Oregon 511 AX Manual
Oregon 511 AX Manual
Oregon 511 AX Manual
511AX
w w w. o r e g o n c h a i n . c o m
120 V~ 60 Hz
!
EN 1 FR 6 ES 11
Bench chain grinder Meuleuse électrique pour chaînes de scie à moteur Afiladora eléctrica para cadenas de motosierra
OWNER’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION ET ENTRETIEN MANUAL DE INSTRUCCIONES
Attention: do not use the grinder before you have Attention : ne pas utiliser l’appareil sans avoir Atención: no utilice la unidad sin haber leído el
read the owner’s manual in full préalablement lu le manuel d’utilisation et entretien manual de instrucciones
INTRODUCTION 14 - DON’T USE IN DANGEROUS ENVIRONMENT. Don’t use power tools in damp
or wet locations, or expose them to rain. Keep work area well lighted.
FOR YOUR OWN SAFETY READ INSTRUCTION MANUAL BEFORE 15 - CHECK THE POSITION OF THE CABLE DURING OPERATION, making sure
OPERATING GRINDER. that it remains outside the range of action of the grinding wheel and is not under
Keep this manual for future reference. tension. Never operate in the vicinity of other electrical cables.
To ensure the correct use of the grinder and to prevent accidents, do not start working 16 - DIRECTION OF FEED. Feed work into a blade or cutter against the direction of
without having read this manual carefully. rotation of the blade or cutter only. Never advance the chain with your left hand until
The manual explains how the various components work and provides instructions the grinding wheel has moved entirely outside the work area.
for carrying out the necessary checks and maintenance 17 - MAKE WORKSHOP KID PROOF with padlocks, master switches. Do not also
operations. allow anybody but the user to remain in the vicinity of the grinder while it is operating
or to touch the grinder supply cable.
1. safety RULES and precautions 18 - ALWAYS KEEP THE HAND-GRIPS CLEAN AND DRY.
19 - Before starting the grinder, MAKE SURE THAT THE GRINDING WHEEL IS
! WARNING ! - The use of accessories or attachments not recommended by CORRECTLY SECURED and outside the work area.
the manufacturer may result in a risk of Do not overtighten the wheel nut.
injury to persons! 20 - SECURE WORK. Make sure that the machine is stably secured, as shown in
Any maintenance operation not described in this manual must only be carried Figure 1. Use the vise to hold chain. It frees both
out by an AUTHORIZED service center. hands for moving the wheel down to grind the chain.
! CAUTION ! The following instructions should be carefully followed in order 21 - DON’T OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times.
to reduce the risk of kick-back resulting from 22 - NEVER STAND ON TOOL. Always work in a stable and safe position.
improperly sharpened saw chains. Serious injury could occur if the tool is tipped or if the cutting tool is unintentionally
contacted.
1 - USERS. The grinder must only be used by adults. Users must be in good physical 23 - ALWAYS FOLLOW THE INSTRUCTIONS for maintenance.
condition and familiar with the instructions for 24 - CHECK DAMAGED PARTS. Before using the grinder, check to make sure that
use. all the devices, those for safety and others, are in good working order. A guard, a
2 - KEEP CHILDREN AWAY. All visitors should be kept at safe distance from work wheel or other part that is damaged should be carefully checked to determine that it
area. will operate properly and perform its intented function - check for alignment of moving
3 - WEAR PROPER APPAREL. Never wear loose clothing, bracelets, neckties, rings parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other conditions
or any other jewelry that could come into contact or get caught with the grinding wheel that may affect its operation. A guard, a wheel or other part that is damaged should
or any other moving parts. Non slip footwear is recommended.Wear protective hair be properly repaired or immediately replaced.
covering to contain long hair. 25 - USE RECOMMENDED ACCESSORIES. Consult the owner’s manual for
4 - ALWAYS USE SAFETY GLASSES OR FACE SCREEN. Always wear gloves and recommended accessories. The use of improper accessories may cause risk of injury
protective eyewear while operating the grinder and while retouching the wheel using to persons. Use only flanges furnished with the grinder. To guarantee the efficient
the dressing stone. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. Everyday and consistent operation of your grinder, remember that any worn or broken parts
eyeglasses only have impact resistant lenses, they are NOT safety glasses. must only be replaced using ORIGINAL SPARE PARTS.
5 - NEVER STOP THE WHEEL WITH YOUR HANDS. Never attempt to stop the 26 - USE ONLY RECOMMENDED GRINDING WHEELS.
rotation of the grinding wheel with your hands. 27 - CHECK YOUR MACHINE. Never work with a damaged, poorly repaired,
6 - DISCONNECT TOOLS before servicing. Make sure the plug is disconnected when incorrectly fitted, or arbitrarily modified grinder. Do not remove, damage, or disable
fitting or changing the grinding wheel and during any other operation of maintenance any safety device.
or transport. 28 - USE RIGHT TOOL. Never use the grinder as a cutter or for grinding objects
7 - KEEP GUARDS IN PLACE AND IN WORKING ORDER. Never start the grinder other than saw chains. Don’t force tool or attachment to do a job for which it was
without the wheel guards in place. not designed.
8 - REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES. Make sure that keys and 29 - LEND YOUR GRINDER ONLY TO EXPERT USERS who are familiar with its
adjusting wrenches are removed from tool before turning it on. operation and correct use, and always give them the instruction manual to read
9 - DON’T FORCE TOOL. It will do the job better and safer at the rate for which it before they start a job.
was designed. Each grinder has a plate indicating: 30 - MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp and clean for best and safest
- size of arbor: Ø .866” (22 mm) performance. Follow instructions for lubricating and changing accessories.
- no-load speed in revolutions per minute: RPM 3400 31 - STORE YOUR GRINDER IN A DRY PLACE, raised off the ground and out of
- always to read instruction manual before operating the machine the reach of children.
- always to wear eye and face protection 32 - NEVER LET YOUR GRINDER BE EXPOSED TO RAIN OR DAMPNESS.
