addition to and is not in (b) adalah sebagai tambahan


any way prejudiced or affected terhadap dan tidak dengan
by any collateral or other cara apapun dapat
security, judgment or order or dipengaruhi atau terpengaruh
any lien to which the Pledgee secara negatif oleh barang
may be otherwise entitled nor jaminan atau jaminan lainnya,
is the liability of the Pledgor for penilaian atau perintah atau
all or any part of the Secured penjaminan yang mana
Obligations in any way Penerima Gadai berhak dan
satisfied, prejudiced or bukan merupakan tanggung
affected by this pledge of the jawab dari Pemberi Gadai
Shares. untuk seluruh atau sebagian
dari Kewajiban Yang Dijamin
yang telah dipenuhi, dikurangi
atau dipengaruhi oleh gadai
atas Saham-Saham ini.
8 .2 The Pledgee may not at any time 8 .2 Penerima Gadai tidak dapat untuk
exchange, release, surrender, realize sewaktu-waktu menukar,
upon or otherwise deal with any mengeluarkan, melepaskan,
security which is now or may hereafter merealisasikan atau berurusan
be held by the Pledgee in connection dengan jaminan yang saat ini atau
with all or any of the Secured nantinya ditahan oleh Penerima Gadai
Obligations Unless in the occurrence sehubungan dengan seluruh atau
of event of default. sebagian dari Kewajiban Yang
Dijamin kecuali terjadi wanprestasi.

ARTICLE 9 PASAL 9
TAXES PAJAK

The Parties hereby agree that any taxes Para Pihak dengan ini setuju bahwa setiap
imposed in connection with this Agreement pajak yang dikenakan sehubungan dengan
shall be borne by the Party upon which such Perjanjian ini akan dibebankan kepada Pihak
yang harus menanggung berdasarkan hukum
tax is imposed by applicable law or regulation.
dan peraturan perundang-undangan yang
berlaku.

ARTICLE 10 Pasal 10
COSTS AND EXPENSES BIAYA-BIAYA DAN PENGELUARAN

All costs and expenses incurred by the Parties Seluruh biaya-biaya dan pengeluaran yang
in connection with the execution, perfection and dikeluarkan oleh Para Pihak sehubungan
delivery, and where appropriate, registration of dengan pembuatan, penyempurnaan dan
this Agreement shall be borne by the Pledgee. penyerahan, serta penyitaan, pendaftaran
atas Perjanjian ini akan ditanggung oleh
Penerima Gadai.

ARTICLE 11 PASAL 11
NON-WAIVER TIDAK ADA PENGESAMPINGAN

Failure by the Pledgee to exercise any or all of Kegagalan oleh Penerima Gadai untuk
its rights hereunder, or any partial exercise melaksanakan sebagian atau seluruh haknya,
thereof, shall not be or be construed as a atau melaksanakan sebagian, tidak dapat
waiver of such rights, and the Pledgee may at ditafsirkan sebagai pengesampingan atas hak
any time, exercise any or all of the rights, tersebut, dan Penerima Gadai dapat sewaktu-
powers, authorities and discretions granted waktu, melaksanakan sebagian atau seluruh
hereunder or by law without having to wait for dari hak, kuasa, kewenangan dan diskresinya
the occurrence or re-occurrence of another or yang diberikan berdasarkan Perjanjian ini atau
similar event which gives rise to such rights. berdasarkan hukum tanpa harus menunggu
terjadinya atau terulangnya kembali kejadian
yang sama yang menimbulkan haknya
tersebut.

ARTICLE 12 PASAL 12
ASSIGNMENT PENGALIHAN

12.1 Subject to the provisions hereof, this 1 2. 1 Tunduk pada ketentuan-ketentuan di


Agreement and all the terms and sini, Perjanjian ini dan seluruh syarat
conditions herein shall be binding upon dan ketentuan yang ada akan
and inure to the benefit of the Parties mengikat dan diberlakukan untuk
and their respective legal kepentingan Para Pihak dan para
representatives and successors (if perwakilan mereka yang sah beserta
any). The Pledgee may assign, penerusnya (apabila ada). Penerima
substitute or transfer all or part of its Gadai dapat mengalihkan,
rights and/or obligations under the mewakilkan atau memindahkan
Pledge to its Affiliates, associated seluruh atau sebagian dari haknya
companies or financiers, and no dan/atau kewajiban-kewajiban
additional expenses arising therefrom berdasarkan Gadai kepada
(including any tax gross-up) shall be Afiliasinya, perusahaan terkait atau
borne by the Pledgor. The Pledgee is pemodal, dan tidak ada biaya
hereby authorised by the Pledgor to tambahan yang timbul darinya
take whatever actions or steps to (termasuk pajak kotor) akan
effectuate the rights of such assignee ditanggung oleh Pemberi Gadai.
and valid successors under this Penerima Gadai dengan ini
Agreement, including, but not limited memberikan kewenangan kepada
to, the preparation or execution of any Pemberi Gadai untuk melakukan
deeds and agreements amending this tindakan atau langkah untuk
Agreement. memberlakukan hak tersebut kepada
penerima dan penerus yang sah
berdasarkan Perjanjian ini, termasuk
tetapi tidak terbatas pada persiapan
atau pembuatan akta apapun dan
perjanjian perubahan dari Perjanjian
ini.

12.2 Save as set out in Article 12.1, no 1 2. 2 Sebagaimana diatur dalam Pasal
Party shall (nor shall it purport to) 12.1, tidak ada Pihak (juga tidak
assign, transfer, charge or otherwise bermaksud untuk) menetapkan,
deal with all or any of its rights under mengalihkan, membebankan atau
this Agreement nor grant, declare or berurusan dengan cara apapun
dispose of any right or interest in it dengan semua atau sebagian dari
without the prior written consent of the haknya berdasarkan Perjanjian ini
other Party. atau memberikan, menyatakan atau
membuang hak atau kepentingan
apapun di dalamnya tanpa
persetujuan tertulis sebelumnya dari
Pihak lainnya.

ARTICLE 13 PASAL 13
TERMINATION AND REASSIGNMENT PENGAKHIRAN DAN PENGEMBALIAN

Upon the Secured Obligations being Pada saat Kewajiban Yang Dijamin
discharged in accordance with the Loan dibebaskan berdasarkan Dokumen Utang dan
Document and the Loan Document terminated Dokumen Utang yang berakhir sesuai dengan
in accordance with its terms, this Agreement ketentuannya, Perjanjian ini dan gadai di
and the pledge contemplated herein will dalamnya akan secara otomatis berakhir dan
automatically terminate and the Pledgee will, Penerima Gadai akan, dengan biaya dan
at the Pledgor’s cost and expense, duly re- pengeluaran dari Pemberi Gadai, akan
assign and deliver the Shares and the Share mengembalikan dan menyerahkan Saham-
Certificates representing the Shares to the Saham dan Sertifikat Saham yang mewakili
Pledgor and will, at the Pledgor's cost and Saham-Saham kepada Pemberi Gadai dan
expense, promptly execute and deliver to the akan, dengan biaya dan pengeluaran dari
Pledgor such documents required for the Pemberi Gadai, akan segera menandatangani
termination of this Agreement. Such dan menyerahkan dokumen-dokumen yang
termination shall be without recourse to or dibutuhkan untuk mengakhiri Perjanjian ini.
warranty from the Pledgee. Pengakhiran tersebut dilakukan tanpa upaya
atau jaminan dari Penerima Gadai.

