Language Approaches Focus On Comprehension and Meaning, While Phonics
Language Approaches Focus On Comprehension and Meaning, While Phonics
Language Approaches Focus On Comprehension and Meaning, While Phonics
It helps kids calm down and relax, opening doors of new knowledge to
enlighten their minds. Kids who read grow up to have better cognitive skills.
Reading is good for everyone, not only children or young adults.
The passage above makes an important point: most of us assume we know how to
read for school. However, methods that may have been fine in the past
(skimming, quick reviews, relying upon class lectures or notes) won‘t hold up
well as we move further into higher education.
As this video points out, as a reader in college you will be asked to embrace a
―healthy skepticism‖ for every idea you come in contact with. This will take
energy and work–it‘s much easier to accept what others tell us on face value
than to critically assess each idea that comes our way. However, education in
the fullest sense means developing the tools for this critical response, building
it into an automatic reflex that makes us thoughtful, engaged citizens of the
world around us.
Learning Outcomes
General-purpose dictionaries
Although one may speak of a ―general-purpose‖ dictionary, it must be realized
that every dictionary is compiled with a particular set of users in mind. In turn,
the public has come to expect certain conventional features and a publisher
departs from the conventions at his peril. One of the chief demands is that a
dictionary should be ―authoritative,‖ but the word authoritative is ambiguous. It
can refer to the quality of scholarship and the employment of the soundest
information available, or it can describe a prescriptive demand for compliance to
particular standards. Many people ask for arbitrary decision in usage choices, but
most linguists feel that, when a dictionary goes beyond its function of recording
accurate information on the state of the language, it becomes a bad dictionary.
Most people know dictionaries in the abridged sizes, commonly called ―desk‖ or
―college-size‖ dictionaries. Such abridgments date to the 18th century. Their form
had become stultified until, in the 1930s, Edward L. Thorndike produced a series
for schools (Beginning, Junior, and Senior). His dictionaries were not ―museums‖
but tools that encouraged schoolchildren to learn about language. He drew upon
his word counts and his ―semantic counts‖ to determine inclusions. The new mode
was carried on to the college level by Clarence L. Barnhart in The American
College Dictionary (ACD), in 1947. (Barnhart also carried on Thorndike‘s work in
the Thorndike-Barnhart dictionaries after Thorndike‘s death.) After mid-century,
other college-size works were revised to meet that competition: Webster’s New
World Dictionary of the American Language (1951), the Merriam Webster Seventh
New Collegiate (1963), and the Standard College Dictionary (1963).) An especially
valuable addition was The Random House Dictionary (1966), edited by Jess Stein
in a middle size called ―the unabridged‖ and by Laurence Urdang in a smaller size
(1968). The Merriam Webster Collegiate series was subsequently extended to 8th
(1973), 9th (1983), 10th (1993), and 11th (2003) editions. (The G. & C. Merriam
Co. [now Merriam-Webster, Incorporated] was acquired by Encyclopædia
Britannica, Inc., in 1964.)
The entry for the word harlequin from the ninth edition of Merriam-Webster's
Collegiate Dictionary, diagrammed to identify its constituent parts.© Merriam-
Webster Inc.
In 1969 came The American Heritage Dictionary, edited by William Morris, who
was known for his valuable small dictionary Words (1947). The American
Heritage was designed to take advantage of the reaction against the Merriam-
Webster Third. A ―usage panel‖ of 104 members, chosen mostly from the
conservative ―literary establishment,‖ provided material for a set of ―usage
notes.‖ Their pronouncements, found by scholars to be inconsistent, were
intended to provide ―the essential dimension of guidance,‖ as the editor put it, ―in
these permissive times.‖ The etymological material was superior to that in
comparable dictionaries.
In England, Henry Cecil Wyld produced his Universal Dictionary of the English
Language (1932), admirable in every way except for its social class elitism. The
smaller-sized dictionaries of the Oxford University Press deserved their wide
circulation.