- always use the proper grinding wheel 33 - NEVER USE THE GRINDER IN AN EXPLOSIVE OR INFLAMMABLE
Also make sure that the voltage and frequency indicated on the plate applied to the ATMOSPHERE.
grinder correspond to those of the mains hook-up. 34 - TAKE THE GRINDER TO YOUR DEALER. When your grinder is not in working
10 - REDUCE THE RISK OF UNINTENTIONAL STARTING. Always make sure order, do not abandon it on the work site or
that the start-up switch is in the “0” (OFF) position before connecting the plug to elsewhere. Take it to your dealer who will store or dispose of it correctly.
the outlet. 35 - ALWAYS CONSULT YOUR DEALER for any clarification or important
11 - NEVER USE CABLES, PLUGS OR EXTENSION CABLES THAT ARE maintenance or repair operation.
DEFECTIVE OR NON-STANDARD. 36 - NEVER JERK THE CABLE TO DISCONNECT IT FROM THE OUTLET. Keep
12 - REMOVE THE PLUG from the mains immediately if the cable is damaged or cut; the cable away from heat, oil, and sharp objects.
for cable repair or replacement, contact your authorized dealer or service center. The 37 - USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your extension cord is in good
power supply cable is complete with terminals - with protection. The internal electrical condition. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry
connection consists of inserting the feeding cable terminals directly in the switch. The the current you product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage
electrical connection to the mains shall be made in such a way as to prevent damages resulting in loss of power and overheating. Table 1 shows the correct size to use
by peoples or vehicles which could endanger both them and you. depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next
13 - KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas and benches invite accidents. Make
sure that the working area of the grinding wheel is free of tools or other objects before heavier gage. The smaller the gage number, the heavier the cord.
starting up the grinder. Frequently clean grinding dust from beneath grinder.
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
Only the applicable parts of the Table need to be included. For instance, a 120V~ product need not include the 240V~ heading.
! CAUTION - SETTING UP THE GRINDER If you should loose your manual or it should deteriorate, you can request your dealer
The grinder must only be used in a place that is protected from dust and or an authorized service centre for another copy.
dampness, that is well-lighted, out of the reach of children, and away from The manual shall accompany the machine at all times, especially if it is sold on at
gasses or other inflammable or explosive liquids. a later date.
The grinder must be situated near a normal electrical outlet equipped with
earth (grounded).**Avoid using dangerous extension cables. 5. definiTIONS
**GROUNDING INSTRUCTIONS. Skilled technician: a person who is generally employed by the service centre and who
A. In the event of malfunction or breakdown, grounding provides a path of least is trained to carry out extraordinary maintenance jobs and repairs on the machine.
resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This tool is equipped
with an electric cord having an equipment-grounding conductor and a grounding
plug. The plug must be plugged into a matching outlet that is properly installed and 6. sYMBOLS
grounded in accordance with all local codes and ordinances. This symbol points out the possibility of serious personal injuries if the
Do not modify the plug provided - if it will not fit the outlet, have the proper outlet provisions and instructions are not complied with.
installed by a qualified electrician.
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of This symbol points out that the user must wear protection goggles when
electric shock. The conductor with insulation having an outer surface that is green he uses the machine.
with or without yellow stripes is the equipment-grounding conductor. If repair or
replacement of the electric cord or plug is necessary, do not connect the equipment- This symbol points out that the user must wear protective gloves when
grounding conductor to a live terminal. he uses the machine.
Check with a qualified electrician or service personnel if the grounding instructions
are not completely understood, or if in doubt as to whether the tool is properly This symbol points out the correct running direction of the machine
grounded. (grinding wheel).
Use only 3-wire extension cords that have 3-prong grounding plugs and 3-pole
receptacles that accept the tool’s plug. Repair or replace damaged or worn cord
immediately. 7. TECHNICAL DATA
B. Grounded, cord-connected tools intended for use on a supply circuit having a
nominal rating less than 150V~. This tool is intended for use on circuit that has an Model 511AX
outlet that looks like the one illustrated in sketch A in figure. The tools has a grounding Voltage 120V~ 60Hz
plug that looks like the plug illustrated in sketch A in figure. A temporary adapter,
which looks like the adapter illustrated in sketches B and C, may be used to connect Rated power 300W
this plug to a 2-pole receptacle as shown in sketch B if a properly grounded outlet is Outside Ø : 5 3/4” (145 mm)
not available. The temporary adapter should be used only until a properly grounded Inside Ø: 7/8” (22,2 mm)
outlet can be installed by a qualified electrician. The green-colored rigid ear, lug, and Grinding wheel dimensions Thickness: 1/8” (3.2mm)
the like, extending from the adapter must be connected to a permanent ground such 3/16” (4.7mm)
as a properly grounded outlet box. 5/16” (8.0 mm)
Maximum speed of grinding wheel 3400 min-1
Grounding methods Max. power of lamp 15W
Acoustic pressure level 77 dB(A)
Level of vibrations on operating handle < 2,5 m/s2
METAL SCREW Types of chains that can be
1/4” - .325” - 3/8” - .404” - 3/4”
sharpened
COVER OF Weight (complete machine) 13.25 pounds (6 kg)
GROUNDING
OUTLET BOX 8. PART DESCRIPTION (Fig.1)
GROUNDING PIN
1 Base unit 11 Arm operating handle
2 Arm-motor unit 12 Shield guard
ADAPTER 3 Vise assembly 13 Arbor shield
4 Chain blocking handle 14 Grinding wheel
5 Vise adjustment knob 15 Sharpening depth adjustment knob
6 Chain jaws 16 Lock pin
GROUNDING MEANS 7 Chain blocking unit adjustment knob 17 Lamp
8 Chain blocking unit adjustment knob 18 Main ON/OFF switch
9 Chain blocking unit 19 Electrical power cable
2. GENERAL INFORMATION
10 Arm blocking handle 20 Rating nameplate
The manufacturer is not liable for damages in the following cases:
- failed observance of the instructions given herein;
- use of the machine other than that described in the “INTENDED USE” section; 9. SAFETY DEVICES
- failed use in compliance with current standards on Health & Safety at the The grinder is equipped with the safety devices illustrated hereafter:
workplace; - Shield guards: they protect the operator from parts of the grinding wheel that may
- Incorrect installation; come away during the sharpening process.
- lack of scheduled maintenance; These guards must always be fitted in place when the machine is in use.