ARTICLE 14 PASAL 14
NOTICES PEMBERITAHUAN

14.1 Every notice and other communication 14.1. Seluruh pemberitahuan, persetujuan,
made in connection with this pengesampingan dan komunikasi
Agreement ("Communication") shall lainnya berdasarkan Perjanjian ini
be in writing in the English language (“Komunikasi”) harus dibuat secara
and delivered either by facsimile, tertulis dalam Bahasa Inggris dan
hand, pre-paid post or electronic mail. disampaikan baik melalui faksmili,
Each Communication shall be sent to secara langsung, pos pra-bayar atau
a Party at its facsimile number or surat elektronik. Setiap Komunkasi
physical or electronic mailing address akan dikirim ke suatu Pihak dengan
(as the case may be) stated below (or nomor faksmili atau alamat surat
such other facsimile number or elektronik atau secara langsung
physical or electronic mailing address (sebagaimana kondisinya) yang
notified by such Party to the other tercantum di bawah ini (atau nomor
Party from time to time) and marked faksmili atau surat elektronik lainnya
for the attention of the person from atau secara langsung yang
time to time designated by that Party diberitahukan oleh Pihak tersebut
for the purpose of this Agreement (if kepada Pihak lainnya dari waktu ke
any). The initial physical and waktu) dan ditandai untuk perhatian
electronic mailing addresses and orang dari waktu ke waktu yang
facsimile numbers of the Parties are: ditunjuk oleh Pihak tersebut dengan
tujuan dalam Perjanjian ini (jika ada).
Alamat surat elektronik dan fisik awal
Para Pihak adalah sebagai berikut:

Pledgor: Pemberi Gadai:


[●] [●]

Fax Number: Nomor Fax:


[●] [●]

Address: Alamat:
[●] [●]

E-Mail: Alamat Surat Elektronik:


[●] [●]

Attention to: Untuk Perhatian:


[●] [●]

Pledgee: Penerima Gadai:


[●] [●]

Fax Number: Nomor Fax:


[●] [●]

Address: Alamat:
[●] [●]

E-Mail: Alamat Surat Elektronik:


[●] [●]

Untuk Attention to: Untuk Perhatian:


[●] [●]

14.2 A Communication shall be deemed to 14.2. Komunikasi akan dianggap telah


be duly made, served or received: dibuat, disampaikan atau diterima
pada saat:

(a) if it is delivered by hand, at (a) jika diserahkan secara


the time it is left at the langsung, pada saat dibiarkan
address required by this di alamat yang diwajibkan
Article 14; pada Pasal 14 ini;

(b) if it sent by pre-paid post, two (b) jika dikirim melalui pos pra-
(2) Business Days after it is bayar, 2 (dua) Hari Kerja
posted; setelah dikirim;

(c) if it is sent by facsimile (c) jika dikirim melalui faksimili,


transmission, at the time of pada saat transmisi; atau
transmission; or

(d) if it is sent by electronic mail, (d) jika dikirim melalui surat


at the time the sender of the elektronik, pada saat pengirim
electronic mail has received a telah menerima “tanda terima
"read receipt" or equivalent terbaca” atau pemberitahuan
written notification that the terterulis yang serupa yang
electronic email was menyatakan bahwa surat
successfully received by the elektronik tersebut telah
recipient(s) to whom the berhasil diterima oleh
electronic mail was addressed penerima yang ditujukan (dan
to (and not merely copied on) tidak hanya disalin)
(a "Successful Delivery (“Pemberitahuan
Notification") and if no Keberhasilan Penyerahan”)
Successful Delivery dan jika tidak ada
Notification was received, the Pemberitahuan penyerahan
sender shall re-send a copy of yang berhasil diterima,
the Communication by pengirim harus mengirim
another method of service set kembali salinan Komunikasi
out in this Article 14, in which dengan metode layanan lain
case it shall be deemed to yang ditetapkan dalam Pasal
have been sent in accordance 14 ini, yang dalam hal ini
with this Article 14 as it akan dianggap telah dikirim
applies to that other method sesuai dengan Pasal 14 ini
of service which is not by sebagaimana berlaku
electronic mail. terhadap metode yang lain
yang bukan melalui surat
elektronik.

ARTICLE 15 PASAL 15
SEVERABILITY KETERPISAHAN

If any one or more of the provisions contained Apabila satu atau lebih ketentuan yang
in this Agreement should be invalid, illegal or terdapat dalam Perjanjian ini menjadi tidak
unenforceable in any respect under any berlaku, tidak sah dan tidak dapat diterapkan
applicable rule, regulation or law, the validity, berdasarkan peraturan, undang-undang atau
legality and enforceability of the remaining hukum yang berlaku, maka keberlakuan,
provisions of this Agreement shall not in any keabsahan dan penerapan atas ketentuan-
way be affected or impaired and the invalid or ketentuan lainnya dalam cara apapun tidak
unenforceable provision shall be replaced by akan terpengaruh dan terganggu; dan
a provision which, being valid and Ketentuan yang tidak berlaku dan tidak dapat
enforceable, comes closest to the underlying diterapkan tersebut akan digantikan dengan
intention of the Parties in respect of the invalid ketentuan yang mana, benar dan dapat
or unenforceable provision. diterapkan, mendekati dengan maksud dahulu
dari Para Pihak sehubungan dengan
ketentuan yang tidak berlaku atau tidak dapat
diterapkan tersebut.

ARTICLE 16 PASAL 16
LANGUAGE BAHASA

16.1 Except if effected by a court server 1 6. 1 Kecuali jika dilakukan oleh Juru Sita,
(Juru Sita), all notices, demands or seluruh pemberitahuan, permintaan
other communications given under atau komunikasi lainnya berdasarkan
this Agreement must be in English, Perjanjian ini harus dalam Bahasa
except where required by applicable Inggris, kecuali apabila dibutuhkan
law to be in the Indonesian language, berdasarkan hukum yang berlaku
in which case a sworn Indonesian untuk dibuat dalam Bahasa Indonesia
language translation thereof, should yang harus disediakan secara
be provided simultaneously. If there is bersamaan. Apabila terdapat
any inconsistency between the perbedaan antara versi Bahasa
Indonesian version and the English Indonesia dan Bahasa Inggris dari
version of such communication, the komunikasi, versi Bahasa Inggris
English version shall prevail. yang akan berlaku.

16.2 This Agreement is executed by the 1 6. 2 Perjanjian ini hanya dibuat oleh Para
Parties hereto in Indonesian language Pihak dalam Bahasa Indonesia
only with its corresponding English dengan melampirkan versi Bahasa
language version attached as Inggris dari Perjanjian ini sebagai
Schedule 6 of this Agreement. The Lampiran 6 Perjanjian ini. Para Pihak
Parties hereby agree that in the event dengan ini setuju bahwa dalam hal
of differences in interpretation or terdapat perbedaan penafsiran dan
construction between the Indonesian pengertian antara versi Bahasa
version and the English version, the Indonesia dan versi Bahasa Inggris,
Indonesian version of this Agreement versi Bahasa Indonesia dalam
shall prevail.3 Perjanjian ini akan berlaku.

ARTICLE 17 PASAL 17
GENERAL PROVISIONS KETENTUAN UMUM

1 7. 1 Amendment. This Agreement may be 1 7. 1 Perubahan. Perjanjian ini dapat


amended only by a written document diubah hanya dengan dokumen
signed by both parties hereto. yang telah ditandatangani oleh para
pihak.