Scholarly dictionaries
Beyond the dictionaries intended for practical use by the general public are the
scholarly dictionaries, with the scientific goal of completeness and rigour in their
chosen area. Probably the most scholarly dictionary in the world is the Thesaurus
Linguae Latinae, edited in Germany and Austria. Its main collections were made
from 1883 to 1900, when publication began, but by the turn of the 21st century
its publication had reached only the letter P. A number of countries have had
―national dictionaries‖ under way—projects that often take many decades. Two
have already been mentioned—the Grimm dictionary for German (a revised and
expanded edition begun in 1965) and the Littré for French (reedited 1956–58). In
addition, there are the Woordenboek der Nederlandschetaal (1882–1998) for
Dutch; the Ordboköfversvenskaspråket (begun 1898) for Swedish;
the Slovarsovremennogorusskogoliteraturnogoyazyka (1950–65; ―Dictionary of
Modern Literary Russian‖); the NorskOrdbok (begun 1966), for Norwegian; and
the Ordbog for detdanske Sprog (1995) for Danish. Of outstanding scholarship
are AnEncyclopaedic Dictionary of Sanskrit on Historical Principles (begun 1976)
prepared at Pune (Poona), India, and The Historical Dictionary of the Hebrew
Language (begun 1959), in progress in Jerusalem. The most ambitious project of
all is the Trésor de la langue française. In the 1960s more than 250 million word
examples were collected, and publication began in 1971, but after two volumes
the scope of the work was scaled back from 60 (planned) volumes to 16. It was
completed in 1994.
The Oxford English Dictionary remains the supreme completed achievement in all
lexicography. After completion of the first edition in 1928, the remaining
quotations, both used and unused, were divided up for use in a set of ―period
dictionaries.‖ The prime mover of this plan, Sir William Craigie, undertook A
Dictionary of the Older Scottish Tongue himself, covering the period from the 14th
to the 17th century in Scottish speech. Enough material was amassed under his
direction so that editing could begin in 1925 (publication, however, did not begin
until 1931), and before his death in 1957 he arranged that it should be carried on
at the University of Edinburgh. It was completed in 2003. The work on the older
period spurred the establishment of a project on the modern Scots language,
which got under way in 1925, called The Scottish National Dictionary (published
1931–76), giving historical quotations after the year 1700.
In the mainstream of English, a period dictionary for Old English (before 1100)
was planned for many decades by a dictionary committee of the Modern
Language Association of America (Old English section), and finally in the late
1960s it got under way at the Pontifical Institute of Mediaeval Studies at the
University of Toronto. The Dictionary of Old English is based on a combining of
computerized concordances of bodies of Old English literature. A Middle English
Dictionary, covering the period 1100 to 1475, was completed in 2001, with an
overwhelming fullness of detail. For the period 1475 to 1700, an Early Modern
English Dictionary did not fare as well. It got under way in 1928 at the University
of Michigan, and more than three million quotation slips were amassed, but the
work could not be continued in the decade of the Great Depression, and only in
the mid-1960s was it revived. The OED supplement of 1933 was itself
supplemented in 4 volumes (1972–86). A second edition of the OED was
published in 20 volumes in 1989, an expanded integration of the original 12-
volume set and the 4-volume set into one sequence. In 1992 the second edition
was released on CD-ROM. Three supplementary volumes were published in print
in 1993 and 1997, and an online version was launched in 2000.
The English language, as it has spread widely over the world, has come to consist
of a group of coordinate branches, each expressing the needs of its speakers in
communication; further scholarly dictionaries are needed to record the particular
characteristics of and influences on each branch. Both Canada and Jamaica were
treated in 1967—A Dictionary of Canadianisms on Historical Principles, Walter
Spencer Avis, editor in chief, and Dictionary of Jamaican English, edited by
Frederic G. Cassidy and R.B. LePage. In 1978 a historical dictionary of South
African English (fourth edition 1991), edited by Jean Branford, was issued. The
first edition of Australia‘s national dictionary, The Macquarie Dictionary, was
published in 1981; its third edition, issued in 1997, included for the first time
illustrative sentences from Australian literature. The Dictionary of New Zealand
English was published in 1997. Such dictionaries are valuable in displaying the
intimate interrelations of the language to the culture of which it is a part.
Specialized dictionaries
Specialized dictionaries are overwhelming in their variety and their diversity. Each
area of lexical study, such as etymology, pronunciation, and usage, can have a
dictionary of its own. The earliest important dictionary of etymology for English
was Stephen Skinner‘s Etymologicon Linguae Anglicanae of 1671, in Latin, with a
strong bias for finding a Classical origin for every English word. In the 18th
century, a number of dictionaries were published that traced most English words
to Celtic sources, because the authors did not realize that the words had been
borrowed into Celtic rather than the other way around. With the rise of a soundly
based philology by the middle of the 19th century, a scientific etymological
dictionary could be compiled, and this was provided in 1879 by Walter William
Skeat. It was long kept in print in reeditions but was superseded in 1966 by The
Oxford Dictionary of English Etymology, by Charles Talbut Onions, who had
worked many decades on it until his death. Valuable in its particular restricted
area is J.F. Bense‘s Dictionary of the Low-Dutch Element in the English Vocabulary
(1926–39).
