Lecture 3 - Contrastive Lex
Lecture 3 - Contrastive Lex
Lecture 3 - Contrastive Lex
2. Affixation
2.1. Suffixation
Suffixation is the formation of words by adding a suffix to the stem. Affixal
morphemes in the contrasted languages are used to form the same/common parts of
speech. Thus, suffixal morphemes help to form nouns, adjectives, verbs, numerals,
and adverbs. These word-forming suffixes also belong to the same semantic
groups. Among the noun-forming suffixes there are distinguished the following
typologically common classes of them in English and Ukrainian:
(1) Agent suffixes (суфікси, що означають діяча): -ist/-icт, -ист: analyst,
motorist, journalist, пацифіст, журналіст, артист, тракторист; -ant, -ent (-
ант/-ент): irritant, servant, student, solvent, комерсант, лаборант,
кореспондент, студент; -аг (-ар/-яр): burglar, scholar, байкар, володар,
муляр, дояр, зброяр; -er/-or (-ер/-ор): teacher, farmer, singer, actor, director,
inspector, інженер, міліціонер, актор, директор, конструктор, вчитель, etc.
It should be added that nouns formed with the help of the suffix -er often
have meanings other than that of denoting “performer of an action.” They may
denote (a) process: blabber, roarer, whisperer, (b) psychological state: admirer,
boaster, adorer, (c) physical perception: heaver, thinker, watcher, (d) instrument:
fanner, rectifier, (e) banknotes: fiver – п’ятірка, tenner – десятка, (f) time of
activity: fourter, fifter – чотирикурсник, п’ятикурсник.
The suffix -er is also used to form jargonisms like crammer, kisser, peeper,
etc. No less different meanings are also expressed by nouns formed with the help
of other suffixes of this class, as for example: -ier/-yer corresponding to the
Ukrainian suffix -ир: cashier, employer, lawyer, бригадир, командир, проводир;
-eer (-ep/-ip): auctioneer, profiteer, аукціонер, колекціонер, землемір; -ard/-art
corresponding to Ukrainian -ак/-як, -т-юх, -ак(а), -як(а): drunkard, sluggard,
braggart, жебрак, пияк, лінтюх, гуляка, задавака, забіяка, гультіпака.
(2) The English suffix -ee forms nouns denoting reception of action:
contestee, dedicatee, devotee, devorcee, employee, examinee, evacuee, nominee,
trustee, refugee and some others. The meaning of this suffix in Ukrainian can be
conveyed via the suffix -ець as in the nouns вигнанець, бранець, вихованець,
висуванець, переселенець and others. Besides, the meaning of patience can be
expressed in Ukrainian by the suffixes -н-, -т-, as in the substantivised nouns of
masculine and feminine gender: вражений, ображений, вражена, ображена,
поранений, зображений, забитий, залучена, забута, etc.
(3) Suffixes denoting numerous abstract notions: -ing (-н/-а/-я): clothing,
meeting, wedding; вбрання, зібрання, одруження; -ism (-ізм): Americanism,
barbarism, despotism, feudalism, colloquialism, американізм, колоквіалізм,
феодалізм, варваризм, деспотизм; -ness (-т/-a): darkness, goodness, темнота,
доброта, сліпота; -tion (-ац/-ія): corruption, errection, generation, protection;
генерація, корупція, протекція, сигналізація; -dom (ств/-о/, -цтв/-о/):
beggardom, butlerdom, officialdom, newspaperdom; жіноцтво, сусідство,
учительство, газетярство; -hood (ств/-о/): citizenhood, brotherhood,
widowhood; громадянство, братство, вдівство.
(4) Both contrasted languages have also other suffixes. Namely, evaluative
suffixes (оцінні суфікси) which are of two types: (a) diminutive and
(b) augmentative (збільшувальні), which are not available in English.
English diminutive suffixes are: -et/-ette: booklet, eaglet, kitchenette; -let:
kinglet, ringlet; -y/-ie, -ey: dolly, grannie, sissy; -ling: duckling, princeling; -kin:
ladikin, lordkin; -el/-le: corpuscle, morsel; -icle, -cule: monticle, monticule; -een:
velveteen; -ock: hillock, -ing: lording, princeling; -ee: bootee, and some others.