1 7. 2 Confidentiality. Unless otherwise 1 7. 2 Kerahasiaan. Kecuali disepakati lain


agreed in writing by the Parties, neither secara tertulis oleh Para Pihak,
Party shall, directly or indirectly, tidak ada Pihak, yang secara
disclose, or permit the disclosure of the langsung atau tidak langsung,
existence and terms of this Agreement mengungkapkan, atau mengijinkan
and all matters referred to herein; all pengungkapan keberadaan dan
information of or regarding the other ketentuan dalam Perjanjian ini dan
Party relating to its entry into this seluruh rujukan hal-hal di dalamnya;
Agreement; and all information on or Seluruh informasi yang berkaitan
regarding the preparation of this dengan Pihak lain sehubungan
Agreement or otherwise disclosed to dengan pembuatan Perjanjian ini;
that Party for the purposes of this dan seluruh informasi sehubungan
Agreement, except as required by law dengan persiapan Perjanjian ini
or other competent authority or for atau pengungkapan Pihak tersebut
purposes of making appropriate filings untuk tujuan Perjanjian ini, kecuali
for permissions from relevant disyaratkan menurut hukum atau
regulatory authorities or to its instansi yang berwenang untuk
respective employees, advisors, kebutuhan pelaporan atau perizinan
principals, agents and partners on a dari instansi yang berwenang atau
need-to-know basis. kepada karyawan, penasihat,
prinsipal, agen dan mitranya
dengan dasar yang memang benar
harus diketahui.

1 7. 3 Public Announcement; Agreement 1 7. 3 Pengumuman Publik; Perjanjian


Confidential. No Party shall issue any Kerahasiaan. Tidak ada Pihak yang
press release or make any public dapat mengeluarkan siaran pers
announcement relating to the subject atau pengumuman publik lain
matter of this Agreement without the sehubungan dengan subyek pada
prior written consent of the other Party, Perjanjian ini tanpa persetujuan
save where any such announcement is tertulis dari Pihak lainnya, dimana
required to be made pursuant to any pengumuman tersebut diperlukan
applicable law or regulation (including berdasarkan hukum dan peraturan
without limitation the rules of any yang berlaku (termasuk namun
relevant stock exchange). tidak terbatas pada peraturan dari
bursa terkait).

1 7. 4 Entire Agreement. This Agreement, 1 7. 4 Keseluruhan Perjanjian. Perjanjian


and the documents referred to herein, ini dan dokumen yang disebutkan
constitutes the complete and entire dalam Perjanjian ini, memiliki
3
Based on Law No. 2 of 2014 on the Amendment of Law No. 30 of 2004 on Notary Profession, all deeds
shall be made in Indonesian language, the English language version may be prepared or attached, but in
the event of differences in interpretation or construction between the Indonesian version and the English
version, the Indonesian version shall prevail.
terms of the agreement between the pernyataan lengkap dan seluruh
Parties with respect to the subject ketentuan dalam kesepakatan
matter of this Agreement and antara Para Pihak sehubungan
supersedes all prior understandings, dengan isi di dalamnya dan
agreements or representations by or menggantikan seluruh
between the Parties, both written and kesepahaman, kesepakatan atau
oral to the extent they relate in any pernyataan sebelumnya yang
manner to the subject matter hereof. dibuat oleh dan antara Para Pihak,
Nothing in this Article 17.4 shall baik secara tertulis dan lisan
however operate to exclude liability for sepanjang hal tersebut
fraud. berhubungan dengan isi di
dalamnya. Namun, tidak ada yang
mengecualikan tanggung jawab
atas penipuan dalam Pasal 17.4 ini.

1 7. 5 Counterparts. This Agreement may be 1 7. 5 Salinan. Perjanjian ini dapat


executed in one or more counterparts, ditandatnagani dalam satu atau
each of which will be deemed to be an lebih salinan, masing-masing akan
original of this Agreement, and all of dinaggap sebagai salinan asli atas
which, when taken together, will be Perjanjian ini, dan seluruhnya,
deemed to constitute one and the secara bersama-sama, akan
same agreement. dianggap sebagai suatu kesatuan
dan perjanjian yang sama.

ARTICLE 18 PASAL 18
GOVERNING LAW, JURISDICTION AND HUKUM YANG BERLAKU, YURISDIKSI
DISPUTE SETTLEMENT DAN PENYELESAIAN SENGKETA

1 8. 1 This Agreement shall be governed by 1 8. 1 Perjanjian ini akan diatur dan


and interpreted in accordance with the ditafsirkan berdasarkan hukum
laws of the Republic of Indonesia. For negara Republik Indonesia. Untuk
the implementation of this Agreement pelaksanaan dari Perjanjian ini dan
and all its consequences, the Parties seluruh konsekuensinya, Para
hereby elect general and permanent Pihak dengan ini memilih suatu
domicile at the Registrar's Office at the domisili umum dan tetap pada
District Court of [●] (Kantor Panitera Kantor Panitera Pengadilan Negeri
Pengadilan Negeri [●]). [●].

1 8. 2 Any disputes, controversies or claims 1 8. 2 Setiap sengketa, perselisihan atau


arising between the Parties out of or in gugatan yang timbul di antara Para
relation to this Agreement, or breach Pihak sehubungan dengan
hereof, including without limitation any Perjanjian ini, atau pelanggaran di
question relative to its interpretation, dalamnya, termasuk dan tidak
performance, validity, effectiveness terbatas pada setiap masalah
and the termination of the rights or mengenai interpretasi,
obligations of any Party, shall be pelaksanaan, keabsahan,
settled amicably by the Parties keberlakuan dan pengakhiran dari
wherever practicable. If such dispute hak-hak atau kewajiban-kewajiban
cannot be resolved amicably by the dari setiap Pihak, harus
Parties then such dispute shall be diselesaikan secara damai oleh
settled exclusively by courts in the Para Pihak sejauh memungkinkan.
Republic of Indonesia. Apabila sengketa tersebut tidak
dapat diselesaikan secara damai
oleh Para Pihak maka sengketa
tersebut harus diselesaikan secara
eklusif pada pengadilan di negara
Republik Indonesia.

In witness whereof, this Agreement has been made and executed on the date first written above.

Maka dengan demikian, para pihak telah menandatangani perjanjian ini pada hari dan tahun
yang disebutkan pertama-tama di atas.
Pledgor/Pemberi Gadai: Pledgee/Penerima Gadai:
[●] [●]

By/Oleh:_____________________________ By/Oleh:____________________________
Name/Nama : [●] Name/Nama : [●]
Title/Jabatan : [●] Title/Jabatan : [●]
SCHEDULE 1 LAMPIRAN 1
NOTICE OF PLEDGE AND INSTRUCTION PEMBERITAHUAN GADAI DAN INSTRUKSI

[LETTERHEAD OF [●]] [KOP SURAT [●]]

[Date] [Tanggal]

To: [●] Kepada : [●]


[●] [●]

Dear Sirs, Dengan hormat,

Re: Pledge of Shares in [●] Owned by [●] Perihal: Gadai Saham di [●] Yang Dimiliki
oleh [●]

Pursuant to the [loan document] dated [●] Merujuk pada [dokumen utang] tanggal [●]
between [●] and [●] (the “Pledgee”) (the (“Dokumen Utang”) antara [●] dan [●]
“Loan Document”), we have entered into a (“Penerima Gadai”), kami telah
Pledge of Shares Agreement dated [●] (the menandatangani Perjanjian Gadai Saham
“Pledge Agreement”) with the Pledgee. We tanggal [●] (“Perjanjian Gadai”) dengan
hereby advise you as follows: Penerima Gadai. Dengan ini kami
memberitahukan kepada anda hal-hal sebagai
berikut:

