Sharpener Affuteuse de Delames Afilador: Instruction Manual Manuel D'Instruction Manual de Instrucciones
Sharpener Affuteuse de Delames Afilador: Instruction Manual Manuel D'Instruction Manual de Instrucciones
Sharpener Affuteuse de Delames Afilador: Instruction Manual Manuel D'Instruction Manual de Instrucciones
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Sharpener
Affuteuse de delames
Afilador
9820-2
007269
WARNING:
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
AVERTISSEMENT:
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation.
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ADVERTENCIA:
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la
herramienta.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
1
ENGLISH
SPECIFICATIONS
Model 9820-2
Wheel size 200 mm x 25 mm x 75 mm (7-7/8" x 1" x 3")
No load speed (RPM) 560 /min.
Overall length 390 mm (15-3/8")
Net weight 11 kg (24.3 lbs)
• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
2
20. DIRECTION OF FEED. Feed work into a blade than the nameplate rating is harmful to the motor.
or cutter against the direction of rotation of the USE PROPER EXTENSION CORD. Use only
blade or cutter only. three-wire extension cords that have three-prong
21. NEVER LEAVE TOOL RUNNING UNATTENDED. grounding-type plugs and three-pole receptacles
TURN POWER OFF. Do not leave tool until it that accept the tool’s plug. Make sure your extension
comes to a complete stop. cord is in good condition. Replace or repair
22. REPLACEMENT PARTS. When servicing, use damaged or worn cord immediately. When using an
only identical replacement parts. extension cord, be sure to use one heavy enough to
VOLTAGE WARNING: Before connecting the tool to a carry the current your product will draw. An
power source (receptacle, outlet, etc.) be sure the undersized cord will cause a drop in line voltage
voltage supplied is the same as that specified on the resulting in loss of power and overheating. Table 1
nameplate of the tool. A power source with voltage shows the correct size to use depending on cord
greater than that specified for the tool can result in length and nameplate ampere rating. If in doubt, use
SERIOUS INJURY to the user- as well as damage to the next heavier gage. The smaller the gage number,
the appliance. If in doubt, DO NOT PLUG IN THE the heavier the cord.
APPLIANCE. Using a power source with voltage less
Table 1: Minimum gage for cord
Volts Total length of cord in feet
Ampere Rating
120 V 25 ft. 50 ft. 100 ft. 150 ft.
More Than Not More Than AWG
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
000173
3
1. Wear eye protection. Switch action
2. Always use guards and eye shields.
3. Use only wheels having a maximum operating CAUTION:
speed at least as high as "No Load RPM" • Before plugging in the tool, always check to see
marked on the tool's nameplate. that the tool is switched off.
4. Check the wheel carefully for cracks or 1. Switch
damage before operation. Replace cracked or
damaged wheel immediately. 1
5. Secure the wheel carefully.
6. Be careful not to damage the spindle or the
bolt, or the wheel itself might break.
7. Keep a space of 5 mm (3/16") between the
sharpening platform guide (rail) and the
grinding wheel.
007285
8. Keep hands away from rotating parts.
9. Make sure the workpiece is not contacting the
To start the tool, press the "ON" side of the switch
wheel before the switch is turned on.
located on the front of the tool. To stop the tool, press the
10. Before using the tool on an actual workpiece,
"OFF" side of the switch.
let it run for several minutes. Watch for flutter
that might be caused by incorrect installation
or a poorly balanced wheel. ASSEMBLY
11. Use the upper surface of the wheel only. Do
not use the side surface. CAUTION:
12. If the wheel stops during operation, makes an • Always be sure that the tool is switched off and
odd noise or begins to vibrate, switch off the unplugged before carrying out any work on the
tool immediately. tool.
13. Always switch off and wait for the wheel to
Replacing grinding wheel
come to a complete stop before adjustment or
Use the wrench provided to release the grinding wheel
inspection.
by turning the installation screw counterclockwise.
14. Do not touch the workpiece immediately after
operation; it may be extremely hot and could 1. Wrench
burn your skin. 2. Grinding wheel
15. Dry the wheel by idling the tool after operation installation
2 1 screw
to prevent the wheel from freezing in cold 3. Wheel
weather. Freezing can crack the wheel. 3
16. Store wheels in a dry location only.
17. Do not overtighten wheel nut.
18. Use only flanges furnished with this tool.
007270
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on
the tool.
4
1. Grinding wheel 1. Sharpening
1 1
2. Wheel guard platform guide
3. Lower (Rail)
4. Raise 2
2. Blade/knife
sharpening
angle
3 4
1mm 3. Angle
(3/64") 3 adjustment
2
screw
007271 007274
Wiping off the antirust The platform poles are fixed in place by tightening the
Wipe off the antirust on the sharpening platform guide pole fastening screws clockwise.
(rail) and the sharpening holder. Coat the sharpening
1 1. Pole
platform guide and the sharpening holder with machine
2. Pole fastening
oil or spindle oil. screw
Removing or installing sharpening platform
guide
To remove the sharpening platform guide, loosen the
screw and slip the set plate aside. 2
The nut for raising or lowering the pole on either side raises the
pole 0.5 mm (1/32") for each graduation, when turned
1 clockwise, and it lowers the pole, conversely, 0.5 mm (1/32")
when turned counterclockwise.