The number of diminutive only noun-forming suffixes in Ukrainian is as
many as 53, which goes in no comparison with the English 14 suffixes, not all of
which are productive. Besides, there exist adjective-, pronoun-, numeral-, adverb-,
verb- and even interjections-forming diminutive suffixes in Ukrainian. For
example, the noun-forming diminutive suffixes: -атк/-ятк: дівчатко, курчатко,
телятко, ягнятко; -ик: дубик, носик; -ок: дубок, синок, сучок, коток; -ечок:
батіжечок, пиріжечок, стіжечок; -ечка: качечка, свічечка, річечка, тичечка;
-ичка: сестричка, теличка, ягничка; -оньк/-а/: дівчинонька, хатинонька,
головонька/голівонька, and others.
It should be noted that all Ukrainian diminutive suffixes are productive,
whereas in English only -ie/-ey, -y, -ette, -let, -ling and -kin can be considered
productive.
The evaluative suffix -ard has no augmentative but only a negative meaning
in English, e.g.: bastard, drunkard, dullard. These nouns correspond lexically to
Ukrainian vituperative words байстрюк, п’яничка, тупак/ступа, etc.
The most productive augmentative suffixes in Ukrainian are: -ань:
бородань, мордань; -ач: бородач, носач; -ил: барило, чудило, здоровило; -юр:
бицюра, собацюра; -ищ: вовчище, ручище, собачище; -яр: носяра, мисяра, and
some others.
(5) Gender/sex expressing suffixes of person are clearly distinct in both
contrasted languages. They form in Ukrainian 3 groups:
(a) masculine gender/sex expressing suffixes of nouns like -ар/-яр (лікар,
токар, каменяр), -ист/-іст (бандурист, пацифіст), -їй (водій, носій), -ант/-
ент (музикант, студент), -тель (вихователь, мучитель), -ач/-яч (глядач,
діяч), -янин/-анин (селянин, киянин, галичанин, мирянин),
(b) feminine gender/sex expressing suffixes usually follow the masculine
gender/sex expressing suffixes, which are mostly followed by inflexions. Cf.: -к-/-
а/: артистка, журналістка, вчителька; -их-/-а/, -анк-, -янк-: ковалиха,
кравчиха, громадянин/громадянка, вінничанин/вінничанка, киянин/киянка,
-ник/-ця: письменник/письменниця, робітник/робітниця,
(c) neuter gender/sex expressing suffixes are numerous in Ukrainian. They
may form both abstract and concrete (life and lifeless) nouns, e.g.: -ств-о: -цтв-о:
братерство, козацтво, конярство; -атк-о, -чк-о/-ятк-о: дівчатко, курчатко,
яблучко, ягняточко; -к-о: вушко; -ячк-, -єчк-, -ечк-о: відеречко, листячко,
яєчко; -ц-е: болітце, сальце, сильце.
English “gender suffixes”, as they are sometimes called by grammarians, are
in reality only sex expressing, but not grammatical gender expressing, e.g.: actor –
actress, waiter – waitress, widow – widower, hero – heroine, lion – lioness, usher
– usheress.
The suffixes -er/-or, -ess, -o and -ine clearly identify the objective gender of
life nouns, i.e. their natural sex (cf. the young actor, the young actress, the actor
played/sang, the actress played/sang). It is not so in Ukrainian, where genders are
expressed by inflexions: молодий артист – молода артистка; артист грав –
артистка грала, дитя грало.
(6) International suffixes, which are mostly of common nature (origin) and
meaning in English and Ukrainian. For example, the suffixes -er: carter, bulldozer,
leader, картер, бульдозер, лідер; -or: conductor, dictator, rector, диктатор,
кондуктор, ректор; -ist: Anarchist, Socialist – анархіст, соціаліст; -ism:
alcoholism, heroism, feudalism, алкоголізм, героїзм, феодалізм; -аtion – -ці/я:
administration, sensation, адміністрація, організація, сенсація. Here also
belongs the suffix -аblе – -абельн: communicable, readable, читабельний,
комунікабельний, комунікабельність.