1. We hereby notify you that pursuant to 1. Dengan ini kami memberi tahu anda
the Pledge Agreement, we have bahwa sesuai dengan Perjanjian
pledged in favour of the Pledgee [in Gadai, kami telah menggadaikan
the case of Initial Shares: [●] ([●]) saham untuk kepentingan Penerima
[Class [●]] shares (the “Shares”) in Gadai [dalam hal Saham-Saham
the capital of [●] (the “Company”) Awal: [●] (seratus delapan puluh ribu
representing [●]% of the issued share dua ratus enam puluh) saham [Seri
capital of the Company / in the case of [●]] (“Saham-Saham”) dalam [●]
Additional Shares: [●] shares (the (“Perseroan”) yang mewakili [●]%
“Shares”) in the capital of the dari saham yang ditempatkan dalam
representing [●]% of the issued share Perseroan / dalam hal Saham-Saham
capital of the Company and such Tambahan: [●] ([●]) saham (“Saham-
pledge shall subsist until a notice of Saham”) dalam Perseroan yang
release of the Pledge Agreement is mewakili [●]% dari saham yang
given to the Company by the Pledgee. ditempatkan dalam dan gadai tersebut
akan tetap ada sampai ada
pemberitahuan pelepasan Perjanjian
Gadai diberikan kepada Perseroan
oleh Penerima Gadai.

2. From the date hereof, we hereby 2. Mulai tanggal ini, dengan ini kami
instruct you: menginstruksikan Anda:

(a) to provide to the Pledgee (a) untuk memberikan salinan


copies of all notices and/or Gadai dari semua
other correspondence which pemberitahuan dan/atau
may be sent or given to us korespondensi lain yang
with respect to the Shares; dapat dikirim atau diberikan
and kepada kami sehubungan
dengan Saham-Saham; dan

(b) following receipt of written (b) setelah menerima


notice from the Pledgee of the pemberitahuan tertulis dari
occurance of an Event of Penerima Gadai atas
Default (as defined in the terjadinya Peristiwa Cidera
Pledge Agreement) to follow Janji (sebagaimana
all instructions of the Pledgee didefinisikan dalam Perjanjian
or its representatives with Gadai) untuk mengikuti
respect to the Shares semua instruksi dari
Penerima Gadai atau
kuasanya berkenaan dengan
Saham-Saham.

3. We hereby direct the Company to 3. Kami dengan ini menginstruksikan


note the above description of the Perseroan untuk mencatat keterangan
pledge of the Shares in the relevant mengenai gadai atas Saham-Saham
records and shareholders’ register of dalam catatan yang relevan dan daftar
the Company. pemegang saham Perseroan

Unless otherwise defined herein, all Kecuali ditentukan lain di sini, semua huruf
capitalised terms used in this notice shall have kapital yang digunakan dalam pemberitahuan
the meaning ascribed to them in the Pledge ini akan memiliki arti sebagaimana ditentukan
Agreement. dalam Perjanjian Gadai.

This Notice shall not be revocable without the Pemberitahuan ini tidak dapat dibatalkan
prior written consent of the Pledgee. tanpa persetujuan tertulis sebelumnya dari
Penerima Gadai.

Please confirm your acknowledgment of and Harap untuk mengkonfirmasi pengakuan dan
agreement to the foregoing by providing us persetujuan anda sehubungan dengan hal di
with a notice of acceptance, the form of which atas dengan memberi kami pemberitahuan
is attached hereto. penerimaan, dengan bentuk sebagaimana
terlampir.

Sincerely/Hormat Kami,
[●]

By/Oleh:_________________________________
Name/Nama : [●]
Title/Jabatan : [●]
SCHEDULE 2 LAMPIRAN 2
NOTICE OF ACCEPTANCE PEMBERITAHUAN PENERIMAAN

[LETTERHEAD OF PT [●]] [KOP SURAT [●]]

[Date] [Tanggal]

To : [●] Kepada : [●]


[●] [●]

cc : [●] Tembusan: [●]


[●] [●]

Dear Sirs, Dengan hormat,

Re: Pledge of Shares in [●] Owned by [●] Perihal: Gadai Saham di [●] Yang Dimiliki
oleh [●]

We refer to your notice dated Kami merujuk pada pemberitahuan anda


______________________ (the “Notice and tertanggal _______________________
Instruction”) in relation to the pledge over (“Pemberitahuan dan Instruksi”)
shares in the capital of [●] (the “Company”). sehubungan dengan gadai atas saham-
Unless otherwise defined herein, all saham dalam [●] (“Perseroan”). Kecuali
capitalised terms used in this notice shall have ditentukan lain di sini, semua huruf kapital
the meaning ascribed to them in the Notice yang digunakan dalam pemberitahuan ini
and Instruction. akan memiliki arti sebagaimana ditentukan
dalam Pemberitahuan dan Instruksi.

We hereby acknowledge the receipt of the Kami dengan ini mengakui surat
Notice and Instruction and confirm that we Pemberitahuan dan Instruksi dan
accept the terms of the Notice and Instruction, mengkonfirmasi bahwa kami menerima
and will conduct all requests, actions and ketentuan-ketentuan dalam Pemberitahuan
instructions as set out in the Notice and dan Instruksi, dan akan melaksanakan
Instruction as instructed by the Pledgee in permintaan, tindakan, dan instruksi
order to facilitate the compliance with the sebagaimana ditetapkan dalam
terms and conditions of the Pledge Pemberitahuan dan Instruksi sebagaimana
Agreement. diinstruksikan oleh Penerima Gadai untuk
memfasilitasi pemenuhan syarat dan
ketentuan dalam Perjanjian Gadai.

We also confirm that the pledge of the Shares Kami juga mengkonfirmasi bahwa gadai atas
has been registered in the shareholders' Saham-Saham tersebut telah didaftarkan
register of the Company. dalam daftar pemegang saham Perseroan.

We note that as of the date of the Notice and Kami mencatat bahwa pada tanggal
Instruction, the address and contact details of Pemberitahuan dan Instruksi, alamat dan
the Pledgee are as follows: rincian kontak dari Penerima Gadai adalah
sebagai berikut:

[●]
[●]

Facsimile/Faksimili: [●]
Attention/Untuk Perhatian: [●]

Sincerely/Hormat Kami,
[●]

By/Oleh: ______________________
Name/Nama : [●]
Title/Jabatan : [●]
SCHEDULE 3 LAMPIRAN 3
IRREVOCABLE POWER OF ATTORNEY TO SURAT KUASA YANG TIDAK DAPAT
VOTE SHARES DITARIK KEMBALI UNTUK
MENGELUARKAN SUARA ATAS SAHAM

[●], a limited liability company established under [●], suatu perseroan terbatas yang didirikan
and by virtue of the laws of the Republic of menurut dan berdasarkan hukum negara
Indonesia, having its registered office at [●] (the Republik Indonesia, memiliki alamat kantor
“Grantor”), hereby declares that: terdafar di [●] (“Pemberi Kuasa”), dengan ini
menyatakan bahwa:

(a) the Grantor is the owner of the Initial (a) Pemberi Kuasa adalah pemilik dari
Shares and will be the owner of the Saham-Saham Awal dan akan
Additional Shares; and menjadi pemilik dari Saham-Saham
Tambahan; dan

