Professional Documents
Culture Documents
Ecomax / Ecomax+ H 604 / 614 / 615: Warewashing
Ecomax / Ecomax+ H 604 / 614 / 615: Warewashing
Hood-type dishwashers
Ecomax / Ecomax+
H 604 / 614 / 615
Installation and EN
Operation Manual
(Original Operation Manual)
Table of Contents
3 Product description 7
3.1 Intended purpose 7
3.2 Designation 8
3.3 Technical specifications 8
4 Controls 8
5 Installation 9
5.1 Personnel qualification 9
5.2 Special safety instructions 9
5.3 Transporting to the installation location 10
5.4 Removing the packaging 10
5.5 Installing the machine 10
5.6 Connecting to the power supply 11
5.7 Connecting the water 11
5.8 Connecting the drain 12
5.9 Connecting the dispenser 12
6 Commissioning 14
6.1 Personnel qualification 14
6.2 Special safety instructions 14
6.3 Setting the water hardness (optional) 14
6.4 Filling the salt reservoir (optional) 14
6.5 Filling chemical hoses 15
7 Operation 16
7.1 Personnel qualification 16
7.2 Special safety instructions 16
7.3 Preparations for washing 16
7.4 Displaying and selecting the program 17
7.5 Washing 18
7.6 Switch off machine 18
7.7 Executing daily cleaning 19
8 Settings 19
8.1 Overview of operator menu 19
8.2 Opening the operator menu 19
8.3 Detergent/dosage amount 20
8.4 Rinse aid/dosage amount 20
8.5 Setting the water hardness (optional) 21
8.6 Wash cycles 21
8.7 Hose filling detergent 22
8.8 Hose filling rinse aid 23
8.9 External water treatment 23
8.10 Temperatures 26
8.11 Displaying the temperatures 27
10 Troubleshooting guide 29
10.1 Poor wash result 29
10.2 Other faults 30
11 Maintenance 30
12 Disposal 31
13 Product disclaimer 31
14 Conformity 32
1.1 Application
This document contains the most important information for the installation and commissioning of the machine by
qualified personnel, as well as the information required for day-to-day operation by the operator.
▶ Keep the operation manual and all referenced documents in a safe and accessible place.
▶ Store the operation manual in a suitable container protected from humidity and dirt deposits.
▶ If you sell the machine, pass on the installation and operation manual.
Beware of explosion
EX
Beware of slipping
imminent danger:
DANGER results in serious physical injury or death
CAUTION!
Nature and source of the hazard
Explanation on the nature and source of the hazard
▶ Measures for averting the hazard
▶ Additional measures for averting the hazard, where applicable
3 Product description
Controls
3.2 Designation
The rating plate is located at the side of the machine and contains the following information: model, serial number,
date of manufacture, country of manufacture, voltage, connection rating, design-state number and CE mark.
4 Controls
3 2 5 4 1
5 Installation
WARNING!
Risk of electric shock, fire hazard
Water (frost damage, machine overflow) flowing over live components can cause injury from elec-
tric shock or fire.
▶ Do not allow water to flow under live components.
▶ Make sure the machine is correctly stored (see frost damage section 2.4).
▶ Make sure that the machine does not overflow when being filled.
CAUTION!
Risk of being crushed or knocked
When being lifted or transported, the machine can overturn or fall and cause injury.
▶ Observe the instructions on the packaging for storage, lifting or transporting.
WARNING!
Risk of explosion
Installing the machine in a potentially explosive location can cause explosion and serious injury
EX from ejected parts.
▶ Do not install machine in a potentially-explosive location.
NOTICE!
Frost damage
Temperatures below 0°C during transport/storage cause function impairments.
▶ Prior to installation, store the machine at room temperature (min. 15°C) for 24h.
Installation
CAUTION!
Risk of electric shock, fire hazard
When the machine is unpacked, the connection cable can become damaged and cause injury from
electric shock or fire.
▶ Do not damage the connection cable while unpacking the machine.
▶ Take cable measurement DGUV V3.
WARNING!
Risk of electric shock, fire hazard
Water ingress can cause short circuit and mortal danger from electric shock and fire.
▶ As a protection against penetrating water, the rear side of the machine must be sealed.
▶ If this cannot be guaranteed, a back covering must be also ordered.
▶ Seal the machine against the wall, or attach the optionally-available back covering.
▶ Cut-outs in the rear machine frame for supply lines etc., must also be sealed (sealing kit 01-539610-001 option-
ally available).