2 1. Raising
007272 2. Lowering
3. Graduation
Loosen the pole fastening screws counterclockwise and
lift off the sharpening platform guide. 1
1 1. Sharpening 0.5mm 2 3
platform guide (1/32")
2 (Rail)
007276
2. Pole
3. Pole fastening
screw Tilt the sharpening platform guide slightly with right side
downward so that the blade contacts the right side
surface of the grinding wheel.
3
007273 1 2 1. Sharpen here
2. Tilt slightly
downward
To install the sharpening platform guide, follow the 3. Sharpening
removal procedure in reverse. guide vertical
3 adjustment nut
Adjusting sharpening platform guide 4. Pole fastening
In using the sharpening platform guide to sharpen 4
screw
blade/knife, adjust the angle adjustment screw to the
desired blade/knife sharpening angle. The bevel 007277
becomes acute as the angle adjustment screw is turned
clockwise.
5
Adjusting sharpening holder Installing coolant reservoir (Tank)
The sharpening holder horizontal (forward) adjust Insert the reservoir legs into the grooves provided for
screws should be unscrewed to allow the heel of the them on the sharpener frame.
blade to be inserted so as to contact the blade fastening 1. Coolant
screws. Then lightly tighten the blade fastening screws reservoir (Tank)
and set the holder on the platform. 2. Grooves
1. Blade fastening
screw 1
1 2. Planer blade
3. Forward adjust
screw 2
007281
2 3
Adjusting coolant flow
007278 Put water in the coolant reservoir. Turn the knob so that
the marking is positioned vertically to make the coolant
Screw in clockwise the forward adjust screw on the right flow.
until the right upper edge of the blade comes into contact
1 1. Coolant
with the grinding wheel. Then fully tighten the fastening reservoir (Tank)
screw on the far right. 2. Knob
4 2
1. Wheel 3. Water
1 2. Right-hand 4. Marking
(forward) adjust 3
4
screw
3. Right-hand
fastening screw
007282
4. Planer blade
2
3 Turn the marking to the horizontal position to stop the
007279 coolant flow.
1 1. Coolant
Slide the holder to the right across the sharpening reservoir (Tank)
platform guide. Screw in the left-hand forward adjust 2 2. Knob
screw until the left upper edge of the blade contacts the 3. Water
grinding wheel. Now use all four fastening screws to 4. Marking
secure the blade on the horizontal. 3
1. Wheel
1 4
2. Left-hand
4 fastening screw 007283
3. Left-hand
2 (forward) adjust
screw NOTE:
4. Planer blade • Adjust the coolant flow adequately. If the debris
3 from the grinding wheel and the blade is washed
away by the coolant, the coolant flow is excessive.
007280
6
1. Drain hose Sharpening power planer blades
(Vinyl tube) Sharpen your planer blades to 40° angle.
1. Approx. 40 ゚
2. Planer blade
1 1
007284 2
OPERATION 007288
Sharpening blade/knife
After you have established the correct coolant flow, you CAUTION:
can begin sharpening. Sharpen with the cutting edge • Clean and dry the tool after operation.
away from you, holding the sharpening holder with both • Be sure that the tool is switched off, unplugged and
hands. Slide the sharpening holder back and forth on the drained before attempting to move the tool.
sharpening platform guide at a speed of about ten times
per minute, applying uniform pressure (about 5 kg (11 MAINTENANCE
lbs)) on it.
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection
or maintenance.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
007286
ACCESSORIES
CAUTION:
CAUTION:
• Always use sharpening platform guide or guide
assembly (optional accessory) when sharpening • These accessories or attachments are
blade/knife. recommended for use with your Makita tool
Remove some stock from the tip to the heel in relation to specified in this manual. The use of any other
the original grinding angle so as to create a better cutting accessories or attachments might present a risk of
edge. injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
1. Original (proper) If you need any assistance for more details regarding
grinding angle these accessories, ask your local Makita Service Center.
2
2. Take down this • Grinding wheels (#60, #1000, #6000)
1 area slightly in
relation to • Wrench
3 original angle • Guide assembly (sharpening platform guide)
3. Tip (correct
sharpening
angle)
007287
7
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY
Warranty Policy
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested
before leaving the factory. It is warranted to be free of
defects from workmanship and materials for the period
of ONE YEAR from the date of original purchase.
Should any trouble develop during this one year period,
return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of
Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If
inspection shows the trouble is caused by defective
workmanship or material, Makita will repair (or at our
option, replace) without charge.
This Warranty does not apply where:
repairs have been made or attempted by others:
repairs are required because of normal wear and
tear:
the tool has been abused, misused or improperly
maintained:
alterations have been made to the tool.
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE
PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH
DURING AND AFTER THE TERM OF THIS
WARRANTY.
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES
OF "MERCHANTABILITY" AND "FITNESS FOR A
SPECIFIC PURPOSE," AFTER THE ONE YEAR TERM
OF THIS WARRANTY.