- modifications or jobs that are not authorized by the manufacturer; Always make sure the guards are efficient and fitted properly. Operator safety could
- use of non-original or inadequate spare parts; be compromised if the guards are damaged and/or cracked.
- repairs that are not carried out by a specialist. - Switch: the machine features a safety switch with release coil. In the case of a
sudden power failure, the switch trips automatically and disconnects the machine
3. WARRANTY from the mains. The machine will not start even if the power supply is suddenly
restored. You need to reset the switch to start the machine again.
The warranty validity is that acknowledged in the country of sale. Claims - Lock pin: this is used to block the arm in the completely raised position.
under warranty will only be accepted if they are backed-up by the copy of the When the pin is loosened, the arm is blocked. This condition is required when ad-
purchase document (bill or receipt). justing the sharpening angles, when replacing and dressing the grinding wheel.
The guarantee becomes void if: When the pin is tightened, the arm is free to move. This condition is required during
a) the machine has been tampered with; the sharpening process.
b) the machine has not been used according to this manual;
c) non-original parts, machines or grinding wheels have been fitted on the grinder or
other parts that are not authorized by the manufacturer; 10. INTENDED USE
d) the machine has been powered at a voltage or frequency different from that written This machine is an electrical grinder for chains used in chain saws.
in the rating nameplate. - Use the machine exclusively for the types of chains stated in the technical data
chart.
4. USING AND keeping up THE OWNER’S MANUAL - Do not use the machine to cut or grind anything other than the chains envisaged.
- Secure the machine firmly to the bench or wall.
The characteristics and the information given in this manual are merely indicative. The - The machine must not be used in corrosive or explosive environments.
manufacturer reserves the right to add any modifications to the grinder considered - Any other use is to be considered improper.
necessary at any time. The manufacturer is not liable for damages following improper or incorrect use of
It is forbidden to reproduce any part of this document without authorization on behalf the machine.
of the manufacturer.
The owner’s manual is integral part of the machine and must be kept in a safe place
so that it can be consulted whenever need be.
11. UNPACKING ÷2
14. installaTION
File guide p/n
ATTENTION
Do not install the machine at eye level. You are recommended to install it at a height
of no more than 3.9 to 4.2 feet (1.2-1.3 m) from the floor. 16.1 instrumental measurements (fig.13)
The machine can be bench mounted or wall mounted.
a - Measure the gauge depth using the suitable shape.
b - Put the template on this side and measure the chain PITCH.
14.1 BENCH MOUNTING c - Put the template on this side to measure the cutter length.
- Securing the base unit (fig.4): use 2 M8 screws complete with washers and nuts d - The driving link width is measured using a suitable instrument (i.e. gauge).
(material not supplied), inserted in the securing holes F4. Make sure you position
the base unit on the bench as illustrated in the detail.
- Fitting the arm (fig.5): to secure the arm-motor unit to the base unit, insert the V5 17. GRINDING WHEEL WARNINGS
screw in the dedicated hole F5. Insert the R5 washer at the back and tighten the
knob M5. - Use a grinding wheel suitable for the type of chain to be sharpened; consult the
chain chart at the end of the manual.
- Do not force the grinding wheel on the hub and do not alter the centering hole
14.2 WALL MOUNTING diameter. Do not use grinding wheels that do not fit perfectly in place.
- Securing the base unit (fig.6): use two dowels with relative screws complete with - Use exclusively clean and perfect intact hub and flange to fit the grinding wheel.
washers (material not supplied), inserted in the securing holes F6. - Make sure the outside diameters of the hub and flange are identical.
- Fitting the arm (fig.5): to secure the arm-motor unit to the base unit, insert the V5
screw in the dedicated hole F5. Insert the R5 washer at the back and tighten the
nut D5. 18. FITTING THE GRINDING WHEEL
- Loosen the screw V10 and turn the guard P10 (fig.14).
14.3 SECURING THE OPERATING HANDLE (fig.7) - Choose the grinding wheel based on the type of chain to be sharpened (in chain
- Insert the screw V7 in the relative hole in the arm and secure it with the nut D7. chart).
- Completely screw the operating handle I7 on the screw V7. - Insert and perfectly center the grinding wheel in the dedicated seat on the hub
(fig.14-15).
- Insert the flange F8 and tighten the screw V8 (fig.14).
14.4 SECURING THE SHIELD GUARDS
Make sure you fit the flange as illustrated in fig.15-16.
Do not screw the screws too tight during this job to avoid cracking the If the grinding wheel is fitted with the flanges too tight, it could break during
guards. use and put the operator at risk. To avoid such risk, tighten screw M6x25 to
62 in-lbs (7 Nm). If possible, check with dynamometric spanner.
- Remove the screw V8 and the flange F8 on the hub (fig.8). - Close the guard again P10 and tighten the relative screw V10.
- Secure the guard P9, by screwing the screw V9, complete with washer R9, in the
relative hole F9 (fig.9).
- Secure the arbor shield P10, by screwing the screw V10, complete with washer 19. CHECKING THE ASSEMBLY OF THE GRINDING WHEEL
R10, in the relative securing hole F10 (fig.10).
- Stand at the side of the grinding wheel, start the grinder and visually make sure
the grinding wheel does not oscillate sideways or crosswise, consequently causing
15. CHAIN INFORMATION abnormal vibrations.
- If this should be the case, stop the machine immediately and check if the grinding
The chain must be completely inspected before sharpening it to make sure it is wheel has been fitted correctly. If necessary, replace the grinding wheel with another
intact. original one.
(fig.11) Cutter parts: (fig.12) Chain parts: Always check a freshly fitted grinding wheel at working speed for at least one
1 Top part 1 Connection link minute before you start grinding, standing at a safe distance and making sure
nobody else approaches the machine.
2 Top cutting angle 2 Left cutter
3 Side cutting angle 3 Right cutter
20. ELECTRICAL CONNECTION
4 Sharpening recess 4 Driving link (pulling link)
5 Depth gauge 5 Rivet - Make sure the electrical system power supply complies with the values written on
6 Bit the rating nameplate.
- The power supply voltage must not differ from that written on the nameplate by
7 Heel ±5%.
8 Rivet hole - The connection to the electric mains must be prepared subject to current standards
in force in the country in which the machine is used.