▶ Align machine by turning the adjusting feet by using a spirit level.
Installing the machine in the corner:
▶ Maintain a side wall clearance of 107 mm.
Installing the machine in a room:
▶ Attach the optionally-available back covering.
Converting to corner operation:
▶ Modify the basket guide rails in accordance with the pass-through direction (see arrows).
WARNING!
Risk of electric shock
Failure to connect properly to the power supply can cause mortal danger from electric shock.
▶ Have the machine connected to the power supply only by qualified personnel.
NOTE: To guarantee the electrical safety of the machine, it must be connected to a protective earthing
equipment conductor installed as specified. In addition, the machine must be connected on site to the
equipotential bonding connection. The connecting screw ( ) provided for this purpose is located next to
the cable inlet.
These fundamental safety requirements and the professional design of the on-site installation must be
verified by a qualified electrician.
Hobart does not accept any liability for damage caused by improper installation! Any applicable local
installation instructions must be observed!
The mains cable must be connected via a cut-out device (main switch or accessible plug device).
Modification to an alternative power supply is possible as per the variants on the circuit diagram. Connection dia-
grams are located adjacent to the connection terminals.
NOTICE!
Property damage
The use of old hose sets for connection to the water supply facility can cause water damage.
▶ The included connection hose must be used for connection to the water supply facility.
▶ Old hose sets cannot be reused.
Installation
Flow pressure:
‒ Machines without softener: 2 - 6 bar (for models with booster pump 0.5 – 10 bar)
‒ Machines with softener: 0.8 – 10 bar
‒ If the flow pressure is higher: provide pressure reducing valve.
▶ Connect the union nut "A" (3/4" thread) of the water supply hose to
the site shut off valve.
A
max. 750 mm
The connection between machine and site drain must not exceed the max. height of 0.75 m.
For these machine types, a floor drain is mandatory as the drain hose exits the machine at approx. 100 mm above
floor level. Otherwise, residual water may remain in the tank and hose.
▶ Drain tank.
▶ Turn off on site main switch or remove the plug.
▶ Remove frontal covering.
▶ Drill out the inner tank wall behind according to the required connec-
tion diameter.
▶ Replace cover(s).
Commissioning
6 Commissioning
NOTICE!
Property damage
Accidentally filling the salt reservoir with detergent will damage the water softener.
▶ Do not fill the salt reservoir with detergent.
Unlike the regular salt fill, additional water has to be added during the commissioning procedure.
NOTICE!
Property damage
Salt residues on the tank floor cause corrosion damage.
▶ Remove salt residues by hand.
▶ On completion of the commissioning procedure, start a wash cycle to remove all traces of salt
if necessary.
NOTE: Mixing chemicals in the hose when exchanging chemicals can lead to crystallisation and damage to
the hoses and dosing units. This is prevented by intermediary rinsing with water (see section 8.7). Failure
to comply with this information will invalidate the guarantee and product liability.
CAUTION!
Chemical burns, sensitisation of the skin, poisoning
The use of unsuitable chemicals can cause injury.
▶ Use only commercial detergent and rinse aid.
▶ Observe the manufacturer's application and safety instructions.
WARNING!
Chemical burns, sensitisation of the skin, poisoning
Incorrect handling of detergent or rinse can lead to serious injuries.
▶ Wear protective equipment (gloves, safety goggles, protective clothing) when handling chemi-
cals.
Operation
▶ Place suction hose without colour marking at the suction valve at the bottom of
the external reservoir.
7 Operation
CAUTION!
Chemical burns, sensitisation of the skin, poisoning, burning
If the Hood is opened during operation, vapour can escape and/or wash water can spurt out and
cause injury.
▶ Do not open the Hood during operation, wait for the program to finish.
WARNING!
Danger of slipping
Moisture can build up on the machine floor and cause slipping.
▶ Provide a floor covering that is guaranteed to be non-slip in case of moisture.
▶ Close Hood.
▶ Press the ON/Escape key .
During the filling and heating processes, the key LED flashes. This process can take several minutes.
As soon as the LED is permanently lit, the machine is ready for operation and displays the current wash tem-
perature in the lower display.
Operation
7.5 Washing
▶ Slide rack into the machine and close the hood.
▶ Close Hood.
▶ Press and hold the Drain key (min. 3 seconds).
During pump out, the machine interior is cleaned automatically. On machines with drain pump, the
tank is emptied. At the end of the program, the machine switches off automatically. Then remove
any coarse food residues.
NOTICE!