(b) Pursuant to the Pledge of Shares (b) Berdasarkan Perjanjian Gadai Saham
Agreement dated tanggal ____________________
______________________ (as may (sebagaimana dapat diubah, diovitasi,
be amended, novated, supplemented, ditambah, diperpanjang atau disajikan
extended or restated from time to kembali dari waktu ke waktu,
time, the “Pledge Agreement”) “Perjanjian Gadai”) antara Pemberi
between the Grantor as pledgor and Kuasa sebagai pemberi gadai dan [●]
[●] (the “Attorney”) as pledgee, the (“Penerima Kuasa”) sebagai
Grantor has pledged the Shares in [●] penerima gadai, Pemberi Gadai telah
(the “Company”). The Grantor hereby menggadaikan Saham dalam [●]
authorises and grants an irrevocable (“Perseroan”). Pemberi Kuasa
power and authority to the Attorney, dengan ini memberi kuasa dan
with right of substitution and with the wewenang yang tidak dapat ditarik
right to revoke any substitution kembali kepada Penerima Kuasa,
granted at any time and to make any dengan hak substitusi dan dengan
further substitution as the Attorney hak untuk mencabut penggantian
considers appropriate, at any time and apapun yang diberikan setiap saat
from time to time upon the occurrence dan untuk membuat substitusi lebih
of an Event of Default, to give its vote lanjut sebagaimana dianggap layak
in any meeting of the shareholders of oleh Penerima Kuasa, kapan saja dan
the Company or on any resolution of dari waktu ke waktu setelah terjadinya
the shareholders of the Company, Peristiwa Cidera Janji, untuk
subject however in any case to the menghadiri atau memberikan
provisions of applicable laws and suaranya dalam pertemuan
regulations. pemegang saham Perseroan atau
pada setiap resolusi pemegang
saham Perseroan, bagaimanapun
tunduk pada ketentuan hukum dan
peraturan yang berlaku.

The power of attorney referred to above is Surat kuasa yang disebutkan di atas diberikan
granted subject to the following terms and sesuai dengan syarat dan ketentuan sebagai
conditions: berikut:

(i) the Attorney is authorised at any time (i) Penerima Kuasa setiap saat
and from time to time upon the berwenang dan dari waktu ke waktu
occurrence of an Event of Default, to setelah terjadinya Peristiwa Cidera
do and undertake all acts, to exercise Janji, untuk melakukan dan
any and all rights with respect to the melaksanakan seluruh tindakan,
pledged shares, including without untuk melaksanakan setiap dan
limitation the rights to attend any and semua hak sehubungan dengan
all general meetings of the saham yang digadaikan, termasuk
shareholders of the Company, to dan tidak terbatas hak untuk
exercise vote on the pledged shares at menghadiri setiap dan seluruh rapat
any such meeting in such manner as umum pemegang saham Perseroan,
the Attorney may deem fit and untuk mengeluarkan suara atas
appropriate, to give shareholder saham yang digadaikan pada rapat
approval by way of a shareholders’ tersebut dalam cara yang dianggap
written resolution (or otherwise) in lieu sesuai dan wajar oleh Penerima
of a general meeting, to receive Kuasa, untuk memberikan
dividends on the pledged shares, to persetujuan dengan persetujuan
pay the proceeds of any sale of the tertulis pemegang saham (atau cara
pledged shares and any dividend to lain) sebagai pengganti dari rapat
the Attorney, and to represent the umum pemegang saham, untuk
Grantor in any and all matters thereof, menerima dividen atas saham yang
including but not limited to the signing, digadaikan, untuk melakukan
issuing, delivering, or receiving any pembayaran atas hasil penjualan
documents, forms and letters in such Saham Yang Digadaikan dan dividen
form(s), to appear before the kepada Penerima Kuasa, dan
competent institution or authority, to melakukan pembayaran atas hasil
make any applications for any penjualan Saham Yang Digadaikan
government approval (if required) or dan dividen kepada Penerima Kuasa;
take any actions that may be required
by the laws and regulations in
Indonesia or necessary as the Attorney
determines in its sole discretion in
relation to this Power of Attorney;

(ii) the Grantor irrevocably waives any (ii) Pemberi Kuasa secara tidak dapat
and all claims it may have against the ditarik kembali membebaskan setiap
Attorney (or any of its agents or dan semua klaim yang mungkin
representatives) arising out of or in dimiliki terhadap Penerima Kuasa
connection with the existence or (atau salah satu agen atau
exercise of this Power of Attorney, perwakilannya) yang timbul dari atau
provided that nothing in this Power of sehubungan dengan keberadaan atau
Attorney (including this paragraph) will pelaksanaan Surat Kuasa ini, dengan
exempt the Attorney, its agents or syarat tidak ada apa pun dalam Surat
representatives from any liability Kuasa ini (termasuk paragraf ini) akan
which would attach to any of them in membebaskan Penerima Kuasa, agen
respect of any gross negligence, wilful atau perwakilannya dari
misconduct or fraud of which any of pertanggungjawaban apa pun yang
them may be guilty in connection with akan melekat pada salah satu dari
the exercise of this Power of Attorney; mereka sehubungan dengan kelalaian
berat, kesalahan yang disengaja atau
penipuan yang salah satunya
mungkin bersalah sehubungan
dengan pelaksanaan Surat Kuasa ini;

(iii) the authorisations and powers as set (iii) kewenangan dan kuasa sebagaimana
out in this Power of Attorney form an diatur dalam Surat Kuasa ini
integral part of the Pledge Agreement merupakan bagian yang tidak
without which the Pledge Agreement terpisahkan dari Perjanjian Gadai
would not have been entered into. For yang tanpanya Perjanjian Gadai tidak
so long as any of the Secured dapat ditandatangani. Selama ada
Obligations remain outstanding or not Kewajiban Yang Dijamin yang tidak
performed (as the case may be), the diselesaikan atau tidak dilaksanakan
rights, powers, authorities and (sebagaimana mungkin), hak,
discretions conferred upon the kekuasaan, wewenang dan
Attorney by the Grantor in this Power kebijaksanaan diberikan pada
of Attorney are therefore irrevocable Penerima Kuasa oleh Pemberi Kuasa
and the rights, powers, authorities and di Surat Kuasa ini karena itu tidak
discretions so conferred will not dapat ditarik kembali dan hak,
terminate by reason of any of the kekuasaan, otoritas dan diskresi yang
occurrences mentioned in Articles diberikan tidak akan berakhir karena
1813, 1814 and 1816 of the alasan apapun yang disebutkan
Indonesian Civil Code or for any other dalam Pasal 1813, 1814 dan 1816
reason whatsoever; Kitab Undang-Undang Hukum
Perdata atau karena alasan lainnya;
(iv) the rights, powers, authorisations and (iv) hak, kuasa, kewenangan, dan
remedies granted to the Attorney by perbaikan yang diberikan kepada
this Power of Attorney are cumulative Penerima Kuasa oleh Surat Kuasa ini
and not exclusive of any other rights, bersifat kumulatif dan tidak eksklusif
powers or remedies which the dari hak, kekuasaan atau upaya
Attorney may have under law or any hukum lainnya yang mungkin dimiliki
other agreements. The enforcement oleh Penerima Kuasa berdasarkan
of rights, powers and authorisations undang-undang atau perjanjian
granted by the Grantor under this lainnya. Pelaksanaan hak, wewenang
Power of Attorney to the Attorney dan otorisasi yang diberikan oleh
shall not limit or prejudice the Pemberi Kuasa di bawah Surat Kuasa
Attorney's rights or security interest ini kepada Penerima Kuasa tidak
granted to the Attorney under any akan membatasi atau merugikan hak-
other security document or under the hak Penerima Kuasa atau
law of any jurisdiction; kepentingan keamanan yang
diberikan kepada Penerima Kuasa di
bawah dokumen keamanan lainnya
atau di bawah hukum yurisdiksi
manapun;