This Warranty gives you specific legal rights, and you
may also have other rights which vary from state to
state. Some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so
the above limitation or exclusion may not apply to you.
Some states do not allow limitation on how long an
implied warranty lasts, so the above limitation may not
apply to you.
EN0006-1
8
FRANÇAIS
SPÉCIFICATIONS
Modèle 9820-2
Taille de la meule 200 mm x 25 mm x 75 mm (7-7/8" x 1" x 3")
Vitesse à vide (T/MIN) 560 /min.
Longueur totale 390 mm (15-3/8")
Poids net 11 kg (24.3 lbs)
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce
manuel sont sujettes à modification sans préavis.
• Note : Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
9
14. PRENEZ SOIN DES OUTILS. Maintenez les 21. NE LAISSEZ JAMAIS SANS SURVEILLANCE
outils bien aiguisés et propres pour assurer UN OUTIL EN MARCHE. COUPEZ LE CONTACT.
une performance sécuritaire et optimale. Attendez que l'outil se soit complètement
Suivez les instructions de lubrification et de arrêté avant de le quitter.
changement des accessoires. 22. PIÈCES DE RECHANGE. Seules des pièces de
15. DÉBRANCHEZ LES OUTILS avant tout travail rechange identiques aux originales doivent
de réparation ou avant de changer les être utilisées lors des réparations.
accessoires tels que lames, MISE EN GARDE RELATIVE À LA TENSION : avant
embouts/forets/fraises et couteaux. de brancher l'outil sur une source d'alimentation
16. RÉDUISEZ LES RISQUES DE MISE EN (prise ou autre dispositif), assurez-vous que la
MARCHE ACCIDENTELLE. Assurez-vous que tension du circuit correspond à celle qui est
l'interrupteur est en position d'arrêt avant de spécifiée sur la plaque signalétique de l'outil.
brancher l'outil. L'utilisation d'une source d'alimentation dont la
17. UTILISEZ LES ACCESSOIRES tension est supérieure à celle spécifiée pour l'outil
RECOMMANDÉS. Consultez le manuel de peut entraîner une GRAVE BLESSURE et
l'utilisateur pour savoir quels sont les endommager l'outil. En cas de doute, NE
accessoires recommandés. L'utilisation BRANCHEZ PAS L'OUTIL. L'utilisation d'une source
d'accessoires non adéquats peut comporter d'alimentation dont la tension est inférieure à la
un risque de blessure. valeur indiquée sur la plaque signalétique
18. NE VOUS APPUYEZ JAMAIS SUR L'OUTIL. endommagera le moteur.
Vous courez un risque de blessure grave si UTLISEZ UN CORDON PROLONGATEUR ADÉQUAT.
l'outil bascule ou si vous touchez N'utilisez que les cordons prolongateurs à trois fils
accidentellement l'outil tranchant. et munis d'une fiche tripolaire, ainsi que des prises
19. VÉRIFIEZ S'IL Y A DES PIÈCES tripolaires adaptées à la fiche de l'outil.
ENDOMMAGÉES. Avant d'utiliser l'outil, tout Assurez-vous que le cordon prolongateur est en bon
protecteur ou dispositif endommagé doit être état. Remplacez ou réparez sans tarder tout cordon
vérifié soigneusement afin de s'assurer qu'il endommagé ou usé. Lors de l'utilisation d'un cordon
fonctionne adéquatement et peut remplir la prolongateur, utilisez sans faute un cordon assez
fonction pour laquelle il est conçu. Vérifiez si gros pour conduire le courant dont l'outil a besoin.
les pièces mobiles sont bien alignées et bien Un cordon trop petit provoquera une baisse de
fixées, vérifiez la présence de pièces brisées, tension de secteur, résultant en une perte de
vérifiez que l'outil est bien monté et puissance et une surchauffe. Le Tableau 1 indique la
assurez-vous que rien ne peut entraver son dimension appropriée de cordon selon sa longueur
bon fonctionnement. Un protecteur ou tout et selon l'intensité nominale indiquée sur la plaque
autre dispositif endommagé doit être signalétique. En cas de doute sur un cordon donné,
adéquatement réparé ou remplacé. utilisez le cordon suivant (plus gros). Plus le numéro
20. SENS D'ALIMENTATION. Vous devez faire de gabarit indiqué est petit, plus le cordon est gros.
avancer la pièce à l'encontre de la lame ou de
l'outil tranchant, non la faire progresser dans
le même sens.