Property damage
The use of unsuitable agents can cause corrosion or damage to the surfaces.
▶ Do not use any chlorine-containing, acidic or metal-containing additives to clean the machine.
▶ Do not use metal sponges.
▶ Open hood.
▶ Remove sieves and clean. Make sure that food debris does not enter pump intake!
▶ Clean machine areas that cannot be reached by the water circulation of the self cleaner (hood labyrinth, rear
side riser pipe, etc.).
▶ Replace strainer.
▶ Leave the hood open for ventilation.
8 Settings
Settings
▶ Open Hood.
▶ Press the Short programme key (1) and the Standard
programme key (2) at the same time.
If the menu is opened again, the display switches off and the entered settings are saved.
The setting sequence described below can therefore be interrupted at any time.
▶ Press the Short programme key (1) to scroll through the menus.
Due to the bottom display being limited to 2 places, the value (max. 6 places) is shown as follows:
e.g. for wash programmes 003456.
Settings
▶ The next two places are shown when the Standard pro-
gramme key (2) is pressed.
There is no need to wait until the end once the filling process has been activated. The filling of the rinse aid hose
can also start in parallel.
8.9.1 Resetting
Reset the remaining capacity to the output capacity value.
▶ Open menu (see section 8.2).
▶ Press the Short programme key (1) until the top display
shows "07".
Settings
Due to the bottom display being limited to 2 places, the value (max. 6 places) is shown as follows:
▶ Pressing the Standard programme key (2) displays the
first two places.
▶ The next two places are shown when the Standard pro-
gramme key (2) is pressed.
8.9.3 Activate/deactivate
This must be deactivated to use the capacity monitoring.
▶ Open menu (see section 8.2).
▶ Press the Short programme key (1) until the top display
shows "09".
Due to the bottom display being limited to 2 places, the value (max. 6 places) is shown as follows:
Settings
If the value is changed, the ON/Escape key LED illuminates for 3 sec.
▶ The first display is shown again when the Short programme key (1) is re-pressed.
▶ Open the hood to escape and exit the menu.
8.10 Temperatures
Here, it is possible to change from standard temperatures complying to DIN 10534 to elevated temperatures com-
plying to NSF (Thermolabel 71° C). As a result, the program run times are extended.
▶ Open menu (see section 8.2).
▶ Press the Short programme key (1) until the top display
shows "11".
9.1 Error
▶ "Er" appears in the top display.
9.2 Information
▶ The following instructions are shown with a letter combi-
nation in the display.
10 Troubleshooting guide
Maintenance
11 Maintenance
Genuine spare parts must be used for repairs and wearing part replacements. Wearing parts include dosing
hoses, rinse arm bearings, etc. In Germany, your HOBART machines are governed by the Ordinance on Indus-
trial Health and Safety and must be inspected by a qualified electrician in accordance with the intervals specified
by the Institute for Work and Health of the German Social Accident Insurance [DGUV V3 (BGV A3)].
12 Disposal
▶ The machine operator is responsible for disposing of the machine and its
operating materials correctly and in accordance with environmental regu-
lations. Observe the national and local legal provisions and regulations.
13 Product disclaimer
Product disclaimer
Installations and repairs carried out by non-authorized technicians or using non-genuine spare parts, and any tech-
nical alterations to the machine not approved by the manufacturer will invalidate the manufacturer's warranty and
product liability.
HOBART reserves the right to make changes or improvements to its products without prior notice.
© HOBART GmbH, Offenburg 2019
Conformity
14 Conformity
Original
EG-Konformitätserklärung
Declaration of Conformity / Déclaration de Conformité / Declaración de Conformidad / Dichiarazione di conformitá / Conformiteitsverklaring / Deklaracja zgodności / Декларация соответствия /
Uygunluk beyanı / Deklarcija o sukladnosti / Izjava o skladnosti / Declaração de Conformidade / Prohlášení o shodě
Maschine: Geschirrspülmaschine
Machine: Dishwasher
Machine: Machine à laver la vaisselle
Máquina: Lavavajillas
Macchina: Lavastoviglie
Machine: Vaatwasmachine
Urządzenie: Zmywarka do naczyń
Машина: Посудомоечная машина
Makine: Giotin Typ Bulasik Makinasi
Stroj: Perilica posuđa
Stroj: Stroj za pomivanje posode
Máquina: Máquina lava-loiça
Stroj: Myčka na nádobí
Hiermit bestätigen wir, dass die genannte Maschine entsprechend den nachfolgend aufgeführten Normen gefertigt und geprüft worden ist.