- The power socket used for the machine must have an earth wire, adequate fuse
16. CHAIN IDENTIFICATION and must be protected by a differential circuit breaker with tripping sensitivity no
higher than 30 mA.
- Before you start to sharpen, you need to know the type of chain and the relative
adjustment angles. These characteristics are written in the owner’s manual of the
chain saw on which the chain is fitted or on the chain pack. 21. START-UP
- The chain identification code is usually written on the driving link.
- You can also identify the chain using a template or gauge. - Block the arm in the completely raised position (the lock pin must be loosened).
- Consult the CHAIN CHART at the end of this manual. - Plug the power cable into the mains.
The columns in this chart provide the following information:
22. CHECKING THE GRINDING WHEEL SHAPE - Turn the knob P29 to position the blocking unit A29 correctly compared to the
cutter.
- With the machine turned off, check the grinding wheel profile using the dedicated
template (fig.17); if necessary, dress the wheel to restore the correct profile.
24.12 PosiTIONING THE CUTTER
- Tighten the pin P17, to release the arm (fig.22).
23. GRINDING WHEEL DRESSING - Move the grinding wheel onto the cutter to be sharpened by pulling the arm
downwards.
- Turn the knob P30 to move the chain so that the cutter cutting edge skims the
Wear personal protection equipment. grinding wheel (fig.30). The chain should run freely over the vise throughout this
procedure but without any clearance.
- Start the grinder by turning the switch to position “1”. - At this stage, raise the arm and screw the knob P30, to move the cutter to be
- Once started, the lamp lights up to illuminate the sharpening area. sharpened further forwards.
- Profile the grinding wheel with the dressing brick, always working with extreme This forward movement corresponds to the quantity of material to be ground
caution, holding it with two hands firmly and effectively (fig.18). from the cutter.
- Stop the machine and check if the profile is correct using the template (fig.19). Blunter the cutters, greater must be this forward movement. Vice versa, for cutters
that are not too blunt, simply grind just a slight amount of material.
Contact with the grinding wheel while it spins at high speed may cause - Turn knob P31 to adjust the cutter sharpening depth. The grinding wheel should
burning and abrasions. skim the bottom of the cutter vertically (fig.31).
- Once you have found the exact position of the cutter, tighten the chain blocking
handle M32 (fig.32).
24. ADJUSTING THE GRINDER Pull the handle M32 towards the operator to re-position it to facilitate the sharpening
process.
24.1 SHARPENING ANGLES
- Once you have established the type of chain to be sharpened, look-up the adjust-
ment angles (vise and arm) in the chain chart (columns A/B/C). 25. SHARPENING WARNINGS
RH CUTTER 24.2 setTING THE TOP SHARPENING ANGLE (fig.20-21) - Wear personal protection equipment when sharpening.
- Loosen the knob M20. - All adjustments must be made with the motor switched off and the grinding
- Turn the vise clockwise. wheel completely stopped.
- Position the “0” reference mark on the vise by the desired - In the case of accidental impact or collision of the wheel during the shar-
angle. pening process, follow the instructions given in the “GRINDING WHEEL
- Tighten knob M20 again. WARNINGS” section.
- Clean the chain before sharpening it.
LH CUTTER 24.3 setting THE TOP SHARPENING ANGLE (fig.20-22) - To avoid overloading the motor excessively and to avoid damaging the chain cut-
ters , grind minimum quantities of material and do not stop along the same cutter
- Loosen the knob M20. as this could burn the cutting edge.
- Turn the vise counter clockwise. - Sharpen all the cutters on the same side and then adjust the vise as explained in
- Position the “0” reference mark on the vise by the desired the previous sections, then sharpen the cutters on the opposite side.
angle. - Do not use cooling liquids during the sharpening process.
- Tighten knob M20 again.
reference mark matches that underneath. - Turn the vise so that the “0” reference mark is on position 0 (fig.38).
24.9 SETTING THE TOP SHARPENING ANGLE (fig.28) - Turn the arm to take the “0” reference mark to 10°/15° (fig.38).
- Position the dressing brick on the jaws and against the chain blocking unit
- Turn the vise counter clockwise. (fig.38).
- Position the “DOWN 10” reference mark (left) of the vise by
the angle desired. Hold the dressing brick firmly with one hand (being careful not to touch the
- Tighten knob M20 again. grinding wheel).
24.10 SETTING THE CUTTING ANGLE (fig.24) - Profile the grinding wheel by activating the machine and grind the grinding wheel
(right and left cutters) until you obtain a profile like the one illustrated in fig.38.
Down Angle
Follow the instructions given in the “STOPPING” section before you start to
work on the machine.
The symbol (on the rating nameplate) points out that the product must not be
disposed of with normal household garbage. Contact an authorized tip or your dealer
for disposal instructions.
Before you scrap the machine, make it unusable by cutting the power supply
cable for example and make the parts safe, which could cause a source of
danger for children if they should play with the machine.
The lamp fails to switch on The lamp is not screwed Screw the lamp in place
when the switch is turned properly into its seat. properly.
to position “1”.
The lamp has blown. Replace the lamp.
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Pas recommandé
Il faut include seulement les parties applicables de la table. Par exemple, un produit de 120V~ ne doit pas comprendere aussi la référence 240V~
! ATTENTION! Le manuel d’utilisation et entretien fait partie intégrante de l’appareil et doit être
1 - Installez l’affûteuse dans un endroit à l’abri de la poussière et de l’humidité, soigneusement conservé, à un endroit tel qu’il puisse être consulté à tout moment
bien éclairé, hors des enfants, loin de gaz, liquides ou matériaux inflammables en cas de besoin.
ou explosifs. En cas de détérioration ou de perte du manuel, en demander un nouvel exemplaire
L’affûteuse doit être installée près d’une prise de courant standard, équipée au revendeur ou à un centre d’assistance agréé.
de mise à la terre (**). N’utilisez pas de rallonges dangereuses. Dans le cas où l’appareil serait remis à un nouvel utilisateur, veiller à lui remettre
également manuel d’utilisation et entretien.
** INSTRUCTIONS POUR LA MISE A LA TERRE.
A. En cas de panne, la mise à la terre garantit une voie de résistance moins élevée 5. DÉFINITIONS
pour le courant électrique, pour réduire les
risques de décharges électriques. La machine est équipée d’un câble électrique avec Technicien qualifié: personne, généralement rattachée au centre d’assistance agréé,
conducteur et fiche de mise à la terre. La possédant la formation et les compétences nécessaires pour effectuer les interventions
fiche doit être insérée dans une prise appropriée, installée et mise à la terre en d’entretien exceptionnelles et les opérations de réparation de l’appareil.
conformité avec les normes juridiques locales.
Ne modifiez pas la fiche fournie. Dans le cas où elle ne peut pas être insérée dans
la prise, un électricien qualifié devra installer 6. symboles
une prise appropriée. Ce symbole rappelle la présence d’un grand risque de blessure dans le
Une connexion erronée du conducteur de mise à la terre peut entraîner des risques cas où les prescriptions et indications fournies ne seraient respectées.
de dècharge électrique. Le conducteurisolé ayant une surface extérieure vert avec, ou
sans, rayures jaune est le conducteur de mise à la terre de l’appareil. Pour réparer ou Ce symbole rappelle la nécessité de porter des lunettes de protection
remplacer le câble électrique ou la fiche, ne branchez pas le conducteur de mise à la durant l’utilisation de l’appareil.
terre de l’appareil à une borne sous tension. Dans le doute, ou en cas d’instructions
pas claires, contactez un électricien qualifié du personnel de service. Ce symbole rappelle la nécessité de faire usage de gants de protection
N’employez que des rallonges à 3 fils, avec prises de mise à la terre et prises durant l’utilisation de l’appareil.
tripolaires, aptes à la fiche de l’appareillage. Réparez ou remplacez les câbles
endommagés ou usés excessivement. Ce symbole indique le sens dans lequel l’outil (meule) doit tourner quand
B. Appareillage de mise à la terre, connecté moyennant des câbles, à utiliser avec l’appareil est en marche.
un circuit d’alimentation ayant une tension inférieure à 150V~. L’appareil peut être
employé avec un circuit équipé d’une prise similaire au modèle illustré dans le dessin
A, équipé de la fiche de mise à la terre illustrée dans le dessin A. On peut utiliser
un adaptateur provisoire similaire au modèle illustré dans les dessins B et C pour 7. DONNÉES TECHNIQUES
brancher la fiche à une prise bipolaire (voir figure B), dans le cas où la prise mise Modèle 511AX
à la terre n’est pas disponible. L’adaptateur provisoire peut être employé jusqu’à
l’installation d’une prise mise à la terre par un électricien qualifié. Les prises et les Tension 120V~ 60Hz
dispositifs similaires de l’adaptateur doivent être mis à la terre, par exemple moyennant Puissance nominale 300W
une boîte de jonction mise à la terre.
Ø ext.: 5 3/4” (145 mm)
Ø int.: 7/8” (22,2 mm)
Méthodes de mise à la terre Dimensions meules Épaisseurs: 1/8” (3.2mm)
3/16” (4.7mm)
5/16” (8.0 mm)
Vitesse maximum meule 3400 min-1
VIS MÉTALLIQUE Puissance max. lampe 15W
Niveau de pression sonore 77 dB(A)
COUVERCLE DE LA BOÎTE Niveau de vibration transmis à la
DE JONCTION MISE À LA < 2,5 m/s2
poignée
TERRE
Types de chaînes fiables 1/4” - .325” - 3/8” - .404” - 3/4”
BROCHE MISE A LA TERRE
Poids (machine complète) 13.25 pounds (6 kg)
dent
20. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE GAUCHE 24.8 RÉGLAGE ANGLE BAS (Fig.27)
- s’assurer que tension et fréquence du secteur d’alimentation électrique sont con- - Desserrer la poignée M20.
formes aux valeurs indiquées sur la plaque des données techniques. - Faire basculer complètement l’étau vers l’opérateur, en
- La tension d’alimentation ne doit pas s’écarter de celle indiquée sur la plaque de faisant coïncider la référence de droite avec celle située au-
Down Angle
plus de ±5%. dessous.
- Le branchement au secteur d’alimentation électrique doit être conforme aux normes 24.9 RÉGLAGE ANGLE D’AFFÛTAGE SUPÉRIEUR (fig.28)
en vigueur dans le pays où l’appareil est utilisé.
- La prise de courant utilisée pour l’appareil doit être reliée à la terre, équipée de fusible - Tourner l’étau dans le sens contraire des aiguilles d’une
et protégée par un interrupteur magnétothermique différentiel d’une sensibilité non montre.
supérieure à 30 mA. - Positionner la référence “DOWN 10” (de gauche) de l’étau à
hauteur de l’angle voulu.
21. mise en marche - Revisser la poignée M20
- Bloquer le bras en position complètement relevée (l’axe de blocage doit être 24.10 RÉGLAGE ANGLE DE COUPE (Fig.24) (dents droites
dévissé). et gauches)
Down Angle
- Introduire la fiche du câble d’alimentation dans la prise de courant.
- Desserrer la poignée postérieure M23 et tourner le bras vers
22. CONTRÔLE DU PROFIL DE LA MEULE la droite. Positionner la référence “DOWN 10” à hauteur de
l’angle voulu.
- Alors que la machine est éteinte, contrôler le profil de la meule à l’aide du gabarit - Revisser la poignée M23.
prévu à cet effet (fig.17); au besoin, rétablir le bon profil en ravivant la meule.
28. PROFILAGE DE LA MEULE POUR AFFÛTAGE JAUGE DE 31. PROBLÈMES, CAUSES ET SOLUTION
PROFONDEUR
Avant de procéder à quelque intervention que ce soit sur l’appareil, effectuer
- Mettre en place la meule de 5/16” (8 mm) d’épaisseur (fig.37), en suivant les les opérations décrites dans le chapitre ARRÊT.
indications des points 13-17-18-19.
- Tourner l’étau en amenant la référence “0” sur la position 0 (fig.38).
- Tourner le bras en amenant la référence “0” sur 10°/15° (fig.38). Problème Cause probable Solution
- Positionner le bloc d’avivage sur les mâchoires et contre l’arrêt de chaîne
(fig.38). Réarmer le dispositif de
Intervention d’un des dispo- protection.