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon
Volts Longueur totale du cordon en pieds
Intensité nominale
120 V 25 pi 50 pi 100 pi 150 pi
Plus de Pas plus de Calibre américain des fils
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
000173
10
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE: dangereuse ou incorrecte peut entraîner des
En cas de défaut de fonctionnement ou de panne, la blessures importantes.
mise à la terre offre un circuit de résistance 1. Portez un protecteur pour la vue.
inférieure pour le courant électrique afin de réduire 2. Utilisez toujours des protecteurs corporels, y
les risques d’électrocution. Cet outil est doté d’un compris pour les yeux.
cordon d’alimentation muni d’un conducteur et 3. N'utilisez que des meules dont la vitesse
d’une fiche pour la mise à la terre de l’appareil. maximale est égale ou supérieure à la valeur
La fiche doit être branchée dans une prise de de "Vitesse à vide (T/MIN)" indiquée sur la
courant correspondante, installée correctement et plaque signalétique.
mise à la terre conformément à tous les codes et 4. Avant l'utilisation, assurez-vous que la meule
ordonnances en vigueur. ne présente ni fissure, ni défaut d'aucune
Ne modifiez pas la fiche fournie - s’il est impossible sorte. Le cas échéant, changez-la
de la brancher dans la prise, demandez à un immédiatement.
électricien qualifié d’installer une prise adéquate. 5. Fixez fermement la meule.
Le branchement incorrect du conducteur servant à 6. N'endommagez ni l'axe ni le boulon, car la
la mise à la terre de l’appareil peut entraîner des meule pourrait casser.
risques d’électrocution. Le conducteur présentant 7. Gardez un espace de 5 mm (3/16 po) entre le
une enveloppe isolante de couleur verte, avec ou rail-guide de la plateforme d'affûtage et la
sans lignes jaunes, sert à la mise à la terre de meule.
l’appareil. S’il est nécessaire de réparer ou de 8. Gardez les mains éloignées des pièces en
remplacer le cordon ou la fiche d’alimentation, ne rotation.
branchez pas le conducteur de mise à la terre à une 9. La pièce à travailler ne doit pas toucher la
borne sous tension. meule avant le démarrage de l'outil.
Demandez à un électricien qualifié ou au personnel 10. Laissez l'outil fonctionner pendant quelques
de service si vous ne comprenez pas complètement minutes avant de travailler sur une pièce.
les instructions de mise à la terre, ou si vous êtes Attention aux vibrations causées par une
incertain si l’outil est mis à la terre adéquatement. installation inadéquate ou une meule mal
Le cordon d’alimentation doit être réparé ou équilibrée.
remplacé immédiatement s’il est endommagé ou usé. 11. N'utilisez que la surface du dessus de la meule.
Votre appareil est conçu pour être alimenté par un N'utilisez pas la surface latérale.
courant de 120 volts et sa fiche est illustrée à la Fig. « 12. Si la meule s'arrête durant l'utilisation, émet
A ». un bruit étrange ou se met à vibrer, arrêtez-la
immédiatement.
Fig. A 13. Avant de modifier un réglage ou de procéder à
une inspection, mettez toujours l'outil hors
tension et attendez l'arrêt complet de la meule.
14. Ne touchez pas la pièce immédiatement après
l'utilisation ; elle peut être très chaude et
brûler votre peau.
15. Séchez la meule en la faisant tourner au ralenti
après son utilisation. Ceci l'empêchera de
geler par temps froid. Le gel peut fissurer la
Lame de mise à la terre Couvercle de la prise meule.
d’alimentation mise à
la terre 16. Rangez toujours les meules dans un endroit
000088 sec.
17. Ne serrez pas l'écrou de la meule trop
USB089-1 fermement.
18. N'utilisez que les flasques fournies avec
RÈGLES DE SÉCURITÉ l'outil.
11
AVERTISSEMENT:
Une MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou Suivez la procédure inverse pour installer une meule.
l'ignorance des consignes de sécurité du présent
Réglage du carter de meule
manuel d'instructions peuvent entraîner une grave
Le dessus du carter de meule devrait être à 1 mm
blessure.
(environ 3/64 po) de la surface de la meule. Réglez la
hauteur en tournant le carter dans le sens des aiguilles
DESCRIPTION DU d'une montre pour l'abaisser ou dans le sens inverse
FONCTIONNEMENT pour le relever.
1. Meule
ATTENTION: 1 2. Carter de meule
• Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension 3. Abaisser
et débranché avant de l'ajuster ou de vérifier son 4. Augmenter
fonctionnement.
3 4
Interrupteur 1mm
(3/64") 2
ATTENTION:
• Avant de brancher l'outil, vérifiez toujours que 007271
3
007273
007270
12
Suivez la procédure inverse pour installer le guide de la
1 2 1. Affûter ici
plateforme d'affûtage. 2. Incliner
Réglage du guide de la plateforme d'affûtage légèrement vers
le bas
Lorsque vous utilisez le guide de la plateforme pour
3. Écrou de réglage
affûter une lame ou un couteau, ajustez la vis de réglage 3 vertical du guide
d'angle selon l'angle d'affûtage désiré. Pour obtenir un d’affûtage
4
biseau plus pointu, tournez la vis de réglage dans le 4. Vis de fixation
sens des aiguilles d'une montre. de la tige
007277
1 1. Rail-guide de la
plateforme
d’affûtage Réglage du support d'affûtage
2
2. Angle d’affûtage Dévissez les vis de réglage horizontal du support
de la lame/du d'affûtage (vers l'avant) pour déplacer le talon de la lame
couteau afin qu'il touche les vis de fixation de la lame. Resserrez
3. Vis de réglage ensuite légèrement les vis de fixation et installez le
3 d’angle
support sur la plateforme.