Suffixation-based word-building models. The derivative function of
suffixes finds its realisation in the existence of common word-building models.
The major word-forming models in English and Ukrainian are as follows:
N+Suf=N: hostess, gunner, librarian, grammarian, Londoner, Kyivan,
хатка, тазик, книгар, граматист, лондонець, киянин, лисянець, одесит,
чернігівка;
V+Suf=N: reader, construction, runner, painting, insistence, clearance,
doer, в’язка, знавець, читач, орач, хотіння, очистка, вивіска, продавець,
бігун, наполягання, малюнок;
A+Suf=N: freedom, hardship, clearness, softness, longitude, quietness,
highness, вільність, гнучкість, глухота, тупак, гостряк, тонкість, глибина,
сліпець, добрість, завзяття;
D+Suf=N: earliness, slowliness, wellness, зверхність, любощі, труднощі,
виваженість;
Q+Suf=N: primacy, primaries, secondary, fifter, fourter, першість,
десятерик, п’ятірка, двієчник, п’ятак;
A+Suf=V: actualise, modernise, blacken, darken, widen, broaden, shorten,
білити, біднішати, довшати, лівішати, зеленіти, коротшати, чорніти,
старіти;
N+Suf=A: glorious, earthy, watery, interesting, wooden, golden, водяний,
дерев’яний, земляний, славний, срібний, болотяний, торф’яний, піщаний;
A+Suf=A: bluish, lonely, economical, leftist, гарячкуватий, довгастий,
синюватий, багатенький, рідненький;
N+Suf=D: homeward, daily, seaward, southward, бігцем, (їхати) зайцем,
наскоком, вітряно, зимно;
A+Suf=D: longwise, simply, shortly, quietly, calmly, вільно, коротко,
славно, південніше, дешево, сердито, весело;
D+Suf=D: onwards, outwards, inwards, гарненько, щоденно, хутенько,
смачненько, холоднувато.
It must be added that the placement/distribution of suffixes in English and
Ukrainian words is identical: they are added either to the root (teacher, sailor,
massive; вчитель, масивний, моряк) or to the stem of the word (foolish+ly,
friendli+ness; розумно, хворобливість, п’ятірка).
2.2. Prefixation
Prefixation is the formation of words by adding a prefix to the stem. The
structure of prefixal morphemes in English and in Ukrainian is generally common,
though there are more single-sign (single-letter) prefixes in Ukrainian (e.g.,
внести, зліт, угору, схід, etc.) than in English, which has only one single letter
prefix a- (asleep, alike, aloof).
All English and Ukrainian prefixes can be typologically subdivided into
some groups. The main of them are as follows:
(1) International prefixes whose lingual form and meaning are identical in
the contrasted languages. Their form-building capacities are equal in the
contrasted languages too, which can be seen from the following structural models:
anti-+A=A: antiglobal, anti-British, антиглобальний, антивоєнний;
anti-+N=N: antimonopolist, antibody, антимонополіст, антитіло;
counter-+N=N: countermeasure, countermarch, контрзмова, контрзахід;
counter-+V=V: counterpoint, counterattack, counterplot,
контрапунктувати, контратакувати, контрасигнувати;
ex-+N=N: ex-champion, ex-president, екс-чемпіон, екс-президент;
extra-+A=A: extraordinary, extramural, extraactive, екстраактивний,
екстраординарний, екстравагантний;
sub-+N=N: submarine, subordination, субмарина, субординація;
sub-+A=A: subordinary, subtropical, субординарний, субтропічний.
(2) National prefixes, which refer to a large group of prefixes that have in
the contrasted languages only semantic identity but they are different in their
lingual form: foresee – передбачити, extra-natural – надприродний,
intraarterial – внутрі/внутрішньоартеріальний; non-party – позапартійний,
sub-species – підвиди/підкласи and the like.
(3) Semantically alien national prefixes pertaining to one of the
contrasted languages and non-existent in the other. The lexical meaning of such
divergent prefixes forms part of the semantic structure of the stem, hence it is
usually conveyed by other than morphological (usually by lexico-semantic) means.
Cf.: decamp – виїжджати з табору/покидати табір, misstate – робити
неправдиву/фальшиву заяву, underhung – той/те, що випирає/виступає
вперед; to recurve – загинати/вигинати назад, (an) upthrow – кидок угору, and
others. There are also some allomorphic Ukrainian prefixes which have no
semantic equivalents in English. Their meaning is also conveyed by other than
affixal means. Cf.: по-українському/по-українськи – in Ukrainian,
щонайкраще/якнайкраще – in the best way possible, very well indeed,
rather/extremely well; якнайповільніше – as slowly as possible/in the most slowly
or in an ever possible slow way, etc.
A specifically Ukrainian phenomenon which is also alien not only to English
but even to other Slavonic languages is the reduplicated use of the prefix no- in
verbs to express an intensive and repeated or durative action. Cf.: поповодити,
попоблукати, поповозитися (з чимсь, з кимсь), попогребти, попоїсти,
попоспати. The meaning of such duplicated prefixes is conveyed in English and
other languages in a descriptive way. Cf. попоїсти – to eat substantially or to eat
repeatedly/again, or to eat without interruption and amply, uninterruptedly;
попоспати – to sleep to one’s heart’s content, to[= sleep much longer than
usually, to sleep and repose nicely after hard work/tiresome walking, etc.
Recommended references
1. Антрушина Г. Б. Лексикология английского языка : учеб. пособ. /
Атрушина Г. Б., Афанасьева О. В., Морозова Н. Н. – М. : Дрофа, 1999. –
С. 78-86.
2. Борисенко О. А. Lecture notes on Contrastive Lexicology : курс лекцій
[для переклад. від-нь внз] / Олександра Анатоліївна Борисенко. – К. : МАУП,
2005. – С. 32-36.
3. Верба Л. Г. Порівняльна лексикологія англійської та української
мов : посіб. [для переклад. від-нь внз] / Лідія Георгіївна Верба. – Вінниця :
Нова книга, 2003. – С. 147-164.
4. Квеселевич Д. І. Практикум з лексикології сучасної англійської
мови : навч. посіб. / Д. І. Квеселевич, В. П. Сасіна. – Вінниця : Нова книга,
2001. – C. 16-25.
5. Корунець І. В. Порівняльна типологія англійської та української
мов : навч. посіб. / Ілько Вакулович Корунець. – Вінниця : Нова книга, 2003.
– С. 147-156.
6. Лексикология английского языка : учеб. [для ин-тов и ф-тов иностр.
яз.] / Р. 3. Гинзбург, С. С. Хидекель, Г. Ю. Князева и А. А. Санкин. – 2-е изд.,
испр. и доп. – М. : Высш. школа, 1979. – С. 89-126, 184-187.
7. Мостовий M. I. Лексикологія англійської мови : підруч. [для ін-тів і
ф-тів іноз. мов] / Микола Іванович Мостовий. – Х. : Основа, 1993. – С. 10-30.
8. Ніконова В. Г. Порівняльна лексикологія англійської та української
мов / Віра Григорівна Ніконова. – Дніпропетровськ, 2006. – С. 30-40.
Questions to answer
1. What are the principal ways of word formation?
2. What is the most productive way of word formation?
3. What is a morpheme? What are the semantic types of morphemes?
4. What is a stem? What are the types of stems?
5. What morphemes are called synonymous, polysemic, or homonymic?
5. What are the etymological types of stems?
6. What are the structural types of morphemes?
7. What are the typologically common classes of suffixes?
8. What are the major suffixation-based word-forming models in English
and Ukrainian?
9. What is a prefix? Name and illustrate the typological classes of prefixes.
10. What are the common morphological/structural models of combined
affixal formation of words?