Two works are especially useful in showing the relation between languages
descended from the ancestral Indo-European language—Carl Darling Buck‘s
Dictionary of Selected Synonyms in the Principal Indo-European Languages
(1949) and Julius
Pokorny‘s IndogermanischesetymologischesWörterbuch (1959). The Indo-
European roots are well displayed in the summary by Calvert Watkins,
published as an appendix to The American Heritage Dictionary. Interrelations
are also dealt with by Eric Partridge in his Origins (1958).
During the 20th century the pronouncing dictionary, a type handed down from the
18th century, was best known by two examples, one in England and one in
America. That of Daniel Jones, An English Pronouncing Dictionary, claimed to
represent that ―most usually heard in everyday speech in the families of
Southern English persons whose men-folk have been educated at the great public
boarding schools.‖ Although he called this the Received Pronunciation (RP), he
had no intention of imposing it on the English-speaking world. It originally
appeared in 1917 and was repeatedly revised during the author‘s long life. Also
strictly descriptive was a similar American work by John S. Kenyon and Thomas
A. Knott, A Pronouncing Dictionary of American English, published in 1944 and
never revised but still valuable for its record of the practices of its time.
The regional variation of language has yielded dialect dictionaries in all the major
languages of the world. In England, after John Ray‘s issuance of his first glossary
of dialect words in 1674, much collecting was done, especially in the 19th century
under the auspices of the English Dialect Society. This collecting culminated in the
splendid English Dialect Dictionary of Joseph Wright in six volumes (1898–1905).
American regional speech was collected from 1774 onward; John Pickering first
put a glossary of Americanisms into a separate book in 1816. The American
Dialect Society, founded in 1889, made extensive collections, with plans for a
dictionary, but this came to fruition only in 1965, when Frederic G. Cassidy
embarked on A Dictionary of American Regional English (known as DARE), of
which six volumes were published (1985–2013).
The many ―functional varieties‖ of English also have their dictionaries. Slang and
cant in particular have been collected in England since 1565, but the first
important work was published in 1785, by Capt. Francis Grose, A Classical
Dictionary of the Vulgar Tongue, reflecting well the low life of the 18th century. In
1859 John Camden Hotten published the 19th-century material, but a full,
historical, scholarly survey was presented by John Stephen Farmer and W.E.
Henley in their Slang and Its
Analogues, in seven volumes, 1890–1904, with a revised first volume in 1909. For
the 20th century the dictionaries of Eric Partridge are valuable. Slang in the
United States is so rich and varied that collectors have as yet only scratched the
surface, but the work by Harold Wentworth and Stuart B. Flexner, Dictionary of
American Slang (1960), can be consulted. The argot of the underworld has been
treated in many studies by David W. Maurer.
Of all specialized dictionaries, the bilingual group are the most serviceable and
frequently used. With the rise of the vernacular languages during the
Renaissance, translating to and from Latin had great importance. The Welshman
in England was provided with a bilingual dictionary as early as 1547, by
A dictionary is a very important tool for anyone who is learning a new language. With
a good dictionary you can do the following:
To be a good dictionary user, however, it is not enough to know what to use the
dictionary for. You must also decide which is the best dictionary for any of the
purposes listed above. As well as this, you need to be able to find what you are
looking for quickly; you need to be sure that you have found what you were looking
for; and, most importantly, you need to know when to use your dictionary.
Electronic dictionaries are the best choice for ESL students. Most of them contain
native-language equivalents and explanations, as well as definitions and example
sentences in English. They can speak the
English word to you, and they are easy to carry around. However, they are
expensive and easy to lose, so put your name on yours!
A cheaper possibility, if you are going to work at the computer, is to use an online
dictionary. A very good one for ESL students is the Longman Dictionary of
Contemporary English. Alternatively, if you open Google and type, for example,
define: superstitious, you will get a long list of different definitions of superstitious.