007274 1. Vis de fixation
de la lame
Pour serrer les tiges de la plateforme, tournez les vis de 1 2. Fer de rabot
fixation de tige dans le sens des aiguilles d'une montre. 3. Vis de réglage
vers l’avant
1 1. Tige
2. Vis de fixation
de la tige 2 3
007278
13
1. Meule NOTE:
1
2. Vis de fixation • Réglez le flux du liquide de refroidissement. Si le
4 pour gauchers liquide emporte les débris laissés par la meule et la
3. Vis de réglage lame, c'est que le débit est excessif.
2 pour gauchers
(vers l’avant) Vidange du liquide de refroidissement usé
4. Fer de rabot Le tuyau de vidange (un tube en vinyle), fourni avec
3 l'outil, permet d'éliminer le liquide de refroidissement usé.
Utilisez un bac ou un système de vidange pour
007280
récupérer le liquide qui s'échappera.
UTILISATION
2
Affûtage de lames et couteaux
007281 Après avoir régler le débit d'écoulement du liquide de
refroidissement, vous pouvez commencer à vous servir
de l'outil. Affûtez les pièces en maintenant le côté
Réglage du flux du liquide de refroidissement
tranchant éloigné; tenez le support d'affûtage avec les
Mettez de l'eau dans le réservoir du liquide de
deux mains. Faites glisser le support d'affûtage sur le
refroidissement. Placez le repère en position verticale
guide de la plateforme dans un mouvement de
en tournant le bouton pour permettre l'écoulement du
va-et-vient, à une vitesse d'environ 10 mouvements par
liquide.
minute, et en appliquant une pression constante
1 1. Réservoir à d'environ 5 kg (11 lb).
liquide de
2 refroidissement
4 2. Bouton
3. Eau
3 4. Repère
007282
007286
Tournez le repère en position horizontale pour bloquer
l'écoulement du liquide.
ATTENTION:
1 1. Réservoir à • Servez-vous toujours du guide de la plateforme
liquide de
2 d'affûtage ou de l'ensemble de guidage (offert en
refroidissement
2. Bouton option) pour affûter des lames ou des couteaux.
3. Eau Pour améliorer la qualité du tranchant, retirez les
3 4. Repère fragments qui se déposent entre le bout et le talon, dans
l'angle d'affûtage initial.
4
007283
14
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
1. Angle d’affûtage
accessoires, veuillez contacter le centre de service
initial (final)
2 après-vente Makita le plus près.
2. Abaissez cette
1 partie légèrement • Meules (nos 60, 1000, 6000)
par rapport à • Clé
3 l’angle initial. • Ensemble de guidage (guide de la plateforme
3. Bout (angle d'affûtage)
d’affûtage
adéquat)
007287
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA
Politique de garantie
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et
Affûtage des fers de raboteuses
testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il
Aiguisez vos lames de raboteuses à un angle de 40°. sera exempt de défaut de fabrication et de vice de
1. Environ 40 ゚ matériau pour une période d’UN AN à partir de la date
2. Fer de rabot de son achat initial. Si un problème quelconque devait
survenir au cours de cette période d’un an, veuillez
1 retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à
un centre de service après-vente Makita. Makita
réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa
discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de
2 matériau est découvert lors de l’inspection.
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:
007288
des réparations ont été effectuées ou tentées par
un tiers:
ATTENTION: des réparations s’imposent suite à une usure
• Nettoyez et séchez l'outil après utilisation. normale:
• Assurez-vous que l'outil est hors tension, l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:
débranché et vidangé avant de le déplacer. l’outil a subi des modifications.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
ENTRETIEN TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET
ATTENTION: AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA
• Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE
PAR CETTE GARANTIE.
et débranché avant d'y effectuer tout travail
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT
d'inspection ou d'entretien.
À TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE”
les réparations, tout autre travail d'entretien ou de ET “ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER”
réglage doivent être effectués dans un centre de service APRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR
Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, CETTE GARANTIE.
exclusivement avec des pièces de rechange Makita. Cette garantie vous donne des droits spécifiques
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui
ACCESSOIRES varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant
pas l’exclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou
ATTENTION:
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains
• Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
États ne permettant pas la limitation de la durée
recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita d’application d’une garantie tacite, il se peut que la
spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.
tout autre accessoire ou pièce complémentaire
EN0006-1
peut comporter un risque de blessure. N'utilisez les
accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles ils
ont été conçus.
15
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Modelo 9820-2
Especificaciones eléctricas en México 115 V 1,1 A 60 Hz
Tamaño del disco 200 mm x 25 mm x 75 mm (7-7/8" x 1" x 3")
Revoluciones por minuto (r.p.m.) 560 r/min
Longitud total 390 mm (15-3/8")
Peso neto 11 kg (24,3 lbs)
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin
previo aviso.
• Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.
16
lubricarlas y cambiar los accesorios. completamente.
15. DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS antes de 22. PIEZAS DE REPUESTO. Cuando se dé el
darles mantenimiento; cuando cambie servicio a la herramienta (mantenimiento),
accesorios tales como discos, brocas, utilice solamente piezas de repuesto
cuchillas, y otros por el estilo. idénticas.
16. REDUZCA EL RIESGO DE PUESTAS EN ADVERTENCIA SOBRE EL VOLTAJE: Antes de
MARCHA INVOLUNTARIAS. Asegúrese de que conectar la herramienta a una toma de corriente
el interruptor esté en posición desactivada (enchufe, fuente de alimentación, etc.), asegúrese de
antes de conectar la herramienta. que la tensión suministrada es igual a la
17. UTILICE ACCESORIOS RECOMENDADOS. especificada en la placa de características de la
Consulte el manual del propietario para ver los herramienta. Una toma de corriente con una voltaje
accesorios recomendados. La utilización de mayor que la especificada para la herramienta podrá
accesorios no apropiados podría ocasionar un resultar en HERIDAS GRAVES al usuario -así como
riesgo de heridas a personas. también daños a la herramienta. Si no está seguro,
18. NO SE PARE NUNCA ENCIMA DE LA NO CONECTE LA HERRAMIENTA. La utilización de
HERRAMIENTA. Si se tropieza y enciende la una toma de corriente con una voltaje menor al
herramienta, o si se toca sin querer el disco de nominal indicado en la placa de características es
corte podrá ocasionar graves heridas. dañino para el motor.
19. COMPRUEBE LAS PARTES DAÑADAS. Si un UTILICE UN CABLE DE EXTENSIÓN ADECUADO.
protector u otra parte están dañados, antes de Utilice sólo cables de extensión de tres conductores
seguir utilizando la herramienta deberá que tienen clavijas de tres espigas a tierra y tomas
verificarlos cuidadosamente para cerciorarse de corriente de tres polos que aceptan la clavija de
de que van a funcionar debidamente y realizar la herramienta. Asegúrese de que el cable de
la función para la que han sido previstos - extensión esté en buenas condiciones. Reemplace o
compruebe la alineación de las partes móviles, repare el cable dañado o gastado inmediatamente.
la sujeción de las partes móviles, si hay partes Cuando use un cable de extensión, asegúrese de
rotas, el montaje y cualquier otra condición que éste sea lo suficientemente potente como para
que pueda afectar su operación. Un protector soportar la tensión eléctrica que producirá el uso de
u otra parte que estén dañados deberán ser la herramienta. Un cable demasiado delgado
reparados debidamente o cambiados. producirá una reducción del voltaje, lo que
20. DIRECCIÓN DE AVANCE. Avance la pieza de ocasionará una disminución en la corriente y
trabajo hacia el disco o cuchilla solamente a sobrecalentamiento. La tabla 1 muestra el tamaño
contra dirección del giro de los mismos. correcto de cable, dependiendo de la longitud y del
21. NO DESCUIDE NI DEJE NUNCA LA rango de amperio establecido en la placa de fábrica.
HERRAMIENTA MIENTRAS ESTÉ EN MARCHA. Si tiene duda, utilice uno más potente. Cuanto más
DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN. No deje la pequeño sea el número del calibre, más potente será
herramienta hasta que haya detenido el cable.
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable
Voltios Longitud total del cable en metros
Amperaje nominal
120 V~ 7,6 m (25 ft) 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft)
Más de No más de Calibre del cable (AWG)
0A 6A 18 16 16 14
6A 10 A 18 16 14 12
10 A 12 A 16 16 14 12
12 A 16 A 14 12 No se recomienda
000173
INSTRUCCIONES PARA CONEXIÓN A TIERRA: Esta herramienta está equipada con un cable
En caso de un funcionamiento defectuoso o eléctrico que cuenta con un conductor y enchufe
descompostura, la conexión a tierra ofrece una vía aterrizados.
de escape o al menos una resistencia a la corriente El enchufe debe conectarse a un tomacorriente
eléctrica para reducir el riesgo de una electrocución. apropiado cuya instalación cuente con una
17
conexión a tierra adecuada y que cumpla con todas velocidad de operación máxima de al menos
las normativas y reglamentaciones locales. como la marcada en la etiqueta de
No haga alteraciones en el enchufe incluido; en caso revoluciones por minuto sin carga "(No Load
de que no encaje bien con el tomacorriente, solicite RPM)" que se indica en la placa nominal de la
a un electricista calificado que instale un herramienta.
tomacorriente adecuado. 4. Revise cuidadosamente el disco en busca de
La conexión inadecuada del cable eléctrico grietas o daños antes de la operación.
equipado con conductor aterrizado puede ocasionar Reemplace inmediatamente discos agrietados
una descarga eléctrica. El conductor con aislante o dañados.
que tiene una superficie exterior color verde, ya sea 5. Asegure la rueda del disco cuidadosamente.
con o sin franjas amarillas, es el conductor equipado 6. Tenga cuidado de no dañar el eje o el perno, o
con conexión a tierra. Si se requiere la reparación o el disco en sí podría romperse.
reemplazo del cable eléctrico o del enchufe, no 7. Mantenga un espacio de 5 mm (3/16") entre la
conecte el conductor equipado con conexión a tierra guía de la plataforma de afilado (riel) y el disco
a una terminal con corriente. de amolar.