(v) the Grantor will from time to time (v) Pemberi Kuasa dari waktu ke waktu
defend, indemnify and save harmless akan membela, mengganti rugi dan
the Attorney against and from any menyelamatkan Penerima Kuasa
claim, cause of action, damage, yang tidak membahayakan dan dari
liability or expense (including legal setiap klaim, penyebab tindakan,
and other fees and disbursements) kerusakan, pertanggungjawaban atau
which the Attorney may incur in any biaya (termasuk biaya dan
manner arising out of or in connection pengeluaran hukum dan lainnya) yang
with the existence or use of this dapat dikenakan oleh Penerima
Power of Attorney or the rights, Kuasa dengan cara apa pun yang
powers, authorities and discretions timbul dari atau sehubungan dengan
conferred on the Attorney hereunder keberadaan atau penggunaan Surat
or any deed or other document Kuasa ini atau hak, wewenang, dan
entered into in the exercise of any kebijaksanaan yang diberikan pada
such rights, powers, authorities and Penerima Kuasa di bawah ini atau
discretions, but excluding those akta atau dokumen lain yang
arising due to the Attorney's wilful dimasukkan ke dalam pelaksanaan
misconduct, gross negligence or hak, kekuasaan, otoritas dan
fraud; kebijaksanaan, tetapi tidak termasuk
yang timbul karena kesalahan yang
disengaja dari Penerima Kuasa,
kelalaian atau penipuan;

(vi) (A) all capitalised terms (vi) (A) semua huruf besar yang
used in this Power of Attorney digunakan dalam Surat Kuasa
but not defined or construed ini tetapi tidak didefinisikan
herein shall (unless the atau ditafsirkan di sini akan
context requires otherwise) (kecuali konteksnya
have the meaning ascribed to mengharuskan yang lain)
them in the Pledge memiliki arti yang diberikan
Agreement; kepada mereka dalam
Perjanjian Gadai;
(B) a reference to "this Power of (B) referensi untuk "Surat Kuasa"
Attorney" is to this Irrevocable ini adalah Surat Kuasa yang
Power of Attorney to Sell Tidak Dapat Dicabut untuk
Shares; and Menjual Saham ini; dan;

(C) if at any time any provision of (C) jika sewaktu-waktu setiap


this Power of Attorney is or ketentuan dari Surat Kuasa ini
becomes illegal, invalid or adalah atau menjadi ilegal,
unenforceable in any respect tidak sah atau tidak dapat
under the law of any diberlakukan dalam segala
jurisdiction, the legality, hal berdasarkan hukum
validity and enforceability of yurisdiksi manapun, legalitas,
such provision under the law validitas dan keberlakuan dari
of any other jurisdiction, and ketentuan tersebut di bawah
of the remaining provisions of hukum yurisdiksi lainnya,
this Power of Attorney, shall maka ketentuan lainnya dari
not be affected or impaired; Surat Kuasa ini, tidak akan
and terpengaruh atau dirugikan;
dan

(vii) In order to comply with Law No. 24 of (vii) Untuk mematuhi Undang-Undang No.
2009 on National Flag, Language, 24 Tahun 2009 tentang Bendera,
Emblem and Anthem and Law No. 30 Bahasa, Lambang Negara serta Lagu
of 2004 as amended by Law No. 2 of Kebangsaan dan Undang-Undang No.
2014 on Notarial Profession, this 30 Tahun 2004 sebagaimana diubah
Power of Attorney has been made in dengan Undang-Undang No. 2 Tahun
Indonesian language. The English 2014 tentang Profesi Notaris, Surat
version of this Power of Attorney has Kuasa ini dibuat dalam Bahasa
been prepared and attached in the Indonesia. Versi Bahasa Inggris dari
Annexure of this Power of Attorney. Surat Kuasa ini telah disiapkan dan
Both English version and Bahasa dilampirkan dalam Surat Kuasa ini.
Indonesia version are valid. In the Baik versi Bahasa Inggris maupun
event of inconsistencies between the versi Bahasa Indonesia adalah sah.
English and Indonesian language Jika terdapat ketidaksesuaian antara
version, the Indonesian language versi Bahasa Inggris dan versi Bahasa
version shall prevail. Indonesia, versi Bahasa Indonesia
akan berlaku.

(viii) this Power of Attorney shall be (viii) Surat Kuasa ini akan diatur oleh dan
governed by and interpreted in ditafsirkan sesuai dengan hukum
accordance with the laws of the Republik Indonesia.
Republic of Indonesia.

Executed by the Grantor and the Attorney on/Ditandatangani oleh Pemberi Kuasa dan
Penerima Kuasa pada_____________________.

The Grantor/Pemberi Kuasa, The Attorney/Penerima Kuasa,


[●] [●]

By/Oleh: [●] By/Oleh: [●]


Title/Jabatan: [●] Title/Jabatan: [●]
SCHEDULE 4 LAMPIRAN 4
IRREVOCABLE POWER OF ATTORNEY TO SURAT KUASA YANG TIDAK DAPAT
SELL SHARES DITARIK KEMBALI UNTUK MENJUAL
SAHAM

[●], a limited liability company established under [●], suatu perseroan terbatas yang didirikan
and by virtue of the laws of the Republic of menurut dan berdasarkan hukum negara
Indonesia, having its registered office at [●] Republik Indonesia, memiliki alamat kantor
(the “Grantor”), hereby declares that: terdafar di [●] (“Pemberi Kuasa”), dengan ini
menyatakan bahwa:

(a) the Grantor is the owner of the Initial (a) Pemberi Kuasa adalah pemilik dari
Shares and will be the owner of the Saham-Saham Awal dan akan
Additional Shares; and menjadi pemilik dari Saham-Saham
Tambahan; dan

(b) pursuant to the Pledge of Shares (b) Berdasarkan Perjanjian Gadai Saham
Agreement dated tanggal ____________________
______________________ (as may (sebagaimana dapat diubah, diovitasi,
be amended, novated, supplemented, ditambah, diperpanjang atau disajikan
extended or restated from time to kembali dari waktu ke waktu,
time, the “Pledge Agreement”) “Perjanjian Gadai”) antara Pemberi
between the Grantor as pledgor and Kuasa sebagai pemberi gadai dan [●]
[●] (the “Attorney”) as pledgee, the (“Penerima Kuasa”) sebagai
Grantor has pledged the Shares in [●] penerima gadai, Pemberi Gadai telah
(the “Company”). menggadaikan Saham dalam [●]
(“Perseroan”).

The Grantor hereby authorises and grants an Pemberi Kuasa dengan ini memberi kuasa
irrevocable power and authority to the dan wewenang yang tidak dapat ditarik
Attorney, with right of substitution and with the kembali kepada Penerima Kuasa, dengan hak
right to revoke any substitution granted at any substitusi dan dengan hak untuk mencabut
time and to make any further substitution as penggantian apapun yang diberikan setiap
the Attorney considers appropriate, at any saat dan untuk membuat substitusi lebih lanjut
time and from time to time upon the sebagaimana dianggap layak oleh Penerima
occurrence of an Event of Default, to sell and Kuasa, kapan saja dan dari waktu ke waktu
transfer or otherwise surrender the Shares, in setelah terjadinya Peristiwa Cidera Janji,
the name and on behalf of the Grantor, by untuk menjual dan mentransfer atau
public auction, or by private sale or under menyerahkan Saham, atas nama Pemberi
hand without the need for any court judgment Kuasa, melalui lelang publik, atau dengan
or order or decision and at such price and on penjualan privat atau di bawah tangan tanpa
such conditions as deemed appropriate by perlu putusan atau perintah atau keputusan
the Attorney to any person, subject however pengadilan dan dengan harga dan ketentuan-
in any case to the provisions of applicable ketentuan sebagaimana dianggap sesuai oleh
laws and regulations. Penerima Kuasa kepada siapapun,
bagaimanapun tunduk pada ketentuan hukum
dan peraturan yang berlaku.