This is a skill that you need to practice. Ask someone to write down 5 words and see
how long it takes you to find them. Of course, you will need to know the English
alphabet perfectly, so practice this too. Use the guide words at the top of each
dictionary page; and keep practicing until you can find any word within 10
seconds. You should also practice finding words in your own language in your bilingual
dictionary. If you use an electronic dictionary, take some time at home to learn how it
works and, again, practice finding words quickly.
Very often when you look up a new English word, you find that it has more than
one meaning. If you are not sure which one is correct, here‘s what you can do:
• First, check through all the meanings and find the one that makes most sense in
the context where you found the word. (Very often, many of the different
meanings are similar and this should be enough to give you a good idea what
the word means.)
• Second, if you really want to make sure, think what the word is in your own
language and look it up in a bilingual dictionary. If one of the English
translations is the original word you looked up, then you can be satisfied that
you have found the right meaning.
Another problem you may have is when you want to check your spelling but you can‘t
find the word you‘re looking for. What can you do?
• If you are sure of the first few letters, just look down the page until you find
the right spelling. (Again, it is helpful to check the meaning is the one you
expect.)
• If you are not sure of the first few letters, try some other possibilities. You know
for example that some words that start with an -n sound have k as their first
letter; e.g. knife, knight. So if you can't
find the word under N, try looking in the K pages.
• If you still can‘t find the word, think what it is in your language and look it
up in your bilingual dictionary.
When you look up a word in your own language in a bilingual dictionary, you will
probably find that there is more than one English translation. If you are not sure
which to use, you could try a back translation. This means that you look up the
English translations one by one in a monolingual dictionary. If a word has a definition
that matches the word in your language, you are safe to use it.
If you look up every new word you see or hear, you will spend your whole day with
the dictionary in your hand. That‘s no good! You have to be clever and choose the
right words to check and the right time to do it. Try to follow the advice below and
you will become a much more efficient language learner:
• When you find a new word while reading, finish the sentence (better: the
paragraph). If you haven‘t guessed the meaning and it still seems important,
then you can look it up. To avoid interrupting your reading for too long, you
should find its meaning in your own language using a bilingual dictionary.
• When you hear a new word in class (or the teacher has written it on the board),
wait and continue listening. What the teacher says next may help you to
understand the word. If you look in your dictionary, you will not hear what
comes next, and this will make understanding the lesson more and more
difficult.
If you think the word is very important, you could copy it from the board or
write how you think it is spelled. Then later you could ask the teacher or
another student what it
means.
ACTIVITY # 2
DICTIONARY:DEFINITION,KINDS/TYPES AND USE
1. His dictionaries were not ―museums‖ but tools that encouraged schoolchildren to
learn about language.
o Philip Babcock
o William Salesbury
2. One of the chief demands is that a dictionary should be ―___,‖ and the word is
ambiguous.
o Authoritative
o prescriptive
o descriptive
4. A kind of dictionary which is overwhelming in their variety and their diversity. Each
area of lexical study, such as etymology, pronunciation, and usage, can have a
dictionary of its own.
o Specialized dictionaries
o Scholarly dictionaries
o Conceptual dictionaries
o Vocabulary
o Dictionary
o Book
Prepared by:
TRANSCRIPTION SYSTEM
Most consonant phonemes are represented by ordinary letters and are therefore not
included on the cover: /p b t d k g m n l r f v s h j/. Length is marked by /:/. Stress
is nowadays marked before the syllable that carries the stress , either as primary
stress/‘/ at the top of the line or as secondary stress/,/ at the bottom :
pro,nunci‘ation /prә,ռʌռs¡‘ eiƒռ/. The marker is placed at the boundary between
syllables (―stavelsegrȁns‖), which is generally before one consonant, if there is
only one between two vowels, between two consonants, and after the first
consonant if there are three: e.g .,a‘bandon / ә‘bӕndәn/, com‘modity / kә‘mɒdәtill-
mɒ:d/ , im‘ply /im‘plaì/. A consonant + /r,l,j,w/ is regarded as one unit and thus
belongs to the to the latter syllable: re‘treat /rı‘tri:t/ , re‘ply /rı‘plaì/ , re‘fuse
/rı‘ƒju:z/, be‘tween /bı‘twi:n/. In prefixed and compound words the syllable
boundary is usually found after the prefix and between the elements of the
compound: un‘able /ʌn‘eıbl/, com‘ponent / kәm‘pәυnәnt/ ,‘loud‘speaker
/‘laυd‘spi:kә//
There are some important differences between writing and transcription. The
following devices do not occur in transcription:
Note also :
• Combinations of letters may correspond to one single sound: song /sɒɳllsɒ:ɳ/
, ship /ʃıp/ , lack /lӕk/, spread / spred/ , etc
• One letter may correspond to several sounds: box / bɒksllba:ks/ ,
exact /ıg‘zӕkt/, etc. • A letter may be mute: doubt , almond, etc.