Herewith our confirmation that the named machine has been manufactured and tested in accordance with the following standards.
Par la présente, nous déclarons que la machine citée ci-dessus a été fabriquée et testée en conformité aux normes.
Por la siguiente confirmamos que la máquina mencionada ha sido fabricada conforme a las siguientes normas.
Con la presente confermiamo che la macchina indicata è stata costruita in conformità alle norme di seguito riportate.
Hierbij bevestigen wij dat de genoemde machine is gefabriceerd en getest volgens de hiervolgende voorwaarden.
Niniejszym deklarujemy, że wymieniony produkt spełnia wymogi następujących norm.
Настоящим мы подтверждаем, что указанная машина изготовлена в соответствии с приведенными ниже нормами.
İşbu belge ile belirtilen makinenin aşağıda listelenen normlar doğrultusunda hazırlandığını beyan ederiz.
Ovime potvrđujemo da je gore navedeni stroj proizveden i testiran sukladno sljedećim standardima.
S tem izjavljamo, da je naveden stroj izdelan in preizkušen v skladu s spodaj navedenimi standardi.
Com a presente declaramos que a máquina supracitada foi construída e inspecionada segundo as normas referidas a seguir.
Tímto potvrzujeme, že uvedený stroj byl vyroben a zkontrolován podle následujících norem.
Die Schutzziele der Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU wurden gemäß Anhang I Nr. 1.5.1 der Maschinenrichtlinie 2006/42/EC eingehalten.
Protective Goals of the Low Voltage Directive 2014/35/EU are in compliance with Appendix I No 1.5.1 of the Machinery Directive 2006/42/EC.
Les objectifs de protection de la directive sur les basses tensions 2014/35/EU ont été respectés conforme à l’annexe I Nr. 1.5.1 der de la directive relative aux machines 2006/42/EC.
Directiva de protecciones de baja tension 2014/35/EU estan en acuerdo con el apendice I No 1.5.1. de la directiva de maquinaria 2006/42/EC.
Gli obiettivi di protezione della direttiva per basse tensioni 2014/35/EU è stata rispettata secondo allegato I n. 1.5.1 della Direttiva per macchine 2006/42/EC.
De veiligheidsdoelstellingen van de laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU zijn nageleefd in overeenstemming met nr. 1.5.1 van bijlage I van de machine richtlijn 2006/42/EC.
Produkt spełnia wymogi bezpieczeństwa dyrektywy niskonapięciowej 2014/35/EU, zgodnie z załącznikiem I nr. 1.5.1 dyrektywy maszynowej 2006/42/EC.
Цели, охраняемые Директивой по высоковольтному оборудованию 2014/35/EU, соблюдены в соответствии с приложением № 1.5.1 Директивы по машинному
оборудованию 2006/42/ЕС.
Alçak Gerilim Yönetmeliği 2014/35/EU'nin koruyucu hedeflerine, Makine Yönetmeliği 2006/42/EC, ek I no. 1.5.1'e göre uyulmuştur.
Sigurnosni ciljevi direktive o niskom naponu 2014/35/EU udovoljavaju dodatku i br. 1.5.1. Direktive o strojevima 2006/42/EC
Upoštevani so zaščitni cilji Direktive o nizki napetosti 2014/35/EU v skladu s prilogo I, št. 1.5.1 Direktive o strojih 2006/42/EC.
Os objetivos de proteção da Diretiva de Baixa Tensão 2014/35/EU foram cumpridos de acordo com o Apêndice I, n.º 1.5.1 da Diretiva de Máquinas 2006/42/EC.
Cíle ochrany dle nízkonapěťové směrnice 2014/95/ES byly splněny dle přílohy I č. 1.5.1 směrnice o strojních zařízeních 2006/42/ES.
Bestätigt durch:
Confirmed by: Offenburg, 04.09.2019 ppa.
Harald Disch
Direktor Produktentwicklung Europa
Director Warewash Engineering Europe
Original
EG-Konformitätserklärung
Declaration of Conformity / Déclaration de Conformité / Declaración de Conformidad / Dichiarazione di conformitá / Conformiteitsverklaring / Deklaracja zgodności / Декларация соответствия /
Uygunluk beyanı / Deklarcija o sukladnosti / Izjava o skladnosti / Declaração de Conformidade / Prohlášení o shodě
Maschine: Geschirrspülmaschine
Machine: Dishwasher
Machine: Machine à laver la vaisselle
Máquina: Lavavajillas
Macchina: Lavastoviglie
Machine: Vaatwasmachine
Urządzenie: Zmywarka do naczyń
Машина: Посудомоечная машина
Makine: Giotin Typ Bulasik Makinasi
Stroj: Perilica posuđa
Stroj: Stroj za pomivanje posode
Máquina: Máquina lava-loiça
Stroj: Myčka na nádobí
Hiermit bestätigen wir, dass die genannte Maschine entsprechend den nachfolgend aufgeführten Normen gefertigt und geprüft worden ist.
Herewith our confirmation that the named machine has been manufactured and tested in accordance with the following standards.
Par la présente, nous déclarons que la machine citée ci-dessus a été fabriquée et testée en conformité aux normes.
Por la siguiente confirmamos que la máquina mencionada ha sido fabricada conforme a las siguientes normas.
Con la presente confermiamo che la macchina indicata è stata costruita in conformità alle norme di seguito riportate.
Hierbij bevestigen wij dat de genoemde machine is gefabriceerd en getest volgens de hiervolgende voorwaarden.
Niniejszym deklarujemy, że wymieniony produkt spełnia wymogi następujących norm.
Настоящим мы подтверждаем, что указанная машина изготовлена в соответствии с приведенными ниже нормами.
İşbu belge ile belirtilen makinenin aşağıda listelenen normlar doğrultusunda hazırlandığını beyan ederiz.
Ovime potvrđujemo da je gore navedeni stroj proizveden i testiran sukladno sljedećim standardima.
S tem izjavljamo, da je naveden stroj izdelan in preizkušen v skladu s spodaj navedenimi standardi.
Com a presente declaramos que a máquina supracitada foi construída e inspecionada segundo as normas referidas a seguir.
Tímto potvrzujeme, že uvedený stroj byl vyroben a zkontrolován podle následujících norem.
Die Schutzziele der Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU wurden gemäß Anhang I Nr. 1.5.1 der Maschinenrichtlinie 2006/42/EC eingehalten.
Protective Goals of the Low Voltage Directive 2014/35/EU are in compliance with Appendix I No 1.5.1 of the Machinery Directive 2006/42/EC.
Les objectifs de protection de la directive sur les basses tensions 2014/35/EU ont été respectés conforme à l’annexe I Nr. 1.5.1 der de la directive relative aux machines 2006/42/EC.
Directiva de protecciones de baja tension 2014/35/EU estan en acuerdo con el apendice I No 1.5.1. de la directiva de maquinaria 2006/42/EC.
Gli obiettivi di protezione della direttiva per basse tensioni 2014/35/EU è stata rispettata secondo allegato I n. 1.5.1 della Direttiva per macchine 2006/42/EC.
De veiligheidsdoelstellingen van de laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU zijn nageleefd in overeenstemming met nr. 1.5.1 van bijlage I van de machine richtlijn 2006/42/EC.
Produkt spełnia wymogi bezpieczeństwa dyrektywy niskonapięciowej 2014/35/EU, zgodnie z załącznikiem I nr. 1.5.1 dyrektywy maszynowej 2006/42/EC.
Цели, охраняемые Директивой по высоковольтному оборудованию 2014/35/EU, соблюдены в соответствии с приложением № 1.5.1 Директивы по машинному
оборудованию 2006/42/ЕС.
Alçak Gerilim Yönetmeliği 2014/35/EU'nin koruyucu hedeflerine, Makine Yönetmeliği 2006/42/EC, ek I no. 1.5.1'e göre uyulmuştur.
Sigurnosni ciljevi direktive o niskom naponu 2014/35/EU udovoljavaju dodatku i br. 1.5.1. Direktive o strojevima 2006/42/EC
Upoštevani so zaščitni cilji Direktive o nizki napetosti 2014/35/EU v skladu s prilogo I, št. 1.5.1 Direktive o strojih 2006/42/EC.
Os objetivos de proteção da Diretiva de Baixa Tensão 2014/35/EU foram cumpridos de acordo com o Apêndice I, n.º 1.5.1 da Diretiva de Máquinas 2006/42/EC.
Cíle ochrany dle nízkonapěťové směrnice 2014/95/ES byly splněny dle přílohy I č. 1.5.1 směrnice o strojních zařízeních 2006/42/ES.
Bestätigt durch:
Confirmed by: Offenburg, 04.09.2019 ppa.
Harald Disch
Direktor Produktentwicklung Europa
Director Warewash Engineering Europe
Printed in Germany