Tenir fermement le bloc d’avivage d’une main (en veillant à ne pas toucher sitifs de sécurité du secteur
la meule). d’alimentation auquel l’ap- En cas de nouvelle inter-
Après avoir placé l’inter- pareil est branché (fusible, vention du dispositif de
- Procéder au profilage de la meule en actionnant la machine et en éliminant le ma- rupteur sur la position “1”, interrupteur différentiel, protection, ne pas utiliser
tériau de la meule jusqu’à ce que soit obtenu un profil comme indiqué à la fig.38. l’appareil ne se met pas etc.) l’appareil et s’adresser à un
- Éteindre la machine une fois l’opération effectuée. en marche. technicien qualifié.
10
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
Incluir únicamente las partes aplicables de la Tabla. Por ejemplo, un producto de 120V~ no necesita incluir el título 240V~.
11
PRECAUCIÓN - PREPARACIÓN DE LA AFILADORA El manual de instrucciones forma parte integral de la unidad y se tiene que conservar
La afiladora debe estar en un lugar protegido del polvo y la humedad, bien en un lugar protegido, que permita una rápida consulta en caso de necesidad.
iluminado, fuera del alcance de los niños y lejos de gases u otros líquidos En caso de deterioro o pérdida del manual, solicite una copia a su propio vendedor
explosivos o inflamables. La afiladora debe estar situada cerca de un o a un centro de asistencia autorizado.
tomacorriente normal con conexión a tierra. Evitar usar cables alargadores Si se transfiriera la unidad a otro utilizador, adjunte también el manual de
peligrosos. instrucciones.
12
14. instalación
Tamaño de la lima
ATENCIÓN
Asegúrese que la máquina no se fije a la altura de los ojos del operador. Se aconseja el
montaje a una altura máxima de aproximadamente 3.9 - 4.2 feet (1.2-1.3 m) del piso.
La máquina se puede fijar a un banco o bien a la pared. N/P de guía de la lima
13
diente
20. conexión eléctricA IZQUIERDO 24.8 REGULACIÓN DEL ÁNGULO BAJO (fig.27)
- Controle que la alimentación de la instalación eléctrica respete los valores indicados - Afloje la manopla M20.
en la chapa con los datos técnicos. - Haga bascular totalmente la morsa hacia el operador, hacien-
Down Angle
- La tensión de alimentación no tiene que diferir de aquella indicada en la chapa de do coincidir la referencia de la derecha con la de abajo.
±5%. 24.9 Regulación DEL ángulo dE esmerilado
- La conexión a la red eléctrica se tiene que predisponer según las normas vigentes superior (fig.28)
en el país donde se utiliza la unidad.
- La toma de corriente utilizada para la unidad tiene que poseer un conductor de - Gire la morsa en sentido contrario a las agujas del reloj.
tierra, un adecuado fusible y también tiene que estar protegida con un interruptor - Ubique la referencia “DOWN 10” (izquierda) de la morsa, en
magnetotérmico diferencial con sensibilidad igual o menor que 30 mA. correspondencia con el ángulo deseado.
- Ajuste de nuevo la manopla M20
21. puesta en funcionamiento
24.10 regulación DEL ángulo dE corte (fig.24)
- Bloquee el brazo en la posición completamente subida (el perno de bloqueo tiene (dientes derechos e izquierdos)
Down Angle
que estar desatornillado).
- Introduzca el enchufe del cable de alimentación, en la toma de corriente.
- Afloje la manilla posterior M23 y gire el brazo hacia la derecha.
Ubique la referencia “DOWN 10” en el ángulo deseado.
22. control forma DEL esmeril - Ajuste de nuevo la manopla M23.
- Con la máquina apagada, controle el perfil del esmeril con la respectiva plantilla
(fig.17); si fuese necesario, restablezca el perfil correcto mediante el avivado del
esmeril. 24.11 regulación SUJETADOR DE LA cadena (fig.29)
- Introduzca la cadena en la morsa .
- Desplace el diente hasta che haga tope contra el sujetador de la cadena A29.
23. avivado DEL esmeril - Intervenga sobre el pomo P29 para colocar correctamente el sujetador de la cadena
A29 respecto al diente.
Utilice los dispositivos individuales de protección.
24.12 Ubicación DEL diente
- Ponga en marcha la afiladora desplazando el interruptor hasta la posición “1”. - Atornille el perno P17 para desbloquear el brazo (fig.22).
- Durante la puesta en funcionamiento se enciende la bombilla que ilumina la zona - Desplace el esmeril sobre el diente a esmerilar, tirando el brazo hacia abajo.
de esmerilado. - Intervenga sobre el pomo P30 para mover la cadena, de modo que el filo del diente
- Comience a retocar el perfil del esmeril con el avivaesmeril, trabajando siempre con roce el esmeril (fig.30). Durante esta operación la cadena se tiene que desplazar
mucho cuidado, empuñándolo con las dos manos con firmeza y eficacia (fig.18). libremente sobre la morsa, pero sin juego.
- Detenga la máquina y después controle con la plantilla que el perfil obtenido sea - Entonces levante el brazo y enrosque el pomo P30, para avanzar más aún el diente
correcto (fig.19). a esmerilar.
Este avance corresponde a la cantidad de material que se le extraerá al
El contacto con el esmeril, mientras gira a una elevada velocidad, puede diente.
ocasionar quemaduras y abrasiones. Cuanto mayor sea el desgaste de los dientes, mayor tendrá que ser este avance.
Viceversa, para dientes poco consumidos, será suficiente una extracción mínima.
- Intervenga sobre el pomo P31, para regular la profundidad de esmerilado del diente.
24. regulación DE LA afiladora El esmeril tiene que rozar, en sentido vertical, el fondo del diente (fig.31).
- Una vez que haya encontrado la posición exacta del diente, ajuste la manilla de
24.1 ÁNGULOS DE ESMERILADO bloqueo de la cadena M32 (fig.32).
Al tirar la manilla M32 hacia el operador, se podrá volver a ubicar de modo tal que
- Después de haber establecido el tipo de cadena que se va a esmerilar, localice se facilite el esmerilado.
los ángulos de regulación (morsa y brazo) en la Tabla de las cadenas (columnas
A/B/C).
25. aDvertenCIAS pArA EL esmerilado
diente 24.2 Regulación DEL ángulo dE esmerilado
DERECHO superior (fig.20-21) - Durante dicha operación utilice los dispositivos individuales de
- Afloje la manopla M20. protección.
- Gire la morsa en el sentido de las agujas del reloj. - Todas las regulaciones se tienen que realizar estando el motor apagado
- Ubique la referencia “0” de la morsa, en correspondencia con y con el esmeril detenido.
el ángulo deseado. - En caso de choques o golpes accidentales al esmeril durante el esme-
- Ajuste de nuevo la manopla M20. rilado, siga las indicaciones del párrafo ADVERTENCIAS SOBRE EL
ESMERIL.
diente 24.3 Regulación DEL ángulo dE esmerilado - Se aconseja limpiar la cadena antes de realizar el esmerilado.
IZQUIERDO superior (fig.20-22) - Para no cargar excesivamente el motor y para no dañar los dientes de la cadena,
- Afloje la manopla M20. extraiga mínimas cantidades de material y no se detenga durante mucho tiempo
- Gire la morsa en sentido contrario a las agujas del reloj. sobre el mismo diente, se puede quemar el filo.
- Ubique la referencia “0” de la morsa, en correspondencia con el - Esmerilar todos los dientes del mismo lado y después, regulando la morsa como
ángulo deseado. se indica en los párrafos anteriores, afile los dientes del lado opuesto.
- Ajuste de nuevo la manopla M20. - Durante el esmerilado no utilice líquidos refrigerantes.
coincidir la referencia de la izquierda con la de abajo. - Traslade el grupo morsa hacia la derecha haciendo coincidir la referencia “A” con
24.7 Regulación DEL ángulo dE esmerilado la incisión que está en el grupo morsa (fig.36).
- Enrosque los tornillos de fijación V35.
superior (fig.26)
- Gire la morsa en el sentido de las agujas del reloj.
- Ubique la referencia “DOWN 10” (derecha) de la morsa, en
correspondencia con el ángulo deseado.
- Ajuste de nuevo la manopla M20.
14
28. pErfilaDO DEL esmeril pArA esmerilaR EL delimitador 31. inconvenientES, causAS Y SOLUCIONES
- Introduzca el esmeril espesor 5/16” (8 mm) (fig.37), siguiendo las indicaciones de Antes de realizar cualquier intervención en la unidad, realice las operaciones
los puntos 13-17-18-19. descriptas en el párrafo DETENCIÓN.
- Gire la morsa desplazando la referencia “0” hasta la posición 0 (fig.38).
- Gire el brazo desplazando la referencia “0” hasta 10°/15° (fig.38).
- Coloque el avivaesmeril sobre las mordazas y contra el sujetador de la cadena Anomalía Probable causa Solución
(fig.38).
Restablezca el dispositivo
Mantenga bien firme el avivaesmeril con una mano (prestando atención para Intervino uno de los dis- de protección.
no tocar el esmeril). positivos de seguridad de
la instalación al cual está En caso de una nueva
- Realice el perfilado del esmeril mediante el accionamiento de la máquina y la
extracción del material del esmeril hasta obtener un perfil como se muestra en la Al desplazar el interruptor conectada la unidad (fusi- intervención del dispositivo
fig.38. a la posición “1”, la unidad ble, interruptor diferencial, de protección, no utilice
no se pone en marcha. etc.). la unidad y diríjase a un
- Apague la máquina al finalizar la operación. Técnico Especializado.
El enchufe del cable de
29. Esmerilado DEL delimitador Desconecte el enchufe e in-
alimentación, no está co-
trodúzcalo correctamente.
- Extraiga el avivaesmeril e introduzca la cadena en la morsa. rrectamente introducido.
- Centre el diente, respecto al esmeril, interviniendo sobre los pomos (P29 y P30). La bombilla no está correc-
- Mantenga el brazo inclinado y regule la profundidad de extracción en el delimitador Al desplazar el interruptor tamente enroscada en la Enrosque bien y hasta el
interviniendo sobre el pomo P31 (fig.39). a la posición “1”, la bombi- propia sede. fondo a la bombilla.
- Realice el esmerilado del delimitador según las indicaciones del párrafo lla no se enciende.
ESMERILADO. Para este tipo de esmerilado no hay diferencia entre los dientes La bombilla está quemada. Cambie la bombilla.
derechos e izquierdos; por lo tanto, afile a todos los delimitadores en sucesión.
- Después controle la correcta profundidad del delimitador, utilice la plantilla con la Controle la fijación y, si
forma del tipo de cadena utilizada (fig.40). También tome en consideración la Tabla La unidad no está correc- fuese necesario, ajuste
de las cadenas, columna D. tamente fijada. correctamente los tornillos
de fijación.
30. detención y puesta EN rEposo El grupo brazo-motor no Ajuste correctamente
está correctamente fijado la respectiva manilla de
30.1 detención La unidad vibra en un a la base. bloqueo.
Apague la unidad desplazando el interruptor hasta la posición “0” y extraiga el enchufe, modo anómalo.
del cable de alimentación, que está en la toma de corriente. El grupo morsa no está Ajuste correctamente la
correctamente fijado a la respectiva manopla de
base. bloqueo.
30.2 puesta en rEposo
Al finalizar el servicio, desconecte y limpie con cuidado la unidad. El esmeril no está correc- Desmonte el esmeril, con-
Vuelva a colocarla en un lugar seco y protegido contra la acción del polvo y de la tamente montado en la trole la integridad y vuélvalo
humedad. propia sede del cubo. a montar correctamente.
30.3 mantenimiento ordinariO - Si no fuese posible restablecer el correcto funcionamiento de la unidad, siguiendo las
indicaciones contenidas en la siguiente Tabla, diríjase a un técnico especializado.
Antes de realizar cualquier intervención en la unidad, realice las operaciones
descriptas en el párrafo DETENCIÓN.
El símbolo (que está sobre la chapa con los datos técnicos), indica que el pro-
ducto no se tiene que eliminar junto con los desechos domésticos. Para la eliminación
diríjase a un centro autorizado o a su vendedor.
Antes de demoler la unidad, inutilícela (por ejemplo: cortando el cable de
alimentación) y haga en modo que sean inocuas las partes que podrían
constituir un peligro para los niños que podrían utilizar elementos de la unidad
para sus juegos.
15
A B
GRINDING WHEEL
GRINDING CHAIN TYPE GRINDING WHEEL P/N VISE ROTATE ANGLE HEAD TILT ANGLE
WIDTH
Oregon® Chain
Part Number
11BC 5/16” 8.0mm OR534-516 35° 0°
11H 5/16” 8.0mm OR534-516 30° 0°
16H 3/16” 4.8mm OR534-316 35° 10°
18H & 18HX 3/16” 4.8mm OR534-316 35° 10°
20, 21, 22BP, BPX 3/16” 4.8mm OR534-316 30° 10°
20, 21, 22JP, LP, LPX 3/16” 4.8mm OR534-316 25° 10°
25AP 1/8” 3.2mm OR534-18 30° 0°
27, 27A, 27P 3/16” 4.8mm OR534-316 35° 10°
27R, RA 3/16” 4.8mm OR534-316 10° 10°
33, 34, 35LG, SL 1/8” 3.2mm OR534-18 25° 0°
58L, 59L, LG, 59J, JG, 68LX 3/16” 4.8mm OR534-316 25° 10°
72, 73, 75, V 3/16” 4.8mm OR534-316 25° 10°
72AP, 72, 73, 75, DP 3/16” 4.8mm OR534-316 35° 0°
72, 73, 75JG, JP, LG, LP, LPX, LGX 3/16” 4.8mm OR534-316 25° 10°
72, 73, 75RD 3/16” 4.8mm OR534-316 10° 10°
90, JG, SG 1/8” 3.2mm OR534-18 30° 0°
91, VG, VJ, VS 1/8” 3.2mm OR534-18 30° 0°
95R 3/16” 4.8mm OR534-316 10° 0°
95VP 3/16” 4.8mm OR534-316 30° 0°
16
17
1 9
1 6
10
20 11
2
1 12
2 14
13
15
1
8
4
17 16
18
4
6 5
5 19
4
18
5 6 7 10 12 13
14 16 17 18 19
120V~ 60Hz
19
15 2
18
12
17
9 14 20
8 10
7 19
6
3
1
4 16
2 3 w w w. o r e g o n c h a i n . c o m
Bench Chain Grinder
511AX
12 14
1
120 V~ 60 Hz
10
EN
Bench chain grinder
1
!
FR
Meuleuse électrique pour chaînes de scie électrique
6 ES
Esmeriladora eléctrica para cadenas de motosierra
11
9 15
OWNER’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION ET ENTRETIEN MANUAL DE INSTRUCCIONES
11 13
Attention: do not use the grinder before you have Attention : ne pas utiliser l’appareil sans avoir Atención: no utilice la unidad sin haber leído el
read the owner’s manual in full préalablement lu le manuel d’utilisation et entretien manual de instrucciones
19 20
4 21-22
16
23 18
2 17
5
6 7 8
3 4
M8
F4
5 M5 6
R5
D5
F6
F5
V5
20
i7
F8
D7 V7
V8
9 10
F10
P9
R10
P10
R9
F9 V9
V10
11 12 2 (LH cutter) 13
1 2
4 3 (RH cutter)
5
7
5 1/4”
6
8 4
1
14 V10 15
P10 F8
F8
Ø=
Ø=
V8
21
P17
18 19 20
1/8” 3,2 mm
M20
21 22
RH CUTTER LH CUTTER
CW ROTATION CCW ROTATION
23 24
RH + LH CUTTERS RH + LH CUTTERS
10°
DOWN DOWN ANGLE
ANGLE
0°
22
RH CUTTER RH CUTTER
INWARDS CW ROTATION
DOWN DOWN
ANGLE ANGLE
M20
27 28
LH CUTTER
OUTWARDS LH CUTTER
CCW ROTATION
DOWN
ANGLE DOWN
ANGLE
M20
29 30 P17
P29 A29
P30
31 32
P31
M32
23
M32
35 36
V35 V35
37 V10 38
P10
0°
F8
5/16”
(8 mm)
V8
39 40
P31
P29
P30
24
Canada Germany
BLOUNT CANADA LTD. BLOUNT GMBH
Oregon Cutting Systems Group OREGON® CUTTING SYSTEMS GROUP
505 Edinburgh Rd., N. AU-OST 3
Guelph, Ontario N1H 6L4 Canada D - 72072 TÜBINGEN
tel. 519-822-6870 fax: 519-822-1450 TEL. +49 7071-9704-4 FAX. +49 7071-9704-85
www.oregonchain.ca www.oregonchain.de
UK
BLOUNT UK LTD
OREGON® CUTTING SYSTEMS GROUP
UNIT 3 ARIANDA WAREHOUSES
STEINHOFF BUSINESS PARK
NORTHWAY LANE
UK - TEWKESBURY GL20 8GY
TEL. +44 1684 855490 FAX. +44 1684 855496
www.oregonchain.co.uk
France
BLOUNT EUROPE SA
OREGON® CUTTING SYSTEMS GROUP
BP1 117-119 AVENUE PAUL MARCELLIN
F - 69511 VALUX-EN-VELIN CEDEX
STANDARD: TEL. +33 4 78 79 48 48 FAX. +33 4 72 04 37 27
MINITEL 3614 - CODE OREGON
www.oregonchain.fr
Sveden
SVENSKA BLOUNT AB.
OREGON® CUTTING SYSTEMS GROUP
P.O. BOX 1104
S - 432 15 VARBERG
DELIVERY ADDRESS: ANNEBERGSVÄGEN 1
S - 432 95 VARBERG
TEL. +46 340 645480 FAX. +46 340 645481
www.oregonchain.se
Russia
www.oregonchain.ru
made by
Tecomec S.r.l.
Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano - RE
Tel +39 0522 959001 - Fax +39 0522 953033 / 959060
Shipping Dept.: Via Tasso, 2 - 42023 Cadelbosco Sopra - RE - Italy
salesdept@tecomec.com - www.tecomec.com