• The same letter or letters may be pronounced differently words: go- do- done:
get – gem /dვem/: chap /tʃӕp/ - chaos / ‗keıɒsìl-ɑ:s/ - champagne
/ʃӕm‘peìn/, etc.
• The same sound may correspond to different letters: see /si:/ - beat /bi:t/ - me
/mi:/ - piece /pi:s/ ; job /dვɒbilldვɑ:b/ - gem /dვem/ - judge / dვʌdვ/ - spinach
/spìnìdვll-ıtʃ/, etc.
What is Phonology?
Phonology is essentially the description of the systems and patterns of speech sounds
in a language. It is, in affect, based on a theory of what every speaker of a language
unconsciously knows about the sound patterns of that language. Because of this
theoretical status, phonology is concerned with the abstract or mental aspect of the
sound in language rather than with the actual physical articulation of speech sounds .
PHONOLOGICAL PROCESSES
PHONOLOGICAL RULES
The relation between them and how they affect each other. How sounds are
combined ? How speech are organized into systems in different languages
?Phonology deals with the sound systems languages. Phonetics deals with the
physical properties of the elements of the sound system, e.g. how the sound is
physically produced. What is the difference between phonetics and phonology?
These differences are usually expressed using phonological rules. word transcription n
context 1 stop [stɔp] After [s] 2 time [tʰajm] Syllable initial 3 butter bʌɾər Between
vowelsν All these are allophones of the phoneme /t/. ν Example: the [t] in time is
aspirated, but that in stop is not. aspiration= pause + air release prior to next sound
ν There are more [t]‘s than you know νAllophones of /t/
Phonological knowledge of the pattern of sounds in English will allow you to find some
combination of sounds as acceptable and some as not. e. g. lig, vig but not fslg or
nglsb. Permitted arrangements of sounds. Constraints on the sequence or position of
phonemes .
PRACTICE: Put your fingers in front of your throat:
Prepared by:
Language and culture are associated with each other and culture occupies an obvious
status in English reading. However, the traditional teaching method lays emphasis on
vocabulary, sentence and grammar. And it ignores the great influence of cultural
background knowledge. Though investigation the author finds that a lot of students
do not have strong awareness to apply culture background knowledge in English
reading. Some students who have realize the importance of culture background
knowledge have no idea about how to apply it in English reading.
INTRODUCTION
With the development of global economy and society, the trend of economic and
cultural integration appeared. And the international cooperation and communication
is increasing. English is occupying a more and more important status [1]. So, more
and more people begin to learn English. English even becomes the most important
foreign language to Chinese students. And reading is of great importance, which is the
basic way of obtaining a foreign language and the most important skill among the four
basic language skills [2]. To master a foreign language well, we have to get enough
input by reading.
However, many students‘ reading ability is still poor even if they do much reading
every day. That is exactly because they ignore the importance of cultural background
knowledge [3]. Many students just master a large quantity of knowledge about
vocabulary, phonetics and grammar. They pay no attention to culture, which is
closely associated with language. It is obviously not the right way of reading.
American linguist Edward Sapir says: ―Language cannot exist without culture. Culture
can be explained as what the society thinks and does, and language is the expression
of the ideas of the society‖ [4]. From what he says we can see that culture reflects
language and occupies a vital position in mastering a foreign language. The purpose
of this paper is to help students and teachers realize the important role that cultural
background knowledge plays in reading comprehension and to improve students‘
reading ability efficiently [5]. readers are not able to understand the deep meaning of
a passage without adequate background knowledge and it is the lack of background
knowledge that causes students‘ poor reading comprehension. This paper will present
the influence of cultural background knowledge and illustrate the necessity of
mastering enough culture knowledge in English reading.
Reading is the main way for people to get language input and one of the four basic
English skills. For many years, notions of reading have changed a lot. In the first
definition, reading was defined as a decoding process and learning to read means
learning to identify words. Reading used to be regarded as a one -way flow of
information to the brain [6]. It is now thought to be a two-way communication
between readers‘ brain and the passage. The second definition defines reading as
combing meaning with a text and a creative activity between the reader and the text.