Verifique con un electricista calificado o con el 8. Mantenga las manos alejadas de las piezas
personal de servicio en caso de no entender las giratorias.
instrucciones de conexión a tierra, o si tiene dudas 9. Asegúrese de que la pieza de trabajo no esté
sobre si la herramienta está adecuadamente haciendo contacto con el disco antes de
aterrizada. activar el interruptor.
Repare o reemplace de inmediato un cable eléctrico 10. Antes de utilizar la herramienta en una pieza
dañado o gastado. de trabajo definitiva, déjala funcionar durante
Su aparato está diseñado para usarse a 120 voltios y unos minutos. Esté atento de agitación que
cuenta con un enchufe como el ilustrado en la Fig. pueda ser a causa de una instalación
"A". incorrecta o de un disco mal balanceado.
11. Use la superficie superior del disco solamente.
Fig. A No utilice la superficie lateral.
12. Si el disco se detiene durante la operación,
hace algún ruido extraño o comienza a vibrar,
apague la herramienta de inmediato.
13. Apague siempre la herramienta y espere hasta
que el disco se haya detenido completamente
antes de cualquier ajuste o inspección.
14. No toque la pieza de trabajo inmediatamente
después de operar la herramienta, puesto que
Espiga para conexion a tierra Cubierta de la caja puede estar extremadamente caliente y
del tomacorriente
conectada a tierra quemarle la piel.
000088 15. Seque el disco al dejar la herramienta ociosa
tras la operación para prevenir que el disco se
USB089-1 congele en clima frío. El congelamiento puede
partir el disco.
NORMAS ESPECÍFICAS DE 16. Almacene las ruedas sólo en un lugar seco.
17. No apriete de forma excesiva la tuerca del
SEGURIDAD disco.
Advertencias y precauciones 18. Use sólo las bridas proporcionadas con esta
NO deje que la comodidad o familiaridad con el herramienta.
producto (a base de utilizarlo repetidamente)
sustituya la estricta observancia de las normas de GUARDE ESTAS
seguridad para el afilador. Si utiliza esta herramienta
de forma no segura o incorrecta, podrá sufrir graves
INSTRUCCIONES.
lesiones personales.
1. Utilice protección para los ojos.
ADVERTENCIA:
2. Siempre use protectores y protección para los El USO INCORRECTO o el no seguir las normas de
ojos. seguridad que se declaran en este instructivo podría
3. Use sólo discos que cuenten con una resultar en lesiones personales graves.
18
Ajuste del protector del disco
DESCRIPCIÓN DEL La parte superior del protector del disco debe estar a 1
mm (aprox. 3/64") por debajo de la superficie del disco
FUNCIONAMIENTO de amolar. Ajuste la altura al girar el protector en
dirección a las manecillas del reloj para bajarlo, o en
PRECAUCIÓN:
dirección contraria para elevarlo.
• Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de ajustar o 1. Disco de amolar
1 2. Protector (guarda)
comprobar cualquier función en la misma.
de disco
Accionamiento del interruptor 3. Baja
4. Elevar
PRECAUCIÓN:
3 4
• Antes de conectar la herramienta, compruebe 1mm
siempre y asegúrese de que esté apagada. (3/64") 2
1. Interruptor 007271
1
Limpieza del material corrosivo
Limpie el material corrosivo sobre la guía de la
plataforma de afilado (riel), así como de su sujetador.
Aplique una capa de aceite para maquinaria o ejes
sobre la guía de la plataforma de afilado y sujetador.
007285
Desinstalación o instalación de la guía de la
plataforma de afilado
Para encender la herramienta, presione el interruptor en Para quitar la guía de la plataforma de afilado, afloje el
el lado de encendido "ON" que se ubica en la parte tornillo y deslice por un lado la placa posicionada.
frontal de la herramienta. Para detener la herramienta, 1. Deslice a un
presione el interruptor en el lado de apagado "OFF". lado
2. Placa de fijación
ENSAMBLE
1
PRECAUCIÓN:
• Asegúrese siempre de que la herramienta esté
2
apagada y desconectada antes de realizar
cualquier trabajo en la misma. 007272
3
007273
007270
19
Ajuste de la guía de la plataforma de afilado 1. Afile aquí
1 2
Al usar la guía de la plataforma de afilado para afilar 2. Incline levemente
discos/cuchillas, ajuste el tornillo de ajuste de ángulo al hacia abajo
ángulo deseado de afilado de disco/cuchilla. El bisel se 3. Tuerca de ajuste
hace agudo (afilado) conforme el tornillo de ajuste del vertical de la
ángulo se gira en dirección de las manecillas del reloj. 3 guía de afilado
4 4. Tornillo de fijación
1 1. Guía de de la vara
plataforma de
afilado (riel) 007277
2
2. Ángulo de
afilado de
disco/cuchilla
Ajuste del sujetador de afilado
3. Tornillo de ajuste Los tornillos de ajuste (delanteros) horizontales del
del ángulo sujetador de afilado deben desatornillarse para permitir
3
que el talón del disco se inserte de tal forma que haga
007274 contacto con los tornillos de fijación del disco. Después
apriete levemente los tornillos de fijación del disco y
Las varas de la plataforma se fijan en su lugar al apretar coloque el sujetador en la plataforma.
los tornillos de fijación de la vara en dirección de las 1. Tornillo de
manecillas del reloj. fijación de disco
1. Vara 1 2. Cuchilla del
1 cepillo
2. Tornillo de
fijación de la 3. Tornillo de
vara ajuste delantero
2 3
2 007278
20
1. Disco NOTA:
1
2. Tornillo de ajuste • Ajuste el flujo del refrigerante de forma apropiada.
4 de mano izquierda Si los escombros del disco de amolar y del disco
3. Tornillo de ajuste están siendo arrastrados por el refrigerante, el flujo
2 de mano izquierda es excesivo.
(delantero)
4. Cuchilla del cepillo Drenaje del refrigerante usado
3 El refrigerante usado se drena a través de la manguera
de drenaje proporcionada (tubo de vinilo). Cuente con
007280
algún contenedor o sistema de drenaje para acumular el
líquido drenado.
Instalación del contenedor del refrigerante
1. Manguera de
(tanque) drenaje (tubo de
Inserte las patas del contenedor en las ranuras vinilo)
proporcionadas para ello en el marco del afilador.
1. Contenedor del 1
refrigerante
(tanque)
2. Ranuras
1
007284
2 OPERACIÓN
007281 Afilado de discos/cuchillas
Una vez que haya establecido el flujo correcto del
refrigerante, puede comenzar con el afilado. Afile con el
Ajuste el flujo del refrigerante
borde de corte alejado de usted, sosteniendo el
Ponga agua en el contenedor del refrigerante. Gire la
sujetador de afilado con ambas manos. Deslice el
perilla de tal forma que la marca esté posicionada
sujetador de afilado hacia adelante y hacia atrás sobre
verticalmente para hacer que fluya el refrigerante.
la guía de la plataforma de afilado a una velocidad de
1 1. Contenedor del diez veces por minuto aproximadamente, aplicando
refrigerante presión uniforme sobre ésta (alrededor de 5 Kg. (11 lb.)).
2 (tanque)
4 2. Manija
3. Agua
3 4. Marca
007282
007283
21
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
1. Ángulo original
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
(apropiado) de
2 servicio Makita local.
amolar
1 2. Baje esta área • Discos de amolar (#60, #1000, #6000)
levemente en • Llave
3 relación al • Ensamble de guía (guía de la plataforma de
ángulo original afilado)
3. Punta (ángulo de
afilado correcto) GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO
007287 Ésta Garantía no aplica para México
Política de garantía
Afilado de discos de aplanadora o Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
acepilladora eléctrica exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se
Afile sus discos de aplanadora o acepilladora a un garantiza que va a estar libre de defectos de mano de
ángulo de 40°. obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de
la fecha de adquisición original. Si durante este
1. Aprox. 40 ゚ periodo de un año se desarrollase algún problema,
2. Cuchilla del retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con
cepillo antelación, a una de las fábricas o centros de servicio
1
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el
problema ha sido causado por mano de obra o
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra
2 opción, reemplazará) sin cobrar.
Esta garantía no será aplicable cuando:
007288
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones
por otros:
PRECAUCIÓN: se requieran reparaciones debido al desgaste
• Limpie y seque la herramienta tras la operación. normal:
• Asegúrese que la herramienta está apagada, la herramienta haya sido abusada, mal usada o
mantenido indebidamente:
desconectada y drenada antes de intentar mover
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.
la herramienta.
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ
MANTENIMIENTO RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA
VENTA O USO DEL PRODUCTO.
PRECAUCIÓN: ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO
• Asegúrese siempre que la herramienta esté DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE
apagada y desconectada antes de intentar realizar ESTA GARANTÍA.
una inspección o mantenimiento. MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E
mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en “IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS
Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.
siempre repuestos Makita. Esta garantía le concede a usted derechos legales
específicos, y usted podrá tener también otros
ACCESORIOS derechos que varían de un estado a otro. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de daños
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que
PRECAUCIÓN: la antedicha limitación o exclusión no le sea de
• Estos accesorios o aditamentos están aplicación a usted. Algunos estados no permiten
recomendados para utilizar con su herramienta limitación sobre la duración de una garantía implícita,
Makita especificada en este manual. El empleo de por lo que es posible que la antedicha limitación no le
cualesquiera otros accesorios o acoplamientos sea de aplicación a usted.
EN0006-1
conllevará un riesgo de sufrir heridas personales.
Utilice los accesorios o acoplamientos solamente
para su fin establecido.
22
23
< USA only >
WARNING
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
ADVERTENCIA
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos
productos quimicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y
• arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
883277A947 24