The power of attorney referred to above is Surat kuasa yang disebutkan di atas diberikan
granted subject to the following terms and sesuai dengan syarat dan ketentuan sebagai
conditions: berikut:

(i) the Attorney is authorised at any time (i) Penerima Kuasa setiap saat
and from time to time upon the berwenang dan dari waktu ke waktu
occurrence of an Event of Default, to setelah terjadinya Peristiwa Cidera
do and undertake all acts, to prepare, Janji, untuk melakukan dan
sign and deliver all letters, melaksanakan seluruh tindakan, untuk
agreements, deeds, deeds of transfer, mempersiapkan, menandatangani dan
instructions and orders to sell, to mengirimkan semua surat, perjanjian,
endorse the Share Certificates, perbuatan, akta transfer, instruksi dan
requests, applications, reports, forms perintah untuk menjual, mengesahkan
and all other documents whatsoever, Sertifikat Saham, permintaan, aplikasi,
to negotiate, determine and enter into laporan, formulir dan semua dokumen
contracts in whatever form, lainnya apa pun, untuk bernegosiasi,
concerning or in connection with the menentukan dan menandatangani
sale, transfer, surrender or registration kontrak dalam bentuk apapun,
of the Shares and to appear before mengenai atau sehubungan dengan
any competent authority, any notary, penjualan, transfer, penyerahan atau
or other person to carry out any of the pendaftaran Saham-Saham dan untuk
foregoing actions, to give all menghadap otoritas yang kompeten,
information, and to do and carry out setiap notaris, atau orang lain untuk
all other actions or deeds whatsoever melakukan tindakan apapun di atas,
which in the opinion of the Attorney in untuk memberikan semua informasi,
its sole discretion are required or dan untuk melakukan dan
necessary concerning or in melaksanakan semua tindakan atau
connection with the transfer of the kewajiban lainnya yang menurut
Shares. All duties, registration fees, pendapat Penerima Kuasa atas
taxes, notarial fees, registration fees, kebijakannya sendiri diperlukan atau
legal fees and disbursements, and all diminta mengenai atau sehubungan
other expenses and stamp duties dengan pengalihan Saham-Saham.
payable in connection with any action Semua tugas, biaya pendaftaran,
taken by the Attorney under this pajak, biaya notaris, biaya
paragraph will be for the account of pendaftaran, biaya hukum dan
the Grantor and will be reimbursed out pencairan, dan semua biaya lainnya
of the sale proceeds; dan kewajiban bea materai
sehubungan dengan tindakan apapun
yang diambil oleh Penerima Kuasa
berdasarkan ayat (i) ini akan dihitung
dari Pemberi Kuasa dan akan diganti
dari hasil penjualan;

(ii) 'the Grantor irrevocably waives any (ii) Pemberi Kuasa secara tidak dapat
and all claims it may have against the ditarik kembali membebaskan setiap
Attorney (or any of its agents or dan semua klaim yang mungkin
representatives) arising out of or in dimiliki terhadap Penerima Kuasa
connection with the existence or (atau salah satu agen atau
exercise of this Power of Attorney, perwakilannya) yang timbul dari atau
provided that nothing in this Power of sehubungan dengan keberadaan atau
Attorney (including this paragraph) will pelaksanaan Surat Kuasa ini, dengan
exempt the Attorney, its agents or syarat tidak ada apa pun dalam Surat
representatives from any liability Kuasa ini (termasuk paragraf ini) akan
which would attach to any of them in membebaskan Penerima Kuasa, agen
respect of any gross negligence, wilful atau perwakilannya dari
misconduct or fraud of which any of pertanggungjawaban apa pun yang
them may be guilty in connection with akan melekat pada salah satu dari
the exercise of this Power of Attorney; mereka sehubungan dengan kelalaian
berat, kesalahan yang disengaja atau
penipuan yang salah satunya mungkin
bersalah sehubungan dengan
pelaksanaan Surat Kuasa ini;

(iii) the authorisations and powers as set (iii) kewenangan dan kuasa sebagaimana
out in this Power of Attorney form an diatur dalam Surat Kuasa ini
integral part of the Pledge Agreement merupakan bagian yang tidak
without which the Pledge Agreement terpisahkan dari Perjanjian Gadai
would not have been entered into. For yang tanpanya Perjanjian Gadai tidak
so long as any of the Secured dapat ditandatangani. Selama ada
Obligations remain outstanding or not Kewajiban Yang Dijamin yang tidak
performed (as the case may be), the diselesaikan atau tidak dilaksanakan
rights, powers, authorities and (sebagaimana mungkin), hak,
discretions conferred upon the kekuasaan, wewenang dan
Attorney by the Grantor in this Power kebijaksanaan diberikan pada
of Attorney are therefore irrevocable Penerima Kuasa oleh Pemberi Kuasa
and the rights, powers, authorities and di Surat Kuasa ini karena itu tidak
discretions so conferred will not dapat ditarik kembali dan hak,
terminate by reason of any of the kekuasaan, otoritas dan diskresi yang
occurrences mentioned in Articles diberikan tidak akan berakhir karena
1813, 1814 and 1816 of the alasan apapun yang disebutkan
Indonesian Civil Code or for any other dalam Pasal 1813, 1814 dan 1816
reason whatsoever; Kitab Undang-Undang Hukum
Perdata atau karena alasan lainnya;

(iv) the rights, powers, authorisations and (vi) hak, kuasa, kewenangan, dan
remedies granted to the Attorney by perbaikan yang diberikan kepada
this Power of Attorney are cumulative Penerima Kuasa oleh Surat Kuasa ini
and not exclusive of any other rights, bersifat kumulatif dan tidak eksklusif
powers or remedies which the dari hak, kekuasaan atau upaya
Attorney may have under law or any hukum lainnya yang mungkin dimiliki
other agreements. The enforcement oleh Penerima Kuasa berdasarkan
of rights, powers and authorisations undang-undang atau perjanjian
granted by the Grantor under this lainnya. Pelaksanaan hak, wewenang
Power of Attorney to the Attorney dan otorisasi yang diberikan oleh
shall not limit or prejudice the Pemberi Kuasa di bawah Surat Kuasa
Attorney's rights or security interest ini kepada Penerima Kuasa tidak akan
granted to the Attorney under any membatasi atau merugikan hak-hak
other security document or under the Penerima Kuasa atau kepentingan
law of any jurisdiction; keamanan yang diberikan kepada
Penerima Kuasa di bawah dokumen
keamanan lainnya atau di bawah
hukum yurisdiksi manapun;

(v) the Grantor will from time to time (v) Pemberi Kuasa dari waktu ke waktu
defend, indemnify and save harmless akan membela, mengganti rugi dan
the Attorney against and from any menyelamatkan Penerima Kuasa
claim, cause of action, damage, yang tidak membahayakan dan dari
liability or expense (including legal setiap klaim, penyebab tindakan,
and other fees and disbursements) kerusakan, pertanggungjawaban atau
which the Attorney may incur in any biaya (termasuk biaya dan
manner arising out of or in connection pengeluaran hukum dan lainnya) yang
with the existence or use of this dapat dikenakan oleh Penerima
Power of Attorney or the rights, Kuasa dengan cara apa pun yang
powers, authorities and discretions timbul dari atau sehubungan dengan
conferred on the Attorney hereunder keberadaan atau penggunaan Surat
or any deed or other document Kuasa ini atau hak, wewenang, dan
entered into in the exercise of any kebijaksanaan yang diberikan pada
such rights, powers, authorities and Penerima Kuasa di bawah ini atau
discretions, but excluding those akta atau dokumen lain yang
arising due to the Attorney's wilful dimasukkan ke dalam pelaksanaan
misconduct, gross negligence or hak, kekuasaan, otoritas dan
fraud; kebijaksanaan, tetapi tidak termasuk
yang timbul karena kesalahan yang
disengaja dari Penerima Kuasa,
kelalaian atau penipuan;

(vi) (A) all capitalised terms (vi) (A) semua huruf besar
used in this Power of Attorney yang digunakan dalam Surat
but not defined or construed Kuasa ini tetapi tidak
herein shall (unless the didefinisikan atau ditafsirkan
context requires otherwise) di sini akan (kecuali
have the meaning ascribed to konteksnya mengharuskan
them in the Pledge yang lain) memiliki arti yang
Agreement; diberikan kepada mereka
dalam Perjanjian Gadai;

(B) a reference to "this Power of (B) referensi untuk "Surat Kuasa"


Attorney" is to this Irrevocable ini adalah Surat Kuasa yang
Power of Attorney to Sell Tidak Dapat Dicabut untuk
Shares; and Menjual Saham ini; dan;
(C) if at any time any provision of (C) jika sewaktu-waktu setiap
this Power of Attorney is or ketentuan dari Surat Kuasa ini
becomes illegal, invalid or adalah atau menjadi ilegal,
unenforceable in any respect tidak sah atau tidak dapat
under the law of any diberlakukan dalam segala
jurisdiction, the legality, hal berdasarkan hukum
validity and enforceability of yurisdiksi manapun, legalitas,
such provision under the law validitas dan keberlakuan dari
of any other jurisdiction, and ketentuan tersebut di bawah
of the remaining provisions of hukum yurisdiksi lainnya,
this Power of Attorney, shall maka ketentuan lainnya dari
not be affected or impaired; Surat Kuasa ini, tidak akan
and terpengaruh atau dirugikan;
dan

(vii) In order to comply with Law No. 24 of (vii) Untuk mematuhi Undang-Undang No.
2009 on National Flag, Language, 24 Tahun 2009 tentang Bendera,
Emblem and Anthem and Law No. 30 Bahasa, Lambang Negara serta Lagu
of 2004 as amended by Law No. 2 of Kebangsaan dan Undang-Undang No.
2014 on Notarial Profession, this 30 Tahun 2004 sebagaimana diubah
Power of Attorney has been made in dengan Undang-Undang No. 2 Tahun
Indonesian language. The English 2014 tentang Profesi Notaris, Surat
version of this Power of Attorney has Kuasa ini dibuat dalam Bahasa
been prepared and attached in the Indonesia. Versi Bahasa Inggris dari
Annexure of this Power of Attorney. Surat Kuasa ini telah disiapkan dan
Both English version and Bahasa dilampirkan dalam Surat Kuasa ini.
Indonesia version are valid. In the Baik versi Bahasa Inggris maupun
event of inconsistencies between the versi Bahasa Indonesia adalah sah.
English and Indonesian language Jika terdapat ketidaksesuaian antara
version, the Indonesian language versi Bahasa Inggris dan versi Bahasa
version shall prevail. Indonesia, versi Bahasa Indonesia
akan berlaku.

(viii) this Power of Attorney shall be (viii) Surat Kuasa ini akan diatur oleh dan
governed by and interpreted in ditafsirkan sesuai dengan hukum
accordance with the laws of the Republik Indonesia.
Republic of Indonesia.

Executed by the Grantor and the Attorney on/Ditandatangani oleh Pemberi Kuasa dan
_____________________.

The Grantor/Pemberi Kuasa, The Attorney/Penerima Kuasa,


[●] [●]

By/Oleh: [●]
Title/Jabatan: [●] By/Oleh: [●]
Title/Jabatan: [●]
SCHEDULE 5 LAMPIRAN 5
CONSENT TO TRANSFER PERSETUJUAN UNTUK MENGALIHKAN

[●], a limited liability company established under [●], suatu perseroan terbatas yang didirikan
and by virtue of the laws of the Republic of menurut dan berdasarkan hukum negara
Indonesia, having its registered office at [●] Republik Indonesia, memiliki alamat kantor
(the “Pledgor”), certifies that: terdafar di [●] (“Pemberi Gadai”), dengan ini
menyatakan bahwa:

1. it consents and agrees to (i) any sale 1. memberikan persetujuannya dan


or transfer of Shares in [●], a limited sepakat atas (i) setiap penjualan atau
liability company duly established and pengalihan saham [●],perseroan
existing under the laws of the terbatas yang didirikan berdasarkan
Republic of Indonesia, which are hukum Republik Indonesia, yang
pledged pursuant to the Pledge digadaikan berdasarkan Akta Gadai
Agreement dated Saham
___________________ (as may be tertanggal___________________
amended, novated, supplemented, (sebagaimana diubah, dinovasikan,
extended or restated from time to ditambahkan, diperpanjang, atau
time, the “Pledge Agreement”) made dinyatakan kembali dari waktu ke
between the Pledgor as pledgor and waktu, “Akta Gadai Saham”), dibuat
[●] (the “Pledgee”) as pledgee, upon antara Pemberi Gadai sebagai
the occurrence of an Event of Default pemberi gadai dan [●] (“Penerima
and (ii) the enforcement of the Gadai”) sebagai penerima gadai
Pledgee's rights under the Pledge dalam hal terjadinya Peristiwa Cidera
Agreement by selling or transferring Janji dan (ii) eksekusi hak-hak
the Shares; and Penerima Gadai berdasarkan Akta
Gadai Saham dengan menjual atau
mengalihkan Saham; dan

2. it will not raise any claim or objection 2. tidak akan mengajukan klaim atau
or undertake any action against any keberatan apapun atau melakukan
person in any way in order to hinder, tindakan apapun terhadap pihak
prevent or reverse the perfection of manapun dengan cara apapun
the sale and the transfer of the Shares dengan tujuan untuk menghalangi,
pledged under the Pledge Agreement mencegah atau membatalkan
by the Pledgee or any of its attorneys penyempurnaan penjualan dan
or appointees or successors. pengalihan Saham yang digadaikan
berdasarkan Akta Gadai Saham oleh
Penerima Gadai atau para penerima
kuasanya atau orang yang
ditunjuknya atau penerusnya.

All capitalised terms used in this Consent to Seluruh istilah dalam huruf besar yang
Transfer which are not defined or construed digunakan dalam Persetujuan untuk
herein shall (unless the context requires Mengalihkan ini namun tidak didefinisikan di
otherwise) have the meaning ascribed to them dalam Persetujuan untuk Mengalihkan ini
in the Pledge Agreement. (kecuali konteksnya menentukan lain)
memiliki arti yang diberikan kepadanya di
dalam Akta Gadai Saham.
This Consent shall be governed by the laws of the Republic of Indonesia and executed on/
Persetujuan ini diatur berdasarkan hukum Negara Republik Indonesi dan ditandatangani pada
tanggal ____________________.

Yours faithfully/Hormat Kami,


[●]

By/Oleh:
_____________________________________
Name/Nama: [●]
Title/Jabatan: [●]
[SCHEDULE 6] [LAMPIRAN 6]
[ENGLISH VERSION OF THE PLEDGE OF [PERJANJIAN GADAI SAHAM VERSI
SHARES AGREEMENT] BAHASA INGGRIS]

You might also like