Although there have been various definitions of reading, it is hard to define it just in a
single sentence. According to Smith: ―instead of mechanically pronouncing sound
from the passage, reading is a constructive process of making sense of the text‖.
Many researchers agree that the central purpose of reading is to produce meaning
[7]. At present, a more inclusive definition of reading is supported by many
researchers. We tend to support Dechant‘s definition which defines reading as
―building a representation of text by relating what is on the page to one‘s own fund of
experience. Reading involves text, reader, and the interaction between text and
reader [8]. Anthony holds that reading is a process producing meaning by making use
of the readers‘ previous knowledge, the information expressed by the passage, and
the context. We can notice that the style of the text, figure of speech, grammar and
vocabulary all have great impact on reading comprehension. However, reading may
differ when readers come from different culture, family
and education. American psychologist Goodman points out that reading is: ―a
psycholinguistic guessing game in which the reader reconstructs meaning encoded by
a writer as a graphic display‖. In a word, reading is a complex process of interaction
among the reader, writer and the text, which involves the readers pre-exist
background knowledge, the present context, and the specific text being read.
Craik and Robert S. Lockhart first put forward a theory: Reading comprehension
involves various processes, including shadow processing and deep processing.
Shadow processing involves structural and phonemic recognition, the processing of
sentence and word structure and their associated sounds [10]. Deep processing
involves semantic processing, which happens when we encode the meaning of a word
and relate it to similar words. There are some specific factors that determine how
successfully an individual will comprehend a text. According to schema theory,
reading comprehension is the result of the interaction between the background
knowledge of the reader and the reading materials. Schema theory plays a vital role
in reading comprehension. Such as, assisting students in absorbing information,
attracting student‘s attention for important information, helping readers search
memories methodically. So, teachers should realize the importance of developing
students‘ schema in teaching reading. Students should attach great importance to
schemata while they are reading.
From the above discussions, we realize that culture plays a very important role in
reading comprehension. And culture itself is of great importance. Culture is a bond
that ties the people of a region or community together. It is the one common bond
that brings the people of a community together. The customs and
traditions that the people of a community follow, the festivals they celebrate, the
kind of clothing they wear, the food they eat, and most importantly, the cultural
values they adhere to, bind them together. The cultural values help develop a sense
of belonging, and a feeling of unity in the minds of the people of that particular
culture. Culture is seen as a system of social control, wherein people share their
standards and behavior. The cultural values from the founding principles of one‘s
life. They influence one‘s principles and philosophy of living. They impact our way of
living and thus affect our social life. In a word, the importance of culture lies in the
fact that it is a link between people and their value systems.
Phillips once pointed out: ―a successful reading of any passage depends upon a
combination of linguistic knowledge, cognitive skill and general experience and
knowledge of the world, whether acquired by experience or by learning, influence
greatly the reading comprehension process, for the more the reader brings to the
text, the more is taken away‖. We cannot get the deep meaning behind lines without
the help of cultural background knowledge, because a word may have different
meanings in different circumstances of culture. Thus, if Chinese students do not know
anything about western culture, including customs, histories, life style and values, he
or she may not able to comprehend the exact meaning of the passage
ACTIVITTY # 4 CULTURAL BACK BACKGROUNDS IN TEXTS
I . On the basis of schema theory. Please read the following items carefully
and make you own choice. Write the correct answer on the line .
Prepared by:
Vocabulary plays an important part in learning to read. Beginning readers must use
the words they hear orally to make sense of the words they see in print.
Consider, for example, what happens when a beginning reader comes to the word dig
in a book. As she begins to figure out the sounds represented by the letters d, i, and
g, the reader recognizes that the sounds make up a very familiar word that she has
heard and said many times. It is harder for a beginning reader to figure out words
that are not already part of her speaking (oral) vocabulary.
For instance, if a poor decoder obtains a low score on a vocabulary measure that
requires reading, it will be difficult to know whether the low score actually reflects
vocabulary limitations or merely the fact that the child could not decode the words on
the test.
ACTIVITY #5 VOCABULARY
8. Beginning readers have a difficult time comprehending words that are NOT
part of their:
o oral vocabulary
o listening vocabulary
o writing vocabulary
o reading vocabulary
Prepared by: